Sharp KATO S - LB110S8411S3 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

LED
Lighting
KATO s
LED LIGHTING/
SHARP ENERGY SOLUTIONS EUROPE
SHARP ELECTRONICS GMBH
SONNINSTR.3
20097 HAMBURG
T: +49(0)40/2376-2271
F: +49(0)40/2376-15-2271
These instructions assume expert knowledge
corresponding to a completed professional education as
an electrician.
• Neverworkwhenvoltageispresentontheluminaire.
Caution-Riskoffatalinjury!
• LED-Modul:Hazardclass1.
• Onlyoperatetheluminaireifthecoverisundamaged.
Important Information Regarding Electronic Control Gear
(ECG)
• Interferencetotheneutralconductorinathree-phasesystem
mayresultinsurge-relateddamageinthelightinginstallation.
Onlyopenneutralconductor-disconnectterminalwhen
disconnectedfrompowersupplyandclosepriortoswitching
backon.
• Themaximumadmissibleambienttemperaturetaofthe
luminairemaynotbeexceeded.Surpassingthattemperature
reducestheservicelifeand,inextremecases,posesriskof
earlyfailure.
• UsemainscablesforcontrolinputsofdimmableECG(1...10
V,DALI,etc.)whichareratedfor230V.
Safety notes
GB
Ce manuel d‘utilisation nécessite des compétences
correspondant à une formation professionnelle dans le
domaine de l‘électronique!
• Netravaillezjamaissurleluminairelorsquecelui-ciestsous
tension.Prudence-dangerdemort!
• ModuledelaLED:Classederisque1.
• Manipulezleluminaireuniquementavecuneplaquede
recouvrementintacte.
Remarques importantes concernant les ballasts
lectroniques
• Uneinterruptionduconducteurneutredanslecircuitde
couranttriphaséentraînedesdommagesdesurtensiondans
lesystèmed’éclairage.Donc,ouvrirlabornedecoupuredu
conducteurneutrelorsquel’installationesthorstensionetla
fermeravantlaremisesoustension.
• Nepasdépasserlatempératureambiantemaximale
admissibletapourlesluminaires.Undépassementréduit
leurduréedevieetpeut,aupire,entraînerunedéfaillance
prématurée.
• Dimensionnerlescâblesd’alimentationpourlesentrées
decommandedeballastsélectroniquesdimmables(1...10
V,DALIetc.)demanièrequ’ilssupportentunetensionde
secteurde230V.
Consignes de sécurité
F
Deze gebruiksaanwijzing gaat ervan uit dat u over
vakkennis beschikt, die overeenkomt met een afgesloten
beroepsopleiding als elektricien!
• Voernooitwerkzaamhedenuitalserspanningopde
armatuurstaat.Pasop-levensgevaar!
• LED-module:Risicoklasse1.
• Gebruikdearmatuuralleenalsdeafdekplaatonbescha-
digdis.
Belangrijke aanwijzingen voor elektronische
voorschakelapparaten (EVSA‘s)
• Eenonderbrekingvandenulleiderindedraaistroomkring
veroorzaaktschadedooroverspanninginde
verlichtingsinstallatie.Denulklemmagdaaromalleen
geopendwordenalsdeinstallatiespanningsvrijisen
moetweergeslotenwordenalvorensdespanningweer
ingeschakeldwordt.
• Demaximaaltoelaatbareomgevingstemperatuur(ta)vande
• armatuurmagnietoverschredenworden.Anderszalde
armatuurminderlangmeegaaneninextremegevallen
zelfskapotgaan.
• DeaansluitleidingenvoorstuuringangenvandimbareEVSA‘s
(1...10V,DALIenz.)moeten230V-netspanningsvastzijn.
Veiligheidsaanwijzingen
NL
Le presenti istruzioni presuppongono conoscenze tecniche
corrispondeni alla formazione professionale di un
elettrotecnico.
• Noneseguiremaiilavorisugliapparecchiconlatensione
inserita.Attenzione-Pericolodimorte!
• ModuloLED:Classedirischio1.
• Mettereinfunzionel‘apparecchiosoloconunalastradi
coperturanondanneggiata.
Avvertenze importanti per reattori elettronici (EVG)
• Unainterruzionedelconduttoreneutronelcircuitodi
correntetrifaseprovocadannidasovratensionenelsistemadi
illuminazione.Aprireperciòilmorsettodiseparazionesoloin
assenzaditensioneechiuderloprimadiinserirladinuovo.
• Èvietatosuperarelatemperaturaambientemassima
ammessadell‘apparecchio.Unatemperaturasuperiore
riducelasuaduratautileeincasoestremovièpericolodi
guastoprecoce.
• Posarelelineedicollegamentopergliingressidicomando
diEVGdimmerabili(1...10V,DALIecc.)a230Vgarantendo
larigiditàdielettrica.2Posarelelineedicollegamentopergli
ingressidicomandodiEVGdimmerabili(1...10V,DALIecc.)a
230Vgarantendolarigiditàdielettrica.
Avvertenze di sicurezzI
Para manejar estas instrucciones, se requieren los
conocimientos técnicos propios de un electricista
cualificado.
• Notrabajenuncaconlaluminariaconectadaalatensión.
Precaución:peligrodemuerte.
• MóduloLED:Clasederiesgo1.
• Pongaenfuncionamientolaluminariasólosielcristalde
protecciónnopresentaningúndaño.
Advertencias importantes referentes a los balastos
electrónicos (EVG)
• Lainterrupcióndelconductorneutroenelcircuitode
corrientetrifásicaprovocadañosporsobretensiónenla
instalacióndeiluminación.Porconsiguiente,elborne
desconectadordelconductorneutrosolamentedebeabrirse
cuandonollevetensiónydebecerrarseantesdeencenderde
nuevolaluminaria.
• Latemperaturamáximaadmisibletadelaluminariano
debesersuperada.Unatemperaturamásaltaprovocauna
reduccióndelavidaútily,encasoextremo,puedeproducirse
unfalloprematuro.
• Loscablesdealimentacióndelosbalastoselectrónicos
regulablesparalasentradasdecontrol(1...10V,DALI,etc.)
230Vdebencolocarsecontensiónestable.
Indicaciones de seguridad
E
DieLeuchteKATOS(lowbay)istfürStandardanwendung
inFeuchträumenundAußenbereichenmitUmgebungs-
temperaturvonta-25°Cbis+30°Cbestimmt.DieLeuchte
istnichtfürkorrosiveAtmosphärengeeignet(z.B.Schwimm-
bad,Intensivtierhaltung,Tunnel).HäufigesSchaltenbeieiner
Umgebungstemperaturvonta<0°CverkürztdieLebens-
dauerdesLED-Moduls.
Bestimmungsgemäße VerwendungD
TheluminaireKATOS(lowbay)ismeantforstandarduse
indampenvironmentsandinoutdoorsareasatanambient
temperatureofta-25°Cto+30°C.Theluminaireisnot
suitableforcorrosiveatmospheres(e.g.swimmingpool,
factoryfarms,tunnels).Frequentswitchingatanambient
temperatureofta<0°Cwillshortentheservicelifeofthe
LEDmodule.
Intended useGB
LeluminaireKATOS(lowbay)estdestinéàl’utilisation
standarddansdespièceshumidesetdesespacesextérieurs
àunetempératuredeta-25°Cà+30°C.Leluminairen‘est
pasconçupourdesatmosphèrescorrosives(p.ex.piscine,
élevageintensifd‘animaux,tunnel).Unecommutation
fréquenteàunetempératureambiantedeta<0°C
raccourcitladuréedeviedumoduledelaLED.
Utilisation conforme
F
L’apparecchioKATOS(lowbay)èidoneoperimpiego
standardinambientiumidiezoneall‘apertocontemperatura
ambienteta-25°Ca+30°C.L‘apparecchiononèadatto
peratmosferecorrosive(ades.piscine,allevamentiintensivi
dianimali,gallerie).Unazionamentoripetutoaduna
temperaturaambientedita<0°Caccorcialaduratadivita
delmoduloLED.
Utilizzo conforme alla sua determinazioneI
LuminariaKATOS(lowbay)deaplicaciónestándaren
habitacioneshúmedasyexterioresconunatemperatura
ambientedeta-25°Ca+30°C.Laluminarianoesapropiada
paraatmósferas(p.ej.,piscinas,ganaderíaindustrial,túneles).
Laconmutaciónfrecuenteaunatemperaturaambiente
ta<0°CreducelavidaútildelmóduloLED.
Uso previstoE
ArmatuurKATOS(lowbay)voorstandaardgebruikin
vochtigeruimtesenruimtesindebuitenluchtmeteen
omgevingstemperatuurvanta-25°Ctot+30°C.Dearmatuur
isnietvoorcorrosieveatmosferengeschikt(bijv.zwembaden,
intensievedierhouderij,tunnels).Veelvuldigschakelenbijeen
omgevingstemperatuurvanta<0°Cverkortdelevensduurvan
deLED-module.
Volgens bestemming gebruiken
NL
Oprawa oświetleniowa KATO S (low bay) jest przeznaczona
do ogólnego stosowania w wilgotnych pomieszczeniach i
zewnętrznych przestrzeniach w zakresie temperatur od
-25°C do +30°C. Oprawa oświetleniowa nie jest odpowiednia
do wykorzystania w miejscach narażonych na działanie korozji
(np. baseny kąpielowe, fermy przemysłowe, tunele). Częste
przełączanie przy temperaturze otoczenia ta < 0°C spowoduje
skrócenie żywotności modułu LED.
Przeznaczenie
PL
Svítidlo KATO S (low bay) je určeno pro běžné používání ve
vlhkém prostředí a ve venkovních oblastech, při teplotě okolí od
-25°C do +30°C. Svítidlo není vhodné do korozivního prostředí
(např. bazény, masokombináty, tunely). Časté spínání při teplotě
ta < 0°C se zkrátí životnost LED modulu.
Účel použití
CZ
A KATO S (low bay) lámpatest tervezett rendeltetése a nedves
környezetben és fedett kültéren történő felszerelés, ahol a külső
hőmérséklet a -25 °C – +30 °C tartományban van. A lámpatest
nem alkalmas korrozív környezethez (pl. uszodák, gyárak,
farmok, alagutak). A ta < 0°C hőmérséklet alatti környezetben
történő gyakori kapcsolatgás lerövidíti a LED modul várható
élettartamát.
Tervezett felhasználás
HU
Corpul de iluminat KATO S (low bay) este destinat utilizării
standard în medii cu umiditate şi în zone exterioare o
temperatură ambiantă ta cuprinsă între -25 °C – +30 °C. Corpul
de iluminat nu este adecvat pentru atmosfere corozive (de ex.
bazine de înot, ferme industriale, tunele). Comutarea frecventă
la o temperatură ambiantă de ta < 0°C va reduce durata de
viaţă a modulului LED.
Utilizare scontată
RO
Przygotowując nininiejszą instrukcję, założono, że
czynności instalacyjne będą przeprowadzane przez
wykwalikowanego elektryka.
Nie wolno wykonywać żadnych czynności konserwacyjnych,
jeśli oprawa oświetleniowa znajduje się pod napięciem.
Ostrzeżenie - ryzyko porażenia prądem!
Moduł LED: klasa zagrożenia 1.
Oprawę oświetleniową wolno wykorzystywać, jeśli klosz nie
jest uszkodzony
Ważne informacje dotyczące statecznika elektronicznego
Wadliwe działanie przewodu neutralnego w systemie
trójfazowym może spowodować uszkodzenia wywołane
skokiem napięcia w instalacji oświetleniowej. Styk przewodu
neutralnego można odłączyć wyłącznie po odłączeniu źródła
zasilania i uprzednim wyłączeniu zasilania.
Nie wolno przekraczać maksymalnej dopuszczalnej
temperatury otoczenia oprawy oświetleniowej. Przekroczenie
tej temperatury obniża żywotność i, w skrajnych przypadkach,
może spowodować ryzyko wcześniejszego uszkodzenia.
Należy stosować przewody zasilające do sterowania
wejściami statecznika elektronicznego z regulacją strumienia
świetlnego źródeł(1..10 V, DALI itp.), zasilanego napięciem
znamionowym 230 V.
Informacje dotyczące bezpieczeństwaPL
Ezek az utasítások megfelelő elektromos
szakképesítéshez kötődő szakértelmet feltételeznek.
Soha ne dolgozzon a lámpatesten, ha feszültség alatt áll.
Vigyázat - Halálos sérülés kockázata!
LED modul: 1. veszélyességi osztály.
A lámpatestet csak akkor működtesse, ha a burkolat
sérülésmentes
Elektromos vezérlőművel (ECG) kapcsolatos fontos
megjegyzés
A háromfázisú rendszerben a nullvezetéket érő interferencia
áramlökethez kapcsolódó károsodást eredményezhet
a világítási szerelvényekben. A nullvezeték megszakító
kivezetését csak akkor nyissa ki, ha ezt lecsatlakoztatta a
táphálózatról és a bekapcsolás előtt zárja le.
A lámpatest környezetének megengedett maximális
hőmérsékletét tilos túllépni. Ennek a hőmérsékletnek a
túllépése lecsökkenti a lámpatest élettartamát, és szélsőséges
esetben annak tönkremenetelét eredményezheti.
Használja a fővezetéket a tompítható ECG (1..10 V, DALI,
stb.) lámpatest vezérlő bemeneteként, amelynek névleges
feszültsége 230 V.
Biztonsági megjegyzésekHU
Diese Anleitung setzt Fachkenntnisse voraus, die einer
abgeschlossenen Berufsausbildung im Elektrohandwerk
entsprechen!
• ArbeitenSieniemalsbeianliegenderSpannungander
Leuchte.Vorsicht-Lebensgefahr!
• LED-Modul:Risikoklasse1.
• BetreibenSiedieLeuchtenurmitunbeschädigter
Abdeckscheibe.
Wichtige Hinweise zu elektronischen Betriebsgeräten
(EVG)
• EineNeutralleiterunterbrechungimDrehstromkreisführt
zuÜberspannungsschädeninderBeleuchtungsanlage.
Neutralleiter-Trennklemmedeshalbnurspannungsfreiöffnen
undvorWiedereinschaltenschließen.
• DiemaximalzulässigeUmgebungstemperaturtaderLeuchte
darfnichtüberschrittenwerden.Überschreitungreduziertdie
Lebensdauer,imExtremfalldrohtFrühausfall.
• AnschlussleitungenfürSteuereingängedimmbarerEVG
(1...10V,DALIetc.)230Vnetzspannungsfestauslegen.
SicherheitshinweiseD
Tyto pokyny předpokládají odborné znalosti odpovídající
dokončenému odbornému vzdělání jako elektrikář.
Nikdy nepracujte, pokud je přítomno elektrické napětí na
svítidle. Pozor - Nebezpečí smrtelného úrazu.
LED-Modul: Třída ohrožení 1.
Svítidlo je možné používat jenom pokud kryt svítidla není
požkozen
Důležité informace týkajcí se Electronic Control Gear (ECG)
Rušení na neutrálním vodiči třífázového systému může mít za
následek přepětí související s požkozením v instalaci osvětlení.
Otevření nebo odpojení terminálu pouze při odpojeném
napájení. Terminál zavřete před opětovném připojení napětí.
Nesmí být překročena maximální přípustná teplota v okolí
svítidla. Překročení teploty snižuje životnost a v extremních
případech představuje riziko předčasného selhání.
Použití síťových kabelů pro řízení stmívatelné ECG (1...10V,
DALI, atd., které jsou určené pro 230V.
Bezpečnostní pokyny
CZ
Aceste instrucţiuni pornesc de la premisa existenţei unor
cunoştinţe de specialitate care corespund nalizării unei
pregătiri profesionale în meseria de electrician.
Nu lucraţi niciodată când la corpul de iluminat este prezentă
tensiunea. Atenţie: pericol de vătămări corporale fatale!
Modul LED: Pericol de clasă 1.
Utilizaţi corpul de iluminat numai în cazul în care capacul nu
este deteriorat
Informaţii importante privind echipamentul de control
electronic (ECG)
Interferenţa cu conductorul neutru dintr-un sistem trifazat
poate avea ca rezultat daune provocate de vârful de tensiune
în instalaţia de iluminat. Deschideţi terminalul de deconectare
al conductorului neutru numai când acesta este deconectat
de la sursa de alimentare şi închideţi terminalul înainte de
recuplarea conductorului.
Temperatura ambiantă maximă ta a corpului de iluminat nu
poate  depăşită. Depăşirea temperaturii respective reduce
durata de serviciu şi, în cazuri extreme, creează riscuri de
defectare prematură.
Utilizaţi cablurile de alimentare pentru intrările de control ale
ECG cu intensitate reglabilă (1...10 V, DALI, etc.), cu tensiune
nominală de 230 V.
Note de siguranţăRO
Montageanleitung
Mounting instructions
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
Montagehandleiding
Instrukcja montażu
Montážní návod
Felszerelési utasítások
Instrucţiuni de montaj
BewahrenSiedieseAnleitungauffürzukünftige
WartungsarbeitenoderDemontage.
D
Conservarelepresentiistruzioniperifuturilavoridi
manutenzioneoperlosmontaggio.
I
Conserveestasinstruccionesporsitienequellevaracabo
trabajosdemantenimientoodesmontajemásadelante.
E
Păstraţi instrucţiunile pentru viitoarele operaţii de întreţinere
sau demontare.
RO
Bewaardezegebruiksaanwijzingvooronderhouds-
werkzaamhedenofdemontageindetoekomst.
NL
Niniejszą instrukcję należy zachować na wypadek
późniejszego przeprowadzania czynności konserwacyjnych
lub demontażu.
PL
Uschovejte tyto pokyny pro budoucí údržbu nebo demontáž.
CZ
Őrizze meg az utasításokat a jövőbeni karbantartási munkák
vagy a szétszerelés céljából.
HU
Veuillezconservercemanueld‘utilisationpourledémontage
oupourlestravauxdemaintenanceultérieurs.
F
Keeptheseinstructionsforfuturemaintenancework
ordismantling.
GB
16.04.14
LB110D8411S3 (dimmable)
LB110S8411S3 (switchable)
DE Starre Leiter
EN Rigid conductors
FR Conducteurs rigides
IT Conduttori rigidi
ES Conductores rígidos
NL Onbuigzame geleiders
PL Przewody jednożyłowe
CZ Tuhé vodiče
HU Merev vezetékek
RO Conductori rigizi
DE Aderendhülse nach DIN 46228
(L=12mm) verwenden!
EN Use wire-end sleeve in compliance
with DIN 46228 (L=12mm)!
FR Utilisez un embout de fil conforme à
la norme DIN 46228 (L = 12 mm) !
IT Utilizzare manicotto terminale confor-
me a DIN 46228 (L=12 mm)!
ES Utilizar la virola de cable según DIN
46228 (L = 12 mm)!
NL Adereindhuls conform DIN 46228
(L = 12 mm) gebruiken!
PL Należy stosować mufy na
zakończeniach przewodów zgodne z normą
DIN 46228 (L=12 mm)!
CZ Použijte drát s koncovkou v souladu s
DIN 46228 (L= 12 mm)!
HU Használjon a DIN 46228 szabványnak
megfelelő érvéghüvelyt (L=12mm)!
RO Utilizaţi un manşon de capăt de cablu
conform DIN 46228 (L = 12 mm)!
RST20i3 (switchable)
RST20i5 (dimmable)
DE Zur Anwendung der Zubehöre Wieland RST20i... finden Sie weitergehende
Hinweise für Installationen im Außenbereich auf der Homepage des Herstellers
unter https://eshop.wieland-electric.com/shopWieland/seoProduct/17895.
html?navigate=1
EN For using accessories Wieland RST20i... please find further information for instal-
lation in outdoor areas on the manufacturer website at https://eshop.wieland-
electric.com/shopWieland/seoProduct/17895.html?navigate=1
FR En ce qui concerne l’utilisation des accessoires Wieland RST20i..., vous trouverez
des informations plus détaillées relatives pour des installations en extérieur sur le
site Web du fabricant: https://eshop.wieland-electric.com/shopWieland/seoPro-
duct/17895.html?navigate=1
IT Per quanto riguarda l‘impiego degli accessori Wieland RST20i..., ulteriori istruzioni
per l‘installazione in ambiente esterno potete trovarle alla homepage del costrut-
tore al link https://eshop.wieland-electric.com/shopWieland/seoProduct/17895.
html?navigate=1
ES Para el uso de los accesorios Wieland RST20i... puede encontrar indicaciones
más detalladas para la instalación en zonas exteriores; visite la página web del fab-
ricante en https://eshop.wieland-electric.com/shopWieland/seoProduct/17895.
html?navigate=1
NL Aanvullende aanwijzingen betreffende het gebruik van het toebehoren Wieland
RST20i... in buiteninstallaties vindt u op de website van de fabrikant: https://
eshop.wieland-electric.com/shopWieland/seoProduct/17895.html?navigate=1
PL Szczegółowe informacje na temat instalacji akcesoriów Wieland RST20i... w
przestrzeniach zewnętrznych można znaleźć na stronie internetowej producenta pod
adresem: https://eshop.wieland-electric.com/shopWieland/seoProduct/17895.
html?navigate=1
CZ Při použití příslušenství Wieland RST20i... naleznete další informace k instalaci do
venkovních prostor na webových stránkách výrobce https://eshop.wieland-electric.
com/shopWieland/seoProduct/17895.html?navigate=1
HU Az Wieland RST20i... tartozékok használatával kapcsolatban a kültéri felszerelésére
vonatkozó további információkat talál a gyártó honlapján az alábbi címen: https://
eshop.wieland-electric.com/shopWieland/seoProduct/17895.html?navigate=1
RO Pentru utilizarea accesoriilor Wieland RST20i... găsiţi informaţii suplimentare pentru
instalarea în zone exterioare pe site-ul web al producătorului, la https://eshop.
wieland-electric.com/shopWieland/seoProduct/17895.html?navigate=1
DE Achten Sie auf die korrekte Ver-
legung der Zuleitung, so dass keine
Feuchtigkeit eindringen kann.
EN Observe correct cable routing to
prevent the ingress of moisture.
FR Le câble d’alimentation doit être
posé correctement afin d’éviter toute
pénétration d’humidité.
IT Fare attenzione alla posa corretta del
cavo di alimentazione, così da evitare
la penetrazione di umidità.
ES Preste atención en la correcta coloca-
ción del cable de alimentación para
que no pueda entrar humedad.
NL Zorg ervoor dat de kabels correct ge-
legd zijn, zodat er geen vochtigheid
kan binnendringen.
PL Należy przestrzegać prawidłowego
ułożenia przewodów, aby zapobiec
działaniu wilgoci.
CZ Dodržujte správný kabel Rounting,
aby se zabránilo pronikání vlhkosti.
HU Tartsa be a megfelelő vezetékelve-
zetésre vonatkozó szabályokat, hogy
megelőzze a nedvesség bejutását.
RO Respectaţi o pozare corectă a
cablului, pentru a evita pătrunderea
umezelii.
DE Demontage
EN Disassembly
FR Démontage
IT Smontaggio
ES Desmontaje
NL Demontage
PL Demontaż
CZ Demontáž
HU Szétszerelés
RO Demontare
KATO LOW BAY
LBAMPCS
DE Zubehör
EN Accessories
FR Accessories
IT Accessori
ES Accessorios
NL Toebehoren
PL Akcesoria
CZ Příslušenství
HU Tartozékok
RO Accesorii
DE Zubehör
EN Accessories
FR Accessories
IT Accessori
ES Accessorios
NL Toebehoren
PL Akcesoria
CZ Příslušenství
HU Tartozékok
RO Accesorii
DE Achten Sie bei der Auswahl der
bauseitigen Befestigungsmittel auf
die 5-fache Sicherheit
(12 kg + 2 kg).
EN Observe the 5-fold safety
(12 kg + 2 kg) when specifying the
on-site mounting equipment.
FR En sélectionnant les fixations en at-
tente, pensez à la sécurité quintuple
(12 kg + 2 kg).
IT Quando si scelgono gli elementi di
fissaggio in cantiere, si deve fare at-
tenzione che dispongano di sicurezza
quintupla (12 kg + 2 kg).
ES Tenga en cuenta la seguridad quin-
tuple al seleccionar los accesorios de
fijación en la obra (12 kg + 2 kg).
NL Neem de 5-voudige veiligheid
(12 kg + 2 kg) in acht bij de keuze
van de bevestigingsmiddelen ter
plaatse.
PL Należy zachować 5-krotne
zabezpieczenie (12 kg + 2 kg) przy
dobieraniu odpowiedniego sprzętu
montażowego.
CZ Při určování montážního místa
dodržujte 5 násobnou bezpečnost
(12 kg + 2 kg) dodatečné otvory
v montážní desce jsou volitelné
upevňovací body
HU Tartsa be az ötszörös biztonságra
vonatkozó (12 kg + 2 kg) irányelvet
a helyszíni rögzítő berendezés meg-
határozásakor.
RO Ţineţi cont de siguranţa cvintuplă
(12 kg + 2 kg) la specificarea echipa-
mentului de montaj la poziţie.
KATO LOW BAY ca. 12 kg
LB110D8411S3 (dimmable)
LB110S8411S3 (switchable)
KATO LOW BAY
LBAMPC
DE *empfohlene Befestigungshöhe
EN *recommended mounting height
FR *hauteur de fixation recommandée
IT *altezza di fissaggio consigliata
ES *altura de fijación recomendada
NL *aanbevolen bevestigingshoogte
PL *zalecana wysokość montażu
CZ *doporučená montážní výška
HU *javasolt felszerelési magasság
RO *înălţime de montaj recomandată
DE Windangriffsfläche max 0,12 m
2
EN Windage area max 0,12 m
2
FR Surface exposée au vent max 0,12 m
2
IT Superficie esposta el vento max 0,12 m
2
ES Lado expuesto al viento max 0,12 m
2
NL Windoppervlak max 0,12 m
2
PL Powierzchnia boczna max 0,12 m
2
CZ Boční plocha max 0,12 m
2
HU Oldalsó felület max 0,12 m
2
RO Suprafaţa laterală max 0,12m
2
DE Zubehör
EN Accessories
FR Accessories
IT Accessori
ES Accessorios
NL Toebehoren
PL Akcesoria
CZ Příslušenství
HU Tartozékok
RO Accesorii
1 2 3
21KATO LOW BAY
LBAMWB
2 / 3
2
3
5
4
1
1
2
RST20i5 °90 (dimmable)
3 4
RST20i3 (switchable)
RST20i5 (dimmable)
DE Starre Leiter
EN Rigid conductors
FR Conducteurs rigides
IT Conduttori rigidi
ES Conductores rígidos
NL Onbuigzame geleiders
PL Przewody jednożyłowe
CZ Tuhé vodiče
HU Merev vezetékek
RO Conductori rigizi
DE Fein- und mehrdrähtige Leiter
EN Fine and multi-wire conductor
FR Conducteurs à fils fins et multifilaires
IT Conduttori a più fili intrecciati
ES Conductores de hilo fino o multihilo
NL Fijn- en meeraderige geleiders
PL Cienki przewód wielożyłowy
CZ Jemné a muti-vodič
HU Finom és többeres vezeték
RO Conductor fin şi multifilar
DE Fein- und mehrdrähtige Leiter
EN Fine and multi-wire conductor
FR Conducteurs à fils fins et multifilaires
IT Conduttori a più fili intrecciati
ES Conductores de hilo fino o multihilo
NL Fijn- en meeraderige geleiders
PL Cienki przewód wielożyłowy
CZ Jemné a muti-vodič
HU Finom és többeres vezeték
RO Conductor fin şi multifilar
DE In Verbindung mit diesem Zubehör
ist die Leuchte nur für den überdach-
ten Außenbereich geeignet.
EN With this accessory the luminaire is
only suitable for canopied outdoor
areas.
FR En relation avec ces accessoires, le
luminaire est uniquement destiné à
des zones extérieures couvertes.
IT In combinazione con questi accesso-
ri, l‘apparecchio è adatto solo ad un
impiego in esterni coperti.
ES En combinación con este accesorio,
la luminaria es sólo apta para las
zonas exteriores cubiertas.
NL In combinatie met dit toebehoren is
de armatuualleen geschikt overdekte
buitenruimten.
PL Z tym akcesorium oprawa jest
przeznaczona do użytku
zewnętrznego pod zadaszeniem
CZ S tímto doplňkem kryt je určen pro
venkovní použití pod střechou je pod
střechou
HU Ezzel tartozék ház kültéri használat-
ra tervezték tető alatt
RO Cu această locuință accesoriu este
proiectat pentru utilizarea în aer
liber sub un acoperiș
DE Steckverbindung
EN Plug connector
FR Connecteur
IT Connettore a innesto
ES Conector de enchufe
NL Connector
PL Zástrčka
CZ Konektorem
HU Csatlakozó
RO Priză
DE Steckverbindung
EN Plug connector
FR Connecteur
IT Connettore a innesto
ES Conector de enchufe
NL Connector
PL Zástrčka
CZ Konektorem
HU Csatlakozó
RO Priză
1
max 0,12 m
2
* extension with
additional accessory
LHBR20MCS
Typ Mounting with ceiling mounting plate
Mounting with chain suspension
Electrical connection
Mounting with wall mounting bracket
KATO (narrow wide beam)
click
click
!
ca. 4 – 8 m*
ca. 9,50 m
0,5 – 0,7 Nm
4 – 5 Nm
!
Electrical connection
334
329
90
!
8
N, L
0,75 –
1,5 mm²
8
30
25
0,75 –
1,5 mm²
13
40
N, L
13
35
0,75 –
1,5 mm²
13
40
N, L
13
35
151
0,75 –
1,5 mm²
14,5
40
N, L
14,5
35
0,75 –
1,5 mm²
14,5
40
N, L
14,5
35
2
3
8
N, L
0,75 –
1,5 mm²
30
8
25
SW 17
260
220
12,5
20
12,5
65
128
325
230
250
160
8,5 50
8,5
50
470
327
*

Documenttranscriptie

LED Lighting KATO s E Uso previsto GB Safety notes Bewahren Sie diese Anleitung auf für zukünftige habitaciones húmedas y exteriores con una temperatura corresponding to a completed professional education as conocimientos técnicos propios de un electricista dokončenému odbornému vzdělání jako elektrikář. Wartungsarbeiten oder Demontage. ambiente de ta -25 °C a +30 °C. La luminaria no es apropiada an electrician. cualificado. para atmósferas (p. ej., piscinas, ganadería industrial, túneles). GB • Nikdy nepracujte, pokud je přítomno elektrické napětí na La conmutación frecuente a una temperatura ambiente Volgens bestemming gebruiken vochtige ruimtes en ruimtes in de buitenlucht met een omgevingstemperatuur van ta -25 °C tot +30 °C. De armatuur is niet voor corrosieve atmosferen geschikt (bijv. zwembaden, intensieve dierhouderij, tunnels). Veelvuldig schakelen bij een omgevingstemperatuur van ta < 0 °C verkort de levensduur van de LED-module. • Never work when voltage is present on the luminaire. PL Przeznaczenie Oprawa oświetleniowa KATO S (low bay) jest przeznaczona do ogólnego stosowania w wilgotnych pomieszczeniach i zewnętrznych przestrzeniach w zakresie temperatur od -25°C do +30°C. Oprawa oświetleniowa nie jest odpowiednia do wykorzystania w miejscach narażonych na działanie korozji (np. baseny kąpielowe, fermy przemysłowe, tunele). Częste • Módulo LED: Clase de riesgo 1. • Ponga en funcionamiento la luminaria sólo si el cristal de Important Information Regarding Electronic Control Gear ist nicht für korrosive Atmosphären geeignet (z. B. Schwimmbad, Intensivtierhaltung, Tunnel). Häufiges Schalten bei einer Umgebungstemperatur von ta < 0 °C verkürzt die Lebensdauer des LED-Moduls. GB Intended use The luminaire KATO S (low bay) is meant for standard use následek přepětí související s požkozením v instalaci osvětlení. Otevření nebo odpojení terminálu pouze při odpojeném suitable for corrosive atmospheres (e.g. swimming pool, factory farms, tunnels). Frequent switching at an ambient temperature of ta < 0 °C will shorten the service life of the LED module. Utilisation conforme Le luminaire KATO S (low bay) est destiné à l’utilisation instalación de iluminación. Por consiguiente, el borne back on. desconectador del conductor neutro solamente debe abrirse svítidla. Překročení teploty snižuje životnost a v extremních cuando no lleve tensión y debe cerrarse antes de encender de případech představuje riziko předčasného selhání. luminaire may not be exceeded. Surpassing that temperature reduces the service life and, in extreme cases, poses risk of early failure. • Use mains cables for control inputs of dimmable ECG (1...10 V, DALI, etc.) which are rated for 230 V. F Consignes de sécurité • Ne travaillez jamais sur le luminaire lorsque celui-ci est sous tension. Prudence - danger de mort! -25°C do +30°C. Svítidlo není vhodné do korozivního prostředí • Module de la LED: Classe de risque 1. (např. bazény, masokombináty, tunely). Časté spínání při teplotě • Manipulez le luminaire uniquement avec une plaque de recouvrement intacte. reducción de la vida útil y, en caso extremo, puede producirse un fallo prematuro. HU Biztonsági megjegyzések Ezek az utasítások megfelelő elektromos szakképesítéshez kötődő szakértelmet feltételeznek. regulables para las entradas de control (1...10 V, DALI, etc.) NL Veiligheidsaanwijzingen • Soha ne dolgozzon a lámpatesten, ha feszültség alatt áll. Vigyázat - Halálos sérülés kockázata! beroepsopleiding als elektricien! megjegyzés • Voer nooit werkzaamheden uit als er spanning op de armatuur staat. Pas op - levensgevaar! • A háromfázisú rendszerben a nullvezetéket érő interferencia áramlökethez kapcsolódó károsodást eredményezhet fermer avant la remise sous tension. • Ne pas dépasser la température ambiante maximale veroorzaakt schade door overspanning in de verlichtingsinstallatie. De nulklem mag daarom alleen esetben annak tönkremenetelét eredményezheti. • Használja a fővezetéket a tompítható ECG (1..10 V, DALI, admissible ta pour les luminaires. Un dépassement réduit geopend worden als de installatie spanningsvrij is en stb.) lámpatest vezérlő bemeneteként, amelynek névleges élettartamát. leur durée de vie et peut, au pire, entraîner une défaillance moet weer gesloten worden alvorens de spanning weer feszültsége 230 V. prématurée. ingeschakeld wordt. • Dimensionner les câbles d’alimentation pour les entrées • armatuur mag niet overschreden worden. Anders zal de V, DALI etc.) de manière qu’ils supportent une tension de armatuur minder lang meegaan en in extreme gevallen secteur de 230 V. zelfs kapotgaan. • De aansluitleidingen voor stuuringangen van dimbare EVSA‘s I Avvertenze di sicurezz Le presenti istruzioni presuppongono conoscenze tecniche viaţă a modulului LED. corrispondeni alla formazione professionale di un elettrotecnico. • Non eseguire mai i lavori sugli apparecchi con la tensione • Modulo LED: Classe di rischio 1. Avvertenze importanti per reattori elettronici (EVG) • Una interruzione del conduttore neutro nel circuito di assenza di tensione e chiuderlo prima di inserirla di nuovo. élevage intensif d‘animaux, tunnel). Une commutation Wichtige Hinweise zu elektronischen Betriebsgeräten fréquente à une température ambiante de ta < 0 °C (EVG) ammessa dell‘apparecchio. Una temperatura superiore raccourcit la durée de vie du module de la LED. • Eine Neutralleiterunterbrechung im Drehstromkreis führt riduce la sua durata utile e in caso estremo vi è pericolo di und vor Wiedereinschalten schließen. • Die maximal zulässige Umgebungstemperatur ta der Leuchte • È vietato superare la temperatura ambiente massima guasto precoce. • Posare le linee di collegamento per gli ingressi di comando di EVG dimmerabili (1...10 V, DALI ecc.) a 230 V garantendo la rigidità dielettrica. 2Posare le linee di collegamento per gli standard in ambienti umidi e zone all‘aperto con temperatura darf nicht überschritten werden. Überschreitung reduziert die ambiente ta -25 °C a +30 °C. L‘apparecchio non è adatto ingressi di comando di EVG dimmerabili (1...10 V, DALI ecc.) a Lebensdauer, im Extremfall droht Frühausfall. 230 V garantendo la rigidità dielettrica. • Anschlussleitungen für Steuereingänge dimmbarer EVG (1...10 V, DALI etc.) 230 V netzspannungsfest auslegen. RO RO Păstraţi instrucţiunile pentru viitoarele operaţii de întreţinere sau demontare. Note de siguranţă Aceste instrucţiuni pornesc de la premisa existenţei unor cunoştinţe de specialitate care corespund finalizării unei pregătiri profesionale în meseria de electrician. • Nu lucraţi niciodată când la corpul de iluminat este prezentă PL Informacje dotyczące bezpieczeństwa Przygotowując nininiejszą instrukcję, założono, że wykwalifikowanego elektryka. inserita. Attenzione - Pericolo di morte! copertura non danneggiata. Neutralleiter-Trennklemme deshalb nur spannungsfrei öffnen HU (1...10 V, DALI enz.) moeten 230 V-netspanningsvast zijn. czynności instalacyjne będą przeprowadzane przez Sicherheitshinweise zu Überspannungsschäden in der Beleuchtungsanlage. • De maximaal toelaatbare omgevingstemperatuur (ta) van de de commande de ballasts électroniques dimmables (1...10 la o temperatură ambiantă de ta < 0°C va reduce durata de Abdeckscheibe. Uschovejte tyto pokyny pro budoucí údržbu nebo demontáž. • A lámpatest környezetének megengedett maximális történő gyakori kapcsolatgás lerövidíti a LED modul várható Leuchte. Vorsicht - Lebensgefahr! CZ vagy a szétszerelés céljából. nem alkalmas korrozív környezethez (pl. uszodák, gyárak, • Arbeiten Sie niemals bei anliegender Spannung an der Niniejszą instrukcję należy zachować na wypadek Őrizze meg az utasításokat a jövőbeni karbantartási munkák túllépése lecsökkenti a lámpatest élettartamát, és szélsőséges entsprechen! PL táphálózatról és a bekapcsolás előtt zárja le. • Een onderbreking van de nulleider in de draaistroomkring abgeschlossenen Berufsausbildung im Elektrohandwerk werkzaamheden of demontage in de toekomst. kivezetését csak akkor nyissa ki, ha ezt lecsatlakoztatta a digd is. conducteur neutre lorsque l’installation est hors tension et la Diese Anleitung setzt Fachkenntnisse voraus, die einer Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor onderhouds- sérülésmentes Elektromos vezérlőművel (ECG) kapcsolatos fontos hőmérsékletét tilos túllépni. Ennek a hőmérsékletnek a D NL lub demontażu. hőmérséklet a -25 °C – +30 °C tartományban van. A lámpatest bazine de înot, ferme industriale, tunele). Comutarea frecventă trabajos de mantenimiento o desmontaje más adelante. • A lámpatestet csak akkor működtesse, ha a burkolat voorschakelapparaten (EVSA‘s) de iluminat nu este adecvat pentru atmosfere corozive (de ex. Conserve estas instrucciones por si tiene que llevar a cabo vakkennis beschikt, die overeenkomt met een afgesloten Belangrijke aanwijzingen voor elektronische temperatură ambiantă ta cuprinsă între -25 °C – +30 °C. Corpul E późniejszego przeprowadzania czynności konserwacyjnych le système d’éclairage. Donc, ouvrir la borne de coupure du standard în medii cu umiditate şi în zone exterioare o manutenzione o per lo smontaggio. • LED modul: 1. veszélyességi osztály. courant triphasé entraîne des dommages de surtension dans Corpul de iluminat KATO S (low bay) este destinat utilizării Conservare le presenti istruzioni per i futuri lavori di Deze gebruiksaanwijzing gaat ervan uit dat u over környezetben és fedett kültéren történő felszerelés, ahol a külső RO Utilizare scontată I 230 V deben colocarse con tensión estable. A KATO S (low bay) lámpatest tervezett rendeltetése a nedves farmok, alagutak). A ta < 0°C hőmérséklet alatti környezetben ou pour les travaux de maintenance ultérieurs. • Gebruik de armatuur alleen als de afdekplaat onbescha- • Une interruption du conducteur neutre dans le circuit de illuminazione. Aprire perciò il morsetto di separazione solo in di animali, gallerie). Un azionamento ripetuto ad una debe ser superada. Una temperatura más alta provoca una Veuillez conserver ce manuel d‘utilisation pour le démontage lectroniques • Betreiben Sie die Leuchte nur mit unbeschädigter per atmosfere corrosive (ad es. piscine, allevamenti intensivi DALI, atd., které jsou určené pro 230V. F a világítási szerelvényekben. A nullvezeték megszakító à une température de ta -25 °C à +30 °C. Le luminaire n‘est L’apparecchio KATO S (low bay) è idoneo per impiego • Použití síťových kabelů pro řízení stmívatelné ECG (1...10V, or dismantling. • LED-module: Risicoklasse 1. corrente trifase provoca danni da sovratensione nel sistema di Utilizzo conforme alla sua determinazione • Nesmí být překročena maximální přípustná teplota v okolí Keep these instructions for future maintenance work Remarques importantes concernant les ballasts • LED-Modul: Risikoklasse 1. I nuevo la luminaria. • La temperatura máxima admisible ta de la luminaria no • Los cables de alimentación de los balastos electrónicos standard dans des pièces humides et des espaces extérieurs pas conçu pour des atmosphères corrosives (p. ex. piscine, napájení. Terminál zavřete před opětovném připojení napětí. corriente trifásica provoca daños por sobretensión en la disconnected from power supply and close prior to switching • Mettere in funzione l‘apparecchio solo con una lastra di F • Rušení na neutrálním vodiči třífázového systému může mít za Only open neutral conductor-disconnect terminal when vlhkém prostředí a ve venkovních oblastech, při teplotě okolí od in damp environments and in outdoors areas at an ambient temperature of ta -25 °C to +30 °C. The luminaire is not Důležité informace týkajcí se Electronic Control Gear (ECG) • La interrupción del conductor neutro en el circuito de Účel použití in Feuchträumen und Außenbereichen mit Umgebungstemperatur von ta -25 °C bis +30 °C bestimmt. Die Leuchte požkozen electrónicos (EVG) may result in surge-related damage in the lighting installation. domaine de l‘électronique! Tervezett felhasználás • Svítidlo je možné používat jenom pokud kryt svítidla není • Interference to the neutral conductor in a three-phase system correspondant à une formation professionnelle dans le HU • LED-Modul: Třída ohrožení 1. Advertencias importantes referentes a los balastos skrócenie żywotności modułu LED. ta < 0°C se zkrátí životnost LED modulu. protección no presenta ningún daño. svítidle. Pozor - Nebezpečí smrtelného úrazu. (ECG) Ce manuel d‘utilisation nécessite des compétences Svítidlo KATO S (low bay) je určeno pro běžné používání ve Precaución: peligro de muerte. • Only operate the luminaire if the cover is undamaged. przełączanie przy temperaturze otoczenia ta < 0°C spowoduje CZ • No trabaje nunca con la luminaria conectada a la tensión. • LED-Modul: Hazard class 1. • The maximum admissible ambient temperature ta of the Die Leuchte KATO S (low bay) ist für Standardanwendung D Tyto pokyny předpokládají odborné znalosti odpovídající Armatuur KATO S (low bay) voor standaardgebruik in Bestimmungsgemäße Verwendung Bezpečnostní pokyny Para manejar estas instrucciones, se requieren los NL D CZ These instructions assume expert knowledge Caution - Risk of fatal injury! Montageanleitung Mounting instructions Instructions de montage Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje Montagehandleiding Instrukcja montażu Montážní návod Felszerelési utasítások Instrucţiuni de montaj Indicaciones de seguridad Luminaria KATO S (low bay) de aplicación estándar en ta < 0 °C reduce la vida útil del módulo LED. LB110D8411S3 (dimmable) LB110S8411S3 (switchable) E tensiunea. Atenţie: pericol de vătămări corporale fatale! • Modul LED: Pericol de clasă 1. • Utilizaţi corpul de iluminat numai în cazul în care capacul nu este deteriorat Informaţii importante privind echipamentul de control electronic (ECG) • Nie wolno wykonywać żadnych czynności konserwacyjnych, jeśli oprawa oświetleniowa znajduje się pod napięciem. Ostrzeżenie - ryzyko porażenia prądem! • Moduł LED: klasa zagrożenia 1. • Oprawę oświetleniową wolno wykorzystywać, jeśli klosz nie jest uszkodzony Ważne informacje dotyczące statecznika elektronicznego • Wadliwe działanie przewodu neutralnego w systemie trójfazowym może spowodować uszkodzenia wywołane skokiem napięcia w instalacji oświetleniowej. Styk przewodu neutralnego można odłączyć wyłącznie po odłączeniu źródła zasilania i uprzednim wyłączeniu zasilania. • Nie wolno przekraczać maksymalnej dopuszczalnej • Interferenţa cu conductorul neutru dintr-un sistem trifazat poate avea ca rezultat daune provocate de vârful de tensiune în instalaţia de iluminat. Deschideţi terminalul de deconectare al conductorului neutru numai când acesta este deconectat de la sursa de alimentare şi închideţi terminalul înainte de recuplarea conductorului. • Temperatura ambiantă maximă ta a corpului de iluminat nu poate fi depăşită. Depăşirea temperaturii respective reduce durata de serviciu şi, în cazuri extreme, creează riscuri de defectare prematură. • Utilizaţi cablurile de alimentare pentru intrările de control ale ECG cu intensitate reglabilă (1...10 V, DALI, etc.), cu tensiune nominală de 230 V. temperatury otoczenia oprawy oświetleniowej. Przekroczenie tej temperatury obniża żywotność i, w skrajnych przypadkach, może spowodować ryzyko wcześniejszego uszkodzenia. • Należy stosować przewody zasilające do sterowania wejściami statecznika elektronicznego z regulacją strumienia temperatura ambiente di ta < 0°C accorcia la durata di vita świetlnego źródeł(1..10 V, DALI itp.), zasilanego napięciem del modulo LED. znamionowym 230 V. LED LIGHTING/ SHARP ENERGY SOLUTIONS EUROPE SHARP ELECTRONICS GMBH SONNINSTR.3 20097 HAMBURG T: +49(0)40/2376-2271 F: +49(0)40/2376-15-2271 E: [email protected] 16.04.14 Typ Mounting with ceiling mounting plate KATO LOW BAY ca. 12 kg LB110D8411S3 (dimmable) LB110S8411S3 (switchable) KATO LOW BAY LBAMPC *empfohlene Befestigungshöhe *recommended mounting height *hauteur de fixation recommandée *altezza di fissaggio consigliata *altura de fijación recomendada *aanbevolen bevestigingshoogte *zalecana wysokość montażu *doporučená montážní výška *javasolt felszerelési magasság *înălţime de montaj recomandată DE EN FR IT ES NL PL CZ HU RO Zubehör Accessories Accessories Accessori Accessorios Toebehoren Akcesoria Příslušenství Tartozékok Accesorii 8,5 3 4 3 50 8,5 50 160 DE EN FR IT ES NL PL CZ HU RO 2 128 max 0,12 m2 Windangriffsfläche max 0,12 m2 Windage area max 0,12 m2 Surface exposée au vent max 0,12 m2 Superficie esposta el vento max 0,12 m2 Lado expuesto al viento max 0,12 m2 Windoppervlak max 0,12 m2 Powierzchnia boczna max 0,12 m2 Boční plocha max 0,12 m2 Oldalsó felület max 0,12 m2 Suprafaţa laterală max 0,12m2 230 DE EN FR IT ES NL PL CZ HU RO 1 250 ca. 4 – 8 m* 325 329 ∅ ca. 9,50 m KATO (narrow wide beam) Mounting with wall mounting bracket DE EN FR IT ES NL PL CZ HU RO 2 Zubehör Accessories Accessories Accessori Accessorios Toebehoren Akcesoria Příslušenství Tartozékok Accesorii ! 90 1 KATO LOW BAY LBAMWB SW 17 334 12,5 20 65 260 12,5 DE Achten Sie bei der Auswahl der bauseitigen Befestigungsmittel auf die 5-fache Sicherheit (12 kg + 2 kg). EN Observe the 5-fold safety (12 kg + 2 kg) when specifying the on-site mounting equipment. FR En sélectionnant les fixations en attente, pensez à la sécurité quintuple (12 kg + 2 kg). IT Quando si scelgono gli elementi di fissaggio in cantiere, si deve fare attenzione che dispongano di sicurezza quintupla (12 kg + 2 kg). ES Tenga en cuenta la seguridad quintuple al seleccionar los accesorios de fijación en la obra (12 kg + 2 kg). NL Neem de 5-voudige veiligheid (12 kg + 2 kg) in acht bij de keuze van de bevestigingsmiddelen ter plaatse. PL CZ HU RO  ależy zachować 5-krotne N zabezpieczenie (12 kg + 2 kg) przy dobieraniu odpowiedniego sprzętu montażowego. Při určování montážního místa dodržujte 5 násobnou bezpečnost (12 kg + 2 kg) dodatečné otvory v montážní desce jsou volitelné upevňovací body Tartsa be az ötszörös biztonságra vonatkozó (12 kg + 2 kg) irányelvet a helyszíni rögzítő berendezés meghatározásakor. Ţineţi cont de siguranţa cvintuplă (12 kg + 2 kg) la specificarea echipamentului de montaj la poziţie. 220 Mounting with chain suspension Electrical connection 1 Zubehör Accessories Accessories Accessori Accessorios Toebehoren Akcesoria Příslušenství Tartozékok Accesorii ! 327 3 470 DE EN FR IT ES NL PL CZ HU RO 2/3 * KATO LOW BAY LBAMPCS 151 2 DE In Verbindung mit diesem Zubehör ist die Leuchte nur für den überdachten Außenbereich geeignet. EN With this accessory the luminaire is only suitable for canopied outdoor areas. FR En relation avec ces accessoires, le luminaire est uniquement destiné à des zones extérieures couvertes. IT In combinazione con questi accessori, l‘apparecchio è adatto solo ad un impiego in esterni coperti. ES En combinación con este accesorio, la luminaria es sólo apta para las zonas exteriores cubiertas. NL In combinatie met dit toebehoren is de armatuualleen geschikt overdekte buitenruimten. PL Z tym akcesorium oprawa jest przeznaczona do użytku zewnętrznego pod zadaszeniem CZ HU RO S tímto doplňkem kryt je určen pro venkovní použití pod střechou je pod střechou Ezzel tartozék ház kültéri használatra tervezték tető alatt Cu această locuință accesoriu este proiectat pentru utilizarea în aer liber sub un acoperiș RST20i3 (switchable) 30 0,75 – 1,5 mm² 8 N, L 8 25 RST20i5 (dimmable) 30 0,75 – 1,5 mm² 8 N, L 25 * extension with additional accessory LHBR20MCS 8 DE EN FR IT ES NL PL CZ HU RO Starre Leiter Rigid conductors Conducteurs rigides Conduttori rigidi Conductores rígidos Onbuigzame geleiders Przewody jednożyłowe Tuhé vodiče Merev vezetékek Conductori rigizi DE EN FR IT ES NL PL CZ HU RO Starre Leiter Rigid conductors Conducteurs rigides Conduttori rigidi Conductores rígidos Onbuigzame geleiders Przewody jednożyłowe Tuhé vodiče Merev vezetékek Conductori rigizi 40 0,75 – 1,5 mm² 13 N, L 13 35 40 0,75 – 1,5 mm² 13 N, L 35 13 DE Fein- und mehrdrähtige Leiter EN Fine and multi-wire conductor FR Conducteurs à fils fins et multifilaires IT Conduttori a più fili intrecciati ES Conductores de hilo fino o multihilo NL Fijn- en meeraderige geleiders PL Cienki przewód wielożyłowy CZ Jemné a muti-vodič HU Finom és többeres vezeték RO Conductor fin şi multifilar DE Fein- und mehrdrähtige Leiter EN Fine and multi-wire conductor FR Conducteurs à fils fins et multifilaires IT Conduttori a più fili intrecciati ES Conductores de hilo fino o multihilo NL Fijn- en meeraderige geleiders PL Cienki przewód wielożyłowy CZ Jemné a muti-vodič HU Finom és többeres vezeték RO Conductor fin şi multifilar DE Aderendhülse nach DIN 46228 (L=12mm) verwenden! EN Use wire-end sleeve in compliance with DIN 46228 (L=12mm)! FR Utilisez un embout de fil conforme à la norme DIN 46228 (L = 12 mm) ! IT Utilizzare manicotto terminale conforme a DIN 46228 (L=12 mm)! ES Utilizar la virola de cable según DIN 46228 (L = 12 mm)! NL Adereindhuls conform DIN 46228 (L = 12 mm) gebruiken! PL Należy stosować mufy na zakończeniachprzewodówzgodneznormą DIN 46228 (L=12 mm)! CZ Použijte drát s koncovkou v souladu s DIN 46228 (L= 12 mm)! HU Használjon a DIN 46228 szabványnak megfelelő érvéghüvelyt (L=12mm)! RO Utilizaţi un manşon de capăt de cablu conform DIN 46228 (L = 12 mm)! Electrical connection RST20i3 (switchable) 40 0,75 – 1,5 mm² 14,5 35 N, L 14,5 DE EN FR IT ES NL PL CZ HU RO Steckverbindung Plug connector Connecteur Connettore a innesto Conector de enchufe Connector Zástrčka Konektorem Csatlakozó Priză 40 0,75 – 1,5 mm² 14,5 14,5 N, L DE EN FR IT ES NL PL CZ HU RO Steckverbindung Plug connector Connecteur Connettore a innesto Conector de enchufe Connector Zástrčka Konektorem Csatlakozó Priză click 1 4 RST20i5 (dimmable) 35 3 RST20i5 °90 (dimmable) 2 0,5 – 0,7 Nm 5 ! 4 – 5 Nm click DE Achten Sie auf die korrekte Verlegung der Zuleitung, so dass keine Feuchtigkeit eindringen kann. EN Observe correct cable routing to prevent the ingress of moisture. FR Le câble d’alimentation doit être posé correctement afin d’éviter toute pénétration d’humidité. IT Fare attenzione alla posa corretta del cavo di alimentazione, così da evitare la penetrazione di umidità. ES Preste atención en la correcta colocación del cable de alimentación para que no pueda entrar humedad. NL Zorg ervoor dat de kabels correct gelegd zijn, zodat er geen vochtigheid kan binnendringen. PL Należy przestrzegać prawidłowego ułożenia przewodów, aby zapobiec działaniu wilgoci. CZ Dodržujte správný kabel Rounting, aby se zabránilo pronikání vlhkosti. HU Tartsa be a megfelelő vezetékelvezetésre vonatkozó szabályokat, hogy megelőzze a nedvesség bejutását. RO Respectaţi o pozare corectă a cablului, pentru a evita pătrunderea umezelii. DE EN FR IT ES NL PL CZ HU RO Demontage Disassembly Démontage Smontaggio Desmontaje Demontage Demontaż Demontáž Szétszerelés Demontare 1 2 DE Zur Anwendung der Zubehöre Wieland RST20i... finden Sie weitergehende Hinweise für Installationen im Außenbereich auf der Homepage des Herstellers unter https://eshop.wieland-electric.com/shopWieland/seoProduct/17895. html?navigate=1 PL S zczegółowe informacje na temat instalacji akcesoriów Wieland RST20i... w przestrzeniach zewnętrznych można znaleźć na stronie internetowej producenta pod adresem: https://eshop.wieland-electric.com/shopWieland/seoProduct/17895. html?navigate=1 EN For using accessories Wieland RST20i... please find further information for installation in outdoor areas on the manufacturer website at https://eshop.wielandelectric.com/shopWieland/seoProduct/17895.html?navigate=1 CZ P ři použití příslušenství Wieland RST20i... naleznete další informace k instalaci do venkovních prostor na webových stránkách výrobce https://eshop.wieland-electric. com/shopWieland/seoProduct/17895.html?navigate=1 FR En ce qui concerne l’utilisation des accessoires Wieland RST20i..., vous trouverez des informations plus détaillées relatives pour des installations en extérieur sur le site Web du fabricant: https://eshop.wieland-electric.com/shopWieland/seoProduct/17895.html?navigate=1 HU  z Wieland RST20i... tartozékok használatával kapcsolatban a kültéri felszerelésére A vonatkozó további információkat talál a gyártó honlapján az alábbi címen: https:// eshop.wieland-electric.com/shopWieland/seoProduct/17895.html?navigate=1 RO P entru utilizarea accesoriilor Wieland RST20i... găsiţi informaţii suplimentare pentru instalarea în zone exterioare pe site-ul web al producătorului, la https://eshop. wieland-electric.com/shopWieland/seoProduct/17895.html?navigate=1 IT Per quanto riguarda l‘impiego degli accessori Wieland RST20i..., ulteriori istruzioni per l‘installazione in ambiente esterno potete trovarle alla homepage del costruttore al link https://eshop.wieland-electric.com/shopWieland/seoProduct/17895. html?navigate=1 ES Para el uso de los accesorios Wieland RST20i... puede encontrar indicaciones más detalladas para la instalación en zonas exteriores; visite la página web del fabricante en https://eshop.wieland-electric.com/shopWieland/seoProduct/17895. html?navigate=1 NL Aanvullende aanwijzingen betreffende het gebruik van het toebehoren Wieland RST20i... in buiteninstallaties vindt u op de website van de fabrikant: https:// eshop.wieland-electric.com/shopWieland/seoProduct/17895.html?navigate=1
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sharp KATO S - LB110S8411S3 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor