Sharp HB230D8421NBS3 de handleiding

Categorie
Verlichtingsvlekken
Type
de handleiding
LED
Lighting
KATO L
Montageanleitung
Mounting instructions
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
Montagehandleiding
Instrukcja monta¿u
Montážní návod
Felszerelési utasítások
Instrucþiuni de montaj
These instructions assume expert knowledge
corresponding to a completed professional education as
an electrician.
Never work when voltage is present on the luminaire.
Caution - Risk of fatal injury!
LED-Modul: Hazard class 1.
Only operate the luminaire if the cover is undamaged.
Important Information Regarding Electronic Control Gear
(ECG)
Interference to the neutral conductor in a three-phase system
may result in surge-related damage in the lighting installation.
Only open neutral conductor-disconnect terminal when
disconnected from power supply and close prior to switching
back on.
The maximum admissible ambient temperature ta of the
luminaire may not be exceeded. Surpassing that temperature
reduces the service life and, in extreme cases, poses risk of
early failure.
Use mains cables for control inputs of dimmable ECG (1...10
V, DALI, etc.) which are rated for 230 V.
Safety notes
GB
Ce manuel d‘utilisation nécessite des compétences
correspondant à une formation professionnelle dans le
domaine de l‘électronique!
Ne travaillez jamais sur le luminaire lorsque celui-ci est sous
tension. Prudence - danger de mort !
Module de la LED: Classe de risque 1.
Manipulez le luminaire uniquement avec une plaque de
recouvrement intacte.
Remarques importantes concernant les ballasts
lectroniques
Une interruption du conducteur neutre dans le circuit de
courant triphasé entraîne des dommages de surtension dans
le système d’éclairage. Donc, ouvrir la borne de coupure du
conducteur neutre lorsque l’installation est hors tension et la
fermer avant la remise sous tension.
Ne pas dépasser la température ambiante maximale
admissible ta pour les luminaires. Un dépassement réduit
leur durée de vie et peut, au pire, entraîner une défaillance
prématurée.
Dimensionner les câbles d’alimentation pour les entrées
de commande de ballasts électroniques dimmables (1...10
V, DALI etc.) de manière qu’ils supportent une tension de
secteur de 230 V.
Consignes de sécurité
F
Deze gebruiksaanwijzing gaat ervan uit dat u over
vakkennis beschikt, die overeenkomt met een afgesloten
beroepsopleiding als elektricien!
Voer nooit werkzaamheden uit als er spanning op de
armatuur staat. Pas op - levensgevaar!
LED-module: Risicoklasse 1.
Gebruik de armatuur alleen als de afdekplaat onbescha-
digd is.
Belangrijke aanwijzingen voor elektronische
voorschakelapparaten (EVSA‘s)
Een onderbreking van de nulleider in de draaistroomkring
veroorzaakt schade door overspanning in de
verlichtingsinstallatie. De nulklem mag daarom alleen
geopend worden als de installatie spanningsvrij is en
moet weer gesloten worden alvorens de spanning weer
ingeschakeld wordt.
De maximaal toelaatbare omgevingstemperatuur (ta) van de
armatuur mag niet overschreden worden. Anders zal de
armatuur minder lang meegaan en in extreme gevallen
zelfs kapotgaan.
De aansluitleidingen voor stuuringangen van dimbare EVSA‘s
(1...10 V, DALI enz.) moeten 230 V-netspanningsvast zijn.
Veiligheidsaanwijzingen
NL
Para manejar estas instrucciones, se requieren los
conocimientos técnicos propios de un electricista
cualificado.
No trabaje nunca con la luminaria conectada a la tensión.
Precaución: peligro de muerte.
Módulo LED: Clase de riesgo 1.
Ponga en funcionamiento la luminaria sólo si el cristal de
protección no presenta ningún daño.
Advertencias importantes referentes a los balastos
electrónicos (EVG)
La interrupción del conductor neutro en el circuito de
corriente trifásica provoca daños por sobretensión en la
instalación de iluminación. Por consiguiente, el borne
desconectador del conductor neutro solamente debe abrirse
cuando no lleve tensión y debe cerrarse antes de encender de
nuevo la luminaria.
La temperatura máxima admisible ta de la luminaria no
debe ser superada. Una temperatura más alta provoca una
reducción de la vida útil y, en caso extremo, puede producirse
un fallo prematuro.
Los cables de alimentación de los balastos electrónicos
regulables para las entradas de control (1...10 V, DALI, etc.)
230 V deben colocarse con tensión estable.
Indicaciones de seguridad
E
Die Leuchte KATO L (high bay) ist für Standardanwendung
in Feuchträumen und Außenbereichen mit Umgebungs-
temperatur von t
a
-30 °C bis +45 °C bestimmt. Die Leuchte
ist nicht für korrosive Atmosphären geeignet (z. B. Schwimm-
bad, Intensivtierhaltung, Tunnel). Häufiges Schalten bei einer
Umgebungstemperatur von t
a
< 0 °C verkürzt die Lebens-
dauer des LED-Moduls.
Bestimmungsgemäße VerwendungD
The luminaire KATO L (high bay) is meant for standard use
in damp environments and in outdoors areas at an ambient
temperature of t
a
-30 °C to +45 °C. The luminaire is not
suitable for corrosive atmospheres (e.g. swimming pool,
factory farms, tunnels). Frequent switching at an ambient
temperature of t
a
< 0 °C will shorten the service life of the
LED module.
Intended useGB
Le luminaire KATO L (high bay) est destiné à l’utilisation
standard dans des pièces humides et des espaces extérieurs
à une température de t
a
-30 °C à +45 °C. Le luminaire n‘est
pas conçu pour des atmosphères corrosives (p. ex. piscine,
élevage intensif d‘animaux, tunnel). Une commutation
fréquente à une température ambiante de t
a
< 0 °C
raccourcit la durée de vie du module de la LED.
Utilisation conformeF
L’apparecchio KATO L (high bay) è idoneo per impiego
standard in ambienti umidi e zone all‘aperto con temperatura
ambiente t
a
-30 °C a +45 °C. L‘apparecchio non è adatto
per atmosfere corrosive (ad es. piscine, allevamenti intensivi
di animali, gallerie). Un azionamento ripetuto ad una
temperatura ambiente di t
a
< 0°C accorcia la durata di vita
del modulo LED.
Utilizzo conforme alla sua determinazioneI
Luminaria KATO L (high bay) de aplicación estándar en
habitaciones húmedas y exteriores con una temperatura
ambiente de t
a
-30 °C a +45 °C. La luminaria no es apropiada
para atmósferas (p. ej., piscinas, ganadería industrial, túneles).
La conmutación frecuente a una temperatura ambiente
t
a
< 0 °C reduce la vida útil del módulo LED.
Uso previstoE
Armatuur KATO L (high bay) voor standaardgebruik in
vochtige ruimtes en ruimtes in de buitenlucht met een
omgevingstemperatuur van t
a
-30 °C tot +45 °C. De armatuur
is niet voor corrosieve atmosferen geschikt (bijv. zwembaden,
intensieve dierhouderij, tunnels). Veelvuldig schakelen bij een
omgevingstemperatuur van t
a
< 0 °C verkort de levensduur van
de LED-module.
Volgens bestemming gebruiken
NL
Oprawa oświetleniowa KATO L (high bay) jest przeznaczona
do ogólnego stosowania w wilgotnych pomieszczeniach i
zewnêtrznych przestrzeniach w zakresie temperatur od
-30°C do +45°C. Oprawa oświetleniowa nie jest odpowiednia
do wykorzystania w miejscach nara¿onych na dzia³anie korozji
(np. baseny k¹pielowe, fermy przemys³owe, tunele). Czêste
prze³¹czanie przy temperaturze otoczenia t
a
< 0°C spowoduje
skrócenie ¿ywotności modu³u LED.
Przeznaczenie
PL
Svítidlo KATO L (high bay) je urèeno pro bìžné používání ve
vlhkém prostøedí a ve venkovních oblastech, pøi teplotì okolí
od -30 °C do +45 °C. Svítidlo není vhodné do korozivního
prostøedí (napø. bazény, masokombináty, tunely). Èasté spínání
pøi teplotì t
a
< 0°C se zkrátí životnost LED modulu.
Účel použití
CZ
A KATO L (high bay) lámpatest tervezett rendeltetése a nedves
környezetben és fedett kültéren történõ felszerelés, ahol a külsõ
hõmérséklet a -30 °C – +45 °C tartományban van. A lámpatest
nem alkalmas korrozív környezethez (pl. uszodák, gyárak,
farmok, alagutak). A t
a
< 0°C hõmérséklet alatti környezetben
történõ gyakori kapcsolatgás lerövidíti a LED modul várható
élettartamát.
Tervezett felhasználás
HU
Corpul de iluminat KATO L (high bay) este destinat utilizãrii
standard în medii cu umiditate ºi în zone exterioare o
temperaturã ambiantã ta cuprinsã între -30 °C – +45 °C. Corpul
de iluminat nu este adecvat pentru atmosfere corozive (de ex.
bazine de înot, ferme industriale, tunele). Comutarea frecventã
la o temperaturã ambiantã de t
a
< 0°C va reduce durata de
viaþã a modulului LED.
Utilizare scontată
RO
Przygotowuj¹c nininiejsz¹ instrukcjê, za³o¿ono, ¿e
czynności instalacyjne bêd¹ przeprowadzane przez
wykwalifi kowanego elektryka.
Nie wolno wykonywaæ ¿adnych czynności konserwacyjnych,
jeśli oprawa oświetleniowa znajduje siê pod napiêciem.
Ostrze¿enie - ryzyko pora¿enia pr¹dem!
Modu³ LED: klasa zagro¿enia 1.
Oprawê oświetleniow¹ wolno wykorzystywaæ, jeśli klosz nie
jest uszkodzony
Wa¿ne informacje dotycz¹ce statecznika elektronicznego
Wadliwe dzia³anie przewodu neutralnego w systemie
trójfazowym mo¿e spowodowaæ uszkodzenia wywo³ane
skokiem napiêcia w instalacji oświetleniowej. Styk przewodu
neutralnego mo¿na od³¹czyæ wy³¹cznie po od³¹czeniu źród³a
zasilania i uprzednim wy³¹czeniu zasilania.
Nie wolno przekraczaæ maksymalnej dopuszczalnej
temperatury otoczenia oprawy oświetleniowej. Przekroczenie
tej temperatury obni¿a ¿ywotnośæ i, w skrajnych przypadkach,
mo¿e spowodowaæ ryzyko wcześniejszego uszkodzenia.
Nale¿y stosowaæ przewody zasilaj¹ce do sterowania
wejściami statecznika elektronicznego z regulacj¹ strumienia
świetlnego źróde³(1..10 V, DALI itp.), zasilanego napiêciem
znamionowym 230 V.
Informacje dotyczące bezpieczeństwaPL
Ezek az utasítások megfelelõ elektromos
szakképesítéshez kötõdõ szakértelmet feltételeznek.
Soha ne dolgozzon a lámpatesten, ha feszültség alatt áll.
Vigyázat - Halálos sérülés kockázata!
LED modul: 1. veszélyességi osztály.
A lámpatestet csak akkor mûködtesse, ha a burkolat
sérülésmentes
Elektromos vezérlõmûvel (ECG) kapcsolatos fontos
megjegyzés
A háromfázisú rendszerben a nullvezetéket érõ interferencia
áramlökethez kapcsolódó károsodást eredményezhet
a világítási szerelvényekben. A nullvezeték megszakító
kivezetését csak akkor nyissa ki, ha ezt lecsatlakoztatta a
táphálózatról és a bekapcsolás elõtt zárja le.
A lámpatest környezetének megengedett maximális
hõmérsékletét tilos túllépni. Ennek a hõmérsékletnek a
túllépése lecsökkenti a lámpatest élettartamát, és szélsõséges
esetben annak tönkremenetelét eredményezheti.
Használja a fõvezetéket a tompítható ECG (1..10 V, DALI,
stb.) lámpatest vezérlõ bemeneteként, amelynek névleges
feszültsége 230 V.
Biztonsági megjegyzésekHU
Tyto pokyny pøedpokládají odborné znalosti odpovídající
dokonèenému odbornému vzdìlání jako elektrikáø.
Nikdy nepracujte, pokud je pøítomno elektrické napìtí na
svítidle. Pozor - Nebezpeèí smrtelného úrazu.
LED-Modul: Tøída ohrožení 1.
Svítidlo je možné používat jenom pokud kryt svítidla není
požkozen
Dùležité informace týkajcí se Electronic Control Gear (ECG)
Rušení na neutrálním vodièi tøífázového systému mùže mít za
následek pøepìtí související s požkozením v instalaci osvìtlení.
Otevøení nebo odpojení terminálu pouze pøi odpojeném
napájení. Terminál zavøete pøed opìtovném pøipojení napìtí.
Nesmí být pøekroèena maximální pøípustná teplota v okolí
svítidla. Pøekroèení teploty snižuje životnost a v extremních
pøípadech pøedstavuje riziko pøedèasného selhání.
Použití síťových kabelù pro øízení stmívatelné ECG (1...10V,
DALI, atd., které jsou urèené pro 230V.
Bezpečnostní pokyny
CZ
Aceste instrucþiuni pornesc de la premisa existenþei unor
cunoºtinþe de specialitate care corespund fi nalizãrii unei
pregãtiri profesionale în meseria de electrician.
Nu lucraþi niciodatã când la corpul de iluminat este prezentã
tensiunea. Atenþie: pericol de vãtãmãri corporale fatale!
Modul LED: Pericol de clasã 1.
Utilizaþi corpul de iluminat numai în cazul în care capacul nu
este deteriorat
Informaþii importante privind echipamentul de control
electronic (ECG)
Interferenþa cu conductorul neutru dintr-un sistem trifazat
poate avea ca rezultat daune provocate de vârful de tensiune
în instalaþia de iluminat. Deschideþi terminalul de deconectare
al conductorului neutru numai când acesta este deconectat
de la sursa de alimentare ºi închideþi terminalul înainte de
recuplarea conductorului.
Temperatura ambiantã maximã ta a corpului de iluminat nu
poate fi depãºitã. Depãºirea temperaturii respective reduce
durata de serviciu ºi, în cazuri extreme, creeazã riscuri de
defectare prematurã.
Utilizaþi cablurile de alimentare pentru intrãrile de control ale
ECG cu intensitate reglabilã (1...10 V, DALI, etc.), cu tensiune
nominalã de 230 V.
Note de siguranţăRO
LED LIGHTING/
SHARP ENERGY SOLUTIONS EUROPE
SHARP ELECTRONICS GMBH
SONNINSTR.3
20097 HAMBURG
T: +49(0)40/2376-2271
F: +49(0)40/2376-15-2271
Bewahren Sie diese Anleitung auf für zukünftige
Wartungsarbeiten oder Demontage.
D
Conservare le presenti istruzioni per i futuri lavori di
manutenzione o per lo smontaggio.
I
Conserve estas instrucciones por si tiene que llevar a cabo
trabajos de mantenimiento o desmontaje más adelante.
E
Pãstraþi instrucþiunile pentru viitoarele operaþii de întreþinere
sau demontare.
RO
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor onderhouds-
werkzaamheden of demontage in de toekomst.
NL
Niniejsz¹ instrukcjê nale¿y zachowaæ na wypadek
późniejszego przeprowadzania czynności konserwacyjnych
lub demonta¿u.
PL
Uschovejte tyto pokyny pro budoucí údržbu nebo demontáž.
CZ
Õrizze meg az utasításokat a jövõbeni karbantartási munkák
vagy a szétszerelés céljából.
HU
Veuillez conserver ce manuel d‘utilisation pour le démontage
ou pour les travaux de maintenance ultérieurs.
F
Keep these instructions for future maintenance work
or dismantling.
GB
22.04.14
Diese Anleitung setzt Fachkenntnisse voraus, die einer
abgeschlossenen Berufsausbildung im Elektrohandwerk
entsprechen!
Arbeiten Sie niemals bei anliegender Spannung an der
Leuchte. Vorsicht - Lebensgefahr!
LED-Modul: Risikoklasse 1.
Betreiben Sie die Leuchte nur mit unbeschädigter
Abdeckscheibe.
Wichtige Hinweise zu elektronischen Betriebsgeräten
(EVG)
Eine Neutralleiterunterbrechung im Drehstromkreis führt
zu Überspannungsschäden in der Beleuchtungsanlage.
Neutralleiter-Trennklemme deshalb nur spannungsfrei öffnen
und vor Wiedereinschalten schließen.
Die maximal zulässige Umgebungstemperatur ta der Leuchte
darf nicht überschritten werden. Überschreitung reduziert die
Lebensdauer, im Extremfall droht Frühausfall.
Anschlussleitungen für Steuereingänge dimmbarer EVG
(1...10 V, DALI etc.) 230 V netzspannungsfest auslegen.
Sicherheitshinweise
D
Le presenti istruzioni presuppongono conoscenze tecniche
corrispondeni alla formazione professionale di un
elettrotecnico.
Non eseguire mai i lavori sugli apparecchi con la tensione
inserita. Attenzione - Pericolo di morte!
Modulo LED: Classe di rischio 1.
Mettere in funzione l‘apparecchio solo con una lastra di
copertura non danneggiata.
Avvertenze importanti per reattori elettronici (EVG)
Una interruzione del conduttore neutro nel circuito di
corrente trifase provoca danni da sovratensione nel sistema di
illuminazione. Aprire perciò il morsetto di separazione solo in
assenza di tensione e chiuderlo prima di inserirla di nuovo.
È vietato superare la temperatura ambiente massima
ammessa dell‘apparecchio. Una temperatura superiore
riduce la sua durata utile e in caso estremo vi è pericolo di
guasto precoce.
Posare le linee di collegamento per gli ingressi di comando
di EVG dimmerabili (1...10 V, DALI ecc.) a 230 V garantendo
la rigidità dielettrica. 2Posare le linee di collegamento per gli
ingressi di comando di EVG dimmerabili (1...10 V, DALI ecc.) a
230 V garantendo la rigidità dielettrica.
Avvertenze di sicurezzI
HB229D84240SN3 (narrow beam)
HB229D8424SNW3 (narrow wide beam)
HB229D8424SEN3 (extremly narrow beam)
Fw = max 0,45 m²
Versions
589
384
355
163
678
80
KATO L HIGH BAY ca. 25 kg
HB229D84240SN3 (narrow beam)
HB229D8424SNW3 (narrow wide beam)
HB229D8424SEN3 (extremly narrow beam)
5.1
76
5.2
32
1
4
2-MAN-INSTALLATION
DE SHARP empfiehlt eine 2-Mann-
Montage. Aus Sicherheitsgründen
sollte die Leuchte mit Hilfe eines
Steigers montiert werden.
EN SHARP recommends 2-man
installation. The luminaire should be
mounted using a work platform for
reasons of safety.
FR SHARP recommande un montage
à 2 personnes. Pour des raisons
de sécurité, montez le luminaire en
utilisant une plateforme élevatrice.
IT SHARP consiglia di effettuare il
montaggio in due. Per motivi di
sicurezza l‘apparecchio dovrebbe
inoltre esseremontato servendosi di un
mezzo elevatore.
ES SHARP recomienda un trabajo
realizado por dos personas. Por
motivos de seguridad, la luminaria
debería montarse con la ayuda de una
plataforma de elevación.
NL SHARP raadt aan de montage
met 2 personen uit te voeren. Om
veiligheidsredenen moet de armatuur
met behulp van een hoogwerker
gemonteerd worden.
PL Firma Sharp zaleca przeprowadzenie
instalacji przez 2 osoby.
Oprawę oświetleniową należy
zamontować korzystając z
podwyższenia roboczego, aby zapewnić
właściwe bezpieczeństwo pracy
CZ Sharp doporučuje instalaci ve dvou
lidech. Svítidlo se z bezpečnostních
důvodů montuje pomocí pracovní
plošiny.
HU A Sharp azt javasolja, hogy a felszere-
lést két ember végezze. A lámpatestet
biztonsági okokból egy munkafelület
alkalmazásával kell felszerelni.
RO Sharp recomandă instalarea cu ajutorul
a 2 persoane. Din motive de siguranţă,
corpul de iluminat trebuie montat uti-
lizând o platformă de lucru, din motive
de siguranţă.
Mounting with ceiling mounting plate
Mounting with chain suspension
Electrical connection
Mounting with ceiling mounting plate
KATO L HBAMCS
ca. 0,9 kg
Wieland RST20i...
KATO L HBAMPC
ca. 3,4 kg
100
55
300
360
395
355
KATO L HBAMZS
ca. 0,8 kg
190,5
90
135
299,5
4 x
4 x
DE *empfohlene Befestigungshöhe
EN *recommended mounting height
FR *hauteur de fixation recommandée
IT *altezza di fissaggio consigliata
ES *altura de fijación recomendada
NL *aanbevolen bevestigingshoogte
PL *zalecana wysokość montażu
CZ *Doporučená montážní výška
HU *javasolt felszerelési magasság
RO *înălţime de montaj recomandată
DE Windangriffsfläche
EN Windage area
FR Surface exposée
au vent
IT Superficie esposta
al vento
ES Lado expuesto
al viento
NL Windoppervlak
PL Powierzchnia boczna
CZ Boční plocha
HU Oldalsó felület
RO Suprafaţa laterală
DE Montage
EN Assembly
FR Montage
IT Montaggio
ES Montaje
NL Montage
PL Montaż
CZ Montáž
HU Felszerelés
RO Montaj
DE Montage
EN Assembly
FR Montage
IT Montaggio
ES Montaje
NL Montage
PL Montaż
CH Montáž
HU Felszerelés
RO Montaj
DE Leuchtensicherung, Montage erforderlich
EN Fixing of the luminaire, mounting necessary
FR Fixation du luminaire, montage nécessaire
IT Fissaggio dell‘apparecchio, montaggio necessario
ES Fijación de la luminaria, montaje necesario
NL Armatuurzekering, Montage vereist
PL Niezbędne jest umocowanie lub montaż oprawy oświetleniowej
CZ Upevnění svítidla, montáž nutná
HU A lámpatest rögzítése, felszerelés szükséges
RO Fixarea corpului de iluminat, suportul este necesar
KATO L HB229D8424SNW3
(narrow wide beam)
ca. 6 m*
ca. 7 m* (± 1m)
KATO L HB229D84240SN3
(narrow beam)
ca. 10 m*
ca. 8 m* (± 1m)
KATO L HB229D8424SEN3
(extremly narrow beam)
ca. 14 m*
ca. 8 m* (± 1m)
!
!
4 x 4 x
4 x4 x
90
90
65
50 – 70
!
1 2
3
5
4
2 3.1
3.2
470
4 x
355
DE Achten Sie bei der Auswahl der
bauseitigen Befestigungsmittel auf
die 5-fache Sicherheit (25 kg + 4
kg). Die zusätzlichen Bohrungen im
Montageblech sind optionale Befesti-
gungspunkte.
EN Observe the 5-fold safety (25 kg +
4 kg) when specifying the on-site
mounting equipment. The additional
drill holes in the mounting plate are
optional mounting points.
FR En sélectionnant les fixations en at-
tente, pensez à la sécurité quintuple
(25 kg + 4 kg). Les forures supplé-
mentaires de la tôle de montage sont
des points de fixation optionnels.
IT Quando si scelgono gli elementi di
fissaggio in cantiere, si deve fare
attenzione che dispongano di sicu-
rezza quintupla (25 kg + 4 kg). I fori
aggiuntivi nel pannello di montaggio
sono punti di fissaggio opzionali.
ES Tenga en cuenta la seguridad
quintuple al seleccionar los accesorios
de fijación en la obra (25 kg + 4 kg).
Los taladros adicionales en la chapa
de montaje son puntos de fijación
opcionales.
NL Neem de 5-voudige veiligheid (25
kg + 4 kg) in acht bij de keuze van
de bevestigingsmiddelen ter plaatse.
De extra boringen in de montageplaat
zijn optionele bevestigingspunten.
PL Należy zachować 5-krotne
zabezpieczenie (25 kg + 4 kg) przy
dobieraniu odpowiedniego sprzętu
montażowego. Dodatkowe otwory
wywiercone w płycie montażowej to
opcjonalne punkty montażu.
CZ Při určování montážního místa
dodržujte 5 násobnou bezpečnost
(25 kg + 4kg) dodatečné otvory
v montážní desce jsou volitelné
upevňovací body
HU Tartsa be az ötszörös biztonságra
vonatkozó (25 kg + 4 kg) irányelvet
a helyszíni rögzítő berendezés meg-
határozásakor. A tartólemezen lévő
kiegészítő furatok opcionális rögzítési
pontok.
RO Ţineţi cont de siguranţa cvintuplă
(25 kg + 4 kg) la specificarea
echipamentului de montaj la poziţie.
Orificiile de perforare suplimentare
din placa de montaj reprezintă puncte
de montaj suplimentare.
DE Achten Sie bei der Auswahl der
bauseitigen Befestigungsmittel auf
die 5-fache Sicherheit
(25 kg + 4 kg).
EN Observe the 5-fold safety (25 kg +
4 kg) when specifying the on-site
mounting equipment.
FR En sélectionnant les fixations en at-
tente, pensez à la sécurité quintuple
(25 kg + 4 kg).
IT Quando si scelgono gli elementi
di fissaggio in cantiere, si deve
fare attenzione che dispongano di
sicurezza quintupla (25 kg + 4 kg).
ES Tenga en cuenta la seguridad quin-
tuple al seleccionar los accesorios de
fijación en la obra (25 kg + 4 kg).
NL Neem de 5-voudige veiligheid (25
kg + 4 kg) in acht bij de keuze van
de bevestigingsmiddelen ter plaatse.
PL Należy zachować 5-krotne
zabezpieczenie (25 kg + 4 kg) przy
dobieraniu odpowiedniego sprzętu
montażowego.
CZ Při určování montážního místa
dodržujte 5 násobnou bezpečnost
(25 kg + 4kg) dodatečné otvory
v montážní desce jsou volitelné
upevňovací body
HU Tartsa be az ötszörös biztonságra
vonatkozó (25 kg + 4 kg) irányelvet
a helyszíni rögzítő berendezés
meghatározásakor.
RO Ţineţi cont de siguranţa cvintuplă
(25 kg + 4 kg) la specificarea
echipamentului de montaj la poziţie.
A B
45° 905 550
30° 755 550
15° 645 550
550 550
B
A
II
II
DE Winkeleinstellungen mit HBAMCS
EN Angle adjustment with HBAMCS
FR Réglages angulaires avec HBAMCS
IT Regolazioni dell‘angolo con HBAMCS
ES Posiciones del ángulo con HBAMCS
NL Hoekinstellingen met HBAMCS
PL Regulacja kąta przy pomocy HBAMCS
CZ Nastavení úhlu s HBAMCS
HU Szögállítási szélesség HBAMCS
RO Reglarea unghiului cu HBAMCS
DE Elektrischer Anschluss
EN Electrical connection
FR Raccordement électrique
IT Collegamento elettrico
ES Conexión eléctrica
NL Elektrische verbinding
PL Podłączenie elektryczne
CZ Elektrické připojení
HU Elektromos csatlakozás
RO Conexiune electrică
DE Aderendhülse nach DIN 46228
(L=12mm) verwenden!
EN Use wire-end sleeve in compliance
with DIN 46228 (L=12mm)!
FR Utilisez un embout de fil conforme à la
norme DIN 46228 (L = 12 mm) !
IT Utilizzare manicotto terminale confor-
me a DIN 46228 (L=12 mm)!
ES Utilizar la virola de cable según DIN
46228 (L = 12 mm)!
NL Adereindhuls conform DIN 46228
(L = 12 mm) gebruiken!
PL Należy stosować mufy na
zakończeniach przewodów zgodne z
normą DIN 46228 (L=12 mm)!
CZ Použijte drát s koncovkou v souladu s
DIN 46228 (L= 12 mm)!
HU Használjon a DIN 46228 szabványnak
megfelelő érvéghüvelyt (L=12mm)!
RO Utilizaţi un manşon de capăt de cablu
conform DIN 46228 (L = 12 mm)!
DE Achten Sie auf die korrekte Ver-
legung der Zuleitung, so dass keine
Feuchtigkeit eindringen kann.
EN Observe correct cable routing to
prevent the ingress of moisture.
FR Le câble d’alimentation doit être
posé correctement afin d’éviter
toute pénétration d’humidité.
IT Fare attenzione alla posa corretta
del cavo di alimentazione, così da
evitare la penetrazione di umidità.
ES Preste atención en la correcta
colocación del cable de
alimentación para que no pueda
entrar humedad.
NL Zorg ervoor dat de kabels correct
gelegd zijn, zodat er geen
vochtigheid kan binnendringen.
PL Należy przestrzegać prawidłowego
ułożenia przewodów, aby zapobiec
działaniu wilgoci.
CZ Dodržujte správný kabel Rounting,
aby se zabránilo pronikání vlhkosti.
HU Tartsa be a megfelelő vezetékel-
vezetésre vonatkozó szabályokat,
hogy megelőzze a nedvesség
bejutását.
RO Respectaţi o pozare corectă a
cablului, pentru a evita pătrunderea
umezelii.
DE Zur Anwendung der Zubehöre Wieland RST20i... finden Sie weitergehende
Hinweise für Installationen im Außenbereich auf der Homepage des Herstellers
unter https://eshop.wieland-electric.com/shopWieland/seoProduct/17895.
html?navigate=1
EN For using accessories Wieland RST20i... please find further information for instal-
lation in outdoor areas on the manufacturer website at https://eshop.wieland-
electric.com/shopWieland/seoProduct/17895.html?navigate=1
FR En ce qui concerne l’utilisation des accessoires Wieland RST20i..., vous trouverez
des informations plus détaillées relatives pour des installations en extérieur sur le
site Web du fabricant: https://eshop.wieland-electric.com/shopWieland/seoPro-
duct/17895.html?navigate=1
IT Per quanto riguarda l‘impiego degli accessori Wieland RST20i..., ulteriori istruzioni
per l‘installazione in ambiente esterno potete trovarle alla homepage del costrut-
tore al link https://eshop.wieland-electric.com/shopWieland/seoProduct/17895.
html?navigate=1
ES Para el uso de los accesorios Wieland RST20i... puede encontrar indicaciones
más detalladas para la instalación en zonas exteriores; visite la página web del fab-
ricante en https://eshop.wieland-electric.com/shopWieland/seoProduct/17895.
html?navigate=1
NL Aanvullende aanwijzingen betreffende het gebruik van het toebehoren Wieland
RST20i... in buiteninstallaties vindt u op de website van de fabrikant: https://
eshop.wieland-electric.com/shopWieland/seoProduct/17895.html?navigate=1
DE Starre Leiter
EN Rigid conductors
FR Conducteurs rigides
IT Conduttori rigidi
ES Conductores rígidos
NL Onbuigzame geleiders
PL Przewody jednożyłowe
CZ Tuhé vodiče
HU Merev vezetékek
RO Conductori rigizi
DE Fein- und mehrdrähtige Leiter
EN Fine and multi-wire conductor
FR Conducteurs à fils fins et multifilaires
IT Conduttori a più fili intrecciati
ES Conductores de hilo fino o multihilo
NL Fijn- en meeraderige geleiders
PL Cienki przewód wielożyłowy
CZ Jemné a muti-vodič
HU Finom és többeres vezeték
RO Conductor fin şi multifilar
8
N, L
0,75 –
1,5 mm²
30
8
25
0,5 – 0,7 Nm
4 – 5 Nm
DE Demontage
EN Disassembly
FR Démontage
IT Smontaggio
ES Desmontaje
NL Demontage
PL Demontaż
CZ Demontáž
HU Szétszerelés
RO Demontare
click
click
2
1
4 x
click
KATO L HBAMPC
KATO L HBAMZS
!
PL Szczegółowe informacje na temat instalacji akcesoriów Wieland RST20i... w
przestrzeniach zewnętrznych można znaleźć na stronie internetowej producenta
pod adresem: https://eshop.wieland-electric.com/shopWieland/seoPro-
duct/17895.html?navigate=1
CZ Při použití příslušenství Wieland RST20i... naleznete další informace k instalaci do
venkovních prostor na webových stránkách výrobce https://eshop.wieland-electric.
com/shopWieland/seoProduct/17895.html?navigate=1
HU Az Wieland RST20i... tartozékok használatával kapcsolatban a kültéri felsze-
relésére vonatkozó további információkat talál a gyártó honlapján az alábbi
címen: https://eshop.wieland-electric.com/shopWieland/seoProduct/17895.
html?navigate=1
RO Pentru utilizarea accesoriilor Wieland RST20i... găsiţi informaţii suplimentare
pentru instalarea în zone exterioare pe site-ul web al producătorului, la https://
eshop.wieland-electric.com/shopWieland/seoProduct/17895.html?navigate=1
!
DE In Verbindung mit diesem Zubehör
ist die Leuchte nur für den überdach-
ten Außenbereich geeignet.
EN With this accessory the luminaire is
only suitable for canopied outdoor
areas.
FR En relation avec ces accessoires, le
luminaire est uniquement destiné à
des zones extérieures couvertes.
IT In combinazione con questi accesso-
ri, l‘apparecchio è adatto solo ad un
impiego in esterni coperti.
ES En combinación con este accesorio,
la luminaria es sólo apta para las
zonas exteriores cubiertas.
NL In combinatie met dit toebehoren is
de armatuualleen geschikt overdekte
buitenruimten.
PL Z tym akcesorium oprawa jest
przeznaczona do użytku
zewnętrznego pod zadaszeniem
CZ S tímto doplňkem kryt je určen pro
venkovní použití pod střechou je pod
střechou
HU Ezzel tartozék ház kültéri használatra
tervezték tető alatt
RO Cu această locuinţă accesoriu este
proiectat pentru utilizarea în aer liber
sub un acoperiș
0,75 –
1,5 mm²
13
40
N, L
13
35
* extension with
additional accessory
LHBR20MCS
*

Documenttranscriptie

LED Lighting KATO L E Uso previsto GB Safety notes Bewahren Sie diese Anleitung auf für zukünftige habitaciones húmedas y exteriores con una temperatura corresponding to a completed professional education as conocimientos técnicos propios de un electricista dokonèenému odbornému vzdìlání jako elektrikáø. Wartungsarbeiten oder Demontage. ambiente de ta -30 °C a +45 °C. La luminaria no es apropiada an electrician. cualificado. para atmósferas (p. ej., piscinas, ganadería industrial, túneles). GB • Nikdy nepracujte, pokud je pøítomno elektrické napìtí na La conmutación frecuente a una temperatura ambiente ta < 0 °C reduce la vida útil del módulo LED. Volgens bestemming gebruiken omgevingstemperatuur van ta -30 °C tot +45 °C. De armatuur is niet voor corrosieve atmosferen geschikt (bijv. zwembaden, intensieve dierhouderij, tunnels). Veelvuldig schakelen bij een omgevingstemperatuur van ta < 0 °C verkort de levensduur van de LED-module. • Never work when voltage is present on the luminaire. PL Przeznaczenie do ogólnego stosowania w wilgotnych pomieszczeniach i zewnêtrznych przestrzeniach w zakresie temperatur od -30°C do +45°C. Oprawa oświetleniowa nie jest odpowiednia do wykorzystania w miejscach nara¿onych na dzia³anie korozji (np. baseny k¹pielowe, fermy przemys³owe, tunele). Czêste temperature of ta < 0 °C will shorten the service life of the LED module. corriente trifásica provoca daños por sobretensión en la disconnected from power supply and close prior to switching instalación de iluminación. Por consiguiente, el borne back on. desconectador del conductor neutro solamente debe abrirse svítidla. Pøekroèení teploty snižuje životnost a v extremních cuando no lleve tensión y debe cerrarse antes de encender de pøípadech pøedstavuje riziko pøedèasného selhání. luminaire may not be exceeded. Surpassing that temperature reduces the service life and, in extreme cases, poses risk of early failure. • Use mains cables for control inputs of dimmable ECG (1...10 V, DALI, etc.) which are rated for 230 V. F Consignes de sécurité • Ne travaillez jamais sur le luminaire lorsque celui-ci est sous standard dans des pièces humides et des espaces extérieurs à une température de ta -30 °C à +45 °C. Le luminaire n‘est pas conçu pour des atmosphères corrosives (p. ex. piscine, élevage intensif d‘animaux, tunnel). Une commutation fréquente à une température ambiante de ta < 0 °C raccourcit la durée de vie du module de la LED. Utilizzo conforme alla sua determinazione L’apparecchio KATO L (high bay) è idoneo per impiego standard in ambienti umidi e zone all‘aperto con temperatura ambiente ta -30 °C a +45 °C. L‘apparecchio non è adatto per atmosfere corrosive (ad es. piscine, allevamenti intensivi di animali, gallerie). Un azionamento ripetuto ad una temperatura ambiente di ta < 0°C accorcia la durata di vita del modulo LED. un fallo prematuro. HU Biztonsági megjegyzések Ezek az utasítások megfelelõ elektromos szakképesítéshez kötõdõ szakértelmet feltételeznek. regulables para las entradas de control (1...10 V, DALI, etc.) NL Veiligheidsaanwijzingen • Soha ne dolgozzon a lámpatesten, ha feszültség alatt áll. Vigyázat - Halálos sérülés kockázata! beroepsopleiding als elektricien! megjegyzés • Voer nooit werkzaamheden uit als er spanning op de armatuur staat. Pas op - levensgevaar! • A háromfázisú rendszerben a nullvezetéket érõ interferencia áramlökethez kapcsolódó károsodást eredményezhet • Ne pas dépasser la température ambiante maximale veroorzaakt schade door overspanning in de verlichtingsinstallatie. De nulklem mag daarom alleen esetben annak tönkremenetelét eredményezheti. • Használja a fõvezetéket a tompítható ECG (1..10 V, DALI, feszültsége 230 V. • Dimensionner les câbles d’alimentation pour les entrées • De maximaal toelaatbare omgevingstemperatuur (ta) van de de commande de ballasts électroniques dimmables (1...10 • armatuur mag niet overschreden worden. Anders zal de V, DALI etc.) de manière qu’ils supportent une tension de armatuur minder lang meegaan en in extreme gevallen secteur de 230 V. zelfs kapotgaan. • De aansluitleidingen voor stuuringangen van dimbare EVSA‘s I Avvertenze di sicurezz HU corrispondeni alla formazione professionale di un • Non eseguire mai i lavori sugli apparecchi con la tensione PL Informacje dotyczące bezpieczeństwa Przygotowuj¹c nininiejsz¹ instrukcjê, za³o¿ono, ¿e wykwalifikowanego elektryka. inserita. Attenzione - Pericolo di morte! • Modulo LED: Classe di rischio 1. copertura non danneggiata. Avvertenze importanti per reattori elettronici (EVG) • Una interruzione del conduttore neutro nel circuito di • LED-Modul: Risikoklasse 1. corrente trifase provoca danni da sovratensione nel sistema di • Betreiben Sie die Leuchte nur mit unbeschädigter illuminazione. Aprire perciò il morsetto di separazione solo in assenza di tensione e chiuderlo prima di inserirla di nuovo. • È vietato superare la temperatura ambiente massima (EVG) ammessa dell‘apparecchio. Una temperatura superiore • Eine Neutralleiterunterbrechung im Drehstromkreis führt riduce la sua durata utile e in caso estremo vi è pericolo di guasto precoce. • Posare le linee di collegamento per gli ingressi di comando di EVG dimmerabili (1...10 V, DALI ecc.) a 230 V garantendo la rigidità dielettrica. 2Posare le linee di collegamento per gli darf nicht überschritten werden. Überschreitung reduziert die ingressi di comando di EVG dimmerabili (1...10 V, DALI ecc.) a Lebensdauer, im Extremfall droht Frühausfall. 230 V garantendo la rigidità dielettrica. Pãstraþi instrucþiunile pentru viitoarele operaþii de întreþinere sau demontare. Note de siguranţă Aceste instrucþiuni pornesc de la premisa existenþei unor cunoºtinþe de specialitate care corespund finalizãrii unei pregãtiri profesionale în meseria de electrician. • Nu lucraþi niciodatã când la corpul de iluminat este prezentã czynności instalacyjne bêd¹ przeprowadzane przez Sicherheitshinweise RO RO (1...10 V, DALI enz.) moeten 230 V-netspanningsvast zijn. Le presenti istruzioni presuppongono conoscenze tecniche elettrotecnico. (1...10 V, DALI etc.) 230 V netzspannungsfest auslegen. Uschovejte tyto pokyny pro budoucí údržbu nebo demontáž. • A lámpatest környezetének megengedett maximális ingeschakeld wordt. • Anschlussleitungen für Steuereingänge dimmbarer EVG CZ vagy a szétszerelés céljából. moet weer gesloten worden alvorens de spanning weer • Die maximal zulässige Umgebungstemperatur ta der Leuchte Niniejsz¹ instrukcjê nale¿y zachowaæ na wypadek Õrizze meg az utasításokat a jövõbeni karbantartási munkák prématurée. und vor Wiedereinschalten schließen. PL táphálózatról és a bekapcsolás elõtt zárja le. leur durée de vie et peut, au pire, entraîner une défaillance Neutralleiter-Trennklemme deshalb nur spannungsfrei öffnen werkzaamheden of demontage in de toekomst. kivezetését csak akkor nyissa ki, ha ezt lecsatlakoztatta a digd is. stb.) lámpatest vezérlõ bemeneteként, amelynek névleges Wichtige Hinweise zu elektronischen Betriebsgeräten Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor onderhouds- • Gebruik de armatuur alleen als de afdekplaat onbescha- • Une interruption du conducteur neutre dans le circuit de geopend worden als de installatie spanningsvrij is en Abdeckscheibe. NL lectroniques admissible ta pour les luminaires. Un dépassement réduit Leuchte. Vorsicht - Lebensgefahr! trabajos de mantenimiento o desmontaje más adelante. a világítási szerelvényekben. A nullvezeték megszakító élettartamát. • Arbeiten Sie niemals bei anliegender Spannung an der Conserve estas instrucciones por si tiene que llevar a cabo • LED-module: Risicoklasse 1. történõ gyakori kapcsolatgás lerövidíti a LED modul várható entsprechen! E Remarques importantes concernant les ballasts fermer avant la remise sous tension. abgeschlossenen Berufsausbildung im Elektrohandwerk manutenzione o per lo smontaggio. sérülésmentes Elektromos vezérlõmûvel (ECG) kapcsolatos fontos nem alkalmas korrozív környezethez (pl. uszodák, gyárak, Diese Anleitung setzt Fachkenntnisse voraus, die einer Conservare le presenti istruzioni per i futuri lavori di lub demonta¿u. túllépése lecsökkenti a lámpatest élettartamát, és szélsõséges D I • A lámpatestet csak akkor mûködtesse, ha a burkolat • Een onderbreking van de nulleider in de draaistroomkring viaþã a modulului LED. ou pour les travaux de maintenance ultérieurs. vakkennis beschikt, die overeenkomt met een afgesloten conducteur neutre lorsque l’installation est hors tension et la la o temperaturã ambiantã de ta < 0°C va reduce durata de Veuillez conserver ce manuel d‘utilisation pour le démontage późniejszego przeprowadzania czynności konserwacyjnych hõmérsékletét tilos túllépni. Ennek a hõmérsékletnek a bazine de înot, ferme industriale, tunele). Comutarea frecventã F • LED modul: 1. veszélyességi osztály. hõmérséklet a -30 °C – +45 °C tartományban van. A lámpatest RO Utilizare scontată or dismantling. Deze gebruiksaanwijzing gaat ervan uit dat u over voorschakelapparaten (EVsA‘s) farmok, alagutak). A ta < 0°C hõmérséklet alatti környezetben Keep these instructions for future maintenance work 230 V deben colocarse con tensión estable. Belangrijke aanwijzingen voor elektronische zu Überspannungsschäden in der Beleuchtungsanlage. I DALI, atd., které jsou urèené pro 230V. le système d’éclairage. Donc, ouvrir la borne de coupure du Utilisation conforme Le luminaire KATO L (high bay) est destiné à l’utilisation reducción de la vida útil y, en caso extremo, puede producirse tension. Prudence - danger de mort ! recouvrement intacte. • Použití síťových kabelù pro øízení stmívatelné ECG (1...10V, debe ser superada. Una temperatura más alta provoca una • Los cables de alimentación de los balastos electrónicos • Mettere in funzione l‘apparecchio solo con una lastra di F nuevo la luminaria. • La temperatura máxima admisible ta de la luminaria no • Nesmí být pøekroèena maximální pøípustná teplota v okolí courant triphasé entraîne des dommages de surtension dans de iluminat nu este adecvat pentru atmosfere corozive (de ex. factory farms, tunnels). Frequent switching at an ambient napájení. Terminál zavøete pøed opìtovném pøipojení napìtí. Only open neutral conductor-disconnect terminal when környezetben és fedett kültéren történõ felszerelés, ahol a külsõ temperaturã ambiantã ta cuprinsã între -30 °C – +45 °C. Corpul suitable for corrosive atmospheres (e.g. swimming pool, Otevøení nebo odpojení terminálu pouze pøi odpojeném • Rušení na neutrálním vodièi tøífázového systému mùže mít za A KATO L (high bay) lámpatest tervezett rendeltetése a nedves dauer des LED-Moduls. temperature of ta -30 °C to +45 °C. The luminaire is not následek pøepìtí související s požkozením v instalaci osvìtlení. • Manipulez le luminaire uniquement avec une plaque de standard în medii cu umiditate ºi în zone exterioare o in damp environments and in outdoors areas at an ambient Dùležité informace týkajcí se Electronic Control Gear (ECG) • La interrupción del conductor neutro en el circuito de • Module de la LED: Classe de risque 1. Corpul de iluminat KATO L (high bay) este destinat utilizãrii The luminaire KATO L (high bay) is meant for standard use požkozen electrónicos (EVG) may result in surge-related damage in the lighting installation. prostøedí (napø. bazény, masokombináty, tunely). Èasté spínání Umgebungstemperatur von ta < 0 °C verkürzt die Lebens- Intended use • Svítidlo je možné používat jenom pokud kryt svítidla není • Interference to the neutral conductor in a three-phase system od -30 °C do +45 °C. Svítidlo není vhodné do korozivního bad, Intensivtierhaltung, Tunnel). Häufiges Schalten bei einer GB • LED-Modul: Tøída ohrožení 1. Advertencias importantes referentes a los balastos Účel použití Tervezett felhasználás protección no presenta ningún daño. svítidle. Pozor - Nebezpeèí smrtelného úrazu. (ECG) domaine de l‘électronique! HU ist nicht für korrosive Atmosphären geeignet (z. B. Schwimm- Important Information Regarding Electronic Control Gear correspondant à une formation professionnelle dans le pøi teplotì ta < 0°C se zkrátí životnost LED modulu. temperatur von ta -30 °C bis +45 °C bestimmt. Die Leuchte • Ponga en funcionamiento la luminaria sólo si el cristal de skrócenie ¿ywotności modu³u LED. vlhkém prostøedí a ve venkovních oblastech, pøi teplotì okolí in Feuchträumen und Außenbereichen mit Umgebungs- • Módulo LED: Clase de riesgo 1. Ce manuel d‘utilisation nécessite des compétences Svítidlo KATO L (high bay) je urèeno pro bìžné používání ve Precaución: peligro de muerte. • Only operate the luminaire if the cover is undamaged. prze³¹czanie przy temperaturze otoczenia ta < 0°C spowoduje CZ • No trabaje nunca con la luminaria conectada a la tensión. • LED-Modul: Hazard class 1. • The maximum admissible ambient temperature ta of the Oprawa oświetleniowa KATO L (high bay) jest przeznaczona Die Leuchte KATO L (high bay) ist für Standardanwendung D Tyto pokyny pøedpokládají odborné znalosti odpovídající vochtige ruimtes en ruimtes in de buitenlucht met een Bestimmungsgemäße Verwendung Bezpečnostní pokyny Para manejar estas instrucciones, se requieren los Armatuur KATO L (high bay) voor standaardgebruik in D CZ These instructions assume expert knowledge NL montageanleitung mounting instructions Instructions de montage Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje montagehandleiding Instrukcja monta¿u Montážní návod Felszerelési utasítások Instrucþiuni de montaj Indicaciones de seguridad Luminaria KATO L (high bay) de aplicación estándar en Caution - Risk of fatal injury! HB229D84240SN3 (narrow beam) HB229D8424SNW3 (narrow wide beam) HB229D8424SEN3 (extremly narrow beam) E tensiunea. Atenþie: pericol de vãtãmãri corporale fatale! • Modul LED: Pericol de clasã 1. • Utilizaþi corpul de iluminat numai în cazul în care capacul nu este deteriorat Informaþii importante privind echipamentul de control electronic (ECG) • Nie wolno wykonywaæ ¿adnych czynności konserwacyjnych, jeśli oprawa oświetleniowa znajduje siê pod napiêciem. Ostrze¿enie - ryzyko pora¿enia pr¹dem! • Modu³ LED: klasa zagro¿enia 1. • Oprawê oświetleniow¹ wolno wykorzystywaæ, jeśli klosz nie jest uszkodzony Wa¿ne informacje dotycz¹ce statecznika elektronicznego • Wadliwe dzia³anie przewodu neutralnego w systemie trójfazowym mo¿e spowodowaæ uszkodzenia wywo³ane skokiem napiêcia w instalacji oświetleniowej. Styk przewodu neutralnego mo¿na od³¹czyæ wy³¹cznie po od³¹czeniu źród³a zasilania i uprzednim wy³¹czeniu zasilania. • Nie wolno przekraczaæ maksymalnej dopuszczalnej • Interferenþa cu conductorul neutru dintr-un sistem trifazat poate avea ca rezultat daune provocate de vârful de tensiune în instalaþia de iluminat. Deschideþi terminalul de deconectare al conductorului neutru numai când acesta este deconectat de la sursa de alimentare ºi închideþi terminalul înainte de recuplarea conductorului. • Temperatura ambiantã maximã ta a corpului de iluminat nu poate fi depãºitã. Depãºirea temperaturii respective reduce durata de serviciu ºi, în cazuri extreme, creeazã riscuri de defectare prematurã. • Utilizaþi cablurile de alimentare pentru intrãrile de control ale ECG cu intensitate reglabilã (1...10 V, DALI, etc.), cu tensiune nominalã de 230 V. temperatury otoczenia oprawy oświetleniowej. Przekroczenie tej temperatury obni¿a ¿ywotnośæ i, w skrajnych przypadkach, mo¿e spowodowaæ ryzyko wcześniejszego uszkodzenia. • Nale¿y stosowaæ przewody zasilaj¹ce do sterowania wejściami statecznika elektronicznego z regulacj¹ strumienia świetlnego źróde³(1..10 V, DALI itp.), zasilanego napiêciem znamionowym 230 V. LED LIGHTING/ SHARP ENERGY SOLUTIONS EUROPE SHARP ELECTRONICS GMBH SONNINSTR.3 20097 HAMBURG T: +49(0)40/2376-2271 F: +49(0)40/2376-15-2271 E: [email protected] 22.04.14 Mounting with ceiling mounting plate 589 384 es nl pl cz hu ro 355 ∅ ca. 8 m* (± 1m) ∅ ca. 8 m* (± 1m) 678 KATO L HB229D84240SN3 (narrow beam) KATO L HB229D8424SEN3 (extremly narrow beam) CZ HU RO ! KATO L HBAMZS ca. 0,8 kg 360 299,5 135 DE Achten Sie bei der Auswahl der bauseitigen Befestigungsmittel auf die 5-fache Sicherheit (25 kg + 4 kg). Die zusätzlichen Bohrungen im Montageblech sind optionale Befestigungspunkte. EN Observe the 5-fold safety (25 kg + 4 kg) when specifying the on-site mounting equipment. The additional drill holes in the mounting plate are optional mounting points. 90 KATO L HB229D8424SNW3 (narrow wide beam) 80 163 ∅ ca. 7 m* (± 1m) KATO L HBAMPC ca. 3,4 kg 300 it DE  SHARP empfiehlt eine 2-MannMontage. Aus Sicherheitsgründen sollte die Leuchte mit Hilfe eines Steigers montiert werden. EN  SHARP recommends 2-man installation. The luminaire should be mounted using a work platform for reasons of safety. FR  SHARP recommande un montage à 2 personnes. Pour des raisons de sécurité, montez le luminaire en utilisant une plateforme élevatrice. IT  SHARP consiglia di effettuare il montaggio in due. Per motivi di sicurezza l‘apparecchio dovrebbe inoltre esseremontato servendosi di un mezzo elevatore. ES  SHARP recomienda un trabajo realizado por dos personas. Por motivos de seguridad, la luminaria debería montarse con la ayuda de una plataforma de elevación. NL  SHARP raadt aan de montage met 2 personen uit te voeren. Om veiligheidsredenen moet de armatuur met behulp van een hoogwerker gemonteerd worden. Firma Sharp zaleca przeprowadzenie instalacji przez 2 osoby. Oprawę oświetleniową należy zamontować korzystając z podwyższenia roboczego, aby zapewnić właściwe bezpieczeństwo pracy Sharp doporučuje instalaci ve dvou lidech. Svítidlo se z bezpečnostních důvodů montuje pomocí pracovní plošiny. A Sharp azt javasolja, hogy a felszerelést két ember végezze. A lámpatestet biztonsági okokból egy munkafelület alkalmazásával kell felszerelni. Sharp recomandă instalarea cu ajutorul a 2 persoane. Din motive de siguranţă, corpul de iluminat trebuie montat utilizând o platformă de lucru, din motive de siguranţă. 100 Windangriffsfläche Windage area Surface exposée au vent Superficie esposta al vento Lado expuesto al viento Windoppervlak Powierzchnia boczna Boční plocha Oldalsó felület Suprafaţa laterală ca. 10 m* de en fr PL ∅ 55 Fw = max 0,45 m² 2-man-installation *empfohlene Befestigungshöhe *recommended mounting height *hauteur de fixation recommandée *altezza di fissaggio consigliata *altura de fijación recomendada *aanbevolen bevestigingshoogte *zalecana wysokość montażu *Doporučená montážní výška *javasolt felszerelési magasság *înălţime de montaj recomandată ca. 6 m* DE EN FR IT ES NL PL CZ HU RO ca. 14 m* KATO L HIGH BAY ca. 25 kg HB229D84240SN3 (narrow beam) HB229D8424SNW3 (narrow wide beam) HB229D8424SEN3 (extremly narrow beam) 190,5 Versions RO NL Neem de 5-voudige veiligheid (25 kg + 4 kg) in acht bij de keuze van de bevestigingsmiddelen ter plaatse. De extra boringen in de montageplaat zijn optionele bevestigingspunten. PL Należy zachować 5-krotne zabezpieczenie (25 kg + 4 kg) przy dobieraniu odpowiedniego sprzętu montażowego. Dodatkowe otwory wywiercone w płycie montażowej to opcjonalne punkty montażu. CZ P ři určování montážního místa dodržujte 5 násobnou bezpečnost (25 kg + 4kg) dodatečné otvory v montážní desce jsou volitelné upevňovací body HU Tartsa be az ötszörös biztonságra vonatkozó (25 kg + 4 kg) irányelvet a helyszíni rögzítő berendezés meg- FR En sélectionnant les fixations en attente, pensez à la sécurité quintuple (25 kg + 4 kg). Les forures supplémentaires de la tôle de montage sont des points de fixation optionnels. 395 IT Quando si scelgono gli elementi di fissaggio in cantiere, si deve fare attenzione che dispongano di sicurezza quintupla (25 kg + 4 kg). I fori aggiuntivi nel pannello di montaggio sono punti di fissaggio opzionali. ES Tenga en cuenta la seguridad quintuple al seleccionar los accesorios 355 határozásakor. A tartólemezen lévő kiegészítő furatok opcionális rögzítési pontok. de fijación en la obra (25 kg + 4 kg). Los taladros adicionales en la chapa de montaje son puntos de fijación opcionales. Ţ ineţi cont de siguranţa cvintuplă (25 kg + 4 kg) la specificarea echipamentului de montaj la poziţie. Orificiile de perforare suplimentare din placa de montaj reprezintă puncte de montaj suplimentare. Mounting with ceiling mounting plate 2 KATO L HBAMPC KATO L HBAMZS DE EN FR IT ES NL PL CZ HU RO 3 4 ! ! Montage Assembly Montage Montaggio Montaje Montage Montaż Montáž Felszerelés Montaj 4x 4x 4x 5.1 5.2 4x DE Leuchtensicherung, Montage erforderlich EN Fixing of the luminaire, mounting necessary FR Fixation du luminaire, montage nécessaire IT Fissaggio dell‘apparecchio, montaggio necessario ES Fijación de la luminaria, montaje necesario NL Armatuurzekering, Montage vereist PL Niezbędne jest umocowanie lub montaż oprawy oświetleniowej CZ Upevnění svítidla, montáž nutná HU A lámpatest rögzítése, felszerelés szükséges RO Fixarea corpului de iluminat, suportul este necesar 4x 4x 6 7 In Verbindung mit diesem Zubehör ist die Leuchte nur für den überdachten Außenbereich geeignet. EN With this accessory the luminaire is only suitable for canopied outdoor areas. FR En relation avec ces accessoires, le luminaire est uniquement destiné à des zones extérieures couvertes. IT In combinazione con questi accessori, l‘apparecchio è adatto solo ad un impiego in esterni coperti. ES En combinación con este accesorio, la luminaria es sólo apta para las zonas exteriores cubiertas. 4x 50 – 70 90 NL PL CZ HU RO In combinatie met dit toebehoren is de armatuualleen geschikt overdekte buitenruimten. Z tym akcesorium oprawa jest przeznaczona do użytku zewnętrznego pod zadaszeniem S tímto doplňkem kryt je určen pro venkovní použití pod střechou je pod střechou Ezzel tartozék ház kültéri használatra tervezték tető alatt Cu această locuinţă accesoriu este proiectat pentru utilizarea în aer liber sub un acoperiș 3.2 4x click PL CZ HU RO Należy zachować 5-krotne zabezpieczenie (25 kg + 4 kg) przy dobieraniu odpowiedniego sprzętu montażowego. Při určování montážního místa dodržujte 5 násobnou bezpečnost (25 kg + 4kg) dodatečné otvory v montážní desce jsou volitelné upevňovací body Tartsa be az ötszörös biztonságra vonatkozó (25 kg + 4 kg) irányelvet a helyszíni rögzítő berendezés meghatározásakor. Ţineţi cont de siguranţa cvintuplă (25 kg + 4 kg) la specificarea echipamentului de montaj la poziţie. II DE 355 * extension with additional accessory LHBR20MCS DE Achten Sie bei der Auswahl der bauseitigen Befestigungsmittel auf die 5-fache Sicherheit (25 kg + 4 kg). EN Observe the 5-fold safety (25 kg + 4 kg) when specifying the on-site mounting equipment. FR En sélectionnant les fixations en attente, pensez à la sécurité quintuple (25 kg + 4 kg). IT Quando si scelgono gli elementi di fissaggio in cantiere, si deve fare attenzione che dispongano di sicurezza quintupla (25 kg + 4 kg). ES Tenga en cuenta la seguridad quintuple al seleccionar los accesorios de fijación en la obra (25 kg + 4 kg). NL Neem de 5-voudige veiligheid (25 kg + 4 kg) in acht bij de keuze van de bevestigingsmiddelen ter plaatse. II Montaż Montáž Felszerelés Montaj * PL CH HU RO ! 3.1 470 Montage Assembly Montage Montaggio Montaje Montage 65 90 DE EN FR IT ES NL 2 1 A KATO L HBAMCS ca. 0,9 kg B Mounting with chain suspension DE EN FR IT ES NL PL CZ HU RO Winkeleinstellungen mit HBAMCS Angle adjustment with HBAMCS Réglages angulaires avec HBAMCS Regolazioni dell‘angolo con HBAMCS Posiciones del ángulo con HBAMCS Hoekinstellingen met HBAMCS Regulacja kąta przy pomocy HBAMCS Nastavení úhlu s HBAMCS Szögállítási szélesség HBAMCS Reglarea unghiului cu HBAMCS 45° 30° 15° 0° A 905 755 645 550 B 550 550 550 550 Electrical connection 3 Wieland RST20i... DE EN FR IT ES Elektrischer Anschluss Electrical connection Raccordement électrique Collegamento elettrico Conexión eléctrica DE EN FR IT ES NL PL CZ HU RO Starre Leiter Rigid conductors Conducteurs rigides Conduttori rigidi Conductores rígidos Onbuigzame geleiders Przewody jednożyłowe Tuhé vodiče Merev vezetékek Conductori rigizi DE Fein- und mehrdrähtige Leiter EN Fine and multi-wire conductor FR Conducteurs à fils fins et multifilaires IT Conduttori a più fili intrecciati ES Conductores de hilo fino o multihilo NL Fijn- en meeraderige geleiders PL Cienki przewód wielożyłowy CZ Jemné a muti-vodič HU Finom és többeres vezeték RO Conductor fin şi multifilar NL PL CZ HU RO Elektrische verbinding Podłączenie elektryczne Elektrické připojení Elektromos csatlakozás Conexiune electrică 30 DE Aderendhülse nach DIN 46228 (L=12mm) verwenden! EN Use wire-end sleeve in compliance with DIN 46228 (L=12mm)! FR Utilisez un embout de fil conforme à la norme DIN 46228 (L = 12 mm) ! IT Utilizzare manicotto terminale conforme a DIN 46228 (L=12 mm)! ES Utilizar la virola de cable según DIN 46228 (L = 12 mm)! 0,75 – 1,5 mm² 8 NL Adereindhuls conform DIN 46228 (L = 12 mm) gebruiken! PL Należy stosować mufy na zakończeniach przewodów zgodne z normą DIN 46228 (L=12 mm)! CZ Použijte drát s koncovkou v souladu s DIN 46228 (L= 12 mm)! HU Használjon a DIN 46228 szabványnak megfelelő érvéghüvelyt (L=12mm)! RO Utilizaţi un manşon de capăt de cablu conform DIN 46228 (L = 12 mm)! click 4 N, L 25 1 8 2 40 5 0,75 – 1,5 mm² 13 4 – 5 Nm N, L 35 13 0,5 – 0,7 Nm ! click DE Achten Sie auf die korrekte Verlegung der Zuleitung, so dass keine Feuchtigkeit eindringen kann. EN Observe correct cable routing to prevent the ingress of moisture. FR Le câble d’alimentation doit être posé correctement afin d’éviter toute pénétration d’humidité. IT Fare attenzione alla posa corretta del cavo di alimentazione, così da evitare la penetrazione di umidità. ES Preste atención en la correcta colocación del cable de alimentación para que no pueda entrar humedad. NL Zorg ervoor dat de kabels correct gelegd zijn, zodat er geen vochtigheid kan binnendringen. PL Należy przestrzegać prawidłowego ułożenia przewodów, aby zapobiec działaniu wilgoci. CZ Dodržujte správný kabel Rounting, aby se zabránilo pronikání vlhkosti. HU Tartsa be a megfelelő vezetékelvezetésre vonatkozó szabályokat, hogy megelőzze a nedvesség bejutását. RO Respectaţi o pozare corectă a cablului, pentru a evita pătrunderea umezelii. DE EN FR IT ES NL PL CZ HU RO Demontage Disassembly Démontage Smontaggio Desmontaje Demontage Demontaż Demontáž Szétszerelés Demontare 1 2 DE Zur Anwendung der Zubehöre Wieland RST20i... finden Sie weitergehende Hinweise für Installationen im Außenbereich auf der Homepage des Herstellers unter https://eshop.wieland-electric.com/shopWieland/seoProduct/17895. html?navigate=1 PL S zczegółowe informacje na temat instalacji akcesoriów Wieland RST20i... w przestrzeniach zewnętrznych można znaleźć na stronie internetowej producenta pod adresem: https://eshop.wieland-electric.com/shopWieland/seoProduct/17895.html?navigate=1 EN For using accessories Wieland RST20i... please find further information for installation in outdoor areas on the manufacturer website at https://eshop.wielandelectric.com/shopWieland/seoProduct/17895.html?navigate=1 CZ P ři použití příslušenství Wieland RST20i... naleznete další informace k instalaci do venkovních prostor na webových stránkách výrobce https://eshop.wieland-electric. com/shopWieland/seoProduct/17895.html?navigate=1 FR En ce qui concerne l’utilisation des accessoires Wieland RST20i..., vous trouverez des informations plus détaillées relatives pour des installations en extérieur sur le site Web du fabricant: https://eshop.wieland-electric.com/shopWieland/seoProduct/17895.html?navigate=1 HU  z Wieland RST20i... tartozékok használatával kapcsolatban a kültéri felszeA relésére vonatkozó további információkat talál a gyártó honlapján az alábbi címen: https://eshop.wieland-electric.com/shopWieland/seoProduct/17895. html?navigate=1 IT Per quanto riguarda l‘impiego degli accessori Wieland RST20i..., ulteriori istruzioni per l‘installazione in ambiente esterno potete trovarle alla homepage del costruttore al link https://eshop.wieland-electric.com/shopWieland/seoProduct/17895. html?navigate=1 RO P entru utilizarea accesoriilor Wieland RST20i... găsiţi informaţii suplimentare pentru instalarea în zone exterioare pe site-ul web al producătorului, la https:// eshop.wieland-electric.com/shopWieland/seoProduct/17895.html?navigate=1 ES Para el uso de los accesorios Wieland RST20i... puede encontrar indicaciones más detalladas para la instalación en zonas exteriores; visite la página web del fabricante en https://eshop.wieland-electric.com/shopWieland/seoProduct/17895. html?navigate=1 NL Aanvullende aanwijzingen betreffende het gebruik van het toebehoren Wieland RST20i... in buiteninstallaties vindt u op de website van de fabrikant: https:// eshop.wieland-electric.com/shopWieland/seoProduct/17895.html?navigate=1
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sharp HB230D8421NBS3 de handleiding

Categorie
Verlichtingsvlekken
Type
de handleiding