Conrad Q Operating Instructions Manual

Type
Operating Instructions Manual
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Automatische Flip Wanduhr dient dazu, die Zeit und die Kalenderdaten anzuzeigen.
Eine Verwendung des Gerätes ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt.
Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Die Automatische Flip Wanduhr ist ausschließlich für den Batteriebetrieb zugelassen. Eine
andere Energieversorgung darf nicht verwendet werden. Der passende Batterietyp ist unter
„Technische Daten“ aufgeführt.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben ist nicht zulässig und führt zur Beschädigung
dieses Produktes. Darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand etc. ver-
bunden.
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten.
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verur-
sacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden über-
nehmen wir keine Haftung.
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen
wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
Ein in einem Dreieck be ndliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise
in der Bedienungsanleitung hin.
Das Symbol mit der Hand ist zu nden, wenn besondere Tipps und Hinweise
zur Bedienung gegeben werden.
Aus Sicherheitsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produktes
nicht gestattet.
Setzen Sie das Produkt keinen hohen Temperaturen, Feuchtigkeit, starken Vibrationen, so-
wie hohen mechanischen Beanspruchungen aus.
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise oder die Sicher-
heit des Produktes haben.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug und gehört nicht in Kinderhände. Betreiben Sie das Pro-
dukt nur außerhalb der Reichweite von Kindern; das Produkt enthält verschluckbare Kleintei-
le sowie Batterien.
Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Es könnte für Kinder zu einem gefähr-
lichen Spielzeug werden.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits
geringer Höhe wird es beschädigt.
Beachten Sie auch die weiteren Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln dieser Anleitung.
Einzelteile und Bedienelemente
Modell Q
Modell H
A1 Uhrzeitanzeige
A2 Jahresanzeige
A3 Wochentagsanzeige
A4 Monatsanzeige
A5 Datumsanzeige
B1 Drehrad DAY
B2 Schalter DATE ADJUST
B3 Drehrad MONTH
B4 Schalter POWER
B5 Einstellrad Uhrwerk
C1 Batteriefach Uhrwerk
C2 Batteriefach Flip-Anzeige
C3 Aufhängeösen
C4 Aufbewahrungsfach
Einlegen/Wechsel der Batterien
Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
Achten Sie beim Einlegen der Batterien/Akkus auf die richtige Polung.
Entfernen Sie die Batterien/Akkus, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht ver-
wenden, um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende
oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen
hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Batterien/Akkus sollten Sie da-
her Schutzhandschuhe tragen.
Bewahren Sie Batterien/Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Batterien/Akkus nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder
Haustieren verschluckt werden könnten. Suchen Sie im Falle eines Verschlu-
ckens sofort einen Arzt auf.
Achten Sie darauf, dass die Batterien/Akkus nicht kurzgeschlossen oder ins
Feuer geworfen werden. Es besteht Explosionsgefahr.
Herkömmliche nicht wiederau adbare Batterien dürfen nicht aufgeladen wer-
den, Explosionsgefahr! Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene Akkus,
benutzen Sie ein geeignetes Ladegerät.
Die Batterien/Akkus sollten den gleichen Ladezustand aufweisen und vom
gleichen Typ sein. Das Mischen von alten und neuen oder unterschiedlichen
Batterien/Akkus im Gerät kann zum Auslaufen der Batterien/Akkus und zur
Beschädigung des Geräts führen.
BEDIENUNGSANLEITUNG www.conrad.com
Automatische Flip Wanduhr
Modell Q Best.-Nr. 67 26 17
Modell H Best.-Nr. 67 26 18
Version 04/12
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mik-
rover lmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftli-
chen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik
und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2012 by Conrad Electronic SE.
Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und dürfen nicht in den Hausmüll!
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien und entsorgen Sie diese getrennt vom
Produkt.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller ge-
brauchten Batterien und Akkus verp ichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist
untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol ge-
kennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist.
Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium,
Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf den Batterien/Akkus z.B. unter
dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen
Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus
verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verp ichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umwelt-
schutz.
Technische Daten
Betriebsspannung ................. 1,5 V/DC (Uhrwerk)
.............................................. 3 V/DC (Flip-Anzeige)
Batterien ............................... 1 x 1,5 V-Mignonzelle (AA) (Uhrwerk)
.............................................. 2 x 1,5 V-Babyzelle (C) (Flip-Anzeige)
Batterielebensdauer ............. ca. 2 Jahre
Abmessungen ....................... 460 x 275 x 120 mm (Modell Q)
.............................................. 332 x 328 x 100 mm (Modell H)
Batterien für die Flip-Anzeige
Öffnen Sie den Deckel des Batteriefachs für die Flip-Anzeige (C2) auf der Geräterückseite.
Legen Sie zwei neue 1,5V-Babyzellen (C) polungsrichtig in das Batteriefach für die Flip-
Anzeige (C2) ein. Die korrekte Polung ist im Batteriefach angegeben.
Verschließen Sie das Batteriefach für die Flip-Anzeige (C2) wieder.
Wenn die Flip-Anzeige nicht mehr funktioniert, müssen die Batterien wie oben beschrieben
gewechselt werden.
Batterie für das Uhrwerk
Legen Sie eine neue 1,5V-Mignonzelle (AA) polungsrichtig in das Batteriefach für das Uhr-
werk (C1) ein. Die korrekte Polung ist im Batteriefach angegeben.
Wenn die Uhrzeitanzeige stehen bleibt, muss die Batterie wie oben beschrieben gewechselt
werden.
Verwenden Sie im Interesse einer langen Batterielebensdauer nur Alkaline-Typen.
Die Verwendung von Akkus ist möglich, jedoch verkürzt sich durch die geringere
Betriebsspannung (Akku = 1,2 V, Batterie = 1,5 V) und die geringere Kapazität die
Betriebsdauer.
Aufstellung/Wandmontage
Die Uhr kann aufgestellt oder an der Wand aufgehängt werden.
Um die Uhr aufzustellen, stellen Sie sie auf einer ebenen, rutschfesten Ober äche auf.
Für die Wandmontage sind an der Geräterückseite Aufhängeösen (C3) vorgesehen.
Befestigen Sie die Uhr mit Schrauben, die Sie einige Millimeter aus der Wand herausstehen
lassen. Den erforderlichen Abstand der Schrauben können Sie auf der Geräterückseite nach-
messen.
Hängen Sie die Uhr mit den Aufhängeösen (C3) an den Schraubenköpfen auf.
Zeiteinstellung
Drehen Sie das Einstellrad des Uhrwerks (B5) auf der Geräterückseite, um die Uhrzeitanzei-
ge (A1) korrekt einzustellen.
Kalendereinstellung
Drehen Sie die Drehräder DAY (B1) und MONTH (B3) nur gegen den Uhrzeiger-
sinn, da ansonsten die Mechanik beschädigt werden kann.
Schalten Sie die automatische Kalenderverstellung vor der Einstellung aus,
da ansonsten keine korrekte Einstellung möglich ist.
Schalten Sie die automatische Kalenderverstellung mit dem Schalter POWER (B4) aus
(Schalter in Stellung OFF bringen).
Drehen Sie das Drehrad DAY (B1), bis der korrekte Wochentag in der Wochentagsanzeige
(A3) angezeigt wird. Achten Sie hierbei darauf, auch die Tageszeit (AM = vormittags, PM =
nachmittags) korrekt einzustellen.
Bringen Sie den Schalter DATE ADJUST (B2) in die Stellung ADJUST. Hierdurch wird das
Datum in der Datumsanzeige (A5) kontinuierlich verändert. Warten Sie, bis das korrekte
Datum angezeigt wird und schieben Sie dann den Schalter DATE ADJUST (B2) sofort wieder
in die Stellung OFF. Sollte die Datumsanzeige (A5) bereits über das korrekte Datum hinaus
weitergelaufen sein, wiederholen Sie den Vorgang wie beschrieben.
Drehen Sie das Drehrad MONTH (B3), bis der korrekte Monat in der Monatsanzeige (A4)
angezeigt wird.
Schalten Sie die automatische Kalenderverstellung nach Abschluss der Einstellungen mit
dem Schalter POWER (B4) wieder ein (Schalter in Stellung ON bringen).
In einem Schaltjahr kann der zusätzliche Tag (29. Februar) nicht angezeigt wer-
den. Die Kalenderanzeige muss deshalb manuell korrigiert werden. Verfahren Sie
hierbei wie oben beschrieben.
Die Jahresanzeige (A2) muss manuell eingestellt werden.
Um die Jahresanzeige (A2) anzupassen, öffnen Sie das Aufbewahrungsfach (C4). In diesem
Fach sind die Ziffern für die Jahresanzeige aufbewahrt. Nehmen Sie die benötigten Ziffern
aus dem Fach und stecken Sie sie in die Bohrungen der Jahresanzeige (A2). Die Ziffern 6
und 9 sind nicht separat vorhanden. Drehen Sie die entsprechende Ziffer einfach, um die
korrekte Zahl darstellen zu können.
Bewahren Sie bitte die nicht benötigten Ziffern im Aufbewahrungsfach (C4) auf, damit sie
nicht verloren gehen können.
Wartung und P ege
Das Gerät ist bis auf den Batteriewechsel wartungsfrei. Äußerlich sollte es nur mit einem wei-
chen, trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt werden.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da
sonst die Ober äche des Gehäuses beschädigt werden könnte.
This product complies with the national and European legal requirements.
Intended Use
The automatic wall ip clock is intended to display the time and calendar date.
The device may only be used indoors. Contact with moisture, for example in bathrooms, must
be avoided.
The automatic wall ip clock is only approved for battery operation. Do not use any other power
supply. The correct battery type is speci ed in the “Technical data” section.
Any use other than described above is not permitted and can damage the product. In addition,
it can lead to dangers such as short-circuit, re and electrical shock.
The safety instructions have to be followed without fail.
Safety Instructions
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe
these safety instructions! We do not assume liability for any resulting dam-
age.
We do not assume any liability for material and personal damage caused by
improper use or non-compliance with the safety instructions. In such cases,
the warranty will be null and void.
An exclamation mark inside a triangle indicates important instructions in the
operating manual.
The “hand” symbol indicates special information and advice on operating the
device.
For safety reasons, any unauthorised conversion and/or modi cation to the product is not
permitted.
Do not expose the product to high temperatures, strong vibrations or heavy mechanical
loads.
If you have any doubts about the correct operation, or the safety of the product, please con-
sult a specialist.
Do not allow children to play with the device. Only use the product out of the reach of children;
the product contains parts that can be swallowed as well as batteries.
Do not leave packaging materials unattended. They may become dangerous playthings for
children.
Handle the product with care, it can be damaged by impacts, blows, or accidental drops, even
from a low height.
Please observe the additional safety instructions in the individual chapters of this manual.
Controls and Parts
Model Q
Model H
A1 Clock face
A2 Year display
A3 Day of the week display
A4 Month display
A5 Date display
B1 DAY knob
B2 DATE ADJUST switch
B3 MONTH knob
B4 POWER switch
B5 Clock mechanism adjustment knob
C1 Battery compartment clock mechanism
C2 Battery compartment ip display
C3 Hanging eyelets
C4 Storage compartment
Inserting/Replacing the Batteries
Batteries/rechargeable batteries must be kept out of the reach of children.
Please observe the correct polarity, when placing (rechargeable) batteries into
the unit.
Remove the batteries, if you are not going to use the device for a while, to
prevent damage from leaking. Leaking or damaged batteries/rechargeable
batteries can cause acid burns upon contact with skin. Thus, you should wear
protective gloves when handling damaged batteries/rechargeable batteries.
Keep the batteries out of the reach of children. Do not leave batteries lying
around, as they may be swallowed by children or pets. If swallowed, consult a
doctor immediately.
Make sure that the (rechargeable) battery is not short-circuited or thrown into
a re. There is danger of an explosion.
Do not recharge normal, non-rechargeable batteries, risk of explosion! Only
charge rechargeable batteries that are intended for this purpose; use suitable
rechargeable battery chargers.
The batteries should have the same amount of charge and be of the same
type. Mixing old and new batteries or mixing different batteries/rechargeable
batteries in the device could lead to battery leaks and thus damage the device.
OPERATING INSTRUCTIONS www.conrad.com
Automatic ip wall clock
Modell Q Item no. 67 26 17
Modell H Item no. 67 26 18
Version 04/12
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, micro lming,
or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.
Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in
technology and equipment reserved.
© Copyright 2012 by Conrad Electronic SE.
Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste materials and must not be disposed of in the
household waste!
Please dispose of the product, when it is no longer of use, according to the current
statutory requirements.
Remove any inserted battery and dispose of it separately from the product.
b) Batteries and Rechargeable Batteries
The end user is legally obliged (Battery Regulation) to return used batteries and
rechargeable batteries. Do not dispose of used batteries in the household waste!
Contaminated batteries/rechargeable batteries are labelled with these symbols
to indicate that disposal in the household waste is forbidden. The symbols for the
relevant heavy metals are: Cd=Cadmium, Hg=Mercury, Pb=Lead (marking can be
seen on the battery/rechargeable battery, e.g., underneath the rubbish bin symbol
shown on the left).
You can return used (rechargeable) batteries free of charge at the of cial collection
points in your municipality, our stores, or where ever (rechargeable) batteries are
sold!
You thereby ful l your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical Data
Operating voltage ................. 1.5 V/DC (Clock mechanism)
.............................................. 3 V/DC (Flip display)
Batteries ............................... 1 x 1.5 V Mignon battery (AA) (clock mechanism)
.............................................. 2 x 1.5 V cell batteries (C) (Flip display)
Battery life ............................. approx. 2 years
Dimensions ........................... 460 x 275 x 120 mm (Model Q)
.............................................. 332 x 328 x 100 mm (Model H)
Batteries for ip display
Open the cover of the ip display battery compartment (C2) on the back of the device.
Insert two new 1.5V cell batteries (C) in the ip display battery compartment (C2), paying
attention to the polarity markings. The correct polarity is indicated in the battery compartment.
Close the cover of the ip display battery compartment (C2) again.
If the ip display stops working, the batteries are at and need to be replaced as described
above.
Battery for the clock mechanism
Insert one new 1.5V Mignon (AA) battery in the clock mechanism battery compartment (C1)
with the correct polarity. The correct polarity is indicated in the battery compartment.
If the clock display stops, the battery is at and must be replaced as described above.
To ensure a long battery life, only use alkaline types.
Rechargeable batteries may be used but due to the lower voltage output (recharge-
able battery = 1.2V, standard battery = 1.5V) and the lower capacity, the service life
is shorter.
Setup/wall mounting
The clock can be stood on a surface or hung on the wall.
To stand the clock, choose a level, non-slip surface.
For wall mounting, there are hanging eyelets (C3) provided on the back of the device.
Fasten the clock in place with screws that protrude a few millimetres from the wall. The
distance between the screws can be measured on the back of the device.
Hang the clock from the screw heads, using the hanging eyelets (C3).
Setting the Time
To set correct time on the clock display (A1) rotate the adjustment knob for the clock mecha-
nism (B5) on the back of the device.
Setting the Calendar
To avoid damage to the mechanism, the DAY (B1) and MONTH (B3) rotary
knobs should only be rotated counter clockwise.
Switch off the automatic calendar change function before adjusting, other-
wise it won’t be possible to make the settings correctly.
Switch off the automatic calendar change function with the POWER switch (B4) (move the
switch to the OFF position).
Rotate the DAY knob (B1) until the correct day of the week is displayed (A3). Ensure that the
time of the day (AM = morning, PM = afternoon) is set properly.
Move the DATE ADJUST switch (B2) to the ADJUST position. This enables the date in the
date display (A5) to be changed continuously. Wait until correct date is displayed and then
move the DATE ADJUST switch (B2) immediately back to the OFF position. If the date dis-
play (A5) has already hopped over the correct date, repeat the procedure as described.
Rotate the MONTH knob (B3), until the correct month is displayed (A4).
Switch on the automatic calendar change function again with the POWER switch (B4) (move
the switch to the ON position) after the adjustments are completed.
In a leap year, the additional day (February 29) cannot be displayed. Therefore,
the calendar display should be corrected manually. Follow the procedure de-
scribed above.
The year display (A2) must be set manually.
To adjust the year display (A2), open the storage compartment (C4). The digits for year
display are kept in this compartment. Take the digits required from the compartment and
place them in the year display’s (A2) openings. There no separate digits 6 and 9. Just turn
the corresponding digit to show the correct number.
Keep those not required in the storage compartment (C4), otherwise they may be lost.
Maintenance and Care
Apart from replacing the battery, the device requires no maintenance. Only clean the exterior of
the device with a soft, dry cloth or a small brush.
Never use caustic cleaning agents or chemical solutions, as they could damage the surface
of the case.
Ce produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en
vigueur.
Utilisation Conforme
L’horloge murale automatique Flip sert à af cher l’heure et la date sur le calendrier.
L’appareil est prévu pour des locaux fermés et n’est donc pas autorisé à fonctionner en exté-
rieur. Il convient d’éviter impérativement tout contact avec l’humidité, par ex. dans la salle de
bain.
L’horloge murale automatique Flip est conçue pour fonctionner uniquement avec des piles.
Aucune autre source d’énergie ne doit être utilisée. Le type de piles approprié est indiqué dans
la section « Caractéristiques techniques ».
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment n’est pas autorisée et peut endommager
l’appareil. Il existe en outre des risques de court-circuit, d’incendie, etc.
Il faut absolument respecter les consignes de sécurité.
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne
l’annulation de la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour les dom-
mages consécutifs.
De même, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages maté-
riels ou corporels résultant d‘une mauvaise manipulation de l‘appareil ou d‘un
non-respect des consignes de sécurité. Dans de tels cas, la garantie prend n.
Dans ce mode d‘emploi, un point d‘exclamation placé dans un triangle indique
des informations importantes.
Le symbole de la main indique des conseils et des indications spéci ques
d‘utilisation.
Pour des raisons de sécurité, il est interdit de transformer ou de modi er soi-même l‘appareil.
N‘exposez l‘appareil à des températures élevées, à de fortes vibrations ou à de fortes
contraintes mécaniques.
Adressez-vous à un technicien spécialisé en cas de doute quant au mode de fonctionnement
ou à la sécurité de l‘appareil.
Cet appareil n‘est pas un jouet, il ne doit pas être laissé à la portée des enfants. Utilisez cet
appareil uniquement hors de la portée des enfants ; l‘appareil contient des petites pièces qui
peuvent être avalées ainsi que des piles.
Ne laissez pas le matériel d‘emballage sans surveillance. Il pourrait constituer un jouet dan-
gereux pour les enfants.
Cet appareil doit être manipulé avec précaution ; les coups, les chocs ou une chute, même
de faible hauteur, peuvent l‘endommager.
Respectez également les autres consignes de sécurité gurant dans les différents chapitres de
ce mode d‘emploi.
Pièces détachées et éléments de commande
Modèle Q
Modèle H
A1 Af chage de l’heure
A2 Af chage de l’année
A3 Af chage du jour de la semaine
A4 Af chage du mois
A5 Af chage de la date
B1 Molette DAY (JOUR)
B2 Bouton DATE ADJUST (REGLAGE DE LA DATE)
B3 Molette MONTH (MOIS)
B4 Bouton POWER
B5 Molette de réglage du mouvement d’horlogerie
C1 Compartiment à piles du mouvement d’horlogerie
C2 Compartiment à piles de l’af chage ip
C3 Œillets de suspension
C4 Compartiment de rangement
Mise en place/ remplacement des piles
Les piles et les piles rechargeables ne doivent pas être laissées à la portée
des enfants.
En insérant les piles normales ou rechargeables, veillez à la bonne polarité.
Retirez les piles/ piles rechargeables si l‘appareil n‘est pas utilisé pendant
une durée de temps prolongée a n d‘éviter des dommages dus à des fuites.
Des piles/ piles rechargeables qui fuient peuvent causer des brûlures cuta-
nées par contact avec les uides. Pour la manipulation de piles/ piles rechar-
geables , il est recommandé de porter des gants de protection.
Conservez les piles/ piles rechargeables hors de la portée des enfants. Ne
laissez pas les piles/ piles rechargeables sans surveillance, car les enfants ou
les animaux domestiques pourraient les avaler. En de pareils cas, consultez
immédiatement un médecin.
Veillez à ne pas court-circuiter ou à ne pas jeter dans le feu les piles ou les
piles rechargeables. Vous courez un risque d‘explosion !
Les piles normales non rechargeables ne doivent pas être rechargées. Risque
d‘explosion ! Rechargez uniquement les piles rechargeables prévues à cet
effet. Utilisez uniquement un chargeur de piles rechargeables approprié.
Les piles/ piles rechargeables doivent avoir le même niveau de charge et être
du même type. Combiner des piles/ piles rechargeables usagées et des piles/
piles rechargeables neuves dans l‘appareil ou des piles/ piles rechargeables
de types différents peut causer des fuites de piles/ piles rechargeables et en-
dommager l‘appareil.
MODE D’EMPLOI www.conrad.com
Horloge murale automatique Flip
Modell Q N° de commande 67 26 17
Modell H N° de commande 67 26 18
Version 04/12
Ce mode d‘emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photo-
copie, micro lm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation
écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d‘emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve
de modi cations techniques et de l‘équipement.
© Copyright 2012 by Conrad Electronic SE.
Elimination
a) Produit
Les appareils électroniques sont des objets recyclables et ils ne doivent pas être
éliminés avec les ordures ménagères !
Jetez l‘appareil devenu inutilisable suivant les lois en vigueur.
Retirez les piles éventuellement insérées et éliminez-les séparément de l’appareil.
b) Piles et piles rechargeables
Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des
piles usagées) de rapporter toutes les piles et tous les piles rechargeables usées ; il
est interdit de les jeter dans les ordures ménagères !
Les piles et les piles rechargeables contenant des substances polluantes sont mar-
quées par le symbole indiqué ci-contre qui signale l’interdiction de l’élimination avec
les ordures ordinaires. Les désignations pour les principaux métaux lourds dange-
reux sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (L‘indication se trouve sur
la pile normale ou rechargeable, par ex. sous le symbole de la poubelle dessiné à
gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et piles rechargeables usagées aux
centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points
de vente de piles et de piles rechargeables !
Vous respecterez de la sorte les obligations prévues par la loi et vous contribuerez à la protec-
tion de l’environnement.
Caractéristiques techniques
Tension de service ................ 1,5 V/ CC (mouvement d‘horlogerie)
.............................................. 3 V/ CC (af chage ip)
Piles ...................................... 1 x pile mignon de 1,5 V (AA) (mouvement d’horlogerie)
.............................................. 2 x piles C de 1,5 V chacune (af chage ip)
Autonomie des piles ............. env. 2 ans
Dimensions ........................... 460 x 275 x 120 mm (Modèle Q)
.............................................. 332 x 328 x 100 mm (Modèle H)
Piles pour l’af chage ip
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles pour l’af chage ip (C2) au dos de l’appareil.
Insérez deux piles neuves de 1,5 V (C) dans le compartiment à piles de l‘af chage ip (C2)
en respectant la polarité. La bonne polarité est indiquée dans le compartiment à piles.
Refermez le compartiment à piles de l’af chage ip (C2).
Si l‘af chage ip ne fonctionne plus, cela signi e que les piles doivent être remplacées tel
qu‘il est décrit ci-dessus.
Piles pour le mouvement d’horlogerie
Insérez une pile mignon neuve de 1,5 V (AA) dans le compartiment à piles du mouvement
d‘horlogerie (C1) en respectant la polarité. La bonne polarité est indiquée dans le comparti-
ment à piles.
Si les aiguilles arrêtent de fonctionner, la pile doit être remplacée comme décrit précédem-
ment.
A n de garantir une grande longévité des piles, utilisez uniquement des piles alca-
lines.
L‘utilisation d‘une pile rechargeable est possible mais, en raison de la faible tension
de service (pile rechargeable = 1,2 V, pile normale = 1,5 V) et de la faible capacité
des piles rechargeables, la durée de fonctionnement et la capacité seront réduites.
Installation et montage au mur
L’horloge peut être installée ou accrochée au mur.
Pour l’installation, placez l’horloge sur une surface plane et antidérapante.
Pour le montage mural, le dos de l’appareil est équipé d’œillets de suspension (C3).
Fixez l‘horloge avec des vis dépassant légèrement du mur. L‘espacement requis pour les vis
peut être mesuré au dos de l‘appareil.
Accrochez l’horloge aux têtes de vis à l’aide des œillets de suspension (C3).
Réglage de l’heure
Tournez la molette de réglage du mouvement d‘horlogerie (B5) au dos de l‘appareil pour
régler l‘heure (A1).
Réglage du calendrier
Tournez les molettes DAY (B1) et MONTH (B3) dans le sens antihoraire unique-
ment, sinon le système mécanique sera endommagé.
Activez le réglage automatique du calendrier avant le réglage, sinon un ré-
glage correct ne sera pas possible.
Désactivez le réglage automatique du calendrier à l‘aide du bouton POWER (B4) (placez le
bouton dans la position OFF).
Tournez la molette DAY (B1) jusqu‘à ce que le jour de la semaine correct s‘af che dans
l‘af chage du jour de la semaine (A3). Veillez à bien régler le segment de la journée (AM =
matinée, PM = après-midi).
Placez le bouton DATE ADJUST (B2) dans la position ADJUST. La date dans l‘af chage de la
date (A5) est ainsi modi ée en permanence. Attendre que la date correcte soit af chée, puis
pousser immédiatement le bouton DATE ADJUST (B2) dans la position OFF. Si l‘af chage
de la date (A5) af che déjà une date au-delà de la date correcte, répétez l‘opération comme
décrit ci-dessus.
Tournez la molette MONTH (B3) jusqu‘à ce que le mois correct s‘af che dans l‘af chage du
mois (A4).
Activez à nouveau le réglage automatique du calendrier à l‘aide du bouton POWER (B4)
après avoir effectué tous les réglages (placez le bouton dans la position ON).
En cas d‘année bissextile, le jour supplémentaire (29 février) n‘est pas af ché.
L‘af chage du calendrier doit alors être réglé manuellement. Procédez comme
décrit ci-dessus.
• L’af chage de l’année (A2) doit être réglé manuellement.
Pour ajuster l‘af chage de l‘année (A2), ouvrez le compartiment de rangement (C4). Ce
compartiment contient les chiffres pour l‘af chage de l‘année. Sortez les chiffres requis du
compartiment et insérez-les dans les trous de l‘af chage de l‘année (A2). Les chiffres 6 et 9
ne sont pas disponibles séparément. Tournez simplement le chiffre respectif pour obtenir le
chiffre souhaité.
Conservez les chiffres non utilisés dans le compartiment de rangement (C4) pour ne pas les
perdre.
Maintenance et entretien
Mis à part le remplacement de la pile, l’appareil est sans maintenance. Pour le nettoyage
extérieur, utilisez uniquement un chiffon sec et doux ou un pinceau.
N’utilisez en aucun cas de nettoyant agressif ou de produit chimique, car ils pourraient endom-
mager la surface du boîtier.
Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese eisen.
Beoogd gebruik
De automatische Flip wandklok dient ervoor, de tijd en de kalendergegevens aan te geven.
Gebruik van het apparaat is uitsluitend toegestaan in gesloten ruimten, dus niet in de open
lucht. Vermijd absoluut contact met vocht, bijv. in badkamers.
De automatische Flip wandklok is uitsluitend toegelaten voor batterijvoeding. Gebruik geen an-
der soort energievoorziening. Het geschikte batterijtype vindt u bij de „Technische gegevens“.
Elk ander gebruik dan hiervoor beschreven is niet toegestaan en kan leiden tot beschadiging
van het product. Bovendien gaat dit gepaard met gevaren zoals kortsluiting, brand enz.
Neem altijd de veiligheidsaanwijzingen in acht.
Veiligheidsaanwijzingen
Bij schade, veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwij-
zing, vervalt het recht op de waarborg/garantie. Voor vervolgschade aanvaar-
den wij geen enkele aansprakelijkheid.
Voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig
gebruik of het niet in acht nemen van de veiligheidsaanwijzingen, zijn wij niet
aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt de waarborg/garantie.
Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwijzingen in de ge-
bruiksaanwijzing.
Het ‚hand‘-symbool vindt u bij bijzondere tips of instructies voor de bedie-
ning.
Om redenen van veiligheid is het eigenmachtig ombouwen en/of wijzigen van het product
niet toegestaan.
Stel het product niet bloot aan hoge temperaturen, vocht, sterke trillingen of hoge mechani-
sche belastingen.
Raadpleeg een vakman als u twijfelt aan de werking of veiligheid van het product
Dit product is geen speelgoed en is niet geschikt voor kinderen. Gebruik het product niet bin-
nen de reikwijdte van kinderen, het product bevat kleine inslikbare onderdelen en batterijen.
Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos slingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speel-
goed zijn.
Behandel het product voorzichtig: door stoten, schokken of een val - zelfs van geringe hoogte
- kan het beschadigd raken.
Neem ook de veiligheidsaanwijzingen in de verschillende hoofdstukken van deze handleiding in
acht.
Onderdelen en bedieningselementen
Model Q
Model H
A1 Tijdaanduiding
A2 Jaaraanduiding
A3 Weekdagaanduiding
A4 Maandaanduiding
A5 Datumaanduiding
B1 Draaiwieltje DAY
B2 Schakelaar DATE ADJUST
B3 Draaiwieltje MONTH
B4 Schakelaar POWER
B5 Instelwieltje uurwerk
C1 Batterijvak uurwerk
C2 Batterijvak Flip-aanduiding
C3 Ophangogen
C4 Opbergvak
De batterijen plaatsen/vervangen
Houd batterijen/accu’s buiten bereik van kinderen.
Let bij het plaatsen van de batterijen/accu’s op de juiste polariteit.
Verwijder de batterijen/accu‘s als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, om
beschadigingen door lekken te vermijden. Leeglopende of beschadigde bat-
terijen/accu‘s kunnen bij contact met de huid bijtende wonden veroorzaken.
Draag beschermende handschoenen bij het hanteren van beschadigde bat-
terijen/accu‘s.
Berg batterijen/accu‘s buiten het bereik van kinderen op. Laat batterijen/ac-
cu‘s niet achteloos rondslingeren, kinderen of huisdieren kunnen deze inslik-
ken. Raadpleeg in geval van inslikken onmiddellijk een arts.
Let erop, dat de batterijen/accu´s niet kortgesloten of in het vuur geworpen
worden. Explosiegevaar!
Gewone niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen, explosie-
gevaar! Laad uitsluitend accu´s die hiervoor bestemd zijn, gebruik enkel een
geschikte oplader.
De batterijen/accu‘s moeten dezelfde laadtoestand hebben en van hetzelfde
type zijn. Het mengen van oude en nieuwe of verschillende batterijen/accu‘s
in het apparaat kan leiden tot het uitlopen van de batterijen/accu‘s en tot be-
schadiging van het apparaat.
GEBRUIKSAANWIJZING www.conrad.com
Automatische Flip wandklok
Modell Q Bestelnr. 67 26 17
Modell H Bestelnr. 67 26 18
Versie 04/12
Afvoer
a) Product
Elektronische apparaten bevatten recyclebare materialen en mogen niet bij het
huishoudelijk afval!
Voer het product aan het einde van zijn levensduur af in overeenstemming met de
geldende wettelijke bepalingen.
Verwijder evt. geplaatste batterijen en voer deze, gescheiden van het product, af.
b) Batterijen en accu’s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege
batterijen en accu‘s in te leveren; verwijdering via het huishoudelijk afval is niet
toegestaan!
Batterijen/accu‘s die schadelijke stoffen bevatten, worden gemarkeerd door ne-
venstaande symbolen. Deze symbolen duiden erop dat afvoer via huishoude-
lijk afval verboden is. De aanduidingen voor de betreffende zware metalen zijn:
Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood (aanduiding wordt op de batterijen/accu‘s vermeld,
bijv. onder de links afgebeelde vuilnisbakpictogrammen).
Lege batterijen/accu‘s kunt u gratis inleveren bij de verzamelplaatsen van uw ge-
meente, onze lialen of andere verkooppunten van batterijen en accu‘s!
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu.
Technische gegevens
Bedrijfsspanning ................... 1,5 V/DC (klok)
.............................................. 3 V/DC (Flip-aanduiding)
Batterijen .............................. 1 x 1,5 V-Mignoncel (AA) (klok)
.............................................. 2 x 1,5 V-Babycel (C) (Flip-aanduiding)
Levensduur batterij ............... ca. 2 jaar
Afmetingen ........................... 460 x 275 x 120 mm (model Q)
.............................................. 332 x 328 x 100 mm (model H)
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de rma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microver lming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen
de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van
techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2012 by Conrad Electronic SE. V3_0412_01/HD
Batterijen voor de Flip-aanduiding
Open het deksel van het batterijvak voor de Flip-aanduiding (C2) aan de achterzijde van het
apparaat.
De batterijen/accu‘s moeten dezelfde laadtoestand hebben en van hetzelfde type zijn. De
juiste polariteit is aangegeven in het batterijvak.
Sluit het batterijvak weer voor de Flip-aanduiding(C2).
Als de Flip-aanduiding niet meer funct ioneert, moeten de batterijen zoals boven beschreven
gewisseld worden.
Batterij voor het uurwerk
Plaats een nieuwe 1,5 V-Mignoncel (AA) met de juiste polariteitsrichting in het batterijvak
(C1). De juiste polariteit is aangegeven in het batterijvak.
Als de tijdaanduiding blijft staan, moet de batterij zoals boven beschreven gewisseld worden.
Gebruik om een lange batterijlevensduur te waarborgen enkel alkalinebatterijen.
U kunt ook accu´s gebruiken, door de lagere bedrijfsspanning (accu = 1,2 V, batterij
= 1,5 V) en de geringere capaciteit is de bedrijfsduur echter navenant korter.
Opstelling/muurmontage
De klok kan geplaatst worden of aan de muur opgehangen worden.
Om de klok te plaatsen, plaats hem op een vlakke, slipvaste ondergrond.
Voor de muurmontage zijn aan de achterkant van het apparaat ophangogen (C3) aange-
bracht.
Bevestig de klok met schroeven, die u enkele millimeters uit de wand laat steken. De vereiste
afstand van de schroeven kunt u aan de achterzijde van het apparaat nameten.
Hang de klok met de ophangogen (3) aan de schroefkoppen op.
Tijd instellen
Draai het instelwieltje van de klok (B5) aan de achterkant van het apparaat, om de uuraan-
duiding (A1) correct in te stellen.
Kalenderinstelling
Draai het draaiwieltje DAY (B1) en MONTH (B3) alleen tegen de klok in, omdat
anders de mechanica beschadigd kan raken.
Schakel de automatische kalenderaanpassing voor de instelling uit, omdat er
anders geen correcte instelling mogelijk is.
Schakel de automatische kalenderaanpassing met de schakelaar POWER (B4) uit (schake-
laar op stand OFF zetten).
Draai het draaiwieltje DAY (B1), tot de juiste weekdag in de weekdagaanduiding (A3) weer-
gegeven wordt. Let er hierbij op, ook de tijd van de dag (AM = ‚s ochtends, PM = ‚s middags)
juist in te stellen.
Zet de schakelaar DATE ADJUST (B2) in de positie ADJUST. Hierdoor wordt de datum in de
datumaanduiding (A5) continu veranderd. Wacht, tot de juiste datum weergegeven wordt en
schuif dan de schakelaar DATE ADJUST (B2) onmiddellijk weer in de positie OFF. Zou de
datumaanduiding (A5) reeds de juiste datum gepasseerd zijn, herhaal dan de operatie zoals
beschreven.
Draai het draaiwieltje MONTH (B3), tot de juiste maand in de maandaanduiding (A3) weer-
gegeven wordt.
Schakel de automatische kalenderaanpassing na afsluiting van de instellingen met de scha-
kelaar POWER (B4) weer in (schakelaar op stand ON zetten).
In een schrikkeljaar kan de extra dag (29 februari) niet weergegeven worden. De
kalenderaanduiding moet daarom handmatig gecorrigeerd worden. Ga hierbij te
werk zoals boven beschreven.
De jaaraanduiding (A2) moet handmatig ingesteld worden.
Om de jaaraanduiding (A2) aan te passen, open het opbergvak (C4). In dit vak zijn de cijfers
voor de jaaraanduiding opgeborgen. Neem de nodige cijfers uit het vak en steek ze in de
boringen van de jaaraanduiding (2). De cijfers 6 en 9 zijn niet apart beschikbaar. Draai het
betreffende cijfer eenvoudig om, om het juiste getal weer te kunnen geven.
Bewaar a.u.b. de niet nodige cijfers in het opbergvak (4), zodat ze niet verloren gaan.
Service en onderhoud
Het apparaat is - afgezien van het verwisselen van de batterij - onderhoudsvrij. Reinig de
buitenkant uitsluitend met een zachte, droge doek of kwast.
Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemische oplossingen, omdat
deze het oppervlak van de behuizing kunnen beschadigen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Conrad Q Operating Instructions Manual

Type
Operating Instructions Manual

in andere talen