Eurochron EFW 1000 Operating Instructions Manual

Categorie
Wekkers
Type
Operating Instructions Manual
FUNK-WECKER EFW 1000
BEDIENUNGSANLEITUNG
Best.-Nr. 1295572 / Version 02/15
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Das Produkt dient zur Anzeige der Uhrzeit, außerdem ist eine Weckfunktion integ-
riert.
Mittels eines eingebauten DCF-Empfängers wird die Uhrzeit automatisch eingestellt.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Pro-
duktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektri-
scher Schlag etc. verbunden.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden.
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderun-
gen. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen
der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
LIEFERUMFANG
-
Funk-Wecker
-
Bedienungsanleitung
FEATURES
-
Crescendo-Alarm
-
Schlummerfunktion (Weckwiederholung)
-
Ziffernblattbeleuchtung
SYMBOL-ERKLÄRUNGEN, AUFSCHRIFTEN
m
Dieses Symbol weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb
oder Bedienung hin.

Dieses Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
SICHERHEITSHINWEISE
m
Lesen Sie zuerst die komplette Bedienungsanleitung durch, sie enthält
wichtige Informationen für den Betrieb.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung ver-
ursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschä-
den übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, über-
nehmen wir keine Haftung! In solchen llen erlischt die Gewährleis-
tung/Garantie!
-
Aus Sicherheitsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern
des Produktes nicht gestattet.
-
Setzen Sie das Produkt keinen hohen Temperaturen, Feuchtigkeit, starken Vibra-
tionen, sowie hohen mechanischen Beanspruchungen aus.
-
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise oder
die Sicherheit des Produktes haben.
-
Dieses Produkt ist kein Spielzeug und gehört nicht in Kinderhände. Betreiben
Sie das Produkt nur außerhalb der Reichweite von Kindern; das Produkt enthält
verschluckbare Kleinteile sowie eine Batterie.
-
Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Es nnte für Kinder zu
einem gefährlichen Spielzeug werden.
-
Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder den Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
-
Beachten Sie auch die weiteren Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln
dieser Anleitung.
BATTERIE- UND AKKUHINWEISE
-
Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
-
Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass
diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines
Verschluckens sofort einen Arzt auf.
-
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der
Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete
Schutzhandschuhe.
-
Batterien/Akkus rfen nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen
werden. Es besteht Explosionsgefahr!
-
Herkömmliche nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen wer-
den, Explosionsgefahr! Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene Akkus, be-
nutzen Sie ein geeignetes Ladegerät.
-
Achten Sie beim Einlegen der Batterie/des Akkus auf die richtige Polung (Plus/+
und Minus/- beachten).
EINZELTEILE UND BEDIENELEMENTE
(1) Batteriefach
(2) Weckzeiteinstellung
(3) Alarm-Schalter
(4) Schlummertaste Snooze
BATTERIE ODER AKKU EINLEGEN BZW. WECHSELN
-
Klappen Sie das Batteriefach (1) auf der Rückseite des Gehäuses auf und legen
Sie eine Batterie vom Typ AA/Mignon polungsrichtig ein.
-
Die korrekte Polung ist am Batteriefach angegeben.
-
Nach dem Einlegen der Batterie laufen die Zeiger in die Empfangsposition
(12:00 Uhr, 04:00 Uhr oder 08:00 Uhr) und der Funk-Wecker unternimmt einen
Empfangsversuch für das DCF-Signal (siehe Kapitel „DCF-Empfang“).
-
Klappen Sie das Batteriefach (1) wieder zu.
-
Ein Batteriewechsel ist erforderlich, wenn die Uhr stehen bleibt.

Die Verwendung eines Akkus ist möglich. Durch die geringere Betriebsspan-
nung (Akku = 1,2 V, Batterie = 1,5 V) und die geringere Kapazität verkürzt
sich jedoch die Betriebsdauer.
DCF-EMPFANG
Direkt nach dem Einlegen der Batterie erfolgt der erste Empfangsversuch für das
DCF-Signal. Die Uhrzeiger laufen in die Empfangsposition und stellen sich nach er-
folgreichem DCF-Empfang automatisch auf die aktuelle Uhrzeit.

Die Erkennung des DCF-Signals und dessen Auswertung dauert einige Minu-
ten. Bewegen Sie den Funk-Wecker in dieser Zeit nicht. Betätigen Sie keine
Tasten oder Schalter!
Ein schlechter Empfang ist zu erwarten z.B. bei metallbedampften Isolier-
glasfenstern, Stahlbetonbauweise, beschichteten Spezialtapeten, in der
Nähe von elektronischen Geräten oder in Kellerräumen.
Falls nach 10 Minuten die Zeiger nicht auf die aktuelle Uhrzeit gelaufen sind,
verändern Sie den Aufstellungsort des Funk-Weckers und entnehmen Sie
die Batterie. Legen Sie die Batterie nach etwa einer Minute erneut ein. Hier-
durch wird ein neuer Empfangsversuch gestartet.
Die Synchronisierung mit der DCF-Zeit wird täglich automatisch durchgeführt. Dies
reicht aus, um die Abweichung auf unter einer Sekunde pro Tag zu halten.
Das DCF-Signal wird von einem Sender in Mainflin-
gen (nahe Frankfurt am Main) ausgesendet. Dessen
Reichweite beträgt bis zu 1500 km, bei idealen Emp-
fangsbedingungen sogar bis zu 2000 km.
Das DCF-Signal beinhaltet unter anderem die genaue
Uhrzeit (Abweichung theoretisch eine Sekunde in ei-
ner Million Jahre!) und das Datum.
Selbstverständlich entfällt auch das umständliche
manuelle Einstellen der Sommer- und Winterzeit.
1500 km
2000 km
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.
conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z.
B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen,
bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, ver-
boten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.
DCF-EMPFANGSVERSUCH MANUELL DURCHFÜHREN
-
Um eine manuelle Suche nach dem DCF-Signal durchzuführen (z.B. wenn Sie den
Funk-Wecker an einem anderen Ort aufgestellt haben), entnehmen Sie die Batte-
rie.
-
Legen Sie die Batterie nach etwa einer Minute erneut ein.
-
Hierdurch wird ein neuer Empfangsversuch gestartet. Warten Sie dann wieder
wie oben beschrieben einige Minuten, bis die aktuelle Uhrzeit angezeigt wird.
WECKFUNKTION
a) Weckzeit einstellen
m
Drehen Sie die Weckzeiteinstellung (2) niemals gegen die Pfeilrichtung.
Hierdurch kann das Uhrwerk beschädigt werden.
-
Drehen Sie die Weckzeiteinstellung (2) in Pfeilrichtung, bis die gewünschte
Weckzeit mit dem roten Zeiger auf dem Ziffernblatt angezeigt wird.
b) Weckfunktion aktivieren/deaktivieren
-
Bringen Sie den ALARM-Schalter (3) in die gewünschte Stellung:
rotes Feld sichtbar: Weckfunktion aktiviert
rotes Feld nicht sichtbar: Weckfunktion deaktiviert
c) Wecksignal beenden & Schlummerfunktion
-
Zur eingestellten Weckzeit ertönt ein Wecksignal und das Ziffernblatt wird ei-
nige Sekunden lang beleuchtet. Das Wecksignal kann durch kurzes Drücken der
Schlummertaste Snooze (4) für 4-5 Minuten unterbrochen werden. Es wird da-
nach erneut gestartet (Schlummerfunktion).
-
Dieser Vorgang kann bis zu sechsmal wiederholt werden.
-
Um die Weckfunktion ganz abzuschalten, deaktivieren Sie sie mit dem ALARM-
Schalter (3).
-
Wenn das Wecksignal nicht manuell beendet wird, schaltet es sich nach etwa
zwei Minuten automatisch ab und ertönt nach 12 Stunden erneut.
BELEUCHTUNG
Drücken Sie die Schlummertaste Snooze (4), um die Ziffernblattbeleuchtung für ei-
nige Sekunden einzuschalten.
AUFSTELLORT
Wählen Sie einen ebenen, flachen, stabilen Aufstellort.
Schützen Sie wertvolle Möbeloberflächen mit einer geeigneten Unterlage, anderen-
falls sind Kratzspuren möglich.
Stellen Sie den Funk-Wecker so auf, dass er nicht herunterfallen kann.
Für einen einwandfreien DCF-Empfang sollte der Funk-Wecker nicht neben anderen
elektronischen Geräten, Kabeln, Metallteilen usw. aufgestellt werden.
WARTUNG UND REINIGUNG
Das Produkt ist für Sie bis auf den Batteriewechsel wartungsfrei, zerlegen Sie es
niemals.
Für eine Reinigung verwenden Sie bitte ein sauberes, weiches, trockenes Tuch.
Verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel, diese können den Kunststoff des
Gehäuses verfärben.
ENTSORGUNG
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und dürfen nicht in den Hausmüll!
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den gelten-
den gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie die evtl. eingelegte Batterie und entsorgen Sie diese ge-
trennt vom Produkt.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller ge-
brauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist
untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol
gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hin-
weist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind:
Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf den Batteri-
en/Akkus z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sam-
melstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo
Batterien/Akkus verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum
Umweltschutz.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung .............. 1,5 V/DC
Batterie ................................. 1 x 1,5 V-Mignonzelle (AA)
Batterielebensdauer .......... ca. 20 Monate
Zeitprotokoll ........................ DCF 77
Abmessungen ...................... 100 x 100 x 100 mm
Masse .................................... 178 g
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau,
dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderun-
gen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.

Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter
www.conrad.com
RADIO-CONTROLLED ALARM CLOCK EFW 1000
OPERATING INSTRUCTIONS
Item no. 1295572 / Version 02/15
INTENDED USE
The product is intended for displaying the time of day; in addition, there is an inte-
grated alarm function.
The time is set automatically using an integrated DCF receiver.
Any use other than that described above could lead to this product being damaged
and involves the risk of short-circuiting, fire, electric shock, etc.
No part of the product may be modified or converted.
The safety instructions must be observed at all times.
This product complies with the applicable national and European requirements. All
names of companies and products are the trademarks of the respective owners. All
rights reserved.
PACKAGE CONTENTS
-
Radio-controlled alarm clock
-
Operating Instructions
FEATURES
-
Crescendo alarm
-
Snooze function (repeated alarm)
-
Clock face light
EXPLANATION OF SYMBOLS, LABELS
m
This symbol indicates specific risks associated with handling, function and
use.

This symbol indicates special tips and notes on operation.
SAFETY INSTRUCTIONS
m
First, read the complete operating instructions carefully, as they con-
tain important information about proper operation of the device.
Damage due to not following these operating instructions will void the
warranty! We do not assume any liability for any resulting damage!
We do not assume any liability for material and personal damage caused
by improper use or non-compliance with the safety instructions! In such
cases, the warranty will be null and void!
-
For safety reasons, any unauthorised conversion and/or modification of the
product is not permitted.
-
Do not expose the product to high temperatures, strong vibrations or heavy me-
chanical loads.
-
If you have any doubts about the correct operation, or the safety of the product,
please consult a specialist.
-
This product is not a toy and does not belong in the hands of children. Use the
product only out of the reach of children; the product contains parts that can be
swallowed as well as a battery.
-
Do not leave packaging material lying around carelessly. They may become a
dangerous plaything for children.
-
Handle the product with care; it can be damaged by impacts, blows, or an ac-
cidental drop, even from a low height.
-
Note also the safety instructions in the individual sections of this operating
guide.
NOTES ON BATTERIES AND RECHARGEABLE
BATTERIES
-
Batteries/rechargeable batteries do not belong in the hands of children.
-
Do not leave batteries/rechargeable batteries lying around; there is a risk of
them being swallowed by children or pets. If they are swallowed, consult a doctor
immediately.
-
Leaking or damaged batteries/rechargeable batteries in contact with the skin
can cause acid burns; therefore, use suitable safety gloves.
-
Batteries/rechargeable batteries must not be short-circuited, opened or thrown
into fire. There is a risk of explosion!
-
Do not recharge normal, non-rechargeable batteries; risk of explosion! Only re-
charge rechargeable batteries that are intended for this purpose; use a suitable
battery charger.
-
Make sure that the polarity is correct when inserting the battery/rechargeable
battery (pay attention to plus/+ and minus/-).
CONTROLS AND PARTS
(1) Battery compartment
(2) Alarm setting knob
(3) Alarm switch
(4) SNOOZE button
INSERTING AND REPLACING BATTERIES/
RECHARGEABLE BATTERIES
-
Open the battery compartment (1) on the back of the case and insert an AA/
Mignon battery, paying attention to the correct polarity.
-
The correct polarity is indicated at the battery compartment.
-
After inserting the battery, the clock hands move to the reception position
(12:00 noon, 04:00 am or 08:00 am), and the radio alarm clock starts to search
for the DCF signal (see chapter „DCF reception“).
-
Close the battery compartment (1).
-
The battery needs to be replaced if the clock stops.

The use of rechargeable batteries is possible. However, the lower operating
voltage (rechargeable battery = 1.2 V, battery 1.5 V) and lower capacity will
reduce the operating time.
DCF RECEPTION
Immediately after the battery is inserted, the device makes a first attempt to receive
the DCF signal. The hands of the clock run to the reception position and automati-
cally set themselves to the current time after successfully receiving the DCF signal.

The detection of the DCF signal and its analysis lasts a few minutes. Do not
move the radio-controlled alarm clock during this time. Do not press any
buttons or switches!
Bad reception can occur, for example, by metallised insulated glass, rein-
forced concrete buildings, coated special wallpapers, proximity to electronic
devices, or installation in cellars.
If after 10 minutes the hands have not moved to the current time, change
the location of the radio alarm clock and remove the battery. After approx.
one minute insert the battery again. This will start a new reception attempt.
The DCF time is automatically synchronised every day. This is sufficient to keep the
deviation less than one second per day.
The DCF signal is encoded and transmitted via a DCF
transmitter in Mainflingen (near Frankfurt am Main).
Its range is up to 1500 km and, under ideal reception
conditions, even up to 2000 km.
Among other things, the DCF signal includes the pre-
cise time (theoretical deviation of one second in a
million years!) and the date.
Naturally, this also eliminates the hassle of manually
setting up summer and winter times.
1500 km
2000 km
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.
com). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, mi-
crofilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval
by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the technical status
at the time of printing.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.
MANUALLY PERFORMING THE DCF SIGNAL
RECEPTION ATTEMPT
-
To perform a manual search for the DCF signal (e.g., if you have placed the radio
alarm clock in a different location), remove the battery.
-
Insert the battery again after about one minute.
-
This will start a new reception attempt. Then, as described above, wait for a few
minutes until the correct time is displayed.
ALARM FUNCTION
a) Setting the alarm
m
Never rotate the alarm setting knob (2) opposite to the direction indica-
ted by the arrow. This might damage the watch mechanism.
-
Rotate the alarm setting knob (2) in the direction indicated by the arrow until the
desired alarm time is displayed by the red hand on the clock face.
b) Activating/deactivating the alarm function
-
Move the ALARM switch (3) to the desired position:
red field visible: Alarm function is activated
red field not visible: Alarm function is deactivated
c) Stopping the alarm signal & snooze function
-
At the set alarm time, an alarm signal will sound and the clock face is illuminated
for a few seconds. The alarm signal can be interrupted for 4-5 minutes by press-
ing the snooze button (4). After this, the signal will restart (snooze function).
-
This procedure can be repeated up to six times.
-
To switch the alarm function off completely, deactivate it with the ALARM button (3).
-
If the alarm signal is not exited manually, it will switch off automatically after
about two minutes and will sound again after 12 hours.
ILLUMINATION
Press the snooze button (4) to turn on the clock face light for a few seconds.
LOCATION FOR USE
Select a level, flat and stable location for use.
Protect valuable furniture surfaces by using an appropriate underlay; otherwise, it
may cause scratches.
Set up the radio-controlled alarm clock to prevent it from falling.
To ensure correct DCF reception, the radio-controlled alarm clock should not be
placed next to electronic devices, cables, metal parts, etc.
MAINTENANCE AND CLEANING
The product does not require any maintenance and should never be disassembled
for any reason.
Please use a soft, dry, clean cloth for cleaning.
Do not use any chemical cleaning agents, as they can discolour the plastic casing.
DISPOSAL
a) Product
Electronic devices are recyclable material and must not be disposed of in
the household waste!
Please dispose of the product, when it is no longer of use, according to the
current statutory requirements.
Remove the battery if there is one inserted and dispose of it separately from
the product.
b) Batteries and Rechargeable Batteries
As the end user, you are required by law (Battery Regulation) to return used batter-
ies and rechargeable batteries. Do not dispose of used batteries in the household
waste!
Batteries/rechargeable batteries are labelled with the symbol shown to indi-
cate that disposal with household waste is forbidden. The symbols of the
critical heavy metals are: Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead (marking can
be seen on the battery/rechargeable battery, e.g. underneath the refuse bin
symbol shown on the left).
You can return used (rechargeable) batteries free of charge at the official
collection points in your municipality, our stores, or where ever (recharge-
able) batteries are sold!
You thereby fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the
environment.
TECHNICAL DATA
Operating voltage ............... 1.5 V/DC
Battery .................................. 1 x 1.5 V Mignon cell (AA)
Battery life ........................... approx. 20 months
Time protocol ...................... DCF 77
Dimensions .......................... 100 x 100 x 100 mm
Weight ................................... 178 g
DECLARATION OF CONFORMITY
We, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, hereby declare
that this product adheres to the fundamental requirements and the other relevant
regulations of Directive 1999/5/EC.

You can find the declaration of conformity for this product at
www.conrad.com
RADIO-RÉVEIL EFW 1000
NOTICE D‘EMPLOI
de commande 1295572 / Version 02/15
UTILISATION CONFORME
Le produit sert à afficher l’heure ; il dispose en outre d’une fonction de réveil.
L’heure est réglée automatiquement grâce à un récepteur DCF intégré.
Toute utilisation autre que celle crite précédemment peut endommager ce pro-
duit. Par ailleurs cela s’accompagne de dangers tels que court-circuit, incendie, élec-
trocution, etc.
Aucun composant du produit ne doit être ni modifié ni transformé.
Respectez impérativement les consignes de sécurité.
Ce produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en
vigueur. Tous les noms d’entreprise et les désignations de produit sont des marques
déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
ÉTENDUE DE LA LIVRAISON
-
Radio-réveil
-
Mode d‘emploi
FONCTIONS
-
Alarme croissante
-
Fonction Snooze (répétition de l‘alarme)
-
Rétro-éclairage du cadran
EXPLICATIONS DES SYMBOLES, INSCRIPTIONS
m
Ce symbole attire l’attention sur les risques spécifiques lors du maniement,
du fonctionnement et de l’utilisation du produit.

Ce symbole indique des conseils et consignes d’utilisation particuliers.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
m
Lisez intégralement le mode d’emploi, il contient des informations im-
portantes pour son utilisation.
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi
entraîne l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabili-
té pour les dommages consécutifs !
De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages
matériels ou corporels résultant d’une manipulation de lappareil non
conforme aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes
de sécurité ! Dans de tels cas, la garantie prend fin !
-
Pour des raisons de sécurité, toute transformation et/ou modification de l’appa-
reil réalisée à titre individuel, est interdite.
-
N‘exposez pas l‘appareil à des températures élevées, à de fortes vibrations ou à
de fortes contraintes mécaniques.
-
Adressez-vous à un technicien spécialisé en cas de doute quant au mode de
fonctionnement ou à la sécurité du produit.
-
Cet appareil n’est pas un jouet, il ne doit pas être laissé à la portée des en-
fants. Utilisez cet appareil uniquement hors de la portée des enfants ; l‘appareil
contient des petites pièces ainsi qu‘une pile qui peuvent être avalées.
-
Ne laissez pas le matériel d‘emballage à la portée de tous. Il pourrait devenir un
jouet dangereux pour les enfants.
-
Maniez le produit avec précaution. Des coups, des chocs ou une chute, même de
faible hauteur, peuvent l‘endommager.
-
Respectez également les autres consignes de curité gurant dans les diffé-
rents chapitres du présent mode d‘emploi.
CONSEILS RELATIFS AUX PILES NORMALES ET
RECHARGEABLES
-
Les piles et les piles rechargeables ne doivent pas être laissées à la portée des
enfants.
-
Ne laissez pas traîner des piles ou piles rechargeables. Elles risquent d’être ava-
lées par des enfants ou des animaux domestiques. En cas d‘ingestion, consultez
immédiatement un médecin.
-
Des piles/piles rechargeables présentant des fuites ou des dommages peuvent
brûler la peau ; pour cette raison, utilisez des gants de protection appropriés
pour leur manipulation.
-
Ne court-circuitez pas les piles/piles rechargeables. Ne les démontez pas et ne
les jetez pas au feu. Risque d‘explosion !
-
Les piles normales non rechargeables ne doivent pas être rechargées. Risque
d’explosion ! Ne rechargez que les piles rechargeables prévues à cet effet. Utili-
sez uniquement un chargeur de piles rechargeables approprié.
-
Respectez la polarité lors de la mise en place de la pile normale/rechargeable
(respectez les pôles positif/+ et négatif/-).
PIÈCES DÉTACHÉES ET ÉLÉMENTS DE COMMANDE
(1) Compartiment à piles
(2) Réglage de l’heure du réveil
(3) Interrupteur dalarme
(4) Bouton SNOOZE
MISE EN PLACE ETOU REMPLACEMENT DES PILES
NORMALES/RECHARGEABLES
-
Relevez le compartiment à piles (1) au dos du boîtier pour y insérer une pile de
type AA/Mignon en respectant la polarité.
-
La polarité correcte est indiquée dans le compartiment à piles.
-
Après la mise en place de la pile, les aiguilles se mettent en position de réception
(12:00, 4:00 ou 8:00). Leveil radio-pilotémarre alors une recherche de ré-
ception du signal DCF (voir le chapitre « Réception DCF »).
-
Rebattez le compartiment à piles (1) pour le fermer.
-
Vous devez remplacer la pile si le mécanisme d‘horloge est arrêté.

Il est possible d’utiliser une pile rechargeable. En raison de la faible tension
de service (pile rechargeable = 1,2 V, pile normale = 1,5 V) et de la faible
capacité des piles rechargeables, la durée de fonctionnement et la capacité
seront réduites.
RÉCEPTION DCF
Dès la mise en place des piles, l’appareil effectue le premier test de réception pour le
signal DCF. Les aiguilles de l’heure se mettent en position de réception puis automa-
tiquement sur l’heure actuelle après la bonne réception du signal DCF.

La détection et le traitement du signal DCF peuvent durer quelques minutes.
Ne déplacez pas le réveil radio-piloté pendant ce temps. N’appuyez sur au-
cune touche et sur aucun bouton !
Les fenêtres isolantes en métal, les murs en béton armé, les revêtements
spéciaux de papier peint, les appareils électriques à proximité ou l’installa-
tion dans une cave peuvent également altérer la réception.
Changez le réveil radio-piloté de place et retirez la pile si les aiguilles ne se
positionnent pas sur l’heure actuelle après 10 minutes. Réinsérez la pile après
environ une minute. Cela va démarrer une nouvelle recherche de réception.
La synchronisation avec l’horloge DCF est effectuée automatiquement tous les
jours. Cela est suffisant pour maintenir le décalage inférieur à une seconde par jour.
Le signal DCF est émis par un émetteur DCF situé à
Mainflingen (près de Francfort-sur-le-Main). Sa por-
tée est d’environ 1500 km, voire même de 2000 km
dans des conditions de réception idéales.
Le signal radio DCF comprend, entre autres, l’heure
exacte (écart théorique d’une seconde sur un million
d’années !) et la date.
Bien entendu, cela élimine aussi les tracas du ré-
glage manuel des heures d’hiver et d’été.
1500 km
2000 km
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.
conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit
(p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite
une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette pub-
lication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.
EFFECTUER UNE RECHERCHE MANUELLE DU
SIGNAL DCF
-
Pour effectuer une recherche manuelle du signal DCF (p. ex. si vous avez déplacé
le radio-réveil), enlevez la pile.
-
Réinsérez la pile après environ une minute.
-
Cela démarre une nouvelle recherche de réception. Attendez ensuite quelques
minutes comme décrit plus haut, jusqu‘à ce que l‘heure actuelle s‘affiche.
FONCTIONVEIL
a) Régler l’heure de réveil
m
Ne tournez jamais le réglage de l’heure du réveil (2) dans le sens op-
posé de la flèche. Cela peut d’endommager les mécanismes internes de
l’horloge.
-
Tournez le réglage de l‘heure de réveil (2) dans le sens de la flèche jusqu‘à ce que
l‘aiguille rouge indique l‘heure de réveil souhaitée sur le cadran.
b) Activation/ désactivation de la fonction réveil
-
Mettez l‘interrupteur d‘alarme (3) dans la position souhaitée:
Si la zone rouge est visible : La fonction réveil est activée
Si la zone rouge n‘est pas visible : La fonction de réveil est désactivée
c) Arrêter le signal de réveil et la fonction Snooze
-
Un signal de réveil retentit à l‘heure de réveil glée et le cadran s‘éclaire pen-
dant quelques secondes. Le signal de réveil peut être arrêté pendant env. 4 à
5 minutes en appuyant brièvement sur le bouton Snooze (4). Le signal sera en-
suite répété (fonction Snooze).
-
Cette procédure peut être répétée jusqu‘à six fois.
-
Pour désactiver complètement la fonction veil, éteignez-la à l‘aide de l‘inter-
rupteur ALARM (3).
-
Si le signal de réveil n‘est pas interrompu manuellement, il s‘arrête automatique-
ment après environ deux minutes et retentit de nouveau 12 heures plus tard.
ÉCLAIRAGE
Appuyez sur le bouton Snooze (4) pour activer le rétro-éclairage du cadran pendant
quelques secondes.
LIEU D’INSTALLATION
Choisissez un emplacement approprié qui soit plat et stable.
Protégez les surfaces de vos meubles précieux à l’aide d’un support approprié pour
éviter les rayures.
Posez le radio-réveil de manière à éviter qu’il ne tombe.
Pour une réception DCF impeccable, le radio-réveil ne doit pas être installé à côté
d’autres appareils électroniques, de câbles, de pièces métalliques, etc.
MAINTENANCE ET NETTOYAGE
Le produit necessite aucune maintenance, sauf pour le remplacement de la pile.
Ne le démontez jamais.
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon propre, doux et sec.
N’utilisez aucun détergent chimique, car cela risquerait de décolorer le boîtier en
plastique.
ÉLIMINATION
a) Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ils ne doivent
pas être éliminés avec les ordures ménagères !
Procédez à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie conformé-
ment aux dispositions légales en vigueur.
Retirez la pile éventuellement insérée et éliminez-la séparément du produit.
b) Piles non rechargeables et piles rechargeables
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des
piles usagées) de rapporter toutes les piles et toutes les piles rechargeables usées ;
il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères !
Les piles et piles rechargeables contenant des substances polluantes sont
marquées par le symbole indiqué ci-contre qui signale l’interdiction de les
éliminer avec les ordures ordinaires. Les désignations pour les principaux
métaux lourds dangereux sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb
(l’indication se trouve sur la pile normale ou rechargeable, p. ex. sous le
symbole de la poubelle dessiné à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et piles rechargeables usa-
gées dans les centres de récupération de votre commune, dans nos succur-
sales ou dans tous les points de vente de piles et de piles rechargeables !
Vous respecterez ainsi les obligations imposées par la loi et contribuerez à la pro-
tection de l’environnement.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension de service .............. 1,5 V/CC
Pile ......................................... 1 x pile mignon de 1,5 V (AA)
Durée de vie des piles ........ env. 20 mois
Protocole horaire ................ DCF 77
Dimensions .......................... 100 x 100 x 100 mm
Poids ...................................... 178 g
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, 92240 Hirschau, Allemagne, déclare
que le produit est en conformiavec les exigences fondamentales et autres pres-
criptions pertinentes de la directive 1999/5/CE.

Vous trouverez la déclaration de conformité de lappareil sur le site Web
www.conrad.com
DRAADLOZE WEKKER EFW 1000
GEBRUIKSAANWIJZING
Bestelnr. 1295572 / Versie 02/15
BEOOGD GEBRUIK
Het product is bedoeld voor de weergave van de tijd, bovendien is een wekfunctie
geïntegreerd.
Door middel van een ingebouwde DCF-ontvanger wordt de tijd automatisch inge-
steld.
Elke andere toepassing dan hierboven beschreven kan leiden tot beschadiging van
dit product. Voorts bestaat hierbij kans op bijvoorbeeld kortsluiting, brand of een
elektrische schok.
Het samengestelde product dient niet aangepast resp. omgebouwd te worden.
Volg de veiligheidsaanwijzingen te allen tijde op.
Dit product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke eisen. Alle voorkomen-
de bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende
eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
OMVANG VAN DE LEVERING
-
Draadloze wekker
-
Gebruiksaanwijzing
KENMERKEN
-
Crescendo-alarm
-
Sluimerfunctie (wekherhaling)
-
Wijzerplaatverlichting
VERKLARING VAN PICTOGRAMMEN, OPSCHRIFTEN
m
Dit symbool wijst op bijzondere gevaren bij het hanteren, het gebruiken of
de bediening.

Dit pictogram staat voor speciale tips en bedieningsaanwijzingen.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
m
Lees eerst de volledige gebruiksaanwijzing door; deze bevat belangrijke
informatie over het gebruik.
Bij beschadigingen veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze
gebruiksaanwijzing, vervalt de waarborg/garantie! Voor gevolgschade
aanvaarden wij geen enkele aansprakelijkheid!
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor materiële schade of per-
soonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvol-
gen van de veiligheidsvoorschriften! In dergelijke gevallen vervalt de
waarborg/garantie!
-
Om veiligheidsredenen is het eigenhandig ombouwen en/of wijzigen van het pro-
duct niet toegestaan.
-
Stel het product niet bloot aan hoge temperaturen, vocht, sterke trillingen of
hoge mechanische belastingen.
-
Raadpleeg een vakman als u twijfelt over de werking of de veiligheid van het
product.
-
Dit product is geen speelgoed en is niet geschikt voor kinderen. Gebruik het
product niet binnen het bereik van kinderen, het product bevat kleine inslikbare
onderdelen zoals een batterij.
-
Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan voor kinderen
gevaarlijk speelgoed zijn.
-
Behandel het product voorzichtig; door stoten, schokken of een val - zelfs van
geringe hoogte - kan het beschadigd raken.
-
Neem ook de veiligheidsvoorschriften in de afzonderlijke paragrafen van deze
handleiding in acht.
TIPS VOOR BATTERIJEN EN ACCU’S
-
Houd batterijen/accu‘s buiten bereik van kinderen.
-
Laat batterijen/accu‘s niet rondslingeren, het gevaar bestaat dat deze door kin-
deren of huisdieren worden ingeslikt. Raadpleeg in geval van inslikken onmiddel-
lijk een arts.
-
Lekkende of beschadigde batterijen/accu‘s kunnen bij contact met de huid
brandwonden veroorzaken. Draag daarom in dit geval geschikte beschermende
handschoenen.
-
Sluit batterijen/accu‘s niet kort, demonteer ze niet en werp ze ook niet in vuur.
Er bestaat explosiegevaar!
-
Gewone niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen, explosiege-
vaar! Laad uitsluitend oplaadbare batterijen op die daarvoor bedoeld zijn, ge-
bruik een geschikte oplader.
-
Let bij het plaatsen van de batterij of de accu op de juiste poolrichting (plus/+ en
min/- in acht nemen).
ONDERDELEN EN BEDIENINGSELEMENTEN
(1) Batterijvak
(2) Wektijdinstelling
(3) Alarmschakelaar
(4) Sluimertoets SNOOZE
PLAATSEN OF VERVANGEN VAN DE BATTERIJ OF ACCU
-
Open het batterijvak (1) aan de achterzijde van de behuizing en plaats een bat-
terij van het type AA/Mignon met de juiste polariteit.
-
De juiste polariteit is aangegeven op het batterijvak.
-
Na het plaatsen van de batterij lopen de wijzers naar de ontvangstpositie
(12:00 uur, 04:00 uur of 08:00 uur) en de draadloze wekker doet een ontvangst-
poging voor het DCF-signaal (zie paragraaf “DCF-ontvangst”).
-
Sluit het batterijvak (1) weer.
-
Als de tijd blijft staan, moet de batterij worden vervangen.

Het gebruik van een accu is mogelijk. Door de geringere bedrijfsspanning
(accu = 1,2 V, batterij = 1,5 V) en de geringere capaciteit neemt daardoor
echter de bedrijfsduur af.
DCF-ONTVANGST
Direct na het plaatsen van de batterij vindt de eerste poging tot ontvangst van het
DCF-signaal plaats. De wijzers lopen naar de ontvangstpositie en stellen zich na een
succesvolle DCF-ontvangst automatisch in op de actuele tijd.

Het waarnemen van het DCF-signaal en de evaluatie daarvan duurt enkele
minuten. Verplaats de draadloze wekker gedurende deze tijd niet. Bedien
geen toetsen of schakelaars!
U kunt een slechte ontvangst verwachten, bijv. bij vensters die zijn voorzien
van thermisch isolerend glas met opgedampte metaallaag, constructies van
gewapend beton, speciaal bekleed behangpapier, in de buurt van elektroni-
sche apparatuur of in kelders.
Mochten na 10 minuten de wijzers niet naar de actuele tijd zijn gelopen,
verander de draadloze wekker dan van plek en haal de batterij eruit. Plaats
de batterij na ongeveer een minuut opnieuw. Hierdoor wordt een nieuwe
ontvangstpoging gestart.
De synchronisatie met de DCF-tijd wordt dagelijks automatisch uitgevoerd. Dit is
voldoende om de afwijking onder een seconde per dag te houden.
Het DCF-signaal wordt door een zender in Mainflin-
gen (in de buurt van Frankfurt am Main, Duitsland)
uitgezonden. Het bereik ervan bedraagt maximaal
1.500 km, bij optimale ontvangstcondities zelfs maxi-
maal 2.000 km.
Het DCF-signaal bevat onder meer de juiste tijd (de
afwijking bedraagt theoretisch een seconde op een
miljoen jaar!) en de datum.
Hierdoor vervalt dus ook het omslachtig handmatig
instellen van de zomer- en wintertijd.
1500 km
2000 km
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.con-
rad.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan
ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwer-
kingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittrek-
sels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE. V1_0215_02/VTP
DCF-ONTVANGSTPOGING HANDMATIG UITVOEREN
-
Om een handmatig zoeken naar het DCF-signaal door te voeren (bijv. als u de ra-
diografische wekker naar een andere plaats hebt gebracht), neemt u de batterij
uit het batterijvak.
-
Plaats de batterij na ongeveer een minuut opnieuw.
-
Hierdoor wordt een nieuwe ontvangstpoging gestart. Wacht dan weer zoals bo-
ven beschreven enige minuten, tot de actuele tijd wordt weergegeven.
WEKFUNCTIE
a) Wektijd instellen
m
Draai de instelling van de wektijd (2) nooit tegen de richting van de pijl
in. Hierdoor kan het uurwerk beschadigd worden.
-
Draai de instelling van de wektijd (2) in de richting van de pijl, totdat de gewenste
wektijd met de rode wijzer op de wijzerplaat wordt weergegeven.
b) Wekfunctie activeren/deactiveren
-
Zet de ALARM-schakelaar (3) in de gewenste stand:
rood veld zichtbaar: Wekfunctie geactiveerd
rood veld niet zichtbaar: Wekfunctie gedeactiveerd
c) Weksignaal beëindigen & sluimerfunctie
-
Op de ingestelde wektijd wordt een weksignaal afgespeeld en wordt de wijzer-
plaat gedurende enkele seconden verlicht. Het weksignaal kan 4-5 minuten wor-
den onderbroken door kort op de sluimertoets Snooze (4) te drukken. Daarna
wordt het opnieuw gestart (sluimerfunctie).
-
Dit proces kan maximaal zes keer worden herhaald.
-
Om de wekfunctie geheel uit te schakelen deactiveert u deze met de ALARM-
schakelaar (3).
-
Als het weksignaal niet handmatig wordt beëindigd, wordt het na ongeveer twee
minuten automatisch uitgeschakeld en wordt het na 12 uur opnieuw afgespeeld.
VERLICHTING
Druk op de sluimertoets Snooze (4) om de wijzerplaatverlichting gedurende enkele
seconden in te schakelen.
PLAATSING
Kies een egale, vlakke, stabiele plaats voor de opstelling.
Bescherm waardevolle meubeloppervlakken met een geschikte onderlegger, anders
kunnen er krassen ontstaan.
Zet de draadloze wekker op een plaats waar deze niet naar beneden kan vallen.
Voor een probleemloze DCF-ontvangst moet de draadloze wekker niet naast andere
elektronische apparatuur, kabels, metalen delen enz. worden geplaatst.
ONDERHOUD EN SCHOONMAAK
Het product is voor u, op het vervangen van de batterij na, onderhoudsvrij, demon-
teer het nooit.
Reinig het product alleen met een schone, zachte en droge doek.
Gebruik geen chemische reinigingsmiddelen, omdat deze het kunststof van de be-
huizing kunnen aantasten of doen verkleuren.
AFVOER
a) Product
Elektronische apparaten bevatten herbruikbare materialen en mogen niet
bij het huishoudelijk afval!
Verwijder dit product aan het einde van zijn levensduur conform de gel-
dende wettelijke bepalingen.
Haal de evt. geplaatste batterij eruit en voer deze gescheiden van het pro-
duct af.
b) Batterijen en accu’s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege
batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huishoudelijk afval is niet
toegestaan!
Batterijen/accus die schadelijke stoffen bevatten, worden aangegeven met
het nevenstaande pictogram. Dit pictogram houdt in dat afvoer via het huis-
houdelijk afval verboden is. De aanduidingen voor de betreffende zware me-
talen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood (aanduiding wordt op de batte-
rijen/accu’s vermeld, bijv. onder het links afgebeelde vuilnisbakpictogram).
Lege batterijen/accus kunt u gratis inleveren bij de inzamelplaatsen van uw
gemeente, bij onze lialen of bij andere verkooppunten van batterijen en
accu’s!
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan het beschermen
van het milieu.
TECHNISCHE GEGEVENS
Bedrijfsspanning ................. 1,5 V/DC
Batterij .................................. 1 x 1,5 V-Mignoncel (AA)
Levensduur batterij ............ ca. 20 maanden
Tijdprotocol .......................... DCF 77
Afmetingen .......................... 100 x 100 x 100 mm
Massa .................................... 178 g
CONFORMITEITSVERKLARING
Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau,
dat dit product in overeenstemming is met de voorwaarden en andere relevante
voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG.

De bij dit product behorende conformiteitsverklaring kunt u vinden op
www.conrad.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Eurochron EFW 1000 Operating Instructions Manual

Categorie
Wekkers
Type
Operating Instructions Manual

in andere talen