SEVERIN BC 7047 Handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
Handleiding
DE Beutel-Bodenstaubsauger – Gebrauchsanleitung ................... 2
GB Bagged vacuum cleaner – Instruction manual ....................... 14
FR Aspirateur avec sac – Mode d‘emploi .................................... 26
NL Stofzuiger met zak – Bedieningshandleiding ......................... 38
ES Aspiradora con bolsa – Manual de instrucciones .................. 50
IT Aspirapolvere a sacchetto – Istruzioni per l‘uso ..................... 62
SE Golvdammsugare med dammpåse – Bruksanvisning ........... 74
PL Odkurzaczpodłogowyworkowy–Instrukcjaobsługi ............. 85
BC 7047
www.severin.com
2
Vielen Dank
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr
Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwick-
lungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und Ehrlichkeit überzeugt das Familienunter-
nehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt.
In den acht Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt, Floorcare, Personal Care und Kühlen
& Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment. Für jeden
Anlass das richtige Produkt!
Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter
www.severin-oorcare.de.
Ihre Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN Floorcare GmbH
3
Zu dieser Gebrauchsanleitung
Diese Gebrauchsanleitung enthält wichtige Tipps für Ihre Sicherheit sowie zum Gebrauch des Geräts. Bei
Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung kann es zu Verletzungen von Personen oder Schäden am Gerät
kommen. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung gut auf. Bei Weitergabe des Geräts an Dritte geben Sie auch
die Gebrauchsanleitung mit. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor dem ersten Gebrauch vollständig durch.
Bebilderter Quick Start Guide liegt bei
Dieser Gebrauchsanleitung liegt ein Quick Start Guide bei, der Ihnen weitere Tipps zu Gebrauch und Pege
des Geräts liefert.
Diese Gebrauchsanleitung und der Quick Start Guide können bei Bedarf im Internet unter
www.severin.de kostenfrei heruntergeladen werden.
Inhalt
1 Technische Daten ����������������������������������������������������������������������������������4
2 Sicherheitshinweise ������������������������������������������������������������������������������5
3 Staubsaugen ������������������������������������������������������������������������������������������8
4 Gerät reinigen und warten ������������������������������������������������������������������10
5 Ersatzteile/Zubehör ����������������������������������������������������������������������������� 11
6 Probleme selbst beheben �������������������������������������������������������������������12
7 Entsorgen ��������������������������������������������������������������������������������������������13
8 Garantie ������������������������������������������������������������������������������������������������13
4
Technische DaTen
1 Technische Daten
Artikelnummer: BC 7047
Schallleistungspegel: 74 dB(A)
Leistungsaufnahme: 850 W
Spannung/Frequenz: 220 – 240 V~; 50 - 60 Hz
Schutzklasse: II
Anschlusskabellänge: ca. 6 m
Gewicht: ca. 4,8 kg
Staubbeutelvolumen: ca. 4 Liter
Obige Werte wurden gemäß EU-VERORDNUNG Nr. 665/2013-II ermittelt. Das Gerät wurde unter den dort
denierten Bedingungen als Universalstaubsauger getestet.
Kennzeichnung am Gerät:
Das Gerät entspricht den EU-Richtlinien, die für die CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
Das Gerät darf nicht im Hausmüll entsorgt, sondern muss einer geregelten Entsorgung zugeführt
werden.
Lieferumfang
Staubsauger
Handgriff mit Saugschlauch
Teleskoprohr
1 Staubbeutel im Gerät, 1 Staubbeutel im
Karton
Umschaltbare Bodendüse
Hartbodendüse
Fugendüse, Polsterdüse
5
sicherheiTshinweise
2 Sicherheitshinweise
Bestimmte Personengruppen
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit vermin-
derten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen bedient werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder auf den sicheren Gebrauch des Geräts hingewiesen wurden und die damit
verbundenen Gefahren kennen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen oder sich auf das Gerät stellen
oder setzen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder unter 8 Jahren müssen vom Gerät sowie vom Anschlusskabel fern-
gehalten werden.
Verpackungsmaterial darf nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht
Erstickungsgefahr.
Stromversorgung
Das Gerät wird mit elektrischem Strom betrieben, dabei besteht grundsätzlich
die Gefahr eines elektrischen Schlags.
Deshalb:
Staubsauger nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild (Unterseite des
Geräts) anschließen und in Betrieb nehmen.
Gerät und Anschlusskabel vor dem Benutzen auf eventuelle Beschädi-
gungen kontrollieren. Niemals ein defektes Gerät oder ein Gerät mit defektem
Anschlusskabel betreiben.
6
sicherheiTshinweise
Niemals versuchen, das Gerät oder sein Anschlusskabel eigenständig zu
reparieren. Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen an Gerät
und Anschlusskabel nur durch unseren Kundendienst durchgeführt werden.
Ein defektes Gerät zur Reparatur an einen Fachhändler geben oder Kontakt
mit dem SEVERIN-Kundendienst aufnehmen (Kontaktdaten im Anhang dieser
Gebrauchsanleitung oder auf www.severin.de).
Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen oder mit Flüssig-
keiten behandeln. Gerät nicht im Freien oder in Räumen mit hoher Luftfeuchtig-
keit betreiben. Den Netzstecker nicht mit nassen Händen anfassen.
Darauf achten, dass das Anschlusskabel nicht geknickt, eingeklemmt oder
überfahren wird oder mit Hitzequellen, Feuchtigkeit oder scharfen Kanten in
Berührung kommt. Darauf achten, dass das Anschlusskabel nicht zur Stolper-
falle wird.
Gerät nicht am Anschlusskabel ziehen oder transportieren. Beim Herauszie-
hen des Netzsteckers aus der Steckdose immer direkt am Netzstecker ziehen.
Keine Verlängerungskabel benutzen. Falls dies unumgänglich ist, nur
GS-geprüfte, einfache Verlängerungskabel (keine Mehrfachsteckdosen) benut-
zen, die für die Leistungsaufnahme des Geräts ausgelegt sind.
Vor dem Reinigen oder Warten des Geräts sowie vor dem Zubehörwechsel
Gerät ausschalten und Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
7
sicherheiTshinweise
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät darf nur im Haushalt eingesetzt werden. Dabei ausschließlich trocke-
ne, normal verschmutzte Böden oder je nach Zubehör auch Möbel und Polster
saugen. Jede weitere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und ist
untersagt.
Um Verletzungen, Bränden und Schäden vorzubeugen, darf das Gerät
nicht eingesetzt werden für das Saugen von:
Menschen, Tieren oder Panzen. Düsen und Saugöffnungen stets von
sämtlichen Körperteilen, Haaren und Kleidungsstücken fernhalten. Nicht in
Kopfnähe saugen.
glühenden, brennenden oder glimmenden Partikeln (wie z. B. Asche, Koh-
le, Holzkohle, Zigaretten, Streichhölzer).
explosiven oder leicht entzündlichen Stoffen oder Toner.
Wasser und anderen Flüssigkeiten, z. B. feuchten Teppichreinigern.
spitzen Gegenständen wie Glassplittern, Nägeln oder Bauschutt.
Falls das Gerät defekt ist
Geben Sie ein defektes Gerät zur Reparatur an einen Fachhändler oder den
Kundendienst (Kontaktdaten im Anhang dieser Gebrauchsanleitung oder auf
www.severin.de).
8
sTaubsaugen
3 Staubsaugen
Montieren oder Zubehör wechseln
Geräteteile nur montieren, wenn der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist.
Nur unbeschädigte Düsen einsetzen. Beschädigte Düsen können Oberächen zerkratzen.
Für weitere Tipps zur Montage siehe Quick Start Guide Montieren.
Beim Staubsaugen
Insbesondere beim Saugen von Treppen darauf achten, dass sich das Gerät stets unterhalb bendet.
Andernfalls kann das Gerät herabfallen und Verletzungen hervorrufen.
Gerät nur verwenden, wenn ein Staubbeutel und die Filter eingesetzt sind.
Reinigungs- und Pegehinweise der Bodenbelag-, Teppich- oder Möbelhersteller einhalten!
Anschlusskabel maximal bis zur gelben Markierung herausziehen. Sollte die blaue Markierung sichtbar
sein, Anschlusskabel mithilfe der Kabelaufrolltaste wieder bis zur gelben Markierung aufrollen. Andernfalls
kann das Anschlusskabel überbeansprucht und beschädigt werden.
Leuchte am Leistungsregler leuchtet grün: Gerät ist eingeschaltet und Filter sind sauber.
Beim Einziehen des Anschlusskabels Netzstecker in der Hand
halten und in Richtung Kabelaufwicklung mitführen. Andernfalls kann das
Anschlusskabel umherschlingern, umstehende Personen verletzen, zur
Stolperfalle werden oder Gegenstände umreißen.
Stets darauf achten, dass die zum Untergrund passende Düse aufge-
setzt ist und die passende Saugkraft eingestellt ist.
Falls versehentlich ein Gegenstand an- oder eingesaugt wurde, schnell
den Nebenluftregler am Handgriff (Abb. 1) betätigen, um die Saugkraft zu
reduzieren.
Für weitere Tipps zur Bedienung siehe Quick Start Guide Bedienen.
1
9
sTaubsaugen
Saugleistung einstellen
Der Leistungsregler ist stufenlos verstellbar. Je nach zu saugendem Untergrund sollte die Stellung des Leis-
tungsreglers angepasst werden.
max. Leistung: für Hartböden, stark verschmutzte Bodenbeläge
hohe Leistung: für Teppiche, Läufer und dergleichen
geringe Leistung: für Polstermöbel, Polster und Matratzen
min. Leistung: für Gardinen, Vorhänge und dergleichen
Staubbeutel wechseln
Vor dem Wechseln des Staubbeutels Gerät ausschalten und Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Staubbeutel spätestens wechseln:
sobald die Saugleistung merklich nachlässt,
sobald die Leuchte am Leistungsregler rot leuchtet (Abb. 3),
vor längerer Lagerung oder
vor dem Versand.
Staubbeutel und deren Inhalt können im normalen Hausmüll entsorgt werden, sofern kein für den Haus-
müll verbotener Schmutz enthalten ist.
Nur Staubbeutel des gleichen Typs einsetzen:
Entweder aus dem
Severin-Ersatzteil-
Sortiment: Severin
Staubbeutel-Set (4 Staub-
beutel + 1 Motorlter)
Art.nr.: SB7218
Oder aus dem Swirl-
Zubehör-Sortiment: Swirl®
Y101® MicroPor® Plus
Swirl®, Y 101® und MicroPor®
sind registrierte Marken eines
Unternehmens der Melitta®-Gruppe
und stehen in keiner Beziehung zu
SEVERIN.
Es empehlt sich, bei der Gelegenheit auch die Filter zu reinigen („4 Gerät reinigen und warten“ auf
Seite 10).
Zum Wechseln des Staubbeutels siehe auch Quick Start Guide Reinigen und warten.
2
3
10
geräT reinigen unD warTen
4 Gerät reinigen und warten
Vor Filterwechsel oder Filterreinigung Gerät ausschalten und Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Filter spätestens reinigen, wenn die Leuchte am Leistungsregler rot leuchtet (Abb. 3).
Motorlter reinigen
Der Motorlter besteht aus einem waschbaren Vlies, ist jedoch weder spülmaschinen- noch waschma-
schinentauglich.
1. Gerätedeckel öffnen und Staubbeutel entnehmen („Staubbeutel
wechseln“ auf Seite 9).
2. Filterhalter nach oben schieben und Motorlter entnehmen (Abb. 4).
3. Motorlter unter ießendem Wasser (max. 40 °C) gründlich ausspülen
( Quick Start Guide Reinigen und warten).
4. Motorlter nach der Reinigung ca. 24 Stunden bei Raumtemperatur
trocknen lassen. Motorlter erst wieder einsetzen, wenn er vollständig
trocken ist. Andernfalls können sich Keime und Schimmel bilden.
5. Motorlter wieder in Filterhalter einsetzen und Filterhalter in Pfeilrichtung in das Gehäuse einsetzen.
Sollte der Filter beschädigt oder verformt sein, den Filter durch einen neuen ersetzen („5 Ersatzteile/
Zubehör“ auf Seite 11).
Zur Reinigung des Motorlters siehe auch Quick Start Guide Reinigen und warten.
Ausblaslter reinigen
Der Ausblaslter ist nicht waschbar! Der Ausblaslter darf ausschließlich trocken durch Ausklopfen und
vorsichtiges Ausbürsten gereinigt werden.
1. Ausblaslter entriegeln (Abb. 5) und entnehmen.
2. Ausblaslter erst ausklopfen und dann mit einer weichen Bürste (z. B.
der beiliegenden Möbelbürste) vorsichtig ausbürsten ( Quick Start
Guide Reinigen und warten).
3. Ausblaslter wieder in Gerät einsetzen und andrücken, bis er hörbar
einrastet.
Sollte der Filter beschädigt oder verformt sein, den Filter durch einen
neuen ersetzen („5 Ersatzteile/Zubehör“ auf Seite 11).
Zur Reinigung des Ausblaslters siehe auch Quick Start Guide Reinigen und warten
4
5
11
ersaTzTeile/zubehör
Gerät reinigen
Vor dem Reinigen Gerät ausschalten und Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Gehäuse und Anschlusskabel dürfen aus Gründen der elektrischen Sicherheit nicht mit Flüssigkeiten
behandelt oder gar darin eingetaucht werden. Gehäuse mit einem leicht angefeuchteten Tuch abwischen und
anschließend trockenreiben.
Zur Reinigung keine scharfen, scheuernden Reinigungsmittel oder harte Bürsten verwenden.
Gerät aufbewahren
Gerät und Zubehör kühl, trocken und außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Die zusätzlichen Düsen können im Aufbewahrungsbeutel verstaut werden.
Für weitere Tipps zur Aufbewahrung siehe Quick Start Guide Bedienen.
5 Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile oder Zubehör können Sie bequem im Internet unter
www.severin.de im Menü Service Ersatzteil-Shop bestellen.
Bestellnummer Zubehör/Ersatzteil
SB7218 Staubbeutel-Set
(4 Staubbeutel + 1 Motorlter)
ZB7223 Filter-Set
(1 Motorlter + 1 Ausblaslter)
PB7217 Parkettdüse
(XL-Hartbodendüse mit extra langen Borsten)
TB7215 Mini-Turbobürste mit rotierenden Borsten
ZB7214 Lange, exible Fugendüse
12
Probleme selbsT beheben
6 Probleme selbst beheben
Damit keine Probleme auftreten, ist es wichtig, den Staubbeutel rechtzeitig zu wechseln sowie bei dieser
Gelegenheit die Filter zu kontrollieren und je nach Verschmutzung zu reinigen. Sollten Sie dennoch einmal
Probleme mit dem Gerät haben, überprüfen Sie anhand der folgenden Tabelle, ob Sie das Problem selbst
beheben können.
Vor der Fehlersuche und -behebung Gerät ausschalten und Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Problem Ursache/Behebung
Leuchte am Leistungsregler
leuchtet rot
Der Staubbeutel muss gewechselt werden oder die Filter müssen
gereinigt werden („Staubbeutel wechseln“ auf Seite 9, „Motorlter
reinigen“ auf Seite 10, „Ausblaslter reinigen“ auf Seite 10).
Beim Saugen entsteht Geruch
oder es tritt Staub aus dem Gerät
aus
Wahrscheinlich wurde der Staubbeutel oder Teile des Zubehörs
nach Reinigung oder Austausch nicht wieder korrekt eingebaut oder
geschlossen.
Alle Teile auf korrekten Sitz überprüfen.
Gerät hört plötzlich auf zu saugen Der integrierte Überhitzungsschutz hat angesprochen (möglicherweise
aufgrund eines überfüllten Staubbeutels oder verschmutzten Filters).
In diesem Fall wie folgt vorgehen:
1. Gerät ausschalten.
2. Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
3. Ursache der Überhitzung beseitigen (entweder Staubbeutel
wechseln („Staubbeutel wechseln“ auf Seite 9) oder Filter reinigen
(„Motorlter reinigen“ auf Seite 10, „Ausblaslter reinigen“ auf
Seite 10) oder es hat sich eine Verstopfung gebildet, die beseitigt
werden muss).
4. Bei der Suche nach der Ursache der Überhitzung Saugschlauch,
Düse und Teleskoprohr mit einbeziehen.
5. Gerät wieder schließen und Zubehör wieder anbringen.
6. Etwa weitere 45 Minuten warten.
Das abgekühlte Gerät kann wieder eingeschaltet werden.
Gerät nimmt kaum Schmutz auf-
oder Saugleistung lässt merklich
nach
Der Staubbeutel muss gewechselt werden („Staubbeutel wechseln“
auf Seite 9).
Es empehlt sich, bei dieser Gelegenheit die Filter gleich mit zu
reinigen („Motorlter reinigen“ auf Seite 10, „Ausblaslter reinigen“
auf Seite 10).
Die eingestellte Saugleistung ist möglicherweise dem Bodenbelag
nicht angemessen.
Korrekte Saugleistung einstellen („Saugleistung einstellen“ auf
Seite 9).
13
enTsorgen
Problem Ursache/Behebung
Gerät nimmt kaum Schmutz auf
oder Saugleistung lässt merklich
nach
Die aufgesteckte Düse ist möglicherweise dem Bodenbelag nicht
angemessen.
Korrekte Düse auswählen und aufstecken.
Bei aufgesteckter Bodendüse steht der Umschalter „Teppich/Hartbo-
den“ in einer dem Belag nicht angemessenen Stellung.
Korrekte Schalterstellung wählen.
Deckel des Geräts lässt sich nicht
schließen
Der Staubbeutel steht über und verhindert das vollständige Schließen
des Deckels.
In diesem Fall den Beutel vollständig im Gerät verstauen.
Wenn Ihnen diese Tabelle nicht weiterhilft, wenden Sie sich an unseren Kundendienst. Die Kontaktdaten nden
Sie im Anhang dieser Gebrauchsanleitung oder auf www.severin.de.
7 Entsorgen
Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen getrennt vom Hausmüll entsorgt
werden. Diese Geräte enthalten wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet werden können. Eine
ordnungsgemäße Entsorgung schützt die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Ihre
Gemeindeverwaltung oder Ihr Fachhändler gibt Auskunft zur ordnungsgemäßen Entsorgung.
8 Garantie
Von den nachfolgenden Garantiebedingungen bleiben die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem
Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien unberührt.
Sollte eine Reparatur erforderlich werden, setzen Sie sich telefonisch oder per E-Mail mit unserem
Kundendienst in Verbindung. Die Kontaktdaten nden Sie im Anhang dieser Gebrauchsanleitung.
Wenden Sie sich im Garantiefall alternativ auch direkt an den Händler.
Zusätzlich gewährt SEVERIN eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum
beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die
Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
Von der Garantie ausgenommen sind: Schäden, die auf Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung, unsachge-
mäße Behandlung oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z. B.
Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Stellen.
14
Thank you!
Dear Customers,
We hope you will enjoy your high-quality SEVERIN product and thank you for placing your trust in us.
Get to know the wide range of SEVERIN products; visit us at
www.severin-oorcare.com.
Management and employees
of SEVERIN Floorcare GmbH
15
About this instruction manual
This instruction manual includes important tips for your safety and the use of the device. Failure to observe the
instruction manual can result in personal injuries or damage to the device. Keep the instruction manual in a
safe place. When passing the device on to a third party, also include the instruction manual. Read the instruc-
tion manual completely before initial use of the device.
Illustrated Quick Start Guide included
This instruction manual comes with an Quick Start Guide that provides you with additional tips for the use and
care of the device.
If needed, this instruction manual and the Quick Start Guide can be downloaded online free of charge at
www.severin.com.
Contents
1 Technical data......................................................................................16
2 Safety instructions ..............................................................................17
3 Vacuum cleaning .................................................................................20
4 Cleaning and maintaining the device ................................................22
5 Spare parts/accessories .....................................................................23
6 Troubleshooting by yourself ..............................................................24
7 Disposal ...............................................................................................25
16
Technical DaTa
1 Technical data
Item number: BC7047
Sound power level: 74 dB(A)
Power input: 850 W
Voltage/Frequency: 220 – 240 V~; 50-60 Hz
Protection class: II
Length of connection cable: approx. 6 m
Weight: approx. 4.8 kg
Dust bag volume approx. 4 L
Marking on the device:
The device conforms with all EU directives that are binding for CE certication.
The device must be disposed of separately from household waste at a proper disposal site.
Scope of delivery
Vacuum cleaner
Handle with suction hose
Telescopic tube
1 dust bag in the device, 1 dust bag in the box
Switchable oor nozzle
Hard oor nozzle
Crevice nozzle, upholstery nozzle
17
safeTy insTrucTions
2 Safety instructions
Certain groups of persons
This device may only be operated by children over the age of 8 and by
persons with reduced physical, sensory or mental capacities or a lack of experi-
ence and/or knowledge if they are supervised or have been instructed about the
safe use of the device and are aware of the dangers associated with its use.
Children are not allowed to play with the device or stand or sit on it. Cleaning
and user maintenance may not be performed by children without supervision.
Keep children under the age of 8 away from the device and the connection
cable.
The packaging material must not be used for play. There is a risk of suffoca-
tion.
Power supply
Since the device is operated with electrical current, there is a danger of electric
shock.
Therefore:
Connect and start up vacuum cleaner only in accordance with the informa-
tion on the type plate (underside of the device).
Check the device and connection cable for possible damage before use.
Never operate a defective device or a device with a defective connection cable.
18
safeTy insTrucTions
Never try to repair the device or its connection cable yourself. To prevent
hazards, repairs to the device and the connection cable may only be performed
by our customer service. Arrange repair of a defective device with a specialist
dealer or contact SEVERIN customer service (see contact information in appen-
dix to this instruction manual or at www.severin.de).
Do not immerse the device in water or other liquids or treat it with liquids. Do
not operate the device outdoors or in rooms with high humidity. Do not handle
the power plug with wet hands.
Make sure that the connection cable is not kinked, pinched or run over and
that it does not come in contact with sources of heat, humidity and sharp edges.
Make sure that the connection cable does not become a trip hazard.
Do not pull or transport the device using the connection cable. When discon-
necting the power plug from the socket, always pull directly on the power plug.
Do not use extension cables. If this is unavoidable, use only GS-tested,
simple extension cables (no multiple sockets) designed for the device’s power
consumption.
Before cleaning or maintaining the device, as well as before changing ac-
cessories, switch off the device and disconnect the power plug from the socket.
19
safeTy insTrucTions
Intended use
The device must only be used domestically. In this regard, use it only to vacu-
um dry, normally soiled oors or, depending on the accessories, furniture and
upholstery. Any other use is deemed improper and is forbidden.
In order to prevent injuries, res and damage, the device must not be
used to vacuum:
People, animals and plants. Always keep nozzles and suction openings
away from all body parts, hair and clothing. Do not vacuum near the head.
Glowing, burning or smouldering particles (such as ash, coal, charcoal,
cigarettes, matches).
Explosive or highly ammable substances or toners.
Water and other liquids, e.g. wet carpet cleaning agents.
Sharp objects, such as glass splinters, nails or construction waste.
If the device is defective
Have a defective device repaired by a specialist dealer or customer
service (see contact information in appendix to this instruction manual or at
www.severin.de).
20
Vacuum cleaning
3 Vacuum cleaning
Installation or replacement of accessories
Only install device parts when the power plug has been disconnected from the socket.
Only use undamaged nozzles. Damaged nozzles can scratch surfaces.
For additional installation tips, see Quick Start Guide Installation.
When vacuuming
Make sure that you are always over the device, especially when vacuuming stairs. Otherwise the device
may fall down and cause injuries.
Only use the device with a dust bag and the lters.
Follow the cleaning and maintenance instructions of the oor covering, carpet or furniture manufacturer!
Never pull out the connection cable beyond yellow marking. If the blue marking is visible, press the cable
rewind button to retract the connection cable to the yellow marking. Otherwise, the connection cable may be
overstrained and damaged.
Light on the power regulator lights up green: The device is switched on and the lters are clean.
When retracting the connection cable, hold the power plug in your
hand and guide it in the winding direction. Otherwise the connection cable
may lurch, injure persons nearby, become a trip hazard or pull over objects.
Always ensure that the nozzle suitable for the surface is in place and
the correct suction power is set.
If an object has accidentally been suctioned up, quickly actuate the
bypass vent on the handle (Fig. 1) to reduce the suction power.
For additional tips on operation, see Quick Start Guide Operation.
1
21
Vacuum cleaning
Setting the suction power
The power controller can be set steplessly. The power regulator position should be adjusted according to the
oor to be cleaned:
maximum power: for hard oors, heavily soiled carpets
high power: for carpets, rugs and such like
moderate power: for upholstered furniture, upholstery and mattresses
minimum power: for curtains, drapes and such like
Changing the dust bag
Before changing the dust bag, switch off the device and disconnect the power plug from the socket.
Latest point at which to change the dust bag:
as soon as the suction power noticeably decreases
as soon as the light on the power regulator lights up red (Fig. 3),
before prolonged storage or
before shipment.
The dust bag and its contents can be disposed of in normal household waste unless it contains dirt that is
forbidden in household waste.
Only use dust bags of the same type:
Either from the Severin
range of spare parts:
Severin dust bag set
(4 dust bags + 1 motor
lter)
Art. No.: SB7218
Or from the Swirl range
of accessories: Swirl®
Y101® MicroPor® Plus
Swirl®, Y 101® and MicroPor®
are registered trademarks
of a company of the Melitta®
Group and are not connected to
SEVERIN in any way.
It is recommended that the lters be cleaned as well at this time (“4 Cleaning and maintaining the device”
on page 22).
With regard to changing the dust bag, see also Quick Start Guide Cleaning and maintenance.
2
3
22
cleaning anD mainTaining The DeVice
4 Cleaning and maintaining the device
Before changing or cleaning the lters, switch the device off and disconnect the power plug from the socket.
Clean the lters no later than when the light on the power regulator lights up red (Fig. 3).
Cleaning the motor lter
The motor lter is comprised of a washable eece. However, it cannot be washed in the dishwasher or
washing machine.
1. Open the cover of the device and remove the dust bag (“Changing the
dust bag” on page 21).
2. Push up the lter holder and remove the motor lter (Fig. 4).
3. Rinse the motor lter out thoroughly under running water (max. 40 °C)
( Quick Start Guide, Cleaning and maintenance).
4. Let the motor lter dry for approx. 24 hours at room temperature after
cleaning. Wait until the motor lter is completely dry before reinserting
it. Otherwise germs and mould may form.
5. Reinsert the motor lter in the lter holder and insert the holder into the housing in the direction of the
arrow.
If the lter is damaged or deformed, replace the lter with a new one (“5 Spare parts/accessories” on
page 23).
With regard to cleaning the motor lter, see also Quick Start Guide Cleaning and maintenance.
Cleaning the exhaust lter
The exhaust lter cannot be washed! The exhaust lter must only be cleaned dry by tapping it out and
carefully brushing it out.
1. Unlock the exhaust lter (Filter. 5) and remove it.
2. First knock out the exhaust lter and then brush it carefully with a soft
brush (e.g. with the furniture brush provided) ( Quick Start Guide,
Cleaning and maintenance).
3. Reinsert the exhaust lter in the device and press on it until it audibly
locks in place.
If the lter is damaged or deformed, replace the lter with a new one
(“5 Spare parts/accessories” on page 23).
With regard to cleaning the exhaust lter, see also Quick Start Guide Cleaning and maintenance.
4
5
23
sPare ParTs/accessories
Cleaning the device
Before cleaning, switch off the device and disconnect the power plug from the socket.
The housing and connection cable must not be handled with liquids or immersed in liquids for reasons of
electrical safety. Wipe the housing with a slightly damp cloth and then rub it dry.
Do not use any sharp, abrasive cleaning agents or hard brushes for cleaning.
Storing the device
Store the device and accessories in a cool, dry place out of the reach of children.
The additional nozzles can be stored in the storage bag.
For additional tips on storage, see Quick Start Guide Operation.
5 Spare parts/accessories
For spare parts and accessories, please contact our customer service department. Contact details can be
found in the appendix to this instruction manual and on our homepage.
Order number Accessories/spare part
SB7218 Dust bag set
(4 dust bags + 1 motor lter)
ZB7223 Filter set
(1 motor lter + 1 exhaust lter)
PB7217 Parquet nozzle
(XL hard oor nozzle with extra long bristles)
TB7215 Mini turbo brush with rotating bristles
ZB7214 Long, exible crevice nozzle
24
TroubleshooTing by yourself
6 Troubleshooting by yourself
It is important to change the dust bag in good time and use this opportunity to check the lters, cleaning them
in the process if they are soiled, so that no problems arise. However, if you encounter problems with the
device, use the following table to determine whether you can solve the problem yourself.
Before troubleshooting, switch off the device and disconnect the power plug from the socket.
Problem Cause/Solution
Light on the power regulator lights
up red
The dust bag needs to be replaced or the lters are soiled (“Changing
the dust bag” on page 21, “Cleaning the motor lter” on page 22,
“Cleaning the exhaust lter” on page 22).
An odour develops or dust
escapes from the device during
vacuuming
It is likely that the dust bag or parts of the accessories were not cor-
rectly installed or closed after cleaning or replacement.
Check all parts for correct seating.
The device suddenly stops
vacuuming
The integrated overheating protection has tripped (possibly due to an
overlled dust bag or soiled lter).
In this case, proceed as follows:
1. Switch off the device.
2. Disconnect the power plug from the socket.
3. Eliminate the cause of the overheating (either replace the dust bag
(“Changing the dust bag” on page 21) or clean the lter (“Clean-
ing the motor lter” on page 22, “Cleaning the exhaust lter” on
page 22); it is also possible that there is clogging that needs to be
rectied).
4. Be sure to include the suction hose, nozzle and telescopic tube
when searching for the cause of the overheating.
5. Close the device again and reattach all accessories.
6. Wait about 45 minutes.
After the device has cooled down, it can be switched on again.
The device hardly picks up any dirt
and/or the suction power noticea-
bly decreases
The dust bag needs to be replaced (“Changing the dust bag” on
page 21).
It is recommended that the lters be cleaned as well at this time
(“Cleaning the motor lter” on page 22, “Cleaning the exhaust lter”
on page 22).
The set suction power may not be appropriate for the type of oor.
Set the correct suction power (“Setting the suction power” on
page 21).
25
DisPosal
Problem Cause/Solution
The device hardly picks up any dirt
and/or the suction power noticea-
bly decreases
The attached nozzle may not be suitable for the oor to be cleaned.
Select and attach the correct nozzle.
When the oor nozzle is attached, the “carpet/hard oor” selector is in
the wrong position for the particular type of oor.
Select the correct switch position.
The cover of the device cannot be
closed
The dust bag is protruding and preventing the cover from being closed
completely.
Be sure to have fully inserted the dust bag in the device.
If this table does not help, please contact our customer service. The contact information can be found in the
appendix to this instruction manual or at www.severin.de.
7 Disposal
Devices marked with this symbol must be disposed of separately from household waste.
These devices contain valuable raw materials that can be recycled. Proper disposal protects
the environment and the health of your fellow men. Your local authorities or dealer can provide
information about proper disposal.
26
Remerciements
Chère cliente, cher client,
nous espérons que ce produit de qualité, fabriqué par les soins de la maison SEVERIN vous donnera pleine et
entière satisfaction, et nous vous remercions de votre conance.
Découvrez la diversité des produits SEVERIN en visitant notre site à l’adresse
www.severin-oorcare.com.
La direction et le personnel
de la SEVERIN Floorcare GmbH
27
Au sujet de cette notice
Cette notice contient des informations importantes pour votre sécurité et pour l’utilisation optimale de l’appareil.
En cas de non-respect des instructions, des personnes peuvent être blessées ou l’appareil endommagé.
Conservez précieusement cette notice d’utilisation. Faites-la également suivre en cas de cession de l’appareil
à un tiers. Lisez l’intégralité de la notice avant la première utilisation.
Prise en main rapide
Vous trouverez joint à cette notice la Prise en main rapide. Ce document contient des conseils supplémen-
taires pour l’entretien et l’utilisation de votre appareil.
Il est aussi possible de télécharger gratuitement cette notice d’utilisation et la Prise en main rapide à l’adresse
www.severin.com.
Sommaire
1 Caractéristiques techniques ��������������������������������������������������������������28
2 Consignes de sécurité ������������������������������������������������������������������������29
3 Utilisation de l’aspirateur �������������������������������������������������������������������32
4 Nettoyage et entretien de l’appareil ��������������������������������������������������34
5 Pièces de rechange/accessoires �������������������������������������������������������35
6 Résolution des pannes par l’utilisateur ��������������������������������������������36
7 Élimination �������������������������������������������������������������������������������������������37
28
caracTérisTiques Techniques
1 Caractéristiques techniques
Numéro de référence : BC7047
Niveau sonore : 74 dB(A)
Puissance absorbée : 850 W
Tension/fréquence : 220 – 240 V~ ; 50-60 Hz
Protection : II
Longueur du cordon d’alimentation : Env. 6 m
Poids : env. 4,8 kg
Volume du sac à poussière : Env. 4 litres
Symboles sur l’appareil :
Cet appareil est conforme aux directives de l’UE, obligatoires pour le sigle CE.
Ne pas jeter l’appareil avec les ordures ménagères, et l’amener à une lière de recyclage régle-
mentée.
Contenu de l’emballage
Aspirateur
Poignée avec exible
Tube télescopique
1 sac à poussière dans l’appareil,
1 sac à poussière dans l’emballage
Brosse commutable
Brosse pour sols durs
Embout long, embout pour coussins
29
consignes De sécuriTé
2 Consignes de sécurité
Groupes de personnes cibles
Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans et par des
personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
disposant de peu d’expérience et/ou de connaissances. Toutes ces personnes
doivent cependant avoir été sensibilisées à l’emploi de cet appareil en toute
sécurité et aux dangers qui y sont liés.
Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil, ainsi que de monter ou
de s’asseoir dessus. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être
effectués par des enfants, sans surveillance
Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas s’approcher de l’appareil,
ni du cordon d’alimentation.
Ne pas jouer avec le matériel d’emballage. Il existe un risque d’asphyxie.
Alimentation électrique
L’appareil est alimenté par du courant électrique, ce qui implique par principe
un risque d’électrocution.
Par conséquent :
Respecter les indications gurant sur la plaque signalétique (placée sous
l’appareil) pour le branchement et la mise en service.
Avant l’usage, contrôler que l’appareil et le cordon d’alimentation ne sont
pas endommagés. Ne jamais mettre en marche un appareil défectueux ou dont
le cordon d’alimentation est défectueux.
30
consignes De sécuriTé
Ne jamais essayer de réparer soi-même l’appareil ou le cordon d’alimenta-
tion. Pour éviter tout risque, les réparations de l’appareil et du cordon d’alimen-
tation doivent être effectuées exclusivement par notre SAV. Amener l’appareil
défectueux dans un magasin spécialisé ou contacter le SAV de SEVERIN
(coordonnées dans l’annexe de cette notice ou à l’adresse www.severin.de).
Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides, ni
effectuer un traitement avec des liquides. Ne pas utiliser l’appareil en plein air,
ni dans des pièces très humides. Ne pas toucher la che de secteur avec les
mains humides.
Faire attention à ce que le cordon d’alimentation ne soit pas plié, coincé, ou
écrasé. Empêcher tout contact avec des sources de chaleur, de l’humidité ou
des objets coupants. Faire attention à ne pas laisser le cordon d’alimentation
dans le passage pour éviter tout risque de trébucher.
Ne pas tirer l’appareil par le cordon d’alimentation, et ne pas le transporter
en le tenant par le cordon. Pour débrancher la che de secteur de la prise,
toujours tirer directement la che.
Ne pas utiliser de rallonge. Si cela est indispensable, n’utiliser que des
rallonges simples (sans multiprise), homologuées GS, adaptées à la puissance
de l’appareil.
Éteindre et débrancher l’appareil de la prise de courant avant toute opéra-
tion de nettoyage, d’entretien ou tout changement de pièce.
31
consignes De sécuriTé
Utilisation conforme à la destination
L’utilisation de cet appareil n’est autorisée que pour un usage domestique. L’as-
pirateur doit être passé exclusivement sur des sols secs, normalement sales,
ou sur des coussins et des meubles en utilisant les accessoires adaptés. Toute
autre utilisation est considérée comme non conforme, et est interdite.
Pour éviter tout risque de blessure, de feu et de dégâts matériels, l’appa-
reil ne doit pas être utilisé pour nettoyer les éléments suivants :
Personnes, animaux et plantes. Tenir en permanence les embouts et les
ouvertures d’aspiration éloignés de toute partie du corps, ainsi que des cheveux
et des vêtements. Ne pas utiliser l’appareil à proximité du visage de personnes.
Particules incandescentes, non éteintes (p. ex. : cendres, braises, charbon
de bois, cigarettes, allumettes).
Matières explosives ou facilement inammables, toner.
Eau et autres liquides, p. ex. produits de nettoyage humides pour tapis et
moquettes.
Objets pointus tels que du verre cassé, des clous ou des gravats.
Si l’appareil est défectueux
Amener l’appareil défectueux dans un magasin spécialisé ou au SAV
(coordonnées dans l’annexe de cette notice ou à www.severin.de).
32
uTilisaTion De lasPiraTeur
3 Utilisation de l’aspirateur
Montage ou changement d’accessoire
N’installer d’accessoires que lorsque l’appareil est débranché.
Installer exclusivement des embouts en parfait état. Des embouts endommagés peuvent rayer les surfaces.
Pour d’autres conseils relatifs au montage, voir Prise en main rapide Montage.
Pendant l’utilisation de l’aspirateur
Pour passer l’aspirateur dans les escaliers, faire attention à toujours se trouver au-dessus de l’aspirateur.
Dans le cas contraire, l’appareil pourrait provoquer des blessures en cas de chute.
N’utiliser l’appareil qu’équipé d’un ltre et d’un sac à poussière.
Respecter les conseils donnés par les fabricants pour l’entretien et le nettoyage des revêtements de sol,
des tapis, des moquettes et des meubles !
Ne tirer sur le cordon d’alimentation que jusqu’à la marque jaune. Si la marque bleue est visible, rentrer à
nouveau le cordon à l’aide du bouton de l’enrouleur jusqu’à la marque jaune. Le cordon d’alimentation risque
sinon d’être trop sollicité et de s’abîmer.
Le voyant du régulateur de puissance s’allume en vert : L’appareil est en marche et les ltres sont propres.
Lors du rangement du cordon d’alimentation, le guider dans le système
d’enroulement en tenant la che à la main. Sinon, le cordon risque de
virevolter, de blesser des personnes, de provoquer des chutes ou de faire
tomber des objets.
Toujours veiller à utiliser l’embout adapté et à régler la puissance
d’aspiration adaptée.
Si quelque chose a été aspiré involontairement, appuyer sur le régu-
lateur d’air secondaire sur la poignée (Fig. 1) an de réduire la puissance
d’aspiration.
Pour d’autres conseils relatifs à l’utilisation, voir Prise en main rapide Utilisation.
1
33
uTilisaTion De lasPiraTeur
Réglage de la puissance d’aspiration
Le régulateur de puissance se règle en continu. Adapter le réglage du régulateur de puissance à la surface
aspirée :
puissance maximale : pour sols durs, revêtements de sol très sales
puissance élevée : pour tapis, moquettes, carpettes, etc.
puissance réduite : pour meubles capitonnés, coussins et matelas
puissance minimale : pour rideaux, doubles-rideaux, etc.
Changement du sac
Avant de changer le sac, éteindre et débrancher l’appareil.
Changer le sac au plus tard :
quand la puissance d’aspiration diminue notablement,
dès que le voyant sur le régulateur de puissance s’allume en
rouge (Fig. 3),
avant de ranger l’appareil pendant une période prolongée ou
avant l’expédition.
Il est possible de mettre le sac aux ordures ménagères s’il ne contient pas de déchets interdits par
l’organisme collecteur.
Utiliser uniquement des sacs du même type :
Soit de la gamme des
pièces de rechange de
Severin : Kit de sacs à
aspirateur Severin (4 sacs
à poussière + 1 ltre du
moteur)
Référence : SB7218
Soit de la gamme d’ac-
cessoires de Swirl : Swirl®
Y101® MicroPor® Plus
Swirl®, Y 101® et MicroPor® sont
des marques déposées d’une en-
treprise du groupe Melitta® et n’ont
aucun rapport avec SEVERIN.
À cette occasion, il est recommandé de nettoyer aussi les ltres (« 4 Nettoyage et entretien de l’appareil »
page 34).
Pour remplacer le sac, voir également Prise en main rapide Nettoyage et entretien.
2
3
34
neTToyage eT enTreTien De laPPareil
4 Nettoyage et entretien de l’appareil
Avant de changer ou de nettoyer les ltres, éteindre l’appareil et le débrancher.
Nettoyer les ltres au plus tard lorsque le voyant du régulateur de puissance s’allume en rouge (Fig. 3).
Nettoyage du ltre du moteur
Le ltre du moteur est en textile lavable ; cependant il ne doit pas être mis au lave-vaisselle, ni à la
machine à laver.
1. Ouvrir le couvercle de l’appareil et enlever le sac (« Changement du
sac » page 33).
2. Pousser le support du ltre vers le haut et retirer le ltre du moteur
(Fig. 4).
3. Rincer abondamment le ltre du moteur à l’eau courante (max. 40 °C)
( Prise en main rapide, Nettoyage et entretien).
4. Le laisser sécher environ 24 heures à température ambiante après
lavage. Ne remettre le ltre du moteur en place que lorsqu’il est bien
sec. Sinon, des germes et des moisissures pourraient se former.
5. Remettre le ltre du moteur dans le support et le placer dans le corps de l’appareil dans le sens de la èche.
Si le ltre est endommagé ou déformé, le changer (« 5 Pièces de rechange/accessoires » page 35).
Pour nettoyer le ltre du moteur, voir également Prise en main rapide Nettoyage et entretien.
Nettoyage du ltre de sortie d’air
Le ltre de sortie d’air n’est pas lavable ! Le ltre de sortie d’air ne doit être nettoyé qu’à sec, en le tapo-
tant et en le brossant avec précaution.
1. Déverrouiller le ltre de sortie d’air (Fig. 5) et le retirer.
2. Tapoter le ltre, puis le frotter avec précaution à l’aide d’une brosse
souple (p. ex. la brosse pour meubles fournie) ( Prise en main
rapide, Nettoyage et entretien).
3. Remettre le ltre de sortie d’air dans l’appareil et l’appuyer jusqu’à ce
qu’il s’enclenche de façon audible.
Si le ltre est endommagé ou déformé, le changer (« 5 Pièces de
rechange/accessoires » page 35).
Pour nettoyer le ltre de sortie d’air, voir également Prise en main rapide Nettoyage et entretien.
4
5
35
Pièces De rechange/accessoires
Nettoyage de l’appareil
Avant de nettoyer l’appareil, l’éteindre et le débrancher.
Pour des raisons de sécurité des appareils électriques, il ne faut pas nettoyer le corps de l’appareil et le
cordon avec des liquides, et encore moins les immerger dedans. Essuyer avec un chiffon légèrement humide
le corps de l’appareil, puis le sécher en frottant.
Ne pas utiliser de détergent agressif ou abrasif, ni de brosses dures pour le nettoyage.
Rangement de l’appareil
Ranger l’appareil et les accessoires au frais, au sec et hors de portée des enfants.
Les embouts supplémentaires peuvent être rangés dans le sachet prévu à cet effet.
Pour d’autres conseils relatifs au rangement, voir Prise en main rapide Utilisation.
5 Pièces de rechange/accessoires
Pour les pièces de rechange et les accessoires, veuillez contacter notre SAV. Vous trouverez ses coordonnées
dans les annexes de cette notice ou sur notre page d’accueil.
Numéro de référence Accessoires/pièces de rechange
SB7218 Lot de sacs à poussière
(4 sacs à poussière + 1 ltre du moteur)
ZB7223 Lot de ltres
(1 ltre du moteur + 1 ltre de sortie)
PB7217 Brosse parquet
(brosse XL pour sols durs, avec des bres très longues)
TB7215 Mini brosse turbo avec bres tournantes
ZB7214 Embout long exible
36
résoluTion Des Pannes Par luTilisaTeur
6 Résolution des pannes par l’utilisateur
An d’éviter les pannes, il importe de changer le sac quand cela est nécessaire, de contrôler à cette occasion
l’état des ltres, et de les nettoyer si besoin. Cependant si vous avez des problèmes avec l’appareil, vériez
avec le tableau ci-dessous, si vous ne pouvez pas résoudre le problème vous-même.
Avant de rechercher la cause de la panne, éteindre l’appareil et le débrancher.
Problème Cause/solution
Le voyant du régulateur de puis-
sance s’allume en rouge.
Le sac à poussière doit être changé ou les ltres sont encrassés
(« Changement du sac » page 33, « Nettoyage du ltre du moteur »
page 34, « Nettoyage du ltre de sortie d’air » page 34).
Une odeur survient en passant
l’aspirateur ou de la poussière sort
de l’appareil.
Le sac ou des accessoires n’ont probablement pas été remontés ou
fermés correctement après leur nettoyage ou leur changement.
Contrôler si tous les éléments sont correctement placés.
L’appareil s’arrête soudain
d’aspirer.
La protection intégrée contre les surchauffes s’est déclenchée (cer-
tainement si le sac à poussière est trop plein ou les ltres encrassés).
Dans ce cas, procéder de la manière suivante :
1. Arrêter l’appareil.
2. Débrancher l’appareil.
3. Supprimer la cause de la surchauffe (remplacer le sac (« Change-
ment du sac » page 33) ou nettoyer les ltres (« Nettoyage du ltre
du moteur » page 34, « Nettoyage du ltre de sortie d’air » page
34ou, s’il est bouché, déboucher l’appareil).
4. Lors de la recherche de la cause de la surchauffe, contrôler aussi le
exible d’aspiration, l’embout et le tube télescopique.
5. Refermer l’appareil et remettre les accessoires.
6. Attendre environ 45 minutes.
Remettre en marche l’appareil refroidi.
L’appareil n’aspire que peu de
saletés ou la puissance d’aspira-
tion a nettement baissé.
Changer le sac à poussière (« Changement du sac » page 33).
À cette occasion, il est recommandé de nettoyer aussi les ltres
(« Nettoyage du ltre du moteur » page 34, « Nettoyage du ltre de
sortie d’air » page 34).
La puissance d’aspiration réglée n’est peut-être pas adaptée au
revêtement de sol.
Régler la puissance d’aspiration adaptée (« Réglage de la puissance
d’aspiration » page 33).
37
éliminaTion
Problème Cause/solution
L’appareil n’aspire que peu de
saletés ou la puissance d’aspira-
tion a nettement baissé.
L’embout utilisé n’est peut-être pas adapté au revêtement de sol.
Sélectionner et utiliser l’embout adapté.
Le commutateur « Tapis et moquettes/sols durs » de la brosse n’est
pas sur la position adaptée au revêtement de sol.
Sélectionner la position du commutateur adaptée.
Le couvercle de l’appareil ne se
ferme pas.
Le sac à poussière dépasse quelque part et empêche de fermer le
couvercle.
Dans ce cas, rentrer complètement le sac dans l’appareil.
Si cela ne suft pas, s’adresser à notre SAV. Ses coordonnées sont indiquées dans l’annexe de cette notice ou
à l’adresse www.severin.de.
7 Élimination
Les appareils avec ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères. Ils
contiennent des matières premières précieuses, susceptibles d’être recyclées. Une mise au
rebut conforme permet de contribuer à la protection de l’environnement et à la santé d’autrui.
Se renseigner auprès de l’administration communale ou des revendeurs pour savoir où mettre
correctement l’appareil au rebut.
Le produit est recyclable, soumis à un dispositif de responsabilité élargie du producteur et relève
d’une consigne de tri.
38
Hartelijk dank
Beste klant,
Wij wensen u veel plezier met dit kwaliteitsproduct van SEVERIN en willen u hartelijk bedanken voor
uw vertrouwen.
Leer de vele producten van SEVERIN kennen en bezoek ons op
www.severin-oorcare.com.
De directie en medewerkers van
SEVERIN Floorcare GmbH
39
Over deze handleiding
Deze handleiding bevat belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid en voor het gebruik van het apparaat.
Bij niet-inachtneming van de handleiding kan lichamelijk letsel of schade aan het apparaat ontstaan. Bewaar
de handleiding goed. Bij doorgeven van het apparaat aan derden geeft u ook de handleiding mee. Lees de
handleiding voor het eerste gebruik volledig door.
Geïllustreerde Quick Start Guide is bijgevoegd
Bij deze handleiding is een Quick Start Guide gevoegd, die u verdere aanwijzingen geeft over gebruik en
onderhoud van het apparaat.
Deze handleiding en de Quick Start Guide kunnen indien nodig gratis worden gedownload op internet via
www.severin.com.
Inhoud
1 Technische gegevens �������������������������������������������������������������������������40
2 Veiligheidsaanwijzingen ���������������������������������������������������������������������41
3 Stofzuigen ��������������������������������������������������������������������������������������������44
4 Apparaat reinigen und onderhouden ������������������������������������������������46
5 Reserveonderdelen/toebehoren ��������������������������������������������������������47
6 Problemen zelf verhelpen �������������������������������������������������������������������48
7 Verwijderen ������������������������������������������������������������������������������������������49
40
Technische gegeVens
1 Technische gegevens
Artikelnummer: BC7047
Geluidsvermogenniveau: 74 dB(A)
Opgenomen vermogen: 850 W
Spanning/frequentie: 220 – 240 V~; 50-60 Hz
Beschermingsklasse: II
Lengte aansluitsnoer: ca. 6 m
Gewicht: ca. 4,8 kg
Stofzakinhoud: ca. 4 liter
Aanduiding op het apparaat:
Het apparaat voldoet aan de EU-richtlijnen, die bindend zijn voor de CE-markering.
Het apparaat mag niet als huisvuil worden afgevoerd, maar moet op een geregelde manier
worden afgevoerd.
Leveringsomvang
Stofzuiger
Handgreep met zuigslang
Telescoopbuis
1 stofzak in het apparaat, 1 stofzak in de doos
Omschakelbaar vloermondstuk
Mondstuk voor harde vloeren
Voegenmondstuk, kussenmondstuk
41
VeiligheiDsaanwijzingen
2 Veiligheidsaanwijzingen
Bepaalde groepen personen
Het apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar alsmede door personen met
verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of gebrek aan
ervaring en/of kennis bediend worden, als er toezicht op hen gehouden wordt of
als zij in het veilige gebruik van het apparaat geïnstrueerd zijn en de daarmee
verbonden gevaren kennen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen of op het apparaat gaan zit-
ten of staan. Reiniging en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen zonder
toezicht worden uitgevoerd.
Kinderen jonger dan 8 jaar moeten buiten bereik van het apparaat alsmede
het aansluitsnoer worden gehouden.
Verpakkingsmateriaal mag niet gebruikt worden om mee te spelen. Er bestaat
verstikkingsgevaar.
Stroomvoorziening
Het apparaat werkt op elektrische stroom, daarbij bestaat in principe gevaar
voor een elektrische schok.
Daarom:
Stofzuiger alleen conform de gegevens op het typeplaatje (onderkant van
het apparaat) aansluiten en in gebruik nemen.
Apparaat en aansluitsnoer vóór het gebruik controleren op eventuele
beschadigingen. Nooit een defect apparaat of een apparaat met defect aansluit-
snoer gebruiken.
42
VeiligheiDsaanwijzingen
Nooit proberen om het apparaat of het aansluitsnoer ervan zelf te repa-
reren. Om gevaren te voorkomen, mogen reparaties aan het apparaat en het
aansluitsnoer alleen door onze klantenservice worden uitgevoerd. Een defect
apparaat voor reparatie aan een dealer overhandigen of contact opnemen met
de SEVERIN-klantenservice (contactgegevens in de bijlage van deze handlei-
ding of op www.severin.com).
Apparaat niet in water of andere vloeistoffen dompelen en niet met vloei-
stoffen behandelen. Apparaat niet gebruiken in de buitenlucht of in ruimtes met
hoge luchtvochtigheid. De netstekker niet met natte handen aanraken.
Erop letten dat het aansluitsnoer niet geknikt, ingeklemd of overreden wordt
of met hittebronnen, vocht of scherpe randen in aanraking komt. Erop letten dat
het aansluitsnoer niet voor struikelgevaar zorgt.
Apparaat niet aan het aansluitsnoer trekken of transporteren. Bij het uittrek-
ken van de netstekker uit het stopcontact altijd direct aan de netstekker trekken.
Geen verlengsnoeren gebruiken. Indien dit onvermijdelijk is, alleen GS-ge-
keurde, enkele verlengsnoeren (geen stekkerdozen) gebruiken, die geschikt zijn
voor het opgenomen vermogen van het apparaat.
Voor het reinigen of onderhouden van het apparaat alsook voor het wisse-
len van toebehoren, het apparaat uitschakelen en de netstekker uit het stopcon-
tact trekken.
43
VeiligheiDsaanwijzingen
Gebruik volgens de voorschriften
Het apparaat mag alleen in het huishouden worden gebruikt. Daarbij uitsluitend
droge, normaal verontreinigde vloeren of afhankelijk van het toebehoren ook
meubels en kussens zuigen. Elk ander gebruik geldt als verkeerd gebruik en is
verboden.
Om letsel, brand en schade te voorkomen, mag het apparaat niet worden
gebruikt voor het zuigen van:
Mensen, dieren of planten. Mondstukken en zuigopeningen altijd buiten
bereik houden van lichaamsdelen, haar en kledingstukken. Niet in de buurt van
het hoofd zuigen.
Gloeiende, brandende of smeulende deeltjes (zoals as, kolen, houtskool,
sigaretten, lucifers).
Explosieve of licht ontvlambare stoffen of toner.
Water en andere vloeistoffen, bijv. vochtige tapijtreinigers.
Puntige voorwerpen zoals glassplinters, spijkers of puin.
Indien het apparaat defect is
Overhandig een defect apparaat voor reparatie aan een dealer of
de klantenservice (contactgegevens in de bijlage van deze handleiding of
op www.severin.com).
44
sTofzuigen
3 Stofzuigen
Monteren of toebehoren wisselen
Apparaatonderdelen alleen monteren als de netstekker uit het stopcontact is getrokken.
Alleen onbeschadigde mondstukken gebruiken. Beschadigde mondstukken kunnen oppervlakken bekrassen.
Voor meer aanwijzingen met betrekking tot de montage zie Quick Start Guide Monteren.
Bij stofzuigen
Vooral bij het zuigen van trappen erop letten, dat het apparaat zich altijd onder u bevindt. Anders kan het
apparaat naar beneden vallen en verwondingen veroorzaken.
Apparaat alleen gebruiken als een stofzak en de lters geplaatst zijn.
Reinigings- en onderhoudsaanwijzingen van de vloerbedekking-, tapijt- of meubelfabrikant in acht nemen!
Aansluitsnoer maximaal tot de gele markering uittrekken. Als de blauwe markering zichtbaar is, het
aansluitsnoer met behulp van de kabeloprolknop weer tot aan de gele markering oprollen. Anders kan het
aansluitsnoer worden overbelast en beschadigd raken.
Lampje op zuigkrachtregelaar brandt groen: apparaat is ingeschakeld en de lters zijn schoon.
Bij het oprollen van het aansluitsnoer de netstekker in de hand houden
en in de richting van de kabelopwikkeling meevoeren. Anders kan het aan-
sluitsnoer rondslingeren, omstanders verwonden, struikelgevaar veroorza-
ken of voorwerpen omverhalen.
Let er altijd op dat het bij de ondergrond passende mondstuk is aange-
bracht en de geschikte zuigkracht is ingesteld.
Als er per ongeluk een voorwerp is aan- of opgezogen, snel de
hulpluchtregelaar op de handgreep (afb. 1) bedienen om de zuigkracht te
verminderen.
Voor meer aanwijzingen met betrekking tot de bedienung zie Quick Start Guide Bedienen.
1
45
sTofzuigen
Zuigkracht instellen
De zuigkrachtregelaar is traploos verstelbaar. De stand van de zuigkrachtregelaar moet afhankelijk van de te
zuigen ondergrond worden aangepast.
Maximale zuigkracht: voor harde vloeren met voegen, sterk
verontreinigde vloerbedekkingen
Hoge zuigkracht: voor tapijtvloeren, lopers en dergelijke
Lage zuigkracht: voor gestoffeerde meubels, kussens en
matrassen
Minimale zuigkracht: voor gordijnen, vitrage en dergelijke
Stofzak vervangen
Voor het vervangen van de stofzak het apparaat uitschakelen en de netstekker uit het stopcontact trekken.
Stofzak uiterlijk vervangen:
zodra de zuigkracht merkbaar afneemt,
zodra het lampje op de zuigkrachtregelaar rood brandt (afb. 3),
voor een langdurige opslag of
voor verzending.
Stofzak en zijn inhoud kunnen met het normale huisvuil worden meegegeven, mits er geen vuil bij zit dat
verboden is voor huisvuil.
Alleen stofzakken van hetzelfde type gebruiken:
Ofwel uit het assortiment
van reserveonderdelen
van Severin:
Severin-stofzakkenset
(4 stofzakken + 1 motor-
lter)
Artikelnr.: SB7218
Of uit het assortiment
van toebehoren van
Swirl: Swirl® Y101®
MicroPor® Plus
Swirl®, Y 101® und MicroPor®
zijn geregistreerde merken
van een onderneming van de
Melitta®-groep en hebben geen
betrekkingen met SEVERIN.
We adviseren u om bij deze gelegenheid ook de lters te reinigen (“4 Apparaat reinigen und onderhou-
den” op pagina 46).
Voor het vervangen van de stofzak zie ook Quick Start Guide Reinigen en onderhouden.
2
3
46
aPParaaT reinigen unD onDerhouDen
4 Apparaat reinigen und onderhouden
Voor het vervangen of reinigen van de lters het apparaat uitschakelen en de netstekker uit het stopcon-
tact trekken.
Filters uiterlijk reinigen als het lampje op de zuigkrachtregelaar rood brandt (afb. 3).
Motorlter reinigen
Het motorlter bestaat uit een wasbaar vlies, maar is niet geschikt voor vaatwasser of wasmachine.
1. Deksel van het apparaat openen en stofzak verwijderen (“Stofzak
vervangen” op pagina 45).
2. Filterhouder naar boven schuiven en motorlter verwijderen (afb. 4).
3. Motorlter onder stromend water (max. 40 °C) grondig uitspoelen (
Quick Start Guide, Reinigen en onderhouden).
4. Motorlter na de reiniging ca. 24 uur bij kamertemperatuur laten
drogen. Motorlter pas weer plaatsen als het volledig droog is. Anders
kunnen er kiemen en schimmels ontstaan.
5. Motorlter weer in de lterhouder plaatsen en deze in de pijlrichting in de behuizing plaatsen.
Als het lter beschadigd of vervormd is, het lter door een nieuw lter vervangen (“5 Reserveonderdelen/
toebehoren” op pagina 47).
Voor het reinigen van het motorlter zie ook Quick Start Guide Reinigen en onderhouden.
Uitblaaslter reinigen
Het uitblaaslter is niet wasbaar! Het uitblaaslter mag uitsluitend droog worden gereinigd door uitkloppen
en voorzichtig borstelen.
1. Uitblaaslter ontgrendelen (afb. 5) en verwijderen.
2. Uitblaaslter eerst uitkloppen en dan met een zachte borstel (bijv. de
meegeleverde meubelborstel) voorzichtig uitborstelen ( Quick Start
Guide, Reinigen en onderhouden).
3. Uitblaaslter weer in het apparaat plaatsen en aandrukken tot het
hoorbaar vastklikt.
Als het lter beschadigd of vervormd is, het lter door een nieuw lter
vervangen (“5 Reserveonderdelen/toebehoren” op pagina 47).
Voor het reinigen van het uitblaaslter zie ook Quick Start Guide Reinigen en onderhouden.
4
5
47
reserVeonDerDelen/Toebehoren
Apparaat reinigen
Voor het reinigen het apparaat uitschakelen en de netstekker uit het stopcontact trekken.
Behuizing en aansluitsnoer mogen vanwege de elektrische veiligheid niet met vloeistoffen worden behan-
deld of erin worden gedompeld. Behuizing met een licht bevochtigde doek afvegen en vervolgens droogwrijven.
Voor de reiniging geen agressieve, schurende reinigingsmiddelen of harde borstels gebruiken.
Apparaat opbergen
Apparaat en toebehoren koel, droog en buiten bereik van kinderen bewaren.
De aanvullende mondstukken kunnen in de opbergzak worden opgeborgen.
Voor meer aanwijzingen met betrekking tot het opbergen zie Quick Start Guide Bedienen.
5 Reserveonderdelen/toebehoren
Voor reserveonderdelen en toebehoren kunt u contact opnemen met onze klantenservice. De contactgegevens
vindt u in de bijlage van deze handleiding of op onze homepage.
Bestelnummer Toebehoren/reserveonderdeel
SB7218 Set stofzakken
(4 stofzakken + 1 motorlter)
ZB7223 Filterset
(1 motorlter + 1 uitblaaslter)
PB7217 Parketmondstuk
(XL-mondstuk voor harde vloeren met extra lange borstels)
TB7215 Mini-turboborstel met roterende borstelkop
ZB7214 Lang, exibel voegenmondstuk
48
Problemen zelf VerhelPen
6 Problemen zelf verhelpen
Om problemen te voorkomen is het belangrijk om de stofzak op tijd te vervangen alsook bij deze gelegenheid
de lters te controleren en afhankelijk van de verontreiniging te reinigen. Mocht u desondanks nog problemen
met het apparaat hebben, controleer dan aan de hand van de volgende tabel of u het probleem zelf op kunt
lossen.
Voor het opsporen van fouten het apparaat uitschakelen en de netstekker uit het stopcontact trekken.
Probleem Oorzaak/oplossing
Lampje op zuigkrachtregelaar
brandt rood
De stofzak moet worden vervangen of de lters zijn verontreinigd (“Stofzak
vervangen” op pagina 45, “Motorlter reinigen” op pagina 46, “Uit-
blaaslter reinigen” op pagina 46).
Tijdens het zuigen ontstaat
een onaangename geur of er
komt stof uit het apparaat
Waarschijnlijk zijn de stofzak of onderdelen van het toebehoren na de
reiniging of vervanging niet correct gemonteerd of gesloten.
Alle onderdelen op correcte montage controleren.
Apparaat houdt plotseling op
met zuigen
De geïntegreerde oververhittingsbeveiliging is geactiveerd (mogelijk op
grond van overvolle stofzak of verontreinigd lter).
In dit geval als volgt te werk gaan:
1. Apparaat uitschakelen.
2. Netstekker uit het stopcontact trekken.
3. Oorzaak van de oververhitting verhelpen (ofwel stofzak vervangen
(“Stofzak vervangen” op pagina 45) of lters reinigen (“Motorlter reini-
gen” op pagina 46, “Uitblaaslter reinigen” op pagina 46) of er is een
verstopping ontstaan die verholpen moet worden).
4. Bij het zoeken naar de oorzaak van de oververhitting ook zuigslang,
mondstuk en telescoopbuis controleren.
5. Apparaat weer sluiten en toebehoren weer aanbrengen.
6. Nog ca. 45 minuten wachten.
Het afgekoelde apparaat kan weer worden ingeschakeld.
Apparaat neemt nauwelijks
vuil op of zuigkracht neemt
merkbaar af
De stofzak moet worden vervangen (“Stofzak vervangen” op pagina 45).
Het is raadzaam om bij deze gelegenheid de lters direct mee te reinigen
(“Motorlter reinigen” op pagina 46, “Uitblaaslter reinigen” op pagi-
na 46).
De ingestelde zuigkracht is mogelijk niet geschikt voor de vloerbedekking.
Correcte zuigkracht instellen (“Zuigkracht instellen” op pagina 45).
49
VerwijDeren
Probleem Oorzaak/oplossing
Apparaat neemt nauwelijks
vuil op of zuigkracht neemt
merkbaar af
Het aangebrachte mondstuk is mogelijk niet geschikt voor de vloerbedek-
king.
Correct mondstuk kiezen en aanbrengen.
Bij aangebracht vloermondstuk staat de schakelaar “Tapijt/Harde vloer” in
een stand die niet bij de vloerbedekking past.
Correcte schakelaarstand selecteren.
Deksel van het apparaat kan
niet worden gesloten
De stofzak steekt uit en verhindert het sluiten van het deksel.
In dit geval de stofzak volledig in het apparaat steken.
Als deze tabel u niet verder helpt, neem dan contact op met onze klantenservice. De contactgegevens vindt u
in de bijlage van deze handleiding of op www.severin.com.
7 Verwijderen
Apparaten die met dit symbool zijn aangeduid, moeten gescheiden van het huisvuil worden af-
gevoerd. Deze apparaten bevatten waardevolle materialen die gerecycled kunnen worden. Een
correcte verwijdering beschermt het milieu en de gezondheid van de medemens. Uw gemeen-
teadministratie of uw dealer geeft informatie over de correcte afvoer.
50
Muchas gracias
Apreciada compradora, apreciado comprador:
Deseamos que disfrute con este producto de calidad de SEVERIN y le agradecemos su conanza.
Conozca la variedad de productos SEVERIN y visítenos en
www.severin-oorcare.com.
La dirección y los empleados
de SEVERIN Floorcare GmbH
51
Sobre este manual de instrucciones
Este manual de instrucciones contiene consejos importantes para su seguridad, así como sobre el uso del
aparato. En caso de que no se sigan las instrucciones de este manual pueden producirse lesiones personales
y daños materiales en el aparato. Guarde bien el manual de instrucciones. Si el aparato se entrega a terceros,
se debe entregar asimismo el manual de instrucciones. Lea el manual de instrucciones por completo antes del
primer uso.
Se incluye una guía de inicio rápido con ilustraciones
Este manual de instrucciones incluye una guía de inicio rápido que le proporciona más consejos sobre el uso y
el cuidado del aparato.
En caso necesario, este manual de instrucciones y la guía de inicio rápido pueden descargarse gratuitamente
de Internet en www.severin.com.
Contenido
1 Datos técnicos �������������������������������������������������������������������������������������52
2 Indicaciones de seguridad �����������������������������������������������������������������53
3 Aspiración ��������������������������������������������������������������������������������������������56
4 Limpieza y mantenimiento del aparato ���������������������������������������������58
5 Piezas de repuesto/accesorios ����������������������������������������������������������59
6 Cómo solucionar problemas uno mismo �����������������������������������������60
7 Eliminación ������������������������������������������������������������������������������������������61
52
DaTos Técnicos
1 Datos técnicos
Número de artículo: BC7047
Nivel de potencia acústica: 74 dB(A)
Potencia absorbida: 850 W
Tensión/frecuencia: 220-240 V~; 50-60 Hz
Grado de protección: II
Longitud del cable de conexión: aprox. 6 m
Peso: aprox. 4,8 kg
Capacidad de la bolsa para el polvo: aprox. 4 litros
Marcado en el aparato:
El aparato cumple las directivas UE vinculantes para el marcado CE.
El aparato no puede desecharse con la basura doméstica, sino que su eliminación debe ser
regulada.
Volumen de suministro
Aspiradora
Asa con manguera de aspiración
Tubo telescópico
1 bolsa para el polvo en el aparato, 1 bolsa
para el polvo en caja de cartón
Boquilla de suelo conmutable
Boquilla para suelo duro
Boquilla para juntas, boquilla para tapizados
53
inDicaciones De seguriDaD
2 Indicaciones de seguridad
Grupos de personas especícos
Este aparato puede ser manejado por niños mayores de 8 años, así como
por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con
falta de experiencia o conocimientos bajo supervisión o si han sido debidamen-
te instruidos sobre el uso seguro del aparato y los riesgos derivados del mismo.
Los niños no deben jugar con el aparato ni colocarse o sentarse encima.
La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños sin supervisión.
Los niños menores de 8 años deben mantenerse alejados del aparato y del
cable de conexión.
El material de embalaje no puede ser usado como un juguete. Existe riesgo
de asxia.
Alimentación eléctrica
El aparato funciona con corriente eléctrica, por lo que existe riesgo de electro-
cución.
Por ello:
Conecte y ponga en funcionamiento la aspiradora sólo conforme a los datos
indicados en la placa de características (parte inferior del aparato).
Revise posibles daños en el aparato y el cable de conexión antes de su uso.
No utilice nunca un aparato defectuoso o con un cable de conexión defectuoso.
54
inDicaciones De seguriDaD
No intente nunca reparar por cuenta propia el aparato o el cable de cone-
xión. Para evitar riesgos, las reparaciones del aparato y el cable de conexión
deben ser realizadas exclusivamente por nuestro servicio de atención al cliente.
Si el aparato está defectuoso, llévelo a reparar a un comercio especializado o
contacte con el servicio de atención al cliente de SEVERIN (encontrará los datos
de contacto en el anexo de este manual de instrucciones o en www.severin.de).
No sumerja el aparato en agua ni ningún otro líquido ni lo trate con líquido
alguno. No ponga en funcionamiento el aparato al aire libre o en espacios con
una elevada humedad ambiental. No toque el conector de alimentación con las
manos mojadas.
Asegúrese de que el cable de conexión no esté doblado, aprisionado ni
pase nada por encima, tampoco debe entrar en contacto con fuentes de calor,
humedad o bordes alados. Asegúrese de que el cable de conexión no pueda
causar tropiezos.
No arrastre ni transporte el aparato cogiéndolo por el cable de conexión.
Para quitar el conector de alimentación de la toma de corriente, tire siempre
directamente del conector.
No utilice cables alargadores. Si resulta inevitable, utilice sólo cables alar-
gadores simples con la marca de seguridad GS (no tomas de corriente múlti-
ples) diseñados para el consumo de potencia del aparato.
Antes de limpiar o realizar el mantenimiento del aparato, así como antes de
cambiar los accesorios, se debe apagar el aparato y desenchufarlo de la toma
de corriente.
55
inDicaciones De seguriDaD
Uso previsto
El aparato debe utilizarse únicamente en el ámbito doméstico. El aparato debe
utilizarse exclusivamente para aspirar suelos secos, con una suciedad normal o
dependiendo de los accesorios, también muebles y cojines. Cualquier otro uso
se considera no adecuado y está prohibido.
Para prevenir lesiones, quemaduras o daños, el aparato no debe utilizarse
para aspirar:
Sobre personas, animales o plantas. Las boquillas y aberturas de aspira-
ción siempre deben mantenerse alejadas de cualquier parte del cuerpo, del
pelo y de las prendas de vestir. No aspirar cerca de la cabeza.
Partículas al rojo vivo, incandescentes o ardiendo (como por ejemplo, ceni-
zas, carbón, brasas, cigarrillos o cerillas).
Materiales explosivos o fácilmente inamables o tóner.
Agua y otros líquidos, por ejemplo productos para la limpieza de moquetas
en húmedo.
Objetos alados como esquirlas de vidrio, clavos o escombros.
Si el aparato está defectuoso
Si el aparato está defectuoso, llévelo a reparar a un comercio especializa-
do o al servicio de atención al cliente (encontrará los datos de contacto en el
anexo de este manual de instrucciones o en www.severin.de).
56
asPiración
3 Aspiración
Montaje y cambio de los accesorios
Las piezas del aparato sólo deben montarse si el conector de alimentación está desenchufado de la toma
de corriente.
Utilice sólo boquillas no dañadas. Las boquillas dañadas pueden rayar las supercies.
Para más consejos sobre el montaje, véase también Guía de inicio rápido Montaje.
Al aspirar
Especialmente al aspirar escaleras, procure que el aparato quede siempre por debajo. De lo contrario, el
aparato podría caer y provocarle lesiones.
No utilice el aparato sin haber colocado una bolsa para el polvo y los ltros.
Es necesario respetar las indicaciones de limpieza y conservación de los fabricantes del pavimento, la alfombra
o los muebles.
Extraer el cable de conexión como máximo hasta la marca amarilla. Si la marca azul es visible, vuelva
a enrollar el cable de conexión hasta la marca amarilla con el botón de enrollado del cable. De lo contrario el
cable de conexión puede someterse a un sobresfuerzo y resultar dañado.
El testigo del regulador de potencia está encendido en verde: el aparato está encendido y los ltros están
limpios.
Al recoger el cable de conexión, sujete el conector de alimentación con la mano y acompáñelo durante
el enrollado del cable. De otro modo, el cable de conexión puede rodearle, lesionar a las personas que se
encuentren alrededor, provocar tropiezos o arrastrar objetos.
Asegúrese siempre de que está colocada la boquilla adecuada para la
supercie que va a limpiar y de que está ajustada la potencia de aspiración
apropiada.
Si se ha aspirado en parte o completamente un objeto por descuido,
accione rápidamente el regulador de aire adicional del asa (g. 1) para
reducir la fuerza de aspiración.
Para más consejos sobre el manejo, véase también Guía de inicio rápido
Manejo.
1
57
asPiración
Ajuste de la potencia de aspiración
El regulador de potencia puede regularse de forma gradual. La posición del regulador de potencia debe adap-
tarse a la supercie aspirada.
Potencia máxima: para suelos duros y revestimientos muy sucios
Potencia alta: para alfombras, moquetas y similares
Potencia baja: para muebles tapizados, acolchados y colchones
Potencia mínima: para cortinas y similares
Cambio de la bolsa para el polvo
Antes de cambiar la bolsa para el polvo, apague el aparato y desenchufe el conector de alimentación de
la toma de corriente.
Cambie la bolsa para el polvo, a más tardar:
cuando la potencia de aspiración se reduzca notablemente,
cuando el testigo del regulador de potencia se encienda en rojo
(g. 3),
antes de un almacenamiento prolongado o
antes de un transporte.
La bolsa para el polvo y su contenido se pueden eliminar con la basura doméstica normal siempre que no
contenga ningún tipo de suciedad prohibida para la basura doméstica.
Coloque solamente bolsas para el polvo del mismo tipo:
Bien de la oferta de
repuestos de Severin:-
Juego de bolsas para el
polvo Severin (4 bolsas
+ 1 ltro de motor)
N.º art.: SB7218
O bien de la oferta de ac-
cesorios de Swirl: Swirl®
Y101® MicroPor® Plus
Swirl®, Y101® y MicroPor® son
marcas registradas de una empre-
sa del grupo Melitta® y no tienen
ninguna relación con SEVERIN.
Se recomienda aprovechar la ocasión para limpiar los ltros («4 Limpieza y mantenimiento del aparato»
en la página 58).
Para cambiar la bolsa para el polvo, véase también Guía de inicio rápido Limpieza y mantenimiento.
2
3
58
limPieza y manTenimienTo Del aParaTo
4 Limpieza y mantenimiento del aparato
Antes de cambiar los ltros o limpiarlos, apague el aparato y desenchufe el conector de alimentación de
la toma de corriente.
Limpie los ltros a más tardar cuando el testigo del regulador de potencia se encienda en rojo (g. 3).
Limpieza del ltro del motor
El ltro del motor consta de una tela no tejida que se puede lavar, aunque no en el lavavajillas ni en la
lavadora.
1. Abra la tapa y retire la bolsa para el polvo («Cambio de la bolsa para el
polvo» en la página 57).
2. Baje el soporte del ltro y retire el ltro del motor (g. 4).
3. Lave el ltro del motor a conciencia con agua corriente (máx. 40 °C)
( Guía de inicio rápido, Limpieza y mantenimiento).
4. El ltro del motor se debe dejar secar tras la limpieza a temperatura
ambiente durante aprox. 24 horas. No vuelva a utilizar el ltro del mo-
tor hasta que se haya secado por completo. De lo contrario, podrían
generarse gérmenes y moho.
5. Vuelva a colocar el ltro del motor en el soporte del ltro y monte este en la carcasa en el sentido de la echa.
Si el ltro estuviera dañado o deformado, sustitúyalo por uno nuevo («5 Piezas de repuesto/accesorios»
en la página 59).
Para limpiar el ltro del motor, véase también Guía de inicio rápido Limpieza y mantenimiento.
Limpieza del ltro de soplado
¡El ltro de soplado no puede lavarse! El ltro de soplado solo puede limpiarse en seco sacudiéndolo y
cepillándolo con cuidado.
1. Desbloquee (g. 5) y retire el ltro de soplado.
2. Golpee primero el ltro de soplado y, a continuación, cepíllelo con cui-
dado con un cepillo suave (p. ej., con el cepillo para muebles adjunto)
( Guía de inicio rápido, Limpieza y mantenimiento).
3. Vuelva a colocar el ltro de soplado presionándolo en el aparato hasta
que encaje de forma audible.
Si el ltro estuviera dañado o deformado, sustitúyalo por uno nuevo
(«5 Piezas de repuesto/accesorios» en la página 59).
Para limpiar el ltro de soplado, véase también Guía de inicio rápido Limpieza y mantenimiento.
4
5
59
Piezas De rePuesTo/accesorios
Limpieza del aparato
Antes de iniciar la limpieza, apague el aparato y desenchufe el conector de alimentación de la toma de
corriente.
La carcasa y el cable de conexión no deben ser manipulados con líquidos ni sumergidos en ellos por
motivos de seguridad eléctrica. La carcasa se debe limpiar pasando un paño ligeramente húmedo y después
se debe secar con un paño seco.
Para la limpieza no deben utilizarse detergentes agresivos ni abrasivos o cepillos duros.
Almacenamiento del aparato
Almacene el aparato y los accesorios en un lugar seco y fresco fuera del alcance de los niños.
Las boquillas adicionales pueden guardarse en la bolsa de almacenamiento.
Para más consejos sobre el almacenamiento, véase también Guía de inicio rápido Manejo.
5 Piezas de repuesto/accesorios
Para piezas de repuesto y accesorios, diríjase a nuestro servicio de atención al cliente. Puede encontrar los
datos de contacto en el anexo de este manual de instrucciones o en nuestra página web.
Referencia Accesorios/pieza de recambio
SB7218 Juego de bolsas para el polvo
(4 bolsas + 1 ltro de motor)
ZB7223 Juego de ltros
(1 ltro del motor + 1 ltro de soplado)
PB7217 Boquilla para parquet
(boquilla XL para suelo duro con cerdas extra largas)
TB7215 Minicepillo turbo con cerdas giratorias
ZB7214 Boquilla para ranuras larga exible
60
cómo solucionar Problemas uno mismo
6 Cómo solucionar problemas uno mismo
Para que no se produzca ningún problema, es importante cambiar la bolsa para el polvo a tiempo y revisar en
ese momento los ltros, así como limpiarlos en función de la suciedad acumulada. Si no obstante tuviese pro-
blemas con el aparato, compruebe a partir de la tabla siguiente si puede solucionar el problema por sí mismo.
Antes de localizar el fallo, apague el aparato y desenchufe el conector de alimentación de la toma de
corriente.
Problema Causa/solución
El testigo del regulador de po-
tencia está encendido en rojo
Hay que cambiar la bolsa o los ltros están sucios («Cambio de la bolsa
para el polvo» en la página 57, «Limpieza del ltro del motor» en la
página 58, «Limpieza del ltro de soplado» en la página 58).
Al aspirar aparece olor o sale
polvo del aparato
Probablemente no se hayan colocado o cerrado correctamente la bolsa
para el polvo o partes del accesorio una vez limpiadas o sustituidas.
Comprobar que todas las piezas están montadas correctamente.
El aparato deja de aspirar de
forma repentina
La protección de sobrecalentamiento integrada se ha activado (posiblemen-
te debido a que la bolsa está excesivamente llena o el ltro está sucio).
En ese caso, proceda del siguiente modo:
1. Desconecte el aparato.
2. Desenchufe el conector de la toma de corriente.
3. Solucione la causa del sobrecalentamiento (cambiando la bolsa para
el polvo («Cambio de la bolsa para el polvo» en la página 57) o bien
limpiando los ltros («Limpieza del ltro del motor» en la página 58,
«Limpieza del ltro de soplado» en la página 58) o eliminando un tapón
que se haya formado).
4. Incluya el tubo exible, la boquilla y el tubo telescópico en la búsqueda
de la causa del sobrecalentamiento.
5. Vuelva a cerrar el aparato y a colocar los accesorios.
6. Espere aproximadamente otros 45 minutos.
Ya puede volver a utilizar el aparato ya enfriado.
El aparato prácticamente no
aspira suciedad o la potencia
de aspiración desciende
notablemente.
Hay que cambiar la bolsa para el polvo («Cambio de la bolsa para el
polvo» en la página 57).
Se recomienda aprovechar la ocasión para limpiar los ltros («Limpieza
del ltro del motor» en la página 58, «Limpieza del ltro de soplado» en
la página 58).
La potencia de aspiración seleccionada puede no ser adecuada para el
revestimiento de suelo aspirado.
Ajuste la potencia de aspiración correcta («Ajuste de la potencia de aspi-
ración» en la página 57).
61
eliminación
Problema Causa/solución
El aparato prácticamente no
aspira suciedad o la potencia
de aspiración desciende
notablemente.
La boquilla insertada puede no ser adecuada para el revestimiento de
suelo aspirado.
Seleccione y coloque la boquilla correcta.
Con la boquilla de suelo insertada, el conmutador «Alfombra/suelo duro»
se encuentra en una posición que no es adecuada para el revestimiento
aspirado.
Seleccione la posición correcta del conmutador.
No es posible cerrar la tapa
del aparato.
La bolsa sobresale e impide que la tapa se cierre.
En ese caso, inserte la bolsa por completo en el aparato.
Si esta tabla no le ayuda, diríjase a nuestro servicio de atención al cliente. Puede encontrar los datos de
contacto en el anexo de este manual de instrucciones o en www.severin.de.
7 Eliminación
Los aparatos identicados con este símbolo deben eliminarse por separado de la basura
doméstica. Estos aparatos contienen materia prima valiosa que puede reutilizarse. Una gestión
de residuos correcta protege el medio ambiente y la salud de sus congéneres. La administra-
ción municipal o su distribuidor especializado le proporcionarán información sobre la gestión de
residuos adecuada.
62
Grazie
Gentile cliente,
grazie per la ducia accordataci. Ci auguriamo che possa apprezzare appieno questo prodotto di qualità SEVERIN.
Per conoscere la varietà dei prodotti SEVERIN visitate il nostro sito Web
www.severin-oorcare.com.
La direzione commerciale e i dipendenti di
SEVERIN Floorcare GmbH
63
Informazioni sulle presenti istruzioni per l’uso
Le istruzioni per l’uso contengono importanti suggerimenti per la sicurezza dell’utilizzatore nonché per l’uso
dell’apparecchio. Il mancato rispetto delle istruzioni per l’uso può causare lesioni alle persone o danni all’ap-
parecchio. Conservare le istruzioni per l’uso in modo accurato. Nel caso di cessione dell’apparecchio a terzi,
consegnare anche le istruzioni per l’uso. Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, leggere l’intero
contenuto delle istruzioni per l’uso.
Con guida rapida illustrata allegata
Alle presenti istruzioni per l’uso è allegata una Guida rapida illustrata contenente ulteriori suggerimenti per
l’uso e la cura dell’apparecchio.
Se necessario, le presenti istruzioni per l’uso e la Guida rapida illustrata possono essere scaricate gratuita-
mente dal sito Web www.severin.com.
Indice
1 Dati tecnici �������������������������������������������������������������������������������������������64
2 Avvertenze di sicurezza ����������������������������������������������������������������������65
3 Aspirazione della polvere �������������������������������������������������������������������68
4 Pulizia e manutenzione dell’apparecchio �����������������������������������������70
5 Pezzi di ricambio/accessori ���������������������������������������������������������������71
6 Eliminazione autonoma di problemi ��������������������������������������������������72
7 Smaltimento �����������������������������������������������������������������������������������������73
64
DaTi Tecnici
1 Dati tecnici
Numero articolo: BC7047
Livello di potenza sonora: 74 dB(A)
Potenza assorbita: 850 W
Tensione/frequenza: 220 – 240 V~; 50-60 Hz
Classe di protezione: II
Lunghezza del cavo di collegamento: ca. 6 m
Peso: ca. 4,8 kg
Volume del sacchetto raccoglipolvere: ca. 4 litri
Marcatura sull’apparecchio:
L’apparecchio soddisfa le Direttive UE obbligatorie in materia di marcatura CE.
L’apparecchio non può essere smaltito con i riuti domestici, ma deve essere oggetto di raccolta
differenziata conformemente alle regole.
Ambito di fornitura
Aspirapolvere
Impugnatura con tubo aspirante
Tubo telescopico
1 sacchetto raccoglipolvere nell’apparecchio,
1 sacchetto raccoglipolvere nell’imballaggio
Bocchetta per pavimento commutabile
Bocchetta per pavimenti duri
Bocchetta a lancia, bocchetta per imbottiti
65
aVVerTenze Di sicurezza
2 Avvertenze di sicurezza
Determinati gruppi di persone
I bambini a partire da 8 anni di età e le persone con abilità siche, sensoriali o
cognitive ridotte oppure con scarsa esperienza e/o conoscenza possono operare
questo apparecchio solo sotto sorveglianza, oppure se è stato loro indicato come
usare l’apparecchio in modo sicuro e sono a conoscenza dei rischi connessi
all’uso.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio o salirci o sedercisi sopra.
Salvo sotto sorveglianza, i bambini non possono eseguire la pulizia e la manu-
tenzione a cura dell’utilizzatore.
I bambini di età inferiore a 8 anni devono essere tenuti lontani dall’apparec-
chio e dal cavo di collegamento.
Il materiale d’imballaggio non deve essere utilizzato come oggetto di gioco.
Sussiste il rischio d’asssia.
Alimentazione elettrica
Poiché l’apparecchio è operato a corrente, di norma sussiste il rischio di scossa
elettrica.
Pertanto:
Collegare e mettere in funzione l’aspirapolvere solo secondo i dati indicati
nella targhetta identicativa (sotto all’apparecchio).
Prima dell’uso vericare che apparecchio e cavo di collegamento non pre-
sentino danneggiamenti. Non far funzionare mai un apparecchio difettoso o con
cavo di collegamento difettoso.
66
aVVerTenze Di sicurezza
Non cercare mai di riparare da sé l’apparecchio o il relativo cavo di collega-
mento. Per evitare l’esposizione a rischi, le riparazioni all’apparecchio e al cavo di
collegamento possono essere eseguite solo dalla nostra Assistenza Clienti. Per la
riparazione consegnare l’apparecchio difettoso a un rivenditore qualicato oppure
contattare l’Assistenza Clienti di SEVERIN (i dati di contatto sono riportati nell’Al-
legato delle presenti istruzioni per l’uso o sul sito Web www.severin.de).
Non immergere l’apparecchio in acqua o in altri liquidi, né trattarlo con
liquidi. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto o in locali ad alto tasso di umidità
dell’aria. Non toccare la spina di alimentazione con le mani bagnate.
Assicurarsi che il cavo di collegamento non venga piegato, schiacciato o
premuto passandoci sopra e che il cavo non vada a contatto con fonti di calore,
umidità o spigoli vivi. Assicurarsi che il cavo di collegamento non sia causa di
inciampo.
Non tirare né trasportare l’apparecchio dal cavo di collegamento. Nell’estrarre
la spina di alimentazione dalla presa, afferrare sempre direttamente la spina.
Non usare prolunghe. Qualora ciò fosse inevitabile, usare solo prolunghe
semplici omologate GS (non prese multiple) progettate per la potenza assorbita
dall’apparecchio.
Prima di eseguire la pulizia o la manutenzione dell’apparecchio, nonché pri-
ma di cambiare un accessorio, spegnere l’apparecchio e scollegare dalla presa
la spina di alimentazione.
67
aVVerTenze Di sicurezza
Uso conforme
L’apparecchio può essere usato solo in ambiente domestico. Aspirare esclusi-
vamente pavimenti asciutti normalmente sporchi oppure, a seconda dell’acces-
sorio, anche mobili e imbottiti. Ogni altro utilizzo è considerato non conforme ed
è vietato.
Al ne di prevenire lesioni, incendi e danni l’apparecchio non deve essere
usato per aspirare:
Persone, animali o piante. Tenere ugelli e bocchette di aspirazione sempre
lontane da qualsiasi parte del corpo, capelli e indumenti. Non aspirare con la
testa vicina all’apparecchio.
Particelle incandescenti, infuocate o ardenti (come ad esempio cenere,
carbone, carbone di legna, sigarette, ammiferi).
Sostanze esplosive o facilmente inammabili o toner.
Acqua e altri liquidi, ad esempio lavamoquette umidi.
Oggetti appuntiti come frantumi di vetro, chiodi o riuti edili.
Se l’apparecchio è difettoso
Per la riparazione consegnare l’apparecchio difettoso a un rivenditore qua-
licato o all’Assistenza Clienti (i dati di contatto sono riportati nell’Allegato delle
presenti istruzioni per l’uso o sul sito Web www.severin.de).
68
asPirazione Della PolVere
3 Aspirazione della polvere
Montaggio o cambio degli accessori
Montare le parti dell’apparecchio solo con la spina di alimentazione scollegata dalla presa.
Usare solo bocchette non danneggiate. Se danneggiate, le bocchette possono grafare le superci.
Per altri suggerimenti sul montaggio vedere Guida rapida illustrata Montaggio.
Durante l’aspirazione della polvere
In particolare quando si aspira polvere su scale, assicurarsi sempre che l’apparecchio sia al di sotto della
supercie da aspirare. In caso contrario l’apparecchio potrebbe cadere causando lesioni.
Utilizzare l’apparecchio solo con il sacchetto raccoglipolvere e il ltro inseriti.
Rispettare le istruzioni di pulizia e cura del produttore della moquette, del tappeto o dei mobili.
Estrarre il cavo di collegamento no massimo la marcatura gialla. Se è visibile la marcatura blu, riavvol-
gere il cavo di collegamento con l’ausilio del tasto di avvolgimento del cavo no alla marcatura gialla. In caso
contrario, il cavo di collegamento potrebbe essere esposto a sovratensionamento e danneggiamenti.
La spia del regolatore di potenza si illumina in verde: l’apparecchio è attivato e i ltri sono puliti.
Quando si retrae il cavo di collegamento, tenere in mano la spina di
alimentazione e guidare il cavo nel senso di avvolgimento. Diversamente
il cavo di collegamento potrebbe serpeggiare, ferire le persone circostanti,
causare inciampo o sbattere contro oggetti.
Assicurarsi sempre che sia applicata la bocchetta adatta per la super-
cie da aspirare e impostata la giusta forza di aspirazione.
Qualora fosse stato immesso o aspirato inavvertitamente un oggetto,
azionare rapidamente il regolatore del usso d’aria presente nell’impugnatura
(Fig. 1) per ridurre la forza di aspirazione.
Per ulteriori suggerimenti sull’uso vedere Guida rapida illustrata Uso.
1
69
asPirazione Della PolVere
Impostazione della potenza di aspirazione
Il regolatore di potenza può essere regolato in modo continuo. La posizione del regolatore di potenza dovrebbe
essere adattata a seconda della supercie da aspirare.
Massima potenza: per pavimenti duri, coperture pavimento molto
sporche
Alta potenza: per tappeti, passatoie e simili
Bassa potenza: per mobili imbottiti, imbottiti e materassi
Minima potenza: per cortine, tende e simili
Cambio del sacchetto raccoglipolvere
Prima di cambiare il sacchetto raccoglipolvere, spegnere l’apparecchio e scollegare la spina di alimenta-
zione dalla presa.
Cambiare il sacchetto raccoglipolvere al più tardi:
non appena la potenza di aspirazione è sensibilmente ridotta,
non appena la spia sul regolatore di potenza si illumina in rosso (g. 3),
prima di uno stoccaggio prolungato, o
prima della spedizione.
Se non comprendono sporcizia non consentita per i riuti domestici, sacchetto raccoglipolvere e relativo
contenuto possono essere smaltiti in quest’ultima.
Utilizzare solo sacchetti raccoglipolvere dello stesso tipo:
Dell’assortimento ricambi
Severin: set sacchetti
raccoglipolvere Severin
(4 sacchetti raccoglipolvere
+ 1 ltro motore
N. articolo: SB7218
Oppure dall’assortimen-
to accessori Swirl: Swirl®
Y101® MicroPor® Plus
Swirl®, Y 101® e MicroPor® sono
marchi registrati di un’azienda
del gruppo Melitta® e non sono in
alcun modo correlati a SEVERIN.
Con l’occasione si raccomanda di pulire anche il ltro (“4 Pulizia e manutenzione dell’apparecchio” a
pagina 70).
Per cambiare il sacchetto raccoglipolvere vedere anche Guida rapida illustrata Pulizia e manutenzione.
2
3
70
Pulizia e manuTenzione DellaPParecchio
4 Pulizia e manutenzione dell’apparecchio
Prima di cambiare o pulire i ltri, spegnere l’apparecchio e scollegare la spina di alimentazione dalla presa.
Pulire i ltri al più tardi quando la spia sul regolatore di potenza s’illumina in rosso (g. 3).
Pulizia del ltro motore
Il ltro motore è composto da tessuto non tessuto lavabile, ma non in lavastoviglie né in lavatrice.
1. Aprire il coperchio dell’apparecchio e rimuovere il sacchetto raccogli-
polvere (“Cambio del sacchetto raccoglipolvere” a pagina 69).
2. Slare verso l’alto il supporto ltro e rimuovere il ltro motore (g. 4).
3. Lavare a fondo il ltro motore con acqua corrente (max. 40 °C)
( Guida rapida illustrata, Pulizia e manutenzione).
4. Dopo aver pulito il ltro motore lasciarlo asciugare a temperatura
ambiente per circa 24 ore. Reinserire il ltro motore solo quando è
completamente asciutto. In caso contrario potrebbero formarsi germi
e muffa.
5. Reinserire il ltro motore nel supporto ltro e inserirlo nell’alloggiamento in direzione della freccia.
Se il ltro è danneggiato o deformato, sostituirlo con uno nuovo (“5 Pezzi di ricambio/accessori” a pagi-
na 71).
Per pulire il ltro motore vedere anche Guida rapida illustrata Pulizia e manutenzione.
Pulizia del ltro di spurgo
Il ltro di spurgo non può essere lavato. Il ltro di spurgo può essere pulito solo a secco, battendolo
leggermente e spazzolandolo con cautela.
1. Sbloccare il ltro di spurgo (g. 5) e rimuoverlo.
2. Prima battere leggermente il ltro di spurgo, quindi spazzolarlo con una
spazzola morbida procedendo con cautela ( Guida rapida illustrata,
Pulizia e manutenzione).
3. Reinserire il ltro di spurgo nell’apparecchio e premerlo no a che non
scatta in sede.
Se il ltro è danneggiato o deformato, sostituirlo con uno nuovo
(“5 Pezzi di ricambio/accessori” a pagina 71).
Per pulire il ltro di spurgo vedere anche Guida rapida illustrata Pulizia e manutenzione.
4
5
71
Pezzi Di ricambio/accessori
Pulizia dell’apparecchio
Prima di pulire l’apparecchio spegnerlo e scollegare la spina di alimentazione dalla presa.
Per motivi di sicurezza elettrica, involucro e cavo di collegamento non possono essere trattati con liquidi
né tanto meno immersi negli stessi. Pulire l’involucro con un panno leggermente inumidito, quindi asciugarlo.
Per la pulizia non utilizzare alcun detergente aggressivo o abrasivo, né spazzole dure.
Conservazione dell’apparecchio
Conservare l’apparecchio e gli accessori raffreddati e asciutti fuori dalla portata dei bambini.
Le ulteriori bocchette possono essere conservate nell’apposito sacchetto.
Per ulteriori suggerimenti sulla conservazione vedere Guida rapida illustrata Uso.
5 Pezzi di ricambio/accessori
Per i pezzi di ricambio e gli accessori rivolgersi alla nostra Assistenza Clienti. I dettagli di contatto sono riportati
nell’Allegato alle presenti istruzioni per l’uso oppure nella nostra Home Page.
Numero d’ordine Accessorio/pezzo di ricambio
SB7218 Set sacchetti raccoglipolvere
(4 sacchetti raccoglipolvere + 1 ltro motore)
ZB7223 Set ltri
(1 ltro motore + 1 ltro di spurgo)
PB7217 Bocchetta parquet
(bocchetta XL per pavimenti duri con setole extralunghe)
TB7215 Mini turbospazzola con setole rotanti
ZB7214 1 bocchetta essibile lunga a lancia
72
eliminazione auTonoma Di Problemi
6 Eliminazione autonoma di problemi
Per evitare che insorgano problemi è importante cambiare il sacchetto raccoglipolvere tempestivamente nonché,
con l’occasione, controllare il ltro e, a seconda dell’impurità, pulirlo. Qualora ciò nonostante dovessero vericarsi
problemi con l’apparecchio, vericare se con l’ausilio della tabella che segue è possibile eliminarli da sé.
Prima di procedere alla ricerca dei problemi, spegnere l’apparecchio e scollegare la spina di alimentazione
dalla presa.
Problema Causa/eliminazione
La spia del regolatore di
potenza si illumina in rosso
Il sacchetto raccoglipolvere deve essere cambiato o i ltri sono sporchi
(“Cambio del sacchetto raccoglipolvere” a pagina 69, “Pulizia del ltro
motore” a pagina 70, “Pulizia del ltro di spurgo” a pagina 70).
Durante l’aspirazione
l’apparecchio emana odore
o fuoriesce polvere
Probabilmente il sacchetto raccoglipolvere o alcune parti degli accessori non
sono stati reinstallati o chiusi correttamente dopo la pulizia o la sostituzione.
Controllare che tutte le parti siano correttamente in sede.
L’apparecchio smette im-
provvisamente di aspirare
Si è attivata la protezione contro il surriscaldamento integrata (probabilmente
a causa di un sacchetto raccoglipolvere troppo pieno o un ltro sporco).
In questo caso procedere come segue:
1. Spegnere l’apparecchio.
2. Estrarre la spina di alimentazione dalla presa.
3. Eliminare la causa del surriscaldamento: cambiare il sacchetto raccoglipol-
vere (“Cambio del sacchetto raccoglipolvere” a pagina 69) oppure pulire
i ltri (“Pulizia del ltro motore” a pagina 70, “Pulizia del ltro di spurgo” a
pagina 70) oppure si è formato un intasamento che deve essere eliminato.
4. Nel ricercare la causa del surriscaldamento includere anche tubo aspir-
ante, bocchetta e tubo telescopico.
5. Richiudere l’apparecchio e riapplicare l’accessorio.
6. Attendere circa altri 45 minuti.
Una volta raffreddato l’apparecchio può essere riattivato.
L’apparecchio assorbe
l’impurità con difcoltà o la
potenza di aspirazione è
sensibilmente ridotta
Il sacchetto raccoglipolvere deve essere cambiato (“Cambio del sacchetto
raccoglipolvere” a pagina 69).
Con l’occasione si raccomanda di pulire contemporaneamente anche il
ltro (“Pulizia del ltro motore” a pagina 70, “Pulizia del ltro di spurgo” a
pagina 70).
La potenza di aspirazione impostata probabilmente non è adeguata alla
copertura del pavimento.
Impostare la potenza di aspirazione corretta (“Impostazione della potenza di
aspirazione” a pagina 69).
73
smalTimenTo
Problema Causa/eliminazione
L’apparecchio assorbe
l’impurità con difcoltà o la
potenza di aspirazione è
sensibilmente ridotta
La bocchetta applicata probabilmente non è adeguata alla copertura del
pavimento.
Selezionare e applicare la bocchetta corretta.
Se è applicata la bocchetta per pavimento, il commutatore „Tappeto/pavi-
mento duro“ è su una posizione non adatta al rivestimento.
Selezionare la posizione interruttore corretta.
Impossibile chiudere il
coperchio dell’apparecchio
Il sacchetto raccoglipolvere sporge impedendo la completa chiusura del
coperchio.
In questo caso sistemare il sacchetto in modo che sia completamente
nell’apparecchio.
Se questa tabella non fosse di aiuto, rivolgersi alla nostra Assistenza Clienti. I dettagli di contatto sono riportati
nell’Allegato alle presenti istruzioni per l’uso oppure nel sito Web www.severin.de.
7 Smaltimento
Gli apparecchi arrecanti questo simbolo devono essere smaltiti separatamente dai riuti domes-
tici. Tali apparecchi contengono materie prime pregiate che possono essere riutilizzate. Lo smal-
timento corretto protegge l’ambiente e la salute delle persone. L’amministrazione comunale o il
proprio rivenditore qualicato forniscono informazioni sullo smaltimento corretto.
74
Tack så mycket
Bästa kund
Vi tackar för ditt förtroende och önskar dig mycket glädje med din kvalitetsprodukt från SEVERIN.
Läs mer om de många produkterna från SEVERIN på vår hemsida www.severin-oorcare.com.
Företagsledningen och medarbetarna
på SEVERIN Floorcare GmbH
Om den här bruksanvisningen
Den här bruksanvisningen innehåller viktiga tips rörande din säkerhet och apparatens användning. Ignoreras
informationen i bruksanvisningen föreligger risk för person- eller sakskador. Förvara den här bruksanvisningen
på en säker plats. Låt bruksanvisningen följa med om apparaten skulle överlämnas till tredje part. Läs igenom
hela bruksanvisningen inför det första användningstillfället.
Snabbstartsguide med bilder bifogas
Till den här bruksanvisningen bifogas en Snabbstartsguide som ger dig er tips om hur apparaten används.
Den här bruksanvisningen och vår Snabbstartsguide kan vid behov laddas ner gratis på
www.severin-oorcare.com.
Innehåll
1 Tekniska data ���������������������������������������������������������������������������������������75
2 Säkerhetsanvisningar �������������������������������������������������������������������������76
3 Dammsugning �������������������������������������������������������������������������������������79
4 Rengöring och underhåll av apparaten ��������������������������������������������81
5 Reservdelar och tillbehör �������������������������������������������������������������������82
6 Åtgärdande av problem ����������������������������������������������������������������������83
7 Skrotning ���������������������������������������������������������������������������������������������84
75
Tekniska DaTa
1 Tekniska data
Artikelnummer: BC7047
Ljudeffektsnivå: 74 dB(A)
Effektförbrukning: 850 W
Spänning/frekvens: 220–240 V~, 50-60 Hz
Kapslingsklass: II
Anslutningskabelns längd: ca 6 m
Vikt (tom): ca 4,8 kg
Volym, dammsugarpåse ca 4 liter
Märkning på apparaten:
Apparaten uppfyller kraven i de EU-direktiv som är bindande för CE-märkningen.
Apparaten får inte kastas i hushållssoporna, utan måste sorteras som elskrot.
Leveransomfattning
Dammsugare
Handtag med sugslang
Teleskoprör
1 dammsugarpåse i apparaten, 1 dammsugar-
påse i kartongen
Omkopplingsbart golvmunstycke
Munstycke för hårda golv
Fogmunstycke, dynmunstycke
76
säkerheTsanVisningar
2 Säkerhetsanvisningar
Särskilda persongrupper
Den här apparaten kan användas av barn från 8 års ålder och av personer
med reducerad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet
och/eller kunskap. Detta förutsätter att de hålls under uppsikt eller har informe-
rats om hur apparaten används på ett säkert sätt samt har förstått de faror som
utgår från den.
Barn får inte leka med apparaten. De får inte heller stå eller sitta på den.
Barn får inte rengöra eller underhålla apparaten utan uppsikt.
Barn under 8 år måste hållas borta från apparaten och anslutningskabeln.
Förpackningsmaterialet får inte användas som leksak. Det nns risk för
kvävning.
Strömförsörjning
Apparaten drivs med elektrisk ström, vilket innebär att det föreligger risk för
elektriska stötar.
Tänk därför på följande:
Anslut och starta dammsugaren enligt uppgifterna på typskylten (se under-
sidan av apparaten).
Kontrollera inför användningen att apparaten och anslutningskabeln inte
är skadade. Använd aldrig en defekt apparat eller en apparat med en defekt
anslutningskabel.
77
säkerheTsanVisningar
Försök aldrig själv att reparera apparaten eller anslutningskabeln. För att
undvika faror får endast vår kundtjänst utföra reparationer på apparaten och
anslutningskabeln. Lämna in en defekt apparat för reparation till en återförsälja-
re eller kontakta SEVERINS kundtjänst (kontaktuppgifter nns i bilagan till den
här bruksanvisningen eller på www.severin.de).
Doppa aldrig ner apparaten i vatten eller i någon annan vätska och behand-
la den aldrig med vätskor. Använd aldrig apparaten utomhus eller i utrymmen
med hög luftfuktighet. Ta aldrig i nätkontakten med våta händer.
Se till att anslutningskabeln varken viks, kläms fast eller körs över och att
den inte kommer i kontakt med värmekällor, fukt eller vassa kanter. Se till att
man inte kan snubbla över anslutningskabeln.
Varken dra eller ytta apparaten genom att hålla i anslutningskabeln. Håll
alltid i direkt nätkontakten när du ska dra ut den ur eluttaget.
Använd inga förlängningskablar. Om detta inte kan undvikas ska du an-
vända en kvalitetsstämplad, enkel förlängningskabel (inget grenuttag) som är
konstruerad för apparatens effektförbrukning.
Stäng av apparaten och dra ut nätkontakten ur eluttaget inför rengöring och
underhåll, liksom innan du byter tillbehör.
78
säkerheTsanVisningar
Avsedd användning
Apparaten får användas endast i hushållet. Dammsug bara torra och normals-
mutsiga golv, men även möbler och dynor, beroende på tillbehöret. All annan
användning räknas som felaktig användning.
För att förebygga personskador, bränder och sakskador får apparaten inte
användas för dammsugning av:
Människor, djur och växter. Håll alltid munstyckena och sugöppningarna borta
från alla kroppsdelar, hår och kläder. Dammsug inte i närheten av huvudet.
Glödande, brinnande eller glimmande partiklar (såsom aska, kol, träkol,
cigaretter, tändstickor).
Explosiva eller lättantändliga ämnen eller toner.
Vatten och andra vätskor, exempelvis fuktiga mattrengöringsmedel.
Vassa föremål såsom glassplitter, spikar eller byggavfall.
Om apparaten är defekt
Lämna in en defekt apparat för reparation till en återförsäljare eller till vår
kundtjänst (kontaktuppgifter nns i bilagan till den här bruksanvisningen eller
på www.severin.de).
79
Dammsugning
3 Dammsugning
Montering eller byte av tillbehör
Montera delar endast efter att nätkontakten har dragits ut ur eluttaget.
Använd bara oskadade munstycken. Skadade munstycken kan repa de ytor som ska dammsugas.
För er monteringstips, se Snabbstartsguide Montering.
Vid dammsugning
Se särskilt vid dammsugning av trappor till att apparaten alltid står lägre än munstycket. I annat fall kan
apparaten falla och orsaka personskador.
Använd apparaten endast när en dammsugarpåse och ltren är på plats.
Följ rengörings- och skötselanvisningarna från tillverkarna av golvbeläggningarna, mattorna eller möbler-
na!
Dra ut anslutningskabeln maximalt till den gula markeringen. Om den blå markeringen syns, använd
kabelupprullningsknappen och rulla återigen upp anslutningskabeln fram till den gula markeringen. I annat fall
kan anslutningskabeln överbelastas och skadas.
Lampan på effektreglaget lyser grönt: Apparaten är påslagen och ltren är rena.
Håll nätkontakten i handen och låt den följa med i riktning mot ka-
belvindan medan du rullar upp anslutningskabeln. I annat fall kan anslut-
ningskabeln kastas omkring och skada människor i närheten, utgöra en
snubbelrisk eller välta föremål.
Se alltid till att det munstycke som passar till underlaget är ditsatt och
att rätt sugkraft har ställts in.
Om ett föremål av misstag har sugits in eller fastnat, skjut snabbt
biluftventilen på handtaget (bild 1) uppåt för att minska sugkraften.
För er användningstips, se Snabbstartsguide Användning.
1
80
Dammsugning
Inställning av sugeffekt
Effektreglaget är steglöst ställbart. Anpassa inställningen av effektreglaget efter det underlag som ska damm-
sugas:
Max. effekt: för hårda golv, kraftigt nedsmutsade golvbeläggningar
Hög effekt: för mattor, löpare och liknande
Låg effekt: för stoppade möbler, dynor och madrasser
Minimal effekt: för gardiner, förhängen och liknande
Byte av dammsugarpåse
Stäng av apparaten och dra ut nätkontakten ur eluttaget innan du byter dammsugarpåsen.
Som senast ska dammsugarpåsen bytas:
så snart sugeffekten märkbart minskar
så fort lampan på effektreglaget lyser rött (bild 3),
inför en lång tids förvaring
innan apparaten skickas
Dammsugarpåsen och dess innehåll kan kastas bland hushållsavfallet under förutsättning att den inte
innehåller smuts som inte får kastas bland hushållsavfall.
Sätt endast i samma typ av dammsugarpåse:
Antingen från Severins
reservdelssortiment:
Severin sats med damm-
sugarpåsar (4 dammsugar-
påsar + 1 motorlter)
art.nr: SB7218
Eller från Swirls tillbe-
hörssortiment: Swirl®
Y101® MicroPor® Plus
Swirl®, Y 101® och MicroPor® är
registrerade varumärken som
tillhör ett företag i Melitta®-grup-
pen och är inte på något sätt
relaterade till SEVERIN.
Vi rekommenderar att rengöra ltren samtidigt (”4 Rengöring och underhåll av apparaten” på sidan 81).
För byte av dammsugarpåsen, se även Snabbstartsguide Rengöring och underhåll.
2
3
81
rengöring och unDerhåll aV aPParaTen
4 Rengöring och underhåll av apparaten
Stäng av apparaten och dra ut nätkontakten ur eluttaget innan du byter eller rengör ltren.
Rengör ltren senast när lampan på effektreglaget lyser rött (bild 3).
Rengöring av motorlter
Motorltret består av ett tvättbart bermaterial men tål inte att tvättas i varken diskmaskin eller tvättmaskin.
1. Öppna locket och ta ut dammsugarpåsen (”Byte av dammsugarpåse”
på sidan 80).
2. Skjut lterhållaren uppåt och ta ut motorltret (bild 4).
3. Spola motorltret noggrant under rinnande vatten (max. 40 °C)
( Snabbstartsguide, Rengöring och underhåll).
4. Låt motorltret torka i 24 timmar i rumstemperatur efter rengöringen.
Sätt tillbaka motorltret först när det är helt torrt. Annars kan det bildas
bakterier och mögel.
5. Sätt in motorltret i lterhållaren igen. Skjut därefter in lterhållaren i höljet i pilens riktning.
Om ltret är skadat eller deformerat ska det bytas ut mot ett nytt (”5 Reservdelar och tillbehör” på
sidan 82).
För rengöring av motorltret, se även Snabbstartsguide Rengöring och underhåll.
Rengöring av utblåsningsltret
Utblåsningsltret går inte att tvätta! Utblåsningsltret får endast rengöras när det är torrt genom att försik-
tigt knacka och borsta ut smuts.
1. Lås upp utblåsningsltret (bild 5) och ta ut det.
2. Knacka först ut smutsen ur utblåsningsltret och använd sedan en
mjuk borste (t.ex. den medföljande möbelborsten) för att försiktigt
borsta ut ltret ( Snabbstartsguide, Rengöring och underhåll).
3. Sätt in utblåsningsltret i apparaten igen och tryck in det tills du hör att
det kommit på plats.
Om ltret är skadat eller deformerat ska det bytas ut mot ett nytt
(”5 Reservdelar och tillbehör” på sidan 82).
För rengöring av utblåsningsltret, se även Snabbstartsguide Rengöring och underhåll.
4
5
82
reserVDelar och Tillbehör
Rengöring av apparaten
Stäng av apparaten och dra ut nätkontakten ur eluttaget, innan du rengör den.
Höljet och anslutningskabeln får på grund av elektricitetsrelaterade säkerhetsskäl inte behandlas med
vätska och får absolut inte doppas ner i vätska. Våttorka höljet med en lätt fuktad trasa och torka det sedan
med en torr trasa.
Använd inga vassa, repande rengöringsmedel eller hårda borstar vid rengöringen.
Förvaringen av apparaten
Förvara apparaten och tillbehöret svalt, torrt och utom räckhåll för barn.
Extramunstyckena kan förvaras i förvaringspåsen.
För er förvaringstips, se Snabbstartsguide Användning.
5 Reservdelar och tillbehör
För reservdelar och tillbehör, kontakta kundtjänst. Kontaktuppgifterna hittar du i bilagan i den här bruksanvis-
ningen eller på vår webbplats.
Beställningsnummer Tillbehör/reservdel
SB7218 Sats med dammsugarpåsar
(4 dammsugarpåsar + 1 motorlter)
ZB7223 Filtersats
(1 motorlter + 1 utblåsningslter)
PB7217 Parkettmunstycke
(XL-munstycke för hårda golv med extra långa borstar)
TB7215 Miniturboborste med roterande borstar
ZB7214 Långt, exibelt fogmunstycke
83
åTgärDanDe aV Problem
6 Åtgärdande av problem
För att undvika problem är det viktigt att byta dammsugarpåsen i tid och samtidigt kontrollera ltren. Rengör
dem vid behov. Skulle du ända ha problem med apparaten vid något tillfälle, ska du utifrån tabellen nedan
kontrollera om du kan lösa problemet själv.
Stäng av apparaten och dra ut nätkontakten ur eluttaget innan du söker efter fel på apparaten.
Problem Orsak/åtgärd
Lampan på effektreglaget lyser
rött:
Dammsugarpåsen måste bytas eller ltren är smutsiga (”Byte av
dammsugarpåse” på sidan 80, ”Rengöring av motorlter” på
sidan 81, ”Rengöring av utblåsningsltret” på sidan 81).
Lukter uppstår vid dammsugning-
en eller det kommer ut damm ur
apparaten
Troligtvis har dammsugarpåsen eller delar av tillbehöret satts tillbaka
eller stängts på ett felaktigt sätt efter rengöring eller byte.
Kontrollera att alla delar sitter korrekt.
Apparaten slutar plötsligt att suga Det integrerade överhettningsskyddet har löst ut (eventuellt på grund
av en överfull dammsugarpåse eller ett smutsigt lter).
Gör i så fall så här:
1. Stäng av apparaten.
2. Dra ut nätkontakten ur eluttaget.
3. Åtgärda orsaken till överhettningen (byt antingen dammsugarpåsen
(”Byte av dammsugarpåse” på sidan 80) eller rengör ltret (”Rengö-
ring av motorlter” på sidan 81, ”Rengöring av utblåsningsltret” på
sidan 81), eller också har det bildats en igensättning som måste tas
bort).
4. Kontrollera även slangen, munstycket och teleskopröret när du letar
efter orsaken till överhettningen.
5. Stäng apparaten igen och sätt tillbaka tillbehöret.
6. Vänta i ytterligare ca 45 minuter.
Sedan kan du slå på apparaten igen.
Apparaten suger inte upp så
mycket smuts och/eller sugeffek-
ten minskar märkbart
Dammsugarpåsen måste bytas (”Byte av dammsugarpåse” på
sidan 80).
Vi rekommenderar att samtidigt rengöra ltret (”Rengöring av motorl-
ter” på sidan 81, ”Rengöring av utblåsningsltret” på sidan 81).
Den inställda sugeffekten passar eventuellt inte för den aktuella
golvbeläggningen.
Ställ in en korrekt sugeffekt (”Inställning av sugeffekt” på sidan 80).
84
skroTning
Problem Orsak/åtgärd
Apparaten suger inte upp så
mycket smuts och/eller sugeffek-
ten avtar märkbart
Det munstycke som är ditsatt passar eventuellt inte för den aktuella
golvbeläggningen.
Välj och sätt dit ett passande munstycke.
När ett munstycke har satts dit står omkopplaren ”Matta/hårt golv” i ett
läge som inte passar för den aktuella beläggningen.
Välj ett korrekt omkopplarläge.
Det går inte att stänga locket Dammsugarpåsen sticker ut och förhindrar att locket kan stängas helt.
Sätt in dammsugarpåsen helt i apparaten.
Kontakta vår kundtjänst om den här tabellen inte är till hjälp. Kontaktuppgifterna hittar du i bilagan i den här
bruksanvisningen eller på www.severin.de.
7 Skrotning
Apparater som har försetts med den här symbolen måste sopsorteras separerade från hushålls-
sopor. Sådana apparater innehåller värdefulla ämnen som kan återanvändas. En korrekt utförd
sopsortering skyddar miljön och dina medmänniskors hälsa. Miljökontoret på din ort eller din
återförsäljare kan ge information om hur den ska sopsorteras.
85
Dziękujemy bardzo!
Droga Klientko! Drogi Kliencie!
Życzymy wiele radości z produktu marki SEVERIN i dziękujemy za okazane nam zaufanie.
Zapraszamy do zapoznania się z różnorodnością produktów SEVERIN na stronie www.severin-oorcare.com.
Kierownictwo i współpracownicy rmy
SEVERIN Floorcare GmbH
Informacje o instrukcji obsługi
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne porady na temat bezpieczeństwa i obsługi urządzenia. Nieprze-
strzeganie tej instrukcji może prowadzić do obrażeń ciała lub uszkodzeń urządzenia. Prosimy dobrze zacho-
wać niniejszą instrukcję obsługi. Przekazując urządzenie osobom trzecim należy także przekazać niniejszą
instrukcję obsługi. Przed pierwszym użyciem należy przeczytać całą instrukcję obsługi.
W załączeniu ilustrowana krótka instrukcja obsługi
Do niniejszej instrukcji załączona jest krótka instrukcja obsługi, zawierająca dalsze porady na temat stosowa-
nia i pielęgnacji urządzenia.
Niniejszą instrukcję obsługi i krótką instrukcję obsługi można w razie potrzeby pobrać bezpłatnie ze strony
internetowej www.severin-oorcare.com.
Spis treści
1 Dane techniczne ����������������������������������������������������������������������������������86
2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ��������������������������������������������87
3 Odkurzanie �������������������������������������������������������������������������������������������90
4 Czyszczenie i konserwacja urządzenia ���������������������������������������������92
5 Części zamienne/akcesoria ����������������������������������������������������������������93
6 Samodzielnie rozwiązywanie problemów �����������������������������������������94
7 Utylizacja ����������������������������������������������������������������������������������������������95
86
Dane Techniczne
1 Dane techniczne
Numer artykułu: BC7047
Poziom mocy akustycznej: 74 dB(A)
Pobór mocy: 850 W
Napięcie/częstotliwość: 220 – 240 V~; 50-60 Hz
Klasa ochronności: II
Długość przewodu przyłączeniowego: ok. 6 m
Masa: ok. 4.8 kg
Pojemność worka na kurz: ok. 4 litry
Oznakowanie na urządzeniu:
Urządzenie jest zgodne z dyrektywami UE obowiązującymi dla oznakowania CE.
Nie wolno wyrzucać urządzenia do odpadów domowych, należy je oddać do przepisowej utylizacji.
Zakres dostawy
odkurzacz
uchwyt z wężem ssącym
rura teleskopowa
1 worek na kurz w urządzeniu, 1 worek na
kurz w kartonie
przełączalna dysza podłogowa
dysza do podłóg twardych
dysza do szczelin, dysza do tapicerki
87
WskazóWki dotyczące bezpieczeństWa
2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Określone grupy ludzi
Niniejsze urządzenie wolno użytkować dzieciom powyżej 8 lat oraz osobom
o ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej lub umysłowej i osobom nie mają-
cym doświadczenia lub wiedzy pod warunkiem, że odbywa się to pod nadzorem
lub jeśli zostali poinformowani o zasadach bezpiecznego użytkowania sprzętu i
znają związane z tym zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem, na niego stawać ani na nim
siadać. Bez nadzoru nie wolno dzieciom czyścić ani wykonywać prac konserwa-
cyjnych przewidzianych dla użytkownika.
Dzieci poniżej 8 lat należy trzymać z dala od urządzenia i przewodu przyłą-
czeniowego.
Nie wolno stosować materiału opakowaniowego do zabawy. Istnieje niebez-
pieczeństwo uduszenia.
Zasilanie prądem
Urządzenie jest zasilane prądem elektrycznym, istnieje przy tym generalnie
zagrożenie porażenia prądem.
Dlatego:
Podłączać i uruchamiać odkurzacz wyłącznie zgodnie z danymi na tabliczce
znamionowej (na spodzie urządzenia).
Przed użyciem sprawdzić urządzenie i przewód przyłączeniowy pod kątem
ewentualnych uszkodzeń. Nigdy nie używać uszkodzonego urządzenia ani
urządzenia z uszkodzonym przewodem przyłączeniowym.
88
WskazóWki dotyczące bezpieczeństWa
Nigdy nie próbować samodzielnej naprawy urządzenia ani przewodu
przyłączeniowego. Aby uniknąć zagrożeń, należy zlecać naprawy urządzenia i
przewodu przyłączeniowego wyłącznie naszemu serwisowi. Uszkodzone urzą-
dzenie należy oddać do naprawy w sklepie specjalistycznym lub skontaktować
się z serwisem SEVERIN (dane kontaktowe w załączniku do niniejszej instrukcji
obsługi lub na stronie www.severin.de).
Nie zanurzać urządzenia w wodzie lub innych płynach i nie traktować go
płynami. Nie używać urządzenia na wolnym powietrzu i w pomieszczeniach
o wysokiej wilgotności. Nie dotykać wtyczki sieciowej mokrymi rękami.
Zwracać uwagę na to, aby przewód przyłączeniowy nie został załamany, za-
kleszczony, aby nic po nim nie przejechało i aby nie miał kontaktu ze źródłami
wysokiej temperatury, wilgocią lub ostrymi krawędziami. Zwracać uwagę, aby
przewód przyłączeniowy nie spowodował potknięcia się o niego.
Nie ciągnąć ani nie transportować urządzenia za przewód przyłączeniowy.
Przy wyjmowaniu wtyczki sieciowej z gniazdka należy zawsze ciągnąć za
wtyczkę.
Nie używać przedłużaczy. Jeśli jest to jednak konieczne, używać wyłącznie
zwykłych przedłużaczy ze znakiem GS (nie stosować przedłużaczy listwowych),
przystosowanych do poboru mocy urządzenia.
Przed czyszczeniem lub konserwacją urządzenia oraz przed wymianą
osprzętu należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę sieciową z gniazdka.
89
WskazóWki dotyczące bezpieczeństWa
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie wolno stosować jedynie w gospodarstwie domowym. Odkurzać
jedynie suche, normalnie zabrudzone podłogi lub – zależnie od wyposażenia -
także meble i tapicerkę. Każde inne zastosowanie jest niezgodne z przeznacze-
niem i jest niedozwolone.
Aby zapobiec obrażeniom ciała, pożarom i szkodom, nie wolno stosować
urządzenia do odkurzania:
ludzi, zwierząt i roślin. Dysze i otwory zasysające należy zawsze trzymać z
dala od wszystkich części ciała, włosów i odzieży. Nie odkurzać w pobliżu głowy.
żarzących się, palących się lub tlących cząsteczek (jak np. popiół, węgiel,
węgiel drzewny, papierosy, zapałki).
wybuchowych lub łatwopalnych materiałów lub tonerów.
wody i innych płynów, np. środków do czyszczenia dywanów na mokro.
ostrych przedmiotów, takich jak odłamki szkła, gwoździe lub gruz budowlany.
Jeśli urządzenie jest uszkodzone
Uszkodzone urządzenie należy oddać do naprawy w sklepie specjalistycz-
nym lub w serwisie (dane kontaktowe w załączniku do niniejszej instrukcji
obsługi lub na stronie www.severin.de).
90
oDkurzanie
3 Odkurzanie
Montaż lub wymiana akcesoriów
Elementy urządzenia wolno montować jedynie po wyciągnięciu wtyczki z gniazdka.
Używać tylko nieuszkodzonych dysz. Uszkodzone dysze mogą rysować powierzchnie.
Więcej porad dotyczących montażu – patrz krótka instrukcja obsługi Montaż.
Podczas odkurzania
Szczególnie podczas odkurzania schodów należy uważać, aby odkurzacz stale znajdował się poniżej
odkurzającego. W przeciwnym razie odkurzacz może spaść i spowodować obrażenia.
Urządzenie stosować tylko z założonym workiem na kurz i ltrami.
Przestrzegać wskazówek dotyczących czyszczenia i pielęgnacji producentów wykładzin podłogowych,
dywanów i mebli.
Przewód przyłączeniowy wyciągać maksymalnie do żółtego oznaczenia. W przypadku widocznego nie-
bieskiego oznaczenia należy za pomocą odpowiedniego przycisku ponownie zwinąć przewód przyłączeniowy
do żółtego oznaczenia. W przeciwnym razie przewód przyłączeniowy może zostać przeciążony i uszkodzony.
Lampka na regulatorze mocy świeci się na zielono: urządzenie jest włączone, a ltry są czyste.
Podczas wciągania przewodu przyłączeniowego należy trzymać wtycz-
kę w dłoni i prowadzić w kierunku zwijania przewodu. W przeciwnym razie
przewód może wić się, zranić osoby znajdujące się w pobliżu, spowodować
potknięcie się o niego lub przewrócić przedmioty.
Zawsze zwracać uwagę na to, aby założona była dysza pasująca do
podłoża i ustawiona odpowiednia siła ssania.
W przypadku omyłkowego zassania lub wessania przedmiotu należy
szybko uruchomić regulator powietrza w uchwycie (rys. 1), aby zmniejszyć
siłę ssania.
Więcej porad dotyczących obsługi – patrz krótka instrukcja obsługi Obsługa.
1
91
oDkurzanie
Ustawianie mocy ssania
Regulator mocy ustawiany jest płynnie. Położenie regulatora mocy należy ustawić odpowiednio do odkurzane-
go podłoża.
maksymalna moc: do podłóg twardych, silnie zabrudzonych
wykładzin podłogowych
duża moc: do dywanów, chodników itp.
mała moc: do mebli tapicerowanych, tapicerki i materaców
minimalna moc: do ranek, zasłon itp.
Wymiana worka na kurz
Przed wymianą worka na kurz należy wyłączyć odkurzacz i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Worek na kurz wymieniać najpóźniej:
kiedy wyraźnie spadnie moc ssania,
kiedy lampka na regulatorze mocy zacznie świecić się na czerwony
(rys. 3),
przed dłuższym składowaniem lub
przed wysyłką.
Worek na kurz i jego zawartość można wyrzucać do odpadów domowych, o ile nie zawiera on zanie-
czyszczeń, których nie wolno wyrzucać do odpadów domowych.
Worek na kurz wymieniać tylko na worek tego samego typu:
Albo z asortymentu
części zamiennych rmy
Severin: Zestaw worków
na kurz Severin (4 worki
na kurz + 1 ltr silnika)
nr art.: SB7218
Albo z asortymentu
akcesoriów rmy Swirl:
Swirl® Y101® MicroPor®
Plus
Swirl®, Y 101® i MicroPor® to za-
rejestrowane marki rmy z grupy
Melitta®i nie są związane w żaden
sposób z rmą SEVERIN.
Zaleca się, aby przy okazji także wyczyścić ltry („4 Czyszczenie i konserwacja urządzenia” na stro-
nie 92).
Co do wymiany worka na kurz patrz także krótka instrukcja obsługi Czyszczenie i konserwacja.
2
3
92
czyszczenie i konserWacja urządzenia
4 Czyszczenie i konserwacja urządzenia
Przed wymianą lub czyszczeniem ltrów należy wyłączyć odkurzacz i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Filtry należy wyczyścić najpóźniej wówczas, gdy lampka na regulatorze mocy zacznie świecić się na
czerwony (rys. 3).
Czyszczenie ltra silnika
Filtr silnika jest zbudowany z włókniny, którą można prać, nie nadaje się jednak do prania w zmywarkach
i pralkach.
1. Otworzyć pokrywę odkurzacza i wyjąć worek na kurz („Wymiana worka
na kurz” na stronie 91).
2. Przesunąć uchwyt ltra do góry i wyjąć ltr silnika (rys. 4).
3. Gruntownie wypłukać ltr silnika pod bieżącą wodą (maks. 40°C)
( krótka instrukcja obsługi, Czyszczenie i konserwacja).
4. Po wyczyszczeniu należy zostawić ltr silnika na 24 godziny w tem-
peraturze pokojowej do wyschnięcia. Filtr silnika zakładać z powrotem
dopiero wtedy, kiedy jest całkowicie suchy. W przeciwnym razie może
dojść do rozwoju pleśni i drobnoustrojów chorobotwórczych.
5. Założyć z powrotem ltr silnika do uchwytu i włożyć go do obudowy w kierunku strzałki.
Jeżeli ltr jest uszkodzony lub odkształcony, to wymienić go na nowy („5 Części zamienne/akcesoria” na
stronie 93).
Co do czyszczenia ltra silnika patrz także krótka instrukcja obsługi Czyszczenie i konserwacja.
Czyszczenie ltra wydmuchowego
Filtr wydmuchowy nie nadaje się do mycia! Filtr wydmuchowy wolno czyścić jedynie w stanie suchym
poprzez wytrzepanie i ostrożne wyszczotkowanie.
1. Odblokować ltr wydmuchowy (rys. 5) i go wyjąć.
2. Filtr wydmuchowy najpierw wytrzepać a następnie wyszczotkować
miękką szczotką (np. załączoną szczotką do mebli) ( krótka instruk-
cja obsługi, Czyszczenie i konserwacja).
3. Włożyć ltr wydmuchowy z powrotem do odkurzacza i wcisnąć, aż
słychać będzie, jak się zatrzaśnie.
Jeżeli ltr jest uszkodzony lub odkształcony, to wymienić go na nowy
(„5 Części zamienne/akcesoria” na stronie 93).
Co do czyszczenia ltra wydmuchowego patrz także krótka instrukcja obsługi Czyszczenie i konserwacja.
4
5
93
części zamienne/akcesoria
Czyszczenie urządzenia
Przed czyszczeniem należy wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Z uwagi na bezpieczeństwo elektryczne nie wolno myć obudowy i przewodu przyłączeniowego płynem
ani ich zanurzać w płynie. Przetrzeć obudowę lekko nawilżoną ściereczką, a następnie wytrzeć do sucha.
Nie stosować do czyszczenia ostrych, szorujących środków czyszczących ani twardych szczotek.
Przechowywanie urządzenia
Urządzenie wraz z wyposażeniem należy przechowywać w chłodnym i suchym miejscu poza zasięgiem
dzieci.
Dodatkowe dysze można przechowywać w worku do przechowywania.
Więcej porad na temat przechowywania - patrz krótka instrukcja obsługi Obsługa.
5 Części zamienne/akcesoria
W celu zamówienia części zamiennych i elementów wyposażenia należy zwrócić się do naszego serwisu.
Dane do kontaktów znajdują się w załączniku do niniejszej instrukcji obsługi lub na naszej stronie domowej.
Numer zamówienia Akcesoria/część zamienna
SB7218 Zestaw worków na kurz
(4 worki na kurz + 1 ltr silnika)
ZB7223 Zestaw ltrów
(1 ltr silnika + 1 ltr wydmuchowy)
PB7217 Dysza do parkietów
(Dysza XL do twardych podłóg z bardzo długim włosiem)
TB7215 Szczotka miniturbo z obracającym się włosiem
ZB7214 Długa elastyczna dysza do szczelin
94
samodzielnie rozWiązyWanie problemóW
6 Samodzielnie rozwiązywanie problemów
Aby nie dochodziło do powstawania problemów, ważna jest punktualna wymiana worka na kurz oraz spraw-
dzanie przy tej okazji ltrów i wyczyszczenie ich w zależności od zabrudzenia. Jeśli mimo to wystąpią problemy
z urządzeniem, proszę sprawdzić na podstawie poniższej tabeli, czy nie da się ich rozwiązać we własnym
zakresie.
Przed rozpoczęciem wyszukiwania błędów należy wyłączyć odkurzacz i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Problem Przyczyna/usuwanie
Lampka na regulatorze mocy
świeci się na czerwony
Trzeba wymienić worek na kurz lub ltry są zabrudzone („Wymiana wor-
ka na kurz” na stronie 91, „Czyszczenie ltra silnika” na stronie 92,
„Czyszczenie ltra wydmuchowego” na stronie 92).
Podczas odkurzania powstaje
nieprzyjemny zapach lub z urzą-
dzenia wydobywa się kurz
Prawdopodobnie worek na kurz lub części wyposażenia po czyszczeniu
lub wymianie nie zostały z powrotem prawidłowo zamontowane lub
zamknięte.
Sprawdzić wszystkie części pod kątem prawidłowego montażu.
Odkurzacz przestaje nagle
odkurzać
Zadziałała wbudowana ochrona przed przegrzaniem (na przykład z
powodu przepełnienia worka na kurz lub zabrudzonego ltra).
W takim przypadku postępować w następujący sposób:
1. Wyłączyć urządzenie.
2. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
3. Usunąć przyczynę przegrzania (albo wymienić worek na kurz („Wy-
miana worka na kurz” na stronie 91) lub wyczyścić ltry („Czyszczenie
ltra silnika” na stronie 92, „Czyszczenie ltra wydmuchowego” na
stronie 92) lub doszło do zatkania, które trzeba usunąć).
4. Podczas wyszukiwania przyczyny przegrzania uwzględnić wąż ssący,
dyszę i rurę teleskopową.
5. Zamknąć urządzenie i założyć z powrotem wyposażenie.
6. Odczekać mniej więcej dalsze 45 minut.
Ochłodzony odkurzacz można ponownie włączyć.
Odkurzacz prawie wcale nie
zbiera zanieczyszczeń lub
widoczny jest wyraźny spadek
mocy ssania
Trzeba wymienić worek na kurz („Wymiana worka na kurz” na stro-
nie 91).
Zaleca się, aby przy tej okazji także wyczyścić ltry („Czyszczenie
ltra silnika” na stronie 92, „Czyszczenie ltra wydmuchowego” na
stronie 92).
Być może ustawiona moc ssania nie jest odpowiednia do odkurzanej
wykładziny podłogowej.
Ustawić prawidłową moc ssania („Ustawianie mocy ssania” na stro-
nie 91).
95
uTylizacja
Problem Przyczyna/usuwanie
Urządzenie prawie nie zbiera
zanieczyszczeń lub widoczny
jest wyraźny spadek mocy
ssania
Być może założona dysza nie jest odpowiednia do odkurzanej wykładzi-
ny podłogowej.
Wybrać i założyć prawidłową dyszę.
Dysza podłogowa jest założona, ale przełącznik „dywan/twarda podłoga”
znajduje się w nieodpowiednim położeniu do wykładziny.
Wybrać właściwe położenie przełącznika.
Nie można zamknąć pokrywy
urządzenia
Worek na kurz wystaje i uniemożliwia całkowite zamknięcie pokrywy.
W tym przypadku dokładnie włożyć cały worek do urządzenia.
Jeśli ta tabela nie pomoże, proszę zwrócić się do naszego serwisu. Dane kontaktowe znajdują się w załączni-
ku do niniejszej instrukcji obsługi lub na stronie www.severin.de.
7 Utylizacja
Urządzeń oznakowanych tym symbolem nie wolno utylizować z odpadami domowymi. Te urzą-
dzenia zawierają cenne surowce, które można ponownie wykorzystać. Należyta utylizacja chroni
środowisko i zdrowie ludzi. Informacji na temat właściwej utylizacji można zasięgnąć w urzędzie
gminy lub w sklepie specjalistycznym.
96
97
98
Deutschland
SEVERIN Service
Röhre 27
59846 Sundern
Tel.: +49 2933 982-460
Fax: +49 2933 982-480
Kundendienst Ausland
Austria
Silva-Schneider Handelsgesellschaft GmbH
Karolingerstraße 1
5020 Salzburg
Tel.: +43 (0) 662 251 300
Fax:. +43 (0) 662 251 300-50
E-Mail: ofce@silva-schneider.at
Belgique/Belgie
BVBA Dancal Elektro
Industriepark 12A – Unit 4
B-8587 SPIERE
Tel.: +32 56 71 54 51
Fax: +32 56 70 04 49
Bolivia
TIENDAS TAKAI
Sucursal 1
C/León de la Barra No. 687.
Zona Gran Poder
Tel.:+591-2-2460700
Sucursal 2
C/13 de Calacoto No. 7916
Zona Sur
Tel.: +591-2-2790436
Bulgaria
Pirita Ltd.
1 Angel Kanchev, 5th oor
1000 Soa, Bulgaria
Tel.: +359 2 973 11 31, 973 55 33
Fax: +359 2 944 96 49
Kundendienstzentralen
Service Centres
Centrales service-après-vente
Ocinas centrales del servicio
Centros de serviço
Centrale del servizio clienti
Service-centrales
Centrale serviceafdelinger
Centrala kundtjänstplatser
Keskushuolto
Servisné stredisko
Centrala obstugi klientów
Szerviz
Κεντρικό σέρβις
99
Croatia
Koracell d.o.o.
Donje Svetice 40
10 000 Zagreb, Hrvatska
Tel.: +385 1 2383 755
Fax: +385 1 2383 766
Czech Republic
BVZ Commerce s.r.o.
Parkerova 618
CZ 25067 Klecany
Tel.: +420 233 55 94 74
Fax: +420 233 55 81 59
Danmark
F&H of Scandinavia A/S
Gl. Skivevej 70
DK-8800 Viborg
Tel.: +45 8928 1300
Fax: +45 8928 1301
España
Severin Electrodomesticos España S.L.
CC. ‘Las Higueras’
Plaza Miguel de Cervantes s/n
45217 UGENA
Tel.: +34 925 51 34 05
Fax: +34 925 54 19 40
Web: www.severin.es
España – Islas Canarias
Comercial Alte S.L.
C/Subida al Mayorazgo, 14
38110 Santa Cruz de Tenerife
Tel.: 922 20 58 00
Fax: 922 20 59 00
Estonia
Renerki Kaubanduse OÜ
Tammsaare tee 134B
12915 Tallinn
Tel.: +372 6 512 222
Finland
AV-Komponentti Oy
Sinimäentie 8B (4th oor)
02630 Espoo
Tel.: +358 9 867 8020
Fax: +358 9 867 80250
Web: www.avkomponentti.
France
SEVERIN France Sarl
Service-Après-Vente
4, rue Denis Papin
67400 Illkirch-Graffenstaden
Tél.: +33 3 88 47 62 08
Fax: +33 3 88 47 62 09
Web: www.severin.fr
100
Greece
BERSON / C. Saradis Bros S.A.
Thessaloniki
Agias Anastasias & Laertou str.
57001 Pylaia
tel. 2310-954020
Athens
47, Agamemnonos str.
17675 Kallithea
tel. 210-9478773
BERSON / ΑΦΟΙ Κ. Σαραφίδη ΑΕΒΕ
Θεσσαλονίκη
Αγίας Αναστασίας & Λαέρτου
57001 Πυλαία
τηλ. 2310-954020
Αθήνα
Αγαμέμνονος 47
17675 Καλλιθέα
Τηλ. 210-9478773
Iceland
Heimilistæki ehf
Sudurlandsbraut 26
IS-108 Reykjavik Iceland
Tel.: +354 5691520
Ireland
Bluestone Sales & Distribution Ltd
26 Oaktree Business Park
Trim Co., Meath
Tel.: 046 94 83100
Fax: 046 94 83663
Web: www.bluestone.ie
Italia
ASSISTENZA POST-VENDITA
NUMERO VERDE 800224155
Indonesia
PT. Setai Modern Elektronik
Web.: www.severin.co.id
Jakarta
Komp. Glodok Plaza Blok F No. 9, Jl. Pinangsia
Raya, Jakarta Barat
021 65911888 / 021 6592889
Medan
Jl. Apel No. 88 Kom. Cemara Asri
061 6620186 / 061 6625836
Surabaya
Pergudangan Mutiara Margo Mulyo Indah,
Blok DC No. 2
Telp : (031) 749 1012, (031) 749 1016
Banjarmasin
Pergudangan Sumber Baru Jln A. Yani KM 17.9
Gudang B 15, Gambut
0511 6730101
Tangerang
Jl. Industri Raya III Blok AD No. 3, Cikupa
021 5902219-21
Cirebon
Jl. Dukuh Semar No. 61
023 1209470
Pontianak
Pergudangan Mega Bispak No A3
Jl. Ahmad Yani Paritengkorak RT01 RW01
0561 812 3701
101
Jordan
Terb for Trading
Dr.Waleed Maraqa commercial center, Level 1
Khalda, Amman Zip code: 11953
Tel.: +962 6 5346429
Fax : +962 6 5341706
Mob Jordan : +962 797426108
Kuwait
Mohammed Abdulrahman Al Bahar
Al Bahar Building P.O. Box 148
Safat 13002 Kuwait
Tel.: +965 4810855
Latvia
SIA GTCL BALTIC
Piedrujas iela 7
LV - Riga 1073
Tel.: +371 29119989
Fax: +371 67297769
Lebanon
Khoury Home
7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora
P.O.Box 70611
Antelias, Lebanon
Tel.: +961 1 244200
Fax:+966 1 253535
Internet: www.khouryhome.com
Lithuania
UAB Topo Grupe
Savanoriu PR. 206A,
50193 Kaunas, Lithuania
Tel.: +370 660 00200
Luxembourg
Ser-Tec
Rue du Chateau d´Eau
3364 Leudelange
Tel.: +352 37 94 94 402
Fax: +352 37 94 94 400
Macedonia
Agrotehna
St. Prvomajska BB
1000-Skopje
MACEDONIA
Tel.: +389 2 / 24 45 009 or - 019
Fax : +389 2 24 63 270
Magyarország
Dora-Land Kft.
2161 Csomád Szent István utca 13.
Tel.: (+36)70-884-9477
Malta
Crosscraft .Co .Ltd.
Valletta Road
Paola, PLA1511
Malta
Tel.: +356 21805805 / +356 79498432
Maroc
BS Cast
19, Allee de Villas Ain Sebaa
20250 Casablanca
Fax: +212 5 22 24 40 34
TEL Port: +212 6 61 28 60 88
102
Nederland
Severin Nederland B.V.
Witteweg 60
1431 GZ Aalsmeer
Tel.: +31 297-347054
Norway
F&H of Scandinavia A/S
Trollåsveien 34
1414 Trollåsen
Tel.: +47 9244 8641
Fax: +47 6689 2070
Oman
A.A.K & Partners L.L.C.
P.O Box:-1650, Muttrah
Postal Code - 114
Sultanate of Oman
Tel.: +968 24834470
Fax: +968 24835186
Peru
SEVERIN PERU / Comercial Rebeca S.R.L
208 Circunvalación del Golf Avenue
Ofce 301-A Los Inkas Prime Tower II
Santiago de Surco , Lima - Peru
Tel.: 0051 1 2729370
Philippines
COLOMBO MERCHANT PHILIPPINES, INC.
Mezzanine 1, South Center Tower
2206 Venture Street, Madrigal Business Park
Alabang, Muntinlupa City
Tel.: 809 34 41
Polska
Severin Polska Sp.z o.o.
Portugal
Imporaudio lda
Rua Dom Marcos da Cruz, 1281
4455-482 Perata
Matosinhos
Tel.: +351 229 966 738 / 739 / 740
Fax: +351 229 966 741
Singapore
Beste (S) Pte. Ltd.
Tagore Building
6 Tagore Drive, #03-04
Singapore 787623
Tel.: +65 6455 0005
Fax: +65 6455 4010
Web: www.beste.com.sg
Slovenia
SEVTIS d.o.o.
Smartinska 130
1000 Ljubljana
Tel.: +386 1 542 1927
Fax: +386 1 542 1926
Slowak Republic
BVZ Commerce s.r.o.
Parkerova 618
CZ 25067 Klecany
Tel.: +420 233 55 94 74
Fax: +420 233 55 81 59
103
South Africa
AL&CD Ashley (PTY) Ltd.
3rd Floor, Grove Exchange
Grove Avenue
Claremont
South Africa
7708
Tel: +27 21 674 0294
Fax: +27 21 674 0295
Web: http://www.alcdashley.co.za
Mail: service@alcdashley.co.za
Sverige
El & Digital Service AB
Folkungagatan 144
11630 Stockholm
Tel.: +46 8 845180
www.eldigital.se
Switzerland
SPC Electronics AG
Mövenstrasse 12
CH - 9015 St. Gallen
Tel.: +41 71 227 99 99
www.spc.ch
Thailand
Verasu Ltd. part.
83/7 Wireless Rd., Lumpini,
Patumwan, Bangkok 10330
Tel.: +662 254 81 008
Tunisie
GEI
54, rue du Mercure
Zone Industrielle 2013-BEN AROUS
TUNISIE
Ukrayina
Service for Modern Electronics LLC
Sim‘i Khokhlovykh Str.8
4119 Kiev
Tel.: + 38 044 247 67 34
United Kingdom
Homespares Centres Limited
Firwood Industrial Estate
Thicketford Road
Bolton, BL2 3TR
Tel.: 01204 558160
Fax: 01204 558169
E-Mail: of[email protected]
Web: www.homespares.co.uk
Vietnam
BRAND PARTNER
CTY TNHH DOI TAC NHAN HIEU
2/7 NGUYEN THANH Y
DA KAO WARD, DISTRICT 1
HO CHI MINH CITY, VIETNAM
Tel.: +84 862 899 6tun8
Fax: +84 862 899 649
E-Mail: info@brandpartner.vn
Stand: 01/2021
SEVERIN Elektrogeräte GmbH
Röhre 27
59846 Sundern
Tel.: +49 2933 982 - 0
Fax: +49 2933 982 - 333
www.severin.com
Technische Änderungen vorbehalten./Model specications are subject to change.
Doc-ID: Seve-61829-DE_04.08.2022
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

SEVERIN BC 7047 Handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
Handleiding