SEVERIN Typ 7035 Handleiding

Type
Handleiding
www.severin.com
Typ 7035
DE Beutel-Bodenstaubsauger Gebrauchsanleitung ........................... 3
GB bagged vacuum cleaner • Instruction manual ............................. 11
FR Aspirateur avec sac • Mode d'emploi......................................... 19
NL Stofzuiger met zak • Bedieningshandleiding ............................... 27
ES Aspiradora con bolsa • Manual de instrucciones......................... 35
IT Aspirapolvere a sacchetto • Istruzioni per l'uso........................... 43
SE Golvdammsugare med dammpåse • Bruksanvisning ................... 51
PL Odkurzacz podłogowy workowy • Instrukcja obsługi ................... 59
2
Technische Daten
Modell :7035
Schallleistungspegel :79 dB
Leistungsaufnahme :750 W
Spannung/Frequenz :220 – 240 V, 50-60 Hz
Schutzklasse :II
Gewicht :3,3 kg
3
Vielen Dank
1 Vielen Dank
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken
uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche
Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und Ehrlichkeit überzeugt das Fami-
lienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt.
In den acht Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt, Floorcare, Personal Care
und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein umfassendes Elektro-
kleingeräte-Sortiment. Für jeden Anlass das richtige Produkt!
Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter
www.severin.com.
Ihre Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN Floorcare GmbH
Zu dieser Gebrauchsanleitung
Diese Gebrauchsanleitung enthält wichtige Tipps für Ihre Sicherheit sowie zum Gebrauch des Ge-
rätes. Bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung kann es zu Verletzungen von Personen oder
Schäden am Gerät kommen. Die Gebrauchsanleitung gut aufbewahren. Bei Weitergabe des Gerä-
tes an Dritte die Gebrauchsanleitung mitgeben.
Gebrauchsanleitung vor dem ersten Gebrauch vollständig durchlesen.
Inhaltsverzeichnis
Vielen Dank ................................................................................... 3
Sicherheitshinweise ..................................................................... 4
Bedienung ..................................................................................... 6
Gerät warten und reinigen ........................................................... 7
Ersatzteile und Entsorgung ....................................................... 10
Bebilderter Quick Start Guide liegt bei
Dieser Gebrauchsanleitung liegt ein bebilderter Quick Start Guide bei, der Ihnen weitere Tipps zu
Gebrauch und Pflege des Gerätes liefert.
DE
4
Sicherheitshinweise
2 Sicherh eitshinwei se
Gerät sicher anschließen
Das Gerät wird mit elektrischem Strom betrieben, dabei besteht grund-
sätzlich die Gefahr eines elektrischen Schlags. Deshalb:
Staubsauger nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild (Unter-
seite des Gerätes) anschließen und in Betrieb nehmen.
Gerät und Stromkabel vor dem Benutzen auf eventuelle Beschädi-
gungen kontrollieren. Niemals ein defektes Gerät oder ein Gerät mit
defektem Stromkabel betreiben.
Niemals versuchen, das Gerät oder sein Stromkabel eigenständig zu
reparieren. Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen an
Gerät und Stromkabel nur durch unseren Kundendienst durchgeführt
werden. Ein defektes Gerät zur Reparatur an einen Fachhändler ge-
ben oder Kontakt mit dem SEVERIN-Kundendienst aufnehmen.
Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen oder mit
Flüssigkeiten behandeln. Gerät nicht im Freien oder in Räumen mit
hoher Luftfeuchtigkeit betreiben. Den Stecker nicht mit nassen Hän-
den anfassen.
Darauf achten, dass das Stromkabel nicht geknickt, eingeklemmt
oder überfahren wird oder mit Hitzequellen, Feuchtigkeit oder schar-
fen Kanten in Berührung kommt. Darauf achten, dass das Stromka-
bel nicht zur Stolperfalle wird.
Gerät nicht am Stromkabel ziehen oder transportieren. Beim Her-
ausziehen des Steckers aus der Steckdose immer direkt am Stecker
ziehen.
Nach Möglichkeit keine Verlängerungskabel benutzen. Falls dies un-
umgänglich ist, nur GS-geprüfte, einfache Verlängerungskabel (kei-
ne Mehrfachsteckdosen), die für die Leistungsaufnahme des Gerä-
tes ausgelegt sind, benutzen.
Vor dem Reinigen oder Warten des Gerätes sowie vor dem Zubehör-
wechsel Gerät ausschalten und Stecker aus der Steckdose ziehen.
5
Sicherheitshinweise
Sicherheit bestimmter Personengruppen
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Perso-
nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen oder sich auf das Gerät
stellen oder setzen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder jünger als 8 Jahre von Gerät und Stromkabel fernhalten.
Verpackungsmaterialien außerhalb der Reichweite von Kindern auf-
bewahren und entsorgen. Anderenfalls besteht Erstickungsgefahr.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät darf nur im Haushalt eingesetzt werden. Dabei ausschließ-
lich trockene, normal verschmutzte Böden oder je nach Zubehör auch
Möbel und Polster saugen. Jede weitere Verwendung gilt als nicht be-
stimmungsgemäß und ist untersagt.
Um Verletzungen, Bränden und Schäden vorzubeugen, darf das
Gerät nicht eingesetzt werden für das Saugen von:
Menschen, Tieren oder Pflanzen. Düsen und Saugöffnungen stets
von sämtlichen Körperteilen, Haaren und Kleidungsstücken fernhal-
ten. Nicht in Kopfnähe saugen.
glühenden, brennenden oder glimmenden Partikeln (wie z. B.
Asche, Kohle, Holzkohle, Zigaretten, Streichhölzer).
explosiven oder leicht entzündlichen Stoffen oder Toner.
Wasser und anderen Flüssigkeiten, z. B. feuchten Teppichreinigern.
spitzen Gegenständen wie Glassplittern, Nägeln oder Bauschutt.
6
Bedienung
3 Bedienung
Montieren und Zubehör auswählen/wechseln
Geräteteile nur montieren, wenn der Stecker aus der Steckdose gezogen ist.
Nur unbeschädigte Düsen einsetzen. Beschädigte Düsen können Oberflächen zerkratzen.
Für weitere Tipps zur Montage und zur Auswahl von passendem Zubehör siehe auch bebilderter
Quick Start Guide.
Staubsaugen
Insbesondere beim Saugen von Treppen darauf achten, dass sich das Gerät stets unterhalb
befindet. Anderenfalls kann das Gerät herabfallen und Verletzungen hervorrufen.
Gerät nur verwenden, wenn ein Staubbeutel und die Filter eingesetzt sind. Wenn kein Staub-
beutel eingesetzt ist, lässt sich der Gerätedeckel nicht schließen.
Reinigungs- und Pflegehinweise der Bodenbelag-, Teppich- oder Möbelhersteller einhalten!
Beim Einziehen des Stromkabels Stecker in der Hand halten und Richtung Kabelaufwicklung
mitführen. Anderenfalls kann das Stromkabel umherschlingern, umstehende Personen verlet-
zen, zur Stolperfalle werden oder Gegenstände umreißen.
Für weitere Anwendungstipps siehe auch bebilderter Quick Start Guide.
Saugleistung einstellen
Der Leistungsregler ist stufenlos verstellbar. Je nach zu saugendem Untergrund sollte die Stellung
des Leistungsreglers angepasst werden:
maximale Leistung: für Hartböden mit Ritzen, stark verschmutzte Bodenbeläge
hohe Leistung: für Teppiche, Läufer und dergleichen
geringe Leistung: für Polstermöbel, Polster und Matratzen
minimale Leistung: für Gardinen, Vorhänge und dergleichen
maxmin
7
Gerät warten und reinigen
4 Gerät warten und reinigen
Staubbeutel wechseln
Vor dem Staubbeutelwechsel Gerät ausschalten und Stecker aus der Steckdose ziehen.
Staubbeutel wechseln, wenn die Staubbeutelwechsel-Anzeige im Sichtfenster erscheint, die
Saugleistung merklich nachlässt, vor längerer Lagerung oder vor dem Versand.
Staubbeutel und dessen Inhalt können im normalen Hausmüll entsorgt werden, sofern kein für
den Hausmüll verbotener Schmutz enthalten ist.
Zum Beutelwechsel siehe auch bebilderter Quick Start Guide.
Dabei den Staubbeutel nur durch Staubbeutel des gleichen Typs ersetzen:
Filter reinigen oder ersetzen
Vor Filterwechsel oder Filterreinigung Gerät ausschalten und Stecker aus der Steckdose ziehen.
Der Motorfilter ist waschbar, jedoch weder spülmaschinen- noch waschmaschinentauglich.
Den Motorfilter unter fließendem Wasser gründlich ausspülen (bebilderter Quick Start Guide,
Detail ).
Den Motorfilter nach der Reinigung ca. 24 Stunden bei Raumtemperatur trocknen lassen.
Den Motorfilter erst wieder einsetzen, wenn er völlig trocken ist.
Den Ausblasfilter zur Reinigung erst ausklopfen und dann mit einer weichen Bürste ausbürsten
(bebilderter Quick Start Guide, Detail ).
Zur Filterreinigung siehe auch bebilderter Quick Start Guide.
Gerät reinigen
Vor der Gerätereinigung Gerät ausschalten und Stecker aus der Steckdose ziehen.
Gehäuse und Stromkabel dürfen aus Gründen der elektrischen Sicherheit nicht mit Flüssigkei-
ten behandelt oder gar darin eingetaucht werden. Gehäuse mit einem leicht angefeuchteten
Tuch abwischen und anschließend trockenreiben.
Zur Reinigung keine scharfen, scheuernden Reinigungsmittel oder harte Bürsten verwenden.
Entweder aus dem
Severin-Ersatzteilsortiment:
Severin Staubbeutel-Set
(4 Staubbeutel + 1 Motorschutzfilter)
Artikelnummer SB7211
Oder aus dem
Swirl-Zubehörsortiment:
SwirlX351 MicroPor Plus
Swirl®, X351® and MicroPor® are registered trademarks of a com-
pany of the Melitta Group which is not associated with SEVERIN.
X
X
351
351
8
Gerät warten und reinigen
Probleme selbst beheben
Damit möglichst gar keine Probleme auftreten, ist es wichtig, den Staubbeutel rechtzeitig zu wech-
seln sowie bei dieser Gelegenheit die Filter zu kontrollieren und je nach Verschmutzung zu reinigen.
Bevor Sie unseren Kundendienst kontaktieren, prüfen Sie stets anhand nachstehender Tabelle, ob
Sie das Problem selbst beheben können.
Problem Behebung
Die Staubbeutelwechsel-
Anzeige erscheint im
Sichtfenster
Der Staubbeutel muss gewechselt werden Seite 7, „Staubbeutel
wechseln“.
Es empfiehlt sich, bei dieser Gelegenheit die Filter gleich mit zu rei-
nigen Seite 7, „Filter reinigen oder ersetzen“.
Gerät hört plötzlich auf
zu saugen
Der integrierte Überhitzungsschutz hat angesprochen (möglicher-
weise aufgrund eines überfüllten Staubfilterbeutels o. Ä.)
In diesem Fall wie folgt vorgehen:
1. Gerät ausschalten.
2. Stecker aus der Steckdose ziehen.
3. Ursache der Überhitzung beseitigen (entweder muss der
Staubbeutel gewechselt werden Seite 7, „Staubbeutel wech-
seln“, die Filter gereinigt werden Seite 7, „Filter reinigen oder
ersetzen“ oder es hat sich irgendwo eine Verstopfung gebildet,
die beseitigt werden muss).
4. Bei der Suche nach der Ursache der Überhitzung Schlauch,
Düse und Rohr mit einbeziehen.
5. Gerät wieder schließen und Zubehör wieder anbringen.
6. Circa weitere 45 Minuten warten.
Das abgekühlte Gerät kann wieder eingeschaltet werden.
9
Gerät warten und reinigen
Wenn das nicht weiterhilft, wenden Sie sich an unseren Kundendienst.
Die Kontaktdaten finden Sie im Anhang dieser Gebrauchsanleitung oder auf unserer Homepage.
Problem Behebung
Gerät nimmt kaum
Schmutz auf bzw. Saug-
leistung lässt merklich
nach
Der Staubbeutel muss gewechselt werden Seite 7, „Staubbeutel
wechseln“.
Es empfiehlt sich, bei dieser Gelegenheit die Filter gleich mit zu rei-
nigen Seite 7, „Filter reinigen oder ersetzen“.
Die aufgesteckte Düse ist möglicherweise dem Bodenbelag nicht
angemessen.
Korrekte Düse auswählen und aufstecken, Seite 6, „Montieren
und Zubehör auswählen/wechseln“.
Bei aufgesteckter Bodendüse steht der Umschalter "Teppich/Hart-
boden" in einer dem Belag nicht angemessenen Stellung.
Korrekte Schalterstellung wählen, Seite 6, „Montieren und Zube-
hör auswählen/wechseln“.
Die eingestellte Saugleistung ist möglicherweise dem Bodenbelag
nicht angemessen.
Korrekte Saugleistung einstellen, Seite 6, „Saugleistung einstel-
len“.
Der Deckel des Geräts
lässt sich nicht schließen
Dies ist ein Sicherheitsfeature, das verhindern soll, dass das Gerät
ohne Staubbeutel oder mit einem unpassenden Staubbeutel be-
trieben wird.
In diesem Fall den korrekten Beuteltyp korrekt einsetzen Seite
7, „Staubbeutel wechseln“.
Der Staubbeutel steht irgendwo über und verhindert das vollstän-
dige Schließen des Deckels.
In diesem Fall den Beutel vollständig im Gerät verstauen Seite
7, „Staubbeutel wechseln“.
10
Ersatzteile und Entsorgung
5 Ersatzteile u nd Entsorgung
Ersatz- und Zubehörteile bestellen
Folgende Zubehör- und Ersatzteile können Sie im Internet unter www.severin.com im Menü
Service / Ersatzteil-Shop“ oder über die Hotline (Seite 67) bequem bestellen:
Entsorgung
Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen getrennt vom Haus-
müll entsorgt werden. Diese Geräte enthalten wertvolle Rohstoffe, die wiederver-
wertet werden können. Eine ordnungsgemäße Entsorgung schützt die Umwelt und
die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Ihre Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler
gibt Auskunft über die ordnungsgemäße Entsorgung.
SB7211:
4 Staubbeutel +
1 Motorschutzfilter
8053-048:
1 Ausblasfilter +
1 Motorschutzfilter
PB7217:
1 Parkettdüse
TB7215:
1 Mini-Turbobürste
ZB7214:
1 lange flexible Fugendüse
11
Many thanks
1 Many thanks
Dear Customers,
We hope you will enjoy your high-quality SEVERIN product and thank you for placing your trust in
us.
About this instruction manual
This instruction manual includes important tips for your safety and the use of the appliance. Failure
to observe the instruction manual can result in injuries to people or damage to the appliance. Keep
the instruction manual safe. When passing the appliance on to somebody else, the instruction man-
ual must also be passed on.
Read the instruction manual completely before using the appliance for the first time.
Table of contents
Many thanks ................................................................................ 11
Safety guidelines ........................................................................ 12
Operation .................................................................................... 14
Maintaining and cleaning the appliance .................................. 15
Spare parts and disposal ........................................................... 18
Quick Start Guide with pictures included
This instruction manual comes with a Quick Start Guide with pictures, which provides you with ad-
ditional tips for the use and care of the appliance.
EN
12
Safety guidelines
2 Safety guideline s
Connecting the appliance safely
Since the appliance is operated with electrical current, there is a danger
of electric shock. Therefore:
Only connect and start up the vacuum cleaner according to the de-
tails on the name plate (underside of the appliance).
Check the appliance and power cable for possible damage before
use. Never operate a defective appliance or an appliance with a de-
fective power cable.
Never try to repair the appliance or its power cable yourself. To pre-
vent hazards, repairs to the appliance and the power cable may only
be made by our customer service. Give a defective appliance to a
dealer or make contact with SEVERIN customer service.
Do not immerse appliance in water or other liquids or treat it with liq-
uids. Do not operate the appliance outdoors or in rooms with high hu-
midity. Do not handle the plug with wet hands.
Make sure that the power cable is not kinked, crushed or run over
and that it does not come into contact with sources of heat, humidity
and sharp edges. Make sure that the power cable does not become
a stumbling hazard.
Do not pull or transport the appliance using the power cable. When
unplugging the plug from the outlet, always pull directly on the plug.
If possible, do not use an extension cable. If this is unavoidable, only
use GS-tested, simple extension cables (no multi-outlet adapters)
that are designed for the appliance's power consumption.
Before cleaning or maintaining the appliance, as well as before
changing accessories, switch off the appliance and unplug the plug
from the outlet.
13
Safety guidelines
Safety of particular groups of people
This appliance may only be used by children over the age of 8 and
by persons with reduced physical, sensory or mental capacities or a
lack of experience and/or knowledge when they are supervised or if
they have been instructed about the safe use of the appliance and
have understood the risks resulting from the use of the appliance.
Children may not play with the appliance or stand or sit on the appli-
ance. Cleaning and user maintenance may not be performed by chil-
dren without supervision.
Keep children younger than 8 away from the appliance and power
cable.
Keep packaging materials out of the reach of children and dispose of
them. Otherwise they present a suffocation risk.
Intended use
The appliance may only be used in households. Only vacuum dry, nor-
mally-soiled floors or, depending on the accessories, also furniture and
upholstery. Any other use is improper and is forbidden.
In order to prevent injuries, fires and damage, the appliance may
not be used to vacuum:
People, animals and plants. Always keep nozzles and vacuum open-
ings away from all body parts, hair and clothing. Do not vacuum near
your head.
Glowing or burning particles (such as ash, coals, charcoal, ciga-
rettes, matches).
Explosively or flammable materials or toner.
Water and other liquids, e.g. damp carpet cleaners.
Pointy objects such as glass splinters, needles or construction
waste.
14
Operation
3Operation
Assembly and changing of accessories
Only attach appliance parts when the plug has been disconnected from the mains socket.
Only use undamaged nozzles. Damaged nozzles can scratch surfaces.
For additional tips regarding assembly and changing of accessories, see also illustrated Quick
Start Guide.
Vacuuming
Especially when vacuuming stairs, make sure that you are always above the appliance. Other-
wise the appliance may fall down and cause injuries.
Only use the appliance with a dust bag and the filters. If there is no dust bag, the appliance cov-
er will not close.
Follow the cleaning and maintenance instructions of the floor covering, carpet or furniture man-
ufacturer!
When pulling in the power cable, hold the plug in your hand and slide it in the direction in which
the cable is winding. Otherwise the power cable can whip around, injure persons nearby, be-
come a stumbling hazard or take objects along with it.
For additional application tips, see also illustrated Quick Start Guide.
Adjusting the suction power
You may steplessly adjust suction power via the power regulator. You should adjust the power reg-
ulator position with respect to the floor to be cleaned:
Maximum power: for hard floors with crevices, heavily soiled carpets
High power: for carpets, rugs and the like
Moderate power: for upholstery and mattresses
Minimum power: for curtains, drapes and the like
maxmin
15
Maintaining and cleaning the appliance
4 Maintaining a nd cleaning the appliance
Changing the dust bag
Before changing the dust bag, switch off the appliance and disconnect the plug from the mains
socket.
Change the dust bag when the dust bag change indicator appears in the inspection glass, the
vacuuming performance declines notably, before long storage or before shipping.
The dust bag and its contents can be disposed of in normal household garbage unless it con-
tains dirt that is forbidden in the household garbage.
On the bag change, see also illustrated Quick Start Guide.
Be sure to replace the dust bag with a dust bag of the same type:
Cleaning or replacing the filter
Before changing or cleaning the filter, switch the appliance off and disconnect the plug from the
mains socket.
The motor filter can be washed, however it cannot be washed in the dishwasher or washing ma-
chine.
Rinse the motor filter out thoroughly under running water (illustrated Quick Start Guide, detail
).
Let the motor filter dry for approx. 24 hours at room temperature after cleaning.
Only insert the motor filter when it is completely dry.
To clean the exhaust filter, first knock the dust out of it then brush with a soft brush.
(illustrated Quick Start Guide, detail ).
For the filter cleaning, see also illustrated Quick Start Guide.
Cleaning
Before cleaning, switch off the appliance and disconnect the plug from the mains socket.
The housing and power cable may not be handled with liquids or immersed in liquids for reasons
of electrical safety. Rub housing with a slightly damp cloth and then dry.
For cleaning, do not use any sharp or scouring cleansers or hard brushes.
Either from the
Severin spare parts line:
Severin dust bag set
(4 dust bags + 1 motor protection filter)
Item number SB7211
Or from the
Swirl accessories line:
SwirlX351 MicroPor Plus
Swirl®, X351® and MicroPor® are registered trademarks of a com-
pany of the Melitta Group which is not associated with SEVERIN.
X
X
351
351
16
Maintaining and cleaning the appliance
Troubleshooting by yourself
So that as few problems as possible arise, it is important to change the dust bag regularly and take
this opportunity to check the filters and clean them if they are dirty.
Before contacting our customer service, check with the help of below table whether you can correct
the problem yourself.
Problem Solution
Dust bag change indica-
tor appears in the win-
dow
The dust bag needs to be replaced page 15, „Changing the dust
bag“.
It is recommended to service the filters at this occasion as well
page 15, „Cleaning or replacing the filter“.
The appliance stops sud-
denly
The integrated overheating protection has tripped (possibly due to
a full dust bag or the like)
In this case, clear the problem as follows:
1. Switch off the appliance.
2. Pull plug from mains socket.
3. Remove the cause of overheating (either by replacing the dust
bag page 15, „Changing the dust bag“, cleaning the filters
page 15, „Cleaning or replacing the filter“ or disassembling
telescopic tube and suction hose to remove blockages that
might have built up).
4. Be sure to also check hose, nozzles and telescopic tube when
searching for the cause of overheating.
5. Close the lid and re-fit all accessory.
6. Wait another 45 minutes.
After the appliance has cooled off, you may switch it on again.
17
Maintaining and cleaning the appliance
If this does not help, contact our customer service. Contact data can be found in the appendix of this
instruction manual (from page 67) or at our website.
Problem Solution
The appliance hardly
picks up any dust and/or
the suction power drops
The dust bag needs to be replaced page 15, „Changing the dust
bag“.
It is recommended to service the filters at this occasion as well
page 15, „Cleaning or replacing the filter“.
Attached nozzle is unsuitable for the floor to be cleaned.
Change the nozzle, page 14, „Assembly and changing of acces-
sories“.
With the switchable floor nozzle attached, the switch is not in a po-
sition appropriate to the type of floor.
Adjust the position of the floor nozzle switch, page 14, „Assem-
bly and changing of accessories.
Suction power setting is possibly not appropriate to the type of
floor.
Adjust suction power, page 14, „Adjusting the suction power“.
The cover can not be
closed
This is a safety feature that should prevent the appliance from be-
ing operated without a dust bag inserted.
Be sure to have the correct bag type inserted properly page 15,
„Changing the dust bag“.
The dust bag is projecting and prevents the cover from closing.
Be sure to have the dust bag inserted fully page 15, „Changing
the dust bag“.
18
Spare parts and disposal
5 Spare parts and disposal
Ordering spare parts and accessories
For spare parts and accessories, please contact our customer service department. Contact details
can be found in the appendix to this instruction manual and on our homepage.
Disposal
Appliances that are marked with this symbol must be disposed of separately from
household garbage. These appliances contain valuable raw materials that can be re-
cycled. Proper disposal protects the environment and the health of your fellow men.
Your community government or your dealer can provide information about proper
disposal.
SB7211:
4 dust bags +
1 motor protection filter
8053-048:
1 exhaust filter +
1 motor protection filter
PB7217:
1 parquet brush
TB7215:
1 mini turbo brush
ZB7214:
1 long, flexible crevice nozzle
19
Remerciements
1 Remerciements
Chère cliente, cher client,
Nous espérons que ce produit de qualité fabriqué par les soins de la maison SEVERIN vous don-
nera pleine et entière satisfaction, et nous vous remercions de votre confiance.
Au sujet de cette notice
Cette notice contient des informations importantes pour votre sécurité et pour l'utilisation optimale
de l'appareil. En cas de non-respect des instructions, des personnes peuvent être blessées ou l'ap-
pareil endommagé. Conservez soigneusement cette notice. Faites-la suivre en cas de cession de
l'appareil à un tiers.
Veuillez lire l'intégralité de la notice avant la première utilisation.
Sommaire
Remerciements ........................................................................... 19
Consignes de sécurité ............................................................... 20
Utilisation .................................................................................... 22
Entretien et nettoyage de l'appareil .......................................... 23
Pièces de rechange et mise au rebut ....................................... 26
Prise en main rapide
Vous trouverez joint à cette notice un document illustré de prise en main rapide. Il contient davan-
tage de conseils pour l'entretien et l'utilisation de votre appareil.
FR
20
Consignes de sécurité
2 Consignes de sécurité3 Consignes de sécurité
Branchement de l'appareil en toute sécurité
Cet appareil fonctionnant grâce à une alimentation électrique, un risque
d'électrocution existe. Il convient donc de respecter les consignes
suivantes :
Respecter les indications figurant sur la plaque signalétique (placée
sous l'appareil) pour le branchement et la mise en service.
Vérifier avant usage que l'appareil et le cordon électrique sont
exempts de défauts. Ne jamais mettre en marche un appareil défec-
tueux ou dont le cordon d'alimentation est défectueux.
Ne jamais essayer de pratiquer soi-même des réparations sur l'ap-
pareil ou le cordon d'alimentation. Pour éviter les risques, les répa-
rations doivent exclusivement être effectuées par notre service
après-vente. Le cas échéant, il convient de remettre l'appareil défec-
tueux à votre revendeur ou de prendre contact avec le service après-
vente de SEVERIN.
Ne jamais immerger l'appareil dans l'eau ou dans d'autres liquides,
ni effectuer un traitement avec des liquides. Ne pas utiliser l'appareil
en plein air ni dans des pièces très humides. Ne pas toucher la fiche
avec les mains humides.
Veiller à ce que le cordon d'alimentation ne soit ni vrillé, ni coincé, ni
écrasé. Empêcher tout contact avec des sources de chaleur, d'humi-
dité ou avec des objets tranchants. Veiller à ne pas laisser le cordon
dans le passage pour éviter tout risque de trébucher.
Ne jamais tirer sur le cordon d'alimentation, ni transporter l'appareil
en le tenant par le cordon. Pour le débrancher, tirer sur la fiche pour
l'extraire de la prise.
Dans la mesure du possible, ne pas utiliser de rallonge. Si cela est
indispensable, n'utiliser que des rallonges simples (sans multiprise),
homologuées GS, adaptées à la puissance de l'appareil.
Éteindre et débrancher l'appareil avant toute opération de net-
toyage, d'entretien ou tout changement de pièce.
21
Consignes de sécurité
Sécurité des personnes
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans ainsi
que par des personnes aux facultés physiques, sensorielles ou men-
tales restreintes, ou ne possédant pas l'expérience et/ou les
connaissances suffisantes, si elles sont surveillées ou bien ont été
instruites sur l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et qu'elles ont
compris les dangers associés. Il convient d'empêcher les enfants de
moins de 8 ans de toucher à l'appareil et au cordon d'alimentation.
Il doit être interdit aux enfants de jouer avec l'appareil, ainsi que de
monter ou de s'asseoir dessus. Les enfants ne doivent pas être autori-
sés à nettoyer ou à effectuer l'entretien de l'appareil sans surveillance.
Stocker les emballages hors de la portée des enfants ou les mettre
à la poubelle pour éviter tout risque d'étouffement.
Utilisation conforme
L'utilisation de cet appareil n'est autorisée que pour un usage domes-
tique. L'aspirateur doit être passé exclusivement sur des sols secs, nor-
malement sales, ou sur des coussins et des meubles en utilisant les ac-
cessoires adaptés. Toute utilisation autre que celles décrites sera
considérée comme non conforme.
Pour éviter tout risque de blessure, d'incendie, de dégâts maté-
riels, l'aspiration des objets suivants est proscrite :
Personnes, animaux, plantes. Tenir en permanence les buses et les
orifices d'aspiration éloignés de toute partie du corps, ainsi que des
cheveux et des vêtements. Ne pas utiliser l'appareil à proximité du
visage de personnes.
Particules incandescentes, (p. ex. : cendres, braises, charbon de
bois, cigarettes, allumettes).
Matières explosives ou facilement inflammables, toner.
Eau et autres liquides, p. ex. les mousses nettoyantes pour tapis.
Objets pointus tels que du verre cassé, des clous ou des gravats.
22
Utilisation
4 Utilisation
Montage et sélectionner/changer les accessoires
N'installez d'accessoires que lorsque l'appareil est débranché. Installez exclusivement des
buses en parfait état. Des buses endommagées peuvent rayer les surfaces.
Reportez-vous au document Prise en main illustrée pour plus de conseils sur le montage et la
sélection des accessoires adaptés.
Passer l'aspirateur
Veillez à ce que l'appareil soit toujours en contrebas, surtout lorsque vous passez l'aspirateur
dans un escalier. Dans le cas contraire, vous pourriez vous blesser en cas de chute de l'appareil.
Utilisez seulement l'appareil quand il est équipé d'un filtre et d'un sac à poussière. En l'absence
de sac, il est impossible de fermer le couvercle de l'appareil.
Respectez les conseils donnés par les fabricants pour l'entretien et le nettoyage des revête-
ments de sol, des tapis et des meubles.
Lors du rangement du cordon d'alimentation, guidez-le dans le système d'enroulement en te-
nant la fiche à la main. Dans le cas contraire, le cordon risque de s'envoler, de blesser des per-
sonnes, de causer des chutes ou de faire tomber des objets.
Reportez-vous au document Prise en main illustrée pour plus de conseils sur l'utilisation.
Régler la puissance d'aspiration
Le régulateur de puissance se règle progressivement. Adapter le réglage du régulateur de puis-
sance à la surface aspirée :
Puissance maximale : pour sols durs avec fentes, revêtements de sol très sales
Puissance élevée : pour tapis, moquettes, carpettes etc.
Puissance peu élevée : pour meubles capitonnés, coussins et matelas
Puissance minimale : pour rideaux, double-rideaux etc.
maxmin
23
Entretien et nettoyage de l'appareil
5 Entretien et n ettoyage de l'a ppareil
Remplacement du sac
Préalablement au changement de sac, éteignez l'appareil et débranchez-le. Changez le sac dans
les cas suivants : lorsque l'indication de sac plein apparaît, si la puissance d'aspiration baisse
sensiblement, avant une longue période sans utilisation de l'appareil, ou avant l'expédition.
Il est possible de mettre le sac aux ordures ménagères, s'il ne contient pas de déchet interdit
par l'organisme collecteur.
Reportez-vous au document Prise en main illustrée pour plus de conseils sur le remplacement du sac.
Pour le remplacement des sacs usagés, utilisez exclusivement des sacs de même type :
Nettoyage ou remplacement du filtre
Eteignez et débranchez l'appareil avant tout nettoyage ou remplacement du filtre.
Le filtre du moteur est lavable, mais ne doit pas être mis au lave-linge ni au lave-vaisselle.
Rincez abondamment le filtre du moteur à l'eau courante (Prise en main illustrée, détail
).
Laissez-le sécher environ 24 heures à température ambiante après lavage,
et ne le remettez en place que lorsqu'il est complètement sec.
Pour nettoyer le filtre de sortie, tapotez-le puis frottez-le à l'aide d'une brosse souple
(Prise en main rapide, détail ).
Reportez-vous au document Prise en main illustrée pour plus de conseils sur le nettoyage du
filtre.
Nettoyage de l'appareil
Avant de nettoyer l'appareil, éteignez-le et débranchez-le. Pour des raisons de sécurité des ap-
pareils électriques, le corps de l'appareil et le cordon ne doivent pas être nettoyés avec des li-
quides, et encore moins être immergés. Passez un chiffon légèrement humide sur le corps de
l'appareil pour le nettoyer, puis séchez-le tout de suite en frottant.
N'utilisez ni détergent, ni produit abrasif ni brosse dure pour le nettoyage.
Soit provenant de la gamme
de pièces détachées Severin :
Kit de sacs à aspirateur Severin
(4 sacs à poussière +
1 filtre de protection du moteur)
Numéro de référence SB7211
Soit provenant de la gamme
d'accessoires Swirl :
SwirlX351 MicroPor Plus
Swirl®, X351® and MicroPor® are registered trademarks of a com-
pany of the Melitta Group which is not associated with SEVERIN.
X
X
351
351
24
Entretien et nettoyage de l'appareil
Résolution des pannes par l'utilisateur
Afin d'éviter les pannes, il importe de changer le sac quand cela est nécessaire, de contrôler à cette
occasion l'état des filtres, et de les nettoyer si besoin.
Avant de contacter notre service après-vente, veuillez vérifier, en vous aidant du tableau ci-des-
sous, si vous ne pouvez pas résoudre vous-même le problème.
Panne Solution
L'indicateur de remplace-
ment du sac à poussière
devient visible dans le re-
gard
Il faut changer le sac à poussière Page 23, „Remplacement du
sac“.
A cette occasion, il est recommandé de nettoyer aussi les filtres
Page 23, „Nettoyage ou remplacement du filtre“.
L'appareil s'arrête sou-
dain d'aspirer
La protection intégrée contre les surchauffes s'est déclenchée
(certainement à cause d'un sac à poussière trop plein ou pour une
raison semblable)
Dans ce cas, procéder de la manière suivante :
1. Eteignez l'appareil.
2. Débranchez la fiche de la prise.
3. Supprimer la cause de la surchauffe (en changeant le sac à
poussière Page 23, „Remplacement du sac“, en nettoyant
les filtres Page 23, „Nettoyage ou remplacement du filtre ou
en débouchant l'appareil).
4. Pour rechercher la cause de la surchauffe, contrôler aussi le
flexible,la buse et le tube.
5. Refermer l'appareil et remettre les accessoires en place.
6. Attendre pendant 45 minutes environ.
Remettre en marche l'appareil refroidi.
25
Entretien et nettoyage de l'appareil
Si cela ne suffit pas, contactez notre service après-vente. Vous trouverez ses coordonnées dans
l'annexe de cette notice (Page 67) ou sur notre site.
Panne Solution
L'appareil n'aspire pas
beaucoup de saletés, la
puissance d'aspiration a
fortement baissé
Il faut changer le sac à poussière Page 23, „Remplacement du
sac“.
A cette occasion, il est recommandé de nettoyer aussi les filtres
Page 23, „Nettoyage ou remplacement du filtre“.
La buse utilisée n'est peut-être pas adaptée au sol.
Sélectionner et monter la buse adaptée, Page 22, „Montage et
sélectionner/changer les accessoires.
Le commutateur « tapis et moquettes/sols durs » de la brosse com-
binée n'est pas sur la position qui convient au revêtement de sol.
Sélectionner la position du commutateur adaptée, Page 22,
„Montage et sélectionner/changer les accessoires“.
La puissance d'aspiration réglée n'est peut-être pas adaptée au
sol.
Régler la puissance d'aspiration adaptée, Page 22, „Régler la
puissance d'aspiration“.
Le couvercle de l'appa-
reil ne se ferme pas
C'est une sécurité qui empêche d'utiliser l'appareil sans sac ou
avec un sac inadapté.
Dans ce cas, utiliser le type de sac adapté Page 23, „Remplace-
ment du sac“.
Le sac à poussière dépasse quelque part et empêche de fermer le
couvercle.
Dans ce cas, rentrer complètement le sac dans l'appareil Page
23, „Remplacement du sac“.
26
Pièces de rechange et mise au rebut
6 Pièces d e rechange et mise au rebut
Commande de pièces détachées ou d'accessoires
Pour les pièces de rechange et les accessoires, veuillez contacter notre SAV. Vous trouverez ses
coordonnées dans les annexes de cette notice ou sur notre page d’accueil.
Mise au rebut
Les appareils sur lesquels figurent ce symbole ne doivent pas être jetés avec les or-
dures ménagères. Ils contiennent des matières premières précieuses, susceptibles
d'être recyclées. En le mettant au rebut de manière conforme, vous contribuez à la pro-
tection de l'environnement et de la santé d'autrui. Renseignez-vous auprès de votre
administration communale ou de votre revendeur pour savoir où le mettre au rebut.
SB7211 :
4 sacs à poussière + 1 filtre
de protection du moteur
8053-048 :
1 filtre de sortie d'air + 1 filtre
de protection du moteur
PB7217 :
1 brosse pour parquet
TB7215 :
1 mini brosse turbo
ZB7214 :
1 suceur long flexible
27
Hartelijk dank
1 Hartelijk d ank
Beste klant,
Wij wensen u veel plezier met dit kwaliteitsproduct van SEVERIN en willen u hartelijk bedanken voor
uw vertrouwen.
Over deze handleiding
Deze handleiding bevat belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid en voor het gebruik van het ap-
paraat. Bij niet-inachtneming van de handleiding kan lichamelijk letsel of schade aan het apparaat
ontstaan. De handleiding goed bewaren. Bij doorgeven van het apparaat aan derden de handleiding
meegeven.
Handleiding voor het eerste gebruik volledig doorlezen.
Inhoudsopgave
Hartelijk dank .............................................................................. 27
Veiligheidsaanwijzingen ............................................................ 28
Bediening .................................................................................... 30
Apparaat onderhouden en reinigen .......................................... 31
Reserveonderdelen en verwijdering ......................................... 34
Geïllustreerde Quick Start Guide is bijgevoegd
Bij deze handleiding is een geïllustreerde Quick Start Guide gevoegd, die u verdere aanwijzingen
geeft over gebruik en verzorging van het apparaat.
NL
28
Veiligheidsaanwijzingen
2 Veiligheidsaanwijz ingen
Apparaat veilig aansluiten
Het apparaat loopt op elektrische stroom, daarbij bestaat in principe ge-
vaar van een elektrische schok. Daarom:
Stofzuiger alleen conform de gegevens op het typeplaatje (onder-
kant van het apparaat) aansluiten en in bedrijf nemen.
Apparaat en stroomkabel voor het gebruik controleren op evt. be-
schadigingen. Nooit een defect apparaat of een apparaat met defec-
te stroomkabel gebruiken.
Nooit proberen om het apparaat of de stroomkabel ervan zelf te re-
pareren. Om gevaren te voorkomen mogen reparaties aan het appa-
raat en de stroomkabel alleen door onze klantenservice uitgevoerd
worden. Een defect apparaat voor reparatie aan een dealer overhan-
digen of contact opnemen met de SEVERIN-klantenservice.
Apparaat niet in water of andere vloeistoffen dompelen en niet met
vloeistoffen behandelen. Apparaat niet gebruiken in de buitenlucht of
ruimtes met hoge luchtvochtigheid. De stekker niet met natte handen
aanraken.
Erop letten, dat de stroomkabel niet geknikt, ingeklemd of erover
heen gereden wordt of met hittebronnen, vocht of scherpe randen in
aanraking komt. Erop letten, dat de stroomkabel niet voor struikelge-
vaar zorgt.
Apparaat niet aan de stroomkabel trekken of transporteren. Bij het
uittrekken van de stekker uit het stopcontact altijd direct aan de stek-
ker trekken.
Indien mogelijk geen verlengsnoeren gebruiken. Indien dit onvermij-
delijk is, alleen GS-gecontroleerde, enkele verlengsnoeren (geen
stekkerdozen) gebruiken die bedoeld zijn voor de krachtontneming
van het apparaat.
Voor het reinigen of onderhouden van het apparaat alsmede voor
het wisselen van toebehoren apparaat uitschakelen en stekker uit
het stopcontact trekken.
29
Veiligheidsaanwijzingen
Veiligheid van bepaalde groepen personen
Het apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder alsmede door
personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardig-
heden of gebrek aan ervaring en/of kennis alleen gebruikt worden,
als er toezicht op hen gehouden wordt of als zij in het veilige gebruik
van het apparaat geïnstrueerd zijn en de daaruit resulterende geva-
ren begrepen hebben. Apparaat en stroomkabel buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar houden.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen of op het apparaat
gaan zitten of staan. Reiniging en gebruikersonderhoud mag niet
door kinderen zonder toezicht uitgevoerd worden.
Verpakkingsmaterialen buiten bereik van kinderen bewaren en ver-
wijderen. Anders bestaat er verstikkingsgevaar.
Gebruik volgens de voorschriften
Het apparaat mag alleen in het huishouden gebruikt worden. Daarbij uit-
sluitend droge, normaal verontreinigde vloeren of afhankelijk van toebe-
horen ook meubels en kussens zuigen. Elk ander gebruik geldt als ver-
keerd gebruik en is verboden.
Om letsel, brand en schade te voorkomen, mag het apparaat niet
gebruikt worden voor het zuigen van:
Mensen, dieren of planten. Mondstukken en zuigopeningen altijd
buiten bereik houden van lichaamsdelen, haar en kledingstukken.
Niet in de buurt van het hoofd zuigen.
Gloeiende, brandende of smeulende deeltjes (zoals as, kool, houts-
kool, sigaretten, lucifers).
Explosieve of licht ontvlambare stoffen of toners.
Water en andere vloeistoffen, bijv. vochtige tapijtreinigers.
Puntige voorwerpen zoals glassplinters, spijkers of puin.
30
Bediening
3 Bediening
Monteren en toebehoren selecteren/vervangen
Apparaatonderdelen alleen monteren, als de stekker uit het stopcontact is getrokken.
Alleen onbeschadigde mondstukken gebruiken. Beschadigde mondstukken kunnen oppervlak-
ken bekrassen. Voor meer aanwijzingen m.b.t. montage en het selecteren van passende toe-
behoren zie ook geïllustreerde Quick Start Guide.
Stofzuigen
Vooral bij het zuigen van trappen erop letten, dat het apparaat zich altijd onder u bevindt.
Anders kan het apparaat naar beneden vallen en verwondingen veroorzaken.
Apparaat alleen gebruiken, als een stofzak en de filters geplaatst zijn.
Als er geen stofzak geplaatst is, kan het deksel van het apparaat niet gesloten worden.
Reinigings- en verzorgingsaanwijzingen van de vloerbedekking-, tapijt- of meubelfabrikant in
acht nemen!
Bij het intrekken van de stroomkabel stekker in de hand houden en richting kabelopwikkeling
meevoeren. Anders kan de stroomkabel rondslingeren, omstanders verwonden, struikelgevaar
veroorzaken of voorwerpen omverhalen.
Voor meer gebruikstips zie ook geïllustreerde Quick Start Guide.
Zuigvermogen instellen
De vermogensregelaar is traploos verstelbaar. Afhankelijk van de te zuigen ondergrond moet de
stand van de vermogensregelaar aangepast worden:
maximaal vermogen: voor harde vloeren met gleuven, sterk vervuilde bodembedekkingen
hoog vermogen: voor tapijten, lopers e.d.
gering vermogen: voor meubels met kussens, kussens en matrassen
minimaal vermogen: voor vitrages, gordijnen e.d.
maxmin
31
Apparaat onderhouden en reinigen
4 Apparaat onder houden en rein igen
Stofzak vervangen
Voor het vervangen van de stofzak apparaat uitschakelen en stekker uit het stopcontact trek-
ken.
Stofzak vervangen, als de stofzakvervangingsindicatie in het kijkvenster verschijnt, het zuigver-
mogen merkbaar afneemt, voor langere opslag of voor verzending.
Stofzak en de inhoud ervan kan met het normale huisvuil verwijderd worden, indien er geen vuil
bijzit dat verboden is voor huisvuil.
Voor vervanging van de stofzak zie ook geïllustreerde Quick Start Guide.
Daarbij de stofzak alleen vervangen door een stofzak van hetzelfde type:
Filter reinigen of vervangen
Voor filtervervanging of filterreiniging apparaat uitschakelen en stekker uit het stopcontact trekken.
Het motorfilter is wasbaar, echter niet geschikt voor spoelmachine of wasmachine.
Het motorfilter grondig uitspoelen onder stromend water (geïllustreerde Quick Start Guide,
detail ).
Het motorfilter na de reiniging ca. 24 uur op kamertemperatuur laten drogen.
Het motorfilter pas weer plaatsen, als deze helemaal droog is.
Het uitblaasfilter voor reiniging eerst uitkloppen en dan met een zachte borstel uitborstelen
(geïllustreerde Quick Start Guide, detail ).
Voor filterreiniging van de stofzak zie ook geïllustreerde Quick Start Guide.
Reinigen
Voor de apparaatreiniging apparaat uitschakelen en stekker uit het stopcontact trekken.
Behuizing en stroomkabel mogen vanwege elektrische veiligheid niet met vloeistoffen behan-
deld worden of daarin gedompeld worden. Behuizing met een licht bevochtigde doek afvegen
en vervolgens droogwrijven.
Voor de reiniging geen agressieve, schurende reinigingsmiddelen of harde borstels gebruiken.
Uit het
Severin-reserveonderdelenas-
sortiment:
Severin stofzakset (4 stofzakken +
1 motorbeschermingsfilter)
Artikelnummer SB7211
Of uit het
Swirl-toebehorenassortiment:
SwirlX351 MicroPor Plus
Swirl®, X351® and MicroPor® are registered trademarks of a com-
pany of the Melitta Group which is not associated with SEVERIN.
X
X
351
351
32
Apparaat onderhouden en reinigen
Problemen zelf verhelpen
Om problemen te voorkomen is het belangrijk om de stofzak op tijd te vervangen alsmede bij deze
gelegenheid de filters te controleren en afhankelijk van de verontreiniging te reinigen.
Voordat u contact opneemt met onze klantenservice, moet u altijd aan de hand van de onderstaan-
de tabel controleren, of u het probleem zelf kunt oplossen.
Probleem Oplossing
De stofzakvervangings-
indicatie verschijnt in het
kijkvenster
De stofzak moet vervangen worden pagina 31, „Stofzak vervan-
gen“.
Aanbevolen wordt om bij deze gelegenheid de filters direct mee te
reinigen pagina 31, „Filter reinigen of vervangen“.
Apparaat hoort plotseling
op met zuigen
De geïntegreerde oververhittingsbescherming is geactiveerd (mo-
gelijk vanwege een te volle stoffilterzak e.d.)
In dit geval als volgt te werk gaan:
1. Apparaat uitschakelen.
2. Stekker uit het stopcontact trekken.
3. Oorzaak van de oververhitting verhelpen (de stofzak moet ver-
vangen worden pagina 31, „Stofzak vervangen“, de filters
moeten gereinigd worden pagina 31, „Filter reinigen of ver-
vangen“ of er is ergens een verstopping ontstaan, die verhol-
pen moet worden).
4. Bij het zoeken naar de oorzaak van de oververhitting slang,
mondstuk en buis ook controleren.
5. Apparaat weer sluiten en toebehoren weer aanbrengen.
6. Ca. 45 minuten wachten.
Het afgekoelde apparaat kan weer ingeschakeld worden.
33
Apparaat onderhouden en reinigen
Als dat niet verder helpt, neem dan contact op met onze klantenservice. De contactgegevens vindt
u in de bijlage van deze handleiding (vanaf pagina 67) of op onze homepage.
Probleem Oplossing
Apparaat neemt nauwe-
lijks vuil op resp. zuigver-
mogen laat duidelijk te
wensen over
De stofzak moet vervangen worden pagina 31, „Stofzak vervan-
gen“.
Aanbevolen wordt om bij deze gelegenheid de filters direct mee te
reinigen pagina 31, „Filter reinigen of vervangen“.
Het aangebrachte mondstuk is mogelijk niet geschikt voor de bo-
dembedekking.
Correct mondstuk selecteren en aanbrengen, pagina 30, „Mon-
teren en toebehoren selecteren/vervangen.
Bij aangebracht vloermondstuk staat de schakelaar "Tapijt/Harde
vloer" in een stand die niet bij de bodembedekking past.
Correcte schakelaarstand selecteren, pagina 30, „Monteren en
toebehoren selecteren/vervangen“.
Het ingestelde zuigvermogen is mogelijk niet geschikt voor de bo-
dembedekking.
Correct zuigvermogen instellen, pagina 30, „Zuigvermogen in-
stellen“.
Het deksel van het appa-
raat kan niet gesloten
worden
Dit is een veiligheidsfunctie, die moet voorkomen, dat het apparaat
zonder stofzak of met een niet-passende stofzak gebruikt wordt.
In dit geval het correcte zaktype correct plaatsen pagina 31,
„Stofzak vervangen“.
De stofzak steekt ergens uit en voorkomt dat het deksel volledig
gesloten kan worden.
In dit geval de zak volledig in het apparaat brengen pagina 31,
„Stofzak vervangen“.
34
Reserveonderdelen en verwijdering
5 Reserveonderdelen en verwijdering
Reserveonderdelen en toebehoren bestellen
Voor reserveonderdelen en toebehoren kunt u contact opnemen met onze klantenservice.
De contactgegevens vindt u in de bijlage van deze handleiding of op onze homepage.
Verwijdering
Apparaten die met dit symbool zijn aangeduid, moeten gescheiden van het huisvuil
worden verwijderd. Deze apparaten bevatten waardevolle materialen die gerecycled
kunnen worden. Een correcte verwijdering beschermt het milieu en de gezondheid
van de medemens. Uw gemeenteadministratie resp. uw dealer geeft informatie over
de correcte verwijdering.
SB7211:
4 stofzakken +
1 motorbeschermingsfilter
8053-048:
1 uitblaasfilter +
1 motorbeschermingsfilter
PB7217:
1 parketmondstuk
TB7215:
1 mini-turboborstel
ZB7214:
1 lang flexibel voegenmondstuk
35
Muchas gracias
1 Muchas gracias
Apreciada compradora, apreciado comprador,
deseamos que disfrute con este producto de calidad de SEVERIN y le agradecemos su confianza.
Sobre este manual de instrucciones
Este manual de instrucciones contiene consejos importantes para su seguridad, así como sobre el
uso del aparato. En caso de que no se sigan las instrucciones de este manual pueden producirse
lesiones personales y daños materiales en el aparato. Conserve cuidadosamente este manual de
instrucciones. En caso de que se realice la entrega del aparato a terceros, se debe entregar asimis-
mo el manual de instrucciones.
Es necesario leer el manual de instrucciones por completo antes del primer uso.
Índice
Muchas gracias .......................................................................... 35
Indicaciones de seguridad ........................................................ 36
Manejo ......................................................................................... 38
Mantenimiento y limpieza del aparato ...................................... 39
Piezas de repuesto y eliminación ............................................. 42
Se incluye una guía de inicio rápido con ilustraciones
Este manual de instrucciones incluye una guía de inicio rápido con ilustraciones, que le proporciona
más consejos sobre el uso y el cuidado del aparato.
ES
36
Indicaciones de seguridad
2 Indicacione s de seguridad
Conexión segura del aparato
El aparato funciona con corriente eléctrica, por lo que existe riesgo de
electrocución. Por ello:
Conecte y ponga en funcionamiento el aspirador sólo conforme a los da-
tos indicados en la placa de características (parte inferior del aparato).
Revise posibles daños en el aparato y el cable eléctrico antes de su
uso. No utilice nunca un aparato defectuoso o con un cable eléctrico
defectuoso.
No intente nunca reparar por cuenta propia el aparato o su cable
eléctrico. Para evitar riesgos, las reparaciones del aparato y el cable
eléctrico deben ser realizadas exclusivamente por nuestro servicio
de atención al cliente. Los aparatos defectuoso deben ser enviados
a un comercio especializado para su reparación, o bien contacte con
el servicio de atención al cliente de SEVERIN.
No sumerja el aparato en agua ni ningún otro líquido ni lo trate con
líquido alguno. No ponga en funcionamiento el aparato al aire libre o
en espacios con una elevada humedad ambiental. No toque el conec-
tor con las manos mojadas.
Preste atención a que el cable eléctrico no esté doblado, aprisiona-
do ni pase nada por encima, tampoco debe entrar en contacto con
fuentes de calor, humedad o bordes afilados. Preste atención a que
el cable de la fuente de alimentación no pueda causar tropiezos.
No estire ni transporte el aparato cogiéndolo por el cable eléctrico.
Para quitar el conector de la toma de corriente, tire siempre directa-
mente del conector. Si es posible, no utilice cables de prolongación.
Si resulta inevitable, utilice sólo cables alargadores simples con la
marca de seguridad GS (no tomas de corriente múltiples) diseñados
para el consumo de potencia del aparato.
Antes de limpiar o realizar el mantenimiento del aparato, así como
antes de cambiar los accesorios, se debe apagar el aparato y des-
enchufarlo de la toma de corriente.
37
Indicaciones de seguridad
Seguridad de determinados grupos de personas
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de ocho años,
así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o men-
tales reducidas o con falta de experiencia o conocimientos bajo su-
pervisión o si han sido debidamente instruidos sobre el uso seguro
del aparato y los riesgos derivados del mismo.
Los niños no deben jugar con el aparato ni colocarse o sentarse en-
cima. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por ni-
ños sin supervisión. Los niños menores de ocho años deben mante-
nerse alejados del aparato y del cable eléctrico.
Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance de los niños
y deséchelos. De lo contrario existe riesgo de asfixia.
Uso previsto
El aparato debe utilizarse únicamente en el ámbito doméstico. El apa-
rato debe utilizarse exclusivamente para aspirar suelos secos, con una
suciedad normal o dependiendo de los accesorios, también muebles y
cojines. Cualquier otro uso se considera no adecuado y está prohibido.
Para prevenir lesiones, quemaduras o daños, el aparato no debe
utilizarse para aspirar:
Sobre personas, animales o plantas. Las boquillas y aberturas de aspi-
ración siempre deben mantenerse alejadas de cualquier parte del cuer-
po, del pelo y de las prendas de vestir. No aspirar cerca de la cabeza.
Partículas al rojo vivo, incandescentes o ardiendo (como por ejem-
plo, cenizas, carbón, brasas, cigarrillos o cerillas).
Materiales explosivos o fácilmente inflamables o tóner.
Agua y otros líquidos, por ejemplo producto limpiador de moquetas
húmedo.
Objetos afilados como esquirlas de vidrio, clavos o escombros.
38
Manejo
3 Manejo
Montar y seleccionar/sustituir accesorios
Las piezas del aparato sólo deben montarse si el conector está desenchufado de la toma de
corriente. Utilice sólo boquillas no dañadas. Las boquillas dañadas pueden rayar las superficies.
Para más consejos sobre el montaje y la selección de los accesorios adecuados, véase también
Guía de inicio rápido con ilustraciones.
Aspirar
Especialmente al aspirar escaleras, procure que el aparato quede siempre por debajo. De lo
contrario, el aparato podría caer y provocarle lesiones.
No utilice el aparato sin haber colocado una bolsa para el polvo y los filtros. Si no se ha colo-
cado una bolsa para el polvo, la tapa del aparato no se puede cerrar.
Es necesario respetar las indicaciones de limpieza y conservación de los fabricantes del pavi-
mento, la alfombra o los muebles.
Al recoger el cable eléctrico, sujete el conector con la mano y acompáñelo en dirección hacia
el enrollado del cable. De otro modo, el cable eléctrico puede rodearle, lesionar a las personas
que se encuentren alrededor, provocar tropiezos o arrastrar objetos.
Para más consejos sobre el uso, véase también Guía de inicio rápido con ilustraciones.
Ajustar la potencia de aspiración
El regulador de potencia puede regularse de forma gradual. La posición del regulador de potencia
debe adaptarse a la superficie aspirada:
Potencia máxima: para suelos duros con ranuras, revestimientos muy sucios
Potencia alta: para alfombras, moquetas y similares
Potencia baja: para muebles tapizados, acolchados y colchones
Potencia mínima: para cortinas y similares
maxmin
39
Mantenimiento y limpieza del aparato
4 Mantenimie nto y limpieza del aparato
Cambio de la bolsa para el polvo
Antes de cambiar la bolsa, apague el aparato y desenchufe el conector de la toma de corriente.
Cambie la bolsa si se enciende el indicador de cambio de bolsa en la mirilla, si la potencia de
aspiración disminuye notablemente y antes de un almacenamiento prolongado o de un trans-
porte. La bolsa para el polvo y su contenido se pueden eliminar con la basura doméstica normal
siempre que no contenga ningún tipo de suciedad prohibida para la basura doméstica.
Para el cambio de bolsa véase también Guía de inicio rápido con ilustraciones.
Para ello, sustituir la bolsa para el polvo siempre por otra del mismo tipo:
Limpieza o sustitución de filtros
Antes de cambiar los filtros o limpiarlos, apague el aparato y desenchufe el conector de la toma
de corriente.
El filtro del motor se puede lavar, aunque no en el lavavajillas ni en la lavadora.
Lave el filtro del motor a conciencia con agua corriente (Guía de inicio rápido con ilustracio-
nes, detalle ). El filtro del motor se debe dejar secar tras la limpieza a temperatura am-
biente durante aprox. 24 horas.
El filtro del motor se podrá volver a utilizar cuando esté completamente seco.
Para limpiar el filtro de soplado, hay que sacudirlo en primer lugar y cepillarlo después con un
cepillo suave.
(Guía de inicio rápido con ilustraciones, detalle ).
Para la limpieza de los filtros véase también Guía de inicio rápido con ilustraciones.
Limpiar el aparato
Antes de limpiar el aparato, apague el aparato y desenchufe el conector de la toma de corriente.
La carcasa y el cable no deben ser manipulados con líquidos ni sumergidos en ellos por moti-
vos de seguridad eléctrica. La carcasa se debe limpiar pasando un trapo ligeramente húmedo
y después se debe secar frotando.
Para la limpieza no deben utilizarse detergentes agresivos ni abrasivos o cepillos duros.
Ya sea de la
gama de piezas de repuesto
Severin:
juego de bolsas Severin (4 bolsas +
1 filtro de protección de motor)
Número de artículo SB7211
O de la
selección de accesorios Swirl:
SwirlX351 MicroPor Plus
Swirl®, X351® and MicroPor® are registered trademarks of a com-
pany of the Melitta Group which is not associated with SEVERIN.
X
X
351
351
40
Mantenimiento y limpieza del aparato
Solución de problemas
Para que no se produzca ningún problema, es importante cambiar la bolsa para el polvo a tiempo
y revisar en ese momento los filtros, así como limpiarlos en función de la suciedad acumulada.
Antes de contactar con nuestro servicio de atención al cliente, compruebe siempre si puede solu-
cionar el problema por sí mismo con ayuda de la tabla siguiente.
Problema Solución
En la mirilla se enciende
el indicador de cambio
de bolsa
Hay que cambiar la bolsa página 39, „Cambio de la bolsa para
el polvo“.
Se recomienda aprovechar la ocasión para limpiar los filtros
página 39, „Limpieza o sustitución de filtros“.
El aparato deja de aspi-
rar de forma repentina
La protección de sobrecalentamiento integrada se ha activado (po-
siblemente debido a que la bolsa está excesivamente llena o algo
similar.)
En ese caso, proceda del siguiente modo:
1. Desconecte el aparato.
2. Desenchufe el conector de la toma de corriente.
3. Elimine la causa del sobrecalentamiento (o bien hay que cam-
biar la bolsa página 39, „Cambio de la bolsa para el polvo“,
o limpiar los filtros página 39, „Limpieza o sustitución de fil-
tros“ o en algún punto se ha formado un tapón, que hay que
eliminar).
4. Incluir el tubo flexible, la tobera y el tubo en la búsqueda de la
causa del sobrecalentamiento.
5. Vuelva a cerrar el aparato y a colocar los accesorios.
6. Espere aproximadamente otros 45 minutos.
Ya puede volver a utilizar el aparato ya enfriado.
41
Mantenimiento y limpieza del aparato
Si esto no le ayuda, diríjase a nuestro servicio de atención al cliente. Puede encontrar los datos de
contacto en el anexo de este manual de instrucciones (a partir de gina 67).
Problema Solución
El aparato prácticamente
no aspira suciedad o la
potencia de aspiración
desciende notablemente
Hay que cambiar la bolsa página 39, „Cambio de la bolsa para
el polvo“.
Se recomienda aprovechar la ocasión para limpiar los filtros
página 39, „Limpieza o sustitución de filtros“.
La tobera insertada puede no ser adecuada para el revestimiento
de suelo aspirado.
Seleccionar y colocar la tobera correcta, página 38, „Montar y
seleccionar/sustituir accesorios“.
Con la tobera de suelo insertada, el conmutador "Alfombra/suelo
duro" se encuentra en una posición que no es adecuada al reves-
timiento aspirado.
Seleccione la posición correcta del conmutador, página 38,
„Montar y seleccionar/sustituir accesorios“.
La potencia de aspiración seleccionada puede no ser adecuada
para el revestimiento de suelo aspirado.
Ajuste la potencia de aspiración correcta, página 38, „Ajustar la
potencia de aspiración“.
No es posible cerrar la
tapa del aparato
Se trata de una función de seguridad que impide que el aspirador
funcione sin bolsa o con una bolsa no adecuada.
En ese caso, coloque una bolsa del tipo correcto página 39,
„Cambio de la bolsa para el polvo“.
La bolsa sobresale en algún punto e impide que la tapa se cierre.
En ese caso, inserte la bolsa por completo en el aparato página
39, „Cambio de la bolsa para el polvo“.
42
Piezas de repuesto y eliminación
5 Piezas de re puesto y elim inación
Pedir piezas de repuesto y accesorios
Para piezas de repuesto y accesorios, diríjase a nuestro servicio de atención al cliente. Puede en-
contrar los datos de contacto en el anexo de este manual de instrucciones o en nuestra página web.
Eliminación
Los aparatos identificados con este símbolo deben eliminarse por separado de la
basura doméstica. Los aparatos contienen materia prima valiosa que puede reutili-
zarse. Una eliminación de residuos correcta protege el medio ambiente y la salud
de sus congéneres. La administración municipal o su distribuidor especializado le
proporcionarán información sobre la eliminación de desechos adecuada.
SB7211:
4 bolsas +
1 filtro protector del motor
8053-048:
1 filtro de soplado +
1 filtro protector del motor
PB7217:
1 tobera para parquet
TB7215:
1 Minicepillo turbo
ZB7214:
1 tobera para ranuras larga flexible
43
Grazie
1Grazie
Gentile cliente,
grazie per la fiducia accordataci. Ci auguriamo che possa apprezzare appieno questo prodotto di
qualità SEVERIN.
Informazioni sulle presenti istruzioni per l'uso
Le istruzioni per l'uso contengono importanti suggerimenti per la Sua sicurezza e per l'uso dell'ap-
parecchio. Il mancato rispetto delle istruzioni per l'uso può causare lesioni alle persone o danni
all'apparecchio. Conservare con cura le istruzioni per l'uso. Nel caso di cessione dell'apparecchio a
terzi, consegnare anche le istruzioni per l'uso.
Leggere attentamente tutte le istruzioni per l'uso precedentemente al primo uso.
Indice
Grazie .......................................................................................... 43
Avvertenze di sicurezza ............................................................. 44
Uso ............................................................................................... 46
Manutenzione e pulizia dell'apparecchio ................................. 47
Pezzi di ricambio e smaltimento ............................................... 50
Con guida rapida illustrata allegata
Alle presenti istruzioni per l'uso è allegata una guida rapida illustrata contenente ulteriori suggeri-
menti per l'uso e la cura dell'apparecchio.
IT
44
Avvertenze di sicurezza
2 Avvertenze di sicurezza
Collegamento sicuro dell'apparecchio
Poiché l'apparecchio è operato a corrente, di norma sussiste il rischio di
scossa elettrica. Pertanto:
Collegare e mettere in funzione l'aspirapolvere solo secondo i dati in-
dicati nella targhetta identificativa (sotto all'apparecchio).
Prima dell'uso verificare che apparecchio e cavo di alimentazione
non presentino danneggiamenti. Non operare mai un apparecchio
difettoso o con cavo di alimentazione difettoso.
Non cercare mai di riparare da sé l'apparecchio o il relativo cavo di
alimentazione. Per evitare l'esposizione a rischi, le riparazioni all'ap-
parecchio e al cavo di alimentazione possono essere eseguite solo
dalla nostra Assistenza Clienti. Se un apparecchio è difettoso, per la
riparazione consegnarlo a un rivenditore qualificato oppure contatta-
re all'Assistenza Clienti di SEVERIN.
Non immergere l'apparecchio in acqua o in altri liquidi, né trattarlo
con liquidi. Non operare l'apparecchio all'aperto o in locali ad alto
tasso di umidità dell'aria. Non toccare la spina con le mani bagnate.
Assicurarsi che il cavo d'alimentazione non venga piegato, schiac-
ciato o premuto passandoci sopra e che il cavo non vada a contatto
con fonti di calore, umidità o spigoli vivi. Assicurarsi che il cavo di ali-
mentazione non sia causa di inciampo.
Non tirare né trasportare l'apparecchio dal cavo di alimentazione.
Nell'estrarre la spina dalla presa di corrente, afferrare sempre diret-
tamente la spina.
Se possibile non usare alcuna prolunga. Qualora ciò fosse inevitabi-
le, usare solo prolunghe semplici omologate GS (non prese multiple)
progettate per la potenza assorbita dall'apparecchio.
Prima di eseguire la pulizia o la manutenzione dell'apparecchio, non-
ché prima di cambiare un accessorio, disattivare l'apparecchio e
scollegare la spina.
45
Avvertenze di sicurezza
Sicurezza di determinati gruppi di persone
I bambini a partire da 8 anni di età e le persone con abilità fisiche,
sensoriali o cognitive ridotte o con scarsa esperienza e/o conoscen-
za possono usare questo apparecchio solo sotto sorveglianza, op-
pure se sono state istruite sul relativo uso sicuro e hanno compreso
i rischi derivanti dallo stesso.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio o salirci o sedercisi
sopra. Salvo sotto sorveglianza, i bambini non possono eseguire la
pulizia e la manutenzione dell'utilizzatore.
Tenere i bambini di età inferiore a 8 anni lontani dall'apparecchio e
dal cavo di alimentazione.
Conservare e smaltire i materiali di imballo al di fuori della portata dei
bambini. Diversamente sussiste il rischio d'asfissia.
Uso conforme
L'apparecchio può essere usato solo in ambiente domestico. Aspirare
esclusivamente pavimenti asciutti normalmente sporchi oppure, a se-
conda dell'accessorio, anche mobili e imbottiti. Ogni altro utilizzo è rite-
nuto non conforme ed è vietato.
Al fine di prevenire lesioni, incendi e danni l'apparecchio non deve
essere usato per aspirare:
Persone, animali o piante. Tenere ugelli e bocchette di aspirazione
sempre lontane da qualsiasi parte del corpo, capelli e indumenti.
Non aspirare con la testa vicina all'apparecchio.
Particelle incandescenti, infuocate o ardenti (come ad esempio ce-
nere, carbone, carbone di legna, sigarette, fiammiferi).
Sostanze esplosive o facilmente infiammabili o toner.
Acqua e altri liquidi, ad esempio lavamoquette umidi.
Oggetti appuntiti come frantumi di vetro, chiodi o rifiuti edili.
46
Uso
3Uso
Montaggio e selezione/cambio degli accessori
Montare le parti dell'apparecchio solo a spina scollegata dalla presa.
Usare solo bocchette non danneggiate. Bocchette danneggiate possono graffiare le superfici.
Per altri suggerimenti sul montaggio e per la selezione di accessori adatti vedere anche la Guida
Rapida illustrata.
Aspirazione della polvere
In particolare quando si aspira polvere su scale, assicurarsi sempre che l'apparecchio sia al di
sotto. Diversamente l'apparecchio potrebbe cadere causando lesioni.
Utilizzare l'apparecchio solo a sacchetto raccoglipolvere e filtro inseriti. Se non è inserito alcun
sacchetto raccoglipolvere, il coperchio dell'apparecchio non può essere chiuso.
Rispettare le istruzioni di pulizia e cura del produttore della moquette, del tappeto o dei mobili.
Per retrarre il cavo di alimentazione tenere in mano la spina e guidare il cavo nel senso di av-
volgimento. Diversamente il cavo di alimentazione potrebbe serpeggiare, ferire le persone cir-
costanti, causare inciampo o sbattere contro oggetti.
Per altri suggerimenti sull'uso vedere anche la Guida Rapida illustrata.
Impostazione della potenza di aspirazione
Il regolatore di potenza può essere regolato in continuo. La posizione del regolatore di potenza do-
vrebbe essere adattata a seconda del fondo da aspirare:
massima potenza: per pavimenti duri con incisioni, coperture pavimento fortemente impuri
alta potenza: per tappeti, tappeti da corridoio e altro del genere
bassa potenza: per mobili imbottiti, imbottiti e materassi
minima potenza: per cortine, tende e altro del genere
maxmin
47
Manutenzione e pulizia dell'apparecchio
4 Manutenzione e pulizia dell'a pparecchio
Cambio del sacchetto raccoglipolvere
Prima di cambiare il sacchetto raccoglipolvere, disattivare l'apparecchio e scollegare la spina
dalla presa.
Il sacchetto raccoglipolvere deve essere cambiato quando nel display appare l'indicazione di
cambio del sacchetto raccoglipolvere, quando la potenza di aspirazione è sensibilmente ridotta,
prima di uno stoccaggio prolungato oppure prima di spedirlo.
Sacchetto raccoglipolvere e relativo contenuto, se non comprendono sporcizia non consentita
per i rifiuti domestici possono essere smaltiti in quest'ultima.
Per il cambio del sacchetto raccoglipolvere vedere anche la Guida Rapida illustrata.
Sostituire il sacchetto raccoglipolvere solo con altro dello stesso tipo:
Pulizia o cambio del filtro
Prima di cambiare o pulire il filtro, disattivare l'apparecchio e scollegare la spina dalla presa.
Il filtro del motore può essere lavato, ma non in lavastoviglie né in lavatrice.
Lavare a fondo il filtro del motore con acqua corrente (Guida Rapida illustrata, dettaglio ).
Dopo aver pulito il filtro del motore lasciarlo asciugare a temperatura ambiente per ca. 24 ore.
Reinserire il filtro del motore solo quando è completamente asciutto.
Per pulire il filtro di spurgo dapprima batterlo leggermente per farlo uscire, quindi spazzolarlo
con una spazzola morbida
(Guida Rapida illustrata, dettaglio ).
Per la pulizia del filtro vedere anche la Guida Rapida illustrata.
Pulizia dell'apparecchio
Prima di pulire l'apparecchio disattivarlo e scollegare la spina dalla presa. Per motivi di sicurezza
elettrica, involucro e cavo di alimentazione non possono essere trattati con liquidi né tanto meno
immersi negli stessi. Pulire l'involucro con un panno leggermente inumidito, quindi asciugarlo.
Per la pulizia non utilizzare alcun detergente aggressivo o abrasivo, né spazzole dure.
dell'assortimento
dei pezzi di ricambio Severin:
kit sacchetti raccoglipolvere Severin
(4 sacchetti raccoglipolvere +
1 filtro di protezione del motore)
numero articolo SB7211
oppure
assortimento accessori Swirl:
SwirlX351 MicroPor Plus
Swirl®, X351® and MicroPor® are registered trademarks of a com-
pany of the Melitta Group which is not associated with SEVERIN.
X
X
351
351
48
Manutenzione e pulizia dell'apparecchio
Eliminazione autonoma di problemi
Per evitare il più possibile che insorgano problemi è importante cambiare il sacchetto raccoglipolve-
re tempestivamente nonché, con l'occasione, controllare il filtro e, a seconda dell'impurità, pulirlo.
Prima di contattare la nostra Assistenza Clienti, verificare sempre se il problema può essere risolto
sulla base della tabella che segue.
Problema Risoluzione
Nel display appare l'indi-
cazione di cambio del
sacchetto raccoglipolvere
Il sacchetto raccoglipolvere deve essere cambiato Pagina 47,
„Cambio del sacchetto raccoglipolvere“.
Con l'occasione si raccomanda di pulire contemporaneamente an-
che il filtro Pagina 47, „Pulizia o cambio del filtro“.
L'apparecchio smette im-
provvisamente di aspira-
re
Si è attivata la protezione contro il surriscaldamento integrata (pro-
babilmente sulla base di sacchetto del filtro della polvere troppo
pieno o altro del genere)
In questo caso procedere come segue:
1. Disattivare l'apparecchio.
2. Scollegare la spina dalla presa.
3. Eliminare la causa del surriscaldamento (deve essere cambia-
to il sacchetto raccoglipolvere Pagina 47, „Cambio del sac-
chetto raccoglipolvere“, pulito il filtro Pagina 47, „Pulizia o
cambio del filtro“ oppure da qualche parte si è formato un inta-
samento che deve essere eliminato).
4. Nel ricercare la causa del surriscaldamento includere anche
tubo flessibile, bocchetta e tubo.
5. Richiudere l'apparecchio e riapplicare l'accessorio.
6. Attendere all'incirca altri 45 minuti.
Una volta raffreddato l'apparecchio può essere riattivato.
49
Manutenzione e pulizia dell'apparecchio
Se ciò non fosse di aiuto, chiamare la nostra Assistenza Clienti. I dettagli di contatto sono riportati
nell'Allegato alle presenti istruzioni per l'uso (a partire da Pagina 67) oppure nella nostra Home
Page.
Problema Risoluzione
L'apparecchio assorbe
l'impurità con difficoltà o
la potenza di aspirazione
è sensibilmente ridotta
Il sacchetto raccoglipolvere deve essere cambiato Pagina 47,
„Cambio del sacchetto raccoglipolvere“.
Con l'occasione si raccomanda di pulire contemporaneamente an-
che il filtro Pagina 47, „Pulizia o cambio del filtro“.
La bocchetta applicata probabilmente non è adeguata alla coper-
tura del pavimento.
Selezionare e applicare la bocchetta corretta, Pagina 46, „Mon-
taggio e selezione/cambio degli accessori“.
Se è applicata la bocchetta per pavimento, il commutatore "Tappe-
to/pavimento duro" è su una posizione non adatta al rivestimento.
Selezionare la posizione interruttore corretta, Pagina 46, „Mon-
taggio e selezione/cambio degli accessori“.
La potenza di aspirazione impostata probabilmente non è adegua-
ta alla copertura del pavimento.
Impostare la potenza di aspirazione corretta, Pagina 46, „Impo-
stazione della potenza di aspirazione“.
Impossibile chiudere il
coperchio dell'apparec-
chio
Questa è una caratteristica di sicurezza che dovrebbe evitare un
funzionamento dell'apparecchio senza sacchetto raccoglipolvere
oppure con un sacchetto raccoglipolvere non adatto.
In questo caso inserire il tipo di sacchetto adatto Pagina 47,
„Cambio del sacchetto raccoglipolvere“.
Il sacchetto raccoglipolvere sporge da qualche parte impedendo la
completa chiusura del coperchio.
In questo caso sistemare il sacchetto in modo che sia completa-
mente nell'apparecchio Pagina 47, „Cambio del sacchetto rac-
coglipolvere“.
50
Pezzi di ricambio e smaltimento
5 Pezzi di ricambio e smalt imento
Ordine di pezzi di ricambio e accessori
Per i pezzi di ricambio e gli accessori rivolgersi alla nostra Assistenza Clienti. I dettagli di contatto
sono riportati nell’Allegato alle presenti istruzioni per l’uso oppure nella nostra Home Page.
Smaltimento
Gli apparecchi arrecanti questo simbolo devono essere smaltiti separatamente dai
rifiuti domestici. Tali apparecchi contengono materie prime pregiate che possono es-
sere riutilizzate. Lo smaltimento corretto protegge l'ambiente e la salute delle perso-
ne. L'amministrazione comunale o il proprio rivenditore forniscono informazioni sullo
smaltimento corretto.
SB7211:
4 sacchetti raccoglipolvere
+ 1 filtro di protezione del
motore
8053-048:
1 filtro di spurgo + 1 filtro di
protezione del motore
PB7217:
1 bocchetta parquet
TB7215:
1 mini turbospazzola
ZB7214:
1 bocchetta flessibile lunga a lancia
51
Tack så mycket
1 Tack så mycket
Bästa/bäste kund,
vi tackar för ditt förtroende och önskar dig mycket glädje med din kvalitetsprodukt från SEVERIN.
Om den här bruksanvisningen
Den här bruksanvisningen innehåller viktiga tips rörande din säkerhet och dammsugarens använd-
ning. Ignoreras bruksanvisningen kan det uppstå person- eller sakskador. Förvara bruksanvisning-
en på en bra plats. Låt bruksanvisningen följa med, om dammsugaren skulle ges eller säljas till nå-
gon annan person.
Läs igenom hela bruksanvisningen, innan dammsugaren används första gången.
Innehållsförteckning
Tack så mycket ........................................................................... 51
Säkerhetsanvisningar ................................................................ 52
Användning ................................................................................. 54
Underhåll och rengöring av dammsugaren ............................. 55
Reservdelar och skrotning ........................................................ 58
Snabbstartsguide med bilder bifogas
Till den här bruksanvisningen bifogas en bildförsedd snabbstartsguide som ger dig fler tips om hur
dammsugaren används.
SE
52
Säkerhetsanvisningar
2 Säkerhet sanvisnin gar
Säker anslutning av dammsugaren
Dammsugaren används med elektrisk ström, varför det alltid finns en
risk att få en elektrisk stöt. Tänk därför på följande:
Anslut och starta dammsugaren enligt uppgifterna på typskylten (på
undersidan av dammsugaren).
Kontrollera inför användningen att dammsugaren och strömkabeln
inte är skadade. Använd aldrig en defekt dammsugare eller en som
har en defekt strömkabel.
Försök aldrig själv att reparera dammsugaren eller strömkabeln till
den. För att undvika faror får endast vår kundtjänst utföra reparatio-
ner på dammsugaren. Lämna in en defekt dammsugare till en fack-
handlare eller kontakta kundtjänsten på SEVERIN.
Doppa aldrig ner dammsugaren i vatten eller i någon annan vätska
och behandla den aldrig med vätskor. Använd aldrig dammsugaren
utomhus eller i rum med hög luftfuktighet. Ta aldrig i stickkontakten
med våta händer.
Se till att strömkabeln varken är vikt, fastklämd eller överkörd och att
den inte kommer i kontakt med värmekällor, fukt eller vassa kanter.
Se till att man inte kan snubbla över strömkabeln.
Varken dra eller flytta dammsugaren genom att hålla i strömkabeln.
Håll alltid i stickkontakten, när du ska dra ut den ur eluttaget.
Används helst inte en förlängningskabel. Om det är nödvändigt, ska
du använda en kvalitetsstämplad enkel förlängningskabel (inget gre-
nuttag), som är konstruerad för dammsugarens effektförbrukning.
Stäng av dammsugaren och dra ut stickkontakten ur eluttaget inför
rengöring och underhåll, liksom innan du byter tillbehör.
53
Säkerhetsanvisningar
Säkerhet för vissa persongrupper
Dammsugaren kan användas av barn från 8 års ålder och av perso-
ner med reducerad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist
på erfarenhet och/eller kunskap, om de hålls under uppsikt eller un-
dervisas om en säker användning samt att de har förstått de faror
som utgår från den.
Barn får inte leka med dammsugaren. De får inte heller stå eller sitta
på den. Barn får inte rengöra eller göra ett för användaren tillåtet un-
derhåll utan uppsikt.
Håll barn under 8 år borta från dammsugaren och strömkabeln.
Förvara och sophantera förpackningsmaterialet utom räckhåll för
barn. Annars finns det risk för kvävning.
Avsedd användning
Dammsugaren får bara användas i hushållet. Dammsug bara torra, nor-
malsmutsiga golv eller beroende på tillbehöret även möbler och dynor.
All annan användning räknas som felaktig användning.
För att förebygga personskador, bränder och sakskador får damm-
sugaren inte användas för dammsugning av:
Människor, djur och växter. Håll alltid munstyckena och sugöppning-
arna borta från alla kroppsdelar, hår och kläder. Dammsug inte i när-
heten av huvudet.
Glödande, brinnande eller glimmande partiklar (såsom aska, kol, trä-
kol, cigaretter, tändstickor).
Explosiva eller lättantändliga ämnen eller toner.
Vatten och andra vätskor, exempelvis fuktiga mattrengöringsmedel.
Spetsiga föremål, såsom glassplitter, spikar eller byggavfall.
54
Användning
3 Användning
Montering samt val och byte av tillbehör
Montera delar endast efter att stickkontakten har dragits ut ur eluttaget.
Använd bara oskadade munstycken. Skadade munstycken kan repa de ytor som ska dammsugas.
För fler tips om montering och val av passande tillbehör, se även Snabbstartsguide med bilder.
Dammsugning
Se särskilt vid dammsugning av trappor till att dammsugaren alltid står lägre än munstycket.
I annat fall kan dammsugaren falla och framkalla personskador.
Använd dammsugaren bara när en dammsugarpåse och filtren är på plats. Locket går inte att
stänga, om det inte sitter någon dammsugarpåse i.
Följ rengörings- och skötselanvisningarna från tillverkaren av golvbeläggningen, mattan eller
möbeln!
Håll stickkontakten i handen och låt den följa med i riktning mot kabelvindan, medan du rullar
upp kabeln. I annat fall kan elkabeln kastas omkring och skada människor i närheten, bli till ett
snubbelställe eller välta föremål.
För fler användningstips, se även Snabbstartsguide med bilder.
Inställning av sugeffekt
Effektreglaget är steglöst ställbart. Anpassa inställningen av effektreglaget efter det underlag som
ska dammsugas:
Maximal effekt: för hårda golv med sprickor, mycket smutsiga golvbeläggningar
Hög effekt: för mattor, löpare och liknande
Låg effekt: för stoppade möbler, dynor och madrasser
Minimal effekt: för gardiner, förhängen och liknande
maxmin
55
Underhåll och rengöring av dammsugaren
4 Underhåll och r engöring av da mmsugaren
Byte av dammsugarpåse
Stäng av dammsugaren och dra ut stickkontakten ur eluttaget, innan du byter dammsugarpåse.
Byt dammsugarpåse när indikeringen Byt dammsugarpåse visas på displayen, sugeffekten av-
tar, före en lång tids förvaring och innan den eventuellt skickas.
Dammsugarpåsen och dess innehåll kan kastas bland hushållsavfallet, under förutsättning att
den inte innehåller smuts som är förbjuden för hushållsavfall.
För byte av dammsugarpåse, se även Snabbstartsguide med bilder.
Sätt i samma typ av dammsugarpåse vid bytet:
Rengöring eller byte av filter
Stäng av dammsugaren och dra ut stickkontakten ur eluttaget, innan du byter eller rengör filtret.
Det går att tvätta motorfiltret, men varken i diskmaskin eller tvättmaskin.
Spola rent motorfiltret noga under rinnande vatten
(Snabbstartsguide med bilder, detaljen ).
Låt motorfiltret torka i 24 timmar i rumstemperatur efter rengöringen.
Sätt i motorfiltret först när det är helt torrt.
Knacka före rengöringen ur utblåsningsfiltret och borsta sedan av det med en mjuk borste.
(Snabbstartsguide med bilder, detaljen ).
För rengöring av filter, se även Snabbstartsguide med bilder.
Rengöring av dammsugaren
Stäng av dammsugaren och dra ut stickkontakten ur eluttaget, innan du rengör dammsugaren.
Höljet och strömkabeln får av säkerhetsskäl, på grund av elektriciteten, inte behandlas med
vätska och de får absolut inte doppas ner i vätska. Våttorka höljet med en lätt fuktad trasa och
torka det sedan med en torr trasa.
Använd inga vassa, repande rengöringsmedel eller hårda borstar vid rengöringen.
Antingen från
Severins reservdelssortiment:
Severins sats med dammsugarpåsar
(4 dammsugarpåsar +
1 motorskyddsfilter)
Artikelnummer SB7211
Eller från
Swirls tillbehörssortiment:
SwirlX351 MicroPor Plus
Swirl®, X351® and MicroPor® are registered trademarks of a com-
pany of the Melitta Group which is not associated with SEVERIN.
X
X
351
351
56
Underhåll och rengöring av dammsugaren
Åtgärdande av problem
För att det helst inte ska uppstå några problem, är det viktigt att byta dammsugarpåsen i tid och sam-
tidigt kontrollera filtren. Rengör dem vid behov.
Kontrollera alltid i den nedanstående tabellen, om du själv kan lösa problemet, innan du ringer vår
kundtjänst.
Problem Åtgärd
Indikeringen Byt damm-
sugarpåse visas på dis-
playen
Dammsugarpåsen måste bytas Sidan 55, „Byte av dammsugar-
påse“.
Vi rekommenderar att samtidigt rengöra filtret Sidan 55, „Rengö-
ring eller byte av filter“.
Dammsugaren slutar
plötsligt att suga
Det integrerade överhettningsskyddet har löst ut (eventuellt
grund av en överfull dammsugarpåse)
Gör i så fall så här:
1. Stäng av dammsugaren.
2. Dra ut stickkontakten ur eluttaget.
3. Åtgärda orsaken till överhettningen (antingen måste dammsu-
garpåsen bytas Sidan 55, „Byte av dammsugarpåse“ eller fil-
tret rengöras Sidan 55, „Rengöring eller byte av filter“ eller
också har det någonstans bildats en igensättning som måste
tas bort).
4. Kontrollera även slangen, munstycket och röret, när du letar ef-
ter orsaken till överhettningen.
5. Stäng dammsugaren igen och sätt tillbaka tillbehöret.
6. Vänta i ytterligare cirka 45 minuter.
Sedan kan du slå på dammsugaren igen.
57
Underhåll och rengöring av dammsugaren
Kontakta vår kundtjänst, om du inte hittar någon lösning. Kontaktuppgifterna hittar du i bilagan i den
här bruksanvisningen (från Sidan 67) eller på vår webbplats.
Problem Åtgärd
Dammsugaren suger
inte upp så mycket smuts
eller sugeffekten avtar
tydligt
Dammsugarpåsen måste bytas Sidan 55, „Byte av dammsugar-
påse“.
Vi rekommenderar att samtidigt rengöra filtret Sidan 55, „Rengö-
ring eller byte av filter“.
Det munstycke som sitter på passar eventuellt inte för den aktuella
golvbeläggningen.
Välj och sätt på ett korrekt passande munstycke Sidan 54, „Mon-
tering samt val och byte av tillbehör“.
Vid ett påsatt golvmunstycke står brytaren ”Matta/hårt golv” i ett
läge som inte passar för den aktuella beläggningen.
Välj ett korrekt brytarläge Sidan 54, „Montering samt val och byte
av tillbehör“.
Den inställda sugeffekten passar eventuellt inte för den aktuella
golvbeläggningen.
Ställ in en korrekt sugeffekt Sidan 54, „Inställning av sugeffekt“.
Det går inte att stänga
locket
Det är en säkerhetsanordning som ska förhindra att dammsugaren
används utan dammsugarpåse eller med en dammsugarpåse som
inte passar.
Sätt i det här fallet i en korrekt typ av dammsugarpåse Sidan 55,
„Byte av dammsugarpåse“.
Dammsugarpåsen sticker ut, varför locket inte kan stängas helt.
Stick in dammsugarpåsen helt Sidan 55, „Byte av dammsugar-
påse“.
58
Reservdelar och skrotning
5 Reservdelar och skrotning
Beställning av reservdelar och tillbehör
För reservdelar och tillbehör, kontakta kundtjänst. Kontaktuppgifterna hittar du i bilagan i den här
bruksanvisningen eller på vår webbplats.
Skrotning
Apparater som har försetts med den här symbolen måste sopsorteras separerade
från hushållssopor. Sådana apparater innehåller värdefulla ämnen som kan återan-
vändas. En korrekt utförd sopsortering skyddar miljön och dina medmänniskors häl-
sa. Miljökontoret på din ort och din fackhandlare kan ge information om hur den ska
sopsorteras.
SB7211:
4 dammsugarpåsar +
1 motorskyddsfilter
8053-048:
1 utblåsningsfilter +
1 motorskyddsfilter
PB7217:
1 parkettmunstycke
TB7215:
1 miniturboborste
ZB7214:
1 långt, flexibelt fogmunstycke
59
Dziękujemy
1Dziękujemy
Droga Klientko! Drogi Kliencie!
Życzymy wiele radości z produktu marki SEVERIN i dziękujemy za okazane nam zaufanie.
Informacje o instrukcji obsługi
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne porady na temat bezpieczeństwa i obsługi urządzenia.
Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi może prowadzić do obrażeń ciała i uszkodzenia urządzenia.
Proszę zachować instrukcję obsługi. Przy przekazywaniu urządzenia innej osobie należy także
przekazać instrukcję.
Przed pierwszym użyciem dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.
Spis treści
Dziękujemy .................................................................................. 59
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .................................... 60
Obsługa ....................................................................................... 62
Konserwacja i czyszczenie urządzenia .................................... 63
Części zamienne i utylizacja ..................................................... 66
W załączeniu ilustrowana krótka instrukcja obsługi
Do niniejszej instrukcji załączona jest ilustrowana krótka instrukcja obsługi, zawierająca dalsze po-
rady na temat stosowania i pielęgnacji urządzenia.
PL
60
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
2 Wskazówk i dotyczące bezpieczeństwa
Właściwie podłączyć urządzenie
Urządzenie jest napędzane elektrycznie istnieje przy tym generalne za-
grożenie porażenia prądem. Dlatego:
– podłączać i uruchamiać odkurzacz wyłącznie zgodnie z danymi na
tabliczce znamionowej (dolna strona urządzenia).
Przed użyciem sprawdzić urządzenie i przewód elektryczny pod ką-
tem ewentualnych uszkodzeń. Nigdy nie używać uszkodzonego urzą-
dzenia ani urządzenia z uszkodzonym przewodem elektrycznym.
Nigdy nie próbować samodzielnej naprawy urządzenia i jego prze-
wodu elektrycznego. Aby uniknąć zagrożeń, należy zlecać naprawy
urządzenia i przewodu elektrycznego wyłącznie naszemu serwisowi.
Uszkodzone urządzenie należy oddać do naprawy w sklepie specja-
listycznym lub skontaktować się z serwisem SEVERIN.
Nie zanurzać urządzenia w wodzie ani w innych płynach i nie trakto-
wać go płynami. Nie używać urządzenia na wolnym powietrzu i w po-
mieszczeniach o wysokiej wilgotności. Nie dotykać wtyczki mokrymi
rękami.
–Zwracać uwagę na to, aby przewód elektryczny nie został załamany,
zakleszczony, aby nic po nim nie przejechało i aby nie miał kontaktu
ze źródłami wysokiej temperatury, wilgocią i ostrymi krawędziami.
Uważać, aby przewód elektryczny nie powodował zagrożenia po-
tknięciem.
–Nie ciągnąć ani nie transportować urządzenia za przewód elektrycz-
ny. Przy wyjmowaniu wtyczki z gniazdka należy zawsze ciągnąć za
wtyczkę. W miarę możliwości nie używać przedłużaczy. Jeśli jest to
jednak konieczne, używać wyłącznie zwykłych przedłużaczy ze zna-
kiem GS (bez gniazd zespolonych), przystosowanych do poboru
mocy urządzenia.
Przed czyszczeniem lub konserwacją urządzenia oraz przed wymia-
ną osprzętu należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
61
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Bezpieczeństwo określonych grup osób
Niniejsze urządzenie wolno użytkować dzieciom powyżej 8 lat oraz
osobom o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub intelektu-
alnej i osobom nie mającym doświadczenia i/lub znajomości sprzętu,
pod warunkiem że odbywa się to pod nadzorem lub po zapoznaniu
się z zasadami bezpiecznego użytkowania sprzętu oraz ewentualny-
mi zagrożeniami z nim związanymi. Dzieci poniżej 8 lat trzymać z
dala od urządzenia i przewodu zasilającego.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem, na niego stawać ani sia-
dać. Bez nadzoru nie wolno dzieciom czyścić ani wykonywać prac
konserwacyjnych przewidzianych dla użytkownika.
– Materiały opakowaniowe trzymać i utylizować poza zasięgiem dzie-
ci. W innym przypadku istnieje niebezpieczeństwo uduszenia.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie wolno stosować jedynie w gospodarstwie domowym. Odku-
rzać jedynie suche, normalnie zabrudzone podłogi lub - zależnie od wy-
posażenia - meble i tapicerkę. Każde inne zastosowanie jest niezgodne
z przeznaczeniem i jest niedozwolone.
Aby zapobiec obrażeniom ciała, pożarom i szkodom, nie wolno
stosować urządzenia do odkurzania:
ludzi, zwierząt i roślin, Dysze i otwór zasysający należy zawsze trzy-
mać z dala od wszystkich części ciała, włosów i odzieży. Nie odku-
rzać w pobliżu głowy.
żarzących się, palących się lub tlących cząsteczek (np. popiół, wę-
giel, węgiel drzewny, papierosy, zapałki),
wybuchowych lub łatwopalnych materiałów lub tonerów,
wody lub innych płynów, np. środków do czyszczenia dywanów na mokro,
ostrych przedmiotów, takich jak odłamki szkła, gwoździe lub gruz bu-
dowlany.
62
Obsługa
3Obsługa
Montaż i wybór/wymiana wyposażenia
Elementy urządzenia wolno montować jedynie po wyciągnięciu wtyczki z gniazdka.
–Używać tylko nieuszkodzonych dysz. Uszkodzone dysze mogą rysować powierzchnie.
Dalsze porady na temat montażu i wyboru odpowiedniego wyposażenia znajdują się w
ilustrowanej krótkiej instrukcji obsługi.
Odkurzanie
Szczególnie przy odkurzaniu schodów należy uważać, aby odkurzacz stale znajdował się po-
niżej odkurzającego. W innym przypadku urządzenie może spaść i spowodować obrażenia.
–Urządzenie stosować tylko z założonym workiem na kurz i założonymi filtrami. Jeśli worek na
kurz nie będzie założony, urządzenia nie da się zamknąć.
–Przestrzegać wskazówek producentów dotyczących czyszczenia i pielęgnacji wykładzin podło-
gowych, dywanów i mebli.
Podczas wciągania przewodu zasilającego należy trzymać wtyczkę w dłoni i prowadzić w kie-
runku zwijania przewodu. W innym przypadku przewód może wić się, zranić osoby znajdujące
się w pobliżu, spowodować potknięcie lub przewrócić przedmioty.
Dalsze porady na temat stosowania znajdują się w ilustrowanej krótkiej instrukcji obsługi.
Ustawianie mocy ssania
Regulator mocy ustawiany jest płynnie. Położenie regulatora mocy należy ustawić odpowiednio do
odkurzanego podłoża:
maksymalna moc: twarde podłogi ze szparami, silnie zabrudzone wykładziny podłogowe
– duża moc: dywany, chodniki i tym podobne
– mała moc: meble tapicerowane, tapicerka i materace
minimalna moc: zasłony, firanki i tym podobne
maxmin
63
Konserwacja i czyszczenie urządzenia
4 Konserwa cja i czy szczenie u rządzenia
Wymiana worka na kurz
Przed wymianą worka na kurz należy wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Worek na kurz należy wymieniać, gdy w okienku pojawi się wskazanie wymiany worka, gdy wi-
docznie spadnie skuteczność odkurzania, przed dłuższym składowaniem oraz przed wysyłką.
Worek na kurz można wraz z zawartością wyrzucać do odpadów domowych, o ile nie zawiera
on zanieczyszczeń, których nie wolno wyrzucać do odpadów domowych.
Informacje na temat wymiany worka znajdują się także w ilustrowanej krótkiej instrukcji obsługi.
Worek na kurz należy wymieniać na worek tego samego typu:
Czyszczenie lub wymiana filtrów
Przed wymianą lub czyszczeniem filtrów należy wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z
gniazdka.
Filtr silnika można myć, nie nadaje się jednak do mycia w zmywarkach i pralkach.
–Dokładnie wypłukać filtr silnika pod bieżącą wodą (ilustrowana krótka instrukcja obsługi,
szczegół ).
Po czyszczeniu należy zostawić filtr na 24 godziny w temperaturze pokojowej do wyschnięcia.
Filtr silnika zakładać dopiero, gdy jest całkowicie suchy.
W celu wyczyszczenia filtra wydmuchowego należy go najpierw wytrzepać, a następnie wy-
szczotkować miękką szczotką
(ilustrowana krótka instrukcja obsługi, szczegół ).
Informacje na temat czyszczenia filtrów znajdują się także w ilustrowanej krótkiej instrukcji obsługi.
Czyszczenie urządzenia
Przed czyszczeniem urządzenia należy je wyłączyć i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Z uwagi na bezpieczeństwo nie wolno myć obudowy i przewodu zasilającego płynem ani ich za-
nurzać w płynie. Przetrzeć obudowę lekko nawilżoną ściereczką, a następnie wytrzeć do sucha.
Nie stosować do czyszczenia ostrych, szorujących środków czyszczących ani twardych szczotek.
Albo z asortymentu części
zamiennych Severin:
Zestaw worków na kurz Severin
(4 worki na kurz + 1 filtr ochronny silnika)
Numer artykułu SB7211
Albo z asortymentu
wyposażenia Swirl:
SwirlX351 MicroPor Plus
Swirl®, X351® and MicroPor® are registered trademarks of a com-
pany of the Melitta Group which is not associated with SEVERIN.
X
X
351
351
64
Konserwacja i czyszczenie urządzenia
Samodzielnie usuwanie problemów
Aby nie dochodziło do powstawania problemów, ważna jest punktualna wymiana worka na kurz
oraz sprawdzanie przy tej okazji filtrów i wyczyszczenie ich w razie zabrudzenia.
Przed skontaktowaniem się z serwisem proszę spróbować samodzielnie rozwiązać problem za po-
mocą poniższej tabeli.
Problem Usunięcie
W okienku pojawia się
wskazanie wymiany wor-
ka na kurz
Należy wymienić worek na kurz Strona 63, „Wymiana worka na
kurz“.
Zaleca się, aby przy tej okazji także wyczyścić filtry Strona 63,
„Czyszczenie lub wymiana filtrów“.
Urządzenie nagle prze-
staje zasysać
Zadziała wbudowana ochrona przed przegrzaniem (na przykład z
powodu przepełnienia worka na kurz itp.)
W takim przypadku postępować w następujący sposób:
1. Wyłączyć urządzenie.
2. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
3. Usunąć przyczynę przegrzania (albo należy wymienić worek
na kurz Strona 63, „Wymiana worka na kurz“ i wyczyścić fil-
try Strona 63, „Czyszczenie lub wymiana filtrów“, albo
gdzieś doszło do zatkania, które należy usunąć).
4. W poszukiwaniu przyczyny przegrzania uwzględnić wąż, dy-
szę i rurę.
5. Zamknąć urządzenie i założyć osprzęt.
6. Odczekać dalsze 45 minut.
Ochłodzone urządzenie można teraz włączyć.
65
Konserwacja i czyszczenie urządzenia
Jeśli to nie pomoże, proszę zwrócić się do naszego serwisu. Dane do kontaktów znajdują się w za-
łączniku do niniejszej instrukcji obsługi (od Strona 67) lub na naszej stronie domowej.
Problem Usunięcie
Urządzenie prawie nie
zbiera zanieczyszczeń
lub widoczny jest wyraź-
ny spadek mocy ssania
Należy wymienić worek na kurz Strona 63, „Wymiana worka na
kurz“.
Zaleca się, aby przy tej okazji także wyczyścić filtry Strona 63,
„Czyszczenie lub wymiana filtrów“.
Być może założona dysza nie jest odpowiednia do odkurzanej pod-
łogi.
Wybrać i nasadzić właściwą dyszę, Strona 62, „Montaż i wybór/
wymiana wyposażenia“.
Dysza podłogowa jest nasadzona, ale przełącznik "dywan/twarda
podłoga" znajduje się w nieodpowiednim położeniu.
Wybrać właściwe położenie przełącznika, Strona 62, „Montaż i
wybór/wymiana wyposażenia“.
Być może ustawiona moc ssania nie jest odpowiednia do odkurza-
nej podłogi.
Ustawić prawidłową moc ssania, Strona 62, „Ustawianie mocy
ssania“.
Nie można zamknąć po-
krywy urządzenia
Jest to zabezpieczenie, zapobiegające używaniu urządzenia bez
worka na kurz lub z niewłaściwym workiem na kurz.
W tym przypadku należy prawidłowo założyć właściwy worek
Strona 63, „Wymiana worka na kurz“.
Worek na kurz wystaje i uniemożliwia zamknięcie pokrywy.
W tym przypadku dokładnie włożyć worek do urządzenia Strona
63, „Wymiana worka na kurz“.
66
Części zamienne i utylizacja
5Części zamienne i utylizacja
Zamawianie części zamiennych i wyposażenia
W celu zamówienia części zamiennych i elementów wyposażenia należy zwrócić się do naszego
serwisu. Dane do kontaktów znajdują się w załączniku do niniejszej instrukcji obsługi lub na naszej
stronie domowej.
Utylizacja
Urządzeń oznakowanych tym symbolem nie wolno utylizować z odpadami domowymi!
Te urządzenia zawierają cenne surowce, które można ponownie wykorzystać. Należyta
utylizacja chroni środowisko i zdrowie ludzi. Informacji na temat właściwej utylizacji
można zasięgnąć w urzędzie gminnym lub w sklepie specjalistycznym.
SB7211:
4 worki na kurz +
1 filtr ochronny silnika
8053-048:
1 filtr wydmuchowy +
1 filtr ochronny silnika
PB7217:
1 dysza do parkietów
TB7215:
1 szczotka turbo mini
ZB7214:
1 długa elastyczna dysza do fug
67
Kundendienstzentralen
Service Centres
Centrales service-après-vente
Oficinas centrales del servicio
Centros de serviço
Centrale del servizio clienti
Service-centrales
Servisni centri
Centra péče o zákazníky
Ügyfélszolgálati központok
Centrá starostlivosti o zákazníkov
Centralne servisne službe
Keskushuollot
Servisné stredisko
Centrala obstugi klientów
Szerviz
Centrale serviciu pentru clienți
Kundeservice
Kundtjänstcentraler
Deutschland
SEVERIN Service
Röhre 27
59846 Sundern
Telefon (02933) 982-460
Telefax (02933) 982-480
Austria
Silva-Schneider Handelsgesellschaft GmbH
Gewerbeparkstr. 7
5081 Anif / Salzburg
Tel.: +43 (0) 62 46 73 58 1
Fax:. +43 (0) 62 46 / 72 70 2
E-Mail: office@silva-schneider.at
68
Belgique/Belgie
BVBA Dancal Elektro
Kalkhoevestraat 1
B-8790 Waregem
Tel.: +32 56 71 54 51
Fax: +32 56 70 04 49
Bosnia i Herzegovina
Malisic export-import d.o.o
Biletic polje
88260 Citluk
Tel.: +387 36 650 601
Fax: +387 36 651 062
Bulgaria
Pirita Ltd
1 Angel Kanchev, 5th floor
1000 Sofia, Bulgaria
Tel.: +359 2 973 11 31, 973 55 33
Fax: +359 2 944 96 49
E-Mail: vihra.koleva@pirita.bg
Czech Republic
BVZ Commerce s.r.o.
Parkerova 618
CZ 25067 Klecany
Tel.: +420 233 55 94 74
Fax: +420 233 55 81 59
Danmark
F&H of Scandinavia A/S
Gl. Skivevej 70
DK-8800 Viborg
Tel.: +45 8928 1300
Fax: +45 8928 1301
Espana
Severin Electrodomésticos España S.L.
CC. ‘Las Higueras’
Plaza Miguel de Cervantes s/n
45217 UGENA
Tel.: 925 51 34 05
Fax: 925 54 19 40
E-Mail: severin@severin.es
Web: http://www.severin.es
69
Estonia
Renerki Kaubanduse
Tammsaare tee 134B
Tallinn, Estonia
Tel.: +372 6 512 222
E-Mail: klienditeenind[email protected]
Finland
AV-Komponentti Oy
Sinimäentie 8B (4th floor)
02630 Espoo
Tel.: +358 9 867 8020
Fax: +358 9 867 80250
Web: www.avkomponentti.fi
France
SEVERIN France Sarl
Service-Après-Vente
4, rue Denis Papin
67400 Illkirch-Graffenstaden
Tél.: 03 88 47 62 08
Fax: 03 88 47 62 09
Web: http://www.severin.fr
Greece
BERSON / C. Sarafidis Bros S.A.
Thessaloniki
Agias Anastasias & Laertou str.
57001 Pylaia
Tel.: 2310-954020
Athens
47, Agamemnonos str.
17675 Kallithea
Tel.: 210-9478773
Italia
Assistenza Severin Italia
Numero verde 800224155
Mail: assistenz[email protected]
Latvia
SIA GTCL BALTIC
Piedrujas iela 7
LV - Riga 1073
Tel.: +371 29119989
Fax: +371 67297769
70
Luxembourg
Ser-Tec
Rue du Chateau d´Eau
3364 Leudelange
Tel.: +352 37 94 94 402
Fax: +352 37 94 94 400
Macedonia
Agrotehna
St. Prvomajska BB
1000-Skopje
MACEDONIA
E-Mail: serv[email protected]om.mk
Tel.: +389 2 / 24 45 009 or - 019
Fax : +389 2 24 63 270
Magyarország
Dora-Land Kft.
2161 Csomád Szent István utca 13.
Tel.: (+36)70-884-9477
Malta
Crosscraft Co Ltd
Valletta Road
Paola. PLA1511
Malta
Tel: +356 21805805
+356 79498432
Nederland
Severin Nederland B.V.
Witteweg 60
1431 GZ Aalsmeer
Tel.: +31 297-347054
E-Mail: info@severinnl.com
Norway
F&H of Scandinavia A/S
Trollåsveien 34
1414 Trollåsen
Tel.: +47 9244 8641
Fax: +47 6689 2070
E-Mail: info@fh-as.no
71
Polska
Severin Polska Sp.z o.o.
E-Mail: reklamacje@severin.pl
Portugal
Auferma Comercio Internacional SA
Aguda Parque
Lago de Arcozelo No. 76, Armazem H3
P-4410 455 Arcozelo
Tel.: +351 22 616 7300
Fax: +351 22 616 7325
Serbia
Refot B
Pčinjska 17,
11 000 Beograd, Srbija
Tel.: +381 11 744-7038
E-mail: www.refot.com
Slovenia
SEVTIS d.o.o.
Smartinska 130
1000 Ljubljana
Tel.: +386 1 542 1927
Fax: +386 1 542 1926
Slowak Republic
BVZ Commerce s.r.o.
Parkerova 618
CZ 25067 Klecany
Tel.: +420 233 55 94 74
Fax: +420 233 55 81 59
Sverige
Rakspecialisten HS
Möllevångsgatan 34
214 20 Malmö
Tel.: +46 40 12 07 70
Fax: +46 40 6 11 03 35
E-Mail: info@rakspecialisten.se
Switzerland
SPC Electronics AG
Mövenstrasse 12
CH -9015 St. Gallen
Tel.: +41 71 227 99 99
SEVERIN Elektrogeräte GmbH
Röhre 27
D-59846 Sundern
Tel +49 2933 982 - 0
Fax +49 2933 982 - 333
service@severin.de
www.severin.com
Technische Änderungen vorbehalten. / Model specifications are subject to change.
Seve-61829 - GBA - 05.08.2022
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

SEVERIN Typ 7035 Handleiding

Type
Handleiding