Toro 48cm 60V Super Recycler Handleiding

Categorie
Grasmaaiers
Type
Handleiding
FormNo.3440-714RevB
48cm60VSuperRecycler®
21848,21848T
48cm60VSuperRecycler®
21848,21848T
SuperRecycler®60Vde48cm
21848,21848T
SuperRecycler®48cm60V
21848,21848T
SuperRecycler®da48cm,60V
21848,21848T
60VSuperRecycler®van48cm
21848,21848T
48cm60VSuperRecycler®
21848,21848T
KosiarkaSuperRecycler®60Voszerokości48cm
21848,21848T
48cm60VSuperRecycler®
21848,21848T
www.T oro.com.
*3440-714*
FormNo.3440-691RevB
48cm60VSuperRecycler
®
ModelNo.21848—SerialNo.400000000andUp
ModelNo.21848T—SerialNo.400000000andUp
Registeratwww.Toro.com.
OriginalInstructions(EN)
*3440-691*
ThisproductcomplieswithallrelevantEuropean
directives;fordetails,pleaseseetheseparateproduct
specicDeclarationofConformity(DOC)sheet.
Introduction
Thisrotary-blade,walk-behindlawnmowerisintended
tobeusedbyresidentialhomeowners.Itisdesigned
primarilyforcuttinggrassonwell-maintainedlawns
onresidentialproperties.Itisnotdesignedforcutting
brushorforagriculturaluses.Itisdesignedtouse
ToroFlex-Forcelithium-ionbatterypackModel81860
(providedwithModel21848)and81850or81875;
itcanalsousebatterypackModel81825.These
batterypacksaredesignedtobechargedonlyby
batterychargerModel81802(providedwithModel
21848)orModel81805.Usingtheseproductsfor
purposesotherthantheirintendedusecouldprove
dangeroustoyouandbystanders.
Model21848Tdoesnotincludeabatteryora
charger.
Readthisinformationcarefullytolearnhowtooperate
andmaintainyourproductproperlyandtoavoid
injuryandproductdamage.Youareresponsiblefor
operatingtheproductproperlyandsafely.
Visitwww.T oro.comformoreinformation,including
safetytips,trainingmaterials,accessoryinformation,
helpndingadealer,ortoregisteryourproduct.
Wheneveryouneedservice,genuineToroparts,or
additionalinformation,contactanAuthorizedService
DealerorT oroCustomerServiceandhavethemodel
andserialnumbersofyourproductready.Figure1
identiesthelocationofthemodelandserialnumbers
ontheproduct.Writethenumbersinthespace
provided.
Important:Withyourmobiledevice,youcan
scantheQRcodeontheserialnumberdecal(if
equipped)toaccesswarranty,parts,andother
productinformation.
g275230
Figure1
1.Modelandserialnumberlocation
ModelNo.
SerialNo.
Thismanualidentiespotentialhazardsandhas
safetymessagesidentiedbythesafety-alertsymbol
(Figure2),whichsignalsahazardthatmaycause
seriousinjuryordeathifyoudonotfollowthe
recommendedprecautions.
g000502
Figure2
Safety-alertsymbol
Thismanualuses2wordstohighlightinformation.
Importantcallsattentiontospecialmechanical
informationandNoteemphasizesgeneralinformation
worthyofspecialattention.
©2020—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
2
Contactusatwww.Toro.com.
PrintedinChina
AllRightsReserved
Contents
Safety.......................................................................3
SafetyandInstructionalDecals..........................6
Setup........................................................................8
1MountingtheBatteryCharger
(Optional)........................................................8
2UnfoldingtheHandle.......................................9
3AssemblingtheGrassBag.............................10
ProductOverview....................................................11
Specications...................................................11
Attachments/Accessories..................................11
BeforeOperation.................................................12
InstallingtheBatteryPack................................12
AdjustingtheHandleHeight.............................13
AdjustingtheCuttingHeight.............................13
DuringOperation.................................................14
StartingtheMachine.........................................14
UsingtheSelf-PropelDrive...............................14
RecyclingtheClippings....................................14
BaggingtheClippings.......................................15
OperatingtheBag-on-DemandLever...............15
Rear-DischargingtheClippings........................16
AdjustingtheBladeSpeed................................16
ShuttingOfftheMachine..................................16
RemovingtheBatteryPackfromthe
Machine........................................................16
OperatingTips.................................................17
AfterOperation....................................................18
CleaningundertheMachine.............................18
FoldingtheHandle...........................................19
ChargingtheBatteryPack................................20
Maintenance...........................................................21
LubricatingtheMachine....................................21
ReplacingtheBlade..........................................21
AdjustingtheSelf-PropelDrive.........................22
PreparingtheBatteryPackfor
Recycling......................................................22
Storage...................................................................22
Troubleshooting......................................................23
Safety
IMPORTANTSAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING—Whenusinganelectricmachine,always
readandfollowbasicsafetywarningsandinstructions
toreducetheriskofre,electricshock,orinjury,
includingthefollowing:
I.Training
1.Theoperatorofthemachineisresponsiblefor
anyaccidentsorhazardsoccurringtoothersor
theirproperty.
2.Donotallowchildrentouseorplaywiththe
machine,batterypack,orthebatterycharger;
localregulationsmayrestricttheageofthe
operator.
3.Donotallowpeoplewithreducedphysical,
sensory,ormentalcapabilitiesorwithout
experienceandknowledgetousethemachine,
batterypack,orbatterychargerunlessthey
receiveinstructionorsupervisiononusingit
safelyandunderstandthehazardsinvolved
whileusingit.
4.Beforeusingthemachine,batterypack,and
batterycharger,readalltheinstructionsand
cautionarymarkingsontheseproducts.
5.Becomefamiliarwiththecontrolsandproper
useofthemachine,batterypack,andbattery
charger.
II.Preparation
1.Keepbystanders,especiallychildrenandpets,
outoftheoperatingarea.
2.Donotoperatethemachinewithoutallguards
andsafetydevices,suchasdeectorsandgrass
catchers,inplaceandfunctioningproperlyon
themachine.
3.Inspecttheareawhereyouwillusethemachine
andremoveallobjectsthatcouldinterferewith
theoperationofthemachineorthatthemachine
couldthrow.
4.Beforeusingthemachine,ensurethattheblade,
bladebolt,andbladeassemblyarenotwornor
damaged.Replaceanydamagedorunreadable
labels.
5.UseonlythebatterypackspeciedbyToro.
Usingotheraccessoriesandattachmentsmay
increasetheriskofinjuryandre.
6.Pluggingthebatterychargerintoanoutletthat
isnot100to240Vcancauseareorelectric
shock.Donotplugthebatterychargerintoan
outletotherthan100to240V.Foradifferent
3
styleofconnection,useanattachmentplug
adapterofthepropercongurationforthepower
outletifneeded.
7.Donotuseadamagedormodiedbattery
packorbatterycharger,whichmayexhibit
unpredictablebehaviorthatresultsinre,
explosion,orriskofinjury.
8.Ifthesupplycordtothebatterychargeris
damaged,contactanAuthorizedServiceDealer
toreplaceit.
9.Donotusenon-rechargeablebatteries.
10.Chargethebatterypackwithonlythebattery
chargerspeciedbyT oro.Achargersuitablefor
1typeofbatterypackmaycreateariskofre
whenusedwithanotherbatterypack.
11.Chargethebatterypackinawell-ventilatedarea
only.
12.Donotexposeabatterypackorbatterycharger
toreortotemperatureshigherthan68°C
(154°F).
13.Followallcharginginstructionsanddo
notchargethebatterypackoutsideofthe
temperaturerangespeciedintheinstructions.
Otherwise,youmaydamagethebatterypack
andincreasetheriskofre.
14.Dressproperly—Wearappropriateclothing,
includingeyeprotection;longpants;substantial,
slip-resistantfootwear(notbarefootorwearing
sandals);andhearingprotection.Tiebacklong
hairanddonotwearloosejewelrythatcanget
caughtinmovingparts.Wearadustmaskin
dustyoperatingconditions.Useofrubbergloves
isrecommended.
III.Operation
1.Contactwiththemovingbladewillcauseserious
injury.Keepyourhandsorfeetawayfromthe
cuttingareaandallmovingpartsofthemachine.
Keepclearofanydischargeopening.
2.Usingthismachineforpurposesotheranits
intendedusecouldprovedangeroustoyouand
bystanders.
3.Disengagetheself-propeldrive(ifequipped)
beforestartingthemachine.
4.Donottilttheappliancewhenstartingthemotor.
5.Preventunintentionalstarting—Ensurethatthe
electric-startbuttonisremovedfromtheignition
beforeconnectingthebatterypackandhandling
themachine.
6.Useyourfullattentionwhileoperatingthe
machine.Donotengageinanyactivitythat
causesdistractions;otherwise,injuryorproperty
damagemayoccur.
7.Stopthemachine,removetheelectric-start
button,removethebatterypackfromthe
machine,andwaitforallmovementtostop
beforeadjusting,servicing,cleaning,orstoring
themachine.
8.Removethebatterypackandelectric-start
buttonfromthemachinewheneveryouleaveit
unattendedorbeforechangingaccessories.
9.Donotforcethemachine—Allowthemachineto
dothejobbetterandsaferattherateforwhichit
wasdesigned.
10.Stayalert—Watchwhatyouaredoinganduse
commonsensewhenoperatingthemachine.
Donotusethemachinewhileill,tired,orunder
theinuenceofalcoholordrugs.
11.Operatethemachineonlyingoodvisibilityand
appropriateweatherconditions.Donotoperate
themachinewhenthereistheriskoflightning.
12.Useextremecautionwhenreversingorpulling
themachinetowardyou.
13.Keepproperfootingandbalanceatalltimes,
especiallyonslopes.Mowacrosstheface
ofslopes,neverupanddown.Useextreme
cautionwhenchangingdirectionsonslopes.Do
notmowexceedinglysteepslopes.Walk,never
runwiththemachine.
14.Donotdirectthedischargematerialtoward
anyone.Avoiddischargingmaterialagainsta
wallorobstruction;materialmayricochettoward
you.Stoptheblade(s)whencrossinggravel
surfaces.
15.Watchforholes,ruts,bumps,rocks,orother
hiddenobjects.Uneventerraincouldcauseyou
toloseyourbalanceorfooting.
16.Wetgrassorleavescancauseseriousinjuryif
youslipandcontacttheblade.Avoidmowingin
wetconditionsorwhenitisraining.
17.Ifthemachinestrikesanobjectorstartsto
vibrate,immediatelyshutoffthemachine,
removetheelectric-startbutton,removethe
batterypack,andwaitforallmovementtostop
beforeexaminingthemachinefordamage.
Makeallnecessaryrepairsbeforeresuming
operation.
18.Stopthemachineandremovetheelectric-start
buttonbeforeloadingthemachineforhauling.
19.Underabusiveconditions,thebatterypackmay
ejectliquid;avoidcontact.Ifyouaccidently
comeintocontactwiththeliquid,ushwith
water.Iftheliquidcontactsyoureyes,seek
medicalhelp.Liquidejectedfromthebattery
packmaycauseirritationorburns.
IV.MaintenanceandStorage
4
1.Stopthemachine,removetheelectric-start
button,removethebatterypackfromthe
machine,andwaitforallmovementtostop
beforeadjusting,servicing,cleaning,orstoring
themachine.
2.Donotattempttorepairthemachineexceptas
indicatedintheinstructions.HaveanAuthorized
ServiceDealerperformserviceonthemachine
usingidenticalreplacementparts.
3.Wearglovesandeyeprotectionwhenservicing
themachine.
4.Sharpenadullbladeonbothsidestomaintain
balance.Cleanthebladeandensurethatitis
balanced.
5.Replacethebladeifitisbent,worn,orcracked.
Anunbalancedbladecausesvibration,which
coulddamagethemotororcausepersonal
injury.
6.Whenservicingtheblade,beawarethatthe
bladecanstillmoveeventhoughthepower
sourceisoff.
7.Checkthegrasscollectionbagfrequentlyfor
deteriorationorwear,andreplaceawornbag
withaT oro[replacement]bag.
8.Forbestperformance,useonlygenuineToro
replacementpartsandaccessories.Other
replacementpartsandaccessoriescouldbe
dangerous,andsuchusecouldvoidtheproduct
warranty.
9.Maintainthemachine—Keepcuttingedges
sharpandcleanforthebestandsafest
performance.Keephandlesdry,clean,andfree
fromoilandgrease.Keepguardsinplaceandin
workingorder.Keepbladessharp.Useidentical
replacementbladesonly.
10.Checkthemachinefordamagedparts—Ifthere
aredamagedguardsorotherparts,determine
whetherthemachinewilloperateproperly.
Checkformisalignedandbindingmovingparts,
brokenparts,mounting,andanyothercondition
thatmayaffectitsoperation.Unlessindicated
intheinstructions,haveanAuthorizedService
Dealerrepairorreplaceadamagedguardor
part.
11.Whenthebatterypackisnotinuse,keepit
awayfrommetalobjectssuchaspaperclips,
coins,keys,nails,andscrewsthatcanmakea
connectionfrom1terminaltoanother.Shorting
thebatteryterminalsmaycauseburnsorare.
12.Checkthebladeandmotormountingbolts
frequentlyfortightness.
13.Whenyouarenotusingthemachine,storeit
indoorsinadry,secureplaceoutofthereach
ofchildren.
14.CAUTION—Amistreatedbatterypackmay
presentariskofreorchemicalburn.Donot
disassemblethebatterypack.Donotheatthe
batterypackabove68°C(154°F)orincinerate
it.ReplacethebatterypackwithagenuineToro
batterypackonly;usinganothertypeofbattery
packmaycauseareorexplosion.Keep
batterypacksoutofthereachofchildrenand
intheoriginalpackaginguntilyouarereadyto
usethem.
15.Donotdisposeofthebatteryinare.The
cellmayexplode.Checkwithlocalcodesfor
possiblespecialdisposalinstructions.
SAVETHESE
INSTRUCTIONS
5
SafetyandInstructionalDecals
Safetydecalsandinstructionsareeasilyvisibletotheoperatorandarelocatednearanyarea
ofpotentialdanger.Replaceanydecalthatisdamagedormissing.
Model81860
decal137-9489
137-9489
1.ReadtheOperator’s
Manual.
4.Keepawayfromopen
ames.
2.Recycle5.Donotexposetorain.
3.Containslithiumions;do
notdiscard.
decal137-9461
137-9461
1.Batterychargestatus
decal112-8760
112-8760
1.Thrownobjecthazard—keepbystandersaway.
2.Cutting/dismembermenthazardofhandorfoot,mower
blade—stayawayfrommovingparts.
decal137-9495
137-9495
1.ReadtheOperator’sManual.
3.Forindooruse.
2.Donotdiscard.4.Doubleinsulated
6
decal137-9496
137-9496
1.Thebatterypackischarging.3.Thebatterypackisoverorundertheappropriatetemperature
range.
2.Thebatterypackisfullycharged.4.Batterypackchargingfault
decal144-6368
144-6368
1.Warning—readthe
Operator'sManual.
4.Thrownobject
hazard—keepbystanders
away;shutoffthe
machinebeforeleaving
theoperatingposition;
pickupanydebrisbefore
mowing.
2.Cutting/dismemberment
hazardofhand,mower
blade—stayawayfrom
movingparts;keepall
guardsandshieldsin
place.
5.Cutting/dismemberment
hazardoffoot,mower
blade—donotoperateup
anddownslopes;operate
sidetosideonslopes;look
behindyouwhenmoving
inreverse.
3.Cutting/dismemberment
hazardofhand,mower
blade—removethekey
andreadtheOperator’s
Manualbeforeperforming
maintenance.
decal137-9196
137-9196
1.Lock2.Unlock
decal119-2283
119-2283
1.Heightofcut
decal140-1324
140-1324
1.ReadtheOperator’s
Manual.
3.Toshutoffthemachine,
releasethebar.
2.Tostartthemachine,
squeezethebartothe
handleandpressthe
button.
decal134-4691
134-4691
1.Autospeed2.Maxspeed
7
Setup
Note:Thebatterypackisnotfullychargedwhenitispurchased.Beforeusingthemachinefortherst
time,refertoChargingtheBatteryPack(page20).
1
MountingtheBattery
Charger(Optional)
Partsneededforthisprocedure:
2
Mountinghardware(notincluded)
Procedure
Ifdesired,mountthebatterychargersecurelyona
wallusingthewall-mountkeyholesonthebackof
thecharger.
Mountitindoors(suchasagarageorotherdryplace),
nearapoweroutlet,andoutofthereachofchildren.
RefertoFigure3forassistanceinmountingthe
charger.
Slidethechargerovertheappropriatelypositioned
hardwaretosecurethechargerinplace(hardware
notincluded).
g290534
Figure3
8
2
UnfoldingtheHandle
NoPartsRequired
Procedure
WARNING
Foldingorunfoldingthehandleimproperly
candamagethecables,causinganunsafe
operatingcondition.
Donotdamagethecableswhenfoldingor
unfoldingthehandle.
Ifacableisdamaged,contactan
AuthorizedServiceDealer.
Important:Removeanddiscardtheprotective
plasticsheetthatcoversthemotorandanyother
plasticorwrappingonthemachine.
1.Loosenthehandleknobs(Figure4).
g335758
Figure4
1.Handleknobs
2.Carefullymovetheupperhandleforwarduntil
thehandlehalvesareinlineandnesttogether
asshowninFigure5.
g335780
Figure5
3.Tightenthehandleknobsrmlybyhand.
4.Rotatethehandlerearwardtotheoperating
position,andlockthehandleatyourdesired
height.RefertoAdjustingtheHandleHeight
(page13).
9
3
AssemblingtheGrassBag
NoPartsRequired
Procedure
g241560
Figure6
10
ProductOverview
g335822
Figure7
1.Upperhandle
7.Reardeector
2.Traction-assisthandle
8.Washoutport(notshown)
3.Blade-controlbar9.Batterycompartment
4.Electric-startbutton10.Bag-on-demandlever
5.Electric-startswitch
11.Cutting-heightlever(2)
6.Grassbag12.Handle-locklever(2)
g292995
Figure8
1.BatterychargerModel
81802(includedwith
Model21848)
2.BatterypackModel81860
(includedwithModel
21848)
Specications
ModelWeight
(withouta
battery)
LengthWidthHeight
34.5kg152cm53cm109cm
21848
(76lb)(60
inches)
(21
inches)
(43
inches)
BatteryPack
Model81850
6.0Ah
Batterypackcapacity
324Wh
Batterymanufacturerrating=60Vmaximumand54Vnominal.
Actualvoltagevarieswithload.
BatteryCharger
Model81802
Type
60VMAXLithium-IonBatteryCharger
Input
100Vto240VAC50/60HzMax2.0A
Output60VMAXDC2.0A
AppropriateTemperatureRanges
Charge/storethebatterypack
at
5°C(41°F)to40°C(104°F)*
Usethebatterypackat
-30°C(-22°F)to49°C(120°F)*
Usethemachineat
0°C(32°F)to49°C(120°F)*
*Chargingtimewillincreaseifyoudonotchargethe
batterypackwithinthisrange.
Storethemachine,batterypack,andbatterycharger
inanenclosedclean,dryarea.
Attachments/Accessories
AselectionofT oroapprovedattachmentsand
accessoriesmaybeavailableforusewiththemachine
toenhanceandexpanditscapabilities.Contact
yourAuthorizedServiceDealerorauthorizedToro
distributororgotowww.Toro.comforalistofall
approvedattachmentsandaccessories.
Toensureoptimumperformanceandcontinuedsafety
certicationofthemachine,useonlygenuineT oro
replacementpartsandaccessories.Replacement
partsandaccessoriesmadebyothermanufacturers
couldbedangerous,andsuchusecouldvoidthe
productwarranty.
11
Operation
Note:Determinetheleftandrightsidesofthemachinefromthenormaloperatingposition.
BeforeOperation
InstallingtheBatteryPack
Important:Usethebatterypackonlyintemperaturesthatarewithintheappropriaterange;refer
toSpecications(page11).
1.Makesurethattheventsonthebatteryareclearofanydustanddebris.
2.Liftupthebattery-compartmentlid(AofFigure9).
3.Lineupthecavityinthebatterypackwiththetongueonthemachineandslidethebatterypackintothe
compartmentuntilitlocksintoplace(BofFigure9).
4.Closethebattery-compartmentlid(CofFigure9).
Note:Ifthebattery-compartmentliddoesnotclosecompletely,thebatteryisnotfullyinstalled.
g251221
Figure9
12
AdjustingtheHandle
Height
Youmayraiseorlowerthehandletoaposition
comfortableforyou.
Rotatethehandlelock,movethehandleto1of3
positions,andlockthehandleintoposition(Figure
10).
g007284
Figure10
1.Handlelock2.Handlepositions
AdjustingtheCutting
Height
WARNING
Adjustingthecutting-heightleverscould
bringyourhandsintocontactwithamoving
bladeandresultinseriousinjury.
Shutoffthemachineandwaitforall
movingpartstostopbeforeadjustingthe
cuttingheight.
Donotputyourngersunderthehousing
whenadjustingthecuttingheight.
Adjustthecuttingheightasdesired.Setallthe
cutting-heightleverstothesameheight.Toraiseand
lowerthemachine,refertoFigure11.
g012130
Figure11
1.Cutting-heightlever
Important:Thecuttingheightsettingsare25mm
(1inch);38mm(1-1/2inch);51mm(2inches);64
mm(2-1/2inches);83mm(3-1/4inches);95mm
(3-3/4inches);108mm(4-1/4inches).
13
DuringOperation
StartingtheMachine
1.Ensurethatthebatterypackisinstalledinthemachine;refertoInstallingtheBatteryPack(page12).
2.Inserttheelectric-startbuttonintotheelectricstarterswitch(AofFigure12).
3.Squeezetheblade-controlbarandholdittothehandle(BofFigure12).
4.Presstheelectric-startbuttonandkeepitpresseduntilthemotorstarts(CofFigure12).
g293036
Figure12
UsingtheSelf-PropelDrive
Simplywalkwithyourhandsontheupperhandleandyourelbowsatyoursides,andthemachinewill
automaticallykeeppacewithyou(Figure13).
g233423
Figure13
Note:Ifthemachinedoesnotfreelyrollbackwardafterself-propelling,stopwalking,holdyourhandsinplace,
andallowthemachinetorollacoupleofcentimeters(inches)forwardtodisengagethewheeldrive.Youcan
alsotryreachingjustundertheupperhandletothemetalhandleandpushingthemachineforwardacoupleof
centimeters(inches).Ifthemachinestilldoesnotrollbackwardeasily,contactanAuthorizedServiceDealer.
RecyclingtheClippings
Yourmachinecomesfromthefactoryreadytorecyclethegrassandleafclippingsbackintothelawn.
Ifthegrassbagisonthemachineandthebag-on-demandleverisinthebaggingposition,movethelevertothe
recyclingposition;refertoOperatingtheBag-on-DemandLever(page15).
14
BaggingtheClippings
Usethegrassbagwhenyouwanttocollectgrassandleafclippingsfromthelawn.
Ifthebag-on-demandleverisintherecyclingposition,moveittothebaggingposition;refertoOperatingthe
Bag-on-DemandLever(page15).
InstallingtheGrassBag
1.Raiseandholdupthereardeector(AofFigure14).
2.Installthegrassbag,ensuringthatthepinsonthebagrestinthenotchesonthehandle(BofFigure14).
3.Lowerthereardeector.
g233434
Figure14
RemovingtheGrassBag
Toremovethebag,reversethestepsinInstallingtheGrassBag(page15).
Operatingthe
Bag-on-DemandLever
Thebag-on-demandfeatureallowsyoutoeither
collectorrecyclegrassandleafclippingswhilethe
grassbagisattachedtothemachine.
Tobagthegrassandleafclippings,pressthe
buttononthebag-on-demandleverandmovethe
leverforwarduntilthebuttonontheleverpopsup
(Figure15).
g251583
Figure15
1.Bag-on-demandlever(in
therecyclingposition)
2.Bag-on-demandlever(in
thebaggingposition)
Torecycleorside-dischargethegrassand
leafclippings,pressthebuttonontheleverand
movetheleverrearwarduntilthebuttononthe
leverpopsup.
Important:Forproperoperation,remove
anygrassclippingsanddebrisfromthe
bag-on-demanddoorandthesurrounding
opening(Figure16)beforeyoumovethe
bag-on-demandleverfrom1positionto
another.
g251584
Figure16
1.Cleanhere
15
Rear-Dischargingthe
Clippings
Usethereardischargeforcuttingverytallgrass.
Note:Ifthegrassbagisonthemachine,remove
itbeforerear-dischargingtheclippings;refer
toRemovingtheGrassBag(page15).The
bag-on-demandlevershouldbeintheBAGGING
positionasshowninFigure15.
WARNING
Thebladeissharp;contactingthebladecan
resultinseriouspersonalinjury.
Shutofftheengineandwaitforallmoving
partstostopbeforeleavingtheoperating
position.
AdjustingtheBladeSpeed
Thismachinehas2blade-speedsettings:AUTOand
MAX.
WhensettotheAUTOposition,thebladespeed
isadjustedautomaticallyforgreaterefciency;
changesincuttingconditionsaredetectedand
thebladespeedincreaseswhennecessaryto
maintainqualityofcut.
WhensettotheMAXposition,thebladespeed
remainsatthehighestspeedatalltimes.
Turnthekeyinthekeyswitchtoeitherpositionto
adjustthebladespeedsetting(Figure17).
g337279
Figure17
1.AUTOposition2.MAXposition
ShuttingOfftheMachine
1.Releasetheblade-controlbar(AofFigure18).
2.Removetheelectric-startbuttonfromtheelectric
starter(BofFigure18).
3.Removethebatterypack;refertoRemovingthe
BatteryPackfromtheMachine(page16).
Note:Wheneveryouarenotusingthemachine,
removethebatterypack.
g251435
Figure18
RemovingtheBatteryPack
fromtheMachine
1.Liftupthebattery-compartmentlid.
2.Pressthebattery-packlatchtoreleasethe
batterypackandremovethebatterypack.
3.Closethebattery-compartmentlid.
16
OperatingTips
GeneralMowingTips
Inspecttheareawhereyouwillusethemachine
andremoveallobjectsthatthemachinecould
throw.
Avoidstrikingsolidobjectswiththeblade.Never
deliberatelymowoveranyobject.
Ifthemachinestrikesanobjectorstartstovibrate,
immediatelyshutoffthemotor,waitforallmoving
partstostop,removethebattery,andexaminethe
machinefordamage.
Forbestperformance,installanewToroblade
beforethecuttingseasonbeginsorwhen
necessary.
CuttingGrass
Cutonlyaboutathirdofthegrassbladeatatime.
Forimprovedqualityofcut,runtime,andbagging,
cutgrassatahigherheightofcut.
Donotcutbelow51mm(2inches)unlessthe
grassissparseoritislatefallwhengrassgrowth
beginstoslowdown.
Whencuttinggrassover15cm(6inches)tall,
mowatthehighestcuttingheightsettingandwalk
slower;thenmowagainatalowersettingforthe
bestlawnappearance.Ifthegrassistoolong,the
machinemayplugandcausethemotortostall.
Wetgrassandleavestendtoclumpontheyard
andcancausethemachinetoplugorthemotorto
stall.Avoidmowinginwetconditions.
Beawareofapotentialrehazardinverydry
conditions,followalllocalrewarnings,andkeep
themachinefreeofdrygrassandleafdebris.
Alternatethemowingdirection.Thishelps
dispersetheclippingsoverthelawnforeven
fertilization.
Ifthenishedlawnappearanceisunsatisfactory,
try1ormoreofthefollowing:
Replacethebladeorhaveitsharpened.
Walkataslowerpacewhilemowing.
Raisethecuttingheightonyourmachine.
Cutthegrassmorefrequently.
Overlapcuttingswathsinsteadofcuttingafull
swathwitheachpass.
CuttingLeaves
Aftercuttingthelawn,ensurethathalfofthelawn
showsthroughthecutleafcover.Youmayneed
tomakemorethanasinglepassovertheleaves.
Iftherearemorethan13cm(5inches)ofleaves
onthelawn,mowatahighercuttingheightand
thenagainatthedesiredcuttingheight.
Slowdownyourmowingspeedifthemachine
doesnotcuttheleavesnelyenough.
17
AfterOperation
CleaningundertheMachine
ServiceInterval:Beforeeachuseordaily
Forbestresults,cleanthemachinesoonafteryou
havecompletedmowing.
1.Movethemachineontoaatpavedsurface.
2.Shutoffthemotorandwaitforallmovingparts
tostopbeforeleavingtheoperatingposition.
3.Lowerthemachinetoitslowestcutting-height
setting.RefertoAdjustingtheCuttingHeight
(page13).
4.Washouttheareaunderthereardoorwherethe
clippingsgofromtheundersideofthemachine
tothegrassbag.
Note:Washouttheareawiththe
bag-on-demand(ifequipped)inboththefully
forwardandfullyrearwardpositions.
5.Attachagardenhosethatisconnectedtoa
watersupplytothewashoutport(Figure19).
g335823
Figure19
1.Washoutport
6.Turnthewateron.
7.Startthemotorandrunituntiltheclippingsno
longercomeoutfromunderthemachine.
8.Shutoffthemotor.
9.Shutoffthewateranddisconnectthegarden
hosefromthemachine.
10.Startthemotorandrunitforafewminutesto
drytheundersideofthemachinetopreventit
fromrusting.
11.Shutoffthemotorandallowittocoolbefore
storingthemachineinanenclosedarea.
18
FoldingtheHandle
WARNING
Foldingorunfoldingthehandleimproperly
candamagethecables,causinganunsafe
operatingcondition.
Donotdamagethecableswhenfoldingor
unfoldingthehandle.
Ifacableisdamaged,contactan
AuthorizedServiceDealer.
1.Removetheelectric-startbutton(Figure20).
g251571
Figure20
2.Holdthehandlewhiledisengagingthehandle
lockstoavoidpinchingyourhands.
3.Rotatetheentirehandleforward(Figure21).
Important:Routethecablestotheoutside
ofthehandleknobsasyoufoldtheupper
handle.
g335758
Figure21
4.Loosenthehandleknobs.
5.Rotatetheupperportionofthehandleback
towardthemotor;refertoFigure22.
g335780
Figure22
1.Handleknobs
6.Tounfoldthehandle,referto2Unfoldingthe
Handle(page9).
19
ChargingtheBatteryPack
Important:Thebatterypackisnotfullycharged
whenyoupurchaseit.Beforeusingthetoolfor
thersttime,placethebatterypackinthecharger
andchargeituntiltheLEDdisplayindicatesthe
batterypackisfullycharged.Readallsafety
precautions.
Important:Chargethebatterypackonlyin
temperaturesthatarewithintheappropriate
range;refertoSpecications(page11).
Note:Atanytime,pressthebattery-charge-indicator
buttononthebatterypacktodisplaythecurrent
charge(LEDindicators).
1.Ensurethattheventsonthebatteryandcharger
areclearofanydustanddebris.
g290533
Figure23
1.Batterypackcavity
5.LEDindicators(current
charge)
2.Batterypackventingareas6.Handle
3.Batterypackterminals
7.ChargerLEDindicator
light
4.Battery-charge-indicator
button
8.Chargerventingareas
2.Lineupthecavityinthebatterypack(Figure23)
withthetongueonthecharger.
3.Slidethebatterypackintothechargeruntilitis
fullyseated(Figure23).
4.Toremovethebatterypack,slidethebattery
backwardoutofthecharger.
5.RefertothefollowingtabletointerprettheLED
indicatorlightonthebatterycharger.
Indicator
light
Indicates
Off
Nobatterypackinserted
Green
blinking
Batterypackischarging
Green
Batterypackischarged
Red
Batterypackand/orbatterychargerisoverorunder
theappropriatetemperaturerange
Red
blinking
Batterypackchargingfault*
*RefertoTroubleshooting(page23)formore
information.
Important:Thebatterycanbeleftonthecharger
forshortperiodsbetweenuses.
Ifthebatterywillnotbeusedforlongerperiods,
removethebatteryfromthecharger;referto
Storage(page22).
20
Maintenance
Removetheelectric-startbuttonandbatterypack
fromthemachinebeforemaintainingorcleaningthe
machine.
Alwaysshutoffthemachine,waitforallmoving
partstostop,andallowthemachinetocoolbefore
adjusting,servicing,cleaning,orstoringit.
Useonlythemanufacturer’srecommended
replacementpartsandaccessories.
Inspectandmaintainthemachineregularly.Have
themachinerepairedonlybyanAuthorizedService
Dealer.
LubricatingtheMachine
Youdonotneedtolubricatethemachine;allthe
bearingshavebeenlubricatedatthefactoryforthe
lifeofthemachine.
ReplacingtheBlade
ServiceInterval:Yearly
Important:Youwillneedatorquewrenchto
installthebladeproperly.Ifyoudonothavea
torquewrenchorareuncomfortableperforming
thisprocedure,contactanAuthorizedService
Dealer.
Ifthebladeisdamagedorcracked,replaceit
immediately.Ifthebladeedgeisdullornicked,have
itsharpenedandbalanced,orreplaceit.
WARNING
Whenservicingtheblade,beawarethatthe
bladecanstillmoveeventhoughthepower
sourceisoff.Thebladeissharp;contacting
thebladecanresultinseriouspersonalinjury.
Weargloveswhenservicingtheblade.
1.Removetheelectric-startbuttonandbattery
packfromthemachine.
2.Useablockofwoodtoholdthebladesteady
(Figure24).
3.Removetheblade,savingallmountinghardware
(Figure24).
g231389
Figure24
4.Installthenewbladeandallmountinghardware
(Figure25).
g231390
Figure25
Important:Positionthecurvedendsofthe
bladefacinguptowardthemachinehousing.
5.Useatorquewrenchtotightenthebladebolt
to68N∙m(50ft-lb).
21
AdjustingtheSelf-Propel
Drive
Wheneveryouinstallanewself-propelcableorif
theself-propeldriveisoutofadjustment,adjustthe
self-propeldrive.
1.Turntheadjustmentnutcounterclockwiseto
loosenthecableadjustment(Figure26).
g269307
Figure26
1.Handle(leftside)
4.Turnthenutclockwiseto
tightentheadjustment.
2.Adjustmentnut5.Turnthenut
counterclockwiseto
loosentheadjustment.
3.Self-propel-drivecable
2.Adjustthetensiononthecable(Figure26)by
pullingitbackorpushingitforwardandholding
thatposition.
Note:Pushthecabletowardtheengineto
increasethetraction;pullthecableawayfrom
theenginetodecreasethetraction.
3.Turntheadjustmentnutclockwisetotightenthe
cableadjustment.
Note:Tightenthenutrmlywithasocketor
wrench.
PreparingtheBatteryPack
forRecycling
Important:Uponremoval,covertheterminalsof
thebatterypackwithheavy-dutyadhesivetape.
Donotattempttodestroyordisassemblethe
batterypackorremoveanyofitscomponents.
ContactyourlocalmunicipalityoryourauthorizedT oro
distributorformoreinformationonhowtoresponsibly
recyclethebattery.
Storage
Important:Storethemachine,batterypack,and
chargeronlyintemperaturesthatarewithinthe
appropriaterange;refertoSpecications(page
11).
Important:Ifyouarestoringthebatterypack
fortheoff-season,chargeituntil2or3LED
indicatorsturngreenonthebattery.Donotstore
afullychargedorfullydepletedbattery.When
youarereadytousethemachineagain,charge
thebatterypackuntiltheleftindicatorlightturns
greenonthechargerorall4LEDindicatorsturn
greenonthebattery.
Disconnecttheproductfromthepowersupply(i.e.,
removethebatterypack)andcheckfordamage
afteruse.
Donotstorethemachinewiththebatterypack
installed.
Cleanallforeignmaterialfromtheproduct.
Whennotinuse,storethemachine,electric-start
button,batterypack,andbatterychargeroutofthe
reachofchildren.
Keepthemachine,batterypack,andbattery
chargerawayfromcorrosiveagents,suchas
gardenchemicalsandde-icingsalts.
T oreducetheriskofseriouspersonalinjury,do
notstorethebatterypackoutsideorinvehicles.
Storethemachine,batterypack,andbattery
chargerinanenclosedclean,dryarea.
22
Troubleshooting
Performonlythestepsdescribedintheseinstructions.Allfurtherinspection,maintenance,andrepairwork
mustbeperformedbyanauthorizedservicecenterorasimilarlyqualiedspecialistifyoucannotsolvethe
problemyourself.
Problem
PossibleCauseCorrectiveAction
1.Thebatteryisnotfullyinstalledinthe
machine.
1.Removeandthenreplacethebattery
intothemachine,makingsurethatitis
fullyinstalledandlatched.
2.Thebatterypackisnotcharged.
2.Removethebatterypackfromthe
machineandchargeit.
3.Thebatterypackisdamaged.3.Replacethebatterypack.
Themachinedoesnotstart.
4.Thereisanotherelectricalproblem
withthemachine.
4.ContactanAuthorizedServiceDealer.
1.Thereismoistureontheleadsofthe
batterypack.
1.Allowthebatterypacktodryorwipeit
dry.
Themachinedoesnotruncontinuously.
2.Thebatteryisnotfullyinstalledintothe
tool.
2.Removeandthenreplacethebattery
intothetoolmakingsurethatitisfully
installedandlatched.
1.Thebatterypackchargecapacityis
toolow.
1.Removethebatterypackfromthe
machineandfullychargethebattery
pack.
Themachinedoesnotreachfullpower.
2.Theairventsareblocked.
2.Cleantheairvents.
Thebatterypackloseschargequickly.1.Thebatterypackisoverorunderthe
appropriatetemperaturerange.
1.Movethebatterypacktoaplace
whereitisdryandthetemperatureis
between5°C(41°F)and40°C(104°F).
1.Thebatterychargerisoverorunder
theappropriatetemperaturerange.
1.Unplugthebatterychargerandmove
ittoaplacewhereitisdryandthe
temperatureisbetween5°C(41°F)
and40°C(104°F).
Thebatterychargerisnotworking.
2.Theoutletthatthebatterychargeris
pluggedintodoesnothavepower.
2.Contactyourlicensedelectricianto
repairtheoutlet.
TheLEDindicatorlightonthebattery
chargerisred.
1.Thebatterychargerand/orbattery
packisoverorundertheappropriate
temperaturerange.
1.Unplugthebatterychargerandmove
thebatterychargerandbatterypack
toaplacewhereitisdryandthe
temperatureisbetween5°C(41°F)
and40°C(104°F).
1.Thereisanerrorinthecommunication
betweenthebatterypackandthe
charger.
1.Removethebatterypackfromthe
batterycharger,unplugthebattery
chargerfromtheoutlet,andwait10
seconds.Plugthebatterychargerinto
theoutletagainandplacethebattery
packonthebatterycharger.IftheLED
indicatorlightonthebatterychargeris
stillblinkingred,repeatthisprocedure
again.IftheLEDindicatorlighton
thebatterychargerisstillblinkingred
after2attempts,properlydisposeof
thebatterypackatabatteryrecycling
facility.
TheLEDindicatorlightonthebattery
chargerisblinkingred.
2.Thebatterypackisweak.
2.Properlydisposeofthebatterypackat
abatteryrecyclingfacility.
23
Problem
PossibleCauseCorrectiveAction
1.Thebatterypackisnotcharged.
1.Removethebatterypackfromthe
machineandchargeit.
2.Themachineisinanunsafeposition
foroperation.
2.Ensurethatthemachineisnotatan
extremeanglewhileoperating.
3.Themachineisoverloaded.
3.Cutthegrassatahigherheightofcut
orwalkataslowerpacewhilemowing.
Themachineisproducingabeeping
sound.
4.Thereisanotherelectricalproblem
withthemachine.
4.Attempttheothertroubleshooting
actions,ifthealarmstillsounds,
contactanAuthorizedServiceDealer.
Thequalityofcutisdecreasedor
unsatisfactory.
1.Thebladeisdull.1.Havethebladesharpenedorreplaced.
1.Thebladeisdull.1.Havethebladesharpenedorreplaced. Themachineiscuttingunevenly.
2.Thecuttingdeckisdamaged.
2.ContactanAuthorizedServiceDealer.
Themachineisvibrating.1.Thebladeisbentordamaged.
1.Inspectthebladeandreplaceif
necessary.
24
Notes:
EEA/UKPrivacyNotice
Toro’sUseofYourPersonalInformation
TheToroCompany(“T oro”)respectsyourprivacy.Whenyoupurchaseourproducts,wemaycollectcertainpersonalinformationaboutyou,eitherdirectly
fromyouorthroughyourlocalT orocompanyordealer.T orousesthisinformationtofullcontractualobligations-suchastoregisteryourwarranty,
processyourwarrantyclaimortocontactyouintheeventofaproductrecall-andforlegitimatebusinesspurposes-suchastogaugecustomer
satisfaction,improveourproductsorprovideyouwithproductinformationwhichmaybeofinterest.T oromayshareyourinformationwithoursubsidiaries,
afliates,dealersorotherbusinesspartnersinconnectiontheseactivities.Wemayalsodisclosepersonalinformationwhenrequiredbylaworin
connectionwiththesale,purchaseormergerofabusiness.Wewillneversellyourpersonalinformationtoanyothercompanyformarketingpurposes.
RetentionofyourPersonalInformation
Torowillkeepyourpersonalinformationaslongasitisrelevantfortheabovepurposesandinaccordancewithlegalrequirements.Formoreinformation
aboutapplicableretentionperiodspleasecontact[email protected].
Toro’sCommitmenttoSecurity
YourpersonalinformationmaybeprocessedintheUSoranothercountrywhichmayhavelessstrictdataprotectionlawsthanyourcountryofresidence.
Wheneverwetransferyourinformationoutsideofyourcountryofresidence,wewilltakelegallyrequiredstepstoensurethatappropriatesafeguardsare
inplacetoprotectyourinformationandtomakesureitistreatedsecurely.
AccessandCorrection
Youmayhavetherighttocorrectorreviewyourpersonaldata,orobjecttoorrestricttheprocessingofyourdata.T odoso,pleasecontactusbyemail
at[email protected].IfyouhaveconcernsaboutthewayinwhichT orohashandledyourinformation,weencourageyoutoraisethisdirectlywithus.
PleasenotethatEuropeanresidentshavetherighttocomplaintoyourDataProtectionAuthority.
374-0282RevC
FormNo.3440-695RevB
48cm60V-Super-Recycler
®
Modellnr.21848—Seriennr.400000000undhöher
Modellnr.21848T—Seriennr.400000000undhöher
RegistrierenSieIhrProduktunterwww.T oro.com.
Originaldokuments(DE)
*3440-695*
DiesesProdukterfülltallerelevanteneuropäischen
Richtlinien;weitereDetailsndenSieinder
produktspezischenKonformitätserklärung(DOC).
Einführung
DieserhandgeführteRasenmähermitSichelmessern
solltevonPrivatleutenverwendetwerden.Er
isthauptsächlichfürdasMähenvonGrasauf
gepegtenGrünächeninPrivatanlagengedacht.
EristnichtfürdasSchneidenvonBüschenoder
füreinenlandwirtschaftlichenEinsatzgedacht.Er
istfürdieVerwendungmitdenToroFlex-Force
Lithium-Ionen-Akkumodellen81860(imLieferumfang
vonModell21848enthalten)und81850oder81875
vorgesehen;ebenfallskannderAkkupackModellnr.
81825verwendetwerden.DieseAkkupackssindso
ausgelegt,dasssienurmitdenAkkuladegerätemodell
81802(mitModell21848geliefert)oderModel
81805geladenwerdenkönnen.Derzweckfremde
EinsatzdieserProduktekannfürSieundUnbeteiligte
gefährlichsein.
Modell21848TenthältkeinenAkkuundkein
Ladegerät.
LesenSiedieseInformationensorgfältigdurch,
umsichmitdemordnungsgemäßenEinsatzund
derWartungdesGerätsvertrautzumachenund
VerletzungenundeineBeschädigungdesGerätszu
vermeiden.SietragendieVerantwortungfüreinen
ordnungsgemäßenundsicherenEinsatzdesGeräts.
BesuchenSiewww.toro.comhinsichtlich
Sicherheitstipps,Schulungsunterlagen,
Zubehörinformationen,StandorteinesHändlersoder
RegistrierungdesProdukts.
WendenSiesichandenToro-Vertragshändler
oderKundendienst,wennSieeineServiceleistung,
OriginalersatzteilevonTorooderweitere
Informationenbenötigen.HabenSiedafürdieModell-
undSeriennummernderMaschinegriffbereit.Bild1
zeigtdiePositionderModell-undSeriennummern
amProdukt.TragenSiehierbittedieModell-und
SeriennummerndesGerätsein.
Wichtig:ScannenSiemitIhremMobilgerätden
QR-CodeaufdemSeriennummernaufkleber(falls
vorhanden),umaufGarantie-,Ersatzteil-oder
andereProduktinformationenzuzugreifen.
g275230
Bild1
1.TypenschildmitModell-undSeriennummer
Modellnr.
Seriennr.
IndieserAnleitungwerdenpotenzielleGefahren
angeführt,undSicherheitshinweisewerdenvom
Sicherheitswarnsymbol(Bild2)gekennzeichnet.
DiesesWarnsymbolweistaufeineGefahrhin,diezu
schwerenodertödlichenVerletzungenführenkann,
wennSiedieempfohlenenSicherheitsvorkehrungen
nichteinhalten.
g000502
Bild2
Sicherheitswarnsymbol
IndieserAnleitungwerdenzweiBegriffezur
HervorhebungvonInformationenverwendet.Wichtig
weistaufspezielletechnischeInformationenhin,und
HinweishebtallgemeineInformationenhervor,die
IhrebesondereBeachtungverdienen.
©2020—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
2
KontaktierenSieunsunterwww.Toro.com.
Druck:China
AlleRechtevorbehalten
Inhalt
Sicherheit..................................................................3
Sicherheits-undBedienungsschilder.................6
Einrichtung................................................................8
1BefestigungdesAkkuladegeräts
(optional).........................................................8
2AufklappendesHolms.....................................9
3MontierendesFangkorbs..............................10
Produktübersicht......................................................11
TechnischeDaten.............................................11
Anbaugeräte/Zubehör.......................................11
VordemEinsatz..................................................12
EinsetzendesAkkupacks.................................12
EinstellenderGriffhöhe....................................13
EinstellenderSchnitthöhe................................13
WährenddesEinsatzes.......................................14
AnlassenderMaschine....................................14
VerwendendesSelbstantriebs.........................14
Schnittgutrecyclen............................................14
SammelndesSchnittguts.................................15
VerwendendesHebelsfürden
zuschaltbarenFangkorb...............................15
HeckauswurfdesSchnittguts...........................16
EinstellenderMesserdrehzahl.........................16
AbstellenderMaschine....................................17
EntfernendesAkkupacksausder
Maschine......................................................17
Betriebshinweise.............................................17
NachdemEinsatz...............................................19
ReinigenunterdemGerät.................................19
ZusammenklappendesHolms.........................20
AuadendesAkkupacks..................................21
Wartung..................................................................22
SchmierenderMaschine..................................22
AuswechselndesMessers...............................22
EinstellendesSelbstantriebs............................23
VorbereitendesAkkupacksfür
Recycling......................................................23
Einlagerung............................................................23
Fehlersucheund-behebung...................................24
Sicherheit
WICHTIGE
SICHERHEITSANWEISUN-
GEN
WARNUNG:BeiderVerwendungeinerelektrischen
MaschinesinddiegrundlegendenSicherheitshinweise
undAnweisungenimmerzulesenundeinzuhalten,
umdieGefahreinesBrands,einesStromschlagsund
vonVerletzungenzuverringern,u.a.:
I.Schulung
1.DerBedienerderMaschineistfüralleUnfälle
oderGefahrenfürDritteundderenEigentum
verantwortlich.
2.LassenSieKindernichtmitderMaschine,dem
AkkupackoderdemAkkuladegerätspielen;das
MindestaltervonBenutzernistmöglicherweise
vonörtlichenVorschriftenvorgegeben.
3.LassenSiekeinePersonenmiteingeschränkten
physischen,sensorischenodermentalen
FähigkeitenoderPersonenohneErfahrung
undKenntnissedieMaschine,denAkkupack
oderdasAkkuladegerätverwenden,außersie
wurdenausreichendinBezugaufdiesichere
VerwendungunddiemitderVerwendung
zusammenhängendenGefahrenunterwiesen
undarbeitenunterAufsicht.
4.VorderVerwendungderMaschine,des
AkkupacksunddesAkkuladegerätsalle
AnweisungenundWarnaufkleberaufdiesen
Produktenlesen.
5.MachenSiesichmitdenBedienelementen
undderordnungsgemäßenBedienung
derMaschine,desAkkupacksunddes
Akkuladegerätsvertraut.
II.Vorbereitung
1.HaltenSieUnbeteiligte,besonderskleineKinder
undHaustiere,ausdemArbeitsbereichfern.
2.BedienenSiedieMaschineniemals,
wennnichtalleSchutzvorrichtungen
undSicherheitsvorrichtungenwiez.B.
AblenkblecheundGrasfangkörbeangebracht
undfunktionstüchtigsind.
3.PrüfenSiedenArbeitsbereichderMaschine
undentfernenSiealleObjektediesichaufden
EinsatzderMaschineauswirkenodervonihr
aufgeschleudertwerdenkönnten.
4.StellenSievorjederVerwendungderMaschine
sicher,dassdasMesser,dieMesserschraube
unddieMessereinheitnichtabgenutztoder
beschädigtsind.ErsetzenSieallebeschädigten
oderunleserlichenAufkleber.
3
5.VerwendenSienureinenvonToroangegebenen
Akkupack.DieVerwendungvonanderem
ZubehöroderAnbaugerätenkannein
Verletzungs-oderBrandrisikobergen.
6.DasEinsteckendesAkkuladegerätsineine
SteckdosemiteineranderenSpannungals
100bis240V,kannzueinemBrandoder
Stromschlagführen.SteckenSiedasLadegerät
nichtineineSteckdosemiteineranderen
Spannungals100bis240V.Beieinem
anderenAnschlussdesignkannbeiBedarfein
SteckeradaptermitderrichtigenKonguration
fürdieSteckdoseverwendetwerden.
7.VerwendenSiekeinebeschädigtenoder
verändertenAkkupacksoderAkkuladegeräte,
dasiesichunerwartetverhaltenundBrand,
ExplosionoderVerletzungenverursachen
können.
8.WenndasStromkabeldesAkkuladegeräts
beschädigtist,tretenSiefürErsatzmiteinem
VertragshändlerinKontakt.
9.VerwendenSiekeinenichtauadbarenAkkus.
10.LadenSiedenAkkupacknurmiteinemvonToro
angegebenenAkkuladegerät.EinLadegerät,
dasfürdeneinenAkkupacktypgeeignetist,
kannbeieinemanderenAkkupackzueiner
Brandgefahrführen.
11.LadenSiedenAkkupacknurineinemgut
belüftetenBereichauf.
12.SetzenSieeinemAkkupackoderein
AkkuladegerätkeinemFeueroderTemperaturen
vonüber68°Caus.
13.BefolgenSiealleAnweisungenzum
AuadenundladenSiedenAkkupacknicht
außerhalbdesinderAnweisungangegeben
Temperaturbereichs.Andernfallskann
derAkkupackbeschädigtwerdenunddie
Brandgefahrsteigen.
14.GeeigneteKleidung:TragenSiegeeignete
Kleidung,u.a.eineSchutzbrille,langeHosen,
rutschfesteArbeitsschuhe(keineSandalenund
nichtbarfuß)undeinenGehörschutz.BindenSie
langesHaarzusammenundtragenSiekeinen
losenSchmuck,derinbeweglichenTeilen
hängenbleibenkann.TragenSieinstaubigen
BetriebsbedingungeneineStaubmaske.Die
VerwendungvonGummihandschuhenwird
empfohlen.
III.Betrieb
1.DerKontaktmiteinemsichdrehenden
MesserskanneszuschwerenVerletzungen
führen.HaltenSieIhreHändeundFüßevom
Schnittbereichundallenanderenbeweglichen
TeilenderMaschinefern.BleibenSieimmer
vonderAuswurföffnungfern.
2.WenndieseMaschinefüreinenanderenZweck
alsvorgeseheneingesetztwird,kanndasfür
BedienerundanderePersonengefährlichsein.
3.KuppelnSiedenSelbstantriebaus(falls
vorhanden),bevorSiedieMaschine
einschalten.
4.NeigenSiedasGerätbeimStartdesMotors
nicht.
5.VerhindernSieunbeabsichtigtesStarten:Stellen
Siesicher,dassderElektrostarttasterausder
Zündungentferntist,bevorSiedenAkkupack
einsetzenunddieMaschinebenutzen.
6.KonzentrierenSiesichimmerbeider
VerwendungderMaschine.TunSienichts,
wasSieablenkenkönnte,sonstkönnen
VerletzungenoderSachschädenauftreten.
7.HaltenSiedieMaschinean,entfernenSieden
Elektrostarttaster,entfernenSiedenAkkupack
ausderMaschineundwartenSie,bisalle
beweglichenTeilezumStillstandgekommen
sind,bevorSiesieeinstellen,warten,reinigen
oderlagern.
8.EntfernenSiedenAkkupackundden
ElektrostarttasterausderMaschine,wenn
SiesieunbeaufsichtigtlassenoderbevorSie
Zubehörwechseln.
9.BelastenSiedieMaschinenichtübermäßig:Sie
holendasMeisteausderMaschineheraus,
wennSiesiemitdervorgesehenenLeistung
laufenlassen.
10.SeienSiewachsam:AchtenSieaufdas,was
SietunundlassenSiebeiderBenutzungder
MaschinegesundenMenschenverstandwalten.
VerwendenSiedieMaschinenicht,wennSie
müdeoderkranksindoderunterAlkohol-oder
Drogeneinussstehen.
11.SetzenSiedieMaschinenurbeiguten
Sichtverhältnissenundgeeigneten
Witterungsbedingungenein.FahrenSie
dieMaschineniebeiGewitter,bzw.wenn
GefahrdurchBlitzschlagbesteht.
12.SeienSieäußerstvorsichtig,wennSiedas
GerätzurücksetzenoderinIhreRichtung
ziehen.
13.AchtenSieimmerauffestenStandundBalance,
besondersanAbhängen.MähenSieimmer
querzumHang,nichthangaufwärtsoder
-abwärts.GehenSiebeimRichtungswechselan
Hanglagenäußerstvorsichtigvor.Versuchen
Sienicht,steileHängezumähen.GehenSie
mitderMaschine.Niemalsrennen.
14.WerfenSiedasSchnittgutnichtgegenPersonen
aus.VermeidenSie,MaterialgegeneineWand
odereinHindernisauszuwerfen,dadasMaterial
4
aufSiezurückprallenkann.StellenSiedas/die
Messerab,wennSieeineKiesoberächen
überqueren.
15.AchtenSieaufLöcher,Rillen,Bodenwellen,
SteineoderandereverborgeneObjekte.
UnebenesGeländekanndazuführen,dassSie
dasGleichgewichtoderdenHaltverlieren.
16.NassesGrasund/odernasseBlätterkönnen
zuschwerenVerletzungenführen,solltenSie
daraufausrutschenundmitdemMesserin
Berührungkommen.VermeidenSieeinMähen
innassenBedingungenoderimRegen.
17.WenndieMaschineeinenGegenstand
trifftoderanfängtzuvibrieren,stellenSie
sofortdieMaschineab,entfernenSieden
Elektrostarttaster,entfernenSiedenAkkupack
undwartenSie,bisallebeweglichenTeile
zumStillstandgekommensind,bevorSiedie
MaschineaufSchädenuntersuchen.Führen
SiealleerforderlichenReparaturendurch,ehe
SiedieMaschinewiederinGebrauchnehmen.
18.HaltenSiedieMaschineanundentfernenSie
denElektrostarttaster,bevorSiedieMaschine
zumTransportauaden.
19.UntermissbräuchlichenBedingungenkann
FlüssigkeitausdemAkkupackaustreten.
VermeidenSieKontakt.WennSiedie
Flüssigkeitversehentlichberühren,mitWasser
spülen.WenndieFlüssigkeitinIhreAugen
gelangt,suchenSieeinenArztauf.Vom
AkkupackausgestoßeneFlüssigkeitkannzu
HautreizungenoderVerbrennungenführen.
IV.WartungundLagerung
1.HaltenSiedieMaschinean,entfernenSieden
Elektrostarttaster,entfernenSiedenAkkupack
ausderMaschineundwartenSie,bisalle
beweglichenTeilezumStillstandgekommen
sind,bevorSiesieeinstellen,warten,reinigen
oderlagern.
2.VersuchenSienicht,dieMaschinezureparieren,
außerindemindenAnweisungenangegebenen
Maße.LassenSiedieMaschinedurcheinen
VertragshändlermitidentischenErsatzteilen
instandsetzen.
3.TragenSiebeimDurchführenvon
WartungsarbeitenHandschuheundeine
Schutzbrille.
4.SchärfenSieeinstumpfesMesservonbeiden
Seiten,umdasGleichgewichtzuerhalten.
ReinigenSiedasMesserundstellenSiesicher,
dassesinBalanceist.
5.ErsetzenSieeinMesser,wennesverbogen,
verschlissenoderangebrochenist.EinMesser,
dasnichtimGleichgewichtist,kannVibrationen
erzeugen,diedenMotorbeschädigenoderzu
Verletzungenführenkönnen.
6.BeimWartendesMessersdaraufachten,
dasssichdasMesserauchbeigetrennter
Stromversorgungnochbewegenkann.
7.PrüfenSiedenGrasfangkorbregelmäßigauf
VerschlechterungoderVerschleißundersetzen
SieeinenverschlissenenKorbmiteinem
ErsatzkorbvonToro.
8.UmeinebestmöglicheLeistungsicherzustellen,
verwendenSienurOriginalersatzteileund
-zubehörteilevonToro.AndereErsatz-und
Zubehörteilekönnengefährlichseinundeine
VerwendungkönntedieGarantieungültig
machen.
9.WartenSiedieMaschine:HaltenSiedie
Schnittkantenscharfundsauber,umeine
bestmöglicheundsichereLeistungzu
gewährleisten.HaltenSiedieHolmetrocken,
sauberundöl-undfettfrei.LassenSiedie
Schutzvorrichtungeninfunktionierendem
Zustanddort,wosiehingehören.HaltenSiedie
Messerscharf.VerwendenSienuridentische
Messer.
10.PrüfenSiedieMaschineaufbeschädigte
Teile:WennSchutzvorrichtungenoderandere
Teilebeschädigtsind,stellenSiefest,obdie
Maschinenochbenutzbarist.AchtenSieauf
schlechtausgerichteteundsichberührende
beweglicheTeile,defekteTeilebzw.Befestigung
undalleanderenZustände,diedenBetrieb
beeinträchtigenkönnten.Solangeinden
Anweisungennichtandersangegeben,lassen
SiebeschädigteSchutzvorrichtungenundTeile
nurvoneinemautorisiertenVertragshändler
reparierenbzw.austauschen.
11.HaltenSieeinnichtverwendetesAkkupack
vonMetallobjektenfern,u.a.Briefklammern,
Münzen,Schlüssel,Nägel,Schrauben,dieeine
VerbindungvoneinemPolzueinemanderen
herstellenkönnen.EinKurzschließender
AkkupolekannzuVerbrennungenodereinem
Brandführen.
12.PrüfenSiedasMesserunddieMotorbefesti-
gungsschraubenregelmäßigaufFestigkeit.
13.WennSiedieMaschinenichtverwenden,
lagernSiesiedrinnen,aneinemtrockenen
undsicherenOrtaußerhalbderReichweitevon
Kindern.
14.ACHTUNG:einfalschgehandhabtes
AkkupackkanneinBrandrisikodarstellenoder
Verätzungenverursachen.DemontierenSieden
Akkupacknicht.ErwärmenSiedenAkkupack
nichtüber68°CundverbrennenSieihnnicht.
ErsetzenSiedenAkkupacknurdurchein
5
OriginalakkupackvonToro.DieVerwendung
einesanderenAkkupacktypskannzueinem
BrandodereinerExplosionführen.HaltenSie
AkkupacksvonKindernfernundbewahren
sieinderOriginalverpackungauf,bisSiesie
verwenden.
15.EntsorgenSiedenAkkunichtdurchVerbrennen.
DieZellenkönnenexplodieren.PrüfenSievor
OrtgeltendeGesetzeinBezugaufmögliche
spezielleAnweisungenzurEntsorgung.
BEWAHRENSIEDIESE
SICHERHEITSANWEISUN-
GENAUF
Sicherheits-undBedienungsschilder
DieSicherheits-undAnweisungsaufklebersindgutsichtbar;siebendensichinderNähe
dermöglichenGefahrenbereiche.TauschenSiebeschädigteoderverlorengegangene
Aufkleberaus.
Modell81860
decal137-9489
137-9489
1.LesenSiedie
Bedienungsanleitung.
4.VonoffenerFlamme
freihalten.
2.Recyceln5.NichtRegenaussetzen.
3.EnthältLithium-Ionen,
nichtwegwerfen.
decal137-9461
137-9461
1.Akkuladestatus
decal112-8760
112-8760
1.GefahrdurchherausgeschleuderteObjekte:Unbeteiligte
müsseneinenAbstandzurMaschinehalten.
2.GefahrvonSchnittverletzungen/einerAmputationvon
HändenoderFüßendurchMähwerkmesser:HaltenSie
sichvonbeweglichenTeilenfern.
decal137-9495
137-9495
1.LesenSiedieBedienungsanleitung.3.FürdenGebrauchimInnenbereich.
2.Nichtwegwerfen.
4.Doppeltisoliert
6
decal137-9496
137-9496
1.DerAkkupacklädt.3.DerAkkupackistnichtimgeeignetenTemperaturbereich.
2.DerAkkupackistvollständigaufgeladen.4.AkkupackLadefehler
decal144-6368
144-6368
1.Warnung:LesenSiedie
Bedienungsanleitung.
4.Gefahrdurch
aufgeschleuderte
Gegenstände:HaltenSie
Unbeteiligtefern;schalten
SiedieMaschineab,bevor
SiedieBedienposition
verlassen;hebenSie
verstreuteTeileauf,bevor
SiemitdemMähen
beginnen.
2.Schnitt-bzw.
Amputationsgefahr
fürHändeam
Mähwerkmesser:
BerührenSiekeine
beweglichenTeileund
nehmenSiekeine
Schutzblecheund
Schutzvorrichtungen
ab.
5.Schnitt-bzw.
Amputationsgefahr
vonHändenam
Mähwerkmesser:Mähen
Sieniehangaufwärts
oder-abwärts,mähen
Sieimmerwaagrecht
zumHang.SchauenSie
nachhinten,wennSie
rückwärtsfahren.
3.Schnitt-/Amputations-
gefahrderHändeam
Mähwerkmesser:ziehen
SiedenSchlüsselab
undlesenSiedieBedie-
nungsanleitung,bevorSie
Wartungsarbeitendurch-
führen.
decal137-9196
137-9196
1.Einrasten2.Ausrasten
decal119-2283
119-2283
1.Schnitthöhe
decal140-1324
140-1324
1.LesenSiedie
Bedienungsanleitung.
3.LassenSiedenBügel
los,umdieMaschine
abzustellen.
2.DrückenSiezumAnlassen
derMaschinedenBügel
zumHolmunddrücken
SiedieTaste.
decal134-4691
134-4691
1.Auto-Drehzahl2.MaximaleDrehzahl
7
Einrichtung
Hinweis:DerAkkupackistbeimKaufnichtvollständigaufgeladen.BevorSiedieMaschinezumerstenMal
verwenden,sieheAuadendesAkkupacks(Seite21).
1
Befestigungdes
Akkuladegeräts(optional)
FürdiesenArbeitsschritterforderlicheTeile:
2
Befestigungsmaterial(nichtenthalten)
Verfahren
SiekönnenbeiBedarfdasLadegerätmitden
AussparungenzurWandmontageaufderRückseite
desLadegerätsanderWandbefestigen.
BefestigenSieesimInnenbereich(wiez.B.ineiner
GarageoderaneinemanderentrockenenOrt)inder
NäheeinerSteckdoseundaußerhalbderReichweite
vonKindern.
InBild3ndenSieHinweisezumBefestigendes
Ladegeräts.
SchiebenSiedasLadegerätüberdierichtig
angebrachtenBefestigungen,umdasLadegerätzu
befestigen(Befestigungenliegennichtbei).
g290534
Bild3
8
2
AufklappendesHolms
KeineTeilewerdenbenötigt
Verfahren
WARNUNG:
WennSiedenHolmfalschauf-oder
zusammenklappen,könnenSiedie
Bowdenzügebeschädigenunddensicheren
Geräteeinsatzgefährden.
BeschädigenSiebeimAuf-oder
ZusammenklappendesHolmsnichtdie
Kabel.
WendenSiesichbeieinembeschädigten
KabelaneinenofziellenVertragshändler.
Wichtig:NehmenSiedenKunststoffschutz
abundalleanderenKunststoffteileoder
Verpackungenab,mitdenendieMaschine
abgedecktist.WerfenSiesieab.
1.LösenSiedieGriffhandräder(Bild4).
g335758
Bild4
1.Griffhandräder
2.SchiebenSiedenoberenGriffvorsichtignach
vorne,bisdieGriffhälftenausgerichtetsindund
enganliegen,sieheBild5.
g335780
Bild5
3.ZiehenSiedieGriffhandrädermitderHandfest.
4.DrehenSiedenBügelnachhintenindie
BetriebsstellungundarretierenSieihninder
gewünschtenHöhe.SieheEinstellender
Griffhöhe(Seite13).
9
3
MontierendesFangkorbs
KeineTeilewerdenbenötigt
Verfahren
g241560
Bild6
10
Produktübersicht
g335822
Bild7
1.ObererHolm
7.Heckablenkblech
2.Antischlupfregelungsgriff8.Wasseranschluss(nicht
abgebildet)
3.Schaltbügel
9.Batteriekasten
4.Elektrostarttaster10.Zuschaltbarer
Fangkorb-Hebel
5.Elektrostartschalter
11.Schnitthöheneinstellhebel
(2)
6.Fangkorb
12.Holmarretierhebel(2)
g292995
Bild8
1.Akkuladegerätmodell
81802(mitModell21848
mitgeliefert)
2.Akkupackmodell81860
(mitModell21848
mitgeliefert)
TechnischeDaten
Modell
Gewicht
(ohne
Akku)
Länge
Breite
Höhe
34,5kg152cm53cm109cm
21848
(76lb)(60")(21")(43")
Akkupack
Modell81850
6,0Ah
Akkupackleistung
324Wh
Akkuherstellerangabe=Max.60Voltund54Voltnominal.
TatsächlicheSpannunghängtvonderLastab.
Akkuladegerät
Modell81802
Typ60VoltMAX,Lithium-Ionen-
Akkuladegerät
Eingabe
100Vbis240VAC50/60HzMax2,0A
Ausgabe
60VMAXDC2,0A
GeeigneteTemperaturbereiche
Auaden/Lagerndes
Akkupacksbei
5°Cbis40°C*
VerwendungdesAkkupacks
bei
-30°Cbis49°C
VerwendungderMaschinebei
0°Cbis49°C*
*DieLadezeitwirdverlängert,wennSiedenAkkupack
nichtindiesemBereichauaden.
LagernSiedieMaschine,denAkkupackunddas
AkkuladegerätaneinemsauberenundtrockenenOrt.
Anbaugeräte/Zubehör
EinSortimentanvonTorozugelassenen
AnbaugerätenundZubehörwirdfürdieseMaschine
angeboten,umdenFunktionsumfangdesGeräts
zuerhöhenundzuerweitern.WendenSiesichan
einenofziellenVertragshändlerodereinenofziellen
Toro-DistributorodernavigierenSiezuwww.Toro.com
füreineListederzugelassenenAnbaugeräteunddes
Zubehörs.
VerwendenSie,umdieoptimaleLeistungund
Sicherheitzugewährleisten,nurOriginalersatzteile
und-zubehörteilevonToro.ErsatzteileundZubehör
andererHerstellerkönnengefährlichseinundeine
VerwendungkönntedieGarantieungültigmachen.
11
Betrieb
Hinweis:BestimmenSiedielinkeundrechteSeitederMaschineanhandderüblichenBetriebsposition.
VordemEinsatz
EinsetzendesAkkupacks
Wichtig:VerwendenSiedenAkkupacknurbeiTemperaturenimangemessenenBereich,siehe
TechnischeDaten(Seite11).
1.StellenSiesicher,dassdieEntlüftungenamAkkukeinenStaubundkeineRückständeenthalten.
2.ÖffnenSiedenDeckeldesAkkukastens(AinBild9).
3.RichtenSiedieVertiefungimAkkupackmitderNaseanderMaschineausundschiebenSieden
AkkupackindenKasten,biserinseinerPositioneinrastet(BinBild9).
4.SchließenSiedenDeckeldesAkkukastens(CinBild9).
Hinweis:WennsichderAkkufachdeckelnichtvollständigschließt,istderAkkupacknichtvollständig
eingesetzt.
g251221
Bild9
12
EinstellenderGriffhöhe
SiekönnendenHolmaufeinefürSiepassendeHöhe
anhebenoderabsenken.
DrehenSiedieHolmarretierung,stellenSiedenHolm
ineinederdreiStellungenundarretierenihn(Bild10).
g007284
Bild10
1.Holmarretierung2.Holmstellungen
EinstellenderSchnitthöhe
WARNUNG:
BeimEinstellenderSchnitthöhenhebel
könnenIhreHändeeinbewegliches
MesserberührenundSiekönnenschwere
Verletzungenerleiden.
SchaltenSievordemEinstellender
SchnitthöhedieMaschineabundwarten
Sie,bisallebeweglichenTeilezum
Stillstandgekommensind.
FührenSieIhreFingerbeimEinstellender
SchnitthöhenieunterdasMähwerk.
StellenSiedieSchnitthöheein.StellenSiealle
SchnitthöheneinstellhebelaufdiegleicheSchnitthöhe
ein.ZumAnhebenoderAbsenkenderMaschine,
sieheBild11.
g012130
Bild11
1.Schnitthöheneinstellhebel
Wichtig:DieEinstellungenfürdieSchnitthöhen
sind25mm,38mm,51mm,64mm,83mm,95mm
und108mm.
13
WährenddesEinsatzes
AnlassenderMaschine
1.VergewissernSiesich,dassderAkkupackinderMaschineist;sieheEinsetzendesAkkupacks(Seite12).
2.FührenSiedenElektrostarttasterindenElektrostartschalter(AinBild12).
3.DrückenSiedenSchaltbügelundhaltenSieihngegendenHolm(BinBild12).
4.HaltenSiedenElektrostarttastergedrückt,bisderMotorstartet(CinBild12).
g293036
Bild12
VerwendendesSelbstantriebs
GehenSieeinfachvorwärtsundhaltenSiedabeiIhreHändeamoberenHolmundIhreEllbogenanIhren
Seiten;dieMaschinehältautomatischmitIhnenSchritt(Bild13).
g233423
Bild13
Hinweis:WenndieMaschinenichtungehindertnachdemSelbstantriebrückwärtsrollt,gehenSienicht
weiter,lassenSiedieHändeamBügelundlassenSiedieMaschineeinpaarZentimetervorwärtsrollen,
umdenRadantriebeinzukuppeln.SiekönnenauchunterdemoberenHolmdenMetallbügelanfassenund
dieMaschineeinpaarZentimeternachvorneschieben.WenndieMaschineimmernochnichtungehindert
rückwärtsrollt,wendenSiesichandenofziellenVertragshändler.
Schnittgutrecyclen
DerRasenmäheristwerksseitigaufdasRecycelnvonSchnittgutundLaubeingestellt.
WennderGrasfangkorbanderMaschineangebrachtist,undderHebelfürdenzuschaltbarenFangkorbaufder
Fangkorb-Stellungsteht,schiebenSiedenHebelindieRecycler-Stellung,sieheVerwendendesHebelsfür
denzuschaltbarenFangkorb(Seite15).
14
SammelndesSchnittguts
VerwendenSiedenFangkorb,wennSieSchnittgutundLaubimFangkorbsammelnmöchten.
WennderHebelfürdenzuschaltbarenFangkorbinderRecycler-Stellungist,schiebenSieihnindie
Fangkorb-Stellung,sieheVerwendendesHebelsfürdenzuschaltbarenFangkorb(Seite15).
MontierendesFangkorbs
1.HebenSiedashintereAblenkblechanundhaltenSieeshoch(AinBild14).
2.SetzenSiedenGrasfangkorbein,stellenSiesicher,dassdieStifteamFangkorbindenKerbenam
Holmsind(BinBild14).
3.SenkenSiedashintereAblenkblechab.
g233434
Bild14
EntfernendesFangkorbs
WennSiedenFangkorbabnehmenmöchten,gehenSieumgekehrtvoralsinMontierendesFangkorbs
(Seite15).
VerwendendesHebels
fürdenzuschaltbaren
Fangkorb
MitdemzuschaltbarenFangkorbkönnenSie
SchnittgutundLaubentwedersammelnoder
recyceln,wennderGrasfangkorbanderMaschine
angebrachtist.
ZumSammelndesSchnittgutsundLaubs
drückenSiedieTasteamHebelfürden
zuschaltbarenFangkorbundbewegendenHebel
nachvorne,bisdieTasteamHebelherausspringt
(Bild15).
g251583
Bild15
1.Hebelfürden
zuschaltbarenFangkorb
(inRecycling-Stellung)
2.Hebelfürden
zuschaltbarenFangkorb
(inFangkorb-Stellung)
ZumRecycelnoderseitlichenAuswurfdes
SchnittgutsundLaubsdrückenSiedieTasteam
HebelundbewegendenHebelnachhinten,bis
dieTasteamHebelherausspringt.
Wichtig:FüreineneinwandfreienBetrieb
solltenSieSchnittgutundRückständevon
derKlappedeszuschaltbarenFangkorbsund
denumgebendenÖffnungenentfernen(Bild
16),bevorSiedieStellungdesHebelsfürden
zuschaltbarenFangkorbändern.
15
g251584
Bild16
1.AndieserStellereinigen
Heckauswurfdes
Schnittguts
VerwendenSiedenHeckauswurf,wennSiesehr
hohesGrasschneiden.
Hinweis:NehmenSieggf.denFangkorbvon
derMaschineab,bevorSiedasSchnittguthinten
auswerfen,sieheEntfernendesFangkorbs(Seite15).
DerHebelfürdenzuschaltbarenFangkorbsolltein
derBAGGING-Stellungsein,wieinBild15abgebildet.
WARNUNG:
DasMesseristscharf;einKontaktkannzu
schwerenVerletzungenführen.
StellenSiedenMotorabundwarten
Sie,bisallebeweglichenTeilezum
Stillstandgekommensind,bevorSiedie
Bedienungspositionverlassen.
Einstellender
Messerdrehzahl
DieseMaschineverfügtüber2Messerdrehzahlein-
stellungen:AUTOundMAX.
InderAUTO-StellungwirddieMesserdrehzahl
automatischfüreinehöhereEfzienzangepasst;
ÄnderungenderSchnittbedingungenwerden
erkanntunddieMesserdrehzahlerhöhtsich,wenn
dieszurAufrechterhaltungderSchnittqualität
notwendigist.
IndieMAX-StellungbleibtdieMesserdrehzahl
immeraufderhöchstenDrehzahl.
DrehenSiedenSchlüsselimSchlüsselschalterauf
einederbeidenStellungen,umdieEinstellungder
Messerdrehzahlanzupassen(Bild17).
g337279
Bild17
1.AUTO-Stellung2.MAX-Stellung
16
AbstellenderMaschine
1.LassenSiedenSchaltbügellos(AinBild18).
2.EntfernenSiedenElektrostarttasterausdem
Elektrostartschalter(BinBild18).
3.EntfernenSiedenAkkupack,sieheEntfernen
desAkkupacksausderMaschine(Seite17).
Hinweis:EntnehmenSiedenAkkupackjedes
Mal,wennSiedieMaschinenichtverwenden.
g251435
Bild18
EntfernendesAkkupacks
ausderMaschine
1.ÖffnenSiedenDeckeldesAkkukastens.
2.DrückenSiedenAkkuriegel,umdenAkkupack
zulösenundziehenSiedenAkkupackheraus.
3.SchließenSiedenDeckeldesAkkukastens.
Betriebshinweise
AllgemeineMähtipps
PrüfenSiedenArbeitsbereichgründlichund
entfernenSiealleObjekte,dievonderMaschine
aufgeschleudertwerdenkönnten.
VermeidenSie,dassdasMesseraufFremdkörper
aufprallt.MähenSienieabsichtlichüber
irgendwelchenGegenständen.
StellenSiedenMotorsofortab,wennderMäher
aufeinenGegenstandaufpralltoderanfängtzu
vibrieren,wartenSie,bisallebeweglichenTeile
zumStillstandgekommensind,entfernenSie
denAkkuunduntersuchenSiedieMaschineauf
eventuelleBeschädigungen.
UmdiebesteLeistungzuerzielen,installierenSie
einneuesToroMesservorBeginnderMähsaison
oderbeiBedarf.
Mähen
MähenSieimmernureinDritteldesGrashalms
ineinemDurchgang.ZurVerbesserungder
Schnittqualität,derLaufzeitunddemAuffangen
desSchnittguts,schneidenSiedasGrasineiner
höherenSchnitthöhe.
MähenSienichtuntereinerEinstellungvon
51mm,wenndasGrassehrfeinwächst,oderim
Spätherbst,wenndasGraswachstumnachlässt.
StellenSiebeimerstenDurchgangdieSchnitthöhe
aufdiehöchsteEinstellungundgehenlangsamer,
wennSieGrasmähen,daslängerals15cmist.
MähenSiedannnocheinmalmiteinerniedrigeren
Einstellung,umdemRasendasgewünschte
Schnittbildzugeben.WenndasGraszulangist,
kanndieMaschineverstopfenundderMotorkann
abdrosseln.
NassesGrasundLaubneigenzumVerklumpen
imGartenundkönneneinVerstopfender
MaschineundeinAbdrosselndesMotors
verursachen.VermeidenSieMäharbeitenbei
nassenUmgebungsbedingungen.
InsehrtrockenenBedingungenbesteht
eineBrandgefahr.HaltenSieallelokalen
BrandgefahrwarnungeneinundentfernenSie
trockenesGrasundLaubvonderMaschine.
WechselnSiehäugdieMährichtung.Dadurch
verteiltsichdasSchnittgutbesseraufder
RasenächeundbewirkteineffektiveresDüngen.
ProbierenSiebeieinemunbefriedigenden
SchnittbilddesRasenseinederfolgenden
Abhilfenaus:
WechselnSiedasMesserausoderlassenSie
esschärfen.
GehenSiebeimMähenlangsamer.
17
HebenSiedieSchnitthöhederMaschinean.
MähenSiehäuger.
LassenSiedieBahnenüberlappen,anstelle
beijedemGangeineneueBahnzumähen.
SchnetzelnvonLaub
StellenSienachdemMähensicher,dassdie
HälftedesRasensdurchdieSchnittgutdecke
sichtbarist.DabeimüssenSieunterUmständen
mehrmalsüberdasLaubmähen.
WenneineLaubdeckevonmehrals13cmauf
demRasenliegt,mähenSiemiteinerhöheren
Schnitthöheunddannmitdergewünschten
Schnitthöhe.
MähenSielangsamer,wenndieMaschinedas
Laubnichtfeingenughäckselt.
18
NachdemEinsatz
ReinigenunterdemGerät
Wartungsintervall:BeijederVerwendungoder
täglich
UmdiebestenErgebnissezuerzielen,reinigenSie
dieMaschinesobaldSiemitdemMähenfertigsind.
1.FahrenSiedieMaschineaufeineebene,
befestigteFläche.
2.StellenSiedenMotorabundwartenSie,bis
allebeweglichenTeilezumStillstandgekommen
sind,bevorSiedieBedienungsposition
verlassen.
3.SenkenSiedieMaschineaufdieniedrigste
Schnitthöheab.SieheEinstellender
Schnitthöhe(Seite13).
4.ReinigenSiedenBereichunterderHeckklappe,
anderStelle,anderdasSchnittgutvonder
UnterseitederMaschineindenFangkorb
befördertwird.
Hinweis:ReinigenSiedenBereichmitdem
zuschaltbarenFangkorb(fallsvorhanden)inder
Vorwärts-undRückwärtsstellung.
5.BefestigenSieeinenGartenschlauch,deran
einenWasserhahnangeschlossenist,am
Wasseranschluss(Bild19).
g335823
Bild19
1.Wasseranschluss
6.DrehenSiedenWasserhahnauf.
7.StartenSiedenMotorundlassenSieihnso
langelaufen,biskeinweiteresSchnittgutander
UnterseitederMaschineaustritt.
8.StellenSiedenMotorab.
9.DrehenSiedenWasserhahnzuundschließen
SiedenGartenschlauchvonderMaschineab.
10.StartenSiedenMotorundlassenSieihnfür
einpaarMinutenlaufen,umdieUnterseiteder
Maschinezutrocknen,damitsienichtrostet.
11.StellenSiedenMotorabundlassenSieihn
abkühlen,bevorSiedieMaschineineinem
geschlossenenRaumabstellen.
19
Zusammenklappendes
Holms
WARNUNG:
WennSiedenHolmfalschauf-oder
zusammenklappen,könnenSiedieKabel
beschädigenunddensicherenGeräteeinsatz
gefährden.
BeschädigenSiebeimAuf-oder
ZusammenklappendesHolmsnichtdie
Kabel.
WendenSiesichbeieinembeschädigten
KabelaneinenofziellenVertragshändler.
1.EntfernenSiedenTasterfürElektrostart(Bild
20).
g251571
Bild20
2.HaltenSiedenHolmfest,währendSiedie
Holmarretierungeinrasten,umeineQuetschung
derHändezuvermeiden.
3.DrehenSiedenGriffnachvorne(Bild21).
Wichtig:VerlegenSiedieKabelaußenan
denHolmhandrädern,wennSiedenoberen
Holmzusammenklappen.
g335758
Bild21
4.LösenSiedieGriffhandräder.
5.DrehenSiedasobereTeildesGriffszurückin
RichtungMotor,sieheBild22.
g335780
Bild22
1.Holmhandräder
6.ZumAufklappendesHolmssiehe2Aufklappen
desHolms(Seite9).
20
AuadendesAkkupacks
Wichtig:DerAkkupackistbeimKaufnicht
vollständigaufgeladen.BevorSiedieMaschine
zumerstenMalverwenden,setzenSieden
AkkupackindasLadegeräteinundladenes
auf,bisdieLED-Anzeigeangibt,dassder
Akkupackganzaufgeladenist.LesenSiealle
Sicherheitsanweisungen.
Wichtig:LadenSiedenAkkupacknurbei
TemperaturenimangemessenenBereich,siehe
TechnischeDaten(Seite11).
Hinweis:DrückenSiebeiBedarfdieTastefür
dieAkkuladeanzeigeaufdemAkkupack,umden
aktuellenLadestandanzuzeigen(LED-Anzeigen).
1.StellenSiesicher,dasssichindenEntlüftungen
amAkkuundLadegerätkeinStauboder
Schmutzbendet.
g290533
Bild23
1.Akkupackfach
5.LED-Anzeigeleuchten
(aktuellerLadezustand)
2.Akkupack-
Entlüftungsbereiche
6.Bügel
3.Akkupack-
Anschlussklemmen
7.LED-Anzeigeleuchte
Ladegerät
4.TastefürAkkuladeanzeige8.Entlüftungsbereicheam
Ladegerät
2.FluchtenSiedasLochimAkkupack(Bild23)mit
derZungeamLadegerätaus.
3.SchiebenSiedenAkkupackindasLadegerät,
biseseinrastet(Bild23).
4.SchiebenSiezumHerausnehmendes
AkkupacksdenAkkupacknachhintenausdem
Ladegerät.
5.InderfolgendenTabellendenSieeine
BeschreibungderLED-Anzeigeleuchtenauf
demAkkuladegerät.
Anzeige-
leuchte
Anzeige
Aus
KeinAkkupackeingeführt
Grün
blinkend
Akkupackwirdaufgeladen
GrünAkkupackistaufgeladen
Rot
DerAkkupackund/oderAkkuladegerätistnichtim
geeignetenTemperaturbereich
Rot
blinkend
AkkupackLadefehler*
*WeitereInformationenndenSieunterFehlersuche
und-behebung(Seite24).
Wichtig:DerAkkukannzwischendenEinsätzen
fürkurzeZeiträumeaufdemLadegerätbelassen
werden.
WennderAkkufürlängereZeitnichtbenutztwird,
nehmenSiedenAkkuausdemLadegerät;siehe
Einlagerung(Seite23).
21
Wartung
EntfernenSiedenElektrostarttasterundden
AkkupackausderMaschine,bevorSiedieMaschine
wartenoderreinigen.
StellenSiedieMaschineabundwartenSie,bisalle
beweglichenTeilezumStillstandgekommensind.
LassenSiedieMaschineabkühlen,bevorSiediese
einstellen,reinigen,verstauen,oderreparieren.
VerwendenSienurdievomHerstellerempfohlenen
Ersatz-undZubehörteile.
PrüfenundwartenSiedieMaschineregelmäßig.
LassenSiedieMaschinevoneinemofziellen
Vertragshändlerreparieren.
SchmierenderMaschine
SiebrauchendieMaschinenichtschmieren;alle
LagerwurdenabWerkfürdieLebenszeitder
Maschinedauergeschmiert.
AuswechselndesMessers
Wartungsintervall:Jährlich
Wichtig:SiebenötigenfürdenrichtigenEinbau
desMesserseinenDrehmomentschlüssel.Wenn
SiekeinenDrehmomentschlüsselhabenoder
dieseArbeitnichtausführenmöchten,wenden
SiesichaneinenofziellenVertragshändler.
WechselnSiedasMessersofortaus,wennes
beschädigtodergerissenist.SchärfenSiedie
Messerkante,wennsiestumpfistoderEinkerbungen
aufweist.WechselnSieggf.dasMesseraus.
WARNUNG:
BeimWartendesMessersdaraufachten,
dasssichdasMesserauchbeigetrennter
Stromversorgungnochbewegenkann.
DasMesseristscharf;einKontaktkannzu
schwerenVerletzungenführen.
TragenSieHandschuhe,wennSiedasMesser
warten.
1.EntfernenSiedenElektrostarttasterundden
AkkupackausderMaschine.
2.StabilisierenSiedasMessermiteinem
Holzblock(Bild24).
3.NehmenSiedasMesserabundbewahrenSie
alleBefestigungsschraubenauf(Bild24).
g231389
Bild24
4.SetzenSiedasneueMesserundalleSchrauben
auf(Bild25).
g231390
Bild25
Wichtig:DasgebogeneEndedesMessers
solltenachobenzumMähwerkgehäuse
zeigen.
5.ZiehenSiedieMesserschraubemiteinem
Drehmomentschlüsselauf68Nman.
22
Einstellendes
Selbstantriebs
BeimEinbaueinesSelbstantriebsseilsoderbeieiner
falschenEinstellungdesSelbstantriebsmüssenSie
denSelbstantriebeinstellen.
1.DrehenSiedieEinstellmutternachlinks,umdie
Seileinstellungzulösen(Bild26).
g269307
Bild26
1.Holm(linkeSeite)4.DrehenSiedieMutter
nachrechts,umdie
Einstellunganzuziehen.
2.Einstellmutter
5.DrehenSiedieMutter
nachlinks,umdie
Einstellungzulösen.
3.Selbstantriebsseil
2.StellenSiedieSpannungdesSeils(Bild26)ein,
indemSieihnzurückziehenodernachvorne
drückenunddannindieserStellungarretieren.
Hinweis:DrückenSiedenZugzurMaschine,
umdenAntriebzuerhöhen;ziehenSiedenZug
vomMotorweg,umdenAntriebzuverringern.
3.DrehenSiedieMutternachrechts,umdie
Zugeinstellungzuanzuziehen.
Hinweis:ZiehenSiedieMuttermiteinem
SteckschlüsseloderSchraubenschlüsselfest
an.
VorbereitendesAkkupacks
fürRecycling
Wichtig:DeckenSiediePoledesAkkupacks
nachdemAusbaumitextrastarkemKlebeband
ab.VersuchenSienicht,denAkkupackzu
zerstörenoderauseinanderzubauenoderTeilezu
entfernen.
InformationenzumverantwortungsvollenRecyceln
desAkkuserhaltenSiebeiIhrerörtlichenVerwaltung
oderIhremToro-Vertragshändler.
Einlagerung
Wichtig:LagernSiedieMaschine,denAkkupack
unddasLadegerätnurbeiTemperaturenim
angemessenenBereich,sieheTechnischeDaten
(Seite11).
Wichtig:WennSiedenAkkupackfürdie
Nebensaisonaufbewahren,ladenSieihnauf,bis
2oder3LED-AnzeigenamAkkugrünaueuchten.
LagernSieeinganzaufgeladenesoderganzleeres
Akkunichtein.WennSiedieMaschinewieder
verwendenmöchten,ladenSiedenAkkupackauf,
bisdielinkeAnzeigeleuchteamLadegerätgrün
leuchtetoderallevierLED-AnzeigenamAkku
grünleuchten.
TrennenSiedasGerätvonderStromversorgung
(d.h.entfernenSiedenAkkupack)undprüfenSie
esnachderVerwendungaufSchäden.
BewahrenSiedieMaschinenichtmiteingebautem
Akkupackauf.
EntfernenSiealleFremdkörpervomProdukt.
LagernSiedieMaschine,denElektrostarttaster,
denAkkupackunddasLadegerätaußerhalbder
ReichweitevonKindern.
BewahrenSiedieMaschine,denAkkupack
unddasAkkuladegerätnichtzusammenmit
Ätzmittelnauf,wiez.B.Gartenchemikalienund
Enteisungssalzen.
UmdieGefahrschwererVerletzungenzu
minimieren,lagernSiedenAkkupacknicht
außerhalboderinnerhalbvonFahrzeugen.
LagernSiedieMaschine,denAkkupackunddas
Akkuladegerätaneinemsauberenundtrockenen
Ort.
23
Fehlersucheund-behebung
FührenSienurdieindieserAnleitungbeschriebenenSchrittedurch.AlleweiterenInspektions-,Wartungs-und
ReparaturarbeitenmüssenvoneinemVertrags-KundendienstodereinemähnlichqualiziertenFachbetrieb
durchgeführtwerden,wennSiedasProblemnichtselberlösenkönnen.
Problem
MöglicheUrsacheBehebungsmaßnahme
1.DerAkkuistnichtvollständig
eingerastet.
1.NehmenSiedenAkkuherausund
steckenSieihnwiedereinundstellen
Siedabeisicher,dasservollständig
eingebautundverriegeltist.
2.DerAkkupackistnichtaufgeladen.2.EntfernenSiedenAkkupackausder
MaschineundladenSieihnauf.
3.DerAkkupackistbeschädigt.
3.ErsetzenSiedenAkkupack.
DieMaschinestartetnicht.
4.Esgibteinandereselektrisches
ProblemmitderMaschine.
4.SetzenSiesichdannmiteinem
VertragshändlerinVerbindung.
1.DieLeitungendesAkkupackssind
feucht.
1.LassenSiedenAkkupacktrocknen
bzw.wischenSieihntrocken.
DieMaschineläuftnichtrund.
2.DerAkkuistnichtvollständig
eingerastet.
2.NehmenSiedenAkkuherausund
steckenSieihnwiedereinundstellen
Siedabeisicher,dasservollständig
eingebautundverriegeltist.
1.DieAkkupackladungistzuniedrig.
1.EntfernenSiedenAkkupackausder
MaschineundladenSieihnvollständig
auf.
DieMaschineerreichtseine
Höchstleistungnicht.
2.DieEntlüftungensindverstopft.2.ReinigenSiedieEntlüftungen.
DerAkkupackentlädtsehrschnell.1.DerAkkupackistnichtimgeeigneten
Temperaturbereich.
1.BringenSiedenAkkupackaneinen
Ort,dertrockenistundandemdie
Temperaturzwischen5°Cund40°C
liegt.
1.DasLadegerätistüberoderunterdem
geeigneteTemperaturbereich.
1.TrennenSiedasAkkuladegerätvom
StromundbringenSieesaneinen
Ort,dertrockenistundandemdie
Temperaturzwischen5°Cund40°C
liegt.
DasLadegerätfunktioniertnicht.
2.DieSteckdose,inwelcherdas
Ladegerätsteckt,istnichtmitdem
Stromnetzverbunden.
2.LassenSiedieSteckdosevoneinem
Fachelektrikerreparieren.
DieLED-AnzeigeleuchteamLadegerät
leuchtetrot.
1.DasAkkuladegerätund/oder
Akkupackistnichtimgeeigneten
Temperaturbereich.
1.TrennenSiedasAkkuladegerätvom
StromundbringenSieAkkuladegerät
undAkkupackaneinenOrt,der
trockenistundandemdieTemperatur
zwischen5°Cund40°Cliegt.
24
Problem
MöglicheUrsacheBehebungsmaßnahme
1.DieKommunikationzwischen
AkkupackundLadegerätistdefekt.
1.NehmenSiedenAkkupackaus
demAkkuladegerät,ziehenSiedas
LadegerätausderSteckdoseund
wartenSie10Sekunden.Stecken
SiedasAkkuladegerätwieder
indieSteckdoseundlegenSie
denAkkupackindasLadegerät.
WenndieLED-Anzeigeleuchte
amAkkuladegerätimmernochrot
blinkt,wiederholenSiedenVorgang.
WenndieLED-Anzeigeleuchte
nach2Versuchenimmernoch
rotblinkt,entsorgenSieden
Akkupackordnungsgemäßaneiner
Akkusammelstelle.
DieLED-AnzeigeleuchteamLadegerät
blinktrot.
2.DerAkkupackistschwach.
2.EntsorgenSiedenAkkupack
ordnungsgemäßaneiner
Akkusammelstelle.
1.DerAkkupackistnichtaufgeladen.1.EntfernenSiedenAkkupackausder
MaschineundladenSieihnauf.
2.DieMaschineistineinerunsicheren
PositionfürdenBetrieb.
2.StellenSiesicher,dasssichdie
MaschinewährenddesBetriebsnicht
ineinemextremenWinkelbendet.
3.DieMaschineistüberlastet.
3.MähenSiedasGrasmiteinergrößeren
SchnitthöheodergehenSiebeim
Mähenlangsamer.
DieMaschinegibteinenPieptonaus.
4.Esgibteinandereselektrisches
ProblemmitderMaschine.
4.ProbierenSiedieMaßnahmenzur
Fehlerbehebung.WennderAlarmton
weiterausgegebenwird,wenden
Siesichaneinenautorisierten
Vertragshändler.
DieSchnittqualitätistschlechterbzw.
nichtzufriedenstellend.
1.DasMesseriststumpf.
1.LassenSiedasMesserschärfenoder
austauschen.
1.DasMesseriststumpf.
1.LassenSiedasMesserschärfenoder
austauschen.
DieMaschineschneidetungleichmäßig.
2.DasMähwerkistbeschädigt.
2.SetzenSiesichdannmiteinem
VertragshändlerinVerbindung.
DieMaschineweistVibrationenauf.
1.DasMesseristverbogenoder
beschädigt.
1.PrüfenSiedasMesserundwechseln
SieesbeiBedarfaus.
25
EEA/UKDatenschutzerklärung
TorosVerwendungIhrerpersönlichenInformationen
TheToroCompany(„Toro“)respektiertIhrePrivatsphäre.WennSieunsereProduktekaufen,könnenwirbestimmtepersönlicheInformationenüber
Siesammeln,entwederdirektvonIhnenoderüberIhrelokaleToro-NiederlassungoderIhrenHändler.ToroverwendetdieseInformationen,um
vertraglicheVerpichtungenzuerfüllenz.B.umIhreGarantiezuregistrieren,IhrenGarantieanspruchzubearbeitenoderSieimFalleeinesRückrufs
zukontaktierenundfürlegitimeGeschäftszweckez.B.umdieKundenzufriedenheitzumessen,unsereProduktezuverbessernoderIhnen
ProduktinformationenzurVerfügungzustellen,diefürSievonInteresseseinkönnten.TorokanndieInformationenimRahmendieserAktivitätenan
ToroTochtergesellschaften,HändleroderGeschäftspartnerweitergeben.WirkönnenauchpersönlicheDatenoffenlegen,wenndiesgesetzlich
vorgeschriebenistoderimZusammenhangmitdemVerkauf,KaufoderderFusioneinesUnternehmens.ToroverkauftIhrepersönlichenInformationen
niemalsananderenUnternehmen.
SpeicherungIhrerpersönlichenDaten
TorowirdIhrepersönlichenDatensolangeaufbewahren,wieesfürdieobengenanntenZweckerelevantistundinÜbereinstimmungmitden
gesetzlichenBestimmungen.FürweitereInformationenüberdiegeltendenAufbewahrungsfristenwendenSiesichbittean[email protected].
TorosEngagementfürSicherheit
IhrepersönlichenDatenkönnenindenUSAodereinemanderenLandverarbeitetwerden,indemmöglicherweisewenigerstrengeDatenschutzgesetze
geltenalsinIhremWohnsitzland.WannimmerwirIhreDatenaußerhalbIhresWohnsitzlandesübermitteln,werdenwirdiegesetzlichvorgeschriebenen
Schritteunternehmen,umsicherzustellen,dassangemesseneSicherheitsvorkehrungenzumSchutzIhrerDatengetroffenwerdenundum
sicherzustellen,dassdiesesicherbehandeltwerden.
ZugangundKorrektur
SiehabendasRecht,IhrepersönlichenDatenzukorrigierenundzuüberprüfenoderderVerarbeitungIhrerDatenzuwidersprechenbzw.diese
einzuschränken.BittekontaktierenSieunsdazuperE-Mailunter[email protected].WennSieBedenkenhaben,wieToromitIhrenDatenumgegangenist,
bittenwirSie,diesdirektmitunszubesprechen.BittebeachtenSie,dasseuropäischeBürgerdasRechthaben,sichbeiIhrerDatenschutzbehörde
zubeschweren.
374-0282RevC
FormNo.3440-697RevB
SuperRecycler
®
60Vde48cm
demodelo21848—Nºdeserie400000000ysuperiores
demodelo21848T—Nºdeserie400000000ysuperiores
Registresuproductoenwww.Toro.com.
Traduccióndeloriginal(ES)
*3440-697*
Esteproductocumpletodaslasdirectivaseuropeas
aplicables;sideseamásdetalles,consultela
DeclaracióndeConformidad(Declarationof
ConformityDOC)decadaproducto.
Introducción
Estecortacéspedmanualdecuchillasrotativasestá
diseñadoparaserusadoporusuariosdomésticos.
Estádiseñadoprincipalmenteparasegarcésped
bienmantenidoenzonasverdesresidenciales.No
estádiseñadoparacortarmalezaoparaaplicaciones
agrícolas.Estádiseñadoparausarlabateríade
ionesdelitioFlex-ForcedeToroModelo81860
(suministradaconelModelo21848)y81850o
81875;tambiénpuedeutilizarlabateríaModelo
81825.Estasbateríasestándiseñadasparaser
cargadasúnicamenteconelcargadordebaterías
Modelo81802(suministradoconelModelo21848)
oelModelo81805.Elusodeestosproductospara
propósitosdiferentesalosprevistospuedeser
peligrosoparaustedyparaotraspersonas.
ElModelo21848Tnoincluyebateríanicargador.
Leaestemanualdetenidamenteparaaprendera
utilizarymantenercorrectamentesuproducto,y
paraevitarlesionesydañosalproducto.Ustedesel
responsabledeoperarelproductodeformacorrecta
ysegura.
Visitewww.Toro.comparaobtenermásinformación,
incluidosconsejosdeseguridad,materialesde
formación,informaciónsobreaccesorios,ayuda
paraencontraraundistribuidoropararegistrarsu
producto.
Cuandonecesiteasistenciatécnica,piezasgenuinas
Torooinformaciónadicional,póngaseencontacto
conunServicioTécnicoAutorizadooconAsistencia
alClientedeToro,ytengaamanolosnúmerosde
modeloyseriedesuproducto.Figura1identicala
ubicaciónenelproductodelosnúmerosdemodeloy
deserie.Escribalosnúmerosenelespacioprovisto.
Importante:Consudispositivomóvil,puede
escanearelcódigoQRdelapegatinadelnúmero
deserie(ensucaso)paraaccederainformación
sobrelagarantía,laspiezas,yotrainformación
sobreelproducto.
g275230
Figura1
1.Ubicacióndelosnúmerosdemodeloydeserie
demodelo
deserie
Estemanualidenticapeligrospotencialesycontiene
mensajesdeseguridadidenticadosporelsímbolo
dealertadeseguridad(Figura2),queseñalaun
peligroquepuedecausarlesionesgravesolamuerte
siustednosiguelasprecaucionesrecomendadas.
g000502
Figura2
Símbolodealertadeseguridad
Estemanualutiliza2palabraspararesaltar
información.Importantellamalaatenciónsobre
informaciónmecánicaespecial,yNotaresalta
informacióngeneralquemereceunaatención
especial.
©2020—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
2
Póngaseencontactoconnosotrosenwww.Toro.com.
ImpresoenChina
Reservadostodoslosderechos
Contenido
Seguridad.................................................................3
Pegatinasdeseguridadeinstrucciones.............5
Montaje.....................................................................8
1Cómomontarelcargadordelabatería
(opcional)........................................................8
2Cómodesplegarelmanillar..............................9
3Ensamblajedelabolsaderecogida...............10
Elproducto...............................................................11
Especicaciones...............................................11
Aperos/accesorios.............................................11
Antesdelfuncionamiento....................................12
Instalacióndelabatería....................................12
Ajustedelaalturadelmanillar..........................13
Ajustedelaalturadecorte................................13
Duranteelfuncionamiento...................................14
Arranquedelamáquina....................................14
Usodelatransmisiónautopropulsada..............14
Recicladodelosrecortes..................................14
Ensacadodelosrecortes.................................15
Funcionamientodelapalancadeensacado
ademanda...................................................15
Descargatraseradelosrecortes......................16
Ajustedelavelocidaddelacuchilla..................16
Apagadodelamáquina....................................17
Cómoretirarlabateríadelamáquina................17
Consejosdeoperación....................................17
Despuésdelfuncionamiento...............................18
Limpiezadelosbajosdelamáquina.................18
Plegadodelmanillar.........................................19
Cargadelabatería...........................................20
Mantenimiento........................................................21
Lubricacióndelamáquina................................21
Cambiodelacuchilla........................................21
Ajustedelatransmisiónautopropulsada...........22
Preparacióndelabateríaparael
reciclado.......................................................22
Almacenamiento.....................................................23
Solucióndeproblemas...........................................24
Seguridad
INSTRUCCIONESDE
SEGURIDAD
IMPORTANTES
ADVERTENCIAalutilizarunamáquinaeléctrica,
leayobservesiemprelasnormaseinstrucciones
deseguridadbásica,andereducirelriesgode
incendio,descargaeléctricaolesiones,incluyendo
lassiguientes:
I.Formación
1.Eloperadordelamáquinaesresponsablede
cualquieraccidenteopeligroqueafecteaotras
personasoasupropiedad.
2.Nodejequelosniñosutilicenojueguenconla
máquina,labateríaoelcargadordelabatería;
lanormativalocalpuederestringirlaedaddel
operador.
3.Nopermitaquepersonasconcapacidadfísica,
sensorialomentalreducida,osinexperienciay
conocimientos,utilicenlamáquina,labateríao
elcargadordelabateríaamenosquereciban
instruccionesosupervisiónsobresuusoseguro
ycomprendanlospeligrosqueconllevasuuso.
4.Antesdeutilizarlamáquina,labateríay
elcargadordelabatería,leatodaslas
instruccionesysímbolosdeadvertenciade
estosproductos.
5.Familiaríceseconloscontrolesyconeluso
correctodelamáquina,labateríayelcargador
delabatería.
II.Preparación
1.Nopermitaqueentrenotraspersonas,
especialmenteniñosoanimalesdomésticos,en
lazonadetrabajo.
2.Noutilicelamáquinasinquetodoslos
protectoresydispositivosdeseguridad,
talescomodeectoresyrecogedores,estén
colocadosyfuncionencorrectamenteenla
máquina.
3.Inspeccioneeláreadondesevaautilizarla
máquinayretirecualquierobjetoquepudiera
interferirconelfuncionamientodelamáquinao
quepudieraserarrojadoporlamáquina.
4.Antesdeutilizarlamáquina,asegúresedeque
lacuchilla,elpernodelacuchillayelconjunto
delacuchillanoestándesgastadosodañados.
Sustituyacualquierpegatinaqueestédañada
oilegible.
5.Utiliceúnicamentelabateríaespecicada
porToro.Elusodeotrosaccesoriospuede
aumentarelriesgodeincendioylesiones.
3
6.Siseenchufaelcargadordebateríaenuna
tomaquenoseade100a240V,puede
producirseunincendioounadescargaeléctrica.
Noenchufeelcargadordelabateríaenuna
tomadecorrientequenoseade100Va240
V.Paraotrostiposdeconexión,utiliceun
adaptadordeenchufedeltipocorrectoparala
tomadecorriente,siesnecesario.
7.Noutilicelabateríaoelcargadordelabatería
siestándañadosomodicados,porquepodrían
mostraruncomportamientoimpredeciblecon
resultadodeincendio,explosiónoriesgode
lesiones.
8.Sielcabledealimentacióndelcargadordela
bateríaestádañado,póngaseencontactocon
unServicioTécnicoAutorizadoparacambiarlo.
9.Noutilicebateríasnorecargables.
10.Carguelabateríaúnicamenteconelcargador
debateríaespecicadoporToro.Uncargador
diseñadoparauntipodeterminadodebatería
puedecrearunriesgodeincendiosiseutiliza
conotrabatería.
11.Carguelabateríaúnicamenteenunazonabien
ventilada.
12.Noexpongalabateríaoelcargadoralfuegooa
temperaturassuperioresa68°C.
13.Sigatodaslasinstruccionesdecargayno
carguelabateríasilatemperaturaestáfueradel
intervaloespecicadoenlasinstrucciones.De
locontrario,podríadañarlabateríayaumentar
elriesgodeincendio.
14.Vestimentaadecuadalleveropaadecuada,
incluyendoprotecciónocular;pantalónlargo;
calzadoresistenteyantideslizante(novaya
descalzoniconsandalias);yprotecciónauditiva.
Sitieneelpelolargo,recójaselo,ynolleve
joyassueltasquepuedanquedaratrapadas
enlaspiezasmóviles.Lleveunamascarilla
encondicionesdetrabajodemuchopolvo.Se
recomiendaelusodeguantesdegoma.
III.Operación
1.Elcontactoconlacuchillaenmovimiento
causarálesionesgraves.Mantengalasmanos
ylospiesalejadosdelazonadecorteyde
todaslaspiezasmóvilesdelamáquina.Nose
acerquealosoriciosdedescarga.
2.Elusodeestamáquinaparaotrospropósitos
quelosprevistospodríaserpeligrosopara
ustedyparaotraspersonas.
3.Desengranelatransmisiónautopropulsada(si
estáinstalada)antesdearrancarlamáquina.
4.Noinclineelaparatoalarrancarelmotor.
5.Eviteelarranqueaccidentalasegúresede
queelbotóndearranqueeléctricoseretira
delencendidoantesdeconectarlabateríay
manejarlamáquina.
6.Prestetodasuatenciónalutilizarlamáquina.
Norealiceningunaactividadquecause
distracciones;delocontrario,podrían
producirselesionesodañosmateriales.
7.Parelamáquina,retireelbotóndearranque
eléctrico,retirelabateríadelamáquinayespere
aquesedetengatodomovimientoantesde
ajustar,revisar,limpiaroalmacenarlamáquina.
8.Retirelabateríayelbotóndearranqueeléctrico
delamáquinaantesdedejarladesatendidao
antesdecambiardeaccesorio.
9.Nofuercelamáquinadejequelamáquina
hagaeltrabajomejoryconmásseguridadala
velocidadparalaquefuediseñada.
10.Manténgasealertaestéatentoaloqueestá
haciendoyutiliceelsentidocomúnmientras
trabajeconlamáquina.Noutilicelamáquinasi
estáenfermo,cansado,obajolainuenciade
alcoholodrogas.
11.Utilicelamáquinaúnicamenteconbuena
visibilidadyencondicionesmeteorológicas
apropiadas.Nouselamáquinasihayriesgo
derayos.
12.Extremelasprecaucionesalirhaciaatrásoal
tirardelamáquinahaciausted.
13.Pisermeymantengaelequilibrioentodo
momento,sobretodoenpendientes.Siegue
detravésencuestasypendientes,nunca
haciaarribaohaciaabajo.Extremelas
precaucionesalcambiardedirecciónencuestas
opendientes.Nosieguependientesocuestas
extremadamenteempinadas.Camine,nocorra
nuncaconlamáquina.
14.Nodirijaelmaterialdedescargahaciauna
persona.Eviteladescargadematerialcontra
unapareduobstrucción,yaqueelmaterial
podríarebotarhaciausted.Parelacuchillaolas
cuchillasalcruzarsuperciesdegrava.
15.Estéalertaaagujeros,surcos,montículos,
rocasuotrosobjetosocultos.Elterrenoirregular
podríahacerquepierdaelequilibrio.
16.Lahierbamojadaolashojasmojadaspueden
causarlegraveslesionessiustedresbalaytoca
lacuchilla.Evitesegarencondicioneshúmedas
ocuandollueve.
17.Silamáquinagolpeaunobjetooempiezaa
vibrar,apagueinmediatamentelamáquina,
retireelbotóndearranqueeléctrico,retire
labateríayespereaquesedetengatodo
movimientoantesdeexaminarlamáquinaen
buscadedaños.Hagatodaslasreparaciones
necesariasantesdevolverautilizarlamáquina.
4
18.Parelamáquinayretireelbotóndearranque
eléctricoantesdecargarlamáquinaparael
transporte.
19.Encondicionesabusivas,labateríapuede
expulsarlíquido;eviteelcontacto.Encasode
uncontactoaccidentalconellíquido,enjuague
conagua.Siellíquidoentraencontactocon
susojos,busqueayudamédica.Ellíquido
expulsadodelabateríapuedecausarirritación
oquemaduras.
IV.Mantenimientoyalmacenamiento
1.Parelamáquina,retireelbotóndearranque
eléctrico,retirelabateríadelamáquinayespere
aquesedetengatodomovimientoantesde
ajustar,revisar,limpiaroalmacenarlamáquina.
2.Nointenterepararlamáquina,salvocon
arregloaloindicadoenlasinstrucciones.Haga
queunServicioTécnicoAutorizadorealiceel
mantenimientodelamáquinausandopiezasde
repuestoidénticas.
3.Lleveguantesyprotecciónocularalrealizarel
mantenimientodelamáquina.
4.Aleunacuchillaromaenambosladospara
mantenerelequilibrio.Limpielacuchillay
asegúresedequeestáequilibrada.
5.Cambielacuchillasiestádoblada,desgastadao
agrietada.Unacuchilladesequilibradaproduce
vibraciones,quepodríandañarelmotoro
causarlesionespersonales.
6.Alrealizarelmantenimientodelacuchilla,sepa
quelacuchillapuedemoverseinclusosila
fuentedealimentaciónestáapagada.
7.Compruebefrecuentementelabolsaderecogida
derecortesenbuscadedeteriorosodesgaste,
ysustituyacualquierbolsadesgastadaporuna
bolsa[derecambio]Toro.
8.Paraobtenerelmejorrendimiento,utilice
solamentepiezasyaccesoriosgenuinosde
Toro.Otrosaccesoriosypiezasderepuesto
podríanserpeligrosos,ydichousopodría
invalidarlagarantíadelproducto.
9.Mantengalamáquinacorrectamente
mantengaloslosdecortealadosylimpios
paraobtenerelmejorrendimientoylamayor
seguridad.Mantengalosmanillaressecos,
limpiosylibresdeaceiteygrasa.Mantenga
losprotectorescolocadosyenbuenestado
defuncionamiento.Mantengalascuchillas
aladas.Utiliceúnicamentecuchillasde
repuestoidénticas.
10.Inspeccionelamáquinaenbuscadepiezas
dañadassihaydañosenlosprotectoresoen
otraspiezas,determinesilamáquinafunciona
correctamente.Compruebequelaspiezas
móvilesestáncorrectamentealineadasyquese
muevenlibrementesinagarrotarse,queestán
correctamentemontadas,quenohaypiezas
rotas,yquenohayotrascircunstanciasque
pudieranafectarasuuso.Amenosquese
indiquelocontrarioenlasinstrucciones,haga
queunServicioTécnicoAutorizadorepareo
sustituyacualquierprotectorocomponente
dañado.
11.Cuandolabateríanoestáenuso,debe
mantenersealejadadeobjetosmetálicoscomo
clips,monedas,llaves,clavosytornillosque
pudieranhacerunaconexiónentreunterminal
yotro.Uncortocircuitoentrelosterminales
delabateríapuedecausarquemadurasoun
incendio.
12.Compruebefrecuentementequelospernosde
montajedelacuchillaydelmotorestánbien
apretados.
13.Cuandonoestéutilizandolamáquina,guárdela
enunlugarcerrado,secoyseguro,fueradel
alcancedelosniños.
14.CUIDADOunabateríamaltratadapuede
representarunriesgodeincendiooquemadura
química.Nodesmontelabatería.Nocaliente
labateríaamásde68°Cnilaincinere.
Sustituyalabateríaúnicamenteconunabatería
Torogenuina;elusodeotrotipodebatería
podríaprovocarunincendioounaexplosión.
Mantengalasbateríasfueradelalcancedelos
niñosyenelembalajeoriginalhastasuuso.
15.Notirelabateríausadaalfuego.Lacelda
puedeexplosionar.Compruebesilanormativa
localcontienealgunainstrucciónespecialsobre
laeliminacióndelasbaterías.
GUARDEESTAS
INSTRUCCIONES
Pegatinasdeseguridadeinstrucciones
Laspegatinaseinstruccionesdeseguridadestánalavistadeloperadoryestánubicadas
cercadecualquierzonadepeligropotencial.Sustituyacualquierpegatinaqueestédañadao
quefalte.
Modelo81860
5
decal137-9489
137-9489
1.Leaelmanualdel
operador.
4.Manteneralejadade
llamasdesnudas.
2.Reciclar5.Noexponeralalluvia.
3.Contieneionesdelitio;no
desechar.
decal137-9461
137-9461
1.Estadodecargadelabatería
decal112-8760
112-8760
1.Peligrodeobjetosarrojadosmantengaalejadasaotras
personas.
2.Peligrodecorte/desmembramientodemanoopieporla
cuchilladelcortacéspednoseacerquealaspiezasen
movimiento.
decal137-9495
137-9495
1.Leaelmanualdeloperador.3.Parausoeninteriores.
2.Nolosdeseche.4.Dobleaislamiento
decal137-9496
137-9496
1.Labateríaseestácargando.3.Latemperaturadelabateríaestáporencimaopordebajo
delintervalodetemperaturaadecuado.
2.Labateríaestácompletamentecargada.4.Fallodecargadelabatería
6
decal144-6368
144-6368
1.Advertencialeael
Manualdeloperador.
4.Peligrodeobjetos
arrojadosmantenga
alejadasaotraspersonas;
apaguelamáquinaantes
deabandonarelpuesto
deloperador;recoja
cualquierresiduoantesde
segar.
2.Peligrode
corte/desmembramiento
delamano,cuchillade
sieganoseacerquea
laspiezasenmovimiento;
mantengacolocados
todoslosprotectoresy
defensas.
5.Peligrode
corte/desmembramiento
delpie,cuchilladel
cortacéspednosuba
nibajependientes;
desplácesedeladoa
ladoenpendientes;mire
haciaatrásmientras
siegueenmarchaatrás.
3.Peligrode
corte/desmembramiento
delamano,cuchilladel
cortacéspedretirela
llaveyleaelManualdel
operadorantesderealizar
tareasdemantenimiento.
decal137-9196
137-9196
1.Bloquear2.Desbloquear
decal119-2283
119-2283
1.Alturadecorte
decal140-1324
140-1324
1.Leaelmanualdel
operador.
3.Paraapagarlamáquina,
sueltelabarra.
2.Paraarrancarlamáquina,
aprietelabarracontrael
manillarypulseelbotón.
decal134-4691
134-4691
1.Velocidadautomática2.Velocidadmáxima
7
Montaje
Nota:Enelmomentodelacompralabateríanoestátotalmentecargada.Antesdeutilizarlamáquinapor
primeravez,consulteCargadelabatería(página20).
1
Cómomontarelcargador
delabatería(opcional)
Piezasnecesariasenestepaso:
2
Fijacionesdemontaje(noincluidas)
Procedimiento
Silodesea,monteelcargadordelabatería
rmementeenlaparedutilizandolosoriciosde
montajeenparedenlapartetraseradelcargador.
Mónteloenunespaciointerior(talcomoungarajeu
otrolugarseco),cercadeunatomadecorrientey
fueradelalcancedelosniños.
ConsultelaFigura3paraobtenerasistenciasobre
elmontajedelcargador.
Coloqueelcargadorsobrelasjaciones
correctamenteposicionadasparajarloensulugar
(jacionesnoincluidas).
g290534
Figura3
8
2
Cómodesplegarelmanillar
Nosenecesitanpiezas
Procedimiento
ADVERTENCIA
Sipliegaodespliegaelmanillardeforma
incorrecta,puedendañarseloscables,
creandounascondicionesdeoperación
inseguras.
Nodañeloscablesalplegarodesplegarel
manillar.
Siuncableestádañado,póngase
encontactoconelServicioTécnico
Autorizado.
Importante:Retireydesechelahojaprotectora
deplásticoquecubreelmotor,ycualquierotro
plásticooenvolturadelamáquina.
1.Aojelospomosdelmanillar(Figura4).
g335758
Figura4
1.Pomosdelmanillar
2.Muevaconcuidadolasecciónsuperiordel
manillarhaciaadelantehastaquelasdos
mitadesdelmismoesténalineadasyencajen
segúnsemuestraenFigura5.
g335780
Figura5
3.Aprietelospomosdelmanillarrmementea
mano.
4.Gireelmanillarhaciaatrásalaposiciónde
operaciónybloqueeelmanillaralaaltura
deseada.ConsulteAjustedelaalturadel
manillar(página13).
9
3
Ensamblajedelabolsaderecogida
Nosenecesitanpiezas
Procedimiento
g241560
Figura6
10
Elproducto
g335822
Figura7
1.Manillarsuperior
7.Deectortrasero
2.Barradetracciónasistida
8.Conectordelavado(no
ilustrado)
3.Barradecontroldela
cuchilla
9.Compartimientodela
batería
4.Botóndearranque
eléctrico
10.Palancadeensacadoa
demanda
5.Interruptordearranque
eléctrico
11.Palancadealturadecorte
(2)
6.Bolsaderecogida
12.Palancadelmanillar(2)
g292995
Figura8
1.Cargadordebaterías
Modelo81802(incluido
conelModelo21848)
2.Bateríamodelo81860
(incluidaconelModelo
21848)
Especicaciones
ModeloPeso
(sin
batería)
LongitudAnchuraAltura
34,5kg152cm53cm109cm
21848
(76libras)(60")(21")(43")
Batería
Modelo81850
6,0Ah
Capacidaddelabatería
324Wh
Voltajesegúnelfabricantedelabatería=60Vmáximoy54V
nominal.Elvoltajerealdependedelacarga.
Cargadordelabatería
Modelo81802
Tipo
Cargadordebateríasdeionesdelitio
60VMAX
Entrada
100Va240Vca50/60HzMáx.2,0A
Salida
60VMÁXCC2,0A
Intervalosdetemperaturaadecuados
Cargue/guardelabateríaa5°Ca40°C*
Utilicelabateríaa
-30°Ca49°C*
Utilicelamáquinaa
0°Ca49°C*
*Eltiempodecargaserámayorsilatemperaturano
estádentrodeesteintervalodurantelacarga.
Guardelamáquina,labateríayelcargadorenun
lugarcerrado,limpioyseco.
Aperos/accesorios
Puedeestardisponibleunaseleccióndeaperos
yaccesorioshomologadosporToroparasuuso
conlamáquinaandepotenciaryaumentarsus
prestaciones.PóngaseencontactoconsuServicio
TécnicoAutorizadooconsudistribuidorautorizado
Toro,ovisitewww.Toro.comparaobtenerunalistade
todoslosaperosyaccesorioshomologados.
Paraasegurarunrendimientoóptimoymantener
lacerticacióndeseguridaddelamáquina,utilice
solamentepiezasyaccesoriosgenuinosToro.Las
piezasderepuestoyaccesoriosdeotrosfabricantes
podríanserpeligrosos,ysuusopodríainvalidarla
garantíadelproducto.
11
Operación
Nota:Losladosderechoeizquierdodelamáquinasedeterminandesdelaposiciónnormaldeloperador.
Antesdel
funcionamiento
Instalacióndelabatería
Importante:Utilicelabateríasoloatemperaturasqueesténdentrodelintervaloapropiado;consulte
Especicaciones(página11).
1.Compruebequelosoriciosdeventilacióndelabateríaestánlibresdepolvoyresiduos.
2.Levantelatapadelcompartimentodelabatería(Figura9,A).
3.Alineeelhuecodelabateríaconlalengüetadelamáquina,eintroduzcalabateríaenelcompartimento
hastaqueseengancheensusitio(Figura9,B).
4.Cierrelatapadelcompartimentodelabatería(Figura9,C).
Nota:Silatapadelcompartimentodelabateríanosecierraporcompleto,labateríanoestá
correctamenteinstalada.
g251221
Figura9
12
Ajustedelaalturadel
manillar
Ustedpuedeelevarobajarelmanillarhastauna
posiciónqueleseacómoda.
Gireelbloqueodelmanillar,muevaelmanillarauna
delastresposicionesposibles,ybloqueeelmanillar
enesaposición(Figura10).
g007284
Figura10
1.Bloqueodelmanillar2.Posicionesdelmanillar
Ajustedelaalturadecorte
ADVERTENCIA
Alajustarlaspalancasdealturadecorte,
podríatocarunacuchillaenmovimientocon
lasmanos,loquepodríacausarlegraves
lesiones.
Apaguelamáquinayespereaquese
detengantodaslaspiezasenmovimiento
antesdeajustarlaalturadecorte.
Nopongalosdedosdebajodelacarcasa
alajustarlaalturadecorte.
Ajustelaalturadecortesegúndesee.Ajustetodas
laspalancasdealturadecortealamismaaltura.
Paraelevarybajarlamáquina,consulteFigura11.
g012130
Figura11
1.Palancadealturadecorte
Importante:Lasalturasdecorteson25mm,
38mm,51mm,64mm,83mm,95mmy108mm.
13
Duranteel
funcionamiento
Arranquedelamáquina
1.Asegúresedequelabateríaestáinstaladaenlamáquina;consulteInstalacióndelabatería(página12).
2.Introduzcaelbotóndearranqueeléctricoenelinterruptordearranqueeléctrico(Figura12,A).
3.Aprietelabarradecontroldelacuchillacontraelmanillar(Figura12,B).
4.Pulseelbotóndearranqueeléctricoymanténgalopulsadohastaqueelmotorarranque(Figura12,C).
g293036
Figura12
Usodelatransmisiónautopropulsada
Simplementecamineconlasmanossobreelmanillarsuperioryloscodosjuntoalcuerpo,ylamáquina
mantendráautomáticamentesumismavelocidad(Figura13).
g233423
Figura13
Nota:Silamáquinanoruedalibrementehaciaatrásdespuésdeusarlaautopropulsión,deténgase,deje
lasmanosensusitio,ydejequelamáquinaruedeunoscentímetroshaciaadelanteparadesengranarla
transmisióndelasruedas.Tambiénpuedeintentarponerlamanosobreelmanillarmetálicosituadojusto
debajodelmanillarsuperioryempujarlamáquinahaciaadelanteunoscentímetros/pulgadas.Silamáquinano
ruedafácilmentehaciaatrás,póngaseencontactoconelServicioTécnicoAutorizado.
Recicladodelosrecortes
Sumáquinavienepreparadadefábricaparareciclar,esdecir,parapicarlosrecortesdehierbayhojasy
devolverlosalcésped.
14
Silabolsaderecogidaestáinstaladaenlamáquina,ylapalancadeensacadoademandaestáenla
posicióndeensacado,muevalapalancaalaposicióndereciclado;consulteFuncionamientodelapalanca
deensacadoademanda(página15).
Ensacadodelosrecortes
Utilicelabolsaderecogidasidesearecogerlosrecortesdehierbaylashojasdelcésped.
Silapalancadeensacadoademandaestáenlaposicióndereciclado,muévalaalaposicióndeensacado;
consulteFuncionamientodelapalancadeensacadoademanda(página15).
Instalacióndelabolsaderecogida
1.Levanteysujeteeldeectortrasero(Figura14,A).
2.Instalelabolsaderecogida,asegurándosedequelospasadoresdelabolsadescansanenlasmuescas
delmanillar(Figura14,B).
3.Bajeeldeectortrasero.
g233434
Figura14
Retiradadelabolsaderecogida
Pararetirarlabolsa,sigalospasosdeInstalacióndelabolsaderecogida(página15)ensentidoinverso.
Funcionamientodela
palancadeensacadoa
demanda
Lafuncióndeensacadoademandalepermite
recogeroreciclarlosrecortesdehierbayhojasconla
bolsaderecortesinstaladaenlamáquina.
Paraensacarlosrecortesdehierbayhojas,
presioneelbotóndelapalancadeensacadoa
demandaymuevalapalancahaciadelantehasta
quesalteelbotóndelapalanca(Figura15).
g251583
Figura15
1.Palancadeensacadoa
demanda(enlaposición
dereciclado)
2.Palancadeensacadoa
demanda(enlaposición
deensacado)
Parareciclarodescargarlateralmentelos
recortesdehierbayhojas,presioneelbotónde
lapalancaymuevalapalancahaciaatráshasta
quesalteelbotóndelapalanca.
Importante:Paraasegurarunfuncionamiento
correcto,retirecualquierrecortedehierba
yotrosresiduosdelatapadeensacadoa
demandaydelhuecoadyacente(Figura16)
15
antesdemoverlapalancadeensacadoa
demandadeunaposiciónalaotra.
g251584
Figura16
1.Limpiaraquí
Descargatraseradelos
recortes
Utiliceladescargatraseraalcortarhierbamuyalta.
Nota:Silabolsaderecogidaestáinstaladaenla
máquina,retírelaantesdeprocederaladescarga
lateraldelosrecortes;consulteRetiradadelabolsa
derecogida(página15).Lapalancadeensacado
ademandadebeestarenlaposicióndeENSACADO,
comosemuestraenlaFigura15.
ADVERTENCIA
Lacuchillaestámuyalada;cualquier
contactoconlacuchillapuedecausar
lesionespersonalesgraves.
Pareelmotoryespereaquesedetengan
todaslaspiezasenmovimientoantesde
abandonarelpuestodeloperador.
Ajustedelavelocidaddela
cuchilla
Estamáquinatienedosajustesdevelocidaddela
cuchilla:AUTOyMAX.
CuandoseajustaalaposiciónAUTO,lavelocidad
delacuchillaseajustaautomáticamentepara
mejorarlaecacia;sedetectacualquiercambio
enlascondicionesdecorteyseaumentala
velocidaddelacuchillaencasodenecesidad
paramantenerlacalidaddecorte.
EnlaposiciónMAX,semantienelavelocidad
máximadelacuchillaentodomomento.
Girelallavedelinterruptordeencendidoacualquier
posiciónparaajustarlavelocidaddelacuchilla
(Figura17).
g337279
Figura17
1.PosiciónAUTO2.PosiciónMÁX
16
Apagadodelamáquina
1.Sueltelabarradecontroldelacuchilla(Figura
18,A).
2.Retireelbotóndearranqueeléctricodel
arrancadoreléctrico(Figura18,B).
3.Retirelabatería;consulteCómoretirarla
bateríadelamáquina(página17).
Nota:Cuandonovayaausarlamáquina,retire
labatería.
g251435
Figura18
Cómoretirarlabateríade
lamáquina
1.Levantelatapadelcompartimentodelabatería.
2.Presioneelcierredelabateríaparaliberarla
batería,yretirelabatería.
3.Cierrelatapadelcompartimentodelabatería.
Consejosdeoperación
Consejosgeneralesdesiega
Inspeccionelazonaenlaquevaautilizarla
máquinayretirecualquierobjetoquepudieraser
arrojadoporlamáquina.
Evitegolpearobjetossólidosconlacuchilla.No
sieguenuncaporencimadeobjetoalguno.
Silamáquinagolpeaunobjetooempiezaavibrar,
apagueinmediatamenteelmotor,espereaquese
detengantodaslaspiezasenmovimiento,retire
labateríaeinspeccionelamáquinaenbuscade
daños.
Paraobtenerelmejorrendimiento,instaleuna
cuchillanuevaToroantesdequeempiecela
temporadadesiega,ocuandoseanecesario.
Siegadelahierba
Cortesolamenteunterciodelahojadehierba
cadavez.Paramejorarlacalidaddecorte,la
autonomíayelensacado,siegueaunaalturade
cortemayor.
Nocorteconunajusteinferiora51mmamenos
quelahierbaseaescasa,oanalesdelotoño
cuandoelritmodecrecimientodelahierba
empiezaadecaer.
Cuandocortehierbademásde15cmdealto,
siegueprimerousandolaalturadecortemásalta
ycaminedespacio,luegosieguedenuevoauna
alturamenorparaobtenerelmejoraspectodel
césped.Silahierbaesdemasiadolarga,puede
atascarlamáquinayhacerquesecaleelmotor.
Lahierbamojadaylashojasmojadastiendena
pegarsealsuelo,ypuedenatascarlamáquina
ohacerquesecaleelmotor.Evitesegaren
condicioneshúmedas.
Estéatentoalposibleriesgodeincendio
encondicionesmuysecas,sigatodaslas
advertenciaslocalesparacasosdeincendio
ymantengalamáquinalibredehierbasecay
residuosdehojas.
Alterneladireccióndecorte.Estoayudaa
dispersarlosrecortesentodoelcésped,dando
unafertilizaciónmáshomogénea.
Sielaspectonaldelcéspednoessatisfactorio,
pruebeconunaomásdelastécnicassiguientes:
Cambiarlacuchillaomandarlaaalar.
Caminarmásdespaciomientrassiega.
Elevarlaalturadecortedelamáquina.
Cortarelcéspedconmásfrecuencia.
Solaparlospasillosdecorteenlugardecortar
unpasillocompletoencadapasada.
Cortedehojas
Despuésdesegarelcésped,asegúresedequela
mitaddelcéspedseveatravésdelacoberturade
hojascortadas.Esposiblequetengaquehacer
másdeunapasadaporencimadelashojas.
Sihaymásde13cmdehojasenelcésped,
siegueaunaalturadecortemásaltaydespués
vuelvaasegaralaalturadecortequedesee.
Sieguemásdespaciosilamáquinanocortalas
hojassucientementenas.
17
Despuésdel
funcionamiento
Limpiezadelosbajosdela
máquina
Intervalodemantenimiento:Cadavezqueseutilice
odiariamente
Paraobtenerresultadosóptimos,limpielamáquina
inmediatamentedespuésdeterminarlasiega.
1.Llevelamáquinaaunasupercieplana
pavimentada.
2.Apagueelmotoryespereaquesedetengan
todaslaspiezasenmovimientoantesde
abandonarelpuestodeloperador.
3.Bajelamáquinaalaalturadecortemásbaja.
ConsulteAjustedelaalturadecorte(página13).
4.Lavelazonaqueestádebajodelapuerta
trasera,pordondepasanlosrecortesensu
caminodesdelaparteinferiordelamáquina
hastalabolsaderecogida.
Nota:Lavelazonaconlapalancadeensacado
ademanda(ensucaso)totalmentehacia
adelanteytotalmentehaciaatrás.
5.Conecteunamangueradejardínqueesté
conectadaaungrifoaloriciodelavado(Figura
19).
g335823
Figura19
1.Oriciodelavado
6.Abraelgrifodelamanguera.
7.Arranqueelmotorydéjelofuncionarhastaque
nosalganrecortesdedebajodelamáquina.
8.Apagueelmotor.
9.Cierreelgrifoydesconectelamangueradela
máquina.
10.Arranqueelmotoryhágalofuncionardurante
unosminutosparaquesesequelaparteinferior
delamáquinaparaevitarqueseoxide.
11.Apagueelmotoryespereaqueseenfríeantes
deguardarlamáquinaenunlugarcerrado.
18
Plegadodelmanillar
ADVERTENCIA
Sipliegaodespliegaelmanillardeforma
incorrecta,puedendañarseloscables,
creandounascondicionesdeoperación
inseguras.
Nodañeloscablesalplegarodesplegarel
manillar.
Siuncableestádañado,póngase
encontactoconelServicioTécnico
Autorizado.
1.Retireelbotóndearranqueeléctrico(Figura20).
g251571
Figura20
2.Sostengaelmanillaraldesengranarlos
bloqueosdelmanillarparaevitaratraparselas
manos.
3.Gireelmanillarenterohaciaadelante(Figura
21).
Importante:Asegúresedequeloscables
quedenporfueradelospomosdelmanillar
alplegarlasecciónsuperior.
g335758
Figura21
4.Aojelospomosdelmanillar.
5.Girelasecciónsuperiordelmanillarhaciaatrás
sobreelmotor;consulteFigura22.
g335780
Figura22
1.Pomosdelmanillar
6.Paradesplegarelmanillar,consulte2Cómo
desplegarelmanillar(página9).
19
Cargadelabatería
Importante:Enelmomentodelacomprala
bateríanoestátotalmentecargada.Antesdeusar
laherramientaporprimeravez,coloquelabatería
enelcargadorycárguelahastaqueelindicador
LEDindiquequelabateríaestácompletamente
cargada.Leatodaslasprecaucionesde
seguridad.
Importante:Carguelabateríasoloatemperaturas
queesténdentrodelintervaloapropiado;consulte
Especicaciones(página11).
Nota:Encualquiermomento,presioneelbotóndel
indicadordecargadelabateríadelabateríapara
mostrarlacargaactual(indicadoresLED).
1.Compruebequelosoriciosdeventilaciónde
labateríaydelcargadorestánlibresdepolvo
yresiduos.
g290533
Figura23
1.Huecodelabatería
5.IndicadoresLED(carga
actual)
2.Zonasdeventilacióndela
batería
6.Manillar
3.Terminalesdelabatería7.IndicadorLEDdel
cargador
4.Botóndelindicadorde
cargadelabatería
8.Zonasdeventilacióndel
cargador
2.Alineeelhuecodelabatería(Figura23)conla
lengüetadelcargador.
3.Introduzcalabateríaenelcargadorhastaque
estécompletamenteasentada(Figura23).
4.Pararetirarlabatería,deslicelabateríahacia
atrásparasacarladelcargador.
5.Consultelatablasiguienteparainterpretarel
indicadorLEDdelcargadordelabatería.
Indica-
dor
Indica
Desco-
nectado
Nohaybateríainsertada
Verde
intermi-
tente
Labateríaseestácargando
VerdeLabateríaestácargada
Roja
Labateríay/oelcargadordelabateríaestá(n)por
encimaopordebajodelintervalodetemperatura
adecuado
Rojoin-
termi-
tente
Fallodecargadelabatería*
*ConsulteSolucióndeproblemas(página24)si
deseamásinformación.
Importante:Labateríapuededejarseconectada
alcargadorduranteperiodoscortosentreusos.
Silabateríanosevaautilizarduranteperiodos
máslargos,retirelabateríadelcargador;consulte
Almacenamiento(página23).
20
Mantenimiento
Retireelbotóndearranqueeléctricoylabateríadela
máquinaantesderealizartareasdemantenimientoo
limpiezaenlamáquina.
Apaguesiemprelamáquina,espereaquese
detengantodaslaspiezasenmovimientoydejeque
lamáquinaseenfríeantesdeajustarla,repararla,
limpiarlaoguardarla.
Utiliceúnicamentepiezasderepuestoyaccesorios
recomendadosporelfabricante.
Inspeccioneyreviselamáquinadeformaregular.
Lamáquinadebeserreparadaúnicamenteporun
ServicioTécnicoAutorizado.
Lubricacióndelamáquina
Noesnecesariolubricarlamáquina;todoslos
cojinetesvienendefábricalubricadosparatodala
vidadelamáquina.
Cambiodelacuchilla
Intervalodemantenimiento:Cadaaño
Importante:Ustednecesitaráunallave
dinamométricaparainstalarlacuchilla
correctamente.Sinodisponedeunallave
dinamométricaopreerenorealizareste
procedimiento,póngaseencontactoconel
ServicioTécnicoAutorizado.
Silacuchillaestádañadaoagrietada,sustitúyala
inmediatamente.Siellodelacuchillaestáromoo
mellado,mandeaalarlacuchillaocámbiela.
ADVERTENCIA
Alrealizarelmantenimientodelacuchilla,
sepaquelacuchillapuedemoverseincluso
silafuentedealimentaciónestáapagada.La
cuchillaestámuyalada;cualquiercontacto
conlacuchillapuedecausarlesiones
personalesgraves.
Lleveguantesalrealizarelmantenimientode
lacuchilla.
1.Retireelbotóndearranqueeléctricoylabatería
delamáquina.
2.Utiliceunbloquedemaderaparainmovilizarla
cuchilla(Figura24).
3.Retirelacuchilla,conservandotodoslos
herrajesdemontaje(Figura24).
g231389
Figura24
4.Instalelacuchillanuevaytodoslosherrajesde
montaje(Figura25).
g231390
Figura25
Importante:Coloquelacuchillaconlos
extremoscurvoshaciaarriba,haciala
carcasadelamáquina.
5.Utiliceunallavedinamométricaparaapretar
elpernodelacuchillaa68N·m.
21
Ajustedelatransmisión
autopropulsada
Cadavezqueinstaleuncabledelatransmisión
autopropulsadanuevo,osilatransmisión
autopropulsadaestámalajustada,ajustela
transmisiónautopropulsada.
1.Girelatuercadeajusteensentidoantihorario
paraaojarelcable(Figura26).
g269307
Figura26
1.Manillar(ladoizquierdo)4.Girelatuercaensentido
horarioparaapretarel
ajuste.
2.Tuercadeajuste
5.Girelatuercaensentido
antihorarioparaaojarel
ajuste.
3.Cabledelatransmisión
autopropulsada
2.Ajustelatensióndelcable(Figura26)tirando
delmismohaciaatrásoempujándolohacia
adelante,ymanténgaloenesaposición.
Nota:Empujeelcablehaciaelmotorpara
aumentarlatracción;tiredelcableparareducir
latracción.
3.Girelatuercadeajusteensentidohorariopara
apretarelajustedeloscables.
Nota:Aprieteconrmezalatuercaconun
conectorhembraounallave.
Preparacióndelabatería
paraelreciclado
Importante:Despuésderetirarla,cubralos
terminalesdelabateríaconcintaadhesivade
serviciopesado.Nointentedestruirodesmontar
labateríaniintenteretirarcualquieradelos
componentesdelamisma.
Póngaseencontactoconlasautoridadesmunicipales
oconsudistribuidorautorizadoTorosideseamás
informaciónsobrecómoreciclarlabateríadeforma
responsable.
22
Almacenamiento
Importante:Almacenelamáquina,labateríayel
cargadorsoloatemperaturasqueesténdentrodel
intervaloapropiado;consulteEspecicaciones
(página11).
Importante:Sivaaalmacenarlabateríahasta
latemporadasiguiente,cárguelahastaque2o
3delosindicadoresLEDdelabateríacambien
averde.Noalmacenelabateríacompletamente
cargadanicompletamentedescargada.Antesde
volverausarlamáquina,carguelabateríahasta
quesevuelvaverdeelindicadorizquierdodel
cargador,ohastaquelos4indicadoresLEDdela
bateríasevuelvanverdes.
Desconecteelproductodelsuministrodeenergía
(esdecir,retirelabatería)ycompruebesihay
dañosdespuésdeluso.
Noalmacenelamáquinaconlabateríainstalada.
Limpiecualquiermaterialextrañodelproducto.
Cuandonoseesténutilizando,almacenela
máquina,elbotóndearranqueeléctrico,labatería
yelcargadordelabateríafueradelalcancede
losniños.
Mantengalamáquina,labateríayelcargadorde
labateríaalejadosdeagentescorrosivoscomo
productosquímicosdejardínosalparadeshielo.
Parareducirelriesgodelesionespersonales
graves,noalmacenelabateríaenelexterioroen
unvehículo.
Guardelamáquina,labateríayelcargadorenun
lugarcerrado,limpioyseco.
23
Solucióndeproblemas
Realicesololospasosdescritosenestasinstrucciones.Cualquierotrotrabajodeinspección,mantenimientoo
reparacióndebeserrealizadoporunServicioTécnicoAutorizadooporunespecialistaautorizadosino
puedesolucionarelproblemaustedmismo.
ProblemaPosiblecausa
Accióncorrectora
1.Labateríanoestácorrectamente
instaladaenlamáquina.
1.Retireyluegovuelvaacolocarla
bateríaenlamáquina,asegurándose
dequeestácompletamenteinstalada
ybloqueada.
2.Labateríanoestácargada.2.Retirelabateríadelamáquinay
cárguela.
3.Labateríaestádañada.
3.Sustituyalabatería.
Lamáquinanoarranca.
4.Hayotroproblemaeléctricoconla
máquina.
4.PóngaseencontactoconelServicio
TécnicoAutorizado.
1.Hayhumedadenloscablesdela
batería.
1.Dejequelabateríasesequeoséquela
conunpaño.
Lamáquinanofuncionadeforma
continua.
2.Labateríanoestáinstaladapor
completoenlaherramienta.
2.Retireyluegovuelvaacolocar
labateríaenlaherramienta,
asegurándosedequeestá
completamenteinstaladaybloqueada.
1.Lacapacidaddecargadelabatería
esdemasiadobaja.
1.Retirelabateríadelamáquinay
carguecompletamentelabatería.
Lamáquinanoalcanzalamáxima
potencia.
2.Losoriciosdeventilaciónestán
obstruidos.
2.Limpielosoriciosdeventilación.
Labateríasedescargarápidamente.1.Latemperaturadelabateríaestápor
encimaopordebajodelintervalode
temperaturaadecuado.
1.Trasladelabateríaaunlugarseco
cuyatemperaturaseadeentre5°Cy
40°C.
1.Latemperaturadelcargadordela
bateríaestáporencimaopordebajo
delintervalodetemperaturaadecuado.
1.Desenchufeelcargadordelabatería
ytrasládeloaunlugarsecocuya
temperaturaseadeentre5°Cy40°C.
Elcargadordelabateríanofunciona.
2.Latomadecorrienteenlaqueestá
enchufadoelcargadordelabateríano
tienecorriente.
2.Póngaseencontactoconun
electricistaautorizadoparaquerepare
latomadecorriente.
ElindicadorLEDdelcargadordela
bateríaestárojo.
1.Elcargadordelabateríay/olabatería
estáporencimaopordebajodel
intervalodetemperaturaadecuado.
1.Desenchufeelcargadordelabatería
ymuevaelcargadordelabatería
ylabateríaaunlugarsecocuya
temperaturaseadeentre5°Cy40°C.
1.Hayunerrordecomunicacionesentre
labateríayelcargador.
1.Retirelabateríadelcargador,
desconecteelcargadordelatoma
decorrienteyespere10segundos.
Vuelvaaenchufarelcargadorenla
tomadecorrienteycoloquelabatería
enelcargador.SielindicadorLED
delcargadorsigueparpadeandoen
rojo,repitaesteprocedimiento.Si
elindicadorLEDdelcargadorsigue
parpadeandodespuésde2intentos,
eliminelabateríacorrectamente
enunainstalaciónderecicladode
baterías.
ElindicadorLEDdelcargadordela
bateríaparpadeaenrojo.
2.Labateríaestácasiagotada.2.Eliminecorrectamentelabatería
enunainstalaciónderecicladode
baterías.
24
ProblemaPosiblecausa
Accióncorrectora
1.Labateríanoestácargada.1.Retirelabateríadelamáquinay
cárguela.
2.Lamáquinaestáenunaposición
inseguraparaeluso.
2.Asegúresedequelamáquinanotiene
unainclinaciónextremaduranteeluso.
3.Lamáquinaestásobrecargada.
3.Siegueaunaalturadecortemásalta
ocamineaunritmomáslentodurante
lasiega.
Lamáquinaproduceunpitido.
4.Hayotroproblemaeléctricoconla
máquina.
4.Pruebelasdemásaccionesde
solucióndeproblemas,ysilaalarma
siguesonando,póngaseencontacto
conunServicioTécnicoAutorizado.
Lacalidaddecorteesreducidao
insatisfactoria.
1.Lacuchillanoestáalada.1.Hagaquelacuchillasealeose
cambie.
1.Lacuchillanoestáalada.1.Hagaquelacuchillasealeose
cambie.
Lamáquinacortadeformadesigual.
2.Lacarcasadecorteestádañada.
2.PóngaseencontactoconelServicio
TécnicoAutorizado.
Lamáquinavibra.1.Lacuchillaestádobladaodañada.1.Inspeccionelacuchillaycámbielasi
esnecesario.
25
AvisosobreprivacidadenelEEE/ReinoUnido
UsodesusdatospersonalesporpartedeToro
TheToroCompany(“Toro”)respetasuprivacidad.Aladquirirnuestrosproductos,podemosrecopilarciertosdatospersonalessobreusted,yasea
deformadirectaatravésdeustedodenuestraempresaonuestrorepresentantelocaldeToro.Toroutilizaestosdatosparacumplirobligaciones
contractuales,comoregistrarsugarantía,procesarunareclamacióndegarantíaoponerseencontactoconustedencasodelaretiradadeunproducto,
asícomoparanescomercialeslegítimos,comovalorarlasatisfaccióndelosclientes,mejorarnuestrosproductosuofrecerleinformacióndeproductos
quepuedanserdesuinterés.Toropuedecompartirsusdatosconliales,concesionariosuotrossocioscomercialesdeToroenrelaciónconcualquiera
delasactividadesantesmencionadas.Tambiénpodemosrevelarsusdatospersonalescuandoserequieraporleyoenrelaciónconlaventa,la
adquisiciónolafusióndeunaempresa.Novenderemossusdatospersonalesaningunaotraempresaconnesdemarketing.
Retencióndesuinformaciónpersonal
Toroconservarásusdatospersonaleshastaqueseanrelevantesparalasnalidadesindicadasanteriormenteysegúnlosrequisitoslegales.Para
obtenermásinformaciónsobrelosperiodosderetenciónaplicables,póngaseencontactocon[email protected].
CompromisodeToroconlaseguridad
SusdatospersonalessepuedenprocesarenEstadosUnidosoenotropaísqueapliqueleyesdeproteccióndedatosmenosestrictasquelasdesupaís
deresidencia.Cuandotransramossusdatospersonalesfueradesupaísderesidencia,daremoslospasoslegalmentepertinentesparagarantizarque
seaplicanlasmedidasadecuadasparaprotegersuinformaciónyparagarantizarquesetrataconseguridad.
Accesoycorrección
Puedetenerderechoacorregirorevisarsusdatospersonales,obienanegarsealprocesamientodesusdatosorestringirlo.Paraello,póngase
encontactoconnosotrosenladirección[email protected].SitienealgunapreocupaciónacercadecómohagestionadoTorosuinformación,le
instamosaquesepongaencontactoconnosotrosdirectamente.Recuerdequelosresidenteseuropeostienenderechoapresentarquejasantela
autoridadresponsabledelaproteccióndedatos.
374-0282RevC
FormNo.3440-699RevB
SuperRecycler
®
48cm60V
demodèle21848—N°desérie400000000etsuivants
demodèle21848T—N°desérie400000000etsuivants
Enregistrezvotreproduitàwww.Toro.com.
Traductiondutexted'origine(FR)
*3440-699*
Ceproduitestconformeàtouteslesdirectives
européennespertinentes.Pourplusde
renseignements,reportez-vousàlaDéclarationde
conformitéspéciqueduproduitfournieséparément.
Introduction
Cettetondeuseautotractéeàlamerotativeest
destinéeaugrandpublic.Elleestprincipalement
conçuepourtondrelespelousesentretenues
régulièrementdanslesterrainsprivés.Ellen'estpas
conçuepourcouperlesbroussaillesnipourunusage
agricole.Elleestconçuepourfonctionneravecla
batterieion-lithiumToroFlexForcemodèle81860
(fournieaveclemodèle21848)et81850ou81875;
ellepeutaussiutiliserlabatteriemodèle81825.
Cesbatteriessontconçuespourêtrechargées
uniquementaveclechargeurmodèle81802(fourni
aveclemodèle21848)ou81805.L'utilisationde
cesproduitsàd'autresnsquecellesprévuespeut
êtredangereusepourvous-mêmeettoutepersonne
àproximité.
Lemodèle21848Tnecomprendpasdebatterie
nidechargeur.
Lisezattentivementcettenoticepourapprendre
commentutiliseretentretenircorrectementvotre
produit,etéviterainsidel'endommageroudevous
blesser.Vousêtesresponsabledel'utilisationsûreet
correcteduproduit.
Pourplusd’informations,ycomprisdesconseils
desécurité,desdocumentsdeformation,des
renseignementsconcernantunaccessoire,
pourobtenirl'adressed'unconcessionnaireou
pourenregistrervotreproduit,rendez-voussur
www.Toro.com.
Pourobtenirdesprestationsdeservice,des
piècesd'origineTorooudesrenseignements
complémentaires,munissez-vousdesnuméros
demodèleetdesérieduproduitetcontactezun
concessionnaire-réparateuragrééouleserviceclient
Toro.LaFigure1indiquel'emplacementdesnuméros
demodèleetdesérieduproduit.Inscrivezles
numérosdansl'espaceréservéàceteffet.
Important:Avecvotreappareilmobile,vous
pouvezscannerlecodeQRsurl'autocollantdu
numérodesérie(lecaséchéant)and'accéder
auxinformationssurlagarantie,lespièces
détachéesetautresrenseignementssurle
produit..
g275230
Figure1
1.Emplacementdesnumérosdemodèleetdesérie
demodèle
desérie
Lesmisesengardedecemanuelsoulignentdes
dangerspotentielsetsontsignaléesparlesymbole
desécurité(Figure2),quiindiqueundangerpouvant
entraînerdesblessuresgravesoumortellessiles
précautionsrecommandéesnesontpasrespectées.
g000502
Figure2
Symboledesécurité
Cemanuelutilisedeuxtermespourfairepasser
desrenseignementsessentiels.Important,pour
attirerl'attentionsurdesrenseignementsmécaniques
spéciquesetRemarque,pourinsistersurdes
renseignementsd'ordregénéralméritantuneattention
particulière.
©2020—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
2
Contactez-noussurwww.Toro.com.
ImpriméenChine
Tousdroitsréservés
Tabledesmatières
Sécurité....................................................................3
Autocollantsdesécuritéetd'instruction..............6
Miseenservice.........................................................8
1Montageduchargeurdebatterie
(option)............................................................8
2Dépliageduguidon..........................................9
3Montagedubacàherbe................................10
Vued'ensembleduproduit.......................................11
Caractéristiquestechniques.............................11
Outilsetaccessoires..........................................11
Avantl'utilisation..................................................12
Installationdelabatterie...................................12
Réglagedelahauteurduguidon.......................13
Réglagedelahauteurdecoupe.......................13
Pendantl'utilisation.............................................14
Démarragedelamachine.................................14
Utilisationdelacommanded'autopropul-
sion...............................................................14
Recyclagedel'herbecoupée............................14
Ramassagedel'herbecoupée.........................15
Utilisationdulevierderamassagesur
demande.......................................................15
Éjectionarrièredel'herbecoupée.....................16
Réglagedelavitessedelalame.......................16
Arrêtdelamachine...........................................17
Retraitdelabatteriedelamachine...................17
Conseilsd'utilisation........................................17
Aprèsl'utilisation.................................................19
Nettoyagedudessousdelamachine................19
Pliageduguidon...............................................20
Chargedelabatterie........................................21
Entretien.................................................................22
Graissagedelamachine..................................22
Remplacementdelalame................................22
Réglagedel'autopropulsion.............................23
Préparationdelabatteriepourle
recyclage......................................................23
Remisage...............................................................23
Dépistagedesdéfauts............................................24
Sécurité
IMPORTANTES
CONSIGNES
DESÉCURITÉ
ATTENTIONquandvousutilisezunemachine
électrique,lisezetrespecteztoujourslesmisesen
gardeetconsignesdesécuritéélémentairespour
réduirelesrisquesd'incendie,dechocélectriqueou
deblessure,notamment:
I.Formationàl'utilisation
1.L'utilisateurdelamachineestresponsabledes
accidentsetdommagescausésauxautres
personnesetàleurspossessions.
2.N'autorisezpaslesenfantsàjoueravecla
machine,labatterieoulechargeurdebatterie;
laréglementationlocalepeutimposerunâge
minimumpourlesutilisateurs.
3.N'autorisezaucunepersonneprésentantdes
aptitudesphysiques,sensoriellesoumentales
réduites,ouencoremanquantd'expérience
oudeconnaissances,àutiliserlamachine,la
batterieoulechargeurdebatterie,àmoins
qu'ellessoientsuperviséesetforméesà
l'utilisationsécuritairedelamachineetqu'elles
comprennentlesrisquesassociésàson
utilisation.
4.Avantd'utiliserlamachine,labatterieetle
chargeurdebatterie,liseztouteslesinstructions
etmisesengardequigurentsurcesproduits.
5.Familiarisez-vousaveclescommandesetle
maniementcorrectdelamachine,delabatterie
etduchargeurdebatterie.
II.Avantd'utiliserlamachine
1.Teneztoutlemonde,enparticulierlesenfants
etlesanimaux,àl'écartdelazonedetravail.
2.N'utilisezpaslamachinesidescapotsoudes
dispositifsdeprotection,telsquelesdéecteurs
etbacsàherbe,manquentousontdéfectueux.
3.Examinezlazonedetravailetdébarrassez-lade
toutobjetpouvantgênerlefonctionnementdela
machineouêtreprojetépendantsonutilisation.
4.Avantd'utiliserlamachine,vériezquelalame,
leboulondelalameetl'ensemblenesontpas
usésniendommagés.Remplacezlesétiquettes
endommagéesouillisibles.
5.Utilisezuniquementlabatteriespéciéepar
Toro.L'utilisationd'autresaccessoireset
outilspeutaccroîtrelerisquedeblessureet
d'incendie.
3
6.Vouspouvezcauserunincendieouunchoc
électriquesivousbranchezlechargeurde
batterieàuneprisequin'estpasde100à240
V.Nebranchezlechargeurdebatteriequ'à
uneprisede100à240V.Pouruntypede
branchementdifférent,utilisezunadaptateur
correctementcongurépourlaprise,lecas
échéant.
7.N'utilisezpaslabatterieoulechargeurs'ils
sontendommagésoumodiés,carleur
comportementpourraitêtreimprévisibleet
causerunincendie,uneexplosionoudes
blessures.
8.Silecordond'alimentationduchargeur
estendommagé,adressez-vousàun
concessionnaire-réparateuragréépourlefaire
remplacer.
9.N’utilisezpasdebatteriesnonrechargeables.
10.Chargezlabatterieuniquementaveclechargeur
spéciéparToro.Unchargeurconvenantàun
certaintypedebatteriepeutcréerunrisque
d'incendies'ilestutiliséavecuneautrebatterie.
11.Nechargezlabatteriequedansunendroitbien
aéré.
12.N'exposezpaslabatterieoulechargeuraufeu
ouàdestempératuressupérieuresà68ºC.
13.Respecteztouteslesinstructionsdecharge
etnechargezpaslabatteriehorsdelaplage
detempératurespéciéedanslesinstructions.
Vousrisquezsinond'endommagerlabatterieet
d'accroîtrelerisqued'incendie.
14.Portezunetenueadéquateportezdes
vêtementsappropriés,ycomprisuneprotection
oculaire,unpantalon,deschaussuressolidesà
semelleantidérapante(netravaillezpaspieds
nusouchaussédesandales),desgantsde
caoutchoucetdesprotecteursd'oreilles.Si
voscheveuxsontlongs,attachez-lesetne
portezpasdebijouxpendantsquipourraient
seprendredanslespiècesmobiles.Portez
unmasqueantipoussièresil'atmosphèreest
poussiéreuse.Ilestrecommandédeporterdes
gantsdecaoutchouc.
III.Utilisation
1.Lecontactaveclalameenrotationpeutcauser
desblessuresgraves.Gardezlesmainsetles
piedsàl'écartdelazonedecoupeetdetoutes
lespiècesmobilesdelamachine.Nevous
tenezpasdevantl'ouvertured'éjection.
2.L'utilisationdecettemachineàd'autresns
quecelleprévuepeutêtredangereusepour
vous-mêmeettoutepersonneàproximité.
3.Désengagezl'autopropulsion(selon
l'équipement)avantdedémarrerlamachine.
4.Nebasculezpaslamachinequandvous
démarrezlemoteur.
5.Évitezlesdémarragesaccidentels
assurez-vousqueleboutondedémarrage
électriqueestretirédudémarreurélectrique
avantdebrancherlabatterieetdemanipuler
lamachine.
6.Accordeztoutevotreattentionàl'utilisationdela
machine.Nefaitesriend’autrequipuissevous
distraire,aurisquedecauserdesdommages
corporelsoumatériels.
7.Arrêtezlamachine,enlevezleboutonde
démarrageélectrique,enlevezlabatteriedela
machineetattendezl'arrêtdetoutmouvement
avantderégler,réviser,nettoyerouremiserla
machine.
8.Enlevezlabatterieetleboutondedémarrage
électriquedelamachinechaquefoisquevous
lalaissezsanssurveillanceouavantdechanger
d'accessoires.
9.Nefaitespasforcerlamachineelledonnera
debienmeilleursrésultatsetseraplussûresi
vousl'utilisezàlavitessepourlaquelleelleest
prévue.
10.RestezalerteConcentrez-voussurvotre
tâcheetfaitespreuvedebonsenslorsquevous
utilisezlamachine.N'utilisezpaslamachinesi
vousêtesmaladeoufatigué(e),nisousl'emprise
del'alcool,dedroguesoudemédicaments.
11.N'utilisezlamachinequesilavisibilitéest
sufsanteetlesconditionsmétéorologiques
favorables.N'utilisezpaslamachinesilafoudre
menace.
12.Redoublezdeprudenceenmarchearrièreou
quandvoustirezlamachineversvous.
13.Gardeztoujourslespiedsbienposésàterreet
maintenezvotreéquilibre,enparticuliersurles
pentes.Travailleztransversalementàlapente,
jamaisenmontantoudescendant.Changezde
directionaveclaplusgrandeprudencesurles
terrainsenpente.Netondezpasdepentestrop
raides.Avanceztoujoursàuneallurenormale
aveclamachine,necourezpas.
14.Nedirigezpasl'éjectionversquiquecesoit.
N'éjectezpasl'herbecoupéecontreunmurou
unobstacle,carellepourraitricocherdansvotre
direction.Arrêtezlaouleslamesquandvous
passezsurdugravier.
15.Méez-vousdestrous,ornières,bosses,
rochersouautresobstaclescachés.Vous
pouvezglisserouperdrel'équilibresileterrain
estirrégulier.
16.Entravaillantsurl'herbeoulesfeuilleshumides,
vousrisquezdeglisseretdevousblesser
4
gravementsivoustouchezlalameentombant.
Netondezpassil'herbeesthumideousousla
pluie.
17.Silamachineheurteunobjetousemetàvibrer,
arrêtez-laimmédiatement,enlevezlebouton
dedémarrageélectrique,enlevezlabatterieet
attendezl'arrêtcomplettoutmouvementavant
devérierl'étatdelamachine.Effectueztoutes
lesréparationsnécessairesavantderéutiliser
lamachine.
18.Arrêtezlamachineetenlevezleboutonde
démarrageélectriqueavantdechargerla
machinepourletransport.
19.Dansdesconditionsd'utilisationabusive,du
liquidepeutjaillirhorsdelabatterie;éviteztout
contact.Encasdecontactaccidentelavecle
liquide,rincezàl'eau.Encasdecontactdu
liquideaveclesyeux,consultezunmédecin.Le
liquideéjectéhorsdelabatteriepeutcauserdes
irritationsoudesbrûlures.
IV.Entretienetremisage
1.Arrêtezlamachine,enlevezleboutonde
démarrageélectrique,enlevezlabatteriedela
machineetattendezl'arrêtdetoutmouvement
avantderégler,réviser,nettoyerouremiserla
machine.
2.N'essayezpasderéparerlamachinesauf
commeexpliquédanslesinstructions.
Conezl'entretiendelamachineàun
concessionnaire-réparateuragrééquiutilisedes
piècesderechangeidentiques.
3.Portezdesgantsetuneprotectionoculairepour
fairel'entretiendelamachine.
4.Aiguisezleslamesémousséesdesdeuxcôtés
pourlesmainteniréquilibrées.Nettoyezlalame
etvériezqu'elleestéquilibrée.
5.Remplacezlalamesielleestfaussée,uséeou
ssurée.Unelamemaléquilibréeprovoquedes
vibrationsquipeuventendommagerlemoteur
oucauserdesblessures.
6.Quandvousfaitesl'entretiendelalame,
n'oubliezpasqu'ellepeutencorebougermême
sil'alimentationélectriqueestcoupée.
7.Vériezfréquemmentquelebacderamassage
n'estpasdétérioréouusé,etremplacezunbac
uséparunbacToro.
8.Pourobtenirdesrésultatsoptimaux,utilisez
uniquementdespiècesderechangeetdes
accessoiresd'origineToro.Tousautres
accessoiresoupiècesderechangepeuventêtre
dangereux,etleurutilisationrisqued'annuler
lagarantieproduit.
9.MaintenezlamachineenbonétatPour
obtenirdesperformancesoptimalesetsûres,
conservezletranchantdeslamespropreetbien
affûté.Gardezlespoignéespropresetsèches,
etexemptesd'huileetdegraisse.Gardez
toujourslesprotectionsenplaceetenbonétat.
Maintenezleslamesbienaiguisées.Utilisez
uniquementdeslamesderechangeidentiques.
10.Vériezqu'aucunepiècedelamachine
n'estendommagéeSivousconstatez
quedesprotectionsoud'autrespiècessont
endommagées,déterminezsilamachinepeut
fonctionnercorrectement.Vériezqu'aucune
despiècesmobilesn'estmalalignéeougrippée,
etqu'aucunepiècen'estcassée,malxéeou
présentetoutautredéfautquipourraitaffecter
sonfonctionnement.Saufindicationcontraire
danslesinstructions,faitesréparerouremplacer
lesprotectionsoulespiècesendommagéespar
unconcessionnaire-réparateuragréé.
11.Lorsquelabatterienesertpas,rangez-laà
l'écartd'objetsmétalliquestelsquetrombones,
piècesdemonnaie,clés,clousouvisqui
pourraientrelierlesbornesentreelles.Un
court-circuitauxbornesdelabatteriepeut
causerdesbrûluresouunincendie.
12.Vériezfréquemmentleserragedesboulonsde
montagedelalameetdumoteur.
13.Lorsquevousn'utilisezpaslamachine,
remisez-ladansunlocalsecetsécurisé,ethors
deportéedesenfants.
14.PRUDENCELabatteriepeutprésenterun
risqued'incendieoudebrûlurechimiqueen
casdemauvaistraitement.Nedémontezpas
labatterie.N'exposezpaslabatterieàune
températuresupérieureà68ºCetnel'incinérez
pas.Remplaceztoujourslabatterieparune
batteried'origineToro;l'utilisationdetoutautre
typedebatteriepeutentraînerunincendieou
uneexplosion.Conservezlesbatterieshorsde
laportéedesenfantsetdansleuremballage
d'originejusqu'aumomentdelesutiliser.
15.Nejetezpaslabatterieaufeu.L'élément
pourraitexploser.Vériezsilaréglementation
localestipuledesprocéduresdemiseaurebut
spéciales.
CONSERVEZCES
INSTRUCTIONS
5
Autocollantsdesécuritéetd'instruction
Desautocollantsdesécuritéetdesinstructionsbienvisiblesparl'opérateursontplacésprès
detouslesendroitspotentiellementdangereux.Remplaceztoutautocollantendommagé
oumanquant.
Modèle81860
decal137-9489
137-9489
1.Lisezlemanuelde
l'utilisateur.
4.Teniràl'écartdes
ammes.
2.Recyclage5.Nepasexposeràlapluie.
3.Contientdesionslithium;
nepasmettreaurebut.
decal137-9461
137-9461
1.Étatdechargedelabatterie
decal112-8760
112-8760
1.Risquedeprojectiond'objetsn'autorisezpersonneà
s'approcher.
2.Risquedecoupure/mutilationdesmainsoudespieds
parlalamedelatondeusenevousapprochezpasdes
piècesmobiles.
decal137-9495
137-9495
1.Lisezlemanueldel'utilisateur.3.Pourusageintérieur.
2.Nepasmettreaurebut.4.Doubleisolation
6
decal137-9496
137-9496
1.Labatterieestencharge.
3.Latempératuredelabatterieestsupérieureouinférieureàla
plagedetempératureappropriée.
2.Labatterieestcomplètementchargée.4.Anomaliedechargedelabatterie
decal144-6368
144-6368
1.AttentionlisezleManuel
del'utilisateur.
4.Risquedeprojection
d'objetsn'autorisez
personneàs'approcher;
coupezlemoteurdela
machineavantdequitter
lapositiond'utilisation;
ramassezlesdébris
éventuellementprésents
avantdetondre.
2.Risquede
coupure/mutilationdes
mainsparlalamede
latondeusenevous
approchezpasdespièces
mobilesetgardeztoutes
lesprotections.
5.Risquede
coupure/mutilation
despiedsparlalame
delatondeusene
travaillezpasdans
lesensdelapente,
maistransversalement;
regardezderrièrevous
avantdefairemarche
arrière.
3.Risquede
coupure/mutilationdes
mainsparlalamede
latondeuseenlevez
lacléetlisezleManuel
del'utilisateuravant
d'effectuertoutentretien.
decal137-9196
137-9196
1.Verrouillage2.Déverrouillage
decal119-2283
119-2283
1.Hauteurdecoupe
decal140-1324
140-1324
1.Lisezlemanuelde
l'utilisateur.
3.Pourarrêterlamachine,
relâchezlabarre.
2.Pourdémarrerlamachine,
serrezlabarrecontrele
guidonetappuyezsurle
bouton.
decal134-4691
134-4691
1.Vitesseauto2.Vitessemax.
7
Miseenservice
Remarque:Labatterien'estpascomplètementchargéeàl'achat.Avantd'utiliserlamachinepourlapremière
fois,voirChargedelabatterie(page21).
1
Montageduchargeurde
batterie(option)
Piècesnécessairespourcetteopération:
2
Fixationsdemontage(nonincluses)
Procédure
Sivouslesouhaitez,vouspouvezxerlechargeur
debatteriesurunmuràl'aidedesfentesentroude
serruresituéesaudos.
Montez-leàl'intérieur(parexempledansungarage
outoutautreendroitàl'abridel'humidité),àproximité
d'uneprisedecourantethorsdelaportéedes
enfants.
VoirlaFigure3poursavoircommentmonterle
chargeur.
Pourxerlechargeurenplace,glissez-lesurles
xationsplacéesaubonendroit(xationsnon
incluses).
g290534
Figure3
8
2
Dépliageduguidon
Aucunepiècerequise
Procédure
ATTENTION
Vousrisquezd'endommagerlescâblesetde
rendrel'utilisationdelamachinedangereuse
sivouspliezoudépliezmalleguidon.
Veillezànepasendommagerlescâblesen
pliantoudépliantleguidon.
Siuncâbleestendommagé,contactezun
concessionnaire-réparateuragréé.
Important:Retirezetmettezaurebutlapellicule
deplastiquequiprotègelemoteurainsiquetout
autreemballageouélémentenplastiqueutilisé
surlamachine.
1.Desserrezlesboutonsduguidon(Figure4).
g335758
Figure4
1.Boutonsdeguidon
2.Dépliezlamoitiésupérieureduguidonvers
l'avantjusqu'àcequelesdeuxmoitiéssoient
dansleprolongementl'unedel'autreet
s'emmanchentensemblecorrectement,comme
montréàlaFigure5.
g335780
Figure5
3.Serrezsolidementlesboutonsduguidonàla
main.
4.Faitespivoterleguidonenarrièreenposition
d'utilisationetverrouillez-leàlahauteurquivous
convient.VoirRéglagedelahauteurduguidon
(page13).
9
3
Montagedubacàherbe
Aucunepiècerequise
Procédure
g241560
Figure6
10
Vued'ensembledu
produit
g335822
Figure7
1.Partiesupérieuredu
guidon
7.Déecteurarrière
2.Poignéed'aideau
déplacement
8.Raccorddelavage(non
représenté)
3.Barredecommandedes
lames
9.Compartimentdela
batterie
4.Boutondedémarrage
électrique
10.Levierdecommandede
ramassagesurdemande
5.Interrupteurdedémarrage
électrique
11.Levierdehauteurde
coupe(2)
6.Bacàherbe12.Levierdeblocagedu
guidon(2)
g292995
Figure8
1.Chargeurdebatterie
modèle81802(inclus
aveclemodèle21848)
2.Batteriemodèle81860
(incluseavecle
modèle21848)
Caractéristiques
techniques
Modèle
Poids
(sans
batterie)
LongueurLargeur
Hauteur
34,5kg152cm53cm109cm
21848
Batterie
Modèle
81850
6Ah
Capacitédelabatterie
324Wh
Tensionbatterienominaleselonlefabricant=60Vmax.,54V
nominale.Latensionréellevariesuivantlacharge.
Chargeurdebatterie
Modèle
81802
Type
Chargeurdebatterieion-lithium60V
MAX
Entrée100à240Vc.a.,50/60Hz,2Amax.
Sortie
60Vc.c.max.,2A
Plagesdetempératuresadéquates
Charger/rangerlabatterie
entre
5ºCet40ºC*
Utiliserlabatterieentre
-30ºCet49ºC*
Utiliserlamachineentre
0ºCet49ºC*
*Letempsdechargeaugmenteendehorsdecette
plagedetempérature.
Rangezlamachine,labatterieetlechargeurde
batteriedansunlocalfermé,propreetsec.
Outilsetaccessoires
Unesélectiond'outilsetd'accessoiresagrééspar
Toroestdisponiblepouraugmenteretaméliorerles
capacitésdelamachine.Pourobtenirlalistede
touslesaccessoiresetoutilsagréés,contactezvotre
concessionnaire-réparateurouvotredistributeurToro
agréé,ourendez-voussurwww.Toro.com.
Pourgarantirunrendementoptimaletlasécurité
continuedelamachine,utilisezuniquementdes
piècesderechangeetaccessoiresd'origineToro.
Lespiècesderechangeetaccessoiresprovenant
d'autresconstructeurspeuventêtredangereux,etleur
utilisationrisqued'annulerlagarantiedelamachine.
11
Utilisation
Remarque:Lescôtésgaucheetdroitdelamachinesontdéterminésd'aprèslapositiond'utilisationnormale.
Avantl'utilisation
Installationdelabatterie
Important:Utilisezlabatterieuniquementàdestempératurescomprisesdanslaplageadéquate;voir
Caractéristiquestechniques(page11).
1.Vériezqueleséventssurlabatteriesontexemptsdepoussièreetdedébris.
2.Soulevezlecouvercleducompartimentdelabatterie(AdelaFigure9).
3.Placezlecreuxdanslabatterieenfacedelalanguettesurlamachine,etglissezlabatteriedansle
compartimentjusqu'àcequ'elles'enclencheenposition(BdelaFigure9).
4.Refermezlecouvercleducompartimentdelabatterie(CdelaFigure9).
Remarque:Silecouvercleducompartimentdelabatterienesefermepascomplètement,celasignie
quelabatterien'estpasparfaitementinstallée.
g251221
Figure9
12
Réglagedelahauteurdu
guidon
Vouspouvezéleverouabaisserleguidonàlaposition
quivousconvientlemieux.
Tournezleverrouduguidon,réglezleguidonàl'une
detroispositions,puisverrouillez-leàcetteposition
(Figure10).
g007284
Figure10
1.Verrouduguidon2.Positionsduguidon
Réglagedelahauteurde
coupe
ATTENTION
Lorsduréglagedesleviersdehauteur
decoupe,vousrisquezdevousblesser
gravementsivosmainstouchentlalameen
mouvement.
Avantderéglerlahauteurdecoupe,
coupezlemoteurdelamachineetattendez
l'arrêtcompletdetouteslespièces
mobiles.
Nemettezpaslesdoigtssouslecarter
duplateaudecoupequandvousréglezla
hauteurdecoupe.
Choisissezlahauteurdecoupevoulue.Régleztous
lesleviersdehauteurdecoupeàlamêmehauteur.
Pouréleveretabaisserlamachine,voirFigure11.
g012130
Figure11
1.Levierdehauteurdecoupe
Important:Leshauteursdecoupesuivantes
sontdisponibles:25mm,38mm,51mm,64mm,
83mm,95mmet108mm.
13
Pendantl'utilisation
Démarragedelamachine
1.Vériezquelabatterieestinstalléedanslamachine;voirInstallationdelabatterie(page12).
2.Insérezleboutondedémarrageélectriquedansl'interrupteurdedémarrageélectrique(AdelaFigure12).
3.Serrezlabarredecommandedelalamecontreleguidon(BdelaFigure12).
4.Appuyezsurleboutondedémarrageélectriquejusqu'àcequelemoteurdémarre(CdelaFigure12).
g293036
Figure12
Utilisationdelacommanded'autopropulsion
Ilsuftd'avanceraveclesmainsposéessurlabarresupérieureduguidonetlescoudesserrés;lamachine
avanceautomatiquementàvotrerythme(Figure13).
g233423
Figure13
Remarque:Sivousavezdesdifcultésàfairereculerlamachineaprèsavoirutilisél'autopropulsion,
immobilisez-vous,laissezvosmainsenplaceetlaissezlamachineavancerdequelquescentimètrespour
désengagerlatransmissionauxroues.Vouspouvezaussiessayerd'atteindrelapoignéeenmétal,situéejuste
souslapartiesupérieureduguidon,etdepousserlamachineenavantsurquelquescentimètres.Sivousavez
desdifcultésàfairereculerlamachine,contactezunconcessionnaire-réparateuragréé.
Recyclagedel'herbecoupée
Àlalivraison,votremachineestprêteàrecyclerl'herbeetlesfeuillescoupéespournourrirvotrepelouse.
Silebacàherbeestmontésurlamachineetsilelevierderamassagesurdemandeestenpositionde
ramassage,placezlelevierenpositionderecyclage;voirUtilisationdulevierderamassagesurdemande
(page15).
14
Ramassagedel'herbecoupée
Utilisezlebacàherbepourrecueillirlesdébrisd'herbeetdefeuillesdéposéssurlapelouse.
Silelevierderamassagesurdemandeestenpositionderecyclage,placez-leenpositionderamassage;voir
Utilisationdulevierderamassagesurdemande(page15).
Montagedubacàherbe
1.Soulevezledéecteurarrièreetgardez-ledanscetteposition(AdelaFigure14).
2.Montezlebacàherbeenveillantàplacerlesergotsdanslescransduguidon(BdelaFigure14).
3.Abaissezledéecteurarrière.
g233434
Figure14
Retraitdubacàherbe
Pourretirerlebacàherbe,inversezlaprocéduredemontagedécritedansMontagedubacàherbe(page15).
Utilisationdulevierde
ramassagesurdemande
Lafonctionderamassagesurdemandevouspermet
deramasserouderecyclerlesdéchetsd'herbeet
defeuillesquandlebacàherbeestmontésurla
machine.
Pourramasserlesdéchetsd'herbeetde
feuilles,appuyezsurleboutondulevierde
ramassagesurdemandeetdéplacezlelevieren
avantjusqu'àcequeleboutonressorte(Figure
15).
g251583
Figure15
1.Levierderamassagesur
demande(enpositionde
recyclage)
2.Levierderamassagesur
demande(enpositionde
ramassage)
Pourrecyclerlesdéchetsd'herbeetdefeuilles,
appuyezsurleboutondulevieretdéplacezle
levierenarrièrejusqu'àcequeleboutonressorte.
Important:Pourqueleramassages'effectue
correctement,enlevezlesdéchetsd'herbe
etautresquisetrouventsurlevoletde
ramassagesurdemandeetl'ouverture(Figure
16)avantdechangerlapositiondulevierde
ramassagesurdemande.
15
g251584
Figure16
1.Nettoyerici
Éjectionarrièredel'herbe
coupée
Utilisezl'éjectionarrièrequandvoustondezdel'herbe
trèshaute.
Remarque:Silebacàherbeestmontésurla
machine,enlevez-leavantdeprocéderàl'éjection
arrièredel'herbecoupée;voirRetraitdubacàherbe
(page15).Lelevierderamassagesurdemande
doitêtreenpositionRAMASSAGEcommemontréàla
Figure15.
ATTENTION
Lalameesttranchanteetvouspouvezvous
blessergravementàsoncontact.
Coupezlemoteuretattendezl'arrêtcomplet
detouteslespiècesmobilesavantdequitter
lapositiond'utilisation.
Réglagedelavitessedela
lame
Cettemachinedisposede2réglagesdevitessedela
lame:AUTOetMAX.
ÀlapositionAUTO,lavitessedelalameest
automatiquementrégléepourassurerunmeilleur
rendement;lesmodicationsdesconditionsde
coupesontdétectéesetlavitessedelalame
augmentelorsquecelaestnécessairepour
maintenirqualitédecoupe.
ÀlapositionMAX,lalametourneàlavitesse
maximaleenpermanence.
Tournezlaclédanslecommutateuràl'uneoul'autre
positionpourmodierleréglagedevitessedelalame
(Figure17).
g337279
Figure17
1.PositionAUTO2.PositionMAX
16
Arrêtdelamachine
1.Relâchezlabarredecommandedelalame(A
delaFigure18).
2.Retirezleboutondedémarrageélectriquedu
démarreurélectrique(BdelaFigure18).
3.Enlevezlabatterie;voirRetraitdelabatteriede
lamachine(page17).
Remarque:Enlevezlabatteriechaquefois
quevousn'utilisezpaslamachine.
g251435
Figure18
Retraitdelabatteriedela
machine
1.Soulevezlecouvercleducompartimentdela
batterie.
2.Appuyezsurleverroudelabatteriepourla
débloqueretl'enlever.
3.Refermezlecouvercleducompartimentdela
batterie.
Conseilsd'utilisation
Conseilsdetontegénéraux
Inspectezlazonedetravailetdébarrassez-lade
toutobjetpouvantêtreprojetéparlamachine.
Évitezdeheurterdesobstaclesaveclalame.Ne
passezjamaisintentionnellementsurunobjetquel
qu'ilsoit.
Silamachineheurteunobstacleoucommenceà
vibrer,coupezimmédiatementlemoteur,attendez
l'arrêtcompletdetouteslespiècesmobiles,
enlevezlabatterieetvériezquelamachinen'est
pasendommagée.
Pourobtenirdesrésultatsoptimaux,installezune
lameToroneuveaudébutdelasaisondetonteou
quandcelaestnécessaire.
Latonte
Netondezl'herbequesuruntiersdesahauteur
àchaquefois.Pourunemeilleurequalitéde
coupe,uneplusgrandeautonomieetunmeilleur
ramassage,tondezl'herbeàunehauteurde
coupeplusélevée.
N'utilisezpasunehauteurdecoupeinférieureà
51mm,saufsil'herbeestclairseméeouàlande
l'automnequandlapoussecommenceàralentir.
Sil'herbefaitplusde15cm,effectuezunpremier
passageàvitesseréduiteàlahauteurdecoupe
laplushaute.Effectuezensuiteundeuxième
passageàunehauteurdecoupeinférieurepour
obtenirunecoupeplusesthétique.L'herbetrop
hauterisqued'obstruerlamachineetdefairecaler
lemoteur.
L'herbeetlesfeuilleshumidesonttendanceà
s'agglomérersurlapelouseetpeuventobstruerla
machineetfairecalerlemoteur.Évitezdetondre
quandl'herbeesthumide.
Soyezconscientdesrisquesd'incendiepartemps
trèssec,respecteztouslesavertissementslocaux
relatifsauxincendies,etnelaissezpasl'herbeet
lesfeuillessèchess'accumulersurlamachine.
Alternezladirectiondelatonte.Celapermet
dedisperserlesdéchetsplusuniformémentet
d'obtenirunefertilisationplushomogène.
Sil'aspectdelapelousetonduen'estpas
satisfaisant,essayezuneouplusieursdes
solutionssuivantes:
Remplacezlalameoufaites-laaiguiser.
Tondezenavançantpluslentement.
Augmentezlahauteurdecoupe.
Tondezplussouvent.
Empiétezsurlespassagesprécédentspour
tondreunelargeurdebanderéduite.
17
Hachagedesfeuilles
Aprèslatonte,50%delapelousedoitêtrevisible
souslacouchedefeuilleshachées.Vousdevrez
peut-êtrerepasserplusieursfoissurlesfeuilles.
Silacouchedefeuillessurlapelousefaitplusde
13cmd'épaisseur,utilisezunehauteurdecoupe
plusélevée,puisfaitesunsecondpassageàla
hauteurdecoupedésirée.
Ralentissezlavitessedetontesilesfeuillesne
sontpashachéesassezmenues.
18
Aprèsl'utilisation
Nettoyagedudessousde
lamachine
Périodicitédesentretiens:Àchaqueutilisationou
unefoisparjour
Pourobtenirdesrésultatsoptimaux,nettoyez
rapidementlamachineaprèslatonte.
1.Placezlamachinesurunesurfaceplateet
revêtue.
2.Avantdequitterlapositiond'utilisation,coupez
lemoteur,enlevezlacléetattendezl'arrêtde
touteslespiècesmobiles.
3.Abaissezlamachineàlahauteurdecoupe
laplusbasse.VoirRéglagedelahauteurde
coupe(page13).
4.Lavezlasurfacesouslevoletarrièreaupoint
l'herbecoupéepassedelafaceinférieuredela
machineaubacderamassage.
Remarque:Lavezlecôtéramassagesur
demande(selonl'équipement)auxpositions
avantetarrièremaximales.
5.Branchezuntuyaud'arrosage,reliéàune
arrivéed'eau,auraccorddelavage(Figure19).
g335823
Figure19
1.Raccorddelavage
6.Ouvrezl'arrivéed'eau.
7.Mettezlemoteurenmarcheetlaissez-letourner
jusqu'àcequ'ilneresteplusdedéchetsd'herbe
souslamachine.
8.Coupezlemoteur.
9.Coupezl'eauetdébranchezletuyaud'arrosage
duraccorddelavage.
10.Mettezlemoteurenmarcheetlaissez-letourner
quelquesminutespoursécherledessousdela
machineetl'empêcherderouiller.
11.Coupezlemoteuretlaissez-lerefroidiravantde
remiserlamachinedansunlocalfermé.
19
Pliageduguidon
ATTENTION
Vousrisquezd'endommagerlescâblesetde
rendrel'utilisationdelamachinedangereuse
sivouspliezoudépliezmalleguidon.
Veillezànepasendommagerlescâblesen
pliantoudépliantleguidon.
Siuncâbleestendommagé,contactezun
concessionnaire-réparateuragréé.
1.Retirezleboutondedémarrageélectrique
(Figure20).
g251571
Figure20
2.Tenezleguidonpendantquevousdésengagez
lesverrousduguidonpouréviterdevouspincer
lesmains.
3.Faitespivotertoutleguidonenavant(Figure
21).
Important:Repoussezlescâblesà
l'extérieurdesboutonspendantquevous
pliezlamoitiésupérieureduguidon.
g335758
Figure21
4.Desserrezlesboutonsduguidon.
5.Rabattezlapartiesupérieureduguidonversle
moteur;voirFigure22.
g335780
Figure22
1.Boutonsdeguidon
6.Pourdéplierleguidon,voir2Dépliageduguidon
(page9).
20
Chargedelabatterie
Important:Labatterien'estpascomplètement
chargéeàl'achat.Avantd'utiliserl'outilpourla
premièrefois,placezlabatteriedanslechargeur
etchargez-lajusqu'àcequelesdiodesindiquent
qu'elleestcomplètementchargée.Liseztoutes
lesconsignesdesécurité.
Important:Chargezlabatterieuniquementàune
températurecomprisedanslaplageadéquate;
voirCaractéristiquestechniques(page11).
Remarque:Àtoutmoment,appuyezsurlebouton
indicateurdechargedelabatteriepourafcherla
chargeactuelle(diodes).
1.Vériezqueleséventsdelabatterieetdu
chargeursontexemptsdepoussièreetde
débris.
g290533
Figure23
1.Logementdelabatterie
5.Diodes(chargeactuelle)
2.Éventsdelabatterie
6.Guidon
3.Bornesdelabatterie7.Voyantduchargeur
4.Boutonindicateurde
charge
8.Éventsduchargeur
2.Placezlecreuxdelabatterie(Figure23)devant
lalanguetteduchargeur.
3.Insérezlabatteriedanslechargeurjusqu'àce
qu'ellesoitcomplètementenclenchée(Figure
23).
4.Pourretirerlabatterieduchargeur,faites-la
glisserversl'arrière.
5.Reportez-vousautableauci-dessouspour
interpréterlesindicationsduvoyantsurle
chargeurdebatterie.
VoyantIndication
Éteint
Pasdebatterieprésente
Clignote-
mentvert
Batterieencharge
VertBatteriechargée
Rouge
Latempératuredelabatterieet/ouduchargeurest
supérieureouinférieureàlaplageappropriée.
Cligno-
tement
rouge
Anomaliedechargedelabatterie*
*VoirDépistagedesdéfauts(page24)pourplus
d'informations.
Important:Vouspouvezlaisserlabatteriedans
lechargeurpendantunecourtepériodeentre
deuxutilisations.
Silabatterienedoitpasservirpendantune
périodeprolongée,retirez-laduchargeur;voir
Remisage(page23).
21
Entretien
Enlevezleboutondedémarrageélectriqueetla
batteriedelamachineavantdefairel'entretienou
denettoyerlamachine.
Vousdeveztoujourscouperlemoteur,attendre
l'arrêtcompletdetouteslespiècesmobilesetlaisser
refroidirlamachine,avantdelarégler,lanettoyerou
laremiser.
Utilisezuniquementlespiècesetaccessoiresde
rechangerecommandésparlefabricant.
Inspectezetfaitesl'entretiendelamachine
régulièrement.Neconezlaréparationdelamachine
qu'àunconcessionnaire-réparateuragréé.
Graissagedelamachine
Lamachinenenécessiteaucunelubrication;tous
lesroulementssontlubriésàvieenusine.
Remplacementdelalame
Périodicitédesentretiens:Unefoisparan
Important:Vousaurezbesoind'uneclé
dynamométriquepourmonterlalame
correctement.Sivousn'enpossédezpas
ousivousnevoussentezpascapable
d'effectuercetteprocédure,adressez-vousàun
concessionnaire-réparateuragréé.
Silalameestendommagéeoufêlée,remplacez-la
immédiatement.Silalameestémousséeou
ébréchée,faites-laaiguiseretéquilibrerou
remplacez-la.
ATTENTION
Quandvousfaitesl'entretiendelalame,
n'oubliezpasqu'ellepeutencorebouger
mêmesil'alimentationélectriqueestcoupée.
Lalameesttranchanteetvouspouvezvous
blessergravementàsoncontact.
Portezdesgantspoureffectuerl'entretiende
lalame.
1.Retirezleboutondedémarrageélectriqueetla
batteriedelamachine.
2.Immobilisezlalameavecunmorceaudebois
(Figure24).
3.Déposezlalameetconservezlesxations
(Figure24).
g231389
Figure24
4.Montezlanouvellelameettouteslesxations
(Figure25).
g231390
Figure25
Important:Dirigezlesailettesdelalame
verslecarterdelamachine.
5.Àl'aided'uneclédynamométrique,serrezle
boulondelalameà68N·m.
22
Réglagedel'autopropul-
sion
Lorsquevousremplacezuncâbledecommande
d'autopropulsionouquel'autopropulsionestdéréglée,
vousdevezréglerlacommanded'autopropulsion.
1.Tournezl'écrouderéglagedanslesens
antihorairepourdesserrerleréglageducâble
(Figure26).
g269307
Figure26
1.Guidon(côtégauche)
4.Tournerl'écroudansle
senshorairepourserrerle
réglage
2.Écrouderéglage
5.Tournerl'écroudansle
sensantihorairepour
desserrerleréglage
3.Câbled'autopropulsion
2.Ajustezlatensionducâble(Figure26)enle
tirantenarrièreouenlepoussantenavantpuis
enlemaintenantàcetteposition.
Remarque:Poussezlecâbleverslemoteur
pouraccroîtrelatractionetéloignez-ledu
moteurpourréduirelatraction.
3.Tournezl'écrouderéglagedanslesenshoraire
pourserrerleréglageducâble.
Remarque:Serrezl'écrousolidementavec
unecléàdouilleouàmolette.
Préparationdelabatterie
pourlerecyclage
Important:Aprèsavoirretirélabatteriede
lamachine,recouvrezlesbornesderuban
adhésifépais.N'essayezpasdedétruireoude
démonterlabatterienidedéposeraucundeses
composants.
ContactezvotremunicipalitéouvotredistributeurToro
autorisépourplusd'informationssurlerecyclage
responsabledelabatterie.
Remisage
Important:Remisezlamachine,labatterieet
lechargeuruniquementàdestempératures
comprisesdanslaplageadéquate;voir
Caractéristiquestechniques(page11).
Important:Sivousremisezlabatterieàlande
lasaison,chargez-lajusqu'àceque2ou3deses
diodesdeviennentvertes.Neremisezpasune
batteriecomplètementchargéeoucomplètement
déchargée.Avantderemettrelamachineen
service,chargezlabatteriejusqu'àcequele
voyantgaucheduchargeurdeviennevertouque
les4diodesdelabatteriedeviennentvertes.
Débranchezleproduitdel'alimentation(autrement
dit,retirezlabatterie)etrechercheztoutdommage
éventuelaprèsutilisation.
Nerangezpaslamachineenlaissantlabatterie
dessus.
Débarrassezleproduitdetoutcorpsétranger.
Lorsquelamachinenesertpas,rangez-laainsi
queleboutondedémarrageélectrique,labatterie
etlechargeurdebatteriehorsdeportéedes
enfants.
Tenezlamachine,labatterieetlechargeurà
l'écartdesagentscorrosifs,telsqueproduits
chimiquesdejardinageetselsdedégivrage.
Pourréduirelesrisquesdeblessuresgraves,ne
rangezpaslabatterieàl'extérieuroudansun
véhicule.
Rangezlamachine,labatterieetlechargeurde
batteriedansunlocalfermé,propreetsec.
23
Dépistagedesdéfauts
Effectuezuniquementlesopérationsdécritesdanscesinstructions.Toutautrecontrôle,entretienouréparation
doitêtreréaliséparuncentred'entretienagrééouunspécialistequaliésivousn'arrivezpasàrésoudrele
problèmevous-même.
ProblèmeCausepossible
Mesurecorrective
1.Labatterien'estpasparfaitement
installéedanslamachine.
1.Enlevezetremettezlabatterieenplace
danslamachine,enprenantsoinde
l'inséreretl'enclenchercomplètement.
2.Labatterien'estpaschargée.2.Enlevezlabatteriedelamachineet
chargez-la.
3.Labatterieestendommagée3.Remplacezlabatterie.
Lamachinenedémarrepas.
4.Lamachineprésenteunautre
problèmeélectrique.
4.Contactezunconcessionnaire-
réparateuragréé.
1.Ilyadel'humiditésurleslsdela
batterie.
1.Laissezsécherouessuyezlabatterie.
Lamachinefonctionnedemanière
intermittente.
2.Labatterien'estpasparfaitement
installéedansl'outil.
2.Enlevezetremettezlabatterieenplace
dansl'outil,envériantqu'elleest
complètementinséréeetenclenchée.
1.Lacapacitédechargedelabatterie
esttropfaible.
1.Enlevezlabatteriedelamachineet
chargez-lacomplètement.
Lamachinen'atteintpassapleine
puissance.
2.Leséventssontbouchés.2.Nettoyezlesévents.
Labatteriesedéchargerapidement.1.Latempératuredelabatterieest
supérieureouinférieureàlaplagede
températureappropriée.
1.Placezlabatteriedansunendroitsec
latempératureestcompriseentre
5et40ºC.
1.Latempératureduchargeurdebatterie
estsupérieureouinférieureàlaplage
detempératureadéquate.
1.Débranchezlechargeurdebatterie
etplacez-ledansunendroitsecla
températureestcompriseentre5et
40ºC.
Lechargeurdebatterienefonctionnepas.
2.Lapriseutiliséepourbrancherle
chargeurn'estpassoustension.
2.Demandezàunélectricienqualiéde
réparerlaprise.
Levoyantduchargeurdebatterieest
rouge.
1.Latempératureduchargeurdebatterie
et/oudelabatterieestsupérieureou
inférieureàlaplagedetempérature
adéquate.
1.Débranchezlechargeurdebatterieet
placez-le,ainsiquelabatterie,dans
unendroitseclatempératureest
compriseentre5et40ºC.
1.Uneerreurdecommunications'est
produiteentrelabatterieetlechargeur.
1.Retirezlabatterieduchargeur,
débranchezlechargeurdelapriseet
patientez10secondes.Rebranchez
lechargeurdanslapriseetinsérez
labatteriedanslechargeur.Sile
voyantduchargeurclignoteencore
enrouge,répétezcetteprocédure.
Silevoyantduchargeurdebatterie
clignotetoujoursenrougeaprès
2tentatives,mettezlabatterieau
rebutcorrectementdansuncentrede
recyclagedebatteries.
Levoyantsurlechargeurdebatterie
clignoteenrouge.
2.Labatterieestfaible.
2.Mettezlabatterieaurebut
correctementdansuncentrede
recyclagedebatteries.
24
ProblèmeCausepossible
Mesurecorrective
1.Labatterien'estpaschargée.1.Enlevezlabatteriedelamachineet
chargez-la.
2.Lamachinen'estpasdansuneposition
sûrepourl'utilisation.
2.N'inclinezpaslamachine
excessivementpendantl'utilisation.
3.Lamachineestsurchargée.3.Augmentezlahauteurdecoupeou
tondezpluslentement.
Lamachineémetunbipsonore.
4.Lamachineprésenteunautre
problèmeélectrique.
4.Essayezlesautresopérations
dedépannage;sil'alarme
continuederetentir,contactez
unconcessionnaire-réparateuragréé.
Laqualitédelacoupeadiminuéoun'est
passatisfaisante.
1.Lalameestémoussée.1.Faireaiguiserouremplacerlalame.
1.Lalameestémoussée.1.Faireaiguiserouremplacerlalame. Latonten'estpasrégulière.
2.Leplateaudecoupeestendommagé.
2.Contactezunconcessionnaire-
réparateuragréé.
Lamachinevibre.
1.Lalameestfausséeouendommagée.
1.Examinezlalameetremplacez-lasi
nécessaire.
25
DéclarationdecondentialitéEEE/R-U
UtilisationdevosdonnéespersonnellesparToro
LasociétéTheToroCompanyToro»)respectevotrevieprivée.Lorsquevousacheteznosproduits,nouspouvonsrecueillircertainesdonnées
personnellesvousconcernant,soitdirectementsoitparl'intermédiairedevotresociétéouconcessionnaireTorolocal(e).T oroutilisecesdonnéespour
s'acquitterd'obligationscontractuelles,parexemplepourenregistrervotregarantie,traiteruneréclamationautitredelagarantieouvouscontacterdans
l'éventualitéd'unrappeldeproduit,maisaussiàdesnscommercialeslégitimes,parexemplepourmesurerlasatisfactiondesclients,améliorernos
produitsouvoustransmettredesinformationssurlesproduitssusceptiblesdevousintéresser.Toropourrapartagerlesdonnéespersonnellesque
vousluiaurezcommuniquéesavecsesliales,concessionnairesouautrespartenairescommerciauxdanslecadredecesactivités.Nouspourrons
aussiêtreamenésàdivulguerdesdonnéespersonnellessilaloil’exigeoudanslecadredelacession,del’acquisitionoudelafusiond'unesociété.
Nousnevendronsjamaisvosdonnéespersonnellesàaucuneautresociétéauxnsdemarketing.
Conservationdevosdonnéespersonnelles
Toroconserveravosdonnéespersonnellesaussilongtempsquenécessairepourrépondreauxnssusmentionnéesetconformémentauxdispositions
légalesapplicables.Pourplusderenseignementsconcernantlesduréesdeconservationapplicables,veuillezcontacter[email protected].
L'engagementdeToroenmatièredesécurité
VosdonnéespersonnellespourrontêtretraitéesauxÉtats-Unisoudanstoutautrepayslalégislationconcernantlaprotectiondesdonnéespeutêtre
moinsrigoureusequecelledevotreproprepaysderésidence.Chaquefoisquenoustransféreronsvosdonnéespersonnelleshorsdevotrepays
derésidence,nousprendronstouteslesdispositionslégalesrequisespourmettreenplacetouteslesgarantiesnécessairesvisantàlaprotectionet
autraitementsécurisédevosdonnées.
Droitsd’accèsetderectication
Vouspouvezêtreendroitdecorrigeroudevériervosdonnéespersonnelles,ouencoredevousopposerautraitementdevosdonnées,oud’enlimiter
laportée.Pourcefaire,veuilleznouscontacterparcourrielà[email protected].SivousavezlamoindreinquiétudeconcernantlamanièredontToroa
traitévosdonnéespersonnelles,nousvousencourageonsànousenfairepartdirectement.Veuilleznoterquelesrésidentseuropéensontledroit
deporterplainteauprèsdeleurAutoritédeprotectiondesdonnées.
374-0282RevC
FormNo.3440-701RevB
SuperRecycler
®
da48cm,60V
delmodello21848—Nºdiserie400000000esuperiori
delmodello21848T—Nºdiserie400000000esuperiori
Registrateilvostroprodottopressowww.Toro.com.
Traduzionedell'originale(IT)
*3440-701*
Questoprodottoèconformeatutteledirettiveeuropee
pertinenti;vedereidettaglinellaDichiarazionedi
Conformità(DICO)specicadelprodotto,fornitaa
parte.
Introduzione
Questotosaerbaalamerotanticonoperatoreaterraè
pensatoperl'utilizzodapartediprivati.Ilsuoscopoè
quelloditagliarel'erbadipratibentenutidicomplessi
residenziali.Nonèstatoprogettatopertagliarearee
cespuglioseoperimpieghiinagricoltura.Èprogettato
perutilizzarepacchibatteriaagliionidilitioToro
Flex-Forcemodello81860(indotazioneconilmodello
21848)e81850o81875;puòancheutilizzareilpacco
batteriamodello81825.Questipacchibatteriasono
progettatiperesserericaricatisolodacaricabatterie
modello81802(indotazioneconilmodello21848)
o81805.L'utilizzodiquestiprodottiperscopinon
conformiallefunzionipercuisonostaticoncepitipuò
esserepericolosopervoiegliastanti.
Ilmodello21848Tnonincludeunabatteriaoun
caricabatterie.
Leggeteattentamentequesteinformazionialnedi
utilizzareemantenerecorrettamenteilprodottoe
dievitareinfortuniedanni.Voisieteresponsabili
delcorrettoutilizzodelprodotto,all'insegnadella
sicurezza.
Visitateilsitowww.Toro.compermaggiori
informazioni,compresisuggerimentisullasicurezza,
materialidiformazione,informazionisugliaccessori,
assistenzanellalocalizzazionediunrivenditoreoper
registrareilvostroprodotto.
Perassistenza,ricambioriginaliTorooulteriori
informazioni,rivolgeteviaunDistributoreToro
autorizzatooaunCentroAssistenzaToro,eabbiate
sempreaportatadimanoilnumerodelmodello
eilnumerodiseriedelprodotto.Figura1indica
laposizionedelnumerodimodelloediseriesul
prodotto.Scriveteinumerinell'appositospazio.
Importante:Conilvostrodispositivomobile,
potetescansionareilcodiceQRsull’adesivo
delnumerodiserie(sepresente)peraccedere
ainformazionisugaranzia,ricambiealtre
informazionisuiprodotti.
g275230
Figura1
1.Posizionedelnumerodelmodelloedelnumerodiserie
delmodello
diserie
Ilsistemadiavvertimentoadottatodalpresente
manualeidenticaipericolipotenzialieriporta
messaggidisicurezza,identicatidalsimbolodi
avvertimento(Figura2),chesegnalanounpericoloin
gradodiprovocareinfortunigraviolamortesenonsi
osservanoleprecauzioniraccomandate.
g000502
Figura2
Simbolodiavvertimento
Perevidenziareleinformazionivengonoutilizzatedue
parole.Importanteindicainformazionimeccanichedi
particolareimportanza,eNotaevidenziainformazioni
generalidiparticolarerilevanza.
©2020—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
2
Contattateciawww.Toro.com.
StampatoinCina
Tuttiidirittisonoriservati
Indice
Sicurezza..................................................................3
Adesividisicurezzaeinformativi........................6
Preparazione............................................................8
1Montaggiodelcaricabatterie
(opzionale)......................................................8
2Aperturadellastegola......................................9
3Montaggiodelcestodiraccolta......................10
Quadrogeneraledelprodotto..................................11
Speciche.........................................................11
Attrezzi/accessori..............................................11
Primadell’uso......................................................12
Montaggiodelpaccobatteria............................12
Regolazionedell'altezzadellastegola..............13
Regolazionedell'altezzaditaglio......................13
Durantel’uso.......................................................14
Avviamentodellamacchina..............................14
Utilizzodellatrazioneautomatica......................14
Riciclaggiodellosfalcio.....................................14
Utilizzodelcestodiraccolta..............................15
UtilizzodellalevaBag-on-demand....................15
Scaricoposterioredellosfalcio.........................16
Regolazionedellavelocitàdellelame...............16
Spegnimentodellamacchina............................16
Rimozionedelpaccobatteriadalla
macchina......................................................16
Suggerimenti...................................................17
Dopol’uso...........................................................18
Puliziasottolamacchina..................................18
Chiusuradellastegola......................................19
Ricaricadelpaccobatteria................................20
Manutenzione.........................................................21
Lubricazionedellamacchina...........................21
Sostituzionedellalama.....................................21
Regolazionedellatrazioneautomatica.............22
Preparazionedelpaccobatteriaperil
riciclaggio......................................................22
Rimessaggio...........................................................22
Localizzazioneguasti..............................................23
Sicurezza
IMPORTANTIISTRUZIONI
DISICUREZZA
ATTENZIONEdurantel'utilizzodiunamacchina
elettrica,leggeteeseguitesempreleavvertenzeele
istruzionidisicurezzadibaseperridurreilrischiodi
incendio,scossaelettricaoinfortuni,inclusoquanto
segue:
I.Formazione
1.L’operatoredellamacchinaèresponsabiledi
eventualiincidentiopericoliperglialtriela
rispettivaproprietà.
2.Nonconsentiteaibambinidiutilizzareo
giocareconlamacchina,ilpaccobatteriao
ilcaricabatteria;lenormativelocalipossono
limitarel’etàdell’operatore.
3.Nonconsentiteapersoneconridottecapacità
siche,sensorialiomentalioprivediesperienza
econoscenzediutilizzarelamacchina,ilpacco
batteriaoilcaricabatteria,amenochenon
abbianoricevutoistruzioniosupervisionesul
relativoutilizzosicuroecomprendanoipericoli
correlatiall’utilizzo.
4.Primadiutilizzarelamacchina,ilpaccobatteria
eilcaricabatterie,leggetetutteleistruzioniele
indicazionidiprecauzionesuquestiprodotti.
5.Familiarizzateconicomandiel’usocorretto
dellamacchina,delpaccobatteriaedel
caricabatteria.
II.Preparazione
1.Teneteastanti,inparticolarebambinieanimali
domestici,lontanodall’areadilavoro.
2.Nonutilizzatelamacchinasenzachetutti
glischermieidispositividiprotezione,quali
deettoriedispositividiraccoltadellosfalcio,
sianomontatiecorrettamentefunzionantisulla
macchina.
3.Ispezionatel'areaincuiuseretelamacchina
edeliminatetuttiglioggettichepotrebbero
interferireconilsuofunzionamentoochela
macchinapotrebbescagliare.
4.Primadiutilizzarelamacchina,assicurateviche
lama,bullonedellalamaegruppolamenon
sianousuratiodanneggiati.Sostituiteeventuali
adesividanneggiatioilleggibili.
5.Utilizzatesoloilpaccobatteriaspecicatoda
Toro.L’utilizzodialtriaccessorieattrezzipuò
aumentareilrischiodiinfortunieincendi.
6.Ilcollegamentodelcaricabatterieaunapresa
chenonsiada100a240Vpuòcausareun
incendioounascossaelettrica.Noncollegate
3
ilcaricabatterieaunapresadiversadaunada
100a240V.Perunamodalitàdicollegamento
differente,senecessariousateunadattatore
adeguatoallacongurazionedellapresa
elettrica.
7.Nonutilizzateunpaccobatteriaoun
caricabatteriadanneggiatoomodicato,che
potrebbecomportarsiinmodoimprevedibile
ecomportareincendi,esplosioniorischiodi
infortuni.
8.Seilcavodialimentazionedelcaricabatteriaè
danneggiato,contattateunCentroassistenza
autorizzatopersostituirlo.
9.Nonutilizzatebatterienonricaricabili.
10.Caricateilpaccobatteriasoloconil
caricabatteriaspecicatodaToro.Un
caricabatterieadattoauntipodipaccobatteria
puòcreareunrischiodiincendioseutilizzato
conunaltropaccobatteria.
11.Caricateilpaccobatteriasoloinun’areaben
ventilata.
12.Nonesponeteunpaccobatteriaoun
caricabatteriaaammeotemperaturesuperiori
a68°C.
13.Seguitetutteleistruzionidiricaricaenon
caricateilpaccobatteriaaldifuoridelrange
ditemperaturaspecicatonelleistruzioni.
Altrimenti,potrestedanneggiareilpaccobatteria
eaumentareilrischiodiincendio.
14.Vestiteviinmodoidoneoindossate
abbigliamentoconsono,comprendenteocchiali
diprotezione,pantalonilunghi,scarperobuste
eantiscivolo(nonlavoratemaiscalzio
indossandosandali)eprotezioniperl'udito.
Legateicapellilunghienonindossategioielli
pendentichepossanorimanereimpigliatinelle
partiinmovimento.Indossateunamaschera
antipolvereincondizionioperativepolverose.Si
raccomandadiutilizzareguantiingomma.
III.Funzionamento
1.Ilcontattoconlalamainmovimentocausagravi
ferite.Tenetemaniopiediadistanzadall'area
ditaglioedatuttelepartiinmovimentodella
macchina.Restatesemprelontanidall'apertura
discarico.
2.L'utilizzodiquestamacchinaperscopinon
conformiallefunzionipercuièstataconcepita
puòesserepericolosoperl'utenteegliastanti.
3.Disinnestatelatrazioneautomatica(sein
dotazione)primadiavviarelamacchina.
4.Noninclinatel’apparecchiaturaall’avviamento
delmotore.
5.Evitateunavviamentoaccidentaleassicuratevi
cheilpulsantediavviamentoelettricosia
rimossodall’ignizioneprimadieffettuareil
collegamentoalpaccobatteriaeprimadi
maneggiarelamacchina.
6.Prestatepienaattenzionequandoutilizzatela
macchina.Noneffettuatealcunaattivitàche
causidistrazioni;incasocontrario,potreste
causareinfortuniodanniallaproprietà.
7.Arrestatelamacchina,rimuoveteilpulsantedi
avviamentoelettrico,toglieteilpaccobatteria
dallamacchinaeattendetechetutteleparti
inmovimentosiarrestinoprimadieffettuare
interventidiregolazione,assistenza,puliziao
rimessaggiodellamacchina.
8.Toglieteilpaccobatteriaeilpulsante
diavviamentoelettricodallamacchina
ogniqualvoltalalasciateincustoditaoprimadi
cambiaregliaccessori.
9.Nonforzatelamacchinalasciatechela
macchinasvolgaillavoroinmodomiglioreepiù
sicuroallavelocitàpercuièstataprogettata.
10.Rimanetevigiliguardateciòchestatefacendo
eafdatevialbuonsensodurantel'utilizzodella
macchina.Nonutilizzatelamacchinaincaso
dimalattia,stanchezzaosottol'effettodialcol
odroga.
11.Azionatelamacchinasoltantoincondizioni
meteoidoneeedibuonavisibilità.Nonutilizzate
lamacchinasec'èrischiodifulmini.
12.Prestatelamassimaattenzionequandofate
marciaindietrootiratelamacchinaversodivoi.
13.Manteneteunaposizionesolidasuipiedieun
buonequilibrioinognimomento,soprattuttoin
pendenza.Eseguiteunmovimentolaterale,mai
versol'altoeilbasso.Sullependenzeinvertite
ladirezioneconlamassimacautela.Nontosate
versantimoltoscoscesi.Camminateenon
corretemaiconlamacchina.
14.Nondirigeteilmaterialediscaricoversole
persone.Evitatediscaricareilmateriale
controunmurooun'ostruzionepoichépotrebbe
rimbalzarecontrodivoi.Fermatela/lelama/lame
quandoattraversatesuperciinghiaia.
15.Fateattenzioneabuche,solchi,gobbe,rocceo
altreinsidiedelterreno.Ilterrenoaccidentato
puòfarcheperdiatel'equilibrioolapresa.
16.Erbaefogliebagnatepossonocausaregravi
feritesedovestescivolareetoccarelalama.
Evitateditosareincondizionidibagnatoo
quandopiove.
17.Selamacchinacolpisceunoggettooiniziaa
vibrare,spegneteimmediatamentelamacchina,
rimuoveteilpulsantediavviamentoelettrico,
toglieteilpaccobatteriaeattendetel'arrestodi
tuttelepartiinmovimentoprimadiesaminare
4
lamacchinaperescluderedanni.Effettuate
leriparazioninecessarieprimadiriprenderea
utilizzarelamacchina.
18.Arrestatelamacchinaetoglieteilpulsante
diavviamentoelettricoprimadicaricarela
macchinaperiltrasporto.
19.Incondizionidiusoscorretto,ilpaccobatteria
puòespelleredelliquido:evitateilcontatto.Se
dovestevenireaccidentalmenteacontattoconil
liquido,lavateviconacqua.Seilliquidodovesse
venireacontattocongliocchi,consultateun
medico.Illiquidofuoriuscitodalpaccobatteria
puòcausareirritazionioustioni.
IV.Manutenzioneerimessaggio
1.Arrestatelamacchina,rimuoveteilpulsantedi
avviamentoelettrico,toglieteilpaccobatteria
dallamacchinaeattendetechetutteleparti
inmovimentosiarrestinoprimadieffettuare
interventidiregolazione,assistenza,puliziao
rimessaggiodellamacchina.
2.Nontentatediripararelamacchina,ad
eccezionediquantoindicatonelleistruzioni.
Fateeseguiregliinterventidiassistenzasulla
macchinaaunCentroassistenzaautorizzato,
utilizzandoricambiidentici.
3.Indossateiguantielaprotezionepergliocchi
durantelamanutenzionedellamacchina.
4.Aflateunalamasmussatasuentrambiilati
permantenerel’equilibrio.Pulitelalamae
assicuratevichesiaequilibrata.
5.Sostituitelalamasepiegata,usurataocrepata.
Unalamasbilanciatacausavibrazioniche
possonodanneggiareilmotoreocausare
infortuni.
6.Durantelamanutenzionedellalama,siate
consapevolidelfattochelalamapuòancora
muoversianchesel’alimentazioneèscollegata.
7.Controllatefrequentementeilcestodiraccolta
dellosfalcioperescluderedeterioramentoo
usuraesostituiteuncestousuratoconuncesto
[diricambio]Toro.
8.Perprestazioniottimali,utilizzatesoloricambie
accessorioriginaliToro.Altriricambieaccessori
possonoesserepericolosietaleutilizzo
potrebberenderenullalagaranziadelprodotto.
9.Effettuatelamanutenzionedellamacchina
manteneteaflatiepulitiitaglientiperprestazioni
miglioriepiùsicure.Teneteleimpugnature
asciutte,puliteeprivediolioegrasso.Tenete
leprotezioniinposizioneeinbuonecondizioni
operative.Mantenetelelameaflate.Utilizzate
sololamediricambioidentiche.
10.Controllatechelamacchinanonabbiaparti
danneggiateseleprotezionioaltreparti
risultanodanneggiate,determinatesela
macchinafunzionacorrettamente.Vericateche
nonvisianopartimobilinonallineate,grippate
orotte,vericateilmontaggioequalsiasialtra
condizionechepossainuirenegativamente
sulfunzionamento.Senonindicatonelle
istruzioni,fateriparareosostituireleprotezioni
oicomponentidanneggiatidaunCentro
assistenzaautorizzato.
11.Quandounpaccobatterianonèinuso,tenetelo
lontanodaoggettimetallici,comegraffette,
monete,chiavi,chiodievitichepossanocreare
uncollegamentoda1terminaleaunaltro.
Mandareincortocircuitoimorsettidellabatteria
puòcausarebruciatureounincendio.
12.Controllatefrequentementeibullonidi
montaggiodellalamaedelmotorepervericare
chesianoserrati.
13.Quandononutilizzatelamacchina,riponetelaal
chiuso,inunluogoasciuttoesicuro,fuoridalla
portatadeibambini.
14.ATTENZIONEsemaneggiatoimpropriamente,
ilpaccobatteriapuòpresentareunrischiodi
incendiooustionechimica.Nonsmontateil
paccobatteria.Nonriscaldateilpaccobatteria
aunatemperaturasuperiorea68°Cenon
inceneritelo.Sostituiteilpaccobatteriasolo
conunpaccobatteriaoriginaleToro;l'utilizzo
diunaltrotipodipaccobatteriapuòcausare
unincendiooun'esplosione.Teneteipacchi
batteriafuoridallaportatadeibambinienella
confezioneoriginalenoaquandononsarete
prontiautilizzarli.
15.Nonsmaltitelabatterianelfuoco.Lacella
potrebbeesplodere.Vericatelenormativelocali
perpossibiliistruzionispecialidismaltimento.
CONSERVATEQUESTE
ISTRUZIONI
5
Adesividisicurezzaeinformativi
Adesivieistruzionidisicurezzasonochiaramentevisibiliall'operatoreeubicatevicinoa
qualsiasiareadipotenzialepericolo.Sostituiteeventualiadesivisedanneggiatiomancanti.
Modello81860
decal137-9489
137-9489
1.LeggeteilManuale
dell'operatore.
4.Teneteviadistanzada
ammeaperte.
2.Riciclate5.Nonesponeteloalla
pioggia.
3.Contieneionidilitio;non
eliminatelo.
decal137-9461
137-9461
1.Statodicaricadellabatteria
decal112-8760
112-8760
1.Pericolodilanciodioggettitenetegliastantiadistanza.
2.Pericolodiferiteosmembramentodimanoopiedecausati
dallalamadeltosaerbarestatelontanodallepartiin
movimento.
decal137-9495
137-9495
1.LeggeteilManualedell'operatore.3.Perusointerno.
2.Nonscartatela.4.Doppioisolamento
6
decal137-9496
137-9496
1.Ilpaccobatteriaèincarica.3.Ilpaccobatteriasitrovaaldisopraoaldisottodelcorretto
intervalloditemperature.
2.Ilpaccobatteriaècompletamentecarico.
4.Guastodicaricadelpaccobatteria
decal144-6368
144-6368
1.Avvertenzaleggeteil
Manualedell'operatore.
4.Pericolodioggetti
scagliatitenetegli
astantiadistanza;
spegnetelamacchina
primadiabbandonarela
postazionedell'operatore;
raccoglieteidetritiprima
dellafalciatura.
2.Pericolodilesionio
smembramentodelle
maniacausadellalama
deltosaerbatenetevi
adistanzadallepartiin
movimento;nonrimuovete
icartereleprotezioni.
5.Pericolodiferiteo
smembramentodeipiedi
acausadellalamadel
tosaerbanonutilizzate
lamacchinainsalitaoin
discesasupendenzema
trasversalmente;guardate
dietrodivoidurantela
retromarcia.
3.Pericolodi
taglio/smembramento
dellamanoacausa
dellalamadeltosaerba
rimuovetelachiave
eleggeteilManuale
dell'operatoreprima
dieffettuarela
manutenzione.
decal137-9196
137-9196
1.Blocco
2.Sblocco
decal119-2283
119-2283
1.Altezzaditaglio
decal140-1324
140-1324
1.LeggeteilManuale
dell'operatore.
3.Perspegnerelamacchina,
rilasciatelabarra.
2.Peravviarelamacchina,
premetelabarrasulla
stegolaepremeteil
pulsante.
decal134-4691
134-4691
1.VelocitàAuto2.VelocitàMax
7
Preparazione
Nota:Ilpaccobatterianonècompletamentecaricoalmomentodell'acquisto.Primadiutilizzarelamacchina
perlaprimavolta,fateriferimentoaRicaricadelpaccobatteria(pagina20).
1
Montaggiodel
caricabatterie(opzionale)
Partinecessarieperquestaoperazione:
2
Bulloneriadimontaggio(nonindotazione)
Procedura
Selodesiderate,montateilcaricabatteriesaldamente
suunaparete,utilizzandoiforiperilmontaggioa
paretesulretrodelcaricabatterie.
Montateloalchiuso(inungarageounaltroluogo
asciutto),vicinoaunapresadialimentazioneefuori
dallaportatadeibambini.
FateriferimentoaFigura3perassistenzanel
montaggiodelcaricabatterie.
Fatescorrereilcaricabatteriesullabulloneria
correttamenteposizionataperssarloinposizione
(bullonerianoninclusa).
g290534
Figura3
8
2
Aperturadellastegola
Nonoccorronoparti
Procedura
AVVERTENZA
L'incorrettaaperturaochiusuradellastegola
puòdanneggiareicaviecrearecondizionidi
utilizzopericolose.
Fateattenzioneanondanneggiareicavi
quandoapriteochiudetelastegola.
Seuncavoèdanneggiato,rivolgeteviaun
CentroAssistenzaautorizzato.
Importante:Toglieteegettateilfogliodi
protezionediplasticachericopreilmotore,
cosìcomequalsiasialtraplasticaoelementodi
confezionamentosullamacchina.
1.Allentatelemanopoledellastegola(Figura4).
g335758
Figura4
1.Manopoledellastegola
2.Spostateconattenzionelasezionesuperiore
dellastegolainavantinchéleduemetàdella
stegolanonsonoinlineaesisistemanocome
mostratoFigura5.
g335780
Figura5
3.Serratesaldamentelemanopoledellastegola
amano.
4.Fateruotarelastegolaindietro,nellaposizione
operativa,ebloccatelaall'altezzadesiderata.
FateriferimentoaRegolazionedell'altezzadella
stegola(pagina13).
9
3
Montaggiodelcestodiraccolta
Nonoccorronoparti
Procedura
g241560
Figura6
10
Quadrogeneraledel
prodotto
g335822
Figura7
1.Manigliasuperiore
7.Deettoreposteriore
2.Manigliapertrazione
assistita
8.Forodilavaggio(non
illustrato)
3.Barradicomandodella
lama
9.Vanobatteria
4.Pulsantediavviamento
elettrico
10.LevaBag-on-demand
5.Interruttorediavviamento
elettrico
11.Levadell'altezzaditaglio
(2)
6.Cestodiraccolta12.Levadelfermodella
stegola(2)
g292995
Figura8
1.Caricabatteriemodello
81802(indotazioneconil
modello21848)
2.Paccobatteriamodello
81860(indotazioneconil
modello21848)
Speciche
ModelloPeso
(senza
una
batteria)
Lun-
ghezza
Lar-
ghezza
Altezza
34,5kg152cm53cm109cm
21848
Paccobatteria
Modello81850
6,0Amp/ora
Capacitàdelpaccobatteria
324Watt/ora
Valorinominalidelcostruttoredellabatteria=60Vmaxe54V
perusonominale.Latensioneeffettivavariainbasealcarico.
Caricabatterie
Modello81802
Tipo
Caricabatterieagliionidilitio60VMAX
Iningresso
Da100Va240Vc.a.50/60HzMax
2,0A
Inuscita60Vc.c.MAX2,0A
Intervalliditemperaturaidonei
Caricate/rimessateilpacco
batteriaa
5°C–40°C*
Utilizzateilpaccobatteriaa
-30°C–49°C*
Utilizzatelamacchinaa
0°C–49°C*
*Itempidiricaricaaumenterannoselaricaricadel
paccobatterianonavvieneall'internodiquesto
intervallo.
Stoccatelamacchina,ilpaccobatteriaeil
caricabatterieinunluogochiuso,benpulitoeasciutto.
Attrezzi/accessori
Potràesseredisponibileunagammadiattrezzi
edaccessoriapprovatidaToroperl'impiegocon
lamacchina,perottimizzareedampliarelesue
applicazioni.Richiedeteunelencodituttigliattrezzi
edaccessoriapprovatiaunCentroAssistenzaToro
oaunDistributoreToroautorizzatioppurevisitateil
sitowww.Toro.com.
Perottenereprestazioniottimaliemantenerela
certicazionedisicurezzadellamacchina,utilizzate
soloricambieaccessorioriginaliToro.Iricambiegli
accessorirealizzatidaaltriproduttoripossonoessere
pericolosietaleutilizzopuòrenderenullalagaranzia
delprodotto.
11
Funzionamento
Nota:Stabiliteilatisinistroedestrodellamacchinadallanormaleposizioneoperativa.
Primadell’uso
Montaggiodelpaccobatteria
Importante:Utilizzateilpaccobatteriasoloatemperaturecompreseall'internodell'intervallocorretto;
fateriferimentoaSpeciche(pagina11).
1.Assicuratevicheglisatisullabatteriasianoprividipolvereedetriti.
2.Sollevateilcoperchiodelvanobatteria(AdellaFigura9).
3.Allineatelacavitànelpaccobatteriaconlalinguettasullamacchinaefatescorrereilpaccobatterianel
vanonoaquandononsibloccainposizione(BdellaFigura9).
4.Chiudeteilcoperchiodelvanobatteria(CdellaFigura9).
Nota:Seilcoperchiodelvanobatterianonsichiudecompletamente,labatterianonècompletamente
installata.
g251221
Figura9
12
Regolazionedell'altezza
dellastegola
Potetealzareoabbassarelastegolanellaposizione
piùcomoda.
Ruotateilfermodellastegola,regolatelastegolasu1
delle3posizionipossibiliebloccatela(Figura10).
g007284
Figura10
1.Fermodellastegola2.Posizionidellastegola
Regolazionedell'altezzadi
taglio
AVVERTENZA
Regolandolelevedell'altezzaditaglio
potrestetoccareconlemaniunalamain
movimento,einfortunarvigravemente.
Primadiregolarel’altezzaditaglio,
spegnetelamacchinaeattendetechesi
arrestinotuttelepartiinmovimento.
Noninseriteleditasottolascoccamentre
regolatel'altezzaditaglio.
Regolatel'altezzaditagliocomeopportuno.
Posizionatelelevedell'altezzaditaglioallastessa
altezza.Persollevareeabbassarelamacchina,fate
riferimentoaFigura11
g012130
Figura11
1.Levadell'altezzaditaglio
Importante:Altezzeditaglio:25mm,38mm,
51mm,64mm,83mm,95mme108mm.
13
Durantel’uso
Avviamentodellamacchina
1.Assicuratevicheilpaccobatteriasiainstallatonellamacchina;fateriferimentoaMontaggiodelpacco
batteria(pagina12).
2.Inseriteilpulsantediavviamentoelettriconell’interruttoredell’avviatoreelettrico(AdellaFigura12).
3.Premetelabarradicomandodellalamaetenetelafermasullastegola(BdellaFigura12).
4.Premeteilpulsantediavviamentoelettricoetenetelopremutonoaquandoilmotorenonsiavvia(C
dellaFigura12).
g293036
Figura12
Utilizzodellatrazioneautomatica
Camminatesemplicementetenendolemanisullasezionesuperioredellastegolaeigomitivicinoaianchi;la
macchinaterràautomaticamenteilpasso(Figura13).
g233423
Figura13
Nota:Sedovetefareretromarciadopol'utilizzodellatrazioneautomaticamalamacchinanonsisposta
liberamente,arrestatevi,tenetelemaniinposizionecorrettaelasciatechelamacchinaprocedaperqualche
centimetroperdisinserirelatrazione.Poteteinoltretentaredipassaresottolamanigliasuperioreper
raggiungerelamanigliadimetalloespingereavantilamacchinadiqualchecentimetro.Selamacchinaancora
nonarretrafacilmente,contattateunCentroAssistenzaautorizzato.
Riciclaggiodellosfalcio
Iltosaerbavienespeditodallafabbricaprontoperilriciclaggiodellosfalcioedellefoglieneltappetoerboso.
SeilcestodiraccoltaèmontatosullamacchinaelalevaBag-on-demandèinposizionediraccoltaspostatela
inposizionediriciclaggio;fateriferimentoaUtilizzodellalevaBag-on-demand(pagina15).
14
Utilizzodelcestodiraccolta
Utilizzateilcestodiraccoltaquandodesiderateraccoglierelosfalcioelefogliedaltappetoerboso.
Selalevadicomandodelcestoèinposizionediriciclaggio,spostatelainposizionediraccolta;vedereUtilizzo
dellalevaBag-on-demand(pagina15).
Montaggiodelcestodiraccolta
1.Sollevateildeettoreposterioreetenetelosollevato(AdiFigura14).
2.Montateilcestodiraccolta,accertandovicheisuoipernisianoinseritinelletacchepresentisullastegola
(BdellaFigura14).
3.Abbassateildeettoreposteriore.
g233434
Figura14
Rimozionedelcestodiraccolta
Perrimuovereilcesto,eseguitelefasiinMontaggiodelcestodiraccolta(pagina15)inordineinverso.
Utilizzodellaleva
Bag-on-demand
LafunzionalitàBag-on-demandviconsentedi
raccogliereoriciclarelosfalcioelefoglieconilcesto
montato.
Perinsaccareerbaesfalcio,premeteilpulsante
sullalevaBag-on-demandespostatelainavanti
noaquandoilpulsantesullalevanonsisolleva
discatto(Figura15).
g251583
Figura15
1.LevaBag-on-demand
(nellaposizionedi
Recycler)
2.LevaBag-on-demand
(nellaposizionedi
raccolta)
PerlafunzionalitàRecycleroloscaricolaterale
dierbaesfalcio,premeteilpulsantesullalevae
spostatelaindietronoaquandoilpulsantesulla
levanonsisollevadiscatto.
Importante:Peruncorrettofunzionamento
delsistema,eliminatetuttolosfalcioeidetriti
dallosportellodelsistemaBag-on-demand
edallarelativaapertura(Figura16)prima
dispostarelalevaBag-on-demanddauna
posizioneall'altra.
g251584
Figura16
1.Pulitequest'area
15
Scaricoposterioredello
sfalcio
Utilizzateloscaricoposterioreperlafalciaturadierba
moltoalta.
Nota:Primadiscaricareposteriormentelosfalcio,
toglieteilcestodiraccoltadaltosaerba,semontato;
fateriferimentoaRimozionedelcestodiraccolta
(pagina15).Lalevadicomandodelcestodeve
essereinmodalitàdiRACCOLTAcomeillustratonella
Figura15.
AVVERTENZA
Lalamaèaflata,epuòcausaregraviferite.
Primadilasciarelapostazionedell'operatore,
spegneteilmotoreeattendetel'arrestodi
tuttelepartiinmovimento.
Regolazionedellavelocità
dellelame
Questamacchinaèdotatadi2impostazionidivelocità
dellelame:AUTOeMAX.
QuandovieneimpostatalaposizioneAUTO,la
velocitàdellelamevieneregolataautomaticamente
perunamaggioreefcienza;lemodichealle
condizioniditagliovengonorilevateelavelocità
dellelameaumentaquandonecessarioper
mantenerelaqualitàditaglio.
QuandovieneimpostatalaposizioneMAX,la
velocitàdellelamerimanealmassimoinogni
momento.
Giratelachiavenelrelativointerruttoreinunadelle
posizioniperregolarel'impostazionedivelocitàdelle
lame(Figura17).
g337279
Figura17
1.PosizioneAUTO2.PosizioneMAX
Spegnimentodella
macchina
1.Rilasciatelabarradicomandodellalama(A
dellaFigura18).
2.Rimuoveteilpulsantediavviamentoelettrico
dall'avviatoreelettrico(BdellaFigura18).
3.Rimuoveteilpaccobatteria;fateriferimentoa
Rimozionedelpaccobatteriadallamacchina
(pagina16).
Nota:Ogniqualvoltanonutilizzatelamacchina,
toglieteilpaccobatteria.
g251435
Figura18
Rimozionedelpacco
batteriadallamacchina
1.Sollevateilcoperchiodelvanobatteria.
2.Premeteilfermodelpaccobatteriaperrilasciare
ilpaccobatteriaerimuoveteilpaccobatteria.
3.Chiudeteilcoperchiodelvanobatteria.
16
Suggerimenti
Suggerimentigeneraliperla
tosatura
Ispezionatel'areaincuiuseretelamacchinaed
eliminatetuttiglioggettichelamacchinapotrebbe
scagliare.
Evitatedicolpireoggettisolidiconlalama.Non
tosatedeliberatamentesopraunoggetto.
Selamacchinacolpisceunoggettooiniziaa
vibrare,spegneteimmediatamenteilmotore,
attendetel’arrestodituttelepartiinmovimento,
rimuovetelabatteriaedesaminatelamacchina
perescluderedanni.
Perprestazioniottimali,installateunanuovalama
Toroprimadiiniziarelastagioneditagliooquando
necessario.
Falciaturadell'erba
Falciatesoltantounterzodellod'erbapervolta.
Perqualitàditaglio,tempidifunzionamentoe
insaccamentomigliorati,tagliatel’erbaaun’altezza
ditagliosuperiore.
Nonfalciateconimpostazioniinferioria51mm,a
menochel'erbanonsiaradaoneltardoautunno,
quandol'erbainiziaarallentarelacrescita.
Perfalciareerbaaltapiùdi15cm,tosate
primaall'altezzaditagliosuperiorecamminando
lentamente,quinditosatedinuovoadun'altezza
inferioreperottenereuntappetoerbosopiù
attraente.Sel'erbaètroppoalta,iltosaerbapuò
intasarsiearrestareilmotore.
Erbaefogliebagnatetendonoadammucchiarsi
sultappetoerbosoepossonointasareiltosaerba
oarrestareilmotore.Evitateditosareincondizioni
dibagnato.
Incondizionidiparticolaresiccitàprestate
attenzionealrischiodiincendio,seguitelerelative
avvertenzelocaliemantenetelamacchinalibera
daerbaseccaescartidifoglie.
Alternateladirezioneditosatura,percontribuire
adisperderelosfalciosultappetoerbosoed
ottenereunafertilizzazioneuniforme.
Sel'aspettodeltappetoerbosotosatononè
soddisfacente,provateunoopiùdeiseguenti:
Sostituitelalamaofatelaaflare.
Camminatepiùlentamentementretosate.
Alzatel'altezzaditagliodeltosaerba.
Tosatel'erbapiùdifrequente.
Sovrapponetelepassate,anzichéfalciare
un'interaandanaadognipassata.
Sminuzzaturadellefoglie
Dopolatosaturadeltappetoerboso,almenometà
diessodeveesserevisibileattraversolefoglie.
All'occorrenza,effettuatepiùdiunasolapassata
sullefoglie.
Selefogliesulpratosuperanoi13cm,tagliatea
un'altezzaditagliomaggiore,quindiall'altezzadi
tagliodesiderata.
Seiltosaerbanonsminuzzanementelefoglie,
rallentatelavelocitàditosatura.
17
Dopol’uso
Puliziasottolamacchina
Intervallotragliinterventitecnici:Primadiogni
utilizzooquotidianamente
Perottenereimiglioririsultati,pulitelamacchina
subitodopoaverterminatoillavoro.
1.Portatelamacchinasuunasupercielastricata
epianeggiante.
2.Primadilasciarelapostazionedell'operatore,
spegneteilmotoreeattendetel'arrestoditutte
lepartiinmovimento.
3.Abbassatelamacchinaall'altezzaditaglio
minima.FateriferimentoaRegolazione
dell'altezzaditaglio(pagina13).
4.Lavatel'areasottolosportelloposteriore,
attraversoilqualelosfalciovienetrasferitodal
sottoscoccaalcestodiraccolta.
Nota:Lavatel'areaconilsistema
Bag-on-demand(seindotazione)nelleposizioni
completamenteavantiecompletamenteindietro.
5.Collegateunacannadagiardinoalrubinetto
dell'acquaealforodilavaggio(Figura19).
g335823
Figura19
1.Forodilavaggio
6.Apriteilrubinetto.
7.Avviateilmotoreelasciateloinfunzionenoa
quandolosfalciononfuoriescepiùdasottola
macchina.
8.Spegneteilmotore.
9.Chiudeteilrubinettodell'acquaescollegatela
cannadallamacchina.
10.Avviateilmotoreperalcuniminutiperasciugare
ilsottoscoccaeimpedirechearrugginisca.
11.Spegneteilmotoreelasciatechesiraffreddi
primadelrimessaggiodellamacchinainun
ambientechiuso.
18
Chiusuradellastegola
AVVERTENZA
L'incorrettaaperturaochiusuradellastegola
puòdanneggiareicaviecrearecondizionidi
utilizzopericolose.
Fateattenzioneanondanneggiareicavi
quandoapriteochiudetelastegola.
Seuncavoèdanneggiato,rivolgeteviaun
CentroAssistenzaautorizzato.
1.Rimuoveteilpulsantediavviamentoelettrico
(Figura20).
g251571
Figura20
2.Tenetelastegolamentredisinnestateiblocchi,
perevitaredischiacciarvilemani.
3.Ruotatel'interastegolainavanti(Figura21).
Importante:Mentreapritelasezione
superioredellastegola,spostateicaviverso
l'esternodellemanopoledellastegola.
g335758
Figura21
4.Allentatelemanopoledellastegola.
5.Ruotatelaporzionesuperioredellastegola
indietroversoilmotore;fateriferimentoaFigura
22.
g335780
Figura22
1.Manopoledellastegola
6.Peraprirelastegolafateriferimentoa2Apertura
dellastegola(pagina9).
19
Ricaricadelpaccobatteria
Importante:Ilpaccobatterianonè
completamentecaricoalmomentodell'acquisto.
Primadiutilizzarel'utensileperlaprimavolta,
posizionateilpaccobatterianelcaricabatteria
ericaricatelonoaquandoildisplayLEDnon
indicaunaricaricacompletadelpaccobatteria.
Leggetetutteleprecauzionidisicurezza.
Importante:Caricateilpaccobatteriasoloa
temperaturecompreseall'internodell'intervallo
corretto;fateriferimentoaSpeciche(pagina11).
Nota:Inqualsiasimomento,premeteilpulsante
dell'indicatoredicaricadellabatteriasulpacco
batteriapervisualizzarel'attualestatodicarica
(indicatoriLED).
1.Assicuratevicheglisatisullabatteriaesul
caricabatteriesianoprividipolvereedetriti.
g290533
Figura23
1.Cavitàdelpaccobatteria5.IndicatoriLED(carica
attuale)
2.Areedisatodelpacco
batteria
6.Stegola
3.Terminalidelpacco
batteria
7.SpiadiindicazioneLED
delcaricabatterie
4.Pulsantedell'indicatoredi
caricadellabatteria
8.Areedisatodel
caricabatterie
2.Allineatelacavitànelpaccobatteria(Figura23)
conlalinguettasulcaricabatterie.
3.Fatescorrereilpaccobatterianelcaricabatteria
noaquandononècompletamenteinsede
(Figura23).
4.Perrimuovereilpaccobatteria,fatescorrerela
batteriaall'indietro,fuoridalcaricabatterie.
5.Fateriferimentoallaseguentetabellaper
interpretarelaspiadiindicazioneLEDsul
caricabatterie.
Spiadi
indica-
zione
Indica
Spegni-
mento
(Off)
Nessunpaccobatteriainserito
Verde
lampeg-
giante
Ilpaccobatteriaèincarica
VerdeIlpaccobatteriaècarico
Rosso
Ilpaccobatteriae/oilcaricabatteriesitrovaal
disopraoaldisottodelcorrettointervallodi
temperature
Rosso
lampeg-
giante
Guastodicaricadelpaccobatteria*
*FateriferimentoaLocalizzazioneguasti(pagina23)
permaggioriinformazioni.
Importante:Labatteriapuòesserelasciatasul
caricabatterieperbreviperioditraogniuso.
Selabatterianonvieneutilizzataperperiodi
ditempopiùlunghi,rimuovetelabatteriadal
caricabatterie;fateriferimentoaRimessaggio
(pagina22).
20
Manutenzione
Rimuoveteilpulsantediavviamentoelettricoeil
paccobatteriadallamacchinaprimadimantenereo
pulirelamacchina.
Spegnetesemprelamacchina,attendetechetuttele
partiinmovimentosiarrestinoelasciateraffreddarela
macchinaprimadieseguireinterventidiriparazione,
manutenzione,puliziaodirimessarla.
Utilizzaresoloiricambiegliaccessoriraccomandati
dalproduttore.
Effettuateispezioneemanutenzionedellamacchina
regolarmente.Fateripararelamacchinasolodaun
Centroassistenzaautorizzato.
Lubricazionedella
macchina
Nondovetelubricarelamacchina:tuttiicuscinetti
sonostatilubricatiinfabbricaperl'interaduratadella
macchina.
Sostituzionedellalama
Intervallotragliinterventitecnici:Ognianno
Importante:Perilcorrettomontaggiodellalama
doveteusareunachiavetorsiometrica.Senon
disponetediunachiavetorsiometricaoavete
dubbisull'esecuzionediquestaoperazione,
contattateunCentroAssistenzaautorizzato.
Selalamaèdanneggiata,sostituitela
immediatamente.Seiltaglienteèsmussatoo
scheggiato,fateloaflareelivellare,oppuresostituite
lalama.
AVVERTENZA
Durantelamanutenzionedellalama,siate
consapevolidelfattochelalamapuò
ancoramuoversianchesel’alimentazioneè
scollegata.Lalamaèaflata,epuòcausare
graviferite.
Indossateiguantipereseguirela
manutenzionedellalama.
1.Rimuoveteilpulsantediavviamentoelettricoeil
paccobatteriadallamacchina.
2.Usateunbloccodilegnopertenerefermala
lama(Figura24).
3.Toglietelalamaeconservatelabulloneriadi
montaggio(Figura24).
g231389
Figura24
4.Montatelanuovalamausandolabulloneriadi
montaggio(Figura25).
g231390
Figura25
Importante:Leestremitàcurvedellalama
devonoessererivolteversolascoccadel
tosaerba.
5.Utilizzateunachiavetorsiometricaper
serrareilbullonedellalamaa68N∙m.
21
Regolazionedellatrazione
automatica
Ognivoltacheinstallateunnuovocavodellatrazione
automaticaoselatrazionenonèregolata,regolatela
trazioneautomatica.
1.Girateildadodiregolazioneinsensoantiorario
perallentarelaregolazionedelcavo(Figura26).
g269307
Figura26
1.Stegola(latosinistro)4.Girateildadoinsenso
orarioperstringerela
regolazione.
2.Dadodiregolazione
5.Girateildadoinsenso
antiorarioperallentarela
regolazione.
3.Cavodellatrazione
automatica
2.Regolatelatensionedelcavo(Figura26)
tirandoloindietroospingendoloinavantie
mantenendoquellaposizione.
Nota:Spingeteilcavoversoilmotoreper
aumentarelatrazione;tirateilcavolontanodal
motoreperridurrelatrazione.
3.Ruotateildadodiregolazioneinsensoorario
perstringerelaregolazionedelcavo.
Nota:Serratesaldamenteildadoconuna
bussolaounachiave.
Preparazionedelpacco
batteriaperilriciclaggio
Importante:Almomentodellarimozione,coprite
iterminalidelpaccobatteriaconnastroadesivo
perserviziopesante.Nontentatedidistruggereo
smontareilpaccobatteriaodirimuoverealcuno
deisuoicomponenti.
Contattatelavostrasedemunicipaleoilvostro
distributoreToroautorizzatoperulterioriinformazioni
sucomericiclareresponsabilmentelabatteria.
Rimessaggio
Importante:Stoccatelamacchina,ilpacco
batteriaeilcaricabatteriesoloatemperature
compreseall'internodell'intervalloopportuno;
fateriferimentoaSpeciche(pagina11).
Importante:Sestatestoccandoilpaccobatterie
perlabassastagione,ricaricatelonoaquando
2o3indicatoriLEDnondiventanoverdisulla
batteria.Nonstoccateunabatteriacompletamente
caricaocompletamentescarica.Quandodovete
utilizzaredinuovolamacchina,caricateilpacco
batterianoaquandolaspiadiindicazione
sinistranondiventaverdesulcaricabatterieo
quandotuttie4gliindicatoriLEDnondiventano
verdisullabatteria.
Scollegateilprodottodall'alimentazione(ovvero,
rimuoveteilpaccobatteria)econtrollateper
escludereeventualidannidopol'uso.
Nonstoccatelamacchinaconilpaccobatteria
installato.
Pulitetuttoilmaterialeestraneodalprodotto.
Quandononinuso,rimessatelamacchina,il
pulsantediavviamentoelettrico,ilpaccobatteriae
ilcaricabatteriefuoridallaportatadeibambini.
Tenetemacchina,paccobatteriaecaricabatterie
lontanodaagenticorrosivi,comesostanze
chimicheperilgiardinoesalidisbrinamento.
Perridurreilrischiodigravilesionipersonali,non
stoccateilpaccobatteriaall'apertooall'internodi
veicoli.
Stoccatelamacchina,ilpaccobatteriaeil
caricabatterieinunluogochiuso,benpulitoe
asciutto.
22
Localizzazioneguasti
Effettuatesoloipassaggidescrittiinquesteistruzioni.Tuttiisuccessiviinterventidiispezione,manutenzionee
riparazionedevonoessereeffettuatidauncentroassistenzaautorizzatoodaunospecialistaanalogamente
qualicatosenonsieteingradodirisolvereilproblemadasoli.
ProblemaPossibilecausaRimedio
1.Labatterianonècompletamente
installatanellamacchina.
1.Rimuoveteepoiriposizionatela
batterianellamacchina,assicurandovi
chesiacompletamenteinstallatae
ssata.
2.Ilpaccobatterianonècarico.2.Rimuoveteilpaccobatteriadalla
macchinaecaricatelo.
3.Ilpaccobatteriaèdanneggiato.
3.Sostituiteilpaccobatteria.
Lamacchinanonsiavvia.
4.Lamacchinapresentaunaltro
problemaelettrico.
4.RivolgeteviaunCentroAssistenza
autorizzato.
1.Èpresentedell'umiditàsuipolidel
paccobatteria.
1.Asciugateolasciateasciugareilpacco
batteria.
Lamacchinanonfunzionacontinuamente.
2.Labatterianonècompletamente
installatanell'utensile.
2.Rimuoveteepoiriposizionatela
batterianell'utensile,assicurandovi
chesiacompletamenteinstallatae
ssata.
1.Lacapacitàdicaricadelpaccobatteria
ètroppobassa.
1.Rimuoveteilpaccobatteriadalla
macchinaecaricatelocompletamente.
Lamacchinanonraggiungelamassima
potenza.
2.Glisatidell'ariasonobloccati.2.Puliteglisatidell'aria.
Ilpaccobatteriaperderapidamentela
carica.
1.Ilpaccobatteriasitrovaaldisopra
oaldisottodelcorrettointervallodi
temperature.
1.Spostateilpaccobatteriainunluogo
asciuttoeincuilatemperaturasia
compresatra5°Ce40°C.
1.Ilcaricabatteriesitrovaaldisopra
oaldisottodelcorrettointervallodi
temperature.
1.Scollegateilcaricabatterieespostatelo
inunluogoasciuttoeincuila
temperaturasiacompresatra5°Ce
40°C.
Ilcaricabatterienonfunziona.
2.Lapresacuiècollegatoilcaricabatterie
noncorrente.
2.Contattateilvostroelettricista
qualicatoperripararelapresa.
LaspiadiindicazioneLEDsul
caricabatterieèrossa.
1.Ilcaricabatteriee/oilpaccobatteria
sitrovaaldisopraoaldisottodel
correttointervalloditemperature.
1.Scollegateilcaricabatterieespostate
caricabatterieepaccobatteriainun
luogoasciuttoeincuilatemperatura
siacompresatra5°Ce40°C.
1.Èpresenteunerroredicomunicazione
trailpaccobatteriaeilcaricabatterie.
1.Rimuoveteilpaccobatteria
dalcaricabatterie,scollegateil
caricabatteriedallapresaeattendete
10secondi.Collegatenuovamenteil
caricabatterieallapresaeposizionate
ilpaccobatteriasulcaricabatterie.
SelaspiadiindicazioneLED
sulcaricabatterieèancorarossa
lampeggiante,ripetetenuovamentela
procedura.Selaspiadiindicazione
LEDsulcaricabatterieèancorarossa
lampeggiantedopo2tentativi,smaltite
correttamenteilpaccobatteriapresso
uncentrodiriciclaggioperbatterie.
LaspiadiindicazioneLEDsul
caricabatterieèrossalampeggiante.
2.Ilpaccobatteriaèdebole.
2.Smaltitecorrettamenteilpaccobatteria
pressouncentrodiriciclaggioper
batterie.
23
ProblemaPossibilecausaRimedio
1.Ilpaccobatterianonècarico.1.Rimuoveteilpaccobatteriadalla
macchinaecaricatelo.
2.Lamacchinaèinunaposizionenon
sicuraperilfunzionamento.
2.Assicuratevichelamacchinanonsi
troviaun’angolazioneestremadurante
ilfunzionamento.
3.Lamacchinaèsovraccarica.3.Tagliatel’erbaaun’altezzaditaglio
superioreocamminatepiùlentamente
mentretosate.
Lamacchinaproduceunsegnaleacustico.
4.Lamacchinapresentaunaltro
problemaelettrico.
4.Tentatedieseguireleazionidi
risoluzionedeiproblemi;sel’allarme
continuaasuonare,contattateun
Centroassistenzaautorizzato.
Laqualitàdeltaglioèdiminuitao
insoddisfacente.
1.Lalamaèottusa.
1.Fateriaflareosostituirelalama.
1.Lalamaèottusa.
1.Fateriaflareosostituirelalama.
Lamacchinaproduceuntaglio
disomogeneo.
2.Ilpiattoditaglioèdanneggiato.
2.RivolgeteviaunCentroAssistenza
autorizzato.
Lamacchinavibra.1.Lalamaèpiegataodanneggiata.1.Ispezionatelalamaesostituitelase
necessario.
24
InformativasullaprivacySEE/RegnoUnito
UtilizzodellevostreinformazionipersonalidapartediToro
TheToroCompany(“Toro”)rispettalavostraprivacy.Quandoacquistateinostriprodotti,possiamoraccoglieredeterminateinformazionipersonalisudi
voi,direttamentedavoiotramitelavostraaziendaodistributoreT oro.Toroutilizzaquesteinformazioniperadempiereaipropriobblighicontrattuali,come
registrarelavostragaranzia,elaborarelavostrarichiestaingaranziaocontattarviincasodiunrichiamodiprodotto,epernalitàaziendalilegittime,
comevalutarelasoddisfazionedeiclienti,migliorareinostriprodottiofornirviinformazionisuprodottichepotrebberoesseredivostrointeresse.Toro
puòcondividereivostridaticonlenostreconsociate,afliate,rivenditoriealtripartnercommercialicollegatiataliattività.Inoltre,possiamodivulgare
leinformazionipersonalioverichiestoaisensidellaleggeoinrelazioneallavendita,acquistoofusionediun'attività.Nonvenderemomailevostre
informazionipersonalianessun'altrasocietàascopidimarketing.
Conservazionedellevostreinformazionipersonali
Toroconserveràlevostreinformazionipersonalipertuttoiltempopertinenteallenalitàdicuisopraeinconformitàconirequisitinormativi.Permaggiori
informazionisuiperiodidiconservazionedeidatiapplicabili,contattate[email protected].
L'impegnodiToroperlasicurezza
LevostreinformazionipersonalipossonoessereelaboratenegliStatiUnitioinaltripaesiincuipossonoessereinvigoreleggisullaprotezionedei
datimenorigorosediquelledelvostropaesediresidenza.Ogniqualvoltatrasferiamolevostreinformazionialdifuoridelvostropaesediresidenza,
adotteremotuttelemisurerichiesteperleggealnedigarantirel'implementazionedelleopportunetuteleperproteggerelevostreinformazionie
assicurarcichevenganotrattateinsicurezza.
Accessoecorrezione
Èvostrodirittocorreggereoriesaminareivostridatipersonali,oppureriutareolimitareiltrattamentodeivostridati.Atalescopo,contattateciviaemail
all'indirizzo[email protected].IncasodiperplessitàinrelazionealmodoincuiTorogestiscelevostreinformazioni,viinvitiamoaparlarnedirettamentecon
noi.TenetepresentecheiresidentieuropeihannodirittoasporgerereclamopressolapropriaAutoritàdiprotezionedeidati.
374-0282RevC
FormNo.3440-705RevB
60VSuperRecycler
®
van48cm
Modelnr.:21848—Serienr.:400000000enhoger
Modelnr.:21848T—Serienr.:400000000enhoger
Registreeruwproductopwww.T oro.com.
Vertalingvandeoorspronkelijketekst(NL)
*3440-705*
DitproductvoldoetaanallerelevanteEuropese
richtlijnen;zievoordetailsdeaparteproductspecieke
conformiteitsverklaring.
Inleiding
Dezeloopmaaiermetdraaiendemessenisbedoeld
voorgebruikdoorparticulieren.Demachineis
voornamelijkontworpenvoorhetmaaienvangrasop
goedonderhoudenparticulieregazons.Demachine
isnietontworpenvoorhetmaaienvanstruikgewasof
voorgebruikindelandbouw.Zeisontwikkeldvoor
gebruikmetT oroFlex-Forcelithiumion-accupack
model81860(meegeleverdmetmodel21848),
81850of81875enzekanookaccupackmodel
81825gebruiken.Dezeaccupackszijnontworpen
omuitsluitenddooracculadermodellen81802
(meegeleverdmetmodel21848)ofmodel81805te
wordenopgeladen.Dezeproductengebruikenvoor
anderedoeleindendanhetbedoeldegebruikkanvoor
uofvooromstandersgevaarlijkzijn.
Model21848Tbeschiktnietovereenaccuofeen
lader.
Leesdezeinformatiezorgvuldigdoor,zodatuweet
hoeudemachineopdejuistewijzemoetgebruiken
enonderhoudenenomletselenschadeaande
machinetevoorkomen.Ubentverantwoordelijkvoor
hetjuisteenveiligegebruikvandemachine.
Ganaarwww.toro.comvoormeerinformatie,inclusief
veiligheidstips,instructiemateriaal,informatieover
accessoires,hulpbijhetvindenvaneendealerofom
uwproductteregistreren.
Alsuservice,origineleToroonderdelenofaanvullende
informatienodighebt,kuntucontactopnemenmet
eenerkendeservicedealerofmetdeklantenservice
vanT oro.Udienthierbijaltijdhetmodelnummeren
hetserienummervanhetproducttevermelden.De
locatievanhetplaatjemethetmodelnummeren
hetserienummervanhetproductisaangegevenop
Figuur1.Ukuntdenummersnotereninderuimte
hieronder.
Belangrijk:Ukuntmetuwmobielapparaatde
QR-codeophetplaatjemethetserienummer
(indienaanwezig)scannenomtoegangte
krijgentotdegarantie,onderdelenenandere
productinformatie.
g275230
Figuur1
1.Plaatsvanmodelnummerenserienummer
Modelnr.:
Serienr.:
Erwordenindezehandleidingeenaantalmogelijke
gevareneneenaantalveiligheidsberichtengenoemd
(Figuur2)metdevolgendewaarschuwingssymbolen,
dieduidenopeengevaarlijkesituatiediezwaar
lichamelijkletselofdedoodtotgevolgkanhebben
wanneerdeveiligheidsvoorschriftennietinacht
wordengenomen.
g000502
Figuur2
Waarschuwingssymbool
Erwordenindezehandleidingtweewoordengebruikt
omuwaandachtopbijzondereinformatietevestigen.
Belangrijkattendeertuopbijzonderetechnische
informatieenOpmerkingduidtalgemeneinformatie
aandiebijzondereaandachtverdient.
©2020—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
2
Ukuntcontactmetonsopnemenopwww.Toro.com.
GedruktinChina
Allerechtenvoorbehouden
Inhoud
Veiligheid..................................................................3
Veiligheids-eninstructiestickers........................6
Montage....................................................................8
1Deacculadermonteren(optioneel)..................8
2Deduwboomuitklappen..................................9
3Degrasvangermonteren...............................10
Algemeenoverzichtvandemachine........................11
Specicaties.....................................................11
Hulpstukken/accessoires...................................11
Voorgebruik........................................................12
Hetaccupackmonteren....................................12
Hoogtevanhandgreepinstellen.......................13
Demaaihoogteinstellen...................................13
Tijdensgebruik....................................................14
Demachinestarten..........................................14
Dezelfaandrijvinggebruiken............................14
Maaiselrecyclen...............................................14
Hetmaaiselopvangen......................................15
Degrasvangerhendelbedienen........................15
Achteruitworpgebruiken...................................16
Hetmestoerentalafstellen................................16
Demachineuitschakelen..................................17
Hetaccupackuitdemachine
verwijderen...................................................17
Tipsvoorbedieningengebruik.........................17
Nagebruik...........................................................19
Deonderkantvandemachinereinigen.............19
Handgreepinklappen.......................................20
Hetaccupackopladen......................................21
Onderhoud..............................................................22
Demachinesmeren..........................................22
Hetmaaimesvervangen...................................22
Zelfaandrijvingafstellen....................................23
Hetaccupackklaarmakenvoor
recycling........................................................23
Stalling....................................................................23
Problemen,oorzaakenremedie.............................24
Veiligheid
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWINGWanneerueenelektrische
machinegebruikt,leesdanaltijddebasis
veiligheidswaarschuwingenen-instructiesenvolg
dezeopomhetrisicoopbrand,elektrischeschok
ofletseltebeperken.Hierondervolgenenkele
veiligheidswaarschuwingenen-instructies:
I.Training
1.Debestuurdervandemachineis
verantwoordelijkvoorongevallenofschadeaan
anderepersonenofhuneigendommen.
2.Laatkinderennietspelenmetdemachine,het
accupackofdeacculaderoflaathendezeniet
gebruiken;plaatselijkevoorschriftenkunnen
nadereeisenstellenaandeleeftijdvandegene
diemethettoestelwerkt.
3.Laatmensenmetbeperktefysieke,sensorische
ofgeestelijkecapaciteitenofzonderervaring
enkennisdemachine,hetaccupackofde
acculadernietgebruikentenzijertoezichtwordt
gehoudenofaanwijzingenwordengegeven
overhoedezeveiligkunnenwordengebruikten
zedegevarenbegrijpendieinherentzijnaan
hetgebruikervan.
4.Leesalleinstructiesenwaarschuwingenop
dezeproductenvoordatudemachine,het
accupackendeacculadergebruikt.
5.Wordvertrouwdmetdebedieningsorganenen
hetjuistegebruikvandemachine,hetaccupack
endeacculader.
II.Vóóringebruikname
1.Houomstanders,vooralkinderenenhuisdieren,
uitdebuurtvanhetwerkgebied.
2.Gebruikdemachineenkelalsdenodige
schermenenanderebeveiligingsmiddelen,
zoalsgeleidersengrasvangers,opdemachine
aanwezigzijnennaarbehorenwerken.
3.Controleerhetwerkgebiedenverwijderalle
voorwerpendiehetgebruikvandemachine
zoudenkunnenhinderenofdiedemachinezou
kunnenuitwerpen.
4.Controleervoordatudemachinegebruikthet
mes,demesboutendemeseenheidaltijdop
slijtageofbeschadiging.Vervangbeschadigde
ofonleesbarelabels.
5.GebruikenkelhetaccupackdatdoorT orowordt
gespeciceerd.Indienuandereaccessoiresen
werktuigengebruikt,kandithetrisicoopletsel
enbrandverhogen.
3
6.Hetaansluitenvandeacculaderopeen
stopcontactmeteenspanningandersdan100
tot240Vkanleidentotbrandofeenelektrische
schok.Sluitdeacculadernietaanopeen
stopcontactmeteenspanningandersdan100
tot240V.Vooreenandersoortaansluitingdient
umogelijkeenadapterstekkervanhetjuiste
typetegebruiken.
7.Gebruikgeenbeschadigdofaangepast
accupackofbeschadigdeofaangepaste
acculader.Dezekunnenonverwachtgedrag
vertonen,watkanleidentotbrand,explosieof
lichamelijkletsel.
8.Alshetstroomsnoervandeacculader
beschadigdis,neemdancontactopmeteen
erkendeservicedealeromhettevervangen.
9.Gebruikgeenniet-oplaadbarebatterijen.
10.Laadhetaccupackenkelopmetdeacculader
diedoorToroisgespeciceerd.Eenladerdie
geschiktisvoorhetenetypeaccupackkan
incombinatiemeteenanderaccupackvoor
brandgevaarzorgen.
11.Laadhetaccupackalleenopineengoed
verluchteruimte.
12.Stelhetaccupackofdeacculadernietblootaan
eenbrandofaantemperaturenhogerdan68°C.
13.Volgalleinstructiesaangaandehetladen
enlaadhetaccupacknietopbuitenhet
temperatuurbereikdatwordtgespeciceerd
indeinstructies.Anderskuntuhetaccupack
beschadigenenhetrisicoopbrandverhogen.
14.DraaggepastekledingDraaggeschikte
kledingenuitrusting,zoalsoogbescherming,
eenlangebroek,stevigeschoenenmeteen
gripvastezool(nietblootvoetsofgeensandalen)
engehoorbescherming.Draaglanghaar
nietlosendraaggeenlossejuwelendie
vastkunnenkomentezitteninbewegende
onderdelen.Draageenstofmaskerinstofge
gebruiksomstandigheden.Hetgebruikvan
rubberenhandschoenenisaanbevolen.
III.Bediening
1.Contactmeteenbewegendmesveroorzaakt
ernstigletsel.Houduwhandenenvoetenuitde
buurtvanhetmaaigedeelteenallebewegende
onderdelenvandemachine.Blijfaltijduitde
buurtvanafvoeropeningen.
2.Gebruikvandezemachinevoorandere
doeleindendandezekangevaarlijkzijnvooru
ofomstanders.
3.Schakeldezelfaandrijvinguit(indienaanwezig)
voordatudemachinestart.
4.Kantelhettoestelnietwanneerudemotorstart.
5.VoorkomdatudemachineongewildstartZorg
ervoordatdeelektrischestartknopisverwijderd
vandeontstekingvoordatuhetaccupack
aansluitendemachinehanteert.
6.Geefuwvolledigeaandachtalsudemachine
gebruikt.Zorgervoordatumetnietsanders
bezigbentwaardoorukuntwordenafgeleid,
anderskanerletselontstaanofkaneigendom
wordenbeschadigd.
7.Stopdemachine,verwijderdeelektrische
startknop,verwijderhetaccupackvande
machineenwachttotdatallebewegende
onderdelentotstilstandzijngekomenvoordatu
demachineafstelt,erservicewerkzaamheden
aanverricht,demachineschoonmaaktofstalt.
8.Verwijderhetaccupackendeelektrische
startknopvandemachinewanneeru
dezeonbeheerdachterlaatofvoordatude
accessoiresverandert.
9.ForceerdemachinenietDemachinedoethet
werkbeterenveiligerinhettempowaarvoorze
bedoeldis.
10.BlijfalertLetopwatudoetengebruik
uwgezondverstandwanneerudemachine
gebruikt.Gebruikdemachinenietalsuziek
ofmoebentofonderdeinvloedvanalcoholof
drugsbent.
11.Gebruikdemachineenkelbijeen
goedezichtbaarheideningeschikte
weersomstandigheden.Gebruikdemachine
nietalshetkanbliksemen.
12.Gavoorzichtigtewerkalsudemachineomkeert
ofnaarutoetrekt.
13.Zorgdatuteallentijdestevigenevenwichtig
staat,vooralophellingen.Maaimetdehelling
mee,nooithellingopenaf.Gazeerzorgvuldig
tewerkalsuvanrichtingverandertopeen
helling.Maainietopaltesteilehellingen.Loop;
rennooitmetdemachine.
14.Hetmateriaaldatafgevoerdwordtnietnaar
iemandrichten.Voorkomhetafvoerenvan
materiaaltegeneenmuurofafscherming;het
materiaalkannaaruterugketsen.Zethet
mes/demessenstilbijhetoverstekenvan
grindoppervlakken.
15.Kijkuitvoorgaten,geulen,hobbels,stenenof
andereverborgenobjecten.Oponeffenterrein
kuntuuwevenwichtverliezenofwegglijden.
16.Alsunatgrasennattebladerenmaait,kunt
uuitglijden,inaanrakingkomenmethetmes
enernstigletseloplopen.Gebruikdemachine
nietinvochtigeomstandighedenofwanneerhet
regent.
4
17.Alsdemachineeenvoorwerpraaktofbegint
tetrillen,schakeldemachinedanonmiddellijk
uit,verwijderdeelektrischestartknop,verwijder
hetaccupackenwachttotdatallebewegende
onderdelentotstilstandzijngekomenvoordatu
demachinecontroleertopbeschadiging.Voer
allenoodzakelijkereparatiesuitvoordatude
machineweeringebruikneemt.
18.Stopdemachineenverwijderdeelektrische
startknopvoordatudemachinelaadtvoor
transport.
19.Bijverkeerdgebruikkanvloeistofuithet
accupacklekken;vermijdcontacthiermee.Als
uperongelukincontactkomtmetdevloeistof,
moetuspoelenmetwater.Alsdevloeistofinuw
ogenterechtkomt,moetunaareenartsgaan.
Vloeistofdieuitdeaccuontsnapt,kanirritatie
vandehuidofbrandwondenveroorzaken.
IV.Onderhoudenopslag
1.Stopdemachine,verwijderdeelektrische
startknop,verwijderhetaccupackvande
machineenwachttotdatallebewegende
onderdelentotstilstandzijngekomenvoordatu
demachineafstelt,erservicewerkzaamheden
aanverricht,demachineschoonmaaktofstalt.
2.Probeerdemachinenietteherstellenbehalve
alsditaangegevenisindeinstructies.Laateen
erkendeservicedealerservicewerkzaamheden
uitvoerenaandemachineenzorgervoordat
hij/zijidentiekevervangingsonderdelengebruikt.
3.Draaghandschoenenenoogbescherming
wanneeruservicewerkzaamhedenverricht.
4.Slijpeenbotmesaanbeidezijdenomde
balanstebehouden.Maakhetmesschoonen
controleerofhetuitgebalanceerdis.
5.Vervanghetmesalsditverbogen,versleten
ofgescheurdis.Eenniet-uitgebalanceerd
mesveroorzaakttrillingen,watdemotor
kanbeschadigenofpersoonlijkletselkan
veroorzaken.
6.Wanneeruservicewerkzaamhedenuitvoertaan
hetmes,moetuzichervanbewustzijndathet
mesnogkanwordenbewogenzelfswanneerde
stroomaansluitingislosgekoppeld.
7.Controleerdegrasvangerzakregelmatigop
slijtageenbeschadiging,envervangeen
versletenzakmeteenT oro[vervangings]zak.
8.Gebruikalleenoriginelevervangingsonderdelen
enaccessoiresvanTorovoordebeste
prestaties.Gebruiknooitandere
vervangingsonderdelenenaccessoires,
omdatditgevaarlijkkanzijn.Ditkanertoeleiden
datdegarantieophetproductkomttevervallen.
9.OnderhouddemachineHoudsnijranden
scherpenschoonvoordebesteenveiligste
prestaties.Houdhandgrependroog,schoonen
vrijvanolieensmeervet.Laatdebeveiligingen
zittenenzorgdatzenaarbehorenwerken.
Houddemessenscherp.Gebruikenkel
identiekevervangingsmessen.
10.Controleerdemachineopbeschadigde
onderdelenAlserbeschadigde
beschermkappenofanderebeschadigde
onderdelenzijn,bepaaldanofdemachine
naarbehorenzalwerken.Controleerop
foutuitgelijndeenvastlopendebewegende
onderdelen,defecteonderdelen,bevestigingen
enanderesituatiesdiedewerkingnadelig
kunnenbeïnvloeden.T enzijandersaangegeven
indeinstructiesmoetueenerkende
servicedealereenbeschadigdebeschermkap
ofbeschadigdonderdeellatenherstellenof
vervangen.
11.Alshetaccupacknietwordtgebruikt,hou
hetdanuitdebuurtvanmetalenvoorwerpen
zoalspaperclips,muntjes,sleutels,nagelsen
schroevendieeenbrugkunnenvormentussen
depolen.Kortsluitingtussendeaccupolenkan
brandwondenenbrandveroorzaken.
12.Controleerregelmatigofhetmesende
montageboutenvandemotorstevigvastzitten.
13.Slademachinebinnenopineendroge,veilige
plekbuitenhetbereikvankinderenwanneeru
demachinenietgebruikt.
14.OPGELETEenverkeerdbehandeldaccupack
kanbrandofchemischebrandwonden
veroorzaken.Demonteerhetaccupackniet.
Verhithetaccupacknietboven68°Cen
verbranddezeniet.Vervanghetaccupack
alleendooreenorigineelT oroaccupack,het
gebruikvaneenanderaccupackkanleidentot
brandofeenexplosie.Houaccupacksbuiten
hetbereikvankinderenenindeoriginele
verpakkingtotdatuzegaatgebruiken.
15.Deaccunietverbranden.Decelkanontploffen.
Controleeroferplaatselijkevoorschriftengelden
omdeaccuaftevoeren.
BEWAARDEZE
INSTRUCTIES
5
Veiligheids-eninstructiestickers
Veiligheidsstickersenveiligheidsinstructieszijngemakkelijkzichtbaarvoordebestuurder
enbevindenzichbijplaatsenwaargevaarkanontstaan.Vervangallebeschadigdeof
ontbrekendestickers.
Model81860
decal137-9489
137-9489
1.Leesde
Gebruikershandleiding.
4.Uitdebuurtvanopenvuur
houden.
2.Recyclen5.Nietblootstellenaan
regen.
3.Bevatlithiumionen;niet
weggooien.
decal137-9461
137-9461
1.Laadstatusvanaccu
decal112-8760
112-8760
1.GevaaropweggeslingerdeobjectenHoudomstanders
opeenafstand.
2.Handenofvoetenkunnenwordengesneden/geamputeerd
doorhetmaaimesBlijfuitdebuurtvanbewegende
onderdelen.
decal137-9495
137-9495
1.LeesdeGebruikershandleiding.
3.Voorgebruikbinnenshuis.
2.Nietweggooien.4.Dubbelgeïsoleerd
6
decal137-9496
137-9496
1.Hetaccupacklaadtop.
3.Hetaccupackisbovenofonderhetgeschikte
temperatuurbereik.
2.Hetaccupackisvolledigopgeladen.4.Laadstoringvanaccupack
decal144-6368
144-6368
1.WaarschuwingLeesde
Gebruikershandleiding.
4.Gevaarvoor
weggeslingerdeobjecten
Houdomstandersop
eenafstand;schakel
demachineuitalvorens
debestuurderspositie
teverlaten;raapafval
opvoordatubegintte
maaien.
2.Handenofvoeten
kunnenworden
gesneden/geamputeerd
doorhetmaaimesBlijfuit
debuurtvanbewegende
onderdelen;houdalle
beschermendedelenop
hunplaats.
5.Handenofvoeten
kunnenworden
gesneden/geamputeerd
doorhetmaaimesMaai
nooitheuvelopwaartsen
heuvelafwaarts;gebruik
demachinedwarsop
hellingen;kijkachterom
alsuachteruitloopt.
3.Handenkunnenworden
gesneden/geamputeerd,
maaimesVerwijder
hetsleuteltjeenlees
deGebruikershandleiding
vóóruonderhoudswerk-
zaamhedenuitvoert.
decal137-9196
137-9196
1.Vergrendelen
2.Ontgrendelen
decal119-2283
119-2283
1.Maaihoogte
decal140-1324
140-1324
1.Leesde
Gebruikershandleiding.
3.Omdemachineuitte
schakelen,laatudestang
los.
2.Omdemachinetestarten,
moetudestangtegende
handgreepdrukkenenop
deknopdrukken.
decal134-4691
134-4691
1.Auto-toerental2.Max-toerental
7
Montage
Opmerking:Hetaccupackisnietvolledigopgeladenbijaankoop.RaadpleegHetaccupackopladen(bladz.
21)voordatudemachinevoordeeerstekeergebruikt.
1
Deacculadermonteren
(optioneel)
Benodigdeonderdelenvoordezestap:
2
Bevestigingselementen(nietmeegeleverd)
Procedure
Indiengewenst,kuntudeacculaderveiligaaneen
muurhangenmetdegatenvoormuurbevestiging
achteraandelader.
Monteerdeladerbinnen(zoalseengarageofandere
drogeplek)indebuurtvaneenstroomaansluitingen
buitenhetbereikvankinderen.
RaadpleegFiguur3voorhulpbijhetmonterenvan
delader.
Schuifdeladeroverdebevestigingsmiddelenom
deladeroptehangen(bevestigingsmiddelenniet
meegeleverd).
g290534
Figuur3
8
2
Deduwboomuitklappen
Geenonderdelenvereist
Procedure
WAARSCHUWING
Alsdehandgreepverkeerdwordtin-en
uitgeklapt,kunnendekabelsschadeoplopen,
waardoordemachinenietveiligkanworden
gebruikt.
Zorgervoordatudekabelsnietbeschadigt
alsudehandgreepin-ofuitklapt.
Indieneenkabelisbeschadigd,moetu
contactopnemenmeteenerkendeService
Dealer.
Belangrijk:Verwijderhetplasticwaarmeede
motorisafgedekteneventueelanderplasticof
verpakkingsmateriaalopdemachine.
1.Draaideknoppenvandehandgreeplos(Figuur
4).
g335758
Figuur4
1.Handgreepknoppen
2.Beweeghetbovenstedeelvandehandgreep
voorzichtignaarvorentotdatdehelftenvande
handgreepineenlijnstaanenlaatzedanin
elkaarvallenFiguur5.
g335780
Figuur5
3.Draaideknoppenmetdehandstevigvast.
4.Draaidehendelnaarachterennaarde
bedieningsstandenvergrendeldehendelopde
gewenstehoogte.ZieHoogtevanhandgreep
instellen(bladz.13).
9
3
Degrasvangermonteren
Geenonderdelenvereist
Procedure
g241560
Figuur6
10
Algemeenoverzicht
vandemachine
g335822
Figuur7
1.Bovenstedeelvande
handgreep
7.Achteruitworpgeleider
2.Handgreeptractiehulp
8.Wasaansluiting(niet
afgebeeld)
3.Bedieningsstangvoor
maaimes
9.Accucompartiment
4.Elektrischestartknop
10.Grasvangerhendel
5.Elektrische
starterschakelaar
11.Maaihoogtehendel(2)
6.Grasvanger12.Handgreepgrendel(2)
g292995
Figuur8
1.Acculadermodel81802
(meegeleverdmetmodel
21848)
2.Accupackmodel81860
(meegeleverdmetmodel
21848)
Specicaties
Type
Gewicht
(zonder
eenaccu)
Lengte
BreedteHoogte
34,5kg152cm53cm109cm
21848
Accupack
Type81850
6,0Ah
Capaciteitvanaccupack
324Wh
Doorfabrikantbepaaldvoltage=60Vmaximaalen54V
nominaal.Werkelijkvoltageafhankelijkvandebelasting.
Acculader
Type81802
Type60VMAXlithium-ionacculader
Input
100Vtot240VAC50/60Hzmax.2,0A
Output60VDC2,0A
Geschikttemperatuurbereik
Laad/bewaarhetaccupackbij
eentemperatuurvan
5°Ctot40°C*
Gebruikhetaccupackbijeen
temperatuurvan
-30°Ctot49°C*
Gebruikdemachinebijeen
temperatuurvan
0°Ctot49°C*
*Deoplaadtijdzallangerinbeslagnemenalsuhet
accupacknietbinnenditbereikoplaadt.
Slademachine,hetaccupackendeacculaderopin
eenafgeslotenschone,drogeruimte.
Hulpstukken/accessoires
EenselectievandoorT orogoedgekeurdewerktuigen
enaccessoireskanverkrijgbaarzijnvoorgebruik
metdemachineomdemogelijkhedendaarvante
verbeterenenuittebreiden.Neemcontactopmet
eenerkendeservicedealerofeenerkendeT oro
distributeurofbezoekwww.T oro.comvooreenlijst
vanallegoedgekeurdewerktuigenenaccessoires.
Omdebesteprestatiesteverkrijgenenervoor
tezorgendatdeveiligheidscerticatenvande
machineblijvengelden,moetutervervanging
altijdorigineleonderdelenenaccessoiresvanToro
aanschaffen.Gebruiktervervangingnooitonderdelen
enaccessoiresvananderefabrikanten,omdatdit
gevaarlijkkanzijnendeproductgarantiehierdoorkan
vervallen.
11
Gebruiksaanwijzing
Opmerking:Bepaalvanuitdenormalebestuurderspositiedelinker-enrechterzijdevandemachine.
Voorgebruik
Hetaccupackmonteren
Belangrijk:Gebruikhetaccupackalleenbijtemperaturendiebinnenhetgepastetemperatuurbereik
liggen;zieSpecicaties(bladz.11).
1.Zorgervoordatergeenstofofvuilligtopdeopeningenindeaccu.
2.Tilhetdekselvanhetaccucompartimentop(AvanFiguur9).
3.Lijndeholteinhetaccupackuitmetdekoppelingopdemachineenschuifhetaccupackinhet
compartimenttothetvastklikt(BvanFiguur9).
4.Sluithetdekselvanhetaccucompartiment(CvanFiguur9).
Opmerking:Alshetdekselvanhetaccucompartimentnietvolledigsluit,isdeaccunietvolledig
gemonteerd.
g251221
Figuur9
12
Hoogtevanhandgreep
instellen
Ukuntdehandgreephogeroflagerzettenineen
standdieucomfortabelvindt.
Draaiaandehandgreepvergrendeling,verplaats
dehandgreepnaaréénvandedriestandenen
vergrendeldehandgreep(Figuur10).
g007284
Figuur10
1.Handgreepvergrendeling2.Handgreepstanden
Demaaihoogteinstellen
WAARSCHUWING
Bijhetverstellenvaneenmaaihoogtehendel
kunnenuwhandeninaanrakingkomen
meteenbewegendmes.Ditkanernstig
lichamelijkletselveroorzaken.
Schakeldemachineuitenwachttotdatalle
bewegendeonderdelentotstilstandzijn
gekomenvoordatudemaaihoogteinstelt.
Plaatsuwvingersnietonderdebehuizing
alsudemaaihoogteinstelt.
Zetdemaaihoogteopdegewenstestand.Zetalle
maaihoogtehendelsopdezelfdehoogte.Zie(Figuur
11)voorhethogerenlagerstellenvandemachine.
g012130
Figuur11
1.Maaihoogtehendel
Belangrijk:Demaaihoogte-instellingenzijn
25mm,38mm,51mm,64mm,83mm,95mmen
108mm.
13
Tijdensgebruik
Demachinestarten
1.Zorgervoordathetaccupackisgemonteerdindemachine;zieHetaccupackmonteren(bladz.12).
2.Plaatsdeelektrischestartknopindeelektrischestarterschakelaar(AvanFiguur12).
3.Knijpdebedieningsstanginenhouddezetegendehandgreep(BvanFiguur12).
4.Drukopdeelektrischestartknopenhouddezeingedrukttotdemotorstart(CvanFiguur12).
g293036
Figuur12
Dezelfaandrijvinggebruiken
Loopgewoonwegvooruitmetuwhandenophetbovenstedeelvandehandgreepenuwellebogennaastuw
lichaam;demaaimachinerichtzichautomatischnaaruwloopsnelheid(Figuur13).
g233423
Figuur13
Opmerking:Alsdemaaimachinenietvrijnaarachterenroltnahetinschakelenvandezelfaandrijving,sta
danstil,houduwhandenbijdehandgreepenlaatdemaaimachineeenpaarcentimeternaarvorenrollenom
hetaandrijfsysteemuitteschakelen.Ukuntookdemetalenhendelaanrakendiezichnetonderdebovenste
handgreepbevindtendemachineeenpaarcentimeternaarvorenduwen.Alsdemaaimachinenogsteedsniet
naarachterenwilrollen,moetucontactopnemenmeteenerkendeServiceDealer.
Maaiselrecyclen
Demachinekanmaaiselenbladafvaloverhetgazonverspreiden(recycling).
Alsdegrasvangeraandemaaimachineisbevestigdendegrasvangerhendelzichindegrasvangstandbevindt,
eerstdehendelinderecycle-standzetten(raadpleegDegrasvangerhendelbedienen(bladz.15)).
14
Hetmaaiselopvangen
Gebruikdegrasvangeralsumaaiselenbladafvalwiltverzamelen.
Alsdegrasvangerhendelzichinderecycle-standbevindt,zetdezedanindegrasvangstand(zieDe
grasvangerhendelbedienen(bladz.15)).
Montagevandegrasvanger
1.Zetdeachteruitworpgeleideromhoogenhoudhemindezestand(AvanFiguur14).
2.Plaatsdegrasvangerenzorgervoordatdepennenvandezakindeinkepingenopdehandgreep
rusten(BvanFiguur14).
3.Brengdeachteruitworpgeleideromlaag.
g233434
Figuur14
Degrasvangerverwijderen
Omdezakteverwijderen,voertudestappeninMontagevandegrasvanger(bladz.15)inomgekeerde
volgordeuit.
Degrasvangerhendel
bedienen
Metdegrasvangfunctiekuntukiezentussen
opvangenvanhetmaaiselofrecyclenvangrasen
bladerenterwijldegrasvangeraandemaaimachine
isbevestigd.
Alsuhetgrasendebladerenwiltopvangen,
drukdanopdeknopvandegrasvangerhendelen
beweegdezenaarvorentotdeknopopdehendel
naarbovenklikt(Figuur15).
g251583
Figuur15
1.Grasvangerhendel(inde
recyclerstand)
2.Grasvangerhendel(inde
grasvangstand)
Alsuhetgrasendebladerenwiltrecyclenof
zijdelingsuitwerpen,drukdanopdeknopvande
grasvangerhendelenbeweegdezenaarachteren
totdeknopopdehendelnaarbovenklikt.
Belangrijk:Verwijdervooreenjuiste
werkingeventueelmaaiselenvuilvande
grasvangerklependeomgevingervan(Figuur
16)voordatudehendelineenanderestand
zet.
15
g251584
Figuur16
1.Hierreinigen
Achteruitworpgebruiken
Gebruikdeachteruitworpalsuzeerhooggrasmaait.
Opmerking:Alsdegrasvangeropdemachinezit,
moetudieverwijderenalvorensdeachteruitworpte
gebruiken;zieDegrasvangerverwijderen(bladz.15).
DegrasvanghendelmoetindeGRASVANGSTANDstaan
zoalsgetoondinFiguur15.
WAARSCHUWING
Hetmaaimesisscherp,contactmethet
maaimeskanernstiglichamelijkletsel
veroorzaken.
Zetdemotorafenwachttotdatalle
bewegendeonderdelentotstilstandzijn
gekomenvoordatudebestuurderspositie
verlaat.
Hetmestoerentalafstellen
Dezemachineheeft2instellingenvoorhet
mestoerental:AUTOenMAX.
Wanneerhetmestoerentalisingesteldopde
standAUTO,wordthetautomatischafgesteld
vooreengrotereefciëntie.Wijzigingeninde
maaiomstandighedenwordengedetecteerdenhet
mestoerentalverhoogtwanneerditnodigisom
eengoedemaaikwaliteittebehouden.
Wanneerhetmestoerentalisingesteldopdestand
MAX,blijfthetmestoerentalaltijdophethoogste
toerental.
Draaihetsleuteltjeindecontactschakelaarnaar
deeneofdeanderestandomdeinstellingvanhet
mestoerentalaantepassen(Figuur17).
g337279
Figuur17
1.StandAUTO2.StandMAX
16
Demachineuitschakelen
1.Laatdebedieningsstangvanhetmaaimeslos
(AvanFiguur18).
2.Verwijderdeelektrischestartknopuitde
elektrischestarter(BvanFiguur18).
3.Verwijderhetaccupack;zieHetaccupackuitde
machineverwijderen(bladz.17).
Opmerking:Wanneerudemachine
nietgebruikt,moetusteedshetaccupack
verwijderen.
g251435
Figuur18
Hetaccupackuitde
machineverwijderen
1.Tilhetdekselvanhetaccucompartimentop.
2.Drukopdeaccupackvergrendelingomhet
accupacklostemakenenverwijderhet
accupack.
3.Sluithetdekselvanhetaccucompartiment.
Tipsvoorbedieningen
gebruik
Algemenemaaitips
Controleerhetwerkgebiedenverwijderalle
voorwerpendiedemachinezoukunnenuitwerpen.
Zorgervoordathetmesgeenvastevoorwerpen
raakt.Maainooitmetopzetovervoorwerpen.
Alsdemaaimachineeenvoorwerpraakten
beginttetrillen,moetumeteendemotorafzetten,
wachtentotdatallebewegendeonderdelentot
stilstandzijngekomen,deaccuverwijderenende
maaimachineopbeschadigingcontroleren.
DebesteresultatenkrijgtudooreennieuwToro
mestemonterenvoordathetmaaiseizoenbegint
ofwanneerditnodigis.
Grasmaaien
Umoettelkensnietmeerdanongeveeréén
derdevandegrassprietenafmaaien.Maaihet
grasmeteenhogeremaaihoogtevooreenbetere
maaikwaliteit,eenbeteregangtijdenbetere
opvangvanhetmaaisel.
Maainietmeteenstandlagerdan51mm,tenzij
degrasmatdunis,ofalshetlaatinhetnajaaris
wanneerhetgraslangzamerbeginttegroeien.
Alsugraswiltmaaiendatlangerdan15cmis,
moetumaaienopdemaximalemaaihoogteen
meteenlangzamereloopsnelheid.Vervolgens
gaatumaaienopeenlageremaaihoogteomhet
gazoneenzofraaimogelijkuiterlijktegeven.Als
hetgrastehoogis,kandemachineverstoptraken
endemotorafslaan.
Natgrasennattebladerengaanaankoeken,
waardoordemachineverstoptkanrakenofde
motorkanafslaan.Gebruikdemachinenietin
vochtigeomstandigheden.
Weesbedachtophetrisicovanbrandinzeer
drogeomstandigheden;neemalleplaatselijke
brandwaarschuwingeninachtenhouddemachine
vrijvandrooggrasenbladafval.
Maaisteedsinwisselenderichtingen.Hierdoor
wordthetmaaiselbeteroverhetgazonverstrooid,
zodathetgazongelijkmatigwordtbemest.
Alsumethetuiterlijkvanhetvoltooidegazonniet
tevredenbent,probeerdaneenofmeervande
volgendestappen:
Vervanghetmaaimesoflaathetslijpen.
Looplangzamertijdenshetmaaien.
Steldemaaimachineinopeenhogere
maaihoogte.
Maaihetgrasvaker.
17
Laatdemaaibanenoverlappeninplaatsvan
steedseenvolledignieuwebaantemaaien.
Bladerenjnmaken
Nahetmaaienmoetaltijd50%vanhetgazon
zichtbaarblijvendoordebladerlaag.Ditkaneenof
meerdererondgangenoverdebladerenvereisen.
Alsereenlaagbladerenvanmeerdan13cm
ophetgazonligt,moetueerstmeteenhogere
maaihoogtewerkenenvervolgensnogmaals
maaienopdegewenstehoogte.
Alsdemaaimachinedebladerennietjngenoeg
maakt,ishetbeteromwatlangzamertemaaien.
18
Nagebruik
Deonderkantvande
machinereinigen
Onderhoudsinterval:Bijelkgebruikofdagelijks
Omdebesteresultatenteverkrijgen,dientude
machinetereinigenzodrauklaarbentmetmaaien.
1.Plaatsdemaaimachineopeenvlakkeen
verhardeondergrond.
2.Zetdemotorafenwachttotdatallebewegende
onderdelentotstilstandzijngekomenvoordatu
debestuurderspositieverlaat.
3.Zetdemachineinzijnlaagstemaaistand.Zie
Demaaihoogteinstellen(bladz.13).
4.Reinighetgebiedonderdeachterklep,waarhet
maaiselvandeonderzijdevandemachinenaar
degrasvangergaat.
Opmerking:Reinigdemachinerondom
dehendelvooroptioneelgrasvangen(indien
aanwezig)metdehendelhelemaalnaarvoren
enhelemaalnaarachteren.
5.Bevestigeentuinslangdieaangeslotenisop
eenkraanaandewasaansluiting(Figuur19).
g335823
Figuur19
1.Wasaansluiting
6.Draaidekraanopen.
7.Startdemotorenlaatdezelopentotdatergeen
maaiselmeeronderdemachinevandaankomt.
8.Zetdemotoraf.
9.Draaidekraandichtenmaakdetuinslanglos
vandemaaimachine.
10.Startdemotorenlaatdezeeenpaarminuten
lopenomdeonderzijdevandemachinete
drogenzodatdezenietgaatroesten.
11.Schakeldemotoruitenlaatdezeafkoelen
voordatudemachineineenafgeslotenruimte
opslaat.
19
Handgreepinklappen
WAARSCHUWING
Alsdehandgreepverkeerdwordtin-en
uitgeklapt,kunnendekabelsschadeoplopen,
waardoordemachinenietveiligkanworden
gebruikt.
Zorgervoordatudekabelsnietbeschadigt
alsudehandgreepin-ofuitklapt.
Indieneenkabelisbeschadigd,moetu
contactopnemenmeteenerkendeService
Dealer.
1.Verwijderdeelektrischestartknop(Figuur20).
g251571
Figuur20
2.Houddehandgreepvastterwijlude
handgreepvergrendelingenloszetomte
voorkomendatuwhandengekneldraken.
3.Draaidevolledigehandgreepnaarvoren(Figuur
21).
Belangrijk:Zorgervoordatdekabels
aandebuitenkantvandeknoppenvande
handgreeplopenalsuhetbovenstedeelvan
dehandgreepinklapt.
g335758
Figuur21
4.Draaideknoppenvandehandgreeplos.
5.Draaihetbovenstedeelvandehandgreepterug
naardemotor;zieFiguur22.
g335780
Figuur22
1.Handgreepknoppen
6.Omdehandgreepuittevouwen,zie2De
duwboomuitklappen(bladz.9).
20
Hetaccupackopladen
Belangrijk:Hetaccupackisnietvolledig
opgeladenbijaankoop.Voordatuhet
gereedschapvoorheteerstgebruikt,plaatstu
hetaccupackindeladerenlaatuhetopladentot
hetleddisplayaangeeftdathetaccupackvolledig
opgeladenis.Leesalleveiligheidsrichtlijnen.
Belangrijk:Laadhetaccupackalleenop
bijtemperaturendiebinnenhetgepaste
temperatuurbereikliggen;zieSpecicaties(bladz.
11).
Opmerking:Drukophetevenwelkmomentop
deknopvandeindicatorvandeaccuspanningop
hetaccupackomdehuidigeladingweertegeven
(ledindicators).
1.Zorgervoordatergeenstofofvuilligtopde
openingenindeaccuendelader.
g290533
Figuur23
1.Holtevanaccupack5.Ledindicators
(ladingstoestand)
2.Luchtopeningenvan
accupack
6.Duwboom
3.Contactenvanaccupack
7.Ledindicatielampjelader
4.Knopvanindicatorvan
accuspanning
8.Luchtopeningenlader
2.Lijndeholteinhetaccupack(Figuur23)uitmet
dekoppelingopdelader.
3.Schuifhetaccupackindeladertothetvolledig
opzijnplaatszit(Figuur23).
4.Omhetaccupackteverwijderen,schuiftude
accunaarachterenuitdelader.
5.Devolgendetabelgeeftaanwatdetoestandvan
hetledindicatielampjeopdeacculaderbetekent.
Indi-
catie-
lampje
Betekenis
Uit
Geenaccupackingebracht
Groen,
knippe-
rend
Accuwordtgeladen
Groen
Accuisgeladen
Rood
Hetaccupacken/ofdeacculaderzijn/isbovenof
onderhetgeschiktetemperatuurbereik
Rood,
knippe-
rend
Laadstoringvanaccupack*
*RaadpleegProblemen,oorzaakenremedie(bladz.
24)voormeerinformatie.
Belangrijk:Gaatueenmachinemetkorte
tussenperiodesverschillendekerengebruiken,
dankuntudeaccuindeladerlatenzitten.
Alsudeacculangetijdnietgaatgebruiken,haal
deaccudanuitdelader;zieStalling(bladz.23).
21
Onderhoud
Verwijderdeelektrischestartknopenhetaccupackuit
demachinevoordatuonderhoudswerkzaamheden
verrichtaandemachineofdezeschoonmaakt.
Zetdemachinealtijdaf,wachttotdatallebewegende
onderdelentotstilstandzijngekomenenlaatde
machineafkoelenvoordatudemachineafstelt,
reinigt,staltoferonderhoudswerkzaamhedenaan
verricht.
Gebruikalleendevervangonderdelenenaccessoires
diedefabrikantaanbeveelt.
Voerregelmatigcontrolesenonderhoudswerkzaam-
hedenuitaandemachine.Laatdemachinealleen
herstellendooreenerkendeservicedealer.
Demachinesmeren
Hetisnietnodigomdemachinetesmeren;allelagers
zijnindefabriekgesmeerdvoordegehelelevensduur
vandemachine.
Hetmaaimesvervangen
Onderhoudsinterval:Jaarlijks
Belangrijk:Uhebteenmomentsleutelnodigom
hetmesopcorrectewijzetemonteren.Alsugeen
momentsleutelhebtofnietgoedweethoeude
montagemoetuitvoeren,kuntucontactopnemen
meteenerkendeservicedealer.
Eenbeschadigdofgescheurdmesmoetdirect
wordenvervangen.Alsdesnijrandbotisofbramen
vertoont,moetuhetmeslatenslijpenenbalanceren
ofhetmesvervangen.
WAARSCHUWING
Wanneeruservicewerkzaamhedenuitvoert
aanhetmes,moetuzichervanbewust
zijndathetmesnogkanwordenbewogen
zelfswanneerdestroomaansluitingis
losgekoppeld.Hetmaaimesisscherp,contact
methetmaaimeskanernstiglichamelijkletsel
veroorzaken.
Gebruikhandschoenenalsuhetmes
monteert.
1.Verwijderdeelektrischestartknopenhet
accupackuitdemachine.
2.Gebruikeenblokhoutomhetmesstiltehouden
(Figuur24).
3.Verwijderhetmesenbewaaralle
bevestigingselementen(Figuur24).
g231389
Figuur24
4.Monteerhetnieuwemesenalle
bevestigingselementen(Figuur25).
g231390
Figuur25
Belangrijk:Degebogenuiteindenvanhet
mesmoetennaarboven,naardebehuizing
vandemachinewijzen.
5.Gebruikeenmomentsleutelomdemesbout
vasttedraaienmet68N·m.
22
Zelfaandrijvingafstellen
Wanneerueennieuwekabelvoordezelfaandrijving
monteertofdezelfaandrijvingontregeldis,moetude
zelfaandrijvingafstellen.
1.Draaidestelmoerlinksomomhet
afstelmechanismevandekabelloste
zetten(Figuur26).
g269307
Figuur26
1.Handgreep(linkerzijde)
4.Draaidemoerrechtsom
omdeafstellingteborgen.
2.Stelmoer
5.Draaidemoerlinksomom
hetafstelmechanismelos
tezetten.
3.Kabelvanzelfaandrijving
2.Steldekabelspanningaf(Figuur26)doorde
kabelnaarachterenofnaarvorentebewegen
enhemindezepositietehouden.
Opmerking:Duwdekabelnaardemotorom
detractieteverhogen;trekdekabelwegvande
motoromdetractieteverkleinen.
3.Draaidestelmoerrechtsomomdeafstellingvan
dekabelteborgen.
Opmerking:Draaidemoerstevigvastmet
eendopsleutelofeenmoersleutel.
Hetaccupackklaarmaken
voorrecycling
Belangrijk:Neemhetaccupackvanhet
gereedschapenbedekdecontactenmetstevig
plakband.Probeernietomhetaccupackte
vernietigenoftedemonteren,ofonderdelenervan
teverwijderen.
Neemcontactopmetuwplaatselijkegemeenteofuw
erkendeToroverdelervoormeerinformatieoverhoe
udeaccuopeenverantwoordemanierkuntrecyclen.
Stalling
Belangrijk:Slademachine,hetaccupacken
deladeralleenopbijtemperaturendiebinnen
hetgepastetemperatuurbereikliggen;zie
Specicaties(bladz.11).
Belangrijk:Alsuhetaccupackopslaatnahet
sneeuwseizoen,laadhetdanoptoter2of3
ledindicatorsopdeaccugroenworden.Bergeen
volledigopgeladenofvolledigelegeaccunietop.
Wanneerudemachineweernodighebt,laadtu
hetaccupackoptotdathetindicatielampjelinks
opdeladergroenoplichtofalle4deledindicators
opdeaccugroenoplichten.
Koppelhetproductlosvandevoedingsbron
(d.w.z.verwijderhetaccupack)encontroleerop
beschadigingnagebruik.
Slademachinenietopterwijlhetaccupack
gemonteerdis.
Verwijderalhetvuilvanhetproduct.
Wanneerdemachinenietwordtgebruikt,moet
udemachine,deelektrischestartknop,het
accupackendeacculaderopbergenbuitenhet
bereikvankinderen.
Houddemachine,hetaccupackendeacculader
uitdebuurtvanbijtendeproducten,zoals
tuinchemicaliënenstrooizout.
Omhetrisicoopernstiglichamelijkletselte
verkleinenmaguhetaccupacknietbuitenofin
eenvoertuigstallen.
Slademachine,hetaccupackendeacculaderop
ineenafgeslotenschone,drogeruimte.
23
Problemen,oorzaakenremedie
Voeralleendestappenuitdiezijnomschrevenindezeinstructies.Allebijkomendecontroles,onderhouds-
enherstelwerkzaamhedenmoetenwordenuitgevoerddooreenerkendservicecentrumofeengelijkaardig
gekwaliceerdespecialistalsuhetprobleemnietzelfkuntoplossen.
ProbleemMogelijkeoorzaakRemedie
1.Deaccuisnietvollediggemonteerdin
demachine.
1.Verwijderdeaccuenvervang
vervolgensdeaccuindemachine;
zorgerhierbijvoordatdezevolledig
gemonteerdenvergrendeldis.
2.Hetaccupackisnietopgeladen.2.Verwijderhetaccupackuitdemachine
enlaadhetop.
3.Hetaccupackisbeschadigd.3.Vervanghetaccupack.
Demachinestartniet.
4.Eriseenanderelektrischprobleem
metdemachine.
4.Neemcontactopmeteenerkende
servicedealer.
1.Erzitvochtopdekabelsvanhet
accupack.
1.Laathetaccupackdrogenofveeghet
droog.
Demachinelooptnietcontinu.
2.Deaccuisnietvollediggemonteerdin
hetgereedschap.
2.Verwijderdeaccuenvervang
vervolgensdeaccuinhet
gereedschap;zorgerhierbijvoor
datdezevollediggemonteerden
vergrendeldis.
1.Delaadcapaciteitvanhetaccupackis
telaag.
1.Verwijderhetaccupackuitdemachine
enlaadhetaccupackvolledigop.
Demachinekannietopvollekracht
draaien.
2.Deontluchtingsgatenzijngeblokkeerd.2.Reinigdeontluchtingsgaten.
Hetaccupackverliestsneldelading.
1.Hetaccupackisbovenofonderhet
geschiktetemperatuurbereik.
1.Verplaatshetaccupacknaareen
locatiewaarhetdroogisende
temperatuurtussen5en40°Cligt.
1.Deacculaderisbovenofonderhet
geschiktetemperatuurbereik.
1.Koppeldeacculaderafenverplaats
dezenaareenlocatiewaarhetdroog
isendetemperatuurtussen5en40°C
ligt.
Deacculaderwerktniet.
2.Hetstopcontactwaarindeacculader
zitheeftnietgenoegstroom.
2.Neemcontactopmetuwbevoegde
elektricienomhetstopcontactte
herstellen.
Hetledindicatielampjeopdeacculaderis
rood.
1.Hetaccupacken/ofdeacculader
zijn/isbovenofonderhetgeschikte
temperatuurbereik.
1.Koppeldeacculaderafenverplaats
deacculaderenhetaccupacknaar
eenlocatiewaarhetdroogisende
temperatuurtussen5en40°Cligt.
1.Eriseenfoutindecommunicatie
tussenhetacucpackendelader.
1.Verwijderhetaccupackvande
acculader,haaldeacculaderuithet
stopcotnactenwacht10seconden.
Sluitdeacculaderopnieuwaan
ophetstopcontactenplaatshet
accupackopdeacculader.Alshet
ledindicatielampjeopdeacculader
nogsteedsroodknippert,moetu
dezeprocedureherhalen.Alshet
ledindicatielampjeopdeacculaderna
2pogingennogsteedsroodknippert,
moetuhetaccupackvolgensde
gepasteprocedureafvoerenineen
recyclingcentrum.
Hetledindicatielampjeopdeacculader
knippertrood.
2.Hetaccupackiszwak.
2.Voerhetaccupackafvolgens
degepasteprocedureineen
recyclingcentrum.
24
ProbleemMogelijkeoorzaakRemedie
1.Hetaccupackisnietopgeladen.1.Verwijderhetaccupackuitdemachine
enlaadhetop.
2.Demachinebevindtzichineen
onveiligepositievoorgebruik.
2.Zorgervoordatdemachinezichnietin
eenextremehoekbevindtterwijluze
gebruikt.
3.Demachinewordttezwaarbelast.3.Maaihetgrasmeteenhogere
maaihoogteoflooplangzamertijdens
hetmaaien.
Demachinemaakteenpiependgeluid.
4.Eriseenanderelektrischprobleem
metdemachine.
4.Probeerdeandereprobleemoplos-
sendeacties.Alshetalarmnogsteeds
afgaat,moetucontactopnemenmet
eenerkendeservicedealer.
Demaaikwaliteitneemtafofis
onbevredigend.
1.Hetmesisbot.
1.Laathetmesslijpenofvervangen.
1.Hetmesisbot.
1.Laathetmesslijpenofvervangen.
Demachinemaaitongelijkmatig.
2.Hetmaaidekisbeschadigd.2.Neemcontactopmeteenerkende
servicedealer.
Demachinetrilt.
1.Hetmesisgebogenofbeschadigd.1.Controleerhetmesenvervanghet
indiennodig.
25
PrivacyverklaringEEA/VK
Toro’sgebruikvanuwpersoonlijkegegevens
TheT oroCompany(“T oro”)respecteertuwrechtopprivacy.Wanneeruonzeproductenkoopt,kunnenwebepaaldepersoonlijkeinformatieoveru
verzamelen,ofwelrechtstreeksviauofwelviauwplaatselijkT orobedrijfofdealer.Torogebruiktdezeinformatieomtevoldoenaancontractuele
verplichtingenzoalshetregistrerenvanuwgarantie,hetbehandelenvanuwgarantieclaimofomcontactmetuoptenemeninhetgevalvan
terugroepactiesenvoorlegitiemezakelijkedoeleindenzoalsklanttevredenheidmeten,onzeproductenverbeterenofuproductinformatieverschaffen
dievanbelangkanzijn.T orokanuwinformatiedelenmetonzedochterondernemingen,verdelersofanderezakenpartnersinverbandmetdeze
activiteiten.Wekunnenookpersoonlijkeinformatievrijgevenvanrechtswegeofinverbandmetdeverkoop,aankoopoffusievaneenbedrijf.We
verkopenuwpersoonsgegevensnooitaananderebedrijvenvoormarketingdoeleinden.
Bewaringvanuwpersoonsgegevens
Torobewaartuwpersoonlijkeinformatiezolangdezerelevantisvoordebovengenoemdedoeleindeneninovereenstemmingismetdewettelijke
vereisten.Gelievecontactoptenemenvia[email protected]voormeerinformatieoverdebewaarperiodesdievantoepassingzijn.
Toro’sengagementinzakeveiligheid
UwpersoonlijkeinformatiekanbehandeldwordenindeVSofeenanderlanddatmogelijksoepeleredatabeschermingswettenheeftdanhetlandwaar
uverblijft.Indienweuwinformatieoverdragennaareenanderlanddanhetlandwaaruverblijft,nemenwijdewettelijkverplichtemaatregelenom
ervoortezorgendatdeinformatieopgepastewijzewordtbeschermdenveiligwordtbehandeld.
Toegangencorrectie
Uhebthetrechtomuwpersoonlijkegegevenstecorrigerenofteraadplegen,ofzichteverzettentegendeverwerkingvanuwgegevensofdezete
beperken.Omdezerechtenuitteoefenen,gelieveeene-mailtesturennaar[email protected].AlsuzichzorgenmaaktoverdemanierwaaropTorouw
informatieheeftbehandeld,vragenwijuomdezedirecttenaanzienvanonsteuiten.Europeseburgershebbenhetrechtomeenklachtintedienen
bijhungegevensbeschermingsautoriteit.
374-0282RevC
FormNo.3440-706RevB
48cm60VSuperRecycler
®
Modellnr.21848—Serienr.400000000ogoppover
Modellnr.21848T—Serienr.400000000ogoppover
Registrerdittproduktwww.Toro.com.
Oversettelseavoriginalen(NO)
*3440-706*
Detteprodukteterisamsvarmedalle
relevanteeuropeiskedirektiver.Seeget
samsvarserklæringsskjemaforproduktetfordetaljert
informasjon.
Innledning
Dennegressklipperenavskyvemodellmed
roterendeknivererberegnetforprivatbruk.Den
erhovedsakeligberegnetåklippegress
godtvedlikeholdteplenerprivateeiendommer.
Denerikkeberegnetåklippekrattellerfor
jordbruksbruk.DenerutformetforbrukmedToro
Flex-Force-litiumionbatteripakkeavmodell81860
(levertsammenmedmodell21848),81850eller
81875.Denkanogsåbrukebatteripakkenavmodell
81825.Dissebatteripakkeneerkunberegnettilå
bliladetmedbatteriladermodell81802(leveresmed
modell21848)ellermodell81805.Hvisdubruker
disseproduktenetilandreformålenndeerberegnet
på,kanduutsettedegselvellerandreforfare.
Modell21848Tinkludererikkeetbatterielleren
lader.
Lesdennehåndbokennøye,slikatdulæreråbruke
ogvedlikeholdeproduktetriktigmåteogunngår
person-ellerproduktskade.Duharansvarforåbruke
produktetenriktigogsikkermåte.
tilwww.Toro.comformerinformasjon,inkludert
sikkerhetstips,opplæringsmaterialeoginformasjon
omtilbehør,hjelptilånneenforhandlerellerforå
registrereproduktetditt.
Hvismaskinenrepareres,ellerdutrengerservice,
originaleToro-delerellermerinformasjon,kandu
kontakteetautorisertforhandlerverkstedellerToros
kundeserviceavdeling.Hamodell-ogserienummer
forhåndennårdutarkontakt.Figur1viserhvor
produktetmodell-ogserienumreneerplassert.Skriv
innnumreneidetommefeltene.
Viktig:DukanskanneQR-koden
serienummermerket(hvisdetnnes)meden
mobilenhetforåtilgangtilgarantien,delerog
annenproduktinformasjon.
g275230
Figur1
1.Plasseringavmodell-ogserienummer
Modellnr.
Serienr.
Dennebrukerhåndbokenidentiserermulige
farer,ogmarkerersikkerhetsbeskjedergjennom
sikkerhetsvarslingssymbolet(Figur2)somvarslerom
enfaresomkanføretilalvorligeskaderellerdødsfall
hvisduikkefølgerdeanbefalteforholdsreglene.
g000502
Figur2
Sikkerhetsvarselssymbol
Itilleggbrukestoordforåutheveinformasjon.Viktig
gjøroppmerksomspesiellmekaniskinformasjon
ogObshenvisertilgenerellinformasjonsomdeter
verdtåhuskepå.
©2020—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
2
Kontaktosswww.Toro.com.
TryktiKina
Medenerett
Innhold
Sikkerhet...................................................................3
Sikkerhets-oginstruksjonsmerker.....................6
Montering..................................................................8
1Monterebatteriladeren(valgfritt)......................8
2Foldeuthåndtaket...........................................9
3Monteregressposen......................................10
Oversiktoverproduktet............................................11
Spesikasjoner.................................................11
Tilbehør/tilleggsutstyr........................................11
Førbruk...............................................................12
Monterbatteripakken........................................12
Justerehåndtakshøyden..................................13
Justereklippehøyden.......................................13
Underbruk..........................................................14
Startmaskinen.................................................14
Brukselvdrift.....................................................14
Resirkuleregress-ogløvrester.........................14
Samleoppgresset............................................15
Brukespakenforautomatisk
oppsamling...................................................15
Bakutslippavgress-ogløvrester......................16
Justereknivhastigheten....................................16
Slåavmaskinen...............................................16
Fjernbatteripakkenframaskinen......................16
Brukstips..........................................................17
Etterbruk.............................................................18
Rengjøremaskinensunderside........................18
Foldesammenhåndtaket.................................19
Ladebatteripakken...........................................20
Vedlikehold.............................................................21
Smøremaskinen..............................................21
Skiftutkniven...................................................21
Justereselvdrift................................................22
Klargjørebatteripakkenforresirkulering...........22
Lagring....................................................................22
Feilsøking...............................................................23
Sikkerhet
VIKTIGE
SIKKERHETSINSTRUK-
SJONER
ADVARSELnårdubrukerenelektriskmaskin,
dualltidleseogfølgedegrunnleggende
sikkerhetsadvarsleneog-instruksjoneneforå
reduserefarenforbrann,elektriskstøtellerskader,
herunderfølgende:
I.Opplæring
1.Operatørenavmaskineneransvarligfor
eventuelleulykkerellerfarersominvolverer
andreellereiendommenderes.
2.Ikkelabarnbrukeellerlekemedmaskinen,
batteripakkenellerbatteriladeren.Lokale
bestemmelserkansettealdersgrenseforbruk
avmaskinen.
3.Ikkelapersonermedredusertefysiske,
sensoriskeellermentaleevner,ellermangel
erfaringogkunnskap,brukemaskinen,
batteripakkenellerbatteriladeren,medmindre
deerundertilsynellerharfåttinstruksjoni
sikkerbrukavladerenogforstårfarenesomer
involvertvedåbrukeden.
4.Førdubrukermaskinen,batteripakkenog
batteriladeren,dulesealleinstruksjonene
ogsikkerhetsmerkeneproduktene.
5.Gjørdegkjentmedkontrolleneogkorrektbruk
avmaskinen,batteripakkenogbatteriladeren.
II.Forberedelser
1.Holdtilskuere,spesieltbarnogdyr,uteav
arbeidsområdet.
2.Ikkebrukmaskinenutenåsikreatallevernog
sikkerhetsanordninger,somavledereog/eller
gressoppsamlere,erplassogfungerer
korrekt.
3.Undersøkområdethvorduskalbrukemaskinen,
ogfjernallegjenstandersomkankommeiveien
ellerslyngesutavmaskinen.
4.Førdubrukermaskinendupåseatkniven,
knivboltenogknivenhetenikkeerslitteller
skadet.Byttuteventuelleskadedeeller
uleseligeetiketter.
5.BrukbarebatteripakkensomerangittavToro.
Brukavannetutstyrogtilbehørkanføretiløkt
fareforskaderogbrann.
6.Tilkoblingavbatteriladerentilenstikkontakt
somikkeer100–240V,kanforårsakebrann
ellerelektriskstøt.Ikkekoblebatteriladeren
tilenstikkontaktannetenn100–240V.Ved
koblingtilandretyperstrømforsyningerkanen
3
pluggadapterforriktigstrømuttakbenyttesved
behov.
7.Ikkebrukenødelagtellermodisertbatteripakke
ellerbatterilader,dissekanhauventetatferd
somførertilbrann,eksplosjonellerrisikofor
personskade.
8.Hvisbatteripakkensstrømkabelerskadet,du
takontaktmedetautorisertforhandlerverksted
foråennykabel.
9.Ikkebrukikke-oppladbarebatterier.
10.Ladkunbatteripakkenmedbatteriladeren
somerspesisertavToro.Enladersomer
egnetforéntypebatteripakke,kanmedføreen
risikoforbrannhvisdenbrukesmedenannen
batteripakke.
11.Ladbatteripakkenetgodtventilertområde.
12.Ikkeutsettenbatteripakkeellerbatteriladerfor
brannellertemperaturerover68°C.
13.Følgalleinstruksjonerforlading,ogikkeladeller
oppbevarbatteripakkenvedandretemperaturer
ennområdenesomerangittiinstruksjonene.
Ellerskanduskadebatteripakkenogøke
risikoenforbrann.
14.Haegnettøyhadegpassendeklær,
inkludertvernebriller,vernebukser,sklisikkert
ogkraftigfottøy(ikkebarbeintellerbruk
sandaler)oghørselsvern.Settopplangthår,og
ikkebrukfritthengendesmykkersomkanhekte
segibevegeligedeler.Brukenstøvmaskei
støvetedriftsforhold.Brukavgummihansker
anbefales.
III.Bruk
1.Kontaktmedknivibevegelsevilføretilalvorlige
skader.Holdhendeneogføttenedinevekk
fraklippeområdetogunnaallebevegelige
delermaskinen.Holddegunnaalle
utmatingsåpninger.
2.Hvisdubrukerdennemaskinentilandreformål
enndenerberegnetpå,kanduutsettedegselv
ellerandreforfare.
3.Koblefraselvdrift(hvisaktuelt)førdustarter
maskinen.
4.Ikkevippmaskinennårdustartermotoren.
5.Unngåutilsiktetstartpåseatdenelektriske
startknappenerfjernetfratenningenførdu
koblertilbatteripakkenogyttermaskinen.
6.Væralltidfokusertoppgavennårdubruker
maskinen.Ikkedeltaiaktivitetersomforårsaker
distraksjoner,dadettekanføretilpersonskade
ellermateriellskade.
7.Stoppmaskinen,fjerndenelektriske
startknappen,fjernbatteripakkenframaskinen
ogventtilallebevegelserstopperførdujusterer,
vedlikeholder,rengjørellerlagrermaskinen.
8.Tautbatteripakkenogdenelektriske
startknappenframaskinennårduforlaterden
utentilsyn,ellerførduskiftertilbehør.
9.Ikkedyttmaskinenlamaskinengjøreenbedre
ogsikrerejobbihastighetendenerutvikletfor.
10.Væroppmerksomfølgmedhvadugjørog
bruksunnfornuftnårdubrukermaskinen.Ikke
brukmaskinennårduersyk,trettellerpåvirket
avalkoholellerandrerusmidler.
11.Maskinenskalkunbrukesunderforholdmed
godsiktogegnedeværforhold.Ikkebruk
maskinenhvisdeterfareforlynnedslag.
12.Værsværtforsiktignårduryggerellertrekker
maskinenmotdeg.
13.Holdriktigfotfesteogbalansetilenhvertid,
spesieltibakker.Klipptversavbakker,aldri
oppoverognedover.Værytterstforsiktignår
duforandrerretningibakker.Klippikkeiveldig
bratteskråninger.medmaskinen,ikkeløp.
14.Ikkelamaterialekastesutdirektemotnoen.
Unngåålamaterialekastesutmotenveggeller
enhindring,dadetkansprettetilbakeogtreffe
deg.Stoppkniven(e)nårdukryssergrusbelagte
overater.
15.Væroppmerksomhull,steinerellerandre
skjulteobjekter.Ujevntterrengkanføretilatdu
misterbalansenellerfotfeste.
16.Våttgressellerløvkanføretilalvorlig
personskadehvisdumisterfotfestetogkommer
ikontaktmedkniven.Unngååklippeivåte
forholdellernårdetregner.
17.Hvismaskinentrefferetobjektellerbegynner
åvibrere,duumiddelbartslåavmaskinen,
fjernedenelektriskestartknappen,fjerne
batteripakkenogventetilallbevegelsestopper
førdukontrollererommaskinenerskadet.Utfør
allenødvendigereparasjonerførdubruker
maskinenigjen.
18.Stansmaskinenogfjernelektriskstart-knappen
førdulastermaskinenfortransport.
19.Undertøffeforholdkanbatteripakkenutskille
væske.Unngåkontaktmedvæsken.Hvisdu
vedetuhellkommerikontaktmedvæsken,
skyllmedvann.Hvisvæskenkommerikontakt
medøynene,dusøkemedisinskhjelp.
Væskesomskillesutfrabatteriet,kanforårsake
irritasjonellerbrannskader.
IV.Vedlikeholdogoppbevaring
1.Stoppmaskinen,fjerndenelektriske
startknappen,fjernbatteripakkenframaskinen
4
ogventtilallebevegelserstopperførdujusterer,
vedlikeholder,rengjørellerlagrermaskinen.
2.Ikkeprøvårepareremaskinenannetennsom
angittiinstruksjonene.Serviceavmaskinen
utføresavetautorisertforhandlerverkstedmed
identiskeerstatningsdeler.
3.Brukhanskerogvernebrillernårduvedlikeholder
maskinen.
4.Slipsløvekniverbeggesideneforåsørge
forbalanse.Rengjørknivenogpåseatdener
balansert.
5.Skiftutknivenhvisdenerbøyd,slitteller
sprukket.Enubalansertknivførertilvibrasjon,
somkanføretilskadermotoreneller
personskader.
6.Nårduutførerservicekniven,duvære
obsatknivenkanbevegesegselvom
strømkildenerslåttav.
7.Sjekkgressoppsamlerposenmedjevne
mellomromforåseomdetharoppstått
forringelseellerslitasje,ogerstattenslittpose
meden[erstatnings]posefraToro.
8.Brukutelukkendeoriginalereservedelerog
tilbehørfraToroforbestemuligeytelse.
Reservedelerogtilbehørsomerlagetavandre
produsenter,kanværefarlige,ogbrukavdem
kanderforføretilatgarantienblirugyldig.
9.Vedlikeholdmaskinenholdkniveneskarpe
ogreneforgodeogtryggebrukstilstander
sommulig.Holdhåndtakenetørre,reneogfrie
foroljeogfett.Holdverneplateneplassogi
orden.Holdkniveneskarpe.Brukkunidentiske
erstatningskniver.
10.Kontrollermaskinenforskadededeler
hvisvernellerandredelererskadet,du
kontrollereommaskinenkommertilåfungere
somdenskal.Seetterbevegeligedelersomer
feiljusterteellerharsattsegfast,skadededeler,
festerogandretingsomkanpåvirkedriften.
Medmindreanneterangittiinstruksjonene,
skadedevernogdelerbyttesuthosetautorisert
forhandlerverksted.
11.Nårbatteripakkenikkeeribruk,holddenborte
frametallgjenstandersombinders,mynter,
nøkler,spikerogskruersomkandanneen
forbindelsefraenklemmetilenannen.Hvis
batteriklemmenekortslutter,kandetforårsake
brannskaderellerbrann.
12.Kontrolleratkniv-ogmotormonteringsbolteneer
strammettilmedjevnemellomrom.
13.Nårduikkebrukermaskinen,den
oppbevaresettørtogsikkertstedsomer
utilgjengeligforbarn.
14.FORSIKTIGEnfeilbehandletbatteripakke
kanutgjøreenrisikoforbrannellerkjemiske
brannskader.Ikkedemonterbatteripakken.Ikke
varmbatteripakkentilover68°Celleravhend
denvedåbrenneden.Erstattbatteripakken
medkunenoriginalToro-batteripakke.Brukav
enannentypebatteripakkekanforårsakebrann
ellereksplosjon.Holdbatteripakkerutilgjengelig
forbarnogidenopprinneligeemballasjentildu
erklartilbrukedem.
15.Ikkeavhendbatterietvedåbrennedet.Cellen
kaneksplodere.Sjekklokaleforskrifterfor
muligespesielleavhendingsinstruksjoner.
BEHOLDDISSE
INSTRUKSJONENE
5
Sikkerhets-oginstruksjonsmerker
Sikkerhetsmerkerog-instruksjonererlettsynligeforførerenogerplassertinærhetenav
alleområdersomrepresentererenpotensiellfare.Byttutallemerkersomerødelagteeller
mangler.
Modell81860
decal137-9489
137-9489
1.Lesbrukerhåndboken.
4.Holdunnaåpenild.
2.Resirkuler
5.Ikkeutsettproduktetfor
regn.
3.Inneholderlitium-ioner.
Ikkekast.
decal137-9461
137-9461
1.Statusforbatterilading
decal112-8760
112-8760
1.Fareforatgjenstanderslyngesgjennomluftenholdandre
godavstand.
2.Fareforåkutte/lemlestehenderogføtterigressklipperkniv
holdtryggavstandfrabevegeligedeler.
decal137-9495
137-9495
1.Lesbrukerhåndboken.3.Kunforinnendørsbruk.
2.ikkekastes.
4.Dobbeltisolert
6
decal137-9496
137-9496
1.Batteripakkenlader.3.Batteripakkeneroverellerunderdetpassende
temperaturområdet.
2.Batteripakkenerfulladet.
4.Feilvedladingavbatteripakke
decal144-6368
144-6368
1.Advarselles
brukerhåndboken.
4.Fareforatgjenstander
slyngesgjennomluften
holdtilskuereavstand,
stansmaskinenførdu
forlaterførerposisjonen
ogplukkoppev.ruskfør
klipping.
2.Fareforåkutte/lemleste
hender,gressklipperkniv
holdtryggavstandfra
bevegeligedeleroghold
alleskyddogvern
plass.
5.Fareforkutting/lemlesting
avføtter,gressklipperkniv
ikkekjøroppogned
skråninger,kjørtvers
avskråningerogsebak
degnårdurygger.
3.Fareforkutting/lemlesting
avhenderellerføtter,
gressklipperknivta
utnøkkelenogles
brukerhåndbokenfør
duutførervedlikehold.
decal137-9196
137-9196
1.Låst2.Ulåst
decal119-2283
119-2283
1.Klippehøyde
decal140-1324
140-1324
1.Lesbrukerhåndboken.
3.Foråslåavmaskinen
slipperdubøylen.
2.Foråstartemaskinen
klemmerdubøylen
håndtaketogtrykker
knappen.
decal134-4691
134-4691
1.Automatiskhastighet2.Makshastighet
7
Montering
Merk:Batteripakkenerikkefulladetnårdenkjøpes.Førdubrukermaskinenforførstegang,dulese
Ladebatteripakken(side20).
1
Monterebatteriladeren
(valgfritt)
Delersomernødvendigefordettetrinnet:
2
Montermaskinvare(ikkeinkludert)
Prosedyre
Hvisduønsker,kandumonterebatteriladeren
sikkertenveggvedbrukavnøkkelhullenefor
veggmonteringbaksidenavladeren.
Monterdeninnendørs(foreksempeliengarasjeeller
etannettørtsted),næretstrømuttakogutilgjengelig
forbarn.
SeFigur3forhjelpmedåmontereladeren.
Skyvladerenoverdekorrektplasserte
monteringsdeleneforåfesteladerenplass
(monteringsdeleneerikkeinkludert).
g290534
Figur3
8
2
Foldeuthåndtaket
Ingendelerernødvendige
Prosedyre
ADVARSEL
Hvismanfoldersammenelleruthåndtaket
feilmåte,kandetteføretilskade
ledningene,noesomigjenkanutgjøreen
usikkerdriftstilstand.
Passatduikkeskaderledningenenår
dufoldersammenelleruthåndtaket.
Hvisenledningblirskadetkontakterduet
autorisertforhandlerverksted.
Viktig:Fjernogkastplastensombeskytter
motorenogeventueltannetplast-eller
innpakningsmaterialemaskinen.
1.Løsneknottene(Figur4).
g335758
Figur4
1.Håndtaksknotter
2.Flyttdetøvrehåndtaketforsiktigfremoverinntil
detohalvdeleneerlinjeoghvilersammen
somvistiFigur5.
g335780
Figur5
3.Stramtilhåndtaksknotteneforhånd.
4.Dreihåndtaketbakovertildriftsposisjonen,og
låshåndtaketetterønskethøyde.SeJustere
håndtakshøyden(side13).
9
3
Monteregressposen
Ingendelerernødvendige
Prosedyre
g241560
Figur6
10
Oversiktover
produktet
g335822
Figur7
1.Øvrehåndtak
7.Bakreavleder
2.Trekkrafthåndtak
8.Vanninntaksport(ikkevist)
3.Knivkontrollbøyle
9.Batterirom
4.Elektriskstart-knapp
10.Spakforautomatisk
oppsamling
5.Elektriskstartbryter
11.Klippehøydespak(2)
6.Gresspose
12.Håndtakslåsspak(2)
g292995
Figur8
1.Batterilader,modell81802
(følgermedmodell21848)
2.Batteripakke,modell
81860(følgermedmodell
21848)
Spesikasjoner
ModellVekt
(uten
batteri)
LengdeBreddeHøyde
34,5kg152cm53cm109cm
21848
Batteripakke
Modell81850
6,0Ah
Batteripakkekapasitet
324Wh
Batteriprodusentensklassisering=60Vmaksimumog54V
nominell.Faktiskspenningvarierermedlast.
Batterilader
Modell81802
Type60VMAX-litiumionbatterilader
Inngang
100Vtil240VAC50/60Hzmaks.2,0A
Effekt60VMAKSDC2,0A
Passendetemperaturområder
Lad/oppbevarbatteripakken
ved
5°Ctil40°C*
Brukbatteripakkenved
-30°Ctil49°C*
Brukmaskinenved
0°Ctil49°C*
*Ladetidenøkerhvisduikkeladerbatterietinnenfor
detteområdet.
Oppbevarmaskinen,batteripakkenogbatteriladereni
etlukketrentogtørtområde.
Tilbehør/tilleggsutstyr
EtutvalgavToro-godkjenttilbehørsomkanbrukes
sammenmedmaskinenforåforbedreogutvide
densfunksjonerertilgjengelig.Takontaktmed
dinautoriserteserviceforhandlerellerautoriserte
Toro-forhandler,ellertilwww.Toro.comforåen
listeovergodkjenttilbehørogutstyr.
Foråoppnåoptimalytelseogholdemaskineni
sikkerhetsgodkjentstanddubarebrukeoriginale
Toro-reservedelerog-tilbehør.Reservedelerog
tilbehørsomerlagetavandreprodusenter,kanvære
farlige,ogbrukenavdissekanføretilatgarantien
blirugyldig.
11
Bruk
Merk:Angihvasomerhøyreogvenstresidemaskinenvedåståinormalarbeidsstilling.
Førbruk
Monterbatteripakken
Viktig:Brukbatteripakkenkunitemperaturersomerinnenforriktigområde.SeSpesikasjoner
(side11).
1.Påseatventilenebatterieterfrieforstøvogrusk.
2.Løftopplokketbatterirommet(AiFigur9).
3.Innrettkammeretibatteripakkenmedkoblingsarmenladerenogskyvbatteripakkeninnirommettildet
låsesplass(BiFigur9).
4.Lukklokketbatterirommet(CiFigur9).
Merk:Hvislokketbatterirommetikkelukkeshelt,erikkebatterietfullstendiginstallert.
g251221
Figur9
12
Justerehåndtakshøyden
Dukanheveellersenkehåndtakettilenstillingsom
erkomfortabelfordeg.
Roterhåndtakslåsen,beveghåndtakettilénavtre
posisjoner,oglåshåndtaketiposisjon(Figur10).
g007284
Figur10
1.Håndtakslås2.Håndtaksposisjoner
Justereklippehøyden
ADVARSEL
Nårdujustererspakeneforklippehøyde,
kanhendenedineberøreenknivsom
eribevegelse,noesomkangialvorlig
personskade.
Førdujustererklippehøyden,dustanse
maskinenogventetilallebevegeligedeler
stårstille.
Ikkeplasserngreneunderhusetnårdu
justereklippehøyden.
Justerklippehøydensomønsket.Stillalle
klippehøydespakenetilsammehøyde.Foråheveog
senkemaskinen,seFigur11.
g012130
Figur11
1.Klippehøydespak
Viktig:Klippehøydeinnstillingeneer25mm,
38mm,51mm,64mm,83mm,95mmog108mm.
13
Underbruk
Startmaskinen
1.Påseatbatteripakkenerinstallertimaskinen.SeMonterbatteripakken(side12).
2.Settinnelektriskstart-knappenidenelektriskestartbryteren(AiFigur12).
3.Kleminnknivkontrollbøylenogholddenmothåndtaket(BiFigur12).
4.Trykkelektriskstart-knappen,ogholddennedetilmotorenstarter(CiFigur12).
g293036
Figur12
Brukselvdrift
Barefremovermedhendeneplassertdetøvrehåndtaketogalbuenevedsiden,ogmaskinenvil
automatiskholdesammefartsomdeg(Figur13).
g233423
Figur13
Merk:Hvismaskinenikkerulleruhindretbakoveretterselvdrift,sluttågå,holdhendeneplassogla
maskinenrullenoencentimeterfremforådeaktiverehjuldriften.Dukanogsåprøveågriperettunderdetøvre
håndtaketmetallhåndtaketogskyvegressklipperenfremnoencentimeter.Hvismaskinenfremdelesikke
rullerlettbakover,kontaktenautorisertserviceforhandler.
Resirkuleregress-ogløvrester
Maskinenleveresklartilåresirkuleregress-ogløvrestertilbakeiplenen.
Hvisgressposenermaskinenogspakenforautomatiskoppsamlingieroppsamlingsposisjon,yttspakentil
resirkuleringsposisjon.SeBrukespakenforautomatiskoppsamling(side15).
14
Samleoppgresset
Brukgressposennårduvilsamleoppgress-ogløvresterfraplenen.
Hvisspakenforautomatiskoppsamlingeriresirkuleringsposisjon,yttdentiloppsamlingsposisjonen.Se
Brukespakenforautomatiskoppsamling(side15).
Monteregressposen
1.Løftogholdoppedenbakreavlederen(AavFigur14).
2.Montergressposenogpåseatpinneneposenhvilerihakkenehåndtaket(BavFigur14).
3.Senkdenbakregressavlederen.
g233434
Figur14
Fjernegressposen
ForåfjerneposenutførerdutrinneneiMonteregressposen(side15)imotsattrekkefølge.
Brukespakenfor
automatiskoppsamling
Denautomatiskeoppsamlingsfunksjonengjørdet
muligåsamleoppellerresirkuleregress-ogløvrester
nårgressposenerfestettilmaskinen.
Foråsamleoppgress-ogløvrestertrykkerdu
knappenspakenforautomatiskoppsamling
ogytterspakenfremovertilknappenspaken
spretteropp(Figur15).
g251583
Figur15
1.Spakforautomatisk
oppsamling(i
resirkuleringsposisjon)
2.Spakforautomatisk
oppsamling(i
oppsamlingsposisjon)
Foråresirkulereellerslippegress-ogløvrester
utsidentrykkerduknappenspaken
ogytterspakenbakovertilknappenspaken
spretteropp.
Viktig:Forkorrektdriftbørdufjerne
gressresterogandreresterfradekseletog
åpningenforautomatiskoppsamling(Figur
16)førduytterspakenforautomatisk
oppsamlingfraénposisjontilenannen.
g251584
Figur16
1.Rengjørher
15
Bakutslippavgress-og
løvrester
Brukbakutslippetvedklippingavsværthøytgress.
Merk:Hvisgressposenermaskinen,fjern
denførduslipperutgress-ogløvresterbak.Se
Fjernegressposen(side15).Spakenforautomatisk
oppsamlingskalværeiOPPSAMLINGSposisjonsom
vistiFigur15.
ADVARSEL
Knivenerskarp,kontaktmedknivenkanføre
tilpersonskader.
Førduforlaterførersetet,dustanse
motorenogventetilallebevegeligedelerstår
stille.
Justereknivhastigheten
Dennemaskinenhartoknivhastighetsinnstillinger:
AUTOogMAX.
NårdensettestilAUTO-posisjonen,justeres
knivhastighetenautomatiskforstørreeffektivitet.
Detoppdagesendringeriklippeforhold,og
knivhastighetenøkernårdeternødvendigforå
opprettholdeklippekvaliteten.
NårdenersatttilMAX-posisjonen,forblir
knivhastighetenhøyestehastighettilenhvertid.
Vrinøkkelenihovedbryterentilbeggeposisjonerforå
justereinnstillingenforknivhastighet(Figur17).
g337279
Figur17
1.AUTO-posisjon2.MAX-posisjon
Slåavmaskinen
1.Slippknivkontrollbøylen(AiFigur18).
2.Fjernelektriskstart-knappenfradenelektriske
starteren(BiFigur18).
3.Fjernbatteripakken.SeFjernbatteripakkenfra
maskinen(side16).
Merk:Nårduikkebrukermaskinen,duta
utbatteripakken.
g251435
Figur18
Fjernbatteripakkenfra
maskinen
1.Løftopplokketbatterirommet.
2.Trykkbatteripakkelåsenforåfrigjøre
batteripakkenogtautbatteripakken.
3.Lukklokketbatterirommet.
16
Brukstips
Generelleklippetips
Undersøkområdetderduskalbrukemaskinen,
ogfjernallegjenstandersomkanslyngesutav
maskinen.
Laikkekniventreffehardegjenstander.Klippaldri
overengjenstandmedoverlegg.
Hvismaskinentrefferengjenstandellerbegynner
åvibrere,slåavmotorenøyeblikkelig,venttilalle
bevegeligedelerharstoppetogfjernbatterietfør
duundersøkermaskinenforskade.
Forbestmuligresultatkandumontereenny
Toro-knivførklippesesongenbegynnerellerved
behov.
Klippegress
Klippkunavca.entredjedelavgresstråetav
gangen.Forbedreklippekvalitet,kjøretidog
gressoppsamlingklipperdugressetienhøyere
klippehøyde.
Ikkeklipplavereenninnstillingen51mmmed
mindregresseterglissentellerdetersent
høstenoggressetvoksersaktere.
Nårduklippergresssomermerenn15cmhøyt,
klippførstdenhøyesteklippehøydeinnstillingen
ogvedlaverehastighet,ogklippengangtil
enlavereinnstillingforåoppnåbestmulig
utseendegressplenen.Hvisgresseterfor
langt,kandetføretilatmaskinentilstoppeseller
atmotorenstanser.
Våttgressogløvharentendenstilåklumpeseg
bakkenogkanføretilatmaskinentilstoppes
elleratmotorenstanser.Unngåklippingivåte
forhold.
Væroppmerksombrannfarevedsværttørre
forhold,følgallelokalebrannvarsleroghold
maskinenfrifortørtgressogløvrester.
Veksleklipperetningen.dennemåtenspres
gress-ogløvrestenejevnereplenen.
Hvisdenferdigkliptegressplenenikkeserbraut,
kanduprøveéngangtiloggjørefølgende:
Skiftutknivenellerbrynden.
sakteremensduklipper.
Hevklippehøydeinnstillingenmaskinen.
Klippgressetoftere.
Overlappskårgangeristedetforåklippeen
helskårganghvergang.
Klippeløv
Nårduharklippetplenen,kontrollerathalvparten
avgressetvisesgjennomlavetmedklippetløv.
Detkanværenødvendigåoverløvetmerenn
éngang.
Hvisdetermerenn13cmmedløvplenen,
brukenhøyereklippehøydeogderetteriønsket
klippehøyde.
Reduserklippehastighetenhvismaskinenikke
klipperløvenentnok.
17
Etterbruk
Rengjøremaskinens
underside
Serviceintervall:Forhverbrukellerdaglig
Forbestmuligresultat,rengjørmaskinenmeden
gangetteratduerferdigmedklippegresset.
1.Flyttmaskinentilenjevn,belagtoverate.
2.Førdugårframaskinen,dustansemotoren
ogventetilallebevegeligedelerstårstille.
3.Senkmaskinentillavesteklippehøydeinnstilling.
SeJustereklippehøyden(side13).
4.Vaskområdetunderdenbakreluken,derdet
klippedegressetgårfraundersidenavmaskinen
tilgressposen.
Merk:Vaskutområdetmeddenautomatiske
oppsamlingen(hvisutstyrtmed),posisjonene
bådeheltfremmeogheltbak.
5.Festenhageslangesomerkoblettilen
vannkran,tilvanninntaksporten(Figur19).
g335823
Figur19
1.Vanninntaksport
6.Slåvannet.
7.Startmotorenogkjørdentildetikkekommerut
klipperesterframaskinensunderside.
8.Slåavmotoren.
9.Skruavvannet,ogkoblehageslangenfra
maskinen.
10.Startmotorenogladenietparminutterfor
åtørkemaskinensundersideforåforhindre
rustdannelse.
11.Slåavmotoren,ogventtildenernedkjølt,før
maskinensettesetlukketsted.
18
Foldesammenhåndtaket
ADVARSEL
Hvismanfoldersammenelleruthåndtaket
feilmåte,kandetteføretilskade
ledningene,noesomigjenkanutgjøreen
usikkerdriftstilstand.
Passatduikkeskaderledningenenår
dufoldersammenelleruthåndtaket.
Hvisenledningblirskadetkontakterduet
autorisertforhandlerverksted.
1.Fjerndenelektriskestart-knappen(Figur20).
g251571
Figur20
2.Holdhåndtaketmensdudeaktiverer
håndtakslåseneforåunngåatduklemmer
hendene.
3.Roterhåndtaketforover(Figur21).
Viktig:Førledningeneutsidenav
håndtaksknottenenårdufoldersammendet
øvrehåndtaket.
g335758
Figur21
4.Løsneknottene.
5.Roterdenøvredelenavhåndtakettilbakemot
motoren.seFigur22.
g335780
Figur22
1.Håndtaksknotter
6.Folduthåndtaket.Se2Foldeuthåndtaket(side
9).
19
Ladebatteripakken
Viktig:Batteripakkenerikkefulladetnårdu
kjøperden.Førdubrukerverktøyetforførste
gang,plasserbatteripakkeniladerenogladden
tilLED-skjermenindikereratbatteripakkener
fulladet.Lesallesikkerhetsforanstaltninger.
Viktig:Ladbatteripakkenkunitemperaturersom
erinnenforriktigområde.SeSpesikasjoner
(side11).
Merk:Dukannårsomhelsttrykke
indikatorknappenforbatteriladningbatteripakken
foråvisegjeldendeladning(LED-indikatorer).
1.Påseatventilenebatterietogladerenerfrie
forstøvogrusk.
g290533
Figur23
1.Batteripakkekammer5.LED-indikatorer
(gjeldendeladning)
2.Batteripakkens
ventilasjonsområder
6.Håndtak
3.Batteripakkeklemmer
7.LED-indikatorlampefor
lader
4.Indikatorknappfor
batteriladning
8.Laderens
ventilasjonsområder
2.Innrettkammeretibatteripakken(Figur23)med
koblingsarmenladeren.
3.Skyvbatteripakkeninniladerentildensitterhelt
fast(Figur23).
4.Foråfjernebatteripakkenskyverdubatteriet
bakoverutavladeren.
5.SefølgendetabellforåtolkeLED-
indikatorlampenbatteriladeren.
Indi-
kator-
lampe
Indikerer
AvIngenbatteripakkeersattinn
Blinker
grønt
Batteripakkenlader
Grønn
Batteripakkenerladet
Rød
Batteripakkenog/ellerbatteriladerenerovereller
underdetpassendetemperaturområdet
Blinker
rødt
Feilvedladingavbatteripakke*
*SeFeilsøking(side23)formerinformasjon.
Viktig:Batterietkanståladerenikorte
periodermellombruk.
Hvisbatterietikkeskalbrukesoverlengre
perioder,dufjernebatterietfraladeren.Se
Lagring(side22).
20
Vedlikehold
Fjerndenelektriskestart-knappenogbatteripakken
framaskinenførduutførervedlikeholdellerrengjør
maskinen.
Slåavmaskinen,venttilallebevegeligedelerhar
stoppetoglamaskinenkjølesegnedførdujusterer,
utførerservicepå,rengjørellersettermaskinentil
oppbevaring.
Brukbareprodusentensanbefaltereservedelerog
tilbehør.
Inspiserogvedlikeholdmaskinenregelmessig.
Maskinenskalkunreparereshosautoriserte
forhandlerverksteder.
Smøremaskinen
Dubehøverikkesmøremaskinen,allelagreblesmurt
fabrikken,ogdetteskalvareihelemaskinens
levetid.
Skiftutkniven
Serviceintervall:Årlig
Viktig:Dutrengerenmomentnøkkelforå
montereknivenkorrekt.Hvisduikkeharen
momentnøkkel,ellerikkefølerdegkompetent
tilåutføreprosedyren,kontaktenautorisert
serviceforhandler.
Hvisknivenerskadetellersprukket,denskiftes
utomgående.Hviskniveggenersløvellerharhakk,
skaldenbrynesogbalanseresellerskiftesut.
ADVARSEL
Nårduutførerservicekniven,duvære
obsatknivenkanbevegesegselvom
strømkildenerslåttav.Knivenerskarp,
kontaktmedknivenkanføretilpersonskader.
Brukhanskernårduutførerservicekniven.
1.Fjerndenelektriskestart-knappenog
batteripakkenframaskinen.
2.Brukentreblokktilåholdeknivenfast(Figur24).
3.Fjernkniven,beholdallemonteringsdeler(Figur
24).
g231389
Figur24
4.Monterdennyeknivenogallemonteringsdeler
(Figur25).
g231390
Figur25
Viktig:Plasserknivensbueformedeender
slikatdeervendtmotmaskinhuset.
5.Stramknivboltenmedenmomentnøkkeltil
68Nm.
21
Justereselvdrift
Nårdumontererennyselvdriftskabelellerhvis
selvdriftsdreveterfeiljustert,justerselvdriften.
1.Skrujusteringsmutterenmotklokkenforåløsne
kabeljusteringen(Figur26).
g269307
Figur26
1.Håndtak(venstreside)
4.Skrumutterenmed
klokkenforåstramme
justeringen.
2.Justeringsmutter
5.Skrumutterenmotklokken
foråløsnejusteringen.
3.Selvdriftskabel
2.Justerstrammingenkabelen(Figur26)ved
åtrekkedenutoverellerskyvedenforover,og
holdedenstillingen.
Merk:Skyvkabelenmotmotorenforåøke
friksjonen,ogtrekkkabelenbortframotorenfor
senkefriksjonen.
3.Skrujusteringsmutterenmedklokkenforå
strammekabeljusteringen.
Merk:Strammutterenmedenpipenøkkeleller
skrunøkkel.
Klargjørebatteripakkenfor
resirkulering
Viktig:Nårdufjernerbatteripakken,dekkpolene
batteripakkenmedkraftigteip.Ikkeforsøk
åødeleggeellerdemonterebatteripakkeneller
fjernenoenavkomponentene.
Takontaktmedlokalemyndigheterellerenautorisert
Toro-forhandlerhvisduvilhamerinformasjonom
hvordandukanresirkulerebatterietenforsvarlig
måte.
Lagring
Viktig:Oppbevarmaskinen,batteripakkenog
laderenkunitemperaturersomerinnenforriktig
område.SeSpesikasjoner(side11).
Viktig:Hvisduskaloppbevarebatteripakken
ilavsesongen,duladedenopptiltoeller
treLED-indikatorerlysergrøntbatteriet.Ikke
oppbevaretfulladetellerheltutladetbatteri.
Nårduvilbrukemaskinenigjen,laderdu
batteripakkentildenvenstreindikatorlampen
laderenblirgrønnellerallereLED-indikatorene
batterietblirgrønne.
Kobleproduktetfrastrømforsyningen(dvs.fjern
batteripakken),ogkontrollerdetforskadeetter
bruk.
Ikkeoppbevarmaskinenmedbatteripakken
montert.
Fjernallefremmedlegemerfraproduktet.
Oppbevarmaskinen,denelektriskestart-knappen,
batteripakkenogbatteriladerenutilgjengeligfor
barnnårdeikkeeribruk.
Holdmaskinen,batteripakkenogbatteriladeren
bortefrakorroderendemidlersomhagekjemikalier
ogavisingssalter.
Foråredusererisikoenforalvorligpersonskade
duikkeoppbevarebatteripakkenutendørs
ellerikjøretøy.
Oppbevarmaskinen,batteripakkenog
batteriladerenietlukketrentogtørtområde.
22
Feilsøking
Utførkuntrinnenebeskrevetidisseinstruksjonene.Altytterligereinspeksjons-,vedlikeholds-og
reparasjonsarbeidutføresavetautorisertserviceverkstedellerentilsvarendekvalisertspesialisthvisdu
ikkekanløseproblemetselv.
Problem
Muligårsak
Løsning
1.Batterieterikkefullstendigmonterti
maskinen.
1.Fjernogsettderetterbatterietinni
maskinenigjen,ogpåseatdeter
fullstendigmontertoglåst.
2.Batteripakkenerikkeladet.
2.Fjernbatteripakkenframaskinenog
laddenopp.
3.Batteripakkenerskadet.3.Byttutbatteripakken.
Maskinenstarterikke.
4.Deteretannetelektriskproblemmed
maskinen.
4.Kontaktetautorisertforhandlerverk-
sted.
1.Deterfuktighetledningenetil
batteripakken.
1.Labatteripakkentørkeellertørkden.
Maskinenkjørerikkekontinuerlig.
2.Batterieterikkefullstendigmonterti
verktøyet.
2.Fjernogsettderetterbatterietinn
iverktøyetigjen,ogpåseatdeter
fullstendigmontertoglåst.
1.Batteripakkensladekapasiteterforlav.1.Tautbatteripakkenframaskinenog
ladoppbatteripakkenfullstendig.
Maskinenoppnårikkefulleffekt.
2.Luftventileneerblokkert.2.Rengjørluftventilene.
Batteripakkenladesrasktut.1.Batteripakkeneroverellerunderdet
passendetemperaturområdet.
1.Flyttbatteripakkentiletstedderdeter
tørtogtemperaturenermellom5°C
og40°C.
1.Batteriladereneroverellerunderdet
passendetemperaturområdet.
1.Koblefrabatteriladerenogyttdentil
etstedderdetertørtogtemperaturen
ermellom5°Cog40°C.
Batteriladerenfungererikke.
2.Uttaketsombatteriladerenerkoblettil,
harikkestrøm.
2.Kontaktdinautoriserteelektrikerforå
reparerestrømuttaket.
LED-indikatorlampenbatteriladeren
lyserrødt.
1.Batteriladerenog/ellerbatteripakken
eroverellerunderdetpassende
temperaturområdet.
1.Koblefrabatteriladeren,ogytt
batteriladerenogbatteripakkentilet
stedderdetertørtogtemperaturener
mellom5°Cog40°C.
1.Deterenfeilikommunikasjonen
mellombatteripakkenogladeren.
1.Fjernbatteripakkenfrabatteriladeren,
koblebatteriladerenfrastrømuttaket,
ogventi10sekunder.Koble
batteriladerentilstrømuttaket
igjen,ogplasserbatteripakken
batteriladeren.Hvis
LED-indikatorlampenbatteriladeren
fremdelesblinkerrødt,gjentar
dudenneprosedyren.Hvis
LED-indikatorlampenbatteriladeren
fremdelesblinkerrødtettertoforsøk,
skalbatteripakkenkasseresvedet
resirkuleringsanleggforbatterier.
LED-indikatorlampenbatteriladeren
blinkerrødt.
2.Batteripakkenersvak.2.Resirkulerellerkasserbatteripakken
korrektmåtevedet
resirkuleringsanleggforbatterier.
23
Problem
Muligårsak
Løsning
1.Batteripakkenerikkeladet.
1.Fjernbatteripakkenframaskinenog
laddenopp.
2.Maskinenerienutryggposisjonfor
drift.
2.Påseatmaskinenikkebennersegi
enekstremvinkelunderdrift.
3.Maskineneroverbelastet.3.Brukenhøyereklippehøydeellerkjøri
enlaverehastighetunderklipping.
Maskinenprodusererenpipelyd.
4.Deteretannetelektriskproblemmed
maskinen.
4.Prøvandrehandlingerforfeilsøking.
Hvisdufortsatthøreralarmen,
dutakontaktmedetautorisert
forhandlerverksted.
Klippekvalitetenerblittdårligereellerikke
godnok.
1.Knivenersløv.
1.Slipknivenellerbyttdenut.
1.Knivenersløv.
1.Slipknivenellerbyttdenut.
Maskinenklipperujevnt.
2.Klippeenhetenerskadet.
2.Kontaktetautorisertforhandlerverk-
sted.
Maskinenvibrerer.1.Knivenerbøydellerskadet.1.Inspiserknivenogbyttdenuthvis
nødvendig.
24
Notat:
PersonvernerklæringforEØS/Storbritannia
SlikbrukerToropersonopplysningenedine
ToroCompany(«Toro»)respektererdittpersonvern.Nårdukjøpervåreprodukter,kanvisamleinnpersonopplysningeromdeg,entendirektefradeg
ellerviadenlokaleToro-avdelingeneller-forhandleren.Torobrukerdisseopplysningeneforåinnfrikontraktsfestedeforpliktelsersliksomåregistrere
garantiendin,behandlegarantikravetdittellerkontaktedegitilfelleenprodukttilbakekallingogtillegitimeforretningsformålsliksomåmåle
kundetilfredshet,forbedreproduktenevåreogutstyredegmedproduktinformasjonsomkanværeavinteresse.Torokandelepersonopplysningene
dinemedvåredatterselskaper,forhandlereellerandreforretningspartnereiforbindelsemeddisseaktivitetene.Vikanogsåoppgipersonopplysninger
nårdettekrevesunderlovenelleriforbindelsemedsalg,kjøpellersammenslåingavenvirksomhet.Vivilikkeselgepersonopplysningenedinetil
andreselskaperformarkedsføringsformål.
Bevaringavpersonopplysninger
Torovilbevaredinepersonopplysningerlengesomdeterrelevantfordeovennevnteformåleneogisamsvarmedlovfestedekrav.Hvisduvilhamer
informasjonomgjeldendebevaringsperioder,kandukontakte[email protected].
Torosforpliktelsetilsikkerhet
PersonopplysningenedinekanbehandlesiUSAelleretannetlandsomkanhamindrestrengepersonvernloverennlandetduerbosatti.Når
vioverføreropplysningenedineutenforlandetduerbosatti,vilviiverksettelovfestede,påbudtetiltakforåsikreatdeterplassskikkeligevern
sombeskytteropplysningenedineogsikreratdebehandlessikkert.
Tilgangogkorrigering
Dukanharettentilåkorrigereellergjennomgåpersonopplysningenedineellermotsettedegellerbegrensebehandlingenavopplysningenedine.Forå
gjøredettedukontakteosse-post[email protected].HvisduharbekymringeromhvordanToroharbehandletpersonopplysningenedine,
oppfordrervidegtilåtadetteoppdirektemedoss.VæroppmerksomatbosatteiEuropaharrettentilåklagetildetlokaledatatilsynet.
374-0282RevC
FormNo.3440-707RevB
KosiarkaSuperRecycler
®
60Vo
szerokości48cm
Modelnr21848—Numerseryjny400000000iwyższe
Modelnr21848T—Numerseryjny400000000iwyższe
Zarejestrujproduktpodadresemwww.Toro.com.
Tłumaczenieoryginału(PL)
*3440-707*
Opisywaneurządzeniejestzgodnezewszystkimi
obowiązującymidyrektywamiUniiEuropejskiej;
szczegółoweinformacjezamieszczonew
odpowiedniejdeklaracjizgodności,woddzielnym
arkuszu.
Wprowadzenie
Tapchanakosiarkazobrotowymiostrzamijest
przeznaczonadlawłaścicielidomówzposesją.
Zostałazaprojektowanaprzedewszystkimdo
koszeniatrawynadobrzeutrzymanychtrawnikach
naposesjach.Niejestprzeznaczonadościnania
krzakówlubzastosowańwrolnictwie.Maszyna
jestzaprojektowanadopracyzakumulatorem
litowo-jonowymToroFlex-Force,model81860
(dołączonymdomodelu21848),orazakumulatorem
model81850lub81875.Możebyćtakżezasilana
zapomocąakumulatora81825.Akumulatorymogą
byćładowanejedyniezużyciemładowarkitypu
81802(dołączonejdomodelu21848)lub81805.
Używanietychproduktówwcelachniezgodnychz
jegoprzeznaczeniemmożeokazaćsięniebezpieczne
dlaoperatoraidlaosóbpostronnych.
Model21848Tjestdostarczanybezakumulatorai
bezładowarki.
Przeczytajuważnieponiższeinformacje,aby
poznaćzasadywłaściwejobsługiikonserwacji
urządzenia,nieuszkodzićgoiuniknąćobrażeń
ciała.Odpowiedzialnośćzaprawidłoweibezpieczne
użytkowanieproduktuspoczywanaTobie.
Abyuzyskaćwięcejinformacji,wtymdotyczących
bezpieczeństwa,materiałówszkoleniowych,
informacjinatematakcesoriów,pomocywznalezieniu
autoryzowanegosprzedawcylubrejestracjiproduktu
odwiedźwww.Toro.com.
Abyskorzystaćzserwisu,zakupićoryginalneczęści
Torolubuzyskaćdodatkoweinformacje,skontaktuj
sięzprzedstawicielemautoryzowanegoserwisu
lubbiuremobsługiklientarmyToro,atakże
przygotujnumermodeluinumerseryjnyurządzenia.
Rysunek1przedstawiapołożenienumerumodelu
inumeruseryjnegonaprodukcie.Zapisznumery
wprzewidzianymnatomiejscu.
Ważne:UrządzeniemmobilnymzeskanujkodQR
natabliczceznumeremseryjnym(jeśliwystępuje),
abyuzyskaćinformacjeogwarancji,częściach
zamiennychiinnychkwestiachzwiązanychz
produktem.
g275230
Rysunek1
1.Lokalizacjanumerumodeluinumeruseryjnego
Modelnr
Numerseryjny
Niniejszainstrukcjazawieraopispotencjalnych
zagrożeń,azawartewniejostrzeżeniazostały
oznaczonesymbolemostrzegawczym(Rysunek
2),którysygnalizujeniebezpieczeństwomogące
spowodowaćpoważneobrażenialubśmierćwrazie
zlekceważeniazalecanychśrodkówostrożności.
g000502
Rysunek2
Symbolostrzegawczy
Wniniejszejinstrukcjiwystępują2słowapodkreślające
wagęinformacji.Ważnezwracauwagęnaszczególne
informacjetechniczne,aUwagapodkreślainformacje
ogólnewymagająceuwagi.
©2020—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
2
Napiszdonaspodadreswww.Toro.com.
WydrukowanowChinach
Wszelkieprawazastrzeżone
Spistreści
Bezpieczeństwo........................................................3
Naklejkiinformacyjneiostrzegawcze.................6
Montaż......................................................................8
1Montażładowarkiakumulatora
(opcjonalny)....................................................8
2Rozkładanieuchwytu.......................................9
3Montażworkanatrawę..................................10
Przeglądproduktu....................................................11
Specykacje.....................................................11
Osprzęt/akcesoria............................................12
BeforeOperation.................................................13
Montażakumulatora.........................................13
Regulacjawysokościuchwytu..........................14
Regulacjawysokościcięcia..............................14
BeforeOperation.................................................15
Uruchomieniemaszyny....................................15
Korzystanieznapędutrybusamobież-
nego..............................................................15
Recyklingścinków............................................15
Workowanieścinków........................................16
Obsługadźwigniustawieniaworka...................16
Wyrzutścinkówtrawydotyłu............................17
Regulacjaprędkościobrotowejostrza..............17
Wyłączaniemaszyny........................................18
Demontażakumulatorazmaszyny...................18
Radyzwiązanezposługiwaniemsię
urządzeniem................................................18
AfterOperation....................................................20
Czyszczeniedolnejczęściurządzenia..............20
Składanieuchwytu............................................21
Ładowanieakumulatora...................................22
Konserwacja...........................................................23
Smarowaniemaszyny......................................23
Wymianaostrza................................................23
Regulacjanapędusamobieżnego....................23
Przygotowanieakumulatorado
recyklingu......................................................24
Przechowywanie.....................................................24
Rozwiązywanieproblemów.....................................25
Bezpieczeństwo
WAŻNEINSTRUKCJE
DOTYCZĄCEBEZPIECZEŃ-
STWA
OSTRZEŻENIEKorzystajączmaszynyelektrycznej
należyzawszezapoznaćsięzpodstawowymi
ostrzeżeniamidotyczącymibezpieczeństwai
instrukcjamidotyczącymizmniejszeniaryzykapożaru,
porażeniaprądemelektrycznymlubobrażeńciała,
wtym:
I.Szkolenie
1.Operatormaszynyodpowiadazawszelkie
występującewypadkilubzagrożeniawzględem
innychosóblubichmienia.
2.Niewolnozezwalaćdzieciomnakorzystanielub
zabawęmaszyną,akumulatoramilubładowarką
akumulatorów;lokalneprzepisyprawamogą
ograniczaćwiekoperatora.
3.Niewolnozezwalać,abyzmaszyny,
akumulatorówlubładowarkiakumulatorów
korzystałyosobyoobniżonychzdolnościach
zycznych,sensorycznychlubumysłowych
lubosobynieposiadającedoświadczeniaani
wiedzywzakresiejejużytkowania,chybaże
zostanąonepoinstruowanelubużytkowanie
będziesięodbywaćpodnadzoremosoby
dbającejobezpieczeństwoużytkowaniaoraz
rozumiejącejzagrożeniamogącewystąpić
podczasużytkowania.
4.Przedużyciemmaszyny,akumulatorai
ładowarkiakumulatorównależyzapoznać
sięzwszystkimiinstrukcjamiioznaczeniami
ostrzegawczymiumieszczonyminatych
produktach.
5.Zapoznajsięzelementamisterującymii
prawidłowąobsługąmaszyny,akumulatorai
ładowarkiakumulatorów.
II.Przygotowanie
1.Niezezwalajosobompostronnym,w
szczególnościdzieciomizwierzętom,na
podchodzeniewpobliżeobszarupracy.
2.Zabronionejestużywaniemaszynybez
założonychipoprawniedziałającychwszystkich
osłonorazinnychurządzeńochronnychtakich
jakdeektoryiwychwytywaczetrawy.
3.Sprawdźobszar,wktórymzamierzaszużywać
maszynyiusuńwszelkieobiekty,które
mogłybywpłynąćnapracęmaszynylubzostać
wyrzuconeprzezmaszynę.
3
4.Przedużyciemmaszynyzawszeupewnijsię,że
ostrze,śrubaostrzaorazzespółostrzanie
zużyteaniuszkodzone.Wymieńuszkodzone
lubnieczytelneetykiety.
5.Stosujjedynieakumulatoryzalecaneprzezrmę
Toro.Stosowanieinnychakcesoriówiosprzętu
możezwiększyćryzykoobrażeńciałaipożaru.
6.Podłączenieładowarkidogniazdkaonapięciu
innymniżod100do240Vmożespowodować
pożarlubporażenieprądem.Niewolno
podłączaćładowarkiakumulatorówdogniazdka
innegoniżonapięciuod100do240V.Wcelu
podłączeniadogniazdkaoinnymnapięciu
należyużyćadapteraodpowiedniegodla
danegorodzajugniazdka.
7.Nieużywajakumulatoralubładowarki,jeżeli
zostałyuszkodzonelubzmodykowane.Mogą
onezachowywaćsięwsposóbnieprzewidzianyi
spowodowaćpożar,wybuchlubryzykoobrażeń.
8.Wprzypadkuuszkodzeniaprzewodu
zasilającegoładowarkiskontaktujsięz
przedstawicielemautoryzowanegoserwisuw
celujegowymiany.
9.Nieużywajbateriijednorazowegoużytku.
10.Doładowaniaakumulatorówstosujwyłącznie
ładowarkęzalecanąprzezrmęToro.
Ładowarkaprzeznaczonadojednegotypu
akumulatorówmożeprzyużyciuzinnym
rodzajemakumulatorastwarzaćryzyko
wywołaniapożaru.
11.Akumulatornależyładowaćwyłączniewdobrze
wentylowanymmiejscu.
12.Niewystawiajakumulatoraaniładowarkina
działanieognialubtemperaturwyższychniż
68°C.
13.Postępujzgodniezwszystkimiinstrukcjami
ładowaniaiunikajładowaniaakumulatora,
gdytemperaturaprzekraczazakrespodany
winstrukcjach.Wprzeciwnymraziemoże
dojśćdouszkodzeniaakumulatoraizagrożenia
powstaniempożaru.
14.UżywajodpowiedniejodzieżyNoś
odpowiedniąodzież,wtymochronęoczu,długie
spodnie,pełneobuwieroboczezpodeszwą
antypoślizgową(brakobuwiajakrównież
sandałyniedopuszczalne)iochronniki
słuchu.Zwiążwłosy,jeślidługie,inienoś
luźnejbiżuterii,któramogłabyzostaćwciągnięta
przezczęściruchome.Nośmaskępyłową
podczaspracywwarunkachzapylenia.Zaleca
siękorzystaniezrękawicgumowych.
III.Obsługa
1.Zetknięciesięzruchomymostrzemprowadzido
poważnychobrażeńciała.Niezbliżajdłoniani
stópdojednostkitnącejaniruchomychczęści
maszyny.Niezbliżaćsiędowyrzutnika.
2.Używaniemaszynywcelachniezgodnych
zjejprzeznaczeniemmożeokazaćsię
niebezpiecznedlaoperatoraiosóbpostronnych.
3.Przeduruchomieniemmaszynyodłącznapęd
trybusamojezdnego(jeżeliwystępujena
wyposażeniu).
4.Nieprzechylajmaszynypodczasuruchamiania
silnika.
5.Zapobieganieniezamierzonemuuruchomieniu
Upewnijsię,żeprzyciskrozruchuelektrycznego
zostałwyjętyzestacyjkiprzedpodłączeniem
akumulatoraiobsługąmaszyny.
6.Podczasobsługimaszynyzachowaj
pełneskupienie.Niepodejmujżadnych
rozpraszającychczynności,wprzeciwnymrazie
możeszspowodowaćobrażenialubwyrządzić
szkodywmieniu.
7.Przedprzystąpieniemdoregulacji,obsługi
technicznej,czyszczenialubprzed
przechowywaniemmaszynyzatrzymajją,
wyjmijprzyciskrozrusznikaelektrycznego,
wyjmijakumulatorzmaszynyiodczekaj,
wszystkieczęściruchomezatrzymająsię.
8.Zawszewyjmujakumulatoriprzycisk
rozrusznikaelektrycznegozmaszyny,gdy
pozostawiaszbeznadzoruorazprzed
wymianąosprzętu.
9.Nieprzeciążajmaszynypozwóljejlepieji
bezpieczniejwykonaćzadaniewtempie,do
któregozostałazaprojektowana.
10.Zachowajczujnośćzwracajuwagęnato,
corobiszipostępujzdroworozsądkowo,gdy
obsługujeszmaszynę.Nieużywajmaszyny,
będącchorym,zmęczonymlubpodwpływem
alkoholulubnarkotyków.
11.Korzystajzurządzeniatylkoprzydobrej
widocznościiodpowiednichwarunkach
pogodowych.Nieużywajmaszyny,jeżeli
występujeryzykowystąpieniawyładowań
atmosferycznych.
12.Zachowajszczególnąostrożnośćpodczas
cofanialubciągnięciakosiarkikusobie.
13.Przezcałyczasutrzymujwłaściwąpozycjęi
równowagę,wszczególnościnazboczach.Koś
zawszewpoprzekzbocza;nigdywgóręlub
wdół.Zachowajszczególnąostrożność,gdy
zmieniaszkierunekjazdynazboczach.Nie
wolnokosićnanadmierniestromychzboczach.
Zmaszynąnależychodzić,alenigdybiegać.
14.Niewolnokierowaćwyrzucanegomateriału
wkierunkużadnejosoby.Unikajwyrzucania
4
materiałunaścianylubprzeszkodymoże
sięonodbićwTwojąstronę.Przekraczając
powierzchniepokryteżwiremzatrzymaj
ostrze(-a).
15.Uważajnadziury,koleiny,garby,kamienielub
inneukryteobiekty.Nierównepodłożemoże
spowodowaćutratęrównowagiluboparciadla
stóp.
16.Mokratrawalubliściemogądoprowadzić
dopoważnychobrażeńciaławprzypadku
poślizgnięciasięnanichikontaktuzostrzem.
Unikajkoszeniawmokrychwarunkachlub
podczasdeszczu.
17.Jeślimaszynauderzywjakiśprzedmiot
lubzaczniewibrować,natychmiastwyłącz
maszynę,wyjmijprzyciskrozrusznika
elektrycznego,wyjmijakumulatoriodczekaj,
wszystkieczęściruchomezatrzymająsię
przedsprawdzeniem,czymaszynaniejest
uszkodzona.Przedkontynuowaniempracy
przeprowadźwszystkieniezbędnenaprawy.
18.Zatrzymajmaszynęiwyjmijprzyciskrozrusznika
elektrycznegoprzedzaładowaniemmaszynyna
pojazdwcelujejprzewiezienia.
19.Wprzypadkuniewłaściwegoobchodzeniasię
zakumulatoremmożewydostawaćsięzniego
ciecznależyunikaćkontaktuznią.Wrazie
przypadkowegokontaktuzciecząnależy
spłukaćwodą.Wraziekontaktucieczyz
oczaminależyzwrócićsięopomoclekarską.
Cieczwydostającasięzakumulatoramoże
powodowaćpodrażnienielubpoparzenie.
IV.Konserwacjaiprzechowywanie
1.Przedprzystąpieniemdoregulacji,obsługi
technicznej,czyszczenialubprzed
przechowywaniemmaszynyzatrzymajją,
wyjmijprzyciskrozrusznikaelektrycznego,
wyjmijakumulatorzmaszynyiodczekaj,
wszystkieczęściruchomezatrzymająsię.
2.Niewolnopróbowaćnaprawićmaszyny
inaczejniżzgodniezinstrukcją.Oddawaj
maszynędoprzedstawicielaautoryzowanego
serwisuwceluprzeprowadzeniaczynności
serwisowychzwykorzystaniemidentycznych
częścizamiennych.
3.Podczasserwisowaniamaszynynależy
stosowaćrękawiceiokularyochronne.
4.Dlazachowaniawyważeniaostrzstępione
ostrzapoobustronach.Wyczyśćostrzei
upewnijsię,żejestdobrzewyważone.
5.Wymieńostrze,jeżelijestwygięte,zużyte
lubpęknięte.Niewyważoneostrzepowoduje
drgania,któremogądoprowadzićdo
uszkodzeniasilnikalubwywołaćobrażeniaciała.
6.Podczaskonserwacjiostrzapamiętaj,żeostrze
możezostaćwprawionewruchnawet,gdy
zasilaniejestwyłączone.
7.Częstosprawdzajkosznatrawępodkątem
zużycialubuszkodzeń.Wymieniajzużytykosz
na[zamienny]koszToro.
8.Dlauzyskanianajlepszychosiągówstosuj
tylkooryginalneczęścizamienneiakcesoria
rmyToro.Inneczęścizamienneiakcesoria
mogąstwarzaćzagrożeniedlabezpieczeństwa.
Korzystanieznichmożespowodowaćutratę
gwarancjimaszyny.
9.Dbajodobrystanmaszynyutrzymujostrość
krawędzitnącychiczyśćje,abymaszyna
pracowaławydajnieibezpiecznie.Dbaj,aby
uchwytybyłysuche,czysteiwolneodolejówi
smarów.Dopilnuj,abyosłonyznajdowałysięna
swoimmiejscuibyłysprawne.Utrzymujostrość
ostrzymaszyny.Stosujwyłącznieidentyczne
ostrzazamienne.
10.Sprawdzaj,czyczęścimaszynynie
uszkodzonewrazieuszkodzeniaosłonlub
innychczęściokreśl,czymaszynabędzie
pracowałaprawidłowo.Sprawdź,czyczęści
ruchomenieźleustawionelubnietrą,
sprawdźczyniewystępująpęknięteczęści,
mocowaniaiinnestany,któremogąwpływać
napracęmaszyny.Jeżeliinstrukcjaniestanowi
inaczej,naprawęlubwymianęuszkodzonej
osłonylubczęścizlećprzedstawicielowi
autoryzowanegoserwisu.
11.Gdyakumulatorniejestużywany,trzymajgo
zdalaodmetalowychprzedmiotów,takichjak
spinaczedopapieru,monety,klucze,gwoździe
iwkręty,gdyżmogłybyonespowodować
zwarciemiędzybiegunami.Zwarciebiegunów
akumulatoramożespowodowaćpoparzenialub
pożar.
12.Częstosprawdzaj,czyśrubymocująceostrzai
silnikadokręcone.
13.Jeżeliniekorzystaszzmaszyny,przechowuj
wsuchymibezpiecznympomieszczeniu
niedostępnymdladzieci.
14.UWAGANiewłaściweobchodzeniesięz
akumulatoremmożestanowićryzykopożaru
lubpoparzeniasubstancjamichemicznymi.
Niedemontujakumulatora.Niewystawiaj
akumulatoranadziałanietemperaturypowyżej
68°Ciniewrzucajgodoognia.Wymieniaj
akumulatortylkonaoryginalnyakumulatormarki
Toro.Użycieakumulatorainnegoproducenta
możespowodowaćpożarlubwybuch.Trzymaj
akumulatorypozazasięgiemdzieciiprzechowuj
jeworyginalnymopakowaniudomomentu,gdy
będzieszgotowydoichużycia.
5
15.Niewrzucajakumulatorówdoognia.Ogniwo
możewybuchnąć.Sprawdź,czyprzepisy
lokalneniewymagająspecjalnychinstrukcji
utylizacji.
INSTRUKCJENALEŻY
ZACHOW
Naklejkiinformacyjneiostrzegawcze
Etykietydotyczącebezpieczeństwaorazinstrukcjewyraźniewidocznedlaoperatorai
znajdująsięwpobliżuwszystkichmiejscpotencjalnegozagrożenia.Uszkodzoneibrakujące
etykietynależywymienić.
Model81860
decal137-9489
137-9489
1.PrzeczytajInstrukcję
obsługi.
4.Przechowywaćzdalaod
otwartegopłomienia.
2.Oddaćdoutylizacji
5.Nienarażaćnadziałanie
deszczu.
3.Zawierajonylitu;nie
wyrzucać.
decal137-9461
137-9461
1.Stannaładowaniaakumulatora
decal112-8760
112-8760
1.Niebezpieczeństwowyrzucaniaprzedmiotównależy
pilnowaćabyosobypostronneniezbliżałysię.
2.Niebezpieczeństwoprzecięcia/odcięciarękilubnogi,ostrze
kosiarkiniezbliżajsiędoczęściruchomych.
decal137-9495
137-9495
1.PrzeczytajInstrukcjęobsługi.3.Doużytkuwewnątrzpomieszczeń.
2.Niewyrzucać.4.Podwójnaizolacja
6
decal137-9496
137-9496
1.Trwaładowanieakumulatora.3.Temperaturaakumulatorajestpozadopuszczalnym
zakresem.
2.Akumulatorjestcałkowicienaładowany.4.Błądładowaniaakumulatora
decal144-6368
144-6368
1.Ostrzeżenienależy
przeczytaćInstrukcję
obsługi.
4.Uwaganawyrzucane
przedmiotyosoby
postronneniemogą
zbliżaćsiędomaszyny.
Wyłączmaszynęprzed
opuszczeniemmiejsca
operatora,zbierz
wszystkieprzeszkody
przedrozpoczęciem
koszenia.
2.Niebezpieczeństwo
zranienia/utratyręki,
ostrzekosiarkizachowaj
bezpiecznąodległość
odczęściruchomych;
nieusuwajżadnych
zabezpieczeńaniosłon.
5.Niebezpieczeństwo
przecięcia/odcięciaręki,
ostrzekosiarkiniekoś
jeżdżącwgóręiwdół
zboczy;kośjadącwlewoi
prawowpoprzekzbocza;
wyłączsilnikprzed
opuszczeniemmiejsca
operatora;cofając,spójrz
zasiebie.
3.Niebezpieczeństwo
zranienia/utratyręki,
ostrzekosiarkiprzed
rozpoczęciemkonserwacji
wyjmijkluczykzapłonu
iprzeczytajinstrukcję
obsługi.
decal137-9196
137-9196
1.Zablokowane
2.Odblokowane
decal119-2283
119-2283
1.Wysokośćcięcia
decal140-1324
140-1324
1.PrzeczytajInstrukcję
obsługi.
3.Abywyłączyćmaszynę,
puśćdźwignię.
2.Abyuruchomićmaszynę,
przyciągnijdrążekdo
uchwytuinaciśnijprzycisk.
decal134-4691
134-4691
1.Prędkośćautomatyczna2.Prędkośćmaksymalna
7
Montaż
Informacja:Pozakupieakumulatorniejestwpełninaładowany.Przedpierwszymużyciemmaszynypatrz
Ładowanieakumulatora(Strona22).
1
Montażładowarki
akumulatora(opcjonalny)
Częścipotrzebnedotejprocedury:
2
Osprzętmocujący(niejestdołączony)
Procedura
Możliwejestzamontowanieładowarkidościany
służądotegootworydomontażuściennego
znajdującesięztyłuurządzenia.
Ładowarkęnależyzamontowaćwewnątrz
pomieszczeń(np.wgarażulubinnymsuchym
pomieszczeniu),wpobliżugniazdazasilaniaiw
miejscuniedostępnymdladzieci.
Pomoczwiązanazmontażemładowarkipatrz
Rysunek3.
Nasuńładowarkęnaodpowiednioustawioneelementy
montażoweizamocujpewnienaswoimmiejscu
(elementymontażoweniedołączanewzestawie).
g290534
Rysunek3
8
2
Rozkładanieuchwytu
Niepotrzebneżadneczęści
Procedura
OSTRZEŻENIE
Nieprawidłowezłożenielubrozłożenie
uchwytumożespowodowaćuszkodzenie
linek,skutkującwystąpieniem
niebezpiecznychwarunkóweksploatacji.
Rozkładająclubskładającuchwyt,nie
wolnodopuśćdouszkodzenialinek.
Wprzypadkuuszkodzenialinkiskontaktuj
sięzprzedstawicielemautoryzowanego
serwisu.
Ważne:Zdejmijiwyrzućzabezpieczającyarkusz
ztworzywaosłaniającysilnikorazwszelkie
inneelementyztworzywalubfoliiużytedo
zabezpieczeniamaszyny.
1.Poluzujpokrętłauchwytu(Rysunek4).
g335758
Rysunek4
1.Pokrętłauchwytu
2.Ostrożnieprzechylgórnyuchwytdoprzodu,
obieczęściuchwytuustawiąsięwliniiprosteji
złącząsięzesobąwsposóbprzedstawionyna
rysunkuRysunek5.
g335780
Rysunek5
3.Dokręćmocnopokrętłauchwyturęką.
4.Obróćuchwytwtyłdopozycjiroboczejizablokuj
uchwytnawygodnejdlasiebiewysokości.Patrz
Regulacjawysokościuchwytu(Strona14).
9
3
Montażworkanatrawę
Niepotrzebneżadneczęści
Procedura
g241560
Rysunek6
10
Przeglądproduktu
g335822
Rysunek7
1.Górnyuchwyt7.Tylnydeektor
2.Uchwytwspomagania
trakcji
8.Złączeczyszczenia
(niepokazane)
3.Dźwigniasterująca
ostrzami
9.Komoraakumulatora
4.Przyciskrozrusznika
elektrycznego
10.Dźwigniaustawienia
worka
5.Stacyjkarozruchu
elektrycznego
11.Dźwigniaregulacji
wysokościkoszenia(2)
6.Woreknatrawę12.Dźwigniablokadyuchwytu
(2)
g292995
Rysunek8
1.Ładowarkaakumulatora
model81802(wzestawie
zmodelem21848)
2.Modelakumulatora81860
(wzestawiezmodelem
21848)
Specykacje
Model
Ciężar
(bezaku-
mulatora)
DługośćSzero-
kość
Wyso-
kość
34,5kg152cm53cm109cm
21848
(76funtów)(60cala)(21cala)(43cala)
Akumulator
Model81850
6,0Ah
Pojemnośćakumulatora
324Wh
Parametryznamionowewg.producentaakumulatora=
napięciemaksymalne60Viznamionowe54V.Rzeczywiste
napięciezmieniasięzależnieodobciążenia.
Ładowarkaakumulatora
Model81802
TypŁadowarkadoakumulatorów
litowo-jonowych60VMAX
Napięciezasilania
Od100do240VAC50/60Hz,maks.
2,0A
Napięcie
generowane
przezładowarkę
60Vmaks.DC2,0A
Odpowiednizakrestemperatur
Ładuj/przechowujakumulator
wzakresietemperatur
od5°Cdo40°C*
Korzystajzakumulatoraw
zakresietemperatur
od-30°Cdo49°C
Korzystajzmaszynyw
zakresietemperatur
od0°Cdo49°C*
*Czasładowaniawydłużasię,jeżelipodczas
ładowaniaakumulatorapanujeinnatemperatura.
Maszynę,akumulatoriładowarkęnależy
przechowywaćwczystymisuchympomieszczeniu.
11
Osprzęt/akcesoria
Możebyćdostępnagamaosprzętuiakcesoriów
zatwierdzonychprzezrmęToroprzeznaczonych
dostosowaniazurządzeniemizwiększających
jegomożliwości.Skontaktujsięzprzedstawicielem
autoryzowanegoserwisu,dystrybutoremlub
wejdźnastronęwww.Toro.com,abyuzyskać
listęzatwierdzonegoosprzętuizatwierdzonych
akcesoriów.
Dlazagwarantowaniawydajnejibezpiecznej
pracymaszynynależystosowaćwyłącznieczęści
zamienne/akcesoriazalecaneprzezrmęToro.
Częścizamienneiakcesoriawykonaneprzezinnych
producentówmogąbyćniebezpieczne.Stosowanie
ichmogłobyunieważnićgwarancjęnaprodukt.
12
Działanie
Informacja:Określlewąiprawąstronęmaszynyzestandardowegostanowiskaoperatora.
BeforeOperation
Montażakumulatora
Ważne:Akumulatornależyeksploatowaćjedyniewdopuszczalnymzakresietemperatur,patrz
Specykacje(Strona11).
1.Dopilnuj,abyotworywentylacyjneakumulatoraniebyłyzatkaneprzezbrud.
2.Otwórzpokrywękomoryakumulatora(AnaRysunek9).
3.Ustawwycięciewakumulatorzerównozwypustemnamaszynieiwsuńakumulatordokomorytak,aby
zablokowałsięnaswoimmiejscu(BnaRysunek9).
4.Zamknijpokrywękomoryakumulatora(CnaRysunek9).
Informacja:Jeżelipokrywakomoryakumulatoraniedajesięcałkowiciezamknąć,akumulatornie
jestwsuniętydokońca.
g251221
Rysunek9
13
Regulacjawysokości
uchwytu
Abyuzyskaćnajwygodniejszepołożenieuchwytu,
możnagopodnosićlubopuszczać.
Przekręćblokadęuchwytu,ustawuchwytwjednymz
3położeń,anastępniezablokujuchwytwtejpozycji
(Rysunek10).
g007284
Rysunek10
1.Blokadauchwytu2.Pozycjeuchwytu
Regulacjawysokościcięcia
OSTRZEŻENIE
PodczasregulacjiwysokościcięciaTwoje
dłoniemogąmiećkontaktzostrzami,comoże
doprowadzićdopoważnychobrażeń.
Przedregulacjąwysokościcięciawyłącz
maszynęiodczekaj,wszystkieczęści
ruchomezatrzymająsię.
Regulującwysokośćkoszenianiewkładaj
palcówpodobudowę.
Wyregulujodpowiedniowysokośćkoszenia.Ustaw
wszystkiedźwignieregulacjiwysokościkoszenia
natakiejsamejwysokości.Abyunieśćlubopuścić
maszynę,postępujzgodniezRysunek11.
g012130
Rysunek11
1.Dźwigniaregulacjiwysokościkoszenia
Ważne:Dostępnewysokościkoszeniato:25mm,
38mm,51mm,64mm,83mm,95mmi108mm.
14
BeforeOperation
Uruchomieniemaszyny
1.Upewnijsię,żeakumulatorjestzainstalowanywmaszynie,patrzMontażakumulatora(Strona13).
2.Wsuńprzyciskrozrusznikaelektrycznegodostacyjkielektrycznej(AnaRysunek12).
3.Przyciągnijdźwignięsterującąostrzemdouchwytuiprzytrzymajwtejpozycji(BnaRysunek12).
4.Naciśnijprzyciskrozrusznikaelektrycznegoiprzytrzymajgodomomentuuruchomieniasilnika(C
naRysunek12).
g293036
Rysunek12
Korzystanieznapędutrybusamobieżnego
Wystarczyiść,złokciamiprzybokach,uchwyciwszyrękomagórnyuchwyt;maszynaautomatyczniedostosuje
prędkośćdooperatora(Rysunek13).
g233423
Rysunek13
Informacja:Jeżeliurządzenieniecofasięswobodnieposkorzystaniuztrybusamobieżnego,zatrzymajsię
zrękaminieruchomoipozwólkosiarceprzejechaćkilkacentymetrówdoprzodu,abyzwolnićnapędkół.
Możeszrównieżsięgnąćpodgórnyuchwyt,chwytającmetalowąrączkę,iprzesunąćmaszynędoprzodu
okilkacentymetrów.Jeśliurządzeniadalejniejeździzłatwościądotyłu,skontaktujsięzautoryzowanym
przedstawicielemserwisowym.
Recyklingścinków
Urządzeniejestfabrycznieprzystosowanedorecyklinguścinkówtrawyiliściorazkierowaniaichzpowrotem
natrawnik.
Jeślinamaszyniezamontowanyjestworeknatrawę,adźwigniaustawieniaworkajestwpozycji„Workowanie”,
przesuńdźwignięwpozycję„Recykling”;patrzObsługadźwigniustawieniaworka(Strona16).
15
Workowanieścinków
Abypozbieraćścinkiliściztrawnika,użyjworkanatrawę.
Jeślidźwigniaustawieniaworkajestwpozycji„Recykling”,przesuńwpozycję„Workowanie”;patrzObsługa
dźwigniustawieniaworka(Strona16).
Montażworkanatrawę
1.Podnieśiprzytrzymajwgórzetylnydeektor(AnaRysunek14).
2.Zamontujworeknatrawę,pilnując,abybolceworkaopierałysięowycięciawuchwycie(BnaRysunek14).
3.Opuśćtylnydeektor.
g233434
Rysunek14
Demontażworkanatrawę
Abyzdemontowaćworeknatrawę,wykonajczynnościwodwrotnejkolejnościniżwpunkcieMontażworkana
trawę(Strona16).
Obsługadźwigni
ustawieniaworka
Możliwośćzmianyustawieńworkaumożliwia
operatorowizbieranielubrecyklingścinkówtrawy
iliści,gdyworeknatrawęjestzamontowanyna
maszynie.
Wceluworkowaniaścinkówtrawyiliści
naciśnijprzycisknadźwigniustawieniaworkai
przesuwajdźwigniędoprzodudomomentu,gdy
przycisknadźwigniwyskoczy(Rysunek15).
g251583
Rysunek15
1.Dźwigniaustawienia
worka(wpozycji
„Recykling”)
2.Dźwigniaustawienia
worka(wpozycji
workowania)
Wcelurozdrabnianialubwyrzutubocznego
ścinkówtrawyiliścinaciśnijprzycisknadźwigni
iprzesuwajdźwigniędotyłu,domomentugdy
przycisknadźwigniwyskoczy.
Ważne:Abyzapewnićprawidłowąpracę,
przedzmianąpozycjidźwigniustawienia
workausuńwszelkieścinkitrawizabrudzenia
zdrzwiczekworkaorazotaczającegojeotworu
(Rysunek16).
16
g251584
Rysunek16
1.Czyśćtutaj
Wyrzutścinkówtrawydo
tyłu
Dokoszeniabardzowysokiejtrawyużyjwyrzutu
tylnego.
Informacja:Jeślinamaszyniezamontowanyjest
woreknatrawę,zdemontujgoprzedwyrzuceniem
trawydotyłu;patrzDemontażworkanatrawę(Strona
16).Dźwigniaustawieniaworkapowinnaznajdować
sięwpozycjiWORKOWANIE,zgodniezRysunek15.
OSTRZEŻENIE
Ostrzejestostre;kontaktznimmoże
doprowadzićdopoważnychobrażeńciała.
Zanimopuściszstanowiskooperatora,wyłącz
silnikizaczekaj,wszystkieruchomeczęści
sięzatrzymają.
Regulacjaprędkości
obrotowejostrza
Tamaszynamadwaustawieniaprędkościostrza:
AUTO(prędkośćautomatyczna)orazMAX(prędkość
maksymalna).
PoustawieniuprzełącznikawpozycjiAUTO
prędkośćobrotowaostrzajestregulowana
automatyczniepodkątemwyższejwydajności.
Wykrywanezmianywwarunkachkoszenia
iprędkośćostrzajestzwiększana,gdyjestto
niezbędnedlautrzymaniajakościkoszenia.
PoustawieniuprzełącznikawpozycjiMAXostrze
zawszepracujeznajwyższąprędkościąobrotową.
Przekręćkluczykzapłonudojednejzpozycjiwcelu
wybraniaustawieniaszybkościpracyostrza(Rysunek
17).
g337279
Rysunek17
1.PozycjaAUTO2.PozycjaMAX
17
Wyłączaniemaszyny
1.Zwolnijdźwignięsterującąostrzami(Ana
Rysunek18).
2.Wyjmijprzyciskrozrusznikaelektrycznegoze
stacyjkielektrycznej(BnaRysunek18).
3.Zdemontujakumulator,patrzDemontaż
akumulatorazmaszyny(Strona18).
Informacja:Wyjmujakumulatorzawsze,gdy
nieużywaszmaszyny.
g251435
Rysunek18
Demontażakumulatoraz
maszyny
1.Otwórzpokrywękomoryakumulatora.
2.Naciśnijnazatrzaskakumulatora,abyzwolnić
akumulator,anastępniewyjmijgo.
3.Zamknijpokrywękomoryakumulatora.
Radyzwiązanez
posługiwaniemsię
urządzeniem
Ogólnewskazówkidotyczące
koszenia
Sprawdźobszar,wktórymzamierzaszużywać
maszyny,iusuńwszelkieobiekty,któremogłyby
zostaćpodrzuconeprzezmaszynę.
Unikajuderzaniaostrzemwliteobiekty.Nigdynie
koścelowonadżadnymobiektem.
Jeślimaszynauderzywjakiśprzedmiotlub
wpadniewwibracje,natychmiastwyłącz
silnik,odczekaj,wszystkieczęściruchome
sięzatrzymająiwyjmijakumulatorprzed
sprawdzeniem,czymaszynaniejestuszkodzona.
Abyuzyskaćnajlepsząwydajność,przez
rozpoczęciemsezonukoszenialubwrazie
potrzebyzamontujnoweostrzeToro.
Koszenietrawy
Ścinajzajednymrazemtylkookołojednejtrzeciej
źdźbłatrawy.Chcącuzyskaćnajwyższąjakość
koszeniaiwydłużyćczaspracyorazworkowania
kośtrawęnawyższymustawieniuwysokości
koszenia.
Niekośprzyustawieniuwysokościniższymod
51mm,zwyjątkiemsytuacji,gdytrawajestrzadka
lubkoszenieodbywasiępóźnąjesienią,kiedy
wzrostjestspowolniony.
Kosząctrawęowysokościpowyżej15cmpracuj
przynajwyższymustawieniuwysokościkoszeniai
poruszajsięwolniej.Następniekośprzyniższym
ustawieniu,abyuzyskaćnajlepszywyglądtrawy.
Jeżelitrawajestzadługa,urządzeniemożesię
zablokować,cospowodujezgaśnięciesilnika.
Mokratrawailiściemajątendencjędotworzenia
bryłwogródkuimogąpowodowaćzablokowanie
maszynylubzgaśnięciesilnika.Unikajkoszenia
wmokrychwarunkach.
Pamiętaj,żebardzosuchewarunkizwiększają
zagrożeniepożarem.Zwracajuwagęnalokalne
ostrzeżeniaozagrożeniupożarowym.Maszyna
musisięznajdowaćzdalaodsuchejtrawyiliści
pozostałychpokoszeniu.
Zmieniajkierunekkoszenia.Ułatwiatorozrzucanie
ścinkównatrawniku,zapewniającrównomierne
użyźnienie.
Jeśliwyglądtrawnikapozakończeniukoszenia
jestniezadowalający,spróbujzastosowaćjedną
znastępującychmetod:
Wymieńostrzelubnaostrzje.
18
Podczaskoszeniaprzemieszczajsięwolniej.
Zwiększwysokośćkoszeniamaszyny.
Kośtrawęczęściej.
Nakładajpokosynasiebiezamiastkosićjeden
pokoszakażdymprzejazdem.
Cięcieliści
Poskoszeniutrawysprawdź,czyspodpokrywy
ściętychliściwidocznajestpołowatrawnika.Może
byćkoniecznewykonaniewięcejniżjednego
przejazdunadliśćmi.
Jeślinatrawnikuznajdujesięwięcejniż13cm
liści,wykonajkoszeniezustawionąwyższą
wysokościąkoszenia,poczympowtórzkoszenie
napożądanejwysokościkoszenia.
Jeślimaszynanietnieliściwystarczającodrobno,
zmniejszprędkośćkoszenia.
19
AfterOperation
Czyszczeniedolnejczęści
urządzenia.
Okrespomiędzyprzeglądami:Przedkażdym
użyciemlubcodziennie
Najlepszerezultatydajemyciemaszynytużpo
zakończeniukoszenia.
1.Ustawmaszynęnapłaskiejutwardzonej
nawierzchni.
2.Zanimopuściszstanowiskooperatora,wyłącz
silnikizaczekaj,wszystkieruchomeczęści
zatrzymająsię.
3.Opuśćmaszynędonajniższejwysokości
koszenia.PatrzRegulacjawysokościcięcia
(Strona14).
4.Umyjwodąobszarzatylnąpokrywą,wmiejscu,
gdzieścinkitrawyprzemieszczająsięze
spodniejstronymaszynydoworkanatrawę.
Informacja:Umyjobszar,gdyprzełącznik
workowanianażądanie(jeżeliwystępuje)
ustawionyjestwpozycjiwysuniętejnajbardziej
doprzoduidotyłu.
5.Podłączwążogrodowyzwodądozłącza
czyszczenia(Rysunek19).
g335823
Rysunek19
1.Otwórczyszczenia
6.Włączdopływwody.
7.Uruchomsilnikizostawuruchomiony,spod
maszynyprzestanąwydobywaćsięścinkitrawy.
8.Wyłączsilnik.
9.Wyłączdopływwodyiodłączwążogrodowy
odmaszyny.
10.Uruchomsilnikipozostawgonakilkaminut,
abyosuszyćspódmaszynyizapobiecjego
rdzewieniu.
11.Przedprzechowywaniemmaszynyw
zamkniętympomieszczeniupowyłączeniu
silnikazaczekaj,ostygnie.
20
Składanieuchwytu
OSTRZEŻENIE
Nieprawidłowezłożenielubrozłożenie
uchwytumożespowodowaćuszkodzenie
linek,skutkującwystąpieniem
niebezpiecznychwarunkóweksploatacji.
Rozkładająclubskładającuchwyt,nie
wolnodopuśćdouszkodzenialinek.
Wprzypadkuuszkodzenialinkiskontaktuj
sięzprzedstawicielemautoryzowanego
serwisu.
1.Wyjmijprzyciskrozrusznikaelektrycznego
(Rysunek20).
g251571
Rysunek20
2.Przyrozłączaniublokaduchwytutrzymaj
uchwyt,abyniedopuścićdopochwyceniadłoni.
3.Obróćcałyuchwytdoprzodu(Rysunek21).
Ważne:Podczasskładaniagórnego
uchwytupoprowadźlinkinazewnątrz
uchwytu.
g335758
Rysunek21
4.Poluzujpokrętłauchwytu.
5.Obróćgórnączęśćuchwytudotyłuwstronę
silnika;patrzRysunek22.
g335780
Rysunek22
1.Pokrętłauchwytu
6.Abyrozłożyćuchwyt,patrz2Rozkładanie
uchwytu(Strona9).
21
Ładowanieakumulatora
Ważne:Pozakupieakumulatorniejestwpełni
naładowany.Przedpierwszymużyciemnarzędzia
włóżakumulatordoładowarkiinaładujdogo
pełna,kontrolkaLEDwskażepełnenaładowanie
akumulatora.Zapoznajsięzwszystkimizasadami
bezpieczeństwa.
Ważne:Ładujakumulatorjedyniewodpowiednim
zakresietemperatur,patrzSpecykacje(Strona
11).
Informacja:Wdowolnymmomenciemożesz
nacisnąćprzyciskstanunaładowaniaakumulatora,
abywyświetlićaktualnypoziomnaładowania(diody
kontrolneLED).
1.Dopilnuj,abyotworywentylacyjneakumulatorai
ładowarkiniebyłyzatkaneprzezbrud.
g290533
Rysunek23
1.Wycięcieakumulatora
5.DiodykontrolneLED(stan
naładowania)
2.Otworywentylacyjne
akumulatora
6.Uchwyt
3.Zaciskiakumulatora7.LampkakontrolnaLED
ładowarki
4.Przyciskistanu
naładowaniaakumulatora
8.Otworywentylacyjne
ładowarki
2.Ustawwycięciewakumulatorze(Rysunek23)
równozwypustemnaładowarki.
3.Wsuńakumulatornaładowarkę,abyzaskoczył
naswojemiejsce(Rysunek23).
4.Abywyjąćakumulator,wysuńgozładowarki.
5.Poniższatabelazawieraobjaśnieniestanów
lampkikontrolnejLEDnaładowarce.
Lampka
kontro-
lna
Znaczenie
Wyłą-
czony
Akumulatorniejestpodłączony
Miganie
zielonym
światłem
Trwaładowanieakumulatora
ZielonyAkumulatorjestnaładowany
Czer-
wona
Temperaturaakumulatorai/lubładowarkijestpoza
dopuszczalnymzakresem
Miga-
nieczer-
wonym
światłem
Błądładowaniaakumulatora*
*Dodatkoweinformacjepodanowrozdziale
Rozwiązywanieproblemów(Strona25).
Ważne:Akumulatormożnapozostawićna
ładowarcenakrótkiczasmiędzykolejnym
użyciem.
Jeżeliakumulatorniebędzieużywanyprzez
dłuższyczas,zdejmijgozładowarki,patrz
Przechowywanie(Strona24).
22
Konserwacja
Wyjmijprzyciskrozrusznikaelektrycznegoi
akumulatorzmaszynyprzedrozpoczęciem
konserwacjilubczyszczeniamaszyny.
Przedprzystąpieniemdoregulacji,serwisowania,
czyszczenialubprzedprzechowywaniemsprzętu
należyzawszewyłączyćmaszynęizaczekać,
wszystkieelementyruchomesięzatrzymają,a
maszynaostygnie.
Używajtylkoczęścizamienneiakcesoriazalecane
przezproducenta.
Regularnieprowadźprzeglądyikonserwację
maszyny.Oddajmaszynędonaprawywyłącznie
przezprzedstawicielaautoryzowanegoserwisu.
Smarowaniemaszyny
Maszynaniewymagasmarowania;wszystkiełożyska
nasmarowanefabrycznienacałyokresżywotności
maszyny.
Wymianaostrza
Okrespomiędzyprzeglądami:Corok
Ważne:Abyprawidłowozainstalowaćostrze,
należyużyćkluczadynamometrycznego.Jeżeli
nieposiadaszkluczadynamometrycznegolub
niejesteśpewnyswoichdziałań,skontaktujsięz
autoryzowanymserwisem.
Jeżeliostrzezostanieuszkodzonelubpęknie,należy
jenatychmiastwymienić.Jeżelikrawędźostrzajest
stępionalubwyszczerbiona,ostrzenależynaostrzyći
wyważyćalbowymienić.
OSTRZEŻENIE
Podczaskonserwacjiostrzapamiętaj,że
ostrzemożezostaćwprawionewruchnawet,
gdyzasilaniejestwyłączone.Ostrzejest
ostre;kontaktznimmożedoprowadzićdo
poważnychobrażeńciała.
Podczasserwisowaniaostrza,należy
stosowaćrękawiceochronne.
1.Wyjmijprzyciskrozrusznikaelektrycznegoi
akumulatorzmaszyny.
2.Abyunieruchomićostrze,należyużyćkawałka
drewna(Rysunek24).
3.Zdemontujostrze,zachowującwszystkie
elementymocujące(Rysunek24).
g231389
Rysunek24
4.Zamontujnoweostrzeicałyosprzętmocujący
(Rysunek25).
g231390
Rysunek25
Ważne:Ustawzakrzywionekońceostrzaw
kierunkuobudowymaszyny.
5.Zapomocąkluczadynamometrycznego
dokręćśrubęostrzazmomentem68N·m.
Regulacjanapędu
samobieżnego
Zawszepozamontowaniunowejlinkinapędu
samobieżnegolubjeślinapędsamobieżnyjest
23
rozregulowanynależyprzeprowadzićregulacjęlinki
napędusamobieżnego.
1.Obróćnakrętkęregulacyjnąwlewo,aby
poluzowaćmocowanielinki(Rysunek26).
g269307
Rysunek26
1.Uchwyt(lewastrona)4.Obróćnakrętkęwprawo,
abydokręcićmocowanie
linki.
2.Nakrętkaregulacyjna
5.Obróćnakrętkęw
lewo,abypoluzować
mocowanielinki.
3.Linkanapędu
samobieżnego
2.Wyregulujnaprężenielinki(Rysunek26)
pociągającdotyłulubpopychającdoprzodui
przytrzymującwtympołożeniu.
Informacja:Popchnijlinkęwkierunkudo
silnika,abyzwiększyćtrakcję,lubpociągnijlinkę
wkierunkuodsilnika,abyzmniejszyćtrakcję.
3.Obróćnakrętkęregulacyjnąwprawo,aby
dokręcićmocowanielinki.
Informacja:Mocnodokręćnakrętkęz
wykorzystaniemklucza.
Przygotowanie
akumulatoradorecyklingu
Ważne:Pozdemontowaniuzabezpieczzaciski
akumulatorataśmąklejącądozastosowań
przemysłowych.Niewolnopodejmowaćprób
uszkodzeniaanidemontażuakumulatoraani
demontowaćżadnychjegoczęści.
Abyuzyskaćszczegółoweinformacjeowłaściwym
sposobieutylizacjiakumulatora,skontaktujsię
zlokalnymsamorządemlubautoryzowanym
dystrybutoremrmyToro.
Przechowywanie
Ważne:Przechowujmaszynę,akumulatori
ładowarkęjedyniewodpowiednimzakresie
temperatur,patrzSpecykacje(Strona11).
Ważne:Wprzypadkuprzechowywania
akumulatoraprzezpozasezonowyokres
nieużywania,naładujakumulatordomomentu,
gdynaakumulatorzezaświecąsięnazielono2lub
3diodykontrolneLED.Nieprzechowujcałkowicie
naładowanegoanicałkowicierozładowanego
akumulatora.Przedponownymużyciemmaszyny
naładujakumulatordomomentu,gdylewalampka
naładowarcezaświecisięnazielonolubgdy
wszystkie4lampkinaakumulatorzezaświecąsię
nazielono.
Poużyciuodłączproduktodzasilania(tzn.odłącz
akumulator)isprawdź,czyniezostałuszkodzony.
Nieprzechowujmaszynyzzainstalowanym
akumulatorem.
Wyczyśćproduktzwszelkichciałobcych.
Kiedyniekorzystaszzmaszyny,przechowują
wrazzprzyciskiemrozrusznikaelektrycznego,
akumulatoremiładowarkąwmiejscu
niedostępnymdladzieci.
Trzymajmaszynę,akumulatoriładowarkęzdala
odśrodkówżrących,takichjakchemiaogrodowa
isóldrogowa.
Abyzmniejszyćryzykopoważnychobrażeń
ciała,nieprzechowujakumulatoranazewnątrz
pomieszczeńaniwpojazdach.
Maszynę,akumulatoriładowarkęnależy
przechowywaćwczystymisuchym
pomieszczeniu.
24
Rozwiązywanieproblemów
Wykonujjedynieczynnościopisanewniniejszejinstrukcji.Jeżelisamodzielnieniemożeszrozwiązaćproblemu,
dalszeczynnościkontrolne,konserwacyjneinaprawczemogąbyćwykonywanejedynieprzezprzedstawiciela
autoryzowanegoserwisulubspecjalistęopodobnychkwalikacjach.
Problem
Możliwaprzyczyna
Usuwanieusterek
1.Akumulatorniejestdokładnie
zamontowanywmaszynie.
1.Zdemontujakumulatorzmaszyny,
anastępniezamontujgoponownie.
Dopilnuj,abybyłwłaściwiezałożonyi
zabezpieczony.
2.Akumulatorniejestnaładowany.2.Zdemontujakumulatorzmaszynyi
naładujgo.
3.Akumulatorjestuszkodzony.3.Wymieńakumulator.
Maszynaniewłączasię.
4.Wmaszyniewystępujeinnyproblem
elektryczny.
4.Skontaktujsięzprzedstawicielem
autoryzowanegoserwisu.
1.Zaciskiakumulatorazawilgocone.
1.Odczekaj,akumulatorwyschnielub
wytrzyjgodosucha.
Pracamaszynyjestprzerywana.
2.Akumulatorniejestcałkowicie
zamontowanywnarzędziu.
2.Zdemontujakumulatorznarzędzia,
anastępniezamontujgoponownie.
Dopilnuj,abybyłwłaściwiezałożonyi
zabezpieczony.
1.Poziomnaładowaniaakumulatorajest
zbytniski.
1.Zdemontujakumulatorzmaszynyi
całkowicienaładujgo.
Maszynanieosiągapełnejmocy.
2.Wylotypowietrzazatkane.2.Wyczyśćwylotypowietrza.
Akumulatorszybkosięrozładowuje.1.Temperaturaakumulatorajestpoza
dopuszczalnymzakresem.
1.Przenieśakumulatordosuchego
miejsca,wktórympanujetemperatura
zzakresuod5°Cdo40°C.
1.Temperaturaładowarkijestpoza
dopuszczalnymzakresem
1.Odłączładowarkęiprzenieśdo
suchegomiejsca,wktórympanuje
temperaturazzakresuod5°Cdo40°C.
Ładowarkaakumulatoraniedziała.
2.Zasilanieniedocieradogniazda,do
któregopodłączonajestładowarka.
2.Skontaktujsięzuprawnionym
elektrykiemwcelunaprawygniazda.
LampkakontrolnaLEDnaładowarce
świecisięnaczerwono.
1.Temperaturaładowarkii/lub
akumulatorajestpozadopuszczalnym
zakresem.
1.Odłączładowarkęodzasilaniai
przenieśładowarkęorazakumulator
dosuchegomiejsca,wktórympanuje
temperaturazzakresuod5°Cdo40°C.
1.Wystąpiłbłądłącznościmiędzy
akumulatoremaładowarką.
1.Odłączakumulatorodładowarki,
odłączładowarkęodgniazdkai
odczekaj10sekund.Podłączz
powrotemładowarkędogniazdkai
umieśćnaniejakumulator.Jeżeli
lampkaLEDnaładowarcenadalmiga
naczerwono,jeszczerazpowtórz
procedurę.Jeżelipodwóchpróbach
lampkaLEDnaładowarcenadalmiga
naczerwono,należyoddaćakumulator
doutylizacjiwzakładziezajmującym
sięutylizacjąakumulatorów.
LampkakontrolnaLEDnaładowarcemiga
naczerwono.
2.Akumulatormaobniżonąpojemność.2.Należyoddaćakumulatordoutylizacji
wzakładziezajmującymsięutylizacją
akumulatorów.
25
Problem
Możliwaprzyczyna
Usuwanieusterek
1.Akumulatorniejestnaładowany.1.Zdemontujakumulatorzmaszynyi
naładujgo.
2.Maszynanieznajdujesięwpołożeniu
bezpiecznejpracy.
2.Upewnijsię,żepodczaspracy
maszynaniejestprzechylonapod
znacznymkątem.
3.Maszynajestprzeciążona.3.Kośtrawęnawyższymustawieniu
wysokościkoszenialubpodczas
koszeniaprzemieszczajsięwolniej.
Zmaszynywydobywasiębrzęczący
dźwięk.
4.Wmaszyniewystępujeinnyproblem
elektryczny.
4.Spróbujinnychrozwiązań.Jeżeli
alarmnieustaje,skontaktujsięz
przedstawicielemautoryzowanego
serwisu.
Jakośćcięciaspadłalubjest
niezadowalająca.
1.Ostrzejeststępione.
1.Naostrzlubwymieńostrze.
1.Ostrzejeststępione.
1.Naostrzlubwymieńostrze.
Koszeniejestnierówne.
2.Podwozietnącejestuszkodzone.
2.Skontaktujsięzprzedstawicielem
autoryzowanegoserwisu.
Występujądrganiamaszyny.
1.Ostrzejestzakrzywionelub
uszkodzone.
1.Sprawdźostrzeiwymieńjewrazie
potrzeby.
26
Notatki:
PolitykaochronyprywatnościEOGiWielkaBrytania
JakTorowykorzystujedaneosoboweużytkownika
FirmaT oro(„Toro”)szanujeprywatnośćużytkownika.Toromożegromadzićniektóredaneosobowenabywcynaszychproduktów,bezpośrednioodniego
lubodlokalnegopodmiotulubdealeraToro.Torowykorzystujeteinformacjewceluzrealizowaniazobowiązańumownych,np.zarejestrowaniagwarancji,
realizacjizgłoszeniagwarancyjnegolubkontaktuzużytkownikiemwprzypadkuakcjiserwisowejproduktóworazwuzasadnionychcelachbiznesowych,
np.dobadaniapoziomuzadowoleniaklientów,doskonalenianaszychproduktówlubprzekazywaniainformacjioprodukcie,którymiużytkownikmożebyć
zainteresowany.FirmaToromożeudostępniaćtedaneswoimoddziałom,sprzedawcomiinnympartnerombiznesowymwzwiązkuztymidziałaniami.
Możemyrównieżujawniaćdaneosobowe,jeżeliwymagajątegoprzepisylubwzwiązkuzesprzedażą,nabyciemlubpołączeniempodmiotów.Nigdynie
przekażemyTwoichdanychosobowychżadnejinnejrmiewcelachmarketingowych.
Przechowywaniedanychosobowychużytkownika
FirmaToroprzechowujedaneosoboweużytkownika,dopókioneprzydatnedlapowyższychcelów,orazzgodniezobowiązującymiprzepisami.
Dodatkoweinformacjeoobowiązującychokresachprzechowywaniamożnauzyskaćpodadreseme-mail:[email protected].
ZobowiązanieTorodotyczącebezpieczeństwa
DaneosoboweużytkownikamogąbyćprzetwarzanewStanachZjednoczonychlubinnymkraju,któregoprzepisyoochroniedanychmogąbyćmniej
suroweniżprzepisyobowiązującewkrajuzamieszkaniaużytkownika.Wprzypadkuprzekazaniainformacjiużytkownikapozajegokrajzamieszkania
podejmiemyprawniewymaganekroki,abyzapewnićodpowiedniąochronęinformacjiużytkownikaorazdopilnowaćichbezpiecznegoprzetwarzania.
Dostępipoprawianie
Użytkownikmaprawodostępudoswoichdanychosobowychorazichpoprawiania,atakżewniesieniasprzeciwuwobecprzetwarzaniajegodanych
lubograniczeniaichprzetwarzania.Wtymceluprosimyokontaktpodadreseme-mail:[email protected].Jeżelimaszwątpliwościdotyczącesposobu
postępowaniazTwoimidanymiosobowymiprzezrmęToroprosimyobezpośredniezgłaszanieichdonas.Zwracamyuwagęnafakt,żemieszkańcy
UniiEuropejskiejmająprawowniesieniaskargidoUrzęduOchronyDanychOsobowych.
374-0282RevC
FormNo.3440-713RevB
48cm60VSuperRecycler
®
Modellnr21848—Serienr400000000ochhögre
Modellnr21848T—Serienr400000000ochhögre
Registreradinproduktwww.Toro.com.
Översättningavoriginalet(SV)
*3440-713*
Produktenuppfyllerallarelevantaeuropeiskadirektiv.
Merinformationnnsidenseparataproduktspecika
försäkranomöverensstämmelse.
Introduktion
Dennagräsklippareavgåmodellmedroterande
knivaräravseddattanvändasavprivatkunder.Den
ärhuvudsakligenkonstrueradförattklippagräs
välunderhållnagräsmattorruntbostäder.Denärinte
avseddförattklippasnårellerförjordbruksändamål.
GräsklipparenäravseddföranvändningmedToro
Flex-Force-litiumjonbatteripaketavmodellerna81860
(modell21848medföljer)och81850eller81875.Även
batteripaket81825kananvändas.Dessabatteripaket
fårladdasendastmedbatteriladdareavmodell81802
(modell21848medföljer)eller81805.Omdessa
produkteranvändsiandrasyftenänvadsomavsetts
kandetinnebärafarafördigochkringstående.
Modell21848Tinkluderarvarkenbatterieller
laddare.
Läsdennainformationnogaattdulärdigatt
användaochunderhållaproduktenrättsätt,och
förattundvikaperson-ochproduktskador.Duär
ansvarigförattproduktenanvändsettkorrektoch
säkertsätt.
Besökwww.Toro.comförmerinformation,inklusive
säkerhetsråd,utbildningsmaterial,informationom
tillbehör,hjälpmedatthittaenåterförsäljareellerför
attregistreradinprodukt.
Kontaktaenauktoriseradåterförsäljareeller
Toroskundserviceochhaproduktensmodell-
ochserienummertillhandsomduharbehovav
service,Toro-originaldelarellerytterligareinformation.
Figur1visarvardunnerproduktensmodell-och
serienummer.Skrivinnumrenidettommautrymmet.
Viktigt:Skannarutkodenserienummerdekalen
(iförekommandefall)medenmobilenhetföratt
tillgångtillinformationomgaranti,reservdelar
ochannat.
g275230
Figur1
1.Platsförmodell-ochserienummer
Modellnr
Serienr
Idenhärbruksanvisningenangespotentiellarisker
ochallasäkerhetsmeddelandenharmarkeratsmed
envarningssymbol(Figur2),somangerfarasom
kanledatillallvarligapersonskadorellerdödsfallom
föreskrifternainteföljs.
g000502
Figur2
Varningssymbol
Tvåordanvändsocksåidenhärbruksanvisningenför
attmarkerainformation.Viktigtangerspeciellteknisk
informationochObserveraangerallmäninformation
somärvärdattnotera.
©2020—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
2
Kontaktaosswww.Toro.com.
TrycktiKina
Medensamrätt
Innehåll
Säkerhet...................................................................3
Säkerhets-ochinstruktionsdekaler....................6
Montering..................................................................8
1Monterabatteriladdaren(tillval)........................8
2Fällaupphandtaget.........................................9
3Monteragräsuppsamlaren.............................10
Produktöversikt........................................................11
Specikationer..................................................11
Redskap/tillbehör...............................................11
Förekörning........................................................12
Monterabatteriet..............................................12
Justerahandtagetshöjd...................................13
Justeraklipphöjden...........................................13
Underarbetetsgång............................................14
Startamaskinen...............................................14
Användasjälvdrivningen...................................14
Återvinnaklippet...............................................14
Samlauppklippet.............................................15
Användauppsamlingspåsens
snabbutlösarspak..........................................15
Användadenbakreutkastarenför
klippet...........................................................16
Justeraknivhastighet........................................16
Stängaavmaskinen.........................................16
Tautbatteripaketeturmaskinen.......................16
Arbetstips........................................................17
Efterkörning........................................................18
Rengöraundermaskinen.................................18
Fällanedhandtaget..........................................19
Laddabatteriet.................................................20
Underhåll................................................................21
Smörjamaskinen..............................................21
Bytautkniven...................................................21
Justerasjälvdrivningen.....................................21
Förberedabatteripaketetföråtervinning...........22
Förvaring................................................................22
Felsökning..............................................................23
Säkerhet
VIKTIGA
SÄKERHETSANVIS-
NINGAR
VARNINGnärduanvänderenelektriskmaskin
skadualltidläsaochföljagrundläggande
säkerhetsvarningaroch-anvisningarförattminska
riskenförbrand,elektriskastötarellerpersonskador,
inklusiveföljande:
I.Utbildning
1.Maskinensanvändareansvararföreventuella
olyckorellerfarorsomuppstårförandraeller
derasegendom.
2.Låtintebarnanvändaellerlekamedmaskinen,
batteripaketetellerbatteriladdaren.Lokala
bestämmelserkanbegränsaanvändarensålder.
3.Tillåtintepersonermednedsattfysisk,sensorisk
ellermentalförmågaellerutanerfarenhetoch
kunskapattanvändamaskinen,batteripaketet
ellerbatteriladdaren,såvidadeinteharfått
instruktionerellerhandledningförattanvända
demettsäkertsättochförstårderiskersom
ärförknippademeddem.
4.Läsallainstruktionerochvarningstexter
maskinen,batteripaketetochbatteriladdaren
innanduanvänderdem.
5.Bekantadigmedreglagenochhurmaskinen,
batteripaketetochbatteriladdarenskaanvändas.
II.Förberedelser
1.Hållåskådare,särskiltbarnochhusdjur,utanför
arbetsområdet.
2.Användintemaskinenutanallaskyddoch
säkerhetsanordningarplats,t.ex.gräsriktare
ochgräsuppsamlare,ochsetillattdefungerar
korrektmaskinen.
3.Inspekteraområdetdärmaskinenskaanvändas
ochtabortföremålsomkanstöraanvändningen
avmaskinenellersommaskinenkanslunga
iväg.
4.Kontrolleraattkniven,knivskruvenoch
knivenheteninteärslitnaellerskadadeinnandu
användermaskinen.Bytuteventuellaskadade
elleroläsbaraetiketter.
5.Användendastbatteripaketetsomangesav
Toro.Användningavandratillbehörochredskap
kanökariskenförskadorochbrand.
6.Ombatteriladdarenanslutstillettuttagsom
inteär100till240Vkandetledatillbrandeller
elektriskastötar.Anslutintebatteriladdarentill
ettannatuttagän100till240V.Omduvillha
3
enannantypavanslutningskaduvidbehov
användaenanslutningsadapterförkorrekt
kongurationaveluttaget.
7.Användinteskadadeellermodierade
batteripaketellerbatteriladdare,dessa
kanbetesigoförutsägbartochorsakabrand,
explosionellerpersonskador.
8.Omelsladdentillbatteriladdarenärskadad
kontaktarduenauktoriseradåterförsäljareför
attbytautden.
9.Användinteicke-laddningsbarabatterier.
10.Laddabatteripaketetendastmedbatteriladdaren
somangettsavToro.Enladdaresomärlämplig
förensärskildtypavbatteripaketkanutgöra
enbrandriskomdenanvändsmedettannat
batteripaket.
11.Laddabatteripaketetendastenplatsmed
godventilation.
12.Utsättinteettbatteripaketellerenbatteriladdare
förbrandellertemperatureröver68°C.
13.Följallaladdningsanvisningarochladdainte
batteripaketetutanfördettemperaturintervall
somangesianvisningarna.Omduinteföljer
dessaanvisningarkanbatteripaketetskadas
ochriskenförbrandökar.
14.Bärlämpligklädselanvändlämpligakläder,
inklusiveögonskydd,långbyxor,rejälaoch
halkfriaskor(intesandalerellerbarfota)samt
hörselskydd.Sättupplångthårochanvänd
intehängandesmyckensomkanfastnai
rörligadelar.Användmunskyddidammiga
driftsförhållanden.Virekommenderarattdu
användergummihandskar.
III.Drift
1.Kontaktmeddenroterandeknivenkanorsaka
allvarligaskador.Hållhänderochfötterborta
frånklippområdetochallarörligamaskindelar.
Hållavståndtillutkastaröppningen.
2.Detkanmedförafarafördigochkringstående
ommaskinenanvändsiandrasyftenänvad
somavsetts.
3.Lossasjälvdrivningsmekanismen(omsådan
nns)innandustartarmaskinen.
4.Tippaintemaskinennärdustartarmotorn.
5.Förhindraoavsiktligstartsetillattden
elektriskastartknappentasbortfråntändningen
innanduansluterbatteripaketetochhanterar
maskinen.
6.Hållkoncentrationenheltmaskinennärdu
använderden.Deltainteiaktivitetersomkan
distraheradig,eftersompersonskadoreller
materiellaskadorkanuppstå.
7.Stoppamaskinen,tabortdenelektriska
startknappen,tabortbatteripaketetfrån
maskinenochväntatillsallarörelserharstannat
innandujusterar,servar,rengörellerförvarar
maskinen.
8.Tabortbatteripaketetochdenelektriska
startknappenfrånmaskinennärdulämnarden
obevakadellerinnandubytertillbehör.
9.Tvingaintemaskinenlåtmaskinengörajobbet
bättreochsäkrareidentaktsomdenäravsedd
för.
10.Vardinvaktseuppmedvaddugöroch
användsuntförnuftnärduanvändermaskinen.
Användintemaskinenomduärsjuk,trötteller
påverkadavalkoholellerläkemedel.
11.Användendastmaskinennärsiktenoch
väderförhållandenaärgoda.Användinte
maskinennärdetnnsriskförblixtnedslag.
12.Varmycketförsiktignärdubackarellerdrar
maskinenmotdig.
13.Bibehållhelatidenettstadigtfotstödoch
balansen,särskiltisluttningar.Klippalltid
tvärgåendeöversluttningar,aldriguppochner.
Varmycketförsiktignärdusvängerisluttningar.
Klippinteiväldigtbrantasluttningar.Gå.Spring
aldrigmedmaskinen.
14.Riktainteutkastarenmotandramänniskor.
Undvikattkastautmaterialmotväggaroch
föremål.Materialetkankastastillbakamot
dig.Stannaknivenellerknivarnanärdukorsar
grusytor.
15.Seuppförhål,rötter,ojämnheter,stenaroch
andradoldarisker.Ojämnterrängkandigatt
tappabalansenellerfotfästet.
16.Våttgräsochvåtalövkanorsakaallvarliga
skadoromduhalkarochrörvidkniven.Undvik
attklippaundervåtaförhållandenellernärdet
regnar.
17.Ommaskinenslåremotettföremåleller
börjarvibreraskaduomedelbartstängaav
maskinen,tabortdenelektriskastartknappen,
tautbatteripaketetochväntatillsallarörelser
harstannatinnanduundersökermaskinen
avseendeskador.Repareraallaskadorinnan
dubörjarköramaskinenigen.
18.Stoppamaskinenochtabortdenelektriska
startknappeninnanmaskinenskatransporteras.
19.Underskadligaförhållandenkanvätskaläcka
uturbatteripaketet.Undvikkontakt.Omdu
råkarkommaikontaktmedvätskanspolardu
medvatten.Sökläkarhjälpomvätskankommer
ikontaktmedögonen.Vätskasomläcker
urbatteripaketetkanorsakairritationereller
brännskador.
4
IV.Underhållochförvaring
1.Stoppamaskinen,tabortdenelektriska
startknappen,tabortbatteripaketetfrån
maskinenochväntatillsallarörelserharstannat
innandujusterar,servar,rengörellerförvarar
maskinen.
2.Försökinterepareramaskinenmedundantag
förvadsomangesianvisningarna.Been
auktoriseradåterförsäljareattutföraservice
maskinenmedidentiskareservdelar.
3.Användhandskarochögonskyddnärduservar
maskinen.
4.Slipaenslöknivbådasidorförattbibehålla
balansen.Rengörknivenochsetillattdenär
balanserad.
5.Bytutknivenomdenärböjd,sliteneller
sprucken.Enobalanseradknivorsakar
vibrationer,vilketkanskadamotornellerorsaka
personskador.
6.Tänkattknivenfortfarandekanrörasigunder
servicetrotsattströmkällanäravstängd.
7.Kontrolleragräsuppsamlingspåsenregelbundet
avseendenötningellerslitage,ochbytututslitna
påsarmedennypåsefrånToro.
8.AnvändendastTorosoriginalreservdelaroch
tillbehörförattgaranteratbästaprestanda.
Andrareservdelarochtillbehörkanvarafarliga,
ochanvändningavdessakanogiltigförklara
produktgarantin.
9.Underhållmaskinenhållskäreggarnavassa
ochrenaförbästaochsäkrasteprestanda.
Hållhandtagentorra,renaochfriafrånoljaoch
fett.Setillattskyddensitterplatsochattde
fungerar.Hållknivarnavassa.Användendast
identiskaersättningsknivar.
10.Kontrolleraommaskinenharskadadedelar
omskyddellerandradelarärskadademåste
dufastställahuruvidamaskinenkommeratt
fungerakorrekt.Kontrolleraomdetnns
feljusteradeochbindanderörligadelar,trasiga
delar,felmonteringochandraförhållandensom
kanpåverkafunktionen.Ominteannatangesi
anvisningarnaskaenauktoriseradåterförsäljare
repareraellerbytautskadadeskyddochdelar.
11.Närbatteripaketetinteanvändsskadetförvaras
avståndfrånmetallföremålsomgem,mynt,
nycklar,spikarochskruvarsomkanleda
effektenfrånenpoltillenannan.Kortslutningav
batterietkanorsakabrännskadorellereldsvåda.
12.Kontrolleraregelbundetattknivensochmotorns
monteringsskruvarärordentligtåtdragna.
13.Närduinteanvändermaskinenskadenförvaras
inomhusentorrochsäkerplatsutomräckhåll
förbarn.
14.VARFÖRSIKTIGEttfelhanteratbatteripaket
kanmedföraenbrandriskellerriskför
brännskadafrånkemikalier.Tainteisär
batteripaketet.Värminteuppbatteripaketet
över68°Cellereldauppdet.Batteripaketetfår
endastbytasutmotettäktaToro-batteripaket.
Omenannantypavbatteripaketanvänds
kandetledatillbrandellerexplosion.Förvara
batteripaketutomräckhållförbarnochi
originalförpackningentillsdeskaanvändas.
15.Kasseraintebatterietield.Detriskeraratt
explodera.Kontrolleravilkakasseringsregler
somgällerdärdubor.
SPARADESSA
ANVISNINGAR
5
Säkerhets-ochinstruktionsdekaler
Säkerhetsdekalernaochsäkerhetsinstruktionernaärfulltsynligaförförarenochnnsnäraalla
potentiellafarozoner.Ersättdekalersomharskadatsellersaknas.
Modell81860
decal137-9489
137-9489
1.Läsbruksanvisningen.
4.Förvarasskyddatfrån
öppnalågor.
2.Återvinn
5.Setillattenheteninte
utsättsförregn.
3.Innehållerlitiumjoner.
Kasserainte.
decal137-9461
137-9461
1.Statusförbatterietsladdning
decal112-8760
112-8760
1.Riskförkringygandeföremålhållkringstående
avstånd.
2.Avkapnings-/avslitningsriskförhänderochfötter,
gräsklipparknivhålldigavståndfrånrörligadelar.
decal137-9495
137-9495
1.Läsbruksanvisningen.
3.Avseddföranvändninginomhus.
2.Fårinteslängas.
4.Dubbelisolerad
6
decal137-9496
137-9496
1.Batteripaketetladdas.3.Batteripaketetstemperaturliggeröverellerunderlämpligt
temperaturintervall.
2.Batteripaketetärfulladdat.4.Laddningsfelförbatteripaket
decal144-6368
144-6368
1.Varningläs
bruksanvisningen.
4.Riskförutslungade
föremålhållkringstående
avstånd,stängav
maskineninnandulämnar
förarplatsenochplocka
bortskräpinnandubörjar
klippa.
2.Avkapnings-
/avslitningsriskförhänder,
gräsklipparknivhåll
avståndtillrörligadelar
ochsetillattallaskydd
sitterplats.
5.Avkapnings-
/avslitningsriskförfötter,
gräsklipparknivkörinte
maskinenuppföroch
nedförsluttningar;körfrån
sidatillsidaisluttningar
ochtittabakomdignärdu
backar.
3.Avkapnings-
/avslitningsriskför
händer,gräsklipparkniv
Tautnyckelnochläs
bruksanvisningeninnan
duutförunderhåll.
decal137-9196
137-9196
1.Låst2.Upplåst
decal119-2283
119-2283
1.Klipphöjd
decal140-1324
140-1324
1.Läsbruksanvisningen.
3.Släppstångenföratt
stängaavmaskinen.
2.Startamaskinengenom
atttryckastångenmot
handtagetochsedan
tryckaknappen.
decal134-4691
134-4691
1.Automatiskhastighet2.Max.hastighet
7
Montering
Obs:Batteripaketetärintefulladdatnärduköperdet.LäsLaddabatteriet(sida20)innanduanvänder
maskinenförförstagången.
1
Monterabatteriladdaren
(tillval)
Delarsombehövstilldettasteg:
2
Monteringsdelar(ingårej)
Tillvägagångssätt
Batteriladdarenkanvidbehovmonterassäkert
väggenmedhjälpavdenyckelhålförväggmontage
somnnsbaksidanavenheten.
Monteradeninomhus(t.ex.iettgarageellernågot
annattorrtutrymme)näraettspänningsuttagoch
utomräckhållförbarn.
Anvisningaromhurdumonterarladdarennns
Figur3.
Skjutladdarenplatsöverbeslagenförattmontera
den(fästelementingårej).
g290534
Figur3
8
2
Fällaupphandtaget
Ingadelarkrävs
Tillvägagångssätt
VARNING
Omdufälleruppellernedhandtagetfel
sättkandettaskadakablarochresulteraiett
farligtdriftstillstånd.
Skadaintekablarnanärdufälleruppoch
nedhandtaget.
Kontaktaenauktoriseradåterförsäljareom
enkabelskadas.
Viktigt:Tabortochslängskyddsplastensom
täckermotornsamtallövrigplastelleremballage
somnnsmaskinen.
1.Lossahandtagsreglagen(Figur4).
g335758
Figur4
1.Handtagsvred
2.Förförsiktigtdetövrehandtagetframåttillsdet
ärilinjemeddetandrahandtagetochdekan
kopplasihopenligtFigur5.
g335780
Figur5
3.Draåthandtagsvredenordentligtförhand.
4.Vridhandtagetbakåttillkörlägetochlåsdeti
önskadhöjd.SeJusterahandtagetshöjd(sida
13).
9
3
Monteragräsuppsamlaren
Ingadelarkrävs
Tillvägagångssätt
g241560
Figur6
10
Produktöversikt
g335822
Figur7
1.Övrehandtag
7.Bakregräsriktare
2.Drivhjälpshandtag
8.Tvättanslutning(visas
inte)
3.Knivstyrstång
9.Batterifack
4.Knapptillelektrisk
startmotor
10.Uppsamlingspåsens
snabbutlösarspak
5.Elektriskstartbrytare
11.Klipphöjdsspak(2)
6.Gräsuppsamlare
12.Handtagslåsspak(2)
g292995
Figur8
1.Batteriladdareavmodell
81802(medföljermodell
21848)
2.Batteripaketavmodell
81860(medföljermodell
21848)
Specikationer
ModellVikt
(utan
batteri)
Längd
Bredd
Höjd
34,5kg152cm53cm109cm
21848
Batteripaket
Modell81850
6,0Ah
Batteripaketskapacitet
324Wh
Batteritillverkarensangivnaklass=60V(max.)och
54V(nominellt).Denfaktiskaspänningenvarierarmed
belastningen.
Batteriladdare
Modell81802
Typ
Litiumjonbatteriladdare(max.60V)
Ineffekt100–240VAC,50/60Hz,max.2,0A
UteffektMax.60VDC(2,0A)
Lämpligatemperaturintervall
Ladda/förvarabatteripaketet
vid
5°Ctill40°C*
Användbatteripaketetvid
-30°Ctill49°C*
Användmaskinenvid
0°Ctill49°C*
*Laddningstidenförlängsomduinteladdar
batteripaketetinomdettatemperaturintervall.
Förvaramaskinen,batteripaketetochbatteriladdaren
enrenochtorravsidesplats.
Redskap/tillbehör
DetkannnasetturvalavgodkändaToro-redskap
och-tillbehörsomdukananvändaförattförbättraoch
utökamaskinenskapacitet.Kontaktaenauktoriserad
återförsäljareellerauktoriseradToro-distributör,eller
tillwww.Toro.comförattseenlistaöveralla
godkändaredskapochtillbehör.
Användendastoriginalreservdelarochtillbehör
frånToroförattgaranteraoptimalprestandaoch
fortlöpandesäkerhetförprodukten.Detkanvara
farligtattanvändareservdelarochtillbehörfrånandra
tillverkareochdetkangöraproduktgarantinogiltig.
11
Körning
Obs:Vänsterochhögersidamaskinenärlikamedförarensvänstrarespektivehögrasidavidnormal
körning.
Förekörning
Monterabatteriet
Viktigt:Användbatteripaketetendastitemperaturersomliggerinomrättintervall.SeSpecikationer
(sida11).
1.Kontrolleraattventilernabatterietärfriafråndammochsmuts.
2.Lyftbatterifacketslock(AiFigur9).
3.Riktainhålighetenibatteripaketetmedspetsenladdarenochskjutinbatteripaketetifackettillsdet
låsesplats(BiFigur9).
4.Stängbatterifacketslock(CiFigur9).
Obs:Ombatterifacketslockintestängsheltärbatterietfelaktigtmonterat.
g251221
Figur9
12
Justerahandtagetshöjd
Dukanhöjaellersänkahandtagettillenfördig
behaglignivå.
Vridhandtagslåset,yttahandtagettillnågotavde
trelägenaochlåsfastdet(Figur10).
g007284
Figur10
1.Handtagslås
2.Handtagslägen
Justeraklipphöjden
VARNING
Närdujusterarklipphöjdsspakarnakandina
händerkommaikontaktmedettroterande
knivblad,vilketkanledatillallvarligaskador.
Stängavmaskinenochväntatillsalla
rörligadelarharstannatinnandujusterar
klipphöjden.
Stickinteinngrarnaunderkåpanvid
justeringavklipphöjden.
Justeraklipphöjdenvidbehov.Ställalla
klipphöjdsreglagensammahöjd.Informationom
hurduhöjerochsänkermaskinennnsiFigur11.
g012130
Figur11
1.Klipphöjdsspak
Viktigt:Klipphöjdsinställningarnaär25mm,
38mm,51mm,64mm,83mm,95mmsamt
108mm.
13
Underarbetetsgång
Startamaskinen
1.Kontrolleraattbatteripaketetärinstalleratimaskinen.SeMonterabatteriet(sida12).
2.Sättidenelektriskastartknappenidenelektriskastartkontakten(AiFigur12).
3.Klämihopknivstyrstångenochhålldenmothandtaget(BiFigur12).
4.Tryckdenelektriskastartknappenochhålldenintryckttillsmotornstartar(CiFigur12).
g293036
Figur12
Användasjälvdrivningen
raktframmedhändernadetövrehandtagetocharmbågarnalängssidorna.Maskinenhållerautomatiskt
sammatemposomdu(Figur13).
g233423
Figur13
Obs:Ommaskineninterullarbakåtavsigsjälveftersjälvdrivningstannardu,hållerhändernastillaoch
låtermaskinenrullanågracentimeterframåtattdrivhjuletkopplasur.Dukanävenförsökaattsträckain
handentillmetallhandtagetprecisunderdetövrehandtagetochskjutamaskinennågracentimeterframåt.Om
maskinenfortfarandeinterullarbakåtmedlätthetkontaktarduenauktoriseradåterförsäljare.
Återvinnaklippet
Dingräsklipparelevererasfärdigförattkunnaåtervinnagräsochlövklipptillbakanedigräsmattan.
Omgräsuppsamlarenärmonteradmaskinenochsnabbutlösarspakenäriuppsamlingslägetskaduytta
spakentillåtervinningsläget.SeAnvändauppsamlingspåsenssnabbutlösarspak(sida15).
14
Samlauppklippet
Användgräsuppsamlarennärduvillsamlauppgräs-ochlövklippfrångräsmattan.
Omuppsamlingspåsenssnabbutlösarspakäriåtervinningslägetskaduyttadentilluppsamlingsläget.Se
Användauppsamlingspåsenssnabbutlösarspak(sida15).
Monteragräsuppsamlaren
1.Höjochhålluppdenbakregräsriktaren(AiFigur14).
2.Monteragräsuppsamlarenochkontrolleraattpiggarnauppsamlarenvilariskårornahandtaget(Bi
Figur14).
3.Sänkneddenbakregräsriktarenigen.
g233434
Figur14
Tabortgräsuppsamlaren
UtförstegeniavsnittetMonteragräsuppsamlaren(sida15)iomvändordningföratttabortuppsamlaren.
Användauppsamlingspå-
senssnabbutlösarspak
Medhjälpavsnabbutlösningsfunktionenkandu
antingensamlauppelleråtervinnagräs-ochlövklipp
medangräsuppsamlarenärmonteradmaskinen.
Omduvillsamlauppgräs-ochlövklipp
tryckerduknappenuppsamlingspåsens
snabbutlösarspakochförspakenframåttills
knappenspakenhopparupp(Figur15).
g251583
Figur15
1.Uppsamlingspåsens
snabbutlösarspak(i
återvinningsläget)
2.Uppsamlingspåsens
snabbutlösarspak(i
uppsamlingsläget)
Omduvillåtervinnaellerfördelagräs-och
lövklippetåtsidantryckerduknappen
spakenochförspakenbakåttillsknappen
spakenhopparupp.
Viktigt:Förkorrektdriftmåstedutabort
gräsklippochskräputlösningsluckanoch
denomgivandeöppningen(Figur16)innan
duyttarsnabbutlösarspakenfrånettlägetill
ettannat.
g251584
Figur16
1.Rengörhär
15
Användadenbakre
utkastarenförklippet
Använddenbakreutkastarennärduklippermycket
högtgräs.
Obs:Tabortgräsuppsamlarenomdenharmonterats
maskinen(seTabortgräsuppsamlaren(sida15))
innanduanvänderdenbakreutkastarenförklippet.
Uppsamlingspåsenssnabbutlösarspakskavarai
UPPSAMLINGSLÄGETenligtFigur15.
VARNING
Knivenärskarpkontaktmedknivenkan
orsakaallvarligapersonskador.
Stängavmotornochväntatillsalla
rörligadelarharstannatinnandulämnar
förarplatsen.
Justeraknivhastighet
Denhärmaskinenhartvåknivhastigheter:AUTOoch
MAX.
NärdenärinställdAUTOregleras
knivhastighetenautomatiskt(dettagerbättre
effektivitet).Omförändringariklippförhållanden
detekterasändrasknivhastigheten(påsätt
upprätthållsklippkvaliteten).
NärdenärinställdMAXärknivhastighetenalltid
denmaximalahastigheten.
Regleraknivhastighetengenomattvridanyckelni
tändningslåset(Figur17).
g337279
Figur17
1.LägeAUTO2.LägeMAX.
Stängaavmaskinen
1.Släppknivstyrstången(AiFigur18).
2.Tabortdenelektriskastartknappenfrånden
elektriskastartmotorn(BiFigur18).
3.Tabortbatteripaketet.SeTautbatteripaketet
urmaskinen(sida16).
Obs:Tautbatteripaketetnärduinteanvänder
maskinen.
g251435
Figur18
Tautbatteripaketetur
maskinen
1.Lyftbatterifacketslock.
2.Tryckbatteripaketetsspärrförattfrigöraochta
utbatteripaketet.
3.Stängbatterifacketslock.
16
Arbetstips
Allmännaklipptips
Inspekteraområdetdärmaskinenskaanvändas
ochtabortföremålsommaskinenkanslunga
omkring.
Undvikattlåtaknivenemotmassivaobjekt.Kör
aldrigavsiktligtöverettföremål.
Omdukörnågotföremålellerommaskinen
börjarvibrerastängerduomedelbartavmaskinen.
Väntatillsallarörligadelarharstannat.Tadärefter
bortbatterietochkontrolleraommaskinenhar
skadats.
MonteraennyToro-knivnärklippsäsongenbörjar
ellervidbehov(påsättfårdubästamöjliga
resultat).
Klippagräs
Klippendastcirkaentredjedelavgrässtråetåt
gången.Virekommenderarattduklippergräset
enhögreklipphöjd(påsättfårdubättre
klippresultat,drifttidochuppsamling).
Klippintemedeninställningsomärlägreän
51mm,såvidaintegräsetärglestellerdetärsent
höstengräsetväxerlångsammare.
Omduklippergrässomärmerän15cmhögt
kandetvarabraattförstklippameddenhögsta
klipphöjdsinställningenochsakta,ochsedan
klippaengångtillmedenlägreklipphöjdför
attbästaklippresultat.Omgräsetärförhögt
kanmaskinentäppasigen,vilketkanledatill
motorstopp.
Våttgräsochvåtalövharentendensattklumpas
ihopmarken,vilketkanledatillmotorstopp
ellertillattmaskinentäppsigen.Undvikattklippa
undervåtaförhållanden.
Tänkbrandfaranvidmyckettorraförhållanden,
följallalokalabrandvarningarochhållmaskinen
renfråntorrtgräsochlöv.
Bytaklippriktning.Detunderlättarfördelningenav
detklipptagräsetvilketgerenjämngödning.
Försökmedenellereraavåtgärdernanedanom
duinteärnöjdmedklippresultatet:
Bytutknivenellerlåtslipaden.
saktarenärduklipper.
Höjgräsklipparensklipphöjdsinställning.
Klippgräsetoftare.
Överlappaklippsvepningarnaiställetföratt
klippaenhelsvepningvarjegång.
Klippalöv
Efteravslutadklippningbörhalvagräsmattan
synasgenomtäcketavsönderskurnalöv.Detkan
varanödvändigtattöverlövenmeränengång.
Omlövtäcketgräsmattanärhögreän13cm
klipperduförstenhögreklipphöjdochsedan
igenönskadklipphöjd.
Sänkklipphastighetenomgräsklippareninteskär
löventillräckligtnt.
17
Efterkörning
Rengöraundermaskinen
Serviceintervall:Varjeanvändningellerdagligen
Förbästaresultatbördurengöramaskinensnart
sommöjligtnärduharslutatattklippa.
1.Flyttamaskinentillenplan,stenbelagdyta.
2.Stängavmotornochväntatillsallarörligadelar
harstannatinnandulämnarförarsätet.
3.Sänknedmaskinentilldenlägsta
klipphöjdsinställningen.SeJusteraklipphöjden
(sida13).
4.Sköljområdetunderdenbakreluckandär
klippetgårfrånmaskinensundersidatill
gräsuppsamlaren.
Obs:Sköljområdetmedsnabbutlösarspaken
(omutrustad)bådeilägetfulltframåtoch
fulltbakåt.
5.Anslutenträdgårdsslang,somäranslutentillen
vattenkälla,tilltvättanslutningen(Figur19).
g335823
Figur19
1.Tvättanslutning
6.Vridvattnet.
7.Startamotornochlåtdentillsdetintelängre
kommerutnågotgräsklippfrånundersidanav
maskinen.
8.Stängavmotorn.
9.Stängavvattnetochkopplabort
trädgårdsslangenfrånmaskinen.
10.Körmotorninågraminuterförattlåtaundersidan
avmaskinentorkaattdeninterostar.
11.Stängavmotornochlåtdensvalnainnan
maskinenställsundaniettslutetutrymme.
18
Fällanedhandtaget
VARNING
Omdufälleruppellernedhandtagetfel
sättkandettaskadakablarochledatillett
farligtdriftstillstånd.
Skadaintekablarnanärdufälleruppoch
nedhandtaget.
Kontaktaenauktoriseradåterförsäljareom
enkabelskadas.
1.Avlägsnaknappentilldenelektriskastartmotorn
(Figur20).
g251571
Figur20
2.Hållihandtagetmedandukopplarur
handtagslåsenförattundvikaattriskeraklämma
händerna.
3.Vridhelahandtagetframåt(Figur21).
Viktigt:Förkablarnalängsutsidanav
handtagsvredensamtidigtsomdufällerned
denövredelenavhandtaget.
g335758
Figur21
4.Lossahandtagsreglagen.
5.Vriddenövredelenavhandtagetbakåtmot
motorn.SeFigur22.
g335780
Figur22
1.Handtagsvred
6.Se2Fällaupphandtaget(sida9)föranvisningar
omhurdufällerupphandtaget.
19
Laddabatteriet
Viktigt:Batteripaketetärintefulladdatnärdu
köperdet.Innanduanvänderverktygetför
förstagångenskaduplacerabatteripaketeti
laddarenochladdadettillslysdiodenindikerar
attbatteripaketetärfärdigladdat.Läsalla
säkerhetsanvisningar.
Viktigt:Laddabatteripaketetendasti
temperaturersomliggerinomrättintervall.Se
Specikationer(sida11).
Obs:Närsomhelstkandutrycka
batteriladdningsindikatornbatteripaketetför
attvisaaktuellladdning(lysdioder).
1.Kontrolleraattventilernabatterietoch
batteriladdarenärfriafråndammochsmuts.
g290533
Figur23
1.Batteripaketetshålighet
5.Lysdioder(aktuell
laddning)
2.Batteripaketsventiler6.Handtag
3.Batteripaketspoler7.LaddarensLED-
indikatorlampa
4.Batteriladdningsindikator8.Laddarventiler
2.Riktainhålighetenibatteripaketet(Figur23)
medspetsenladdaren.
3.Skjutinbatteripaketetiladdarentillsdetsitter
ordentligt(Figur23).
4.Tabortbatteripaketetgenomattdradetbakåt
urladdaren.
5.Seföljandetabellförenbeskrivningav
batteriladdarensLED-indikatorlampa.
Indi-
kator-
lampa
Anger
AvBatteripaketejisatt
Grönt
blin-
kande
ljus
Batteripaketetladdas
Grön
Batteripaketetärladdat
Röd
Batteripaketetsoch/ellerbatteriladdarens
temperaturliggeröverellerunderlämpligt
temperaturintervall.
Röttblin-
kande
ljus
Laddningsfelförbatteripaket*
*SeFelsökning(sida23)förmerinformation.
Viktigt:Batterietkanlämnasiladdarenunder
kortaperiodermellananvändningarna.
Ombatterietintekommerattanvändasunder
längreperioderskadutautbatterieturladdaren.
SeFörvaring(sida22).
20
Underhåll
Tabortdenelektriskastartknappenochbatteripaketet
frånmaskineninnanduunderhållerellerrengör
maskinen.
Stängalltidavmaskinen,väntatillsallarörligadelar
harstannatochlåtdensvalnainnandujusterar,
servar,rengörellerställerdeniförvaring.
Användendastdereservdelarochtillbehörsom
rekommenderasavtillverkaren.
Inspekteraochunderhållmaskinenregelbundet.
Låtendastenauktoriseradåterförsäljarereparera
maskinen.
Smörjamaskinen
Maskinenbehöverintesmörjas.Allalagerharsmorts
fabrikenochskaintebehövasmörjasigen.
Bytautkniven
Serviceintervall:Årligen
Viktigt:Förattmonteraknivenkorrektbehöver
duenmomentnyckel.Omduinteharnågon
momentnyckelellerintevillutföradenhär
procedurenkontaktarduenauktoriserad
återförsäljare.
Bytomedelbartutknivenomdenärskadadeller
sönder.Bytutknivenellerlåtslipaochbalanseraden
ombladetärslöttellerrepigt.
VARNING
Tänkattknivenfortfarandekanröra
sigunderservicetrotsattströmkällanär
avstängd.Knivenärskarpkontaktmed
knivenkanorsakaallvarligapersonskador.
Användhandskarduhandskasmed
kniven.
1.Tabortdenelektriskastartknappenoch
batteripaketetfrånmaskinen.
2.Hållknivenstillamedhjälpaventräkloss(Figur
24).
3.Tabortknivenochsparaallamonteringsdelar
(Figur24).
g231389
Figur24
4.Sättfastdennyaknivenochallamonteringsdelar
(Figur25).
g231390
Figur25
Viktigt:Placeraknivensböjdadeluppåtmot
maskinkåpan.
5.Användenmomentnyckelförattdraåt
knivskruventill68Nm.
Justerasjälvdrivningen
Omdumonterarennydrivkabelellerom
självdrivningeninteärkorrektinställdskadujustera
den.
21
1.Vridjusteringsmutternmotursförattlossa
kabeljusteringen(Figur26).
g269307
Figur26
1.Handtag(vänstersida)4.Vridmutternmedursföratt
draåtjusteringen.
2.Justeringsmutter
5.Vridmutternmotursföratt
lossajusteringen.
3.Självdrivningskabel
2.Justerakabelspänningen(Figur26)genomatt
dradentillbakaellertryckadenframåtoch
sedanhålladenidetläget.
Obs:Tryckkabelnmotmotornförattöka
drivkraftenochdrakabelnbortfrånmotornför
attminskadrivkraften.
3.Vridjusteringsmutternmedursförattdraåt
kabeljusteringen.
Obs:Draåtmutternordentligtmedenhylsa
ellerskiftnyckel.
Förberedabatteripaketet
föråtervinning
Viktigt:Närbatteripaketetavlägsnasskapolerna
täckasövermedkraftigtejp.Försökinteatt
förstöraellerplockaisärbatteripaketetellerta
bortnågonavdesskomponenter.
Kontaktadinlokalakommunansvarigaellerdin
auktoriseradeToro-återförsäljareförmerinformation
omhurdukanåtervinnabatterietettkorrektsätt.
Förvaring
Viktigt:Förvaramaskinen,batteripaketetoch
laddarenendastitemperaturersomliggerinom
rättintervall.SeSpecikationer(sida11).
Viktigt:Omdulagrarbatteripaketetunder
lågsäsongenskaduladdadettillstvåellertre
LED-indikatorerblirgrönabatteriet.Förvara
inteettfulladdatellerhelturladdatbatteri.När
duärredoatttamaskinenibrukigenska
batteripaketetladdastillsvänsterindikatorlampa
laddarenlysergröntellerallafyralysdioder
batterietblirgröna.
Kopplabortproduktenfrånströmkällan(dvs.
avlägsnabatteripaketet)ochkontrolleraattden
inteskadatsefteranvändning.
Förvaraintemaskinenmedbatterietinstallerat.
Tabortalltfrämmandematerialfrånprodukten.
Närdeinteanvändsskamaskinen,denelektriska
startknappen,batteripaketetochbatteriladdaren
förvarasutomräckhållförbarn.
Hållmaskinen,batteripaketetochbatteriladdaren
avståndfrånfrätandemedel,som
trädgårdskemikalierochvägsalt.
Minskariskenförallvarligapersonskadorgenom
attinteförvarabatteripaketetutomhuselleri
fordon.
Förvaramaskinen,batteripaketetoch
batteriladdarenenrenochtorravsidesplats.
22
Felsökning
Utförendaststegensombeskrivsidehärinstruktionerna.Allaövrigainspektioner,underhållochreparationer
fårendastutförasavenauktoriseradverkstadellerenliknandebehörigspecialist,omduintekanlösa
problemetsjälv.
Problem
Möjligaorsaker
Åtgärd
1.Batterietsitterinteheltplatsi
maskinen.
1.Tabortochsätttillbakabatterieti
maskinen,ochsetillattdetärkorrekt
monteratochspärrat.
2.Batteripaketetärinteladdat.2.Tautbatteripaketeturmaskinenoch
laddadet.
3.Batteripaketetärskadat.3.Bytutbatteripaketet.
Maskinenstartarinte.
4.Detärnågotannatelektrisktfel
maskinen.
4.Kontaktaenauktoriserad
återförsäljare.
1.Detnnsfuktbatteripaketetskablar.1.Låtbatteripaketettorkaellertorkadet
egenhand.
Maskinenkörsintekontinuerligt.
2.Batterietärinteheltmonterati
verktyget.
2.Tabortochsätttillbakabatterieti
verktyget,ochsetillattdetärkorrekt
monteratochspärrat.
1.Batteripaketetsladdningskapacitetär
förlåg.
1.Tautbatteripaketeturmaskinenoch
laddabatteripaketethelt.
Maskinennårintefulleffekt.
2.Luftventilernaärblockerade.2.Rengörluftventilerna.
Batteripaketetladdassnabbtur.1.Batteripaketetstemperaturliggeröver
ellerunderlämpligttemperaturintervall.
1.Flyttabatteripaketettillentorrplats
därtemperaturenärmellan5°Coch
40°C.
1.Batteriladdarenstemperaturliggeröver
ellerunderlämpligttemperaturintervall.
1.Kopplaurbatteriladdarenochytta
dentillentorrplatsdärtemperaturen
ärmellan5°Coch40°C.
Batteriladdarenfungerarinte.
2.Uttagetsomladdarenäranslutentill
haringenströmförsörjning.
2.Kontaktaenbehörigelektrikerföratt
reparerauttaget.
LED-indikatorlampanbatteriladdaren
ärröd.
1.Batteriladdarensoch/eller
batteripaketetstemperaturliggeröver
ellerunderlämpligttemperaturintervall.
1.Kopplaurbatteriladdarenochytta
batteriladdarenochbatteripaketet
tillentorrplatsdärtemperaturenär
mellan5°Coch40°C.
1.Ettfelharuppståttikommunikationen
mellanbatteripaketetochladdaren.
1.Tabortbatteripaketetfrån
batteriladdaren,kopplaur
batteriladdarenfrånvägguttaget
ochväntai10sekunder.
Anslutbatteriladdarentill
uttagetigenochplacera
batteripaketetbatteriladdaren.
OmLED-indikatorlampan
batteriladdarenfortfarandeblinkar
röttuppreparduprocedurenigen.
OmLED-indikatorlampan
batteriladdarenfortfarandeblinkar
rötteftertvåförsökskabatteripaketet
kasseraskorrektsättien
återvinningsanläggningsomtar
batterier.
LED-indikatorlampanbatteriladdaren
blinkarrött.
2.Batteripaketetsnivåärsvag.2.Kasseralitiumjonbatteripaket
korrektsättenåtervinningsstation
somtarbatterier.
23
Problem
Möjligaorsaker
Åtgärd
1.Batteripaketetärinteladdat.1.Tautbatteripaketeturmaskinenoch
laddadet.
2.Maskinenäriettosäkertlägefördrift.2.Setillattmaskineninteärienextrem
vinkelunderdrift.
3.Maskinenäröverbelastad.
3.Skärgräsetenhögreklipphöjdeller
ilångsammaretaktnärduklipper.
Maskinenproducerarettpipandeljud.
4.Detärnågotannatelektrisktfel
maskinen.
4.Försökmedandrafelsökningsåtgärder.
Omlarmetkvarstårkontaktarduen
auktoriseradåterförsäljare.
Skärkvalitetenärnedsatteller
otillfredsställande.
1.Knivenärslö.
1.Låtknivenslipasellerbytasut.
1.Knivenärslö.
1.Låtknivenslipasellerbytasut.
Maskinenskärojämnt.
2.Klippdäcketärskadat.2.Kontaktaenauktoriserad
återförsäljare.
Maskinenvibrerar.1.Knivenärböjdellerskadad.1.Inspekteraknivenochbytutdenvid
behov.
24
Anteckningar:
Anteckningar:
SekretessmeddelandeförEES/Storbritannien
Torosbrukavdinapersonuppgifter
TheT oroCompany(”Toro”)respekterardinsekretess.Isambandmedattduköpervåraprodukterkanvisamlainvissapersonuppgifteromdig,antingen
direktfråndigellerviadinlokalaToro-återförsäljare.Toroanvänderdessauppgiftertillattutförasinaavtalsenligaskyldigheter(t.ex.registreradingaranti,
behandladinagarantianspråkellerkontaktadigihändelseavattenproduktmåsteåterkallas)ochföratttillfredsställalegitimaaffärsändamål(t.ex.mäta
kundnöjdhet,förbättravåraprodukterellertillhandahållaproduktinformationsomkanvaraavintressefördig).Torokanvidarebefordrauppgifterna
tillsinadotterbolag,återförsäljareellerandraaffärspartnerisambandmednågonavdessaaktiviteter.Vikanävenvidarebefordrapersonuppgifteri
defallsomlagenkräverdetellerisambandmedförsäljning,köpellerfusionavettföretag.Visäljerintedinapersonuppgifterimarknadsföringssyfte
tillnågotannatföretag.
Kvarhållandeavpersonuppgifter
Torokvarhållerdinapersonuppgifterlängedeärrelevantaförovannämndasyftenochienlighetmedgällandelagstiftning.Kontakta[email protected]
förytterligareinformationomtillämpligaperioderförkvarhållande.
Torossäkerhetsengagemang
DinapersonuppgifterkankommaattbehandlasiUSAellerinågotannatlandsomkanhamindrestriktadataskyddslagaränlandetdärduär
bofast.Idefallsomviöverföruppgifterfrånlandetdärduärbosattvidtarvilagstadgadeåtgärderföratttillförsäkraattdinauppgifterskyddasoch
behandlaskondentiellt.
Åtkomstochkorrigering
Dukanägarättattkorrigeraellergranskadinapersonuppgiftersamtnekaellerbegränsabehandlingenavdinadata.Omduönskargöradettaskadu
kontaktaossviae-post[email protected].OmduharfrågorrörandedetsättvilketToroharhanteratdinauppgifter,uppmanarvidigattdiskuteradet
direktmedoss.ObserveraattpersonersomärbosattaiEuropaharrättattlämnainklagomåltillavseddmyndighetfördataskydd.
374-0282RevC

Documenttranscriptie

Form No. 3440-714 Rev B 48cm 60V Super Recycler® 21848, 21848T 48cm 60V Super Recycler® 21848, 21848T Super Recycler® 60 V de 48 cm 21848, 21848T Super Recycler® 48 cm 60 V 21848, 21848T Super Recycler® da 48 cm, 60 V 21848, 21848T 60 V Super Recycler® van 48 cm 21848, 21848T 48 cm 60 V Super Recycler® 21848, 21848T Kosiarka Super Recycler® 60 V o szerokości 48 cm 21848, 21848T 48 cm 60 V Super Recycler® 21848, 21848T www.Toro.com. *3440-714* Form No. 3440-691 Rev B 48cm 60V Super Recycler® Model No. 21848—Serial No. 400000000 and Up Model No. 21848T—Serial No. 400000000 and Up Register at www.Toro.com. Original Instructions (EN) *3440-691* Important: With your mobile device, you can scan the QR code on the serial number decal (if equipped) to access warranty, parts, and other product information. This product complies with all relevant European directives; for details, please see the separate product specific Declaration of Conformity (DOC) sheet. Introduction This rotary-blade, walk-behind lawn mower is intended to be used by residential homeowners. It is designed primarily for cutting grass on well-maintained lawns on residential properties. It is not designed for cutting brush or for agricultural uses. It is designed to use Toro Flex-Force lithium-ion battery pack Model 81860 (provided with Model 21848) and 81850 or 81875; it can also use battery pack Model 81825. These battery packs are designed to be charged only by battery charger Model 81802 (provided with Model 21848) or Model 81805. Using these products for purposes other than their intended use could prove dangerous to you and bystanders. g275230 Figure 1 1. Model and serial number location Model No. Serial No. This manual identifies potential hazards and has safety messages identified by the safety-alert symbol (Figure 2), which signals a hazard that may cause serious injury or death if you do not follow the recommended precautions. Model 21848T does not include a battery or a charger. Read this information carefully to learn how to operate and maintain your product properly and to avoid injury and product damage. You are responsible for operating the product properly and safely. g000502 Figure 2 Safety-alert symbol Visit www.Toro.com for more information, including safety tips, training materials, accessory information, help finding a dealer, or to register your product. Whenever you need service, genuine Toro parts, or additional information, contact an Authorized Service Dealer or Toro Customer Service and have the model and serial numbers of your product ready. Figure 1 identifies the location of the model and serial numbers on the product. Write the numbers in the space provided. © 2020—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 This manual uses 2 words to highlight information. Important calls attention to special mechanical information and Note emphasizes general information worthy of special attention. 2 Contact us at www.Toro.com. Printed in China All Rights Reserved Contents Safety Safety ....................................................................... 3 Safety and Instructional Decals .......................... 6 Setup ........................................................................ 8 1 Mounting the Battery Charger (Optional) ........................................................ 8 2 Unfolding the Handle ....................................... 9 3 Assembling the Grass Bag............................. 10 Product Overview ....................................................11 Specifications ...................................................11 Attachments/Accessories ..................................11 Before Operation ................................................. 12 Installing the Battery Pack ................................ 12 Adjusting the Handle Height ............................. 13 Adjusting the Cutting Height ............................. 13 During Operation ................................................. 14 Starting the Machine......................................... 14 Using the Self-Propel Drive............................... 14 Recycling the Clippings .................................... 14 Bagging the Clippings....................................... 15 Operating the Bag-on-Demand Lever ............... 15 Rear-Discharging the Clippings ........................ 16 Adjusting the Blade Speed................................ 16 Shutting Off the Machine .................................. 16 Removing the Battery Pack from the Machine ........................................................ 16 Operating Tips ................................................. 17 After Operation .................................................... 18 Cleaning under the Machine ............................. 18 Folding the Handle ........................................... 19 Charging the Battery Pack ................................ 20 Maintenance ........................................................... 21 Lubricating the Machine.................................... 21 Replacing the Blade.......................................... 21 Adjusting the Self-Propel Drive ......................... 22 Preparing the Battery Pack for Recycling ...................................................... 22 Storage ................................................................... 22 Troubleshooting ...................................................... 23 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING—When using an electric machine, always read and follow basic safety warnings and instructions to reduce the risk of fire, electric shock, or injury, including the following: I. Training 1. The operator of the machine is responsible for any accidents or hazards occurring to others or their property. 2. Do not allow children to use or play with the machine, battery pack, or the battery charger; local regulations may restrict the age of the operator. 3. Do not allow people with reduced physical, sensory, or mental capabilities or without experience and knowledge to use the machine, battery pack, or battery charger unless they receive instruction or supervision on using it safely and understand the hazards involved while using it. 4. Before using the machine, battery pack, and battery charger, read all the instructions and cautionary markings on these products. 5. Become familiar with the controls and proper use of the machine, battery pack, and battery charger. II. Preparation 3 1. Keep bystanders, especially children and pets, out of the operating area. 2. Do not operate the machine without all guards and safety devices, such as deflectors and grass catchers, in place and functioning properly on the machine. 3. Inspect the area where you will use the machine and remove all objects that could interfere with the operation of the machine or that the machine could throw. 4. Before using the machine, ensure that the blade, blade bolt, and blade assembly are not worn or damaged. Replace any damaged or unreadable labels. 5. Use only the battery pack specified by Toro. Using other accessories and attachments may increase the risk of injury and fire. 6. Plugging the battery charger into an outlet that is not 100 to 240 V can cause a fire or electric shock. Do not plug the battery charger into an outlet other than 100 to 240 V. For a different style of connection, use an attachment plug adapter of the proper configuration for the power outlet if needed. 7. 8. 9. Do not use a damaged or modified battery pack or battery charger, which may exhibit unpredictable behavior that results in fire, explosion, or risk of injury. If the supply cord to the battery charger is damaged, contact an Authorized Service Dealer to replace it. Stop the machine, remove the electric-start button, remove the battery pack from the machine, and wait for all movement to stop before adjusting, servicing, cleaning, or storing the machine. 8. Remove the battery pack and electric-start button from the machine whenever you leave it unattended or before changing accessories. 9. Do not force the machine—Allow the machine to do the job better and safer at the rate for which it was designed. 10. Stay alert—Watch what you are doing and use common sense when operating the machine. Do not use the machine while ill, tired, or under the influence of alcohol or drugs. 11. Operate the machine only in good visibility and appropriate weather conditions. Do not operate the machine when there is the risk of lightning. 12. Use extreme caution when reversing or pulling the machine toward you. 13. Keep proper footing and balance at all times, especially on slopes. Mow across the face of slopes, never up and down. Use extreme caution when changing directions on slopes. Do not mow exceedingly steep slopes. Walk, never run with the machine. 14. Do not direct the discharge material toward anyone. Avoid discharging material against a wall or obstruction; material may ricochet toward you. Stop the blade(s) when crossing gravel surfaces. 15. Watch for holes, ruts, bumps, rocks, or other hidden objects. Uneven terrain could cause you to lose your balance or footing. 16. Wet grass or leaves can cause serious injury if you slip and contact the blade. Avoid mowing in wet conditions or when it is raining. 17. If the machine strikes an object or starts to vibrate, immediately shut off the machine, remove the electric-start button, remove the battery pack, and wait for all movement to stop before examining the machine for damage. Make all necessary repairs before resuming operation. 18. Stop the machine and remove the electric-start button before loading the machine for hauling. 19. Under abusive conditions, the battery pack may eject liquid; avoid contact. If you accidently come into contact with the liquid, flush with water. If the liquid contacts your eyes, seek medical help. Liquid ejected from the battery pack may cause irritation or burns. Do not use non-rechargeable batteries. 10. Charge the battery pack with only the battery charger specified by Toro. A charger suitable for 1 type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. 11. Charge the battery pack in a well-ventilated area only. 12. Do not expose a battery pack or battery charger to fire or to temperatures higher than 68°C (154°F). 13. Follow all charging instructions and do not charge the battery pack outside of the temperature range specified in the instructions. Otherwise, you may damage the battery pack and increase the risk of fire. 14. Dress properly—Wear appropriate clothing, including eye protection; long pants; substantial, slip-resistant footwear (not barefoot or wearing sandals); and hearing protection. Tie back long hair and do not wear loose jewelry that can get caught in moving parts. Wear a dust mask in dusty operating conditions. Use of rubber gloves is recommended. III. Operation 1. 7. Contact with the moving blade will cause serious injury. Keep your hands or feet away from the cutting area and all moving parts of the machine. Keep clear of any discharge opening. 2. Using this machine for purposes other an its intended use could prove dangerous to you and bystanders. 3. Disengage the self-propel drive (if equipped) before starting the machine. 4. Do not tilt the appliance when starting the motor. 5. Prevent unintentional starting—Ensure that the electric-start button is removed from the ignition before connecting the battery pack and handling the machine. 6. Use your full attention while operating the machine. Do not engage in any activity that causes distractions; otherwise, injury or property damage may occur. IV. Maintenance and Storage 4 1. Stop the machine, remove the electric-start button, remove the battery pack from the machine, and wait for all movement to stop before adjusting, servicing, cleaning, or storing the machine. 2. Do not attempt to repair the machine except as indicated in the instructions. Have an Authorized Service Dealer perform service on the machine using identical replacement parts. 3. Wear gloves and eye protection when servicing the machine. 4. Sharpen a dull blade on both sides to maintain balance. Clean the blade and ensure that it is balanced. 5. Replace the blade if it is bent, worn, or cracked. An unbalanced blade causes vibration, which could damage the motor or cause personal injury. 6. When servicing the blade, be aware that the blade can still move even though the power source is off. 7. Check the grass collection bag frequently for deterioration or wear, and replace a worn bag with a Toro [replacement] bag. 8. For best performance, use only genuine Toro replacement parts and accessories. Other replacement parts and accessories could be dangerous, and such use could void the product warranty. 9. Maintain the machine—Keep cutting edges sharp and clean for the best and safest performance. Keep handles dry, clean, and free from oil and grease. Keep guards in place and in working order. Keep blades sharp. Use identical replacement blades only. 10. Check the machine for damaged parts—If there are damaged guards or other parts, determine whether the machine will operate properly. Check for misaligned and binding moving parts, broken parts, mounting, and any other condition that may affect its operation. Unless indicated in the instructions, have an Authorized Service Dealer repair or replace a damaged guard or part. 11. When the battery pack is not in use, keep it away from metal objects such as paper clips, coins, keys, nails, and screws that can make a connection from 1 terminal to another. Shorting the battery terminals may cause burns or a fire. 12. Check the blade and motor mounting bolts frequently for tightness. 13. When you are not using the machine, store it indoors in a dry, secure place out of the reach of children. 14. CAUTION—A mistreated battery pack may present a risk of fire or chemical burn. Do not disassemble the battery pack. Do not heat the battery pack above 68°C (154°F) or incinerate it. Replace the battery pack with a genuine Toro battery pack only; using another type of battery pack may cause a fire or explosion. Keep battery packs out of the reach of children and in the original packaging until you are ready to use them. 15. Do not dispose of the battery in a fire. The cell may explode. Check with local codes for possible special disposal instructions. SAVE THESE INSTRUCTIONS 5 Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. Model 81860 decal137-9461 137-9461 1. Battery charge status decal137-9489 137-9489 1. Read the Operator’s Manual. 2. Recycle 4. Keep away from open flames. 5. Do not expose to rain. decal112-8760 112-8760 1. Thrown object hazard—keep bystanders away. 3. Contains lithium ions; do not discard. 2. Cutting/dismemberment hazard of hand or foot, mower blade—stay away from moving parts. decal137-9495 137-9495 1. Read the Operator’s Manual. 3. For indoor use. 2. Do not discard. 4. Double insulated 6 decal137-9496 137-9496 1. The battery pack is charging. 3. The battery pack is over or under the appropriate temperature range. 2. The battery pack is fully charged. 4. Battery pack charging fault decal119-2283 119-2283 1. Height of cut decal144-6368 144-6368 1. Warning—read the Operator's Manual. 4. Thrown object hazard—keep bystanders away; shut off the machine before leaving the operating position; pick up any debris before mowing. 2. Cutting/dismemberment hazard of hand, mower blade—stay away from moving parts; keep all guards and shields in place. decal140-1324 140-1324 1. Read the Operator’s Manual. 2. To start the machine, squeeze the bar to the handle and press the button. 5. Cutting/dismemberment hazard of foot, mower blade—do not operate up and down slopes; operate side to side on slopes; look behind you when moving in reverse. 3. Cutting/dismemberment hazard of hand, mower blade—remove the key and read the Operator’s Manual before performing maintenance. decal134-4691 134-4691 1. Auto speed decal137-9196 137-9196 1. Lock 3. To shut off the machine, release the bar. 2. Unlock 7 2. Max speed Setup Note: The battery pack is not fully charged when it is purchased. Before using the machine for the first time, refer to Charging the Battery Pack (page 20). 1 Mounting the Battery Charger (Optional) Parts needed for this procedure: 2 Mounting hardware (not included) Procedure If desired, mount the battery charger securely on a wall using the wall-mount key holes on the back of the charger. Mount it indoors (such as a garage or other dry place), near a power outlet, and out of the reach of children. Refer to Figure 3 for assistance in mounting the charger. Slide the charger over the appropriately positioned hardware to secure the charger in place (hardware not included). g290534 Figure 3 8 2 Unfolding the Handle No Parts Required Procedure WARNING Folding or unfolding the handle improperly can damage the cables, causing an unsafe operating condition. • Do not damage the cables when folding or unfolding the handle. • If a cable is damaged, contact an Authorized Service Dealer. Important: Remove and discard the protective plastic sheet that covers the motor and any other plastic or wrapping on the machine. 1. Loosen the handle knobs (Figure 4). g335758 Figure 4 1. Handle knobs 2. Carefully move the upper handle forward until the handle halves are in line and nest together as shown in Figure 5. g335780 Figure 5 9 3. Tighten the handle knobs firmly by hand. 4. Rotate the handle rearward to the operating position, and lock the handle at your desired height. Refer to Adjusting the Handle Height (page 13). 3 Assembling the Grass Bag No Parts Required Procedure g241560 Figure 6 10 Product Overview Battery Pack Model 81850 6.0 Ah Battery pack capacity 324 Wh Battery manufacturer rating = 60V maximum and 54V nominal. Actual voltage varies with load. Battery Charger Model 81802 Type 60V MAX Lithium-Ion Battery Charger Input 100V to 240V AC 50/60Hz Max 2.0A Output 60V MAX DC 2.0A Appropriate Temperature Ranges 7. Rear deflector 2. Traction-assist handle 8. Washout port (not shown) 3. Blade-control bar 10. Bag-on-demand lever 5. Electric-start switch 11. Cutting-height lever (2) 6. Grass bag 12. Handle-lock lever (2) Use the machine at 0°C (32°F) to 49°C (120°F)* Attachments/Accessories A selection of Toro approved attachments and accessories may be available for use with the machine to enhance and expand its capabilities. Contact your Authorized Service Dealer or authorized Toro distributor or go to www.Toro.com for a list of all approved attachments and accessories. To ensure optimum performance and continued safety certification of the machine, use only genuine Toro replacement parts and accessories. Replacement parts and accessories made by other manufacturers could be dangerous, and such use could void the product warranty. g292995 2. Battery pack Model 81860 (included with Model 21848) 1. Battery charger Model 81802 (included with Model 21848) Specifications Length Width Height 34.5 kg 152 cm 53 cm 109 cm (76 lb) (60 inches) (21 inches) (43 inches) (without a battery) 21848 -30°C (-22°F) to 49°C (120°F)* Store the machine, battery pack, and battery charger in an enclosed clean, dry area. Figure 8 Weight Use the battery pack at 9. Battery compartment 4. Electric-start button Model 5°C (41°F) to 40°C (104°F)* *Charging time will increase if you do not charge the battery pack within this range. g335822 Figure 7 1. Upper handle Charge/store the battery pack at 11 Operation Note: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Before Operation Installing the Battery Pack Important: Use the battery pack only in temperatures that are within the appropriate range; refer to Specifications (page 11). 1. Make sure that the vents on the battery are clear of any dust and debris. 2. Lift up the battery-compartment lid (A of Figure 9). 3. Line up the cavity in the battery pack with the tongue on the machine and slide the battery pack into the compartment until it locks into place (B of Figure 9). 4. Close the battery-compartment lid (C of Figure 9). Note: If the battery-compartment lid does not close completely, the battery is not fully installed. g251221 Figure 9 12 Adjusting the Handle Height Adjusting the Cutting Height You may raise or lower the handle to a position comfortable for you. WARNING Adjusting the cutting-height levers could bring your hands into contact with a moving blade and result in serious injury. Rotate the handle lock, move the handle to 1 of 3 positions, and lock the handle into position (Figure 10). • Shut off the machine and wait for all moving parts to stop before adjusting the cutting height. • Do not put your fingers under the housing when adjusting the cutting height. Adjust the cutting height as desired. Set all the cutting-height levers to the same height. To raise and lower the machine, refer to Figure 11. g007284 g012130 Figure 10 1. Handle lock Figure 11 2. Handle positions 1. Cutting-height lever Important: The cutting height settings are 25 mm (1 inch); 38 mm (1-1/2 inch); 51 mm (2 inches); 64 mm (2-1/2 inches); 83 mm (3-1/4 inches); 95 mm (3-3/4 inches); 108 mm (4-1/4 inches). 13 During Operation Starting the Machine 1. Ensure that the battery pack is installed in the machine; refer to Installing the Battery Pack (page 12). 2. Insert the electric-start button into the electric starter switch (A of Figure 12). 3. Squeeze the blade-control bar and hold it to the handle (B of Figure 12). 4. Press the electric-start button and keep it pressed until the motor starts (C of Figure 12). g293036 Figure 12 Using the Self-Propel Drive Simply walk with your hands on the upper handle and your elbows at your sides, and the machine will automatically keep pace with you (Figure 13). g233423 Figure 13 Note: If the machine does not freely roll backward after self-propelling, stop walking, hold your hands in place, and allow the machine to roll a couple of centimeters (inches) forward to disengage the wheel drive. You can also try reaching just under the upper handle to the metal handle and pushing the machine forward a couple of centimeters (inches). If the machine still does not roll backward easily, contact an Authorized Service Dealer. Recycling the Clippings Your machine comes from the factory ready to recycle the grass and leaf clippings back into the lawn. If the grass bag is on the machine and the bag-on-demand lever is in the bagging position, move the lever to the recycling position; refer to Operating the Bag-on-Demand Lever (page 15). 14 Bagging the Clippings Use the grass bag when you want to collect grass and leaf clippings from the lawn. If the bag-on-demand lever is in the recycling position, move it to the bagging position; refer to Operating the Bag-on-Demand Lever (page 15). Installing the Grass Bag 1. Raise and hold up the rear deflector (A of Figure 14). 2. Install the grass bag, ensuring that the pins on the bag rest in the notches on the handle (B of Figure 14). 3. Lower the rear deflector. g233434 Figure 14 Removing the Grass Bag To remove the bag, reverse the steps in Installing the Grass Bag (page 15). Operating the Bag-on-Demand Lever move the lever rearward until the button on the lever pops up. Important: For proper operation, remove any grass clippings and debris from the bag-on-demand door and the surrounding opening (Figure 16) before you move the bag-on-demand lever from 1 position to another. The bag-on-demand feature allows you to either collect or recycle grass and leaf clippings while the grass bag is attached to the machine. • To bag the grass and leaf clippings, press the button on the bag-on-demand lever and move the lever forward until the button on the lever pops up (Figure 15). g251584 Figure 16 g251583 Figure 15 1. Bag-on-demand lever (in the recycling position) 1. Clean here 2. Bag-on-demand lever (in the bagging position) • To recycle or side-discharge the grass and leaf clippings, press the button on the lever and 15 Rear-Discharging the Clippings Shutting Off the Machine Use the rear discharge for cutting very tall grass. Note: If the grass bag is on the machine, remove it before rear-discharging the clippings; refer to Removing the Grass Bag (page 15). The bag-on-demand lever should be in the BAGGING position as shown in Figure 15. 1. Release the blade-control bar (A of Figure 18). 2. Remove the electric-start button from the electric starter (B of Figure 18). 3. Remove the battery pack; refer to Removing the Battery Pack from the Machine (page 16). Note: Whenever you are not using the machine, remove the battery pack. WARNING The blade is sharp; contacting the blade can result in serious personal injury. Shut off the engine and wait for all moving parts to stop before leaving the operating position. Adjusting the Blade Speed g251435 Figure 18 This machine has 2 blade-speed settings: AUTO and MAX. • When set to the AUTO position, the blade speed is adjusted automatically for greater efficiency; changes in cutting conditions are detected and the blade speed increases when necessary to maintain quality of cut. Removing the Battery Pack from the Machine • When set to the MAX position, the blade speed remains at the highest speed at all times. Turn the key in the key switch to either position to adjust the blade speed setting (Figure 17). g337279 Figure 17 1. AUTO position 2. MAX position 16 1. Lift up the battery-compartment lid. 2. Press the battery-pack latch to release the battery pack and remove the battery pack. 3. Close the battery-compartment lid. Operating Tips • If there are more than 13 cm (5 inches) of leaves on the lawn, mow at a higher cutting height and then again at the desired cutting height. General Mowing Tips • Slow down your mowing speed if the machine • Inspect the area where you will use the machine does not cut the leaves finely enough. and remove all objects that the machine could throw. • Avoid striking solid objects with the blade. Never deliberately mow over any object. • If the machine strikes an object or starts to vibrate, immediately shut off the motor, wait for all moving parts to stop, remove the battery, and examine the machine for damage. • For best performance, install a new Toro blade before the cutting season begins or when necessary. Cutting Grass • Cut only about a third of the grass blade at a time. For improved quality of cut, runtime, and bagging, cut grass at a higher height of cut. • Do not cut below 51 mm (2 inches) unless the grass is sparse or it is late fall when grass growth begins to slow down. • When cutting grass over 15 cm (6 inches) tall, mow at the highest cutting height setting and walk slower; then mow again at a lower setting for the best lawn appearance. If the grass is too long, the machine may plug and cause the motor to stall. • Wet grass and leaves tend to clump on the yard and can cause the machine to plug or the motor to stall. Avoid mowing in wet conditions. • Be aware of a potential fire hazard in very dry conditions, follow all local fire warnings, and keep the machine free of dry grass and leaf debris. • Alternate the mowing direction. This helps disperse the clippings over the lawn for even fertilization. • If the finished lawn appearance is unsatisfactory, try 1 or more of the following: – Replace the blade or have it sharpened. – Walk at a slower pace while mowing. – Raise the cutting height on your machine. – Cut the grass more frequently. – Overlap cutting swaths instead of cutting a full swath with each pass. Cutting Leaves • After cutting the lawn, ensure that half of the lawn shows through the cut leaf cover. You may need to make more than a single pass over the leaves. 17 After Operation Cleaning under the Machine Service Interval: Before each use or daily For best results, clean the machine soon after you have completed mowing. 1. Move the machine onto a flat paved surface. 2. Shut off the motor and wait for all moving parts to stop before leaving the operating position. 3. Lower the machine to its lowest cutting-height setting. Refer to Adjusting the Cutting Height (page 13). 4. Wash out the area under the rear door where the clippings go from the underside of the machine to the grass bag. Note: Wash out the area with the bag-on-demand (if equipped) in both the fully forward and fully rearward positions. 5. Attach a garden hose that is connected to a water supply to the washout port (Figure 19). g335823 Figure 19 1. Washout port 6. Turn the water on. 7. Start the motor and run it until the clippings no longer come out from under the machine. 8. Shut off the motor. 9. Shut off the water and disconnect the garden hose from the machine. 10. Start the motor and run it for a few minutes to dry the underside of the machine to prevent it from rusting. 11. Shut off the motor and allow it to cool before storing the machine in an enclosed area. 18 Folding the Handle WARNING Folding or unfolding the handle improperly can damage the cables, causing an unsafe operating condition. g335780 Figure 22 • Do not damage the cables when folding or unfolding the handle. 1. Handle knobs • If a cable is damaged, contact an Authorized Service Dealer. 6. 1. Remove the electric-start button (Figure 20). g251571 Figure 20 2. Hold the handle while disengaging the handle locks to avoid pinching your hands. 3. Rotate the entire handle forward (Figure 21). Important: Route the cables to the outside of the handle knobs as you fold the upper handle. g335758 Figure 21 4. Loosen the handle knobs. 5. Rotate the upper portion of the handle back toward the motor; refer to Figure 22. 19 To unfold the handle, refer to 2 Unfolding the Handle (page 9). Charging the Battery Pack Important: The battery pack is not fully charged when you purchase it. Before using the tool for the first time, place the battery pack in the charger and charge it until the LED display indicates the battery pack is fully charged. Read all safety precautions. button on the battery pack to display the current charge (LED indicators). Ensure that the vents on the battery and charger are clear of any dust and debris. g290533 Figure 23 5. LED indicators (current charge) 2. Battery pack venting areas 6. Handle 3. Battery pack terminals 7. Charger LED indicator light 4. Battery-charge-indicator button 8. Charger venting areas 2. Line up the cavity in the battery pack (Figure 23) with the tongue on the charger. 3. Slide the battery pack into the charger until it is fully seated (Figure 23). 4. To remove the battery pack, slide the battery backward out of the charger. 5. Refer to the following table to interpret the LED indicator light on the battery charger. Indicator light Indicates Off No battery pack inserted Green blinking Battery pack is charging Red Battery pack and/or battery charger is over or under the appropriate temperature range Red blinking Battery pack charging fault* Important: The battery can be left on the charger for short periods between uses. If the battery will not be used for longer periods, remove the battery from the charger; refer to Storage (page 22). Note: At any time, press the battery-charge-indicator 1. Battery pack cavity Battery pack is charged *Refer to Troubleshooting (page 23) for more information. Important: Charge the battery pack only in temperatures that are within the appropriate range; refer to Specifications (page 11). 1. Green 20 Maintenance Remove the electric-start button and battery pack from the machine before maintaining or cleaning the machine. Always shut off the machine, wait for all moving parts to stop, and allow the machine to cool before adjusting, servicing, cleaning, or storing it. Use only the manufacturer’s recommended replacement parts and accessories. Inspect and maintain the machine regularly. Have the machine repaired only by an Authorized Service Dealer. g231389 Figure 24 Lubricating the Machine 4. You do not need to lubricate the machine; all the bearings have been lubricated at the factory for the life of the machine. Install the new blade and all mounting hardware (Figure 25). Replacing the Blade Service Interval: Yearly Important: You will need a torque wrench to install the blade properly. If you do not have a torque wrench or are uncomfortable performing this procedure, contact an Authorized Service Dealer. If the blade is damaged or cracked, replace it immediately. If the blade edge is dull or nicked, have it sharpened and balanced, or replace it. WARNING When servicing the blade, be aware that the blade can still move even though the power source is off. The blade is sharp; contacting the blade can result in serious personal injury. g231390 Wear gloves when servicing the blade. 1. 2. 3. Figure 25 Remove the electric-start button and battery pack from the machine. Important: Position the curved ends of the blade facing up toward the machine housing. Use a block of wood to hold the blade steady (Figure 24). 5. Remove the blade, saving all mounting hardware (Figure 24). 21 Use a torque wrench to tighten the blade bolt to 68 N∙m (50 ft-lb). Adjusting the Self-Propel Drive Storage Whenever you install a new self-propel cable or if the self-propel drive is out of adjustment, adjust the self-propel drive. charger only in temperatures that are within the appropriate range; refer to Specifications (page 11). 1. Important: Store the machine, battery pack, and Turn the adjustment nut counterclockwise to loosen the cable adjustment (Figure 26). Important: If you are storing the battery pack for the off-season, charge it until 2 or 3 LED indicators turn green on the battery. Do not store a fully charged or fully depleted battery. When you are ready to use the machine again, charge the battery pack until the left indicator light turns green on the charger or all 4 LED indicators turn green on the battery. • Disconnect the product from the power supply (i.e., remove the battery pack) and check for damage after use. • Do not store the machine with the battery pack installed. • Clean all foreign material from the product. g269307 • When not in use, store the machine, electric-start Figure 26 1. Handle (left side) 4. Turn the nut clockwise to tighten the adjustment. 2. Adjustment nut 5. Turn the nut counterclockwise to loosen the adjustment. button, battery pack, and battery charger out of the reach of children. • Keep the machine, battery pack, and battery charger away from corrosive agents, such as garden chemicals and de-icing salts. 3. Self-propel-drive cable • To reduce the risk of serious personal injury, do not store the battery pack outside or in vehicles. 2. Adjust the tension on the cable (Figure 26) by pulling it back or pushing it forward and holding that position. • Store the machine, battery pack, and battery charger in an enclosed clean, dry area. Note: Push the cable toward the engine to increase the traction; pull the cable away from the engine to decrease the traction. 3. Turn the adjustment nut clockwise to tighten the cable adjustment. Note: Tighten the nut firmly with a socket or wrench. Preparing the Battery Pack for Recycling Important: Upon removal, cover the terminals of the battery pack with heavy-duty adhesive tape. Do not attempt to destroy or disassemble the battery pack or remove any of its components. Contact your local municipality or your authorized Toro distributor for more information on how to responsibly recycle the battery. 22 Troubleshooting Perform only the steps described in these instructions. All further inspection, maintenance, and repair work must be performed by an authorized service center or a similarly qualified specialist if you cannot solve the problem yourself. Problem The machine does not start. Possible Cause Corrective Action 1. The battery is not fully installed in the machine. 1. Remove and then replace the battery into the machine, making sure that it is fully installed and latched. 2. The battery pack is not charged. 2. Remove the battery pack from the machine and charge it. 3. Replace the battery pack. 4. Contact an Authorized Service Dealer. 3. The battery pack is damaged. 4. There is another electrical problem with the machine. 1. There is moisture on the leads of the battery pack. 1. Allow the battery pack to dry or wipe it dry. 2. The battery is not fully installed into the tool. 2. Remove and then replace the battery into the tool making sure that it is fully installed and latched. 1. The battery pack charge capacity is too low. 1. Remove the battery pack from the machine and fully charge the battery pack. 2. The air vents are blocked. 2. Clean the air vents. The battery pack loses charge quickly. 1. The battery pack is over or under the appropriate temperature range. 1. Move the battery pack to a place where it is dry and the temperature is between 5°C (41°F) and 40°C (104°F). The battery charger is not working. 1. The battery charger is over or under the appropriate temperature range. 1. Unplug the battery charger and move it to a place where it is dry and the temperature is between 5°C (41°F) and 40°C (104°F). 2. The outlet that the battery charger is plugged into does not have power. 2. Contact your licensed electrician to repair the outlet. The LED indicator light on the battery charger is red. 1. The battery charger and/or battery pack is over or under the appropriate temperature range. 1. Unplug the battery charger and move the battery charger and battery pack to a place where it is dry and the temperature is between 5°C (41°F) and 40°C (104°F). The LED indicator light on the battery charger is blinking red. 1. There is an error in the communication between the battery pack and the charger. 1. Remove the battery pack from the battery charger, unplug the battery charger from the outlet, and wait 10 seconds. Plug the battery charger into the outlet again and place the battery pack on the battery charger. If the LED indicator light on the battery charger is still blinking red, repeat this procedure again. If the LED indicator light on the battery charger is still blinking red after 2 attempts, properly dispose of the battery pack at a battery recycling facility. 2. The battery pack is weak. 2. Properly dispose of the battery pack at a battery recycling facility. The machine does not run continuously. The machine does not reach full power. 23 Problem The machine is producing a beeping sound. Possible Cause Corrective Action 1. The battery pack is not charged. 1. Remove the battery pack from the machine and charge it. 2. The machine is in an unsafe position for operation. 3. The machine is overloaded. 2. Ensure that the machine is not at an extreme angle while operating. 3. Cut the grass at a higher height of cut or walk at a slower pace while mowing. 4. Attempt the other troubleshooting actions, if the alarm still sounds, contact an Authorized Service Dealer. 4. There is another electrical problem with the machine. The quality of cut is decreased or unsatisfactory. 1. The blade is dull. 1. Have the blade sharpened or replaced. The machine is cutting unevenly. 1. The blade is dull. 1. Have the blade sharpened or replaced. 2. The cutting deck is damaged. 2. Contact an Authorized Service Dealer. 1. The blade is bent or damaged. 1. Inspect the blade and replace if necessary. The machine is vibrating. 24 Notes: EEA/UK Privacy Notice Toro’s Use of Your Personal Information The Toro Company (“Toro”) respects your privacy. When you purchase our products, we may collect certain personal information about you, either directly from you or through your local Toro company or dealer. Toro uses this information to fulfil contractual obligations - such as to register your warranty, process your warranty claim or to contact you in the event of a product recall - and for legitimate business purposes - such as to gauge customer satisfaction, improve our products or provide you with product information which may be of interest. Toro may share your information with our subsidiaries, affiliates, dealers or other business partners in connection these activities. We may also disclose personal information when required by law or in connection with the sale, purchase or merger of a business. We will never sell your personal information to any other company for marketing purposes. Retention of your Personal Information Toro will keep your personal information as long as it is relevant for the above purposes and in accordance with legal requirements. For more information about applicable retention periods please contact [email protected]. Toro’s Commitment to Security Your personal information may be processed in the US or another country which may have less strict data protection laws than your country of residence. Whenever we transfer your information outside of your country of residence, we will take legally required steps to ensure that appropriate safeguards are in place to protect your information and to make sure it is treated securely. Access and Correction You may have the right to correct or review your personal data, or object to or restrict the processing of your data. To do so, please contact us by email at [email protected]. If you have concerns about the way in which Toro has handled your information, we encourage you to raise this directly with us. Please note that European residents have the right to complain to your Data Protection Authority. 374-0282 Rev C Form No. 3440-695 Rev B 48 cm 60V-Super-Recycler® Modellnr. 21848—Seriennr. 400000000 und höher Modellnr. 21848T—Seriennr. 400000000 und höher Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com. Originaldokuments (DE) *3440-695* Wichtig: Scannen Sie mit Ihrem Mobilgerät den QR-Code auf dem Seriennummernaufkleber (falls vorhanden), um auf Garantie-, Ersatzteil- oder andere Produktinformationen zuzugreifen. Dieses Produkt erfüllt alle relevanten europäischen Richtlinien; weitere Details finden Sie in der produktspezifischen Konformitätserklärung (DOC). Einführung Dieser handgeführte Rasenmäher mit Sichelmessern sollte von Privatleuten verwendet werden. Er ist hauptsächlich für das Mähen von Gras auf gepflegten Grünflächen in Privatanlagen gedacht. Er ist nicht für das Schneiden von Büschen oder für einen landwirtschaftlichen Einsatz gedacht. Er ist für die Verwendung mit den Toro Flex-Force Lithium-Ionen-Akkumodellen 81860 (im Lieferumfang von Modell 21848 enthalten) und 81850 oder 81875 vorgesehen; ebenfalls kann der Akkupack Modellnr. 81825 verwendet werden. Diese Akkupacks sind so ausgelegt, dass sie nur mit den Akkuladegerätemodell 81802 (mit Modell 21848 geliefert) oder Model 81805 geladen werden können. Der zweckfremde Einsatz dieser Produkte kann für Sie und Unbeteiligte gefährlich sein. g275230 Bild 1 1. Typenschild mit Modell- und Seriennummer Modellnr. Seriennr. In dieser Anleitung werden potenzielle Gefahren angeführt, und Sicherheitshinweise werden vom Sicherheitswarnsymbol (Bild 2) gekennzeichnet. Dieses Warnsymbol weist auf eine Gefahr hin, die zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen kann, wenn Sie die empfohlenen Sicherheitsvorkehrungen nicht einhalten. Modell 21848T enthält keinen Akku und kein Ladegerät. Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, um sich mit dem ordnungsgemäßen Einsatz und der Wartung des Geräts vertraut zu machen und Verletzungen und eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden. Sie tragen die Verantwortung für einen ordnungsgemäßen und sicheren Einsatz des Geräts. g000502 Bild 2 Sicherheitswarnsymbol Besuchen Sie www.toro.com hinsichtlich Sicherheitstipps, Schulungsunterlagen, Zubehörinformationen, Standort eines Händlers oder Registrierung des Produkts. In dieser Anleitung werden zwei Begriffe zur Hervorhebung von Informationen verwendet. Wichtig weist auf spezielle technische Informationen hin, und Hinweis hebt allgemeine Informationen hervor, die Ihre besondere Beachtung verdienen. Wenden Sie sich an den Toro-Vertragshändler oder Kundendienst, wenn Sie eine Serviceleistung, Originalersatzteile von Toro oder weitere Informationen benötigen. Haben Sie dafür die Modellund Seriennummern der Maschine griffbereit. Bild 1 zeigt die Position der Modell- und Seriennummern am Produkt. Tragen Sie hier bitte die Modell- und Seriennummern des Geräts ein. © 2020—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Kontaktieren Sie uns unter www.Toro.com. Druck: China Alle Rechte vorbehalten Inhalt Sicherheit Sicherheit .................................................................. 3 Sicherheits- und Bedienungsschilder ................. 6 Einrichtung ................................................................ 8 1 Befestigung des Akkuladegeräts (optional)......................................................... 8 2 Aufklappen des Holms ..................................... 9 3 Montieren des Fangkorbs .............................. 10 Produktübersicht ......................................................11 Technische Daten .............................................11 Anbaugeräte/Zubehör .......................................11 Vor dem Einsatz .................................................. 12 Einsetzen des Akkupacks................................. 12 Einstellen der Griffhöhe .................................... 13 Einstellen der Schnitthöhe ................................ 13 Während des Einsatzes ....................................... 14 Anlassen der Maschine .................................... 14 Verwenden des Selbstantriebs ......................... 14 Schnittgutrecyclen ............................................ 14 Sammeln des Schnittguts ................................. 15 Verwenden des Hebels für den zuschaltbaren Fangkorb ............................... 15 Heckauswurf des Schnittguts ........................... 16 Einstellen der Messerdrehzahl ......................... 16 Abstellen der Maschine .................................... 17 Entfernen des Akkupacks aus der Maschine ...................................................... 17 Betriebshinweise ............................................. 17 Nach dem Einsatz ............................................... 19 Reinigen unter dem Gerät................................. 19 Zusammenklappen des Holms ......................... 20 Aufladen des Akkupacks .................................. 21 Wartung .................................................................. 22 Schmieren der Maschine .................................. 22 Auswechseln des Messers ............................... 22 Einstellen des Selbstantriebs............................ 23 Vorbereiten des Akkupacks für Recycling ...................................................... 23 Einlagerung ............................................................ 23 Fehlersuche und -behebung ................................... 24 WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN WARNUNG: Bei der Verwendung einer elektrischen Maschine sind die grundlegenden Sicherheitshinweise und Anweisungen immer zu lesen und einzuhalten, um die Gefahr eines Brands, eines Stromschlags und von Verletzungen zu verringern, u. a.: I. Schulung 1. Der Bediener der Maschine ist für alle Unfälle oder Gefahren für Dritte und deren Eigentum verantwortlich. 2. Lassen Sie Kinder nicht mit der Maschine, dem Akkupack oder dem Akkuladegerät spielen; das Mindestalter von Benutzern ist möglicherweise von örtlichen Vorschriften vorgegeben. 3. Lassen Sie keine Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Personen ohne Erfahrung und Kenntnisse die Maschine, den Akkupack oder das Akkuladegerät verwenden, außer sie wurden ausreichend in Bezug auf die sichere Verwendung und die mit der Verwendung zusammenhängenden Gefahren unterwiesen und arbeiten unter Aufsicht. 4. Vor der Verwendung der Maschine, des Akkupacks und des Akkuladegeräts alle Anweisungen und Warnaufkleber auf diesen Produkten lesen. 5. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und der ordnungsgemäßen Bedienung der Maschine, des Akkupacks und des Akkuladegeräts vertraut. II. Vorbereitung 3 1. Halten Sie Unbeteiligte, besonders kleine Kinder und Haustiere, aus dem Arbeitsbereich fern. 2. Bedienen Sie die Maschine niemals, wenn nicht alle Schutzvorrichtungen und Sicherheitsvorrichtungen wie z. B. Ablenkbleche und Grasfangkörbe angebracht und funktionstüchtig sind. 3. Prüfen Sie den Arbeitsbereich der Maschine und entfernen Sie alle Objekte die sich auf den Einsatz der Maschine auswirken oder von ihr aufgeschleudert werden könnten. 4. Stellen Sie vor jeder Verwendung der Maschine sicher, dass das Messer, die Messerschraube und die Messereinheit nicht abgenutzt oder beschädigt sind. Ersetzen Sie alle beschädigten oder unleserlichen Aufkleber. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Verwenden Sie nur einen von Toro angegebenen Akkupack. Die Verwendung von anderem Zubehör oder Anbaugeräten kann ein Verletzungs- oder Brandrisiko bergen. Das Einstecken des Akkuladegeräts in eine Steckdose mit einer anderen Spannung als 100 bis 240 V, kann zu einem Brand oder Stromschlag führen. Stecken Sie das Ladegerät nicht in eine Steckdose mit einer anderen Spannung als 100 bis 240 V. Bei einem anderen Anschlussdesign kann bei Bedarf ein Steckeradapter mit der richtigen Konfiguration für die Steckdose verwendet werden. Verwenden Sie keine beschädigten oder veränderten Akkupacks oder Akkuladegeräte, da sie sich unerwartet verhalten und Brand, Explosion oder Verletzungen verursachen können. Wenn das Stromkabel des Akkuladegeräts beschädigt ist, treten Sie für Ersatz mit einem Vertragshändler in Kontakt. Verwenden Sie keine nicht aufladbaren Akkus. Laden Sie den Akkupack nur mit einem von Toro angegebenen Akkuladegerät. Ein Ladegerät, das für den einen Akkupacktyp geeignet ist, kann bei einem anderen Akkupack zu einer Brandgefahr führen. Laden Sie den Akkupack nur in einem gut belüfteten Bereich auf. Setzen Sie einem Akkupack oder ein Akkuladegerät keinem Feuer oder Temperaturen von über 68 °C aus. Befolgen Sie alle Anweisungen zum Aufladen und laden Sie den Akkupack nicht außerhalb des in der Anweisung angegeben Temperaturbereichs. Andernfalls kann der Akkupack beschädigt werden und die Brandgefahr steigen. Geeignete Kleidung: Tragen Sie geeignete Kleidung, u. a. eine Schutzbrille, lange Hosen, rutschfeste Arbeitsschuhe (keine Sandalen und nicht barfuß) und einen Gehörschutz. Binden Sie langes Haar zusammen und tragen Sie keinen losen Schmuck, der in beweglichen Teilen hängen bleiben kann. Tragen Sie in staubigen Betriebsbedingungen eine Staubmaske. Die Verwendung von Gummihandschuhen wird empfohlen. 2. Wenn diese Maschine für einen anderen Zweck als vorgesehen eingesetzt wird, kann das für Bediener und andere Personen gefährlich sein. 3. Kuppeln Sie den Selbstantrieb aus (falls vorhanden), bevor Sie die Maschine einschalten. 4. Neigen Sie das Gerät beim Start des Motors nicht. 5. Verhindern Sie unbeabsichtigtes Starten: Stellen Sie sicher, dass der Elektrostarttaster aus der Zündung entfernt ist, bevor Sie den Akkupack einsetzen und die Maschine benutzen. 6. Konzentrieren Sie sich immer bei der Verwendung der Maschine. Tun Sie nichts, was Sie ablenken könnte, sonst können Verletzungen oder Sachschäden auftreten. 7. Halten Sie die Maschine an, entfernen Sie den Elektrostarttaster, entfernen Sie den Akkupack aus der Maschine und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie sie einstellen, warten, reinigen oder lagern. 8. Entfernen Sie den Akkupack und den Elektrostarttaster aus der Maschine, wenn Sie sie unbeaufsichtigt lassen oder bevor Sie Zubehör wechseln. 9. Belasten Sie die Maschine nicht übermäßig: Sie holen das Meiste aus der Maschine heraus, wenn Sie sie mit der vorgesehenen Leistung laufen lassen. 10. Seien Sie wachsam: Achten Sie auf das, was Sie tun und lassen Sie bei der Benutzung der Maschine gesunden Menschenverstand walten. Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn Sie müde oder krank sind oder unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen. 11. Setzen Sie die Maschine nur bei guten Sichtverhältnissen und geeigneten Witterungsbedingungen ein. Fahren Sie die Maschine nie bei Gewitter, bzw. wenn Gefahr durch Blitzschlag besteht. 12. Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie das Gerät zurücksetzen oder in Ihre Richtung ziehen. 13. Achten Sie immer auf festen Stand und Balance, besonders an Abhängen. Mähen Sie immer quer zum Hang, nicht hangaufwärts oder -abwärts. Gehen Sie beim Richtungswechsel an Hanglagen äußerst vorsichtig vor. Versuchen Sie nicht, steile Hänge zu mähen. Gehen Sie mit der Maschine. Niemals rennen. 14. Werfen Sie das Schnittgut nicht gegen Personen aus. Vermeiden Sie, Material gegen eine Wand oder ein Hindernis auszuwerfen, da das Material III. Betrieb 1. Der Kontakt mit einem sich drehenden Messers kann es zu schweren Verletzungen führen. Halten Sie Ihre Hände und Füße vom Schnittbereich und allen anderen beweglichen Teilen der Maschine fern. Bleiben Sie immer von der Auswurföffnung fern. 4 auf Sie zurückprallen kann. Stellen Sie das/die Messer ab, wenn Sie eine Kiesoberflächen überqueren. 15. 16. 17. erzeugen, die den Motor beschädigen oder zu Verletzungen führen können. Achten Sie auf Löcher, Rillen, Bodenwellen, Steine oder andere verborgene Objekte. Unebenes Gelände kann dazu führen, dass Sie das Gleichgewicht oder den Halt verlieren. Nasses Gras und/oder nasse Blätter können zu schweren Verletzungen führen, sollten Sie darauf ausrutschen und mit dem Messer in Berührung kommen. Vermeiden Sie ein Mähen in nassen Bedingungen oder im Regen. Wenn die Maschine einen Gegenstand trifft oder anfängt zu vibrieren, stellen Sie sofort die Maschine ab, entfernen Sie den Elektrostarttaster, entfernen Sie den Akkupack und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie die Maschine auf Schäden untersuchen. Führen Sie alle erforderlichen Reparaturen durch, ehe Sie die Maschine wieder in Gebrauch nehmen. 18. Halten Sie die Maschine an und entfernen Sie den Elektrostarttaster, bevor Sie die Maschine zum Transport aufladen. 19. Unter missbräuchlichen Bedingungen kann Flüssigkeit aus dem Akkupack austreten. Vermeiden Sie Kontakt. Wenn Sie die Flüssigkeit versehentlich berühren, mit Wasser spülen. Wenn die Flüssigkeit in Ihre Augen gelangt, suchen Sie einen Arzt auf. Vom Akkupack ausgestoßene Flüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. 6. Beim Warten des Messers darauf achten, dass sich das Messer auch bei getrennter Stromversorgung noch bewegen kann. 7. Prüfen Sie den Grasfangkorb regelmäßig auf Verschlechterung oder Verschleiß und ersetzen Sie einen verschlissenen Korb mit einem Ersatzkorb von Toro. 8. Um eine bestmögliche Leistung sicherzustellen, verwenden Sie nur Originalersatzteile und -zubehörteile von Toro. Andere Ersatz- und Zubehörteile können gefährlich sein und eine Verwendung könnte die Garantie ungültig machen. 9. Warten Sie die Maschine: Halten Sie die Schnittkanten scharf und sauber, um eine bestmögliche und sichere Leistung zu gewährleisten. Halten Sie die Holme trocken, sauber und öl- und fettfrei. Lassen Sie die Schutzvorrichtungen in funktionierendem Zustand dort, wo sie hingehören. Halten Sie die Messer scharf. Verwenden Sie nur identische Messer. 10. Prüfen Sie die Maschine auf beschädigte Teile: Wenn Schutzvorrichtungen oder andere Teile beschädigt sind, stellen Sie fest, ob die Maschine noch benutzbar ist. Achten Sie auf schlecht ausgerichtete und sich berührende bewegliche Teile, defekte Teile bzw. Befestigung und alle anderen Zustände, die den Betrieb beeinträchtigen könnten. Solange in den Anweisungen nicht anders angegeben, lassen Sie beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile nur von einem autorisierten Vertragshändler reparieren bzw. austauschen. 11. Halten Sie ein nicht verwendetes Akkupack von Metallobjekten fern, u. a. Briefklammern, Münzen, Schlüssel, Nägel, Schrauben, die eine Verbindung von einem Pol zu einem anderen herstellen können. Ein Kurzschließen der Akkupole kann zu Verbrennungen oder einem Brand führen. 12. Prüfen Sie das Messer und die Motorbefestigungsschrauben regelmäßig auf Festigkeit. 13. Wenn Sie die Maschine nicht verwenden, lagern Sie sie drinnen, an einem trockenen und sicheren Ort außerhalb der Reichweite von Kindern. 14. ACHTUNG: ein falsch gehandhabtes Akkupack kann ein Brandrisiko darstellen oder Verätzungen verursachen. Demontieren Sie den Akkupack nicht. Erwärmen Sie den Akkupack nicht über 68 °C und verbrennen Sie ihn nicht. Ersetzen Sie den Akkupack nur durch ein IV. Wartung und Lagerung 1. 2. Halten Sie die Maschine an, entfernen Sie den Elektrostarttaster, entfernen Sie den Akkupack aus der Maschine und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie sie einstellen, warten, reinigen oder lagern. Versuchen Sie nicht, die Maschine zu reparieren, außer in dem in den Anweisungen angegebenen Maße. Lassen Sie die Maschine durch einen Vertragshändler mit identischen Ersatzteilen instand setzen. 3. Tragen Sie beim Durchführen von Wartungsarbeiten Handschuhe und eine Schutzbrille. 4. Schärfen Sie ein stumpfes Messer von beiden Seiten, um das Gleichgewicht zu erhalten. Reinigen Sie das Messer und stellen Sie sicher, dass es in Balance ist. 5. Ersetzen Sie ein Messer, wenn es verbogen, verschlissen oder angebrochen ist. Ein Messer, das nicht im Gleichgewicht ist, kann Vibrationen 5 15. Originalakkupack von Toro. Die Verwendung eines anderen Akkupacktyps kann zu einem Brand oder einer Explosion führen. Halten Sie Akkupacks von Kindern fern und bewahren sie in der Originalverpackung auf, bis Sie sie verwenden. Entsorgen Sie den Akku nicht durch Verbrennen. Die Zellen können explodieren. Prüfen Sie vor Ort geltende Gesetze in Bezug auf mögliche spezielle Anweisungen zur Entsorgung. BEWAHREN SIE DIESE SICHERHEITSANWEISUNGEN AUF Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Anweisungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. Modell 81860 decal137-9461 137-9461 1. Akkuladestatus decal137-9489 137-9489 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 4. Von offener Flamme freihalten. 2. Recyceln 5. Nicht Regen aussetzen. decal112-8760 112-8760 1. Gefahr durch herausgeschleuderte Objekte: Unbeteiligte müssen einen Abstand zur Maschine halten. 2. Gefahr von Schnittverletzungen/einer Amputation von Händen oder Füßen durch Mähwerkmesser: Halten Sie sich von beweglichen Teilen fern. 3. Enthält Lithium-Ionen, nicht wegwerfen. decal137-9495 137-9495 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 3. Für den Gebrauch im Innenbereich. 2. Nicht wegwerfen. 4. Doppelt isoliert 6 decal137-9496 137-9496 1. Der Akkupack lädt. 3. Der Akkupack ist nicht im geeigneten Temperaturbereich. 2. Der Akkupack ist vollständig aufgeladen. 4. Akkupack Ladefehler decal144-6368 144-6368 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 2. Schnitt- bzw. Amputationsgefahr für Hände am Mähwerkmesser: Berühren Sie keine beweglichen Teile und nehmen Sie keine Schutzbleche und Schutzvorrichtungen ab. 3. Schnitt-/Amputationsgefahr der Hände am Mähwerkmesser: ziehen Sie den Schlüssel ab und lesen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen. 4. Gefahr durch aufgeschleuderte Gegenstände: Halten Sie Unbeteiligte fern; schalten Sie die Maschine ab, bevor Sie die Bedienposition verlassen; heben Sie verstreute Teile auf, bevor Sie mit dem Mähen beginnen. decal137-9196 137-9196 1. Einrasten 5. Schnitt- bzw. Amputationsgefahr von Händen am Mähwerkmesser: Mähen Sie nie hangaufwärts oder -abwärts, mähen Sie immer waagrecht zum Hang. Schauen Sie nach hinten, wenn Sie rückwärtsfahren. 2. Ausrasten decal119-2283 119-2283 1. Schnitthöhe decal140-1324 140-1324 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 3. Lassen Sie den Bügel los, um die Maschine abzustellen. 2. Drücken Sie zum Anlassen der Maschine den Bügel zum Holm und drücken Sie die Taste. decal134-4691 134-4691 1. Auto-Drehzahl 7 2. Maximale Drehzahl Einrichtung Hinweis: Der Akkupack ist beim Kauf nicht vollständig aufgeladen. Bevor Sie die Maschine zum ersten Mal verwenden, siehe Aufladen des Akkupacks (Seite 21). 1 Befestigung des Akkuladegeräts (optional) Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 2 Befestigungsmaterial (nicht enthalten) Verfahren Sie können bei Bedarf das Ladegerät mit den Aussparungen zur Wandmontage auf der Rückseite des Ladegeräts an der Wand befestigen. Befestigen Sie es im Innenbereich (wie z. B. in einer Garage oder an einem anderen trockenen Ort) in der Nähe einer Steckdose und außerhalb der Reichweite von Kindern. In Bild 3 finden Sie Hinweise zum Befestigen des Ladegeräts. Schieben Sie das Ladegerät über die richtig angebrachten Befestigungen, um das Ladegerät zu befestigen (Befestigungen liegen nicht bei). g290534 Bild 3 8 2 Aufklappen des Holms g335780 Bild 5 Keine Teile werden benötigt Verfahren WARNUNG: Wenn Sie den Holm falsch auf- oder zusammenklappen, können Sie die Bowdenzüge beschädigen und den sicheren Geräteeinsatz gefährden. • Beschädigen Sie beim Auf- oder Zusammenklappen des Holms nicht die Kabel. • Wenden Sie sich bei einem beschädigten Kabel an einen offiziellen Vertragshändler. Wichtig: Nehmen Sie den Kunststoffschutz ab und alle anderen Kunststoffteile oder Verpackungen ab, mit denen die Maschine abgedeckt ist. Werfen Sie sie ab. 1. Lösen Sie die Griffhandräder (Bild 4). g335758 Bild 4 1. Griffhandräder 2. Schieben Sie den oberen Griff vorsichtig nach vorne, bis die Griffhälften ausgerichtet sind und eng anliegen, siehe Bild 5. 9 3. Ziehen Sie die Griffhandräder mit der Hand fest. 4. Drehen Sie den Bügel nach hinten in die Betriebsstellung und arretieren Sie ihn in der gewünschten Höhe. Siehe Einstellen der Griffhöhe (Seite 13). 3 Montieren des Fangkorbs Keine Teile werden benötigt Verfahren g241560 Bild 6 10 Technische Daten Produktübersicht Modell Länge Breite Höhe 34,5 kg 152 cm 53 cm 109 cm (76 lb) (60") (21") (43") Gewicht (ohne Akku) 21848 Akkupack Modell 81850 6,0 Ah Akkupackleistung 324 Wh Akkuherstellerangabe = Max. 60 Volt und 54 Volt nominal. Tatsächliche Spannung hängt von der Last ab. Akkuladegerät g335822 Bild 7 1. Oberer Holm 2. Antischlupfregelungsgriff 7. Heckablenkblech 8. Wasseranschluss (nicht abgebildet) 3. Schaltbügel 9. Batteriekasten Modell 81802 Typ 60 Volt MAX, Lithium-IonenAkkuladegerät Eingabe 100 V bis 240 V AC 50/60 Hz Max 2,0 A Ausgabe 60 V MAX DC 2,0 A Geeignete Temperaturbereiche Aufladen/Lagern des Akkupacks bei 5 °C bis 40 °C* 4. Elektrostarttaster 10. Zuschaltbarer Fangkorb-Hebel Verwendung des Akkupacks bei -30 °C bis 49 °C 5. Elektrostartschalter 11. Schnitthöheneinstellhebel (2) Verwendung der Maschine bei 0 °C bis 49 °C* 6. Fangkorb 12. Holmarretierhebel (2) *Die Ladezeit wird verlängert, wenn Sie den Akkupack nicht in diesem Bereich aufladen. Lagern Sie die Maschine, den Akkupack und das Akkuladegerät an einem sauberen und trockenen Ort. Anbaugeräte/Zubehör Ein Sortiment an von Toro zugelassenen Anbaugeräten und Zubehör wird für diese Maschine angeboten, um den Funktionsumfang des Geräts zu erhöhen und zu erweitern. Wenden Sie sich an einen offiziellen Vertragshändler oder einen offiziellen Toro-Distributor oder navigieren Sie zu www.Toro.com für eine Liste der zugelassenen Anbaugeräte und des Zubehörs. g292995 Bild 8 1. Akkuladegerätmodell 81802 (mit Modell 21848 mitgeliefert) 2. Akkupackmodell 81860 (mit Modell 21848 mitgeliefert) Verwenden Sie, um die optimale Leistung und Sicherheit zu gewährleisten, nur Originalersatzteile und -zubehörteile von Toro. Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller können gefährlich sein und eine Verwendung könnte die Garantie ungültig machen. 11 Betrieb Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Betriebsposition. Vor dem Einsatz Einsetzen des Akkupacks Wichtig: Verwenden Sie den Akkupack nur bei Temperaturen im angemessenen Bereich, siehe Technische Daten (Seite 11). 1. Stellen Sie sicher, dass die Entlüftungen am Akku keinen Staub und keine Rückstände enthalten. 2. Öffnen Sie den Deckel des Akkukastens (A in Bild 9). 3. Richten Sie die Vertiefung im Akkupack mit der Nase an der Maschine aus und schieben Sie den Akkupack in den Kasten, bis er in seiner Position einrastet (B in Bild 9). 4. Schließen Sie den Deckel des Akkukastens (C in Bild 9). Hinweis: Wenn sich der Akkufachdeckel nicht vollständig schließt, ist der Akkupack nicht vollständig eingesetzt. g251221 Bild 9 12 Einstellen der Griffhöhe Einstellen der Schnitthöhe Sie können den Holm auf eine für Sie passende Höhe anheben oder absenken. WARNUNG: Beim Einstellen der Schnitthöhenhebel können Ihre Hände ein bewegliches Messer berühren und Sie können schwere Verletzungen erleiden. Drehen Sie die Holmarretierung, stellen Sie den Holm in eine der drei Stellungen und arretieren ihn (Bild 10). • Schalten Sie vor dem Einstellen der Schnitthöhe die Maschine ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. • Führen Sie Ihre Finger beim Einstellen der Schnitthöhe nie unter das Mähwerk. Stellen Sie die Schnitthöhe ein. Stellen Sie alle Schnitthöheneinstellhebel auf die gleiche Schnitthöhe ein. Zum Anheben oder Absenken der Maschine, siehe Bild 11. g007284 Bild 10 1. Holmarretierung 2. Holmstellungen g012130 Bild 11 1. Schnitthöheneinstellhebel Wichtig: Die Einstellungen für die Schnitthöhen sind 25 mm, 38 mm, 51 mm, 64 mm, 83 mm, 95 mm und 108 mm. 13 Während des Einsatzes Anlassen der Maschine 1. Vergewissern Sie sich, dass der Akkupack in der Maschine ist; siehe Einsetzen des Akkupacks (Seite 12). 2. Führen Sie den Elektrostarttaster in den Elektrostartschalter (A in Bild 12). 3. Drücken Sie den Schaltbügel und halten Sie ihn gegen den Holm (B in Bild 12). 4. Halten Sie den Elektrostarttaster gedrückt, bis der Motor startet (C in Bild 12). g293036 Bild 12 Verwenden des Selbstantriebs Gehen Sie einfach vorwärts und halten Sie dabei Ihre Hände am oberen Holm und Ihre Ellbogen an Ihren Seiten; die Maschine hält automatisch mit Ihnen Schritt (Bild 13). g233423 Bild 13 Hinweis: Wenn die Maschine nicht ungehindert nach dem Selbstantrieb rückwärts rollt, gehen Sie nicht weiter, lassen Sie die Hände am Bügel und lassen Sie die Maschine ein paar Zentimeter vorwärts rollen, um den Radantrieb einzukuppeln. Sie können auch unter dem oberen Holm den Metallbügel anfassen und die Maschine ein paar Zentimeter nach vorne schieben. Wenn die Maschine immer noch nicht ungehindert rückwärts rollt, wenden Sie sich an den offiziellen Vertragshändler. Schnittgutrecyclen Der Rasenmäher ist werksseitig auf das Recyceln von Schnittgut und Laub eingestellt. Wenn der Grasfangkorb an der Maschine angebracht ist, und der Hebel für den zuschaltbaren Fangkorb auf der Fangkorb-Stellung steht, schieben Sie den Hebel in die Recycler-Stellung, siehe Verwenden des Hebels für den zuschaltbaren Fangkorb (Seite 15). 14 Sammeln des Schnittguts Verwenden Sie den Fangkorb, wenn Sie Schnittgut und Laub im Fangkorb sammeln möchten. Wenn der Hebel für den zuschaltbaren Fangkorb in der Recycler-Stellung ist, schieben Sie ihn in die Fangkorb-Stellung, siehe Verwenden des Hebels für den zuschaltbaren Fangkorb (Seite 15). Montieren des Fangkorbs 1. Heben Sie das hintere Ablenkblech an und halten Sie es hoch (A in Bild 14). 2. Setzen Sie den Grasfangkorb ein, stellen Sie sicher, dass die Stifte am Fangkorb in den Kerben am Holm sind (B in Bild 14). 3. Senken Sie das hintere Ablenkblech ab. g233434 Bild 14 Entfernen des Fangkorbs Wenn Sie den Fangkorb abnehmen möchten, gehen Sie umgekehrt vor als in Montieren des Fangkorbs (Seite 15). Verwenden des Hebels für den zuschaltbaren Fangkorb Mit dem zuschaltbaren Fangkorb können Sie Schnittgut und Laub entweder sammeln oder recyceln, wenn der Grasfangkorb an der Maschine angebracht ist. g251583 Bild 15 • Zum Sammeln des Schnittguts und Laubs 1. Hebel für den zuschaltbaren Fangkorb (in Recycling-Stellung) drücken Sie die Taste am Hebel für den zuschaltbaren Fangkorb und bewegen den Hebel nach vorne, bis die Taste am Hebel herausspringt (Bild 15). 2. Hebel für den zuschaltbaren Fangkorb (in Fangkorb-Stellung) • Zum Recyceln oder seitlichen Auswurf des Schnittguts und Laubs drücken Sie die Taste am Hebel und bewegen den Hebel nach hinten, bis die Taste am Hebel herausspringt. Wichtig: Für einen einwandfreien Betrieb sollten Sie Schnittgut und Rückstände von der Klappe des zuschaltbaren Fangkorbs und den umgebenden Öffnungen entfernen (Bild 16), bevor Sie die Stellung des Hebels für den zuschaltbaren Fangkorb ändern. 15 Heckauswurf des Schnittguts Verwenden Sie den Heckauswurf, wenn Sie sehr hohes Gras schneiden. Hinweis: Nehmen Sie ggf. den Fangkorb von der Maschine ab, bevor Sie das Schnittgut hinten auswerfen, siehe Entfernen des Fangkorbs (Seite 15). Der Hebel für den zuschaltbaren Fangkorb sollte in der BAGGING-Stellung sein, wie in Bild 15 abgebildet. g251584 Bild 16 1. An dieser Stelle reinigen WARNUNG: Das Messer ist scharf; ein Kontakt kann zu schweren Verletzungen führen. Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie die Bedienungsposition verlassen. Einstellen der Messerdrehzahl Diese Maschine verfügt über 2 Messerdrehzahleinstellungen: AUTO und MAX. • In der AUTO-Stellung wird die Messerdrehzahl automatisch für eine höhere Effizienz angepasst; Änderungen der Schnittbedingungen werden erkannt und die Messerdrehzahl erhöht sich, wenn dies zur Aufrechterhaltung der Schnittqualität notwendig ist. • In die MAX-Stellung bleibt die Messerdrehzahl immer auf der höchsten Drehzahl. Drehen Sie den Schlüssel im Schlüsselschalter auf eine der beiden Stellungen, um die Einstellung der Messerdrehzahl anzupassen (Bild 17). g337279 Bild 17 1. AUTO-Stellung 16 2. MAX-Stellung Abstellen der Maschine Betriebshinweise 1. Lassen Sie den Schaltbügel los (A in Bild 18). 2. Entfernen Sie den Elektrostarttaster aus dem Elektrostartschalter (B in Bild 18). 3. Entfernen Sie den Akkupack, siehe Entfernen des Akkupacks aus der Maschine (Seite 17). Allgemeine Mähtipps • Prüfen Sie den Arbeitsbereich gründlich und • Hinweis: Entnehmen Sie den Akkupack jedes Mal, wenn Sie die Maschine nicht verwenden. • • Mähen g251435 • Mähen Sie immer nur ein Drittel des Grashalms Bild 18 Entfernen des Akkupacks aus der Maschine 1. Öffnen Sie den Deckel des Akkukastens. 2. Drücken Sie den Akkuriegel, um den Akkupack zu lösen und ziehen Sie den Akkupack heraus. 3. Schließen Sie den Deckel des Akkukastens. entfernen Sie alle Objekte, die von der Maschine aufgeschleudert werden könnten. Vermeiden Sie, dass das Messer auf Fremdkörper aufprallt. Mähen Sie nie absichtlich über irgendwelchen Gegenständen. Stellen Sie den Motor sofort ab, wenn der Mäher auf einen Gegenstand aufprallt oder anfängt zu vibrieren, warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind, entfernen Sie den Akku und untersuchen Sie die Maschine auf eventuelle Beschädigungen. Um die beste Leistung zu erzielen, installieren Sie ein neues Toro Messer vor Beginn der Mähsaison oder bei Bedarf. • • • • • • 17 in einem Durchgang. Zur Verbesserung der Schnittqualität, der Laufzeit und dem Auffangen des Schnittguts, schneiden Sie das Gras in einer höheren Schnitthöhe. Mähen Sie nicht unter einer Einstellung von 51 mm, wenn das Gras sehr fein wächst, oder im Spätherbst, wenn das Graswachstum nachlässt. Stellen Sie beim ersten Durchgang die Schnitthöhe auf die höchste Einstellung und gehen langsamer, wenn Sie Gras mähen, das länger als 15 cm ist. Mähen Sie dann noch einmal mit einer niedrigeren Einstellung, um dem Rasen das gewünschte Schnittbild zu geben. Wenn das Gras zu lang ist, kann die Maschine verstopfen und der Motor kann abdrosseln. Nasses Gras und Laub neigen zum Verklumpen im Garten und können ein Verstopfen der Maschine und ein Abdrosseln des Motors verursachen. Vermeiden Sie Mäharbeiten bei nassen Umgebungsbedingungen. In sehr trockenen Bedingungen besteht eine Brandgefahr. Halten Sie alle lokalen Brandgefahrwarnungen ein und entfernen Sie trockenes Gras und Laub von der Maschine. Wechseln Sie häufig die Mährichtung. Dadurch verteilt sich das Schnittgut besser auf der Rasenfläche und bewirkt ein effektiveres Düngen. Probieren Sie bei einem unbefriedigenden Schnittbild des Rasens eine der folgenden Abhilfen aus: – Wechseln Sie das Messer aus oder lassen Sie es schärfen. – Gehen Sie beim Mähen langsamer. – Heben Sie die Schnitthöhe der Maschine an. – Mähen Sie häufiger. – Lassen Sie die Bahnen überlappen, anstelle bei jedem Gang eine neue Bahn zu mähen. Schnetzeln von Laub • Stellen Sie nach dem Mähen sicher, dass die Hälfte des Rasens durch die Schnittgutdecke sichtbar ist. Dabei müssen Sie unter Umständen mehrmals über das Laub mähen. • Wenn eine Laubdecke von mehr als 13 cm auf dem Rasen liegt, mähen Sie mit einer höheren Schnitthöhe und dann mit der gewünschten Schnitthöhe. • Mähen Sie langsamer, wenn die Maschine das Laub nicht fein genug häckselt. 18 Nach dem Einsatz 11. Reinigen unter dem Gerät Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Um die besten Ergebnisse zu erzielen, reinigen Sie die Maschine sobald Sie mit dem Mähen fertig sind. 1. Fahren Sie die Maschine auf eine ebene, befestigte Fläche. 2. Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie die Bedienungsposition verlassen. 3. Senken Sie die Maschine auf die niedrigste Schnitthöhe ab. Siehe Einstellen der Schnitthöhe (Seite 13). 4. Reinigen Sie den Bereich unter der Heckklappe, an der Stelle, an der das Schnittgut von der Unterseite der Maschine in den Fangkorb befördert wird. Hinweis: Reinigen Sie den Bereich mit dem zuschaltbaren Fangkorb (falls vorhanden) in der Vorwärts- und Rückwärtsstellung. 5. Befestigen Sie einen Gartenschlauch, der an einen Wasserhahn angeschlossen ist, am Wasseranschluss (Bild 19). g335823 Bild 19 1. Wasseranschluss 6. Drehen Sie den Wasserhahn auf. 7. Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn so lange laufen, bis kein weiteres Schnittgut an der Unterseite der Maschine austritt. 8. Stellen Sie den Motor ab. 9. Drehen Sie den Wasserhahn zu und schließen Sie den Gartenschlauch von der Maschine ab. 10. Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn für ein paar Minuten laufen, um die Unterseite der Maschine zu trocknen, damit sie nicht rostet. 19 Stellen Sie den Motor ab und lassen Sie ihn abkühlen, bevor Sie die Maschine in einem geschlossenen Raum abstellen. Zusammenklappen des Holms WARNUNG: Wenn Sie den Holm falsch auf- oder zusammenklappen, können Sie die Kabel beschädigen und den sicheren Geräteeinsatz gefährden. • Beschädigen Sie beim Auf- oder Zusammenklappen des Holms nicht die Kabel. • Wenden Sie sich bei einem beschädigten Kabel an einen offiziellen Vertragshändler. 1. g335780 Bild 22 1. Holmhandräder 6. Entfernen Sie den Taster für Elektrostart (Bild 20). g251571 Bild 20 2. Halten Sie den Holm fest, während Sie die Holmarretierung einrasten, um eine Quetschung der Hände zu vermeiden. 3. Drehen Sie den Griff nach vorne (Bild 21). Wichtig: Verlegen Sie die Kabel außen an den Holmhandrädern, wenn Sie den oberen Holm zusammenklappen. g335758 Bild 21 4. Lösen Sie die Griffhandräder. 5. Drehen Sie das obere Teil des Griffs zurück in Richtung Motor, siehe Bild 22. 20 Zum Aufklappen des Holms siehe 2 Aufklappen des Holms (Seite 9). Aufladen des Akkupacks Wichtig: Der Akkupack ist beim Kauf nicht vollständig aufgeladen. Bevor Sie die Maschine zum ersten Mal verwenden, setzen Sie den Akkupack in das Ladegerät ein und laden es auf, bis die LED-Anzeige angibt, dass der Akkupack ganz aufgeladen ist. Lesen Sie alle Sicherheitsanweisungen. Wichtig: Laden Sie den Akkupack nur bei Temperaturen im angemessenen Bereich, siehe Technische Daten (Seite 11). Anzeigeleuchte Anzeige Aus Kein Akkupack eingeführt Grün blinkend Akkupack wird aufgeladen Grün Akkupack ist aufgeladen Rot Der Akkupack und/oder Akkuladegerät ist nicht im geeigneten Temperaturbereich Rot blinkend Akkupack Ladefehler* Hinweis: Drücken Sie bei Bedarf die Taste für * Weitere Informationen finden Sie unter Fehlersuche und -behebung (Seite 24). die Akkuladeanzeige auf dem Akkupack, um den aktuellen Ladestand anzuzeigen (LED-Anzeigen). Wichtig: Der Akku kann zwischen den Einsätzen 1. für kurze Zeiträume auf dem Ladegerät belassen werden. Wenn der Akku für längere Zeit nicht benutzt wird, nehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät; siehe Einlagerung (Seite 23). Stellen Sie sicher, dass sich in den Entlüftungen am Akku und Ladegerät kein Staub oder Schmutz befindet. g290533 Bild 23 1. Akkupackfach 5. LED-Anzeigeleuchten (aktueller Ladezustand) 2. AkkupackEntlüftungsbereiche 6. Bügel 3. AkkupackAnschlussklemmen 7. LED-Anzeigeleuchte Ladegerät 4. Taste für Akkuladeanzeige 8. Entlüftungsbereiche am Ladegerät 2. Fluchten Sie das Loch im Akkupack (Bild 23) mit der Zunge am Ladegerät aus. 3. Schieben Sie den Akkupack in das Ladegerät, bis es einrastet (Bild 23). 4. Schieben Sie zum Herausnehmen des Akkupacks den Akkupack nach hinten aus dem Ladegerät. 5. In der folgenden Tabelle finden Sie eine Beschreibung der LED-Anzeigeleuchten auf dem Akkuladegerät. 21 Wartung Entfernen Sie den Elektrostarttaster und den Akkupack aus der Maschine, bevor Sie die Maschine warten oder reinigen. Stellen Sie die Maschine ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. Lassen Sie die Maschine abkühlen, bevor Sie diese einstellen, reinigen, verstauen, oder reparieren. Verwenden Sie nur die vom Hersteller empfohlenen Ersatz- und Zubehörteile. Prüfen und warten Sie die Maschine regelmäßig. Lassen Sie die Maschine von einem offiziellen Vertragshändler reparieren. g231389 Bild 24 Schmieren der Maschine 4. Sie brauchen die Maschine nicht schmieren; alle Lager wurden ab Werk für die Lebenszeit der Maschine dauergeschmiert. Setzen Sie das neue Messer und alle Schrauben auf (Bild 25). Auswechseln des Messers Wartungsintervall: Jährlich Wichtig: Sie benötigen für den richtigen Einbau des Messers einen Drehmomentschlüssel. Wenn Sie keinen Drehmomentschlüssel haben oder diese Arbeit nicht ausführen möchten, wenden Sie sich an einen offiziellen Vertragshändler. Wechseln Sie das Messer sofort aus, wenn es beschädigt oder gerissen ist. Schärfen Sie die Messerkante, wenn sie stumpf ist oder Einkerbungen aufweist. Wechseln Sie ggf. das Messer aus. WARNUNG: Beim Warten des Messers darauf achten, dass sich das Messer auch bei getrennter Stromversorgung noch bewegen kann. Das Messer ist scharf; ein Kontakt kann zu schweren Verletzungen führen. g231390 Bild 25 Tragen Sie Handschuhe, wenn Sie das Messer warten. 1. Entfernen Sie den Elektrostarttaster und den Akkupack aus der Maschine. 2. Stabilisieren Sie das Messer mit einem Holzblock (Bild 24). 3. Nehmen Sie das Messer ab und bewahren Sie alle Befestigungsschrauben auf (Bild 24). Wichtig: Das gebogene Ende des Messers sollte nach oben zum Mähwerkgehäuse zeigen. 5. 22 Ziehen Sie die Messerschraube mit einem Drehmomentschlüssel auf 68 Nm an. Einstellen des Selbstantriebs Einlagerung Beim Einbau eines Selbstantriebsseils oder bei einer falschen Einstellung des Selbstantriebs müssen Sie den Selbstantrieb einstellen. und das Ladegerät nur bei Temperaturen im angemessenen Bereich, siehe Technische Daten (Seite 11). 1. Wichtig: Lagern Sie die Maschine, den Akkupack Drehen Sie die Einstellmutter nach links, um die Seileinstellung zu lösen (Bild 26). Wichtig: Wenn Sie den Akkupack für die Nebensaison aufbewahren, laden Sie ihn auf, bis 2 oder 3 LED-Anzeigen am Akku grün aufleuchten. Lagern Sie ein ganz aufgeladenes oder ganz leeres Akku nicht ein. Wenn Sie die Maschine wieder verwenden möchten, laden Sie den Akkupack auf, bis die linke Anzeigeleuchte am Ladegerät grün leuchtet oder alle vier LED-Anzeigen am Akku grün leuchten. • Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung (d. h. entfernen Sie den Akkupack) und prüfen Sie es nach der Verwendung auf Schäden. • Bewahren Sie die Maschine nicht mit eingebautem Akkupack auf. g269307 • Entfernen Sie alle Fremdkörper vom Produkt. Bild 26 1. Holm (linke Seite) 2. Einstellmutter • Lagern Sie die Maschine, den Elektrostarttaster, 4. Drehen Sie die Mutter nach rechts, um die Einstellung anzuziehen. den Akkupack und das Ladegerät außerhalb der Reichweite von Kindern. 5. Drehen Sie die Mutter nach links, um die Einstellung zu lösen. • Bewahren Sie die Maschine, den Akkupack und das Akkuladegerät nicht zusammen mit Ätzmitteln auf, wie z. B. Gartenchemikalien und Enteisungssalzen. 3. Selbstantriebsseil 2. Stellen Sie die Spannung des Seils (Bild 26) ein, indem Sie ihn zurückziehen oder nach vorne drücken und dann in dieser Stellung arretieren. • Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu Hinweis: Drücken Sie den Zug zur Maschine, • Lagern Sie die Maschine, den Akkupack und das minimieren, lagern Sie den Akkupack nicht außerhalb oder innerhalb von Fahrzeugen. Akkuladegerät an einem sauberen und trockenen Ort. um den Antrieb zu erhöhen; ziehen Sie den Zug vom Motor weg, um den Antrieb zu verringern. 3. Drehen Sie die Mutter nach rechts, um die Zugeinstellung zu anzuziehen. Hinweis: Ziehen Sie die Mutter mit einem Steckschlüssel oder Schraubenschlüssel fest an. Vorbereiten des Akkupacks für Recycling Wichtig: Decken Sie die Pole des Akkupacks nach dem Ausbau mit extra starkem Klebeband ab. Versuchen Sie nicht, den Akkupack zu zerstören oder auseinanderzubauen oder Teile zu entfernen. Informationen zum verantwortungsvollen Recyceln des Akkus erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem Toro-Vertragshändler. 23 Fehlersuche und -behebung Führen Sie nur die in dieser Anleitung beschriebenen Schritte durch. Alle weiteren Inspektions-, Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen von einem Vertrags-Kundendienst oder einem ähnlich qualifizierten Fachbetrieb durchgeführt werden, wenn Sie das Problem nicht selber lösen können. Problem Die Maschine startet nicht. Mögliche Ursache Behebungsmaßnahme 1. Der Akku ist nicht vollständig eingerastet. 1. Nehmen Sie den Akku heraus und stecken Sie ihn wieder ein und stellen Sie dabei sicher, dass er vollständig eingebaut und verriegelt ist. 2. Der Akkupack ist nicht aufgeladen. 3. Der Akkupack ist beschädigt. 4. Es gibt ein anderes elektrisches Problem mit der Maschine. 2. Entfernen Sie den Akkupack aus der Maschine und laden Sie ihn auf. 3. Ersetzen Sie den Akkupack. 4. Setzen Sie sich dann mit einem Vertragshändler in Verbindung. 1. Die Leitungen des Akkupacks sind feucht. 1. Lassen Sie den Akkupack trocknen bzw. wischen Sie ihn trocken. 2. Der Akku ist nicht vollständig eingerastet. 2. Nehmen Sie den Akku heraus und stecken Sie ihn wieder ein und stellen Sie dabei sicher, dass er vollständig eingebaut und verriegelt ist. 1. Die Akkupackladung ist zu niedrig. 1. Entfernen Sie den Akkupack aus der Maschine und laden Sie ihn vollständig auf. 2. Die Entlüftungen sind verstopft. 2. Reinigen Sie die Entlüftungen. Der Akkupack entlädt sehr schnell. 1. Der Akkupack ist nicht im geeigneten Temperaturbereich. 1. Bringen Sie den Akkupack an einen Ort, der trocken ist und an dem die Temperatur zwischen 5 °C und 40 °C liegt. Das Ladegerät funktioniert nicht. 1. Das Ladegerät ist über oder unter dem geeignete Temperaturbereich. 1. Trennen Sie das Akkuladegerät vom Strom und bringen Sie es an einen Ort, der trocken ist und an dem die Temperatur zwischen 5 °C und 40 °C liegt. 2. Die Steckdose, in welcher das Ladegerät steckt, ist nicht mit dem Stromnetz verbunden. 2. Lassen Sie die Steckdose von einem Fachelektriker reparieren. 1. Das Akkuladegerät und/oder Akkupack ist nicht im geeigneten Temperaturbereich. 1. Trennen Sie das Akkuladegerät vom Strom und bringen Sie Akkuladegerät und Akkupack an einen Ort, der trocken ist und an dem die Temperatur zwischen 5 °C und 40 °C liegt. Die Maschine läuft nicht rund. Die Maschine erreicht seine Höchstleistung nicht. Die LED-Anzeigeleuchte am Ladegerät leuchtet rot. 24 Problem Die LED-Anzeigeleuchte am Ladegerät blinkt rot. Die Maschine gibt einen Piepton aus. Mögliche Ursache Behebungsmaßnahme 1. Die Kommunikation zwischen Akkupack und Ladegerät ist defekt. 1. Nehmen Sie den Akkupack aus dem Akkuladegerät, ziehen Sie das Ladegerät aus der Steckdose und warten Sie 10 Sekunden. Stecken Sie das Akkuladegerät wieder in die Steckdose und legen Sie den Akkupack in das Ladegerät. Wenn die LED-Anzeigeleuchte am Akkuladegerät immer noch rot blinkt, wiederholen Sie den Vorgang. Wenn die LED-Anzeigeleuchte nach 2 Versuchen immer noch rot blinkt, entsorgen Sie den Akkupack ordnungsgemäß an einer Akkusammelstelle. 2. Der Akkupack ist schwach. 2. Entsorgen Sie den Akkupack ordnungsgemäß an einer Akkusammelstelle. 1. Der Akkupack ist nicht aufgeladen. 1. Entfernen Sie den Akkupack aus der Maschine und laden Sie ihn auf. 2. Die Maschine ist in einer unsicheren Position für den Betrieb. 2. Stellen Sie sicher, dass sich die Maschine während des Betriebs nicht in einem extremen Winkel befindet. 3. Mähen Sie das Gras mit einer größeren Schnitthöhe oder gehen Sie beim Mähen langsamer. 4. Probieren Sie die Maßnahmen zur Fehlerbehebung. Wenn der Alarmton weiter ausgegeben wird, wenden Sie sich an einen autorisierten Vertragshändler. 3. Die Maschine ist überlastet. 4. Es gibt ein anderes elektrisches Problem mit der Maschine. Die Schnittqualität ist schlechter bzw. nicht zufriedenstellend. 1. Das Messer ist stumpf. 1. Lassen Sie das Messer schärfen oder austauschen. Die Maschine schneidet ungleichmäßig. 1. Das Messer ist stumpf. 1. Lassen Sie das Messer schärfen oder austauschen. 2. Das Mähwerk ist beschädigt. 2. Setzen Sie sich dann mit einem Vertragshändler in Verbindung. 1. Das Messer ist verbogen oder beschädigt. 1. Prüfen Sie das Messer und wechseln Sie es bei Bedarf aus. Die Maschine weist Vibrationen auf. 25 EEA/UK Datenschutzerklärung Toros Verwendung Ihrer persönlichen Informationen The Toro Company („Toro“) respektiert Ihre Privatsphäre. Wenn Sie unsere Produkte kaufen, können wir bestimmte persönliche Informationen über Sie sammeln, entweder direkt von Ihnen oder über Ihre lokale Toro-Niederlassung oder Ihren Händler. Toro verwendet diese Informationen, um vertragliche Verpflichtungen zu erfüllen – z. B. um Ihre Garantie zu registrieren, Ihren Garantieanspruch zu bearbeiten oder Sie im Falle eines Rückrufs zu kontaktieren – und für legitime Geschäftszwecke – z. B. um die Kundenzufriedenheit zu messen, unsere Produkte zu verbessern oder Ihnen Produktinformationen zur Verfügung zu stellen, die für Sie von Interesse sein könnten. Toro kann die Informationen im Rahmen dieser Aktivitäten an Toro Tochtergesellschaften, Händler oder Geschäftspartner weitergeben. Wir können auch persönliche Daten offenlegen, wenn dies gesetzlich vorgeschrieben ist oder im Zusammenhang mit dem Verkauf, Kauf oder der Fusion eines Unternehmens. Toro verkauft Ihre persönlichen Informationen niemals an anderen Unternehmen. Speicherung Ihrer persönlichen Daten Toro wird Ihre persönlichen Daten so lange aufbewahren, wie es für die oben genannten Zwecke relevant ist und in Übereinstimmung mit den gesetzlichen Bestimmungen. Für weitere Informationen über die geltenden Aufbewahrungsfristen wenden Sie sich bitte an [email protected]. Toros Engagement für Sicherheit Ihre persönlichen Daten können in den USA oder einem anderen Land verarbeitet werden, in dem möglicherweise weniger strenge Datenschutzgesetze gelten als in Ihrem Wohnsitzland. Wann immer wir Ihre Daten außerhalb Ihres Wohnsitzlandes übermitteln, werden wir die gesetzlich vorgeschriebenen Schritte unternehmen, um sicherzustellen, dass angemessene Sicherheitsvorkehrungen zum Schutz Ihrer Daten getroffen werden und um sicherzustellen, dass diese sicher behandelt werden. Zugang und Korrektur Sie haben das Recht, Ihre persönlichen Daten zu korrigieren und zu überprüfen oder der Verarbeitung Ihrer Daten zu widersprechen bzw. diese einzuschränken. Bitte kontaktieren Sie uns dazu per E-Mail unter [email protected]. Wenn Sie Bedenken haben, wie Toro mit Ihren Daten umgegangen ist, bitten wir Sie, dies direkt mit uns zu besprechen. Bitte beachten Sie, dass europäische Bürger das Recht haben, sich bei Ihrer Datenschutzbehörde zu beschweren. 374-0282 Rev C Form No. 3440-697 Rev B Super Recycler® 60 V de 48 cm Nº de modelo 21848—Nº de serie 400000000 y superiores Nº de modelo 21848T—Nº de serie 400000000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES) *3440-697* Importante: Con su dispositivo móvil, puede Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. escanear el código QR de la pegatina del número de serie (en su caso) para acceder a información sobre la garantía, las piezas, y otra información sobre el producto. Introducción Este cortacésped manual de cuchillas rotativas está diseñado para ser usado por usuarios domésticos. Está diseñado principalmente para segar césped bien mantenido en zonas verdes residenciales. No está diseñado para cortar maleza o para aplicaciones agrícolas. Está diseñado para usar la batería de iones de litio Flex-Force de Toro Modelo 81860 (suministrada con el Modelo 21848) y 81850 o 81875; también puede utilizar la batería Modelo 81825. Estas baterías están diseñadas para ser cargadas únicamente con el cargador de baterías Modelo 81802 (suministrado con el Modelo 21848) o el Modelo 81805. El uso de estos productos para propósitos diferentes a los previstos puede ser peligroso para usted y para otras personas. g275230 Figura 1 1. Ubicación de los números de modelo y de serie Nº de modelo Nº de serie Este manual identifica peligros potenciales y contiene mensajes de seguridad identificados por el símbolo de alerta de seguridad (Figura 2), que señala un peligro que puede causar lesiones graves o la muerte si usted no sigue las precauciones recomendadas. El Modelo 21848T no incluye batería ni cargador. Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es el responsable de operar el producto de forma correcta y segura. g000502 Figura 2 Símbolo de alerta de seguridad Visite www.Toro.com para obtener más información, incluidos consejos de seguridad, materiales de formación, información sobre accesorios, ayuda para encontrar a un distribuidor o para registrar su producto. Este manual utiliza 2 palabras para resaltar información. Importante llama la atención sobre información mecánica especial, y Nota resalta información general que merece una atención especial. Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente de Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Figura 1 identifica la ubicación en el producto de los números de modelo y de serie. Escriba los números en el espacio provisto. © 2020—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Póngase en contacto con nosotros en www.Toro.com. Impreso en China Reservados todos los derechos Contenido Seguridad Seguridad ................................................................. 3 Pegatinas de seguridad e instrucciones ............. 5 Montaje ..................................................................... 8 1 Cómo montar el cargador de la batería (opcional) ........................................................ 8 2 Cómo desplegar el manillar.............................. 9 3 Ensamblaje de la bolsa de recogida ............... 10 El producto ...............................................................11 Especificaciones ...............................................11 Aperos/accesorios.............................................11 Antes del funcionamiento .................................... 12 Instalación de la batería.................................... 12 Ajuste de la altura del manillar .......................... 13 Ajuste de la altura de corte................................ 13 Durante el funcionamiento ................................... 14 Arranque de la máquina.................................... 14 Uso de la transmisión autopropulsada .............. 14 Reciclado de los recortes.................................. 14 Ensacado de los recortes ................................. 15 Funcionamiento de la palanca de ensacado a demanda ................................................... 15 Descarga trasera de los recortes ...................... 16 Ajuste de la velocidad de la cuchilla .................. 16 Apagado de la máquina .................................... 17 Cómo retirar la batería de la máquina................ 17 Consejos de operación .................................... 17 Después del funcionamiento ............................... 18 Limpieza de los bajos de la máquina ................. 18 Plegado del manillar ......................................... 19 Carga de la batería ........................................... 20 Mantenimiento ........................................................ 21 Lubricación de la máquina ................................ 21 Cambio de la cuchilla........................................ 21 Ajuste de la transmisión autopropulsada........... 22 Preparación de la batería para el reciclado ....................................................... 22 Almacenamiento ..................................................... 23 Solución de problemas ........................................... 24 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA – al utilizar una máquina eléctrica, lea y observe siempre las normas e instrucciones de seguridad básica, a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones, incluyendo las siguientes: I. Formación 1. 2. 3. 4. 5. El operador de la máquina es responsable de cualquier accidente o peligro que afecte a otras personas o a su propiedad. No deje que los niños utilicen o jueguen con la máquina, la batería o el cargador de la batería; la normativa local puede restringir la edad del operador. No permita que personas con capacidad física, sensorial o mental reducida, o sin experiencia y conocimientos, utilicen la máquina, la batería o el cargador de la batería a menos que reciban instrucciones o supervisión sobre su uso seguro y comprendan los peligros que conlleva su uso. Antes de utilizar la máquina, la batería y el cargador de la batería, lea todas las instrucciones y símbolos de advertencia de estos productos. Familiarícese con los controles y con el uso correcto de la máquina, la batería y el cargador de la batería. II. Preparación 1. 2. 3. 4. 5. 3 No permita que entren otras personas, especialmente niños o animales domésticos, en la zona de trabajo. No utilice la máquina sin que todos los protectores y dispositivos de seguridad, tales como deflectores y recogedores, estén colocados y funcionen correctamente en la máquina. Inspeccione el área donde se va a utilizar la máquina y retire cualquier objeto que pudiera interferir con el funcionamiento de la máquina o que pudiera ser arrojado por la máquina. Antes de utilizar la máquina, asegúrese de que la cuchilla, el perno de la cuchilla y el conjunto de la cuchilla no están desgastados o dañados. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o ilegible. Utilice únicamente la batería especificada por Toro. El uso de otros accesorios puede aumentar el riesgo de incendio y lesiones. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. del encendido antes de conectar la batería y manejar la máquina. Si se enchufa el cargador de batería en una toma que no sea de 100 a 240 V, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica. No enchufe el cargador de la batería en una toma de corriente que no sea de 100 V a 240 V. Para otros tipos de conexión, utilice un adaptador de enchufe del tipo correcto para la toma de corriente, si es necesario. No utilice la batería o el cargador de la batería si están dañados o modificados, porque podrían mostrar un comportamiento impredecible con resultado de incendio, explosión o riesgo de lesiones. Si el cable de alimentación del cargador de la batería está dañado, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado para cambiarlo. No utilice baterías no recargables. Cargue la batería únicamente con el cargador de batería especificado por Toro. Un cargador diseñado para un tipo determinado de batería puede crear un riesgo de incendio si se utiliza con otra batería. Cargue la batería únicamente en una zona bien ventilada. No exponga la batería o el cargador al fuego o a temperaturas superiores a 68 °C. Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería si la temperatura está fuera del intervalo especificado en las instrucciones. De lo contrario, podría dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio. Vestimenta adecuada – lleve ropa adecuada, incluyendo protección ocular; pantalón largo; calzado resistente y antideslizante (no vaya descalzo ni con sandalias); y protección auditiva. Si tiene el pelo largo, recójaselo, y no lleve joyas sueltas que puedan quedar atrapadas en las piezas móviles. Lleve una mascarilla en condiciones de trabajo de mucho polvo. Se recomienda el uso de guantes de goma. 6. Preste toda su atención al utilizar la máquina. No realice ninguna actividad que cause distracciones; de lo contrario, podrían producirse lesiones o daños materiales. 7. Pare la máquina, retire el botón de arranque eléctrico, retire la batería de la máquina y espere a que se detenga todo movimiento antes de ajustar, revisar, limpiar o almacenar la máquina. 8. Retire la batería y el botón de arranque eléctrico de la máquina antes de dejarla desatendida o antes de cambiar de accesorio. 9. No fuerce la máquina – deje que la máquina haga el trabajo mejor y con más seguridad a la velocidad para la que fue diseñada. 10. Manténgase alerta – esté atento a lo que está haciendo y utilice el sentido común mientras trabaje con la máquina. No utilice la máquina si está enfermo, cansado, o bajo la influencia de alcohol o drogas. 11. Utilice la máquina únicamente con buena visibilidad y en condiciones meteorológicas apropiadas. No use la máquina si hay riesgo de rayos. 12. Extreme las precauciones al ir hacia atrás o al tirar de la máquina hacia usted. 13. Pise firme y mantenga el equilibrio en todo momento, sobre todo en pendientes. Siegue de través en cuestas y pendientes, nunca hacia arriba o hacia abajo. Extreme las precauciones al cambiar de dirección en cuestas o pendientes. No siegue pendientes o cuestas extremadamente empinadas. Camine, no corra nunca con la máquina. 14. No dirija el material de descarga hacia una persona. Evite la descarga de material contra una pared u obstrucción, ya que el material podría rebotar hacia usted. Pare la cuchilla o las cuchillas al cruzar superficies de grava. 15. Esté alerta a agujeros, surcos, montículos, rocas u otros objetos ocultos. El terreno irregular podría hacer que pierda el equilibrio. 16. La hierba mojada o las hojas mojadas pueden causarle graves lesiones si usted resbala y toca la cuchilla. Evite segar en condiciones húmedas o cuando llueve. 17. Si la máquina golpea un objeto o empieza a vibrar, apague inmediatamente la máquina, retire el botón de arranque eléctrico, retire la batería y espere a que se detenga todo movimiento antes de examinar la máquina en busca de daños. Haga todas las reparaciones necesarias antes de volver a utilizar la máquina. III. Operación 1. 2. 3. 4. 5. El contacto con la cuchilla en movimiento causará lesiones graves. Mantenga las manos y los pies alejados de la zona de corte y de todas las piezas móviles de la máquina. No se acerque a los orificios de descarga. El uso de esta máquina para otros propósitos que los previstos podría ser peligroso para usted y para otras personas. Desengrane la transmisión autopropulsada (si está instalada) antes de arrancar la máquina. No incline el aparato al arrancar el motor. Evite el arranque accidental – asegúrese de que el botón de arranque eléctrico se retira 4 18. Pare la máquina y retire el botón de arranque eléctrico antes de cargar la máquina para el transporte. 19. En condiciones abusivas, la batería puede expulsar líquido; evite el contacto. En caso de un contacto accidental con el líquido, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con sus ojos, busque ayuda médica. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras. 10. IV. Mantenimiento y almacenamiento 1. Pare la máquina, retire el botón de arranque eléctrico, retire la batería de la máquina y espere a que se detenga todo movimiento antes de ajustar, revisar, limpiar o almacenar la máquina. 2. No intente reparar la máquina, salvo con arreglo a lo indicado en las instrucciones. Haga que un Servicio Técnico Autorizado realice el mantenimiento de la máquina usando piezas de repuesto idénticas. 3. Lleve guantes y protección ocular al realizar el mantenimiento de la máquina. 4. Afile una cuchilla roma en ambos lados para mantener el equilibrio. Limpie la cuchilla y asegúrese de que está equilibrada. 5. 11. 12. Cambie la cuchilla si está doblada, desgastada o agrietada. Una cuchilla desequilibrada produce vibraciones, que podrían dañar el motor o causar lesiones personales. 13. limpios y libres de aceite y grasa. Mantenga los protectores colocados y en buen estado de funcionamiento. Mantenga las cuchillas afiladas. Utilice únicamente cuchillas de repuesto idénticas. Inspeccione la máquina en busca de piezas dañadas – si hay daños en los protectores o en otras piezas, determine si la máquina funciona correctamente. Compruebe que las piezas móviles están correctamente alineadas y que se mueven libremente sin agarrotarse, que están correctamente montadas, que no hay piezas rotas, y que no hay otras circunstancias que pudieran afectar a su uso. A menos que se indique lo contrario en las instrucciones, haga que un Servicio Técnico Autorizado repare o sustituya cualquier protector o componente dañado. Cuando la batería no está en uso, debe mantenerse alejada de objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos y tornillos que pudieran hacer una conexión entre un terminal y otro. Un cortocircuito entre los terminales de la batería puede causar quemaduras o un incendio. Compruebe frecuentemente que los pernos de montaje de la cuchilla y del motor están bien apretados. Cuando no esté utilizando la máquina, guárdela en un lugar cerrado, seco y seguro, fuera del alcance de los niños. CUIDADO – una batería maltratada puede representar un riesgo de incendio o quemadura química. No desmonte la batería. No caliente la batería a más de 68 °C ni la incinere. Sustituya la batería únicamente con una batería Toro genuina; el uso de otro tipo de batería podría provocar un incendio o una explosión. Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños y en el embalaje original hasta su uso. No tire la batería usada al fuego. La celda puede explosionar. Compruebe si la normativa local contiene alguna instrucción especial sobre la eliminación de las baterías. 6. Al realizar el mantenimiento de la cuchilla, sepa que la cuchilla puede moverse incluso si la fuente de alimentación está apagada. 7. Compruebe frecuentemente la bolsa de recogida de recortes en busca de deterioros o desgaste, y sustituya cualquier bolsa desgastada por una bolsa [de recambio] Toro. 8. Para obtener el mejor rendimiento, utilice solamente piezas y accesorios genuinos de Toro. Otros accesorios y piezas de repuesto podrían ser peligrosos, y dicho uso podría invalidar la garantía del producto. 15. Mantenga la máquina correctamente – mantenga los filos de corte afilados y limpios para obtener el mejor rendimiento y la mayor seguridad. Mantenga los manillares secos, GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 9. 14. Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas e instrucciones de seguridad están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. Modelo 81860 5 decal137-9461 137-9461 1. Estado de carga de la batería decal137-9489 137-9489 1. Lea el manual del operador. 4. Mantener alejada de llamas desnudas. 2. Reciclar 5. No exponer a la lluvia. decal112-8760 3. Contiene iones de litio; no desechar. 112-8760 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras personas. 2. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie por la cuchilla del cortacésped – no se acerque a las piezas en movimiento. decal137-9495 137-9495 1. Lea el manual del operador. 3. Para uso en interiores. 2. No los deseche. 4. Doble aislamiento decal137-9496 137-9496 1. La batería se está cargando. 3. La temperatura de la batería está por encima o por debajo del intervalo de temperatura adecuado. 2. La batería está completamente cargada. 4. Fallo de carga de la batería 6 decal140-1324 140-1324 1. Lea el manual del operador. decal144-6368 144-6368 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 4. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras personas; apague la máquina antes de abandonar el puesto del operador; recoja cualquier residuo antes de segar. 2. Peligro de corte/desmembramiento de la mano, cuchilla de siega – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas. 5. Peligro de corte/desmembramiento del pie, cuchilla del cortacésped – no suba ni baje pendientes; desplácese de lado a lado en pendientes; mire hacia atrás mientras siegue en marcha atrás. 2. Para arrancar la máquina, apriete la barra contra el manillar y pulse el botón. decal134-4691 134-4691 1. Velocidad automática 3. Peligro de corte/desmembramiento de la mano, cuchilla del cortacésped – retire la llave y lea el Manual del operador antes de realizar tareas de mantenimiento. decal137-9196 137-9196 1. Bloquear 3. Para apagar la máquina, suelte la barra. 2. Desbloquear decal119-2283 119-2283 1. Altura de corte 7 2. Velocidad máxima Montaje Nota: En el momento de la compra la batería no está totalmente cargada. Antes de utilizar la máquina por primera vez, consulte Carga de la batería (página 20). 1 Cómo montar el cargador de la batería (opcional) Piezas necesarias en este paso: 2 Fijaciones de montaje (no incluidas) Procedimiento Si lo desea, monte el cargador de la batería firmemente en la pared utilizando los orificios de montaje en pared en la parte trasera del cargador. Móntelo en un espacio interior (tal como un garaje u otro lugar seco), cerca de una toma de corriente y fuera del alcance de los niños. Consulte la Figura 3 para obtener asistencia sobre el montaje del cargador. Coloque el cargador sobre las fijaciones correctamente posicionadas para fijarlo en su lugar (fijaciones no incluidas). g290534 Figura 3 8 2 Cómo desplegar el manillar g335780 Figura 5 No se necesitan piezas Procedimiento ADVERTENCIA Si pliega o despliega el manillar de forma incorrecta, pueden dañarse los cables, creando unas condiciones de operación inseguras. • No dañe los cables al plegar o desplegar el manillar. • Si un cable está dañado, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. Importante: Retire y deseche la hoja protectora de plástico que cubre el motor, y cualquier otro plástico o envoltura de la máquina. 1. Afloje los pomos del manillar (Figura 4). g335758 Figura 4 1. Pomos del manillar 2. Mueva con cuidado la sección superior del manillar hacia adelante hasta que las dos mitades del mismo estén alineadas y encajen según se muestra en Figura 5. 9 3. Apriete los pomos del manillar firmemente a mano. 4. Gire el manillar hacia atrás a la posición de operación y bloquee el manillar a la altura deseada. Consulte Ajuste de la altura del manillar (página 13). 3 Ensamblaje de la bolsa de recogida No se necesitan piezas Procedimiento g241560 Figura 6 10 El producto Especificaciones Modelo Peso Longitud Anchura Altura 34,5 kg 152 cm 53 cm 109 cm (76 libras) (60") (21") (43") (sin batería) 21848 Batería Modelo 81850 Capacidad de la batería 6,0 Ah 324 Wh Voltaje según el fabricante de la batería = 60 V máximo y 54 V nominal. El voltaje real depende de la carga. Cargador de la batería g335822 Figura 7 Modelo 81802 Tipo Cargador de baterías de iones de litio 60 V MAX Entrada 100 V a 240 V ca 50/60 Hz Máx. 2,0 A Salida 60 V MÁX CC 2,0 A Intervalos de temperatura adecuados 1. Manillar superior 7. Deflector trasero 2. Barra de tracción asistida 8. Conector de lavado (no ilustrado) 3. Barra de control de la cuchilla 4. Botón de arranque eléctrico 5. Interruptor de arranque eléctrico 9. Compartimiento de la batería 10. Palanca de ensacado a demanda 11. Palanca de altura de corte (2) 6. Bolsa de recogida 12. Palanca del manillar (2) Cargue/guarde la batería a 5 °C a 40 °C * Utilice la batería a -30 °C a 49 °C * Utilice la máquina a 0 °C a 49 °C * *El tiempo de carga será mayor si la temperatura no está dentro de este intervalo durante la carga. Guarde la máquina, la batería y el cargador en un lugar cerrado, limpio y seco. Aperos/accesorios Puede estar disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro para su uso con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o con su distribuidor autorizado Toro, o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los aperos y accesorios homologados. g292995 Figura 8 1. Cargador de baterías Modelo 81802 (incluido con el Modelo 21848) 2. Batería modelo 81860 (incluida con el Modelo 21848) Para asegurar un rendimiento óptimo y mantener la certificación de seguridad de la máquina, utilice solamente piezas y accesorios genuinos Toro. Las piezas de repuesto y accesorios de otros fabricantes podrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar la garantía del producto. 11 Operación Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Antes del funcionamiento Instalación de la batería Importante: Utilice la batería solo a temperaturas que estén dentro del intervalo apropiado; consulte Especificaciones (página 11). 1. Compruebe que los orificios de ventilación de la batería están libres de polvo y residuos. 2. Levante la tapa del compartimento de la batería (Figura 9, A). 3. Alinee el hueco de la batería con la lengüeta de la máquina, e introduzca la batería en el compartimento hasta que se enganche en su sitio (Figura 9, B). 4. Cierre la tapa del compartimento de la batería (Figura 9, C). Nota: Si la tapa del compartimento de la batería no se cierra por completo, la batería no está correctamente instalada. g251221 Figura 9 12 Ajuste de la altura del manillar Ajuste de la altura de corte ADVERTENCIA Usted puede elevar o bajar el manillar hasta una posición que le sea cómoda. Al ajustar las palancas de altura de corte, podría tocar una cuchilla en movimiento con las manos, lo que podría causarle graves lesiones. Gire el bloqueo del manillar, mueva el manillar a una de las tres posiciones posibles, y bloquee el manillar en esa posición (Figura 10). • Apague la máquina y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de ajustar la altura de corte. • No ponga los dedos debajo de la carcasa al ajustar la altura de corte. Ajuste la altura de corte según desee. Ajuste todas las palancas de altura de corte a la misma altura. Para elevar y bajar la máquina, consulte Figura 11. g012130 g007284 Figura 11 Figura 10 1. Bloqueo del manillar 1. Palanca de altura de corte 2. Posiciones del manillar Importante: Las alturas de corte son 25 mm, 38 mm, 51 mm, 64 mm, 83 mm, 95 mm y 108 mm. 13 Durante el funcionamiento Arranque de la máquina 1. Asegúrese de que la batería está instalada en la máquina; consulte Instalación de la batería (página 12). 2. Introduzca el botón de arranque eléctrico en el interruptor de arranque eléctrico (Figura 12, A). 3. Apriete la barra de control de la cuchilla contra el manillar (Figura 12, B). 4. Pulse el botón de arranque eléctrico y manténgalo pulsado hasta que el motor arranque (Figura 12, C). g293036 Figura 12 Uso de la transmisión autopropulsada Simplemente camine con las manos sobre el manillar superior y los codos junto al cuerpo, y la máquina mantendrá automáticamente su misma velocidad (Figura 13). g233423 Figura 13 Nota: Si la máquina no rueda libremente hacia atrás después de usar la autopropulsión, deténgase, deje las manos en su sitio, y deje que la máquina ruede unos centímetros hacia adelante para desengranar la transmisión de las ruedas. También puede intentar poner la mano sobre el manillar metálico situado justo debajo del manillar superior y empujar la máquina hacia adelante unos centímetros/pulgadas. Si la máquina no rueda fácilmente hacia atrás, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. Reciclado de los recortes Su máquina viene preparada de fábrica para reciclar, es decir, para picar los recortes de hierba y hojas y devolverlos al césped. 14 Si la bolsa de recogida está instalada en la máquina, y la palanca de ensacado a demanda está en la posición de ensacado, mueva la palanca a la posición de reciclado; consulte Funcionamiento de la palanca de ensacado a demanda (página 15). Ensacado de los recortes Utilice la bolsa de recogida si desea recoger los recortes de hierba y las hojas del césped. Si la palanca de ensacado a demanda está en la posición de reciclado, muévala a la posición de ensacado; consulte Funcionamiento de la palanca de ensacado a demanda (página 15). Instalación de la bolsa de recogida 1. Levante y sujete el deflector trasero (Figura 14, A). 2. Instale la bolsa de recogida, asegurándose de que los pasadores de la bolsa descansan en las muescas del manillar (Figura 14, B). 3. Baje el deflector trasero. g233434 Figura 14 Retirada de la bolsa de recogida Para retirar la bolsa, siga los pasos de Instalación de la bolsa de recogida (página 15) en sentido inverso. Funcionamiento de la palanca de ensacado a demanda La función de ensacado a demanda le permite recoger o reciclar los recortes de hierba y hojas con la bolsa de recortes instalada en la máquina. g251583 Figura 15 • Para ensacar los recortes de hierba y hojas, presione el botón de la palanca de ensacado a demanda y mueva la palanca hacia delante hasta que salte el botón de la palanca (Figura 15). 1. Palanca de ensacado a demanda (en la posición de reciclado) 2. Palanca de ensacado a demanda (en la posición de ensacado) • Para reciclar o descargar lateralmente los recortes de hierba y hojas, presione el botón de la palanca y mueva la palanca hacia atrás hasta que salte el botón de la palanca. Importante: Para asegurar un funcionamiento correcto, retire cualquier recorte de hierba y otros residuos de la tapa de ensacado a demanda y del hueco adyacente (Figura 16) 15 Descarga trasera de los recortes antes de mover la palanca de ensacado a demanda de una posición a la otra. Utilice la descarga trasera al cortar hierba muy alta. Nota: Si la bolsa de recogida está instalada en la máquina, retírela antes de proceder a la descarga lateral de los recortes; consulte Retirada de la bolsa de recogida (página 15). La palanca de ensacado a demanda debe estar en la posición de ENSACADO, como se muestra en la Figura 15. ADVERTENCIA g251584 Figura 16 La cuchilla está muy afilada; cualquier contacto con la cuchilla puede causar lesiones personales graves. 1. Limpiar aquí Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Ajuste de la velocidad de la cuchilla Esta máquina tiene dos ajustes de velocidad de la cuchilla: AUTO y MAX. • Cuando se ajusta a la posición AUTO, la velocidad de la cuchilla se ajusta automáticamente para mejorar la eficacia; se detecta cualquier cambio en las condiciones de corte y se aumenta la velocidad de la cuchilla en caso de necesidad para mantener la calidad de corte. • En la posición MAX, se mantiene la velocidad máxima de la cuchilla en todo momento. Gire la llave del interruptor de encendido a cualquier posición para ajustar la velocidad de la cuchilla (Figura 17). g337279 Figura 17 1. Posición AUTO 16 2. Posición MÁX Siega de la hierba Apagado de la máquina 1. Suelte la barra de control de la cuchilla (Figura 18, A). 2. Retire el botón de arranque eléctrico del arrancador eléctrico (Figura 18, B). 3. Retire la batería; consulte Cómo retirar la batería de la máquina (página 17). • Corte solamente un tercio de la hoja de hierba cada vez. Para mejorar la calidad de corte, la autonomía y el ensacado, siegue a una altura de corte mayor. • No corte con un ajuste inferior a 51 mm a menos que la hierba sea escasa, o a finales del otoño cuando el ritmo de crecimiento de la hierba empieza a decaer. Nota: Cuando no vaya a usar la máquina, retire la batería. • Cuando corte hierba de más de 15 cm de alto, siegue primero usando la altura de corte más alta y camine despacio, luego siegue de nuevo a una altura menor para obtener el mejor aspecto del césped. Si la hierba es demasiado larga, puede atascar la máquina y hacer que se cale el motor. • La hierba mojada y las hojas mojadas tienden a pegarse al suelo, y pueden atascar la máquina o hacer que se cale el motor. Evite segar en condiciones húmedas. • Esté atento al posible riesgo de incendio en condiciones muy secas, siga todas las advertencias locales para casos de incendio y mantenga la máquina libre de hierba seca y residuos de hojas. g251435 Figura 18 • Alterne la dirección de corte. Esto ayuda a Cómo retirar la batería de la máquina dispersar los recortes en todo el césped, dando una fertilización más homogénea. • Si el aspecto final del césped no es satisfactorio, 1. Levante la tapa del compartimento de la batería. pruebe con una o más de las técnicas siguientes: 2. Presione el cierre de la batería para liberar la batería, y retire la batería. – Cambiar la cuchilla o mandarla a afilar. – Caminar más despacio mientras siega. Cierre la tapa del compartimento de la batería. – Elevar la altura de corte de la máquina. 3. – Cortar el césped con más frecuencia. Consejos de operación – Solapar los pasillos de corte en lugar de cortar un pasillo completo en cada pasada. Consejos generales de siega Corte de hojas • Inspeccione la zona en la que va a utilizar la máquina y retire cualquier objeto que pudiera ser arrojado por la máquina. • Después de segar el césped, asegúrese de que la mitad del césped se ve a través de la cobertura de hojas cortadas. Es posible que tenga que hacer más de una pasada por encima de las hojas. • Evite golpear objetos sólidos con la cuchilla. No siegue nunca por encima de objeto alguno. • Si hay más de 13 cm de hojas en el césped, • Si la máquina golpea un objeto o empieza a vibrar, siegue a una altura de corte más alta y después vuelva a segar a la altura de corte que desee. apague inmediatamente el motor, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento, retire la batería e inspeccione la máquina en busca de daños. • Siegue más despacio si la máquina no corta las hojas suficientemente finas. • Para obtener el mejor rendimiento, instale una cuchilla nueva Toro antes de que empiece la temporada de siega, o cuando sea necesario. 17 Después del funcionamiento Limpieza de los bajos de la máquina Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Para obtener resultados óptimos, limpie la máquina inmediatamente después de terminar la siega. 1. Lleve la máquina a una superficie plana pavimentada. 2. Apague el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Baje la máquina a la altura de corte más baja. Consulte Ajuste de la altura de corte (página 13). 4. Lave la zona que está debajo de la puerta trasera, por donde pasan los recortes en su camino desde la parte inferior de la máquina hasta la bolsa de recogida. Nota: Lave la zona con la palanca de ensacado a demanda (en su caso) totalmente hacia adelante y totalmente hacia atrás. 5. Conecte una manguera de jardín que esté conectada a un grifo al orificio de lavado (Figura 19). g335823 Figura 19 1. Orificio de lavado 6. Abra el grifo de la manguera. 7. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que no salgan recortes de debajo de la máquina. 8. Apague el motor. 9. Cierre el grifo y desconecte la manguera de la máquina. 18 10. Arranque el motor y hágalo funcionar durante unos minutos para que se seque la parte inferior de la máquina para evitar que se oxide. 11. Apague el motor y espere a que se enfríe antes de guardar la máquina en un lugar cerrado. Plegado del manillar ADVERTENCIA Si pliega o despliega el manillar de forma incorrecta, pueden dañarse los cables, creando unas condiciones de operación inseguras. g335780 Figura 22 1. Pomos del manillar • No dañe los cables al plegar o desplegar el manillar. 6. • Si un cable está dañado, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. 1. Retire el botón de arranque eléctrico (Figura 20). g251571 Figura 20 2. Sostenga el manillar al desengranar los bloqueos del manillar para evitar atraparse las manos. 3. Gire el manillar entero hacia adelante (Figura 21). Importante: Asegúrese de que los cables queden por fuera de los pomos del manillar al plegar la sección superior. g335758 Figura 21 4. Afloje los pomos del manillar. 5. Gire la sección superior del manillar hacia atrás sobre el motor; consulte Figura 22. 19 Para desplegar el manillar, consulte 2 Cómo desplegar el manillar (página 9). Carga de la batería Importante: En el momento de la compra la batería no está totalmente cargada. Antes de usar la herramienta por primera vez, coloque la batería en el cargador y cárguela hasta que el indicador LED indique que la batería está completamente cargada. Lea todas las precauciones de seguridad. Importante: Cargue la batería solo a temperaturas que estén dentro del intervalo apropiado; consulte Especificaciones (página 11). 6. Manillar 4. Botón del indicador de carga de la batería 8. Zonas de ventilación del cargador 2. 3. 4. 5. 7. Indicador LED del cargador Alinee el hueco de la batería (Figura 23) con la lengüeta del cargador. Introduzca la batería en el cargador hasta que esté completamente asentada (Figura 23). Para retirar la batería, deslice la batería hacia atrás para sacarla del cargador. Consulte la tabla siguiente para interpretar el indicador LED del cargador de la batería. Indicador Indica Desconectado No hay batería insertada La batería está cargada Roja La batería y/o el cargador de la batería está(n) por encima o por debajo del intervalo de temperatura adecuado Rojo intermitente Fallo de carga de la batería* al cargador durante periodos cortos entre usos. Si la batería no se va a utilizar durante periodos más largos, retire la batería del cargador; consulte Almacenamiento (página 23). g290533 2. Zonas de ventilación de la batería 3. Terminales de la batería Verde Importante: La batería puede dejarse conectada Figura 23 5. Indicadores LED (carga actual) La batería se está cargando *Consulte Solución de problemas (página 24) si desea más información. Nota: En cualquier momento, presione el botón del indicador de carga de la batería de la batería para mostrar la carga actual (indicadores LED). 1. Compruebe que los orificios de ventilación de la batería y del cargador están libres de polvo y residuos. 1. Hueco de la batería Verde intermitente 20 Mantenimiento Retire el botón de arranque eléctrico y la batería de la máquina antes de realizar tareas de mantenimiento o limpieza en la máquina. Apague siempre la máquina, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento y deje que la máquina se enfríe antes de ajustarla, repararla, limpiarla o guardarla. Utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios recomendados por el fabricante. Inspeccione y revise la máquina de forma regular. La máquina debe ser reparada únicamente por un Servicio Técnico Autorizado. g231389 Figura 24 Lubricación de la máquina 4. No es necesario lubricar la máquina; todos los cojinetes vienen de fábrica lubricados para toda la vida de la máquina. Instale la cuchilla nueva y todos los herrajes de montaje (Figura 25). Cambio de la cuchilla Intervalo de mantenimiento: Cada año Importante: Usted necesitará una llave dinamométrica para instalar la cuchilla correctamente. Si no dispone de una llave dinamométrica o prefiere no realizar este procedimiento, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. Si la cuchilla está dañada o agrietada, sustitúyala inmediatamente. Si el filo de la cuchilla está romo o mellado, mande a afilar la cuchilla o cámbiela. ADVERTENCIA Al realizar el mantenimiento de la cuchilla, sepa que la cuchilla puede moverse incluso si la fuente de alimentación está apagada. La cuchilla está muy afilada; cualquier contacto con la cuchilla puede causar lesiones personales graves. g231390 Figura 25 Importante: Coloque la cuchilla con los extremos curvos hacia arriba, hacia la carcasa de la máquina. Lleve guantes al realizar el mantenimiento de la cuchilla. 1. Retire el botón de arranque eléctrico y la batería de la máquina. 2. Utilice un bloque de madera para inmovilizar la cuchilla (Figura 24). 3. Retire la cuchilla, conservando todos los herrajes de montaje (Figura 24). 5. 21 Utilice una llave dinamométrica para apretar el perno de la cuchilla a 68 N·m. Ajuste de la transmisión autopropulsada Preparación de la batería para el reciclado Cada vez que instale un cable de la transmisión autopropulsada nuevo, o si la transmisión autopropulsada está mal ajustada, ajuste la transmisión autopropulsada. Importante: Después de retirarla, cubra los terminales de la batería con cinta adhesiva de servicio pesado. No intente destruir o desmontar la batería ni intente retirar cualquiera de los componentes de la misma. 1. Gire la tuerca de ajuste en sentido antihorario para aflojar el cable (Figura 26). Póngase en contacto con las autoridades municipales o con su distribuidor autorizado Toro si desea más información sobre cómo reciclar la batería de forma responsable. g269307 Figura 26 1. Manillar (lado izquierdo) 4. Gire la tuerca en sentido horario para apretar el ajuste. 2. Tuerca de ajuste 5. Gire la tuerca en sentido antihorario para aflojar el ajuste. 3. Cable de la transmisión autopropulsada 2. Ajuste la tensión del cable (Figura 26) tirando del mismo hacia atrás o empujándolo hacia adelante, y manténgalo en esa posición. Nota: Empuje el cable hacia el motor para aumentar la tracción; tire del cable para reducir la tracción. 3. Gire la tuerca de ajuste en sentido horario para apretar el ajuste de los cables. Nota: Apriete con firmeza la tuerca con un conector hembra o una llave. 22 Almacenamiento Importante: Almacene la máquina, la batería y el cargador solo a temperaturas que estén dentro del intervalo apropiado; consulte Especificaciones (página 11). Importante: Si va a almacenar la batería hasta la temporada siguiente, cárguela hasta que 2 o 3 de los indicadores LED de la batería cambien a verde. No almacene la batería completamente cargada ni completamente descargada. Antes de volver a usar la máquina, cargue la batería hasta que se vuelva verde el indicador izquierdo del cargador, o hasta que los 4 indicadores LED de la batería se vuelvan verdes. • Desconecte el producto del suministro de energía (es decir, retire la batería) y compruebe si hay daños después del uso. • No almacene la máquina con la batería instalada. • Limpie cualquier material extraño del producto. • Cuando no se estén utilizando, almacene la máquina, el botón de arranque eléctrico, la batería y el cargador de la batería fuera del alcance de los niños. • Mantenga la máquina, la batería y el cargador de la batería alejados de agentes corrosivos como productos químicos de jardín o sal para deshielo. • Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, no almacene la batería en el exterior o en un vehículo. • Guarde la máquina, la batería y el cargador en un lugar cerrado, limpio y seco. 23 Solución de problemas Realice solo los pasos descritos en estas instrucciones. Cualquier otro trabajo de inspección, mantenimiento o reparación debe ser realizado por un Servicio Técnico Autorizado o por un especialista autorizado si no puede solucionar el problema usted mismo. Problema La máquina no arranca. Posible causa Acción correctora 1. La batería no está correctamente instalada en la máquina. 1. Retire y luego vuelva a colocar la batería en la máquina, asegurándose de que está completamente instalada y bloqueada. 2. La batería no está cargada. 3. La batería está dañada. 4. Hay otro problema eléctrico con la máquina. 2. Retire la batería de la máquina y cárguela. 3. Sustituya la batería. 4. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. 1. Hay humedad en los cables de la batería. 1. Deje que la batería se seque o séquela con un paño. 2. La batería no está instalada por completo en la herramienta. 2. Retire y luego vuelva a colocar la batería en la herramienta, asegurándose de que está completamente instalada y bloqueada. 1. La capacidad de carga de la batería es demasiado baja. 1. Retire la batería de la máquina y cargue completamente la batería. 2. Los orificios de ventilación están obstruidos. 2. Limpie los orificios de ventilación. La batería se descarga rápidamente. 1. La temperatura de la batería está por encima o por debajo del intervalo de temperatura adecuado. 1. Traslade la batería a un lugar seco cuya temperatura sea de entre 5 °C y 40 °C. El cargador de la batería no funciona. 1. La temperatura del cargador de la batería está por encima o por debajo del intervalo de temperatura adecuado. 1. Desenchufe el cargador de la batería y trasládelo a un lugar seco cuya temperatura sea de entre 5 °C y 40 °C. 2. La toma de corriente en la que está enchufado el cargador de la batería no tiene corriente. 2. Póngase en contacto con un electricista autorizado para que repare la toma de corriente. El indicador LED del cargador de la batería está rojo. 1. El cargador de la batería y/o la batería está por encima o por debajo del intervalo de temperatura adecuado. 1. Desenchufe el cargador de la batería y mueva el cargador de la batería y la batería a un lugar seco cuya temperatura sea de entre 5 °C y 40 °C. El indicador LED del cargador de la batería parpadea en rojo. 1. Hay un error de comunicaciones entre la batería y el cargador. 1. Retire la batería del cargador, desconecte el cargador de la toma de corriente y espere 10 segundos. Vuelva a enchufar el cargador en la toma de corriente y coloque la batería en el cargador. Si el indicador LED del cargador sigue parpadeando en rojo, repita este procedimiento. Si el indicador LED del cargador sigue parpadeando después de 2 intentos, elimine la batería correctamente en una instalación de reciclado de baterías. 2. La batería está casi agotada. 2. Elimine correctamente la batería en una instalación de reciclado de baterías. La máquina no funciona de forma continua. La máquina no alcanza la máxima potencia. 24 Problema La máquina produce un pitido. Posible causa Acción correctora 1. La batería no está cargada. 1. Retire la batería de la máquina y cárguela. 2. La máquina está en una posición insegura para el uso. 3. La máquina está sobrecargada. 2. Asegúrese de que la máquina no tiene una inclinación extrema durante el uso. 3. Siegue a una altura de corte más alta o camine a un ritmo más lento durante la siega. 4. Pruebe las demás acciones de solución de problemas, y si la alarma sigue sonando, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado. 4. Hay otro problema eléctrico con la máquina. La calidad de corte es reducida o insatisfactoria. 1. La cuchilla no está afilada. 1. Haga que la cuchilla se afile o se cambie. La máquina corta de forma desigual. 1. La cuchilla no está afilada. 1. Haga que la cuchilla se afile o se cambie. 2. La carcasa de corte está dañada. 2. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. 1. La cuchilla está doblada o dañada. 1. Inspeccione la cuchilla y cámbiela si es necesario. La máquina vibra. 25 Aviso sobre privacidad en el EEE/Reino Unido Uso de sus datos personales por parte de Toro The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Al adquirir nuestros productos, podemos recopilar ciertos datos personales sobre usted, ya sea de forma directa a través de usted o de nuestra empresa o nuestro representante local de Toro. Toro utiliza estos datos para cumplir obligaciones contractuales, como registrar su garantía, procesar una reclamación de garantía o ponerse en contacto con usted en caso de la retirada de un producto, así como para fines comerciales legítimos, como valorar la satisfacción de los clientes, mejorar nuestros productos u ofrecerle información de productos que puedan ser de su interés. Toro puede compartir sus datos con filiales, concesionarios u otros socios comerciales de Toro en relación con cualquiera de las actividades antes mencionadas. También podemos revelar sus datos personales cuando se requiera por ley o en relación con la venta, la adquisición o la fusión de una empresa. No venderemos sus datos personales a ninguna otra empresa con fines de marketing. Retención de su información personal Toro conservará sus datos personales hasta que sean relevantes para las finalidades indicadas anteriormente y según los requisitos legales. Para obtener más información sobre los periodos de retención aplicables, póngase en contacto con [email protected]. Compromiso de Toro con la seguridad Sus datos personales se pueden procesar en Estados Unidos o en otro país que aplique leyes de protección de datos menos estrictas que las de su país de residencia. Cuando transfiramos sus datos personales fuera de su país de residencia, daremos los pasos legalmente pertinentes para garantizar que se aplican las medidas adecuadas para proteger su información y para garantizar que se trata con seguridad. Acceso y corrección Puede tener derecho a corregir o revisar sus datos personales, o bien a negarse al procesamiento de sus datos o restringirlo. Para ello, póngase en contacto con nosotros en la dirección [email protected]. Si tiene alguna preocupación acerca de cómo ha gestionado Toro su información, le instamos a que se ponga en contacto con nosotros directamente. Recuerde que los residentes europeos tienen derecho a presentar quejas ante la autoridad responsable de la protección de datos. 374-0282 Rev C Form No. 3440-699 Rev B Super Recycler® 48 cm 60 V N° de modèle 21848—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 21848T—N° de série 400000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) *3440-699* Important: Avec votre appareil mobile, vous Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du numéro de série (le cas échéant) afin d'accéder aux informations sur la garantie, les pièces détachées et autres renseignements sur le produit.. Introduction Cette tondeuse autotractée à lame rotative est destinée au grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement dans les terrains privés. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni pour un usage agricole. Elle est conçue pour fonctionner avec la batterie ion-lithium Toro Flex Force modèle 81860 (fournie avec le modèle 21848) et 81850 ou 81875 ; elle peut aussi utiliser la batterie modèle 81825. Ces batteries sont conçues pour être chargées uniquement avec le chargeur modèle 81802 (fourni avec le modèle 21848) ou 81805. L'utilisation de ces produits à d'autres fins que celles prévues peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité. g275230 Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série N° de modèle N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Le modèle 21848T ne comprend pas de batterie ni de chargeur. Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. g000502 Figure 2 Symbole de sécurité Pour plus d’informations, y compris des conseils de sécurité, des documents de formation, des renseignements concernant un accessoire, pour obtenir l'adresse d'un concessionnaire ou pour enregistrer votre produit, rendez-vous sur www.Toro.com. Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant une attention particulière. Pour obtenir des prestations de service, des pièces d'origine Toro ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur agréé ou le service client Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. © 2020—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé en Chine Tous droits réservés Table des matières Sécurité Sécurité .................................................................... 3 Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 6 Mise en service ......................................................... 8 1 Montage du chargeur de batterie (option)............................................................ 8 2 Dépliage du guidon .......................................... 9 3 Montage du bac à herbe ................................ 10 Vue d'ensemble du produit .......................................11 Caractéristiques techniques .............................11 Outils et accessoires..........................................11 Avant l'utilisation .................................................. 12 Installation de la batterie ................................... 12 Réglage de la hauteur du guidon....................... 13 Réglage de la hauteur de coupe ....................... 13 Pendant l'utilisation ............................................. 14 Démarrage de la machine................................. 14 Utilisation de la commande d'autopropulsion ............................................................... 14 Recyclage de l'herbe coupée............................ 14 Ramassage de l'herbe coupée ......................... 15 Utilisation du levier de ramassage sur demande....................................................... 15 Éjection arrière de l'herbe coupée..................... 16 Réglage de la vitesse de la lame ....................... 16 Arrêt de la machine........................................... 17 Retrait de la batterie de la machine ................... 17 Conseils d'utilisation ........................................ 17 Après l'utilisation ................................................. 19 Nettoyage du dessous de la machine................ 19 Pliage du guidon............................................... 20 Charge de la batterie ........................................ 21 Entretien ................................................................. 22 Graissage de la machine .................................. 22 Remplacement de la lame ................................ 22 Réglage de l'autopropulsion ............................. 23 Préparation de la batterie pour le recyclage ...................................................... 23 Remisage ............................................................... 23 Dépistage des défauts ............................................ 24 IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION – quand vous utilisez une machine électrique, lisez et respectez toujours les mises en garde et consignes de sécurité élémentaires pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou de blessure, notamment : I. Formation à l'utilisation 1. L'utilisateur de la machine est responsable des accidents et dommages causés aux autres personnes et à leurs possessions. 2. N'autorisez pas les enfants à jouer avec la machine, la batterie ou le chargeur de batterie ; la réglementation locale peut imposer un âge minimum pour les utilisateurs. 3. N'autorisez aucune personne présentant des aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou encore manquant d'expérience ou de connaissances, à utiliser la machine, la batterie ou le chargeur de batterie, à moins qu'elles soient supervisées et formées à l'utilisation sécuritaire de la machine et qu'elles comprennent les risques associés à son utilisation. 4. Avant d'utiliser la machine, la batterie et le chargeur de batterie, lisez toutes les instructions et mises en garde qui figurent sur ces produits. 5. Familiarisez-vous avec les commandes et le maniement correct de la machine, de la batterie et du chargeur de batterie. II. Avant d'utiliser la machine 3 1. Tenez tout le monde, en particulier les enfants et les animaux, à l'écart de la zone de travail. 2. N'utilisez pas la machine si des capots ou des dispositifs de protection, tels que les déflecteurs et bacs à herbe, manquent ou sont défectueux. 3. Examinez la zone de travail et débarrassez-la de tout objet pouvant gêner le fonctionnement de la machine ou être projeté pendant son utilisation. 4. Avant d'utiliser la machine, vérifiez que la lame, le boulon de la lame et l'ensemble ne sont pas usés ni endommagés. Remplacez les étiquettes endommagées ou illisibles. 5. Utilisez uniquement la batterie spécifiée par Toro. L'utilisation d'autres accessoires et outils peut accroître le risque de blessure et d'incendie. 6. 7. Vous pouvez causer un incendie ou un choc électrique si vous branchez le chargeur de batterie à une prise qui n'est pas de 100 à 240 V. Ne branchez le chargeur de batterie qu'à une prise de 100 à 240 V. Pour un type de branchement différent, utilisez un adaptateur correctement configuré pour la prise, le cas échéant. N'utilisez pas la batterie ou le chargeur s'ils sont endommagés ou modifiés, car leur comportement pourrait être imprévisible et causer un incendie, une explosion ou des blessures. 8. Si le cordon d'alimentation du chargeur est endommagé, adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé pour le faire remplacer. 9. N’utilisez pas de batteries non rechargeables. 10. Chargez la batterie uniquement avec le chargeur spécifié par Toro. Un chargeur convenant à un certain type de batterie peut créer un risque d'incendie s'il est utilisé avec une autre batterie. 11. Ne chargez la batterie que dans un endroit bien aéré. 12. N'exposez pas la batterie ou le chargeur au feu ou à des températures supérieures à 68 ºC. 13. Respectez toutes les instructions de charge et ne chargez pas la batterie hors de la plage de température spécifiée dans les instructions. Vous risquez sinon d'endommager la batterie et d'accroître le risque d'incendie. 14. Portez une tenue adéquate – portez des vêtements appropriés, y compris une protection oculaire, un pantalon, des chaussures solides à semelle antidérapante (ne travaillez pas pieds nus ou chaussé de sandales), des gants de caoutchouc et des protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les et ne portez pas de bijoux pendants qui pourraient se prendre dans les pièces mobiles. Portez un masque antipoussière si l'atmosphère est poussiéreuse. Il est recommandé de porter des gants de caoutchouc. III. Utilisation 1. Le contact avec la lame en rotation peut causer des blessures graves. Gardez les mains et les pieds à l'écart de la zone de coupe et de toutes les pièces mobiles de la machine. Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection. 2. L'utilisation de cette machine à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité. 3. Désengagez l'autopropulsion (selon l'équipement) avant de démarrer la machine. 4 4. Ne basculez pas la machine quand vous démarrez le moteur. 5. Évitez les démarrages accidentels – assurez-vous que le bouton de démarrage électrique est retiré du démarreur électrique avant de brancher la batterie et de manipuler la machine. 6. Accordez toute votre attention à l'utilisation de la machine. Ne faites rien d’autre qui puisse vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels. 7. Arrêtez la machine, enlevez le bouton de démarrage électrique, enlevez la batterie de la machine et attendez l'arrêt de tout mouvement avant de régler, réviser, nettoyer ou remiser la machine. 8. Enlevez la batterie et le bouton de démarrage électrique de la machine chaque fois que vous la laissez sans surveillance ou avant de changer d'accessoires. 9. Ne faites pas forcer la machine – elle donnera de bien meilleurs résultats et sera plus sûre si vous l'utilisez à la vitesse pour laquelle elle est prévue. 10. Restez alerte – Concentrez-vous sur votre tâche et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez la machine. N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou fatigué(e), ni sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. 11. N'utilisez la machine que si la visibilité est suffisante et les conditions météorologiques favorables. N'utilisez pas la machine si la foudre menace. 12. Redoublez de prudence en marche arrière ou quand vous tirez la machine vers vous. 13. Gardez toujours les pieds bien posés à terre et maintenez votre équilibre, en particulier sur les pentes. Travaillez transversalement à la pente, jamais en montant ou descendant. Changez de direction avec la plus grande prudence sur les terrains en pente. Ne tondez pas de pentes trop raides. Avancez toujours à une allure normale avec la machine, ne courez pas. 14. Ne dirigez pas l'éjection vers qui que ce soit. N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur ou un obstacle, car elle pourrait ricocher dans votre direction. Arrêtez la ou les lames quand vous passez sur du gravier. 15. Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres obstacles cachés. Vous pouvez glisser ou perdre l'équilibre si le terrain est irrégulier. 16. En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides, vous risquez de glisser et de vous blesser conservez le tranchant des lames propre et bien affûté. Gardez les poignées propres et sèches, et exemptes d'huile et de graisse. Gardez toujours les protections en place et en bon état. Maintenez les lames bien aiguisées. Utilisez uniquement des lames de rechange identiques. gravement si vous touchez la lame en tombant. Ne tondez pas si l'herbe est humide ou sous la pluie. 17. Si la machine heurte un objet ou se met à vibrer, arrêtez-la immédiatement, enlevez le bouton de démarrage électrique, enlevez la batterie et attendez l'arrêt complet tout mouvement avant de vérifier l'état de la machine. Effectuez toutes les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine. 18. Arrêtez la machine et enlevez le bouton de démarrage électrique avant de charger la machine pour le transport. 19. Dans des conditions d'utilisation abusive, du liquide peut jaillir hors de la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact accidentel avec le liquide, rincez à l'eau. En cas de contact du liquide avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide éjecté hors de la batterie peut causer des irritations ou des brûlures. 10. Vérifiez qu'aucune pièce de la machine n'est endommagée – Si vous constatez que des protections ou d'autres pièces sont endommagées, déterminez si la machine peut fonctionner correctement. Vérifiez qu'aucune des pièces mobiles n'est mal alignée ou grippée, et qu'aucune pièce n'est cassée, mal fixée ou présente tout autre défaut qui pourrait affecter son fonctionnement. Sauf indication contraire dans les instructions, faites réparer ou remplacer les protections ou les pièces endommagées par un concessionnaire-réparateur agréé. 11. Lorsque la batterie ne sert pas, rangez-la à l'écart d'objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous ou vis qui pourraient relier les bornes entre elles. Un court-circuit aux bornes de la batterie peut causer des brûlures ou un incendie. 12. Vérifiez fréquemment le serrage des boulons de montage de la lame et du moteur. 13. Lorsque vous n'utilisez pas la machine, remisez-la dans un local sec et sécurisé, et hors de portée des enfants. 14. PRUDENCE – La batterie peut présenter un risque d'incendie ou de brûlure chimique en cas de mauvais traitement. Ne démontez pas la batterie. N'exposez pas la batterie à une température supérieure à 68 ºC et ne l'incinérez pas. Remplacez toujours la batterie par une batterie d'origine Toro ; l'utilisation de tout autre type de batterie peut entraîner un incendie ou une explosion. Conservez les batteries hors de la portée des enfants et dans leur emballage d'origine jusqu'au moment de les utiliser. 15. Ne jetez pas la batterie au feu. L'élément pourrait exploser. Vérifiez si la réglementation locale stipule des procédures de mise au rebut spéciales. IV. Entretien et remisage 1. 2. Arrêtez la machine, enlevez le bouton de démarrage électrique, enlevez la batterie de la machine et attendez l'arrêt de tout mouvement avant de régler, réviser, nettoyer ou remiser la machine. N'essayez pas de réparer la machine sauf comme expliqué dans les instructions. Confiez l'entretien de la machine à un concessionnaire-réparateur agréé qui utilise des pièces de rechange identiques. 3. Portez des gants et une protection oculaire pour faire l'entretien de la machine. 4. Aiguisez les lames émoussées des deux côtés pour les maintenir équilibrées. Nettoyez la lame et vérifiez qu'elle est équilibrée. 5. Remplacez la lame si elle est faussée, usée ou fissurée. Une lame mal équilibrée provoque des vibrations qui peuvent endommager le moteur ou causer des blessures. 6. Quand vous faites l'entretien de la lame, n'oubliez pas qu'elle peut encore bouger même si l'alimentation électrique est coupée. 7. Vérifiez fréquemment que le bac de ramassage n'est pas détérioré ou usé, et remplacez un bac usé par un bac Toro. 8. Pour obtenir des résultats optimaux, utilisez uniquement des pièces de rechange et des accessoires d'origine Toro. Tous autres accessoires ou pièces de rechange peuvent être dangereux, et leur utilisation risque d'annuler la garantie produit. 9. Maintenez la machine en bon état – Pour obtenir des performances optimales et sûres, CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 5 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. Modèle 81860 decal137-9461 137-9461 1. État de charge de la batterie decal137-9489 137-9489 1. Lisez le manuel de l'utilisateur. 2. Recyclage 4. Tenir à l'écart des flammes. 5. Ne pas exposer à la pluie. decal112-8760 112-8760 3. Contient des ions lithium ; ne pas mettre au rebut. 1. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher. 2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles. decal137-9495 137-9495 1. Lisez le manuel de l'utilisateur. 3. Pour usage intérieur. 2. Ne pas mettre au rebut. 4. Double isolation 6 decal137-9496 137-9496 1. La batterie est en charge. 3. La température de la batterie est supérieure ou inférieure à la plage de température appropriée. 2. La batterie est complètement chargée. 4. Anomalie de charge de la batterie decal144-6368 144-6368 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections. 4. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher ; coupez le moteur de la machine avant de quitter la position d'utilisation ; ramassez les débris éventuellement présents avant de tondre. 5. Risque de coupure/mutilation des pieds par la lame de la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de la pente, mais transversalement ; regardez derrière vous avant de faire marche arrière. decal137-9196 137-9196 1. Verrouillage 2. Déverrouillage decal119-2283 119-2283 1. Hauteur de coupe 3. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la tondeuse – enlevez la clé et lisez le Manuel de l'utilisateur avant d'effectuer tout entretien. decal140-1324 140-1324 1. Lisez le manuel de 3. Pour arrêter la machine, l'utilisateur. relâchez la barre. 2. Pour démarrer la machine, serrez la barre contre le guidon et appuyez sur le bouton. decal134-4691 134-4691 1. Vitesse auto 7 2. Vitesse max. Mise en service Remarque: La batterie n'est pas complètement chargée à l'achat. Avant d'utiliser la machine pour la première fois, voir Charge de la batterie (page 21). 1 Montage du chargeur de batterie (option) Pièces nécessaires pour cette opération: 2 Fixations de montage (non incluses) Procédure Si vous le souhaitez, vous pouvez fixer le chargeur de batterie sur un mur à l'aide des fentes en trou de serrure situées au dos. Montez-le à l'intérieur (par exemple dans un garage ou tout autre endroit à l'abri de l'humidité), à proximité d'une prise de courant et hors de la portée des enfants. Voir la Figure 3 pour savoir comment monter le chargeur. Pour fixer le chargeur en place, glissez-le sur les fixations placées au bon endroit (fixations non incluses). g290534 Figure 3 8 2 Dépliage du guidon g335780 Figure 5 Aucune pièce requise Procédure ATTENTION Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre l'utilisation de la machine dangereuse si vous pliez ou dépliez mal le guidon. • Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant ou dépliant le guidon. • Si un câble est endommagé, contactez un concessionnaire-réparateur agréé. Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine. 1. Desserrez les boutons du guidon (Figure 4). g335758 Figure 4 1. Boutons de guidon 2. Dépliez la moitié supérieure du guidon vers l'avant jusqu'à ce que les deux moitiés soient dans le prolongement l'une de l'autre et s'emmanchent ensemble correctement, comme montré à la Figure 5. 9 3. Serrez solidement les boutons du guidon à la main. 4. Faites pivoter le guidon en arrière en position d'utilisation et verrouillez-le à la hauteur qui vous convient. Voir Réglage de la hauteur du guidon (page 13). 3 Montage du bac à herbe Aucune pièce requise Procédure g241560 Figure 6 10 Vue d'ensemble du produit Caractéristiques techniques Modèle Poids Longueur Largeur Hauteur 152 cm 53 cm 109 cm (sans batterie) 21848 34,5 kg Batterie 81850 Modèle Capacité de la batterie 6 Ah 324 Wh Tension batterie nominale selon le fabricant = 60 V max., 54 V nominale. La tension réelle varie suivant la charge. Chargeur de batterie g335822 Figure 7 7. Déflecteur arrière 2. Poignée d'aide au déplacement 8. Raccord de lavage (non représenté) 9. Compartiment de la batterie 10. Levier de commande de ramassage sur demande Type Chargeur de batterie ion-lithium 60 V MAX Entrée 100 à 240 V c.a., 50/60 Hz, 2 A max. Sortie 60 V c.c. max., 2 A Charger/ranger la batterie entre 5 ºC et 40 ºC* Utiliser la batterie entre -30 ºC et 49 ºC* Utiliser la machine entre 0 ºC et 49 ºC* *Le temps de charge augmente en dehors de cette plage de température. 5. Interrupteur de démarrage 11. Levier de hauteur de électrique coupe (2) 6. Bac à herbe 81802 Plages de températures adéquates 1. Partie supérieure du guidon 3. Barre de commande des lames 4. Bouton de démarrage électrique Modèle Rangez la machine, la batterie et le chargeur de batterie dans un local fermé, propre et sec. 12. Levier de blocage du guidon (2) Outils et accessoires Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre concessionnaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com. g292995 Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires d'origine Toro. Les pièces de rechange et accessoires provenant d'autres constructeurs peuvent être dangereux, et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. Figure 8 1. Chargeur de batterie modèle 81802 (inclus avec le modèle 21848) 2. Batterie modèle 81860 (incluse avec le modèle 21848) 11 Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Avant l'utilisation Installation de la batterie Important: Utilisez la batterie uniquement à des températures comprises dans la plage adéquate ; voir Caractéristiques techniques (page 11). 1. Vérifiez que les évents sur la batterie sont exempts de poussière et de débris. 2. Soulevez le couvercle du compartiment de la batterie (A de la Figure 9). 3. Placez le creux dans la batterie en face de la languette sur la machine, et glissez la batterie dans le compartiment jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en position (B de la Figure 9). 4. Refermez le couvercle du compartiment de la batterie (C de la Figure 9). Remarque: Si le couvercle du compartiment de la batterie ne se ferme pas complètement, cela signifie que la batterie n'est pas parfaitement installée. g251221 Figure 9 12 Réglage de la hauteur du guidon Réglage de la hauteur de coupe Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à la position qui vous convient le mieux. ATTENTION Lors du réglage des leviers de hauteur de coupe, vous risquez de vous blesser gravement si vos mains touchent la lame en mouvement. Tournez le verrou du guidon, réglez le guidon à l'une de trois positions, puis verrouillez-le à cette position (Figure 10). • Avant de régler la hauteur de coupe, coupez le moteur de la machine et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. • Ne mettez pas les doigts sous le carter du plateau de coupe quand vous réglez la hauteur de coupe. Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez tous les leviers de hauteur de coupe à la même hauteur. Pour élever et abaisser la machine, voir Figure 11. g007284 Figure 10 1. Verrou du guidon 2. Positions du guidon g012130 Figure 11 1. Levier de hauteur de coupe Important: Les hauteurs de coupe suivantes sont disponibles : 25 mm, 38 mm, 51 mm, 64 mm, 83 mm, 95 mm et 108 mm. 13 Pendant l'utilisation Démarrage de la machine 1. Vérifiez que la batterie est installée dans la machine ; voir Installation de la batterie (page 12). 2. Insérez le bouton de démarrage électrique dans l'interrupteur de démarrage électrique (A de la Figure 12). 3. Serrez la barre de commande de la lame contre le guidon (B de la Figure 12). 4. Appuyez sur le bouton de démarrage électrique jusqu'à ce que le moteur démarre (C de la Figure 12). g293036 Figure 12 Utilisation de la commande d'autopropulsion Il suffit d'avancer avec les mains posées sur la barre supérieure du guidon et les coudes serrés ; la machine avance automatiquement à votre rythme (Figure 13). g233423 Figure 13 Remarque: Si vous avez des difficultés à faire reculer la machine après avoir utilisé l'autopropulsion, immobilisez-vous, laissez vos mains en place et laissez la machine avancer de quelques centimètres pour désengager la transmission aux roues. Vous pouvez aussi essayer d'atteindre la poignée en métal, située juste sous la partie supérieure du guidon, et de pousser la machine en avant sur quelques centimètres. Si vous avez des difficultés à faire reculer la machine, contactez un concessionnaire-réparateur agréé. Recyclage de l'herbe coupée À la livraison, votre machine est prête à recycler l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse. Si le bac à herbe est monté sur la machine et si le levier de ramassage sur demande est en position de ramassage, placez le levier en position de recyclage ; voir Utilisation du levier de ramassage sur demande (page 15). 14 Ramassage de l'herbe coupée Utilisez le bac à herbe pour recueillir les débris d'herbe et de feuilles déposés sur la pelouse. Si le levier de ramassage sur demande est en position de recyclage, placez-le en position de ramassage ; voir Utilisation du levier de ramassage sur demande (page 15). Montage du bac à herbe 1. Soulevez le déflecteur arrière et gardez-le dans cette position (A de la Figure 14). 2. Montez le bac à herbe en veillant à placer les ergots dans les crans du guidon (B de la Figure 14). 3. Abaissez le déflecteur arrière. g233434 Figure 14 Retrait du bac à herbe Pour retirer le bac à herbe, inversez la procédure de montage décrite dans Montage du bac à herbe (page 15). Utilisation du levier de ramassage sur demande La fonction de ramassage sur demande vous permet de ramasser ou de recycler les déchets d'herbe et de feuilles quand le bac à herbe est monté sur la machine. g251583 • Pour ramasser les déchets d'herbe et de Figure 15 feuilles, appuyez sur le bouton du levier de ramassage sur demande et déplacez le levier en avant jusqu'à ce que le bouton ressorte (Figure 15). 1. Levier de ramassage sur demande (en position de recyclage) 2. Levier de ramassage sur demande (en position de ramassage) • Pour recycler les déchets d'herbe et de feuilles, appuyez sur le bouton du levier et déplacez le levier en arrière jusqu'à ce que le bouton ressorte. Important: Pour que le ramassage s'effectue correctement, enlevez les déchets d'herbe et autres qui se trouvent sur le volet de ramassage sur demande et l'ouverture (Figure 16) avant de changer la position du levier de ramassage sur demande. 15 Éjection arrière de l'herbe coupée Utilisez l'éjection arrière quand vous tondez de l'herbe très haute. Remarque: Si le bac à herbe est monté sur la machine, enlevez-le avant de procéder à l'éjection arrière de l'herbe coupée ; voir Retrait du bac à herbe (page 15). Le levier de ramassage sur demande doit être en position RAMASSAGE comme montré à la Figure 15. g251584 Figure 16 1. Nettoyer ici ATTENTION La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d'utilisation. Réglage de la vitesse de la lame Cette machine dispose de 2 réglages de vitesse de la lame : AUTO et MAX. • À la position AUTO, la vitesse de la lame est automatiquement réglée pour assurer un meilleur rendement ; les modifications des conditions de coupe sont détectées et la vitesse de la lame augmente lorsque cela est nécessaire pour maintenir qualité de coupe. • À la position MAX, la lame tourne à la vitesse maximale en permanence. Tournez la clé dans le commutateur à l'une ou l'autre position pour modifier le réglage de vitesse de la lame (Figure 17). g337279 Figure 17 1. Position AUTO 16 2. Position MAX Arrêt de la machine Conseils d'utilisation 1. Relâchez la barre de commande de la lame (A de la Figure 18). 2. Retirez le bouton de démarrage électrique du démarreur électrique (B de la Figure 18). 3. Conseils de tonte généraux • Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de tout objet pouvant être projeté par la machine. • Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne Enlevez la batterie ; voir Retrait de la batterie de la machine (page 17). Remarque: Enlevez la batterie chaque fois • que vous n'utilisez pas la machine. • passez jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit. Si la machine heurte un obstacle ou commence à vibrer, coupez immédiatement le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles, enlevez la batterie et vérifiez que la machine n'est pas endommagée. Pour obtenir des résultats optimaux, installez une lame Toro neuve au début de la saison de tonte ou quand cela est nécessaire. La tonte • Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur g251435 Figure 18 • Retrait de la batterie de la machine 1. Soulevez le couvercle du compartiment de la batterie. 2. Appuyez sur le verrou de la batterie pour la débloquer et l'enlever. 3. Refermez le couvercle du compartiment de la batterie. • • • • • 17 à chaque fois. Pour une meilleure qualité de coupe, une plus grande autonomie et un meilleur ramassage, tondez l'herbe à une hauteur de coupe plus élevée. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à 51 mm, sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de l'automne quand la pousse commence à ralentir. Si l'herbe fait plus de 15 cm, effectuez un premier passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième passage à une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique. L'herbe trop haute risque d'obstruer la machine et de faire caler le moteur. L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la machine et faire caler le moteur. Évitez de tondre quand l'herbe est humide. Soyez conscient des risques d'incendie par temps très sec, respectez tous les avertissements locaux relatifs aux incendies, et ne laissez pas l'herbe et les feuilles sèches s'accumuler sur la machine. Alternez la direction de la tonte. Cela permet de disperser les déchets plus uniformément et d'obtenir une fertilisation plus homogène. Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant, essayez une ou plusieurs des solutions suivantes : – Remplacez la lame ou faites-la aiguiser. – Tondez en avançant plus lentement. – Augmentez la hauteur de coupe. – Tondez plus souvent. – Empiétez sur les passages précédents pour tondre une largeur de bande réduite. Hachage des feuilles • Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible sous la couche de feuilles hachées. Vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles. • Si la couche de feuilles sur la pelouse fait plus de 13 cm d'épaisseur, utilisez une hauteur de coupe plus élevée, puis faites un second passage à la hauteur de coupe désirée. • Ralentissez la vitesse de tonte si les feuilles ne sont pas hachées assez menues. 18 Après l'utilisation 11. Nettoyage du dessous de la machine Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez rapidement la machine après la tonte. 1. Placez la machine sur une surface plate et revêtue. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Abaissez la machine à la hauteur de coupe la plus basse. Voir Réglage de la hauteur de coupe (page 13). 4. Lavez la surface sous le volet arrière au point où l'herbe coupée passe de la face inférieure de la machine au bac de ramassage. Remarque: Lavez le côté ramassage sur demande (selon l'équipement) aux positions avant et arrière maximales. 5. Branchez un tuyau d'arrosage, relié à une arrivée d'eau, au raccord de lavage (Figure 19). g335823 Figure 19 1. Raccord de lavage 6. Ouvrez l'arrivée d'eau. 7. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il ne reste plus de déchets d'herbe sous la machine. 8. Coupez le moteur. 9. Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage du raccord de lavage. 10. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner quelques minutes pour sécher le dessous de la machine et l'empêcher de rouiller. 19 Coupez le moteur et laissez-le refroidir avant de remiser la machine dans un local fermé. Pliage du guidon ATTENTION Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre l'utilisation de la machine dangereuse si vous pliez ou dépliez mal le guidon. g335780 Figure 22 • Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant ou dépliant le guidon. 1. Boutons de guidon • Si un câble est endommagé, contactez un concessionnaire-réparateur agréé. 6. 1. Retirez le bouton de démarrage électrique (Figure 20). g251571 Figure 20 2. Tenez le guidon pendant que vous désengagez les verrous du guidon pour éviter de vous pincer les mains. 3. Faites pivoter tout le guidon en avant (Figure 21). Important: Repoussez les câbles à l'extérieur des boutons pendant que vous pliez la moitié supérieure du guidon. g335758 Figure 21 4. Desserrez les boutons du guidon. 5. Rabattez la partie supérieure du guidon vers le moteur ; voir Figure 22. 20 Pour déplier le guidon, voir 2 Dépliage du guidon (page 9). Charge de la batterie Important: La batterie n'est pas complètement chargée à l'achat. Avant d'utiliser l'outil pour la première fois, placez la batterie dans le chargeur et chargez-la jusqu'à ce que les diodes indiquent qu'elle est complètement chargée. Lisez toutes les consignes de sécurité. température comprise dans la plage adéquate ; voir Caractéristiques techniques (page 11). Vérifiez que les évents de la batterie et du chargeur sont exempts de poussière et de débris. g290533 Figure 23 5. Diodes (charge actuelle) 2. Évents de la batterie 3. Bornes de la batterie 6. Guidon 4. Bouton indicateur de charge 8. Évents du chargeur 7. Voyant du chargeur 2. Placez le creux de la batterie (Figure 23) devant la languette du chargeur. 3. Insérez la batterie dans le chargeur jusqu'à ce qu'elle soit complètement enclenchée (Figure 23). 4. Pour retirer la batterie du chargeur, faites-la glisser vers l'arrière. 5. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour interpréter les indications du voyant sur le chargeur de batterie. Voyant Indication Éteint Pas de batterie présente Clignotement vert Batterie en charge Rouge La température de la batterie et/ou du chargeur est supérieure ou inférieure à la plage appropriée. Clignotement rouge Anomalie de charge de la batterie* Important: Vous pouvez laisser la batterie dans le chargeur pendant une courte période entre deux utilisations. Si la batterie ne doit pas servir pendant une période prolongée, retirez-la du chargeur ; voir Remisage (page 23). Remarque: À tout moment, appuyez sur le bouton indicateur de charge de la batterie pour afficher la charge actuelle (diodes). 1. Logement de la batterie Batterie chargée *Voir Dépistage des défauts (page 24) pour plus d'informations. Important: Chargez la batterie uniquement à une 1. Vert 21 Entretien Enlevez le bouton de démarrage électrique et la batterie de la machine avant de faire l'entretien ou de nettoyer la machine. Vous devez toujours couper le moteur, attendre l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et laisser refroidir la machine, avant de la régler, la nettoyer ou la remiser. Utilisez uniquement les pièces et accessoires de rechange recommandés par le fabricant. Inspectez et faites l'entretien de la machine régulièrement. Ne confiez la réparation de la machine qu'à un concessionnaire-réparateur agréé. g231389 Figure 24 Graissage de la machine 4. La machine ne nécessite aucune lubrification ; tous les roulements sont lubrifiés à vie en usine. Montez la nouvelle lame et toutes les fixations (Figure 25). Remplacement de la lame Périodicité des entretiens: Une fois par an Important: Vous aurez besoin d'une clé dynamométrique pour monter la lame correctement. Si vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez pas capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. Si la lame est endommagée ou fêlée, remplacez-la immédiatement. Si la lame est émoussée ou ébréchée, faites-la aiguiser et équilibrer ou remplacez-la. ATTENTION Quand vous faites l'entretien de la lame, n'oubliez pas qu'elle peut encore bouger même si l'alimentation électrique est coupée. La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. g231390 Figure 25 Portez des gants pour effectuer l'entretien de la lame. 1. Retirez le bouton de démarrage électrique et la batterie de la machine. 2. Immobilisez la lame avec un morceau de bois (Figure 24). 3. Déposez la lame et conservez les fixations (Figure 24). Important: Dirigez les ailettes de la lame vers le carter de la machine. 5. 22 À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le boulon de la lame à 68 N·m. Remisage Réglage de l'autopropulsion Important: Remisez la machine, la batterie et le chargeur uniquement à des températures comprises dans la plage adéquate ; voir Caractéristiques techniques (page 11). Lorsque vous remplacez un câble de commande d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée, vous devez régler la commande d'autopropulsion. 1. Tournez l'écrou de réglage dans le sens antihoraire pour desserrer le réglage du câble (Figure 26). Important: Si vous remisez la batterie à la fin de la saison, chargez-la jusqu'à ce que 2 ou 3 de ses diodes deviennent vertes. Ne remisez pas une batterie complètement chargée ou complètement déchargée. Avant de remettre la machine en service, chargez la batterie jusqu'à ce que le voyant gauche du chargeur devienne vert ou que les 4 diodes de la batterie deviennent vertes. • Débranchez le produit de l'alimentation (autrement dit, retirez la batterie) et recherchez tout dommage éventuel après utilisation. • Ne rangez pas la machine en laissant la batterie dessus. • Débarrassez le produit de tout corps étranger. • Lorsque la machine ne sert pas, rangez-la ainsi g269307 Figure 26 1. Guidon (côté gauche) 4. Tourner l'écrou dans le sens horaire pour serrer le réglage 2. Écrou de réglage 5. Tourner l'écrou dans le sens antihoraire pour desserrer le réglage que le bouton de démarrage électrique, la batterie et le chargeur de batterie hors de portée des enfants. • Tenez la machine, la batterie et le chargeur à l'écart des agents corrosifs, tels que produits chimiques de jardinage et sels de dégivrage. 3. Câble d'autopropulsion 2. • Pour réduire les risques de blessures graves, ne rangez pas la batterie à l'extérieur ou dans un véhicule. Ajustez la tension du câble (Figure 26) en le tirant en arrière ou en le poussant en avant puis en le maintenant à cette position. • Rangez la machine, la batterie et le chargeur de batterie dans un local fermé, propre et sec. Remarque: Poussez le câble vers le moteur pour accroître la traction et éloignez-le du moteur pour réduire la traction. 3. Tournez l'écrou de réglage dans le sens horaire pour serrer le réglage du câble. Remarque: Serrez l'écrou solidement avec une clé à douille ou à molette. Préparation de la batterie pour le recyclage Important: Après avoir retiré la batterie de la machine, recouvrez les bornes de ruban adhésif épais. N'essayez pas de détruire ou de démonter la batterie ni de déposer aucun de ses composants. Contactez votre municipalité ou votre distributeur Toro autorisé pour plus d'informations sur le recyclage responsable de la batterie. 23 Dépistage des défauts Effectuez uniquement les opérations décrites dans ces instructions. Tout autre contrôle, entretien ou réparation doit être réalisé par un centre d'entretien agréé ou un spécialiste qualifié si vous n'arrivez pas à résoudre le problème vous-même. Problème La machine ne démarre pas. Cause possible Mesure corrective 1. La batterie n'est pas parfaitement installée dans la machine. 1. Enlevez et remettez la batterie en place dans la machine, en prenant soin de l'insérer et l'enclencher complètement. 2. La batterie n'est pas chargée. 2. Enlevez la batterie de la machine et chargez-la. 3. Remplacez la batterie. 4. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 3. La batterie est endommagée 4. La machine présente un autre problème électrique. 1. Il y a de l'humidité sur les fils de la batterie. 1. Laissez sécher ou essuyez la batterie. 2. La batterie n'est pas parfaitement installée dans l'outil. 2. Enlevez et remettez la batterie en place dans l'outil, en vérifiant qu'elle est complètement insérée et enclenchée. 1. La capacité de charge de la batterie est trop faible. 1. Enlevez la batterie de la machine et chargez-la complètement. 2. Les évents sont bouchés. 2. Nettoyez les évents. La batterie se décharge rapidement. 1. La température de la batterie est supérieure ou inférieure à la plage de température appropriée. 1. Placez la batterie dans un endroit sec où la température est comprise entre 5 et 40 ºC. Le chargeur de batterie ne fonctionne pas. 1. La température du chargeur de batterie est supérieure ou inférieure à la plage de température adéquate. 1. Débranchez le chargeur de batterie et placez-le dans un endroit sec où la température est comprise entre 5 et 40 ºC. 2. La prise utilisée pour brancher le chargeur n'est pas sous tension. 2. Demandez à un électricien qualifié de réparer la prise. Le voyant du chargeur de batterie est rouge. 1. La température du chargeur de batterie et/ou de la batterie est supérieure ou inférieure à la plage de température adéquate. 1. Débranchez le chargeur de batterie et placez-le, ainsi que la batterie, dans un endroit sec où la température est comprise entre 5 et 40 ºC. Le voyant sur le chargeur de batterie clignote en rouge. 1. Une erreur de communication s'est produite entre la batterie et le chargeur. 1. Retirez la batterie du chargeur, débranchez le chargeur de la prise et patientez 10 secondes. Rebranchez le chargeur dans la prise et insérez la batterie dans le chargeur. Si le voyant du chargeur clignote encore en rouge, répétez cette procédure. Si le voyant du chargeur de batterie clignote toujours en rouge après 2 tentatives, mettez la batterie au rebut correctement dans un centre de recyclage de batteries. 2. La batterie est faible. 2. Mettez la batterie au rebut correctement dans un centre de recyclage de batteries. La machine fonctionne de manière intermittente. La machine n'atteint pas sa pleine puissance. 24 Problème La machine émet un bip sonore. Cause possible Mesure corrective 1. La batterie n'est pas chargée. 1. Enlevez la batterie de la machine et chargez-la. 2. La machine n'est pas dans une position sûre pour l'utilisation. 3. La machine est surchargée. 2. N'inclinez pas la machine excessivement pendant l'utilisation. 3. Augmentez la hauteur de coupe ou tondez plus lentement. 4. Essayez les autres opérations de dépannage ; si l'alarme continue de retentir, contactez un concessionnaire-réparateur agréé. 4. La machine présente un autre problème électrique. La qualité de la coupe a diminué ou n'est pas satisfaisante. 1. La lame est émoussée. 1. Faire aiguiser ou remplacer la lame. La tonte n'est pas régulière. 1. La lame est émoussée. 1. Faire aiguiser ou remplacer la lame. 2. Le plateau de coupe est endommagé. 2. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 1. La lame est faussée ou endommagée. 1. Examinez la lame et remplacez-la si nécessaire. La machine vibre. 25 Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e). Toro utilise ces données pour s'acquitter d'obligations contractuelles, par exemple pour enregistrer votre garantie, traiter une réclamation au titre de la garantie ou vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, mais aussi à des fins commerciales légitimes, par exemple pour mesurer la satisfaction des clients, améliorer nos produits ou vous transmettre des informations sur les produits susceptibles de vous intéresser. Toro pourra partager les données personnelles que vous lui aurez communiquées avec ses filiales, concessionnaires ou autres partenaires commerciaux dans le cadre de ces activités. Nous pourrons aussi être amenés à divulguer des données personnelles si la loi l’exige ou dans le cadre de la cession, de l’acquisition ou de la fusion d'une société. Nous ne vendrons jamais vos données personnelles à aucune autre société aux fins de marketing. Conservation de vos données personnelles Toro conservera vos données personnelles aussi longtemps que nécessaire pour répondre aux fins susmentionnées et conformément aux dispositions légales applicables. Pour plus de renseignements concernant les durées de conservation applicables, veuillez contacter [email protected]. L'engagement de Toro en matière de sécurité Vos données personnelles pourront être traitées aux États-Unis ou dans tout autre pays où la législation concernant la protection des données peut être moins rigoureuse que celle de votre propre pays de résidence. Chaque fois que nous transférerons vos données personnelles hors de votre pays de résidence, nous prendrons toutes les dispositions légales requises pour mettre en place toutes les garanties nécessaires visant à la protection et au traitement sécurisé de vos données. Droits d’accès et de rectification Vous pouvez être en droit de corriger ou de vérifier vos données personnelles, ou encore de vous opposer au traitement de vos données, ou d’en limiter la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à [email protected]. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a traité vos données personnelles, nous vous encourageons à nous en faire part directement. Veuillez noter que les résidents européens ont le droit de porter plainte auprès de leur Autorité de protection des données. 374-0282 Rev C Form No. 3440-701 Rev B Super Recycler® da 48 cm, 60 V Nº del modello 21848—Nº di serie 400000000 e superiori Nº del modello 21848T—Nº di serie 400000000 e superiori Registrate il vostro prodotto presso www.Toro.com. Traduzione dell'originale (IT) *3440-701* Importante: Con il vostro dispositivo mobile, Questo prodotto è conforme a tutte le direttive europee pertinenti; vedere i dettagli nella Dichiarazione di Conformità (DICO) specifica del prodotto, fornita a parte. potete scansionare il codice QR sull’adesivo del numero di serie (se presente) per accedere a informazioni su garanzia, ricambi e altre informazioni sui prodotti. Introduzione Questo tosaerba a lame rotanti con operatore a terra è pensato per l'utilizzo da parte di privati. Il suo scopo è quello di tagliare l'erba di prati ben tenuti di complessi residenziali. Non è stato progettato per tagliare aree cespugliose o per impieghi in agricoltura. È progettato per utilizzare pacchi batteria agli ioni di litio Toro Flex-Force modello 81860 (in dotazione con il modello 21848) e 81850 o 81875; può anche utilizzare il pacco batteria modello 81825. Questi pacchi batteria sono progettati per essere ricaricati solo da caricabatterie modello 81802 (in dotazione con il modello 21848) o 81805. L'utilizzo di questi prodotti per scopi non conformi alle funzioni per cui sono stati concepiti può essere pericoloso per voi e gli astanti. g275230 Figura 1 1. Posizione del numero del modello e del numero di serie Nº del modello Nº di serie Il sistema di avvertimento adottato dal presente manuale identifica i pericoli potenziali e riporta messaggi di sicurezza, identificati dal simbolo di avvertimento (Figura 2), che segnalano un pericolo in grado di provocare infortuni gravi o la morte se non si osservano le precauzioni raccomandate. Il modello 21848T non include una batteria o un caricabatterie. Leggete attentamente queste informazioni al fine di utilizzare e mantenere correttamente il prodotto e di evitare infortuni e danni. Voi siete responsabili del corretto utilizzo del prodotto, all'insegna della sicurezza. g000502 Figura 2 Simbolo di avvertimento Visitate il sito www.Toro.com per maggiori informazioni, compresi suggerimenti sulla sicurezza, materiali di formazione, informazioni sugli accessori, assistenza nella localizzazione di un rivenditore o per registrare il vostro prodotto. Per evidenziare le informazioni vengono utilizzate due parole. Importante indica informazioni meccaniche di particolare importanza, e Nota evidenzia informazioni generali di particolare rilevanza. Per assistenza, ricambi originali Toro o ulteriori informazioni, rivolgetevi a un Distributore Toro autorizzato o a un Centro Assistenza Toro, e abbiate sempre a portata di mano il numero del modello e il numero di serie del prodotto. Figura 1 indica la posizione del numero di modello e di serie sul prodotto. Scrivete i numeri nell'apposito spazio. © 2020—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Contattateci a www.Toro.com. Stampato in Cina Tutti i diritti sono riservati Indice Sicurezza Sicurezza .................................................................. 3 Adesivi di sicurezza e informativi ........................ 6 Preparazione ............................................................ 8 1 Montaggio del caricabatterie (opzionale) ...................................................... 8 2 Apertura della stegola ...................................... 9 3 Montaggio del cesto di raccolta ...................... 10 Quadro generale del prodotto ..................................11 Specifiche .........................................................11 Attrezzi/accessori ..............................................11 Prima dell’uso ...................................................... 12 Montaggio del pacco batteria ............................ 12 Regolazione dell'altezza della stegola .............. 13 Regolazione dell'altezza di taglio ...................... 13 Durante l’uso ....................................................... 14 Avviamento della macchina .............................. 14 Utilizzo della trazione automatica...................... 14 Riciclaggio dello sfalcio..................................... 14 Utilizzo del cesto di raccolta .............................. 15 Utilizzo della leva Bag-on-demand.................... 15 Scarico posteriore dello sfalcio ......................... 16 Regolazione della velocità delle lame ............... 16 Spegnimento della macchina............................ 16 Rimozione del pacco batteria dalla macchina ...................................................... 16 Suggerimenti ................................................... 17 Dopo l’uso ........................................................... 18 Pulizia sotto la macchina .................................. 18 Chiusura della stegola ...................................... 19 Ricarica del pacco batteria................................ 20 Manutenzione ......................................................... 21 Lubrificazione della macchina........................... 21 Sostituzione della lama..................................... 21 Regolazione della trazione automatica ............. 22 Preparazione del pacco batteria per il riciclaggio...................................................... 22 Rimessaggio ........................................................... 22 Localizzazione guasti .............................................. 23 IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA ATTENZIONE – durante l'utilizzo di una macchina elettrica, leggete e seguite sempre le avvertenze e le istruzioni di sicurezza di base per ridurre il rischio di incendio, scossa elettrica o infortuni, incluso quanto segue: I. Formazione 1. 2. 3. 4. 5. L’operatore della macchina è responsabile di eventuali incidenti o pericoli per gli altri e la rispettiva proprietà. Non consentite ai bambini di utilizzare o giocare con la macchina, il pacco batteria o il caricabatteria; le normative locali possono limitare l’età dell’operatore. Non consentite a persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza e conoscenze di utilizzare la macchina, il pacco batteria o il caricabatteria, a meno che non abbiano ricevuto istruzioni o supervisione sul relativo utilizzo sicuro e comprendano i pericoli correlati all’utilizzo. Prima di utilizzare la macchina, il pacco batteria e il caricabatterie, leggete tutte le istruzioni e le indicazioni di precauzione su questi prodotti. Familiarizzate con i comandi e l’uso corretto della macchina, del pacco batteria e del caricabatteria. II. Preparazione 1. 2. 3. 4. 5. 6. 3 Tenete astanti, in particolare bambini e animali domestici, lontano dall’area di lavoro. Non utilizzate la macchina senza che tutti gli schermi e i dispositivi di protezione, quali deflettori e dispositivi di raccolta dello sfalcio, siano montati e correttamente funzionanti sulla macchina. Ispezionate l'area in cui userete la macchina ed eliminate tutti gli oggetti che potrebbero interferire con il suo funzionamento o che la macchina potrebbe scagliare. Prima di utilizzare la macchina, assicuratevi che lama, bullone della lama e gruppo lame non siano usurati o danneggiati. Sostituite eventuali adesivi danneggiati o illeggibili. Utilizzate solo il pacco batteria specificato da Toro. L’utilizzo di altri accessori e attrezzi può aumentare il rischio di infortuni e incendi. Il collegamento del caricabatterie a una presa che non sia da 100 a 240 V può causare un incendio o una scossa elettrica. Non collegate 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. il caricabatterie a una presa diversa da una da 100 a 240 V. Per una modalità di collegamento differente, se necessario usate un adattatore adeguato alla configurazione della presa elettrica. Non utilizzate un pacco batteria o un caricabatteria danneggiato o modificato, che potrebbe comportarsi in modo imprevedibile e comportare incendi, esplosioni o rischio di infortuni. Se il cavo di alimentazione del caricabatteria è danneggiato, contattate un Centro assistenza autorizzato per sostituirlo. Non utilizzate batterie non ricaricabili. Caricate il pacco batteria solo con il caricabatteria specificato da Toro. Un caricabatterie adatto a un tipo di pacco batteria può creare un rischio di incendio se utilizzato con un altro pacco batteria. Caricate il pacco batteria solo in un’area ben ventilata. Non esponete un pacco batteria o un caricabatteria a fiamme o temperature superiori a 68 °C. Seguite tutte le istruzioni di ricarica e non caricate il pacco batteria al di fuori del range di temperatura specificato nelle istruzioni. Altrimenti, potreste danneggiare il pacco batteria e aumentare il rischio di incendio. Vestitevi in modo idoneo – indossate abbigliamento consono, comprendente occhiali di protezione, pantaloni lunghi, scarpe robuste e antiscivolo (non lavorate mai scalzi o indossando sandali) e protezioni per l'udito. Legate i capelli lunghi e non indossate gioielli pendenti che possano rimanere impigliati nelle parti in movimento. Indossate una maschera antipolvere in condizioni operative polverose. Si raccomanda di utilizzare guanti in gomma. rimosso dall’ignizione prima di effettuare il collegamento al pacco batteria e prima di maneggiare la macchina. 6. Prestate piena attenzione quando utilizzate la macchina. Non effettuate alcuna attività che causi distrazioni; in caso contrario, potreste causare infortuni o danni alla proprietà. 7. Arrestate la macchina, rimuovete il pulsante di avviamento elettrico, togliete il pacco batteria dalla macchina e attendete che tutte le parti in movimento si arrestino prima di effettuare interventi di regolazione, assistenza, pulizia o rimessaggio della macchina. 8. Togliete il pacco batteria e il pulsante di avviamento elettrico dalla macchina ogniqualvolta la lasciate incustodita o prima di cambiare gli accessori. 9. Non forzate la macchina – lasciate che la macchina svolga il lavoro in modo migliore e più sicuro alla velocità per cui è stata progettata. 10. Rimanete vigili – guardate ciò che state facendo e affidatevi al buon senso durante l'utilizzo della macchina. Non utilizzate la macchina in caso di malattia, stanchezza o sotto l'effetto di alcol o droga. 11. Azionate la macchina soltanto in condizioni meteo idonee e di buona visibilità. Non utilizzate la macchina se c'è rischio di fulmini. 12. Prestate la massima attenzione quando fate marcia indietro o tirate la macchina verso di voi. 13. Mantenete una posizione solida sui piedi e un buon equilibrio in ogni momento, soprattutto in pendenza. Eseguite un movimento laterale, mai verso l'alto e il basso. Sulle pendenze invertite la direzione con la massima cautela. Non tosate versanti molto scoscesi. Camminate e non correte mai con la macchina. 14. Non dirigete il materiale di scarico verso le persone. Evitate di scaricare il materiale contro un muro o un'ostruzione poiché potrebbe rimbalzare contro di voi. Fermate la/le lama/lame quando attraversate superfici in ghiaia. 15. Fate attenzione a buche, solchi, gobbe, rocce o altre insidie del terreno. Il terreno accidentato può far sì che perdiate l'equilibrio o la presa. 16. Erba e foglie bagnate possono causare gravi ferite se doveste scivolare e toccare la lama. Evitate di tosare in condizioni di bagnato o quando piove. 17. Se la macchina colpisce un oggetto o inizia a vibrare, spegnete immediatamente la macchina, rimuovete il pulsante di avviamento elettrico, togliete il pacco batteria e attendete l'arresto di tutte le parti in movimento prima di esaminare III. Funzionamento 1. 2. 3. 4. 5. Il contatto con la lama in movimento causa gravi ferite. Tenete mani o piedi a distanza dall'area di taglio e da tutte le parti in movimento della macchina. Restate sempre lontani dall'apertura di scarico. L'utilizzo di questa macchina per scopi non conformi alle funzioni per cui è stata concepita può essere pericoloso per l'utente e gli astanti. Disinnestate la trazione automatica (se in dotazione) prima di avviare la macchina. Non inclinate l’apparecchiatura all’avviamento del motore. Evitate un avviamento accidentale – assicuratevi che il pulsante di avviamento elettrico sia 4 risultano danneggiate, determinate se la macchina funziona correttamente. Verificate che non vi siano parti mobili non allineate, grippate o rotte, verificate il montaggio e qualsiasi altra condizione che possa influire negativamente sul funzionamento. Se non indicato nelle istruzioni, fate riparare o sostituire le protezioni o i componenti danneggiati da un Centro assistenza autorizzato. la macchina per escludere danni. Effettuate le riparazioni necessarie prima di riprendere a utilizzare la macchina. 18. Arrestate la macchina e togliete il pulsante di avviamento elettrico prima di caricare la macchina per il trasporto. 19. In condizioni di uso scorretto, il pacco batteria può espellere del liquido: evitate il contatto. Se doveste venire accidentalmente a contatto con il liquido, lavatevi con acqua. Se il liquido dovesse venire a contatto con gli occhi, consultate un medico. Il liquido fuoriuscito dal pacco batteria può causare irritazioni o ustioni. 11. Quando un pacco batteria non è in uso, tenetelo lontano da oggetti metallici, come graffette, monete, chiavi, chiodi e viti che possano creare un collegamento da 1 terminale a un altro. Mandare in cortocircuito i morsetti della batteria può causare bruciature o un incendio. 12. Controllate frequentemente i bulloni di montaggio della lama e del motore per verificare che siano serrati. 13. Quando non utilizzate la macchina, riponetela al chiuso, in un luogo asciutto e sicuro, fuori dalla portata dei bambini. 14. ATTENZIONE – se maneggiato impropriamente, il pacco batteria può presentare un rischio di incendio o ustione chimica. Non smontate il pacco batteria. Non riscaldate il pacco batteria a una temperatura superiore a 68°C e non inceneritelo. Sostituite il pacco batteria solo con un pacco batteria originale Toro; l'utilizzo di un altro tipo di pacco batteria può causare un incendio o un'esplosione. Tenete i pacchi batteria fuori dalla portata dei bambini e nella confezione originale fino a quando non sarete pronti a utilizzarli. 15. Non smaltite la batteria nel fuoco. La cella potrebbe esplodere. Verificate le normative locali per possibili istruzioni speciali di smaltimento. IV. Manutenzione e rimessaggio 1. 2. Arrestate la macchina, rimuovete il pulsante di avviamento elettrico, togliete il pacco batteria dalla macchina e attendete che tutte le parti in movimento si arrestino prima di effettuare interventi di regolazione, assistenza, pulizia o rimessaggio della macchina. Non tentate di riparare la macchina, ad eccezione di quanto indicato nelle istruzioni. Fate eseguire gli interventi di assistenza sulla macchina a un Centro assistenza autorizzato, utilizzando ricambi identici. 3. Indossate i guanti e la protezione per gli occhi durante la manutenzione della macchina. 4. Affilate una lama smussata su entrambi i lati per mantenere l’equilibrio. Pulite la lama e assicuratevi che sia equilibrata. 5. Sostituite la lama se piegata, usurata o crepata. Una lama sbilanciata causa vibrazioni che possono danneggiare il motore o causare infortuni. 6. Durante la manutenzione della lama, siate consapevoli del fatto che la lama può ancora muoversi anche se l’alimentazione è scollegata. 7. Controllate frequentemente il cesto di raccolta dello sfalcio per escludere deterioramento o usura e sostituite un cesto usurato con un cesto [di ricambio] Toro. 8. Per prestazioni ottimali, utilizzate solo ricambi e accessori originali Toro. Altri ricambi e accessori possono essere pericolosi e tale utilizzo potrebbe rendere nulla la garanzia del prodotto. 9. Effettuate la manutenzione della macchina – mantenete affilati e puliti i taglienti per prestazioni migliori e più sicure. Tenete le impugnature asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Tenete le protezioni in posizione e in buone condizioni operative. Mantenete le lame affilate. Utilizzate solo lame di ricambio identiche. 10. CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI Controllate che la macchina non abbia parti danneggiate – se le protezioni o altre parti 5 Adesivi di sicurezza e informativi Adesivi e istruzioni di sicurezza sono chiaramente visibili all'operatore e ubicate vicino a qualsiasi area di potenziale pericolo. Sostituite eventuali adesivi se danneggiati o mancanti. Modello 81860 decal137-9461 137-9461 1. Stato di carica della batteria decal137-9489 137-9489 1. Leggete il Manuale dell'operatore. 4. Tenetevi a distanza da fiamme aperte. 2. Riciclate 5. Non esponetelo alla pioggia. decal112-8760 112-8760 1. Pericolo di lancio di oggetti – tenete gli astanti a distanza. 3. Contiene ioni di litio; non eliminatelo. 2. Pericolo di ferite o smembramento di mano o piede causati dalla lama del tosaerba – restate lontano dalle parti in movimento. decal137-9495 137-9495 1. Leggete il Manuale dell'operatore. 3. Per uso interno. 2. Non scartatela. 4. Doppio isolamento 6 decal137-9496 137-9496 1. Il pacco batteria è in carica. 3. Il pacco batteria si trova al di sopra o al di sotto del corretto intervallo di temperature. 2. Il pacco batteria è completamente carico. 4. Guasto di carica del pacco batteria decal144-6368 144-6368 1. Avvertenza – leggete il Manuale dell'operatore. 4. Pericolo di oggetti scagliati – tenete gli astanti a distanza; spegnete la macchina prima di abbandonare la postazione dell'operatore; raccogliete i detriti prima della falciatura. 2. Pericolo di lesioni o 5. Pericolo di ferite o smembramento delle smembramento dei piedi mani a causa della lama a causa della lama del del tosaerba – tenetevi tosaerba – non utilizzate a distanza dalle parti in la macchina in salita o in movimento; non rimuovete discesa su pendenze ma i carter e le protezioni. trasversalmente; guardate dietro di voi durante la retromarcia. 3. Pericolo di taglio/smembramento della mano a causa della lama del tosaerba – rimuovete la chiave e leggete il Manuale dell'operatore prima di effettuare la manutenzione. decal137-9196 137-9196 1. Blocco 2. Sblocco decal119-2283 119-2283 1. Altezza di taglio decal140-1324 140-1324 1. Leggete il Manuale dell'operatore. 3. Per spegnere la macchina, rilasciate la barra. 2. Per avviare la macchina, premete la barra sulla stegola e premete il pulsante. decal134-4691 134-4691 1. Velocità Auto 7 2. Velocità Max Preparazione Nota: Il pacco batteria non è completamente carico al momento dell'acquisto. Prima di utilizzare la macchina per la prima volta, fate riferimento a Ricarica del pacco batteria (pagina 20). 1 Montaggio del caricabatterie (opzionale) Parti necessarie per questa operazione: 2 Bulloneria di montaggio (non in dotazione) Procedura Se lo desiderate, montate il caricabatterie saldamente su una parete, utilizzando i fori per il montaggio a parete sul retro del caricabatterie. Montatelo al chiuso (in un garage o un altro luogo asciutto), vicino a una presa di alimentazione e fuori dalla portata dei bambini. Fate riferimento a Figura 3 per assistenza nel montaggio del caricabatterie. Fate scorrere il caricabatterie sulla bulloneria correttamente posizionata per fissarlo in posizione (bulloneria non inclusa). g290534 Figura 3 8 2 Apertura della stegola g335780 Figura 5 Non occorrono parti Procedura AVVERTENZA L'incorretta apertura o chiusura della stegola può danneggiare i cavi e creare condizioni di utilizzo pericolose. • Fate attenzione a non danneggiare i cavi quando aprite o chiudete la stegola. • Se un cavo è danneggiato, rivolgetevi a un Centro Assistenza autorizzato. Importante: Togliete e gettate il foglio di protezione di plastica che ricopre il motore, così come qualsiasi altra plastica o elemento di confezionamento sulla macchina. 1. Allentate le manopole della stegola (Figura 4). g335758 Figura 4 1. Manopole della stegola 2. Spostate con attenzione la sezione superiore della stegola in avanti finché le due metà della stegola non sono in linea e si sistemano come mostrato Figura 5. 9 3. Serrate saldamente le manopole della stegola a mano. 4. Fate ruotare la stegola indietro, nella posizione operativa, e bloccatela all'altezza desiderata. Fate riferimento a Regolazione dell'altezza della stegola (pagina 13). 3 Montaggio del cesto di raccolta Non occorrono parti Procedura g241560 Figura 6 10 Specifiche Quadro generale del prodotto Modello Peso (senza una batteria) 21848 34,5 kg Lunghezza Larghezza Altezza 152 cm 53 cm 109 cm Pacco batteria Modello 81850 Capacità del pacco batteria 6,0 Amp/ora 324 Watt/ora Valori nominali del costruttore della batteria = 60 V max e 54 V per uso nominale. La tensione effettiva varia in base al carico. Caricabatterie g335822 7. Deflettore posteriore 2. Maniglia per trazione assistita 8. Foro di lavaggio (non illustrato) 3. Barra di comando della 9. Vano batteria lama 4. Pulsante di avviamento 10. Leva Bag-on-demand elettrico 5. Interruttore di avviamento 11. Leva dell'altezza di taglio elettrico (2) 6. Cesto di raccolta 81802 Tipo Caricabatterie agli ioni di litio 60 V MAX In ingresso Da 100 V a 240 V c.a. 50/60 Hz Max 2,0 A In uscita 60 V c.c. MAX 2,0 A Intervalli di temperatura idonei Figura 7 1. Maniglia superiore Modello Caricate/rimessate il pacco batteria a 5 °C–40 °C* Utilizzate il pacco batteria a -30 °C–49 °C* Utilizzate la macchina a 0 °C–49 °C* *I tempi di ricarica aumenteranno se la ricarica del pacco batteria non avviene all'interno di questo intervallo. 12. Leva del fermo della stegola (2) Stoccate la macchina, il pacco batteria e il caricabatterie in un luogo chiuso, ben pulito e asciutto. Attrezzi/accessori Potrà essere disponibile una gamma di attrezzi ed accessori approvati da Toro per l'impiego con la macchina, per ottimizzare ed ampliare le sue applicazioni. Richiedete un elenco di tutti gli attrezzi ed accessori approvati a un Centro Assistenza Toro o a un Distributore Toro autorizzati oppure visitate il sito www.Toro.com. g292995 Figura 8 1. Caricabatterie modello 81802 (in dotazione con il modello 21848) Per ottenere prestazioni ottimali e mantenere la certificazione di sicurezza della macchina, utilizzate solo ricambi e accessori originali Toro. I ricambi e gli accessori realizzati da altri produttori possono essere pericolosi e tale utilizzo può rendere nulla la garanzia del prodotto. 2. Pacco batteria modello 81860 (in dotazione con il modello 21848) 11 Funzionamento Nota: Stabilite i lati sinistro e destro della macchina dalla normale posizione operativa. Prima dell’uso Montaggio del pacco batteria Importante: Utilizzate il pacco batteria solo a temperature comprese all'interno dell'intervallo corretto; fate riferimento a Specifiche (pagina 11). 1. Assicuratevi che gli sfiati sulla batteria siano privi di polvere e detriti. 2. Sollevate il coperchio del vano batteria (A della Figura 9). 3. Allineate la cavità nel pacco batteria con la linguetta sulla macchina e fate scorrere il pacco batteria nel vano fino a quando non si blocca in posizione (B della Figura 9). 4. Chiudete il coperchio del vano batteria (C della Figura 9). Nota: Se il coperchio del vano batteria non si chiude completamente, la batteria non è completamente installata. g251221 Figura 9 12 Regolazione dell'altezza della stegola Regolazione dell'altezza di taglio Potete alzare o abbassare la stegola nella posizione più comoda. AVVERTENZA Regolando le leve dell'altezza di taglio potreste toccare con le mani una lama in movimento, e infortunarvi gravemente. Ruotate il fermo della stegola, regolate la stegola su 1 delle 3 posizioni possibili e bloccatela (Figura 10). • Prima di regolare l’altezza di taglio, spegnete la macchina e attendete che si arrestino tutte le parti in movimento. • Non inserite le dita sotto la scocca mentre regolate l'altezza di taglio. Regolate l'altezza di taglio come opportuno. Posizionate le leve dell'altezza di taglio alla stessa altezza. Per sollevare e abbassare la macchina, fate riferimento a Figura 11 g007284 Figura 10 1. Fermo della stegola g012130 2. Posizioni della stegola Figura 11 1. Leva dell'altezza di taglio Importante: Altezze di taglio: 25 mm, 38 mm, 51 mm, 64 mm, 83 mm, 95 mm e 108 mm. 13 Durante l’uso Avviamento della macchina 1. Assicuratevi che il pacco batteria sia installato nella macchina; fate riferimento a Montaggio del pacco batteria (pagina 12). 2. Inserite il pulsante di avviamento elettrico nell’interruttore dell’avviatore elettrico (A della Figura 12). 3. Premete la barra di comando della lama e tenetela ferma sulla stegola (B della Figura 12). 4. Premete il pulsante di avviamento elettrico e tenetelo premuto fino a quando il motore non si avvia (C della Figura 12). g293036 Figura 12 Utilizzo della trazione automatica Camminate semplicemente tenendo le mani sulla sezione superiore della stegola e i gomiti vicino ai fianchi; la macchina terrà automaticamente il passo (Figura 13). g233423 Figura 13 Nota: Se dovete fare retromarcia dopo l'utilizzo della trazione automatica ma la macchina non si sposta liberamente, arrestatevi, tenete le mani in posizione corretta e lasciate che la macchina proceda per qualche centimetro per disinserire la trazione. Potete inoltre tentare di passare sotto la maniglia superiore per raggiungere la maniglia di metallo e spingere avanti la macchina di qualche centimetro. Se la macchina ancora non arretra facilmente, contattate un Centro Assistenza autorizzato. Riciclaggio dello sfalcio Il tosaerba viene spedito dalla fabbrica pronto per il riciclaggio dello sfalcio e delle foglie nel tappeto erboso. Se il cesto di raccolta è montato sulla macchina e la leva Bag-on-demand è in posizione di raccolta spostatela in posizione di riciclaggio; fate riferimento a Utilizzo della leva Bag-on-demand (pagina 15). 14 Utilizzo del cesto di raccolta Utilizzate il cesto di raccolta quando desiderate raccogliere lo sfalcio e le foglie dal tappeto erboso. Se la leva di comando del cesto è in posizione di riciclaggio, spostatela in posizione di raccolta; vedere Utilizzo della leva Bag-on-demand (pagina 15). Montaggio del cesto di raccolta 1. 2. 3. Sollevate il deflettore posteriore e tenetelo sollevato (A di Figura 14). Montate il cesto di raccolta, accertandovi che i suoi perni siano inseriti nelle tacche presenti sulla stegola (B della Figura 14). Abbassate il deflettore posteriore. g233434 Figura 14 Rimozione del cesto di raccolta Per rimuovere il cesto, eseguite le fasi in Montaggio del cesto di raccolta (pagina 15) in ordine inverso. Utilizzo della leva Bag-on-demand spostatela indietro fino a quando il pulsante sulla leva non si solleva di scatto. Importante: Per un corretto funzionamento La funzionalità Bag-on-demand vi consente di raccogliere o riciclare lo sfalcio e le foglie con il cesto montato. • Per insaccare erba e sfalcio, premete il pulsante sulla leva Bag-on-demand e spostatela in avanti fino a quando il pulsante sulla leva non si solleva di scatto (Figura 15). del sistema, eliminate tutto lo sfalcio e i detriti dallo sportello del sistema Bag-on-demand e dalla relativa apertura (Figura 16) prima di spostare la leva Bag-on-demand da una posizione all'altra. g251584 g251583 Figura 16 Figura 15 1. Leva Bag-on-demand (nella posizione di Recycler) 1. Pulite quest'area 2. Leva Bag-on-demand (nella posizione di raccolta) • Per la funzionalità Recycler o lo scarico laterale di erba e sfalcio, premete il pulsante sulla leva e 15 Scarico posteriore dello sfalcio Spegnimento della macchina Utilizzate lo scarico posteriore per la falciatura di erba molto alta. 1. Rilasciate la barra di comando della lama (A della Figura 18). Nota: Prima di scaricare posteriormente lo sfalcio, 2. Rimuovete il pulsante di avviamento elettrico dall'avviatore elettrico (B della Figura 18). 3. Rimuovete il pacco batteria; fate riferimento a Rimozione del pacco batteria dalla macchina (pagina 16). togliete il cesto di raccolta dal tosaerba, se montato; fate riferimento a Rimozione del cesto di raccolta (pagina 15). La leva di comando del cesto deve essere in modalità di RACCOLTA come illustrato nella Figura 15. Nota: Ogniqualvolta non utilizzate la macchina, togliete il pacco batteria. AVVERTENZA La lama è affilata, e può causare gravi ferite. Prima di lasciare la postazione dell'operatore, spegnete il motore e attendete l'arresto di tutte le parti in movimento. Regolazione della velocità delle lame Questa macchina è dotata di 2 impostazioni di velocità delle lame: AUTO e MAX. g251435 Figura 18 • Quando viene impostata la posizione AUTO, la velocità delle lame viene regolata automaticamente per una maggiore efficienza; le modifiche alle condizioni di taglio vengono rilevate e la velocità delle lame aumenta quando necessario per mantenere la qualità di taglio. Rimozione del pacco batteria dalla macchina • Quando viene impostata la posizione MAX, la velocità delle lame rimane al massimo in ogni momento. Girate la chiave nel relativo interruttore in una delle posizioni per regolare l'impostazione di velocità delle lame (Figura 17). g337279 Figura 17 1. Posizione AUTO 2. Posizione MAX 16 1. Sollevate il coperchio del vano batteria. 2. Premete il fermo del pacco batteria per rilasciare il pacco batteria e rimuovete il pacco batteria. 3. Chiudete il coperchio del vano batteria. Sminuzzatura delle foglie Suggerimenti • Dopo la tosatura del tappeto erboso, almeno metà di esso deve essere visibile attraverso le foglie. All'occorrenza, effettuate più di una sola passata sulle foglie. Suggerimenti generali per la tosatura • Ispezionate l'area in cui userete la macchina ed • Se le foglie sul prato superano i 13 cm, tagliate a eliminate tutti gli oggetti che la macchina potrebbe scagliare. un'altezza di taglio maggiore, quindi all'altezza di taglio desiderata. • Evitate di colpire oggetti solidi con la lama. Non • Se il tosaerba non sminuzza finemente le foglie, tosate deliberatamente sopra un oggetto. rallentate la velocità di tosatura. • Se la macchina colpisce un oggetto o inizia a vibrare, spegnete immediatamente il motore, attendete l’arresto di tutte le parti in movimento, rimuovete la batteria ed esaminate la macchina per escludere danni. • Per prestazioni ottimali, installate una nuova lama Toro prima di iniziare la stagione di taglio o quando necessario. Falciatura dell'erba • Falciate soltanto un terzo del filo d'erba per volta. Per qualità di taglio, tempi di funzionamento e insaccamento migliorati, tagliate l’erba a un’altezza di taglio superiore. • Non falciate con impostazioni inferiori a 51 mm, a meno che l'erba non sia rada o nel tardo autunno, quando l'erba inizia a rallentare la crescita. • Per falciare erba alta più di 15 cm, tosate prima all'altezza di taglio superiore camminando lentamente, quindi tosate di nuovo ad un'altezza inferiore per ottenere un tappeto erboso più attraente. Se l'erba è troppo alta, il tosaerba può intasarsi e arrestare il motore. • Erba e foglie bagnate tendono ad ammucchiarsi sul tappeto erboso e possono intasare il tosaerba o arrestare il motore. Evitate di tosare in condizioni di bagnato. • In condizioni di particolare siccità prestate attenzione al rischio di incendio, seguite le relative avvertenze locali e mantenete la macchina libera da erba secca e scarti di foglie. • Alternate la direzione di tosatura, per contribuire a disperdere lo sfalcio sul tappeto erboso ed ottenere una fertilizzazione uniforme. • Se l'aspetto del tappeto erboso tosato non è soddisfacente, provate uno o più dei seguenti: – Sostituite la lama o fatela affilare. – Camminate più lentamente mentre tosate. – Alzate l'altezza di taglio del tosaerba. – Tosate l'erba più di frequente. – Sovrapponete le passate, anziché falciare un'intera andana ad ogni passata. 17 Dopo l’uso Pulizia sotto la macchina Intervallo tra gli interventi tecnici: Prima di ogni utilizzo o quotidianamente Per ottenere i migliori risultati, pulite la macchina subito dopo aver terminato il lavoro. 1. Portate la macchina su una superficie lastricata e pianeggiante. 2. Prima di lasciare la postazione dell'operatore, spegnete il motore e attendete l'arresto di tutte le parti in movimento. 3. Abbassate la macchina all'altezza di taglio minima. Fate riferimento a Regolazione dell'altezza di taglio (pagina 13). 4. Lavate l'area sotto lo sportello posteriore, attraverso il quale lo sfalcio viene trasferito dal sottoscocca al cesto di raccolta. Nota: Lavate l'area con il sistema Bag-on-demand (se in dotazione) nelle posizioni completamente avanti e completamente indietro. 5. Collegate una canna da giardino al rubinetto dell'acqua e al foro di lavaggio (Figura 19). g335823 Figura 19 1. Foro di lavaggio 6. Aprite il rubinetto. 7. Avviate il motore e lasciatelo in funzione fino a quando lo sfalcio non fuoriesce più da sotto la macchina. 8. Spegnete il motore. 9. Chiudete il rubinetto dell'acqua e scollegate la canna dalla macchina. 10. Avviate il motore per alcuni minuti per asciugare il sottoscocca e impedire che arrugginisca. 11. Spegnete il motore e lasciate che si raffreddi prima del rimessaggio della macchina in un ambiente chiuso. 18 Chiusura della stegola AVVERTENZA L'incorretta apertura o chiusura della stegola può danneggiare i cavi e creare condizioni di utilizzo pericolose. g335780 Figura 22 • Fate attenzione a non danneggiare i cavi quando aprite o chiudete la stegola. 1. Manopole della stegola • Se un cavo è danneggiato, rivolgetevi a un Centro Assistenza autorizzato. 6. 1. Rimuovete il pulsante di avviamento elettrico (Figura 20). g251571 Figura 20 2. Tenete la stegola mentre disinnestate i blocchi, per evitare di schiacciarvi le mani. 3. Ruotate l'intera stegola in avanti (Figura 21). Importante: Mentre aprite la sezione superiore della stegola, spostate i cavi verso l'esterno delle manopole della stegola. g335758 Figura 21 4. Allentate le manopole della stegola. 5. Ruotate la porzione superiore della stegola indietro verso il motore; fate riferimento a Figura 22. 19 Per aprire la stegola fate riferimento a 2 Apertura della stegola (pagina 9). Ricarica del pacco batteria Spia di indicazione Indica Spegnimento (Off) Nessun pacco batteria inserito Verde lampeggiante Il pacco batteria è in carica Verde Il pacco batteria è carico temperature comprese all'interno dell'intervallo corretto; fate riferimento a Specifiche (pagina 11). Rosso Il pacco batteria e/o il caricabatterie si trova al di sopra o al di sotto del corretto intervallo di temperature Nota: In qualsiasi momento, premete il pulsante dell'indicatore di carica della batteria sul pacco batteria per visualizzare l'attuale stato di carica (indicatori LED). Rosso lampeggiante Guasto di carica del pacco batteria* Importante: Il pacco batteria non è completamente carico al momento dell'acquisto. Prima di utilizzare l'utensile per la prima volta, posizionate il pacco batteria nel caricabatteria e ricaricatelo fino a quando il display LED non indica una ricarica completa del pacco batteria. Leggete tutte le precauzioni di sicurezza. Importante: Caricate il pacco batteria solo a 1. *Fate riferimento a Localizzazione guasti (pagina 23) per maggiori informazioni. Assicuratevi che gli sfiati sulla batteria e sul caricabatterie siano privi di polvere e detriti. Importante: La batteria può essere lasciata sul caricabatterie per brevi periodi tra ogni uso. Se la batteria non viene utilizzata per periodi di tempo più lunghi, rimuovete la batteria dal caricabatterie; fate riferimento a Rimessaggio (pagina 22). g290533 Figura 23 1. Cavità del pacco batteria 5. Indicatori LED (carica attuale) 2. Aree di sfiato del pacco batteria 3. Terminali del pacco batteria 4. Pulsante dell'indicatore di carica della batteria 6. Stegola 7. Spia di indicazione LED del caricabatterie 8. Aree di sfiato del caricabatterie 2. Allineate la cavità nel pacco batteria (Figura 23) con la linguetta sul caricabatterie. 3. Fate scorrere il pacco batteria nel caricabatteria fino a quando non è completamente in sede (Figura 23). 4. Per rimuovere il pacco batteria, fate scorrere la batteria all'indietro, fuori dal caricabatterie. 5. Fate riferimento alla seguente tabella per interpretare la spia di indicazione LED sul caricabatterie. 20 Manutenzione Rimuovete il pulsante di avviamento elettrico e il pacco batteria dalla macchina prima di mantenere o pulire la macchina. Spegnete sempre la macchina, attendete che tutte le parti in movimento si arrestino e lasciate raffreddare la macchina prima di eseguire interventi di riparazione, manutenzione, pulizia o di rimessarla. Utilizzare solo i ricambi e gli accessori raccomandati dal produttore. Effettuate ispezione e manutenzione della macchina regolarmente. Fate riparare la macchina solo da un Centro assistenza autorizzato. g231389 Figura 24 Lubrificazione della macchina 4. Montate la nuova lama usando la bulloneria di montaggio (Figura 25). Non dovete lubrificare la macchina: tutti i cuscinetti sono stati lubrificati in fabbrica per l'intera durata della macchina. Sostituzione della lama Intervallo tra gli interventi tecnici: Ogni anno Importante: Per il corretto montaggio della lama dovete usare una chiave torsiometrica. Se non disponete di una chiave torsiometrica o avete dubbi sull'esecuzione di questa operazione, contattate un Centro Assistenza autorizzato. Se la lama è danneggiata, sostituitela immediatamente. Se il tagliente è smussato o scheggiato, fatelo affilare e livellare, oppure sostituite la lama. AVVERTENZA Durante la manutenzione della lama, siate consapevoli del fatto che la lama può ancora muoversi anche se l’alimentazione è scollegata. La lama è affilata, e può causare gravi ferite. g231390 Figura 25 Importante: Le estremità curve della lama devono essere rivolte verso la scocca del tosaerba. Indossate i guanti per eseguire la manutenzione della lama. 1. Rimuovete il pulsante di avviamento elettrico e il pacco batteria dalla macchina. 2. Usate un blocco di legno per tenere ferma la lama (Figura 24). 3. Togliete la lama e conservate la bulloneria di montaggio (Figura 24). 5. 21 Utilizzate una chiave torsiometrica per serrare il bullone della lama a 68 N∙m. Rimessaggio Regolazione della trazione automatica Importante: Stoccate la macchina, il pacco batteria e il caricabatterie solo a temperature comprese all'interno dell'intervallo opportuno; fate riferimento a Specifiche (pagina 11). Ogni volta che installate un nuovo cavo della trazione automatica o se la trazione non è regolata, regolate la trazione automatica. 1. Girate il dado di regolazione in senso antiorario per allentare la regolazione del cavo (Figura 26). Importante: Se state stoccando il pacco batterie per la bassa stagione, ricaricatelo fino a quando 2 o 3 indicatori LED non diventano verdi sulla batteria. Non stoccate una batteria completamente carica o completamente scarica. Quando dovete utilizzare di nuovo la macchina, caricate il pacco batteria fino a quando la spia di indicazione sinistra non diventa verde sul caricabatterie o quando tutti e 4 gli indicatori LED non diventano verdi sulla batteria. • Scollegate il prodotto dall'alimentazione (ovvero, rimuovete il pacco batteria) e controllate per escludere eventuali danni dopo l'uso. • Non stoccate la macchina con il pacco batteria installato. g269307 Figura 26 1. Stegola (lato sinistro) 4. Girate il dado in senso orario per stringere la regolazione. 2. Dado di regolazione 5. Girate il dado in senso antiorario per allentare la regolazione. • Pulite tutto il materiale estraneo dal prodotto. • Quando non in uso, rimessate la macchina, il pulsante di avviamento elettrico, il pacco batteria e il caricabatterie fuori dalla portata dei bambini. • Tenete macchina, pacco batteria e caricabatterie lontano da agenti corrosivi, come sostanze chimiche per il giardino e sali di sbrinamento. 3. Cavo della trazione automatica • Per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, non 2. stoccate il pacco batteria all'aperto o all'interno di veicoli. Regolate la tensione del cavo (Figura 26) tirandolo indietro o spingendolo in avanti e mantenendo quella posizione. • Stoccate la macchina, il pacco batteria e il caricabatterie in un luogo chiuso, ben pulito e asciutto. Nota: Spingete il cavo verso il motore per aumentare la trazione; tirate il cavo lontano dal motore per ridurre la trazione. 3. Ruotate il dado di regolazione in senso orario per stringere la regolazione del cavo. Nota: Serrate saldamente il dado con una bussola o una chiave. Preparazione del pacco batteria per il riciclaggio Importante: Al momento della rimozione, coprite i terminali del pacco batteria con nastro adesivo per servizio pesante. Non tentate di distruggere o smontare il pacco batteria o di rimuovere alcuno dei suoi componenti. Contattate la vostra sede municipale o il vostro distributore Toro autorizzato per ulteriori informazioni su come riciclare responsabilmente la batteria. 22 Localizzazione guasti Effettuate solo i passaggi descritti in queste istruzioni. Tutti i successivi interventi di ispezione, manutenzione e riparazione devono essere effettuati da un centro assistenza autorizzato o da uno specialista analogamente qualificato se non siete in grado di risolvere il problema da soli. Problema La macchina non si avvia. Possibile causa Rimedio 1. La batteria non è completamente installata nella macchina. 1. Rimuovete e poi riposizionate la batteria nella macchina, assicurandovi che sia completamente installata e fissata. 2. Il pacco batteria non è carico. 3. Il pacco batteria è danneggiato. 4. La macchina presenta un altro problema elettrico. 2. Rimuovete il pacco batteria dalla macchina e caricatelo. 3. Sostituite il pacco batteria. 4. Rivolgetevi a un Centro Assistenza autorizzato. 1. È presente dell'umidità sui poli del pacco batteria. 1. Asciugate o lasciate asciugare il pacco batteria. 2. La batteria non è completamente installata nell'utensile. 2. Rimuovete e poi riposizionate la batteria nell'utensile, assicurandovi che sia completamente installata e fissata. 1. La capacità di carica del pacco batteria è troppo bassa. 1. Rimuovete il pacco batteria dalla macchina e caricatelo completamente. 2. Gli sfiati dell'aria sono bloccati. 2. Pulite gli sfiati dell'aria. Il pacco batteria perde rapidamente la carica. 1. Il pacco batteria si trova al di sopra o al di sotto del corretto intervallo di temperature. 1. Spostate il pacco batteria in un luogo asciutto e in cui la temperatura sia compresa tra 5 °C e 40 °C. Il caricabatterie non funziona. 1. Il caricabatterie si trova al di sopra o al di sotto del corretto intervallo di temperature. 1. Scollegate il caricabatterie e spostatelo in un luogo asciutto e in cui la temperatura sia compresa tra 5 °C e 40 °C. 2. La presa cui è collegato il caricabatterie non dà corrente. 2. Contattate il vostro elettricista qualificato per riparare la presa. La spia di indicazione LED sul caricabatterie è rossa. 1. Il caricabatterie e/o il pacco batteria si trova al di sopra o al di sotto del corretto intervallo di temperature. 1. Scollegate il caricabatterie e spostate caricabatterie e pacco batteria in un luogo asciutto e in cui la temperatura sia compresa tra 5°C e 40°C. La spia di indicazione LED sul caricabatterie è rossa lampeggiante. 1. È presente un errore di comunicazione tra il pacco batteria e il caricabatterie. 1. Rimuovete il pacco batteria dal caricabatterie, scollegate il caricabatterie dalla presa e attendete 10 secondi. Collegate nuovamente il caricabatterie alla presa e posizionate il pacco batteria sul caricabatterie. Se la spia di indicazione LED sul caricabatterie è ancora rossa lampeggiante, ripetete nuovamente la procedura. Se la spia di indicazione LED sul caricabatterie è ancora rossa lampeggiante dopo 2 tentativi, smaltite correttamente il pacco batteria presso un centro di riciclaggio per batterie. 2. Il pacco batteria è debole. 2. Smaltite correttamente il pacco batteria presso un centro di riciclaggio per batterie. La macchina non funziona continuamente. La macchina non raggiunge la massima potenza. 23 Problema La macchina produce un segnale acustico. Possibile causa Rimedio 1. Il pacco batteria non è carico. 1. Rimuovete il pacco batteria dalla macchina e caricatelo. 2. La macchina è in una posizione non sicura per il funzionamento. 2. Assicuratevi che la macchina non si trovi a un’angolazione estrema durante il funzionamento. 3. Tagliate l’erba a un’altezza di taglio superiore o camminate più lentamente mentre tosate. 4. Tentate di eseguire le azioni di risoluzione dei problemi; se l’allarme continua a suonare, contattate un Centro assistenza autorizzato. 3. La macchina è sovraccarica. 4. La macchina presenta un altro problema elettrico. La qualità del taglio è diminuita o insoddisfacente. 1. La lama è ottusa. 1. Fate riaffilare o sostituire la lama. La macchina produce un taglio disomogeneo. 1. La lama è ottusa. 1. Fate riaffilare o sostituire la lama. 2. Il piatto di taglio è danneggiato. 2. Rivolgetevi a un Centro Assistenza autorizzato. La macchina vibra. 1. La lama è piegata o danneggiata. 1. Ispezionate la lama e sostituitela se necessario. 24 Informativa sulla privacy SEE/Regno Unito Utilizzo delle vostre informazioni personali da parte di Toro The Toro Company (“Toro”) rispetta la vostra privacy. Quando acquistate i nostri prodotti, possiamo raccogliere determinate informazioni personali su di voi, direttamente da voi o tramite la vostra azienda o distributore Toro. Toro utilizza queste informazioni per adempiere ai propri obblighi contrattuali, come registrare la vostra garanzia, elaborare la vostra richiesta in garanzia o contattarvi in caso di un richiamo di prodotto, e per finalità aziendali legittime, come valutare la soddisfazione dei clienti, migliorare i nostri prodotti o fornirvi informazioni su prodotti che potrebbero essere di vostro interesse. Toro può condividere i vostri dati con le nostre consociate, affiliate, rivenditori e altri partner commerciali collegati a tali attività. Inoltre, possiamo divulgare le informazioni personali ove richiesto ai sensi della legge o in relazione alla vendita, acquisto o fusione di un'attività. Non venderemo mai le vostre informazioni personali a nessun'altra società a scopi di marketing. Conservazione delle vostre informazioni personali Toro conserverà le vostre informazioni personali per tutto il tempo pertinente alle finalità di cui sopra e in conformità con i requisiti normativi. Per maggiori informazioni sui periodi di conservazione dei dati applicabili, contattate [email protected]. L'impegno di Toro per la sicurezza Le vostre informazioni personali possono essere elaborate negli Stati Uniti o in altri paesi in cui possono essere in vigore leggi sulla protezione dei dati meno rigorose di quelle del vostro paese di residenza. Ogniqualvolta trasferiamo le vostre informazioni al di fuori del vostro paese di residenza, adotteremo tutte le misure richieste per legge al fine di garantire l'implementazione delle opportune tutele per proteggere le vostre informazioni e assicurarci che vengano trattate in sicurezza. Accesso e correzione È vostro diritto correggere o riesaminare i vostri dati personali, oppure rifiutare o limitare il trattamento dei vostri dati. A tale scopo, contattateci via email all'indirizzo [email protected]. In caso di perplessità in relazione al modo in cui Toro gestisce le vostre informazioni, vi invitiamo a parlarne direttamente con noi. Tenete presente che i residenti europei hanno diritto a sporgere reclamo presso la propria Autorità di protezione dei dati. 374-0282 Rev C Form No. 3440-705 Rev B 60 V Super Recycler® van 48 cm Modelnr.: 21848—Serienr.: 400000000 en hoger Modelnr.: 21848T—Serienr.: 400000000 en hoger Registreer uw product op www.Toro.com. Vertaling van de oorspronkelijke tekst (NL) *3440-705* Belangrijk: U kunt met uw mobiel apparaat de Dit product voldoet aan alle relevante Europese richtlijnen; zie voor details de aparte productspecifieke conformiteitsverklaring. QR-code op het plaatje met het serienummer (indien aanwezig) scannen om toegang te krijgen tot de garantie, onderdelen en andere productinformatie. Inleiding Deze loopmaaier met draaiende messen is bedoeld voor gebruik door particulieren. De machine is voornamelijk ontworpen voor het maaien van gras op goed onderhouden particuliere gazons. De machine is niet ontworpen voor het maaien van struikgewas of voor gebruik in de landbouw. Ze is ontwikkeld voor gebruik met Toro Flex-Force lithiumion-accupack model 81860 (meegeleverd met model 21848), 81850 of 81875 en ze kan ook accupack model 81825 gebruiken. Deze accupacks zijn ontworpen om uitsluitend door acculadermodellen 81802 (meegeleverd met model 21848) of model 81805 te worden opgeladen. Deze producten gebruiken voor andere doeleinden dan het bedoelde gebruik kan voor u of voor omstanders gevaarlijk zijn. g275230 Figuur 1 1. Plaats van modelnummer en serienummer Modelnr.: Serienr.: Er worden in deze handleiding een aantal mogelijke gevaren en een aantal veiligheidsberichten genoemd (Figuur 2) met de volgende waarschuwingssymbolen, die duiden op een gevaarlijke situatie die zwaar lichamelijk letsel of de dood tot gevolg kan hebben wanneer de veiligheidsvoorschriften niet in acht worden genomen. Model 21848T beschikt niet over een accu of een lader. Lees deze informatie zorgvuldig door, zodat u weet hoe u de machine op de juiste wijze moet gebruiken en onderhouden en om letsel en schade aan de machine te voorkomen. U bent verantwoordelijk voor het juiste en veilige gebruik van de machine. g000502 Figuur 2 Waarschuwingssymbool Ga naar www.toro.com voor meer informatie, inclusief veiligheidstips, instructiemateriaal, informatie over accessoires, hulp bij het vinden van een dealer of om uw product te registreren. Er worden in deze handleiding twee woorden gebruikt om uw aandacht op bijzondere informatie te vestigen. Belangrijk attendeert u op bijzondere technische informatie en Opmerking duidt algemene informatie aan die bijzondere aandacht verdient. Als u service, originele Toro onderdelen of aanvullende informatie nodig hebt, kunt u contact opnemen met een erkende servicedealer of met de klantenservice van Toro. U dient hierbij altijd het modelnummer en het serienummer van het product te vermelden. De locatie van het plaatje met het modelnummer en het serienummer van het product is aangegeven op Figuur 1. U kunt de nummers noteren in de ruimte hieronder. © 2020—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 U kunt contact met ons opnemen op www.Toro.com. Gedrukt in China Alle rechten voorbehouden Inhoud Veiligheid Veiligheid .................................................................. 3 Veiligheids- en instructiestickers ........................ 6 Montage .................................................................... 8 1 De acculader monteren (optioneel) .................. 8 2 De duwboom uitklappen .................................. 9 3 De grasvanger monteren ............................... 10 Algemeen overzicht van de machine ........................11 Specificaties .....................................................11 Hulpstukken/accessoires...................................11 Voor gebruik ........................................................ 12 Het accupack monteren.................................... 12 Hoogte van handgreep instellen ....................... 13 De maaihoogte instellen ................................... 13 Tijdens gebruik .................................................... 14 De machine starten .......................................... 14 De zelfaandrijving gebruiken ............................ 14 Maaisel recyclen............................................... 14 Het maaisel opvangen ...................................... 15 De grasvangerhendel bedienen........................ 15 Achteruitworp gebruiken................................... 16 Het mestoerental afstellen ................................ 16 De machine uitschakelen.................................. 17 Het accupack uit de machine verwijderen ................................................... 17 Tips voor bediening en gebruik ......................... 17 Na gebruik ........................................................... 19 De onderkant van de machine reinigen ............. 19 Handgreep inklappen ....................................... 20 Het accupack opladen ...................................... 21 Onderhoud .............................................................. 22 De machine smeren.......................................... 22 Het maaimes vervangen................................... 22 Zelfaandrijving afstellen.................................... 23 Het accupack klaarmaken voor recycling........................................................ 23 Stalling .................................................................... 23 Problemen, oorzaak en remedie ............................. 24 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WAARSCHUWING – Wanneer u een elektrische machine gebruikt, lees dan altijd de basis veiligheidswaarschuwingen en -instructies en volg deze op om het risico op brand, elektrische schok of letsel te beperken. Hieronder volgen enkele veiligheidswaarschuwingen en -instructies: I. Training 1. 2. 3. 4. 5. De bestuurder van de machine is verantwoordelijk voor ongevallen of schade aan andere personen of hun eigendommen. Laat kinderen niet spelen met de machine, het accupack of de acculader of laat hen deze niet gebruiken; plaatselijke voorschriften kunnen nadere eisen stellen aan de leeftijd van degene die met het toestel werkt. Laat mensen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of zonder ervaring en kennis de machine, het accupack of de acculader niet gebruiken tenzij er toezicht wordt gehouden of aanwijzingen worden gegeven over hoe deze veilig kunnen worden gebruikt en ze de gevaren begrijpen die inherent zijn aan het gebruik ervan. Lees alle instructies en waarschuwingen op deze producten voordat u de machine, het accupack en de acculader gebruikt. Word vertrouwd met de bedieningsorganen en het juiste gebruik van de machine, het accupack en de acculader. II. Vóór ingebruikname 1. 2. 3. 4. 5. 3 Hou omstanders, vooral kinderen en huisdieren, uit de buurt van het werkgebied. Gebruik de machine enkel als de nodige schermen en andere beveiligingsmiddelen, zoals geleiders en grasvangers, op de machine aanwezig zijn en naar behoren werken. Controleer het werkgebied en verwijder alle voorwerpen die het gebruik van de machine zouden kunnen hinderen of die de machine zou kunnen uitwerpen. Controleer voordat u de machine gebruikt het mes, de mesbout en de meseenheid altijd op slijtage of beschadiging. Vervang beschadigde of onleesbare labels. Gebruik enkel het accupack dat door Toro wordt gespecificeerd. Indien u andere accessoires en werktuigen gebruikt, kan dit het risico op letsel en brand verhogen. 6. 7. Het aansluiten van de acculader op een stopcontact met een spanning anders dan 100 tot 240 V kan leiden tot brand of een elektrische schok. Sluit de acculader niet aan op een stopcontact met een spanning anders dan 100 tot 240 V. Voor een ander soort aansluiting dient u mogelijk een adapterstekker van het juiste type te gebruiken. Gebruik geen beschadigd of aangepast accupack of beschadigde of aangepaste acculader. Deze kunnen onverwacht gedrag vertonen, wat kan leiden tot brand, explosie of lichamelijk letsel. 8. Als het stroomsnoer van de acculader beschadigd is, neem dan contact op met een erkende servicedealer om het te vervangen. 9. Gebruik geen niet-oplaadbare batterijen. 10. Laad het accupack enkel op met de acculader die door Toro is gespecificeerd. Een lader die geschikt is voor het ene type accupack kan in combinatie met een ander accupack voor brandgevaar zorgen. 11. Laad het accupack alleen op in een goed verluchte ruimte. 12. Stel het accupack of de acculader niet bloot aan een brand of aan temperaturen hoger dan 68 °C. 13. Volg alle instructies aangaande het laden en laad het accupack niet op buiten het temperatuurbereik dat wordt gespecificeerd in de instructies. Anders kunt u het accupack beschadigen en het risico op brand verhogen. 14. Draag gepaste kleding – Draag geschikte kleding en uitrusting, zoals oogbescherming, een lange broek, stevige schoenen met een gripvaste zool (niet blootvoets of geen sandalen) en gehoorbescherming. Draag lang haar niet los en draag geen losse juwelen die vast kunnen komen te zitten in bewegende onderdelen. Draag een stofmasker in stoffige gebruiksomstandigheden. Het gebruik van rubberen handschoenen is aanbevolen. 5. Voorkom dat u de machine ongewild start – Zorg ervoor dat de elektrische startknop is verwijderd van de ontsteking voordat u het accupack aansluit en de machine hanteert. 6. Geef uw volledige aandacht als u de machine gebruikt. Zorg ervoor dat u met niets anders bezig bent waardoor u kunt worden afgeleid, anders kan er letsel ontstaan of kan eigendom worden beschadigd. 7. Stop de machine, verwijder de elektrische startknop, verwijder het accupack van de machine en wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand zijn gekomen voordat u de machine afstelt, er servicewerkzaamheden aan verricht, de machine schoonmaakt of stalt. 8. Verwijder het accupack en de elektrische startknop van de machine wanneer u deze onbeheerd achterlaat of voordat u de accessoires verandert. 9. Forceer de machine niet – De machine doet het werk beter en veiliger in het tempo waarvoor ze bedoeld is. 10. Blijf alert – Let op wat u doet en gebruik uw gezond verstand wanneer u de machine gebruikt. Gebruik de machine niet als u ziek of moe bent of onder de invloed van alcohol of drugs bent. 11. Gebruik de machine enkel bij een goede zichtbaarheid en in geschikte weersomstandigheden. Gebruik de machine niet als het kan bliksemen. 12. Ga voorzichtig te werk als u de machine omkeert of naar u toe trekt. 13. Zorg dat u te allen tijde stevig en evenwichtig staat, vooral op hellingen. Maai met de helling mee, nooit helling op en af. Ga zeer zorgvuldig te werk als u van richting verandert op een helling. Maai niet op al te steile hellingen. Loop; ren nooit met de machine. 14. Het materiaal dat afgevoerd wordt niet naar iemand richten. Voorkom het afvoeren van materiaal tegen een muur of afscherming; het materiaal kan naar u terugketsen. Zet het mes/de messen stil bij het oversteken van grindoppervlakken. 15. Kijk uit voor gaten, geulen, hobbels, stenen of andere verborgen objecten. Op oneffen terrein kunt u uw evenwicht verliezen of wegglijden. 16. Als u nat gras en natte bladeren maait, kunt u uitglijden, in aanraking komen met het mes en ernstig letsel oplopen. Gebruik de machine niet in vochtige omstandigheden of wanneer het regent. III. Bediening 1. 2. Contact met een bewegend mes veroorzaakt ernstig letsel. Houd uw handen en voeten uit de buurt van het maaigedeelte en alle bewegende onderdelen van de machine. Blijf altijd uit de buurt van afvoeropeningen. Gebruik van deze machine voor andere doeleinden dan deze kan gevaarlijk zijn voor u of omstanders. 3. Schakel de zelfaandrijving uit (indien aanwezig) voordat u de machine start. 4. Kantel het toestel niet wanneer u de motor start. 4 17. Als de machine een voorwerp raakt of begint te trillen, schakel de machine dan onmiddellijk uit, verwijder de elektrische startknop, verwijder het accupack en wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand zijn gekomen voordat u de machine controleert op beschadiging. Voer alle noodzakelijke reparaties uit voordat u de machine weer in gebruik neemt. 18. Stop de machine en verwijder de elektrische startknop voordat u de machine laadt voor transport. 19. Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit het accupack lekken; vermijd contact hiermee. Als u per ongeluk in contact komt met de vloeistof, moet u spoelen met water. Als de vloeistof in uw ogen terechtkomt, moet u naar een arts gaan. Vloeistof die uit de accu ontsnapt, kan irritatie van de huid of brandwonden veroorzaken. 9. Onderhoud de machine – Houd snijranden scherp en schoon voor de beste en veiligste prestaties. Houd handgrepen droog, schoon en vrij van olie en smeervet. Laat de beveiligingen zitten en zorg dat ze naar behoren werken. Houd de messen scherp. Gebruik enkel identieke vervangingsmessen. 10. Controleer de machine op beschadigde onderdelen – Als er beschadigde beschermkappen of andere beschadigde onderdelen zijn, bepaal dan of de machine naar behoren zal werken. Controleer op fout uitgelijnde en vastlopende bewegende onderdelen, defecte onderdelen, bevestigingen en andere situaties die de werking nadelig kunnen beïnvloeden. Tenzij anders aangegeven in de instructies moet u een erkende servicedealer een beschadigde beschermkap of beschadigd onderdeel laten herstellen of vervangen. IV. Onderhoud en opslag 1. Stop de machine, verwijder de elektrische startknop, verwijder het accupack van de machine en wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand zijn gekomen voordat u de machine afstelt, er servicewerkzaamheden aan verricht, de machine schoonmaakt of stalt. 11. Als het accupack niet wordt gebruikt, hou het dan uit de buurt van metalen voorwerpen zoals paperclips, muntjes, sleutels, nagels en schroeven die een brug kunnen vormen tussen de polen. Kortsluiting tussen de accupolen kan brandwonden en brand veroorzaken. 2. Probeer de machine niet te herstellen behalve als dit aangegeven is in de instructies. Laat een erkende servicedealer servicewerkzaamheden uitvoeren aan de machine en zorg ervoor dat hij/zij identieke vervangingsonderdelen gebruikt. 12. Controleer regelmatig of het mes en de montagebouten van de motor stevig vastzitten. 13. Sla de machine binnen op in een droge, veilige plek buiten het bereik van kinderen wanneer u de machine niet gebruikt. 3. Draag handschoenen en oogbescherming wanneer u servicewerkzaamheden verricht. 14. 4. Slijp een bot mes aan beide zijden om de balans te behouden. Maak het mes schoon en controleer of het uitgebalanceerd is. 5. Vervang het mes als dit verbogen, versleten of gescheurd is. Een niet-uitgebalanceerd mes veroorzaakt trillingen, wat de motor kan beschadigen of persoonlijk letsel kan veroorzaken. OPGELET – Een verkeerd behandeld accupack kan brand of chemische brandwonden veroorzaken. Demonteer het accupack niet. Verhit het accupack niet boven 68 °C en verbrand deze niet. Vervang het accupack alleen door een origineel Toro accupack, het gebruik van een ander accupack kan leiden tot brand of een explosie. Hou accupacks buiten het bereik van kinderen en in de originele verpakking totdat u ze gaat gebruiken. 6. Wanneer u servicewerkzaamheden uitvoert aan het mes, moet u zich ervan bewust zijn dat het mes nog kan worden bewogen zelfs wanneer de stroomaansluiting is losgekoppeld. 15. De accu niet verbranden. De cel kan ontploffen. Controleer of er plaatselijke voorschriften gelden om de accu af te voeren. 7. Controleer de grasvangerzak regelmatig op slijtage en beschadiging, en vervang een versleten zak met een Toro [vervangings]zak. 8. Gebruik alleen originele vervangingsonderdelen en accessoires van Toro voor de beste prestaties. Gebruik nooit andere vervangingsonderdelen en accessoires, omdat dit gevaarlijk kan zijn. Dit kan ertoe leiden dat de garantie op het product komt te vervallen. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES 5 Veiligheids- en instructiestickers Veiligheidsstickers en veiligheidsinstructies zijn gemakkelijk zichtbaar voor de bestuurder en bevinden zich bij plaatsen waar gevaar kan ontstaan. Vervang alle beschadigde of ontbrekende stickers. Model 81860 decal137-9461 137-9461 1. Laadstatus van accu decal137-9489 137-9489 1. Lees de Gebruikershandleiding. 4. Uit de buurt van open vuur houden. 2. Recyclen 5. Niet blootstellen aan regen. decal112-8760 112-8760 1. Gevaar op weggeslingerde objecten – Houd omstanders op een afstand. 3. Bevat lithiumionen; niet weggooien. 2. Handen of voeten kunnen worden gesneden/geamputeerd door het maaimes – Blijf uit de buurt van bewegende onderdelen. decal137-9495 137-9495 1. Lees de Gebruikershandleiding. 3. Voor gebruik binnenshuis. 2. Niet weggooien. 4. Dubbel geïsoleerd 6 decal137-9496 137-9496 1. Het accupack laadt op. 3. Het accupack is boven of onder het geschikte temperatuurbereik. 2. Het accupack is volledig opgeladen. 4. Laadstoring van accupack decal144-6368 144-6368 1. Waarschuwing – Lees de Gebruikershandleiding. 4. Gevaar voor weggeslingerde objecten – Houd omstanders op een afstand; schakel de machine uit alvorens de bestuurderspositie te verlaten; raap afval op voordat u begint te maaien. 5. Handen of voeten 2. Handen of voeten kunnen worden kunnen worden gesneden/geamputeerd gesneden/geamputeerd door het maaimes – Maai door het maaimes – Blijf uit nooit heuvelopwaarts en de buurt van bewegende heuvelafwaarts; gebruik onderdelen; houd alle de machine dwars op beschermende delen op hellingen; kijk achterom hun plaats. als u achteruitloopt. decal137-9196 137-9196 1. Vergrendelen 2. Ontgrendelen decal119-2283 119-2283 1. Maaihoogte 3. Handen kunnen worden gesneden/geamputeerd, maaimes – Verwijder het sleuteltje en lees deGebruikershandleiding vóór u onderhoudswerkzaamheden uitvoert. decal140-1324 140-1324 1. Lees de Gebruikershandleiding. 3. Om de machine uit te schakelen, laat u de stang los. 2. Om de machine te starten, moet u de stang tegen de handgreep drukken en op de knop drukken. decal134-4691 134-4691 1. Auto-toerental 7 2. Max-toerental Montage Opmerking: Het accupack is niet volledig opgeladen bij aankoop. Raadpleeg Het accupack opladen (bladz. 21) voordat u de machine voor de eerste keer gebruikt. 1 De acculader monteren (optioneel) Benodigde onderdelen voor deze stap: 2 Bevestigingselementen (niet meegeleverd) Procedure Indien gewenst, kunt u de acculader veilig aan een muur hangen met de gaten voor muurbevestiging achteraan de lader. Monteer de lader binnen (zoals een garage of andere droge plek) in de buurt van een stroomaansluiting en buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg Figuur 3 voor hulp bij het monteren van de lader. Schuif de lader over de bevestigingsmiddelen om de lader op te hangen (bevestigingsmiddelen niet meegeleverd). g290534 Figuur 3 8 2 De duwboom uitklappen g335780 Figuur 5 Geen onderdelen vereist Procedure WAARSCHUWING Als de handgreep verkeerd wordt in- en uitgeklapt, kunnen de kabels schade oplopen, waardoor de machine niet veilig kan worden gebruikt. • Zorg ervoor dat u de kabels niet beschadigt als u de handgreep in- of uitklapt. • Indien een kabel is beschadigd, moet u contact opnemen met een erkende Service Dealer. Belangrijk: Verwijder het plastic waarmee de motor is afgedekt en eventueel ander plastic of verpakkingsmateriaal op de machine. 1. Draai de knoppen van de handgreep los (Figuur 4). g335758 Figuur 4 1. Handgreepknoppen 2. Beweeg het bovenste deel van de handgreep voorzichtig naar voren totdat de helften van de handgreep in een lijn staan en laat ze dan in elkaar vallen Figuur 5. 9 3. Draai de knoppen met de hand stevig vast. 4. Draai de hendel naar achteren naar de bedieningsstand en vergrendel de hendel op de gewenste hoogte. Zie Hoogte van handgreep instellen (bladz. 13). 3 De grasvanger monteren Geen onderdelen vereist Procedure g241560 Figuur 6 10 Algemeen overzicht van de machine Specificaties Type Gewicht Lengte Breedte Hoogte 152 cm 53 cm 109 cm (zonder een accu) 21848 34,5 kg Accupack Type 81850 Capaciteit van accupack 6,0 Ah 324 Wh Door fabrikant bepaald voltage = 60 V maximaal en 54 V nominaal. Werkelijk voltage afhankelijk van de belasting. Acculader Type 81802 Type 60 V MAX lithium-ion acculader Input 100 V tot 240 V AC 50/60 Hz max. 2,0 A Output 60 V DC 2,0 A Geschikt temperatuurbereik g335822 Figuur 7 1. Bovenste deel van de handgreep 7. Achteruitworpgeleider 2. Handgreep tractiehulp 8. Wasaansluiting (niet afgebeeld) 3. Bedieningsstang voor maaimes 4. Elektrische startknop 9. Accucompartiment 10. Grasvangerhendel 5. Elektrische starterschakelaar 6. Grasvanger Laad/bewaar het accupack bij een temperatuur van 5 °C tot 40 °C* Gebruik het accupack bij een temperatuur van -30 °C tot 49 °C* Gebruik de machine bij een temperatuur van 0 °C tot 49 °C* * De oplaadtijd zal langer in beslag nemen als u het accupack niet binnen dit bereik oplaadt. 11. Maaihoogtehendel (2) Sla de machine, het accupack en de acculader op in een afgesloten schone, droge ruimte. 12. Handgreepgrendel (2) Hulpstukken/accessoires Een selectie van door Toro goedgekeurde werktuigen en accessoires kan verkrijgbaar zijn voor gebruik met de machine om de mogelijkheden daarvan te verbeteren en uit te breiden. Neem contact op met een erkende servicedealer of een erkende Toro distributeur of bezoek www.Toro.com voor een lijst van alle goedgekeurde werktuigen en accessoires. g292995 Figuur 8 1. Acculadermodel 81802 (meegeleverd met model 21848) 2. Accupackmodel 81860 (meegeleverd met model 21848) Om de beste prestaties te verkrijgen en ervoor te zorgen dat de veiligheidscertificaten van de machine blijven gelden, moet u ter vervanging altijd originele onderdelen en accessoires van Toro aanschaffen. Gebruik ter vervanging nooit onderdelen en accessoires van andere fabrikanten, omdat dit gevaarlijk kan zijn en de productgarantie hierdoor kan vervallen. 11 Gebruiksaanwijzing Opmerking: Bepaal vanuit de normale bestuurderspositie de linker- en rechterzijde van de machine. Voor gebruik Het accupack monteren Belangrijk: Gebruik het accupack alleen bij temperaturen die binnen het gepaste temperatuurbereik liggen; zie Specificaties (bladz. 11). 1. Zorg ervoor dat er geen stof of vuil ligt op de openingen in de accu. 2. Til het deksel van het accucompartiment op (A van Figuur 9). 3. Lijn de holte in het accupack uit met de koppeling op de machine en schuif het accupack in het compartiment tot het vastklikt (B van Figuur 9). 4. Sluit het deksel van het accucompartiment (C van Figuur 9). Opmerking: Als het deksel van het accucompartiment niet volledig sluit, is de accu niet volledig gemonteerd. g251221 Figuur 9 12 Hoogte van handgreep instellen De maaihoogte instellen WAARSCHUWING U kunt de handgreep hoger of lager zetten in een stand die u comfortabel vindt. Bij het verstellen van een maaihoogtehendel kunnen uw handen in aanraking komen met een bewegend mes. Dit kan ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. Draai aan de handgreepvergrendeling, verplaats de handgreep naar één van de drie standen en vergrendel de handgreep (Figuur 10). • Schakel de machine uit en wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand zijn gekomen voordat u de maaihoogte instelt. • Plaats uw vingers niet onder de behuizing als u de maaihoogte instelt. Zet de maaihoogte op de gewenste stand. Zet alle maaihoogtehendels op dezelfde hoogte. Zie (Figuur 11) voor het hoger en lager stellen van de machine. g012130 g007284 Figuur 11 Figuur 10 1. Handgreepvergrendeling 1. Maaihoogtehendel 2. Handgreepstanden Belangrijk: De maaihoogte-instellingen zijn 25 mm, 38 mm, 51 mm, 64 mm, 83 mm, 95 mm en 108 mm. 13 Tijdens gebruik De machine starten 1. Zorg ervoor dat het accupack is gemonteerd in de machine; zie Het accupack monteren (bladz. 12). 2. Plaats de elektrische startknop in de elektrische starterschakelaar (A van Figuur 12). 3. Knijp de bedieningsstang in en houd deze tegen de handgreep (B van Figuur 12). 4. Druk op de elektrische startknop en houd deze ingedrukt tot de motor start (C van Figuur 12). g293036 Figuur 12 De zelfaandrijving gebruiken Loop gewoonweg vooruit met uw handen op het bovenste deel van de handgreep en uw ellebogen naast uw lichaam; de maaimachine richt zich automatisch naar uw loopsnelheid (Figuur 13). g233423 Figuur 13 Opmerking: Als de maaimachine niet vrij naar achteren rolt na het inschakelen van de zelfaandrijving, sta dan stil, houd uw handen bij de handgreep en laat de maaimachine een paar centimeter naar voren rollen om het aandrijfsysteem uit te schakelen. U kunt ook de metalen hendel aanraken die zich net onder de bovenste handgreep bevindt en de machine een paar centimeter naar voren duwen. Als de maaimachine nog steeds niet naar achteren wil rollen, moet u contact opnemen met een erkende Service Dealer. Maaisel recyclen De machine kan maaisel en bladafval over het gazon verspreiden (recycling). Als de grasvanger aan de maaimachine is bevestigd en de grasvangerhendel zich in de grasvangstand bevindt, eerst de hendel in de recycle-stand zetten (raadpleeg De grasvangerhendel bedienen (bladz. 15)). 14 Het maaisel opvangen Gebruik de grasvanger als u maaisel en bladafval wilt verzamelen. Als de grasvangerhendel zich in de recycle-stand bevindt, zet deze dan in de grasvangstand (zie De grasvangerhendel bedienen (bladz. 15)). Montage van de grasvanger 1. Zet de achteruitworpgeleider omhoog en houd hem in deze stand (A van Figuur 14). 2. Plaats de grasvanger en zorg ervoor dat de pennen van de zak in de inkepingen op de handgreep rusten (B van Figuur 14). 3. Breng de achteruitworpgeleider omlaag. g233434 Figuur 14 De grasvanger verwijderen Om de zak te verwijderen, voert u de stappen in Montage van de grasvanger (bladz. 15) in omgekeerde volgorde uit. De grasvangerhendel bedienen Met de grasvangfunctie kunt u kiezen tussen opvangen van het maaisel of recyclen van gras en bladeren terwijl de grasvanger aan de maaimachine is bevestigd. g251583 • Als u het gras en de bladeren wilt opvangen, Figuur 15 druk dan op de knop van de grasvangerhendel en beweeg deze naar voren tot de knop op de hendel naar boven klikt (Figuur 15). 1. Grasvangerhendel (in de recyclerstand) 2. Grasvangerhendel (in de grasvangstand) • Als u het gras en de bladeren wilt recyclen of zijdelings uitwerpen, druk dan op de knop van de grasvangerhendel en beweeg deze naar achteren tot de knop op de hendel naar boven klikt. Belangrijk: Verwijder voor een juiste werking eventueel maaisel en vuil van de grasvangerklep en de omgeving ervan (Figuur 16) voordat u de hendel in een andere stand zet. 15 Achteruitworp gebruiken Gebruik de achteruitworp als u zeer hoog gras maait. Opmerking: Als de grasvanger op de machine zit, moet u die verwijderen alvorens de achteruitworp te gebruiken; zie De grasvanger verwijderen (bladz. 15). De grasvanghendel moet in de GRASVANGSTAND staan zoals getoond in Figuur 15. g251584 WAARSCHUWING Figuur 16 Het maaimes is scherp, contact met het maaimes kan ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. 1. Hier reinigen Zet de motor af en wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand zijn gekomen voordat u de bestuurderspositie verlaat. Het mestoerental afstellen Deze machine heeft 2 instellingen voor het mestoerental: AUTO en MAX. • Wanneer het mestoerental is ingesteld op de stand AUTO, wordt het automatisch afgesteld voor een grotere efficiëntie. Wijzigingen in de maaiomstandigheden worden gedetecteerd en het mestoerental verhoogt wanneer dit nodig is om een goede maaikwaliteit te behouden. • Wanneer het mestoerental is ingesteld op de stand MAX, blijft het mestoerental altijd op het hoogste toerental. Draai het sleuteltje in de contactschakelaar naar de ene of de andere stand om de instelling van het mestoerental aan te passen (Figuur 17). g337279 Figuur 17 1. Stand AUTO 16 2. Stand MAX De machine uitschakelen 1. Laat de bedieningsstang van het maaimes los (A van Figuur 18). 2. Verwijder de elektrische startknop uit de elektrische starter (B van Figuur 18). 3. Verwijder het accupack; zie Het accupack uit de machine verwijderen (bladz. 17). Tips voor bediening en gebruik Algemene maaitips • Controleer het werkgebied en verwijder alle • Opmerking: Wanneer u de machine niet gebruikt, moet u steeds het accupack verwijderen. • • voorwerpen die de machine zou kunnen uitwerpen. Zorg ervoor dat het mes geen vaste voorwerpen raakt. Maai nooit met opzet over voorwerpen. Als de maaimachine een voorwerp raakt en begint te trillen, moet u meteen de motor afzetten, wachten totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand zijn gekomen, de accu verwijderen en de maaimachine op beschadiging controleren. De beste resultaten krijgt u door een nieuw Toro mes te monteren voordat het maaiseizoen begint of wanneer dit nodig is. Gras maaien • U moet telkens niet meer dan ongeveer één g251435 Figuur 18 • Het accupack uit de machine verwijderen 1. Til het deksel van het accucompartiment op. 2. Druk op de accupackvergrendeling om het accupack los te maken en verwijder het accupack. 3. Sluit het deksel van het accucompartiment. • • • • • 17 derde van de grassprieten afmaaien. Maai het gras met een hogere maaihoogte voor een betere maaikwaliteit, een betere gangtijd en betere opvang van het maaisel. Maai niet met een stand lager dan 51 mm, tenzij de grasmat dun is, of als het laat in het najaar is wanneer het gras langzamer begint te groeien. Als u gras wilt maaien dat langer dan 15 cm is, moet u maaien op de maximale maaihoogte en met een langzamere loopsnelheid. Vervolgens gaat u maaien op een lagere maaihoogte om het gazon een zo fraai mogelijk uiterlijk te geven. Als het gras te hoog is, kan de machine verstopt raken en de motor afslaan. Nat gras en natte bladeren gaan aankoeken, waardoor de machine verstopt kan raken of de motor kan afslaan. Gebruik de machine niet in vochtige omstandigheden. Wees bedacht op het risico van brand in zeer droge omstandigheden; neem alle plaatselijke brandwaarschuwingen in acht en houd de machine vrij van droog gras en bladafval. Maai steeds in wisselende richtingen. Hierdoor wordt het maaisel beter over het gazon verstrooid, zodat het gazon gelijkmatig wordt bemest. Als u met het uiterlijk van het voltooide gazon niet tevreden bent, probeer dan een of meer van de volgende stappen: – Vervang het maaimes of laat het slijpen. – Loop langzamer tijdens het maaien. – Stel de maaimachine in op een hogere maaihoogte. – Maai het gras vaker. – Laat de maaibanen overlappen in plaats van steeds een volledig nieuwe baan te maaien. Bladeren fijnmaken • Na het maaien moet altijd 50% van het gazon zichtbaar blijven door de bladerlaag. Dit kan een of meerdere rondgangen over de bladeren vereisen. • Als er een laag bladeren van meer dan 13 cm op het gazon ligt, moet u eerst met een hogere maaihoogte werken en vervolgens nogmaals maaien op de gewenste hoogte. • Als de maaimachine de bladeren niet fijn genoeg maakt, is het beter om wat langzamer te maaien. 18 Na gebruik De onderkant van de machine reinigen Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of dagelijks Om de beste resultaten te verkrijgen, dient u de machine te reinigen zodra u klaar bent met maaien. 1. Plaats de maaimachine op een vlakke en verharde ondergrond. 2. Zet de motor af en wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand zijn gekomen voordat u de bestuurderspositie verlaat. 3. Zet de machine in zijn laagste maaistand. Zie De maaihoogte instellen (bladz. 13). 4. Reinig het gebied onder de achterklep, waar het maaisel van de onderzijde van de machine naar de grasvanger gaat. Opmerking: Reinig de machine rondom 5. de hendel voor optioneel grasvangen (indien aanwezig) met de hendel helemaal naar voren en helemaal naar achteren. Bevestig een tuinslang die aangesloten is op een kraan aan de wasaansluiting (Figuur 19). g335823 Figuur 19 1. Wasaansluiting 6. 7. 8. 9. 10. 11. Draai de kraan open. Start de motor en laat deze lopen totdat er geen maaisel meer onder de machine vandaan komt. Zet de motor af. Draai de kraan dicht en maak de tuinslang los van de maaimachine. Start de motor en laat deze een paar minuten lopen om de onderzijde van de machine te drogen zodat deze niet gaat roesten. Schakel de motor uit en laat deze afkoelen voordat u de machine in een afgesloten ruimte opslaat. 19 Handgreep inklappen WAARSCHUWING Als de handgreep verkeerd wordt in- en uitgeklapt, kunnen de kabels schade oplopen, waardoor de machine niet veilig kan worden gebruikt. • Zorg ervoor dat u de kabels niet beschadigt als u de handgreep in- of uitklapt. • Indien een kabel is beschadigd, moet u contact opnemen met een erkende Service Dealer. 1. g335780 Figuur 22 1. Handgreepknoppen 6. Verwijder de elektrische startknop (Figuur 20). g251571 Figuur 20 2. Houd de handgreep vast terwijl u de handgreepvergrendelingen loszet om te voorkomen dat uw handen gekneld raken. 3. Draai de volledige handgreep naar voren (Figuur 21). Belangrijk: Zorg ervoor dat de kabels aan de buitenkant van de knoppen van de handgreep lopen als u het bovenste deel van de handgreep inklapt. g335758 Figuur 21 4. Draai de knoppen van de handgreep los. 5. Draai het bovenste deel van de handgreep terug naar de motor; zie Figuur 22. 20 Om de handgreep uit te vouwen, zie 2 De duwboom uitklappen (bladz. 9). Het accupack opladen Belangrijk: Het accupack is niet volledig opgeladen bij aankoop. Voordat u het gereedschap voor het eerst gebruikt, plaatst u het accupack in de lader en laat u het opladen tot het leddisplay aangeeft dat het accupack volledig opgeladen is. Lees alle veiligheidsrichtlijnen. Groen, knipperend Accu wordt geladen Groen Accu is geladen Rood Het accupack en/of de acculader zijn/is boven of onder het geschikte temperatuurbereik Rood, knipperend Laadstoring van accupack* Belangrijk: Laad het accupack alleen op bij temperaturen die binnen het gepaste temperatuurbereik liggen; zie Specificaties (bladz. 11). *Raadpleeg Problemen, oorzaak en remedie (bladz. 24) voor meer informatie. Opmerking: Druk op het even welk moment op Belangrijk: Gaat u een machine met korte de knop van de indicator van de accuspanning op het accupack om de huidige lading weer te geven (ledindicators). tussenperiodes verschillende keren gebruiken, dan kunt u de accu in de lader laten zitten. Als u de accu lange tijd niet gaat gebruiken, haal de accu dan uit de lader; zie Stalling (bladz. 23). 1. Zorg ervoor dat er geen stof of vuil ligt op de openingen in de accu en de lader. g290533 Figuur 23 1. Holte van accupack 5. Ledindicators (ladingstoestand) 2. Luchtopeningen van accupack 6. Duwboom 3. Contacten van accupack 7. Ledindicatielampje lader 4. Knop van indicator van accuspanning 8. Luchtopeningen lader 2. Lijn de holte in het accupack (Figuur 23) uit met de koppeling op de lader. 3. Schuif het accupack in de lader tot het volledig op zijn plaats zit (Figuur 23). 4. Om het accupack te verwijderen, schuift u de accu naar achteren uit de lader. 5. De volgende tabel geeft aan wat de toestand van het ledindicatielampje op de acculader betekent. Indicatielampje Betekenis Uit Geen accupack ingebracht 21 Onderhoud Verwijder de elektrische startknop en het accupack uit de machine voordat u onderhoudswerkzaamheden verricht aan de machine of deze schoonmaakt. Zet de machine altijd af, wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand zijn gekomen en laat de machine afkoelen voordat u de machine afstelt, reinigt, stalt of er onderhoudswerkzaamheden aan verricht. Gebruik alleen de vervangonderdelen en accessoires die de fabrikant aanbeveelt. Voer regelmatig controles en onderhoudswerkzaamheden uit aan de machine. Laat de machine alleen herstellen door een erkende servicedealer. g231389 Figuur 24 De machine smeren 4. Monteer het nieuwe mes en alle bevestigingselementen (Figuur 25). Het is niet nodig om de machine te smeren; alle lagers zijn in de fabriek gesmeerd voor de gehele levensduur van de machine. Het maaimes vervangen Onderhoudsinterval: Jaarlijks Belangrijk: U hebt een momentsleutel nodig om het mes op correcte wijze te monteren. Als u geen momentsleutel hebt of niet goed weet hoe u de montage moet uitvoeren, kunt u contact opnemen met een erkende servicedealer. Een beschadigd of gescheurd mes moet direct worden vervangen. Als de snijrand bot is of bramen vertoont, moet u het mes laten slijpen en balanceren of het mes vervangen. WAARSCHUWING Wanneer u servicewerkzaamheden uitvoert aan het mes, moet u zich ervan bewust zijn dat het mes nog kan worden bewogen zelfs wanneer de stroomaansluiting is losgekoppeld. Het maaimes is scherp, contact met het maaimes kan ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. g231390 Figuur 25 Belangrijk: De gebogen uiteinden van het mes moeten naar boven, naar de behuizing van de machine wijzen. Gebruik handschoenen als u het mes monteert. 5. 1. Verwijder de elektrische startknop en het accupack uit de machine. 2. Gebruik een blok hout om het mes stil te houden (Figuur 24). 3. Verwijder het mes en bewaar alle bevestigingselementen (Figuur 24). 22 Gebruik een momentsleutel om de mesbout vast te draaien met 68 N·m. Zelfaandrijving afstellen Stalling Wanneer u een nieuwe kabel voor de zelfaandrijving monteert of de zelfaandrijving ontregeld is, moet u de zelfaandrijving afstellen. 1. Belangrijk: Sla de machine, het accupack en de lader alleen op bij temperaturen die binnen het gepaste temperatuurbereik liggen; zie Specificaties (bladz. 11). Draai de stelmoer linksom om het afstelmechanisme van de kabel los te zetten (Figuur 26). Belangrijk: Als u het accupack opslaat na het sneeuwseizoen, laad het dan op tot er 2 of 3 ledindicators op de accu groen worden. Berg een volledig opgeladen of volledige lege accu niet op. Wanneer u de machine weer nodig hebt, laadt u het accupack op totdat het indicatielampje links op de lader groen oplicht of alle 4 de ledindicators op de accu groen oplichten. • Koppel het product los van de voedingsbron (d.w.z. verwijder het accupack) en controleer op beschadiging na gebruik. • Sla de machine niet op terwijl het accupack gemonteerd is. • Verwijder al het vuil van het product. g269307 Figuur 26 1. Handgreep (linkerzijde) 4. Draai de moer rechtsom om de afstelling te borgen. 2. Stelmoer 5. Draai de moer linksom om het afstelmechanisme los te zetten. • Wanneer de machine niet wordt gebruikt, moet u de machine, de elektrische startknop, het accupack en de acculader opbergen buiten het bereik van kinderen. • Houd de machine, het accupack en de acculader 3. Kabel van zelfaandrijving 2. uit de buurt van bijtende producten, zoals tuinchemicaliën en strooizout. Stel de kabelspanning af (Figuur 26) door de kabel naar achteren of naar voren te bewegen en hem in deze positie te houden. • Om het risico op ernstig lichamelijk letsel te Opmerking: Duw de kabel naar de motor om • Sla de machine, het accupack en de acculader op verkleinen mag u het accupack niet buiten of in een voertuig stallen. in een afgesloten schone, droge ruimte. de tractie te verhogen; trek de kabel weg van de motor om de tractie te verkleinen. 3. Draai de stelmoer rechtsom om de afstelling van de kabel te borgen. Opmerking: Draai de moer stevig vast met een dopsleutel of een moersleutel. Het accupack klaarmaken voor recycling Belangrijk: Neem het accupack van het gereedschap en bedek de contacten met stevig plakband. Probeer niet om het accupack te vernietigen of te demonteren, of onderdelen ervan te verwijderen. Neem contact op met uw plaatselijke gemeente of uw erkende Toro verdeler voor meer informatie over hoe u de accu op een verantwoorde manier kunt recyclen. 23 Problemen, oorzaak en remedie Voer alleen de stappen uit die zijn omschreven in deze instructies. Alle bijkomende controles, onderhoudsen herstelwerkzaamheden moeten worden uitgevoerd door een erkend servicecentrum of een gelijkaardig gekwalificeerde specialist als u het probleem niet zelf kunt oplossen. Probleem De machine start niet. Mogelijke oorzaak Remedie 1. De accu is niet volledig gemonteerd in de machine. 1. Verwijder de accu en vervang vervolgens de accu in de machine; zorg er hierbij voor dat deze volledig gemonteerd en vergrendeld is. 2. Het accupack is niet opgeladen. 3. Het accupack is beschadigd. 4. Er is een ander elektrisch probleem met de machine. 2. Verwijder het accupack uit de machine en laad het op. 3. Vervang het accupack. 4. Neem contact op met een erkende servicedealer. 1. Er zit vocht op de kabels van het accupack. 1. Laat het accupack drogen of veeg het droog. 2. De accu is niet volledig gemonteerd in het gereedschap. 2. Verwijder de accu en vervang vervolgens de accu in het gereedschap; zorg er hierbij voor dat deze volledig gemonteerd en vergrendeld is. 1. De laadcapaciteit van het accupack is te laag. 1. Verwijder het accupack uit de machine en laad het accupack volledig op. 2. De ontluchtingsgaten zijn geblokkeerd. 2. Reinig de ontluchtingsgaten. Het accupack verliest snel de lading. 1. Het accupack is boven of onder het geschikte temperatuurbereik. 1. Verplaats het accupack naar een locatie waar het droog is en de temperatuur tussen 5 en 40 °C ligt. De acculader werkt niet. 1. De acculader is boven of onder het geschikte temperatuurbereik. 1. Koppel de acculader af en verplaats deze naar een locatie waar het droog is en de temperatuur tussen 5 en 40 °C ligt. 2. Het stopcontact waarin de acculader zit heeft niet genoeg stroom. 2. Neem contact op met uw bevoegde elektricien om het stopcontact te herstellen. Het ledindicatielampje op de acculader is rood. 1. Het accupack en/of de acculader zijn/is boven of onder het geschikte temperatuurbereik. 1. Koppel de acculader af en verplaats de acculader en het accupack naar een locatie waar het droog is en de temperatuur tussen 5 en 40 °C ligt. Het ledindicatielampje op de acculader knippert rood. 1. Er is een fout in de communicatie tussen het acucpack en de lader. 1. Verwijder het accupack van de acculader, haal de acculader uit het stopcotnact en wacht 10 seconden. Sluit de acculader opnieuw aan op het stopcontact en plaats het accupack op de acculader. Als het ledindicatielampje op de acculader nog steeds rood knippert, moet u deze procedure herhalen. Als het ledindicatielampje op de acculader na 2 pogingen nog steeds rood knippert, moet u het accupack volgens de gepaste procedure afvoeren in een recyclingcentrum. 2. Het accupack is zwak. 2. Voer het accupack af volgens de gepaste procedure in een recyclingcentrum. De machine loopt niet continu. De machine kan niet op volle kracht draaien. 24 Probleem De machine maakt een piepend geluid. Mogelijke oorzaak Remedie 1. Het accupack is niet opgeladen. 1. Verwijder het accupack uit de machine en laad het op. 2. De machine bevindt zich in een onveilige positie voor gebruik. 2. Zorg ervoor dat de machine zich niet in een extreme hoek bevindt terwijl u ze gebruikt. 3. Maai het gras met een hogere maaihoogte of loop langzamer tijdens het maaien. 4. Probeer de andere probleemoplossende acties. Als het alarm nog steeds afgaat, moet u contact opnemen met een erkende servicedealer. 3. De machine wordt te zwaar belast. 4. Er is een ander elektrisch probleem met de machine. De maaikwaliteit neemt af of is onbevredigend. 1. Het mes is bot. 1. Laat het mes slijpen of vervangen. De machine maait ongelijkmatig. 1. Het mes is bot. 1. Laat het mes slijpen of vervangen. 2. Het maaidek is beschadigd. 2. Neem contact op met een erkende servicedealer. 1. Het mes is gebogen of beschadigd. 1. Controleer het mes en vervang het indien nodig. De machine trilt. 25 Privacyverklaring EEA/VK Toro’s gebruik van uw persoonlijke gegevens The Toro Company (“Toro”) respecteert uw recht op privacy. Wanneer u onze producten koopt, kunnen we bepaalde persoonlijke informatie over u verzamelen, ofwel rechtstreeks via u ofwel via uw plaatselijk Toro bedrijf of dealer. Toro gebruikt deze informatie om te voldoen aan contractuele verplichtingen – zoals het registreren van uw garantie, het behandelen van uw garantieclaim of om contact met u op te nemen in het geval van terugroepacties – en voor legitieme zakelijke doeleinden – zoals klanttevredenheid meten, onze producten verbeteren of u productinformatie verschaffen die van belang kan zijn. Toro kan uw informatie delen met onze dochterondernemingen, verdelers of andere zakenpartners in verband met deze activiteiten. We kunnen ook persoonlijke informatie vrijgeven van rechtswege of in verband met de verkoop, aankoop of fusie van een bedrijf. We verkopen uw persoonsgegevens nooit aan andere bedrijven voor marketingdoeleinden. Bewaring van uw persoonsgegevens Toro bewaart uw persoonlijke informatie zolang deze relevant is voor de bovengenoemde doeleinden en in overeenstemming is met de wettelijke vereisten. Gelieve contact op te nemen via [email protected] voor meer informatie over de bewaarperiodes die van toepassing zijn. Toro’s engagement inzake veiligheid Uw persoonlijke informatie kan behandeld worden in de VS of een ander land dat mogelijk soepelere databeschermingswetten heeft dan het land waar u verblijft. Indien we uw informatie overdragen naar een ander land dan het land waar u verblijft, nemen wij de wettelijk verplichte maatregelen om ervoor te zorgen dat de informatie op gepaste wijze wordt beschermd en veilig wordt behandeld. Toegang en correctie U hebt het recht om uw persoonlijke gegevens te corrigeren of te raadplegen, of zich te verzetten tegen de verwerking van uw gegevens of deze te beperken. Om deze rechten uit te oefenen, gelieve een e-mail te sturen naar [email protected]. Als u zich zorgen maakt over de manier waarop Toro uw informatie heeft behandeld, vragen wij u om deze direct ten aanzien van ons te uiten. Europese burgers hebben het recht om een klacht in te dienen bij hun gegevensbeschermingsautoriteit. 374-0282 Rev C Form No. 3440-706 Rev B 48 cm 60 V Super Recycler® Modellnr. 21848—Serienr. 400000000 og oppover Modellnr. 21848T—Serienr. 400000000 og oppover Registrer ditt produkt på www.Toro.com. Oversettelse av originalen (NO) *3440-706* Viktig: Du kan skanne QR-koden på Dette produktet er i samsvar med alle relevante europeiske direktiver. Se eget samsvarserklæringsskjema for produktet for detaljert informasjon. serienummermerket (hvis det finnes) med en mobil enhet for å få tilgang til garantien, deler og annen produktinformasjon. Innledning g275230 Figur 1 Denne gressklipperen av skyvemodell med roterende kniver er beregnet for privat bruk. Den er hovedsakelig beregnet på å klippe gress på godt vedlikeholdte plener på private eiendommer. Den er ikke beregnet på å klippe kratt eller for jordbruksbruk. Den er utformet for bruk med Toro Flex-Force-litiumionbatteripakke av modell 81860 (levert sammen med modell 21848), 81850 eller 81875. Den kan også bruke batteripakken av modell 81825. Disse batteripakkene er kun beregnet til å bli ladet med batteriladermodell 81802 (leveres med modell 21848) eller modell 81805. Hvis du bruker disse produktene til andre formål enn de er beregnet på, kan du utsette deg selv eller andre for fare. 1. Plassering av modell- og serienummer Modellnr. Serienr. Denne brukerhåndboken identifiserer mulige farer, og markerer sikkerhetsbeskjeder gjennom sikkerhetsvarslingssymbolet (Figur 2) som varsler om en fare som kan føre til alvorlige skader eller dødsfall hvis du ikke følger de anbefalte forholdsreglene. Modell 21848T inkluderer ikke et batteri eller en lader. Les denne håndboken nøye, slik at du lærer å bruke og vedlikeholde produktet på riktig måte og unngår person- eller produktskade. Du har ansvar for å bruke produktet på en riktig og sikker måte. g000502 Figur 2 Sikkerhetsvarselssymbol Gå til www.Toro.com for mer informasjon, inkludert sikkerhetstips, opplæringsmateriale og informasjon om tilbehør, hjelp til å finne en forhandler eller for å registrere produktet ditt. I tillegg brukes to ord for å utheve informasjon. Viktig gjør oppmerksom på spesiell mekanisk informasjon og Obs henviser til generell informasjon som det er verdt å huske på. Hvis maskinen må repareres, eller du trenger service, originale Toro-deler eller mer informasjon, kan du kontakte et autorisert forhandlerverksted eller Toros kundeserviceavdeling. Ha modell- og serienummer for hånden når du tar kontakt. Figur 1 viser hvor på produktet modell- og serienumrene er plassert. Skriv inn numrene i de tomme feltene. © 2020—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Kontakt oss på www.Toro.com. Trykt i Kina Med enerett Innhold Sikkerhet Sikkerhet ................................................................... 3 Sikkerhets- og instruksjonsmerker ..................... 6 Montering .................................................................. 8 1 Montere batteriladeren (valgfritt) ...................... 8 2 Folde ut håndtaket ........................................... 9 3 Montere gressposen ...................................... 10 Oversikt over produktet ............................................11 Spesifikasjoner .................................................11 Tilbehør/tilleggsutstyr ........................................11 Før bruk ............................................................... 12 Monter batteripakken........................................ 12 Justere håndtakshøyden .................................. 13 Justere klippehøyden ....................................... 13 Under bruk .......................................................... 14 Start maskinen ................................................. 14 Bruk selvdrift..................................................... 14 Resirkulere gress- og løvrester ......................... 14 Samle opp gresset............................................ 15 Bruke spaken for automatisk oppsamling ................................................... 15 Bakutslipp av gress- og løvrester ...................... 16 Justere knivhastigheten.................................... 16 Slå av maskinen ............................................... 16 Fjern batteripakken fra maskinen...................... 16 Brukstips .......................................................... 17 Etter bruk ............................................................. 18 Rengjøre maskinens underside ........................ 18 Folde sammen håndtaket ................................. 19 Lade batteripakken ........................................... 20 Vedlikehold ............................................................. 21 Smøre maskinen .............................................. 21 Skift ut kniven ................................................... 21 Justere selvdrift ................................................ 22 Klargjøre batteripakken for resirkulering ........... 22 Lagring .................................................................... 22 Feilsøking ............................................................... 23 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER ADVARSEL – når du bruker en elektrisk maskin, må du alltid lese og følge de grunnleggende sikkerhetsadvarslene og -instruksjonene for å redusere faren for brann, elektrisk støt eller skader, herunder følgende: I. Opplæring 1. 2. 3. 4. 5. Operatøren av maskinen er ansvarlig for eventuelle ulykker eller farer som involverer andre eller eiendommen deres. Ikke la barn bruke eller leke med maskinen, batteripakken eller batteriladeren. Lokale bestemmelser kan sette aldersgrense for bruk av maskinen. Ikke la personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring og kunnskap, bruke maskinen, batteripakken eller batteriladeren, med mindre de er under tilsyn eller har fått instruksjon i sikker bruk av laderen og forstår farene som er involvert ved å bruke den. Før du bruker maskinen, batteripakken og batteriladeren, må du lese alle instruksjonene og sikkerhetsmerkene på produktene. Gjør deg kjent med kontrollene og korrekt bruk av maskinen, batteripakken og batteriladeren. II. Forberedelser 1. 2. 3. 4. 5. 6. 3 Hold tilskuere, spesielt barn og dyr, ute av arbeidsområdet. Ikke bruk maskinen uten å sikre at alle vern og sikkerhetsanordninger, som avledere og/eller gressoppsamlere, er på plass og fungerer korrekt. Undersøk området hvor du skal bruke maskinen, og fjern alle gjenstander som kan komme i veien eller slynges ut av maskinen. Før du bruker maskinen må du påse at kniven, knivbolten og knivenheten ikke er slitt eller skadet. Bytt ut eventuelle skadede eller uleselige etiketter. Bruk bare batteripakken som er angitt av Toro. Bruk av annet utstyr og tilbehør kan føre til økt fare for skader og brann. Tilkobling av batteriladeren til en stikkontakt som ikke er 100–240 V, kan forårsake brann eller elektrisk støt. Ikke koble batteriladeren til en stikkontakt annet enn 100–240 V. Ved kobling til andre typer strømforsyninger kan en og vent til alle bevegelser stopper før du justerer, vedlikeholder, rengjør eller lagrer maskinen. pluggadapter for riktig strømuttak benyttes ved behov. 7. Ikke bruk en ødelagt eller modifisert batteripakke eller batterilader, disse kan ha uventet atferd som fører til brann, eksplosjon eller risiko for personskade. 8. Hvis batteripakkens strømkabel er skadet, må du ta kontakt med et autorisert forhandlerverksted for å få en ny kabel. 9. 10. Ta ut batteripakken og den elektriske startknappen fra maskinen når du forlater den uten tilsyn, eller før du skifter tilbehør. 9. Ikke dytt maskinen – la maskinen gjøre en bedre og sikrere jobb i hastigheten den er utviklet for. 10. Vær oppmerksom – følg med på hva du gjør og bruk sunn fornuft når du bruker maskinen. Ikke bruk maskinen når du er syk, trett eller påvirket av alkohol eller andre rusmidler. 11. Maskinen skal kun brukes under forhold med god sikt og egnede værforhold. Ikke bruk maskinen hvis det er fare for lynnedslag. 12. Vær svært forsiktig når du rygger eller trekker maskinen mot deg. 13. Hold riktig fotfeste og balanse til enhver tid, spesielt i bakker. Klipp på tvers av bakker, aldri oppover og nedover. Vær ytterst forsiktig når du forandrer retning i bakker. Klipp ikke i veldig bratte skråninger. Gå med maskinen, ikke løp. 14. Ikke la materiale kastes ut direkte mot noen. Unngå å la materiale kastes ut mot en vegg eller en hindring, da det kan sprette tilbake og treffe deg. Stopp kniven(e) når du krysser grusbelagte overflater. 15. Vær oppmerksom på hull, steiner eller andre skjulte objekter. Ujevnt terreng kan føre til at du mister balansen eller fotfeste. 16. Vått gress eller løv kan føre til alvorlig personskade hvis du mister fotfestet og kommer i kontakt med kniven. Unngå å klippe i våte forhold eller når det regner. 17. Hvis maskinen treffer et objekt eller begynner å vibrere, må du umiddelbart slå av maskinen, fjerne den elektriske startknappen, fjerne batteripakken og vente til all bevegelse stopper før du kontrollerer om maskinen er skadet. Utfør alle nødvendige reparasjoner før du bruker maskinen igjen. Ikke bruk ikke-oppladbare batterier. Lad kun batteripakken med batteriladeren som er spesifisert av Toro. En lader som er egnet for én type batteripakke, kan medføre en risiko for brann hvis den brukes med en annen batteripakke. 11. Lad batteripakken på et godt ventilert område. 12. Ikke utsett en batteripakke eller batterilader for brann eller temperaturer over 68 °C. 13. Følg alle instruksjoner for lading, og ikke lad eller oppbevar batteripakken ved andre temperaturer enn områdene som er angitt i instruksjonene. Ellers kan du skade batteripakken og øke risikoen for brann. 14. 8. Ha på egnet tøy – ha på deg passende klær, inkludert vernebriller, vernebukser, sklisikkert og kraftig fottøy (ikke gå barbeint eller bruk sandaler) og hørselsvern. Sett opp langt hår, og ikke bruk fritthengende smykker som kan hekte seg i bevegelige deler. Bruk en støvmaske i støvete driftsforhold. Bruk av gummihansker anbefales. III. Bruk 1. Kontakt med kniv i bevegelse vil føre til alvorlige skader. Hold hendene og føttene dine vekk fra klippeområdet og unna alle bevegelige deler på maskinen. Hold deg unna alle utmatingsåpninger. 2. Hvis du bruker denne maskinen til andre formål enn den er beregnet på, kan du utsette deg selv eller andre for fare. 3. Koble fra selvdrift (hvis aktuelt) før du starter maskinen. 18. Stans maskinen og fjern elektrisk start-knappen før du laster maskinen for transport. 4. Ikke vipp maskinen når du starter motoren. 19. 5. Unngå utilsiktet start – påse at den elektriske startknappen er fjernet fra tenningen før du kobler til batteripakken og flytter på maskinen. 6. Vær alltid fokusert på oppgaven når du bruker maskinen. Ikke delta i aktiviteter som forårsaker distraksjoner, da dette kan føre til personskade eller materiell skade. Under tøffe forhold kan batteripakken utskille væske. Unngå kontakt med væsken. Hvis du ved et uhell kommer i kontakt med væsken, skyll med vann. Hvis væsken kommer i kontakt med øynene, må du søke medisinsk hjelp. Væske som skilles ut fra batteriet, kan forårsake irritasjon eller brannskader. 7. IV. Vedlikehold og oppbevaring Stopp maskinen, fjern den elektriske startknappen, fjern batteripakken fra maskinen 1. 4 Stopp maskinen, fjern den elektriske startknappen, fjern batteripakken fra maskinen og vent til alle bevegelser stopper før du justerer, vedlikeholder, rengjør eller lagrer maskinen. 2. Ikke prøv å reparere maskinen annet enn som angitt i instruksjonene. Service av maskinen må utføres av et autorisert forhandlerverksted med identiske erstatningsdeler. 3. Bruk hansker og vernebriller når du vedlikeholder maskinen. 4. Slip sløve kniver på begge sidene for å sørge for balanse. Rengjør kniven og påse at den er balansert. 5. Skift ut kniven hvis den er bøyd, slitt eller sprukket. En ubalansert kniv fører til vibrasjon, som kan føre til skader på motoren eller personskader. 6. Når du utfører service på kniven, må du være obs på at kniven kan bevege seg selv om strømkilden er slått av. 7. Sjekk gressoppsamlerposen med jevne mellomrom for å se om det har oppstått forringelse eller slitasje, og erstatt en slitt pose med en [erstatnings]pose fra Toro. 8. Bruk utelukkende originale reservedeler og tilbehør fra Toro for beste mulige ytelse. Reservedeler og tilbehør som er laget av andre produsenter, kan være farlige, og bruk av dem kan derfor føre til at garantien blir ugyldig. 9. Vedlikehold maskinen – hold knivene skarpe og rene for så gode og trygge brukstilstander som mulig. Hold håndtakene tørre, rene og frie for olje og fett. Hold verneplatene på plass og i orden. Hold knivene skarpe. Bruk kun identiske erstatningskniver. 10. Kontroller maskinen for skadede deler – hvis vern eller andre deler er skadet, må du kontrollere om maskinen kommer til å fungere som den skal. Se etter bevegelige deler som er feiljusterte eller har satt seg fast, skadede deler, fester og andre ting som kan påvirke driften. Med mindre annet er angitt i instruksjonene, må skadede vern og deler byttes ut hos et autorisert forhandlerverksted. 11. Når batteripakken ikke er i bruk, hold den borte fra metallgjenstander som binders, mynter, nøkler, spiker og skruer som kan danne en forbindelse fra en klemme til en annen. Hvis batteriklemmene kortslutter, kan det forårsake brannskader eller brann. 12. Kontroller at kniv- og motormonteringsboltene er strammet til med jevne mellomrom. 13. Når du ikke bruker maskinen, må den oppbevares på et tørt og sikkert sted som er utilgjengelig for barn. 14. FORSIKTIG – En feilbehandlet batteripakke kan utgjøre en risiko for brann eller kjemiske brannskader. Ikke demonter batteripakken. Ikke varm batteripakken til over 68 °C eller avhend den ved å brenne den. Erstatt batteripakken med kun en original Toro-batteripakke. Bruk av en annen type batteripakke kan forårsake brann eller eksplosjon. Hold batteripakker utilgjengelig for barn og i den opprinnelige emballasjen til du er klar til bruke dem. 15. Ikke avhend batteriet ved å brenne det. Cellen kan eksplodere. Sjekk lokale forskrifter for mulige spesielle avhendingsinstruksjoner. BEHOLD DISSE INSTRUKSJONENE 5 Sikkerhets- og instruksjonsmerker Sikkerhetsmerker og -instruksjoner er lett synlige for føreren og er plassert i nærheten av alle områder som representerer en potensiell fare. Bytt ut alle merker som er ødelagte eller mangler. Modell 81860 decal137-9461 137-9461 1. Status for batterilading decal137-9489 137-9489 1. Les brukerhåndboken. 4. Hold unna åpen ild. 2. Resirkuler 5. Ikke utsett produktet for regn. decal112-8760 112-8760 1. Fare for at gjenstander slynges gjennom luften – hold andre på god avstand. 3. Inneholder litium-ioner. Ikke kast. 2. Fare for å kutte/lemleste hender og føtter i gressklipperkniv – hold trygg avstand fra bevegelige deler. decal137-9495 137-9495 1. Les brukerhåndboken. 2. Må ikke kastes. 3. Kun for innendørsbruk. 4. Dobbeltisolert 6 decal137-9496 137-9496 1. Batteripakken lader. 3. Batteripakken er over eller under det passende temperaturområdet. 2. Batteripakken er fulladet. 4. Feil ved lading av batteripakke decal119-2283 119-2283 1. Klippehøyde decal144-6368 144-6368 1. Advarsel – les brukerhåndboken. 4. Fare for at gjenstander slynges gjennom luften – hold tilskuere på avstand, stans maskinen før du forlater førerposisjonen og plukk opp ev. rusk før klipping. 2. Fare for å kutte/lemleste hender, gressklipperkniv – hold trygg avstand fra bevegelige deler og hold alle skydd og vern på plass. decal140-1324 140-1324 1. Les brukerhåndboken. 5. Fare for kutting/lemlesting av føtter, gressklipperkniv – ikke kjør opp og ned skråninger, kjør på tvers av skråninger og se bak deg når du rygger. 3. For å slå av maskinen slipper du bøylen. 2. For å starte maskinen klemmer du bøylen på håndtaket og trykker på knappen. 3. Fare for kutting/lemlesting av hender eller føtter, gressklipperkniv – ta ut nøkkelen og les brukerhåndboken før du utfører vedlikehold. decal134-4691 134-4691 1. Automatisk hastighet decal137-9196 137-9196 1. Låst 2. Ulåst 7 2. Maks hastighet Montering Merk: Batteripakken er ikke fulladet når den kjøpes. Før du bruker maskinen for første gang, må du lese Lade batteripakken (side 20). 1 Montere batteriladeren (valgfritt) Deler som er nødvendige for dette trinnet: 2 Monter maskinvare (ikke inkludert) Prosedyre Hvis du ønsker, kan du montere batteriladeren sikkert på en vegg ved bruk av nøkkelhullene for veggmontering på baksiden av laderen. Monter den innendørs (for eksempel i en garasje eller et annet tørt sted), nær et strømuttak og utilgjengelig for barn. Se Figur 3 for hjelp med å montere laderen. Skyv laderen over de korrekt plasserte monteringsdelene for å feste laderen på plass (monteringsdelene er ikke inkludert). g290534 Figur 3 8 2 Folde ut håndtaket Ingen deler er nødvendige Prosedyre ADVARSEL Hvis man folder sammen eller ut håndtaket på feil måte, kan dette føre til skade på ledningene, noe som igjen kan utgjøre en usikker driftstilstand. • Pass på at du ikke skader ledningene når du folder sammen eller ut håndtaket. • Hvis en ledning blir skadet kontakter du et autorisert forhandlerverksted. Viktig: Fjern og kast plasten som beskytter motoren og eventuelt annet plast- eller innpakningsmateriale på maskinen. 1. Løsne knottene (Figur 4). g335758 Figur 4 1. Håndtaksknotter 2. Flytt det øvre håndtaket forsiktig fremover inntil de to halvdelene er på linje og hviler sammen som vist i Figur 5. g335780 Figur 5 9 3. Stram til håndtaksknottene for hånd. 4. Drei håndtaket bakover til driftsposisjonen, og lås håndtaket etter ønsket høyde. Se Justere håndtakshøyden (side 13). 3 Montere gressposen Ingen deler er nødvendige Prosedyre g241560 Figur 6 10 Spesifikasjoner Oversikt over produktet Modell Vekt Lengde Bredde Høyde 152 cm 53 cm 109 cm (uten batteri) 21848 34,5 kg Batteripakke Modell 81850 6,0 Ah Batteripakkekapasitet 324 Wh Batteriprodusentens klassifisering = 60 V maksimum og 54 V nominell. Faktisk spenning varierer med last. Batterilader Modell 81802 Type 60 V MAX-litiumionbatterilader Inngang 100 V til 240 V AC 50/60 Hz maks. 2,0 A Effekt 60 V MAKS DC 2,0 A Passende temperaturområder g335822 Figur 7 7. Bakre avleder 8. Vanninntaksport (ikke vist) 1. Øvre håndtak 2. Trekkrafthåndtak 9. Batterirom 3. Knivkontrollbøyle 4. Elektrisk start-knapp 10. Spak for automatisk oppsamling 5. Elektrisk startbryter 11. Klippehøydespak (2) 6. Gresspose 12. Håndtakslåsspak (2) Lad/oppbevar batteripakken ved 5 °C til 40 °C* Bruk batteripakken ved -30 °C til 49 °C* Bruk maskinen ved 0 °C til 49 °C* *Ladetiden øker hvis du ikke lader batteriet innenfor dette området. Oppbevar maskinen, batteripakken og batteriladeren i et lukket rent og tørt område. Tilbehør/tilleggsutstyr Et utvalg av Toro-godkjent tilbehør som kan brukes sammen med maskinen for å forbedre og utvide dens funksjoner er tilgjengelig. Ta kontakt med din autoriserte serviceforhandler eller autoriserte Toro-forhandler, eller gå til www.Toro.com for å få en liste over godkjent tilbehør og utstyr. g292995 Figur 8 1. Batterilader, modell 81802 (følger med modell 21848) For å oppnå optimal ytelse og holde maskinen i sikkerhetsgodkjent stand må du bare bruke originale Toro-reservedeler og -tilbehør. Reservedeler og tilbehør som er laget av andre produsenter, kan være farlige, og bruken av disse kan føre til at garantien blir ugyldig. 2. Batteripakke, modell 81860 (følger med modell 21848) 11 Bruk Merk: Angi hva som er høyre og venstre side på maskinen ved å stå i normal arbeidsstilling. Før bruk Monter batteripakken Viktig: Bruk batteripakken kun i temperaturer som er innenfor riktig område. Se Spesifikasjoner (side 11). 1. Påse at ventilene på batteriet er frie for støv og rusk. 2. Løft opp lokket på batterirommet (A i Figur 9). 3. Innrett kammeret i batteripakken med koblingsarmen på laderen og skyv batteripakken inn i rommet til det låses på plass (B i Figur 9). 4. Lukk lokket på batterirommet (C i Figur 9). Merk: Hvis lokket på batterirommet ikke lukkes helt, er ikke batteriet fullstendig installert. g251221 Figur 9 12 Justere klippehøyden Justere håndtakshøyden Du kan heve eller senke håndtaket til en stilling som er komfortabel for deg. ADVARSEL Når du justerer spakene for klippehøyde, kan hendene dine berøre en kniv som er i bevegelse, noe som kan gi alvorlig personskade. Roter håndtakslåsen, beveg håndtaket til én av tre posisjoner, og lås håndtaket i posisjon (Figur 10). • Før du justerer klippehøyden, må du stanse maskinen og vente til alle bevegelige deler står stille. • Ikke plasser fingrene under huset når du justere klippehøyden. Juster klippehøyden som ønsket. Still alle klippehøydespakene til samme høyde. For å heve og senke maskinen, se Figur 11. g007284 Figur 10 1. Håndtakslås g012130 2. Håndtaksposisjoner Figur 11 1. Klippehøydespak Viktig: Klippehøydeinnstillingene er 25 mm, 38 mm, 51 mm, 64 mm, 83 mm, 95 mm og 108 mm. 13 Under bruk Start maskinen 1. Påse at batteripakken er installert i maskinen. Se Monter batteripakken (side 12). 2. Sett inn elektrisk start-knappen i den elektriske startbryteren (A i Figur 12). 3. Klem inn knivkontrollbøylen og hold den mot håndtaket (B i Figur 12). 4. Trykk på elektrisk start-knappen, og hold den nede til motoren starter (C i Figur 12). g293036 Figur 12 Bruk selvdrift Bare gå fremover med hendene plassert på det øvre håndtaket og albuene ved siden, og maskinen vil automatisk holde samme fart som deg (Figur 13). g233423 Figur 13 Merk: Hvis maskinen ikke ruller uhindret bakover etter selvdrift, slutt å gå, hold hendene på plass og la maskinen rulle noen centimeter frem for å deaktivere hjuldriften. Du kan også prøve å gripe rett under det øvre håndtaket på metallhåndtaket og skyve gressklipperen frem noen centimeter. Hvis maskinen fremdeles ikke ruller lett bakover, kontakt en autorisert serviceforhandler. Resirkulere gress- og løvrester Maskinen leveres klar til å resirkulere gress- og løvrester tilbake i plenen. Hvis gressposen er på maskinen og spaken for automatisk oppsamling i er oppsamlingsposisjon, flytt spaken til resirkuleringsposisjon. Se Bruke spaken for automatisk oppsamling (side 15). 14 Samle opp gresset Bruk gressposen når du vil samle opp gress- og løvrester fra plenen. Hvis spaken for automatisk oppsamling er i resirkuleringsposisjon, flytt den til oppsamlingsposisjonen. Se Bruke spaken for automatisk oppsamling (side 15). Montere gressposen 1. Løft og hold oppe den bakre avlederen (A av Figur 14). 2. Monter gressposen og påse at pinnene på posen hviler i hakkene på håndtaket (B av Figur 14). 3. Senk den bakre gressavlederen. g233434 Figur 14 Fjerne gressposen For å fjerne posen utfører du trinnene i Montere gressposen (side 15) i motsatt rekkefølge. Bruke spaken for automatisk oppsamling og flytter spaken bakover til knappen på spaken spretter opp. Viktig: For korrekt drift bør du fjerne gressrester og andre rester fra dekselet og åpningen for automatisk oppsamling (Figur 16) før du flytter spaken for automatisk oppsamling fra én posisjon til en annen. Den automatiske oppsamlingsfunksjonen gjør det mulig å samle opp eller resirkulere gress- og løvrester når gressposen er festet til maskinen. • For å samle opp gress- og løvrester trykker du på knappen på spaken for automatisk oppsamling og flytter spaken fremover til knappen på spaken spretter opp (Figur 15). g251584 Figur 16 g251583 1. Rengjør her Figur 15 1. Spak for automatisk oppsamling (i resirkuleringsposisjon) 2. Spak for automatisk oppsamling (i oppsamlingsposisjon) • For å resirkulere eller slippe gress- og løvrester ut på siden trykker du på knappen på spaken 15 Bakutslipp av gress- og løvrester Slå av maskinen 1. Slipp knivkontrollbøylen (A i Figur 18). Bruk bakutslippet ved klipping av svært høyt gress. 2. Fjern elektrisk start-knappen fra den elektriske starteren (B i Figur 18). Merk: Hvis gressposen er på maskinen, fjern 3. Fjern batteripakken. Se Fjern batteripakken fra maskinen (side 16). den før du slipper ut gress- og løvrester bak. Se Fjerne gressposen (side 15). Spaken for automatisk oppsamling skal være i OPPSAMLINGSposisjon som vist i Figur 15. Merk: Når du ikke bruker maskinen, må du ta ut batteripakken. ADVARSEL Kniven er skarp, kontakt med kniven kan føre til personskader. Før du forlater førersetet, må du stanse motoren og vente til alle bevegelige deler står stille. Justere knivhastigheten g251435 Denne maskinen har to knivhastighetsinnstillinger: AUTO og MAX. Figur 18 • Når den settes til AUTO-posisjonen, justeres knivhastigheten automatisk for større effektivitet. Det oppdages endringer i klippeforhold, og knivhastigheten øker når det er nødvendig for å opprettholde klippekvaliteten. Fjern batteripakken fra maskinen • Når den er satt til MAX-posisjonen, forblir knivhastigheten på høyeste hastighet til enhver tid. Vri nøkkelen i hovedbryteren til begge posisjoner for å justere innstillingen for knivhastighet (Figur 17). g337279 Figur 17 1. AUTO-posisjon 2. MAX-posisjon 16 1. Løft opp lokket på batterirommet. 2. Trykk på batteripakkelåsen for å frigjøre batteripakken og ta ut batteripakken. 3. Lukk lokket på batterirommet. Brukstips Det kan være nødvendig å gå over løvet mer enn én gang. • Hvis det er mer enn 13 cm med løv på plenen, Generelle klippetips bruk en høyere klippehøyde og deretter i ønsket klippehøyde. • Undersøk området der du skal bruke maskinen, • • • og fjern alle gjenstander som kan slynges ut av maskinen. La ikke kniven treffe harde gjenstander. Klipp aldri over en gjenstand med overlegg. Hvis maskinen treffer en gjenstand eller begynner å vibrere, slå av motoren øyeblikkelig, vent til alle bevegelige deler har stoppet og fjern batteriet før du undersøker maskinen for skade. For best mulig resultat kan du montere en ny Toro-kniv før klippesesongen begynner eller ved behov. • Reduser klippehastigheten hvis maskinen ikke klipper løvene fint nok. Klippe gress • Klipp kun av ca. en tredjedel av gresstrået av • • • • • • gangen. For bedre klippekvalitet, kjøretid og gressoppsamling klipper du gresset i en høyere klippehøyde. Ikke klipp lavere enn innstillingen på 51 mm med mindre gresset er glissent eller det er sent på høsten og gresset vokser saktere. Når du klipper gress som er mer enn 15 cm høyt, klipp først på den høyeste klippehøydeinnstillingen og ved lavere hastighet, og klipp så en gang til på en lavere innstilling for å oppnå best mulig utseende på gressplenen. Hvis gresset er for langt, kan det føre til at maskinen tilstoppes eller at motoren stanser. Vått gress og løv har en tendens til å klumpe seg på bakken og kan føre til at maskinen tilstoppes eller at motoren stanser. Unngå klipping i våte forhold. Vær oppmerksom på brannfare ved svært tørre forhold, følg alle lokale brannvarsler og hold maskinen fri for tørt gress og løvrester. Veksle klipperetningen. På denne måten spres gress- og løvrestene jevnere på plenen. Hvis den ferdig klipte gressplenen ikke ser bra ut, kan du prøve én gang til og gjøre følgende: – Skift ut kniven eller bryn den. – Gå saktere mens du klipper. – Hev klippehøydeinnstillingen på maskinen. – Klipp gresset oftere. – Overlapp skårganger i stedet for å klippe en hel skårgang hver gang. Klippe løv • Når du har klippet plenen, kontroller at halvparten av gresset vises gjennom lavet med klippet løv. 17 Etter bruk Rengjøre maskinens underside Serviceintervall: For hver bruk eller daglig For best mulig resultat, rengjør maskinen med en gang etter at du er ferdig med klippe gresset. 1. Flytt maskinen til en jevn, belagt overflate. 2. Før du går fra maskinen, må du stanse motoren og vente til alle bevegelige deler står stille. 3. Senk maskinen til laveste klippehøydeinnstilling. Se Justere klippehøyden (side 13). 4. Vask området under den bakre luken, der det klippede gresset går fra undersiden av maskinen til gressposen. Merk: Vask ut området med den automatiske oppsamlingen (hvis utstyrt med), posisjonene både helt fremme og helt bak. 5. Fest en hageslange som er koblet til en vannkran, til vanninntaksporten (Figur 19). g335823 Figur 19 1. Vanninntaksport 6. Slå på vannet. 7. Start motoren og kjør den til det ikke kommer ut klipperester fra maskinens underside. 8. Slå av motoren. 9. Skru av vannet, og koble hageslangen fra maskinen. 10. Start motoren og la den gå i et par minutter for å tørke maskinens underside for å forhindre rustdannelse. 11. Slå av motoren, og vent til den er nedkjølt, før maskinen settes på et lukket sted. 18 Folde sammen håndtaket ADVARSEL Hvis man folder sammen eller ut håndtaket på feil måte, kan dette føre til skade på ledningene, noe som igjen kan utgjøre en usikker driftstilstand. g335780 Figur 22 • Pass på at du ikke skader ledningene når du folder sammen eller ut håndtaket. 1. Håndtaksknotter • Hvis en ledning blir skadet kontakter du et autorisert forhandlerverksted. 6. 1. Fjern den elektriske start-knappen (Figur 20). g251571 Figur 20 2. Hold håndtaket mens du deaktiverer håndtakslåsene for å unngå at du klemmer hendene. 3. Roter håndtaket forover (Figur 21). Viktig: Før ledningene på utsiden av håndtaksknottene når du folder sammen det øvre håndtaket. g335758 Figur 21 4. Løsne knottene. 5. Roter den øvre delen av håndtaket tilbake mot motoren. se Figur 22. 19 Fold ut håndtaket. Se 2 Folde ut håndtaket (side 9). Lade batteripakken Viktig: Batteripakken er ikke fulladet når du kjøper den. Før du bruker verktøyet for første gang, plasser batteripakken i laderen og lad den til LED-skjermen indikerer at batteripakken er fulladet. Les alle sikkerhetsforanstaltninger. Merk: Du kan når som helst trykke på indikatorknappen for batteriladning på batteripakken for å vise gjeldende ladning (LED-indikatorer). Påse at ventilene på batteriet og laderen er frie for støv og rusk. g290533 Figur 23 5. LED-indikatorer (gjeldende ladning) 2. Batteripakkens ventilasjonsområder 6. Håndtak 3. Batteripakkeklemmer 7. LED-indikatorlampe for lader 8. Laderens ventilasjonsområder 4. Indikatorknapp for batteriladning 2. Innrett kammeret i batteripakken (Figur 23) med koblingsarmen på laderen. 3. Skyv batteripakken inn i laderen til den sitter helt fast (Figur 23). 4. For å fjerne batteripakken skyver du batteriet bakover ut av laderen. 5. Se følgende tabell for å tolke LEDindikatorlampen på batteriladeren. Indikatorlampe Indikerer Av Ingen batteripakke er satt inn Blinker grønt Batteripakken lader Rød Batteripakken og/eller batteriladeren er over eller under det passende temperaturområdet Blinker rødt Feil ved lading av batteripakke* Viktig: Batteriet kan stå på laderen i korte perioder mellom bruk. Hvis batteriet ikke skal brukes over lengre perioder, må du fjerne batteriet fra laderen. Se Lagring (side 22). er innenfor riktig område. Se Spesifikasjoner (side 11). 1. Batteripakkekammer Batteripakken er ladet *Se Feilsøking (side 23) for mer informasjon. Viktig: Lad batteripakken kun i temperaturer som 1. Grønn 20 Vedlikehold Fjern den elektriske start-knappen og batteripakken fra maskinen før du utfører vedlikehold eller rengjør maskinen. Slå av maskinen, vent til alle bevegelige deler har stoppet og la maskinen kjøle seg ned før du justerer, utfører service på, rengjør eller setter maskinen til oppbevaring. Bruk bare produsentens anbefalte reservedeler og tilbehør. Inspiser og vedlikehold maskinen regelmessig. Maskinen skal kun repareres hos autoriserte forhandlerverksteder. g231389 Figur 24 Smøre maskinen 4. Du behøver ikke smøre maskinen, alle lagre ble smurt på fabrikken, og dette skal vare i hele maskinens levetid. Monter den nye kniven og alle monteringsdeler (Figur 25). Skift ut kniven Serviceintervall: Årlig Viktig: Du trenger en momentnøkkel for å montere kniven korrekt. Hvis du ikke har en momentnøkkel, eller ikke føler deg kompetent til å utføre prosedyren, kontakt en autorisert serviceforhandler. Hvis kniven er skadet eller sprukket, må den skiftes ut omgående. Hvis kniveggen er sløv eller har hakk, skal den brynes og balanseres eller skiftes ut. ADVARSEL Når du utfører service på kniven, må du være obs på at kniven kan bevege seg selv om strømkilden er slått av. Kniven er skarp, kontakt med kniven kan føre til personskader. g231390 Figur 25 Bruk hansker når du utfører service på kniven. 1. Fjern den elektriske start-knappen og batteripakken fra maskinen. 2. Bruk en treblokk til å holde kniven fast (Figur 24). 3. Fjern kniven, behold alle monteringsdeler (Figur 24). Viktig: Plasser knivens bueformede ender slik at de er vendt mot maskinhuset. 5. 21 Stram knivbolten med en momentnøkkel til 68 Nm. Lagring Justere selvdrift Når du monterer en ny selvdriftskabel eller hvis selvdriftsdrevet er feiljustert, juster selvdriften. 1. Viktig: Oppbevar maskinen, batteripakken og laderen kun i temperaturer som er innenfor riktig område. Se Spesifikasjoner (side 11). Skru justeringsmutteren mot klokken for å løsne kabeljusteringen (Figur 26). Viktig: Hvis du skal oppbevare batteripakken i lavsesongen, må du lade den opp til to eller tre LED-indikatorer lyser grønt på batteriet. Ikke oppbevar et fulladet eller helt utladet batteri. Når du vil bruke maskinen igjen, lader du batteripakken til den venstre indikatorlampen på laderen blir grønn eller alle fire LED-indikatorene på batteriet blir grønne. • Koble produktet fra strømforsyningen (dvs. fjern batteripakken), og kontroller det for skade etter bruk. • Ikke oppbevar maskinen med batteripakken montert. g269307 Figur 26 1. Håndtak (venstre side) 2. Justeringsmutter • Fjern alle fremmedlegemer fra produktet. 4. Skru mutteren med klokken for å stramme justeringen. • Oppbevar maskinen, den elektriske start-knappen, batteripakken og batteriladeren utilgjengelig for barn når de ikke er i bruk. 5. Skru mutteren mot klokken for å løsne justeringen. • Hold maskinen, batteripakken og batteriladeren borte fra korroderende midler som hagekjemikalier og avisingssalter. 3. Selvdriftskabel 2. Juster strammingen på kabelen (Figur 26) ved å trekke den utover eller skyve den forover, og holde den stillingen. • For å redusere risikoen for alvorlig personskade Merk: Skyv kabelen mot motoren for å øke • Oppbevar maskinen, batteripakken og må du ikke oppbevare batteripakken utendørs eller i kjøretøy. batteriladeren i et lukket rent og tørt område. friksjonen, og trekk kabelen bort fra motoren for senke friksjonen. 3. Skru justeringsmutteren med klokken for å stramme kabeljusteringen. Merk: Stram mutteren med en pipenøkkel eller skrunøkkel. Klargjøre batteripakken for resirkulering Viktig: Når du fjerner batteripakken, dekk polene på batteripakken med kraftig teip. Ikke forsøk å ødelegge eller demontere batteripakken eller fjerne noen av komponentene. Ta kontakt med lokale myndigheter eller en autorisert Toro-forhandler hvis du vil ha mer informasjon om hvordan du kan resirkulere batteriet på en forsvarlig måte. 22 Feilsøking Utfør kun trinnene beskrevet i disse instruksjonene. Alt ytterligere inspeksjons-, vedlikeholds- og reparasjonsarbeid må utføres av et autorisert serviceverksted eller en tilsvarende kvalifisert spesialist hvis du ikke kan løse problemet selv. Problem Maskinen starter ikke. Mulig årsak Løsning 1. Batteriet er ikke fullstendig montert i maskinen. 1. Fjern og sett deretter batteriet inn i maskinen igjen, og påse at det er fullstendig montert og låst. 2. Batteripakken er ikke ladet. 2. Fjern batteripakken fra maskinen og lad den opp. 3. Bytt ut batteripakken. 4. Kontakt et autorisert forhandlerverksted. 3. Batteripakken er skadet. 4. Det er et annet elektrisk problem med maskinen. 1. Det er fuktighet på ledningene til batteripakken. 1. La batteripakken tørke eller tørk den. 2. Batteriet er ikke fullstendig montert i verktøyet. 2. Fjern og sett deretter batteriet inn i verktøyet igjen, og påse at det er fullstendig montert og låst. 1. Batteripakkens ladekapasitet er for lav. 1. Ta ut batteripakken fra maskinen og lad opp batteripakken fullstendig. 2. Luftventilene er blokkert. 2. Rengjør luftventilene. Batteripakken lades raskt ut. 1. Batteripakken er over eller under det passende temperaturområdet. 1. Flytt batteripakken til et sted der det er tørt og temperaturen er mellom 5 °C og 40 °C. Batteriladeren fungerer ikke. 1. Batteriladeren er over eller under det passende temperaturområdet. 1. Koble fra batteriladeren og flytt den til et sted der det er tørt og temperaturen er mellom 5 °C og 40 °C. 2. Uttaket som batteriladeren er koblet til, har ikke strøm. 2. Kontakt din autoriserte elektriker for å reparere strømuttaket. LED-indikatorlampen på batteriladeren lyser rødt. 1. Batteriladeren og/eller batteripakken er over eller under det passende temperaturområdet. 1. Koble fra batteriladeren, og flytt batteriladeren og batteripakken til et sted der det er tørt og temperaturen er mellom 5 °C og 40 °C. LED-indikatorlampen på batteriladeren blinker rødt. 1. Det er en feil i kommunikasjonen mellom batteripakken og laderen. 1. Fjern batteripakken fra batteriladeren, koble batteriladeren fra strømuttaket, og vent i 10 sekunder. Koble batteriladeren til strømuttaket igjen, og plasser batteripakken på batteriladeren. Hvis LED-indikatorlampen på batteriladeren fremdeles blinker rødt, gjentar du denne prosedyren. Hvis LED-indikatorlampen på batteriladeren fremdeles blinker rødt etter to forsøk, skal batteripakken kasseres ved et resirkuleringsanlegg for batterier. 2. Batteripakken er svak. 2. Resirkuler eller kasser batteripakken på korrekt måte ved et resirkuleringsanlegg for batterier. Maskinen kjører ikke kontinuerlig. Maskinen oppnår ikke full effekt. 23 Problem Maskinen produserer en pipelyd. Mulig årsak Løsning 1. Batteripakken er ikke ladet. 1. Fjern batteripakken fra maskinen og lad den opp. 2. Maskinen er i en utrygg posisjon for drift. 3. Maskinen er overbelastet. 2. Påse at maskinen ikke befinner seg i en ekstrem vinkel under drift. 3. Bruk en høyere klippehøyde eller kjør i en lavere hastighet under klipping. 4. Prøv andre handlinger for feilsøking. Hvis du fortsatt hører alarmen, må du ta kontakt med et autorisert forhandlerverksted. 4. Det er et annet elektrisk problem med maskinen. Klippekvaliteten er blitt dårligere eller ikke god nok. 1. Kniven er sløv. 1. Slip kniven eller bytt den ut. Maskinen klipper ujevnt. 1. Kniven er sløv. 1. Slip kniven eller bytt den ut. 2. Klippeenheten er skadet. 2. Kontakt et autorisert forhandlerverksted. 1. Kniven er bøyd eller skadet. 1. Inspiser kniven og bytt den ut hvis nødvendig. Maskinen vibrerer. 24 Notat: Personvernerklæring for EØS/Storbritannia Slik bruker Toro personopplysningene dine Toro Company («Toro») respekterer ditt personvern. Når du kjøper våre produkter, kan vi samle inn personopplysninger om deg, enten direkte fra deg eller via den lokale Toro-avdelingen eller -forhandleren. Toro bruker disse opplysningene for å innfri kontraktsfestede forpliktelser – slik som å registrere garantien din, behandle garantikravet ditt eller kontakte deg i tilfelle en produkttilbakekalling – og til legitime forretningsformål – slik som å måle kundetilfredshet, forbedre produktene våre og utstyre deg med produktinformasjon som kan være av interesse. Toro kan dele personopplysningene dine med våre datterselskaper, forhandlere eller andre forretningspartnere i forbindelse med disse aktivitetene. Vi kan også oppgi personopplysninger når dette kreves under loven eller i forbindelse med salg, kjøp eller sammenslåing av en virksomhet. Vi vil ikke selge personopplysningene dine til andre selskaper for markedsføringsformål. Bevaring av personopplysninger Toro vil bevare dine personopplysninger så lenge som det er relevant for de ovennevnte formålene og i samsvar med lovfestede krav. Hvis du vil ha mer informasjon om gjeldende bevaringsperioder, kan du kontakte [email protected]. Toros forpliktelse til sikkerhet Personopplysningene dine kan behandles i USA eller et annet land som kan ha mindre strenge personvernlover enn landet du er bosatt i. Når vi overfører opplysningene dine utenfor landet du er bosatt i, vil vi iverksette lovfestede, påbudte tiltak for å sikre at det er på plass skikkelige vern som beskytter opplysningene dine og sikrer at de behandles sikkert. Tilgang og korrigering Du kan ha retten til å korrigere eller gjennomgå personopplysningene dine eller motsette deg eller begrense behandlingen av opplysningene dine. For å gjøre dette må du kontakte oss på e-post på [email protected]. Hvis du har bekymringer om hvordan Toro har behandlet personopplysningene dine, oppfordrer vi deg til å ta dette opp direkte med oss. Vær oppmerksom på at bosatte i Europa har retten til å klage til det lokale datatilsynet. 374-0282 Rev C Form No. 3440-707 Rev B Kosiarka Super Recycler® 60 V o szerokości 48 cm Model nr 21848—Numer seryjny 400000000 i wyższe Model nr 21848T—Numer seryjny 400000000 i wyższe Zarejestruj produkt pod adresem www.Toro.com. Tłumaczenie oryginału (PL) *3440-707* Ważne: Urządzeniem mobilnym zeskanuj kod QR na tabliczce z numerem seryjnym (jeśli występuje), aby uzyskać informacje o gwarancji, częściach zamiennych i innych kwestiach związanych z produktem. Opisywane urządzenie jest zgodne ze wszystkimi obowiązującymi dyrektywami Unii Europejskiej; szczegółowe informacje zamieszczone są w odpowiedniej deklaracji zgodności, w oddzielnym arkuszu. Wprowadzenie g275230 Rysunek 1 Ta pchana kosiarka z obrotowymi ostrzami jest przeznaczona dla właścicieli domów z posesją. Została zaprojektowana przede wszystkim do koszenia trawy na dobrze utrzymanych trawnikach na posesjach. Nie jest przeznaczona do ścinania krzaków lub zastosowań w rolnictwie. Maszyna jest zaprojektowana do pracy z akumulatorem litowo-jonowym Toro Flex-Force, model 81860 (dołączonym do modelu 21848), oraz akumulatorem model 81850 lub 81875. Może być także zasilana za pomocą akumulatora 81825. Akumulatory mogą być ładowane jedynie z użyciem ładowarki typu 81802 (dołączonej do modelu 21848) lub 81805. Używanie tych produktów w celach niezgodnych z jego przeznaczeniem może okazać się niebezpieczne dla operatora i dla osób postronnych. 1. Lokalizacja numeru modelu i numeru seryjnego Model nr Numer seryjny Niniejsza instrukcja zawiera opis potencjalnych zagrożeń, a zawarte w niej ostrzeżenia zostały oznaczone symbolem ostrzegawczym (Rysunek 2), który sygnalizuje niebezpieczeństwo mogące spowodować poważne obrażenia lub śmierć w razie zlekceważenia zalecanych środków ostrożności. Model 21848T jest dostarczany bez akumulatora i bez ładowarki. Przeczytaj uważnie poniższe informacje, aby poznać zasady właściwej obsługi i konserwacji urządzenia, nie uszkodzić go i uniknąć obrażeń ciała. Odpowiedzialność za prawidłowe i bezpieczne użytkowanie produktu spoczywa na Tobie. g000502 Rysunek 2 Symbol ostrzegawczy W niniejszej instrukcji występują 2 słowa podkreślające wagę informacji. Ważne zwraca uwagę na szczególne informacje techniczne, a Uwaga podkreśla informacje ogólne wymagające uwagi. Aby uzyskać więcej informacji, w tym dotyczących bezpieczeństwa, materiałów szkoleniowych, informacji na temat akcesoriów, pomocy w znalezieniu autoryzowanego sprzedawcy lub rejestracji produktu odwiedź www.Toro.com. Aby skorzystać z serwisu, zakupić oryginalne części Toro lub uzyskać dodatkowe informacje, skontaktuj się z przedstawicielem autoryzowanego serwisu lub biurem obsługi klienta firmy Toro, a także przygotuj numer modelu i numer seryjny urządzenia. Rysunek 1 przedstawia położenie numeru modelu i numeru seryjnego na produkcie. Zapisz numery w przewidzianym na to miejscu. © 2020—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Napisz do nas pod adres www.Toro.com. Wydrukowano w Chinach Wszelkie prawa zastrzeżone Spis treści Bezpieczeństwo Bezpieczeństwo ........................................................ 3 Naklejki informacyjne i ostrzegawcze ................. 6 Montaż ...................................................................... 8 1 Montaż ładowarki akumulatora (opcjonalny) .................................................... 8 2 Rozkładanie uchwytu....................................... 9 3 Montaż worka na trawę .................................. 10 Przegląd produktu ....................................................11 Specyfikacje .....................................................11 Osprzęt/akcesoria ............................................ 12 Before Operation ................................................. 13 Montaż akumulatora ......................................... 13 Regulacja wysokości uchwytu .......................... 14 Regulacja wysokości cięcia .............................. 14 Before Operation ................................................. 15 Uruchomienie maszyny .................................... 15 Korzystanie z napędu trybu samobieżnego.............................................................. 15 Recykling ścinków ............................................ 15 Workowanie ścinków ........................................ 16 Obsługa dźwigni ustawienia worka ................... 16 Wyrzut ścinków trawy do tyłu ............................ 17 Regulacja prędkości obrotowej ostrza .............. 17 Wyłączanie maszyny ........................................ 18 Demontaż akumulatora z maszyny ................... 18 Rady związane z posługiwaniem się urządzeniem ................................................ 18 After Operation .................................................... 20 Czyszczenie dolnej części urządzenia. ............. 20 Składanie uchwytu............................................ 21 Ładowanie akumulatora ................................... 22 Konserwacja ........................................................... 23 Smarowanie maszyny ...................................... 23 Wymiana ostrza................................................ 23 Regulacja napędu samobieżnego .................... 23 Przygotowanie akumulatora do recyklingu...................................................... 24 Przechowywanie ..................................................... 24 Rozwiązywanie problemów ..................................... 25 WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE – Korzystając z maszyny elektrycznej należy zawsze zapoznać się z podstawowymi ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa i instrukcjami dotyczącymi zmniejszenia ryzyka pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub obrażeń ciała, w tym: I. Szkolenie 1. Operator maszyny odpowiada za wszelkie występujące wypadki lub zagrożenia względem innych osób lub ich mienia. 2. Nie wolno zezwalać dzieciom na korzystanie lub zabawę maszyną, akumulatorami lub ładowarką akumulatorów; lokalne przepisy prawa mogą ograniczać wiek operatora. 3. Nie wolno zezwalać, aby z maszyny, akumulatorów lub ładowarki akumulatorów korzystały osoby o obniżonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub osoby nie posiadające doświadczenia ani wiedzy w zakresie jej użytkowania, chyba że zostaną one poinstruowane lub użytkowanie będzie się odbywać pod nadzorem osoby dbającej o bezpieczeństwo użytkowania oraz rozumiejącej zagrożenia mogące wystąpić podczas użytkowania. 4. Przed użyciem maszyny, akumulatora i ładowarki akumulatorów należy zapoznać się z wszystkimi instrukcjami i oznaczeniami ostrzegawczymi umieszczonymi na tych produktach. 5. Zapoznaj się z elementami sterującymi i prawidłową obsługą maszyny, akumulatora i ładowarki akumulatorów. II. Przygotowanie 3 1. Nie zezwalaj osobom postronnym, w szczególności dzieciom i zwierzętom, na podchodzenie w pobliże obszaru pracy. 2. Zabronione jest używanie maszyny bez założonych i poprawnie działających wszystkich osłon oraz innych urządzeń ochronnych takich jak deflektory i wychwytywacze trawy. 3. Sprawdź obszar, w którym zamierzasz używać maszyny i usuń wszelkie obiekty, które mogłyby wpłynąć na pracę maszyny lub zostać wyrzucone przez maszynę. 4. 5. 6. Przed użyciem maszyny zawsze upewnij się, że ostrze, śruba ostrza oraz zespół ostrza nie są zużyte ani uszkodzone. Wymień uszkodzone lub nieczytelne etykiety. Stosuj jedynie akumulatory zalecane przez firmę Toro. Stosowanie innych akcesoriów i osprzętu może zwiększyć ryzyko obrażeń ciała i pożaru. Podłączenie ładowarki do gniazdka o napięciu innym niż od 100 do 240 V może spowodować pożar lub porażenie prądem. Nie wolno podłączać ładowarki akumulatorów do gniazdka innego niż o napięciu od 100 do 240 V. W celu podłączenia do gniazdka o innym napięciu należy użyć adaptera odpowiedniego dla danego rodzaju gniazdka. 7. Nie używaj akumulatora lub ładowarki, jeżeli zostały uszkodzone lub zmodyfikowane. Mogą one zachowywać się w sposób nieprzewidziany i spowodować pożar, wybuch lub ryzyko obrażeń. 8. W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego ładowarki skontaktuj się z przedstawicielem autoryzowanego serwisu w celu jego wymiany. 9. 10. Do ładowania akumulatorów stosuj wyłącznie ładowarkę zalecaną przez firmę Toro. Ładowarka przeznaczona do jednego typu akumulatorów może przy użyciu z innym rodzajem akumulatora stwarzać ryzyko wywołania pożaru. Akumulator należy ładować wyłącznie w dobrze wentylowanym miejscu. 12. Nie wystawiaj akumulatora ani ładowarki na działanie ognia lub temperatur wyższych niż 68°C. 14. 2. Używanie maszyny w celach niezgodnych z jej przeznaczeniem może okazać się niebezpieczne dla operatora i osób postronnych. 3. Przed uruchomieniem maszyny odłącz napęd trybu samojezdnego (jeżeli występuje na wyposażeniu). 4. Nie przechylaj maszyny podczas uruchamiania silnika. 5. Zapobieganie niezamierzonemu uruchomieniu – Upewnij się, że przycisk rozruchu elektrycznego został wyjęty ze stacyjki przed podłączeniem akumulatora i obsługą maszyny. 6. Podczas obsługi maszyny zachowaj pełne skupienie. Nie podejmuj żadnych rozpraszających czynności, w przeciwnym razie możesz spowodować obrażenia lub wyrządzić szkody w mieniu. 7. Przed przystąpieniem do regulacji, obsługi technicznej, czyszczenia lub przed przechowywaniem maszyny zatrzymaj ją, wyjmij przycisk rozrusznika elektrycznego, wyjmij akumulator z maszyny i odczekaj, aż wszystkie części ruchome zatrzymają się. 8. Zawsze wyjmuj akumulator i przycisk rozrusznika elektrycznego z maszyny, gdy pozostawiasz ją bez nadzoru oraz przed wymianą osprzętu. 9. Nie przeciążaj maszyny – pozwól jej lepiej i bezpieczniej wykonać zadanie w tempie, do którego została zaprojektowana. Nie używaj baterii jednorazowego użytku. 11. 13. stóp do jednostki tnącej ani ruchomych części maszyny. Nie zbliżać się do wyrzutnika. Postępuj zgodnie z wszystkimi instrukcjami ładowania i unikaj ładowania akumulatora, gdy temperatura przekracza zakres podany w instrukcjach. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia akumulatora i zagrożenia powstaniem pożaru. Używaj odpowiedniej odzieży – Noś odpowiednią odzież, w tym ochronę oczu, długie spodnie, pełne obuwie robocze z podeszwą antypoślizgową (brak obuwia jak również sandały są niedopuszczalne) i ochronniki słuchu. Zwiąż włosy, jeśli są długie, i nie noś luźnej biżuterii, która mogłaby zostać wciągnięta przez części ruchome. Noś maskę pyłową podczas pracy w warunkach zapylenia. Zaleca się korzystanie z rękawic gumowych. 10. Zachowaj czujność – zwracaj uwagę na to, co robisz i postępuj zdroworozsądkowo, gdy obsługujesz maszynę. Nie używaj maszyny, będąc chorym, zmęczonym lub pod wpływem alkoholu lub narkotyków. 11. Korzystaj z urządzenia tylko przy dobrej widoczności i odpowiednich warunkach pogodowych. Nie używaj maszyny, jeżeli występuje ryzyko wystąpienia wyładowań atmosferycznych. 12. Zachowaj szczególną ostrożność podczas cofania lub ciągnięcia kosiarki ku sobie. 13. Przez cały czas utrzymuj właściwą pozycję i równowagę, w szczególności na zboczach. Koś zawsze w poprzek zbocza; nigdy w górę lub w dół. Zachowaj szczególną ostrożność, gdy zmieniasz kierunek jazdy na zboczach. Nie wolno kosić na nadmiernie stromych zboczach. Z maszyną należy chodzić, ale nigdy biegać. 14. Nie wolno kierować wyrzucanego materiału w kierunku żadnej osoby. Unikaj wyrzucania III. Obsługa 1. Zetknięcie się z ruchomym ostrzem prowadzi do poważnych obrażeń ciała. Nie zbliżaj dłoni ani 4 materiału na ściany lub przeszkody – może się on odbić w Twoją stronę. Przekraczając powierzchnie pokryte żwirem zatrzymaj ostrze(-a). 15. Uważaj na dziury, koleiny, garby, kamienie lub inne ukryte obiekty. Nierówne podłoże może spowodować utratę równowagi lub oparcia dla stóp. 16. Mokra trawa lub liście mogą doprowadzić do poważnych obrażeń ciała w przypadku poślizgnięcia się na nich i kontaktu z ostrzem. Unikaj koszenia w mokrych warunkach lub podczas deszczu. 17. Jeśli maszyna uderzy w jakiś przedmiot lub zacznie wibrować, natychmiast wyłącz maszynę, wyjmij przycisk rozrusznika elektrycznego, wyjmij akumulator i odczekaj, aż wszystkie części ruchome zatrzymają się przed sprawdzeniem, czy maszyna nie jest uszkodzona. Przed kontynuowaniem pracy przeprowadź wszystkie niezbędne naprawy. 18. Zatrzymaj maszynę i wyjmij przycisk rozrusznika elektrycznego przed załadowaniem maszyny na pojazd w celu jej przewiezienia. 19. W przypadku niewłaściwego obchodzenia się z akumulatorem może wydostawać się z niego ciecz – należy unikać kontaktu z nią. W razie przypadkowego kontaktu z tą cieczą należy ją spłukać wodą. W razie kontaktu cieczy z oczami należy zwrócić się o pomoc lekarską. Ciecz wydostająca się z akumulatora może powodować podrażnienie lub poparzenie. 6. Podczas konserwacji ostrza pamiętaj, że ostrze może zostać wprawione w ruch nawet, gdy zasilanie jest wyłączone. 7. Często sprawdzaj kosz na trawę pod kątem zużycia lub uszkodzeń. Wymieniaj zużyty kosz na [zamienny] kosz Toro. 8. Dla uzyskania najlepszych osiągów stosuj tylko oryginalne części zamienne i akcesoria firmy Toro. Inne części zamienne i akcesoria mogą stwarzać zagrożenie dla bezpieczeństwa. Korzystanie z nich może spowodować utratę gwarancji maszyny. 9. Dbaj o dobry stan maszyny – utrzymuj ostrość krawędzi tnących i czyść je, aby maszyna pracowała wydajnie i bezpiecznie. Dbaj, aby uchwyty były suche, czyste i wolne od olejów i smarów. Dopilnuj, aby osłony znajdowały się na swoim miejscu i były sprawne. Utrzymuj ostrość ostrzy maszyny. Stosuj wyłącznie identyczne ostrza zamienne. 10. Sprawdzaj, czy części maszyny nie są uszkodzone – w razie uszkodzenia osłon lub innych części określ, czy maszyna będzie pracowała prawidłowo. Sprawdź, czy części ruchome nie są źle ustawione lub nie trą, sprawdź czy nie występują pęknięte części, mocowania i inne stany, które mogą wpływać na pracę maszyny. Jeżeli instrukcja nie stanowi inaczej, naprawę lub wymianę uszkodzonej osłony lub części zleć przedstawicielowi autoryzowanego serwisu. 11. Gdy akumulator nie jest używany, trzymaj go z dala od metalowych przedmiotów, takich jak spinacze do papieru, monety, klucze, gwoździe i wkręty, gdyż mogłyby one spowodować zwarcie między biegunami. Zwarcie biegunów akumulatora może spowodować poparzenia lub pożar. 12. Często sprawdzaj, czy śruby mocujące ostrza i silnika są dokręcone. 13. Jeżeli nie korzystasz z maszyny, przechowuj ją w suchym i bezpiecznym pomieszczeniu niedostępnym dla dzieci. 14. UWAGA – Niewłaściwe obchodzenie się z akumulatorem może stanowić ryzyko pożaru lub poparzenia substancjami chemicznymi. Nie demontuj akumulatora. Nie wystawiaj akumulatora na działanie temperatury powyżej 68°C i nie wrzucaj go do ognia. Wymieniaj akumulator tylko na oryginalny akumulator marki Toro. Użycie akumulatora innego producenta może spowodować pożar lub wybuch. Trzymaj akumulatory poza zasięgiem dzieci i przechowuj je w oryginalnym opakowaniu do momentu, gdy będziesz gotowy do ich użycia. IV. Konserwacja i przechowywanie 1. 2. Przed przystąpieniem do regulacji, obsługi technicznej, czyszczenia lub przed przechowywaniem maszyny zatrzymaj ją, wyjmij przycisk rozrusznika elektrycznego, wyjmij akumulator z maszyny i odczekaj, aż wszystkie części ruchome zatrzymają się. Nie wolno próbować naprawić maszyny inaczej niż zgodnie z instrukcją. Oddawaj maszynę do przedstawiciela autoryzowanego serwisu w celu przeprowadzenia czynności serwisowych z wykorzystaniem identycznych części zamiennych. 3. Podczas serwisowania maszyny należy stosować rękawice i okulary ochronne. 4. Dla zachowania wyważenia ostrz stępione ostrza po obu stronach. Wyczyść ostrze i upewnij się, że jest dobrze wyważone. 5. Wymień ostrze, jeżeli jest wygięte, zużyte lub pęknięte. Niewyważone ostrze powoduje drgania, które mogą doprowadzić do uszkodzenia silnika lub wywołać obrażenia ciała. 5 15. Nie wrzucaj akumulatorów do ognia. Ogniwo może wybuchnąć. Sprawdź, czy przepisy lokalne nie wymagają specjalnych instrukcji utylizacji. INSTRUKCJE NALEŻY ZACHOWAĆ Naklejki informacyjne i ostrzegawcze Etykiety dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje są wyraźnie widoczne dla operatora i znajdują się w pobliżu wszystkich miejsc potencjalnego zagrożenia. Uszkodzone i brakujące etykiety należy wymienić. Model 81860 decal137-9461 137-9461 1. Stan naładowania akumulatora decal137-9489 137-9489 1. Przeczytaj Instrukcję obsługi. 4. Przechowywać z dala od otwartego płomienia. 2. Oddać do utylizacji 5. Nie narażać na działanie deszczu. decal112-8760 112-8760 1. Niebezpieczeństwo wyrzucania przedmiotów – należy pilnować aby osoby postronne nie zbliżały się. 3. Zawiera jony litu; nie wyrzucać. 2. Niebezpieczeństwo przecięcia/odcięcia ręki lub nogi, ostrze kosiarki – nie zbliżaj się do części ruchomych. decal137-9495 137-9495 1. Przeczytaj Instrukcję obsługi. 3. Do użytku wewnątrz pomieszczeń. 2. Nie wyrzucać. 4. Podwójna izolacja 6 decal137-9496 137-9496 1. Trwa ładowanie akumulatora. 3. Temperatura akumulatora jest poza dopuszczalnym zakresem. 4. Błąd ładowania akumulatora 2. Akumulator jest całkowicie naładowany. decal144-6368 144-6368 1. Ostrzeżenie – należy przeczytać Instrukcję obsługi. 2. Niebezpieczeństwo zranienia/utraty ręki, ostrze kosiarki – zachowaj bezpieczną odległość od części ruchomych; nie usuwaj żadnych zabezpieczeń ani osłon. 4. Uwaga na wyrzucane przedmioty – osoby postronne nie mogą zbliżać się do maszyny. Wyłącz maszynę przed opuszczeniem miejsca operatora, zbierz wszystkie przeszkody przed rozpoczęciem koszenia. 5. Niebezpieczeństwo przecięcia/odcięcia ręki, ostrze kosiarki – nie koś jeżdżąc w górę i w dół zboczy; koś jadąc w lewo i prawo w poprzek zbocza; wyłącz silnik przed opuszczeniem miejsca operatora; cofając, spójrz za siebie. decal137-9196 137-9196 1. Zablokowane 2. Odblokowane decal119-2283 119-2283 1. Wysokość cięcia 3. Niebezpieczeństwo zranienia/utraty ręki, ostrze kosiarki – przed rozpoczęciem konserwacji wyjmij kluczyk zapłonu i przeczytaj instrukcję obsługi. decal140-1324 140-1324 1. Przeczytaj Instrukcję obsługi. 3. Aby wyłączyć maszynę, puść dźwignię. 2. Aby uruchomić maszynę, przyciągnij drążek do uchwytu i naciśnij przycisk. decal134-4691 134-4691 1. Prędkość automatyczna 7 2. Prędkość maksymalna Montaż Informacja: Po zakupie akumulator nie jest w pełni naładowany. Przed pierwszym użyciem maszyny patrz Ładowanie akumulatora (Strona 22). 1 Montaż ładowarki akumulatora (opcjonalny) Części potrzebne do tej procedury: 2 Osprzęt mocujący (nie jest dołączony) Procedura Możliwe jest zamontowanie ładowarki do ściany – służą do tego otwory do montażu ściennego znajdujące się z tyłu urządzenia. Ładowarkę należy zamontować wewnątrz pomieszczeń (np. w garażu lub innym suchym pomieszczeniu), w pobliżu gniazda zasilania i w miejscu niedostępnym dla dzieci. Pomoc związana z montażem ładowarki – patrz Rysunek 3. Nasuń ładowarkę na odpowiednio ustawione elementy montażowe i zamocuj ją pewnie na swoim miejscu (elementy montażowe nie są dołączane w zestawie). g290534 Rysunek 3 8 2 Rozkładanie uchwytu g335780 Rysunek 5 Nie są potrzebne żadne części Procedura OSTRZEŻENIE Nieprawidłowe złożenie lub rozłożenie uchwytu może spowodować uszkodzenie linek, skutkując wystąpieniem niebezpiecznych warunków eksploatacji. • Rozkładając lub składając uchwyt, nie wolno dopuść do uszkodzenia linek. • W przypadku uszkodzenia linki skontaktuj się z przedstawicielem autoryzowanego serwisu. Ważne: Zdejmij i wyrzuć zabezpieczający arkusz z tworzywa osłaniający silnik oraz wszelkie inne elementy z tworzywa lub folii użyte do zabezpieczenia maszyny. 1. Poluzuj pokrętła uchwytu (Rysunek 4). g335758 Rysunek 4 1. Pokrętła uchwytu 2. Ostrożnie przechyl górny uchwyt do przodu, aż obie części uchwytu ustawią się w linii prostej i złączą się ze sobą w sposób przedstawiony na rysunku Rysunek 5. 9 3. Dokręć mocno pokrętła uchwytu ręką. 4. Obróć uchwyt w tył do pozycji roboczej i zablokuj uchwyt na wygodnej dla siebie wysokości. Patrz Regulacja wysokości uchwytu (Strona 14). 3 Montaż worka na trawę Nie są potrzebne żadne części Procedura g241560 Rysunek 6 10 Przegląd produktu Specyfikacje Model Długość Szerokość Wysokość 34,5 kg 152 cm 53 cm 109 cm (76 funtów) (60 cala) (21 cala) (43 cala) Ciężar (bez akumulatora) 21848 Akumulator Model 81850 Pojemność akumulatora 6,0 Ah 324 Wh Parametry znamionowe wg. producenta akumulatora = napięcie maksymalne 60 V i znamionowe 54 V. Rzeczywiste napięcie zmienia się zależnie od obciążenia. Ładowarka akumulatora g335822 Model 81802 Typ Ładowarka do akumulatorów litowo-jonowych 60 V MAX Napięcie zasilania Od 100 do 240 V AC 50/60 Hz, maks. 2,0 A Napięcie generowane przez ładowarkę 60 V maks. DC 2,0 A Rysunek 7 1. Górny uchwyt 7. Tylny deflektor 2. Uchwyt wspomagania trakcji 8. Złącze czyszczenia (niepokazane) 3. Dźwignia sterująca ostrzami 4. Przycisk rozrusznika elektrycznego 9. Komora akumulatora 10. Dźwignia ustawienia worka 5. Stacyjka rozruchu elektrycznego 11. Dźwignia regulacji wysokości koszenia (2) 6. Worek na trawę 12. Dźwignia blokady uchwytu (2) Odpowiedni zakres temperatur Ładuj/przechowuj akumulator w zakresie temperatur od 5°C do 40°C* Korzystaj z akumulatora w zakresie temperatur od -30°C do 49°C Korzystaj z maszyny w zakresie temperatur od 0°C do 49°C* *Czas ładowania wydłuża się, jeżeli podczas ładowania akumulatora panuje inna temperatura. Maszynę, akumulator i ładowarkę należy przechowywać w czystym i suchym pomieszczeniu. g292995 Rysunek 8 1. Ładowarka akumulatora model 81802 (w zestawie z modelem 21848) 2. Model akumulatora 81860 (w zestawie z modelem 21848) 11 Osprzęt/akcesoria Może być dostępna gama osprzętu i akcesoriów zatwierdzonych przez firmę Toro przeznaczonych do stosowania z urządzeniem i zwiększających jego możliwości. Skontaktuj się z przedstawicielem autoryzowanego serwisu, dystrybutorem lub wejdź na stronę www.Toro.com, aby uzyskać listę zatwierdzonego osprzętu i zatwierdzonych akcesoriów. Dla zagwarantowania wydajnej i bezpiecznej pracy maszyny należy stosować wyłącznie części zamienne/akcesoria zalecane przez firmę Toro. Części zamienne i akcesoria wykonane przez innych producentów mogą być niebezpieczne. Stosowanie ich mogłoby unieważnić gwarancję na produkt. 12 Działanie Informacja: Określ lewą i prawą stronę maszyny ze standardowego stanowiska operatora. Before Operation Montaż akumulatora Ważne: Akumulator należy eksploatować jedynie w dopuszczalnym zakresie temperatur, patrz Specyfikacje (Strona 11). 1. Dopilnuj, aby otwory wentylacyjne akumulatora nie były zatkane przez brud. 2. Otwórz pokrywę komory akumulatora (A na Rysunek 9). 3. Ustaw wycięcie w akumulatorze równo z wypustem na maszynie i wsuń akumulator do komory tak, aby zablokował się na swoim miejscu (B na Rysunek 9). 4. Zamknij pokrywę komory akumulatora (C na Rysunek 9). Informacja: Jeżeli pokrywa komory akumulatora nie daje się całkowicie zamknąć, akumulator nie jest wsunięty do końca. g251221 Rysunek 9 13 Regulacja wysokości uchwytu Regulacja wysokości cięcia OSTRZEŻENIE Aby uzyskać najwygodniejsze położenie uchwytu, można go podnosić lub opuszczać. Podczas regulacji wysokości cięcia Twoje dłonie mogą mieć kontakt z ostrzami, co może doprowadzić do poważnych obrażeń. Przekręć blokadę uchwytu, ustaw uchwyt w jednym z 3 położeń, a następnie zablokuj uchwyt w tej pozycji (Rysunek 10). • Przed regulacją wysokości cięcia wyłącz maszynę i odczekaj, aż wszystkie części ruchome zatrzymają się. • Regulując wysokość koszenia nie wkładaj palców pod obudowę. Wyreguluj odpowiednio wysokość koszenia. Ustaw wszystkie dźwignie regulacji wysokości koszenia na takiej samej wysokości. Aby unieść lub opuścić maszynę, postępuj zgodnie z Rysunek 11. g012130 Rysunek 11 g007284 Rysunek 10 1. Blokada uchwytu 1. Dźwignia regulacji wysokości koszenia 2. Pozycje uchwytu Ważne: Dostępne wysokości koszenia to: 25 mm, 38 mm, 51 mm, 64 mm, 83 mm, 95 mm i 108 mm. 14 Before Operation Uruchomienie maszyny 1. Upewnij się, że akumulator jest zainstalowany w maszynie, patrz Montaż akumulatora (Strona 13). 2. Wsuń przycisk rozrusznika elektrycznego do stacyjki elektrycznej (A na Rysunek 12). 3. Przyciągnij dźwignię sterującą ostrzem do uchwytu i przytrzymaj w tej pozycji (B na Rysunek 12). 4. Naciśnij przycisk rozrusznika elektrycznego i przytrzymaj go do momentu uruchomienia silnika (C na Rysunek 12). g293036 Rysunek 12 Korzystanie z napędu trybu samobieżnego Wystarczy iść, z łokciami przy bokach, uchwyciwszy rękoma górny uchwyt; maszyna automatycznie dostosuje prędkość do operatora (Rysunek 13). g233423 Rysunek 13 Informacja: Jeżeli urządzenie nie cofa się swobodnie po skorzystaniu z trybu samobieżnego, zatrzymaj się z rękami nieruchomo i pozwól kosiarce przejechać kilka centymetrów do przodu, aby zwolnić napęd kół. Możesz również sięgnąć pod górny uchwyt, chwytając metalową rączkę, i przesunąć maszynę do przodu o kilka centymetrów. Jeśli urządzenia dalej nie jeździ z łatwością do tyłu, skontaktuj się z autoryzowanym przedstawicielem serwisowym. Recykling ścinków Urządzenie jest fabrycznie przystosowane do recyklingu ścinków trawy i liści oraz kierowania ich z powrotem na trawnik. Jeśli na maszynie zamontowany jest worek na trawę, a dźwignia ustawienia worka jest w pozycji „Workowanie”, przesuń dźwignię w pozycję „Recykling”; patrz Obsługa dźwigni ustawienia worka (Strona 16). 15 Workowanie ścinków Aby pozbierać ścinki liści z trawnika, użyj worka na trawę. Jeśli dźwignia ustawienia worka jest w pozycji „Recykling”, przesuń ją w pozycję „Workowanie”; patrz Obsługa dźwigni ustawienia worka (Strona 16). Montaż worka na trawę 1. Podnieś i przytrzymaj w górze tylny deflektor (A na Rysunek 14). 2. Zamontuj worek na trawę, pilnując, aby bolce worka opierały się o wycięcia w uchwycie (B na Rysunek 14). 3. Opuść tylny deflektor. g233434 Rysunek 14 Demontaż worka na trawę Aby zdemontować worek na trawę, wykonaj czynności w odwrotnej kolejności niż w punkcie Montaż worka na trawę (Strona 16). Obsługa dźwigni ustawienia worka Możliwość zmiany ustawień worka umożliwia operatorowi zbieranie lub recykling ścinków trawy i liści, gdy worek na trawę jest zamontowany na maszynie. g251583 • W celu workowania ścinków trawy i liści Rysunek 15 naciśnij przycisk na dźwigni ustawienia worka i przesuwaj dźwignię do przodu do momentu, gdy przycisk na dźwigni wyskoczy (Rysunek 15). 1. Dźwignia ustawienia worka (w pozycji „Recykling”) 2. Dźwignia ustawienia worka (w pozycji workowania) • W celu rozdrabniania lub wyrzutu bocznego ścinków trawy i liści naciśnij przycisk na dźwigni i przesuwaj dźwignię do tyłu, do momentu gdy przycisk na dźwigni wyskoczy. Ważne: Aby zapewnić prawidłową pracę, przed zmianą pozycji dźwigni ustawienia worka usuń wszelkie ścinki traw i zabrudzenia z drzwiczek worka oraz otaczającego je otworu (Rysunek 16). 16 Regulacja prędkości obrotowej ostrza Ta maszyna ma dwa ustawienia prędkości ostrza: AUTO (prędkość automatyczna) oraz MAX (prędkość maksymalna). • Po ustawieniu przełącznika w pozycji AUTO prędkość obrotowa ostrza jest regulowana automatycznie pod kątem wyższej wydajności. Wykrywane są zmiany w warunkach koszenia i prędkość ostrza jest zwiększana, gdy jest to niezbędne dla utrzymania jakości koszenia. g251584 Rysunek 16 1. Czyść tutaj • Po ustawieniu przełącznika w pozycji MAX ostrze zawsze pracuje z najwyższą prędkością obrotową. Wyrzut ścinków trawy do tyłu Przekręć kluczyk zapłonu do jednej z pozycji w celu wybrania ustawienia szybkości pracy ostrza (Rysunek 17). Do koszenia bardzo wysokiej trawy użyj wyrzutu tylnego. Informacja: Jeśli na maszynie zamontowany jest worek na trawę, zdemontuj go przed wyrzuceniem trawy do tyłu; patrz Demontaż worka na trawę (Strona 16). Dźwignia ustawienia worka powinna znajdować się w pozycji WORKOWANIE, zgodnie z Rysunek 15. OSTRZEŻENIE Ostrze jest ostre; kontakt z nim może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała. Zanim opuścisz stanowisko operatora, wyłącz silnik i zaczekaj, aż wszystkie ruchome części się zatrzymają. g337279 Rysunek 17 1. Pozycja AUTO 17 2. Pozycja MAX Rady związane z posługiwaniem się urządzeniem Wyłączanie maszyny 1. Zwolnij dźwignię sterującą ostrzami (A na Rysunek 18). 2. Wyjmij przycisk rozrusznika elektrycznego ze stacyjki elektrycznej (B na Rysunek 18). 3. Zdemontuj akumulator, patrz Demontaż akumulatora z maszyny (Strona 18). Ogólne wskazówki dotyczące koszenia Informacja: Wyjmuj akumulator zawsze, gdy • Sprawdź obszar, w którym zamierzasz używać nie używasz maszyny. • • • maszyny, i usuń wszelkie obiekty, które mogłyby zostać podrzucone przez maszynę. Unikaj uderzania ostrzem w lite obiekty. Nigdy nie koś celowo nad żadnym obiektem. Jeśli maszyna uderzy w jakiś przedmiot lub wpadnie w wibracje, natychmiast wyłącz silnik, odczekaj, aż wszystkie części ruchome się zatrzymają i wyjmij akumulator przed sprawdzeniem, czy maszyna nie jest uszkodzona. Aby uzyskać najlepszą wydajność, przez rozpoczęciem sezonu koszenia lub w razie potrzeby zamontuj nowe ostrze Toro. g251435 Rysunek 18 Koszenie trawy • Ścinaj za jednym razem tylko około jednej trzeciej Demontaż akumulatora z maszyny 1. Otwórz pokrywę komory akumulatora. 2. Naciśnij na zatrzask akumulatora, aby zwolnić akumulator, a następnie wyjmij go. 3. Zamknij pokrywę komory akumulatora. • • • • • • 18 źdźbła trawy. Chcąc uzyskać najwyższą jakość koszenia i wydłużyć czas pracy oraz workowania koś trawę na wyższym ustawieniu wysokości koszenia. Nie koś przy ustawieniu wysokości niższym od 51 mm, z wyjątkiem sytuacji, gdy trawa jest rzadka lub koszenie odbywa się późną jesienią, kiedy wzrost jest spowolniony. Kosząc trawę o wysokości powyżej 15 cm pracuj przy najwyższym ustawieniu wysokości koszenia i poruszaj się wolniej. Następnie koś przy niższym ustawieniu, aby uzyskać najlepszy wygląd trawy. Jeżeli trawa jest za długa, urządzenie może się zablokować, co spowoduje zgaśnięcie silnika. Mokra trawa i liście mają tendencję do tworzenia brył w ogródku i mogą powodować zablokowanie maszyny lub zgaśnięcie silnika. Unikaj koszenia w mokrych warunkach. Pamiętaj, że bardzo suche warunki zwiększają zagrożenie pożarem. Zwracaj uwagę na lokalne ostrzeżenia o zagrożeniu pożarowym. Maszyna musi się znajdować z dala od suchej trawy i liści pozostałych po koszeniu. Zmieniaj kierunek koszenia. Ułatwia to rozrzucanie ścinków na trawniku, zapewniając równomierne użyźnienie. Jeśli wygląd trawnika po zakończeniu koszenia jest niezadowalający, spróbuj zastosować jedną z następujących metod: – Wymień ostrze lub naostrz je. – Podczas koszenia przemieszczaj się wolniej. – Zwiększ wysokość koszenia maszyny. – Koś trawę częściej. – Nakładaj pokosy na siebie zamiast kosić jeden pokos za każdym przejazdem. Cięcie liści • Po skoszeniu trawy sprawdź, czy spod pokrywy ściętych liści widoczna jest połowa trawnika. Może być konieczne wykonanie więcej niż jednego przejazdu nad liśćmi. • Jeśli na trawniku znajduje się więcej niż 13 cm liści, wykonaj koszenie z ustawioną wyższą wysokością koszenia, po czym powtórz koszenie na pożądanej wysokości koszenia. • Jeśli maszyna nie tnie liści wystarczająco drobno, zmniejsz prędkość koszenia. 19 After Operation 11. Czyszczenie dolnej części urządzenia. Okres pomiędzy przeglądami: Przed każdym użyciem lub codziennie Najlepsze rezultaty daje mycie maszyny tuż po zakończeniu koszenia. 1. Ustaw maszynę na płaskiej utwardzonej nawierzchni. 2. Zanim opuścisz stanowisko operatora, wyłącz silnik i zaczekaj, aż wszystkie ruchome części zatrzymają się. 3. Opuść maszynę do najniższej wysokości koszenia. Patrz Regulacja wysokości cięcia (Strona 14). 4. Umyj wodą obszar za tylną pokrywą, w miejscu, gdzie ścinki trawy przemieszczają się ze spodniej strony maszyny do worka na trawę. Informacja: Umyj obszar, gdy przełącznik workowania na żądanie (jeżeli występuje) ustawiony jest w pozycji wysuniętej najbardziej do przodu i do tyłu. 5. Podłącz wąż ogrodowy z wodą do złącza czyszczenia (Rysunek 19). g335823 Rysunek 19 1. Otwór czyszczenia 6. Włącz dopływ wody. 7. Uruchom silnik i zostaw uruchomiony, aż spod maszyny przestaną wydobywać się ścinki trawy. 8. Wyłącz silnik. 9. Wyłącz dopływ wody i odłącz wąż ogrodowy od maszyny. 10. Uruchom silnik i pozostaw go na kilka minut, aby osuszyć spód maszyny i zapobiec jego rdzewieniu. 20 Przed przechowywaniem maszyny w zamkniętym pomieszczeniu po wyłączeniu silnika zaczekaj, aż ostygnie. Składanie uchwytu OSTRZEŻENIE Nieprawidłowe złożenie lub rozłożenie uchwytu może spowodować uszkodzenie linek, skutkując wystąpieniem niebezpiecznych warunków eksploatacji. g335780 Rysunek 22 • Rozkładając lub składając uchwyt, nie wolno dopuść do uszkodzenia linek. 1. Pokrętła uchwytu • W przypadku uszkodzenia linki skontaktuj się z przedstawicielem autoryzowanego serwisu. 6. 1. Wyjmij przycisk rozrusznika elektrycznego (Rysunek 20). g251571 Rysunek 20 2. Przy rozłączaniu blokad uchwytu trzymaj uchwyt, aby nie dopuścić do pochwycenia dłoni. 3. Obróć cały uchwyt do przodu (Rysunek 21). Ważne: Podczas składania górnego uchwytu poprowadź linki na zewnątrz uchwytu. g335758 Rysunek 21 4. Poluzuj pokrętła uchwytu. 5. Obróć górną część uchwytu do tyłu w stronę silnika; patrz Rysunek 22. 21 Aby rozłożyć uchwyt, patrz 2 Rozkładanie uchwytu (Strona 9). Ładowanie akumulatora Ważne: Po zakupie akumulator nie jest w pełni naładowany. Przed pierwszym użyciem narzędzia włóż akumulator do ładowarki i naładuj do go pełna, aż kontrolka LED wskaże pełne naładowanie akumulatora. Zapoznaj się z wszystkimi zasadami bezpieczeństwa. Ważne: Ładuj akumulator jedynie w odpowiednim zakresie temperatur, patrz Specyfikacje (Strona 11). nacisnąć przycisk stanu naładowania akumulatora, aby wyświetlić aktualny poziom naładowania (diody kontrolne LED). g290533 Rysunek 23 5. Diody kontrolne LED (stan naładowania) 2. Otwory wentylacyjne akumulatora 3. Zaciski akumulatora 6. Uchwyt 4. Przyciski stanu naładowania akumulatora 7. Lampka kontrolna LED ładowarki 8. Otwory wentylacyjne ładowarki 2. Ustaw wycięcie w akumulatorze (Rysunek 23) równo z wypustem na ładowarki. 3. Wsuń akumulator na ładowarkę, aby zaskoczył na swoje miejsce (Rysunek 23). 4. Aby wyjąć akumulator, wysuń go z ładowarki. 5. Poniższa tabela zawiera objaśnienie stanów lampki kontrolnej LED na ładowarce. Lampka kontrolna Znaczenie Wyłączony Akumulator nie jest podłączony Zielony Akumulator jest naładowany Czerwona Temperatura akumulatora i/lub ładowarki jest poza dopuszczalnym zakresem Miganie czerwonym światłem Błąd ładowania akumulatora* Ważne: Akumulator można pozostawić na ładowarce na krótki czas między kolejnym użyciem. Jeżeli akumulator nie będzie używany przez dłuższy czas, zdejmij go z ładowarki, patrz Przechowywanie (Strona 24). Dopilnuj, aby otwory wentylacyjne akumulatora i ładowarki nie były zatkane przez brud. 1. Wycięcie akumulatora Trwa ładowanie akumulatora *Dodatkowe informacje podano w rozdziale Rozwiązywanie problemów (Strona 25). Informacja: W dowolnym momencie możesz 1. Miganie zielonym światłem 22 Konserwacja Wyjmij przycisk rozrusznika elektrycznego i akumulator z maszyny przed rozpoczęciem konserwacji lub czyszczenia maszyny. Przed przystąpieniem do regulacji, serwisowania, czyszczenia lub przed przechowywaniem sprzętu należy zawsze wyłączyć maszynę i zaczekać, aż wszystkie elementy ruchome się zatrzymają, a maszyna ostygnie. Używaj tylko części zamienne i akcesoria zalecane przez producenta. Regularnie prowadź przeglądy i konserwację maszyny. Oddaj maszynę do naprawy wyłącznie przez przedstawiciela autoryzowanego serwisu. g231389 Rysunek 24 4. Smarowanie maszyny Zamontuj nowe ostrze i cały osprzęt mocujący (Rysunek 25). Maszyna nie wymaga smarowania; wszystkie łożyska są nasmarowane fabrycznie na cały okres żywotności maszyny. Wymiana ostrza Okres pomiędzy przeglądami: Co rok Ważne: Aby prawidłowo zainstalować ostrze, należy użyć klucza dynamometrycznego. Jeżeli nie posiadasz klucza dynamometrycznego lub nie jesteś pewny swoich działań, skontaktuj się z autoryzowanym serwisem. Jeżeli ostrze zostanie uszkodzone lub pęknie, należy je natychmiast wymienić. Jeżeli krawędź ostrza jest stępiona lub wyszczerbiona, ostrze należy naostrzyć i wyważyć albo wymienić. OSTRZEŻENIE Podczas konserwacji ostrza pamiętaj, że ostrze może zostać wprawione w ruch nawet, gdy zasilanie jest wyłączone. Ostrze jest ostre; kontakt z nim może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała. g231390 Rysunek 25 Ważne: Ustaw zakrzywione końce ostrza w Podczas serwisowania ostrza, należy stosować rękawice ochronne. 5. kierunku obudowy maszyny. Za pomocą klucza dynamometrycznego dokręć śrubę ostrza z momentem 68 N·m. 1. Wyjmij przycisk rozrusznika elektrycznego i akumulator z maszyny. 2. Aby unieruchomić ostrze, należy użyć kawałka drewna (Rysunek 24). Regulacja napędu samobieżnego 3. Zdemontuj ostrze, zachowując wszystkie elementy mocujące (Rysunek 24). Zawsze po zamontowaniu nowej linki napędu samobieżnego lub jeśli napęd samobieżny jest 23 Przechowywanie rozregulowany należy przeprowadzić regulację linki napędu samobieżnego. 1. Obróć nakrętkę regulacyjną w lewo, aby poluzować mocowanie linki (Rysunek 26). Ważne: Przechowuj maszynę, akumulator i ładowarkę jedynie w odpowiednim zakresie temperatur, patrz Specyfikacje (Strona 11). Ważne: W przypadku przechowywania akumulatora przez pozasezonowy okres nieużywania, naładuj akumulator do momentu, gdy na akumulatorze zaświecą się na zielono 2 lub 3 diody kontrolne LED. Nie przechowuj całkowicie naładowanego ani całkowicie rozładowanego akumulatora. Przed ponownym użyciem maszyny naładuj akumulator do momentu, gdy lewa lampka na ładowarce zaświeci się na zielono lub gdy wszystkie 4 lampki na akumulatorze zaświecą się na zielono. • Po użyciu odłącz produkt od zasilania (tzn. odłącz g269307 Rysunek 26 1. Uchwyt (lewa strona) 2. Nakrętka regulacyjna akumulator) i sprawdź, czy nie został uszkodzony. 4. Obróć nakrętkę w prawo, aby dokręcić mocowanie linki. 5. Obróć nakrętkę w lewo, aby poluzować mocowanie linki. • Nie przechowuj maszyny z zainstalowanym akumulatorem. • Wyczyść produkt z wszelkich ciał obcych. • Kiedy nie korzystasz z maszyny, przechowują ją 3. Linka napędu samobieżnego 2. wraz z przyciskiem rozrusznika elektrycznego, akumulatorem i ładowarką w miejscu niedostępnym dla dzieci. Wyreguluj naprężenie linki (Rysunek 26) pociągając ją do tyłu lub popychając do przodu i przytrzymując w tym położeniu. • Trzymaj maszynę, akumulator i ładowarkę z dala Informacja: Popchnij linkę w kierunku do • Aby zmniejszyć ryzyko poważnych obrażeń od środków żrących, takich jak chemia ogrodowa i sól drogowa. ciała, nie przechowuj akumulatora na zewnątrz pomieszczeń ani w pojazdach. silnika, aby zwiększyć trakcję, lub pociągnij linkę w kierunku od silnika, aby zmniejszyć trakcję. 3. • Maszynę, akumulator i ładowarkę należy Obróć nakrętkę regulacyjną w prawo, aby dokręcić mocowanie linki. przechowywać w czystym i suchym pomieszczeniu. Informacja: Mocno dokręć nakrętkę z wykorzystaniem klucza. Przygotowanie akumulatora do recyklingu Ważne: Po zdemontowaniu zabezpiecz zaciski akumulatora taśmą klejącą do zastosowań przemysłowych. Nie wolno podejmować prób uszkodzenia ani demontażu akumulatora ani demontować żadnych jego części. Aby uzyskać szczegółowe informacje o właściwym sposobie utylizacji akumulatora, skontaktuj się z lokalnym samorządem lub autoryzowanym dystrybutorem firmy Toro. 24 Rozwiązywanie problemów Wykonuj jedynie czynności opisane w niniejszej instrukcji. Jeżeli samodzielnie nie możesz rozwiązać problemu, dalsze czynności kontrolne, konserwacyjne i naprawcze mogą być wykonywane jedynie przez przedstawiciela autoryzowanego serwisu lub specjalistę o podobnych kwalifikacjach. Problem Maszyna nie włącza się. Możliwa przyczyna 1. Akumulator nie jest dokładnie zamontowany w maszynie. 1. Zdemontuj akumulator z maszyny, a następnie zamontuj go ponownie. Dopilnuj, aby był właściwie założony i zabezpieczony. 2. Akumulator nie jest naładowany. 2. Zdemontuj akumulator z maszyny i naładuj go. 3. Wymień akumulator. 4. Skontaktuj się z przedstawicielem autoryzowanego serwisu. 3. Akumulator jest uszkodzony. 4. W maszynie występuje inny problem elektryczny. Praca maszyny jest przerywana. Usuwanie usterek 1. Zaciski akumulatora są zawilgocone. 1. Odczekaj, aż akumulator wyschnie lub wytrzyj go do sucha. 2. Akumulator nie jest całkowicie zamontowany w narzędziu. 2. Zdemontuj akumulator z narzędzia, a następnie zamontuj go ponownie. Dopilnuj, aby był właściwie założony i zabezpieczony. 1. Poziom naładowania akumulatora jest zbyt niski. 1. Zdemontuj akumulator z maszyny i całkowicie naładuj go. 2. Wyloty powietrza są zatkane. 2. Wyczyść wyloty powietrza. Akumulator szybko się rozładowuje. 1. Temperatura akumulatora jest poza dopuszczalnym zakresem. 1. Przenieś akumulator do suchego miejsca, w którym panuje temperatura z zakresu od 5°C do 40°C. Ładowarka akumulatora nie działa. 1. Temperatura ładowarki jest poza dopuszczalnym zakresem 1. Odłącz ładowarkę i przenieś ją do suchego miejsca, w którym panuje temperatura z zakresu od 5°C do 40°C. 2. Zasilanie nie dociera do gniazda, do którego podłączona jest ładowarka. 2. Skontaktuj się z uprawnionym elektrykiem w celu naprawy gniazda. Lampka kontrolna LED na ładowarce świeci się na czerwono. 1. Temperatura ładowarki i/lub akumulatora jest poza dopuszczalnym zakresem. 1. Odłącz ładowarkę od zasilania i przenieś ładowarkę oraz akumulator do suchego miejsca, w którym panuje temperatura z zakresu od 5°C do 40°C. Lampka kontrolna LED na ładowarce miga na czerwono. 1. Wystąpił błąd łączności między akumulatorem a ładowarką. 1. Odłącz akumulator od ładowarki, odłącz ładowarkę od gniazdka i odczekaj 10 sekund. Podłącz z powrotem ładowarkę do gniazdka i umieść na niej akumulator. Jeżeli lampka LED na ładowarce nadal miga na czerwono, jeszcze raz powtórz tę procedurę. Jeżeli po dwóch próbach lampka LED na ładowarce nadal miga na czerwono, należy oddać akumulator do utylizacji w zakładzie zajmującym się utylizacją akumulatorów. 2. Akumulator ma obniżoną pojemność. 2. Należy oddać akumulator do utylizacji w zakładzie zajmującym się utylizacją akumulatorów. Maszyna nie osiąga pełnej mocy. 25 Problem Z maszyny wydobywa się brzęczący dźwięk. Możliwa przyczyna Usuwanie usterek 1. Akumulator nie jest naładowany. 1. Zdemontuj akumulator z maszyny i naładuj go. 2. Maszyna nie znajduje się w położeniu bezpiecznej pracy. 2. Upewnij się, że podczas pracy maszyna nie jest przechylona pod znacznym kątem. 3. Koś trawę na wyższym ustawieniu wysokości koszenia lub podczas koszenia przemieszczaj się wolniej. 4. Spróbuj innych rozwiązań. Jeżeli alarm nie ustaje, skontaktuj się z przedstawicielem autoryzowanego serwisu. 3. Maszyna jest przeciążona. 4. W maszynie występuje inny problem elektryczny. Jakość cięcia spadła lub jest niezadowalająca. 1. Ostrze jest stępione. 1. Naostrz lub wymień ostrze. Koszenie jest nierówne. 1. Ostrze jest stępione. 1. Naostrz lub wymień ostrze. 2. Podwozie tnące jest uszkodzone. 2. Skontaktuj się z przedstawicielem autoryzowanego serwisu. 1. Ostrze jest zakrzywione lub uszkodzone. 1. Sprawdź ostrze i wymień je w razie potrzeby. Występują drgania maszyny. 26 Notatki: Polityka ochrony prywatności – EOG i Wielka Brytania Jak Toro wykorzystuje dane osobowe użytkownika Firma Toro („Toro”) szanuje prywatność użytkownika. Toro może gromadzić niektóre dane osobowe nabywcy naszych produktów, bezpośrednio od niego lub od lokalnego podmiotu lub dealera Toro. Toro wykorzystuje te informacje w celu zrealizowania zobowiązań umownych, np. zarejestrowania gwarancji, realizacji zgłoszenia gwarancyjnego lub kontaktu z użytkownikiem w przypadku akcji serwisowej produktów oraz w uzasadnionych celach biznesowych, np. do badania poziomu zadowolenia klientów, doskonalenia naszych produktów lub przekazywania informacji o produkcie, którymi użytkownik może być zainteresowany. Firma Toro może udostępniać te dane swoim oddziałom, sprzedawcom i innym partnerom biznesowym w związku z tymi działaniami. Możemy również ujawniać dane osobowe, jeżeli wymagają tego przepisy lub w związku ze sprzedażą, nabyciem lub połączeniem podmiotów. Nigdy nie przekażemy Twoich danych osobowych żadnej innej firmie w celach marketingowych. Przechowywanie danych osobowych użytkownika Firma Toro przechowuje dane osobowe użytkownika, dopóki są one przydatne dla powyższych celów, oraz zgodnie z obowiązującymi przepisami. Dodatkowe informacje o obowiązujących okresach przechowywania można uzyskać pod adresem e-mail: [email protected]. Zobowiązanie Toro dotyczące bezpieczeństwa Dane osobowe użytkownika mogą być przetwarzane w Stanach Zjednoczonych lub innym kraju, którego przepisy o ochronie danych mogą być mniej surowe niż przepisy obowiązujące w kraju zamieszkania użytkownika. W przypadku przekazania informacji użytkownika poza jego kraj zamieszkania podejmiemy prawnie wymagane kroki, aby zapewnić odpowiednią ochronę informacji użytkownika oraz dopilnować ich bezpiecznego przetwarzania. Dostęp i poprawianie Użytkownik ma prawo dostępu do swoich danych osobowych oraz ich poprawiania, a także wniesienia sprzeciwu wobec przetwarzania jego danych lub ograniczenia ich przetwarzania. W tym celu prosimy o kontakt pod adresem e-mail: [email protected]. Jeżeli masz wątpliwości dotyczące sposobu postępowania z Twoimi danymi osobowymi przez firmę Toro prosimy o bezpośrednie zgłaszanie ich do nas. Zwracamy uwagę na fakt, że mieszkańcy Unii Europejskiej mają prawo wniesienia skargi do Urzędu Ochrony Danych Osobowych. 374-0282 Rev C Form No. 3440-713 Rev B 48 cm 60 V Super Recycler® Modellnr 21848—Serienr 400000000 och högre Modellnr 21848T—Serienr 400000000 och högre Registrera din produkt på www.Toro.com. Översättning av originalet (SV) *3440-713* Viktigt: Skanna rutkoden på serienummerdekalen (i förekommande fall) med en mobil enhet för att få tillgång till information om garanti, reservdelar och annat. Produkten uppfyller alla relevanta europeiska direktiv. Mer information finns i den separata produktspecifika försäkran om överensstämmelse. Introduktion Denna gräsklippare av gåmodell med roterande knivar är avsedd att användas av privatkunder. Den är huvudsakligen konstruerad för att klippa gräs på väl underhållna gräsmattor runt bostäder. Den är inte avsedd för att klippa snår eller för jordbruksändamål. Gräsklipparen är avsedd för användning med Toro Flex-Force-litiumjonbatteripaket av modellerna 81860 (modell 21848 medföljer) och 81850 eller 81875. Även batteripaket 81825 kan användas. Dessa batteripaket får laddas endast med batteriladdare av modell 81802 (modell 21848 medföljer) eller 81805. Om dessa produkter används i andra syften än vad som avsetts kan det innebära fara för dig och kringstående. g275230 Figur 1 1. Plats för modell- och serienummer Modellnr Serienr I den här bruksanvisningen anges potentiella risker och alla säkerhetsmeddelanden har markerats med en varningssymbol (Figur 2), som anger fara som kan leda till allvarliga personskador eller dödsfall om föreskrifterna inte följs. Modell 21848T inkluderar varken batteri eller laddare. Läs denna information noga så att du lär dig att använda och underhålla produkten på rätt sätt, och för att undvika person- och produktskador. Du är ansvarig för att produkten används på ett korrekt och säkert sätt. g000502 Figur 2 Varningssymbol Besök www.Toro.com för mer information, inklusive säkerhetsråd, utbildningsmaterial, information om tillbehör, hjälp med att hitta en återförsäljare eller för att registrera din produkt. Två ord används också i den här bruksanvisningen för att markera information. Viktigt anger speciell teknisk information och Observera anger allmän information som är värd att notera. Kontakta en auktoriserad återförsäljare eller Toros kundservice och ha produktens modelloch serienummer till hands om du har behov av service, Toro-originaldelar eller ytterligare information. Figur 1 visar var du finner produktens modell- och serienummer. Skriv in numren i det tomma utrymmet. © 2020—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Kontakta oss på www.Toro.com. Tryckt i Kina Med ensamrätt Säkerhet Innehåll VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Säkerhet ................................................................... 3 Säkerhets- och instruktionsdekaler .................... 6 Montering .................................................................. 8 1 Montera batteriladdaren (tillval)........................ 8 2 Fälla upp handtaget ......................................... 9 3 Montera gräsuppsamlaren............................. 10 Produktöversikt ........................................................11 Specifikationer ..................................................11 Redskap/tillbehör...............................................11 Före körning ........................................................ 12 Montera batteriet .............................................. 12 Justera handtagets höjd ................................... 13 Justera klipphöjden........................................... 13 Under arbetets gång ............................................ 14 Starta maskinen ............................................... 14 Använda självdrivningen................................... 14 Återvinna klippet ............................................... 14 Samla upp klippet ............................................. 15 Använda uppsamlingspåsens snabbutlösarspak.......................................... 15 Använda den bakre utkastaren för klippet ........................................................... 16 Justera knivhastighet........................................ 16 Stänga av maskinen ......................................... 16 Ta ut batteripaketet ur maskinen ....................... 16 Arbetstips ........................................................ 17 Efter körning ........................................................ 18 Rengöra under maskinen ................................. 18 Fälla ned handtaget .......................................... 19 Ladda batteriet ................................................. 20 Underhåll ................................................................ 21 Smörja maskinen.............................................. 21 Byta ut kniven ................................................... 21 Justera självdrivningen ..................................... 21 Förbereda batteripaketet för återvinning ........... 22 Förvaring ................................................................ 22 Felsökning .............................................................. 23 VARNING – när du använder en elektrisk maskin ska du alltid läsa och följa grundläggande säkerhetsvarningar och -anvisningar för att minska risken för brand, elektriska stötar eller personskador, inklusive följande: I. Utbildning 1. Maskinens användare ansvarar för eventuella olyckor eller faror som uppstår för andra eller deras egendom. 2. Låt inte barn använda eller leka med maskinen, batteripaketet eller batteriladdaren. Lokala bestämmelser kan begränsa användarens ålder. 3. Tillåt inte personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller utan erfarenhet och kunskap att använda maskinen, batteripaketet eller batteriladdaren, såvida de inte har fått instruktioner eller handledning för att använda dem på ett säkert sätt och förstår de risker som är förknippade med dem. 4. Läs alla instruktioner och varningstexter på maskinen, batteripaketet och batteriladdaren innan du använder dem. 5. Bekanta dig med reglagen och hur maskinen, batteripaketet och batteriladdaren ska användas. II. Förberedelser 3 1. Håll åskådare, särskilt barn och husdjur, utanför arbetsområdet. 2. Använd inte maskinen utan alla skydd och säkerhetsanordningar på plats, t.ex. gräsriktare och gräsuppsamlare, och se till att de fungerar korrekt på maskinen. 3. Inspektera området där maskinen ska användas och ta bort föremål som kan störa användningen av maskinen eller som maskinen kan slunga iväg. 4. Kontrollera att kniven, knivskruven och knivenheten inte är slitna eller skadade innan du använder maskinen. Byt ut eventuella skadade eller oläsbara etiketter. 5. Använd endast batteripaketet som anges av Toro. Användning av andra tillbehör och redskap kan öka risken för skador och brand. 6. Om batteriladdaren ansluts till ett uttag som inte är 100 till 240 V kan det leda till brand eller elektriska stötar. Anslut inte batteriladdaren till ett annat uttag än 100 till 240 V. Om du vill ha en annan typ av anslutning ska du vid behov använda en anslutningsadapter för korrekt konfiguration av eluttaget. 7. 8. 9. 10. Använd inte skadade eller modifierade batteripaket eller batteriladdare, då dessa kan bete sig oförutsägbart och orsaka brand, explosion eller personskador. Om elsladden till batteriladdaren är skadad kontaktar du en auktoriserad återförsäljare för att byta ut den. Stoppa maskinen, ta bort den elektriska startknappen, ta bort batteripaketet från maskinen och vänta tills alla rörelser har stannat innan du justerar, servar, rengör eller förvarar maskinen. 8. Ta bort batteripaketet och den elektriska startknappen från maskinen när du lämnar den obevakad eller innan du byter tillbehör. 9. Tvinga inte maskinen – låt maskinen göra jobbet bättre och säkrare i den takt som den är avsedd för. 10. Var på din vakt – se upp med vad du gör och använd sunt förnuft när du använder maskinen. Använd inte maskinen om du är sjuk, trött eller påverkad av alkohol eller läkemedel. 11. Använd endast maskinen när sikten och väderförhållandena är goda. Använd inte maskinen när det finns risk för blixtnedslag. 12. Var mycket försiktig när du backar eller drar maskinen mot dig. 13. Bibehåll hela tiden ett stadigt fotstöd och balansen, särskilt i sluttningar. Klipp alltid tvärgående över sluttningar, aldrig upp och ner. Var mycket försiktig när du svänger i sluttningar. Klipp inte i väldigt branta sluttningar. Gå. Spring aldrig med maskinen. 14. Rikta inte utkastaren mot andra människor. Undvik att kasta ut material mot väggar och föremål. Materialet kan kastas tillbaka mot dig. Stanna kniven eller knivarna när du korsar grusytor. 15. Se upp för hål, rötter, ojämnheter, stenar och andra dolda risker. Ojämn terräng kan få dig att tappa balansen eller fotfästet. 16. Vått gräs och våta löv kan orsaka allvarliga skador om du halkar och rör vid kniven. Undvik att klippa under våta förhållanden eller när det regnar. 17. Om maskinen slår emot ett föremål eller börjar vibrera ska du omedelbart stänga av maskinen, ta bort den elektriska startknappen, ta ut batteripaketet och vänta tills alla rörelser har stannat innan du undersöker maskinen avseende skador. Reparera alla skador innan du börjar köra maskinen igen. 18. Stoppa maskinen och ta bort den elektriska startknappen innan maskinen ska transporteras. 19. Under skadliga förhållanden kan vätska läcka ut ur batteripaketet. Undvik kontakt. Om du råkar komma i kontakt med vätskan spolar du med vatten. Sök läkarhjälp om vätskan kommer i kontakt med ögonen. Vätska som läcker ur batteripaketet kan orsaka irritationer eller brännskador. Använd inte icke-laddningsbara batterier. Ladda batteripaketet endast med batteriladdaren som angetts av Toro. En laddare som är lämplig för en särskild typ av batteripaket kan utgöra en brandrisk om den används med ett annat batteripaket. 11. Ladda batteripaketet endast på en plats med god ventilation. 12. Utsätt inte ett batteripaket eller en batteriladdare för brand eller temperaturer över 68 °C. 13. Följ alla laddningsanvisningar och ladda inte batteripaketet utanför det temperaturintervall som anges i anvisningarna. Om du inte följer dessa anvisningar kan batteripaketet skadas och risken för brand ökar. 14. Bär lämplig klädsel – använd lämpliga kläder, inklusive ögonskydd, långbyxor, rejäla och halkfria skor (inte sandaler eller barfota) samt hörselskydd. Sätt upp långt hår och använd inte hängande smycken som kan fastna i rörliga delar. Använd munskydd i dammiga driftsförhållanden. Vi rekommenderar att du använder gummihandskar. III. Drift 1. Kontakt med den roterande kniven kan orsaka allvarliga skador. Håll händer och fötter borta från klippområdet och alla rörliga maskindelar. Håll avstånd till utkastaröppningen. 2. Det kan medföra fara för dig och kringstående om maskinen används i andra syften än vad som avsetts. 3. Lossa självdrivningsmekanismen (om sådan finns) innan du startar maskinen. 4. Tippa inte maskinen när du startar motorn. 5. Förhindra oavsiktlig start – se till att den elektriska startknappen tas bort från tändningen innan du ansluter batteripaketet och hanterar maskinen. 6. 7. Håll koncentrationen helt på maskinen när du använder den. Delta inte i aktiviteter som kan distrahera dig, eftersom personskador eller materiella skador då kan uppstå. 4 IV. Underhåll och förvaring 1. Stoppa maskinen, ta bort den elektriska startknappen, ta bort batteripaketet från maskinen och vänta tills alla rörelser har stannat innan du justerar, servar, rengör eller förvarar maskinen. 2. Försök inte reparera maskinen med undantag för vad som anges i anvisningarna. Be en auktoriserad återförsäljare att utföra service på maskinen med identiska reservdelar. 3. Använd handskar och ögonskydd när du servar maskinen. 4. Slipa en slö kniv på båda sidor för att bibehålla balansen. Rengör kniven och se till att den är balanserad. 5. Byt ut kniven om den är böjd, sliten eller sprucken. En obalanserad kniv orsakar vibrationer, vilket kan skada motorn eller orsaka personskador. 6. Tänk på att kniven fortfarande kan röra sig under service trots att strömkällan är avstängd. 7. Kontrollera gräsuppsamlingspåsen regelbundet avseende nötning eller slitage, och byt ut utslitna påsar med en ny påse från Toro. 8. Använd endast Toros originalreservdelar och tillbehör för att få garanterat bästa prestanda. Andra reservdelar och tillbehör kan vara farliga, och användning av dessa kan ogiltigförklara produktgarantin. 9. Underhåll maskinen – håll skäreggarna vassa och rena för bästa och säkraste prestanda. Håll handtagen torra, rena och fria från olja och fett. Se till att skydden sitter på plats och att de fungerar. Håll knivarna vassa. Använd endast identiska ersättningsknivar. 10. Kontrollera om maskinen har skadade delar – om skydd eller andra delar är skadade måste du fastställa huruvida maskinen kommer att fungera korrekt. Kontrollera om det finns feljusterade och bindande rörliga delar, trasiga delar, felmontering och andra förhållanden som kan påverka funktionen. Om inte annat anges i anvisningarna ska en auktoriserad återförsäljare reparera eller byta ut skadade skydd och delar. 11. När batteripaketet inte används ska det förvaras på avstånd från metallföremål som gem, mynt, nycklar, spikar och skruvar som kan leda effekten från en pol till en annan. Kortslutning av batteriet kan orsaka brännskador eller eldsvåda. 12. Kontrollera regelbundet att knivens och motorns monteringsskruvar är ordentligt åtdragna. 13. När du inte använder maskinen ska den förvaras inomhus på en torr och säker plats utom räckhåll för barn. 14. VAR FÖRSIKTIG – Ett felhanterat batteripaket kan medföra en brandrisk eller risk för brännskada från kemikalier. Ta inte isär batteripaketet. Värm inte upp batteripaketet över 68 °C eller elda upp det. Batteripaketet får endast bytas ut mot ett äkta Toro-batteripaket. Om en annan typ av batteripaket används kan det leda till brand eller explosion. Förvara batteripaket utom räckhåll för barn och i originalförpackningen tills de ska användas. 15. Kassera inte batteriet i eld. Det riskerar att explodera. Kontrollera vilka kasseringsregler som gäller där du bor. SPARA DESSA ANVISNINGAR 5 Säkerhets- och instruktionsdekaler Säkerhetsdekalerna och säkerhetsinstruktionerna är fullt synliga för föraren och finns nära alla potentiella farozoner. Ersätt dekaler som har skadats eller saknas. Modell 81860 decal137-9461 137-9461 1. Status för batteriets laddning decal137-9489 137-9489 1. Läs bruksanvisningen. 2. Återvinn 4. Förvaras skyddat från öppna lågor. decal112-8760 112-8760 5. Se till att enheten inte utsätts för regn. 1. Risk för kringflygande föremål – håll kringstående på avstånd. 2. Avkapnings-/avslitningsrisk för händer och fötter, gräsklipparkniv – håll dig på avstånd från rörliga delar. 3. Innehåller litiumjoner. Kassera inte. decal137-9495 137-9495 1. Läs bruksanvisningen. 3. Avsedd för användning inomhus. 2. Får inte slängas. 4. Dubbelisolerad 6 decal137-9496 137-9496 1. Batteripaketet laddas. 3. Batteripaketets temperatur ligger över eller under lämpligt temperaturintervall. 2. Batteripaketet är fulladdat. 4. Laddningsfel för batteripaket decal119-2283 119-2283 1. Klipphöjd decal144-6368 144-6368 1. Varning – läs bruksanvisningen. 4. Risk för utslungade föremål – håll kringstående på avstånd, stäng av maskinen innan du lämnar förarplatsen och plocka bort skräp innan du börjar klippa. 2. Avkapnings/avslitningsrisk för händer, gräsklipparkniv – håll avstånd till rörliga delar och se till att alla skydd sitter på plats. decal140-1324 140-1324 1. Läs bruksanvisningen. 5. Avkapnings/avslitningsrisk för fötter, gräsklipparkniv – kör inte maskinen uppför och nedför sluttningar; kör från sida till sida i sluttningar och titta bakom dig när du backar. 2. Starta maskinen genom att trycka stången mot handtaget och sedan trycka på knappen. 3. Avkapnings/avslitningsrisk för händer, gräsklipparkniv – Ta ut nyckeln och läs bruksanvisningen innan du utför underhåll. decal134-4691 134-4691 1. Automatisk hastighet decal137-9196 137-9196 1. Låst 3. Släpp stången för att stänga av maskinen. 2. Upplåst 7 2. Max. hastighet Montering Obs: Batteripaketet är inte fulladdat när du köper det. Läs Ladda batteriet (sida 20) innan du använder maskinen för första gången. 1 Montera batteriladdaren (tillval) Delar som behövs till detta steg: 2 Monteringsdelar (ingår ej) Tillvägagångssätt Batteriladdaren kan vid behov monteras säkert på väggen med hjälp av de nyckelhål för väggmontage som finns på baksidan av enheten. Montera den inomhus (t.ex. i ett garage eller något annat torrt utrymme) nära ett spänningsuttag och utom räckhåll för barn. Anvisningar om hur du monterar laddaren finns på Figur 3. Skjut laddaren på plats över beslagen för att montera den (fästelement ingår ej). g290534 Figur 3 8 2 Fälla upp handtaget Inga delar krävs Tillvägagångssätt VARNING Om du fäller upp eller ned handtaget på fel sätt kan detta skada kablar och resultera i ett farligt driftstillstånd. • Skada inte kablarna när du fäller upp och ned handtaget. • Kontakta en auktoriserad återförsäljare om en kabel skadas. Viktigt: Ta bort och släng skyddsplasten som täcker motorn samt all övrig plast eller emballage som finns på maskinen. 1. Lossa handtagsreglagen (Figur 4). g335758 Figur 4 1. Handtagsvred 2. För försiktigt det övre handtaget framåt tills det är i linje med det andra handtaget och de kan kopplas ihop enligt Figur 5. g335780 Figur 5 9 3. Dra åt handtagsvreden ordentligt för hand. 4. Vrid handtaget bakåt till körläget och lås det i önskad höjd. Se Justera handtagets höjd (sida 13). 3 Montera gräsuppsamlaren Inga delar krävs Tillvägagångssätt g241560 Figur 6 10 Specifikationer Produktöversikt Modell Vikt Längd Bredd Höjd 152 cm 53 cm 109 cm (utan batteri) 21848 34,5 kg Batteripaket Modell 81850 Batteripaketskapacitet 6,0 Ah 324 Wh Batteritillverkarens angivna klass = 60 V (max.) och 54 V (nominellt). Den faktiska spänningen varierar med belastningen. Batteriladdare g335822 Figur 7 1. Övre handtag 7. Bakre gräsriktare 2. Drivhjälpshandtag 8. Tvättanslutning (visas inte) 4. Knapp till elektrisk startmotor 10. Uppsamlingspåsens snabbutlösarspak 5. Elektrisk startbrytare 11. Klipphöjdsspak (2) 6. Gräsuppsamlare 12. Handtagslåsspak (2) 81802 Typ Litiumjonbatteriladdare (max. 60 V) Ineffekt 100–240 V AC, 50/60 Hz, max. 2,0 A Uteffekt Max. 60 VDC (2,0 A) Lämpliga temperaturintervall 9. Batterifack 3. Knivstyrstång Modell Ladda/förvara batteripaketet vid 5 °C till 40 °C* Använd batteripaketet vid -30 °C till 49 °C* Använd maskinen vid 0 °C till 49 °C* * Laddningstiden förlängs om du inte laddar batteripaketet inom detta temperaturintervall. Förvara maskinen, batteripaketet och batteriladdaren på en ren och torr avsides plats. Redskap/tillbehör Det kan finnas ett urval av godkända Toro-redskap och -tillbehör som du kan använda för att förbättra och utöka maskinens kapacitet. Kontakta en auktoriserad återförsäljare eller auktoriserad Toro-distributör, eller gå till www.Toro.com för att se en lista över alla godkända redskap och tillbehör. g292995 Figur 8 1. Batteriladdare av modell 81802 (medföljer modell 21848) 2. Batteripaket av modell 81860 (medföljer modell 21848) Använd endast originalreservdelar och tillbehör från Toro för att garantera optimal prestanda och fortlöpande säkerhet för produkten. Det kan vara farligt att använda reservdelar och tillbehör från andra tillverkare och det kan göra produktgarantin ogiltig. 11 Körning Obs: Vänster och höger sida på maskinen är lika med förarens vänstra respektive högra sida vid normal körning. Före körning Montera batteriet Viktigt: Använd batteripaketet endast i temperaturer som ligger inom rätt intervall. Se Specifikationer (sida 11). 1. Kontrollera att ventilerna på batteriet är fria från damm och smuts. 2. Lyft batterifackets lock (A i Figur 9). 3. Rikta in håligheten i batteripaketet med spetsen på laddaren och skjut in batteripaketet i facket tills det låses på plats (B i Figur 9). 4. Stäng batterifackets lock (C i Figur 9). Obs: Om batterifackets lock inte stängs helt är batteriet felaktigt monterat. g251221 Figur 9 12 Justera handtagets höjd Justera klipphöjden Du kan höja eller sänka handtaget till en för dig behaglig nivå. VARNING När du justerar klipphöjdsspakarna kan dina händer komma i kontakt med ett roterande knivblad, vilket kan leda till allvarliga skador. Vrid på handtagslåset, flytta handtaget till något av de tre lägena och lås fast det (Figur 10). • Stäng av maskinen och vänta tills alla rörliga delar har stannat innan du justerar klipphöjden. • Stick inte in fingrarna under kåpan vid justering av klipphöjden. Justera klipphöjden vid behov. Ställ alla klipphöjdsreglagen på samma höjd. Information om hur du höjer och sänker maskinen finns i Figur 11. g007284 Figur 10 1. Handtagslås g012130 Figur 11 2. Handtagslägen 1. Klipphöjdsspak Viktigt: Klipphöjdsinställningarna är 25 mm, 38 mm, 51 mm, 64 mm, 83 mm, 95 mm samt 108 mm. 13 Under arbetets gång Starta maskinen 1. Kontrollera att batteripaketet är installerat i maskinen. Se Montera batteriet (sida 12). 2. Sätt i den elektriska startknappen i den elektriska startkontakten (A i Figur 12). 3. Kläm ihop knivstyrstången och håll den mot handtaget (B i Figur 12). 4. Tryck på den elektriska startknappen och håll den intryckt tills motorn startar (C i Figur 12). g293036 Figur 12 Använda självdrivningen Gå rakt fram med händerna på det övre handtaget och armbågarna längs sidorna. Maskinen håller automatiskt samma tempo som du (Figur 13). g233423 Figur 13 Obs: Om maskinen inte rullar bakåt av sig själv efter självdrivning stannar du, håller händerna stilla och låter maskinen rulla några centimeter framåt så att drivhjulet kopplas ur. Du kan även försöka att sträcka in handen till metallhandtaget precis under det övre handtaget och skjuta maskinen några centimeter framåt. Om maskinen fortfarande inte rullar bakåt med lätthet kontaktar du en auktoriserad återförsäljare. Återvinna klippet Din gräsklippare levereras färdig för att kunna återvinna gräs och lövklipp tillbaka ned i gräsmattan. Om gräsuppsamlaren är monterad på maskinen och snabbutlösarspaken är i uppsamlingsläget ska du flytta spaken till återvinningsläget. Se Använda uppsamlingspåsens snabbutlösarspak (sida 15). 14 Samla upp klippet Använd gräsuppsamlaren när du vill samla upp gräs- och lövklipp från gräsmattan. Om uppsamlingspåsens snabbutlösarspak är i återvinningsläget ska du flytta den till uppsamlingsläget. Se Använda uppsamlingspåsens snabbutlösarspak (sida 15). Montera gräsuppsamlaren 1. 2. 3. Höj och håll upp den bakre gräsriktaren (A i Figur 14). Montera gräsuppsamlaren och kontrollera att piggarna på uppsamlaren vilar i skårorna på handtaget (B i Figur 14). Sänk ned den bakre gräsriktaren igen. g233434 Figur 14 Ta bort gräsuppsamlaren Utför stegen i avsnittet Montera gräsuppsamlaren (sida 15) i omvänd ordning för att ta bort uppsamlaren. Använda uppsamlingspåsens snabbutlösarspak spaken och för spaken bakåt tills knappen på spaken hoppar upp. Viktigt: För korrekt drift måste du ta bort Med hjälp av snabbutlösningsfunktionen kan du antingen samla upp eller återvinna gräs- och lövklipp medan gräsuppsamlaren är monterad på maskinen. • Om du vill samla upp gräs- och lövklipp trycker du på knappen på uppsamlingspåsens snabbutlösarspak och för spaken framåt tills knappen på spaken hoppar upp (Figur 15). gräsklipp och skräp på utlösningsluckan och den omgivande öppningen (Figur 16) innan du flyttar snabbutlösarspaken från ett läge till ett annat. g251584 Figur 16 g251583 1. Rengör här Figur 15 1. Uppsamlingspåsens snabbutlösarspak (i återvinningsläget) 2. Uppsamlingspåsens snabbutlösarspak (i uppsamlingsläget) • Om du vill återvinna eller fördela gräs- och lövklippet åt sidan trycker du på knappen på 15 Använda den bakre utkastaren för klippet Stänga av maskinen Använd den bakre utkastaren när du klipper mycket högt gräs. Obs: Ta bort gräsuppsamlaren om den har monterats 1. Släpp knivstyrstången (A i Figur 18). 2. Ta bort den elektriska startknappen från den elektriska startmotorn (B i Figur 18). 3. Ta bort batteripaketet. Se Ta ut batteripaketet ur maskinen (sida 16). på maskinen (se Ta bort gräsuppsamlaren (sida 15)) innan du använder den bakre utkastaren för klippet. Uppsamlingspåsens snabbutlösarspak ska vara i UPPSAMLINGSLÄGET enligt Figur 15. Obs: Ta ut batteripaketet när du inte använder maskinen. VARNING Kniven är skarp – kontakt med kniven kan orsaka allvarliga personskador. Stäng av motorn och vänta tills alla rörliga delar har stannat innan du lämnar förarplatsen. Justera knivhastighet g251435 Figur 18 Den här maskinen har två knivhastigheter: AUTO och MAX. • När den är inställd på AUTO regleras Ta ut batteripaketet ur maskinen knivhastigheten automatiskt (detta ger bättre effektivitet). Om förändringar i klippförhållanden detekteras ändras knivhastigheten (på så sätt upprätthålls klippkvaliteten). • När den är inställd på MAX är knivhastigheten alltid den maximala hastigheten. Reglera knivhastigheten genom att vrida på nyckeln i tändningslåset (Figur 17). g337279 Figur 17 1. Läge AUTO 2. Läge MAX. 16 1. Lyft batterifackets lock. 2. Tryck batteripaketets spärr för att frigöra och ta ut batteripaketet. 3. Stäng batterifackets lock. Arbetstips Klippa löv • Efter avslutad klippning bör halva gräsmattan synas genom täcket av sönderskurna löv. Det kan vara nödvändigt att gå över löven mer än en gång. Allmänna klipptips • Inspektera området där maskinen ska användas • Om lövtäcket på gräsmattan är högre än 13 cm och ta bort föremål som maskinen kan slunga omkring. klipper du först på en högre klipphöjd och sedan igen på önskad klipphöjd. • Undvik att låta kniven gå emot massiva objekt. Kör • Sänk klipphastigheten om gräsklipparen inte skär aldrig avsiktligt över ett föremål. löven tillräckligt fint. • Om du kör på något föremål eller om maskinen börjar vibrera stänger du omedelbart av maskinen. Vänta tills alla rörliga delar har stannat. Ta därefter bort batteriet och kontrollera om maskinen har skadats. • Montera en ny Toro-kniv när klippsäsongen börjar eller vid behov (på så sätt får du bästa möjliga resultat). Klippa gräs • Klipp endast cirka en tredjedel av grässtrået åt gången. Vi rekommenderar att du klipper gräset på en högre klipphöjd (på så sätt får du bättre klippresultat, drifttid och uppsamling). • Klipp inte med en inställning som är lägre än 51 mm, såvida inte gräset är glest eller det är sent på hösten då gräset växer långsammare. • Om du klipper gräs som är mer än 15 cm högt kan det vara bra att först klippa med den högsta klipphöjdsinställningen och gå sakta, och sedan klippa en gång till med en lägre klipphöjd för att få bästa klippresultat. Om gräset är för högt kan maskinen täppas igen, vilket kan leda till motorstopp. • Vått gräs och våta löv har en tendens att klumpas ihop på marken, vilket kan leda till motorstopp eller till att maskinen täpps igen. Undvik att klippa under våta förhållanden. • Tänk på brandfaran vid mycket torra förhållanden, följ alla lokala brandvarningar och håll maskinen ren från torrt gräs och löv. • Byta klippriktning. Det underlättar fördelningen av det klippta gräset vilket ger en jämn gödning. • Försök med en eller flera av åtgärderna nedan om du inte är nöjd med klippresultatet: – Byt ut kniven eller låt slipa den. – Gå saktare när du klipper. – Höj gräsklipparens klipphöjdsinställning. – Klipp gräset oftare. – Överlappa klippsvepningarna istället för att klippa en hel svepning varje gång. 17 Efter körning Rengöra under maskinen Serviceintervall: Varje användning eller dagligen För bästa resultat bör du rengöra maskinen så snart som möjligt när du har slutat att klippa. 1. Flytta maskinen till en plan, stenbelagd yta. 2. Stäng av motorn och vänta tills alla rörliga delar har stannat innan du lämnar förarsätet. 3. Sänk ned maskinen till den lägsta klipphöjdsinställningen. Se Justera klipphöjden (sida 13). 4. Skölj området under den bakre luckan där klippet går från maskinens undersida till gräsuppsamlaren. Obs: Skölj området med snabbutlösarspaken (om så utrustad) både i läget fullt framåt och fullt bakåt. 5. Anslut en trädgårdsslang, som är ansluten till en vattenkälla, till tvättanslutningen (Figur 19). g335823 Figur 19 1. Tvättanslutning 6. Vrid på vattnet. 7. Starta motorn och låt den gå tills det inte längre kommer ut något gräsklipp från undersidan av maskinen. 8. Stäng av motorn. 9. Stäng av vattnet och koppla bort trädgårdsslangen från maskinen. 10. Kör motorn i några minuter för att låta undersidan av maskinen torka så att den inte rostar. 11. Stäng av motorn och låt den svalna innan maskinen ställs undan i ett slutet utrymme. 18 Fälla ned handtaget VARNING Om du fäller upp eller ned handtaget på fel sätt kan detta skada kablar och leda till ett farligt driftstillstånd. g335780 Figur 22 • Skada inte kablarna när du fäller upp och ned handtaget. 1. Handtagsvred • Kontakta en auktoriserad återförsäljare om en kabel skadas. 6. 1. Avlägsna knappen till den elektriska startmotorn (Figur 20). g251571 Figur 20 2. Håll i handtaget medan du kopplar ur handtagslåsen för att undvika att riskera klämma händerna. 3. Vrid hela handtaget framåt (Figur 21). Viktigt: För kablarna längs utsidan av handtagsvreden samtidigt som du fäller ned den övre delen av handtaget. g335758 Figur 21 4. Lossa handtagsreglagen. 5. Vrid den övre delen av handtaget bakåt mot motorn. Se Figur 22. 19 Se 2 Fälla upp handtaget (sida 9) för anvisningar om hur du fäller upp handtaget. Ladda batteriet Viktigt: Batteripaketet är inte fulladdat när du köper det. Innan du använder verktyget för första gången ska du placera batteripaketet i laddaren och ladda det tills lysdioden indikerar att batteripaketet är färdigladdat. Läs alla säkerhetsanvisningar. Viktigt: Ladda batteripaketet endast i temperaturer som ligger inom rätt intervall. Se Specifikationer (sida 11). Grönt blinkande ljus Batteripaketet laddas Grön Batteripaketet är laddat Röd Batteripaketets och/eller batteriladdarens temperatur ligger över eller under lämpligt temperaturintervall. Rött blinkande ljus Laddningsfel för batteripaket* Obs: När som helst kan du trycka på * Se Felsökning (sida 23) för mer information. batteriladdningsindikatorn på batteripaketet för att visa aktuell laddning (lysdioder). Viktigt: Batteriet kan lämnas i laddaren under korta perioder mellan användningarna. Om batteriet inte kommer att användas under längre perioder ska du ta ut batteriet ur laddaren. Se Förvaring (sida 22). 1. Kontrollera att ventilerna på batteriet och batteriladdaren är fria från damm och smuts. g290533 Figur 23 1. Batteripaketets hålighet 5. Lysdioder (aktuell laddning) 2. Batteripaketsventiler 6. Handtag 3. Batteripaketspoler 7. Laddarens LEDindikatorlampa 4. Batteriladdningsindikator 8. Laddarventiler 2. Rikta in håligheten i batteripaketet (Figur 23) med spetsen på laddaren. 3. Skjut in batteripaketet i laddaren tills det sitter ordentligt (Figur 23). 4. Ta bort batteripaketet genom att dra det bakåt ur laddaren. 5. Se följande tabell för en beskrivning av batteriladdarens LED-indikatorlampa. Indikatorlampa Anger Av Batteripaket ej isatt 20 Underhåll Ta bort den elektriska startknappen och batteripaketet från maskinen innan du underhåller eller rengör maskinen. Stäng alltid av maskinen, vänta tills alla rörliga delar har stannat och låt den svalna innan du justerar, servar, rengör eller ställer den i förvaring. Använd endast de reservdelar och tillbehör som rekommenderas av tillverkaren. Inspektera och underhåll maskinen regelbundet. Låt endast en auktoriserad återförsäljare reparera maskinen. g231389 Figur 24 Smörja maskinen 4. Maskinen behöver inte smörjas. Alla lager har smorts på fabriken och ska inte behöva smörjas igen. Sätt fast den nya kniven och alla monteringsdelar (Figur 25). Byta ut kniven Serviceintervall: Årligen Viktigt: För att montera kniven korrekt behöver du en momentnyckel. Om du inte har någon momentnyckel eller inte vill utföra den här proceduren kontaktar du en auktoriserad återförsäljare. Byt omedelbart ut kniven om den är skadad eller sönder. Byt ut kniven eller låt slipa och balansera den om bladet är slött eller repigt. VARNING Tänk på att kniven fortfarande kan röra sig under service trots att strömkällan är avstängd. Kniven är skarp – kontakt med kniven kan orsaka allvarliga personskador. Använd handskar då du handskas med kniven. 1. Ta bort den elektriska startknappen och batteripaketet från maskinen. 2. Håll kniven stilla med hjälp av en träkloss (Figur 24). 3. Ta bort kniven och spara alla monteringsdelar (Figur 24). g231390 Figur 25 Viktigt: Placera knivens böjda del uppåt mot maskinkåpan. 5. Använd en momentnyckel för att dra åt knivskruven till 68 Nm. Justera självdrivningen Om du monterar en ny drivkabel eller om självdrivningen inte är korrekt inställd ska du justera den. 21 1. Förvaring Vrid justeringsmuttern moturs för att lossa kabeljusteringen (Figur 26). Viktigt: Förvara maskinen, batteripaketet och laddaren endast i temperaturer som ligger inom rätt intervall. Se Specifikationer (sida 11). Viktigt: Om du lagrar batteripaketet under lågsäsongen ska du ladda det tills två eller tre LED-indikatorer blir gröna på batteriet. Förvara inte ett fulladdat eller helt urladdat batteri. När du är redo att ta maskinen i bruk igen ska batteripaketet laddas tills vänster indikatorlampa på laddaren lyser grönt eller alla fyra lysdioder på batteriet blir gröna. • Koppla bort produkten från strömkällan (dvs. g269307 avlägsna batteripaketet) och kontrollera att den inte skadats efter användning. Figur 26 1. Handtag (vänster sida) 4. Vrid muttern medurs för att dra åt justeringen. • Förvara inte maskinen med batteriet installerat. 2. Justeringsmutter 5. Vrid muttern moturs för att lossa justeringen. • Ta bort allt främmande material från produkten. • När de inte används ska maskinen, den elektriska 3. Självdrivningskabel 2. 3. startknappen, batteripaketet och batteriladdaren förvaras utom räckhåll för barn. Justera kabelspänningen (Figur 26) genom att dra den tillbaka eller trycka den framåt och sedan hålla den i det läget. • Håll maskinen, batteripaketet och batteriladdaren Obs: Tryck kabeln mot motorn för att öka drivkraften och dra kabeln bort från motorn för att minska drivkraften. • Minska risken för allvarliga personskador genom Vrid justeringsmuttern medurs för att dra åt kabeljusteringen. • Förvara maskinen, batteripaketet och på avstånd från frätande medel, som trädgårdskemikalier och vägsalt. att inte förvara batteripaketet utomhus eller i fordon. batteriladdaren på en ren och torr avsides plats. Obs: Dra åt muttern ordentligt med en hylsa eller skiftnyckel. Förbereda batteripaketet för återvinning Viktigt: När batteripaketet avlägsnas ska polerna täckas över med kraftig tejp. Försök inte att förstöra eller plocka isär batteripaketet eller ta bort någon av dess komponenter. Kontakta din lokala kommunansvariga eller din auktoriserade Toro-återförsäljare för mer information om hur du kan återvinna batteriet på ett korrekt sätt. 22 Felsökning Utför endast stegen som beskrivs i de här instruktionerna. Alla övriga inspektioner, underhåll och reparationer får endast utföras av en auktoriserad verkstad eller en liknande behörig specialist, om du inte kan lösa problemet själv. Problem Maskinen startar inte. Möjliga orsaker 1. Batteriet sitter inte helt på plats i maskinen. 1. Ta bort och sätt tillbaka batteriet i maskinen, och se till att det är korrekt monterat och spärrat. 2. Batteripaketet är inte laddat. 2. Ta ut batteripaketet ur maskinen och ladda det. 3. Byt ut batteripaketet. 4. Kontakta en auktoriserad återförsäljare. 3. Batteripaketet är skadat. 4. Det är något annat elektriskt fel på maskinen. Maskinen körs inte kontinuerligt. Åtgärd 1. Det finns fukt på batteripaketets kablar. 1. Låt batteripaketet torka eller torka det på egen hand. 2. Batteriet är inte helt monterat i verktyget. 2. Ta bort och sätt tillbaka batteriet i verktyget, och se till att det är korrekt monterat och spärrat. 1. Batteripaketets laddningskapacitet är för låg. 1. Ta ut batteripaketet ur maskinen och ladda batteripaketet helt. 2. Luftventilerna är blockerade. 2. Rengör luftventilerna. Batteripaketet laddas snabbt ur. 1. Batteripaketets temperatur ligger över eller under lämpligt temperaturintervall. 1. Flytta batteripaketet till en torr plats där temperaturen är mellan 5 °C och 40 °C. Batteriladdaren fungerar inte. 1. Batteriladdarens temperatur ligger över eller under lämpligt temperaturintervall. 1. Koppla ur batteriladdaren och flytta den till en torr plats där temperaturen är mellan 5 °C och 40 °C. 2. Uttaget som laddaren är ansluten till har ingen strömförsörjning. 2. Kontakta en behörig elektriker för att reparera uttaget. LED-indikatorlampan på batteriladdaren är röd. 1. Batteriladdarens och/eller batteripaketets temperatur ligger över eller under lämpligt temperaturintervall. 1. Koppla ur batteriladdaren och flytta batteriladdaren och batteripaketet till en torr plats där temperaturen är mellan 5 °C och 40 °C. LED-indikatorlampan på batteriladdaren blinkar rött. 1. Ett fel har uppstått i kommunikationen mellan batteripaketet och laddaren. 1. Ta bort batteripaketet från batteriladdaren, koppla ur batteriladdaren från vägguttaget och vänta i 10 sekunder. Anslut batteriladdaren till uttaget igen och placera batteripaketet på batteriladdaren. Om LED-indikatorlampan på batteriladdaren fortfarande blinkar rött upprepar du proceduren igen. Om LED-indikatorlampan på batteriladdaren fortfarande blinkar rött efter två försök ska batteripaketet kasseras på korrekt sätt i en återvinningsanläggning som tar batterier. 2. Batteripaketets nivå är svag. 2. Kassera litiumjonbatteripaket på korrekt sätt på en återvinningsstation som tar batterier. Maskinen når inte full effekt. 23 Problem Maskinen producerar ett pipande ljud. Möjliga orsaker Åtgärd 1. Batteripaketet är inte laddat. 1. Ta ut batteripaketet ur maskinen och ladda det. 2. Maskinen är i ett osäkert läge för drift. 2. Se till att maskinen inte är i en extrem vinkel under drift. 3. Skär gräset på en högre klipphöjd eller gå i långsammare takt när du klipper. 4. Försök med andra felsökningsåtgärder. Om larmet kvarstår kontaktar du en auktoriserad återförsäljare. 3. Maskinen är överbelastad. 4. Det är något annat elektriskt fel på maskinen. Skärkvaliteten är nedsatt eller otillfredsställande. 1. Kniven är slö. 1. Låt kniven slipas eller bytas ut. Maskinen skär ojämnt. 1. Kniven är slö. 1. Låt kniven slipas eller bytas ut. 2. Klippdäcket är skadat. 2. Kontakta en auktoriserad återförsäljare. 1. Kniven är böjd eller skadad. 1. Inspektera kniven och byt ut den vid behov. Maskinen vibrerar. 24 Anteckningar: Anteckningar: Sekretessmeddelande för EES/Storbritannien Toros bruk av dina personuppgifter The Toro Company (”Toro”) respekterar din sekretess. I samband med att du köper våra produkter kan vi samla in vissa personuppgifter om dig, antingen direkt från dig eller via din lokala Toro-återförsäljare. Toro använder dessa uppgifter till att utföra sina avtalsenliga skyldigheter (t.ex. registrera din garanti, behandla dina garantianspråk eller kontakta dig i händelse av att en produkt måste återkallas) och för att tillfredsställa legitima affärsändamål (t.ex. mäta kundnöjdhet, förbättra våra produkter eller tillhandahålla produktinformation som kan vara av intresse för dig). Toro kan vidarebefordra uppgifterna till sina dotterbolag, återförsäljare eller andra affärspartner i samband med någon av dessa aktiviteter. Vi kan även vidarebefordra personuppgifter i de fall som lagen kräver det eller i samband med försäljning, köp eller fusion av ett företag. Vi säljer inte dina personuppgifter i marknadsföringssyfte till något annat företag. Kvarhållande av personuppgifter Toro kvarhåller dina personuppgifter så länge de är relevanta för ovan nämnda syften och i enlighet med gällande lagstiftning. Kontakta [email protected] för ytterligare information om tillämpliga perioder för kvarhållande. Toros säkerhetsengagemang Dina personuppgifter kan komma att behandlas i USA eller i något annat land som kan ha mindre strikta dataskyddslagar än landet där du är bofast. I de fall som vi överför uppgifter från landet där du är bosatt vidtar vi lagstadgade åtgärder för att tillförsäkra att dina uppgifter skyddas och behandlas konfidentiellt. Åtkomst och korrigering Du kan äga rätt att korrigera eller granska dina personuppgifter samt neka eller begränsa behandlingen av dina data. Om du önskar göra detta ska du kontakta oss via e-post på [email protected]. Om du har frågor rörande det sätt på vilket Toro har hanterat dina uppgifter, uppmanar vi dig att diskutera det direkt med oss. Observera att personer som är bosatta i Europa har rätt att lämna in klagomål till avsedd myndighet för dataskydd. 374-0282 Rev C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240

Toro 48cm 60V Super Recycler Handleiding

Categorie
Grasmaaiers
Type
Handleiding