Sony CDX-DAB6650 de handleiding

Categorie
Auto media-ontvangers
Type
de handleiding
Wichtig!
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig
auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser
Bedienungsanleitung.
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma l del D.M. 28.08.
1995 n. 548.
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Zur Installation und zum Anschluss siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/
raccordement fourni.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per
l’installazione e i collegamenti in dotazione.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding "Installatie
en aansluitingen".
CDX-DAB6650
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
2-588-944-13 (1)
© 2005 Sony Corporation
GB
DE
FR
IT
NL
FM
/
MW
/
LW/DAB
Compact Disc Player
2
Welcome !
Thank you for purchasing this Sony Compact
Disc Player. You can enjoy your drive with the
following functions.
CD playback
You can play CD-DA (also containing CD
TEXT*
1
), CD-R/CD-RW (MP3 files also
containing Multi Session (
page 16)) and
ATRAC CD (ATRAC3 and ATRAC3plus
format (
page 16)).
Radio reception
You can store up to 6 stations per band (FM1,
FM2, FM3, MW and LW).
BTM (Best Tuning Memory) function: the
unit selects strong signal stations and stores
them.
RDS services
You can use FM station with Radio Data
System (RDS).
DAB services
DAB delivers CD-like quality sound and text,
etc. without any annoying interference and
signal distortion.*
2
You can store up to 6 services per band
(DAB1, DAB2 and DAB3).
Sound adjustment
EQ3: You can select an equalizer curve for 7
music types.
DSO (Dynamic Soundstage Organizer):
creates a more ambient sound field, using
virtual speaker synthesis, to enhance the
sound of speakers, even if they are installed
low in the door.
BBE MP: improves digitally compressed
sound such as MP3. For details, see the
following explanation.
*1 A CD TEXT disc is a CD-DA that includes
information such as disc, artist and track name.
*2 Although DAB signal is digital, if the signal
becomes weak, noise may result.
SonicStage and its logo are trademarks of Sony
Corporation.
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus and their logos
are trademarks of Sony Corporation.
Type of discs Label on the disc
CD-DA
MP3
ATRAC CD
Warning if your car’s ignition has no
ACC position
After turning the ignition off, be sure to press
and hold (OFF) on the unit until the display
disappears.
Otherwise, the display does not turn off and
this causes battery drain.
This label is located on the bottom of the
chassis.
R
The BBE MP process
improves digitally
compressed sound, such as
M
P3, by restoring and enhancing the higher
h
armonics lost through compression. BBE MP
w
orks by generating even-order harmonics from
t
he source material, effectively recovering
w
armth, detail and nuance.
Disposal of Old
Electrical & Electronic
Equipment (Applicable
in the European Union
and other European
countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or
on its packaging indicates that
this product shall not be
treated as household waste.
Instead it shall be handed
over to the applicable
collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment. By
ensuring this product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of this product.
The recycling of materials will help to conserve natural
resources. For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local city office, your
household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
Applicable accessory: Remote commander
3
Table of Contents
Getting Started
Resetting the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
DEMO mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Detaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Attaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . 4
Inserting the disc in the unit . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ejecting the disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Location of controls and basic
operations
Main unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Card remote commander RM-X151 . . . . . . 6
CD
Display items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Repeat and shuffle play . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Radio
Storing and receiving stations . . . . . . . . . . . . . . 8
Storing automatically — BTM . . . . . . . . . . 8
Storing manually . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Receiving stored stations . . . . . . . . . . . . . . . 8
Tuning automatically . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Setting AF and TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Selecting PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Setting CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
DAB
Overview. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Display items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Storing and receiving ensembles and
services . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Storing services automatically
— BTM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Storing services manually . . . . . . . . . . . . . 12
Receiving stored services . . . . . . . . . . . . . 12
Tuning services automatically . . . . . . . . . . 12
Selecting PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Setting the DAB announcement . . . . . . . . . . . 12
Other functions of DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Other functions
Changing the sound settings. . . . . . . . . . . . . . 13
Adjusting the sound characteristics
— BAL/FAD/SUBW . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Adjusting the equalizer curve — EQ3 . . . 13
Adjusting setup items — SET . . . . . . . . . . . . 13
Using optional equipment. . . . . . . . . . . . . . . . 14
Rotary commander RM-X4S . . . . . . . . . . 14
Auxiliary audio equipment . . . . . . . . . . . . 15
Additional Information
Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Notes on discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
About MP3 files . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
About ATRAC CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Removing the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Error displays/Messages . . . . . . . . . . . . . . 20
4
Getting Started
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time, or
after replacing the car battery or changing the
connections, you must reset the unit.
Detach the front panel and press the RESET
button with a pointed object, such as a ballpoint
pen.
Note
Pressing the RESET button will erase the clock setting
and some stored contents.
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication.
1 Press and hold (SEL).
The setup display appears.
2 Press (SEL) repeatedly until “Clock
Adjust” appears.
3 Press (DSPL ) .
The hour indication flashes.
4 Press the volume +/– button to set the
hour and minute.
To move the digital indication, press (DSPL).
5 Press (SEL).
The clock starts and the next setup display
appears.
6 Press and hold (SEL).
The setup is complete.
Tip
You can set the clock automatically with the RDS
feature (
page 10).
With the card remote commander
In step 4, to set the hour and minute, press M or m.
DEMO mode
When the unit is turned off, the clock is
displayed first, then demonstration (DEMO)
mode starts the demonstration display.
To cancel the DEMO mode, set “Demo-off” in
setup (
page 13) while the unit is turned off.
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to
prevent theft.
Caution alarm
If you turn the ignition switch to the OFF
position without detaching the front panel, the
caution alarm will sound for a few seconds.
The alarm will only sound if the built-in
amplifier is used.
1 Press (OFF).
The unit is turned off.
2 Press , then pull it off towards you.
Notes
Do not drop or put excessive pressure on the front
panel and display window.
Do not subject the front panel to heat/high
temperature or moisture. Avoid leaving it in a parked
car or on a dashboard/rear tray.
Tip
When carrying the front panel, use the supplied front
panel case.
Attaching the front panel
Engage part A of the front panel with part B of
the unit, as illustrated, and push the left side into
position until it clicks.
Note
Do not put anything on the inner surface of the front
panel.
RESET
button
(OFF)
B
A
5
Inserting the disc in the unit
1 Open the shutter.
2 Insert the disc label side up.
Playback starts.
3 Close the shutter.
Ejecting the disc
1 Open the shutter.
2 Press Z.
The disc is ejected.
Note
While inserting or ejecting the disc, do not close the
shutter. The disc may be caught and damaged.
Tip
The disc can be played with the shutter opened or
closed.
x
6
Location of controls and basic operations
Main unit
OPEN/CLOSE shutter opened
Card remote commander
RM-X151
Refer to the pages listed for details. The
corresponding buttons on the card remote
commander control the same functions as those
on the unit.
A Volume (VOL) +/– button
To adjust volume.
B ATT (attenuate) button
To attenuate the sound. To cancel, press
again.
C DSPL (display) button 8, 11
To change display items.
D SEL (select) button 4, 13
To select items.
E Display window
F EQ3 (equalizer) button 2, 13
To select an equalizer type (Xplod, Vocal,
Club, Jazz, New
Age, Rock, Custom or off).
CDX-DAB6650
DSPL
SEEK
ATT OFF
SEL
DSO
OPEN/CLOSE
EQ3
SOURCE MODE
PTYANNC
BTMBBE MPSHUFREP GROUP +
-
AF/TA
654321
12 34 6 78 9
q
j
q
h
q
g
q
f
q
d
q
s
q
a
0
5
q
k
DSPL
SEEK
ATT OFF
SEL
DSO
OPEN/CLOSE
EQ3
PTYANNC
BTMBBE MPSHUFREP GP/DISC +
-
AF/TA
654321
SOURCE MODE
ql w;
OFF
DSPL
SCRL
SEL
SOURCE
MODE
132
465
ATT
VOL
+
+
2
3
8
qa
qs
qf
4
wd
wa
1
ws
7
G DSO button 2
To select the DSO mode (1, 2, 3 or off). The
larger the number, the more enhanced the
effect.
H OFF button
To power off; stop the source.
I SEEK +/– button
Radio:
To tune in stations automatically (press); find
a station manually (press and hold).
DAB:
To select a service (press); search for an
ensemble (press and hold).
CD:
To skip tracks (press); skip tracks
continuously (press, then press again within
about 1 second and hold); fast-forward/
reverse a track (press and hold).
J (front panel release) button 4
K SOURCE button
To power on; change the source (Radio/
DAB/CD/AUX*
1
).
L MODE button 8, 11
To select the radio band (FM/MW/LW);
DAB band (DAB1/DAB2/DAB3).
M RESET button (located behind the front
panel) 4
N Number buttons
Radio:
To receive stored stations (press); store
stations (press and hold).
DAB:
To receive stored services (press); store
services (press and hold).
CD:
(1): REP 8
(2): SHUF 8
(3)/(4): GROUP –/+*
2
To skip groups (press); skip groups
continuously (press and hold).
(5): BBE MP 2
To activate the BBE MP function, set “BBE-
MP-on” during playback on this unit. To
cancel, set “BBE-MP-off.
O AF (Alternative Frequencies)/TA
(Traffic Announcement) button
9
To set AF and TA/TP in RDS; set TA in
DAB.
P ANNC (Announcement)/BTM button
8, 11, 12
To set DAB announcement setting (press);
start the BTM function (press and hold).
Q PTY (Programme Type) button 10, 12
To select PTY in RDS and DAB.
R Receptor for the card remote
commander
S Disc slot 5
T Z (eject) button 5
The following buttons on the card remote
commander have also different buttons/functions
from the unit.
wa < (.)/, (>) buttons
To control radio/DAB/CD, the same as
(SEEK) +/– on the unit. (For details of other
operations, see “With the card remote
commander” on each pages.)
ws M (+)/m (–) buttons
To control CD, the same as (3)/(4) –/+ on
the unit. (For details of other operations, see
“With the card remote commander” on each
pages.)
wd SCRL button 8, 11
To scroll the display item.
*1 When an optional Sony portable device is
connected.
*2 When an MP3/ATRAC CD is played.
Group cannot be selected with the card remote
commander.
Note
If the unit is turned off and the display disappears, it
cannot be operated with the card remote commander
unless (SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is
inserted to activate the unit first.
Tip
For details on how to replace the battery, see
“Replacing the lithium battery of the card remote
commander” on page 17.
8
CD
Display items
A Source, Clock*
1
B Track number/Elapsed playing time,
Disc/artist name, Group number,
Group name, Track name, Text
information*
2
*1 When the “D.Info” mode is set to “on” (page 13).
*2 When playing an MP3, ID3 tag is displayed and
when playing a ATRAC CD, text information written
by SonicStage, etc. is displayed.
To change display items B, press (DSPL);
scroll display items B, press (SCRL) on the
card remote commander or set “A.Scroll-on”
(
page 14).
Tip
Displayed item will differ, depending on the disc type
and recorded format. For details on MP3, see
page 16; ATRAC CD, see page 16.
Repeat and shuffle play
1 During playback, press (1) (REP) or
(2) (SHUF) repeatedly until the
desired setting appears.
* When an MP3/ATRAC CD is played.
To return to normal play mode, select “Repeat-
off” or “SHUFF-off.
Radio
Storing and receiving stations
Caution
When tuning in stations while driving, use Best
Tuning Memory (BTM) to prevent an accident.
Storing automatically — BTM
1 Press (SOURCE) repeatedly until
“TUN” appears.
To change the band, press (MODE)
repeatedly. You can select from FM1, FM2,
FM3, MW or LW.
2 Press and hold (BTM) until “BTM”
flashes.
The unit stores stations in order of frequency
on the number buttons.
A beep sounds when the setting is stored.
Storing manually
1 While receiving the station that you
want to store, press and hold a
number button ((1) to (6)) until
“MEM” appears.
The number button indication appears in the
display.
Note
If you try to store another station on the same number
button, the previous stored station will be replaced.
Tip
When a RDS station is stored, the AF/TA setting is
also stored (
page 9).
Receiving stored stations
1 Select the band, then press a number
button ((1) to (6)).
With the card remote commander
To select preset stations, press M or m.
Tuning automatically
1 Select the band, then press (SEEK) +/–
to search for the station.
Scanning stops when the unit receives a
station. Repeat this procedure until the
desired station is received.
Tip
If you know the frequency of the station you want to
listen to, press and hold (SEEK)
+/ to locate the
approximate frequency, then press (SEEK)
+/
repeatedly to fine adjust to the desired frequency
(manual tuning).
Select To play
Repeat-Track track repeatedly.
Repeat-
Group*
group repeatedly.
SHUFF-
Group*
group in random order.
SHUFF-Disc disc in random order.
A
B
9
RDS
Overview
FM stations with Radio Data System (RDS)
service send inaudible digital information along
with the regular radio programme signal.
Display items
A Radio band, Function, Clock*
1
B TA/TP*
2
C Frequency*
3
(Station name), RDS data
*1 When the “D.Info” mode is set to “on” (page 13)
*2 “TA” flashes during traffic information. “TP” lights
up while such a station is received.
*3 While receiving the RDS station, “ * is displayed
on the left of the frequency indication.
RDS services
This unit automatically provides RDS services as
follows:
Notes
Depending on the country/region, not all RDS
functions may be available.
RDS will not work if the signal strength is too weak,
or if the station you are tuned to is not transmitting
RDS data.
Setting AF and TA/TP
1 Press (AF/TA) repeatedly until the
desired setting appears.
Storing RDS stations with the AF and
TA setting
You can preset RDS stations along with the AF/
TA setting. If you use the BTM function, only
RDS stations are stored with the same AF/TA
setting.
If you preset manually, you can preset both RDS
and non-RDS stations with the AF/TA setting for
each.
1 Set AF/TA, then store the station with BTM or
manually.
Presetting the volume of traffic
announcements
You can preset the volume level of the traffic
announcements so as to not miss hearing them.
1 Press the volume +/– button repeatedly to
adjust the volume level.
2 Press and hold (AF/TA) until “TA” appears.
Receiving emergency
announcements
With AF or TA on, the emergency
announcements will automatically interrupt the
currently selected source.
Staying with one regional
programme — Regional
When the AF function is on: this unit’s factory
setting restricts reception to a specific region, so
you will not be switched to another regional
station with a stronger frequency.
If you leave this regional programme’s reception
area, set “Regional-off” in setup (
page 14).
Note
This function does not work in the UK and in some
other areas.
AF (Alternative Frequencies)
Selects and retunes the station with the
strongest signal in a network. By using this
function, you can continuously listen to the
same programme during a long-distance drive
without having to retune the same station
manually.
TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic
Programme)
Provides current traffic information/
programmes. Any information/programme
received, will interrupt the currently selected
source.
PTY (Programme Types)
Displays the currently received programme
type. Also searches your selected programme
type.
CT (Clock Time)
The CT data from the RDS transmission sets
the clock.
A B
C
Select To
AF-on activate AF and deactivate TA.
TA-on activate TA and deactivate AF.
AF, TA-on activate both AF and TA.
AF, TA-off deactivate both AF and TA.
continue to next page t
10
Local Link function (UK only)
This function enables you to select other local
stations in the area, even if they are not stored on
your number buttons.
1 During FM reception, press a number button
((1) to (6)) on which a local station is stored.
2 Within 5 seconds, press again a number button
of the local station.
Repeat this procedure until the local station is
received.
Selecting PTY
1 Press (PTY) during FM reception.
The current programme type name appears if
the station is transmitting PTY data.
2 Press (PTY) repeatedly until the
desired programme type appears.
3 Press (S EEK) +/–.
The unit starts to search for a station
broadcasting the selected programme type.
With the card remote commander
In step 2, to select the programme type, press M or m.
Tip
B” lights up at the left of the current receiving station.
Type of programmes
Note
You cannot use this function in countries/regions
where no PTY data is available.
Setting CT
1 Set “CT-on” in setup (page 13).
Notes
The CT function may not work even though an RDS
station is being received.
There might be a difference between the time set by
the CT function and the actual time.
News (News), Affairs (Current Affairs), Info
(Information), Sport (Sports), Educate
(Education), Drama (Drama), Culture
(Culture), Science (Science), Varied (Varied),
Pop
M (Popular Music), Rock M (Rock
Music), Easy
M (Easy Listening), Light M
(Light Classical), Classics (Classical),
Other
M (Other Music Type), Weather
(Weather), Finance (Finance), Children
(Children’s Programmes), Social
A (Social
Affairs), Religion (Religion), Phone
In
(Phone In), Travel (Travel), Leisure (Leisure),
Jazz (Jazz Music), Country (Country Music),
Nation
M (National Music), Oldies (Oldies
Music), Folk
M (Folk Music), Document
(Documentary)
11
DAB
Overview
Digital Audio Broadcasting (DAB) is a
transmission system on terrestrial networks.
Each DAB station bundles radio programmes
(services) into an ensemble, which it then
broadcasts. Each service contains one or more
components.
The same programme can often be received on
different frequencies.
Before operating the DAB tuner
Depending on whether or not the DAB aerial
connected to the DAB aerial input terminal
requires power, set as follows:
Powered aerial: “Phantom-on”
Unpowered aerial:”Phantom-off”
For details, see “Phantom” on page 14.
Display items
A Source, Clock*
1
B ANNC: Some announcement settings are set
to “on” (page 12).
DRC: “DRC” is set to “Auto” (page 14).
LINK: “DAB-Link” is selected (page 14).
FM-LINK: “FM-Link” is selected (page 14).
C Preset number, : Ensemble label,
: Service label, : Dynamic label*
2
*1 When the “D.Info” mode is set to “on” (page 13).
*2 Dynamic label is broadcast information such as
news headlines or detailed weather information,
etc.
To change display items C, press (DSPL);
scroll display items C, press (SCRL) on the
card remote commander.
Storing and receiving
ensembles and services
Caution
When tuning in stations while driving, use the
BTM function to prevent an accident.
Storing services automatically
BTM
1 Press (SOURCE) repeatedly until
“DAB” appears.
“Checking” appears while the unit is
checking the reception system of DAB.
To change the band, press (MODE)
repeatedly. You can select from DAB1, DAB2
or DAB3.
2 Press and hold (BTM) until “BTM”
flashes.
The unit stores services on the number
buttons.
A beep sounds when the setting is completed.
Ensemble
Service
Service
Service
Component
Service
continue to next page t
A B
C
12
Storing services manually
1 While receiving the service that you
want to store, press and hold a
number button ((1) to (6)) until a
beep sounds.
The number button indication appears in the
display.
Note
If you try to store another service on the same number
button, the previous stored service will be replaced.
Tip
When a service is stored, the AF/TA setting (page 9),
the announcement setting (page 12) and “Link” setting
(page 14) is also stored.
Receiving stored services
1 Select the band, then press a number
button ((1) to (6)).
With the card remote commander
To select preset services, press M or m.
Tuning services automatically
1 Select the band, then press and hold
(SEEK) +/– to search for the ensemble.
Scanning stops when the unit receives an
ensemble. Repeat this procedure until the
desired ensemble is received.
2 Press (S EEK) +/– to select the service
in the selected ensemble.
Selecting PTY
1 Press (PTY) during DAB service
reception.
The current programme type name appears if
the service is transmitting PTY data.
2 Press (PTY) repeatedly until the
desired programme type appears.
3 Press (S EEK) +/–.
The unit starts to search for a service
broadcasting the selected programme type.
With the card remote commander
In step 2, to select the programme type, press M or m.
Note
You cannot use this function in countries/regions
where no PTY data is available.
Tip
For details on type of programmes, see “Type of
programmes” on page 10.
Setting the DAB announcement
When the DAB announcement setting is set to
“on,” the announcement will automatically
interrupt the currently selected source.
1 Select a source, then press (ANNC)
repeatedly until the desired DAB
announcement appears.
2 Press the volume +/– button to select
the setting (“on” or “off”).
With the card remote commander
In step 1, to change the DAB announcement, press
M or m.
In step 2, to select the setting, press < or ,.
Type of announcement
The default setting is all “off.
Other functions of DAB
To improve your listening
Set “DRC-Auto” (page 14).
To keep listening to the same
programme even during weak
reception
Set “FM-Link” or “DAB-Link” (page 14).
Display Announcement type
Travel Transport flash
Warning Warning/Service
News News flash
Weather Area weather flash
Event Event announcement
Special Special event
Rad_info Programme Information
Sports Sport report
Finance Financial report
13
Other functions
Changing the sound settings
Adjusting the sound
characteristics — BAL/FAD/SUBW
You can adjust the balance, fader, and subwoofer
volume.
1 Press (SEL) repeatedly until “BAL,
“FAD” or “SUBW” appears.
The item changes as follows:
LOW*
1
t MID*
1
t HIGH*
1
t
BAL (left-right) t FAD (front-rear) t
SUBW (subwoofer volume)*
2
*1 When EQ3 is activated (page 13).
*2 When the audio output is set to “SUBW-Out”
(page 13).
“-” is displayed at the lowest setting, and can
be adjusted up to 20 steps.
2 Press the volume +/– button
repeatedly to adjust the selected item.
After 3 seconds, the setting is complete and
the display returns to normal play/reception
mode.
Note
Adjust within 3 seconds of selecting the item.
With the card remote commander
In step 2, to adjust the selected item, press < or ,.
Adjusting the equalizer curve
— EQ3
You can adjust and store the equalizer settings
for different tone ranges.
1 Select a source, then press (EQ3)
repeatedly to select the EQ3 type.
2 Press (SEL) repeatedly until “LOW,
“MID” or “HIGH” appears.
3 Press the volume +/– button
repeatedly to adjust the selected item.
The volume level is adjustable in 1 dB steps,
from –10 dB to +10 dB.
Repeat steps 2 and 3 to adjust the equalizer
curve.
To restore the factory-set equalizer curve,
press and hold (SEL) before the setting is
complete.
After 3 seconds, the setting is complete and
the display returns to normal play/reception
mode.
With the card remote commander
In step 3, to adjust the selected item, press < or ,.
Adjusting setup items — SET
1 Press and hold (SEL) .
The setup display appears.
2 Press (SEL) repeatedly until the
desired item appears.
3 Press the volume +/– button to select
the setting (example “on” or “off”).
4 Press and hold (SEL) .
The setup is complete and the display returns
to normal play/reception mode.
Note
Displayed items will differ, depending on the source
and setting.
With the card remote commander
In step 3, to select the setting, press < or ,.
The following items can be set (follow the page
reference for details):
z” indicates the default settings.
Clock Adjust (page 4)
CT (Clock Time)
To set “on” or “off” (
z) (page 9, 10).
D.Info (Dual Information)
To display the clock and the display items at the
same time.
“on”: to display at the same time.
“off” (
z): to not display at the same time.
Beep
To set “on” (
z) or “off.
AUX-A (AUX Audio)*
1
To turn the AUX source display “on” (z) or
“off” (page 15).
SUBW/Rear*
1
To switch the audio output.
–“SUBW-Out (
z): to output to a subwoofer.
“Rear-Out”: to output to a power amplifier.
Dimmer
To change the brightness of the display.
–“Auto (
z): to dim the display automatically
when you turn the lights on.
“on”: to dim the display.
“off”: to deactivate the dimmer.
Contrast
To adjust the contrast of the display.
The contrast level is adjustable in 11 steps.
Demo*
1
(Demonstration)
To set “on” (
z) or “off” (page 4).
continue to next page t
14
*1 When the unit is turned off.
*2 When FM is received.
*3 When the audio output is set to “SUBW-Out.
Using optional equipment
Rotary commander RM-X4S
Attaching the label
Attach the indication label depending on how
you mount the rotary commander.
Location of controls
The corresponding buttons on the rotary
commander control the same functions as those
on this unit.
The following controls on the rotary commander
require a different operation from the unit.
PRESET control
To select preset stations/services; to control
CD, the same as (3)/(4) –/+ on the unit (push
in and rotate).
VOL control
The same as the volume +/– button on the unit
(rotate).
SEEK/AMS control
The same as (SEEK) +/– on the unit (rotate, or
rotate and hold).
Changing the operative direction
The operative direction of the controls is factory-
set as shown below.
If you need to mount the rotary commander on
the right hand side of the steering column, you
can reverse the operative direction.
Local (Local seek mode)
“on”: to only tune into stations with stronger
signals.
“off” (
z): to tune normal reception.
Mono (Monaural mode)
To improve poor FM reception, select monaural
reception mode.
“on”: to hear stereo broadcasts in monaural.
“off” (
z): to hear stereo broadcast in stereo.
Regional*
2
To seton (z) or “off” (page 9).
A.Scroll (Auto Scroll)
To scroll long displayed items automatically
when the disc/group/track is changed.
“on”: to scroll.
“off” (
z): to not scroll.
Phantom
When using the powered aerial, set “on” to
supply power to the DAB aerial with the
booster.
“off” (
z): no power.
“on”: power on.
Link
When the signal of the current programme is
too weak, the unit searches and tunes the same
programme automatically.
“Link off” (
z): to not search and tune.
“FM-Link”: During DAB reception, if the
unit cannot receive a DAB programme clearly
even if “DAB-Link” is functioning, the unit
searches for the same programme on an FM
broadcast and if possible, the unit tunes to it.
DAB reception is resumed when the unit can
receive DAB again.
“DAB-Link”: to search for a stronger signal
of the same programme on ensemble during
DAB reception.
DRC (Dynamic Range Control)
Your listening can be improved by compressing
the dynamic range when the DAB is
corresponding DRC.
“off” (
z): to not improve.
Auto”: to improve the sound.
LPF*
3
(Low Pass Filter)
To select the subwoofer cut-off frequency: “off”
(
z), “125Hz” or “78Hz.
S
E
L
DSPL
MODE
S
E
L
D
S
P
L
M
O
D
E
OFF
ATT
SEL
SOURCE
DSPL
MODE
OFF
VOL
SEEK/AMS
PRESET
To increase
To decrease
15
1 While pushing the VOL control, press and
hold ( SEL ).
Auxiliary audio equipment
You can connect optional Sony portable devices
to the AUX IN terminal on the unit.
Selecting auxiliary equipment
1 Press (SOURCE) repeatedly until “AUX
appears.
Operate by the portable device itself.
Additional Information
Precautions
If your car has been parked in direct sunlight,
allow the unit to cool off before operating it.
Power aerial will extend automatically while the
unit is operating.
Moisture condensation
On a rainy day or in a very damp area, moisture
condensation may occur inside the lenses and
display of the unit. Should this occur, the unit will
not operate properly. In such a case, remove the disc
and wait for about an hour until the moisture has
evaporated.
To maintain high sound quality
Be careful not to splash juice or other soft drinks
onto the unit or discs.
Notes on discs
To keep a disc clean, do not touch its surface.
Handle the disc by its edge.
Keep your discs in their cases or disc magazines
when not in use.
Do not subject discs to heat/high temperature.
Avoid leaving them in a parked car or on a
dashboard/rear tray.
Do not attach labels, or use discs with sticky ink/
residue. Such discs may stop spinning when used,
causing a malfunction, or may ruin the disc.
Do not use any discs with labels or stickers
attached.
The following malfunctions may result from using
such discs:
Inability to eject a disc (due to a label or sticker
peeling off and jamming the eject mechanism).
Inability to read audio data correctly (e.g.,
playback skipping, or no playback) due to heat
shrinking of a sticker or label causing a disc to
warp.
Discs with non-standard shapes (e.g., heart,
square, star) cannot be played on this unit.
Attempting to do so may damage the unit. Do not
use such discs.
You cannot play 8 cm CDs.
continue to next page t
16
Before playing, clean the discs
with a commercially available
cleaning cloth. Wipe each disc
from the centre out. Do not use
solvents such as benzine,
thinner, commercially available
cleaners, or antistatic spray
intended for analogue discs.
Notes on CD-R/CD-RW discs
Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the
equipment used for its recording or the condition
of the disc) may not play on this unit.
You cannot play a CD-R/a CD-RW that is not
finalized.
Music discs encoded with copyright
protection technologies
This product is designed to play back discs that
conform to the Compact Disc (CD) standard.
Recently, various music discs encoded with
copyright protection technologies are marketed by
some record companies. Please be aware that among
those discs, there are some that do not conform to
the CD standard and may not be playable by this
product.
Note on DualDisc
A DualDisc is a two sided disc product which mates
DVD recorded material on one side with digital
audio material on the other side.
However, since the audio material side does not
conform to the Compact Disc (CD) standard,
playback on this product is not guaranteed.
About MP3 files
MP3, which stands for MPEG-1 Audio Layer-3, is a
music file compression format standard. It
compresses audio CD data to approximately 1/10 of
its original size.
The unit is compatible with the ISO 9660 level 1/
level 2 format, Joliet/Romeo in the expansion
format, ID3 tag version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 and 2.4,
and Multi Session.
The maximum number of:
folders (groups): 150 (including root and empty
folders).
– MP3 files (tracks) and folders contained in a
disc: 300 (if a folder/file names contain many
characters, this number may become less than
300).
displayable characters for a folder/file name is
32 (Joliet), or 32/64 (Romeo); ID3 tag is 15/30
characters (1.0, 1.1, 2.2 and 2.3), or 63/126
characters (2.4).
Playback order of MP3 files
Notes
Be sure to finalize the disc before using on the unit.
When naming an MP3 file, be sure to add the file
expansion “.mp3” to the file name.
If you play a high-bit-rate MP3, such as 320 kbps,
sound may be intermittent.
During playback of a VBR (variable bit rate) MP3 file
or fast-forward/reverse, elapsed playing time may
not display accurately.
When the disc is recorded in Multi Session, only the
first track of the first session format is recognized
and played (any other format is skipped). The
priority of the format is CD-DA, ATRAC CD and
MP3.
– When the first track is a CD-DA, only CD-DA of the
first session is played.
– When the first track is not a CD-DA, an ATRAC CD
or MP3 session is played. If the disc has no data in
any of these formats, “NO Music” is displayed.
About ATRAC CD
ATRAC3plus format
ATRAC3, which stands for Adaptive Transform
Acoustic Coding3, is audio compression
technology. It compresses audio CD data to
approximately 1/10 of its original size.
ATRAC3plus, which is an extended format of
ATRAC3, compresses the audio CD data to
approximately 1/20 of its original size. The unit
accepts both ATRAC3 and ATRAC3plus format.
ATRAC CD
ATRAC CD is recorded audio CD data which is
compressed to ATRAC3 or ATRAC3plus format
using authorized software, such as SonicStage 2.0 or
later, or SonicStage Simple Burner.
The maximum number of:
– folders (groups): 255
files (tracks): 999
The characters for a folder/file name and text
information written by SonicStage is displayed.
For details on ATRAC CD, see the SonicStage or
SonicStage Simple Burner manual.
Folder
(group)
MP3 file
(track)
MP3
17
Note
Be sure to create the ATRAC CD using authorized
software, such as SonicStage 2.0 or later, or
SonicStage Simple Burner 1.0 or 1.1, which are
supplied with Sony Network products.
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in this
manual, consult your nearest Sony dealer.
Maintenance
Replacing the lithium battery of the
card remote commander
Under normal conditions, the battery will last
approximately 1 year. (The service life may be
shorter, depending on the conditions of use.)
When the battery becomes weak, the range of the
card remote commander becomes shorter. Replace
the battery with a new CR2025 lithium battery. Use
of any other battery may present a risk of fire or
explosion.
Notes on the lithium battery
Keep the lithium battery out of the reach of children.
Should the battery be swallowed, immediately
consult a doctor.
Wipe the battery with a dry cloth to assure a good
contact.
Be sure to observe the correct polarity when
installing the battery.
Do not hold the battery with metallic tweezers,
otherwise a short-circuit may occur.
Fuse replacement
When replacing the fuse, be
sure to use one matching the
amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows,
check the power connection and
replace the fuse. If the fuse
blows again after replacement,
there may be an internal
malfunction. In such a case,
consult your nearest Sony
dealer.
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the connectors
between the unit and the front panel are not clean. In
order to prevent this, detach the front panel (page 4)
and clean the connectors with a cotton swab dipped
in alcohol. Do not apply too much force. Otherwise,
the connectors may be damaged.
Notes
For safety, turn off the ignition before cleaning the
connectors, and remove the key from the ignition
switch.
Never touch the connectors directly with your fingers
or with any metal device.
Removing the unit
1 Remove the protection collar.
1 Detach the front panel (page 4).
2 Engage the release keys together with the
protection collar.
3 Pull out the release keys to remove the
protection collar.
1
2
c
+ side up
WARNING
Battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble, or dispose of
in fire.
Fuse (10A)
continue to next page t
Main unit
Back of the front panel
Orient the release
keys as shown.
18
2 Remove the unit.
1 Insert both release keys simultaneously
until they click.
2 Pull the release keys to unseat the unit.
3 Slide the unit out of the mounting.
Specifications
CD Player section
Signal-to-noise ratio: 120 dB
Frequency response: 10 – 20,000 Hz
Wow and flutter: Below measurable limit
Tuner section
FM
Tuning range: 87.5 – 108.0 MHz
Aerial terminal: External aerial connector
Intermediate frequency: 10.7 MHz/450 kHz
Usable sensitivity: 9 dBf
Selectivity: 75 dB at 400 kHz
Signal-to-noise ratio: 67 dB (stereo), 69 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz: 0.5 % (stereo),
0.3 % (mono)
Separation: 35 dB at 1 kHz
Frequency response: 30 – 15,000 Hz
MW/LW
Tuning range:
MW: 531 – 1,602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Aerial terminal: External aerial connector
Intermediate frequency: 10.7 MHz/450 kHz
Sensitivity: MW: 30 µV, LW: 40 µV
DAB section
Tuning range:
DAB BAND III: 174.928 – 239.200 MHz
DAB L-BAND: 1,452.960 – 1,490.624 MHz
Usable sensitivity:
DAB BAND III: –97 dBm
DAB L-BAND: –95 dBm
Transmission mode: I, II, III, IV
Aerial terminal: External aerial connector
Power amplifier section
Outputs: Speaker outputs (sure seal connectors)
Speaker impedance: 4 – 8 ohms
Maximum power output: 52 W × 4 (at 4 ohms)
General
Outputs:
Audio outputs terminal (front, sub/rear switchable)
Power aerial relay control terminal
Power amplifier control terminal
Inputs:
Telephone ATT control terminal
Illumination control terminal
AUX IN terminal
Remote controller input terminal
Aerial input terminal
DAB aerial input terminal
Tone controls:
Low: ±10 dB at 60 Hz (XPLOD)
Mid: ±10 dB at 1 kHz (XPLOD)
High: ±10 dB at 10 kHz (XPLOD)
Power requirements: 12 V DC car battery
(negative earth)
Dimensions: Approx. 178 × 50 × 182 mm (w/h/d)
Mounting dimensions: Approx. 182 × 53 × 161 mm
(w/h/d)
Mass: Approx. 1.2 kg
Supplied accessories:
Card remote commander: RM-X151
Parts for installation and connections (1 set)
Front panel case (1)
Optional accessory/equipment:
Rotary commander: RM-X4S
MPEG Layer-3 audio coding technology and
patents licensed from Fraunhofer IIS and
Thomson.
Note
This unit cannot be connected to a digital preamplifier
or an equalizer which is Sony BUS system compatible.
Design and specifications are subject to change
without notice.
Hook facing
inwards.
US and foreign patents licensed from Dolby
Laboratories.
19
Troubleshooting
The following checklist will help you remedy
problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check the
connection and operating procedures.
General
No power is being supplied to the unit.
• Check the connection. If everything is in order, check
the fuse.
If the unit is turned off and the display disappears, it
cannot be operated with the remote commander.
t Turn on the unit.
The power aerial does not extend.
The power aerial does not have a relay box.
No sound.
The volume is too low.
• The ATT function is activated, or the Telephone ATT
function (when the interface cable of a car telephone
is connected to the ATT lead) is activated.
The position of the fader control (FAD) is not set for
a 2-speaker system.
The CD changer is incompatible with the disc format
(MP3/ATRAC CD).
t Play back with a Sony MP3 compatible CD
changer, or this unit.
No beep sound.
The beep sound is cancelled (page 13).
• An optional power amplifier is connected and you are
not using the built-in amplifier.
The contents of the memory have been erased.
The RESET button has been pressed.
t Store again into the memory.
The power connecting lead or battery has been
disconnected.
• The power connecting lead is not connected properly.
Stored stations and correct time are erased.
The fuse has blown.
Makes noise when the position of the ignition
key is switched.
The leads are not matched correctly with the car’s
accessory power connector.
Lead-free solder is used for soldering certain parts.
(more than 80 %)
Halogenated flame retardants are not used in the
certain printed wiring boards.
Halogenated flame retardants are not used in
cabinets.
VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable
oil based ink is used for printing the carton.
Packaging cushions do not use polystyrene foam.
The display disappears from/does not appear
in the display window.
• The dimmer is set “Dimmer-on” (page 13).
• The display disappears if you press and hold (OFF).
t Press and hold (OFF) again until the display
appears.
• The connectors are dirty (page 17).
DSO does not function.
Depending on the type of car interior or type of music,
DSO may not have a desirable effect.
CD playback
The disc cannot be loaded.
Another disc is already loaded.
• The disc has been forcibly inserted upside down or in
the wrong way.
The disc does not playback.
• Defective or dirty disc.
• The CD-Rs/CD-RWs are not for audio use (page 16).
MP3 files cannot be played back.
The disc is incompatible with the MP3 format and
version (page 16).
MP3 files take longer to play back than others.
The following discs take a longer time to start
playback.
– a disc recorded with a complicated tree structure.
– a disc recorded in Multi Session.
– a disc to which data can be added.
The ATRAC CD cannot play.
The disc is not created by authorized software, such
as SonicStage or SonicStage Simple Burner.
• Tracks that are not included in the group cannot be
played.
The display items do not scroll.
• For discs with very many characters, those may not
scroll.
A.Scroll” is set to “off.
t Set “A.Scroll-on” (page 14) or press (SCRL) on
the card remote commander.
The sound skips.
• Installation is not correct.
t Install the unit at an angle of less than 45° in a
sturdy part of the car.
• Defective or dirty disc.
The operation buttons do not function.
The disc will not eject.
Press the RESET button (page 4).
continue to next page t
20
Error displays/Messages
Radio reception
The stations cannot be received.
The sound is hampered by noises.
• Connect a power aerial control lead (blue) or
accessory power supply lead (red) to the power
supply lead of a car’s aerial booster (only when your
car has built-in FM/MW/LW aerial in the rear/side
glass).
Check the connection of the car aerial.
• The auto aerial will not go up.
tCheck the connection of the power aerial control
lead.
Check the frequency.
• When the DSO mode is on, the sound is sometimes
hampered by noises.
tSet the DSO mode to “off” (page 7).
Preset tuning is not possible.
Store the correct frequency in the memory.
• The broadcast signal is too weak.
Automatic tuning is not possible.
• The local seek mode is set to “on.
tSet “Local” to “off” (page 14).
• The broadcast signal is too weak.
tPerform manual tuning.
During FM reception, the “ST” indication
flashes.
Tune in the frequency accurately.
• The broadcast signal is too weak.
tSet “Mono” to “on” (page 14).
An FM programme broadcast in stereo is heard
in monaural.
The unit is in monaural reception mode.
t Set “Mono” to “off” (page 14).
RDS
The SEEK starts after a few seconds of
listening.
The station is non-TP or has weak signal.
t Deactivate TA (page 9).
No traffic announcements.
Activate TA (page 9).
• The station does not broadcast any traffic
announcements despite being TP.
tTune in another station.
PTY displays “- - - - - - - -.
• The current station is not an RDS station.
• RDS data has not been received.
• The station does not specify the programme type.
DAB
The DAB signal cannot be received.
t Check the connection of the DAB aerial.
t Check “Phantom” is set to “on” (page 14).
ANT ERR
DAB phantom power connection is shorted.
t Check the DAB aerial.
Checking
The unit is checking the reception system of DAB.
t Wait until checking is complete and broadcasting
starts.
Error
The disc is dirty or inserted upside down.
t Clean or insert the disc correctly.
The disc cannot play because of some problem.
t Insert another disc.
Failure
The speaker/amplifier connection is incorrect.
t See the supplied installation/connections manual to
check the connection.
Local Seek +/–
The local seek mode is on during automatic tuning.
NO AF
There is no alternative frequency for the current
station.
t Press (SEEK) +/– while the station name is
flashing. The unit starts searching for another
frequency with the same PI (Programme
Identification) data (“PI Seek” appears).
NO ID3 Tag
ID3 tag information is not written in the MP3 file.
NO Info
Text information is not written in the ATRAC3/
ATRAC3plus file.
NO Label
Any label is not written in the service.
NO Music
The disc is not a music file.
t Insert a music CD in this unit or MP3 playable
changer.
NO Name
A track/group/disc name is not written in the track.
Not Found
The unit cannot find the available DAB signal.
t Receive another ensemble.
NO TP
The unit will continue searching for available TP
stations.
NO Reception
The DAB reception condition is poor.
t Set “FM-Link” or “DAB-Link” (page 14).
Offset
There may be an internal malfunction.
t Check the connection. If the error indication
remains on in the display, consult your nearest
Sony dealer.
21
If these solutions do not help improve the situation,
consult your nearest Sony dealer.
If you take the unit to be repaired because of CD
playback trouble, bring the disc that was used at the
time the problem began.
Read
The unit is reading all track and group information on
the disc.
tWait until reading is complete and playback starts
automatically. Depending on the disc structure, it
may take more than a minute.
Push Reset
The unit cannot be operated because of some problem.
tPress the RESET button (page 4).
” or “
During fast-forward or reverse, you have reached the
beginning or the end of the disc and you cannot go any
further.
s
The character cannot be displayed with the unit.
2
Willkommen!
Danke, dass Sie sich für diesen CD-Player von
Sony entschieden haben. Mit diesem Gerät
stehen Ihnen im Auto die folgenden Funktionen
zur Verfügung.
CD-Wiedergabe
Wiedergabe von CD-DAs (auch solche mit CD
TEXT*
1
), CD-Rs/CD-RWs (MP3-Dateien,
auch auf Multisession-CDs (
Seite 16)) sowie
ATRAC-CDs (ATRAC3- und ATRAC3plus-
Format (
Seite 17)).
Radioempfang
Für jeden Frequenzbereich (FM1 (UKW1),
FM2 (UKW2), FM3 (UKW3), MW und LW)
können Sie bis zu 6 Sender speichern.
BTM-Funktion (Best Tuning Memory -
Speicherbelegungsautomatik): Das Gerät
wählt die Sender mit den stärksten Signalen
aus und speichert diese.
RDS-Dienste
Sie können die RDS-Dienste von UKW-
Sendern nutzen, die RDS-Signale (Radio Data
System) ausstrahlen.
DAB-Dienste
DAB bietet Ton in CD-Qualität sowie Text
usw. ohne störende Interferenzen und
Signalverzerrung.*
2
Sie können bis zu 6 Dienste pro
Frequenzbereich (DAB1, DAB2 und DAB3)
speichern.
Klangeinstellungen
EQ3: Sie können für 7 Musiktypen eine
spezielle Equalizer-Kurve auswählen.
DSO (Dynamic Soundstage Organizer):
Mithilfe virtueller Lautsprecher wird auch bei
niedrig in der Tür montierten Lautsprechern
eine bessere Raumklangwirkung erzeugt.
BBE MP: Dient zum Verbessern digital
komprimierten Klangs, wie z. B. bei MP3-
Dateien. Erläuterungen dazu finden Sie
weiter unten.
*1
Eine CD mit CD TEXT ist eine CD-DA, die Informationen
wie den Namen der CD, den Namen des Interpreten und
die Namen der Titel enthält.
*2
Auch wenn das DAB-Signal digital ist, kann es zu
Störgeräuschen kommen, wenn das Signal schwach ist.
SonicStage und das entsprechende Logo sind
Markenzeichen der Sony Corporation.
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus und die
entsprechenden Logos sind Markenzeichen der
Sony Corporation.
CD-Typ Beschriftung auf der CD
CD-DA
MP3
ATRAC-CD
Entsorgung von
gebrauchten
elektrischen und
elektronischen Geräten
(Anzuwenden in den
Ländern der
Europäischen Union und
anderen europäischen
Ländern mit einem
separaten
Sammelsystem für
diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt
oder seiner Verpackung weist
darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
Geeignetes Zubehör: Fernbedienung
Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite
des Gehäuses.
Warnhinweis, wenn die Zündung Ihres
Fahrzeugs nicht über eine
Zubehörposition (ACC oder I) verfügt
Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet
haben, halten Sie am Gerät unbedingt (OFF)
gedrückt, bis die Anzeige ausgeblendet wird.
Andernfalls wird die Anzeige nicht
ausgeschaltet und der Autobatterie wird
Strom entzogen.
R
Mithilfe von BBE MP lässt
sich die Klangqualität bei
digital komprimiertem Ton
wie z. B. MP3 verbessern, indem die bei der
Komprimierung verloren gegangenen
harmonischen Obertöne wiederhergestellt und
verstärkt werden. Mit BBE MP werden aus dem
vorhandenen Tonmaterial geradzahlige Obertöne
erzeugt, so dass der Klang wärmer, detailgetreuer
und nuancierter wiedergegeben wird.
3
Inhalt
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
DEMO-Modus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Abnehmen der Frontplatte. . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Anbringen der Frontplatte. . . . . . . . . . . . . . . 5
Einlegen einer CD in das Gerät. . . . . . . . . . . . . 5
Auswerfen der CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Lage und Grundfunktionen der
Teile und Bedienelemente
Hauptgerät. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Kartenfernbedienung RM-X151. . . . . . . . . . 6
CD
Informationen im Display. . . . . . . . . . . . . . . 8
Repeat und Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Radio
Speichern und Empfangen von Sendern . . . . . . 8
Automatisches Speichern von Sendern
— BTM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Manuelles Speichern von Sendern . . . . . . . . 8
Empfangen gespeicherter Sender . . . . . . . . . 8
Automatisches Einstellen von Sendern. . . . . 9
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Übersicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Einstellen von AF und TA/TP . . . . . . . . . . . 9
Auswählen des Programmtyps (PTY) . . . . 10
Einstellen der Uhrzeit (CT). . . . . . . . . . . . . 10
DAB
Übersicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Informationen im Display. . . . . . . . . . . . . . . . 11
Speichern und Empfangen von Paketen und
Diensten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Automatisches Speichern von Diensten
— BTM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Manuelles Speichern von Diensten . . . . . . 12
Empfangen gespeicherter Dienste . . . . . . . 12
Automatisches Einstellen von Diensten. . . 12
Auswählen des Programmtyps (PTY) . . . . 12
Einstellen von DAB-Durchsagen . . . . . . . . . . 12
Weitere DAB-Funktionen. . . . . . . . . . . . . . . . 12
Weitere Funktionen
Ändern der Klangeinstellungen . . . . . . . . . . . 13
Einstellen der Klangeigenschaften
— BAL/FAD/SUBW. . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Einstellen der Equalizer-Kurve
— EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Einstellen von Konfigurationsoptionen
— SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Verwenden gesondert erhältlicher Geräte. . . . 14
Joystick RM-X4S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Zusätzliche Audiogeräte. . . . . . . . . . . . . . . 15
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Hinweise zu CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
MP3-Dateien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
ATRAC-CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ausbauen des Geräts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Störungsbehebung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Fehleranzeigen/Meldungen . . . . . . . . . . . . 21
4
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen
oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht
oder die Verbindungen gewechselt haben,
müssen Sie das Gerät zurücksetzen.
Nehmen Sie die Frontplatte ab und drücken Sie
die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand,
wie z. B. einem Kugelschreiber.
Hinweis
Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die
eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte
Einstellungen gelöscht.
Einstellen der Uhr
Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format
digital an.
1 Halten Sie (SEL) gedrückt.
Die Einstellanzeige erscheint.
2 Drücken Sie (SEL) so oft, bis „Clock
Adjust“ angezeigt wird.
3 Drücken Sie (DSPL).
Die Stundenanzeige blinkt.
4 Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/
die Stunden und Minuten ein.
Drücken Sie (DSPL), um zur jeweils
nächsten Ziffer in der Digitalanzeige zu
wechseln.
5 Drücken Sie (SEL).
Die Uhr beginnt zu laufen und die nächste
Einstellanzeige erscheint.
6 Halten Sie (SEL) gedrückt.
Der Einstellvorgang ist damit abgeschlossen.
Tipp
Mithilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch
automatisch einstellen lassen (
Seite 10).
Mit der Kartenfernbedienung
Stellen Sie in Schritt 4 die Stunden und Minuten mit M
oder m ein.
DEMO-Modus
Wenn das Gerät ausgeschaltet wird, erscheint
zunächst die Uhrzeit und danach beginnt die
Demo (DEMO-Modus).
Zum Deaktivieren des DEMO-Modus stellen Sie
bei ausgeschaltetem Gerät bei der Konfiguration
„Demo-off“ (
Seite 14) ein.
Abnehmen der Frontplatte
Um zu verhindern, dass das Gerät gestohlen
wird, können Sie die Frontplatte abnehmen.
Warnton
Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF
stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt
einige Sekunden lang ein Warnton.
Der Warnton wird nur ausgegeben, wenn der
integrierte Verstärker verwendet wird.
1 Drücken Sie (OFF).
Das Gerät schaltet sich aus.
2 Drücken Sie und ziehen Sie die
Frontplatte auf sich zu und heraus.
Hinweise
Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen und drücken
Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das
Display.
Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie
nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett
oder auf der Hutablage liegen.
Tipp
Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten
Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen.
Taste
RESET
(OFF)
5
Anbringen der Frontplatte
Setzen Sie Teil A der Frontplatte wie abgebildet
an Teil B am Gerät an und drücken Sie dann die
linke Seite hinein, bis sie mit einem Klicken
einrastet.
Hinweis
Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab.
Einlegen einer CD in das Gerät
1 Öffnen Sie die Klappe.
2 Legen Sie eine CD mit der
beschrifteten Seite nach oben ein.
Die Wiedergabe beginnt.
3 Schließen Sie die Klappe.
Auswerfen der CD
1 Öffnen Sie die Klappe.
2 Drücken Sie Z.
Die CD wird ausgeworfen.
Hinweis
Schließen Sie beim Einlegen und Auswerfen der CD
die Klappe nicht. Andernfalls kann die CD
eingeklemmt und beschädigt werden.
Tipp
Die Wiedergabe der CD ist bei geöffneter und
geschlossener Klappe möglich.
B
A
x
6
Lage und Grundfunktionen der Teile und Bedienelemente
Hauptgerät
Klappe OPEN/CLOSE geöffnet
Kartenfernbedienung RM-X151
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.
Die entsprechenden Tasten auf der
Kartenfernbedienung haben dieselbe Funktion
wie die Tasten am Gerät.
A Lautstärketaste (VOL) +/–
Einstellen der Lautstärke.
B Taste ATT (Dämpfen des Tons)
Dämpfen des Tons. Zum Beenden der
Funktion drücken Sie die Taste erneut.
C Taste DSPL (Anzeige) 8, 11
Wechseln der Informationen im Display.
D Taste SEL (Auswählen) 4, 13
Auswählen von Optionen.
E Display
F Taste EQ3 (Equalizer) 2, 13
Auswählen eines Equalizer-Typs (Xplod,
Vocal, Club, Jazz, New
Age, Rock, Custom
oder off).
CDX-DAB6650
DSPL
SEEK
ATT OFF
SEL
DSO
OPEN/CLOSE
EQ3
SOURCE MODE
PTYANNC
BTMBBE MPSHUFREP GROUP +
-
AF/TA
654321
12 34 6 78 9
q
j
q
h
q
g
q
f
q
d
q
s
q
a
0
5
q
k
DSPL
SEEK
ATT OFF
SEL
DSO
OPEN/CLOSE
EQ3
PTYANNC
BTMBBE MPSHUFREP GP/DISC +
-
AF/TA
654321
SOURCE MODE
ql w;
OFF
DSPL
SCRL
SEL
SOURCE
MODE
132
465
ATT
VOL
+
+
2
3
8
qa
qs
qf
4
wd
wa
1
ws
7
G Taste DSO 2
Auswählen des DSO-Modus (1, 2, 3 oder
off). Je höher die Zahl, desto stärker ist die
Wirkung.
H Taste OFF
Ausschalten bzw. Stoppen der Tonquelle.
I Taste SEEK +/–
Radio:
Automatisches Einstellen von Sendern
(drücken) bzw. manuelle Sendersuche
(gedrückt halten).
DAB:
Auswählen eines Dienstes (drücken) bzw.
Suchen eines Pakets (gedrückt halten).
CD:
Überspringen von Titeln (drücken),
Überspringen mehrerer Titel hintereinander
(drücken, dann innerhalb von 1 Sekunde
erneut drücken und gedrückt halten) bzw.
Vorwärts-/Rückwärtssuchen in einem Titel
(gedrückt halten).
J Taste (Lösen der Frontplatte) 4
K Taste SOURCE
Einschalten bzw. Wechseln der Tonquelle
(Radio/DAB/CD/AUX*
1
).
L Taste MODE 8, 11
Auswählen des Radiofrequenzbereichs (FM
(UKW)/MW/LW) bzw. des DAB-
Frequenzbereichs (DAB1/DAB2/DAB3).
M Taste RESET (hinter der Frontplatte) 4
N Zahlentasten
Radio:
Einstellen gespeicherter Sender (drücken)
bzw. Speichern von Sendern (gedrückt
halten).
DAB:
Einstellen gespeicherter Dienste (drücken)
bzw. Speichern von Diensten (gedrückt
halten).
CD:
(1): REP 8
(2): SHUF 8
(3)/(4): GROUP –/+*
2
Überspringen von Gruppen (drücken) bzw.
Überspringen mehrerer Gruppen
hintereinander (gedrückt halten).
(5): BBE MP 2
Zum Aktivieren der BBE MP-Funktion
stellen Sie während der Wiedergabe mit
diesem Gerät „BBE-MP-on“ ein. Zum
Deaktivieren der Funktion stellen Sie „BBE-
MP-off“ ein.
O Taste AF (Alternativfrequenzen)/TA
(Verkehrsdurchsagen) 9, 10
Einstellen von AF und TA/TP bei einem
RDS-Sender bzw. TA bei einem DAB-
Sender.
P Taste ANNC (Durchsage)/BTM 8, 11
Einstellen der DAB-Durchsageeinstellung
(drücken) bzw. Starten der BTM-Funktion
(gedrückt halten).
Q Taste PTY (Programmtypauswahl) 10,
12
Auswählen von PTY bei einem RDS- oder
DAB-Sender.
R Empfänger für die
Kartenfernbedienung
S CD-Einschub 5
T Taste Z (Auswerfen) 5
Die folgenden Tasten auf der Kartenfernbedienung
unterscheiden sich außerdem hinsichtlich ihres
Namens bzw. ihrer Funktion von denen am Gerät.
wa Tasten < (.)/, (>)
Beim Steuern von Radio-, DAB- und CD-
Funktionen entsprechen diese Tasten den
Tasten (SEEK)
+/– am Gerät. Einzelheiten
zu weiteren Funktionen finden Sie unter
„Mit der Kartenfernbedienung“ auf den
entsprechenden Seiten.
ws Tasten M (+)/m (–)
Beim Steuern von CD-Funktionen
entsprechen diese Tasten den Tasten (3)/
(4) –/+ am Gerät. Einzelheiten zu weiteren
Funktionen finden Sie unter „Mit der
Kartenfernbedienung“ auf den
entsprechenden Seiten.
wd Taste SCRL 8, 11
Hiermit lassen Sie die Informationen im
Display durchlaufen.
*1 Wenn ein gesondert erhältliches tragbares Gerät
von Sony angeschlossen ist.
*2 Bei Wiedergabe einer MP3-Datei/ATRAC-CD.
Eine Gruppe kann nicht mit der
Kartenfernbedienung ausgewählt werden.
Hinweis
Wenn Sie das Gerät ausschalten und die Anzeige
ausgeblendet ist, können Sie es nicht mit der
Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie zunächst
(SOURCE) am Gerät oder legen Sie eine CD ein, um
das Gerät zu aktivieren.
Tipp
Einzelheiten zum Austauschen der Batterie finden Sie
unter
„Austauschen der Lithiumbatterie der
Kartenfernbedienung“ auf Seite 17.
8
CD
Informationen im Display
A Tonquelle, Uhrzeit*
1
B Titelnummer/Verstrichene Spieldauer,
CD-/Interpretenname,
Gruppennummer, Gruppenname,
Titelname, Textinformationen*
2
*1 Wenn der Modus „D.Info“ auf „on“ eingestellt ist
(Seite 13).
*2 Bei der Wiedergabe einer MP3-Datei wird das ID3-
Tag angezeigt. Bei der Wiedergabe einer ATRAC-
CD werden mit SonicStage usw. eingegebene
Textinformationen angezeigt.
Zum Wechseln der Informationen im Display B
drücken Sie (DSPL). Damit die Informationen
im Display B durchlaufen, drücken Sie (SCRL)
auf der Kartenfernbedienung oder stellen
„A.Scroll-on“ ein (
Seite 14).
Tipp
Je nach CD-Typ und Aufnahmeformat werden
unterschiedliche Informationen angezeigt.
Erläuterungen zu MP3 finden Sie auf
Seite 16,
Erläuterungen zu ATRAC-CDs auf Seite 17.
Repeat und Shuffle Play
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(1) (REP) oder (2) (SHUF) so oft, bis
die gewünschte Einstellung im Display
erscheint.
* Bei Wiedergabe einer MP3-Datei/ATRAC-CD.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
„Repeat-off“ bzw. „SHUFF-off“.
Radio
Speichern und Empfangen von
Sendern
Achtung
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen,
sollten Sie die BTM-Funktion (Best Tuning
Memory - Speicherbelegungsautomatik)
verwenden. Andernfalls besteht Unfallgefahr.
Automatisches Speichern von
Sendern — BTM
1 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis
„TUN“ erscheint.
Zum Wechseln des Frequenzbereichs drücken
Sie mehrmals (MODE). Sie können zwischen
FM1 (UKW1), FM2 (UKW2), FM3
(UKW3), MW und LW wählen.
2 Halten Sie (BTM) gedrückt, bis „BTM“
blinkt.
Das Gerät speichert die Sender in der
Reihenfolge der Frequenzen auf den
Zahlentasten.
Ein Signalton ist zu hören und die Einstellung
wird gespeichert.
Manuelles Speichern von Sendern
1 Während der zu speichernde Sender
empfangen wird, halten Sie eine
Stationstaste ((1) bis (6)) gedrückt,
bis „MEM“ erscheint.
Die Stationstastenanzeige erscheint im
Display.
Hinweis
Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen
anderen Sender speichern, wird der zuvor
gespeicherte Sender ersetzt.
Tipp
Wenn ein RDS-Sender gespeichert wird, wird auch
die AF/TA-Einstellung gespeichert (
Seite 9).
Empfangen gespeicherter Sender
1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus
und drücken Sie eine Stationstaste
((1) bis (6)).
Mit der Kartenfernbedienung
Zum Auswählen gespeicherter Sender drücken Sie M
oder m.
Einstellung Funktion
Repeat-Track Wiederholtes Wiedergeben
eines Titels.
Repeat-
Group*
Wiederholtes Wiedergeben
einer Gruppe.
SHUFF-
Group*
Wiedergeben einer Gruppe in
willkürlicher Reihenfolge.
SHUFF-Disc Wiedergeben einer CD in
willkürlicher Reihenfolge.
A
B
9
Automatisches Einstellen von
Sendern
1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus
und starten Sie mit (SEEK)
+/– die
Suche nach dem Sender.
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender
empfangen wird. Wiederholen Sie diesen
Vorgang, bis das Gerät den gewünschten
Sender empfängt.
Tipp
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders
kennen, halten Sie (SEEK)
+/ gedrückt, bis die
Frequenz in etwa erreicht ist, und drücken dann
(SEEK)
+/ so oft, bis die gewünschte Frequenz
genau eingestellt ist (manuelle Sendersuche).
RDS
Übersicht
UKW-Sender, die RDS (Radio Data System)
unterstützen, strahlen zusammen mit den
normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare,
digitale Informationen aus.
Informationen im Display
A Radiofrequenzbereich, Funktion,
Uhrzeit*
1
B TA/TP*
2
C Frequenz*
3
(Sendername), RDS-Daten
*1 Wenn der Modus „D.Info“ auf „on“ eingestellt ist
(Seite 13).
*2 „TA“ blinkt während einer Verkehrsdurchsage. „TP“
leuchtet, wenn ein Sender mit Verkehrsdurchsagen
empfangen wird.
*3 Beim Empfang eines RDS-Senders wird „ *“ links
neben der Frequenz angezeigt.
RDS-Dienste
Mit diesem Gerät stehen folgende RDS-Dienste
automatisch zur Verfügung:
Hinweise
Je nach Land bzw. Region stehen möglicherweise
nicht alle RDS-Funktionen zur Verfügung.
Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht,
wenn die Sendesignale zu schwach sind oder wenn
der eingestellte Sender keine RDS-Daten ausstrahlt.
Einstellen von AF und TA/TP
1 Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis die
gewünschte Einstellung angezeigt
wird.
Speichern von RDS-Sendern
zusammen mit der AF- und TA-
Einstellung
Sie können zusammen mit den RDS-Sendern die
AF/TA-Einstellung speichern. Mit der BTM-
Funktion werden nur RDS-Sender mit derselben
AF/TA-Einstellung gespeichert.
Beim manuellen Speichern von Sendern können
Sie RDS- und Nicht-RDS-Sender mit
unterschiedlicher AF/TA-Einstellung speichern.
1 Stellen Sie AF/TA ein und speichern Sie die
Sender dann mit BTM oder manuell ab.
AF (Alternativfrequenzen)
In einem Netzwerk wird der Sender mit den
stärksten Signalen ausgewählt und neu
eingestellt. So können Sie auch bei einer langen
Fahrt über eine große Entfernung hinweg
ununterbrochen denselben Sender empfangen,
ohne ihn manuell neu einstellen zu müssen.
A B
C
TA (Verkehrsdurchsagen)/
TP (Verkehrsfunksender)
Aktuelle Verkehrsinformationen bzw.
Verkehrsfunksender werden empfangen. Wenn
solche Informationen bzw. Sendungen
empfangen werden, wird die gerade
ausgewählte Tonquelle unterbrochen.
PTY (Programmtypen)
Der gerade empfangene Programmtyp wird
angezeigt. Außerdem kann nach dem
ausgewählten Programmtyp gesucht werden.
CT (Uhrzeit)
Mit den CT-Daten (Uhrzeitdaten), die von
RDS-Sendern ausgestrahlt werden, lässt sich
die Uhr einstellen.
Einstellung Funktion
AF-on AF wird aktiviert und TA wird
deaktiviert.
TA-on TA wird aktiviert und AF wird
deaktiviert.
AF, TA-on AF und TA werden aktiviert.
AF, TA-off AF und TA werden deaktiviert.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
10
Speichern der Lautstärke von
Verkehrsdurchsagen
Sie können die Lautstärke für die
Verkehrsdurchsagen voreinstellen, so dass Sie sie
nicht überhören.
1 Drücken Sie mehrmals die Lautstärketaste +/–,
um den Lautstärkepegel einzustellen.
2 Halten Sie (AF/TA) gedrückt, bis „TA
erscheint.
Empfangen von
Katastrophenwarnungen
Wenn AF oder TA aktiviert ist, unterbrechen
Katastrophenwarnungen automatisch die
ausgewählte Tonquelle.
Unveränderter Empfang eines
Regionalsenders — Regional
Wenn die AF-Funktion aktiviert ist: Der
Empfang wird bei diesem Gerät werkseitig auf
die Regionalsender einer bestimmten Region
beschränkt, so dass nicht zu einem anderen
Regionalsender mit einer stärkeren Frequenz
gewechselt wird.
Wenn Sie den Empfangsbereich dieses
Regionalprogramms verlassen, stellen Sie bei der
Konfiguration „Regional-off“ ein (
Seite 14).
Hinweis
Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen
anderen Regionen nicht zur Verfügung.
Lokalsenderfunktion (nur
Großbritannien)
Mithilfe dieser Funktion können Sie andere
Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor
nicht unter einer Stationstaste gespeichert
wurden.
1 Drücken Sie während des UKW-Empfangs
eine Stationstaste ((1) bis (6)), unter der ein
Lokalsender gespeichert ist.
2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden erneut
die Stationstaste des Lokalsenders.
Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Gerät
den Lokalsender empfängt.
Auswählen des Programmtyps
(PTY)
1 Drücken Sie während des UKW-
Empfangs (PTY).
Der Name des aktuellen Programmtyps
erscheint, wenn der Sender PTY-Daten
ausstrahlt.
2 Drücken Sie (PTY) so oft, bis der
gewünschte Programmtyp angezeigt
wird.
3 Drücken Sie (SEEK) +/–.
Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu
suchen, der den ausgewählten Programmtyp
ausstrahlt.
Mit der Kartenfernbedienung
Drücken Sie in Schritt 2 die Taste M bzw. m, um den
Programmtyp auszuwählen.
Tipp
B“ leuchtet links neben dem aktuell empfangenen
Sender auf.
Programmtypen
Hinweis
Sie können diese Funktion in Ländern/Regionen, in
denen keine PTY-Daten zur Verfügung stehen, nicht
verwenden.
Einstellen der Uhrzeit (CT)
1 Stellen Sie bei der Konfiguration „CT-
on“ ein (
Seite 13).
Hinweise
Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur
Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen
wird.
Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht
immer korrekt.
News (Nachrichten), Affairs (Aktuelles
Zeitgeschehen), Info (Informationen), Sport
(Sport), Educate (Erziehung und Bildung),
Drama (Hörspiele), Culture (Kultur),
Science (Wissenschaft), Varied
(Verschiedenes), Pop
M (Pop-Musik), Rock M
(Rock-Musik), Easy
M (Unterhaltungsmusik),
Light
M (Leichte Klassik), Classics (Klassik),
Other
M (Sonstige Musik), Weather (Wetter),
Finance (Finanzberichte), Children
(Kinderprogramme), Social
A
(Magazinsendungen), Religion (Religion),
Phone
In (Hörertelefon), Travel
(Reiseinformationen), Leisure
(Freizeitprogramm), Jazz (Jazz), Country
(Country-Musik), Nation
M (Volksmusik),
Oldies (Oldies), Folk
M (Folk-Musik),
Document (Dokumentarbeiträge)
11
DAB
Übersicht
DAB (Digital Audio Broadcasting) ist ein
digitales Audiosendesystem in terrestrischen
Netzwerken. Jeder DAB-Sender stellt
Radioprogramme (Dienste) zu einem Paket
zusammen, das dann ausgestrahlt wird. Jeder
Dienst enthält eine oder mehrere Komponenten.
Dasselbe Programm kann häufig auf
verschiedenen Frequenzen empfangen werden.
Vor dem Verwenden des DAB-Tuners
Je nachdem, ob die an den DAB-
Antenneneingang angeschlossene DAB-Antenne
mit Strom versorgt werden muss, nehmen Sie
folgende Einstellung vor:
Motorantenne: „Phantom-on“
Andere Antenne: „Phantom-off“
Näheres dazu finden Sie unter „Phantom“ auf
Seite 14.
Informationen im Display
A Tonquelle, Uhrzeit*
1
B ANNC: Einige Durchsageeinstellungen sind
auf „on“ gesetzt (Seite 12).
DRC: „DRC“ ist auf „Auto“ gesetzt
(Seite 14).
LINK: „DAB-Link“ ist ausgewählt (Seite 14).
FM-LINK: „FM-Link“ ist ausgewählt
(Seite 14).
C Speichernummer, : Paketname,
: Dienstname, : Dynamische
Anzeige*
2
*1 Wenn der Modus „D.Info“ auf „on“ eingestellt ist
(Seite 13).
*2 Bei der dynamischen Anzeige werden
Sendeinformationen wie Schlagzeilen oder
ausführliche Wetterinformationen usw. angezeigt.
Zum Wechseln der Informationen im Display C
drücken Sie (DSPL). Damit die Informationen
im Display C durchlaufen, drücken Sie (SCRL)
auf der Kartenfernbedienung.
Speichern und Empfangen von
Paketen und Diensten
Achtung
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen,
sollten Sie die BTM-Funktion verwenden.
Andernfalls besteht Unfallgefahr.
Automatisches Speichern von
Diensten
BTM
1 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis
„DAB“ erscheint.
„Checking“ wird angezeigt, solange das
Gerät das DAB-Empfangssystem überprüft.
Zum Wechseln des Frequenzbereichs drücken
Sie mehrmals (MODE). Sie können zwischen
DAB1, DAB2 und DAB3 wählen.
2 Halten Sie (BTM) gedrückt, bis „BTM“
blinkt.
Das Gerät speichert die Dienste auf den
Stationstasten.
Ein Signalton ist zu hören, wenn die
Einstellung abgeschlossen ist.
Paket
Dienst
Dienst
Dienst
Komponente
Dienst
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
A B
C
12
Manuelles Speichern von Diensten
1 Während der zu speichernde Dienst
empfangen wird, halten Sie eine
Stationstaste ((1) bis (6)) gedrückt,
bis ein Signalton ertönt.
Die Stationstastenanzeige erscheint im
Display.
Hinweis
Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen
anderen Dienst speichern, wird der zuvor
gespeicherte Dienst ersetzt.
Tipp
Wenn ein Dienst gespeichert wird, werden auch die
AF/TA-Einstellung (
Seite 9), die Durchsageeinstellung
(Seite 12) und die „Link“-Einstellung (Seite 14)
gespeichert.
Empfangen gespeicherter Dienste
1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus
und drücken Sie eine Stationstaste
((1) bis (6)).
Mit der Kartenfernbedienung
Zum Auswählen gespeicherter Dienste drücken Sie M
oder m.
Automatisches Einstellen von
Diensten
1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus
und halten Sie (SEEK) +/– gedrückt,
um nach einem Paket zu suchen.
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Paket
empfangen wird. Wiederholen Sie diesen
Vorgang, bis das Gerät das gewünschte Paket
empfängt.
2 Wählen Sie mit (SEEK) +/– den Dienst
im ausgewählten Paket aus.
Auswählen des Programmtyps
(PTY)
1 Drücken Sie beim Empfang eines
DAB-Dienstes (PTY).
Der Name des aktuellen Programmtyps
erscheint, wenn der Dienst PTY-Daten
ausstrahlt.
2 Drücken Sie (PTY) so oft, bis der
gewünschte Programmtyp angezeigt
wird.
3 Drücken Sie (SEEK) +/–.
Das Gerät beginnt, nach einem Dienst zu
suchen, der den ausgewählten Programmtyp
ausstrahlt.
Mit der Kartenfernbedienung
Drücken Sie in Schritt 2 die Taste M bzw. m, um den
Programmtyp auszuwählen.
Hinweis
Sie können diese Funktion in Ländern/Regionen, in
denen keine PTY-Daten zur Verfügung stehen, nicht
verwenden.
Tipp
Einzelheiten zu den Programmtypen finden Sie unter
„Programmtypen“ auf Seite 10.
Einstellen von DAB-Durchsagen
Wenn DAB-Durchsagen auf „on“ eingestellt
sind, unterbricht die Durchsage automatisch die
gerade ausgewählte Tonquelle.
1 Wählen Sie eine Tonquelle aus und
drücken Sie dann so oft (ANNC), bis
die gewünschte DAB-Durchsage
erscheint.
2 Wählen Sie mit der Lautstärketaste +/
die Einstellung aus („on“ oder „off“).
Mit der Kartenfernbedienung
Drücken Sie in Schritt 1 zum Wechseln der DAB-
Durchsage M oder m.
Drücken Sie in Schritt 2 die Taste < oder ,, um
die Einstellung auszuwählen.
Typ der Durchsage
Die Standardeinstellung ist überall „off“.
Weitere DAB-Funktionen
So verbessern Sie die Tonqualität
Stellen Sie „DRC-Auto“ ein (Seite 14).
So können Sie auch bei schwachen
Empfangssignalen dasselbe
Programm weiterhören
Stellen Sie „FM-Link“ oder „DAB-Link“ ein
(Seite 14).
Display Durchsagetyp
Travel Verkehrshinweis
Warning Warnung/Service
News Nachrichtenschlagzeile
Weather Regionale Wetterinformationen
Event Veranstaltungshinweis
Special Besondere Veranstaltung
Rad_info Programminformationen
Sports Sportbericht
Finance Finanzbericht
13
Weitere Funktionen
Ändern der Klangeinstellungen
Einstellen der Klangeigenschaften
— BAL/FAD/SUBW
Sie können die Balance, den Fader und die
Lautstärke des Tiefsttonlautsprechers einstellen.
1 Drücken Sie (SEL) so oft, bis „BAL“,
„FAD“ oder „SUBW“ angezeigt wird.
Die Anzeige wechselt folgendermaßen:
LOW*
1
t MID*
1
t HIGH*
1
t
BAL (links-rechts) t FAD (vorne-hinten)
t SUBW (Lautstärke des
Tiefsttonlautsprechers)*
2
*1 Wenn EQ3 eingeschaltet ist (Seite 13).
*2 Wenn als Audioausgang „SUBW-Out“
eingestellt ist (Seite 14).
„-“ wird bei der niedrigsten Einstellung
angezeigt. Die Lautstärke lässt sich in 20
Stufen einstellen.
2 Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/–
die ausgewählte Option ein.
Nach 3 Sekunden ist die Einstellung
abgeschlossen und im Display erscheint
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus.
Hinweis
Nachdem Sie eine Klangoption ausgewählt haben,
müssen Sie innerhalb von 3 Sekunden den
Einstellvorgang beginnen.
Mit der Kartenfernbedienung
Drücken Sie in Schritt 2 die Taste < oder ,, um die
ausgewählte Option einzustellen.
Einstellen der Equalizer-Kurve
— EQ3
Sie können die Equalizer-Einstellungen für
verschiedene Frequenzbereiche vornehmen und
speichern.
1 Wählen Sie eine Tonquelle aus und
drücken Sie mehrmals (EQ3), um den
EQ3-Typ auszuwählen.
2 Drücken Sie (SEL) so oft, bis „LOW“,
„MID“ oder „HIGH“ angezeigt wird.
3 Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/–
die ausgewählte Option ein.
Die Lautstärke lässt sich in Schritten von
1
dB auf einen Wert zwischen –10 dB und
+10 dB einstellen.
Gehen Sie wie in Schritt 2 und 3 vor, wenn
Sie weitere Frequenzbereiche der Equalizer-
Kurve einstellen wollen.
Wenn Sie die werkseitig eingestellte
Equalizer-Kurve wiederherstellen wollen,
halten Sie (SEL) gedrückt, bevor die
Einstellung abgeschlossen ist.
Nach 3 Sekunden ist die Einstellung
abgeschlossen und im Display erscheint
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus.
Mit der Kartenfernbedienung
Drücken Sie in Schritt 3 die Taste < oder ,, um die
ausgewählte Option einzustellen.
Einstellen von
Konfigurationsoptionen — SET
1 Halten Sie (SEL) gedrückt.
Die Einstellanzeige erscheint.
2 Drücken Sie (SEL) so oft, bis die
gewünschte Option angezeigt wird.
3 Wählen Sie mit der Lautstärketaste +/–
die Einstellung aus (beispielsweise
„on“ oder „off“).
4 Halten Sie (SEL) gedrückt.
Die Einstellung ist damit abgeschlossen und
im Display erscheint wieder die Anzeige für
den normalen Wiedergabemodus bzw.
Empfangsmodus.
Hinweis
Die angezeigten Optionen unterscheiden sich je nach
Tonquelle und Einstellung.
Mit der Kartenfernbedienung
Drücken Sie in Schritt 3 die Taste < oder ,, um die
Einstellung auszuwählen.
Folgende Optionen können eingestellt werden
(Einzelheiten finden Sie jeweils auf den
angegebenen Seiten):
z“ gibt die Standardeinstellung an.
Clock Adjust (Einstellen der Uhrzeit) (Seite 4)
CT (Uhrzeit)
Zum Einstellen von „on“ oder „off“ (
z)
(Seite 9, 10).
D.Info (Dual Information)
Zum gleichzeitigen Anzeigen von Uhrzeit und
Informationen im Display.
„on“: Alles wird gleichzeitig angezeigt.
„off“ (
z): Die Anzeigen erscheinen nicht
gleichzeitig.
Beep (Signalton)
Zum Einstellen von „on“ (
z) oder „off“.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
14
*1 Bei ausgeschaltetem Gerät.
*2 Wenn ein UKW-Sender empfangen wird.
*3 Wenn als Audioausgang „SUBW-Out“ eingestellt
ist.
Verwenden gesondert
erhältlicher Geräte
Joystick RM-X4S
Anbringen des Aufklebers
Bringen Sie den Aufkleber je nach Montage des
Joysticks an.
Lage und Funktion der
Bedienelemente
Die entsprechenden Tasten auf dem Joystick
haben dieselbe Funktion wie die Tasten an
diesem Gerät.
AUX-A (AUX Audio)*
1
Zum Einstellen der AUX-Tonquellenanzeige
auf „on“ (
z) oder „off“ (Seite 15).
SUBW/Rear*
1
Zum Wechseln des Audioausgangs.
„SUBW-Out“ (
z): Ausgabe an einen
Tiefsttonlautsprecher.
„Rear-Out“: Ausgabe an einen Endverstärker.
Dimmer
Zum Wechseln der Helligkeit im Display.
–„Auto (
z): Das Display wird dunkler, wenn
Sie die Beleuchtung einschalten.
„on“: Das Display wird dunkler.
„off“: Der Dimmer wird deaktiviert.
Contrast (Kontrast)
Zum Einstellen des Kontrasts im Display.
Der Kontrast lässt sich in 11 Stufen einstellen.
Demo*
1
(Demo-Modus)
Zum Einstellen von „on“ (
z) oder „off“
(Seite 4).
Local (Lokaler Suchmodus)
„on“: Es werden nur Sender mit starken
Signalen eingestellt.
„off“ (
z): Es werden auch Sender mit normal
starken Signalen eingestellt.
Mono (Monauraler Modus)
Wählen Sie bei schlechtem UKW-Empfang den
monauralen Modus, um den Empfang zu
verbessern.
„on“: Stereosender werden monaural
wiedergegeben.
„off“ (
z): Stereosender werden in stereo
wiedergegeben.
Regional*
2
Zum Einstellen von „on“ (z) oder „off“
(Seite 10).
A.Scroll (Automatischer Bildlauf)
Zum Einstellen des automatischen Bildlaufs für
Informationen mit vielen Zeichen beim
Wechseln der CD, der Gruppe bzw. des Titels.
on“: Die Informationen laufen im Display
durch.
„off“ (
z): Die Informationen laufen im
Display nicht durch.
Phantom
Setzen Sie die Option bei einer Motorantenne
auf „on“, damit die DAB-Antenne über den
Verstärker mit Strom versorgt wird.
„off“ (
z): keine Stromversorgung.
„on“: Stromversorgung.
Link
Wenn die Signale des aktuellen Programms nur
schwach empfangen werden, sucht das Gerät
automatisch dasselbe Programm und stellt es
ein.
„Link off“ (
z): Es erfolgt keine automatische
Suche und Einstellung.
„FM-Link“: Wenn das Gerät ein DAB-
Programm beim DAB-Empfang nicht in guter
Qualität empfangen kann, obwohl „DAB-
Link“ funktioniert, sucht das Gerät dasselbe
Programm bei einem UKW-Sender und stellt
diesen ein, sofern das möglich ist.
Das Gerät wechselt zurück zum DAB-
Empfang, sobald es wieder DAB-Signale
empfängt.
„DAB-Link“: Stärkere Signale desselben
Programms werden beim DAB-Empfang im
Paket gesucht.
DRC (Dynamikbegrenzung)
Die Tonqualität lässt sich durch Komprimieren
des Dynamikbereichs verbessern, wenn DAB
die DRC-Funktion unterstützt.
–„off (
z): Normale Einstellung.
„Auto“: Die Tonqualität wird verbessert.
LPF*
3
(Niedrigpassfilter)
Zum Auswählen der Grenzfrequenz des
Tiefsttonlautsprechers: „off“ (
z), „125Hz“ oder
„78Hz“.
S
E
L
DSPL
MODE
S
E
L
D
S
P
L
M
O
D
E
15
Bei folgenden Reglern auf dem Joystick müssen
Sie anders als mit dem Gerät vorgehen.
Regler PRESET
Beim Auswählen von gespeicherten Sendern/
Diensten bzw. Steuern von CD-Funktionen
entspricht dieser Regler den Tasten (3)/(4)
–/+ am Gerät (drücken und drehen).
Regler VOL
Entspricht der Lautstärketaste +/– am Gerät
(drehen).
Regler SEEK/AMS
Entspricht (SEEK) +/– am Gerät (drehen oder
drehen und gedreht halten).
Wechseln der Drehrichtung
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in
der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt.
Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule
anbringen, können Sie die Drehrichtung der
Regler ändern.
1 Drücken Sie den Regler VOL nach innen und
halten Sie (SEL) gedrückt.
Zusätzliche Audiogeräte
Sie können gesondert erhältliche tragbare Geräte
von Sony an den Anschluss AUX IN am Gerät
anschließen.
Auswählen eines zusätzlichen
Geräts
1 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „AUX“
erscheint.
Bedienen Sie das tragbare Gerät.
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen
Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem
Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät
etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten.
Motorantennen werden automatisch ausgefahren,
wenn das Gerät eingeschaltet wird.
Feuchtigkeitskondensation
Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit kann
sich auf den Linsen im Inneren des Geräts und im
Display Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Fall
funktioniert das Gerät nicht mehr richtig. Nehmen
Sie die CD heraus und warten Sie etwa eine Stunde,
bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
So bewahren Sie die hohe
Tonqualität
Achten Sie darauf, keine Säfte oder andere
zuckerhaltige Getränke auf das Gerät oder die CDs
zu verschütten.
Hinweise zu CDs
Berühren Sie nicht die Oberfläche von CDs, damit
diese nicht verschmutzt werden. Fassen Sie CDs
nur am Rand an.
Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den CD-
Magazinen auf, wenn sie nicht abgespielt werden.
Schützen Sie CDs vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in geparkten
Autos, auf dem Armaturenbrett oder auf der
Hutablage liegen.
Bringen Sie keine Aufkleber auf CDs an und
verwenden Sie keine CDs mit Rückständen von
Tinte oder Klebstoffen. Solche CDs drehen sich
beim Betrieb möglicherweise nicht mehr und
führen zu einer Fehlfunktion oder können
beschädigt werden.
Verwenden Sie keine CDs, an denen Etiketten
oder Aufkleber angebracht sind.
Bei Verwendung solcher CDs kann es zu
folgenden Fehlfunktionen kommen:
Die CD lässt sich nicht auswerfen, weil sich ein
Etikett oder Aufkleber gelöst hat und den
Auswurfmechanismus blockiert.
Die Audiodaten werden nicht korrekt gelesen
(z. B. Tonsprünge bei der Wiedergabe, keine
Wiedergabe), weil ein Etikett oder Aufkleber
durch Wärmeeinwirkung geschrumpft ist und
die CD sich verzogen hat.
OFF
ATT
SEL
SOURCE
DSPL
MODE
OFF
VOL
SEEK/AMS
PRESET
Erhöhen
Verringern
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
16
CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B.
herzförmige, quadratische oder sternförmige CDs)
können mit diesem Gerät nicht wiedergegeben
werden. Falls Sie es doch versuchen, kann das
Gerät beschädigt werden. Verwenden Sie solche
CDs nicht.
Single-CDs (8-cm-CDs) können ebenfalls nicht
verwendet werden.
Reinigen Sie CDs vor dem
Abspielen mit einem
handelsüblichen
Reinigungstuch. Wischen Sie
dabei von der Mitte nach außen.
Verwenden Sie keine
Lösungsmittel wie Benzin oder
Verdünner und keine
handelsüblichen
Reinigungsmittel oder Antistatik-Sprays für
Schallplatten.
Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs
Je nach dem Gerät, mit dem die CD-R/CD-RW
bespielt wurde, oder dem Zustand der CD-R/CD-
RW selbst ist eine Wiedergabe mit diesem Gerät
nicht in jedem Fall möglich.
Eine noch nicht abgeschlossene CD-R/CD-RW
kann nicht wiedergegeben werden.
Musik-CDs mit
Urheberrechtsschutzcodierung
Dieses Gerät ist auf die Wiedergabe von CDs
ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard (CD)
entsprechen.
Seit neuestem bringen einige Anbieter Musik-CDs
mit Urheberrechtsschutzcodierung auf den Markt.
Beachten Sie bitte, dass einige dieser CDs nicht dem
CD-Standard entsprechen und mit diesem Produkt
möglicherweise nicht wiedergegeben werden
können.
Hinweis zu DualDiscs
Eine DualDisc ist eine zweiseitig bespielte Disc, auf
der DVD-Aufnahmen auf der einen und digitale
Audiodaten auf der anderen Seite aufgezeichnet
sind.
Da jedoch die Audiomaterialseite nicht dem
Compact Disc (CD)-Standard entspricht, kann
einwandfreie Wiedergabe auf diesem Produkt nicht
garantiert werden.
MP3-Dateien
MP3 steht für MPEG-1 Audio Layer-3. Dabei
handelt es sich um einen Formatstandard zum
Komprimieren von Musikdateien. Hierbei werden
Audio-CD-Daten auf etwa 1/10 ihrer ursprünglichen
Größe komprimiert.
Das Gerät ist mit dem Format ISO 9660, Stufe 1/
Stufe 2, dem erweiterten Joliet- bzw. Romeo-
Format, ID3-Tags der Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3
und 2.4 sowie dem Multisession-Format
kompatibel.
Höchstzahl an:
– Ordnern (Gruppen): 150 (einschließlich
Stammordner und leerer Ordner).
– MP3-Dateien (Titeln) und Ordnern auf einer
CD: 300. Wenn ein Ordner-/Dateiname viele
Zeichen enthält, ist die maximale Anzahl
möglicherweise geringer als 300.
– anzeigbaren Zeichen für einen Ordner-/
Dateinamen: 32 (Joliet), 32/64 (Romeo). Bei
einem ID3-Tag können 15/30 Zeichen (1.0, 1.1,
2.2 und 2.3) bzw. 63/126 Zeichen (2.4)
angezeigt werden.
Wiedergabereihenfolge von MP3-
Dateien
Hinweise
Schließen Sie die CD unbedingt ab, bevor Sie sie
mit diesem Gerät verwenden.
Fügen Sie beim Benennen einer MP3-Datei
unbedingt die Dateierweiterung „.mp3“ zum
Dateinamen hinzu.
Wenn Sie eine MP3-Datei mit einer hohen Bitrate,
wie z. B. 320 Kbps, wiedergeben, kommt es
möglicherweise zu Tonaussetzern.
Bei der Wiedergabe einer VBR-MP3-Datei (VBR =
Variable Bit Rate) bzw. beim Vorwärts-/
Rückwärtssuchen wird die verstrichene Spieldauer
möglicherweise nicht richtig angezeigt.
Bei einer Multisession-CD wird nur das Format des
ersten Titels der ersten Session erkannt und
wiedergegeben (alle anderen Formate werden
übersprungen). Das CD-DA-Format hat Vorrang vor
dem ATRAC-CD-Format und dieses hat Vorrang vor
dem MP3-Format.
– Wenn der erste Titel das CD-DA-Format aufweist,
werden nur die CD-DA-Titel der ersten Session
wiedergegeben.
– Wenn der erste Titel nicht das CD-DA-Format
aufweist, wird eine ATRAC-CD- oder MP3-Session
wiedergegeben. Wenn auf der CD keine Daten in
einem dieser Formate enthalten sind, wird „NO
Music“ angezeigt.
Ordner
(Gruppe)
MP3-Datei
(Titel)
MP3
17
ATRAC-CDs
ATRAC3plus-Format
ATRAC3 steht für „Adaptive Transform Acoustic
Coding3“ und ist eine Komprimierungstechnologie
für Tonsignale. Hierbei werden Audio-CD-Daten
auf etwa 1/10 ihrer ursprünglichen Größe
komprimiert. Bei ATRAC3plus, einem erweiterten
ATRAC3-Format, werden Audio-CD-Daten auf
etwa 1/20 ihrer ursprünglichen Größe komprimiert.
Dieses Gerät unterstützt das ATRAC3- und das
ATRAC3plus-Format.
ATRAC-CD
Eine ATRAC-CD ist eine mit Audio-CD-Daten
bespielte CD, bei der die Daten mithilfe autorisierter
Software, wie z. B. SonicStage 2.0 oder höher bzw.
SonicStage Simple Burner, im ATRAC3- oder
ATRAC3plus-Format komprimiert wurden.
Höchstzahl an:
Ordnern (Gruppen): 255
– Dateien (Titeln): 999
Die mit SonicStage eingegebenen Ordner- bzw.
Dateinamen und Textinformationen werden
angezeigt.
Weitere Informationen zu ATRAC-CDs finden Sie
im Handbuch zu SonicStage bzw. SonicStage
Simple Burner.
Hinweis
Verwenden Sie zum Erstellen einer ATRAC-CD
unbedingt autorisierte Softwareprodukte wie
SonicStage 2.0 oder höher bzw. SonicStage Simple
Burner 1.0 oder 1.1, die mit Sony Network-Produkten
geliefert werden.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser
Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie
sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Wartung
Austauschen der Lithiumbatterie der
Kartenfernbedienung
Unter normalen Bedingungen hält die Batterie etwa
1 Jahr. Die Lebensdauer der Batterie kann je nach
Gebrauch des Geräts jedoch auch kürzer sein.
Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt sich die
Reichweite der Kartenfernbedienung. Tauschen Sie
die Batterie gegen eine neue CR2025-
Lithiumbatterie aus. Bei Verwendung einer anderen
Batterie besteht Feuer- oder Explosionsgefahr.
Hinweise zur Lithiumbatterie
Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Sollte eine
Lithiumbatterie verschluckt werden, ist umgehend
ein Arzt aufzusuchen.
Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen Tuch
ab, um einen guten Kontakt zwischen den
Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen.
Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die
richtige Polarität.
Halten Sie die Batterie nicht mit einer Metallpinzette.
Dies könnte zu einem Kurzschluss führen.
Austauschen der Sicherung
Wenn Sie eine Sicherung
austauschen, achten Sie darauf,
eine Ersatzsicherung mit dem
gleichen Ampere-Wert wie die
Originalsicherung zu
verwenden. Dieser ist auf der
Originalsicherung angegeben.
Wenn die Sicherung
durchbrennt, überprüfen Sie
den Stromanschluss und
tauschen die Sicherung aus.
Brennt die neue Sicherung
ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion
vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall an
Ihren Sony-Händler.
1
2
c
Mit der Seite + nach oben
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
VORSICHT
Die Batterie kann bei falscher Handhabung
explodieren!
Auf keinen Fall darf sie aufgeladen,
auseinandergenommen oder ins Feuer
geworfen werden.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen. Entladen sind
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät
abschaltet und „Batterie leer“ signalisiert oder
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien
nicht mehr einwandfrei funktioniert.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z. B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie
die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Sicherung (10 A)
18
Reinigen der Anschlüsse
Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht
ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen
dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind.
Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die Frontplatte
ab (Seite 4) und reinigen Sie die Anschlüsse mit
einem mit Alkohol angefeuchteten Wattestäbchen.
Drücken Sie dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse.
Andernfalls können sie beschädigt werden.
Hinweise
Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem
Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus und
ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss.
Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen
Umständen direkt mit den Händen oder einem
Metallgegenstand.
Ausbauen des Geräts
1 Entfernen Sie die Schutzumrandung.
1 Nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 4).
2 Setzen Sie beide Löseschlüssel an der
Schutzumrandung an.
3 Ziehen Sie die Schutzumrandung mithilfe
der Löseschlüssel heraus.
2 Nehmen Sie das Gerät heraus.
1Setzen Sie beide Löseschlüssel
gleichzeitig so ein, dass sie mit einem
Klicken einrasten.
2Ziehen Sie an den Löseschlüsseln, um das
Gerät zu lösen.
3Ziehen Sie das Gerät aus der Halterung.
Technische Daten
CD-Player
Signal-Rauschabstand: 120 dB
Frequenzgang: 10 – 20.000 Hz
Gleichlaufschwankungen: Unterhalb der
Messgrenze
Tuner
FM (UKW)
Empfangsbereich: 87,5 – 108,0 MHz
Antennenanschluss: Anschluss für Außenantenne
Zwischenfrequenz: 10,7 MHz/450 kHz
Nutzbare Empfindlichkeit: 9 dBf
Trennschärfe: 75 dB bei 400 kHz
Signal-Rauschabstand: 67 dB (stereo), 69 dB
(mono)
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz: 0,5 %
(stereo),
0,3 % (mono)
Kanaltrennung: 35 dB bei 1 kHz
Frequenzgang: 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Empfangsbereich:
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Antennenanschluss: Anschluss für Außenantenne
Zwischenfrequenz: 10,7 MHz/450 kHz
Empfindlichkeit: MW: 30 µV, LW: 40 µV
Hauptgerät Rückseite der
Frontplatte
Richten Sie die Löseschlüssel wie
in der Abbildung dargestellt aus.
Der Haken
muss nach
innen weisen.
19
DAB
Empfangsbereich:
DAB BAND III: 174,928 – 239,200 MHz
DAB L-BAND: 1.452,960 – 1.490,624 MHz
Nutzbare Empfindlichkeit:
DAB BAND III: –97 dBm
DAB L-BAND: –95 dBm
Übertragungsmodus: I, II, III, IV
Antennenanschluss: Anschluss für Außenantenne
Endverstärker
Ausgänge: Lautsprecherausgänge (versiegelte
Anschlüsse)
Lautsprecherimpedanz: 4 – 8 Ohm
Maximale Ausgangsleistung: 52 W × 4 (an 4
Ohm)
Allgemeines
Ausgänge:
Audioausgangsanschluss (vorne,
Tiefsttonlautsprecher/hinten umschaltbar)
Motorantennen-Steueranschluss
Steueranschluss für Endverstärker
Eingänge:
Steueranschluss für Stummschaltung beim
Telefonieren
Steueranschluss für Beleuchtung
AUX IN-Anschluss
Fernbedienungseingang
Antenneneingang
DAB-Antenneneingang
Klangregler:
Bässe: ±10 dB bei 60 Hz (XPLOD)
Mitten: ±10 dB bei 1 kHz (XPLOD)
Höhen: ±10 dB bei 10 kHz (XPLOD)
Betriebsspannung: 12 V Gleichstrom,
Autobatterie
(negative Erdung)
Abmessungen: ca. 178 × 50 × 182 mm (B/H/T)
Einbaumaße: ca. 182 × 53 × 161 mm (B/H/T)
Gewicht: ca. 1,2 kg
Mitgeliefertes Zubehör:
Kartenfernbedienung: RM-X151
Montageteile und Anschlusszubehör (1 Satz)
Behälter für Frontplatte (1)
Sonderzubehör/gesondert erhältliche
Geräte:
Joystick: RM-X4S
MPEG Layer-3 Audiocodiertechnologie und
Patente lizenziert von Fraunhofer IIS und
Thomson.
Hinweis
Dieses Gerät kann nicht an einen digitalen
Vorverstärker oder an einen Equalizer, der mit dem
Sony-BUS-System kompatibel ist, angeschlossen
werden.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die
meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem
Gerät auftreten, selbst beheben.
Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen,
überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät
richtig angeschlossen und bedient haben.
US-amerikanische Patente und Patente anderer
Länder lizenziert von Dolb
y
Labororatories.
Allgemeines
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.
• Überprüfen Sie die Kabelverbindungen. Wenn die
Anschlüsse in Ordnung sind, überprüfen Sie die
Sicherung.
• Wenn Sie das Gerät ausschalten und die Anzeige
ausgeblendet ist, können Sie es nicht mit der
Kartenfernbedienung bedienen.
t Schalten Sie das Gerät ein.
Die Motorantenne wird nicht ausgefahren.
Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen.
Es ist kein Ton zu hören.
• Die Lautstärke ist zu niedrig.
• Die Funktion zum Dämpfen des Tons oder die
Stummschaltfunktion zum Telefonieren (wenn das
Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit der ATT-
Leitung verbunden ist) ist aktiviert.
• Der Fader-Regler (FAD) ist nicht für ein 2-
Lautsprecher-System eingestellt.
• Der CD-Wechsler unterstützt das CD-Format (MP3-/
ATRAC-CD) nicht.
t Lassen Sie die CD mit einem MP3-kompatiblen
CD-Wechsler von Sony oder mit diesem Gerät
wiedergeben.
Kein Signalton ertönt.
• Der Signalton ist deaktiviert (Seite 13).
• Ein gesondert erhältlicher Endverstärker ist
angeschlossen und Sie verwenden nicht den
integrierten Verstärker.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
Bleifreies Lötmetall wird zum Löten bestimmter
Teile verwendet. (mehr als 80 %)
In bestimmten Leiterplatten werden keine
halogenierten Flammschutzmittel verwendet.
Im Gehäuse werden keine halogenierten
Flammschutzmittel verwendet.
Die Druckfarbe basiert auf Pflanzenölen, frei von
leicht flüchtigen organischen Substanzen.
Es wird kein Polystyrolschaum als Füllmaterial in
der Verpackung verwendet.
20
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.
• Die Taste RESET wurde gedrückt.
tSpeichern Sie die Einstellungen erneut.
• Das Stromversorgungskabel wurde gelöst oder die
Verbindung zur Batterie besteht nicht mehr.
• Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig
angeschlossen.
Gespeicherte Sender und die korrekte Uhrzeit
werden gelöscht.
Die Sicherung ist durchgebrannt.
Störgeräusche sind zu hören, wenn der
Zündschlüssel gedreht wird.
Die Leitungen sind nicht korrekt an den
Stromanschluss für Zubehörgeräte angeschlossen.
Die Anzeige wird ausgeblendet bzw. erscheint
nicht im Display.
Der Dimmer ist auf „Dimmer-on“ eingestellt
(Seite 14).
• Die Anzeige wird ausgeblendet, wenn Sie (OFF)
gedrückt halten.
tHalten Sie (OFF) erneut gedrückt, bis die
Anzeige eingeblendet wird.
• Die Anschlüsse sind verschmutzt (Seite 18).
Die DSO-Funktion hat keine Wirkung.
Je nach dem Innenraum des jeweiligen Fahrzeugs bzw.
dem Musiktyp hat die DSO-Funktion möglicherweise
nicht die gewünschte Wirkung.
CD-Wiedergabe
Es lässt sich keine CD einlegen.
Es ist bereits eine andere CD eingelegt.
• Die CD wurde mit Gewalt falsch herum oder falsch
eingelegt.
Die CD lässt sich nicht abspielen.
• Die CD ist beschädigt oder verschmutzt.
• Die CD-R/CD-RW ist nicht als Audio-CD konzipiert
(Seite 16).
MP3-Dateien können nicht wiedergegeben
werden.
Die CD ist nicht mit dem MP3-Format bzw. der
Version kompatibel (Seite 16).
Es dauert länger, bis die Wiedergabe von MP3-
Dateien beginnt.
Bei folgenden CDs dauert es länger, bis die
Wiedergabe beginnt:
– CDs mit einer komplizierten Datei-/Ordnerstruktur.
– Multisession-CDs.
– CDs, zu denen noch Daten hinzugefügt werden
können.
Eine ATRAC-CD kann nicht abgespielt werden.
• Die CD wurde nicht mit autorisierter Software wie
SonicStage oder SonicStage Simple Burner erstellt.
• Titel, die nicht in einer Gruppe enthalten sind,
können nicht abgespielt werden.
Im Display angezeigte Informationen laufen
nicht automatisch durch.
• Bei CDs mit sehr viel Textinformationen laufen diese
im Display möglicherweise nicht durch.
A.Scroll“ ist auf „off“ eingestellt.
t Stellen Sie „A.Scroll-on“ ein (Seite 14) oder
drücken Sie (SCRL) auf der
Kartenfernbedienung.
Tonsprünge treten auf.
Das Gerät ist nicht richtig installiert.
t Installieren Sie das Gerät in einem Winkel von
unter 45° an einem stabilen Teil des Fahrzeugs.
Die CD ist beschädigt oder verschmutzt.
Die Funktionstasten funktionieren nicht.
Die CD lässt sich nicht auswerfen.
Drücken Sie die Taste RESET (Seite 4).
Radioempfang
Sender lassen sich nicht empfangen.
Der Ton ist stark gestört.
Schließen Sie eine Motorantennen-Steuerleitung
(blau) oder eine Stromversorgungsleitung für
Zubehörgeräte (rot) an die Stromversorgungsleitung
für den Antennenverstärker des Fahrzeugs an (nur,
wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/
Seitenfensterscheibe integrierten FM (UKW)/MW/
LW-Antenne ausgestattet ist).
Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne.
Die Autoantenne wird nicht ausgefahren.
t Prüfen Sie die Verbindung der Motorantennen-
Steuerleitung.
Überprüfen Sie die Frequenz.
Wenn der DSO-Modus aktiviert ist, ist der Ton
manchmal gestört.
t Setzen Sie DSO auf „off“ (Seite 7).
Gespeicherte Sender lassen sich nicht
einstellen.
• Speichern Sie den/die Sender unter der korrekten
Frequenz ab.
Das Sendesignal ist zu schwach.
Der automatische Sendersuchlauf funktioniert
nicht.
• Der lokale Sendersuchmodus ist auf „on“ eingestellt.
t Setzen Sie „Local“ auf „off“ (Seite 14).
Das Sendesignal ist zu schwach.
t Stellen Sie die Sender manuell ein.
Während des UKW-Empfangs blinkt die
Anzeige „ST“.
• Stellen Sie die Frequenz genau ein.
Das Sendesignal ist zu schwach.
t Setzen Sie „Mono“ auf „on“ (Seite 14).
Eine UKW-Stereosendung ist nur monaural zu
hören.
Das Gerät ist in den monauralen Empfangsmodus
geschaltet.
t Setzen Sie „Mono“ auf „off“ (Seite 14).
21
Fehleranzeigen/Meldungen
Wenn sich das Problem mit diesen
Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden Sie
sich an einen Sony-Händler.
Wenn Sie das Gerät aufgrund einer Störung bei der
CD-Wiedergabe zur Reparatur bringen, bringen Sie
bitte auch die CD mit, die eingelegt war, als das
Problem zum ersten Mal auftrat.
RDS
Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein
paar Sekunden Radioempfang.
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender (TP) oder die
Sendesignale sind zu schwach.
tDeaktivieren Sie TA (Seite 9).
Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu hören.
• Aktivieren Sie TA (Seite 9).
Der Sender sendet keine Verkehrsdurchsagen,
obwohl es sich um einen Verkehrsfunksender (TP)
handelt.
t Stellen Sie einen anderen Sender ein.
Bei der PTY-Funktion wird „- - - - - - - -“
angezeigt.
• Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender.
Es wurden keine RDS-Daten empfangen.
Der Sender gibt den Programmtyp nicht an.
DAB
DAB-Signale lassen sich nicht empfangen.
tPrüfen Sie die Verbindung der DAB-Antenne.
tÜberprüfen Sie, ob „Phantom“ auf „on“ gesetzt ist
(Seite 14).
ANT ERR
Die Stromversorgung für die DAB-Antenne ist
kurzgeschlossen.
tÜberprüfen Sie die DAB-Antenne.
Checking
Das Gerät prüft das DAB-Empfangssystem.
tWarten Sie, bis die Überprüfung abgeschlossen ist
und der Empfang startet.
Error
Die CD ist verschmutzt oder falsch herum eingelegt.
t Reinigen Sie die CD bzw. legen Sie sie korrekt
ein.
Die CD kann aufgrund einer Störung nicht
wiedergegeben werden.
t Legen Sie eine andere CD ein.
Failure
Die Lautsprecher-/Verstärkeranschlüsse sind nicht
korrekt.
tÜberprüfen Sie die Verbindungen anhand der
mitgelieferten Installations-/Anschlussanleitung.
Local Seek +/–
Beim automatischen Sendersuchlauf ist der lokale
Suchmodus aktiviert.
NO AF
Für den aktuellen Sender gibt es keine
Alternativfrequenz.
tDrücken Sie (SEEK) +/–, solange der Sendername
blinkt. Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach
einer Frequenz mit denselben PI-Daten
(Programme Identification-Daten) und „PI Seek“
wird angezeigt.
NO ID3 Tag
Die MP3-Datei enthält keine ID3-Tag-Informationen.
NO Info
Die ATRAC3-/ATRAC3plus-Datei enthält keine
Textinformationen.
NO Label
Der Dienst enthält keinen Namen.
NO Music
Die CD enthält keine Musikdateien.
t Legen Sie eine Musik-CD in dieses Gerät oder den
MP3-kompatiblen Wechsler ein.
NO Name
Für den Titel gibt es keinen Titel-, Gruppen- bzw. CD-
Namen.
Not Found
Das Gerät kann kein verfügbares DAB-Signal finden.
t Stellen Sie ein anderes Paket für den Empfang ein.
NO TP
Das Gerät sucht weiter nach verfügbaren
Verkehrsfunksendern.
NO Reception
Der DAB-Empfang ist schlecht.
t Stellen Sie „FM-Link“ oder „DAB-Link“ ein
(Seite 14).
Offset
Es liegt möglicherweise eine interne Fehlfunktion vor.
t Überprüfen Sie die Kabelverbindungen. Wenn die
Fehleranzeige weiterhin im Display angezeigt wird,
wenden Sie sich an einen Sony-Händler.
Read
Das Gerät liest gerade alle Titel- und
Gruppeninformationen von der CD ein.
t Bitte warten Sie, bis das Einlesen abgeschlossen ist.
Die Wiedergabe beginnt danach automatisch. Je
nach CD-Struktur kann das Einlesen länger als eine
Minute dauern.
Push Reset
Das Gerät kann wegen einer Störung nicht bedient
werden.
t Drücken Sie die Taste RESET (Seite 4).
“ oder „
Sie sind beim Vorwärts- oder Rückwärtssuchen am
Anfang bzw. Ende der CD angelangt und können nicht
weitersuchen.
s
Das Zeichen kann mit diesem Gerät nicht angezeigt
werden.
2
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition
de ce lecteur de disques compacts Sony. Vous
pouvez profiter de cet appareil grâce aux
fonctions ci-dessous.
Lecture de CD
Possibilité de lecture de CD-DA (contenant
également des informations CD TEXT*
1
), de
CD-R/CD-RW (fichiers MP3 contenant
également des multisessions (
page 17)) et des
CD ATRAC (format ATRAC3 et ATRAC3plus
(
page 18)).
Réception radio
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 6 stations
pour chaque bande de fréquences (FM1,
FM2, FM3, MW (PO) et LW (GO)).
Fonction BTM (Mémorisation des meilleurs
accords) : l’appareil sélectionne les stations
émettant des signaux forts et les mémorise.
Services RDS
Vous pouvez utiliser une station FM disposant
du système RDS (Radio Data System).
Services DAB
Le DAB offre un son, un texte, etc. de qualité
similaire aux CD sans aucune interférence, ni
déformation des signaux.*
2
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 6 services
pour chaque bande de fréquences (DAB1,
DAB2 et DAB3).
Réglage du son
EQ3 : vous pouvez sélectionner une courbe
d’égaliseur pour 7 types de musique.
DSO (Répartiteur dynamique du son émis) :
crée un champ sonore mieux réparti grâce à
une synthèse de haut-parleurs virtuels, afin
d’améliorer le son des haut-parleurs même si
ceux-ci sont installés dans la partie inférieure
des portières.
BBE MP : améliore les sons compressés
numériquement, par exemple les fichiers
MP3. Pour plus de détails, reportez-vous à
l’explication suivante.
*1 Un disque CD TEXT est un CD-DA contenant des
informations, telles que le nom du disque, le nom
de l’artiste et le nom des plages.
*2 Bien que le signal DAB soit numérique, s’il devient
faible, des parasites risquent d’être occasionnés.
SonicStage et son logo sont des marques
commerciales de Sony Corporation.
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus et leurs logos sont
des marques commerciales de Sony Corporation.
Type de disque
Symbole indiqué sur le
disque
CD-DA
MP3
CD ATRAC
Traitement des
appareils électriques et
électroniques en fin de
vie (Applicable dans les
pays de l’Union
Européenne et aux
autres pays européens
disposant de systèmes
de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le
produit ou sur son emballage,
indique que ce produit ne doit
pas être traité avec les déchets
ménagers. Il doit être remis à
un point de collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques. En s’assurant
que ce produit est bien mis au rebus de manière
appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences
négatives potentielles pour l’environnement et la santé
humaine. Le recyclage des matériaux aidera à conserver
les ressources naturelles. Pour toute information
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou
le magasin où vous avez acheté le produit.
Accessoire compatible : Télécommande
Cette étiquette est située sur la partie inférieure
du châssis.
Avertissement au cas où le contact de
votre voiture ne dispose pas d’une
position ACC
Après avoir coupé le moteur, n’oubliez pas de
maintenir la touche (OFF) de l’appareil
enfoncée jusqu’à ce que l’affichage
disparaisse.
Sinon, l’affichage n’est pas désactivé et la
batterie se décharge.
R
Le procédé BBE MP
améliore le son compressé
numériquement, comme le
MP3, en restaurant et en optimisant les
harmoniques les plus élevées perdues au cours
de la compression. Le processus BBE MP est
fondé sur la génération d’harmoniques d’ordre
paire à partir du matériel source en leur restituant
leur richesse, leurs détails et leurs nuances.
3
Table des matières
Préparation
Réinitialisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . 4
Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Mode DEMO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Retrait de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Insertion du disque dans l’appareil . . . . . . . . . . 5
Ejection du disque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Emplacement des commandes et
opérations de base
Appareil principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mini-télécommande RM-X151. . . . . . . . . . . 6
CD
Rubriques d’affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Lecture répétée et aléatoire. . . . . . . . . . . . . . 8
Radio
Réception et mémorisation des stations . . . . . . 8
Mémorisation automatique — BTM. . . . . . . 8
Mémorisation manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Réception des stations mémorisées. . . . . . . . 8
Recherche automatique des fréquences . . . . 9
Fonction RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Aperçu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Réglages AF et TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sélection de PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Réglage de CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
DAB
Aperçu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Rubriques d’affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Réception etmorisation des ensembles et des
services . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Mémorisation automatique des services
— BTM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Mémorisation manuelle des services . . . . . 12
Réception des services mémorisés. . . . . . . 12
Syntonisation automatique des services. . . 12
Sélection de PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Réglage du bulletin DAB . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Autres fonctions du DAB . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Autres fonctions
Modification des caractéristiques du son . . . . 13
Réglage des caractéristiques du son
— BAL/FAD/SUBW. . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Réglage de la courbe de l’égaliseur
— EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Réglage des paramètres de configuration
— SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Utilisation d’un appareil en option . . . . . . . . . 15
Satellite de commande RM-X4S . . . . . . . . 15
Appareil audio auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . 16
Informations complémentaires
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Remarques sur les disques . . . . . . . . . . . . . 16
A propos des fichiers MP3. . . . . . . . . . . . . 17
A propos de CD ATRAC. . . . . . . . . . . . . . 18
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Démontage de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Affichage des erreurs et messages . . . . . . . 21
4
Préparation
Réinitialisation de l’appareil
Avant la première mise en service de l’appareil,
après avoir remplacé la batterie du véhicule ou
modifié les raccordements, vous devez
réinitialiser l’appareil.
Retirez la façade et appuyez sur la touche
RESET avec un objet pointu, comme un stylo à
bille.
Remarque
Une pression sur la touche RESET remet l’heure à
zéro et efface certaines informations mémorisées.
Réglage de l’horloge
Lhorloge numérique fonctionne suivant un cycle
de 24 heures.
1 Appuyez sur la touche (SEL) et
maintenez-la enfoncée.
L’écran de configuration apparaît.
2 Appuyez plusieurs fois sur (SEL)
jusqu’à ce que «
Clock Adjust »
s’affiche.
3 Appuyez sur (DSPL).
L’indication des heures clignote.
4 Appuyez sur la touche de volume +/–
pour régler l’heure et les minutes.
Appuyez sur (DSPL) pour déplacer
l’indication numérique.
5 Appuyez sur (SEL).
L’horloge démarre et l’écran de configuration
suivant apparaît.
6 Appuyez sur la touche (SEL) et
maintenez-la enfoncée.
La configuration est terminée.
Conseil
Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au
moyen de la fonction RDS (
page 10).
Avec la mini-télécommande
Appuyez sur M ou m à l’étape 4 pour régler l’heure et
les minutes.
Mode DEMO
Lorsque l’appareil est mis hors tension, l’horloge
s’affiche en premier, puis le mode de
démonstration (DEMO) active l’écran de
démonstration.
Pour annuler le mode DEMO, réglez « Demo-
off
» lors du réglage (page 14) tandis que
l’appareil est hors tension.
Retrait de la façade
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour
le protéger du vol.
Alarme d’avertissement
Si vous mettez la clé de contact en position OFF
sans ôter la façade, l’alarme d’avertissement
retentit pendant quelques secondes.
L’alarme est émise uniquement lorsque
l’amplificateur intégré est utilisé.
1 Appuyez sur (OFF).
Lappareil est hors tension.
2 Appuyez sur , puis sortez la façade
en tirant vers vous.
Remarques
N’exercez pas de pression excessive sur la façade
ou sur la fenêtre d’affichage et ne la laissez pas
tomber.
N’exposez pas la façade à des températures
élevées ou à l’humidité. Evitez de la laisser dans un
véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou
la plage arrière.
Conseil
Lorsque vous transportez la façade, glissez-la dans
l’étui fourni à cet effet.
Touche
RESET
(OFF)
5
Installation de la façade
Fixez la partie A de la façade sur la partie B de
l’appareil, tel qu’illustré, puis poussez sur le côté
gauche jusqu’au déclic indiquant qu’il est en
position.
Remarque
Ne posez rien sur la face interne de la façade.
Insertion du disque dans
l’appareil
1 Ouvrez le volet.
2 Insérez le disque avec le côté imprimé
vers le haut.
La lecture commence.
3 Refermez le volet.
Ejection du disque
1 Ouvrez le volet.
2 Appuyez sur Z.
Le disque est éjecté.
Remarque
Ne refermez pas le volet en cours d’insertion ou
d’éjection d’un disque. Celui-ci pourrait se coincer et
être endommagé.
Conseil
Le lecteur peut lire le disque que le volet soit ouvert ou
fermé.
B
A
x
6
Emplacement des commandes et opérations de base
Appareil principal
Volet OPEN/CLOSE ouvert
Mini-télécommande RM-X151
Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros
de pages indiqués entre parenthèses. Les touches
correspondantes sur la mini-télécommande
commandent les mêmes fonctions que celles de
l’appareil.
A Touche de volume (VOL) +/–
Permet de régler le niveau du volume.
B Touche ATT (atténuation du son)
Permet d’atténuer le son. Appuyez de
nouveau sur cette touche pour annuler.
C Touche DSPL (affichage) 8, 11
Permet de changer les rubriques d’affichage.
D Touche SEL (sélection) 4, 13, 14
Permet de sélectionner des paramètres.
E Fenêtre d’affichage
F Touche EQ3 (égaliseur) 2, 13
Permet de sélectionner un type d’égaliseur
(Xplod, Vocal, Club, Jazz, New
Age, Rock,
Custom ou off).
CDX-DAB6650
DSPL
SEEK
ATT OFF
SEL
DSO
OPEN/CLOSE
EQ3
SOURCE MODE
PTYANNC
BTMBBE MPSHUFREP GROUP +
-
AF/TA
654321
12 34 6 78 9
q
j
q
h
q
g
q
f
q
d
q
s
q
a
0
5
q
k
DSPL
SEEK
ATT OFF
SEL
DSO
OPEN/CLOSE
EQ3
PTYANNC
BTMBBE MPSHUFREP GP/DISC +
-
AF/TA
654321
SOURCE MODE
ql w;
OFF
DSPL
SCRL
SEL
SOURCE
MODE
132
465
ATT
VOL
+
+
2
3
8
qa
qs
qf
4
wd
wa
1
ws
7
G Touche DSO 2
Permet de sélectionner le mode DSO (1, 2, 3
ou off). Plus la valeur est élevée, plus l’effet
est prononcé.
H Touche OFF
Permet de mettre l’appareil hors tension ou
d’arrêter la source.
I Touche SEEK +/–
Radio :
Permet de régler des stations
automatiquement (appuyez) ; de trouver une
station manuellement (appuyez et maintenez
la touche enfoncée).
DAB :
Permet de sélectionner un service
(appuyez)
; de rechercher un ensemble
(appuyez et maintenez la touche enfoncée).
CD :
Permet de sauter des plages (appuyez) ; de
sauter plusieurs plages de suite (appuyez et
appuyez de nouveau sur la même touche
dans un délai d’environ 1 seconde et
maintenez-la enfoncée) ; d’avancer
rapidement ou de reculer dans une plage
(appuyez et maintenez la touche enfoncée).
J Touche (déverrouillage de la
façade) 4
K Touche SOURCE
Permet de mettre l’appareil sous tension ou
de changer la source (radio/DAB/CD/
AUX*
1
).
L Touche MODE 8, 11
Permet de sélectionner la bande radio (FM/
MW (PO)/LW (GO)) ou la bande DAB
(DAB1/DAB2/DAB3).
M
Touche RESET
(située derrière la façade)
4
N Touches numériques
Radio :
Permettent de recevoir les stations enregistrées
(appuyez) ; de mémoriser des stations
(appuyez et maintenez la touche enfoncée).
DAB :
Permettent de recevoir les services enregistrés
(appuyez) ; de mémoriser des services
(appuyez et maintenez la touche enfoncée).
CD :
(1) : REP 8
(2) : SHUF 8
(3)/(4) : GROUP –/+*
2
Permettent de sauter des groupes (appuyez) ;
de sauter plusieurs groupes de suite (appuyez
et maintenez la touche enfoncée).
(5) : BBE MP 2
Pour activer la fonction BBE MP, réglez
«
BBE-MP-on » pendant la lecture sur cet
appareil. Pour désactiver la fonction BBE
MP, réglez «
BBE-MP-off ».
O Touche AF (fréquences alternatives)/
TA (messages de radioguidage)
9, 10
Permet de régler AF et TA/TP en RDS ou de
régler TA en DAB.
P Touche ANNC (bulletin)/BTM 8, 12
Permet d’effectuer un réglage de bulletin
DAB (appuyez) ; d’activer la fonction BTM
(appuyez et maintenez la touche enfoncée).
Q Touche PTY (type d’émission) 10, 12
Permet de sélectionner PTY en RDS et en
DAB.
R Récepteur de la mini-télécommande
S Fente d’insertion des disques 5
T Touche Z (éjection) 5
Les touches suivantes de la mini-télécommande
ont également des touches/fonctions différentes
de celles de l’appareil.
wa Touches < (.)/, (>)
Permettent de commander la radio, le DAB
ou le CD, identiques à la commande
(SEEK) +/– sur l’appareil. (Pour plus de
détails sur les autres opérations, reportez-
vous à la section «
Avec la mini-
télécommande
» de chaque page.)
ws Touches M (+)/m (–)
Pour commander le lecteur CD, identiques à
la commande (3)/(4) –/+ de l’appareil.
(Pour plus de détails sur les autres
opérations, reportez-vous à la section «
Avec
la mini-télécommande
» de chaque page.)
wd Touche SCRL 8, 11
Pour faire défiler les rubriques d’affichage.
*1 Lorsqu’un appareil portatif Sony en option est
raccordé.
*2 Lors de la lecture d’un fichier MP3/CD ATRAC.
Group ne peut pas être sélectionné avec la mini
télécommande.
Remarque
Si vous mettez l’appareil hors tension et que
l’affichage est désactivé, il ne peut plus être utilisé
avec la mini-télécommande sauf si la touche
(SOURCE) de l’appareil est enfoncée ou si un disque
est inséré dans le lecteur pour l’activer.
Conseil
Pour obtenir des informations détaillées sur la façon
de remplacer la pile,
reportez-vous à la section
« Remplacement de la pile au lithium de la mini-
télécommande » page 18.
8
CD
Rubriques d’affichage
A Source, Horloge*
1
B Numéro de plage/Temps de lecture
écoulée, Nom du disque/de l’artiste,
Numéro de groupe, Nom du groupe,
Nom de la plage, Informations
textuelles*
2
*1 Lorsque le mode « D.Info » est réglé sur « on »
(page 14).
*2 Lorsque vous lisez un fichier MP3, l’étiquette ID3
s’affiche et lorsque vous lisez un CD ATRAC, des
informations textuelles écrites par SonicStage, etc.
sont affichées.
Pour changer de rubriques d’affichage B,
appuyez sur (DSPL) ; pour faire défiler les
rubriques d’affichage B, appuyez sur (SCRL)
sur la mini-télécommande ou réglez «
A.Scroll-
on
» (page 14).
Conseil
La rubrique affichée diffère selon le type de disque et
le format d’enregistrement. Pour plus de détails sur le
format MP3, voir la
page 17 et voir la page 18
concernant le format CD ATRAC.
Lecture répétée et aléatoire
1 En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (1) (REP) ou sur (2)
(SHUF) jusqu’à ce que le réglage
souhaité apparaisse.
* Lors de la lecture d’un fichier MP3/CD ATRAC.
Pour revenir au mode de lecture normal,
sélectionnez «
Repeat-off » ou « SHUFF-off ».
Radio
Réception et mémorisation des
stations
Attention
Pour syntoniser des stations pendant que vous
conduisez, utilisez la fonction de mémorisation
des meilleurs accords (BTM) afin d’éviter les
accidents.
Mémorisation automatique — BTM
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
jusqu’à ce que l’indication «
TUN »
apparaisse.
Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour
changer de bande. Vous pouvez sélectionner
FM1, FM2, FM3, MW (PO) ou LW (GO).
2 Appuyez sur la touche (BTM) et
maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que
l’indication «
BTM » clignote.
Lappareil enregistre les stations sur les
touches numériques dans l’ordre des
fréquences.
Un bip retentit lorsque le réglage est
mémorisé.
Mémorisation manuelle
1 Lorsque vous recevez la station que
vous souhaitez mémoriser, appuyez
sur une touche numérique ((1) à (6))
et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce
que l’indication «
MEM » apparaisse.
Le numéro de la touche apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la
même touche numérique, la station mémorisée
précédemment est effacée.
Conseil
Lorsqu’une station RDS est mémorisée, le réglage
AF/TA est également mémorisé (
page 9).
Réception des stations
mémorisées
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez
sur une touche numérique ((1) à (6)).
Avec la mini-télécommande
Pour sélectionner des stations préréglées, appuyez
sur M ou m.
Sélectionnez Pour lire
Repeat-Track une plage en boucle.
Repeat-
Group*
un groupe en boucle.
SHUFF-
Group*
un groupe dans un ordre
aléatoire.
SHUFF-Disc un disque dans un ordre
aléatoire.
A
B
9
Recherche automatique des
fréquences
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez
sur (SEEK)
+/– pour rechercher la
station.
Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil
capte une station. Répétez cette procédure
jusqu’à ce que vous captiez la station
souhaitée.
Conseil
Si vous connaissez la fréquence de la station que
vous souhaitez écouter, maintenez la touche
(SEEK)
+/– enfoncée pour localiser la fréquence
approximativement, puis appuyez plusieurs fois sur
(SEEK)
+/– pour la syntoniser avec précision
(syntonisation manuelle).
Fonction RDS
Aperçu
Les stations FM disposant du système RDS
(Radio Data System) transmettent des
informations numériques inaudibles en même
temps que le signal normal de leurs émissions
radio.
Rubriques d’affichage
A Bande radio, fonctionnement,
horloge*
1
B TA/TP*
2
C Fréquence*
3
(Nom de la station),
données RDS
*1 Lorsque le mode « D.Info » est réglé sur « on »
(page 14).
*2 L’indication « TA » clignote pendant les messages
de radioguidage. L’indication « TP » s’allume
lorsqu’une de ces stations est captée.
*3 Lorsque vous captez la station RDS, « * » est
affiché à gauche de l’indication de la fréquence.
Services RDS
Cet appareil propose automatiquement les
services RDS, comme suit :
Remarques
Selon le pays ou la région où vous vous trouvez, il
est possible que les services RDS ne soient pas
tous disponibles.
La fonction RDS ne fonctionne pas correctement si
le signal de retransmission est faible ou si la station
syntonisée ne transmet pas de données RDS.
Réglages AF et TA/TP
1 Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA)
jusqu’à ce que le réglage souhaité
apparaisse.
Mémorisation des stations RDS avec
les réglages AF et TA
Vous pouvez prérégler les stations RDS avec les
réglages AF et TA. Si vous utilisez la fonction
BTM, seules les stations RDS sont mémorisées
avec les mêmes réglages AF/TA.
Si vous effectuez un préréglage manuel, vous
pouvez prérégler à la fois des stations RDS et
non-RDS, avec leurs réglages AF/TA respectifs.
1 Réglez AF/TA, puis mémorisez la station à
l’aide de la fonction BTM ou manuellement.
A B
C
AF (fréquences alternatives)
Permet de sélectionner et de régler de nouveau
la station ayant le signal le plus fort sur un
réseau. Cette fonction vous permet d’écouter la
même émission en continu pendant un voyage
de longue distance sans avoir à régler de
nouveau cette station manuellement.
TA (messages de radioguidage)/
TP (programmes de radioguidage)
Propose les messages/programmes de
radioguidage disponibles à cet instant. Tout
message/programme reçu interrompt la source
sélectionnée en cours de diffusion.
PTY (types d’émission)
Permet d’afficher le type de l’émission en cours
et de rechercher votre type d’émission
sélectionné.
CT (heure)
Les données CT (heure) accompagnant la
transmission RDS assurent un réglage de
l’horloge.
Sélectionnez Pour
AF-on activer AF et désactiver TA.
TA-on activer TA et désactiver AF.
AF, TA-on activer AF et TA.
AF, TA-off désactiver AF et TA.
Suite à la page suivante t
10
Préréglage du volume sonore des
messages de radioguidage
Vous pouvez prérégler le niveau de volume des
messages de radioguidage de façon à ne manquer
aucune information.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche de
volume +/– pour régler le niveau de volume
souhaité.
2 Appuyez sur la touche (AF/TA) et maintenez-
la enfoncée jusqu’à ce que l’indication « TA »
apparaisse.
Réception de messages d’urgence
Lorsque la fonction AF ou TA est activée, les
messages d’urgence interrompent
automatiquement la source sélectionnée en cours
de diffusion.
Ecoute continue d’une émission
régionale — Regional
Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage
par défaut restreint la réception à une région
spécifique, afin que la syntonisation ne passe pas
automatiquement à une autre station régionale
dont les signaux sont plus puissants.
Si vous quittez la zone de réception de cette
émission régionale, réglez «
Regional-off » lors
du réglage (
page 14).
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans
certaines autres régions.
Fonction de liaison locale (Royaume-
Uni uniquement)
Cette fonction vous permet de sélectionner
d’autres stations locales de la région, même si
elles ne sont pas associées à vos touches
numériques.
1 En réception FM, appuyez sur une touche
numérique ((1) à (6)) sur laquelle une
station locale est mémorisée.
2 Dans les 5 secondes qui suivent, appuyez de
nouveau sur la touche numérique de la station
locale.
Répétez cette procédure jusqu’à ce que vous
captiez la station locale souhaitée.
Sélection de PTY
1 Appuyez sur (PTY) en cours de
réception FM.
Le nom du type d’émission diffusé apparaît si
la station transmet des données PTY.
2 Appuyez plusieurs fois sur (PTY)
jusqu’à ce que le type d’émission
souhaité apparaisse.
3 Appuyez sur (SEEK) +/–.
Lappareil commence à rechercher une station
diffusant le type d’émission sélectionné.
Avec la mini-télécommande
A l’étape 2, appuyez sur M ou m pour sélectionner le
type d’émission.
Conseil
« B » s’allume à gauche de la station en cours de
réception.
Types d’émissions
Remarque
Cette fonction est inopérante dans certains pays ou
régions où les données PTY ne sont pas disponibles.
Réglage de CT
1 Réglez « CT-on » lors du réglage
(
page 14).
Remarques
Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas,
même si une station RDS est captée.
Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par
la fonction CT et l’heure réelle.
News (nouvelles), Affairs (dossiers
d’actualité), Info (informations), Sport (sport),
Educate (programmes éducatifs), Drama
(théâtre), Culture (culture), Science (science),
Varied (divers), Pop
M (musique populaire),
Rock
M (rock), Easy M (musique légère),
Light
M (musique classique légère), Classics
(musique classique), Other
M (autres styles de
musique), Weather (météo), Finance
(finance), Children (émissions pour les
enfants), Social
A (affaires sociales), Religion
(religion), Phone
In (émissions ligne ouverte),
Travel (voyage), Leisure (loisirs), Jazz
(musique jazz), Country (musique country),
Nation
M (musique nationale), Oldies
(musique d’autrefois), Folk
M (musique folk),
Document (documentaires)
11
DAB
Aperçu
Le DAB (Digital Audio Broadcasting) est un
système de transmission utilisant les réseaux
terrestres. Chaque station DAB regroupe des
émissions de radio (services) en un ensemble
qu’elle diffuse ensuite. Chaque service contient
un ou plusieurs composants.
La même émission peut souvent être reçue sur
différentes fréquences.
Avant d’utiliser le syntoniseur DAB
Selon que l’antenne DAB raccordée à la borne
d’entrée de l’antenne DAB nécessite une
alimentation ou non, effectuez le réglage
suivant :
Antenne alimentée : « Phantom-on »
Antenne non alimentée : « Phantom-off »
Pour plus de détails, reportez-vous à la section
« Phantom » page 15.
Rubriques d’affichage
A Source, Horloge*
1
B ANNC : Certains réglages de bulletin sont
réglés sur « on » (page 12).
DRC : « DRC » est réglé sur « Auto »
(page 15).
LINK : « DAB-Link » est sélectionné
(page 15).
FM-LINK : « FM-Link » est sélectionné
(page 15).
C Numéro de préréglage, : Titre de
l’ensemble, : Titre du service,
: Titre dynamique*
2
*1 Lorsque le mode « D.Info » est réglé sur « on »
(page 14).
*2 Le titre dynamique donne des informations telles
que les titres du journal ou les informations
météorologiques détaillées, etc.
Pour changer de rubriques d’affichage C,
appuyez sur (DSPL) et pour faire défiler les
rubriques d’affichage C, appuyez sur (SCRL)
sur la mini-télécommande.
Réception et mémorisation des
ensembles et des services
Attention
Pour syntoniser des stations pendant que vous
conduisez, utilisez la fonction BTM afin d’éviter
les accidents.
Mémorisation automatique des
services
BTM
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
jusqu’à ce que l’indication «
DAB »
apparaisse.
« Checking » s’affiche lorsque l’appareil
vérifie le système de réception du DAB.
Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour
changer de bande. Vous pouvez sélectionner
DAB1, DAB2 ou DAB3.
Ensemble
Service
Service
Service
Composant
Service
Suite à la page suivante t
A B
C
12
2 Appuyez sur la touche (BTM) et
maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que
l’indication «
BTM » clignote.
L’appareil enregistre les services sur les
touches numériques.
Un bip retentit lorsque le réglage est terminé.
Mémorisation manuelle des
services
1 Lorsque vous recevez le service que
vous souhaitez mémoriser, appuyez
sur une touche numérique ((1) à (6))
et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce
qu’un bip retentisse.
Le numéro de la touche apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser un autre service sur la
même touche numérique, le service mémorisé
précédemment est effacé.
Conseil
Lorsqu’un service est mémorisé, le réglage AF/TA
(
page 9), le réglage de bulletin (page 12) et le réglage
« Link » (page 15) sont également mémorisés.
Réception des services mémorisés
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez
sur une touche numérique ((1) à (6)).
Avec la mini-télécommande
Pour sélectionner des services préréglés, appuyez sur
M ou m.
Syntonisation automatique des
services
1 Sélectionnez la bande, puis maintenez
(SEEK) +/– enfoncée pour rechercher
l’ensemble.
Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil
capte un ensemble. Répétez cette procédure
jusqu’à ce que vous captiez l’ensemble
souhaité.
2 Appuyez sur (SEEK) +/– pour
sélectionner le service dans
l’ensemble sélectionné.
Sélection de PTY
1 Appuyez sur (PTY) pendant la
réception d’un service DAB.
Le nom du type d’émission diffusé apparaît si
le service transmet des données PTY.
2 Appuyez plusieurs fois sur (PTY)
jusqu’à ce que le type d’émission
souhaité apparaisse.
3 Appuyez sur (SEEK) +/–.
L’appareil commence à rechercher un service
diffusant le type d’émission sélectionné.
Avec la mini-télécommande
A l’étape 2, appuyez sur M ou m pour sélectionner le
type d’émission.
Remarque
Cette fonction est inopérante dans certains pays ou
régions où les données PTY ne sont pas disponibles.
Conseil
Pour plus de détails sur le type d’émissions, reportez-
vous à la section « Types d’émissions » page 10.
Réglage du bulletin DAB
Lorsque le bulletin DAB est réglé sur « on », le
bulletin interrompt automatiquement la source
sélectionnée en cours de diffusion.
1 Sélectionnez une source puis appuyez
plusieurs fois sur (ANNC) jusqu’à ce
que le bulletin DAB souhaité
apparaisse.
2 Appuyez sur la touche de volume +/–
pour sélectionner le réglage
on » ou
«
off »).
Avec la mini-télécommande
A l’étape 1, appuyez sur M ou m pour changer de
bulletin DAB.
A l’étape 2, appuyez sur < ou , pour sélectionner
le réglage.
Type de bulletin
Le réglage par défaut est « off ».
Affichage Type de bulletin
Travel Flash routiers
Warning Avertissement/service
News Flash infos
Weather Flash météo local
Event Bulletin concernant un
événement
Special Evénement particulier
Rad_info
Informations concernant une
émission
Sports Communiqué sportif
Finance Communiqué financier
13
Autres fonctions du DAB
Pour améliorer votre confort
d’écoute
Réglez l’appareil sur « DRC-Auto » (page 15).
Pour continuer à écouter une
émission, même lorsque la réception
est mauvaise
Réglez l’appareil sur « FM-Link » ou « DAB-
Link » (page 15).
Autres fonctions
Modification des
caractéristiques du son
Réglage des caractéristiques du
son
BAL/FAD/SUBW
Vous pouvez régler la balance gauche-droite,
l’équilibre avant-arrière, ainsi que le volume du
caisson de graves.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SEL)
jusqu’à ce que l’indication «
BAL »,
«
FAD » ou « SUBW » apparaisse.
Le paramètre change comme suit :
LOW*
1
t MID*
1
t HIGH*
1
t
BAL (gauche-droite) t FAD (avant-arrière)
t SUBW (volume du caisson de graves)*
2
*1 Lorsque EQ3 est activé (page 13).
*2 Lorsque la sortie audio est réglée sur « SUBW-
Out » (page 14).
« - » est affiché au niveau de réglage
minimum et peut être ajusté par incréments de
20.
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche
de volume +/– pour régler le paramètre
sélectionné.
Le réglage est terminé après 3 secondes et la
fenêtre d’affichage revient au mode de
lecture/réception normal.
Remarque
Effectuez ce réglage dans les 3 secondes après avoir
sélectionné le paramètre.
Avec la mini-télécommande
A l’étape 2, appuyez sur < ou , pour régler le
paramètre sélectionné.
Réglage de la courbe de l’égaliseur
— EQ3
Vous pouvez régler et mémoriser les paramètres
de l’égaliseur pour différentes gammes de
tonalité.
1 Sélectionnez une source, puis
appuyez plusieurs fois sur (EQ3) pour
sélectionner le type EQ3.
2 Appuyez plusieurs fois sur (SEL)
jusqu’à ce que l’indication «
LOW »,
«
MID » ou « HIGH » apparaisse.
Suite à la page suivante t
14
3 Appuyez plusieurs fois sur la touche
de volume +/– pour régler le paramètre
sélectionné.
Le niveau de volume peut être réglé par
incréments de 1 dB, de – 10 dB à + 10 dB.
Répétez les étapes 2 et 3 pour régler la courbe
de l’égaliseur.
Pour restaurer la courbe par défaut de
l’égaliseur, appuyez sur la touche (SEL) et
maintenez-la enfoncée avant la fin du réglage.
Le réglage est terminé après 3 secondes et la
fenêtre d’affichage revient au mode de
lecture/réception normal.
Avec la mini-télécommande
A l’étape 3, appuyez sur < ou , pour régler le
paramètre sélectionné.
Réglage des paramètres de
configuration — SET
1 Appuyez sur la touche (SEL) et
maintenez-la enfoncée.
L’écran de configuration apparaît.
2 Appuyez plusieurs fois sur (SEL)
jusqu’à ce que le paramètre souhaité
s’affiche.
3 Appuyez sur la touche volume +/–
pour sélectionner le réglage (par
exemple «
on » ou « off »).
4 Appuyez sur la touche (SEL) et
maintenez-la enfoncée.
Une fois le réglage terminé, la fenêtre
d’affichage revient au mode de lecture/
réception normal.
Remarque
Les rubriques affichées diffèrent selon la source et le
réglage.
Avec la mini-télécommande
A l’étape 3, appuyez sur < ou , pour sélectionner
le réglage.
Les paramètres suivants peuvent être réglés
(reportez-vous à la page indiquée pour plus de
détails) :
« z » indique les réglages par défaut.
Clock Adjust (réglage de l’horloge) (page 4)
CT (heure)
Pour régler « on » ou « off » (
z) (page 9, 10).
D.Info (double information)
Pour afficher l’horloge et les rubriques
d’affichage simultanément.
« on » : pour les afficher simultanément.
« off » (
z) : pour ne pas les afficher
simultanément.
Beep
Pour régler « on » (
z) ou « off ».
AUX-A (son AUX)*
1
Pour régler l’affichage de la source AUX sur
« on » (
z) ou « off » (page 16).
SUBW/Rear*
1
Pour changer la sortie audio.
« SUBW-Out » (
z) : pour émettre vers un
caisson de graves.
« Rear-Out » : pour émettre vers un
amplificateur de puissance.
Dimmer (Régulateur de luminosité)
Pour modifier la luminosité de l’affichage.
–« Auto » (
z) : pour réduire automatiquement
la luminosité de l’affichage lorsque vous
allumez les phares.
« on » : pour réduire la luminosité de
l’affichage.
« off » : pour désactiver le régulateur de
luminosité.
Contrast
Pour régler le contraste de l’affichage.
Le niveau de contraste peut être réglé en 11
étapes.
Demo*
1
(démonstration)
Pour régler « on » (
z) ou « off » (page 4).
Local (mode de recherche locale)
« on » : pour syntoniser uniquement les
stations dont les signaux captés sont
puissants.
« off » (
z) : pour syntoniser en réception
normale.
Mono (mode mono)
Sélectionnez le mode de réception mono pour
améliorer une mauvaise réception FM.
« on » : pour écouter des émissions stéréo en
mode mono.
« off » (
z) : pour écouter les émissions stéréo
en stéréo.
Regional*
2
Pour régler « on » (z) ou « off » (page 10).
A.Scroll (défilement automatique)
Pour faire défiler automatiquement les
rubriques d’affichage longues lorsque le disque,
le groupe ou la plage est modifié.
« on » : pour faire défiler les rubriques.
« off » (
z) : pour ne pas faire défiler les
rubriques.
15
*1 Lorsque l’appareil est hors tension.
*2 Lorsque FM est reçu.
*3 Lorsque la sortie audio est réglée sur « SUBW-
Out ».
Utilisation d’un appareil en
option
Satellite de commande RM-X4S
Apposition de l’étiquette
Apposez l’étiquette comportant les indications
en fonction de la position de montage du satellite
de commande.
Emplacement des commandes
Les touches correspondantes sur le satellite de
commande commandent les mêmes fonctions
que celles de cet appareil.
Les commandes suivantes du satellite de
commande requièrent un fonctionnement
différent de l’appareil.
Commande PRESET
Pour sélectionner des stations mémorisées ou
des services et commander le lecteur CD ;
identique à la commande (3)/(4) –/+ de
l’appareil (enfoncer puis tourner).
Commande VOL
Identique à la touche de volume +/– de
l’appareil (tourner).
Commande SEEK/AMS
Identique à la touche (SEEK) +/– de l’appareil
(tourner ou tourner et maintenir).
Modification du sens de
fonctionnement
Le sens de fonctionnement des commandes est
réglé par défaut comme indiqué sur l’illustration
ci-dessous.
Si vous devez monter le satellite de commande
du côté droit de la colonne de direction, vous
pouvez inverser le sens de fonctionnement.
1 Appuyez sur la touche (SEL) et maintenez-la
enfoncée tout en appuyant sur la commande
VOL.
Phantom
Lorsque vous utilisez l’antenne alimentée,
réglez l’appareil sur « on » pour alimenter
l’antenne DAB avec l’amplificateur.
« off » (
z) : aucune alimentation.
« on » : alimentation.
Link
Lorsque le signal d’une émission en cours de
diffusion est trop faible, l’appareil recherche et
syntonise automatiquement la même émission.
« Link off » (
z) : pour ne pas effectuer la
recherche et la syntonisation.
« FM-Link » : en cours de réception DAB, si
l’appareil ne peut pas recevoir clairement un
programme DAB même si « DAB-Link » est
activé, l’appareil recherche le même
programme en FM et, si possible, il le
syntonise.
La réception DAB reprend lorsque l’appareil
capte de nouveau le DAB.
« DAB-Link » : pour rechercher un signal
plus fort pour la même émission ou le même
ensemble en cours de réception DAB.
DRC (Dynamic Range Control)
Vous pouvez améliorer votre confort d’écoute
en compressant la plage dynamique lorsque le
DAB correspond au DRC.
« off » (
z) : pour ne pas améliorer le son.
« Auto » : pour améliorer le son.
LPF*
3
(filtre passe-bas)
Pour sélectionner la fréquence de coupure du
caisson de graves : « off » (
z), « 125Hz » ou
« 78Hz ».
S
E
L
DSPL
MODE
S
E
L
D
S
P
L
M
O
D
E
Suite à la page suivante t
OFF
ATT
SEL
SOURCE
DSPL
MODE
OFF
VOL
SEEK/AMS
PRESET
Pour augmenter
Pour diminuer
16
Appareil audio auxiliaire
Vous pouvez raccorder des appareils portatifs
Sony en option à la borne AUX IN de l’appareil.
Sélection d’un appareil auxiliaire
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche
(SOURCE) jusqu’à ce que « AUX » s’affiche.
Effectuez la commande sur l’appareil portatif
lui-même.
Informations complémentaires
Précautions
Si votre véhicule est resté stationné en plein soleil,
laissez l’appareil refroidir avant de l’utiliser.
L’antenne électrique se déploie automatiquement
lorsque l’appareil est en fonctionnement.
Condensation
Par temps de pluie ou dans des régions très humides,
de l’humidité peut se condenser à l’intérieur des
lentilles et dans la fenêtre d’affichage de l’appareil.
Si cela se produit, l’appareil ne fonctionne pas
correctement. Dans ce cas, retirez le disque et
attendez environ une heure que l’humidité se soit
évaporée.
Pour conserver un son de haute
qualité
Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ni d’autres
boissons sucrées sur l’appareil ou sur les disques.
Remarques sur les disques
Pour que le disque reste propre, ne touchez pas sa
surface. Manipulez le disque en le tenant par les
bords.
Rangez vos disques dans leurs boîtiers ou dans des
chargeurs lorsque vous ne vous en servez pas.
Ne soumettez pas les disques à des températures
élevées. Evitez de les laisser dans un véhicule en
stationnement, sur le tableau de bord ou la plage
arrière.
Ne collez pas d’étiquettes sur les disques et
n’utilisez pas de disques rendus collants par de
l’encre ou des résidus. De tels disques peuvent
s’arrêter de tourner en cours de lecture et
provoquer des problèmes de fonctionnement ou
être endommagés.
N’utilisez pas de disques sur lesquels sont collés
des étiquettes ou des autocollants.
L’utilisation de tels disques peut entraîner les
problèmes de fonctionnement suivants :
– impossibilité d’éjecter un disque parce que
l’étiquette ou l’autocollant se décolle et bloque
le mécanisme d’éjection ;
– erreurs de lecture des données audio (p. ex. sauts
de lecture ou aucune lecture) provoquées par une
déformation du disque suite au rétrécissement de
l’étiquette ou de l’autocollant sous l’effet de la
chaleur.
17
Les disques de forme non standard (p. ex. en
forme de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent
pas être lus avec cet appareil. Vous risquez
d’endommager votre appareil si vous essayez de le
faire. N’utilisez pas de tels disques.
Cet appareil ne permet pas la lecture des CD de
8 cm.
Avant la lecture, nettoyez les
disques avec un chiffon de
nettoyage disponible dans le
commerce. Essuyez chaque
disque en partant du centre vers
l’extérieur. N’utilisez pas de
solvants tels que de l’essence,
du diluant, des nettoyants
disponibles dans le commerce
ou des vaporisateurs antistatiques destinés aux
disques vinyle.
Remarques sur les disques CD-R et
CD-RW
Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire
certains CD-R ou CD-RW (en fonction de
l’appareil utilisé pour l’enregistrement ou de l’état
du disque).
Cet appareil ne permet pas la lecture des CD-R ou
CD-RW non finalisés.
Disques de musique encodés à l’aide
d’une technologie de protection des
droits d’auteur
Cet appareil est conçu pour la lecture des disques
conformes à la norme Compact Disc (CD).
Dernièrement, certaines maisons de disques ont
lancé sur le marché divers types de disques de
musique encodés selon des technologies de
protection des droits d’auteur. Notez que, parmi ces
types de disques, certains ne sont pas conformes à la
norme CD. La lecture de ces disques avec cet
appareil peut être impossible.
Remarque sur les DualDiscs
Un DualDisc est un disque double face qui
comporte les données d’un DVD sur une face et des
données audio numériques sur l’autre face.
La face du contenu audio des DualDiscs n’étant pas
conforme à la norme Compact Disc (CD), la lecture
de ces disques sur cet appareil n’est pas garantie.
A propos des fichiers MP3
MP3, qui est l’abréviation de MPEG-1 Audio
Layer-3, est un format standard de compression de
fichiers musicaux. Il comprime les données de CD
audio à environ 1/10 de leur taille initiale.
L’appareil est compatible avec le format ISO 9660
niveau 1 ou 2, avec les extensions Joliet et Romeo,
l’étiquette ID3 version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 et 2.4 et
les multisessions.
Nombre maximal de :
– dossiers (groupes) : 150 (y compris le répertoire
de base et les dossiers vides).
– fichiers MP3 (plages) et de dossiers pouvant être
enregistrés sur un disque : 300 (lorsqu’un nom
de fichier ou de dossier contient un grand
nombre de caractères, ce nombre peut être
inférieur à 300).
caractères pouvant être affichés pour un nom de
dossier ou de fichier : 32 (Joliet) ou 32/64
(Romeo) ; l’étiquette ID3 peut contenir de 15/30
caractères (1.0, 1.1, 2.2 et 2.3) ou de 63/126
caractères (2.4).
Ordre de lecture des fichiers MP3
Remarques
Assurez-vous de finaliser le disque avant de l’utiliser
sur l’appareil.
Lors de l’identification d’un fichier MP3, veillez à
ajouter l’extension «
.mp3 » au nom de chaque
fichier.
Il est possible que le son soit intermittent lors de la
lecture d’un fichier MP3 à haut débit binaire (par
exemple 320 kbit/s).
Lors de la lecture d’un fichier MP3 VBR (à débit
variable) ou pendant l’avance ou le retour rapide, le
temps de lecture écoulé qui s’affiche peut être
inexact.
Lors de l’enregistrement d’un disque en
multisession, seule la première plage du premier
format de session est reconnue et lue (tout autre
format est ignoré). La priorité du format est CD-DA,
CD ATRAC et MP3.
– Lorsque la première plage est un CD-DA, seul le
CD-DA de la première session est lu.
– Lorsque la première plage n’est pas un CD-DA,
seule une session CD ATRAC ou MP3 est lue. Si
le disque ne contient aucune information dans ces
formats, l’indication « NO Music » apparaît.
Suite à la page suivante t
Dossier
(groupe)
Fichier MP3
(plage)
MP3
18
A propos de CD ATRAC
Format ATRAC3plus
La norme ATRAC3 (Adaptive Transform Acoustic
Coding3) est une technologie de compression des
données audio. Il comprime les données de CD
audio à environ 1/10 de leur taille initiale.
ATRAC3plus, qui est un format étendu de ATRAC3,
comprime les données de CD audio à environ 1/20
de leur taille initiale. L’appareil accepte le format
ATRAC3 et ATRAC3plus.
CD ATRAC
Les CD ATRAC contiennent des données
enregistrées de CD audio qui sont comprimées au
format ATRAC3 ou ATRAC3plus en utilisant un
logiciel autorisé, tel que SonicStage 2.0, ou une
version ultérieure, ou SonicStage Simple Burner.
Nombre maximal de :
dossiers (groupes) : 255
fichiers (plages) : 999
Les caractères d’un nom de dossier ou de fichier et
les informations textuelles écrites par SonicStage
sont affichés.
Pour plus de détails sur le format CD ATRAC,
reportez-vous au manuel SonicStage ou SonicStage
Simple Burner.
Remarque
Assurez-vous de créer le CD ATRAC à l’aide du
logiciel autorisé, tel que SonicStage 2.0, ou une
version ultérieure, ou SonicStage Simple Burner 1.0
ou 1.1, qui sont fournis avec les produits Sony
Network.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant cet appareil qui ne sont pas abordés
dans ce mode d’emploi, contactez votre
revendeur Sony.
Entretien
Remplacement de la pile au lithium
de la mini-télécommande
Dans des conditions d’utilisation normales, la pile
dure environ 1 an. (En fonction des conditions
d’utilisation, sa durée de vie peut être plus courte.)
Lorsque la pile est faible, la portée de la mini-
télécommande diminue. Remplacez la pile par une
nouvelle pile au lithium CR2025. L’utilisation de
tout autre type de pile pose un risque d’incendie ou
d’explosion.
Remarques sur la pile au lithium
Tenez la pile au lithium hors de la portée des
enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez
immédiatement un médecin.
Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer un
bon contact.
Veillez à respecter la polarité lors de l’installation de
la pile.
Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques,
car cela pourrait entraîner un court-circuit.
Remplacement du fusible
Lorsque vous remplacez le
fusible, veillez à utiliser un
fusible dont la capacité, en
ampères, correspond à la valeur
indiquée sur l’ancien fusible. Si
le fusible fond, vérifiez le
branchement de l’alimentation
et remplacez le fusible. Si le
nouveau fusible fond
également, il est possible que
l’appareil soit défectueux. Dans
ce cas, consultez votre
revendeur Sony le plus proche.
Nettoyage des connecteurs
L’appareil peut ne pas fonctionner correctement si
les connecteurs entre l’appareil et la façade sont
souillés. Pour éviter cette situation, enlevez la
façade (page 4) et nettoyez les connecteurs à l’aide
d’un coton-tige imbibé d’alcool. N’exercez pas une
pression trop forte, sinon les connecteurs peuvent
être endommagés.
Remarques
Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de
nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact.
Ne touchez jamais les connecteurs directement
avec les doigts ou avec un objet métallique.
1
2
c
pôle + vers le haut
ATTENTION
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut
exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni
la jeter au feu.
Fusible (10 A)
Appareil principal
Arrière de la façade
19
Démontage de l’appareil
1 Retirez le tour de protection.
1 Retirez la façade (page 4).
2 Insérez les clés de déblocage dans le tour
de protection.
3 Tirez sur les clés de déblocage pour retirer
le tour de protection.
2 Retirez l’appareil.
1 Insérez simultanément deux clés de
déblocage jusqu’au déclic.
2 Tirez sur les clés de déblocage pour
extraire l’appareil.
3 Faites glisser l’appareil en dehors de son
support.
Spécifications
Lecteur CD
Rapport signal/bruit : 120 dB
Réponse en fréquence : 10 à 20 000 Hz
Pleurage et scintillement : en dessous du seuil
mesurable
Radio
FM
Plage de syntonisation : 87,5 à 108,0 MHz
Borne de l’antenne : connecteur d’antenne externe
Fréquence intermédiaire : 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité utile : 9 dBf
Sélectivité : 75 dB à 400 kHz
Rapport signal/bruit : 67 dB (stéréo), 69 dB
(mono)
Distorsion harmonique à 1 kHz : 0,5 %
(stéréo),
0,3 % (mono)
Séparation : 35 dB à 1 kHz
Réponse en fréquence : 30 à 15 000 Hz
MW (PO)/LW (GO)
Plage de syntonisation :
MW (PO) : 531 à 1 602 kHz
LW (GO) : 153 à 279 kHz
Borne de l’antenne : connecteur d’antenne externe
Fréquence intermédiaire : 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité : MW (PO) : 30 µV, LW (GO) : 40 µV
DAB
Plage de syntonisation :
DAB BAND III : 174,928 à 239,200 MHz
DAB L-BAND : 1 452,960 à 1 490,624 MHz
Sensibilité utile :
DAB BAND III : – 97 dBm
DAB L-BAND : – 95 dBm
Mode de transmission : I, II, III, IV
Borne de l’antenne : connecteur d’antenne externe
Amplificateur de puissance
Sorties : sorties de haut-parleurs (connecteurs de
sécurité)
Impédance des haut-parleurs : 4 à 8 ohms
Puissance de sortie maximale : 52 W × 4 (à 4
ohms)
Généralités
Sorties :
Borne sorties audio (avant, ajustables arrière/haut-
parleur d’extrêmes graves)
Borne de commande de relais d’antenne électrique
Borne de commande d’amplificateur de puissance
Entrées :
Borne de commande ATT téléphone
Borne de commande de l’éclairage
Borne AUX IN
Borne d’entrée de commande à distance
Borne d’entrée de l’antenne
Borne d’entrée de l’antenne DAB
Commandes de tonalité :
Graves : ± 10 dB à 60 Hz (XPLOD)
Médiums : ± 10 dB à 1 kHz (XPLOD)
Orientez correctement la clé
de déblocage comme illustré.
Tournez le
crochet vers
l’intérieur.
20
Aigus : ± 10 dB à 10 kHz (XPLOD)
Alimentation requise : batterie de véhicule 12 V
CC
(masse négative)
Dimensions : environ 178 × 50 × 182 mm (l/h/p)
Dimensions du support : environ 182 × 53 × 161
mm (l/h/p)
Poids : environ 1,2 kg
Accessoires fournis :
Mini-télécommande : RM-X151
Composants destinés à l’installation et au
raccordement (1 jeu)
Etui pour la façade (1)
Accessoire/équipement en option :
Satellite de commande : RM-X4S
Licence de la technologie de codage audio
MPEG Layer-3 et des brevets obtenue de
Fraunhofer IIS et Thomson.
Remarque
Cet appareil ne peut pas être raccordé à un
préamplificateur numérique ou à un égaliseur
compatible avec le système BUS de Sony.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Dépannage
La liste de contrôles suivante vous aidera à remédier
aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet
appareil.
Avant de passer en revue la liste de contrôles ci-
dessous, vérifiez les procédures de raccordement et
d’utilisation.
Suite à la page suivante t
Généralités
L’appareil n’est pas alimenté.
• Vérifiez le raccordement. Si tout est en ordre, vérifiez
le fusible.
• Si vous mettez l’appareil hors tension et que
l’affichage disparaît, vous ne pouvez pas le
commander avec la mini-télécommande.
tMettez l’appareil sous tension.
Brevets américains et internationaux sous licence
de Dolb
y
Laboratories.
De la soudure sans plomb est utilisée pour le
soudage de certaines pièces. (plus de 80 %)
Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé
dans certaines cartes à circuits imprimés.
Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé
dans la composition des coques.
Imprimée avec de l’encre à base d’huile végétale
sans COV (composés organiques volatils).
Du polystyrène expansé pour cales d’emballage
n’est pas utilisé dans l’emballage.
L’antenne électrique ne se déploie pas.
L’antenne électrique ne dispose pas d’un boîtier de
relais.
Aucun son.
Le volume est trop faible.
• La fonction ATT est activée ou la fonction ATT
téléphone (lorsque le câble d’interface d’un
téléphone embarqué est raccordé au fil ATT) est
activée.
• La position de la commande d’équilibre avant-arrière
(FAD) n’est pas réglée sur un système à 2 haut-
parleurs.
Le changeur CD est incompatible avec le format du
disque (MP3/CD ATRAC).
t Lecture avec un changeur CD compatible MP3 de
Sony, ou cet appareil.
Aucun bip n’est émis.
Le bip est désactivé (page 14).
Un amplificateur de puissance en option est raccordé
et vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré.
Le contenu de la mémoire a été effacé.
La touche RESET a été enfoncée.
t Recommencez la procédure d’enregistrement
dans la mémoire.
Le cordon d’alimentation ou la batterie a été
déconnecté.
• Le cordon d’alimentation n’est pas raccor
correctement.
Les stations mémorisées et l’heure sont
effacées.
Le fusible a fondu.
Emission de bruit lorsque la position de la clé
de contact est modifiée.
Les fils ne sont pas raccordés correctement au
connecteur d’alimentation du véhicule destiné aux
accessoires.
L’affichage disparaît de la fenêtre d’affichage
ou il ne s’affiche pas.
• Le régulateur de luminosité est réglé sur « Dimmer-
on » (page 14).
• L’affichage est désactivé si vous maintenez la touche
(OFF) enfoncée.
t Maintenez de nouveau la touche (OFF) enfoncée
jusqu’à ce que l’affichage apparaisse.
Les connecteurs sont sales (page 18).
Le mode DSO ne fonctionne pas.
Selon l’intérieur de la voiture ou le type de musique, le
mode DSO peut avoir un effet indésirable.
Lecture de CD
Impossible d’introduire le disque.
Un autre disque est déjà en place.
• Le disque a été introduit de force à l’envers ou dans le
mauvais sens.
La lecture du disque ne commence pas.
Le disque est défectueux ou sale.
Les CD-R/CD-RW ne sont pas destinés à un usage
audio (page 17).
Impossible de lire des fichiers MP3.
Le disque n’est pas compatible avec le format MP3 ou
la version (page 17).
21
Affichage des erreurs et messages
Certains fichiers MP3 exigent un délai plus
long que d’autres avant le début de la lecture.
La lecture des types de disques suivants exige un délai
de démarrage plus long :
– disques comportant une hiérarchie de dossiers
complexe ;
– disques enregistrés en multisession ;
– disques auxquels il est possible d’ajouter des
données.
La lecture du CD ATRAC ne commence pas.
Le disque n’a pas été créé par un logiciel autorisé, tel
que le logiciel SonicStage ou SonicStage Simple
Burner.
• Les plages qui ne sont pas incluses dans le groupe ne
peuvent pas être lues.
Les rubriques d’affichage ne défilent pas.
Pour les disques contenant un grand nombre de
caractères, le défilement peut être inopérant.
« A.Scroll » est réglé sur « off ».
t Réglez « A.Scroll-on » (page 14) ou appuyez sur
(SCRL) sur la mini-télécommande.
Le son saute.
L’installation est incorrecte.
t Installez l’appareil suivant un angle de moins de
45° dans un endroit stable de la voiture.
Le disque est défectueux ou sale.
Les touches de commande sont inopérantes.
Le disque ne s’éjecte pas.
Appuyez sur la touche RESET (page 4).
Réception radio
Impossible de capter des stations.
Le son comporte des parasites.
Raccordez un fil de commande d’antenne électrique
(bleu) ou un fil d’alimentation d’accessoire (rouge)
au câble d’alimentation de l’amplificateur d’antenne
de la voiture (uniquement si votre voiture est équipée
d’une antenne FM/MW (PO)/LW (GO) intégrée dans
la vitre arrière/latérale.)
Vérifiez le raccordement de l’antenne du véhicule.
L’antenne automatique ne se déploie pas.
t Vérifiez le raccordement du câble de commande
de l’antenne électrique.
Vérifiez la fréquence.
Lorsque le mode DSO est activé, le son peut parfois
comporter des parasites.
t Réglez le mode DSO sur « off » (page 7).
Impossible de capter une station préréglée.
Enregistrez la fréquence correcte dans la mémoire.
• Le signal capté est trop faible.
Le réglage automatique des stations est
impossible.
Le mode de recherche locale est réglé sur « on ».
t Réglez « Local » sur « off » (page 14).
• Le signal capté est trop faible.
t Réglez manuellement la fréquence.
En cours de réception FM, l’indication « ST »
clignote.
Réglez la fréquence correctement.
• Le signal capté est trop faible.
t Réglez « Mono » sur « on » (page 14).
Un programme FM émis en stéréo est entendu
en mono.
L’appareil est en mode de réception mono.
t Réglez « Mono » sur « off » (page 14).
Fonction RDS
Une recherche (SEEK) commence après
quelques secondes d’écoute.
La station ne diffuse pas de programmes de
radioguidage (fonction TP désactivée) ou le signal
capté est faible.
t Désactivez TA (page 9).
Aucun message de radioguidage.
• Activez TA (page 9).
• La station n’émet pas de messages de radioguidage,
malgré l’indication TP.
t Réglez la fréquence pour capter une autre station.
PTY affiche « - - - - - - - - ».
• La station actuellement captée n’est pas une station
RDS.
• Les données RDS n’ont pas été reçues.
• La station ne spécifie pas le type d’émission.
DAB
Impossible de capter le signal DAB.
t Vérifiez le raccordement de l’antenne DAB.
t Vérifiez que « Phantom » est réglé sur « on »
(page 15).
ANT ERR
Le raccordement de l’alimentation fantôme DAB est
court-circuité.
t Vérifiez l’antenne DAB.
Checking
L’appareil vérifie le système de réception du DAB.
t Attendez que la vérification soit terminée et que la
diffusion démarre.
Error
• Le disque est sale ou inséré à l’envers.
t Nettoyez le disque ou insérez-le correctement.
• Le disque ne peut pas être lu en raison de certains
problèmes.
t Insérez-en un autre.
Failure
Les haut-parleurs ou les amplificateurs ne sont pas
raccordés correctement.
t Reportez-vous au guide d’installation ou de
raccordement fourni avec cet appareil et vérifiez les
raccordements.
Local Seek +/–
Le mode de recherche locale est activé en cours de
recherche automatique des fréquences.
Suite à la page suivante t
22
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la
situation, contactez votre revendeur Sony le plus
proche.
Si vous portez l’appareil à réparer en raison d’un
problème de lecture de CD, apportez le disque
utilisé au moment où le problème s’est produit.
NO AF
Il n’existe aucune fréquence alternative pour la station
actuelle.
t Appuyez sur (SEEK) +/– pendant que le nom de la
station clignote. L’appareil commence à rechercher
une autre fréquence avec les mêmes données
d’identification de programme (PI) (l’indication
« PI Seek » apparaît).
NO ID3 Tag
Les informations de l’étiquette ID3 ne sont pas écrites
dans le fichier MP3.
NO Info
Les informations textuelles ne sont pas écrites dans le
fichier ATRAC3/ATRAC3plus.
NO Label
Aucun nom n’est écrit dans le service.
NO Music
Le disque n’est pas un fichier audio.
t Insérez un CD audio dans cet appareil ou un
changeur compatible MP3.
NO Name
Aucun nom de plage/groupe/disque n’est écrit dans la
plage.
Not Found
L’appareil ne trouve pas le signal DAB disponible.
t Captez un autre ensemble.
NO TP
L’appareil continue à rechercher les stations diffusant
des messages de radioguidage.
NO Reception
La réception DAB est mauvaise.
t Réglez « FM-Link » ou « DAB-Link » (page 15).
Offset
Il est possible qu’il y ait un problème de
fonctionnement.
t Vérifiez le raccordement. Si le message d’erreur
reste affiché, contactez votre revendeur Sony le
plus proche.
Read
L’appareil lit toutes les informations de plage et de
groupe sur le disque.
t Attendez que la lecture soit terminée et la lecture
commence automatiquement. Selon la structure du
disque, cette opération peut prendre plus d’une
minute.
Push Reset
Le lecteur ne peut pas fonctionner en raison de certains
problèmes.
t Appuyez sur la touche RESET (page 4).
« » ou « »
Pendant l’avance rapide ou le retour rapide, vous avez
atteint le début ou la fin du disque et vous ne pouvez
pas aller plus loin.
« s »
Le caractère ne peut pas être affiché.
2
Congratulazioni!
Complimenti per l’acquisto del presente lettore
CD Sony. Durante la guida, è possibile utilizzare
le funzioni riportate di seguito.
Riproduzione di CD
È possibile riprodurre CD-DA (contenenti
inoltre CD TEXT*
1
), CD-R/CD-RW (file MP3
contenenti inoltre registrazioni in multisessione
(
pagina 16)) e CD ATRAC (in formato
ATRAC3 e ATRAC3plus (pagina 17)).
Ricezione radiofonica
È possibile memorizzare fino a 6 stazioni per
banda (FM1, FM2, FM3, MW e LW).
Funzione BTM (Best Tuning Memory,
memorizzazione automatica delle emittenti
con sintonia migliore): l’apparecchio
seleziona le stazioni con il segnale più potente
e le memorizza.
Servizi RDS
È possibile utilizzare la stazione FM con RDS
(Radio Data System, sistema dati radio).
Servizi DAB
I servizi DAB forniscono una qualità audio, di
testo e così via pari a quella dei CD, senza
fastidiose interferenze né distorsione del
segnale.*
2
È possibile memorizzare fino a 6 servizi per
banda (DAB1, DAB2 e DAB3).
Regolazione audio
EQ3: è possibile selezionare un tipo di curva
dell’equalizzatore per 7 tipi di musica.
DSO (Dynamic Soundstage Organizer): crea
un effetto audio più realistico, mediante
sintesi di diffusori virtuali, per enfatizzare
l’audio dei diffusori, anche se questi sono
installati nella parte inferiore dello sportello.
BBE MP: consente di migliorare la qualità
dell’audio compresso digitalmente, ad
esempio dei file MP3. Per ulteriori
informazioni, consultare le informazioni
riportate di seguito.
*1 Un disco CD TEXT è un CD-DA che include
informazioni quali nome del disco, dell’artista e del
brano.
*2 Sebbene il segnale DAB sia digitale, è possibile
che si verifichino dei disturbi in caso di segnale
debole.
SonicStage e il relativo logo sono marchi di
fabbrica di Sony Corporation.
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus e i rispettivi
loghi sono marchi di fabbrica di Sony
Corporation.
Tipo di disco Etichetta sul disco
CD-DA
MP3
CD ATRAC
Questa etichetta è posta nella parte inferiore
esterna.
Avvertenza relativa all’installazione su
un’auto sprovvista della posizione
ACC (accessoria) sul blocchetto di
accensione
Dopo avere spento il motore, assicurarsi di
tenere premuto (OFF) sull’apparecchio
finché il display non scompare.
Diversamente, il display non viene disattivato
causando lo scaricamento della batteria.
R
Il processo BBE MP
consente di migliorare la
qualità dell
audio compresso
digitalmente, ad esempio in formato MP3,
ripristinando e potenziando i suoni più acuti
persi a seguito della compressione. Grazie al
processo BBE MP, vengono generati suoni di
pari altezza a partire dal materiale sorgente,
recuperando in mode efficace una qualità più
naturale, realistica e sfumata.
Trattamento del
dispositivo elettrico od
elettronico a fine vita
(Applicabile in tutti i
paesi dell’Unione
Europea e in quelli con
sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o
sulla confezione indica che il
prodotto non deve essere
considerato come un normale
rifiuto domestico, ma deve
invece essere consegnato ad
un punto di raccolta appropriato per il riciclo di
apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che
questo prodotto sia smaltito correttamente, voi
contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative
per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti
essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il
riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse
naturali. Per informazioni più dettagliate circa il
riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure
il negozio dove l’avete acquistato.
Accessorio utilizzabile: Telecomando
3
Indice
Operazioni preliminari
Azzeramento dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . 4
Regolazione dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Modo DEMO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Rimozione del pannello anteriore . . . . . . . . . . . 4
Installazione del pannello anteriore . . . . . . . 5
Inserimento del disco nell’apparecchio. . . . . . . 5
Estrazione del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Posizione dei comandi e operazioni
di base
Unità principale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Telecomando a scheda RM-X151. . . . . . . . . 6
CD
Voci del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Riproduzione ripetuta e in ordine casuale. . . 8
Radio
Memorizzazione e ricezione delle stazioni . . . . 8
Memorizzazione automatica
— BTM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Memorizzazione manuale. . . . . . . . . . . . . . . 8
Ricezione delle stazioni memorizzate. . . . . . 8
Sintonizzazione automatica . . . . . . . . . . . . . 9
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Impostazione dei modi AF e TA/TP. . . . . . . 9
Selezione di PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Impostazione di CT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
DAB
Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Voci del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Memorizzazione e ricezione di insiemi e
servizi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Memorizzazione automatica dei servizi
— BTM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Memorizzazione manuale dei servizi. . . . . 12
Ricezione dei servizi memorizzati . . . . . . . 12
Sintonizzazione automatica dei servizi . . . 12
Selezione del modo PTY
(tipo di programma) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Impostazione degli annunci DAB. . . . . . . . . . 12
Altre funzioni dei servizi DAB. . . . . . . . . . . . 13
Altre funzioni
Modifica delle impostazioni audio . . . . . . . . . 13
Regolazione delle caratteristiche dell’audio
— BAL/FAD/SUBW. . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Regolazione della curva dell’equalizzatore
— EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Regolazione delle voci di menu — SET. . . . . 14
Uso di apparecchi opzionali . . . . . . . . . . . . . . 15
Telecomando a rotazione RM-X4S . . . . . . 15
Apparecchio audio ausiliare. . . . . . . . . . . . 15
Informazioni aggiuntive
Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Note sui dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Informazioni sui file MP3 . . . . . . . . . . . . . 16
Informazioni sui CD ATRAC . . . . . . . . . . 17
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Rimozione dell’apparecchio. . . . . . . . . . . . . . 18
Caratteristiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Guida alla soluzione dei problemi . . . . . . . . . 19
Messaggi e indicazioni di errore . . . . . . . . 21
4
Operazioni preliminari
Azzeramento dell’apparecchio
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima
volta, dopo la sostituzione della batteria dell’auto
o dopo avere effettuato modifiche ai
collegamenti, è necessario azzerare l’apparecchio
stesso.
Rimuovere il pannello anteriore, quindi premere
il tasto RESET utilizzando un oggetto appuntito,
quale una penna a sfera.
Nota
Premendo il tasto RESET verranno cancellate le
impostazioni dell’orologio e alcune funzioni
memorizzate.
Regolazione dell’orologio
Lorologio mostra l’indicazione digitale dell’ora
in base al sistema delle 24 ore.
1 Tenere premuto (SEL ).
Viene visualizzato il display di impostazione.
2 Premere più volte (SEL) fino a
visualizzare “Clock Adjust”.
3 Premere (DSPL).
L’indicazione dell’ora lampeggia.
4 Premere il tasto volume +/– per
impostare l’ora e i minuti.
Per passare da una cifra all’altra
dell’indicazione digitale, premere (DSPL).
5 Premere (SEL).
L’orologio viene avviato e appare il display di
impostazione successivo.
6 Tenere premuto (SEL ).
L’impostazione è completata.
Suggerimento
È possibile regolare l’orologio automaticamente
tramite la funzione RDS (
pagina 10).
Con il telecomando a scheda
Al punto 4, per regolare l’ora e i minuti, premere M o
m.
Modo DEMO
Quando l’apparecchio viene spento, appare
innanzitutto l’orologio, quindi il modo di
dimostrazione (DEMO) attiva la visualizzazione
della dimostrazione.
Per disattivare il modo DEMO, impostare
“Demo-off” nel display di impostazione
(
pagina 14) mentre l’apparecchio è spento.
Rimozione del pannello
anteriore
Per evitare il furto dell’apparecchio, è possibile
estrarne il pannello anteriore.
Segnale di avvertimento
Se la chiave di accensione viene impostata sulla
posizione OFF senza che il pannello anteriore sia
stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi
un segnale acustico di avvertimento.
Tale segnale viene emesso solo se è in uso
l’amplificatore incorporato.
1 Premere (OFF).
Lapparecchio si spegne.
2 Premere , quindi estrarre il pannello
anteriore.
Note
Non fare cadere il pannello anteriore né esercitare
eccessiva pressione su quest’ultimo e sulla finestra
del display.
Non esporre il pannello anteriore a calore,
temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo
all’interno di auto parcheggiate e su cruscotti o
ripiani posteriori.
Suggerimento
Durante il trasporto, inserire il pannello anteriore
nell’apposita custodia in dotazione.
Tasto
RESET
(OFF)
5
Installazione del pannello anteriore
Posizionare la sezione A del pannello anteriore
sulla sezione B dell’apparecchio, come
illustrato, quindi premere il lato sinistro fino a
farlo scattare in posizione.
Nota
Non collocare alcun oggetto sulla superficie interna
del pannello anteriore.
Inserimento del disco
nell’apparecchio
1 Aprire la chiusura.
2 Inserire il disco con il lato
dell’etichetta verso l’alto.
Viene avviata la riproduzione.
3 Chiudere la chiusura.
Estrazione del disco
1 Aprire la chiusura.
2 Premere Z.
Il disco viene espulso.
Nota
Durante l’espulsione o l’inserimento del disco, non
chiudere la chiusura, in quanto il disco potrebbe
rimanere incastrato e subire danni.
Suggerimento
I dischi possono essere riprodotti con la chiusura
aperta o chiusa.
B
A
x
6
Posizione dei comandi e operazioni di base
Unità principale
Chiusura OPEN/CLOSE aperta
Telecomando a scheda
RM-X151
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle
pagine indicate. I tasti del telecomando a scheda
corrispondenti a quelli dell’apparecchio
controllano le stesse funzioni.
A Tasto volume (VOL) +/–
Per regolare il volume.
B Tasto ATT (attenuazione audio)
Per attenuare l’audio. Per disattivare
l’attenuazione, premere di nuovo il tasto.
C Tasto DSPL (display) 8, 11
Per modificare le voci del display.
D Tasto SEL (selezione) 4, 13, 14
Per selezionare le voci.
E Finestra del display
F Tasto EQ3 (equalizzatore) 2, 13
Per selezionare un tipo di equalizzatore
(Xplod, Vocal, Club, Jazz, New
Age, Rock,
Custom o off).
CDX-DAB6650
DSPL
SEEK
ATT OFF
SEL
DSO
OPEN/CLOSE
EQ3
SOURCE MODE
PTYANNC
BTMBBE MPSHUFREP GROUP +
-
AF/TA
654321
12 34 6 78 9
q
j
q
h
q
g
q
f
q
d
q
s
q
a
0
5
q
k
DSPL
SEEK
ATT OFF
SEL
DSO
OPEN/CLOSE
EQ3
PTYANNC
BTMBBE MPSHUFREP GP/DISC +
-
AF/TA
654321
SOURCE MODE
ql w;
OFF
DSPL
SCRL
SEL
SOURCE
MODE
132
465
ATT
VOL
+
+
2
3
8
qa
qs
qf
4
wd
wa
1
ws
7
G Tasto DSO 2
Per selezionare il modo DSO (1, 2, 3 o off).
Maggiore è il numero, più enfatizzato sarà
l’effetto.
H Tasto OFF
Per disattivare l’alimentazione; per arrestare
la riproduzione della sorgente.
I Tasto SEEK +/–
Radio:
Per sintonizzare le stazioni in modo
automatico (premere); per ricercare una
stazione manualmente (tenere premuto).
DAB:
Per selezionare un servizio (premere); per
ricercare un insieme (tenere premuto).
CD:
Per saltare i brani (premere); per saltare i
brani in modo continuo (premere, quindi
premere di nuovo entro 1 secondo e tenere
premuto); per fare avanzare o fare
retrocedere rapidamente un brano (tenere
premuto).
J Tasto (rilascio pannello anteriore)
4
K Tasto SOURCE
Per attivare l’alimentazione; per cambiare la
sorgente (radio/DAB/CD/AUX*
1
).
L Tasto MODE 8, 11
Per selezionare la banda radio (FM/MW/
LW); per selezionare la banda DAB (DAB1/
DAB2/DAB3).
M Tasto RESET (situato dietro al pannello
anteriore)
4
N Tasti numerici
Radio:
Per ricevere le stazioni memorizzate
(premere); per memorizzare le stazioni
(tenere premuto).
DAB:
Per ricevere i servizi memorizzati (premere);
per memorizzare i servizi (tenere premuto).
CD:
(1): REP 8
(2): SHUF 8
(3)/(4): GROUP –/+*
2
Per saltare i gruppi (premere); per saltare i
gruppi in modo continuo (tenere premuto).
(5): BBE MP 2
Per attivare la funzione BBE MP, impostare
“BBE-MP-on” durante la riproduzione
mediante il presente apparecchio. Per
disattivarla, impostare “BBE-MP-off”.
O Tasto AF (frequenze alternative)/TA
(notiziari sul traffico) 9, 10
Per impostare AF e TA/TP nel modo RDS;
per impostare TA nel modo DAB.
P Tasto ANNC (annunci)/BTM 8, 12
Per eseguire le impostazioni degli annunci
DAB (premere); per attivare la funzione
BTM (tenere premuto).
Q Tasto PTY (tipo di programma) 10, 12
Per selezionare il tipo di programma (PTY)
nei modi RDS e DAB.
R Ricettore del telecomando a scheda
S Alloggiamento del disco 5
T Tasto Z (espulsione) 5
I tasti del telecomando a scheda riportati di
seguito corrispondono inoltre ad altri tasti/altre
funzioni dell’apparecchio.
wa Tasti < (.)/, (>)
Per controllare la radio/i servizi DAB/il CD.
Corrispondente a (SEEK) +/–
sull’apparecchio (per ulteriori informazioni
sulle altre operazioni, consultare “Con il
telecomando a scheda” in ogni pagina).
ws Tasti M (+)/m (–)
Per controllare il CD. Corrispondente a (3)/
(4) –/+ sull’apparecchio (per ulteriori
informazioni sulle altre operazioni,
consultare “Con il telecomando a scheda” in
ogni pagina).
wd Tasto SCRL 8, 11
Per scorrere le voci del display.
*1 Se è collegato un dispositivo portatile Sony
opzionale.
*2 Durante la riproduzione di MP3/CD ATRAC.
I gruppi non possono essere selezionati mediante
il telecomando a scheda.
Nota
Se l’apparecchio viene spento e il display disattivato,
non è possibile controllarlo mediante il telecomando a
scheda a meno che non venga premuto (SOURCE)
sull’apparecchio o inserito un disco per accendere
l’apparecchio stesso.
Suggerimento
Per ulteriori informazioni sulle modalità di sostituzione
della batteria,
vedere “Sostituzione della batteria al
litio del telecomando a scheda” a pagina 17.
8
CD
Voci del display
A Sorgente, orologio*
1
B Numero di brano/tempo di
riproduzione trascorso, titolo del
disco/nome dell’artista, numero del
gruppo, nome del gruppo, titolo del
brano, informazioni di testo*
2
*1 Se il modo “D.Info” è impostato su “on” (pagina 14).
*2 Durante la riproduzione di un MP3, viene
visualizzato il tag ID3, mentre durante la
riproduzione di un CD ATRAC, vengono
visualizzate le informazioni di testo create
mediante SonicStage e simili.
Per cambiare le voci del display B, premere
(DSPL); per scorrere le voci del display B,
premere (SCRL) sul telecomando a scheda o
impostare “A.Scroll-on” (
pagina 14).
Suggerimento
Le voci visualizzate potrebbero non corrispondere, a
seconda del tipo di disco e del formato di
registrazione. Per ulteriori informazioni sui file MP3,
vedere
pagina 16; su CD ATRAC, vedere pagina 17.
Riproduzione ripetuta e in ordine
casuale
1 Durante la riproduzione, premere più
volte (1) (REP) o (2) (SHUF) fino a
visualizzare l’impostazione desiderata.
* Durante la riproduzione di MP3/CD ATRAC.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “Repeat-off” o “SHUFF-off”.
Radio
Memorizzazione e ricezione
delle stazioni
Attenzione
Per la sintonizzazione delle stazioni durante la
guida, utilizzare la funzione BTM (Best Tuning
Memory, memorizzazione automatica delle
emittenti con sintonia migliore) per evitare
incidenti.
Memorizzazione automatica
— BTM
1 Premere più volte (SOURCE) fino a
visualizzare “TUN”.
Per cambiare banda, premere più volte
(MODE). È possibile selezionare FM1, FM2,
FM3, MW o LW.
2 Tenere premuto (BTM) fino a quando
non lampeggia l’indicazione “BTM”.
L’apparecchio memorizza le stazioni in
corrispondenza dei tasti numerici in base
all’ordine delle frequenze.
Quando l’impostazione è stata memorizzata,
viene emesso un segnale acustico.
Memorizzazione manuale
1 Durante la ricezione della stazione che
si desidera memorizzare, tenere
premuto un tasto numerico (da (1) a
(6)) fino a visualizzare “MEM”.
Lindicazione del tasto numerico appare nel
display.
Nota
Se un’altra stazione viene memorizzata in
corrispondenza dello stesso tasto numerico, la
stazione memorizzata precedentemente viene
sostituita.
Suggerimento
Se viene memorizzata una stazione RDS, viene
inoltre memorizzata l’impostazione AF/TA (
pagina 9).
Ricezione delle stazioni
memorizzate
1 Selezionare la banda, quindi premere
un tasto numerico (da (1) a (6)).
Con il telecomando a scheda
Per selezionare le stazioni preselezionate, premere M
o m.
Selezionare Per riprodurre
Repeat-Track un brano in modo ripetuto.
Repeat-
Group*
un gruppo in modo ripetuto.
SHUFF-
Group*
un gruppo in modo casuale.
SHUFF-Disc un disco in modo casuale.
A
B
9
Sintonizzazione automatica
1 Selezionare la banda, quindi premere
(SEEK)
+/– per ricercare la stazione.
La ricerca si arresta non appena l’apparecchio
riceve una stazione. Ripetere questa
procedura fino alla ricezione della stazione
desiderata.
Suggerimento
Se si conosce la frequenza della stazione che si
desidera ascoltare, tenere premuto (SEEK)
+/ per
individuare la frequenza approssimativa, quindi
premere più volte (SEEK)
+/ per sintonizzarsi
esattamente sulla frequenza desiderata
(sintonizzazione manuale).
RDS
Panoramica
L’RDS (sistema dati radio) è un servizio che
consente alle stazioni radio FM di trasmettere
informazioni digitali aggiuntive oltre al normale
segnale in radiofrequenza.
Voci del display
A Banda radio, funzione, orologio*
1
B TA/TP*
2
C Frequenza*
3
(nome della stazione),
dati RDS
*1 Se il modo “D.Info” è impostato su “on” (pagina 14).
*2 “TA” lampeggia durante la ricezione di notiziari sul
traffico. “TP” si illumina durante la ricezione di una
stazione che trasmette programmi sul traffico.
*3 Durante la ricezione della stazione RDS, “ *” è
visualizzato a sinistra dell’indicazione della
frequenza.
Servizi RDS
Il presente apparecchio fornisce i servizi RDS in
modo automatico come segue:
Note
È possibile che non tutte le funzioni RDS siano
disponibili, a seconda del paese/della regione.
La funzione RDS non è disponibile quando il
segnale è troppo debole o se la stazione
sintonizzata non trasmette dati RDS.
Impostazione dei modi AF e TA/TP
1 Premere più volte (AF/TA) fino a
visualizzare l’impostazione desiderata.
Memorizzazione di stazioni RDS con
impostazione AF e TA
È possibile preselezionare le stazioni RDS
insieme all’impostazione AF/TA. Se viene
utilizzata la funzione BTM, vengono
memorizzate solo le stazioni RDS con la stessa
impostazione AF/TA.
Se si utilizza il modo di preselezione manuale, è
possibile preselezionare le stazioni RDS e non
RDS con impostazioni AF/TA distinte.
1 Impostare AF/TA, quindi memorizzare la
stazione mediante la funzione BTM o
manualmente.
AF (frequenze alternative)
Consente di selezionare e sintonizzare di nuovo
la stazione con il segnale più potente.
Utilizzando questa funzione, è possibile
riprodurre in modo continuo lo stesso
programma durante un viaggio di lunga durata,
senza la necessità di sintonizzare di nuovo la
stessa stazione manualmente.
A B
C
TA (notiziari sul traffico)/TP (programma sul
traffico)
Fornisce le informazioni/i programmi correnti
relativi al traffico. Qualsiasi informazione/
programma ricevuta/o interrompe la
riproduzione della sorgente selezionata.
PTY (tipi di programma)
Consente di visualizzare il tipo di programma
in fase di ricezione, nonché di ricercare il tipo
di programma selezionato.
CT (ora)
L’orologio viene regolato mediante i dati CT
della trasmissione RDS.
Selezionare Per
AF-on attivare AF e disattivare TA.
TA-on attivare TA e disattivare AF.
AF, TA-on attivare entrambi i modi AF e
TA.
AF, TA-off disattivare entrambi i modi AF
e TA.
continua alla pagina successiva t
10
Preimpostazione del volume dei
notiziari sul traffico
È possibile preimpostare il livello del volume dei
notiziari sul traffico in modo da poterli udire
chiaramente.
1 Premere più volte il tasto volume +/– per
regolare il livello del volume.
2 Tenere premuto (AF/TA) fino a visualizzare
“TA”.
Ricezione dei notiziari di emergenza
Se è attivato il modo AF o TA, gli annunci di
emergenza interrompono automaticamente la
riproduzione della sorgente selezionata.
Mantenimento di un programma
regionale — Regional
Quando la funzione AF è attivata: le
impostazioni predefinite dell’apparecchio
limitano la ricezione a una regione specifica, in
modo che la stazione sintonizzata non venga
sostituita da una stazione regionale dal segnale
più potente.
Se si intende lasciare tale area di ricezione
regionale, impostare “Regional-off” nel display
di impostazione (
pagina 14).
Nota
Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e
in altre aree.
Funzione Local Link (solo per il
Regno Unito)
Questa funzione consente di selezionare altre
stazioni locali della stessa area, anche se non
sono memorizzate in corrispondenza dei tasti
numerici.
1 Durante la ricezione FM, premere un tasto
numerico (da (1) a (6)) in corrispondenza
del quale è memorizzata una stazione locale.
2 Entro 5 secondi, premere nuovamente il tasto
numerico della stazione locale.
Ripetere questa procedura fino alla ricezione
della stazione locale desiderata.
Selezione di PTY
1 Premere (PTY) durante la ricezione
FM.
Se la stazione sta trasmettendo dati PTY,
viene visualizzato il nome del tipo di
programma corrente.
2 Premere più volte (PTY) fino a quando
non viene visualizzato il tipo di
programma desiderato.
3 Premere (SEEK) +/–.
Lapparecchio avvia la ricerca di una stazione
che trasmette il tipo di programma
selezionato.
Con il telecomando a scheda
Al punto 2, per selezionare il tipo di programma,
premere M o m.
Suggerimento
B” si illumina a sinistra della stazione in fase di
ricezione.
Tipi di programma
Nota
Non è possibile utilizzare questa funzione in paesi/
regioni in cui non sono disponibili i dati PTY.
Impostazione di CT
1 Impostare “CT-on” nel display di
impostazione (
pagina 14).
Note
La funzione CT potrebbe non essere disponibile
anche durante la ricezione di una stazione RDS.
Lora impostata mediante la funzione CT e l’ora
corrente potrebbero non corrispondere.
News (Notiziario), Affairs (Attualità), Info
(Informazioni), Sport (Sport), Educate
(Istruzione), Drama (Teatro), Culture
(Cultura), Science (Scienza), Varied (Vari),
Pop
M (Musica pop), Rock M (Musica rock),
Easy
M (Musica leggera), Light M (Classica
leggera), Classics (Classica), Other
M (Altri
tipi di musica), Weather (Bollettino
meteorologico), Finance (Finanza), Children
(Programmi per bambini), Social
A (Sociale),
Religion (Religione), Phone
In (Chat show),
Travel (Viaggi), Leisure (Divertimento), Jazz
(Musica jazz), Country (Musica country),
Nation
M (Musica nazionale), Oldies (Musica
degli anni ‘50/’60), Folk
M (Musica folk),
Document (Documentari)
11
DAB
Panoramica
Il sistema di trasmissione DAB (Digital Audio
Broadcasting, sistema di radio diffusione
digitale) è basato su reti terrestri. Ogni stazione
DAB raggruppa i programmi radio (servizi) in un
insieme che viene quindi trasmesso. Ogni
servizio contiene uno o più componenti.
Spesso, è possibile ricevere uno stesso
programma su diverse frequenze.
Prima di utilizzare il sintonizzatore
DAB
Impostare una delle seguenti opzioni, a seconda
della necessità o meno di alimentare l’antenna
DAB collegata al relativo terminale di ingresso:
Antenna da alimentare: “Phantom-on”
Antenna da non alimentare: “Phantom-off”
Per ulteriori informazioni, vedere “Phantom” a
pagina 14.
Voci del display
A Sorgente, orologio*
1
B ANNC: alcune opzioni relative agli annunci
sono impostate su “on” (pagina 12).
DRC: “DRC” è impostato su “Auto”
(pagina 15).
LINK: “DAB-Link” è selezionato
(pagina 15).
FM-LINK: “FM-Link” è selezionato
(pagina 15).
C Numero di preselezione, : etichetta
dell’insieme, : etichetta del servizio,
: etichetta dinamica*
2
*1 Se il modo “D.Info” è impostato su “on” (pagina 14).
*2 L’etichetta dinamica consiste in informazioni
trasmesse, quali titoli di notizie o informazioni
meteorologiche dettagliate e così via.
Per cambiare le voci del display C, premere
(DSPL); per scorrere le voci del display C,
premere (SCRL) sul telecomando a scheda.
Memorizzazione e ricezione di
insiemi e servizi
Attenzione
Per la sintonizzazione delle stazioni durante la
guida, utilizzare la funzione BTM per evitare
incidenti.
Memorizzazione automatica dei
servizi — BTM
1 Premere più volte (SOURCE) fino a
visualizzare “DAB”.
Mentre l’apparecchio verifica il sistema di
ricezione dei servizi DAB, viene visualizzato
“Checking”.
Per cambiare banda, premere più volte
(MODE). È possibile selezionare tra DAB1,
DAB2 e DAB3.
Insieme
Servizio
Servizio
Servizio
Componente
Servizio
continua alla pagina successiva t
A B
C
12
2 Tenere premuto (BTM) fino a quando
non lampeggia l’indicazione “BTM”.
L’apparecchio memorizza i servizi in
corrispondenza dei tasti numerici.
Quando l’impostazione è stata completata,
viene emesso un segnale acustico.
Memorizzazione manuale dei
servizi
1 Durante la ricezione del servizio che si
desidera memorizzare, tenere premuto
un tasto numerico (da (1) a (6))
finché non viene emesso un segnale
acustico.
L’indicazione del tasto numerico appare nel
display.
Nota
Se un’altro servizio viene memorizzato in
corrispondenza dello stesso tasto numerico, il servizio
memorizzato precedentemente viene sostituito.
Suggerimento
Se viene memorizzato un servizio, vengono inoltre
memorizzate le impostazioni AF/TA (
pagina 9), degli
annunci (pagina 12) e “Link” (pagina 15).
Ricezione dei servizi memorizzati
1 Selezionare la banda, quindi premere
un tasto numerico (da (1) a (6)).
Con il telecomando a scheda
Per selezionare i servizi preselezionati, premere M o
m.
Sintonizzazione automatica dei
servizi
1 Selezionare la banda, quindi tenere
premuto (SEEK) +/– per ricercare
l’insieme.
La ricerca si arresta non appena l’apparecchio
riceve un insieme. Ripetere questa procedura
fino alla ricezione dell’insieme desiderato.
2 Premere (SEEK) +/– per selezionare il
servizio nell’insieme selezionato.
Selezione del modo PTY (tipo di
programma)
1 Premere (PTY) durante la ricezione del
servizio DAB.
Se il servizio sta trasmettendo dati PTY, viene
visualizzato il nome del tipo di programma
corrente.
2 Premere più volte (PTY) fino a quando
non viene visualizzato il tipo di
programma desiderato.
3 Premere (SEEK) +/–.
Lapparecchio avvia la ricerca di un servizio
che trasmette il tipo di programma
selezionato.
Con il telecomando a scheda
Al punto 2, per selezionare il tipo di programma,
premere M o m.
Nota
Non è possibile utilizzare questa funzione in paesi/
regioni in cui non sono disponibili i dati PTY.
Suggerimento
Per ulteriori informazioni sui tipi di programma, vedere
“Tipi di programma” a pagina 10.
Impostazione degli annunci
DAB
Se la trasmissione degli annunci DAB è
impostata su “on”, tali annunci interrompono
automaticamente la sorgente correntemente
selezionata.
1 Selezionare una sorgente, quindi
premere più volte (ANNC) fino a
visualizzare il tipo di annuncio DAB
desiderato.
2 Premere il tasto volume +/– per
selezionare l’impostazione (“on” o
“off”).
Con il telecomando a scheda
Al punto 1, per cambiare tipo di annuncio DAB,
premere M o m.
Al punto 2, per selezionare l’impostazione, premere
< o ,.
Tipo di annuncio
L’impostazione predefinita per tutte le voci è
“off”.
Display Tipo di annuncio
Travel Flash trasporti
Warning Avvisi/Messaggi di servizio
News Flash news
Weather Flash meteo locali
Event Annunci di eventi
Special Eventi speciali
Rad_Info Informazioni sui programmi
Sports Notizie sportive
Finance Notizie finanziarie
13
Altre funzioni dei servizi DAB
Per migliorare la ricezione
Impostare “DRC-Auto” (pagina 15).
Per continuare ad ascoltare uno
stesso programma anche quando la
ricezione è debole
Impostare “FM-Link” o “DAB-Link”
(pagina 15).
Altre funzioni
Modifica delle impostazioni
audio
Regolazione delle caratteristiche
dell’audio — BAL/FAD/SUBW
È possibile regolare il bilanciamento,
l’attenuatore dell’audio e il volume del
subwoofer.
1 Premere più volte (SEL) fino a
visualizzare “BAL”, “FAD” o “SUBW”.
La voce cambia come riportato di seguito:
LOW*
1
t MID*
1
t HIGH*
1
t
BAL (sinistra-destra) t
FAD (anteriore-posteriore) t
SUBW (volume del subwoofer)*
2
*1 Se la funzione EQ3 è attivata (pagina 13).
*2 Se l’uscita audio è impostata su “SUBW-Out”
(pagina 14).
“-” viene visualizzato con il valore minimo e
può essere regolato fino a un massimo di 20
incrementi.
2 Premere più volte il tasto volume +/–
per regolare la voce selezionata.
Dopo 3 secondi, l’impostazione è completata
e il display torna al modo di riproduzione/
ricezione normale.
Nota
Effettuare la regolazione entro 3 secondi dalla
selezione della voce.
Con il telecomando a scheda
Al punto 2, per regolare la voce selezionata, premere
< o ,.
Regolazione della curva
dell’equalizzatore — EQ3
È possibile regolare e memorizzare le
impostazioni per differenti gamme dei toni
dell’equalizzatore.
1 Selezionare una sorgente, quindi
premere più volte (EQ3) per
selezionare il tipo EQ3.
2 Premere più volte (SEL) fino a
visualizzare “LOW”, “MID” o “HIGH”.
3 Premere più volte il tasto volume +/–
per regolare la voce selezionata.
Il livello del volume può essere regolato per
unità di 1 dB da –10 dB a +10 dB.
continua alla pagina successiva t
14
Ripetere i punti 2 e 3 per regolare la curva
dell’equalizzatore.
Per ripristinare la curva dell’equalizzatore
predefinita, tenere premuto (SEL) prima del
completamento dell’impostazione.
Dopo 3 secondi, l’impostazione è completata
e il display torna al modo di riproduzione/
ricezione normale.
Con il telecomando a scheda
Al punto 3, per regolare la voce selezionata, premere
< o ,.
Regolazione delle voci di menu
— SET
1 Tenere premuto (SEL ).
Viene visualizzato il display di impostazione.
2 Premere più volte (SEL) fino a
visualizzare la voce desiderata.
3 Premere il tasto volume +/– per
selezionare l’impostazione (ad
esempio, “on” o “off”).
4 Tenere premuto (SEL ).
L’impostazione è completata e il display torna
al modo di riproduzione/ricezione normale.
Nota
Le voci visualizzate sono diverse, a seconda della
sorgente e dell’impostazione.
Con il telecomando a scheda
Al punto 3, per selezionare l’impostazione, premere
< o ,.
È possibile impostare le seguenti voci (per
ulteriori informazioni, consultare la pagina di
riferimento):
z” indica l’impostazione predefinita.
Clock Adjust (regolazione dell’orologio)
(pagina 4)
CT (ora)
Consente di impostare “on” o “off” (
z)
(pagina 9, 10).
D.Info (informazione doppia)
Consente di visualizzare contemporaneamente
l’orologio e le voci del display.
“on”: per visualizzare i dati
contemporaneamente.
“off” (
z): per non visualizzare i dati
contemporaneamente.
Beep (segnale acustico)
Consente di impostare “on” (
z) o “off”.
AUX-A (audio AUX)*
1
Consente di impostare il display della sorgente
AUX su “on” (
z) o su “off” (pagina 15).
SUBW/Rear*
1
Per cambiare l’uscita audio.
–“SUBW-Out (
z): per trasmettere a un
subwoofer.
“Rear-Out”: per trasmettere a un
amplificatore di potenza.
Dimmer (attenuatore di luminosità)
Consente di modificare la luminosità del
display.
–“Auto (
z): per ridurre automaticamente la
luminosità del display quando vengono accesi
i fari.
“on”: per attenuare la luminosità del display.
“off”: per disattivare l’attenuatore di
luminosità.
Contrast
Consente di regolare il contrasto del display.
Il livello di contrasto è regolabile in 11 passi.
Demo*
1
(dimostrazione)
Consente di impostare “on” (
z) o “off
(pagina 4).
Local (modo di ricerca locale)
“on”: per sintonizzare solo le stazioni con
segnali più forti.
–“off (
z): per eseguire la ricezione normale.
Mono (modo monofonico)
Consente di migliorare la qualità di ricezione
FM selezionando il modo di ricezione
monofonico.
“on”: per ascoltare le trasmissioni stereo in
monofonia.
–“off (
z): per ascoltare le trasmissioni stereo
in stereofonia.
Regional*
2
(regionale)
Consente di impostare “on” (
z) o “off
(pagina 10).
A.Scroll (scorrimento automatico)
Per fare scorrere in modo automatico le voci
visualizzate composte da molti caratteri quando
viene modificato il disco/gruppo/brano.
“on”: per attivare lo scorrimento.
–“off (
z): per disattivare lo scorrimento.
Phantom
Quando viene utilizzata l’antenna elettrica,
impostare su “on” per fornire alimentazione
all’antenna DAB mediante il preamplificatore.
–“off (
z): alimentazione non fornita.
“on”: alimentazione fornita.
15
*1 Se l’apparecchio è spento.
*2 Durante la ricezione FM.
*3 Se l’uscita audio è impostata su “SUBW-Out”.
Uso di apparecchi opzionali
Telecomando a rotazione RM-X4S
Applicazione dell’etichetta
Applicare l’etichetta delle indicazioni in base al modo
in cui si desidera montare il telecomando a rotazione.
Individuazione dei comandi
I tasti del telecomando a rotazione corrispondenti a
quelli dell’apparecchio controllano le stesse funzioni.
I comandi riportati di seguito del telecomando a
rotazione controllano operazioni diverse da
quelle dell’apparecchio.
Comando PRESET
Per selezionare le stazioni/i servizi
preselezionati; per controllare la sezione CD,
l’operazione è uguale all’uso di (3)/(4) –/+
sull’apparecchio (pressione e rotazione).
Comando VOL
Stessa funzione del tasto volume +/–
dell’apparecchio (rotazione).
Comando SEEK/AMS
Stessa funzione dei tasti (SEEK) +/–
sull’apparecchio (ruotare oppure ruotare e
mantenere in posizione).
Modifica della direzione operativa
La direzione operativa dei comandi è impostata
in fabbrica come illustrato di seguito.
Se si desidera montare il telecomando a
rotazione sul lato destro del piantone di guida, è
possibile invertire la direzione operativa dei
comandi.
1 Durante la pressione del comando VOL, tenere
premuto (SEL).
Apparecchio audio ausiliare
È possibile collegare dispositivi portatili Sony
opzionali al terminale AUX IN dell’apparecchio.
Selezione dell’apparecchio ausiliare
1 Premere più volte (SOURCE) fino a
visualizzare “AUX”.
Utilizzare il dispositivo portatile mediante i
relativi comandi.
Link
Se il segnale del programma corrente è troppo
debole, l’apparecchio ricerca e sintonizza
automaticamente lo stesso programma.
“Link off” (
z): per non ricercare e sintonizzare.
“FM-Link”: se durante la ricezione DAB
l’apparecchio non è in grado di ricevere un
programma DAB in modo corretto, anche se è
attivata la funzione “DAB-Link”, avvia la ricerca
dello stesso programma su una trasmissione FM
e si sintonizza su tale programma, se disponibile.
La ricezione DAB viene ripristinata non appena
l’apparecchio è nuovamente in grado di ricevere
il segnale DAB.
“DAB-Link”: per ricercare un segnale più
forte dello stesso programma dell’insieme
durante la ricezione DAB.
DRC (controllo della gamma dinamica)
È possibile migliorare la ricezione comprimendo
la gamma dinamica quando i servizi DAB
dispongono di informazioni DRC corrispndenti.
–“off (
z): per non migliorare la ricezione.
Auto”: per migliorare l’audio.
LPF*
3
(filtro passa basso)
Per selezionare la frequenza di taglio del subwoofer:
“off” (disattivato) (
z
), “125Hz” o “78Hz”.
S
E
L
DSPL
MODE
S
E
L
D
S
P
L
M
O
D
E
OFF
ATT
SEL
SOURCE
DSPL
MODE
OFF
VOL
SEEK/AMS
PRESET
Per aumentare
Per diminuire
16
Informazioni aggiuntive
Precauzioni
Se l’auto è stata parcheggiata in un luogo esposto
a luce solare diretta, attendere che l’apparecchio si
raffreddi prima di utilizzarlo.
Lantenna elettrica si estende automaticamente
durante il funzionamento dell’apparecchio.
Formazione di condensa
Nei giorni di pioggia o in zone estremamente umide,
è possibile che all’interno delle lenti e del display
dell’apparecchio si formi della condensa. Di
conseguenza, l’apparecchio potrebbe non
funzionare correttamente. In tal caso, rimuovere il
disco e attendere per circa un’ora fino a quando
l’umidità non sia evaporata completamente.
Per mantenere una qualità audio
elevata
Prestare attenzione a non versare bibite o altri
liquidi sull’apparecchio o sui dischi.
Note sui dischi
Per mantenere puliti i dischi, non toccarne la
superficie. Afferrare i dischi dal bordo.
Riporre i dischi nell’apposita custodia o
nell’apposito contenitore quando non vengono
utilizzati.
Non esporre i dischi a calore o a temperature
elevate. Evitare di lasciarli all’interno di auto
parcheggiate e su cruscotti/ripiani posteriori.
Non incollare etichette né utilizzare dischi con
residui di colla o inchiostro. Se vengono utilizzati
questi tipi di disco, i residui possono causare
l’arresto del disco, provocando problemi di
funzionamento o rovinando il disco stesso.
Non utilizzare dischi su cui sono applicati
etichette o adesivi.
Utilizzando tali dischi, è possibile che si
verifichino i seguenti problemi di funzionamento:
Impossibilità di estrarre il disco (staccandosi dal
disco, l’etichetta o l’adesivo causano
l’inceppamento del meccanismo di espulsione).
Impossibilità di leggere correttamente i dati
audio (ad esempio, la riproduzione salta oppure
è impossibile riprodurre) poiché il
restringimento dovuto al calore dell’etichetta o
dell’adesivo ha provocato la deformazione del
disco.
Non riprodurre dischi dalla forma irregolare (ad
esempio a forma di cuore, quadrato o stella) con
questo apparecchio, onde evitare problemi di
funzionamento all’apparecchio stesso. Non
utilizzare questo genere di dischi.
Non è possibile riprodurre CD da 8 cm.
Prima della riproduzione, pulire
i dischi con un panno apposito
disponibile in commercio.
Pulire il disco procedendo dal
centro verso l’esterno. Non
utilizzare solventi quali
benzene, acquaragia, detergenti
disponibili in commercio o
spray antistatici per dischi
analogici.
Note sui dischi CD-R/CD-RW
È possibile che alcuni CD-R/CD-RW (a seconda
dell’apparecchio utilizzato per la registrazione o
delle condizioni del disco) non possano essere
riprodotti mediante il presente apparecchio.
Non è possibile riprodurre dischi CD-R/CD-RW
non finalizzati.
Dischi audio codificati mediante
tecnologie di protezione dei diritti
d’autore
Questo prodotto è stato progettato per la
riproduzione di dischi conformi allo standard CD
(Compact Disc).
Recentemente, alcune case discografiche hanno
lanciato sul mercato vari dischi audio codificati
mediante tecnologie di protezione dei diritti
d’autore. Si noti che alcuni di questi dischi non sono
conformi allo standard CD e pertanto non è
possibile riprodurli utilizzando il presente prodotto.
Nota sui DualDisc
Un DualDisc è un disco a due lati che abbina
materiale registrato su DVD su un lato e materiale
audio digitale sull’altro.
Tuttavia, poiché il lato del materiale audio non è
conforme allo standard del Compact Disc (CD), la
riproduzione su questo prodotto non è garantita.
Informazioni sui file MP3
MP3, l’acronimo di MPEG-1 Audio Layer-3, è un
formato standard di compressione dei file musicali
che consente di comprimere i dati audio di un CD
fino a circa 1/10 delle dimensioni originali.
Il presente apparecchio è compatibile con il
formato ISO 9660 livello 1/livello 2, con il
formato di espansione Joliet/Romeo, con i tag ID3
versione 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 e 2.4 e con i dischi
registrati in multisessione.
Numero massimo di:
– cartelle (gruppi): 150, incluse la cartella radice e
le cartelle vuote.
– file MP3 (brani) e cartelle contenuti in un disco:
300 (se il nome di una cartella/di un file contiene
molti caratteri, è possibile che tale numero sia
inferiore a 300).
17
caratteri che è possibile visualizzare per un
nome di cartella/file: 32 (Joliet) o 32/64
(Romeo); per i tag ID3: 15/30 (1.0, 1.1, 2.2 e
2.3) o 63/126 (2.4).
Ordine di riproduzione di file MP3
Note
Assicurarsi di finalizzare il disco prima di utilizzarlo
con l’apparecchio.
Durante l’assegnazione di un nome a un file MP3,
assicurarsi di aggiungere al nome del file
l’estensione “.mp3”.
Se viene riprodotto un file MP3 ad alta velocità di
trasmissione, ad esempio 320 kbps, è possibile che
l’audio sia soggetto a interruzioni.
Durante la riproduzione di un file MP3 VBR (velocità
di trasmissione variabile) o mentre si procede
rapidamente in avanti/all’indietro, è possibile che il
tempo di riproduzione trascorso non venga
visualizzato correttamente.
Se il disco è registrato in multisessione, viene
riconosciuto e riprodotto solo il primo brano nel
formato della prima sessione (tutti gli altri formati
vengono ignorati). La priorità del formato è CD-DA,
CD ATRAC e MP3.
– Se il primo brano è un CD-DA, solo il CD-DA della
prima sessione viene riprodotto.
– Diversamente, viene riprodotta una sessione CD
ATRAC o MP3. Se il disco non contiene dati nei
formati di cui sopra, viene visualizzato “NO Music”.
Informazioni sui CD ATRAC
Formato ATRAC3plus
ATRAC3, l’acronimo di Adaptive Transform
Acoustic Coding3, è una tecnologia di
compressione audio che consente di comprimere i
dati audio di un CD fino a circa 1/10 delle
dimensioni originali. ATRAC3plus, un formato
esteso di ATRAC3, comprime i dati di un CD audio
fino a circa 1/20 delle dimensioni originali. Il
presente apparecchio accetta entrambi i formati
ATRAC3 e ATRAC3plus.
CD ATRAC
I CD ATRAC sono dati di CD audio registrati che
vengono compressi nel formato ATRAC3 o
ATRAC3plus utilizzando un software autorizzato,
ad esempio SonicStage 2.0 o successivo oppure
SonicStage Simple Burner.
Numero massimo di:
cartelle (gruppi): 255
file (brani): 999
Vengono visualizzati i caratteri relativi al nome di
una cartella/di un file e le informazioni di testo
create mediante SonicStage.
Per ulteriori informazioni su CD ATRAC,
consultare il manuale di SonicStage o di SonicStage
Simple Burner.
Nota
Assicurarsi di creare un CD ATRAC utilizzando il
software autorizzato, quale ad esempio SonicStage
2.0 o successivo oppure SonicStage Simple Burner
1.0 o 1.1, che vengono forniti con i prodotti Sony
Network.
Per eventuali domande o problemi riguardanti
l’apparecchio non trattati nel presente manuale,
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Manutenzione
Sostituzione della batteria al litio del
telecomando a scheda
In condizioni normali, la batteria dura circa 1 anno.
Il ciclo di vita può risultare più breve in funzione
delle condizioni di utilizzo.
Quando la batteria si scarica, il raggio d’azione del
telecomando a scheda risulta ridotto. Sostituire la
batteria con una batteria al litio CR2025 nuova.
L’uso di batterie diverse potrebbe comportare il
rischio di incendi o esplosioni.
Note sulla batteria al litio
Tenere la batteria al litio fuori dalla portata dei
bambini. Se la batteria viene ingerita, consultare
immediatamente un medico.
Pulire la batteria con un panno asciutto per
assicurare un perfetto contatto.
Assicurarsi di rispettare la corretta polarità durante
l’inserimento della batteria.
Non afferrare la batteria con pinze di metallo, in
quanto potrebbe verificarsi un corto circuito.
Cartella
(gruppo)
File MP3
(brano)
MP3
continua alla pagina successiva t
1
2
c
Lato + verso l’alto
AVVERTENZA
La batteria può esplodere se usata
scorrettamente. Pertanto, non deve essere
ricaricata, smontata o gettata nel fuoco.
18
Sostituzione del fusibile
Per la sostituzione del fusibile,
assicurarsi di utilizzare un
fusibile dello stesso
amperaggio di quello indicato
sull’originale. Se il fusibile si
brucia, controllare i
collegamenti
dell’alimentazione e sostituire
il fusibile. Se dopo la
sostituzione il fusibile si brucia
di nuovo, è possibile che si
tratti di un problema interno. In
tal caso, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Pulizia dei connettori
Se i connettori tra l’apparecchio e il pannello
anteriore sono sporchi, l’apparecchio potrebbe non
funzionare correttamente. Per evitare questo
problema, aprire il pannello anteriore, rimuoverlo
(pagina 4), quindi pulire i connettori con un
bastoncino di cotone imbevuto di alcol. Non
esercitare forza eccessiva. Diversamente, i
connettori potrebbero venire danneggiati.
Note
Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di
pulire i connettori e rimuovere la chiave dal
blocchetto di accensione.
Non toccare mai direttamente i connettori con le dita
o con oggetti di metallo.
Rimozione dell’apparecchio
1 Rimuovere la cornice di protezione.
1 Rimuovere il pannello anteriore
(
pagina 4).
2 Inserire le chiavi di rilascio nella cornice di
protezione.
3Estrarre le chiavi di rilascio per rimuovere
la cornice di protezione.
2 Rimuovere l’apparecchio.
1Inserire contemporaneamente entrambe le
chiavi di rilascio fino a farle scattare in
posizione.
2Estrarre le chiavi di rilascio per sbloccare
l’apparecchio.
3Rimuovere l’apparecchio dalla struttura
facendolo scorrere.
Caratteristiche tecniche
Lettore CD
Rapporto segnale rumore: 120 dB
Risposta in frequenza: 10 – 20.000 Hz
Wow e flutter: al di sotto del limite misurabile
Sintonizzatore*
FM
Gamma di frequenze: 87,5 – 108,0 MHz
Terminale dell’antenna: connettore antenna
esterna
Frequenza intermedia: 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilità utilizzabile: 9 dBf
Selettività: 75 dB a 400 kHz
Rapporto segnale rumore: 67 dB (stereo), 69 dB
(mono)
Distorsione armonica a 1 kHz: 0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Fusibile (10 A)
Unità principale
Lato posteriore del
pannello anteriore
Orientare le chiavi di rilascio
come illustrato.
Gancio rivolto
verso l’interno.
19
Separazione: 35 dB a 1 kHz
Risposta in frequenza: 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Gamma di frequenze:
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Terminale dell’antenna: connettore antenna
esterna
Frequenza intermedia: 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilità: MW: 30 µV, LW: 40 µV
Servizi DAB
Gamma di frequenze:
DAB BAND III: 174,928 – 239,200 MHz
DAB L-BAND: 1.452,960 – 1.490,624 MHz
Sensibilità utilizzabile:
DAB BAND III: –97 dBm
DAB L-BAND: –95 dBm
Modo di trasmissione: I, II, III, IV
Terminale dell’antenna: connettore antenna
esterna
Amplificatore di potenza
Uscite: uscite diffusori (connettori a tenuta)
Impedenza diffusori: 4 – 8 ohm
Uscita di potenza massima: 52 W × 4 (a 4 ohm)
Generali
Uscite:
Terminali di uscita audio (impostabile su anteriore,
subwoofer/posteriore)
Terminale di controllo del relè dell’antenna
elettrica
Terminale di controllo dell’amplificatore di
potenza
Ingressi:
Terminale di controllo ATT del telefono
Terminale di controllo dell’illuminazione
Terminale AUX IN
Terminale di ingresso del telecomando
Terminale di ingresso dell’antenna
Terminale di ingresso dell’antenna DAB
Comandi relativi al tono:
Bassi: ±10 dB a 60 Hz (XPLOD)
Medi: ±10 dB a 1 kHz (XPLOD)
Alti: ±10 dB a 10 kHz (XPLOD)
Requisiti di alimentazione: batteria auto da 12 V
CC
(massa negativa)
Dimensioni: circa 178 × 50 × 182 mm (l/a/p)
Dimensioni di montaggio: circa 182 × 53 × 161
mm
(l/a/p)
Peso: circa 1,2 kg
Accessori in dotazione:
Telecomando a scheda: RM-X151
Elementi per l’installazione e i collegamenti (1 set)
Custodia pannello anteriore (1)
Accessorio/apparecchio opzionale:
Telecomando a rotazione: RM-X4S
Tecnologia di codifica audio MPEG Layer-3 e
brevetti su licenza del Fraunhofer IIS e della
Thomson.
Nota
Il presente apparecchio non può essere collegato a un
preamplificatore digitale o a un equalizzatore
compatibili con il sistema BUS Sony.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Guida alla soluzione dei
problemi
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per
risolvere la maggior parte dei problemi che si
potrebbero verificare durante l’uso di questo
apparecchio.
Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare le
procedure di collegamento e d’uso dell’apparecchio.
di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al
par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
Brevetti degli Stati Uniti d America e di altri
Paesi concessi su licenza dai Dolb
y
Laboratories.
,
Generali
L’apparecchio non riceve alimentazione.
• Verificare i collegamenti. Se questi sono corretti,
controllare il fusibile.
• Se l’apparecchio viene spento e il display disattivato,
non è possibile utilizzarlo mediante il telecomando.
t Accendere l’apparecchio.
L’antenna elettrica non si estende.
L’antenna elettrica non dispone di scatola a relè.
L’audio non viene emesso.
• Il volume è troppo basso.
• È attivata la funzione ATT o la funzione ATT del
telefono (se il cavo di interfaccia di un telefono per
auto è collegato al cavo ATT).
• La posizione del comando di attenuazione (FAD) non
è appropriata per un sistema a 2 diffusori.
Il cambia CD non è compatibile con il formato del
disco (MP3/CD ATRAC).
t Effettuare la riproduzione mediante un cambia
CD Sony compatibile con il formato MP3 o
mediante il presente apparecchio.
continua alla pagina successiva t
Leghe saldanti prive di piombo sono utilizzate per la
saldatura di determinati componenti. (oltre l’80 %)
Determinati circuiti stampati non contengono
ritardanti alla fiamma alogenati.
Le parti estetiche non contengono ritardanti alla
fiamma alogenati.
La stampa del cartone è realizzata con inchiostro a
base di olio vegetale e privo di Composti organici
volatili (VOC).
Come materiale di riampimento per l’imballaggio
non viene utilizzato polistirolo espanso.
20
Non viene emesso alcun segnale acustico.
Il segnale acustico è disattivato (pagina 14).
• Un amplificatore di potenza opzionale è collegato e
l’amplificatore incorporato non viene utilizzato.
Il contenuto della memoria è stato cancellato.
• È stato premuto il tasto RESET.
tReinserire i dati in memoria.
• Il cavo di alimentazione o la batteria sono stati
scollegati.
• Il cavo di alimentazione non è collegato
correttamente.
Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono
cancellate.
Si è bruciato il fusibile.
Quando si cambia la posizione della chiave di
accensione, viene emesso un disturbo.
I cavi non sono collegati correttamente al connettore di
alimentazione accessoria dell’auto.
Il display viene disattivato/non viene
visualizzato nella relativa finestra.
• L’attenuatore di luminosità è impostato su “Dimmer-
on” (pagina 14).
• Il display scompare tenendo premuto (OFF).
tTenere di nuovo premuto (OFF) fino a
visualizzare il display.
• I connettori sono sporchi (pagina 18).
La funzione DSO non è disponibile.
A seconda del tipo di interni dell’auto o del tipo di
musica, è possibile che la funzione DSO non produca
l’effetto desiderato.
Riproduzione di CD
Non è possibile inserire un disco.
• Nell’alloggiamento è presente un altro disco.
• Il disco è stato inserito forzatamente in senso
contrario o nel modo sbagliato.
Il disco non viene riprodotto.
• Il disco è difettoso o sporco.
• I CD-R/CD-RW non sono per uso audio (pagina 16).
Non è possibile riprodurre file in formato MP3.
Il disco non è compatibile con il formato e la versione
MP3 (pagina 16).
I file MP3 necessitano di un tempo maggiore
prima di poter essere riprodotti.
Per i dischi indicati di seguito, l’avvio della
riproduzione necessita di un tempo maggiore:
dischi registrati con una struttura ad albero
complessa.
– dischi registrati in multisessione.
– dischi ai quali è possibile aggiungere dati.
Non è possibile riprodurre il CD ATRAC.
• Il disco non è stato creato mediante un software
autorizzato, quale SonicStage o SonicStage Simple
Burner.
• I brani che non sono inclusi nel gruppo non possono
essere riprodotti.
Le voci del display non scorrono.
Per i dischi che presentano molti caratteri, tali voci
potrebbero non scorrere.
La funzioneA.Scroll” è impostata su “off”.
t Impostare “A.Scroll-on” (pagina 14) o premere
(SCRL) sul telecomando a scheda.
L’audio salta.
L’installazione non è corretta.
t Installare l’apparecchio con un’angolazione
inferiore a 45° in una parte stabile dell’auto.
Il disco è difettoso o sporco.
I tasti per le operazioni non funzionano.
Il disco non viene espulso.
Premere il tasto RESET (pagina 4).
Ricezione radiofonica
Non è possibile ricevere le stazioni.
L’audio è disturbato.
Collegare il cavo di controllo (blu) dell’antenna
elettrica o il cavo di alimentazione accessoria (rosso)
al cavo di alimentazione di un preamplificatore di
antenne per auto (solo se l’auto dispone di antenna
FM/MW/LW incorporata sul vetro posteriore/
laterale).
Verificare il collegamento dell’antenna dell’auto.
L’antenna dell’auto non si estende.
t Verificare il collegamento del cavo di controllo
dell’antenna elettrica.
Verificare la frequenza.
Quando il modo DSO è attivato, talvolta l’audio
risulta disturbato.
t Impostare il modo DSO su “off” (pagina 7).
Non è possibile effettuare la sintonizzazione
preselezionata.
Memorizzare la frequenza corretta.
Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole.
La sintonizzazione automatica non funziona.
Il modo di ricerca locale è impostato su “on”.
t Impostare “Local” su “off” (pagina 14).
Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole.
t Eseguire la sintonizzazione manuale.
Durante la ricezione FM, l’indicazione “ST”
lampeggia.
Sintonizzare la frequenza in modo corretto.
Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole.
t Impostare “Mono” su “on” (pagina 14).
Un programma FM trasmesso in stereofonia
viene ricevuto in monofonia.
L’apparecchio è impostato sul modo di ricezione
monofonico.
t Impostare “Mono” su “off” (pagina 14).
RDS
Dopo alcuni secondi di ascolto, si avvia la
ricerca (SEEK).
La stazione non è TP oppure il segnale è debole.
t Disattivare il modo TA (pagina 9).
21
Messaggi e indicazioni di errore
Se le soluzioni riportate non risolvono il problema,
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Se l’apparecchio viene portato in un centro di
assistenza a causa di un problema relativo alla
riproduzione di un CD, assicurarsi di portare il disco
utilizzato al momento in cui si è verificato il
problema.
Non viene trasmesso alcun notiziario sul
traffico.
• Attivare il modo TA (pagina 9).
La stazione non trasmette notiziari sul traffico pur
essendo una stazione TP.
t Sintonizzarsi su un’altra stazione.
PTY visualizza “- - - - - - - -”.
• La stazione corrente non è una stazione RDS.
I dati RDS non vengono ricevuti.
• La stazione non specifica il tipo di programma.
DAB
Non è possibile ricevere il segnale DAB.
tVerificare il collegamento dell’antenna DAB.
tVerificare che “Phantom” sia impostato su “on”
(pagina 14).
ANT ERR
Il collegamento dell’alimentazione DAB (Phantom) è
cortocircuitato.
tControllare l’antenna DAB.
Checking
L’apparecchio sta verificando il sistema di ricezione
dei servizi DAB.
tAttendere il completamento della verifica e l’avvio
della trasmissione.
Error
• Il disco è sporco o è stato inserito in senso contrario.
t Pulire il disco o inserirlo correttamente.
Il disco non viene riprodotto per un problema non
specificato.
t Inserire un altro disco.
Failure
Il collegamento del diffusore/amplificatore non è stato
effettuato correttamente.
tPer verificare il collegamento, consultare il
manuale di installazione/dei collegamenti in
dotazione.
Local Seek +/–
Il modo di ricerca locale è attivato durante la
sintonizzazione automatica.
NO AF
Non esiste alcuna frequenza alternativa per la stazione
corrente.
tPremere (SEEK) +/– mentre il nome della stazine
lampeggia. L’apparecchio avvia la ricerca di
un’altra frequenza con gli stessi dati PI
(identificativo programma) (viene visualizzato
l’indicazione “PI Seek”).
NO ID3 Tag
Il file MP3 non include informazioni tag ID3.
NO Info
Nel file ATRAC3/ATRAC3plus non sono presenti
informazioni di testo.
NO Label
Il servizio non contiene alcuna etichetta.
NO Music
Il disco inserito non contiene file musicali.
t Inserire un CD musicale nel presente apparecchio o
in un cambia dischi compatibile con il formato
MP3.
NO Name
Il brano non contiene il nome del brano/gruppo/disco.
Not Found
L’apparecchio non è in grado di rilevare il segnale
DAB disponibile.
t Tentare la ricezione di un altro insieme.
NO TP
L’apparecchio continua la ricerca di stazioni TP
disponibili.
NO Reception
La qualità di ricezione DAB è scadente.
t Impostare “FM-Link” o “DAB-Link” (pagina 15).
Offset
Potrebbe essersi verificato un problema interno.
t Verificare i collegamenti. Se l’indicazione di errore
rimane visualizzata, rivolgersi al più vicino
rivenditore Sony.
Read
È in corso la lettura di tutte le informazioni relative ai
brani e ai gruppi del disco.
t Una volta terminata l’operazione, la riproduzione
viene avviata automaticamente. Potrebbe essere
necessario attendere alcuni minuti, a seconda della
struttura del disco.
Push Reset
L’apparecchio non funziona a causa di un problema
non specificato.
t Premere il tasto RESET (pagina 4).
” o “
Mentre si procede rapidamente in avanti/all’indietro,
sono stati raggiunti l’inizio o la fine del disco e non è
possibile andare oltre.
s
L’apparecchio non supporta la visualizzazione di un
determinato carattere.
2
Welkom!
Dank u voor de aankoop van deze Sony Compact
Disc Player. U kunt tijdens het rijden genieten
van de volgende functies.
CD's afspelen
U kunt CD-DA's (ook met CD TEXT*
1
), CD-
R's/CD-RW's (ook MP3-bestanden die in
meerdere sessies zijn opgenomen (
pagina 16))
en ATRAC CD's (ATRAC3- en ATRAC3plus-
indeling (
pagina 16)) afspelen.
Radio-ontvangst
U kunt maximaal 6 zenders per band opslaan
(FM1, FM2, FM3, MW en LW).
BTM-functie (Best Tuning Memory): met het
apparaat worden zenders met sterke signalen
geselecteerd en opgeslagen.
RDS-diensten
U kunt FM-zenders met RDS (Radio Data
System) gebruiken.
DAB-diensten
DAB levert geluid van CD-kwaliteit en tekst,
zonder vervelende storing en
signaalvervorming.*
2
U kunt maximaal 6 diensten per band (DAB1,
DAB2 en DAB3) opslaan.
Geluid regelen
EQ3: u kunt een equalizercurve voor 7
soorten muziek kiezen.
DSO (Dynamic Soundstage Organizer): het
geluid van de luidsprekers wordt met virtuele
luidsprekersynthese verbeterd, zelfs als de
luidsprekers onder in de deur zijn
geïnstalleerd.
BBE MP: verbetert digitaal gecomprimeerd
geluid, zoals MP3. Lees de volgende uitleg
voor meer informatie.
*1 Een CD TEXT disc is een CD-DA die informatie
bevat, zoals discnamen, artiestennamen en
tracknamen.
*2 Hoewel het DAB-signaal digitaal is, kan er ruis
optreden als het signaal zwakker wordt.
SonicStage en het bijbehorende logo zijn
handelsmerken van Sony Corporation.
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus en de
bijbehorende logo's zijn handelsmerken van
Sony Corporation.
Soorten discs Label op de disc
CD-DA
MP3
ATRAC CD
Verwijdering van Oude
Elektrische en
Elektronische Apparaten
(Toepasbaar in de
Europese Unie en
andere Europese landen
met gescheiden
ophaalsystemen)
Het symbool op het product
of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden
behandeld. Het moet echter
naar een plaats worden
gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de
correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk
voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. De recyclage van materialen draagt bij
tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer
details in verband met het recyclen van dit product, neemt
u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het
bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
Accessoire waarop dit van toepassing is:
Afstandsbediening
Waarschuwing als het contactslot van
de auto geen ACC-positie heeft
Als de motor is uitgeschakeld, moet u op
(OFF) drukken en deze toets ingedrukt
houden tot het display verdwijnt.
Als u dit niet doet, wordt het display niet
uitgeschakeld en raakt de accu uitgeput.
Dit label bevindt zich onderaan op het toestel.
R
Met het BBE MP-proces
wordt digitaal gecomprimeerd
geluid, zoals MP3, verbeterd.
Tijdens dit proces worden namelijk de hogere
boventonen die zijn verloren door de compressie,
hersteld en versterkt. Met het BBE MP-proces
worden gelijkmatige boventonen gegenereerd uit
hat bronmateriaal, waardoor warmte, detail en
nuance worden hersteld.
3
Inhoudsopgave
Aan de slag
Het apparaat opnieuw instellen . . . . . . . . . . . . . 4
De klok instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
De stand DEMO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Het voorpaneel verwijderen. . . . . . . . . . . . . . . . 4
Het voorpaneel bevestigen . . . . . . . . . . . . . . 5
De disc in het apparaat plaatsen . . . . . . . . . . . . 5
De disc uitwerpen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Bedieningselementen en algemene
handelingen
Hoofdeenheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Kaartafstandsbediening RM-X151 . . . . . . . . 6
CD
Displayitems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Herhaaldelijk en willekeurig afspelen . . . . . 8
Radio
Zenders opslaan en ontvangen. . . . . . . . . . . . . . 8
Automatisch opslaan — BTM . . . . . . . . . . . 8
Handmatig opslaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Opgeslagen zenders ontvangen. . . . . . . . . . . 8
Automatisch afstemmen . . . . . . . . . . . . . . . . 9
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Overzicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
AF en TA/TP instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
PTY selecteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
CT instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
DAB
Overzicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Displayitems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ensembles en diensten opslaan en
ontvangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Diensten automatisch opslaan
— BTM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Diensten handmatig opslaan . . . . . . . . . . . 12
Opgeslagen diensten ontvangen. . . . . . . . . 12
Automatisch afstemmen op diensten . . . . . 12
PTY selecteren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
De DAB-aankondiging instellen. . . . . . . . . . . 12
Andere functies van DAB. . . . . . . . . . . . . . . . 12
Andere functies
De geluidsinstellingen wijzigen . . . . . . . . . . . 13
De geluidskenmerken aanpassen
— BAL/FAD/SUBW. . . . . . . . . . . . . . . . . 13
De equalizercurve aanpassen — EQ3 . . . . 13
Instelitems aanpassen — SET. . . . . . . . . . . . . 13
Optionele apparaten gebruiken. . . . . . . . . . . . 14
Bedieningssatelliet RM-X4S . . . . . . . . . . . 14
Extra audio-apparatuur. . . . . . . . . . . . . . . . 15
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Opmerkingen over discs. . . . . . . . . . . . . . . 15
Informatie over MP3-bestanden. . . . . . . . . 16
Informatie over ATRAC CD's . . . . . . . . . . 16
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Het apparaat verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Foutmeldingen/berichten . . . . . . . . . . . . . . 20
4
Aan de slag
Het apparaat opnieuw instellen
Voordat u het apparaat voor het eerst gaat
gebruiken of na het vervangen van de accu of het
wijzigen van de aansluitingen, moet u het
apparaat opnieuw instellen.
Maak het voorpaneel los en druk met een puntig
voorwerp, zoals een balpen, op de RESET toets.
Opmerking
Als u op de RESET toets drukt, worden de
klokinstelling en bepaalde opgeslagen gegevens
gewist.
De klok instellen
De digitale klok werkt met het 24-uurssysteem.
1 Houd (SEL) ingedrukt.
Het instelvenster wordt weergegeven.
2 Druk herhaaldelijk op (SEL) tot "Clock
Adjust" wordt weergegeven.
3 Druk op (D SPL).
De aanduiding voor het uur gaat knipperen.
4 Druk op de volumetoets +/– om het uur
en de minuten in te stellen.
Als u de digitale aanduiding wilt verplaatsen,
drukt u op (DSPL).
5 Druk op (SEL).
De klok begint te lopen en het volgende
instelvenster wordt weergegeven.
6 Houd (SEL) ingedrukt.
Het instellen is voltooid.
Tip
U kunt de klok automatisch instellen met de RDS-
functie (
pagina 10).
Met de kaartafstandsbediening
Als u in stap 4 het uur en de minuten wilt instellen,
drukt u op M of m.
De stand DEMO
Wanneer u het apparaat uitschakelt, wordt eerst
de klok weergegeven. Vervolgens wordt de
demonstratieweergave (DEMO) gestart.
Als u de stand DEMO wilt annuleren, stelt u
"Demo-off" in bij de instellingen (
pagina 14)
terwijl het apparaat is uitgeschakeld.
Het voorpaneel verwijderen
U kunt het voorpaneel van het apparaat
verwijderen om diefstal te voorkomen.
Waarschuwingstoon
Wanneer u het contact in de stand OFF zet
zonder het voorpaneel te verwijderen, hoort u de
waarschuwingstoon enkele seconden.
U hoort de waarschuwingstoon alleen als de
ingebouwde versterker wordt gebruikt.
1 Druk op (OFF).
Het apparaat wordt uitgeschakeld.
2 Druk op en trek het voorpaneel
naar u toe.
Opmerkingen
Laat het voorpaneel niet vallen en druk niet te hard
op het voorpaneel en het display.
Stel het voorpaneel niet bloot aan hitte/hoge
temperaturen of vocht. Laat het voorpaneel niet
achter in een geparkeerde auto of op het
dashboard/de hoedenplank.
Tip
Neem het voorpaneel mee in de bijgeleverde
beschermhoes.
RESET
toets
(OFF)
5
Het voorpaneel bevestigen
Bevestig deel A van het voorpaneel op deel B
van het apparaat, zoals in de afbeelding wordt
weergegeven, en druk op de linkerkant van het
voorpaneel tot dit vastklikt.
Opmerking
Plaats niets op de binnenkant van het voorpaneel.
De disc in het apparaat
plaatsen
1 Open het klepje.
2 Plaats de disc met het label naar
boven.
Het afspelen wordt gestart.
3 Sluit het klepje.
De disc uitwerpen
1 Open het klepje.
2 Druk op Z.
De disc wordt uitgeworpen.
Opmerking
Sluit het klepje niet als u de disc plaatst of verwijdert.
De disc kan beklemd raken en worden beschadigd.
Tip
De disc kan worden afgespeeld terwijl het klepje is
geopend of gesloten.
B
A
x
6
Bedieningselementen en algemene handelingen
Hoofdeenheid
Het klepje OPEN/CLOSE geopend
Kaartafstandsbediening
RM-X151
Zie de volgende pagina's voor meer informatie.
De overeenkomstige toetsen op de
kaartafstandsbediening bedienen dezelfde
functies als die op het apparaat.
A Volumetoets (VOL) +/–
Het volume aanpassen.
B ATT (dempen) toets
Het geluid dempen. Druk nogmaals op de
toets om te annuleren.
C DSPL (display) toets 8, 11
De displayitems wijzigen.
D SEL (selecteren) toets 4, 13
De items selecteren.
E Display
F EQ3 (equalizer) toets 2, 13
Een equalizertype selecteren (Xplod, Vocal,
Club, Jazz, New
Age, Rock, Custom of off).
CDX-DAB6650
DSPL
SEEK
ATT OFF
SEL
DSO
OPEN/CLOSE
EQ3
SOURCE MODE
PTYANNC
BTMBBE MPSHUFREP GROUP +
-
AF/TA
654321
12 34 6 78 9
q
j
q
h
q
g
q
f
q
d
q
s
q
a
0
5
q
k
DSPL
SEEK
ATT OFF
SEL
DSO
OPEN/CLOSE
EQ3
PTYANNC
BTMBBE MPSHUFREP GP/DISC +
-
AF/TA
654321
SOURCE MODE
ql w;
OFF
DSPL
SCRL
SEL
SOURCE
MODE
132
465
ATT
VOL
+
+
2
3
8
qa
qs
qf
4
wd
wa
1
ws
7
G DSO toets 2
De DSO-stand selecteren (1, 2, 3 of off). Hoe
groter het getal, des te duidelijker het effect.
H OFF toets
Uitschakelen; de bron stoppen.
I SEEK +/– toets
Radio:
Automatisch afstemmen op zenders
(indrukken); handmatig zoeken naar zenders
(ingedrukt houden).
DAB:
Een dienst selecteren (indrukken); zoeken
naar een ensemble (ingedrukt houden).
CD:
Tracks overslaan (indrukken); tracks blijven
overslaan (indrukken, vervolgens binnen 1
seconde nogmaals indrukken en
vasthouden); een track snel vooruit-/
terugspoelen (ingedrukt houden).
J (voorpaneel losmaken) toets 4
K SOURCE toets
Inschakelen; de bron wijzigen (radio/DAB/
CD/AUX*
1
).
L MODE toets 8, 11
De radioband selecteren (FM/MW/LW); de
DAB-band selecteren (DAB1/DAB2/DAB3).
M RESET toets (achter het voorpaneel) 4
N Cijfertoetsen
Radio:
De opgeslagen zenders ontvangen
(indrukken); zenders opslaan (ingedrukt
houden).
DAB:
De opgeslagen diensten ontvangen
(indrukken); diensten opslaan (ingedrukt
houden).
CD:
(1): REP 8
(2): SHUF 8
(3)/(4): GROUP –/+*
2
Groepen overslaan (indrukken); groepen
blijven overslaan (ingedrukt houden).
(5): BBE MP 2
Als u de BBE MP-functie wilt activeren, stelt
u "BBE-MP-on" in tijdens het afspelen op dit
apparaat. Stel "BBE-MP-off" in om de
functie te annuleren.
O AF (alternatieve frequenties)/TA
(verkeersinformatie) toets 9, 10
AF en TA/TP in RDS instellen; TA in DAB
instellen.
P ANNC (aankondiging)/BTM toets 8,
12
De instelling voor DAB-aankondigingen
opgeven (indrukken); de BTM-functie
starten (ingedrukt houden).
Q PTY (programmatype) toets 10, 12
PTY in RDS en DAB selecteren.
R Ontvanger voor de
kaartafstandsbediening
S Discsleuf 5
T Z (uitwerpen) toets 5
De volgende toetsen op de
kaartafstandsbediening verschillen van de
toetsen op het apparaat of hebben andere functies
dan de toetsen op het apparaat.
wa < (.)/, (>) toetsen
Radio/DAB/CD-speler bedienen, dezelfde
functie als (SEEK ) +/– op het apparaat. (Zie
"Met de kaartafstandsbediening" op alle
pagina's voor meer informatie over andere
handelingen.)
ws M (+)/m (–) toetsen
De CD-speler bedienen, heeft dezelfde
functie als (3)/(4) –/+ op het apparaat. (Zie
"Met de kaartafstandsbediening" op alle
pagina's voor meer informatie over andere
handelingen.)
wd SCRL toets 8, 11
Het displayitem rollen.
*1 Wanneer een optioneel draagbaar apparaat van
Sony is aangesloten.
*2 Bij het afspelen van een MP3/ATRAC CD.
Groep kan niet worden geselecteerd met de
kaartafstandsbediening.
Opmerking
Als het apparaat wordt uitgeschakeld en het display
verdwijnt, kan het apparaat niet worden bediend met
de kaartafstandsbediening, tenzij op (SOURCE) op
het apparaat wordt gedrukt of er een disc wordt
geplaatst om het apparaat eerst te activeren.
Tip
Zie "De lithiumbatterij van de kaartafstandsbediening
vervangen" op pagina 17 voor meer informatie over
het vervangen van de batterij.
8
CD
Displayitems
A Bron, klok*
1
B Tracknummer/verstreken speelduur,
naam van disc/artiest, groepsnummer,
groepsnaam, tracknaam,
tekstinformatie*
2
*1 Wanneer de stand "D.Info" is ingesteld op "on"
(pagina 13).
*2 Wanneer u een MP3 afspeelt, wordt ID3 tag
weergegeven en wanneer u een ATRAC CD
afspeelt, worden tekstgegevens weergegeven die
met SonicStage, enzovoort zijn geschreven.
Als u de displayitems B wilt wijzigen, drukt u
op (DSPL). Wilt u de displayitems B rollen,
dan drukt u op (SCRL) op de
kaartafstandsbediening of stelt u "A.Scroll-on" in
(
pagina 14).
Tip
Het weergegeven item is afhankelijk van het disctype
en de opname-indeling. Zie
pagina 16 voor meer
informatie over MP3 en pagina 16 voor meer
informatie over ATRAC CD's.
Herhaaldelijk en willekeurig
afspelen
1 Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk
op (1) (REP) of (2) (SHUF) tot de
gewenste instelling wordt
weergegeven.
* Bij het afspelen van een MP3/ATRAC CD.
Als u wilt terugkeren naar de normale
weergavestand, selecteert u "Repeat-off" of
"SHUFF-off".
Radio
Zenders opslaan en ontvangen
Let op
Als u afstemt op zenders tijdens het rijden, moet
u de BTM-functie (Best Tuning Memory)
gebruiken om ongelukken te vermijden.
Automatisch opslaan — BTM
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot
"TUN" wordt weergegeven.
Druk herhaaldelijk op (MODE) om de band
te wijzigen. U kunt FM1, FM2, FM3, MW of
LW selecteren.
2 Houd (BTM) ingedrukt tot "BTM" gaat
knipperen.
Het apparaat slaat de zenders in de volgorde
van frequentie op onder de cijfertoetsen.
Er klinkt een pieptoon wanneer de instelling
is opgeslagen.
Handmatig opslaan
1 Als u de zender ontvangt die u wilt
opslaan, houdt u een cijfertoets ((1)
tot en met (6)) ingedrukt tot "MEM"
wordt weergegeven.
De aanduiding voor de cijfertoets verschijnt
in het display.
Opmerking
Als u een andere zender opslaat onder dezelfde
cijfertoets, wordt de eerder opgeslagen zender
vervangen.
Tip
Als een RDS-zender wordt opgeslagen, wordt de AF-/
TA-instelling ook opgeslagen (
pagina 9).
Opgeslagen zenders ontvangen
1 Selecteer de band en druk vervolgens
op een cijfertoets ((1) tot en met (6)).
Met de kaartafstandsbediening
Druk op M of m om de voorkeurzenders te selecteren.
Selecteer Actie
Repeat-Track Track herhaaldelijk afspelen.
Repeat-
Group*
Groep herhaaldelijk afspelen.
SHUFF-
Group*
Groep in willekeurige volgorde
afspelen.
SHUFF-Disc Disc in willekeurige volgorde
afspelen.
A
B
9
Automatisch afstemmen
1 Selecteer de band en druk vervolgens
op (SEEK)
+/– om de zender te zoeken.
Het zoeken stopt zodra een zender wordt
ontvangen. Herhaal deze procedure tot de
gewenste zender wordt ontvangen.
Tip
Als u de frequentie weet van de zender waarnaar u
wilt luisteren, houdt u (SEEK)
+/ ingedrukt tot de
frequentie ongeveer is bereikt en drukt u herhaaldelijk
op (SEEK)
+/ om nauwkeurig af te stemmen op de
gewenste frequentie (handmatig afstemmen).
RDS
Overzicht
FM-zenders met de RDS-dienst (Radio Data
System) sturen onwaarneembare digitale
informatie mee met het gewone
radioprogrammasignaal.
Displayitems
A Radioband, functie, klok*
1
B TA/TP*
2
C Frequentie*
3
(zendernaam), RDS-
gegevens
*1 Wanneer de stand "D.Info" is ingesteld op "on"
(pagina 13).
*2 "TA" knippert tijdens de verkeersinformatie. "TP"
gaat branden als dergelijke zenders worden
ontvangen.
*3 Als u de RDS-zender ontvangt, wordt " *" links van
de frequentieaanduiding weergegeven.
RDS-diensten
Dit apparaat biedt op de volgende manier
automatisch RDS-diensten:
Opmerkingen
In bepaalde landen/regio's zijn wellicht niet alle
RDS-functies beschikbaar.
RDS functioneert wellicht niet als het
ontvangstsignaal zwak is of als de zender waarop u
hebt afgestemd, geen RDS-gegevens verzendt.
AF en TA/TP instellen
1 Druk herhaaldelijk op (AF/TA) tot de
gewenste instelling wordt
weergegeven.
RDS-zenders met de AF- en TA-
instelling opslaan
U kunt RDS-zenders vooraf instellen met de
AF-/TA-instelling. Als u de BTM-functie
gebruikt, worden alleen RDS-zenders met
dezelfde AF-/TA-instelling opgeslagen.
Als u handmatig vooraf instelt, kunt u zowel
RDS- als niet-RDS-zenders instellen met de AF-/
TA-instelling.
1 Stel AF/TA in en sla de zender vervolgens met
BTM of handmatig op.
AF (alternatieve frequenties)
Hiermee wordt de zender met het sterkste
signaal in een netwerk geselecteerd of wordt
opnieuw op deze zender afgestemd. Als u deze
functie gebruikt, kunt u onafgebroken naar
hetzelfde programma luisteren tijdens een lange
rit zonder dat u steeds handmatig op dezelfde
zender hoeft af te stemmen.
A B
C
TA (verkeersinformatie)/
TP (verkeersprogramma)
Hiermee ontvangt u de huidige
verkeersinformatie/-programma's. De huidige
bron wordt onderbroken door eventuele
verkeersinformatie/-programma's.
PTY (programmatypen)
Hiermee geeft u het ontvangen programmatype
weer. Hiermee zoekt u ook naar het
geselecteerde programmatype.
CT (kloktijd)
Met de CT-gegevens van de RDS-uitzending
wordt de klok ingesteld.
Selecteer Actie
AF-on AF inschakelen en TA
uitschakelen.
TA-on TA inschakelen en AF
uitschakelen.
AF, TA-on AF en TA inschakelen.
AF, TA-off AF en TA uitschakelen.
vervolg op volgende pagina t
10
Het volume van de
verkeersinformatie instellen
U kunt het volume van de verkeersinformatie
vooraf instellen, zodat u geen enkel bericht mist.
1 Druk herhaaldelijk op de volumetoets +/– om
het volume aan te passen.
2 Houd (AF/TA) ingedrukt tot "TA" wordt
weergegeven.
Noodberichten ontvangen
Als AF of TA is ingeschakeld, wordt de
geselecteerde bron automatisch onderbroken
door de noodberichten.
Een regionaal programma
beluisteren — Regional
Wanneer de AF-functie is ingeschakeld: met de
fabrieksinstelling van het apparaat wordt
ontvangst tot een bepaalde regio beperkt, zodat er
niet automatisch wordt overgeschakeld naar een
andere regionale zender met een sterkere
frequentie.
Wanneer u het ontvangstgebied van het regionale
programma verlaat, stelt u "Regional-off" in bij
de instellingen (
pagina 14).
Opmerking
Deze functie werkt niet in het Verenigd Koninkrijk en
bepaalde andere gebieden.
Local Link-functie (alleen voor het
Verenigd Koninkrijk)
Met deze functie kunt u andere lokale zenders in
het gebied selecteren, ook als deze niet zijn
opgeslagen onder de cijfertoetsen.
1 Druk tijdens FM-ontvangst op een cijfertoets
((1) tot en met (6)) waaronder een lokale
zender is opgeslagen.
2 Druk binnen 5 seconden nogmaals op de
cijfertoets van de lokale zender.
Herhaal dit tot de lokale zender wordt
ontvangen.
PTY selecteren
1 Druk op (PTY) tijdens FM-ontvangst.
De naam van het huidige programmatype
verschijnt als de zender PTY-gegevens
uitzendt.
2 Druk herhaaldelijk op (PTY) tot het
gewenste programmatype verschijnt.
3 Druk op (SEEK) +/–.
Het apparaat gaat zoeken naar een zender die
het geselecteerde programmatype uitzendt.
Met de kaartafstandsbediening
Druk in stap 2 op M of m om het programmatype te
selecteren.
Tip
" B" gaat links van de huidige zender branden.
Programmatypen
Opmerking
U kunt deze functie niet gebruiken in bepaalde landen/
regio's waar geen PTY-gegevens beschikbaar zijn.
CT instellen
1 Stel "CT-on" in bij de instellingen
(
pagina 13).
Opmerkingen
Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook al
wordt er wel een RDS-zender ontvangen.
Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de
CT-functie en de werkelijke tijd.
News (Nieuws), Affairs (Actualiteiten), Info
(Informatie), Sport (Sport), Educate
(Educatieve programma's), Drama (Toneel),
Culture (Cultuur), Science (Wetenschap),
Varied (Diversen), Pop
M (Populaire muziek),
Rock
M (Rock-muziek), Easy M (Easy
Listening), Light
M (Licht klassiek), Classics
(Klassiek), Other
M (Ander type muziek),
Weather (Weerberichten), Finance
(Financiën), Children (Kinderprogramma's),
Social
A (Sociale zaken), Religion (Religie),
Phone
In (Phone In), Travel (Reizen),
Leisure (Ontspanning), Jazz (Jazz-muziek),
Country (Country-muziek), Nation
M
(Nationale muziek), Oldies (Oldies), Folk
M
(Folk-muziek), Document (Documentaires)
11
DAB
Overzicht
DAB (Digital Audio Broadcasting) is een
zendsysteem via de ether. Elke DAB-zender
bundelt radioprogramma's (diensten) in een set
die vervolgens wordt uitgezonden. Elke dienst
bevat een of meer componenten.
Hetzelfde programma kan vaak op verschillende
frequenties worden ontvangen.
Voordat u de DAB-tuner gebruikt
Afhankelijk van of de DAB-antenne die op de
ingang voor de DAB-antenne is aangesloten,
voeding vereist, moet u het volgende instellen:
Antenne met voeding: "Phantom-on"
Antenne zonder voeding: "Phantom-off"
Zie "Phantom" op pagina 14 voor meer
informatie.
Displayitems
A Bron, klok*
1
B ANNC: bepaalde instellingen voor
aankondigingen zijn ingesteld op "on"
(pagina 12).
DRC: "DRC" is ingesteld op "Auto"
(pagina 14).
LINK: "DAB-Link" is geselecteerd
(pagina 14).
FM-LINK: "FM-Link" is geselecteerd
(pagina 14).
C Voorinstelnummer, : Ensemblelabel,
: Dienstlabel, : Dynamisch label*
2
*1 Wanneer de stand "D.Info" is ingesteld op "on"
(pagina 13).
*2 Een dynamisch label bevat uitgezonden informatie,
zoals hoofdpunten uit het nieuws of gedetailleerde
weerberichten.
Als u de displayitems C wilt wijzigen, drukt u
op (DSPL). Wilt u de displayitems C rollen,
dan drukt u op (SCRL) op de
kaartafstandsbediening.
Ensembles en diensten opslaan
en ontvangen
Let op
Als u afstemt op zenders tijdens het rijden, moet
u de BTM-functie gebruiken om ongelukken te
vermijden.
Diensten automatisch opslaan
— BTM
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot
"DAB" wordt weergegeven.
"Checking" wordt weergegeven terwijl het
apparaat het DAB-ontvangstsysteem
controleert.
Druk herhaaldelijk op (MODE) om de band
te wijzigen. U kunt kiezen uit DAB1, DAB2
en DAB3.
Set
Dienst
Dienst
Dienst
Component
Dienst
vervolg op volgende pagina t
A B
C
12
2 Houd (BTM) ingedrukt tot "BTM" gaat
knipperen.
Het apparaat slaat diensten op onder de
cijfertoetsen.
U hoort een pieptoon wanneer de instelling is
voltooid.
Diensten handmatig opslaan
1 Als u de dienst ontvangt die u wilt
opslaan, houdt u een cijfertoets ((1)
tot en met (6)) ingedrukt tot u een
pieptoon hoort.
De aanduiding voor de cijfertoets verschijnt
in het display.
Opmerking
Als u een andere dienst opslaat onder dezelfde
cijfertoets, wordt de eerder opgeslagen dienst
vervangen.
Tip
Wanneer een dienst wordt opgeslagen, worden de
AF-/TA-instelling (
pagina 9), de instelling voor
aankondigingen (pagina 12) en de instelling "Link"
(pagina 14) ook opgeslagen.
Opgeslagen diensten ontvangen
1 Selecteer de band en druk vervolgens
op een cijfertoets ((1) tot en met (6)).
Met de kaartafstandsbediening
Druk op M of m om de vooraf ingestelde diensten te
selecteren.
Automatisch afstemmen op
diensten
1 Selecteer de band en houd vervolgens
(SEEK) +/– ingedrukt om naar het
ensemble te zoeken.
Het zoeken stopt zodra een ensemble wordt
ontvangen. Herhaal deze procedure tot het
gewenste ensemble wordt ontvangen.
2 Druk op (SEEK) +/– om de dienst in het
geselecteerde ensemble te selecteren.
PTY selecteren
1 Druk op (PTY) tijdens de ontvangst
van de DAB-dienst.
De naam van het huidige programmatype
verschijnt als de dienst PTY-gegevens
uitzendt.
2 Druk herhaaldelijk op (PTY) tot het
gewenste programmatype verschijnt.
3 Druk op (SEEK) +/–.
Het apparaat gaat zoeken naar een dienst die
het geselecteerde programmatype uitzendt.
Met de kaartafstandsbediening
Druk in stap 2 op M of m om het programmatype te
selecteren.
Opmerking
U kunt deze functie niet gebruiken in bepaalde landen/
regio's waar geen PTY-gegevens beschikbaar zijn.
Tip
Zie "Programmatypen" op pagina 10 voor meer
informatie over programmatypen.
De DAB-aankondiging instellen
Als de instelling voor DAB-aankondigingen is
ingesteld op "on", wordt de geselecteerde bron
automatisch onderbroken door eventuele
aankondigingen.
1 Selecteer een bron en druk
herhaaldelijk op (ANNC) tot de
gewenste DAB-aankondiging wordt
weergegeven.
2 Druk op de volumetoets +/– om de
instelling te selecteren ("on" of "off").
Met de kaartafstandsbediening
Druk in stap 1 op M of m om de DAB-aankondiging
te wijzigen.
Druk in stap 2 op < of , om de instelling te
selecteren.
Type aankondiging
De standaardinstelling voor alle aankondigingen
is "off".
Andere functies van DAB
Het geluid verbeteren
Stel "DRC-Auto" in (pagina 14).
Blijven luisteren naar hetzelfde
programma, zelfs bij zwakke
ontvangst
Stel "FM-Link" of "DAB-Link" in (pagina 14).
Display Type aankondiging
Travel Kort verkeersbericht
Warning Waarschuwing/service
News Nieuwsflits
Weather Kort lokaal weerbericht
Event Aankondiging voor een
gebeurtenis
Special Speciale gebeurtenis
Rad_info Programma-informatie
Sports Sportverslag
Finance Financieel verslag
13
Andere functies
De geluidsinstellingen wijzigen
De geluidskenmerken aanpassen
— BAL/FAD/SUBW
U kunt de balans, de fader en het
subwoofervolume regelen.
1 Druk herhaaldelijk op (SEL) tot "BAL",
"FAD" of "SUBW" wordt weergegeven.
Het item wordt als volgt gewijzigd:
LOW*
1
t MID*
1
t HIGH*
1
t
BAL (links-rechts) t FAD (voor-achter) t
SUBW (subwoofervolume)*
2
*1 Als EQ3 is ingeschakeld (pagina 13).
*2 Als de audio-uitvoer is ingesteld op "SUBW-
Out" (pagina 13).
"-" wordt weergegeven bij de laagste instelling
en u kunt deze instelling maximaal 20 stappen
aanpassen.
2 Druk herhaaldelijk op de volumetoets
+/– om het geselecteerde item aan te
passen.
Na 3 seconden is het instellen voltooid en
keert het display terug naar de normale
weergave-/ontvangststand.
Opmerking
Pas het item aan binnen 3 seconden nadat u het hebt
geselecteerd.
Met de kaartafstandsbediening
Als u in stap 2 het geselecteerde item wilt aanpassen,
drukt u op < of ,.
De equalizercurve aanpassen
— EQ3
U kunt de equalizerinstellingen voor
verschillende toonbereiken aanpassen en
opslaan.
1 Selecteer een bron en druk
herhaaldelijk op (EQ3) om het EQ3-
type te selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op (SEL ) tot
"LOW", "MID" of "HIGH" wordt
weergegeven.
3 Druk herhaaldelijk op de volumetoets
+/– om het geselecteerde item aan te
passen.
Het volume kan worden aangepast in stappen
van 1 dB, van –10 dB tot +10 dB.
Herhaal stap 2 en 3 om de equalizercurve aan
te passen.
Als u de fabrieksinstelling voor de
equalizercurve wilt herstellen, houdt u (SEL)
ingedrukt voordat het instellen is voltooid.
Na 3 seconden is het instellen voltooid en
keert het display terug naar de normale
weergave-/ontvangststand.
Met de kaartafstandsbediening
Als u in stap 3 het geselecteerde item wilt aanpassen,
drukt u op < of ,.
Instelitems aanpassen — SET
1 Houd ( SEL ) ingedrukt.
Het instelvenster wordt weergegeven.
2 Druk herhaaldelijk op (SEL) tot het
gewenste item wordt weergegeven.
3 Druk op de volumetoets +/– om de
instelling te selecteren (bijvoorbeeld
"on" of "off").
4 Houd ( SEL ) ingedrukt.
Het instellen is voltooid en het display keert
terug naar de normale weergave-/
ontvangststand.
Opmerking
De weergegeven items zijn afhankelijk van de bron en
de instelling.
Met de kaartafstandsbediening
Druk in stap 3 op < of , om de instelling te
selecteren.
De volgende instellingen zijn mogelijk (volg de
paginaverwijzing voor meer informatie):
"z" geeft de standaardinstellingen aan.
Clock Adjust (pagina 4)
CT (kloktijd)
Instellen op "on" of "off" (
z) (pagina 9, 10).
D.Info (dubbele informatie)
De klok en de displayitems tegelijk weergeven.
"on": om tegelijkertijd weer te geven.
–"off" (
z): om niet tegelijkertijd weer te geven.
Beep
Instellen op "on" (
z) of "off".
AUX-A (AUX-audio)*
1
Het AUX-brondisplay instellen op "on" (z) of
"off" (pagina 15).
SUBW/Rear*
1
De audio-uitvoer wijzigen.
"SUBW-Out" (
z): het geluid via een
subwoofer weergeven.
"Rear-Out": het geluid via een versterker
weergeven.
vervolg op volgende pagina t
14
*1 Als het apparaat is uitgeschakeld.
*2 Als FM wordt ontvangen.
*3 Als de audio-uitvoer is ingesteld op "SUBW-Out".
Optionele apparaten gebruiken
Bedieningssatelliet RM-X4S
Het label bevestigen
Houd bij het bevestigen van het label rekening
met de positie waarin de bedieningssatelliet
wordt gemonteerd.
Bedieningselementen
De overeenkomstige toetsen op de
bedieningssatelliet bedienen dezelfde functies als
die op dit apparaat.
De volgende toetsen op de bedieningssatelliet
hebben een andere functie op het apparaat.
PRESET regelaar
Voorkeurzenders/vooraf ingestelde diensten
selecteren; de CD-speler bedienen, heeft
dezelfde functie als (3)/(4) –/+ op het
apparaat (indrukken en draaien).
VOL regelaar
Heeft dezelfde functie als de volumetoets +/–
op het apparaat (draaien).
SEEK/AMS regelaar
Heeft dezelfde functie als (SEEK) +/– op het
apparaat (draaien of draaien en vasthouden).
Dimmer
De helderheid van het display regelen.
–"Auto" (
z): het display automatisch dimmen
wanneer u de lampen inschakelt.
"on": het display dimmen.
"off": de dimmer uitschakelen.
Contrast
Het contrast van het display aanpassen.
Het contrastniveau kan worden aangepast in 11
stappen.
Demo*
1
(demonstratie)
Instellen op "on" (
z) of "off" (pagina 4).
Local (lokale zoekfunctie)
"on": om alleen af te stemmen op krachtige
zenders.
–"off" (
z): om af te stemmen met normale
ontvangst.
Mono (monostand)
Als u een slechte FM-ontvangst wilt verbeteren,
selecteert u de monostand.
"on": om stereo-uitzendingen in mono te
horen.
–"off" (
z): om stereo-uitzendingen in stereo te
horen.
Regional*
2
Instellen op "on" (z) of "off" (pagina 10).
A.Scroll (automatisch rollen)
Lange displayitems automatisch laten rollen als
de disc/groep/track wordt gewijzigd.
"on": items rollen.
–"off" (
z): items niet rollen.
Phantom
Wanneer u een antenne met voeding gebruikt,
stelt u deze optie in op "on" om voeding te
leveren aan de DAB-antenne met de versterker.
–"off" (
z): geen voeding.
"on": voeding aan.
Link
Als het signaal van het huidige programma te
zwak is, zoekt het apparaat automatisch naar
hetzelfde programma en wordt hierop
afgestemd.
"Link off" (
z): niet zoeken en afstemmen.
"FM-Link": als het apparaat, tijdens DAB-
ontvangst geen goede ontvangst heeft van een
DAB-programma, zelfs niet als "DAB-Link"
goed werkt, zoekt het apparaat hetzelfde
programma bij een FM-uitzending en wordt
hierop afgestemd.
DAB-ontvangst wordt hervat als het apparaat
weer DAB kan ontvangen.
"DAB-Link": zoeken naar een sterker signaal
van hetzelfde programma in een ensemble
tijdens DAB-ontvangst.
DRC (Dynamic Range Control)
U kunt het geluid verbeteren door het
dynamische bereik te comprimeren wanneer de
DAB overeenkomt met DRC.
"off" (
z): niet verbeteren.
"Auto": het geluid verbeteren.
LPF*
3
(laagdoorlaatfilter)
De kantelfrequentie voor de subwoofer
selecteren: "off" (
z), "125Hz" of "78Hz".
S
E
L
DSPL
MODE
S
E
L
D
S
P
L
M
O
D
E
OFF
ATT
SEL
SOURCE
DSPL
MODE
OFF
VOL
SEEK/AMS
PRESET
15
De werkingsrichting wijzigen
De werkingsrichting van de bedieningselementen
is in de fabriek ingesteld, zoals hieronder wordt
aangegeven.
Als u de bedieningssatelliet rechts op de
stuurkolom moet monteren, kan de
werkingsrichting worden omgekeerd.
1 Terwijl u de VOL regelaar indrukt, houdt u
(SEL) ingedrukt.
Extra audio-apparatuur
U kunt optionele draagbare apparaten van Sony
aansluiten op de AUX IN-aansluiting van het
apparaat.
Extra apparaten selecteren
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot "AUX"
wordt weergegeven.
Bedien het draagbare apparaat.
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen
Wanneer uw auto in de volle zon heeft gestaan,
moet u eerst het apparaat laten afkoelen voordat u
het gaat gebruiken.
Een elektrisch bediende antenne schuift
automatisch uit wanneer het apparaat wordt
ingeschakeld.
Condensvorming
Op een regenachtige dag of in een zeer vochtige
omgeving kan vocht condenseren op de lenzen en
het display van het apparaat. In dit geval kan de
werking van het apparaat worden verstoord.
Verwijder de disc en wacht ongeveer een uur tot alle
vocht is verdampt.
Optimale geluidskwaliteit behouden
Let op dat u geen drankjes op het apparaat of de
discs morst.
Opmerkingen over discs
Raak het oppervlak van de disc niet aan zodat deze
schoon blijft. Pak de disc bij de randen vast.
Bewaar de discs in het doosje of het discmagazijn
wanneer u deze niet gebruikt.
Stel discs niet bloot aan hitte/hoge temperaturen.
Laat de discs niet achter in een geparkeerde auto
of op het dashboard/de hoedenplank.
Plak geen etiketten op de discs en gebruik geen
discs met kleverige inkt/resten. Dergelijke discs
kunnen stoppen met draaien, waardoor de werking
wordt verstoord of de disc kan worden
beschadigd.
Gebruik geen discs waarop stickers zijn geplakt.
Als u dergelijke discs toch gebruikt, kan dat leiden
tot:
het niet uitwerpen van een disc (doordat een
sticker losraakt en het uitwerpmechanisme wordt
geblokkeerd);
het niet correct lezen van audiogegevens
(bijvoorbeeld geluid verspringt of wordt niet
weergegeven) doordat de sticker onder invloed
van de warmte krimpt en de disc kromtrekt.
Discs met afwijkende vormen (bijvoorbeeld hart,
vierkant, ster) kunnen niet met dit apparaat
worden afgespeeld. Als u dit toch probeert, kan
het apparaat worden beschadigd. Gebruik
dergelijke discs niet.
U kunt geen 8-cm CD's afspelen.
Verhogen
Verlagen
vervolg op volgende pagina t
16
Maak een disc voor het
afspelen altijd schoon met een
in de handel verkrijgbare
reinigingsdoek. Veeg de disc
van binnen naar buiten schoon.
Gebruik geen oplosmiddelen
zoals benzine, thinner en in de
handel verkrijgbare
reinigingsmiddelen of
antistatische sprays voor grammofoonplaten.
Opmerkingen over CD-R's/CD-RW's
Sommige CD-R's/CD-RW's (afhankelijk van de
opnameapparatuur of de staat van de disc) kunnen
niet met dit apparaat worden afgespeeld.
U kunt geen CD-R/CD-RW afspelen die niet is
gefinaliseerd.
Muziekdiscs die zijn gecodeerd met
copyrightbeveiligingstechnologieën
Dit product is ontworpen om discs af te spelen die
voldoen aan de CD-norm (Compact Disc).
Recentelijk hebben bepaalde platenmaatschappijen
discs op de markt gebracht die zijn gecodeerd met
copyrightbeveiligingstechnologieën. Sommige van
deze discs voldoen niet aan de CD-norm en kunnen
wellicht niet worden afgespeeld met dit apparaat.
Bericht over DualDiscs
Een DualDisc is een tweezijdige disc, waarop aan
de ene kant DVD-materiaal is opgenomen en aan de
andere kant digitaal audiomateriaal.
Echter, aangezien de kant met het audiomateriaal
niet voldoet aan de Compact Disc (CD)-norm, wordt
een juiste weergave op dit apparaat niet
gegarandeerd.
Informatie over MP3-bestanden
MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3) is een compressie-
indeling voor muziekbestanden. Audio-CD-
gegevens worden gecomprimeerd tot ongeveer
1/10e van de oorspronkelijke grootte.
Het apparaat is compatibel met de indeling ISO
9660 Level 1/Level 2, Joliet/Romeo in expansie-
indeling, ID3 tag versie 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 en 2.4 en
Multi Session (meerdere sessies).
Maximumaantal:
mappen (groepen): 150 (inclusief hoofdmap en
lege mappen).
MP3-bestanden (tracks) en mappen op een disc:
300 (als de naam van een bestand/map veel
tekens bevat, kan dit aantal minder dan 300
worden).
– tekens die kunnen worden weergegeven voor een
map-/bestandsnaam is 32 (Joliet) of 32/64
(Romeo). Voor ID3 tag geldt een maximum van
15/30 tekens (voor 1.0, 1.1, 2.2 en 2.3) of van
63/126 tekens (voor 2.4).
Afspeelvolgorde van MP3-bestanden
Opmerkingen
Finaliseer de disc voordat u het apparaat gebruikt.
Wanneer u een MP3-bestand een naam geeft, moet
u altijd de extensie ".mp3" aan de bestandsnaam
toevoegen.
Als u een MP3-bestand afspeelt met een hoge
bitsnelheid, zoals 320 kbps, wordt het geluid wellicht
onderbroken.
Als u een MP3-bestand met VBR (variabele
bitsnelheid) afspeelt of snel vooruit-/terugspoelt,
wordt de verstreken speelduur wellicht niet
nauwkeurig weergegeven.
Als de disc in meerdere sessies is opgenomen,
wordt alleen de indeling van de eerste track van de
eerste sessie herkend en afgespeeld (alle andere
indelingen worden overgeslagen). De
prioriteitsvolgorde van de indeling is CD-DA, ATRAC
CD en MP3.
– Als de eerste track de indeling CD-DA heeft,
worden alleen gegevens met de indeling CD-DA in
de eerste sessie afgespeeld.
– Als de eerste track niet de indeling CD-DA heeft,
wordt een ATRAC CD- of MP3-sessie afgespeeld.
Als de disc geen gegevens met deze indelingen
bevat, wordt "NO Music" weergegeven.
Informatie over ATRAC CD's
ATRAC3plus-indeling
ATRAC3 (Adaptive Transform Acoustic Coding3)
is een compressietechnologie voor audio. Audio-
CD-gegevens worden gecomprimeerd tot ongeveer
1/10e van de oorspronkelijke grootte. Met
ATRAC3plus, een uitgebreide indeling van
ATRAC3, worden audio-CD-gegevens tot ongeveer
1/20e van de oorspronkelijke grootte
gecomprimeerd. Zowel de indeling ATRAC3 als
ATRAC3plus is geschikt voor het apparaat.
ATRAC CD
Op een ATRAC CD zijn audio-CD-gegevens
opgenomen die zijn gecomprimeerd tot ATRAC3-
of ATRAC3plus-indeling met geautoriseerde
software, zoals SonicStage 2.0 of hoger of
SonicStage Simple Burner.
Map
(groep)
MP3-
bestand
(track)
MP3
17
Maximumaantal:
mappen (groepen): 255
– bestanden (tracks): 999
De tekens voor een map-/bestandsnaam en de
tekstinformatie van SonicStage worden
weergegeven.
Raadpleeg de handleiding van SonicStage of
SonicStage Simple Burner voor meer informatie
over de ATRAC CD.
Opmerking
Maak de ATRAC CD met geautoriseerde software,
zoals SonicStage 2.0 of hoger of SonicStage Simple
Burner 1.0 of 1.1. Deze worden bij Sony Network-
producten geleverd.
Met alle vragen of problemen met betrekking tot
dit apparaat die niet aan bod komen in deze
gebruiksaanwijzing, kunt u terecht bij uw Sony-
handelaar.
Onderhoud
De lithiumbatterij van de
kaartafstandsbediening vervangen
In normale omstandigheden gaat de batterij
ongeveer 1 jaar mee. (Afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden kan de levensduur korter
zijn.)
Wanneer de batterij verzwakt, wordt het bereik van
de kaartafstandsbediening kleiner. Vervang de
batterij door een nieuwe CR2025 lithiumbatterij. Bij
een andere batterij bestaat er brand- of
explosiegevaar.
Opmerkingen over de lithiumbatterij
Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van
kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer een
batterij wordt ingeslikt.
Veeg de batterij schoon met een droge doek voor
een goed contact.
Houd bij het plaatsen van de batterij rekening met
de juiste polariteit.
Houd de batterij niet vast met een metalen tang om
kortsluiting te voorkomen.
Zekeringen vervangen
Vervang een zekering altijd
door een identiek exemplaar.
Als de zekering doorbrandt,
moet u de voedingsaansluiting
controleren en de zekering
vervangen. Brandt de zekering
vervolgens nogmaals door, dan
kan er sprake zijn van een
defect in het apparaat.
Raadpleeg in dat geval de
dichtstbijzijnde Sony-
handelaar.
Aansluitingen schoonmaken
De werking van het apparaat kan worden verstoord
als de aansluitingen tussen het apparaat en het
voorpaneel niet schoon zijn. U kunt dit voorkomen
door het voorpaneel (pagina 4) los te maken en de
aansluitingen te reinigen met een in alcohol
gedrenkt wattenstaafje. Gebruik hierbij niet teveel
kracht. Anders kunnen de aansluitingen worden
beschadigd.
Opmerkingen
Uit veiligheidsoverwegingen moet u de motor
uitschakelen en de sleutel uit het contactslot halen
voordat u de aansluitingen reinigt.
Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks aan met
uw vingers of een metalen voorwerp.
1
2
c
+ zijde omhoog
WAARSCHUWING
Bij oneigenlijk gebruik kan de batterij
ontploffen.
Probeer niet de batterij op te laden of te
openen; werp ook een lege batterij nooit in
het vuur.
Voor de Klanten in
Nederland
Gooi de batterij niet weg
maar lever deze in als klein
chemisch afval (KCA).
Zekering (10A)
Hoofdeenheid
Achterkant van
het voorpaneel
18
Het apparaat verwijderen
1 Verwijder de beschermende rand.
1 Maak het voorpaneel los (pagina 4).
2 Bevestig de ontgrendelingssleutels op de
beschermende rand.
3 Trek de ontgrendelingssleutels naar u toe
om de beschermende rand te verwijderen.
2 Verwijder het apparaat.
1 Plaats beide ontgrendelingssleutels
tegelijkertijd en duw hierop tot deze
vastklikken.
2 Trek de ontgrendelingssleutels naar u toe
om het apparaat los te maken.
3 Schuif het apparaat uit de houder.
Technische gegevens
CD-speler
Signaal/ruis-afstand: 120 dB
Frequentiebereik: 10 – 20.000 Hz
Snelheidsfluctuaties: Minder dan meetbare
waarden
Tuner
FM
Afstembereik: 87,5 – 108,0 MHz
Antenneaansluiting: Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie: 10,7 MHz/450 kHz
Bruikbare gevoeligheid: 9 dBf
Selectiviteit: 75 dB bij 400 kHz
Signaal/ruis-afstand: 67 dB (stereo), 69 dB
(mono)
Harmonische vervorming bij 1 kHz: 0,5 %
(stereo),
0,3 % (mono)
Scheiding: 35 dB bij 1 kHz
Frequentiebereik: 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Afstembereik:
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Antenneaansluiting: Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie: 10,7 MHz/450 kHz
Gevoeligheid: MW: 30 µV, LW: 40 µV
DAB-gedeelte
Afstembereik:
DAB BAND III: 174,928 – 239,200 MHz
DAB L-BAND: 1.452,960 – 1.490,624 MHz
Bruikbare gevoeligheid:
DAB BAND III: –97 dBm
DAB L-BAND: –95 dBm
Transmissiestand: I, II, III, IV
Antenneaansluiting: Aansluiting voor externe
antenne
Versterker
Uitgangen: Luidsprekeruitgangen (sure seal)
Luidsprekerimpedantie: 4 – 8 ohm
Maximaal uitgangsvermogen: 52 W × 4 (bij 4
ohm)
Algemeen
Uitgangen:
Audio-uitgang (voor, schakelen tussen subwoofer/
achter)
Relaisaansluiting elektrische antenne
Aansluiting versterker
Ingangen:
Telephone ATT-bedieningsaansluiting
Verlichtingsstuuraansluiting
AUX IN aansluiting
Afstandsbedieningsingang
Antenne-ingang
DAB-antenne-ingang
Toonregelingen:
Laag: ±10 dB bij 60 Hz (XPLOD)
Plaats de ontgrendelingssleutels
zoals wordt aangegeven.
Haakje wijst
naar binnen.
19
Midden: ±10 dB bij 1 kHz (XPLOD)
Hoog: ±10 dB bij 10 kHz (XPLOD)
Voeding: 12 V gelijkstroom accu
(negatieve aarde)
Afmetingen: Ongeveer 178 × 50 × 182 mm (b/h/d)
Montageafmetingen: Ongeveer 182 × 53 × 161
mm
(b/h/d)
Gewicht: Ongeveer 1,2 kg
Bijgeleverde accessoires:
Kaartafstandsbediening: RM-X151
Onderdelen voor installatie en aansluitingen (1 set)
Beschermhoes voorpaneel (1)
Optioneel accessoire/optionele apparatuur:
Bedieningssatelliet: RM-X4S
MPEG Layer-3 audio-codeertechnologie en
-patenten gebruikt onder licentie van Fraunhofer
IIS en Thomson.
Opmerking
Dit apparaat kan niet worden aangesloten op een
digitale voorversterker of een equalizer die compatibel
is met het Sony BUS-systeem.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Problemen oplossen
De onderstaande controlelijst kan u helpen bij het
oplossen van problemen die zich met het apparaat
kunnen voordoen.
Voordat u de onderstaande controlelijst doorneemt,
moet u eerst de aanwijzingen voor aansluiting en
gebruik controleren.
Algemeen
Het apparaat wordt niet van stroom voorzien.
Controleer de aansluiting. Controleer de zekering
wanneer alles in orde is.
• Als het apparaat wordt uitgeschakeld en het display
verdwijnt, kan het apparaat niet worden bediend met
de afstandsbediening.
t Schakel het apparaat in.
Octrooien in de Verenigde Staten en in andere
landen vallen onder de licentie van Dolby
Laboratories.
Bepaalde onderdelen werden loodvrij gesoldeerd.
(meer dan 80 %)
Er werden geen halogene brandvertragende
producten gebruikt in de betreffende printplaat/
printplaten.
In het omhulsel werden geen halogeen bevattende
brandvertragende producten gebruikt.
Het karton werd bedrukt met inkt op basis van
plantaardige olie vrij van vluchtige organische
stoffen.
Voor deze verpakking werd geen polystyreen
schuim gebruikt.
De elektrisch bediende antenne schuift niet uit.
De elektrisch bediende antenne heeft geen relaisdoos.
Geen geluid.
• Het volume is te laag.
• De ATT-functie is ingeschakeld of de Telephone
ATT-functie (als de interfacekabel of een
autotelefoon is aangesloten op de ATT-kabel) is
ingeschakeld.
• De positie van de faderregelaar (FAD) is niet
ingesteld op een systeem met 2 luidsprekers.
De CD-wisselaar is niet compatibel met de
discindeling (MP3/ATRAC CD).
t Speel het bestand af met een CD-wisselaar van
Sony die compatibel is met MP3 of speel het af
met dit apparaat.
Geen pieptoon.
• De pieptoon is uitgezet (pagina 13).
• Er is een optionele versterker aangesloten en u
gebruikt de ingebouwde versterker niet.
De geheugeninhoud is gewist.
• De RESET toets is ingedrukt.
t Sla opnieuw op in het geheugen.
• De voedingskabel of de accu is losgekoppeld.
• De voedingskabel is niet goed aangesloten.
Opgeslagen zenders en tijd zijn gewist.
De zekering is doorgebrand.
Maakt geluid wanneer de positie van de
contactsleutel wordt geschakeld.
De kabels zijn niet goed verbonden met de
voedingsaansluiting voor accessoires van de auto.
Het display verdwijnt van/verschijnt niet in het
weergavevenster.
• De dimmer is ingesteld op "Dimmer-on" (pagina 14).
• Het display verdwijnt als u op (OFF) drukt en deze
toets ingedrukt houdt.
t Druk nogmaals op (OFF) en houd deze toets
ingedrukt tot het display verschijnt.
• De aansluitingen zijn vuil (pagina 17).
DSO werkt niet.
DSO heeft wellicht niet het gewenste effect,
afhankelijk van het auto-interieur of het muziekgenre.
CD's afspelen
De disc kan niet worden geplaatst.
• Er zit al een disc in het apparaat.
• De disc is met kracht omgekeerd of in de verkeerde
richting geplaatst.
De disc wordt niet afgespeeld.
• Disc defect of vuil.
• De CD-R's/CD-RW's zijn niet geschikt voor
audiogebruik (pagina 16).
MP3-bestanden kunnen niet worden
afgespeeld.
De disc is niet compatibel met de MP3-indeling en
-versie (pagina 16).
vervolg op volgende pagina t
20
Foutmeldingen/berichten
MP3-bestanden worden minder snel
afgespeeld dan andere bestanden.
Bij de volgende discs duurt het langer voordat het
afspelen wordt gestart:
– een disc opgenomen met een ingewikkelde structuur;
– discs die in meerdere sessies zijn opgenomen;
– discs waaraan gegevens kunnen worden toegevoegd.
De ATRAC CD kan niet worden afgespeeld.
De disc is niet gemaakt met geautoriseerde software,
zoals SonicStage of SonicStage Simple Burner.
• Tracks die niet in de groep staan, kunnen niet worden
afgespeeld.
De displayitems rollen niet.
• Bij sommige discs met zeer veel tekens kunnen de
tekens niet rollen.
• "A.Scroll" is ingesteld op "off".
tStel "A.Scroll-on" in (pagina 14) of druk op
(SCRL) op de kaartafstandsbediening.
Het geluid verspringt.
• Het apparaat is niet goed geïnstalleerd.
tInstalleer het apparaat in een hoek van minder
dan 45° op een stabiele plaats in de auto.
Disc defect of vuil.
De bedieningstoetsen werken niet.
De disc wordt niet uitgeworpen.
Druk op de RESET toets (pagina 4).
Radio-ontvangst
Radiozenders kunnen niet worden ontvangen.
Het geluid is gestoord.
• Sluit een antennebedieningskabel (blauw) of
hulpvoedingskabel (rood) aan op de voedingskabel
van de auto-antenneversterker (alleen als uw auto is
uitgerust met een FM/MW/LW-antenne in de achter-
of zijruit).
• Controleer de aansluiting van de auto-antenne.
• De auto-antenne schuift niet uit.
tControleer de aansluiting van de voedingskabel
van de auto-antenne.
• Controleer de frequentie.
• Als de DSO-functie is ingeschakeld, is het geluid
soms gestoord.
tStel de DSO-stand in op "off" (pagina 7).
Er kan niet worden afgestemd op
voorkeurzenders.
• Sla de juiste frequentie op in het geheugen.
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
Er kan niet automatisch worden afgestemd op
zenders.
• De lokale zoekfunctie is ingesteld op "on".
tStel "Local" in op "off" (pagina 14).
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
tStem handmatig af.
Tijdens FM-ontvangst knippert de aanduiding
"ST".
• Stem nauwkeurig af op de frequentie.
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
tStel "Mono" in op "on" (pagina 14).
Een stereo-uitzending van een FM-programma
wordt mono weergegeven.
Het apparaat staat in de mono-ontvangststand.
t Stel "Mono" in op "off" (pagina 14).
RDS
SEEK begint na enkele seconden weergave.
De zender is geen TP-zender of heeft een zwak
signaal.
t Schakel TA uit (pagina 9).
Geen verkeersinformatie.
Schakel TA in (pagina 9).
De zender is een TP-zender, maar zendt toch geen
verkeersinformatie uit.
t Stem af op een andere zender.
PTY geeft "- - - - - - - -" weer.
• De huidige zender is geen RDS-zender.
Geen RDS-gegevens ontvangen.
De zender geeft het programmatype niet door.
DAB
Het DAB-signaal kan niet worden ontvangen.
t Controleer de aansluiting van de DAB-antenne.
t Controleer of "Phantom" is ingesteld op "on"
(pagina 14).
ANT ERR
Er is kortsluiting opgetreden in de DAB-
voedingsaansluiting.
t Controleer de DAB-antenne.
Checking
Het apparaat controleert het DAB-ontvangstsysteem.
t Wacht tot de controle is voltooid en de uitzending
begint.
Error
De disc is vuil of omgekeerd geplaatst.
t Reinig de disc of plaats deze op de juiste manier.
De disc kan niet worden afgespeeld wegens een of
ander probleem.
t Plaats een andere disc.
Failure
De luidspreker/versterker is niet correct aangesloten.
t Raadpleeg de bijgeleverde gebruiksaanwijzing voor
installatie/aansluitingen om de aansluiting te
controleren.
Local Seek +/–
De lokale zoekfunctie is ingeschakeld tijdens
automatisch afstemmen.
NO AF
Er is geen alternatieve frequentie voor de huidige
zender.
t Druk op (SEEK) +/– wanneer de zendernaam
knippert. Het apparaat gaat zoeken naar een andere
frequentie met dezelfde PI-gegevens (Programme
Identification). ("PI Seek" wordt weergegeven.)
21
Als deze oplossingen niet helpen, moet u de
dichtstbijzijnde Sony-handelaar raadplegen.
Als u het apparaat ter reparatie wegbrengt omdat
een CD niet goed wordt afgespeeld, kunt u het beste
de disc meenemen waarmee het probleem is
begonnen.
NO ID3 Tag
Er is geen ID3 tag informatie aan het MP3-bestand
toegevoegd.
NO Info
Er is geen tekstinformatie aan het ATRAC3-/
ATRAC3plus-bestand toegevoegd.
NO Label
Er is geen label aan de dienst toegevoegd.
NO Music
De disc is geen muziekbestand.
tPlaats een muziek-CD in dit apparaat of de MP3-
compatibele wisselaar.
NO Name
Er is geen track-/groep-/discnaam aan de track
toegevoegd.
Not Found
Het apparaat kan geen beschikbaar DAB-signaal
vinden.
tOntvang een ander ensemble.
NO TP
Het apparaat blijft zoeken naar beschikbare TP-
zenders.
NO Reception
De ontvangst van DAB-signalen is zwak.
tStel "FM-Link" of "DAB-Link" in (pagina 14).
Offset
Er is wellicht een interne storing.
tControleer de aansluiting. Als de foutmelding in
het display blijft staan, moet u de dichtstbijzijnde
Sony-handelaar raadplegen.
Read
Alle informatie over de track en groep op de disc wordt
gelezen.
tWacht totdat het lezen is voltooid en het afspelen
automatisch wordt gestart. Afhankelijk van de
trackstructuur kan dit meer dan een minuut in
beslag nemen.
Push Reset
Het apparaat werkt niet wegens een probleem.
tDruk op de RESET toets (pagina 4).
" " of " "
Tijdens het snel vooruit- of terugspoelen hebt u het
begin of het einde van de disc bereikt en kunt u niet
verder.
"s"
Het teken kan niet worden weergegeven met het
apparaat.
Sony Corporation Printed in Thailand
Tragen Sie die Seriennummer (SERIAL NO.) in dem
reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem
Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist.
Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass
anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung
heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren
möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an
einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines
Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen.
caraudio
Geräte-Pass
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis
für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im
Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu
verhindern.
Modellbezeichnung
CDX-DAB6650
Seriennummer (SERIAL NO.)

Documenttranscriptie

2-588-944-13 (1) FM/MW/LW/DAB Compact Disc Player Operating Instructions GB Bedienungsanleitung DE Mode d’emploi FR Istruzioni per l’uso IT Gebruiksaanwijzing NL Wichtig! Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser Bedienungsanleitung. Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma l del D.M. 28.08. 1995 n. 548. For installation and connections, see the supplied installation/connections manual. Zur Installation und zum Anschluss siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung. En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/ raccordement fourni. Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per l’installazione e i collegamenti in dotazione. Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding "Installatie en aansluitingen". CDX-DAB6650 © 2005 Sony Corporation Welcome ! Thank you for purchasing this Sony Compact Disc Player. You can enjoy your drive with the following functions. • CD playback You can play CD-DA (also containing CD TEXT*1), CD-R/CD-RW (MP3 files also containing Multi Session (page 16)) and ATRAC CD (ATRAC3 and ATRAC3plus format (page 16)). Type of discs Warning if your car’s ignition has no ACC position After turning the ignition off, be sure to press and hold (OFF) on the unit until the display disappears. Otherwise, the display does not turn off and this causes battery drain. Label on the disc CD-DA This label is located on the bottom of the chassis. Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) MP3 ATRAC CD • Radio reception – You can store up to 6 stations per band (FM1, FM2, FM3, MW and LW). – BTM (Best Tuning Memory) function: the unit selects strong signal stations and stores them. • RDS services You can use FM station with Radio Data System (RDS). • DAB services – DAB delivers CD-like quality sound and text, etc. without any annoying interference and signal distortion.*2 – You can store up to 6 services per band (DAB1, DAB2 and DAB3). • Sound adjustment – EQ3: You can select an equalizer curve for 7 music types. – DSO (Dynamic Soundstage Organizer): creates a more ambient sound field, using virtual speaker synthesis, to enhance the sound of speakers, even if they are installed low in the door. – BBE MP: improves digitally compressed sound such as MP3. For details, see the following explanation. *1 A CD TEXT disc is a CD-DA that includes information such as disc, artist and track name. *2 Although DAB signal is digital, if the signal becomes weak, noise may result. 2 This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Applicable accessory: Remote commander The BBE MP process improves digitally compressed sound, such as MP3, by restoring and enhancing the higher harmonics lost through compression. BBE MP works by generating even-order harmonics from the source material, effectively recovering warmth, detail and nuance. R SonicStage and its logo are trademarks of Sony Corporation. ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus and their logos are trademarks of Sony Corporation. Table of Contents Getting Started DAB Resetting the unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 DEMO mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Detaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Attaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . 4 Inserting the disc in the unit . . . . . . . . . . . . . . . 5 Ejecting the disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Overview. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Display items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Storing and receiving ensembles and services . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Storing services automatically — BTM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Storing services manually . . . . . . . . . . . . . Receiving stored services . . . . . . . . . . . . . Tuning services automatically . . . . . . . . . . Selecting PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Setting the DAB announcement . . . . . . . . . . . Other functions of DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . Location of controls and basic operations Main unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Card remote commander RM-X151 . . . . . . 6 11 11 11 11 12 12 12 12 12 12 Other functions CD Display items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Repeat and shuffle play . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Radio Storing and receiving stations . . . . . . . . . . . . . . 8 Storing automatically — BTM . . . . . . . . . . 8 Storing manually . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Receiving stored stations . . . . . . . . . . . . . . . 8 Tuning automatically . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Setting AF and TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Selecting PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Setting CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Changing the sound settings . . . . . . . . . . . . . . Adjusting the sound characteristics — BAL/FAD/SUBW . . . . . . . . . . . . . . . . Adjusting the equalizer curve — EQ3 . . . Adjusting setup items — SET . . . . . . . . . . . . Using optional equipment . . . . . . . . . . . . . . . . Rotary commander RM-X4S . . . . . . . . . . Auxiliary audio equipment . . . . . . . . . . . . 13 13 13 13 14 14 15 Additional Information Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Notes on discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . About MP3 files . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . About ATRAC CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Removing the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Error displays/Messages . . . . . . . . . . . . . . 15 15 16 16 17 17 18 19 20 3 Getting Started Resetting the unit Before operating the unit for the first time, or after replacing the car battery or changing the connections, you must reset the unit. Detach the front panel and press the RESET button with a pointed object, such as a ballpoint pen. RESET button Detaching the front panel You can detach the front panel of this unit to prevent theft. Caution alarm If you turn the ignition switch to the OFF position without detaching the front panel, the caution alarm will sound for a few seconds. The alarm will only sound if the built-in amplifier is used. 1 Press (OFF). The unit is turned off. 2 Press , then pull it off towards you. Note Pressing the RESET button will erase the clock setting and some stored contents. (OFF) Setting the clock The clock uses a 24-hour digital indication. 1 Press and hold (SEL). The setup display appears. 2 Press (SEL) repeatedly until “Clock Adjust” appears. 3 Press (DSPL). The hour indication flashes. 4 Press the volume +/– button to set the hour and minute. To move the digital indication, press (DSPL). Tip When carrying the front panel, use the supplied front panel case. 5 Press (SEL). The clock starts and the next setup display appears. Attaching the front panel 6 Press and hold (SEL). The setup is complete. Notes • Do not drop or put excessive pressure on the front panel and display window. • Do not subject the front panel to heat/high temperature or moisture. Avoid leaving it in a parked car or on a dashboard/rear tray. Engage part A of the front panel with part B of the unit, as illustrated, and push the left side into position until it clicks. Tip You can set the clock automatically with the RDS feature (page 10). With the card remote commander In step 4, to set the hour and minute, press M or m. DEMO mode When the unit is turned off, the clock is displayed first, then demonstration (DEMO) mode starts the demonstration display. A B To cancel the DEMO mode, set “Demo-off” in setup (page 13) while the unit is turned off. Note Do not put anything on the inner surface of the front panel. 4 Inserting the disc in the unit Ejecting the disc 1 Open the shutter. 1 Open the shutter. 2 Insert the disc label side up. 2 Press Z. Playback starts. 3 Close the shutter. x The disc is ejected. Note While inserting or ejecting the disc, do not close the shutter. The disc may be caught and damaged. Tip The disc can be played with the shutter opened or closed. 5 Location of controls and basic operations Main unit 1 2 34 5 6 ATT 7 8 9 OFF OPEN/CLOSE DSPL DSO SEL EQ3 SOURCE MODE REP SHUF 1 2 - GROUP + 3 4 BBE MP 5 SEEK BTM 6 AF/TA ANNC PTY CDX-DAB6650 0 qa qs qd qf qg qh qj qk OPEN/CLOSE shutter opened ql w; ATT OFF OPEN/CLOSE DSPL DSO SEL EQ3 SOURCE MODE REP SHUF 1 2 Card remote commander RM-X151 8 qa wa OFF SOURCE ATT SEL MODE 2 4 qs + 1 6 SCRL DSPL 1 2 3 4 5 6 + VOL – - 3 GP/DISC + BBE MP 4 5 BTM 6 AF/TA ANNC PTY Refer to the pages listed for details. The corresponding buttons on the card remote commander control the same functions as those on the unit. A Volume (VOL) +/– button To adjust volume. B ATT (attenuate) button To attenuate the sound. To cancel, press again. ws C DSPL (display) button 8, 11 To change display items. wd D SEL (select) button 4, 13 To select items. qf E Display window – 3 SEEK F EQ3 (equalizer) button 2, 13 To select an equalizer type (Xplod, Vocal, Club, Jazz, New Age, Rock, Custom or off). G DSO button 2 To select the DSO mode (1, 2, 3 or off). The larger the number, the more enhanced the effect. P ANNC (Announcement)/BTM button 8, 11, 12 To set DAB announcement setting (press); start the BTM function (press and hold). H OFF button To power off; stop the source. Q PTY (Programme Type) button 10, 12 To select PTY in RDS and DAB. I SEEK +/– button Radio: To tune in stations automatically (press); find a station manually (press and hold). DAB: To select a service (press); search for an ensemble (press and hold). CD: To skip tracks (press); skip tracks continuously (press, then press again within about 1 second and hold); fast-forward/ reverse a track (press and hold). R Receptor for the card remote commander J (front panel release) button 4 K SOURCE button To power on; change the source (Radio/ DAB/CD/AUX*1). L MODE button 8, 11 To select the radio band (FM/MW/LW); DAB band (DAB1/DAB2/DAB3). M RESET button (located behind the front panel) 4 N Number buttons Radio: To receive stored stations (press); store stations (press and hold). DAB: To receive stored services (press); store services (press and hold). CD: (1): REP 8 (2): SHUF 8 (3)/(4): GROUP –/+*2 To skip groups (press); skip groups continuously (press and hold). (5): BBE MP 2 To activate the BBE MP function, set “BBEMP-on” during playback on this unit. To cancel, set “BBE-MP-off.” S Disc slot 5 T Z (eject) button 5 The following buttons on the card remote commander have also different buttons/functions from the unit. wa < (.)/, (>) buttons To control radio/DAB/CD, the same as (SEEK) +/– on the unit. (For details of other operations, see “With the card remote commander” on each pages.) ws M (+)/m (–) buttons To control CD, the same as (3)/(4) –/+ on the unit. (For details of other operations, see “With the card remote commander” on each pages.) wd SCRL button 8, 11 To scroll the display item. *1 When an optional Sony portable device is connected. *2 When an MP3/ATRAC CD is played. Group cannot be selected with the card remote commander. Note If the unit is turned off and the display disappears, it cannot be operated with the card remote commander unless (SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is inserted to activate the unit first. Tip For details on how to replace the battery, see “Replacing the lithium battery of the card remote commander” on page 17. O AF (Alternative Frequencies)/TA (Traffic Announcement) button 9 To set AF and TA/TP in RDS; set TA in DAB. 7 CD Radio Storing and receiving stations Display items A Caution When tuning in stations while driving, use Best Tuning Memory (BTM) to prevent an accident. B A Source, Clock*1 B Track number/Elapsed playing time, Disc/artist name, Group number, Group name, Track name, Text information*2 *1 When the “D.Info” mode is set to “on” (page 13). *2 When playing an MP3, ID3 tag is displayed and when playing a ATRAC CD, text information written by SonicStage, etc. is displayed. To change display items B, press (DSPL); scroll display items B, press (SCRL) on the card remote commander or set “A.Scroll-on” (page 14). Tip Displayed item will differ, depending on the disc type and recorded format. For details on MP3, see page 16; ATRAC CD, see page 16. Repeat and shuffle play 1 During playback, press (1) (REP) or (2) (SHUF) repeatedly until the desired setting appears. Select To play Repeat-Track track repeatedly. RepeatGroup* group repeatedly. SHUFFGroup* group in random order. Storing automatically — BTM 1 Press (SOURCE) repeatedly until “TUN” appears. To change the band, press (MODE) repeatedly. You can select from FM1, FM2, FM3, MW or LW. 2 Press and hold (BTM) until “BTM” flashes. The unit stores stations in order of frequency on the number buttons. A beep sounds when the setting is stored. Storing manually 1 Note If you try to store another station on the same number button, the previous stored station will be replaced. Tip When a RDS station is stored, the AF/TA setting is also stored (page 9). Receiving stored stations 1 SHUFF-Disc disc in random order. * When an MP3/ATRAC CD is played. To return to normal play mode, select “Repeatoff” or “SHUFF-off.” While receiving the station that you want to store, press and hold a number button ((1) to (6)) until “MEM” appears. The number button indication appears in the display. Select the band, then press a number button ((1) to (6)). With the card remote commander To select preset stations, press M or m. Tuning automatically 1 Select the band, then press (SEEK) +/– to search for the station. Scanning stops when the unit receives a station. Repeat this procedure until the desired station is received. Tip If you know the frequency of the station you want to listen to, press and hold (SEEK) +/– to locate the approximate frequency, then press (SEEK) +/– repeatedly to fine adjust to the desired frequency (manual tuning). 8 RDS Setting AF and TA/TP 1 Overview FM stations with Radio Data System (RDS) service send inaudible digital information along with the regular radio programme signal. Display items A B Press (AF/TA) repeatedly until the desired setting appears. Select To AF-on activate AF and deactivate TA. TA-on activate TA and deactivate AF. AF, TA-on activate both AF and TA. AF, TA-off deactivate both AF and TA. Storing RDS stations with the AF and TA setting C A Radio band, Function, Clock*1 B TA/TP*2 C Frequency*3 (Station name), RDS data *1 When the “D.Info” mode is set to “on” (page 13) *2 “TA” flashes during traffic information. “TP” lights up while such a station is received. *3 While receiving the RDS station, “ *” is displayed on the left of the frequency indication. RDS services This unit automatically provides RDS services as follows: AF (Alternative Frequencies) Selects and retunes the station with the strongest signal in a network. By using this function, you can continuously listen to the same programme during a long-distance drive without having to retune the same station manually. TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic Programme) Provides current traffic information/ programmes. Any information/programme received, will interrupt the currently selected source. PTY (Programme Types) Displays the currently received programme type. Also searches your selected programme type. CT (Clock Time) The CT data from the RDS transmission sets the clock. Notes • Depending on the country/region, not all RDS functions may be available. • RDS will not work if the signal strength is too weak, or if the station you are tuned to is not transmitting RDS data. You can preset RDS stations along with the AF/ TA setting. If you use the BTM function, only RDS stations are stored with the same AF/TA setting. If you preset manually, you can preset both RDS and non-RDS stations with the AF/TA setting for each. 1 Set AF/TA, then store the station with BTM or manually. Presetting the volume of traffic announcements You can preset the volume level of the traffic announcements so as to not miss hearing them. 1 Press the volume +/– button repeatedly to adjust the volume level. 2 Press and hold (AF/TA) until “TA” appears. Receiving emergency announcements With AF or TA on, the emergency announcements will automatically interrupt the currently selected source. Staying with one regional programme — Regional When the AF function is on: this unit’s factory setting restricts reception to a specific region, so you will not be switched to another regional station with a stronger frequency. If you leave this regional programme’s reception area, set “Regional-off” in setup (page 14). Note This function does not work in the UK and in some other areas. continue to next page t 9 Local Link function (UK only) This function enables you to select other local stations in the area, even if they are not stored on your number buttons. 1 During FM reception, press a number button ((1) to (6)) on which a local station is stored. 2 Within 5 seconds, press again a number button of the local station. Repeat this procedure until the local station is received. Selecting PTY 1 Press (PTY) during FM reception. The current programme type name appears if the station is transmitting PTY data. 2 Press (PTY) repeatedly until the desired programme type appears. 3 Press (SEEK) +/–. The unit starts to search for a station broadcasting the selected programme type. With the card remote commander In step 2, to select the programme type, press M or m. Tip “ B” lights up at the left of the current receiving station. Type of programmes News (News), Affairs (Current Affairs), Info (Information), Sport (Sports), Educate (Education), Drama (Drama), Culture (Culture), Science (Science), Varied (Varied), Pop M (Popular Music), Rock M (Rock Music), Easy M (Easy Listening), Light M (Light Classical), Classics (Classical), Other M (Other Music Type), Weather (Weather), Finance (Finance), Children (Children’s Programmes), Social A (Social Affairs), Religion (Religion), Phone In (Phone In), Travel (Travel), Leisure (Leisure), Jazz (Jazz Music), Country (Country Music), Nation M (National Music), Oldies (Oldies Music), Folk M (Folk Music), Document (Documentary) Note You cannot use this function in countries/regions where no PTY data is available. 10 Setting CT 1 Set “CT-on” in setup (page 13). Notes • The CT function may not work even though an RDS station is being received. • There might be a difference between the time set by the CT function and the actual time. DAB Display items Overview A Digital Audio Broadcasting (DAB) is a transmission system on terrestrial networks. Each DAB station bundles radio programmes (services) into an ensemble, which it then broadcasts. Each service contains one or more components. The same programme can often be received on different frequencies. Ensemble Service Service Service Service Component B C A Source, Clock*1 B ANNC: Some announcement settings are set to “on” (page 12). DRC: “DRC” is set to “Auto” (page 14). LINK: “DAB-Link” is selected (page 14). FM-LINK: “FM-Link” is selected (page 14). C Preset number, : Ensemble label, : Service label, : Dynamic label*2 *1 When the “D.Info” mode is set to “on” (page 13). *2 Dynamic label is broadcast information such as news headlines or detailed weather information, etc. To change display items C, press (DSPL); scroll display items C, press (SCRL) on the card remote commander. Storing and receiving ensembles and services Caution Before operating the DAB tuner Depending on whether or not the DAB aerial connected to the DAB aerial input terminal requires power, set as follows: Powered aerial: “Phantom-on” Unpowered aerial:”Phantom-off” For details, see “Phantom” on page 14. When tuning in stations while driving, use the BTM function to prevent an accident. Storing services automatically — BTM 1 Press (SOURCE) repeatedly until “DAB” appears. “Checking” appears while the unit is checking the reception system of DAB. To change the band, press (MODE) repeatedly. You can select from DAB1, DAB2 or DAB3. 2 Press and hold (BTM) until “BTM” flashes. The unit stores services on the number buttons. A beep sounds when the setting is completed. continue to next page t 11 Storing services manually 1 While receiving the service that you want to store, press and hold a number button ((1) to (6)) until a beep sounds. The number button indication appears in the display. Note If you try to store another service on the same number button, the previous stored service will be replaced. When the DAB announcement setting is set to “on,” the announcement will automatically interrupt the currently selected source. 1 Select a source, then press (ANNC) repeatedly until the desired DAB announcement appears. 2 Press the volume +/– button to select the setting (“on” or “off”). Tip When a service is stored, the AF/TA setting (page 9), the announcement setting (page 12) and “Link” setting (page 14) is also stored. With the card remote commander • In step 1, to change the DAB announcement, press M or m. • In step 2, to select the setting, press < or ,. Receiving stored services Type of announcement 1 Select the band, then press a number button ((1) to (6)). With the card remote commander To select preset services, press M or m. Tuning services automatically 1 2 Select the band, then press and hold (SEEK) +/– to search for the ensemble. Scanning stops when the unit receives an ensemble. Repeat this procedure until the desired ensemble is received. Press (SEEK) +/– to select the service in the selected ensemble. Selecting PTY 1 Press (PTY) during DAB service reception. The current programme type name appears if the service is transmitting PTY data. 2 Press (PTY) repeatedly until the desired programme type appears. 3 Press (SEEK) +/–. The unit starts to search for a service broadcasting the selected programme type. With the card remote commander In step 2, to select the programme type, press M or m. Note You cannot use this function in countries/regions where no PTY data is available. Tip For details on type of programmes, see “Type of programmes” on page 10. 12 Setting the DAB announcement The default setting is all “off.” Display Announcement type Travel Transport flash Warning Warning/Service News News flash Weather Area weather flash Event Event announcement Special Special event Rad_info Programme Information Sports Sport report Finance Financial report Other functions of DAB To improve your listening Set “DRC-Auto” (page 14). To keep listening to the same programme even during weak reception Set “FM-Link” or “DAB-Link” (page 14). Other functions Changing the sound settings With the card remote commander In step 3, to adjust the selected item, press < or ,. Adjusting setup items — SET 1 Press and hold (SEL). The setup display appears. You can adjust the balance, fader, and subwoofer volume. 2 Press (SEL) repeatedly until the desired item appears. 1 3 Press the volume +/– button to select the setting (example “on” or “off”). 4 Press and hold (SEL). The setup is complete and the display returns to normal play/reception mode. Adjusting the sound characteristics — BAL/FAD/SUBW Press (SEL) repeatedly until “BAL,” “FAD” or “SUBW” appears. The item changes as follows: LOW*1 t MID*1 t HIGH*1 t BAL (left-right) t FAD (front-rear) t SUBW (subwoofer volume)*2 *1 When EQ3 is activated (page 13). *2 When the audio output is set to “SUBW-Out” (page 13). “-∞” is displayed at the lowest setting, and can be adjusted up to 20 steps. 2 Press the volume +/– button repeatedly to adjust the selected item. After 3 seconds, the setting is complete and the display returns to normal play/reception mode. Note Adjust within 3 seconds of selecting the item. With the card remote commander In step 2, to adjust the selected item, press < or ,. Adjusting the equalizer curve — EQ3 You can adjust and store the equalizer settings for different tone ranges. 1 Select a source, then press (EQ3) repeatedly to select the EQ3 type. 2 Press (SEL) repeatedly until “LOW,” “MID” or “HIGH” appears. 3 Press the volume +/– button repeatedly to adjust the selected item. The volume level is adjustable in 1 dB steps, from –10 dB to +10 dB. Repeat steps 2 and 3 to adjust the equalizer curve. To restore the factory-set equalizer curve, press and hold (SEL) before the setting is complete. After 3 seconds, the setting is complete and the display returns to normal play/reception mode. Note Displayed items will differ, depending on the source and setting. With the card remote commander In step 3, to select the setting, press < or ,. The following items can be set (follow the page reference for details): “z” indicates the default settings. Clock Adjust (page 4) CT (Clock Time) To set “on” or “off” (z) (page 9, 10). D.Info (Dual Information) To display the clock and the display items at the same time. – “on”: to display at the same time. – “off” (z): to not display at the same time. Beep To set “on” (z) or “off.” AUX-A (AUX Audio)*1 To turn the AUX source display “on” (z) or “off” (page 15). SUBW/Rear*1 To switch the audio output. – “SUBW-Out” (z): to output to a subwoofer. – “Rear-Out”: to output to a power amplifier. Dimmer To change the brightness of the display. – “Auto” (z): to dim the display automatically when you turn the lights on. – “on”: to dim the display. – “off”: to deactivate the dimmer. Contrast To adjust the contrast of the display. The contrast level is adjustable in 11 steps. Demo*1 (Demonstration) To set “on” (z) or “off” (page 4). continue to next page t 13 Local (Local seek mode) – “on”: to only tune into stations with stronger signals. – “off” (z): to tune normal reception. Mono (Monaural mode) To improve poor FM reception, select monaural reception mode. – “on”: to hear stereo broadcasts in monaural. – “off” (z): to hear stereo broadcast in stereo. Using optional equipment Rotary commander RM-X4S Attaching the label Attach the indication label depending on how you mount the rotary commander. Regional*2 To set “on” (z) or “off” (page 9). Phantom When using the powered aerial, set “on” to supply power to the DAB aerial with the booster. – “off” (z): no power. – “on”: power on. Link When the signal of the current programme is too weak, the unit searches and tunes the same programme automatically. – “Link off” (z): to not search and tune. – “FM-Link”: During DAB reception, if the unit cannot receive a DAB programme clearly even if “DAB-Link” is functioning, the unit searches for the same programme on an FM broadcast and if possible, the unit tunes to it. DAB reception is resumed when the unit can receive DAB again. – “DAB-Link”: to search for a stronger signal of the same programme on ensemble during DAB reception. DRC (Dynamic Range Control) Your listening can be improved by compressing the dynamic range when the DAB is corresponding DRC. – “off” (z): to not improve. – “Auto”: to improve the sound. LPF*3 (Low Pass Filter) To select the subwoofer cut-off frequency: “off” (z), “125Hz” or “78Hz.” *1 When the unit is turned off. *2 When FM is received. *3 When the audio output is set to “SUBW-Out.” DSPL MODE SEL SEL MODE DSPL Location of controls The corresponding buttons on the rotary commander control the same functions as those on this unit. ATT SEL PRESET MODE SOURCE OFF A.Scroll (Auto Scroll) To scroll long displayed items automatically when the disc/group/track is changed. – “on”: to scroll. – “off” (z): to not scroll. DSPL VOL SEEK/AMS OFF The following controls on the rotary commander require a different operation from the unit. • PRESET control To select preset stations/services; to control CD, the same as (3)/(4) –/+ on the unit (push in and rotate). • VOL control The same as the volume +/– button on the unit (rotate). • SEEK/AMS control The same as (SEEK) +/– on the unit (rotate, or rotate and hold). Changing the operative direction The operative direction of the controls is factoryset as shown below. To increase To decrease If you need to mount the rotary commander on the right hand side of the steering column, you can reverse the operative direction. 14 1 While pushing the VOL control, press and hold (SEL). Additional Information Precautions • If your car has been parked in direct sunlight, allow the unit to cool off before operating it. • Power aerial will extend automatically while the unit is operating. Moisture condensation Auxiliary audio equipment You can connect optional Sony portable devices to the AUX IN terminal on the unit. Selecting auxiliary equipment 1 Press (SOURCE) repeatedly until “AUX” appears. Operate by the portable device itself. On a rainy day or in a very damp area, moisture condensation may occur inside the lenses and display of the unit. Should this occur, the unit will not operate properly. In such a case, remove the disc and wait for about an hour until the moisture has evaporated. To maintain high sound quality Be careful not to splash juice or other soft drinks onto the unit or discs. Notes on discs • To keep a disc clean, do not touch its surface. Handle the disc by its edge. • Keep your discs in their cases or disc magazines when not in use. • Do not subject discs to heat/high temperature. Avoid leaving them in a parked car or on a dashboard/rear tray. • Do not attach labels, or use discs with sticky ink/ residue. Such discs may stop spinning when used, causing a malfunction, or may ruin the disc. • Do not use any discs with labels or stickers attached. The following malfunctions may result from using such discs: – Inability to eject a disc (due to a label or sticker peeling off and jamming the eject mechanism). – Inability to read audio data correctly (e.g., playback skipping, or no playback) due to heat shrinking of a sticker or label causing a disc to warp. • Discs with non-standard shapes (e.g., heart, square, star) cannot be played on this unit. Attempting to do so may damage the unit. Do not use such discs. • You cannot play 8 cm CDs. continue to next page t 15 • Before playing, clean the discs with a commercially available cleaning cloth. Wipe each disc from the centre out. Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially available cleaners, or antistatic spray intended for analogue discs. Playback order of MP3 files MP3 Folder (group) MP3 file (track) Notes on CD-R/CD-RW discs • Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the equipment used for its recording or the condition of the disc) may not play on this unit. • You cannot play a CD-R/a CD-RW that is not finalized. Music discs encoded with copyright protection technologies This product is designed to play back discs that conform to the Compact Disc (CD) standard. Recently, various music discs encoded with copyright protection technologies are marketed by some record companies. Please be aware that among those discs, there are some that do not conform to the CD standard and may not be playable by this product. Note on DualDisc A DualDisc is a two sided disc product which mates DVD recorded material on one side with digital audio material on the other side. However, since the audio material side does not conform to the Compact Disc (CD) standard, playback on this product is not guaranteed. About MP3 files MP3, which stands for MPEG-1 Audio Layer-3, is a music file compression format standard. It compresses audio CD data to approximately 1/10 of its original size. • The unit is compatible with the ISO 9660 level 1/ level 2 format, Joliet/Romeo in the expansion format, ID3 tag version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 and 2.4, and Multi Session. • The maximum number of: – folders (groups): 150 (including root and empty folders). – MP3 files (tracks) and folders contained in a disc: 300 (if a folder/file names contain many characters, this number may become less than 300). – displayable characters for a folder/file name is 32 (Joliet), or 32/64 (Romeo); ID3 tag is 15/30 characters (1.0, 1.1, 2.2 and 2.3), or 63/126 characters (2.4). 16 Notes • Be sure to finalize the disc before using on the unit. • When naming an MP3 file, be sure to add the file expansion “.mp3” to the file name. • If you play a high-bit-rate MP3, such as 320 kbps, sound may be intermittent. • During playback of a VBR (variable bit rate) MP3 file or fast-forward/reverse, elapsed playing time may not display accurately. • When the disc is recorded in Multi Session, only the first track of the first session format is recognized and played (any other format is skipped). The priority of the format is CD-DA, ATRAC CD and MP3. – When the first track is a CD-DA, only CD-DA of the first session is played. – When the first track is not a CD-DA, an ATRAC CD or MP3 session is played. If the disc has no data in any of these formats, “NO Music” is displayed. About ATRAC CD ATRAC3plus format ATRAC3, which stands for Adaptive Transform Acoustic Coding3, is audio compression technology. It compresses audio CD data to approximately 1/10 of its original size. ATRAC3plus, which is an extended format of ATRAC3, compresses the audio CD data to approximately 1/20 of its original size. The unit accepts both ATRAC3 and ATRAC3plus format. ATRAC CD ATRAC CD is recorded audio CD data which is compressed to ATRAC3 or ATRAC3plus format using authorized software, such as SonicStage 2.0 or later, or SonicStage Simple Burner. • The maximum number of: – folders (groups): 255 – files (tracks): 999 • The characters for a folder/file name and text information written by SonicStage is displayed. For details on ATRAC CD, see the SonicStage or SonicStage Simple Burner manual. Note Be sure to create the ATRAC CD using authorized software, such as SonicStage 2.0 or later, or SonicStage Simple Burner 1.0 or 1.1, which are supplied with Sony Network products. If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, consult your nearest Sony dealer. Cleaning the connectors The unit may not function properly if the connectors between the unit and the front panel are not clean. In order to prevent this, detach the front panel (page 4) and clean the connectors with a cotton swab dipped in alcohol. Do not apply too much force. Otherwise, the connectors may be damaged. Maintenance Replacing the lithium battery of the card remote commander Under normal conditions, the battery will last approximately 1 year. (The service life may be shorter, depending on the conditions of use.) When the battery becomes weak, the range of the card remote commander becomes shorter. Replace the battery with a new CR2025 lithium battery. Use of any other battery may present a risk of fire or explosion. + side up 2 c Main unit Back of the front panel Notes • For safety, turn off the ignition before cleaning the connectors, and remove the key from the ignition switch. • Never touch the connectors directly with your fingers or with any metal device. Removing the unit 1 Remove the protection collar. 1 Detach the front panel (page 4). 1 Notes on the lithium battery • Keep the lithium battery out of the reach of children. Should the battery be swallowed, immediately consult a doctor. • Wipe the battery with a dry cloth to assure a good contact. • Be sure to observe the correct polarity when installing the battery. • Do not hold the battery with metallic tweezers, otherwise a short-circuit may occur. WARNING Battery may explode if mistreated. Do not recharge, disassemble, or dispose of in fire. 2 Engage the release keys together with the protection collar. Orient the release keys as shown. 3 Pull out the release keys to remove the protection collar. Fuse replacement When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage rating stated on the original fuse. If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer. continue to next page t Fuse (10A) 17 2 Remove the unit. DAB section 1 Insert both release keys simultaneously until they click. Tuning range: DAB BAND III: 174.928 – 239.200 MHz DAB L-BAND: 1,452.960 – 1,490.624 MHz Usable sensitivity: DAB BAND III: –97 dBm DAB L-BAND: –95 dBm Transmission mode: I, II, III, IV Aerial terminal: External aerial connector Hook facing inwards. Power amplifier section Outputs: Speaker outputs (sure seal connectors) Speaker impedance: 4 – 8 ohms Maximum power output: 52 W × 4 (at 4 ohms) 2 Pull the release keys to unseat the unit. 3 Slide the unit out of the mounting. Specifications CD Player section Signal-to-noise ratio: 120 dB Frequency response: 10 – 20,000 Hz Wow and flutter: Below measurable limit Tuner section FM Tuning range: 87.5 – 108.0 MHz Aerial terminal: External aerial connector Intermediate frequency: 10.7 MHz/450 kHz Usable sensitivity: 9 dBf Selectivity: 75 dB at 400 kHz Signal-to-noise ratio: 67 dB (stereo), 69 dB (mono) Harmonic distortion at 1 kHz: 0.5 % (stereo), 0.3 % (mono) Separation: 35 dB at 1 kHz Frequency response: 30 – 15,000 Hz MW/LW Tuning range: MW: 531 – 1,602 kHz LW: 153 – 279 kHz Aerial terminal: External aerial connector Intermediate frequency: 10.7 MHz/450 kHz Sensitivity: MW: 30 µV, LW: 40 µV 18 General Outputs: Audio outputs terminal (front, sub/rear switchable) Power aerial relay control terminal Power amplifier control terminal Inputs: Telephone ATT control terminal Illumination control terminal AUX IN terminal Remote controller input terminal Aerial input terminal DAB aerial input terminal Tone controls: Low: ±10 dB at 60 Hz (XPLOD) Mid: ±10 dB at 1 kHz (XPLOD) High: ±10 dB at 10 kHz (XPLOD) Power requirements: 12 V DC car battery (negative earth) Dimensions: Approx. 178 × 50 × 182 mm (w/h/d) Mounting dimensions: Approx. 182 × 53 × 161 mm (w/h/d) Mass: Approx. 1.2 kg Supplied accessories: Card remote commander: RM-X151 Parts for installation and connections (1 set) Front panel case (1) Optional accessory/equipment: Rotary commander: RM-X4S US and foreign patents licensed from Dolby Laboratories. MPEG Layer-3 audio coding technology and patents licensed from Fraunhofer IIS and Thomson. Note This unit cannot be connected to a digital preamplifier or an equalizer which is Sony BUS system compatible. Design and specifications are subject to change without notice. • Lead-free solder is used for soldering certain parts. (more than 80 %) • Halogenated flame retardants are not used in the certain printed wiring boards. • Halogenated flame retardants are not used in cabinets. • VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based ink is used for printing the carton. • Packaging cushions do not use polystyrene foam. Troubleshooting The following checklist will help you remedy problems you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures. General No power is being supplied to the unit. • Check the connection. If everything is in order, check the fuse. • If the unit is turned off and the display disappears, it cannot be operated with the remote commander. t Turn on the unit. The power aerial does not extend. The power aerial does not have a relay box. No sound. • The volume is too low. • The ATT function is activated, or the Telephone ATT function (when the interface cable of a car telephone is connected to the ATT lead) is activated. • The position of the fader control (FAD) is not set for a 2-speaker system. • The CD changer is incompatible with the disc format (MP3/ATRAC CD). t Play back with a Sony MP3 compatible CD changer, or this unit. No beep sound. • The beep sound is cancelled (page 13). • An optional power amplifier is connected and you are not using the built-in amplifier. The contents of the memory have been erased. • The RESET button has been pressed. t Store again into the memory. • The power connecting lead or battery has been disconnected. • The power connecting lead is not connected properly. Stored stations and correct time are erased. The fuse has blown. Makes noise when the position of the ignition key is switched. The leads are not matched correctly with the car’s accessory power connector. The display disappears from/does not appear in the display window. • The dimmer is set “Dimmer-on” (page 13). • The display disappears if you press and hold (OFF). t Press and hold (OFF) again until the display appears. • The connectors are dirty (page 17). DSO does not function. Depending on the type of car interior or type of music, DSO may not have a desirable effect. CD playback The disc cannot be loaded. • Another disc is already loaded. • The disc has been forcibly inserted upside down or in the wrong way. The disc does not playback. • Defective or dirty disc. • The CD-Rs/CD-RWs are not for audio use (page 16). MP3 files cannot be played back. The disc is incompatible with the MP3 format and version (page 16). MP3 files take longer to play back than others. The following discs take a longer time to start playback. – a disc recorded with a complicated tree structure. – a disc recorded in Multi Session. – a disc to which data can be added. The ATRAC CD cannot play. • The disc is not created by authorized software, such as SonicStage or SonicStage Simple Burner. • Tracks that are not included in the group cannot be played. The display items do not scroll. • For discs with very many characters, those may not scroll. • “A.Scroll” is set to “off.” t Set “A.Scroll-on” (page 14) or press (SCRL) on the card remote commander. The sound skips. • Installation is not correct. t Install the unit at an angle of less than 45° in a sturdy part of the car. • Defective or dirty disc. The operation buttons do not function. The disc will not eject. Press the RESET button (page 4). continue to next page t 19 Radio reception The stations cannot be received. The sound is hampered by noises. • Connect a power aerial control lead (blue) or accessory power supply lead (red) to the power supply lead of a car’s aerial booster (only when your car has built-in FM/MW/LW aerial in the rear/side glass). • Check the connection of the car aerial. • The auto aerial will not go up. t Check the connection of the power aerial control lead. • Check the frequency. • When the DSO mode is on, the sound is sometimes hampered by noises. t Set the DSO mode to “off” (page 7). Preset tuning is not possible. • Store the correct frequency in the memory. • The broadcast signal is too weak. Automatic tuning is not possible. • The local seek mode is set to “on.” t Set “Local” to “off” (page 14). • The broadcast signal is too weak. t Perform manual tuning. During FM reception, the “ST” indication flashes. • Tune in the frequency accurately. • The broadcast signal is too weak. t Set “Mono” to “on” (page 14). An FM programme broadcast in stereo is heard in monaural. The unit is in monaural reception mode. t Set “Mono” to “off” (page 14). RDS The SEEK starts after a few seconds of listening. The station is non-TP or has weak signal. t Deactivate TA (page 9). No traffic announcements. • Activate TA (page 9). • The station does not broadcast any traffic announcements despite being TP. t Tune in another station. PTY displays “- - - - - - - -.” • The current station is not an RDS station. • RDS data has not been received. • The station does not specify the programme type. DAB The DAB signal cannot be received. t Check the connection of the DAB aerial. t Check “Phantom” is set to “on” (page 14). 20 Error displays/Messages ANT ERR DAB phantom power connection is shorted. t Check the DAB aerial. Checking The unit is checking the reception system of DAB. t Wait until checking is complete and broadcasting starts. Error • The disc is dirty or inserted upside down. t Clean or insert the disc correctly. • The disc cannot play because of some problem. t Insert another disc. Failure The speaker/amplifier connection is incorrect. t See the supplied installation/connections manual to check the connection. Local Seek +/– The local seek mode is on during automatic tuning. NO AF There is no alternative frequency for the current station. t Press (SEEK) +/– while the station name is flashing. The unit starts searching for another frequency with the same PI (Programme Identification) data (“PI Seek” appears). NO ID3 Tag ID3 tag information is not written in the MP3 file. NO Info Text information is not written in the ATRAC3/ ATRAC3plus file. NO Label Any label is not written in the service. NO Music The disc is not a music file. t Insert a music CD in this unit or MP3 playable changer. NO Name A track/group/disc name is not written in the track. Not Found The unit cannot find the available DAB signal. t Receive another ensemble. NO TP The unit will continue searching for available TP stations. NO Reception The DAB reception condition is poor. t Set “FM-Link” or “DAB-Link” (page 14). Offset There may be an internal malfunction. t Check the connection. If the error indication remains on in the display, consult your nearest Sony dealer. Read The unit is reading all track and group information on the disc. t Wait until reading is complete and playback starts automatically. Depending on the disc structure, it may take more than a minute. Push Reset The unit cannot be operated because of some problem. t Press the RESET button (page 4). “ ” or “ ” During fast-forward or reverse, you have reached the beginning or the end of the disc and you cannot go any further. “s” The character cannot be displayed with the unit. If these solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony dealer. If you take the unit to be repaired because of CD playback trouble, bring the disc that was used at the time the problem began. 21 Willkommen! Danke, dass Sie sich für diesen CD-Player von Sony entschieden haben. Mit diesem Gerät stehen Ihnen im Auto die folgenden Funktionen zur Verfügung. • CD-Wiedergabe Wiedergabe von CD-DAs (auch solche mit CD TEXT*1), CD-Rs/CD-RWs (MP3-Dateien, auch auf Multisession-CDs (Seite 16)) sowie ATRAC-CDs (ATRAC3- und ATRAC3plusFormat (Seite 17)). CD-Typ *2 Auch wenn das DAB-Signal digital ist, kann es zu Störgeräuschen kommen, wenn das Signal schwach ist. Warnhinweis, wenn die Zündung Ihres Fahrzeugs nicht über eine Zubehörposition (ACC oder I) verfügt Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet haben, halten Sie am Gerät unbedingt (OFF) gedrückt, bis die Anzeige ausgeblendet wird. Andernfalls wird die Anzeige nicht ausgeschaltet und der Autobatterie wird Strom entzogen. Beschriftung auf der CD CD-DA MP3 ATRAC-CD • Radioempfang – Für jeden Frequenzbereich (FM1 (UKW1), FM2 (UKW2), FM3 (UKW3), MW und LW) können Sie bis zu 6 Sender speichern. – BTM-Funktion (Best Tuning Memory Speicherbelegungsautomatik): Das Gerät wählt die Sender mit den stärksten Signalen aus und speichert diese. • RDS-Dienste Sie können die RDS-Dienste von UKWSendern nutzen, die RDS-Signale (Radio Data System) ausstrahlen. • DAB-Dienste – DAB bietet Ton in CD-Qualität sowie Text usw. ohne störende Interferenzen und Signalverzerrung.*2 – Sie können bis zu 6 Dienste pro Frequenzbereich (DAB1, DAB2 und DAB3) speichern. • Klangeinstellungen – EQ3: Sie können für 7 Musiktypen eine spezielle Equalizer-Kurve auswählen. – DSO (Dynamic Soundstage Organizer): Mithilfe virtueller Lautsprecher wird auch bei niedrig in der Tür montierten Lautsprechern eine bessere Raumklangwirkung erzeugt. – BBE MP: Dient zum Verbessern digital komprimierten Klangs, wie z. B. bei MP3Dateien. Erläuterungen dazu finden Sie weiter unten. *1 Eine CD mit CD TEXT ist eine CD-DA, die Informationen wie den Namen der CD, den Namen des Interpreten und die Namen der Titel enthält. 2 Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite des Gehäuses. Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte) Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Geeignetes Zubehör: Fernbedienung Mithilfe von BBE MP lässt sich die Klangqualität bei digital komprimiertem Ton wie z. B. MP3 verbessern, indem die bei der Komprimierung verloren gegangenen harmonischen Obertöne wiederhergestellt und verstärkt werden. Mit BBE MP werden aus dem vorhandenen Tonmaterial geradzahlige Obertöne erzeugt, so dass der Klang wärmer, detailgetreuer und nuancierter wiedergegeben wird. SonicStage und das entsprechende Logo sind Markenzeichen der Sony Corporation. ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus und die entsprechenden Logos sind Markenzeichen der Sony Corporation. R Inhalt Vorbereitungen DAB Zurücksetzen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 DEMO-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Abnehmen der Frontplatte . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Anbringen der Frontplatte. . . . . . . . . . . . . . . 5 Einlegen einer CD in das Gerät . . . . . . . . . . . . . 5 Auswerfen der CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informationen im Display . . . . . . . . . . . . . . . . Speichern und Empfangen von Paketen und Diensten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Automatisches Speichern von Diensten — BTM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manuelles Speichern von Diensten . . . . . . Empfangen gespeicherter Dienste . . . . . . . Automatisches Einstellen von Diensten. . . Auswählen des Programmtyps (PTY) . . . . Einstellen von DAB-Durchsagen . . . . . . . . . . Weitere DAB-Funktionen. . . . . . . . . . . . . . . . Lage und Grundfunktionen der Teile und Bedienelemente Hauptgerät. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Kartenfernbedienung RM-X151 . . . . . . . . . . 6 11 11 11 11 12 12 12 12 12 12 Weitere Funktionen CD Informationen im Display . . . . . . . . . . . . . . . 8 Repeat und Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Radio Speichern und Empfangen von Sendern . . . . . . 8 Automatisches Speichern von Sendern — BTM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Manuelles Speichern von Sendern . . . . . . . . 8 Empfangen gespeicherter Sender . . . . . . . . . 8 Automatisches Einstellen von Sendern. . . . . 9 RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Einstellen von AF und TA/TP . . . . . . . . . . . 9 Auswählen des Programmtyps (PTY) . . . . 10 Einstellen der Uhrzeit (CT). . . . . . . . . . . . . 10 Ändern der Klangeinstellungen . . . . . . . . . . . Einstellen der Klangeigenschaften — BAL/FAD/SUBW . . . . . . . . . . . . . . . . . Einstellen der Equalizer-Kurve — EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Einstellen von Konfigurationsoptionen — SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verwenden gesondert erhältlicher Geräte. . . . Joystick RM-X4S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zusätzliche Audiogeräte. . . . . . . . . . . . . . . 13 13 13 13 14 14 15 Weitere Informationen Sicherheitsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hinweise zu CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MP3-Dateien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ATRAC-CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ausbauen des Geräts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Störungsbehebung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fehleranzeigen/Meldungen . . . . . . . . . . . . 15 15 16 17 17 18 18 19 21 3 Vorbereitungen Zurücksetzen des Geräts Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht oder die Verbindungen gewechselt haben, müssen Sie das Gerät zurücksetzen. Nehmen Sie die Frontplatte ab und drücken Sie die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand, wie z. B. einem Kugelschreiber. Taste RESET DEMO-Modus Wenn das Gerät ausgeschaltet wird, erscheint zunächst die Uhrzeit und danach beginnt die Demo (DEMO-Modus). Zum Deaktivieren des DEMO-Modus stellen Sie bei ausgeschaltetem Gerät bei der Konfiguration „Demo-off“ (Seite 14) ein. Abnehmen der Frontplatte Um zu verhindern, dass das Gerät gestohlen wird, können Sie die Frontplatte abnehmen. Warnton Hinweis Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte Einstellungen gelöscht. Einstellen der Uhr Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format digital an. 1 Halten Sie (SEL) gedrückt. Die Einstellanzeige erscheint. 2 Drücken Sie (SEL) so oft, bis „Clock Adjust“ angezeigt wird. 3 Drücken Sie (DSPL). Die Stundenanzeige blinkt. 4 Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/– die Stunden und Minuten ein. Drücken Sie (DSPL), um zur jeweils nächsten Ziffer in der Digitalanzeige zu wechseln. 5 Drücken Sie (SEL). Die Uhr beginnt zu laufen und die nächste Einstellanzeige erscheint. 6 Halten Sie (SEL) gedrückt. Der Einstellvorgang ist damit abgeschlossen. Tipp Mithilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch automatisch einstellen lassen (Seite 10). Mit der Kartenfernbedienung Stellen Sie in Schritt 4 die Stunden und Minuten mit M oder m ein. 4 Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt einige Sekunden lang ein Warnton. Der Warnton wird nur ausgegeben, wenn der integrierte Verstärker verwendet wird. 1 Drücken Sie (OFF). Das Gerät schaltet sich aus. 2 Drücken Sie und ziehen Sie die Frontplatte auf sich zu und heraus. (OFF) Hinweise • Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen und drücken Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das Display. • Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett oder auf der Hutablage liegen. Tipp Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen. Anbringen der Frontplatte Auswerfen der CD Setzen Sie Teil A der Frontplatte wie abgebildet an Teil B am Gerät an und drücken Sie dann die linke Seite hinein, bis sie mit einem Klicken einrastet. 1 Öffnen Sie die Klappe. 2 Drücken Sie Z. A B x Hinweis Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab. Einlegen einer CD in das Gerät 1 Öffnen Sie die Klappe. Die CD wird ausgeworfen. Hinweis Schließen Sie beim Einlegen und Auswerfen der CD die Klappe nicht. Andernfalls kann die CD eingeklemmt und beschädigt werden. 2 Legen Sie eine CD mit der beschrifteten Seite nach oben ein. Tipp Die Wiedergabe der CD ist bei geöffneter und geschlossener Klappe möglich. Die Wiedergabe beginnt. 3 Schließen Sie die Klappe. 5 Lage und Grundfunktionen der Teile und Bedienelemente Hauptgerät 1 2 34 5 6 ATT 7 8 9 OFF OPEN/CLOSE DSPL DSO SEL EQ3 SOURCE MODE REP SHUF 1 2 - GROUP + 3 4 BBE MP 5 SEEK BTM 6 AF/TA ANNC PTY CDX-DAB6650 0 qa qs qd qf qg qh qj qk Klappe OPEN/CLOSE geöffnet ql w; ATT OFF OPEN/CLOSE DSPL DSO SEL EQ3 SOURCE MODE REP SHUF 1 2 - GP/DISC 3 Kartenfernbedienung RM-X151 8 qa wa OFF SOURCE ATT SEL MODE 2 4 qs 1 4 1 6 SCRL 2 5 + VOL – 5 BTM 6 AF/TA ANNC PTY Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten. Die entsprechenden Tasten auf der Kartenfernbedienung haben dieselbe Funktion wie die Tasten am Gerät. A Lautstärketaste (VOL) +/– Einstellen der Lautstärke. wd C Taste DSPL (Anzeige) 8, 11 Wechseln der Informationen im Display. qf D Taste SEL (Auswählen) 4, 13 Auswählen von Optionen. 3 6 BBE MP ws – DSPL + 4 B Taste ATT (Dämpfen des Tons) Dämpfen des Tons. Zum Beenden der Funktion drücken Sie die Taste erneut. + 3 SEEK E Display F Taste EQ3 (Equalizer) 2, 13 Auswählen eines Equalizer-Typs (Xplod, Vocal, Club, Jazz, New Age, Rock, Custom oder off). G Taste DSO 2 Auswählen des DSO-Modus (1, 2, 3 oder off). Je höher die Zahl, desto stärker ist die Wirkung. H Taste OFF Ausschalten bzw. Stoppen der Tonquelle. I Taste SEEK +/– Radio: Automatisches Einstellen von Sendern (drücken) bzw. manuelle Sendersuche (gedrückt halten). DAB: Auswählen eines Dienstes (drücken) bzw. Suchen eines Pakets (gedrückt halten). CD: Überspringen von Titeln (drücken), Überspringen mehrerer Titel hintereinander (drücken, dann innerhalb von 1 Sekunde erneut drücken und gedrückt halten) bzw. Vorwärts-/Rückwärtssuchen in einem Titel (gedrückt halten). J Taste (Lösen der Frontplatte) 4 K Taste SOURCE Einschalten bzw. Wechseln der Tonquelle (Radio/DAB/CD/AUX*1). L Taste MODE 8, 11 Auswählen des Radiofrequenzbereichs (FM (UKW)/MW/LW) bzw. des DABFrequenzbereichs (DAB1/DAB2/DAB3). M Taste RESET (hinter der Frontplatte) 4 N Zahlentasten Radio: Einstellen gespeicherter Sender (drücken) bzw. Speichern von Sendern (gedrückt halten). DAB: Einstellen gespeicherter Dienste (drücken) bzw. Speichern von Diensten (gedrückt halten). CD: (1): REP 8 (2): SHUF 8 (3)/(4): GROUP –/+*2 Überspringen von Gruppen (drücken) bzw. Überspringen mehrerer Gruppen hintereinander (gedrückt halten). (5): BBE MP 2 Zum Aktivieren der BBE MP-Funktion stellen Sie während der Wiedergabe mit diesem Gerät „BBE-MP-on“ ein. Zum Deaktivieren der Funktion stellen Sie „BBEMP-off“ ein. O Taste AF (Alternativfrequenzen)/TA (Verkehrsdurchsagen) 9, 10 Einstellen von AF und TA/TP bei einem RDS-Sender bzw. TA bei einem DABSender. P Taste ANNC (Durchsage)/BTM 8, 11 Einstellen der DAB-Durchsageeinstellung (drücken) bzw. Starten der BTM-Funktion (gedrückt halten). Q Taste PTY (Programmtypauswahl) 10, 12 Auswählen von PTY bei einem RDS- oder DAB-Sender. R Empfänger für die Kartenfernbedienung S CD-Einschub 5 T Taste Z (Auswerfen) 5 Die folgenden Tasten auf der Kartenfernbedienung unterscheiden sich außerdem hinsichtlich ihres Namens bzw. ihrer Funktion von denen am Gerät. wa Tasten < (.)/, (>) Beim Steuern von Radio-, DAB- und CDFunktionen entsprechen diese Tasten den Tasten (SEEK) +/– am Gerät. Einzelheiten zu weiteren Funktionen finden Sie unter „Mit der Kartenfernbedienung“ auf den entsprechenden Seiten. ws Tasten M (+)/m (–) Beim Steuern von CD-Funktionen entsprechen diese Tasten den Tasten (3)/ (4) –/+ am Gerät. Einzelheiten zu weiteren Funktionen finden Sie unter „Mit der Kartenfernbedienung“ auf den entsprechenden Seiten. wd Taste SCRL 8, 11 Hiermit lassen Sie die Informationen im Display durchlaufen. *1 Wenn ein gesondert erhältliches tragbares Gerät von Sony angeschlossen ist. *2 Bei Wiedergabe einer MP3-Datei/ATRAC-CD. Eine Gruppe kann nicht mit der Kartenfernbedienung ausgewählt werden. Hinweis Wenn Sie das Gerät ausschalten und die Anzeige ausgeblendet ist, können Sie es nicht mit der Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie zunächst (SOURCE) am Gerät oder legen Sie eine CD ein, um das Gerät zu aktivieren. Tipp Einzelheiten zum Austauschen der Batterie finden Sie unter „Austauschen der Lithiumbatterie der Kartenfernbedienung“ auf Seite 17. 7 CD Radio Informationen im Display Speichern und Empfangen von Sendern A Achtung B A Tonquelle, Uhrzeit*1 B Titelnummer/Verstrichene Spieldauer, CD-/Interpretenname, Gruppennummer, Gruppenname, Titelname, Textinformationen*2 *1 Wenn der Modus „D.Info“ auf „on“ eingestellt ist (Seite 13). *2 Bei der Wiedergabe einer MP3-Datei wird das ID3Tag angezeigt. Bei der Wiedergabe einer ATRACCD werden mit SonicStage usw. eingegebene Textinformationen angezeigt. Zum Wechseln der Informationen im Display B drücken Sie (DSPL). Damit die Informationen im Display B durchlaufen, drücken Sie (SCRL) auf der Kartenfernbedienung oder stellen „A.Scroll-on“ ein (Seite 14). Tipp Je nach CD-Typ und Aufnahmeformat werden unterschiedliche Informationen angezeigt. Erläuterungen zu MP3 finden Sie auf Seite 16, Erläuterungen zu ATRAC-CDs auf Seite 17. Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen, sollten Sie die BTM-Funktion (Best Tuning Memory - Speicherbelegungsautomatik) verwenden. Andernfalls besteht Unfallgefahr. Automatisches Speichern von Sendern — BTM 1 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „TUN“ erscheint. Zum Wechseln des Frequenzbereichs drücken Sie mehrmals (MODE). Sie können zwischen FM1 (UKW1), FM2 (UKW2), FM3 (UKW3), MW und LW wählen. 2 Halten Sie (BTM) gedrückt, bis „BTM“ blinkt. Das Gerät speichert die Sender in der Reihenfolge der Frequenzen auf den Zahlentasten. Ein Signalton ist zu hören und die Einstellung wird gespeichert. Manuelles Speichern von Sendern 1 Repeat und Shuffle Play 1 Drücken Sie während der Wiedergabe (1) (REP) oder (2) (SHUF) so oft, bis die gewünschte Einstellung im Display erscheint. Einstellung Funktion Repeat-Track Wiederholtes Wiedergeben eines Titels. RepeatGroup* Wiederholtes Wiedergeben einer Gruppe. SHUFFGroup* Wiedergeben einer Gruppe in willkürlicher Reihenfolge. SHUFF-Disc Wiedergeben einer CD in willkürlicher Reihenfolge. * Bei Wiedergabe einer MP3-Datei/ATRAC-CD. Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie „Repeat-off“ bzw. „SHUFF-off“. 8 Während der zu speichernde Sender empfangen wird, halten Sie eine Stationstaste ((1) bis (6)) gedrückt, bis „MEM“ erscheint. Die Stationstastenanzeige erscheint im Display. Hinweis Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen anderen Sender speichern, wird der zuvor gespeicherte Sender ersetzt. Tipp Wenn ein RDS-Sender gespeichert wird, wird auch die AF/TA-Einstellung gespeichert (Seite 9). Empfangen gespeicherter Sender 1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus und drücken Sie eine Stationstaste ((1) bis (6)). Mit der Kartenfernbedienung Zum Auswählen gespeicherter Sender drücken Sie M oder m. Automatisches Einstellen von Sendern 1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus und starten Sie mit (SEEK) +/– die Suche nach dem Sender. Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender empfangen wird. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Gerät den gewünschten Sender empfängt. Tipp Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders kennen, halten Sie (SEEK) +/– gedrückt, bis die Frequenz in etwa erreicht ist, und drücken dann (SEEK) +/– so oft, bis die gewünschte Frequenz genau eingestellt ist (manuelle Sendersuche). TA (Verkehrsdurchsagen)/ TP (Verkehrsfunksender) Aktuelle Verkehrsinformationen bzw. Verkehrsfunksender werden empfangen. Wenn solche Informationen bzw. Sendungen empfangen werden, wird die gerade ausgewählte Tonquelle unterbrochen. PTY (Programmtypen) Der gerade empfangene Programmtyp wird angezeigt. Außerdem kann nach dem ausgewählten Programmtyp gesucht werden. CT (Uhrzeit) Mit den CT-Daten (Uhrzeitdaten), die von RDS-Sendern ausgestrahlt werden, lässt sich die Uhr einstellen. Hinweise • Je nach Land bzw. Region stehen möglicherweise nicht alle RDS-Funktionen zur Verfügung. • Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht, wenn die Sendesignale zu schwach sind oder wenn der eingestellte Sender keine RDS-Daten ausstrahlt. RDS Übersicht UKW-Sender, die RDS (Radio Data System) unterstützen, strahlen zusammen mit den normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare, digitale Informationen aus. Informationen im Display A B Einstellen von AF und TA/TP 1 Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis die gewünschte Einstellung angezeigt wird. Einstellung Funktion AF-on AF wird aktiviert und TA wird deaktiviert. TA-on TA wird aktiviert und AF wird deaktiviert. AF, TA-on AF und TA werden aktiviert. AF, TA-off AF und TA werden deaktiviert. C A Radiofrequenzbereich, Funktion, Uhrzeit*1 B TA/TP*2 C Frequenz*3 (Sendername), RDS-Daten *1 Wenn der Modus „D.Info“ auf „on“ eingestellt ist (Seite 13). *2 „TA“ blinkt während einer Verkehrsdurchsage. „TP“ leuchtet, wenn ein Sender mit Verkehrsdurchsagen empfangen wird. *3 Beim Empfang eines RDS-Senders wird „ *“ links neben der Frequenz angezeigt. RDS-Dienste Mit diesem Gerät stehen folgende RDS-Dienste automatisch zur Verfügung: AF (Alternativfrequenzen) In einem Netzwerk wird der Sender mit den stärksten Signalen ausgewählt und neu eingestellt. So können Sie auch bei einer langen Fahrt über eine große Entfernung hinweg ununterbrochen denselben Sender empfangen, ohne ihn manuell neu einstellen zu müssen. Speichern von RDS-Sendern zusammen mit der AF- und TAEinstellung Sie können zusammen mit den RDS-Sendern die AF/TA-Einstellung speichern. Mit der BTMFunktion werden nur RDS-Sender mit derselben AF/TA-Einstellung gespeichert. Beim manuellen Speichern von Sendern können Sie RDS- und Nicht-RDS-Sender mit unterschiedlicher AF/TA-Einstellung speichern. 1 Stellen Sie AF/TA ein und speichern Sie die Sender dann mit BTM oder manuell ab. Fortsetzung auf der nächsten Seite t 9 Speichern der Lautstärke von Verkehrsdurchsagen Sie können die Lautstärke für die Verkehrsdurchsagen voreinstellen, so dass Sie sie nicht überhören. 1 Drücken Sie mehrmals die Lautstärketaste +/–, um den Lautstärkepegel einzustellen. 2 Halten Sie (AF/TA) gedrückt, bis „TA“ erscheint. Empfangen von Katastrophenwarnungen Wenn AF oder TA aktiviert ist, unterbrechen Katastrophenwarnungen automatisch die ausgewählte Tonquelle. Unveränderter Empfang eines Regionalsenders — Regional Wenn die AF-Funktion aktiviert ist: Der Empfang wird bei diesem Gerät werkseitig auf die Regionalsender einer bestimmten Region beschränkt, so dass nicht zu einem anderen Regionalsender mit einer stärkeren Frequenz gewechselt wird. Wenn Sie den Empfangsbereich dieses Regionalprogramms verlassen, stellen Sie bei der Konfiguration „Regional-off“ ein (Seite 14). Hinweis Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen anderen Regionen nicht zur Verfügung. Lokalsenderfunktion (nur Großbritannien) Mithilfe dieser Funktion können Sie andere Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor nicht unter einer Stationstaste gespeichert wurden. 1 Drücken Sie während des UKW-Empfangs eine Stationstaste ((1) bis (6)), unter der ein Lokalsender gespeichert ist. 2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden erneut die Stationstaste des Lokalsenders. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Gerät den Lokalsender empfängt. Auswählen des Programmtyps (PTY) 1 10 Drücken Sie während des UKWEmpfangs (PTY). Der Name des aktuellen Programmtyps erscheint, wenn der Sender PTY-Daten ausstrahlt. 2 Drücken Sie (PTY) so oft, bis der gewünschte Programmtyp angezeigt wird. 3 Drücken Sie (SEEK) +/–. Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu suchen, der den ausgewählten Programmtyp ausstrahlt. Mit der Kartenfernbedienung Drücken Sie in Schritt 2 die Taste M bzw. m, um den Programmtyp auszuwählen. Tipp „ B“ leuchtet links neben dem aktuell empfangenen Sender auf. Programmtypen News (Nachrichten), Affairs (Aktuelles Zeitgeschehen), Info (Informationen), Sport (Sport), Educate (Erziehung und Bildung), Drama (Hörspiele), Culture (Kultur), Science (Wissenschaft), Varied (Verschiedenes), Pop M (Pop-Musik), Rock M (Rock-Musik), Easy M (Unterhaltungsmusik), Light M (Leichte Klassik), Classics (Klassik), Other M (Sonstige Musik), Weather (Wetter), Finance (Finanzberichte), Children (Kinderprogramme), Social A (Magazinsendungen), Religion (Religion), Phone In (Hörertelefon), Travel (Reiseinformationen), Leisure (Freizeitprogramm), Jazz (Jazz), Country (Country-Musik), Nation M (Volksmusik), Oldies (Oldies), Folk M (Folk-Musik), Document (Dokumentarbeiträge) Hinweis Sie können diese Funktion in Ländern/Regionen, in denen keine PTY-Daten zur Verfügung stehen, nicht verwenden. Einstellen der Uhrzeit (CT) 1 Stellen Sie bei der Konfiguration „CTon“ ein (Seite 13). Hinweise • Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen wird. • Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht immer korrekt. DAB Informationen im Display Übersicht A DAB (Digital Audio Broadcasting) ist ein digitales Audiosendesystem in terrestrischen Netzwerken. Jeder DAB-Sender stellt Radioprogramme (Dienste) zu einem Paket zusammen, das dann ausgestrahlt wird. Jeder Dienst enthält eine oder mehrere Komponenten. Dasselbe Programm kann häufig auf verschiedenen Frequenzen empfangen werden. Paket Dienst Dienst Dienst Dienst Komponente B C A Tonquelle, Uhrzeit*1 B ANNC: Einige Durchsageeinstellungen sind auf „on“ gesetzt (Seite 12). DRC: „DRC“ ist auf „Auto“ gesetzt (Seite 14). LINK: „DAB-Link“ ist ausgewählt (Seite 14). FM-LINK: „FM-Link“ ist ausgewählt (Seite 14). C Speichernummer, : Paketname, : Dienstname, : Dynamische Anzeige*2 *1 Wenn der Modus „D.Info“ auf „on“ eingestellt ist (Seite 13). *2 Bei der dynamischen Anzeige werden Sendeinformationen wie Schlagzeilen oder ausführliche Wetterinformationen usw. angezeigt. Zum Wechseln der Informationen im Display C drücken Sie (DSPL). Damit die Informationen im Display C durchlaufen, drücken Sie (SCRL) auf der Kartenfernbedienung. Vor dem Verwenden des DAB-Tuners Je nachdem, ob die an den DABAntenneneingang angeschlossene DAB-Antenne mit Strom versorgt werden muss, nehmen Sie folgende Einstellung vor: Motorantenne: „Phantom-on“ Andere Antenne: „Phantom-off“ Näheres dazu finden Sie unter „Phantom“ auf Seite 14. Speichern und Empfangen von Paketen und Diensten Achtung Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen, sollten Sie die BTM-Funktion verwenden. Andernfalls besteht Unfallgefahr. Automatisches Speichern von Diensten — BTM 1 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „DAB“ erscheint. „Checking“ wird angezeigt, solange das Gerät das DAB-Empfangssystem überprüft. Zum Wechseln des Frequenzbereichs drücken Sie mehrmals (MODE). Sie können zwischen DAB1, DAB2 und DAB3 wählen. 2 Halten Sie (BTM) gedrückt, bis „BTM“ blinkt. Das Gerät speichert die Dienste auf den Stationstasten. Ein Signalton ist zu hören, wenn die Einstellung abgeschlossen ist. Fortsetzung auf der nächsten Seite t 11 Manuelles Speichern von Diensten 1 Während der zu speichernde Dienst empfangen wird, halten Sie eine Stationstaste ((1) bis (6)) gedrückt, bis ein Signalton ertönt. Die Stationstastenanzeige erscheint im Display. Hinweis Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen anderen Dienst speichern, wird der zuvor gespeicherte Dienst ersetzt. Tipp Wenn ein Dienst gespeichert wird, werden auch die AF/TA-Einstellung (Seite 9), die Durchsageeinstellung (Seite 12) und die „Link“-Einstellung (Seite 14) gespeichert. Mit der Kartenfernbedienung Drücken Sie in Schritt 2 die Taste M bzw. m, um den Programmtyp auszuwählen. Hinweis Sie können diese Funktion in Ländern/Regionen, in denen keine PTY-Daten zur Verfügung stehen, nicht verwenden. Tipp Einzelheiten zu den Programmtypen finden Sie unter „Programmtypen“ auf Seite 10. Einstellen von DAB-Durchsagen Wenn DAB-Durchsagen auf „on“ eingestellt sind, unterbricht die Durchsage automatisch die gerade ausgewählte Tonquelle. 1 Wählen Sie eine Tonquelle aus und drücken Sie dann so oft (ANNC), bis die gewünschte DAB-Durchsage erscheint. 2 Wählen Sie mit der Lautstärketaste +/– die Einstellung aus („on“ oder „off“). Empfangen gespeicherter Dienste 1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus und drücken Sie eine Stationstaste ((1) bis (6)). Mit der Kartenfernbedienung Zum Auswählen gespeicherter Dienste drücken Sie M oder m. Automatisches Einstellen von Diensten 1 Typ der Durchsage Die Standardeinstellung ist überall „off“. Display Durchsagetyp Travel Verkehrshinweis Warning Warnung/Service News Nachrichtenschlagzeile Weather Regionale Wetterinformationen Event Veranstaltungshinweis Special Besondere Veranstaltung Auswählen des Programmtyps (PTY) Rad_info Programminformationen Sports Sportbericht 1 Drücken Sie beim Empfang eines DAB-Dienstes (PTY). Der Name des aktuellen Programmtyps erscheint, wenn der Dienst PTY-Daten ausstrahlt. Finance Finanzbericht Drücken Sie (PTY) so oft, bis der gewünschte Programmtyp angezeigt wird. So verbessern Sie die Tonqualität Drücken Sie (SEEK) +/–. Das Gerät beginnt, nach einem Dienst zu suchen, der den ausgewählten Programmtyp ausstrahlt. So können Sie auch bei schwachen Empfangssignalen dasselbe Programm weiterhören 2 2 3 12 Wählen Sie den Frequenzbereich aus und halten Sie (SEEK) +/– gedrückt, um nach einem Paket zu suchen. Der Suchlauf stoppt, wenn ein Paket empfangen wird. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Gerät das gewünschte Paket empfängt. Mit der Kartenfernbedienung • Drücken Sie in Schritt 1 zum Wechseln der DABDurchsage M oder m. • Drücken Sie in Schritt 2 die Taste < oder ,, um die Einstellung auszuwählen. Wählen Sie mit (SEEK) +/– den Dienst im ausgewählten Paket aus. Weitere DAB-Funktionen Stellen Sie „DRC-Auto“ ein (Seite 14). Stellen Sie „FM-Link“ oder „DAB-Link“ ein (Seite 14). Gehen Sie wie in Schritt 2 und 3 vor, wenn Sie weitere Frequenzbereiche der EqualizerKurve einstellen wollen. Wenn Sie die werkseitig eingestellte Equalizer-Kurve wiederherstellen wollen, halten Sie (SEL) gedrückt, bevor die Einstellung abgeschlossen ist. Nach 3 Sekunden ist die Einstellung abgeschlossen und im Display erscheint wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus. Weitere Funktionen Ändern der Klangeinstellungen Einstellen der Klangeigenschaften — BAL/FAD/SUBW Sie können die Balance, den Fader und die Lautstärke des Tiefsttonlautsprechers einstellen. 1 Drücken Sie (SEL) so oft, bis „BAL“, „FAD“ oder „SUBW“ angezeigt wird. Die Anzeige wechselt folgendermaßen: LOW*1 t MID*1 t HIGH*1 t BAL (links-rechts) t FAD (vorne-hinten) t SUBW (Lautstärke des Tiefsttonlautsprechers)*2 *1 Wenn EQ3 eingeschaltet ist (Seite 13). *2 Wenn als Audioausgang „SUBW-Out“ eingestellt ist (Seite 14). „-∞“ wird bei der niedrigsten Einstellung angezeigt. Die Lautstärke lässt sich in 20 Stufen einstellen. 2 Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/– die ausgewählte Option ein. Nach 3 Sekunden ist die Einstellung abgeschlossen und im Display erscheint wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus. Hinweis Nachdem Sie eine Klangoption ausgewählt haben, müssen Sie innerhalb von 3 Sekunden den Einstellvorgang beginnen. Mit der Kartenfernbedienung Drücken Sie in Schritt 2 die Taste < oder ,, um die ausgewählte Option einzustellen. Einstellen der Equalizer-Kurve — EQ3 Sie können die Equalizer-Einstellungen für verschiedene Frequenzbereiche vornehmen und speichern. 1 Wählen Sie eine Tonquelle aus und drücken Sie mehrmals (EQ3), um den EQ3-Typ auszuwählen. 2 Drücken Sie (SEL) so oft, bis „LOW“, „MID“ oder „HIGH“ angezeigt wird. 3 Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/– die ausgewählte Option ein. Die Lautstärke lässt sich in Schritten von 1 dB auf einen Wert zwischen –10 dB und +10 dB einstellen. Mit der Kartenfernbedienung Drücken Sie in Schritt 3 die Taste < oder ,, um die ausgewählte Option einzustellen. Einstellen von Konfigurationsoptionen — SET 1 Halten Sie (SEL) gedrückt. Die Einstellanzeige erscheint. 2 Drücken Sie (SEL) so oft, bis die gewünschte Option angezeigt wird. 3 Wählen Sie mit der Lautstärketaste +/– die Einstellung aus (beispielsweise „on“ oder „off“). 4 Halten Sie (SEL) gedrückt. Die Einstellung ist damit abgeschlossen und im Display erscheint wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus. Hinweis Die angezeigten Optionen unterscheiden sich je nach Tonquelle und Einstellung. Mit der Kartenfernbedienung Drücken Sie in Schritt 3 die Taste < oder ,, um die Einstellung auszuwählen. Folgende Optionen können eingestellt werden (Einzelheiten finden Sie jeweils auf den angegebenen Seiten): „z“ gibt die Standardeinstellung an. Clock Adjust (Einstellen der Uhrzeit) (Seite 4) CT (Uhrzeit) Zum Einstellen von „on“ oder „off“ (z) (Seite 9, 10). D.Info (Dual Information) Zum gleichzeitigen Anzeigen von Uhrzeit und Informationen im Display. – „on“: Alles wird gleichzeitig angezeigt. – „off“ (z): Die Anzeigen erscheinen nicht gleichzeitig. Beep (Signalton) Zum Einstellen von „on“ (z) oder „off“. Fortsetzung auf der nächsten Seite t 13 AUX-A (AUX Audio)*1 Zum Einstellen der AUX-Tonquellenanzeige auf „on“ (z) oder „off“ (Seite 15). SUBW/Rear*1 Zum Wechseln des Audioausgangs. – „SUBW-Out“ (z): Ausgabe an einen Tiefsttonlautsprecher. – „Rear-Out“: Ausgabe an einen Endverstärker. Dimmer Zum Wechseln der Helligkeit im Display. – „Auto“ (z): Das Display wird dunkler, wenn Sie die Beleuchtung einschalten. – „on“: Das Display wird dunkler. – „off“: Der Dimmer wird deaktiviert. Contrast (Kontrast) Zum Einstellen des Kontrasts im Display. Der Kontrast lässt sich in 11 Stufen einstellen. Demo*1 (Demo-Modus) Zum Einstellen von „on“ (z) oder „off“ (Seite 4). Local (Lokaler Suchmodus) – „on“: Es werden nur Sender mit starken Signalen eingestellt. – „off“ (z): Es werden auch Sender mit normal starken Signalen eingestellt. Mono (Monauraler Modus) Wählen Sie bei schlechtem UKW-Empfang den monauralen Modus, um den Empfang zu verbessern. – „on“: Stereosender werden monaural wiedergegeben. – „off“ (z): Stereosender werden in stereo wiedergegeben. Regional*2 Zum Einstellen von „on“ (z) oder „off“ (Seite 10). A.Scroll (Automatischer Bildlauf) Zum Einstellen des automatischen Bildlaufs für Informationen mit vielen Zeichen beim Wechseln der CD, der Gruppe bzw. des Titels. – „on“: Die Informationen laufen im Display durch. – „off“ (z): Die Informationen laufen im Display nicht durch. Phantom Setzen Sie die Option bei einer Motorantenne auf „on“, damit die DAB-Antenne über den Verstärker mit Strom versorgt wird. – „off“ (z): keine Stromversorgung. – „on“: Stromversorgung. Link Wenn die Signale des aktuellen Programms nur schwach empfangen werden, sucht das Gerät automatisch dasselbe Programm und stellt es ein. – „Link off“ (z): Es erfolgt keine automatische Suche und Einstellung. – „FM-Link“: Wenn das Gerät ein DABProgramm beim DAB-Empfang nicht in guter Qualität empfangen kann, obwohl „DABLink“ funktioniert, sucht das Gerät dasselbe Programm bei einem UKW-Sender und stellt diesen ein, sofern das möglich ist. Das Gerät wechselt zurück zum DABEmpfang, sobald es wieder DAB-Signale empfängt. – „DAB-Link“: Stärkere Signale desselben Programms werden beim DAB-Empfang im Paket gesucht. DRC (Dynamikbegrenzung) Die Tonqualität lässt sich durch Komprimieren des Dynamikbereichs verbessern, wenn DAB die DRC-Funktion unterstützt. – „off“ (z): Normale Einstellung. – „Auto“: Die Tonqualität wird verbessert. LPF*3 (Niedrigpassfilter) Zum Auswählen der Grenzfrequenz des Tiefsttonlautsprechers: „off“ (z), „125Hz“ oder „78Hz“. *1 Bei ausgeschaltetem Gerät. *2 Wenn ein UKW-Sender empfangen wird. *3 Wenn als Audioausgang „SUBW-Out“ eingestellt ist. Verwenden gesondert erhältlicher Geräte Joystick RM-X4S Anbringen des Aufklebers Bringen Sie den Aufkleber je nach Montage des Joysticks an. SEL MODE DSPL DSPL MODE SEL Lage und Funktion der Bedienelemente Die entsprechenden Tasten auf dem Joystick haben dieselbe Funktion wie die Tasten an diesem Gerät. 14 Weitere Informationen ATT SEL Sicherheitsmaßnahmen PRESET MODE OFF SOURCE DSPL VOL SEEK/AMS OFF Bei folgenden Reglern auf dem Joystick müssen Sie anders als mit dem Gerät vorgehen. • Regler PRESET Beim Auswählen von gespeicherten Sendern/ Diensten bzw. Steuern von CD-Funktionen entspricht dieser Regler den Tasten (3)/(4) –/+ am Gerät (drücken und drehen). • Regler VOL Entspricht der Lautstärketaste +/– am Gerät (drehen). • Regler SEEK/AMS Entspricht (SEEK) +/– am Gerät (drehen oder drehen und gedreht halten). • Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten. • Motorantennen werden automatisch ausgefahren, wenn das Gerät eingeschaltet wird. Feuchtigkeitskondensation Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit kann sich auf den Linsen im Inneren des Geräts und im Display Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Fall funktioniert das Gerät nicht mehr richtig. Nehmen Sie die CD heraus und warten Sie etwa eine Stunde, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist. So bewahren Sie die hohe Tonqualität Achten Sie darauf, keine Säfte oder andere zuckerhaltige Getränke auf das Gerät oder die CDs zu verschütten. Wechseln der Drehrichtung Hinweise zu CDs Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt. • Berühren Sie nicht die Oberfläche von CDs, damit diese nicht verschmutzt werden. Fassen Sie CDs nur am Rand an. • Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den CDMagazinen auf, wenn sie nicht abgespielt werden. • Schützen Sie CDs vor Hitze bzw. hohen Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett oder auf der Hutablage liegen. • Bringen Sie keine Aufkleber auf CDs an und verwenden Sie keine CDs mit Rückständen von Tinte oder Klebstoffen. Solche CDs drehen sich beim Betrieb möglicherweise nicht mehr und führen zu einer Fehlfunktion oder können beschädigt werden. Erhöhen Verringern Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule anbringen, können Sie die Drehrichtung der Regler ändern. 1 Drücken Sie den Regler VOL nach innen und halten Sie (SEL) gedrückt. Zusätzliche Audiogeräte Sie können gesondert erhältliche tragbare Geräte von Sony an den Anschluss AUX IN am Gerät anschließen. Auswählen eines zusätzlichen Geräts 1 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „AUX“ erscheint. Bedienen Sie das tragbare Gerät. • Verwenden Sie keine CDs, an denen Etiketten oder Aufkleber angebracht sind. Bei Verwendung solcher CDs kann es zu folgenden Fehlfunktionen kommen: – Die CD lässt sich nicht auswerfen, weil sich ein Etikett oder Aufkleber gelöst hat und den Auswurfmechanismus blockiert. – Die Audiodaten werden nicht korrekt gelesen (z. B. Tonsprünge bei der Wiedergabe, keine Wiedergabe), weil ein Etikett oder Aufkleber durch Wärmeeinwirkung geschrumpft ist und die CD sich verzogen hat. Fortsetzung auf der nächsten Seite t 15 • CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B. herzförmige, quadratische oder sternförmige CDs) können mit diesem Gerät nicht wiedergegeben werden. Falls Sie es doch versuchen, kann das Gerät beschädigt werden. Verwenden Sie solche CDs nicht. • Single-CDs (8-cm-CDs) können ebenfalls nicht verwendet werden. • Reinigen Sie CDs vor dem Abspielen mit einem handelsüblichen Reinigungstuch. Wischen Sie dabei von der Mitte nach außen. Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin oder Verdünner und keine handelsüblichen Reinigungsmittel oder Antistatik-Sprays für Schallplatten. • Höchstzahl an: – Ordnern (Gruppen): 150 (einschließlich Stammordner und leerer Ordner). – MP3-Dateien (Titeln) und Ordnern auf einer CD: 300. Wenn ein Ordner-/Dateiname viele Zeichen enthält, ist die maximale Anzahl möglicherweise geringer als 300. – anzeigbaren Zeichen für einen Ordner-/ Dateinamen: 32 (Joliet), 32/64 (Romeo). Bei einem ID3-Tag können 15/30 Zeichen (1.0, 1.1, 2.2 und 2.3) bzw. 63/126 Zeichen (2.4) angezeigt werden. Wiedergabereihenfolge von MP3Dateien MP3 Ordner (Gruppe) MP3-Datei (Titel) Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs • Je nach dem Gerät, mit dem die CD-R/CD-RW bespielt wurde, oder dem Zustand der CD-R/CDRW selbst ist eine Wiedergabe mit diesem Gerät nicht in jedem Fall möglich. • Eine noch nicht abgeschlossene CD-R/CD-RW kann nicht wiedergegeben werden. Musik-CDs mit Urheberrechtsschutzcodierung Dieses Gerät ist auf die Wiedergabe von CDs ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard (CD) entsprechen. Seit neuestem bringen einige Anbieter Musik-CDs mit Urheberrechtsschutzcodierung auf den Markt. Beachten Sie bitte, dass einige dieser CDs nicht dem CD-Standard entsprechen und mit diesem Produkt möglicherweise nicht wiedergegeben werden können. Hinweis zu DualDiscs Eine DualDisc ist eine zweiseitig bespielte Disc, auf der DVD-Aufnahmen auf der einen und digitale Audiodaten auf der anderen Seite aufgezeichnet sind. Da jedoch die Audiomaterialseite nicht dem Compact Disc (CD)-Standard entspricht, kann einwandfreie Wiedergabe auf diesem Produkt nicht garantiert werden. MP3-Dateien MP3 steht für MPEG-1 Audio Layer-3. Dabei handelt es sich um einen Formatstandard zum Komprimieren von Musikdateien. Hierbei werden Audio-CD-Daten auf etwa 1/10 ihrer ursprünglichen Größe komprimiert. • Das Gerät ist mit dem Format ISO 9660, Stufe 1/ Stufe 2, dem erweiterten Joliet- bzw. RomeoFormat, ID3-Tags der Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 und 2.4 sowie dem Multisession-Format kompatibel. 16 Hinweise • Schließen Sie die CD unbedingt ab, bevor Sie sie mit diesem Gerät verwenden. • Fügen Sie beim Benennen einer MP3-Datei unbedingt die Dateierweiterung „.mp3“ zum Dateinamen hinzu. • Wenn Sie eine MP3-Datei mit einer hohen Bitrate, wie z. B. 320 Kbps, wiedergeben, kommt es möglicherweise zu Tonaussetzern. • Bei der Wiedergabe einer VBR-MP3-Datei (VBR = Variable Bit Rate) bzw. beim Vorwärts-/ Rückwärtssuchen wird die verstrichene Spieldauer möglicherweise nicht richtig angezeigt. • Bei einer Multisession-CD wird nur das Format des ersten Titels der ersten Session erkannt und wiedergegeben (alle anderen Formate werden übersprungen). Das CD-DA-Format hat Vorrang vor dem ATRAC-CD-Format und dieses hat Vorrang vor dem MP3-Format. – Wenn der erste Titel das CD-DA-Format aufweist, werden nur die CD-DA-Titel der ersten Session wiedergegeben. – Wenn der erste Titel nicht das CD-DA-Format aufweist, wird eine ATRAC-CD- oder MP3-Session wiedergegeben. Wenn auf der CD keine Daten in einem dieser Formate enthalten sind, wird „NO Music“ angezeigt. ATRAC-CDs ATRAC3plus-Format ATRAC3 steht für „Adaptive Transform Acoustic Coding3“ und ist eine Komprimierungstechnologie für Tonsignale. Hierbei werden Audio-CD-Daten auf etwa 1/10 ihrer ursprünglichen Größe komprimiert. Bei ATRAC3plus, einem erweiterten ATRAC3-Format, werden Audio-CD-Daten auf etwa 1/20 ihrer ursprünglichen Größe komprimiert. Dieses Gerät unterstützt das ATRAC3- und das ATRAC3plus-Format. Hinweise zur Lithiumbatterie • Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Sollte eine Lithiumbatterie verschluckt werden, ist umgehend ein Arzt aufzusuchen. • Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen Tuch ab, um einen guten Kontakt zwischen den Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen. • Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polarität. • Halten Sie die Batterie nicht mit einer Metallpinzette. Dies könnte zu einem Kurzschluss führen. VORSICHT ATRAC-CD Eine ATRAC-CD ist eine mit Audio-CD-Daten bespielte CD, bei der die Daten mithilfe autorisierter Software, wie z. B. SonicStage 2.0 oder höher bzw. SonicStage Simple Burner, im ATRAC3- oder ATRAC3plus-Format komprimiert wurden. • Höchstzahl an: – Ordnern (Gruppen): 255 – Dateien (Titeln): 999 • Die mit SonicStage eingegebenen Ordner- bzw. Dateinamen und Textinformationen werden angezeigt. Weitere Informationen zu ATRAC-CDs finden Sie im Handbuch zu SonicStage bzw. SonicStage Simple Burner. Hinweis Verwenden Sie zum Erstellen einer ATRAC-CD unbedingt autorisierte Softwareprodukte wie SonicStage 2.0 oder höher bzw. SonicStage Simple Burner 1.0 oder 1.1, die mit Sony Network-Produkten geliefert werden. Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. Wartung Austauschen der Lithiumbatterie der Kartenfernbedienung Unter normalen Bedingungen hält die Batterie etwa 1 Jahr. Die Lebensdauer der Batterie kann je nach Gebrauch des Geräts jedoch auch kürzer sein. Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt sich die Reichweite der Kartenfernbedienung. Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue CR2025Lithiumbatterie aus. Bei Verwendung einer anderen Batterie besteht Feuer- oder Explosionsgefahr. Die Batterie kann bei falscher Handhabung explodieren! Auf keinen Fall darf sie aufgeladen, auseinandergenommen oder ins Feuer geworfen werden. Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und „Batterie leer“ signalisiert oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien nicht mehr einwandfrei funktioniert. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z. B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel. Austauschen der Sicherung Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen Ampere-Wert wie die Originalsicherung zu verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung angegeben. Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie den Stromanschluss und Sicherung (10 A) tauschen die Sicherung aus. Brennt die neue Sicherung ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall an Ihren Sony-Händler. Fortsetzung auf der nächsten Seite t Mit der Seite + nach oben 2 c 1 17 Reinigen der Anschlüsse Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind. Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 4) und reinigen Sie die Anschlüsse mit einem mit Alkohol angefeuchteten Wattestäbchen. Drücken Sie dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse. Andernfalls können sie beschädigt werden. Hauptgerät Rückseite der Frontplatte Hinweise • Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus und ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss. • Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen Umständen direkt mit den Händen oder einem Metallgegenstand. 2 Nehmen Sie das Gerät heraus. 1 Setzen Sie beide Löseschlüssel gleichzeitig so ein, dass sie mit einem Klicken einrasten. Der Haken muss nach innen weisen. 2 Ziehen Sie an den Löseschlüsseln, um das Gerät zu lösen. 3 Ziehen Sie das Gerät aus der Halterung. Ausbauen des Geräts 1 Entfernen Sie die Schutzumrandung. 1 Nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 4). 2 Setzen Sie beide Löseschlüssel an der Schutzumrandung an. Technische Daten CD-Player Signal-Rauschabstand: 120 dB Frequenzgang: 10 – 20.000 Hz Gleichlaufschwankungen: Unterhalb der Messgrenze Tuner Richten Sie die Löseschlüssel wie in der Abbildung dargestellt aus. 3 Ziehen Sie die Schutzumrandung mithilfe der Löseschlüssel heraus. FM (UKW) Empfangsbereich: 87,5 – 108,0 MHz Antennenanschluss: Anschluss für Außenantenne Zwischenfrequenz: 10,7 MHz/450 kHz Nutzbare Empfindlichkeit: 9 dBf Trennschärfe: 75 dB bei 400 kHz Signal-Rauschabstand: 67 dB (stereo), 69 dB (mono) Harmonische Verzerrung bei 1 kHz: 0,5 % (stereo), 0,3 % (mono) Kanaltrennung: 35 dB bei 1 kHz Frequenzgang: 30 – 15.000 Hz MW/LW Empfangsbereich: MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz Antennenanschluss: Anschluss für Außenantenne Zwischenfrequenz: 10,7 MHz/450 kHz Empfindlichkeit: MW: 30 µV, LW: 40 µV 18 DAB Empfangsbereich: DAB BAND III: 174,928 – 239,200 MHz DAB L-BAND: 1.452,960 – 1.490,624 MHz Nutzbare Empfindlichkeit: DAB BAND III: –97 dBm DAB L-BAND: –95 dBm Übertragungsmodus: I, II, III, IV Antennenanschluss: Anschluss für Außenantenne Endverstärker Ausgänge: Lautsprecherausgänge (versiegelte Anschlüsse) Lautsprecherimpedanz: 4 – 8 Ohm Maximale Ausgangsleistung: 52 W × 4 (an 4 Ohm) Allgemeines Ausgänge: Audioausgangsanschluss (vorne, Tiefsttonlautsprecher/hinten umschaltbar) Motorantennen-Steueranschluss Steueranschluss für Endverstärker Eingänge: Steueranschluss für Stummschaltung beim Telefonieren Steueranschluss für Beleuchtung AUX IN-Anschluss Fernbedienungseingang Antenneneingang DAB-Antenneneingang Klangregler: Bässe: ±10 dB bei 60 Hz (XPLOD) Mitten: ±10 dB bei 1 kHz (XPLOD) Höhen: ±10 dB bei 10 kHz (XPLOD) Betriebsspannung: 12 V Gleichstrom, Autobatterie (negative Erdung) Abmessungen: ca. 178 × 50 × 182 mm (B/H/T) Einbaumaße: ca. 182 × 53 × 161 mm (B/H/T) Gewicht: ca. 1,2 kg Mitgeliefertes Zubehör: Kartenfernbedienung: RM-X151 Montageteile und Anschlusszubehör (1 Satz) Behälter für Frontplatte (1) Sonderzubehör/gesondert erhältliche Geräte: Joystick: RM-X4S US-amerikanische Patente und Patente anderer Länder lizenziert von Dolby Labororatories. MPEG Layer-3 Audiocodiertechnologie und Patente lizenziert von Fraunhofer IIS und Thomson. Hinweis Dieses Gerät kann nicht an einen digitalen Vorverstärker oder an einen Equalizer, der mit dem Sony-BUS-System kompatibel ist, angeschlossen werden. • Bleifreies Lötmetall wird zum Löten bestimmter Teile verwendet. (mehr als 80 %) • In bestimmten Leiterplatten werden keine halogenierten Flammschutzmittel verwendet. • Im Gehäuse werden keine halogenierten Flammschutzmittel verwendet. • Die Druckfarbe basiert auf Pflanzenölen, frei von leicht flüchtigen organischen Substanzen. • Es wird kein Polystyrolschaum als Füllmaterial in der Verpackung verwendet. Störungsbehebung Anhand der folgenden Checkliste können Sie die meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem Gerät auftreten, selbst beheben. Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen, überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät richtig angeschlossen und bedient haben. Allgemeines Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt. • Überprüfen Sie die Kabelverbindungen. Wenn die Anschlüsse in Ordnung sind, überprüfen Sie die Sicherung. • Wenn Sie das Gerät ausschalten und die Anzeige ausgeblendet ist, können Sie es nicht mit der Kartenfernbedienung bedienen. t Schalten Sie das Gerät ein. Die Motorantenne wird nicht ausgefahren. Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen. Es ist kein Ton zu hören. • Die Lautstärke ist zu niedrig. • Die Funktion zum Dämpfen des Tons oder die Stummschaltfunktion zum Telefonieren (wenn das Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit der ATTLeitung verbunden ist) ist aktiviert. • Der Fader-Regler (FAD) ist nicht für ein 2Lautsprecher-System eingestellt. • Der CD-Wechsler unterstützt das CD-Format (MP3-/ ATRAC-CD) nicht. t Lassen Sie die CD mit einem MP3-kompatiblen CD-Wechsler von Sony oder mit diesem Gerät wiedergeben. Kein Signalton ertönt. • Der Signalton ist deaktiviert (Seite 13). • Ein gesondert erhältlicher Endverstärker ist angeschlossen und Sie verwenden nicht den integrierten Verstärker. Fortsetzung auf der nächsten Seite t Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. 19 Der Speicherinhalt wurde gelöscht. • Die Taste RESET wurde gedrückt. t Speichern Sie die Einstellungen erneut. • Das Stromversorgungskabel wurde gelöst oder die Verbindung zur Batterie besteht nicht mehr. • Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig angeschlossen. Gespeicherte Sender und die korrekte Uhrzeit werden gelöscht. Die Sicherung ist durchgebrannt. Störgeräusche sind zu hören, wenn der Zündschlüssel gedreht wird. Die Leitungen sind nicht korrekt an den Stromanschluss für Zubehörgeräte angeschlossen. Die Anzeige wird ausgeblendet bzw. erscheint nicht im Display. • Der Dimmer ist auf „Dimmer-on“ eingestellt (Seite 14). • Die Anzeige wird ausgeblendet, wenn Sie (OFF) gedrückt halten. t Halten Sie (OFF) erneut gedrückt, bis die Anzeige eingeblendet wird. • Die Anschlüsse sind verschmutzt (Seite 18). Die DSO-Funktion hat keine Wirkung. Je nach dem Innenraum des jeweiligen Fahrzeugs bzw. dem Musiktyp hat die DSO-Funktion möglicherweise nicht die gewünschte Wirkung. CD-Wiedergabe Es lässt sich keine CD einlegen. • Es ist bereits eine andere CD eingelegt. • Die CD wurde mit Gewalt falsch herum oder falsch eingelegt. Die CD lässt sich nicht abspielen. • Die CD ist beschädigt oder verschmutzt. • Die CD-R/CD-RW ist nicht als Audio-CD konzipiert (Seite 16). MP3-Dateien können nicht wiedergegeben werden. Die CD ist nicht mit dem MP3-Format bzw. der Version kompatibel (Seite 16). Es dauert länger, bis die Wiedergabe von MP3Dateien beginnt. Bei folgenden CDs dauert es länger, bis die Wiedergabe beginnt: – CDs mit einer komplizierten Datei-/Ordnerstruktur. – Multisession-CDs. – CDs, zu denen noch Daten hinzugefügt werden können. Eine ATRAC-CD kann nicht abgespielt werden. • Die CD wurde nicht mit autorisierter Software wie SonicStage oder SonicStage Simple Burner erstellt. • Titel, die nicht in einer Gruppe enthalten sind, können nicht abgespielt werden. 20 Im Display angezeigte Informationen laufen nicht automatisch durch. • Bei CDs mit sehr viel Textinformationen laufen diese im Display möglicherweise nicht durch. • „A.Scroll“ ist auf „off“ eingestellt. t Stellen Sie „A.Scroll-on“ ein (Seite 14) oder drücken Sie (SCRL) auf der Kartenfernbedienung. Tonsprünge treten auf. • Das Gerät ist nicht richtig installiert. t Installieren Sie das Gerät in einem Winkel von unter 45° an einem stabilen Teil des Fahrzeugs. • Die CD ist beschädigt oder verschmutzt. Die Funktionstasten funktionieren nicht. Die CD lässt sich nicht auswerfen. Drücken Sie die Taste RESET (Seite 4). Radioempfang Sender lassen sich nicht empfangen. Der Ton ist stark gestört. • Schließen Sie eine Motorantennen-Steuerleitung (blau) oder eine Stromversorgungsleitung für Zubehörgeräte (rot) an die Stromversorgungsleitung für den Antennenverstärker des Fahrzeugs an (nur, wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/ Seitenfensterscheibe integrierten FM (UKW)/MW/ LW-Antenne ausgestattet ist). • Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne. • Die Autoantenne wird nicht ausgefahren. t Prüfen Sie die Verbindung der MotorantennenSteuerleitung. • Überprüfen Sie die Frequenz. • Wenn der DSO-Modus aktiviert ist, ist der Ton manchmal gestört. t Setzen Sie DSO auf „off“ (Seite 7). Gespeicherte Sender lassen sich nicht einstellen. • Speichern Sie den/die Sender unter der korrekten Frequenz ab. • Das Sendesignal ist zu schwach. Der automatische Sendersuchlauf funktioniert nicht. • Der lokale Sendersuchmodus ist auf „on“ eingestellt. t Setzen Sie „Local“ auf „off“ (Seite 14). • Das Sendesignal ist zu schwach. t Stellen Sie die Sender manuell ein. Während des UKW-Empfangs blinkt die Anzeige „ST“. • Stellen Sie die Frequenz genau ein. • Das Sendesignal ist zu schwach. t Setzen Sie „Mono“ auf „on“ (Seite 14). Eine UKW-Stereosendung ist nur monaural zu hören. Das Gerät ist in den monauralen Empfangsmodus geschaltet. t Setzen Sie „Mono“ auf „off“ (Seite 14). RDS Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein paar Sekunden Radioempfang. Der Sender ist kein Verkehrsfunksender (TP) oder die Sendesignale sind zu schwach. t Deaktivieren Sie TA (Seite 9). Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu hören. • Aktivieren Sie TA (Seite 9). • Der Sender sendet keine Verkehrsdurchsagen, obwohl es sich um einen Verkehrsfunksender (TP) handelt. t Stellen Sie einen anderen Sender ein. Bei der PTY-Funktion wird „- - - - - - - -“ angezeigt. • Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender. • Es wurden keine RDS-Daten empfangen. • Der Sender gibt den Programmtyp nicht an. DAB DAB-Signale lassen sich nicht empfangen. t Prüfen Sie die Verbindung der DAB-Antenne. t Überprüfen Sie, ob „Phantom“ auf „on“ gesetzt ist (Seite 14). Fehleranzeigen/Meldungen ANT ERR Die Stromversorgung für die DAB-Antenne ist kurzgeschlossen. t Überprüfen Sie die DAB-Antenne. Checking Das Gerät prüft das DAB-Empfangssystem. t Warten Sie, bis die Überprüfung abgeschlossen ist und der Empfang startet. Error • Die CD ist verschmutzt oder falsch herum eingelegt. t Reinigen Sie die CD bzw. legen Sie sie korrekt ein. • Die CD kann aufgrund einer Störung nicht wiedergegeben werden. t Legen Sie eine andere CD ein. Failure Die Lautsprecher-/Verstärkeranschlüsse sind nicht korrekt. t Überprüfen Sie die Verbindungen anhand der mitgelieferten Installations-/Anschlussanleitung. Local Seek +/– Beim automatischen Sendersuchlauf ist der lokale Suchmodus aktiviert. NO AF Für den aktuellen Sender gibt es keine Alternativfrequenz. t Drücken Sie (SEEK) +/–, solange der Sendername blinkt. Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach einer Frequenz mit denselben PI-Daten (Programme Identification-Daten) und „PI Seek“ wird angezeigt. NO ID3 Tag Die MP3-Datei enthält keine ID3-Tag-Informationen. NO Info Die ATRAC3-/ATRAC3plus-Datei enthält keine Textinformationen. NO Label Der Dienst enthält keinen Namen. NO Music Die CD enthält keine Musikdateien. t Legen Sie eine Musik-CD in dieses Gerät oder den MP3-kompatiblen Wechsler ein. NO Name Für den Titel gibt es keinen Titel-, Gruppen- bzw. CDNamen. Not Found Das Gerät kann kein verfügbares DAB-Signal finden. t Stellen Sie ein anderes Paket für den Empfang ein. NO TP Das Gerät sucht weiter nach verfügbaren Verkehrsfunksendern. NO Reception Der DAB-Empfang ist schlecht. t Stellen Sie „FM-Link“ oder „DAB-Link“ ein (Seite 14). Offset Es liegt möglicherweise eine interne Fehlfunktion vor. t Überprüfen Sie die Kabelverbindungen. Wenn die Fehleranzeige weiterhin im Display angezeigt wird, wenden Sie sich an einen Sony-Händler. Read Das Gerät liest gerade alle Titel- und Gruppeninformationen von der CD ein. t Bitte warten Sie, bis das Einlesen abgeschlossen ist. Die Wiedergabe beginnt danach automatisch. Je nach CD-Struktur kann das Einlesen länger als eine Minute dauern. Push Reset Das Gerät kann wegen einer Störung nicht bedient werden. t Drücken Sie die Taste RESET (Seite 4). „ “ oder „ “ Sie sind beim Vorwärts- oder Rückwärtssuchen am Anfang bzw. Ende der CD angelangt und können nicht weitersuchen. „s“ Das Zeichen kann mit diesem Gerät nicht angezeigt werden. Wenn sich das Problem mit diesen Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden Sie sich an einen Sony-Händler. Wenn Sie das Gerät aufgrund einer Störung bei der CD-Wiedergabe zur Reparatur bringen, bringen Sie bitte auch die CD mit, die eingelegt war, als das Problem zum ersten Mal auftrat. 21 Félicitations ! Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce lecteur de disques compacts Sony. Vous pouvez profiter de cet appareil grâce aux fonctions ci-dessous. • Lecture de CD Possibilité de lecture de CD-DA (contenant également des informations CD TEXT*1), de CD-R/CD-RW (fichiers MP3 contenant également des multisessions (page 17)) et des CD ATRAC (format ATRAC3 et ATRAC3plus (page 18)). Type de disque Symbole indiqué sur le disque *1 Un disque CD TEXT est un CD-DA contenant des informations, telles que le nom du disque, le nom de l’artiste et le nom des plages. *2 Bien que le signal DAB soit numérique, s’il devient faible, des parasites risquent d’être occasionnés. Avertissement au cas où le contact de votre voiture ne dispose pas d’une position ACC Après avoir coupé le moteur, n’oubliez pas de maintenir la touche (OFF) de l’appareil enfoncée jusqu’à ce que l’affichage disparaisse. Sinon, l’affichage n’est pas désactivé et la batterie se décharge. CD-DA Cette étiquette est située sur la partie inférieure du châssis. Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) MP3 CD ATRAC • Réception radio – Vous pouvez mémoriser jusqu’à 6 stations pour chaque bande de fréquences (FM1, FM2, FM3, MW (PO) et LW (GO)). – Fonction BTM (Mémorisation des meilleurs accords) : l’appareil sélectionne les stations émettant des signaux forts et les mémorise. • Services RDS Vous pouvez utiliser une station FM disposant du système RDS (Radio Data System). • Services DAB – Le DAB offre un son, un texte, etc. de qualité similaire aux CD sans aucune interférence, ni déformation des signaux.*2 – Vous pouvez mémoriser jusqu’à 6 services pour chaque bande de fréquences (DAB1, DAB2 et DAB3). • Réglage du son – EQ3 : vous pouvez sélectionner une courbe d’égaliseur pour 7 types de musique. – DSO (Répartiteur dynamique du son émis) : crée un champ sonore mieux réparti grâce à une synthèse de haut-parleurs virtuels, afin d’améliorer le son des haut-parleurs même si ceux-ci sont installés dans la partie inférieure des portières. – BBE MP : améliore les sons compressés numériquement, par exemple les fichiers MP3. Pour plus de détails, reportez-vous à l’explication suivante. 2 Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebus de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à conserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit. Accessoire compatible : Télécommande Le procédé BBE MP améliore le son compressé numériquement, comme le MP3, en restaurant et en optimisant les harmoniques les plus élevées perdues au cours de la compression. Le processus BBE MP est fondé sur la génération d’harmoniques d’ordre paire à partir du matériel source en leur restituant leur richesse, leurs détails et leurs nuances. R SonicStage et son logo sont des marques commerciales de Sony Corporation. ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus et leurs logos sont des marques commerciales de Sony Corporation. Table des matières Préparation DAB Réinitialisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . 4 Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Mode DEMO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Retrait de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Installation de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Insertion du disque dans l’appareil . . . . . . . . . . 5 Ejection du disque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Aperçu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Rubriques d’affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Réception et mémorisation des ensembles et des services . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Mémorisation automatique des services — BTM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Mémorisation manuelle des services . . . . . 12 Réception des services mémorisés . . . . . . . 12 Syntonisation automatique des services. . . 12 Sélection de PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Réglage du bulletin DAB . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Autres fonctions du DAB . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Emplacement des commandes et opérations de base Appareil principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Mini-télécommande RM-X151. . . . . . . . . . . 6 Autres fonctions CD Rubriques d’affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Lecture répétée et aléatoire . . . . . . . . . . . . . . 8 Radio Réception et mémorisation des stations . . . . . . 8 Mémorisation automatique — BTM. . . . . . . 8 Mémorisation manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Réception des stations mémorisées. . . . . . . . 8 Recherche automatique des fréquences . . . . 9 Fonction RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Aperçu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Réglages AF et TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Sélection de PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Réglage de CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Modification des caractéristiques du son . . . . Réglage des caractéristiques du son — BAL/FAD/SUBW . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la courbe de l’égaliseur — EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage des paramètres de configuration — SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation d’un appareil en option . . . . . . . . . Satellite de commande RM-X4S . . . . . . . . Appareil audio auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . 13 13 13 14 15 15 16 Informations complémentaires Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remarques sur les disques . . . . . . . . . . . . . A propos des fichiers MP3 . . . . . . . . . . . . . A propos de CD ATRAC . . . . . . . . . . . . . . Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démontage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage des erreurs et messages . . . . . . . 16 16 17 18 18 19 19 20 21 3 Préparation Réinitialisation de l’appareil Avant la première mise en service de l’appareil, après avoir remplacé la batterie du véhicule ou modifié les raccordements, vous devez réinitialiser l’appareil. Retirez la façade et appuyez sur la touche RESET avec un objet pointu, comme un stylo à bille. Mode DEMO Lorsque l’appareil est mis hors tension, l’horloge s’affiche en premier, puis le mode de démonstration (DEMO) active l’écran de démonstration. Pour annuler le mode DEMO, réglez « Demooff » lors du réglage (page 14) tandis que l’appareil est hors tension. Retrait de la façade Touche RESET Remarque Une pression sur la touche RESET remet l’heure à zéro et efface certaines informations mémorisées. Réglage de l’horloge Alarme d’avertissement Si vous mettez la clé de contact en position OFF sans ôter la façade, l’alarme d’avertissement retentit pendant quelques secondes. L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplificateur intégré est utilisé. L’horloge numérique fonctionne suivant un cycle de 24 heures. 1 Appuyez sur (OFF). L’appareil est hors tension. 1 Appuyez sur la touche (SEL) et maintenez-la enfoncée. L’écran de configuration apparaît. 2 Appuyez sur , puis sortez la façade en tirant vers vous. 2 Appuyez plusieurs fois sur (SEL) jusqu’à ce que « Clock Adjust » s’affiche. 3 Appuyez sur (DSPL). L’indication des heures clignote. 4 Appuyez sur la touche de volume +/– pour régler l’heure et les minutes. Appuyez sur (DSPL) pour déplacer l’indication numérique. 5 Appuyez sur (SEL). L’horloge démarre et l’écran de configuration suivant apparaît. 6 Appuyez sur la touche (SEL) et maintenez-la enfoncée. La configuration est terminée. Conseil Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au moyen de la fonction RDS (page 10). Avec la mini-télécommande Appuyez sur M ou m à l’étape 4 pour régler l’heure et les minutes. 4 Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour le protéger du vol. (OFF) Remarques • N’exercez pas de pression excessive sur la façade ou sur la fenêtre d’affichage et ne la laissez pas tomber. • N’exposez pas la façade à des températures élevées ou à l’humidité. Evitez de la laisser dans un véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou la plage arrière. Conseil Lorsque vous transportez la façade, glissez-la dans l’étui fourni à cet effet. Installation de la façade Ejection du disque Fixez la partie A de la façade sur la partie B de l’appareil, tel qu’illustré, puis poussez sur le côté gauche jusqu’au déclic indiquant qu’il est en position. 1 Ouvrez le volet. 2 Appuyez sur Z. A B x Remarque Ne posez rien sur la face interne de la façade. Insertion du disque dans l’appareil Le disque est éjecté. 1 Ouvrez le volet. Remarque Ne refermez pas le volet en cours d’insertion ou d’éjection d’un disque. Celui-ci pourrait se coincer et être endommagé. Conseil Le lecteur peut lire le disque que le volet soit ouvert ou fermé. 2 Insérez le disque avec le côté imprimé vers le haut. La lecture commence. 3 Refermez le volet. 5 Emplacement des commandes et opérations de base Appareil principal 1 2 34 5 6 ATT 7 8 9 OFF OPEN/CLOSE DSPL DSO SEL EQ3 SOURCE MODE REP SHUF 1 2 - GROUP + 3 4 BBE MP 5 SEEK BTM 6 AF/TA ANNC PTY CDX-DAB6650 0 qa qs qd qf qg qh qj qk Volet OPEN/CLOSE ouvert ql w; ATT OFF OPEN/CLOSE DSPL DSO SEL EQ3 SOURCE MODE REP SHUF 1 2 Mini-télécommande RM-X151 8 qa wa OFF SOURCE ATT SEL MODE 2 4 qs + ws – 3 1 6 SEEK SCRL DSPL 1 2 3 4 5 6 + VOL – - 3 GP/DISC + BBE MP 4 5 BTM 6 AF/TA ANNC PTY Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros de pages indiqués entre parenthèses. Les touches correspondantes sur la mini-télécommande commandent les mêmes fonctions que celles de l’appareil. A Touche de volume (VOL) +/– Permet de régler le niveau du volume. B Touche ATT (atténuation du son) Permet d’atténuer le son. Appuyez de nouveau sur cette touche pour annuler. wd C Touche DSPL (affichage) 8, 11 Permet de changer les rubriques d’affichage. qf D Touche SEL (sélection) 4, 13, 14 Permet de sélectionner des paramètres. E Fenêtre d’affichage F Touche EQ3 (égaliseur) 2, 13 Permet de sélectionner un type d’égaliseur (Xplod, Vocal, Club, Jazz, New Age, Rock, Custom ou off). G Touche DSO 2 Permet de sélectionner le mode DSO (1, 2, 3 ou off). Plus la valeur est élevée, plus l’effet est prononcé. H Touche OFF Permet de mettre l’appareil hors tension ou d’arrêter la source. I Touche SEEK +/– Radio : Permet de régler des stations automatiquement (appuyez) ; de trouver une station manuellement (appuyez et maintenez la touche enfoncée). DAB : Permet de sélectionner un service (appuyez) ; de rechercher un ensemble (appuyez et maintenez la touche enfoncée). CD : Permet de sauter des plages (appuyez) ; de sauter plusieurs plages de suite (appuyez et appuyez de nouveau sur la même touche dans un délai d’environ 1 seconde et maintenez-la enfoncée) ; d’avancer rapidement ou de reculer dans une plage (appuyez et maintenez la touche enfoncée). J Touche (déverrouillage de la façade) 4 K Touche SOURCE Permet de mettre l’appareil sous tension ou de changer la source (radio/DAB/CD/ AUX*1). L Touche MODE 8, 11 Permet de sélectionner la bande radio (FM/ MW (PO)/LW (GO)) ou la bande DAB (DAB1/DAB2/DAB3). M Touche RESET (située derrière la façade) 4 N Touches numériques Radio : Permettent de recevoir les stations enregistrées (appuyez) ; de mémoriser des stations (appuyez et maintenez la touche enfoncée). DAB : Permettent de recevoir les services enregistrés (appuyez) ; de mémoriser des services (appuyez et maintenez la touche enfoncée). CD : (1) : REP 8 (2) : SHUF 8 (3)/(4) : GROUP –/+*2 Permettent de sauter des groupes (appuyez) ; de sauter plusieurs groupes de suite (appuyez et maintenez la touche enfoncée). (5) : BBE MP 2 Pour activer la fonction BBE MP, réglez « BBE-MP-on » pendant la lecture sur cet appareil. Pour désactiver la fonction BBE MP, réglez « BBE-MP-off ». O Touche AF (fréquences alternatives)/ TA (messages de radioguidage) 9, 10 Permet de régler AF et TA/TP en RDS ou de régler TA en DAB. P Touche ANNC (bulletin)/BTM 8, 12 Permet d’effectuer un réglage de bulletin DAB (appuyez) ; d’activer la fonction BTM (appuyez et maintenez la touche enfoncée). Q Touche PTY (type d’émission) 10, 12 Permet de sélectionner PTY en RDS et en DAB. R Récepteur de la mini-télécommande S Fente d’insertion des disques 5 T Touche Z (éjection) 5 Les touches suivantes de la mini-télécommande ont également des touches/fonctions différentes de celles de l’appareil. wa Touches < (.)/, (>) Permettent de commander la radio, le DAB ou le CD, identiques à la commande (SEEK) +/– sur l’appareil. (Pour plus de détails sur les autres opérations, reportezvous à la section « Avec la minitélécommande » de chaque page.) ws Touches M (+)/m (–) Pour commander le lecteur CD, identiques à la commande (3)/(4) –/+ de l’appareil. (Pour plus de détails sur les autres opérations, reportez-vous à la section « Avec la mini-télécommande » de chaque page.) wd Touche SCRL 8, 11 Pour faire défiler les rubriques d’affichage. *1 Lorsqu’un appareil portatif Sony en option est raccordé. *2 Lors de la lecture d’un fichier MP3/CD ATRAC. Group ne peut pas être sélectionné avec la mini télécommande. Remarque Si vous mettez l’appareil hors tension et que l’affichage est désactivé, il ne peut plus être utilisé avec la mini-télécommande sauf si la touche (SOURCE) de l’appareil est enfoncée ou si un disque est inséré dans le lecteur pour l’activer. Conseil Pour obtenir des informations détaillées sur la façon de remplacer la pile, reportez-vous à la section « Remplacement de la pile au lithium de la minitélécommande » page 18. 7 CD Radio Rubriques d’affichage Réception et mémorisation des stations A Attention B A Source, Horloge*1 B Numéro de plage/Temps de lecture écoulée, Nom du disque/de l’artiste, Numéro de groupe, Nom du groupe, Nom de la plage, Informations textuelles*2 *1 Lorsque le mode « D.Info » est réglé sur « on » (page 14). *2 Lorsque vous lisez un fichier MP3, l’étiquette ID3 s’affiche et lorsque vous lisez un CD ATRAC, des informations textuelles écrites par SonicStage, etc. sont affichées. Pour syntoniser des stations pendant que vous conduisez, utilisez la fonction de mémorisation des meilleurs accords (BTM) afin d’éviter les accidents. Mémorisation automatique — BTM 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce que l’indication « TUN » apparaisse. Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour changer de bande. Vous pouvez sélectionner FM1, FM2, FM3, MW (PO) ou LW (GO). 2 Appuyez sur la touche (BTM) et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’indication « BTM » clignote. L’appareil enregistre les stations sur les touches numériques dans l’ordre des fréquences. Un bip retentit lorsque le réglage est mémorisé. Pour changer de rubriques d’affichage B, appuyez sur (DSPL) ; pour faire défiler les rubriques d’affichage B, appuyez sur (SCRL) sur la mini-télécommande ou réglez « A.Scrollon » (page 14). Conseil La rubrique affichée diffère selon le type de disque et le format d’enregistrement. Pour plus de détails sur le format MP3, voir la page 17 et voir la page 18 concernant le format CD ATRAC. Mémorisation manuelle 1 Lecture répétée et aléatoire 1 En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur (1) (REP) ou sur (2) (SHUF) jusqu’à ce que le réglage souhaité apparaisse. Sélectionnez Pour lire Repeat-Track une plage en boucle. RepeatGroup* un groupe en boucle. SHUFFGroup* un groupe dans un ordre aléatoire. SHUFF-Disc un disque dans un ordre aléatoire. * Lors de la lecture d’un fichier MP3/CD ATRAC. Pour revenir au mode de lecture normal, sélectionnez « Repeat-off » ou « SHUFF-off ». 8 Lorsque vous recevez la station que vous souhaitez mémoriser, appuyez sur une touche numérique ((1) à (6)) et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’indication « MEM » apparaisse. Le numéro de la touche apparaît dans la fenêtre d’affichage. Remarque Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la même touche numérique, la station mémorisée précédemment est effacée. Conseil Lorsqu’une station RDS est mémorisée, le réglage AF/TA est également mémorisé (page 9). Réception des stations mémorisées 1 Sélectionnez la bande, puis appuyez sur une touche numérique ((1) à (6)). Avec la mini-télécommande Pour sélectionner des stations préréglées, appuyez sur M ou m. Recherche automatique des fréquences 1 Sélectionnez la bande, puis appuyez sur (SEEK) +/– pour rechercher la station. Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil capte une station. Répétez cette procédure jusqu’à ce que vous captiez la station souhaitée. Conseil Si vous connaissez la fréquence de la station que vous souhaitez écouter, maintenez la touche (SEEK) +/– enfoncée pour localiser la fréquence approximativement, puis appuyez plusieurs fois sur (SEEK) +/– pour la syntoniser avec précision (syntonisation manuelle). Fonction RDS AF (fréquences alternatives) Permet de sélectionner et de régler de nouveau la station ayant le signal le plus fort sur un réseau. Cette fonction vous permet d’écouter la même émission en continu pendant un voyage de longue distance sans avoir à régler de nouveau cette station manuellement. TA (messages de radioguidage)/ TP (programmes de radioguidage) Propose les messages/programmes de radioguidage disponibles à cet instant. Tout message/programme reçu interrompt la source sélectionnée en cours de diffusion. PTY (types d’émission) Permet d’afficher le type de l’émission en cours et de rechercher votre type d’émission sélectionné. CT (heure) Les données CT (heure) accompagnant la transmission RDS assurent un réglage de l’horloge. Aperçu Les stations FM disposant du système RDS (Radio Data System) transmettent des informations numériques inaudibles en même temps que le signal normal de leurs émissions radio. Rubriques d’affichage A B Remarques • Selon le pays ou la région où vous vous trouvez, il est possible que les services RDS ne soient pas tous disponibles. • La fonction RDS ne fonctionne pas correctement si le signal de retransmission est faible ou si la station syntonisée ne transmet pas de données RDS. Réglages AF et TA/TP 1 C Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA) jusqu’à ce que le réglage souhaité apparaisse. A Bande radio, fonctionnement, horloge*1 B TA/TP*2 C Fréquence*3 (Nom de la station), données RDS Sélectionnez Pour AF-on activer AF et désactiver TA. TA-on activer TA et désactiver AF. AF, TA-on activer AF et TA. *1 Lorsque le mode « D.Info » est réglé sur « on » (page 14). *2 L’indication « TA » clignote pendant les messages de radioguidage. L’indication « TP » s’allume lorsqu’une de ces stations est captée. *3 Lorsque vous captez la station RDS, « * » est affiché à gauche de l’indication de la fréquence. AF, TA-off désactiver AF et TA. Services RDS Cet appareil propose automatiquement les services RDS, comme suit : Mémorisation des stations RDS avec les réglages AF et TA Vous pouvez prérégler les stations RDS avec les réglages AF et TA. Si vous utilisez la fonction BTM, seules les stations RDS sont mémorisées avec les mêmes réglages AF/TA. Si vous effectuez un préréglage manuel, vous pouvez prérégler à la fois des stations RDS et non-RDS, avec leurs réglages AF/TA respectifs. 1 Réglez AF/TA, puis mémorisez la station à l’aide de la fonction BTM ou manuellement. Suite à la page suivante t 9 Préréglage du volume sonore des messages de radioguidage Vous pouvez prérégler le niveau de volume des messages de radioguidage de façon à ne manquer aucune information. 1 Appuyez plusieurs fois sur la touche de volume +/– pour régler le niveau de volume souhaité. 2 Appuyez sur la touche (AF/TA) et maintenezla enfoncée jusqu’à ce que l’indication « TA » apparaisse. Sélection de PTY 1 Le nom du type d’émission diffusé apparaît si la station transmet des données PTY. 2 Appuyez plusieurs fois sur (PTY) jusqu’à ce que le type d’émission souhaité apparaisse. 3 Appuyez sur (SEEK) +/–. L’appareil commence à rechercher une station diffusant le type d’émission sélectionné. Réception de messages d’urgence Lorsque la fonction AF ou TA est activée, les messages d’urgence interrompent automatiquement la source sélectionnée en cours de diffusion. Ecoute continue d’une émission régionale — Regional Appuyez sur (PTY) en cours de réception FM. Avec la mini-télécommande A l’étape 2, appuyez sur M ou m pour sélectionner le type d’émission. Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage par défaut restreint la réception à une région spécifique, afin que la syntonisation ne passe pas automatiquement à une autre station régionale dont les signaux sont plus puissants. Conseil « B » s’allume à gauche de la station en cours de réception. Si vous quittez la zone de réception de cette émission régionale, réglez « Regional-off » lors du réglage (page 14). News (nouvelles), Affairs (dossiers d’actualité), Info (informations), Sport (sport), Educate (programmes éducatifs), Drama (théâtre), Culture (culture), Science (science), Varied (divers), Pop M (musique populaire), Rock M (rock), Easy M (musique légère), Light M (musique classique légère), Classics (musique classique), Other M (autres styles de musique), Weather (météo), Finance (finance), Children (émissions pour les enfants), Social A (affaires sociales), Religion (religion), Phone In (émissions ligne ouverte), Travel (voyage), Leisure (loisirs), Jazz (musique jazz), Country (musique country), Nation M (musique nationale), Oldies (musique d’autrefois), Folk M (musique folk), Document (documentaires) Remarque Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans certaines autres régions. Fonction de liaison locale (RoyaumeUni uniquement) Cette fonction vous permet de sélectionner d’autres stations locales de la région, même si elles ne sont pas associées à vos touches numériques. 1 En réception FM, appuyez sur une touche numérique ((1) à (6)) sur laquelle une station locale est mémorisée. 2 Dans les 5 secondes qui suivent, appuyez de nouveau sur la touche numérique de la station locale. Répétez cette procédure jusqu’à ce que vous captiez la station locale souhaitée. Types d’émissions Remarque Cette fonction est inopérante dans certains pays ou régions où les données PTY ne sont pas disponibles. Réglage de CT 1 Réglez « CT-on » lors du réglage (page 14). Remarques • Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas, même si une station RDS est captée. • Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par la fonction CT et l’heure réelle. 10 DAB Rubriques d’affichage Aperçu A Le DAB (Digital Audio Broadcasting) est un système de transmission utilisant les réseaux terrestres. Chaque station DAB regroupe des émissions de radio (services) en un ensemble qu’elle diffuse ensuite. Chaque service contient un ou plusieurs composants. La même émission peut souvent être reçue sur différentes fréquences. Ensemble Service Service Service Service Composant B C A Source, Horloge*1 B ANNC : Certains réglages de bulletin sont réglés sur « on » (page 12). DRC : « DRC » est réglé sur « Auto » (page 15). LINK : « DAB-Link » est sélectionné (page 15). FM-LINK : « FM-Link » est sélectionné (page 15). C Numéro de préréglage, : Titre de l’ensemble, : Titre du service, 2 : Titre dynamique* *1 Lorsque le mode « D.Info » est réglé sur « on » (page 14). *2 Le titre dynamique donne des informations telles que les titres du journal ou les informations météorologiques détaillées, etc. Pour changer de rubriques d’affichage C, appuyez sur (DSPL) et pour faire défiler les rubriques d’affichage C, appuyez sur (SCRL) sur la mini-télécommande. Avant d’utiliser le syntoniseur DAB Selon que l’antenne DAB raccordée à la borne d’entrée de l’antenne DAB nécessite une alimentation ou non, effectuez le réglage suivant : Antenne alimentée : « Phantom-on » Antenne non alimentée : « Phantom-off » Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Phantom » page 15. Réception et mémorisation des ensembles et des services Attention Pour syntoniser des stations pendant que vous conduisez, utilisez la fonction BTM afin d’éviter les accidents. Mémorisation automatique des services — BTM 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce que l’indication « DAB » apparaisse. « Checking » s’affiche lorsque l’appareil vérifie le système de réception du DAB. Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour changer de bande. Vous pouvez sélectionner DAB1, DAB2 ou DAB3. Suite à la page suivante t 11 2 Appuyez sur la touche (BTM) et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’indication « BTM » clignote. L’appareil enregistre les services sur les touches numériques. Un bip retentit lorsque le réglage est terminé. Mémorisation manuelle des services 1 Lorsque vous recevez le service que vous souhaitez mémoriser, appuyez sur une touche numérique ((1) à (6)) et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce qu’un bip retentisse. Le numéro de la touche apparaît dans la fenêtre d’affichage. Remarque Si vous essayez de mémoriser un autre service sur la même touche numérique, le service mémorisé précédemment est effacé. Conseil Lorsqu’un service est mémorisé, le réglage AF/TA (page 9), le réglage de bulletin (page 12) et le réglage « Link » (page 15) sont également mémorisés. Réception des services mémorisés 1 Sélectionnez la bande, puis appuyez sur une touche numérique ((1) à (6)). Avec la mini-télécommande Pour sélectionner des services préréglés, appuyez sur M ou m. Appuyez sur (SEEK) +/–. L’appareil commence à rechercher un service diffusant le type d’émission sélectionné. Avec la mini-télécommande A l’étape 2, appuyez sur M ou m pour sélectionner le type d’émission. Remarque Cette fonction est inopérante dans certains pays ou régions où les données PTY ne sont pas disponibles. Conseil Pour plus de détails sur le type d’émissions, reportezvous à la section « Types d’émissions » page 10. Réglage du bulletin DAB Lorsque le bulletin DAB est réglé sur « on », le bulletin interrompt automatiquement la source sélectionnée en cours de diffusion. 1 Sélectionnez une source puis appuyez plusieurs fois sur (ANNC) jusqu’à ce que le bulletin DAB souhaité apparaisse. 2 Appuyez sur la touche de volume +/– pour sélectionner le réglage (« on » ou « off »). Avec la mini-télécommande • A l’étape 1, appuyez sur M ou m pour changer de bulletin DAB. • A l’étape 2, appuyez sur < ou , pour sélectionner le réglage. Type de bulletin Le réglage par défaut est « off ». Syntonisation automatique des services Affichage Type de bulletin Travel Flash routiers 1 Warning Avertissement/service News Flash infos Weather Flash météo local Event Bulletin concernant un événement Special Evénement particulier Rad_info Informations concernant une émission Sports Communiqué sportif Finance Communiqué financier 2 Sélectionnez la bande, puis maintenez (SEEK) +/– enfoncée pour rechercher l’ensemble. Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil capte un ensemble. Répétez cette procédure jusqu’à ce que vous captiez l’ensemble souhaité. Appuyez sur (SEEK) +/– pour sélectionner le service dans l’ensemble sélectionné. Sélection de PTY 12 3 1 Appuyez sur (PTY) pendant la réception d’un service DAB. Le nom du type d’émission diffusé apparaît si le service transmet des données PTY. 2 Appuyez plusieurs fois sur (PTY) jusqu’à ce que le type d’émission souhaité apparaisse. Autres fonctions du DAB Pour améliorer votre confort d’écoute Réglez l’appareil sur « DRC-Auto » (page 15). Pour continuer à écouter une émission, même lorsque la réception est mauvaise Réglez l’appareil sur « FM-Link » ou « DABLink » (page 15). Autres fonctions Modification des caractéristiques du son Réglage des caractéristiques du son — BAL/FAD/SUBW Vous pouvez régler la balance gauche-droite, l’équilibre avant-arrière, ainsi que le volume du caisson de graves. 1 Appuyez plusieurs fois sur (SEL) jusqu’à ce que l’indication « BAL », « FAD » ou « SUBW » apparaisse. Le paramètre change comme suit : LOW*1 t MID*1 t HIGH*1 t BAL (gauche-droite) t FAD (avant-arrière) t SUBW (volume du caisson de graves)*2 *1 Lorsque EQ3 est activé (page 13). *2 Lorsque la sortie audio est réglée sur « SUBWOut » (page 14). « -∞ » est affiché au niveau de réglage minimum et peut être ajusté par incréments de 20. 2 Appuyez plusieurs fois sur la touche de volume +/– pour régler le paramètre sélectionné. Le réglage est terminé après 3 secondes et la fenêtre d’affichage revient au mode de lecture/réception normal. Remarque Effectuez ce réglage dans les 3 secondes après avoir sélectionné le paramètre. Avec la mini-télécommande A l’étape 2, appuyez sur < ou , pour régler le paramètre sélectionné. Réglage de la courbe de l’égaliseur — EQ3 Vous pouvez régler et mémoriser les paramètres de l’égaliseur pour différentes gammes de tonalité. 1 Sélectionnez une source, puis appuyez plusieurs fois sur (EQ3) pour sélectionner le type EQ3. 2 Appuyez plusieurs fois sur (SEL) jusqu’à ce que l’indication « LOW », « MID » ou « HIGH » apparaisse. Suite à la page suivante t 13 3 Appuyez plusieurs fois sur la touche de volume +/– pour régler le paramètre sélectionné. Le niveau de volume peut être réglé par incréments de 1 dB, de – 10 dB à + 10 dB. D.Info (double information) Pour afficher l’horloge et les rubriques d’affichage simultanément. – « on » : pour les afficher simultanément. – « off » (z) : pour ne pas les afficher simultanément. Beep Pour régler « on » (z) ou « off ». Répétez les étapes 2 et 3 pour régler la courbe de l’égaliseur. Pour restaurer la courbe par défaut de l’égaliseur, appuyez sur la touche (SEL) et maintenez-la enfoncée avant la fin du réglage. Le réglage est terminé après 3 secondes et la fenêtre d’affichage revient au mode de lecture/réception normal. Avec la mini-télécommande A l’étape 3, appuyez sur < ou , pour régler le paramètre sélectionné. Réglage des paramètres de configuration — SET 1 Appuyez sur la touche (SEL) et maintenez-la enfoncée. L’écran de configuration apparaît. 2 Appuyez plusieurs fois sur (SEL) jusqu’à ce que le paramètre souhaité s’affiche. 3 Appuyez sur la touche volume +/– pour sélectionner le réglage (par exemple « on » ou « off »). 4 Appuyez sur la touche (SEL) et maintenez-la enfoncée. Une fois le réglage terminé, la fenêtre d’affichage revient au mode de lecture/ réception normal. Remarque Les rubriques affichées diffèrent selon la source et le réglage. Avec la mini-télécommande A l’étape 3, appuyez sur < ou , pour sélectionner le réglage. Les paramètres suivants peuvent être réglés (reportez-vous à la page indiquée pour plus de détails) : « z » indique les réglages par défaut. Clock Adjust (réglage de l’horloge) (page 4) CT (heure) Pour régler « on » ou « off » (z) (page 9, 10). 14 AUX-A (son AUX)*1 Pour régler l’affichage de la source AUX sur « on » (z) ou « off » (page 16). SUBW/Rear*1 Pour changer la sortie audio. – « SUBW-Out » (z) : pour émettre vers un caisson de graves. – « Rear-Out » : pour émettre vers un amplificateur de puissance. Dimmer (Régulateur de luminosité) Pour modifier la luminosité de l’affichage. – « Auto » (z) : pour réduire automatiquement la luminosité de l’affichage lorsque vous allumez les phares. – « on » : pour réduire la luminosité de l’affichage. – « off » : pour désactiver le régulateur de luminosité. Contrast Pour régler le contraste de l’affichage. Le niveau de contraste peut être réglé en 11 étapes. Demo*1 (démonstration) Pour régler « on » (z) ou « off » (page 4). Local (mode de recherche locale) – « on » : pour syntoniser uniquement les stations dont les signaux captés sont puissants. – « off » (z) : pour syntoniser en réception normale. Mono (mode mono) Sélectionnez le mode de réception mono pour améliorer une mauvaise réception FM. – « on » : pour écouter des émissions stéréo en mode mono. – « off » (z) : pour écouter les émissions stéréo en stéréo. Regional*2 Pour régler « on » (z) ou « off » (page 10). A.Scroll (défilement automatique) Pour faire défiler automatiquement les rubriques d’affichage longues lorsque le disque, le groupe ou la plage est modifié. – « on » : pour faire défiler les rubriques. – « off » (z) : pour ne pas faire défiler les rubriques. Link Lorsque le signal d’une émission en cours de diffusion est trop faible, l’appareil recherche et syntonise automatiquement la même émission. – « Link off » (z) : pour ne pas effectuer la recherche et la syntonisation. – « FM-Link » : en cours de réception DAB, si l’appareil ne peut pas recevoir clairement un programme DAB même si « DAB-Link » est activé, l’appareil recherche le même programme en FM et, si possible, il le syntonise. La réception DAB reprend lorsque l’appareil capte de nouveau le DAB. – « DAB-Link » : pour rechercher un signal plus fort pour la même émission ou le même ensemble en cours de réception DAB. DRC (Dynamic Range Control) Vous pouvez améliorer votre confort d’écoute en compressant la plage dynamique lorsque le DAB correspond au DRC. – « off » (z) : pour ne pas améliorer le son. – « Auto » : pour améliorer le son. LPF*3 (filtre passe-bas) Pour sélectionner la fréquence de coupure du caisson de graves : « off » (z), « 125Hz » ou « 78Hz ». *1 Lorsque l’appareil est hors tension. *2 Lorsque FM est reçu. *3 Lorsque la sortie audio est réglée sur « SUBWOut ». Utilisation d’un appareil en option Satellite de commande RM-X4S Apposition de l’étiquette Emplacement des commandes Les touches correspondantes sur le satellite de commande commandent les mêmes fonctions que celles de cet appareil. ATT SEL PRESET MODE SOURCE OFF Phantom Lorsque vous utilisez l’antenne alimentée, réglez l’appareil sur « on » pour alimenter l’antenne DAB avec l’amplificateur. – « off » (z) : aucune alimentation. – « on » : alimentation. DSPL VOL SEEK/AMS OFF Les commandes suivantes du satellite de commande requièrent un fonctionnement différent de l’appareil. • Commande PRESET Pour sélectionner des stations mémorisées ou des services et commander le lecteur CD ; identique à la commande (3)/(4) –/+ de l’appareil (enfoncer puis tourner). • Commande VOL Identique à la touche de volume +/– de l’appareil (tourner). • Commande SEEK/AMS Identique à la touche (SEEK) +/– de l’appareil (tourner ou tourner et maintenir). Modification du sens de fonctionnement Le sens de fonctionnement des commandes est réglé par défaut comme indiqué sur l’illustration ci-dessous. Pour augmenter Pour diminuer Si vous devez monter le satellite de commande du côté droit de la colonne de direction, vous pouvez inverser le sens de fonctionnement. 1 Appuyez sur la touche (SEL) et maintenez-la enfoncée tout en appuyant sur la commande VOL. Apposez l’étiquette comportant les indications en fonction de la position de montage du satellite de commande. SEL MODE DSPL DSPL MODE SEL Suite à la page suivante t 15 Appareil audio auxiliaire Informations complémentaires Vous pouvez raccorder des appareils portatifs Sony en option à la borne AUX IN de l’appareil. Précautions Sélection d’un appareil auxiliaire 1 Appuyez plusieurs fois sur la touche (SOURCE) jusqu’à ce que « AUX » s’affiche. Effectuez la commande sur l’appareil portatif lui-même. • Si votre véhicule est resté stationné en plein soleil, laissez l’appareil refroidir avant de l’utiliser. • L’antenne électrique se déploie automatiquement lorsque l’appareil est en fonctionnement. Condensation Par temps de pluie ou dans des régions très humides, de l’humidité peut se condenser à l’intérieur des lentilles et dans la fenêtre d’affichage de l’appareil. Si cela se produit, l’appareil ne fonctionne pas correctement. Dans ce cas, retirez le disque et attendez environ une heure que l’humidité se soit évaporée. Pour conserver un son de haute qualité Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ni d’autres boissons sucrées sur l’appareil ou sur les disques. Remarques sur les disques • Pour que le disque reste propre, ne touchez pas sa surface. Manipulez le disque en le tenant par les bords. • Rangez vos disques dans leurs boîtiers ou dans des chargeurs lorsque vous ne vous en servez pas. • Ne soumettez pas les disques à des températures élevées. Evitez de les laisser dans un véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou la plage arrière. • Ne collez pas d’étiquettes sur les disques et n’utilisez pas de disques rendus collants par de l’encre ou des résidus. De tels disques peuvent s’arrêter de tourner en cours de lecture et provoquer des problèmes de fonctionnement ou être endommagés. • N’utilisez pas de disques sur lesquels sont collés des étiquettes ou des autocollants. L’utilisation de tels disques peut entraîner les problèmes de fonctionnement suivants : – impossibilité d’éjecter un disque parce que l’étiquette ou l’autocollant se décolle et bloque le mécanisme d’éjection ; – erreurs de lecture des données audio (p. ex. sauts de lecture ou aucune lecture) provoquées par une déformation du disque suite au rétrécissement de l’étiquette ou de l’autocollant sous l’effet de la chaleur. 16 • Les disques de forme non standard (p. ex. en forme de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent pas être lus avec cet appareil. Vous risquez d’endommager votre appareil si vous essayez de le faire. N’utilisez pas de tels disques. • Cet appareil ne permet pas la lecture des CD de 8 cm. • Avant la lecture, nettoyez les disques avec un chiffon de nettoyage disponible dans le commerce. Essuyez chaque disque en partant du centre vers l’extérieur. N’utilisez pas de solvants tels que de l’essence, du diluant, des nettoyants disponibles dans le commerce ou des vaporisateurs antistatiques destinés aux disques vinyle. Remarques sur les disques CD-R et CD-RW • Nombre maximal de : – dossiers (groupes) : 150 (y compris le répertoire de base et les dossiers vides). – fichiers MP3 (plages) et de dossiers pouvant être enregistrés sur un disque : 300 (lorsqu’un nom de fichier ou de dossier contient un grand nombre de caractères, ce nombre peut être inférieur à 300). – caractères pouvant être affichés pour un nom de dossier ou de fichier : 32 (Joliet) ou 32/64 (Romeo) ; l’étiquette ID3 peut contenir de 15/30 caractères (1.0, 1.1, 2.2 et 2.3) ou de 63/126 caractères (2.4). Ordre de lecture des fichiers MP3 MP3 Dossier (groupe) Fichier MP3 (plage) • Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire certains CD-R ou CD-RW (en fonction de l’appareil utilisé pour l’enregistrement ou de l’état du disque). • Cet appareil ne permet pas la lecture des CD-R ou CD-RW non finalisés. Disques de musique encodés à l’aide d’une technologie de protection des droits d’auteur Cet appareil est conçu pour la lecture des disques conformes à la norme Compact Disc (CD). Dernièrement, certaines maisons de disques ont lancé sur le marché divers types de disques de musique encodés selon des technologies de protection des droits d’auteur. Notez que, parmi ces types de disques, certains ne sont pas conformes à la norme CD. La lecture de ces disques avec cet appareil peut être impossible. Remarque sur les DualDiscs Un DualDisc est un disque double face qui comporte les données d’un DVD sur une face et des données audio numériques sur l’autre face. La face du contenu audio des DualDiscs n’étant pas conforme à la norme Compact Disc (CD), la lecture de ces disques sur cet appareil n’est pas garantie. A propos des fichiers MP3 MP3, qui est l’abréviation de MPEG-1 Audio Layer-3, est un format standard de compression de fichiers musicaux. Il comprime les données de CD audio à environ 1/10 de leur taille initiale. • L’appareil est compatible avec le format ISO 9660 niveau 1 ou 2, avec les extensions Joliet et Romeo, l’étiquette ID3 version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 et 2.4 et les multisessions. Remarques • Assurez-vous de finaliser le disque avant de l’utiliser sur l’appareil. • Lors de l’identification d’un fichier MP3, veillez à ajouter l’extension « .mp3 » au nom de chaque fichier. • Il est possible que le son soit intermittent lors de la lecture d’un fichier MP3 à haut débit binaire (par exemple 320 kbit/s). • Lors de la lecture d’un fichier MP3 VBR (à débit variable) ou pendant l’avance ou le retour rapide, le temps de lecture écoulé qui s’affiche peut être inexact. • Lors de l’enregistrement d’un disque en multisession, seule la première plage du premier format de session est reconnue et lue (tout autre format est ignoré). La priorité du format est CD-DA, CD ATRAC et MP3. – Lorsque la première plage est un CD-DA, seul le CD-DA de la première session est lu. – Lorsque la première plage n’est pas un CD-DA, seule une session CD ATRAC ou MP3 est lue. Si le disque ne contient aucune information dans ces formats, l’indication « NO Music » apparaît. Suite à la page suivante t 17 A propos de CD ATRAC Format ATRAC3plus La norme ATRAC3 (Adaptive Transform Acoustic Coding3) est une technologie de compression des données audio. Il comprime les données de CD audio à environ 1/10 de leur taille initiale. ATRAC3plus, qui est un format étendu de ATRAC3, comprime les données de CD audio à environ 1/20 de leur taille initiale. L’appareil accepte le format ATRAC3 et ATRAC3plus. CD ATRAC Les CD ATRAC contiennent des données enregistrées de CD audio qui sont comprimées au format ATRAC3 ou ATRAC3plus en utilisant un logiciel autorisé, tel que SonicStage 2.0, ou une version ultérieure, ou SonicStage Simple Burner. • Nombre maximal de : – dossiers (groupes) : 255 – fichiers (plages) : 999 • Les caractères d’un nom de dossier ou de fichier et les informations textuelles écrites par SonicStage sont affichés. Pour plus de détails sur le format CD ATRAC, reportez-vous au manuel SonicStage ou SonicStage Simple Burner. Remarque Assurez-vous de créer le CD ATRAC à l’aide du logiciel autorisé, tel que SonicStage 2.0, ou une version ultérieure, ou SonicStage Simple Burner 1.0 ou 1.1, qui sont fournis avec les produits Sony Network. Si vous avez des questions ou des problèmes concernant cet appareil qui ne sont pas abordés dans ce mode d’emploi, contactez votre revendeur Sony. Entretien Remarques sur la pile au lithium • Tenez la pile au lithium hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez immédiatement un médecin. • Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer un bon contact. • Veillez à respecter la polarité lors de l’installation de la pile. • Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques, car cela pourrait entraîner un court-circuit. ATTENTION Utilisée de façon incorrecte, la pile peut exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni la jeter au feu. Remplacement du fusible Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à utiliser un fusible dont la capacité, en ampères, correspond à la valeur indiquée sur l’ancien fusible. Si le fusible fond, vérifiez le branchement de l’alimentation et remplacez le fusible. Si le nouveau fusible fond également, il est possible que l’appareil soit défectueux. Dans ce cas, consultez votre revendeur Sony le plus proche. Fusible (10 A) Nettoyage des connecteurs L’appareil peut ne pas fonctionner correctement si les connecteurs entre l’appareil et la façade sont souillés. Pour éviter cette situation, enlevez la façade (page 4) et nettoyez les connecteurs à l’aide d’un coton-tige imbibé d’alcool. N’exercez pas une pression trop forte, sinon les connecteurs peuvent être endommagés. Remplacement de la pile au lithium de la mini-télécommande Dans des conditions d’utilisation normales, la pile dure environ 1 an. (En fonction des conditions d’utilisation, sa durée de vie peut être plus courte.) Lorsque la pile est faible, la portée de la minitélécommande diminue. Remplacez la pile par une nouvelle pile au lithium CR2025. L’utilisation de tout autre type de pile pose un risque d’incendie ou d’explosion. pôle + vers le haut 2 1 18 c Appareil principal Arrière de la façade Remarques • Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact. • Ne touchez jamais les connecteurs directement avec les doigts ou avec un objet métallique. Démontage de l’appareil 1 Spécifications Retirez le tour de protection. Lecteur CD 1 Retirez la façade (page 4). Rapport signal/bruit : 120 dB Réponse en fréquence : 10 à 20 000 Hz Pleurage et scintillement : en dessous du seuil mesurable 2 Insérez les clés de déblocage dans le tour de protection. Radio FM Orientez correctement la clé de déblocage comme illustré. 3 Tirez sur les clés de déblocage pour retirer le tour de protection. Plage de syntonisation : 87,5 à 108,0 MHz Borne de l’antenne : connecteur d’antenne externe Fréquence intermédiaire : 10,7 MHz/450 kHz Sensibilité utile : 9 dBf Sélectivité : 75 dB à 400 kHz Rapport signal/bruit : 67 dB (stéréo), 69 dB (mono) Distorsion harmonique à 1 kHz : 0,5 % (stéréo), 0,3 % (mono) Séparation : 35 dB à 1 kHz Réponse en fréquence : 30 à 15 000 Hz MW (PO)/LW (GO) 2 Retirez l’appareil. Plage de syntonisation : MW (PO) : 531 à 1 602 kHz LW (GO) : 153 à 279 kHz Borne de l’antenne : connecteur d’antenne externe Fréquence intermédiaire : 10,7 MHz/450 kHz Sensibilité : MW (PO) : 30 µV, LW (GO) : 40 µV 1 Insérez simultanément deux clés de déblocage jusqu’au déclic. DAB Tournez le crochet vers l’intérieur. Plage de syntonisation : DAB BAND III : 174,928 à 239,200 MHz DAB L-BAND : 1 452,960 à 1 490,624 MHz Sensibilité utile : DAB BAND III : – 97 dBm DAB L-BAND : – 95 dBm Mode de transmission : I, II, III, IV Borne de l’antenne : connecteur d’antenne externe Amplificateur de puissance 2 Tirez sur les clés de déblocage pour extraire l’appareil. Sorties : sorties de haut-parleurs (connecteurs de sécurité) Impédance des haut-parleurs : 4 à 8 ohms Puissance de sortie maximale : 52 W × 4 (à 4 ohms) Généralités 3 Faites glisser l’appareil en dehors de son support. Sorties : Borne sorties audio (avant, ajustables arrière/hautparleur d’extrêmes graves) Borne de commande de relais d’antenne électrique Borne de commande d’amplificateur de puissance Entrées : Borne de commande ATT téléphone Borne de commande de l’éclairage Borne AUX IN Borne d’entrée de commande à distance Borne d’entrée de l’antenne Borne d’entrée de l’antenne DAB Commandes de tonalité : Graves : ± 10 dB à 60 Hz (XPLOD) Médiums : ± 10 dB à 1 kHz (XPLOD) 19 Aigus : ± 10 dB à 10 kHz (XPLOD) Suite à la page suivante t Alimentation requise : batterie de véhicule 12 V CC (masse négative) Dimensions : environ 178 × 50 × 182 mm (l/h/p) Dimensions du support : environ 182 × 53 × 161 mm (l/h/p) Poids : environ 1,2 kg Accessoires fournis : Mini-télécommande : RM-X151 Composants destinés à l’installation et au raccordement (1 jeu) Etui pour la façade (1) Accessoire/équipement en option : Satellite de commande : RM-X4S Brevets américains et internationaux sous licence de Dolby Laboratories. Licence de la technologie de codage audio MPEG Layer-3 et des brevets obtenue de Fraunhofer IIS et Thomson. Remarque Cet appareil ne peut pas être raccordé à un préamplificateur numérique ou à un égaliseur compatible avec le système BUS de Sony. La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. • De la soudure sans plomb est utilisée pour le soudage de certaines pièces. (plus de 80 %) • Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé dans certaines cartes à circuits imprimés. • Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé dans la composition des coques. • Imprimée avec de l’encre à base d’huile végétale sans COV (composés organiques volatils). • Du polystyrène expansé pour cales d’emballage n’est pas utilisé dans l’emballage. Dépannage La liste de contrôles suivante vous aidera à remédier aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet appareil. Avant de passer en revue la liste de contrôles cidessous, vérifiez les procédures de raccordement et d’utilisation. Généralités L’appareil n’est pas alimenté. • Vérifiez le raccordement. Si tout est en ordre, vérifiez le fusible. • Si vous mettez l’appareil hors tension et que l’affichage disparaît, vous ne pouvez pas le commander avec la mini-télécommande. t Mettez l’appareil sous tension. 20 L’antenne électrique ne se déploie pas. L’antenne électrique ne dispose pas d’un boîtier de relais. Aucun son. • Le volume est trop faible. • La fonction ATT est activée ou la fonction ATT téléphone (lorsque le câble d’interface d’un téléphone embarqué est raccordé au fil ATT) est activée. • La position de la commande d’équilibre avant-arrière (FAD) n’est pas réglée sur un système à 2 hautparleurs. • Le changeur CD est incompatible avec le format du disque (MP3/CD ATRAC). t Lecture avec un changeur CD compatible MP3 de Sony, ou cet appareil. Aucun bip n’est émis. • Le bip est désactivé (page 14). • Un amplificateur de puissance en option est raccordé et vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré. Le contenu de la mémoire a été effacé. • La touche RESET a été enfoncée. t Recommencez la procédure d’enregistrement dans la mémoire. • Le cordon d’alimentation ou la batterie a été déconnecté. • Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé correctement. Les stations mémorisées et l’heure sont effacées. Le fusible a fondu. Emission de bruit lorsque la position de la clé de contact est modifiée. Les fils ne sont pas raccordés correctement au connecteur d’alimentation du véhicule destiné aux accessoires. L’affichage disparaît de la fenêtre d’affichage ou il ne s’affiche pas. • Le régulateur de luminosité est réglé sur « Dimmeron » (page 14). • L’affichage est désactivé si vous maintenez la touche (OFF) enfoncée. t Maintenez de nouveau la touche (OFF) enfoncée jusqu’à ce que l’affichage apparaisse. • Les connecteurs sont sales (page 18). Le mode DSO ne fonctionne pas. Selon l’intérieur de la voiture ou le type de musique, le mode DSO peut avoir un effet indésirable. Lecture de CD Impossible d’introduire le disque. • Un autre disque est déjà en place. • Le disque a été introduit de force à l’envers ou dans le mauvais sens. La lecture du disque ne commence pas. • Le disque est défectueux ou sale. • Les CD-R/CD-RW ne sont pas destinés à un usage audio (page 17). Impossible de lire des fichiers MP3. Le disque n’est pas compatible avec le format MP3 ou la version (page 17). Certains fichiers MP3 exigent un délai plus long que d’autres avant le début de la lecture. La lecture des types de disques suivants exige un délai de démarrage plus long : – disques comportant une hiérarchie de dossiers complexe ; – disques enregistrés en multisession ; – disques auxquels il est possible d’ajouter des données. La lecture du CD ATRAC ne commence pas. • Le disque n’a pas été créé par un logiciel autorisé, tel que le logiciel SonicStage ou SonicStage Simple Burner. • Les plages qui ne sont pas incluses dans le groupe ne peuvent pas être lues. Les rubriques d’affichage ne défilent pas. • Pour les disques contenant un grand nombre de caractères, le défilement peut être inopérant. • « A.Scroll » est réglé sur « off ». t Réglez « A.Scroll-on » (page 14) ou appuyez sur (SCRL) sur la mini-télécommande. Le son saute. • L’installation est incorrecte. t Installez l’appareil suivant un angle de moins de 45° dans un endroit stable de la voiture. • Le disque est défectueux ou sale. Les touches de commande sont inopérantes. Le disque ne s’éjecte pas. Appuyez sur la touche RESET (page 4). Réception radio Impossible de capter des stations. Le son comporte des parasites. • Raccordez un fil de commande d’antenne électrique (bleu) ou un fil d’alimentation d’accessoire (rouge) au câble d’alimentation de l’amplificateur d’antenne de la voiture (uniquement si votre voiture est équipée d’une antenne FM/MW (PO)/LW (GO) intégrée dans la vitre arrière/latérale.) • Vérifiez le raccordement de l’antenne du véhicule. • L’antenne automatique ne se déploie pas. t Vérifiez le raccordement du câble de commande de l’antenne électrique. • Vérifiez la fréquence. • Lorsque le mode DSO est activé, le son peut parfois comporter des parasites. t Réglez le mode DSO sur « off » (page 7). Impossible de capter une station préréglée. • Enregistrez la fréquence correcte dans la mémoire. • Le signal capté est trop faible. Le réglage automatique des stations est impossible. • Le mode de recherche locale est réglé sur « on ». t Réglez « Local » sur « off » (page 14). • Le signal capté est trop faible. t Réglez manuellement la fréquence. En cours de réception FM, l’indication « ST » clignote. • Réglez la fréquence correctement. • Le signal capté est trop faible. t Réglez « Mono » sur « on » (page 14). Un programme FM émis en stéréo est entendu en mono. L’appareil est en mode de réception mono. t Réglez « Mono » sur « off » (page 14). Fonction RDS Une recherche (SEEK) commence après quelques secondes d’écoute. La station ne diffuse pas de programmes de radioguidage (fonction TP désactivée) ou le signal capté est faible. t Désactivez TA (page 9). Aucun message de radioguidage. • Activez TA (page 9). • La station n’émet pas de messages de radioguidage, malgré l’indication TP. t Réglez la fréquence pour capter une autre station. PTY affiche « - - - - - - - - ». • La station actuellement captée n’est pas une station RDS. • Les données RDS n’ont pas été reçues. • La station ne spécifie pas le type d’émission. DAB Impossible de capter le signal DAB. t Vérifiez le raccordement de l’antenne DAB. t Vérifiez que « Phantom » est réglé sur « on » (page 15). Affichage des erreurs et messages ANT ERR Le raccordement de l’alimentation fantôme DAB est court-circuité. t Vérifiez l’antenne DAB. Checking L’appareil vérifie le système de réception du DAB. t Attendez que la vérification soit terminée et que la diffusion démarre. Error • Le disque est sale ou inséré à l’envers. t Nettoyez le disque ou insérez-le correctement. • Le disque ne peut pas être lu en raison de certains problèmes. t Insérez-en un autre. Failure Les haut-parleurs ou les amplificateurs ne sont pas raccordés correctement. t Reportez-vous au guide d’installation ou de raccordement fourni avec cet appareil et vérifiez les raccordements. Local Seek +/– Le mode de recherche locale est activé en cours de recherche automatique des fréquences. Suite à la page suivante t 21 NO AF Il n’existe aucune fréquence alternative pour la station actuelle. t Appuyez sur (SEEK) +/– pendant que le nom de la station clignote. L’appareil commence à rechercher une autre fréquence avec les mêmes données d’identification de programme (PI) (l’indication « PI Seek » apparaît). NO ID3 Tag Les informations de l’étiquette ID3 ne sont pas écrites dans le fichier MP3. NO Info Les informations textuelles ne sont pas écrites dans le fichier ATRAC3/ATRAC3plus. NO Label Aucun nom n’est écrit dans le service. NO Music Le disque n’est pas un fichier audio. t Insérez un CD audio dans cet appareil ou un changeur compatible MP3. NO Name Aucun nom de plage/groupe/disque n’est écrit dans la plage. Not Found L’appareil ne trouve pas le signal DAB disponible. t Captez un autre ensemble. NO TP L’appareil continue à rechercher les stations diffusant des messages de radioguidage. NO Reception La réception DAB est mauvaise. t Réglez « FM-Link » ou « DAB-Link » (page 15). Offset Il est possible qu’il y ait un problème de fonctionnement. t Vérifiez le raccordement. Si le message d’erreur reste affiché, contactez votre revendeur Sony le plus proche. Read L’appareil lit toutes les informations de plage et de groupe sur le disque. t Attendez que la lecture soit terminée et la lecture commence automatiquement. Selon la structure du disque, cette opération peut prendre plus d’une minute. Push Reset Le lecteur ne peut pas fonctionner en raison de certains problèmes. t Appuyez sur la touche RESET (page 4). « » ou « » Pendant l’avance rapide ou le retour rapide, vous avez atteint le début ou la fin du disque et vous ne pouvez pas aller plus loin. «s» Le caractère ne peut pas être affiché. 22 Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la situation, contactez votre revendeur Sony le plus proche. Si vous portez l’appareil à réparer en raison d’un problème de lecture de CD, apportez le disque utilisé au moment où le problème s’est produit. Congratulazioni! Complimenti per l’acquisto del presente lettore CD Sony. Durante la guida, è possibile utilizzare le funzioni riportate di seguito. • Riproduzione di CD È possibile riprodurre CD-DA (contenenti inoltre CD TEXT*1), CD-R/CD-RW (file MP3 contenenti inoltre registrazioni in multisessione (pagina 16)) e CD ATRAC (in formato ATRAC3 e ATRAC3plus (pagina 17)). Tipo di disco Etichetta sul disco *2 Sebbene il segnale DAB sia digitale, è possibile che si verifichino dei disturbi in caso di segnale debole. Avvertenza relativa all’installazione su un’auto sprovvista della posizione ACC (accessoria) sul blocchetto di accensione Dopo avere spento il motore, assicurarsi di tenere premuto (OFF) sull’apparecchio finché il display non scompare. Diversamente, il display non viene disattivato causando lo scaricamento della batteria. CD-DA MP3 CD ATRAC • Ricezione radiofonica – È possibile memorizzare fino a 6 stazioni per banda (FM1, FM2, FM3, MW e LW). – Funzione BTM (Best Tuning Memory, memorizzazione automatica delle emittenti con sintonia migliore): l’apparecchio seleziona le stazioni con il segnale più potente e le memorizza. • Servizi RDS È possibile utilizzare la stazione FM con RDS (Radio Data System, sistema dati radio). • Servizi DAB – I servizi DAB forniscono una qualità audio, di testo e così via pari a quella dei CD, senza fastidiose interferenze né distorsione del segnale.*2 – È possibile memorizzare fino a 6 servizi per banda (DAB1, DAB2 e DAB3). • Regolazione audio – EQ3: è possibile selezionare un tipo di curva dell’equalizzatore per 7 tipi di musica. – DSO (Dynamic Soundstage Organizer): crea un effetto audio più realistico, mediante sintesi di diffusori virtuali, per enfatizzare l’audio dei diffusori, anche se questi sono installati nella parte inferiore dello sportello. – BBE MP: consente di migliorare la qualità dell’audio compresso digitalmente, ad esempio dei file MP3. Per ulteriori informazioni, consultare le informazioni riportate di seguito. *1 Un disco CD TEXT è un CD-DA che include informazioni quali nome del disco, dell’artista e del brano. 2 Questa etichetta è posta nella parte inferiore esterna. Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita (Applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in quelli con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. Accessorio utilizzabile: Telecomando Il processo BBE MP consente di migliorare la qualità dell’audio compresso digitalmente, ad esempio in formato MP3, ripristinando e potenziando i suoni più acuti persi a seguito della compressione. Grazie al processo BBE MP, vengono generati suoni di pari altezza a partire dal materiale sorgente, recuperando in mode efficace una qualità più naturale, realistica e sfumata. R SonicStage e il relativo logo sono marchi di fabbrica di Sony Corporation. ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus e i rispettivi loghi sono marchi di fabbrica di Sony Corporation. Indice Operazioni preliminari DAB Azzeramento dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . 4 Regolazione dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Modo DEMO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Rimozione del pannello anteriore . . . . . . . . . . . 4 Installazione del pannello anteriore . . . . . . . 5 Inserimento del disco nell’apparecchio . . . . . . . 5 Estrazione del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Voci del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Memorizzazione e ricezione di insiemi e servizi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Memorizzazione automatica dei servizi — BTM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Memorizzazione manuale dei servizi. . . . . Ricezione dei servizi memorizzati . . . . . . . Sintonizzazione automatica dei servizi . . . Selezione del modo PTY (tipo di programma) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impostazione degli annunci DAB. . . . . . . . . . Altre funzioni dei servizi DAB . . . . . . . . . . . . Posizione dei comandi e operazioni di base Unità principale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Telecomando a scheda RM-X151. . . . . . . . . 6 CD Voci del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Riproduzione ripetuta e in ordine casuale. . . 8 Radio Memorizzazione e ricezione delle stazioni . . . . 8 Memorizzazione automatica — BTM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Memorizzazione manuale . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ricezione delle stazioni memorizzate. . . . . . 8 Sintonizzazione automatica . . . . . . . . . . . . . 9 RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Impostazione dei modi AF e TA/TP. . . . . . . 9 Selezione di PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Impostazione di CT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 11 11 11 11 12 12 12 12 12 13 Altre funzioni Modifica delle impostazioni audio . . . . . . . . . 13 Regolazione delle caratteristiche dell’audio — BAL/FAD/SUBW . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Regolazione della curva dell’equalizzatore — EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Regolazione delle voci di menu — SET. . . . . 14 Uso di apparecchi opzionali . . . . . . . . . . . . . . 15 Telecomando a rotazione RM-X4S . . . . . . 15 Apparecchio audio ausiliare . . . . . . . . . . . . 15 Informazioni aggiuntive Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Note sui dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informazioni sui file MP3 . . . . . . . . . . . . . Informazioni sui CD ATRAC . . . . . . . . . . Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rimozione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . Caratteristiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . Guida alla soluzione dei problemi . . . . . . . . . Messaggi e indicazioni di errore . . . . . . . . 16 16 16 17 17 18 18 19 21 3 Operazioni preliminari Azzeramento dell’apparecchio Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, dopo la sostituzione della batteria dell’auto o dopo avere effettuato modifiche ai collegamenti, è necessario azzerare l’apparecchio stesso. Rimuovere il pannello anteriore, quindi premere il tasto RESET utilizzando un oggetto appuntito, quale una penna a sfera. Tasto RESET Nota Premendo il tasto RESET verranno cancellate le impostazioni dell’orologio e alcune funzioni memorizzate. Regolazione dell’orologio L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora in base al sistema delle 24 ore. 1 Tenere premuto (SEL). Viene visualizzato il display di impostazione. 2 Premere più volte (SEL) fino a visualizzare “Clock Adjust”. 3 Premere (DSPL). L’indicazione dell’ora lampeggia. 4 Premere il tasto volume +/– per impostare l’ora e i minuti. Per passare da una cifra all’altra dell’indicazione digitale, premere (DSPL). 5 Premere (SEL). L’orologio viene avviato e appare il display di impostazione successivo. Quando l’apparecchio viene spento, appare innanzitutto l’orologio, quindi il modo di dimostrazione (DEMO) attiva la visualizzazione della dimostrazione. Per disattivare il modo DEMO, impostare “Demo-off” nel display di impostazione (pagina 14) mentre l’apparecchio è spento. Rimozione del pannello anteriore Per evitare il furto dell’apparecchio, è possibile estrarne il pannello anteriore. Segnale di avvertimento Se la chiave di accensione viene impostata sulla posizione OFF senza che il pannello anteriore sia stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi un segnale acustico di avvertimento. Tale segnale viene emesso solo se è in uso l’amplificatore incorporato. 1 Premere (OFF). L’apparecchio si spegne. 2 Premere , quindi estrarre il pannello anteriore. (OFF) Suggerimento È possibile regolare l’orologio automaticamente tramite la funzione RDS (pagina 10). Note • Non fare cadere il pannello anteriore né esercitare eccessiva pressione su quest’ultimo e sulla finestra del display. • Non esporre il pannello anteriore a calore, temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo all’interno di auto parcheggiate e su cruscotti o ripiani posteriori. Con il telecomando a scheda Al punto 4, per regolare l’ora e i minuti, premere M o m. Suggerimento Durante il trasporto, inserire il pannello anteriore nell’apposita custodia in dotazione. 6 4 Modo DEMO Tenere premuto (SEL). L’impostazione è completata. Installazione del pannello anteriore Estrazione del disco Posizionare la sezione A del pannello anteriore sulla sezione B dell’apparecchio, come illustrato, quindi premere il lato sinistro fino a farlo scattare in posizione. 1 Aprire la chiusura. 2 Premere Z. A B x Nota Non collocare alcun oggetto sulla superficie interna del pannello anteriore. Inserimento del disco nell’apparecchio 1 Aprire la chiusura. Il disco viene espulso. Nota Durante l’espulsione o l’inserimento del disco, non chiudere la chiusura, in quanto il disco potrebbe rimanere incastrato e subire danni. Suggerimento I dischi possono essere riprodotti con la chiusura aperta o chiusa. 2 Inserire il disco con il lato dell’etichetta verso l’alto. Viene avviata la riproduzione. 3 Chiudere la chiusura. 5 Posizione dei comandi e operazioni di base Unità principale 1 2 34 5 6 ATT 7 8 9 OFF OPEN/CLOSE DSPL DSO SEL EQ3 SOURCE MODE REP SHUF 1 2 - GROUP + 3 4 BBE MP 5 SEEK BTM 6 AF/TA ANNC PTY CDX-DAB6650 0 qa qs qd qf qg qh qj qk Chiusura OPEN/CLOSE aperta ql w; ATT OFF OPEN/CLOSE DSPL DSO SEL EQ3 SOURCE MODE REP SHUF 1 2 Telecomando a scheda RM-X151 8 qa wa OFF SOURCE ATT SEL MODE 2 4 qs + 1 6 SCRL DSPL 1 2 3 4 5 6 + VOL – - 3 GP/DISC + BBE MP 4 5 BTM 6 AF/TA ANNC PTY Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine indicate. I tasti del telecomando a scheda corrispondenti a quelli dell’apparecchio controllano le stesse funzioni. A Tasto volume (VOL) +/– Per regolare il volume. B Tasto ATT (attenuazione audio) Per attenuare l’audio. Per disattivare l’attenuazione, premere di nuovo il tasto. ws C Tasto DSPL (display) 8, 11 Per modificare le voci del display. wd D Tasto SEL (selezione) 4, 13, 14 Per selezionare le voci. qf E Finestra del display – 3 SEEK F Tasto EQ3 (equalizzatore) 2, 13 Per selezionare un tipo di equalizzatore (Xplod, Vocal, Club, Jazz, New Age, Rock, Custom o off). G Tasto DSO 2 Per selezionare il modo DSO (1, 2, 3 o off). Maggiore è il numero, più enfatizzato sarà l’effetto. O Tasto AF (frequenze alternative)/TA (notiziari sul traffico) 9, 10 Per impostare AF e TA/TP nel modo RDS; per impostare TA nel modo DAB. H Tasto OFF Per disattivare l’alimentazione; per arrestare la riproduzione della sorgente. P Tasto ANNC (annunci)/BTM 8, 12 Per eseguire le impostazioni degli annunci DAB (premere); per attivare la funzione BTM (tenere premuto). I Tasto SEEK +/– Radio: Per sintonizzare le stazioni in modo automatico (premere); per ricercare una stazione manualmente (tenere premuto). DAB: Per selezionare un servizio (premere); per ricercare un insieme (tenere premuto). CD: Per saltare i brani (premere); per saltare i brani in modo continuo (premere, quindi premere di nuovo entro 1 secondo e tenere premuto); per fare avanzare o fare retrocedere rapidamente un brano (tenere premuto). J Tasto 4 (rilascio pannello anteriore) K Tasto SOURCE Per attivare l’alimentazione; per cambiare la sorgente (radio/DAB/CD/AUX*1). Q Tasto PTY (tipo di programma) 10, 12 Per selezionare il tipo di programma (PTY) nei modi RDS e DAB. R Ricettore del telecomando a scheda S Alloggiamento del disco 5 T Tasto Z (espulsione) 5 I tasti del telecomando a scheda riportati di seguito corrispondono inoltre ad altri tasti/altre funzioni dell’apparecchio. wa Tasti < (.)/, (>) Per controllare la radio/i servizi DAB/il CD. Corrispondente a (SEEK) +/– sull’apparecchio (per ulteriori informazioni sulle altre operazioni, consultare “Con il telecomando a scheda” in ogni pagina). L Tasto MODE 8, 11 Per selezionare la banda radio (FM/MW/ LW); per selezionare la banda DAB (DAB1/ DAB2/DAB3). ws Tasti M (+)/m (–) Per controllare il CD. Corrispondente a (3)/ (4) –/+ sull’apparecchio (per ulteriori informazioni sulle altre operazioni, consultare “Con il telecomando a scheda” in ogni pagina). M Tasto RESET (situato dietro al pannello anteriore) 4 wd Tasto SCRL 8, 11 Per scorrere le voci del display. N Tasti numerici Radio: Per ricevere le stazioni memorizzate (premere); per memorizzare le stazioni (tenere premuto). DAB: Per ricevere i servizi memorizzati (premere); per memorizzare i servizi (tenere premuto). CD: (1): REP 8 (2): SHUF 8 (3)/(4): GROUP –/+*2 Per saltare i gruppi (premere); per saltare i gruppi in modo continuo (tenere premuto). (5): BBE MP 2 Per attivare la funzione BBE MP, impostare “BBE-MP-on” durante la riproduzione mediante il presente apparecchio. Per disattivarla, impostare “BBE-MP-off”. *1 Se è collegato un dispositivo portatile Sony opzionale. *2 Durante la riproduzione di MP3/CD ATRAC. I gruppi non possono essere selezionati mediante il telecomando a scheda. Nota Se l’apparecchio viene spento e il display disattivato, non è possibile controllarlo mediante il telecomando a scheda a meno che non venga premuto (SOURCE) sull’apparecchio o inserito un disco per accendere l’apparecchio stesso. Suggerimento Per ulteriori informazioni sulle modalità di sostituzione della batteria, vedere “Sostituzione della batteria al litio del telecomando a scheda” a pagina 17. 7 CD Radio Memorizzazione e ricezione delle stazioni Voci del display A Attenzione B A Sorgente, orologio*1 B Numero di brano/tempo di riproduzione trascorso, titolo del disco/nome dell’artista, numero del gruppo, nome del gruppo, titolo del brano, informazioni di testo*2 *1 Se il modo “D.Info” è impostato su “on” (pagina 14). *2 Durante la riproduzione di un MP3, viene visualizzato il tag ID3, mentre durante la riproduzione di un CD ATRAC, vengono visualizzate le informazioni di testo create mediante SonicStage e simili. Per la sintonizzazione delle stazioni durante la guida, utilizzare la funzione BTM (Best Tuning Memory, memorizzazione automatica delle emittenti con sintonia migliore) per evitare incidenti. Memorizzazione automatica — BTM 1 Premere più volte (SOURCE) fino a visualizzare “TUN”. Per cambiare banda, premere più volte (MODE). È possibile selezionare FM1, FM2, FM3, MW o LW. 2 Tenere premuto (BTM) fino a quando non lampeggia l’indicazione “BTM”. L’apparecchio memorizza le stazioni in corrispondenza dei tasti numerici in base all’ordine delle frequenze. Quando l’impostazione è stata memorizzata, viene emesso un segnale acustico. Per cambiare le voci del display B, premere (DSPL); per scorrere le voci del display B, premere (SCRL) sul telecomando a scheda o impostare “A.Scroll-on” (pagina 14). Suggerimento Le voci visualizzate potrebbero non corrispondere, a seconda del tipo di disco e del formato di registrazione. Per ulteriori informazioni sui file MP3, vedere pagina 16; su CD ATRAC, vedere pagina 17. Memorizzazione manuale 1 Riproduzione ripetuta e in ordine casuale 1 Durante la riproduzione, premere più volte (1) (REP) o (2) (SHUF) fino a visualizzare l’impostazione desiderata. Repeat-Track un brano in modo ripetuto. Nota Se un’altra stazione viene memorizzata in corrispondenza dello stesso tasto numerico, la stazione memorizzata precedentemente viene sostituita. RepeatGroup* un gruppo in modo ripetuto. Suggerimento Se viene memorizzata una stazione RDS, viene inoltre memorizzata l’impostazione AF/TA (pagina 9). SHUFFGroup* un gruppo in modo casuale. Selezionare Per riprodurre SHUFF-Disc un disco in modo casuale. * Durante la riproduzione di MP3/CD ATRAC. Per tornare al modo di riproduzione normale, selezionare “Repeat-off” o “SHUFF-off”. 8 Durante la ricezione della stazione che si desidera memorizzare, tenere premuto un tasto numerico (da (1) a (6)) fino a visualizzare “MEM”. L’indicazione del tasto numerico appare nel display. Ricezione delle stazioni memorizzate 1 Selezionare la banda, quindi premere un tasto numerico (da (1) a (6)). Con il telecomando a scheda Per selezionare le stazioni preselezionate, premere M o m. Sintonizzazione automatica 1 Selezionare la banda, quindi premere (SEEK) +/– per ricercare la stazione. La ricerca si arresta non appena l’apparecchio riceve una stazione. Ripetere questa procedura fino alla ricezione della stazione desiderata. Suggerimento Se si conosce la frequenza della stazione che si desidera ascoltare, tenere premuto (SEEK) +/– per individuare la frequenza approssimativa, quindi premere più volte (SEEK) +/– per sintonizzarsi esattamente sulla frequenza desiderata (sintonizzazione manuale). RDS Panoramica L’RDS (sistema dati radio) è un servizio che consente alle stazioni radio FM di trasmettere informazioni digitali aggiuntive oltre al normale segnale in radiofrequenza. Voci del display A B C A Banda radio, funzione, orologio*1 B TA/TP*2 C Frequenza*3 (nome della stazione), dati RDS *1 Se il modo “D.Info” è impostato su “on” (pagina 14). *2 “TA” lampeggia durante la ricezione di notiziari sul traffico. “TP” si illumina durante la ricezione di una stazione che trasmette programmi sul traffico. *3 Durante la ricezione della stazione RDS, “ *” è visualizzato a sinistra dell’indicazione della frequenza. Servizi RDS Il presente apparecchio fornisce i servizi RDS in modo automatico come segue: AF (frequenze alternative) Consente di selezionare e sintonizzare di nuovo la stazione con il segnale più potente. Utilizzando questa funzione, è possibile riprodurre in modo continuo lo stesso programma durante un viaggio di lunga durata, senza la necessità di sintonizzare di nuovo la stessa stazione manualmente. TA (notiziari sul traffico)/TP (programma sul traffico) Fornisce le informazioni/i programmi correnti relativi al traffico. Qualsiasi informazione/ programma ricevuta/o interrompe la riproduzione della sorgente selezionata. PTY (tipi di programma) Consente di visualizzare il tipo di programma in fase di ricezione, nonché di ricercare il tipo di programma selezionato. CT (ora) L’orologio viene regolato mediante i dati CT della trasmissione RDS. Note • È possibile che non tutte le funzioni RDS siano disponibili, a seconda del paese/della regione. • La funzione RDS non è disponibile quando il segnale è troppo debole o se la stazione sintonizzata non trasmette dati RDS. Impostazione dei modi AF e TA/TP 1 Premere più volte (AF/TA) fino a visualizzare l’impostazione desiderata. Selezionare Per AF-on attivare AF e disattivare TA. TA-on attivare TA e disattivare AF. AF, TA-on attivare entrambi i modi AF e TA. AF, TA-off disattivare entrambi i modi AF e TA. Memorizzazione di stazioni RDS con impostazione AF e TA È possibile preselezionare le stazioni RDS insieme all’impostazione AF/TA. Se viene utilizzata la funzione BTM, vengono memorizzate solo le stazioni RDS con la stessa impostazione AF/TA. Se si utilizza il modo di preselezione manuale, è possibile preselezionare le stazioni RDS e non RDS con impostazioni AF/TA distinte. 1 Impostare AF/TA, quindi memorizzare la stazione mediante la funzione BTM o manualmente. continua alla pagina successiva t 9 Preimpostazione del volume dei notiziari sul traffico È possibile preimpostare il livello del volume dei notiziari sul traffico in modo da poterli udire chiaramente. 1 Premere più volte il tasto volume +/– per regolare il livello del volume. 2 Tenere premuto (AF/TA) fino a visualizzare “TA”. Ricezione dei notiziari di emergenza Se è attivato il modo AF o TA, gli annunci di emergenza interrompono automaticamente la riproduzione della sorgente selezionata. Mantenimento di un programma regionale — Regional Quando la funzione AF è attivata: le impostazioni predefinite dell’apparecchio limitano la ricezione a una regione specifica, in modo che la stazione sintonizzata non venga sostituita da una stazione regionale dal segnale più potente. Se si intende lasciare tale area di ricezione regionale, impostare “Regional-off” nel display di impostazione (pagina 14). Nota Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e in altre aree. Funzione Local Link (solo per il Regno Unito) Questa funzione consente di selezionare altre stazioni locali della stessa area, anche se non sono memorizzate in corrispondenza dei tasti numerici. 1 Durante la ricezione FM, premere un tasto numerico (da (1) a (6)) in corrispondenza del quale è memorizzata una stazione locale. 2 Entro 5 secondi, premere nuovamente il tasto numerico della stazione locale. Ripetere questa procedura fino alla ricezione della stazione locale desiderata. Selezione di PTY 1 Premere (PTY) durante la ricezione FM. Se la stazione sta trasmettendo dati PTY, viene visualizzato il nome del tipo di programma corrente. 10 2 Premere più volte (PTY) fino a quando non viene visualizzato il tipo di programma desiderato. 3 Premere (SEEK) +/–. L’apparecchio avvia la ricerca di una stazione che trasmette il tipo di programma selezionato. Con il telecomando a scheda Al punto 2, per selezionare il tipo di programma, premere M o m. Suggerimento “ B” si illumina a sinistra della stazione in fase di ricezione. Tipi di programma News (Notiziario), Affairs (Attualità), Info (Informazioni), Sport (Sport), Educate (Istruzione), Drama (Teatro), Culture (Cultura), Science (Scienza), Varied (Vari), Pop M (Musica pop), Rock M (Musica rock), Easy M (Musica leggera), Light M (Classica leggera), Classics (Classica), Other M (Altri tipi di musica), Weather (Bollettino meteorologico), Finance (Finanza), Children (Programmi per bambini), Social A (Sociale), Religion (Religione), Phone In (Chat show), Travel (Viaggi), Leisure (Divertimento), Jazz (Musica jazz), Country (Musica country), Nation M (Musica nazionale), Oldies (Musica degli anni ‘50/’60), Folk M (Musica folk), Document (Documentari) Nota Non è possibile utilizzare questa funzione in paesi/ regioni in cui non sono disponibili i dati PTY. Impostazione di CT 1 Impostare “CT-on” nel display di impostazione (pagina 14). Note • La funzione CT potrebbe non essere disponibile anche durante la ricezione di una stazione RDS. • L’ora impostata mediante la funzione CT e l’ora corrente potrebbero non corrispondere. DAB Voci del display Panoramica A Il sistema di trasmissione DAB (Digital Audio Broadcasting, sistema di radio diffusione digitale) è basato su reti terrestri. Ogni stazione DAB raggruppa i programmi radio (servizi) in un insieme che viene quindi trasmesso. Ogni servizio contiene uno o più componenti. Spesso, è possibile ricevere uno stesso programma su diverse frequenze. Insieme Servizio Servizio Servizio Servizio Componente B C A Sorgente, orologio*1 B ANNC: alcune opzioni relative agli annunci sono impostate su “on” (pagina 12). DRC: “DRC” è impostato su “Auto” (pagina 15). LINK: “DAB-Link” è selezionato (pagina 15). FM-LINK: “FM-Link” è selezionato (pagina 15). C Numero di preselezione, : etichetta dell’insieme, : etichetta del servizio, : etichetta dinamica*2 *1 Se il modo “D.Info” è impostato su “on” (pagina 14). *2 L’etichetta dinamica consiste in informazioni trasmesse, quali titoli di notizie o informazioni meteorologiche dettagliate e così via. Per cambiare le voci del display C, premere (DSPL); per scorrere le voci del display C, premere (SCRL) sul telecomando a scheda. Prima di utilizzare il sintonizzatore DAB Impostare una delle seguenti opzioni, a seconda della necessità o meno di alimentare l’antenna DAB collegata al relativo terminale di ingresso: Antenna da alimentare: “Phantom-on” Antenna da non alimentare: “Phantom-off” Per ulteriori informazioni, vedere “Phantom” a pagina 14. Memorizzazione e ricezione di insiemi e servizi Attenzione Per la sintonizzazione delle stazioni durante la guida, utilizzare la funzione BTM per evitare incidenti. Memorizzazione automatica dei servizi — BTM 1 Premere più volte (SOURCE) fino a visualizzare “DAB”. Mentre l’apparecchio verifica il sistema di ricezione dei servizi DAB, viene visualizzato “Checking”. Per cambiare banda, premere più volte (MODE). È possibile selezionare tra DAB1, DAB2 e DAB3. continua alla pagina successiva t 11 2 Tenere premuto (BTM) fino a quando non lampeggia l’indicazione “BTM”. L’apparecchio memorizza i servizi in corrispondenza dei tasti numerici. Quando l’impostazione è stata completata, viene emesso un segnale acustico. Premere (SEEK) +/–. L’apparecchio avvia la ricerca di un servizio che trasmette il tipo di programma selezionato. Con il telecomando a scheda Al punto 2, per selezionare il tipo di programma, premere M o m. Memorizzazione manuale dei servizi Nota Non è possibile utilizzare questa funzione in paesi/ regioni in cui non sono disponibili i dati PTY. 1 Suggerimento Per ulteriori informazioni sui tipi di programma, vedere “Tipi di programma” a pagina 10. Durante la ricezione del servizio che si desidera memorizzare, tenere premuto un tasto numerico (da (1) a (6)) finché non viene emesso un segnale acustico. L’indicazione del tasto numerico appare nel display. Nota Se un’altro servizio viene memorizzato in corrispondenza dello stesso tasto numerico, il servizio memorizzato precedentemente viene sostituito. Suggerimento Se viene memorizzato un servizio, vengono inoltre memorizzate le impostazioni AF/TA (pagina 9), degli annunci (pagina 12) e “Link” (pagina 15). Ricezione dei servizi memorizzati 1 Selezionare la banda, quindi premere un tasto numerico (da (1) a (6)). Con il telecomando a scheda Per selezionare i servizi preselezionati, premere M o m. Sintonizzazione automatica dei servizi 1 2 Selezionare la banda, quindi tenere premuto (SEEK) +/– per ricercare l’insieme. La ricerca si arresta non appena l’apparecchio riceve un insieme. Ripetere questa procedura fino alla ricezione dell’insieme desiderato. Premere (SEEK) +/– per selezionare il servizio nell’insieme selezionato. Selezione del modo PTY (tipo di programma) 1 2 12 3 Premere (PTY) durante la ricezione del servizio DAB. Se il servizio sta trasmettendo dati PTY, viene visualizzato il nome del tipo di programma corrente. Premere più volte (PTY) fino a quando non viene visualizzato il tipo di programma desiderato. Impostazione degli annunci DAB Se la trasmissione degli annunci DAB è impostata su “on”, tali annunci interrompono automaticamente la sorgente correntemente selezionata. 1 Selezionare una sorgente, quindi premere più volte (ANNC) fino a visualizzare il tipo di annuncio DAB desiderato. 2 Premere il tasto volume +/– per selezionare l’impostazione (“on” o “off”). Con il telecomando a scheda • Al punto 1, per cambiare tipo di annuncio DAB, premere M o m. • Al punto 2, per selezionare l’impostazione, premere < o ,. Tipo di annuncio L’impostazione predefinita per tutte le voci è “off”. Display Tipo di annuncio Travel Flash trasporti Warning Avvisi/Messaggi di servizio News Flash news Weather Flash meteo locali Event Annunci di eventi Special Eventi speciali Rad_Info Informazioni sui programmi Sports Notizie sportive Finance Notizie finanziarie Altre funzioni dei servizi DAB Per migliorare la ricezione Impostare “DRC-Auto” (pagina 15). Per continuare ad ascoltare uno stesso programma anche quando la ricezione è debole Impostare “FM-Link” o “DAB-Link” (pagina 15). Altre funzioni Modifica delle impostazioni audio Regolazione delle caratteristiche dell’audio — BAL/FAD/SUBW È possibile regolare il bilanciamento, l’attenuatore dell’audio e il volume del subwoofer. 1 Premere più volte (SEL) fino a visualizzare “BAL”, “FAD” o “SUBW”. La voce cambia come riportato di seguito: LOW*1 t MID*1 t HIGH*1 t BAL (sinistra-destra) t FAD (anteriore-posteriore) t SUBW (volume del subwoofer)*2 *1 Se la funzione EQ3 è attivata (pagina 13). *2 Se l’uscita audio è impostata su “SUBW-Out” (pagina 14). “-∞” viene visualizzato con il valore minimo e può essere regolato fino a un massimo di 20 incrementi. 2 Premere più volte il tasto volume +/– per regolare la voce selezionata. Dopo 3 secondi, l’impostazione è completata e il display torna al modo di riproduzione/ ricezione normale. Nota Effettuare la regolazione entro 3 secondi dalla selezione della voce. Con il telecomando a scheda Al punto 2, per regolare la voce selezionata, premere < o ,. Regolazione della curva dell’equalizzatore — EQ3 È possibile regolare e memorizzare le impostazioni per differenti gamme dei toni dell’equalizzatore. 1 Selezionare una sorgente, quindi premere più volte (EQ3) per selezionare il tipo EQ3. 2 Premere più volte (SEL) fino a visualizzare “LOW”, “MID” o “HIGH”. 3 Premere più volte il tasto volume +/– per regolare la voce selezionata. Il livello del volume può essere regolato per unità di 1 dB da –10 dB a +10 dB. continua alla pagina successiva t 13 AUX-A (audio AUX)*1 Consente di impostare il display della sorgente AUX su “on” (z) o su “off” (pagina 15). Ripetere i punti 2 e 3 per regolare la curva dell’equalizzatore. Per ripristinare la curva dell’equalizzatore predefinita, tenere premuto (SEL) prima del completamento dell’impostazione. Dopo 3 secondi, l’impostazione è completata e il display torna al modo di riproduzione/ ricezione normale. Con il telecomando a scheda Al punto 3, per regolare la voce selezionata, premere < o ,. Regolazione delle voci di menu — SET 1 Tenere premuto (SEL). Viene visualizzato il display di impostazione. 2 Premere più volte (SEL) fino a visualizzare la voce desiderata. 3 Premere il tasto volume +/– per selezionare l’impostazione (ad esempio, “on” o “off”). 4 Tenere premuto (SEL). L’impostazione è completata e il display torna al modo di riproduzione/ricezione normale. Nota Le voci visualizzate sono diverse, a seconda della sorgente e dell’impostazione. Con il telecomando a scheda Al punto 3, per selezionare l’impostazione, premere < o ,. È possibile impostare le seguenti voci (per ulteriori informazioni, consultare la pagina di riferimento): “z” indica l’impostazione predefinita. Clock Adjust (regolazione dell’orologio) (pagina 4) CT (ora) Consente di impostare “on” o “off” (z) (pagina 9, 10). D.Info (informazione doppia) Consente di visualizzare contemporaneamente l’orologio e le voci del display. – “on”: per visualizzare i dati contemporaneamente. – “off” (z): per non visualizzare i dati contemporaneamente. Beep (segnale acustico) Consente di impostare “on” (z) o “off”. 14 SUBW/Rear*1 Per cambiare l’uscita audio. – “SUBW-Out” (z): per trasmettere a un subwoofer. – “Rear-Out”: per trasmettere a un amplificatore di potenza. Dimmer (attenuatore di luminosità) Consente di modificare la luminosità del display. – “Auto” (z): per ridurre automaticamente la luminosità del display quando vengono accesi i fari. – “on”: per attenuare la luminosità del display. – “off”: per disattivare l’attenuatore di luminosità. Contrast Consente di regolare il contrasto del display. Il livello di contrasto è regolabile in 11 passi. Demo*1 (dimostrazione) Consente di impostare “on” (z) o “off” (pagina 4). Local (modo di ricerca locale) – “on”: per sintonizzare solo le stazioni con segnali più forti. – “off” (z): per eseguire la ricezione normale. Mono (modo monofonico) Consente di migliorare la qualità di ricezione FM selezionando il modo di ricezione monofonico. – “on”: per ascoltare le trasmissioni stereo in monofonia. – “off” (z): per ascoltare le trasmissioni stereo in stereofonia. Regional*2 (regionale) Consente di impostare “on” (z) o “off” (pagina 10). A.Scroll (scorrimento automatico) Per fare scorrere in modo automatico le voci visualizzate composte da molti caratteri quando viene modificato il disco/gruppo/brano. – “on”: per attivare lo scorrimento. – “off” (z): per disattivare lo scorrimento. Phantom Quando viene utilizzata l’antenna elettrica, impostare su “on” per fornire alimentazione all’antenna DAB mediante il preamplificatore. – “off” (z): alimentazione non fornita. – “on”: alimentazione fornita. Link Se il segnale del programma corrente è troppo debole, l’apparecchio ricerca e sintonizza automaticamente lo stesso programma. – “Link off” (z): per non ricercare e sintonizzare. – “FM-Link”: se durante la ricezione DAB l’apparecchio non è in grado di ricevere un programma DAB in modo corretto, anche se è attivata la funzione “DAB-Link”, avvia la ricerca dello stesso programma su una trasmissione FM e si sintonizza su tale programma, se disponibile. La ricezione DAB viene ripristinata non appena l’apparecchio è nuovamente in grado di ricevere il segnale DAB. – “DAB-Link”: per ricercare un segnale più forte dello stesso programma dell’insieme durante la ricezione DAB. I comandi riportati di seguito del telecomando a rotazione controllano operazioni diverse da quelle dell’apparecchio. DRC (controllo della gamma dinamica) È possibile migliorare la ricezione comprimendo la gamma dinamica quando i servizi DAB dispongono di informazioni DRC corrispndenti. – “off” (z): per non migliorare la ricezione. – “Auto”: per migliorare l’audio. La direzione operativa dei comandi è impostata in fabbrica come illustrato di seguito. LPF*3 (filtro passa basso) Per selezionare la frequenza di taglio del subwoofer: “off” (disattivato) (z), “125Hz” o “78Hz”. *1 Se l’apparecchio è spento. *2 Durante la ricezione FM. *3 Se l’uscita audio è impostata su “SUBW-Out”. • Comando PRESET Per selezionare le stazioni/i servizi preselezionati; per controllare la sezione CD, l’operazione è uguale all’uso di (3)/(4) –/+ sull’apparecchio (pressione e rotazione). • Comando VOL Stessa funzione del tasto volume +/– dell’apparecchio (rotazione). • Comando SEEK/AMS Stessa funzione dei tasti (SEEK) +/– sull’apparecchio (ruotare oppure ruotare e mantenere in posizione). Modifica della direzione operativa Per aumentare Per diminuire Se si desidera montare il telecomando a rotazione sul lato destro del piantone di guida, è possibile invertire la direzione operativa dei comandi. 1 Durante la pressione del comando VOL, tenere premuto (SEL). Uso di apparecchi opzionali Telecomando a rotazione RM-X4S Applicazione dell’etichetta Applicare l’etichetta delle indicazioni in base al modo in cui si desidera montare il telecomando a rotazione. Apparecchio audio ausiliare SEL MODE DSPL È possibile collegare dispositivi portatili Sony opzionali al terminale AUX IN dell’apparecchio. DSPL MODE SEL Selezione dell’apparecchio ausiliare Individuazione dei comandi I tasti del telecomando a rotazione corrispondenti a quelli dell’apparecchio controllano le stesse funzioni. ATT SEL 1 Premere più volte (SOURCE) fino a visualizzare “AUX”. Utilizzare il dispositivo portatile mediante i relativi comandi. PRESET MODE OFF SOURCE DSPL VOL SEEK/AMS OFF 15 Informazioni aggiuntive Precauzioni • Se l’auto è stata parcheggiata in un luogo esposto a luce solare diretta, attendere che l’apparecchio si raffreddi prima di utilizzarlo. • L’antenna elettrica si estende automaticamente durante il funzionamento dell’apparecchio. Formazione di condensa Nei giorni di pioggia o in zone estremamente umide, è possibile che all’interno delle lenti e del display dell’apparecchio si formi della condensa. Di conseguenza, l’apparecchio potrebbe non funzionare correttamente. In tal caso, rimuovere il disco e attendere per circa un’ora fino a quando l’umidità non sia evaporata completamente. Per mantenere una qualità audio elevata Prestare attenzione a non versare bibite o altri liquidi sull’apparecchio o sui dischi. Note sui dischi • Per mantenere puliti i dischi, non toccarne la superficie. Afferrare i dischi dal bordo. • Riporre i dischi nell’apposita custodia o nell’apposito contenitore quando non vengono utilizzati. • Non esporre i dischi a calore o a temperature elevate. Evitare di lasciarli all’interno di auto parcheggiate e su cruscotti/ripiani posteriori. • Non incollare etichette né utilizzare dischi con residui di colla o inchiostro. Se vengono utilizzati questi tipi di disco, i residui possono causare l’arresto del disco, provocando problemi di funzionamento o rovinando il disco stesso. • Non utilizzare dischi su cui sono applicati etichette o adesivi. Utilizzando tali dischi, è possibile che si verifichino i seguenti problemi di funzionamento: – Impossibilità di estrarre il disco (staccandosi dal disco, l’etichetta o l’adesivo causano l’inceppamento del meccanismo di espulsione). – Impossibilità di leggere correttamente i dati audio (ad esempio, la riproduzione salta oppure è impossibile riprodurre) poiché il restringimento dovuto al calore dell’etichetta o dell’adesivo ha provocato la deformazione del disco. 16 • Non riprodurre dischi dalla forma irregolare (ad esempio a forma di cuore, quadrato o stella) con questo apparecchio, onde evitare problemi di funzionamento all’apparecchio stesso. Non utilizzare questo genere di dischi. • Non è possibile riprodurre CD da 8 cm. • Prima della riproduzione, pulire i dischi con un panno apposito disponibile in commercio. Pulire il disco procedendo dal centro verso l’esterno. Non utilizzare solventi quali benzene, acquaragia, detergenti disponibili in commercio o spray antistatici per dischi analogici. Note sui dischi CD-R/CD-RW • È possibile che alcuni CD-R/CD-RW (a seconda dell’apparecchio utilizzato per la registrazione o delle condizioni del disco) non possano essere riprodotti mediante il presente apparecchio. • Non è possibile riprodurre dischi CD-R/CD-RW non finalizzati. Dischi audio codificati mediante tecnologie di protezione dei diritti d’autore Questo prodotto è stato progettato per la riproduzione di dischi conformi allo standard CD (Compact Disc). Recentemente, alcune case discografiche hanno lanciato sul mercato vari dischi audio codificati mediante tecnologie di protezione dei diritti d’autore. Si noti che alcuni di questi dischi non sono conformi allo standard CD e pertanto non è possibile riprodurli utilizzando il presente prodotto. Nota sui DualDisc Un DualDisc è un disco a due lati che abbina materiale registrato su DVD su un lato e materiale audio digitale sull’altro. Tuttavia, poiché il lato del materiale audio non è conforme allo standard del Compact Disc (CD), la riproduzione su questo prodotto non è garantita. Informazioni sui file MP3 MP3, l’acronimo di MPEG-1 Audio Layer-3, è un formato standard di compressione dei file musicali che consente di comprimere i dati audio di un CD fino a circa 1/10 delle dimensioni originali. • Il presente apparecchio è compatibile con il formato ISO 9660 livello 1/livello 2, con il formato di espansione Joliet/Romeo, con i tag ID3 versione 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 e 2.4 e con i dischi registrati in multisessione. • Numero massimo di: – cartelle (gruppi): 150, incluse la cartella radice e le cartelle vuote. – file MP3 (brani) e cartelle contenuti in un disco: 300 (se il nome di una cartella/di un file contiene molti caratteri, è possibile che tale numero sia inferiore a 300). – caratteri che è possibile visualizzare per un nome di cartella/file: 32 (Joliet) o 32/64 (Romeo); per i tag ID3: 15/30 (1.0, 1.1, 2.2 e 2.3) o 63/126 (2.4). Ordine di riproduzione di file MP3 MP3 Cartella (gruppo) File MP3 (brano) • Numero massimo di: – cartelle (gruppi): 255 – file (brani): 999 • Vengono visualizzati i caratteri relativi al nome di una cartella/di un file e le informazioni di testo create mediante SonicStage. Per ulteriori informazioni su CD ATRAC, consultare il manuale di SonicStage o di SonicStage Simple Burner. Nota Assicurarsi di creare un CD ATRAC utilizzando il software autorizzato, quale ad esempio SonicStage 2.0 o successivo oppure SonicStage Simple Burner 1.0 o 1.1, che vengono forniti con i prodotti Sony Network. Per eventuali domande o problemi riguardanti l’apparecchio non trattati nel presente manuale, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. Note • Assicurarsi di finalizzare il disco prima di utilizzarlo con l’apparecchio. • Durante l’assegnazione di un nome a un file MP3, assicurarsi di aggiungere al nome del file l’estensione “.mp3”. • Se viene riprodotto un file MP3 ad alta velocità di trasmissione, ad esempio 320 kbps, è possibile che l’audio sia soggetto a interruzioni. • Durante la riproduzione di un file MP3 VBR (velocità di trasmissione variabile) o mentre si procede rapidamente in avanti/all’indietro, è possibile che il tempo di riproduzione trascorso non venga visualizzato correttamente. • Se il disco è registrato in multisessione, viene riconosciuto e riprodotto solo il primo brano nel formato della prima sessione (tutti gli altri formati vengono ignorati). La priorità del formato è CD-DA, CD ATRAC e MP3. – Se il primo brano è un CD-DA, solo il CD-DA della prima sessione viene riprodotto. – Diversamente, viene riprodotta una sessione CD ATRAC o MP3. Se il disco non contiene dati nei formati di cui sopra, viene visualizzato “NO Music”. Informazioni sui CD ATRAC Formato ATRAC3plus ATRAC3, l’acronimo di Adaptive Transform Acoustic Coding3, è una tecnologia di compressione audio che consente di comprimere i dati audio di un CD fino a circa 1/10 delle dimensioni originali. ATRAC3plus, un formato esteso di ATRAC3, comprime i dati di un CD audio fino a circa 1/20 delle dimensioni originali. Il presente apparecchio accetta entrambi i formati ATRAC3 e ATRAC3plus. Manutenzione Sostituzione della batteria al litio del telecomando a scheda In condizioni normali, la batteria dura circa 1 anno. Il ciclo di vita può risultare più breve in funzione delle condizioni di utilizzo. Quando la batteria si scarica, il raggio d’azione del telecomando a scheda risulta ridotto. Sostituire la batteria con una batteria al litio CR2025 nuova. L’uso di batterie diverse potrebbe comportare il rischio di incendi o esplosioni. Lato + verso l’alto 2 c 1 Note sulla batteria al litio • Tenere la batteria al litio fuori dalla portata dei bambini. Se la batteria viene ingerita, consultare immediatamente un medico. • Pulire la batteria con un panno asciutto per assicurare un perfetto contatto. • Assicurarsi di rispettare la corretta polarità durante l’inserimento della batteria. • Non afferrare la batteria con pinze di metallo, in quanto potrebbe verificarsi un corto circuito. AVVERTENZA La batteria può esplodere se usata scorrettamente. Pertanto, non deve essere ricaricata, smontata o gettata nel fuoco. CD ATRAC I CD ATRAC sono dati di CD audio registrati che vengono compressi nel formato ATRAC3 o ATRAC3plus utilizzando un software autorizzato, ad esempio SonicStage 2.0 o successivo oppure SonicStage Simple Burner. continua alla pagina successiva t 17 Sostituzione del fusibile Per la sostituzione del fusibile, assicurarsi di utilizzare un fusibile dello stesso amperaggio di quello indicato sull’originale. Se il fusibile si brucia, controllare i collegamenti dell’alimentazione e sostituire il fusibile. Se dopo la sostituzione il fusibile si brucia Fusibile (10 A) di nuovo, è possibile che si tratti di un problema interno. In tal caso, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. Pulizia dei connettori 3 Estrarre le chiavi di rilascio per rimuovere la cornice di protezione. 2 Rimuovere l’apparecchio. 1 Inserire contemporaneamente entrambe le chiavi di rilascio fino a farle scattare in posizione. Se i connettori tra l’apparecchio e il pannello anteriore sono sporchi, l’apparecchio potrebbe non funzionare correttamente. Per evitare questo problema, aprire il pannello anteriore, rimuoverlo (pagina 4), quindi pulire i connettori con un bastoncino di cotone imbevuto di alcol. Non esercitare forza eccessiva. Diversamente, i connettori potrebbero venire danneggiati. Gancio rivolto verso l’interno. 2 Estrarre le chiavi di rilascio per sbloccare l’apparecchio. Unità principale Lato posteriore del pannello anteriore Note • Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di pulire i connettori e rimuovere la chiave dal blocchetto di accensione. • Non toccare mai direttamente i connettori con le dita o con oggetti di metallo. 3 Rimuovere l’apparecchio dalla struttura facendolo scorrere. Rimozione dell’apparecchio 1 Rimuovere la cornice di protezione. 1 Rimuovere il pannello anteriore (pagina 4). 2 Inserire le chiavi di rilascio nella cornice di protezione. Caratteristiche tecniche Lettore CD Rapporto segnale rumore: 120 dB Risposta in frequenza: 10 – 20.000 Hz Wow e flutter: al di sotto del limite misurabile Sintonizzatore* FM Orientare le chiavi di rilascio come illustrato. 18 Gamma di frequenze: 87,5 – 108,0 MHz Terminale dell’antenna: connettore antenna esterna Frequenza intermedia: 10,7 MHz/450 kHz Sensibilità utilizzabile: 9 dBf Selettività: 75 dB a 400 kHz Rapporto segnale rumore: 67 dB (stereo), 69 dB (mono) Distorsione armonica a 1 kHz: 0,5 % (stereo), 0,3 % (mono) Separazione: 35 dB a 1 kHz Risposta in frequenza: 30 – 15.000 Hz MW/LW Gamma di frequenze: MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz Terminale dell’antenna: connettore antenna esterna Frequenza intermedia: 10,7 MHz/450 kHz Sensibilità: MW: 30 µV, LW: 40 µV Tecnologia di codifica audio MPEG Layer-3 e brevetti su licenza del Fraunhofer IIS e della Thomson. Nota Il presente apparecchio non può essere collegato a un preamplificatore digitale o a un equalizzatore compatibili con il sistema BUS Sony. Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. * di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87 Servizi DAB Gamma di frequenze: DAB BAND III: 174,928 – 239,200 MHz DAB L-BAND: 1.452,960 – 1.490,624 MHz Sensibilità utilizzabile: DAB BAND III: –97 dBm DAB L-BAND: –95 dBm Modo di trasmissione: I, II, III, IV Terminale dell’antenna: connettore antenna esterna • Leghe saldanti prive di piombo sono utilizzate per la saldatura di determinati componenti. (oltre l’80 %) • Determinati circuiti stampati non contengono ritardanti alla fiamma alogenati. • Le parti estetiche non contengono ritardanti alla fiamma alogenati. • La stampa del cartone è realizzata con inchiostro a base di olio vegetale e privo di Composti organici volatili (VOC). • Come materiale di riampimento per l’imballaggio non viene utilizzato polistirolo espanso. Amplificatore di potenza Uscite: uscite diffusori (connettori a tenuta) Impedenza diffusori: 4 – 8 ohm Uscita di potenza massima: 52 W × 4 (a 4 ohm) Generali Uscite: Terminali di uscita audio (impostabile su anteriore, subwoofer/posteriore) Terminale di controllo del relè dell’antenna elettrica Terminale di controllo dell’amplificatore di potenza Ingressi: Terminale di controllo ATT del telefono Terminale di controllo dell’illuminazione Terminale AUX IN Terminale di ingresso del telecomando Terminale di ingresso dell’antenna Terminale di ingresso dell’antenna DAB Comandi relativi al tono: Bassi: ±10 dB a 60 Hz (XPLOD) Medi: ±10 dB a 1 kHz (XPLOD) Alti: ±10 dB a 10 kHz (XPLOD) Requisiti di alimentazione: batteria auto da 12 V CC (massa negativa) Dimensioni: circa 178 × 50 × 182 mm (l/a/p) Dimensioni di montaggio: circa 182 × 53 × 161 mm (l/a/p) Peso: circa 1,2 kg Accessori in dotazione: Telecomando a scheda: RM-X151 Elementi per l’installazione e i collegamenti (1 set) Custodia pannello anteriore (1) Accessorio/apparecchio opzionale: Telecomando a rotazione: RM-X4S , Brevetti degli Stati Uniti d America e di altri Paesi concessi su licenza dai Dolby Laboratories. Guida alla soluzione dei problemi Fare riferimento alla seguente lista di verifica per risolvere la maggior parte dei problemi che si potrebbero verificare durante l’uso di questo apparecchio. Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare le procedure di collegamento e d’uso dell’apparecchio. Generali L’apparecchio non riceve alimentazione. • Verificare i collegamenti. Se questi sono corretti, controllare il fusibile. • Se l’apparecchio viene spento e il display disattivato, non è possibile utilizzarlo mediante il telecomando. t Accendere l’apparecchio. L’antenna elettrica non si estende. L’antenna elettrica non dispone di scatola a relè. L’audio non viene emesso. • Il volume è troppo basso. • È attivata la funzione ATT o la funzione ATT del telefono (se il cavo di interfaccia di un telefono per auto è collegato al cavo ATT). • La posizione del comando di attenuazione (FAD) non è appropriata per un sistema a 2 diffusori. • Il cambia CD non è compatibile con il formato del disco (MP3/CD ATRAC). t Effettuare la riproduzione mediante un cambia CD Sony compatibile con il formato MP3 o mediante il presente apparecchio. continua alla pagina successiva t 19 Non viene emesso alcun segnale acustico. • Il segnale acustico è disattivato (pagina 14). • Un amplificatore di potenza opzionale è collegato e l’amplificatore incorporato non viene utilizzato. Il contenuto della memoria è stato cancellato. • È stato premuto il tasto RESET. t Reinserire i dati in memoria. • Il cavo di alimentazione o la batteria sono stati scollegati. • Il cavo di alimentazione non è collegato correttamente. Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono cancellate. Si è bruciato il fusibile. Quando si cambia la posizione della chiave di accensione, viene emesso un disturbo. I cavi non sono collegati correttamente al connettore di alimentazione accessoria dell’auto. Il display viene disattivato/non viene visualizzato nella relativa finestra. • L’attenuatore di luminosità è impostato su “Dimmeron” (pagina 14). • Il display scompare tenendo premuto (OFF). t Tenere di nuovo premuto (OFF) fino a visualizzare il display. • I connettori sono sporchi (pagina 18). La funzione DSO non è disponibile. A seconda del tipo di interni dell’auto o del tipo di musica, è possibile che la funzione DSO non produca l’effetto desiderato. Riproduzione di CD Non è possibile inserire un disco. • Nell’alloggiamento è presente un altro disco. • Il disco è stato inserito forzatamente in senso contrario o nel modo sbagliato. Il disco non viene riprodotto. • Il disco è difettoso o sporco. • I CD-R/CD-RW non sono per uso audio (pagina 16). Non è possibile riprodurre file in formato MP3. Il disco non è compatibile con il formato e la versione MP3 (pagina 16). I file MP3 necessitano di un tempo maggiore prima di poter essere riprodotti. Per i dischi indicati di seguito, l’avvio della riproduzione necessita di un tempo maggiore: – dischi registrati con una struttura ad albero complessa. – dischi registrati in multisessione. – dischi ai quali è possibile aggiungere dati. Non è possibile riprodurre il CD ATRAC. • Il disco non è stato creato mediante un software autorizzato, quale SonicStage o SonicStage Simple Burner. • I brani che non sono inclusi nel gruppo non possono essere riprodotti. 20 Le voci del display non scorrono. • Per i dischi che presentano molti caratteri, tali voci potrebbero non scorrere. • La funzione “A.Scroll” è impostata su “off”. t Impostare “A.Scroll-on” (pagina 14) o premere (SCRL) sul telecomando a scheda. L’audio salta. • L’installazione non è corretta. t Installare l’apparecchio con un’angolazione inferiore a 45° in una parte stabile dell’auto. • Il disco è difettoso o sporco. I tasti per le operazioni non funzionano. Il disco non viene espulso. Premere il tasto RESET (pagina 4). Ricezione radiofonica Non è possibile ricevere le stazioni. L’audio è disturbato. • Collegare il cavo di controllo (blu) dell’antenna elettrica o il cavo di alimentazione accessoria (rosso) al cavo di alimentazione di un preamplificatore di antenne per auto (solo se l’auto dispone di antenna FM/MW/LW incorporata sul vetro posteriore/ laterale). • Verificare il collegamento dell’antenna dell’auto. • L’antenna dell’auto non si estende. t Verificare il collegamento del cavo di controllo dell’antenna elettrica. • Verificare la frequenza. • Quando il modo DSO è attivato, talvolta l’audio risulta disturbato. t Impostare il modo DSO su “off” (pagina 7). Non è possibile effettuare la sintonizzazione preselezionata. • Memorizzare la frequenza corretta. • Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole. La sintonizzazione automatica non funziona. • Il modo di ricerca locale è impostato su “on”. t Impostare “Local” su “off” (pagina 14). • Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole. t Eseguire la sintonizzazione manuale. Durante la ricezione FM, l’indicazione “ST” lampeggia. • Sintonizzare la frequenza in modo corretto. • Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole. t Impostare “Mono” su “on” (pagina 14). Un programma FM trasmesso in stereofonia viene ricevuto in monofonia. L’apparecchio è impostato sul modo di ricezione monofonico. t Impostare “Mono” su “off” (pagina 14). RDS Dopo alcuni secondi di ascolto, si avvia la ricerca (SEEK). La stazione non è TP oppure il segnale è debole. t Disattivare il modo TA (pagina 9). Non viene trasmesso alcun notiziario sul traffico. • Attivare il modo TA (pagina 9). • La stazione non trasmette notiziari sul traffico pur essendo una stazione TP. t Sintonizzarsi su un’altra stazione. PTY visualizza “- - - - - - - -”. • La stazione corrente non è una stazione RDS. • I dati RDS non vengono ricevuti. • La stazione non specifica il tipo di programma. DAB Non è possibile ricevere il segnale DAB. t Verificare il collegamento dell’antenna DAB. t Verificare che “Phantom” sia impostato su “on” (pagina 14). Messaggi e indicazioni di errore ANT ERR Il collegamento dell’alimentazione DAB (Phantom) è cortocircuitato. t Controllare l’antenna DAB. Checking L’apparecchio sta verificando il sistema di ricezione dei servizi DAB. t Attendere il completamento della verifica e l’avvio della trasmissione. Error • Il disco è sporco o è stato inserito in senso contrario. t Pulire il disco o inserirlo correttamente. • Il disco non viene riprodotto per un problema non specificato. t Inserire un altro disco. Failure Il collegamento del diffusore/amplificatore non è stato effettuato correttamente. t Per verificare il collegamento, consultare il manuale di installazione/dei collegamenti in dotazione. Local Seek +/– Il modo di ricerca locale è attivato durante la sintonizzazione automatica. NO AF Non esiste alcuna frequenza alternativa per la stazione corrente. t Premere (SEEK) +/– mentre il nome della stazine lampeggia. L’apparecchio avvia la ricerca di un’altra frequenza con gli stessi dati PI (identificativo programma) (viene visualizzato l’indicazione “PI Seek”). NO ID3 Tag Il file MP3 non include informazioni tag ID3. NO Info Nel file ATRAC3/ATRAC3plus non sono presenti informazioni di testo. NO Label Il servizio non contiene alcuna etichetta. NO Music Il disco inserito non contiene file musicali. t Inserire un CD musicale nel presente apparecchio o in un cambia dischi compatibile con il formato MP3. NO Name Il brano non contiene il nome del brano/gruppo/disco. Not Found L’apparecchio non è in grado di rilevare il segnale DAB disponibile. t Tentare la ricezione di un altro insieme. NO TP L’apparecchio continua la ricerca di stazioni TP disponibili. NO Reception La qualità di ricezione DAB è scadente. t Impostare “FM-Link” o “DAB-Link” (pagina 15). Offset Potrebbe essersi verificato un problema interno. t Verificare i collegamenti. Se l’indicazione di errore rimane visualizzata, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. Read È in corso la lettura di tutte le informazioni relative ai brani e ai gruppi del disco. t Una volta terminata l’operazione, la riproduzione viene avviata automaticamente. Potrebbe essere necessario attendere alcuni minuti, a seconda della struttura del disco. Push Reset L’apparecchio non funziona a causa di un problema non specificato. t Premere il tasto RESET (pagina 4). “ ”o“ ” Mentre si procede rapidamente in avanti/all’indietro, sono stati raggiunti l’inizio o la fine del disco e non è possibile andare oltre. “s” L’apparecchio non supporta la visualizzazione di un determinato carattere. Se le soluzioni riportate non risolvono il problema, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. Se l’apparecchio viene portato in un centro di assistenza a causa di un problema relativo alla riproduzione di un CD, assicurarsi di portare il disco utilizzato al momento in cui si è verificato il problema. 21 Welkom! Dank u voor de aankoop van deze Sony Compact Disc Player. U kunt tijdens het rijden genieten van de volgende functies. • CD's afspelen U kunt CD-DA's (ook met CD TEXT*1), CDR's/CD-RW's (ook MP3-bestanden die in meerdere sessies zijn opgenomen (pagina 16)) en ATRAC CD's (ATRAC3- en ATRAC3plusindeling (pagina 16)) afspelen. Soorten discs Waarschuwing als het contactslot van de auto geen ACC-positie heeft Als de motor is uitgeschakeld, moet u op (OFF) drukken en deze toets ingedrukt houden tot het display verdwijnt. Als u dit niet doet, wordt het display niet uitgeschakeld en raakt de accu uitgeput. Label op de disc CD-DA Dit label bevindt zich onderaan op het toestel. Verwijdering van Oude Elektrische en Elektronische Apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden ophaalsystemen) MP3 ATRAC CD • Radio-ontvangst – U kunt maximaal 6 zenders per band opslaan (FM1, FM2, FM3, MW en LW). – BTM-functie (Best Tuning Memory): met het apparaat worden zenders met sterke signalen geselecteerd en opgeslagen. • RDS-diensten U kunt FM-zenders met RDS (Radio Data System) gebruiken. • DAB-diensten – DAB levert geluid van CD-kwaliteit en tekst, zonder vervelende storing en signaalvervorming.*2 – U kunt maximaal 6 diensten per band (DAB1, DAB2 en DAB3) opslaan. • Geluid regelen – EQ3: u kunt een equalizercurve voor 7 soorten muziek kiezen. – DSO (Dynamic Soundstage Organizer): het geluid van de luidsprekers wordt met virtuele luidsprekersynthese verbeterd, zelfs als de luidsprekers onder in de deur zijn geïnstalleerd. – BBE MP: verbetert digitaal gecomprimeerd geluid, zoals MP3. Lees de volgende uitleg voor meer informatie. *1 Een CD TEXT disc is een CD-DA die informatie bevat, zoals discnamen, artiestennamen en tracknamen. *2 Hoewel het DAB-signaal digitaal is, kan er ruis optreden als het signaal zwakker wordt. 2 Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recyclage van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Accessoire waarop dit van toepassing is: Afstandsbediening Met het BBE MP-proces wordt digitaal gecomprimeerd geluid, zoals MP3, verbeterd. Tijdens dit proces worden namelijk de hogere boventonen die zijn verloren door de compressie, hersteld en versterkt. Met het BBE MP-proces worden gelijkmatige boventonen gegenereerd uit hat bronmateriaal, waardoor warmte, detail en nuance worden hersteld. R SonicStage en het bijbehorende logo zijn handelsmerken van Sony Corporation. ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus en de bijbehorende logo's zijn handelsmerken van Sony Corporation. Inhoudsopgave Aan de slag DAB Het apparaat opnieuw instellen . . . . . . . . . . . . . 4 De klok instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 De stand DEMO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Het voorpaneel verwijderen. . . . . . . . . . . . . . . . 4 Het voorpaneel bevestigen . . . . . . . . . . . . . . 5 De disc in het apparaat plaatsen . . . . . . . . . . . . 5 De disc uitwerpen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Overzicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Displayitems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ensembles en diensten opslaan en ontvangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diensten automatisch opslaan — BTM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diensten handmatig opslaan . . . . . . . . . . . Opgeslagen diensten ontvangen . . . . . . . . . Automatisch afstemmen op diensten . . . . . PTY selecteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . De DAB-aankondiging instellen. . . . . . . . . . . Andere functies van DAB. . . . . . . . . . . . . . . . Bedieningselementen en algemene handelingen Hoofdeenheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Kaartafstandsbediening RM-X151 . . . . . . . . 6 11 11 11 11 12 12 12 12 12 12 Andere functies CD Displayitems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Herhaaldelijk en willekeurig afspelen . . . . . 8 Radio Zenders opslaan en ontvangen. . . . . . . . . . . . . . 8 Automatisch opslaan — BTM . . . . . . . . . . . 8 Handmatig opslaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Opgeslagen zenders ontvangen. . . . . . . . . . . 8 Automatisch afstemmen . . . . . . . . . . . . . . . . 9 RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Overzicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 AF en TA/TP instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 PTY selecteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 CT instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 De geluidsinstellingen wijzigen . . . . . . . . . . . De geluidskenmerken aanpassen — BAL/FAD/SUBW . . . . . . . . . . . . . . . . . De equalizercurve aanpassen — EQ3 . . . . Instelitems aanpassen — SET. . . . . . . . . . . . . Optionele apparaten gebruiken . . . . . . . . . . . . Bedieningssatelliet RM-X4S . . . . . . . . . . . Extra audio-apparatuur. . . . . . . . . . . . . . . . 13 13 13 13 14 14 15 Aanvullende informatie Voorzorgsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opmerkingen over discs. . . . . . . . . . . . . . . Informatie over MP3-bestanden. . . . . . . . . Informatie over ATRAC CD's . . . . . . . . . . Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Het apparaat verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Foutmeldingen/berichten . . . . . . . . . . . . . . 15 15 16 16 17 18 18 19 20 3 Aan de slag Het apparaat opnieuw instellen Voordat u het apparaat voor het eerst gaat gebruiken of na het vervangen van de accu of het wijzigen van de aansluitingen, moet u het apparaat opnieuw instellen. Maak het voorpaneel los en druk met een puntig voorwerp, zoals een balpen, op de RESET toets. De stand DEMO Wanneer u het apparaat uitschakelt, wordt eerst de klok weergegeven. Vervolgens wordt de demonstratieweergave (DEMO) gestart. Als u de stand DEMO wilt annuleren, stelt u "Demo-off" in bij de instellingen (pagina 14) terwijl het apparaat is uitgeschakeld. Het voorpaneel verwijderen RESET toets Opmerking Als u op de RESET toets drukt, worden de klokinstelling en bepaalde opgeslagen gegevens gewist. De klok instellen De digitale klok werkt met het 24-uurssysteem. 1 Houd (SEL) ingedrukt. Het instelvenster wordt weergegeven. 2 Druk herhaaldelijk op (SEL) tot "Clock Adjust" wordt weergegeven. 3 Druk op (DSPL). De aanduiding voor het uur gaat knipperen. 4 Druk op de volumetoets +/– om het uur en de minuten in te stellen. Als u de digitale aanduiding wilt verplaatsen, drukt u op (DSPL). 5 Druk op (SEL). De klok begint te lopen en het volgende instelvenster wordt weergegeven. 6 Houd (SEL) ingedrukt. Het instellen is voltooid. Tip U kunt de klok automatisch instellen met de RDSfunctie (pagina 10). Met de kaartafstandsbediening Als u in stap 4 het uur en de minuten wilt instellen, drukt u op M of m. 4 U kunt het voorpaneel van het apparaat verwijderen om diefstal te voorkomen. Waarschuwingstoon Wanneer u het contact in de stand OFF zet zonder het voorpaneel te verwijderen, hoort u de waarschuwingstoon enkele seconden. U hoort de waarschuwingstoon alleen als de ingebouwde versterker wordt gebruikt. 1 Druk op (OFF). Het apparaat wordt uitgeschakeld. 2 Druk op en trek het voorpaneel naar u toe. (OFF) Opmerkingen • Laat het voorpaneel niet vallen en druk niet te hard op het voorpaneel en het display. • Stel het voorpaneel niet bloot aan hitte/hoge temperaturen of vocht. Laat het voorpaneel niet achter in een geparkeerde auto of op het dashboard/de hoedenplank. Tip Neem het voorpaneel mee in de bijgeleverde beschermhoes. Het voorpaneel bevestigen De disc uitwerpen Bevestig deel A van het voorpaneel op deel B van het apparaat, zoals in de afbeelding wordt weergegeven, en druk op de linkerkant van het voorpaneel tot dit vastklikt. 1 Open het klepje. 2 Druk op Z. A B x Opmerking Plaats niets op de binnenkant van het voorpaneel. De disc in het apparaat plaatsen De disc wordt uitgeworpen. 1 Open het klepje. Opmerking Sluit het klepje niet als u de disc plaatst of verwijdert. De disc kan beklemd raken en worden beschadigd. Tip De disc kan worden afgespeeld terwijl het klepje is geopend of gesloten. 2 Plaats de disc met het label naar boven. Het afspelen wordt gestart. 3 Sluit het klepje. 5 Bedieningselementen en algemene handelingen Hoofdeenheid 1 2 34 5 6 ATT 7 8 9 OFF OPEN/CLOSE DSPL DSO SEL EQ3 SOURCE MODE REP SHUF 1 2 - GROUP + 3 4 BBE MP 5 SEEK BTM 6 AF/TA ANNC PTY CDX-DAB6650 0 qa qs qd qf qg qh qj qk Het klepje OPEN/CLOSE geopend ql w; ATT OFF OPEN/CLOSE DSPL DSO SEL EQ3 SOURCE MODE REP SHUF 1 2 Kaartafstandsbediening RM-X151 8 qa wa OFF SOURCE ATT SEL MODE 2 4 qs + 1 6 SCRL DSPL 1 2 3 4 5 6 + VOL – - 3 GP/DISC + BBE MP 4 5 BTM 6 AF/TA ANNC PTY Zie de volgende pagina's voor meer informatie. De overeenkomstige toetsen op de kaartafstandsbediening bedienen dezelfde functies als die op het apparaat. A Volumetoets (VOL) +/– Het volume aanpassen. B ATT (dempen) toets Het geluid dempen. Druk nogmaals op de toets om te annuleren. ws C DSPL (display) toets 8, 11 De displayitems wijzigen. wd D SEL (selecteren) toets 4, 13 De items selecteren. qf E Display – 3 SEEK F EQ3 (equalizer) toets 2, 13 Een equalizertype selecteren (Xplod, Vocal, Club, Jazz, New Age, Rock, Custom of off). G DSO toets 2 De DSO-stand selecteren (1, 2, 3 of off). Hoe groter het getal, des te duidelijker het effect. H OFF toets Uitschakelen; de bron stoppen. I SEEK +/– toets Radio: Automatisch afstemmen op zenders (indrukken); handmatig zoeken naar zenders (ingedrukt houden). DAB: Een dienst selecteren (indrukken); zoeken naar een ensemble (ingedrukt houden). CD: Tracks overslaan (indrukken); tracks blijven overslaan (indrukken, vervolgens binnen 1 seconde nogmaals indrukken en vasthouden); een track snel vooruit-/ terugspoelen (ingedrukt houden). J (voorpaneel losmaken) toets 4 K SOURCE toets Inschakelen; de bron wijzigen (radio/DAB/ CD/AUX*1). L MODE toets 8, 11 De radioband selecteren (FM/MW/LW); de DAB-band selecteren (DAB1/DAB2/DAB3). M RESET toets (achter het voorpaneel) 4 N Cijfertoetsen Radio: De opgeslagen zenders ontvangen (indrukken); zenders opslaan (ingedrukt houden). DAB: De opgeslagen diensten ontvangen (indrukken); diensten opslaan (ingedrukt houden). CD: (1): REP 8 (2): SHUF 8 (3)/(4): GROUP –/+*2 Groepen overslaan (indrukken); groepen blijven overslaan (ingedrukt houden). (5): BBE MP 2 Als u de BBE MP-functie wilt activeren, stelt u "BBE-MP-on" in tijdens het afspelen op dit apparaat. Stel "BBE-MP-off" in om de functie te annuleren. P ANNC (aankondiging)/BTM toets 8, 12 De instelling voor DAB-aankondigingen opgeven (indrukken); de BTM-functie starten (ingedrukt houden). Q PTY (programmatype) toets 10, 12 PTY in RDS en DAB selecteren. R Ontvanger voor de kaartafstandsbediening S Discsleuf 5 T Z (uitwerpen) toets 5 De volgende toetsen op de kaartafstandsbediening verschillen van de toetsen op het apparaat of hebben andere functies dan de toetsen op het apparaat. wa < (.)/, (>) toetsen Radio/DAB/CD-speler bedienen, dezelfde functie als (SEEK) +/– op het apparaat. (Zie "Met de kaartafstandsbediening" op alle pagina's voor meer informatie over andere handelingen.) ws M (+)/m (–) toetsen De CD-speler bedienen, heeft dezelfde functie als (3)/(4) –/+ op het apparaat. (Zie "Met de kaartafstandsbediening" op alle pagina's voor meer informatie over andere handelingen.) wd SCRL toets 8, 11 Het displayitem rollen. *1 Wanneer een optioneel draagbaar apparaat van Sony is aangesloten. *2 Bij het afspelen van een MP3/ATRAC CD. Groep kan niet worden geselecteerd met de kaartafstandsbediening. Opmerking Als het apparaat wordt uitgeschakeld en het display verdwijnt, kan het apparaat niet worden bediend met de kaartafstandsbediening, tenzij op (SOURCE) op het apparaat wordt gedrukt of er een disc wordt geplaatst om het apparaat eerst te activeren. Tip Zie "De lithiumbatterij van de kaartafstandsbediening vervangen" op pagina 17 voor meer informatie over het vervangen van de batterij. O AF (alternatieve frequenties)/TA (verkeersinformatie) toets 9, 10 AF en TA/TP in RDS instellen; TA in DAB instellen. 7 CD Radio Zenders opslaan en ontvangen Displayitems A Let op Als u afstemt op zenders tijdens het rijden, moet u de BTM-functie (Best Tuning Memory) gebruiken om ongelukken te vermijden. B Automatisch opslaan — BTM A Bron, klok*1 B Tracknummer/verstreken speelduur, naam van disc/artiest, groepsnummer, groepsnaam, tracknaam, tekstinformatie*2 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot "TUN" wordt weergegeven. Druk herhaaldelijk op (MODE) om de band te wijzigen. U kunt FM1, FM2, FM3, MW of LW selecteren. *1 Wanneer de stand "D.Info" is ingesteld op "on" (pagina 13). *2 Wanneer u een MP3 afspeelt, wordt ID3 tag weergegeven en wanneer u een ATRAC CD afspeelt, worden tekstgegevens weergegeven die met SonicStage, enzovoort zijn geschreven. 2 Houd (BTM) ingedrukt tot "BTM" gaat knipperen. Het apparaat slaat de zenders in de volgorde van frequentie op onder de cijfertoetsen. Er klinkt een pieptoon wanneer de instelling is opgeslagen. Als u de displayitems B wilt wijzigen, drukt u op (DSPL). Wilt u de displayitems B rollen, dan drukt u op (SCRL) op de kaartafstandsbediening of stelt u "A.Scroll-on" in (pagina 14). Handmatig opslaan 1 Tip Het weergegeven item is afhankelijk van het disctype en de opname-indeling. Zie pagina 16 voor meer informatie over MP3 en pagina 16 voor meer informatie over ATRAC CD's. Herhaaldelijk en willekeurig afspelen 1 Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op (1) (REP) of (2) (SHUF) tot de gewenste instelling wordt weergegeven. Selecteer Actie Repeat-Track Track herhaaldelijk afspelen. RepeatGroup* Groep herhaaldelijk afspelen. SHUFFGroup* Groep in willekeurige volgorde afspelen. SHUFF-Disc Disc in willekeurige volgorde afspelen. * Bij het afspelen van een MP3/ATRAC CD. Als u wilt terugkeren naar de normale weergavestand, selecteert u "Repeat-off" of "SHUFF-off". 8 Als u de zender ontvangt die u wilt opslaan, houdt u een cijfertoets ((1) tot en met (6)) ingedrukt tot "MEM" wordt weergegeven. De aanduiding voor de cijfertoets verschijnt in het display. Opmerking Als u een andere zender opslaat onder dezelfde cijfertoets, wordt de eerder opgeslagen zender vervangen. Tip Als een RDS-zender wordt opgeslagen, wordt de AF-/ TA-instelling ook opgeslagen (pagina 9). Opgeslagen zenders ontvangen 1 Selecteer de band en druk vervolgens op een cijfertoets ((1) tot en met (6)). Met de kaartafstandsbediening Druk op M of m om de voorkeurzenders te selecteren. Automatisch afstemmen 1 Selecteer de band en druk vervolgens op (SEEK) +/– om de zender te zoeken. Het zoeken stopt zodra een zender wordt ontvangen. Herhaal deze procedure tot de gewenste zender wordt ontvangen. Tip Als u de frequentie weet van de zender waarnaar u wilt luisteren, houdt u (SEEK) +/– ingedrukt tot de frequentie ongeveer is bereikt en drukt u herhaaldelijk op (SEEK) +/– om nauwkeurig af te stemmen op de gewenste frequentie (handmatig afstemmen). RDS Overzicht FM-zenders met de RDS-dienst (Radio Data System) sturen onwaarneembare digitale informatie mee met het gewone radioprogrammasignaal. TA (verkeersinformatie)/ TP (verkeersprogramma) Hiermee ontvangt u de huidige verkeersinformatie/-programma's. De huidige bron wordt onderbroken door eventuele verkeersinformatie/-programma's. PTY (programmatypen) Hiermee geeft u het ontvangen programmatype weer. Hiermee zoekt u ook naar het geselecteerde programmatype. CT (kloktijd) Met de CT-gegevens van de RDS-uitzending wordt de klok ingesteld. Opmerkingen • In bepaalde landen/regio's zijn wellicht niet alle RDS-functies beschikbaar. • RDS functioneert wellicht niet als het ontvangstsignaal zwak is of als de zender waarop u hebt afgestemd, geen RDS-gegevens verzendt. AF en TA/TP instellen 1 Displayitems A B C A Radioband, functie, klok*1 B TA/TP*2 C Frequentie*3 (zendernaam), RDSgegevens *1 Wanneer de stand "D.Info" is ingesteld op "on" (pagina 13). *2 "TA" knippert tijdens de verkeersinformatie. "TP" gaat branden als dergelijke zenders worden ontvangen. *3 Als u de RDS-zender ontvangt, wordt " *" links van de frequentieaanduiding weergegeven. RDS-diensten Dit apparaat biedt op de volgende manier automatisch RDS-diensten: AF (alternatieve frequenties) Hiermee wordt de zender met het sterkste signaal in een netwerk geselecteerd of wordt opnieuw op deze zender afgestemd. Als u deze functie gebruikt, kunt u onafgebroken naar hetzelfde programma luisteren tijdens een lange rit zonder dat u steeds handmatig op dezelfde zender hoeft af te stemmen. Druk herhaaldelijk op (AF/TA) tot de gewenste instelling wordt weergegeven. Selecteer Actie AF-on AF inschakelen en TA uitschakelen. TA-on TA inschakelen en AF uitschakelen. AF, TA-on AF en TA inschakelen. AF, TA-off AF en TA uitschakelen. RDS-zenders met de AF- en TAinstelling opslaan U kunt RDS-zenders vooraf instellen met de AF-/TA-instelling. Als u de BTM-functie gebruikt, worden alleen RDS-zenders met dezelfde AF-/TA-instelling opgeslagen. Als u handmatig vooraf instelt, kunt u zowel RDS- als niet-RDS-zenders instellen met de AF-/ TA-instelling. 1 Stel AF/TA in en sla de zender vervolgens met BTM of handmatig op. vervolg op volgende pagina t 9 Het volume van de verkeersinformatie instellen U kunt het volume van de verkeersinformatie vooraf instellen, zodat u geen enkel bericht mist. 1 Druk herhaaldelijk op de volumetoets +/– om het volume aan te passen. 2 Houd (AF/TA) ingedrukt tot "TA" wordt weergegeven. Noodberichten ontvangen Als AF of TA is ingeschakeld, wordt de geselecteerde bron automatisch onderbroken door de noodberichten. Een regionaal programma beluisteren — Regional Wanneer de AF-functie is ingeschakeld: met de fabrieksinstelling van het apparaat wordt ontvangst tot een bepaalde regio beperkt, zodat er niet automatisch wordt overgeschakeld naar een andere regionale zender met een sterkere frequentie. Wanneer u het ontvangstgebied van het regionale programma verlaat, stelt u "Regional-off" in bij de instellingen (pagina 14). Opmerking Deze functie werkt niet in het Verenigd Koninkrijk en bepaalde andere gebieden. Local Link-functie (alleen voor het Verenigd Koninkrijk) Met deze functie kunt u andere lokale zenders in het gebied selecteren, ook als deze niet zijn opgeslagen onder de cijfertoetsen. 1 Druk tijdens FM-ontvangst op een cijfertoets ((1) tot en met (6)) waaronder een lokale zender is opgeslagen. 2 Druk binnen 5 seconden nogmaals op de cijfertoets van de lokale zender. Herhaal dit tot de lokale zender wordt ontvangen. PTY selecteren 1 Druk op (PTY) tijdens FM-ontvangst. De naam van het huidige programmatype verschijnt als de zender PTY-gegevens uitzendt. 2 10 Druk herhaaldelijk op (PTY) tot het gewenste programmatype verschijnt. 3 Druk op (SEEK) +/–. Het apparaat gaat zoeken naar een zender die het geselecteerde programmatype uitzendt. Met de kaartafstandsbediening Druk in stap 2 op M of m om het programmatype te selecteren. Tip " B" gaat links van de huidige zender branden. Programmatypen News (Nieuws), Affairs (Actualiteiten), Info (Informatie), Sport (Sport), Educate (Educatieve programma's), Drama (Toneel), Culture (Cultuur), Science (Wetenschap), Varied (Diversen), Pop M (Populaire muziek), Rock M (Rock-muziek), Easy M (Easy Listening), Light M (Licht klassiek), Classics (Klassiek), Other M (Ander type muziek), Weather (Weerberichten), Finance (Financiën), Children (Kinderprogramma's), Social A (Sociale zaken), Religion (Religie), Phone In (Phone In), Travel (Reizen), Leisure (Ontspanning), Jazz (Jazz-muziek), Country (Country-muziek), Nation M (Nationale muziek), Oldies (Oldies), Folk M (Folk-muziek), Document (Documentaires) Opmerking U kunt deze functie niet gebruiken in bepaalde landen/ regio's waar geen PTY-gegevens beschikbaar zijn. CT instellen 1 Stel "CT-on" in bij de instellingen (pagina 13). Opmerkingen • Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook al wordt er wel een RDS-zender ontvangen. • Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de CT-functie en de werkelijke tijd. DAB Displayitems Overzicht A DAB (Digital Audio Broadcasting) is een zendsysteem via de ether. Elke DAB-zender bundelt radioprogramma's (diensten) in een set die vervolgens wordt uitgezonden. Elke dienst bevat een of meer componenten. Hetzelfde programma kan vaak op verschillende frequenties worden ontvangen. Set Dienst Dienst Dienst Dienst Component B C A Bron, klok*1 B ANNC: bepaalde instellingen voor aankondigingen zijn ingesteld op "on" (pagina 12). DRC: "DRC" is ingesteld op "Auto" (pagina 14). LINK: "DAB-Link" is geselecteerd (pagina 14). FM-LINK: "FM-Link" is geselecteerd (pagina 14). C Voorinstelnummer, : Ensemblelabel, : Dienstlabel, : Dynamisch label*2 *1 Wanneer de stand "D.Info" is ingesteld op "on" (pagina 13). *2 Een dynamisch label bevat uitgezonden informatie, zoals hoofdpunten uit het nieuws of gedetailleerde weerberichten. Als u de displayitems C wilt wijzigen, drukt u op (DSPL). Wilt u de displayitems C rollen, dan drukt u op (SCRL) op de kaartafstandsbediening. Voordat u de DAB-tuner gebruikt Afhankelijk van of de DAB-antenne die op de ingang voor de DAB-antenne is aangesloten, voeding vereist, moet u het volgende instellen: Antenne met voeding: "Phantom-on" Antenne zonder voeding: "Phantom-off" Zie "Phantom" op pagina 14 voor meer informatie. Ensembles en diensten opslaan en ontvangen Let op Als u afstemt op zenders tijdens het rijden, moet u de BTM-functie gebruiken om ongelukken te vermijden. Diensten automatisch opslaan — BTM 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot "DAB" wordt weergegeven. "Checking" wordt weergegeven terwijl het apparaat het DAB-ontvangstsysteem controleert. Druk herhaaldelijk op (MODE) om de band te wijzigen. U kunt kiezen uit DAB1, DAB2 en DAB3. vervolg op volgende pagina t 11 2 Houd (BTM) ingedrukt tot "BTM" gaat knipperen. Het apparaat slaat diensten op onder de cijfertoetsen. U hoort een pieptoon wanneer de instelling is voltooid. Diensten handmatig opslaan 1 Als u de dienst ontvangt die u wilt opslaan, houdt u een cijfertoets ((1) tot en met (6)) ingedrukt tot u een pieptoon hoort. De aanduiding voor de cijfertoets verschijnt in het display. Opmerking Als u een andere dienst opslaat onder dezelfde cijfertoets, wordt de eerder opgeslagen dienst vervangen. Opmerking U kunt deze functie niet gebruiken in bepaalde landen/ regio's waar geen PTY-gegevens beschikbaar zijn. Tip Zie "Programmatypen" op pagina 10 voor meer informatie over programmatypen. De DAB-aankondiging instellen Als de instelling voor DAB-aankondigingen is ingesteld op "on", wordt de geselecteerde bron automatisch onderbroken door eventuele aankondigingen. 1 Tip Wanneer een dienst wordt opgeslagen, worden de AF-/TA-instelling (pagina 9), de instelling voor aankondigingen (pagina 12) en de instelling "Link" (pagina 14) ook opgeslagen. Selecteer een bron en druk herhaaldelijk op (ANNC) tot de gewenste DAB-aankondiging wordt weergegeven. 2 Druk op de volumetoets +/– om de instelling te selecteren ("on" of "off"). Opgeslagen diensten ontvangen Met de kaartafstandsbediening • Druk in stap 1 op M of m om de DAB-aankondiging te wijzigen. • Druk in stap 2 op < of , om de instelling te selecteren. 1 Selecteer de band en druk vervolgens op een cijfertoets ((1) tot en met (6)). Met de kaartafstandsbediening Druk op M of m om de vooraf ingestelde diensten te selecteren. Type aankondiging De standaardinstelling voor alle aankondigingen is "off". Display Type aankondiging Automatisch afstemmen op diensten Travel Kort verkeersbericht Warning Waarschuwing/service 1 News Nieuwsflits Weather Kort lokaal weerbericht Event Aankondiging voor een gebeurtenis Special Speciale gebeurtenis Rad_info Programma-informatie Sports Sportverslag Finance Financieel verslag 2 Selecteer de band en houd vervolgens (SEEK) +/– ingedrukt om naar het ensemble te zoeken. Het zoeken stopt zodra een ensemble wordt ontvangen. Herhaal deze procedure tot het gewenste ensemble wordt ontvangen. Druk op (SEEK) +/– om de dienst in het geselecteerde ensemble te selecteren. PTY selecteren 1 12 Met de kaartafstandsbediening Druk in stap 2 op M of m om het programmatype te selecteren. Druk op (PTY) tijdens de ontvangst van de DAB-dienst. De naam van het huidige programmatype verschijnt als de dienst PTY-gegevens uitzendt. 2 Druk herhaaldelijk op (PTY) tot het gewenste programmatype verschijnt. 3 Druk op (SEEK) +/–. Het apparaat gaat zoeken naar een dienst die het geselecteerde programmatype uitzendt. Andere functies van DAB Het geluid verbeteren Stel "DRC-Auto" in (pagina 14). Blijven luisteren naar hetzelfde programma, zelfs bij zwakke ontvangst Stel "FM-Link" of "DAB-Link" in (pagina 14). Herhaal stap 2 en 3 om de equalizercurve aan te passen. Als u de fabrieksinstelling voor de equalizercurve wilt herstellen, houdt u (SEL) ingedrukt voordat het instellen is voltooid. Na 3 seconden is het instellen voltooid en keert het display terug naar de normale weergave-/ontvangststand. Andere functies De geluidsinstellingen wijzigen De geluidskenmerken aanpassen — BAL/FAD/SUBW U kunt de balans, de fader en het subwoofervolume regelen. 1 Druk herhaaldelijk op (SEL) tot "BAL", "FAD" of "SUBW" wordt weergegeven. Het item wordt als volgt gewijzigd: LOW*1 t MID*1 t HIGH*1 t BAL (links-rechts) t FAD (voor-achter) t SUBW (subwoofervolume)*2 *1 Als EQ3 is ingeschakeld (pagina 13). *2 Als de audio-uitvoer is ingesteld op "SUBWOut" (pagina 13). "-∞" wordt weergegeven bij de laagste instelling en u kunt deze instelling maximaal 20 stappen aanpassen. 2 Druk herhaaldelijk op de volumetoets +/– om het geselecteerde item aan te passen. Na 3 seconden is het instellen voltooid en keert het display terug naar de normale weergave-/ontvangststand. Opmerking Pas het item aan binnen 3 seconden nadat u het hebt geselecteerd. Met de kaartafstandsbediening Als u in stap 2 het geselecteerde item wilt aanpassen, drukt u op < of ,. De equalizercurve aanpassen — EQ3 U kunt de equalizerinstellingen voor verschillende toonbereiken aanpassen en opslaan. 1 Selecteer een bron en druk herhaaldelijk op (EQ3) om het EQ3type te selecteren. 2 Druk herhaaldelijk op (SEL) tot "LOW", "MID" of "HIGH" wordt weergegeven. 3 Druk herhaaldelijk op de volumetoets +/– om het geselecteerde item aan te passen. Het volume kan worden aangepast in stappen van 1 dB, van –10 dB tot +10 dB. Met de kaartafstandsbediening Als u in stap 3 het geselecteerde item wilt aanpassen, drukt u op < of ,. Instelitems aanpassen — SET 1 Houd (SEL) ingedrukt. Het instelvenster wordt weergegeven. 2 Druk herhaaldelijk op (SEL) tot het gewenste item wordt weergegeven. 3 Druk op de volumetoets +/– om de instelling te selecteren (bijvoorbeeld "on" of "off"). 4 Houd (SEL) ingedrukt. Het instellen is voltooid en het display keert terug naar de normale weergave-/ ontvangststand. Opmerking De weergegeven items zijn afhankelijk van de bron en de instelling. Met de kaartafstandsbediening Druk in stap 3 op < of , om de instelling te selecteren. De volgende instellingen zijn mogelijk (volg de paginaverwijzing voor meer informatie): "z" geeft de standaardinstellingen aan. Clock Adjust (pagina 4) CT (kloktijd) Instellen op "on" of "off" (z) (pagina 9, 10). D.Info (dubbele informatie) De klok en de displayitems tegelijk weergeven. – "on": om tegelijkertijd weer te geven. – "off" (z): om niet tegelijkertijd weer te geven. Beep Instellen op "on" (z) of "off". AUX-A (AUX-audio)*1 Het AUX-brondisplay instellen op "on" (z) of "off" (pagina 15). SUBW/Rear*1 De audio-uitvoer wijzigen. – "SUBW-Out" (z): het geluid via een subwoofer weergeven. – "Rear-Out": het geluid via een versterker weergeven. vervolg op volgende pagina t 13 Dimmer De helderheid van het display regelen. – "Auto" (z): het display automatisch dimmen wanneer u de lampen inschakelt. – "on": het display dimmen. – "off": de dimmer uitschakelen. DRC (Dynamic Range Control) U kunt het geluid verbeteren door het dynamische bereik te comprimeren wanneer de DAB overeenkomt met DRC. – "off" (z): niet verbeteren. – "Auto": het geluid verbeteren. Contrast Het contrast van het display aanpassen. Het contrastniveau kan worden aangepast in 11 stappen. LPF*3 (laagdoorlaatfilter) De kantelfrequentie voor de subwoofer selecteren: "off" (z), "125Hz" of "78Hz". Demo*1 (demonstratie) Instellen op "on" (z) of "off" (pagina 4). Local (lokale zoekfunctie) – "on": om alleen af te stemmen op krachtige zenders. – "off" (z): om af te stemmen met normale ontvangst. Mono (monostand) Als u een slechte FM-ontvangst wilt verbeteren, selecteert u de monostand. – "on": om stereo-uitzendingen in mono te horen. – "off" (z): om stereo-uitzendingen in stereo te horen. *1 Als het apparaat is uitgeschakeld. *2 Als FM wordt ontvangen. *3 Als de audio-uitvoer is ingesteld op "SUBW-Out". Optionele apparaten gebruiken Bedieningssatelliet RM-X4S Het label bevestigen Houd bij het bevestigen van het label rekening met de positie waarin de bedieningssatelliet wordt gemonteerd. Regional*2 Instellen op "on" (z) of "off" (pagina 10). Phantom Wanneer u een antenne met voeding gebruikt, stelt u deze optie in op "on" om voeding te leveren aan de DAB-antenne met de versterker. – "off" (z): geen voeding. – "on": voeding aan. Link Als het signaal van het huidige programma te zwak is, zoekt het apparaat automatisch naar hetzelfde programma en wordt hierop afgestemd. – "Link off" (z): niet zoeken en afstemmen. – "FM-Link": als het apparaat, tijdens DABontvangst geen goede ontvangst heeft van een DAB-programma, zelfs niet als "DAB-Link" goed werkt, zoekt het apparaat hetzelfde programma bij een FM-uitzending en wordt hierop afgestemd. DAB-ontvangst wordt hervat als het apparaat weer DAB kan ontvangen. – "DAB-Link": zoeken naar een sterker signaal van hetzelfde programma in een ensemble tijdens DAB-ontvangst. 14 SEL MODE DSPL DSPL MODE SEL Bedieningselementen De overeenkomstige toetsen op de bedieningssatelliet bedienen dezelfde functies als die op dit apparaat. ATT SEL PRESET MODE SOURCE OFF A.Scroll (automatisch rollen) Lange displayitems automatisch laten rollen als de disc/groep/track wordt gewijzigd. – "on": items rollen. – "off" (z): items niet rollen. DSPL VOL SEEK/AMS OFF De volgende toetsen op de bedieningssatelliet hebben een andere functie op het apparaat. • PRESET regelaar Voorkeurzenders/vooraf ingestelde diensten selecteren; de CD-speler bedienen, heeft dezelfde functie als (3)/(4) –/+ op het apparaat (indrukken en draaien). • VOL regelaar Heeft dezelfde functie als de volumetoets +/– op het apparaat (draaien). • SEEK/AMS regelaar Heeft dezelfde functie als (SEEK) +/– op het apparaat (draaien of draaien en vasthouden). De werkingsrichting wijzigen De werkingsrichting van de bedieningselementen is in de fabriek ingesteld, zoals hieronder wordt aangegeven. Verhogen Verlagen Als u de bedieningssatelliet rechts op de stuurkolom moet monteren, kan de werkingsrichting worden omgekeerd. 1 Terwijl u de VOL regelaar indrukt, houdt u (SEL) ingedrukt. Aanvullende informatie Voorzorgsmaatregelen • Wanneer uw auto in de volle zon heeft gestaan, moet u eerst het apparaat laten afkoelen voordat u het gaat gebruiken. • Een elektrisch bediende antenne schuift automatisch uit wanneer het apparaat wordt ingeschakeld. Condensvorming Op een regenachtige dag of in een zeer vochtige omgeving kan vocht condenseren op de lenzen en het display van het apparaat. In dit geval kan de werking van het apparaat worden verstoord. Verwijder de disc en wacht ongeveer een uur tot alle vocht is verdampt. Optimale geluidskwaliteit behouden Let op dat u geen drankjes op het apparaat of de discs morst. Opmerkingen over discs Extra audio-apparatuur U kunt optionele draagbare apparaten van Sony aansluiten op de AUX IN-aansluiting van het apparaat. Extra apparaten selecteren 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot "AUX" wordt weergegeven. Bedien het draagbare apparaat. • Raak het oppervlak van de disc niet aan zodat deze schoon blijft. Pak de disc bij de randen vast. • Bewaar de discs in het doosje of het discmagazijn wanneer u deze niet gebruikt. • Stel discs niet bloot aan hitte/hoge temperaturen. Laat de discs niet achter in een geparkeerde auto of op het dashboard/de hoedenplank. • Plak geen etiketten op de discs en gebruik geen discs met kleverige inkt/resten. Dergelijke discs kunnen stoppen met draaien, waardoor de werking wordt verstoord of de disc kan worden beschadigd. • Gebruik geen discs waarop stickers zijn geplakt. Als u dergelijke discs toch gebruikt, kan dat leiden tot: – het niet uitwerpen van een disc (doordat een sticker losraakt en het uitwerpmechanisme wordt geblokkeerd); – het niet correct lezen van audiogegevens (bijvoorbeeld geluid verspringt of wordt niet weergegeven) doordat de sticker onder invloed van de warmte krimpt en de disc kromtrekt. • Discs met afwijkende vormen (bijvoorbeeld hart, vierkant, ster) kunnen niet met dit apparaat worden afgespeeld. Als u dit toch probeert, kan het apparaat worden beschadigd. Gebruik dergelijke discs niet. • U kunt geen 8-cm CD's afspelen. vervolg op volgende pagina t 15 • Maak een disc voor het afspelen altijd schoon met een in de handel verkrijgbare reinigingsdoek. Veeg de disc van binnen naar buiten schoon. Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine, thinner en in de handel verkrijgbare reinigingsmiddelen of antistatische sprays voor grammofoonplaten. Afspeelvolgorde van MP3-bestanden MP3 Map (groep) MP3bestand (track) Opmerkingen over CD-R's/CD-RW's • Sommige CD-R's/CD-RW's (afhankelijk van de opnameapparatuur of de staat van de disc) kunnen niet met dit apparaat worden afgespeeld. • U kunt geen CD-R/CD-RW afspelen die niet is gefinaliseerd. Muziekdiscs die zijn gecodeerd met copyrightbeveiligingstechnologieën Dit product is ontworpen om discs af te spelen die voldoen aan de CD-norm (Compact Disc). Recentelijk hebben bepaalde platenmaatschappijen discs op de markt gebracht die zijn gecodeerd met copyrightbeveiligingstechnologieën. Sommige van deze discs voldoen niet aan de CD-norm en kunnen wellicht niet worden afgespeeld met dit apparaat. Bericht over DualDiscs Een DualDisc is een tweezijdige disc, waarop aan de ene kant DVD-materiaal is opgenomen en aan de andere kant digitaal audiomateriaal. Echter, aangezien de kant met het audiomateriaal niet voldoet aan de Compact Disc (CD)-norm, wordt een juiste weergave op dit apparaat niet gegarandeerd. Informatie over MP3-bestanden MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3) is een compressieindeling voor muziekbestanden. Audio-CDgegevens worden gecomprimeerd tot ongeveer 1/10e van de oorspronkelijke grootte. • Het apparaat is compatibel met de indeling ISO 9660 Level 1/Level 2, Joliet/Romeo in expansieindeling, ID3 tag versie 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 en 2.4 en Multi Session (meerdere sessies). • Maximumaantal: – mappen (groepen): 150 (inclusief hoofdmap en lege mappen). – MP3-bestanden (tracks) en mappen op een disc: 300 (als de naam van een bestand/map veel tekens bevat, kan dit aantal minder dan 300 worden). – tekens die kunnen worden weergegeven voor een map-/bestandsnaam is 32 (Joliet) of 32/64 (Romeo). Voor ID3 tag geldt een maximum van 15/30 tekens (voor 1.0, 1.1, 2.2 en 2.3) of van 63/126 tekens (voor 2.4). 16 Opmerkingen • Finaliseer de disc voordat u het apparaat gebruikt. • Wanneer u een MP3-bestand een naam geeft, moet u altijd de extensie ".mp3" aan de bestandsnaam toevoegen. • Als u een MP3-bestand afspeelt met een hoge bitsnelheid, zoals 320 kbps, wordt het geluid wellicht onderbroken. • Als u een MP3-bestand met VBR (variabele bitsnelheid) afspeelt of snel vooruit-/terugspoelt, wordt de verstreken speelduur wellicht niet nauwkeurig weergegeven. • Als de disc in meerdere sessies is opgenomen, wordt alleen de indeling van de eerste track van de eerste sessie herkend en afgespeeld (alle andere indelingen worden overgeslagen). De prioriteitsvolgorde van de indeling is CD-DA, ATRAC CD en MP3. – Als de eerste track de indeling CD-DA heeft, worden alleen gegevens met de indeling CD-DA in de eerste sessie afgespeeld. – Als de eerste track niet de indeling CD-DA heeft, wordt een ATRAC CD- of MP3-sessie afgespeeld. Als de disc geen gegevens met deze indelingen bevat, wordt "NO Music" weergegeven. Informatie over ATRAC CD's ATRAC3plus-indeling ATRAC3 (Adaptive Transform Acoustic Coding3) is een compressietechnologie voor audio. AudioCD-gegevens worden gecomprimeerd tot ongeveer 1/10e van de oorspronkelijke grootte. Met ATRAC3plus, een uitgebreide indeling van ATRAC3, worden audio-CD-gegevens tot ongeveer 1/20e van de oorspronkelijke grootte gecomprimeerd. Zowel de indeling ATRAC3 als ATRAC3plus is geschikt voor het apparaat. ATRAC CD Op een ATRAC CD zijn audio-CD-gegevens opgenomen die zijn gecomprimeerd tot ATRAC3of ATRAC3plus-indeling met geautoriseerde software, zoals SonicStage 2.0 of hoger of SonicStage Simple Burner. • Maximumaantal: – mappen (groepen): 255 – bestanden (tracks): 999 • De tekens voor een map-/bestandsnaam en de tekstinformatie van SonicStage worden weergegeven. Raadpleeg de handleiding van SonicStage of SonicStage Simple Burner voor meer informatie over de ATRAC CD. Opmerking Maak de ATRAC CD met geautoriseerde software, zoals SonicStage 2.0 of hoger of SonicStage Simple Burner 1.0 of 1.1. Deze worden bij Sony Networkproducten geleverd. Met alle vragen of problemen met betrekking tot dit apparaat die niet aan bod komen in deze gebruiksaanwijzing, kunt u terecht bij uw Sonyhandelaar. Onderhoud De lithiumbatterij van de kaartafstandsbediening vervangen In normale omstandigheden gaat de batterij ongeveer 1 jaar mee. (Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden kan de levensduur korter zijn.) Wanneer de batterij verzwakt, wordt het bereik van de kaartafstandsbediening kleiner. Vervang de batterij door een nieuwe CR2025 lithiumbatterij. Bij een andere batterij bestaat er brand- of explosiegevaar. + zijde omhoog 2 c WAARSCHUWING Bij oneigenlijk gebruik kan de batterij ontploffen. Probeer niet de batterij op te laden of te openen; werp ook een lege batterij nooit in het vuur. Voor de Klanten in Nederland Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als klein chemisch afval (KCA). Zekeringen vervangen Vervang een zekering altijd door een identiek exemplaar. Als de zekering doorbrandt, moet u de voedingsaansluiting controleren en de zekering vervangen. Brandt de zekering vervolgens nogmaals door, dan kan er sprake zijn van een defect in het apparaat. Raadpleeg in dat geval de dichtstbijzijnde Sonyhandelaar. Zekering (10A) Aansluitingen schoonmaken De werking van het apparaat kan worden verstoord als de aansluitingen tussen het apparaat en het voorpaneel niet schoon zijn. U kunt dit voorkomen door het voorpaneel (pagina 4) los te maken en de aansluitingen te reinigen met een in alcohol gedrenkt wattenstaafje. Gebruik hierbij niet teveel kracht. Anders kunnen de aansluitingen worden beschadigd. 1 Opmerkingen over de lithiumbatterij • Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer een batterij wordt ingeslikt. • Veeg de batterij schoon met een droge doek voor een goed contact. • Houd bij het plaatsen van de batterij rekening met de juiste polariteit. • Houd de batterij niet vast met een metalen tang om kortsluiting te voorkomen. Hoofdeenheid Achterkant van het voorpaneel Opmerkingen • Uit veiligheidsoverwegingen moet u de motor uitschakelen en de sleutel uit het contactslot halen voordat u de aansluitingen reinigt. • Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks aan met uw vingers of een metalen voorwerp. 17 Het apparaat verwijderen 1 Technische gegevens Verwijder de beschermende rand. CD-speler 1 Maak het voorpaneel los (pagina 4). Signaal/ruis-afstand: 120 dB Frequentiebereik: 10 – 20.000 Hz Snelheidsfluctuaties: Minder dan meetbare waarden 2 Bevestig de ontgrendelingssleutels op de beschermende rand. Tuner FM Plaats de ontgrendelingssleutels zoals wordt aangegeven. 3 Trek de ontgrendelingssleutels naar u toe om de beschermende rand te verwijderen. Afstembereik: 87,5 – 108,0 MHz Antenneaansluiting: Aansluiting voor externe antenne Tussenfrequentie: 10,7 MHz/450 kHz Bruikbare gevoeligheid: 9 dBf Selectiviteit: 75 dB bij 400 kHz Signaal/ruis-afstand: 67 dB (stereo), 69 dB (mono) Harmonische vervorming bij 1 kHz: 0,5 % (stereo), 0,3 % (mono) Scheiding: 35 dB bij 1 kHz Frequentiebereik: 30 – 15.000 Hz MW/LW 2 Verwijder het apparaat. 1 Plaats beide ontgrendelingssleutels tegelijkertijd en duw hierop tot deze vastklikken. Haakje wijst naar binnen. 2 Trek de ontgrendelingssleutels naar u toe om het apparaat los te maken. Afstembereik: MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz Antenneaansluiting: Aansluiting voor externe antenne Tussenfrequentie: 10,7 MHz/450 kHz Gevoeligheid: MW: 30 µV, LW: 40 µV DAB-gedeelte Afstembereik: DAB BAND III: 174,928 – 239,200 MHz DAB L-BAND: 1.452,960 – 1.490,624 MHz Bruikbare gevoeligheid: DAB BAND III: –97 dBm DAB L-BAND: –95 dBm Transmissiestand: I, II, III, IV Antenneaansluiting: Aansluiting voor externe antenne Versterker Uitgangen: Luidsprekeruitgangen (sure seal) Luidsprekerimpedantie: 4 – 8 ohm Maximaal uitgangsvermogen: 52 W × 4 (bij 4 ohm) Algemeen 3 Schuif het apparaat uit de houder. 18 Uitgangen: Audio-uitgang (voor, schakelen tussen subwoofer/ achter) Relaisaansluiting elektrische antenne Aansluiting versterker Ingangen: Telephone ATT-bedieningsaansluiting Verlichtingsstuuraansluiting AUX IN aansluiting Afstandsbedieningsingang Antenne-ingang DAB-antenne-ingang Toonregelingen: Laag: ±10 dB bij 60 Hz (XPLOD) Midden: ±10 dB bij 1 kHz (XPLOD) Hoog: ±10 dB bij 10 kHz (XPLOD) Voeding: 12 V gelijkstroom accu (negatieve aarde) Afmetingen: Ongeveer 178 × 50 × 182 mm (b/h/d) Montageafmetingen: Ongeveer 182 × 53 × 161 mm (b/h/d) Gewicht: Ongeveer 1,2 kg Bijgeleverde accessoires: Kaartafstandsbediening: RM-X151 Onderdelen voor installatie en aansluitingen (1 set) Beschermhoes voorpaneel (1) Optioneel accessoire/optionele apparatuur: Bedieningssatelliet: RM-X4S Octrooien in de Verenigde Staten en in andere landen vallen onder de licentie van Dolby Laboratories. MPEG Layer-3 audio-codeertechnologie en -patenten gebruikt onder licentie van Fraunhofer IIS en Thomson. Opmerking Dit apparaat kan niet worden aangesloten op een digitale voorversterker of een equalizer die compatibel is met het Sony BUS-systeem. Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. • Bepaalde onderdelen werden loodvrij gesoldeerd. (meer dan 80 %) • Er werden geen halogene brandvertragende producten gebruikt in de betreffende printplaat/ printplaten. • In het omhulsel werden geen halogeen bevattende brandvertragende producten gebruikt. • Het karton werd bedrukt met inkt op basis van plantaardige olie vrij van vluchtige organische stoffen. • Voor deze verpakking werd geen polystyreen schuim gebruikt. De elektrisch bediende antenne schuift niet uit. De elektrisch bediende antenne heeft geen relaisdoos. Geen geluid. • Het volume is te laag. • De ATT-functie is ingeschakeld of de Telephone ATT-functie (als de interfacekabel of een autotelefoon is aangesloten op de ATT-kabel) is ingeschakeld. • De positie van de faderregelaar (FAD) is niet ingesteld op een systeem met 2 luidsprekers. • De CD-wisselaar is niet compatibel met de discindeling (MP3/ATRAC CD). t Speel het bestand af met een CD-wisselaar van Sony die compatibel is met MP3 of speel het af met dit apparaat. Geen pieptoon. • De pieptoon is uitgezet (pagina 13). • Er is een optionele versterker aangesloten en u gebruikt de ingebouwde versterker niet. De geheugeninhoud is gewist. • De RESET toets is ingedrukt. t Sla opnieuw op in het geheugen. • De voedingskabel of de accu is losgekoppeld. • De voedingskabel is niet goed aangesloten. Opgeslagen zenders en tijd zijn gewist. De zekering is doorgebrand. Maakt geluid wanneer de positie van de contactsleutel wordt geschakeld. De kabels zijn niet goed verbonden met de voedingsaansluiting voor accessoires van de auto. Het display verdwijnt van/verschijnt niet in het weergavevenster. • De dimmer is ingesteld op "Dimmer-on" (pagina 14). • Het display verdwijnt als u op (OFF) drukt en deze toets ingedrukt houdt. t Druk nogmaals op (OFF) en houd deze toets ingedrukt tot het display verschijnt. • De aansluitingen zijn vuil (pagina 17). DSO werkt niet. DSO heeft wellicht niet het gewenste effect, afhankelijk van het auto-interieur of het muziekgenre. CD's afspelen Problemen oplossen De onderstaande controlelijst kan u helpen bij het oplossen van problemen die zich met het apparaat kunnen voordoen. Voordat u de onderstaande controlelijst doorneemt, moet u eerst de aanwijzingen voor aansluiting en gebruik controleren. Algemeen Het apparaat wordt niet van stroom voorzien. • Controleer de aansluiting. Controleer de zekering wanneer alles in orde is. • Als het apparaat wordt uitgeschakeld en het display verdwijnt, kan het apparaat niet worden bediend met de afstandsbediening. t Schakel het apparaat in. De disc kan niet worden geplaatst. • Er zit al een disc in het apparaat. • De disc is met kracht omgekeerd of in de verkeerde richting geplaatst. De disc wordt niet afgespeeld. • Disc defect of vuil. • De CD-R's/CD-RW's zijn niet geschikt voor audiogebruik (pagina 16). MP3-bestanden kunnen niet worden afgespeeld. De disc is niet compatibel met de MP3-indeling en -versie (pagina 16). vervolg op volgende pagina t 19 MP3-bestanden worden minder snel afgespeeld dan andere bestanden. Bij de volgende discs duurt het langer voordat het afspelen wordt gestart: – een disc opgenomen met een ingewikkelde structuur; – discs die in meerdere sessies zijn opgenomen; – discs waaraan gegevens kunnen worden toegevoegd. De ATRAC CD kan niet worden afgespeeld. • De disc is niet gemaakt met geautoriseerde software, zoals SonicStage of SonicStage Simple Burner. • Tracks die niet in de groep staan, kunnen niet worden afgespeeld. De displayitems rollen niet. • Bij sommige discs met zeer veel tekens kunnen de tekens niet rollen. • "A.Scroll" is ingesteld op "off". t Stel "A.Scroll-on" in (pagina 14) of druk op (SCRL) op de kaartafstandsbediening. Het geluid verspringt. • Het apparaat is niet goed geïnstalleerd. t Installeer het apparaat in een hoek van minder dan 45° op een stabiele plaats in de auto. • Disc defect of vuil. De bedieningstoetsen werken niet. De disc wordt niet uitgeworpen. Druk op de RESET toets (pagina 4). Radio-ontvangst Radiozenders kunnen niet worden ontvangen. Het geluid is gestoord. • Sluit een antennebedieningskabel (blauw) of hulpvoedingskabel (rood) aan op de voedingskabel van de auto-antenneversterker (alleen als uw auto is uitgerust met een FM/MW/LW-antenne in de achterof zijruit). • Controleer de aansluiting van de auto-antenne. • De auto-antenne schuift niet uit. t Controleer de aansluiting van de voedingskabel van de auto-antenne. • Controleer de frequentie. • Als de DSO-functie is ingeschakeld, is het geluid soms gestoord. t Stel de DSO-stand in op "off" (pagina 7). Er kan niet worden afgestemd op voorkeurzenders. • Sla de juiste frequentie op in het geheugen. • Het ontvangstsignaal is te zwak. Er kan niet automatisch worden afgestemd op zenders. • De lokale zoekfunctie is ingesteld op "on". t Stel "Local" in op "off" (pagina 14). • Het ontvangstsignaal is te zwak. t Stem handmatig af. Tijdens FM-ontvangst knippert de aanduiding "ST". • Stem nauwkeurig af op de frequentie. • Het ontvangstsignaal is te zwak. t Stel "Mono" in op "on" (pagina 14). 20 Een stereo-uitzending van een FM-programma wordt mono weergegeven. Het apparaat staat in de mono-ontvangststand. t Stel "Mono" in op "off" (pagina 14). RDS SEEK begint na enkele seconden weergave. De zender is geen TP-zender of heeft een zwak signaal. t Schakel TA uit (pagina 9). Geen verkeersinformatie. • Schakel TA in (pagina 9). • De zender is een TP-zender, maar zendt toch geen verkeersinformatie uit. t Stem af op een andere zender. PTY geeft "- - - - - - - -" weer. • De huidige zender is geen RDS-zender. • Geen RDS-gegevens ontvangen. • De zender geeft het programmatype niet door. DAB Het DAB-signaal kan niet worden ontvangen. t Controleer de aansluiting van de DAB-antenne. t Controleer of "Phantom" is ingesteld op "on" (pagina 14). Foutmeldingen/berichten ANT ERR Er is kortsluiting opgetreden in de DABvoedingsaansluiting. t Controleer de DAB-antenne. Checking Het apparaat controleert het DAB-ontvangstsysteem. t Wacht tot de controle is voltooid en de uitzending begint. Error • De disc is vuil of omgekeerd geplaatst. t Reinig de disc of plaats deze op de juiste manier. • De disc kan niet worden afgespeeld wegens een of ander probleem. t Plaats een andere disc. Failure De luidspreker/versterker is niet correct aangesloten. t Raadpleeg de bijgeleverde gebruiksaanwijzing voor installatie/aansluitingen om de aansluiting te controleren. Local Seek +/– De lokale zoekfunctie is ingeschakeld tijdens automatisch afstemmen. NO AF Er is geen alternatieve frequentie voor de huidige zender. t Druk op (SEEK) +/– wanneer de zendernaam knippert. Het apparaat gaat zoeken naar een andere frequentie met dezelfde PI-gegevens (Programme Identification). ("PI Seek" wordt weergegeven.) NO ID3 Tag Er is geen ID3 tag informatie aan het MP3-bestand toegevoegd. NO Info Er is geen tekstinformatie aan het ATRAC3-/ ATRAC3plus-bestand toegevoegd. NO Label Er is geen label aan de dienst toegevoegd. NO Music De disc is geen muziekbestand. t Plaats een muziek-CD in dit apparaat of de MP3compatibele wisselaar. NO Name Er is geen track-/groep-/discnaam aan de track toegevoegd. Not Found Het apparaat kan geen beschikbaar DAB-signaal vinden. t Ontvang een ander ensemble. NO TP Het apparaat blijft zoeken naar beschikbare TPzenders. NO Reception De ontvangst van DAB-signalen is zwak. t Stel "FM-Link" of "DAB-Link" in (pagina 14). Offset Er is wellicht een interne storing. t Controleer de aansluiting. Als de foutmelding in het display blijft staan, moet u de dichtstbijzijnde Sony-handelaar raadplegen. Read Alle informatie over de track en groep op de disc wordt gelezen. t Wacht totdat het lezen is voltooid en het afspelen automatisch wordt gestart. Afhankelijk van de trackstructuur kan dit meer dan een minuut in beslag nemen. Push Reset Het apparaat werkt niet wegens een probleem. t Druk op de RESET toets (pagina 4). " " of " " Tijdens het snel vooruit- of terugspoelen hebt u het begin of het einde van de disc bereikt en kunt u niet verder. "s" Het teken kan niet worden weergegeven met het apparaat. Als deze oplossingen niet helpen, moet u de dichtstbijzijnde Sony-handelaar raadplegen. Als u het apparaat ter reparatie wegbrengt omdat een CD niet goed wordt afgespeeld, kunt u het beste de disc meenemen waarmee het probleem is begonnen. 21 Tragen Sie die Seriennummer (SERIAL NO.) in dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist. Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen. caraudio Geräte-Pass Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls. Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu verhindern. Modellbezeichnung CDX-DAB6650 Seriennummer (SERIAL NO.) Sony Corporation Printed in Thailand
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Sony CDX-DAB6650 de handleiding

Categorie
Auto media-ontvangers
Type
de handleiding