Documenttranscriptie
ES
NL
Tema
Página
Documentación incluida y contenido del CD
3
Onderwerp
Pagina
Meegeleverde documentatie en inhoud van de cd 3
Configuración del hardware del producto
Het product installeren
Retirada del material de embalaje
Instalación de la cubierta del panel
de control
Conexión a la alimentación
Conexión de red
Conexión de fax
Configuración del panel de control
Carga de papel
7
9
10
11
12
13
17
Instalación del software del producto
19
De apparaatsoftware installeren
19
Configuración de funciones de envío digital
38
Digitale verzendfuncties configureren
39
Solución de problemas
54
Problemen oplossen
54
CA
Het verpakkingsmateriaal verwijderen
Het afdekplaatje op het bedieningspaneel
plaatsen
Het netsnoer aansluiten
Netwerkverbinding
Faxaansluiting
Bedieningspaneel configureren
Papier plaatsen
7
9
10
11
12
13
17
PT
Tema
Pàgina
Documentació que hi ha a la caixa i contingut del CD 3
Tópico
Página
Conteúdo do CD e documentação contida na caixa 3
Configureu el maquinari del producte
Configuração do hardware do produto
Traieu els materials d’embalatge
Instal·leu la caràtula del tauler de control
Endolleu el producte
Connexió de xarxa
Connexió de fax
Configureu el tauler de control
Carregueu paper
7
9
10
11
12
13
17
Instal·lació del programari del producte
19
Instalação do software do produto
19
Configuració de les funcions d’enviament digital
38
Configuração de recursos de envio digital
39
Solució de problemes
54
Solução de problemas
54
Remoção do material da embalagem
7
Instalação do decalque do painel de controle
9
Conexão da alimentação
10
Conexão da rede
11
Conexão do fax
12
Configuração do painel de controle
13
Colocação de papel
17
EN
In-box documentation and CD content
ES
Guía de instalación inicial
Folleto de asistencia de HP
Póster de instrucciones
CD
• Instalador
• Controladores de software
• Póster de instrucciones
• Guía de referencia rápida
• Guía del usuario
• Guías de fax
• Guía del servidor Web incorporado
• Guía de Jetdirect
Getting Started Guide
HP Support Flyer
Wall poster
CDs
• Installer
• Software drivers
• Wall Poster
• Quick Reference Guide
• User Guide
• Fax Guides
• Embedded Web Server Guide
• Jetdirect Inside Guide
FR
Documentation fournie et contenu des CD
CA
Guide de mise en route
Prospectus d’assistance HP
Affiche
CD
• Programme d’installation
• Pilotes de logiciel
• Affiche
• Guide de référence rapide
• Guide de l’utilisateur
• Guides du télécopieur
• Guide du serveur Web intégré
• Guide d’utilisation de Jetdirect
DE
Documentació que hi ha a la caixa i contingut del CD
Guia de primers passos
Prospecte d’ajuda d’HP
Cartell
CD
• Instal·lador
• Controladors de programari
• Cartell
• Guia de referència ràpida
• Guia de l’usuari
• Guies de fax
• Guia del servidor web incrustat
• Guia de Jetdirect per dins
Im Lieferumfang enthaltene Dokumentation und
Inhalt der CD
NL
Meegeleverde documentatie en inhoud van de cd
Beknopte handleiding
Ondersteuningsbrochure van HP
Poster
Cd's
• Installatieprogramma
• Softwaredrivers
• Poster
• Naslaghandleiding
• Gebruikershandleiding
• Faxhandleidingen
• Gebruikershandleiding voor de geïntegreerde
webserver
• Jetdirect Inside-handleiding
Erste Schritte
Faltblatt zum HP Support
Wandposter
CDs
• Installationsprogramm
• Softwaretreiber
• Wandposter
• Kurzübersicht
• Benutzerhandbuch
• Faxanleitung
• Anleitung für den eingebetteten Webserver
• Detaillierte Anleitung für den Jetdirect
IT
Documentación incluida y contenido del CD
Documentazione acclusa alla confezione e
contenuto del CD
PT
Conteúdo do CD e documentação contida na caixa
Guia de primeiros passos
Folheto de suporte HP
Pôster
CDs
• Instalador
• Drivers do software
• Pôster
• Guia de referência rápida
• Guia do usuário
• Guias de fax
• Guia do servidor da web incorporado
• Guia do Jetdirect interno
Guida introduttiva
Pieghevole dell’assistenza HP
Poster
CD
• Programma di installazione
• Driver software
• Poster
• Guida di riferimento rapido
• Guida dell’utente
• Guide fax
• Guida del server Web incorporato
• Guida di Jetdirect
1
EN
Select a sturdy, well-ventilated, dust-free area, away from direct sunlight to position the product.
FR
Choisissez un support solide et un endroit propre et bien aéré où placer votre produit.
DE
Wählen Sie für das Produkt einen stabilen, gut belüfteten, staubfreien Aufstellungsort, der keiner direkten
Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
IT
Posizionare il prodotto in un'area stabile, ben arieggiata, pulita e lontana dalla luce solare diretta.
ES
Elija un lugar sólido, bien ventilado, sin polvo y apartado de la luz directa del sol para colocar el producto.
CA
Seleccioneu una zona ben ventilada, sense pols i protegida de la llum directa del sol per situar-hi el producte.
NL
Kies voor het apparaat een veilige, goedgeventileerde, stofvrije plek uit de zon.
PT
Selecione uma área segura, bem ventilada, sem poeira e protegida da luz solar direta para colocar o produto.
10° - 30°C
(50° - 86°F)
10% - 80%
NJ
OE
mm
819 nches
i
32.2
835 mm
32.8 inches
870
34.3 .5 mm
inch
es
EN
Product Requirements
• Power outlet
• Active phone line (CM3530fs MFP)
• Active network connection (if connecting to a network)
FR
Exigences du produit
• Prise de courant
• Ligne téléphonique active (MFP CM3530fs)
• Connexion réseau active (dans le cadre d’une utilisation en réseau)
DE
Produktanforderungen
• Netzsteckdose
• Funktionierende Telefonleitung (CM3530fs MFP)
• Funktionierender Netzwerkanschluss (bei Anschluss an ein Netzwerk)
IT
Requisiti del prodotto
• Presa di alimentazione
• Linea telefonica attiva (MFP CM3530fs)
• Collegamento in rete attivo (se si effettua il collegamento a una rete)
ES
Requisitos del producto
• Toma de alimentación
• Línea telefónica activa (CM3530fs MFP)
• Conexión de red activa (si se conecta a una red)
CA
Requisits del producte
• Presa de corrent
• Línia telefònica activa (CM3530fs MFP)
• Connexió de xarxa activa (si es connecta a una xarxa)
NL
Apparaatvereisten
• Stopcontact
• Actieve telefoonlijn (CM3530fs MFP)
• Actieve netwerkverbinding (als u op een netwerk bent aangesloten)
PT
Requisitos do produto
• Saída de alimentação
• Linha telefônica ativa (MFP CM3530fs)
• Conexão de rede ativa (se conectado a uma rede)
2
EN
Unpack the product.
FR
Déballez le produit.
DE
Packen Sie das Produkt aus.
IT
Disimballare il prodotto.
ES
Desembale el producto.
CA
Desempaqueteu el producte.
NL
Pak het product uit.
PT
Desembale o produto.
CM3530fs MFP
1
2
3
3
EN
Set up the product hardware.
ES
Ajuste el hardware del producto.
FR
Installez le matériel.
CA
Configureu el maquinari del producte.
DE
Richten Sie die Produkthardware ein.
NL
Installeer het apparaat.
IT
Installare l'hardware del prodotto.
PT
Configure o hardware do produto.
1
2
3
4
5
12
13
4
EN
Install the control-panel overlay (if necessary).
FR
Mettez le cache du panneau de commande en place (si besoin).
DE
Bringen Sie die Bedienfeldschablone an (falls erforderlich).
IT
Installare la mascherina del pannello di controllo (se necessario).
ES
Instale la cubierta del panel de control (si es necesario).
CA
Instal·leu la caràtula del tauler de control (si cal).
NL
Plaats indien nodig het afdekplaatje op het bedieningspaneel.
PT
Instale o decalque do painel de controle (se necessário).
6
EN
Network connection
Connect the network cable to the product and to the network.
FR
Connexion au réseau
Raccordez le produit au réseau à l’aide du câble réseau.
DE
Anschließen an das Netzwerk
Schließen Sie das Netzwerkkabel an das Produkt und an das Netzwerk an.
IT
Collegamento in rete
Collegare il cavo di rete al prodotto e alla rete.
ES
Conexión de red
Conecte el cable de red al producto y a la red.
CA
Connexió de xarxa
Connecteu el cable de xarxa al producte i a la xarxa.
NL
Netwerkverbinding
Sluit de netwerkkabel aan op het apparaat en op het netwerk.
PT
Conexão da rede
Conecte o cabo de rede ao produto e à rede.
11
7
EN
HP Color LaserJet 3530fs MFP: Connect the fax cord.
FR
MFP HP Color LaserJet 3530fs : Connectez le câble de télécopie.
DE
HP Color LaserJet 3530fs MFP: Schließen Sie das Faxkabel an.
IT
Unità MFP HP Color LaserJet 3530fs: Collegare il cavo del fax.
ES
HP Color LaserJet 3530fs MFP: Conecte el cable del fax.
CA
HP Color LaserJet 3530fs MFP: Connecteu el cable del fax.
NL
HP Color LaserJet 3530fs MFP: Sluit het faxsnoer aan.
PT
MFP HP Color LaserJet 3530fs: Conecte o cabo de fax.
EN
Caution! Do not connect the USB cable now.
Wait until the software prompts you.
FR
Attention ! Ne connectez pas le câble USB pour le moment.
Attendez que le logiciel vous y invite.
DE
Achtung! Schließen Sie das USB-Kabel nicht sofort an.
Warten Sie auf die entsprechende Aufforderung durch die Software.
IT
Attenzione. Non collegare il cavo USB ora.
Attendere la richiesta del software.
ES
Precaución. No conecte todavía el cable USB.
Espere hasta que el software se lo solicite.
CA
Precaució: No connecteu ara el cable USB.
Espereu fins que el programari ho sol·liciti.
NL
Waarschuwing! Sluit de USB-kabel nu nog niet aan.
Wacht totdat u hiervoor een melding krijgt van de software.
PT
Cuidado! Não conecte o cabo USB agora.
Aguarde até ser solicitado pelo software.
12
8
EN
Turn on the product and wait while it starts, which can take several minutes. If prompted, use the touchscreen to
select a language and a country/region for the product.
FR
Mettez le produit sous tension et attendez qu’il se mette en route (cela peut prendre plusieurs minutes). Si un
message vous y invite, utilisez l’écran tactile pour sélectionner une langue et un pays/une région pour le produit.
DE
Schalten Sie das Produkt ein, und warten Sie, bis es hochgefahren ist. Dies kann mehrere Minuten dauern.
Wählen Sie auf Aufforderung über den Touchscreen eine Sprache und ein Land/eine Region für das Produkt aus.
IT
Accendere il prodotto e attendere finché non si avvia; questa operazione può richiedere alcuni minuti.
Se richiesto, utilizzare il display grafico per selezionare una lingua e un paese/regione per il prodotto.
ES
Encienda el producto y espere hasta que arranque completamente. Puede tardar varios minutos. Si se le solicita,
utilice la pantalla táctil para seleccionar un idioma o un país/una región para el producto.
CA
Engegueu el producte i espereu mentre es posa en marxa. Això pot durar uns quants minuts. Si es sol·licita,
utilitzeu la pantalla tàctil per seleccionar la llengua i el país/la regió on es troba el producte.
NL
Schakel het apparaat in en wacht tot het is opgestart. Dit kan enkele minuten duren. Selecteer met het
aanraakscherm een taal en land/regio voor het apparaat wanneer u hierom wordt gevraagd.
PT
Ligue o produto e aguarde até que ele seja iniciado. Isso poderá levar alguns minutos. Se solicitado, use o visor
interativo para selecionar um idioma e o país/região do produto.
13
NL
Het apparaat beschikt over verschillende functies voor digitale verzending. Volg de instucties op het
bedieningspaneel om de volgende functies in te stellen:
• HP Color LaserJet 3530fs MFP: stel de faxfunctie in zodat u faxen met het apparaat kunt verzenden.
• Alle modellen: stel de e-mailfunctie in zodat u documenten als bijlage kunt verzenden. Hiervoor hebt u het
IP-adres van de uitgaande SMTP-e-mailserver nodig. Vraag uw netwerkbeheerder om dit IP-adres. Deze functie
kunt u ook bij stap 30 instellen.
Als u deze functies liever later instelt, kunt u de wizards ook via het menu Beheer op het bedieningspaneel
starten. Selecteer het menu Begininstellingen.
Er zijn meerdere functies voor digitale verzending beschikbaar. U kunt deze instellen bij stap 26 tot en met 30:
• Driver voor het verzenden van faxen: hiermee kunt u faxen verzenden vanaf uw computer.
• Verzenden naar map: hiermee kunt u een gescand document opslaan in een map op uw netwerk.
PT
O produto contém vários recursos de envio digital. Siga as instruções do painel de controle para configurar
estes recursos:
• MFP HP Color LaserJet 3035fs: Configure o recurso de fax para que seja possível enviar fax pelo produto.
• Todos os modelos: Configure o recurso de e-mail para que seja possível enviar documentos como anexos de
e-mail. Para executar essa etapa, é necessário saber o endereço IP do servidor de e-mail SMTP de saída.
Solicite esse endereço ao administrador de rede. Será possível ainda configurar esse recurso na etapa 30.
Se preferir configurar esses recursos posteriormente, você poderá acessar os assistentes de configuração pelo
menu Administração no painel de controle. Selecione o menu Configuração inicial.
Nas etapas de 26 a 30, há outros recursos de envio digital disponíveis que você pode configurar:
• Driver de envio de fax: Envie fax pelo computador.
• Enviar para pasta: Salve um documento digitalizado em uma pasta da rede.
16
10
EN
Load paper. Make sure the paper is against the right edge of the tray, and adjust the guides so they are against
the paper. After closing the tray, use the control panel to configure the correct paper size and type.
FR
Chargez du papier. Assurez-vous que le papier est en contact avec le bord droit du bac, puis ajustez les guides
papier pour caler le papier. Après avoir fermé le bac, configurez le format et le type de papier adéquats sur le
panneau de commande.
DE
Legen Sie Papier ein. Stellen Sie sicher, dass das Papier am rechten Rand des Fachs anliegt, und stellen Sie die
Führungen so ein, dass sie am Papier anliegen. Konfigurieren Sie das Papierformat und die Papiersorte nach
dem Einlegen des Papiers über das Bedienfeld.
IT
Caricare la carta. Verificare che la carta tocchi il bordo destro del vassoio e regolare le guide in modo che
tocchino la carta. Dopo aver chiuso il vassoio, utilizzare il pannello di controllo per configurare il formato e il
tipo di carta corretti.
ES
Cargue el papel. Asegúrese de que el papel está al borde derecho de la bandeja. Ajuste las guías de modo que
se ajusten al papel. Después de cerrar la bandeja, utilice el panel de control para configurar el tamaño y tipo de
papel adecuados.
CA
Carregueu paper. Assegureu-vos que el paper toca la vora dreta de la safata i ajusteu les guies per tal que
toquin el paper. Després de tancar la safata, utilitzeu el tauler de control per configurar la mida i el tipus de
paper correctes.
NL
Plaats papier. Zorg dat het papier tegen de rechterkant van de papierlade ligt en schuif de papiergeleiders
tegen het papier. Nadat u de lade hebt gesloten, stelt u het juiste papierformaat en -type in met behulp van het
bedieningspaneel.
PT
Coloque o papel. Certifique-se de que o papel está junto à margem direita da bandeja e ajuste as guias para
que elas fiquem próximas ao papel. Após fechar a bandeja, utilize o painel de controle para configurar o tipo e
tamanho correto de papel.
1
2
17
11
EN
Install the software for Windows networks
At the product control panel, touch Administration, touch Information, touch Configuration/
Status Pages, touch Configuration Page, and touch Print. Identify the IP address on the
Embedded Jetdirect page.
FR
Installation du logiciel dans un environnement réseau Windows
Sur le panneau de commande du produit, appuyez sur Administration, puis sur Informations,
Pages de configuration/d’état, Page de configuration et enfin Imprimer. Recherchez l’adresse
IP sur la page Jetdirect intégré.
DE
Installieren der Software für Windows-Netzwerke
Berühren Sie am Bedienfeld des Produktes Verwaltung, dann Informationen, dann
Konfiguration/Statusseiten, dann Konfigurationsseite und schließlich Drucken. Suchen
Sie die IP-Adresse auf der integrierten Jetdirect-Seite.
IT
Installazione del software per le reti Windows
Sul pannello di controllo del prodotto, toccare Amministrazione, Informazioni, Pagine di
configurazione/stato, Pagina di configurazione e infine Stampa. Identificare l'indirizzo IP nella
pagina JetDirect incorporata.
ES
Instale el software para redes de Windows
En el panel de control del producto, toque Administración. A continuación, toque Información,
Páginas Configuración/Estado, Página de configuración e Imprimir. Localice la dirección IP en
la página Jetdirect incorporado.
CA
Instal·lació del programari de xarxes per al Windows
Al tauler de control del producte, toqueu Administració,Informació, Pàgines estat/configuració,
Pàgina de configuració i Imprimeix. Identifiqueu l’adreça IP a la pàgina Jetdirect incrustat.
NL
De software voor Windows-netwerken installeren
Raak op het bedieningspaneel van het apparaat achtereenvolgens Beheer, Informatie,
Configuratie-/statuspagina's, Configuratiepagina en Afdrukken aan. Zoek het IP-adres
op de pagina van de geïntegreerde Jetdirect.
PT
Instalação do software pare redes Windows.
No painel do controle do produto, toque nas opções Administração, Informações, Páginas
de configuração/status, Página de configuração e, em seguida, em Imprimir. Identifique o
endereço IP na página JetDirect incorporado.
(PEHGGHG-HWGLUHFW3DJH
20
+3&RORU/DVHU-HW&00)36HULHV
3DJH
ES
Si la dirección IP es distinta de 0.0.0.0, 192.0.0.192 o 169.254.x.x, significa que la
configuración se realizó con éxito. Vaya al paso 13.
En caso contrario, deberá asignar la dirección IP manualmente.
a) En el panel de control, desplácese hasta Administración y toque esta opción.
b) Desplácese hasta Configuración inicial y toque esta opción; a continuación, toque Redes y E/S.
c) Toque Jetdirect incorporado, TCP/IP y, a continuación, Configuración IPV4.
d) Toque Método de configuración, ajústelo como Manual y, a continuación, toque Guardar.
e) Toque Configuración manual y, a continuación, introduzca la Dirección IP, Máscara de subred
y Puerta de enlace predeterminada.
CA
Si l’adreça IP no és 0.0.0.0, 192.0.0.192 o 169.254.x.x, vol dir que la
configuració de la xarxa s’ha fet correctament. Aneu al pas 13.
Si no, haureu d’assignar manualment l’adreça IP.
a) Al tauler de control, desplaceu-vos i toqueu Administració.
b) Desplaceu-vos i toqueu Configuració inicial; després, toqueu Treball en xarxa i E/S.
c) Toqueu JetDirect incrustat, TCP/IP i Paràmetres d’IPV4.
d) Toqueu Mètode de configuració, establiu Manual i toqueu Desa.
e) Toqueu Paràmetres manuals i escriviu els valors d’Adreça IP, Màscara de subxarxa i Passarel·la per defecte.
NL
Als het IP-adres anders is dan 0.0.0.0, 192.0.0.192 of 169.254.x.x, is het netwerk juist geconfigureerd.
Ga naar stap 13.
Als dit niet het geval is, moet u het IP adres handmatig toewijzen.
a) Ga op het bedieningspaneel naar Beheer en u raak deze optie aan.
b) Ga naar Begininstellingen en raak deze optie aan. Raak vervolgens Netwerk en I/O aan.
c) Raak Geïntegreerde JetDirect, TCP/IP en IPV4-instellingen aan.
d) Raak Configuratiemethode aan, stel deze in op Handmatig en raak Opslaan aan.
e) Raak Handmatige instellingen aan en voer vervolgens het IP-adres, subnetmasker en de standaardgateway in.
PT
Se o endereço IP for diferente de 0.0.0.0, 192.0.0.192 ou 169.254.x.x, a configuração de rede foi
bem‑sucedida. Vá para a etapa 13.
Caso contrário, será necessário atribuir o endereço IP manualmente.
a) No painel de controle, vá até Administração e toque nessa opção.
b) Vá até Configuração inicial, toque nesse item e, em seguida, em Rede e E/S.
c) Toque em JetDirect incorporado, TCP/IP e Configurações IPV4.
d) Toque em Método de config, defina-o como Manual e toque em Salvar.
e) Toque em Configurações manuais e, em seguida, informe o endereço IP, a Máscara de sub-rede e o
Gateway padrão.
22
13
EN
Quit all open programs on the print server or on each computer that will share the product.
Install the software from the Administrator CD. Follow the onscreen instructions. When prompted,
select Connected to the Network, and then click Next. The installer shows the available printers.
Select the printer that has the appropriate IP address. Click Finish. If prompted, restart the
computer. Go to step 24.
FR
Quittez tous les programmes en cours d’exécution sur le serveur d’impression ou sur tous les ordinateurs qui
utiliseront le logiciel. Installez le logiciel à l’aide du CD de l’administrateur. Suivez les instructions à l’écran.
Lorsqu’un message d’invite s’affiche, sélectionnez Connecté au réseau, puis cliquez sur Suivant. Le programme
d’installation affiche la liste des imprimantes disponibles. Sélectionnez l’imprimante dont l’adresse IP correspond à
l’adresse IP configurée. Cliquez sur Terminer. Si vous y êtes invité, redémarrez l’ordinateur. Passez à l’étape 24.
DE
Beenden Sie alle offenen Programme auf dem Druckerserver oder auf allen Computern, die das Produkt
gemeinsam verwenden. Installieren Sie die Software, die auf der Administrator-CD enthalten ist. Befolgen Sie
die Anweisungen auf dem Bildschirm. Wählen Sie auf Aufforderung die Option für die Netzwerkverbindung,
und klicken Sie dann auf Weiter. Das Installationsprogramm zeigt die verfügbaren Drucker an. Wählen Sie
den Drucker mit der entsprechenden IP-Adresse. Klicken Sie auf Fertig stellen. Starten Sie den Computer nach
Aufforderung neu. Fahren Sie mit Schritt 24 fort.
IT
Chiudere tutte le applicazioni aperte sul server di stampa o su tutti i computer che condivideranno il prodotto.
Installare il software dal CD dell'amministratore. Attenersi alle istruzioni visualizzate sullo schermo. Quando
richiesto, selezionare Collegata alla rete e fare clic su Avanti. Il programma di installazione visualizza le stampanti
disponibili. Selezionare una stampante con l'indirizzo IP appropriato. Fare clic su Fine. Se richiesto, riavviare il
computer. Passare al punto 24.
ES
Cierre todos los programas que estén abiertos en el servidor de impresión o en cualquier equipo que vaya a
compartir el producto. Instale el software desde el CD de administrador. Siga las instrucciones que aparecen
en la pantalla. Cuando se le solicite, seleccione Conectado a red y, a continuación, haga clic en Siguiente.
El instalador muestra las impresoras disponibles. Seleccione la impresora que tiene la dirección IP adecuada.
Haga clic en Finalizar. Si se le solicita, reinicie el equipo. Vaya al paso 24.
CA
Sortiu de tots els programes oberts al servidor d’impressió o als ordinadors que compartiran el producte. Instal·leu
el programari des del CD de l’administrador. Seguiu les instruccions de la pantalla. Quan es sol·liciti, seleccioneu
Connectat a la xarxa i, to seguit, feu clic a Següent. L’instal·lador mostra les impressores disponibles. Seleccioneu
la impressora que tingui l’adreça IP apropiada. Feu clic a Finalitza. Si el dispositiu ho sol·licita, reinicieu
l’ordinador. Aneu al pas 24.
NL
Sluit alle geopende programma's af op de afdrukserver of op elke computer die op het apparaat wordt
aangesloten. Installeer de apparaatsoftware vanaf de cd-rom voor beheerders. Volg de instructies op het scherm.
Als er een melding verschijnt, selecteert u Verbonden met het netwerk en vervolgens klikt u op Volgende. Het
installatieprogramma geeft de beschikbare printers weer. Selecteer de printer met het juiste IP-adres. Klik op
Voltooien. Start de computer opnieuw op als dat gevraagd wordt. Ga naar stap 24.
PT
Feche todos os programas abertos no servidor de impressão ou em cada computador que compartilha o produto.
Instale o software com o CD do administrador. Siga as instruções na tela. Ao ser solicitado, selecione Conectado
à rede, e clique em Avançar. O instalador mostra as impressoras disponíveis. Selecione a impressora com o
endereço IP apropriado. Clique em Concluir. Se solicitado, reinicie o computador. Vá para a etapa 24.
23
15
EN
Install the software for Macintosh networks
At the product control panel, touch Administration, touch Information, touch Configuration/
Status Pages, touch Configuration Page, and touch Print. Identify the IP address on the
Embedded Jetdirect page.
FR
Installation du logiciel dans un environnement réseau Macintosh
Sur le panneau de commande du produit, appuyez sur Administration, puis sur Informations,
Pages de configuration/d’état, Page de configuration et enfin Imprimer. Recherchez l’adresse
IP sur la page Jetdirect intégré.
DE
Installieren der Software für Macintosh-Netzwerke
Berühren Sie am Bedienfeld des Produktes Verwaltung, dann Informationen, dann Konfiguration/Statusseiten,
dann Konfigurationsseite und schließlich Drucken. Suchen Sie die IP-Adresse auf der integrierten Jetdirect-Seite.
IT
Installazione del software per le reti Macintosh
Sul pannello di controllo del prodotto, toccare Amministrazione, Informazioni, Pagine di configurazione/
stato, Pagina di configurazione e infine Stampa. Identificare l'indirizzo IP nella pagina JetDirect incorporata.
ES
Instale el software para redes de Macintosh
En el panel de control del producto, toque Administración. A continuación, toque Información, Páginas
Configuración/Estado, Página de configuración e Imprimir. Localice la dirección IP en la página Jetdirect
incorporado.
CA
Instal·lació del programari de xarxes per al Macintosh
Al tauler de control del producte, toqueu Administració,Informació, Pàgines estat/configuració, Pàgina de
configuració i Imprimeix. Identifiqueu l’adreça IP a la pàgina Jetdirect incrustat.
NL
Software voor Macintosh-netwerken installeren
Raak op het bedieningspaneel van het apparaat achtereenvolgens Beheer, Informatie, Configuratie-/
statuspagina's, Configuratiepagina en Afdrukken aan. Zoek het IP-adres op de pagina van de geïntegreerde
Jetdirect.
PT
Instalação do software para redes Macintosh
No painel de controle do produto, toque nas opções Administração, Informações, Páginas de configuração/
status, Página de configuração, e, em seguida, em Imprimir. Identifique o endereço IP na página JetDirect
incorporada.
(PEHGGHG-HWGLUHFW3DJH
25
+3&RORU/DVHU-HW&00)36HULHV
3DJH
ES
Si la dirección IP es distinta de 0.0.0.0, 192.0.0.192 o 169.254.x.x, significa que la
configuración se realizó con éxito. Vaya al paso 17.
En caso contrario, deberá asignar la dirección IP manualmente.
a) En el panel de control, desplácese hasta Administración y toque esta opción.
b) Desplácese hasta Configuración inicial y toque esta opción; a continuación, toque Redes y E/S.
c) Toque Jetdirect incorporado, TCP/IP y, a continuación, Configuración IPV4.
d) Toque Método de configuración, ajústelo como Manual y, a continuación, toque Guardar.
e) Toque Configuración manual y, a continuación, introduzca la Dirección IP, Máscara de subred
y Puerta de enlace predeterminada.
CA
Si l’adreça IP no és 0.0.0.0, 192.0.0.192 o 169.254.x.x, vol dir que la configuració de la xarxa s’ha fet
correctament. Aneu al pas 17.
Si no, haureu d’assignar manualment l’adreça IP.
a) Al tauler de control, desplaceu-vos i toqueu Administració.
b) Desplaceu-vos i toqueu Configuració inicial; després, toqueu Treball en xarxa i E/S.
c) Toqueu JetDirect incrustat, TCP/IP i Paràmetres d’IPV4.
d) Toqueu Mètode de configuració, establiu Manual i toqueu Desa.
e) Toqueu Paràmetres manuals i escriviu els valors d’Adreça IP, Màscara de subxarxa i Passarel·la per defecte.
NL
Als het IP-adres anders is dan 0.0.0.0, 192.0.0.192 of 169.254.x.x, is het netwerk juist geconfigureerd.
Ga naar stap 17.
Als dit niet het geval is, moet u het IP adres handmatig toewijzen.
a) Ga op het bedieningspaneel naar Beheer en u raak deze optie aan.
b) Ga naar Begininstellingen en raak deze optie aan. Raak vervolgens Netwerk en I/O aan.
c) Raak Geïntegreerde JetDirect, TCP/IP en IPV4-instellingen aan.
d) Raak Configuratiemethode aan, stel deze in op Handmatig en raak Opslaan aan.
e) Raak Handmatige instellingen aan en voer vervolgens het IP-adres, subnetmasker en de standaardgateway in.
PT
Se o endereço IP for diferente de 0.0.0.0, 192.0.0.192 ou 169.254.x.x, a configuração de rede foi
bem‑sucedida. Vá para a etapa 17.
Caso contrário, será necessário atribuir o endereço IP manualmente.
a) No painel de controle, vá até Administração e toque nessa opção.
b) Vá até Configuração inicial, toque nesse item e, em seguida, em Rede e E/S.
c) Toque em JetDirect incorporado, TCP/IP e Configurações IPV4.
d) Toque em Método de config, defina-o como Manual e toque em Salvar.
e) Toque em Configurações manuais e, em seguida, informe o endereço IP, a Máscara de sub-rede e o
Gateway padrão.
27
17
EN
Quit all open programs on the print server or on each computer that will share the product.
Install the software from the Administrator CD. Click the product icon, and follow the onscreen
instructions. Click Close when the installation is finished.
FR
Quittez tous les programmes en cours d’exécution sur le serveur d’impression ou sur tous les
ordinateurs qui utiliseront le logiciel. Installez le logiciel à l’aide du CD de l’administrateur.
Cliquez sur l’icône du produit, puis suivez les instructions qui s’affichent à l’écran. Cliquez sur
Fermer lorsque l’installation est terminée.
DE
Beenden Sie alle offenen Programme auf dem Druckerserver oder auf allen Computern, die das Produkt
gemeinsam verwenden. Installieren Sie die Software, die auf der Administrator-CD enthalten ist. Klicken Sie auf
das Produktsymbol, und befolgen Sie die Anweisungen am Bildschirm. Kicken Sie nach Abschluss der Installation
auf Schließen.
IT
Chiudere tutte le applicazioni aperte sul server di stampa o su tutti i computer che condivideranno il prodotto.
Installare il software dal CD dell'amministratore. Fare clic sull'icona del prodotto e seguire le istruzioni visualizzate
sullo schermo. Fare clic su Chiudi al termine dell'installazione.
ES
Cierre todos los programas que estén abiertos en el servidor de impresión o en cualquier equipo que vaya a
compartir el producto. Instale el software desde el CD de administrador. Haga clic en el icono del producto y, a
continuación, siga las instrucciones que aparecen en pantalla. Haga clic en Cerrar cuando termine la instalación.
CA
Sortiu de tots els programes oberts al servidor d’impressió o als ordinadors que compartiran el producte. Instal·leu
el programari des del CD de l’administrador. Feu clic a la icona del producte i seguiu les instruccions de la
pantalla. Feu clic a Tanca quan finalitzeu la instal·lació.
NL
Sluit alle geopende programma's af op de afdrukserver of op elke computer die op het apparaat wordt
aangesloten. Installeer de apparaatsoftware vanaf de cd-rom voor beheerders. Klik op het pictogram van
het apparaat en volg de instructies op het scherm. Klik op Sluiten als de software is geïnstalleerd.
PT
Feche todos os programas abertos no servidor de impressão ou em cada computador que compartilha o produto.
Instale o software com o CD do administrador. Clique no ícone do produto e siga as instruções na tela. Clique em
Fechar quando a instalação estiver concluída.
28
18
EN
At the computer, open the Apple menu and click System Preferences and then click Print &
Fax. Click Add or +, and then select the connection type (Default Browser or IP Printer).
Default Browser: Select the product from the list. From the Print Using drop-down list, select
the printer model if one is not already selected. Click Add.
IP Printer: From the Protocol drop-down list, select HP JetDirect Socket. Enter the IP address
for the product. From the Print Using drop-down list, select the printer model if one is not
already selected.
FR
Sur l’ordinateur, ouvrez le menu Pomme. Cliquez sur Préférences Système, puis sur Imprimantes et fax.
Cliquez sur Ajouter ou +, puis sélectionnez le type de connexion (Navigateur par défaut ou Imprimante IP).
Navigateur par défaut : Sélectionnez le produit dans la liste. Dans la liste déroulante Imprimer via, sélectionnez
le modèle d’imprimante si un modèle n’est pas déjà sélectionné. Cliquez sur Ajouter.
Imprimante IP : Dans la liste déroulante des protocoles, sélectionnez HP JetDirect Socket. Saisissez l’adresse IP du
produit. Dans la liste déroulante Imprimer via, sélectionnez le modèle d’imprimante si un modèle n’est pas déjà
sélectionné.
Öffnen Sie am Computer das Apple-Menü und klicken Sie auf Systemeinstellungen und dann auf Drucken & Faxen.
Klicken Sie auf Hinzufügen oder +, und wählen Sie einen Verbindungstyp aus (Standard-Browser oder IP-Drucker).
Standard-Browser: Wählen Sie das Produkt aus der Liste aus. Wählen Sie in der Dropdown-Liste Drucken mit
das Druckermodell aus, wenn noch kein Drucker ausgewählt ist. Klicken Sie auf Hinzufügen.
IP-Drucker: Wählen Sie in der Dropdown-Liste „Protokoll“ die Option HP JetDirect Socket aus. Geben Sie die
IP-Adresse des Produkts ein. Wählen Sie in der Dropdown-Liste Drucken mit das Druckermodell aus, wenn noch
kein Drucker ausgewählt ist.
DE
IT
ES
Sul computer, aprire il menu Apple e fare clic su Preferenze di Sistema quindi su Stampa e fax. Fare clic su
Aggiungi o su +, quindi selezionare il tipo di collegamento (Browser predefinito o Stampante IP).
Browser predefinito: selezionare il prodotto dall'elenco. Dall'elenco a discesa Stampa con, selezionare il modello
di stampante se non ne è già stato selezionato uno. Fare clic su Aggiungi.
Stampante IP: Dall'elenco a discesa Protocollo, selezionare HP JetDirect Socket. Inserire l'indirizzo IP per
il prodotto. Dall'elenco a discesa Stampa con, selezionare il modello di stampante se non ne è già stato
selezionato uno.
En el equipo, abra el menú Apple, haga clic en Preferencias del sistema y, a continuación, haga clic en
Impresión y fax. Haga clic en Añadir o + y, a continuación, seleccione el tipo de conexión (Por omisión o IP).
Por omisión: seleccione el producto de la lista. En la lista desplegable Imprimir con, seleccione el modelo de
impresora si no hay uno ya seleccionado. Haga clic en Añadir.
Impresora IP: en la lista desplegable Protocolo, seleccione HP Jetdirect Socket. Introduzca la dirección IP para el
producto. En la lista desplegable Imprimir con, seleccione el modelo de impresora si no hay uno ya seleccionado.
CA
A l’ordinador, obriu el menú Apple, feu clic a System Preferences (Preferències del sistema) i feu clic a Print
& Fax (Impressió i fax). Feu clic a Add (Afegeix) o a + i, tot seguit, seleccioneu el tipus de connexió: Default
Browser (Navegador predeterminat) o IP Printer (Impressora IP).
Default Browser (Navegador predeterminat): Seleccioneu el producte de la llista. A la llista desplegable Print Using
(Imprimeix utilitzant), seleccioneu el model d’impressora si no n’hi ha cap seleccionat. Feu clic a Add (Afegeix).
IP Printer (Impressora IP): A la llista desplegable Protocol, seleccioneu HP JetDirect Socket (Sòcol per a
l’HP JetDirect). Especifiqueu l’adreça IP del producte. A la llista desplegable Print Using (Imprimeix utilitzant),
seleccioneu el model d’impressora si no n’hi ha cap seleccionat.
NL
Open op de computer het menu Apple en klik op Systeemvoorkeuren en klik vervolgens op Afdrukken en faxen.
Klik op Voeg toe of + en selecteer het type verbinding (Standaardkiezer of IP-printer).
Standaardkiezer: selecteer het apparaat in de lijst. In de vervolgkeuzelijst Druk af via kiest u het printermodel als
er nog geen printer is geselecteerd. Klik op Voeg toe.
IP-printer: In de vervolgkeuzelijst Protocol kiest u HP JetDirect Socket. Voer het IP-adres van het apparaat in. In de
vervolgkeuzelijst Druk af via kiest u het printermodel als er nog geen printer is geselecteerd.
PT
No computador, abra o menu Apple, clique em Preferências do sistema e, em seguida, em Impressão e fax.
Clique em Adicionar ou em +, e, em seguida, selecione o tipo de conexão: Navegador predeterminado ou
Impressora IP.
Navegador predeterminado: Selecione o produto da lista. Na lista suspensa Imprimir usando, escolha o modelo
de impressora se não houver um selecionado. Clique em Adicionar.
Impressora IP: Na lista suspensa Protocolo, selecione a opção HP JetDirect Socket. Informe o endereço IP do
produto. Na lista suspensa Imprimir usando, escolha o modelo de impressora se não houver um selecionado.
29
19
EN
Configure the product software to recognize the installed accessories. Highlight the product and
select Printer Setup. The Installable Options dialog box appears. Select the product options
that you are using. Click Apply Changes.
Go to step 24.
FR
Configurez le logiciel produit pour que les accessoires installés soient reconnus. Sélectionnez
le produit, puis Configuration de l’imprimante. La boîte de dialogue Accessoires disponibles
s’affiche. Sélectionnez les accessoires que vous utilisez. Cliquez sur Appliquer les modifications.
Passez à l’étape 24.
DE
Konfigurieren Sie die Produktsoftware so, dass das installierte Zubehör erkannt wird. Markieren Sie das
Produkt, und wählen Sie die Option für die Druckereinrichtung. Das Dialogfeld Installierbare Optionen wird
angezeigt. Wählen Sie die verwendeten Produktoptionen aus. Klicken Sie auf Änderungen übernehmen.
Fahren Sie mit Schritt 24 fort.
IT
Configurare il software del prodotto in modo che vengano riconosciuti gli accessori installati. Evidenziare
il prodotto e selezionare Imposta stampante. Viene visualizzata la finestra di dialogo Opzioni installabili.
Selezionare le opzioni del prodotto che si stanno utilizzando. Fare clic su Applica modifiche.
Passare al punto 24.
ES
Configure el software del producto para que reconozca los accesorios instalados. Resalte el producto y
seleccione Configurar impresora. Aparecerá el cuadro de diálogo Opciones a instalar. Seleccione las opciones
del producto que esté utilizando. Haga clic en Aplicar cambios.
Vaya al paso 24.
CA
Configureu el programari del producte perquè reconegui els accessoris instal·lats. Ressalteu el producte i
seleccioneu Printer Setup (Configuració de la impressora). Apareix el quadre de diàleg Installable Options (Opcions
instal·lables). Seleccioneu les opcions del producte que utilitzeu. Feu clic a Apply Changes (Aplica els canvis).
Aneu al pas 24.
NL
Configureer de software van het apparaat om de geïnstalleerde accessoires te gebruiken. Selecteer het
apparaat en selecteer Printerconfiguratie. Het dialoogvenster Installatiemogelijkheden wordt weergegeven.
Selecteer de opties die u wilt gebruiken. Klik op Pas wijzigingen toe.
Ga naar stap 24.
PT
Configure o software do produto para reconhecer os acessórios instalados. Destaque o produto e selecione a
opção Configuração da impressora. Será exibida a caixa de diálogo Opções instaláveis. Selecione as opções
do produto que você está usando. Clique em Aplicar alterações.
Vá para a etapa 24.
30
20
EN
Install the software for Macintosh USB connections
Install the software from the Administrator CD. Click the product icon, and follow the onscreen
instructions. Click Close when the installation is finished.
FR
Installation du logiciel dans le cadre de connexions USB Macintosh
Installez le logiciel à l’aide du CD de l’administrateur. Cliquez sur l’icône du produit, puis suivez les instructions
qui s’affichent à l’écran. Cliquez sur Fermer lorsque l’installation est terminée.
DE
Installieren der Software für Macintosh-USB-Verbindungen
Installieren Sie die Software, die auf der Administrator-CD enthalten ist. Klicken Sie auf das Produktsymbol, und
befolgen Sie die Anweisungen am Bildschirm. Kicken Sie nach Abschluss der Installation auf Schließen.
IT
Installazione del software per i collegamenti USB di Macintosh
Installare il software dal CD dell'amministratore. Fare clic sull'icona del prodotto e seguire le istruzioni
visualizzate sullo schermo. Fare clic su Chiudi al termine dell'installazione.
ES
Instale el software para conexiones USB de Macintosh
Instale el software desde el CD de administrador. Haga clic en el icono del producto y, a continuación, siga las
instrucciones que aparecen en pantalla. Haga clic en Cerrar cuando termine la instalación.
CA
Instal·leu el programari per a les connexions USB per al Macintosh
Instal·leu el programari des del CD de l’administrador. Feu clic a la icona del producte i seguiu les instruccions
de la pantalla. Feu clic a Tanca quan finalitzeu la instal·lació.
NL
De software voor USB-aansluitingen van Macintosh installeren
Installeer de apparaatsoftware vanaf de cd-rom voor beheerders. Klik op het pictogram van het apparaat en
volg de instructies op het scherm. Klik op Sluiten als de software is geïnstalleerd.
PT
Instalação do software para conexões USB Macintosh
Instale o software com o CD do administrador. Clique no ícone do produto e siga as instruções na tela.
Clique em Fechar quando a instalação estiver concluída.
31
21
EN
Connect the USB cable between the product and the computer.
FR
Raccordez le produit à l’ordinateur à l’aide du câble USB.
DE
Schließen Sie das USB-Kabel an das Produkt und den Computer an.
IT
Collegare il cavo USB al prodotto e al computer.
ES
Conecte el cable USB al producto y al equipo.
CA
Connecteu el cable USB entre el producte i l’ordinador.
NL
Sluit de USB-kabel aan op het apparaat en de computer.
PT
Conecte o cabo USB ao produto e ao computador.
32
22
EN
At the computer, open the Apple menu and click System Preferences and then click Print &
Fax. If the product name appears in the printer list, go to step 23.
Otherwise, click Add or +, and then select Default Browser or Default. Select the product
name from the printer list, and click Add.
FR
Sur l’ordinateur, ouvrez le menu Pomme. Cliquez sur Préférences Système, puis sur Imprimer et faxer.
Si le nom du produit est présent dans la liste, passez à l’étape 23.
Dans le cas contraire, cliquez sur Ajouter ou +, puis sélectionnez Navigateur par défaut ou Défaut.
Sélectionnez le nom du produit dans la liste des imprimantes, puis cliquez sur Ajouter.
DE
Öffnen Sie am Computer das Apple-Menü, und klicken Sie auf Systemeinstellungen und dann auf
Drucken & Faxen. Wenn der Produktname in der Druckerliste erscheint, fahren Sie mit Schritt 23 fort.
Klicken Sie andernfalls auf Hinzufügen oder +, und wählen Sie dann Standard-Browser oder Standard.
Wählen Sie den Produktnamen aus der Druckerliste aus, und klicken Sie dann auf Hinzufügen.
IT
Sul computer, aprire il menu Apple e fare clic su Preferenze di Sistema quindi su Stampa e fax. Se il nome
del prodotto viene visualizzato nell'elenco delle stampanti, passare al punto 23.
Altrimenti, fare clic su Aggiungi o su +, quindi selezionare il browser predefinito o Predefinito. Selezionare il
nome del prodotto dall'elenco delle stampanti e fare clic su Aggiungi.
ES
En el equipo, abra el menú Apple, haga clic en Preferencias del sistema y, a continuación, haga clic en
Impresión y fax. Si el nombre del producto aparece en la lista de impresoras, vaya al paso 23.
En caso contrario, haga clic en Añadir o + y, a continuación, seleccione Por Omisión. Seleccione el nombre
del producto de la lista de impresoras y haga clic en Añadir.
CA
A l’ordinador, obriu el menú Apple i feu clic a System Preferences (Preferències del sistema) i, després, a
Print & Fax (Impressió i fax). Si a la llista d’impressores apareix el nom del producte, aneu al pas 23.
Si no, feu clic a Add (Afegeix) o a + i, tot seguit, seleccioneu Default Browser (Navegador predeterminat) o
Default (Predeterminat). Seleccioneu el nom del producte de la llista d’impressores i feu clic a Add (Afegeix).
NL
Open op de computer het menu Apple en klik op Systeemvoorkeuren en klik vervolgens op Afdrukken en
faxen. Als de apparaatnaam in de printerlijst wordt weergegeven, gaat u naar stap 23.
Als dit niet het geval is, klikt u op Voeg toe of op + en selecteert u vervolgens Standaardkiezer of Standaard.
Selecteer de apparaatnaam in de printerlijst en klik op Voeg toe.
PT
No computador, abra o menu Apple, clique em Preferências do sistema e, em seguida, em Impressão e fax.
Se o nome de produto for exibido na lista de impressoras, vá para a etapa 23.
Caso contrário, clique em Adicionar ou em +, e, em seguida, selecione Navegador predeterminado ou
Padrão. Selecione o nome de produto na lista de impressoras e clique em Adicionar.
33
23
EN
Configure the product software to recognize the installed accessories. Highlight the product
and select Printer Setup. The Installable Options dialog box appears. Select the product
options that you are using. Click Apply Changes.
Go to step 24.
FR
Configurez le logiciel produit pour que les accessoires installés soient reconnus. Sélectionnez le produit,
puis Configuration de l’imprimante. La boîte de dialogue Accessoires disponibles s’affiche. Sélectionnez les
accessoires que vous utilisez. Cliquez sur Appliquer les modifications.
Passez à l’étape 24.
DE
Konfigurieren Sie die Produktsoftware so, dass das installierte Zubehör erkannt wird. Markieren Sie das Produkt,
und wählen Sie die Option für die Druckereinrichtung. Das Dialogfeld Installierbare Optionen wird angezeigt.
Wählen Sie die verwendeten Produktoptionen aus. Klicken Sie auf Änderungen übernehmen.
Fahren Sie mit Schritt 24 fort.
IT
Configurare il software del prodotto in modo che vengano riconosciuti gli accessori installati. Evidenziare il
prodotto e selezionare Configurazione stampante. Viene visualizzata la finestra di dialogo Opzioni installabili.
Selezionare le opzioni del prodotto che si stanno utilizzando. Fare clic su Applica modifiche.
Passare al punto 24.
ES
Configure el software del producto para que reconozca los accesorios instalados. Resalte el producto y
seleccione Configurar impresora. Aparecerá el cuadro de diálogo Opciones a instalar. Seleccione las opciones
del producto que esté utilizando. Haga clic en Aplicar cambios.
Vaya al paso 24.
CA
Configureu el programari del producte perquè reconegui els accessoris instal·lats. Ressalteu el producte i seleccioneu
Printer Setup (Configuració de la impressora). Apareix el quadre de diàleg Installable Options (Opcions instal·lables).
Seleccioneu les opcions del producte que utilitzeu. Feu clic a Apply Changes (Aplica els canvis).
Aneu al pas 24.
NL
Configureer de software van het apparaat om de geïnstalleerde accessoires te gebruiken. Selecteer het apparaat
en kies Printerconfiguratie. Het dialoogvenster Installatiemogelijkheden wordt weergegeven. Selecteer de opties
die u wilt gebruiken. Klik op Pas wijzigingen toe.
Ga naar stap 24.
PT
EN
Configure o software do produto para reconhecer os acessórios instalados. Destaque o produto e selecione a
opção Configuração da impressora. Será exibida a caixa de diálogo Opções instaláveis. Selecione as opções
do produto que você está usando. Clique em Aplicar alterações.
Vá para a etapa 24.
34
24
EN
Test the software installation. Print a page from any program to make sure that the software is correctly installed.
Note: If the installation failed, reinstall the software, or see the problem solving section in the User Guide.
FR
Test de l’installation du logiciel. Imprimez une page à partir de n’importe quel programme pour vous assurer que
le logiciel est correctement installé. Remarque : En cas d’échec de l’installation, réinstallez le logiciel ou reportezvous à la section relative à la résolution des problèmes du guide de l’utilisateur.
DE
Testen Sie die Softwareinstallation. Drucken Sie eine Seite aus einem beliebigen Programm, um sicherzustellen,
dass die Software richtig installiert ist. Hinweis: War die Installation nicht erfolgreich, installieren Sie die Software
neu, oder ziehen Sie den Abschnitt zur Problembehebung im Benutzerhandbuch zu Rate.
IT
Verificare l'installazione del software. Stampare una pagina da qualsiasi programma per verificare che il
software sia stato installato correttamente. Nota: se l'installazione non è riuscita, reinstallare il software o
consultare la sezione di risoluzione dei problemi nella Guida dell'utente.
ES
Compruebe la instalación del software. Imprima una página desde cualquier programa para asegurarse de que
el software se ha instalado correctamente. Nota: Si falla la instalación, reinstale el software o consulte la sección
de solución de problemas de la guía del usuario.
CA
Proveu la instal·lació de programari. Imprimiu una pàgina des de qualsevol programa per comprovar que el
programari està ben instal·lat. Nota: Si la instal·lació ha fallat, reinstal·leu el programari o vegeu la secció de
resolució de problemes de la Guia de l’usuari.
NL
Test de installatie van de software. Druk vanuit een willekeurig programma een pagina af om te controleren of
de software goed is geïnstalleerd. Opmerking: als de installatie is mislukt, installeert u de software opnieuw en u
leest het gedeelte Problemen oplossen in de gebruikershandleiding.
PT
Teste a instalação do software. Imprima uma página de qualquer programa para verificar se o software foi
instalado corretamente. Nota: Se houver falha na instalação, reinstale o software ou consulte a seção de solução
de problemas no Guia do usuário.
35
25
EN
Test the copy function. Load the page that you just printed into the document feeder with the printed side face-up.
Adjust the guides so they are next to the paper. On the control panel, press the green Start button.
If the product does not copy correctly, make sure paper is loaded in the tray. See the electronic user guide on the
User CD for complete information about solving problems.
FR
Test de la fonction de copie. Chargez la page que vous venez d’imprimer dans le bac d’alimentation, face
imprimée vers le haut. Ajustez les guides de manière à ce qu’ils soient en contact avec le papier. Sur le panneau
de configuration, appuyez sur le bouton vert Démarrer.
Si la copie échoue, assurez-vous que du papier est chargé dans le bac. Reportez-vous au guide de l’utilisateur au
format électronique sur le CD de l’utilisateur pour obtenir des informations complètes sur la résolution des problèmes.
DE
Testen Sie die Kopierfunktion. Legen Sie die soeben gedruckte Seite mit der bedruckten Seite nach oben in den
Vorlageneinzug ein. Stellen Sie die Führungen so ein, dass sie am Papier anliegen. Drücken Sie am Bedienfeld
auf die grüne Start-Taste.
Wenn das Produkt nicht ordnungsgemäß kopiert, stellen Sie sicher, dass Papier im Fach eingelegt ist.
Umfassende Informationen zur Problembehebung erhalten Sie im elektronischen Benutzerhandbuch auf der
Benutzer-CD.
IT
Verifica della funzione di copia. Caricare la pagina appena stampata nell'alimentatore documenti con il lato
di stampa rivolto verso l'alto. Regolare le guide affinché si trovino vicine alla carta. Sul pannello di controllo,
premere il pulsante verde Start.
Se il prodotto non effettua correttamente le copie, verificare che la carta sia caricata nel vassoio. Per
informazioni complete sulla risoluzione dei problemi, consultare la Guida dell'utente sul CD dell'utente.
ES
Pruebe la función de copia. Cargue la página que acaba de imprimir en el alimentador de documentos, con
la cara impresa hacia arriba. Ajuste las guías para que queden junto al papel. En el panel de control, pulse el
botón verde Iniciar.
Si el producto no realiza la copia correctamente, asegúrese de que el papel está cargado en la bandeja.
Consulte la guía del usuario electrónica en el CD de usuario para obtener información detallada sobre la
solución de problemas.
CA
Proveu la funció de còpia. Carregueu a l’alimentador de documents la pàgina que heu imprès, amb la cara
d’impressió cap amunt. Ajusteu les guies per tal d’apropar-les al paper. Al tauler de control, premeu el botó
verd d’ inici.
Si el producte no copia correctament, comproveu si hi ha paper a la safata. Consulteu la guia electrònica de
l’usuari al CD de l’usuari per obtenir informació de resolució de problemes més detallada.
NL
Test de kopieerfunctie. Leg de afgedrukte pagina met de bedrukte kant naar boven in de documentinvoer.
Schuif de papiergeleiders tegen het papier. Druk op de groene knop Start op het bedieningspaneel.
Als het apparaat niet goed kopieert, controleer dan of er voldoende papier in de papierlade ligt. Raadpleeg de
elektronische gebruikershandleiding op de cd-rom voor gebruikers voor uitgebreide informatie over het oplossen
van problemen.
PT
Teste a função de cópia. Coloque a página que você imprimiu no alimentador de documentos com o lado de
impressão voltado para cima. Ajuste as guias para que elas fiquem junto ao papel. No painel de controle,
pressione o botão verde Iniciar.
Se o produto não copiar corretamente, verifique se foi colocado papel na bandeja. Consulte o guia eletrônico
do usuário no CD do usuário para obter informações completas sobre solução de problemas.
36
NL
Digitale verzendfuncties voor netwerkapparaten configureren
U kunt de functies voor digitale verzending als volgt gebruiken om documenten te scannen en te converteren:
• Bestanden rechtstreeks naar e-mailadressen verzenden
• Bestanden vanaf bestaande LAN's (local area networks), internet of vanuit Microsoft® Windows® of andere
netwerkfaxoplossingen faxen
• Bestanden op een lokale computer of opslagplaats op het netwerk opslaan met behulp van de technologie voor
het verzenden naar mappen.
De volgende stappen laten u zien hoe u deze functies moet instellen:
• Bij stap 27 kunt u zien hoe u de driver voor het verzenden van faxen moet instellen.
• Bij stap 28 kunt u zien hoe u de basisfunctie Verzenden naar map moet instellen. U moet de gewenste paden
weten om bestanden op uw netwerk op te slaan.
• Bij stap 29 kunt u zien hoe u nieuwe gedeelde mappen op uw netwerk kunt maken om gescande bestanden in
op te slaan. Dit kan nuttig zijn voor grote organisaties.
• Bij stap 30 kunt u zien hoe u de e-mailfunctie kunt instellen zodat u documenten als bijlage kunt verzenden.
Hiervoor hebt u het IP-adres van de uitgaande SMTP-e-mailserver nodig. Vraag uw netwerkbeheerder om dit
adres of neem contact op met uw internetserviceprovider om deze informatie te verkrijgen.
PT
Configuração de recursos de envio digital para produtos de rede
Com o recurso de envio digital para digitalizar e converter documentos, é possível:
• Envio de arquivos direto para destinatários de e-mail
• Envio de arquivos por fax de redes locais existentes (LAN), Internet, Microsoft® Windows® ou outras soluções
de fax por rede
• Arquivamento de arquivos em um computador local ou armazenamento em rede com a tecnologia Enviar-para-pasta
Estas etapas descrevem como configurar esses recursos:
• A etapa 27 fornece instruções sobre como configurar o driver de envio de fax.
• A etapa 28 fornece instruções sobre como configurar o recurso básico Enviar para pasta. É necessário saber
os caminhos das pastas preferidas para armazenamento de arquivos na rede.
• A etapa 29 fornece instruções sobre como configurar novas pastas compartilhadas na rede, onde será possível
armazenar arquivos digitalizados. Isso pode ser útil para empresas de grande porte.
• A etapa 30 fornece instruções sobre como configurar o recurso de e-mail para que seja possível enviar
documentos como anexos de e-mail. É necessário saber o endereço IP do servidor de e-mail SMTP de saída.
Solicite esse endereço ao administrador de rede ou entre em contato com o provedor de serviços de internet
para obter essa informação.
39
ES
HP Color LaserJet 3530fs MFP: Instale el controlador de envío de fax. Si no instaló el controlador de envío de fax
durante la instalación del software, puede instalarlo ahora. Utilice el controlador de envío de fax para enviar fax
desde su equipo.
a) Introduzca el CD de administrador.
b) En la pantalla de bienvenida, haga clic en Instalar ahora y, a continuación, en Instalar controlador de envío
de fax HP MFP.
c) Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
Si el CD de administrador ya está introducido en el equipo y aparece la pantalla Opciones adicionales, haga clic
en Instalar controlador de envío de fax HP MFP y siga las instrucciones que aparecen en pantalla.
CA
HP Color LaserJet 3530fs MFP: Instal·lació del controlador d’enviament de faxos. Si no heu instal·lat el
controlador d’enviament de faxos durant la instal·lació del programari, ara podeu fer-ho. Podeu utilitzar el
controlador d’enviament de faxos per enviar faxos des de l’ordinador.
a) Inseriu el CD de l’administrador.
b) A la pantalla de benvinguda, feu clic a Install Now (Instal·la ara) i feu clic a Install HP MFP Send Fax Driver
(Instal·la el controlador de l’HP MFP Send Fax).
c) Seguiu les instruccions de la pantalla.
Si el CD de l’administrador ja és a l’ordinador i es mostra la pantalla Additional Options (Opcions addicionals),
feu clic a Install HP MFP Send Fax Driver (Instal·la el controlador de l’HP MFP Send Fax) i seguiu les instruccions
de la pantalla.
NL
HP Color LaserJet 3530fs MFP: installeer de driver voor het verzenden van faxen. Als u de driver voor het
verzenden van faxen nog niet hebt geïnstalleerd tijdens de installatie van de software, kunt u deze nu installeren.
Gebruik de driver voor het verzenden van faxen om faxen te verzenden vanaf uw computer.
a) Plaats de cd-rom voor beheerders.
b) Klik in het Welkomstscherm op Nu installeren en vervolgens op HP MFP Send Fax Driver installeren.
c) Volg de instructies op het scherm.
Als u de cd-rom voor beheerders al in uw computer hebt geplaatst en het scherm Extra opties wordt weergegeven,
klikt u op HP MFP Send Fax Driver installeren en u volgt de instructies op het scherm.
PT
MFP HP Color LaserJet 3530fs: Instale o driver de envio de fax. Caso você não tenha instalado o driver de envio
de fax durante a instalação do software, é possível fazer isso agora. Utilize o driver de envio de fax para enviar
fax pelo computador.
a) Insira o CD do administrador.
b) Na tela inicial do software, clique em Instalar agora e na opção Instalar driver de envio de fax da MFP HP.
c) Siga as instruções na tela.
Se o CD do administrador já estiver no computador e estiver sendo exibida a tela Opções adicionais, clique em
Instalar driver de envio de fax da MFP HP e siga as instruções na tela.
41
NL
Gebruik de wizard Scannen instellen om Verzenden naar map in te stellen
a) Open een webpagina en typ het IP-adres in de adresbalk.
b) Klik op het tabblad Digital Sending.
c) Klik aan de linkerkant op Verzenden naar map.
d) Schakel op de pagina Verzenden naar map het selectievakje Wizard Scannen instellen inschakelen in.
e) Klik op de knop Toepassen.
f) Plaats de cd-rom voor beheerders in uw computer.
g) Klik in het welkomstscherm op Wizard Scannen instellen.
h) Volg de stappen van het hulpprogramma om een netwerkmap voor uw apparaat te maken.
Nu kunt u gescande documenten opslaan in de map die u hebt gemaakt. Als u deze stap uitvoert, hoeft u stap 29
niet meer uit te voeren, tenzij u nieuwe gedeelde mappen wilt maken.
PT
Configuração do recurso Enviar para pasta com o Assistente de configuração de digitalização
a) Abra uma página da web e digite o endereço IP na linha de endereço.
b) Clique na guia Envio digital.
c) Na coluna à esquerda, clique em Enviar para pasta.
d) Na página Enviar para pasta, clique na caixa de seleção Ativar Assistente de configuração de digitalização.
e) Clique no botão Aplicar.
f) Insira o CD do administrador no computador.
g) Na tela de boas-vindas, clique em Assistente de configuração da digitalização.
h) Siga as etapas da ferramenta de configuração para criar uma pasta de rede conectada ao produto.
Agora você está pronto para digitalizar documentos na pasta que você criou. Caso tenha executado essa etapa,
não será preciso executar a etapa 29, a menos que você deseje configurar novas pastas compartilhadas.
44
NL
Verzenden naar map instellen
Opmerking: deze stap is optioneel als u stap 28 hebt uitgevoerd.
a) Om een gedeelde map op uw computer of netwerkstation in te stellen, klikt u met de rechtermuisknop op de
map die u wilt delen. Klik op Delen en beveiliging en volg de instructies.
b) Open een webpagina en typ het IP-adres in de adresbalk.
c) Klik op het tabblad Digital Sending. Klik aan de linkerkant op Verzenden naar map.
d) Schakel het selectievakje Verzenden naar map inschakelen in. Klik in het gedeelte Vooraf gedefinieerde map
op Toevoegen en selecteer de gedeelde map. Klik op OK.
e) In het veld voor het mappad, typt u \\Computernaam\NaamGedeeldeMap.
Opmerking: Windows-gebruikers: Klik voor de naam van uw computer in het menu Start van Windows
met de rechtermuisknop op Deze computer en klik op Eigenschappen. Klik op het tabblad Computernaam.
Kopieer de volledige computernaam. Uw domeinnaam, die u bij de volgende stap gaat gebruiken, kunt u
hier ook vinden.
f) Selecteer in de vervolgkeuzelijst Toegangsgegevens Openbare gegevens gebruiken. Voer de naam van uw
Windows-netwerk, uw gebruikersnaam en uw wachtwoord in.
g) Klik op Toegang tot map testen en vervolgens op de knop Toepassen.
PT
Configuração de Enviar para pasta
Nota: Se a etapa 28 foi concluída, essa etapa é opcional.
a) Para configurar uma Pasta compartilhada em seu computador ou na unidade de rede, clique com o botão
direito do mouse na pasta que você deseja compartilhar. Clique em Compartilhamento e segurança e siga as
instruções que serão exibidas.
b) Abra uma página da web e digite o endereço IP na linha de endereço.
c) Clique na guia Envio digital. Na coluna à esquerda, clique em Enviar para pasta.
d) Clique na caixa de seleção Ativar Enviar para pasta. Na área Pasta predefinida, clique em Adicionar e
selecione a pasta compartilhada. Clique em OK.
e) No campo Caminho da pasta, informe \\MyComputerName\SharedFolderName.
Nota: Usuário Windows: Para localizar o nome do computador, acesse o menu Start do Windows, clique
com o botão direito do mouse em Meu computador e clique em Propriedades. Clique na guia Nome do
computador. Copie o nome completo do computador. O nome do domínio, a ser utilizado na próxima
etapa, também poderá ser encontrado nesse mesmo local.
f) Na caixa de listagem Credenciais de acesso, selecione a opção Utilizar Credenciais públicas. Informe seu
nome de usuário, senha e domínio Windows.
g) Clique em Testar acesso à pasta e no botão Aplicar.
47
NL
E-mail instellen
Opmerking: deze stap hoeft u niet uit te voeren als u de meldingen op het bedieningspaneel bij stap 9 hebt
gevolgd om e-mail in te stellen.
a) Open een webpagina en typ het IP-adres in de adresbalk.
b) Klik op het tabblad Digital Sending en vul de informatie in bij Algemene instellingen: naam, e-mailadres,
telefoonnummer en plaats. Klik op OK.
c) Selecteer E-mailinstellingen in het linkernavigatiemenu.
d) Klik op de knop Gateways zoeken om de SMTP-gateway te vinden. Als er een gateway wordt gevonden,
selecteert u deze en klikt u op OK.
Opmerking: als er geen of meerdere gateways worden gevonden, neemt u contact op met uw netwerkbeheerder
of internetserviceprovider (ISP) om de gewenste gatewaygegevens te verkrijgen en om te bepalen of u een
accountnaam en wachtwoord moet invoeren voor SMTP-verificatie.
Typ het standaard e-mailadres en de weergavenaam van de afzender. Klik op de knop Toepassen.
PT
Definição de configurações de e-mail
Nota: Se você seguiu o que foi solicitado pelo painel de controle na etapa 9 para configuração de E-mail, esta
etapa não será necessária.
a) Abra uma página da web e digite o endereço IP na linha de endereço.
b) Clique na guia Envio digital e preencha as informações em Configurações gerais: nome, endereço de e-mail,
número de telefone e localização. Clique em OK.
c) No menu de navegação à esquerda, selecione Configurações de e-mail.
d) Para localizar o Gateway SMTP, clique no botão Localizar gateways. Se um gateway for localizado, selecioneo e clique em OK.
Nota: Se nenhum gateway for localizado, ou forem localizados mais de um, entre em contato com o
administrador da rede ou com o provedor de serviços de internet (ISP) para obter informações sobre o gateway e
determinar se será preciso inserir um nome de conta e senha para autenticação SMTP.
Digite no campo 'De' o endereço de e-mail padrão e o nome para exibição. Clique no botão Aplicar.
50
ES
Se ha completado la configuración del producto.
Registre su producto en www.register.hp.com. Esta es la forma más rápida y fácil de registrar su producto y
poder recibir la siguiente información:
• Actualizaciones de soporte técnico
• Opciones de soporte avanzadas
• Ideas sobre cómo utilizar su nuevo producto HP
• Noticias sobre nueva tecnología
Para obtener más información sobre los siguientes temas, consulte la Guía del usuario en el CD o visite:
www.hp.com/support/cljcm3530mfp.
• Instrucciones del usuario detalladas.
• Avisos importantes sobre seguridad.
• Información sobre solución de problemas.
• Información reguladora.
CA
Ha finalitzat la instal·lació del producte
Registreu el producte a www.register.hp.com. Aquest és el mitjà més ràpid i senzill per registrar-lo i rebre la
següent informació:
• Actualitzacions d’assistència tècnica
• Opcions d’assistència millorada
• Idees i mètodes per utilitzar el nou producte d’HP
• Notícies sobre noves tecnologies.
Per obtenir més informació sobre els temes següents, consulteu la guia electrònica de l’usuari al CD-ROM
o aneu a: www.hp.com/support/cljcm3530mfp.
• Instruccions detallades per a l’usuari.
• Avisos de seguretat importants.
• Informació per a la solució de problemes.
• Informació sobre normes.
NL
Het apparaat is ingesteld.
Registreer uw apparaat op www.register.hp.com. Dit is de snelste en gemakkelijkste manier om u te registreren
en de volgende informatie te ontvangen:
• Updates van technische ondersteuning
• Verbeterde ondersteuningsopties
• Ideeën en manieren om uw nieuwe apparaat van HP te gebruiken
• Nieuws over de nieuwste technologieën.
Raadpleeg de elektronische gebruikershandleiding op de cd-rom voor meer informatie over de volgende
onderwerpen of ga naar: www.hp.com/support/cljcm3530mfp.
• Gedetailleerde gebruikersinstructies.
• Belangrijke veiligheidsinformatie.
• Informatie over het oplossen van problemen.
• Voorschriften
PT
A configuração do produto foi concluída.
Registre seu produto em www.register.hp.com. Este é o modo mais rápido e simples de você registrar-se para
receber as seguintes informações:
• Atualização de suporte técnico
• Opções avançadas de suporte
• Sugestões sobre como usar seu novo produto HP
• Informações sobre novas tecnologias.
Para obter mais informações sobre os tópicos a seguir, consulte o Guia eletrônico do usuário no CD-ROM ou
acesse: www.hp.com/support/cljcm3530mfp.
• Instruções detalhadas para o usuário.
• Avisos importantes sobre segurança.
• Informações sobre solução de problemas.
• Informações sobre regulamentação.
52
ES
1. Si el panel de control está en blanco, compruebe que el producto está conectado a una toma de alimentación
en funcionamiento y que está encendido. Si el panel de control continúa en blanco, extraiga el formateador
que se encuentra en la parte posterior izquierda del producto y, a continuación, vuelva a instalarlo.
2. El panel de control del producto le avisa si ocurre algún problema. Si parpadea una luz, realice las siguientes
comprobaciones:
• No hay papel atascado dentro del producto.
• Hay papel en al menos una bandeja.
• Todas las puertas y bandejas están completamente cerradas.
• Consulte el mensaje que aparece en pantalla describiendo el problema.
3. Si el producto no imprime, asegúrese de que está conectado a un equipo o a la red.
4. Si el producto no copia o no escanea, asegúrese de que el bloqueo del escáner está en la posición de desbloqueo.
5. Consulte la guía del usuario electrónica en el CD de usuario para obtener información detallada sobre la
solución de problemas.
CA
1. Si el tauler de control apareix en blanc, comproveu que el producte estigui engegat i connectat a una presa
que funcioni. Si el tauler de control segueix en blanc, traieu el formatador ubicat a costat esquerre de la part
posterior del producte i reinstal·leu-lo.
2. El tauler de control del producte us avisa quan es produeix algun problema. Si una llum parpelleja, comproveu
el següent:
• No hi ha paper encallat a l’interior del producte.
• Hi ha paper a una safata, com a mínim.
• Totes les portes i safates estan ben tancades.
• Mireu si a la pantalla apareix algun missatge que descrigui el problema.
3. Si el producte no imprimeix, assegureu-vos que està connectat a un ordinador o a la xarxa.
4. Si el producte no copia o no escaneja, comproveu que el bloqueig de l’escàner és a la posició de desbloqueig.
5. Consulteu la guia electrònica de l’usuari al CD de l’usuari per obtenir informació de resolució de problemes
més detallada.
NL
1. Als er niets op het bedieningspaneel wordt weergegeven, controleer dan of het apparaat goed is aangesloten
en is ingeschakeld. Als er nog steeds niets op het bedieningspaneel wordt weergegeven, verwijdert u de
formatter op de linkerachterhoek van het apparaat en plaatst u deze opnieuw.
2. Het bedieningspaneel van het apparaat laat u weten wanneer er een probleem is opgetreden. Als er een
lampje knippert, controleert u of:
• er geen papier vastzit in het apparaat.
• er in ten minste één lade papier aanwezig is.
• alle kleppen en laden helemaal dicht zijn.
• Kijk op het scherm of er melding van het probleem wordt gemaakt.
3. Als het apparaat niet wil afdrukken, controleer dan of het is verbonden met een computer of het netwerk.
4. Als het apparaat niet wil kopiëren of scannen, controleer dan of de scannervergrendeling in de ontgrendelde
stand staat.
5. Raadpleeg de elektronische gebruikershandleiding op de cd-rom voor gebruikers voor uitgebreide informatie
over het oplossen van problemen.
PT
1. Se o painel de controle estiver vazio, verifique se o produto está conectado a uma saída de alimentação que
esteja funcionando e se o produto está ligado. Se o painel de controle continuar vazio, remova o formatador
no canto traseiro esquerdo do produto e reinstale-o.
2. O painel de controle do produto avisa quando há problemas. Se houver uma luz piscando, verifique o seguinte:
• O papel está atolado dentro do produto.
• Há papel em, no mínimo, uma bandeja.
• Todas as portas e bandejas estão completamente fechadas.
• Veja no visor a mensagem que descreve o problema.
3. Se o produto não imprimir, verifique se ele está conectado a um computador ou à rede.
4. Se o produto não copiar nem digitalizar, verifique se a trava do scanner está na posição desbloqueada.
5. Consulte o guia eletrônico do usuário no CD do usuário para obter informações completas sobre solução de
problemas.
54