Beurer ELLE HLE 30, ELLE HLE 30ELLE HLE 40, ELLE HLE 40 de handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Beurer ELLE HLE 30 de handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
D
Damenrasierer
Gebrauchsanleitung
G
Lady shaver
Instruction for Use
F
Rasoir pour femme
Mode d´emploi
E
Afeitadora femenina
Instrucciones para el uso
I
Rasoio per signora
Instruzioni per l´uso
T
Bayan tıraș makinesi
Kullanma Talimatı
r
Бритва женская
Инструкция по применению
Q
Golarka damska
Instrukcja obsługi
O
Ladyshave
Gebruikshandleiding
P
Lâmina para depilação
Instruções de utilização
K
Γυναικεία κουρευτική ηχανή
Oδηγίες χρήσης
HLE 30
Beurer GmbH
Söflinger Str. 218
89077 Ulm (Germany)
Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144
Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de
Mail: kd@beurer.de
2
DEUTSCH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser
Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wär-
me, Gewicht, Blutdruck,
Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Luft und Beauty.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren
Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
Lieferumfang
- Damenrasierer
- Schutzkappe
- 2 Distanzkämme
- Ladestation
- Steckernetzteil
- Reinigungsbürste
- Diese Gebrauchsanweisung
Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanleitung und auf dem Typenschild verwendet:
WARNUNG
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit.
ACHTUNG Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden an Gerät/Zubehör.
Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen.
Hinweis Geeignet zur Verwendung in einer Badewanne oder Dusche.
Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und entspricht also der Schutzklasse 2.
Nur in geschlossenen Räumen verwenden.
1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieser Damenrasierer garantiert Ihnen eine einfache und gründliche Rasur. Durch den beweg-
lichen Scherkopf passt sich der Rasierer optimal an die Haut an um selbst an schwer erreich-
baren Stellen die Haare problemlos zu entfernen. Sie können den Damenrasierer auf trockener
oder nasser Haut verwenden.
Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der
Hersteller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch unsachgemäßen oder
leichtsinnigen Gebrauch entstehen.
3
Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch, nicht für den kommerziellen Gebrauch vor-
gesehen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/
oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicher-
heit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu be-
nutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
2. Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig! Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinwei-
se kann Personen- oder Sachschäden verursachen. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung auf
und machen Sie diese auch anderen Anwendern zugänglich. Übergeben Sie diese Anleitung
bei Weitergabe des Geräts.
WARNUNG
•HaltenSieKindervonVerpackungsmaterialfern.EsbestehtErstickungsgefahr.
•KindermüssenbeimBenutzendesGerätsbeaufsichtigtwerden.
ACHTUNG
•
Vor dem Gebrauch sicherstellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden
aufweisen. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler
oder an die angegebene Kundendienstadresse.
•Ziehen,verdrehenundknickenSiedasStromkabelnicht.
•AchtenSiedarauf,dassdasStromkabelnichtüberscharfeoderspitzeGegenstände
gelegt oder gezogen wird.
•SteckenSiedasSteckernetzteilineinevorschriftsmäßiginstallierteSteckdose.
•ÖffnenSieunterkeinenUmständendasGehäuse.
•HaltenSiedasGerätvonspitzenoderscharfenGegenständenfern.
•WenndasGerätheruntergefallenistoderanderweitigeSchädendavongetragenhat,
darf es nicht mehr benutzt werden.
•NachjedemGebrauchundvorjederReinigungistdasGerätauszuschaltenunda
uszustecken.
WARNUNG: Stromschlag
WiejedeselektrischeGerätistauchdiesesGerätvorsichtigundumsichtigzugebrau-
chen, um Gefahren durch elektrische Schläge zu vermeiden.
Betreiben Sie das Gerät deshalb
•nurmitdemmitgeliefertenSteckernetzteilundnurmitderaufdemNetzteilnotierten
Netzspannung
•nie,wenndasGerätoderZubehörsichtbareSchädenaufweist,
•nichtwährendeinesGewitters.
Schalten Sie das Gerät im Falle von Defekten oder Betriebsstörungen sofort aus und tren-
nen Sie das Gerät vom Stromanschluss. Ziehen Sie nicht am Stromkabel oder am Gerät
um das Netzteil aus der Steckdose zu ziehen. Halten oder tragen Sie das Gerät niemals
am Stromkabel. Halten Sie Abstand zwischen den Kabeln und warmen Oberflächen.
4
Stellen Sie sicher, dass die Ladestation, der Stecker und das Kabel nicht mit Wasser
oder anderen Flüssigkeiten in Berührung kommen.
Benutzen Sie die Ladestation deshalb
•nurintrockenenInnenräumen,
•nurmittrockenenHänden,
•nieinderBadewanne,inderDuscheoderbeigefülltenWaschbecken,
•nieinSchwimmbecken,WhirlpoolsoderinderSauna,
•nieimFreien.
Greifen Sie keinesfalls nach einer Station, die ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den
Netzstecker.
Warnung: Reparatur
•ReparaturenanElektrogerätendürfennurvonFachkräftendurchgeführtwerden.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer
entstehen.
Lassen Sie das Gerät im Falle einer Störung oder Beschädigung durch eine qualifizierte
Fachwerkstatt reparieren.
•BeiBeschädigungendesNetzteilsoderdessenLeitungmussdiesesdurcheinen
autorisierten Händler ersetzt werden.
•DieErsatzteile(abnehmbareScherfolie,abnehmbareScherklingen)erhaltenSieüber
unseren Kundendienst (Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany,
Tel: +49 (0) 731/3989-144, Fax: +49 (0) 3989-255, www.beurer.de, kd@beurer.de).
WARNUNG: Brandgefahr
Bei nicht sachgemäßem Gebrauch bzw. Gebrauch entgegen der vorliegenden Ge-
brauchsanleitung besteht unter Umständen Brandgefahr!
Betreiben Sie das Gerät deshalb
•nieunbeaufsichtigt,insbesonderewennKinderinderNähesind,
•nieuntereinerAbdeckung,wiez.B.Decke,Kissen...,
•nieinderNähevonBenzinoderanderenleichtentflammbarenStoffen.
Hinweis: Entsorgung
Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bei der Entsorgung der Materialien. Entsorgen Sie
das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte Verordnung 2002/96/EC – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für
die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
Entfernen Sie den Akku bevor Sie das Gerät an einer offiziellen Recyclingstelle ab-
geben. Nehmen Sie zum Entfernen des Akkus das Gerät aus der Ladestation und
lassen Sie den Motor bis zum völligen Stillstand laufen. Entfernen Sie die vorderen
Abdeckungen mit einem Schraubenzieher und lösen Sie die darunter liegenden
Schrauben. Trennen Sie schließlich den Akku heraus. Geben Sie den gebrauchten Akku
bei einer Sammelstelle ab.
5
3. Gerätebeschreibung
1. Beweglicher Scherkopf
2. Abnehmbare Scherfolie
3. Abnehmbare Scherklingen
4. Entriegelungstasten
5. Schutzkappe
6. Kleiner Distanzkamm
7. Großer Distanzkamm
8. beleuchteter Ein/Aus-Schalter
9. LED-Licht
10. Ladebuchse
11. Ladekontrollanzeige
12. Ladestation
13. Buchse für Netzteil
4. Bedienung
•EntfernenSiedieVerpackung.
•ÜberprüfenSieGerät,NetzsteckerundKabelaufBeschädigungen.
•SchließenSiedasGerätandasStromnetzan.DasGerätmusssichdabeiimausgeschalte-
ten Zustand befinden.
•Kabelstolpersicherlegen.
ACHTUNG
•
Aus hygienische Gründen sollten Sie das Gerät nicht gemeinsam mit anderen Personen
benutzen.
•DaseingeschalteteGerätsolltenichtmitanderenHautpartien(z.B.Wimpern,
Kopfhaaren,usw.),KleidernundSchnüreninKontaktkommen,umjedeVerletzungs-
gefahr, ein Blockieren oder ein Beschädigen des Gerätes zu vermeiden.
•BenutzenSiedasGerätnichtbeiHautreizungen,Krampfadern,Ausschlag,Pickeln,
(behaarten) Muttermalen oder Wunden, ohne vorher einen Arzt zu konsultieren. Gleiches
gilt für Patienten mit geschwächter Immunabwehr, Diabetes, Hämophilie und Immun-
insuffizienz.
•LangsamesBlinkenderLadekontrollleuchtebedeutet,dassderAkkugeladenwird.
Sobald die Anzeige permanent leuchtet ist das Gerät vollständig aufgeladen.
Anschließend können Sie das Gerät im Akkubetrieb verwenden. Netzbetrieb ist nicht
möglich.
•
Schnelles Blinken der Ladekontrollleuchte während des Akkubetriebs bedeutet, dass
der Akku leer ist. Laden Sie das Gerät auf, indem Sie es auf die Station stellen und an
den Netzadapter anschließen.
•EineAkkuladungreichtfürca.40MinutenkabellosenBetrieb.
1
9
13
8/11
4
12
4
2
3
4
9
10
12
5
6
7
6
Hinweis
•AkkushabennichtvonAnfanganihrevolleLadekapazität.UmdievolleKapazitätder
Akkus zu erreichen sollten diese vor dem ersten Betrieb des Gerätes voll aufgeladen,
vor dem nächsten
Laden wieder vollständig entleert und danach wieder voll aufgeladen
werden. Um die Lebensdauer
der Akkus zu erhöhen, sollte dieser Lade-/Entladevor-
gang so oft wie möglich wiederholt werden.
•
Der Damenrasierer kann ohne Bedenken unter der Dusche oder in der Badewanne be-
nutzt bzw. unter
fließendem Wasser gereinigt werden.
•BeiderAnwendungauftrockenerHaut,mussdiesetrockenundfettfreisein.
•BeiderAnwendungaufnasserHautisteswichtig,dassdieHautausreichendfeucht
ist, damit das
Gerät optimal über die Haut gleiten kann. Auch Duschgel oder Seife er
leichtern die Anwendung.
•VerwendenSievorundnachderRasurkeinealkoholhaltigenLotionen.
•DrückenSiedenScherkopfnichtzufestaufdieHaut,umReizungenzuvermeiden.
•ReinigenSievorderRasurdenScherkopfgründlich.Diesreduziertweitestgehenddas
Infektionsrisiko.
•DrückenSiedenEin-/Aus-SchalterumdasGeräteinzuschalten.
•DasLED-LichtsorgtfüroptimaleLichtverhältnisse,damitSieauchfeinsteHärchenentde-
cken und entfernen können.
•DieHautmitderfreienHandstraffen,sodasssichdieHaareaufstellen.
•FührenSiedasGerätlangsam,gleichmäßigundohneDruckmitderbeleuchtetenSeitenent-
gegen der Haarwuchsrichtung. Da die Haare nicht immer in eine einheitliche Richtung wach-
sen, kann es hilfreich
sein das Gerät in verschiedenen Richtungen über die Haut zu führen um
ein optimales Ergebnis zu erzielen.
Verwendung der Distanzkämme
Mit den Distanzkämmen können Sie Ihre Haar auf zwei verschiedene Längen schneiden:
•KleinerDistanzkamm4mm
•GroßerDistanzkamm8mm
•SetzenSiedengewünschtenKammsoaufdenScherkopf,dassdieKammspitzenzur
beleuchteten Seite hin zeigen.
•SchaltenSiedasGeräteinundführenSiedasGerätimmerentgegenderHaarwuchsrichtung
•AchtenSiedarauf,dassdieOberflächedesKammsstetsinKontaktmitderHautbleibt.
5. Pflege- und Aufbewahrung
WARNUNG
•SteckenSiedasGerätvorjederReinigungaus.
•Reinigen Sie das Gerät nur in der angegebenen Weise. Es darf keinesfalls Flüssigkeit
in das Gerät oder das Zubehör eindringen.
•Um den Scherkopf zu reinigen, drücken Sie die Entriegelungstasten der abnehmbaren
Scherfolie und ziehen Sie diese vom Gerät.
•Zusätzlich können die Scherklingen vom Scherkopf entfernt werden und unter fließen-
dem Wasser gereinigt werden. Bevor Sie den Scherkopf auf diese Weise reinigen,
können Sie mit Hilfe des Reinigungspinsels das Gerät von Haaren befreien.
•GebenSiehalbjährlicheinenTropfenNähmaschinenölaufScherfolieundTrimmer.
•Benutzen Sie das Gerät erst wieder wenn es vollständig trocken ist.
7
•Gerät nicht in der Spülmaschine reinigen!
•Benutzen Sie keine scharfen Reinigungsmittel oder harte Bürsten!
Reinigen Sie das ausgesteckte und abgekühlte Gerät mit einem weichen, leicht ange-
feuchteten Tuch und einem milden Reinigungsmittel. Anschließend mit einem weichen,
fusselfreien Tuch trocken wischen.
6. Ersatz- und Verschleißteile
Artikel bzw. Bestellnummer
Scherfolie und Scherklinge 576.50 *
Distanzkamm (4mm) 163.266 **
Distanzkamm (8mm) 163.267 **
Reinigungspinsel 163.268 **
Schutzkappe 163.269 **
Netzadapter 163.270 **
Ladestation 163.320 **
* Über den Handel oder unter der entsprechenden Serviceadresse
(laut Serviceadressenliste) erhältlich.
** Über die entsprechende Serviceadresse erhältlich (laut Serviceadressenliste).
7. Garantie und Service
Sie erhalten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material- und Fabrikationsfehler des Produktes.
Die Garantie gilt nicht:
•imFallevonSchäden,dieaufunsachgemäßerBedienungberuhen,
•fürVerschleißteile,
•fürMängel,diedemKundenbereitsbeiKaufbekanntwaren,
•beiEigenverschuldendesKunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für
Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der
Nachweis des Kaufes zu führen.
Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer
GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany geltend zu machen. Der Kunde hat im Ga-
rantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unserem eigenen oder bei von uns autorisier-
ten Werkstätten. Weitergehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht
eingeräumt.
8
ENGLISH
Dear Customer,
Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly te-
sted products for applications related to heating, weight, blood pressure, body temperature,
pulse, gentle therapy, massage, air and beauty.
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make
them accessible to other users and observe the information they contain.
Best regards,
Your Beurer Team
Items included in the package:
– Lady shaver
– Protective cap
– 2 spacer combs
– Charger
– Adapter plug
– Cleaning brushes
– These instructions for use
Explanation of symbols
The following symbols are used in the operating instructions:
WARNING Warningofrisksofinjuryorhealthhazards
CAUTION
Safety information about possible damage to appliance/accessories
Note Important information
Note Suitable for use in a bath or shower.
The device has double protective insulation and therefore complies with
protection class 2
Only use indoors.
1. Proper use
This lady shaver guarantees a simple, close shave. Thanks to the moving shaver head, the
ladyshaveradjustsoptimallytotheskintoremovehaireffortlesslyfromthosehard-to-reach
places. The lady shaver is suitable for use on wet or dry skin.
The device is only intended for the purpose described in these operating instructions. The manuf-
acturer cannot be held liable for damage occurring as a result of inappropriate or careless use.
This device is intended for household use only, not for commercial applications.
9
This device is not intended for use by persons (including children) with restricted physical, sen-
sory or mental capabilities and/or by persons lacking the required understanding of the equip-
ment and how it is used, unless they are supervised by a person who is responsible for their
safety or they are given instructions on how to use the device.
Children should be supervised to ensure that they do not use the device as a toy.
2. Safety information
Please read these operating instructions carefully. Failure to observe the information provided
belowcanleadtopersonalinjuryormaterialdamage.Keeptheseinstructionsinasafeplace
where they can also be read by other persons using the device. Always pass on these instruc-
tions together with the appliance if you sell it or pass it on.
WARNING
•Keepchildrenawayfromthepackagingmaterials.Riskofsuffocation.
•Childrenmustbesupervisedwhenusingthisdevice.
CAUTION
•Beforeuse,makesurethatthedeviceandaccessoriesdonotshowanyvisiblesigns
of damage.
If you are in any doubt, do not use it and contact your dealer or a specified customer
service address.
•Donotstretch,twistorkinkthepowercord.
•Donotpositionthepowercordonorpullitoversharporpointedobjects.
•Plugthepowercableintoacorrectlyinstalledmainsoutlet.
•Donotopenthecaseunderanycircumstances.
•Keepthedeviceawayfrompointedorsharpobjects.
•Ifthedevicehasbeendroppedorotherwisedamaged,itmustnotbeusedagain.
•Switchthedeviceoffandunplugitfromthepowersupplyaftereveryuseandbefore
every cleaning.
WARNING: Electric shock
As with every electrical device, use this device carefully and cautiously, in order to avoid
hazards due to electric shock.
For this reason, the device must only be operated as follows:
•withthemainsvoltagespecifiedonthedeviceonly
•neverusethedeviceifanydamagetotheapplianceitselfortoanyofitsaccessories
is evident
•neverduringathunderstorm.
Switch the device off immediately if it is defective or nor working properly and discon-
nect it from the power supply. Do not pull the power cord or the device to disconnect
the power supply unit from the socket. Never hold or carry the device by the power cord.
Keep the cables away from hot surfaces.
10
Ensure that the charger, the plug and the cable do not come into contact with water or
other liquids. Therefore, use the charger in the following conditions:
•onlyindryinsiderooms
•onlywithdryhands
•neverinthebath,intheshowerornearafilledbasin
•neverinswimmingpools,whirlpoolsorinthesauna
•neveroutintheopen
Never reach for a charger that has been submerged in water. Disconnect it from the
mains immediately.
WARNING : Repairs
•Repairstoelectricalappliancesmustonlybecarriedoutbyqualifiedpersons.
Incorrect repairs can lead to considerable danger for the user. In the event of repairs,
please contact our customer service or an authorised dealer.
•Ifthepowersupplyunitoritscordisdamaged,itmustbereplacedbyanauthorised
dealer.
•
To order replacement parts (
removable shaving foil, removable shaving blades
), please
refer to the enclosed
service address list.
WARNING: Fire hazard
There is a risk of fire if the device is used incorrectly or if it is not used according to these
operating instructions.
For this reason, the massage device must only be operated as follows:
•Neverleavethedeviceunsupervised,particularlyifchildrenarearound.
•Neverusethedeviceundercovers,suchasblanketsorpillows.
•Neverusethedeviceinthevicinityofpetrolorothereasilyflammablematerials.
CAUTION: Disposal
Follow local regulations regarding the disposal of materials. The appliance should
be disposed of according to Regulation 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment). In case of queries, contact the municipal authorities re-
sponsible for waste disposal in your area.
Remove the battery before disposing of the device at an official recycling point. Before
removing the battery, disconnect the device from the charger and wait until the motor
comes to a complete stop. Remove the front cover using a screwdriver and loosen the
screws underneath. Finally, disconnect the battery. Dispose of the used battery at a coll-
ection point.
11
3. Appliance description
1. Moving shaver head
2. Removable shaving foil
3. Removable shaving blades
4. Unlock buttons
5. Protective cap
6. Small spacer comb
7. Large spacer comb
8. Illuminated on/off button
9. LED light
10. Charging socket
11. Battery level indicator
12. Charger
13. Socket for power supply unit
4. Operation
•Removethepackaging.
•Checkthedevice,powersupplyandcablesfordamage.
•Connectthedevicetothemainspower.Thedevicemustbeswitchedoffatthistime.
•Routethecablesafelysothatthereisnoriskofanyonetrippingoverit.
CAUTION
•Forhygienereasons,youshouldnotsharethisdevicewithanyoneelse.
•Whenswitchedon,thedeviceshouldnotcomeintocontactwithotherareasofskin
(e.g.eyelashes,headhairetc.),orwithclothesorcords,toavoidinjuryaswellas
blockages or damage to the device.
•Donotusethedeviceonirritatedskin,varicoseveins,rashes,spots,(hairy)birthmarks
or wounds without consulting a doctor beforehand. The same applies to patients with
weakened immune systems, diabetes, haemophilia and immune insufficiency.
•
If the charger indicator lamps flash slowly this means that the battery is charging. Once
the display is permanently illuminated, the device is fully charged.
Then you can begin using the device on battery power. Mains operation is not possible.
•
If the charger indicator lamps flash rapidly during battery operation, the battery is empty.
Charge the device by placing it on the station or connecting it to the mains adapter.
•Onechargeissufficientforapprox.40minutesofwirelessoperation.
Note
•Batteriesdonothavetheirfullloadcapacityfromthebeginning.Inordertoachieve
the full load capacity of the batteries, they should be fully charged, completely discharged
and then fully charged once more prior to initial operation of the device. This recharge/
discharge cycle should be repeated as often as possible to extend the service life of
the batteries.
•
The lady shaver can be used in the shower or bath and it can be cleaned under running
water.
•Whenusedondryskin,theskinmustbecompletelydryandfreefromgrease.
1
9
13
8/11
4
12
4
2
3
4
9
10
12
5
6
7
12
•
When used on wet skin, it is important that the skin is sufficiently damp so that the device
can glide
optimally over the skin. Shower gel or soap facilitates the shaving process.
•Donotusecreams/lotionscontainingalcoholbeforeorafterusingtheshaver.
•Inordertoavoidirritation,donotpresstheshaverheadtoofirmlyontotheskin.
•Thoroughlycleantheshaverheadbeforeshaving.Thisreducestheriskofinfectionasfaras
is possible.
•Presstheon/offbuttontoswitchonthedevice.
•TheLEDlightensuresoptimallightingconditionssothatyoucanseeandremovethefinest
hairs.
•Holdtheskintaughtwithyourfreehand,toraisethehair.
•Usethedeviceslowly,steadilyandwithoutpressurewiththeilluminatedsideagainstthedi-
rection of hair growth. As hair doesn‘t always grow in one direction, it can be useful to move
the device in various directions over the skin to achieve an optimal result.
Using the spacer combs
Using the spacer combs, you can cut your hair to two different lengths:
•Smallspacercomb4mm
•Largespacercomb8mm
•Positionthecombyouwishtouseontheshaverheadsuchthattheteethofthecombface
outward on the illuminated side.
•Switchthedeviceonandalwaysmovethedeviceagainstthedirectionofhairgrowth.
•Ensurethatthecombsurfacealwaysremainsincontactwiththeskin.
5. Care and storage
WARNING
•Disconnectthedevicebeforecleaningit.
•Onlycleantheapplianceinthemannerspecified.Fluidmustneverbeallowedtoenter
into the device or accessories.
•Tocleantheshaverhead,presstheunlockbuttonsontheremovableshavingfoiland
disconnect this from the device.
•
Additionally, the shaver blades can be removed from the shaver head and cleaned under
running water. Before cleaning the shaver head in this manner, hair can be removed
from the device using the cleaning brush.
•Everysixmonths,oiltheshaverfoilandtrimmerwithadropofsewingmachineoil.
•Donotusethedeviceagainuntilitiscompletelydry.
•Donotcleanthedeviceinthedishwasher.
•Donotuseaggressivecleaningagentsorhardbrushes.
First unplug the device and allow it to cool off. Then you can clean it with a soft, slightly
moistened cloth. Then wipe it dry with a soft, lint-free cloth.
13
6. Replacement parts and wearing parts
Item number and/or order number
Shaving foil and blade 576.50 *
Spacer comb (4mm) 163.266 **
Spacer comb (8mm) 163.267 **
Cleaning brush 163.268 **
Protective cap 163.269 **
Mains adapter 163.270 **
Charger 163.320 **
* Commercially available or from the corresponding service address (according to the
service address list)
** Available from the corresponding service address (according to the service address list)
FRANÇAIS
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d‘avoir choisi l‘un de nos produits. Notre société est réputée pour
l‘excellence de ses produits et les contrôles de qualité auxquels ils sont soumis. Nos produits
couvrent les domaines de la chaleur, du poids, de la pression sanguine, de la température cor-
porelle, de la thérapie douce, des massages, de l’amélioration de l’air et de la beauté.
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à la
disposition des
autres utilisateurs et suivez les consignes.
Avec nos sentiments dévoués
Beurer et son équipe
Fourniture
- Rasoir pour femme
- Embout de protection
- 2 sabots
- Station de charge
- Adaptateur secteur
- Brosse de nettoyage
- Le présent mode d’emploi
14
Explication des signes
Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d’emploi et sur la plaque signalétique :
AVERTISSEMENT Avertissement, risque de blessure ou danger pour votre santé.
ATTENTION Remarque de sécurité relative à la possibilité de dommages sur
l’appareil/les accessoires
REMARQUE Remarque relative à des informations importantes
REMARQUE Adaptée à une utilisation dans la baignoire ou la douche.
L’appareil est doublement isolé et est conforme à la classe de protection 2.
Utiliser uniquement en intérieur.
1. Utilisation conforme aux indications
Ce rasoir pour femme vous garantit un rasage simple et complet. Grâce à sa tête de rasage
mobile, le rasoir pour femme s‘adapte de façon optimale à votre peau pour éliminer les poils
même dans les zones les moins accessibles. Vous pouvez utiliser le rasoir pour femme sur une
peau sèche ou mouillée.
L’appareil est uniquement prévu dans le but décrit dans le présent mode d’emploi. Le fabri-
cant ne saurait être responsable des dommages causés par une utilisation incorrecte ou im-
prudente.
Cet appareil est uniquement prévu pour un usage à domicile et non à des fins commerciales.
Ce appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (dont les enfants) présentant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, manquant d’expérience et/ou de
connaissances, à moins que celles-ci soient sous la surveillance d’une personne responsable
de leur sécurité ou leur ayant indiqué comment utiliser l’appareil.
Lesenfantsnedoiventpasêtrelaisséssanssurveillanceetnedoiventpasjoueravecl’appareil.
2. Remarques de sécurité
Lisez attentivement le présent mode d’emploi ! La non-observation des remarques suivantes peut
causer des dommages personnels ou matériels. Conservez le mode d’emploi et faites en sorte
qu’il soit accessible aux autres utilisateurs. Lors du transfert de l’appareil, n’oubliez pas de don-
ner aussi le présent mode d’emploi.
AVERTISSEMENT
•Nelaissezpasl‘emballageàlaportéedesenfants.Risqued’asphyxie.
•
Les enfants ne doivent pas être laissés sans surveillance lorsqu‘ils utilisent cet appareil.
15
ATTENTION
•
Avant de se servir de l‘appareil et des accessoires, il faut s‘assurer qu‘ils ne présentent
aucun dommage visible. En cas de doute, ne les utilisez pas et adressez-vous à votre
revendeur ou à l‘adresse mentionnée du service après-vente.
•Veillezànepastirer,tordreouplierlecordond‘alimentation.
•Veillezànepasposeroutirerlecordond‘alimentationsurdesobjetstranchantsou
pointus.
•Brancherleblocd‘alimentationdansuneprisemuraleinstalléeconformémentàla
norme.
•N‘ouvrezenaucuncasl‘appareil.
•Éviteztoutcontactdel‘appareilavecdesobjetspointusoutranchants.
•Sil‘appareilesttombéouprésented‘autresdommages,veillezàneplusl‘utiliser.
• Aprèschaqueutilisationetavantchaquenettoyage,arrêtezl’appareiletdébranchez-le.
AVERTISSEMENT : électrocution
Comme tout appareil électrique, cet appareil doit être utilisé avec précaution et prudence
afin d‘éviter les dangers dus aux chocs électriques.
Par conséquent, n’utilisez l’appareil
•qu‘àlatensiondusecteurindiquéesurl‘appareil
•enaucuncassil’appareilousesaccessoiresprésententdesdommagesvisibles,
•enaucuncaspendantunorage.
En cas de défaut ou de dysfonctionnement, éteignez immédiatement l‘appareil et
débranchez-le. Ne tirez pas sur le cordon de l’appareil pour débrancher le bloc
d’alimentation.Netenezouneportezjamaisl’appareilparsoncordond’alimentation.
Éloignezlescordonsdessurfaceschaudes.
Assurez-vous que la station de charge, la prise et le câble ne sont pas en contact avec
de l’eau ou d’autres liquides.
Respectez les consignes suivantes lors de l‘utilisation la station de charge
•qu’àl’intérieur,dansdespiècesàl’abridel’humidité,
•qu’aveclesmainssèches,
•enaucuncasdanslabaignoire,ladoucheouprèsdelavabospleins,
•enaucuncasdansunepiscine,unjacuzziouunsauna,
•enaucuncasàl‘extérieur.
Nesaisissezjamaisunestationquiesttombéedansl‘eau.Débranchezimmédiatement
la prise.
AVERTISSEMENT: Réparations
•Lesréparationsdesappareilsélectriquesdoiventêtreeffectuéesuniquementpardes
électriciens qualifiés. Les réparations non conformes peuvent présenter des risques
sérieux pour l‘utilisateur.
Pour toute réparation, adressez-vous au service après-vente ou à un dépositaire agréé.
•Sileblocd‘alimentationousoncordonsontendommagés,veuillezlesfaireremplacer
par un revendeur agréé.
•Pourcommanderdespiècesderechange(grillederasageamovible,lamesderasage
amovibles),veuillezconsulterlalisted‘adressesdeserviceaprès-venteci-jointe.
16
1
9
13
8/11
4
12
4
2
3
4
9
10
12
5
6
7
AVERTISSEMENT : Risque d’incendie
L’utilisation incorrecte de l’appareil ou non conforme au présent mode d’emploi risque
dans certains cas de provoquer un incendie !
Par conséquent, n’utilisez l’appareil de massage
•enaucuncassanssurveillance,notammentenprésenced’enfantsàproximité.
•enaucuncassousunecouverture,uncoussin,
•enaucuncasàproximitéd’essenceoud’autresmatériauxfacilementinflammables.
ATTENTION: Elimination
Lors de l’élimination des matériaux, respectez les prescriptions locales. Pour éli-
miner l‘appareil, conformez-vous à la directive sur les appareils électriques et
électroniques 2002/96/CE – DEEE (Déchets des équipements électriques et élec-
troniques). Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsa-
bles de l‘élimination de ces déchets.
Retirez la batterie avant de remettre l‘appareil à un centre de recyclage officiel. Avant de
retirer la batterie, enlevez l‘appareil de la station de charge et laissez le moteur tourner
jusqu‘àl‘arrêttotal.Enlevezlescouverclesavantavecuntournevisetretirezlesvisse
trouvant en dessous. Enfin, retirez la batterie de son compartiment. Remettez la batterie
usagée dans un centre de collecte.
3. Description de l’appareil
1. Tête de rasage mobile
2. Grille de rasage amovible
3. Lames de rasage amovibles
4. Touches de déverrouillage
5. Embout de protection
6. Petit sabot
7. Grand sabot
8. Interrupteur marche/arrêt éclairé
9. Lumière LED
10. Prise de charge
11. Affichage de contrôle de charge
12. Station de charge
13. Prise pour adaptateur secteur
4. Utilisation
•Retirezl‘emballage.
•Vérifiezquel’appareil,lafichesecteuretlecordonneprésententaucundommage.
•Branchezl‘appareil.L‘appareildoitêtreéteintlorsquevouslebranchez.
•Disposezlecordondesorteànepastrébucherdessus.
17
ATTENTION
•
Pour des raisons d‘hygiène, l‘appareil ne devrait pas être utilisé par plus d‘une personne
•
Lorsqu‘il est en marche, l‘appareil ne devrait pas entrer en contact avec d‘autres zones
du corps (par exemple les cils, les cheveux, etc.), des vêtements ou des fils, afin
d‘éviter tout risque de blessure, le blocage ou l‘endommagement de l‘appareil
•N‘utilisezpascetappareilencasd‘irritationscutanées,varices,éruptionscutanées,
boutons, grains de beauté (recouverts ou non de poils) ou plaies sans consultation
préalable d‘un médecin.
Ces indications valent également pour les patients au système immunitaire affaibli,
atteints de diabète, hémophilie ou de déficience immunitaire.
•Unefoislabatteriechargée,levoyantdecontrôledechargeclignotelentement.Unefois
l‘appareil entièrement chargé, le voyant reste allumé.
Vous pouvez alors utiliser l‘appareil sur batterie. Il ne fonctionne pas sur secteur.
•Silabatterieestdéchargée,levoyantdecontrôledechargeclignoterapidementen
cours d‘utilisation. Rechargez l‘appareil en le posant sur la station ou en le connectant
à l‘adaptateur secteur.
•Unechargedebatteriesuffitpourenviron40minutesd‘utilisationsanscâble.
REMARQUE
•Lesbatteriesnesontpasaumaximumdeleurcapacitédechargedèsledébut.Pour
l‘atteindre, vous devez charger complètement les batteries avant l‘utilisation de
l‘appareil,leslaisserseviderentièrementjusqu‘àlaprochainecharge,puislesrecharger
à nouveau complètement. Vous prolongerez la durée de vie des batteries en répétant
ce processus de charge/décharge autant de fois que possible.
•Lerasoirpourfemmepeutêtreutilisésansproblèmesousladoucheoudanslabaig-
noire et peut être nettoyé sous l‘eau courante.
•Lorsdel‘utilisationsurunepeausèche,celle-cidoitêtreparfaitementsècheetnon
grasse.
•
Lors de l‘utilisation sur une peau mouillée, il est important que celle-ci soit suffisamment
humide pour que l‘appareil puisse glisser de façon optimale sur la peau. L‘utilisation
peut également être facilitée avec du gel douche ou du savon.
•N‘utilisezaucunelotionalcooliséeavantetaprèslerasage.
•N‘appuyezpaslatêtederasagetropfortsurlapeaupouréviterlesirritations.
•Avantlerasage,nettoyezsoigneusementlatêtederasage.Ceciapoureffetderéduiregran-
dement le risque d‘infection.
•Appuyezsurl‘interrupteurMarche/Arrêtpourallumerl‘appareil.
•LalumièreLEDassureuneluminositéoptimale,vousaidantégalementàdétecteretéliminer
les poils les plus fins.
•Tendezlapeauavecvotremainlibre,afindedresserlespoils.
•Guidezl‘appareillentement,defaçonuniformeetsansappuyer,aveclecôtééclairéopposé
ausensdepoussedespoils.Commelespoilsnepoussentpastoujoursdansunemêmedi-
rection, il peut être utile de guider l‘appareil dans différentes directions sur la peau pour ob-
tenir un résultat optimal.
18
Utilisation des sabots
Avec les sabots, vous pouvez raser les poils à deux longueurs différentes :
•Petitsabot4mm
•Grandsabot8mm
•Fixezlesabotdésirésurlatêtederasagedemanièreàcequelespicotsdusabotpointent
vers le côté éclairé.
•Allumezl‘appareiletguidez-letoujoursdanslesensinversedelapoussedespoils
•Veillezàcequelasurfacedusabotrestebienencontactaveclapeau.
5. Entretien et rangement
NETTOYAGE
•Avantchaquenettoyage,débranchezl’appareil.
•Nettoyezl’appareiluniquementselonlaméthodeindiquée.Duliquidenedoitpénétrer
en aucun cas dans l’appareil ou dans les accessoires.
•Pournettoyerlatêtederasage,appuyezsurlestouchesdeverrouillagedelagrillede
rasage amovible et retirez-la de l‘appareil.
•Leslamesderasagepeuventégalementêtreretiréesdelatêtederasageetêtrenet-
toyées sous l‘eau courante. Avant de nettoyer la tête de rasage de cette manière, vous
pouvez éliminer les poils présents dans l‘appareil à l‘aide du pinceau de nettoyage.
•Versezunegoutted‘huiledegraissagesurlagrillederasageetsurlatondeusedeux
fois par an.
•Attendezquel’appareilsoitcomplètementsecavantdeleréutiliser.
•Nemettezjamaisl’appareildanslelave-vaisselle!
•N‘utilisezpasdeproduitnettoyantagressifoudebrossesdures!
Nettoyez l‘appareil débranché et froid avec un chiffon doux légèrement humide et un pro-
duit nettoyant doux. Ensuite, essuyez-le à l‘aide d‘un chiffon doux qui ne peluche pas.
6. Pièces de rechange et consommables
Numéro d‘article et référence
Grille et lame de rasage 576.50 *
Sabot (4mm) 163.266 **
Sabot (8mm) 163.267 **
Pinceau de nettoyage 163.268 **
Embout de protection 163.269 **
Adaptateur secteur 163.270 **
Station de charge 163.320 **
* Disponible dans le commerce ou à l‘adresse du service après-vente concerné (cf. la liste
des adresses du service après-vente)
** Disponible à l‘adresse du service après-vente concerné (cf. la liste des adresses du
service après-vente)
19
ESPAÑOL
Estimados clientes:
Nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra gama. Nuestro nombre es sinóni-
mo de productos de alta y comprobada calidad en los sectores de energía térmica, peso, ten-
siónsanguínea,temperaturacorporal,pulso,tratamientosuave,masaje,aireybelleza.
Sírvase leer las presentes instrucciones para el uso detenidamente; guarde el manual para
usarlo ulteriormente; póngalo a disposición de otros usuarios y observe las instrucciones.
Les saluda cordialmente
Su equipo Beurer
Volumen de suministro
- Afeitadora femenina
- Tapa protectora
- 2 peines distanciadores
- Estación de carga
- Bloque de alimentación
- Cepillo de limpieza
- Estas instrucciones de uso
Explicación de símbolos
En estas instrucciones de uso y en la placa de características se emplean los siguientes sím-
bolos:
AVISO Indicación de advertencia de peligro de lesiones o de riesgos
para su salud.
ATENCIÓN Indicación de seguridad sobre posibles daños en el aparato o
accesorios.
Nota Indicación de informaciones importantes.
Nota Apto para su utilización en la bañera o en la ducha.
Este aparato está doblemente aislado a prueba de choques eléctricos y
corresponde por tanto a la clase de protección 2.
Utilizar únicamente en habitaciones cerradas.
1. Uso indicado
Esta afeitadora femenina le garantiza un afectado simple y a fondo. Gracias a su cabezal mó-
vil, la afeitadora femenina se adapta de forma óptima a la piel para poder eliminar el vello sin
ningún problema incluso en las zonas de difícil acceso. Puede emplear la afeitadora femenina
tanto sobre piel seca, como húmeda.
20
El aparato está destinado exclusivamente a la finalidad descrita en este manual de instruc-
ciones.Elfabricantenoasumirálaresponsabilidadpordañosyperjuicioscausadosporun
uso irresponsable o incorrecto.
Este aparato está destinado exclusivamente para uso doméstico, no se ha previsto un uso co-
mercial.
Este aparato no está destinado a ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidad
físicas, sensoriales o mentales limitadas, o que carezcan de la experiencia y conocimiento ne-
cesario, salvo que estén supervisadas por una persona responsable de su seguridad o que re-
cibiesen instrucciones de la misma en cuanto al uso del aparato.
Sedebevigilarquelosniñosnojueguenconesteaparato.
2. Instrucciones de seguridad
Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Si no se observan las siguientes indicaciones
se pueden producir daños personales o materiales. Conserve estas instrucciones de empleo y
póngalas a disposición de los demás usuarios. En caso de transmitir este aparato, entréguelo
juntoconestasinstrucciones.
AVISO
•
Mantengaelmaterialdeembalajefueradelalcancedelosniños.Existepeligrodeasfixia.
•Losniñosnodebenutilizaresteaparatosinsupervisión.
ATENCIÓN
•Antesdesuusoasegúresedequeelaparatoysusaccesoriosnopresentendaños
externos. En caso de duda, no los utilice y consulte a su distribuidor o bien a uno de
los servicios postventa, cuyas direcciones han sido indicadas.
•Notire,tuerzaodobleelcabledecorriente.
•Notiredelcabledecorrientenilocoloquesobreobjetosafiladosopuntiagudos.
•Enchufeeladaptadordecorrienteenunacajadeenchufeinstaladasegúnlanormativa.
•Noabralacarcasabajoningúnconcepto.
•Protejaelaparatodelosobjetospuntiagudosoafilados.
•Sielaparatosecaealsueloosufrealgúndaño,nodebeseguirutilizándolo.
•Despuésdecadausoyantesdecadalimpieza,sedebedesconectarydesenchufarel
aparato.
AVISO: electrocución
Como todos los aparatos eléctricos, este aparato debe utilizarse con extremo cuidado
para evitar recibir una descarga eléctrica.
Por este motivo, nunca lo utilice en los siguientes casos:
•silatensiónderednoeslaindicadaenelaparato
•sielaparatooelaccesoriopresentasendañosvisibles
•duranteuntormenta
En caso de defectos o de fallos de funcionamiento, apague inmediatamente el aparato
y desenchúfelo de la red eléctrica. Nunca tire del cable de corriente o del aparato para
desenchufar la fuente de alimentación de la base de enchufe. Nunca sostenga o trans-
porteelaparatoporelcabledecorriente.Mantengaloscablesalejadosdesuperficies
calientes.
21
Asegúrese de que la estación de carga, el enchufe y el cable no entren en contacto con
agua u otras sustancias líquidas.
Por ello, utilice la estación de carga
•únicamenteenhabitacionesinterioressecas
•únicamenteconlasmanossecas
•nuncaenlabañera,enladuchaoenunfregaderoolavabo
•nuncaenpiscinas,jacuzzisoenlasauna
•nuncaenelexterior.
No toque nunca una estación de carga que se haya caído al agua. Desenchúfela inme-
diatamente de la toma de corriente.
AVISO: Reparación
•Lasreparacionesrealizadasdemodoincorrectopuedenconducirapeligrosconside-
rablesparaelusuario.Pararealizarreparacionesdiríjasealserviciopostventaoaun
distribuidor autorizado.
•
En caso de daños en la fuente de alimentación o en el cable de la fuente de alimentación,
debe realizar el reemplazo un distribuidor autorizado.
•
Para pedir piezas de repuesto (
lámina de corte extraíble, cuchillas de afeitado extraí-
bles
),
porfavorconsultelalistadedireccionesdeServiciosTécnicosadjunta.
AVISO: peligro de incendio
Encasodeunusoindebidoodeunusocontrarioalasinstruccionesadjuntas,existe
peligro de incendio en determinadas circunstancias.
Porello,noaccioneelaparatodemasaje
•nuncasinvigilancia,especialmentecuandohayaniñosenlaproximidad
•nuncabajocubierto,comop.ej.bajounamanta,unaalmohada,…
•nuncaenlacercaníadegasolinauotrassustanciasfácilmenteinflamables
ATENCIÓN: Eliminación de desechos
Siga las prescripciones de las autoridades locales respecto a la eliminación de
los materiales. Elimine el aparato de acuerdo con la Directiva 2002/96/CE sob-
re Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE = Waste Electrical and
ElectronicEquipment).Sitienealgunadudadiríjasealasautoridadesmunicipales
competentes para la eliminación de desechos.
Extraigalabateríaantesdeentregarelaparatoenunpuntodereciclajeautorizado.Para
quitar la batería, saque el aparato de la estación de carga y espere hasta que el motor se
detenga por completo. Retire las cubiertas delanteras con un destornillador y destornille
lostornillossituadosdebajo.Porúltimo,saquelabatería.Entreguelabateríausadaen
un punto de recogida.
22
3. Descripción del aparato
1. Cabezal de corte móvil
2. Lámina de corte extraíble
3. Cuchillas de afeitado extraíbles
4. Botones de desbloqueo
5. Tapa protectora
6. Peine distanciador pequeño
7. Peine distanciador pequeño
8. Interruptor de encendido/
apagado iluminado
9. Luz LED
10. Toma de carga
11. Indicación del control de carga
12. Estación de carga
13. Hembrilla para el bloque de alimentación
4. Manejo
•Desembaleelaparato
•Compruebesielaparato,laclavijaderedoelcableestándañados.
•Conecteelaparatoalaredeléctrica.Elaparatodebeestarapagado.
•Coloqueelcabledemodoquenadiepuedatropezar.
ATENCIÓN
•Pormotivosdehigiene,nosedebecompartirelaparatoconotraspersonas.
•Elaparatoencendidonodeberíaentrarencontactoconotrasáreasdelapiel(por
ejemplo,pestañas,cabellos,etc.),vestidosocordeles,conelfindeevitarcualquier
riesgo de lesión, un bloqueo o un daño al aparato.
•Nouseelaparatoencasodeirritacionesdelapiel,varices,erupcionescutáneas,
espinillas, lunares (peludos) o heridas, sin consultar previamente a un médico. Lo mismo
se aplica para pacientes con una resistencia inmunológica debilitada, diabetes, hemo-
filia e insuficiencia inmunológica.
•Unparpadeolentodelindicadordecontroldecargasignificaquelabateríaseestá
cargando. El indicador quedará iluminado de forma permanente en cuanto el aparato
esté completamente cargado.
A continuación, ya puede utilizar el aparato usando la batería. No se puede usar
conectado a la red.
•Unparpadeorápidodelindicadordecontroldecargaduranteelfuncionamientocon
batería significa que la batería está vacía. Cargue el aparato colocándolo en la
estación o conectándolo al adaptador de red.
•
Una carga completa de la batería es suficiente para unos 40 minutos de funcionamiento
sin cable.
1
9
13
8/11
4
12
4
2
3
4
9
10
12
5
6
7
23
Nota
•Lasbateríasnodisponendetodasucapacidaddecargaalprincipio.Paraobtenerla
capacidad completa de las baterías, deben cargarse completamente antes de poner
en funcionamiento el aparato por primera vez, a continuación debe gastarse toda la
carga y luego deben cargarse por completo una vez más. Para aumentar la vida útil de
las baterías, debe repetirse este proceso de carga y descarga con tanta frecuencia
como sea posible.
•Laafeitadorafemeninasepuedeusarsinningúnreparobajoladuchaoenlabañera,
ytambiénsepuedelimpiarbajounchorrodeagua.
•Encasodeutilizarlasobrelapielseca,éstadeberáestarsecayexentadegrasa.
•Encasodeutilizarlasobrepielhúmeda,esimportantequelapielestélosuficiente-
mente húmeda para que el aparato pueda deslizarse de forma óptima sobre la piel. El
geldeduchaoeljabóntambiénfacilitansuaplicación.
•Noutilicelocionesquecontenganalcoholantesydespuésdelafeitado.
•Nopresioneelcabezaldecortecondemasiadafuerzasobrelapiel,conelfindeevitar
irritaciones.
•Antesdelafeitadolimpieafondoelcabezaldecorte.Asísereduceconsiderablementeel
riesgo por infección.
•Pulseelinterruptordeencendido/apagadoparaencenderelaparato.
•LaluzLEDproporcionaunascondicionesluminosasóptimas,paraquetambiénpuedades-
cubrir y eliminar el vello más fino.
•Tenselapielconlamanolibre,demodoqueelvelloselevante.
•Guíeelaparatolentamente,deformauniformeysinpresiónporelladoiluminadoencontra
de la dirección de crecimiento del pelo. Como el vello no siempre crece en una única direc-
ción, puede ser útil guiar el aparato en diferentes direcciones sobre la piel para lograr un re-
sultado óptimo.
Uso de los peines distanciadores
Con los peines distanciadores podrá cortar su vello en dos longitudes distintas:
•Peinedistanciadorpequeño4mm
•Peinedistanciadorgrande8mm
•
Coloque el peine deseado sobre el cabezal de corte de forma que las puntas del peine señalen
hacia el lado iluminado.
•Enciendaelaparatoyguíelosiempreencontradeladireccióndecrecimientodelpelo.
•Presteatenciónparaquelasuperficiedelpeineestésiempreencontactoconlapiel.
5. Cuidado y almacenamiento
AVISO
•Desenchufeelaparatoantesdecadalimpieza.
•Limpieelaparatoúnicamentedelamaneraindicada.Enningúncasodebepenetrar
ningún líquido en el interior del aparato o accesorios.
•
Para limpiar el cabezal de corte, pulse los botones de desbloqueo de la lámina de corte
extraíble y retírela del aparato.
•Adicionalmentesepuedenquitarlascuchillasdecortedelcabezalylimpiarlasbajoun
chorro de agua. Antes de limpiar el cabezal de corte de esta manera, puede quitar los
pelos del aparato con ayuda del pincel de limpieza.
•Cadaseismesesapliqueunagotadeaceiteparamáquinasdecoseralaláminade
corte y al dispositivo cortapelo.
24
•Utilicedenuevoelaparatosólounavezqueestécompletamenteseco.
•Nolaveelaparatoenlamáquinalavavajillas.
•Noutilicedetergentesagresivosnicepillosduros.
Limpie el aparato desenchufado y enfriado con un paño suave ligeramente humedecido
y un detergente suave. A continuación séquelo con un trapo suave y sin pelusas.
6. Piezas de repuesto y de desgaste
Número de artículo o de pedido
Lámina de corte y cuchilla de corte 576.50 *
Peine distanciador (4mm) 163.266 **
Peine distanciador (8mm) 163.267 **
Pincel de limpieza 163.268 **
Tapa de protección 163.269 **
Adaptador de red 163.270 **
Estación de carga 163.320 **
* Puede adquirirse en establecimientos comerciales o dirigiéndose a la dirección de
servicio técnico en cuestión (indicada en la lista de direcciones de servicios técnicos)
** Disponible a través de la dirección de servicio técnico en cuestión (indicada en la lista de
direcciones de servicios técnicos)
ITALIANO
Gentile cliente,
siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro marchio è garan-
zia di prodotti di elevata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori calore, peso, pressio-
ne, temperatura corporea, pulsazioni, terapia dolce, massaggio, aria e bellezza.
La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni, di conservarle per un’eventuale
consultazione successiva, di metterle a disposizione di altri utenti e di osservare le avvertenze
ivi riportate.
Cordiali saluti
Il Suo team Beurer
Stato di fornitura
- Rasoio per signora
- Coperchio di protezione
- 2 Pettini guida
- Unità di carica
- Alimentatore
- Spazzola di pulizia
- Le presenti istruzioni per l‘uso
25
Spiegazione dei simboli
Nelle presenti istruzioni e sulla targhetta per l’uso sono utilizzati i seguenti simboli:
AVVERTENZA Avvertenza su pericoli di lesioni o pericoli per la salute.
ATTENZIONE Avvertenze di sicurezza su possibili danni all’apparecchio/agli
accessori.
NOTA Indicazione di informazioni importanti.
NOTA Adatta per utilizzo nella vasca da bagno o sotto la doccia.
L’apparecchio è dotato di un doppio isolamento di protezione e corrisponde
quindi alla classe di protezione 2.
Utilizzare esclusivamente in locali chiusi.
1. Uso conforme
Questo rasoio per signora garantisce una rasatura facile ed efficace. Grazie alla testina mobile
il rasoio per signora si adatta perfettamente alla pelle ed elimina perfettamente i peli anche in
zone difficilmente accessibili. Il rasoio per signora può essere utilizzato su pelle asciutta o ba-
gnata.
L‘apparecchio è previsto esclusivamente per lo scopo descritto nelle presenti istruzioni per
l’uso. Il produttore non risponde di danni causati da un uso inappropriato o non conforme.
Il presente apparecchio è destinato esclusivamente all‘uso domestico e non a fini commerciali.
Il presente apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone (inclusi bambini) aventi
capacità fisiche, sensoriali e psichiche limitate o senza esperienza e/o cognizioni specifiche, a
meno che non vengano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o non ab-
biano ricevuto da questa persona le istruzioni necessarie per l’uso dell’apparecchio.
Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparecchio.
2. Avvertenze di sicurezza
Leggere accuratamente le presenti istruzioni per l’uso. La non osservanza delle avvertenze ri-
portate qui di seguito può causare infortuni alle persone o danni materiali. Conservare le istru-
zioni per l’uso e metterle a disposizione anche degli altri utenti. Consegnare queste istruzioni
per l’uso a chiunque intenda servirsi dell’articolo.
AVVERTENZA
•Tenereibambinilontanidalmaterialed’imballaggio.Pericolodisoffocamento.
•Ibambinidevonoesseresorvegliatidurantel‘usodell‘apparecchio.
26
ATTENZIONE
•Primadell’usoassicurarsichel’apparecchioegliaccessorinonpresentinonessun
danno palese. In caso di dubbio, non utilizzarlo e consultare il proprio rivenditore o
contattare il Servizio Assistenza indicato.
•Nontirare,storcereepiegareilcavoelettrico.
•Prestareattenzioneanonappoggiareotirareilcavosuoggettiappuntitiotaglienti.
•Inserirel‘alimentatoreaspinainunapresaelettricainstallatasecondoleprescrizioni.
•Nonaprireinnessuncasol‘involucro.
•Tenerel’apparecchiolontanodaoggettiappuntitiotaglienti.
•Sel’apparecchioècadutooèstatodanneggiatoinqualsiasialtromodo,nonpuòpiù
essere utilizzato.
•Spegnereesconnetteresemprel’apparecchiodopoogniusoeprimadiognipulizia.
AVVERTENZA: Scossa elettrica
Come qualsiasi apparecchio elettrico, anche questo apparecchio deve essere manipola-
to con attenzione e cautela al fine di evitare il rischio di scosse elettriche.
Per questo motivo utilizzare l‘apparecchio
•esclusivamenteconlatensionedireteindicatasull’apparecchio,
•maiquandol’apparecchioogliaccessoripresentanodannivisibili,
•nonduranteuntemporale.
Spegnere immediatamente l’apparecchio e separarlo dalla rete elettrica in caso di difetti
o di anomalie di funzionamento. Non sconnettere l’alimentatore dalla presa elettrica ti-
rando il cavo elettrico o l’apparecchio. Non tenere o portare mai l‘apparecchio per il cavo
elettrico. Mantenere una distanza adeguata tra i cavi e le superfici calde.
Accertarsi che l‘unità di carica, la spina e il cavo non entrino in contatto con acqua o con
altri liquidi. Pertanto utilizzare l‘unità di carica
•esclusivamenteinambientichiusieasciutti,
•soloconmaniasciutte,
•mainellavascadabagno,sottoladocciaoconlavandiniriempitid’acqua,
•maiinpiscine,whirlpoolonellasauna,
•maiall’aperto.
Non recuperare in nessun caso un‘unità che è caduta in acqua. Estrarre subito la spina.
AVVERTENZA: Riparazione
•Leriparazionidiapparecchielettricidevonoessereeffettuateesclusivamentedaper-
sonale qualificato. Riparazioni eseguite non correttamente o inadeguate possono cre-
are gravi pericoli per l‘utente. Per le riparazioni rivolgersi al Servizio Assistenza o ad un
rivenditore autorizzato.
•Incasodidanneggiamentodell‘alimentatoreodelsuocavo,provvedereallaloro
sostituzione da parte di un rivenditore autorizzato.
•Perordinareipezzidiricambio(laminaestraibile,lameestraibili),utilizzare
l‘elenco dei centri del Servizio clienti allegato.
27
AVVERTENZA: Pericolo d’incendio
In caso di uso improprio o non conforme alle presenti istruzioni d’uso sussiste il pericolo
eventuale d’incendio!
Per questo motivo utilizzare l’apparecchio massaggiante
•maiincustodito,specialmenteinpresenzadibambini.
•maisottounacopertura,comeades.coperte,cuscini,…
•mainellevicinanzedibenzinaoaltriprodottifacilmenteinfiammabili.
ATTENZIONE: Smaltimento
Rispettare le disposizioni locali per lo smaltimento dei materiali. Smaltire
l’apparecchio conformemente alla direttiva sui vecchi apparecchi elettrici ed elett-
ronici 2002/96/CEE WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Per do-
mande specifiche su questo argomento rivolgersi all’ufficio comunale competente
per lo smaltimento ecologico.
Rimuovere la batteria prima di smaltire l‘apparecchio in un centro di raccolta ufficiale.
Per rimuovere la batteria, togliere l‘apparecchio dall‘unità di carica e attendere finché il
motore non si è fermato completamente. Rimuovere il coperchio anteriore con un cac-
ciavite e svitare le viti sottostanti. Togliere la batteria. Smaltire la batteria usata presso un
punto di raccolta.
3. Descrizione dell’apparecchio
1. Testina mobile
2. Lamina estraibile
3. Lame estraibili
4. Tasti di sblocco
5. Coperchio di protezione
6. Pettine guida piccolo
7. Pettine guida grande
8. Interruttore ON/OFF illuminato
9. Luce a LED
10. Connettore di carica
11. Indicatore di carica
12. Unità di carica
13. Connettore per l‘alimentatore
4. Uso
•Rimuoverel‘imballaggio.
•Controllaresel’apparecchio,laspinaedilcavopresentanosegnididanni.
•Connetterel‘apparecchioallareteelettrica.L’apparecchiodeveesserespento.
•Posareilcavoinmodotaledanonpresentarepericolodiinciamparvi.
1
9
13
8/11
4
12
4
2
3
4
9
10
12
5
6
7
28
ATTENZIONE
•Permotiviigienicinonusarel‘apparecchioinsiemeadaltrepersone.
•
L‘apparecchio acceso non deve venire a contatto con altre parti parti del corpo (ad es.
sopracciglia,
capelli, ecc.), indumenti e cordoni per evitare il pericolo di lesioni nonché
il blocco o il danneggiamento dell‘apparecchio.
•
Non utilizzare l‘apparecchio in presenza di irritazioni ed eruzioni cutanee, varici, herpes,
nei (su cui sono presenti peli) o ferite senza aver consultato un medico. Lo stesso vale
per pazienti con difese immunitarie indebolite, diabete, emofilia e immunoinsufficienza.
•Sel‘indicatoredicaricalampeggialentamente,significachelabatteriaèsottocarica.
Quando l‘indicatore diventa fisso, l‘apparecchio è carico.
A questo punto l‘apparecchio può essere utilizzato a batteria. L‘alimentazione dalla
rete elettrica non è prevista.
•Sel‘indicatoredicaricalampeggiavelocementeduranteilfunzionamentoabatteria,
significa che la batteria è scarica. Caricare l‘apparecchio posizionandolo nella stazione
oppure collegandolo all‘adattatore.
•Unacaricaèsufficientepercirca40minutidiutilizzosenzafilo.
NOTA
•
Le batterie ricaricabili non dispongono fin da subito della totale capacità di carica. Per
raggiungere
la loro piena capacità, caricarle completamente prima della prima messa
in funzione dell‘apparecchio, lasciarle scaricare del tutto prima del caricamento
successivo, quindi caricarle di
nuovo completamente. Per aumentare la durata delle
batteriericaricabili,ripeterequantopiùpossibile
questo processo di caricamento e
scaricamento.
•Ilrasoiopersignorapuòessereutilizzatotranquillamentesottoladocciaonellavasca
da bagno ed essere pulito sotto l‘acqua corrente.
•Perl‘utilizzoasecco,lapelledeveessereasciuttaesgrassata.
•
Per l‘utilizzo a umido, la pelle deve essere ben inumidita per consentire lo scorrimento
ottimale dell‘apparecchio. L‘utilizzo viene facilitato anche da bagnoschiuma o sapone.
•Nonutilizzarelozionialcolicheprimaedopolarasatura.
•Nonesercitareunapressioneeccessivasullatestinaperevitareirritazionidellapelle.
•Pulireaccuratamentelatestinaprimadellarasaturaperridurrealminimoilrischio
d‘infezione.
•Premerel‘interruttoreON/OFFperaccenderel‘apparecchio.
•LaluceaLEDgarantiscelecondizionidiluceottimaliperindividuareedeliminareanchei
pelipiùsottili.
•Passarelamanoliberasullapellepersollevareipeli.
•Passarel‘apparecchiolentamente,uniformementeesenzaesercitarepressionedallaparte
illuminata nella direzione di crescita dei peli. Dal momento che i peli non crescono sempre in
un‘unica direzione, può essere utile passare l‘apparecchio sulla pelle in diverse direzione per
ottenere un risultato ottimale.
Utilizzo dei pettini guida
I pettini guida consentono di tagliare i peli a diverse lunghezze:
•Pettineguidapiccolo4mm
•Pettineguidagrande8mm
29
•Inserireilpettinedesideratosullatestinainmodocheidentinidelpettinesianorivoltiverso
la parte illuminata.
•Accenderel‘apparecchioepassarlosemprenelladirezioneoppostaaquelladicrescitadeipeli.
•Prestareattenzionechelasuperficiedelpettinesiasempreacontattoconlapelle.
5. Cura e Custodia
AVVERTENZA
•Sconnetterel’apparecchioprimadiiniziarequalunqueinterventodipulizia.
•Pulirel’apparecchiosolonelmodoindicato.Prestarelamassimaattenzioneanonfar
penetrare liquidi nell‘apparecchio o negli accessori.
•Perpulirelatestinapremereitastidisbloccodellalaminaestraibileerimuoverla
dall‘apparecchio.
Inoltre è possibile rimuovere le lame dalla testina e pulirle sotto l‘acqua corrente. Prima
di procedere alla pulizia della testina, è possibile rimuovere i peli con l‘apposito pennello.
•Ogniseimesiversareunagocciadioliopermacchinedacuciresullalaminaesulrifinitore.
•Riutilizzarel’apparecchiosoloquandoèperfettamenteasciutto.
•Nonpulirel’apparecchionellalavastoviglie!
•Nonutilizzaredetergentiaggressiviospazzoledure!
Pulire l‘apparecchio sconnesso e raffreddato con un panno morbido e leggermente inu-
midito con un detergente delicato. Asciugare quindi con un panno morbido e senza pe-
luzzi.
6. Pezzi di ricambio e parti soggette a usura
Cod. articolo o cod. Ordine
Retina e lama 576.50 *
Pettine guida (4 mm) 163.266 **
Pettine guida (8 mm) 163.267 **
Pennello per pulizia 163.268 **
Coperchio di protezione 163.269 **
Adattatore di rete 163.270 **
Unità di carica 163.320 **
* Disponibili in commercio o presso il proprio centro assistenza (vedere elenco indirizzi
centri assistenza)
** Disponibili presso il proprio centro assistenza (vedere elenco indirizzi centri assistenza)
30
TÜRKÇE
Sayın Müșterimiz,
Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Isı, ağırlık, kan basıncı, vücut sıcaklığı,
nabız,yumuşakterapi,masaj,havavegüzellikkonularındadeğerlivetitizlikletestedilmişkali-
teli ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir.
Lütfen bu kullanma talimatını dikkatle okuyup sonrakı kullanımlar için saklayınız, diğer
kullanıcıların da okumasına olanak tanıyınız ve belirtilen açıklamalara uyunuz.
Dostane tavsiyelerimizle
Beurer Müessesesi
Teslimat kapsamı
- Bayan tıraş makinesi
- Koruyucu kapak
- 2 mesafe tarağı
-Şarjistasyonu
- Fişli adaptör
- Temizleme fırçası
- Bu kullanım kılavuzu
Șekillerin anlamı
Kullanma kılavuzunda ve tip levhası üzerinde, aşağıdaki semboller kullanılmıştır:
UYARI Yaralanma tehlikeleri veya sağlık açısından tehlikeler ile ilgili uyarı
bilgileri.
DİKKAT
Cihazda / aksesuarlarda söz konusu olabilecek hasarlar ile ilgili bilgi.
BILGI/NOT Önemlibilgileredikkatçekilmesi.
BILGI/NOT Banyo küvetinde veya duşta kullanım için uygundur.
Cihaz çift koruyucu izolasyona sahiptir ve böylelikle 2. derece koruma sınıfına dahildir.
Sadece kapalı yerlerde kullanınız.
1. Amaca Uygun Kullanım
Bu bayan tıraş makinesi, kolay ve itinalı bir tıraş işlemi garanti eder. Bayan tıraş makinesi, ha-
reketli kesme başı sayesinde zor erişilebilir yerlerdeki kılları bile sorunsuz bir şekilde gidermek
için en iyi şekilde cilde uyarlanabilir. Bayan tıraş makinesini kuru ve ıslak cilt üzerinde kullana-
bilirsiniz.
31
Cihaz sadece bu kullanma kılavuzunda belirtilen amaca uygun kullanılmaya yöneliktir. Kuraldışı
veya kayıtsız kullanmadan dolayı ortaya çıkan arızalardan üretici sorumlu tutulamaz.
Bu cihaz sadece evde kişisel kullanımınız içindir ve ticari amaçlı kullanım için öngörülmemiştir.
Bu cihaz, fiziksel, sensörik, zihinsel veya ruhsal yetenekleri sınırlı olan veya cihaz hakkında ye-
terince tecrübesi ve/ veya bilgisi olmayan kişiler (çocuklar da dahil) tarafından kullanılmamalıdır;
ancak bu kişiler kendi güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından denetlenirse veya kendilerine
cihazın nasıl kullanılacağı hakkında yeterli bilgi ve eğitim verilirse, cihazı kullanmalarına izin ve-
rilebilir.
Çocuklar, cihazla oynamamaları için denetlenmelidir.
2. Güvenlik Bilgileri
Bu kullanma kılavuzunu itinayla okuyunuz! Aşağıdaki bilgi ve uyarılara uyulmaması, insanlara ve
eşyalara zarar gelmesine neden olabilir. Bu kullanma kılavuzunu saklayınız ve kılavuza başka
kullanıcıların da ulaşabilmesini sağlayınız. Cihazı başka birine verdiğiniz zaman, bu kullanma
kılavuzunu da veriniz.
UYARI
•Çocukları,ambalajmalzemelerindenuzaktutunuz.Boğulmatehlikesisözkonusudur.
•Çocuklarbugereçikullanırkendenetlenmelidir.
DIKKAT
•Kullanımöncesinde,cihazdaveekdonanımlarındagörünürhasarlarınolmadığından
emin olmak için, gereken kontrolü yapınız. Emin değilseniz, cihazı kullanmayınız ve
satıcınıza veya bildirilen yetkili servise başvurunuz.
•Elektrikkablosunututupçekmeyiniz,çevirmeyinizvekatlayıpkırmayınız.
•Elektrikkablosununkeskinveyasivricisimlerüzerineyerleştirilmemesineveyabutür
cisimler üzerinden çekilmemesine dikkat ediniz.
•Fişligüçkaynağını,yönetmeliklereuygunkurulmuşbirprizetakınız.
•Cihazıngövdesiniveyakasasınıkesinlikleaçmayınız.
•Cihazısivriveyakeskincisimlerdenuzaktutunuz.
•Cihazyeredüşerseveyabaşkabirşekildezarargörmüşse,artıkkullanılmamalıdır.
•Herkullanımdansonravehertemizlikişlemindenönce,cihazkapatılmalıveelektrikfişi
çekilip prizden çıkarılmalıdır.
UYARI: ELEKTRIK ÇARPMA TEHLIKESI
Elektrik çarpması tehlikesinden kaçınmak için elektrikli her alet gibi bu cihaz da dikkatli
biçimde kullanılmalıdır.
Bu nedenle, cihazı
•sadececihazınüzerindebildirilmişolanelektrikşebekesigerilimiileçalıştırınız
•kendisindeveyaaksesuarlarındagörünürherhangibirhasarvarsa,kesinliklekullanmayınız,
•fırtınalı(şimşek,yıldırım)havalardakullanmayınız.
Cihazda arıza veya işlev bozuklukları olması durumunda, cihazı derhal kapatınız ve
cihazın fişini çekip prizden çıkararak, elektrik bağlantısını kesiniz. Güç kaynağını elektrik
prizinden ayırmak için, elektrik kablosundan veya cihazdan tutup çekmeyiniz. Cihazı ke-
sinlikle elektrik kablosundan tutmayınız veya tutarak taşımayınız. Kablolar ile sıcak yüzey-
ler arasında mesafe bırakınız.
32
Şarjistasyonunun,fişinvekablonunsu,buharveyadiğersıvılaratemasetmemesinedik-
kat edin.
Şarjistasyonunubunedenlesadeceaşağıdabelirtilenleregörekullanın:
•sadecekuruvekapalıyerlerdekullanınız,
•sadeceellerinizkuruykenkullanınız,
•kesinlikleküvetiçinde,duşunaltındaveyaiçisudolulavabolardakullanmayınız,
•kesinlikleyüzmehavuzunda,whirlpoolveyasaunaiçindekullanmayınız,
•kesinlikledışarda(açıkhava)kullanmayınız.
Kesinlikle suya düşen bir istasyonu sudan çıkarmaya çalışmayın. Hemen fişi çekin.
UYARI: Onarım
•Elektronikcihazlarınonarımlarısadeceuzmanelemanlartarafındanyapılmalıdır.
Gerektiği şekilde, uzmanca yapılmayan onarım çalışmaları, kullanıcı açısından tehlikeli
durumlar ortaya çıkmasına neden olabilir. Onarım için, müşteri servisine veya yetkili bir
satıcıya başvurunuz.
•Güçkaynağınınveyakablosununhasarlıolmasıveyazarargörmesihalinde,ilgiliparça
yetkili bir satıcı veya servis tarafından değiştirilmelidir.
•Yedekparçaları(çıkarılabilirkesmefolyosu,çıkarılabilirkesmebıçakları)siparişetmek
için lütfen ekte verilen servis adresleri listesine bakın.
UYARI: Yangın tehlikesi
Kural dışı bir kullanım ya da işbu kullanma kılavuzunda belirtilen bilgi ve uyarılara aykırı bir
kullanım halinde, yangın tehlikesi söz konusu olabilir!
Bunedenle,masajcihazını
•özellikleçocuklarcihazınyakınındayken,kesinlikledenetimsizkullanmayınız.
•kesinlikleüzerinikapatarak(örn.örtü,yastık,...ile)kullanmayınız.
•kesinliklebenzinveyakolayalevlenenmaddelerinyakınındakullanmayınız.
DİKKAT: Giderilmesi
Malzemelerin atığa çıkartılmasında, yani giderilmesinde yerel yönetmeliklere uy-
unuz. Cihazı, elektrikli ve elektronik eski cihazlar yönetmeliği 2002/96/EC – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment) uyarınca gideriniz. Sorularınız olması
halinde, lütfen giderme veya atık ile ilgili yetkili yerel bir makama başvurunuz.
Cihazıresmibirgeridönüştürmekurumunateslimetmedenönceşarjedilebilirpiliçıkarın.
Şarjedilebilirpiliçıkarmakiçincihazışarjistasyonundançıkarınvemotoruntamamen
durmasınıbekleyin.Önkapaklarıbirtornavidaileçıkarınvealtındakividalarıgevşetin.
Ardındanşarjedilebilirpiliçıkarın.Tükenenşarjedilebilirpilibirtoplamayerineteslim
edin.
33
3. Cihazın Tarifi
1. Hareketli kesme başı
2. Çıkarılabilir kesme folyosu
3. Çıkarılabilir kesme bıçakları
4. Kilit açma düğmeleri
5. Koruyucu kapak
6. Küçük mesafe tarağı
7. Büyük mesafe tarağı
8. ışıklandırmalı Açma/
kapama düğmesi
9. LED lambası
10.Şarjsoketi
11.Şarjkontrolgöstergesi
12.Şarjistasyonu
13. Şebeke adaptörü için soket
4. Kullanım
•Cihazıambalajdançıkarınız
•Cihazda,elektrikfişindeveelektrikkablosundaherhangibirhasarolupolmadığınıkontrol
ediniz.
•Cihazıelektrikşebekesinebağlayınız.Buesnadacihazkapalıkonumundaolmalıdır.
•Kabloyu,takılınıpdüşülmeyecekşekildeyerleştiriniz.
DİKKAT
•Hijyeniknedenlerdendolayıcihazbaşkakişilerleortakkullanılmamalıdır
•Hertürlüyaralanmatehlikesini,cihazınblokeedilmesiniveyahasargörmesiniönlemek
için çalışan cihaz başka cilt kısımlarıyla (örn. kirpikler, saçlar vb.), giysilerle veya
bağcıklarla temas etmemelidir
•Cilttahrişleri,varis,döküntü,sivilce,(kıllı)benlerveyayaralardurumundaöncedenbir
doktora
başvurmadan önce cihazı kullanmayın. Aynı durum zayıf bağışıklık sistemine
sahip, diyabet, hemofili
ve bağışıklık yetersizliği olan hastalar için de geçerlidir.
•Şarjkontrolgöstergesininyavaşçayanıpsönmesi,akününşarjedildiğinigösterir.
Göstergesürekliolarakyandığındacihaztamamenşarjolmuştur.
Ardındancihazışarjedilebilirpillerleçalıştırabilirsiniz.Elektrikleçalıştırılamaz.
•
Aküçalışırkenşarjkontrolgöstergesininhızlıyanıpsönmesi,akününboşaldığınıgösterir.
Cihazışarjistasyonunayerleştirerekveyaşebekeadaptörünetakarakşarjedin.
•Pillerinbirşarjı,yakl.40dakikakablosuzçalıştırmaiçinyeterlidir.
BILGI/NOT
•Başlangıçtaakülertamşarjkapasitesinesahipdeğildir.Akülerintamşarjkapasitesine
erişmesiiçin,cihazilkkezçalıştırılmadanönceakülertamolarakşarjedilmeli,bir
sonrakişarjdanönce
tümüyleboşalmalıveardındantekrartamolarakşarjedilmelidir.
Akülerin kullanım ömrünü uzatmak
için,buşarjveboşaltmaişlemimümkünolduğunca
sık olarak tekrarlanmalıdır.
1
9
13
8/11
4
12
4
2
3
4
9
10
12
5
6
7
34
•
Bayan tıraş makinesi sorunsuz bir şekilde duşta veya banyo küvetinde kullanılabilir veya
akan suyun altında temizlenebilir.
•Kuruciltüzerindekullanılmasıhalinde,ciltkuruveyağsızolmalıdır.
•Islakciltüzerindekullanıldığında,cihazınciltüzerindeeniyişekildehareketedebilmesi
içincildinyeterlinemesahipolmasıönemlidir.Duşjeliveyasabundakullanımı
kolaylaştırır.
•Tıraşişlemindenöncevesonraalkoliçerenlosyonlarkullanmayın.
•Cildinizintahrişolmasınıönlemekiçinkesmebaşınaçoksertbastırmayın.
•Tıraşişlemindenöncekesmebaşınıiyicetemizleyin.Bu,enfeksiyonriskinimümkünolduğu
kadar azaltır.
•CihazıaçmakiçinAçma/Kapamaşalterinebasın.
•LEDlambası,enincekıllarıdabulupgiderebilmeniziçineniyiışıkşartlarınısağlar.
•Cildinizi,kıllaryukarıkalkacakşekildeboşelinizlegerdirin.
•Cihazıyavaşça,eşitbirşekildevebaskıuygulamadanışıklandırılmıştaraflakıllarınçıkış
yönünün tersine hareket ettirin. Kıllar her zaman aynı yönde çıkmadığından en iyi sonucu elde
etmek için cihazı farklı yönlerde cildinizin üzerinde hareket ettirmeniz yardımcı olabilir.
Mesafe taraklarının kullanımı
Mesafe taraklarıyla saçlarınızı iki farklı uzunlukta kesebilirsiniz:
•Küçükmesafetarağı4mm
•Büyükmesafetarağı8mm
•İstediğiniztarağı,tarağınuçlarıışıklandırılantarafabakacakşekildekesmebaşınatakın.
•Cihazıaçınveherzamansaççıkışyönününtersinehareketettirin.
•Tarağınyüzeyininherzamanciltiletemasetmesinedikkatedin.
5. Muhafaza ve Bakım
UYARI
•Hertemizlemeişlemindenönce,cihazınelektrikfişiniprizdençıkarınız.
•Cihazısadecebelirtildiğişekildetemizleyiniz.Cihazınveyaaksesuarlarınıniçinekesin
likle sıvı girmemelidir.
•
Kesme başını temizlemek için çıkarılabilir kesme folyosunun kilit açma düğmelerine
basın ve folyoyu
cihazdan çekerek çıkarın.
•
Ayrıca, kesme bıçakları kesme başından çıkarılabilir ve akan suyun altında temizlenebilir.
Kesme başını bu şekilde temizlemeden önce temizleme fırçasıyla cihazdaki kılları
temizleyebilirsiniz.
•Altıaydabirkesmefolyosuvekesmebıçağıüzerinebirdamladikişmakinesiyağı
damlatın.
•Cihazıancaktamamenkuruduktansonrayenidenkullanınız.
•Cihazıbulaşıkmakinesindeyıkamayınız!
•Keskinyadaaşırıtesirlitemizlememalzemeleriveyasertfırçalarkullanmayınız!
Prizden çıkarılmış ve soğumuş cihazı, yumuşak, hafif nemli ve az tesirli bir temizleme
maddesi ile temizleyiniz. Ardından yumuşak, tiftik veya iplik bırakmayan bir bez ile silip
kurulayınız.
35
6. Yedek parçalar ve yıpranan parçalar
Ürün veya sipariș numarası
Kesme folyosu ve kesme bıçağı 576.50 *
Mesafe tarağı (4mm) 163.266 **
Mesafe tarağı (8mm) 163.267 **
Temizlik fırçası 163.268 **
Koruyucu kapak 163.269 **
Adaptör 163.270 **
Şarjistasyonu 163.320 **
* Bayilerden veya ilgili servis adresinden (servis adresleri listesine bakınız) tedarik edilebilir
**İlgiliservisadresinden(servisadreslerilistesinebakınız)tedarikedilebilir
РУССКИЙ
Многоуважаемый покупатель!
мы благодарим Вас за выбор продукции нашей фирмы. Мы производим современные,
тщательно протестированные, высококачественные изделия для обогрева, измерения
массы, артериального давления, температуры тела, пульса, для мягкой терапии,
массажа, очистки воздуха и косметического ухода.
Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации, сохраняйте ее для
дальнейшего использования, дайте ее прочитать и другим пользователям и строго
следуйте приведенным в ней указаниям.
С дружескими пожеланиями
сотрудники компании Beurer
Объем поставки
- Бритва
- Защитный колпачок
- 2 съемные насадки
- Зарядное устройство
- Сетевой адаптер
- Щетка для очистки
- Данная инструкция по применению
36
Пояснение символов
Следующие символы используются в инструкции по применению и на заводской табличке:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Предупреждение об опасностях травмирования или
опасностях для Вашего здоровья.
ВНИМАНИЕ! Предocтережение о возможных повреждениях
прибора/принадлежностей.
УКАЗАНИЕ Указание на важную информацию
УКАЗАНИЕ Подходит для использования во время приема ванны
или душа.
Прибор имеет двойную защитную изоляцию и, таким образом, соответствует
классу защиты 2.
Использовать только в закрытых помещениях.
1. Использование по назначению
Данный прибор гарантирует безопасное и тщательное бритье. Подвижная режущая
головка повторяет каждый изгиб тела и позволяет без проблем удалить волоски даже на
труднодоступных участках. Бритву можно использовать как на сухой, так и на влажной коже.
Прибор предназначен только для целей, указанных в данной инструкции по применению.
Изготовитель не несет ответственности за ущерб, вызванный неправильным или
неосторожным использованием.
Данный прибор предназначен только для личного пользования. Он не предназначен для
использования в коммерческих целях.
Данный прибор не предназначен для использования лицами (в т. ч. детьми) с
ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с
недостатком опыта и/ или знаний, за исключением случаев, когда они находятся под
постоянным присмотром ответственных за них лиц или получили от них указания, как
пользоваться прибором.
Во избежание игр с прибором дети должны находиться под присмотром.
2. Указания по технике безопасности
Внимательно прочтите данную инструкцию, сохраните ее и ознакомьте с ней и других
пользователей! Несоблюдение приведенных ниже указаний может приводить к травмам
людей или материальному ущербу. При передаче прибора другим лицам передавайте
также и данную инструкцию.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
•Недопускайтепопаданиеупаковочногоматериалаврукидетей.Грозит
опасность удушья.
•Детиприпользованииприборомдолжнынаходитьсяподприсмотром.
37
ВНИМАНИЕ!
•Передиспользованиемубедитьсявтом,чтоприборипринадлежностинеимеют
видимых повреждений. В случае сомнений не используйте его и обратитесь в
торговую организацию, продавшую прибор, либо по указанному адресу
сервисного центра.
•Нетяните,неперекручивайтеинеперегибайтесетевойкабель.
•Недопускайтеконтактасетевогокабелясострымипредметами.
•Вставляйтеблокпитаниятольковдолжнымобразомустановленнуюрозетку.
•Категорическизапрещаетсяоткрыватькорпус.
•Недопускайтеконтактаприборасострымипредметами.
•Еслиприборупалилиполучилиныеповреждения,тозапрещаетсяпродолжение
его использования.
•Послекаждогоиспользованияипередкаждойочисткойвыключитьприбори
вытянуть вилку из розетки.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! ПОРАЖЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ
Во избежание опасности поражения электрическим током используйте данный
прибор осторожно и аккуратно, как и любой другой электрический прибор.
Поэтому эксплуатируйте прибор
•толькосуказаннымнаприборесетевымнапряжением
•нивкоемслучае,еслиприборилипринадлежностиимеютвидимые
повреждения,
•нивкоемслучаевовремягрозы.
В случае неисправностей или перебоев в работе незамедлительно выключите
прибор и отсоедините его от электрической сети. Для того, чтобы вытащить блок
питания из розетки, не тяните за электрический кабель или за прибор. Не держите
и не носите прибор за сетевой кабель. Не допускайте контакта между кабелем и
горячими поверхностями.
Убедитесь, что зарядное устройство, штекер и кабель не контактируют с водой или
другими жидкостями.
Поэтому используйте зарядное устройство только при следующих условиях:
•тольковсухихвнутреннихпомещениях,
•толькоссухимируками,
•нивкоемслучаевванне,душеилинадзаполненнымумывальником,
•нивкоемслучаевбассейнах,джакузиилисаунах,
•нивкоемслучаеподоткрытымнебом.
Ни в коем случае не пытайтесь взять зарядное устройство в руки, если оно упало в
воду. Немедленно выньте штекер из розетки.
РЕМОНТ: ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
•Ремонтэлектроприборовразрешаетсявыполнятьтолькоспециалистам.Из-за
неправильно выполненного ремонта могут возникать серьезные опасности для
пользователя. При необходимости ремонта обратитесь в сервисную службу или в
авторизированную торговую организацию.
•Вслучаеповрежденияблокапитанияилиегокабеляондолженбытьзамененв
сервисе.
Работапоихзаменекаконисамиплатныеуслуги.
38
1
9
13
8/11
4
12
4
2
3
4
9
10
12
5
6
7
•Приповреждениисетевогокабеляегонеобходимозаменить,обратившиськ
авторизованному торговому представителю.
•Длязаказазапасныхдеталей(cъемнаябреющаясетка,cъемныережущие
лезвия) обратитесь в сервисный центр..
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ! ОПАСНОСТЬ ПОЖАРА
При неправильном использовании или использовании с нарушением данной
инструкции по применению может возникнуть опасность пожара!
Поэтому не эксплуатируйте прибор
•нивкоемслучаебезнадзора,особенно,есливблизинаходятсядети
•нивкоемслучаезакрытым,например,одеялом,подушкой,...
•нивкоемслучаевблизибензинаилидругихлегковоспламеняющихсявеществ.
ВНИМАНИЕ: Утилизация
При утилизации материалов соблюдайте действующие местные правила.
Утилизируйте прибор согласно требованиям Положения об утилизации
электрического и электронного оборудования 2002/96/EC – WEEE („Waste
Electrical and Electronic Equipment“). По всем вопросам по утилизации обращайтесь
в соответствующую коммунальную службу.
Перед тем как сдать прибор в соответствующее место вторичной переработки,
вытащите из него аккумуляторную батарейку. Для извлечения батарейки вытащите
прибор из зарядного устройства и дождитесь полной остановки мотора. Снимите
передние крышки с помощью отвертки и открутите расположенные под ними
винты. Извлеките аккумуляторную батарейку. Сдайте использованный аккумулятор
в пункт сбора вторсырья.
3. Описание прибора
1. Подвижная режущая головка
2. Съемная бреющая сетка
3. Съемные режущие лезвия
4. Блокировочные кнопки
5. Защитный колпачок
6. Малая съемная насадка
7. Большая съемная насадка
8. Выключатель с подсветкой
9. Светодиодная лампочка
10. Зарядный разъем
11. Индикация контроля зарядки
12. Зарядное устройство
13.Разъемдляблокапитания
39
4. Применение
•Снимитеупаковку
•Проверьтеприбор,вилкуикабельнаотсутствиеповреждений.
•Подключитеприборксети.Приэтомприбордолженнаходитьсяввыключенном
состоянии.
•Уложитекабельтак,чтобынедопускатьспотыканияобнего.
ВНИМАНИЕ
•Посоображениямгигиеныданныйприборможетиспользоватьтолькоодин
человек
•Включенныйприборнедолженсоприкасатьсясдругимиучасткамикожи
(например, с веками, волосяной частью головы и т. д.), одеждой и шнурами во
избежание травмирования кожи, блокирования или повреждения прибора
•Медленноемиганиеиндикатораконтролязарядкиозначает,чтоаккумулятор
заряжается. По окончании зарядки индикатор горит постоянно.
Это относится также к пациентам с ослабленным иммунитетом, диабетом,
гемофилией и иммунной недостаточностью.
Перед первым использованием прибор заряжается в течение двух часов. Во
время зарядки мигает индикатор контроля зарядки. По окончании зарядки
индикатор горит постоянно.
Теперь прибор может работать от аккумуляторной батарейки. Питание от сети
невозможно.
•Быстроемиганиеиндикатораконтролязарядкиприработеотаккумуляторной
батарейки означает, что аккумулятор разрядился. Для зарядки прибора вставьте
его в зарядную станцию или подключите к сетевому адаптеру.
•Зарядааккумуляторнойбатарейкихватаетна40минутбеспроводногорежима
работы.
УКАЗАНИЕ
•Вначалеиспользованияаккумуляторныебатарейкинеимеютсвоейполной
зарядной емкости. Для достижения полной зарядной емкости аккумуляторных
батареек перед первым включением прибора их необходимо полностью
зарядить, перед следующей зарядкой полностью разрядить, и затем вновь
полностью зарядить. Для повышения долговечности аккумуляторных батареек
необходимо повторять этот процесс зарядки и разрядки как можно чаще.
•Бритвуможноспокойноиспользоватьвовремяприемадушаиливанны,атакже
очищать под струей воды.
•Прииспользованииприборанасухойкожеследуетвысушитьееиобезжирить.
•Прииспользованииприборанавлажнойкоженеобходимоувлажнитьеедля
лучшего скольжения бритвы. Использование геля для душа или мыла также
облегчает скольжение.
•Неиспользуйтеспиртосодержащиелосьоныдоипослебритья.
•Неприжимайтережущуюголовкуслишкомсильноккоже,чтобыизбежать
раздражения.
40
•Послебритьятщательноочиститережущуюголовку.Этовзначительнойстепени
снизит риск инфекции.
•Нажмитевыключатель,чтобывключитьприбор.
•Встроеннаясветодиоднаяподсветкагарантируетидеальноеудалениедажемельчайших
волосков.
•Проведитесвободнойрукойпокожеснизувверх,чтобыподнятьволоски.
•Медленно,плавноибезнажимаведитебритвупротивроставолостойстороной
прибора, в
которую встроена подсветка. Поскольку не все волоски растут в одном направлении,
иногда
следует менять положение прибора, чтобы достичь наилучшего эффекта.
Применение съемных насадок
С помощью съемных насадок можно установить длину волосков во время бритья:
•малаясъемнаянасадка4мм
•большаясъемнаянасадка8мм
•Установитенужнуюнасадкунарежущуюголовкутак,чтобызубцынасадкибыли
расположены на стороне с подсветкой.
•Включитеприборипроведитеэпиляторпокожепротивнаправленияроставолос
•Обращайтевниманиенато,чтобынасадкавсегданаходиласьвконтактес
поверхностью кожи.
5. Уход и хранение
ВНИМАНИЕ!
•Передкаждойочисткойотключайтеприборотсети.
•Выполняйтеочисткуприборатолькоуказаннымобразом.Недопускайте
попадания жидкостей в прибор или принадлежности.
•Дляочисткирежущейголовкинажмитенаблокировочныекнопкисъемной
бреющей сетки и снимите сетку с прибора.
•Такжеможноизвлечьрежущиелезвияипромытьихподструейводы.Передтем
как очищать режущую головку этим способом, можно удалить волоски с прибора
с помощью чистящей кисточки.
•Каждыеполгодананоситекаплюмасладляшвейныхмашинокнабреющуюсетку
и триммер.
•Используйтеприбортолькопослетого,каконполностьювысохнет.
•Немытьприборвпосудомоечноймашине!
•Неиспользуйтеострыеилиабразивныечистящиесредстваилитвердыещетки!
Выключенный и охлажденный прибор протрите мягкой, слегка влажной тряпкой и
мягким моющим средством. Затем протрите насухо мягкой, неворсистой тряпкой.
41
6. Запасные детали и детали, подверженные быстрому износу
Артикульный номер или
номер для заказа
Бреющая сетка и лезвие 576.50 *
Съемная насадка (4 мм) 163.266 **
Съемная насадка (8 мм) 163.267 **
Кисточкадляочистки 163.268 **
Защитный колпачок 163.269 **
Сетевой адаптер 163.270 **
Зарядное устройство 163.320 **
* Можно приобрести в продаже или в соответствующих сервисных центрах
(согласно списку сервисных центров)
** Можно приобрести в соответствующих сервисных центрах (согласно списку
сервисных центров)
7. Гарантия
Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 24 месяца
со дня продажи через розничную сеть
Гарантиянераспространяется:
- на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием
- на быстроизнашивающиеся части (зарядные устройства, съемные насадки , кисточка )
- на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки
- на случаи собственной вины покупателя.
Товарсертифицирован:электроприборысанитарно-гигиеническиеООО”Гарантия“
№РОССDE.AГ93.В00739срокдействияс10.04.2012по09.04.2015гг.
Срок эксплуатации изделия: мин 5 лет
Фирмаизготовитель:БоирерГмбх,Софлингерштрассе218
89077-УЛМ,Германия
Фирма-импортер: OOO Бойрер, 109451 г. Москва, ул. Перерва, 62, корп.2, офис 3
Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул. Перерва , 62, корп.2
Тел(факс) 495—658 54 90
Дата продажи
Подпись продавца
Штамп магазина
Подпись покупателя
AГ 93
42
POLSKI
Szanowni Klienci,
Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Firma Beurer ofe-
rujedokładnieprzetestowaneproduktywysokiejjakościprzeznaczonedopomiaruciężaru,
ciśnienia,temperaturyitętna,atakżeprzyrządydołagodnejterapii,masażu,zabiegów
upiększających,inhalacjiiogrzewania.
Prosimyodokładneprzeczytanieniniejszejinstrukcjiobsługiorazozatrzymaniejejdo
późniejszegoużytku,udostępniającjąinnymużytkownikomorazprzestrzegajączawartychw
niejinformacji.
Z poważaniem,
ZespółfirmyBeurer
Zakres dostawy
- Golarka damska
-Osłona
- 2 nasadki dystansowe
- Ładowarka
- Zasilacz
- Szczoteczka do czyszczenia
-Instrukcjaobsługi
Wyjaśnienie oznaczeń
Winstrukcjiobsługioraznatabliczceznamionowejużywasięnastępującychsymboli:
OSTRZEŻENIE Ostrzeżeniezwiązanezniebezpieczeństwemskaleczenialub
zagrożeniem dla zdrowia.
UWAGA Wskazówkadot.możliwościpowstaniaszkódwurządzeniulub
osprzęcie.
WSKAZÓWKA Wskazówkadot.ważnychinformacji.
WSKAZÓWKA Nadaje się do stosowania w wannie i pod prysznicem.
Urządzeniejestpodwójnieizolowanezewzględówbezpieczeństwaiodpowiada2
klasie ochrony.
Używać tylko w zamkniętych pomieszczeniach.
1. Zastosowanie
Golarkadamskaułatwiadokładnegolenie.Ruchomagłowicaidealniedopasowujesiędoskóry
ibezproblemuusuwawłosyztrudnodostępnychmiejsc.Możliwośćkorzystanianasuchoi
mokro.
43
Urządzeniejestprzeznaczonewyłączniedocelówopisanychwniniejszejinstrukcji.Produ-
centnieponosiodpowiedzialnościzaszkodywynikłezniewłaściwegolubnieprzemyślanego
użytkowania.
Urządzeniejestprzeznaczonewyłączniedoużytkudomowego,niedocelówkomercyjnych.
Niniejszeurządzenieniejestprzeznaczonedoobsługiprzezosoby(wtymdzieci)upośledzone
fizycznie,sensorycznielubpsychicznie,lubteżosobybezdoświadczenialub/iwiedzy,chy-
bażesąnadzorowaneprzezwłaściwegoopiekunalubotrzymałyprzeszkolenie,jakużywać
urządzenia.
Dziecinależypilnować,abyniebawiłysięurządzeniem.
2. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Należyprzeczytaćstarannieinstrukcjęobsługi!Niezastosowaniesiędoponiższychwska-
zówekmożespowodowaćszkodyrzeczoweiosobowe.Należyprzechowywaćniniejszą
instrukcjęobsługiiudostępniaćjątakżeinnymużytkownikom.Przyodstąpieniuurządzenia
przekazaćniniejsząinstrukcjęobsługiwrazzurządzeniem.
OSTRZEŻENIE
•Trzymaćzdalaoddzieciopakowanie.Niebezpieczeństwouduszeniasię.
•Dziecipowinnykorzystaćzurządzeniapodnadzorem.
UWAGA
•Przedużyciemnależyupewnićsię,żeurządzenielubdodatkowewyposażenienie
posiadająwidocznychuszkodzeń.Wprzypadkuwątpliwościnienależyużywać
urządzenia;należyzwrócićsiędosprzedawcylubpodwskazanyadresobsługiklienta.
•Niewolnociągnąćzakabelzasilający,skręcaćlubzginaćgo.
•Należyuważać,abyniekłaśćlubnieciągnąćkablazasilającegonaostrychprzedmiotach.
•Zasilaczwtyczkowyumieścićwgnieździewtykowymzamontowanymzgodniezprze-
pisami.
•Podżadnympozoremnieotwieraćobudowy.
•Urządzenietrzymaćzdalaodostrychprzedmiotów.
•Niewolnoużywaćurządzenia,któreupadłolubzostałowinnysposóbuszkodzone.
•Pozakończeniuużytkowaniaiprzedkażdymczyszczeniemnależywyłączyć
urządzenieiwyciągnąćwtyczkęzkontaktu.
OSTRZEŻENIE: Porażenie prądem
Takjakkażdeurządzenieelektrycznerównieżtourządzenienależyużytkowaćwsposób
ostrożnyirozważny,abyuniknąćporażeniaprądemelektrycznym.
Ztegowzględueksploatacjaurządzeniapowinnaodbywaćsięwnastępującychwarunkach:
•wyłączniewsieciznapięciemodpowiadającympodanemunaaparacie.
•nigdywpomieszczeniach,wktórychstosujesięspraye(aerozole)lubpodajetlen,
•nigdypodczasburzy.
Wprzypadkustwierdzeniauszkodzeńlubawariinależynatychmiastwyłączyćurządzenie
iodłączyćodsieci.Nieciągnąćzakabelzasilającyluburządzenie,abyodłączyćzasi-
laczodgniazdka.Nigdynietrzymaćaninieprzenosićurządzeniatrzymajączakabel
zasilający.Zachowaćodstęppomiędzykablamiaciepłymipowierzchniami.
44
Ładowarka,wtyczkaikabelniemogąmiećkontaktuzwodąaniinnymicieczami.
Dlategoładowarkinależyużywać
•tylkowsuchychpomieszczeniach,
•tylkosuchymirękami,
•nigdywwannie,podprysznicemlubprzywypełnionejwodąumywalce,
•nigdywbasenie,jacuzziczysaunie,
•nigdynawolnympowietrzu.
Nigdyniewolnosięgaćpoładowarkę,jeśliwpadładowody.Należynatychmiastwyjąć
wtyczkęsieciową.
OSTRZEŻENIE: Naprawa
•Naprawyurządzeńelektrycznychmogąbyćwykonywanejedynieprzezfachowy
personel.
Nieprawidłowoprzeprowadzonenaprawymogąbyćprzyczynąpoważnychzagrożeń
dlaużytkownika.WsprawienaprawyzwróćsiędodziałuObsługiKlientalubdoauto-
ryzowanego sprzedawcy.
•Wprzypadkuuszkodzeniazasilaczalubjegoprzewodówmusionzostaćwymieniony
u autoryzo wanego sprzedawcy.
•Adresyserwisów,wktórychmożnazamówićczęściwymienne(zdejmowanafoliado
golarki,zdejmowaneostrza)znajdująsięnazałączonejliście.
OSTRZEŻENIE: NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU
Przyniewłaściwymużytkowaniuwzgl.niezgodniezzawartymiwniniejszejinstrukcji
obsługiinformacjamipowstajeniebezpieczeństwopożaru!
Ztegowzględuurządzenienależyużywać
•nieużywaćbeznadzoru,wszczególności,gdywpobliżuznajdująsiędzieci.
•nieużywaćpodprzykryciem,jaknp.:koc,poduszka,...
•nieużywaćwpobliżubenzynylubinnychmateriałówłatwopalnych.
UWAGA: Utylizacja
Przestrzegajmiejscowychprzepisówdot.utylizacjiodpadów.Urządzenie
utylizowaćzgodniezzaleceniemdot.urządzeńelektronikiużytkowej2002/96/
EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). W razie pytań lub
wątpliwościnależysięzwrócićdowłaściwegodziałukomunalnego,zajmującego
sięutylizacją.
Przedutylizacjąurządzeniawodpowiednimmiejscuzbiórkisurowcówwtórnychnależy
wyjąćzniegoakumulator.Wceluwyjęciaakumulatoranależywyjąćurządzeniez
ładowarkiipoczekać,ażsilnikcałkowicieprzestaniepracować.Zdjąćprzednieosłony,
używającśrubokrętuiodkręcićznajdującesiępodnimiśruby.Następniewyjąćakumula-
tor.Zużytyakumulatornależyoddaćwodpowiednimmiejscuzbiórki.
45
3. Opis urządzenia
1.Ruchomagłowicagolarki
2.Zdejmowanafoliadogolarki
3.Zdejmowaneostrza
4.Przyciskisłużącedoodblokowania
5.Osłona
6.Małanasadkadystansowa
7. Duża nasadka dystansowa
8.Podświetlanywłącznik/wyłącznik
9.PodświetlenieLED
10.Gniazdoładowania
11.Wskaźnikładowania
12. Ładowarka
13. Gniazdo zasilacza
4. Obsługa
•Usunąćopakowanie
•Sprawdzić,czyurządzenie,wtyczkaikabelniesąuszkodzone.
•Podłączyćurządzeniedoprądu.Urządzeniemusibyćprzytymwyłączone.
•Ułożyćkabeltak,abyniestanowiłzagrożeniapotknięciasię.
UWAGA
•Zewzględówhigienicznychurządzeniapowinnaużywaćtylkojednaosoba.
•Unikaćkontaktuwłączonegourządzeniazinnymipartiamiskóry(np.rzęsami,włosami
nagłowieitd.),ubraniamiisznurówkami,abyzapobiecniebezpieczeństwudoznania
obrażeń,zablokowanialubuszkodzeniaurządzenia.
•Urządzenianiepowinnosięużywaćbezwcześniejszejkonsultacjizlekarzemwprzy-
padku
podrażnieńskóry,żylaków,wysypki,trądziku,(owłosionych)znamionlubran.To
samo dotyczy
pacjentówzosłabionymukłademodpornościowym,chorychna
cukrzycę,hemofilięiniedobórodporności.
•Powolnemiganielampkikontrolnejoznacza,żetrwaprocesładowaniaakumulatora.
Gdylampkazacznieświecićświatłemciągłym,oznaczato,żeurządzeniejestwpełni
naładowane.
Następnieurządzeniamożnaużywaćwtrybiezasilaniaakumulatorem.Zasilanie
siecioweniejestmożliwe.
•Szybkiemiganielampkikontrolnejwtrakciezasilaniaakumulatoremoznacza,że
akumulatorjestrozładowany.Naładujurządzenie,umieszczającjenastacjilub
podłączającdozasilacza.
•Jednonaładowanieakumulatorawystarczanaok.40minutpracybezprzewodowej.
WSKAZÓWKA
•Akumulatoryniemajązpoczątkuswojejpełnejpojemności.Abyuzyskaćpełną
pojemnośćakumulatorów,należyjenaładowaćmaksymalnieprzedpierwszym
użyciemurządzenia,przedkolejnymładowaniemrozładowaćcałkowicieanastępnie
ponowniemaksymalnienaładować.Abywydłużyćżywotnośćakumulatorów,opisany
cyklładowania/rozładowanianależypowtarzaćmożliwiejaknajczęściej.
1
9
13
8/11
4
12
4
2
3
4
9
10
12
5
6
7
46
•Golarkędamskąmożnaużywaćpodprysznicem,wwannielubmyćpodbieżącąwoda.
•Jeśligolarkaużywanajestnasucho,skóramusibyćczystaisucha.
•Jeśligolarkaużywanajestnamokro,skóramusibyćwystarczającowilgotna,aby
urządzeniemogłosięgładkoślizgaćposkórze.Żelpodprysznicimydłoułatwiajągolenie.
•Przedipogoleniuniewolnoużywaćemulsjianibalsamówzawierającychalkohol.
•Głowicynienależyzamocnodociskaćdoskóry,abyuniknąćpodrażnień.
•Przedkażdymgoleniemnależydokładniewyczyścićgłowicę.Wznacznymstopniuredukuje
toryzykoinfekcji.
•Abywyłączyćurządzenie,należynacisnąćwłącznik/wyłącznik.
•Podświetleniezapewniaoptymalnewarunkigoleniaiułatwiaznalezienieorazusunięcie
najcieńszychwłosków.
•Wolnąrękąnaciągnijskórę,abyułatwićdostępdowłosów.
•Urządzenienależyprowadzićposkórzewolno,równomiernieibeznadmiernegodocisku,
kierującpodświetlonąstronępodwłos.Ponieważwłosynierosnązawszewtymsamymkierun-
ku,zalecasięprowadzenieurządzeniawróżnychkierunkach,abyosiągnąćjaknajlepszyefekt.
Używanie nasadek dystansowych
Nasadkidystansoweumożliwiająprzycinaniewłosówdodwóchróżnychdługości:
•Małanasadkadystansowa4mm
•Dużanasadkadystansowa8mm
•Załóżwybranąnasadkęnagłowicęgolarkitak,abykońcówkigrzebykaskierowanebyływ
podświetlanąstronę.
•Włączurządzenieiprowadźjezawszewkierunkupodwłos.
•Należyuważać,abypowierzchniagrzebykamiałazawszekontaktzeskórą.
5. Przechowywanie i konserwacja
OSTRZEŻENIE
•Przedkażdymczyszczeniemodłączyćurządzenie.
•Urządzenieczyścićtylkowpodanysposób.Dourządzeniaiosprzętuniemoże
przedostaćsiężadenpłyn.
•
Abywyczyścićgłowicęgolarki,należynacisnąćprzyciskiodblokowującezdejmowanej
foliiiusunąćjązurządzenia.
•
Dodatkowoostrzamożnazdjąćzgłowicyiwyczyścićpodbieżącąwodą.Przedmyciem
głowicypodbieżącąwodąmożnausunąćwłoskizurządzeniazapomocąpędzelka.
•Copółrokunależyzastosowaćnafolięgolarkiiprzycinaczkroplęolejudomaszyndo
szycia.
•Urządzeniaużywaćdopieropocałkowitymwyschnięciu.
•Nieczyścićurządzeniawzmywarce!
•Nieużywaćostrychśrodkówczyszczącychanitwardychszczotek!
Odłączoneodprąduiwystygnięteurządzenienależyczyścićmiękką,lekkowilgotną
ściereczkąiłagodnymśrodkiemczyszczącym.Następnieosuszyćmiękką,nie
pozostawiającąkłaczkówszmatką.
47
6. Części zamienne i części ulegające zużyciu
Nr artykułu lub nr zamówienia
Folia do golarki i ostrze 576.50 *
Nasadka dystansowa (4 mm) 163.266 **
Nasadka dystansowa (8 mm) 163.267 **
Pędzelek do czyszczenia 163.268 **
Osłona 163.269 **
Zasilacz 163.270 **
Ładowarka 163.320 **
*Dostępnewhandlulubpodwskazanymadresemserwisu(wglistyadresowejserwisów)
**Dostępnepodwskazanymadresemserwisu(wglistyadresowejserwisów)
48
NEDERLANDS
Geachte klant,
Wezijnblijdatuhebtgekozenvooreenproductuitonsassortiment.Onzenaamstaatvoor
hoogwaardige en uitgebreid geteste kwaliteitsproducten op het gebied van warmte, gewicht,
bloeddruk, lichaamstemperatuur, polsslag, zachte therapie, massage, lucht en beauty.
Neem deze gebruikshandleiding aandachtig door, bewaar deze voor later gebruik, houd deze
toegankelijkvooranderegebruikersenneemalleaanwijzingeninacht.
Metvriendelijkegroet,
Uw Beurer-team
Meegeleverd
- Ladyshave
- Beschermkap
- 2 opzetkammen
- Laadstation
- Netvoeding
- Reinigingskwast
- Deze gebruikshandleiding
Verklaring van tekens
Devolgendesymbolenwerdenindegebruiksaanwijzingenophettypeplaatjegebruikt:
WAARSCHUWING Waarschuwingvoormogelijklichamelijkgevaarofgevaar
voor de gezondheid.
OPGELET Veiligheidskennisgeving:mogelijkeschadeaanapparaat/
accessoire.
AANWIJZING Verwijzingnaarbelangrijkeinformatie.
AANWIJZING Geschikt voor het gebruik in bad of onder de douche.
Het apparaat is dubbel geïsoleerd en voldoet hiermee aan veiligheidsklasse 2.
Alleen in afgesloten ruimtes gebruiken.
1. Reglementair gebruik
Dezeladyshavemaakteenvoudigengrondigscherenmogelijk.Dankzijdebewegendescheer-
koppastdeladyshavezichoptimaalaandehuidaan,zodatdehaartjeszelfsopmoeilijkbereik-
bareplekkenzonderproblemenverwijderdkunnenworden.Deladyshavekanzowelopdroge
als op natte huid worden gebruikt.
HetapparaatisuitsluitendbestemdvoorhetindezegebruiksaanwijzingaangegevendoelDe
fabrikantkannietaansprakelijkwordengesteldingevalvanschadediedoorondeskundigof
lichtzinnig gebruik is ontstaan.
49
Ditapparaatisslechtsbedoeldvoorpersoonlijkgebruikennietvoorcommerciëledoeleinden.
Ditapparaatisnietgeschikttegebruikenvoorpersonen(inclusiefkinderen)metlichamelijke,
neuronsensorischeofgeestelijkebeperkingenofbijgebrekaanervaringen/ofverstandvan
zaken,tenzijvooruwveiligheideenterzakekundigetoezichthoudtofopuwaanwijzingenhet
gebruik van het apparaat uitlegt.
Er dient op gelet te worden, dat kinderen niet met het apparaat spelen.
2. Veiligheidsvoorschriften
Leesdezegebruiksaanwijzingzorgvuldigdoor!Hetnietnalevenvandevolgendeaanwijzingen
kanschadeaanpersonenengoederenveroorzaken.Bewaardegebruiksaanwijzingenzorger-
voor,datanderegebruikershiertoeooktoeganghebben.Geefdezegebruiksaanwijzingdoor
wanneer u het apparaat doorgeeft.
WAARSCHUWINGA
•Houddeverpakkingbuitenhetbereikvankinderen.Verstikkingsgevaar.
•Houdkinderenbijgebruikvanditapparaatondertoezicht.
LET OP
•
Stel vóór gebruik vast of het apparaat en de accessoires geen zichtbare schade vertonen.
Gebruikhetapparaatintwijfelgevallennietenneemcontactopmetuwdealerofmet
de vermelde klantenservice.
•Nietaanhetnetsnoertrekken,hetnietverdraaienofdubbelknikken.
•Leteropdathetnetsnoernietoverscherpeofpuntigevoorwerpenwordtgelegdof
getrokken.
•Steekdestekervandenetvoedingadapterineenvolgensvoorschriftaangelegde
contactdoos.
•Openingeengevaldebehuizing.
•Houdhetapparaatbuitenhetbereikvanpuntigeofscherpevoorwerpen.
•Gebruikhetapparaatnietmeerwanneerhetgevallenisofopanderewijzeschadeheeft
opgelopen.
•Zethetapparaatuitenkoppeldenetvoedinglosalvorenshetapparaattereinigen.
WAARSCHUWING: ELEKTRISCHE SCHOK
Net als elk elektrisch apparaat moet ook dit apparaat voorzichtig en bedachtzaam wor-
den gebruikt om het gevaar van elektrische schokken te voorkomen.
Gebruik het apparaat daarom
•alleenmetdeophetapparaatvermeldenetspanning
•nooit,wanneerhetapparaatoftoebehorenzichtbarebeschadigingenbevat,
•niettijdensonweer.
Schakel het apparaat in geval van defecten of storingen direct uit en koppel het apparaat
direct los van de netvoeding
aparaat om de netvoedingadapter uit de contactdoos te trekken. Gebruik het netsnoer
nooit om het aparaat vast te houden of te dragen. Houd afstand tussen de snoeren en
warme oppervlakken.
50
Zorg ervoor dat het laadstation, de stekker en het snoer niet in aanraking komen met wa-
ter of andere vloeistoffen. Gebruik het laadstation daarom
•uitsluitendbinnenshuisindrogeruimten,
•uitsluitendmetdrogehanden,
•nooitindebad,onderdedoucheofbijgevuldewastafels,
•nooitinzwembaden,whirlpoolsofindesauna,
•nooitbuitenshuis.
Haal een station dat in het water is gevallen niet uit het water. Trek meteen de stekker uit
het stopcontact.
WAARSCHUWINGA: Reparatie
•
Reparaties aan elektronische apparatuur mag slechts door vaklieden worden uitgevoerd.
Doorondeskundigereparatieskanaanzienlijkgevaarvoordegebruikerontstaan.Richt
u zich voor reparaties tot de klantenservice of tot een geautoriseerde handelaar.
•Bijbeschadigingenvandenetadapterofhetsnoerhiervandientdeze/ditdooreen
geautoriseerde dealer te worden vervangen.
•Neembijhetbestellenvanonderdelen(afneembarescheerfolie,afneembare
scheermesjes)debijgevoegdelijstmetserviceadresseninacht.
WAARSCHUWING: Brandgevaar
Bijnietvakkundiggebruikresp.gebruiknietvolgensdebeschikbaregebruiksaanwijzing
bestaat eventueel brandgevaar!
Gebruik het massageapparaat daarom
•nooitzondertoezicht,vooralwanneererkinderenindebuurtzijn.
•nooitondereenafdekking,bijv.eendekenofeenkussen.
•nooitindebuurtvanbenzineofanderelichtontvlambarestoffen.
OPGELET: Verwijdering
Houdubijhetafdankenvanmateriaalaandeplaatselijkevoorschriften.Verwijder
hetapparaatvolgensderichtlijn2002/96/EGmetbetrekkingtotelektrischenelek-
tronischafval–WEEE(WasteElectricalandElectronicEquipment).Bijvragenkunt
uzichtotdevoordeopslagvanafvalverantwoordelijkegemeentelijkeinstantie
wenden.
Verwijderdebatterijvoordatuhetapparaatbijeenofficieelmilieustationafgeeft.Neem
voorhetverwijderenvandebatterijhetapparaatvanhetlaadstationenlaatdemotor
lopentotdathetapparaatvolledigstilstaat.Verwijderdevoorsteafdekkingenmeteen
schroevendraaier en draai de schroeven die zich daaronder bevinden los. Neem ver-
volgensdebatterijuithetapparaat.Geefdegebruiktebatterijafbijeenafvalverzamel-
punt.
51
3. Apparaatbeschrijving
1. Bewegende scheerkop
2. Afneembare scheerfolie
3.Afneembarescheermesjes
4. Ontgrendelingsknoppen
5. Beschermkap
6. Kleine opzetkam
7. Grote opzetkam
8. Verlichte aan/uit-schakelaar
9.Ledlampje
10. Laadaansluiting
11.Laadlampje
12. Laadstation
13. Aansluiting voor netvoeding
4. Bediening
•Verwijderdeverpakking
•Controleerapparaat,netadapterenallesnoerenopbeschadigingen.
•Sluithetapparaataanophetelektriciteitsnet.Hetapparaatmoetdaarbijuitstaan.
•Leghetsnoerzodatuernietoverstruikelt.
OPGELET
•Omhygiënischeredenenwordtaangeradenhetapparaatnietsamenmetandere
personen te gebruiken.
•Hetingeschakeldeapparaatmagnietinaanrakingkomenmetanderedelenvande
huid(bijv.wimpers,hoofdhaarenz.),kledingenkledingaccessoiresomkansop
verwondingen en het blokkeren of beschadigen van het apparaat te voorkomen.
•Gebruikhetapparaatnietbijgeïrriteerdehuid,spataderen,uitslag,puistjes,(behaarde)
moederv-lekkenofwondjeszondervantevoreneenartsteraadplegen.Hetzelfde
geldtvoorpatiëntenmeteenverzwaktimmuunsysteem,diabetes,hemofilieen
onvoldoende afweer.
•Alshetlaadlampjelangzaamknippert,danwordtdeaccuopgeladen.Zodrahetlampje
constant brandt, is het apparaat volledig opgeladen.
Vervolgens kunt u het apparaat draadloos gebruiken. Gebruik via het stroomnet is niet
mogelijk.
•Alshetlaadlampjesnelknippertterwijlhetapparaatdraadlooswordtgebruikt,dan
is de accu leeg. Laad het apparaat op door het op het laadstation te plaatsen of op de
netadapter aan te sluiten.
•Wanneerdebatterijvolledigisopgeladen,kanhetapparaatca.40minutendraadloos
worden gebruikt.
1
9
13
8/11
4
12
4
2
3
4
9
10
12
5
6
7
52
AANWIJZING
•Batterijenbeschikkennietvanafhetbeginoverdevolledigelaadcapaciteit.Omde
volledigecapaciteitvandebatterijentebereiken,moetendezevoorheteerstegebruik
van het apparaat volledig worden opgeladen, vervolgens volledig worden ontladen en
daarnaweervolledigwordenopgeladen.Omdelevensduurvandebatterijente
verhogen,moetditlaad-/ontlaadproceszovaakmogelijkwordenherhaald.
•
De ladyshave kan zonder problemen onder de douche of in bad worden gebruikt en onder
stromend water worden gereinigd.
•Wanneerhetapparaatopeendrogehuidwordtgebruikt,moetdehuiddroogen
vetvrijzijn.
•Wanneerhetapparaatopeennattehuidwordtgebruikt,ishetvanbelangdatdehuid
voldoendevochtigis,zodathetapparaatoptimaaloverdehuidkanglijden.Ook
douchegel of zeep vereenvoudigen het gebruik.
•Gebruikvoorofnahetscherengeenalcoholhoudendelotions.
•Drukdescheerkopniettehardopdehuidomirritatiestevoorkomen.
•Reinigdescheerkopvoorhetscherengrondig.Zowordtdekansopinfectiesaanzienlijkver-
kleind.
•Schakelhetapparaatindooropdeaan-/uit-schakelaartedrukken.
•Hetledlampjezorgtvooroptimalelichtverhoudingen,zodatuzelfsdefijnstehaartjeskunt
ontdekkenenverwijderen.
•Trekdehuidmetdevrijehandstrak,zodatdehaartjesomhooggaanstaan.
•Haalhetapparaatlangzaam,gelijkmatigenzonderdrukmetdeverlichtezijdetegendehaar-
groeirichtinginoverdehuid.Omdatdehaartjesnietaltijdindezelfderichtinggroeien,wordt
aangeraden het apparaat in verschillende richtingen over de huid te halen om zo een opti-
maal resultaat te bereiken.
Gebruik van de opzetkammen
Metdeopzetkammenkuntudehaartjesoptweeverschillendelengtesafscheren:
•Kleineopzetkam4mm
•Groteopzetkam8mm
•Zetdegewenstekamzoopdescheerkopdatdetandenvandekamnaardeverlichtezijde
wijzen.
•Schakelhetapparaatinenhaalhetapparaataltijdtegendehaargroeirichtinginoverdehuid.
•Zorgervoordathetoppervlakvandekamaltijdincontactblijftmetdehuid.
5. Bewaring en onderhoud
WAARSCHUWINGA
•Trekvoorelkereinigingdestekkervanhetapparaatuithetstopcontact.
•Reinighetapparaatslechtsopdeaangegevenmanier.Ermagingeengevalvloeistof
het apparaat of de accessoires binnendringen.
•Drukopdeontgrendelingsknoppenvandeafneembarescheerfolieenhaaldezevan
het apparaat om de scheerkop te reinigen.
•Descheermesjeskunnenookvandescheerkopwordenverwijderdenonderstromend
waterwordengereinigd.Voordatudescheerkopopdezewijzereinigt,kuntumet
behulpvandereinigingskwastdehaartjesvanhetapparaatvegen.
53
•Brengiederhalfjaareendruppelnaaimachineolieopdescheerfolieendetrimmeraan.
•Gebruikhetapparaatpasweeralshethelemaaldroogis.
•Reinighetapparaatnietindevaatwasser!
•Gebruikgeenscherpereinigingsmiddelenofhardeborstels!
Reinig het losgekoppelde en afgekoelde apparaat met een zachte, licht vochtige doek en
eenmildreinigingsmiddel.Droogvervolgensafmeteenzachte,pluisvrijedoek.
6. Reserveonderdelen en aan slijtage onderhevige onderdelen
Artikel- c.q. bestelnummer
Scheerfolieenscheermesje 576.50 *
Opzetkam (4 mm) 163.266 **
Opzetkam (8 mm) 163.267 **
Schoonmaakborstel 163.268 **
Beschermkap 163.269 **
Netvoedingsadapter 163.270 **
Laadstation 163.320 **
*Verkrijgbaarindewinkelofviahetbetreffendeservicepunt(zielijstmetservicepunten)
**Verkrijgbaarviahetbetreffendeservicepunt(zielijstmetservicepunten)
PORTUGUES
Cara cliente, caro cliente!
Agradecemos a preferência que deu à nossa marca ao optar por um produto da nossa gama.
A nossa marca é sinónimo de produtos de alta qualidade das áreas calor, peso, pressão arte-
rial, temperatura corporal, pulsação, terapia suave, massagem, ventilação e beleza, submeti-
dos a controlos rigorosos.
Leia estas instruções com atenção, guarde-as num lugar seguro para utilizações posteriores,
torneas acessíveis aos outros utilizadores e respeite os avisos.
Com os nossos cumprimentos
A equipa Beurer
Componentes fornecidos
- Lâmina para depilação
- Capa protectora
- 2 pentes distanciadores
- Carregador
- Fonte de alimentação com ficha
- Escova de limpeza
- Estas instruções de utilização
54
Legenda
Serão utilizados os seguintes símbolos neste manual de instruções, bem como na placa de ca-
racterísticas:
ADVERTÊNCIA Alerta para situações que implicam riscos de ferimento ou
riscos para a sua saúde.
ATENÇÃO Aviso de segurança que informa sobre possíveis danos no
aparelho e/ou nos acessórios.
NOTA Indicação de informações importantes.
NOTA Apropriadoparausarnabanheiraounoduche.
O aparelho está protegido por um isolamento duplo e, por isso, corresponde à
classe de protecção 2.
Só usar em recintos fechados.
1. Destino previsto
Esta lâmina para depilação garante-lhe uma depilação simples e eficaz. A cabeça de corte
articulada desta lâmina para depilação permite a adaptação perfeita à pele, para chegar até
mesmo aos pontos de difícil acesso e remover os pêlos sem quaisquer problemas. A lâmina
para depilação pode ser usada em pele seca ou molhada.
O aparelho só está previsto para a finalidade descrita nestas instruções de utilização. O fabri-
cante não se responsabiliza por danos decorrentes de uma utilização incorrecta ou imprudente.
Este aparelho só se destina ao uso doméstico e não está previsto para fins comerciais.
Este aparelho não se destina a ser usado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades
psíquicas, sensoriais ou mentais limitadas ou que não disponham da experiência e/ou con-
hecimentosnecessáriosàsuautilização,anãoserquesejamvigiadasporumapessoare-
sponsável pela sua segurança ou que tenham recebido instruções dessa pessoa sobre a
utilização correcta do aparelho.
As crianças devem ser vigiladas, por forma a evitar que brinquem com o aparelho.
2. Instruções de segurança
Leia estas instruções de utilização com atenção! A não observância das instruções seguintes
pode originar lesões em pessoas ou danos materiais. Guarde este manual de instruções e
faculte-o também a outros utilizadores. Entregue este manual quando passar o aparelho a ou-
tras pessoas.
ADVERTÊNCIA
•Guardeosmateriaisdeembalagemforadoalcancedascrianças.Existeperigode
sufocação.
•Ascriançasdeveservigiadasduranteautilizaçãodoaparelho.
55
ATENÇÃO
•Antesdeutilizar,assegurarqueoaparelhoeosacessóriosestãolivresdedanos
visíveis. Em caso de dúvida, não use o aparelho e contacte o seu revendedor ou o
endereço da assistência técnica, indicado nestas instruções.
•Nãopuxepelofioeléctrico,nãootorçanemodobre.
•Evitequeofioeléctricosejacolocadooupuxadosobreobjectoscortantesou
pontiagudos.
•Metaoblocoderedenumatomadacorrectamenteinstalada.
•Nãoabrademodoalgumacaixa.
•Mantenhaoaparelhoafastadodeobjectoscortantesoupontiagudos.
•Seoaparelhocairaochãoousesofreroutrosdanos,éproibidoutilizaroaparelho.
•Depoisdecadautilizaçãoeantesdecadalimpeza,desligueoaparelhoetireaficha
da tomada.
ADVERTÊNCIA: Choque eléctrico
Tal como qualquer outro dispositivo eléctrico, este aparelho também tem de ser usado
com cautela, de forma a evitar riscos associados aos choques eléctricos.
Por isso, tenha em atenção o seguinte:
•utilizeoaparelhoapenascomatensãoderedeindicadanoaparelho;
•nuncautilizeoaparelhoouosacessóriosquandoestesapresentamdanosvisíveis;
•nãoutilizeoaparelhoduranteumatrovoada.
Em caso de defeitos ou falhas de funcionamento, desligue o aparelho imediatamente e
isole-o da rede de corrente. Não puxe pelo fio eléctrico nem pelo aparelho para tirar o adap-
tador de rede da tomada. Nunca segure nem transporte o aparelho pendurado no fio eléctri-
co. Mantenha uma distância suficiente entre os fios eléctricos e as superfícies quentes.
Assegure-se de que o carregador, a ficha e o cabo não entram em contacto com água
ou outros líquidos.
Por isso, use o carregador
•utilizeoaparelhoapenasemedifíciossecos;
•utilizeoaparelhoapenascomasmãossecas;
•nuncautilizeoaparelhonabanheira,nochuveirooucomolavatóriocheio;
•nuncautilizeoaparelhonapiscina,em“whirlpools”ounasauna;
•nuncautilizeoaparelhoaoarlivre.
Nunca tente pegar no carregador se este tiver caído para dentro de água. Puxe imedia-
tamente da tomada a ficha de ligação à rede.
ADVERTÊNCIA: Reparação
•Asreparaçõesnosaparelhoseléctricossópodemserfeitasportécnicosespecializ-
ados. No caso de reparações incorrectas, podem ocorrer riscos consideráveis para os
utilizadores. No caso de necessitar reparações, contacte o serviço de assistência
técnica ou um revendedor autorizado.
•Emcasodedanosnoblocoderedeounoseufio,estedevesersubstituídoimediata-
mente por um revendedor autorizado.
•Paraencomendaraspeçasdesubstituição(grelha de corte amovível, lâminas
de corte amovíveis), observe a lista de endereços de assistência fornecida.
56
1
9
13
8/11
4
12
4
2
3
4
9
10
12
5
6
7
ADVERTÊNCIA: Perigo de incêndio
No caso de uso impróprio ou uso não conforme as instruções de utilização presentes,
existe, em determinadas condições, perigo de incêndio!
Por isso, não nunca utilize o massageador
•semvigilância,sobretudonapresençadecrianças.
•tapado,porexemplo,comcobertor,almofada,...
•nasproximidadesdegasolinaoudeoutrassubstânciasfacilmenteinflamáveis.
ATENÇÃO: Eliminação
Siga as disposições locais relativas à eliminação dos materiais. Elimine o aparelho
de acordo com o Regulamento do Conselho Europeu relativo a resíduos de equi-
pamentos eléctricos e electrónicos 2002/96/CE (REEE). No caso de perguntas,
queira dirigir-se à autoridade municipal competente em matéria de eliminação de
resíduos.
Antes de entregar o aparelho num ponto de recolha para reciclagem, retire o acumula-
dor. Para retirar o acumulador, tire o aparelho do carregador e deixe a lâmina a trabal-
har até gastar totalmente a carga e ficar imobilizada. Retire as coberturas dianteiras com
uma chave de fendas e desaperte os parafusos que depois ficam a descoberto. Por fim,
saqueabateriaetire-a.Entregueoacumuladorusadonalojaondecomprouoaparelho
ou coloque-o num pilhão.
3. Descrição do aparelho
1. Cabeça de corte articulada
2. Grelha de corte amovível
3. Lâminas de corte amovíveis
4. Botões de destravamento
5. Tampa de protecção
6. Pente distanciador pequeno
7. Pente distanciador grande
8. Interruptor de ligar/
desligar iluminado
9. Luz de LEDs
10. Entrada para carregamento
11. Indicador de controlo do
carregamento
12. Carregador
13. Entrada para fonte de alimentação
4. Utilização
•Removaaembalagem.
•Verifiqueseoaparelho,afichaeofioeléctricoestãolivresdedanos.
•Ligueoaparelhoàrededecorrente.Oaparelhodeveestardesligado.
•Assenteofioeléctricodeformaaevitartropeçarnele.
57
ATENÇÃO
•Pormotivoshigiénicos,oaparelhonãodeveserpartilhadocomoutraspessoas.
•Quandoestiverligado,oaparelhonãopodeentraremcontactocomoutraspartesda
pele (por ex., pestanas, cabelos da cabeça, etc.), vestuário nem cordões, para evitar
qualquer risco de ferimento, encravamento ou danificação do aparelho.
•Nãouseoaparelhonocasodeterirritaçõescutâneas,varizes,eczemas,borbulhas,
sinais (com pêlos) ou feridas, sem antes consultar um médico. O mesmo se aplica a
doentes com o sistema imunitário enfraquecido, diabetes, hemofilia e imunoinsuficiência.
•Umaintermitêncialentadaluzdecontrolodacargaindicaqueoacumuladorestáa
ser carregado. Quando o indicador ficar aceso com luz fixa significa que o acumulador
do aparelho está totalmente carregado.
A seguir, pode usar o aparelho em modo de funcionamento com acumulador. O
funcionamento ligado à rede elétrica não é possível.
•Aintermitênciarápidadaluzdecontrolodacargaduranteofuncionamentocom
acumulador indica que o acumulador está descarregado. Carregue o aparelho
colocando-o na base ou ligando-o ao adaptador de rede.
•Umacargadeacumuladorésuficienteparaaprox.40minutosdefuncionamentosemfio.
NOTA
•Osacumuladoresnãotêmasuacapacidadedecargamáximalogodesdeoinício.
Para obter a capacidade de carga máxima dos acumuladores, eles devem ser carregados
totalmente antes de usar o aparelho pela primeira vez, descarregados totalmente
antes de os carregar outra vez e depois recarregados totalmente de novo. Para
aumentar a vida útil dos acumuladores, este processo de carregamento/descarrega-
mento deverá ser repetido tantas vezes quanto possível.
•Agileteparasenhoraspodeserusadasemqualquerperigonoducheounabanheira
e também pode ser limpa debaixo de água a correr.
•Quandousadaaseco,apeleterádeestarsecaenãogordurosa.
•Aousaralâminaempelemolhada,éimportantequeapeleestejasuficientemente
húmida, para
que o aparelho possa deslizar na perfeição sobre a pele. Gel de duche ou
sabonetetambémajudam
um pouco.
•Antesedepoisdadepilaçãocomalâmina,nãousequaisquerloçõesquecontenham
álcool.
•Nãopressioneacabeçadecortecomdemasiadaforçacontraapeleparaevitar
irritações cutâneas.
•Antesdeiniciaradepilaçãocomalâmina,limpebemacabeçadecorte.Issoreduzirá,ao
mínimo, o risco de infeção.
•Paraligaroaparelho,carreguenointerruptordeligar/desligar.
•AluzdeLEDsintegradaproduzumailuminaçãoperfeitaquepermitelocalizareremoveros
pelos,pormaisfinosquesejam.
•Estiqueapelecomamão,demodoaqueospêlosfiquemeriçados.
•Desloqueoaparelhodevagar,comummovimentouniformeesemexercerpressão,virando
as partes iluminadas no sentido contrário ao do crescimento dos pêlos. Dado que os pê-
losnãocrescemtodosparaomesmolado,épossívelquesejaútilconduziroaparelhoem
sentidos diferentes sobre a pele para obter um resultado perfeito.
58
Utilização dos pentes distanciadores
Os pentes distanciadores permitem cortar os pêlos em dois comprimentos diferentes:
•Pentedistanciadorpequenode4mm
•Pentedistanciadorgrandede8mm
•
Coloqueopentedesejadonacabeçadecortedemodoaqueaspontasdospentesapontem
para o lado iluminado.
•Ligueoaparelhoedesloque-osemprenosentidocontrárioaodocrescimentodospêlos.
•Presteatençãoparaqueasuperfíciedopentefiquesempreemcontactocomapele.
5. Conservação e armazenamento
ADVERTÊNCIA
•Tireafichadatomadaantesdelimparoaparelho.
•
Limpe o aparelho apenas conforme descrito nestas instruções. Não deve entrar qualquer
líquido no interior do aparelho ou dos acessórios.
•Paralimparacabeçadecorte,carreguenosdoisbotõesdedestravamentodagrelha
de corte amovível e retire-a do aparelho.
•
Adicionalmente, as lâminas de corte também podem ser retiradas da cabeça de corte
para as lavar
debaixo de água a correr. Antes de limpar a cabeça de corte desta forma,
poderá remover os pêlos
cortados do aparelho usando o pincel de limpeza.
•Semestralmente,devecolocarumagotadeóleodemáquinadecosturanagrelhade
corte e no aparador.
•Sóvolteausaroequipamentoquandoesteestivercompletamenteseco.
•Nãolimpeoaparelhonamáquinadelavarloiça!
•Nãoutilizeprodutosdelimpezaagressivosnemescovasduras!
Para limpar o aparelho, tire a ficha da tomada e limpe-o com um pano macio e ligeira-
mente húmido e um detergente suave. Em seguida, seque o aparelho com um pano ma-
cio que não largue pêlos.
6. Peças de substituição e desgaste
Ref.ª ou Número de encomenda
Grelha de corte e lâmina de corte 576.50 *
Pente distanciador (4mm) 163.266 **
Pente distanciador (8mm) 163.267 **
Pincel de limpeza 163.268 **
Tampa de proteção 163.269 **
Adaptador de rede 163.270 **
Carregador 163.320 **
* No comércio especializado ou no serviço de assistência da sua área (consultar a lista de
endereços de assistência)
** No serviço de assistência da sua área (consultar a lista de endereços de assistência)
59
ΕΛΛΗΝΙΚ
Αξιότιµη πελάτισσα, αξιότιµε πελάτη,
σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της σειράς προϊόντων μας. Το όνομά μας ταυτίζεται
με υψηλών προδιαγραφών προϊόντα, τα οποία υπόκεινται σε λεπτομερείς ελέγχους ποιότητας,
στους τομείς θερμότητας, βάρους, αρτηριακής πίεσης, θερμοκρασίας σώματος, σφυγμού, ήπιας
θεραπείας, μασάζ, αέρα και ομορφιάς.
Παρακαλείσθε να διαβάσετε με προσοχή αυτές τις οδηγίες χρήσης, να τις φυλάσσετε για
μελλοντική χρήση, να τις έχετε διαθέσιμες και για άλλους χρήστες και να προσέχετε τις υποδείξεις.
Με φιλική σύσταση
Η δική σας ομάδα της Beurer
Προηθευόενος εξοπλισός
- Γυναικεία κουρευτική μηχανή
- Προστατευτικό καπάκι
- 2 Χτένες απόστασης
- Βάση φόρτισης
- Τροφοδοτικό βύσμα
- Βούρτσα καθαρισμού
- Οι παρούσες οδηγίες χρήσης
Εξήγηση συβόλων
Τα ακόλουθα σύμβολα χρησιμοποιούνται στις οδηγίες χρήσης και επάνω στην πινακίδα
τεχνικών χαρακτηριστικών:
ΠΡοΕΙοΠοΙΗΣΗ Υπόδειξη προειδοποίησης για κινδύνους τραυματισμού ή
κινδύνους για την υγεία σας.
ΠΡοΣοχΗ Υπόδειξη ασφαλείας για πιθανές ζημιές στη συσκευή/στα
πρόσθετα εξαρτήματα.
ΥΠΟΕΙΞΗ Υπόδειξη για σημαντικές πληροφορίες.
ΠΡοΣοχΗ Κατάλληλο για χρήση σε μπανιέρα ή ντους.
Η συσκευή διαθέτει διπλή προστατευτική μόνωση και αντιστοιχεί λοιπόν στην
κατηγορία προστασίας 2.
χρησιμοποιείτε μόνο σε κλειστούς χώρους.
60
1. Κανονικη χρηση Σύφωνα ε τον Προορισό
Αυτή η γυναικεία κουρευτική μηχανή σας εγγυάται ένα απλό και αποτελεσματικό κούρεμα. Χάρη
στην κινούμενη κεφαλή κουρέματος, η γυναικεία κουρευτική μηχανή προσαρμόζεται απόλυτα
στο δέρμα, για να αφαιρούνται εύκολα οι τρίχες, ακόμη και στις πιο δυσπρόσιτες περιοχές.
Μπορείτε να χρησιμοποιείτε τη γυναικεία κουρευτική μηχανή σε στεγνό ή βρεγμένο δέρμα.
Η συσκευή προορίζεται μόνο για το σκοπό που περιγράφεται σε αυτές τις οδηγίες χρήσης.
ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ζημιές, οι οποίες δημιουργούνται από ακατάλληλη ή
απερίσκεπτη χρήση.
Η συσκευή αυτή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση και όχι για επαγγελματική εκμετάλλευση.
Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται να χρησιμοποιηθεί, από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών)
με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή όταν αυτά δεν διαθέτουν
την εμπειρία ή τη γνώση, εκτός εάν αυτά επιβλέπονται από ένα αρμόδιο για την ασφάλεια τους
άτομο ή έχουν λάβει από αυτό τις οδηγίες για το πώς θα χρησιμοποιήσουν τη συσκευή.
Στα παιδιά οφείλει να υπάρχει επίβλεψη, ώστε αυτά να μην παίζουν με τη συσκευή.
2. Υποδειξεισ Ασφαλειασ
Διαβάζετε με προσοχή αυτές τις οδηγίες χρήσης! Η μη τήρηση των ακόλουθων υποδείξεων
μπορεί να προκαλέσει σωματικές βλάβες ή υλικές ζημιές. Φυλάσσετε τις οδηγίες χρήσης και
τις διαθέτετε επίσης και σ’ άλλους χρήστες της συσκευής. Παραδίδετε αυτές τις οδηγίες σε
τρίτους σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ
•Κρατείστεταπαιδιάμακριάαπόταυλικάσυσκευασίας.Υπάρχεικίνδυνοςασφυξίας.
•Ταπαιδιάπρέπειναεπιβλέπονταικατάτηχρήσητηςσυσκευής.
ΠΡΟΣΟΧΗ
•Πριναπότηχρήσηβεβαιωθείτε,ότιησυσκευήκαιταπρόσθεταεξαρτήματαδεν
εμφανίζουν καμιά ορατή βλάβη. Σε περίπτωση αμφιβολιών μη χρησιμοποιείτε τη
συσκευή και απευθυνθείτε στο εμπορικό κατάστημα ή στην αναφερόμενη διεύθυνση
τεχνικής υποστήριξης πελατών.
•Μηντραβάτε,μηνπεριστρέφετεκαιμηντσακίζετετοηλεκτρικόκαλώδιο.
•Προσέχετε,ώστετοηλεκτρικόκαλώδιοναμηντοποθετείταικαιναμηντραβιέται
επάνω σε αιχμηρά ή μυτερά αντικείμενα.
•Τοποθετείτετοφις–τροφοδοτικόσεμιακανονικάεγκατεστημένηπρίζα.
•Σεκαμιάπερίπτωσημηνανοίγετετοπερίβλημα.
•Κρατάτετησυσκευήμακριάαπόμυτεράήαιχμηράαντικείμενα.
•ότανησυσκευήέχειπέσεικάτωήέχειυποστείζημιέςμεδιαφορετικότρόποδεν
επιτρέπεται πλέον να χρησιμοποιείται.
•Μετάαπόκάθεχρήσηκαιπριναπόκάθεκαθαρισμόπρέπειησυσκευήνα
απενεργοποιηθεί και να αφαιρεθεί από την πρίζα.
61
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ
Όπως κάθε ηλεκτρική συσκευή, έτσι και αυτή η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται με
προσοχή και σύνεση για να αποφεύγεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Για το λόγο αυτό
•χρησιμοποιείτετησυσκευήμόνομετηναναφερόμενηεπάνωστησυσκευήηλεκτρική
τάση
•μηχρησιμοποιείτετησυσκευήσεχώρους,στουςοποίουςχρησιμοποιούνταισπρέι
(αεροζόλ) ή χορηγείται οξυγόνο,
•μηχρησιμοποιείτετησυσκευήκατάτηδιάρκειαμιαςκαταιγίδας.
Απενεργοποιείτε αμέσως τη συσκευή σε περίπτωση βλάβης ή προβλημάτων λειτουργίας
και την αποσυνδέετε από το ηλεκτρικό δίκτυο. Μην τραβάτε από το ηλεκτρικό καλώδιο
ή από τη συσκευή για να αποσυνδέσετε το τροφοδοτικό από την πρίζα. Μην κρατάτε
και μην μεταφέρετε ποτέ τη συσκευή κρατώντας από το ηλεκτρικό καλώδιο. Κρατάτε
απόσταση μεταξύ των καλωδίων και θερμών επιφανειών.
Βεβαιωθείτε ότι η βάση φόρτισης, το βύσμα και το καλώδιο δεν έρχονται σε επαφή με
νερό ή άλλα υγρά.
Γι‘ αυτό το λόγο χρησιμοποιείτε τη βάση φόρτισης
•τηχρησιμοποιείτεμόνοσεστεγνούςεσωτερικούςχώρους,
•τηχρησιμοποιείτεμόνομεστεγνάχέρια,
•μηντηχρησιμοποιείτεποτέστηλεκάνητουμπάνιου,στοντουςήστογεμάτονιπτήρα,
•μηντηχρησιμοποιείτεποτέσεπισίνες,σεμπανιέρεςυδρομασάζήστησάουνα,
•μηντηχρησιμοποιείτεποτέσ’εξωτερικούςχώρους.
Σε καμία περίπτωση μην πιάνετε μια βάση φόρτισης που έχει πέσει στο νερό. Βγάζετε
αμέσως το βύσμα.
ΠΡοΕΙοΠοΙΗΣΗ:
Επισκευές
•Επισκευέςσεηλεκτρικέςσυσκευέςεπιτρέπεταιναεκτελούνταιμόνοαπόειδικότεχνικό
προσωπικό. Από ακατάλληλες επισκευές μπορούν να προκύψουν σοβαροί κίνδυνοι για
το χρήστη. Για επισκευές απευθύνεστε στο τμήμα τεχνικής υποστήριξης πελατών ή στα
εξουσιοδοτημένα εμπορικά καταστήματα.
•Σεπερίπτωσηβλάβηςτουτροφοδοτικούήτουκαλωδίουτου,αυτόπρέπεινα
αντικατασταθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο εμπορικό κατάστημα.
•Γιαναπαραγγείλετεανταλλακτικά(aποσπώμενοφύλλοκοπής,aποσπώμενες
λεπίδες κοπής), λάβετε υπόψη τη συνημμένη λίστα διευθύνσεων σέρβις.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: ΚΙΝΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ
Σε περίπτωση ακατάλληλης χρήσης ή χρήσης αντίθετα με τις παρούσες οδηγίες χρήσης
υπάρχει κάτω από ορισμένες προϋποθέσεις κίνδυνος πυρκαγιάς!
Για το λόγο αυτό τη συσκευή μασάζ
•δεντηχρησιμοποιείτεποτέχωρίςεπίβλεψη,ιδιαίτεραότανείναικοντάπαιδιά.
•δεντηχρησιμοποιείτεποτέκάτωαπόένασκέπασμα,όπωςπ.χ.κουβέρτα,μαξιλάρι,...
•δεντηχρησιμοποιείτεποτέκοντάσεβενζίνηήάλλεςεύφλεκτεςύλες.
62
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Απορριατική διαχείριση
Για την απορριμματική διαχείριση των υλικών τηρείτε τις τοπικές διατάξεις.
Εκτελείτετηναπορριμματικήδιαχείρισητηςσυσκευήςσύμφωναμετηδιάταξηγια
παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές 2002/96/EC–WEEE (Waste Electri-
cal and Elektronic Equipment). Σε περίπτωση που έχετε ερωτήσεις όσον αφορά
την απορριμματική διαχείριση έρχεστε σε επαφή με την αρμόδια δημοτική υπηρεσία.
Αφαιρέστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία πριν παραδώσετε τη συσκευή σε επίσημο
σημείο ανακύκλωσης. Για να αφαιρέσετε τη μπαταρία, βγάλτε τη συσκευή από τη βάση
φόρτισης και αφήστε τον κινητήρα να λειτουργήσει μέχρι να ακινητοποιηθεί πλήρως.
Αφαιρέστε το μπροστινό κάλυμμα με ένα κατσαβίδι και ξεβιδώστε τις βίδες που
βρίσκονται από κάτω. Τέλος, αποσυνδέστε τη μπαταρία. Παραδώστε τη μεταχειρισμένη
μπαταρία σε ένα σημείο συλλογής.
3. Περιγραφή της συσκευής
1. Κινούμενη κεφαλή κουρέματος
2. Αποσπώμενο φύλλο κοπής
3. Αποσπώμενες λεπίδες κοπής
4. Πλήκτρα απασφάλισης
5. Καπάκι προστασίας
6. Μικρή χτένα απόστασης
7. Μεγάλη χτένα απόστασης
8. Φωτιζόμενος διακόπτης
Εντός/Εκτός
9.ΦωςLED
10. Υποδοχή φόρτισης
11. Λυχνία ελέγχου φόρτισης
12. Βάση φόρτισης
13. Υποδοχή για το τροφοδοτικό
4. χειρισός
•Αφαιρείτετησυσκευασία
•Ελέγχετετησυσκευή,τοφιςκαιτοκαλώδιογιαζημιές.
•Συνδέετετησυσκευήστοηλεκτρικόδίκτυο.Ησυσκευήπρέπειταυτόχροναναβρίσκεταισε
απενεργοποιημένη κατάσταση.
•Τοποθετείτετοκαλώδιοχωρίςνακινδυνεύεινασκοντάψεικάποιος.
ΠΡοΣοχΗ
•Γιαλόγουςυγιεινής,δενπρέπειναχρησιμοποιείτετησυσκευήαπόκοινούμεάλλα
πρόσωπα
•Ηενεργοποιημένησυσκευήδενπρέπειναέρχεταισεεπαφήμεάλλεςπεριοχέςτου
δέρματος (π.χ. βλεφαρίδες, μαλλιά της κεφαλής κ.λπ.), ρούχα και κορδόνια, για την
αποφυγή κάθε κινδύνου τραυματισμού, εμπλοκής ή ζημιάς της συσκευής.
1
9
13
8/11
4
12
4
2
3
4
9
10
12
5
6
7
63
•Μηνχρησιμοποιείτετησυσκευήανυπάρχουνερεθισμοίτουδέρματος,κιρσοί,
εξανθήματα, σπυράκια, (τριχωτές) κρεατοελιές ή πληγές, χωρίς να συμβουλευτείτε
προηγουμένως γιατρό.
Το ίδιο ισχύει για ασθενείς με εξασθενημένο ανοσοποιητικό σύστημα, διαβήτη,
αιμορροφιλία και ανεπάρκεια του ανοσοποιητικού συστήματος.
•Τοαργόαναβόσβηματηςενδεικτικήςλυχνίαςελέγχουφόρτισηςσημαίνειότιη
μπαταρία φορτίζεται. Μόλις η λυχνία ανάψει μόνιμα, η συσκευή έχει φορτιστεί πλήρως.
Στη συνέχεια μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή στη λειτουργία με μπαταρία.
Δεν είναι δυνατή η λειτουργία στο δίκτυο ρεύματος.
•Τογρήγοροαναβόσβηματηςενδεικτικήςλυχνίαςελέγχουφόρτισηςκατάτηδιάρκεια
της φόρτισης της μπαταρίας σημαίνει ότι η μπαταρία είναι κενή. Φορτίστε τη συσκευή
τοποθετώντας την πάνω στη βάση ή συνδέοντάς την με το μετασχηματιστή.
•Μιαφόρτισητωνμπαταριώνεπαρκείγιαπερίπου40λεπτάλειτουργίαςχωρίςκαλώδιο.
ΥΠΟΕΙΞΗ
•Οιεπαναφορτιζόμενεςμπαταρίεςδενέχουναπότηναρχήτηνπλήρηχωρητικότητα
φόρτισής τους. Για να επιτύχετε την πλήρη χωρητικότητα των επαναφορτιζόμενων
μπαταριών, αυτές πρέπει να φορτιστούν πλήρως πριν από την πρώτη λειτουργία της
συσκευής, να εκκενωθούν πάλι πλήρως πριν από την επόμενη φόρτιση και μετά να
φορτιστούν πάλι πλήρως. Για να αυξήσετε τη διάρκεια ζωής των επαναφορτιζόμενων
μπαταριών, πρέπει να επαναλαμβάνετε αυτή τη διαδικασία φόρτισης/αποφόρτισης
όσο το δυνατόν πιο συχνά.
•Ηγυναικείαξυριστικήμηχανήμπορείναχρησιμοποιείταιχωρίςδισταγμόκάτωαπότο
ντους ή στη μπανιέρα και να καθαρίζεται κάτω από τρεχούμενο νερό.
•Ότανχρησιμοποιείταισεστεγνόδέρμα,αυτόπρέπειναείναιστεγνόκαιχωρίς
λιπαρότητα.
•Ότανχρησιμοποιείταισευγρόδέρμαείναισημαντικότοδέρμαναείναιαρκετάυγρό,
ώστε η συσκευή να μπορεί να γλιστρά όσο το δυνατόν καλύτερα πάνω στο δέρμα.
Επίσηςτοαφρόλουτροήτοσαπούνιδιευκολύνουντηχρήση.
•Μηνχρησιμοποιείτελοσιόνπουπεριέχουνοινόπνευμαπρινκαιμετάτοκούρεμα.
•Μηνπιέζετεέντονατηνκεφαλήξυρίσματοςστοδέρμα,γιατηναποφυγήερεθισμών.
•Καθαρίζετεκαλάτηνκεφαλήξυρίσματοςπριναπότοξύρισμα.Αυτόμειώνεισεμεγάλο
βαθμό τον κίνδυνο μόλυνσης.
•ΠιέστετονδιακόπτηΕντός/Εκτόςγιαναενεργοποιήσετετησυσκευή.
•ΤοφωςLEDπαρέχειιδανικέςσυνθήκεςφωτισμού,γιαναμπορείτεναεντοπίζετεκαινα
απομακρύνετε ακόμη και τις λεπτότερες τρίχες.
•Τεντώστετοδέρμαμετοελεύθεροχέρισας,γιανασηκωθούνοιτρίχες.
•Κινήστετησυσκευήαργά,ομοιόμορφακαιχωρίςπίεσημετιςφωτισμένεςπλευρές
αντίθεταπροςτηνκατεύθυνσηανάπτυξηςτωντριχών.Επειδήοιτρίχεςδεναναπτύσσονται
πάντα προς μία ενιαία κατεύθυνση, μπορεί να είναι χρήσιμο να κινείτε τη συσκευή προς
διαφορετικές κατευθύνσεις πάνω στο δέρμα για να επιτύχετε το βέλτιστο αποτέλεσμα.
Χρήση των χτενών απόστασης
Με τις χτένες απόστασης μπορείτε να κόψετε τα μαλλιά σας σε δύο διαφορετικά μήκη:
•Μικρήχτένααπόστασης4mm
•Μεγάληχτένααπόστασης8mm
64
•Ρυθμίστετηνεπιθυμητήχτέναστηνκεφαλήξυρίσματος,μετρόποώστεοικορυφέςτης
χτένας να δείχνουν προς τη φωτισμένη πλευρά.
•Ενεργοποιήστετησυσκευήκαικινείτετηνπάντοτεαντίθεταπροςτηνκατεύθυνσηανάπτυξης
των τριχών
•Προσέξτεώστεηεπιφάνειατηςχτέναςναπαραμένειπάντασεεπαφήμετοδέρμα.
5. Φροντιδα και Φύλαξη
ΠΡοΕΙοΠοΙΗΣΗ
•Αποσυνδέετετησυσκευήαπότηνηλεκτρικήτροφοδοσίαπριναπόκάθεκαθαρισμό.
•Καθαρίζετετησυσκευήμόνοσύμφωναμετοναναφερόμενοτρόπο.Σεκαμιά
περίπτωση δεν επιτρέπεται να εισέλθουν υγρά στη συσκευή και στα πρόσθετα
εξαρτήματα.
•Γιανακαθαρίσετετηνκεφαλήκουρέματος,πιέστεταπλήκτρααπασφάλισηςτου
αποσπώμενου φύλλου κοπής και αφαιρέσετε τα από τη συσκευή.
•Επιπλέον,οιλεπίδεςκοπήςμπορούννααφαιρεθούναπότηνκεφαλήκουρέματοςκαι
καθαριστούν κάτω από τρεχούμενο νερό. Πριν καθαρίσετε την κεφαλή κουρέματος με
αυτόν τον τρόπο, μπορείτε να απελευθερώσετε τη συσκευή από τις τρίχες με τη
βοήθεια του πινέλου καθαρισμού.
•Ρίχνετεμίαφοράτοεξάμηνομιασταγόναλάδιραπτομηχανήςστοφύλλοκοπήςκαι
στην κουρευτική μηχανή.
•χρησιμοποιείτεπάλιτησυσκευή,μόνοαφούαυτήέχειπροηγουμένωςστεγνώσει
πλήρως.
•Μηνκαθαρίζετετησυσκευήμέσαστοπλυντήριοπιάτων!
•Μηχρησιμοποιείτεισχυράαπορρυπαντικάήσκληρέςβούρτσες!
Καθαρίζετε τη συσκευή αφού προηγουμένως την έχετε αποσυνδέσει από το ρεύμα
και την αφήσατε να κρυώσει, μ’ ένα μαλακό, ελαφρώς βρεγμένο πανί και ένα ήπιο
απορρυπαντικό. Στη συνέχεια σκουπίζετε για να στεγνώσει μ’ ένα μαλακό, χωρίς χνούδια
πανί.
6. Ανταλλακτικά και αναλώσια
Αριθός είδους ή παραγγελίας
Πλέγμα ξυρίσματος και λεπίδα
κοπής
576.50 *
Χτένα απόστασης (4mm) 163.266 **
Χτένα απόστασης (8mm) 163.267 **
Πινέλο καθαρισμού 163.268 **
Προστατευτικό καπάκι 163.269 **
Τροφοδοτικό 163.270 **
Βάση φόρτισης 163.320 **
* Διατίθεται μέσω του εμπορίου ή της εκάστοτε διεύθυνσης εξυπηρέτησης πελατών
(σύμφωνα με τη λίστα διευθύνσεων εξυπηρέτησης πελατών)
** Διατίθεται μέσω της εκάστοτε διεύθυνσης εξυπηρέτησης πελατών (σύμφωνα με τη λίστα
διευθύνσεων εξυπηρέτησης πελατών)
753.892 - 0612 Irrtum und Änderungen vorbehalten
1/64