Documenttranscriptie
FD390V
USER
MANUAL
NL
Gebruiksaanwijzing
Afwasautomaat
2
FR
Notice d'utilisation
Lave-vaisselle
27
2
www.aeg.com
INHOUDSOPGAVE
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................................................................................. 2
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN........................................................................ 4
3. PRODUCTBESCHRIJVING..................................................................................6
4. BEDIENINGSPANEEL..........................................................................................7
5. PROGRAMMA’S................................................................................................... 8
6. INSTELLINGEN.................................................................................................... 9
7. VOOR HET EERSTE GEBRUIK.........................................................................13
8. DAGELIJKS GEBRUIK....................................................................................... 14
9. AANWIJZINGEN EN TIPS.................................................................................. 16
10. ONDERHOUD EN REINIGING.........................................................................18
11. PROBLEEMOPLOSSING................................................................................. 20
12. TECHNISCHE INFORMATIE............................................................................25
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG-product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om
vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven
gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet
hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal
van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, onderhouds- en
reparatie-informatie:
www.aeg.com/support
Registreer uw product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens
bij de hand hebt: Model, productnummer, serienummer.
De informatie staat op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu‑informatie
Wijzigingen voorbehouden.
1.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor
installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is
NEDERLANDS
3
niet verantwoordelijk voor verwondingen of schade die
voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuiste
gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige,
toegankelijke plek voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare
mensen
•
•
•
•
•
•
•
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het
veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met
zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de
buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze
voortdurend onder toezicht staan.
Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, mits zij
voortdurend onder toezicht staan, bij het apparaat uit
de buurt te worden gehouden.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat als de deur open is.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat
uitvoeren.
1.2 Algemene veiligheid
•
•
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke
en soortgelijke toepassingen, zoals:
– boerderijen; personeelskeukens in winkels,
kantoren of andere werkomgevingen;
– door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts- en
andere woonomgevingen.
De specificatie van dit apparaat niet wijzigen.
4
www.aeg.com
•
•
•
•
•
•
•
•
•
De waterdruk (minimaal en maximaal) moet liggen
tussen 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (MPa)
Volg het maximale aantal 13 plaatsen.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de
fabrikant, een erkende serviceverlener of een
gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde
gevaarlijke situaties te voorkomen.
Leg het bestek in de besteklade met de scherpe
randen naar beneden of leg ze horizontaal in de
besteklade met de scherpe randen naar beneden.
Laat om ongelukken te voorkomen het apparaat niet
onbeheerd achter met open deur.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u onderhoudshandelingen
verricht.
Gebruik geen waterstralen onder druk en/of stoom om
het apparaat te reinigen.
Als het apparaat is voorzien van ventilatieopeningen
in de basis, mogen deze niet worden afgedekt met
bijv. een vloerkleed.
Het apparaat moet met de nieuwe slangset worden
aangesloten op een kraan. Oude slangsets mogen
niet opnieuw worden gebruikt.
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Installatie
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende
installatietechnicus mag het
apparaat installeren.
•
•
•
•
•
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Gebruik het apparaat niet voordat u
het in de ingebouwde structuur
installeert omwille van
veiligheidsredenen.
Volg de installatie-instructies die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Pas altijd op bij verplaatsing van het
apparaat, want het is zwaar. Gebruik
•
•
altijd veiligheidshandschoenen en
gesloten schoeisel.
Installeer of gebruik het apparaat niet
op een plek waar de temperatuur
onder de 0 °C komt.
Installeer het apparaat op een veilige
en geschikte plaats die aan alle
installatie-eisen voldoet.
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your 60 cm
Dishwasher Sliding Hinge
NEDERLANDS
5
2.2 Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
•
•
•
•
•
•
•
•
Dit apparaat moet worden
aangesloten op een geaard
stopcontact.
Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de
netstroom.
Gebruik altijd een juist geïnstalleerd
schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen adapters met meerdere
stekkers en verlengkabels.
Zorg dat u de netstekker en het
netsnoer niet beschadigt. Indien de
voedingskabel moet worden
vervangen, dan moet dit gebeuren
door onze Klantenservice.
Steek de stekker pas in het
stopcontact als de installatie is
voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer
na installatie bereikbaar is.
Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
Dit apparaat is voorzien van een 13 A
stekker. Als de zekering van de
stekker vervangen moet worden,
moet een ASTA (BS 1362)-zekering
van 13-ampère worden gebruikt
(uitsluitend VK en Ierland).
2.3 Wateraansluiting
•
•
•
•
Beschadig de waterslangen niet.
Indien buizen lang niet zijn gebruikt,
er reparaties hebben plaatsgevonden
of er nieuwe apparaten zijn geplaatst
(watermeters, enz.), moet u, voordat
de nieuwe buizen worden
aangesloten, het water laten stromen
tot het schoon en helder is.
Zorg ervoor dat er geen zichtbare
waterlekken zijn tijdens en na het
eerste gebruik van het apparaat.
De watertoevoerslang heeft een
veiligheidsventiel en een omhulsel
met een hoofdkabel aan de
binnenkant.
•
WAARSCHUWING!
Gevaarlijke spanning.
Als de watertoevoerslang beschadigd
is, sluit dan onmiddellijk de
waterkraan en haal de stekker uit het
stopcontact. Neem contact op met de
service-afdeling om de
watertoevoerslang te vervangen.
2.4 Gebruik
•
•
•
•
•
•
Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door
ontvlambare producten in, bij of op
het apparaat.
Vaatwasmiddelen zijn gevaarlijk. Volg
de veiligheidsinstructies op de
verpakking van het vaatwasmiddel op.
Drink en speel niet met het water in
het apparaat.
Verwijder de vaat pas uit het apparaat
als het programma is voltooid. Er kan
wat vaatwasmiddel op de vaat
achterblijven.
Oefen geen druk uit op de open deur
van het apparaat en leg er ook geen
voorwerpen op.
Er kan hete stoom uit het apparaat
komen als u de deur opent terwijl een
programma bezig is.
2.5 Binnenverlichting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel.
•
Met betrekking tot de lamp(en) in dit
product en reservelampen die
afzonderlijk worden verkocht: Deze
lampen zijn bedoeld om bestand te
zijn tegen extreme fysieke
omstandigheden in huishoudelijke
apparaten, zoals temperatuur,
trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld
om informatie te geven over de
6
www.aeg.com
•
operationele status van het apparaat.
Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in
andere toepassingen en zijn niet
geschikt voor verlichting in
huishoudelijke ruimten.
Neem contact op met het servicecentrum om de binnenverlichting te
vervangen.
2.6 Service
•
•
•
Neem contact op met de erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat. Gebruik uitsluitend originele
reserveonderdelen.
Houd er rekening mee dat
zelfreparatie of niet-professionele
reparatie gevolgen kan hebben voor
de veiligheid en de garantie kan doen
vervallen.
De volgende reserveonderdelen zijn
beschikbaar gedurende 7 jaar nadat
het model is stopgezet: motor,
circulatie- en afvoerpomp,
verwarmingstoestellen en
verwarmingselementen, inclusief
warmtepompen, leidingen en
aanverwante apparatuur, waaronder
slangen, kleppen, filters en
aquastops, structurele en interne
onderdelen met betrekking tot
deurconstructies, printplaten,
3. PRODUCTBESCHRIJVING
De afbeeldingen hieronder
geven alleen een algemeen
productoverzicht. Raadpleeg
voor meer gedetailleerde
informatie andere
hoofdstukken en/of
documenten die bij het
apparaat zijn meegeleverd.
•
elektronische displays,
drukschakelaars, thermostaten en
sensoren, software en firmware,
inclusief resetsoftware. Houd er
rekening mee dat sommige van deze
reserveonderdelen alleen beschikbaar
zijn voor professionele reparateurs en
dat niet alle reserveonderdelen
relevant zijn voor alle modellen.
De volgende reserveonderdelen
zullen beschikbaar zijn gedurende 10
jaar nadat het model is stopgezet:
deurscharnieren en -afdichtingen,
andere afdichtingen, spuitarmen,
afvoerfilters, binnenrekken en plastic
randapparatuur zoals manden en
deksels.
2.7 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of
verstikking.
•
•
•
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snij het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
Verwijder de deurgreep om te
voorkomen dat kinderen en
huisdieren opgesloten raken in het
apparaat.
NEDERLANDS
1
2
11
10
1
2
3
4
5
6
9
8 7
6
5
Bovenste sproeiarm
Onderste sproeiarm
Filters
Typeplaatje
Zoutreservoir
Ventilatie
7
8
9
10
11
4
3
Glansmiddeldoseerbakje
Vaatwasmiddeldoseerbakje
Bestekkorf
Onderste korf
Bovenste korf
4. BEDIENINGSPANEEL
1
2
5
1 Aan-/uittoets/Resettoets
2 Programma-controlelampjes
3 Controlelampjes
4
3
4 Programmatoets
5 Toets startuitstel
7
8
www.aeg.com
4.1 Indicatielampjes
Indicatie‐
lampje
Beschrijving
Indicatielampje droogfase. Het is ingeschakeld wanneer u een programma
selecteert met de droogfase. Het gaat knipperen wanneer de droogfase
loopt.
Zoutindicatielampje. Dit is aan als het zoutreservoir bijgevuld dient te wor‐
den. Dit indicatielampje is altijd uit als het programma in werking is.
Glansmiddelindicatielampje. Dit is aan als het glansmiddeldoseerbakje bij‐
gevuld dient te worden. Dit indicatielampje is altijd uit als het programma
in werking is.
5. PROGRAMMA’S
De volgorde van de programma´s in de tabel geven mogelijk hun volgorde op het
bedieningspaneel niet weer.
Programma
1)
Type lading
Mate van vervui‐
ling
Programmafasen
•
•
•
•
Vaatwerk
Bestek
Potten
Pannen
•
•
Normaal
Licht aange‐
koekt
•
•
•
•
•
•
Voorspoelen
Wassen 50 °C
Tussentijdse spoeling
Laatste spoeling 60 °C
Drogen
AirDry
•
•
•
•
Vaatwerk
Bestek
Potten
Pannen
•
Normaal tot
zwaar
aangekoekt
•
•
•
•
•
•
Voorspoelen
Wassen 60 °C
Tussentijdse spoeling
Laatste spoeling 60 °C
Drogen
AirDry
•
•
•
•
Vaatwerk
Bestek
Potten
Pannen
•
•
Normaal
Licht aange‐
koekt
•
•
•
•
•
Wassen 60 °C
Tussentijdse spoeling
Laatste spoeling 55 °C
Drogen
AirDry
•
•
Vaatwerk
Bestek
•
Fris
•
•
•
•
Wassen 50 °C
Tussentijdse spoeling
Laatste spoeling 50 °C
AirDry
•
NEDERLANDS
Programma
2)
Type lading
Mate van vervui‐
ling
Programmafasen
•
•
•
Alle soorten
vaat
Alle vuilgraden
9
Voorspoelen
1) Dit programma heeft het meest efficiënte water- en energieverbruik voor normaal vervuild serviesgoed
en bestek. Dit is het standaardprogramma voor testinstituten. Dit programma wordt gebruikt voor de be‐
oordeling van de naleving van Verordening (EU) 2019/2022 van de Commissie inzake ecologisch ont‐
werp.
2) Met dit programma kunt u voedselresten snel van de vaat afspoelen om zo geurvorming in het appa‐
raat te voorkomen. Gebruik geen vaatwasmiddel bij dit programma.
5.1 Verbruikswaarden
Water
(l)
Energie
(kWh)
Duur
(min.)
113) / 9.94)
1.0393) / 1.0364)
2273) / 2274)
11.1 - 13.6
1.052 - 1.285
160
9.6 - 11.7
0.886 - 1.083
90
9.2 - 11.2
0.556 - 0.680
30
3.4 - 4.2
0.012 - 0.015
15
Programma 1) 2)
1) De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer, de opties, de hoeveelheid vaat
en mate van vervuiling kunnen de verbruikswaarden veranderen.
2) De waarden van de programma’s, behalve voor ECO, zijn slechts een indicatie.
3) Conform verordening 1016/2010.
4) Conform verordening 2019/2022.
Aanwijzingen voor testinstituten
Om de nodige informatie te ontvangen over het uitvoeren van prestatietesten (bijv.
volgens EN60436 ), stuurt u een e-mail naar:
[email protected]
Vermeld in uw verzoek de productnummercode (PNC) dat u op het typeplaatje
aantreft.
Raadpleeg voor andere vragen betreffende uw vaatwasmachine het serviceboekje dat
met uw apparaat is meegeleverd.
6. INSTELLINGEN
6.1 Programmakeuzemodus
en gebruikersmodus
Als het apparaat in de
programmakeuzemodus staat, kan een
programma worden ingesteld en de
gebruikersmodus worden ingevoerd.
Instellingen beschikbaar in de
gebruikersmodus:
10
www.aeg.com
•
•
•
•
Het niveau van de waterverzachter
afgestemd op de waterhardheid.
De activering of deactivering van de
aanduiding leeg glansmiddelreservoir.
De activering of de deactivering van
het geluidsignaal voor het
programma-einde.
De activering of deactivering van de
AirDry.
Het apparaat slaat de instellingen op,
dus u hoeft deze niet voor iedere
cyclus te configureren.
De programmakeuzemodus
instellen
Het apparaat staat in de
programmakeuzemodus als het
programma-indicatielampje
knippert.
Na de activering bevindt het apparaat
zich standaard in de
programmakeuzemodus. Als dit niet zo
is, stel je de programmakeuzemodus als
volgt in:
Houd de aan/uit-knop ingedrukt totdat
het apparaat in de
programmakeuzemodus staat.
Gebruikersmodus ingaan
Zorg dat het apparaat in de
programmakeuzemodus staat.
Houd om naar de gebruikersmodus te
gaan de programmaknop ingedrukt tot
knippert en de
het indicatielampje
indicatielampjes
,
en
aan zijn.
6.2 De waterontharder
De waterontharder verwijdert mineralen
van de watertoevoer die een nadelige
invloed hebben op de wasresultaten en
het apparaat.
Hoe hoger het gehalte van deze
mineralen, des te harder is het water. De
waterhardheid wordt gemeten in de
volgende gelijkwaardige schalen.
De waterontharder moet worden
afgesteld op de hardheid van het water
in uw woonplaats. Uw waterleidingbedrijf
kan u informeren over de hardheid van
het water in uw woonplaats. Het is
belangrijk om het correcte niveau voor
de waterontharder in te stellen voor
goede wasresultaten.
Waterhardheid
Duitse hard‐
heid (°dH)
Franse hard‐
heid (°fH)
mmol/l
Clarkehardheid
Wateronthardings‐
niveau
47 - 50
84 - 90
8,4 - 9,0
58 - 63
10
43 - 46
76 - 83
7,6 - 8,3
53 - 57
9
37 - 42
65 - 75
6,5 - 7,5
46 - 52
8
29 - 36
51 - 64
5,1 - 6,4
36 - 45
7
23 - 28
40 - 50
4,0 - 5,0
28 - 35
6
19 - 22
33 - 39
3,3 - 3,9
23 - 27
5 1)
15 - 18
26 - 32
2,6 - 3,2
18 - 22
4
11 - 14
19 - 25
1,9 - 2,5
13 - 17
3
4 - 10
7 - 18
0,7 - 1,8
5 - 12
2
<4
<7
<0,7
<5
1 2)
1) Fabrieksinstelling.
2) Gebruik geen zout op dit niveau.
NEDERLANDS
Stel ongeacht het gebruikte soort
wasmiddel het juiste
waterhardheidniveau in om de
bijvulindicator voor zout geactiveerd
te houden.
Multivaatwastabletten die
zout bevatten zijn niet
effectief genoeg als
waterontharder.
Regeneratieproces
Voor de juiste werking van de
waterontharder moet de hars van de
ontharder regelmatig worden
geregenereerd. Dit proces is automatisch
en maakt deel uit van de normale
vaatwasmachinewerking.
Wanneer de voorgeschreven
hoeveelheid water (zie waarden in de
tabel) is gebruikt sinds het vorige
regeneratieproces, wordt een nieuw
regeneratieproces gestart tussen de
laatste spoeling en het einde van het
programma.
Wateronthardings‐ Hoeveelheid water
niveau
(l)
1
250
2
100
3
62
4
47
5
25
6
17
7
10
8
5
9
3
10
3
In het geval van de hoge
wateronthardersinstelling kan dit ook in
het midden van het programma
gebeuren, vóór het spoelen (tweemaal
tijdens een programma). De start van de
regeneratie heeft geen invloed op de
cyclusduur, tenzij deze plaatsvindt in het
midden van een programma of aan het
einde van een programma met een korte
11
droogfase. In dat geval verlengt de
regeneratie de totale duur van een
programma met nog eens 5 minuten.
Vervolgens kan het spoelen van de
waterontharder wat 5 minuten duurt,
beginnen in dezelfde cyclus of aan het
begin van het volgende programma.
Deze activiteit verhoogt het totale
waterverbruik van een programma met 4
liter en het totale energieverbruik van
een programma met 2 Wh. Het spoelen
van de waterontharder eindigt met een
volledige afvoer.
Elke uitgevoerde waterontharderspoeling
(mogelijk meer dan één in dezelfde
cyclus) kan de programmaduur met nog
eens 5 minuten verlengen wanneer deze
op enig moment aan het begin of in het
midden van een programma plaatsvindt.
Alle in deze paragraaf
genoemde verbruikswaarden
worden bepaald volgens de
huidige geldende norm in
laboratoriumomstandigheden
met waterhardheid 2,5
mmol/l volgens de
verordening 2019/2022
(waterontharder: niveau 3).
De druk en de temperatuur
van het water en de variaties
van de netvoeding kunnen
de waarden veranderen.
Het waterontharderniveau
instellen
Zorg dat het apparaat in de
gebruikersmodus staat.
1. Wacht tot het indicatielampje
begint te knipperen, het
indicatielampje
blijft knipperen
en de overige programmaindicatielampjes uit zijn.
Het onderbroken knipperen van het
indicatielampje
toont de huidige
instelling: bijv. 5 keer knipperen + pauze
+ 5 keer knipperen = niveau 5.
2. Druk herhaaldelijk op de
programmatoets om de instelling te
wijzigen. Telkens als u op de
programmaknop drukt, gaat het
niveaunummer omhoog. Als u niveau
12
www.aeg.com
10 bereikt, begint het tellen opnieuw
vanaf niveau 1.
3. Druk op de aan/uitknop om de
instelling te bevestigen.
6.3 De aanduiding van leeg
glansmiddelreservoir
Met glansmiddel wordt het serviesgoed
zonder vlekken of strepen gedroogd. Het
wordt automatisch vrijgegeven tijdens de
warme spoelfase.
6.4 Geluidssignalen
Er klinken geluidssignalen als het
apparaat een storing heeft. Het is niet
mogelijk deze geluidssignalen uit te
schakelen.
Na het beëindigen van het programma
klinkt er tevens een geluidssignaal. Dit
geluidssignaal is standaard
uitgeschakeld, maar kan worden
geactiveerd.
Het geluidssignaal voor het
einde van het programma
inschakelen
Als het glansmiddelreservoir leeg is, gaat
de glansmiddelindicator branden om aan
te geven dat u glansmiddel moet
bijvullen. Als u tevreden bent met de
droogresultaten bij het gebruik van alleen
multitabletten, kunt u de aanduiding voor
het bijvullen van glansmiddel
deactiveren. Voor de beste
droogprestaties dient u echter altijd
glansmiddel te gebruiken.
Zorg dat het apparaat in de
gebruikersmodus staat.
Schakel de aanduiding in om de
glansmiddelindicator actief te houden als
u standaard wasmiddel of multitabletten
zonder glansmiddel bevat.
2. Wacht tot het indicatielampje
blijft
knipperen en de overige programmaindicatielampjes uit zijn.
Het uitschakelen van de
melding van een leeg
glansmiddeldoseerbakje
Zorg dat het apparaat in de
gebruikersmodus staat.
1. Druk direct op de programmatoets.
Het indicatielampje
knipperen.
begint te
2. Wacht tot het indicatielampje
blijft
knipperen en de overige programmaindicatielampjes uit zijn.
Het indicatielampje
instelling aan:
•
•
geeft de huidige
is aan = Melding dat het
glansmiddelreservoir leeg is, is
aan.
is uit = Melding dat het
glansmiddelreservoir leeg is, is
uit.
3. Druk op programmatoets om de
instelling te wijzigen.
4. Druk op de aan/uitknop om de
instelling te bevestigen.
1. Druk tweemaal op de
programmatoets.
Het indicatielampje
knipperen.
Het indicatielampje
instelling aan:
•
uit.
begint te
geeft de huidige
is uit = het geluidssignaal is
•
is aan = het geluidssignaal is
aan.
3. Druk op programmatoets om de
instelling te wijzigen.
4. Druk op de aan/uitknop om de
instelling te bevestigen.
6.5 AirDry
AirDry verbetert de droogresultaten met
een lager energieverbruik. Tijdens de
droogfase wordt de deur automatisch
geopend en blijft op een kier staan.
NEDERLANDS
13
Het deactiveren van AirDry
Zorg dat het apparaat in de
gebruikersmodus staat.
1. Druk drie keer op de
programmatoets.
Het controlelampje
knipperen.
begint te
blijft
2. Wacht tot het indicatielampje
knipperen en de overige programmaindicatielampjes uit zijn.
LET OP!
Probeer de deur van het
apparaat niet binnen twee
minuten na automatisch
openen te sluiten. Dit kan
het apparaat beschadigen.
AirDry wordt automatisch bij alle
programma's geactiveerd, behalve bij
Het indicatielampje
instelling aan:
•
geeft de huidige
is uit = AirDry is uit.
•
is aan = AirDry is aan.
3. Druk op programmatoets om de
instelling te wijzigen.
4. Druk op de aan/uitknop om de
instelling te bevestigen.
(indien van toepassing).
De duur van de droogfase en de
openingstijd van de deur variëren
afhankelijk van het geselecteerde
programma en de opties.
LET OP!
Als kinderen toegang tot het
apparaat hebben, adviseren
we om AirDry uit te
schakelen, omdat het
openen van de deur een
gevaar kan opleveren.
7. VOOR HET EERSTE GEBRUIK
1. Controleer of het ingestelde stand
van de waterontharder juist is voor
de waterhardheid in uw omgeving.
Indien niet, stel dan de stand van
de waterontharder juist in.
2. Vul het zoutreservoir.
3. Vul het
glansspoelmiddeldoseerbakje.
4. Draai de waterkraan open.
5. Start een programma om resten te
verwijderen die misschien nog in het
apparaat zijn achtergebleven.
Gebruik geen afwasmiddel en plaats
geen vaat in de korven.
Na het starten van het programma laadt
het apparaat de hars in de
waterverzachter maximaal 5 minuten op.
De wasfase start pas nadat deze
procedure voltooid is. De procedure
wordt regelmatig herhaald.
7.1 Het zoutreservoir
LET OP!
Gebruik uitsluitend grof zout
dat voor vaatwassers is
gemaakt. Fijn zout verhoogt
het risico op corrosie.
Het zout wordt gebruikt om de hars in de
waterontharder te herladen en voor
goede wasresultaten voor dagelijks
gebruik.
14
www.aeg.com
7.2 Het zoutreservoir vullen
1. Draai de dop linksom om het
zoutreservoir te openen.
2. Doe 1 liter water in het zoutreservoir
(alleen de eerste keer).
3. Vul het zoutreservoir met 1 kg zout
(totdat het vol is).
7.3 Het
glansspoelmiddelreservoir
vullen
A
B
M AX
4
1
3 2
+
-
C
D
4. Schud de trechter voorzichtig bij het
handvat om de laatste korrels erin te
krijgen.
5. Verwijder het zout rond de opening
van het zoutreservoir.
6. Draai de dop van het zoutreservoir
rechtsom om het zoutreservoir te
sluiten.
LET OP!
Water en zout kunnen uit het
zoutreservoir stromen als u
het bijvult. Start na het
bijvullen van het
zoutreservoir onmiddellijk
een programma om corrosie
te voorkomen.
LET OP!
Het compartiment (A) is
alleen voor glansmiddel. Vul
het niet met vaatwasmiddel.
LET OP!
Gebruik alleen
glansspoelmiddel dat
speciaal is ontworpen voor
vaatwassers.
1. Druk op de ontgrendelingsknop (D)
om het deksel te openen (C).
2. Vul het doseerbakje (A) met het
glansspoelmiddel niet verder dan de
aanduiding ''MAX''.
3. Verwijder gemorst glansspoelmiddel
met een absorberend doekje om te
voorkomen dat er te veel schuim
ontstaat.
4. Sluit het deksel. Zorg ervoor dat de
ontgrendelknop op zijn plaats
vergrendelt.
U kunt de
programmakeuzeknop
kiezen (B) tussen stand 1
(laagste hoeveelheid) en
stand 4 of 6 (hoogste
hoeveelheid).
8. DAGELIJKS GEBRUIK
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan-/uittoets om het
apparaat te activeren.
Zorg dat het apparaat in de keuzemodus
Programma staat.
• Vul het zoutreservoir als het
zoutindicatielampje brandt.
NEDERLANDS
•
Vul het glansmiddeldoseerbakje
als het indicatielampje van het
glansmiddel brandt.
3. Ruim de korven in.
4. Voeg vaatwasmiddel toe.
5. U dient het juiste programma in te
stellen en te starten voor het type
lading en de mate van vervuiling.
8.1 Gebruik van het
vaatwasmiddel
A
B
30
20
C
LET OP!
Gebruik uitsluitend
vaatwasmiddelen die
specifiek zijn bedoeld voor
vaatwassers.
1. Druk op de ontgrendelingsknop (B)
om het deksel (C) te openen.
2. Doe vaatwasmiddel als poeder of
tabletten in het vakje (A).
3. Als het programma een
voorspoelfase heeft, plaats dan een
kleine hoeveelheid vaatwasmiddel
aan de binnenkant van de deur van
het apparaat.
4. Sluit de deur. Zorg ervoor dat de
ontgrendelknop op zijn plaats
vergrendelt.
Raadpleeg de instructies
van de fabrikant op de
verpakking van het product
voor informatie over de
dosering van het
vaatwasmiddel. Doorgaans
is 20 - 25 ml
gelvaatwasmiddel geschikt
voor het wassen van een
lading met normaal vervuild
serviesgoed.
15
Vul het compartiment (A)
niet met meer dan 30 ml
gelvaatwasmiddel.
8.2 Een programma instellen
en starten
Een programma starten
1. Laat de deur op een kier staan.
2. Druk op de aan/uit-knop om het
apparaat te activeren. Zorg dat het
apparaat in de keuzemodus
Programma staat.
3. Blijf op de programmatoets drukken
tot de aanduiding van het programma
dat u wilt instellen, gaat knipperen.
4. Sluit de deur van de afwasmachine
om het programma te starten.
Een programma starten met
een uitgestelde start
1. Stel een programma in.
2. Druk op de toets startuitstel om de
start van het afwasprogramma met
drie uur uit te stellen.
Het indicatielampje
brandt.
3. Sluit de deur van het apparaat om
het aftellen te starten.
Tijdens het aftellen is het niet mogelijk
het programma te wijzigen.
Nadat het aftelproces voltooid is, wordt
het programma gestart.
De deur openen als het
apparaat in werking is
Als u de deur opent terwijl een
programma loopt, stopt het apparaat. Dit
kan het energieverbruik en de
programmaduur beïnvloeden. Als u de
deur weer sluit, gaat het apparaat verder
vanaf het moment van onderbreking.
Als de deur tijdens de
droogfase langer dan 30
seconden wordt geopend,
stopt het lopende
programma. Dit gebeurt niet
als de deur wordt geopend
door de functie AirDry.
16
www.aeg.com
Probeer de deur van het
apparaat niet binnen 2
minuten nadat AirDry hem
automatisch opent te
openen, want dit kan schade
aan het apparaat
veroorzaken.
Als hierna de deur
gedurende ten minste 3
minuten wordt gesloten,
beëindigt het draaiende
programma.
De uitgestelde start
annuleren
Druk gedurende 3 seconden op de aan/
uit-knop totdat het apparaat in de
programmakeuzemodus staat.
Als u de uitgestelde start annuleert, moet
u het programma opnieuw instellen.
Het programma annuleren
Druk gedurende 3 seconden op de aan/
uit-knop totdat het apparaat in de
programmakeuzemodus staat.
Controleer of er vaatwasmiddel in het
afwasmiddeldoseerbakje aanwezig is
voordat je een nieuw programma start.
De Auto Off-functie
Deze functie verlaagt het energieverbruik
door het apparaat automatisch uit te
schakelen als het niet werkt.
De functie gaat werken:
• 5 minuten nadat het programma is
afgerond.
• Als er na 5 minuten nog geen
programma is gestart.
Einde van het programma
Wanneer het programma is voltooid, blijft
het programma-indicatielampje branden
totdat de Auto Off-functie het apparaat
uitschakelt.
1. Druk op een willekeurige knop om
het apparaat uit te schakelen of
wacht tot het apparaat automatisch
wordt uitgeschakeld. Als u de deur
sluit of opent vóór automatische
deactivering, wordt het apparaat
gedeactiveerd.
2. Draai de waterkraan dicht.
9. AANWIJZINGEN EN TIPS
9.1 Algemeen
•
Volg de onderstaande tips om te zorgen
voor optimale schoonmaak- en
droogresultaten en ook het milieu te
helpen beschermen.
•
•
•
•
Het afwassen in de vaatwasser
volgens de instructies in de
gebruikershandleiding verbruikt
meestal minder water en energie dan
het afwassen met de hand.
Laad de vaatwasser volledig in om
water en energie te besparen. Voor
de beste reinigingsresultaten plaatst u
items in de korven volgens de
instructies in de
gebruikershandleiding en overbelast u
de korven niet.
Spoel de vaat niet eerst af. Het
verhoogt het water- en
energieverbruik. Kies indien nodig
een programma met voorwasfase.
•
•
•
•
Verwijder grotere voedselresten van
de borden en lege bekers en glazen
voordat u ze in het apparaat plaatst.
Week kookgerei met stevig
vastgekookt of vastgebakken voedsel
of poets het lichtjes voordat u het in
het apparaat wast.
Zorg ervoor dat de vaat in de manden
elkaar niet raakt of overlapt. Alleen
dan kan het water de vaat volledig
bereiken en wassen.
U kunt apart vaatwasmiddel,
glansmiddel en zout gebruiken of
kiezen voor het gebruik van
multitabletten (bijv. ''alles-in-1''). Volg
de instructies op de verpakking.
Kies een programma op basis van het
type lading en de mate van bevuiling.
biedt het meest efficiënte
gebruik van water en energieverbruik.
Om kalkaanslag in het apparaat te
voorkomen:
NEDERLANDS
– Vul de zoutcontainer indien nodig
bij.
– Gebruik de aanbevolen dosering
van het wasmiddel en
spoelglansmiddel.
– Controleer of het ingestelde stand
van de waterontharder juist is
voor de waterhardheid in uw
omgeving.
– Volg de instructies in het
hoofdstuk "Onderhoud en
reiniging".
9.2 Gebruik van zout,
glansmiddel en
vaatwasmiddel
•
•
•
•
•
•
Gebruik enkel zout, glansmiddel en
vaatwasmiddel voor vaatwassers.
Overige producten kunnen het
apparaat beschadigen.
Maar in gebieden met hard en erg
hard water raden we het gebruik aan
van standaard vaatwasmiddel
(poeder, gel, tabletten zonder extra
middelen), met afzonderlijk
glansmiddel en zout voor optimale
reinigings- en droogresultaten.
Vaatwasmiddeltabletten lossen bij
korte programma's niet geheel op.
Om te voorkomen dat
vaatwasmiddelresten op het servies
achterblijven, raden we u aan om
tabletten enkel bij lange programma's
te gebruiken.
Gebruik altijd de juiste hoeveelheid
wasmiddel. Onvoldoende dosering
van het wasmiddel kan leiden tot
slechte reinigingsresultaten en
hardwaterfilmen of vlekken op de
voorwerpen. Het gebruik van te veel
wasmiddel met zacht of verzacht
water resulteert in wasmiddelresten
op de borden. Pas de hoeveelheid
wasmiddel aan op basis van de
waterhardheid. Zie de instructies van
de vaatwasmiddelfabrikant.
Gebruik altijd de juiste hoeveelheid
spoelglansmiddel. Onvoldoende
dosering van spoelglansmiddel
vermindert de droogresultaten. Het
gebruik van te veel spoelglansmiddel
resulteert in blauwachtige lagen op de
items.
Controleer of het
wateronthardersniveau correct is. Als
17
het niveau te hoog is, kan de
verhoogde hoeveelheid zout in het
water leiden tot roest op bestek.
9.3 Wat moet u doen als u
wilt stoppen met het gebruik
van multitabletten
Volg de volgende stappen voordat u
begint met het gebruiken van apart
wasmiddel, zout en glansmiddel:
1. Stel het hoogste niveau van de
waterontharder in.
2. Zorg ervoor dat het zout- en het
glansspoelmiddeldoseerbakje gevuld
zijn.
3. Start het kortste programma met een
spoelfase. Voeg geen afwasmiddel
toe en plaats vaat in de korven.
4. Als het programma is voltooid, wijzigt
u de waterontharder in de
waterhardheid van uw omgeving.
5. Stel de hoeveelheid
glansspoelmiddel in.
6. De aanduiding leeg
glansmiddelreservoir activeren.
9.4 De korven inruimen
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Gebruik altijd de hele ruimte van de
mandjes.
Gebruik het apparaat uitsluitend om
afwasmachinebestendige voorwerpen
af te wassen.
Was in het apparaat geen items
gemaakt van hout, hoorn, aluminium,
tin en koper, omdat ze kunnen
barsten, kromtrekken, verkleuren of
putjes kunnen krijgen.
Reinig geen voorwerpen in het
apparaat die water kunnen
absorberen (sponzen,
keukenhanddoeken).
Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes,
glazen en pannen) met de opening
naar beneden.
Zorg er voor dat glazen elkaar niet
aanraken.
Leg lichte voorwerpen in het
bovenrek. Zorg ervoor dat de
voorwerpen niet kunnen verschuiven.
Doe bestek en kleine items in het
bestekmand.
Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij
kunnen ronddraaien voordat u een
programma start.
18
www.aeg.com
9.5 Voor het starten van een
programma
•
Zorg er, voordat u het gekozen
programma start, voor dat:
9.6 De rekken uitruimen
•
•
•
•
•
•
De filters schoon zijn en correct zijn
geplaatst.
De dop van het zoutreservoir goed
dicht zit.
De sproeiarmen niet zijn verstopt.
Er regenereerzout en glansmiddel is
toegevoegd (tenzij u gecombineerde
afwastabletten gebruikt).
De positie van de items in de mandjes
correct is.
Het programma geschikt is voor het
type lading en de mate van bevuiling.
De juiste hoeveelheid afwasmiddel is
gebruikt.
1. Laat de borden afkoelen voordat u
deze uit het apparaat neemt. Hete
borden zijn gevoelig voor
beschadigingen.
2. Ruim eerst het onderrek en dan het
bovenrek uit.
Na voltooiing van het
programma kan er zich aan
de binnenkant van het
apparaat nog water
bevinden.
10. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit en
trek de stekker uit het
stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen
verricht.
Vuile filters en verstopte
sproeiarmen verminderen de
wasresultaten. Controleer
regelmatig de filters en reinig
deze zo nodig.
10.1 De filters reinigen
Het filtersystem bestaat uit 3 delen.
2. Verwijder de filter (C) uit de filter (B).
3. Verwijder de platte filter (A).
C
B
4. Was de filters.
A
1. Draai de filter (B) linksom en
verwijder het.
NEDERLANDS
19
LET OP!
Een onjuiste plaatsing van
de filters kan leiden tot
slechte wasresultaten en het
apparaat beschadigen.
10.2 De onderste sproeiarm
schoonmaken
We raden u aan om de onderste
sproeiarm regelmatig schoon te maken
om te voorkomen dat vuil de gaten
verstopt.
5. Zorg ervoor dat er geen etensresten
of vuil in of rond de rand van de
opvangbak zitten.
6. Plaats de platte filter terug (A). Zorg
ervoor dat het goed onder de 2
geleidingen zit.
7. Plaats de filters (B) en (C) terug.
8. Plaats de filter (B) terug in de platte
filter (A). Rechtsom draaien tot het
vastzit.
Verstopte gaten kunnen onbevredigende
wasresultaten opleveren.
1. Trek de onderste sproeiarm naar
boven om deze te verwijderen.
2. Reinig de sproeiarm onder stromend
water. Gebruik een smal en puntig
gereedschap, bijv. een tandenstoker,
om de vuildeeltjes uit de gaten te
verwijderen.
3. Duw de sproeiarm naar beneden om
deze weer terug te plaatsen.
20
www.aeg.com
•
•
10.3 Buitenkant reinigen
•
•
•
Maak het apparaat schoon met een
vochtige, zachte doek.
Gebruik alleen neutrale
schoonmaakmiddelen.
Gebruik geen schuurmiddelen,
schuursponsjes of oplosmiddelen.
10.4 De binnenkant van de
machine reinigen
•
•
Reinig het apparaat zorgvuldig,
inclusief de rubberen afdichting van
de deur, met een zachte, vochtige
doek.
Gebruik om de prestaties van uw
apparaat te onderhouden minstens
eenmaal per maand een
reinigingsproduct dat specifiek is
ontwikkeld voor vaatwassers. Volg de
instructies op de verpakking van de
producten zorgvuldig op.
Gebruik geen schuurmiddelen,
schuursponsjes, scherpe voorwerpen,
sterke chemicaliën, pannensponsjes
of oplosmiddelen.
Het regelmatig gebruiken van korte
programma´s kan ophoping van vet
en kalk in het apparaat tot gevolg
hebben. Draai minstens tweemaal per
maand lange programma´s om deze
ophoping te voorkomen.
10.5 Verwijderen van
vreemde voorwerpen
Controleer de filters en de opvangbak na
elk gebruik van de vaatwasser. Vreemde
voorwerpen (bijv. stukken glas, plastic,
botten of tandenstokers, enz.)
verminderen de reinigingsprestaties en
kunnen schade aan de afvoerpomp
veroorzaken.
1. Demonteer het filtersysteem volgens
de instructies in dit hoofdstuk.
2. Verwijder alle vreemde voorwerpen
met de hand.
LET OP!
Als u de voorwerpen niet
kunt verwijderen, neem
dan contact op met een
erkend servicecentrum.
3. Monteer de filters opnieuw volgens
de instructies in dit hoofdstuk.
11. PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING!
Onjuiste reparatie van het
apparaat kan een gevaar
voor de veiligheid van de
gebruiker vormen.
Reparaties moeten worden
uitgevoerd door
gekwalificeerd personeel.
Het merendeel van de problemen die
ontstaan, kan worden opgelost zonder
contact op te nemen met een erkende
servicedienst.
Zie de onderstaande tabel voor
informatie over mogelijke problemen.
Bij enkele problemen knippert het
toegewezen indicatielampje af en toe om
een storing en de alarmcode aan te
geven.
NEDERLANDS
Probleem en alarmcode
Mogelijke oorzaak en oplossing
U kunt het apparaat niet inschakelen.
•
•
Het programma start niet.
•
•
•
Het apparaat wordt niet met water ge‐
vuld.
•
•
Het indicatielampje
knippert
herhaaldelijk een keer.
Geluidssignaal klinkt herhaaldelijk
een keer.
•
•
•
•
•
De machine pompt geen water weg.
•
•
Het indicatielampje
knippert
herhaaldelijk twee keer.
Geluidssignaal klinkt herhaaldelijk
twee keer.
De overstromingsbeveiliging is inge‐
schakeld.
•
•
Het indicatielampje
knippert
herhaaldelijk drie keer.
Geluidssignaal klinkt herhaaldelijk
drie keer.
Storing van de waterniveaudetectie‐
sensor.
•
•
Het indicatielampje
knippert
herhaaldelijk vier keer.
Geluidssignaal klinkt herhaaldelijk
vier keer.
•
•
•
•
•
•
•
•
21
Controleer of de stekker is aangesloten op het
stopcontact.
Controleer of er geen beschadigde zekering in
het zekeringenkastje is.
Controleer of de deur van het apparaat geslo‐
ten is.
Als de optie uitgestelde start is ingesteld, an‐
nuleert u de instelling of wacht u totdat het af‐
tellen voorbij is.
Het apparaat herlaadt de hars uit de wateront‐
harder. De duur van de procedure is ongeveer
5 minuten.
Controleer of de waterkraan geopend is.
Controleer of de druk van de watervoorziening
niet te laag is. Neem voor deze informatie con‐
tact op met uw plaatselijke waterleidingbedrijf.
Controleer of de waterkraan niet verstopt is.
Controleer of het filter in de toevoerslang niet
verstopt is.
Controleer of de toevoerslang geen knikken of
bochten heeft.
Controleer of de gootsteenafvoer niet verstopt
is.
Controleer of het binnenfiltersysteem niet ver‐
stopt is.
Controleer of de afvoerslang geen knikken of
bochten heeft.
Draai de waterkraan dicht.
Controleer of het apparaat correct geïnstal‐
leerd is.
Controleer of de korven zijn geladen volgens
de instructies in de gebruikershandleiding.
Controleer of de filters schoon zijn.
Schakel het apparaat uit en aan.
22
www.aeg.com
Probleem en alarmcode
Mogelijke oorzaak en oplossing
Storing van de waspomp of de afvoer‐ •
pomp.
•
•
Het indicatielampje
knippert
herhaaldelijk vijf keer.
Geluidssignaal klinkt herhaaldelijk
vijf keer.
De temperatuur van het water in het
•
apparaat is te hoog of er is een storing
in de temperatuursensor opgetreden. •
•
•
Schakel het apparaat uit en aan.
Controleer of de temperatuur van het toege‐
voerde water niet hoger is dan 60 °C.
Schakel het apparaat uit en aan.
Het indicatielampje
knippert
herhaaldelijk zes keer.
Geluidssignaal klinkt herhaaldelijk
zes keer.
Technische storing van het apparaat.
•
Schakel het apparaat uit en aan.
•
•
•
Schakel het apparaat uit en aan.
Controleer of de filters schoon zijn.
Controleer of de afvoerslang op de juiste
hoogte boven de vloer is geïnstalleerd. Raad‐
pleeg de installatie-instructies.
Het apparaat stopt en begint meerde‐
re keren tijdens de werking.
•
Dat is normaal. Het zorgt voor optimale reini‐
gingsresultaten en energiebesparing.
Het programma duurt te lang.
•
Als de optie uitgestelde start is ingesteld, an‐
nuleert u deze functie of wacht u tot het aftel‐
len is voltooid.
Raadpleeg de tabel verbruikswaarden in het
hoofdstuk Programma’s.
•
•
Het indicatielampje
knippert
herhaaldelijk 12 keer.
Geluidssignaal klinkt herhaaldelijk
12 keer.
Het niveau van het water in het appa‐
raat is te hoog.
•
•
Het indicatielampje
knippert
herhaaldelijk 15 keer.
Geluidssignaal klinkt herhaaldelijk
15 keer.
•
Kleine lekkage van de deur van het
apparaat.
•
•
Het apparaat staat niet waterpas. Draai aan de
verstelbare pootjes (indien van toepassing).
De deur van het apparaat is niet centraal uit‐
gelijnd op de kuip. Verstel de achterpoot (in‐
dien van toepassing).
De deur van het apparaat is moeilijk te •
sluiten.
•
Het apparaat staat niet waterpas. Draai aan de
verstelbare pootjes (indien van toepassing).
Delen van het serviesgoed steken uit de kor‐
ven.
De deur van het apparaat gaat open
tijdens de wascyclus.
De functie AirDry is geactiveerd. U kunt de
functie uitschakelen. Raadpleeg Instellingen.
•
NEDERLANDS
Probleem en alarmcode
Mogelijke oorzaak en oplossing
Ratelende/kloppende geluiden vanuit
het apparaat.
•
•
Het apparaat maakt kortsluiting.
•
•
Raadpleeg Voor het eerste
gebruik, Dagelijks gebruik,
of Tips en advies voor
andere mogelijke oorzaken.
Schakel het apparaat uit en weer in als u
het apparaat hebt gecontroleerd. Als het
probleem opnieuw optreedt, neemt u
contact op met een erkend
servicecentrum.
23
Het serviesgoed is niet juist in de korven ge‐
rangschikt. Raadpleeg de folder voor het bela‐
den van de korven.
Controleer of de sproeiarmen vrij kunnen rond‐
draaien.
De stroomsterkte is niet voldoende om alle ap‐
paraten tegelijkertijd te voeden. Controleer de
stroomsterkte van het stopcontact en de capa‐
citeit van de meter of schakel een van de ap‐
paraten die in gebruik zijn uit.
Interne elektrische storing van het apparaat.
Neem contact op met de servicedienst.
WAARSCHUWING!
We raden u aan om het
apparaat niet te gebruiken
totdat het probleem volledig
is opgelost. Haal de stekker
uit het stopcontact en sluit
het apparaat pas weer aan
als u zeker weet dat het
correct werkt.
Voor alarmcodes die niet in de tabel
worden beschreven, neemt u contact op
met een erkend servicecentrum.
11.1 De was- en droogresultaten zijn niet naar tevredenheid
Probleem
Mogelijke oorzaak en oplossing
Slechte wasresultaten.
•
•
•
Slechte droogresultaten.
•
•
•
•
•
Raadpleeg Dagelijks gebruik, Tips en advies en de
folder voor het laden van de korf.
Gebruik intensievere wasprogramma´s.
Maak de openingen in de sproeiarm en het filter
schoon. Raadpleeg Onderhoud en reiniging.
Serviesgoed heeft te lang in het gesloten apparaat ge‐
staan.
Het glansmiddel is op of de dosering van glansmiddel
is niet voldoende. Stel het glansmiddeldoseerbakje op
een hoger niveau in.
Plastic voorwerpen moeten mogelijk met een hand‐
doek worden afgedroogd.
Activeer voor de beste droogprestatie AirDry.
We raden aan altijd glansmiddel te gebruiken, zelfs in
combinatie met multitabs.
24
www.aeg.com
Probleem
Mogelijke oorzaak en oplossing
De glazen en borden vertonen •
witte strepen of een blauwe
waas.
•
De vrijgegeven hoeveelheid glansspoelmiddel is te
hoog. Zet de dosering van het glansspoelmiddel op
een lagere stand.
De hoeveelheid vaatwasmiddel is te hoog.
De glazen en borden vertonen •
vlekken en droge waterdrup‐
pels.
•
De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is niet vol‐
doende. Zet de dosering van het glansspoelmiddel op
een hogere stand.
De kwaliteit van het glansspoelmiddel kan de oorzaak
zijn.
Het serviesgoed is nat.
Activeer voor de beste droogprestatie AirDry.
Het programma heeft geen droogfase of heeft een
droogfase met lage temperatuur.
Het glansmiddeldoseerbakje is leeg.
De kwaliteit van het glansspoelmiddel kan de oorzaak
zijn.
De kwaliteit van de multitabs kan de oorzaak zijn. Pro‐
beer een ander merk of activeer het glansmiddeldo‐
seerbakje en gebruik het glansmiddel samen met de
multitabs.
•
•
•
•
•
De binnenkant van het appa‐
raat is nat.
•
Dit is geen fout van het apparaat. Het wordt veroor‐
zaakt door de vochtigheid in de lucht die tegen de
wanden condenseert.
Opvallend veel schuim tijdens
het wassen.
•
Gebruik de vaatwasmiddelen die specifiek zijn be‐
doeld voor gebruik in vaatwassers.
Gebruik een vaatwasmiddel van een andere fabrikant.
Spoel borden niet af onder stromend water voordat u
ze in het apparaat plaatst.
Roestresten op het bestek.
•
•
•
•
Er bevinden zich aan het ein‐ •
de van het programma resten
van het vaatwasmiddel in het
doseerbakje voor het vaatwas‐ •
middel.
•
Geuren in het apparaat.
•
Er zit te veel zout in het water dat voor het wassen
wordt gebruikt. Zie De waterontharder instellen.
Zilver en roestvrijstalen bestek zijn samen geplaatst.
Zet zilveren en roestvrijstalen voorwerpen niet dicht bij
elkaar.
De vaatwastablet raakte klem in het doseerbakje voor
het vaatwasmiddel en is daardoor niet volledig wegge‐
spoeld door het water.
Water kan het vaatwasmiddel niet uit het doseerbakje
wegspoelen. Zorg ervoor dat de sproeiarm niet ge‐
blokkeerd of verstopt is.
Controleer of de voorwerpen in de rekken het deksel
van het doseerbakje voor het vaatwasmiddel niet be‐
lemmeren.
Raadpleeg De binnenkant reinigen.
NEDERLANDS
Probleem
Mogelijke oorzaak en oplossing
Kalkresten op het servies‐
goed, op de kuip en aan de
binnenkant van de deur.
•
•
•
•
•
•
•
Dof, ontkleurd of afgeschilferd
serviesgoed.
•
•
•
25
Het zoutniveau is laag, controleer de bijvulaanduiding.
De dop van het zoutreservoir zit los.
Het kraanwater heeft een hoge hardheid. Zie De wa‐
terontharder instellen.
Gebruik zelfs met multitabs zout en stel de wateront‐
harder in. Zie De waterontharder instellen.
Indien de kalkaanslag aanwezig blijft, reinigt u het ap‐
paraat met reinigingsmiddelen die hier speciaal voor
zijn bestemd.
Probeer een ander wasmiddel.
Neem contact op met de vaatwasmiddelfabrikant.
Zorg ervoor dat alleen vaatwasserbestendige voorwer‐
pen in het apparaat worden gewassen.
Laad de korf voorzichtig in en uit. Raadpleeg de folder
voor het beladen van de korven.
Plaats kwetsbare voorwerpen in de bovenste korf.
Raadpleeg Voor het eerste
gebruik, Dagelijks gebruik
of Tips en advies voor
mogelijke andere oorzaken.
12. TECHNISCHE INFORMATIE
Afmetingen
Breedte / hoogte / diepte
(mm)
596 / 818 - 898 / 550
Elektrische aansluiting 1)
Spanning (V)
220 - 240
Frequentie (Hz)
50
Watertoevoerdruk
Min. / max. bar (MPa)
0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Watertoevoer
Koud water of warm wa‐
max. 60°C
ter 2)
Capaciteit
Plaatsinstellingen
13
Stroomverbruik 3)
Sluimerstand (W)
5.0
Uit-stand (W)
0.50
1) Zie het typeplaatje voor andere waarden.
2) Als het hete water door een alternatieve energiebron wordt geproduceerd (bijv. zonnepanelen), ge‐
bruik dan de heetwatervoorziening om het energieverbruik te verminderen.
3) Conform verordening 1059/2010.
26
www.aeg.com
12.1 Link naar de EU-EPRELdatabank
De QR-code op het energielabel dat bij
het apparaat wordt geleverd, biedt een
weblink naar de registratie van dit
apparaat in de EU-EPREL-database.
Bewaar het energielabel ter referentie
samen met de gebruikershandleiding en
alle andere documenten die bij dit
apparaat worden geleverd.
product in de EU-EPREL-databank te
vinden via de link https://
eprel.ec.europa.eu en de modelnaam en
het productnummer kunt u vinden op het
typeplaatje van het apparaat. Zie het
hoofdstuk ‘Productbeschrijving’.
Kijk voor meer informatie over het
energielabel op www.theenergylabel.eu
Het is ook mogelijk om informatie
gerelateerd aan de prestaties van het
13. MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het
apparaten gemarkeerd met het symbool
symbool . Gooi de verpakking in een
geschikte afvalcontainer om het te
recycleren. Bescherm het milieu en de
volksgezondheid en recycleer op een
correcte manier het afval van elektrische
en elektronische apparaten. Gooi
niet weg met het huishoudelijk afval.
Breng het product naar het milieustation
bij u in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
FRANÇAIS
27
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ....................................................................... 27
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ............................................................................. 29
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL........................................................................ 31
4. BANDEAU DE COMMANDE.............................................................................. 32
5. PROGRAMMES..................................................................................................33
6. RÉGLAGES........................................................................................................ 34
7. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION................................................................38
8. UTILISATION QUOTIDIENNE............................................................................ 40
9. CONSEILS.......................................................................................................... 42
10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE......................................................................... 44
11. DÉPANNAGE....................................................................................................46
12. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES............................................................. 51
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour vous offrir des
performances irréprochables pendant longtemps, avec des technologies
innovantes qui simplifient la vie : autant de caractéristiques que vous ne
trouverez peut-être pas sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques
instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Web pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, un dépanneur, des
informations sur le service et les réparations :
www.aeg.com/support
Enregistrer votre produit pour un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, des consommables et des pièces de rechange
d'origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
Utilisez toujours des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des
informations suivantes : Modèle, PNC, Numéro de série.
Les informations se trouvent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Mise en garde-Information de sécurité
Informations générales et conseils
Informations environnementales
Sous réserve de modifications.
1.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
28
www.aeg.com
pourra être tenu pour responsable des blessures et
dégâts résultant d'une mauvaise installation ou
utilisation. Conservez toujours les instructions dans un
lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables.
•
•
•
•
•
•
•
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou dénuées d’expérience ou de
connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si
des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité leur ont été données et s’ils
comprennent les risques encourus.
Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un
handicap très important et complexe doivent être
tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés
en permanence.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à
l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en
permanence.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de
l'appareil lorsque la porte est ouverte.
Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
1.2 Sécurité générale
•
•
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage
domestique et des situations telles que :
– bâtiments de ferme, cuisines réservées aux
employés dans les magasins, bureaux et autres
lieux de travail ;
– pour une utilisation privée, par les clients, dans des
hôtels et autres lieux de séjour.
Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
FRANÇAIS
•
•
•
•
•
•
•
•
•
29
La pression de l'eau en fonctionnement (minimale et
maximale) doit se situer entre 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar
(MPa)
Respectez le nombre maximal de 13 couverts.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance
agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout
danger.
Placez les couverts dans le panier à couverts, avec
les extrémités pointues vers le bas, ou placez-les
dans le bac à couverts en position horizontale, bords
tranchants vers le bas.
Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte sans
surveillance pour éviter de vous prendre
accidentellement les pieds dedans.
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et
débranchez la fiche de la prise secteur.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur à haute pression
pour nettoyer l'appareil.
Si l'appareil dispose d'orifices d'aération à la base,
veillez à ne pas les couvrir, par ex. avec de la
moquette.
L'appareil doit être raccordé au circuit d'eau à l'aide
des tuyaux neufs fournis. N'utilisez pas de tuyaux
provenant d'anciens appareils.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé
uniquement par un
professionnel qualifié.
•
•
•
•
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Pour des raisons de sécurité,
n'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir
installé dans la structure encastrée.
Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies
avec l'appareil.
•
•
•
Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Utilisez toujours des gants de sécurité
et des chaussures fermées.
N'installez pas l'appareil ou ne
l'utilisez pas dans un endroit où la
température ambiante est inférieure à
0 °C.
Installez l'appareil dans un lieu sûr et
adapté répondant aux exigences
d'installation.
30
www.aeg.com
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your 60 cm
Dishwasher Sliding Hinge
•
•
2.2 Raccordement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
•
•
•
•
•
•
•
•
L’appareil doit être relié à la terre.
Assurez-vous que les paramètres
figurant sur la plaque signalétique
correspondent aux données
électriques nominale de l’alimentation
secteur.
Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise
et de rallonges.
Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d'alimentation. Le
remplacement du câble d’alimentation
de l’appareil doit être effectué par
notre service après-vente agréé.
Ne branchez la fiche secteur dans la
prise secteur qu'à la fin de
l'installation. Assurez-vous que la
prise secteur est accessible après
l'installation.
Ne tirez pas sur le câble secteur pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours
sur la fiche de la prise secteur.
Cet appareil est fourni avec un câble
d'alimentation de 13 A. Si vous devez
changer le fusible de la fiche secteur,
utilisez uniquement un fusible 13 A
approuvé ASTA (BS 1362)
(Royaume-Uni et Irlande
uniquement).
2.3 Raccordement à l'arrivée
d'eau
•
•
Veillez à ne pas endommager les
tuyaux de circulation d'eau.
Avant d'installer des tuyaux neufs,
des tuyaux n'ayant pas servi depuis
longtemps, lorsqu'une réparation a
été effectuée ou qu'un nouveau
dispositif a été installé (compteurs
d'eau, etc.), laissez l'eau s'écouler
•
jusqu'à ce qu'elle soit parfaitement
propre et claire.
Pendant et après la première
utilisation de l'appareil, vérifiez
qu'aucune fuite n'est visible.
Le tuyau d'arrivée d'eau possède une
vanne de sécurité et une gaine avec
un câble d'alimentation électrique
interne.
AVERTISSEMENT!
Tension dangereuse.
Si le tuyau d'arrivée d'eau est
endommagé, fermez immédiatement
le robinet d'eau et débranchez la fiche
de la prise secteur. Contactez le
service après-vente pour remplacer le
tuyau d'arrivée d'eau.
2.4 Utilisation
•
•
•
•
•
•
Ne placez pas de produits
inflammables ou d'éléments imbibés
de produits inflammables à l'intérieur
ou à proximité de l'appareil, ni sur
celui-ci.
Les produits de lavage pour lavevaisselle sont dangereux. Suivez les
consignes de sécurité figurant sur
l'emballage du produit de lavage.
Ne buvez pas et ne jouez pas avec
l’eau de l’appareil.
N'enlevez pas la vaisselle de
l'appareil avant la fin du programme. Il
se peut que la vaisselle contienne
encore du produit de lavage.
Ne posez pas d’objets et n’appliquez
pas de pression sur la porte ouverte
de l'appareil.
L’appareil peut dégager de la vapeur
chaude si vous ouvrez la porte
pendant le déroulement d’un
programme.
FRANÇAIS
2.5 Éclairage intérieur
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure.
•
•
Concernant la/les lampe(s) à
l’intérieur de ce produit et les lampes
de rechange vendues séparément :
Ces lampes sont conçues pour
résister à des conditions physiques
extrêmes dans les appareils
électroménagers, telles que la
température, les vibrations, l’humidité,
ou sont conçues pour signaler des
informations sur le statut opérationnel
de l’appareil. Elles ne sont pas
destinées à être utilisées dans
d'autres applications et ne
conviennent pas à l’éclairage des
pièces d’un logement.
Pour remplacer l'éclairage intérieur,
contactez le service après-vente
agréé.
2.6 Service
•
•
•
Pour réparer l'appareil, contactez un
service après-vente agréé. Utilisez
exclusivement des pièces d'origine.
Veuillez noter qu’une autoréparation
ou une réparation non professionnelle
peuvent avoir des conséquences sur
la sécurité et annuler la garantie.
Les pièces de rechange suivantes
seront disponibles pendant 7 ans
après l’arrêt du modèle : moteur,
pompe de circulation et de vidange,
éléments chauffants, dont
•
thermopompes, canalisations et
équipements correspondants dont
tuyaux, valves, filtres et électrovannes
(aquastops), pièces structurelles et
intérieures liées aux assemblages de
portes, cartes de circuits imprimés,
affichages électroniques, pressostats,
thermostats et capteurs, logiciel et
firmware dont logiciel de
réinitialisation. Veuillez noter que
certaines de ces pièces de rechange
ne sont disponibles qu’auprès de
réparateurs professionnels et que
toutes les pièces de rechange ne sont
pas adaptées à tous les modèles.
Les pièces de rechange suivantes
seront disponibles pendant 10 ans
après l’arrêt du modèle : charnière et
joints de porte, autres joints, bras
d'aspersion, filtres de vidange,
supports intérieurs et périphériques
en plastique tels que paniers et
couvercles.
2.7 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
•
•
•
Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
Coupez le câble d'alimentation et
mettez-le au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage de
la porte pour empêcher les enfants et
les animaux de s'enfermer dans
l'appareil.
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Le graphique ci-dessous est
uniquement une vue
d’ensemble du produit. Pour
des informations plus
détaillées, consultez les
autres chapitres et/ou les
documents fournis avec
l’appareil.
31
32
www.aeg.com
1
2
11
10
1
2
3
4
5
6
9
8 7
6
5
Bras d'aspersion supérieur
Bras d'aspersion inférieur
Filtres
Plaque signalétique
Réservoir de sel régénérant
Fente d'aération
7
8
9
10
11
4
3
Distributeur de liquide de rinçage
Distributeur de détergent
Panier à couverts
Panier inférieur
Panier supérieur
4. BANDEAU DE COMMANDE
1
2
5
1 Touche Marche/Arrêt/Touche
Réinitialiser
2 Voyants de programme
3 Voyants
4
3
4 Touche de programme
5 Touche de départ différé
FRANÇAIS
33
4.1 Voyants
Voyant
Description
Voyant de phase de séchage. Il est allumé lorsque vous sélectionnez un
programme avec la phase de séchage. Il clignote au cours de la phase de
séchage.
Voyant du sel régénérant. Il s'allume lorsque le réservoir de sel régénérant
doit être rempli. Il est toujours éteint lorsque le programme est en cours.
Voyant du liquide de rinçage. Il s'allume lorsque le distributeur de liquide
de rinçage doit être rempli. Il est toujours éteint lorsque le programme est
en cours.
5. PROGRAMMES
Le numéro des programmes indiqué dans le tableau peut ne pas correspondre à leur
ordre sur le bandeau de commande.
Programme
1)
Type de charge
Degré de salissu‐
re
Phases du programme
•
•
•
•
Vaisselle
Couverts
Casseroles
Poêles
•
•
Normale
Légèrement sè‐
che
•
•
•
•
•
•
Prélavage
Lavage à 50 °C
Rinçage intermédiaire
Rinçage final à 60 °C
Séchage
AirDry
•
•
•
•
Vaisselle
Couverts
Casseroles
Poêles
•
Normale à très
sale
Séchée
•
•
•
•
•
•
Prélavage
Lavage à 60 °C
Rinçage intermédiaire
Rinçage final à 60 °C
Séchage
AirDry
•
•
•
•
Vaisselle
Couverts
Casseroles
Poêles
•
•
Normale
Légèrement sè‐
che
•
•
•
•
•
Lavage à 60 °C
Rinçage intermédiaire
Rinçage final à 55 °C
Séchage
AirDry
•
•
Vaisselle
Couverts
•
Fraîche
•
•
•
•
Lavage à 50 °C
Rinçage intermédiaire
Rinçage final à 50 °C
AirDry
•
34
www.aeg.com
Programme
2)
Type de charge
Degré de salissu‐
re
Phases du programme
•
•
•
Tous types de
vaisselle
Tous degrés de
salissure
Prélavage
1) Ce programme vous permet d'optimiser votre consommation d'eau et d'énergie pour la vaisselle et les
couverts normalement sales. Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests. Ce programme
permet d’évaluer la conformité avec la réglementation de la Commission (UE) 2019/2022 Ecodesign.
2) Avec ce programme, vous pouvez rapidement rincer les résidus alimentaires de la vaisselle et éviter la
formation d'odeurs dans l'appareil. N'utilisez pas de produit de lavage avec ce programme.
5.1 Valeurs de consommation
Programme 1) 2)
Eau
(l)
Énergie
(kWh)
Durée
(min)
113) / 9.94)
1.0393) / 1.0364)
2273) / 2274)
11.1 - 13.6
1.052 - 1.285
160
9.6 - 11.7
0.886 - 1.083
90
9.2 - 11.2
0.556 - 0.680
30
3.4 - 4.2
0.012 - 0.015
15
1) Les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la température de
l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle chargée, du degré de salissu‐
re, ainsi que des options sélectionnées.
2) Les valeurs pour les programmes autres que ECO sont fournies uniquement à titre indicatif.
3) Conformément à la réglementation 1016/2010.
4) Conformément à la réglementation 2019/2022.
Informations pour les instituts de test
Pour recevoir les informations nécessaires à la mise en œuvre des tests de
performances (par ex. conformément à la norme EN60436 ), envoyez un e-mail à
l'adresse :
[email protected]
Dans votre demande, veuillez indiquer la référence du produit (PNC) située sur la
plaque signalétique.
Pour toute autre question concernant votre lave-vaisselle, veuillez vous reporter au
manuel d'utilisation fourni avec votre appareil.
6. RÉGLAGES
6.1 Mode Programmation et
mode Utilisateur
Lorsque l'appareil est en mode
Programmation, il est possible de
sélectionner un programme et d'entrer en
mode Utilisateur.
Réglages disponibles en mode
utilisateur :
FRANÇAIS
•
•
•
•
Le niveau de l'adoucisseur d'eau en
fonction de la dureté de l'eau.
L'activation ou la désactivation de la
notification du distributeur de liquide
de rinçage vide.
L'activation ou la désactivation du
signal sonore de fin de programme.
Activation ou désactivation de AirDry.
35
Pour passer en mode utilisateur,
maintenez la touche de programme
enfoncée jusqu'à ce que le voyant
clignote et que les voyants
s'allument.
,
et
6.2 Adoucisseur d'eau
L'appareil conserve les réglages
enregistrés. Par conséquent, vous
n'avez pas à les sélectionner à
nouveau avant chaque cycle.
L'adoucisseur d'eau élimine les minéraux
de l'arrivée d'eau qui pourraient avoir un
impact négatif sur les résultats de lavage
et sur l'appareil.
Comment régler le mode
sélection du programme
Plus la teneur en minéraux est élevée,
plus l'eau est dure. La dureté de l'eau est
mesurée en échelles d'équivalence.
L’appareil est en mode Programmation
L'adoucisseur doit être réglé en fonction
du degré de dureté de l'eau de votre
région. Votre compagnie des eaux peut
vous indiquer la dureté de l'eau dans
votre région. Il est important de régler
l'adoucisseur d'eau sur un niveau
adéquat pour vous garantir de bons
résultats de lavage.
lorsque le voyant de programme
clignote.
Après l’activation, l’appareil est en mode
Programmation par défaut. Si ce n’est
pas le cas, réglez le mode
Programmation comme suit :
Appuyez sur la touche marche/arrêt
jusqu’à ce que l’appareil soit en mode
Programmation.
Comment entrer en mode
utilisateur
Assurez-vous que l'appareil est en mode
Programmation.
Dureté de l'eau
Degrés alle‐
mands (°dH)
Degrés fran‐
çais (°fH)
mmol/l
Degrés
Clarke
Réglage du niveau
de l'adoucisseur
d'eau
47 - 50
84 - 90
8,4 - 9,0
58 - 63
10
43 - 46
76 - 83
7,6 - 8,3
53 - 57
9
37 - 42
65 - 75
6,5 - 7,5
46 - 52
8
29 - 36
51 - 64
5,1 - 6,4
36 - 45
7
23 - 28
40 - 50
4,0 - 5,0
28 - 35
6
19 - 22
33 - 39
3,3 - 3,9
23 - 27
5 1)
15 - 18
26 - 32
2,6 - 3,2
18 - 22
4
11 - 14
19 - 25
1,9 - 2,5
13 - 17
3
4 - 10
7 - 18
0,7 - 1,8
5 - 12
2
36
www.aeg.com
Degrés alle‐
mands (°dH)
Degrés fran‐
çais (°fH)
mmol/l
Degrés
Clarke
Réglage du niveau
de l'adoucisseur
d'eau
<4
<7
< 0,7
<5
1 2)
1) Réglages d'usine.
2) N'utilisez pas de sel à ce niveau.
Quel que soit le type de détergent
utilisé, réglez le niveau de dureté de
l'eau approprié afin d'activer le voyant
de remplissage du sel régénérant.
Les pastilles tout-en-1
contenant du sel régénérant
ne sont pas assez efficaces
pour adoucir l'eau dure.
Processus de régénération
Pour le fonctionnement correct de
l’adoucisseur d’eau, la résine du
dispositif adoucisseur doit être
régulièrement régénérée. Ce processus
est automatique et fait partie du
fonctionnement normal du lave-vaisselle.
Si la quantité d’eau prescrite (voir les
valeurs dans le tableau) a été utilisée
depuis le dernier processus de
régénération, un nouveau processus de
régénération sera lancé entre le rinçage
final et la fin du programme.
Réglage du niveau
de l'adoucisseur
d'eau
Quantité d'eau (l)
1
250
2
100
3
62
4
47
5
25
6
17
7
10
8
5
9
3
Réglage du niveau
de l'adoucisseur
d'eau
Quantité d'eau (l)
10
3
En cas de réglage élevé de l’adoucisseur
d’eau, cela peut également se produire
au milieu du programme, avant le
rinçage (deux fois pendant un
programme). Le lancement de la
régénération n’a aucun impact sur la
durée du cycle, sauf s’il se produit au
milieu d'un programme ou à la fin d’un
programme avec une courte phase de
séchage. Dans ces cas, la régénération
prolonge la durée totale d’un programme
de 5 minutes supplémentaires.
Ensuite, le rinçage de l’adoucisseur
d’eau qui dure 5 minutes peut
commencer au cours du même cycle ou
au début du programme suivant. Cette
activité augmente la consommation
d’eau totale d’un programme de 4 litres
supplémentaires et la consommation
énergétique totale d’un programme de
2 Wh supplémentaires. Le rinçage de
l’adoucisseur se termine avec une
vidange complète.
Chaque rinçage d’adoucisseur effectué
(plusieurs possibles au cours du même
cycle) peut prolonger la durée du
programme de 5 minutes
supplémentaires s’il se produit à
n’importe quel point au début ou au
milieu d’un programme.
FRANÇAIS
Toutes les valeurs de
consommation indiquées
dans cette section sont
déterminées conformément
à la norme actuellement en
vigueur dans des conditions
de laboratoire avec une
dureté de l’eau de
2,5 mmol/L conformément
au règlement 2019/2022
(adoucisseur d’eau : niveau
3).
La pression et la
température de l’eau ainsi
que les variations de
l’alimentation secteur
peuvent modifier les valeurs.
Comment régler le niveau de
l'adoucisseur d'eau
Assurez-vous que l'appareil est en mode
Utilisateur.
1. Attendez que le voyant
commence à clignoter, que le voyant
continue de clignoter et que
les autres voyants soient éteints.
Le clignotement intermittent du voyant
indique le réglage actuel : par
exemple 5 clignotements + pause
+ 5 clignotements = niveau 5.
2. Appuyez à plusieurs reprises sur la
touche de programme pour modifier
le réglage. Le niveau augmente à
chaque fois que vous appuyez sur la
touche de programme. Après avoir
atteint le niveau 10, le réglage revient
au niveau 1.
3. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour confirmer le réglage.
6.3 Notification du réservoir
de liquide de rinçage vide
Le liquide de rinçage permet à la
vaisselle de sécher sans traces ni
taches. Il est libéré automatiquement au
cours de la phase de rinçage chaud.
Lorsque le réservoir du liquide de
rinçage est vide, l'indicateur du liquide de
rinçage apparaît pour vous indiquer qu'il
doit être rempli. Si les résultats de
séchage sont satisfaisants en n'utilisant
37
que des pastilles tout en 1, il est possible
de désactiver la notification indiquant
qu'il faut remplir le réservoir de liquide de
rinçage. Cependant, pour de meilleures
performances de séchage, utilisez
toujours du liquide de rinçage.
Si vous utilisez un détergent standard ou
des pastilles tout en 1 sans agent de
rinçage, activez la notification pour que
le voyant Remplissage du liquide de
rinçage reste actif.
Comment désactiver la
notification du distributeur de
liquide de rinçage vide
Assurez-vous que l'appareil est en mode
Utilisateur.
1. Appuyez immédiatement sur la
touche de programme.
Le voyant
commence à clignoter.
2. Attendez que le voyant
continue
de clignoter et que les autres voyants
du programme soient éteints.
Le voyant
•
indique le réglage actuel :
allumé = Notification du
distributeur de liquide de rinçage
vide activée.
•
éteint = Notification du
distributeur de liquide de rinçage
vide désactivée.
3. Appuyez sur la touche de
programme pour modifier le réglage.
4. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour confirmer le réglage.
6.4 Signaux sonores
Des signaux sonores retentissent
lorsqu'une anomalie de fonctionnement
s'est produite. Il est impossible de
désactiver ces signaux sonores.
Un signal sonore retentit également
lorsque le programme est terminé. Par
défaut, ce signal sonore est désactivé,
mais il est possible de l'activer.
Comment activer le signal
sonore de fin du programme
Assurez-vous que l'appareil est en mode
Utilisateur.
38
www.aeg.com
1. Appuyez deux fois sur la touche de
programme.
Le voyant
commence à clignoter.
2. Attendez que le voyant
continue
de clignoter et que les autres voyants
du programme soient éteints.
Le voyant
•
indique le réglage actuel :
AirDry est automatiquement activée avec
tous les programmes excepté
applicable).
La durée de la phase de séchage et le
moment auquel la porte est ouverte
varient selon le programme et les options
sélectionnés.
ATTENTION!
Si des enfants ont accès à
l’appareil, il est conseillé de
désactiver l’option AirDry car
l’ouverture de la porte peut
présenter un danger.
éteint = Le signal sonore est
désactivé.
allumé = Le signal sonore est
activé.
3. Appuyez sur la touche de
programme pour modifier le réglage.
4. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour confirmer le réglage.
•
6.5 AirDry
AirDry améliore le séchage tout en
consommant moins d’énergie. Durant la
phase de séchage, la porte s’ouvre
automatiquement et reste entrouverte.
(si
Comment désactiver l'option
AirDry
Assurez-vous que l'appareil est en mode
Utilisateur.
1. Appuyez trois fois sur la touche de
programme.
Le voyant
commence à clignoter.
2. Attendez que le voyant
continue
de clignoter et que les autres voyants
du programme soient éteints.
Le voyant
•
indique le réglage actuel :
éteint = AirDry est désactivé.
allumé = AirDry est activé.
•
3. Appuyez sur la touche de
programme pour modifier le réglage.
4. Appuyez sur la touche marche/arrêt
pour confirmer le réglage.
ATTENTION!
Ne tentez pas de refermer la
porte de l’appareil dans les
2 minutes suivant son
ouverture automatique. Cela
pourrait endommager
l’appareil.
7. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Assurez-vous que le réglage
actuel de l'adoucisseur d'eau est
compatible avec la dureté de
l'arrivée d'eau. Si ce n'est pas le
cas, réglez le niveau de
l'adoucisseur d'eau.
2. Remplissez le réservoir de sel
régénérant.
3. Remplissez le distributeur de liquide
de rinçage.
4. Ouvrez le robinet d'eau.
5. Lancez un programme pour éliminer
tous les résidus qui peuvent toujours
se trouver à l'intérieur de l'appareil.
N'utilisez pas de produit de lavage et
laissez les paniers vides.
FRANÇAIS
39
Lorsque vous démarrez un programme,
l'appareil peut prendre 5 minutes pour
recharger la résine dans l'adoucisseur
d'eau. La phase de lavage ne démarre
qu'une fois cette procédure achevée. La
procédure sera répétée régulièrement.
7.1 Réservoir de sel
régénérant
ATTENTION!
Utilisez uniquement du gros
sel spécialement conçu pour
les lave-vaisselle. Le sel fin
augmente le risque de
corrosion.
Le sel permet de recharger la résine
dans l'adoucisseur d'eau et de garantir
de bons résultats de lavage au quotidien.
7.2 Comment remplir le
réservoir de sel
1. Tournez le couvercle du réservoir de
sel régénérant vers la gauche et
retirez-le.
2. Mettez 1 litre d'eau dans le réservoir
de sel régénérant (uniquement la
première fois).
3. Remplissez le réservoir avec 1 kg de
sel régénérant (jusqu'à ce qu'il soit
rempli).
6. Tournez le couvercle du réservoir de
sel régénérant vers la droite pour le
refermer.
ATTENTION!
De l'eau et du sel peuvent
sortir du réservoir de sel
régénérant lorsque vous le
remplissez. Afin d'éviter la
corrosion, lancez
immédiatement un
programme après avoir
rempli le réservoir de sel
régénérant.
7.3 Comment remplir le
distributeur de liquide de
rinçage
A
B
M AX
4
1
3 2
+
-
C
D
4. Secouez doucement l'entonnoir par
la poignée pour faire tomber les
derniers grains qu'il contient.
5. Enlevez le sel qui se trouve autour
de l'ouverture du réservoir de sel
régénérant.
ATTENTION!
Le compartiment (A) est
destiné au liquide de rinçage
uniquement. Ne le
remplissez pas de produit de
lavage.
ATTENTION!
Utilisez uniquement des
liquides de rinçage
spécialement conçus pour
les lave-vaisselles.
40
www.aeg.com
1. Appuyez sur le bouton de
déverrouillage (D) pour ouvrir le
couvercle (C).
2. Versez le liquide de rinçage dans le
distributeur (A) jusqu’à ce qu’il
atteigne la marque « MAX ».
3. Retirez le liquide de rinçage à l’aide
d’un chiffon absorbant pour éviter
tout excès de mousse.
4. Fermez le couvercle. Assurez-vous
que le bouton de déverrouillage est
bien en position.
Vous pouvez tourner le
sélecteur de quantité
délivrée (B) entre la
position 1 (quantité
minimale) et la position 4
ou 6 (quantité maximale).
8. UTILISATION QUOTIDIENNE
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
Assurez-vous que l'appareil est en mode
Programmation.
• Si le voyant du réservoir de sel
régénérant est allumé, remplissez
le réservoir.
• Si le voyant du liquide de rinçage
est allumé, remplissez le
distributeur de liquide de rinçage.
3. Chargez les paniers.
4. Ajoutez le produit de lavage.
5. Réglez et lancez le programme
adapté au type de vaisselle et au
degré de salissure.
8.1 Utilisation du produit de
lavage
A
B
1. Appuyez sur le bouton de
déverrouillage (B) pour ouvrir le
couvercle (C).
2. Versez le produit de lavage (poudre
ou pastille) dans le compartiment (A).
3. Si le programme comporte une
phase de prélavage, versez une
petite quantité de produit de lavage
sur la face intérieure de la porte de
l’appareil.
4. Fermez le couvercle. Assurez-vous
que le bouton de déverrouillage est
bien en position.
Pour plus d’informations sur
le dosage du produit de
lavage, reportez-vous aux
instructions du fabricant sur
l’emballage du produit.
Généralement, 20 à 25 ml
de produit de lavage en gel
suffit pour laver de la
vaisselle présentant une
salissure normale.
30
Ne remplissez pas le
compartiment (A) avec plus
de 30 ml de lessive en gel.
20
C
ATTENTION!
Utilisez uniquement des
produits de lavage
spécialement conçus pour
les lave-vaisselles.
8.2 Réglage et départ d'un
programme
Départ d'un programme
1. Laissez la porte de l'appareil
entrouverte.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez-vous
que l'appareil est en mode
Programmation.
FRANÇAIS
3. Appuyez sur la touche de
programme à plusieurs reprises
jusqu'à ce que le voyant du
programme que vous souhaitez
sélectionner se mette à clignoter.
4. Fermez la porte de l'appareil pour
démarrer le programme.
Démarrage d'un programme
avec départ différé
1. Sélectionnez un programme.
2. Appuyez sur la touche Départ différé
pour retarder le début du programme
de 3 heures.
Le voyant
est allumé.
3. Fermez la porte de l'appareil pour
démarrer le décompte.
Pendant un décompte, il n’est pas
possible de changer le programme.
Lorsque le décompte est terminé, le
programme démarre.
Ouverture de la porte au
cours du fonctionnement de
l'appareil
Si vous ouvrez la porte lorsqu'un
programme est en cours, l'appareil
s'arrête. Cela peut avoir un impact sur la
consommation d'énergie et la durée du
programme. Lorsque vous refermez la
porte, l'appareil reprend là où il a été
interrompu.
Durant la phase de séchage,
si la porte est ouverte
pendant plus de
30 secondes, le programme
en cours s'arrête. Ceci ne se
produit pas si la porte est
ouverte par la fonction
AirDry.
Ne tentez pas de refermer la
porte dans les 2 minutes
suivant son ouverture
automatique par la fonction
AirDry car vous pourriez
endommager l'appareil.
Si par la suite vous refermez
la porte pendant au moins
3 minutes, le programme en
cours se termine.
41
Annulation du départ différé
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pendant 3 secondes jusqu'à ce que
l'appareil se mette en mode
Programmation.
Lorsque vous annulez le départ différé,
vous devez régler de nouveau le
programme.
Annulation du programme
Appuyez sur la touche marche/arrêt et
maintenez-la enfoncée
pendant 3 secondes jusqu’à ce que
l’appareil soit en mode Programmation.
Assurez-vous que le distributeur de
produit de lavage n’est pas vide avant de
démarrer un nouveau programme.
La fonction Auto Off
Cette fonction réduit la consommation
d'énergie en éteignant automatiquement
l'appareil lorsqu'il n'est pas en cours de
fonctionnement.
La fonction est activée :
• 5 minutes après la fin du programme.
• Au bout de 5 minutes si le programme
n'a pas démarré.
Fin du programme
Lorsque le programme est terminé, le
voyant du programme reste allumé
jusqu’à ce que la fonction Auto Off
éteigne l’appareil.
1. Appuyez sur n’importe quelle touche
pour éteindre l’appareil ou attendez
que l’appareil s’éteigne
automatiquement. Si vous fermez ou
ouvrez la porte avant la désactivation
automatique, l'appareil se met l'arrêt.
2. Fermez le robinet d'eau.
42
www.aeg.com
9. CONSEILS
9.1 Informations générales
– Remplissez le réservoir de sel
régénérant dès que nécessaire.
– Utilisez le dosage recommandé
de détergent et de liquide de
rinçage.
– Assurez-vous que le niveau réglé
pour l'adoucisseur d'eau
correspond à la dureté de l'eau de
votre région.
– Suivez les instructions du chapitre
« Entretien et nettoyage ».
Suivez les conseils ci-dessous pour
garantir des résultats de lavage et de
séchage optimaux au quotidien et pour
protéger l'environnement.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Laver les plats au lave-vaisselle
comme indiqué dans la notice
d’utilisation permet généralement de
consommer moins d’eau et d’énergie
par rapport au lavage des plats à la
main.
Chargez le lave-vaisselle à sa
capacité maximale pour économiser
l’eau et l’énergie. Pour obtenir les
meilleurs résultats de nettoyage,
disposez les articles dans les paniers
comme indiqué dans la notice
d'utilisation et ne surchargez pas les
paniers.
Ne rincez pas vos plats à la main au
préalable. Cela augmente la
consommation d’eau et d’énergie. Si
nécessaire, sélectionnez un
programme avec une phase de
prélavage.
Enlevez les plus gros résidus
d’aliments des plats et videz les
tasses et les verres avant de les
mettre dans l’appareil.
Faites tremper ou récurez légèrement
la vaisselle contenant des aliments
très cuits avant de la placer dans
l'appareil.
Vérifiez que les plats ne se touchent
pas dans les paniers ou ne se
recouvrent pas les uns les autres.
L'eau peut ainsi atteindre toute la
vaisselle et la laver parfaitement.
Vous pouvez utiliser du détergent, du
liquide de rinçage et du sel
régénérant séparément, ou des
pastilles tout en 1. Suivez les
instructions inscrites sur l'emballage.
Sélectionnez un programme en
fonction du type de charge et du
assure
degré de saleté.
l’utilisation la plus efficace de
consommation d’eau et d’énergie.
Pour empêcher la formation de
dépôts calcaires à l’intérieur de
l’appareil :
9.2 Utilisation de sel
régénérant, de liquide de
rinçage et de produit de
lavage
•
•
•
•
Utilisez uniquement du sel
régénérant, du liquide de rinçage et
du produit de lavage conçus pour les
lave-vaisselle. D'autres produits
peuvent endommager l'appareil.
Dans les régions où l'eau est dure ou
très dure, nous recommandons
l'utilisation séparée d'un détergent
simple (poudre, gel, pastille, sans
fonction supplémentaire), de liquide
de rinçage et de sel régénérant pour
des résultats de lavage et de séchage
optimaux.
Les tablettes de détergent ne se
dissolvent pas complètement durant
les programmes courts. Pour éviter
que des résidus de produit de lavage
ne se déposent sur la vaisselle, nous
recommandons d'utiliser des pastilles
de détergent avec des programmes
longs.
Utilisez toujours la quantité adéquate
de détergent. Un dosage insuffisant
de détergent peut entraîner de
mauvais résultats de nettoyage et la
formation d’une pellicule ou de taches
d’eau dure sur les articles. Utiliser
trop de détergent avec une eau douce
ou adoucie entraîne la présence de
résidus de détergent sur les plats.
Ajustez la quantité de détergent en
fonction de la dureté de l’eau.
Reportez-vous aux instructions
figurant sur l'emballage du produit de
lavage.
FRANÇAIS
•
•
Utilisez toujours la quantité adéquate
de liquide de rinçage. Un dosage
insuffisant du liquide de rinçage
diminue les résultats de séchage.
Utiliser trop de liquide de rinçage
entraîne la formation de couches
bleutées sur les articles.
Assurez-vous que le niveau
d’adoucisseur d’eau est correct. Si le
niveau est trop élevé, la quantité
accrue de sel régénérant dans l’eau
peut entraîner la formation de rouille
sur les couverts.
9.3 Que faire si vous ne
voulez plus utiliser de
pastilles tout en 1
Avant de commencer à utiliser le produit
de lavage, le sel régénérant et le liquide
de rinçage séparément, suivez les
étapes suivantes :
1. Réglez l'adoucisseur d'eau sur le
niveau maximal.
2. Assurez-vous que le réservoir de sel
régénérant et le distributeur de
liquide de rinçage sont pleins.
3. Lancez le programme le plus court
avec une phase de rinçage.
N'ajoutez pas de produit de lavage et
ne chargez pas les paniers.
4. Lorsque le programme est terminé,
réglez l'adoucisseur d'eau en
fonction de la dureté de l'eau dans
votre région.
5. Ajustez la quantité de liquide de
rinçage libérée.
6. Activez la notification du distributeur
de liquide de rinçage vide.
9.4 Chargement des paniers
•
•
•
•
Utilisez toujours tout l'espace des
paniers.
N'utilisez l'appareil que pour laver des
articles adaptés au lave-vaisselle.
Ne lavez pas dans l’appareil des
articles fabriqués en bois, corne,
aluminium, étain et cuivre car ils
pourraient se fissurer, se déformer,
être décolorés ou piqués.
Ne placez pas dans l'appareil des
objets pouvant absorber l'eau
(éponges, chiffons de nettoyage).
•
•
•
•
•
43
Chargez les articles creux (tasses,
verres et casseroles) en les
retournant.
Vérifiez que les verres ne se touchent
pas pour éviter qu'ils ne se brisent.
Placez les objets légers dans le
panier supérieur. Veillez à ce que les
articles ne puissent pas bouger.
Placez les petits articles et les
couverts dans le panier à couverts.
Assurez-vous que les bras
d'aspersion tournent librement avant
de lancer un programme.
9.5 Avant le démarrage d'un
programme
Avant de lancer le programme
sélectionné, assurez-vous que :
•
•
•
•
•
•
•
Les filtres sont propres et
correctement installés.
Le bouchon du réservoir de sel
régénérant est vissé.
Les bras d'aspersion ne sont pas
obstrués.
Il y a assez de sel régénérant et de
liquide de rinçage (sauf si vous
utilisez des pastilles tout en 1).
La vaisselle est bien positionnée dans
les paniers.
Le programme est adapté au type de
vaisselle et au degré de salissure.
Vous utilisez la bonne quantité de
produit de lavage.
9.6 Déchargement des
paniers
1. Attendez que la vaisselle refroidisse
avant de la retirer de l'appareil. La
vaisselle encore chaude est sensible
aux chocs.
2. Commencez par décharger le panier
inférieur, puis le panier supérieur.
Une fois le programme
terminé, il peut rester de
l'eau sur les surfaces
intérieures de l'appareil.
44
www.aeg.com
10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Avant toute opération
d'entretien, éteignez
l'appareil et débranchez la
fiche de la prise secteur.
Les filtres sales et les bras
d'aspersion obstrués
diminuent les résultats de
lavage. Contrôlez-les
régulièrement et nettoyezles si nécessaire.
2. Retirez le filtre (C) du filtre (B).
3. Retirez le filtre plat (A).
4. Lavez les filtres.
10.1 Nettoyage des filtres
Le système de filtres est composé de
3 parties.
C
B
A
5. Assurez-vous qu'il ne reste aucun
résidu alimentaire ni salissure à
l'intérieur ou autour du bord du
collecteur d'eau.
6. Remettez le filtre plat (A) en place.
Assurez-vous qu'il est correctement
positionné sous les 2 guides.
1. Tournez le filtre (B) vers la gauche et
sortez-le.
7. Remontez les filtres (B) et (C).
8. Remettez le filtre (B) dans le filtre
plat (A). Tournez-le vers la droite
jusqu'à la butée.
FRANÇAIS
ATTENTION!
Une position incorrecte des
filtres peut donner de
mauvais résultats de lavage
et endommager l'appareil.
45
3. Pour réinstaller le bras d'aspersion,
enfoncez-le vers le bas.
10.2 Nettoyage du bras
d'aspersion inférieur
Nous vous conseillons de nettoyer
régulièrement le bras d'aspersion
inférieur afin d'éviter que ses orifices ne
se bouchent.
Si les orifices sont bouchés, les résultats
de lavage peuvent ne pas être
satisfaisants.
1. Pour retirer le bras d'aspersion
inférieur, tirez-le vers le haut.
10.3 Nettoyage extérieur
•
•
•
Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide.
Utilisez uniquement des produits de
lavage neutres.
N'utilisez pas de produits abrasifs, de
tampons à récurer ni de solvants.
10.4 Nettoyage intérieur
•
•
2. Nettoyez le bras d'aspersion à l'eau
courante. Utilisez un outil pointu
comme un cure-dent pour extraire
toutes les particules de saleté
incrustées dans les orifices.
•
Nettoyez soigneusement l'appareil, y
compris le joint en caoutchouc de la
porte, avec un chiffon doux humide.
Pour maintenir des performances
optimales, utilisez un produit de
nettoyage spécifiquement conçu pour
les lave-vaisselle (au moins une fois
par mois). Reportez-vous aux
instructions figurant sur l'emballage
de ces produits.
N'utilisez pas de produits abrasifs, de
tampons à récurer, d'outils
tranchants, de produits chimiques
agressifs, d'éponges métalliques, ni
de solvants.
46
www.aeg.com
•
Utiliser régulièrement des
programmes de courte durée peut
provoquer une accumulation de
graisse et de tartre à l'intérieur de
l'appareil. Pour éviter cela, lancez un
programme long au moins 2 fois par
mois.
10.5 Retrait de corps
étrangers
Vérifiez les filtres et le collecteur d’eau
après chaque utilisation du lavevaisselle. Les corps étranger (par
exemple les morceaux de verre, de
plastique, les os ou les cure-dents, etc.)
réduisent les performances de nettoyage
et peuvent endommager la pompe de
vidange.
1. Démontez le système de filtres
comme indiqué dans ce chapitre.
2. Retirez les corps étrangers à la main.
ATTENTION!
Si vous ne pouvez pas
retirer les corps
étrangers, contactez un
service après-vente
agréé.
3. Remontez les filtres comme indiqué
dans ce chapitre.
11. DÉPANNAGE
Reportez-vous au tableau ci-dessous
pour obtenir plus d’informations sur les
problèmes possibles.
AVERTISSEMENT!
Une mauvaise réparation de
l’appareil peut entraîner un
danger pour la sécurité de
l’utilisateur. Toute réparation
doit être effectuée par du
personnel qualifié.
Pour certaines anomalies, le voyant
dédié clignote par intermittence pour
indiquer un dysfonctionnement et le code
d’alarme.
La plupart des problèmes peuvent
être résolus sans avoir recours au
service après-vente agréé.
Problème et code d’alarme
Cause et solution possibles
Vous ne pouvez pas allumer l’appa‐
reil.
•
•
Le programme ne démarre pas.
•
•
•
Assurez-vous que la fiche du câble d’alimenta‐
tion est bien connectée dans la prise de cou‐
rant.
Assurez-vous qu’aucun fusible n’a disjoncté
dans la boîte à fusibles.
Assurez-vous que la porte de l’appareil est fer‐
mée.
Si vous avez sélectionné Démarrage retardé,
annulez-le ou attendez la fin du décompte.
L’appareil recharge la résine à l’intérieur de
l’adoucisseur d’eau. La durée de la procédure
est d’environ 5 minutes.
FRANÇAIS
Problème et code d’alarme
Cause et solution possibles
L’appareil ne se remplit pas d’eau.
•
•
•
•
Le voyant
clignote 1 fois par
intermittence.
Le signal sonore retentit 1 fois de
façon intermittente.
•
•
•
La machine ne vidange pas l’eau.
•
•
Le voyant
clignote 2 fois par
intermittence.
Le signal sonore retentit 2 fois par
intermittence.
•
•
•
Le dispositif anti-inondation est activé. •
•
• Le voyant
clignote 3 fois par
Assurez-vous que l’arrivée d’eau est ouverte.
Assurez-vous que la pression de l’alimentation
d’eau est suffisante. Pour cela, contactez les
autorités locales en charge de l’eau.
Assurez-vous que l’arrivée d’eau n’est pas
bouchée.
Assurez-vous que le filtre du tuyau d’arrivée
d’eau n’est pas bouché.
Assurez-vous que le tuyau de raccordement
ne présente pas de plis ni de coudes.
Assurez-vous que le siphon n’est pas bouché.
Assurez-vous que le système de filtre intérieur
n’est pas bouché.
Assurez-vous que le tuyau de vidange n’est
pas tordu ni plié.
Fermez l’arrivée d’eau.
Vérifiez que l’appareil est correctement instal‐
lé.
Assurez-vous que les paniers sont chargés
comme indiqué dans le manuel d’utilisation.
intermittence.
Le signal sonore retentit 3 fois par
intermittence.
•
Dysfonctionnement du capteur de dé‐
tection du niveau d’eau.
•
•
Assurez-vous que les filtres sont propres.
Éteignez l’appareil et rallumez-le.
•
Éteignez l’appareil et rallumez-le.
•
•
•
Le voyant
clignote 4 fois par
intermittence.
Le signal sonore retentit 4 fois par
intermittence.
Dysfonctionnement de la pompe de
lavage ou de la pompe de vidange.
•
•
Le voyant
clignote 5 fois par
intermittence.
Le signal sonore retentit 5 fois par
intermittence.
La température de l’eau à l’intérieur
•
de l’appareil est trop élevée ou un
dysfonctionnement du capteur de tem‐ •
pérature s’est produit.
•
•
Le voyant
clignote 6 fois par
intermittence.
Le signal sonore retentit 6 fois par
intermittence.
47
Assurez-vous que la température de l’eau de
l’arrivée ne dépasse pas 60 °C.
Éteignez l’appareil et rallumez-le.
48
www.aeg.com
Problème et code d’alarme
Cause et solution possibles
Dysfonctionnement technique de l’ap‐
pareil.
•
•
•
Le voyant
clignote 12 fois par
intermittence.
Le signal sonore retentit 12 fois par
intermittence.
Le niveau d’eau à l’intérieur de l’appa‐ •
reil est trop élevé.
•
• Le voyant
clignote 15 fois par •
•
Éteignez l’appareil et rallumez-le.
intermittence.
Le signal sonore retentit 15 fois par
intermittence.
Éteignez l’appareil et rallumez-le.
Assurez-vous que les filtres sont propres.
Assurez-vous que le tuyau de sortie est instal‐
lé à la bonne hauteur au-dessus du sol. Re‐
portez-vous aux instructions d’installation.
L’appareil s’arrête et démarre plu‐
sieurs fois pendant son fonctionne‐
ment.
•
Cela est normal. Cela vous garantit des résul‐
tats de lavage optimaux et des économies
d’énergie.
Le programme dure trop longtemps.
•
Si vous avez sélectionné l’option de Démarra‐
ge retardé, annulez-le ou attendez la fin du dé‐
compte.
Reportez-vous au tableau des valeurs de con‐
sommation du chapitre « Programmes ».
•
Petite fuite de la porte de l’appareil.
•
•
L’appareil n’est pas d’aplomb. Desserrez ou
serrez les pieds réglables (si disponibles).
La porte de l’appareil n’est pas centrée sur la
cuve. Réglez le pied arrière (si disponible).
La porte de l’appareil est difficile à fer‐ •
mer.
•
L’appareil n’est pas d’aplomb. Desserrez ou
serrez les pieds réglables (si disponibles).
De la vaisselle dépasse des paniers.
La porte de l’appareil s’ouvre pendant
le cycle de lavage.
•
La AirDry fonction est activée. Vous pouvez
désactiver la fonction. Consultez « Régla‐
ges ».
Cliquetis ou bruits de battement à l’in‐
térieur de l’appareil.
•
La vaisselle n’est pas correctement rangée
dans les paniers. Reportez-vous au manuel de
chargement du panier.
Assurez-vous que les bras d’aspersion peu‐
vent tourner librement.
•
L’appareil déclenche le disjoncteur.
•
•
L’intensité est insuffisante pour alimenter si‐
multanément tous les appareils en cours d’uti‐
lisation. Vérifiez l’intensité de la prise et la ca‐
pacité du mètre ou éteignez l’un des appareils
en cours d’utilisation.
Défaut électrique interne de l’appareil. Contac‐
tez un service après-vente agréé.
FRANÇAIS
Reportez-vous aux chapitres
« Avant la première
utilisation », « Utilisation
quotidienne » ou
« Conseils » pour connaître
les autres causes probables.
Après avoir vérifié l’appareil, éteignez et
rallumez l’appareil. Si le problème
persiste, contactez un service aprèsvente agréé.
49
AVERTISSEMENT!
Nous vous conseillons de ne
pas utiliser l’appareil tant
que le problème n’a pas été
entièrement résolu.
Débranchez l’appareil et ne
le rebranchez pas tant que
vous n’êtes pas certain qu’il
fonctionne correctement.
Pour les codes d’alarme non décrits
dans le tableau, contactez un service
après-vente agréé.
11.1 Les résultats obtenus en matière de lavage et de séchage
sont insuffisants
Problème
Cause et solution possibles
Résultats de lavage médio‐
cres.
•
•
•
Résultats de séchage médio‐
cres.
•
•
•
•
•
Reportez-vous aux chapitres « Utilisation quotidien‐
ne », « Conseils » et au manuel de chargement du
panier.
Utilisez des programmes de lavage plus intenses.
Nettoyez les gicleurs et le filtre des bras d'aspersion.
Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoya‐
ge ».
La vaisselle est restée trop longtemps dans l'appareil
fermé.
Il n'y a pas de liquide de rinçage ou le dosage du liqui‐
de de rinçage est insuffisant. Réglez le sélecteur de
dosage du liquide de rinçage à un niveau élevé.
Les articles en plastique peuvent avoir besoin d'être
séchés à l'aide d'une serviette.
Pour de meilleures performances de séchage, activez
AirDry.
Nous vous recommandons de toujours utiliser du liqui‐
de de rinçage, même si vous utilisez déjà des pastilles
tout-en-un.
Les verres et la vaisselle pré‐ •
sentent des rayures blanchâ‐
tres ou des couches bleuâtres. •
La quantité de liquide de rinçage libérée est trop im‐
portante. Baissez le niveau liquide de rinçage.
La quantité de produit de lavage est excessive.
Il y a des taches et des traces
d'eau sèche sur les verres et
la vaisselle.
La quantité de liquide de rinçage libérée n'est pas suf‐
fisante. Placez le sélecteur de dosage du liquide de
rinçage sur un niveau plus élevé.
La qualité du liquide de rinçage peut être la cause.
•
•
50
www.aeg.com
Problème
Cause et solution possibles
La vaisselle est humide.
•
•
•
•
•
Pour de meilleures performances de séchage, activez
AirDry.
Le programme ne comporte pas de phase de séchage
ou comporte une phase de séchage à basse tempéra‐
ture.
Le distributeur de liquide de rinçage est vide.
La qualité du liquide de rinçage peut en être la cause.
La qualité des pastilles tout-en-un peut en être la cau‐
se. Essayez une marque différente ou activez le distri‐
buteur de liquide de rinçage et utilisez du liquide de
rinçage avec les pastilles tout-en-un.
L'intérieur de l'appareil est hu‐
mide.
•
Ce n'est pas un défaut de l'appareil. Cela est dû à l'hu‐
midité de l'air qui se condense sur les parois.
Mousse inhabituelle en cours
de lavage.
•
Utilisez uniquement des produits de lavage spéciale‐
ment conçus pour les lave-vaisselles.
Utilisez un produit de lavage d'un autre fabricant.
Ne pré-rincez pas les plats à l'eau courante avant de
les mettre dans l'appareil.
Traces de rouille sur les cou‐
verts.
•
•
•
•
Il y a des résidus de détergent •
dans le distributeur de produit
de lavage à la fin du program‐
me.
•
•
Odeurs à l'intérieur de l'appa‐
reil.
•
Il y a trop de sel dans l'eau utilisée pour le lavage. Re‐
portez-vous au chapitre « Adoucisseur d'eau ».
Des couverts en argent et en acier inoxydable ont été
placés ensemble. Évitez de placer les objets en argent
et en acier inoxydable à proximité les uns des autres.
La pastille de détergent est restée coincée dans le dis‐
tributeur de produit de lavage et n'a donc pas été com‐
plètement dissoute par l'eau.
L'eau ne parvient pas à déloger le produit de lavage
du distributeur. Assurez-vous que le bras d'aspersion
n'est pas bloqué ou obstrué.
Assurez-vous que les articles dans les paniers n'entra‐
vent pas l'ouverture du couvercle du distributeur de
produit de lavage.
Reportez-vous au chapitre « Nettoyage intérieur ».
FRANÇAIS
Problème
Cause et solution possibles
Dépôts calcaires sur la vais‐
selle, dans la cuve et sur la
partie intérieure de la porte.
•
•
•
•
•
•
•
Vaisselle ternie, décolorée ou
ébréchée.
•
•
•
51
Le niveau de sel régénérant est bas, vérifiez le voyant
de remplissage.
Le bouchon du réservoir de sel régénérant est desser‐
ré.
L'eau de votre robinet est calcaire. Reportez-vous au
chapitre « Adoucisseur d'eau ».
Même si vous utilisez des pastilles tout-en-un, utilisez
du sel régénérant et réglez l'adoucisseur d'eau. Re‐
portez-vous au chapitre « Adoucisseur d'eau ».
Si des dépôts de calcaire subsistent, nettoyez l'appa‐
reil avec des produits spécialement conçus à cet effet.
Testez différents produits.
Contactez le fabricant du produit de lavage.
Assurez-vous que seuls des articles adaptés au lavevaisselle sont lavés dans l'appareil.
Chargez et déchargez le panier avec précautions. Re‐
portez-vous au manuel de chargement du panier.
Placez les articles fragiles dans le panier supérieur.
Reportez-vous aux chapitres
« Avant la première
utilisation », « Utilisation
quotidienne » ou
« Conseils » pour d'autres
causes possibles.
12. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions
Largeur / hauteur / profon‐
deur (mm)
596 / 818 - 898 / 550
Branchement électrique 1)
Tension (V)
220 - 240
Fréquence (Hz)
50
Pression de l’arrivée d’eau
Min. / max. bar (MPa)
0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Arrivée d’eau
Eau froide ou eau chaude 2) max. 60°C
Capacité
Configurations du nombre
de couverts
13
52
www.aeg.com
Consommation d’énergie 3)
Mode « Laissé sur mar‐
che » (W)
5.0
Mode « Arrêt » (W)
0.50
1) Reportez-vous à la plaque signalétique pour d'autres valeurs.
2) Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de l'environnement (par
exemple panneaux solaires), utilisez une arrivée d'eau chaude afin de réduire la consommation d'éner‐
gie.
3) Conforme à la réglementation 1059/2010.
12.1 Lien vers la base de
données EPREL de l’UE
Le code QR présent sur l’étiquette
énergétique fournie avec l’appareil
contient un lien Web permettant
d’enregistrer cet appareil dans la base
de données EPREL de l’UE. Conservez
l’étiquette énergétique à titre de
référence avec le manuel d’utilisation et
tous les autres documents fournis avec
cet appareil.
du produit dans la base de données
EPREL de l’EU grâce au lien https://
eprel.ec.europa.eu avec le nom du
modèle et le numéro de produit se
trouvant sur la plaque signalétique de
l’appareil. Reportez-vous au chapitre
« Description du produit ».
Pour des informations plus détaillées sur
l’étiquette énergétique, consultez le site
www.theenergylabel.eu.
Il est possible de trouver des
informations relatives aux performances
13. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
électroniques. Ne jetez pas les appareils
symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
*
156938072-A-452020
www.aeg.com/shop