Zanussi ZSLN1211 Handleiding

Categorie
Wasmachines
Type
Handleiding
GETTING
STARTED?
EASY.
User Manual
ZSLN1211
NL Gebruiksaanwijzing 2
Afwasautomaat
FR Notice d'utilisation 23
Lave-vaisselle
GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie-informa-
tie:
www.zanussi.com/support
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en
gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk
voor verwondingen of schade die voortvloeit uit de onjuiste
installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op
een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik.
VEILIGHEID VAN KINDEREN EN KWETSBARE
MENSEN
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis,
indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen
over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met zware en
complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt van het
apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder
toezicht staan.
Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, mits zij voortdurend onder
toezicht staan, bij het apparaat uit de buurt te worden
gehouden.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als
de deur open is.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
ALGEMENE VEILIGHEID
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en
soortgelijke toepassingen, zoals:
2
boerderijen; personeelskeukens in winkels, kantoren of
andere werkomgevingen;
door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts- en andere
woonomgevingen.
De specificatie van dit apparaat niet wijzigen.
De waterdruk (minimaal en maximaal) moet liggen tussen 0.5
(0.05) / 8 (0.8) bar (MPa)
Volg het maximale aantal 9 plaatsen.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze
vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
Leg het bestek in de besteklade met de scherpe randen naar
beneden of leg ze horizontaal in de besteklade met de scherpe
randen naar beneden.
Laat om ongelukken te voorkomen het apparaat niet onbeheerd
achter met open deur.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact
voordat u onderhoudshandelingen verricht.
Gebruik geen waterstralen onder druk en/of stoom om het
apparaat te reinigen.
Als het apparaat is voorzien van ventilatieopeningen in de basis,
mogen deze niet worden afgedekt met bijv. een vloerkleed.
Het apparaat moet met de nieuwe slangset worden
aangesloten op een kraan. Oude slangsets mogen niet
opnieuw worden gebruikt.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
INSTALLATIE
WAARSCHUWING! Alleen een
erkende installatietechnicus mag het
apparaat installeren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
Gebruik het apparaat niet voordat u het in de
ingebouwde structuur installeert omwille van
veiligheidsredenen.
Volg de installatie-instructies die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat,
want het is zwaar. Gebruik altijd
veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel.
Installeer of gebruik het apparaat niet op een
plek waar de temperatuur onder de 0 °C komt.
Installeer het apparaat op een veilige en
geschikte plaats die aan alle installatie-eisen
voldoet.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
WAARSCHUWING! Gevaar voor
brand en elektrische schokken.
3
Dit apparaat moet worden aangesloten op een
geaard stopcontact.
Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de netstroom.
Gebruik altijd een juist geïnstalleerd
schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen adapters met meerdere stekkers
en verlengkabels.
Zorg dat u de netstekker en het netsnoer niet
beschadigt. Indien de voedingskabel moet
worden vervangen, dan moet dit gebeuren door
onze Klantenservice.
Steek de stekker pas in het stopcontact als de
installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het
netsnoer na installatie bereikbaar is.
Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los
te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
Dit apparaat is voorzien van een 13 A stekker.
Als de zekering van de stekker vervangen moet
worden, moet een ASTA (BS 1362)-zekering
van 13-ampère worden gebruikt (uitsluitend VK
en Ierland).
WATERAANSLUITING
Beschadig de waterslangen niet.
Indien buizen lang niet zijn gebruikt, er
reparaties hebben plaatsgevonden of er nieuwe
apparaten zijn geplaatst (watermeters, enz.),
moet u, voordat de nieuwe buizen worden
aangesloten, het water laten stromen tot het
schoon en helder is.
Zorg ervoor dat er geen zichtbare waterlekken
zijn tijdens en na het eerste gebruik van het
apparaat.
Als de watertoevoerslang beschadigd is, sluit
dan onmiddellijk de waterkraan en haal de
stekker uit het stopcontact. Neem contact op
met de service-afdeling om de
watertoevoerslang te vervangen.
GEBRUIK
Plaats geen ontvlambare producten of items die
vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of
op het apparaat.
Vaatwasmiddel is gevaarlijk. Volg de
veiligheidsinstructies op de verpakking van het
wasmiddel op.
Speel niet met het water van het apparaat en
drink het niet op.
Verwijder de borden pas uit het apparaat als het
programma is voltooid. Er kan wat wasmiddel
op de vaat achterblijven.
Bewaar geen voorwerpen en oefen geen druk
uit op de open deur van het apparaat.
Het apparaat kan hete stoom laten ontsnappen
als u de deur opent terwijl er een programma
wordt uitgevoerd.
BINNENVERLICHTING
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel.
Met betrekking tot de lamp(en) in dit product en
reservelampen die afzonderlijk worden verkocht:
Deze lampen zijn bedoeld om bestand te zijn
tegen extreme fysieke omstandigheden in
huishoudelijke apparaten, zoals temperatuur,
trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld om
informatie te geven over de operationele status
van het apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor
gebruik in andere toepassingen en zijn niet
geschikt voor verlichting in huishoudelijke
ruimten.
Neem contact op met het service-centrum om
de binnenverlichting te vervangen.
SERVICE
Neem contact op met de erkende servicedienst
voor reparatie van het apparaat. Gebruik
uitsluitend originele reserveonderdelen.
Houd er rekening mee dat zelfreparatie of niet-
professionele reparatie gevolgen kan hebben
voor de veiligheid en de garantie kan doen
vervallen.
De volgende reserveonderdelen zijn
beschikbaar gedurende 7 jaar nadat het model
is stopgezet: motor, circulatie- en afvoerpomp,
verwarmingstoestellen en
verwarmingselementen, inclusief
warmtepompen, leidingen en aanverwante
apparatuur, waaronder slangen, kleppen, filters
en aquastops, structurele en interne onderdelen
met betrekking tot deurconstructies, printplaten,
elektronische displays, drukschakelaars,
thermostaten en sensoren, software en
firmware, inclusief resetsoftware. Houd er
rekening mee dat sommige van deze
reserveonderdelen alleen beschikbaar zijn voor
professionele reparateurs en dat niet alle
reserveonderdelen relevant zijn voor alle
modellen.
De volgende reserveonderdelen zullen
beschikbaar zijn gedurende 10 jaar nadat het
model is stopgezet: deurscharnieren en -
afdichtingen, andere afdichtingen, spuitarmen,
afvoerfilters, binnenrekken en plastic
randapparatuur zoals manden en deksels.
4
VERWIJDERING
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel of verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit
weg.
Verwijder de deurgreep om te voorkomen dat
kinderen en huisdieren opgesloten raken in het
apparaat.
PRODUCTBESCHRIJVING
De afbeeldingen hieronder geven
alleen een algemeen productoverzicht.
Raadpleeg voor meer gedetailleerde
informatie andere hoofdstukken en/of
documenten die bij het apparaat zijn
meegeleverd.
4
3
7
8
10 9
56
11
1
2
1
Bovenste sproeiarmen
2
Onderste sproeiarm
3
Filters
4
Typeplaatje
5
Zoutreservoir
6
Ventilatie
7
Glansmiddeldoseerbakje
8
Vaatwasmiddeldoseerbakje
9
Bestekkorf
10
Onderste korf
11
Bovenste korf
5
BEDIENINGSPANEEL
21
3
45
1
Aan-/uittoets/Resettoets
2
Programma-controlelampjes
3
Controlelampjes
4
Programmatoets
5
Toets startuitstel
INDICATIELAMPJES
Indicatielampje Beschrijving
Indicatielampje droogfase. Het is ingeschakeld wanneer u een programma selec-
teert met de droogfase. Het gaat knipperen wanneer de droogfase loopt.
Zoutindicatielampje. Dit is aan als het zoutreservoir bijgevuld dient te worden. Dit in-
dicatielampje is altijd uit als het programma in werking is.
Glansmiddelindicatielampje. Dit is aan als het glansmiddeldoseerbakje bijgevuld
dient te worden. Dit indicatielampje is altijd uit als het programma in werking is.
PROGRAMMA’S
De volgorde van de programma´s in de tabel geven
mogelijk hun volgorde op het bedieningspaneel niet
weer.
Programma Type lading Mate van vervuiling Programmafasen
1)
Vaatwerk
Bestek
Potten
Pannen
Normaal
Licht aangekoekt
Voorspoelen
Wassen 50 °C
Tussentijdse spoeling
Laatste spoeling 60 °C
Drogen
AirDry
6
Programma Type lading Mate van vervuiling Programmafasen
Vaatwerk
Bestek
Potten
Pannen
Normaal tot
zwaar
aangekoekt
Voorspoelen
Wassen 60 °C
Tussentijdse spoeling
Laatste spoeling 60 °C
Drogen
AirDry
Vaatwerk
Bestek
Potten
Pannen
Normaal
Licht aangekoekt
Wassen 60 °C
Tussentijdse spoeling
Laatste spoeling 55 °C
Drogen
AirDry
Vaatwerk
Bestek
Fris Wassen 50 °C
Tussentijdse spoeling
Laatste spoeling 50 °C
AirDry
2)
Alle soorten vaat Alle vuilgraden Voorspoelen
1) Dit is het langste programma en biedt het meest efficiënte water- en energieverbruik voor normaal ver-
vuild serviesgoed en bestek. Dit is het standaard programma voor testinstituten. Dit programma wordt ge-
bruikt om de naleving van Verordening (EU) 2019/2022 van de Commissie inzake ecologisch ontwerp te
beoordelen.
2) Dit is een programma voor het afspoelen van voedselresten van de vaat. Het voorkomt geurvorming in
het apparaat. U hoeft voor dit programma geen afwasmiddel te gebruiken.
VERBRUIKSWAARDEN
Programma
1)
2)
Water
(l)
Energie
(kWh)
Duur
(min.)
9.9
3)
/ 9.9
4)
0.778
3)
/ 0.779
4)
240
3)
/ 240
4)
10.5 - 12.8 0.888 - 1.086 160
9.5 - 11.7 0.713 - 0.871 90
8.7 -10.6 0.542 - 0.663 30
2.9 - 3.6 0.012 - 0.015 15
1) De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer, de opties en de hoeveelheid vaat
kan de verbruikswaarden veranderen.
2) De waarden voor andere programma's dan ECO zijn slechts indicatief.
3) Conform de 1016/2010 verordening.
4) Conform de 2019/2022 verordening.
Aanwijzingen voor testinstituten
Om de nodige informatie te ontvangen over het
uitvoeren van prestatietesten (bijv. volgens
EN60436) stuurt u een e-mail naar:
Vermeld in uw verzoek de productnummercode
(PNC) dat u op het typeplaatje aantreft.
7
Raadpleeg voor andere vragen betreffende uw
vaatwasmachine het serviceboekje dat met uw
apparaat is meegeleverd.
INSTELLINGEN
PROGRAMMAKEUZEMODUS EN
GEBRUIKERSMODUS
Als het apparaat in de programmakeuzemodus
staat, kan een programma worden ingesteld en de
gebruikersmodus worden ingevoerd.
Instellingen beschikbaar in de
gebruikersmodus:
Het niveau van de waterverzachter afgestemd
op de waterhardheid.
De activering of deactivering van de aanduiding
leeg glansmiddelreservoir.
Het niveau van het glansmiddel volgens de
benodigde dosering.
De activering of de deactivering van het
geluidsignaal voor het programma-einde.
De activering of deactivering van de AirDry.
Het apparaat slaat de instellingen op, dus u
hoeft deze niet voor iedere cyclus te
configureren.
De programmakeuzemodus instellen
Het apparaat staat in de programmakeuzemodus
als het programma-indicatielampje
knippert.
Na de activering bevindt het apparaat zich
standaard in de programmakeuzemodus. Als dit
niet zo is, stel je de programmakeuzemodus als
volgt in:
Houd de aan/uit-knop ingedrukt totdat het apparaat
in de programmakeuzemodus staat.
Gebruikersmodus ingaan
Zorg dat het apparaat in de
programmakeuzemodus staat.
Houd om naar de gebruikersmodus te gaan de
programmaknop ingedrukt tot het indicatielampje
knippert en de indicatielampjes , ,
en aan zijn.
DE WATERONTHARDER
De waterontharder verwijdert mineralen van de
watertoevoer die een nadelige invloed hebben op
de wasresultaten en het apparaat.
Hoe hoger het gehalte van deze mineralen, des te
harder is het water. De waterhardheid wordt
gemeten in de volgende gelijkwaardige schalen.
De waterontharder moet worden afgesteld op de
hardheid van het water in uw woonplaats. Uw
waterleidingbedrijf kan u informeren over de
hardheid van het water in uw woonplaats. Het is
belangrijk om het correcte niveau voor de
waterontharder in te stellen voor goede
wasresultaten.
Waterhardheid
Duitse hardheid
(°dH)
Franse hardheid
(°fH)
mmol/l
Clarke-hard-
heid
Wateronthardingsni-
veau
47 - 50 84 - 90 8,4 - 9,0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7,6 - 8,3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 3
8
Duitse hardheid
(°dH)
Franse hardheid
(°fH)
mmol/l
Clarke-hard-
heid
Wateronthardingsni-
veau
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 2
<4 <7 <0,7 < 5
1
2)
1) Fabrieksinstelling.
2) Gebruik geen zout op dit niveau.
Stel ongeacht het gebruikte soort wasmiddel
het juiste waterhardheidniveau in om de
bijvulindicator voor zout geactiveerd te
houden.
Multivaatwastabletten die zout
bevatten zijn niet effectief genoeg als
waterontharder.
Regeneratieproces
Voor de juiste werking van de waterontharder moet
de hars van de ontharder regelmatig worden
geregenereerd. Dit proces is automatisch en maakt
deel uit van de normale vaatwasmachinewerking.
Wanneer de voorgeschreven hoeveelheid water (zie
waarden in de tabel) is gebruikt sinds het vorige
regeneratieproces, wordt een nieuw
regeneratieproces gestart tussen de laatste
spoeling en het einde van het programma.
Wateronthardingsni-
veau
Hoeveelheid water (l)
1 250
2 100
3 62
4 47
5 25
6 17
7 10
8 5
9 3
10 3
In het geval van de hoge wateronthardersinstelling
kan dit ook in het midden van het programma
gebeuren, vóór het spoelen (tweemaal tijdens een
programma). De start van de regeneratie heeft
geen invloed op de cyclusduur, tenzij deze
plaatsvindt in het midden van een programma of
aan het einde van een programma met een korte
droogfase. In dat geval verlengt de regeneratie de
totale duur van een programma met nog eens 5
minuten.
Vervolgens kan het spoelen van de waterontharder
wat 5 minuten duurt, beginnen in dezelfde cyclus of
aan het begin van het volgende programma. Deze
activiteit verhoogt het totale waterverbruik van een
programma met 4 liter en het totale energieverbruik
van een programma met 2 Wh. Het spoelen van de
waterontharder eindigt met een volledige afvoer.
Elke uitgevoerde waterontharderspoeling (mogelijk
meer dan één in dezelfde cyclus) kan de
programmaduur met nog eens 5 minuten verlengen
wanneer deze op enig moment aan het begin of in
het midden van een programma plaatsvindt.
Alle in deze paragraaf genoemde
verbruikswaarden worden bepaald
volgens de huidige geldende norm in
laboratoriumomstandigheden met
waterhardheid 2,5 mmol/l volgens de
verordening 2019/2022
(waterontharder: niveau 3).
De druk en de temperatuur van het
water en de variaties van de
netvoeding kunnen de waarden
veranderen.
Het waterontharderniveau instellen
Zorg dat het apparaat in de gebruikersmodus staat.
1. Wacht tot het indicatielampje begint te
knipperen, het indicatielampje blijft
knipperen en de overige programma-
indicatielampjes uit zijn.
Het onderbroken knipperen van het indicatielampje
toont de huidige instelling: bijv. 5 keer
knipperen + pauze + 5 keer knipperen = niveau 5.
2. Druk herhaaldelijk op de programmatoets om
de instelling te wijzigen. Telkens als u op de
programmaknop drukt, gaat het niveaunummer
9
omhoog. Als u niveau 10 bereikt, begint het
tellen opnieuw vanaf niveau 1.
3. Druk op de aan/uitknop om de instelling te
bevestigen.
DE AANDUIDING VAN LEEG
GLANSMIDDELRESERVOIR
Met glansmiddel wordt het serviesgoed zonder
vlekken of strepen gedroogd. Het wordt
automatisch vrijgegeven tijdens de warme
spoelfase.
Als het glansmiddelreservoir leeg is, gaat de
glansmiddelindicator branden om aan te geven dat
u glansmiddel moet bijvullen. Als u tevreden bent
met de droogresultaten bij het gebruik van alleen
multitabletten, kunt u de aanduiding voor het
bijvullen van glansmiddel deactiveren. Voor de
beste droogprestaties dient u echter altijd
glansmiddel te gebruiken.
Schakel de aanduiding in om de
glansmiddelindicator actief te houden als u
standaard wasmiddel of multitabletten zonder
glansmiddel bevat.
Het uitschakelen van de melding van een
leeg glansmiddeldoseerbakje
Zorg dat het apparaat in de gebruikersmodus staat.
1. Druk direct op de programmatoets.
Het indicatielampje begint te knipperen.
2. Wacht tot het indicatielampje blijft
knipperen en de overige programma-
indicatielampjes uit zijn.
Het indicatielampje
geeft de huidige instelling
aan:
is aan = Melding dat het
glansmiddelreservoir leeg is, is aan.
is uit = Melding dat het
glansmiddelreservoir leeg is, is uit.
3. Druk op programmatoets om de instelling te
wijzigen.
4. Druk op de aan/uitknop om de instelling te
bevestigen.
HET GLANSSPOELMIDDELNIVEAU
De vrij te geven hoeveelheid glansmiddel kan
worden ingesteld tussen stand 1 (laagste
hoeveelheid) en stand 8 (hoogste hoeveelheid).
Niveau 0 schakelt het glansmiddeldoseerbakje uit
en er wordt geen glansmiddel afgegeven.
Fabrieksinstelling: niveau 5.
Het instellen van het glansmiddelniveau
Zorg dat het apparaat in de gebruikersmodus staat.
1. Druk tweemaal op de programmatoets.
Het indicatielampje begint te knipperen.
2. Wacht tot het indicatielampje blijft
knipperen en de overige programma-
indicatielampjes uit zijn.
Het onderbroken knipperen van het indicatielampje
toont de huidige instelling: bijv. 5 keer
knipperen + pauze + 5 keer knipperen = niveau 5.
3. Druk herhaaldelijk op de programmatoets om
de instelling te wijzigen. Telkens als u op de
programmaknop drukt, gaat het niveaunummer
omhoog. Als u niveau 8 bereikt, begint het
tellen opnieuw vanaf niveau 0. Niveau 0
betekent dat het afgeven van glansmiddel is
uitgeschakeld.
4. Druk op de aan/uitknop om de instelling te
bevestigen.
GELUIDSSIGNALEN
Er klinken geluidssignalen als het apparaat een
storing heeft. Het is niet mogelijk deze
geluidssignalen uit te schakelen.
Na het beëindigen van het programma klinkt er
tevens een geluidssignaal. Dit geluidssignaal is
standaard uitgeschakeld, maar kan worden
geactiveerd.
Het geluidssignaal voor het einde van het
programma inschakelen
Zorg dat het apparaat in de gebruikersmodus staat.
1. Druk drie keer op de programmatoets.
Het indicatielampje begint te knipperen.
2. Wacht tot het indicatielampje
blijft
knipperen en de overige programma-
indicatielampjes uit zijn.
Het indicatielampje geeft de huidige instelling
aan:
is uit = het geluidssignaal is uit.
is aan = het geluidssignaal is aan.
3. Druk op programmatoets om de instelling te
wijzigen.
4. Druk op de aan/uitknop om de instelling te
bevestigen.
AIRDRY
AirDry biedt goede droogresultaten met minder
energieverbruik.
10
Tijdens de droogfase opent de deur
automatisch en blijft op een kier staan.
LET OP! Probeer de deur van het
apparaat niet binnen 2 minuten na
automatisch openen te sluiten. Dit kan
het apparaat beschadigen.
AirDry wordt automatisch bij alle programma´s
geactiveerd, behalve bij (indien van
toepassing).
LET OP! Als het apparaat toegankelijk
is voor kinderen, adviseren wij u om
AirDry te deactiveren, omdat het
openen van de deur gevaarlijk kan zijn.
Het deactiveren van AirDry
Zorg dat het apparaat in de gebruikersmodus staat.
1. Druk vier keer op de programmatoets.
Het controlelampje begint te knipperen.
2. Wacht tot het indicatielampje blijft
knipperen en de overige programma-
indicatielampjes uit zijn.
Het indicatielampje geeft de huidige instelling
aan:
is uit = AirDry is uit.
is aan = AirDry is aan.
3. Druk op programmatoets om de instelling te
wijzigen.
4. Druk op de aan/uitknop om de instelling te
bevestigen.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
1. Controleer of het ingestelde stand van de
waterontharder juist is voor de
waterhardheid in uw omgeving. Indien
niet, stel dan de stand van de
waterontharder juist in.
2. Vul het zoutreservoir.
3. Vul het glansspoelmiddeldoseerbakje.
4. Draai de waterkraan open.
5. Start een programma om resten te verwijderen
die misschien nog in het apparaat zijn
achtergebleven. Gebruik geen afwasmiddel en
plaats geen vaat in de korven.
Na het starten van het programma laadt het
apparaat de hars in de waterverzachter maximaal 5
minuten op. De wasfase start pas nadat deze
procedure voltooid is. De procedure wordt
regelmatig herhaald.
HET ZOUTRESERVOIR
LET OP! Gebruik uitsluitend grof zout
dat voor vaatwassers is gemaakt. Fijn
zout verhoogt het risico op corrosie.
Het zout wordt gebruikt om de hars in de
waterontharder te herladen en voor goede
wasresultaten voor dagelijks gebruik.
HET ZOUTRESERVOIR VULLEN
1. Draai de dop linksom om het zoutreservoir te
openen.
2. Doe 1 liter water in het zoutreservoir (alleen de
eerste keer).
3. Vul het zoutreservoir met 1 kg zout (totdat het
vol is).
4. Schud de trechter voorzichtig bij het handvat
om de laatste korrels erin te krijgen.
5. Verwijder het zout rond de opening van het
zoutreservoir.
11
6. Draai de dop van het zoutreservoir rechtsom
om het zoutreservoir te sluiten.
LET OP! Water en zout kunnen uit het
zoutreservoir stromen als u het bijvult.
Start na het bijvullen van het
zoutreservoir onmiddellijk een
programma om corrosie te voorkomen.
HET VULLEN VAN HET
GLANSMIDDELDOSEERBAKJE
B
C
A
LET OP! Gebruik alleen
glansspoelmiddel voor vaatwassers.
1. Druk op het ontgrendelelement (A) om het
deksel te openen (B).
2. Giet het glansmiddel in het doseervakje (C)
totdat de vloeistof de markering "FILL” heeft
bereikt.
3. Verwijder gemorst glansmiddel met een
absorberend doekje om te voorkomen dat er te
veel schuim ontstaat.
4. Sluit het deksel. Zorg ervoor dat het deksel op
zijn plek dicht klikt.
DAGELIJKS GEBRUIK
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te
activeren.
Zorg dat het apparaat in de keuzemodus
Programma staat.
Vul het zoutreservoir als het
zoutindicatielampje brandt.
Vul het glansmiddeldoseerbakje als het
indicatielampje van het glansmiddel brandt.
3. Ruim de korven in.
4. Voeg vaatwasmiddel toe.
5. U dient het juiste programma in te stellen en te
starten voor het type lading en de mate van
vervuiling.
VAATWASMIDDEL GEBRUIKEN
B
C
A
LET OP! Gebruik alleen
vaatwasmiddel speciaal voor
vaatwassers.
12
1. Druk op de ontgrendelknop (B) om het deksel
te openen (C).
2. Doe het vaatwasmiddel in het vakje (A). U kunt
vaatwasmiddel in tabletten, poeder of gel
gebruiken.
3. Plaats een kleine hoeveelheid van het
vaatwasmiddel in de binnenkant van de deur
van het apparaat als het programma een
voorwasfase heeft.
4. Sluit het deksel. Zorg ervoor dat het deksel op
zijn plek dicht klikt.
EEN PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN
Een programma starten
1. Laat de deur op een kier staan.
2. Druk op de aan/uit-knop om het apparaat te
activeren. Zorg dat het apparaat in de
keuzemodus Programma staat.
3. Blijf op de programmatoets drukken tot de
aanduiding van het programma dat u wilt
instellen, gaat knipperen.
4. Sluit de deur van de afwasmachine om het
programma te starten.
Een programma starten met een uitgestelde
start
1. Stel een programma in.
2. Druk op de toets startuitstel om de start van
het afwasprogramma met drie uur uit te stellen.
Het indicatielampje brandt.
3. Sluit de deur van het apparaat om het aftellen
te starten.
Tijdens het aftellen is het niet mogelijk het
programma te wijzigen.
Nadat het aftelproces voltooid is, wordt het
programma gestart.
De deur openen als het apparaat in werking
is
Als u de deur opent terwijl een programma loopt,
stopt het apparaat. Dit kan het energieverbruik en
de programmaduur beïnvloeden. Als u de deur
weer sluit, gaat het apparaat verder vanaf het
moment van onderbreking.
Als de deur tijdens de droogfase
langer dan 30 seconden wordt
geopend, stopt het lopende
programma. Dit gebeurt niet als de
deur wordt geopend door de functie
AirDry.
Probeer de deur van het apparaat niet
binnen 2 minuten nadat AirDry hem
automatisch opent te openen, want dit
kan schade aan het apparaat
veroorzaken.
Als hierna de deur gedurende ten
minste 3 minuten wordt gesloten,
beëindigt het draaiende programma.
De uitgestelde start annuleren
Druk gedurende 3 seconden op de aan/uit-knop
totdat het apparaat in de programmakeuzemodus
staat.
Als u de uitgestelde start annuleert, moet u het
programma opnieuw instellen.
Het programma annuleren
Druk gedurende 3 seconden op de aan/uit-knop
totdat het apparaat in de programmakeuzemodus
staat.
Controleer of er vaatwasmiddel in het
afwasmiddeldoseerbakje aanwezig is voordat je
een nieuw programma start.
De Auto Off-functie
Deze functie verlaagt het energieverbruik door het
apparaat automatisch uit te schakelen als het niet
werkt.
De functie gaat werken:
Als het wasprogramma is voltooid.
Als er na 5 minuten nog geen programma is
gestart.
Einde van het programma
Wanneer het programma is voltooid, schakelt de
functie Auto Off het apparaat uit.
Draai de waterkraan dicht.
AANWIJZINGEN EN TIPS
ALGEMEEN
Volg de onderstaande tips om te zorgen voor
optimale schoonmaak- en droogresultaten en ook
het milieu te helpen beschermen.
Het afwassen in de vaatwasser volgens de
instructies in de gebruikershandleiding verbruikt
meestal minder water en energie dan het
afwassen met de hand.
Laad de vaatwasser volledig in om water en
energie te besparen. Voor de beste
reinigingsresultaten plaatst u items in de korven
volgens de instructies in de
gebruikershandleiding en overbelast u de korven
niet.
13
Spoel de vaat niet eerst af. Het verhoogt het
water- en energieverbruik. Kies indien nodig een
programma met voorwasfase.
Verwijder grotere voedselresten van de borden
en lege bekers en glazen voordat u ze in het
apparaat plaatst.
Week kookgerei met stevig vastgekookt of
vastgebakken voedsel of poets het lichtjes
voordat u het in het apparaat wast.
Zorg ervoor dat de vaat in de manden elkaar
niet raakt of overlapt. Alleen dan kan het water
de vaat volledig bereiken en wassen.
U kunt apart vaatwasmiddel, glansmiddel en
zout gebruiken of kiezen voor het gebruik van
multitabletten (bijv. ''alles-in-1''). Volg de
instructies op de verpakking.
Kies een programma op basis van het type
lading en de mate van bevuiling. biedt
het meest efficiënte gebruik van water en
energieverbruik.
Om kalkaanslag in het apparaat te voorkomen:
Vul de zoutcontainer indien nodig bij.
Gebruik de aanbevolen dosering van het
wasmiddel en spoelglansmiddel.
Controleer of het ingestelde stand van de
waterontharder juist is voor de
waterhardheid in uw omgeving.
Volg de instructies in het hoofdstuk
"Onderhoud en reiniging".
GEBRUIK VAN ZOUT, GLANSMIDDEL EN
VAATWASMIDDEL
Gebruik enkel zout, glansmiddel en
vaatwasmiddel voor vaatwassers. Overige
producten kunnen het apparaat beschadigen.
Maar in gebieden met hard en erg hard water
raden we het gebruik aan van standaard
vaatwasmiddel (poeder, gel, tabletten zonder
extra middelen), met afzonderlijk glansmiddel en
zout voor optimale reinigings- en
droogresultaten.
Vaatwasmiddeltabletten lossen bij korte
programma's niet geheel op. Om te voorkomen
dat vaatwasmiddelresten op het servies
achterblijven, raden we u aan om tabletten enkel
bij lange programma's te gebruiken.
Gebruik altijd de juiste hoeveelheid wasmiddel.
Onvoldoende dosering van het wasmiddel kan
leiden tot slechte reinigingsresultaten en
hardwaterfilmen of vlekken op de voorwerpen.
Het gebruik van te veel wasmiddel met zacht of
verzacht water resulteert in wasmiddelresten op
de borden. Pas de hoeveelheid wasmiddel aan
op basis van de waterhardheid. Zie de
instructies van de vaatwasmiddelfabrikant.
Gebruik altijd de juiste hoeveelheid
spoelglansmiddel. Onvoldoende dosering van
spoelglansmiddel vermindert de
droogresultaten. Het gebruik van te veel
spoelglansmiddel resulteert in blauwachtige
lagen op de items.
Controleer of het wateronthardersniveau correct
is. Als het niveau te hoog is, kan de verhoogde
hoeveelheid zout in het water leiden tot roest op
bestek.
WAT MOET U DOEN ALS U WILT STOPPEN
MET HET GEBRUIK VAN MULTITABLETTEN
Volg de volgende stappen voordat u begint met het
gebruiken van apart wasmiddel, zout en
glansmiddel:
1. Stel het hoogste niveau van de waterontharder
in.
2. Zorg ervoor dat het zout- en het
glansspoelmiddeldoseerbakje gevuld zijn.
3. Start het kortste programma met een
spoelfase. Voeg geen afwasmiddel toe en
plaats vaat in de korven.
4. Als het programma is voltooid, wijzigt u de
waterontharder in de waterhardheid van uw
omgeving.
5. Stel de hoeveelheid glansspoelmiddel in.
6. De aanduiding leeg glansmiddelreservoir
activeren.
DE KORVEN INRUIMEN
Gebruik altijd de hele ruimte van de mandjes.
Gebruik het apparaat uitsluitend om
afwasmachinebestendige voorwerpen af te
wassen.
Was in het apparaat geen items gemaakt van
hout, hoorn, aluminium, tin en koper, omdat ze
kunnen barsten, kromtrekken, verkleuren of
putjes kunnen krijgen.
Reinig geen voorwerpen in het apparaat die
water kunnen absorberen (sponzen,
keukenhanddoeken).
Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes, glazen en
pannen) met de opening naar beneden.
Zorg er voor dat glazen elkaar niet aanraken.
Leg lichte voorwerpen in het bovenrek. Zorg
ervoor dat de voorwerpen niet kunnen
verschuiven.
Doe bestek en kleine items in het bestekmand.
Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij kunnen
ronddraaien voordat u een programma start.
VOOR HET STARTEN VAN EEN
PROGRAMMA
Zorg er, voordat u het gekozen programma start,
voor dat:
De filters schoon zijn en correct zijn geplaatst.
De dop van het zoutreservoir goed dicht zit.
14
De sproeiarmen niet zijn verstopt.
Er regenereerzout en glansmiddel is
toegevoegd (tenzij u gecombineerde
afwastabletten gebruikt).
De positie van de items in de mandjes correct
is.
Het programma geschikt is voor het type lading
en de mate van bevuiling.
De juiste hoeveelheid afwasmiddel is gebruikt.
DE REKKEN UITRUIMEN
1. Laat de borden afkoelen voordat u deze uit het
apparaat neemt. Hete borden zijn gevoelig voor
beschadigingen.
2. Ruim eerst het onderrek en dan het bovenrek
uit.
Na voltooiing van het programma kan
er zich aan de binnenkant van het
apparaat nog water bevinden.
ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING! Schakel het
apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
Vuile filters en verstopte sproeiarmen
verminderen de wasresultaten.
Controleer regelmatig de filters en
reinig deze zo nodig.
DE FILTERS REINIGEN
Het filtersystem bestaat uit 3 delen.
C
B
A
1. Draai de filter (B) linksom en verwijder het.
2. Verwijder de filter (C) uit de filter (B).
3. Verwijder de platte filter (A).
4. Was de filters.
15
5. Zorg ervoor dat er geen etensresten of vuil in of
rond de rand van de opvangbak zitten.
6. Plaats de platte filter terug (A). Zorg ervoor dat
het goed onder de 2 geleidingen zit.
7. Plaats de filters (B) en (C) terug.
8. Plaats de filter (B) terug in de platte filter (A).
Rechtsom draaien tot het vastzit.
LET OP! Een onjuiste plaatsing van de
filters kan leiden tot slechte
wasresultaten en het apparaat
beschadigen.
DE ONDERSTE SPROEIARM
SCHOONMAKEN
We raden u aan om de onderste sproeiarm
regelmatig schoon te maken om te voorkomen dat
vuil de gaten verstopt.
Verstopte gaten kunnen onbevredigende
wasresultaten opleveren.
1. Trek de onderste sproeiarm naar boven om
deze te verwijderen.
2. Reinig de sproeiarm onder stromend water.
Gebruik een smal en puntig gereedschap, bijv.
een tandenstoker, om de vuildeeltjes uit de
gaten te verwijderen.
3. Duw de sproeiarm naar beneden om deze weer
terug te plaatsen.
DE BOVENSTE SPROEIARMEN
SCHOONMAKEN
We raden u aan om de bovenste sproeiarmen
regelmatig schoon te maken om te voorkomen dat
vuil de gaten verstopt. Verstopte gaten kunnen
onbevredigende wasresultaten opleveren.
De bovenste sproeiarmen worden onder de
bovenste korf geplaatst. De sproeiarmen (B) zijn
geïnstalleerd in de toevoerleiding (A) met de
bevestigingselementen (C).
16
A
B
C
1. Trek het bovenrek naar buiten.
2. Om de sproeiarm los te maken, draait u het
bevestigingselement met de klok mee.
3. Reinig de sproeiarm onder stromend water.
Gebruik een smal en puntig gereedschap, bijv.
een tandenstoker, om de vuildeeltjes uit de
gaten te verwijderen.
4. Steek om de sproeiarm terug te plaatsen het
bevestigingselement in de sproeiarm en
bevestig deze in de toevoerleiding door deze
naar links te draaien. Zorg ervoor dat het
bevestigingselement op zijn plek dicht klikt.
BUITENKANT REINIGEN
Maak het apparaat schoon met een vochtige,
zachte doek.
Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen.
Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes
of oplosmiddelen.
DE BINNENKANT VAN DE MACHINE
REINIGEN
Reinig het apparaat zorgvuldig, inclusief de
rubberen afdichting van de deur, met een
zachte, vochtige doek.
Gebruik om de prestaties van uw apparaat te
onderhouden minstens eenmaal per maand een
reinigingsproduct dat specifiek is ontwikkeld
voor vaatwassers. Volg de instructies op de
verpakking van de producten zorgvuldig op.
Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes,
scherpe voorwerpen, sterke chemicaliën,
pannensponsjes of oplosmiddelen.
Het regelmatig gebruiken van korte programma
´s kan ophoping van vet en kalk in het apparaat
tot gevolg hebben. Draai minstens tweemaal per
maand lange programma´s om deze ophoping te
voorkomen.
VERWIJDEREN VAN VREEMDE
VOORWERPEN
Controleer de filters en de opvangbak na elk
gebruik van de vaatwasser. Vreemde voorwerpen
(bijv. stukken glas, plastic, botten of tandenstokers,
enz.) verminderen de reinigingsprestaties en
kunnen schade aan de afvoerpomp veroorzaken.
1. Demonteer het filtersysteem volgens de
instructies in dit hoofdstuk.
2. Verwijder alle vreemde voorwerpen met de
hand.
LET OP! Als u de voorwerpen niet
kunt verwijderen, neem dan
contact op met een erkend
servicecentrum.
17
3. Monteer de filters opnieuw volgens de
instructies in dit hoofdstuk.
PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING! Onjuiste
reparatie van het apparaat kan een
gevaar voor de veiligheid van de
gebruiker vormen. Alle reparaties
moeten worden uitgevoerd door
bevoegd personeel.
Het merendeel van de problemen die
ontstaan kunnen worden opgelost zonder
contact op te nemen met een erkend
servicecentrum.
Zie de onderstaande tabel voor informatie over
mogelijke problemen.
Bij enkele problemen knippert het toegewezen
indicatielampje af en toe om een storing en de
alarmcode aan te geven.
Probleem en alarmcode Mogelijke oorzaak en oplossing
U kunt het apparaat niet activeren. Controleer of de netstekker is aangesloten op het
stopcontact.
Zorg dat er geen zekering in de zekeringenkast is
doorgebrand.
Het programma start niet. Controleer of de deur van het apparaat gesloten is.
Als startuitstel is ingesteld, annuleert u deze functie
of wacht u tot het einde van het aftellen.
Het apparaat herlaadt de hars uit de waterontharder.
De duur van de procedure is ongeveer 5 minuten.
Het apparaat wordt niet gevuld met water.
Het indicatielampje knippert 1
keer met tussenpozen.
Geluidssignaal klinkt 1 keer.
Zorg ervoor dat de waterkraan geopend is.
Ga na of de druk van de watervoorziening niet te
laag is. Neem voor deze informatie contactpersoon
op met uw plaatselijke waterleidingsbedrijf.
Verzeker u ervan dat de waterkraan niet verstopt is.
Controleer of het filter in de toevoerslang niet ver-
stopt is.
Controleer of er geen knikken of bochten in de wa-
tertoevoerslang aanwezig zijn.
Het apparaat pompt geen water weg.
Het indicatielampje knippert 2
keer met tussenpozen.
Geluidssignaal klinkt 2 keer.
Verzeker u ervan dat de gootsteenafvoer niet ver-
stopt is.
Controleer of het binnenfiltersysteem niet verstopt
is.
Verzeker u ervan dat de aftapslang geen knikken of
bochten heeft.
Het beschermingssysteem tegen water-
lekkage is aan.
Het indicatielampje knippert 3
keer met tussenpozen.
Geluidssignaal klinkt 3 keer.
Draai de waterkraan dicht.
Zorg ervoor dat het apparaat correct geïnstalleerd
is.
Zorg ervoor dat de korven zijn geladen volgens de
instructies in de gebruikershandleiding.
18
Probleem en alarmcode Mogelijke oorzaak en oplossing
Storing van de waterniveaudetectiesen-
sor.
Het indicatielampje knippert 4
keer met tussenpozen.
Geluidssignaal klinkt 4 keer.
Zorg dat de filters schoon zijn.
Schakel het apparaat uit en aan.
Storing van de waspomp of de afvoer-
pomp.
Het indicatielampje knippert 5
keer met tussenpozen.
Geluidssignaal klinkt 5 keer.
Schakel het apparaat uit en aan.
De temperatuur van het water in het appa-
raat is te hoog of er is een storing in de
temperatuursensor opgetreden.
Het indicatielampje knippert 6
keer met tussenpozen.
Geluidssignaal klinkt 6 keer.
Zorg ervoor dat de temperatuur van het inlaatwater
niet hoger is dan 60° C.
Schakel het apparaat uit en aan.
Technische storing van het apparaat.
Het indicatielampje knippert 12
keer met tussenpozen.
Geluidssignaal klinkt 12 keer.
Schakel het apparaat uit en aan.
Het niveau van het water in het apparaat
is te hoog.
Het indicatielampje knippert 15
keer met tussenpozen.
Geluidssignaal klinkt 15 keer.
Schakel het apparaat uit en aan.
Zorg dat de filters schoon zijn.
Zorg ervoor dat de uitlaatslang op de juiste hoogte
boven de vloer is geïnstalleerd. Raadpleeg de instal-
latie-instructies.
Het apparaat stopt en start meerdere ke-
ren tijdens de werking.
Dat is normaal. Het voorziet in optimale reinigingsre-
sultaten en energiebesparing.
Het programma duurt te lang. Als de optie uitgestelde start is ingesteld, annuleert
u deze functie of wacht u tot het aftellen is voltooid.
Kleine lekkage uit de deur van het appa-
raat.
Het apparaat staat niet waterpas. Draai aan de ver-
stelbare pootjes (indien van toepassing).
De deur van het apparaat is niet gecentreerd op de
kuip. Verstel de achterpoot (indien van toepassing).
De deur van het apparaat sluit moeilijk. Het apparaat staat niet waterpas. Draai aan de ver-
stelbare pootjes (indien van toepassing).
Delen van het serviesgoed steken uit de korven.
Ratelende / kloppende geluiden vanuit het
apparaat.
Het serviesgoed is niet juist in de korven gerang-
schikt. Raadpleeg de folder voor het laden van de
korven.
Zorg ervoor dat de sproeiarmen vrij kunnen rond-
draaien.
19
Probleem en alarmcode Mogelijke oorzaak en oplossing
Het apparaat maakt kortsluiting. De stroomsterkte is onvoldoende om alle tegelijk
werkende apparaten van stroom te voorzien. Con-
troleer de stroomsterkte van het stopcontact en het
vermogen op de meter, of zet één van de in gebruik
zijnde apparaten uit.
Interne elektrische storing van het apparaat. Neem
contact op met een erkend servicecentrum.
Raadpleeg "Voor het eerste
gebruik", "Dagelijks gebruik", or
"Hints en tips" voor andere mogelijke
oorzaken.
Schakel het apparaat na controle aan en uit. Als het
probleem opnieuw optreedt, neemt u contact op
met onze klantenservice of een servicecentrum.
Voor alarmcodes die niet in de tabel vermeld zijn,
neemt u contact op met de service-afdeling.
WAARSCHUWING! We raden u aan
het apparaat niet te gebruiken, totdat
het probleem volledig is opgelost. Haal
de stekker uit het stopcontact en sluit
het apparaat pas weer aan als u zeker
weet dat het correct werkt.
DE WAS- EN DROOGRESULTATEN ZIJN NIET NAAR TEVREDENHEID
Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing
Slechte wasresultaten. Raadpleeg "Dagelijks gebruik", "Aanwijzingen en tips"
en de folder voor het laden van de korf.
Gebruik intensievere wasprogramma´s.
Maak de inspuiters van de sproeiarm en het filter schoon. Zie
"Onderhoud en reiniging".
Slechte droogresultaten. Serviesgoed heeft te lang in het gesloten apparaat gestaan.
Het glansmiddel is op of de dosering van glansmiddel is niet
voldoende. Stel de dosering van het glansmiddel in op een
hogere stand.
Plastic voorwerpen moeten mogelijk met een doek worden
afgedroogd.
Activeer voor de beste droogprestatie AirDry.
We raden aan altijd glansmiddel te gebruiken, zelfs in combi-
natie met wastabletten.
Witte strepen of een blauwe
waas op glazen en serviesgoed.
De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is te hoog. Zet de
dosering van het glansmiddel op een lagere stand.
Er is te veel vaatwasmiddel gebruikt.
Vlekken en opgedroogde water-
vlekken op glazen en servies.
De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is te laag. Zet de
dosering van het glansmiddel op een hogere stand.
De kwaliteit van het glansmiddel kan de oorzaak zijn.
20
Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing
Het serviesgoed is nat. Activeer voor de beste droogprestatie AirDry.
Het programma heeft geen droogfase of heeft een droogfase
met lage temperatuur.
Het glansmiddeldoseerbakje is leeg.
De kwaliteit van het glansmiddel kan de oorzaak zijn.
De kwaliteit van de multitabletten kan de oorzaak zijn. Pro-
beer een ander merk of activeer het glansmiddeldoseerbakje
en gebruik het glansmiddel samen met de multitabletten.
De binnenkant van het apparaat
is nat.
Dit is geen fout van het apparaat. Het wordt veroorzaakt door
de vochtigheid in de lucht die tegen de wanden condenseert.
Opvallend veel schuim tijdens
het wassen.
Gebruik alleen wasmiddel voor afwasautomaten.
Het glansmiddeldoseerbakje is lek. Neem contact op met de
klantenservice.
Roestresten op bestek. Er wordt voor het wassen teveel zout in het water gebruikt.
Zie 'De waterontharder instellen'.
Zilver en roestvrijstalen bestek zijn samen geplaatst. Zet zilve-
ren en roestvrijstalen voorwerpen niet dicht bij elkaar.
Er bevinden zich aan het einde
van het programma resten van
vaatwasmiddel in het vaatwas-
middeldoseerbakje.
De vaatwastablet raakte klem in het vaatwasmiddeldoseer-
bakje en is daardoor niet volledig weggespoeld door het wa-
ter.
Het water kan het vaatwasmiddel niet uit het vaatwasmiddel-
doseerbakje spoelen. Zorg ervoor dat de bovenste sproeiarm
niet geblokkeerd of verstopt is.
Zorg dat voorwerpen in de rekken het openen van het klepje
van het afwasmiddeldoseerbakje niet kunnen belemmeren.
Geuren in het apparaat. Raadpleeg "Reiniging binnenkant".
Kalkresten op het serviesgoed,
op de kuip en aan de binnenkant
van de deur.
Het zoutniveau is laag, controleer de bijvulaanduiding.
De dop van het zoutreservoir zit los.
U heeft hard kraanwater. Zie 'De waterontharder instel-
len'.
Gebruik zelfs met multitabletten zout en stel de wateronthar-
der in. Zie 'De waterontharder instellen'.
Indien de kalkaanslag blijft bestaan, reinigt u het apparaat
met reinigingsmiddelen die hier speciaal voor zijn bestemd.
Probeer een ander wasmiddel.
Neem contact op met de wasmiddelfabrikant.
Dof, ontkleurd of afgeschilverd
serviesgoed.
Zorg dat alleen vaatwasmachinebestendige voorwerpen in
het apparaat worden gewassen.
Laad de korf voorzichtig in en uit. Raadpleeg de folder voor
het laden van de korven.
Leg tere voorwerpen in de bovenkorf.
Raadpleeg "Voor het eerste
gebruik", "Dagelijks gebruik" of
"Aanwijzingen en tips" voor
mogelijke andere oorzaken.
21
TECHNISCHE INFORMATIE
Afmetingen Breedte / hoogte / diepte
(mm)
446 / 818 - 898 / 550
Elektrische aansluiting
1) Voltage (V) 220 - 240
Frequentie (Hz) 50
Watertoevoerdruk Min. / max. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Watertoevoer
Koud water of warm water
2) max. 60 °C
Inhoud Couverts 9
Stroomverbruik Modus aan laten (W) 5.0
Uit-modus (W) 0.50
1) Zie het typeplaatje voor andere waarden.
2) Als het hete water door een alternatieve, milieuvriendelijkere energiebron geproduceerd wordt (bijv. zon-
nepanelen), gebruik dan een heetwatervoorziening om het energieverbruik te verminderen.
LINK NAAR DE EU-EPREL-DATABANK
De QR-code op het energielabel dat bij het
apparaat wordt geleverd, biedt een weblink naar de
registratie van dit apparaat in de EU-EPREL-
database. Bewaar het energielabel ter referentie
samen met de gebruikershandleiding en alle andere
documenten die bij dit apparaat worden geleverd.
Het is ook mogelijk om informatie gerelateerd aan
de prestaties van het product in de EU-EPREL-
databank te vinden via de link https://
eprel.ec.europa.eu en de modelnaam en het
productnummer kunt u vinden op het typeplaatje
van het apparaat. Zie het hoofdstuk
‘Productbeschrijving’.
Kijk voor meer informatie over het energielabel op
www.theenergylabel.eu
MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het symbool . Gooi
de verpakking in een geschikte afvalcontainer om
het te recycleren. Bescherm het milieu en de
volksgezondheid en recycleer op een correcte
manier het afval van elektrische en elektronische
apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het
symbool niet weg met het huishoudelijk afval.
Breng het product naar het milieustation bij u in de
buurt of neem contact op met de gemeente.
22
VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le
service et les réparations :
www.zanussi.com/support
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les
instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour
responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise
installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans
un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ET DES PERSONNES
VULNÉRABLES.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins
8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou
de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des
instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité
leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus.
Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un
handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart
de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart de
l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsque
la porte est ouverte.
Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique
et des situations telles que :
bâtiments de ferme, cuisines réservées aux employés dans
les magasins, bureaux et autres lieux de travail ;
23
pour une utilisation privée, par les clients, dans des hôtels et
autres lieux de séjour.
Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
La pression de l'eau en fonctionnement (minimale et maximale)
doit se situer entre 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (MPa)
Respectez le nombre maximal de 9 couverts.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, un service de maintenance agréé ou un
technicien qualifié afin d'éviter tout danger.
Placez les couverts dans le panier à couverts, avec les
extrémités pointues vers le bas, ou placez-les dans le bac à
couverts en position horizontale, bords tranchants vers le bas.
Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte sans surveillance
pour éviter de vous prendre accidentellement les pieds dedans.
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et
débranchez la fiche de la prise secteur.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur à haute pression pour
nettoyer l'appareil.
Si l'appareil dispose d'orifices d'aération à la base, veillez à ne
pas les couvrir, par ex. avec de la moquette.
L'appareil doit être raccordé au circuit d'eau à l'aide des tuyaux
neufs fournis. N'utilisez pas de tuyaux provenant d'anciens
appareils.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
INSTALLATION
AVERTISSEMENT! L'appareil doit
être installé uniquement par un
professionnel qualifié.
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un appareil
endommagé.
Pour des raisons de sécurité, n'utilisez pas
l'appareil avant de l'avoir installé dans la
structure encastrée.
Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez
l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des
gants de sécurité et des chaussures fermées.
N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans
un endroit où la température ambiante est
inférieure à 0 °C.
Installez l'appareil dans un lieu sûr et adapté
répondant aux exigences d'installation.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT! Risque
d'incendie ou d'électrocution.
L’appareil doit être relié à la terre.
Assurez-vous que les paramètres figurant sur la
plaque signalétique correspondent aux données
électriques nominale de l’alimentation secteur.
Utilisez toujours une prise de courant de
sécurité correctement installée.
24
N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et de
rallonges.
Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni
le câble d'alimentation. Le remplacement du
câble d’alimentation de l’appareil doit être
effectué par notre service après-vente agréé.
Ne branchez la fiche secteur dans la prise
secteur qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous
que la prise secteur est accessible après
l'installation.
Ne tirez pas sur le câble secteur pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche
de la prise secteur.
Cet appareil est fourni avec un câble
d'alimentation de 13 A. Si vous devez changer
le fusible de la fiche secteur, utilisez uniquement
un fusible 13 A approuvé ASTA (BS 1362)
(Royaume-Uni et Irlande uniquement).
RACCORDEMENT À L'ARRIVÉE D'EAU
Veillez à ne pas endommager les tuyaux de
circulation d'eau.
Avant d'installer des tuyaux neufs, des tuyaux
n'ayant pas servi depuis longtemps, lorsqu'une
réparation a été effectuée ou qu'un nouveau
dispositif a été installé (compteurs d'eau, etc.),
laissez l'eau s'écouler jusqu'à ce qu'elle soit
parfaitement propre et claire.
Pendant et après la première utilisation de
l'appareil, vérifiez qu'aucune fuite n'est visible.
Si le tuyau d'arrivée d'eau est endommagé,
fermez immédiatement le robinet d'eau et
débranchez la fiche de la prise secteur.
Contactez le service après-vente pour
remplacer le tuyau d'arrivée d'eau.
UTILISATION
Ne placez pas de produits inflammables ou
d'éléments imbibés de produits inflammables à
l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur
celui-ci.
Les produits de lavage pour lave-vaisselle sont
dangereux. Suivez les consignes de sécurité
figurant sur l'emballage du produit de lavage.
Ne buvez pas l'eau de l'appareil ; ne jouez pas
avec.
N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil avant la
fin du programme. Il se peut que la vaisselle
contienne encore du produit de lavage.
Ne posez pas d’objets et n’appliquez pas de
pression sur la porte ouverte de l'appareil.
De la vapeur chaude peut s'échapper de
l'appareil si vous ouvrez la porte pendant le
déroulement d'un programme.
ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure.
Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce
produit et les lampes de rechange vendues
séparément : Ces lampes sont conçues pour
résister à des conditions physiques extrêmes
dans les appareils électroménagers, telles que
la température, les vibrations, l’humidité, ou sont
conçues pour signaler des informations sur le
statut opérationnel de l’appareil. Elles ne sont
pas destinées à être utilisées dans d'autres
applications et ne conviennent pas à l’éclairage
des pièces d’un logement.
Pour remplacer l'éclairage intérieur, contactez le
service après-vente agréé.
SERVICE
Pour réparer l'appareil, contactez un service
après-vente agréé. Utilisez exclusivement des
pièces d'origine.
Veuillez noter qu’une autoréparation ou une
réparation non professionnelle peuvent avoir
des conséquences sur la sécurité et annuler la
garantie.
Les pièces de rechange suivantes seront
disponibles pendant 7 ans après l’arrêt du
modèle : moteur, pompe de circulation et de
vidange, éléments chauffants, dont
thermopompes, canalisations et équipements
correspondants dont tuyaux, valves, filtres et
électrovannes (aquastops), pièces structurelles
et intérieures liées aux assemblages de portes,
cartes de circuits imprimés, affichages
électroniques, pressostats, thermostats et
capteurs, logiciel et firmware dont logiciel de
réinitialisation. Veuillez noter que certaines de
ces pièces de rechange ne sont disponibles
qu’auprès de réparateurs professionnels et que
toutes les pièces de rechange ne sont pas
adaptées à tous les modèles.
Les pièces de rechange suivantes seront
disponibles pendant 10 ans après l’arrêt du
modèle : charnière et joints de porte, autres
joints, bras d'aspersion, filtres de vidange,
supports intérieurs et périphériques en plastique
tels que paniers et couvercles.
MISE AU REBUT
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure ou d'asphyxie.
Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
25
Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au
rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage de la porte
pour empêcher les enfants et les animaux de
s'enfermer dans l'appareil.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Le graphique ci-dessous est
uniquement une vue d’ensemble du
produit. Pour des informations plus
détaillées, consultez les autres
chapitres et/ou les documents fournis
avec l’appareil.
4
3
7
8
10 9
56
11
1
2
1
Bras d'aspersion supérieur
2
Bras d'aspersion inférieur
3
Filtres
4
Plaque signalétique
5
Réservoir de sel régénérant
6
Fente d'aération
7
Distributeur de liquide de rinçage
8
Distributeur de détergent
9
Panier à couverts
10
Panier inférieur
11
Panier supérieur
26
BANDEAU DE COMMANDE
21
3
45
1
Touche Marche/Arrêt/Touche Réinitialiser
2
Voyants de programme
3
Voyants
4
Touche de programme
5
Touche de départ différé
VOYANTS
Voyant Description
Voyant de phase de séchage. Il est allumé lorsque vous sélectionnez un programme
avec la phase de séchage. Il clignote au cours de la phase de séchage.
Voyant du sel régénérant. Il s'allume lorsque le réservoir de sel régénérant doit être
rempli. Il est toujours éteint lorsque le programme est en cours.
Voyant du liquide de rinçage. Il s'allume lorsque le distributeur de liquide de rinçage
doit être rempli. Il est toujours éteint lorsque le programme est en cours.
PROGRAMMES
Le numéro des programmes indiqué dans le
tableau peut ne pas correspondre à leur ordre sur
le bandeau de commande.
Programme Type de charge Degré de salissure Phases du programme
1)
Vaisselle
Couverts
Casseroles
Poêles
Normale
Légèrement sè-
che
Prélavage
Lavage à 50 °C
Rinçage intermédiaire
Rinçage final à 60 °C
Séchage
AirDry
27
Programme Type de charge Degré de salissure Phases du programme
Vaisselle
Couverts
Casseroles
Poêles
Normale à très
sale
Séchée
Prélavage
Lavage à 60 °C
Rinçage intermédiaire
Rinçage final à 60 °C
Séchage
AirDry
Vaisselle
Couverts
Casseroles
Poêles
Normale
Légèrement sè-
che
Lavage à 60 °C
Rinçage intermédiaire
Rinçage final à 55 °C
Séchage
AirDry
Vaisselle
Couverts
Fraîche Lavage à 50 °C
Rinçage intermédiaire
Rinçage final à 50 °C
AirDry
2)
Tous types de
vaisselle
Tous degrés de
salissure
Prélavage
1) Il s’agit du programme le plus long assurant la consommation d'eau et d'énergie la plus efficace pour la
vaisselle et les couverts normalement sales. Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests. Ce
programme est utilisé pour évaluer la conformité avec le règlement Écoconception de la Commission (UE)
2019/2022.
2) Il s’agit d’un programme destiné à rincer les restes d'aliments des plats. Il empêche la formation
d'odeurs dans l'appareil. N'utilisez pas de produit de lavage avec ce programme.
VALEURS DE CONSOMMATION
Programme
1)
2)
Eau
(l)
Énergie
(kWh)
Durée
(min)
9.9
3)
/ 9.9
4)
0.778
3)
/ 0.779
4)
240
3)
/ 240
4)
10.5 - 12.8 0.888 - 1.086 160
9.5 - 11.7 0.713 - 0.871 90
8.7 -10.6 0.542 - 0.663 30
2.9 - 3.6 0.012 - 0.015 15
1) Les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la température de l'eau,
des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle chargée ainsi que des options sélec-
tionnées.
2) Les valeurs pour les programmes autres que ECO ne sont données qu’à titre indicatif.
3) Conformément au règlement 1016/2010.
4) Conformément au règlement 2019/2022.
28
Informations pour les instituts de test
Pour recevoir les informations relatives aux
performances de test (par ex. conformément à la
norme EN60436), envoyez un courrier électronique
à l'adresse :
Dans votre demande, notez la référence du produit
(PNC) située sur la plaque signalétique.
Pour toute autre question concernant votre lave-
vaisselle, veuillez vous reporter au manuel
d'utilisation fourni avec votre appareil.
RÉGLAGES
MODE PROGRAMMATION ET MODE
UTILISATEUR
Lorsque l'appareil est en mode Programmation, il
est possible de sélectionner un programme et
d'entrer en mode Utilisateur.
Réglages disponibles en mode utilisateur :
Le niveau de l'adoucisseur d'eau en fonction de
la dureté de l'eau.
L'activation ou la désactivation de la notification
du distributeur de liquide de rinçage vide.
Le niveau de liquide de rinçage en fonction de la
dose nécessaire.
L'activation ou la désactivation du signal sonore
de fin de programme.
Activation ou désactivation de AirDry.
L'appareil conserve les réglages enregistrés.
Par conséquent, vous n'avez pas à les
sélectionner à nouveau avant chaque cycle.
Comment régler le mode sélection du
programme
L’appareil est en mode Programmation lorsque le
voyant de programme clignote.
Après l’activation, l’appareil est en mode
Programmation par défaut. Si ce n’est pas le cas,
réglez le mode Programmation comme suit :
Appuyez sur la touche marche/arrêt jusqu’à ce que
l’appareil soit en mode Programmation.
Comment entrer en mode utilisateur
Assurez-vous que l'appareil est en mode
Programmation.
Pour passer en mode utilisateur, maintenez la
touche de programme enfoncée jusqu'à ce que le
voyant clignote et que les voyants , ,
et s'allument.
ADOUCISSEUR D'EAU
L'adoucisseur d'eau élimine les minéraux de
l'arrivée d'eau qui pourraient avoir un impact négatif
sur les résultats de lavage et sur l'appareil.
Plus la teneur en minéraux est élevée, plus l'eau est
dure. La dureté de l'eau est mesurée en échelles
d'équivalence.
L'adoucisseur doit être réglé en fonction du degré
de dureté de l'eau de votre région. Votre
compagnie des eaux peut vous indiquer la dureté
de l'eau dans votre région. Il est important de régler
l'adoucisseur d'eau sur un niveau adéquat pour
vous garantir de bons résultats de lavage.
Dureté de l'eau
Degrés allemands
(°dH)
Degrés français
(°fH)
mmol/l Degrés Clarke
Réglage du niveau de
l'adoucisseur d'eau
47 - 50 84 - 90 8,4 - 9,0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7,6 - 8,3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 4
29
Degrés allemands
(°dH)
Degrés français
(°fH)
mmol/l Degrés Clarke
Réglage du niveau de
l'adoucisseur d'eau
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1
2)
1) Réglages d'usine.
2) N'utilisez pas de sel à ce niveau.
Quel que soit le type de détergent utilisé,
réglez le niveau de dureté de l'eau approprié
afin d'activer le voyant de remplissage du sel
régénérant.
Les pastilles tout-en-1 contenant du
sel régénérant ne sont pas assez
efficaces pour adoucir l'eau dure.
Processus de régénération
Pour le fonctionnement correct de l’adoucisseur
d’eau, la résine du dispositif adoucisseur doit être
régulièrement régénérée. Ce processus est
automatique et fait partie du fonctionnement normal
du lave-vaisselle.
Si la quantité d’eau prescrite (voir les valeurs dans
le tableau) a été utilisée depuis le dernier
processus de régénération, un nouveau processus
de régénération sera lancé entre le rinçage final et
la fin du programme.
Réglage du niveau de
l'adoucisseur d'eau
Quantité d'eau (l)
1 250
2 100
3 62
4 47
5 25
6 17
7 10
8 5
9 3
10 3
En cas de réglage élevé de l’adoucisseur d’eau,
cela peut également se produire au milieu du
programme, avant le rinçage (deux fois pendant un
programme). Le lancement de la régénération n’a
aucun impact sur la durée du cycle, sauf s’il se
produit au milieu d'un programme ou à la fin d’un
programme avec une courte phase de séchage.
Dans ces cas, la régénération prolonge la durée
totale d’un programme de 5 minutes
supplémentaires.
Ensuite, le rinçage de l’adoucisseur d’eau qui dure
5 minutes peut commencer au cours du même
cycle ou au début du programme suivant. Cette
activité augmente la consommation d’eau totale
d’un programme de 4 litres supplémentaires et la
consommation énergétique totale d’un programme
de 2 Wh supplémentaires. Le rinçage de
l’adoucisseur se termine avec une vidange
complète.
Chaque rinçage d’adoucisseur effectué (plusieurs
possibles au cours du même cycle) peut prolonger
la durée du programme de 5 minutes
supplémentaires s’il se produit à n’importe quel
point au début ou au milieu d’un programme.
Toutes les valeurs de consommation
indiquées dans cette section sont
déterminées conformément à la norme
actuellement en vigueur dans des
conditions de laboratoire avec une
dureté de l’eau de 2,5 mmol/L
conformément au règlement
2019/2022 (adoucisseur d’eau :
niveau 3).
La pression et la température de l’eau
ainsi que les variations de
l’alimentation secteur peuvent modifier
les valeurs.
Comment régler le niveau de l'adoucisseur
d'eau
Assurez-vous que l'appareil est en mode Utilisateur.
30
1. Attendez que le voyant commence à
clignoter, que le voyant continue de
clignoter et que les autres voyants soient
éteints.
Le clignotement intermittent du voyant indique
le réglage actuel : par exemple 5 clignotements +
pause + 5 clignotements = niveau 5.
2. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche de
programme pour modifier le réglage. Le niveau
augmente à chaque fois que vous appuyez sur
la touche de programme. Après avoir atteint le
niveau 10, le réglage revient au niveau 1.
3. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
confirmer le réglage.
NOTIFICATION DU RÉSERVOIR DE LIQUIDE
DE RINÇAGE VIDE
Le liquide de rinçage permet à la vaisselle de
sécher sans traces ni taches. Il est libéré
automatiquement au cours de la phase de rinçage
chaud.
Lorsque le réservoir du liquide de rinçage est vide,
l'indicateur du liquide de rinçage apparaît pour vous
indiquer qu'il doit être rempli. Si les résultats de
séchage sont satisfaisants en n'utilisant que des
pastilles tout en 1, il est possible de désactiver la
notification indiquant qu'il faut remplir le réservoir
de liquide de rinçage. Cependant, pour de
meilleures performances de séchage, utilisez
toujours du liquide de rinçage.
Si vous utilisez un détergent standard ou des
pastilles tout en 1 sans agent de rinçage, activez la
notification pour que le voyant Remplissage du
liquide de rinçage reste actif.
Comment désactiver la notification du
distributeur de liquide de rinçage vide
Assurez-vous que l'appareil est en mode Utilisateur.
1. Appuyez immédiatement sur la touche de
programme.
Le voyant
commence à clignoter.
2. Attendez que le voyant continue de
clignoter et que les autres voyants du
programme soient éteints.
Le voyant indique le réglage actuel :
allumé = Notification du distributeur de
liquide de rinçage vide activée.
éteint = Notification du distributeur de
liquide de rinçage vide désactivée.
3. Appuyez sur la touche de programme pour
modifier le réglage.
4. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
confirmer le réglage.
LE NIVEAU DU LIQUIDE DE RINÇAGE
Il est possible de définir la quantité de liquide de
rinçage libérée entre le niveau 1 (quantité minimale)
et le niveau 8 (quantité maximale). Le dosage 0
désactive le distributeur de liquide de rinçage et le
liquide de rinçage n'est pas diffusé. Réglage
d’usine : niveau 5.
Comment régler le niveau de liquide de
rinçage
Assurez-vous que l'appareil est en mode Utilisateur.
1. Appuyez deux fois sur la touche de programme.
Le voyant
commence à clignoter.
2. Attendez que le voyant continue de
clignoter et que les autres voyants du
programme soient éteints.
Le clignotement intermittent du voyant indique
le réglage actuel : par exemple 5 clignotements +
pause + 5 clignotements = niveau 5.
3. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche de
programme pour modifier le réglage. Le niveau
augmente à chaque fois que vous appuyez sur
la touche de programme. Après avoir atteint le
niveau 8, le réglage revient au niveau 0. Le
niveau 0 signifie que le distributeur de liquide
de rinçage est désactivé.
4. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
confirmer le réglage.
SIGNAUX SONORES
Des signaux sonores retentissent lorsqu'une
anomalie de fonctionnement s'est produite. Il est
impossible de désactiver ces signaux sonores.
Un signal sonore retentit également lorsque le
programme est terminé. Par défaut, ce signal
sonore est désactivé, mais il est possible de
l'activer.
Comment activer le signal sonore de fin du
programme
Assurez-vous que l'appareil est en mode Utilisateur.
1. Appuyez trois fois sur la touche de programme.
Le voyant
commence à clignoter.
2. Attendez que le voyant continue de
clignoter et que les autres voyants du
programme soient éteints.
Le voyant indique le réglage actuel :
éteint = Le signal sonore est
désactivé.
allumé = Le signal sonore est activé.
3. Appuyez sur la touche de programme pour
modifier le réglage.
31
4. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
confirmer le réglage.
AIRDRY
AirDry améliore les résultats de séchage en utilisant
moins d'énergie.
Durant la phase de séchage, la porte
s'ouvre automatiquement et reste
ouverte.
ATTENTION! Ne tentez pas de
refermer la porte de l'appareil dans les
2 minutes suivant son ouverture
automatique. Vous risqueriez
d'endommager l'appareil.
AirDry est automatiquement activée avec tous les
programmes, à l'exception des programmes (si
disponibles).
ATTENTION! Si les enfants peuvent
accéder à l'appareil, nous vous
conseillons de désactiver l'option
AirDry car l'ouverture de la porte
pourrait présenter un danger.
Comment désactiver l'option AirDry
Assurez-vous que l'appareil est en mode Utilisateur.
1. Appuyez quatre fois sur la touche de
programme.
Le voyant commence à clignoter.
2. Attendez que le voyant continue de
clignoter et que les autres voyants du
programme soient éteints.
Le voyant indique le réglage actuel :
éteint = AirDry est désactivé.
allumé = AirDry est activé.
3. Appuyez sur la touche de programme pour
modifier le réglage.
4. Appuyez sur la touche marche/arrêt pour
confirmer le réglage.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Assurez-vous que le réglage actuel de
l'adoucisseur d'eau est compatible avec
la dureté de l'arrivée d'eau. Si ce n'est pas
le cas, réglez le niveau de l'adoucisseur
d'eau.
2. Remplissez le réservoir de sel régénérant.
3. Remplissez le distributeur de liquide de
rinçage.
4. Ouvrez le robinet d'eau.
5. Lancez un programme pour éliminer tous les
résidus qui peuvent toujours se trouver à
l'intérieur de l'appareil. N'utilisez pas de produit
de lavage et laissez les paniers vides.
Lorsque vous démarrez un programme, l'appareil
peut prendre 5 minutes pour recharger la résine
dans l'adoucisseur d'eau. La phase de lavage ne
démarre qu'une fois cette procédure achevée. La
procédure sera répétée régulièrement.
RÉSERVOIR DE SEL RÉGÉNÉRANT
ATTENTION! Utilisez uniquement du
gros sel spécialement conçu pour les
lave-vaisselle. Le sel fin augmente le
risque de corrosion.
Le sel permet de recharger la résine dans
l'adoucisseur d'eau et de garantir de bons résultats
de lavage au quotidien.
COMMENT REMPLIR LE RÉSERVOIR DE
SEL
1. Tournez le couvercle du réservoir de sel
régénérant vers la gauche et retirez-le.
2. Mettez 1 litre d'eau dans le réservoir de sel
régénérant (uniquement la première fois).
3. Remplissez le réservoir avec 1 kg de sel
régénérant (jusqu'à ce qu'il soit rempli).
32
4. Secouez doucement l'entonnoir par la poignée
pour faire tomber les derniers grains qu'il
contient.
5. Enlevez le sel qui se trouve autour de
l'ouverture du réservoir de sel régénérant.
6. Tournez le couvercle du réservoir de sel
régénérant vers la droite pour le refermer.
ATTENTION! De l'eau et du sel
peuvent sortir du réservoir de sel
régénérant lorsque vous le remplissez.
Afin d'éviter la corrosion, lancez
immédiatement un programme après
avoir rempli le réservoir de sel
régénérant.
COMMENT REMPLIR LE DISTRIBUTEUR DE
LIQUIDE DE RINÇAGE
B
C
A
ATTENTION! Utilisez uniquement du
liquide de rinçage spécialement conçu
pour les lave-vaisselle.
1. Appuyez sur le bouton d'ouverture (A) pour
ouvrir le couvercle (B).
2. Versez le liquide de rinçage dans le distributeur
(C) jusqu'à ce qu'il atteigne la marque « FILL ».
3. Si le liquide de rinçage déborde, épongez-le
avec un chiffon absorbant pour éviter tout
excès de mousse.
4. Fermez le couvercle. Assurez-vous que le
couvercle se verrouille correctement.
UTILISATION QUOTIDIENNE
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
allumer l'appareil.
Assurez-vous que l'appareil est en mode
Programmation.
Si le voyant du réservoir de sel régénérant
est allumé, remplissez le réservoir.
Si le voyant du liquide de rinçage est
allumé, remplissez le distributeur de liquide
de rinçage.
3. Chargez les paniers.
4. Ajoutez le produit de lavage.
5. Réglez et lancez le programme adapté au type
de vaisselle et au degré de salissure.
UTILISATION DU PRODUIT DE LAVAGE
B
C
A
33
ATTENTION! Utilisez uniquement du
détergent spécialement conçu pour
les lave-vaisselle.
1. Appuyez sur le bouton d'ouverture (B) pour
ouvrir le couvercle (C).
2. Versez le produit de lavage dans le
compartiment (A). Vous pouvez utiliser du
détergent en tablettes, en poudre ou en gel.
3. Si le programme comporte une phase de
prélavage, versez une petite quantité de produit
de lavage à l'intérieur de la porte de l'appareil.
4. Fermez le couvercle. Assurez-vous que le
couvercle se verrouille correctement.
RÉGLAGE ET DÉPART D'UN PROGRAMME
Départ d'un programme
1. Laissez la porte de l'appareil entrouverte.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appareil
est en mode Programmation.
3. Appuyez sur la touche de programme à
plusieurs reprises jusqu'à ce que le voyant du
programme que vous souhaitez sélectionner se
mette à clignoter.
4. Fermez la porte de l'appareil pour démarrer le
programme.
Démarrage d'un programme avec départ
différé
1. Sélectionnez un programme.
2. Appuyez sur la touche Départ différé pour
retarder le début du programme de 3 heures.
Le voyant est allumé.
3. Fermez la porte de l'appareil pour démarrer le
décompte.
Pendant un décompte, il n’est pas possible de
changer le programme.
Lorsque le décompte est terminé, le programme
démarre.
Ouverture de la porte au cours du
fonctionnement de l'appareil
Si vous ouvrez la porte lorsqu'un programme est en
cours, l'appareil s'arrête. Cela peut avoir un impact
sur la consommation d'énergie et la durée du
programme. Lorsque vous refermez la porte,
l'appareil reprend là où il a été interrompu.
Durant la phase de séchage, si la
porte est ouverte pendant plus de
30 secondes, le programme en cours
s'arrête. Ceci ne se produit pas si la
porte est ouverte par la fonction
AirDry.
Ne tentez pas de refermer la porte
dans les 2 minutes suivant son
ouverture automatique par la fonction
AirDry car vous pourriez endommager
l'appareil.
Si par la suite vous refermez la porte
pendant au moins 3 minutes, le
programme en cours se termine.
Annulation du départ différé
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pendant
3 secondes jusqu'à ce que l'appareil se mette en
mode Programmation.
Lorsque vous annulez le départ différé, vous devez
régler de nouveau le programme.
Annulation du programme
Appuyez sur la touche marche/arrêt et maintenez-la
enfoncée pendant 3 secondes jusqu’à ce que
l’appareil soit en mode Programmation.
Assurez-vous que le distributeur de produit de
lavage n’est pas vide avant de démarrer un nouveau
programme.
La fonction Auto Off
Cette fonction réduit la consommation d'énergie en
éteignant automatiquement l'appareil lorsqu'il n'est
pas en cours de fonctionnement.
La fonction est activée :
Lorsque le programme est terminé.
Au bout de 5 minutes si le programme n'a pas
démarré.
Fin du programme
Lorsque le programme est terminé, la fonction Auto
Off éteint l'appareil.
Fermez le robinet d'eau.
CONSEILS
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Suivez les conseils ci-dessous pour garantir des
résultats de lavage et de séchage optimaux au
quotidien et pour protéger l'environnement.
Laver les plats au lave-vaisselle comme indiqué
dans la notice d’utilisation permet généralement
de consommer moins d’eau et d’énergie par
rapport au lavage des plats à la main.
34
Chargez le lave-vaisselle à sa capacité maximale
pour économiser l’eau et l’énergie. Pour obtenir
les meilleurs résultats de nettoyage, disposez
les articles dans les paniers comme indiqué
dans la notice d'utilisation et ne surchargez pas
les paniers.
Ne rincez pas vos plats à la main au préalable.
Cela augmente la consommation d’eau et
d’énergie. Si nécessaire, sélectionnez un
programme avec une phase de prélavage.
Enlevez les plus gros résidus d’aliments des
plats et videz les tasses et les verres avant de
les mettre dans l’appareil.
Faites tremper ou récurez légèrement la
vaisselle contenant des aliments très cuits avant
de la placer dans l'appareil.
Vérifiez que les plats ne se touchent pas dans
les paniers ou ne se recouvrent pas les uns les
autres. L'eau peut ainsi atteindre toute la
vaisselle et la laver parfaitement.
Vous pouvez utiliser du détergent, du liquide de
rinçage et du sel régénérant séparément, ou
des pastilles tout en 1. Suivez les instructions
inscrites sur l'emballage.
Sélectionnez un programme en fonction du type
de charge et du degré de saleté.
assure l’utilisation la plus efficace de
consommation d’eau et d’énergie.
Pour empêcher la formation de dépôts calcaires
à l’intérieur de l’appareil :
Remplissez le réservoir de sel régénérant
dès que nécessaire.
Utilisez le dosage recommandé de
détergent et de liquide de rinçage.
Assurez-vous que le niveau réglé pour
l'adoucisseur d'eau correspond à la dureté
de l'eau de votre région.
Suivez les instructions du chapitre
« Entretien et nettoyage ».
UTILISATION DE SEL RÉGÉNÉRANT, DE
LIQUIDE DE RINÇAGE ET DE PRODUIT DE
LAVAGE
Utilisez uniquement du sel régénérant, du
liquide de rinçage et du produit de lavage
conçus pour les lave-vaisselle. D'autres produits
peuvent endommager l'appareil.
Dans les régions où l'eau est dure ou très dure,
nous recommandons l'utilisation séparée d'un
détergent simple (poudre, gel, pastille, sans
fonction supplémentaire), de liquide de rinçage
et de sel régénérant pour des résultats de
lavage et de séchage optimaux.
Les tablettes de détergent ne se dissolvent pas
complètement durant les programmes courts.
Pour éviter que des résidus de produit de
lavage ne se déposent sur la vaisselle, nous
recommandons d'utiliser des pastilles de
détergent avec des programmes longs.
Utilisez toujours la quantité adéquate de
détergent. Un dosage insuffisant de détergent
peut entraîner de mauvais résultats de
nettoyage et la formation d’une pellicule ou de
taches d’eau dure sur les articles. Utiliser trop
de détergent avec une eau douce ou adoucie
entraîne la présence de résidus de détergent
sur les plats. Ajustez la quantité de détergent en
fonction de la dureté de l’eau. Reportez-vous
aux instructions figurant sur l'emballage du
produit de lavage.
Utilisez toujours la quantité adéquate de liquide
de rinçage. Un dosage insuffisant du liquide de
rinçage diminue les résultats de séchage.
Utiliser trop de liquide de rinçage entraîne la
formation de couches bleutées sur les articles.
Assurez-vous que le niveau d’adoucisseur d’eau
est correct. Si le niveau est trop élevé, la
quantité accrue de sel régénérant dans l’eau
peut entraîner la formation de rouille sur les
couverts.
QUE FAIRE SI VOUS NE VOULEZ PLUS
UTILISER DE PASTILLES TOUT EN 1
Avant de commencer à utiliser le produit de lavage,
le sel régénérant et le liquide de rinçage
séparément, suivez les étapes suivantes :
1. Réglez l'adoucisseur d'eau sur le niveau
maximal.
2. Assurez-vous que le réservoir de sel
régénérant et le distributeur de liquide de
rinçage sont pleins.
3. Lancez le programme le plus court avec une
phase de rinçage. N'ajoutez pas de produit de
lavage et ne chargez pas les paniers.
4. Lorsque le programme est terminé, réglez
l'adoucisseur d'eau en fonction de la dureté de
l'eau dans votre région.
5. Ajustez la quantité de liquide de rinçage
libérée.
6. Activez la notification du distributeur de liquide
de rinçage vide.
CHARGEMENT DES PANIERS
Utilisez toujours tout l'espace des paniers.
N'utilisez l'appareil que pour laver des articles
adaptés au lave-vaisselle.
Ne lavez pas dans l’appareil des articles
fabriqués en bois, corne, aluminium, étain et
cuivre car ils pourraient se fissurer, se déformer,
être décolorés ou piqués.
Ne placez pas dans l'appareil des objets
pouvant absorber l'eau (éponges, chiffons de
nettoyage).
35
Chargez les articles creux (tasses, verres et
casseroles) en les retournant.
Vérifiez que les verres ne se touchent pas pour
éviter qu'ils ne se brisent.
Placez les objets légers dans le panier
supérieur. Veillez à ce que les articles ne
puissent pas bouger.
Placez les petits articles et les couverts dans le
panier à couverts.
Assurez-vous que les bras d'aspersion tournent
librement avant de lancer un programme.
AVANT LE DÉMARRAGE D'UN PROGRAMME
Avant de lancer le programme sélectionné, assurez-
vous que :
Les filtres sont propres et correctement
installés.
Le bouchon du réservoir de sel régénérant est
vissé.
Les bras d'aspersion ne sont pas obstrués.
Il y a assez de sel régénérant et de liquide de
rinçage (sauf si vous utilisez des pastilles tout
en 1).
La vaisselle est bien positionnée dans les
paniers.
Le programme est adapté au type de vaisselle
et au degré de salissure.
Vous utilisez la bonne quantité de produit de
lavage.
DÉCHARGEMENT DES PANIERS
1. Attendez que la vaisselle refroidisse avant de la
retirer de l'appareil. La vaisselle encore chaude
est sensible aux chocs.
2. Commencez par décharger le panier inférieur,
puis le panier supérieur.
Une fois le programme terminé, il peut
rester de l'eau sur les surfaces
intérieures de l'appareil.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT! Avant toute
opération d'entretien, éteignez
l'appareil et débranchez la fiche de la
prise secteur.
Les filtres sales et les bras d'aspersion
obstrués diminuent les résultats de
lavage. Contrôlez-les régulièrement et
nettoyez-les si nécessaire.
NETTOYAGE DES FILTRES
Le système de filtres est composé de 3 parties.
C
B
A
1. Tournez le filtre (B) vers la gauche et sortez-le.
2. Retirez le filtre (C) du filtre (B).
3. Retirez le filtre plat (A).
4. Lavez les filtres.
36
5. Assurez-vous qu'il ne reste aucun résidu
alimentaire ni salissure à l'intérieur ou autour du
bord du collecteur d'eau.
6. Remettez le filtre plat (A) en place. Assurez-
vous qu'il est correctement positionné sous les
2 guides.
7. Remontez les filtres (B) et (C).
8. Remettez le filtre (B) dans le filtre plat (A).
Tournez-le vers la droite jusqu'à la butée.
ATTENTION! Une position incorrecte
des filtres peut donner de mauvais
résultats de lavage et endommager
l'appareil.
NETTOYAGE DU BRAS D'ASPERSION
INFÉRIEUR
Nous vous conseillons de nettoyer régulièrement le
bras d'aspersion inférieur afin d'éviter que ses
orifices ne se bouchent.
Si les orifices sont bouchés, les résultats de lavage
peuvent ne pas être satisfaisants.
1. Pour retirer le bras d'aspersion inférieur, tirez-le
vers le haut.
2. Nettoyez le bras d'aspersion à l'eau courante.
Utilisez un outil pointu comme un cure-dent
pour extraire toutes les particules de saleté
incrustées dans les orifices.
3. Pour réinstaller le bras d'aspersion, enfoncez-le
vers le bas.
NETTOYAGE DES BRAS D'ASPERSION
SUPÉRIEURS
Nous vous conseillons de nettoyer régulièrement
les bras d'aspersion supérieurs afin d'éviter que
leurs orifices se bouchent. Si les orifices sont
bouchés, les résultats de lavage peuvent ne pas
être satisfaisants.
Les bras d'aspersion supérieurs sont placés sous le
panier supérieur. Les bras d'aspersion (B) sont
installés dans le conduit (A) avec les éléments de
montage (C).
37
A
B
C
1. Sortez entièrement le panier supérieur en le
tirant vers l'extérieur.
2. Pour détacher le bras d'aspersion, tournez
l’élément de montage vers la droite.
3. Nettoyez le bras d'aspersion à l'eau courante.
Utilisez un outil pointu comme un cure-dent
pour extraire toutes les particules de saleté
incrustées dans les orifices.
4. Pour réinstaller le bras d'aspersion, insérez la
fixation dans le bras d'aspersion et insérez-le
dans le conduit en le tournant vers la gauche.
Assurez-vous que la fixation se verrouille
correctement dans la bonne position.
NETTOYAGE EXTÉRIEUR
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide.
Utilisez uniquement des produits de lavage
neutres.
N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à
récurer ni de solvants.
NETTOYAGE INTÉRIEUR
Nettoyez soigneusement l'appareil, y compris le
joint en caoutchouc de la porte, avec un chiffon
doux humide.
Pour maintenir des performances optimales,
utilisez un produit de nettoyage spécifiquement
conçu pour les lave-vaisselle (au moins une fois
par mois). Reportez-vous aux instructions
figurant sur l'emballage de ces produits.
N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à
récurer, d'outils tranchants, de produits
chimiques agressifs, d'éponges métalliques, ni
de solvants.
Utiliser régulièrement des programmes de
courte durée peut provoquer une accumulation
de graisse et de tartre à l'intérieur de l'appareil.
Pour éviter cela, lancez un programme long au
moins 2 fois par mois.
RETRAIT DE CORPS ÉTRANGERS
Vérifiez les filtres et le collecteur d’eau après
chaque utilisation du lave-vaisselle. Les corps
étranger (par exemple les morceaux de verre, de
plastique, les os ou les cure-dents, etc.) réduisent
les performances de nettoyage et peuvent
endommager la pompe de vidange.
1. Démontez le système de filtres comme indiqué
dans ce chapitre.
2. Retirez les corps étrangers à la main.
ATTENTION! Si vous ne pouvez
pas retirer les corps étrangers,
contactez un service après-vente
agréé.
3. Remontez les filtres comme indiqué dans ce
chapitre.
38
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT! Une mauvaise
réparation de l'appareil peut entraîner
un danger pour la sécurité de
l'utilisateur. Toute réparation ne doit
être effectuée que par un technicien
qualifié.
La plupart des problèmes peuvent être
résolus sans avoir recours au service après-
vente agréé.
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour obtenir
plus d'informations sur les problèmes possibles.
Pour certaines anomalies, le voyant dédié clignote
par intermittence pour indiquer un
dysfonctionnement et le code d’alarme.
Problème et code d'alarme Cause et solution possibles
Vous ne pouvez pas allumer l'appareil. Assurez-vous que la fiche du câble d'alimentation
est bien insérée dans la prise de courant.
Assurez-vous qu'aucun fusible n'a disjoncté dans la
boîte à fusibles.
Le programme ne se lance pas. Vérifiez que la porte de l'appareil est fermée.
Si le départ différé est sélectionné, annulez la sélec-
tion ou attendez la fin du décompte.
L'appareil recharge la résine à l'intérieur de l'adou-
cisseur d'eau. La durée de cette procédure est d'en-
viron 5 minutes.
L'appareil ne se remplit pas d'eau.
Le voyant clignote 1 fois de façon
intermittente.
Le signal sonore retentit 1 fois, de fa-
çon intermittente.
Assurez-vous que le robinet d'eau est ouvert.
Assurez-vous que la pression de l'arrivée d'eau n'est
pas trop basse. Pour obtenir cette information, con-
tactez votre fournisseur d’eau.
Assurez-vous que le robinet d'eau n'est pas obstrué.
Assurez-vous que le filtre du tuyau d'arrivée d'eau
n'est pas obstrué.
Assurez-vous que le tuyau d’arrivée d’eau ne pré-
sente ni plis, ni coudes.
L'appareil ne vidange pas l'eau.
Le voyant clignote 2 fois de façon
intermittente.
Le signal sonore retentit 2 fois, de fa-
çon intermittente.
Assurez-vous que le siphon de l'évier n'est pas obs-
trué.
Assurez-vous que le système du filtre intérieur n'est
pas obstrué.
Assurez-vous que le tuyau de vidange ne présente
ni plis, ni coudes.
Le dispositif anti-inondation est activé.
Le voyant clignote 3 fois de façon
intermittente.
Le signal sonore retentit 3 fois, de fa-
çon intermittente.
Fermez le robinet d'eau.
Vérifiez que l’appareil est correctement installé.
Assurez-vous que les paniers sont chargés comme
indiqué dans la notice d’utilisation.
39
Problème et code d'alarme Cause et solution possibles
Dysfonctionnement du capteur de détec-
tion du niveau d'eau.
Le voyant clignote 4 fois de façon
intermittente.
Le signal sonore retentit 4 fois, de fa-
çon intermittente.
Assurez-vous que les filtres sont propres.
Éteignez l’appareil et rallumez-le.
Dysfonctionnement de la pompe de lava-
ge ou de la pompe de vidange.
Le voyant clignote 5 fois de façon
intermittente.
Le signal sonore retentit 5 fois, de fa-
çon intermittente.
Éteignez l’appareil et rallumez-le.
La température de l’eau à l’intérieur de
l'appareil est trop élevée ou un dysfonc-
tionnement du capteur de température
s’est produit.
Le voyant clignote 6 fois de façon
intermittente.
Le signal sonore retentit 6 fois, de fa-
çon intermittente.
Assurez-vous que la température de l’eau de l’arri-
vée ne dépasse pas 60 °C.
Éteignez l’appareil et rallumez-le.
Dysfonctionnement technique de l’appa-
reil.
Le voyant clignote 12 fois de fa-
çon intermittente.
Le signal sonore retentit 12 fois, de fa-
çon intermittente.
Éteignez l’appareil et rallumez-le.
Le niveau d’eau à l’intérieur de l’appareil
est trop élevé.
Le voyant clignote 15 fois de fa-
çon intermittente.
Le signal sonore retentit 15 fois, de fa-
çon intermittente.
Éteignez l’appareil et rallumez-le.
Assurez-vous que les filtres sont propres.
Assurez-vous que le tuyau de sortie est installé à la
bonne hauteur au-dessus du sol. Consultez les ins-
tructions d'installation.
L'appareil s'arrête et redémarre plusieurs
fois en cours de fonctionnement.
Cela est normal. Cela vous garantit des résultats de
lavage optimaux et des économies d'énergie.
Le programme dure trop longtemps. Si vous avez sélectionné un départ différé, annulez-
le ou attendez la fin du décompte.
Petite fuite au niveau de la porte de l'ap-
pareil.
L’appareil n’est pas d'aplomb. Desserrez ou serrez
les pieds réglables (si disponibles).
La porte de l'appareil n'est pas centrée avec la cuve.
Réglez le pied arrière (si disponible).
La porte de l'appareil est difficile à fermer. L’appareil n’est pas d'aplomb. Desserrez ou serrez
les pieds réglables (si disponibles).
De la vaisselle dépasse des paniers.
40
Problème et code d'alarme Cause et solution possibles
Bruit de cliquetis ou de battement à l'inté-
rieur de l'appareil.
La vaisselle n'est pas correctement rangée dans les
paniers. Reportez-vous au manuel de chargement
du panier.
Assurez-vous que les bras d'aspersion peuvent
tourner librement.
L'appareil déclenche le disjoncteur. L'ampérage n'est pas suffisant pour alimenter tous
les appareils en cours de fonctionnement simultané-
ment. Vérifiez l'ampérage de la prise et la capacité
du mètre, ou éteignez l'un des appareils qui sont en
cours de fonctionnement.
Défaut électrique interne de l'appareil. Contactez un
service après-vente agréé.
Reportez-vous aux chapitres « Avant
la première utilisation »,
« Utilisation quotidienne » ou
« Conseils » pour connaître les autres
causes probables.
Après avoir vérifié l'appareil, éteignez puis rallumez-
le. Si le problème persiste, contactez le service
après-vente agréé.
Pour les codes d'alarme ne figurant pas dans le
tableau, contactez le service après-vente agréé.
AVERTISSEMENT! Nous vous
conseillons de ne pas utiliser l'appareil
tant que le problème n'a pas été
entièrement résolu. Débranchez
l’appareil et ne le rebranchez pas tant
que vous n’êtes pas certain qu’il
fonctionne correctement.
LES RÉSULTATS DE LAVAGE ET DE SÉCHAGE NE SONT PAS SATISFAISANTS
Problème Cause et solution possibles
Résultats de lavage insatisfai-
sants.
Reportez-vous aux chapitres « Utilisation quotidienne »,
« Conseils » et au manuel de chargement du panier.
Utilisez un programme de lavage plus intense.
Nettoyez les jets des bras d'aspersion et le filtre. Reportez-
vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
Résultats de séchage insatisfai-
sants.
La vaisselle est restée trop longtemps à l'intérieur de l'appa-
reil, porte fermée.
Il n'y a pas de liquide de rinçage ou le dosage du liquide de
rinçage n'est pas suffisant. Augmentez le niveau de distribu-
teur de liquide de rinçage.
Les articles en plastiques peuvent avoir besoin d'être es-
suyés.
Pour de meilleures performances de séchage, activez l'option
AirDry.
Nous vous recommandons de toujours utiliser du liquide de
rinçage, même si vous utilisez déjà des pastilles tout en 1.
41
Problème Cause et solution possibles
Il y a des traînées blanchâtres ou
pellicules bleuâtres sur les verres
et la vaisselle.
La quantité de liquide de rinçage libérée est trop importante.
Placez le sélecteur de dosage du liquide de rinçage sur un
niveau plus faible.
La quantité de produit de lavage est excessive.
Il y a des taches et traces de
gouttes d'eau séchées sur les
verres et la vaisselle.
La quantité de liquide de rinçage libérée n'est pas suffisante.
Placez le sélecteur de dosage du liquide de rinçage sur un
niveau plus élevé.
Il se peut que la qualité du liquide de rinçage soit en cause.
La vaisselle est mouillée. Pour de meilleures performances de séchage, activez l'option
AirDry.
Le programme ne contient pas de phase de séchage ou une
phase de séchage à basse température.
Le distributeur de liquide de rinçage est vide.
Il se peut que la qualité du liquide de rinçage soit en cause.
Il se peut que la qualité des pastilles tout en 1 soit en cause.
Essayez une marque différente ou activez le distributeur de li-
quide de rinçage et utilisez du liquide de rinçage avec les
pastilles tout en 1.
L'intérieur de l'appareil est humi-
de.
Ce n'est pas un défaut de l'appareil. Il s'agit de la condensa-
tion de l'humidité contenue dans l'air sur les parois.
Mousse inhabituelle en cours de
lavage.
Utilisez uniquement des produits de lavage pour lave-vaissel-
le.
Il y a une fuite dans le distributeur de liquide de rinçage. Fai-
tes appel à un service après-vente agréé.
Traces de rouille sur les couverts. Il y a trop de sel régénérant dans l'eau utilisée pour le lavage.
Reportez-vous au chapitre « Adoucisseur d'eau ».
Les couverts en argent et en acier inoxydable ont été placés
ensemble. Évitez de placer les couverts en argent et en acier
inoxydable les uns à côté des autres.
Il y a des résidus de détergent
dans le distributeur de produit de
lavage à la fin du programme
La pastille de détergent est restée coincée dans le distribu-
teur de produit de lavage, qui n'a donc pas été entièrement
éliminée par l'eau.
L'eau ne peut pas éliminer le détergent du distributeur de
produit de lavage. Assurez-vous que le bras d'aspersion n'est
pas bloqué ou obstrué.
Assurez-vous que la vaisselle dans les paniers ne bloquent
pas l'ouverture du couvercle du distributeur de liquide de rin-
çage.
Odeurs à l'intérieur de l'appareil. Reportez-vous au chapitre « Nettoyage intérieur ».
42
Problème Cause et solution possibles
Dépôts calcaires sur la vaisselle,
dans la cuve et à l'intérieur de la
porte.
Le niveau de sel régénérant est bas, vérifiez le voyant de rem-
plissage.
Le bouchon du réservoir de sel régénérant est dévissé.
L'eau de votre arrivée est dure. Reportez-vous au chapitre
« Adoucisseur d'eau ».
Même si vous utilisez des pastilles tout en 1, utilisez du seul
régénérant et réglez la régénération de l'adoucisseur d'eau.
Reportez-vous au chapitre « Adoucisseur d'eau ».
Si des dépôts de calcaire persistent, nettoyez l'appareil avec
un nettoyant spécial pour le détartrage de l'appareil.
Testez différents produits de lavage.
Contactez le fabricant du produit de lavage.
Vaisselle ternie, décolorée ou
ébréchée.
Assurez-vous de ne placer dans l'appareil que des articles
adaptés au lave-vaisselle.
Chargez et déchargez le panier avec précautions. Reportez-
vous au manuel de chargement du panier.
Placez les objets délicats dans le panier supérieur.
Reportez-vous aux chapitres « Avant
la première utilisation »,
« Utilisation quotidienne » ou
« Conseils » pour connaître les autres
causes probables.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions Largeur / hauteur / profondeur
(mm)
446 / 818 - 898 / 550
Branchement électrique
1) Tension (V) 220 - 240
Fréquence (Hz) 50
Pression de l'arrivée d'eau Min. / max. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Arrivée d'eau
Eau froide ou eau chaude
2) max. 60 °C
Capacité Couverts 9
Consommation électrique Mode « Veille » (W) 5.0
Mode « Éteint » (W) 0.50
1) Reportez-vous à la plaque signalétique pour d'autres valeurs.
2) Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de l'environnement (par exem-
ple panneaux solaires), utilisez une arrivée d'eau chaude afin de réduire la consommation d'énergie.
LIEN VERS LA BASE DE DONNÉES EPREL
DE L’UE
Le code QR présent sur l’étiquette énergétique
fournie avec l’appareil contient un lien Web
permettant d’enregistrer cet appareil dans la base
de données EPREL de l’UE. Conservez l’étiquette
énergétique à titre de référence avec le manuel
d’utilisation et tous les autres documents fournis
avec cet appareil.
43
Il est possible de trouver des informations relatives
aux performances du produit dans la base de
données EPREL de l’EU grâce au lien https://
eprel.ec.europa.eu avec le nom du modèle et le
numéro de produit se trouvant sur la plaque
signalétique de l’appareil. Reportez-vous au
chapitre « Description du produit ».
Pour des informations plus détaillées sur l’étiquette
énergétique, consultez le site
www.theenergylabel.eu.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole .
Déposez les emballages dans les conteneurs
prévus à cet effet. Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos
produits électriques et électroniques. Ne jetez pas
les appareils portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre
centre local de recyclage ou contactez vos services
municipaux.
44
*
WWW.ZANUSSI.COM/SHOP
156947521-A-452020

Documenttranscriptie

User Manual GETTING STARTED? EASY. ZSLN1211 NL Gebruiksaanwijzing Afwasautomaat 2 FR Notice d'utilisation Lave-vaisselle 23 GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR: Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie-informatie: www.zanussi.com/support VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik. VEILIGHEID VAN KINDEREN EN KWETSBARE MENSEN • • • • • • • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen. Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, mits zij voortdurend onder toezicht staan, bij het apparaat uit de buurt te worden gehouden. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Houd reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen. Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als de deur open is. Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren. ALGEMENE VEILIGHEID • 2 Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en soortgelijke toepassingen, zoals: boerderijen; personeelskeukens in winkels, kantoren of andere werkomgevingen; – door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts- en andere woonomgevingen. De specificatie van dit apparaat niet wijzigen. De waterdruk (minimaal en maximaal) moet liggen tussen 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (MPa) Volg het maximale aantal 9 plaatsen. Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant, een erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen. Leg het bestek in de besteklade met de scherpe randen naar beneden of leg ze horizontaal in de besteklade met de scherpe randen naar beneden. Laat om ongelukken te voorkomen het apparaat niet onbeheerd achter met open deur. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht. Gebruik geen waterstralen onder druk en/of stoom om het apparaat te reinigen. Als het apparaat is voorzien van ventilatieopeningen in de basis, mogen deze niet worden afgedekt met bijv. een vloerkleed. Het apparaat moet met de nieuwe slangset worden aangesloten op een kraan. Oude slangsets mogen niet opnieuw worden gebruikt. – • • • • • • • • • • VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN INSTALLATIE WAARSCHUWING! Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren. • • • • Verwijder alle verpakkingsmaterialen. Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat. Gebruik het apparaat niet voordat u het in de ingebouwde structuur installeert omwille van veiligheidsredenen. Volg de installatie-instructies die zijn meegeleverd met het apparaat. • • • Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel. Installeer of gebruik het apparaat niet op een plek waar de temperatuur onder de 0 °C komt. Installeer het apparaat op een veilige en geschikte plaats die aan alle installatie-eisen voldoet. ELEKTRISCHE AANSLUITING WAARSCHUWING! Gevaar voor brand en elektrische schokken. 3 • • • • • • • • Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de parameters op het vermogensplaatje overeenkomen met elektrische vermogen van de netstroom. Gebruik altijd een juist geïnstalleerd schokbestendig stopcontact. Gebruik geen adapters met meerdere stekkers en verlengkabels. Zorg dat u de netstekker en het netsnoer niet beschadigt. Indien de voedingskabel moet worden vervangen, dan moet dit gebeuren door onze Klantenservice. Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is. Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker. Dit apparaat is voorzien van een 13 A stekker. Als de zekering van de stekker vervangen moet worden, moet een ASTA (BS 1362)-zekering van 13-ampère worden gebruikt (uitsluitend VK en Ierland). WATERAANSLUITING • Beschadig de waterslangen niet. • Indien buizen lang niet zijn gebruikt, er reparaties hebben plaatsgevonden of er nieuwe apparaten zijn geplaatst (watermeters, enz.), moet u, voordat de nieuwe buizen worden aangesloten, het water laten stromen tot het schoon en helder is. • Zorg ervoor dat er geen zichtbare waterlekken zijn tijdens en na het eerste gebruik van het apparaat. • Als de watertoevoerslang beschadigd is, sluit dan onmiddellijk de waterkraan en haal de stekker uit het stopcontact. Neem contact op met de service-afdeling om de watertoevoerslang te vervangen. GEBRUIK • Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat. • Vaatwasmiddel is gevaarlijk. Volg de veiligheidsinstructies op de verpakking van het wasmiddel op. • Speel niet met het water van het apparaat en drink het niet op. • Verwijder de borden pas uit het apparaat als het programma is voltooid. Er kan wat wasmiddel op de vaat achterblijven. • Bewaar geen voorwerpen en oefen geen druk uit op de open deur van het apparaat. 4 • Het apparaat kan hete stoom laten ontsnappen als u de deur opent terwijl er een programma wordt uitgevoerd. BINNENVERLICHTING WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel. • • Met betrekking tot de lamp(en) in dit product en reservelampen die afzonderlijk worden verkocht: Deze lampen zijn bedoeld om bestand te zijn tegen extreme fysieke omstandigheden in huishoudelijke apparaten, zoals temperatuur, trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld om informatie te geven over de operationele status van het apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in andere toepassingen en zijn niet geschikt voor verlichting in huishoudelijke ruimten. Neem contact op met het service-centrum om de binnenverlichting te vervangen. SERVICE • Neem contact op met de erkende servicedienst voor reparatie van het apparaat. Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen. • Houd er rekening mee dat zelfreparatie of nietprofessionele reparatie gevolgen kan hebben voor de veiligheid en de garantie kan doen vervallen. • De volgende reserveonderdelen zijn beschikbaar gedurende 7 jaar nadat het model is stopgezet: motor, circulatie- en afvoerpomp, verwarmingstoestellen en verwarmingselementen, inclusief warmtepompen, leidingen en aanverwante apparatuur, waaronder slangen, kleppen, filters en aquastops, structurele en interne onderdelen met betrekking tot deurconstructies, printplaten, elektronische displays, drukschakelaars, thermostaten en sensoren, software en firmware, inclusief resetsoftware. Houd er rekening mee dat sommige van deze reserveonderdelen alleen beschikbaar zijn voor professionele reparateurs en dat niet alle reserveonderdelen relevant zijn voor alle modellen. • De volgende reserveonderdelen zullen beschikbaar zijn gedurende 10 jaar nadat het model is stopgezet: deurscharnieren en afdichtingen, andere afdichtingen, spuitarmen, afvoerfilters, binnenrekken en plastic randapparatuur zoals manden en deksels. VERWIJDERING • WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of verstikking. • • Haal de stekker uit het stopcontact. Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg. Verwijder de deurgreep om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat. PRODUCTBESCHRIJVING De afbeeldingen hieronder geven alleen een algemeen productoverzicht. Raadpleeg voor meer gedetailleerde informatie andere hoofdstukken en/of documenten die bij het apparaat zijn meegeleverd. 1 2 11 10 9 8 7 6 5 4 3 1 Bovenste sproeiarmen 2 Onderste sproeiarm 7 Glansmiddeldoseerbakje 8 Vaatwasmiddeldoseerbakje 3 Filters 4 Typeplaatje 9 Bestekkorf 10 Onderste korf 11 Bovenste korf 5 Zoutreservoir 6 Ventilatie 5 BEDIENINGSPANEEL 1 2 5 1 Aan-/uittoets/Resettoets 2 Programma-controlelampjes 3 Controlelampjes 4 3 4 Programmatoets 5 Toets startuitstel INDICATIELAMPJES Indicatielampje Beschrijving Indicatielampje droogfase. Het is ingeschakeld wanneer u een programma selecteert met de droogfase. Het gaat knipperen wanneer de droogfase loopt. Zoutindicatielampje. Dit is aan als het zoutreservoir bijgevuld dient te worden. Dit indicatielampje is altijd uit als het programma in werking is. Glansmiddelindicatielampje. Dit is aan als het glansmiddeldoseerbakje bijgevuld dient te worden. Dit indicatielampje is altijd uit als het programma in werking is. PROGRAMMA’S De volgorde van de programma´s in de tabel geven mogelijk hun volgorde op het bedieningspaneel niet weer. Programma 1) 6 Type lading • • • • Vaatwerk Bestek Potten Pannen Mate van vervuiling • • Normaal Licht aangekoekt Programmafasen • • • • • • Voorspoelen Wassen 50 °C Tussentijdse spoeling Laatste spoeling 60 °C Drogen AirDry Programma 2) Type lading Mate van vervuiling • • • • Vaatwerk Bestek Potten Pannen • • • • • Programmafasen • Normaal tot zwaar aangekoekt • • • • • • Voorspoelen Wassen 60 °C Tussentijdse spoeling Laatste spoeling 60 °C Drogen AirDry Vaatwerk Bestek Potten Pannen • • Normaal Licht aangekoekt • • • • • Wassen 60 °C Tussentijdse spoeling Laatste spoeling 55 °C Drogen AirDry • • Vaatwerk Bestek • Fris • • • • Wassen 50 °C Tussentijdse spoeling Laatste spoeling 50 °C AirDry • Alle soorten vaat • Alle vuilgraden • Voorspoelen 1) Dit is het langste programma en biedt het meest efficiënte water- en energieverbruik voor normaal vervuild serviesgoed en bestek. Dit is het standaard programma voor testinstituten. Dit programma wordt gebruikt om de naleving van Verordening (EU) 2019/2022 van de Commissie inzake ecologisch ontwerp te beoordelen. 2) Dit is een programma voor het afspoelen van voedselresten van de vaat. Het voorkomt geurvorming in het apparaat. U hoeft voor dit programma geen afwasmiddel te gebruiken. VERBRUIKSWAARDEN Programma 1) 2) Water (l) Energie (kWh) Duur (min.) 9.93) / 9.94) 0.7783) / 0.7794) 2403) / 2404) 10.5 - 12.8 0.888 - 1.086 160 9.5 - 11.7 0.713 - 0.871 90 8.7 -10.6 0.542 - 0.663 30 2.9 - 3.6 0.012 - 0.015 15 1) De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer, de opties en de hoeveelheid vaat kan de verbruikswaarden veranderen. 2) De waarden voor andere programma's dan ECO zijn slechts indicatief. 3) Conform de 1016/2010 verordening. 4) Conform de 2019/2022 verordening. Aanwijzingen voor testinstituten Om de nodige informatie te ontvangen over het uitvoeren van prestatietesten (bijv. volgens EN60436) stuurt u een e-mail naar: [email protected] Vermeld in uw verzoek de productnummercode (PNC) dat u op het typeplaatje aantreft. 7 Raadpleeg voor andere vragen betreffende uw vaatwasmachine het serviceboekje dat met uw apparaat is meegeleverd. INSTELLINGEN PROGRAMMAKEUZEMODUS EN GEBRUIKERSMODUS Als het apparaat in de programmakeuzemodus staat, kan een programma worden ingesteld en de gebruikersmodus worden ingevoerd. Instellingen beschikbaar in de gebruikersmodus: • Het niveau van de waterverzachter afgestemd op de waterhardheid. • De activering of deactivering van de aanduiding leeg glansmiddelreservoir. • Het niveau van het glansmiddel volgens de benodigde dosering. • De activering of de deactivering van het geluidsignaal voor het programma-einde. • De activering of deactivering van de AirDry. Het apparaat slaat de instellingen op, dus u hoeft deze niet voor iedere cyclus te configureren. De programmakeuzemodus instellen Het apparaat staat in de programmakeuzemodus als het programma-indicatielampje knippert. Na de activering bevindt het apparaat zich standaard in de programmakeuzemodus. Als dit niet zo is, stel je de programmakeuzemodus als volgt in: Houd de aan/uit-knop ingedrukt totdat het apparaat in de programmakeuzemodus staat. Gebruikersmodus ingaan Zorg dat het apparaat in de programmakeuzemodus staat. Houd om naar de gebruikersmodus te gaan de programmaknop ingedrukt tot het indicatielampje knippert en de indicatielampjes en , , aan zijn. DE WATERONTHARDER De waterontharder verwijdert mineralen van de watertoevoer die een nadelige invloed hebben op de wasresultaten en het apparaat. Hoe hoger het gehalte van deze mineralen, des te harder is het water. De waterhardheid wordt gemeten in de volgende gelijkwaardige schalen. De waterontharder moet worden afgesteld op de hardheid van het water in uw woonplaats. Uw waterleidingbedrijf kan u informeren over de hardheid van het water in uw woonplaats. Het is belangrijk om het correcte niveau voor de waterontharder in te stellen voor goede wasresultaten. Waterhardheid Duitse hardheid (°dH) 47 - 50 8 Franse hardheid (°fH) mmol/l 84 - 90 8,4 - 9,0 43 - 46 76 - 83 37 - 42 65 - 75 29 - 36 Clarke-hardheid Wateronthardingsniveau 58 - 63 10 7,6 - 8,3 53 - 57 9 6,5 - 7,5 46 - 52 8 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 5 1) 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 3 Duitse hardheid (°dH) Franse hardheid (°fH) mmol/l Clarke-hardheid Wateronthardingsniveau 4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 2 <4 <7 <0,7 <5 1 2) 1) Fabrieksinstelling. 2) Gebruik geen zout op dit niveau. Stel ongeacht het gebruikte soort wasmiddel het juiste waterhardheidniveau in om de bijvulindicator voor zout geactiveerd te houden. Multivaatwastabletten die zout bevatten zijn niet effectief genoeg als waterontharder. Regeneratieproces Voor de juiste werking van de waterontharder moet de hars van de ontharder regelmatig worden geregenereerd. Dit proces is automatisch en maakt deel uit van de normale vaatwasmachinewerking. Wanneer de voorgeschreven hoeveelheid water (zie waarden in de tabel) is gebruikt sinds het vorige regeneratieproces, wordt een nieuw regeneratieproces gestart tussen de laatste spoeling en het einde van het programma. WateronthardingsniHoeveelheid water (l) veau geen invloed op de cyclusduur, tenzij deze plaatsvindt in het midden van een programma of aan het einde van een programma met een korte droogfase. In dat geval verlengt de regeneratie de totale duur van een programma met nog eens 5 minuten. Vervolgens kan het spoelen van de waterontharder wat 5 minuten duurt, beginnen in dezelfde cyclus of aan het begin van het volgende programma. Deze activiteit verhoogt het totale waterverbruik van een programma met 4 liter en het totale energieverbruik van een programma met 2 Wh. Het spoelen van de waterontharder eindigt met een volledige afvoer. Elke uitgevoerde waterontharderspoeling (mogelijk meer dan één in dezelfde cyclus) kan de programmaduur met nog eens 5 minuten verlengen wanneer deze op enig moment aan het begin of in het midden van een programma plaatsvindt. Alle in deze paragraaf genoemde verbruikswaarden worden bepaald volgens de huidige geldende norm in laboratoriumomstandigheden met waterhardheid 2,5 mmol/l volgens de verordening 2019/2022 (waterontharder: niveau 3). De druk en de temperatuur van het water en de variaties van de netvoeding kunnen de waarden veranderen. 1 250 2 100 3 62 4 47 5 25 6 17 Het waterontharderniveau instellen Zorg dat het apparaat in de gebruikersmodus staat. 7 10 1. Wacht tot het indicatielampje 8 5 9 3 10 3 knipperen, het indicatielampje blijft knipperen en de overige programmaindicatielampjes uit zijn. Het onderbroken knipperen van het indicatielampje In het geval van de hoge wateronthardersinstelling kan dit ook in het midden van het programma gebeuren, vóór het spoelen (tweemaal tijdens een programma). De start van de regeneratie heeft begint te toont de huidige instelling: bijv. 5 keer knipperen + pauze + 5 keer knipperen = niveau 5. 2. Druk herhaaldelijk op de programmatoets om de instelling te wijzigen. Telkens als u op de programmaknop drukt, gaat het niveaunummer 9 omhoog. Als u niveau 10 bereikt, begint het tellen opnieuw vanaf niveau 1. 3. Druk op de aan/uitknop om de instelling te bevestigen. DE AANDUIDING VAN LEEG GLANSMIDDELRESERVOIR Met glansmiddel wordt het serviesgoed zonder vlekken of strepen gedroogd. Het wordt automatisch vrijgegeven tijdens de warme spoelfase. Als het glansmiddelreservoir leeg is, gaat de glansmiddelindicator branden om aan te geven dat u glansmiddel moet bijvullen. Als u tevreden bent met de droogresultaten bij het gebruik van alleen multitabletten, kunt u de aanduiding voor het bijvullen van glansmiddel deactiveren. Voor de beste droogprestaties dient u echter altijd glansmiddel te gebruiken. Schakel de aanduiding in om de glansmiddelindicator actief te houden als u standaard wasmiddel of multitabletten zonder glansmiddel bevat. Het uitschakelen van de melding van een leeg glansmiddeldoseerbakje Zorg dat het apparaat in de gebruikersmodus staat. 1. Druk direct op de programmatoets. Het indicatielampje begint te knipperen. 2. Wacht tot het indicatielampje blijft knipperen en de overige programmaindicatielampjes uit zijn. Het indicatielampje aan: • geeft de huidige instelling is aan = Melding dat het glansmiddelreservoir leeg is, is aan. • is uit = Melding dat het glansmiddelreservoir leeg is, is uit. 3. Druk op programmatoets om de instelling te wijzigen. 4. Druk op de aan/uitknop om de instelling te bevestigen. HET GLANSSPOELMIDDELNIVEAU De vrij te geven hoeveelheid glansmiddel kan worden ingesteld tussen stand 1 (laagste hoeveelheid) en stand 8 (hoogste hoeveelheid). Niveau 0 schakelt het glansmiddeldoseerbakje uit en er wordt geen glansmiddel afgegeven. Fabrieksinstelling: niveau 5. Het instellen van het glansmiddelniveau Zorg dat het apparaat in de gebruikersmodus staat. 1. Druk tweemaal op de programmatoets. 10 Het indicatielampje begint te knipperen. 2. Wacht tot het indicatielampje blijft knipperen en de overige programmaindicatielampjes uit zijn. Het onderbroken knipperen van het indicatielampje toont de huidige instelling: bijv. 5 keer knipperen + pauze + 5 keer knipperen = niveau 5. 3. Druk herhaaldelijk op de programmatoets om de instelling te wijzigen. Telkens als u op de programmaknop drukt, gaat het niveaunummer omhoog. Als u niveau 8 bereikt, begint het tellen opnieuw vanaf niveau 0. Niveau 0 betekent dat het afgeven van glansmiddel is uitgeschakeld. 4. Druk op de aan/uitknop om de instelling te bevestigen. GELUIDSSIGNALEN Er klinken geluidssignalen als het apparaat een storing heeft. Het is niet mogelijk deze geluidssignalen uit te schakelen. Na het beëindigen van het programma klinkt er tevens een geluidssignaal. Dit geluidssignaal is standaard uitgeschakeld, maar kan worden geactiveerd. Het geluidssignaal voor het einde van het programma inschakelen Zorg dat het apparaat in de gebruikersmodus staat. 1. Druk drie keer op de programmatoets. Het indicatielampje begint te knipperen. blijft 2. Wacht tot het indicatielampje knipperen en de overige programmaindicatielampjes uit zijn. Het indicatielampje aan: • geeft de huidige instelling is uit = het geluidssignaal is uit. • is aan = het geluidssignaal is aan. 3. Druk op programmatoets om de instelling te wijzigen. 4. Druk op de aan/uitknop om de instelling te bevestigen. AIRDRY AirDry biedt goede droogresultaten met minder energieverbruik. LET OP! Als het apparaat toegankelijk is voor kinderen, adviseren wij u om AirDry te deactiveren, omdat het openen van de deur gevaarlijk kan zijn. Het deactiveren van AirDry Zorg dat het apparaat in de gebruikersmodus staat. 1. Druk vier keer op de programmatoets. Het controlelampje begint te knipperen. 2. Wacht tot het indicatielampje blijft knipperen en de overige programmaindicatielampjes uit zijn. Tijdens de droogfase opent de deur automatisch en blijft op een kier staan. LET OP! Probeer de deur van het apparaat niet binnen 2 minuten na automatisch openen te sluiten. Dit kan het apparaat beschadigen. AirDry wordt automatisch bij alle programma´s geactiveerd, behalve bij toepassing). Het indicatielampje aan: • geeft de huidige instelling is uit = AirDry is uit. • is aan = AirDry is aan. 3. Druk op programmatoets om de instelling te wijzigen. 4. Druk op de aan/uitknop om de instelling te bevestigen. (indien van VOOR HET EERSTE GEBRUIK 1. Controleer of het ingestelde stand van de waterontharder juist is voor de waterhardheid in uw omgeving. Indien niet, stel dan de stand van de waterontharder juist in. 2. Vul het zoutreservoir. 3. Vul het glansspoelmiddeldoseerbakje. 4. Draai de waterkraan open. 5. Start een programma om resten te verwijderen die misschien nog in het apparaat zijn achtergebleven. Gebruik geen afwasmiddel en plaats geen vaat in de korven. Na het starten van het programma laadt het apparaat de hars in de waterverzachter maximaal 5 minuten op. De wasfase start pas nadat deze procedure voltooid is. De procedure wordt regelmatig herhaald. HET ZOUTRESERVOIR LET OP! Gebruik uitsluitend grof zout dat voor vaatwassers is gemaakt. Fijn zout verhoogt het risico op corrosie. Het zout wordt gebruikt om de hars in de waterontharder te herladen en voor goede wasresultaten voor dagelijks gebruik. HET ZOUTRESERVOIR VULLEN 1. Draai de dop linksom om het zoutreservoir te openen. 2. Doe 1 liter water in het zoutreservoir (alleen de eerste keer). 3. Vul het zoutreservoir met 1 kg zout (totdat het vol is). 4. Schud de trechter voorzichtig bij het handvat om de laatste korrels erin te krijgen. 5. Verwijder het zout rond de opening van het zoutreservoir. 11 LET OP! Gebruik alleen glansspoelmiddel voor vaatwassers. 6. Draai de dop van het zoutreservoir rechtsom om het zoutreservoir te sluiten. LET OP! Water en zout kunnen uit het zoutreservoir stromen als u het bijvult. Start na het bijvullen van het zoutreservoir onmiddellijk een programma om corrosie te voorkomen. 1. Druk op het ontgrendelelement (A) om het deksel te openen (B). 2. Giet het glansmiddel in het doseervakje (C) totdat de vloeistof de markering "FILL” heeft bereikt. 3. Verwijder gemorst glansmiddel met een absorberend doekje om te voorkomen dat er te veel schuim ontstaat. 4. Sluit het deksel. Zorg ervoor dat het deksel op zijn plek dicht klikt. HET VULLEN VAN HET GLANSMIDDELDOSEERBAKJE B C A DAGELIJKS GEBRUIK 1. Draai de waterkraan open. 2. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te activeren. Zorg dat het apparaat in de keuzemodus Programma staat. • Vul het zoutreservoir als het zoutindicatielampje brandt. • Vul het glansmiddeldoseerbakje als het indicatielampje van het glansmiddel brandt. 3. Ruim de korven in. 4. Voeg vaatwasmiddel toe. 5. U dient het juiste programma in te stellen en te starten voor het type lading en de mate van vervuiling. VAATWASMIDDEL GEBRUIKEN A C B LET OP! Gebruik alleen vaatwasmiddel speciaal voor vaatwassers. 12 1. Druk op de ontgrendelknop (B) om het deksel te openen (C). 2. Doe het vaatwasmiddel in het vakje (A). U kunt vaatwasmiddel in tabletten, poeder of gel gebruiken. 3. Plaats een kleine hoeveelheid van het vaatwasmiddel in de binnenkant van de deur van het apparaat als het programma een voorwasfase heeft. 4. Sluit het deksel. Zorg ervoor dat het deksel op zijn plek dicht klikt. Als de deur tijdens de droogfase langer dan 30 seconden wordt geopend, stopt het lopende programma. Dit gebeurt niet als de deur wordt geopend door de functie AirDry. Probeer de deur van het apparaat niet binnen 2 minuten nadat AirDry hem automatisch opent te openen, want dit kan schade aan het apparaat veroorzaken. Als hierna de deur gedurende ten minste 3 minuten wordt gesloten, beëindigt het draaiende programma. EEN PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN Een programma starten 1. Laat de deur op een kier staan. 2. Druk op de aan/uit-knop om het apparaat te activeren. Zorg dat het apparaat in de keuzemodus Programma staat. 3. Blijf op de programmatoets drukken tot de aanduiding van het programma dat u wilt instellen, gaat knipperen. 4. Sluit de deur van de afwasmachine om het programma te starten. Een programma starten met een uitgestelde start 1. Stel een programma in. 2. Druk op de toets startuitstel om de start van het afwasprogramma met drie uur uit te stellen. Het indicatielampje brandt. 3. Sluit de deur van het apparaat om het aftellen te starten. Tijdens het aftellen is het niet mogelijk het programma te wijzigen. Nadat het aftelproces voltooid is, wordt het programma gestart. De deur openen als het apparaat in werking is Als u de deur opent terwijl een programma loopt, stopt het apparaat. Dit kan het energieverbruik en de programmaduur beïnvloeden. Als u de deur weer sluit, gaat het apparaat verder vanaf het moment van onderbreking. De uitgestelde start annuleren Druk gedurende 3 seconden op de aan/uit-knop totdat het apparaat in de programmakeuzemodus staat. Als u de uitgestelde start annuleert, moet u het programma opnieuw instellen. Het programma annuleren Druk gedurende 3 seconden op de aan/uit-knop totdat het apparaat in de programmakeuzemodus staat. Controleer of er vaatwasmiddel in het afwasmiddeldoseerbakje aanwezig is voordat je een nieuw programma start. De Auto Off-functie Deze functie verlaagt het energieverbruik door het apparaat automatisch uit te schakelen als het niet werkt. De functie gaat werken: • Als het wasprogramma is voltooid. • Als er na 5 minuten nog geen programma is gestart. Einde van het programma Wanneer het programma is voltooid, schakelt de functie Auto Off het apparaat uit. Draai de waterkraan dicht. AANWIJZINGEN EN TIPS ALGEMEEN Volg de onderstaande tips om te zorgen voor optimale schoonmaak- en droogresultaten en ook het milieu te helpen beschermen. • Het afwassen in de vaatwasser volgens de instructies in de gebruikershandleiding verbruikt • meestal minder water en energie dan het afwassen met de hand. Laad de vaatwasser volledig in om water en energie te besparen. Voor de beste reinigingsresultaten plaatst u items in de korven volgens de instructies in de gebruikershandleiding en overbelast u de korven niet. 13 • • • • • • • Spoel de vaat niet eerst af. Het verhoogt het water- en energieverbruik. Kies indien nodig een programma met voorwasfase. Verwijder grotere voedselresten van de borden en lege bekers en glazen voordat u ze in het apparaat plaatst. Week kookgerei met stevig vastgekookt of vastgebakken voedsel of poets het lichtjes voordat u het in het apparaat wast. Zorg ervoor dat de vaat in de manden elkaar niet raakt of overlapt. Alleen dan kan het water de vaat volledig bereiken en wassen. U kunt apart vaatwasmiddel, glansmiddel en zout gebruiken of kiezen voor het gebruik van multitabletten (bijv. ''alles-in-1''). Volg de instructies op de verpakking. Kies een programma op basis van het type lading en de mate van bevuiling. biedt het meest efficiënte gebruik van water en energieverbruik. Om kalkaanslag in het apparaat te voorkomen: – Vul de zoutcontainer indien nodig bij. – Gebruik de aanbevolen dosering van het wasmiddel en spoelglansmiddel. – Controleer of het ingestelde stand van de waterontharder juist is voor de waterhardheid in uw omgeving. – Volg de instructies in het hoofdstuk "Onderhoud en reiniging". GEBRUIK VAN ZOUT, GLANSMIDDEL EN VAATWASMIDDEL • Gebruik enkel zout, glansmiddel en vaatwasmiddel voor vaatwassers. Overige producten kunnen het apparaat beschadigen. • Maar in gebieden met hard en erg hard water raden we het gebruik aan van standaard vaatwasmiddel (poeder, gel, tabletten zonder extra middelen), met afzonderlijk glansmiddel en zout voor optimale reinigings- en droogresultaten. • Vaatwasmiddeltabletten lossen bij korte programma's niet geheel op. Om te voorkomen dat vaatwasmiddelresten op het servies achterblijven, raden we u aan om tabletten enkel bij lange programma's te gebruiken. • Gebruik altijd de juiste hoeveelheid wasmiddel. Onvoldoende dosering van het wasmiddel kan leiden tot slechte reinigingsresultaten en hardwaterfilmen of vlekken op de voorwerpen. Het gebruik van te veel wasmiddel met zacht of verzacht water resulteert in wasmiddelresten op de borden. Pas de hoeveelheid wasmiddel aan op basis van de waterhardheid. Zie de instructies van de vaatwasmiddelfabrikant. • Gebruik altijd de juiste hoeveelheid spoelglansmiddel. Onvoldoende dosering van 14 • spoelglansmiddel vermindert de droogresultaten. Het gebruik van te veel spoelglansmiddel resulteert in blauwachtige lagen op de items. Controleer of het wateronthardersniveau correct is. Als het niveau te hoog is, kan de verhoogde hoeveelheid zout in het water leiden tot roest op bestek. WAT MOET U DOEN ALS U WILT STOPPEN MET HET GEBRUIK VAN MULTITABLETTEN Volg de volgende stappen voordat u begint met het gebruiken van apart wasmiddel, zout en glansmiddel: 1. Stel het hoogste niveau van de waterontharder in. 2. Zorg ervoor dat het zout- en het glansspoelmiddeldoseerbakje gevuld zijn. 3. Start het kortste programma met een spoelfase. Voeg geen afwasmiddel toe en plaats vaat in de korven. 4. Als het programma is voltooid, wijzigt u de waterontharder in de waterhardheid van uw omgeving. 5. Stel de hoeveelheid glansspoelmiddel in. 6. De aanduiding leeg glansmiddelreservoir activeren. DE KORVEN INRUIMEN • Gebruik altijd de hele ruimte van de mandjes. • Gebruik het apparaat uitsluitend om afwasmachinebestendige voorwerpen af te wassen. • Was in het apparaat geen items gemaakt van hout, hoorn, aluminium, tin en koper, omdat ze kunnen barsten, kromtrekken, verkleuren of putjes kunnen krijgen. • Reinig geen voorwerpen in het apparaat die water kunnen absorberen (sponzen, keukenhanddoeken). • Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes, glazen en pannen) met de opening naar beneden. • Zorg er voor dat glazen elkaar niet aanraken. • Leg lichte voorwerpen in het bovenrek. Zorg ervoor dat de voorwerpen niet kunnen verschuiven. • Doe bestek en kleine items in het bestekmand. • Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien voordat u een programma start. VOOR HET STARTEN VAN EEN PROGRAMMA Zorg er, voordat u het gekozen programma start, voor dat: • De filters schoon zijn en correct zijn geplaatst. • De dop van het zoutreservoir goed dicht zit. • • • • • De sproeiarmen niet zijn verstopt. Er regenereerzout en glansmiddel is toegevoegd (tenzij u gecombineerde afwastabletten gebruikt). De positie van de items in de mandjes correct is. Het programma geschikt is voor het type lading en de mate van bevuiling. De juiste hoeveelheid afwasmiddel is gebruikt. 2. Ruim eerst het onderrek en dan het bovenrek uit. Na voltooiing van het programma kan er zich aan de binnenkant van het apparaat nog water bevinden. DE REKKEN UITRUIMEN 1. Laat de borden afkoelen voordat u deze uit het apparaat neemt. Hete borden zijn gevoelig voor beschadigingen. ONDERHOUD EN REINIGING WAARSCHUWING! Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht. Vuile filters en verstopte sproeiarmen verminderen de wasresultaten. Controleer regelmatig de filters en reinig deze zo nodig. DE FILTERS REINIGEN Het filtersystem bestaat uit 3 delen. C 2. Verwijder de filter (C) uit de filter (B). 3. Verwijder de platte filter (A). B A 1. Draai de filter (B) linksom en verwijder het. 4. Was de filters. 15 DE ONDERSTE SPROEIARM SCHOONMAKEN We raden u aan om de onderste sproeiarm regelmatig schoon te maken om te voorkomen dat vuil de gaten verstopt. Verstopte gaten kunnen onbevredigende wasresultaten opleveren. 1. Trek de onderste sproeiarm naar boven om deze te verwijderen. 5. Zorg ervoor dat er geen etensresten of vuil in of rond de rand van de opvangbak zitten. 6. Plaats de platte filter terug (A). Zorg ervoor dat het goed onder de 2 geleidingen zit. 7. Plaats de filters (B) en (C) terug. 8. Plaats de filter (B) terug in de platte filter (A). Rechtsom draaien tot het vastzit. LET OP! Een onjuiste plaatsing van de filters kan leiden tot slechte wasresultaten en het apparaat beschadigen. 16 2. Reinig de sproeiarm onder stromend water. Gebruik een smal en puntig gereedschap, bijv. een tandenstoker, om de vuildeeltjes uit de gaten te verwijderen. 3. Duw de sproeiarm naar beneden om deze weer terug te plaatsen. DE BOVENSTE SPROEIARMEN SCHOONMAKEN We raden u aan om de bovenste sproeiarmen regelmatig schoon te maken om te voorkomen dat vuil de gaten verstopt. Verstopte gaten kunnen onbevredigende wasresultaten opleveren. De bovenste sproeiarmen worden onder de bovenste korf geplaatst. De sproeiarmen (B) zijn geïnstalleerd in de toevoerleiding (A) met de bevestigingselementen (C). A B C 1. Trek het bovenrek naar buiten. 2. Om de sproeiarm los te maken, draait u het bevestigingselement met de klok mee. 3. Reinig de sproeiarm onder stromend water. Gebruik een smal en puntig gereedschap, bijv. een tandenstoker, om de vuildeeltjes uit de gaten te verwijderen. 4. Steek om de sproeiarm terug te plaatsen het bevestigingselement in de sproeiarm en bevestig deze in de toevoerleiding door deze naar links te draaien. Zorg ervoor dat het bevestigingselement op zijn plek dicht klikt. BUITENKANT REINIGEN • Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. • Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. • Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes of oplosmiddelen. DE BINNENKANT VAN DE MACHINE REINIGEN • Reinig het apparaat zorgvuldig, inclusief de rubberen afdichting van de deur, met een zachte, vochtige doek. • Gebruik om de prestaties van uw apparaat te onderhouden minstens eenmaal per maand een reinigingsproduct dat specifiek is ontwikkeld voor vaatwassers. Volg de instructies op de verpakking van de producten zorgvuldig op. • Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, scherpe voorwerpen, sterke chemicaliën, pannensponsjes of oplosmiddelen. • Het regelmatig gebruiken van korte programma ´s kan ophoping van vet en kalk in het apparaat tot gevolg hebben. Draai minstens tweemaal per maand lange programma´s om deze ophoping te voorkomen. VERWIJDEREN VAN VREEMDE VOORWERPEN Controleer de filters en de opvangbak na elk gebruik van de vaatwasser. Vreemde voorwerpen (bijv. stukken glas, plastic, botten of tandenstokers, enz.) verminderen de reinigingsprestaties en kunnen schade aan de afvoerpomp veroorzaken. 1. Demonteer het filtersysteem volgens de instructies in dit hoofdstuk. 2. Verwijder alle vreemde voorwerpen met de hand. LET OP! Als u de voorwerpen niet kunt verwijderen, neem dan contact op met een erkend servicecentrum. 17 3. Monteer de filters opnieuw volgens de instructies in dit hoofdstuk. PROBLEEMOPLOSSING contact op te nemen met een erkend servicecentrum. Zie de onderstaande tabel voor informatie over mogelijke problemen. Bij enkele problemen knippert het toegewezen indicatielampje af en toe om een storing en de alarmcode aan te geven. WAARSCHUWING! Onjuiste reparatie van het apparaat kan een gevaar voor de veiligheid van de gebruiker vormen. Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door bevoegd personeel. Het merendeel van de problemen die ontstaan kunnen worden opgelost zonder Probleem en alarmcode U kunt het apparaat niet activeren. Mogelijke oorzaak en oplossing • • Het programma start niet. • • • Het apparaat wordt niet gevuld met water. • • Het indicatielampje knippert 1 keer met tussenpozen. Geluidssignaal klinkt 1 keer. • • • • • Het apparaat pompt geen water weg. • • Het indicatielampje knippert 2 keer met tussenpozen. Geluidssignaal klinkt 2 keer. Het beschermingssysteem tegen waterlekkage is aan. • • 18 Het indicatielampje knippert 3 keer met tussenpozen. Geluidssignaal klinkt 3 keer. • • • • • • Controleer of de netstekker is aangesloten op het stopcontact. Zorg dat er geen zekering in de zekeringenkast is doorgebrand. Controleer of de deur van het apparaat gesloten is. Als startuitstel is ingesteld, annuleert u deze functie of wacht u tot het einde van het aftellen. Het apparaat herlaadt de hars uit de waterontharder. De duur van de procedure is ongeveer 5 minuten. Zorg ervoor dat de waterkraan geopend is. Ga na of de druk van de watervoorziening niet te laag is. Neem voor deze informatie contactpersoon op met uw plaatselijke waterleidingsbedrijf. Verzeker u ervan dat de waterkraan niet verstopt is. Controleer of het filter in de toevoerslang niet verstopt is. Controleer of er geen knikken of bochten in de watertoevoerslang aanwezig zijn. Verzeker u ervan dat de gootsteenafvoer niet verstopt is. Controleer of het binnenfiltersysteem niet verstopt is. Verzeker u ervan dat de aftapslang geen knikken of bochten heeft. Draai de waterkraan dicht. Zorg ervoor dat het apparaat correct geïnstalleerd is. Zorg ervoor dat de korven zijn geladen volgens de instructies in de gebruikershandleiding. Probleem en alarmcode Storing van de waterniveaudetectiesensor. Mogelijke oorzaak en oplossing • • Zorg dat de filters schoon zijn. Schakel het apparaat uit en aan. • Schakel het apparaat uit en aan. • • Zorg ervoor dat de temperatuur van het inlaatwater niet hoger is dan 60° C. Schakel het apparaat uit en aan. • Schakel het apparaat uit en aan. • • • Schakel het apparaat uit en aan. Zorg dat de filters schoon zijn. Zorg ervoor dat de uitlaatslang op de juiste hoogte boven de vloer is geïnstalleerd. Raadpleeg de installatie-instructies. Het apparaat stopt en start meerdere keren tijdens de werking. • Dat is normaal. Het voorziet in optimale reinigingsresultaten en energiebesparing. Het programma duurt te lang. • Als de optie uitgestelde start is ingesteld, annuleert u deze functie of wacht u tot het aftellen is voltooid. Kleine lekkage uit de deur van het apparaat. • Het apparaat staat niet waterpas. Draai aan de verstelbare pootjes (indien van toepassing). De deur van het apparaat is niet gecentreerd op de kuip. Verstel de achterpoot (indien van toepassing). • • Het indicatielampje knippert 4 keer met tussenpozen. Geluidssignaal klinkt 4 keer. Storing van de waspomp of de afvoerpomp. • • Het indicatielampje knippert 5 keer met tussenpozen. Geluidssignaal klinkt 5 keer. De temperatuur van het water in het apparaat is te hoog of er is een storing in de temperatuursensor opgetreden. • • Het indicatielampje knippert 6 keer met tussenpozen. Geluidssignaal klinkt 6 keer. Technische storing van het apparaat. • • Het indicatielampje knippert 12 keer met tussenpozen. Geluidssignaal klinkt 12 keer. Het niveau van het water in het apparaat is te hoog. • • Het indicatielampje knippert 15 keer met tussenpozen. Geluidssignaal klinkt 15 keer. De deur van het apparaat sluit moeilijk. • • • Ratelende / kloppende geluiden vanuit het apparaat. • • Het apparaat staat niet waterpas. Draai aan de verstelbare pootjes (indien van toepassing). Delen van het serviesgoed steken uit de korven. Het serviesgoed is niet juist in de korven gerangschikt. Raadpleeg de folder voor het laden van de korven. Zorg ervoor dat de sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien. 19 Probleem en alarmcode Mogelijke oorzaak en oplossing Het apparaat maakt kortsluiting. • • Raadpleeg "Voor het eerste gebruik", "Dagelijks gebruik", or "Hints en tips" voor andere mogelijke oorzaken. Schakel het apparaat na controle aan en uit. Als het probleem opnieuw optreedt, neemt u contact op met onze klantenservice of een servicecentrum. Voor alarmcodes die niet in de tabel vermeld zijn, neemt u contact op met de service-afdeling. De stroomsterkte is onvoldoende om alle tegelijk werkende apparaten van stroom te voorzien. Controleer de stroomsterkte van het stopcontact en het vermogen op de meter, of zet één van de in gebruik zijnde apparaten uit. Interne elektrische storing van het apparaat. Neem contact op met een erkend servicecentrum. WAARSCHUWING! We raden u aan het apparaat niet te gebruiken, totdat het probleem volledig is opgelost. Haal de stekker uit het stopcontact en sluit het apparaat pas weer aan als u zeker weet dat het correct werkt. DE WAS- EN DROOGRESULTATEN ZIJN NIET NAAR TEVREDENHEID Probleem Slechte wasresultaten. Mogelijke oorzaak en oplossing • • • Slechte droogresultaten. • • • • • 20 Witte strepen of een blauwe waas op glazen en serviesgoed. • Vlekken en opgedroogde watervlekken op glazen en servies. • • • Raadpleeg "Dagelijks gebruik", "Aanwijzingen en tips" en de folder voor het laden van de korf. Gebruik intensievere wasprogramma´s. Maak de inspuiters van de sproeiarm en het filter schoon. Zie "Onderhoud en reiniging". Serviesgoed heeft te lang in het gesloten apparaat gestaan. Het glansmiddel is op of de dosering van glansmiddel is niet voldoende. Stel de dosering van het glansmiddel in op een hogere stand. Plastic voorwerpen moeten mogelijk met een doek worden afgedroogd. Activeer voor de beste droogprestatie AirDry. We raden aan altijd glansmiddel te gebruiken, zelfs in combinatie met wastabletten. De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is te hoog. Zet de dosering van het glansmiddel op een lagere stand. Er is te veel vaatwasmiddel gebruikt. De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is te laag. Zet de dosering van het glansmiddel op een hogere stand. De kwaliteit van het glansmiddel kan de oorzaak zijn. Probleem Het serviesgoed is nat. Mogelijke oorzaak en oplossing • • • • • Activeer voor de beste droogprestatie AirDry. Het programma heeft geen droogfase of heeft een droogfase met lage temperatuur. Het glansmiddeldoseerbakje is leeg. De kwaliteit van het glansmiddel kan de oorzaak zijn. De kwaliteit van de multitabletten kan de oorzaak zijn. Probeer een ander merk of activeer het glansmiddeldoseerbakje en gebruik het glansmiddel samen met de multitabletten. De binnenkant van het apparaat is nat. • Dit is geen fout van het apparaat. Het wordt veroorzaakt door de vochtigheid in de lucht die tegen de wanden condenseert. Opvallend veel schuim tijdens het wassen. • • Gebruik alleen wasmiddel voor afwasautomaten. Het glansmiddeldoseerbakje is lek. Neem contact op met de klantenservice. Roestresten op bestek. • Er wordt voor het wassen teveel zout in het water gebruikt. Zie 'De waterontharder instellen'. Zilver en roestvrijstalen bestek zijn samen geplaatst. Zet zilveren en roestvrijstalen voorwerpen niet dicht bij elkaar. • Er bevinden zich aan het einde van het programma resten van vaatwasmiddel in het vaatwasmiddeldoseerbakje. • • • De vaatwastablet raakte klem in het vaatwasmiddeldoseerbakje en is daardoor niet volledig weggespoeld door het water. Het water kan het vaatwasmiddel niet uit het vaatwasmiddeldoseerbakje spoelen. Zorg ervoor dat de bovenste sproeiarm niet geblokkeerd of verstopt is. Zorg dat voorwerpen in de rekken het openen van het klepje van het afwasmiddeldoseerbakje niet kunnen belemmeren. Geuren in het apparaat. • Raadpleeg "Reiniging binnenkant". Kalkresten op het serviesgoed, op de kuip en aan de binnenkant van de deur. • • • Het zoutniveau is laag, controleer de bijvulaanduiding. De dop van het zoutreservoir zit los. U heeft hard kraanwater. Zie 'De waterontharder instellen'. Gebruik zelfs met multitabletten zout en stel de waterontharder in. Zie 'De waterontharder instellen'. Indien de kalkaanslag blijft bestaan, reinigt u het apparaat met reinigingsmiddelen die hier speciaal voor zijn bestemd. Probeer een ander wasmiddel. Neem contact op met de wasmiddelfabrikant. • • • • Dof, ontkleurd of afgeschilverd serviesgoed. • • • Zorg dat alleen vaatwasmachinebestendige voorwerpen in het apparaat worden gewassen. Laad de korf voorzichtig in en uit. Raadpleeg de folder voor het laden van de korven. Leg tere voorwerpen in de bovenkorf. Raadpleeg "Voor het eerste gebruik", "Dagelijks gebruik" of "Aanwijzingen en tips" voor mogelijke andere oorzaken. 21 TECHNISCHE INFORMATIE Afmetingen Breedte / hoogte / diepte (mm) 446 / 818 - 898 / 550 Elektrische aansluiting 1) Voltage (V) 220 - 240 Frequentie (Hz) 50 Watertoevoerdruk Min. / max. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8) Watertoevoer Koud water of warm water 2) max. 60 °C Inhoud Couverts 9 Stroomverbruik Modus aan laten (W) 5.0 Uit-modus (W) 0.50 1) Zie het typeplaatje voor andere waarden. 2) Als het hete water door een alternatieve, milieuvriendelijkere energiebron geproduceerd wordt (bijv. zonnepanelen), gebruik dan een heetwatervoorziening om het energieverbruik te verminderen. LINK NAAR DE EU-EPREL-DATABANK De QR-code op het energielabel dat bij het apparaat wordt geleverd, biedt een weblink naar de registratie van dit apparaat in de EU-EPRELdatabase. Bewaar het energielabel ter referentie samen met de gebruikershandleiding en alle andere documenten die bij dit apparaat worden geleverd. Het is ook mogelijk om informatie gerelateerd aan de prestaties van het product in de EU-EPREL- databank te vinden via de link https:// eprel.ec.europa.eu en de modelnaam en het productnummer kunt u vinden op het typeplaatje van het apparaat. Zie het hoofdstuk ‘Productbeschrijving’. Kijk voor meer informatie over het energielabel op www.theenergylabel.eu MILIEUBESCHERMING Recycleer de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte afvalcontainer om het te recycleren. Bescherm het milieu en de volksgezondheid en recycleer op een correcte manier het afval van elektrische en elektronische 22 apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente. VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR : Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.zanussi.com/support INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. SÉCURITÉ DES ENFANTS ET DES PERSONNES VULNÉRABLES. • • • • • • • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus. Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence. Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants. Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsque la porte est ouverte. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. SÉCURITÉ GÉNÉRALE • Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique et des situations telles que : – bâtiments de ferme, cuisines réservées aux employés dans les magasins, bureaux et autres lieux de travail ; 23 pour une utilisation privée, par les clients, dans des hôtels et autres lieux de séjour. Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil. La pression de l'eau en fonctionnement (minimale et maximale) doit se situer entre 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (MPa) Respectez le nombre maximal de 9 couverts. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un service de maintenance agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger. Placez les couverts dans le panier à couverts, avec les extrémités pointues vers le bas, ou placez-les dans le bac à couverts en position horizontale, bords tranchants vers le bas. Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte sans surveillance pour éviter de vous prendre accidentellement les pieds dedans. Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur. Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur à haute pression pour nettoyer l'appareil. Si l'appareil dispose d'orifices d'aération à la base, veillez à ne pas les couvrir, par ex. avec de la moquette. L'appareil doit être raccordé au circuit d'eau à l'aide des tuyaux neufs fournis. N'utilisez pas de tuyaux provenant d'anciens appareils. – • • • • • • • • • • CONSIGNES DE SÉCURITÉ INSTALLATION AVERTISSEMENT! L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié. • • • • • 24 Retirez l'intégralité de l'emballage. N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé. Pour des raisons de sécurité, n'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la structure encastrée. Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil. Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées. • • N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 0 °C. Installez l'appareil dans un lieu sûr et adapté répondant aux exigences d'installation. RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE AVERTISSEMENT! Risque d'incendie ou d'électrocution. • • • L’appareil doit être relié à la terre. Assurez-vous que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques nominale de l’alimentation secteur. Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée. • • • • • N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et de rallonges. Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Le remplacement du câble d’alimentation de l’appareil doit être effectué par notre service après-vente agréé. Ne branchez la fiche secteur dans la prise secteur qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise secteur est accessible après l'installation. Ne tirez pas sur le câble secteur pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche de la prise secteur. Cet appareil est fourni avec un câble d'alimentation de 13 A. Si vous devez changer le fusible de la fiche secteur, utilisez uniquement un fusible 13 A approuvé ASTA (BS 1362) (Royaume-Uni et Irlande uniquement). RACCORDEMENT À L'ARRIVÉE D'EAU • Veillez à ne pas endommager les tuyaux de circulation d'eau. • Avant d'installer des tuyaux neufs, des tuyaux n'ayant pas servi depuis longtemps, lorsqu'une réparation a été effectuée ou qu'un nouveau dispositif a été installé (compteurs d'eau, etc.), laissez l'eau s'écouler jusqu'à ce qu'elle soit parfaitement propre et claire. • Pendant et après la première utilisation de l'appareil, vérifiez qu'aucune fuite n'est visible. • Si le tuyau d'arrivée d'eau est endommagé, fermez immédiatement le robinet d'eau et débranchez la fiche de la prise secteur. Contactez le service après-vente pour remplacer le tuyau d'arrivée d'eau. UTILISATION • Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci. • Les produits de lavage pour lave-vaisselle sont dangereux. Suivez les consignes de sécurité figurant sur l'emballage du produit de lavage. • Ne buvez pas l'eau de l'appareil ; ne jouez pas avec. • N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil avant la fin du programme. Il se peut que la vaisselle contienne encore du produit de lavage. • Ne posez pas d’objets et n’appliquez pas de pression sur la porte ouverte de l'appareil. • De la vapeur chaude peut s'échapper de l'appareil si vous ouvrez la porte pendant le déroulement d'un programme. ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR AVERTISSEMENT! Risque de blessure. • • Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce produit et les lampes de rechange vendues séparément : Ces lampes sont conçues pour résister à des conditions physiques extrêmes dans les appareils électroménagers, telles que la température, les vibrations, l’humidité, ou sont conçues pour signaler des informations sur le statut opérationnel de l’appareil. Elles ne sont pas destinées à être utilisées dans d'autres applications et ne conviennent pas à l’éclairage des pièces d’un logement. Pour remplacer l'éclairage intérieur, contactez le service après-vente agréé. SERVICE • Pour réparer l'appareil, contactez un service après-vente agréé. Utilisez exclusivement des pièces d'origine. • Veuillez noter qu’une autoréparation ou une réparation non professionnelle peuvent avoir des conséquences sur la sécurité et annuler la garantie. • Les pièces de rechange suivantes seront disponibles pendant 7 ans après l’arrêt du modèle : moteur, pompe de circulation et de vidange, éléments chauffants, dont thermopompes, canalisations et équipements correspondants dont tuyaux, valves, filtres et électrovannes (aquastops), pièces structurelles et intérieures liées aux assemblages de portes, cartes de circuits imprimés, affichages électroniques, pressostats, thermostats et capteurs, logiciel et firmware dont logiciel de réinitialisation. Veuillez noter que certaines de ces pièces de rechange ne sont disponibles qu’auprès de réparateurs professionnels et que toutes les pièces de rechange ne sont pas adaptées à tous les modèles. • Les pièces de rechange suivantes seront disponibles pendant 10 ans après l’arrêt du modèle : charnière et joints de porte, autres joints, bras d'aspersion, filtres de vidange, supports intérieurs et périphériques en plastique tels que paniers et couvercles. MISE AU REBUT AVERTISSEMENT! Risque de blessure ou d'asphyxie. • Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. 25 • Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut. • Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil. DESCRIPTION DE L'APPAREIL Le graphique ci-dessous est uniquement une vue d’ensemble du produit. Pour des informations plus détaillées, consultez les autres chapitres et/ou les documents fournis avec l’appareil. 1 2 11 10 9 1 Bras d'aspersion supérieur 2 Bras d'aspersion inférieur 3 Filtres 4 Plaque signalétique 5 Réservoir de sel régénérant 6 Fente d'aération 26 8 7 6 5 4 3 7 Distributeur de liquide de rinçage 8 Distributeur de détergent 9 Panier à couverts 10 Panier inférieur 11 Panier supérieur BANDEAU DE COMMANDE 1 2 5 1 Touche Marche/Arrêt/Touche Réinitialiser 2 Voyants de programme 3 Voyants 4 3 4 Touche de programme 5 Touche de départ différé VOYANTS Voyant Description Voyant de phase de séchage. Il est allumé lorsque vous sélectionnez un programme avec la phase de séchage. Il clignote au cours de la phase de séchage. Voyant du sel régénérant. Il s'allume lorsque le réservoir de sel régénérant doit être rempli. Il est toujours éteint lorsque le programme est en cours. Voyant du liquide de rinçage. Il s'allume lorsque le distributeur de liquide de rinçage doit être rempli. Il est toujours éteint lorsque le programme est en cours. PROGRAMMES Le numéro des programmes indiqué dans le tableau peut ne pas correspondre à leur ordre sur le bandeau de commande. Programme 1) Type de charge • • • • Vaisselle Couverts Casseroles Poêles Degré de salissure • • Normale Légèrement sèche Phases du programme • • • • • • Prélavage Lavage à 50 °C Rinçage intermédiaire Rinçage final à 60 °C Séchage AirDry 27 Programme 2) Type de charge Degré de salissure • • • • Vaisselle Couverts Casseroles Poêles • • • • • Vaisselle Couverts Casseroles Poêles • • • Phases du programme Normale à très sale Séchée • • • • • • Prélavage Lavage à 60 °C Rinçage intermédiaire Rinçage final à 60 °C Séchage AirDry • • Normale Légèrement sèche • • • • • Lavage à 60 °C Rinçage intermédiaire Rinçage final à 55 °C Séchage AirDry Vaisselle Couverts • Fraîche • • • • Lavage à 50 °C Rinçage intermédiaire Rinçage final à 50 °C AirDry Tous types de vaisselle • Tous degrés de salissure • Prélavage • 1) Il s’agit du programme le plus long assurant la consommation d'eau et d'énergie la plus efficace pour la vaisselle et les couverts normalement sales. Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests. Ce programme est utilisé pour évaluer la conformité avec le règlement Écoconception de la Commission (UE) 2019/2022. 2) Il s’agit d’un programme destiné à rincer les restes d'aliments des plats. Il empêche la formation d'odeurs dans l'appareil. N'utilisez pas de produit de lavage avec ce programme. VALEURS DE CONSOMMATION Programme 1) 2) Eau (l) Énergie (kWh) Durée (min) 9.93) / 9.94) 0.7783) / 0.7794) 2403) / 2404) 10.5 - 12.8 0.888 - 1.086 160 9.5 - 11.7 0.713 - 0.871 90 8.7 -10.6 0.542 - 0.663 30 2.9 - 3.6 0.012 - 0.015 15 1) Les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la température de l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle chargée ainsi que des options sélectionnées. 2) Les valeurs pour les programmes autres que ECO ne sont données qu’à titre indicatif. 3) Conformément au règlement 1016/2010. 4) Conformément au règlement 2019/2022. 28 Informations pour les instituts de test Pour recevoir les informations relatives aux performances de test (par ex. conformément à la norme EN60436), envoyez un courrier électronique à l'adresse : [email protected] Dans votre demande, notez la référence du produit (PNC) située sur la plaque signalétique. Pour toute autre question concernant votre lavevaisselle, veuillez vous reporter au manuel d'utilisation fourni avec votre appareil. RÉGLAGES MODE PROGRAMMATION ET MODE UTILISATEUR Lorsque l'appareil est en mode Programmation, il est possible de sélectionner un programme et d'entrer en mode Utilisateur. Réglages disponibles en mode utilisateur : • Le niveau de l'adoucisseur d'eau en fonction de la dureté de l'eau. • L'activation ou la désactivation de la notification du distributeur de liquide de rinçage vide. • Le niveau de liquide de rinçage en fonction de la dose nécessaire. • L'activation ou la désactivation du signal sonore de fin de programme. • Activation ou désactivation de AirDry. L'appareil conserve les réglages enregistrés. Par conséquent, vous n'avez pas à les sélectionner à nouveau avant chaque cycle. Comment régler le mode sélection du programme L’appareil est en mode Programmation lorsque le voyant de programme clignote. Après l’activation, l’appareil est en mode Programmation par défaut. Si ce n’est pas le cas, réglez le mode Programmation comme suit : Appuyez sur la touche marche/arrêt jusqu’à ce que l’appareil soit en mode Programmation. Comment entrer en mode utilisateur Assurez-vous que l'appareil est en mode Programmation. Pour passer en mode utilisateur, maintenez la touche de programme enfoncée jusqu'à ce que le voyant et clignote et que les voyants , , s'allument. ADOUCISSEUR D'EAU L'adoucisseur d'eau élimine les minéraux de l'arrivée d'eau qui pourraient avoir un impact négatif sur les résultats de lavage et sur l'appareil. Plus la teneur en minéraux est élevée, plus l'eau est dure. La dureté de l'eau est mesurée en échelles d'équivalence. L'adoucisseur doit être réglé en fonction du degré de dureté de l'eau de votre région. Votre compagnie des eaux peut vous indiquer la dureté de l'eau dans votre région. Il est important de régler l'adoucisseur d'eau sur un niveau adéquat pour vous garantir de bons résultats de lavage. Dureté de l'eau Degrés allemands Degrés français (°dH) (°fH) mmol/l Degrés Clarke Réglage du niveau de l'adoucisseur d'eau 47 - 50 84 - 90 8,4 - 9,0 58 - 63 10 43 - 46 76 - 83 7,6 - 8,3 53 - 57 9 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 8 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 5 1) 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 4 29 Degrés allemands Degrés français (°dH) (°fH) mmol/l Degrés Clarke Réglage du niveau de l'adoucisseur d'eau 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 3 4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 2 <4 <7 < 0,7 <5 1 2) 1) Réglages d'usine. 2) N'utilisez pas de sel à ce niveau. Quel que soit le type de détergent utilisé, réglez le niveau de dureté de l'eau approprié afin d'activer le voyant de remplissage du sel régénérant. Les pastilles tout-en-1 contenant du sel régénérant ne sont pas assez efficaces pour adoucir l'eau dure. Processus de régénération Pour le fonctionnement correct de l’adoucisseur d’eau, la résine du dispositif adoucisseur doit être régulièrement régénérée. Ce processus est automatique et fait partie du fonctionnement normal du lave-vaisselle. Si la quantité d’eau prescrite (voir les valeurs dans le tableau) a été utilisée depuis le dernier processus de régénération, un nouveau processus de régénération sera lancé entre le rinçage final et la fin du programme. Réglage du niveau de l'adoucisseur d'eau 30 Quantité d'eau (l) 1 250 2 100 3 62 4 47 5 25 6 17 7 10 8 5 9 3 10 3 En cas de réglage élevé de l’adoucisseur d’eau, cela peut également se produire au milieu du programme, avant le rinçage (deux fois pendant un programme). Le lancement de la régénération n’a aucun impact sur la durée du cycle, sauf s’il se produit au milieu d'un programme ou à la fin d’un programme avec une courte phase de séchage. Dans ces cas, la régénération prolonge la durée totale d’un programme de 5 minutes supplémentaires. Ensuite, le rinçage de l’adoucisseur d’eau qui dure 5 minutes peut commencer au cours du même cycle ou au début du programme suivant. Cette activité augmente la consommation d’eau totale d’un programme de 4 litres supplémentaires et la consommation énergétique totale d’un programme de 2 Wh supplémentaires. Le rinçage de l’adoucisseur se termine avec une vidange complète. Chaque rinçage d’adoucisseur effectué (plusieurs possibles au cours du même cycle) peut prolonger la durée du programme de 5 minutes supplémentaires s’il se produit à n’importe quel point au début ou au milieu d’un programme. Toutes les valeurs de consommation indiquées dans cette section sont déterminées conformément à la norme actuellement en vigueur dans des conditions de laboratoire avec une dureté de l’eau de 2,5 mmol/L conformément au règlement 2019/2022 (adoucisseur d’eau : niveau 3). La pression et la température de l’eau ainsi que les variations de l’alimentation secteur peuvent modifier les valeurs. Comment régler le niveau de l'adoucisseur d'eau Assurez-vous que l'appareil est en mode Utilisateur. 1. Attendez que le voyant commence à clignoter, que le voyant continue de clignoter et que les autres voyants soient éteints. Le clignotement intermittent du voyant indique le réglage actuel : par exemple 5 clignotements + pause + 5 clignotements = niveau 5. 2. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche de programme pour modifier le réglage. Le niveau augmente à chaque fois que vous appuyez sur la touche de programme. Après avoir atteint le niveau 10, le réglage revient au niveau 1. 3. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour confirmer le réglage. NOTIFICATION DU RÉSERVOIR DE LIQUIDE DE RINÇAGE VIDE Le liquide de rinçage permet à la vaisselle de sécher sans traces ni taches. Il est libéré automatiquement au cours de la phase de rinçage chaud. Lorsque le réservoir du liquide de rinçage est vide, l'indicateur du liquide de rinçage apparaît pour vous indiquer qu'il doit être rempli. Si les résultats de séchage sont satisfaisants en n'utilisant que des pastilles tout en 1, il est possible de désactiver la notification indiquant qu'il faut remplir le réservoir de liquide de rinçage. Cependant, pour de meilleures performances de séchage, utilisez toujours du liquide de rinçage. Si vous utilisez un détergent standard ou des pastilles tout en 1 sans agent de rinçage, activez la notification pour que le voyant Remplissage du liquide de rinçage reste actif. Comment désactiver la notification du distributeur de liquide de rinçage vide Assurez-vous que l'appareil est en mode Utilisateur. 1. Appuyez immédiatement sur la touche de programme. Le voyant commence à clignoter. 2. Attendez que le voyant continue de clignoter et que les autres voyants du programme soient éteints. Le voyant • • indique le réglage actuel : allumé = Notification du distributeur de liquide de rinçage vide activée. éteint = Notification du distributeur de liquide de rinçage vide désactivée. 3. Appuyez sur la touche de programme pour modifier le réglage. 4. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour confirmer le réglage. LE NIVEAU DU LIQUIDE DE RINÇAGE Il est possible de définir la quantité de liquide de rinçage libérée entre le niveau 1 (quantité minimale) et le niveau 8 (quantité maximale). Le dosage 0 désactive le distributeur de liquide de rinçage et le liquide de rinçage n'est pas diffusé. Réglage d’usine : niveau 5. Comment régler le niveau de liquide de rinçage Assurez-vous que l'appareil est en mode Utilisateur. 1. Appuyez deux fois sur la touche de programme. Le voyant commence à clignoter. 2. Attendez que le voyant continue de clignoter et que les autres voyants du programme soient éteints. Le clignotement intermittent du voyant indique le réglage actuel : par exemple 5 clignotements + pause + 5 clignotements = niveau 5. 3. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche de programme pour modifier le réglage. Le niveau augmente à chaque fois que vous appuyez sur la touche de programme. Après avoir atteint le niveau 8, le réglage revient au niveau 0. Le niveau 0 signifie que le distributeur de liquide de rinçage est désactivé. 4. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour confirmer le réglage. SIGNAUX SONORES Des signaux sonores retentissent lorsqu'une anomalie de fonctionnement s'est produite. Il est impossible de désactiver ces signaux sonores. Un signal sonore retentit également lorsque le programme est terminé. Par défaut, ce signal sonore est désactivé, mais il est possible de l'activer. Comment activer le signal sonore de fin du programme Assurez-vous que l'appareil est en mode Utilisateur. 1. Appuyez trois fois sur la touche de programme. Le voyant commence à clignoter. 2. Attendez que le voyant continue de clignoter et que les autres voyants du programme soient éteints. Le voyant • indique le réglage actuel : éteint = Le signal sonore est désactivé. • allumé = Le signal sonore est activé. 3. Appuyez sur la touche de programme pour modifier le réglage. 31 4. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour confirmer le réglage. AIRDRY AirDry améliore les résultats de séchage en utilisant moins d'énergie. AirDry est automatiquement activée avec tous les programmes, à l'exception des programmes disponibles). (si ATTENTION! Si les enfants peuvent accéder à l'appareil, nous vous conseillons de désactiver l'option AirDry car l'ouverture de la porte pourrait présenter un danger. Comment désactiver l'option AirDry Assurez-vous que l'appareil est en mode Utilisateur. 1. Appuyez quatre fois sur la touche de programme. Le voyant commence à clignoter. 2. Attendez que le voyant continue de clignoter et que les autres voyants du programme soient éteints. Durant la phase de séchage, la porte s'ouvre automatiquement et reste ouverte. ATTENTION! Ne tentez pas de refermer la porte de l'appareil dans les 2 minutes suivant son ouverture automatique. Vous risqueriez d'endommager l'appareil. Le voyant • indique le réglage actuel : éteint = AirDry est désactivé. • allumé = AirDry est activé. 3. Appuyez sur la touche de programme pour modifier le réglage. 4. Appuyez sur la touche marche/arrêt pour confirmer le réglage. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 1. Assurez-vous que le réglage actuel de l'adoucisseur d'eau est compatible avec la dureté de l'arrivée d'eau. Si ce n'est pas le cas, réglez le niveau de l'adoucisseur d'eau. 2. Remplissez le réservoir de sel régénérant. 3. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage. 4. Ouvrez le robinet d'eau. 5. Lancez un programme pour éliminer tous les résidus qui peuvent toujours se trouver à l'intérieur de l'appareil. N'utilisez pas de produit de lavage et laissez les paniers vides. Lorsque vous démarrez un programme, l'appareil peut prendre 5 minutes pour recharger la résine dans l'adoucisseur d'eau. La phase de lavage ne démarre qu'une fois cette procédure achevée. La procédure sera répétée régulièrement. 32 RÉSERVOIR DE SEL RÉGÉNÉRANT ATTENTION! Utilisez uniquement du gros sel spécialement conçu pour les lave-vaisselle. Le sel fin augmente le risque de corrosion. Le sel permet de recharger la résine dans l'adoucisseur d'eau et de garantir de bons résultats de lavage au quotidien. COMMENT REMPLIR LE RÉSERVOIR DE SEL 1. Tournez le couvercle du réservoir de sel régénérant vers la gauche et retirez-le. 2. Mettez 1 litre d'eau dans le réservoir de sel régénérant (uniquement la première fois). 3. Remplissez le réservoir avec 1 kg de sel régénérant (jusqu'à ce qu'il soit rempli). COMMENT REMPLIR LE DISTRIBUTEUR DE LIQUIDE DE RINÇAGE B 4. Secouez doucement l'entonnoir par la poignée pour faire tomber les derniers grains qu'il contient. 5. Enlevez le sel qui se trouve autour de l'ouverture du réservoir de sel régénérant. 6. Tournez le couvercle du réservoir de sel régénérant vers la droite pour le refermer. ATTENTION! De l'eau et du sel peuvent sortir du réservoir de sel régénérant lorsque vous le remplissez. Afin d'éviter la corrosion, lancez immédiatement un programme après avoir rempli le réservoir de sel régénérant. C A ATTENTION! Utilisez uniquement du liquide de rinçage spécialement conçu pour les lave-vaisselle. 1. Appuyez sur le bouton d'ouverture (A) pour ouvrir le couvercle (B). 2. Versez le liquide de rinçage dans le distributeur (C) jusqu'à ce qu'il atteigne la marque « FILL ». 3. Si le liquide de rinçage déborde, épongez-le avec un chiffon absorbant pour éviter tout excès de mousse. 4. Fermez le couvercle. Assurez-vous que le couvercle se verrouille correctement. UTILISATION QUOTIDIENNE 1. Ouvrez le robinet d'eau. 2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode Programmation. • Si le voyant du réservoir de sel régénérant est allumé, remplissez le réservoir. • Si le voyant du liquide de rinçage est allumé, remplissez le distributeur de liquide de rinçage. 3. Chargez les paniers. 4. Ajoutez le produit de lavage. 5. Réglez et lancez le programme adapté au type de vaisselle et au degré de salissure. UTILISATION DU PRODUIT DE LAVAGE A C B 33 ATTENTION! Utilisez uniquement du détergent spécialement conçu pour les lave-vaisselle. programme. Lorsque vous refermez la porte, l'appareil reprend là où il a été interrompu. Durant la phase de séchage, si la porte est ouverte pendant plus de 30 secondes, le programme en cours s'arrête. Ceci ne se produit pas si la porte est ouverte par la fonction AirDry. 1. Appuyez sur le bouton d'ouverture (B) pour ouvrir le couvercle (C). 2. Versez le produit de lavage dans le compartiment (A). Vous pouvez utiliser du détergent en tablettes, en poudre ou en gel. 3. Si le programme comporte une phase de prélavage, versez une petite quantité de produit de lavage à l'intérieur de la porte de l'appareil. 4. Fermez le couvercle. Assurez-vous que le couvercle se verrouille correctement. Ne tentez pas de refermer la porte dans les 2 minutes suivant son ouverture automatique par la fonction AirDry car vous pourriez endommager l'appareil. Si par la suite vous refermez la porte pendant au moins 3 minutes, le programme en cours se termine. RÉGLAGE ET DÉPART D'UN PROGRAMME Départ d'un programme 1. Laissez la porte de l'appareil entrouverte. 2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode Programmation. 3. Appuyez sur la touche de programme à plusieurs reprises jusqu'à ce que le voyant du programme que vous souhaitez sélectionner se mette à clignoter. 4. Fermez la porte de l'appareil pour démarrer le programme. Démarrage d'un programme avec départ différé 1. Sélectionnez un programme. 2. Appuyez sur la touche Départ différé pour retarder le début du programme de 3 heures. Annulation du départ différé Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pendant 3 secondes jusqu'à ce que l'appareil se mette en mode Programmation. Lorsque vous annulez le départ différé, vous devez régler de nouveau le programme. Annulation du programme Appuyez sur la touche marche/arrêt et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes jusqu’à ce que l’appareil soit en mode Programmation. Assurez-vous que le distributeur de produit de lavage n’est pas vide avant de démarrer un nouveau programme. Le voyant est allumé. 3. Fermez la porte de l'appareil pour démarrer le décompte. Pendant un décompte, il n’est pas possible de changer le programme. Lorsque le décompte est terminé, le programme démarre. La fonction Auto Off Cette fonction réduit la consommation d'énergie en éteignant automatiquement l'appareil lorsqu'il n'est pas en cours de fonctionnement. La fonction est activée : • Lorsque le programme est terminé. • Au bout de 5 minutes si le programme n'a pas démarré. Ouverture de la porte au cours du fonctionnement de l'appareil Si vous ouvrez la porte lorsqu'un programme est en cours, l'appareil s'arrête. Cela peut avoir un impact sur la consommation d'énergie et la durée du Fin du programme Lorsque le programme est terminé, la fonction Auto Off éteint l'appareil. Fermez le robinet d'eau. CONSEILS INFORMATIONS GÉNÉRALES Suivez les conseils ci-dessous pour garantir des résultats de lavage et de séchage optimaux au quotidien et pour protéger l'environnement. 34 • Laver les plats au lave-vaisselle comme indiqué dans la notice d’utilisation permet généralement de consommer moins d’eau et d’énergie par rapport au lavage des plats à la main. • • • • • • • • Chargez le lave-vaisselle à sa capacité maximale pour économiser l’eau et l’énergie. Pour obtenir les meilleurs résultats de nettoyage, disposez les articles dans les paniers comme indiqué dans la notice d'utilisation et ne surchargez pas les paniers. Ne rincez pas vos plats à la main au préalable. Cela augmente la consommation d’eau et d’énergie. Si nécessaire, sélectionnez un programme avec une phase de prélavage. Enlevez les plus gros résidus d’aliments des plats et videz les tasses et les verres avant de les mettre dans l’appareil. Faites tremper ou récurez légèrement la vaisselle contenant des aliments très cuits avant de la placer dans l'appareil. Vérifiez que les plats ne se touchent pas dans les paniers ou ne se recouvrent pas les uns les autres. L'eau peut ainsi atteindre toute la vaisselle et la laver parfaitement. Vous pouvez utiliser du détergent, du liquide de rinçage et du sel régénérant séparément, ou des pastilles tout en 1. Suivez les instructions inscrites sur l'emballage. Sélectionnez un programme en fonction du type de charge et du degré de saleté. assure l’utilisation la plus efficace de consommation d’eau et d’énergie. Pour empêcher la formation de dépôts calcaires à l’intérieur de l’appareil : – Remplissez le réservoir de sel régénérant dès que nécessaire. – Utilisez le dosage recommandé de détergent et de liquide de rinçage. – Assurez-vous que le niveau réglé pour l'adoucisseur d'eau correspond à la dureté de l'eau de votre région. – Suivez les instructions du chapitre « Entretien et nettoyage ». UTILISATION DE SEL RÉGÉNÉRANT, DE LIQUIDE DE RINÇAGE ET DE PRODUIT DE LAVAGE • Utilisez uniquement du sel régénérant, du liquide de rinçage et du produit de lavage conçus pour les lave-vaisselle. D'autres produits peuvent endommager l'appareil. • Dans les régions où l'eau est dure ou très dure, nous recommandons l'utilisation séparée d'un détergent simple (poudre, gel, pastille, sans fonction supplémentaire), de liquide de rinçage et de sel régénérant pour des résultats de lavage et de séchage optimaux. • Les tablettes de détergent ne se dissolvent pas complètement durant les programmes courts. Pour éviter que des résidus de produit de lavage ne se déposent sur la vaisselle, nous • • • recommandons d'utiliser des pastilles de détergent avec des programmes longs. Utilisez toujours la quantité adéquate de détergent. Un dosage insuffisant de détergent peut entraîner de mauvais résultats de nettoyage et la formation d’une pellicule ou de taches d’eau dure sur les articles. Utiliser trop de détergent avec une eau douce ou adoucie entraîne la présence de résidus de détergent sur les plats. Ajustez la quantité de détergent en fonction de la dureté de l’eau. Reportez-vous aux instructions figurant sur l'emballage du produit de lavage. Utilisez toujours la quantité adéquate de liquide de rinçage. Un dosage insuffisant du liquide de rinçage diminue les résultats de séchage. Utiliser trop de liquide de rinçage entraîne la formation de couches bleutées sur les articles. Assurez-vous que le niveau d’adoucisseur d’eau est correct. Si le niveau est trop élevé, la quantité accrue de sel régénérant dans l’eau peut entraîner la formation de rouille sur les couverts. QUE FAIRE SI VOUS NE VOULEZ PLUS UTILISER DE PASTILLES TOUT EN 1 Avant de commencer à utiliser le produit de lavage, le sel régénérant et le liquide de rinçage séparément, suivez les étapes suivantes : 1. Réglez l'adoucisseur d'eau sur le niveau maximal. 2. Assurez-vous que le réservoir de sel régénérant et le distributeur de liquide de rinçage sont pleins. 3. Lancez le programme le plus court avec une phase de rinçage. N'ajoutez pas de produit de lavage et ne chargez pas les paniers. 4. Lorsque le programme est terminé, réglez l'adoucisseur d'eau en fonction de la dureté de l'eau dans votre région. 5. Ajustez la quantité de liquide de rinçage libérée. 6. Activez la notification du distributeur de liquide de rinçage vide. CHARGEMENT DES PANIERS • Utilisez toujours tout l'espace des paniers. • N'utilisez l'appareil que pour laver des articles adaptés au lave-vaisselle. • Ne lavez pas dans l’appareil des articles fabriqués en bois, corne, aluminium, étain et cuivre car ils pourraient se fissurer, se déformer, être décolorés ou piqués. • Ne placez pas dans l'appareil des objets pouvant absorber l'eau (éponges, chiffons de nettoyage). 35 • • • • • Chargez les articles creux (tasses, verres et casseroles) en les retournant. Vérifiez que les verres ne se touchent pas pour éviter qu'ils ne se brisent. Placez les objets légers dans le panier supérieur. Veillez à ce que les articles ne puissent pas bouger. Placez les petits articles et les couverts dans le panier à couverts. Assurez-vous que les bras d'aspersion tournent librement avant de lancer un programme. AVANT LE DÉMARRAGE D'UN PROGRAMME Avant de lancer le programme sélectionné, assurezvous que : • Les filtres sont propres et correctement installés. • Le bouchon du réservoir de sel régénérant est vissé. • Les bras d'aspersion ne sont pas obstrués. • • • • Il y a assez de sel régénérant et de liquide de rinçage (sauf si vous utilisez des pastilles tout en 1). La vaisselle est bien positionnée dans les paniers. Le programme est adapté au type de vaisselle et au degré de salissure. Vous utilisez la bonne quantité de produit de lavage. DÉCHARGEMENT DES PANIERS 1. Attendez que la vaisselle refroidisse avant de la retirer de l'appareil. La vaisselle encore chaude est sensible aux chocs. 2. Commencez par décharger le panier inférieur, puis le panier supérieur. Une fois le programme terminé, il peut rester de l'eau sur les surfaces intérieures de l'appareil. ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT! Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur. Les filtres sales et les bras d'aspersion obstrués diminuent les résultats de lavage. Contrôlez-les régulièrement et nettoyez-les si nécessaire. NETTOYAGE DES FILTRES Le système de filtres est composé de 3 parties. C 2. Retirez le filtre (C) du filtre (B). 3. Retirez le filtre plat (A). B A 1. Tournez le filtre (B) vers la gauche et sortez-le. 36 4. Lavez les filtres. NETTOYAGE DU BRAS D'ASPERSION INFÉRIEUR Nous vous conseillons de nettoyer régulièrement le bras d'aspersion inférieur afin d'éviter que ses orifices ne se bouchent. Si les orifices sont bouchés, les résultats de lavage peuvent ne pas être satisfaisants. 1. Pour retirer le bras d'aspersion inférieur, tirez-le vers le haut. 5. Assurez-vous qu'il ne reste aucun résidu alimentaire ni salissure à l'intérieur ou autour du bord du collecteur d'eau. 6. Remettez le filtre plat (A) en place. Assurezvous qu'il est correctement positionné sous les 2 guides. 2. Nettoyez le bras d'aspersion à l'eau courante. Utilisez un outil pointu comme un cure-dent pour extraire toutes les particules de saleté incrustées dans les orifices. 3. Pour réinstaller le bras d'aspersion, enfoncez-le vers le bas. 7. Remontez les filtres (B) et (C). 8. Remettez le filtre (B) dans le filtre plat (A). Tournez-le vers la droite jusqu'à la butée. ATTENTION! Une position incorrecte des filtres peut donner de mauvais résultats de lavage et endommager l'appareil. NETTOYAGE DES BRAS D'ASPERSION SUPÉRIEURS Nous vous conseillons de nettoyer régulièrement les bras d'aspersion supérieurs afin d'éviter que leurs orifices se bouchent. Si les orifices sont bouchés, les résultats de lavage peuvent ne pas être satisfaisants. Les bras d'aspersion supérieurs sont placés sous le panier supérieur. Les bras d'aspersion (B) sont installés dans le conduit (A) avec les éléments de montage (C). 37 A B C 1. Sortez entièrement le panier supérieur en le tirant vers l'extérieur. 2. Pour détacher le bras d'aspersion, tournez l’élément de montage vers la droite. 3. Nettoyez le bras d'aspersion à l'eau courante. Utilisez un outil pointu comme un cure-dent pour extraire toutes les particules de saleté incrustées dans les orifices. 4. Pour réinstaller le bras d'aspersion, insérez la fixation dans le bras d'aspersion et insérez-le dans le conduit en le tournant vers la gauche. Assurez-vous que la fixation se verrouille correctement dans la bonne position. 38 NETTOYAGE EXTÉRIEUR • Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. • Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. • N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer ni de solvants. NETTOYAGE INTÉRIEUR • Nettoyez soigneusement l'appareil, y compris le joint en caoutchouc de la porte, avec un chiffon doux humide. • Pour maintenir des performances optimales, utilisez un produit de nettoyage spécifiquement conçu pour les lave-vaisselle (au moins une fois par mois). Reportez-vous aux instructions figurant sur l'emballage de ces produits. • N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, d'outils tranchants, de produits chimiques agressifs, d'éponges métalliques, ni de solvants. • Utiliser régulièrement des programmes de courte durée peut provoquer une accumulation de graisse et de tartre à l'intérieur de l'appareil. Pour éviter cela, lancez un programme long au moins 2 fois par mois. RETRAIT DE CORPS ÉTRANGERS Vérifiez les filtres et le collecteur d’eau après chaque utilisation du lave-vaisselle. Les corps étranger (par exemple les morceaux de verre, de plastique, les os ou les cure-dents, etc.) réduisent les performances de nettoyage et peuvent endommager la pompe de vidange. 1. Démontez le système de filtres comme indiqué dans ce chapitre. 2. Retirez les corps étrangers à la main. ATTENTION! Si vous ne pouvez pas retirer les corps étrangers, contactez un service après-vente agréé. 3. Remontez les filtres comme indiqué dans ce chapitre. DÉPANNAGE Reportez-vous au tableau ci-dessous pour obtenir plus d'informations sur les problèmes possibles. Pour certaines anomalies, le voyant dédié clignote par intermittence pour indiquer un dysfonctionnement et le code d’alarme. AVERTISSEMENT! Une mauvaise réparation de l'appareil peut entraîner un danger pour la sécurité de l'utilisateur. Toute réparation ne doit être effectuée que par un technicien qualifié. La plupart des problèmes peuvent être résolus sans avoir recours au service aprèsvente agréé. Problème et code d'alarme Vous ne pouvez pas allumer l'appareil. Cause et solution possibles • • Le programme ne se lance pas. • • • L'appareil ne se remplit pas d'eau. • • Le voyant clignote 1 fois de façon intermittente. Le signal sonore retentit 1 fois, de façon intermittente. • • • • • L'appareil ne vidange pas l'eau. • • Le voyant clignote 2 fois de façon intermittente. Le signal sonore retentit 2 fois, de façon intermittente. Le dispositif anti-inondation est activé. • • Le voyant clignote 3 fois de façon intermittente. Le signal sonore retentit 3 fois, de façon intermittente. • • • • • • Assurez-vous que la fiche du câble d'alimentation est bien insérée dans la prise de courant. Assurez-vous qu'aucun fusible n'a disjoncté dans la boîte à fusibles. Vérifiez que la porte de l'appareil est fermée. Si le départ différé est sélectionné, annulez la sélection ou attendez la fin du décompte. L'appareil recharge la résine à l'intérieur de l'adoucisseur d'eau. La durée de cette procédure est d'environ 5 minutes. Assurez-vous que le robinet d'eau est ouvert. Assurez-vous que la pression de l'arrivée d'eau n'est pas trop basse. Pour obtenir cette information, contactez votre fournisseur d’eau. Assurez-vous que le robinet d'eau n'est pas obstrué. Assurez-vous que le filtre du tuyau d'arrivée d'eau n'est pas obstrué. Assurez-vous que le tuyau d’arrivée d’eau ne présente ni plis, ni coudes. Assurez-vous que le siphon de l'évier n'est pas obstrué. Assurez-vous que le système du filtre intérieur n'est pas obstrué. Assurez-vous que le tuyau de vidange ne présente ni plis, ni coudes. Fermez le robinet d'eau. Vérifiez que l’appareil est correctement installé. Assurez-vous que les paniers sont chargés comme indiqué dans la notice d’utilisation. 39 Problème et code d'alarme Dysfonctionnement du capteur de détection du niveau d'eau. Cause et solution possibles • • Assurez-vous que les filtres sont propres. Éteignez l’appareil et rallumez-le. • Éteignez l’appareil et rallumez-le. • • Assurez-vous que la température de l’eau de l’arrivée ne dépasse pas 60 °C. Éteignez l’appareil et rallumez-le. • Éteignez l’appareil et rallumez-le. • • • Éteignez l’appareil et rallumez-le. Assurez-vous que les filtres sont propres. Assurez-vous que le tuyau de sortie est installé à la bonne hauteur au-dessus du sol. Consultez les instructions d'installation. L'appareil s'arrête et redémarre plusieurs fois en cours de fonctionnement. • Cela est normal. Cela vous garantit des résultats de lavage optimaux et des économies d'énergie. Le programme dure trop longtemps. • Si vous avez sélectionné un départ différé, annulezle ou attendez la fin du décompte. Petite fuite au niveau de la porte de l'appareil. • L’appareil n’est pas d'aplomb. Desserrez ou serrez les pieds réglables (si disponibles). La porte de l'appareil n'est pas centrée avec la cuve. Réglez le pied arrière (si disponible). La porte de l'appareil est difficile à fermer. • • • Le voyant clignote 4 fois de façon intermittente. Le signal sonore retentit 4 fois, de façon intermittente. Dysfonctionnement de la pompe de lavage ou de la pompe de vidange. • • Le voyant clignote 5 fois de façon intermittente. Le signal sonore retentit 5 fois, de façon intermittente. La température de l’eau à l’intérieur de l'appareil est trop élevée ou un dysfonctionnement du capteur de température s’est produit. • • Le voyant clignote 6 fois de façon intermittente. Le signal sonore retentit 6 fois, de façon intermittente. Dysfonctionnement technique de l’appareil. • • Le voyant clignote 12 fois de façon intermittente. Le signal sonore retentit 12 fois, de façon intermittente. Le niveau d’eau à l’intérieur de l’appareil est trop élevé. • • Le voyant clignote 15 fois de façon intermittente. Le signal sonore retentit 15 fois, de façon intermittente. • • 40 L’appareil n’est pas d'aplomb. Desserrez ou serrez les pieds réglables (si disponibles). De la vaisselle dépasse des paniers. Problème et code d'alarme Cause et solution possibles Bruit de cliquetis ou de battement à l'intérieur de l'appareil. • • L'appareil déclenche le disjoncteur. • • Reportez-vous aux chapitres « Avant la première utilisation », « Utilisation quotidienne » ou « Conseils » pour connaître les autres causes probables. Après avoir vérifié l'appareil, éteignez puis rallumezle. Si le problème persiste, contactez le service après-vente agréé. Pour les codes d'alarme ne figurant pas dans le tableau, contactez le service après-vente agréé. La vaisselle n'est pas correctement rangée dans les paniers. Reportez-vous au manuel de chargement du panier. Assurez-vous que les bras d'aspersion peuvent tourner librement. L'ampérage n'est pas suffisant pour alimenter tous les appareils en cours de fonctionnement simultanément. Vérifiez l'ampérage de la prise et la capacité du mètre, ou éteignez l'un des appareils qui sont en cours de fonctionnement. Défaut électrique interne de l'appareil. Contactez un service après-vente agréé. AVERTISSEMENT! Nous vous conseillons de ne pas utiliser l'appareil tant que le problème n'a pas été entièrement résolu. Débranchez l’appareil et ne le rebranchez pas tant que vous n’êtes pas certain qu’il fonctionne correctement. LES RÉSULTATS DE LAVAGE ET DE SÉCHAGE NE SONT PAS SATISFAISANTS Problème Cause et solution possibles Résultats de lavage insatisfaisants. • Résultats de séchage insatisfaisants. • • • • • • • Reportez-vous aux chapitres « Utilisation quotidienne », « Conseils » et au manuel de chargement du panier. Utilisez un programme de lavage plus intense. Nettoyez les jets des bras d'aspersion et le filtre. Reportezvous au chapitre « Entretien et nettoyage ». La vaisselle est restée trop longtemps à l'intérieur de l'appareil, porte fermée. Il n'y a pas de liquide de rinçage ou le dosage du liquide de rinçage n'est pas suffisant. Augmentez le niveau de distributeur de liquide de rinçage. Les articles en plastiques peuvent avoir besoin d'être essuyés. Pour de meilleures performances de séchage, activez l'option AirDry. Nous vous recommandons de toujours utiliser du liquide de rinçage, même si vous utilisez déjà des pastilles tout en 1. 41 Problème Cause et solution possibles Il y a des traînées blanchâtres ou pellicules bleuâtres sur les verres et la vaisselle. • Il y a des taches et traces de gouttes d'eau séchées sur les verres et la vaisselle. • La vaisselle est mouillée. • • • • • • • La quantité de liquide de rinçage libérée n'est pas suffisante. Placez le sélecteur de dosage du liquide de rinçage sur un niveau plus élevé. Il se peut que la qualité du liquide de rinçage soit en cause. Pour de meilleures performances de séchage, activez l'option AirDry. Le programme ne contient pas de phase de séchage ou une phase de séchage à basse température. Le distributeur de liquide de rinçage est vide. Il se peut que la qualité du liquide de rinçage soit en cause. Il se peut que la qualité des pastilles tout en 1 soit en cause. Essayez une marque différente ou activez le distributeur de liquide de rinçage et utilisez du liquide de rinçage avec les pastilles tout en 1. L'intérieur de l'appareil est humide. • Ce n'est pas un défaut de l'appareil. Il s'agit de la condensation de l'humidité contenue dans l'air sur les parois. Mousse inhabituelle en cours de lavage. • Utilisez uniquement des produits de lavage pour lave-vaisselle. Il y a une fuite dans le distributeur de liquide de rinçage. Faites appel à un service après-vente agréé. Traces de rouille sur les couverts. • • • Il y a des résidus de détergent dans le distributeur de produit de lavage à la fin du programme • • • Odeurs à l'intérieur de l'appareil. 42 La quantité de liquide de rinçage libérée est trop importante. Placez le sélecteur de dosage du liquide de rinçage sur un niveau plus faible. La quantité de produit de lavage est excessive. • Il y a trop de sel régénérant dans l'eau utilisée pour le lavage. Reportez-vous au chapitre « Adoucisseur d'eau ». Les couverts en argent et en acier inoxydable ont été placés ensemble. Évitez de placer les couverts en argent et en acier inoxydable les uns à côté des autres. La pastille de détergent est restée coincée dans le distributeur de produit de lavage, qui n'a donc pas été entièrement éliminée par l'eau. L'eau ne peut pas éliminer le détergent du distributeur de produit de lavage. Assurez-vous que le bras d'aspersion n'est pas bloqué ou obstrué. Assurez-vous que la vaisselle dans les paniers ne bloquent pas l'ouverture du couvercle du distributeur de liquide de rinçage. Reportez-vous au chapitre « Nettoyage intérieur ». Problème Dépôts calcaires sur la vaisselle, dans la cuve et à l'intérieur de la porte. Cause et solution possibles • • • • • • • Vaisselle ternie, décolorée ou ébréchée. • • • Le niveau de sel régénérant est bas, vérifiez le voyant de remplissage. Le bouchon du réservoir de sel régénérant est dévissé. L'eau de votre arrivée est dure. Reportez-vous au chapitre « Adoucisseur d'eau ». Même si vous utilisez des pastilles tout en 1, utilisez du seul régénérant et réglez la régénération de l'adoucisseur d'eau. Reportez-vous au chapitre « Adoucisseur d'eau ». Si des dépôts de calcaire persistent, nettoyez l'appareil avec un nettoyant spécial pour le détartrage de l'appareil. Testez différents produits de lavage. Contactez le fabricant du produit de lavage. Assurez-vous de ne placer dans l'appareil que des articles adaptés au lave-vaisselle. Chargez et déchargez le panier avec précautions. Reportezvous au manuel de chargement du panier. Placez les objets délicats dans le panier supérieur. Reportez-vous aux chapitres « Avant la première utilisation », « Utilisation quotidienne » ou « Conseils » pour connaître les autres causes probables. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Dimensions Largeur / hauteur / profondeur (mm) 446 / 818 - 898 / 550 Branchement électrique 1) Tension (V) 220 - 240 Fréquence (Hz) 50 Pression de l'arrivée d'eau Min. / max. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8) Arrivée d'eau Eau froide ou eau chaude 2) max. 60 °C Capacité Couverts 9 Consommation électrique Mode « Veille » (W) 5.0 Mode « Éteint » (W) 0.50 1) Reportez-vous à la plaque signalétique pour d'autres valeurs. 2) Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de l'environnement (par exemple panneaux solaires), utilisez une arrivée d'eau chaude afin de réduire la consommation d'énergie. LIEN VERS LA BASE DE DONNÉES EPREL DE L’UE Le code QR présent sur l’étiquette énergétique fournie avec l’appareil contient un lien Web permettant d’enregistrer cet appareil dans la base de données EPREL de l’UE. Conservez l’étiquette énergétique à titre de référence avec le manuel d’utilisation et tous les autres documents fournis avec cet appareil. 43 Il est possible de trouver des informations relatives aux performances du produit dans la base de données EPREL de l’EU grâce au lien https:// eprel.ec.europa.eu avec le nom du modèle et le numéro de produit se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil. Reportez-vous au chapitre « Description du produit ». Pour des informations plus détaillées sur l’étiquette énergétique, consultez le site www.theenergylabel.eu. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas 44 * 156947521-A-452020 WWW.ZANUSSI.COM/SHOP
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Zanussi ZSLN1211 Handleiding

Categorie
Wasmachines
Type
Handleiding

in andere talen