Andis RT-1 Handleiding

Categorie
Haartrimmers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

󱇽󲔽󰒺󲳗󱍙󳉔󱍙󰼜󲚧󱎃󱵹󰢰󱍙󰢰󱍙󱮎󱃛󱏍
󱍙󳉔
󱇽󱯉󲣉󰋣
󰑱󳉔󰋋󳋉󱇽󱈊󲣌󰈓󳌉󰺺󱍙󰊎󲣌󱇽󱈊󱮔󱧼󱮪
󱈊󲣌󱇽󱈊󱮔󱈊󱍙󱈊󲶽󰐏󰖅󲖚󱱃󰋋󱮤󲲰󲔡󰤍
󰩻󰮦󳌹󰐁󲣉󰋣󱍙󲢃󱯉󰊵󳕐󲲰󲔡󱯉󳌹󳐳
󰁝󰐘󱍙󰏢󰶎󲙖󰤗󲲰󲔡󱯉
󰏉󰀷󰼜󲖚󱱃
󲙖󰼜󳙫󰂶󱈊󳱔󰏲󰼜󲙖󰏉󰀷
󰼜󲣌󰼜󲶽󱍙󳅾󱈊󱍙󰂧󰛒󳰥
󱈊󰼜󱍙󱯉
󱘏󱍙󱈊󱷒󲨂󱍙󰏞
󰢤󰟶󱇽󱇽󱇽󲷒󲢺󱮮󰼜󰦎󰑱󰼜󰢰󰋋󱈮󰐶󱮎󱊪
󲳎󲳴󲲮󰋣󰌓󲣉󰋣󰼜󳏕󲙖󰦎󱘏󱱃󰂶󱈊󳌇󰠷
󰦎󰨖󱈊󰐏󲣌󰼜󱍙󱟄󰯉󰯉󱈊󰦎󲣌󱇽󰒩
󲱄󰺺󱍙󰆻󰁞󰼜󱍙󰦎󳏓󰩻󰮦󱍙󰦎󲪈󲲰󲔡󱽄󱍙󰩻󰮦
󱍙󱈊󰼜󱇽󲣌󰋋󰏔 󰀷󱔉󰀴󰏞󱊪󱍙󰼜󳌇
󱇽󰊼󰼮󰫚󳌹󰼜󱍙󰢰󲙖󰫚󰧖󰼜󲢃
󱈊󲲥󲔡󰋋󰼜󰩍󰨚󱎭󱈊󰦎󰠹󰋋󰼜󳋉󱛄󱍙󰢰
󱷤󰼾󲷒󲖀󰫚󰧬󰐺󰫚󰧖󰁞󱈊󱇽󰺺󱍙󰼜󰆻󰸋
󱈊
󰏉󰀷󳕐
󲙖󳌙󲖚󳕐󲣌󱘏󱱃󰂶󱈊󳕐󲶽󱍙󳅾󱈊󱍙
󲣘󰉉󰼜󳰥󱏉󱻈󳕐󲙖󳕐
󳏕󳕐󱏉󱻈󰑓
󰫚󰧬󳕐
󳏕󲙖󲲰󲔡󲚙󰫚󰧬󳕐󰋋󱍙󰏕󱷒󰏕󳞭󱻧󲳗
󳋂󱈊󳕐
󱇽󰤉󰫾󰤉󰧬󳕐󲣌󱇽󰤉󰧬󱈊
󱇽󲱄󰆻󳕐󰸋󲖚󱈊󱕃
󱃛󰏢
󱍙󱈊󰼜󱮤󲲜󲺢󱇽󲲴󳅲󰋋󲢃󲳯󲲜
󲳯󲲜󰁝󰐘󱯉󱞮󲨂󰊅󱍙󰼜
󰐁󱍙󰠸󱕃󱃛󰊎󰦪
󰠹󰓜󲔽󱘏󰟼󱎴󰐁󰼾󲲰󲔡󱃛
󳌇󰠷󰁼󱍙󰼾󱃛󱳡󱂄󲮀󱷒󲳵󱍙
󲣌󲧴󲧸󲲰󲔡󰈋󰂥󳞭󰐥󰉮󲨙󰭥󱍙󱯂󱇽󲙖󲲩
󱇽󲲜󱍙󲢓󲣌󱇽󲲩󰈋󳎛󱧐󱮴󱳚󱴩󱧐󰠹󱍙󳏋
󱇽󰠹󲲰󲔡󱂄󰈋󱇽
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke handicap, of die geen ervaring of kennis ervan
hebben, tenzij ze onder toezicht staan of aanwijzingen over het gebruik van het apparaat
hebben gekregen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderen moeten onder toezicht staan om zeker te zijn dat ze niet met het apparaat
spelen.
UNIVERSELE AC/DC STROOMADAPTER
Het apparaat is voorzien van een universele AC/
DC stroomadapter. Er worden drie verwisselbare
ingangsstekkers bijgeleverd die gebruikt kunnen
worden in de meeste landen van de wereld (Afbeelding A).
Ingangsstekker verwijderen:
1. Haal de stekker van de AC/DC stroomadapter uit het
wandstopcontact.
2. Druk in de aangegeven richting totdat het apparaat
los is van de stroomadapter (Afbeelding B).
Ingangsstekker terugplaatsen:
1. Om de ingangsstekker terug te plaatsen, de pennen en beugels op de AC/DC
stroomadapter uitlijnen met de stekker (Afbeelding B).
2. De ingangsstekker voorzichtig in de stroomadapter drukken totdat hij vastklikt.
DE KAMMEN AAN DE TRIMMER BEVESTIGEN
Om de opzetkammen aan de trimmer te bevestigen, schuift u de voorkant van de kam over
de mestanden (Afbeelding C). Klik de kam vast over de achterkant van het mes totdat de
kam op zijn plaats vastklikt (Afbeelding D). Kammen helpen om het haar naar de messen
te leiden en de haarlengte precies te regelen. Elke kam laat u een verschillende kniplengte
kiezen zoals aangeduid op de kammen: 1/16" (1,6 mm), 1/8" (3,2 mm), 1/4" (6,4 mm) en
3/8" (9,5 mm).
Aan de hand van de volgende tabel kunt u de kniplengte (bij benadering) vinden. De
kniplengte varieert met de hoek tussen het mes en de huid, de dikte en de textuur van het
haar.
ONDERHOUD DOOR DE GEBRUIKER
Als de trimmer lange tijd niet gebruikt gaat worden, op een veilige, koele, droge plaats
opbergen. Het snoer niet strak om het apparaat winden. Het apparaat niet aan het snoer
ophangen. Het inwendige mechanisme van de trimmer is in de fabriek permanent
gesmeerd. Behalve het in deze handleiding beschreven aanbevolen onderhoud mag er
geen ander onderhoud worden uitgevoerd, behalve door Andis Company of een door
Andis erkend reparatiecentrum.
MESSEN VERWIJDEREN EN VERVANGEN
Om de messen te vewijderen, houdt u eerst de trimmer vast met de mestanden omhoog
(Afbeelding E). Druk voorwaarts tegen het mes. Om het mes terug te plaatsen, lijnt u de
onderste haak van het mes uit met de sleuf in de trimmer en klikt u het op zijn plaats
(Afbeelding F & G).
ZORG EN ONDERHOUD VAN DE MESSEN VAN DE ANDIS TRIMMER
De messen moeten steeds voor, tijdens en na gebruik worden geolied. Als de messen van
de trimmer stukken overslaan of langzamer gaan werken, betekent dit dat ze geolied
moeten worden. De trimmer moet in de afgebeelde stand (Afbeelding H) worden
gehouden om te voorkomen dat er olie in de motor komt. Enkele druppels Andis olie op de
voor- en zijkant van de messen aanbrengen (Afbeelding I). Overtollige olie met een zachte,
droge doek van de messen vegen. Smeerspray bevat onvoldoende olie voor goede
smering, maar is een uitstekend koelmiddel voor de trimmer. Gebroken of gekerfde
messen altijd vervangen om letsel te voorkomen. U kunt haar van de messen verwijderen
met behulp van een borsteltje of een oude tandenborstel. Wij raden aan om de messen te
reinigen door ze in een ondiepe bak met Andis tondeuseolie onder te dompelen terwijl de
trimmer in werking is. Zorg dat alleen de messen zijn ondergedompeld. Haar en vuil dat
zich tussen de messen heeft opgehoopt moet zo loskomen. Zet de trimmer na het reinigen
uit en droog de messen af met een droge doek. U kunt de trimmer nu opnieuw gebruiken.
SCHEERKOP VERWIJDEREN EN VERVANGEN
Om de scheerkop te bevestigen, houdt u de trimmer zoals in afbeelding H. Lijn de
onderste haak van de scheerkop uit met het uitsteeksel op de trimmer en duw de
scheerkop naar voren totdat hij vastklikt (afbeelding J). Om de scheerkop te verwijderen,
drukt u erop totdat hij losklikt (afbeelding K).
DE SCHEERKOP SCHOONMAKEN
De scheerkop moet regelmatig worden schoongemaakt om optimale prestaties en
maximaal comfort bij het scheren te behouden:
1. Schakel de trimmer uit. Verwijder de scheerkop (afbeelding K).
2. Laat de scheerkop onder koud of lauw water lopen. LAAT DE TRIMMER NIET ONDER
WATER LOPEN.
3. Droog de scheerkop met een zachte doek en bevestig hem weer aan de trimmer; zorg
dat hij vastklikt.
FABRIEKSREPARATIE
Wanneer de messen van de Andis trimmer na herhaald gebruik bot worden, wordt
aanbevolen om nieuwe messen te kopen die verkrijgbaar zijn bij uw Andis leverancier of
via een door Andis erkend reparatiecentrum.
JUISTE AFVOER VAN DIT PRODUCT
Dit merkteken geeft aan dit product nergens in de EU met ander huishoudelijk
afval mag worden afgevoerd. Om mogelijke schade aan het milieu of de
menselijke gezondheid door ongeregelde afvoer van afval te voorkomen, dient u
het op verantwoorde wijze te recyclen teneinde duurzaam hergebruik van
hulpstoffen te verzekeren. Om een gebruikt apparaat terug te zenden, gebruikt u
het retour- en inzamelsysteem of neemt u contact op met de zaak waar u het
product hebt gekocht. Daar kan het product voor milieuveilige recycling worden
aangeboden.
CUIDADO E MANUTENÇÃO DAS LÂMINAS DA SUA MÁQUINA DE CORTAR
CABELO ANDIS
As lâminas devem ser lubrificadas antes, durante e após cada utilização. Caso as lâminas
da sua máquina de cortar cabelo deixem listras ou reduzam a velocidade, é um sinal certo
de que as lâminas necessitam de óleo. O cortador de cabelo deve ser mantido na posição
mostrada no Diagrama H para evitar que o óleo entre no motor. Coloque algumas gotas
de óleo de Máquina de Cortar Cabelo Andis no lado frontal e lateral das lâminas do
cortador (Diagrama I). Limpe o excesso de óleo das lâminas com um pano macio seco.
Os lubrificantes do tipo spray contêm óleo insuficiente para a boa lubrificação, mas são
um excelente meio de resfriamento para a lâmina da máquina de cortar cabelo. Troque
sempre lâminas quebradas ou com farpas para evitar lesão. Você pode limpar o excesso
de pelo das suas lâminas usando uma pequena escova ou uma escova de dentes usada.
Para limpar as lâminas, sugerimos que mergulhe as lâminas somente em uma panela
rasa de Óleo de Máquina de Cortar Cabelo Andis, enquanto a máquina de cortar cabelo
estiver funcionando. Qualquer excesso de pelo e sujeira que tiver se acumulado entre as
lâminas deverá sair. Após a limpeza, desligue sua máquina de cortar cabelo e seque as
lâminas com um pano limpo seco e comece novamente o corte.
REMOÇÃO E RECOLOCAÇÃO DO CABEÇOTE DO BARBEADOR
Para fixar o cabeçote do barbeador, segure o aparador na posição mostrada no Diagrama
H. Alinhe a presilha inferior do cabeçote do barbeador com a guia no aparador e empurre
para frente até que o cabeçote do barbeador se encaixe no lugar (Diagrama J). Para
remover o cabeçote do barbeador, simplesmente empurre-o para baixo até que ele
desencaixe (Diagrama K).
LIMPEZA DO CABEÇOTE DO BARBEADOR
A limpeza regular é necessária para manter o desempenho ótimo e conforto máximo ao
barbear:
1. Desligue o aparador. Remova o cabeçote do barbeador (Diagrama K).
2. Lave o cabeçote do barbeador com água fria ou morna. NÃO COLOQUE O APARADOR
NA ÁGUA.
3. Seque o cabeçote do barbeador com um pano macio e instale-o de volta no aparador,
assegurando-se que ele se encaixe no lugar.
SERVIÇO DE REPARO DA FÁBRICA
Quando as lâminas da sua máquina de cortar cabelo Andis ficarem cegas após uso
repetido, é aconselhável comprar um novo conjunto de lâminas disponível através do seu
fornecedor Andis ou através de uma Estação de Serviço Autorizada Andis.
DESCARTE CORRETO DESTE PRODUTO
Esta marcação indica que este produto não deve ser descartado com outros
dejetos domésticos em toda a UE. Para evitar possível dano ao meio ambiente
ou à saúde humana devido ao descarte descontrolado de dejetos, recicle-o de
forma responsável para promover a reutilização sustentável dos recursos
materiais. Para devolver seu aparelho usado, use os sistemas de devolução e
coleta ou entre em contato com o varejista onde o produto foi comprado. Você
pode levar este produto para reciclagem ambiental segura.
Parabéns – Você acabou de fazer uma opção de Primeira Classe quando
comprou sua Máquina de Cortar Cabelo Andis. Mão-de-obra cuidadosa e
projeto de qualidade foram as marcas dos produtos Andis desde 1922.
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
Quando estiver usando um aparelho elétrico, devem ser seguidas
sempre as precauções básicas, incluindo o seguinte: leia todas as
instruções antes de usar a Máquina de Cortar Cabelo Andis. Este
produto não é para uso de crianças.
PERIGO: Para reduzir o risco de choque elétrico:
1. o tente pegar um aparelho elétrico que caiu na água. Desligue
da tomada imediatamente. Nunca use a máquina de tosa próxima à
água.
2. Não use enquanto estiver tomando banho ou em um chuveiro.
3. Não coloque ou guarde o aparelho elétrico onde ele possa cair ou
ser puxado para uma banheira ou pia. Não coloque ou mergulhe na
água ou em outro líquido.
4. Desligue sempre este aparelho da tomada elétrica imediatamente
após o uso. Tire da tomada segurando e puxando da tomada, não
pelo fio.
5. Desligue este aparelho etrico antes da limpeza, remoção ou
montagem das peças.
ADVERNCIA: Para reduzir o risco de queimaduras,
incêndio, choque elétrico ou lesão às pessoas:
1. Um aparelho elétrico nunca deve ser deixado funcionando sozinho
quando estiver ligado.
2. Este aparelho não se destina ao uso por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou falta de experiência e conhecimento, a menos que
eles tenham recebido supervisão ou instrução relativa ao uso deste
aparelho por uma pessoa responsáveis pela sua seguraa.
3. As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não
brinquem com o aparelho.
4. Use este aparelho etrico somente para o seu uso devido
conforme descrito neste manual. Não use acessórios não
recomendados pela Andis.
5. Nunca opere este aparelho elétrico caso ele possua um fio ou
tomada com defeito, caso não esteja funcionando corretamente,
caso tenha caído ou esteja danificado ou tenha caído na água.
Devolva o aparelho elétrico para um Centro de Serviço Andis para
inspeção e reparo.
6. Mantenha o fio afastado de supercies aquecidas.
7. Nunca deixe cair ou coloque nenhum objeto no interior de qualquer
abertura.
8. Não use em áreas externas ou opere onde estejam sendo usados
produtos com aerosol (spray) ou onde estiver sendo administrado
oxigênio.
9. Não use este eletroméstico com um pente danificado ou lâmina
quebrada, pois pode provocar ferimento à pele.
10. Para desconectar, gire o controle para “desl” e em seguida retire o
fio da tomada.
11. Lubrifique as lâminas frequentemente. As lâminas podem ficar
aquecidas durante o uso.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Leia as seguintes instruções antes de usar sua nova máquina de cortar cabelo Andis.
Dedique o cuidado que um instrumento construído com precisão refinada que ele merece
e ele lhe proporcionará muitos anos de vida útil em serviço. Ligue o fio na tomada elétrica,
opere em corrente elétrica de 230-240 volt, CA de 50/60 ciclos, conforme observado na
unidade. Para ligar a máquina de cortar cabelo mova o interruptor para a posição "ligado".
Para parar, mova o interruptor de volta para a sua posição original.
Este aparelho não se destina ao uso por pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, a menos
que tenham recebido supervisão ou instrução relativa a ao uso do aparelho por uma
pessoa responsável pela sua segurança.
Crianças devem ser supervisionadas para assegurar que elas não brinquem com o aparelho.
ADAPTADOR DE ENERGIA DE CA/CC
UNIVERSAL
A unidade está equipada com um adaptador de energia
universal CA/CC. Três tomadas de entrada
intercambiáveis estão incluídas para uso na maioria
dos países em todo o mundo (Diagrama A).
Remoção da tomada da entrada:
1. Desligue o adaptador de energia CA/CC da tomada
da parede.
2. Aplique pressão no sentido mostrado até que ele se
solte do adaptador de energia (Diagrama B).
Troca da tomada de entrada:
1. Para trocar a tomada de entrada, alinhe os pinos
e suportes no adaptador de energia CA/CC com a tomada (Diagrama B).
2. Empurre suavemente a tomada no adaptador de energia até que ele se encaixe no lugar.
FIXAÇÃO DOS PENTES DA MÁQUINA DE CORTAR CABELO
Para fixar os pentes do aparador, deslize a frente do pente sobre os dentes da lâmina
(Diagrama C). Encaixe o pente para baixo sobre a traseira da lâmina até que o pente se
encaixe no lugar (Diagrama D). Os pentes ajudam a orientar o cabelo para as lâminas de
corte e lhe proporcionam um controle preciso dos comprimentos do cabelo. Cada pente
permite um comprimento diferente de corte que é indicado nos pentes: 1/16", 1/8", 1/4" e 3/8".
Use a seguinte tabela para encontrar os comprimentos de corte aproximados. Ângulos
diferentes de lâmina em relação à pele, espessura e textura do cabelo podem variar o
comprimento de corte.
MANUTENÇÃO DO USUÁRIO
Se o aparador for permanecer fora de uso durante um longo período de tempo, guarde em
um local seguro, fresco e seco. Não enrole o fio firmemente em volta do aparelho. Não
pendure a unidade pelo fio de alimentação. Do not hang the unit by the power cord. O
mecanismo interno da sua máquina de cortar cabelo foi lubrificado permanentemente de
fábrica. Afora a manutenção recomendada descrita neste manual, nenhuma outra
manutenção deve ser realizada, exceto pela Andis Company ou por uma Estação de
Serviço de Reparo Autorizada Andis.
REMOÇÃO E RECOLOCAÇÃO DO CONJUNTO DA LÂMINA
Para remover as lâminas, segure primeiro a máquina de cortar cabelo de modo que os
dentes da lâmina fiquem apontando para cima (Diagrama E). Aperte a lâmina para frente.
Para trocar a lâmina, alinhe o gancho inferior da lâmina com a ranhura na máquina de
cortar cabelo e encaixe no lugar (Diagramas F & G).
Gefeliciteerd! U heeft zojuist een eersteklas Andis trimmer gekocht.
Al sinds 1922 worden Andis producten gekenmerkt door zorgvuldige
afwerking en kwaliteitsontwerp.
BELANGRIJKE VOORZORGEN
Bij het gebruik van een elektrisch apparaat moeten altijd
basisvoorzorgen worden genomen, zoals het lezen van alle instructies
alvorens de Andis trimmer te gebruiken. Dit product mag niet door
kinderen worden gebruikt.
GEVAAR: Neem het volgende in acht om het risico van
elektrische schok te beperken:
1. Probeer nooit een in het water gevallen apparaat uit het water te
halen. Trek de stekker onmiddellijk uit het stopcontact. Gebruik de
trimmer nooit in de buurt van water.
2. Gebruik het apparaat niet in het bad of de douche.
3. Plaats of bewaar het apparaat niet waar het in het bad of de
wastafel kan vallen of erin kan worden getrokken. Laat het apparaat
niet vallen of leg het niet in water of een andere vloeistof.
4. Trek de stekker van het apparaat altijd meteen na gebruik uit het
stopcontact. Trek aan de stekker en niet aan het snoer om de
stekker uit het stopcontact te halen.
5. Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u
onderdelen reinigt, verwijdert of monteert.
WAARSCHUWING: Neem het volgende in acht om het
risico van brandwonden, brand, een elektrische schok of letsel bij
personen te voorkomen:
1. Laat een apparaat nooit zonder toezicht achter als de stekker in het
stopcontact zit.
2. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief
kinderen) met een lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke
handicap, of die geen ervaring of kennis ervan hebben, tenzij ze
onder toezicht staan of aanwijzingen over het gebruik van het
apparaat hebben gekregen van een persoon die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid.
3. Kinderen moeten onder toezicht staan om zeker te zijn dat ze niet
met het apparaat spelen.
4. Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het in deze gebruiksaanwijzing
beschreven gebruiksdoel. Gebruik geen opzetstukken die niet door
Andis worden aanbevolen.
5. Gebruik dit apparaat nooit als het snoer of de stekker is
beschadigd, als het niet naar behoren werkt, als het is gevallen of
is beschadigd of in het water is gevallen. Retourneer het apparaat
naar een Andis reparatiecenter voor inspectie en reparatie.
6. Houd het netsnoer uit de buurt van verwarmde oppervlakken.
7. Zorg dat u nooit een voorwerp in een opening van het apparaat laat
vallen of inbrengt.
8. Gebruik het apparaat niet buiten, waar aerosolproducten (sprays)
worden gebruikt of waar zuurstof wordt toegediend.
9. Gebruik dit apparaat niet met een beschadigde kam of kapotte
mesjes, omdat de huid hierdoor letsel kan oplopen.
10. Om het apparaat los te koppelen, zet u de schakelaar op uit en trekt
u de stekker uit het stopcontact.
11. Smeer de mesjes regelmatig. Mesjes kunnen heet zijn tijdens het
gebruik.
DEZE INSTRUCTIES BEWAREN
GEBRUIKSAANWIJZING
Lees de volgende instructies voordat u uw nieuwe Andis trimmer gebruikt. Als u dit
precisie-instrument de zorg geeft die het verdient, zal het u jarenlang goede diensten
bewijzen. Sluit het snoer op een stopcontact aan en laat de trimmer werken op 100-240 V
en 50/60 wisselstroom of zoals aangegeven op het apparaat. Zet de knop op 'on' om de
trimmer te starten. Zet de knop terug in de oorspronkelijke stand om te stoppen.
Congratulazioni! Questo tagliabarba Andis è un prodotto di prima classe.
La qualità di fabbricazione e l’eleganza del design contraddistinguono i
prodotti Andis sin dal 1922.
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
Quando si usa un apparecchio elettrico, occorre sempre rispettare
alcune precauzioni fondamentali, incluse quelle elencate sotto. Leggere
tutte le istruzioni prima di usare questo prodotto Andis. Questo
prodotto non deve essere usato dai bambini.
PERICOLO! Per ridurre il rischio di folgorazione:
1. Non toccare alcun apparecchio caduto in acqua e scollegarne
immediatamente la spina dalla presa elettrica. Non usare mai
l'apparecchio in prossimità dell’acqua.
2. Non usare apparecchi elettrici mentre si fa il bagno o la doccia.
3. Non appoggiare né conservare l’apparecchio su superfici dalle
quali possa cadere o essere tirato nella vasca o nel lavandino.
Non immergerlo né farlo cadere in acqua o in un altro liquido.
4. Scollegare sempre l’apparecchio dalla presa elettrica
immediatamente dopo l’uso. Scollegare afferrando e tirando la
spina, non il cavo.
5. Scollegare sempre l’apparecchio dalla rete elettrica prima della
pulizia e della rimozione o dell’assemblaggio dei componenti.
AVVERTENZA Per limitare il rischio di ustioni,
incendio, folgorazione o lesioni:
1. L’apparecchio non deve mai essere lasciato incustodito mentre è
collegato alla presa elettrica.
2. Questo apparecchio non è adatto all'uso da parte di persone (tra
cui i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
mancanza di conoscenza o di esperienza, a meno che non siano
sorvegliate o istruite sul suo uso da una persona responsabile per
la loro incolumi.
3. Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l'apparecchio.
4. Impiegare l’apparecchio solamente per l’uso previsto, come
descritto nel presente manuale. Usare solamente gli accessori
consigliati dalla Andis.
5. Non usare l’apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati, se
funziona male, se è stato danneggiato, oppure se è caduto per terra
o in acqua. Inviarlo a un centro di assistenza Andis per l’ispezione e
l’eventuale riparazione.
6. Tenere il cavo elettrico lontano dalle superci calde.
7. Non lasciar cadere lapparecchio né inserire alcun oggetto nelle
eventuali aperture.
8. Non usare l’apparecchio all’aperto, in presenza di prodotti spray
(aerosol) o durante la somministrazione di ossigeno.
9. Non usare l’apparecchio se la lama o il pettine sono danneggiati o
rotti, pena possibili lesioni cutanee.
10. Per scollegare il prodotto dalla rete, togliere la spina dalla presa
solo dopo averlo spento (interruttore in posizione “O”).
11. Lubricare le lame frequentemente. Le lame possono riscaldarsi
durante l’uso.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
ISTRUZIONI PER L’USO
Leggere le istruzioni seguenti prima di usare il nuovo tagliabarba Andis. Avendone cura
come si farebbe con un qualsiasi strumento di precisione di qualità, offrirà anni di
funzionamento altamente affidabile. Inserire il cavo in una presa di corrente alternata a
100-240 volt, 50/60 Hz o secondo quanto indicato sull'unità. Per azionare il tagliabarba,
portare il pulsante di accensione su "on". Per spegnerlo, riportare il pulsante nella
posizione originale.
Questo apparecchio non è adatto all'uso da parte di persone (tra cui i bambini) con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di conoscenza o di esperienza, a meno
che non siano sorvegliate o istruite sul suo uso da una persona responsabile per la loro
incolumità.
Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparecchio.
ALIMENTATORE/ADATTATORE UNIVERSALE IN C.A./C.C.
Questa unità è dotata di un alimentatore/adattatore
universale in c.a./c.c. L'unità è corredata da tre spine
intercambiabili per l'uso nella maggior parte dei Paesi
del mondo (figura A).
Estrazione della spina di alimentazione
1. Estrarre dalla presa elettrica a muro la spina
dell’alimentatore in c.a./c.c.
2. Premere nella direzione mostrata finché la spina non
si stacca dall’alimentatore (vedere la figura B).
Inserimento della spina di alimentazione
1. Per inserire la spina di alimentazione, allinearla ai
perni e alle staffe sull’alimentatore in c.a./c.c. (vedere
la figura B).
2. Spingere delicatamente la spina nell’alimentatore finché non scatta al suo posto.
FISSAGGIO DEI PETTINI DEL TAGLIABARBA
Per fissare i pettini, far scorrere la parte anteriore del pettine sui denti della lama (figura C).
Spingere il pettine in basso sulla parte posteriore della lama finché non scatta al suo posto
(figura D). Per rimuoverli, farli scattare in fuori. I pettini guidano i capelli sulle lame e
permettono di controllare con precisione la lunghezza dei capelli. Ogni pettine permette
una diversa lunghezza di taglio, come indicato sul pettine stesso: 1/16" (1,6 mm),
1/8" (3,2 mm), 1/4"(6,4 mm) e 3/8" (9,5 mm).
Consultare la tabella seguente per determinare la lunghezza approssimativa di taglio.
La lunghezza effettiva del taglio dipende dall'angolo della lama con la pelle, nonché dallo
spessore e dal tipo di capello.
MANUTENZIONE ESEGUIBILE
DALL’UTENTE
Se non si usa il tagliabarba per un lungo periodo di tempo, conservarlo in un luogo fresco
e asciutto. Non avvolgere strettamente il cavo introno all'apparecchio. Non appendere
l'unità dal cavo. Il meccanismo interno dell'apparecchio è stato lubrificato in modo
permanente in fabbrica. Oltre alla manutenzione suggerita, descritta qui sotto, non si
dovrà eseguire nessun’altra operazione tranne quelle a cura della Andis Company o di un
centro di assistenza autorizzato Andis.
RIMOZIONE E SOSTITUZIONE DELLA SERIE DI LAME
Per rimuovere le lame, per prima cosa tenere l'apparecchio in modo che le punte siano
rivolte in alto (figura E). Spingere la lama in avanti. Per reinserire la lama, allineare il
gancio sul fondo della lama alla scanalatura sull'apparecchio e far scattare la lama al suo
posto (figura F e G).
CURA E MANUTENZIONE DELLE LAME DEL TAGLIABARBA ANDIS
Le lame vanno oliate prima, durante e dopo ciascun uso. Se le lame lasciano strisce di
capelli non tagliati o rallentano, è segno che devono essere lubrificate. Per evitare che
l’olio penetri nel motore, tenere l'apparecchio nella posizione indicata nella figura H.
Applicare alcune gocce di olio per tagliacapelli Andis sulla parte anteriore e sui lati delle lame
(figura I). Ripulire le lame dall’olio in eccesso con un panno morbido e asciutto. I
lubrificanti spray non contengono olio sufficiente per una lubrificazione adeguata, ma
sono eccellenti per raffreddare le lame del tagliabarba. Sostituire sempre lame spezzate o
scheggiate, per prevenire lesioni personali. Per eliminare i ritagli di capelli dalle lame, si
può usare una piccola spazzola o un vecchio spazzolino da denti. Per pulire le lame, si
consiglia di versare l’olio per tagliacapelli Andis in un recipiente poco profondo e di
immergervi solo le lame, tenendo in funzione il tagliabarba. Tutto lo sporco e i ritagli di
capelli accumulatisi tra le lame dovrebbero staccarsi. Al termine della pulizia, spegnere
l'apparecchio e asciugare le lame con un panno asciutto prima di riprendere il taglio.
RIMOZIONE E SOSTITUZIONE DELLA TESTINA
Per fissare la testina, tenere l'apparecchio nella posizione mostrata nella figura H. Allineare
il gancio sul fondo della testina alla linguetta e spingere la testina in avanti finché non
scatta al suo posto (figura J). Per rimuovere la testina, basta spingerla in basso finché non
scatta via (figura K).
PULIZIA DELLA TESTINA
Per mantenere prestazioni e comfort ottimali durante la rasatura, è necessario pulire
regolarmente l'apparecchio.
1. Spegnere il tagliabarba. Smontare la testina (figura K).
2. Lavare la testina sotto un getto di acqua fredda o tiepida. NON AZIONARE IL
TAGLIABARBA SOTTO UN GETTO D'ACQUA
3. Asciugare la testina con un panno morbido e fissarla di nuovo al tagliabarba,
accertandosi che scatti al suo posto.
SERVIZIO DI RIPARAZIONE IN FABBRICA
Quando le lame del tagliabarba Andis non sono più affilate a causa dell’uso ripetuto, è
consigliabile acquistare una nuova serie di lame dal proprio fornitore Andis o da un centro
di assistenza autorizzato Andis.
SMALTIMENTO CORRETTO DI QUESTO PRODOTTO
Questo marchio indica che questo prodotto non deve essere smaltito con altri
rifiuti domestici nei Paesi della UE. Per evitare potenziali danni per l’ambiente o
la salute umana dovuti allo smaltimento incontrollato dei rifiuti, riciclare il
prodotto in modo responsabile per favorire una riutilizzazione sostenibile delle
risorse materiali. Per restituire il dispositivo usato, utilizzare i sistemi di
restituzione e raccolta oppure rivolgersi al rivenditore da cui è stato acquistato
il prodotto, che potrà riciclarlo in modo sicuro per l’ambiente.
ITALIANO
NEDERLANDS
GUIDA AL TAGLIO
Lunghezza
Descrizione Direzione taglio approssimativa taglio
Lama Andis standard Nel verso dei capelli 1/16" (1,6 mm)
Contropelo 1/32" (0,8 mm)
Lama accessoria #0 da 1/16" Nel verso dei capelli 3/16" (4,8 mm)
Contropelo 3/32" (2,4 mm)
Lama accessoria #1 da 1/8" Nel verso dei capelli 1/4" (6,4 mm)
Contropelo 1/8" (3,2 mm)
Lama accessoria #2 da 1/4" Nel verso dei capelli 3/8" (9,5 mm)
Contropelo 1/4" (6,4 mm)
Lama accessoria #3 da 3/8" Nel verso dei capelli 1/2" (12,7 mm)
Contropelo 3/8" (9,5 mm)
ATTENZIONE: non tenere in mano il tagliabarba Andis mentre si aziona un rubinetto,
né quando ci si trova in acqua o sotto un getto d'acqua. Pericolo di scossa elettrica e
danni al tagliabarba. La ANDIS COMPANY declina ogni responsabilità per infortuni
causati da questa negligenza.
CUIDADO: Nunca manuseie a sua Máquina de Cortar Cabelo Andis enquanto estiver
operando uma torneira e nunca segure a sua máquina de cortar cabelo debaixo
de uma torneira ou na água. Há risco de choque elétrico e dano à sua máquina de
cortar cabelo. A ANDIS COMPANY NÃO SERÁ RESPONSÁVEL NO CASO DE LESÃO
CAUSADA POR DESCUIDO.
AFBEELDING B
GUIA DE CORTE DE CABELO
Comprimento
Descrição Sentido de Corte aproximado do corte
Lâmina Andis Padrão Com a tendência do cabelo 1/16" (1,6 mm)
Contra a tendência do cabelo 1/32" (0,8 mm)
Acessório #0 da Lâmina de 1/16" Com a tendência do cabelo 3/16" (4,8 mm)
Contra a tendência do cabelo 3/32" (2,4 mm)
Acessório #1 da Lâmina de 1/8" Com a tendência do cabelo 1/4" (6,4 mm)
Contra a tendência do cabelo 1/8" (3,2 mm)
Acessório #2 da Lâmina de 1/4" Com a tendência do cabelo 3/8" (9,5 mm)
Contra a tendência do cabelo 1/4" (6,4 mm)
Acessório #3 da Lâmina de 3/8" Com a tendência do cabelo 1/2" (12,7 mm)
Contra a tendência do cabelo 3/8" (9,5 mm)
PORTUGUêS
GIDS VOOR KNIPPEN
Kniplengte
Omschrijving Kniprichting
(bij benadering)
Standaardmesjes van Andis In haarrichting 1/16" (1,6 mm)
Tegen haarrichting 1/32" (0,8 mm)
Opzetstuk van 1/16" In haarrichting 3/16" (4,8 mm)
#0 Tegen haarrichting 3/32" (2,4 mm)
Opzetstuk van 1/8" In haarrichting 1/4" (6,4 mm)
#1 Tegen haarrichting 1/8" (3,2 mm)
Opzetstuk van 1/4" In haarrichting 3/8" (9,5 mm)
#2 Tegen haarrichting 1/4" (6,4 mm)
Opzetstuk van 3/8" In haarrichting 1/2" (12,7 mm)
#3 Tegen haarrichting 3/8" (9,5 mm)
OLIARE
OLIARE
OLIARE
FIGURA H FIGURA I
FIGURA A
Spina europea
usata generalmente
nell’Europa continentale
Spina SAA
usata generalmente
in Australia
Spina UK
usata generalmente
nel Regno Unito
󱡕󰉜
󱘲󲨏󲨂Andis󱈊󰌄󰠺󰨖󲔡󱍙󰓜󱺿
1922󱦓󰬰󱍙󱽏󳞭󲧽󱍙󲢓󲡶󱮤Andis
󱍙󰼡󲢖
󲺢󲙖󱍙󳕎
󱇽󱈊󰋋󱮝󲵊󰐁󰦽󳕎
󰶎󱇽Andis󱈊󲣌󳋚󲣐󰏞󲣉󰋣󲣌󲙖󲡾󱞺󱇽󰐁

󳌾󲙖󳌢󱈊󳖣󳌾󲣌󰦽󳕎
󲣌󲙖󰁺󲚻󲄒󰤉󱍙󱈊󱞠󰂧󳐵󲲦󰤉
󱍙󰊎󱇽󱈊
󲣌󰧬󰱶󰪠󰩉󰋋󱇽
󲣌󱷒󲪡󰩉󱎛󰩉󰤵󱍙󰊎󰈓󱱃󰈓󱈊
󲣌󱈊󰈓󰁞󰤉󰪇
󰌄󱇽󱞠󰠹󱈊󱈊󰭥󰂧󲲳󰁺󱍙󰁺
󰂧󱳡󰌄󱈊󰭥󱮔󰂧
󰫚󰧖󱮙󲖚󲶽󰠹󱈊󱍙󰂧
󰭔󲮀󱍙󰼾󱇽󰠹󱈊󱷒󲮀󰍓󱍙󰼾
󱇽󰠹󱈊
󲠻󲙖󲵔󰶼󲩌󰵀󱈊󲮀󲣌󲔡󰆢

󰠹󱈊󰂧󱈊󰭥󰋋󲢺󱏉󰏞󱏠
󰐁󲢓󲮀󰍏󱷒󱰏󱳚󱰏󱮤󳝡
󱍙󱞺󱇽󲲮󳏕󲙖󱎦󱐸
󱇽󰐁󲢓󳏕󲙖󰏞󲧴󲧸
󱎦󱐸󱞺󱕃󱁾󰐁󲢓
󰠹󱈊󱇽󰐁󲣉󰋣󱍙󱇽󲳩󲣌󱇽󳐳󰁽󲀥
󱍙󳌙
󲣌󱇽󰠹󱈊󰠹󱈊󱍙󱈊󰭥󱮔󰂧󰀴
󰠹󱈊󰠸󰠹󱈊󲄒󰄩󰀴󰁞󲄒󰤉󲣌
󰠹󱈊󲲩󰁝󰐘󱍙󱯉󱞮󲲰󲔡󰖕󰒺󱯉
󲣌󱈊󰭥󱮔󲲱󱚐󰷂󲔽󳐷
󰼾󰁞󰂧
󲣌󱇽󱇽󰣩󳏓󳏓󲱨󰣼󱍙󱂄
󱇽
󲣌󰠹󱈊󰀴󱍙󰖈󰊂󲖗󱍙󰼜󲩌󱇽󲲮
󱷒󱎃󱵹
󲙖󰊂󱈊󰭥󲣌󰁼󲣘󱽗󰸋󱈊󰭥󰂧
󰂧
󱮤󱮮󰼜󰦎󱇽󰏴󳋉󰼜󱷒󰷂
󲣌󲲮󲣉󰋣
󰆢󲣉󰋣
󱇽󱍙󰊅󱈊󲣌󳋚󲣐󲣉󰋣󰐁󰖅󲧽󱦓󲣌󰼆
󳉔󱇽󱈊󰭥󱮔󰂧󱈊󰭥󰂧󱇽󱍙󱈊
󰏴󱍙󱈊󰨖󲢓󱍙󲣉󰋣󰆢󲙖󱈊󲣌󳆃󱛐
󱱃󲙖󰠷󲣌󳆃󱛐󱱃
󰐁󲢓󲮀󰍏󱷒󱰏󱳚󱰏󱮤󳝡󱍙󱞺
󱇽󲲮󳏕󲙖󱎦󱐸󱇽󰐁󲢓󳏕󲙖󰏞󲧴󲧸
󳵞󱎦󱐸󱞺󱕃󱁾󰐁󲢓
󲳯󱇽󱈊󰭥󲳗󲸢
󰠹󲖚󱱃󱈊󲸢󰏞󲳯󱇽󱈊󰭥󲳗
󲸢󰀷󲱨󰂧󱈡
󰉅󱇽
󲱨󰂧
󱈊󰭥󰂧󱈊󰭥󲳗󲸢
󱘏󱍙󰊎󰊒󱏉󱻈󱈊󰭥󲳗󲸢

󰏉󰀷󲱨󰂧
󲙖󰏉󰀷󲱨󰂧󲣌󱇽󰂧󱈊󰭥
󲳗󲸢󱍙󳇕󰈄󰒋󳰥
󲱨󰂧󲱐󲱐󰂧󱈊󰭥󲳗󲸢󱏉󱻈

󳌙󲖚󱈊󰖈
󲙖󳌙󲖚󱈊󰖈󲣌󱈊󰖈󱍙󱟄󰮦󲲰󳱔󲶽󰼜󱶡󳐷󱈊
󰖈󱏉󱻈󱈊󰖈󰖈󰏞󰢰󰼜󱕃
󱍙󰁼󰢰󳉔󰢤󰖈󲷒󰈄󱍙󳉔󰖈󰦽󰋣󱍙

A
欧式插头
通常在欧洲大陆使用
SAA 插头
通常在澳洲使用
英式插头
通常在英国使用
󲠻󰆢󰤉󳱮󰋋󰈓  󱈊󱈊󰈓󰤉󳱮
󰤉󱷒󰏞󱈊󳌾󱷒󰀴󱍙󱈊󰠹󱥐
󱉤󲳵󱍙󲧴󲧸
FIGURA B
DIAGRAMA A
Tomada Europa
geralmente usada na
Europa Continental
Tomada SAA
geralmente usada
na Austrália
Tomada Reino Unido
geralmente usada na
Grã-Bretanha
DIAGRAMA B
TRIMMING GUIDE
󰂤󲳅 󰊎 󲲦󳉔
󰓜Andis󰼜 󳕏󰢰󱮎󱃛 1/16" (1.6 mm)
󲳛󰢰󱮎󱃛 1/32" (0.8 mm)
1/16"󰼜󳌙 󳕏󰢰󱮎󱃛 3/16" (4.8 mm)
󲳛󰢰󱮎󱃛 3/32" (2.4 mm)
1/8"󰼜󳌙 󳕏󰢰󱮎󱃛 3/32" (2.4 mm)
󲳛󰢰󱮎󱃛 3/32" (2.4 mm)
1/4"󰼜󳌙 󳕏󰢰󱮎󱃛 3/32" (2.4 mm)
󲳛󰢰󱮎󱃛 3/32" (2.4 mm)
3/8"󰼜󳌙 󳕏󰢰󱮎󱃛 3/32" (2.4 mm)
󲳛󰢰󱮎󱃛 3/32" (2.4 mm)
󱈊󱇽
B
Far scattare!
FIGURA DFIGURA C
Estalo!
DIAGRAMA DDIAGRAMA C
D C
Spingere in
basso per
rimuovere
Allineare gancio
e linguetta
Far scattare
al suo posto
FIGURA KFIGURA J
Neerdrukken
om te
verwijderen
Haak uitlijnen met
uitsteeksel
Vastklikken
AFBEELDING KAFBEELDING J
Empurre para
baixo para
remover
Alinhe a
presilha e a guia
Encaixe
no lugar
DIAGRAMA KDIAGRAMA J
LET OP: Uw Andis trimmer nooit hanteren terwijl u een waterkraan bedient en de
trimmer nooit onder een kraan houden of in water onderdompelen. Er is gevaar van
elektrische schokken en schade aan uw trimmer. ANDIS COMPANY is niet verant-
woordelijk in geval van letsel als gevolg van deze onachtzaamheid.
E F G

ÓLEO
ÓLEO
ÓLEO
DIAGRAMA H DIAGRAMA I
DIAGRAMA E DIAGRAMA F DIAGRAMA G
Estalo!
FIGURA E FIGURA F FIGURA G
Far
scattare!
AFBEELDING A
Europese stekker
algemeen gebruikt op
het Europese vasteland
SAA-stekker
algemeen gebruikt
in Australië
UK-stekker
algemeen gebruikt
in Groot-Brittannië
AFBEELDING E AFBEELDING F AFBEELDING G
Klik!
SMEREN
SMEREN
SMEREN
AFBEELDING H AFBEELDING I
H I
向下按压
以取出
将钩与调整片对齐
卡入到位
K J
DEUTSCH (Fortsetzung)
VORSICHT: Niemals einen Wasserhahn betätigen, während Sie den Andis-Trimmer
handhaben. Den Trimmer niemals unter einen Wasserhahn halten oder in Wasser
tauchen. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags und der Beschädigung des
Geräts. ANDIS COMPANY übernimmt keine Haftung im Fall einer auf Fahrlässigkeit
beruhenden Verletzung.
REINIGEN DES TRIMMER-KOPFES
Der Trimmer muss regelmäßig gereinigt werden, um optimale Leistung und maximalen
Komfort beim Rasieren aufrechtzuerhalten:
1. Den Trimmer ausschalten. Den Trimmer-Kopf entfernen (Abbildung K).
2. Den Trimmer-Kopf unter kaltes oder lauwarmes Wasser halten. NICHT DEN TRIMMER
UNTER WASSER HALTEN.
3. Den Trimmer-Kopf mit einem weichen Tuch trocknen und am Trimmer anbringen; er
muss einrasten.
WERKSEITIGER REPARATURSERVICE
Wenn die Scherköpfe des Andis-Trimmers nach wiederholtem Gebrauch abstumpfen,
empfehlen wir, von einem Andis-Lieferanten oder einer von Andis autorisierten
Kundendienststelle einen neuen Scherkopfsatz zu erwerben.
ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS
Aus dieser Kennzeichnung geht hervor, dass das Produkt innerhalb der EU
nicht mit anderem Hausmüll entsorgt werden sollte. Entsorgen Sie dieses
Gerät bitte vorschriftsmäßig, um der Umwelt bzw. der menschlichen
Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln
Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen
Ressourcen zu fördern. Bitte entsorgen Sie Altgeräte über geeignete
Rückgabe- und Sammelsysteme oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die Stelle,
bei der Sie es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der umweltfreundlichen
Verwertung zuführen.
Klik!
AFBEELDING DAFBEELDING C

Documenttranscriptie

REINIGEN DES TRIMMER-KOPFES Der Trimmer muss regelmäßig gereinigt werden, um optimale Leistung und maximalen Komfort beim Rasieren aufrechtzuerhalten: 1. Den Trimmer ausschalten. Den Trimmer-Kopf entfernen (Abbildung K). 2. Den Trimmer-Kopf unter kaltes oder lauwarmes Wasser halten. NICHT DEN TRIMMER UNTER WASSER HALTEN. 3. Den Trimmer-Kopf mit einem weichen Tuch trocknen und am Trimmer anbringen; er muss einrasten. WERKSEITIGER REPARATURSERVICE Wenn die Scherköpfe des Andis-Trimmers nach wiederholtem Gebrauch abstumpfen, empfehlen wir, von einem Andis-Lieferanten oder einer von Andis autorisierten Kundendienststelle einen neuen Scherkopfsatz zu erwerben. MANUTENZIONE ESEGUIBILE DALL’UTENTE Se non si usa il tagliabarba per un lungo periodo di tempo, conservarlo in un luogo fresco e asciutto. Non avvolgere strettamente il cavo introno all'apparecchio. Non appendere l'unità dal cavo. Il meccanismo interno dell'apparecchio è stato lubrificato in modo permanente in fabbrica. Oltre alla manutenzione suggerita, descritta qui sotto, non si dovrà eseguire nessun’altra operazione tranne quelle a cura della Andis Company o di un centro di assistenza autorizzato Andis. Per rimuovere le lame, per prima cosa tenere l'apparecchio in modo che le punte siano rivolte in alto (figura E). Spingere la lama in avanti. Per reinserire la lama, allineare il gancio sul fondo della lama alla scanalatura sull'apparecchio e far scattare la lama al suo posto (figura F e G). Far scattare! FIGURA E ITA LI A N O Congratulazioni! Questo tagliabarba Andis è un prodotto di prima classe. La qualità di fabbricazione e l’eleganza del design contraddistinguono i prodotti Andis sin dal 1922. FIGURA F FIGURA G CURA E MANUTENZIONE DELLE LAME DEL TAGLIABARBA ANDIS Le lame vanno oliate prima, durante e dopo ciascun uso. Se le lame lasciano strisce di capelli non tagliati o rallentano, è segno che devono essere lubrificate. Per evitare che l’olio penetri nel motore, tenere l'apparecchio nella posizione indicata nella figura H. Applicare alcune gocce di olio per tagliacapelli Andis sulla parte anteriore e sui lati delle lame (figura I). Ripulire le lame dall’olio in eccesso con un panno morbido e asciutto. I lubrificanti spray non contengono olio sufficiente per una lubrificazione adeguata, ma sono eccellenti per raffreddare le lame del tagliabarba. Sostituire sempre lame spezzate o scheggiate, per prevenire lesioni personali. Per eliminare i ritagli di capelli dalle lame, si può usare una piccola spazzola o un vecchio spazzolino da denti. Per pulire le lame, si consiglia di versare l’olio per tagliacapelli Andis in un recipiente poco profondo e di immergervi solo le lame, tenendo in funzione il tagliabarba. Tutto lo sporco e i ritagli di capelli accumulatisi tra le lame dovrebbero staccarsi. Al termine della pulizia, spegnere l'apparecchio e asciugare le lame con un panno asciutto prima di riprendere il taglio. Quando estiver usando um aparelho elétrico, devem ser seguidas sempre as precauções básicas, incluindo o seguinte: leia todas as instruções antes de usar a Máquina de Cortar Cabelo Andis. Este produto não é para uso de crianças. SAA-stekker algemeen gebruikt in Australië Europese stekker algemeen gebruikt op het Europese vasteland PERIGO: Para reduzir o risco de choque elétrico: UK-stekker algemeen gebruikt in Groot-Brittannië AFBEELDING A UNIVERSELE AC/DC STROOMADAPTER Het apparaat is voorzien van een universele AC/ DC stroomadapter. Er worden drie verwisselbare ingangsstekkers bijgeleverd die gebruikt kunnen worden in de meeste landen van de wereld (Afbeelding A). Ingangsstekker verwijderen: 1. Haal de stekker van de AC/DC stroomadapter uit het wandstopcontact. 2. Druk in de aangegeven richting totdat het apparaat los is van de stroomadapter (Afbeelding B). AFBEELDING B Ingangsstekker terugplaatsen: 1. Om de ingangsstekker terug te plaatsen, de pennen en beugels op de AC/DC stroomadapter uitlijnen met de stekker (Afbeelding B). 2. De ingangsstekker voorzichtig in de stroomadapter drukken totdat hij vastklikt. Om de opzetkammen aan de trimmer te bevestigen, schuift u de voorkant van de kam over de mestanden (Afbeelding C). Klik de kam vast over de achterkant van het mes totdat de kam op zijn plaats vastklikt (Afbeelding D). Kammen helpen om het haar naar de messen te leiden en de haarlengte precies te regelen. Elke kam laat u een verschillende kniplengte kiezen zoals aangeduid op de kammen: 1/16" (1,6 mm), 1/8" (3,2 mm), 1/4" (6,4 mm) en 3/8" (9,5 mm). Klik! IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA AVVERTENZA – Per limitare il rischio di ustioni, incendio, folgorazione o lesioni: 1. L’apparecchio non deve mai essere lasciato incustodito mentre è collegato alla presa elettrica. 2. Questo apparecchio non è adatto all'uso da parte di persone (tra cui i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di conoscenza o di esperienza, a meno che non siano sorvegliate o istruite sul suo uso da una persona responsabile per la loro incolumità. 3. Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l'apparecchio. 4. Impiegare l’apparecchio solamente per l’uso previsto, come descritto nel presente manuale. Usare solamente gli accessori consigliati dalla Andis. 5. Non usare l’apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati, se funziona male, se è stato danneggiato, oppure se è caduto per terra o in acqua. Inviarlo a un centro di assistenza Andis per l’ispezione e l’eventuale riparazione. 6. Tenere il cavo elettrico lontano dalle superfici calde. 7. Non lasciar cadere l’apparecchio né inserire alcun oggetto nelle eventuali aperture. 8. Non usare l’apparecchio all’aperto, in presenza di prodotti spray (aerosol) o durante la somministrazione di ossigeno. 9. Non usare l’apparecchio se la lama o il pettine sono danneggiati o rotti, pena possibili lesioni cutanee. 10. Per scollegare il prodotto dalla rete, togliere la spina dalla presa solo dopo averlo spento (interruttore in posizione “O”). 11. Lubrificare le lame frequentemente. Le lame possono riscaldarsi durante l’uso. OLIARE OLIARE PERICOLO! Per ridurre il rischio di folgorazione: 1. Non toccare alcun apparecchio caduto in acqua e scollegarne immediatamente la spina dalla presa elettrica. Non usare mai l'apparecchio in prossimità dell’acqua. 2. Non usare apparecchi elettrici mentre si fa il bagno o la doccia. 3. Non appoggiare né conservare l’apparecchio su superfici dalle quali possa cadere o essere tirato nella vasca o nel lavandino. Non immergerlo né farlo cadere in acqua o in un altro liquido. 4. Scollegare sempre l’apparecchio dalla presa elettrica immediatamente dopo l’uso. Scollegare afferrando e tirando la spina, non il cavo. 5. Scollegare sempre l’apparecchio dalla rete elettrica prima della pulizia e della rimozione o dell’assemblaggio dei componenti. AFBEELDING C FIGURA H FIGURA I RIMOZIONE E SOSTITUZIONE DELLA TESTINA Per fissare la testina, tenere l'apparecchio nella posizione mostrata nella figura H. Allineare il gancio sul fondo della testina alla linguetta e spingere la testina in avanti finché non scatta al suo posto (figura J). Per rimuovere la testina, basta spingerla in basso finché non scatta via (figura K). Far scattare al suo posto Spingere in basso per rimuovere Allineare gancio e linguetta FIGURA J FIGURA K PULIZIA DELLA TESTINA Per mantenere prestazioni e comfort ottimali durante la rasatura, è necessario pulire regolarmente l'apparecchio. 1. Spegnere il tagliabarba. Smontare la testina (figura K). 2. Lavare la testina sotto un getto di acqua fredda o tiepida. NON AZIONARE IL TAGLIABARBA SOTTO UN GETTO D'ACQUA 3. Asciugare la testina con un panno morbido e fissarla di nuovo al tagliabarba, accertandosi che scatti al suo posto. Questo apparecchio non è adatto all'uso da parte di persone (tra cui i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di conoscenza o di esperienza, a meno che non siano sorvegliate o istruite sul suo uso da una persona responsabile per la loro incolumità. • Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparecchio. GIDS VOOR KNIPPEN usata generalmente nel Regno Unito FIGURA A ALIMENTATORE/ADATTATORE UNIVERSALE IN C.A./C.C. Questa unità è dotata di un alimentatore/adattatore universale in c.a./c.c. L'unità è corredata da tre spine intercambiabili per l'uso nella maggior parte dei Paesi del mondo (figura A). Estrazione della spina di alimentazione 1. Estrarre dalla presa elettrica a muro la spina dell’alimentatore in c.a./c.c. 2. Premere nella direzione mostrata finché la spina non si stacca dall’alimentatore (vedere la figura B). Inserimento della spina di alimentazione 1. Per inserire la spina di alimentazione, allinearla ai FIGURA B perni e alle staffe sull’alimentatore in c.a./c.c. (vedere la figura B). 2. Spingere delicatamente la spina nell’alimentatore finché non scatta al suo posto. FISSAGGIO DEI PETTINI DEL TAGLIABARBA Per fissare i pettini, far scorrere la parte anteriore del pettine sui denti della lama (figura C). Spingere il pettine in basso sulla parte posteriore della lama finché non scatta al suo posto (figura D). Per rimuoverli, farli scattare in fuori. I pettini guidano i capelli sulle lame e permettono di controllare con precisione la lunghezza dei capelli. Ogni pettine permette una diversa lunghezza di taglio, come indicato sul pettine stesso: 1/16" (1,6 mm), 1/8" (3,2 mm), 1/4"(6,4 mm) e 3/8" (9,5 mm). Far scattare! FIGURA C FIGURA D Consultare la tabella seguente per determinare la lunghezza approssimativa di taglio. La lunghezza effettiva del taglio dipende dall'angolo della lama con la pelle, nonché dallo spessore e dal tipo di capello. GUIDA AL TAGLIO Lunghezza Descrizione Direzione taglio approssimativa taglio Lama Andis standard Nel verso dei capelli 1/16" (1,6 mm) Contropelo 1/32" (0,8 mm) Lama accessoria #0 da 1/16" Nel verso dei capelli 3/16" (4,8 mm) Contropelo 3/32" (2,4 mm) Lama accessoria #1 da 1/8" Nel verso dei capelli 1/4" (6,4 mm) Contropelo 1/8" (3,2 mm) Lama accessoria #2 da 1/4" Nel verso dei capelli 3/8" (9,5 mm) Contropelo 1/4" (6,4 mm) Lama accessoria #3 da 3/8" Nel verso dei capelli 1/2" (12,7 mm) Contropelo 3/8" (9,5 mm) 3/16" (4,8 mm) 3/32" (2,4 mm) GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES 1/4" (6,4 mm) 1/8" (3,2 mm) INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 3/8" (9,5 mm) 1/4" (6,4 mm) Leia as seguintes instruções antes de usar sua nova máquina de cortar cabelo Andis. Dedique o cuidado que um instrumento construído com precisão refinada que ele merece e ele lhe proporcionará muitos anos de vida útil em serviço. Ligue o fio na tomada elétrica, opere em corrente elétrica de 230-240 volt, CA de 50/60 ciclos, conforme observado na unidade. Para ligar a máquina de cortar cabelo mova o interruptor para a posição "ligado". Para parar, mova o interruptor de volta para a sua posição original. 1/2" (12,7 mm) 3/8" (9,5 mm) SERVIZIO DI RIPARAZIONE IN FABBRICA Quando le lame del tagliabarba Andis non sono più affilate a causa dell’uso ripetuto, è consigliabile acquistare una nuova serie di lame dal proprio fornitore Andis o da un centro di assistenza autorizzato Andis. SMALTIMENTO CORRETTO DI QUESTO PRODOTTO MESSEN VERWIJDEREN EN VERVANGEN Questo marchio indica che questo prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici nei Paesi della UE. Per evitare potenziali danni per l’ambiente o la salute umana dovuti allo smaltimento incontrollato dei rifiuti, riciclare il prodotto in modo responsabile per favorire una riutilizzazione sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il dispositivo usato, utilizzare i sistemi di restituzione e raccolta oppure rivolgersi al rivenditore da cui è stato acquistato il prodotto, che potrà riciclarlo in modo sicuro per l’ambiente. Om de messen te vewijderen, houdt u eerst de trimmer vast met de mestanden omhoog (Afbeelding E). Druk voorwaarts tegen het mes. Om het mes terug te plaatsen, lijnt u de onderste haak van het mes uit met de sleuf in de trimmer en klikt u het op zijn plaats (Afbeelding F & G). Klik! ATTENZIONE: non tenere in mano il tagliabarba Andis mentre si aziona un rubinetto, né quando ci si trova in acqua o sotto un getto d'acqua. Pericolo di scossa elettrica e danni al tagliabarba. La Andis Company declina ogni responsabilità per infortuni causati da questa negligenza. AFBEELDING F AFBEELDING G ZORG EN ONDERHOUD VAN DE MESSEN VAN DE ANDIS TRIMMER NEDERLANDS Gefeliciteerd! U heeft zojuist een eersteklas Andis trimmer gekocht. Al sinds 1922 worden Andis producten gekenmerkt door zorgvuldige afwerking en kwaliteitsontwerp. BELANGRIJKE VOORZORGEN Bij het gebruik van een elektrisch apparaat moeten altijd basisvoorzorgen worden genomen, zoals het lezen van alle instructies alvorens de Andis trimmer te gebruiken. Dit product mag niet door kinderen worden gebruikt. De messen moeten steeds voor, tijdens en na gebruik worden geolied. Als de messen van de trimmer stukken overslaan of langzamer gaan werken, betekent dit dat ze geolied moeten worden. De trimmer moet in de afgebeelde stand (Afbeelding H) worden gehouden om te voorkomen dat er olie in de motor komt. Enkele druppels Andis olie op de voor- en zijkant van de messen aanbrengen (Afbeelding I). Overtollige olie met een zachte, droge doek van de messen vegen. Smeerspray bevat onvoldoende olie voor goede smering, maar is een uitstekend koelmiddel voor de trimmer. Gebroken of gekerfde messen altijd vervangen om letsel te voorkomen. U kunt haar van de messen verwijderen met behulp van een borsteltje of een oude tandenborstel. Wij raden aan om de messen te reinigen door ze in een ondiepe bak met Andis tondeuseolie onder te dompelen terwijl de trimmer in werking is. Zorg dat alleen de messen zijn ondergedompeld. Haar en vuil dat zich tussen de messen heeft opgehoopt moet zo loskomen. Zet de trimmer na het reinigen uit en droog de messen af met een droge doek. U kunt de trimmer nu opnieuw gebruiken. Neem het volgende in acht om het risico van elektrische schok te beperken: 1. Probeer nooit een in het water gevallen apparaat uit het water te halen. Trek de stekker onmiddellijk uit het stopcontact. Gebruik de trimmer nooit in de buurt van water. 2. Gebruik het apparaat niet in het bad of de douche. 3. Plaats of bewaar het apparaat niet waar het in het bad of de wastafel kan vallen of erin kan worden getrokken. Laat het apparaat niet vallen of leg het niet in water of een andere vloeistof. 4. Trek de stekker van het apparaat altijd meteen na gebruik uit het stopcontact. Trek aan de stekker en niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen. 5. Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u onderdelen reinigt, verwijdert of monteert. DEZE INSTRUCTIES BEWAREN GEBRUIKSAANWIJZING Lees de volgende instructies voordat u uw nieuwe Andis trimmer gebruikt. Als u dit precisie-instrument de zorg geeft die het verdient, zal het u jarenlang goede diensten bewijzen. Sluit het snoer op een stopcontact aan en laat de trimmer werken op 100-240 V en 50/60 wisselstroom of zoals aangegeven op het apparaat. Zet de knop op 'on' om de trimmer te starten. Zet de knop terug in de oorspronkelijke stand om te stoppen. geralmente usada na Austrália Tomada Europa geralmente usada na Europa Continental Tomada Reino Unido SCHEERKOP VERWIJDEREN EN VERVANGEN Om de scheerkop te bevestigen, houdt u de trimmer zoals in afbeelding H. Lijn de onderste haak van de scheerkop uit met het uitsteeksel op de trimmer en duw de scheerkop naar voren totdat hij vastklikt (afbeelding J). Om de scheerkop te verwijderen, drukt u erop totdat hij losklikt (afbeelding K). Vastklikken Neerdrukken om te verwijderen Haak uitlijnen met uitsteeksel AFBEELDING J AFBEELDING K DE SCHEERKOP SCHOONMAKEN De scheerkop moet regelmatig worden schoongemaakt om optimale prestaties en maximaal comfort bij het scheren te behouden: 1. Schakel de trimmer uit. Verwijder de scheerkop (afbeelding K). 2. Laat de scheerkop onder koud of lauw water lopen. LAAT DE TRIMMER NIET ONDER WATER LOPEN. 3. Droog de scheerkop met een zachte doek en bevestig hem weer aan de trimmer; zorg dat hij vastklikt. 电剪使用指南 TRIMMING GUIDE 描述 修剪方向 近似修剪长度 标准 Andis 刀片 1/16" 刀片附件 1/8" 刀片附件 1/4" 刀片附件 3/8" 刀片附件 顺毛发纹理 逆毛发纹理 1/16" (1.6 mm) 1/32" (0.8 mm) 顺毛发纹理 逆毛发纹理 3/16" (4.8 mm) 3/32" (2.4 mm) 顺毛发纹理 逆毛发纹理 3/32" (2.4 mm) 3/32" (2.4 mm) 顺毛发纹理 逆毛发纹理 3/32" (2.4 mm) 3/32" (2.4 mm) Para fixar o cabeçote do barbeador, segure o aparador na posição mostrada no Diagrama H. Alinhe a presilha inferior do cabeçote do barbeador com a guia no aparador e empurre para frente até que o cabeçote do barbeador se encaixe no lugar (Diagrama J). Para remover o cabeçote do barbeador, simplesmente empurre-o para baixo até que ele desencaixe (Diagrama K). 顺毛发纹理 逆毛发纹理 3/32" (2.4 mm) 3/32" (2.4 mm) Encaixe no lugar Empurre para baixo para remover 用户维护说明 如果长时间不使用电剪,请将其存放在安全、阴凉干燥的地方。 请勿用电线紧绕 电器。 请勿用电线悬挂电器。您的电剪内部机械装置在出厂时已经进行了永久性 润滑。 除了本手册中说明的建议维护之外,无须再进行其他维护,除非 Andis 公司或 Andis 授权的售后服务点要求进行维护。 卸下和更换刀片装置 要卸下刀片,首先握住电剪,使刀齿朝上。 向前按压刀片(图 E)。 要更换刀 片,请将刀片底部的钩与电剪上的插槽对齐并卡入到位(图 F 和 图 G)。 Alinhe a presilha e a guia 啪地关上! DIAGRAMA J DIAGRAMA K LIMPEZA DO CABEÇOTE DO BARBEADOR A limpeza regular é necessária para manter o desempenho ótimo e conforto máximo ao barbear: 1. Desligue o aparador. Remova o cabeçote do barbeador (Diagrama K). 2. Lave o cabeçote do barbeador com água fria ou morna. NÃO COLOQUE O APARADOR NA ÁGUA. 3. Seque o cabeçote do barbeador com um pano macio e instale-o de volta no aparador, assegurando-se que ele se encaixe no lugar. SERVIÇO DE REPARO DA FÁBRICA Quando as lâminas da sua máquina de cortar cabelo Andis ficarem cegas após uso repetido, é aconselhável comprar um novo conjunto de lâminas disponível através do seu fornecedor Andis ou através de uma Estação de Serviço Autorizada Andis. DESCARTE CORRETO DESTE PRODUTO Esta marcação indica que este produto não deve ser descartado com outros dejetos domésticos em toda a UE. Para evitar possível dano ao meio ambiente ou à saúde humana devido ao descarte descontrolado de dejetos, recicle-o de forma responsável para promover a reutilização sustentável dos recursos materiais. Para devolver seu aparelho usado, use os sistemas de devolução e coleta ou entre em contato com o varejista onde o produto foi comprado. Você pode levar este produto para reciclagem ambiental segura. 图E 图F 图G Andis 电剪刀片的维护和保养 (图示中的电剪可能与您购买的有所不同) 在每次使用前、使用中和使用后都应该给刀片上油。 如果刀片在修剪毛发时留下条纹痕 迹或速度变慢,这就明显说明刀片需要上油。 应当按图 H 所示位置握住电剪,以防止 油流入电机。 请在工作刀片的前端和两侧滴几滴 Andis 电剪油(图 I)。 请使用柔 软干燥的布擦掉刀片上多余的油。 喷雾式润滑剂所包含的油不足以进行良好的润滑, 但可以作为很好的电剪刀片冷冻剂使用。 请及时替换破损或有刻痕的刀片以防意外伤 害。 您可以使用小刷子或旧牙刷清除刀片上多余的毛发。 要清洁刀片,我们建议您在 电剪运行时仅将刀片浸入一浅盘 Andis 电剪油中。 此时刀片之间积存的任何多余毛发 和脏物都将被清洗出来。 清洁之后,关掉电剪并使用干燥的布将刀片擦干,然后再启动 电剪即可。 CUIDADO: Nunca manuseie a sua Máquina de Cortar Cabelo Andis enquanto estiver operando uma torneira e nunca segure a sua máquina de cortar cabelo debaixo de uma torneira ou na água. Há risco de choque elétrico e dano à sua máquina de cortar cabelo. A ANDIS COMPANY não será responsável no caso de lesão causada por descuido. 图 H 图I 卸下和更换剃须刀头 要附装剃须刀头,请按图 H 所示位置握住电剪。将剃须刀头底部的钩与电剪上的 调整片对齐,并向前按压,直至剃须刀头卡入到位(图 J)。 要取出剃须刀头, 只需向下按压剃须刀头,直至其完全松开(图 K)。 卡入到位 向下按压 以取出 将钩与调整片对齐 危险: 要降低电击风险,请注意以下事项: 图J 图K 清洗剃须刀头 Remoção da tomada da entrada: 1. Desligue o adaptador de energia CA/CC da tomada da parede. 2. Aplique pressão no sentido mostrado até que ele se solte do adaptador de energia (Diagrama B). DIAGRAMA B Troca da tomada de entrada: 1. Para trocar a tomada de entrada, alinhe os pinos e suportes no adaptador de energia CA/CC com a tomada (Diagrama B). 2. Empurre suavemente a tomada no adaptador de energia até que ele se encaixe no lugar. 1. 请不要接触落入水中的电器。立即拔出插头。切勿在靠近水 的地方使用电剪。 2. 请勿在洗澡和淋浴时使用。 3. 请勿在可能会跌入或拖入浴盆或浴池的地方放置或存放电 器。请勿将电器放入或掉入水中或其他液体中。 4. 总是在使用后立即拔出此电器与电源插座连接的接头。抓住 并拖动插头(而不是电源线)拔出插头。 5. 在清洁、拆卸或组装部件之前拔出此电器的插头。 6. 切勿对湿身的动物使用此电器。只能对身上完全晾干的动物 使用此电器。 FIXAÇÃO DOS PENTES DA MÁQUINA DE CORTAR CABELO 警告:要避免烧伤、起火、电击或人身伤害,请执行以下操 此标志表示在欧盟地区本产品不应同其他家庭废弃物一同进行处理。 为防止因不受控制的废弃物处理而对环境或人身健康可能造成的危害, 请负责地对其进行回收,以提高材料资源的可持续再利用。 要返回使 用过的设备,请使用返回和收集系统,或者联系出售此产品的零售商。 他们可以使用此产品进行环境安全回收利用。 Para fixar os pentes do aparador, deslize a frente do pente sobre os dentes da lâmina (Diagrama C). Encaixe o pente para baixo sobre a traseira da lâmina até que o pente se encaixe no lugar (Diagrama D). Os pentes ajudam a orientar o cabelo para as lâminas de corte e lhe proporcionam um controle preciso dos comprimentos do cabelo. Cada pente permite um comprimento diferente de corte que é indicado nos pentes: 1/16", 1/8", 1/4" e 3/8". DIAGRAMA D Use a seguinte tabela para encontrar os comprimentos de corte aproximados. Ângulos diferentes de lâmina em relação à pele, espessura e textura do cabelo podem variar o comprimento de corte. GUIA DE CORTE DE CABELO Comprimento Descrição Sentido de Corte aproximado do corte Lâmina Andis Padrão Com a tendência do cabelo 1/16" (1,6 mm) Contra a tendência do cabelo 1/32" (0,8 mm) Acessório #0 da Lâmina de 1/16" Com a tendência do cabelo 3/16" (4,8 mm) Contra a tendência do cabelo 3/32" (2,4 mm) Acessório #1 da Lâmina de 1/8" Com a tendência do cabelo 1/4" (6,4 mm) Contra a tendência do cabelo 1/8" (3,2 mm) Acessório #2 da Lâmina de 1/4" Com a tendência do cabelo 3/8" (9,5 mm) Contra a tendência do cabelo 1/4" (6,4 mm) Acessório #3 da Lâmina de 3/8" Com a tendência do cabelo 1/2" (12,7 mm) Contra a tendência do cabelo 3/8" (9,5 mm) MANUTENÇÃO DO USUÁRIO Wanneer de messen van de Andis trimmer na herhaald gebruik bot worden, wordt aanbevolen om nieuwe messen te kopen die verkrijgbaar zijn bij uw Andis leverancier of via een door Andis erkend reparatiecentrum. JUISTE AFVOER VAN DIT PRODUCT REMOÇÃO E RECOLOCAÇÃO DO CONJUNTO DA LÂMINA Dit merkteken geeft aan dit product nergens in de EU met ander huishoudelijk afval mag worden afgevoerd. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongeregelde afvoer van afval te voorkomen, dient u het op verantwoorde wijze te recyclen teneinde duurzaam hergebruik van hulpstoffen te verzekeren. Om een gebruikt apparaat terug te zenden, gebruikt u het retour- en inzamelsysteem of neemt u contact op met de zaak waar u het product hebt gekocht. Daar kan het product voor milieuveilige recycling worden aangeboden. REMOÇÃO E RECOLOCAÇÃO DO CABEÇOTE DO BARBEADOR 当您使用电器时,应始终遵循一些基本注意事项,包括以下几 点:使用 Andis 电剪之前请阅读所有说明。请不要让儿童使用本 产品。 Se o aparador for permanecer fora de uso durante um longo período de tempo, guarde em um local seguro, fresco e seco. Não enrole o fio firmemente em volta do aparelho. Não pendure a unidade pelo fio de alimentação. Do not hang the unit by the power cord. O mecanismo interno da sua máquina de cortar cabelo foi lubrificado permanentemente de fábrica. Afora a manutenção recomendada descrita neste manual, nenhuma outra manutenção deve ser realizada, exceto pela Andis Company ou por uma Estação de Serviço de Reparo Autorizada Andis. FABRIEKSREPARATIE DIAGRAMA I 图D 重要的安全事项 geralmente usada na Grã-Bretanha DIAGRAMA A DIAGRAMA C WAARSCHUWING: Neem het volgende in acht om het risico van brandwonden, brand, een elektrische schok of letsel bij personen te voorkomen: 1. L aat een apparaat nooit zonder toezicht achter als de stekker in het stopcontact zit. 2. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke handicap, of die geen ervaring of kennis ervan hebben, tenzij ze onder toezicht staan of aanwijzingen over het gebruik van het apparaat hebben gekregen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. 3. Kinderen moeten onder toezicht staan om zeker te zijn dat ze niet met het apparaat spelen. 4. Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het in deze gebruiksaanwijzing beschreven gebruiksdoel. Gebruik geen opzetstukken die niet door Andis worden aanbevolen. 5. Gebruik dit apparaat nooit als het snoer of de stekker is beschadigd, als het niet naar behoren werkt, als het is gevallen of is beschadigd of in het water is gevallen. Retourneer het apparaat naar een Andis reparatiecenter voor inspectie en reparatie. 6. Houd het netsnoer uit de buurt van verwarmde oppervlakken. 7. Zorg dat u nooit een voorwerp in een opening van het apparaat laat vallen of inbrengt. 8. Gebruik het apparaat niet buiten, waar aerosolproducten (sprays) worden gebruikt of waar zuurstof wordt toegediend. 9. Gebruik dit apparaat niet met een beschadigde kam of kapotte mesjes, omdat de huid hierdoor letsel kan oplopen. 10. Om het apparaat los te koppelen, zet u de schakelaar op uit en trekt u de stekker uit het stopcontact. 11. Smeer de mesjes regelmatig. Mesjes kunnen heet zijn tijdens het gebruik. Tomada SAA Estalo! AFBEELDING I DIAGRAMA H 图C 使用下表查找合适的修剪长度。 不同的刀片角度与皮肤、毛发的厚度和毛发的纹理相 关,会影响到修剪的长度。 祝贺您 – 购买 Andis 电剪是您步入一流行列的标志。自从 1922 年开始,精湛的工艺和高品质的设计已经成为 Andis 产品 的品牌保证。 SMEREN AFBEELDING H ÓLEO 简体中文 A unidade está equipada com um adaptador de energia universal CA/CC. Três tomadas de entrada intercambiáveis estão incluídas para uso na maioria dos países em todo o mundo (Diagrama A). AFBEELDING E As lâminas devem ser lubrificadas antes, durante e após cada utilização. Caso as lâminas da sua máquina de cortar cabelo deixem listras ou reduzam a velocidade, é um sinal certo de que as lâminas necessitam de óleo. O cortador de cabelo deve ser mantido na posição mostrada no Diagrama H para evitar que o óleo entre no motor. Coloque algumas gotas de óleo de Máquina de Cortar Cabelo Andis no lado frontal e lateral das lâminas do cortador (Diagrama I). Limpe o excesso de óleo das lâminas com um pano macio seco. Os lubrificantes do tipo spray contêm óleo insuficiente para a boa lubrificação, mas são um excelente meio de resfriamento para a lâmina da máquina de cortar cabelo. Troque sempre lâminas quebradas ou com farpas para evitar lesão. Você pode limpar o excesso de pelo das suas lâminas usando uma pequena escova ou uma escova de dentes usada. Para limpar as lâminas, sugerimos que mergulhe as lâminas somente em uma panela rasa de Óleo de Máquina de Cortar Cabelo Andis, enquanto a máquina de cortar cabelo estiver funcionando. Qualquer excesso de pelo e sujeira que tiver se acumulado entre as lâminas deverá sair. Após a limpeza, desligue sua máquina de cortar cabelo e seque as lâminas com um pano limpo seco e comece novamente o corte. Este aparelho não se destina ao uso por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, a menos que tenham recebido supervisão ou instrução relativa a ao uso do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. • Crianças devem ser supervisionadas para assegurar que elas não brinquem com o aparelho. ADAPTADOR DE ENERGIA DE CA/CC UNIVERSAL SMEREN usata generalmente nell’Europa continentale Spina UK 1/16" (1,6 mm) 1/32" (0,8 mm) SMEREN usata generalmente in Australia Spina europea (bij benadering) ONDERHOUD DOOR DE GEBRUIKER GEVAAR: Spina SAA Kniplengte Als de trimmer lange tijd niet gebruikt gaat worden, op een veilige, koele, droge plaats opbergen. Het snoer niet strak om het apparaat winden. Het apparaat niet aan het snoer ophangen. Het inwendige mechanisme van de trimmer is in de fabriek permanent gesmeerd. Behalve het in deze handleiding beschreven aanbevolen onderhoud mag er geen ander onderhoud worden uitgevoerd, behalve door Andis Company of een door Andis erkend reparatiecentrum. C ONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI ISTRUZIONI PER L’USO Leggere le istruzioni seguenti prima di usare il nuovo tagliabarba Andis. Avendone cura come si farebbe con un qualsiasi strumento di precisione di qualità, offrirà anni di funzionamento altamente affidabile. Inserire il cavo in una presa di corrente alternata a 100-240 volt, 50/60 Hz o secondo quanto indicato sull'unità. Per azionare il tagliabarba, portare il pulsante di accensione su "on". Per spegnerlo, riportare il pulsante nella posizione originale. AFBEELDING D Aan de hand van de volgende tabel kunt u de kniplengte (bij benadering) vinden. De kniplengte varieert met de hoek tussen het mes en de huid, de dikte en de textuur van het haar. Omschrijving Kniprichting Standaardmesjes van Andis In haarrichting Tegen haarrichting Opzetstuk van 1/16" In haarrichting #0 Tegen haarrichting Opzetstuk van 1/8" In haarrichting #1 Tegen haarrichting Opzetstuk van 1/4" In haarrichting #2 Tegen haarrichting Opzetstuk van 3/8" In haarrichting #3 Tegen haarrichting 1. Não tente pegar um aparelho elétrico que caiu na água. Desligue da tomada imediatamente. Nunca use a máquina de tosa próxima à água. 2. Não use enquanto estiver tomando banho ou em um chuveiro. 3. Não coloque ou guarde o aparelho elétrico onde ele possa cair ou ser puxado para uma banheira ou pia. Não coloque ou mergulhe na água ou em outro líquido. 4. Desligue sempre este aparelho da tomada elétrica imediatamente após o uso. Tire da tomada segurando e puxando da tomada, não pelo fio. 5. Desligue este aparelho elétrico antes da limpeza, remoção ou montagem das peças. Para reduzir o risco de queimaduras, incêndio, choque elétrico ou lesão às pessoas: 1. Um aparelho elétrico nunca deve ser deixado funcionando sozinho quando estiver ligado. 2. Este aparelho não se destina ao uso por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimento, a menos que eles tenham recebido supervisão ou instrução relativa ao uso deste aparelho por uma pessoa responsáveis pela sua segurança. 3. As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brinquem com o aparelho. 4. Use este aparelho elétrico somente para o seu uso devido conforme descrito neste manual. Não use acessórios não recomendados pela Andis. 5. Nunca opere este aparelho elétrico caso ele possua um fio ou tomada com defeito, caso não esteja funcionando corretamente, caso tenha caído ou esteja danificado ou tenha caído na água. Devolva o aparelho elétrico para um Centro de Serviço Andis para inspeção e reparo. 6. Mantenha o fio afastado de superfícies aquecidas. 7. Nunca deixe cair ou coloque nenhum objeto no interior de qualquer abertura. 8. Não use em áreas externas ou opere onde estejam sendo usados produtos com aerosol (spray) ou onde estiver sendo administrado oxigênio. 9. Não use este eletroméstico com um pente danificado ou lâmina quebrada, pois pode provocar ferimento à pele. 10. Para desconectar, gire o controle para “desl” e em seguida retire o fio da tomada. 11. Lubrifique as lâminas frequentemente. As lâminas podem ficar aquecidas durante o uso. ADVERTÊNCIA: DE KAMMEN AAN DE Trimmer BEVESTIGEN OLIARE Quando si usa un apparecchio elettrico, occorre sempre rispettare alcune precauzioni fondamentali, incluse quelle elencate sotto. Leggere tutte le istruzioni prima di usare questo prodotto Andis. Questo prodotto non deve essere usato dai bambini. Parabéns – Você acabou de fazer uma opção de Primeira Classe quando comprou sua Máquina de Cortar Cabelo Andis. Mão-de-obra cuidadosa e projeto de qualidade foram as marcas dos produtos Andis desde 1922. ÓLEO Aus dieser Kennzeichnung geht hervor, dass das Produkt innerhalb der EU nicht mit anderem Hausmüll entsorgt werden sollte. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte vorschriftsmäßig, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern. Bitte entsorgen Sie Altgeräte über geeignete Rückgabe- und Sammelsysteme oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die Stelle, bei der Sie es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der umweltfreundlichen Verwertung zuführen. CUIDADO E MANUTENÇÃO DAS LÂMINAS DA SUA Máquina de cortar cabelo ANDIS P ortugu ê s SALVAGUARDAS IMPORTANTES RIMOZIONE E SOSTITUZIONE DELLA SERIE DI LAME ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS VORSICHT: Niemals einen Wasserhahn betätigen, während Sie den Andis-Trimmer handhaben. Den Trimmer niemals unter einen Wasserhahn halten oder in Wasser tauchen. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags und der Beschädigung des Geräts. Andis Company übernimmt keine Haftung im Fall einer auf Fahrlässigkeit beruhenden Verletzung. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke handicap, of die geen ervaring of kennis ervan hebben, tenzij ze onder toezicht staan of aanwijzingen over het gebruik van het apparaat hebben gekregen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. • Kinderen moeten onder toezicht staan om zeker te zijn dat ze niet met het apparaat spelen. ÓLEO DEUTSCH (Fortsetzung) Para remover as lâminas, segure primeiro a máquina de cortar cabelo de modo que os dentes da lâmina fiquem apontando para cima (Diagrama E). Aperte a lâmina para frente. Para trocar a lâmina, alinhe o gancho inferior da lâmina com a ranhura na máquina de cortar cabelo e encaixe no lugar (Diagramas F & G). Estalo! 作: 1. 将此电器插入电源时,应该一直有人在场看守。 2. 本设备不供身体不健全、感官或智力能力缺乏或者缺少经验 的人员(包括儿童)使用,这些人员需要在监督和指导下使 用本设备,且需要有人负责其安全。 3. 应当监督儿童以确保他们不会玩弄本设备。 4. 此电器仅用于本手册中说明的用途。请勿使用非 Andis 推荐 的附件。 5. 请勿在以下情况使用此电器:此电器的电源线或插头损坏、 此电器工作不正常、此电器落地摔坏或损坏或掉落水中。请 将此电器返回到 Andis 授权的维修站进行检查和维修。 6. 请将电源线远离热表面。 7. 切勿将任何物体掉入或插入到任何开口中。 8. 请勿在户外使用,或在使用气雾(喷雾)产品或输氧的环境 中使用。 9. 请勿将此电器与损坏的梳子或断裂的刀片一起使用,因为这 可能会划伤皮肤。 10.要断开电源,请将控件调节为“关”,然后从电源插座拔出 插头。 11.经常给刀片上油。在使用期间,刀片可能变热。 请保存这些说明 操作说明 在使用您的新 Andis 电剪之前请阅读以下说明。 本器械优质精巧,请小心爱 惜,以供您长年使用。将电源线插入电源插座,使用 100-240 伏的电压、50/60 个周期的 AC 电流,或按设备上的说明操作。 要启动电剪,请将开关按钮移到“ 开”位置。 要停止,请将开关按钮移回原位置。 本设备不供身体不健全、感官或智力能力缺乏或者缺少经验的人员(包括儿童) 使用,这些人员需要在监督和指导下使用本设备,且需要有人负责其安全。 • 应当监督儿童以确保他们不会玩弄本设备。 SAA 插头 通常在澳洲使用 欧式插头 英式插头 通常在欧洲大陆使用 通常在英国使用 图A 通用型 AC/DC 电源适配器 此装置/充电座配备有一个通用型 AC/DC 电源适 配器。 包含三个可互换式输入插头,可在全世界 大多数国家/地区使用(图 A)。 拔出输入插头: 1. 从壁式电源插座中拔出 AC/DC 电源适配器。 2. 向如图所示的方向施压,直至其从电源适配器 中拔出(图 B)。 更换输入插头: 1. 要更换输入插头,请利用插头将 AC/DC 电源 适配器上的销和支架对齐(图 B)。 2. 将输入插头轻轻地插入电源适配器,直至其卡 入到位。 图B 附装电剪梳 LET OP: Uw Andis trimmer nooit hanteren terwijl u een waterkraan bedient en de trimmer nooit onder een kraan houden of in water onderdompelen. Er is gevaar van elektrische schokken en schade aan uw trimmer. Andis Company is niet verantwoordelijk in geval van letsel als gevolg van deze onachtzaamheid. 要附装电剪梳,请将电剪梳的前端滑进刀齿部分(图 C)。 从刀片背面合上电剪 梳,直至电剪梳卡入到位(图 D)。 梳子有助于将毛发导入修剪刀片,使您准确 的控制毛发长度。 每个梳子都支持不同的修剪长度,如梳子上注明的:1/16" 、1/8"、1/4" 和 3/8"。 DIAGRAMA E DIAGRAMA F DIAGRAMA G 您需要进行以下常规清洗,以保持剃须时的最佳性能和最高舒适度: 1. 关闭电剪。卸下剃须刀头(图 K)。 2. 用凉水或温水冲洗剃须刀头。 请勿用水冲洗电剪。 3. 用软布擦干剃须刀头,然后将其装回电剪,确保将其卡入到位。 工厂修理服务 当您的 Andis 电剪刀片经过重复使用变得迟钝时,建议您通过 Andis 供应商或 通过 Andis 授权维修站购买一套新的刀片。 本产品的正确处理方法 警告:当您操作水龙头时切勿拿放 Andis 电剪,切勿将电剪放在水龙头之下 或水中。 可能有电击危险,也可能损害您的电剪。 Andis 公司将不会对此类 疏忽造成的伤害负任何责任。
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Andis RT-1 Handleiding

Categorie
Haartrimmers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor