Tristar ST 8235 Handleiding

Categorie
Strijkijzers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

3
Onderdelenbeschrijving | Parts description | Description des pièces | Teile
Beschreibung | Descripción de las partes | Parti descrizione | Peças descrição | Delar
beskrivning | Dijelovi opis | Deler beskrivelse | Части описание | Részek leírása | Dele
beskrivelse |Části popis | Części opis | Piese descriere | Μέρη περιγραφή | Parçalar
açıklaması |
5
8
6 7
3
11
2 1
9
10
4
12
1 2 3
Thermostaat Watervulopening Stoomschakelaar
Thermostat Water filling mouth Steam switch
Thermostat Orifice du remplissage d’eau Sélecteur de vapeur
Thermostat Wassereinfüllöffnung Dampfregler
Termostato Boca de llenado de agua Interruptor de vapor
Termostato Foro rabbocco acqua Tasto vapore
Termóstato Boca para enchimento Interruptor de vapor
com água
Termostat Pip för vattefyllning Ångreglage
Termostat Otvor za punjenje vodom Sklopka za paru
Termostat Vannfyllingstut Dampbryter
Термостат Отвор за пълнене на вода Ключ за парата
Hőszabályzó Víztöltő nyílás Gőzölés kapcsoló
Termostat Åbning til vandpåfyldning Dampknap
Termostat Ústí k plnění vodou Spínač napařování
Termostat Otwór do napełniania wodą Przełącznik pary
Termostat Orificiu umplere cu apă Comutator vapori
Θερµοστάτης Στόµιο αναπλήρωσης νερού ∆ιακόπτης ατµού
Termostat Su doldurma ağ Buhar düğmesi
4
4 5 6
Spray uitgang Flexibele snoer Sproeiknop
Spraying nozzle Flexible power cord Spray button
Embout de pulvérisation Cable d’alimentation flexible Bouton vaporisateur
Sprühdüse Flexibles Stromkabel Sprühtaste
Boquilla pulverizadora Cable de alimentación flexible Botón pulverización
Ugello spruzzatura Cavo di alimentazione Tasto spruzzatura
flessibile
Bico de pulverização Cabo de alimentação Botão do pulverizador
flexível
Spraypip Flexibel elkabel Sprayknapp
Mlaznica za prskanje Savitljivi kabel za napajanje Gumb za prskanje
Spraydyse Fleksibel strømledning Sprayknapp
Дюза за пръскане Гъвкав захранващ кабел Бутон за пръскане
Permetezőfej Flexibilis tápkábel Permetezés gomb
Spraydysse Fleksibel netledning Sprayknap
Tryska kropení Flexibilní napájecí šňůra Tlačítko kropení
Spryskiwacz Elastyczny przewód zasilania Przycisk spryskiwacza
Duză spreiere Cordon flexibil Buton spreiere
Στόµιο ψεκασµού Εύκαµπτο καλώδιο Πλήκτρο ψεκασµού
τροφοδοσίας
Sprey ağ Esnek ceryan kablosu Spreyğmesi
7 8
Stoomknop Automatisch uitschakel lampje
Steam button Auto turn off light
Lâcher de vapeur Voyant d’arrêt automatique
Dampfstoßtaste Kontrollleuchte für Abschaltautomatik
Botón vapor Luz de apagado automático
Tasto vapore Spia spegnimento autom.
Botão de vapor Luz de desligamento automático
Ångknapp Automatiskt avslagningslampa
Gumb za paru Svjetlo automatskog isključivanja
Dampknapp Automatisk avstengningslys
Бутон за парата Индикатор за автоматичното изключване
Gőzölés gomb Automatikus kikapcsolás jelzőfény
Dampknap Kontrollys for automatisk afbrydelse
Tlačítko napařování Kontrolka automatického vypnutí
Przycisk pary Kontrolka automatycznego wyłączania
Buton vapori Stingere automată LED
Πλήκτρο ατµού Ένδειξη αυτόµατης απενεργοποίησης
Buhar düğmesi Otomatik kapanma ışığı
5
9 10 11
Anti kalk knop Waterreservoir Power indicatie lampje
Anti calk button Water tank Power control light
Bouton anti-calcaire Réservoir d’eau Voyant d’alimentation
Antikalk-Taste Wassertank Betriebskontrollleuchte
Botón anti cal Depósito de agua Luz de control de encendido
Tasto anti-calcare Serbatoio acqua Spia controllo alimentazione
Botão anti-calcário Reservatório de água Luz de controlo de energia
Anti kalkknapp Vattentank Upphettningslampa
Gumb za dekalcifikaciju Spremnik za vodu Kontrolno svjetlo napajanja
Antikalk-knapp Vanntank Kontrollys for strøm
Бутон против натрупване Воден резервоар Контролна лампа за включване
на варовик
Vízkőgátló gomb Víztartály Tápellátás jelzőlámpa
Antikalkknap Vandtank Strømindikatorlys
Tlačítko proti ucpání vodním Vodní zásobník Kontrolka napájení
kamenem
Przycisk oczyszczania Zbiornik na wodę Kontrolka zasilania
Buton anti-calcar Vas de apă LED de putere
Πλήκτρο προστασίας ∆οχείο νερού Ένδειξη ισχύος
από τα άλατα
Kireç önleme tuşu Su haznesi Güç kontrol lamba
12
Strijkzool
Soleplate
Semelle en acier
Bügeleisensohle
Suela
Piastra di appoggio
Base
Strykplatta
Ploča za glačanje
Strykesåle
Плоча за гладене
Vasalótalp
Strygesål
Základová deska
Podstawa
Placă de bază
Πλάκα
Ütü tabanı
6
Bediening en onderhoud
NL
Verwijder alle verpakkingen van het apparaat. Verwijder de plastic verpakkingslaag van de
strijkzool (nr. 12).
Controleer of de spanning van het apparaat overeenkomt met de netspanning van uw huis.
Voltage 220V-240V 50Hz.
Het vullen met water van uw stoomstrijkijzer
Haal altijd de stekker uit het stopcontact en zorg dat de thermostaat (nr. 1) op MIN staat.
Het waterreservoir (nr. 10) met schoon koud leidingwater vullen tot aan het maximale
waterniveau teken, let op dat u niet meer water toevoegt.
Voeg nooit andere vloeistoffen toe aan het water !
De straal van de uitgestoten stoom is zeer krachtig, dus zorg ervoor dat u niet richt op
personen, huisdieren of delicate punten.
Het gebruik van uw stoomstrijkijzer zonder stoom
Draai de stoomschakelaar (nr. 3) naar de O stand. Stel de thermostaat (nr. 1) op het strijkijzer
in op de gewenste stand, van MIN tot MAX. Op het label in uw kledingstuk kunt
u de juiste thermostaat stand vinden die voor het kledingstuk geschikt is, zie in de tabel op de
volgende pagina de betekenis van de thermostaat standen. Het power indicatie lampje (nr. 11)
gaat uit indien de gewenste temperatuur bereikt is. Voor het verwijderen van hardnekkige
kreukels kunt u op de sproeiknop (nr. 6) drukken om uw strijkgoed te bevochtigen.
Het gebruik van uw stoomstijkijzer met stoom
Draai de stoomschakelaar (nr. 3) naar stand 0 of naar stand
••
voor meer stoom.
Stel de thermostaat op het strijkijzer in op de gewenste stand van MIN tot MAX.
Op het label in uw kledingstuk kunt u de juiste thermostaat stand vinden die voor het kledingstuk
geschikt is, zie in de tabel op de volgende pagina de betekenis van de thermostaat standen.
Het power indicatie lampje (nr. 11) gaat uit indien de gewenste temperatuur bereikt is.
Druk op de stoomknop (nr. 7) om te strijken met stoom.
Voor het verwijderen van hardnekkige kreukels kunt u op de sproeiknop (nr. 6) drukken om uw
strijkgoed extra te bevochtigen. Voor een extra stoomstoot, druk nogmaals op de stoomknop
(nr. 7).
Anti drup systeem
Dit apparaat is uitgevoerd met een anti drup systeem. Indien na het strijken met stoom een
lagere strijktemperatuur wordt gekozen zonder het gebruik van stoom, kunnen er nog druppels
heet water uit de strijkzool komen, deze druppels kunnen vlekken op het kledingstuk
veroorzaken. Om dit te voorkomen schakelt het apparaat automatisch het anti drup systeem in.
Automatisch uitschakel systeem
Indien het apparaat in de horizontale positie langer dan 30 seconden niet wordt gebruikt,
schakelt het apparaat zich automatisch uit, het automatisch uitschakel lampje (nr. 8) gaat
branden. Indien het apparaat in de verticale positie langer dan 8 minuten niet wordt gebruikt,
schakelt het apparaat zich automatisch uit, het automatisch uitschakel lampje (nr. 8) gaat
branden. Indien het apparaat weer bewogen wordt, schakelt deze weer automatisch aan.
Het automatisch uitschakel lampje (nr. 8) gaat weer uit.
7
KLEDINGSETIKET
TYPE
STOF
THERMOSTAAT
REGELING
Synthetisch
·
MIN temperatuur
Zijde - wol
··
Medium
temperatuur
Katoen -
linnen
···
MAX
temperatuur
Stof mag niet gestreken worden
Het reinigen van uw strijkijzer
De volgende procedure dient bij dagelijks gebruik van het apparaat, iedere 14 dagen te
worden uitgevoerd.
Vul het waterreservoir met koud leidingwater.
Steek de stekker in het stopcontact en stel de thermostaat (nr. 1) op de MAX-
instelling. Wacht tot het power indicatie lampje (nr. 11) uit gaat.
Houd het strijkijzer horizontaal boven de gootsteen.
Draai de stoomschakelaar naar stand 0 en druk enkele malen op de
anti kalk knop (nr. 9).
De stoomgaten in de strijkzool (nr. 12) worden nu gereinigd.
Maak het ijzer droog met een zachte doek. Let op de strijkzool is heet !
U dient het strijkijzer van al het water te ontdoen voordat u het opbergt.
Let op ! De strijkzool wordt zeer heet raak deze niet aan.
8
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Lees alle instructies voor gebruik.
Raak geen hete oppervlakken aan. Gebruik handvatten of knoppen.
Om u te beschermen tegen een elektrische schok; snoer, stekker of het apparaat
niet onderdompelen in water of een andere vloeistof.
Haal de stekker uit het stopcontact indien het apparaat niet in gebruik is of voor
reiniging.
Laat het apparaat afkoelen alvorens onderdelen te verwijderen of te monteren.
Het apparaat niet gebruiken met een beschadigd snoer of stekker of indien het
toestel beschadigd is op enigerlei wijze.
Het gebruik van accessoires die niet zijn aanbevolen door de fabrikant van het
apparaat kan schade veroorzaken en beëindigt iedere garantie die u heeft.
Gebruik het apparaat niet buitenshuis of op of in de buurt van directe
warmtebronnen.
Laat geen snoer over de rand van de tafel hangen tegen hete oppervlakken of in
contact komen met het apparaat. Plaats het product niet onder of dicht bij de
gordijnen, raambekleding enz.
Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar het voor
bestemd is.
Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke ondergrond.
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt onder toezicht van volwassenen.
Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden door personen (waaronder
kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek
aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of aanwijzingen hebben
gekregen m.b.t. het gebruik van dit apparaat door iemand die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid.
Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische apparatuur mag u ze
nooit zonder toezicht bij het apparaat laten. Selecteer daarom een plek voor uw
apparaat op dusdanige wijze dat kinderen er niet bij kunnen. Zorg er voor dat de
kabel niet naar beneden hangt.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik met een externe timer of een afzonderlijk
afstandsbedieningsysteem.
Let op: om gevaar te voorkomen door het onbedoeld terugstellen van de thermische
beveiliging mag dit apparaat niet gevoed worden via een extern schakelapparaat,
zoals een timer, of aangesloten zijn op een circuit dat regelmatig uit en aangezet
wordt door het voorwerp.
Een beschadigd snoer of stekker moet vervangen worden door een geautoriseerde
technicus om gevaar te vermijden. Repareer het apparaat niet zelf.
Het gebruik van een verlengsnoer of iets dergelijks is niet toegestaan.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES VOOR LATERE RAADPLEGING
Garantievoorwaarden en service
Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het
recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat zijn wij niet aansprakelijk.
9
Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of
het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften zijn wij niet aansprakelijk. In
dergelijke gevallen vervalt elke aanspraak op garantie.
Anders dan het schoonmaken, zoals genoemd in deze handleiding, is aan dit
apparaat geen ander onderhoud noodzakelijk.
Indien er reparaties moeten worden uitgevoerd, mag dit uitsluitend door een
geautoriseerd bedrijf gebeuren.
Dit apparaat is alleen bedoeld voor HUISHOUDELIJK gebruik en niet voor
commercieel of industrieel gebruik.
Het product mag niet worden gewijzigd of veranderd.
Indien zich problemen zouden voordoen gedurende 2 jaar na aankoopdatum, welke
gedekt zijn door de fabrieksgarantie, zal TRISTAR het apparaat repareren of
vervangen.
Uitsluitend materiaal- en/of fabricagefouten zijn voorbegrepen in deze garantie.
TRISTAR is niet verantwoordelijk voor schade:
1) Ten gevolge van een val of ongeluk.
2) Indien het apparaat technisch is gewijzigd door gebruiker of derden.
3) Door oneigenlijk gebruik van het apparaat.
4) Door normale gebruiksslijtage.
Door eventuele reparatie wordt de oorspronkelijke garantieperiode van 2 jaar niet
verlengd. Deze garantie is slechts geldig op Europees grondgebied. Deze garantie
heft de gebruikersrechten volgens Europese richtlijn 1944/44CE niet op.
Voor vragen of klachten kunt zich melden bij uw verkooppunt.
Bewaar altijd uw aankoopbewijs, zonder dit aankoopbewijs kunt u geen aanspraak
maken op enige vorm van garantie.
Aanwijzingen ter bescherming van het milieu
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval
worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt voor het
hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden aangeboden.
Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hier op. De
gebruikte grondstoffen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van
gebruikte apparaten of grondstoffen levert u een belangrijke bijdrage voor de
bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het bedoelde
inzamelpunt.
Verpakking
Het verpakkingsmateriaal is 100% recyclebaar, lever het verpakkingsmateriaal gescheiden in.
Product
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
Inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten(AEEA). Door ervoor te zorgen dat
dit product op de juiste manier als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve
consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen.
EG-conformiteitsverklaring
Dit apparaat is ontworpen om in contact te komen met levensmiddelen en is ontworpen in
overeenstemming met de EG-richtlijn 89/109/EEC
Dit apparaat is ontworpen, vervaardigd en in de handel gebracht in overeenstemming met: de
veiligheidsdoeleinden van de “laagspanningsrichtlijn”nr. 2006/95/EC, de
beschermingsvoorschriften van de EMC-richtlijn 2004/108/EC “Electromagnetische
compatibiliteit” en de vereiste van richtlijn 93/68/E
10
Operation and maintenance
UK
Remove all packaging of the device. Remove the plastic layer of the soleplate (no. 12).
Check if the voltage of the appliance corresponds to the main voltage of your home.
Rated voltage : AC220-240V 50Hz
Filling your iron with water
Before filling water, please pull out the plug from the wall outlet and turn the thermostat (No.1)
to the MIN position. Fill the watertank with cold tap water to the maximum level, please be
aware not to overfill.
Never add other liquids to the water!
The radius of the exhaust steam is very powerful, so make sure you do not aim on people,
pets or delicate points.
The use of your iron without steam
Turn the steam switch (No. 3) to the O position.
Set the thermostat switch (No. 1) on the iron to the desired position from MIN to MAX.
On the label in your garment you can find the correct position which is
appropiate for the garment. See the schedule on the next page for the meaning of the
standings.
The power control light (No.11) turns off when the desired temperature is reached.
To remove stubborn wrinkles, you can press the spray button (No. 6) to bring your ironing to
moisten.
The use of your iron with steam
Turn the steam switch (No. 3) to position 0 or to position • • for more steam.
Set the thermostat switch (No. 1) on the iron to the desired position of MIN to MAX.
On the label in your garment, you can find the correct position which is appropiate for the
garment. See the schedule on the next page for the meaning of the standings.
The control light (No. 11) turns off when the desired temperature is reached.
To remove stubborn wrinkles, you can press the spray button (No. 6) to bring your ironing to
moisten. For an extra boost of steam press again the steam button (No. 7).
Anti drip system
This device is equipped with a anti drip system. If, after ironing with steam, ironing with a lower
temperature is chosen without the use of steam hot water can still drop out of the soleplate,
these drops can cause stains on the garment. To prevent this, the device automatically
switches to the anti drip system
Automatically turn off system
If the device, in the horizontal position, is not used for longer than 30 seconds, the device
switches itself off automatically, the automatic turn off light (No.8) lights. If the device in the
vertical position is not used for longer than eight minutes, the device switches itself off
automatically, the automatic turn off light (No.8) lights. If the device is moved, it will turn back
on automatically. The automatic turn off light (No. 8) will go out.

Documenttranscriptie

Onderdelenbeschrijving | Parts description | Description des pièces | Teile Beschreibung | Descripción de las partes | Parti descrizione | Peças descrição | Delar beskrivning | Dijelovi opis | Deler beskrivelse | Части описание | Részek leírása | Dele beskrivelse |Části popis | Części opis | Piese descriere | Μέρη περιγραφή | Parçalar açıklaması | 5 8 7 6 11 1 9 10 4 12 1 Thermostaat Thermostat Thermostat Thermostat Termostato Termostato Termóstato Termostat Termostat Termostat Термостат Hőszabályzó Termostat Termostat Termostat Termostat Θερµοστάτης Termostat 2 Watervulopening Water filling mouth Orifice du remplissage d’eau Wassereinfüllöffnung Boca de llenado de agua Foro rabbocco acqua Boca para enchimento com água Pip för vattefyllning Otvor za punjenje vodom Vannfyllingstut Отвор за пълнене на вода Víztöltő nyílás Åbning til vandpåfyldning Ústí k plnění vodou Otwór do napełniania wodą Orificiu umplere cu apă Στόµιο αναπλήρωσης νερού Su doldurma ağzı 3 Sprey ağzı 5 6 Flexibele snoer Sproeiknop Flexible power cord Spray button Cable d’alimentation flexible Bouton vaporisateur Flexibles Stromkabel Sprühtaste Cable de alimentación flexible Botón pulverización Cavo di alimentazione Tasto spruzzatura flessibile Cabo de alimentação Botão do pulverizador flexível Flexibel elkabel Sprayknapp Savitljivi kabel za napajanje Gumb za prskanje Fleksibel strømledning Sprayknapp Гъвкав захранващ кабел Бутон за пръскане Flexibilis tápkábel Permetezés gomb Fleksibel netledning Sprayknap Flexibilní napájecí šňůra Tlačítko kropení Elastyczny przewód zasilania Przycisk spryskiwacza Cordon flexibil Buton spreiere Εύκαµπτο καλώδιο Πλήκτρο ψεκασµού τροφοδοσίας Esnek ceryan kablosu Sprey düğmesi 7 Stoomknop Steam button Lâcher de vapeur Dampfstoßtaste Botón vapor Tasto vapore Botão de vapor Ångknapp Gumb za paru Dampknapp Бутон за парата Gőzölés gomb Dampknap Tlačítko napařování Przycisk pary Buton vapori Πλήκτρο ατµού Buhar düğmesi 8 Automatisch uitschakel lampje Auto turn off light Voyant d’arrêt automatique Kontrollleuchte für Abschaltautomatik Luz de apagado automático Spia spegnimento autom. Luz de desligamento automático Automatiskt avslagningslampa Svjetlo automatskog isključivanja Automatisk avstengningslys Индикатор за автоматичното изключване Automatikus kikapcsolás jelzőfény Kontrollys for automatisk afbrydelse Kontrolka automatického vypnutí Kontrolka automatycznego wyłączania Stingere automată LED Ένδειξη αυτόµατης απενεργοποίησης Otomatik kapanma ışığı Bico de pulverização 3 2 4 Spray uitgang Spraying nozzle Embout de pulvérisation Sprühdüse Boquilla pulverizadora Ugello spruzzatura 3 Stoomschakelaar Steam switch Sélecteur de vapeur Dampfregler Interruptor de vapor Tasto vapore Interruptor de vapor Ångreglage Sklopka za paru Dampbryter Ключ за парата Gőzölés kapcsoló Dampknap Spínač napařování Przełącznik pary Comutator vapori ∆ιακόπτης ατµού Buhar düğmesi Spraypip Mlaznica za prskanje Spraydyse Дюза за пръскане Permetezőfej Spraydysse Tryska kropení Spryskiwacz Duză spreiere Στόµιο ψεκασµού 4 9 Anti kalk knop Anti calk button Bouton anti-calcaire Antikalk-Taste Botón anti cal Tasto anti-calcare Botão anti-calcário Anti kalkknapp Gumb za dekalcifikaciju Antikalk-knapp Бутон против натрупване на варовик Vízkőgátló gomb Antikalkknap Tlačítko proti ucpání vodním kamenem Przycisk oczyszczania Buton anti-calcar Πλήκτρο προστασίας από τα άλατα Kireç önleme tuşu 10 Waterreservoir Water tank Réservoir d’eau Wassertank Depósito de agua Serbatoio acqua Reservatório de água Vattentank Spremnik za vodu Vanntank Воден резервоар 11 Power indicatie lampje Power control light Voyant d’alimentation Betriebskontrollleuchte Luz de control de encendido Spia controllo alimentazione Luz de controlo de energia Upphettningslampa Kontrolno svjetlo napajanja Kontrollys for strøm Контролна лампа за включване Víztartály Vandtank Vodní zásobník Tápellátás jelzőlámpa Strømindikatorlys Kontrolka napájení Zbiornik na wodę Vas de apă ∆οχείο νερού Kontrolka zasilania LED de putere Ένδειξη ισχύος Su haznesi Güç kontrol lambası NL Bediening en onderhoud Verwijder alle verpakkingen van het apparaat. Verwijder de plastic verpakkingslaag van de strijkzool (nr. 12). Controleer of de spanning van het apparaat overeenkomt met de netspanning van uw huis. Voltage 220V-240V 50Hz. Het vullen met water van uw stoomstrijkijzer Haal altijd de stekker uit het stopcontact en zorg dat de thermostaat (nr. 1) op MIN staat. Het waterreservoir (nr. 10) met schoon koud leidingwater vullen tot aan het maximale waterniveau teken, let op dat u niet meer water toevoegt. Voeg nooit andere vloeistoffen toe aan het water ! De straal van de uitgestoten stoom is zeer krachtig, dus zorg ervoor dat u niet richt op personen, huisdieren of delicate punten. Het gebruik van uw stoomstrijkijzer zonder stoom Draai de stoomschakelaar (nr. 3) naar de O stand. Stel de thermostaat (nr. 1) op het strijkijzer in op de gewenste stand, van MIN tot MAX. Op het label in uw kledingstuk kunt u de juiste thermostaat stand vinden die voor het kledingstuk geschikt is, zie in de tabel op de volgende pagina de betekenis van de thermostaat standen. Het power indicatie lampje (nr. 11) gaat uit indien de gewenste temperatuur bereikt is. Voor het verwijderen van hardnekkige kreukels kunt u op de sproeiknop (nr. 6) drukken om uw strijkgoed te bevochtigen. Het gebruik van uw stoomstijkijzer met stoom Draai de stoomschakelaar (nr. 3) naar stand 0 of naar stand •• voor meer stoom. Stel de thermostaat op het strijkijzer in op de gewenste stand van MIN tot MAX. Op het label in uw kledingstuk kunt u de juiste thermostaat stand vinden die voor het kledingstuk geschikt is, zie in de tabel op de volgende pagina de betekenis van de thermostaat standen. Het power indicatie lampje (nr. 11) gaat uit indien de gewenste temperatuur bereikt is. Druk op de stoomknop (nr. 7) om te strijken met stoom. Voor het verwijderen van hardnekkige kreukels kunt u op de sproeiknop (nr. 6) drukken om uw strijkgoed extra te bevochtigen. Voor een extra stoomstoot, druk nogmaals op de stoomknop (nr. 7). 12 Strijkzool Soleplate Semelle en acier Bügeleisensohle Suela Piastra di appoggio Base Strykplatta Ploča za glačanje Strykesåle Плоча за гладене Vasalótalp Strygesål Základová deska Podstawa Placă de bază Πλάκα Ütü tabanı Anti drup systeem Dit apparaat is uitgevoerd met een anti drup systeem. Indien na het strijken met stoom een lagere strijktemperatuur wordt gekozen zonder het gebruik van stoom, kunnen er nog druppels heet water uit de strijkzool komen, deze druppels kunnen vlekken op het kledingstuk veroorzaken. Om dit te voorkomen schakelt het apparaat automatisch het anti drup systeem in. Automatisch uitschakel systeem Indien het apparaat in de horizontale positie langer dan 30 seconden niet wordt gebruikt, schakelt het apparaat zich automatisch uit, het automatisch uitschakel lampje (nr. 8) gaat branden. Indien het apparaat in de verticale positie langer dan 8 minuten niet wordt gebruikt, schakelt het apparaat zich automatisch uit, het automatisch uitschakel lampje (nr. 8) gaat branden. Indien het apparaat weer bewogen wordt, schakelt deze weer automatisch aan. Het automatisch uitschakel lampje (nr. 8) gaat weer uit. 5 6 Belangrijke veiligheidsvoorschriften TYPE STOF THERMOSTAAT REGELING KLEDINGSETIKET Synthetisch Zijde - wol Katoen linnen · MIN temperatuur ·· Medium temperatuur ··· MAX temperatuur Stof mag niet gestreken worden Het reinigen van uw strijkijzer De volgende procedure dient bij dagelijks gebruik van het apparaat, iedere 14 dagen te worden uitgevoerd. • Vul het waterreservoir met koud leidingwater. • Steek de stekker in het stopcontact en stel de thermostaat (nr. 1) op de MAXinstelling. Wacht tot het power indicatie lampje (nr. 11) uit gaat. • Houd het strijkijzer horizontaal boven de gootsteen. • Draai de stoomschakelaar naar stand 0 en druk enkele malen op de anti kalk knop (nr. 9). • De stoomgaten in de strijkzool (nr. 12) worden nu gereinigd. • Maak het ijzer droog met een zachte doek. Let op de strijkzool is heet ! • U dient het strijkijzer van al het water te ontdoen voordat u het opbergt. Let op ! De strijkzool wordt zeer heet raak deze niet aan. • • • • • • • • • • • • • • • • • • Lees alle instructies voor gebruik. Raak geen hete oppervlakken aan. Gebruik handvatten of knoppen. Om u te beschermen tegen een elektrische schok; snoer, stekker of het apparaat niet onderdompelen in water of een andere vloeistof. Haal de stekker uit het stopcontact indien het apparaat niet in gebruik is of voor reiniging. Laat het apparaat afkoelen alvorens onderdelen te verwijderen of te monteren. Het apparaat niet gebruiken met een beschadigd snoer of stekker of indien het toestel beschadigd is op enigerlei wijze. Het gebruik van accessoires die niet zijn aanbevolen door de fabrikant van het apparaat kan schade veroorzaken en beëindigt iedere garantie die u heeft. Gebruik het apparaat niet buitenshuis of op of in de buurt van directe warmtebronnen. Laat geen snoer over de rand van de tafel hangen tegen hete oppervlakken of in contact komen met het apparaat. Plaats het product niet onder of dicht bij de gordijnen, raambekleding enz. Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar het voor bestemd is. Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke ondergrond. Dit apparaat mag alleen worden gebruikt onder toezicht van volwassenen. Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden door personen (waaronder kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of aanwijzingen hebben gekregen m.b.t. het gebruik van dit apparaat door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische apparatuur mag u ze nooit zonder toezicht bij het apparaat laten. Selecteer daarom een plek voor uw apparaat op dusdanige wijze dat kinderen er niet bij kunnen. Zorg er voor dat de kabel niet naar beneden hangt. Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik met een externe timer of een afzonderlijk afstandsbedieningsysteem. Let op: om gevaar te voorkomen door het onbedoeld terugstellen van de thermische beveiliging mag dit apparaat niet gevoed worden via een extern schakelapparaat, zoals een timer, of aangesloten zijn op een circuit dat regelmatig uit en aangezet wordt door het voorwerp. Een beschadigd snoer of stekker moet vervangen worden door een geautoriseerde technicus om gevaar te vermijden. Repareer het apparaat niet zelf. Het gebruik van een verlengsnoer of iets dergelijks is niet toegestaan. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES VOOR LATERE RAADPLEGING Garantievoorwaarden en service • Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat zijn wij niet aansprakelijk. 7 8 • • • • • • • • • • Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften zijn wij niet aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt elke aanspraak op garantie. Anders dan het schoonmaken, zoals genoemd in deze handleiding, is aan dit apparaat geen ander onderhoud noodzakelijk. Indien er reparaties moeten worden uitgevoerd, mag dit uitsluitend door een geautoriseerd bedrijf gebeuren. Dit apparaat is alleen bedoeld voor HUISHOUDELIJK gebruik en niet voor commercieel of industrieel gebruik. Het product mag niet worden gewijzigd of veranderd. Indien zich problemen zouden voordoen gedurende 2 jaar na aankoopdatum, welke gedekt zijn door de fabrieksgarantie, zal TRISTAR het apparaat repareren of vervangen. Uitsluitend materiaal- en/of fabricagefouten zijn voorbegrepen in deze garantie. TRISTAR is niet verantwoordelijk voor schade: 1) Ten gevolge van een val of ongeluk. 2) Indien het apparaat technisch is gewijzigd door gebruiker of derden. 3) Door oneigenlijk gebruik van het apparaat. 4) Door normale gebruiksslijtage. Door eventuele reparatie wordt de oorspronkelijke garantieperiode van 2 jaar niet verlengd. Deze garantie is slechts geldig op Europees grondgebied. Deze garantie heft de gebruikersrechten volgens Europese richtlijn 1944/44CE niet op. Voor vragen of klachten kunt zich melden bij uw verkooppunt. Bewaar altijd uw aankoopbewijs, zonder dit aankoopbewijs kunt u geen aanspraak maken op enige vorm van garantie. Aanwijzingen ter bescherming van het milieu Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden aangeboden. Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hier op. De gebruikte grondstoffen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoffen levert u een belangrijke bijdrage voor de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het bedoelde inzamelpunt. Verpakking Het verpakkingsmateriaal is 100% recyclebaar, lever het verpakkingsmateriaal gescheiden in. Product Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG Inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten(AEEA). Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen. EG-conformiteitsverklaring Dit apparaat is ontworpen om in contact te komen met levensmiddelen en is ontworpen in overeenstemming met de EG-richtlijn 89/109/EEC Dit apparaat is ontworpen, vervaardigd en in de handel gebracht in overeenstemming met: de veiligheidsdoeleinden van de “laagspanningsrichtlijn”nr. 2006/95/EC, de beschermingsvoorschriften van de EMC-richtlijn 2004/108/EC “Electromagnetische compatibiliteit” en de vereiste van richtlijn 93/68/E 9 UK Operation and maintenance Remove all packaging of the device. Remove the plastic layer of the soleplate (no. 12). Check if the voltage of the appliance corresponds to the main voltage of your home. Rated voltage : AC220-240V 50Hz Filling your iron with water Before filling water, please pull out the plug from the wall outlet and turn the thermostat (No.1) to the MIN position. Fill the watertank with cold tap water to the maximum level, please be aware not to overfill. Never add other liquids to the water! The radius of the exhaust steam is very powerful, so make sure you do not aim on people, pets or delicate points. The use of your iron without steam Turn the steam switch (No. 3) to the O position. Set the thermostat switch (No. 1) on the iron to the desired position from MIN to MAX. On the label in your garment you can find the correct position which is appropiate for the garment. See the schedule on the next page for the meaning of the standings. The power control light (No.11) turns off when the desired temperature is reached. To remove stubborn wrinkles, you can press the spray button (No. 6) to bring your ironing to moisten. The use of your iron with steam Turn the steam switch (No. 3) to position 0 or to position • • for more steam. Set the thermostat switch (No. 1) on the iron to the desired position of MIN to MAX. On the label in your garment, you can find the correct position which is appropiate for the garment. See the schedule on the next page for the meaning of the standings. The control light (No. 11) turns off when the desired temperature is reached. To remove stubborn wrinkles, you can press the spray button (No. 6) to bring your ironing to moisten. For an extra boost of steam press again the steam button (No. 7). Anti drip system This device is equipped with a anti drip system. If, after ironing with steam, ironing with a lower temperature is chosen without the use of steam hot water can still drop out of the soleplate, these drops can cause stains on the garment. To prevent this, the device automatically switches to the anti drip system Automatically turn off system If the device, in the horizontal position, is not used for longer than 30 seconds, the device switches itself off automatically, the automatic turn off light (No.8) lights. If the device in the vertical position is not used for longer than eight minutes, the device switches itself off automatically, the automatic turn off light (No.8) lights. If the device is moved, it will turn back on automatically. The automatic turn off light (No. 8) will go out. 10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

Tristar ST 8235 Handleiding

Categorie
Strijkijzers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor