ANSMANN POWERLINE 4 TRAVELLER Operating Instructions Manual

Type
Operating Instructions Manual
POWERLINE 4 TRAVELLER
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
F
MANUEL D’UTILISATION
I
MANUALE D’ISTRUZIONE
E
INSTRUCCIONES DE MANEJO
GEBRUIKSAANWIJZING
BETJENINGSVEJLEDNING
S
INSTRUKTIONSMANUAL
ZASTOSOWANIE
H
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
VOD NA POUŽITIE
   
   
  
   
   


       
     
 
     



     


    




   
   
  
  


  



D
BEDIENUNGSANLEITUNG POWERLINE 4 TRAVELLER
Lade-/Entladegerät für 1-4 Nickel/Cadmium- und Nickel/Metall-Hydrid-
Akkus der Größen Micro (AAA) und Mignon (AA)
FUNKTIONSÜBERSICHT
Steckerladegerät dank Weitbereichseingang weltweit einsetzbar;
Getrennte Aufladevorgänge für jeden einzelnen Akku; Akkutest um
kurzgeschlossene oder hochohmige Akkus zu erkennen; Automatischer
Ladebeginn bei Akkukontakt; Es können NiCd- und NiMH-Akkus geladen
werden; Der Ladezustand vor Ladebeginn ist bei den Rundzellen
ohne Bedeutung; Überwachung der Akkuspannung während der
gesamten Ladezeit durch einen Microcontroller; Spann-ungsgradien
tenüberwachung und –delta U Abschaltung sowie Sicher-heitstimer;
Automatische Umschaltung auf Impulserhaltungsladung; Ladezeiten in
Abhängigkeit der Kapazität; Durch Tastendruck Vorentladung möglich;
danach automatische Umschaltung auf Laden; Zustandsanzeige durch
Leuchtanzeigen
Leuchtanzeige rot (1): diese Anzeige signalisiert den Aufladevor-
gang der Zellen.
Leuchtanzeige grün (2): es sind insgesamt 4 grüne Anzeigen für
die Zellen vorhanden wovon jede einem bestimmten Ladeschacht
zugeordnet ist. Blinkt eine der grünen Anzeigen langsam (ca. 1 mal
pro sec.), wird der zugehörige Akku aufgeladen. Leuchtet eine grüne
Anzeige dauernd, wurde der entsprechende Akku aufgeladen und wird
nun mit einer Impuls-Erhaltungsladung versorgt, um der Selbstentladung
ent-gegenzuwirken. Blinkt eine grüne Anzeige schnell (ca. 4 mal pro
sec.), hat das Ladegerät einen Akkufehler erkannt, der Ladestrom
in diesem Akkuschacht wird abgeschaltet. Eine Besonderheit der 4
grünen Leuchtanzeigen für die Akkus, ist das Lauflicht von rechts nach
links. Hiermit wird die Entladung aller Akkus angezeigt.
Entladetaste (3): Durch Drücken der Entladetaste (PRESS) wird der
laden van andere batterijen bestaat er explosiegevaar. De lader mag enkel in
gesloten en droge ruimten gebruikt worden. Om brandgevaar en electrische
schokken te voorkomen, de lader vrijwaren van vocht. Bij beschadiging de lader
niet meer gebruiken.
IN GEBRUIKNAME
steek de lader in het stopcontact plaats 1, 2, 3 of 4 batterij(en) in de laadstations
de batterij(en) worden automatisch geladen à rode LED brandt door de knop
(PRESS) in te drukken (ca 2 sec) worden de cellen ontladen groene LEDs lichten op
van rechts naar links na het ontladen schakelt de lader automatisch over op laden
zodra de batterij(en) geladen zijn, detecteert de microprocessor de negatieve
delta V en schakelt de lader over op druppellading à groene LED brandt continu
de batterijen zijn klaar voor gebruik Het is normaal dat de batterijen bij laden
warm worden. De laadstroom bij druppellading is zo laag dat u de batterijen in
het toestel kunt laten zitten zonder dat ze daar-door beschadigd kunnen worden.
Zo blijven de batterijen steeds tot op het maximum van hun capaciteit geladen.
Opmerking: Door electrische storingen kan het gebeuren dat het toestel
overgaat op “ladentijdens het “ontlaad-proces”. Dit is een normale reactie, het
toestel kan verdergaan met het ontladen door op de knop “ontladen” (discharge)
te duwen.
MILIEU
In vergelijking met wegwerpbatterijen zijn oplaadbare batterijen beter voor het
milieu en bovendien voordeliger voor de gebruiker. Ni-Cd en/of Ni-MH batterijen
mogen niet bij het gewoon huisvuil gegooid worden. Lever ze terug in bij uw
vakhandelaar of bij een ander verzamelpunt voor oude batterijen.
ONDERHOUD
Indien u de lader wil reinigen trek hem dan uit het stopcontact. De lader kan
enkel goed functioneren indien de contactpunten in elk laadstation vrij van
vuil zijn. Gebruik enkel een droge doek om de lader te reinigen. De lader niet
meer gebruiken indien de behuizing beschadigd werd. De lader nooit openen.
Indien een lader dient hersteld te worden, gelieve hem binnen te brengen bij
uw vakhandelaar.
BRUGSVEJLEDNING STIKLADER POWERLINE 4
TRAVELLER
ANVENDELSE AF LADEREN
Lade-/afladeapparat til 1-4 NiCd og / eller NiMH akkúer af typen Micro (AAA)
og Mignon (AA).
FUNKTIONSOVERSIGT
Kan bruges over hele verden; Adskilt opladning af hver enkelt akku´; Test
af de enkelte akkúer; Automatisk start af opladning; Kan lade de NiCd og
NiMH akkúer; Opladningstilstand før start er uden betydning; Overvågning af
akku´spænding under opladningen styres af en Microcontroller; Automatisk
frakobling ved defekte akkúer; Automatisk tilkobling af vedligeholdelsesladnin;
Ladetid afngig af kapacitet; Knap for evt. afladning, hvorefter opladningen
starter automatisk.
Tilstandslysdiode rød (1): signalerer opladning af akkúerne.
Tilstandslysdiode grøn (2): 4 stk. en for hver separat opladningsrille, indikerer
det enkelte akku´s tilstand. Blinker en af de grønne lysdioder langsomt ( ca. 1 gang
pr. sek.) bliver det aktuelle akku´ opladet. Lyser den grønne lysdiode konstant , er
det aktuelle akkrdigopladet og overgået til vedligeholdelsesladning, for at
undgå afladning igen. Blinker en grøn lysdiode hurtigt ( ca. 4 gange pr. sek.)
er det ldende akk defekt og ladestmmen i opladningsrillen kobles fra.
Blinker alle 4 grønne lysdioder med belys fra højre til venstre, aflades alle 4
aker samme tid.
Afladeknap (3) : Ved tryk afladeknappen (PRESS) startes afladning af
akerne.
G ADVARSEL!
BRUG KUN LADEREN TIL NiCd / NiMH AKER, VED ANDRE BATTERITYPER
OPSTÅR EXPLOSIONSFARE.
SIKKERHED
Brug kun laderen i tørre rum. Af hensyn til kortslutning og brandfare skal laderen
beskyttes imod fugt. Ved fejl strømringen kontaktes en autoriseret fagmand.
BETJENING
SERVICEKARTE
Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie sich für ein Qualitätspro-
dukt aus dem Hause ANSMANN entschieden. Auf das erworbene
Produkt gehren wir Ihnen ab Verkaufsdatum eine dreijährige
Garantie.
Im Lieferumfang enthaltene Akkus sind von jeglicher Garan-
tie ausgeschlossen.
Sollten irgendwelche Fragen in der Handhabung auftau-
chen, oder eine Einsendung des Gerätes notwendig sein,
bitten wir Sie, sich zuerst an unsere Service-Hotline unter
Tel. 0 62 94 / 42 04 34 oder per Fax an 0 62 94 / 42 04 47
zu wenden. Wir helfen Ihnen schnell und unkompliziert weiter.
Im Falle einer Reklamation legen Sie neben dem Garantienach-
weis (Kaufbeleg) eine kurze Fehlerbeschreibung sowie Ihre ge-
naue Anschrift, möglichst mit Telefonnummer bei, und senden es
an unten genannte Adresse.
ANSMANN ENERGY GMBH
Industriestr. 10
D-97959 Assamstadt Germany
e-Mail: hotline@ansmann.de
Internet: http://www.ansmann.de

Documenttranscriptie

POWERLINE 4 TRAVELLER D BEDIENUNGSANLEITUNG GB OPERATING INSTRUCTIONS F MANUEL D’UTILISATION I MANUALE D’ISTRUZIONE E INSTRUCCIONES DE MANEJO NL GEBRUIKSAANWIJZING DK BETJENINGSVEJLEDNING S INSTRUKTIONSMANUAL PL ZASTOSOWANIE H HASZNÁLATI UTASÍTÁS SK NÁVOD NA POUŽITIE �������������������� ������� ���� ���� ����� ������ ���� �������������������� ���� ������� ������������� ���� ���������� ������ ����� ������� ������ ���� ������ ���������� ���� ����� ���� ��� ������ ������������ ������������ ���������� ���� ������� ������� ������������ ��� �������������� ���� ��������� ������ ����� ���������������������������������� ������������� �������������� ������ ��� �� ��������� ��� ���� ���������� ������������������������������������������������������������ ���������� ��� ����� ����� �� ��������� ��� ����� ���� ��� ���� ��������� ������ ����������� ��� ����� ��� ���������� ��� ���� ������������������������������������������������������� ���������������������������������������� ������������������������������������������ ��������� �������� �������� ���������� ���������� ���������� ��������� ������������� ���������� ��������� ����� �������������� ���������� ���� ���� ���������� ����������� ������ ������ ������������������� �������������������������������������� D BEDIENUNGSANLEITUNG POWERLINE 4 TRAVELLER Lade-/Entladegerät für 1-4 Nickel/Cadmium- und Nickel/Metall-HydridAkkus der Größen Micro (AAA) und Mignon (AA) FUNKTIONSÜBERSICHT Steckerladegerät dank Weitbereichseingang weltweit einsetzbar; Getrennte Aufladevorgänge für jeden einzelnen Akku; Akkutest um kurzgeschlossene oder hochohmige Akkus zu erkennen; Automatischer Ladebeginn bei Akkukontakt; Es können NiCd- und NiMH-Akkus geladen werden; Der Ladezustand vor Ladebeginn ist bei den Rundzellen ohne Bedeutung; Überwachung der Akkuspannung während der gesamten Ladezeit durch einen Microcontroller; Spann-ungsgradien tenüberwachung und –delta U Abschaltung sowie Sicher-heitstimer; Automatische Umschaltung auf Impulserhaltungsladung; Ladezeiten in Abhängigkeit der Kapazität; Durch Tastendruck Vorentladung möglich; danach automatische Umschaltung auf Laden; Zustandsanzeige durch Leuchtanzeigen Leuchtanzeige rot (1): diese Anzeige signalisiert den Aufladevorgang der Zellen. Leuchtanzeige grün (2): es sind insgesamt 4 grüne Anzeigen für die Zellen vorhanden wovon jede einem bestimmten Ladeschacht zugeordnet ist. Blinkt eine der grünen Anzeigen langsam (ca. 1 mal pro sec.), wird der zugehörige Akku aufgeladen. Leuchtet eine grüne Anzeige dauernd, wurde der entsprechende Akku aufgeladen und wird nun mit einer Impuls-Erhaltungsladung versorgt, um der Selbstentladung ent-gegenzuwirken. Blinkt eine grüne Anzeige schnell (ca. 4 mal pro sec.), hat das Ladegerät einen Akkufehler erkannt, der Ladestrom in diesem Akkuschacht wird abgeschaltet. Eine Besonderheit der 4 grünen Leuchtanzeigen für die Akkus, ist das Lauflicht von rechts nach links. Hiermit wird die Entladung aller Akkus angezeigt. Entladetaste (3): Durch Drücken der Entladetaste (PRESS) wird der laden van andere batterijen bestaat er explosiegevaar. De lader mag enkel in gesloten en droge ruimten gebruikt worden. Om brandgevaar en electrische schokken te voorkomen, de lader vrijwaren van vocht. Bij beschadiging de lader niet meer gebruiken. IN GEBRUIKNAME steek de lader in het stopcontact plaats 1, 2, 3 of 4 batterij(en) in de laadstations de batterij(en) worden automatisch geladen à rode LED brandt door de knop (PRESS) in te drukken (ca 2 sec) worden de cellen ontladen groene LED’s lichten op van rechts naar links na het ontladen schakelt de lader automatisch over op laden zodra de batterij(en) geladen zijn, detecteert de microprocessor de negatieve delta V en schakelt de lader over op druppellading à groene LED brandt continu de batterijen zijn klaar voor gebruik Het is normaal dat de batterijen bij laden warm worden. De laadstroom bij druppellading is zo laag dat u de batterijen in het toestel kunt laten zitten zonder dat ze daar-door beschadigd kunnen worden. Zo blijven de batterijen steeds tot op het maximum van hun capaciteit geladen. Opmerking: Door electrische storingen kan het gebeuren dat het toestel overgaat op “laden” tijdens het “ontlaad-proces”. Dit is een normale reactie, het toestel kan verdergaan met het ontladen door op de knop “ontladen” (discharge) te duwen. MILIEU In vergelijking met wegwerpbatterijen zijn oplaadbare batterijen beter voor het milieu en bovendien voordeliger voor de gebruiker. Ni-Cd en/of Ni-MH batterijen mogen niet bij het gewoon huisvuil gegooid worden. Lever ze terug in bij uw vakhandelaar of bij een ander verzamelpunt voor oude batterijen. ONDERHOUD Indien u de lader wil reinigen trek hem dan uit het stopcontact. De lader kan enkel goed functioneren indien de contactpunten in elk laadstation vrij van vuil zijn. Gebruik enkel een droge doek om de lader te reinigen. De lader niet meer gebruiken indien de behuizing beschadigd werd. De lader nooit openen. Indien een lader dient hersteld te worden, gelieve hem binnen te brengen bij uw vakhandelaar. DK BRUGSVEJLEDNING STIKLADER POWERLINE 4 TRAVELLER ANVENDELSE AF LADEREN Lade-/afladeapparat til 1-4 NiCd og / eller NiMH akkúer af typen Micro (AAA) og Mignon (AA). FUNKTIONSOVERSIGT Kan bruges over hele verden; Adskilt opladning af hver enkelt akku´; Test af de enkelte akkúer; Automatisk start af opladning; Kan lade både NiCd og NiMH akkúer; Opladningstilstand før start er uden betydning; Overvågning af akku´spænding under opladningen styres af en Microcontroller; Automatisk frakobling ved defekte akkúer; Automatisk tilkobling af vedligeholdelsesladnin; Ladetid afhængig af kapacitet; Knap for evt. afladning, hvorefter opladningen starter automatisk. Tilstandslysdiode rød (1): signalerer opladning af akkúerne. Tilstandslysdiode grøn (2): 4 stk. en for hver separat opladningsrille, indikerer det enkelte akku´s tilstand. Blinker en af de grønne lysdioder langsomt ( ca. 1 gang pr. sek.) bliver det aktuelle akku´ opladet. Lyser den grønne lysdiode konstant , er det aktuelle akku´ færdigopladet og overgået til vedligeholdelsesladning, for at undgå afladning igen. Blinker en grøn lysdiode hurtigt ( ca. 4 gange pr. sek.) er det pågældende akku´ defekt og ladestrømmen i opladningsrillen kobles fra. Blinker alle 4 grønne lysdioder med løbelys fra højre til venstre, aflades alle 4 akkúer på samme tid. Afladeknap (3) : Ved tryk på afladeknappen (PRESS) startes afladning af akkúerne. G ADVARSEL! BRUG KUN LADEREN TIL NiCd / NiMH AKKÙER, VED ANDRE BATTERITYPER OPSTÅR EXPLOSIONSFARE. SIKKERHED Brug kun laderen i tørre rum. Af hensyn til kortslutning og brandfare skal laderen beskyttes imod fugt. Ved fejl på strømføringen kontaktes en autoriseret fagmand. BETJENING SERVICEKARTE Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie sich für ein Qualitätsprodukt aus dem Hause ANSMANN entschieden. Auf das erworbene Produkt gewähren wir Ihnen ab Verkaufsdatum eine dreijährige Garantie. Im Lieferumfang enthaltene Akkus sind von jeglicher Garantie ausgeschlossen. Sollten irgendwelche Fragen in der Handhabung auftauchen, oder eine Einsendung des Gerätes notwendig sein, bitten wir Sie, sich zuerst an unsere Service-Hotline unter Tel. 0 62 94 / 42 04 34 oder per Fax an 0 62 94 / 42 04 47 zu wenden. Wir helfen Ihnen schnell und unkompliziert weiter. Im Falle einer Reklamation legen Sie neben dem Garantienachweis (Kaufbeleg) eine kurze Fehlerbeschreibung sowie Ihre genaue Anschrift, möglichst mit Telefonnummer bei, und senden es an unten genannte Adresse. ANSMANN ENERGY GMBH Industriestr. 10 D-97959 Assamstadt • Germany e-Mail: [email protected] Internet: http://www.ansmann.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

ANSMANN POWERLINE 4 TRAVELLER Operating Instructions Manual

Type
Operating Instructions Manual