Hitachi NC40G de handleiding

Categorie
Nagel pistool
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

NC 40G
Gas Concrete Nailer
Beton Gas Power Nagler
Cloueur gaz maçonnerie
Chiodatrici a gas per calcestruzzo
Spijkerapparaat
Clavadora a gas para hormigon
1
1
3
5
2
4
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, 108-6020 Japan
F
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with standards or standard-
ized documents EN792-13, EN50260-1 and EN55014
in accordance with Council Directives 89/336/EEC
and 98/37/EC.
This declaration is applicable to the product affixed
CE marking.
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT
CE-REGELN
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt den Standards oder standardisierten
Dokumenten
EN792-13, EN50260-1
und
EN55014
in
Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats
89/336/EWG und 98/37/CE entspricht.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung
tragen.
Français
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre seule et entière respon-
sabilité que ce produit est conforme aux normes ou
documents normalisés EN792-13, EN50260-1 et
EN55014 en accord avec les Directives 89/336/CEE et
98/37/CE du Conseil.
Cette déclaration s’applique aux produits
désignés CE.
Italiano
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo
prodotto è conforme agli standard o ai documenti
standardizzati EN792-13, EN50260-1 e EN55014
conforme alle direttive 89/336/CEE e 98/37/CE del
concilio.
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui
sono applicati i marchi CE.
Español
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que
este producto está de acuerdo con las normas o con
los documentos de normalización EN792-13,
EN50260-1 y EN55014, según indican las Directrices
del Consejo 89/336/CEE y 98/37/CE.
Esta declaración se aplica a los productos con marcas
de la CE.
Nederlands
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat
dit produkt conform de richtlijnen of gestandardiseerde
documenten
E
N792-13, EN50260-1 en EN55014
voldoet aan de eisen van EEG Bepalingen 89/336/EEG
en 98/37/EC.
Deze verklaring is van toepassing op produkten
voorzien van de CE-markeringen.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
31. 5. 2007
K. Kato
Board Director
705
Code No. C99151071 N
Printed in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
(1) (2) (3)
F
I
I
J
K
L
M
N
2
G
F
H
1
3
4
5
7
8
6
9
0
A
C
D
Q
F
2
NC 40G
Gas Concrete Nailer
Beton Gas Power Nagler
Cloueur gaz maçonnerie
Chiodatrici a gas per calcestruzzo
Spijkerapparaat
Clavadora a gas para hormigon
1
1
3
5
2
4
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, 108-6020 Japan
F
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with standards or standard-
ized documents EN792-13, EN50260-1 and EN55014
in accordance with Council Directives 89/336/EEC
and 98/37/EC.
This declaration is applicable to the product affixed
CE marking.
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT
CE-REGELN
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt den Standards oder standardisierten
Dokumenten
EN792-13, EN50260-1
und
EN55014
in
Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats
89/336/EWG und 98/37/CE entspricht.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung
tragen.
Français
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre seule et entière respon-
sabilité que ce produit est conforme aux normes ou
documents normalisés EN792-13, EN50260-1 et
EN55014 en accord avec les Directives 89/336/CEE et
98/37/CE du Conseil.
Cette déclaration s’applique aux produits
désignés CE.
Italiano
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo
prodotto è conforme agli standard o ai documenti
standardizzati EN792-13, EN50260-1 e EN55014
conforme alle direttive 89/336/CEE e 98/37/CE del
concilio.
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui
sono applicati i marchi CE.
Español
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que
este producto está de acuerdo con las normas o con
los documentos de normalización EN792-13,
EN50260-1 y EN55014, según indican las Directrices
del Consejo 89/336/CEE y 98/37/CE.
Esta declaración se aplica a los productos con marcas
de la CE.
Nederlands
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat
dit produkt conform de richtlijnen of gestandardiseerde
documenten
E
N792-13, EN50260-1 en EN55014
voldoet aan de eisen van EEG Bepalingen 89/336/EEG
en 98/37/EC.
Deze verklaring is van toepassing op produkten
voorzien van de CE-markeringen.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
31. 5. 2007
K. Kato
Board Director
705
Code No. C99151071 N
Printed in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
(1) (2) (3)
F
I
I
J
K
L
M
N
2
G
F
H
1
3
4
5
7
8
6
9
0
A
C
D
Q
F
2
14 15
16 17
2
3
6
7
80
8 9
10 11
12 13
C
E
M
L
D
English
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools together with
household waste material!
In observance of European Directive 2002/96/EC on
waste electrical and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility.
Deutsch
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll!
Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederververtung zugeführt
werden.
Français
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les
ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne 2002/96/
EG relative aux déchets d’équipements électriques
ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans
la législation nationale, les appareils électriques
doivent être collectés à part et être soumis à un
recyclage respectueux de l’environnement.
Italiano
Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti
domestici.
Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la
sua attuazione in conformità alle norme nazionali,
le apparecchiature elettriche esauste devono
essere raccolte separatamente, al fine di essere
reimpiegate in modo eco-compatibile.
Nederlands
Alleen voor EU-landen
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil
mee!
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake
oude elektrische en elektronische apparaten en de
toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving,
dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden
te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar
een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende
milieu-eisen.
Español
Sólo para países de la Unión Europea
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los
residuos domésticos!
De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/
CE sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos y su aplicación de acuerdo con la
legislación nacional, las herramientas eléctricas
cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán
recoger por separado y trasladar a una planta de
reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
20
18 19
21
K
0
A
B
A
B
O
F
K
Q
8
P
8
P
8
7
9
14 15
16 17
2
3
6
7
80
8 9
10 11
12 13
C
E
M
L
D
English
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools together with
household waste material!
In observance of European Directive 2002/96/EC on
waste electrical and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility.
Deutsch
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll!
Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederververtung zugeführt
werden.
Français
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les
ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne 2002/96/
EG relative aux déchets d’équipements électriques
ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans
la législation nationale, les appareils électriques
doivent être collectés à part et être soumis à un
recyclage respectueux de l’environnement.
Italiano
Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti
domestici.
Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la
sua attuazione in conformità alle norme nazionali,
le apparecchiature elettriche esauste devono
essere raccolte separatamente, al fine di essere
reimpiegate in modo eco-compatibile.
Nederlands
Alleen voor EU-landen
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil
mee!
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake
oude elektrische en elektronische apparaten en de
toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving,
dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden
te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar
een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende
milieu-eisen.
Español
Sólo para países de la Unión Europea
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los
residuos domésticos!
De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/
CE sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos y su aplicación de acuerdo con la
legislación nacional, las herramientas eléctricas
cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán
recoger por separado y trasladar a una planta de
reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
20
18 19
21
K
0
A
B
A
B
O
F
K
Q
8
P
8
P
8
7
9
14 15
16 17
2
3
6
7
80
8 9
10 11
12 13
C
E
M
L
D
English
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools together with
household waste material!
In observance of European Directive 2002/96/EC on
waste electrical and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility.
Deutsch
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll!
Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederververtung zugeführt
werden.
Français
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les
ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne 2002/96/
EG relative aux déchets d’équipements électriques
ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans
la législation nationale, les appareils électriques
doivent être collectés à part et être soumis à un
recyclage respectueux de l’environnement.
Italiano
Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti
domestici.
Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la
sua attuazione in conformità alle norme nazionali,
le apparecchiature elettriche esauste devono
essere raccolte separatamente, al fine di essere
reimpiegate in modo eco-compatibile.
Nederlands
Alleen voor EU-landen
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil
mee!
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake
oude elektrische en elektronische apparaten en de
toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving,
dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden
te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar
een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende
milieu-eisen.
Español
Sólo para países de la Unión Europea
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los
residuos domésticos!
De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/
CE sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos y su aplicación de acuerdo con la
legislación nacional, las herramientas eléctricas
cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán
recoger por separado y trasladar a una planta de
reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
20
18 19
21
K
0
A
B
A
B
O
F
K
Q
8
P
8
P
8
7
9
NC 40G
Gas Concrete Nailer
Beton Gas Power Nagler
Cloueur gaz maçonnerie
Chiodatrici a gas per calcestruzzo
Spijkerapparaat
Clavadora a gas para hormigon
1
1
3
5
2
4
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, 108-6020 Japan
F
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with standards or standard-
ized documents EN792-13, EN50260-1 and EN55014
in accordance with Council Directives 89/336/EEC
and 98/37/EC.
This declaration is applicable to the product affixed
CE marking.
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT
CE-REGELN
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt den Standards oder standardisierten
Dokumenten
EN792-13, EN50260-1
und
EN55014
in
Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats
89/336/EWG und 98/37/CE entspricht.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung
tragen.
Français
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre seule et entière respon-
sabilité que ce produit est conforme aux normes ou
documents normalisés EN792-13, EN50260-1 et
EN55014 en accord avec les Directives 89/336/CEE et
98/37/CE du Conseil.
Cette déclaration s’applique aux produits
désignés CE.
Italiano
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo
prodotto è conforme agli standard o ai documenti
standardizzati EN792-13, EN50260-1 e EN55014
conforme alle direttive 89/336/CEE e 98/37/CE del
concilio.
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui
sono applicati i marchi CE.
Español
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que
este producto está de acuerdo con las normas o con
los documentos de normalización EN792-13,
EN50260-1 y EN55014, según indican las Directrices
del Consejo 89/336/CEE y 98/37/CE.
Esta declaración se aplica a los productos con marcas
de la CE.
Nederlands
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat
dit produkt conform de richtlijnen of gestandardiseerde
documenten
E
N792-13, EN50260-1 en EN55014
voldoet aan de eisen van EEG Bepalingen 89/336/EEG
en 98/37/EC.
Deze verklaring is van toepassing op produkten
voorzien van de CE-markeringen.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
31. 5. 2007
K. Kato
Board Director
705
Code No. C99151071 N
Printed in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
(1) (2) (3)
F
I
I
J
K
L
M
N
2
G
F
H
1
3
4
5
7
8
6
9
0
A
C
D
Q
F
2

Documenttranscriptie

English 1 Italiano EC DECLARATION OF CONFORMITY DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN792-13, EN50260-1 and EN55014 in accordance with Council Directives 89/336/EEC and 98/37/EC. Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard o ai documenti standardizzati EN792-13, EN50260-1 e EN55014 conforme alle direttive 89/336/CEE e 98/37/CE del concilio. This declaration is applicable to the product affixed CE marking. Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE. Nederlands Deutsch ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt den Standards oder standardisierten Dokumenten EN792-13, EN50260-1 und EN55014 in Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats 89/336/EWG und 98/37/CE entspricht. Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen. EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt conform de richtlijnen of gestandardiseerde documenten EN792-13, EN50260-1 en EN55014 voldoet aan de eisen van EEG Bepalingen 89/336/EEG en 98/37/EC. D C 1 Gas Concrete Nailer Beton Gas Power Nagler Cloueur gaz maçonnerie Chiodatrici a gas per calcestruzzo Spijkerapparaat Clavadora a gas para hormigon 4 5 6 F 7 Q I NC 40G Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien van de CE-markeringen. A 8 0 9 Español Français DECLARATION DE CONFORMITE CE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents normalisés EN792-13, EN50260-1 et EN55014 en accord avec les Directives 89/336/CEE et 98/37/CE du Conseil. Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto está de acuerdo con las normas o con los documentos de normalización EN792-13, EN50260-1 y EN55014, según indican las Directrices del Consejo 89/336/CEE y 98/37/CE. Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE. Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE. F 2 3 2 3 F I L M N Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH J 31. 5. 2007 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany K Head office in Japan (1) Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan K. Kato Board Director Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, 108-6020 Japan 705 Code No. C99151071 N Printed in Japan 4 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni. Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen. Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso. Handling instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo (2) (3) 5 2 F G H 1 English 1 Italiano EC DECLARATION OF CONFORMITY DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN792-13, EN50260-1 and EN55014 in accordance with Council Directives 89/336/EEC and 98/37/EC. Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard o ai documenti standardizzati EN792-13, EN50260-1 e EN55014 conforme alle direttive 89/336/CEE e 98/37/CE del concilio. This declaration is applicable to the product affixed CE marking. Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE. Nederlands Deutsch ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt den Standards oder standardisierten Dokumenten EN792-13, EN50260-1 und EN55014 in Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats 89/336/EWG und 98/37/CE entspricht. Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen. EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt conform de richtlijnen of gestandardiseerde documenten EN792-13, EN50260-1 en EN55014 voldoet aan de eisen van EEG Bepalingen 89/336/EEG en 98/37/EC. D C 1 Gas Concrete Nailer Beton Gas Power Nagler Cloueur gaz maçonnerie Chiodatrici a gas per calcestruzzo Spijkerapparaat Clavadora a gas para hormigon 4 5 6 F 7 Q I NC 40G Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien van de CE-markeringen. A 8 0 9 Español Français DECLARATION DE CONFORMITE CE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents normalisés EN792-13, EN50260-1 et EN55014 en accord avec les Directives 89/336/CEE et 98/37/CE du Conseil. Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto está de acuerdo con las normas o con los documentos de normalización EN792-13, EN50260-1 y EN55014, según indican las Directrices del Consejo 89/336/CEE y 98/37/CE. Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE. Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE. F 2 3 2 3 F I L M N Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH J 31. 5. 2007 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany K Head office in Japan (1) Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan K. Kato Board Director Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, 108-6020 Japan 705 Code No. C99151071 N Printed in Japan 4 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni. Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen. Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso. Handling instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo (2) (3) 5 2 F G H 1 6 7 D 14 15 7 K C 8 9 8 9 E 16 17 Q K M L 10 0 F 11 18 19 A 8 P B 12 21 20 13 O A English Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. Italiano Solo per Paesi UE Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatibile. Deutsch Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden. Nederlands Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen. Français Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2002/96/ EG relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. Español Sólo para países de la Unión Europea ¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/ CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas. 8 P B 2 3 80 6 7 D 14 15 7 K C 8 9 8 9 E 16 17 Q K M L 10 0 F 11 18 19 A 8 P B 12 21 20 13 O A English Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. Italiano Solo per Paesi UE Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatibile. Deutsch Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden. Nederlands Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen. Français Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2002/96/ EG relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. Español Sólo para países de la Unión Europea ¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/ CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas. 8 P B 2 3 80 Nederlands ALGEMENE VOORZORGEN VOOR HET GEBRUIK Dit krachtgereedschap wordt aangedreven door een intern verbrandingsmechanisme. Zorg dat u voor dit gereedschap alleen de in deze handleiding gespecificeerde gaspatronen gebruikt. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Gebruik dit pneumatisch gereedschap op een veilige manier en alleen voor geëiende doelen. Gebruik dit pneumatisch gereedschap niet voor andere doelen dan die in deze instructies gespecificeerd zijn. Ga op juiste en veilige wijze om met dit pneumatisch gereedschap. Volgt u alstublieft de instructies in deze handleiding zorgvuldig op en hanteer dit pneumatisch gereedschap op de correcte manier om zorg te dragen voor uw en andermans veiligheid. Laat het pneumatisch gereedschap nooit in handen van kinderen komen of mensen die er niet genoeg van weten om er verantwoord mee om te kunnen gaan, of anderszins niet in staat zijn om het pneumatisch gereedschap op de juiste wijze te hanteren. Verzeker u ervan dat het pneumatisch gereedschap gebruikt wordt in een veilige werkomgeving. Houd onbevoegden weg van de werkplaats. In het bijzonder behoren kinderen weggehouden te worden van de werkplaats. De juiste onderdelen op de juiste plaats. Probeer niet een van de deksels of schroeven te verwijderen. Elk onderdeel heeft zijn eigen functie, dus laat alles op zijn plaats. Probeer bovendien nooit op eigen houtje veranderingen aan het apparaat aan te brengen, of het na zelf gefabriekte modificaties nog te gebruiken. Controleer het pneumatisch gereedschap grondig voor u het gaat gebruiken. Controleer voor gebruik altijd of er geen onderdelen ontbreken of gebroken, geroest of versleten zijn en of alle schroeven stevig op hun plaats zitten. Grenzen overschrijden kan tot ongelukken leiden. Verg niet het uiterste van het pneumatisch gereedschap. Er zijn grenzen aan wat u ermee kunt doen. Als u teveel probeert te doen kunt u niet alleen het pneumatisch gereedschap beschadigen, maar loopt u zelf ook risico. Stop het werken met het pneumatisch gereedschap onmiddellijk als u iets abnormaals opmerkt. Stop het werken met het apparaat direct als u iets abnormaals waarneemt, of wanneer het pneumatisch gereedschap niet naar behoren functioneert; laat het pneumatisch gereedschap nakijken en eventueel repareren. Zorg goed voor uw pneumatisch gereedschap. Als u het apparaat laat vallen, of het tegen dingen stoot, kan het buitenframe vervormd raken en kunnen er barsten of andere vormen van schade optreden, dus wees alstublieft voorzichtig. Graveer of kras ook geen tekens op het pneumatisch gereedschap. Goede zorgen verlengen de levensduur. Houd uw pneumatisch gereedschap mooi schoon en zorg er goed voor. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. Regelmatige inspectie is essentieel voor de veiligheid. Kijk het apparaat regelmatig na zodat het pneumatisch gereedschap altijd veilig en doelmatig functioneert. Raadpleeg een officiële service-vertegenwoordiger wanneer reparatie of vervanging van onderdelen noodzakelijk zijn. Let er op dat het pneumatisch gereedschap alleen door een erkende service-vertegenwoordiger wordt nagezien en gerepareerd en dat alleen officiële identieke vervangingsonderdelen worden gebruikt. Bewaar het pneumatisch gereedschap op een geschikte plaats. Wanneer u het apparaat niet gebruikt, dient u het te bewaren op een droge plaats die onbereikbaar is voor kinderen. Voorkom gevaarlijke situaties. Stel het apparaat niet bloot aan regen of overmatige vochtigheid. Gebruik het apparaat niet op plaatsen die overmatig dampig zijn. Zorg voor goede verlichting tijdens de werkzaamheden. Gebruik de boor en de acculader niet in de buurt van brandbare of explosieve materialen. Voorkom gebruik van de boor en acculader in de buurt van brandbare vloeistoffen of gassen. Onbenodigd gereedschap en de acculader opruimen. Wanneer het gereedschap en de acculader niet gebruikt worden, dienen deze op een hooggelegen of af te sluiten plaats buiten bereik van kinderen en onbevoegden te worden opgeborgen. Het toestel en de acculader dienen op een plaats te worden opgeborgen waar de temperatuur onder de 40°C is. Wees voorzichtig met het snoer van de acculader. Het toestel nooit aan het snoer dragen, en aan het snoertrekkend uit het stopkontakt verwijderen. Bescherm het snoer tegen hitte, olie en scherpe voorwerpen. Waneer de oplader niet wordt gebruikt, of wanneer deze wordt nagekeken en onderhouden, dient u de stekker van de oplader uit het stopcontact te trekken. Gebruik uitsluitend de bijbehorende acculader. Gebruik geen andere acculaders om gevaar te voorkomen. Het gebruik van accessoires en toebehoren anders dan in deze gebruiksaanwijzing of in de HITACHI katalogus beschreven zijn, vehoogd het risico op lichamelijk letsel. Controleer vóór gebruik dat (de omhulzing van) het electriciteitssnoer van de oplader onbeschadigd is. Indien (de omhulzing van) het electriciteitssnoer van de oplader is beschadigd, dient u de oplader naar een bevoegde HITACHI servicedienst te brengen voor vervanging van het electriciteitssnoer. Laat alleen de bevoegde servicedienst de reparatie uitvoeren. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade en/of letsel veroorzaakt door reparaties uitgevoerd door onbevoegde personen of door verkeerd gebruik van het gereedschap. Verwijder geen schroeven of andere onderdelen van de boor en de acculader om de integriteit van het ontwerp te verzekeren. 51 05Ned_NC40G_WE_6L 51 6/15/07, 12:03 Nederlands 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. Gebruik de acculader met het voltage dat op het naamplaatje is aangegeven. Laad de batterij altijd op voordat het toestel gebruikt wordt. Gebruik uitsluitend de voorgeschreven batterij. Gebruik geen normale droge-cel batterij, een oplaadbare of auto-batterij voor de boor. Gebruik geen transformator met ingebouwde hulpkrachtbron. Laad de batterij niet op met de wisselstroomdynamo van de auto of met gelijkstroom. De batterij alleen binnenshuis opladen. De acculader en batterij worden warm tijdens het opladen, dus vermijd direkt zonlicht; zorg voor goede ventilatie. De opengewerkte montagetekening in deze handleiding is alleen bedoeld voor erkend service personeel. 4. 5. VOORZORGSMAATREGELEN BIJ GEBRUIK VAN HET SPIJKERAPPARAAT 1. 2. 3. Veiligheid door correct gebruik. Dit gereedschap is ontworpen om spijkers in beton en vergelijkbare materialen te drijven. Gebruik het apparaat alleen voor dit doel. Wees beducht voor ontstekingen ontploffingsgevaar. Dit gereedschap dient niet te worden gebruikt in een brandbare omgeving of in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen en gassen. Dit gereedschap produceert uitlaatgassen die vonken produceren en mogelijk ontvlambare materialen ontsteken. Omdat tijdens het spijkeren vonken geslagen kunnen worden, is het gevaarlijk om dit gereedschap te gebruiken in de buurt van lak, verf, benzine, verdunningsmiddel, gasolie, gas, lijmsoorten, en gelijksoortige ontvlambare materialen, omdat deze mogelijk door de vonken kunnen ontvlammen of exploderen. Daarom mag dit gereedschap onder geen enkele voorwaarde gebruikt worden in de nabijheid van dergelijke ontvlambare materialen. Explosie- en brandgevaar. Het gaspatroon is in feite een spuitbus met ontvlambare inhoud. Het gaspatroon en het drijfgas blijven in de patroonhouder. Het niet opvolgen van de instructies kan leiden tot een explosie of brand. MAX 50°C Houdt het gereedschap, de gaspatronen en de oplader uit de zon en temperaturen boven 50°C. Het gaspatroon en/of batterij kan mogelijk openbarsten waarbij ontvlambaar gas vrijkomt. Maak geen gaten in het gaspatroon en verbrand het evenmin - ook niet na gebruik. U dient het gaspatroon niet te verassen, bij te vullen, te regenereren of te recyclen. Spuit niet op open vuur of op gloeiend materiaal. 05Ned_NC40G_WE_6L 52 6. 7. 8. 9. Blijf uit de buurt van vonkende bronnen – niet roken. Buiten bereik van kinderen houden. Draag altijd uw oogbescherming (veiligheidsbril). Draag altijd uw oogbescherming wanneer u met dit pneumatisch gereedschap werkt, en zorg ervoor dat de mensen in uw omgeving hetzelfde doen. De mogelijkheid dat rondvliegende spijkers die niet goed geraakt werden in uw oog terechtkomen is een bedreiging voor uw gezichtsvermogen. Oogbescherming is verkrijgbaar in elke gereedschapswinkel. Draag altijd een vorm van oogbescherming wanneer u met dit apparaat werkt. Er zijn speciale maskers of veiligheidsbrillen die over uw bril passen. Werkgevers behoren er op toe te zien dat oogbescherming gedragen wordt op de werkplek. Bescherm uw hoofd en uw oren. Draagt u alstublieft een helm en oorbeschermers als u spijkerwerk doet. Let u er ook op dat de mensen rondom u, afhankelijk van de omstandigheden, hun helmen en oorbeschermers dragen. Gebruik het gereedschap buiten of in goed geventileerde ruimtes. Bij gebruik van dit gereedschap komt koolmonoxide vrij. Het inademen van koolmonoxide is gevaarlijk voor de gezondheid. U dient het gereedschap niet te gebruiken in ruimtes die afgesloten of slecht geventileerd zijn. Inhaleer niet. Let op de mensen die dicht bij u werken. Het zou bijzonder gevaarlijk kunnen zijn als spijkers die niet goed ingeslagen zijn anderen zouden kunnen raken. Let daarom ook altijd op de veiligheid van de mensen rondom u wanneer u met dit pneumatisch gereedschap werkt. Let er altijd op dat er niet iemands lichaam, hand of voet dichtbij de spijker-uitgang is. Richt het spijkerapparaat nooit op iemand. Ga er altijd van uit dat het apparaat geladen is. Indien het apparaat op personen wordt gericht kunnen ernstige ongelukken worden veroorzaakt, bijvoorbeeld wanneer u per ongeluk het apparaat aanzet. Let er goed op dat het apparaat niet op iemand (inclusief uzelf) is gericht tijdens het vasten loskoppelen van de batterij of het gaspatroon, tijdens het laden van spijkers en tijdens soortgelijke handelingen. Zelfs wanneer er geen spijkers in het apparaat zitten is het gevaarlijk om het apparaat af te doen gaan terwijl het in de richting van een persoon wijst; probeer dat dus niet. Geen geintjes. Heb respect en ontzag voor het gereedschap waar u mee werkt. Controleer de drukhefboom voordat u het gereedschap gaat gebruiken. De Veiligheidshendel en de Kamer van dit apparaat werken in combinatie met elkaar. Voordat u het gereedschap gaat gebruiken moet u controleren of de drukhefboom goed functioneert. Controleer, voordat de spijkers zijn geladen en gaspatroon en batterij zijn vastgekoppeld, het volgende. 52 6/15/07, 12:03 Nederlands 10. 11. 12. 13. 14. Indien het apparaat abnormaal functioneert, dient u het apparaat niet te gebruiken totdat het nagekeken en eventueel gerepareerd is. 䡬 Houd het apparaat omhoog, trek aan de Toevoerknop en druk de Veiligheidshendel naar beneden. Controleer dat de Veiligheidshendel op een veilige manier naar zijn originele positie terugkeert. Het bedienen van de Veiligheidshendel wordt aanzienlijk zwaarder bij lage temperaturen en het spijkermechanisme kan mogelijk niet functioneren. 䡬 Bij het terugtrekken van de toevoerknop behoort de drukhefboom soepel te bewegen. 䡬 Bij het terugtrekken van de toevoerknop behoort de trekker soepel te bewegen. Bovendien, wat betreft de drukhefboom: deze mag nooit gewijzigd of verwijderd worden. Gebruik alleen de voorgeschreven spijkers. Gebruik nooit andere spijkers dan de in deze handleiding beschreven en gespecificeerde. Wees voorzichtig bij het aansluiten van de batterij. Let op de volgende punten om te voorkomen dat het apparaat per ongeluk afgaat wanneer u de batterij bevestigt en spijkers laadt. 䡬 Raak de trekker niet aan. 䡬 Laat de kop van het apparaat niet in contact komen met enig oppervlak. 䡬 Houd de kop van het apparaat naar beneden gericht. Volg bovenstaande instructies zorgvuldig op en let er altijd op dat er zich geen lichaamsdelen, handen of benen voor de spijker-uitgang bevinden. Houd niet achteloos uw vinger aan de trekker. Breng uw vinger alleen aan de trekker wanneer u inderdaad gaat spijkeren. Als u dit pneumatisch gereedschap draagt, of u geeft het aan iemand anders met uw vinger aan de trekker, kunt u per ongeluk een spijker afschieten en een ongeval veroorzaken. Druk de spijker-uitgang stevig tegen het te spijkeren materiaal. Druk de spijker-uitgang stevig tegen het te spijkeren materiaal wanneer u gaat spijkeren. De spijkers kunnen terugkaatsen als u de spijker-uitgang niet goed houdt. Houd handen en voeten weg van de kop van het apparaat wanneer er gespijkerd wordt. Het kan ernstige gevolgen hebben wanneer een spijker per ongeluk een hand of voet raakt. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 15. 16. Raak de uitlaat en diens omgeving niet aan. Dit gereedschap produceert uitlaatgassen die mogelijk ontvlambare materialen ontsteken. De neus en de drukhefboom worden heet en gaan gloeien bij langdurig of snel gebruik. Raak niet aan met blote handen. Wees bedacht op de terugslag van het pneumatisch gereedschap. Breng uw hoofd of andere lichaamsdelen niet dicht bij de bovenkant van het apparaat terwijl het in werking is. Dit is gevaarlijk omdat het apparaat een 24. 25. 26. krachtige terugslag kan geven als bijvoorbeeld de spijker die wordt ingedreven een oude spijker of een knoest in het werkstuk raakt. Wees voorzichtig wanneer u de hoeken van een werkstuk gaat spijkeren. Wanneer u dun plaatmateriaal spijkert, kunnen de spijkers er dwars doorheen vliegen, wat ook kan gebeuren als u de hoeken van een werkstuk spijkert en de spijker afketst. In dergelijke gevallen dient u ervoor te zorgen dat er zich niemand (en ook geen handen, voeten e.d.) naast het werkstuk dat u wilt spijkeren bevindt. Tegelijkertijd spijkeren aan beide zijden van een wand is gevaarlijk. Onder geen enkele voorwaarde mag u aan beide zijden van een wand samen met iemand anders staan te spijkeren. Dit kan bijzonder gevaarlijk zijn daar de spijkers door de wand kunnen dringen en zo verwondingen kunnen veroorzaken. Gebruik het gereedschap niet op stellingen, ladders. Het gereedschap mag niet worden gebruikt in bijvoorbeeld de volgende gevallen: – wanneer u van de ene spijkerplaats naar de andere moet via een steiger, trap, ladder of via dergelijke constructies, bijv. lattenwerk, – dichtmaken van dozen of kratten, – vastzetten van veiligheidssystemen voor het vervoer enz. op voertuigen en wagons Koppel na gebruik de batterij en het gaspatroon los en verwijder alle spijkers die nog in het magazijn zitten. Koppel de batterij en het gaspatroon los van het gereedschap voor u onderhoudswerkzaamheden uit gaat voeren, een vastzittende spijker gaat verwijderen, de werkplek gaat verlaten, het gereedschap naar een andere plaats gaat brengen, of nadat u het apparaat gebruikt hebt. Het per ongeluk afschieten van een spijker is levensgevaarlijk. Wanneer u een vastgeraakte spijker gaat verwijderen, moet u er allereerst op letten dat u de batterij en het gaspatroon loskoppelt. Wanneer de vastgeraakte spijker vastzit in de spijkeruitvoer, moet u allereerst de batterij en het gaspatroon van het gereedschap loskoppelen. Het per ongeluk afschieten van een spijker kan zeer gevaarlijk zijn. Dit appraat dient te worden gebruikt in een omgeving met een temperatuur tussen de 0°C en 40°C. Het apparaat raakt mogelijk defect bij gebruik onder 0°C of boven 40°C. Laad de batterij bij een temperatuur van 0–40°C. Een temperatuur van onder 0°C kan overlading veroorzaken, hetgeen gevaarlijk kan zijn. De batterij kan niet bij een temperatuur van boven de 40°C geladen worden. De meest geschikte temperatuur is tussen de 20– 25°C. Gebruik de oplader niet kontinu. Wacht ongeveer 15 minuten voordat met het laden van een andere batterij begonnen wordt. Voorkom dat stof of vuil in de aansluitopening van de batterij terecht komt. Demonteer de oplaadbare batterij of oplader niet. 53 05Ned_NC40G_WE_6L 53 6/15/07, 12:03 Nederlands 27. Voorkom kortsluiting van de oplaadbare batterij. Kortsluiting kan resulteren in oververhitting. Dit kan schade of brandgevaar opleveren. 28. Gooi de batterij niet in het vuur. Een brandende batterij kan ontploffen. Het gebruik van een uitgeputte batterij zal de oplader beschadigen. Breng de batterij naar de dealer waar deze gekocht werd, nadat deze na oplading onvoldoende kracht heeft voor praktisch gebruik. Gooi een uitgewerkte batterij niet weg. Steek nooit een voorwerp in de ventilatieopeningen van de oplader. Als een voorwerp of ontvlambaar materiaal in de ventilatie-openingen van de oplader wordt gestoken, kan dit resulteren in een elektrische schock of beschadiging aan de oplader. Inhaleer de inhoud niet. Een persoon die de inhoud heeft geïnhaleerd, dient direct naar de frisse lucht te worden geleid en in een comfortabele positie te worden gebracht. Uitzettende gassen veroorzaken lage temperaturen. Vloeibare gassen kunnen leiden tot letsel indien in contact gebracht met huid of ogen. – Bij contact met de huid: was de aangetaste huid met warm water en zeep en smeer, na droging, in met huidcrème. – Bij contact met de ogen: spoel de open ogen af onder een lopende kraan. Raadpleeg, indien nodig, een dokter. Gaspatronen. Bewaar in een goed geventileerde MAX 50°C ruimte. Bewaar niet in een ruimte met temperaturen boven 50°C (oftewel in direct zonlicht of in een voertuig). Stel niet bloot aan vlammen en vonken. Maak het gaspatroon niet open of lek. U dient het gaspatroon niet bij te vullen, te regenereren of te recyclen. Verwijder het gaspatroon met naleving van lokale regelgeving omtrent verwijdering van spuitbussen. Verwijder het gaspatroon niet samen met recyclebaar schroot. Houdt buiten bereik van kinderen. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. Transport/Opslag. Transport Verzending via de post is niet toegestaan. – Het is toegestaan om, zonder verzendpapieren en noodkaart en met gebruik van prive-auto, kleine hoeveelheden voor eigen gebruik te transporteren. – Houd rekening met de maximale temperatuurlimiet van 50°C. Opslag – Bewaar niet in gangen, (aankomst)hallen, op zolder of in de buurt van deuren en uitgangen. – Verkoopkramen dienen niet dichtbij uitgangen te worden geplaatst. – Een brandblusser van 6 kilo, klasse A, B of C, dient voorhanden te zijn. – Pakketten dienen zo te worden opgestapeld, dat ze niet op de grond vallen. – Opslagkamers dienen niet meer dan 20 m2 in beslag te nemen. – Bewaar niet samen met pyrotechnische goederen. – De opgeslagen hoeveelheid mag de dagelijkse verkoophoeveelheid niet overtreffen. – Gereedschappen met open vuur dienen niet te worden gebruikt in de buurt van gaspatronen. – De gaspatronen mogen niet in een (glazen) etalage worden geplaatst. 54 05Ned_NC40G_WE_6L 54 6/15/07, 12:03 Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS 1. Spijkerapparaat (NC40G) Krachtbron Bruikbare spijkers Aantal te laden spijkers Afmetingen Gewicht Spijker toevoer methode Omgevingstemperatuur Reciprocerende zuiger ø 2,6 mm Zie Afb. 40 spijkers (4 strips) 420 mm (L) × 352 mm (H) × 108 mm (W) 3,7 kg Reciprocerende zuiger 0°C tot 40°C EB714S (1,4 Ah 6 cellen ) Ni-Cd batterij, 7,2 V Type Nr. 753-600 ........ los te koop Vloeibaar koolwaterstof; propaan, butaan 40g/80ml Batterij Gaspatroon 2. Oplader (UC7SD) Krachtbroninvoer Oplaadtijd Oplaadvoltage Oplaadstroomsterkte Gewicht Enkelvoudige fase: AC 230 V 50 Hz Ongeveer 60 minuten (Bij een temperatuur van 20°C) 7,2 V 1,6 A 1,1 kg SPIJKERSELECTIE Kies een geschikte spijker op de Afbeelding. Spijkers die niet op de Afbeelding staan kunnen niet gebruikt worden in dit apparaat. Alleen gladde spijkers en spijkers met haakjes en ringen kunnen worden gebruikt. Gebruik geen spijkers met schroefachtige groeven. De spijkers worden in strips van 40 spijkers geleverd. Het gebruik van andere spijkers kan leiden tot het slecht functioneren van het gereedschap, met ernstig letsel als gevolg. Met plastic an elkaar verbonden stripspijkers Min. Max. 6,3 mm 40 mm 15 mm 6,3 mm 2,6 mm 2,6 mm 55 05Ned_NC40G_WE_6L 55 6/15/07, 12:03 Nederlands 䡬 Juiste spijkerlengte De juiste indrijflengte voor het slaan van spijkers in beton is 12 mm – 22 mm voor het spijkeren van houten materialen en 15 mm – 20 mm voor het spijkeren van dunne metalen platen. Gebruik van langere spijkers veroorzaakt kromslaan van de spijkers. Kies de juiste lengte afhankelijk van de materialen aan de hand van onderstaande tabel. Soort spijker Spijkerlengte d Doel L d×L Spijkeren van hout of beton 2,6 mm × 30 mm 2,6 mm × 35 mm 2,6 mm × 40 mm Hout Ongeveer 8 mm verzinken. Indrijfdiepte in beton Beton Kies de spijker voor het vastzetten met een indrijfdiepte van ongeveer 15 mm – 20 mm. Voorbeeld Spijkeren van dun staal aan beton 2,6 mm × 15 mm 2,6 mm × 20 mm 2,6 mm × 25 mm Houtdikte Juiste spijkerlengte Indrijfdiepte in beton 10 mm 30 mm Ongeveer 20 mm 15 mm 35 mm Ongeveer 20 mm 20 mm 40 mm Ongeveer 20 mm Dunne stalen plaat Indrijfdiepte in beton Beton Kies de spijker voor het vastzetten met een indrijfdiepte van ongeveer 12 mm – 20 mm. 56 05Ned_NC40G_WE_6L 56 6/15/07, 12:03 Nederlands Betreffende het ontladen raken van nieuwe batterij e.d. STANDAARD ACCESSOIRES (1) (2) (3) (4) Oogbescherming ....................................................... Acculader ................................................................... Tas .............................................................................. Imbus-steeksleutel voor M5-schroef ....................... 1 1 1 1 OPTIONELE TOEBEHOREN .......... losse verkoop Aangezien bij nieuwe en langdurig niet gebruikte batterij de chemische aktiviteit is teruggelopen, zal de stroomopbrengst bij het eerste en tweede gebruik slechts gering zijn. Dit is een tijdelijk verschijnsel; de normale oplaadtijd kan hersteld worden door de accu 2 à 3 maal bij kamer-temperatuur op te laden. 䡬 Gaspatroon ..................................... Code-Nr. 753-600 Om langdurig gebruik van de batterij te bevorderen. 䡬 Smeerolie voor Gas-stripspijkerapparaat 250 cc (8 oz.) olietoevoer ............. (Code-Nr. 885-246) (1) Laad batterij op vóórdat ze volledig uitgeput zijn. Merkt u dat de gevoede apparatuur minder krachtig gaat werken, onderbreek dan het gebruik en laad de batterij op. Als u apparatuur op batterijvoeding te lang blijft gebruiken, kan dit leiden tot teruglopen van de batterijwerking en eventueel zelfs beschadiging ervan. (2) Verricht het opladen niet bij hoge temperatuur. Een oplaadbare batterij zal onmiddellijk na gebruik gewoonlijk erg warm zijn. Als u een dergelijke batterij onmiddellijk gaat opladen, zal de chemische balans in het inwendige verstord worden en zal de levensduur van de batterij afnemen. Laat de batterij daarom even afkoelen, voor u met opladen begint. TOEPASSINGEN 䡬 Bevestigen van een gordijnrailaanslag aan beton 䡬 Bevestigen van hout aan beton 䡬 Bevestigen van een pijpklem aan beton OPLADEN Vóór gebruik van het krachtgereedschap, dient u de batterij als volgt op te laden. 1. Plaats de batterij in de oplader Plaats de batterij in de juiste richting in de oplader, totdat de batterij de bodem van de oplader raakt (Zie Afb. 2). WAARSCHUWING De oplader UC7SD is exclusief ontworpen voor de gespecificeerde batterijen en kan geen andere batterijen opladen. Deze kunnen uitsluitend de opgegeven batterijen opladen. Het is evenwel mogelijk om andere batterijen dan de opgegeven typen in de laders te doen en ook is het mogelijk dat dan het lampje oplicht. U wordt echter met klem verzocht geen andere accu’s dan de gespecificeerde met deze laders te gebruiken, daar deze accu’s niet alleen niet opgeladen zullen worden, maar bovendien kunnen leiden tot storingen aan de laders. 2. Sluit het snoer van de oplader aan op een stopkontakt Wanneer het snoer aangesloten wordt, wordt de oplader ingeschakeld (de indikator gaat branden). LET OP Als het kontrolelampje niet oplicht, trek dan het netsnoer uit het stopkontakt en kontroleer de montagerichting van de batterij. Ongeveer 60 minuten is vereist om de batterij volledig op te laden wanneer de temperatuur 20°C is. Wanneer de batterij volledig opgeladen is, gaat het kontrolelampje uit. Het opladen zal langer duren bij lage temperatuur of wanneer de spanning van de stroombron te gering is. Als het kontrolelampje ook na 120 minuten opladen nog niet dooft, stop dan met opladen en neem dan kontakt op met uw BEVOEGDE HITACHI ONDERHOUDSDIENST. LET OP Als de batterij aan direct zonlicht blootstaat na gebruik, is het mogelijk dat het kontrolelampje niet aan gaat. 3. Verwijder de stekker uit het stopkontakt 4. Houd de oplader stevig vast en trek de accu eruit OPMERKING Verwijder na gebruik eerst de batterijen uit de lader en bewaar de batterijen op de juiste manier. VOORBEREIDINGEN VOOR HET GEBRUIK WAARSCHUWINGEN 䡬 Geen ontvlambare gassen, vloeistoffen of anderszins ontvlambare objecten in de werkomgeving. 䡬 Gebruik buiten of in goed geventileerde ruimtes. Inhaleer niet. 䡬 Houdt het gereedschap, het gaspatroon en de oplader uit de zon en temperaturen boven 50°C. 䡬 Blijf uit de buurt van vonkende bronnen – niet roken. 䡬 Maak de ruimte vrij van kinderen en onbevoegd personeel. 䡬 Bewaar het gereedschap, het gaspatroon en de oplader niet in een koude omgeving. Houd het gereedschap, het gaspatroon en de oplader tot aan gebruik op een warme plek. 䡬 Indien het gereedschap, het gaspatroon en de oplader koud zijn, dient u het geheel eerst warm te laten worden voordat u het gaat gebruiken. Houd de temperatuurslimiet van 50°C in de gaten. Stel niet bloot aan open vuur en vonken! 䡬 Dit gereedschap draait mogelijk niet op volle toeren wanneer: – de temperatuur te laag waardoor de kracht van het drijfgas afneemt. – de temperatuur te hoog is en de concentratie van het drijfgas te hoog wordt. 䡬 Gebruik het gereedschap niet in de regen of op plekken waar het zeer vochtig is. 䡬 Het wordt niet aanbevolen dit gereedschap te gebruiken boven een hoogte van 1500 meter, of bij temperaturen onder 0°C . 1. Gaspatroon Het bevestigen van de meetklep op een gaspatroon: (1) Maak de meetklep en het deksel los van het gaspatroon (Zie Afb. 3 (1)). (2) Duw naar voren (steelzijde) en naar beneden aan de voorkant van de meterklep (Zie Afb. 3 (2)). (3) Druk naar beneden aan de achterkant van de meetklep, totdat het sluit (Zie Afb. 3 (3)). 57 05Ned_NC40G_WE_6L 57 6/15/07, 12:03 Nederlands Het controleren van de meetklep: Druk de steel van de meetklep op het gaspatroon twee of drie keer tegen een vaststaand voorwerp. Indien er geen gas vrijkomt, is het gaspatroon leeg en dient u het te vervangen. Houdt de veiligheidsvoorschriften in acht WAARSCHUWING 䡬 Wanneer er gas lekt uit de meetklep of uit het gaspatroon nadat u de meetklep heeft vervangen, dient u een nieuwe meetklep te plaatsen. 䡬 Probeer de gebruikte meetklep niet opnieuw te gebruiken. Plaats een nieuwe meetklep. 2. Batterij U dient de batterij vóór gebruik op te laden. De oplaadmethode voor de batterij vindt u op bladzijde 57. 3. Veiligheidscontrole VOORZICHTIG 䡬 Onbevoegden (inclusief kinderen) moeten ver van dit pneumatisch gereedschap vandaan gehouden worden. 䡬 Draag uw oogbescherming. 䡬 Controleer of de schroeven die de verschillende onderdelen van het gereedschap bij elkaar houden goed vastzitten. Controleer dat het gereedschap geen verroeste of defecte onderdelen heeft. 䡬 Controleer of de drukhefboom goed werkt zonder spijkers, gaspatroon en batterij. Controleer tevens of er afvalsresten aan de bewegende onderdelen van de drukhefboom zitten gekleefd. 䡬 Controleer nogmaals of het veilig is het pneumatisch gereedschap te gaan gebruiken. 2. Het aansluiten van het gaspatroon op het gereedschap (1) Trek aan de klink en open de gaspatroonafdekking (Zie Afb. 6). (2) Steek het gaspatroon in het gereedschap (Zie Afb. 7). (3) Steek de steel van het gaspatroon in het gat van de adapter (Zie Afb. 8). (4) Sluit de gaspatroonafdekking. 3. Laden van spijkers (1) Steek de spijkerstrip in de achterkant van het magazijn (Zie Afb. 9). (2) Schuif de spijkerstrip naar voren in het magazijn (Zie Afb. 10). (3) Trek de spijkertoevoer (B) terug, zodat de toevoerknop op de spijkerstrip wordt aangesloten (Zie Afb. 11). OPMERKING 䡬 Gerbruik een spijkerstrip met meer dan 10 spijkers. VOOR GEBRUIK GEBRUIK VAN DE SPIJKERAPPARAAT 1. Steek de batterij in de boor (Zie Afb. 4) U dient de drukhefboom en de trekker niet te bedienen wanneer u de batterij installeert. Controleer dat het batterij-indicatielampje GROEN knippert. (Zie Afb. 5). Indien het batterij-indicatielampje ROOD knippert, betekent dit dat de batterij niet genoeg stroom bevat en moet worden opgeladen. BATTERIJ-INDICATIELAMPJE – GROEN knipperend: Genoeg stroom aanwezig (Het lampje gaat continue branden tijdens bediening). – ROOD knipperend: onvoldoende stroom aanwezig (Het lampje gaat continue branden tijdens bediening). – OFF: De accu is zeer leeg. Laad de accu op. Spaarstand Wanneer het gereedschap ongeveer een uur achter elkaar niet is gebruikt (terwijl de batterij is vastgekoppeld) wordt automatisch de spaarstand aangezet. Dit is om onnodig verbruik van energie te voorkomen. De spaarstand wordt eveneens aangezet wanneer de batterij bijna op is of wanneer de machine niet correct functioneert. Let dus goed op het batterijindicatielampje nadat u de spaarstand heeft uitgezet (door de batterlij los- en weer vast te koppelen). VOORZICHTIG 䡬 Gebruik de kap en de behuizing van dit gereedschap nooit als hamer. 䡬 Neem voorzorgsmaatregelen om de veiligheid van personen in de buurt van de werkplek te waarborgen. 䡬 Haal de trekker over wanneer u een spijker in wilt slaan, om zo de zuiger op de juiste manier terug te laten gaan. 䡬 Controleer de spijkerdiepte wannneer de temperatuur boven 40°C of onder 0°C is. 䡬 Houd het spijkerapparaat onder een rechte hoek ten opzichte van het werkstuk, anders kunnen de spijkers afketsen en letsel veroorzaken. 1. Spijkerprocedure Dit krachtgereedschap is voorzien van een VOLLEDIG OPEENVOLGEND AANDRIJVINGSMECHANISME. (1) Enkelschot Houd het spijkerapparaat onder een rechte hoek ten opzichte van het werkstuk en druk de spijkeropenening op de de plek waar de spijker moet komen; haal vervolgens de trekker over om een enkele spijker af te vuren (Zie Afb. 15). Nadat u één spijker heeft afgeschoten moet u de trekker loslaten en opnieuw indrukken voordat u opnieuw een spijker kunt afschieten. (2) Drukhefboom Wanneer de spijker-opening tegen het werkstuk gedrukt wordt, moet u de drukhefboom helemaal De spijkermachine is nu gereed voor gebruik. Verwijderen van de spijkers: 1 Trek de toevoerknop terug (Zie Afb. 12). 2 Duw de toevoerknop rustig terug, terwijl u op de spijkertoevoer (B) drukt. 3 Druk op de spijkeraanslag. (Zie Afb. 13) 4 Trek de spijkers uit de achterkant van het magazijn (Zie Afb. 14). VOORZICHTIG 䡬 Om te voorkomen dat het apparaat per ongeluk afgaat, mag u nooit de trekker overhalen of de tip van de drukhefboom op de werkbank of de vloer laten rusten. Richt ook nooit of te nimmer de spijker- opening op een persoon of een lichaamsdeel. 58 05Ned_NC40G_WE_6L 58 6/15/07, 12:03 Nederlands omhoog doen komen (Zie Afb. 15) om de vergrendeling op te heffen. Op deze manier hoort het niet mogelijk te zijn een spijker af te vuren door alleen de trekker over te halen zonder de vergrendeling op te heffen. Veiligheidssysteem bij ongeladen toestand. Wanneer spijkermagazijn van het gereedschap niet is geladen, of wanneer er zich minder dan 3 spijkers in het magazijn bevinden, treedt een automatisch veiligheidssysteem in werking waarbij de drukhefboom wordt vergrendeld. VOORZICHTIG 䡬 Probeer geen spijker op een andere spijker te slaan. 䡬 Zorg ervoor dat u het uiteinde van de drukhefboom niet tegen het werkstuk aanzet wanneer de drukhefboom niet omhoog geduwd kan worden. OPMERKING 䡬 Het gereedschap functioneert bij lage temperaturen mogelijk niet correct. Gebruik het gereedschap altijd bij een geschikte omgevingstemperatuur. 2. Het verhelpen van een verstopping WAARSCHUWING 䡬 Zorg ervoor dat u zich niet aan de hete spijkers of neus brandt. Haal bij een verstopping van spijkers de afvuurkop van het apparaat en ga als volgt te werk: 1 Ontkoppel het gaspatroon en de accu van het spijkerapparaat (Zie Afb. 16) 2 Vergrendel de volger in het magazijn en verwijder de bindingen. 3 Draai de knop los en duw deze omlaag naar de hendel. (Zie Afb. 17) 4 Trek het magazijn van de afvuurkop en verwijder de vastzittende spijker(s). (Zie Afb. 18) 5 Koppel het gaspatroon en de accu weer aan het spijkerapparaat. DRAAG ALTIJD EEN VEILIGHEIDSBRIL GEBRUIK VAN DE NEUSKAP WAARSCHUWING 䡬 Alvorens de neuskap te bevestigen of te verwijderen, uw vinger van de trekker afnemen en het gaspatroon en de batterij verwijderen. OPMERKING 䡬 Laat de neuskap op het apparaat zitten bij het spijkeren van gladde materialen zoals dunne metalen platen. 䡬 Verwijder de neuskap bij het drijven van spijkers in hout. (1) Verwijderen/Bevestigen van de neuskap De neuskap wordt eenvoudig bevestigd door deze op de drukhefboom te duwen. (Zie Afb. 19) Voor verwijderen, een schroevendraaier of dergelijke in de ruimte tussen de neuskap en de drukhefboom steken en deze wegduwen. (Zie Afb. 20) INSPECTIE EN ONDERHOUD 2 Reinig het magazijn. Verwijder stukjes plastic en betonstof dat zich mogelijk in het magazijn heeft verzameld. Smeer het magazijn met de speciaal voor dit Gas-stripspijkerapparaat ontwikkelde Hitachismering. 2. Controleer de schroeven waar alle onderdelen mee vast zitten Controleer regelmatig of er ergens een schroef los zit. Draai eventueel losse schroeven weer vast. Het is gevaarlijk om het apparaat te gebruiken als er schroeven los zitten. 3. Inspecteren van de veiligheidshendel Controleer of de veiligheidshendel soepel kan bewegen. Maak de bewegende delen van de veiligheidshendel schoon en smeer ze geregeld met de meegeleverde smeerolie. Door geregeld schoon te maken en te smeren zorg u ervoor dat de veiligheidshendel soepel blijft functioneren en gaat u de vorming van roest tegen. 4. Opslag (Zie pagina 54) 䡬 Wanneer u het apparaat voor langere tijd niet zult gebruiken, kunt u het beste een dunne laag machineolie aanbrengen op de stalen onderdelen van het apparaat om roest tegen te gaan. 䡬 Bewaar dit spijkerapparaat niet in een koude omgeving. Bewaar het op een warme plek. 䡬 Wanneer u het spijkerapparaat niet gebruikt, dient u het op te slaan op een warme, droge plek. Buiten bereik van kinderen houden. 5. Lijst vervangingsonderdelen VOORZICHTIG Reparatie, modificatie en inspectie van Hitachi elektrisch gereedschap dient te worden uitgevoerd door een erkend Hitachi Service-centrum. Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of ander onderhoud verzoekt. Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap dienen de in het land waar u zich bevindt geldende veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden stipt te worden opgevolgd. MODIFICATIES Hitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurend verbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnen maken van de nieuwste technische ontwikkelingen. Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden. GESCHIKTE SMEERMIDDELEN Gebruik Hitachi smering voor Gas-stripspijkerapparaat. Gebruik geen schoonmaakolie of reinigigers met toevoegingen. Deze smeermiddelen schaden de O-ringen en andere rubberen onderdelen. Dit leidt tot incorrect functioneren van het gereedschap. VOORZICHTIG Zorg dat u bij inspectie, onderhoud, reiniging en het tenietdoen van verstoppingen het gaspatroon en de batterij loskoppelt. 1. Het inspecteren van het magazijn 1 KOPPEL DE BATTERIJ EN HET GASPATROON LOS. 59 05Ned_NC40G_WE_6L 59 5/7/07, 10:32 Nederlands Geluidsinformatie Geluidskarakteristiek-waarden in overeenstemming met EN 792-13, JUNI, 2000: Het typische A-zwaarte enkele geluidssterkteniveau LWA, 1s,d= 108 dB Het typische A-zwaarte enkele geluidsdrukniveau op LpA, 1s,d= 99 dB de werkplek Deze waarden zijn gereedschap-gerelateerde karakteristieke waarden en geven niet het geproduceerde geluid op het moment van daadwerkelijk gebruiken van het apparaat weer. Het geproduceerde geluid tijdens het werken met het apparaat hangt bijvoorbeeld ook af van de werkomgeving, het stuk waaraan gewerkt wordt, hoe dat stuk ondersteund wordt, het aantal spijkers dat ingeslagen wordt enz. Afhankelijk van de omstandigheden op de werkplek en de vorm van het stuk waaraan gewerkt wordt, is het nodig om persoonlijke beschermingsmiddelen toe te passen, zoals het plaatsen van het werkstuk op een geluiddempende ondergrond, voorkomen van vibratie van het werkstuk door het vast te klemmen of te bedekken, enz. In speciale gevallen zal het nodig zijn om oorbeschermers te dragen. Trillingsinformatie De typische vibratie karakteristieke waarde in overeenstemming met EN 792-13, JUNI, 2000: 3,5 m/s2 Deze waarde is een gereedschap-gerelateerde karakteristieke waarde en geeft niet de invloed op het hand-arm-systeem op het moment van daadwerkelijk gebruiken van het apparaat weer. De invloed op het handarm-systeem bij het gebruiken van dit apparaat hangt bijvoorbeeld ook af van de kracht waarmee men het apparaat beet houdt, van de kracht waarmee het apparaat tegen het werkoppervlak gedrukt wordt, de richting waarin gespijkerd wordt, de afstelling van de luchttoevoer, het stuk waaraan gewerkt wordt, hoe dat ondersteund is enz. 60 05Ned_NC40G_WE_6L 60 6/15/07, 12:03 Nederlands Onderhoudsschema ACTIE WAAROM HOE Maak het magazijn en het toevoermechanisme schoon. Voorkom een verstopping. Blaas dagelijks schoon. Zorg dat de veiligheidshendel naar behoren blijft werken. Voor de veiligheid van de gebruiker en verantwoord spijkeren. Blaas dagelijks schoon. Het oplossen van problemen bij gebruik UIT TE VOEREN CONTROLES PROBLEEM Het apparaat staat aan, maar er worden geen spijkers geslagen. Er worden spijkers overgeslagen. Onderbroken toevoer. CORRECTION Kijk of er een verstopping is. Los een verstopping op. Controleer het functioneren van de spijkertoevoer. Maak schoon en smeer. Is de veer lam geworden of beschadigd? Vervang de veer. Controleer of de juiste spijkers worden gebruikt. Gebruik alleen aanbevolen spijkers. Kijk of het aandrijfblad goed naar beneden is geplaatst. Duw het aandrijfblad met een gleufk opschroevendraaier en zet de zuiger terug in de hoogste positie. Controleer of de juiste spijkers worden gebruikt. Gebruik alleen aanbevolen spijkers. Controleer het functioneren van de spijkertoevoer. Maak schoon en smeer. Is de veer lam geworden of beschadigd? Vervang de veer. Is de spijkertoevoer (B) versleten of beschadigd? Vervang de spijkertoevoer (B). Controleer of de zuiger terug beweegt. Haal de trekker geheel over. Temperatuur is te laag, verwarm het gaspatroon op (maar laat deze niet warmer worden dan 50°C. Controleer of de zuiger soepel beweegt. Neem contact op met Hitachi voor vervanging. Vervang de zuigerring. Vervang de zuiger. Vervang de o-ring van de zuiger. De spijkers raken verstopt. Een ingeslagen spijker is krom. De veiligheidshendel werkt niet soepeltjes. Controleer of de juiste spijkers worden gebruikt. Gebruik alleen aanbevolen spijkers. Is het aandrijfblad versleten? Neem contact op met Hitachi voor vervanging. Is de spijkertoevoer (B) versleten of beschadigd? Vervang de spijkertoevoer (B). Is de veiligheidshendel krom? Neem contact op met Hitachi voor vervanging. Controleer het schuiftraject van de veiligheidshendel; is er restafval? Neem contact op met Hitachi voor vervanging. 61 05Ned_NC40G_WE_6L 61 6/15/07, 12:03 Nederlands UIT TE VOEREN CONTROLES PROBLEEM Controleer dat de zuiger goed terug beweegt. De ventilator draait, het indicatielampje staat op groen, maar er worden geen spijkers ingeslagen / de machine hapert. CORRECTION Haal de trekker geheel over. Temperatuur is te laag, verwarm het gaspatroon op (maar laat deze niet warmer worden dan 50°C. De ventilator gaat niet draaien wanneer de veiligheidshendel wordt ingedrukt. Het is niet mogelijk om de accu op te laden. Bekijk het brandstofpeil, is er voldoende gas? Vervang door een nieuw gaspatroon. Controleer het snoer van de bougie, versleten? Neem contact op met Hitachi voor vervanging. Controleer de bougie, is deze vettig of vuil? Neem contact op met Hitachi voor vervanging. Controleer het filter, is deze verstopt geraakt? Neem contact op met Hitachi voor vervanging. Leeg magazijn. Laad meer spijkers in het magazijn. Kijk naar de kleur van het indicatielampje. Indien rood: laad de accu op. Indien groen: Neem contact op me Hitach voor vervanging. Controleer het stroomsnoer. 62 05Ned_NC40G_WE_6L 62 6/15/07, 12:03 6 7 D 14 15 7 K C 8 9 8 9 E 16 17 Q K M L 10 0 F 11 18 19 A 8 P B 12 21 20 13 O A English Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. Italiano Solo per Paesi UE Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatibile. Deutsch Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden. Nederlands Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen. Français Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2002/96/ EG relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. Español Sólo para países de la Unión Europea ¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/ CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas. 8 P B 2 3 80 English 1 Italiano EC DECLARATION OF CONFORMITY DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN792-13, EN50260-1 and EN55014 in accordance with Council Directives 89/336/EEC and 98/37/EC. Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard o ai documenti standardizzati EN792-13, EN50260-1 e EN55014 conforme alle direttive 89/336/CEE e 98/37/CE del concilio. This declaration is applicable to the product affixed CE marking. Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE. Nederlands Deutsch ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt den Standards oder standardisierten Dokumenten EN792-13, EN50260-1 und EN55014 in Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats 89/336/EWG und 98/37/CE entspricht. Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen. EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt conform de richtlijnen of gestandardiseerde documenten EN792-13, EN50260-1 en EN55014 voldoet aan de eisen van EEG Bepalingen 89/336/EEG en 98/37/EC. D C 1 Gas Concrete Nailer Beton Gas Power Nagler Cloueur gaz maçonnerie Chiodatrici a gas per calcestruzzo Spijkerapparaat Clavadora a gas para hormigon 4 5 6 F 7 Q I NC 40G Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien van de CE-markeringen. A 8 0 9 Español Français DECLARATION DE CONFORMITE CE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents normalisés EN792-13, EN50260-1 et EN55014 en accord avec les Directives 89/336/CEE et 98/37/CE du Conseil. Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto está de acuerdo con las normas o con los documentos de normalización EN792-13, EN50260-1 y EN55014, según indican las Directrices del Consejo 89/336/CEE y 98/37/CE. Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE. Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE. F 2 3 2 3 F I L M N Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH J 31. 5. 2007 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany K Head office in Japan (1) Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan K. Kato Board Director Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, 108-6020 Japan 705 Code No. C99151071 N Printed in Japan 4 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni. Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen. Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso. Handling instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo (2) (3) 5 2 F G H 1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Hitachi NC40G de handleiding

Categorie
Nagel pistool
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor