Documenttranscriptie
VDP250MHS13 – PROFESSIONAL 13-CHANNEL MOVING HEAD SEISMO 250
1. Introduction & Features
To all residents of the European Union
Important environmental information about this product
This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its lifecycle could harm
the environment.
Do not dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal waste; it should be taken to a specialised
company for recycling.
This device should be returned to your distributor or to a local recycling service.
Respect the local environmental rules.
If in doubt, contact your local waste disposal authorities.
Thank you for buying the VDP250MHS13! It should come with an XLR connection cable, a safety cable with a hook
and this manual. If the device was damaged in transit, don't install or use it and contact your dealer.
Please read the manual thoroughly before bringing this device into service.
2. Safety Instructions
Be very careful during the installation: touching live wires can cause life-threatening electroshocks.
Do not touch the device during operation as the housing heats up.
Keep this device away from rain and moisture.
Unplug the mains lead before opening the housing.
• Damage caused by disregard of certain guidelines in this manual is not covered by the warranty and the dealer
will not accept responsibility for any ensuing defects or problems.
• A qualified technician should install and service this device.
• Do not switch the device on immediately after it has been exposed to changes in temperature. Protect the device
against damage by leaving it switched off until it has reached room temperature.
• This device falls under protection class I. It is therefore essential that the device be earthed. Have a qualified
person carry out the electric connection.
• Make sure that the available voltage does not exceed the voltage stated in the specifications of this manual.
• Do not crimp the power cord and protect it against damage. Have an authorised dealer replace it if necessary.
• Disconnect the device from the mains to clean it or when it is not in use. Handle the power cord by the plug only.
• There may be some smoke or a particular smell when the device is activated for the first time. This is normal and
any smoke or smell will gradually disappear.
• Do not look directly at the light source as sensitive people may go into epileptic seizure if they do.
• Note that damage caused by user modifications to the device is not covered by the warranty.
• Keep the device away from children and unauthorised users.
3. General Guidelines
• This device is designed for professional use on stage, in discos, theatres, etc. The VDP250MHS13 should only be
used indoors with an alternating current of max. 230VAC / 50Hz.
• Lighting effects are not designed for permanent operation: regular operation breaks will prolong their lives.
• Do not shake the device. Avoid brute force when installing or operating the device.
• Select a location where the device is protected against extreme heat (see “Technical Specifications”), dust and
moisture. Respect a minimum distance of 0.5m between the device’s light output and any illuminated surface.
• Use an appropriate safety cable to fix the device (e.g. VDLSC8).
VDP250MHS13
1
HQ POWER
• Familiarise yourself with the functions of the device before actually using it. Do not allow operation by unqualified
people. Any damage that may occur will most probably be due to unprofessional use of the device.
• Use the original packaging if the device is to be transported.
• All modifications of the device are forbidden for safety reasons.
• Only use the device for its intended purpose. All other uses may lead to short circuits, burns, electroshocks, lamp
explosion, crash, etc. Using the device in an unauthorised way will void the warranty.
4. Installation
a) Fitting the lamp
To insert the MSD250/2 lamp open the top cover of the projector-head (see the drawing to identify witch cover is the
top) by unscrew the 3 screws on the cover. Then open the small lamp cover by unscrew the 2 fastening screws (see
draw). If changing the lamp remove the old lamp from the socket. Insert the lamp to the socket. Do not install a lamp
with a higher wattage! A lamp like this generates temperatures the device is not designed for. Do not touch the glass
bulb with bare hands during the installation. Make sure that the lamp is installed tightly into the socket. Adjust the
optimal distance 1-1.5mm from the lens by turning screw A (see drawing “lamp adjustment” below) on the rear panel
of the head. Then close the small lamp cover by screwing the 2 fastening screws tight. Close the top cover of the
head and tighten the 3 screws.
b) Lamp adjust
The lamp holder is aligned at the factory. Due to difference between lamps, fine adjustment may improve light
performance. Strike the lamp, open the shutter and the iris, set the dimmer to 100% and focus the light on a flat
surface (wall). As the optimum distance of the lamp from lens was adjusted during the installing or changing the lamp
(by turning screw “A”), it is necessary to adjust only the second position by turning screw “B”, in order to center the
hot-spot (the brightest part of the beam). If the light on the edge seems to be too bright, you can lower intensity by
moving the lamp closer to the reflector. Do so by turning screw “A” until the light is evenly distributed. If the Light on
the edge seems to be brighter as in the center, the lamp is too close at the reflector. In this case, you need to move
the lamp away from the reflector until the light is evenly distributed and the beam appears bright enough.
c) Inserting / Exchanging gobos
Turn off the lamp and allow it cool for at least 10 minutes. Disconnect the fixture from power. To insert the gobos
open the top covers of the head by unscrew the 3 screws on the top cover and follow the instructions below:
Rotating gobo-wheel
Press the ends of the fixation-ring together with an appropriate tool and remove it. Remove the gobo and insert the
new gobo. Press the ends of the fixation-ring together and insert it in the front of the gobo.
1. fixation ring
2. gobo
3. wheel
VDP250MHS13
2
HQ POWER
d) Description of the device
1.
2.
3.
4.
moving head
yoke
carrying handle
base
FRONT PANEL
5.
6.
7.
8.
9.
power switch
DMX output
DMX input
power cord
fuse holder
REAR PANEL
10. MODE button
11. ENTER button
12. UP button
13. DOWN button
14. display
e) Mounting the Device
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Have the device installed by a qualified person, respecting EN 60598-2-17 and all other applicable norms.
The carrying construction must be able to support 10 times the weight of the device for 1 hour without deforming.
The installation must always be secured with a secondary attachment e.g. a safety cable.
Never stand directly below the device when it is being mounted, removed or serviced. Have a qualified technician
check the device once a year and once before you bring it into service.
Install the device in a location with few passers-by that is inaccessible to unauthorised persons.
Overhead mounting requires extensive experience: calculating workload limits, determining the installation
material to be used… Have the material and the device itself checked regularly. Do not attempt to install the
device yourself if you lack these qualifications as improper installation may result in injuries.
Adjust the desired inclination angle via the mounting bracket and tighten the bracket screws.
Make sure there is no flammable material within a 0.5m radius of the device.
Have a qualified electrician carry out the electric connection.
Connect the device to the mains with the power plug. Do not connect it to a dimming pack.
The installation has to be approved by an expert before the device is taken into service.
VDP250MHS13
3
HQ POWER
f) Replacing the fuse
• If the lamp burns out, the fuse of the device might fuse, too.
• Only replace the fuse by a fuse of the same type and rating.
• Before replacing the fuse, unplug mains lead.
1) Unscrew the fuse holder on the rear panel of the base with a fitting screwdriver from the housing.
2) Remove the old fuse and install the new fuse in the fuse holder.
3) Replace the fuse holder in the housing and fix it.
5. Use
a. The moving head is controlled by 16 DMX channels:
CHANNEL 1
CHANNEL 2
CHANNEL 3
CHANNEL 4
CHANNEL 5
CHANNEL 6
CHANNEL 7
CHANNEL 8
CHANNEL 9
CHANNEL 10
CHANNEL 11
CHANNEL 12
CHANNEL 13
: pan movement (max. 530°)
: tilt movement (max. 280°)
: pan fine
: tilt fine
: speed of pan/tilt movement
: lamp on/off & reset
: colours
: prism
: rotating gobos
: rotating gob index, rotating gobo rotation
: focus
: shutter / strobe
: dimmer intensity
b. Detailed DMX values per channel:
CHANNEL 1
CHANNEL 2
CHANNEL 3
CHANNEL 4
CHANNEL 5
Description
PAN
TILT
PAN FINE
TILT FINE
Speed of PAN / TILT movement
CHANNEL 6
LAMP ON / OFF AND RESET
CHANNEL 7
COLOUR 1
CHANNEL 8
PRISM
CHANNEL 9
ROTATING GOBOS
VDP250MHS13
From
0
0
0
0
0
0
128
140
230
240
0
16
32
48
64
80
96
112
128
0
4
128
133
0
32
64
96
128
160
224
To
255
255
255
255
255
127
139
229
239
255
15
31
47
63
79
95
111
127
255
4
127
132
255
31
63
95
127
159
223
255
4
Function
530° Rotation
280° Rotation
Fine control of PAN movement
Fine control of TILT movement
Slow / Fast
No function
Lamp on after 3 sec, reset
No function
Lamp off after 3 sec.
No function
White
Red
Yellow
Magenta
Green
Orange
Blue
Pink
Forwards rainbow effect from slow to fast
No rotation
Forwards rotation fast / slow
No rotation
Backwards rotation slow / fast
Open
Rotating gobo 1
Rotating gobo 2
Rotating gobo 3
Rotating gobo 4
Rotating gobo 5
Backwards rotation slow / fast
HQ POWER
CHANNEL 10
ROTATING GOBO INDEX,
ROTATING GOBO ROTATION
CHANNEL 11
FOCUS
CHANNEL 12
SHUTTER , STROBE
CHANNEL 13
DIMMER
0
61
155
0
0
32
64
96
128
160
192
224
0
60
158
255
255
31
63
95
127
159
191
223
255
100
Gobo indexing (0 - 540°)
Forwards gobo rotation slow / fast
Backwards gobo rotation slow / fast
Far / close distance
Shutter closed
Shutter open
Strobe effect from slow to fast
Shutter open
Pulse effect in sequence from slow to fast
Shutter open
Random strobe from slow to fast
Shutter open
Black / Brightness
c. DMX-512 Connections
Connect the provided XLR cable to the female 3-pin XLR output of your controller and the other side to the male 3pin XLR input of the VDP250MHS13. Multiple VDP250MHS13s can be linked through serial linking. The linking cable
should be two core, screened cable with XLR input and output connectors.
Please refer to the diagram at the right.
Caution: At the last fixture, the DMX cable has to be terminated with a terminator.
Only use a stereo shielded cable and 3-pin XLR-plugs and connectors in order to connect the controller with the
fixture or one fixture with another.
Occupation of the XLR-connector:
How to turn the controller line from 3-pins into 5-pins (plug and socket)
d. DMX-512 Chain with termination
A DMX terminator is recommended for installations where the DMX cable has to run a long
distance or is in an electrically noisy environment (e.g. discos). The terminator prevents
corruption of the digital control signal by electrical noise. The DMX terminator is simply an
XLR plug with a 120Ω resistor between pins 2 and 3, which is then plugged into the XLR
output socket of the last device in the chain.
Please see illustrations to the left.
VDP250MHS13
5
HQ POWER
e. Projector DMX start address selection
All DMX-controlled devices need a digital start address so that the correct device responds to the signals. This digital
start address is the channel number from which the device starts to “listen” to the DMX controller. Enter the correct
number and read it from the display located on the base of the VDP250MHS13.
You can use the same starting address for a whole group of devices or enter an individual one for every device.
When all devices have the same address, all the units will “listen” to the control signal on one particular channel. In
other words: changing the settings of one channel will affect all devices simultaneously. If you set different
addresses, each device will “listen” to a separate channel number. Changing the settings of one channel will only
affect the device in question.
In the case of the 13-channel VDP250MHS13, you will have to set the start address of the first unit to 1, the second
unit to 14 (1 + 13), the third to 27 (14 + 13), and so on.
f. Control Board Operation
FUNCTION TABLE:
Mode
PAN
TILT
Addr
rESET
COLI
RUN
Function
Pan movement in positive or negative direction
Condition
YES – negative direction
Vertical movement in positive or negative direction
YES – negative direction
DMX address setting
Reset
YES - reset
Rainbow colour wheel change colour linear or stepping
YES - linear
Working mode
OFF – DMX 512 mode
PR – Automatic
SLAE – Slave mode
ON – Lamp ON
OFF – Lamp OFF
LAMP
Lamp switch
VEr
HEAT
LA.Er
Software version
Lamp hot
Lamp error
CONTROL BOARD OPERATION:
1.
2.
3.
4.
Select working mode by pressing MODE.
Press ENTER to confirm the selection.
Press UP and DOWN to select working condition.
Press ENTER to confirm the selection.
7. Cleaning and Maintenance
1. All screws should be tightened and free of corrosion.
2. The housing, the lenses, the mounting supports and the installation location (e.g. ceiling, suspension, trussing)
should not be deformed, modified or tampered with e.g. do not drill extra holes in mounting supports, do not
change the location of the connections …
3. Mechanically moving parts must not show any signs of wear and tear.
4. The electric power supply cables must not show any damage. Have a qualified technician maintain the device.
5. Disconnect the device from the mains prior to maintenance activities.
6. Wipe the device regularly with a moist, lint-free cloth. Do not use alcohol or solvents.
7. There are no user-serviceable parts, apart from the lamp and the fuse (see “Installation”).
8. Contact your dealer for spare parts if necessary.
VDP250MHS13
6
HQ POWER
8. Technical Specifications
Optical system
Power Supply
Power Consumption
Lamp
DMX channels
Luminance
Fuse
Dimensions
Total Weight
Max. Ambient Temperature
Max. Housing Temperature
linear electric focus
Motorized multi-step zoom with five different apertures ( 15°, 18°, 21°, 24° and 26°)
max. 230VAC / 50Hz
max. 500W
1 x 250W MSD lamp (order code: LAMP250MSD/2SYL (Sylvania) (not incl.),
LAMP250MSD (Philips) (not incl.), LAMP250MSD/2 (low cost) (incl.))
Low cost lamp included only for testing the device.
13 channels
18000 LUX
T3.15A, 230VAC
400 x 400 x 476mm
25kg
45°C
80°C
The information in this manual is subject to change without prior notice.
VDP250MHS13 – PROFESSIONEEL 13-KANAALS MOVING HEAD SEISMO 250
1. Inleiding
Aan alle ingezetenen van de Europese Unie
Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product
Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt weggeworpen,
dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu.
Gooi dit toestel (en eventuele batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval; het moet bij een
gespecialiseerd bedrijf terechtkomen voor recyclage.
U moet dit toestel naar uw verdeler of naar een lokaal recyclagepunt brengen.
Respecteer de plaatselijke milieuwetgeving.
Heeft u vragen, contacteer dan de plaatselijke autoriteiten inzake verwijdering.
Dank u voor uw aankoop! Lees deze handleiding grondig voor u het toestel in gebruik neemt. De VDP250MHS13
wordt geleverd met een XLR kabel, een veiligheidskabel met haak en deze handleiding. Als het toestel werd
beschadigd tijdens het transport, installeer het dan niet en raadpleeg uw dealer.
2. Veiligheidsinstructies
Wees voorzichtig bij de installatie: raak geen kabels aan die onder stroom staan om
dodelijke elektroshocks te vermijden.
Raak het toestel niet aan wanneer het in gebruik is: de behuizing wordt warm.
Bescherm dit toestel tegen regen en vochtigheid.
Verzeker u ervan dat het toestel niet aangesloten is op een stroombron alvorens het te openen.
• De garantie geldt niet voor schade door het negeren van bepaalde richtlijnen in deze handleiding en uw dealer zal
de verantwoordelijkheid afwijzen voor defecten of problemen die hier rechtstreeks verband mee houden.
• Laat dit toestel installeren en onderhouden door een geschoolde technicus.
• Om beschadiging te vermijden, zet u het toestel best niet aan onmiddellijk nadat het werd blootgesteld aan
temperatuurschommelingen. Wacht tot het toestel op kamertemperatuur gekomen is.
VDP250MHS13
7
HQ POWER
• Dit toestel valt onder beschermingsklasse I, wat wil zeggen dat het toestel geaard moet zijn. Een geschoolde
technicus moet de elektrische aansluiting verzorgen.
• De beschikbare netspanning mag niet hoger zijn dan de spanning in de specificaties achteraan de handleiding.
• De voedingskabel mag niet omgeplooid of beschadigd zijn. Laat uw dealer zo nodig een nieuwe kabel plaatsen.
• Trek de stekker uit het stopcontact (trek niet aan de kabel!) voordat u het toestel reinigt en als u het niet gebruikt.
• Wanneer u het toestel voor het eerst gebruikt, kan dit gepaard gaan met een lichte rookontwikkeling en een
bepaalde geur. Dit is normaal en de eventuele rook of geur zal geleidelijk aan verdwijnen.
• Kijk niet rechtstreeks in de lichtbron. De lichtbron kan bij gevoelige mensen leiden tot een aanval van epilepsie.
• Schade door wijzigingen die de gebruiker heeft aangebracht aan het toestel vallen niet onder de garantie.
• Houd dit toestel uit de buurt van kinderen en onbevoegden.
3. Algemene richtlijnen
• Dit toestel is ontworpen voor professioneel gebruik op podia, in disco's, enz. U mag dit toestel enkel binnenshuis
gebruiken door de meegeleverde adapter aan te sluiten op een wisselspanning van maximum 230VAC / 50Hz.
• Lichteffecten zijn niet ontworpen voor continue werking: regelmatige onderbrekingen doen ze langer meegaan.
• Schud het toestel niet dooreen. Vermijd brute kracht tijdens de installatie en de bediening van dit toestel.
• Installeer het toestel weg van extreme temperaturen (zie “Technische specificaties”), vochtigheid en stof.
• Maak het toestel vast met een geschikte veiligheidskabel (bvb. VDLSC8).
• Leer eerst de functies van het toestel kennen voor u het gaat gebruiken. Ongeschoolde personen mogen dit
toestel niet gebruiken. Meestal is beschadiging het gevolg van onprofessioneel gebruik.
• Gebruik de oorspronkelijke verpakking wanneer u het toestel vervoert.
• Om veiligheidsredenen mag de gebruiker geen wijzigingen aanbrengen aan het toestel.
• Gebruik het toestel enkel waarvoor het gemaakt is. Andere toepassingen kunnen leiden tot kortsluitingen,
brandwonden, elektrische schokken, enz. Bij onoordeelkundig gebruik vervalt de garantie.
4. Installatie
a) De lamp installeren
Installeer de MSD250/2 lamp door het bovendeksel op de projector te openen. Maak de 3 schroeven van de
dekplaat van de lamp los. Open de smalle dekplaat door de 2 schroeven los te maken. Verwijder de oude lamp uit de
fitting. Plaats de lamp in de fitting. Gebruik geen lampen met een hoger wattage dan toegelaten. Ze genereren
temperaturen die hoger zijn dan de maximumtemperaturen waarvoor dit toestel is ontworpen. Raak een lamp niet
aan met uw blote handen. Zorg dat de lamp stevig in de fitting vastzit. Regel de optimale afstand (1-1.5mm) van de
lamp door aan de A schroef achteraan de projector te draaien (zie fig. 1 “De lamp regelen” hieronder). Sluit de
dekplaat van de lamp door de 2 schroeven aan te spannen. Sluit de dekplaat af en span de 3 schroeven aan.
b) De lamp regelen
De lamphouder wordt afgesteld geleverd. Door de kleine verschillen tussen de lampen kan een fijnregeling de
kwaliteit nog verhogen. Schakel de lamp aan en open de sluiter en de iris. Stel de intensiteit van de dimmer op 100%
en richt de straal op een vlakke oppervlakte. Wanneer de afstand van de lamp tijdens het vervangen van deze werd
afgesteld, rest enkel de tweede positie bij te regelen door aan de B schroef te draaien. Zo kan u het helderste
gedeelte centreren. Is de straal te helder aan de randen, verlaag de intensiteit van het licht door de lamp dichter bij
de reflector te plaatsen. Draai aan de A schroef tot het licht gelijkmatig is verdeeld. Is het licht helderder in het
midden, plaats dan de lamp wat verder weg van de reflector.
VDP250MHS13
8
HQ POWER
c) Gobo’s plaatsen / verwisselen
Schakel de lamp uit en laat deze gedurende minstens 10 minuten afkoelen. Ontkoppel het toestel van het lichtnet.
Open de dekplaat door de 3 schroeven lost te schroeven en plaats de gobo’s zoals beschreven.
Draaiend gobowiel (zie fig.2)
Druk met een geschikt hulpstuk op de uiteinden van de bevestigingsring en verwijder deze. Verwijder de gobo en
plaats de nieuwe. Druk opnieuw op de uiteinden van de bevestigingsring en duw deze op de gobo.
1. bevestigingsring
2. gobo
3. wiel
d) Omschrijving (zie fig.3)
1.
2.
3.
4.
moving head
draagjuk
handvat
voet
FRONTPANEEL
5.
6.
7.
8.
9.
aan/uit schakelaar
DMX uitgang
DMX ingang
voedingskabel
zekering
ACHTERPANEEL
10. MODE knop
11. ENTER knop
12. UP knop
13. DOWN knop
14. display
e) Het toestel monteren
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Laat een geschoolde technicus dit toestel installeren conform EN 60598-2-17 en andere toepasselijke normen.
De draagconstructie moet gedurende 1 uur 10 x het gewicht van dit toestel kunnen dragen zonder te vervormen.
Maak het toestel ook vast met een veiligheidskabel.
Sta nooit recht onder het toestel wanneer u het monteert, verwijdert of schoonveegt. Laat het toestel controleren
door een geschoolde technicus voor u het in gebruik neemt en laat het 1 x per jaar volledig nakijken.
Installeer dit toestel op een plaats waar niemand langs moet lopen, kan neerzitten of het toestel kan aanraken.
Een degelijke praktijkervaring is vereist voor de plaatsing van dit toestel. U moet de maximumbelasting van de
draagconstructie kunnen berekenen, weten welk constructiemateriaal u kunt gebruiken en u moet het gebruikte
materiaal en het toestel af en toe laten nakijken. Monteer het toestel niet zelf indien u er geen ervaring mee heeft.
Een slechte montage kan leiden tot verwondingen.
Regel de gewenste hellingshoek aan de hand van de montagebeugel en span de beugelschroeven aan.
Verwijder alle brandbaar materiaal in een straal van 0.5m rond het toestel.
Een geschoolde elektricien moet het toestel aansluiten.
Sluit het toestel via de stekker aan op het lichtnet. Sluit het niet aan op een dimmerpack.
De installatie moet voor het eerste gebruik gekeurd worden door een expert.
VDP250MHS13
9
HQ POWER
f) De zekering vervangen
• Het is mogelijk dat de zekering overbelast geraakt wanneer een lamp doorbrandt.
• Vervang een zekering met een zekering van hetzelfde type en met dezelfde waarden.
• Ontkoppel het toestel van het luchtnet voor u de zekering vervangt.
1) Maak de zekeringhouder los achteraan de voet met een gepaste schroevendraaier.
2) Verwijder de oude zekering en vervang hem door een nieuwe.
3) Plaats de zekeringhouder en maak deze vast.
5. Gebruik
a. De moving head wordt aangestuurd door 16 DMX kanalen:
KANAAL 1
KANAAL 2
KANAAL 3
KANAAL 4
KANAAL 5
KANAAL 6
KANAAL 7
KANAAL 8
KANAAL 9
KANAAL 10
KANAAL 11
KANAAL 12
KANAAL 13
: pan zwenking (max. 530°)
: tilt kanteling (max. 280°)
: pan fijnregeling
: tilt fijnregeling
: snelheid van pan/tilt beweging
: lamp aan/uit & terugstellen
: kleuren
: prisma
: draaiende gobo’s
: index draaiende gobo’s, draaibeweging gobo
: focussering
: sluiter / stroboscoop
: intensiteit dimmer
b. Gedetailleerde DMX waarden per kanaal:
KANAAL 1
KANAAL 2
KANAAL 3
KANAAL 4
KANAAL 5
Omschrijving
PAN
TILT
PAN FIJNREGELING
TILT FIJNREGELING
Snelheid van PAN / TILT beweging
KANAAL 6
LAMP AAN / UIT EN
TERUGSTELLEN
KANAAL 7
KLEUR 1
KANAAL 8
PRISMA
KANAAL 9
DRAAIENDE GOBO’S
VDP250MHS13
Van
0
0
0
0
0
0
128
140
230
240
0
16
32
48
64
80
96
112
128
0
4
128
133
0
32
64
96
128
160
224
Tot
255
255
255
255
255
127
139
229
239
255
15
31
47
63
79
95
111
127
255
4
127
132
255
31
63
95
127
159
223
255
10
Functie
530° zwenking
280° kanteling
Fijnregeling van PAN beweging
Fijnregeling van TILT beweging
Traag / Snel
Geen functie
Lamp aan na 3 sec, terugstellen
Geen functie
Lamp uit na 3 sec.
Geen functie
Wit
Rood
Geel
Magenta
Groen
Oranje
Blauw
Roze
Voorwaarts regenboogeffect van traag naar snel
Geen draaibeweging
Voorwaartse draaibeweging van snel naar traag
Geen draaibeweging
Achterwaartse draaibeweging van traag naar snel
Open
Draaiende gobo 1
Draaiende gobo 2
Draaiende gobo 3
Draaiende gobo 4
Draaiende gobo 5
Achterwaartse draaibeweging traag / snel
HQ POWER
KANAAL 10
INDEX DRAAIENDE GOBO,
DRAAIBEWEGING GOBO
KANAAL 11
FOCUSSERING
KANAAL 12
SLUITER, STROBOSCOOP
KANAAL 13
DIMMER
0
61
155
0
0
32
64
96
128
160
192
224
0
60
158
255
255
31
63
95
127
159
191
223
255
100
Gobo indexering (0 - 540°)
Voorwaartse gobo draaibeweging traag / snel
Achterwaartse gobo draaibeweging traag / snel
Grote / kleine afstand
Sluiter gesloten
Sluiter open
Stroboscoop van traag naar snel
Sluiter gesloten
"Pulse" effect in sequentie van traag naar snel
Sluiter open
Willekeurige stroboscoop van traag naar snel
Sluiter open
Zwart / Helderheid
c. DMX-512 verbindingen
Verbind een XLR kabel met de XLR uitgang van uw controller en de XLR ingang van de VDP250MHS13. U kunt
meerdere VDP250MHS13's serieel verbinden. De verbindingskabel moet een beschermde kabel zijn met dubbele
kern en met een XLR in- en uitgangsverbinding.
Opgelet: Sluit de DMX kabel van het laatste toestel aan op een terminator.
Gebruik enkel een stereo afgeschermde kabel en 3-pin XLR pluggen en aansluitingen om de controller aan het
toestel of de toestellen aan elkaar aan te sluiten.
Bezetting van de XLR aansluiting:
De controller line van 3-pin naar 5-pin aanpassen (stekker en contact).
d. DMX-512 keten met terminator
Een DMX terminator is aanbevolen als de DMX kabel vrij lang is of wordt gebruikt in een
omgeving met veel elektrische ruis (bvb. een discotheek). De terminator voorkomt corruptie
van het digitale controlesignaal door elektrische ruis. De DMX terminator is niets meer dan
een XLR plug met een weerstand van 120Ω van pin 2 naar 3. Deze XLR plug wordt dan
aangesloten op de XLR uitgang van het laatste toestel in de reeks. Zie de illustraties links.
VDP250MHS13
11
HQ POWER
e. Startadres van de projector kiezen
Alle DMX-gestuurde toestellen hebben een digitaal startadres nodig, zodat het juiste toestel reageert op de signalen.
Dit digitale startadres is het kanaalnummer van waarop het toestel “luistert” naar het signaal van de DMX controller.
Geef het correcte nummer in en lees het af op de display onderaan uw VDP250MHS13.
U kunt één enkel startadres gebruiken voor een groep toestellen of u kunt per toestel een nieuw startadres ingeven.
Wanneer u één enkel startadres instelt, zullen alle toestellen “luisteren” naar hetzelfde kanaal. Met andere woorden:
wanneer u de instellingen voor 1 kanaal verandert, zullen alle toestellen er tegelijk op reageren.
Wanneer u verschillende adressen instelt, dan luistert elk toestel naar een ander kanaal. Met andere woorden:
wanneer u de instellingen van een kanaal verandert, zal enkel het toestel op dat kanaal reageren.
In het geval van de 16-kanaals VDP250MHS13, zult u het startadres van het eerste toestel op 1 moeten instellen,
van het tweede toestel op 17 (1 + 16), van het derde op 33 (17 + 16), enz.
f. Bedieningspaneel
Mode
PAN
TILT
Addr
rESET
COLI
RUN
Functie
Pan beweging in positieve of negatieve richting
Toestand
YES – negatieve richting
Verticale beweging in positieve of negatieve richting
YES – negatieve richting
DMX adresinstelling
Terugstellen
YES – terugstellen
Regenboog kleurenwiel verandert van kleur - lineair of stapsgewijs
YES – lineair
In werking
OFF – DMX 512 mode
PR – Automatisch
SLAE – Slave mode
ON – Lamp aan
OFF – Lamp uit
LAMP
Lamp switch
VEr
HEAT
LA.Er
Software versie
Lamp heet
Lampfout
BEDIENINGSPANEEL:
1.
2.
3.
4.
Druk op MODE.
Druk ENTER om uw keuze te bevestigen.
Druk UP en DOWN om te kiezen.
Druk ENTER om te bevestigen.
7. Reiniging en onderhoud
1. Alle gebruikte schroeven moeten goed zijn aangespannen en mogen geen sporen van roest vertonen.
2. De behuizing, de lenzen, de montagebeugels en de montageplaats (bvb. het plafond of het gebinte) mogen niet
vervormd zijn of aangepast worden (geen extra gaten in montagebeugels, aansluitingen niet verplaatsen etc.)
3. Mechanisch bewegende delen mogen geen sporen van slijtage vertonen en mogen niet onregelmatig bewegen.
4. De voedingskabels mogen niet beschadigd zijn. Laat het toestel onderhouden door een geschoolde technicus.
5. Ontkoppel het toestel van het lichtnet voor u aan onderhoudswerkzaamheden begint.
6. Maak het toestel geregeld schoon met een vochtige, niet pluizende doek. Gebruik geen alcohol of solvent.
7. De gebruiker mag geen onderdelen vervangen, behalve de lamp en de zekering (zie “Installatie”).
8. Bestel eventuele reserveonderdelen bij uw plaatselijke verdeler.
VDP250MHS13
12
HQ POWER
8. Technische specificaties
Optisch systeem
Voeding
Verbruik
Lamp
DMX kanalen
Helderheid
Zekering
Afmetingen
Gewicht
Max. omgevingstemperatuur
Max. temperatuur behuizing
lineaire elektrische focussering
Gemotoriseerde multi-step zoom met vijf verschillende aperturen ( 15°, 18°, 21°,
24° en 26°)
max. 230VAC / 50Hz
max. 500W
1 x 250W MSD lamp (referentie: LAMP250MSD/2SYL (Sylvania) (niet meegelev.),
LAMP250MSD (Philips) (niet meegelev.), LAMP250MSD/2 (low-cost) (incl.))
Low-cost lamp dient om het toestel te testen.
13 kanalen
18000 LUX
T3.15A, 230VAC
400 x 400 x 476mm
25kg
45°C
80°C
De informatie in deze handleiding kan te allen tijde worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
VDP250MHS13 – PROJECTEUR LYRE PROFESSIONNEL A 13 CANAUX SEISMO 250
1. Introduction
Aux résidents de l'Union Européenne
Des informations environnementales importantes concernant ce produit
Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que, si l'appareil est jeté après sa vie, il peut nuire à
l'environnement.
Ne jetez pas cet appareil (et des piles éventuelles) parmi les déchets ménagers; il doit arriver chez une firme
spécialisée pour recyclage.
Vous êtes tenu à porter cet appareil à votre revendeur ou un point de recyclage local.
Respectez la législation environnementale locale.
Si vous avez des questions, contactez les autorités locales pour élimination.
Nous vous remercions de votre achat! Lisez attentivement la présente notice avant la mise en service de l'appareil.
Cet appareil est fourni avec un câble XLR, un câble de sécurité avec crochet et cette notice. Si l’appareil a été
endommagé pendant le transport, ne l'installez pas et consultez votre revendeur.
2. Instructions de sécurité
Soyez prudent en installant l’appareil: ne touchez aucun câble sous tension pour éviter les choques
électriques.
Ne touchez pas l’appareil en marche: le boîtier réchauffe.
Protégez cet appareil de la pluie et de l’humidité.
Débranchez l’appareil du secteur avant de l‘ouvrir.
• La garantie ne s'applique pas aux dommages survenus en négligeant certaines directives de ce manuel et votre
revendeur déclinera toute responsabilité pour les problèmes et les défauts qui en résultent.
• Faites installer l’appareil par un technicien qualifié.
• Pour éviter d’endommager l’appareil, ne l’allumez pas tout de suite après un changement de température.
Patientez et faites chambrer l’appareil.
VDP250MHS13
13
HQ POWER
• Cet appareil est sujet à la classe de protection I. Ceci veut dire que l’appareil doit être mis à la masse. Faites
connecter l’appareil par un technicien qualifié.
• La tension du réseau ne peut pas dépasser la tension indiquée dans les spécifications de ce manuel.
• Ne pliez ou n’endommagez pas le câble d’alimentation. Votre distributeur le remplacera si nécessaire.
• Tirez la prise du secteur (ne tirez jamais sur le câble!) avant de nettoyer ou d’éteindre l’appareil.
• Il est possible que, pendant la première utilisation, l’appareil produise une fumée et une odeur légère. Ceci est
normal et disparaitra progressivement.
• Ne regardez jamais directement dans le faisceau. Ceci peut causer des crises d’épilepsie chez les personnes sensibles!
• La garantie ne s'applique pas aux dommages survenus en modifiant l’appareil.
• Laissez l’appareil hors de la portée des enfants et de personnes non qualifiés.
3. Directives générales
• Cet appareil a été conçu pour un usage professionnel sur scène, dans les discothèques, théâtres, etc. Si vous
utilisez cet appareil à l’intérieur, branchez-le à un courant alternatif maximal de 230VCA / 50Hz.
• N’utilisez pas les effets de lumière de manière continue. Faites reposer l’appareil pour une durée de vie plus longue.
• Ne secouez pas l’appareil. Evitez d’utiliser la force pendant l’installation el maniement de cet appareil.
• Laissez l’appareil hors de températures extrêmes (voir “Spécifications Techniques”), humidité et poussière.
• Eloignez l’appareil de minimum 0.5m de la surface de projection.
• Utilisez un câble de sécurité adapté pour attacher l’appareil (p.e. VDLSC8).
• Accoutumez-vous aux fonctions de l’appareil avant de l’utiliser. Ne laissez pas les personnes non qualifiés utiliser
cet appareil. L’endommagement est souvent dû à un usage inexpérimenté.
• Utilisez l’emballage d’origine pour transporter cet appareil.
• Ne modifiez pas l’appareil pour raisons de sécurité.
• Cet appareil a été conçu pour un usage bien précis. Tout autre application peut provoquer des courts-circuits, brûlures,
choques électriques, endommagements de la lampe, etc. La garantie ne s’applique pas en cas d’un usage incorrect.
4. Installation
a) Installation de l’ampoule
Placez l’ampoule MSD250/2 en desserrant la plaquette située à l’arrière de l’appareil. Desserrez les 3 vis de
l’opercule de l’ampoule. Ouvrez l’opercule en desserrant les 2 vis. Enlevez l’ampoule et remplacez-la par une
nouvelle. N’installez aucune lampe dont la puissance dépasse la puissance maximum comme ces ampoules
deviennent plus chaudes que la température maximale prévue. Lisez attentivement la notice de la lampe! Evitez de
toucher une lampe halogène les mains nues. Veillez à ce que la lampe soit bien serrée dans la douille. Réglez la
distance de l’ampoule (1-1.5mm) en tournant la vis (A) située à l’arrière du projecteur (voir ill. 1 “Réglage de la
lampe” ci-dessous). Refermez l’opercule en serrant les 2 vis. Fermez la plaquette et resserrez les 3 vis.
b) Réglage de l’ampoule
L’ampoule du SEISMO 250 est livrée réglée. Cependant, il se peut que, à cause des petites différences entre les
ampoules, un réglage de précision soit nécessaire pour augmenter la qualité de l’image. Allumez la lampe et ouvrez
l’obturateur et l’iris. Positionnez l’intensité du graduateur sur 100% et pointez le faisceau vers une surface plane. Si
la distance de la l’ampoule a été réglée pendant le remplacement de celle-ci, il ne vous reste qu’à régler la deuxième
position en tournant la vis (B). Centrez le faisceau (la partie la plus lumineuse de l’image). Si l’image est trop claire
sur les bords, diminuer l’intensité lumineuse en déplaçant l’ampoule vers le réflecteur. Tournez la vis (A) jusqu’à ce
que le faisceau soit uniforme. Si l’image est trop claire au milieu, éloignez l’ampoule du réflecteur.
VDP250MHS13
14
HQ POWER
c) Installation / remplacement des gobos
Eteignez la lampe et laissez-la refroidir pendant 10 minutes. Débranchez l’appareil du réseau. Ouvrez le panneau de
recouvrement en desserrant les vis et placez les gobos comme décrit.
Roue gobo rotatif (voir ill.2)
Poussez sur les bords de l’anneau de fixation avec un outil approprié et ôtez-le. Remplacez le gobo par un nouveau.
Repoussez sur les bords de l’anneau de fixation et placez-le dans la roue.
1. anneau de fixation
2. gobo
3. roue
d) Description (voir ill.3)
1.
2.
3.
4.
projecteur
palanche
poignée
pied
PANNEAU FRONTAL
5.
6.
7.
8.
9.
interrupteur d’alimentation
sortie DMX
entrée DMX
cordon d’alimentation
fusible
PANNEAU ARRIERE
10. bouton MODE
11. bouton ENTER
12. bouton UP
13. bouton DOWN
14. afficheur
e) Montage de l’appareil
• Un technicien qualifié doit installer l’appareil en respectant EN 60598-2-17 et toute autre norme applicable.
• La construction portante de l’appareil doit être capable de supporter 10 x le poids de l’appareil pendant une heure,
sans qu’une déformation de la construction en résulte.
• Fixez votre VDP250MHS13 à l’aide d’un câble de sécurité.
• Evitez de vous positionner en dessous de l’appareil pour l’enlever ou lors du montage ou du nettoyage. Un
technicien qualifié doit réviser l’appareil avant la mise en service. Organisez une révision minutieuse annuelle.
• Installez l’appareil à un endroit où personne ne peut passer ou s’asseoir, et où personne ne peut le toucher.
• L’installation de cet appareil exige une solide expérience pratique : le calcul de la charge max. de la construction,
les matériaux d’installation requis etc. De temps en temps, un technicien qualifié doit vérifier la construction
portante et l’appareil même. N’essayez pas d’installer cet appareil vous-même si vous n’avez pas les
qualifications requises ; une installation incorrecte peut entraîner des blessures.
• Réglez l’angle d’inclinaison à l’aide du support de montage et serrez les vis de support.
• Enlevez tout matériau inflammable dans un rayon de 0.5m autour de l’appareil.
• Un électricien qualifié doit établir la connexion électrique.
• Branchez l’appareil sur le réseau électrique par la fiche d’alimentation. Ne le branchez pas sur un bloc de puissance.
• Un expert doit approuver l’installation avant qu’elle puisse être prise en service.
VDP250MHS13
15
HQ POWER
f) Remplacement du fusible
• Remplacez le fusible quand la lampe grille.
• Remplacez le fusible par un fusible du même type et avec les mêmes valeurs.
• Débranchez l’appareil du réseau avant de remplacez le fusible.
4) Desserrez le porte-fusible situé à l’arrière du socle en utilisant un tournevis approprié.
5) Remplacez l’ancien fusible.
6) Replacez le porte-fusible et fixez-le.
5. Emploi
a. Le projecteur lyre est contrôlé par 16 canaux DMX:
CANAL 1
CANAL 2
CANAL 3
CANAL 4
CANAL 5
CANAL 6
CANAL 7
CANAL 8
CANAL 9
CANAL 10
CANAL 11
CANAL 12
CANAL 13
: mouvement pan (max. 530°)
: mouvement tilt (max. 280°)
: réglage de précision pan
: réglage de précision tilt
: vitesse du mouvement pan/tilt
: lampe marche/arrêt & remise à zéro
: couleurs
: prisme
: gobos rotatifs
: index des gobos rotatifs, mouvement rotatif gobo
: focalisation
: obturateur / stroboscope
: intensité graduateur
b. Valeurs DMX détaillées par canal:
KANAAL 1
KANAAL 2
KANAAL 3
KANAAL 4
KANAAL 5
Description
PAN
TILT
REGLAGE DE PRECISION PAN
REGLAGE DE PRECISION TILT
Vitesse de mouvement PAN / TILT
KANAAL 6
AMPOULE MARCHE / ARRET ET
REMISE A ZERO
KANAAL 7
COULEUR 1
KANAAL 8
PRISME
KANAAL 9
GOBOS ROTATIFS
VDP250MHS13
De
0
0
0
0
0
0
128
140
230
240
0
16
32
48
64
80
96
112
128
0
4
128
133
0
32
64
96
128
160
224
A
255
255
255
255
255
127
139
229
239
255
15
31
47
63
79
95
111
127
255
4
127
132
255
31
63
95
127
159
223
255
16
Fonction
Mouvement rotatif 530°
Mouvement rotatif 280°
Réglage de mouvement PAN
Réglage de mouvement TILT
Lent / Rapide
Pas de fonction
Lampe allumée après 3 sec, remise à zéro
Pas de fonction
Lampe éteinte après 3 sec.
Pas de fonction
Blanc
Rouge
Jaune
Magenta
Vert
Orange
Bleu
Rose
Effet arc-en-ciel en avant d lent à rapide
Pas de mouvement rotatif
Mouvement rotatif en avant de rapide à lent
Pas de mouvement rotatif
Mouvement rotatif en arrière de lent à rapide
Ouvert
Gobo rotatif 1
Gobo rotatif 2
Gobo rotatif 3
Gobo rotatif 4
Gobo rotatif 5
Mouvement e arrière lent / rapide
HQ POWER
KANAAL 10
INDEX GOBO ROTATIF,
MOUVEMENT ROTATIF GOBO
KANAAL 11
FOCALISATION
KANAAL 12
OBTURATEUR, STROBOSCOPE
KANAAL 13
GRADUATEUR
0
61
155
0
0
32
64
96
128
160
192
224
0
60
158
255
255
31
63
95
127
159
191
223
255
100
Index gobo (0 - 540°)
Mouvement gobo en avant lent / rapide
Mouvement gobo en arrière lent / rapide
Grande / petite distance
Obturateur fermé
Obturateur ouvert
Stroboscope de lent à rapide
Obturateur fermé
Effet "Pulse" séquentiel de lent à rapide
Obturateur ouvert
Stroboscope arbitraire de lent à rapide
Obturateur ouvert
Noir / Luminance
c. Connexions DMX-512
Connectez la sortie XLR de votre contrôleur avec l’entrée XLR de votre VDP250MHS16 l’aide d'un câble XLR.
Plusieurs VDP250MHS16 peuvent être connectés en série. Le câble devrait être un câble masqué à double fil avec
entrée et sortie XLR.
Attention: Connectez le câble DMX du dernier appareil en série à une terminaison.
Utilisez un câble stéréo blindé et des fiches XLR à 3 broches pour la connexion des appareils au contrôleur.
Occupation de la connexion XLR:
Modifier la ligne du contrôleur de 3 broches en 5 broches (fiche et contact)
d. Connexion DMX-512 avec terminaison
Une terminaison est à recommander si le câble DMX doit couvrir une grande distance ou
s’il est utilisé dans un environnement avec beaucoup de bruit électrique (ex. une
discothèque). La terminaison n’est rien qu’une fiche XLR avec une résistance de 120Ω de
broche 2 vers broche 3 (voir illustration à gauche) qui prévient la corruption du signal de
contrôle numérique par le bruit électrique. Cette fiche XLR est connectée à la sortie XLR
du dernier appareil de la série.
VDP250MHS13
17
HQ POWER
e. Déterminer l’adresse de départ du projecteur
Avec des signaux DMX, chaque appareil doit avoir sa propre adresse de départ DMX pour assurer que les appareils
réagissent sur les signaux de contrôle corrects. Cette adresse de départ numérique indique le numéro de canal sur lequel
l’appareil écoute le contrôleur DMX. Programmez cette adresse de départ avec les interrupteurs DIP.
Vous avez le choix entre une seule adresse de départ pour toute une série d’appareils ou une adresse de départ par
appareil. Dans le cas d’une seule adresse, tous ces appareils "écouteront" les signaux d'un seul canal. Changer les
réglages d'un seul canal manipulera donc tous les appareils simultanément. Si vous attribuez des adresses
individuelles, chaque appareil "écoutera" un autre canal. Changer les réglages d'un canal n’influencera donc qu'un
seul appareil.
Dans le cas du VDP250MHS13, un appareil à 16 canaux, vous devez mettre l'adresse de départ du premier appareil
sur 1, le second appareil sur 17 (1 + 16), le troisième sur 33 (17 + 16), etc.
f. Panneau de contrôle
Mode
PAN
TILT
Addr
rESET
COLI
RUN
Fonction
Mouvement pan dans la direction positive ou négative
Position
YES – direction négative
Mouvement vertical dans la direction positive ou négative
YES – direction négative
Entrée de l’adresse DMX
Remise à zéro
YES – remise à zéro
Changement de couleurs de la roue couleurs arc-en-ciel – linéaire
ou par étapes
Fonctionnement
YES – linéaire
LAMP
Interrupteur de l’ampoule
VEr
HEAT
LA.Er
Version du logiciel
OFF – DMX 512 mode
PR – automatique
SLAE – mode esclave
ON – ampoule allumée
OFF – ampoule éteinte
Surchauffe de l’ampoule
Erreur concernant l’ampoule
PANNEAU DE CONTROLE:
1.
2.
3.
4.
Enfoncez la touche MODE.
Enfoncez la touche ENTER pour confirmer.
Enfoncez UP et DOWN pour choisir.
Enfoncez ENTER pour confirmer.
7. Nettoyage et entretien
1. Serrez les écrous et les vis et vérifiez qu'ils ne rouillent pas.
2. Le boîtier, les lentilles, les supports de montage et la construction portante ne peuvent pas être déformés,
adaptés ou bricolés p.ex. pas de trous additionnels dans un support, ne pas déplacer les connexions etc.
3. Les parties mécaniques mobiles ne peuvent pas être usées ou bouger de manière irrégulière.
4. Les câbles d'alimentation ne peuvent pas être endommagés. Un technicien qualifié doit entretenir l’appareil.
5. Débranchez l'appareil avant de le nettoyer.
6. Essuyez l'appareil régulièrement avec un chiffon humide non pelucheux. Evitez l'usage d'alcool et de solvants.
7. Il n’y a pas de parties maintenables par l’utilisateur, à part la lampe et le fusible (voir "Installation").
8. Commandez des pièces de rechange éventuelles chez votre revendeur.
VDP250MHS13
18
HQ POWER
8. Spécifications techniques
Système optique
Alimentation
Consommation
Ampoule
Canaux DMX
Luminance
Fusible
Dimensions
Poids
Température ambiante max.
Température max. du boîtier
focalisation linéaire électrique
Zoom multi-step motorisé avec 5 ouvertures (15°, 18°, 21°, 24° en 26°)
max. 230VCA / 50Hz
max. 500W
1 x 250W MSD (référence: LAMP250MSD/2SYL (Sylvania) (incl.), LAMP250MSD
(Philips) (non incl.), LAMP250MSD/2 (bon marché) (incl.))
Ampoule bon marché sert à tester l’appareil.
13 canaux
18000 LUX
T3.15A, 230VCA
400 x 400 x 476mm
25kg
45°C
80°C
Toutes les informations présentées dans cette notice peuvent être modifiées sans notification préalable.
VDP250MHS13 – MOVING HEAD PROFESIONAL DE 13 CANALES SEISMO 250
1. Introducción & Características
A los ciudadanos de la Unión Europea
Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente este producto
Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las muestras inservibles, podrían dañar el
medio ambiente.
No tire este aparato (ni las pilas eventuales) en la basura doméstica; debe ir a una empresa especializada
en reciclaje. Devuelva este aparato a su distribuidor o a la unidad de reciclaje local.
Respete las leyes locales en relación con el medio ambiente.
Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para eliminación.
¡Gracias por haber comprado el VDP250MHS13! Lea cuidadosamente las instrucciones del manual antes de usarlo.
Este aparato está equipado con un cable XLR, un cable de seguridad con gancho y este manual del usuario. Si el
aparato ha sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase en contacto con su distribuidor.
2. Instrucciones de seguridad
Cuidado durante la instalación: puede sufrir una peligrosa descarga eléctrica al tocar los cables con un
voltaje peligroso.
¡No toque el aparato durante su operación: la caja se calienta!
No exponga este equipo a lluvia o humedad.
Desconecte el cable de alimentación de la red antes de abrir la caja.
• Daños causados por descuido de las instrucciones de seguridad de este manual invalidarán su garantía y su
distribuidor no será responsable de ningún daño ni de otros problemas resultantes.
• La instalación y el mantenimiento deben ser realizados por personal especializado.
• No conecte el aparato si ha estado expuesto a grandes cambios de temperatura. Espere hasta que el aparato
llegue a la temperatura ambiente.
VDP250MHS13
19
HQ POWER
• Este aparato pertenece a la clase de protección I. Por lo tanto, es esencial que el aparato esté puesto a tierra. La
conexión eléctrica debe llevarla a cabo un técnico cualificado.
• Asegúrese de que la tensión de red no sea mayor que la tensión indicada en las especificaciones.
• No aplaste el cable de alimentación y protéjalo contra posibles daños causados por algún tipo de superficie
afilada. Si es necesario, pida a su distribuidor reemplazar el cable de alimentación.
• Desconecte siempre el aparato si no va a usarlo durante un largo período de tiempo o antes de limpiarlo. Tire
siempre del enchufe para desconectar el cable de red, nunca del propio cable.
• Puede producirse humo u olor durante la primera puesta en marcha. Es normal y el humo o el olor desaparecerá
poco a poco.
• ¡No mire directamente a la fuente de luz! ¡Esto puede causar un ataque epiléptico!
• Los daños causados por modificaciones no autorizadas, no están cubiertos por la garantía.
• Mantenga el VDP250MHS13 lejos del alcance de personas no capacitadas y niños.
3. Normas generales
• Este aparato ha sido diseñado para uso profesional en una discoteca, un teatro, etc. El VDP250MHS13 sólo está
permitido para una conexión con una fuente de corriente CA de máx. 230Vca/50Hz y para el uso en interiores.
• No ha sido diseñado para un uso ininterrumpido. Introduzca frecuentemente una pausa para prolongar la vida del
VDP250MHS13.
• No agite el aparato. Evite usar excesiva fuerza durante la instalación y la reparación.
• Seleccione un lugar de montaje donde el aparato no esté expuesto a temperaturas extremas (véase
“Especificaciones”), humedad y polvo.
• Respete una distancia de mín. 0.5m de la superficie de proyección.
• Fije el aparato con un cable de seguridad adecuado (p.ej. VDLSC8).
• Familiarícese con el funcionamiento del aparato. Sólo personas cualificadas pueden manejar este aparato. La
mayoría de los daños son causados por un uso inadecuado.
• Transporte el aparato en su embalaje original.
• Por razones de seguridad, las modificaciones no autorizadas del aparato están prohibidas.
• Utilice sólo el VDP250MHS13 para las aplicaciones descritas en este manual a fin de evitar p.ej. cortocircuitos,
quemaduras, descargas eléctricas, explosión de la lámpara, etc. Un uso desautorizado puede causar daños y
anula la garantía completamente.
4. Instalación
a) Instalar la lámpara
Introduzca la bombilla MSD250/2 al abrir la tapa superior. Desatornille los 3 tornillos de la placa de recubrimiento.
Abra la placa estrecha al desatornillar los 2 tornillos. Quite la lámpara y reemplácela por una nueva. No use
lámparas con más vatios porque éstas generan temperaturas para las que este aparato no ha sido diseñado. ¡Lea
cuidadosamente el manual del usuario de la lámpara! No toque una lámpara halógena con las manos sin protección.
Asegúrese de que la lámpara esté bien fijada en el casquillo. Ajuste la distancia de la lámpara (1-1.5mm) al girar el
tornillo (A) de la parte trasera del proyector (véase abajo fig. 1 “Ajustar la lámpara”). Vuelva a cerrar la placa de
recubrimiento al apretar los 2 tornillos. Cierre la placa y apriete los 3 tornillos.
b) Ajustar la lámpara
La lámpara del SEISMO 250 se entrega ajustada. Sin embargo, es posible que, a causa de las pequeñas diferencias
entre las lámparas, un ajuste de precisión sea necesario para aumentar la calidad de la imagen. Encienda la
lámpara y abra el shutter y el iris. Posicione la intensidad del dimmer en el 100% y apunte el rayo a una superficie
plana. Si se ha regulado la distancia de la lámpara durante su sustitución, sólo le queda regular la segunda posición
al girar el tornillo (B). Centre el rayo (la parte más luminosa de la imagen). Si la imagen está demasiado clara en los
extremos, disminuya la intensidad luminosa al desplazar la lámpara más lejos del reflector. Gire el tornillo (A) hasta
que el rayo sea uniforme. Si la imagen es demasiado clara en el medio, saque la lámpara del reflector.
VDP250MHS13
20
HQ POWER
c) Instalar / reemplazar los gobos
Apague la lámpara y deje que se enfríe durante 10 minutos. Desconecte el aparato de la red. Abra el panel de
recubrimiento al desatornillar los tornillos y coloque los gobos como se describe.
Disco de gobos giratorio (véase fig.2)
Apriete en los extremos del anillo de fijación con una herramienta adecuada y quítelo. Reemplace el gobo por un
nuevo. Vuelva a apretar en los extremos del anillo de fijación y colóquelo en el disco.
1. anillo de fijación
2. gobo
3. disco
d) Descripción (véase fig.3)
1.
2.
3.
4.
proyector
yugo
empuñadura
base
PANEL FRONTAL
5.
6.
7.
8.
9.
interruptor de alimentación
salida DMX
entrada DMX
cable de alimentación
fusible
PANEL TRASERO
10. botón MODE
11. botón ENTER
12. botón UP
13. botón DOWN
14. pantalla
e) Montaje del aparato
• Respete la directiva EN 60598-2-17 y toda norma nacional antes de instalar el aparato. La instalación debe ser
realizada por un técnico especializado.
• El soporte donde irá el aparato, debe ser capaz de sostener 10 veces el peso de éste durante una hora, sin que
se produzca una deformación de dicho soporte.
• Fije el VDP250MHS13 con un cable de seguridad.
• Evite ponerse debajo del aparato durante el montaje, la limpieza, etc. Un técnico especializado debe revisar el
aparato antes de la puesta en marcha. Después, debe revisarlo una vez al año.
VDP250MHS13
21
HQ POWER
• Instale el aparato fuera del alcance de personas no autorizadas y en un lugar con poca gente.
• La instalación de este aparato exige una sólida experiencia práctica: debe poder calcular la carga máx. del
soporte, debe conocer los materiales necesarios para la instalación, etc. De vez en cuando, una verificación de la
estructura y del aparato mismo debe ser llevada a cabo por un técnico especializado. No intente instalar este
aparato si no tiene las cualificaciones requeridas; una instalación incorrecta puede causar lesiones.
• Ajuste el ángulo de inclinación a su gusto mediante un soporte de montaje y fije los tornillos del soporte.
• Quite todo material inflamable en un radio de 0.5m alrededor del aparato.
• Un electricista cualificado debe conectar el aparato.
• Conecte el aparato a la red eléctrica. Normalmente, no se conectan efectos luminosos a dimmer packs.
• Un experto debe probar la instalación antes de la puesta en marcha.
f) Reemplazar el fusible
• Reemplace el fusible si la lámpara se funde.
• Reemplace el fusible por un fusible del mismo tipo y con los mismos valores.
• Desconecte el aparato de la red antes de reemplazar el fusible.
1) Desatornille el portafusibles de la parte trasera de la base con un destornillador adecuado.
2) Reemplace el fusible fundido.
3) Vuelva a poner el portafusibles y fíjelo.
5. Uso
a. El moving head está controlado por 13 canales DMX:
CANAL 1
CANAL 2
CANAL 3
CANAL 4
CANAL 5
CANAL 6
CANAL 7
CANAL 8
CANAL 9
CANAL 10
CANAL 11
CANAL 12
CANAL 13
: movimiento pan (máx. 530°)
: movimiento tilt (máx. 280°)
: ajuste de precisión pan
: ajuste de precisión tilt
: velocidad del movimiento pan/tilt
: lámpara on/off & reinicialización
: colores
: prisma
: gobos giratorios
: índice de los gobos giratorios, movimiento giratorio del gobo
: foco
: shutter / estroboscopio
: intensidad del dimmer
b. Valores DMX detallados por canal:
CANAL 1
CANAL 2
CANAL 3
CANAL 4
CANAL 5
Descripción
PAN
TILT
AJUSTE DE PRECISIÓN PAN
AJUSTE DE PRECISIÓN TILT
Velocidad del movimiento PAN / TILT
CANAL 6
LÁMPARA ON/OFF Y
REINICIALIZACIÓN
CANAL 7
COLOR 1
VDP250MHS13
De
0
0
0
0
0
0
128
140
230
240
0
16
32
48
64
80
96
112
128
A
255
255
255
255
255
127
139
229
239
255
15
31
47
63
79
95
111
127
255
22
Función
Movimiento giratorio 530°
Movimiento giratorio 280°
Ajuste de movimiento PAN
Ajuste de movimiento TILT
Lento / rápido
Sin función
Lámpara activada después de 3 seg., reinicialización
Sin función
Lámpara desactivada después de 3 seg.
Sin función
Blanco
Rojo
Amarillo
Magenta
Verde
Naranja
Azul
Rosa
Efecto arco iris hacia adelante de lento a rápido
HQ POWER
CANAL 8
PRISMA
CANAL 9
GOBOS GIRATORIOS
CANAL 10
ÍNDICE GOBO GIRATORIO,
MOVIMIENTO GIRATORIO GOBO
CANAL 11
FOCO
CANAL 12
OBTURADOR, ESTROBOSCOPIO
CANAL 13
DIMMER
0
4
128
133
0
32
64
96
128
160
224
0
61
155
0
0
32
64
96
128
160
192
224
0
4
127
132
255
31
63
95
127
159
223
255
60
158
255
255
31
63
95
127
159
191
223
255
100
Sin movimiento giratorio
Movimiento giratorio hacia adelante de rápido a lento
Sin movimiento giratorio
Movimiento giratorio hacia atrás de lento a rápido
Abierto
Gobo giratorio 1
Gobo giratorio 2
Gobo giratorio 3
Gobo giratorio 4
Gobo giratorio 5
Movimiento hacia atrás lento / rápido
Índice gobo (0 - 540°)
Movimiento del gobo hacia adelante lento / rápido
Gobo giratorio hacia atrás lento / rápido
Distancia grande / pequeña
Shutter cerrado
Shutter abierto
Estroboscopio de lento a rápido
Shutter cerrado
Efecto "pulse" secuencial de lento a rápido
Shutter abierto
Estroboscopio arbitrario de lento a rápido
Shutter abierto
Negro / Luminosidad
c. Conexiones DMX-512
Conecte la salida XLR de su controlador a la entrada XLR del VDP250MHS13 con un cable XLR. Es posible
conectar varios VDP250MHS13 en serie. Utilice un cable blindado de doble hilo conductor con entrada y salida XLR.
¡Ojo!: Conecte el cable DMX del último aparato en serie a una terminación.
Utilice un cable estéreo blindado y conectores XLR de 3 polos para conectar aparatos al controlador.
Ocupación de la conexión XLR:
Modificar la línea del controlador de 3 polos y 5 polos (conector y contacto)
VDP250MHS13
23
HQ POWER
d. Conexión DMX-512 con terminación
Se recomienda una terminación DMX si el cable DMX debe cubrir una gran distancia o si
se usa en un medio ambiente con mucho ruido eléctrico (p.ej. una discoteca). La
terminación impide que el ruido eléctrico corrompa la señal de control numérico. La
terminación DMX no es más que un conector XLR con una resistencia de 120Ω de polo 2 a
polo 3. Este conector XLR está conectado a la salida XLR del último aparato de la serie.
e. Seleccionar la dirección inicial del proyector
Si se usa una señal DMX, cada aparato tiene su propia dirección inicial DMX para asegurar que los aparatos
reaccionen a las señales de control correctas. Esta dirección inicial digital es el primer canal en el cual el aparato
reaccionará a las señales DMX del controlador DMX. Determine esta dirección con los interruptores DIP.
Es posible elegir entre una sola dirección inicial para toda una serie de aparatos o una dirección inicial por aparato.
Con una sola dirección inicial para una serie de aparatos, todos los aparatos reaccionarán sincronizadamente a la
misma señal. Por lo tanto, cambiar los ajustes de un solo canal afecta a los ajustes de todos los canales. Con varias
direcciones iniciales, cada aparato reaccionará independientemente. Por lo tanto, cambiar los ajustes de un solo
canal sólo afecta al canal en cuestión.
En el caso del VDP250MHS13, de 13 canales, la dirección inicial del primer aparato es 1. Introduzca 17 (1 + 16)
para el segundo aparato, 33 (17 + 16) para el tercer aparato, etc.
f. Panel de control
Modo
PAN
TILT
Addr
rESET
COLI
RUN
Función
Movimiento pan en la dirección positiva o negativa
Posición
YES – dirección negativa
Movimiento vertical en la dirección positiva o negativa
YES – dirección negativa
Entrada de la dirección DMX
Reinicialización
YES – reinicialización
Cambio de colores del disco de colores arco iris – lineal o por pasos
YES – lineal
Modo de funcionamiento
OFF – modo DMX 512
PR – automático
SLAE – modo esclavo
ON – lámpara encendida
OFF – lámpara apagada
LAMP
Interruptor de la lámpara
VEr
HEAT
LA.Er
Versión del software
Sobrecalentamiento de la lámpara
Error en relación con la lámpara
PANEL DE CONTROL:
1.
2.
3.
4.
Pulse la tecla MODE.
Pulse la tecla ENTER para confirmar.
Pulse UP y DOWN para seleccionar.
Pulse ENTER para confirmar.
7. Limpieza y mantenimiento
1. Apriete bien las tuercas y los tornillos y verifique que no hay señales de oxidación.
2. No modifique la caja, los soportes y las ópticas p.ej. no taladre agujeros adicionales en un soporte o no modifique
las conexiones, etc.
3. Las partes móviles no pueden mostrar ningún rastro de desgaste y deben estar bien equilibradas.
4. No dañe los cables de alimentación. Contacte con un técnico especializado para instalar el aparato.
VDP250MHS13
24
HQ POWER
5.
6.
7.
8.
Desconecte el aparato de toda fuente antes de limpiarlo.
Limpie el aparato regularmente con un paño húmedo. Evite el uso de alcohol y de disolventes.
Sólo se pueden reemplazar las lámparas y los fusibles (véase "Instalación").
Contacte con su distribuidor si necesita piezas de recambio.
8. Especificaciones
Sistema óptico
Alimentación
Consumo
Bombilla
Canales DMX
Luminosidad
Fusible
Dimensiones
Peso
Temperatura ambiente máx.
Temperatura máx. de la caja
foco lineal eléctrico
Zoom multi-step motorizado con 5 aperturas (15°, 18°, 21°, 24° y 26°)
máx. 230VCA / 50Hz
máx. 500W
1 x 250W MSD (referencia: LAMP250MSD/2SYL (Sylvania) (incl.)), LAMP250MSD
(Philips) (no incl.), LAMP250MSD/2 (barata) (incl.)
La bombilla barata incluida sirve para comprobar el aparato.
13 canales
18000 LUX
T3.15A, 230VCA
400 x 400 x 476mm
25kg
45°C
80°C
Se pueden modificar las especificaciones y el contenido de este manual sin previo aviso.
VDP250MHS13 – PROFESSIONELLER 13-KANAL 'MOVING HEAD'-SCHEINWERFER SEISMO 250
1. Einführung & Eigenschaften
An alle Einwohner der Europäischen Union
Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an, dass die Entsorgung dieses Produktes nach
seinem Lebenszyklus der Umwelt Schaden zufügen kann.
Entsorgen Sie die Einheit (oder verwendeten Batterien) nicht als unsortiertes Hausmüll; die Einheit oder
verwendeten Batterien müssen von einer spezialisierten Firma zwecks Recycling entsorgt werden.
Diese Einheit muss an den Händler oder ein örtliches Recycling-Unternehmen retourniert werden.
Respektieren Sie die örtlichen Umweltvorschriften.
Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde.
Wir bedanken uns für den Kauf des VDP250MHS13! Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes diese
Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Der VDP250MHS13 wird mit einem XLR-Kabel, einem Sicherheitsfangseil mit
Haken und dieser Bedienungsanleitung geliefert. Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall
sein, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.
2. Sicherheitsvorschriften
Seien Sie während der Installation des Geräts sehr vorsichtig: das Berühren von unter Spannung stehenden
Leitungen könnte zu lebensgefährlichen elektrischen Schlägen führen.
Berühren Sie das Gehäuse während des Betriebs nicht, denn das Gehäuse heizt auf.
Keinem Regen oder keiner Feuchte aussetzen.
Trennen Sie das Gerät vom Netz bevor Sie das Gehäuse öffnen.
VDP250MHS13
25
HQ POWER
• Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der
Garantieanspruch. Für daraus resultierende Folgeschäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
• Lassen Sie dieses Gerät von einem Fachmann installieren und warten.
• Das Gerät bei Temperaturschwankungen nicht sofort einschalten. Schützen Sie das Gerät vor Beschädigung,
indem Sie es ausgeschaltet lassen bis es akklimatisiert ist (Zimmertemperatur erreicht hat).
• Der Aufbau des Gerätes entspricht der Schutzklasse I. Gemäß den Vorschriften muss das Gerät geerdet sein. Der
elektrische Anschluss darf nur von einer Fachkraft durchgeführt werden.
• Vergewissern Sie sich, dass die anzuschließende Netzspannung nicht höher ist als die Netzspannung
beschrieben im Punkt 8 "Technische Daten".
• Achten Sie darauf, dass die Netzleitung nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt werden kann. Bei
Beschädigungen soll eine Fachkraft das Kabel ersetzen.
• Trennen Sie das Gerät bei Nichtbenutzung und vor jeder Reinigung vom Netz. Fassen Sie dazu den Netzstecker
an der Grifffläche an und ziehen Sie nie an der Netzleitung.
• Beim ersten Gebrauch könnte es Rauch oder einen spezifischen Geruch geben. Das ist normal und wird nach
einiger Zeit allmählich verschwinden.
• Blicken Sie niemals direkt in die Lichtquelle da bei empfindlichen Menschen epileptische Anfälle ausgelöst werden
können.
• Bei Schäden verursacht durch eigenmächtige Änderungen erlischt der Garantieanspruch.
• Halten Sie Kinder und Unbefugte vom Gerät fern.
3. Allgemeine Richtlinien
• Dieses Gerät ist eine Lichtsteuerung für den professionellen Einsatz auf Bühnen, in Discotheken, Theater, usw.
Der VDP250MHS13 ist nur zur Verwendung in Innenräumen und mit einer Wechselspannung von 230Vac/50Hz
konzipiert.
• Lichteffekte sind nicht für permanenten Betrieb entworfen worden. Regelmäßiges Ausschalten wird die
Lebensdauer verlängern.
• Vermeiden Sie Erschütterungen. Vermeiden Sie rohe Gewalt während der Installation und Bedienung des Gerätes.
• Achten Sie bei der Wahl des Installationsortes darauf, dass das Gerät keinem Staub, keiner Feuchtigkeit und
extremen Temperaturen (siehe “Technische Daten") ausgesetzt wird.
• Machen Sie das Gerät mit einem geeigneten Sicherheitsfangseil fest (z.B. VDLSC8).
• Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, nachdem Sie sich mit seinen Funktionen vertraut gemacht haben. Lassen
Sie das Gerät nicht von Personen bedienen, die sich nicht mit dem Gerät auskennen. Meist ist die Beschädigung
des Gerätes das Ergebnis von unfachmännischer Bedienung.
• Verwenden Sie die Originalverpackung, wenn das Gerät transportiert werden soll.
• Eigenmächtige Änderungen sind aus Sicherheitsgründen verboten.
• Verwenden Sie das Gerät nur für Anwendungen in dieser Bedienungsanleitung beschrieben, sonst kann dies zu
Schäden am Produkt führen und erlischt der Garantieanspruch. Jede andere Verwendung ist mit Gefahren wie
Kurzschluss, Brandwunden, elektrischem Schlag, Lampenexplosion, usw. verbunden.
4. Installation
a) Die Lampe einsetzen
Setzen Sie die MSD250/2-Lampe ein indem Sie den Oberdeckel des Effektstrahlers öffnen. Drehen Sie die 3
Schrauben der Abdeckplatte der Lampe los. Öffnen Sie die schmale Abdeckplatte indem Sie die 2 Schrauben lösen.
Entfernen Sie die alte Lampe und legen Sie eine neue ein. Setzen Sie keine Lampen mit einer höheren
Leistungsangabe ein. Lampen mit einer höheren Leistung entwickeln höhere Temperaturen, für die das Gerät nicht
ausgelegt ist. Berühren Sie die Halogenlampen nicht mit bloßen Händen. Sorgen Sie dafür, dass die Lampe gut im
Lampenhalter festsitzt. Regeln Sie den optimalen Abstand (1-1.5mm) der Lampe indem Sie an der Schraube A auf
der Rückseite drehen (siehe unten Abb. 1 “Die Lampe justieren”). Schließen Sie die Abdeckplatte der Lampe indem
Sie die 2 Schrauben festdrehen. Schließen Sie die Abdeckplatte und schrauben Sie die 3 Schrauben fest.
VDP250MHS13
26
HQ POWER
b) Die Lampe justieren
Der Lampenhalter wird justiert geliefert. Durch die kleinen Unterschiede zwischen den Lampen kann eine
Feinjustierung die Qualität noch erhöhen. Zünden Sie die Lampe an und öffnen Sie den Shutter und die Iris. Stellen
Sie die Dimmerintensität auf 100% und richten Sie den Strahl auf eine ebene Oberfläche. Wenn der Abstand der
Lampe während des Wechsels justiert wurde, brauchen Sie nur die zweite Position zu justieren indem Sie an
Schraube B drehen. So können Sie den hellsten Teil zentrieren. Ist dieser Strahl zu hell an den Rändern, verringern
Sie die Lichtintensität indem Sie die Lampe näher zum Reflektor hinbewegen. Drehen Sie die A-Schraube bis das
Licht gleichmäßig verteilt ist. Ist das Licht heller in der Mitte, bewegen Sie die Lampe vom Reflektor weg.
c) Gobos installieren / wechseln
Schalten Sie die Lampe aus und lassen Sie diese mindestens 10 Minuten abkühlen. Trennen Sie das Gerat vom
Netz. Öffnen Sie die Abdeckplatte indem Sie die 3 Schrauben losdrehen und setzen Sie die Gobos wie beschrieben.
Drehendes Goborad (siehe Abb.2)
Drücken Sie mit einem geeigneten Werkzeug auf die Enden des Befestigungsrings. Entfernen Sie das Gobo und
legen Sie ein neues ein. Drücken Sie wieder auf die Enden des Befestigungsrings en und drücken Sie diesen auf
das Gobo.
1. Befestigungsring
2. Gobo
3. Rad
d) Umschreibung (siehe Abb.3)
1.
2.
3.
4.
Moving Head
Joch
Griff
Basis
FRONTPLATTE
5.
6.
7.
8.
9.
Ein-/Ausschalter
DMX-Ausgang
DMX-Eingang
Stromversorgungskabel
Sicherung
RÜCKSEITE
10. MODE-Taste
11. ENTER-Taste
12. UP-Taste
13. DOWN-Taste
14. Display
VDP250MHS13
27
HQ POWER
e) Das Gerät montieren
• Lassen Sie das Gerät von einem Fachmann und gemäß den EN 60598-2-17 und allen anderen zutreffenden
Normen installieren.
• Die Konstruktion muss während einer Stunde eine Punktlast von maximal 10 x dem Gewicht des Geräts tragen
können, ohne dass Verformung verursacht wird.
• Das Gerät muss ebenfalls ein geeignetes Sicherheitsfangseil haben.
• Stehen Sie während der Montage, Entfernung oder Wartung nie direkt unter dem Gerät. Lassen Sie das Gerät
jährlich und vor der Inbetriebnahme von einem Fachmann prüfen.
• Montieren Sie das Gerät an einem Ort, an dem es wenig Vorübergehende gibt und der unzugänglich ist für
Unbefugte.
• Oberirdische Montage erfordert erhebliche Sachkenntnis in Bezug auf das Berechnen der maximalen Lasten, das
geeignete Montagematerial…Lassen Sie das Material und das Gerät regelmäßig kontrollieren. Versuchen Sie das
Gerät nicht selber zu installieren, denn wenn Sie nicht über diese Qualifikationen verfügen, könnte es zu
Verletzungen führen.
• Regeln Sie den Neigungswinkel über den Montagebügel und drehen Sie die Schrauben fest an.
• Entfernen Sie alle entflammbaren Materialen in einem Abstand von 0.5m.
• Der elektrische Anschluss darf nur von einer Fachkraft durchgeführt werden.
• Schließen Sie das Gerät über den Stecker an das Netz an. Lichteffekte sollten im Allgemeinen nicht über
Dimmerpacks geschaltet werden.
• Die Installation muss vor Inbetriebnahme von einem Experten genehmigt werden.
f) Die Sicherung ersetzen
• Es ist möglich, dass die Sicherung überlastet gerät wenn eine Lampe durchbrennt.
• Ersetzen Sie eine Sicherung durch eine Sicherung desselben Typs und derselben Leistung.
• Trennen Sie das Gerät vom Netz ehe Sie die Sicherung ersetzen.
1) Machen Sie den Sicherungshalter auf der Rückseite der Basis mit einem geeigneten Schraubendreher los.
2) Ersetzen Sie die alte Sicherung mit einer neuen.
3) Bringen Sie den Sicherungshalter wieder ein und machen Sie ihn fest.
5. Anwendung
a. Der Moving Head wird über 13 DMX-Kanäle gesteuert:
KANAL 1
KANAL 2
KANAL 3
KANAL 4
KANAL 5
KANAL 6
KANAL 7
KANAL 8
KANAL 9
KANAL 10
KANAL 11
KANAL 12
KANAL 13
VDP250MHS13
: Pan-Bewegung (max. 530°)
: Tilt-Bewegung (max. 280°)
: Pan-Feinregelung
: Tilt-Feinregelung
: Geschwindigkeit der Pan-/Tilt-Bewegung
: Lampe ein/aus & zurücksetzen
: Farben
: Prisma
: drehende Gobos
: Index drehende Gobos, Drehbewegung Gobo
: Fokussierung
: Shutter / Stroboskop
: Dimmerintensität
28
HQ POWER
b. Detaillierte DMX-Werte pro Kanal:
KANAL 1
KANAL 2
KANAL 3
KANAL 4
KANAL 5
Umschreibung
PAN
TILT
PAN-FEINREGELUNG
TILT-FEINREGELUNG
Geschwindigkeit der Pan-/TiltBewegung
KANAL 6
LAMP EIN / AUS UND
ZURÜCKSETZEN
KANAL 7
FARBE 1
KANAL 8
PRISMA
KANAL 9
DREHENDE GOBOS
KANAL 10
INDEX DREHENDE GOBOS,
DREHBEWEGUNG GOBO
KANAL 11
FOKUSSIERUNG
KANAL 12
SCHUTTER, STROBOSKOP
KANAL 13
DIMMER
Von
0
0
0
0
bis
255
255
255
255
Funktion
530° Bewegung
280° Bewegung
Feinregelung der PAN-Bewegung
Feinregelung derTILT-Bewegung
0
255
Langsam / Schnell
0
128
140
230
240
0
16
32
48
64
80
96
112
128
0
4
128
133
0
32
64
96
128
160
224
0
61
155
0
0
32
64
96
128
160
192
224
0
127
139
229
239
255
15
31
47
63
79
95
111
127
255
4
127
132
255
31
63
95
127
159
223
255
60
158
255
255
31
63
95
127
159
191
223
255
100
Keine Funktion
Lampe eingeschaltet nach 3 Sek., zurücksetzen
Keine Funktion
Lampe ausgeschaltet nach 3 Sek.
Keine Funktion
Weiß
Rot
Gelb
Magenta
Grün
Orange
Blau
Rosa
Regenbogen-Effekt vorwärts (langsam → schnell)
Keine Drehbewegung
Drehbewegung vorwärts (schnell → langsam)
Keine Drehbewegung
Drehbewegung rückwärts (langsam → schnell)
Offen
Drehendes Gobo 1
Drehendes Gobo 2
Drehendes Gobo 3
Drehendes Gobo 4
Drehendes Gobo 5
Drehbewegung rückwärts (langsam → schnell)
Gobo Indexierung (0 - 540°)
Gobo-Drehbewegung vorwärts (langsam → schnell)
Gobo-Drehbewegung rückwärts (langsam → schnell)
Großer / kleiner Abstand
Schutter geschlossen
Schutter offen
Stroboskop (langsam → schnell)
Schutter geschlossen
"Pulse"-Effekt in Sequenz (langsam → schnell)
Schutter offen
beliebiges Stroboskop (langsam → schnell)
Schutter offen
Schwarz / Helligkeit
c. DMX-512-Anschlüsse
Verbinden Sie ein XLR-Kabel mit dem XLR-Ausgang des Controllers und den XLR-Eingang des VDP250MHS13. Sie
können mehrere VDP250MHS13 in Serie verbinden. Die Verbindung muss mit einem zweipoligen geschirmten Kabel
und mit XLR Ein- und Ausgangsverbindung erfolgen.
Achtung: Verbinden Sie den DMX-Kabel des letzten Gerätes mit einer Terminierung.
Verwenden Sie nur ein geschirmtes Stereo-Kabel und 3-polige XLR-Stecker und Anschlüsse um den Controller mit
dem Gerät oder die Geräte miteinander zu verbinden.
VDP250MHS13
29
HQ POWER
Besetzung vom XLR-Anschluss:
Die Controller-Linie von 3-Pin nach 5-Pin anzupassen (Stecker und Kontakt)
d. DMX-512-Kette mit Terminierung
Es empfiehlt sich eine DMX-Terminierung wenn das DMX-Kabel eine große Distanz
überbrücken muss oder in einer Umgebung mit vielem elektrischen Geräusch verwendet
wird (z.B. Diskothek). Die Terminierung verhindert Korruption des digitalen Kontrollesignals
durch elektrisches Geräusch. Die DMX-Terminierung ist nur ein XLR-Stecker mit einem
Widerstand von 120Ω zwischen Pol 2 und Pol 3. Dieser XLR-Stecker wird dann in den
XLR-Ausgang am letzten Gerät gesteckt. Siehe Abbildung links.
e. Startadresse des Projektors auswählen
Jedes Gerät muss eine separate DMX-Startadresse haben wenn ein DMX-Signal verwendet wird, damit das richtige
Gerät auf die richtigen Kontrollesignale reagiert. Die digitale Startadresse ist der erste Kanal, auf den der Projektor
auf Signale vom DMX-Controller reagiert. Geben Sie diese Startadresse ein und lesen Sie sie vom Display auf dem
Fuß des VDP250MHS13.
Sie können mehrere Geräte auf eine einzelne Startadresse definieren oder Sie können pro Gerät eine neue
Startadresse eingeben.
Werden mehrere Geräte auf eine Startadresse definiert, so funktionieren alle Geräte synchron. Mit anderen Worten:
wenn Sie die Einstellungen für 1 Kanal verändern, ändern sich die Einstellungen aller Kanäle.
Definieren Sie mehrere Adressen, so funktionieren alle Geräte unabhängig voneinander. Mit anderen Worten: wenn
Sie die Einstellungen für 1 Kanal verändern, werden nur die Einstellungen von diesem Kanal geändert.
Im Fall des 13-Kanal VDP250MHS13 werden Sie die Startadresse der ersten Einheit auf 1, der zweiten Einheit auf
17 (1 + 16), der dritten Einheit auf 33 (17 + 16), usw.
f. Bedienungsplatte
Modus
PAN
TILT
Addr
rESET
COLI
RUN
Funktion
Pan-Bewegung in positiver oder negativer Richtung
Zustand
YES – negative Richtung
Vertikale Bewegung in positiver oder negativer Richtung
YES – negative Richtung
DMX-Adresse-Einstellung
Zurücksetzen
YES – Zurücksetzen
Regenbogen-Farbrad wechselt die Farbe - linear oder schrittweise
YES – linear
in Betrieb
OFF – DMX 512-Modus
PR – Automatisch
SLAE – Slave-Modus
VDP250MHS13
30
HQ POWER
LAMP
Lampenschalter
VEr
HEAT
LA.Er
Software-Version
ON – Lampe ein
OFF – Lampe aus
Lampe heiß
Lampe Fehler
BEDIENUNGSPLATTE:
1.
2.
3.
4.
Drücken Sie MODE.
Drücken Sie ENTER um Ihre Wahl zu bestätigen.
Drücken Sie UP und DOWN um zu wählen.
Drücken Sie ENTER um zu bestätigen.
7. Reinigung und Wartung
1. Alle verwendeten Schrauben müssen fest angespannt werden und dürfen keine Rostspuren zeigen.
2. Das Gehäuse, die Linsen, die Montagebügel und der Montageort (z.B. Decke oder Gebinde) dürfen nicht
angepasst werden, z.B. bohren Sie keine zusätzlichen Löcher in Montagebügel, verändern Sie die Anschlüsse
nicht, usw.
3. Die mechanisch bewegenden Teile dürfen keinen Verschleiß aufweisen.
4. Sorgen Sie dafür, dass die Netzkabel nicht beschädigt werden. Lassen Sie das Gerät von einer Fachkraft
installieren.
5. Trennen Sie das Gerät vom Netz ehe Sie mit den Servicearbeiten anfangen.
6. Verwenden Sie zur Reinigung ein feuchtes Tuch. Verwenden Sie auf keinen Fall Alkohol oder irgendwelche
Lösungsmittel.
7. Außer Lampen und Sicherung gibt es keine zu wartenden Teile (siehe “Installation”).
8. Bestellen Sie eventuelle Ersatzunterteile bei Ihrem Fachhändler.
8. Technische Daten
Optisches System
Stromversorgung
Verbrauch
Lampe
DMX-Kanäle
Helligkeit
Sicherung
Abmessungen
Gewicht
Max. Umgebungstemperatur
Max. Gehäusetemperatur
lineare elektrische Fokussierung
Motorisierte multi-step Zoom mit vijf verschiedenen Öffnungen (15°, 18°, 21°, 24°
und 26°)
max. 230VAC / 50Hz
max. 500W
1 x 250W MSD-Lampe (Bestell-Nr.: LAMP250MSD/2SYL (Sylvania) (mitgeliefert)),
LAMP250MSD (Philips) (nicht mitgeliefert), LAMP250MSD/2 (preiswert) (incl.))
eine preiswerte Lampe wird für Testzwecke mitgeliefert.
13 Kanäle
18000 LUX
T3.15A, 230VAC
400 x 400 x 476mm
25kg
45°C
80°C
Änderungen in Technik und Ausstattung ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
VDP250MHS13
31
HQ POWER