Documenttranscriptie
Gebruiksaan
wijzing
Mode
d’emploi
Gebrauchsan
leitung
Instruction
book
Koel/Vresco
mbinatie
Réfrigérateur
congélateur
Kühl gefrierkombination
Refrigerator freezer combination
ZRB634FW
NL
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat installeert en in gebruik neemt. U vindt
hierin aanwijzingen m.b.t. de veiligheid, praktische informatie, informatie m.b.t. het milieu en tips. Als u het apparaat volgens de aanwijzingen gebruikt, zal het naar volle tevredenheid werken.
M.b.v. onderstaande symbolen kunt u informatie makkelijk vinden:
Aanwijzingen m.b.t. de veilligheid
Aanwijzingen die belangrijk zijn voor uw veiligheid of voor het functioneren van het apparaat.
Praktische informatie
Informatie m.b.t. het milieu
Tips
Tips m.b.t. levensmiddelen en het bewaren daarvan.
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval
van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u
het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering
van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Inhoudsopga v e
Belangrijke aanwijzingen m.b.t. de veiligheid........3
Algemene aanwijzingen m.b.t. de veiligheid ............3
Veiligheid van kinderen ........................................3
Vóór het in gebruik nemen ...................................3
Veiligheidsmaatregelen voor isobutaan ...................3
Aanwijzingen voor de gebruiker ...........................4
Algemene informatie ...........................................4
Beschrijving van het apparaat, belangrijkste
onderdelen ........................................................4
Bedienen van het apparaat...................................5
In gebruik nemen ...........................................5
Temperatuur instellen ......................................5
Gebruik van de koelruimte ...............................5
Bewaren in de koelruimte ................................5
Bewaartijden en temperaturen ..........................5
Gebruik van de vriezer.........................................5
Invriezen .......................................................5
Bewaren in de vriesruimte ................................6
IJsblokjes maken ............................................6
Praktische informatie...........................................6
Tips..................................................................6
Energie besparen ...........................................6
Het apparaat en het milieu ...............................6
Onderhoud........................................................7
Ontdooien .....................................................7
Reiniging en onderhoud ..................................8
Als de koelkast niet in gebruik is .......................8
Problemen oplossen ...........................................8
Verwisselen van de gloeilamp ...........................8
Als iets niet werkt................................................8
Aanwijzingen voor de installateur.......................10
Technische gegevens ........................................10
Installeren van het apparaat ................................10
Vervoer, uitpakken ........................................10
Reiniging .....................................................10
Plaatsing .....................................................10
Draairichting deur veranderen .........................11
Elektrische aansluiting ...................................12
Bewaartijdentabel (1)........................................13
Bewaartijdentabel (2)........................................14
From the Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
De Electrolux Groep is de grootste producent ter wereld van aangedreven apparaten voor gebruik in de keuken, reinigingswerkzaamheden en voor gebruik buitenshuis. In meer dan 150 landen over de hele wereld worden ieder jaar meer dan 55 miljoen Electrolux
producten (zoals koelkasten, fornuizen, wasautomaten, stofzuigers, kettingzagen en grasmaaiers) verkocht ter waarde van circa USD
14 miljard.
2
NL
Belangri jk e aanwi jzingen m.b.t. de v eiligheid
Algemene aanwijzingen m.b.t. de
veiligheid
Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed en geef hem
door aan een evt. volgende eigenaar van het apparaat.
Dit apparaat is alleen bedoeld voor gebruik in het
huishouden, voor het bewaren van levensmiddelen
en dient volgens de voorschriften te worden
gebruikt.
Reparaties aan dit apparaat, ook vervangen van
het aansluitsnoer, mogen alleen door ELECTROLUX SERVICE uitgevoerd. Daarbij mogen
alleen originele DISTRIPARTS-onderdelen gebruikt
worden. Onvakkundige reparaties kunnen tot
aanzienlijke risico's voor de gebruiker leiden!
Het apparaat is alleen spanningloos als de stekker uit
het stopcontact is getrokken. Voordat u het apparaat
gaat reinigen, dient u het altijd spanningloos te
maken. Trek de stekker nooit aan het snoer, maar
aan de stekker zelf uit het stopcontact. Als het stopcontact moeilijk bereikbaar is, schakel dan de zekering in de huisinstallatie uit.
Het aansluitsnoer mag niet verlengd worden.
Zorg ervoor dat de stekker niet wordt platgedrukt of beschadigd door de achterkant van het
koel/vriesapparaat.
- Een beschadigde stekker kan oververhit raken en
brand veroorzaken.
Plaats geen zware voorwerpen of het
koel/vriesapparaat zelf op het aansluitsnoer.
- Daardoor bestaat kans op kortsluiting en brand.
Trek de stekker niet uit het stopcontact door aan
het snoer te trekken, vooral niet als het
koel/vriesapparaat uit de nis wordt getrokken.
- Schade aan het snoer kan kortsluiting, brand en/of
een elektrische schok veroorzaken.
- Als het aansluitsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door onze service-afdeling of door
een erkend installateur.
Als het stopcontact los zit, steek de stekker er
dan niet in.
- Daardoor bestaat kans op een elektrische schok of
brand.
Gebruik het apparaat niet zonder de afdekking van
de binnenverlichting.
Gebruik bij het schoonmaken, het ontdooien of het
uitnemen van diepvriesproducten of het ijsblokjesbakje geen scherpe of puntige voorwerpen. Die kunnen het apparaat beschadigen.
Zorg ervoor dat er geen vloeistoffen bij de temperatuurregelaar en de verlichting komen.
Consumptie-ijs en ijsblokjes niet direct uit de vriesruimte in de mond stoppen. IJs kan aan lippen of
tong vastvriezen en verwondingen veroorzaken.
Eenmaal ontdooide levensmiddelen mogen niet
opnieuw ingevroren worden, maar moeten zo snel
mogelijk geconsumeerd worden.
Kant-en-klare diepvriesproducten volgens de aanwijzingen van de fabrikant van deze producten
bewaren.
Probeer niet het ontdooiproces te versnellen m.b.v.
elektrische verwarmingstoestellen of chemische
stoffen.
Laat kunststof onderdelen niet met hete voorwerpen
in aanraking komen.
Geen bussen of flessen met brandbaar gas of
vloeistof in het apparaat bewaren. Explosiegevaar!
Geen koolzuurhoudende dranken, flessen en blikjes
in de diepvriesruimte bewaren.
Het dooiwaterafvoergootje regelmatig controleren en
schoonmaken. Bij verstopping van het afvoergootje
kan het verzamelde dooiwater storingen veroorzaken.
Veiligheid van kinderen
Houd de verpakking uit de buurt van kinderen.
Kunststof folie kan verstikkingsgevaar opleveren.
Het apparaat is bedoeld voor gebruik door volwassenen. Laat kinderen niet met het apparaat of de bedieningselementen spelen.
Als u het apparaat afdankt, trek dan de stekker uit het
stopcontact, snijd het aansluitsnoer af (zo dicht
mogelijk bij het apparaat) en haal de deur eruit. U
verhindert daardoor, dat spelende kinderen een
elektrische schok krijgen of elkaar of zichzelf in het
apparaat opsluiten.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
kinderen, personen met verminderde lichamelijke,
zintuigelijke of geestelijke capaciteiten of een gebrek
aan kennis en ervaring, tenzij er toezicht is ingesteld
door de persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of tenzij zij van deze persoon instructies
hebben gekregen over het gebruik.
Laat kinderen niet zonder toezicht in de buurt van het
apparaat.
Vóór het in gebruik nemen
Zet het apparaat tegen de muur om te voorkomen dat
u zich verbrandt aan warmte afgevende onderdelen
(compressor, condensor).
Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat verplaatsen.
Let erop dat het apparaat niet op het aansluitsnoer
staat.
Rond het apparaat moet voldoende luchtcirculatie
zijn. Gebrek aan luchtcirculatie kan tot oververhitting
leiden. Volg daarom de aanwijzingen m.b.t. de installatie.
Veiligheidsmaatregelen voor isobutaan
Waarschuwing
Het koelmiddel van het apparaat is isobutaan
(R 600a) dat in hoge mate brandbaar en explosief is.
Houd ventilatie-openingen in het apparaat of in het
inbouwmeubel vrij.
Gebruik geen mechanische apparaten of andere
middelen om het ontdooiproces te bespoedigen, die
niet door de fabrikant worden aangeraden.
Beschadig het koelcircuit niet.
Gebruik geen elektrische apparaten binnenin het
apparaat, tenzij ze door de fabrikant worden geadviseerd.
Als u zich niet aan deze aanwijzingen houdt,
kan de fabrikant niet aansprakelijk worden
gesteld voor eventuele schade.
3
NL
Aanwi jzingen v oor de gebr uik er
Algemene informatie
De officiële benoeming van het apparaat is „ten dele
rijpvrije combinatie van koel- en vriesapparaten met één
motorcompressor en met een onder aan geplaatste
vriesapparaat”. Het apparaat beschikt naast de gewone
services ook over een met aparte deur uitgeruste, geheel
afgescheiden vriesapparaat. Het apparaat is daardoor
geschikt voor de opslag van afgekoelde of ingevroren lev-
ensmiddelen en voor het invriezen van goederen zoals
aangegeven in de handleiding en voor het maken van ijs.
Het apparaat voldoet de normen tussen de verschillende
temperatuurgrenzen volgens de klimaatklassen.
Het letterteken van de klimaatklasse bevindt zich op het
typeplaatje.
Beschrijving van het apparaat, belangrijkste onderdelen
A - Koelapparaat
14. Deur van de boterhouder
B - Vriesapparaat
15. Eierdopje
1. Dak met de schakelaars en met seininrichting
16. Deurrek
2. Verlichting
17. Deurrubber
3. Glazen rekken
18. Flessenhouder
4. Draadrek voor flessen
19. Klinken
5. Vriesvlak
20. Ijslade
6. Dooiwaterafvoergootje
21. Condensor
7. Glazen rek
22. Dooiwaterafvoergootje
8. Korf
23. Afstandhouder
9. Typeplaatje
24. Dampblad
10. Luchtrooster
25. Compressor
11. Bewaarruimte met korf
26. Kogellagers
12. Invriesruimte met korf
13. Stelvoeten
4
NL
Bedienen van het apparaat
Bewaren in de koelruimte
In gebruik nemen
Bewaar de levensmiddelen zoals aangegeven in de
afbeelding:
1. gebak, kant-en-klare producten, levensmiddelen in
schaaltjes, vers vlees, vleeswaren, dranken
2. melk, zuivelproducten, levensmiddelen in schaaltjes
3. fruit, groenten
4. kaas, boter
5. eieren
6. yoghurt, zure room
7. kleine flessen, frisdrank
8. grote flessen, dranken
Zet de accessoires op hun plaats in het apparaat en
steek de stekker in het stopcontact.
Met de temperatuurregelaar, te vinden in de verlichtingseenheid in de koelkast, wordt het apparaat aangezet
en kan men de temperatuur instellen door de knop met
de wijzers van de klok mee te draaien.
In het volgende hoofdstuk vindt u aanwijzingen m.b.t. de
instelling.
Temperatuur instellen
De temperatuurregelaar zal, afhankelijk van de ingestelde
stand, de werking van het apparaat voor kortere of langere tijd onderbreken en opnieuw opstarten, waarmee
de juiste temperatuur wordt verzekerd.
Hoe dichter bij de maximum stand, hoe intensiever de
koeling. Als u de draaiknop van de temperatuurregelaar
in de middelste stand zet (tussen minimum en maximum)
wordt er in de koelkast een temperatuur van +5°C bereikt
en in de vriezer -18°C. Deze stand is voldoende voor het
dagelijkse gebruik.
De temperatuur in het apparaat wordt, naast de stand van
de temperatuurregelaar, ook be?nvloedt door de omgevingstemperatuur, het al dan niet vaak openen van de
deuren, de hoeveelheid verse levensmiddelen, enz.
Op de maximale stand (gedurende een
zwaardere belasting, b.v. tijdens een hittegolf)
werkt de kompressor continue. Dit is niet schadelijk
voor het apparaat.
Bewaartijden en temperaturen
De tabellen achterin de gebruiksaanwijzing informeren u
over bewaartijden.
De bewaartijd kan niet exact worden aangegeven, omdat
hij afhankelijk is van de versheid en de behandeling van
de levensmiddelen. De bewaartijden zijn daarom slechts
richtlijnen.
Als u gekochte diepvriesproducten niet direct wilt consumeren, kunnen ze ongeveer 1 dag (tot ze gaan ontdooien) in de koelkast bewaard worden.
Gebruik van de vriezer
Invriezen
Gebruik van de koelruimte
Voor een optimale koeling is een goede luchtcirculatie noodzakelijk. Bedek daarom de roosters
nooit met papier, schalen, enz.
Zet nooit warme etenswaren in de koelruimte,
maar laat ze eerst tot kamertemperatuur
afkoelen. Zo voorkomt u ongewenste rijpvorming.
Levensmiddelen kunnen geurtjes overnemen,
daarom is een goede verpakking, zoals gesloten schaaltjes, aluminium- of vershoudfolie,
noodzakelijk. Op die manier worden ook de natuurlijke vochtgehaltes behouden en blijven bijvoorbeeld groentes dagenlang vers.
Het apparaat is geschikt om de in het gegevensschema
genoemde hoeveelheid verse levensmiddelen in te
vriezen. Het invriezen moet, nadat de voorbereidingen
zijn uitgevoerd, op de volgende manier gebeuren
Draai de temperatuurregelaar op de middelste stand.
Leg de reeds ingevroren levensmiddelen uit de bovenste
mand in een bewaarmand. Leg de verse levensmiddelen
in de bovenste mand, zodanig, dat er voldoende ruimte
voor de luchtcirculatie blijft. Mocht er toch nog
ingevroren levensmiddelen in de bovenste mand blijven,
leg deze dan aan de achterkant, zodanig, dat de verse
levensmiddelen niet worden geraakt.
Laat het apparaat 24 uur lang in deze stand staan.
Zet na 24 uur de draaiknop van de temperatuurregelaar
in de gebruikelijke stand of hou de middelste stand aan,
5
NL
deze stand is in het algemeen goed geschikt voor het
dagelijkse gebruik
Mocht u de door de fabrikant aanbevolen hoeveelheid
willen invriezen, haal dan de bovenste mand uit het apparaat en leg de verse levensmiddelen direct op de
koelplaat, gelijkmatig verdeelt.
Het is niet aan te raden de temperatuurregelaar
voor langere tijd op een hoge stand (bv maximale
stand) te zetten. Uiteraard verkort dit de invriestijd, echter
ook de temperatuur in het koelgedeelte kan voor langere
tijd onder de 0°C dalen, wat tot gevolg heeft dat de daar
bewaarde levensmiddelen en dranken zullen bevriezen.
Probeer nooit meer in te vriezen, dan de in de
"technische gegevens" vermeldde invriescapaciteit. Het invriezen van te grote hoeveelheden zou niet perfekt verlopen, waardoor er verschillende beschadigingen aan de levensmiddelen kunnen ontstaan (zoals bv sap- of smaakverlies).
Probeer gelijktijdig invriezen en het maken van ijs
te verkomen, daar het ijs maken capaciteit van het
invriezen wegneemt.
Bewaren in de vriesruimte
De ingevroren voedingsmiddelen moeten na het invriezen
in de aanwezige (1 of 2) vrieslades worden gelegd.
Daardoor komt er onmiddellijk plaats vrij voor een nieuwe
hoeveelheid in te vriezen voedingsmiddelen. De reeds
ingevroren voedingsmiddelen komen op die manier niet
contact met de andere voedingsmiddelen.
Indien er grotere hoeveelheden aan levensmiddelen
bewaard moeten worden, kunnen de laden, behalve de
onderste, uit het apparaat worden gehaald en kunnen de
levensmiddelen onmiddellijk op de koelplaten worden
gelegd.
Bij aankoop van diepvriesproducten moet u
steeds rekening houden met de bewaartijd die op
de verpakking aangegeven is. Indien u zelf levensmiddelen invriest kan u de richtlijnen aan de binnenkant van de
deur van het diepvriesgedeelte raadplegen. De icoontjes
staan voor de verschillende levensmiddelen, de cijfers
voor de maximale bewaartijd in maanden.
Het bewaren van diepvriesproducten is alleen
veilig, wanneer deze producten, voordat ze in het
vriesgedeelte worden gelegd, zelfs niet voor korte tijd
ontdooit zijn geweest.
Indien een diepvriesproduct reeds ontdooit is geweest, is
het niet wenselijk dit opnieuw in te vriezen, maar moet het
product zo snel mogelijk worden gebruikt.
IJsblokjes maken
Vul het ijsblokjesbakje met water en zet het in de vriesruimte. Als u de bodem van het ijsblokjesbakje nat maakt
en de temperatuurregelaar op de maximale stand zet,
gaat het invriezen sneller. Vergeet niet, de temperatuurregelaar na het invriezen weer op de normale stand te
draaien.
U kunt de ijsblokjes makkelijker losmaken door het ijsblokjesbakje onder stromend water te houden en het dan
iets te verdraaien. Mocht het ijsblokjesbakje vastgevroren
6
zijn, gebruik dan geen scherpe voorwerpen om het los te
maken. Daarmee kunt u beschadigingen veroorzaken.
Praktische informatie
Dankzij de variabele platen kunt u de koelruimte aan
uw eisen aanpassen. U kunt de platen ook verplaatsen als de deur 90° open staat.
Na openen en sluiten van de deur van de vriesruimte
ontstaat in het apparaat een vacuüm. Na sluiten van
de deur duurt het 2-3 minuten voordat u de deur
weer kunt openen.
Stel de vriesruimte zodanig in dat de binnentemperatuur nooit warmer dan -18 °C wordt. Bij te hoge
temperaturen bederven de diepvriesproducten.
Controleer elke dag even of het apparaat goed functioneert. Zo constateert u evt. storingen tijdig.
Tips
In dit hoofdstuk vindt u praktische tips om het apparaat zo
energiezuinig mogelijk te gebruiken. U vindt hier ook
informatie m.b.t. het milieu.
Energie besparen
Zet het apparaat niet op een plaats waar het blootgesteld wordt aan de zon of aan een hittebron.
Zorg voor voldoende ventilatie van de condensator
en de compressor. Hou de luchtcirculatie rond het
apparaat vrij.
Bewaar de levensmiddelen altijd in goed sluitende
bewaardozen of verpakt in huishoud- of aluminiumfolie zodoende onnodige rijp- of ijsvorming te
voorkomen.
Open de deuren niet onnodig en laat ze niet langer
open staan dan absoluut noodzakelijk is.
Laat warme levensmiddelen eerst afkoelen tot op
kamertemperatuur vooraleer ze in de vriezer te plaatsen.
Zorg ervoor dat de condensator steeds schoon is.
Het apparaat en het milieu
Dit apparaat bevat, zowel in het koelcircuit als in het isolatiemateriaal, geen gassen die de ozonlaag kunnen aantasten. Het apparaat mag niet samen met huisvuil of gesloopte apparaten weggegooid worden. Uit het oogpunt
van milieubescherming moeten afgedankte koel- en
vriestoestellen volgens de plaatselijke regelingen op
deskundige wijze verwerkt worden. Informeer bij de
gemeente naar de mogelijkheden in uw woonplaats.
Zorg ervoor dat het koelcircuit, vooral aan de achterkant
bij de warmtewisselaar, niet beschadigd wordt.
De materialen met het symbool „
” zijn geschikt voor
recycling.
NL
Onderhoud
Ontdooien
Een deel van het vocht in de gekoelde ruimtes van het
apparaat zet zich om in rijp of ijs.
Een dikke laag rijp of ijs heeft een isolerend effect, waardoor de werking van het koelapparaat achteruitgaat. De
temperatuur in de gekoelde ruimtes stijgt en het energieverbruik neemt bijgevolg toe.
Bij dit type gebeurt het ontdooien van de koelplaten
geheel automatisch, zonder tussenkomst van buitenaf.
De temperatuurregelaar onderbreekt op bepaalde tijdstippen de werking van de compressor (zodat er geen
koeling is), waardoor de temperatuur van de koelplaat
boven 0 °C stijgt en het ontdooien begint. Wanneer de
temperatuur van de koelplaat is opgelopen tot +3 - +4 °C
zet de temperatuurregelaar het koelproces weer in
gang..
Het smeltwater loopt via een afvoergootje naar een reservoir boven de compressor en verdampt door de warmte
van de compressor.
Controleer en reinig regelmatig de afvoergoot
voor het smeltwater. Bij verstopping van het
afvoergootje kan het smeltwater alleen via de isolatie wegvloeien, wat vroegtijdige defecten aan het
apparaat tot gevolg kan hebben.
Het reinigen van de afvoergoot moet gebeuren m.b.v. het
meegeleverde krabbertje (zie ook de tekening). Dit krabbertje moet in de afvoer worden opgeborgen.
Eén van de meest voorkomende oorzaken van verstopping van het afvoergootje is het vastvriezen van voedselverpakkingen aan de achterwand van het apparaat.
Wanneer u het voedingsmiddel uit de koelkast haalt,
scheurt de papieren verpakking die vervolgens tijdens het
automatische ontdooien in het afvoergootje terecht komt
en verstopping veroorzaakt.
Wees daarom uiterst voorzichtig wanneer u in papier verpakte levensmiddelen in de koelkast legt.
Wanneer er meer koelvermogen vereist wordt, b.v.
tijdens een hittegolf, kan het gebeuren, dat de
koelkast voortdurend werkt. Er wordt dan niet automatisch ontdooit.
De ontdooiing van het vriesapparaat is in het geval van dit
type volledig automatisch.
7
NL
Reiniging en onderhoud
Als iets niet werkt
Wij adviseren u de binnenzijde van de koelruimte elke 3
tot 4 weken schoon te maken (u kunt het beste tegelijkertijd de vriesruimte ontdooien).
Gebruik geen reinigingsmiddel of zeep.
Trek de stekker uit het stopcontact. De binnenzijde van
het apparaat met handwarm water schoonmaken en
droog wrijven. Reinig het deurrubber met schoon water.
Steek na het reinigen de stekker weer in het stopcontact.
Stof en vuil die zich op de achterkant van de koelkast en
de condensor hebben afgezet, dient u één of twee maal
per jaar te verwijderen. Maak dan ook het condensbakje
bovenop de compressor schoon.
Er kan soms een kleine storing optreden, die u zelf kunt
verhelpen. In de tabel vindt u informatie m.b.t. het opheffen van zulke kleine storingen.
Als het apparaat aanstaat, is er soms wat geluid te horen
(compressor, circulatie). Dan is er geen sprake van een
storing.
Wij willen u er nogmaals op wijzen dat het apparaat met onderbrekingen werkt. Als de compressor stopt, wil dat niet zeggen dat het apparaat niet werkt.
Daarom moet u altijd eerst de stekker uit het stopcontact
trekken, voordat u elektrische onderdelen aanraakt.
Als de koelkast niet in gebruik is
Als de koelkast langere tijd niet in gebruik is, gaat u als
volgt te werk:
Trek de stekker uit het stopcontact.
Maak de koelkast leeg.
Ontdooien en schoonmaken zoals hiervoor beschreven.
De deur open laten om geurvorming te voorkomen.
Problemen oplossen
Verwisselen van de gloeilamp
Wanneer het gloeilampje van de binnenverlichting stuk is,
kan u dit probleem alsvolgt zelf oplossen:
Haal de stekker uit het stopcontact.
Schroef de schroef los, die het afdekkapje bevestigt (1).
Druk het lipje (2) aan de achterkant van de verlichtingseenheid in (zie tekening) en verwijder daarna het
afdekkapje in de richting die de pijl aangeeft (3). Nu kan
men de gloeilamp makkelijk verwisselen (type gloeilamp:
T25 230-240 V, 15 W, fitting E14).
Plaats na het verwisselen van de gloeilamp het afdekkapje weer op zijn plaats, schroef de schroef terug en stop
de stekker in het stopcontact.
Het niet branden van de gloeilamp heeft geen gevolgen
voor de werking van het apparaat.
8
NL
Probleem
Het is te warm in de
koelruimte.
Het is te warm in de
vriesruimte.
Mogelijke oorzaak
De temperatuurregelaar is te laag ingesteld.
De levensmiddelen zijn niet koud genoeg of
staan op een verkeerde plek.
De deur gaat niet goed dicht of is niet goed
gesloten.
De temperatuurregelaar is te laag ingesteld.
De deur gaat niet goed dicht of is niet goed
gesloten.
U wilt te veel levensmiddelen tegelijk
invriezen.
De in te vriezen levensmiddelen staan te
dicht op elkaar.
Er loopt water langs de Dat is normaal. Tijdens het automatische ontachterwand van de koel- dooien smelt het ijs op de achterwand.
ruimte.
Er loopt water in de koel- De afvoer van de koelruimte kan verstopt zijn.
ruimte.
Levensmiddelen kunnen de lekbak blokkeren
zodat er geen water in kan stromen.
Het afvoergootje loopt niet in de condensbak
Er loopt water op de
boven de compressor.
vloer.
De levensmiddelen zijn niet goed ingepakt.
Er zijn te veel rijp en ijs.
De deuren gaan niet goed dicht of zijn niet
goed gesloten.
De compressor werkt
continu.
De temperatuurregelaar is niet goed
ingesteld.
De temperatuurregelaar is niet goed
ingesteld.
De deuren gaan niet goed dicht of zijn niet
goed gesloten.
U wilt te veel levensmiddelen tegelijk
invriezen.
U hebt warme levensmiddelen in het apparaat gezet.
Het apparaat staat op een te warme plek.
Het apparaat werkt hele- De stekker zit niet in het stopcontact.
maal niet. Noch de koel- De zekering in de huisinstallatie is uiting, noch de binnenver- geschakeld.
lichting werkt.
De temperatuurregelaar is niet ingesteld.
Er staat geen spanning op het stopcontact.
(Probeer er een ander apparaat op aan te
sluiten.)
Het apparaat maakt veel Het apparaat staat niet goed.
geluid.
Oplossing
Op een hogere stand instellen.
De levensmiddelen op de juiste plek zetten.
Controleren of de deur goed dicht kan en of
het deurrubber onbeschadigd en schoon is.
Op een hogere stand instellen.
Controleren of de deur goed dicht kan en of
het deurrubber onbeschadigd en schoon is.
Een paar uur wachten en de temperatuur nog
eens controleren.
De levensmiddelen zodanig neerzetten dat de
koude lucht goed kan circuleren.
Maak de afvoer schoon.
Zet de levensmiddelen zodanig neer dat ze
de achterwand niet direct raken.
Plaats het de afvoergootje in de condensbak.
De levensmiddelen beter inpakken.
Controleren of de deuren goed dicht kunnen
en of de deurrubbers onbeschadigd en
schoon zijn.
De temperatuurregelaar op een lagere stand
instellen.
De temperatuurregelaar op een lagere stand
instellen.
Controleren of de deuren goed dicht kunnen
en of de deurrubbers onbeschadigd en
schoon zijn.
Een paar uur wachten en de temperatuur nog
eens controleren.
Laat de levensmiddelen tot kamertemperatuur
afkoelen.
Probeer de omgevingstemperatuur te verlagen.
De aansluiting controleren.
Zekering vervangen.
Apparaat in werking stellen volgens de aanwijzingen in hoofdstuk „In gebruik nemen”.
Contact opnemen met een elektro-installateur.
Controleren of het apparaat stabiel staat (alle
vier voeten moeten op de vloer staan).
Als u de storing aan de hand van de aanwijzingen niet kunt oplossen, neem dan contact op met Service.
9
NL
Aanwi jzingen v oor de ins t allat eur
Technische gegevens
Model
Brutto inhoud (l)
Netto inhoud (l
Breedte (mm
Hoogte (mm)
Diepte (mm)
Energieverbruik - (kWh / 24uur)
- (kWh / jaar)
Energieklasse volgens de EU richtlijn
Invriescapaciteit (kg/24uur)
Maximale bewaartijd in geval van storing
Neutrale stroomsterkte (A)
Geluidsniveau (dB)
Gewicht (kg)
Aantal compressoren
ZRB 634 FW
Koelgedeelte: 249
Vriesgedeelte: 91
Koelgedeelte: 245
Vriesgedeelte: 78
595
1850
632
0,979
357
A
4
28
0,6
42
72
1
Installeren van het apparaat
Vervoer, uitpakken
U kunt het apparaat het beste rechtop in de originele verpakking vervoeren. Zie ook de aanwijzingen op de verpakking.
Na elk transport mag het apparaat pas na ca. 2 uur
ingeschakeld worden.
Pak het apparaat uit en controleer het op transportschade. Neem in geval van transportschade contact op
met de leverancier en sluit het apparaat niet aan.
Reiniging
Verwijder de plakband en andere voorwerpen waarmee
de losse onderdelen aan de binnenkant van het apparaat
zijn bevestigd.
Reinig de binnenkant van het apparaat met lauw water en
een kleine hoeveelheid afwasmiddel. Gebruik een zachte
doek.
Wrijf de binnenkant na het schoonmaken droog.
Plaatsing
De omgevingstemperatuur oefent een invloed uit op het
stroomverbruik en de juiste werking van het apparaat.
Hou er rekening mee dat het apparaat wordt gebruikt in
een omgeving, die overeenkomt met de klimaatklasse
vermeldt op het typeplaatje. De omgevingstemperaturen
en hun klimaatklasse, zijn hieronder in het schema vermeldt.
Klimaatklasse
SN
N
ST
10
Omgevingstemperatuur
+10 ..,+32 °C
+16 ..,+32 °C
+18 ..,+38 °C
Indien de omgevingstemperatuur onder de minimale
waarde daalt, zal de temperatuur in het koelgedeelte
boven de voorgeschreven temperatuur stijgen.
Indien de omgevingstemperatuur boven de maximale
waarde stijgt, dan moet de compressor langer werken en
wordt het automatische ontdooiingproces verstoord waardoor de temperatuur in het koelgedeelte en het
stroomverbruik stijgt.
Monteert u de afstandhouders in het tasje van de
onderdelen naar de achterste hoeken van het apparaat.
Maakt u de schroeven los, stelt u de afstandhouders
onder de schroeven, dan trekt u de schroeven.
NL
Zorg ervoor, dat het apparaat waterpas staat. Gebruikt
hiervoor de stelpoten aan de voorzijde van het apparaat.
Draairichting deur veranderen
Indien praktischer kan de draairichting van de deur veranderd worden.
De apparaten worden in de handel gebracht met deuren,
die naar rechts open gaan.
De aanpassing is volgens de onderstaande tekeningen en
beschrijving uitvoerbaar:
De onderstaande werkzaamheden kunnen het beste
uitgevoerd worden door 2 personen, zodat één persoon de deuren tijdens de werkzaamheden goed kan
vasthouden.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Open de deuren en schroef het scharnier (a, b),
bevestigt met 2 schroeven (c), los (tekening 2).
Stel het apparaat niet bloot aan de zon of plaats het niet in
de onmiddellijke omgeving van een kachel, verwarming of
fornuis.
Is plaatsing naast een warmtebron onvermijdelijk, houd
dan de volgende richtlijnen aan:
Is de afstand tussen het apparaat en een gas- of elektrisch fornuis 3 cm of minder, dan moet een brandvrije isolatieplaat met een dikte tussen de 0,5 cm tot 1
cm tussen de 2 apparaten geplaatst worden.
Afstand tot een kolen- of petroleumkachel moet minstens 30 cm zijn.
De koelkast moet tegen de muur aangeschoven worden.
Bij de plaatsing van de koelkast moeten de minimale afstanden, vermeld op de tekening, strikt
worden toegepast:
A: plaatsing onder een keukenkastje
B: vrijstaand
Haal het complete scharnier (a, b, c,) van zijn plaats
door de deuren voorzichtig te kantelen. Vergeet de
kunststof afstandhouder (b) onder het scharnier niet
(tekening 2)!
Verwijder de deur van de koelkast door deze
voorzichtig naar beneden te trekken.
Verwijder de deur van de vrieskast door deze
voorzichtig naar boven te trekken.
Haal de stift uit de bovenkant van de deur van de
koelkast en plaats deze aan de andere kant.
Haal de stift uit de bovenkant van de deur van de
vrieskast en plaats deze aan de andere kant.
Schroef de bovenste stift van de deur van de koelkast (d) los en plaats deze aan de andere kant (tekening
1).
11
NL
Verwijder de afdekplaatjes (u) uit de onderkant van
het apparaat (tekening 3).
Schroef de onderste deursteun (e) los door de
schroeven (s) los te draaien en zet deze weer vast aan
de andere kant (tekening 3).
Demonteer de onderste deursteun (f) en de daarbijbehorende ring (h) en zet deze in het andere gat.
Plaats de afdekplaatjes (u) aan de andere kant.
Haal de afdekpennen (3 stuks) voor de scharnierbevestiging (n, k) aan de linkerkant en zet ze aan de
andere kant (tekening 2).
Plaats de pen (m) van het scharnier van de deur van
de vrieskast in het gat aan de linkerkant (tekening 2).
Zet de deur van de vrieskast op de onderste (f)
deursteun (tekening 3).
Druk de deur van de koelkast in de bovenste (d)
deursteun. Hierna moeten de deuren iets worden
gekanteld en kan men de scharnier (m) in het gat van
de deur van de koelkast drukken.
Open nu de deuren en schroef de scharnier vast aan
de linkerkant me behulp van de 2 schroeven (c).
Vergeet de kunststof afstandhouder (b) niet, die
onder het scharnier moet komen. Let er goed op, dat
de rand van de deuren gelijk loopt met de zijkant van
het apparaat.
Zet het apparaat op de plaats, plaats het waterpas en
steek de stekker in het stopcontact.
Natuurlijk kunt u ook contact opnemen met de dichtstbijzijnde servicepunt, mocht u het omzetten van de deurdraairichting liever niet zelf uitvoeren. Hier kunt u informatie vragen over de kosten van het omzetten door één
van onze servicemonteurs en een afspraak maken.
12
Elektrische aansluiting
Deze koelkast is ontworpen voor 230 V AC (~) 50
Hz.
Het apparaat moet worden aangesloten aan een volgens de voorschriften geďnstalleerd stopcontact
met randaarde. Als zo'n stopcontact niet aanwezig
is, laat het dan door een erkend installateur in de
buurt van de koelkast aanbrengen.
Dit apparaat voldoet aan de volgende EU-richtlijnen:
– 73/23/EEG van 19.02.1973 (incl. wijzigingsrichtlijnen) - laagspanningsrichtlijn
– 89/336/EEG van 03.05.1989 (incl. wijzigingsrichtlijnen - EMC-richtlijn
96/57 EEC - 96/09/03 (richtlijn energie-efficiëntie)
en latere aanvullingen
NL
Be w aar ti jdent abel (1)
Verse levensmiddelen in de koelkast bewaren
Soort
rauw vlees
gekookt vlees
gebraden vlees
rauw gehakt
gebraden gehakt
vleeswaren
verse vis
gekookte vis
gebakken vis
vis uit blik
verse kip
gebraden kip
verse eend, gans
gebraden eend, gans
boter ongeopend
boter geopend
melk
room
zure room
kaas (hard)
kaas (zacht)
kwark
eieren
spinazie.
erwten, bonen
paddestoelen
wortelen, bieten
tomaten
kool
snel rottend fruit (aardbei,
framboos enz.)
ander fruit
fruit uit blik
Bewaartijd in dagen
3
4
5
x
x
x
X
x
x
X
x
x
Verpakking
1
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
2
X
X
X
6
7
X
X
x
X
X
x
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
x
x
x
x
x
x
X
X
X
X
X
x
X
x
X
X
X
X
X
x
X
x
X
X
X
x
x
x
X
X
x
x
x
X
X
X
X
X
x
X
x
X
X
X
x
x
x
x
X
x
x
x
x
x
x
X
x
x
X
x
x
X
x
x
X
x
X
x
x
X
x
X
x
x
X
x
x
X
X
X
x
x
X
X
x
X
X
x
X
X
X
X
X
X
X
X
X
x
X
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
vershoudfolie, luchtdicht
afgesloten schaaltje
afgesloten schaaltje
afgesloten schaaltje
afgesloten schaaltje
vershoudfolie, vetvrij papier
vershoudfolie, luchtdicht
afgesloten schaaltje
afgesloten schaaltje
afgesloten schaaltje
vershoudfolie, luchtdicht
afgesloten schaaltje
vershoudfolie, luchtdicht
afgesloten schaaltje
originele verpakking
originele verpakking
originele verpakking
kunststof schaaltje
kunststof schaaltje
aluminium folie
vershoudfolie
vershoudfolie
vershoudfolie
vershoudfolie
vershoudfolie
vershoudfolie
vershoudfolie
vershoudfolie
vershoudfolie
vershoudfolie
afgesloten schaaltje
X: normale bewaartijd
x: mogelijke bewaartijd (geldt alleen voor echt verse producten)
13
NL
Be w aar ti jdent abel (2)
Diepvriesproducten bewaren
Soort
groente
kant-en-klare producten
aardappelgerechten, pastagerechten
soep
fruit
vlees
consumptie-ijs
14
in de koelruimte
+2 – +7 °C
1 dag
1 dag
1 dag
1 dag
1 dag
1 dag
1 dag
in de ****-vriesruimte
-18°C
12 maanden
6 maanden
12 maanden
6 maanden
12 maanden
5 maanden
3 weken
FR
Avant l`installation et l`utilisation de l`appareil nous vous conseillons de procéder à la lecture complète du mode
d`emploi contenant des prescriptions de sécurité, des informations importantes et des conseils. En respectant les pre scriptions du mode d`emploi l`appareil fonctionnera convenablement et à votre satisfaction.
Les symboles utilisés:
Prescriptions de sécurité
Les prescriptions et cautions de ce symbole servent à la protection de l`appareil et de votre personne.
Importantes instructions et informations
Informations pour la protection de l`environnement
Conseils pratiques
Vous trouverez ici des conseils pratiques concernant les aliments et leur stockage.
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager.
Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et
électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des con séquences négatives pour l'environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d'un traitement
inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d'élimination des déchets ménagers ou le
magasin où vous avez acheté le produit.
Sommaire
Informations importantes de la sécurité .....................1
16
Prescriptions générales de sécurité.........................16
Prescriptions de sécurité pour l`enfants.................16
Prescriptions de sécurité ...........................................16
Prescriptions de sécurité pour isobutane ...............16
A l`attention de l`exploiteur .........................................1
17
Informations générales ...............................................17
Description de l`appareil, les parties principales ..17
Commande de l`appareil............................................18
Mise en service .......................................................18
Réglage de la température, reglage ....................18
Utilisation de l’appareil réfrigérateur ...................18
Stockage dans le réfrigérateur.............................18
Temps et température de stockage
des aliments.............................................................18
L`utilisation du congélateur.......................................18
Congélation .............................................................18
Conservation dans le compartiment
congélateur..............................................................19
Préparation du glaçon ...........................................19
Renseignements et conseilles utiles ........................19
Idées et suggestions...................................................19
Comment économiser d`énergie.........................19
Armoire et environnement ....................................20
Entretien........................................................................20
Degivrage.................................................................20
Nettoyage régulier ..................................................21
Appareil hors d`usage ..........................................21
Dépannage....................................................................21
Replacement de l`ampoule d’eclairage..............21
Si quelque chose ne fonctionne pas........................21
A l`attention de la personne qui mettra en
service l`appareil ............................................................2
23
Caractéristiques techniques......................................23
Mise en marche de l`appareil ...................................23
Livraison, désemballage........................................23
Nettoyage.................................................................23
Empalcement de l’appareil....................................23
Changement le sens d`ouverture des portes ...24
Branchement électrique ........................................25
Temps de stockage (1) ..................................................2
26
27
Temps de stockage (2) ..................................................2
From the Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
"Le Groupe Electrolux est le premier fabricant mondial d'appareils de cuisine, d'entretien et d'extérieur.
Plus de 55 millions de produits du Groupe Electrolux (tels que réfrigérateurs, cuisinières, lave-linge,
aspirateurs, tronçonneuses, tondeuses à gazon) sont vendus chaque année pour un montant d'environ 14 milliards de dollars US dans plus de 150 pays à travers le monde."
15
FR
Informations importantes de la sécurité
Prescriptions générales de sécurité
Conservez ce mode d`emploi qui doit suivre l`appareil au
cours de déménagement ou en cas de changement de
propriétaire.
L`appareil n`est conçu qu`au stockage des produits alimentaires dans les conditions normales de ménage et
selon les prescriptions de ce mode d`emploi.
Uniquement un atelier qualifié et autorisé par la fabrique
peut exécuter les entretiens périodiques et les réparations,
y compris la réparation et le changement du câble électrique. Pour une réparation n`utilisez que des pièces de
rechange livrées par la fabrique. Un cas contraire peut
causer l`endommagement de l`appareil ou autres dégâts
matériels ou personnels.
L`appareil n`est hors tension que si la fiche de courant est
retirée de la prise. Toujours retirez la fiche de la prise avant
le nettoyage, l`entretien ou le dégèlement de l`appareil
(Ne tirez jamais la fiche par le câble). Dans le cas où la
prise est difficilement accessible mettez l`appareil hors
tension en déconnectant le réseau.
Il est interdit de rallonger le câble.
Assurez-vous que la prise n'est pas écrasée ou endom magée par l'arrière de l'appareil. Une prise de courant
endommagée peut s'échauffer et causer un incendie.
- Ne placez pas d'objets lourds ou l'appareil sur le
câble d'alimentation (risque de court circuit et
incendie).
Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le câble, par ticulièrement lorsque l'appareil est tiré de son emplacement.
- Si le câble d'alimentation est endommagé ou écrasé
peut causer un court circuit, un incendie et/ou une
électrocution.
Important: En cas de dommage du câble d’alimenta tion, il ne doit être remplacé que par un professionnel
qualifié.
- Si la prise murale est mal fixée, ne branchez pas l'appareil (risque d'électrocution ou incendie
Il est interdit de faire fonctionner l`appareil si la calotte de
lampe n`est pas mise.
N`utilisez pas des outils pointus, coupants ou durs au
cours du nettoyage, du dégèlement ou à l`enlèvement des
aliments congelés ou du bac à glaçon. Vous risquez
d`abîmer le système réfrigérant.
Evitez la pénétration du liquide au régulateur de température ou dans le système de l`éclairage.
Vous risquez des engelures si vous consommez du
glaçon et de la glace immédiatement après les sortir du
compartiment de congélation.
Ne rencongelez des aliments une fois dégelés, consommez les le plus vite possible.
Suivez attentivement les instructions du producteur concernant le temps de conservation des produits congelés
(Mirelite).
Il est interdite d`accélérer le dégèlement en utilisant de
chauffage électrique ou des produits chimiques.
Evitez qu`un pot chaud touche les parties en plastique du
réfrigérateur.
Ne stockez pas de gaz ou de liquide combustible dans
l`appareil, vous risquez une explosion.
Ne mettez pas des boissons en bouteille ou des boissons
gazeuses ainsi que des compotes dans le compartiment
de congélation.
Vérifiez et nettoyez systématiquement l`orifice d`écoulement de l`eau de dégèle se produisant durant le dégèlement. En cas d`un engorgement l`eau de dégèle accumulée peut causer un dégât prématuré de l`appareil.
16
Prescriptions
pour l`enfants
de
sécurité
Ne laissez jamais les enfants jouer au matériel
d`emballage. La feuille en plastique peut causer
asphyxie.
L`appareil doit être manipulé par adultes. Ne laissez
pas les enfants jouer à l`appareil ou à ses parties de
réglage.
Si vous terminez d`utiliser l`appareil, retirez la fiche
secteur de la prise, coupez le câble de raccordement
(le plus proche de l`appareil) et démontez la porte de
l`appareil. Ainsi il devient possible d`éviter que les
enfants subissent de l`électrocution ou un asphyxie
dans l`appareil.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
enfants ou des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque
d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une personne
responsable qui puisse leur assurer une utilisation de
l'appareil sans danger.
Prescriptions de sécurité
Posez l`appareil contre le mur pour éviter le risque de
tout contact avec les parties chaudes (compresseur,
condenseur) et prévenir les brûlures éventuelles.
Avant le déplacement de l`appareil retirez la fiche de la
prise secteur.
Veillez à ce que le câble électrique ne reste pas coincé
sous l`appareil au cours de sa mise en place.
Assurez un courant d`air suffisant pour l`appareil pour
éviter son surchauffe. Suivez attentivement les instructions de la mise en service.
Prescriptions
pour isobutane
de
sécurité
Mise en garde
L`isobutane (R 600a) constitue l`agent réfrigérant de
l`appareil, qui est plus intensément inflammable et
explosif.
Maintenir dégagées les ouvertures de ventilation dans
l`enceinte de l`appareil ou dans la structure d`encastrement.
Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou autres
moyens pour accélérer le processus de dégivrage
autres que ceux recommandés par le fabricant.
Ne pas endommager le circuit de réfrigération.
Ne pas utiliser d`appareils électriques à l`intérieur du
compartiment destiné à la conservation des denrées, à
moins qu`ils ne soient du type recommandé par le fabricant.
Respectez les prescriptions du mode du mode
d`emploi au point de vue de la protection de la vie
et des biens.
FR
A l`attention de l`exploiteur
Informations générales
L'appellation officielle de l'appareil: „combination de
réfrigérateur-congélateur en partie sans gel (freefrost)
avec un compresseur, la partie congélateur placée en
bas”. A part les services ordinaires, l'appareil a une partie congélateur tout à fait séparée de l'autre partie de
l'appareil, ayant aussi une porte séparée. En conséquence, l'appareil est donc propre à y stocker des
produits alimentaires réfrigérés ou congelés, il est pro-
pre à y congeler une quantité de produits indiquées
dans l'instruction générale et faire de la glace.
L'appareil satisfait aux normes de différentes classes
de climat selon les zones de température respectives.
Le code „lettre” de la classe de climat est indiqué sur la
plaque de signalisation.
Description de l`appareil, les parties principales
A - Réfrigérateur
B - Congélateur
1. Couvercle, commandes et témoins
2. Lumières
3. Rayonnage vitré
4. Clayette bouteilles
5. Plat congélateur
6. Collectionneur de gel fondu
7. Rayon vitré
8. Panier
9. Plaque signalétique
10. Grille d'aération
11. Compartiment(s) avec paniers
12. Compartiment de congélation avec panier
13. Pieds réglables
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
Couvercle du beurrier
Plateau à alvéoles pour les oeufs
Rayon de porte
Etanchement de porte
Stockage bouteilles
Poignées
Plateau à glaçons
Condenseur
Tuyau d'écoulement
Distanceur
Plat de vaporisateur
Compresseur
Roulettes
17
FR
Commande de l`appareil
Mise en utilisation
Mettre les accessoires dans le réfrigé
rateur puis connecter la fiche dans la prise.
Par le régulateur de température qui se trouve dans la
boîte d'éclairage du réfrigérateur, vous pouvez démarrer l'appareil et régler la température en tournant le
bouton dans le sens des aiguilles d'une montre. Voir le
point suivant pour le réglage.
Réglage de la température, réglage
Le régulateur de température, en raison de son réglage,
arrête automatiquement pour une durée plus ou moins
longue le fonctionnement de l'appareil et le redémarre,
en assurant ainsi la température souhaitée.
Plus le régulateur est proche à la position maximale, plus
la réfrigération est intensive. Si le bouton de régulation
de la température occupe une position moyenne (entre
minimum et maximum), cela fait -18°C dans le congélateur et +5°C dans le réfrigérateur. Cette position
moyenne est adéquate pour l'utilisation quotidienne.
A part la position du régulateur de température, la température ambiante, la fréquence de l'ouverture des
portes de l'appareil, la quantité des aliments frais qu'on
vient d'y mettre, etc. influencent également la température interne de l'appareil.
Au degré maximal en cas de charge importante,
p.ex. en période caniculaire le compresseur
pourra fonctionner sans discontinu. Ce mode de fonctionnement n'abîmera pas l'appareil.
Stockage dans le réfrigérateur
Nous vous conseillons de prendre en considération la
figure pour le rangement des aliments différents:
1. Pâtisseries, plats préparés, aliments en pot, viandes fraîches, charcuteries, boissons,
2. Lait, produits laitiers, aliments dans pots
3. Fruits, légumes, salades
4. Fromages, beurres
5. Oeufs
6. Yaourts, crèmes fraîches
7. Petites bouteilles, rafraîchissements
8. Grandes bouteilles, boissons
Temps et température de stockage des aliments
Voir le tableau Température de stockage concernant la
durée de stockage des aliments à la fin de ce mode
d`emploi.
Il est impossible de prédéterminer le temps de stockage des aliments car ce temps dépendra de la fraîcheur
et de la manipulation des aliments refroidis. Pour cela
les temps ne sont donnés qu`en titre d`orientation.
Ne voulant pas utiliser les aliments achetés en état congelés vous pouvez les stocker durant env. un jour
(Jusqu`à leur dégelèrent).
Utilisation de l’appareil réfrigérateur
Le refroidissement adéquat de l'appareil nécessite une circulation d'air correcte à l'intérieur.
Veuillez donc ne jamais couvrir de papier ou de plateau
l'espace libre derrière le fond des clayettes.
Afin d'éviter le givrage inutile, attendez le complet refroidissement des préparations avant de
les stocker.
Avant de mettre les aliments dans l'appareil,
enfermez-lez dans des récipients ou emballezles en feuilles d'aluminium, de polyéthylène, de rilsan,
etc. de manière à éviter le transfert des odeurs ou le
dessèchement. Par exemple, les légumes ainsi emballés garderont leur fraîcheur pendants plusieurs jours.
18
L`utilisation du congélateur
Congélation
L'appareil est adapté à la congélation de la quantité de
produits alimentaires frais indiquée sur la plaque de
spécification. Après une préparation adéquate, congeler les produits alimentaires de la façon suivante.
Tourner le bouton du régulateur de température dans la
position moyenne.
Replacer les aliments déjà congelés ou une partie de
ceux-ci du compartiment supérieur dans l'autre compartiment ou compartiments. Placer les aliments frais
dans le compartiment supérieur, laisser de la place
suffisante pour la circulation d'air. Si vous laissez des
aliments déjà congelés dans le compartiment
FR
supérieur, replacez-les dans la partie arrière du compartiment. Faites attention à ce que les aliments frais ne
touchent pas les aliments déjà congelés.
Faire fonctionner l'appareil ainsi pendant à peu près 24
heures.
24 heures passées, retournez le bouton du régulateur
de température dans la position qui vous convient ou
bien laissez-le dans une position moyenne. Cette position garantit un pouvoir de réfrigération normal.
Si vous souhaitez congeler la quantité conseillée par le
producteur, enlevez le compartiment supérieur et placer les aliments frais directement sur la surface
réfrigérante, en les y répartissant régulièrement.
Il n'est pas conseillé de tourner le bouton du
régulateur de température dans une position plus
haute (p.ex. dans la position maximale). Quoiqu'on
puisse diminuer le temps de congélation par cette méthode, cela peut aussi baisser durablement la température du réfrigérateur au-dessous de 0°C qui gèlerait les
aliments et boissons y stockés.
Ne jamais congeler plus d'aliments que le pouvoir
de congélation indiqué dans la „Spécification
technique”, sinon la congélation ne sera pas parfaite, et
après la décongélation se produiront de différentes
altérations (perte de saveur, d'arôme, destructions,
etc.).
Si possible, ne pas faire de glace pendant la congélation, puisque le glaçage diminue le pouvoir
de congélation.
Conservation dans le compatiment congélateur
Une fois la congélation terminée, il est conseillé de
replacer les aliments congelés du compartiment
supérieur du congélateur dans le bac ou les deux bacs
de stockage disponibles et assurer ainsi de la place
pour une nouvelle congélation. Une congélation intermédiaire n'abîme pas les produits stockés.
Si vous souhaitez introduire une plus grande quantité
d'aliments dans le congélateur, vous pouvez enlevez les
bacs, à l'exception du bac inférieur, et placer les aliments directement sur la surface réfrigérante.
Pour les produits congelés achetés, respectez
toujours la durée de conservation indiquée sur
l'emballage. Concernant les denrées congelées par
vous-même, vous trouverez des conseils de conservation sur l'intérieur de la porte du compartiment congélateur. Les symboles indiquent les différents aliments,
tandis que les chiffres la durée de conservation maximale en mois.
Le stockage des produits „surgelés”Ên'est fiable
que s'ils ne s'étaient décongelés avant la mise
dans le congélateur même pas pour quelques minutes.
Un produit décongelé doit être consommé dans le plus
bref délai et ne jamais être recongelé.
Préparation du glaçon
Pour la préparation de glaçon remplissez de l`eau le
bac à glaçon et placez le dans le compartiment de congélation. Il est possible de réduire le temps de préparation du glaçon par l`humidification de la base du bac
ou bien par l`intensification du refroidissement. Après
avoir terminé la préparation n`oubliez pas de remettre
le régulateur du refroidissement!
Pour sortir les cubes de glace faites couler de l`eau sur
le bac et tordez le légèrement. N`utilisez pas couteau
ou autres objets métalliques pour faire sortir le bac gelé
contre le compartiment, vous risquez d`abîmer le système réfrigérant.
Renseignements et conseilles utiles
Nous vous attirons l`attention que la répartition
des tablettes est changeable qui augmente considérablement la disponibilité de l`espace normal de
refroidissement. Le changement de la place des
tablettes est possible en ouvrant la porte à 90°.
En ouvrant et ensuite refermant la porte un espace
d`air raréfié se produit à l`intérieur de l`appareil
causé par la température basse. Attendez
quelques minutes après la fermeture de la porte - si
vous voulez la rouvrir - pour que la tension
intérieure s`égalise.
Faites attention à ce que l`appareil fonctionne toujours dans la position du régulateur dans laquelle la
température intérieure ne monte jamais au dessus
de -18 °C, car une température plus haute peut
causer une altération des aliments congelés.
Assurez vous quotidiennement du fonctionnement
sans faille du congélateur pour le but de prévenir
l`altération des aliments et de détecter à temps
une panne éventuelle.
Idées et suggestions
Ce chapitre vous donne des idées et suggestions à
l`utilisation de l`appareil pour diminuer la consommation en énergie. Il donne encore information sur l`environnement.
Comment économiser d`énergie
Placez votre appareil loin d'une source de chaleur
ou des rayons solaires.
Veillez à ce que l'air circule librement tout autour de
l'appareil afin d'assurer la bonne aération du condenseur et du compresseur.
Enfermez les aliments dans des récipients ou
emballages hermétiques pour éviter le givrage
inutile.
Evitez d'ouvrir trop souvent les portes de l'appareil
et ne les laissez ouvertes que le temps nécessaire.
Attendez le complet refroidissement des préparations avant de les stocker.
Nettoyez régulièrement le condenseur.
19
FR
Armoire et environnement
La matière isolante et l`agent de congélation de
l`armoire ne contiennent pas des gaz qui ne sont pas
nuisibles pour la couche d`ozone. Evitez tout endommagement du système réfrigérant surtout à l`arrière à
proximité du système. Les autorités municipales donnent de renseignement concernant les endroits de
l`élimination des appareils délabrés.
Les matières désignées utilisées dans cet appareil sont
réutilisables
.
Entretien
Degivrage
Le fonctionnement de l'appareil fait qu'une partie de
l'humidité des espaces réfrigérantes se précipite sous
forme de givre.
L'épaisse couche de givre a un effet isolant, par conséquent elle affaiblit le pouvoir de réfrigération, ce qui
se manifeste par l'augmentation de la température des
compartiments et par la croissance de la consommation d'énergie.
Le dégivrage du compartiment réfrigérateur de ce type
s'effectue automatiquement. Cette opération ne nécessite aucune intervention de votre part. Le thermostat
arrête régulièrement le compresseur pour une durée
plus ou moins longue pendant ce temps le refroidissement est interrompu et, sous l'action de la dérivation
thermique de l'appareil, la température de la surface
réfrigérante passe au-dessus de 0°C, ce qui déclenche
le dégivrage. Quand la température de la surface
réfrigérante atteint +3 - +4°C, le thermostat remet en
marche le système.
L'eau de dégivrage, évacuée par le dos de l'appareil,
fuit de l'orifice d'écoulement dans le bac de récupération installé sur le dessus du compresseur et s'évapore
sous l'effet de la chaleur du compresseur.
Nous attirons votre attention à l'importance du
contrôle et du nettoyage systématiques de l'orifice d'écoulement de l'eau de dégivrage qui se dégage,
puisque, en cas de l'obstruction de l'orifice, l'eau de
dégivrage engorgée s'évacue dans l'isolation de l'ap pareil, ce qui amène au dysfonctionnement précoce de
l'appareil.
Le nettoyage de l'orifice d'écoulement d'eau de
dégivrage doit être effectué selon la figure à l'aide du
bâtonnet faisant partie des accessoires de l'appareil.
Le bâtonnet doit être entreposé dans l'orifice.
20
Un cas typique de l'obstruction de l'orifice est l'aliment
emballé en papier qui se contacte avec le paroi du fond
du compartiment réfrigérateur et gèle contre le paroi.
Quand vous sortez l'aliment de l'appareil, le papier se
déchire et tombe dans l'orifice pouvant causer ainsi l'obstruction de celui-ci.
Nous vous prions donc, pour la bonne raison de ce qui
vient d'être écrit, de procéder avec une extrême précaution lors du stockage des aliments emballés en papier.
En cas de charge importante, par exemple en
période caniculaire, il se peut que l'appareil soit
provisoirement en marche sans discontinu. Pendant ce
temps le dégivrage automatique est hors fonction.
Il n'est pas anormal, si, après une période de dégivrage,
de petites traces de givre restent sur le paroi du fond de
l'appareil.
Pour ce type d'appareil, le déglaçage du congélateur se
fait tout à fait automatiquement. Placez au-dessous un
récipient dans lequel s'écoulera l'eau de dégivrage.
FR
Le dégivrage terminé, replacez la gouttière d'évacuation
à sa place initiale.
Le récipient qui apparaît sur la figure ne fait pas partie
des accessoires de l'appareil!
Après le dégivrage et l'évacuation d'eau, séchez
soigneusement les surfaces.
Rebranchez l'appareil et replacez les produits sortis.
Il est conseillé de faire fonctionner l'appareil pendant
quelques heures à la position maximale du thermostat
afin d'atteindre le plus vite possible la température optimale du stockage.
Nettoyage régulier
Lavez l`intérieur de l`appareil une fois par 3-4
semaines par l`eau tiède et séchez le (il est conseillé
de lier le lavage au dégèlement du congélateur).
Il est interdit d`utiliser du savon ou des produits
abrasifs pendant le nettoyage.
Mettez l`appareil hors tension. Lavez son intérieur par
l`eau tiède et séchez le. Lavez l`étanchement de porte
par eau limpide. Mettez l`appareil sous tension après le
nettoyage.
Eliminez une ou deux fois par an la couche de poussière accumulée sur le condenseur au dos de
l`appareil et nettoyez le plateau d`évaporation.
Dépannage
Replacement de l`ampoule d’eclairage
Si l'ampoule de l'éclairage à l'intérieur est grillée, vous
pouvez procéder au remplacement vous même selon
les instructions qui suivent:
Débranchez l'appareil.
Dévisser la vis qui fixe le cabochon (1).
Pour changer l'ampoule, pressez le levier (2) à l'arrière
du diffuseur selon la figure et retirez-le dans le sens
indiqué par la flèche (3), vous pouvez ainsi changer
l'ampoule (Type de l'ampoule: T25 230-240 V, 15 W, E14)
Une fois l'ampoule changée, replacez le diffuseur, visser la vis et branchez l'appareil. L'absence de l'éclairage
n'influence pas le fonctionnement de l'appareil.
Appareil hors d`usage
Procédez comme suite au cas d`une non utilisation
prolongée de l`appareil:
Débranchez l`appareil.
Enlevez de l`appareil les aliments y trouvants.
Exécutez la décongélation et le nettoyage suivant les
précédents.
Laissez un peu ouverte la porte pour éviter la production d`odeur.
Si quelque chose ne fonctionne pas
Au cours du fonctionnement de l`appareil peuvent
arriver des petits incidents qui n`exigent pas l`appel
d`un expert. Le tableau suivant vous donne des renseignements de les maîtriser vous-même et éviter ainsi
les dépenses inutiles.
Nous vous attirons l`attention à ce que le fonctionnement de l`appareil produit quelques effets
phoniques (compresseur, circulation du liquide) qui ne
constituent pas de dégâts, ils appartiennent au fonctionnement normal.
Nous vous attirons l`attention de nouveau à ce
que l`arrêt du compresseur ne signifie pas
l`état hors tension de l`appareil. Il est INTERDIT de
toucher les parties électriques de l`appareil avant le
débrancher du réseau!
21
FR
Cause possible
Défaut
Espace intérieur du Régulateur de température mal réglé.
réfrigérateur trop chaud Si les aliments sont trop chauds, ils sont
mal rangés.
L`étanchement de la porte n`est pas bon
ou elle a resté ouverte.
Espace intérieur du con- Régulateur mal réglé.
gélateur trop chaud
L`étanchement de la porte n`est pas bon
ou elle a resté ouverte.
Le stockage des aliments à congélés est
très serré.
Eau coule sur le paroi de C`est normal. Pendant le dégèlement
automatique de gelée blanche se fond sur le
fond de l`appareil.
paroi de fond.
Engorgement dans le tube d`écoulement.
Eau coule dans
l`armoire.
Les aliments sont rangés de telle façon
qu`ils empêchent la sortie de l`eau.
Eau coule sur le planch- Le tube d`écoulement n`est pas conduit au
er.
plateau d`évaporation.
La formation de glace et Aliments mal enveloppés.
de gelée blanche est
Portes restant ouvertes, ou étanchement
trop forte
défectueux.
Régulateur mal réglé.
Compresseur marche
continuellement
Régulateur mal réglé.
Portes restant ouvertes ou étanchement
défectueux.
Quantité d`aliments mis dedans pour congeler est trop grande.
Aliment placé est trop chaud.
Milieu du réfrigérateur trop chaud.
L`appareil ne fonctionne
pas de tout. Pas de
refroidissement, pas de
lumière. Les voyants ne
brûlent pas.
La fiche n`est pas correctement insérée.
Fusible est sauté.
Régulateur de température n`est pas
enclenché.
Pas de courant dans la prise (tâchez de
contacter un autre appareil).
L`appareil produit trop La stabilité de l`appareil n`est pas bon.
de bruit.
Elimination
Mettez le régulateur à une position plus
haute.
Placez les aliments aux endroits convenables.
Vérifiez la fermeture et l`étanchéité de la
porte.
Mettez le régulateur à une position plus
haute.
Vérifiez de la porte. la fermeture et
l`étanchéité.
Rangez les aliments de telle façon que l`air
froide puisse circuler.
Nettoyez l`orifice du tube.
Rangez les aliments de telle façon qu`ils ne
touchent pas le paroi de fond.
Conduisez le tube d`écoulement dans le
plateau d`évaporation.
Enveloppez les aliments avec plus de soin.
Vérifiez la fermeture des portes ou l`état de
l`étanchement.
Tournez le régulateur vers une température
plus haute.
Tournez le régulateur vers une température
plus haute.
Vérifiez la fermeture des portes ou l`état de
l`étanchement.
Attendez quelques heures et vérifiez encore
la température.
La température des aliments placés ne doit
dépasser la température ambiante.
Tâchez diminuer la température de la salle
où se trouve le réfrigérateur.
Insérez correctement la fiche dans la prise.
Changez le fusible.
Mettez en marche l`appareil suivant le
chapitre „Mise en utilisation”.
Appelez un électricien.
Vérifiez la stabilité (les quatre pieds doivent
se reposer sur sol)
Si les conseils restent sans succès avertissez un atelier de réparation spécialisé.
22
FR
A l`attention de la personne qui mettra en service l`appareil
Caractéristiques techniques
Modell
Volume brut (litres)
Volume net (litres)
Largeur. (mm):
Hauteur (mm):
Profondeur (mm):
Consommation d'énergie (KWh/jour)
((KWh/an)
Classe énergétique selon norme eurpéenne
Pouvoir de congélation (kg/24h)
Autonomie de fonctionnement (h)
Intensité de courant électrique nominale (A)
Niveau de bruit Lc (dB)
Poids (kg)
Nombre de compresseurs
ZRB 634 FW
réfrigérateur: 249
congélateur: 91
réfrigérateur: 245
congélateur: 78
595
1850
632
0,979
357
A
4
28
0,6
42
72
1
Mise en marche de l`appareil
Livraison, désemballage
Faites livrer l`appareil dans son emballage original, dans une position verticale et respectez les
signalisations sur l`emballage.
Après chaque livraison laissez reposer l`appareil
durant 2 heures sans le mettant en marche.
Désemballez l`appareil et vérifiez s`il n`y a pas de
traces d`endommagements. Si oui signalez les immédiatement là où l`appareil a été acheté. Gardez
l`emballage endommagé.
Nettoyage
Retirez les bandes adhésives et tout autre élé
ment qui maintiennent les éléments amovibles à l'intérieur de l'appareil.
Lavez l'intérieur de l'appareil à l'eau tiède additionnée
d'un détergent doux. Utilisez un tissu moelleux.
Après le nettoyage, séchez l'intérieur soigneusement.
Classe climatique
SN
N
ST
Température ambiante
+10 ..,+32 °C
+16 ..,+32 °C
+18 ..,+38 °C
Si la température ambiante du local baisse au-dessous
de la limite inférieure, la température de l'espace
réfrigérante peut passer au-delà de la température protocolaire.
Si la température ambiante du local passe au-delà de la
valeur supérieure indiquée, cela se traduit par la prolongation du temps de fonctionnement du compresseur, la
perturbation du dégivrage automatique, la température
croissante de l'espace réfrigérante, ainsi que par la consommation d'énergie accrue.
Mettre les distanceurs qui se trouvent dans le sachet
des composants aus coins derrière et supérieur de l'ap pareil.
Dévisser un peu les vis, mettre les distanceurs sous les
vis et visser les vis.
Emplacement de l`appareil
La température ambiante influence la consommation
électrique et le bon fonctionnement de l'appareil.
Pour son bon fonctionnement, il est impératif de
respecter les températures ambiantes du local où doit
être placé l'appareil, suivant la classe climatique
(indiquée sur la plaque signalétique) pour laquelle il est
prévu.
23
FR
Lors de son emplacement, veillez à ce que l'appareil
soit de niveau et d'aplomb. Vous pouvez le régler à l'aide
des 2 pieds réglables qui se trouvent en bas sur l'avant
de l'appareil.
Placez votre appareil loin d'une source de chaleur
(rayons solaires, chauffage ou cuisinières).
Si l'installation proche d'une source de chaleur est
inévitable, observez les distances latérales minimales
suivantes:
Si, avec des cuisinières à gaz ou électriques, il n'est
pas possible d'observer une distance minimale de 3
cm, une plaque isolante incombustible d'une épaisseur de 0,5 à 1 cm doit être placée entre les deux
appareils.
Avec des poêles à mazout et à charbon la distance
doit être 30 cm, leur déperdition de chaleur étant
plus importante.
La configuration de l'appareil permet de le pousser à
fond contre le mur.
Lors de l'installation de l'appareil, il est indispensable d'observer les distances minimales selon la
figure:
A: en cas d'emplacement direct sous un élément
B: en cas d'emplacement libre
24
Changement de direction de l`ouverture de la porte
Si le lieu de l'emplacement ou bien la maniabilité de l'appareil rend nécessaire, il est possible de changer la
direction de l'ouverture de la porte: de droite à gauche.
Les appareils sont commercialisés par une direction de
l'ouverture de droite par défaut.
Procéder en suivant les figures et les instructions suivantes:
Pour procéder aux opérations suivantes, on vous
conseille d'appeler en aide une autre personne qui
tiendra les portes de l'apparei en sécurité pendant
l'opération.
Mettre l'appareil hors tension.
Ouvrir les portes et démonter (a, b) le support double en dévissant les 2 vis (c) (figure 2).
Enlever (a, b, c,) le support double de la porte en l'écartant progressivement du réfrigérateur et en inclinant doucement toutes les deux portes. N'oubliez
pas d'enlever aussi (figure 2) l'écarteur en plastique
qui se trouve au-dessous du support de la porte (b).
Enlever la porte du réfrigérateur en la tirant doucement vers le bas.
Enlever la porte du congélateur en la tirant doucement vers le haut.
Débouchez le bouchon qui se trouve sur le top de
la porte du réfrigérateur et rebouchez-le sur l'autre
côté.
Débouchez le bouchon qui se trouve sur le top de
la porte du congélateur et rebouchez-le sur l'autre
côté.
FR
Dévissez la fiche du support supérieur de la porte
du réfrigérateur (d), et puis revissez-la sur l'autre
côté (figure 1).
Enlevez les bouchons qui se trouvent sur la partie
basse de l'appareil (u) (figure 3).
Démontez le support inférieur de la porte (e) en
dévissant ses vis (s) et puis montez-le sur l'autre
côté (figure 3).
Branchement électrique
Branchez l`appareil uniquement à un réseau de tension
alternative de 230 V et de fréquence de 50 Hz.
Ne connectez la fiche secteur que dans une prise
secteur possédant d`une protection contre les con tacts accidentels (contact de sûreté). Si vous ne pos sédez une prise convenable faites appel à un technicien qui établira la prise nécessaire.
Cet appareil répond aux spécification des directives suivantes:
– 73/23 EEC - 73/02/19 (Directive des petites tensions) et ses amendements en vigueur
– 89/336 EEC - 89/05/03 (Directive EMC) et ses
amendements en vigueur.
– 96/57 CE - 03/09/96 (Directive concernant les exigences en matière de rendement énergétique) et
ses amendements ultérieurs
Enlevez la fiche du support inférieur de la porte (f)
et sa rondelle (h), puis refichez-la dans l'autre trou
du support inférieur de la porte.
Rebouchez les bouchons (u) sur l'autre côté.
Enlevez les têtes de cache (3 unités) du double support de la porte du côté gauche (n, k) et remettezles sur l'autre côté (figure 2).
Ciblez la fiche (m) du double support de la porte
dans le trou du côté gauche de la porte du congélateur (figure 2).
Remontez la porte du congélateur sur la fiche
inférieur du support de la porte (f) (figure 3).
Mettez la porte du réfrigérateur à la fiche du support supérieur de la porte (d), et puis en inclinant
doucement les portes ciblez la fiche du double support de la porte (m) dans le trou de la porte du
réfrigérateur.
Les portes ouvertes, fixez le double support de la
porte sur le côté gauche en utilisant les 2 vis (c).
N'oubliez pas l'écarteur en plastique qui se trouve
au-dessous du support de la porte (b). Faire attention à ce que le rebord des portes soit parallèle à
celui du côté de l'appareil.
Mettez l'appareil à sa place, mettez-le de niveau, et
puis mettez-le sous tension.
Si vous ne voulez pas procéder aux opérations
indiquées ci-dessus vous-même, veuillez appeler l'atelier-service de marque le plus proche. Les opérateurs
feront professionnellement le changement de direction
de l'ouverture contre rémunération.
25
FR
Temps de stockage (1)
Le temps et le manière de stockage des aliments frais
Aliments
Temps de stockage en jour
1
2
viandes crues
X
viande bouillie
X
viande cuite
X
hachis de viande crue
X
hachis de viande cuite
Mode et matériel d`emballage
3
4
5
6
7
X
x
x
x
X
X
x
x
X
X
x
x
X
X
x
x
pot couvert
charcuterie, saucisse
X
X
x
x
sachet en feuille, papier paraffiné
poisson fraîche
X
x
x
poisson bouillie
X
X
x
x
poisson cuite
X
X
x
x
x
conserve de poisson ouverte
X
x
x
poulet vidé
X
X
X
x
x
x
sachet en feuille hermétiquement fermé
poulet rôti
X
X
X
x
x
x
pot couvert
poule vidée
X
X
x
x
x
poule bouillie
X
X
x
x
x
canard, oie vidé, frais
X
X
X
x
x
x
canard, oie rôti
X
X
X
X
x
x
x
pot couvert
beurre dans emballage ouvert
X
X
X
X
X
X
X
dans l`enveloppe original
beurre enveloppée
X
X
x
x
x
x
x
dans l`enveloppe original
dans l`enveloppe original
X
X
X
x
x
crème fraîche
X
X
x
x
crème double
X
X
X
X
x
x
x
dans verre
fromage (dur)
X
X
X
X
X
X
X
feuille en aluminium
fromage (à pâte molle)
X
X
X
X
x
x
x
sachet en feuille
fromage blanc
X
X
X
X
x
x
x
sachet en feuille
oeuf
X
X
X
X
X
X
X
épinard, oseille
X
X
x
x
petits pois, haricots verts
X
X
X
X
x
x
x
sachet en feuille
champignon
X
X
x
x
x
carotte
X
X
X
X
X
X
X
sachet en feuille
piment vert
X
X
x
x
x
tomate
X
X
X
X
X
X
X
sachet en feuille
chou
X
X
X
X
X
x
x
sachet en feuille
(fraise, framboise)
X
X
X
x
x
fruits
X
X
X
X
x
x
x
conserves de fruit ouvertes
X
X
X
x
x
gâteaux à la crème
X
X
x
x
sachet en feuille hermétiquement fermé
x
pot couvert
pot couvert
pot couvert
sachet en feuille hermétiquement fermé
pot couvert
pot couvert
pot couvert
sachet en feuille hermétiquement fermé
pot couvert
sachet en feuille hermétiquement fermé
dans l`enveloppe original
dans verre
sachet en feuille
sachet en feuille
sachet en feuille
fruits trop périssables
sachet en feuille
sachet en feuille
pot couvert
pot couvert
Légende:
X : temps de stockage normal
x : temps de stockage possible (seulement des marchandises sûrement fraîches)
26
FR
Temps de stockage (2)
Temps de stockage de marchandises congelées
Marchandise
Légumes:
haricots verts, petits pois, légume mixte, maïs, courge
Plat préfabriqué:
plats avec viande, avec garniture, légume en nature
Plat préfabriqué:
filet en roulade, jambonneau rôti, plat en gelée
Plats de pomme de terre, pâtes alimentaires:
purée de pomme de terre, pomme frite, boulette, gnocchi
Potages:
bouillon, soupe d`haricot vert, soupe de petits pois
Fruits:
cerise, griotte, crème de fruit, purée de marrons
Viandes:
poulet, canard, oie,
poisson en filet, thon
Glace, crème à la glace
dans l`espace
normal
+2 – +7 °C
dans le compartiment
de congélation à 4 étoiles,
-1 8 °C
1 jour
12 mois
1 jour
12 mois
1 jour
6 mois
1 jour
12 mois
1 jour
6 mois
1 jour
12 mois
1 jour
1 jour
1 jour
5 mois
6 mois
3 semaines
27
DE
DE
Bevor Sie Ihr Gerät anschließend in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte zuerst die Gebrauchsanleitung durch, die
Sicherheitshinweise und wichtige Informationen enthält.
Nur so können Sie das Gerät sicher und zuverlässig nutzen und werden viel Freude daran haben.
Folgende Zeichen werden Ihnen helfen, sich in der Gebrauchsanleitung besser zurecht zu finden.
Sicherheitsvorschriften
Die Warnungen mit diesem Symbol dienen Ihrer Sicherheit und der Ihres Gerätes
Wichtige Hinweise und Informationen
Umwelthinweise
Bei diesem Symbol finden Sie Tips zur Lagerung von Lebensmitteln
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Inhalt
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit .................29
Allgemeine Sicherheitsvorschriften .......................29
Für die Sicherheit Ihrer Kinder.............................29
Sicherheitsvorschriften für die Inbetriebnahme .......29
Informationen für Sicherheitsvorschriften von
Isobutan...........................................................29
Zum Betrieb des Gerätes ...................................30
Allgemeine Informationen....................................30
Bedienungselemente des Gerätes .......................30
So bedienen Sie Ihr Gerät ..................................31
Inbetriebnahme .............................................31
Einstellung des Temperaturreglers....................31
Die benutzung des Kühlgeräts .........................31
Einlagerungsempfehlungen für den
Kühlbereich ..................................................31
Lagerzeit und Kühltemperatur für verschiedene
Lebensmittel .................................................31
Gebrauch des Gefrierraumes ..............................31
Einfrieren .....................................................31
Lagerung im tiefkühlgerät ...............................32
Eiszubereitung ..............................................32
Wichtige Informationen und Ratschläge ................32
Tips und Hinweise .............................................32
So können Sie Energie sparen ............................32
Geräte und Umgebung...................................33
Instandhaltung ..................................................33
Abtauen .......................................................33
Regelmäßige Reinigung .................................34
Außer Betrieb gesetztes Gerät .........................34
Fehlerbeseitigung..............................................34
Lampenwechsel ............................................34
Wenn etwas nicht funktioniert..............................34
Zu Händen von Inbetriebnahmer ........................36
Technische Daten..............................................36
Inbetriebnahme .................................................36
Transport, Auspacken ....................................36
Reinigung ....................................................36
Aufstellungsort ..............................................36
Wechsel des Türanschlags .............................37
Elektrischer Anschluß.....................................38
Lagerzeittabelle (1) ...........................................39
Lagerzeittabelle (2) ...........................................40
From the Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
Die Electrolux-Gruppe ist der weltweit größte Hersteller von gas- und strombetriebenen Geräten für die
Küche, zum Reinigen und für Forst und Garten. Jedes Jahr verkauft die Electrolux-Gruppe in über 150
Ländern der Erde über 55 Millionen Produkte (Kühlschränke, Herde, Waschmaschinen, Staubsauger,
Motorsägen und Rasenmäher) mit einem Wert von rund 14 Mrd. USD.
28
DE
DE
W ichtige Hinw eise für Ihr e Sicherheit
Allgemeine Sicherheitsvorschriften
Sollten Sie Ihr Gerät einmal weitergeben wollen, vergessen
Sie bitte nicht die Gebrauchsanleitungen dazuzulegen.
Sie haben ein Gerät für den Haushalt erworben, und es
sollte auch nur zur Lagerung von Lebensmitteln gebraucht
werden.
Wartungen und Reparaturen (einschließlich
Verbesserung und Austausch der Netzleitung) nur
durch eine autorisierte Werkstatt durchführen lassen.
Für Reparaturen dürfen nur Original-Ersatzteile benutzt werden, anderenfalls könnte Ihr Gerät beschädigt oder Sie selbst verletzt werden.
Ihr Gerät ist nur vom Netz getrennt, wenn Sie den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Deshalb ziehen Sie
vor Reparaturen, Reinigungen oder Abtauen den
Netzstecker aus der Steckdose. Wenn die Steckdose schwer zu erreichen ist, drehen Sie die Sicherung heraus.
Es ist verboten, das Netzkabel zu verlängern!
Bitte prüfen, dass das Netzkabel nicht von der
Geräterückseite eingeklemmt und beschädigt wird.
Ein beschädigtes Netzkabel kann überhitzen und
einen Brand verursachen.
- Keine schweren Gegenstände bzw. das Gerät selbst
auf das Netzkabel stellen. Kurzschluss- und
Brandgefahr!
Den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose
ziehen, besonders wenn das Gerät aus der Nische
gezogen wurde. Eine Beschädigung des
- Netzkabels kann Kurzschluss, Feuer und/oder
Stromschlag verursachen.
Ein beschädigtes Netzkabel muß durch eine qualifizierte Fachkraft oder vom Kundendienst ersetzt
werden.
- Den Netzstecker niemals in eine lockere oder
beschädigte Steckdose stecken. Stromschlag- und
Brandgefahr!
Ohne der Abdeckblende der Innenbeleuchtung darf das
Gerät nicht in Betrieb gesetzt werden!
Die Innenwände sind kratzempfindlich, deshalb sollten Sie
beim Reinigen nie Eiskratzer oder andere spitzen
Gegenstände benutzen.
Achten Sie darauf, daß keine Flüssigkeiten mit dem
Temperaturregler, bzw. der Beleuchtungsarmatur in
Berührung kommen.
Das Eis kann Verletzungen verursachen wenn Sie das Eis
sofort verkonsumieren.
Das gefrorene Lebensmittel nach dem Auftauen darf nicht
nochmals gefroren werden dies sollte baldmöglichst aufgebraucht werden.
Im Falle der schnellgefrorenen Lebensmittel befolgen Sie
immer die Vorschriften des Herstellers.
Es ist verboten, das Abtauen mit einem elektrischen
Heizgerät oder chemischen Material zu beschleunigen!
Bewahren Sie keine heißen Töpfe in unmittelbarerer Nähe
der Kunststoffteile des Gerätes auf.
Lagern Sie keine entflammbaren Gase und Flüssigkeiten im
Gerät - es besteht Explosionsgefahr.
Im Gefrierraum dürfen keine kohlensäurehaltigen Getränke
in Flaschen eingelagert werden.
Kontrollieren und reinigen Sie regelmäßig den
Tauwasserablauf. Im Fall einer Verstopfung kann das
Tauwasser nicht abfließen, dies könnte eine vorzeitige
Beschädigung des Gerätes verursachen.
Für die Sicherheit Ihrer Kinder
Ihre Kinder sollten nicht mit den Klebebändern und
Verpackungsmaterialien des Gerätes spielen, da
Lebensgefahr durch Ersticken besteht!
Das Gerät sollte ausschließlich von Erwachsenen bedient werden. Achten Sie darauf, daß Ihre Kinder mit dem
Gerät oder dessen Bedienungselementen nicht spielen.
Sollte das Gerät am Ende seine Lebensdauer außer
Betrieb gesetzt werden, so ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose, trennen Sie das Anschlußkabel
durch (möglichst nah am Gerät) und montieren Sie die
Tür ab. Dadurch verhindern Sie, daß sich spielende
Kinder selbst einsperren oder einen Stromschlag erleiden.
Das Gerät darf von Kindern und Personen, deren physische, sensorische oder geistige Fähigkeiten sowie
Mangel an Erfahrung und Kenntnissen einen sicheren
Gebrauch des Gerätes ausschließen, nur unter Aufsicht
oder nach entsprechender Einweisung durch eine
Person benutzt werden, die sicherstellt, dass sie sich
den Gefahren des Gebrauchs bewusst sind.
Kinder sind zu beaufsichtigen, sodass sie nicht am Gerät
spielen können.
Sicherheitsvorschriften für die
Inbetriebnahme
Stellen Sie das Gerät mit der Rückseite an die Wand. Die
Wärme abgebenden Teile (Kompressor und Verflüssiger)
sollen die Wand nicht berühren.
Bevor Sie das Gerät verschieben, sollte der Netzstecker aus
in der Steckdose genommen sein.
Beim Aufstellen des Gerätes achten Sie darauf, daß es nicht
auf das Anschlußkabel gestellt wird.
Achten Sie auf ausreichende Belüftung des Gerätes. Nicht
ausreichende Belüftung hätte eine Erwärmung des Gerätes
zufolge. Um Ihrem Gerät die erforderliche Belüftung zu sichern, befolgen Sie bitte die Hinweise für die „Inbetriebnahme
des Gerätes”.
Informationen für
Sicherheitsvorschriften von
Isobutan
Warnung
Ihr Gerät enthält im Kältekreislauf Isobutan (R 600a); bei
diesem Stoff besteht Feuer- und Explosionsgefahr.
Belüftungsöffnungen der Geräteverkleidung oder des
Aufbaus von Einbaumöbeln nicht verschließen.
Zum Beschleunigen der Abtauung keine anderen mechanischen Einrichtungen oder sonstige künstlichen Mittel
als die vom Hersteller empfohlenen benutzen.
Kühlkreislauf nicht beschädigen.
Keine
elektrischen
Geräte
innerhalb
des
Lebensmittellagerraumes betreiben, die nicht vom
Hersteller freigegeben sind.
Um Personen- und Sachschäden zu vermeiden,
halten Sie sich an die Sicherheitsvorschriften der
Gebrauchsanleitung. Für Schäden infolge von
Nichtbeachtung dieser Vorschriften haftet der Hersteller
nicht.
29
DE
DE
Zum Betrieb des Ger ät es
Allgemeine Informationen
Offizielle Bezeichnung des Gerätes: "teilweise taufreie
Kühl- und Gefrierkombination mit einem Verdichter und
mit unten angebrachtem Gefriergerät". Über die gewöhnlichen Leistungen hinaus verfügt das Gerät über einen
Gefrierschrank, der mit einer extra Tür versehen und von
der anderen Geräteeinheit völlig abgetrennt ist. Das
Gerät eignet sich somit zur gekühlten und tiefgekühlten
Lagerung von Lebensmitteln, zum vom Benutzer
vorgenommenen
Einfrieren
der
in
dem
Benutzerhandbuch angegebenen Mengen
Lebensmitteln, sowie auch zur Eisherstellung.
Das Gerät erfüllt die Normvorgaben zwischen bestimmten Temperaturgrenzen, die der jeweiligen
Klimakategorie des Gerätes entsprechen.
Das Buchstabenzeichen der Klimaklasse ist dem
Datenschild zu entnehmen.
Bedienungselemente des Gerätes
A - Kühlgerät
B - Tiefkühlgerät
1. Abdeckplatte mit Anzeigeschalter
2. Beleuchtungsarmatur
3. Glasregale
4. Drahtregal für Flaschenaufbewahrung
5. Kühlfläche
6. Schmelzwassersammler
7. Glasregal
8. Obstfächer
9. Datenschild
10. Lüftungsgitter
11. Lagerfächer mit Korb
12. Tiefkühlfach mit Korb
13. Verstellbare Füße
30
von
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
Deckel Butterfach
Eierbehälter
Türregal
Türdichtungsprofil
Flaschenregal
Türgriffe
Eisplatte
Kondensator
Schmelzwasserableitung
Distanzhalter
Verdampfertablett
Verdichter
Rollen
DE
So bedienen Sie Ihr Gerät
Inbetriebnahme
Setzen Sie die Zubehörteile in den Kühlschrank ein und
stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Das Gerät können Sie mit Hilfe des Temperaturreglers,
der sich unter dem Deckel im Dachrahmen befindet, einschalten, bzw. die Temperatur durch Drehen des
Drehschalters im Uhrzeigersinn einstellen.
Näheres über die Einstellung siehe im folgenden Kapitel.
Einstellung des Temperaturreglers
Je nach Einstellung unterbricht der Temperaturregler den
Betrieb des Geräts für kürzere oder längere Zeit, setzt es
anschließend wieder in Betrieb und sorgt so für die
gewünschte Temperatur.
Je näher die Einstellung bei "Maximum" liegt, desto intensiver wird gekühlt. Wird mit dem Drehknopf des
Temperaturreglers eine mittlere Einstellung gewählt
(zwischen "Minimum" und "Maximum"), so können im
Gefriergerät -18°C und im Kühlgerät +5°C erreicht werden. Die mittlere Einstellung reicht für den täglichen
Gebrauch aus.
Die Temperatur im Inneren des Kühlgeräts wird nicht nur
durch die Stellung des Temperaturreglers, sondern auch
durch die Umgebungstemperatur, die Häufigkeit der
Türöffnung und die Menge der frisch eingelagerten
Lebensmittel, usw. beeinflusst.
Auf höchster Stufe kann es vorkommen, dass
der Verdichter - bei erhöhter Belastung, z.B.
im Falle von Sommerhitze - im Dauerbetrieb läuft.
Das ist für das Gerät nicht schädlich.
DE
bleibt der ursprüngliche Feuchtigkeitsgehalt der
Lebensmittel erhalten, das eingelagerte Gemüse
trocknet z.B. selbst nach mehreren Tagen nicht aus.
Einlagerungsempfehlungen für den
Kühlbereich
Bei Einlagerung der verschiedenen Lebensmittel beachten Sie bitte die nebenstehende Abbildung:
1. Desserts, Torten, fertige Speisen, Lebensmittel im
Behälter, frisches Fleisch, Aufschnitt, Getränke
2. Milch, Milchprodukte, Lebensmittel im Behälter
3. Obst, Gemüse, Salat
4. Butter, Käse
5. Eier
6. Joghurt, u.ä.
7. Kleine Flaschen, Getränke
8. Große Flaschen, Getränke
Lagerzeit und Kühltemperatur für verschiedene Lebensmittel
Die benutzung des Kühlgeräts
Für die richtige Kühlung ist eine Luftzirkulation im
Inneren des Kühlgeräts erforderlich. Daher sollten
Sie den Spalt hinter den Gitterablagen nicht mit Papier,
Tabletts usw. abdecken.
Stellen Sie bitte keine warmen Speisen im
Kühlgerät ab, lassen Sie die Speisen erst auf
Zimmertemperatur abkühlen. Damit kann eine unerwünschte Reifbildung vermieden werden.
Die Speisen können den Geruch anderer
Speisen übernehmen, daher sollten Sie die
Lebensmittel im geschlossenen Gefäß oder in
Zellophan, Alufolie, Fettpapier oder Plastikfolie verpackt in den Kühlschrank stellen. In diesem Falle
Informationen über Lagerzeit und Kühltemperatur entnehmen Sie bitte der Tabelle „Lagerzeit” am Ende der
Gebrauchsanleitung.
Da die Lagerzeit in erster Linie von der Frische des zu
kühlenden Lebensmittels bzw. seiner vorherigen
Wervendung abhängt, ist sie in diesem Rahmen nicht
eindeutig zu bestimmen. Deshalb sind die angegebenen
Daten lediglich als Orientierungspunkte zu verstehen.
Wenn Sie die gekauften tiefgekühlten Lebensmittel nicht
sofort aufbrauchen, können Sie sie zum Auftauen einen
Tag lang im Kühlbereich dieses Types lagern.
Gebrauch des Gefrierraumes
Einfrieren
Das Gerät ist zum Einfrieren der auf dem Datenschild
angegebenen Mengen von frischen Nahrungsmitteln
ausgelegt. Das Einfrieren von Lebensmitteln nehmen Sie
bitte nach den entsprechenden Vorbereitungen wie folgt
vor.
Stellen Sie den Drehknopf des Temperaturreglers in die
mittlere Position.
31
DE
Stellen Sie die bereits früher tiefgefrorenen Lebensmittel oder einen Teil davon - von der oberen Ablage in die
andere(n) Ablage(n). Legen Sie die frischen Lebensmittel
in der obersten Ablage so ab, dass ausreichend Platz für
die Luftzirkulation bleibt. Wenn in der oberen Ablage noch
eingefrorene Lebensmittel verbleiben, stellen Sie diese in
den hinteren Teil der Ablage ab und achten Sie bitte
darauf, dass die frischen Lebensmittel das Gefriergut
nicht berühren.
Lassen Sie das Gerät über ca. 24 Stunden in der
beschriebenen Weise laufen.
Stellen Sie den Drehknopf des Temperaturreglers nach
Ablauf der 24 Stunden in die gewünschte Position oder
lassen Sie diesen in der mittleren Position, welche den
Anforderungen des täglichen Gebrauchs meistens
gerecht wird.
Wenn Sie die vom Hersteller angegebene Menge einfrieren möchten, entfernen Sie bitte die oberste Ablage
aus dem Gefriergerät und legen Sie die frischen
Lebensmittel unmittelbar gleichmäßig verteilt auf die
Kühlfläche.
Es ist nicht empfehlenswert, den Drehknopf des
Temperaturreglers in eine höhere Position (z.B. auf
Maximum) zu stellen. Die Gefrierzeit könnte dadurch zwar
verkürzt werden, die Temperatur des normalen
Kühlbereichs würde dadurch jedoch unter 0°C sinken,
was zum Einfrieren der dort aufbewahrten Speisen und
Getränke führen würde.
Frieren Sie niemals größere Mengen an
Lebensmitteln gleichzeitig ein, als im Kapitel
"Technische Daten" angegeben ist, weil der
Gefriervorgang dann nicht mehr einwandfrei
ablaufen kann und dadurch die Qualität der
Lebensmittel beim Auftauen beeinträchtigt wird
(Geschmacks- und Aromaverluste, Beschädigungen,
usw.).
Unterlassen Sie möglichst die Eisherstellung
während des Einfrierens, weil dadurch der
Gefriervorgang beeinträchtigt wird.
Lagerung im tiefkühlgerät
Die tiefgefrorenen Nahrungsmittel sollten nach
Beendigung des Gefriervorganges in den vorhandenen
(1 oder 2) Tiefkühlfächern gelagert werden. Dadurch
kann im Gefrierfach der Platz für weitere Gefriervorgänge
gesichert werden. Die bereits eingelagerten
Nahrungsmittel
werden
so
durch
erneute
Gefriervorgänge nicht beeinträchtigt.
Müssen größere Mengen an Nahrungsmitteln untergebracht werden, können die Tiefkühlfächer - mit
Ausnahme des untersten Faches - entfernt und die
Waren unmittelbar auf die Kühlfläche gestellt werden.
Beim Kauf von bereits tiefgefrorenen Waren
müssen unbedingt die auf der Verpackung
angegebenen Lagerzeiten beachtet werden. Hinsichtlich
der Lagerung von selbst eingefrorenen Waren finden Sie
die entsprechenden Hinweise auf dem an der Tür des
Gerätes angebrachten Ratgeber. Die Symbole zeigen die
jeweiligen Nahrungsmittel, die Zahlen die jeweils maximale Haltbarkeitsdauer in Monaten an.
32
DE
Die
Lagerung
der
schockgefrorenen
"Tiefkühlprodukte" ist nur dann unbedenklich,
wenn diese bis zum Zeitpunkt der Einlagerung im
Tiefkühlgerät nicht einmal minimal aufgetaut worden sind.
Die bereits angetauten Tiefkühl- oder schockgefrorenen
Produkte sollten nicht erneut eingefroren, sondern baldmöglichst verzehrt werden.
Eiszubereitung
Füllen Sie die beigelegte Eiswürfelschale mit Wasser auf
und legen Sie sie ins Gefrierfach. Die Zubereitungszeit
kann dadurch verkürzt werden, daß der Temperaturregler
auf die maximale Temperatur einstellt wird. Vergessen
Sie nicht, nach der Eiswürfelzubereitung den
Temperaturregler wieder zurückzustellen.
Zum Gebrauch der Eiswürfel die Eiswürfelschale kurz
unter Wasser halten, die Schale sanft drehen oder leicht
schlagen. Festgefrorene Eiswürfelschalen sind vorsichtig
zu lösen. Auf keinen Fall spitze Gegenstände oder
Messer gebrauchen, da sonst das Kältesystem
beschädigt werden kann.
Wichtige Informationen und
Ratschläge
Die Ablagegitter im Kühlbereich sind höhenverstellbar. Beim Öffnen der Tür in einem 90° Winkel lassen
sich die Ablagegitter herausziehen und in der gewünschten Höhe wieder einsetzen.
Nach dem Öffnen und Schließen der Gefrierraumtür
entsteht wegen der tiefen Temperatur ein Vakuum.
Wenn Sie nach dem Schließen die Tür erneut öffnen
wollen, warten Sie 2-3 Minuten bis der Druck ausgeglichen wird.
Ihre Tiefkühlkost erfordert eine gleichmäßige
Lagertemperatur von -18 °C. Eine höhere
Temperatur reduziert die Haltbarkeit Ihres Gefriergut.
Überzeugen Sie sich möglichst jeden Tag von der
einwandfreien Funktion des Gefrierbereiches, um
eventuelle Funktionsstörungen rechtzeitig zu merken
und somit ein Verderben der tiefgekühlten
Lebensmittel zu vermeiden.
Tips und Hinweise
In diesem Abschnitt erhalten Sie nützliche Hinweise zur
Einsparung von Energie sowie zum Umweltschutz.
So können Sie Energie sparen:
Vermeiden Sie es, das Gerät an einem Ort, welcher
starker Sonnenstrahlung ausgesetzt ist, oder in der
Nähe von Wärmespendern aufzustellen.
Achten Sie auf gute Lüftung von Kondensatoren und
Verdichter. Daher sollte der Weg für die freie
Luftzirkulation nicht versperrt werden.
Bewahren Sie die Nahrungsmittel in gut schließenden Gefäßen oder in Folie verpackt auf, um so überflüssige Reifbildung zu vermeiden.
Vermeiden Sie es, die Türen für längere Zeit oder
unnötig zu öffnen.
DE
DE
Warme Speisen sollten nur dann im Kühlgerät
abgestellt werden, wenn sie bereits auf
Zimmertemperatur abgekühlt sind.
Der Kondensator muss immer sauber gehalten werden.
Geräte und Umgebung
Sie haben ein Gerät erworben, dessen Kälte- und
Isolierkreislauf umweltverträglich ist und somit die
Ozonschicht der Erde in keinerlei Weise beschädigt.
Sollte Ihr Gerät am Ende seiner Lebensdauer aus Ihrem
Haushalt
entfernt
werden,
nehmen
Spermüllannahmestellen Ihr Gerät entgegen, und entsorgen bzw. wiederverwerten seine verschiedene Teile
umweltverträglich.
Informationen über Spermüllannahmestellen erhalten Sie
bei den städtischen Ämtern.
Die wiederverwendbaren Teile des Gerätes sind mit
diesem Zeichen
gekennzeichnet.
Instandhaltung
Abtauen
Zum Betrieb des Gerätes gehört es auch, dass aus
einem Teil der im Kühlbereich auftretenden Feuchtigkeit
Reif- bzw. Eisschichten bilden.
Die dicke Reif- bzw. Eisschicht hat eine isolierende
Wirkung und beeinträchtigt so die Kühlleistung, was zur
Erhöhung der Temperatur im Kühlbereich und zu
erhöhtem Energieverbrauch führt.
Bei diesem Gerätetyp erfolgt das Abtauen der
Kühlflächen völlig automatisch, ohne jegliche äußere
Einwirkung. Der Temperaturregler unterbricht in
regelmäßigen Abständen für kürzere oder längere Zeit
den Betrieb des Verdichters - dabei wird auch der
Kühlvorgang unterbrochen - und im Inneren des Gerätes
steigt die Temperatur aufgrund der Temperaturbelastung
über 0°C und der Abtauvorgang beginnt. Erreicht die
Oberflächentemperatur der Kühlflächen +3 bis +4°C,
setzt der Temperaturregler das System automatisch
wieder in Betrieb.
Das Schmelzwasser fließt durch die Kanäle in den
Auffangbehälter oberhalb des Verdichters und verdampft
durch die Wärmeabgabe des Verdichters.
Beachten Sie bitte, dass die Abflussöffnung
für das Schmelzwasser regelmäßig zu überprüfen und zu reinigen ist, da im Falle einer
Verstopfung das angesammelte Schmelzwasser in
die Isolierung des Gerätes eindringt und dort mit der
Zeit zu Betriebsfehlern führen kann.
Die Reinigung der Öffnung des Ableitkanals nehmen Sie
bitte mit dem mitgelieferten und auf der Abbildung
dargestellten Rohrreiniger vor. Der Rohrreiniger sollte in
der Abflussöffnung aufbewahrt werden.
Ein typischer Fall für die Verstopfung der
Ableitkanalöffnung tritt dann auf, wenn in Papier
eingewickelte Produkte in den Kühlschrank gestellt werden und diese mit der Rückwand des Kühlgerätes in
Berührung kommen und anfrieren. Wenn das Produkt
gerade zu diesem Zeitpunkt entfernt wird, reißt das
Papier, gelangt in den Ableitkanal und führt zu dessen
Verstopfung.
Gehen Sie bitte bei der Einlagerung von in Papier verpackten Waren besonders umsichtig vor, um eine
Verstopfung zu vermeiden.
Im Falle von erhöhter Beanspruchung, z.B. bei
extremer Sommerhitze, kann es vorkommen, dass
der Kühlschrank vorübergehend im Dauerbetrieb läuft
und das automatische Abtauen in dieser Zeit nicht funktioniert.
Es ist keine Fehlfunktion, wenn nach Ablauf des AbtauZyklus kleine Eis- bzw. Reiffleckchen an der Rückwand
des Kühlschranks zurückbleiben.
Bei diesem Typ erfolgt das Abtauen des Gefriergeräts völlig automatisch.
Zum Zweck der Ableitung des Schmelzwassers aus dem
Gefriergerät entnehmen Sie das unten mittig angebrachte
Ausflusselement und stecken Sie dieses umgekehrt - wie
abgebildet - wieder auf. Stellen Sie eine Schale oder eine
Schüssel unter das Ausflusselement zum Auffangen der
Flüssigkeit.
33
DE
DE
Fehlerbeseitigung
Lampenwechsel
Stecken Sie das Ausflusselement nach Beendigung des
Abtauvorganges wieder in die ursprüngliche Position
zurück.
Die abgebildete Schale ist kein Zubehör zum Gerät!
Nach dem Abtauen und dem Abfluss des
Schmelzwassers sollten Sie die Oberflächen trocknen.
Stecken Sie den Netzstecker wieder in die Steckdose
und lagern Sie die Nahrungsmittel wieder in das Gerät
ein.
Es ist ratsam, das Gerät für einige Stunden auf höchster
Betriebsstufe laufen zu lassen, um so schnell wie möglich
die entsprechende Kühltemperatur für die Lagerung zu
erreichen.
Ist die Glühlampe für die Innenbeleuchtung ausgebrannt,
so können Sie das Auswechseln wie nachfolgend
beschrieben selbst vornehmen:
Unterbrechen Sie die Stromzufuhr zum Gerät.
Entfernen Sie die Festigungsschraube der Abdeckung
(1).
Drücken Sie, wie auf der Abbildung zu sehen ist, die hinten befindliche Zunge (2) und entfernen Sie die
Abdeckung in Pfeilrichtung (3), die Lampe kann danach
ausgewechselt werden (Typ: T25 230-240 V, 15 W,
Fassung E14).
Setzen Sie die Abdeckung nach dem Lampenwechsel
wieder ein, bis sie einrastet, drehen Sie die Schraube
wieder ein und schließen Sie die Stromzufuhr an. Durch
das Fehlen der Beleuchtung wird der Betrieb des
Gerätes nicht beeinträchtigt.
Regelmäßige Reinigung
Achtung:
Vor der Reinigung Gerät abschalten und
Netzstecker ziehen!
Zweckmäßig ist es, den Kühlbereich alle 3-4 Wochen mit
lauwarmem Wasser abzuwaschen und trocken zu wischen (die Reinigung des Gefrierbereiches erledigen Sie
am besten gleichzeitig mit dem Abtauen).
Verwenden Sie bei der Reinigung bitte keine
Scheuermilch oder Seife.
Die Türdichtung waschen Sie am besten mit klarem
Wasser ab und wischen sie anschließend trocken. Nach
der Reinigung können Sie den Netzstecker in die
Steckdose stecken.
Ein- bis zweimal jährlich sollten Sie auf der Rückseite des
Gerätes den Staubbelag am Kondensator entfernen und
die Auffangschale auf dem Kompressor sauber machen.
Außer Betrieb gesetztes Gerät
Sollten Sie Ihr Gerät längere Zeit nicht brauchen, gehen
Sie wie folgt vor:
Trennen Sie das Gerät vom Netz.
Nehmen Sie die Lebensmittel heraus.
Reinigen Sie das Gerät auf die eben geschilderte Weise.
Lassen Sie die Türen offen, um Geruchsbildung zu vermeiden.
34
Wenn etwas nicht funktioniert
Bei allen elektrischen Geräten können Störungen
auftreten, zu deren Beseitigung Sie nicht unbedingt den
Kundendienst benötigen. In der nächsten Tabelle wollen
wir Ihnen über diese Störungen ein paar Hinweise
geben, damit Sie von überflüssigen Reparaturkosten verschont bleiben.
Wir machen Sie darauf aufmerksam, daß bei jedem
arbeitenden Kompressor-Aggregat Geräusche auftreten,
die teils vom laufenden Motor, teils vom Kältemittel, das
durch die Rohre strömt, herrühren. Das ist kein Fehler,
sondern anhängig der Aktion des Gerätes.
Wir möchten Sie noch einmal darauf hinweisen,
daß das Kühlaggregat nicht ununterbrochen
laufen muß. Wenn der Thermostat es also abschaltet,
und das Kälteaggregat nicht in Betrieb ist, so bleibt die
Stromversorgung dennoch gewährleistet. Berühren Sie
nicht die stromführen den Teile des Gerätes solange Ihr
Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist!
DE
Problem
Kühlraum ist zu warm.
Gefrierbereich ist zu
warm.
Wasser fließt in den
Kühlbereich.
Wasser fließt auf den
Boden.
Erhöhte Reif- und
Eisschichtbildung
Der Kompressor läuft
ununterbrochen.
DE
Mögliche Ursachen
Kühltemperatur ist falsch eingestellt.
Zu große Menge Frischware wurde auf einmal
eingelagert.
Speisen waren nicht richtig abgekühlt Tür ist
nicht richtig verschlossen.
Eingestellte Temperatur ist zu niedrig.
Tür ist nicht richtig verschlossen.
Zu große Menge Frischware wurde auf einmal
eingelagert.
Die einzufrierenden Lebensmittel liegen zu dicht
aneinander.
Eine völlig normale Funktion. Während der
Abtauvollautomatik taut die Reifschicht auf der
Rückwand ab.
Wasserablauf ist verstopft.
Wasser wird durch die eingelegte Ware am
Abfließen gehindert.
Die Tauwasserabführung mündet nicht in die
Auffangschale auf dem Kompressor.
Nicht jede Ware ist richtig verpackt.
Lösungen, Tips
Temperaturregler höher einstellen.
Kontrollieren, ob die Tür richtig geschlossen
ist.
Höhere Einstellung vornehmen.
Kontrollieren, ob die Tür richtig verschlossen
ist.
Kleinere Menge einlagern.
Mehr Freiraum zwischen den Produkten
lassen.
Reinigung des Wasserablaufes.
Die Lebensmittel sollten nicht mit der
Rückwand in Berührung kommen.
Zurücklegen der Tauwasserabführung in die
Auffangschale.
Überprüfen und ändern Sie ggf. die
Verpackung der Lebensmittel.
Kontrollieren Sie, ob die Türen gut ver
Die Türen schließen nicht richtig.
schlossen sind.
Der Temperaturregler ist zu hoch eingestellt.
Niedrigere Einstellung vornehmen.
Niedrigere Einstellung vornehmen.
Der Temperaturregler ist zu hoch eingestellt.
Kontrollieren Sie, ob die Türen gut verDie Türen sind nicht richtig verschlossen.
schlossen sind.
Zu große Menge frische Ware wurde auf einmal Nach einigen Stunden die Temperatur erneut
kontrollieren.
eingelegt.
Speisen auf Zimmertemperatur abkühlen
Warme Speisen wurden eingelegt.
lassen.
Lagern Sie die Ware dem Absatz
„Einlagerungsempfehlungen
für
den Wasser fließt innerhalb des Kühlbereiches auf
der Rückwand.
Kühlbereich” entsprechend ab.
Gerät außer Betrieb.
Der Netzstecker ist nicht richtig in die
Kontrollieren Sie die Verbindung.
Es funktionieren weder Steckdose eingesteckt.
Kühlung, noch
Die Sicherung ist ausgebrannt.
Beleuchtung.
Tauschen Sie die Sicherung aus.
Der Temperaturregler ist nicht eingeschaltet.
Setzen Sie Ihr Gerät gemäß dem Abschnitt
„Inbetriebnahme” in Betrieb.
Im elektrischen Netz ist ein Fehler entstanden.
Lassen Sie mit einem Elektriker das ganze
Netz kontrollieren.
Unebenheiten im Boden sind durch Unterlegen Kontrollieren Sie, ob alle 4 Füße stabil auf
Das Gerät ist zu laut.
nicht ausgeglichen worden.
dem Boden stehen.
Wenn diese Hinweise keine Ergebnisse bringen, bitte den Kundendienst benachrichtigen.
35
DE
DE
Zu Händen v on Inbetriebnahmer
Technische Daten
Modell
Füllraum brutto (l)
Füllraum netto (l)
Breite (mm)
Höhe (mm)
Tiefe (mm)
Energieverbrauch
(kWh/24 h)
(kWh/Jahr)
Energieklasse nach EU-Norm
Gefrierleistung (kg/24 h)
maximale Lagerzeitraum bei Betriebsstörung (h)
Nennstromstärke (A)
Geräuschpegel Lc (dB)
Gewicht (kg)
Anzahl der Verdichter
Inbetriebnahme
Transport, Auspacken
Das
Gerät
sollte
stehend
und
in
Originalverpackung transportiert werden.
Nach jedem Transport muß das Gerät zur Beruhigung
des Kältekreislaufes ca. 2 Stunden ruhig stehen, bevor
es eingeschaltet wird.
Prüfen Sie zunächst, ob das Gerät unbeschädigt
angeliefert wurde. Sollten Sie Schäden feststellen,
benachrichtigen Sie umgehend den Händler, bei dem
Sie das Gerät gekauft haben. In diesem Falle bewahren
Sie das Verpackungsmaterial auf.
Reinigung
Entfernen Sie alle Klebebänder und sonstige Elemente,
die im Gerät die einzelnen Zubehörteile fixieren.
Reinigen Sie das Gerät innen mit lauwarmem Wasser und
mildem Handspülmittel. Verwenden Sie dazu ein weiches
Reinigungstuch.
Trocknen Sie nach der Reinigung das Innere des
Gerätes.
Aufstellungsort
Die
Umgebungstemperatur
beeinflusst
den
Energieverbrauch des Gerätes und den entsprechenden
Betrieb.
Bei der Auswahl des Aufstellungsortes sollten Sie
berücksichtigen, dass das Gerät entsprechend der in der
Tabelle aufgeführten Klimaklasse, gemäß den untenstehenden Umgebungstemperaturgrenzwerten betrieben
wird.
36
ZRB 634 FW
Kühlgerät: 249
Gefriergerät: 91
Kühlgerät: 245
Gefriergerät: 78
595
1850
632
0,979
357
A
4
28
0,6
42
72
1
Klimaklasse
Umgebungstemperatur
SN
+10 … +32 °C
N
+16 … +32 °C
ST
+18 … +38 °C
Sinkt die Umgebungstemperatur unter den Mindestwert,
kann die Temperatur im Kühlraum des Gerätes über die
vorgeschriebene Temperaturmarke steigen.
Übersteigt die Umgebungstemperatur den Maximalwert,
zeigt sich das in der verlängerten Betriebsdauer des
Verdichters, in Betriebsstörungen beim automatischen
Abtauen, erhöhter Innentemperatur bzw. erhöhtem
Energieverbrauch.
Montieren Sie die in dem Beutel der Zubehörteile
befindlichen Distanzhalter an den hinteren oberen
Ecken des Geräts!
Lockern Sie die Schrauben, legen Sie die Distanzhalter
unter die Schrauben und ziehen Sie anschließend die
Schrauben erneut fest!
DE
Achten Sie bitte bei der Aufstellung des Kühlgeräts
darauf, dass es waagrecht steht. Die waagrechte Lage
können Sie mit Hilfe der beiden, vorn unterhalb des
Gerätebodens angebrachten, verstellbaren Beine einstellen.
Stellen Sie das Gerät nicht an Orten mit hoher
Sonneneinstrahlung bzw. in der Nähe von Ofen oder Herd
auf.
Ist es wegen der Raumeinteilung dennoch erforderlich,
das Gerät unmittelbar in die Nähe des Herdes
aufzustellen,
beachten
Sie
bitte
folgende
Mindestabstände:
Stehen beim Gas- oder Elektroherd weniger als 3 cm
Abstand zur Verfügung, muss zwischen den Geräten
eine mindestens 0,5 bis 1 cm dicke, nicht brennbare
Isolierplatte angebracht werden.
Bei Öl- oder Kohleöfen muss der Abstand 30 cm
betragen, da deren Wärmeabgabe höher ist.
Das Kühlgerät ist so konstruiert, dass es auch dann
betrieben werden kann, wenn es bis zum Anschlag an die
Wand gestellt wurde.
Bei der Aufstellung des Kühlgerätes müssen die
dargestellten Mindestabstände eingehalten werden:
A: Aufstellung unterhalb eines Wandschrankes
B: Freistehend
DE
Wechsel des Türanschlags
Wenn der Türanschlag aus räumlichen Gründen
(Aufstellort oder Bedienbarkeit) gewechselt werden
muss, besteht die Möglichkeit, den Türanschlag von
rechts auf links umzubauen.
Die handelsüblichen Geräte werden mit Türanschlag
rechts montiert.
Nehmen Sie bitte den Wechsel des Türanschlags in der
Reihenfolge der nachstehenden Beschreibung und
Abbildungen vor:
Für die Ausführung der nachstehenden Schritte ist
die Mitwirkung einer zweiten Person erforderlich, die
die Türen des Kühlgeräts während der Montage
sicher festhält.
Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der
Steckdose.
Öffnen Sie die Türen und demontieren Sie den doppelten Türhalter (a, b) durch Herausschrauben und
Entfernen der beiden Schrauben (c) (Abb. 2).
Entfernen Sie den doppelten Türhalter (a, b, c) aus
dem Schrankkörper durch leichtes Kippen beider
Türen. Vergessen Sie nicht, auch den KunststoffDistanzhalter (b) unter dem Türhalter herauszunehmen (Abb. 2).
Nehmen Sie die Tür des Kühlbereichs durch vorsichtiges Ziehen nach unten ab.
Nehmen Sie die Tür des Gefrierbereichs durch vorsichtiges Ziehen nach oben ab.
Nehmen Sie den Blindstopfen (oben auf der Tür des
Kühlbereichs) heraus und setzen Sie diesen auf der
anderen Seite wieder ein.
Nehmen Sie den Blindstopfen (oben auf der Tür des
Gefrierbereichs) heraus und setzen Sie diesen auf
der anderen Seite wieder ein.
37
DE
DE
Kunststoff-Distanzhalter (b) unter dem Türhalter
wieder einzubauen. Achten Sie darauf, dass die
Türkanten mit dem Rand der Seitenwand des Geräts
parallel sein müssen.
Stellen Sie das Gerät wieder auf seinen
ursprünglichen Aufstellort, nivellieren Sie es und
stecken Sie den Gerätestecker in die Steckdose.
Falls Sie die hier beschriebenen Umbauschritte nicht
selbst vornehmen möchten, rufen Sie bitte die nächstgelegene Fachwerkstatt an. Der Monteur wird den
Umbau gegen Entgelt fachgerecht durchführen.
Elektrischer Anschluß
Schrauben Sie die obere Türangel (d) des
Kühlbereichs heraus und schrauben Sie diese auf
der anderen Seite wieder ein (Abb. 1).
Entfernen Sie die im unteren Teil des Gerätes befindlichen Blindstopfen (u) (Abb. 3).
Montieren Sie durch Herausschrauben der
Schrauben (s) den unteren Türhalter (e) ab und montieren Sie diesen auf der gegenüberliegenden Seite
wieder an (Abb. 3).
Montieren Sie den Bolzen (f) und die Distanzscheibe
(h) des unteren Türhalters ab und setzen Sie diese in
die andere Bohrung des unteren Türhalters wieder
ein.
Montieren Sie die Blindstopfen (u) auf der gegenüber
liegenden Seite wieder an.
Nehmen Sie die linksseitigen Abdeckstifte (n, k, 3
Stück) des doppelten Türhalters heraus und stecken
Sie diese auf der anderen Seite wieder ein (Abb. 2).
Stecken Sie den Bolzen (m) des doppelten Türhalters
in die linke Bohrung der Tür des Gefrierbereichs ein
(Abb. 2).
Setzen Sie die Tür des Gefrierbereichs auf die untere
Türangel (f) auf (Abb. 3).
Setzen Sie die Tür des Kühlbereichs auf die obere
Türangel (d) auf und setzen Sie den Bolzen des doppelten Türhalters (m) nach leichtem Kippen der Tür in
die Bohrung der Tür des Kühlbereichs ein.
Öffnen Sie die Türen und befestigen Sie den doppelten Türhalter mit den beiden Schrauben (c) auf der
linken Seite. Vergessen Sie dabei nicht, den
38
Das Gerät kann nur an ein, mit einer 230 V
Nennspannung und 50 Hz Nennfrequenz versehenes Netz mit Wechselspannung angeschlossen
werden.
Das Gerät muß an eine vorschriftsmäßig installierte
Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden.
Lassen Sie sich gegebenenfalls - von einem qualifizierten - Elektriker in der Nähe des Kühlschrankes
eine Schutzkontaktsteckdose vorschriftsmäßig
installieren zu lassen.
Dieses Gerät entspricht der EG-Richtlinie
Niederspannung
73/23 EWG - 73/02/19 - und Elektromagnetische
Verträglichkeit
89/336 EWG - 89/05/03 in der jeweils aktuellen
Fassung.
- 96/57 EEC - 96/09/03 (Energieeffizienzrichtlinie)
und nachfolgende Neufassungen
DE
DE
Lager z eitt abelle (1)
Dauer und Art der Lagerung frischer Lebensmittel im Kühlschrank
Lebensmittel
Rohes Fleisch
Fleisch (gekocht)
Fleisch (gebraten)
Hackfleisch (roh)
Hackfleisch (gebraten)
Aufschnitt, Bockwurst
Fisch (frisch)
Fisch (gekocht)
Fisch (gebraten)
Fischkonserve, angebrochen
Hähnchenteile, frisch
Hähnchen, gebraten
Hühnerteile, frisch
Huhn, gekocht
Gänse-, Ententeile, frisch
Gans, Ente gebraten
Butter, nicht angebrochen
Butter, bereits angebrochen
Milch (Tüte)
Sahne
Saure Sahne o.ä.
Hartkäse
Weichkäse
Quark
Eier
Spinat, Sauerampfer
Erbsen, Bohnen
Pilze
Möhren, Spargel
Grüne Paprika
Tomate
Kohlarten
Schnell verderbliches Obst
(z.B. Erdbeere, Himbeere)
Sonstiges Obst
Angebrochene Obstkonserve
Desserts, Torten
1
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
2
X
X
X
Lagerzeit in Tagen
3
4
5
6
x
x
x
X
x
x
x
X
x
x
X
X
x
X
X
x
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
x
x
x
x
x
x
X
X
x
x
X
X
X
x
X
x
X
X
X
X
X
x
X
x
X
x
X
X
x
x
x
x
x
X
X
x
x
x
X
X
X
X
X
x
X
x
X
x
X
X
x
x
x
x
x
x
X
x
x
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
x
x
X
x
x
x
x
x
Art der Verpackung
7
x
x
x
x
x
x
x
x
x
X
x
x
X
x
x
X
x
x
X
x
X
x
x
X
x
X
x
x
X
x
x
X
x
X
X
x
x
X
X
X
x
X
x
x
x
Gefrierbeutel, luftdicht verpacken
Frischhaltebox
Frischhaltebox
Frischhaltebox
Frischhaltebox
Beutel, Klarsichtsfolie
Beutel, luftdicht verpacken
Frischhaltebox
Frischhaltebox
Frischhaltebox
Beutel, luftdicht verpacken
Frischhaltebox
Beutel, luftdicht verpacken
Frischhaltebox
Beutel, luftdicht verpacken
Frischhaltebox
in Originalverpackung
in Originalverpackung
in Originalverpackung
in Becher
in Becher
Alufolie
Beutel
Beutel
Beutel
Beutel
Beutel
Beutel
Beutel
Beutel
Beutel
Beutel
Beutel
Frischhaltebox
Frischhaltebox
Symbolerklärung:
X
x
Übliche Lagerzeit
Mögliche Lagerzeit (bezieht sich nur auf vollkommen frische Ware)
39
DE
DE
Lager z eitt abelle (2)
Lagerzeit tiefgekühlter, eingefrorener Lebensmittel
Lebensmittel
Gemüse:
grüne Bohnen, grüne Erbsen, Mais, wasserhaltige,
rohe Gemüse (z.B. Kürbis)
Fertige Speisen:
Fleischgerichte, Eintöpfe
Fertige Speisen:
Rinderhack, Eisbeingulasch, Sülze usw.
Kartoffeln- und Nudelngerichte:
Kartoffelpüree, Knödel, Nockeln, Pommes Frites
Suppen:
Fleischsuppe, Bohnensuppe, Erbsensuppe
Obstsorten:
Sauerkirsche, Kirsche, Stachelbeere, Obstcreme, Kastanienpüree usw.
Fleisch:
Geflügel (Hähnchen, Gans, Ente) und ihre Teile,
Fisch
Eiscreme, Eis
40
Im normalen Kühlbereich Im 4 Sternen Gefrierfach:
+2 - +7 °C
- 18 °C
1 Tag
12 Monate
1 Tag
12 Monatee
1 Tag
6 Monate
1 Tag
12 Monate
1 Tag
6 Monate
1 Tag
12 Monate
1 Tag
1 Tag
1 Tag
5 Monate
6 Monate
3 Wochen
GB
Before installing and using the appliance read this user's instruction book carefully. It contains safety precautions, hints, information and ideas. If the refrigerator is used in compliance with the instructions written, it will
operate properly and provide you with greatest satisfaction.
The symbols below help you to find things more easily:
Safety precautions
Warnings and information at this symbol serve safety for you and your appliance.
Hints, useful information
Environmental information
Symbol for ideas
At this symbol ideas can be found according to food and its storing.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please
contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the
product.
Cont ents
Important safety information..............................42
General safety precautions .................................42
Precautions for child safety.................................42
Safety precautions for installation ........................42
Safety precautions for isobutane .........................42
Instructions for the User ....................................45
General information...........................................45
Description of the appliance, main parts ...............45
Handling the appliance ......................................45
Putting it into use ..........................................45
Controlling the temperature, setting .................45
How to use the refrigerator .............................45
Storing in the refrigerator ...............................45
Storage time and temperature of foods.................45
How to use the freezer.......................................45
Freezing ......................................................45
Storing in the freezer .....................................46
How to make ice cubes .................................46
Some useful information and advice.....................46
Hints and ideas.................................................46
How to save energy.......................................46
The appliance and environment.......................46
Maintenance ................................................46
Defrosting....................................................46
Regular cleaning ...........................................47
When the refrigerator is not in use ...................47
Trouble shooting ...............................................47
How to change the bulb .................................47
If something does not work.............................47
Instructions for the Installer ...............................49
Technical data ..................................................49
Installing the appliance ......................................49
Transportation, unpacking ..............................49
Cleaning......................................................49
Placement ...................................................49
Change of door opening direction ...................50
Electrical connection .....................................51
Storage time chart (1) .......................................52
Storage time chart (2) .......................................53
From the Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world's largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing
machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD
14 billion in more than 150 countries around the world.
41
GB
Im por t ant saf et y inf ormation
General safety precautions
Keep these instructions and they should remain at
the appliance when moving away or changing owner.
This appliance is designed for storing food, domestic
use according to these instructions only.
Specialised companies that are qualified to do
so by the manufacturer must carry out service
and repairs including repairing and changing
the power cord. Accessory parts supplied by them
should be used only for repairing. Otherwise the
appliance can be damaged or can cause other damage or injury.
The appliance is out of circuit only in that case if the
plug is removed from the socket. Before cleaning
and maintenance always unplug it (do not get it by
the cable). If the socket is difficult to reach, switch off
the appliance by cutting off the current.
Power cord must not be lengthened.
Make sure that the power plug is not squashed
or damaged by the back of the fridge/freezer.
- A damaged power plug may overheat and cause a
fire.
Do not place heavy articles or the fridge/freezer
itself on the power cord.
- There is a risk of a short circuit and fire.
Do not remove the power cord by pulling on its
lead, particularly when the fridge/freezer is
being pulled out of its niche.
- Damage to the cord may cause a short-circuit, fire
and/or electric shock.
- If the power cord is damaged, it must be replaced
by a certified service agent or qualified service
personnel.
If the power plug socket is loose, do not insert
the power plug.
- There is a risk of electric shock or fire.
Without the lamp cover of interior lighting you must
not operate the appliance.
When cleaning, defrosting, taking out frozen food or
ice tray do not use sharp, pointed or hard devices, as
they can cause damage to the appliance.
Be careful not to allow liquids to the temperature
control and lighting box.
Ice and ice-cream can cause hurt if they are eaten
immediately after removal from the frozen food compartment.
After dissolving frozen food must not be refrozen, it
must be used up as soon as possible.
Store pre-packed frozen food in accordance with the
frozen food manufacturer's instructions.
You must not make defrosting faster with any electric
heating appliance or chemicals.
Do not put hot pot to the plastic parts.
Do not store flammable gas and liquid in the appliance, because they may explode.
Do not store carbonated drinks, bottled drinks and
bottled fruits in the frozen food compartment.
Check and clean the outlet of melting water coming
42
during defrosting regularly. If it is clogged the melting
water gathered can cause earlier failure.
Precautions for child safety
Do not allow children to play with the packaging of
the appliance. Plastic foil can cause suffocation.
Adults must handle the appliance. Do not allow children to play with it or its controlling parts.
If you are discarding the appliance pull the plug out
of the socket, cut the connection cable (as close to
the appliance as you can) and remove the door to
prevent playing children to suffer electric shock or to
close themselves into it.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
Safety precautions for installation
Put the appliance to the wall to avoid touching or
catching warm parts (compressor, condenser) to
prevent possible burn.
When moving the appliance take care of the plug not
to be in the socket.
When placing the appliance take care not to stand it
on the power cord.
Adequate air circulation should be around the appliance, lacking this leads to overheating. To achieve
sufficient ventilation follow the instructions relevant to
installation.
Safety precautions for isobutane
Warning
The refrigerant of the appliance is isobutane
(R 600a) that is inflammable and explosive to a
greater extent.
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process, other than those
recommended by the manufacturer.
Do not damage the refrigerant circuit.
Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are
of the type recommended by the manufacturer.
For the safety of life and property keep the
precautions of these user's instructions as the
manufacturer is not responsible for damages
caused by omission.
GB
Ins tr uctions f or the User
General information
The official designation of the appliance is "partial frostfree refrigerator-freezer combination with one motor compressor and freezer placed in the lower part". The
applince has - besides the general services - a freezer
with its own door and is completely separated from the
other unit.
According to this the appliance is suitable for storing
frozen and deep-frozen food, freezing products in quanti-
ty given in the user's instructions at home and making
ice.
The applince can meet the requirements of standards
between different temperature limits according to the climate class.
The letter symbol for climate class can be found on the
data label.
Description of the appliance, main parts
A - Refrigerator
B - Freezer
1. Top with switch and indicator set
2. Lighting box
3. Glass shelves
4. Bottle rack
5. Cooling surface
6. Defrost water drain
7. Glass shelf
8. Drawer
9. Data label
10. Air grid
11. Storing compartment(s)
12. Freezing compartment
13. Adjustable feet
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
Butter compartment lid
Egg tray
Door shelf
Door gasket
Bottle shelf
Handles
Ice tray
Condenser
Defrost water outlet tube
Spacer
Evaporator tray
Compressor
Rollers
43
GB
Handling the appliance
Storing in the refrigerator
Putting it into use
When placing the different kinds of food take into consideration the sketch below in figure:
1. Confectionery, ready-cooked foods, foods in
dishes, fresh meat, cold cuts, drinks
2. Milk, dairy products, foods in dishes
3. Fruits, vegetables, salads
4. Cheese, butter
5. Eggs
6. Yoghurt, sour cream
7. Small bottles, soft drinks
8. Big bottles, drinks
Place the accessories into the appliance then plug to the
mains socket.
The thermostat knob is on the light box in the refrigerator.
You can switch the appliance on and set the temperature
with it by turning the knob clockwise.
The next paragraph will give instructions for setting.
Controlling the temperature, setting
The thermostat interrupts the operation of the appliance
automatically for more or less time depending on the setting then restarts it assuring the required temperature.
The closer it is set to maximum position the more intensive the refrigerating will be. When the thermostat knob is
set to a medium position (between minimum and maximum), in the freezing compartment -18°C, in the fresh
food compartment +5°C can be reached. Setting it to a
medium position is adequate for everyday use.
The temperature coming about in the refrigerator is
effected by not only the position of the thermostat but the
ambient temperature, frequency of door openings and
the quantity of food put into it newly, etc.
In the maximum position - in case of
increased demand e.g. during heatwaves - the
compressor may operate continually. This does not
cause damages to the appliance.
Storage time and temperature of
foods
The storage time chart at the end of the instruction book
gives information about storage time.
The storage time can not be determined exactly in
advance, as it depends on the freshness and handling of
the cooled food. That is why the storage time made
known is only informative.
If you do not want to use up deep-frozen foods bought
immediately they can be stored for about 1 day (until dissolving) in the refrigerator.
How to use the refrigerator
For adequate cooling developing interior air circulation is necessary. For this reason you are asked
not to cover the air circulation gaps behind the shelves
(e.g. with tray etc.).
Do not put hot food into the refrigerator. Allow
it to reach room temperature naturally. In this
way the unnecessary frost building up can be avoided.
Foods can take over odours from each other.
So it is essential to put foods in closed dishes
or wrap them in cellophane, aluminium foil, greaseproof paper or cling film before placing them into
the refrigerator. This way foods will keep their moisture e.g. vegetables will not dry out after some days.
44
How to use the freezer
Freezing
The appliance can be used to freeze fresh food of quantity specified on the data label. Freezing different products should always be done after proper preparing as follows.
Set the thermostat knob to a medium position.
Put the previously frozen food - or some of it - to another
basket or baskets. Put the fresh food into the upper basket, leaving enough space for airflow. If there is some
previously frozen food left in the upper basket, put this
food into the back of the basket avoiding the contact
between the fresh food and the already frozen food.
GB
Run the appliance this way for 24 hours.
After 24 hours set the thermostat knob according to your
choice or leave it in a medium position, which is in general appropriate for everyday cooling needs.
Should you want to freeze the quantity declared by the
producer, remove the upper basket from the appliance
and put the fresh food uniformly distributed directly on the
cooling surface.
Setting the thermostat knob to a higher (e.g. maximum) position is not recommended. Although
doing so would make the freezing time shorter, on the
other hand the temperature of the fridge compartment
may go permanently below 0°C, what yields freezing the
food and drinks stored there.
Never freeze food in bigger quantity than given
in the 'Technical data' at the same time, otherwise freezing will not be thorough and after dissolving various deterioration may take place (losing taste
and aroma, lysing, etc.).
Do not make ice during freezing preferably,
because making ice reduces freezing capacity.
Storing in the freezer
It is practical to replace frozen products into the
basket(s) after freezing has finished. Doing this you could
make room in the freezing compartment for another
freezing. Intermediate freezing does not deteriorate
foods already stored.
In large quantities of food are to be stored, remove the
baskets except the lowermost one from appliance and
place food on the cooling surface.
Do not forget to keep to the storage time given on
the packaging of frozen products if you buy them
frozen. To store home-frozen products see the storing
instructions placed in the door of the freezer. Symbols
signify the various foods, numbers mean maximum storing time given in months.
It is safe to store quick-frozen, frozen foods only if
they have not dissolved even for a short time until
placing them into the freezer. If the deep-frozen food has
already dissolved, refreezing is not recommended, it has
to be used up as soon as possible.
How to make ice cubes
To make ice cubes fill the enclosed ice cube tray with
water and put it to the frozen food compartment. Setting
thermostatic control knob to maximum position can
shorten preparing time. After finishing do not forget to
reset the thermostatic control to the suitable position.
Ready ice cubes can be taken out of the tray under running water then twist or hit it. If the ice tray freezes to the
compartment, avoid using metal tools or knife to take it
out as the cooling system can be damaged.
Some useful information and
advice
The variable shelves are worth paying attention to,
which increases the usability of the fresh food compartment considerably. Rearranging the shelves is
also possible when the door is open at an angle of
90°.
After opening and closing the door of freezer vacuum
will rise inside the appliance because of the low temperature. So wait 2-3 minutes after closing the door
- if you want to open it again - while inner pressure
equalises.
Take care of operating the freezer at a position of
thermostatic control so that the inside temperature
can never go above -18 °C, since temperature higher than this storing time of frozen foods can
decrease.
It is practical to make sure of faultless operation of
the appliance daily so as to notice possible failure in
time and prevent deterioration of frozen foods.
Hints and ideas
In this chapter practical hints and ideas are given about
how to use the appliance to reach maximum energy saving and there is environmental information about the
appliance as well.
How to save energy
Avoid putting the appliance in a sunny place and near
anything that gives off heat.
Be sure that the condenser and the compressor are
well ventilated. Do not cover the sections where ventilation is.
Wrap products in tightly closing dishes or cling film to
avoid building up unnecessary frost.
Do not leave the door open longer than necessary
and avoid unnecessary openings.
Put warm foods into the appliance only when they are
at room temperature.
Keep the condenser clean.
The appliance and environment
This appliance does not contain gasses which could
damage the ozone layer, in either its refrigerant circuit or
insulation materials. The appliance shall not be discarded
together with the urban refuse and rubbish. Avoid damaging the cooling unit, especially at the rear near the heat
exchanger. Information on your local disposal sites may
be obtained from your municipal authorities.
The materials used on this appliance marked with the
sympol
are recyclable.
45
GB
Maintenance
Defrosting
Bleeding part of the moisture of cooling chambers in
form of frost and ice goes with the operation of the appliance.
Thick frost and ice has an insulating effect, so it reduces
cooling efficiency as the temperature increases in the
cooling chambers, they need more energy.
At this type of appliance defrosting the cooling surface of
the refrigerator is automatic without any external intervention.The thermostatic control interrupts the operation of
compressor at regular intervals for more or less time during this cooling is interrupted - the temperature of the
cooling surface goes above 0 °C due to interior heating
load of the compartment, so defrosting occurs. When the
surface temperature of the cooling surface has reached
+3 - +4 °C the thermostatic control restarts operation of
the system.
Melting water flows through defrost water outlet leaded
through the back into the evaporator tray maintained on
the top of compressor and evaporates due to its warmth.
Check and clean the outlet of melting water
coming during defrosting regularly - a label
inside the appliance warns you for this. If it is
clogged the melting water gathered can cause earlier failure as it can go to the insulating of the appliance.
Clean the melting water outlet with the supplied pipe
scraper that can be seen in the figure. The pipe scraper
has to be stored in the outlet.
46
The most typical case of clogging up in the melting water
outlet when you put food wrapped in some paper into the
appliance and this paper contacts back plate of the refrigerator and freezes to it. If you remove the food right at this
moment the paper will tear and it can cause clogging up
in the outlet by getting into it. So you are asked to be careful - because of the above - when placing foods wrapped
in paper into the appliance.
In case of increased demand e.g. during heatwaves, the refrigerator temporarily happens to
operate constantly - during this the automatic defrosting
does not work.
Remaining small ice and frost stains on back plate of the
refrigerator after defrosting period is not abnormal.
Defrosting of the freezer is automatic in this model.
GB
Regular cleaning
If something does not work
It is recommended to wash the inside of the refrigerator
in 3-4 weeks time using lukewarm water then wipe it (it is
practical to clean the inside of the freezer and defrost it at
a time).
Household cleaner or soap must not be used.
After breaking the circuit wash the appliance with lukewarm
water then wipe it. Clean the door gasket with clean water.
After cleaning apply voltage to the appliance.
It is recommended to remove the dust and dirt collected on
the back of the refrigerator and the condenser and to clean
the evaporative tray on top of the compressor once or twice
a year.
During operation of the appliance some smaller but
annoying trouble can often occur, which does not require
calling a technician out. In the following chart information
is given about them to avoid unnecessary charges on
service.
We draw your attention that operation of appliance goes
with certain sounds (compressor- and circulating sound).
This is not trouble, this goes together with the operation
of the appliance.
We draw it to your attention again that the appliance operates discontinuously, so the stopping of
compressor does not mean being no-current. That is why
you must not touch the electrical parts of the appliance
before breaking the circuit.
When the refrigerator is not in use
In case the appliance will not be used for a long time follow these steps:
Break the circuit of the appliance.
Remove foods from the refrigerator.
Defrost and clean it as written before.
Leave the door open to avoid a build up of air inside.
Trouble shooting
How to change the bulb
Should the light fail to work you can change it as below:
Break the circuit of the appliance.
Unscrew the screw holding the cover (1), press the rear
hook (2) and at the same time slide the cover in the direction indicated by arrow (3). So the bulb can be replaced.
(Bulb type: 230-240 V, 15 W, E 14 thread)
After changing the bulb replace the cover, snap it in place,
screw back the screw and apply voltage to the appliance.
47
GB
Problem
Solution
Possible cause
It is too warm in the refriger- Thermostatic control can be set wrongly.
ator.
If products are not cold enough or placed
wrongly.
The door does not close tightly or it is not shut
properly.
It is too warm in the freezer. Thermostatic control can be set wrongly.
The door does not close tightly or it is not shut
properly.
Products in big quantity to be frozen were put
in.
Products to be frozen are placed too closely
to each other.
It is normal. During automatic defrosting frost
Water flows at the back melts on the back plate.
plate of the refrigerator.
The outlet of the chamber can be clogged up.
Water flows into the chamProducts placed in can prevent water from
ber.
flowing into the collector.
Set the thermostat knob to higher position.
Place the products to the appropriate
place.
Check if the door closes well and the gasket is unhurt and clean.
Set the thermostat knob to higher position.
Check if the door closes well and the gasket is unhurt and clean.
Wait some hours and then check the temperature again.
Place the products in a way so that cold air
could circulate among them.
Clean the outlet.
Replace the products so that they can not
touch the back plate directly.
The melting water outlet flows not into the
evaporative tray above the compressor.
Put the melting water outlet to the evaporative tray.
There are too much frost
Products are not wrapped properly.
and ice.
Doors are not shut properly or do not close
tightly.
Wrap the products better.
Check if the doors close well and the gaskets are unhurt and clean.
Set the thermostat knob to a position that
gives higher temperature.
Set the thermostat knob to a position that
gives higher temperature.
Water flows onto the floor.
The thermostatic control can be set wrongly.
The compressor operates The thermostatic control is set wrongly.
continually.
Doors are not shut properly or do not close
tightly.
Products in big quantity to be frozen were put
in.
Wait some hours and then check the temperature again.
Too warm food was put in.
Put food at max. room temperature.
The appliance is in too warm place.
Try to reduce the temperature in the room
where the appliance stands.
The appliance does not Plug is not connected to the mains socket
work at all. Neither cooling, properly.
nor lighting works.
The fuse burnt out.
The thermostatic control is not on.
There is no voltage in the mains socket. (Try to
connect another appliance into it.)
The appliance is noisy.
Check if the doors close well and the gaskets are unhurt and clean.
The appliance is not supported properly.
Connect the mains plug properly.
Change the fuse.
Start the appliance according to instructions in chapter 'Putting it into use'.
Call an electrician.
Check if the appliance stands stable (all
the four feet should be on the floor).
Inasmuch as the advice does not lead to result, call the nearest brand-mark service.
48
GB
Ins tr uctions f or the Ins t aller
Technical data
Model
Gross capacity (l)
Net capacity (l)
Width (mm)
Height (mm)
Depth (mm)
Energy consumption (kWh/24h)
(kWh/year)
Energy class, according to EU standards
Freezing capacity (kg/24h)
Rising time (h)
Rated current (A)
Weight (kg)
Number of compressors
ZRB 634 FW
Freezer:
249
Refrigerator: 91
Freezer:
245
Refrigerator: 78
595
1850
632
0,979
357
A
4
28
0,6
42
72
1
Installing the appliance
Transportation, unpacking
It is recommended to deliver the appliance in original packaging, in vertical position considering the
protective warning on packaging.
After each transportation the appliance must not be
switched on for approx. 2 hours.
Unpack the appliance and check if there are damages on
it. Report possible damages immediately to the place you
bought it. In that case retain packaging.
Cleaning
Remove every adhesive tape and everything else, which
ensure the accessories not to move in the appliance.
Wash the inside of the appliance using lukewarm water
and mild detergent. Use soft cloth.
After cleaning wipe out the inside of the appliance.
Placement
The ambient temperature has an effect on the energy
consumption and proper operation of the appliance.
When placing, take into consideration that it is practical
to operate the appliance between ambient temperature
limits according to the climate class that is given in the
chart below and can be found in the data label.
Class of climate
SN
N
ST
If the ambient temperature goes below the lower data the
temperature of the cooling compartment can go beyond
the prescribed temperature.
If the ambient temperature goes beyond the upper data
this means longer operating time of the compressor,
breakdown in the automatic defrosting increasing temperature in the cooling compartment or increasing energy
consumption.
In the bag of the accessories there are two spacers
which must be fitted in the two top corners.
Slacken the screws and insert the spacer under the screw
head, the re-tighten the screws.
Ambient temperature
+10 ... +32 °C
+16 ... +32 °C
+18 ... +38 °C
49
GB
Change of door opening direction
When placing the appliance ensure that it stands level.
This can be achieved by two adjustable feet at the bottom
in front.
Do not stand the appliance on a sunny place or close to a
radiator or cooker.
If it is unavoidable because of furnishing and the appliance has to be stood near a cooker take these minimum
distances into consideration:
In case of gas or electric cooker 3 cm must be left,
when it is less put a 0,5-1 cm non-flam insulation
between the two appliances.
In case of oil or coal-fired stove the distance must be
30 cms since they give off more heat.
The refrigerator is designed to operate when it is totally
pushed to the wall.
When placing the refrigerator keep minimal distances recommended in figure.
A : placing it under a wall-cupboard
B : placing it freely
Should the setting-up place or handling demand it, dooropening direction can be refitted from right-handed to lefthanded.
Appliances on the market are right-handed.
Following operations are to be done on the basis of figures and explanations:
To perform the operations listed below it is recommended to ask another person for help who safely
can keep the doors while performing the operations.
Disconnect the appliance from the electricity supply.
Open the doors and dismount the double door hinge
(a, b) by removing the screws (2 pieces) (c). (fig.2)
Take off the double door hinge (a, b, c) by gradually
removing it from the cabinet, slightly tilting both
doors. Do not forget to remove the plastic spacer (b)
under the hinge. (fig.2)
Take off the refrigerator door by pulling it slightly
downwards.
Take of the freezer door by pulling it slightly upwards.
Remove the plug on the upper side of the refrigerator
door and put it to the other side.
Remove the plug on the upper side of the freezer
door and put it to the other side.
Unscrew the top door hinge pin (d) of the refrigerator
then screw it back on the other side. (fig.1)
Remove the plugs (u) at the bottom of the appliance.
(fig.3)
50
GB
Remove the lower hinge (e) by removing its screws (s)
and mount it on the other side. (fig.3)
Electrical connection
This refrigerator is designed to operate on a
230 V AC (~) 50 Hz supply.
The plug must be put into a socket with protective
contact. If there is no such, it is recommended to get
an electrician to fit an earthed socket in compliance
with standards near the refrigerator.
This appliance complies with the following
E.E.C. Directives:
73/23 EEC of 19.02.73 (Low Voltage Directive) and
subsequent modifications,
89/336 EEC of 03.05.89 (Electromagnetic
Compatibility Directive) and subsequent modifications.
Unmount the lower hinge pin (f) and its washer (h) and
mount them into the other hole of the lower hinge.
(fig.3)
Replace the plugs (u) on the other side.
Remove the covering nails (3 pieces) (n, k) of the double door holder on the left side and put them to the
other side. (fig.2)
Fit the pin of the double door hinge (m) into the left
drill of the freezer door. (fig.2)
Fit the freezer door to the lower door hinge pin (f).
(fig.3)
Fit the refrigerator door to the upper door hinge pin
(d) then slightly tilting both doors fit the pin of the double door hinge (m) into the left drill of the refrigerator
door.
Put the appliance to its place, set it level, and apply
voltage to it.
In case you do not want to perform the procedures above,
call the nearest brand-mark service.
Technicians will accomplish the refitting expertly for
charge.
96/57 EEC - 96/09/03 (Energy Efficiency
Directive) and its subsequent amendments
51
GB
S t or age time char t (1)
Time and method of storage of fresh foods in the refrigerator
Foods
1
Raw meat
Cooked meat
Roasted meat
Raw minced meat
Roasted minced meat
Cold cuts, Vienna sausage
Fresh fish
Cooked fish
Fried fish
Tinned fish, open
Fresh chicken
Fried chicken
Fresh hen
Boiled hen
Fresh duck, goose
Roasted duck, goose
Butter unopened
Butter opened
Milk in a plastic bag
Cream
Sour cream
Cheese (hard)
Cheese (soft)
Curds
Egg
Spinach, sorrel
Green peas, green beans
Mushroom
Carrot, roots
Bell-pepper
Tomato
Cabbage
Quickly rotting fruits (strawberry,
raspberry, etc.)
Other fruits
Tinned fruits opened
Cakes filled with cream
Storage time in days
4
5
6
7
x
x
x
X
x
x
x
X
x
x
2
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
3
X
X
X
X
X
x
X
X
x
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
x
x
x
x
x
x
X
X
x
x
X
X
X
x
X
x
X
X
X
X
X
x
X
x
X
x
X
X
x
x
x
x
x
X
X
x
x
x
X
X
X
X
X
x
X
x
X
x
X
X
x
x
x
x
x
x
X
x
x
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
x
x
X
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Notation:
X
x
52
Method of packaging
usual storage time
possible storage time (concerns to really fresh product only)
x
x
x
x
x
X
x
x
X
x
x
X
x
x
X
x
X
x
x
X
x
X
x
x
X
x
x
X
x
X
X
x
x
X
X
X
x
X
x
x
x
cling film, airtight
dish covered
dish covered
dish covered
dish covered
cling film, cellophane, grease-proof paper
cling film, airtight
dish covered
dish covered
dish covered
cling film, airtight
dish covered
cling film, airtight
dish covered
cling film, airtight
dish covered
original packaging
original packaging
original packaging
plastic box
plastic box
aluminium foil
cling film
cling film
cling film
cling film
cling film
cling film
cling film
cling film
cling film
cling film
cling film
dish covered
dish covered
GB
S t or age time char t (2)
Storage time of deep-frozen and frozen products
Foods
Vegetables:
green beans, green peas, mixed vegetables, marrow, corn, etc.
Ready-cooked foods:
vegetable dish, trimmings, with meat, etc.
Ready-cooked foods:
sirloin steaks, stew from knuckle of ham, meat from pig pudding, etc.
Foods from potatoes, pasta:
mashed potato, gnocchi, dumpling, pasta filled with jam, chips
Soups:
meat-broth, soup from green beans, soup from green peas, etc.
Fruits:
sour cherry, cherry, gooseberry, fruit cream, mashed maroon
Meat:
chicken, duck, goose
fillets, tuna fish
Popsicle, ice-cream
In the fresh food
In the **** frozen food
compartment +2 - +7°C
compartment -18°C
1 day
12 months
1 day
12 months
1 day
6 months
1 day
12 months
1 day
6 months
1 day
12 months
1 day
1 day
1 day
5 months
6 months
3 weeks
53
54
B/Za/NY21. (07.)
55
www.electrolux.com
www.zanussi.be
200372272-00-05022008
925 033 181