LG S3WF Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Read this owner’s manual thoroughly before operating
the appliance and keep it handy for reference at all times.
OWNER’S MANUAL
STYLER
ENGLISH
DUTCH
DEUTSCH ITALIANO
S3*F*
MFL66101251
REV.00_080218
Copyright © 2018 LG Electronics Inc. All Rights Reserved.
www.lg.com
2 TABLE OF CONTENTS
3 PRODUCT FEATURES
4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
5 Safety Instructions for Installation
6 Safety Instructions for Connecting Electricity
7 Basic Safety Precautions
8 Grounding Instructions
9 PRODUCT OVERVIEW
9 Parts
10 Accessories
11 The Moving Hanger
11 The Pants Crease Care
12 The Shelf
12 Choosing Styler Features
13 INSTALLATION
13 Installation Overview
13 ProductSpecications
14 Unpacking the Styler
14 Choosing the Proper Location
15 Installation Location Requirements
15 Clearances
17 Leveling the Styler
18 Reversing the Door
18 Installing the Anti-Tip Device
19 Assembling the Drip Tray
19 Installing Cap Covers
19 Installing Hinge Covers
20 OPERATION
20 Before Use
21 Using the Styler
22 Sorting Loads
Fabric Care Labels
Grouping Similar Items
Choosing Styler-Safe Clothing
23 Fabric Care Guide
25 Checking the Filters Before
Every Load
Checking the Lint Filter
Changing the Aroma Sheet
26 Checking the Water Tanks
26 Loading the Styler
Hangers
Using the Moving Hanger
Pants Hanger or Pants Crease Care
Shelf
30 Control Panel
Control Panel Features
32 Cycle Guide
Cycle Processes
33 Choosing a Cycle
34 Cycle Settings and Options
35 EXTRA Functions
Locking the Controls
Setting a Delayed Start Time
Smart Diagnosis™
Night Care
36 SMART FEATURES
36 SmartThinQ Application
38 Smart Diagnosis™ Function
39 MAINTENANCE
39 Regular Cleaning
Cleaning the Interior and Exterior
Cleaning the Lint Filter
Cleaning the Aroma Filter
Cleaning the Water Tanks
41 TROUBLESHOOTING
41 FAQs
42 Before Calling for Service
44 Error Codes
45 SMART DIAGNOSIS
TM
TABLE OF CONTENTS
ENGLISH
3PRODUCT FEATURES
PRODUCT FEATURES
REMOVE ODORS
Use the Styler's Refresh cycle to quickly and easily remove odors from clothes.
REFRESH CLOTHING OR ADD AN AROMA
Infuse items with the aroma from your favorite dryer fabric softener sheets to keep clothes
and accessories looking, feeling, and smelling refreshed.
REMOVE WRINKLES
The Refresh cycle also uses steam and a moving hanger that vibrates approximately 180
times per minute to remove the wrinkles in clothing. Performance may vary depending on
fabric type.
SHARPEN CREASES IN PANTS
Hang dress trousers flat in the Styler's Pants Crease Care feature. It will crease the pants
legs and reduce wrinkles elsewhere.
GENTLY AND EFFECTIVELY DRY
The heat pump drying technology of the Gentle Dry cycle provides low-heat drying which
draws moisture from clothes without the shrinking or damage associated with hot-air
drying. Gently and safely dry alpaca, camelhair and other non-washable fabrics that have
become damp from rain or snow, and wool sweaters, hand-washable knits, and other dry-
flat items after washing.
SANITIZE AND REDUCE ALLERGENS
The Styler's Sanitary cycle uses TrueSteam™ to destroy bacteria and other microorganisms
without damaging clothes. It maintains the optimal temperature necessary to sanitize each
garment, destroying bacteria that persist even when clothes are dried in sunlight.
SMART DIAGNOSIS™
Should you experience any technical difficulty with the Styler, it has the capability of
transmitting data by phone to the Customer Information Center. The call center agent
records the data transmitted from your machine and uses it to analyze the issue, providing
a fast and effective diagnosis.
Wi-Fi CYCLE DOWNLOAD
Download additional Styler cycles to meet individual needs. Download one new cycle at a
time.
4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE.
There are many important safety messages in this manual and on your appliance.
Always
read and obey
all safety messages.
WARNING
To reduce the risk of fire or explosion, electric shock, property damage, injury
to persons or death when using this appliance, follow basic safety precautions,
including the following:
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury, or product damage.
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards
that can result in product damage, property damage, or serious bodily harm
or death.
The safety alert symbol will be followed by either the hazard signal word
WARNING
or
CAUTION
. These words mean:
from 8 years and above
and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of
experience and knowledge
if they have been given
supervision or instruction
concerning use of the
appliance in a safe way and
understand the hazards
involved. Children shall not
play with the appliance.
Cleaning and user
maintenance shall not be
made by children without
supervision.
Children of less than 3
years should be kept
away unless continuously
supervised.
Children in the household
This appliance is not
intended for use by
persons (including
children) with reduced
physical, sensory or mental
capabilities, or lack of
experience and knowledge,
unless they have been
given supervision or
instruction concerning
use of the appliance by a
person responsible for their
safety. Children should be
supervised to ensure that
they do not play with the
appliance.
For use in Europe:
This appliance can be
used by children aged
ENGLISH
5IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
weather.
Allow the product to warm
to room temperature before use if it
was delivered in winter or at sub-sero
temperature.
• Do not repair or replace any part of
the appliance or attempt any servicing
unless specifically recommended in
the user-maintenance instructions or in
published user-repair instructions that you
understand and have the skills to carry out.
Failure to follow this warning can cause
serious injury, fire, electric shock, or death.
• To reduce the risk of electric shock,
do not install the appliance in humid
spaces such as a bathroom.
Failure
to follow this warning can cause death,
serious injury, fire, electric shock, or
product deformation or malfunction.
• Remove all packing items and dispose of
all shipping materials properly.
Failure to
do so can result in burns, fire, explosion, or
death.
• Connect to a properly rated, protected,
and sized power circuit to avoid
electrical overload.
Improper power
circuits can melt, creating electric shock
and/or fire hazard.
• If the supply cord is
damaged, it must
be replaced by the
manufacturer or its
service agents or
similarly qualified
person in order to avoid
a hazard.
• Keep all packaging from children.
Packaging material can be dangerous for
children. There is a risk of suffocation.
• Do not install near another heat source
such as a stove, oven or heater.
Failure
to follow this warning can cause product
deformation, smoke, or fire.
• Do not place candles, smoking
materials, or other flammables on top of
• Contact an authorized service center
before installing or relocating the Styler
to avoid injury or product damage when
moving the product.
• When moving the Styler away from
the wall, be careful not to roll over or
damage the power cord.
• The appliance is heavy. Two or more
people are necessary to move and
install the appliance to prevent damage
or injury.
• Prior to use, ensure that you are
connecting this product to a dedicated
grounded electrical outlet rated for
use with this product.
It is the user’s
responsibility to replace a standard 2-prong
wall outlet with a standard 3-prong wall
outlet.
• Before use, the appliance must be
properly installed as described in this
manual.
Electric shock can result if the
appliance is not properly grounded.
• Do not install the Styler where there
may be a danger of the unit falling. The
product is not designed for use on ships
or airplanes.
Check with an authorized LG
service center for use under other special
circumstances.
• Do not tamper with controls.
• Install the product where the floor is
firm and level.
The product may vibrate
excessively and eventually fall if installed
on an unstable surface, causing damage or
injury.
• Keep the front side protected when
transporting the appliance. Do not truck
from the front.
The tempered glass panel
on the front of the appliance may break,
causing damage or injury.
• Properly ground the appliance to
conform with all governing codes and
ordinances.
Follow the details in the
installation instructions. Electric shock
can result if the appliance is not properly
grounded.
• Install and store the appliance where
it will not be exposed to temperatures
below freezing or exposed to the
SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire,
explosion, or electric shock, or to prevent property damage, injury to persons, or death.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
SAFETY INSTRUCTIONS FOR CONNECTING ELECTRICITY
• Do not, under any circumstances, cut
or remove the ground prong from
the power cord.
To prevent personal
injury or damage to the appliance, the
electrical power cord must be plugged
into a properly grounded outlet.
• This appliance must be plugged into
a 220-240 VAC, 50-Hz grounced outlet
protected by a 15-ampere fuse or
circuit breaker.
Failure to follow these
instructions can result in fire, explosion,
or death.
• This appliance must be plugged into
a properly grounded outlet. Electrical
shock can result if the appliance is
not properly grounded. Have the
wall outlet and circuit checked by a
qualified electrician to make sure the
outlet is properly grounded.
Failure to
follow these instructions can create an
electric shock hazard and/or a fire hazard.
• Install the appliance where the plug
is easily accessible. Unplug the
appliance when not in use
to avoid risk
of fire or electric shock.
• Unplug the appliance before
disassembly or repair
to avoid risk of
electric shock.
• The appliance should always be
plugged into its own individual
electrical outlet which has a voltage
rating that matches the rating plate.
This provides the best performance and
also prevents overloading house wiring
circuits which could cause a fire hazard
from overheated wires.
• Do not use an extension cord to
connect to an outlet.
Doing so could
result in a fire or electric shock.
• Never unplug your appliance by
pulling on the power cord. Always grip
the plug firmly and pull straight out
from the outlet.
The power cord can be
damaged, resulting in a risk of fire and
electric shock.
• Contact LG or a qualified repair person
immediately to repair or replace all
power cords that have become frayed
or otherwise damaged. Do not use a
cord that shows cracks or abrasion
damage along its length or at either
end.
The power cord can melt, creating
electric shock and/or fire hazard.
• When installing or moving the
appliance, be careful not to pinch,
crush, or damage the power cord.
This
will prevent injury and damage to the
appliance from fire and electric shock.
the product.
Dripping wax, smoke, or fire
can result.
• Remove all protective vinyl film from
the product.
Failure to do so can cause
product damage, smoke, or fire.
• The appliance shall be
installed in accordance
with national wiring
regulations.
ENGLISH
7IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
BASIC SAFETY PRECAUTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE.
WARNING
To reduce the risk of fire or explosion, electric shock, property damage, injury to persons or
death when using this appliance, follow basic safety precautions, including the following:
• Do not place hands or body near steam
nozzle during operation.
The steam is hot
and could cause an injury.
• Do not insert objects into the steam
nozzle.
Excessive noise and fire could result.
• Do not drink the water from the water
supply or drain tanks.
• Do not disassemble or modify the Styler.
• Do not put hands, feet, or metal objects
below the Styler.
• Do not operate the Styler or touch the
power cord with wet hands.
• Keep fingers out of pinch point areas;
clearances between the door and cabinet
are necessarily small. Be careful closing door
when children are nearby.
• This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision
or instruction concerning the use of the
appliance by a person responsible for their
safety.
• Do not place items exposed to cooking
oils in the Styler.
Items contaminated with
cooking oils may contribute to a chemical
reaction that could cause a load to catch fire.
• Do not dry articles that have been
previously cleaned in, washed in, soaked
in, or spotted with gasoline,
dry-cleaning
solvents, or other flammable or explosive
substances, as they give off vapors that could
ignite or explode.
• Do not use heat to dry articles containing
foam rubber or similarly textured rubber-like
materials.
USE
• Do not allow children to play on or in the
appliance. Close supervision of children is
necessary when the appliance is used near
children.
• Do not climb, stand, or hang on the Styler
door or on the shelf or anywhere inside the
appliance.
The appliance could fall over or be
damaged, or other damage or injury could occur.
• Do not step on the doors to the water tanks.
The Styler could fall and cause damage and
injury.
• Do not place heavy or dangerous objects on
top of the Styler.
• Do not put live animals inside the Styler.
• Do not allow children to climb into the
product when it is in use.
• In the event of a gas leak (propane/LPG),
ensure adequate ventilation and contact an
authorized service center before resuming use.
Do not touch or disassemble the electrical outlet
of the Styler.
• Do not use or place flammable substances
(chemicals, medicine, cosmetics, etc) near
the Styler
or store them inside the Styler. Do
not place the Styler in the vicinity of flammable
gas.
• Disconnect the power cord immediately
if
you hear a noise, smell a strange odor or detect
smoke coming from the appliance.
• In the event of a flood:
Do not go near the
product when its base is submerged under
water. Contact the service center. There is a risk
of electric shock or fire.
• Do not use fabric softeners or products to
eliminate static unless recommended by
the manufacturer of the fabric softener or
product.
8 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
To reduce the risk of fire or explosion, electric shock, property damage, injury to persons or
death when using this appliance, follow basic safety precautions, including the following:
GROUNDING INSTRUCTIONS
WARNING
Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk
of electric shock.
Check with a qualified
electrician or service person if you are
in doubt that the appliance is properly
grounded.
y
This appliance must be connected to
a grounded metal, permanent wiring
system or an equipment-grounding
conductor must be run with the circuit
conductors and connected to the
equipment-grounding terminal or lead on
the appliance.
Electric shock can result if
the appliance is not properly grounded.
y
This appliance must be grounded.
In
the event of malfunction or breakdown,
grounding will reduce the risk of electric
shock by providing a path of least resistance
for electric current.
y
This appliance must be equipped with
a cord having an equipment-grounding
conductor and a grounding plug.
The
plug must be plugged into an appropriate
outlet that is properly installed and grounded
in accordance with all local codes and
ordinances.
y
Do not modify the plug.
Ifitwillnottthe
outlet, have a proper outlet installed by a
qualiedelectrician.
• Do not open door during operation.
The
performance of the product may be adversely
affected. If the product is installed on or near
carpet, condensation from escaping hot air or
steam may stain or damage the carpet.
• Do not use the product for other than the
intended purposes.
Damage incurred by
using the product for purposes other than
those specified in this user manual are not
covered by the warranty.
MAINTENANCE AND DISPOSAL
• Wipe foreign objects (such as dust and
water) off the prongs of the power plug
and contact areas regularly.
Do not use a
wet or damp cloth when cleaning the plug.
• Do not use an appliance to dry the interior.
Do not light a candle to remove interior
odors.
• Do not spray water onto the product
directly when cleaning.
A fire or electric
shock may occur.
• Wipe the interior with a dry cloth after use.
• Clean the lint screen before or after each
load.
• Do not use a bleaching agent such as
oxygen or chlorine-based bleaches on the
exterior of the product.
Clorox or OxiClean
may cause discoloration when applied to the
surface of the product.
• Do not use sharp objects when cleaning
or operating the controls.
An electric shock
may occur.
• Avoid hitting the front glass panel with
heavy objects
. Although it is made of
tempered glass, the panel may break in the
event of a strong impact and cause injury.
• Keep product free from rodents, insects,
and other foreign objects.
They may damage
wires, causing fire or electric shock.
• Before the appliance is removed from
service or discarded, remove the door to
the drying compartment.
Cut off the power
plug and destroy the button section to prevent
reuse.
ENGLISH
9PRODUCT OVERVIEW
PRODUCT OVERVIEW
PARTS
interior light
moving hanger
interior light
shelf holder
shelf
aroma filter
hot air
circulation vent
hooks for
Pants Crease
Care
water
supply tank
Pants Crease Care
door*
steam nozzle
clip
water
drain tank
drip tray
* The door swing can be reversed by the installer to fit the installation location.
10 PRODUCT OVERVIEW
ACCESSORIES
Included Accessories
NOTE
y
Contact the store where the product was purchased or LG customer service if any accessories
are damaged or missing.
y
For your safety and for extended product life, use only authorized components. The
manufacturer is not responsible for product malfunction or accidents caused by the use of
separately purchased unauthorized components or parts.
y
The images in this guide may be different from the actual components and accessories, which
are subject to change by the manufacturer without prior notice for product improvement
purposes.
* An ordinary metal/plastic hanger can be used if the hook is less than 5/32 in. (4 mm) thick. The hook must fit in
the indentation in the moving hanger snugly. If the fit is too loose, it may result in vibration, noise, and damageôto
clothing.
shelf drip tray
2 hangers* pants hanger*
2 non-skid pads
anti-tip kit wrench
2 hinge covers
2 rear cap covers
ENGLISH
11PRODUCT OVERVIEW
THE MOVING HANGER
Hang clothes on the moving hanger using the
hangers provided with the Styler, or use any
plastic or metal hanger that hooks snugly into the
indentations in the moving hanger.
• Use the moving hanger for suits, coats,
jackets, blouses, dresses, skirts, and pants
that don’t require a crease. Use the Pants
Crease Care to crease pants.
• Anything that can be securely placed on a
hanger and steamed or dried without retaining
hanger marks or other damage can be placed
on the moving hanger.
• Dry sweaters or knits on the shelf to avoid
hanger marks.
• Clothing should be securely fastened, with
zippers and buttons closed, so that it does not
fall off the moving hanger during the cycle.
• Arrange clothing so it does not touch the sides
or rear of the cabinet, if possible. Condensation
may form on the interior surface of the cabinet,
and items in contact with the surface may
remain damp at the end of the cycle. Hang
larger items on the diagonal indentations on
the moving hanger.
THE PANTS CREASE CARE
Hang clothes in the Pants Crease Care using
the pants hanger provided with the Styler or any
pants hanger that fits into the hooks above the
door to the Pants Crease Care.
• Open the door to the Pants Crease Care by
pressing the icon on the front.
• The Pants Crease Care keeps pants legs
creased while removing wrinkles elsewhere.
• Pants can be pressed while refreshing other
items in the same cycle.
• For optimum results, use the Extra Pants
Care cycle which is designed for use with the
Pants Crease Care feature. This cycle can be
downloaded using the LG Smart Styler app
and used as the Downloaded cycle.
CAUTION
• Do not lean on or hang heavy items on
the door of the Pants Crease Care.
The
unit may tip, resulting in damage or injury.
• Do not allow children to play with or
hang onto the door of the Pants Crease
Care.
The unit may tip, resulting in
damage or injury.
• Keep fingers out of pinch point areas
when closing the door of the Pants
Crease Care.
Supervise nearby children
to prevent injuries.
CAUTION
• Do not lean or pull on the moving hanger.
Do not allow children play with or hang
onto the moving hanger.
The unit could tip,
resulting in damage
or injury.
NOTE
To avoid double creases, run the strong course
with the moving hanger to remove any existing
knife pleats, and then use the pants press.
12 PRODUCT OVERVIEW
THE SHELF
Use the shelf when styling clothes or other items
that are difficult to hang or that may be damaged
by hang drying.
• Use the shelf for stuffed toys, pillows, hats,
and other accessories.
• Use the shelf for sweaters, knits, lingerie, or
delicate blouses that can show hanger marks,
stretching, or other damage if dried on a
hanger.
• For best drying performance, do not stack
items on the shelf. Dry single items or place
items side by side with space between.
• When not in use, store the shelf on the shelf
holder knobs in the back of the cabinet.
• Do not use the shelf for storing heavy items.
• Arrange items on the shelf so they do not
touch the sides or rear of the cabinet, if
possible. Condensation may form on the
interior surface of the cabinet, and items in
contact with the surface may remain damp at
the end of the cycle.
CHOOSING STYLER FEATURES
item how to style it
suit coat, blazer moving hanger
coat, jacket (short) moving hanger
coat (long)
moving hanger
(remove shelf)
dress (short) moving hanger
dress (long)
moving hanger
(remove shelf)
skirt moving hanger
lightweight blanket, throw moving hanger
baby blanket moving hanger
pants (not creased) moving hanger
shorts moving hanger
children’s clothes moving hanger
scarf
moving hanger
or shelf
tie
moving hanger
or shelf
shawl
moving hanger
or shelf
lingerie
moving hanger or
shelf (if delicate)
shirt, blouse
moving hanger or
shelf (if delicate)
pants (creased)
Pants Crease
Care
cap, hat shelf
stuffed toys shelf
pillow shelf
sweater shelf
knitwear shelf
infant clothes shelf
CAUTION
• Do not use the shelf to store heavy
items.
The shelf may fall, resulting in
damage or injury.
• Do not step or sit on the shelf.
The
shelf may fall or the unit may tip, resulting
in damage or injury.
ENGLISH
13INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALLATION OVERVIEW
Please read the following installation instructions first after
purchasing this product or transporting it to another location.
PRODUCT SPECIFICATIONS
The appearance and specifications listed in this manual may vary due to constant product improvements.
steam clothing care S3*F*
description
electric machine for maintaining clothing
electrical requirements
please refer to the rating label regarding detailed information
dimensions
17 ½ in. (W) X 23 in. (D) X 72
13
/
16
in. (H), 39 ¾ in. (D with door open)
445 mm (W) X 585 mm (D) X 1850 mm (H), 1010 mm (D with door
open)
net weight
183 lb (83 kg)
maximum capacity
4 items
power consumption
1700-1900W
safety device
double overheating safety device, thermal fuse, programming
details of type and rating of
fuses
65TL Ceramic AC 250V 15A
maximum and minimum water
or brine operating temperatures
5~35ºC(41~95
)
maximum and minimum water
or brine operating pressures
Atmospheric pressure
Check and choose the
proper location
Level the Styler
Reverse the door swing
(if needed)
Connect to grounded outlet
7
3
/4
in.
20cm over
2 in.
5cm over
2 in.
5cm over
Unpack and remove
shipping material
Remove material from
inside and outside of cabinet
14 INSTALLATION
UNPACKING THE STYLER
• Remove tape and any temporary labels
from the Styler before using.
Do not remove any warning labels, the model
and serial number label, or the Tech Sheet
that is located under the front of the Styler.
• To remove any remaining tape or glue, rub
the area briskly with your thumb.
Tape or glue residue can also be easily
removed by rubbing a small amount of liquid
dish soap over the adhesive with your fingers.
Wipe with warm water and dry.
• Do not use sharp instruments, rubbing
alcohol, flammable fluids, or abrasive
cleaners to remove tape or glue.
These products can damage the surface of
the Styler.
WARNING
y
Use two or more people to move and
install the Styler.
Failure to do so can result
in back injury or other injury.
y
The Styler is heavy. Use the wheels at the
bottom of the product to move it.
Push the
Styler slowly from about halfway down the
front side.
y
Keep the Styler upright when moving it.
If
you lay the Styler on its side, refrigerant may
leak and cause the appliance to malfunction.
y
Keep flammable materials and vapors,
such as gasoline, away from the Styler.
Failure to do so can result in fire, explosion,
or death.
CHOOSING THE PROPER LOCATION
Electricity
Install where an outlet is easily accessible.
Use an individual, grounded outlet:
220-240 Volts, 50 Hz, AC, 15 Amps
minimum.
WARNING:
Do not plug in multiple appliances in the same outlet
with the Styler.
Overloading house wiring can cause a fire hazard.
To reduce the risk of electric shock, do not install the Styler in a
wet or damp area.
Floor
Floor must be level and solid enough to support 183 lb (83 kg).
Adjust the leveling legs to compensate for any unevenness in the floor.
Do not install on a platform or a weakly supported structure.
Ambient temperature
Temperature must be between 50°F (10°C) and 95°F (35°C).
If the ambient temperature is too low or high, performance may be affected.
Do not install in direct sunlight or where the temperature may fall below
32°F (0°C).
Clearances
Allow at least 18 in. (46 cm) in front to open the door.
Allow at least 2 in. (5 cm) on both sides and between the back of the Styler
and the wall. Allow at least 7 3/4 in. (20 cm) between the top of the Styler and
any overhanging shelves or cabinets.
If the Styler is too close to adjacent items, performance may decrease and
electricity consumption may increase.
ENGLISH
15INSTALLATION
INSTALLATION LOCATION REQUIREMENTS
WARNING
Read all installation instructions completely before installing and operating the
Styler. It is important to review this entire manual before installing and using the Styler.
Clearances
CAUTION
• The floor must be level, with a maximum slope of 1 inch (2.5 cm) under the Styler.
If the
slope is greater than 1 inch (2.5 cm), the appliance cannot be leveled properly.
• Do not install the Styler on a hollow or flexible platform
. Doing so may cause excessive
noise and vibration and result in damage or injury if the product tips over.
The installation requires:
y
A grounded electrical outlet located within
2 ft. (61 cm) of either side of the appliance.
y
A sturdy floor to support the total appliance
weight of 183 lbs (83 kg). The combined
weight of any other laundry appliances
should also be considered.
WARNING
• Do not install or store the Styler in an area where it will be exposed to water and/or
weather.
Failure to follow this warning could result in risk of electric shock, injury, or product
damage or malfunction.
15
5
/
32
in. (385 mm)
2
3
/
64
in.
(52 mm)
56 ½ in.
(1435 mm)
17 ½ in.
(445 mm)
23 in.
(585 mm)
16
5
/
16
in.
(415 mm)
72
13
/
16
in.
(1850 mm)
16 INSTALLATION
Recommended Installation Spacing
The following clearances are recommended for
the Styler. Although the Styler has been tested for
clearances of 1
3
/
16
inch (3 cm) on the sides and rear,
recommended clearances should be considered
for the following reasons:
• Additional space should be considered for
ease of installation and servicing.
• Additional space might be required for wall,
door and floor moldings.
• Additional space should be considered on all
sides of the Styler to reduce noise transfer.
• Additional laundry appliance spacing should
also be considered.
Closet Ventilation Requirements
Closets with doors must have both an upper and
lower vent to prevent heat and moisture buildup
in the closet. One upper vent opening with a
minimum opening of 48 sq. in. (310 cm
2
) must be
installed no lower than 6 feet above the floor.
One lower vent opening with a minimum opening
of 24 sq. in. (155 cm
2
) must be installed no more
than one foot above the floor. One example
shown uses vent grilles in the door.
Installation Spacing for Recessed Area or Closet Installation
There should be at least a little space around the Styler (or any other appliance) to avoid contact with
walls, furniture, or other appliances during operation. Allow a minimum of 1
3
/
16
inch (3 cm) on all sides
of the Styler to avoid increased noise or damage.
• For closet installation, with a door, minimum
ventilation openings in the top and bottom
of the door are required. Louvered doors
with equivalent ventilation openings are
acceptable.
• Minimum vent opening for built-in
installation is 31 ½ sq. in. (200 cm
2
).
7 3/4 in.
(20 cm)
2 in.
(5 cm)
2 in.
(5 cm)
18 in. (46 cm)
in front
(3 in.
(7.6 cm)
3 in.
(7.6 cm)
Vent
24 sq. in.
(155 sq. cm)
Vent
48 sq. in.
(310 sq. cm)
closet door vent
requirements
Built-In Installation
Wall
Wall
Ceiling
(25 ½ in.
(650mm)
18 in. (455mm)
115˚
10 in. (250mm)
15.75 in. (400 mm)
2 in. (50 mm)
1 in. (25 mm)
1
3
/
16
in. (30 mm)
1
3
/
16
in. (30 mm)
2 in. (50 mm)
73.8 in. (1,875 mm)
18 in. (455 mm)
19 in. (485 mm)
24.8 in. (630 mm)
74,4 in
(1.889mm)
Wand
ENGLISH
17INSTALLATION
LEVELING THE STYLER
y
The appliance is heavy. Two or more
people are required when installing the
Styler. Failure to follow this warning can
cause serious injury or death.
y
To ensure that the Styler provides optimal
performance, it must be level. To minimize
vibration, noise, and unwanted movement, the
floor must be a perfectly level, solid surface.
1 PositiontheStylerinthenallocation.
Checktomakesureitislevel.
y
All leveling feet must rest solidly on the
floor. Gently push on the corners of the
Styler to make sure that it does not rock
from corner to corner. Make sure there are
no gaps between the front leveling feet
and the floor.
2 Usethewrench(packagedwiththe
manual)toturnthelevelingfeet.
Unscrew the front feet to raise the Styler or
screw in the feet to lower it. If unable to level
the unit using only the front feet, install the two
rear leveling feet by tipping the unit. Do not lay
the unit down to install the leveling feet.
Raise or lower the unit using the leveling feet
until the Styler is level from side to side and
front to back.
3 WhentheStyleriscompletelystableand
alllevelingfeetarerestingsolidlyonthe
oor,tightenthelockingnuts.
NOTE
Adjust the leveling feet only as far as
necessary to level the Styler.
Extending the
leveling feet more than necessary can cause
the Styler to vibrate.
WARNING
y
To reduce the risk of injury to persons,
adhere to all industry recommended
safety procedures including the use of
long-sleeved gloves and safety glasses.
Failure to follow this warning can cause
serious injury or death.
WARNING
y
The Styler is heavy. Use two or more
people if installing the rear leveling feet.
Failure to do so can result in back injury or
other injury.
y
Keep the Styler upright when moving
and installing it.
If you lay the Styler on
its side, refrigerant may leak and cause
the appliance to malfunction.
CAUTION
Make sure that all leveling feet are
in firm contact with the floor.
If the
Styler is used without leveling, it may
fall, causing injury, damage, or product
malfunction.
locking
nut
18 INSTALLATION
REVERSING THE DOOR
It is possible to reverse the direction of the door
swing. This should be done by the installer at the
time of installation, if desired.
•
USING NON-SKID PADS
(OPTIONAL)
Non-skid pads prevent the product from shaking
or shifting when opening or closing the door.
1 Clean the floor to attach the non-skid
pads.
Use a dry rag to remove and clean
foreign objects or moisture. If moisture
remains, the non-skid pads may slip.
2 Adjust the level after placing the Styler in
the installation area.
3 Place the adhesive side of the non-skid
pad on the floor.
B
This side up
Remove
backing
Adhesive
side
4 Recheck the Styler's levelness.
Push or rock the edges of the appliance gently
to make sure that the Styler does not rock. If
the Styler rocks, level the appliance again.
• The pads may leave a sticky residue when
they are removed. The residue can be
removed with alcohol.
INSTALLING THE ANTI-TIP
DEVICE
• Appliances can tip, resulting in damage or
injuries. Do not operate the unit without the
anti-tip device in place and engaged.
If an anti-tip device is not properly installed,
the appliance could be unexpectedly tipped
by a child or adult standing, sitting, leaning, or
placing excessive weight on an open door or
the interior parts.
• Install the anti-tip device packed with the
Styler to reduce the risk of tipping.
Refer to the instructions provided with the anti-
tip kit for proper anti-tip device installation.
• Check that the anti-tip device is properly
installed.
With the appliance in its final location, make
sure that the slide adjuster on the cord is
adjusted until there is about one inch of slack
in the cord.
• The use of the anti-tip device does not
preclude tipping of the appliance when it is
not properly installed.
WARNING
Do not attempt to reverse the door swing
yourself.
If the direction of the door swing
needs to be changed after installation, contact
the LG Customer Information Center.
ENGLISH
19INSTALLATION
ASSEMBLING THE DRIP TRAY
Before using the Styler, insert the drip tray onto
the bottom of the cabinet.
1 Holdthetraysothearrowandletteron
thefrontofthetrayfaceup.
2 Insertonesideofthetrayrst,then
theother.Pushthetrayuntilitslides
completely in.
3 Todetach,pullonesideoutthentheother.
If the tray collects water, detach it and empty
the water. After emptying it, re-assemble the
tray.
• Do not operate the Styler without
installing the drip tray.
Doing so could lead
to water damage caused by leaking.
INSTALLING CAP COVERS
1 Lineupthenubsonthecap
cover with the holes in the top
cornerofthecabinet.
2 Snapthecapcoverintoplace.
Repeatwiththeremainingcap
cover on the other corner.
INSTALLING HINGE COVERS
1 Open the Styler door.
2 Snapthehingecoverontothelowerhinge
assemblywiththebentedgeonthefar
sidefromthehinge.
3 Repeatwiththeremaininghingecoveron
theupperhingeassembly.
20 OPERATION
OPERATION
BEFORE USE
Clean the Styler.
Clean the Styler thoroughly and wipe off all dust that accumulated during
shipping. Do not plug in or operate the appliance until the interior and exterior
have thoroughly dried.
Connect the power supply.
Check if the power supply is connected before use.
Wash dirty clothes if necessary before putting them in the
Styler.
The Styler does not have a washing function. Stains and loose dirt from
one item may transfer to others during a cycle. Wash or brush off dust
and dirt, or spot-clean items, to avoid setting stains or transferring dirt or
odors.
CAUTION
y
Do not scratch the Styler with a sharp object or use a detergent that
contains alcohol, bleach, a flammable liquid or an abrasive when removing
any tape or adhesive from the Styler,.
y
Do not peel off the model or serial number label or the technical information
on the rear surface of the Styler.
NOTE
Remove adhesive residue by wiping it off with your thumb or dish detergent.
Unpack accessories.
Unpack the shelf and hangers. Accessories can be purchased separately from the
LG Customer Information Center.
Assemble the drip tray.
Insert the drip tray at the bottom of the cabinet.
ENGLISH
21OPERATION
USING THE STYLER
1
PREPARE ITEMS
• Wash clothes first, if needed.
• No heat-sensitive items or items that can be damaged by exposure
to water.
• Place items on hangers or the shelf.
• Fasten buttons and close zippers to keep items on moving hangers
and prevent damage.
2
CLEAN LINT FILTER, CHANGE SHEET IN AROMA FILTER
Lift out filter and remove lint from last load for faster and more efficient
performance. Reinstall filter, checking alignment when closing grill. Do
not operate the Styler without the lint filter in place. If using a fabric
softener sheet in the aroma filter, change it after every use.
3
CHECK WATER TANKS
Fill water supply tank if needed. Empty water drain tank if needed. Use
clean tap water in the supply tank for better product performance and
lifespan. Do not use distilled water or reuse water from the drain tank.
4
LOAD STYLER
Pay attention to fabric care labels and cycle choice. If clothing is
not appropriate for the cycle selected, it may shrink or be seriously
damaged.
Remove all empty hangers to avoid noise, friction, and damage to clothing.
5
TURN ON STYLER
Touch Power to turn on the Styler.
6
SELECT CYCLE
Touch icons to select desired cycle and settings.
7
BEGIN CYCLE
Touch and hold Start/Pause to begin cycle. Pause cycle at any time by
touching Start/Pause again. Restart cycle within 14 minutes of pausing it, or
the Styler shuts off and settings are lost. Do not open door during cycle. If
steam or hot air escape from open door, condensation may collect on floor
or walls, resulting in damage or mold.
8
END OF CYCLE
Remove items when cycle finishes. Leave door open to let hot air
escape. Interior light shuts off after 1.5 minutes if door is left open.
22 OPERATION
SORTING LOADS
Fabric Care Labels
Most articles of clothing feature fabric care labels
that include instructions for proper care. Below
are some of the symbols that are relevant to
choosing appropriate items for the Styler.
fabriccarelabelsthatcanbeusedwiththe
category label meaning Styler
Fabric Care Labels
washing
labels
Fabric Care Labels
hand wash
Fabric Care Labels
machine wash,
normal cycle
Fabric Care Labels
perm press/wrinkle
resistant
Fabric Care Labels
gentle/delicate
Fabric Care Labels
do not wash
*
drying
labels
normal
permanent press/
wrinkle resistant
gentle/delicate
do not tumble dry
do not dry
NO
line/hang dry
drip dry
dry flat
dryer
heat setting
labels
high
medium
low
no heat/air dry
NO
*
Some items such as fur and leather which are labeled
as
do not wash
can be used with the Styler.
Grouping Similar Items
• For best fabric care results, always treat fabrics
with similar care requirements together.
• Different fabrics have different care
requirements, and some fabrics cannot be
treated in certain Styler cycles or should be
treated separately.
Choosing Styler-Safe Clothing
Some items are not appropriate for use with this
product.
• Do not put the following items in the Styler.
category non-Stylable items
clothes starched clothes, vinyl
bedding/
blankets
electric blankets, heavy blankets
(double layer or over 3.3 lb [1.5
kg])
other shoes, items made with sponge
rubber, items with adhesives
• Follow fabric care labels.
• Don’t put items that are sensitive to heat
or are not suitable for washing with water
in Styler cycles that use steam.
Use the
Gentle Dry cycle only.
• Fur, leather(only 100% natural leather)
should only be treated with the Fur/
Leather Care cycle.
This cycle is a
downloadable cycle.
• Using the wrong cycle for items can result
in damage to fabrics.
• Wash heavily soiled or stained clothes
before putting them in the Styler.
The Styler
does not have a washing function. Loose
soil or stains can be transferred between
garments during cycles.
• Treat items with an unpleasant odor in
a separate load.
Odors can be transferred
between items during cycles.
• Some odors can be difficult to remove.
Odors from oily substances may be difficult for
the steam to penetrate. Odors from extended
storage may also be difficult to remove.
• Wrinkles may remain in some items.
Wrinkles caused by extended storage may be
difficult to remove. Wrinkles in cotton or linen
may not be removed completely.
ENGLISH
23OPERATION
FABRIC CARE GUIDE
fabric clothes
Refresh cycle
Sanitary
cycle
Gentle
Dry
cycle
comments
removing
wrinkles
removing
odors
natural fibers
vegetable fibers
cotton
towels, socks,
underwear,
jeans,
sportswear,
t-shirts, blankets
Wrinkles may
remain in 100%
cotton fabrics.
Iron after cycle, if
desired.
linen,
hemp,
ramie
summer clothes,
tablecloths
Some wrinkles
may remain. Make
sure fabrics are
washable/hand
washable if using
Refresh/Sanitary
cycles. Lay clothes
on shelf if delicate.
Do not style
starched clothes.
animal fibers
alpaca,
camel hair,
cashmere
coats, suits
§ § §
Lay knits on the
shelf. Alpaca and
camel hair shrink in
hot water.
scarves,
knitwear
§
fur,
leather
coats, scarves
*Only use
downloaded Fur/
Leather Care cycle
(low temperature
drying).But, leather
is only 100% Natural
leather(No artificial
leather)
silk
silk neckties,
ribbons, scarves,
blouses, silk
velvet/plush
*Do not use silk
clothes.
wool
sweaters,
knitwear
§
Lay knits on shelf.
Some wool shrinks
when washed in
hot water. Make
sure fabrics are
washable/hand
washable if using
Refresh/Sanitary
cycles. Gentle Dry
cycle is safe for
most.
winter
coats, suits,
sportswear,
uniforms
= yes
§ = check label
24 OPERATION
fabric clothes
Refresh cycle
Sanitary
cycle
Gentle
Dry
cycle
comments
removing
wrinkles
removing
odors
man-made fibers
acetate
suit lining,
blouses, neckties,
pajamas
acrylic
thermal
underwear,
knitwear
Lay clothes on shelf
nylon
stockings,
lingerie
Lay clothes on shelf
sportswear,
curtains
polyure-
thane
stretchable
clothing
(containing less
than 5%)
If the item contains
more than 5%
polyurethane
(swimwear), check
label for care
rayon
suit lining
• Fabrics come in a wide variety of weights and finishes and can have different care requirements
for each variety. It is difficult to cover them adequately in this manual. Before using the Styler with
any item, check the care label before proceeding. Do not put items that are not colorfast, are heat-
sensitive, or are not suitable for washing with water in the Refresh or Sanitary cycles. Do a water blot
test on a small, inconspicuous spot (an inside seam) to determine if the fabric is colorfast. For further
assistance, consult the clothing manufacturer, a dry cleaning professional, or a more detailed fabric
care guide.
• Using the Styler with items that are very wet or are not colorfast may result in damage to the items
and staining from fabric dyes on the interior of the cabinet. These stains will not affect the operation
of the Styler. Use toothpaste to remove stains from interior of cabinet.
• The Styler does not have a washing function. Wash soiled items before use.
= yes
§ = check label
FABRIC CARE GUIDE (CONTINUED)
ENGLISH
25OPERATION
CHECKING THE FILTERS
BEFORE EVERY LOAD
Checking the Lint Filter
Always make sure the lint filter is clean before
starting a new load; a clogged lint filter will
increase drying times.
1 Openthefrontgrillandtakeoutthelint
lter.
2 Brushthelterwithasoftbrushorclean
itwithavacuumcleaner.
If the lint filter is torn or damaged, replace it
with a new filter.
3 Reinstallthelter.
CAUTION
• Check that the sides are aligned
correctly when inserting the grill.
Changing the Aroma Sheet
Use a dryer fabric softener sheet to add a refreshing
aroma to items. Replace the fabric softener sheet
after every use.
1 RemovethearomalterfromtheStyler.
2 Openthearomalterandinsertadryer
fabricsoftenersheetintoit.
3 Closethearomalterandinsertitbackin
the Styler.
Insert the aroma filter in the direction of the
arrow. You can adjust the opening of the
perfume filter using the adjustment lever.
The more open the aroma filter is, the richer
the aroma gets.
4 Whenthecycleiscomplete,removethe
aromalteranddiscardthefabricsoftener
sheet.
Tip :
Spray perfume 4-5 times on a cotton pad
and then place it in the Aroma Holder to use.
(However, the fragrance strength can vary
depending on the scent.)
Left Right
Closed Open
26 OPERATION
CHECKING THE WATER TANKS
Check the water in the water tanks before use.
The water supply tank must be filled with water
before using the Styler. The Styler does not work
without water. The water drain tank should be
emptied before each use.
1 Pullthehandleofeachtankforwardto
removethetankandcheckthelevelof
water.
2 Makesurethewatersupplytankislled
withwater.
The full water supply tank can be used
approximately four times, depending on the
cycles used. Use clean tap water or bottled
water for best performance and longer
product life. Do not use distilled water or
reuse the water from the drain tank.
The first time the Styler is used, 2/3 of the
water in the fully filled water supply tank is
used. Less water is used in following cycles.
CAUTION
• Only use water when filling the water
supply tank.
Any other substance, such
as detergent or fabric softener, may
damage the Styler.
• Use only clean tap water or bottled
water.
Foreign materials in the water
may shorten the lifespan of the Styler.
• Do not use distilled water.
The
water sensor may not work.
• Do not reuse the water in the drain
tank to fill the water supply tank.
3 Makesurethewaterdraintankisempty.
The drain tank will be filled after about three
uses. The tank fills more quickly during drying
cycles. The Styler does not work if the drain
tank is full.
•Somediscolorationofthewaterdraintank
may occur over time. This is normal and will
not affect product performance.
LOADING THE STYLER
CAUTION
y
Check all pockets to make sure that they
are empty. Items such as clips, pens,
coins, and keys can damage both the
Styler and your clothes. Flammable
objects such as lighters or matches
could ignite, causing a fire.
Failure to do
socanresultinre,explosion,ordeath.
y
Never dry clothes that have been exposed
to oil, gasoline, or other flammable
substances. Washing clothes will not
completely remove oil residues.
Failure
toobeythiswarningcanresultinre,
explosion, or death.
y Remove empty hangers from the moving
hanger and place them on the shelf
before starting the cycle. Empty hangers
may cause unnecessary noise, friction, and
damage to fabrics.
y Hang hangers in the same direction
on the moving hanger to prevent
collisions.
accessory items to use it with
hangers
shirts, dresses, suits, coats,
skirts, pants without creases
or too large for pants press, or
any item that can use a hanger
Pants Crease
Care
pants when creases are desired
shelf
sweaters, wool, knitwear,
lingerie, shoes, hats, toys, and
other clothing or items that
cannot use hangers
water supply tank
water drain tank
ENGLISH
27OPERATION
Hangers
The hangers that come with the Styler are for
use with the Styler only. Any plastic or metal
hanger that has a hook less than 5/32 in. (4 mm)
thick and hooks snugly into the indentations in
the moving hanger can be used in the Styler.
• Do not use hangers with wool, knitwear, or
delicate lingerie. The garments may stretch or
be left with hanger marks.
• Wrinkles may appear at the back of the collar
on some garments.
• Use the diagonal hanger grooves in the
moving hanger for large or bulky items.
• Remove empty hangers or store them in the
shelf during operation.
1 Selectanappropriatehanger.
Choose the Styler hanger that fits the item
you are hanging up.
2 Fastenthebuttonsandzippersonall
garmentsandhangthemonhangers.
Doing so helps keep the garments from
falling or becoming more wrinkled during the
cycle. If a garment has no buttons or zipper,
fasten it with a cotton string around the collar
area.
3 Placethehangersintotheslotsofthe
movinghanger
Using the Moving Hanger
1 Inserthangersintoslotsandpulldownto
secure the hook snugly.
Hooks should fit down in the slots snugly to
prevent noise, vibration, or damage to items
during operation.
2 Usethediagonalslots(2and4)forbulky
items.
Do not use diagonal slots and standard slots
during the same cycle. The hangers may
knock into each other and damage clothing.
3 Do not overcrowd items.
The fewer items, the better the drying
performance. Items that touch the sides of
the cabinet may pick up condensation from
the cabinet and fail to dry completely.
Pants Hanger or Pants Crease Care
Place pants either on the moving hanger or in
the Pants Crease Care, depending on whether
maintaining the creases on the pants legs is
desired.
• Hanging pants on the moving hanger may
remove the creases on pants legs.
• To maintain the creases on pants legs, use
the Pants Crease Care.
• Pants should be no wider than 38 in. (96 cm)
or longer than 43 5/16 in. (110 cm) to fit in
the Pants Crease Care. Check the size of the
pants before using the Pants Crease Care. If
pants are too large, use the moving hanger.
• The fabric content of the garments affects
how well wrinkles are removed.
• Use the default downloaded Extra Pants Care
cycle for the most effective wrinkle removal
for pants.
28 OPERATION
Opening and Closing the Pants Hanger
1 Toopen,foldthehookdowntowardthe
hangerbladestounlockandseparatethe
blades.
2 Oncepantsareinserted,bringtheblades
togetherandrotatethehookupandaway
fromthebladestolocktheminplace.
Hanging Pants On the Pants Hanger
1 Removeallobjectsfrompantspocketsand
buttonthebackpockets.
2 Foldpantsalongcrease
lines(orwherecrease
lineswouldbe),and
attachthepantshanger
attheendsofthepants
legs.
3 Tuggentlyonthesidesofthepantslegs.
Makesurepantsarestretchedtightwithin
thehanger,withnowrinkles,andwillnot
falloutofthehangerduringthecycle.
4 Placethepantshangeronthemoving
hangerorinthePantsCreaseCare.
Using the Pants Crease Care
1 OpenthePantsCreaseCarebypressingon
the icon on the side.
2 Hangthepantshangeronthehookabove
thePantsCreaseCarethatbesttsthe
lengthofthepantsbeingpressed.
If the pants are longer, use the higher hooks to keep
the pants from hitting the floor of the cabinet.
Pants should be no wider than 38 in. (96 cm) or
longer than 43.3 in. (110 cm). Check the size of the
pants before using the Pants Crease Care. If pants
are too large, use the moving hanger.
3 Makesurethepants
arehangingstraight.
Check the creases on the legs
to make sure they are lined
up. Fix the pants with 2 clips
before closing the Pants Crease
Care. If the pants legs are not
aligned properly or the pants
are not hanging straight, double
lines may appear at the pants'
edges, or the pants may be wrinkled.
4 ClosethePantsCrease
Care,thenstraighten
thepantsoncemore.
Gently tug the edges of the
pants to smooth out any
wrinkles. Make sure the
pants are hanging straight in
the Pants Crease Care.
hook
hanger
blades
ENGLISH
29OPERATION
Shelf
Use the shelf for clothes and items that cannot be
placed on hangers. Do not stack items on the shelf.
For best drying performance, use the shelf for a
single item or smaller items with space between.
Assembling the Shelf
1 Holdtheshelfsothatthegraytrimis
towardthefront.
2 Inserttheleftshelfgrooveintotheleft
shelfsupport,thenlowertherightshelf
grooveontotherightshelfsupport.
3 Todisassemble,liftuptherightsideofthe
shelf,thenpullouttheleftsideoftheshelf
fromtheshelfsupport.
CAUTION
• The shelf cannot be assembled by
sliding it into the cabinet.
It will fall if not
assembled properly.
• Do not place heavy objects on the shelf
or use it to store objects.
Doing so can
cause the product to malfunction.
• Do not allow children to climb on or
hang on the shelf.
They could be injured.
• Hang the shelf on the shelf holder when
treating long clothes such as coats or dresses.
Storing Hangers
Remove unused hangers from the moving hanger
and store them in the shelf during operation. This
prevents noise and damage to clothing.
1 Insertthehangersbetweentherailsofthe
shelf.
2 Whenstylinglongclothes,iftheshelf
isstoredontheshelfholder,storethe
hangersoutsidetheunitduringoperation.
3 Donotusetheshelftostoreheavyitems.
41.3 in.
105 cm
51.2 in.
130 cm
Front
Bottom
Left Right
30 OPERATION
CONTROL PANEL
The control panel responds to touch using static electricity. A light touch is enough to operate it. Use
a cloth when cleaning the controls to avoid contacting and activating the keys. Foreign substances on
the control, wearing gloves, or touching the keys through cloth may prevent the keys from activating.
Control Panel Features
Depending on the model, some of the following functions may not be available.
SMART DIAGNOSIS™ ICON
Place the phone over this icon when diagnosing
problems with Smart Diagnosis.
POWER ON/OFF
Touch Power to turn the Styler ON/OFF. Once
the cycle is complete, the Styler automatically
turns off after a few seconds if no keys are
touched.
NOTE:
Touching Power during a cycle will cancel
that cycle and the cycle settings will be lost.
CYCLE COMPLETION INDICATOR
This portion of the display shows which stage of
the styling cycle is currently underway.
OPTION AND ALERT INDICATORS
Delay On:
lights when the Delay Start
feature is set.
Fill Water:
lights when the water supply tank
is missing or empty.
Empty Water:
lights when the water drain
tank is missing or full.
Control Lock:
lights when the Control Lock
function is engaged.
Night Care:
lights when the
Night Care
feature is set.
TIME DISPLAY
The display shows the estimated time remaining
and error messages for the Styler.
The cycle time may vary by usage conditions.
START/PAUSE
Touch and hold to Start the selected cycle. If
the Styler is running, touch to PAUSE the cycle
without losing the current settings.
NOTE:
If you do not touch Start/Pause to resume
a cycle within an hour of pausing it, the Styler
turns off automatically.
SmartThinQ™
Search for the LG SmartThinQ application from
the Google Play Store or Apple App Store on a
smart phone.
REFRESH CYCLE
Touch the icon to select a Refresh cycle, touch
repeatedly to toggle through the settings.
SPECIAL CARE
Touch the icon to select a Special Care cycle.
Touch repeatedly to toggle through the settings.
Downloaded has 4 default cycles. Download a
new cycle using the SmartThinQ application on a
smart phone.
SANITARY / *Night Care
Touch the icon to select a Sanitary cycle. Touch
repeatedly to toggle through the settings.Touch
and hold the icon for three seconds to activate/
deactivate the Night Care function.
ENGLISH
31OPERATION
GENTLE DRY / *Remote Start
Touch the icon to select a Gentle Dry cycle.
Touch repeatedly to toggle through the settings.
Press and hold three seconds to activate the
Remote function.
DELAY START / *Wi-Fi
Set a delayed start time for the cycle. Delay Start
cannot be selected with the Night Care cycle.
Press and hold for three seconds to activate the
Wi-Fi function.
32 OPERATION
• Preparing
heats the water in the tank in
preparation for supplying steam.
• Steaming
sprays steam on the clothes.
• Sanitizing
removes germs from the clothes.
• Drying
removes moisture in the clothes.
CYCLE GUIDE
Cycle Processes
Cycle Setting Clothing / Fabric Type Prepare Steam Sanitize Dry
REFRESH CYCLE
Normal
suit, coat, school uniform, scarf, wool,
knitwear, outdoor/performance clothing,
towels, underwear, t-shirts, socks,
jeans, jean jackets, lingerie, sportswear,
tablecloths
100% wool, polyester, rayon, urethane,
gabardine, Gore-Tex, cotton, nylon, ramie,
hemp
Light
Heavy
SPECIAL CARE CYCLE
Suits/Coats
Specially designed to quickly remove odors
from suits and coats.
Wool/Knit
Specially designed to relieve wrinkles
from wool and knit.
Sports Wear
Use to protect fabric for sports wear.
Downloaded
Downloaded has 4 default cycles. For
other options, see Downloaded, page 32.
SANITARY CYCLE
Normal
Same as Refresh cycle, excluding wool and
knitwear. Check Fabric Care Guide, pages
22-23, and fabric care labels in garments
before use. Natural bers must be marked
washable/hand-washable and tumble dry,
to avoid shrinkage. Do not use with items
containing rubber, foam, or adhesive.
Bedding
Fine Dust
Heavy Duty
GENTLE DRY CYCLE
Normal
Same as Refresh Cycle. Gentle Dry is also
safe for many non-washable garments such
as silk ties, blouses, and other garments
made from natural bers such as 100%
wool, cashmere, camelhair, and alpaca.
See Choosing Styler-Safe Clothing, and
always check garment labels before using.
Rain/Snow
Dehumidify
Cycle Processes
ENGLISH
33OPERATION
CHOOSING A CYCLE
Styler cycles are designed to fit a variety of situations.
Select the cycle and setting that best match the load
contents and desired results for maximum performance
and fabric care. For best results, pay attention to garment
care labels and choose a cycle that is appropriate for the
fabric content of the items. See the
Fabric Care Guide
on
pages 22-23. For a guide to the symbols used on fabric
care labels, see the chart on page 21.
Touch the cycle selector icon to select the desired cycle.
Press the icon repeatedly to select the desired setting.
When you select a cycle, the light for the default setting
will turn on. See
Using the Styler
, page 20, for more
details on operating methods.
Refresh Cycle
Use the Refresh cycle to reduce odors and wrinkles and to dry
items. This cycle uses steam and should only be used with
washable items. The cycle is safe for washable wool and knitwear.
Sanitary Cycle
Use the Sanitary cycle to reduce germs and to dry
items. Choose this cycle for clothing, bedding,
and children's clothing and soft toys. Quilts or
blankets should be a single layer and weigh 3.3
lb (1.5 kg) or less. Do not use this cycle for wool
or knitwear, because the high temperatures and
steam can cause shrinkage.
Gentle Dry Cycle
Use the Gentle Dry cycle to reduce odors and
wrinkles and to dry items. Choose this cycle for
non-washable fabrics like cashmere. There is also
a downloadable dry cycle called Fur/Leather Care
for use with fur and leather items. See
Smart
Functions,
page 36, and the list of available
cycles in the SmartThinQ application.
Rain/Snow
Select this setting to refresh and gently dry damp clothing.
Dehumidify
Dehumidifies the room where the Styler is installed. Room
dehumidifying time can be set to 2 or 4 hours by pressing the
Gentle Dry button. Alarm beep and ‘Empty Water’ error will
be displayed if drain tank is full. Empty drain tank and press
Start/Pause button to continue dehumidification.
* Night Care feature cannot be used while using
Dehumidify Course
* Use while door is open 45º. If door is closed,
the course does not operate.
* Drain tank may be filled before end of
Dehumidify cycle depending on the
environment.
* It is possible for room temperature to increase
due to outgoing airflow from Styler.
Special Care
Downloaded
Download additional cycle and use it to treat special
fabrics like fur and leather, reduce noise or remove static.
Downloaded has 4 default cycles
•Press the Special Care button and select
“Downloaded” : Select “Trouser Wrinkle Care”
- Intensively straightens wrinkles and accentuates the
creases in pants.
•Press Special Care Once : Select “Fur/Leather Care”
- Removes moisture and dust from fur/leather clothing
without damaging fabrics and restores the volume
of fur which gets flattened during storage and in
everyday activities.
•Press Special Care Twice : Select “Static Removal”
- Removes static electricity in a short amount of time
using the steam technology.
•Press Special Care 3 Times : Select “Jean Care”
- Keeps clean the jeans concerned of color migration
or washout.
- The jeans may be washed out, so use the trouser
hanger to pick it up and hang it on the moving
hanger.
You can change courses or use additional courses
through the App other than basic downloads. See
Smart Functions
, page 36.
34 OPERATION
CYCLE SETTINGS AND OPTIONS
Cycle Selector Icons
To change the settings during the cycle, touch
Start/Pause to pause the cycle, then touch the
relevant cycle selector icon to change settings.
• Touch the Start/Pause button to activate
the control panel.
The cycle selected and the Start/Pause button
start blinking.
Selecting a Cycle
1 Touch Power
2 Touchthecycleselectoriconrepeatedly
untilthedesiredcycleandsettingis
illuminated.
3 TouchStart/Pause.
Changing Settings During a Cycle
1 TouchStart/Pausetopausethecycle.
2 Touchtherelevantcycleselectoriconto
changesettings.
• During the Refresh and Sanitary cycles, the
machine will make a boiling and hissing sound
as water is boiled to make steam and steam
is sprayed on clothes. This is normal.
• The moving hanger will move even when only
the shelf is being used.
• Cycle times may vary depending on the usage
environment, including water temperature.
• Cycle time for the Gentle Dry cycle may be
longer for wet clothes that are not spin dried.
• Very thick clothing may not be as uniformly
dry at the end of the Gentle Dry cycle.
• If the Sanitary cycle is changed to a Refresh
or Gentle Dry cycle during operation, the
sanitize process is not performed.
CAUTION
• Do not open the door during operation.
There is a risk of burns or injury from
escaping hot air or steam.
• Do not allow steam or hot air to escape
the cabinet during operation.
Opening
the door during operation also affects
performance, lengthens drying time, and
results in water condensing and collecting on
the floor.
• Do not put very wet items in the Styler to
dry. Shake off or wring out excess water
before putting items in the cabinet to
dry.
If a large amount of water pools in the
cabinet, drying performance may suffer or
the product may be damaged.
• Remove or store the shelf when hanging
longer items so items won't get wrinkled.
• Fasten buttons and zippers on hanging
clothes to prevent them from falling off
hangers during operation.
Fasten the neck
area with cotton string if there is no button
or zipper.
Selecting the Downloaded Cycles
1 Touch Power
2 TouchtheSpecialCarecycleselectoricon
toselecttheDownloadedcycle.
3 TouchStart/Pause.
• Download and use the LG Smart Styler app
on a smart phone to confirm the current
downloaded cycle or to download another
cycle.
• Only one Downloaded Cycle can be saved
and changed at a time.
ENGLISH
35OPERATION
EXTRA FUNCTIONS
Some buttons also activate special functions,
including Night Care, Remote Start, Wi-Fi.
Locking the Controls
Use Control Lock to prevent unwanted use of
the Styler or to keep cycle settings from being
changed while the Styler is operating.
1 TouchandholdtheGentleDryiconand
theDelayStarticonforthreesecondsto
activateordeactivatetheControlLock
function.
2 “CL”appearsinthedisplay,andallcontrols
aredisabledexceptthePowerbutton.
• Control Lock does not lock the door.
• The Control Lock setting is retained even if
there is a power outage.
• Once set, Control Lock remains active until it
is manually deactivated. Control Lock must be
deactivated to run another cycle.
3 seconds
Setting a Delayed Start Time
Use the Delay Start function to delay the start
time of the cycle.
1 Touch Power
2 Touchthecycleselectoriconforthe
desired cycle.
3 TouchDelayStarttosetthestarttimeof
the cycle.
The default delay time is three hours.
Each time you touch the button, the time
increases by an hour, up to 19 hours.
• Touch and hold the button to increase the
delay time more quickly.
CAUTION
• Do not open the door during operation.
There is a risk of burns or injury from
escaping hot air or steam.
• Do not allow steam or hot air to escape
the cabinet during operation.
Opening
the door during operation also affects
performance, lengthens drying time, and
results in water condensing and collecting on
the floor.
* Smart Diagnosis™
Use this function with the LG SmartThinQ
application on a smart phone or when contacting
the Goldiran Customer Information Center to
help diagnose problems with the Styler.
36 OPERATION
Night Care
Use the Night Care function to store items overnight
or anytime items can't be removed soon after a
cycle ends. Night Care periodically produces warm
air to prevent condensation, keeping items warm
and dry until they are removed.
•Onceset,theNightCarefunctionstartsafterthe
selected cycle ends.
•TheNightCarefunctioncan't besetto followa
Gentle Dry cycle.
•NightCaresettingsarelostifthePowerbuttonis
pressed.
•NightCarerunsforamaximumof24hours.
•Itissafetoopenthedooratanytimeduringthe
Night Care function, even when the air is blowing.
•It isnormal fortheNightCarefunction tomake
noise periodically as it produces warm air.
PRESS AND HOLD SANITARY
FOR THREE SECONDS TO
SELECT THE NIGHT CARE
FUNCTION.
This image is for illustration purposes only. The location
of the SANITARY button varies by model.
Setting the Night Care Function
1PlaceclothesintotheStyler.
2Touchcycleselectoriconrepeatedlyuntil
desired cycle setting is selected.
3PressandholdSANITARYforthreeseconds
toilluminatetheLEDandactivateNightCare.
4TouchStart/Pause.
5TocancelNightCare,touchanothercycle
selector icon.
ENGLISH
37OPERATION
SMART FUNCTIONS
SmartThinQ Application
The SmartThinQ application allows you to
communicate with the appliance using a smart
phone.
Installing SmartThinQ Application
Search for the LG SmartThinQ application from
the Google Play Store or Apple App Store on a
smart phone. Follow instructions to download
and install the application.
NOTE
•If you choose the simple login to access the LG
SmartThinQ application, you must go through
the appliance registration process each time
you change your smartphone or reinstall the
application.
SmartThinQ Application Features
•
For appliances with the or logo
Download Cycle
Download new and specialized cycles that
are not included in the standard cycles on the
appliance.
Appliances that have been successfully
registered can download a variety of specialty
cycles specific to the appliance. Only one cycle
can be stored on the appliance at a time. Once
Download Cycle is completed in the appliance,
the product keeps the downloaded cycle until a
new cycle is downloaded.
NOTE
•You must first register the appliance and
connect to a gateway in order to use the
Download cycle function.
Push Alerts (Smart Messages)
When the cycle is complete or the appliance has
problems, you have the option of receiving push
notifications on a smart phone.
NOTE
•You must first register the appliance and
connect to a gateway in order to use the Push
Alerts function.
Smart Diagnosis™
This function provides useful information for
diagnosing and solving issues with the appliance
based on the pattern of use.
NOTE
•You must first register the appliance and
connect to a gateway in order to use the Smart
Diagnosis function.
Things to check before using LG SmartThinQ
1 Check the distance between the appliance and
the wireless router (Wi-Fi network).
•Ifthedistancebetweentheapplianceand
the wireless router is too far, the signal
strength becomes weak. It may take a long
time to register or installation may fail.
2 Turn off the Mobile data or Cellular Data on
your smartphone.
•ForiPhones,turndataoffbygoingto
Settings Cellular Cellular Data.
3 Connect your smartphone to the wireless
router.
38 OPERATION
NOTE
•To verify the Wi-Fi connection, check that Wi-Fi ( )
icon on the control panel is lit.
•The appliance supports 2.4 GHz Wi-Fi networks only.
To check your network frequency, contact your Internet
service provider or refer to your wireless router manual.
•LG SmartThinQ is not responsible for any network
connection problems or any faults, malfunctions, or
errors caused by network connection.
•If the appliance is having trouble connecting to the Wi-
Fi network, it may be too far from the router. Purchase
a Wi-Fi repeater (range extender) to improve the Wi-Fi
signal strength.
•The Wi-Fi connection may not connect or may be
interrupted because of the home network environment.
•The network connection may not work properly
depending on the Internet service provider.
•The surrounding wireless environment can make the
wireless network service run slowly.
•The appliance cannot be registered due to problems
with the wireless signal transmission. Unplug the
appliance and wait about a minute before trying again.
•If the firewall on your wireless router is enabled, disable
the firewall or add an exception to it.
•The wireless network name (SSID) should be a
combination of English letters and numbers. (Do not
use special characters.)
•Smartphone user interface (UI) may vary depending
on the mobile operating system (OS) and the
manufacturer.
•If the security protocol of the router is set to WEP,
you may fail to set up the network. Please change it to
other security protocols (WPA2 is recommended) and
register the product again.
•If you change your wireless router, your Internet
service provider or your password after registering the
appliance, please delete it from the LG SmartThinQ
Settings
Edit Product and register again.
Open Source Software Notice Information
To obtain the source code under GPL, LGPL, MPL, and
other open source licenses, that is contained in this
product, please visit http://opensource.lge.com.
In addition to the source code, all referred license terms,
warranty disclaimers and copyright notices are available
for download.
LG Electronics will also provide open source code to you
on CD-ROM for a charge covering the cost of performing
such distribution (such as the cost of media, shipping,
and handling) upon email request to opensource@lge.
com. This offer is valid for three (3) years from the date
on which you purchased the product.
ENGLISH
39MAINTENANCE
MAINTENANCE
REGULAR CLEANING
Cleaning the Interior and Exterior
Proper care of your Styler can extend its life.
1 Cleantheinsideandoutsideofthe
machinewithadampcloth.Glasscleaner
canbeusedtocleanthefrontglasspanel,
butsprayitonaclothandwiperatherthan
sprayingitdirectlyonthepanel.
2 Buffthedoordrywithaclean,dryclothto
preventanywaterstains.
3 Allowtheinteriorandexteriortodry
completelybeforeplugginginand
operatingtheproduct.
CAUTION
• Do not spray water directly on the
product.
• Do not use detergent, methylated spirits,
solvents, or any volatile liquids to clean
the exterior of the product.
• Never use steel wool or abrasive
cleansers; they can damage the surface.
• Keep sharp objects away from the
exterior of the product.
The touch panel
may not work if damaged.
Cleaning the Lint Filter
Always remove the lint from the filter after every
cycle.
Ifthelintlterhasbecomeverydirtyorclogged,
washthelintlterinwarm,soapywaterand
allow to dry thoroughly before reinstalling.
• Never operate the Styler without the lint filter.
• Never operate the Styler with a wet lint filter.
Cleaning the Aroma Filter
Forbestresults,washthearomalterusing
hot water and dish soap. After cleaning, wipe
thelterwithacleanclothandallowittodry
thoroughly before reinstalling it.
Thearomaltercanalsobecleanedinthetop
rack of the dishwasher.
• Never operate the Styler without the aroma
filter.
• Never operate the Styler with a wet aroma
filter.
Cleaning the Water Tanks
The water in the water supply tank contacts the
clothing and items treated in the Styler directly.
Clean both tanks periodically and keep them clean
at all times. If the tanks are not properly cleaned,
they may start to smell or need to be replaced.
• Some discoloration of the water drain tank
may occur over time. This is normal and will
not affect product performance.
• Use only clean tap water in the supply tank
for best performance and to prolong the life of
the product. Do not use distilled water.
• Do not reuse the water from the water drain
tank in the water supply tank.
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or
injury to persons when using this appliance,
follow basic precautions, including the
following:
y
Unplug the Styler before cleaning to
avoid the risk of electric shock.
Failure
to follow this warning can cause serious
injury, fire, electrical shock, or death.
y
Never use harsh chemicals, abrasive
cleaners, or solvents to clean the
Styler.
They will damage the finish.
40 MAINTENANCE
1 Cleantheexteriorofthetankswithawet
cloth.
2 Pleasecleantheinsideofthewatertanks
withwaterbyusingabrushcleaningthe
watertanks.
3 Makesurethedrainagenozzleconnected
tothewaterdraintankandthewater
supplyholeconnectedtothewatersupply
tankarenotclogged.
4 Allowtheoutsidesofthetankstodry
completelybeforereinstallingthetanks.
Drainage nozzle Water supply hole
Disposal of your old appliance
1. This crossed-out wheeled bin symbol indicates that waste
electrical and electronic products (WEEE) should be disposed of
separately from the municipal waste stream.
2. Old electrical products can contain hazardous substances so
correct disposal of your old appliance will help prevent potential
negative consequences for the environment and human health.
Your old appliance may contain reusable parts that could be used
to repair other products, and other valuable materials that can be
recycled to conserve limited resources.
3. You can take your appliance either to the shop where you
purchased the product, or contact your local government waste
office for details of your nearest authorised WEEE collection
point. For the most up to date information for your country please
see www.lg.com/global/recycling
•Informationoffluorinatedgreenhousegasesusedasrefrigerantof
this dryer
Contains fluorinated greenhouse gases.
R134a (GWP: 1430): 0.155 kg / 0.222 t CO2-eq. Hermetically sealed.
ENGLISH
41TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING
FAQS: FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
Q: What are aroma sheets and how do I use them?
A:
Youcanuseyourfavoritebrandofdryerfabricsoftenersheetsinthearomaltertoinfuse
items with a refreshing aroma. The sheets will not soften garments or reduce static. To
usethearomalter,addasoftenersheetbeforerunningacycle.Disposeofthesoftener
sheetattheendofthecycle.Forbestperformance,cleanthearomalterafterevery5-7
uses.
Q: Can I put fur, leather, or silk items in the Styler?
A:
Download the Fur/Leather Care cycle for use with fur and leather items in the Styler. And
do not use silk clothes.
Q: Why is the cycle time longer than estimated for the Gentle Dry cycle?
A:
The Styler uses a sensor to sense the dryness of fabrics. If clothing or other items are
not dried properly, the cycle time is extended automatically (except for Time Dry cycles).
42 TROUBLESHOOTING
BEFORE CALLING FOR SERVICE
Your appliance is equipped with an automatic error-monitoring system to detect and diagnose
problems at an early stage. If your appliance does not function properly or does not function at all,
check the following before you call for service.
Operation
Problem Possible Cause Solutions
Smoke comes out
when the door is
opened
Door is opened during operation It is normal for steam or hot air to escape
if the door is opened during operation.
Full water supply tank
is empty after just one
use
Appliance is being used for
thersttime
A larger amount of water is needed the
rsttimetheapplianceisusedtollthe
empty reservoir.
Appliance makes a
loud vibrating noise on
startup
Moving hanger is balancing
load before operation
This is normal at the beginning of the
cycle. If the noise increases or continues
for a long time, call for service.
[Drying times are
taking longer than
estimated?]
Clothes were extremely wet
when loaded
Drying times may be longer for very
wet or bulky clothing. Damp dry clothes
before putting them in the Styler. The
Styler stops automatically when clothes
are dry.
Appliance is moving
from left to right while
operating
Floor under appliance is not
level or is not sturdy enough
to support the weight of the
appliancewithoutexing
Installtheappliancewheretheooris
level and sturdy. Compensate for any
slightunevennessintheoorwiththe
leveling legs.
Sound of motor
whirring
Compressor is running during
drying
This is normal.
Sound of water
running, boiling, or
hissing
Steam being generated and
sprayed onto clothes
This is normal.
Steam or hot air leaks
out when the door is
closed
An item is caught in the door,
keeping it slightly open
Make sure all items are completely inside
the cabinet and nothing is caught in the
door, blocking it from closing completely.
The appliance won’t
operate
Control panel has powered off
due to inactivity
This is normal. Press the Power button to
turn the appliance on.
Cord is unplugged
Make sure cord is plugged securely into a
working outlet.
Circuit breaker/fuse is tripped/
blown
Check house circuit breakers/fuses.
Replace fuses or reset breaker. The
appliance should be on a dedicated branch
circuit.
Appliance not connected to
220-240 V socket
Make sure the cord is plugged into a
grounded socket rated for this appliance.
ENGLISH
43TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Solutions
Control panel won’t
respond
Control panel or button has
dirt on it
Dirt or foreign objects on the control panel
will interfere with the operation of the
buttons. Clean the control panel.
Control panel is locked Disable the Control Lock function.
The cycle won’t start Start/Pause was not touched
after the cycle was set.
Touch Start.
Cycle is producing steam There may be a period of inactivity while
steam is produced.
Control panel is locked Disable the Control Lock function and
touch Start.
Operation
Problem Possible Cause Solutions
Clothes are wet at the
end of the cycle
Filter is clogged or grill is
upside down
Cleanthelintlter.Insertthegrillwiththe
holes on the right side.
Door gasket is damaged If the rubber door gasket is damaged, it
leaves a gap in the door seal, affecting
performance of the appliance. Call for
service.
Clothes caught in door Make sure all items are completely in
the cabinet and not stuck in the door,
blocking it from closing completely. Run
the cycle again.
Odor is not removed at
end of cycle
Clothes were stored for a
long period of time or are
stained with a strong-smelling
substance
Odorscanbeparticularlydifcultto
remove from clothes that have been
stored for long periods or have strong-
smelling, oily stains. Wash the clothes
rst,beforeusingtheStyler.
Wrinkles are not
removed at end of
cycle
Clothes were stored for a long
period of time
Wrinklesmaybeverydifculttoremove
if set for a long time, especially in cotton
and linen fabrics. Iron clothes that have
been stored for a long period of time
before treating them with the Styler, to
remove wrinkles more effectively.
Clothes have an
unpleasant odor at end
of cycle
Appliance has not been used
for a long time or water tanks
andltershavenotbeen
cleaned
Check for dirt or foreign objects in the
water supply and water drain tanks. Clean
theltersandwatertanks.
Functions are not
operating properly
Detergent or fabric softener
put in water supply tank
Do not use anything but clean water in
the water supply tank.
Performance
44 TROUBLESHOOTING
Performance
Problem Possible Cause Solutions
Wrinkles at back of
neck after cycle
Item too large for hanger or
fabric too delicate
Use the right size hanger for the item
so the fabric won't bunch up and cause
wrinkles. Some fabrics are delicate and
will bunch around the hanger no matter
what you do. Use the shelf for lingerie
and other delicate items.
Creases are gone from
pants after cycle
Pants were hung on the
moving hanger, not in the
pants press
Hang pants in the pants press to maintain
creases at edge of pants legs.
Clothing has water
spots after cycle, color
has faded or run
Fabric is not washable, or is
not colorfast
Check fabric care labels before treating
items.
Error Codes
Problem Possible Cause Solutions
Fill Water icon is
blinking
Water supply tank is empty or
tank is missing
Fill the water supply tank and reinstall it.
Empty Water icon is
blinking
Water drain tank is full or tank
is missing
Empty the water drain tank and reinstall
it.
dE Error is blinking
Door is not completely closed Check that items are completely inside
the cabinet and that the door is tightly
closed.
AE, LE, LE2, E1, E4,
TE1, TE2, TE3, TE5
shows on the display.
System error Unplug the appliance and call for service.
ENGLISH
45SMART DIAGNOSIS
NOTE
y
For best results, do not move the phone
while the tones are being transmitted.
y
If the call center agent is not able to get
an accurate recording of the data, you
may be asked to try again.
NOTE
y
Call quality differences by region may
affect the function.
y
Use the home telephone for better
communication performance, resulting in
better service.
y
Bad call quality may result in poor data
transmission from your phone to the
machine, which could cause Smart
Diagnosis
TM
to malfunction.
SMART DIAGNOSIS
Should you experience any problems with your appliance, it has the capability of transmitting data to your smart
phone using the LG Smart Styler application or via your telephone to the LG Customer Information Center.
Smart Diagnosis™ cannot be activated unless your appliance is turned on by pressing the Power button. If
your appliance is unable to turn on, then troubleshooting must be done without using Smart Diagnosis™.
NOTE
Do not touch any other buttons or icons on
the display screen.
3 seconds
USING SMART DIAGNOSIS
TM
Smart Diagnosis™ Using a Smart
Phone
1 Download the LG Smart Styler application on
your smart phone.
2 Open the LG Smart Styler application on your
smart phone. Press the right arrow button to
advance to the next screen.
3 Press the Record button on the smart phone
and then hold the mouth piece of the smart
phone near the Smart Diagnosis™ logo on
the appliance.
4 With the phone held in place, press and hold
the Sanitary icon and the Gentle Dry icon for
three seconds.
5 Keep the phone in place until the tone
transmissionhasnished.Thedisplaywill
count down the time.
6 When the recording is complete, view the
diagnosis by pressing the Next button on the
phone.
Smart Diagnosis™ through the
Call Center
1 Call the LG Customer Information Center.
2 When instructed to do so by the call center
agent, hold the mouthpiece of your phone over
the Smart Diagnosis™ logo on the machine.
Hold the phone no more than one inch from
(but not touching) the machine.
3 Press and hold the Sanitary icon and the
Gentle Dry icon for three seconds.
4 Keep the phone in place until the tone
transmissionhasnished.Thedisplaywill
count down the time.
5 Once the countdown is over and the tones
have stopped, resume your conversation
with the call center agent, who will then be
able to assist you in using the information
transmitted for analysis.
46 MEMO
ENGLISH
47MEMO
48 MEMO
GEBRUIKERSHANDLEIDING
STYLER
DUTCH
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat
in gebruik neemt en bewaar deze om later iets op te kunnen
zoeken
S3*F*
Copyright © 2018 LG Electronics Inc. Alle Rechte vorbehalten
www.lg.com
2 INHOUDSOPGAVE
3 PRODUCTKENMERKEN
4 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJ-
ZINGEN
5 Veiligheidsaanwijzingen voor installatie
7 Veiligheidsaanwijzingen voor elektrische
aansluiting
8 Algemene veiligheidsmaatregelen
9 Aanwijzingen voor aarding
10 PRODUCTOVERZICHT
10 Onderdelen
11 Accessoires
12 Bewegende hanger
12 Broekpers
13 Rek
13 Functies van de Styler kiezen
14 INSTALLATIE
14 Installatieoverzicht
14 Productspecificaties
15 Styler uitpakken
15 Juiste locatie kiezen
16 Locatie-eisen voor installatie
16 Plaatsingsafstand
18 Styler waterpas plaatsen
19 Draairichting van de deur omdraaien
19 Verankering installeren
20 Lekbak monteren
20 Beschermdoppen installeren
20 Scharnierkapjes installeren
21 WERKING
21 Voor gebruik
22 Styler gebruiken
23 Wasladingen sorteren
Wasvoorschriften
Soortgelijke artikelen groeperen
Voor de Styler geschikte kleding kiezen
24 Overzicht van typen stof
26 Filters voor elke waslading controleren
Pluizenfilter controleren
Aromablad vervangen
27 Waterreservoirs controleren
27 Wasgoed in de Styler laden
Hangers
Bewegende hanger gebruiken
Broekhanger of broekpers
Rek
31 Bedieningspaneel
Functies van het bedieningspaneel
33 Overzicht programma's
Programma-onderdelen
34 Programma kiezen
35 Programma-instellingen en opties
36 EXTRA Functies
Vergrendeling van de Regelingen
Een Uitgestelde Begintijd instellen
Smart Diagnosis™
Nachtverzorging (Night Care)
36 INTELLIGENTE FUNCTIES
36 SmartThinQ Applicatie
38 Smart Diagnosis™ Functie
40 ONDERHOUD
40 Regelmatige reiniging
Binnen- en buitenzijde reinigen
Pluizenfilter reinigen
Aromafilter reinigen
Waterreservoirs reinigen
41 Uw oude apparaat wegdoen
42 PROBLEEMOPLOSSING
42 Veelgestelde vragen
43 Voordat u contact opneemt met het
servicecentrum
45 Foutcodes
46 SMART DIAGNOSIS
TM
INHOUDSOPGAVE
3
DUTCH
PRODUCTKENMERKEN
PRODUCTKENMERKEN
VERWIJDERT GEURTJES
Gebruik het Refresh-programma van de Styler om snel en eenvoudig ongewenste geurtjes
uit uw kleding te verwijderen.
VERFRIST KLEDING OF VOEGT EEN AROMA TOE
Voorzie uw kleding en accessoires van de geur van uw favoriete wasverzachter en laat ze
er weer fris uitzien, aanvoelen en ruiken.
VERWIJDERT KREUKELS
Het Refresh-programma zorgt er met stoom en een bewegende hanger, die circa 180 keer
per minuut trilt, voor dat de kreukels in uw kleding verwijderd worden. Het resultaat kan
afhankelijk van het type stof verschillen.
ZORGT VOOR EEN NETTE VOUW IN UW PANTALON
Hang uw nette broek in de broekpers van de Styler. De vouw in uw pantalon wordt
hersteld terwijl de pantalon tegelijkertijd wordt ontkreukt.
DROOGT ZACHT EN EFFECTIEF
De warmtepomptechnologie van het Gentle Dry-programma zorgt voor drogen op
lage temperatuur, waarmee vocht uit kleding wordt gehaald zonder dat deze krimpt of
beschadigt, zoals vaak het geval is bij drogen op hoge temperatuur. Droogt artikelen van
alpaca en kameelhaar, andere niet-wasbare stoffen die vochtig zijn geworden door regen
of sneeuw, wollen truien, met de hand te wassen breisels en andere artikelen die liggend
moeten drogen.
REINIGT EN VERWIJDERT ALLERGENEN
Het Sanitary-programma van de Styler gebruikt TrueSteam™ om bacteriën en andere
micro-organismen te vernietigen zonder de kleding te beschadigen. Dit programma is
ingesteld op de optimale temperatuur om bacteriën die zelfs aanwezig blijven als de
kleding in zonlicht wordt gedroogd te vernietigen.
SMART DIAGNOSIS™
Mocht u technische problemen ondervinden met de Styler, dan bestaat er de mogelijkheid
om data via de telefoon te versturen naar het Klanteninformatiecentrum. De medewerker
van het callcenter neemt de gegevens op die vanuit uw machine zijn doorgestuurd en
gebruikt deze om het probleem te analyseren en een snelle en effectieve diagnose te
geven.
Wi-Fi PROGRAMMA DOWNLOAD
Download aanvullende Styler-cycli om te voldoen aan individuele behoeften. Download één
nieuw programma per keer.
4 BELANGRIJKE VEILIGSHEIDSAANWIJZINGEN
BELANGRIJKE VEILIGSHEIDSAANWIJZINGEN
LEES VOOR GEBRUIK ALLE AANWIJZINGEN.
In deze handleiding en op het apparaat is een groot aantal veiligheidswaarschuwingen
vermeld. Lees
altijd alle veiligheidswaarschuwingen en houd u
eraan.
WAARSCHUWING Geeft een gevaarlijke situatie aan die kan leiden tot ernstig
of dodelijk letsel.
LET OP Geeft een gevaarlijke situatie aan die kan leiden tot licht of matig letsel
of beschadiging van het product.
Dit is het waarschuwingssymbool. Dit symbool waarschuwt u voor mogelijke
gevaren die kunnen leiden tot schade aan het product, schade aan uw
eigendommen en ernstig of dodelijk lichamelijk letsel.
Het veiligheidswaarschuwingssymbool wordt gevolgd door het signaalwoord
WAARSCHUWING
of
LET OP
. Deze betekenen het volgende:
Voor gebruik in Europa:
Dit apparaat kan worden
gebruikt door kinderen van
8 jaar en ouder en door
personen met verminderd
lichamelijk, zintuiglijk of
geestelijk vermogen, of
met gebrek aan ervaring en
kennis, indien zij toezicht of
instructie hebben gekregen
met betrekking tot veilig
gebruik van het apparaat en
de bijbehorende gevaren
begrijpen. Kinderen mogen
niet met het apparaat
spelen.
Schoonmaken en
Huishoudens met kinderen
Dit apparaat is niet bedoeld
voor gebruik door personen
(waaronder kinderen) met
verminderd
lichamelijk,
zintuiglijk of geestelijk
vermogen, of met gebrek
aan ervaring en kennis,
zonder
dat zij toezicht
of instructie hebben
gekregen met betrekking
tot gebruik van het
apparaat door de persoon
die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid. Houd
toezicht op kinderen om te
voorkomen dat ze met het
apparaat spelen.
WAARSCHUWING
Neem naast de algemene veiligheidsmaatregelen om het risico op brand-, explosie-
en schokgevaar, materiële schade evenals ernstig of dodelijk letsel door het gebruik
van het apparaat te verminderen de volgende waarschuwingen in acht:
5
DUTCH
BELANGRIJKE VEILIGSHEIDSAANWIJZINGEN
voor gebruik bij andere speciale
omstandigheden.
• Zit niet onnodig aan de
bedieningsknoppen.
• Installeer het apparaat op een vaste
en egale ondergrond.
Het apparaat
kan hevig trillen en zelfs omvallen
indien het is geïnstalleerd op een
instabiele ondergrond, wat kan leiden tot
beschadigingen of persoonlijk letsel.
• Bescherm de voorkant tijdens het
vervoeren van het apparaat. Til het
apparaat niet vanaf de voorkant op.
Het geharde glazen paneel aan de
voorkant van het apparaat kan breken,
wat kan leiden tot beschadigingen of
persoonlijk letsel.
• Zorg dat het apparaat is geaard volgens
alle geldende wetten en voorschriften.
Volg de aanwijzingen in de installatie-
instructies. Indien het apparaat niet op de
juiste wijze geaard is, kan dit elektrische
schokken tot gevolg hebben.
• Installeer en bewaar het apparaat
op een plaats waar het niet aan
temperaturen onder het vriespunt of
aan het weer blootstaat.
Indien het
product is bezorgd in de winter of bij een
temperatuur onder nul, dient deze voor
gebruik eerst op kamertemperatuur te
komen.
• Repareer of vervang geen onderdelen
van het apparaat en voer geen
• Neem voordat u de Styler installeert
of verplaatst contact op met een
geautoriseerd servicecentrum
om
persoonlijk letsel en schade aan het
product tijdens het verplaatsen van het
product te voorkomen.
• Zorg ervoor dat wanneer u de Styler
van de wand af verplaatst, u deze niet
over de netstroomkabel rolt of de kabel
anderszins beschadigt.
• Het apparaat is zwaar. Er zijn minimaal
twee mensen nodig om het apparaat
zonder beschadigingen of persoonlijk
letsel te verplaatsen en te installeren.
• Zorg ervoor dat u dit product voor
gebruik aansluit op een daarvoor
geschikt geaard stopcontact.
Het is de
verantwoordelijkheid van de gebruiker
om in het geval van een standaard
tweepolig stopcontact deze te vervangen
door een standaard driepolig stopcontact.
• Voor gebruik dient het apparaat op de
juiste wijze te worden geïnstalleerd,
zoals beschreven in deze handleiding.
Indien het apparaat niet op de juiste
wijze geaard is, kan dit elektrische
schokken tot gevolg hebben.
• Installeer de Styler niet op een
onstabiele plaats waar deze kan
omvallen. Het product is niet
ontworpen voor gebruik op schepen
of in vliegtuigen.
Raadpleeg een
geautoriseerd LG-servicecentrum
VEILIGHEIDSAANWIJZIGINGEN VOOR INSTALLATIE
gebruiksonderhoud
mag niet door kinderen
zonder toezicht worden
uitgevoerd.
Houd kinderen
onder 3 jaar op afstand,
tenzij zij continu onder
toezicht staan.
6 BELANGRIJKE VEILIGSHEIDSAANWIJZINGEN
WAARSCHUWING
Volg in verband met uw veiligheid de informatie in deze handleiding stipt op om
brand-, explosie- en schokgevaar te vermijden en om materiële schade evenals
ernstig of dodelijk letsel te voorkomen.
VEILIGHEIDSAANWIJZIGINGEN VOOR INSTALLATIE
onderhoudswerkzaamheden uit tenzij
dat uitdrukkelijk wordt aanbevolen
in de onderhoudsvoorschriften of
gepubliceerde gebruikersreparatie-
aanwijzingen die u begrijpt en waarvoor
u voldoende vakkundig bent om ze uit
te voeren.
Het niet in acht nemen van
deze waarschuwing kan leiden tot brand,
elektrische schokken evenals ernstig of
dodelijk letsel.
• Installeer het apparaat niet in vochtige
ruimtes, zoals een badkamer, om
het risico op elektrische schokken te
verminderen.
Het niet in acht nemen van
deze waarschuwing kan leiden tot brand,
elektrische schokken, een vervorming of
defect van het product evenals ernstig of
dodelijk letsel.
• Verwijder al het verpakkingsmateriaal
op de juiste manier.
Als u dit nalaat,
kan dit leiden tot verbrandingen, brand,
explosies of dodelijk letsel.
• Sluit het apparaat aan op een
geschikte, beveiligde elektriciteitsgroep
met voldoende capaciteit om
elektrische overbelasting te voorkomen.
Een ongeschikte elektriciteitsgroep kan
smelten en elektrische schokken en/of
brandgevaar veroorzaken.
•Als de netstroomkabel
is beschadigd, dient
deze te worden
vervangen door de
fabrikant, reparateurs
of een anderszins
bevoegd persoon om
gevaren te voorkomen.
• Houd al het verpakkingsmateriaal
buiten bereik van kinderen.
Verpakkingsmateriaal kan een gevaar
vormen voor kinderen. Er bestaat gevaar
voor verstikking.
• Installeer het apparaat niet naast een
andere warmtebron, zoals een fornuis,
oven of verwarming.
Het niet in acht
nemen van deze waarschuwing kan
leiden tot vervorming van het product,
rookontwikkeling of brand.
• Plaats geen kaarsen, rookwaren of
andere brandbare materialen op het
product.
Dit kan leiden tot druipend
kaarsvet, rookontwikkeling of brand.
• Verwijder alle beschermfolie van
het product.
Als u dit nalaat, kan dit
leiden tot schade aan het product,
rookontwikkeling of brand.
•Het apparaat dient te
worden geïnstalleerd
conform nationale
voorschriften voor
bedrading.
7
DUTCH
BELANGRIJKE VEILIGSHEIDSAANWIJZINGEN
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN VOOR ELEKTRISCHE AANSLUITING
y
Knip of verwijder onder geen enkele
voorwaarde de aardingspen van de
netstroomkabel.
Om persoonlijk letsel of
schade aan het apparaat te voorkomen,
dient de elektrische netstroomkabel te
zijn aangesloten op een correct geaard
stopcontact.
y
Dit apparaat dient te worden
aangesloten op een geaard stopcontact
van 220-240 VAC, 50-Hz met een
zekering van 15 ampère of een
stroomverbreker.
Het niet opvolgen van
deze instructies kan leiden tot brand,
explosies of dodelijk letsel.
y
Dit apparaat dient te worden
aangesloten op een correct geaard
stopcontact. Indien het apparaat
niet op de juiste wijze geaard is, kan
dit elektrische schokken tot gevolg
hebben. Laat het stopcontact en het
elektriciteitsnet controleren door een
vakkundige elektricien om er zeker
van te zijn dat het stopcontact correct
geaard is.
Het niet opvolgen van deze
instructies kan leiden tot elektrische
schokken en/of brandgevaar.
y
Installeer het apparaat op een plaats
waar de stekker gemakkelijk te
bereiken is. Haal de stekker van het
apparaat uit het stopcontact wanneer u
het niet gebruikt
om het risico op brand
of elektrische schokken te voorkomen.
y
Haal bij demontage of reparatie de
stekker van het apparaat uit het
stopcontact
om het risico op brand of
elektrische schokken te voorkomen.
y
Het apparaat dient altijd te worden
aangesloten op zijn eigen individuele
stopcontact met een voltage dat
overeenkomt met het voltage dat is
aangegeven op het typeplaatje.
Dit
geeft het beste resultaat en voorkomt
ook overbelasting van het lichtnet, wat
kan leiden tot brandgevaar als gevolg van
oververhitte bedrading.
y
Gebruik geen verlengsnoer om het
apparaat aan te sluiten.
Dit kan leiden
tot brand of elektrische schokken.
y
Haal de stekker nooit uit het
stopcontact door aan de kabel te
trekken. Pak de netstroomkabel altijd
bij de stekker vast en trek deze recht
uit het stopcontact.
Anders kan de
netstroomkabel worden beschadigd,
wat kan leiden tot brand en elektrische
schokken.
y
Neem meteen contact op met LG of
met een bevoegde reparateur om een
gerafeld of anderszins beschadigde
netstroomkabel te repareren of te
vervangen. Gebruik geen kabel die over
de gehele lengte of aan een van de
uiteinden scheuren of slijtage vertoont.
De netstroomkabel kan smelten en
elektrische schokken en/of brandgevaar
veroorzaken.
y
Zorg ervoor dat u de netstroomkabel
niet beknelt, plet of anderszins
beschadigt tijdens het installeren
of verplaatsen van het apparaat.
Zo
voorkomt u persoonlijk letsel en schade
aan het apparaat als gevolg van brand en
elektrische schokken.
8 BELANGRIJKE VEILIGSHEIDSAANWIJZINGEN
BELANGRIJKE VEILIGSHEIDSAANWIJZINGEN
LEES VOOR GEBRUIK ALLE AANWIJZINGEN.
WAARSCHUWING
Neem naast de algemene veiligheidsmaatregelen om het risico op brand-, explosie- en schokgevaar, materiële schade
evenals ernstig of dodelijk letsel door het gebruik van het apparaat te verminderen de volgende waarschuwingen in acht:
• Steek geen voorwerpen in de stoomopening.
Dit
kan overmatige geluidsproductie en brand tot gevolg
hebben.
• Drink geen water uit de aanvoer- of afvoertank.
• Demonteer of verander de Styler niet.
• Plaats geen handen, voeten of metalen voorwerpen
onder de Styler.
• Bedien de Styler niet en raak ook de netstroomkabel
niet aan met natte handen.
• Houd vingers uit de buurt van knelzones;
er is
noodzakelijkerwijs niet veel ruimte tussen deur en
kast. In de buurt van kinderen dient de deur voorzichtig
gesloten te worden.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (waaronder kinderen) met verminderd
lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen,
of met
gebrek aan ervaring en kennis, zonder dat zij toezicht of
instructie hebben gekregen met betrekking tot gebruik
van het apparaat door de persoon die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid.
• Plaats geen kledingstukken die in aanraking zijn
geweest met bak- en braadolie in de Styler.
Kledingstukken die bevuild zijn met bak- en braadolie
kunnen een chemische reactie teweeg brengen die
ertoe kan leiden dat de inhoud van de Styler vlam vat.
• Droog in de Styler geen kledingstukken die zijn
gereinigd, gewassen of geweekt in of besprenkeld
met benzine,
oplosmiddelen voor chemisch reinigen
of andere brandbare of explosieve stoffen, aangezien
deze dampen kunnen afgeven die kunnen ontbranden
of exploderen.
• Gebruik geen warmte om kledingstukken met
schuimrubber of vergelijkbare rubberachtige materialen
te drogen.
• Doe de deur niet open tijdens gebruik.
Het resultaat
van het product kan hierdoor negatief worden
beïnvloed.
• Gebruik het product uitsluitend waarvoor het bedoeld
is.
Schade als gevolg van gebruik van het product
voor andere doeleinden dan gespecificeerd in deze
handleiding wordt niet door de garantie gedekt.
GEBRUIK
• Laat kinderen niet op of in het apparaat spelen.
Wanneer het apparaat in de nabijheid van kinderen
wordt gebruikt, dienen deze onder nauw toezicht te
staan.
• Klim, sta of hang niet op of aan de deur van de
Styler, het rek of ergens anders in het apparaat.
Het
apparaat kan dan omvallen of beschadigen, of andere
beschadigingen of persoonlijk letsel kunnen optreden.
• Sta niet op de deurtjes van de waterreservoirs.
De
Styler kan dan omvallen en schade en persoonlijk letsel
veroorzaken.
• Plaats geen zware of gevaarlijke voorwerpen op de
Styler.
• Plaats geen levende dieren in de Styler.
• Laat kinderen niet in het product klimmen als het in
gebruik is.
• Zorg in geval van een gaslek (propaan/LPG)
voor
afdoende ventilatie en neem contact op met een
geautoriseerd servicecentrum voordat u het gebruik
hervat. Raak de elektrische aansluiting van de Styler
niet aan en demonteer deze niet.
• Gebruik of plaats geen brandbare substanties
(chemicaliën, medicijnen, cosmetica, etc.) in de buurt
van de Styler
en bewaar deze niet in de Styler. Plaats
de Styler niet in de nabijheid van ontvlambaar gas.
• Haal de stekker meteen uit het stopcontact
als u een
geluid hoort, een vreemde geur ruikt of rook uit het
apparaat ziet komen.
• In het geval van overstroming:
Kom niet in de buurt
van het product als de bodem onder water staat. Neem
contact op met het servicecentrum. Er bestaat een
risico op brand of elektrische schokken.
• Gebruik geen wasverzachters of producten tegen
statische elektriciteit tenzij dit wordt aanbevolen
door de fabrikant van de wasverzachter of het
product.
• Plaats de handen of het lichaam niet bij de
stoomopening tijdens gebruik.
De stoom is heet en
kan leiden tot persoonlijk letsel.
VEILIGHEIDSAANWIJZIGINGEN VOOR INSTALLATIE
9
DUTCH
BELANGRIJKE VEILIGSHEIDSAANWIJZINGEN
WAARSCHUWING
Neem naast de algemene veiligheidsmaatregelen om het risico op brand-, explosie- en schokgevaar, materiële schade
evenals ernstig of dodelijk letsel door het gebruik van het apparaat te verminderen de volgende waarschuwingen in acht:
AANWIJZINGEN VOOR AARDING
WAARSCHUWING
Een verkeerde aansluiting van de
aardleiding kan resulteren in elektrische
schokken.
Roep een vakkundige
elektricien of servicereparateur erbij als u
twijfelt of het apparaat goed geaard is.
y
Dit apparaat dient te worden aangesloten
op een geaard metalen, permanent
bedradingssysteem, of er moet een
aardleiding met bedradingsgeleiders voor
de apparatuur worden aangelegd die op
de aardingstekker van het apparaat wordt
aangesloten.
Indien het apparaat niet op
de juiste wijze geaard is, kan dit elektrische
schokken tot gevolg hebben.
y
Dit apparaat moet worden geaard.
Wanneer
het apparaat niet goed werkt of defect raakt,
vermindert aarding de kans op kortsluiting
doordat er voor de elektrische stroom een pad
van de minste weerstand aanwezig is.
y
Dit apparaat dient uitgerust te zijn met een
netstroomkabel die een aardleiding bevat
en van een geaarde stekker is voorzien.
De
stekker moet worden aangesloten op een
daarvoor geschikt stopcontact dat volgens de
plaatselijk geldende voorschriften op de juiste
wijze is geïnstalleerd en geaard.
y
Breng geen wijzigingen aan in de stekker.
Als u niet beschikt over een geschikt
stopcontact, roep dan de hulp in van een
vakkundige elektricien.
• Gebruik geen hitte om artikels te drogen die
schuimrubber bevatten of gelijkaardige oneffen
rubberachtige materialen.
ONDERHOUD EN VERWIJDERING
• Veeg regelmatig vuil, stof en water van de stekker
en de contactoppervlakken.
Gebruik geen natte of
vochtige doek bij het schoonmaken van de stekker.
• Gebruik geen apparatuur om het interieur te drogen.
Gebruik geen kaars om geurtjes in de Styler te
verwijderen.
• Spuit geen water direct op het product tijdens het
schoonmaken.
Dit kan leiden tot brand of elektrische
schokken.
• Veeg het interieur na gebruik na met een droge doek.
• Reinig het pluizenfilter voor of na ieder programma.
• Gebruik geen bleekmiddelen op de buitenkant van
het product.
Clorox of OxiClean kunnen verkleuringen
veroorzaken als deze op de buitenkant van het product
worden aangebracht.
• Gebruik geen scherpe voorwerpen tijdens het
schoonmaken of bedienen van de knoppen.
Dit kan
leiden tot elektrische schokken.
• Raak het glazen paneel aan de voorkant niet met
zware voorwerpen
. Hoewel het paneel is gemaakt
van gehard glas, kan dit bij een zware klap breken en
persoonlijk letsel veroorzaken.
• Houd knaagdieren, insecten en andere beesten uit
de buurt van het product.
Ze kunnen de bedrading
beschadigen en brand of elektrische schokken
veroorzaken.
• Verwijder, voordat u het apparaat uit gebruik haalt
of wegdoet, de deur naar het droogcompartiment.
Knip de netstroomkabel af en vernietig de knoppen om
hergebruik te voorkomen.
10 PRODUCTOVERZICHT
PRODUCTOVERZICHT
ONDERDELEN
binnenverlichting
bewegende
hanger
binnenverlichting
knoppen om rek
op te bergen
rek
aromafilter
heteluchtcircula-
tierooster
haken voor
broekpers
aanvoertank
broekpers
deur*
stoomopening
klem
afvoertank
lekbak
* De draairichting van de deur kan indien nodig door de installateur worden
omgedraaid.
11
DUTCH
PRODUCTOVERZICHT
ACCESSOIRES
Meegeleverde accessoires
OPMERKING
y
Neem contact op met de winkel waar u het product heeft gekocht of met de LG-klantenservice als er
accessoires beschadigd zijn of missen.
y
Gebruik voor uw veiligheid en om de levensduur van uw product te verlengen uitsluitend goedgekeurde
componenten. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor defecten of ongelukken als gevolg van het
gebruik van afzonderlijk aangeschafte niet-goedgekeurde componenten of onderdelen.
y
De afbeeldingen in deze handleiding kunnen afwijken van de daadwerkelijke componenten en
accessoires. Deze kunnen ter verbetering van het product zonder voorafgaande kennisgeving door de
fabrikant gewijzigd worden.
* U kunt ook indien de haak minder dan 4 mm dik is een normale metalen of plastic hanger gebruiken. De
haak moet goed vasthaken in de inkepingen van de bewegende hanger. Als de hanger te los zit, kan dit
leiden tot trillingen, overmatige geluidsproductie en schade aan kleding.
rek lekbak
2 hangers* broekhanger*
2 anti-slipplakkers
verankering steeksleutel
2 scharnierkapjes
2 beschermdoppen (achter)
12 PRODUCTOVERZICHT
BEWEGENDE HANGER
Hang kleding aan de bewegende hanger met de hangers
die worden meegeleverd met de Styler of gebruik plastic
of metalen hangers die goed vasthaken in de inkepingen
van de bewegende hanger.
• Gebruik de bewegende hanger voor pakken, jassen,
jacks, blouses, jurken, rokken en broeken die geen
vouw nodig hebben. Gebruik de broekpers om broeken
te voorzien van een vouw.
• Alle kleding die gestoomd en gedroogd kan worden
en die ook veilig aan een hanger gehangen kunnen
worden kunnen aan de bewegende hanger in de Styler
gehangen worden.
• Droog truien en breiwerk op het rek om afdrukken van
de hanger te voorkomen.
• Kledingstukken moeten veilig vastgemaakt worden,
met alle ritsen en knopen dicht, zodat deze tijdens het
programma niet van de bewegende hanger kunnen
vallen.
• Verdeel de kleding zo dat de zijkanten of de
achterkant van de kast niet worden geraakt. Er kan
condens ontstaan aan de binnenkant van de kast en
kledingstukken die in contact staan met de zijkanten of
achterkant kunnen dan aan het eind van het programma
nog vochtig zijn. Hang grotere kledingstukken op aan de
diagonale inkepingen van de bewegende hanger.
BROEKPERS
Hang kleding in de broekpers met de
broekhanger die is meegeleverd bij de Styler of
gebruik een andere broekhanger die in de haken
boven de deur van de broekpers past.
• Open de deur van de broekpers door op het
pictogram op de voorkant te drukken.
• De broekpers houdt de vouw in de
broekspijpen en verwijdert kreukels op andere
plaatsen.
• Broeken kunnen worden geperst terwijl
tegelijkertijd andere kledingstukken in
hetzelfde programma worden verfrist.
• Gebruik voor het beste resultaat het Extra
Pants Care-programma, dat speciaal is
ontworpen voor de broekpers. Dit programma
kan worden gedownload met de LG Smart
Styler-app en worden gebruikt als Downloaded
programma.
LET OP
y
Leun niet op of hang geen zware kledingstukken
aan de deur van de broekpers.
Het apparaat
kan omvallen, wat leidt tot schade en persoonlijk
letsel.
y
Laat kinderen niet spelen met of hangen aan
de deur van de broekpers.
Het apparaat kan
omvallen, wat leidt tot schade en persoonlijk
letsel.
y
Houd als u de deur van de broekpers sluit uw
vingers uit de buurt van knelzones.
Houd toezicht
op kinderen om persoonlijk letsel te voorkomen.
LET OP
y
Niet leunen op of trekken aan de bewegende
hanger. Laat kinderen niet spelen met of hangen
aan de bewegende hanger.
Het apparaat kan
omvallen, wat leidt tot schade en persoonlijk letsel.
OPMERKING
Om dubbele vouwen te voorkomen gebruikt u het zware
programma met de bewegende hanger om de bestaande
plooien te verwijderen en gebruikt u daarna de broekpers.
13
DUTCH
PRODUCTOVERZICHT
REK
Gebruik het rek voor het stylen van kleding of voor
andere artikelen die moeilijk op te hangen zijn of die
beschadigd kunnen raken bij hangend drogen.
• Gebruik het rek voor knuffels, kussens, hoeden en
andere accessoires.
• Gebruik het rek voor truien, breiwerk, lingerie of
kwetsbare blouses die afdrukken van de hanger
kunnen krijgen, kunnen uitrekken of andere schade
kunnen oplopen als ze aan een hanger gedroogd
worden.
• Voor het beste resultaat dient u de artikelen niet op het
rek te stapelen. Droog één artikel per keer of plaats
meerdere artikelen naast elkaar met ruimte ertussen.
• Als u het rek niet gebruikt, kunt u dit opbergen achterin
de Styler de kast.
• Gebruik het rek niet om zware artikelen op te bergen.
• Verdeel de kleding zo over het rek dat de zijkanten of
de achterkant van de kast indien mogelijk niet worden
geraakt. Er kan condens ontstaan aan de binnenkant
van de kast en kledingstukken die in contact staan met
de zijkanten of achterkant kunnen dan aan het eind van
het programma nog vochtig zijn.
FUNCTIES VAN DE STYLER KIEZEN
LET OP
y
Gebruik het rek niet om zware artikelen op te
bergen.
Het rek kan vallen, wat leidt tot schade
en persoonlijk letsel.
y
Ga niet staan of zitten op het rek.
Het rek kan
vallen of het apparaat kan omvallen, wat leidt tot
schade en persoonlijk letsel.
artikel Styler-functie
jasje, blazer
bewegende
hanger
jas, jack (kort)
bewegende
hanger
jas (lang)
bewegende
hanger (verwijder
rek)
jurk (kort)
bewegende
hanger
jurk (lang)
bewegende
hanger (verwijder
rek)
rok
bewegende
hanger
lichte deken, kleedje
bewegende
hanger
babydekentje
bewegende
hanger
broek (zonder vouw)
bewegende
hanger
korte broek
bewegende
hanger
kinderkleding
bewegende
hanger
sjaal
bewegende
hanger of rek
das
bewegende
hanger of rek
halsdoek
bewegende
hanger of rek
lingerie
bewegende
hanger of rek
(bij kwetsbare
artikelen)
shirt, blouse
bewegende
hanger of rek
(bij kwetsbare
artikelen)
broek (met vouw) broekpers
pet, hoed rek
knuffelbeesten rek
kussens rek
trui rek
breiwerk rek
babykleding rek
14 INSTALLATIE
INSTALLATIE
INSTALLATIEOVERZICHT
Lees na aankoop van dit product of vervoer naar een andere
locatie eerst de volgende instructies door.
PRODUCTSPECIFICATIES
Het uiterlijk en de specificaties beschreven in deze handleiding kunnen als gevolg van constante
verbetering van de producten variëren.
kledingverzorging met stoom S3*F*
beschrijving
elektrische machine voor kledingonderhoud
elektrische vereisten
zie het typeplaatje voor gedetailleerde informatie
afmetingen
44,45 cm (b) x 58,42 cm (d) x 185,10 cm (h), 100,97 cm (d met deur open)
445 mm (b) x 585 mm (d) x 1850 mm (h), 1010 mm (d met deur open)
nettogewicht
183 lb (83 kg)
maximum capaciteit
4 artikelen
stroomgebruik
1700-1900 W
veiligheidsvoorziening
dubbele beveiliging tegen oververhitting, thermische zekering, programmering
gegevens over type en klasse
zekeringen
65TL Keramisch AC 250V 15A
maximale en minimale temperatuur van
water of zoutoplossing
5~35ºC (41~95
)
maximale en minimale druk van water
of zoutoplossing
Atmosferische druk
Verwijder materiaal van de binnen-
en buitenzijde van de kast
5 cm ruimte
5 cm ruimte
20 cm ruimte
Controleer en kies de
juiste locatie
Verwijder al het
verpakkingsmateriaal
Draai de draairichting van
de deur om (indien nodig)
Sluit aan op een geaard
stopcontact
Plaats de Styler waterpas
15
DUTCH
INSTALLATIE
STYLER UITPAKKEN
• Verwijder voor gebruik plakband en tijdelijke
etikettering van de Styler.
Verwijder geen waarschuwingen en ook niet
het label met model- en serienummer of het
plaatje met technische specificaties onder de
voorkant van de Styler.
• Wrijf stevig met uw duim over
achtergebleven plakband- of lijmresten om
deze te verwijderen.
Plakband- of lijmresten kunnen ook worden
verwijderd door er met uw vingers wat
vloeibaar afwasmiddel overheen te wrijven.
Neem het met warm water af en laat het
drogen.
• Gebruik geen scherpe voorwerpen,
pure alcohol, brandbare vloeistoffen of
schuurmiddelen om plakband of lijm te
verwijderen.
Deze producten kunnen het oppervlak van de
Styler beschadigen.
Waarschuwing
y
Er zijn minimaal twee mensen nodig om
de Styler te verplaatsen en te installeren.
Als u dit nalaat, kan dit leiden tot rugletsel of
ander persoonlijk letsel.
y
De Styler is zwaar. Gebruik de wielen
aan de onderkant van het product om
het te verplaatsen.
Duw de Styler rustig
halverwege de voorkant.
y
Houd de Styler rechtop als u het product
verplaatst.
Als u de Styler op zijn zij legt,
kan er koelvloeistof gaan lekken, wat kan
leiden tot een defect van het apparaat.
y
Houd brandbare materialen en dampen,
zoals benzine, uit de buurt van de Styler.
Als u dit nalaat, kan dit leiden tot brand,
explosies of dodelijk letsel.
JUISTE LOCATIE KIEZEN
Elektriciteit
Installeer het apparaat op een plaats met een toegankelijk stopcontact.
Gebruik een individueel, geaard stopcontact: 220-240 V, 50 Hz, AC, minimaal 8
ampère.
WAARSCHUWING:
Sluit geen andere apparaten aan op hetzelfde
stopcontact als de Styler.
Overbelasting van het lichtnet kan brand
veroorzaken.
Installeer de Styler niet in natte of vochtige ruimten om het risico op
elektrische schokken te verminderen.
Vloer
De vloer moet egaal en stabiel genoeg zijn om 83 kg te kunnen ondersteunen.
Verstel de stelvoeten om oneffenheden in de vloer te compenseren.
Installeer het apparaat niet op een platform of op een zwakke draagstructuur.
Omgevingstemperatuur
De temperatuur moet tussen de 10 en 35°C liggen.
Als de omgevingstemperatuur te laag of te hoog is, kan dit gevolgen hebben voor
de prestaties.
Installeer het apparaat niet in direct zonlicht of op een plaats waar de temperatuur
onder 0°C kan komen.
Plaatsingsafstand
Laat ten minste 46 cm vrij aan de voorkant om de deur te kunnen openen.
Laat ten minste 5 cm vrij aan beide zijkanten en tussen de achterkant van de Styler
en de muur. Laat ten minste 20 cm vrij tussen de bovenkant van de Styler en
uitstekende planken of kasten.
Als de Styler te dicht bij andere voorwerpen staat, kan de prestatie afnemen en het
elektriciteitsverbruik toenemen.
16 INSTALLATIE
LOCATIE-EISEN VOOR INSTALLATIE
WAARSCHUWING
Lees voor het installeren en gebruiken van de Styler alle installatie-instructies volledig
door. Het is belangrijk om voor het installeren en gebruiken van de Styler de gehele handleiding te bestuderen.
Plaatsingsafstand
LET OP
• De vloer moet egaal zijn met een maximale helling van 2,5 cm onder de Styler.
Als de helling
groter is dan 2,5 cm kan het apparaat niet naar behoren waterpas geplaatst worden.
• Installeer de Styler niet op een hol of buigzaam platform
. Dit kan overmatige geluidsproductie
en trillingen tot gevolg hebben en leiden tot schade of persoonlijk letsel als het product omvalt.
Voor de installatie is het volgende nodig:
y
Een geaard stopcontact binnen 61 cm van een van
beide kanten van het apparaat.
y
Een stevige vloer om het totale gewicht van het
apparaat (83 kg) te ondersteunen. Het gecombi-
neerde gewicht van andere wasapparatuur dient
ook te worden meegerekend.
WAARSCHUWING
• Installeer of bewaar de Styler niet op een plek waar het aan water of weersomstandigheden
blootstaat.
Het niet in acht nemen van deze waarschuwing kan leiden tot risico op elektrische
schokken, persoonlijk letsel of schade of een defect van het product.
385 mm
52 mm
1425 mm
445 mm585 mm
415 mm
1850 mm
17
DUTCH
INSTALLATIE
Aanbevolen plaatsingsafstand
De volgende plaatsingsafstanden voor de
Styler worden aanbevolen. Hoewel de Styler
is getest bij een plaatsingsafstand van 3 cm
van de zijkanten en achterkant, worden om
de volgende redenen de hiernaast afgebeelde
plaatsingsafstanden aanbevolen:
• Extra ruimte voor eenvoudige installatie en
onderhoud.
• Extra ruimte voor het voorkomen van
schimmel op muur, deur en vloer.
• Extra ruimte aan alle zijden van de Styler om
overmatige geluidsproductie te voorkomen.
• Extra ruimte voor andere wasapparatuur.
Ventilatievoorschriften kast
Kasten met deuren moeten zowel boven als
onder voorzien zijn van een ventilatieopening
om hitte en ophopend vocht in de kast te
voorkomen. De bovenste ventilatieopening van
ten minste 310 cm
2
mag zich niet lager dan
180 cm boven de vloer bevinden. De onderste
ventilatieopening van ten minste 155 cm
2
mag zich niet meer dan 30 cm boven de vloer
bevinden. In een van de voorbeelden worden
ventilatieroosters in de deur gebruikt.
Plaatsingsafstand voor montage in een nis of in een kast
De Styler dient tijdens gebruik vrij te staan van muren, meubels of andere apparatuur. Houd ten minste 3
cm vrij aan alle zijden van de Styler om overmatige geluidsproductie of schade te voorkomen.
• Als u het apparaat in een kast met een deur
installeert, dienen er ventilatieopeningen
aan de boven- en onderkant van de deur
te zijn. Louvredeuren met vergelijkbare
ventilatieopeningen zijn ook aanvaardbaar.
• De minimale ventilatieopening voor
inbouwinstallatie is 200 cm
2
.
20 cm
5 cm
5 cm
46 cm aan de
voorkant
7,6 cm
7,6 cm
Ventilatieopening
310 cm
2
Ventilatieopening
310 cm
2
ventilatievoorschriften
kastdeur
Inbouwinstallatie
Muur
Muur
Plafond
650mm
455 mm
115˚
250 mm
400 mm
50 mm
25 mm
30 mm
30 mm
50 mm
1875 mm
455 mm
485 mm
630 mm
1.889 mm
Muur
18 INSTALLATIE
STYLER WATERPAS PLAATSEN
y
Het apparaat is zwaar. Er zijn minimaal
twee mensen nodig om de Styler te in-
stalleren. Het niet in acht nemen van deze
waarschuwing kan leiden tot ernstig of
dodelijk letsel.
y
Voor een optimaal functioneren van de
Styler dient deze waterpas te staan. Om
trillingen, overmatige geluidsproductie en
ongewenste bewegingen te minimaliseren
moet de vloer perfect egaal en stabiel zijn.
1 Plaats de Styler op zijn uiteindelijke plaats.
Controleer of het apparaat waterpas staat.
y
Alle stelvoeten moeten stabiel op de vloer
staan. Druk voorzichtig op de hoeken van
de Styler om zeker te zijn dat deze niet
heen en weer wiebelt. Controleer of er
geen ruimte is tussen de voorste stelvoe-
ten en de vloer.
2
Gebruik de steeksleutel (verpakt met de
handleiding) om de stelvoeten in of uit te draaien.
Draai de voorste stelvoeten uit om de Styler
te verhogen of draai ze in om de Styler te
verlagen. Als het niet lukt om de Styler
waterpas te krijgen met alleen de voorste
stelvoeten, kunt u de twee achterste
stelvoeten installeren door het apparaat iets
te kantelen. Leg het apparaat niet op een
kant om de stelvoeten te installeren.
Verhoog of verlaag het apparaat middels de
stelvoeten tot de Styler van links naar rechts
en van voor naar achter waterpas staat.
3 Als de Styler volledig stabiel staat en alle
stelvoeten op de vloer rusten, kunt u de
borgmoeren vastdraaien.
OPMERKING
Draai de stelvoeten uit totdat de Styler
waterpas staat.
Als u de stelvoeten verder
uitdraait dan nodig, kan de Styler gaan trillen.
Waarschuwing
y
Om het risico op persoonlijk letsel te verminderen,
dient u alle veiligheidsprocedures die worden
aanbevolen in de industrie in acht te nemen,
waaronder het gebruik van handschoenen met
lange mouwen en een veiligheidsbril.
Het niet in
acht nemen van deze waarschuwing kan leiden tot
ernstig of dodelijk letsel.
Waarschuwing
y
De Styler is zwaar. Er zijn minimaal twee mensen
nodig om de achterste stelvoeten te installeren.
Als u dit nalaat, kan dit leiden tot rugletsel of ander
persoonlijk letsel.
y
Houd de Styler rechtop als u het product verplaatst
en installeert.
Als u de Styler op zijn zij legt, kan er
koelvloeistof gaan lekken, wat kan leiden tot een
defect van het apparaat.
LET OP
Zorg dat alle stelvoeten stevig op de vloer
staan.
Als de Styler wordt gebruikt zonder eerst
waterpas gezet te zijn, kan het apparaat omvallen
en persoonlijk letsel, schade of een defect aan het
product veroorzaken.
borgmoer
19
DUTCH
INSTALLATIE
DRAAIRICHTING VAN DE DEUR
OMDRAAIEN
Het is mogelijk de draairichting van de deur om
te draaien. Indien gewenst kan dit tijdens de
installatie door de installateur gedaan worden.
ANTI-SLIPPLAKKERS GEBRUIKEN
(OPTIONEEL)
Anti-slipplakkers zorgen ervoor dat het product
niet schudt of schuift wanneer de deur open of
dicht wordt gedaan.
1 Reinig de vloer om de anti-slipplakkers aan
te brengen.
Gebruik een droge doek om
stof of vocht te verwijderen. Als de vloer
vochtig blijft, kunnen de anti-slipplakkers gaan
schuiven.
2 Zet de Styler waterpas nadat u deze op de
juiste plaats heeft gezet.
3 Plaats de anti-slipplakkers met de klevende
kant op de vloer.
B
Deze zijde boven
Verwijder
beschermstrook
Klevende
zijde
4 Controleer nogmaals of de Styler waterpas
staat.
Duw of wiebel voorzichtig aan de randen van
het apparaat om te controleren of de Styler
niet wiebelt. Als de Styler wel wiebelt, dient u
het apparaat opnieuw waterpas te zetten.
• De plakkers kunnen kleverige resten op de
vloer achterlaten als ze worden verwijderd.
Deze resten kunnen worden verwijderd met
alcohol.
VERANKERING INSTALLEREN
• Apparaten kunnen omvallen, wat kan leiden
tot schade en persoonlijk letsel. Gebruik
daarom het apparaat niet zonder dat deze is
verankerd.
Als de verankering niet correct is aangebracht,
kan het apparaat onverwachts worden
omgeduwd door een kind of volwassene die
tegen het apparaat staat, zit, leunt of een
grote kracht uitoefent op de openstaande
deur of de onderdelen aan de binnenzijde.
• Breng de verankering die met de Styler is
meegeleverd aan om het risico op omvallen
te verminderen.
Raadpleeg de instructies die zijn meegeleverd
met de verankeringsonderdelen voor correcte
installatie.
• Controleer of de verankering juist is
aangebracht.
Zorg ervoor dat de schuif op de kabel zo
wordt afgesteld dat er nog ongeveer 2 cm
speling is.
• Als de verankering niet correct is
aangebracht, kan het apparaat toch
omvallen.
Waarschuwing
Draai de draairichting van de deur niet zelf
om.
Als de draairichting na installatie van de deur
moet worden omgedraaid, neem dan contact
op met het LG-Klanteninformatiecentrum.
20 INSTALLATIE
LEKBAK MONTEREN
Monteer de lekbak voordat de Styler in gebruik
wordt genomen in de onderkant van de kast.
1 Positioneer de bak zo dat de pijl
op de voorkant van de bak naar
boven wijst en de letter rechtop
staat.
2 Plaats eerst een kant van de
lekbak en dan de andere. Duw de
bak erin totdat deze in zijn geheel
onderin de kast schuift.
3
Om de lekbak te verwijderen, trekt u eerst aan een kant
en dan aan de andere.
Als er water in de lekbak staat, verwijdert en leegt u
de lekbak. Na het legen plaatst u de bak weer terug.
• Gebruik de Styler niet zonder de lekbak te
installeren.
Dit kan leiden tot waterschade als
gevolg van lekkage.
BESCHERMDOPPEN INSTALLEREN
1 Plaats de noppen van de beschermdop op de
gaten in de bovenhoek van de kast.
2
Klik de beschermdop vast. Herhaal dit met de
andere beschermdop voor de andere hoek.
SCHARNIERKAPJES INSTALLEREN
1 Open de deur van de Styler.
2 Klik het scharnierkapje op het onderste
scharnier met de gebogen rand het verst van
het scharnier af.
3 Herhaal dit met het andere scharnierkapje voor
het bovenste scharnier.
21
DUTCH
WERKING
WERKING
VOOR GEBRUIK
Styler reinigen.
Reinig de Styler grondig en verwijder al het stof van het transport. Sluit voordat de
binnen- en buitenkant geheel droog zijn het apparaat niet aan op het stopcontact
en zet het niet aan.
Sluit het apparaat aan op het stopcontact.
Controleer voor gebruik of het apparaat op het stopcontact is aangesloten.
Was indien nodig vuile kleding voordat u deze in de Styler doet.
De Styler heeft geen wasfunctie. Vlekken en los vuil van een kledingstuk
kunnen tijdens een programma op andere kledingstukken terecht komen.
Verwijder stof, vuil of vlekken om te voorkomen dat er vlekken, vuil of
geurtjes op andere kledingstukken terecht komen.
LET OP
y
Bekras de Styler niet met scherpe voorwerpen en gebruik geen
schoonmaakmiddelen met pure alcohol, bleek, brandbare vloeistoffen of
schuurmiddelen om plakband of lijm van de Styler te verwijderen.
y
Verwijder het label met model- en serienummer of de technische informatie
aan de onderkant van de Styler niet.
OPMERKING
Verwijder kleverige resten met uw duim of afwasmiddel.
Accessoires uitpakken.
Pak het rek en de hangers uit. Accessoires zijn afzonderlijk verkrijgbaar via het LG-
Klanteninformatiecentrum.
Lekbak monteren.
Monteer de lekbak aan de onderkant van de kast.
22 WERKING
DE STYLER GEBRUIKEN
1
KLEDINGSTUKKEN VOORBEREIDEN
• Was de kleding indien nodig.
• Hang of stop geen warmtegevoelige kleding, of kleding die beschadigd kan
raken door blootstelling aan water, in de Styler.
• Hang kledingstukken aan de hangers of plaats ze op het rek.
• Sluit knopen en ritsen zodat de kledingstukken aan de bewegende hangers
blijven hangen zodat beschadigingen kunnen worden voorkomen.
2
REINIG HET PLUIZENFILTER, VERVANG HET BLAD IN HET AROMAFILTER
Haal voor een sneller en beter resultaat na iedere waslading het filter uit de
machine om de pluizen te verwijderen. Plaats het filter terug en controleer
of deze goed is bevestigd wanneer u het rooster sluit. Gebruik de Styler niet
zonder het pluizenfilter. Als u een wasverzachterblad gebruikt in het aromafilter
vak, dient u dit na elk gebruik te vervangen.
3
WATERRESERVOIRS CONTROLEREN
Vul de aanvoertank indien nodig. Leeg de afvoertank indien nodig. Vul de
aanvoertank met schoon kraanwater voor een beter resultaat en een langere
levensduur van het product. Gebruik geen gedestilleerd water en hergebruik
geen water uit de afvoertank.
4
WASGOED IN DE STYLER LADEN
Let op de waslabels en de programmakeuze. Als een kledingstuk niet geschikt
is voor het geselecteerde programma, kan het krimpen of ernstig beschadigd
raken.
Verwijder alle lege hangers om geluidsoverlast en wrijving en schade aan
kleding te voorkomen.
5
DE STYLER AANZETTEN
Druk op de AAN/UIT-knop om de Styler aan te zetten.
6
PROGRAMMA SELECTEREN
Druk op de pictogrammen om het gewenste programma en de instellingen te
selecteren.
7
PROGRAMMA STARTEN
Druk op START/PAUZE om het programma te starten. U kunt het programma
op elk moment pauzeren door opnieuw op START/PAUZE te drukken. Hervat
het programma binnen veetien minuten na pauzeren, anders wordt de Styler
uitgeschakeld en gaan alle instellingen verloren. Open de deur niet tijdens
een programma. Als er stoom of hete lucht ontsnapt via de deuropening, kan
er condens ontstaan op de vloer of de wanden, wat kan leiden tot schade of
schimmel.
8
EINDE VAN HET PROGRAMMA
Verwijder de kledingstukken wanneer het programma is afgerond. Laat de
deur open om hete lucht te laten ontsnappen. Als de deur wordt opengelaten,
schakelt de binnenverlichting na 1.5 minuten automatisch uit.
23
DUTCH
WERKING
WASLADINGEN SORTEREN
Wasvoorschriften
De meeste kledingstukken bevatten wasvoorschriften
met instructies voor de juiste zorg. Hieronder vindt u
een overzicht van de symbolen die relevant zijn voor
de juiste kledingstukken voor de Styler.
Wasvoorschriften die gebruikt kunnen worden met de
categorie label betekenis Styler
Fabric Care Labels
wasvoorschriften
Fabric Care Labels
handwas
Fabric Care Labels
machinewasbaar,
normaal programma
Fabric Care Labels
kreukvrij/
kreukherstellend
Fabric Care Labels
fijne was
Fabric Care Labels
niet wassen
*
droogvoorschriften
normaal
kreukvrij/
kreukherstellend
fijne was
niet drogen in
trommeldroger
niet drogen
NEE
hangend drogen
nat laten drogen
liggend drogen
droogvoorschriften
temperatuurinstellingen
hoog
medium
laag
geen warmte/aan de
lucht drogen
NEE
*
Sommige materialen die het voorschrift niet wassen hebben,
zoals bont en leer, kunnen wel in de Styler gebruikt worden.
Soortgelijke artikelen groeperen
• Behandel voor het beste resultaat stoffen met
vergelijkbare wasvoorschriften tegelijkertijd.
• Verschillende stoffen hebben verschillende
wasvoorschriften en sommige stoffen mogen niet
worden behandeld in bepaalde Styler-programma's
of moeten apart worden behandeld.
Voor de Styler geschikte kleding kiezen
Sommige kledingstukken zijn niet geschikt voor
gebruik in dit product.
• De volgende artikelen mogen niet in de Styler.
categorie Artikelen die niet in de Styler
kunnen
kleding gesteven kleding, vinyl
beddengoed/
dekens
elektrische dekens, zware
dekens (met dubbele laag of
zwaarder dan 1,5 kg)
overig schoenen, artikelen van spons-
rubber, artikelen met lijm
• Volg de wasvoorschriften.
• Gebruik geen Styler-programma's met stoom voor
kledingstukken die gevoelig zijn voor warmte of niet
met water mogen worden gewassen.
Gebruik dan
alleen het Gentle Dry-programma.
• Bont, leer (alleen 100% natuurlijk leer) mag alleen
worden behandeld met het Fur/Leather Care
programma. Dit is een downloadbare programma.
• Gebruik van het verkeerde programma kan leiden tot
schade aan de stof.
• Was zeer vuile of gevlekte kleding voordat u deze in de
Styler doet.
De Styler heeft geen wasfunctie. Vlekken
en los vuil kunnen tijdens een programma op andere
kledingstukken terecht komen.
• Behandel kledingstukken met nare geurtjes in een
aparte waslading.
Geurtjes kunnen tijdens een
programma op andere kledingstukken overgedragen
worden.
• Sommige geurtjes zijn moeilijk te verwijderen.
Geurtjes
van olie-achtige substanties zijn moeilijk doordringbaar
voor stoom. Geurtjes als gevolg van lang opbergen zijn
vaak ook moeilijk te verwijderen.
• In sommige kledingstukken kunnen kreukels
achterblijven.
Kreukels als gevolg van lang opbergen zijn
vaak moeilijk te verwijderen. Het kan zijn dat kreukels in
katoen of linnen niet helemaal verwijderd worden.
24 WERKING
OVERZICHT VAN TYPEN STOF
= ja
§ =
zie wasvoorschrift
stof kleding
Refresh-programma
Sani-
tary-pro-
gramma
Gentle
Dry-pro-
gramma
opmerkingen
kreukels
verwijde-
ren
geurtjes
verwijderen
natuurlijke vezels
plantaardige vezels
katoen
handdoeken,
sokken,
ondergoed,
spijkerbroeken,
sportkleding,
T-shirt, dekens
In stoffen van 100%
katoen kunnen kreukels
achterblijven. Indien
gewenst kunt u
deze kleding na het
programma strijken.
linnen,
hennep,
ramee
zomerkleding,
tafelkleden
Er kunnen kreukels
achterblijven. Controleer
of de stoffen wasbaar
of met de hand wasbaar
zijn als u het Refresh-
of Sanitary programma
gebruikt. Leg kwetsbare
kleding op het rek.
Behandel geen gesteven
kleding.
dierlijke vezels
alpaca,
kameelhaar,
kasjmier
jassen, pakken
§ § §
Leg breiwerk op het rek.
Alpaca en kameelhaar
krimpen in heet water.
sjaals, breiwerk
§
bont, leer
jassen, sjaals
*Gebruik alleen
de gedownloade
programma Fur/ Leather
Care (drogen bij lage
temperatuur).
Maar leer is slechts
100% natuurlijk leer
(geen kunstleer).
zijde
zijden dassen,
linten, sjaals,
blouses,
zijdefluweel/
pluche
*Gebruik geen zijden
kleding.
wol
truien, breiwerk
§
Leg breiwerk op het rek.
Sommige soorten wol
krimpen in heet water.
Controleer of de stoffen
wasbaar of met de hand
wasbaar zijn als u het
Refresh- of Sanitary-
programma gebruikt. Het
Genlte Dry-programma is
voor de meeste stoffen
veilig.
winterjassen,
pakken,
sportkleding,
tenues
25
DUTCH
WERKING
= ja
§ =
zie wasvoorschrift
OVERZICHT VAN TYPEN STOF (VERVOLG)
stof kleding
Refresh-programma
Sani-
tary-pro-
gramma
Gentle
Dry-pro-
gramma
opmerkingen
kreukels
verwijde-
ren
geurtjes
verwijderen
synthetische vezels
acetaat
voering pak,
blouses, dassen,
pyjama's
acryl
thermo-
ondergoed,
breiwerk
Leg breiwerk op het
rek
nylon
kousen, lingerie
Leg breiwerk op het
rek
sportkleding,
gordijnen
polyu-
rethaan
stretchkleding
(minder dan 5%
PU)
Als het artikel
meer dan 5%
polyurethaan
(zwemkleding)
bevat, dient u voor
de juiste instructies
het wasvoorschrift
te raadplegen.
rayon
voering pak
• Wasstukken kunnen variëren kwa afmetingen,
gewicht en wasvoorschriften. Het is
niet mogelijk deze allemaal afdoende te
beschrijven. Controleer het wasvoorschrift
voordat u een artikel in de Styler behandelt.
Gebruik het Refresh- en Sanitary-programma
niet voor kledingstukken die niet kleurvast
zijn, gevoelig zijn voor warmte of niet met
water mogen worden gewassen. Test of de
stof kleurvast is door een kleine, onopvallende
plek (een binnennaad) nat te maken.
Raadpleeg voor aanvullende informatie de
kledingfabrikant, een professionele stomerij of
een gedetailleerder overzicht van typen stof.
• Als u de Styler gebruikt voor kledingstukken
die erg nat of niet kleurvast zijn, kan dit
resulteren in schade aan de kleding en
vlekken van textielverf aan de binnenkant van
de kast. Deze vlekken hebben geen invloed op
de werking van de Styler. Gebruik tandpasta
om vlekken uit de binnenkant van de kast te
verwijderen.
• De Styler heeft geen wasfunctie. Was vuile
kledingsstukken voordat u deze in de Styler
doet.
26 WERKING
FILTERS VOOR ELKE WASLADING
CONTROLEREN
Pluizenlter controleren
Zorg altijd dat het pluizenfilter schoon is voor
een nieuwe waslading; een verstopt pluizenfilter
geeft een langere droogtijd.
1 Open het rooster aan de voorkant en verwijder
het pluizenlter.
2 Borstel het lter met een zachte borstel of
reinig het met de stofzuiger.
Als het pluizenfilter gebogen of beschadigd
is, dient u het te vervangen door een nieuw
filter.
3 Plaats het lter terug.
LET OP
• Controleer of de zijkanten correct
zijn uitgelijnd als u het rooster terug
plaatst.
Aromablad vervangen
Gebruik een blad van de wasverzachter
om uw kledingstukken te voorzien van een
verfrissend aroma. Vervang na elk gebruik het
wasverzachterblad.
1 Verwijder het aromalter uit de Styler.
2 Open het aromalter en plaats er een
wasverzachterblad in.
3 Sluit het aromalter en plaats het terug in de
Styler.
Plaats het aromafilter in de richting van de
pijl. U kunt de opening van het filter met de
hendel aanpassen. Hoe verder het aromafilter
open staat, hoe meer aroma u ruikt.
4 Verwijder aan het einde van een programma
het aromalter en gooi het wasverzachterblad
weg.
Tip: Spray vier of vijf keer wat parfum op een
wattenschijfje en plaats dit in het aromalter.
(de intensiteit van de geur kan afhankelijk van de
parfum variëren.)
Links Voorkant
Gesloten Open
27
DUTCH
WERKING
WATERRESERVOIRS CONTROLEREN
Controleer voor gebruik het water in de
waterreservoirs. De aanvoertank dient voordat
u de Styler gebruikt gevuld te zijn met water.
Zonder water werkt de Styler niet. De afvoertank
dient voor elk gebruik geleegd te worden.
1 Trek om een tank te verwijderen de hendel naar
u toe en controleer het waterpeil.
2 Zorg dat de aanvoertank is gevuld met water.
Een volle aanvoertank kan afhankelijk van
het programma gemiddeld vier keer gebruikt
worden. Gebruik voor een beter resultaat
en een langere levensduur van het product
schoon kraanwater of flessenwater. Gebruik
geen gedestilleerd water en hergebruik geen
water uit de afvoertank.
De eerste keer dat de Styler wordt gebruikt,
wordt 2/3 van het water uit een volle
aanvoertank gebruikt. In de daaropvolgende
programma's wordt minder water gebruikt.
LET OP
• Vul de aanvoertank uitsluitend met water.
Andere substanties, zoals reinigingsmiddel
of wasverzachter, kunnen de Styler
beschadigen.
• Gebruik uitsluitend schoon kraanwater
of flessenwater.
Vreemde deeltjes in het
water kunnen de levensduur van de Styler
verkorten.
• Gebruik geen gedestilleerd water.
Het kan
zijn dat de watersensor dan niet werkt.
• Hergebruik geen water uit de afvoertank.
3 Zorg dat de afvoertank leeg is.
De afvoertank is gemiddeld na drie beurten vol.
De afvoertank is sneller vol bij droogprogramma's.
De Styler werkt niet als de afvoertank vol is.
•
De afvoertank kan na verloop van tijd verkleuring
vertonen. Dit is normaal en heeft geen invloed
op het functioneren van het product.
WASGOED IN DE STYLER LADEN
LET OP
y
Controleer of alle zakken leeg zijn.
Voorwerpen zoals paperclips, pennen,
munten en sleutels kunnen zowel de Styler
als uw kleding beschadigen. Brandbare
voorwerpen zoals aanstekers en lucifers
kunnen vlam vatten en brand veroorzaken.
Als u dit nalaat, kan dit leiden tot brand,
explosies of dodelijk letsel.
y
Droog nooit kleding die heeft blootgestaan
aan olie, benzine of andere brandbare
stoffen. Olieresten worden bij wassen niet
volledig verwijderd.
Het niet in acht nemen
van deze waarschuwing kan leiden tot
brand, explosies of dodelijk letsel.
y Verwijder lege hangers van de
bewegende hanger en plaats deze voor
u een programma start in het rek. Lege
hangers kunnen leiden tot onnodige
geluidsproductie, frictie en schade aan de
stoffen.
y Hang hangers in dezelfde richting aan
de bewegende hanger om botsingen te
voorkomen.
accessoire te gebruiken bij
hangers
overhemden, jurken, pakken,
jassen, rokken, broeken
zonder vouw of die niet in de
broekpers passen of andere
kledingstukken die aan een
hanger kunnen
broekpers
broeken waarin een vouw
gewenst is
rek
truien, wol, breiwerk, lingerie,
schoenen, hoeden, speelgoed
en andere kleding die niet aan
een hanger kan
aanvoertank
afvoertank
28 WERKING
Hangers
De hangers die met de Styler worden
meegeleverd, mogen alleen met de Styler
worden gebruikt. Elke plastic of metalen hanger
met een haak kleiner dan 4 mm kan in de Styler
worden gebruikt, mits die goed vasthaakt in de
inkepingen van de bewegende hanger.
• Gebruik geen hangers voor wol, breiwerk
of kwetsbaar lingerie. Deze kledingstukken
kunnen uitrekken of afdrukken van de hanger
krijgen.
• Op sommige kledingstukken kan de
achterkant van de kraag wat kreuken.
• Gebruik de diagonale inkepingen van
de bewegende hanger voor grotere
kledingstukken.
• Verwijder lege hangers of leg ze tijdens een
programma op het rek.
1 Kies de juiste hanger.
Selecteer bij het ophangen de hanger waar
het kledingstuk het beste op past.
2 Sluit van alle kledingstukken de knopen en
ritsen en hang ze aan de hangers.
Hiermee voorkomt u dat kledingstukken
tijdens het programma vallen of juist meer
gaan kreuken. Als een kledingstuk geen rits
of knoop heeft, kunt u ook bijvoorbeeld een
katoenen koord om de kraag doen.
3 Plaats de hangers in de inkepingen van de
bewegende hanger.
Bewegende hanger gebruiken
1 Plaats de hangers in de inkepingen en druk ze
goed aan.
De hangers dienen goed in de inkepingen
gehaakt te zijn om overmatige
geluidsproductie, trillingen en schade aan
kledingstukken te voorkomen.
2 Gebruik de diagonale inkepingen (2 en 4) voor
grote kledingstukken.
Gebruik in een programma niet tegelijkertijd de
diagonale en standaard inkepingen. De hangers kunnen
tegen elkaar aanbotsen en de kleding beschadigen.
3
Hang niet te veel kledingstukken aan de hangers.
Hoe minder kledingstukken, hoe beter het
droogresultaat. Kledingstukken die de zijkanten
van de kast raken, kunnen condens van de kast
verzamelen en daardoor niet volledig drogen.
Broekhanger of broekpers
Plaats broeken aan de bewegende hanger of in de
broekpers, afhankelijk of u de vouwen in de broekspijpen
wilt behouden.
• Als u een broek aan de bewegende hanger plaatst,
kunnen de vouwen in de broekspijpen verdwijnen.
• Om de vouwen in de broekspijpen te behouden, dient
u de broekpers te gebruiken.
• Om in de broekpers te passen mag een broek mag
niet breder zijn dan 96 cm en niet langer dan 110 cm.
Controleer de maten van de broek voor de broekpers
te gebruiken. Als de broek te groot is, dient u de
bewegende hanger te gebruiken.
• De samenstelling van de stof in de kleding beïnvloedt
de mate waarin kreukels verwijderd kunnen worden.
• Download het Extra Pants Care-programma, dit
programma is namelijk het best geschikt om kreukels
uit een broek te halen.
29
DUTCH
WERKING
Broekhanger openen en sluiten
1 Om de broekhanger te openen klapt u de haak
naar beneden richting de bladen van de hanger
om deze te ontgrendelen en te scheiden.
haak
bladen van
hanger
2
Als de broek ertussen is geplaatst, brengt u de
bladen weer naar elkaar toe en klapt u de haak
omhoog van de bladen af om deze te vergrendelen.
Broeken aan de broekhanger hangen
1 Verwijder alle voorwerpen uit de broekzakken
en sluit de knopen op de achterzakken.
2 Vouw de broek bij de
vouwlijn (of waar deze
moet zijn) en bevestig
de broekhanger aan
het uiteinde van de
broekspijpen.
3
Trek zacht aan de zijkanten van de broekspijpen.
Zorg dat de stof van de broek goed en zonder
kreukels is gespannen in de hanger zodat de broek
niet uit de hanger valt tijdens het programma.
4 Plaats de broekhanger in de bewegende hanger
of in de broekpers.
Broekpers gebruiken
1 Open de broekpers door op het pictogram aan
de zijkant te drukken.
2 Hang de broekhanger aan de haak boven de
broekpers die het best bij de lengte van de
broek past.
Als de broek lang is, gebruikt dan een van de hogere
haken, zodat de broek niet op de bodem van de kast komt.
Een broek mag niet breder zijn dan 96 cm en niet langer
dan 110 cm. Controleer de maten van de broek voor de
broekpers te gebruiken. Als de broek te groot is, dient u
de bewegende hanger te gebruiken.
3 Zorg dat de broek
recht hangt.
Controleer dat de vouwen
van de broekspijpen goed
uitgelijnd zijn. Bevestig de
broek met de twee klemmen,
alvorens de broekpers
te sluiten. Wanneer de
broekspijpen niet correct
zijn uitgelijnd of de broek
niet recht hangt kunnen er dubbele lijnen of kreuken
ontstaan.
4 Sluit de broekpers
en trek de broek nog
eenmaal recht.
Trek zacht aan de randen
van de broek om kreukels
glad te trekken. Zorg dat de
broek recht in de broekpers
hangt.
30 WERKING
Rek
Gebruik het rek voor kleding en artikelen die niet
op hangers geplaatst kunnen worden. Stapel
geen artikelen op het rek. Gebruik voor het beste
resultaat het rek voor een enkel artikel of voor
kleinere artikelen met ruimte ertussen.
Rek monteren
1 Positioneer het rek zo dat de grijze rand naar
voren wijst.
Voorkant
Onderzijde
2 Plaats de linkergleuf van het rek in de
linkersteun en laat dan de rechtergleuf van het
rek in de rechtersteun zakken.
Links Rechts
3 Om het rek te verwijderen, tilt u de rechterkant
van het rek op en trekt u daarna de linkerkant
van het rek van de steun af.
LET OP
• Het rek kan niet gemonteerd worden door
het in de kast te schuiven.
Als het niet
correct gemonteerd is, zal het vallen.
• Plaats geen zware voorwerpen op het rek
en gebruik het niet om voorwerpen op te
bergen.
Dit kan een defect aan het product
veroorzaken.
• Laat kinderen niet klimmen op of hangen
aan het rek.
Dit kan leiden tot persoonlijk
letsel.
• Hang het rek aan de knoppen aan de
achterkant van de kast als u lange kleding
zoals jassen en jurken behandelt.
Hangers opbergen
Verwijder ongebruikte hangers van de bewegende hanger
en leg deze tijdens gebruik op het rek. Zo voorkomt u
overmatige geluidsproductie en schade aan kleding.
1 Plaats de hangers tussen de spijlen van het rek.
2 Wanneer u lange kleding behandelt en het rek
aan de knoppen hangt, dient u tijdens gebruik
de hangers buiten het apparaat te bewaren.
3 Gebruik het rek niet om zware artikelen op te
bergen.
105 cm 130 cm
31
DUTCH
WERKING
BEDIENINGSPANEEL
Het bedieningspaneel reageert op aanrakingen via statische elektriciteit. Een lichte aanraking is
voldoende om het apparaat te bedienen. Gebruik een doek om de bedieningsknoppen te reinigen om te
voorkomen dat u de knoppen bedient. Vuil op de bedieningsknoppen of het aanraken van de knoppen met
handschoenen of door een doek kunnen ervoor zorgen dat de knoppen niet bediend kunnen worden.
Functies van het bedieningspaneel
Afhankelijk van het model kunnen sommige van de volgende functies niet beschikbaar zijn.
SMART DIAGNOSIS™-PICTOGRAM
Houd voor analyse met Smart Diagnosis™ uw
telefoon boven dit pictogram.
AAN/UIT-KNOP
Druk op de AAN/UIT-knop aan om de Styler aan
of uit te zetten. Na afloop van een programma
schakelt de Styler als er geen knoppen worden
aangeraakt zich na enkele seconden automatisch
uit.
OPMERKING:
Als u de AAN/UIT-knop aanraakt
tijdens een programma, wordt dat programma
geannuleerd en gaan de instellingen verloren.
INDICATOR STATUS PROGRAMMA
Dit gedeelte van het beeldscherm toont welke
fase van het programma op dat moment actief is
OPTIES- EN WAARSCHUWINGSINDICATORS
Delay On:
brandt wanneer de optie Delay
Start (start uitstellen) is ingeschakeld.
Fill Water:
brandt wanneer de aanvoertank
leeg is of ontbreekt.
Empty Water:
brandt wanneer de afvoertank
vol is of ontbreekt.
Control Lock:
brandt wanneer de optie
Control Lock is ingeschakeld.
Night Care :
brandt wanneer de optie Night
Care is ingeschakeld.
TIJDWEERGAVE
Het display toont de resterende tijd en
foutmeldingen van de Styler.
De duur van een programma kan variëren.
START/PAUZE-KNOP
Druk op START/PAUZE om het programma
te starten. Als de Styler in gebruik is, kunt u
het programma pauzeren zonder de huidige
instellingen te verliezen door op START/PAUZE te
drukken.
OPMERKING:
Als u niet binnen een uur na
pauzeren op de START/PAUZE-knop drukt om het
programma te hervatten, schakelt de Styler zich
automatisch uit.
SmartThinQ™
Zoek naar de LG SmartThinQ-applicatie in de
Google Play Store of Apple App Store op een
smartphone.
REFRESH-PROGRAMMA
Druk op het pictogram om een Refresh-
programma te selecteren en raak het
herhaaldelijk aan om door de instellingen te
bladeren.
SPECIAL CARE
Raak het pictogram aan om het Special Care
programma te selecteren te selecteren.
32 WERKING
Raak herhaaldelijk aan om doorheen de
instellingen te gaan.
Download
heeft 4 standaard programma’s.
Download een nieuw programma met de
SmartThinQ applicatie op een smartphone.
SANITARY / *Night Care
Raak het pictogram aan om een Sanitary
programma te selecteren. Raak herhaaldelijk aan
om tussen de instellingen te schakelen. Houd
het pictogram drie seconden lang ingedrukt om
de NightCare-functie in of uit te schakelen.
GENTLE DRY / *Remote Start
Raak het pictogram aan om een Gentle Dry
programma te selecteren. Druk herhaaldelijk op
om door de instellingen te bladeren. Houd drie
seconden ingedrukt om de externe functie te
activeren.
DELAY START / *Wi-Fi
Stel een uitgestelde begintijd in voor het
Uitgestelde Start programma kan niet
geselecteerd worden met het Night Care
programma.
Houd gedurende drie seconden ingedrukt om de
Wi-Fi functie te activeren.
33
DUTCH
WERKING
OVERZICHT PROGRAMMA'S
Programma-onderdelen
Programma
Instelling Type kleding/stof Prepare Steam Sanitize Dry
REFRESH CYCLE
Normal
Kostuum, jas, schooluniform, sjaal, wol, breiwerk,
outdoorkleding, handdoeken, ondergoed, T-shirts,
sokken, spijkerbroeken, spijkerjacks, lingerie,
sportkleding, tafelkleden
100% wol, polyester, rayon, urethaan, gabardine,
Gore-Tex, katoen, nylon, ramee, hennep
Light
Heavy
SPECIAL CARE CYCLE
Suits/Coats
Speciaal ontworpen om snel geuren te
verwijderen uit kostuums en jassen.
Wool/Knit
Speciaal ontworpen om kreukels te verwijderen
uit wol en breiwerk.
Sports Wear
Gebruikt om stoffen in sportkleding te
beschermen.
Downloaded
Download heeft 4 standaard programma's. Voor
andere opties, zie Download, pagina 32.
SANITARY CYCLE
Normal
Hetzelfde als het programma Verfrissen,
exclusief wol en breiwerk. Controleer Gids
Weefselverzorging, pagina’s 22-23, en labels
weefselverzorging bij kleding voor gebruik.
Natuurlijke weefsels moeten gemarkeerd zijn
wasbaar/wasbaar met de hand en droogkast
droog om krimpen te vermijden. Niet gebruiken
met artikels die rubber, schuim of kleefstof
bevatten.
Bedding
Fine Dust
Heavy Duty
GENTLE DRY CYCLE
Normal
Hetzelfde als programma's: Verfrissen.
Voorzichtig Drogen (Gentle Dry) is ook veilig voor
veel niet-wasbare kleding zoals zijden dassen,
bloezen en andere kleding van natuurlijke stoffen
als bijvoorbeeld wol, kasjmier, kameelhaar en
alpaca.
Controleer altijd de labels van de kleding voor
gebruik.
Rain/Snow
Dehumidify
Programma-onderdelen
• Preparing
warmt het water in het reservoir op
ter voorbereiding op de stoomtoevoer.
• Steaming
spuit stoom op de kleding.
• Sanitizing
verwijdert bacteriën van de kleding.
• Drying
verwijdert vocht uit de kleding.
34 WERKING
PROGRAMMA KIEZEN
De Styler is multi-functioneel en biedt verschillende programma's
voor allerlei doeleinden. Selecteer het programma en de instelling
die het beste passen bij de inhoud en de gewenste resultaten voor
optimale prestaties en verzorging van de kleding. Om het beste
resultaat te verkrijgen dient u te letten op de wassymbolen op de
labels en een programma te kiezen dat geschikt is voor het type
stof van de kledingstukken.
Druk op het programmaselectiepictogram om het gewenste
programma te selecteren. Druk meerdere keren op het pictogram
om de gewenste instelling te selecteren. Als u een programma
kiest, gaat het licht voor de standaardinstelling branden.
Refresh-programma
Gebruik het Refresh-programma om geurtjes en kreukels te
verwijderen en om kledingstukken te drogen. Dit programma
gebruikt stoom en is alleen geschikt voor wasbare kledingstukken.
Het programma is veilig voor wasbare wollen en gebreide kleding.
Sanitary-programma
Gebruik het Sanitary-programma om bacteriën te verwijderen en
om kledingstukken te drogen. Kies dit programma voor kleding,
beddengoed, kinderkleding en speelgoed. Gebruik dit programma
niet voor wollen of gebreide kleding, omdat deze kunnen krimpen
door de hoge temperaturen en de stoom.
Gentle Dry cycle
Gebruik het programma Voorzichtig Drogen om geuren en kreukels
te beperken en delicaat te drogen. Kies dit programma voor niet-
wasbare stoffen zoals kasjmier. Er is ook een droog programma
beschikbaar als download die uitermermate geschikt is voor
kledingstukken van bont en leder. Zie pagina 36 Intelligente
Functies, en de lijst van beschikbare programma's in de SmartThinQ
applicatie.
Rain/Snow
Selecteer deze instelling om droge, vochtige kleding te verfrissen
en voorzichtig te drogen.
Dehumidify
Ontvochtigt de ruimte waar de Styler geïnstalleerd is. De
ontvochtigingstijd van de ruimte kan ingesteld worden op 2 of 4 uur
door op de knop te drukken Voorzichtig Drogen. Een alarmpiep en
de foutmelding ‘Water Leeg’ zal verschijnen als de afvoertank vol
is. Ledig de afvoertank en druk op de knop Start/Pauze om door te
gaan met de ontvochtiging.
•DefunctieNachtverzorgingkannietwordengebruikt
terwijludeOntvochtigingsproceduregebruikt
•Gebruikterwijldedeur45ºopenstaat.Indiendedeur
geslotenis,werktdeprocedureniet.
•Deafvoertankkanvolzijnvoorhetheteindvan
hetprogrammaOntvochtigenafhankelijkvande
omgeving.
•Hetismogelijkdatdekamertemperatuurstijgtdoor
deuitgaandeluchtstroomvanStyler.
Special Care
Downloaded
Download het programma en gebruikt dit om speciale stoffen zoals
bont en leder te behandelen, stiller te werken of kleding te ontdoen
van statische elektriciteit.
Download heeft 4 standaard programma's
•DrukopdeknopSpecia
le Verzorging en selecteer
“Downloaded” :Selecteer “Trouser Wrinkle Care” (Verzorging
rimpels broek)
- Wrijft intensief rimpels uit en benadrukt de plooien in de broek.
• Druk Eénmaal op Speciale Verzorging :Selecteer “Fur/Leather
Care” (Verzorging Bont/Leder) Verwijdert vocht en stof van
bont/lederen kledij zonder de weefsels te beschadigen en
herstelt het volume bont dat vlak wordt tijdens de opslag en bij
alledaagse activiteiten.
•DrukT
wee maal op Speciale Verzorging (Special Care)
:Selecteer “Static Removal” (statische elektriciteit verwijderen)
- Verwijdert statische elektriciteit in een korte tijd met de
stoomtechnologie.
•Dru
k 3 Maal op Speciale Verzorging (Special Care) :Selecteer
“Jean Care” (verzorging jeans)
- Houdt de jeans proper betreffende kleurmigratie of uitwassen.
- De jeans kunnen uitgewassen zijn, gebruik dus de
broekophanger om het op te nemen en hang het op de
bewegende hanger.
U kunt procedures wijzigen of bijkomende procedures gebruiken
via de App die verschilt van de basisdownloads. Zie pagina 36
Intelligente Functies.
35
DUTCH
WERKING
PROGRAMMA-INSTELLINGEN EN
OPTIES
Pictogrammen om programma's te selecteren
Om de instellingen tijdens een programma te wijzigen, dient
u eerst op START/PAUZE te drukken om het programma
te pauzeren en dan het pictogram van het betreffende
programma aan te raken om de instellingen te wijzigen.
• Druk op START/PAUZE om het
bedieningspaneel te activeren.
Het geselecteerde programma en de START/
PAUZE-knop gaan knipperen.
Programma selecteren
1 Druk op de AAN/UIT-knop
2 Druk een aantal keer op het pictogram om
programma's te selecteren tot het gewenste
programma en instelling wordt verlicht.
3 Druk op START/PAUZE.
Instellingen wijzigen tijdens een programma
1 Druk op START/PAUZE om het programma te
pauzeren.
2 Druk op het pictogram van het betreffende
programma om de instellingen te wijzigen.
• Tijdens het Refresh- en het Sanitary-programma maakt de
machine een borrelend en sissend geluid, omdat er water wordt
gekookt om stoom te maken die op de kleding wordt gespoten.
Dit is normaal.
• De bewegende hanger beweegt ook als alleen het rek wordt
gebruikt.
• De duur van een programma kan variëren en is afhankelijk van
de gebruiksomstandigheden, waaronder de watertemperatuur.
• De duur van het Gentle Dry-programma kan langer zijn voor
natte kleding die niet is gecentrifugeerd.
• Erg dikke kleding is wellicht niet gelijkmatig droog aan het
eind van het Gentle Dry-programma.
• Als het Sanitary-programma tijdens gebruik wordt gewijzigd
naar een Refresh- of een Gentle Dry-programma, wordt het
reinigingsproces niet uitgevoerd.
LET OP
• Doe de deur niet open tijdens gebruik.
Door het
ontsnappen van hete lucht of stoom bestaat er
een risico op verbranding of persoonlijk letsel.
• Laat tijdens gebruik geen stoom of hete lucht
uit de kast ontsnappen.
Het openen van de deur
tijdens gebruik heeft invloed op de resultaten,
verlengt de droogtijd en leidt tot condens en
water op de vloer.
• Erg natte artikelen mogen niet in de Styler
gedroogd worden. Schudt overtollig water
van het artikel af of wring het uit voordat u
het in de kast laat drogen.
Als zich een grote
hoeveelheid water verzamelt in de kast, lijden
de droogresultaten hieronder en kan het product
beschadigd raken.
• Verwijder of berg het rek op als u langere
kledingstukken ophangt, zodat deze niet
kreuken.
• Sluit bij hangende kleding knopen ritsen, zodat
de kleding tijdens gebruik niet van de hangers
valt.
Knoop als een kledingstuk geen knopen of
rits heeft een katoenen koordje om de kraag.
Downloaded selecteren
1 Druk op de AAN/UIT-knop
2 Druk op het Special Care-pictogram om
Downloaded te selecteren.
3 Druk op START/PAUZE.
• Download en gebruik de LG Smart Styler-
app op een smartphone om het huidige
gedownloade programma te bevestigen of
om een ander programma te downloaden.
• U kunt slechts een Downloaded per keer
wijzigen en bewaren.
36 WERKING
EXTRA FUNCTIES
Sommigeknoppenactiverenookspeciale
functiesmetinbegripvanNightCare
(Nachtverzorging),StartvanopAfstand,Wi-Fi.
ZieIntelligenteFuncties,pagina36,voor
informatieoverhetgebruikvanStartvanop
AfstandenWi-Fi.
Vergrendeling van de Regelingen
Gebruik‘ControlLock’omongewenstgebruik
vandeStylertevermijdenofomtebelettendat
deprogrammainstellingenwijzigenterwijlde
Stylerwerkt.
1 Houd het pictogram ‘Gentle Dry’ (Voorzichtig
Drogen) en het pictogram (Uitgestelde
Start) ‘Delay Start’ ingedrukt gedurende
drie seconden om de functie Control Lock te
activeren of te desactiveren.
2 “CL” verschijnt in de display, en alle regelingen
worden uitgeschakeld behalve de Stroomknop.
• ControlLocksluitdedeurniet.
• DeinstellingControlLockwordtbehouden
zelfsindienereenstroompanneis.
• EensingesteldblijftControlLockactieftot
hethandmatiggedesactiveerdwordt.Control
Lockmoetgedesactiveerdwordenomeen
anderprogrammatedraaien.
3 seconds
Latere starttijd instellen
Gebruik de functie Delay Start (Start uitstellen)
om een latere starttijd voor het programma in te
stellen.
1 Druk op de AAN/UIT-knop
2 Druk op het pictogram om programmas te
selecteren voor het gewenste programma.
3 Druk op Delay Start om de starttijd voor het
programma in te stellen.
Standaard wordt de starttijd met drie uur
uitgesteld. Elke keer dat u op de knop drukt,
wordt de starttijd met een uur uitgesteld tot
maximaal 19 uur.
• Houd de knop ingedrukt om het uitstel sneller
te vergroten.
LET OP
• Doe de deur niet open tijdens gebruik.
Door het ontsnappen van hete lucht of
stoom bestaat er een risico op verbranding
of persoonlijk letsel.
• Laat tijdens gebruik geen stoom of hete
lucht uit de kast ontsnappen.
Het openen
van de deur tijdens gebruik heeft invloed op
de resultaten, verlengt de droogtijd en leidt
tot condens en water op de vloer.
* Smart Diagnosis™
Gebruik deze functie met de LG Smart Styler-
app op een smartphone of wanneer u contact
opneemt met het LG-servicecentrum voor hulp
bij de analyse van problemen met uw Styler.
37
DUTCH
NACHTMODUS
Night Care
Gebruik de functie Night Care (Nachtverzorging)
om items tijdens de nacht op te slaan of om het
even wanneer items kunnen niet verwijderd
worden onmiddellijk nadat een programma
beëindigd is. Night Care produceert periodiek
warmeluchtomcondenstevermijdenenhoudtzo
itemswarmendroogtotzeverwijderdworden.
•EensingesteldstartdefunctieNightCarenadat
hetgeselecteerdeprogrammabeëindigdis.
•De Night Care functie kan niet ingeschakeld na
eenGentleDryprogramma.
•De instellingen van Night Care gaan verloren
indiendeStroomknopingedruktwordt.
•NightCaredraaitmaximaal24uur.
•Het is ten alle tijden veilig om de deur van de
StylerindeNightCaremodusteopenen,zelfsals
erluchtdoordeStylergeblazenwordt
•HetisnormaaldatdefunctieNightCareafentoe
lawaai maakt omdat er warme lucht opgewekt
wordt.
DRUK EN DRINK SANITAIR OP DRIE
SECONDEN OM DE NIGHT CARE
FUNCTIE TE SELECTEREN.
Dezeafbeeldingisalleenterillustratie.Delocatievande
knopSANITARYvarieertpermodel.
Setting the Night Care Function
1 Hang of plaats de kleding in de Styler
2 Druk herhaaldelijk op het selectie icoontje,
totdat de gewenste opties geselecteerd zijn.
3 Druk op de Sanitary knop en houd deze 3
seconden ingedrukt om Night Care te activeren
(het LED lampje zal gaan branden).
4 Druk op Start/Pause.
5 Om de Night Care functie uit te schakelen,
drukt u op een ander programma icoontje.
38 NACHTMODUS
SMART FUNCTIONS
LG SmartThinQ-toepassing
MetdeLGSmartThinQ-appkuntumethet
apparaatcommunicerenviaeensmartphone.
NLDe applicatie installeren LG SmartThinQ
GanaardeLGSmartThinQ-applicatieinde
GooglePlayStore&AppleAppStorevooreen
smartphone.Volgdeinstructiesomdeapplicatie
tedownloadenenteinstalleren.
OPMERKING
•Alsukiestvooreenvoudigaanmeldenom
toegangteverkrijgentotdeLGSmartThinQ-
toepassingmoetuhetregistratieproces
doorlopentelkenswanneeruvansmartphone
verandertofdetoepassingopnieuwinstalleert.
WLAN-Funktion
•
Voorapparatenmethetlogo
of
Download Cycle (Download prog.)
Downloadnieuweenspecialecyclidienietzijn
opgenomenindebasiscyclivanhetapparaat.
Apparatendiezijngeregistreerdkunnen
eenverscheidenheidaanspecialecyclivoor
hetspecifiekeapparaatdownloaden.Erkan
tegelijkertijdslechtsééncyclusophetapparaat
wordenopgeslagen.Wanneerdeprogramma
downloadnaarhetapparaatisvoltooid,behoudt
hetproducthetgedownloadeprogrammatoter
eennieuwprogrammaisgedownload.
OPMERKING
•Umoethetapparaateerstregistrerenen
verbindingmakenmeteengatewayomde
functieDownloadprogrammategebruiken.
Pushnoticatie
SchakeldePushnotificatiesinomnotificaties
overdestatusvanhetapparaatteontvangen.De
notificatieszullenwordenverzonden,zelfsalsde
LGSmartThinQ-applicatieuitgeschakeldis.
OPMERKING
•Alsuuwdraadlozerouter,uwinternetprovider
ofuwwachtwoordwijzigtnadatuhetapparaat
heeftgeregistreerd,verwijdertuhetuitdeLG
SmartThinQInstellingen
Bewerkproducten
registreertuhetopnieuw.
•Deapplicatiekanzondervoorafgaande
kennisgevingwordengewijzigd.
•Functieskunnenpermodelvariëren.
Smart Diagnosis™
Dezefunctiebiedtnuttigeinformatievoorhet
vaststellenenoplossenvanproblemenmethet
apparaat,gebaseerdophetgebruikspatroon.
OPMERKING
•Umoethetapparaateerstregistrerenen
verbindingmakenmeteengatewayomde
SmartDiagnosis-functietegebruiken.
DIngen die u moet controleren voordat u de LG
SmartThinQ gebruikt
1Controleerdeafstandtussenhetapparaaten
dedraadlozerouter(Wi-Fi-netwerk).
•Alsdeafstandtussenhettoestelende
draadlozeroutertegrootwordtkanhet
signaalzwakworden.Hetregistreren
kanlangetijddurenofdeinstallatiekan
mislukken.
2SchakelMobielegegevensopuwsmartphone
uit.
•SchakelgegevensvooriPhonesuitvia
Instellingen Mobiel Mobiele gegevens.
3Connectyoursmartphonetothewireless
router.
39
DUTCH
NACHTMODUS
OPMERKING
•OmdeWifi-verbindingteverifiëren,controleertuofhet
Wi-Fi( )pictogramophetcontrolepaneelaanis.
•HettoestelondersteuntalleenWi-Fi-netwerkenvan
2.4GHz.Neemcontactopmetuwinternetproviderof
raadpleegdehandleidingvanuwdraadlozerouteromde
netwerkfrequentietecontroleren.
•LGSmartThinQisnietverantwoordelijkvoorfouten
ofproblemenmetdenetwerkverbindingofvoor
gebreken,eenverkeerdewerkingoffoutendiedoorde
netwerkverbindingwordenveroorzaakt.
•Indienhetapparaatmoeilijkhedenondervindt
bijhetverbindenmethetWifi-netwerk,kanhet
teververwijderdzijnvanderouter.Koopeen
Wifisignaalversterker(bereikvergroter)omdesterkte
vanhetWifi-signaalteverbeteren.
•Deomgevingvanhetthuisnetwerkkanveroorzakendat
ergeen-ofmoeilijkverbindingmetdeapplicatiekan
wordengemaakt.
•Indiendenetwerkverbindingnietcorrectwerktkande
oorzaakliggenbijdeNetwerkprovider.
•Deomgevingvanhetdraadloosnetwerkkanveroorzaken
datdewifi-verbindingtraagis.
•Hettoestelkannietgeregistreerdwordenvanwege
problemenmethetdraadlozesignaal.Haaldestekker
vanhettoesteluithetstopcontactenwachtéénminuut
omhetopnieuwteproberen.
•Asdefirewallvanuwdraadlozerouterisingeschakeld,
schakeldezedanuitofvoegeenuitzonderingtoe.
•Dedraadlozenetwerknaam(SSID)moeteencombinatie
zijnvanEngelselettersennummers.
(Gebruikgeenspecialetekens.)
•Degebruikersinterface(UI)vandesmartphonekan
variërenafhankelijkvanhetmobielebesturingssysteem
(OS)endefabrikant.
•Alshetbeveiligingsprotocolvanderouterisingesteld
op
WEP
,kuntumogelijkhetnetwerknietinstellen.
Gebruikanderebeveiligingsprotocollen(
WPA2
wordt
aanbevolen)enregistreerhetproductopnieuw.
Informatiebericht over Open Source-software
Ganaarhttp://opensource.lge.comomdebroncode
onderGPL,LGPL,MPLenanderelicentiesvooropen
sourcesinditproductteachterhalen.Naastdebroncode
zijnallelicentievoorwaarden,beperkingenvangarantieen
auteursrechtaanduidingenbeschikbaaromtedownloaden.
LGElectronicszalutevensopen-sourcecodeter
beschikkingstellenopCD-ROMtegendekostprijsvan
verspreiding(zoalsdekostenvoormedia,verzendingen
handling)naontvangstvaneenverzoekpere-mailnaar
[email protected].Dezeaanbiedingisgeldigvoor
eenperiodevandriejaarnaonzelaatstezendingvandit
product.Dezeaanbiedingisgeldigvooriedereendiedeze
informatieontvangt.
Conformiteitsverklaring
ierbijverklaartLGElectronicsdatderadioapparatuur
vanhettypewasmachineinovereenstemmingismet
derichtlijn2014/53/EU.DevolledigetekstvandeEU-
conformiteitsverklaringisbeschikbaarophetvolgende
internetadres:
http://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc#
LGElectronicsEuropeanSharedServiceCentreB.V.
Krijgsman1
1186DMAmstelveen
Nederland
Stroomverbruik bij stand-bymo-
dus /
0,5 W
Stroomverbruik bij netwerkstand-
by
3,0 W
De tijdsperiode waarna de
stroombeheerfunctie of een soort-
gelijke functie het apparaat autom-
atisch laat overschakelen naar de
stand-bymodus en/of uit-stand en/
of de toestand waarin netwerkge-
bonden stand-by beschikbaar is
20 min
40 NACHTMODUS
ONDERHOUD
REGELMATIGE REINIGING
Binnen- en buitenzijde reinigen
Goed onderhoud kan de levensduur van uw
Styler verlengen.
1 Reinig de binnen- en buitenzijde van de
machine met een vochtige doek. U kunt
glasreiniger gebruiken om het voorste
glaspaneel te reinigen. Spuit dit echter niet
direct op het paneel, maar eerst op een doek.
2 Droog de deur af met een schone, droge doek
om watervlekken te voorkomen.
3 Laat de binnen- en buitenzijde volledig drogen
voordat u het product weer op het stopcontact
aansluit en in gebruik neemt.
LET OP
• Spuit geen water direct op het product.
• Gebruik geen reinigingsmiddelen,
methylalcohol, verdunners of andere
vluchtige vloeistoffen om de buitenzijde
van het product te reinigen.
• Gebruik nooit staalwol of schuurmiddelen;
deze kunnen het oppervlak beschadigen.
• Houd scherpe voorwerpen uit de buurt
van de buitenzijde van het product.
Het
bedieningspaneel werkt wellicht niet als
het is beschadigd.
Pluizenlter reinigen
Verwijder altijd na elk gebruik de pluizen uit het
filter. Zie Pluizenfilter controleren, pagina 24.
Als het pluizenfilter erg vuil of verstopt is, kunt
u het in warm water met zeep wassen. Zorg dat
het filter volledig droog is voordat u het terug
plaatst.
• Gebruik de Styler nooit zonder het pluizenfilter.
• Gebruik de Styler nooit met een nat
pluizenfilter.
Aromalter reinigen
Was voor het beste resultaat het aromafilter met
afwasmiddel. Veeg het filter na het reinigen met
een schone doek en zorg dat het volledig droog
is voordat u het terug plaatst.
Het aromafilter mag ook worden gereinigd in het
bovenste rek van een vaatwasser.
• Gebruik de Styler nooit zonder het aromafilter.
• Gebruik de Styler nooit met een nat
aromafilter.
Waterreservoirs reinigen
Het water uit de aanvoertank komt direct in
aanraking met de kleding en artikelen in de Styler.
Reinig beide waterreservoirs regelmatig en zorg
dat ze altijd schoon zijn. Als de waterreservoirs
niet goed gereinigd worden, kunnen ze een
onaangename geur verspreiden of moeten ze
worden vervangen.
• De afvoertank kan na verloop van tijd
verkleuring vertonen. Dit is normaal en heeft
geen invloed op het functioneren van het
product.
• Vul voor een beter resultaat en een langere
levensduur van het product de aanvoertank
uitsluitend met schoon kraanwater. Gebruik
geen gedestilleerd water.
• Hergebruik geen water uit de afvoertank.
WAARSCHUWING
Neem naast de algemene veiligheidsmaatregelen om het
risico op brand-, en schokgevaar evenals ernstig letsel
door het gebruik van het apparaat te verminderen de
volgende waarschuwingen in acht:
y
Haal voor reiniging de stekker van de Styler uit
het stopcontact om het risico op elektrische
schokken te voorkomen.
Het niet in acht nemen
van deze waarschuwing kan leiden tot brand, elektri-
sche schokken evenals ernstig of dodelijk letsel.
y
Gebruik geen agressieve chemicaliën,
schuurmiddelen of oplosmiddelen om de Styler te
reinigen.
Deze beschadigen de laklaag.
41
DUTCH
NACHTMODUS
1 Reinig de buitenzijde van de watertanks met
een vochtige doek.
2 Reinig de binnenkant van de watertanks
met water met een borstel die het water
schoonmaakt watertanks.
3 Zorg dat het afvoermondstuk dat aansluit op
de afvoertank en het aanvoermondstuk dat
aansluit op de aanvoertank niet verstopt zijn.
afvoermondstuk aanvoermondstuk
4 Zorg dat de buitenzijden van de watertanks
volledig droog zijn voordat u de deze terug
plaatst.
Verwijdering van uw oude apparaat
1.Ditsymboolvandedoorgekruistevuilnisbakgeeftaandatafgedankte
elektrischeenelektronischeproducten(WEEE)afzonderlijkvanhet
huishoudelijkeafvalmoetenwordenverwijderd.
2.Oudeelektrischeproductenkunnengevaarlijkestoffenbevatten,duseen
juisteverwijderingvanuwoudeapparaathelptbijhetvoorkomenvan
mogelijkenegatievegevolgenvoorhetmilieuendevolksgezondheid.
Uwoudeapparaatkanherbruikbareonderdelenbevattendiegebruikt
zoudenkunnenwordenvoorhetreparerenvanandereproducten,en
anderewaardevollematerialendiekunnenwordengerecycleerdvoorhet
behoudvanbeperktegrondstoffen.
3.Ukuntuwapparaatmeenemennaardewinkelwaaruhetproducthebt
gekocht,ofukuntcontactopnemenmetuwplaatselijkeafvalinstantie
voordegegevensvanuwdichtstbijzijndegeautoriseerdeWEEE-
verzamelpunt.Voordemeestgeactualiseerdeinformatievooruwland
wordtverwezennaarwww.lg.com/global/recycling
•Informatieomtrentgefluoreerdebroeikasgassen,gebruiktalskoelmiddel
voordedroger.
Bevatgefluoreerdebroeikasgassen.
R134a(GWP:1430):0.155kg/0.222tCO2-eq.Hermetischafgesloten.
42 PROBLEEMOPLOSSING
PROBLEEMOPLOSSING
VEELGESTELDE VRAGEN
V: Wat zijn aromabladen en hoe gebruik ik ze?
A:
U kunt bladen van uw favoriete merk wasverzachter in het aromafilter doen om uw
kledingstukken te voorzien van een verfrissend aroma. De bladen verzachten de kleding
niet en verminderen de statische elektriciteit niet. Voeg een blad van de wasverzachter
toe aan het aromafilter voor u een programma start. Verwijder het blad van de
wasverzachter na beëindiging van het programma. Maak voor een beter resultaat het
aromafilter na elke 5-7 wasbeurten schoon.
V: Kan ik bont, leer of zijde in de Styler stoppen?
A:
Download het Fur/Leather programma voor gebruik met pels- en lederproducten in de
Styler. Hang geen zijden kleding in de Styler.
V: Waarom duurt het Gentle Dry-programma soms langer dan verwacht?
A:
De Styler maakt gebruik van een sensor om de resterende vochtigheid van de stoffen
te bepalen. Als kleding of andere artikelen niet goed droog zijn, wordt de duur van het
programma automatisch verlengd (behalve bij het Time Dry-programma).
43
DUTCH
PROBLEEMOPLOSSING
VOORDAT U CONTACT OPNEEMT MET HET SERVICECENTRUM
Uw apparaat is uitgerust met een automatisch foutdetectiesysteem om problemen al in een vroeg
stadium vast te stellen en te analyseren. Als uw apparaat niet correct of helemaal niet functioneert,
kunt u het volgende controleren voordat u contact opneemt met het servicecentrum.
Werking
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossingen
De deur is open en er komt
rook uit
De deur is tijdens gebruik niet dicht Het is normaal dat er stoom of hete lucht uit de
kast ontsnapt als de deur tijdens gebruik niet
gesloten is.
Een volle aanvoertank is na
slechts een keer gebruiken
al leeg
Het apparaat wordt voor de eerste
keer gebruikt
Om het lege reservoir te vullen is er de eerste
keer een grotere hoeveelheid water nodig.
Het apparaat maakt een
luid, trillend geluid bij het
opstarten
De bewegende hanger brengt de
waslading in evenwicht
Dit is normaal aan het begin van een programma.
Als het geluid toeneemt of een langere tijd
aanhoudt, dient u contact op te nemen met het
servicecentrum.
[Neemt de droogtijd langer
in beslag dan verwacht?]
Kleding was extreem nat bij het
inladen van de was
De droogtijd voor erg natte of zware kleding kan
langer zijn. Maak droge kleding vochtig voordat
u deze in de Styler plaatst. De Styler stopt
automatisch als de kleding droog is.
Het apparaat wiebelt tijdens
gebruik van links naar
rechts
De vloer onder het apparaat is
niet egaal of stevig genoeg om
het gewicht van het apparaat te
ondersteunen zonder door te buigen
Installeer het apparaat op een stevige en egale
ondergrond. Met de stelvoeten kunt u kleine
oneffenheden in de vloer compenseren.
De motor maakt een
zoemend geluid
De compressor draait tijdens het
drogen
Dit is normaal.
Er klinkt een geluid van
stromend, borrelend of
sissend water
Er wordt stoom gegenereerd en op
de kleding gespoten
Dit is normaal.
Er lekt stoom of hete lucht
uit de gesloten deur
Er zit een artikel klem tussen de
deur, waardoor deze iets geopend
blijft
Zorg dat alle artikelen helemaal in de kast zijn
geplaatst en dat er niets klem zit tussen de deur,
zodat deze volledig gesloten kan worden.
Het apparaat werkt niet Het bedieningspaneel is
uitgeschakeld omdat er geen
activiteit is
Dit is normaal. Druk op AAN/UIT om het apparaat
aan te zetten.
De netstroomkabel is niet op het
stopcontact aangesloten
Zorg dat de kabel op een werkend stopcontact is
aangesloten.
Er is een stroomverbreker geactiveerd
of een zekering gesprongen
Controleer de stroomverbrekers en zekeringen
in het huis. Vervang de zekering of reset de
stroomverbreker. Het apparaat dient op een eigen
elektriciteitsgroep aangesloten te worden.
Het apparaat is niet aangesloten op
een stopcontact van 220-240 V
Zorg dat de netstroomkabel is aangesloten op
een geaard stopcontact dat geschikt is voor dit
apparaat.
44 PROBLEEMOPLOSSING
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossingen
Het bedieningspaneel
reageert niet
Er zit vuil op het bedieningspaneel
of op een knop
Vuil of vreemde objecten op het bedieningspaneel
verstoren het bedienen van de knoppen. Reinig
het bedieningspaneel.
Het bedieningspaneel is vergrendeld Deactiveer de Control Lock-functie (bediening
vergrendelen).
Het programma start niet Er is niet op START/PAUZE gedrukt
nadat het programma is gekozen
Druk op START/PAUZE.
Het programma produceert stoom Het apparaat kan een periode inactief zijn als er
stoom wordt geproduceerd.
Het bedieningspaneel is vergrendeld Deactiveer de Control Lock-functie en druk op
START/PAUZE.
Werking
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossingen
Kleding is nat aan het eind
van het programma
Het filter zit verstopt of het rooster
zit verkeerd om
Reinig het pluizenfilter. Plaats het rooster met de
gaten aan de rechterkant.
De afdichting van de deur is
beschadigd
Als de rubbers van de deur beschadigd zijn,
ontstaat er een kier in de afdichting van de
deur. Dit heeft invloed op het functioneren
van het apparaat. Neem contact op met het
servicecentrum.
Er zit kleding klem tussen de deur Zorg dat alle artikelen helemaal in de kast zijn
geplaatst en dat er niets klem zit tussen de deur,
zodat deze volledig gesloten kan worden. Draai
het programma nog een keer.
Geurtjes zijn aan het eind
van een programma niet
verdwenen
De kleding was lange tijd
opgeborgen of vervuild met een
sterk ruikende substantie
Het is met name lastig om geurtjes te
verwijderen van kleding die lang is opgeborgen of
die sterk ruikende, olie-achtige vlekken hebben.
Was de kleding voordat u de Styler gebruikt.
Kreukels zijn aan het eind
van een programma niet
verdwenen
De kleding was lange tijd
opgeborgen
Het kan lastig zijn om kreukels te verwijderen
van kleding die lang is opgeborgen, met name
bij katoen en linnen. Strijk kleding die lang is
opgeborgen voordat u de Styler gebruikt zodat de
kreukels beter verwijderd kunnen worden.
De kleding heeft aan het
eind van een programma
een onaangename geur
Het apparaat is lang niet gebruikt of
de waterreservoirs en filters zijn niet
gereinigd
Controleer de aan- en afvoertank op vuil en
vreemde objecten. Reinig de filters en de
watertanks.
De functies werken niet
correct
Er is reinigingsmiddel of
wasverzachter in de aanvoertank
gedaan
Vul de aanvoertank uitsluitend met schoon water.
Resultaten
45
DUTCH
PROBLEEMOPLOSSING
Resultaten
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossingen
Er zijn na een programma
kreukels ontstaan aan de
achterzijde van een kraag
Het artikel is te groot voor de
hanger of de stof is te kwetsbaar
Gebruik een hanger van de juiste grootte ,
zodat de stof niet plooit en er geen kreukels
ontstaan. Sommige stoffen zijn kwetsbaar en
verfrommelen om de hanger. Gebruik het rek
voor lingerie en andere kwetsbare artikelen.
De vouwen zijn na een
programma uit een broek
verdwenen
De broek is aan de bewegende
hanger en niet in de broekpers
geplaatst
Hang een broek in de broekpers als u de vouwen
in de broekspijpen wilt behouden.
De kleding heeft na een
programma watervlekken,
de kleur is vervaagd of
uitgelopen
De stof is niet wasbaar of niet
kleurvast
Controleer het wasvoorschrift voordat u het
artikel behandelt.
Foutcodes
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossingen
Fill Water-pictogram
(Aanvoertank bijvullen)
knippert
De aanvoertank is leeg of
ontbreekt.
Vul de aanvoertank en plaats deze terug in het
apparaat.
Empty Water-pictogram
(Afvoertank legen) knippert
De afvoertank is vol of ontbreekt. Leeg de afvoertank en plaats deze terug in het
apparaat.
dE Error knippert De deur is niet correct gesloten Controleer of de artikelen helemaal in de kast
zijn geplaatst en dat de deur goed dicht zit.
AE, LE, LE2, E1, E4, TE1,
TE2, TE3, TE5 wordt
weergegeven op het
beeldscherm.
Systeemfout Haal de stekker uit het stopcontact en neem
contact op met het servicecentrum.
46 SMART DIAGNOSIS
OPMERKING
y
Voor de beste resultaten adviseren wij de
telefoon niet te bewegen tijdens de data-
overdracht.
y
Als de medewerker van het callcenter geen
nauwkeurige opname van de data kan
verkrijgen, kunt u gevraagd worden om het
opnieuw te proberen.
OPMERKING
y
Verschillen in belkwaliteit per regio kunnen
invloed hebben op de effectiviteit van deze
functie.
y
Gebruik de huistelefoon voor een betere
gesprekskwaliteit en uiteindelijk betere service.
y
Slechte gesprekskwaliteit kan leiden tot
gebrekkige data-overdracht van uw telefoon
naar het apparaat, waardoor er een storing kan
optreden in Smart Diagnosis
TM
.
SMART DIAGNOSIS
Mocht u problemen ondervinden met uw apparaat, dan bestaat de mogelijkheid om data naar uw smartphone
te versturen via de LG Smart Styler-app of via uw telefoon naar het Klanteninformatiecentrum.
Smart Diagnosis™ kan alleen geactiveerd worden wanneer het apparaat aan staat. Wanneer u uw apparaat
niet aan kunt zetten, kan Smart Diagnosis™ niet worden gebruikt om het probleem op te lossen.
OPMERKING
Raak geen andere knoppen of
pictogrammen op het scherm aan.
3 seconds
SMART DIAGNOSIS™ GEBRUIKEN
Smart Diagnosis™ gebruiken in
combinatie met een smartphone
1 Download de LG Smart Styler-app op uw
smartphone.
2 Open de LG Smart Styler-app op uw
smartphone. Druk op de pijl naar rechts om
door te gaan naar het volgende scherm.
3 Druk om de Opnameknop op de smartphone
en houd de microfoon van de smartphone bij
het Smart Diagnosis™-logo op het apparaat.
4 Houd de telefoon op zijn plaats en houd het
pictogram Sanitary en het pictogram Gentle
Dry drie seconden ingedrukt.
5 Houd de telefoon op zijn plek totdat de data-
overdracht is voltooid en u geen geluid meer
hoort. Het beeldscherm telt de tijd af.
6 Zodra het opnemen voltooid is, kunt u de
diagnose bekijken door op de telefoon op
Volgende te drukken.
Smart Diagnosis™ via het callcenter
1 Bel het LG-Klanteninformatiecentrum op
2 Wanneer dit door de medewerker van
het callcenter wordt gevraagd, houdt u de
microfoon van uw telefoon bij het Smart
Diagnosis™-logo op het apparaat. Houd de
telefoon niet meer dan twee centimeter van
het apparaat, maar er niet tegenaan.
3 Houd de telefoon op zijn plaats en houd het
pictogram Sanitary en het pictogram Gentle
Dry drie seconden ingedrukt.
4 Houd de telefoon op zijn plek totdat de data-
overdracht is voltooid en u geen geluid meer
hoort. Het beeldscherm telt de tijd af.
5 Zodra het aftellen voorbij is en u geen geluid
meer hoort, kunt u het gesprek met de
medewerker van het callcenter hervatten. Hij
of zij kan u verder adviseren en assisteren
middels de ontvangen data.
47
DUTCH
MEMO
48 MEMO
DEUTSCH
BEDIENUNGSANLEITUNG
STYLER
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung gründlich durch, bevor Sie das Gerät in
Betrieb nehmen und halten Sie die Anleitung jederzeit griffbereit
S3*F*
Copyright © 2018 LG Electronics Inc. Alle rechten voorbehouden.
www.lg.com
2 INHALTSVERZEICHNIS
3 PRODUKTMERKMALE
4 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
5 SICHERHEITSHINWEIS FÜR DIE INSTALLATION
7 SICHERHEITSHINWEIS FÜR DEN
STROMANSCHLUSS
8 GRUNDLEGENDE SICHERHEITSHINWEISE
9 ERDUNGSANLEITUNGEN
10 PRODUKTÜBERSICHT
10 BAUTEILE
11 ZUBEHÖR
12 DER BEWEGLICHE AUFHÄNGER
12 DIE HOSENPRESSE
13 DAS REGAL
13 WÄHLEN DER STYLER FUNKTION
14 INSTALLATION
14 INSTALLATIONSÜBERSICHT
14 PRODUKTSPEZIFIKATIONEN
15 DEN STYLER AUSPACKEN
15 DEN RICHTIGEN STANDORT AUSWÄHLEN
16 ANFORDERUNGEN DES AUFSTELLORTS
16 ABSTÄNDE
18 DEN STYLER AUSRICHTEN
19 TÜRANSCHLAG WECHSELN
19 INSTALLATION DES KIPPSCHUTZES
20 MONTAGE DER ABTROPFSCHALE
20 ABDECKKAPPEN INSTALLIEREN
20 SCHARNIERABDECKUNGEN INSTALLIEREN
21 BETRIEB
21 VOR DEM BETRIEB
22 DEN STYLER BENUTZEN
23 SORTIEREN DER BELADUNG
Textilpflegeetiketten
Gruppierung ähnlicher Artikel
Die richtige Kleidung für den Styler wählen
24 ANLEITUNG FÜR DIE TEXTILPFLEGE
26 PRÜFEN SIE VOR JEDER BELADUNG DIE FILTER
Überprüfen Sie den Flusenfilter
Wechseln der Dufttücher
27 WASSERBEHÄLTER ÜBERPRÜFEN
27 DEN STYLER BELADEN
Kleiderbügel
Verwendung des beweglichen Aufhängers
Kleiderbügel für Hosen oder Hosenpresse
Regal
31 BEDIENFELD
Funktionen des Bedienfelds
33 PROGRAMM-ANLEITUNG
Programmablauf
34 EIN PROGRAMM AUSWÄHLEN
35 PROGRAMM-EINSTELLUNGEN UND
-OPTIONEN
36 EXTRA Funktionen
Tastensperre
Eine verzögerte Startzeit einstellen
Smart Diagnose™
Nachtpflege(NightCare)
37 SMART-FUNKTIONEN
36 SmartThinQ Anwendung
38 Smart Diagnose™-Funktion
40 WARTUNG
40 REGELMÄSSIGES REINIGEN
Innen- und Außenbereich reinigen
Reinigen Sie den Flusenfilter
Reinigen Sie den Duftfilter
Die Wasserbehälter reinigen
41 Entsorgung Ihres alten Geräts
42 FEHLERBEHEBUNG
42 FAQ
43 BEVOR SIE SICH AN DEN KUNDENDIENST
WENDEN
46 SMART DIAGNOSIS™
INHALTSVERZEICHNIS
3PRODUKTMERKMALE
DEUTSCH
PRODUKTMERKMALE
ENTFERNT GERÜCHE
Verwenden Sie das Refresh Programm des Styler's, um schnell und einfach Gerüche aus der Kleidung zu
entfernen.
KLEIDUNG AUFFRISCHEN ODER EINEN DUFT ANWENDEN
Verleihen Sie Ihrer Kleidung und Ihrem Zubehör mit Ihren bevorzugten Dufttüchern einen angenehmen
Geruch. Dies verleiht Ihrer Kleidung einen frischen Geruch und ein frisches Aussehen.
FALTEN ENTFERNEN
Das Refresh Programm verwendet Dampf und verfügt über einen beweglichen Aufhänger, der in etwa 180-
mal pro Minute vibriert und so die Falten in der Kleidung entfernt. Die Leistung kann je nach Gewebetyp
variieren.
EXAKTE BÜGELFALTEN BEI HOSEN
Bitte hängen Sie die Hose flach in die Hosenpresse des Styler's. Durch die Presse wird die Hosen an der
Bügelfalte gefaltet und die anderen vorhandenen Falten werden entfernt.
SCHONENDES UND EFFEKTIVES TROCKNEN
Das Trocknen mit Wärmepumpen-Technologie beim Gentle Dry Programm sorgt für ein schonendes
Trocknen bei niedrigen Temperaturen. So können Sie auch Textilien wie Alpaka, Kamelhaar und andere nicht-
waschbare Textilien schonend und sanft trocknen, wenn diese durch Regen oder Schnee feucht geworden
sind. Auch Wollpullover und andere Strickwaren, die Sie von Hand gewaschen haben, können Sie so
trocknen.
HYGIENISCH REINIGEN UND ALLERGENE REDUZIEREN
Das Sanitary Programm des Styler's verwendet TrueSteam™, um Milben und Allergene zu entfernen, ohne
die Kleidung zu beschädigen. Das Programm verwendet die notwendige Temperatur, um jedes gewünschte
Kleidungsstück hygienisch zu reinigen und Allergene auch dann zu zerstören, wenn die Kleidung danach in
der Sonne getrocknet wird.
SMART DIAGNOSIS™
Sollten Sie technische Probleme mit dem Styler haben, dann können Sie die Daten per Telefon direkt an den
Kundenservice übertragen. Der Kundenservice-Mitarbeiter erfasst die Daten, die von Ihrem Gerät übertragen
wurden und verwendet sie, um das Problem zu analysieren und eine schnelle und effektive Diagnose
bereitzustellen.
Tag On Programm Download
Laden Sie zusätzliche Styler Programme herunter, die auf Ihre individuellen Bedürfnisse zugeschnitten sind. Sie
können jeweils ein Programm gleichzeitig herunterladen.
4 PRODUKTMERKMALE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
BITTE LESEN SIE DIE ANWEISUNGEN BEVOR SIE DAS GERÄT IN BETRIEB NEHMEN.
Es gibt viele wichtige Sicherheitshinweise in diesem Handbuch und auf dem Gerät. Bitte lesen
und beachten Sie immer alle Sicherheitshinweise.
ACHTUNG
Um das Risiko eines Brandes oder einer Explosion, eines elektrischen Schlags,
Sachschäden, Verletzungen von Personen oder Tod zu vermeiden, wenn Sie dieses
Gerät verwenden, müssen Sie grundlegende Sicherheitsvorkehrungen treffen,
einschließlich der folgenden:
Dieses Symbol weist auf einen Sicherheitshinweis hin. Dieses Symbol warnt vor
möglichen Gefahren, die zu Produktschäden, Sachschäden, schweren Verletzungen
oder zum Tod führen können.
Dem Warnsymbol folgt entweder das Gefahrensignalwort WARNUNG oder
VORSICHT. Diese Hinweise haben folgende Bedeutungen:
Achten Sie darauf,
dass Kleinkinder nicht
unbeaufsichtigt mit dem
Gerät spielen.
Für den Einsatz in Europa:
Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8
Jahren und Personen
mit eingeschränkten
physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung
und Wissen verwendet
werden, wenn sie unter
Aufsicht sind oder ihnen
Kinder im Haushalt
Dieses Gerät ist nicht dafür
bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kindern)
mit eingeschränkten
physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung
und Wissen gebraucht zu
werden, sofern sie nicht
unter einer angemessenen
Aufsicht sind oder eine
ausführliche Anleitung
zur Benutzung des
Geräts durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche
Person erhalten haben.
ACHTUNG
Weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum
Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
VORSICHT
Weist auf eine gefährliche Situation hin, die bei Nichtbeachtung zu leichten und
mittelschweren Verletzungen oder Produktschäden führen kann.
5PRODUKTMERKMALE
DEUTSCH
den Einsatz unter anderen besonderen
Umständen, wenden Sie sich an den
autorisierten LG Kundendienst.
• Die Bedienelemente dürfen nicht
unsachgemäß bedient werden.
• Bitte installieren Sie das Produkt auf
einem festen und ebenen Untergrund.
Das Produkt kann unter Umständen
stark vibrieren und so auf einer instabilen
Oberfläche eventuell umfallen und
Schäden oder Verletzungen verursachen.
• Bitte schützen Sie die Vorderseite, wenn
Sie das Gerät transportieren. Nicht an
der Vorderseite anheben. Die gehärtete
Glasscheibe auf der Vorderseite des
Gerätes kann brechen und Schäden oder
Verletzungen verursachen.
• Erden Sie das Gerät ordnungsgemäß,
entsprechend den gängigen Vorschriften
und Verordnungen. Folgen Sie den
Angaben in der Installationsanleitung. Ein
elektrischer Schlag kann die Folge sein,
wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß
geerdet ist.
• Bitte installieren und lagern Sie das
Gerät so, dass es nicht Temperaturen
unter dem Gefrierpunkt oder dem Wetter
ausgesetzt ist. Lassen Sie das Produkt
vor dem Gebrauch auf Raumtemperatur
aufwärmen, wenn es im Winter oder bei
unter Null Grad geliefert wurde.
• Kontaktieren Sie den autorisierten
Kundendienst vor der Installation oder
vor einem Umzug des Styler's, um
Verletzungen oder Schäden zu vermeiden,
wenn das Produkt bewegt wird.
• Wenn Sie den Styler von der Wand weg
bewegen möchten, seien Sie vorsichtig,
überrollen oder beschädigen Sie dabei
nicht das Netzkabel.
• Das Gerät ist schwer. Zwei oder mehr
Personen sind notwendig, um das Gerät
zu bewegen und zu installieren damit
Schäden oder Verletzungen verhindert
werden können.
• Dieses Produkt ist mit einem
Kabel ausgestattet, das eine
Geräteerdungsleitung und einen
geerdeten Stecker enthält. Der Stecker
muss in eine Steckdose eingesteckt
werden, welche korrekt montiert und
geerdet ist.
• Vor dem Gebrauch muss das Gerät
korrekt installiert werden, wie in diesem
Handbuch beschrieben. Ein elektrischer
Schlag kann die Folge sein, wenn das
Gerät nicht ordnungsgemäß geerdet ist.
• Bitte installieren Sie den Styler nicht an
einem Ort, wo er umfallen könnte. Das
Produkt ist nicht für den Einsatz auf
Schiffen oder Flugzeugen konzipiert. Für
SICHERHEITSHINWEIS FÜR DIE INSTALLATION
eine ausführliche Anleitung
zur Benutzung des Geräts
auf eine sichere Art und
Weise gegeben wurde
und sie die vorhandenen
Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen.
Reinigung und Wartung
dürfen nicht von
Kindern ohne Aufsicht
vorgenommen werden.
Kinder von unter 3 Jahren
dürfen sich nicht in der
Nähe des Geräts befinden,
es sei denn, sie werden
kontinuierlich beaufsichtigt.
6 PRODUKTMERKMALE
ACHTUNG
Zu Ihrer eigenen Sicherheit müssen Sie die Informationen in diesem Handbuch lesen, um die Gefahr von Feuer,
Explosion, Stromschlag, oder auch Sachschäden, Verletzungen von Personen oder sogar Tod zu verhindern.
SICHERHEITSHINWEIS FÜR DIE INSTALLATION
• Versuchen Sie nicht Teile des Geräts
zu reparieren oder zu ersetzen oder
eine Wartung durchzuführen, sofern
dies nicht ausdrücklich in der Benutzer-
Wartungsanleitung oder in der Benutzer-
Reparaturanleitung empfohlen wird
und stellen Sie sicher, dass Sie die
Anweisungen verstehen und die
Fähigkeit haben, diesen zu folgen.
Die Nichtbeachtung dieser Warnung
kann zu schweren Verletzungen, Feuer,
Stromschlag oder zum Tod führen.
• Um die Gefahr eines elektrischen
Schlages zu vermeiden, darf das
Gerät nicht in feuchten Räumen wie
beispielsweise in einem Badezimmer
aufgestellt werden. Die Nichtbeachtung
dieser Warnung kann zum Tod, zu
schweren Verletzungen, zu einem Brand
oder zu einem Stromschlag führen. Zudem
kann das Produkt verformt werden oder
Fehlfunktion hervorgerufen werden.
• Bitte entfernen Sie alle
Verpackungsmaterialien und entsorgen
Sie diese ordnungsgemäß. Geschieht
dies nicht, kann es zu Verbrennungen,
Brand, Explosion oder zum Tod führen.
• Mit einem ordnungsgemäß bewerteten,
geschützten und bemessenen
Stromkreis verbinden, um eine
elektrische Überlastung zu vermeiden.
Bei einem fehlerhaften Stromkreis
können die Kabel schmelzen, wodurch
ein elektrischer Schlag und/oder
Brandgefahr verursacht wird.
• Wenn das Netzkabel
beschädigt ist, muss
es durch den Hersteller,
dessen Kundendienst
oder durch eine
qualifizierte Person
ersetzt werden, um eine
Gefahr zu vermeiden.
• Bitte halten Sie das Verpackungsmaterial
von Kindern fern. Verpackungsmaterial
kann für Kinder gefährlich sein. Es besteht
Erstickungsgefahr.
• Nicht in der Nähe einer anderen
Wärmequelle wie zum Beispiel einem
Herd, einem Backofen oder einer
Heizung installieren. Die Nichtbeachtung
dieser Warnung kann das Produkt
verformen und Rauch oder Feuer
verursachen.
• Bitte stellen Sie keine Kerzen,
Rauchmaterialien oder andere leicht
entzündliche Stoffe auf die Oberseite
des Geräts. Tropfender Wachs, Rauch
oder Feuer können die Folge sein.
• Bitte entfernen Sie alle Schutzfolien
aus dem Produkt. Geschieht dies nicht,
können Schäden am Produkt, Rauch oder
Feuer verursacht werden.
• Das Gerät muss in
Übereinstimmung
mit den nationalen
Vorschriften für
elektrische Anlagen
installiert werden.
7PRODUKTMERKMALE
DEUTSCH
SICHERHEITSHINWEIS FÜR DEN STROMANSCHLUSS
• Unter keinen Umständen dürfen sie
das Erdungskabel von dem Stromkabel
abschneiden oder entfernen. Um
Verletzungen oder Schäden am Gerät zu
vermeiden, muss das elektrische Kabel an
einer geerdeten Steckdose angeschlossen
sein.
• Dieses Gerät muss mit einer 220-
240 Volt, 50 Hz geerdeten Steckdose
verbunden sein, wobei diese durch
eine 15-Ampere Sicherung oder einen
Schutzschalter abgesichert sein muss.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisung
kann zu Brand, Explosion oder zum Tod
führen.
• Dieses Gerät muss an eine geerdete
Steckdose angeschlossen werden. Das
nicht Anschließen an eine geerdete
Steckdose kann zum Stromschlag
führen. Lassen Sie die Steckdose und
die Schaltung von einem Elektriker
überprüfen, um sicherzustellen, dass
die Steckdose ordnungsgemäß geerdet
wurde. Das Nichtbeachten dieser
Anweisungen kann zum Stromschlag und/
oder zum Brand führen.
• Stellen Sie das Gerät auf, wo der
Stecker leicht zugänglich ist. Trennen
Sie das Gerät bei Nichtgebrauch von der
Stromversorgung, um einen Brand und
einen Stromschlag zu vermeiden.
• Bevor Sie das Gerät zerlegen, muss
es von der Stromversorgung getrennt
werden, um einen Brand und einen
Stromschlag zu vermeiden.
• Das Gerät sollte immer über seine
eigene Steckdose verfügen, die eine
Nennspannung, wie auf dem Typenschild
beschrieben, vorweist. Dies bietet die
beste Leistung und verhindert ebenfalls
eine Überlastung der Verkabelung, was
bei überhitzten Leitungen zu Brandgefahr
führen könnte.
• Verwenden Sie kein Verlängerungskabel,
um das Gerät an einer Steckdose
anzuschließen. Andernfalls kann es zu
einem Brand oder zu einem Stromschlag
führen.
• Ziehen Sie niemals am Netzkabel, um
das Gerät von der Stromversorgung zu
trennen. Fassen Sie den Stecker mit
der Hand fest an und ziehen Sie ihn
dann gerade aus der Steckdose. Das
Netzkabel könnte beschädigt werden
und Gefahr durch Feuer und einen
Stromschlag hervorrufen.
• Kontaktieren Sie LG oder eine
qualifizierte Person, um das Netzkabel
oder alle Netzkabel sofort zu ersetzen,
sollten diese beschädigt oder abgenutzt
sein. Verwenden Sie keine Kabel,
die Risse oder Verbrauchsschäden
entlang des Kabels oder an den Enden
vorweisen. Das Netzkabel könnte
schmelzen, wodurch ein elektrischer
Schlag und/oder Brandgefahr entstehen
kann.
• Bei der Installation oder wenn Sie das
Gerät bewegen möchten, müssen Sie
darauf achten, dass das Kabel nicht
zerdrückt oder beschädigt wird. Dies
könnte zu Verletzungen und Schäden am
Gerät sowie zu einem Brand und einem
elektrischen Schlag führen.
8 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE DIE ANWEISUNGEN BEVOR SIE DAS GERÄT IN BETRIEB NEHMEN.
ACHTUNG
Um das Risiko eines Brandes oder einer Explosion, eines elektrischen Schlags, Sachschäden, Verletzungen
von Personen oder Tod zu vermeiden, wenn Sie dieses Gerät verwenden, müssen Sie grundlegende
Sicherheitsvorkehrungen treffen, einschließlich der folgenden:
• Bringen Sie weder Hände noch den Körper in die
Nähe der Dampfdüse, während sich das Gerät im
Betrieb befindet. Der Dampf ist heiß und kann zu
Verletzungen führen.
• Keine Artikel in die Dampfdüse einlegen. Übermäßige
Geräusch- und Brandgefahr.
• Trinken Sie nicht das Wasser aus der
Wasserversorgung oder dem Ablaufbehälter.
• Den Styler nicht zerlegen oder ändern.
• Legen Sie keine Hände, Füße oder Metallobjekte unter
den Styler.
• Mit nassen Händen nicht den Styler betreiben oder
das Netzkabel berühren.
• Bitte halten Sie die Finger von Klemmpunkten fern.
Zwischenräume zwischen der Tür und dem Schrank
müssen klein sein. Wenn Sie die Türe schließen achten
Sie darauf, dass keine Kinder in der Nähe sind.
• Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch
Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre eigene Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder haben eine
ausführliche Anleitung über die Verwendung des
Gerätes erhalten.
• Bitte legen Sie keine Artikel in den Styler, die mit
Speiseöl verunreinigt sind. Artikel, die mit Speiseölen
verunreinigt sind, können zu einer chemischen Reaktion
beitragen, so dass der Inhalt des Geräts Feuer fangen
könnte.
• Bitte trocknen Sie keine Artikel, die vorher mit Benzin,
Lösungsmitteln zur Textilreinigung oder anderen
brennbaren oder explosiven Stoffen, gereinigt,
gewaschen, getränkt oder betupft wurden, da sie
Dämpfe abgeben, die sich entzünden oder explodieren
könnten.
• Bitte verwenden Sie keine Wärme, um Artikel die
Schaumgummi oder ähnlich strukturierte gummiartige
Materialien enthalten zu trocknen.
GEBRAUCH
• Lassen Sie Kinder nicht auf oder in dem Gerät spielen.
Kinder müssen beaufsichtigt sein, wenn sich das
Gerät in ihrer Nähe befindet.
• Klettern Sie nicht auf die Oberseite, stellen und hängen
Sie sich nicht an die Tür des Styler's
oder auf das
Regal oder irgendwo im Innenbereich des Gerätes.
Das Gerät könnte umfallen oder beschädigt werden oder
andere Schäden oder Verletzungen hervorrufen.
• Treten Sie nicht auf die Türen zu den Wasserbehältern.
Der Styler könnte fallen und Schäden und Verletzungen
verursachen.
• Bitte stellen Sie keine schweren oder gefährlichen
Artikel auf den Styler.
• Bitte setzen Sie keine lebenden Tieren in den Styler.
• Bitte lassen Sie Kinder nicht in das Gerät steigen,
wenn es in Betrieb ist.
• Im Falle eines Gaslecks (Propan / LPG), müssen Sie
für ausreichende Belüftung sorgen und sich an einen
autorisierten Kundendienst wenden, bevor Sie das Gerät
weiter benutzen. Berühren oder zerlegen Sie nicht die
Steckdose des Styler's.
• Bitte verwenden oder platzieren Sie keine brennbaren
Stoffe (Chemikalien, Medizin, Kosmetik, usw.) in der
Nähe des Styler's und lagern Sie sie nicht im Styler.
Stellen Sie den Styler nicht in der Nähe von brennbaren
Gasen auf.
• Bitte trennen Sie das Netzkabel sofort, wenn Sie ein
Geräusch hören, einen seltsamen Geruch wahrnehmen
oder Rauch aus dem Gerät entweicht.
• Im Fall einer Überschwemmung: Halten Sie sich vom
Produkt fern, wenn sich der Boden des Gerätes im
Wasser befindet. Kontaktieren Sie den Kundendienst. Es
besteht Gefahr durch Stromschläge und Feuer.
• Keinen Weichspüler oder Produkte zur Beseitigung
von statischen Aufladungen verwenden, es sei denn
diese Produkte werden ausdrücklich durch den
Hersteller für die Anwendung empfohlen.
GRUNDLEGENDE SICHERHEITSHINWEISE
9WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
DEUTSCH
ACHTUNG
Um das Risiko eines Brandes oder einer Explosion, eines elektrischen Schlags, Sachschäden, Verletzungen
von Personen oder Tod zu vermeiden, wenn Sie dieses Gerät verwenden, müssen Sie grundlegende
Sicherheitsvorkehrungen treffen, einschließlich der folgenden:
ERDUNGSANLEITUNGEN
ACHTUNG
Bei unsachgemäßem Anschluss der
Erdungsleitung besteht die Gefahr von
Stromschlägen. Um sicherzustellen, ob das Gerät
ordnungsgemäß geerdet ist, ziehen Sie einen
qualifizierten Elektriker oder Service-Techniker zu
Rate.
mit Schutzschalter, der mit der Erdungsklemme
angeschlossen wurde oder zum Gerät führt,
ausgestattet sein. Ein elektrischer Schlag kann die Folge
sein, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß geerdet ist.
• Dieses Gerät muss geerdet werden. Im Falle einer
Fehlfunktion oder eines Ausfalls verringert eine Erdung die
Gefahr von Stromschlägen, indem für den elektrischen
Strom eine Leitung mit dem geringsten Widerstand
bereitgestellt wird.
• Dieses Gerät muss ein Stromkabel mit einem Erdleiter
und einem Erdungsstecker vorweisen. Der Stecker
muss an eine geeignete Steckdose angeschlossen
werden, die gemäß allen örtlichen Bestimmungen und
Verordnungen montiert und geerdet ist.
• Der Stecker darf nicht verändert werden. Wenn er
nicht in die Steckdose passt, lassen Sie einen neuen von
einem qualifizierten Elektriker installieren.
• Dieses Gerät muss an ein geerdetes permanentes
Verdrahtungssystem oder einem Geräteerdungsleiter
• Bitte öffnen Sie die Türe nicht während des Betriebs.
Die Leistung des Produkts könnte nachteilig beeinflusst
werden.
• Das Produkt nicht für andere Zwecke als die
vorgesehenen Zwecke benutzen. Schäden, die
entstanden sind, weil das Produkt für andere Zwecke als
die in dieser Bedienungsanleitung angegeben verwendet
wurden, sind nicht durch die Garantie abgedeckt.
WARTUNG UND ENTSORGUNG
• Bitte entfernen Sie regelmäßig Fremdkörper (wie Staub
und Wasser) von den Stiften des Netzsteckers und
den Kontaktflächen. Verwenden Sie kein nasses oder
feuchtes Tuch, wenn Sie den Stecker reinigen.
• Bitte benutzen Sie kein Gerät, um den Innenbereich
zu trocknen. Keine Kerze anzünden, um Gerüche im
Innenbereich zu entfernen.
• Bitte sprühen Sie kein Wasser direkt auf das Produkt,
wenn Sie die Reinigung vornehmen. Dies könnte zu
einem Brand oder einem Stromschlag führen.
• Bitte wischen Sie den Innenbereich nach dem
Gebrauch mit einem trockenen Tuch aus.
• Bitte reinigen Sie das Flusensieb vor oder nach jeder
Ladung.
• Bitte Verwenden Sie kein Bleichmittel, wie
beispielsweise Sauerstoff oder Chlor basierte
Bleichmittel auf der Außenseite des Produkts. Clorox
oder OxiClean können Verfärbungen verursachen, wenn
sie auf die Oberfläche des Produkts aufgebracht werden.
• Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände zur
Reinigung des Gerätes oder zur Steuerung des
Bedienfeldes. Ein elektrischer Schlag könnte verursacht
werden.
• Vermeiden Sie das versehentliche Anstoßen der
Frontglasscheibe mit einem schweren Gegenstand.
Obwohl die Frontscheibe aus gehärtetem Glas hergestellt
wurde, kann die Scheibe bei starken Stößen zerspringen
und Verletzungen verursachen.
• Halten Sie das Produkt frei von Nagetieren, Insekten
und anderen Fremdkörper. Sie können die Kabel
beschädigen, einen Brand oder einen elektrischen
Schlag auslösen.
• Bevor Sie das Gerät entsorgen, entfernen Sie die
Tür zum Trockenraum. Entfernen Sie den Netzstecker
und zerstören Sie das Tastenelement, um die
Wiederverwendung zu verhindern.
10 PRODUKTÜBERSICHT
PRODUKTÜBERSICHT
BAUTEILE
Innenbeleuchtung
beweglicher
Aufhänger
Innenbeleuchtung
Regalhalter
Regal
Duftfilter
Ventilator zur
Zirkulation
der warmen Luft
Haken für die
Hosenpresse
Wasservorratsbehälter
Hosenpresse
Tür*
Dampfdüse
Clip
* Der Türanschlag kann durch den Installateur gewechselt werden, sodass sich die Öffnung dem
Aufstellort anpasst.
Wasserablaufbehälter
Abtropfschale
11PRODUKTÜBERSICHT
DEUTSCH
ZUBEHÖR
Zubehör im Lieferumfang
• Bitte kontaktieren Sie das Geschäft, in dem Sie das Produkt erworben haben oder den LG Kundendienst unter
wenn Zubehörteile beschädigt sind oder fehlen.
• Für Ihre Sicherheit und für eine längere Lebensdauer, verwenden Sie bitte nur zugelassene Komponenten. Der
Hersteller ist nicht für die Fehlfunktion des Gerätes oder Unfälle durch die Nutzung von separat erworbenen
unbefugten Komponenten oder Teilen verantwortlich.
• Die Bilder in diesem Handbuch können von den tatsächlichen Komponenten und dem Zubehör abweichen.
Änderungen zum Zweck der Produktverbesserung können ohne vorherige Ankündigung vom Hersteller
vorgenommen werden.
HINWEIS
* Es kann ein gewöhnlicher Metall-/Kunststoff-Kleiderbügel verwendet werden, wenn der Haken weniger als 4 mm
(5/32 Zoll) dick ist. Der Haken des Kleiderbügels muss in die vorgesehene Vertiefung am beweglichen Aufhänger
passen. Sitzt er nur locker in der Vertiefung, kann dies Vibrationen, Geräusche und Schaden am Kleidungsstück
hervorrufen.
Regal Auffangschale
2 Kleiderbügel* Kleiderbügel für Hosen
2 rutschfeste-Pads
Kippschutz-Set Schraubenschlüssel
2 Scharnierabdeckungen
2 hintere Abdeckkappen
12 PRODUKTÜBERSICHT
DER BEWEGLICHE AUFHÄNGER
Hängen Sie die Kleidung an den beweglichen Aufhänger,
indem Sie die mitgelieferten Kleiderbügel, oder andere
Kunststoff-/ Metallkleiderbügel die in die dafür vorgesehene
Vertiefung am Aufhänger passen, verwenden.
• Verwenden Sie den beweglichen Aufhänger für Anzüge,
Mäntel, Jacken, Blusen, Kleider, Röcke und Hosen,
die keine Bügelfalte erfordern. Verwenden Sie die
Hosenpresse für Hosen.
• Alles was auf einen Kleiderbügel gehängt und
gedämpft oder getrocknet werden kann, ohne dass der
Kleiderbügel Abdrücke hinterlässt oder andere Schäden
verursacht, kann am beweglichen Aufhänger aufgehängt
werden.
• Pullover oder Strickwaren legen Sie auf das Regal, damit
Abdrücke eines Kleiderbügels vermieden werden.
• Die Kleidung sollte sicher aufgehängt werden, deswegen
müssen Sie die Reißverschlüsse und Knöpfe schließen,
so dass sie während des Programmes nicht vom
Kleiderbügel herunterfallen können.
• Hängen Sie die Kleidung so in den Schrank, dass
die Seitenwände und die Rückwand des Schranks
nicht berührt werden. Am Ende des Programmes
kann sich Kondensat an den Oberflächen des
Innenbereiches gebildet haben. Das bedeutet, dass
Kleidung die mit der Innenfläche des Schranks in
Kontakt kommt, feucht werden kann. Hängen Sie
daher größere Artikel in die diagonalen Vertiefungen
des beweglichen Aufhängers.
DIE HOSENPRESSE
Bitte hängen Sie Kleidung in die Hosenpresse, indem Sie
den mitgelieferten Kleiderbügel für Hosen oder einen anderen
Klemmbügel für Hosen der in die vorgesehene Vertiefung für
den Haken passt, verwenden.
• Öffnen Sie die Tür zur Hosenpresse durch Drücken des
Symbols auf der Vorderseite.
• Die Hosenpresse behält die Bügelfalte bei, während
Falten an anderen Stellen entfernt werden.
• Hosen können gepresst werden, während andere
Kleidungsstücke im gleichen Programm aufgefrischt
werden.
• Für ein optimales Ergebnis verwenden Sie das Hosen
Pflege Extra Programm, das für die Verwendung mit
der Hosenpresse ausgelegt ist. Dieser Programm kann
mit der LG Smart-Styler App heruntergeladen und als
heruntergeladenes Programm verwendet werden.
VORSICHT
• Bitte hängen oder ziehen Sie nicht an dem
beweglichen Aufhänger. Lassen Sie keine
Kinder mit oder auf dem beweglichen Aufhänger
spielen. Das Gerät könnte umkippen und
Beschädigungen oder Verletzungen verursachen.
VORSICHT
• Bitte lehnen Sie sich nicht an die Tür der
Hosenpresse und hängen Sie keine schweren
Artikel daran. Das Gerät könnte umkippen und
Beschädigungen oder Verletzungen verursachen.
• Bitte lassen Sie keine Kinder nicht mit der
Tür der Hosenpresse spielen oder sich daran
hängen. Das Gerät könnte umkippen und
Beschädigungen oder Verletzungen verursachen.
• Bitte halten Sie die Finger von Klemmpunkten
fern, wenn Sie die Tür der Hosenpresse
schließen. Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich
in der Nähe befinden, um Verletzungen zu
vermeiden.
HINWEIS
Um eine doppelte Bügelfalte zu vermeiden, führen Sie
das Intensiv-Programm mit dem beweglichen Aufhänger
durch, um alle vorhandenen Falten zu entfernen und
verwenden Sie dann erst den Kleiderbügel für Hosen.
13PRODUKTÜBERSICHT
DEUTSCH
DAS REGAL
Bitte verwenden Sie das Regal, wenn die Kleidung oder
andere Artikel schwer aufzuhängen sind oder diese beim
Trocknen beschädigt werden könnten.
• Bitte verwenden Sie das Regal für Stofftiere, Kissen, Hüte
und anderes Zubehör.
• Bitte verwenden Sie das Regal für Pullover, Strickwaren,
Dessous oder empfindliche Blusen, bei denen die
Kleiderbügel Abdrücke, Ausdehnungen oder andere
Schäden hinterlassen könnten, wenn sie auf einem
Kleiderbügel getrocknet werden.
• Für eine optimale Trockenleistung, stapeln Sie bitte keine
Artikel auf dem Regal. Trocknen Sie einzelne Artikel oder
legen Sie sie mit einem Zwischenraum nebeneinander.
• Wenn das Regal nicht in Gebrauch ist, lagern Sie es auf
den Regalhaltern an der Rückwand im Innenraum.
• Anweisungen für die Installation des Regals finden Sie
unter Regalmontage, Seite 28. Verwenden Sie das
Regal nicht, um schwere Artikel zu lagern.
• Wenn möglich ordnen Sie die Artikel auf dem Regal,
sodass die Seitenwände und die Rückwand des
Schranks nicht berührt werden. Am Ende des
Programmes kann sich Kondensat an den Oberflächen
des Innenbereiches gebildet haben. Das bedeutet, dass
Kleidung die mit der Innenfläche des Schranks in Kontakt
kommt, feucht werden kann.
WÄHLEN DER STYLER FUNKTION
Artikel Ausführung mit
Anzug, Blazer beweglicher Aufhänger
Mantel, Jacke (kurz) beweglicher Aufhänger
Mantel (lang)
beweglicher Aufhänger
(Regal entfernen)
Kleid (kurz) beweglicher Aufhänger
Kleid (lang)
beweglicher Aufhänger
(Regal entfernen)
Rock beweglicher Aufhänger
leichte Decke, Überwurf beweglicher Aufhänger
Babydecke beweglicher Aufhänger
Hose (ohne Bügelfalte) beweglicher Aufhänger
kurze Hose beweglicher Aufhänger
Kinderkleidung beweglicher Aufhänger
Schal
beweglicher Aufhänger oder
Regal
Krawatte
beweglicher Aufhänger oder
Regal
Umhang
beweglicher Aufhänger oder
Regal
Dessous
beweglicher Aufhänger oder
Regal (wenn empfindlich)
Hemd, Bluse
beweglicher Aufhänger oder
Regal (wenn empfindlich)
Hose (mit Bügelfalte) Hosenpresse
Mütze, Hut Regal
Plüschtiere Regal
Kissen Regal
Pullover Regal
Strickwaren Regal
Säuglingskleidung Regal
VORSICHT
• Bitte verwenden Sie das Regal nicht,
um schwere Artikel zu lagern. Das Regal
könnte umkippen und Beschädigungen oder
Verletzungen verursachen.
• Nicht auf dem Regal laufen oder sitzen. Das
Regal oder die Einheit könnte umkippen und
Beschädigungen oder Verletzungen verursachen.
14 INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALLATIONSÜBERSICHT
Bitte lesen Sie nach dem Kauf zuerst die folgenden Installationsanweisungen oder wenn das Gerät an einen anderen Standort
transportiert werden muss.
PRODUKTSPEZIFIKATIONEN
Das Aussehen und die in diesem Handbuch aufgeführten Spezifikationen können aufgrund der ständigen
Produktverbesserungen variieren.
Kleider-Pflege mit Dampf S3*F*
Beschreibung
elektrisches Gerät für die Pflege der Kleidung
elektrische Anforderungen
Detaillierte Informationen entnehmen Sie dem Typenschild am Produkt
Maße
445 mm (B) x 585 mm (T) x 1850 mm (H), 1010 mm (T bei geöffneter Tür)
Nettogewicht
83 kg
maximale Kapazität
4 Artikel
Energieverbrauch
1700-1900W
Sicherheitsvorrichtungen
Doppelter Überhitzungsschutz, Thermosicherung, Sensorüberwachung
Interne Sicherung
65TL Keramik AC 250V 15A
maximale und minimale Wasser oder
Laugen-Betriebstemperaturen
5~35ºC
maximaler und minimaler Wasser oder
Laugen-Betriebsdruck
Entspricht dem Atmosphärendruck
Bitte entfernen Sie das Innen- und
Außenmaterial
(2 Zoll)
5cm über
(2 Zoll)
5cm über
7 3/4 Zoll
20cm über
Bitte überprüfen und
wählen Sie den richtigen
Standort
Bitte packen Sie das Gerät
aus und entfernen Sie das
Verpackungsmaterial
Ändern Sie den Türanschlag (falls
gewünscht)
Bitte an einer geerdeten
Steckdose anschließen
Bitte richten Sie den
Styler aus
15INSTALLATION
DEUTSCH
DEN RICHTIGEN STANDORT AUSWÄHLEN
Elektrizität
Bitte installieren Sie das Gerät, wo eine Steckdose leicht zugänglich ist.
Bitte verwenden Sie eine einzelne, geerdete Steckdose: 220-240 Volt, 50 Hz, AC, 8 Ampere
Minimum.
WARNUNG
: Schließen Sie nicht mehrere Geräte, zusammen mit dem Styler, an
einer Steckdose an. Eine Überlastung der Hausverkabelung kann eine Brandgefahr
bedeuten.
Um das Risiko eines Stromschlags zu verringern, sollten Sie den Styler nicht in
einer nassen oder feuchten Umgebung installieren.
Boden
Der Boden muss eben und fest genug sein, um 83 kg (183 lb) zu stützen.
Stellen Sie die Stellfüße ein, um Unebenheiten im Boden zu kompensieren.
Installieren Sie das Gerät nicht auf einer Plattform oder einer schwachen Struktur.
Umgebungstemperatur
Die Umgebungstemperatur sollte zwischen 10°C und 35°C liegen.
Wenn die Umgebungstemperatur zu niedrig oder zu hoch ist, kann die Leistung
beeinträchtigt sein..
Nicht in direkter Sonneneinstrahlung installieren oder dort, wo die Temperatur unter 0°C fallen
kann.
Abstände
Bitte lassen Sie mindestens 46 cm (18 Zoll) Abstand, um die Tür öffnen zu können.
Bitte lassen Sie mindestens 5 cm (2 Zoll) Abstand auf beiden Seiten zur Wand und an der
Rückseite des Styler. Bitte lassen Sie mindestens 20 cm (7 3/4 Zoll) Abstand zwischen der
Oberkante des Styler's und allen überhängenden Regalen oder Schränken.
Steht der Styler zu nah an benachbarten Elementen, dann könnte dies die Leistung
verringern und den Stromverbrauch erhöhen.
• Vor dem Gebrauch entfernen Sie bitte das Klebeband
und alle temporären Etikette von dem Styler.
Bitte entfernen Sie keine Warnschilder, das Typenschild
mit dem Modell und der Seriennummer oder die
Tech-Platte, die sich unter der Vorderseite des Styler's
befindet.
• Sie entfernen alle verbleibenden Klebebänder und den
Klebstoff am besten durch zügiges Reiben mit dem
Daumen.
Klebeband oder Kleberreste können auch leicht durch
Reiben mit etwas flüssigem Spülmittel und den Fingern
entfernt werden. Bitte mit warmen Wasser abwischen
und trocknen.
• Bitte verwenden Sie keine scharfen Instrumente,
Reinigungsalkohol, brennbaren Flüssigkeiten oder
Scheuermittel, um das Klebeband oder den Klebstoff
zu entfernen.
Diese Produkte können die Oberfläche des Styler's
beschädigen.
ACHTUNG
• Zwei oder mehr Personen müssen den Styler
bewegen und installieren. Geschieht dies nicht,
kann dies Rückenverletzungen oder anderer
Verletzungen verursachen.
• Der Styler ist schwer. Verwenden Sie die
Räder an der Unterseite des Produkts, um es
zu bewegen. Neigen Sie den Styler dazu nach
hinten, sodass er auf den Rädern steht.
• Halten Sie den Styler aufrecht, wenn er bewegt
wird. Wenn Sie den Styler auf die Seite legen,
kann Kältemittel austreten, was zu Fehlfunktionen
führen kann.
• Halten Sie brennbare Materialien und Dämpfe,
wie beispielsweise Benzin, vom Styler entfernt.
Werden diese Dinge nicht beseitigt, kann es zu
einem Brand, einer Explosion oder zum Tod
führen.
DEN STYLER AUSPACKEN
16 INSTALLATION
ANFORDERUNGEN DES AUFSTELLORTS
Die Installation erfordert:
• Eine geerdete Steckdose muss sich innerhalb von 61
cm (2 ft.) an der Seite des Gerätes befinden.
• Ein stabiler Boden der das gesamte Gerätegewicht
von 83 kg (183 lbs) stützt. Das Gewicht von anderen
Wäschegeräten sollte ebenfalls berücksichtigt werden.
ACHTUNG
• Installieren oder lagern Sie den Styler nicht in einem Bereich, wo er Wasser und/oder der Witterung
ausgesetzt ist. Die Nichtbeachtung dieser Warnung kann zu einem elektrischen Schlag, Verletzungen oder
Produktschäden oder Fehlfunktionen führen.
VORSICHT
• Der Boden muss eben sein, mit einer maximalen Steigung von 2,5 cm (1 Zoll). Wenn die Steigung größer
als 2,5 cm (1 Zoll) ist, kann das Gerät nicht richtig nivelliert werden.
• Den Styler nicht auf einer hohlen oder flexiblen Plattform installieren. Andernfalls kann es zu übermäßigem
Lärm und Vibrationen und zu Schäden oder Verletzungen führen, wenn das Produkt umfällt.
Abstände
WARNUNG
Bitte lesen Sie alle Installationsanweisungen vor der Installation und der Inbetriebnahme des Styler's. Es
ist wichtig, das gesamte Handbuch vor der Installation und Verwendung des Styler's zu lesen.
(15
5
/
32
Zoll) 385 mm
(2
3
/
64
Zoll)
52 mm
(56 ½ Zoll)
1435 mm
(17 ½ Zoll)
445 mm
(23 Zoll)
585 mm
(16
5
/
16
Zoll)
415 mm
(72
13
/
16
Zoll)
1850 mm
17INSTALLATION
DEUTSCH
Empfohlener Einbauabstand
Folgende Abstände werden für den Styler empfohlen.
Obwohl der Styler für einen Abstand von (1
3
/
16
Zoll) 3 cm an
den Seiten und hinten getestet wurde, werden die Abstände
aus den folgenden Gründen empfohlen:
• Zusätzlicher Abstand sollte für eine einfache Installation
und Wartung berücksichtigt werden.
• Zusätzlicher Abstand kann für Wand-, Tür- und
Bodenteile erforderlich sein.
• Zusätzlicher Abstand sollte auf allen Seiten des Styler's
in Betracht gezogen werden, um die Schallübertragung
zu reduzieren.
• Zusätzlicher Abstand für Wäschegeräte sollte ebenfalls
berücksichtigt werden.
Belüftungsanforderungen für den Schrank
Schränke mit Türen müssen eine Lüftungsöffnung im oberen
und unteren Bereich der Tür vorweisen, die sowohl einen
Wärmestau als auch Feuchtigkeitsbildung im Schrank
verhindern sollen. Die obere Lüftungsöffnung mit einer
Mindestöffnung von 310 cm2 (48 sq.Zoll) darf höchstens
182 cm über dem Boden angebracht werden. Die untere
Lüftungsöffnung mit einer Mindestöffnung von 155 cm2 (24
sq.Zoll) darf höchstens 30 cm über dem Boden installiert
werden. Beim gezeigten Beispiel dienen Lüftungsgitter der
Entlüftung.
Einbaumaße für Nischen oder den Einbau in einen Schrank
Es sollte zumindest ein wenig Platz um den Styler (oder einem anderen Gerät) herum vorhanden sein, um beim Betrieb den
Kontakt mit Wänden, Möbel oder anderen Geräten zu vermeiden. Sie sollten mindestens 3cm (1
3
/
16
Zoll) Platz an den Seiten
des Styler's lassen, um eine erhöhte Geräuschentwicklung und Beschädigungen zu vermeiden.
• Für eine Installation in einem Schrank mit einer Tür sind
Lüftungsöffnungen im oberen und unteren Bereich der
Tür erforderlich. Lamellentüren mit entsprechenden
Lüftungsöffnungen sind akzeptabel.
• Die Mindestlüftungsöffnung für die Einbaumontage
beträgt (31½ sq.Zoll) 200 cm
2
.
20 cm (7 ¾
Zoll)
(2 Zoll)
5 cm
(2 Zoll)
5 cm
46 cm (18 Zoll)
vorne
(3 Zoll)
7,6 cm
(3 Zoll)
7,6 cm
Lüftung
(24 sq.Zoll)
155 cm2
Lüftung
(48 sq.Zoll)
310 cm2
Lüftungsanforderungen
für die Schranktür
Integrierte Installation
Wand
Wand
Decke
(25 ½ Zoll)
650mm
455mm
(18 Zoll)
115˚
250mm (10 Zoll)
400mm (15,75 Zoll)
50mm (2 Zoll)
25mm (1 Zoll)
(1
3
/
16
Zoll) 30mm
(1
3
/
16
Zoll) 30mm
50mm (2 Zoll)
1.875mm (73,8 Zoll)
455mm (18 Zoll)
485mm (19 Zoll)
630mm (24,8 Zoll)
(74,4 Zoll)
1.889mm
Wand
18 INSTALLATION
DEN STYLER AUSRICHTEN
• Das Gerät ist schwer. Zwei oder mehr Personen
sind erforderlich, um den Styler zu installieren. Die
Nichtbeachtung dieser Warnung kann zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen.
• Um sicherzustellen, dass der Styler eine optimale
Leistung bietet, muss er eben aufgestellt werden.
Zur Minimierung von Vibrationen, Geräuschen und
unerwünschten Bewegungen, muss der Boden eine
vollkommen ebene und stabile Oberfläche bieten.
1 Positionieren Sie den Styler an seinem endgültigen
Standort. Überprüfen Sie, ob er eben steht.
• Alle Stellfüße müssen fest auf dem Boden ruhen. Bitte
drücken Sie vorsichtig an den Ecken des Stylers, um
sicherzustellen, dass er nicht von einer Ecke zur anderen
Ecke kippt. Bitte stellen Sie sicher, dass kein Abstand
zwischen den vorderen Stellfüße und dem Boden
besteht.
2 Bitte verwenden Sie den Schraubenschlüssel (in der
Handbuchverpackung), um die Stellfüße einzustellen.
Lösen Sie die vorderen Füße des Styler's, um ihn zu
erhöhen oder ziehen Sie die Füße fest, um ihn zu senken.
Wenn Sie nicht in der Lage sind das Gerät mittels der
Vorderfüße auszurichten, dann installieren Sie die beiden
hinteren Stellfüße, indem Sie das Gerät kippen. Legen
Sie das Gerät nicht, um die Stellfüße zu installieren.
Heben oder senken Sie das Gerät mithilfe der Stellfüße,
bis der Styler von links nach rechts und von vorne nach
hinten ausgerichtet ist.
3 Wenn der Styler absolut stabil ist und alle Stellfüße
fest auf dem Boden ruhen, dann ziehen Sie die
Sicherungsmuttern an.
HINWEIS
Drehen Sie die Stellfüße nur so weit wie nötig heraus,
um den Styler zu nivellieren. Wenn Sie die Stellfüße
weiter als notwendig herausdrehen, kann dies beim
Styler Schwingungen verursachen.
ACHTUNG
• Um die Gefahr von Verletzungen zu verringern,
beachten Sie sämtliche empfohlenen
Sicherheitsvorkehrungen und tragen Sie lange
Arbeitshandschuhe sowie eine Schutzbrille.
Die Nichtbeachtung dieser Warnung kann zu
schweren Verletzungen oder zum Tod führen
.
ACHTUNG
• Der Styler ist schwer. Zwei oder mehr
Personen müssen bereit sein, wenn die hintere
Nivellierung stattfindet.
Bei Nichtbeachtung
können Rückenverletzungen oder andere
Verletzungen verursacht werden.
• Bitte halten Sie den Styler aufrecht, wenn er
bewegt oder installiert wird. Wenn Sie den Styler
auf die Seite legen, kann Kältemittel austreten,
was zu Fehlfunktionen führen kann.
VORSICHT
Stellen Sie sicher, dass alle Stellfüße in festem
Kontakt mit dem Boden sind. Wenn der Styler
ohne Nivellierung verwendet wird, kann er umkippen
und Verletzungen, Schäden oder Fehlfunktion des
Gerätes hervorrufen.
Sicherheits-
muttern
19INSTALLATION
DEUTSCH
TÜRANSCHLAG WECHSELN
Auf Wunsch ist es möglich, den Türanschlag zu wechseln.
Dies kann durch den Installateur bei der Installation
durchgeführt werden.
RUTSCHFESTE PADS VERWENDEN
(OPTIONAL)
Rutschfeste Pads verhindern, dass das Produkt verrutscht,
wenn die Tür geöffnet oder geschlossen wird.
1 Bitte reinigen Sie den Boden, um die
rutschfesten Pads zu befestigen.
Bitte
verwenden Sie einen trockenen Lappen zum Reinigen
um Fremdkörper oder Feuchtigkeit zu entfernen. Wenn
Feuchtigkeit vorhanden ist, können die rutschfesten
Pads nicht befestigt werden.
2 Bitte nivellieren Sie den Styler, nachdem Sie
ihn im Installationsbereich platziert haben.
3 Bitte legen Sie die Klebeseiten des
rutschfesten Pads auf den Boden.
4 Bitte überprüfen Sie die Nivellierung des
Styler's.
Bewegen Sie das Gerät leicht, um sicherzustellen,
dass sich der Styler nicht bewegt. Wenn sich der Styler
bewegt, müssen Sie ihn erneut nivellieren.
• Die Pads können einen klebrigen Rückstand hinterlassen,
wenn sie entfernt werden. Der Rückstand kann mit
Alkohol entfernt werden.
INSTALLATION DES KIPPSCHUTZES
• Geräte können kippen, was zu Schäden oder
Verletzungen führen kann. Das Gerät darf nicht ohne
den angebrachten Kippschutz in Betrieb genommen
werden.
Wenn der Kippschutz nicht richtig installiert ist, könnte
das Gerät unerwartet durch ein stehendes, sitzendes
oder sich anlehnendes Kind oder einen Erwachsenen
kippen. Auch durch ein übermäßiges Gewicht auf der
offenen Tür oder im Inneren des Gerätes kann der Styler
kippen.
• Installieren Sie den mit dem Styler mitgelieferten
Kippschutz, um die Kippgefahr zu reduzieren.
Für die richtige Installation des Kippschutzes beachten
Sie die Anleitung, die mit dem Kippschutz-Set zur
Verfügung gestellt wurde.
• Überprüfen Sie, ob der Kippschutz richtig installiert
wurde.
Nun, da das Gerät an seinem endgültigen Standort
montiert wurde, müssen Sie sicherstellen, dass die
Schiebeeinstellung an der Kordel so eingestellt ist, dass
etwa 2,5 cm Abstand verbleiben.
• Die Verwendung des Kippschutzes schließt das
Kippen des Geräts nicht aus, wenn es nicht
richtig installiert wurde.
ACHTUNG
Bitte versuchen Sie nicht eigenständig den
Türanschlag zu wechseln. Wenn Sie den Türanschlag
nach der Installation wechseln möchten, kontaktieren
Sie den LG Kundendienst unter
B
Diese Seite nach oben
Geklebte
Seite
Rückseite
entfernen
20 INSTALLATION
MONTAGE DER ABTROPFSCHALE
Bevor Sie den Styler verwenden, setzen Sie die
Abtropfschale am Boden des Gerätes ein.
1 Bitte halten Sie die Schale so, dass der Pfeil und
die Buchstaben auf der Schale nach oben zeigen.
2 Bitte schieben Sie erst eine Seite der Schale
unter das Gerät und dann die andere. Drücken
Sie die Schale bis diese vollständig einrastet.
3 Zum Abnehmen ziehen Sie bitte erst eine Seite dann
die andere heraus.
Wenn sich in der Schale Wasser
gesammelt hat, nehmen Sie sie heraus und leeren Sie
das Wasser. Nach dem Entleeren setzen Sie die Schale
wieder ein.
• Betreiben Sie den Styler nicht ohne die Abtropfschale.
Dies könnte Wasserschäden verursachen.
ABDECKKAPPEN INSTALLIEREN
1 Richten Sie die Noppen der
Abdeckkappe mit den Löchern in
der oberen Ecke des Gehäuses
aus.
2 Lassen Sie die Abdeckkappe
einrasten. Wiederholen Sie dies mit
der verbleibenden Abdeckkappe an
der anderen Ecke.
SCHARNIERABDECKUNGEN
INSTALLIEREN
1 Öffnen Sie die Styler Tür.
2 Lassen Sie die Scharnierabdeckung, an der unteren
Scharnierbaugruppe, mit der gebogenen Kante
auf der gegenüberliegenden Seite des Scharniers
einrasten.
3 Bitte wiederholen Sie das Verfahren mit der
verbleibenden Scharnierabdeckung an der oberen
Scharnierbaugruppe.
21BETRIEB
DEUTSCH
Den Styler reinigen.
Bitte reinigen Sie den Styler gründlich und entfernen Sie Staub, der sich beim Transport gebildet
hat. Schließen Sie das Gerät nicht an, nehmen Sie es auch nicht in Betrieb, bis der Innen- und
Außenbereich gründlich trocken ist.
Zubehör auspacken.
Bitte packen Sie das Regal und die Kleiderbügel aus. Zubehör kann separat beim LG Kundendienst
erworben werden.
Montage der Abtropfschale.
Bitte setzen Sie die Abtropfschale am Boden des Gehäuses ein.
Schließen Sie die Stromversorgung an.
Bitte überprüfen Sie vor dem Gebrauch, ob die Stromversorgung angeschlossen ist.
Waschen Sie, wenn nötig, die verschmutzte Wäsche, bevor Sie sie in den Styler geben.
Der Styler hat keine Waschfunktion. Flecken und loser Schmutz könnte während eines Programmes
von einem Artikel zu einem anderen übertragen werden. Waschen oder bürsten Sie Staub und
Schmutz ab, oder entfernen Sie die Flecken, um das Übertragen von Schmutz oder Gerüchen zu
vermeiden.
BETRIEB
VOR DEM BETRIEB
HINWEIS
Entfernen Sie Klebstoffreste, indem Sie sie mit dem Daumen oder Spülmittel abwischen.
VORSICHT
• Zerkratzen Sie nicht den Styler mit einem spitzen Gegenstand. Verwenden Sie auch
keine Reinigungsmittel, die Alkohol, Bleichmittel, eine brennbare Flüssigkeit oder
ein Schleifmittel enthalten, wenn Sie das Klebeband oder den Klebstoff vom Styler
entfernen.
• Entfernen Sie nicht das Typenschild für das Modell, die Seriennummer oder die
technischen Informationen auf der Rückseite des Styler's.
22 BETRIEBBETRIEB
1 ARTIKEL VORBEREITEN
• Wenn nötig, waschen Sie die Artikel zuerst.
• Keine wärmeempfindliche Artikel oder Gegenstände, die durch Einwirkung von
Wasser beschädigt werden können, eingeben.
• Bitte hängen Sie die Artikel auf Kleiderbügel oder legen Sie sie auf das Regal.
• Sind Knöpfe vorhanden, knöpfen Sie die Kleidungsstücke zu, bei Reißverschlüssen
schließen Sie den Reißverschluss, so dass Einzelteile auf den beweglichen
Kleiderbügeln nicht verrutschen und Schaden vermieden werden kann.
2 FLUSENFILTER REINIGEN, DUFTTUCH IM DUFTFILTER WECHSELN
Bitte heben Sie den Flusenfilter heraus und entfernen Sie die Flusen vom letzten
Gebrauch, um eine schnellere und effizientere Leistung zu erzielen. Setzen Sie den
Filter wieder ein und überprüfen Sie beim Schließen die Ausrichtung des Gitters. Ohne
Flusenfilter darf das Gerät nicht betrieben werden. Wenn Sie ein Dufttuch in dem Duftfilter
verwenden, müssen Sie es nach jedem Gebrauch auswechseln.
3 WASSERBEHÄLTER ÜBERPRÜFEN
Bitte füllen Sie den Wassertank für die Wasserzufuhr, wenn nötig, auf. Leeren Sie zudem,
wenn nötig, den Wassertank zur Entleerung. Verwenden Sie sauberes Leitungswasser
im Wassertank für die Wasserzufuhr, was für eine bessere Produktleistung und längere
Lebensdauer des Gerätes sorgt. Bitte verwenden Sie kein destilliertes Wasser oder
bereits benutztes Wasser aus dem Wassertank zur Entleerung.
4 STYLER BELADEN
Beachten Sie die Pflegeetikette und die korrekte Programm-Wahl. Wenn die Kleidung
für das ausgewählte Programm nicht geeignet ist, kann sie einlaufen oder schwer
beschädigt werden.
Bitte entfernen Sie alle leeren Kleiderbügel, um Lärm, Reibung und Schäden an der
Kleidung zu vermeiden.
5 DEN STYLER EINSCHALTEN
Berühren Sie das Power Symbol, um den Styler einzuschalten.
6 Programm AUSWÄHLEN
Berühren Sie die Symbole, um das gewünschte Programm und die Einstellungen zu
wählen.
7 PROGRAMM STARTEN
Berühren und halten Sie das Start/Pause Symbol, um das Programm zu starten. Sie
können das Programm jederzeit über Start/Pause anhalten. Ein erneutes Starten kann
innerhalb von vier Minuten vorgenommen werden, danach schaltet sich der Styler aus
und die Einstellungen gehen verloren. Öffnen Sie die Türe während dem laufenden
Programm nicht. Wenn Dampf oder heiße Luft aus dem Gerät entweicht, sammelt sich
Kondensat auf dem Boden oder an den Wänden, was zu Schäden oder Schimmel
führen kann.
8 ENDE DES PROGRAMMES
Bitte entfernen Sie die Artikel, wenn das Programm beendet ist. Öffnen Sie die
Tür, sodass die heiße Luft entweichen kann. Nach 1.5 Minuten schaltet sich die
Innenbeleuchtung automatisch aus, wenn die Tür nicht geschlossen wird.
DEN STYLER UTZEN
23BETRIEB
DEUTSCH
SORTIEREN DER BELADUNG
Textilpegeetiketten
Die meisten Kleidungsstücke verfügen über ein
Textilpflegeetikett, das auf die richtige Pflege hinweist. Im
Folgenden sind einige der Symbole aufgeführt, die für die
Auswahl geeigneter Artikel für den Styler relevant sind.
Textilpegeetiketten die verwendet werden können
Kategorie Etikett
Bedeutung Styler
Fabric Care Labels
Waschen
Etikett
Fabric Care Labels
Handwäsche
Fabric Care Labels
Maschinenwäsche,
normales
Programm
Fabric Care Labels
Pflegeleicht
Fabric Care Labels
Schonend
Fabric Care Labels
nicht waschen
*
Trocknen
Etikett
normal
Pflegeleicht
Schonend
nicht für den
Wäschetrockner
geeignet
Nicht trocknen
NEIN
Auf Wäscheleine
trocknen
Abtropfen
liegend trocknen
Etikette für
die Einstel-
lung der
Trockner-
temperatur
hoch
mittel
niedrig
kalt/luftgetrocknet
NEIN
* Artikel wie Pelz und Leder, deren Etiketten nicht waschen
vorweisen, können im Styler verwendet werden
Gruppierung ähnlicher Artikel
• Für das beste Ergebnis bei der Textilpflege, behandeln
Sie immer Textilien mit ähnlichen Pflegeanforderungen
zusammen.
• Verschiedene Textilien verfügen über unterschiedliche
Pflegeanforderungen, und einige Textilien können nicht
in bestimmten Styler Programmen behandelt werden
oder sollten getrennt behandelt werden.
Die richtige Kleidung für den Styler wählen
Einige Artikel sind für die Verwendung mit diesem Produkt
nicht geeignet.
• Geben Sie die folgenden Artikel nicht in den Styler.
Kategorie
Nicht verwendbare Artikel
Kleidung gestärkte Kleidung, Vinyl
Bettwäsche/
Decken
Heizdecken, schwere Decken
(Doppelschicht oder über (3,3 lb) 1,5
kg)
Sonstiges Schuhe, Artikel mit Schaumgummi
Artikel mit Klebstoffen
• Folgen Sie dem Textilpflegeetikett
• Bitte legen Sie keine Artikel in den Styler, die Hitze
empfindlich sind oder nicht für das Waschen mit
Wasser in Programmen mit Dampf geeignet sind.
Verwenden Sie für ein schonendes Trocknen das
Gentle Dry Programm.
• Fell, Leder (nur 100% natürliches Leder) sollte nur mit
dem Fur / Leather Care-Zyklus behandelt werden.
Dieser Zyklus ist ein herunterladbarer Zyklus.
• Die Anwendung eines falschen Programmes kann
zu Gewebeschäden führen.
• Waschen Sie stark verschmutzte oder fleckige
Kleidung bevor Sie sie in den Styler geben. Der Styler
hat keine Waschfunktion. Locker sitzender Schmutz
oder Flecken können während der Programme
zwischen den Kleidungsstücken übertragen werden.
• Behandeln Sie Artikel mit einem unangenehmen
Geruch separat. Gerüche können zwischen den
einzelnen Artikel während der Programme übertragen
werden.
• Einige Gerüche können schwierig zu entfernen
sein. Gerüche von öligen Substanzen können nur
schwer entfernt werden, da Sie nicht vom Dampf
durchdrungen werden. Auch Gerüche, die bereits
länger in den Artikeln sind, sind schwierig zu
entfernen.
• Nicht alle Falten können bei einigen Artikel entfernt
werden. Falten, die schon länger vorhanden sind, sind
nur schwer zu entfernen. Falten in Baumwolle oder
Leinen können nicht vollständig entfernt werden.
24 BETRIEB
ANLEITUNG FÜR DIE TEXTILPFLEGE
Stoffart Kleidung
Refresh-Programm
Sanitary
Programm
Gentle Dry
Programm
Kommentare
Entfernen
der Falten
Entfernen
von
Gerüchen
Naturfasern
Pflanzenfasern
Baum-
wolle
Handtücher,
Socken, Unter-
wäsche, Jeans,
Sportbekleidung,
T-Shirts, Decken
Falten können bei 100%
Baumwollgewebe nicht entfernt
werden. Nach dem Programm
bügeln, falls gewünscht.
Leinen,
Hanf,
Ramie
Sommer- kleidung
Tischdecken
Einige Falten können noch
vorhanden sein. Stellen Sie
sicher, dass die Textilien bei der
Verwendung der Refresh/Sanitary
Programmen mit der Maschine
oder per Hand gewaschen
werden dürfen. Bitte legen Sie
die Kleidung auf das Regal, wenn
sie empfindlich ist. Gestärkte
Kleidung ist für den Styler nicht
geeignet.
tierische Fasern
Alpaka,
Kamel-
haar,
Kaschmir
Mäntel, Anzüge
§ § §
Strickwaren auf das Regal legen.
Alpaka und Kamelhaar laufen bei
heißem Wasser ein.
Schals,
Strickwaren
§
Pelz,
Leder
Mäntel, Schals
*Verwenden Sie nur den
heruntergeladenen Fur / Leather
Care-Zyklus (Trocknen bei
niedriger Temperatur). Aber, Leder
ist nur 100% Naturleder (kein
Kunstleder)
Seide
Seiden-
krawatten,
Bänder, Schals,
Blusen, Seide,
Samt/Plüsch
*Verwenden Sie keine
Seidenkleidung.
Wolle
Pullover,
Strickwaren
§
Stickearen bitte auf das Regal
legen. Wollartikel können
eingehen, wenn sie in warmem
Wasser gewaschen werden.
Textilien bei der Verwendung der
Refresh/Sanitary Programmen
mit der Maschine oder per Hand
gewaschen werden dürfen. Das
Programm für Gentle Dry ist für
die meisten Kleidungsstücke
geeignet.
Wintermäntel,
Anzüge,
Sportbekleidung,
Uniformen
= ja
§ = Etikett überprüfen
25BETRIEB
DEUTSCH
ANLEITUNG FÜR DIE TEXTILPFLEGE (FORTSETZUNG)
Stoffart Kleidung
Refresh-Programm
Sanitary
Programm
Gentle Dry
Programm
Kommentare
Entfernen
der Falten
Entfernen
von
Gerüchen
Chemiefasern
Acetate
Anzug-Futter,
Blusen, Krawatten,
Pyjamas
Acryl
Thermo-
Unterwäsche,
Strickwaren
Bitte legen Sie die Klei-
dung auf das Regal.
Nylon
Strümpfe, Dessous
Bitte legen Sie die
Kleidung auf das Regal
Sportbekleidung,
Vorhänge
Polyurethan
Dehnbare Kleidung
(mit weniger als 5%
Anteil)
Wenn der Artikel mehr
als 5% Polyurethan
(Badehosen) enthält,
überprüfen Sie das
Pflegeetikett.
Kunstseide
Anzugsfutter
= ja
§ = Etikett überprüfen
• Textilien verfügen über die unterschiedlichsten Gewichte und Oberflächen und können je nach Art unterschiedliche
Pflegeanforderungen aufweisen. Es ist unmöglich alle Möglichkeiten angemessen in dieser Bedienungsanleitung zu
beschreiben. Bitte prüfen Sie daher, bevor Sie den Styler verwenden, die Pflegeetiketten. Bitte verwenden Sie keine
Textilien im Refresh/Sanitary Programm, die nicht farbecht, hitzeempfindlich, oder nicht zum Waschen mit Wasser
geeignet sind. Führen Sie einen Test mit einem Wasserfleck an einer unauffälligen Stelle (Innennaht) durch, um zu prüfen,
ob die Textilie farbecht ist. Für weitere Unterstützung wenden Sie sich bitte an den Bekleidungshersteller, eine chemische
Reinigung, oder entnehmen Sie weitere Informationen einer Textilpflege Anleitung.
• Wenn Sie den Styler mit Artikeln benutzen, die sehr nass oder nicht farbecht sind, kann dies zu einer Beschädigung der
Artikel und Verfärbung von Textilien sowie der Innenseiten des Gehäuses führen. Diese Flecken beeinflussen nicht den
Betrieb des Styler. Bitte verwenden Sie Zahnpasta, um die Flecken aus dem Innenbereich des Gehäuses zu entfernen.
• Der Styler hat keine Waschfunktion. Waschen Sie verschmutzte Teile bevor Sie den Styler in Betrieb nehmen.
26 BETRIEB
PRÜFEN SIE VOR JEDER BELADUNG DIE
FILTER
Überprüfen Sie den Flusenlter
Achten Sie bitte immer darauf, dass der Flusenfilter sauber
ist, bevor eine neue Ladung beginnt; ein verstopfter
Flusenfilter wird die Trocknungszeit erhöhen.
1 Öffnen Sie das vordere Gitter und nehmen Sie den
Flusenlter heraus.
2 Bürsten Sie den Filter mit einer weichen Bürste ab
oder reinigen Sie ihn mit einem Staubsauger.
Wenn der Flusenfilter gerissen oder beschädigt ist,
ersetzen Sie ihn.
3 Setzen Sie den Filter wieder ein.
VORSICHT
• Bitte überprüfen Sie, dass die Seiten
korrekt ausgerichtet sind, wenn Sie das
Gitter einsetzen.
Links
Rechts
Wechseln der Dufttücher
Verwenden Sie ein Dufttuch, um Ihrer Kleidung einen
erfrischenden Duft zu geben. Nach dem Gebrauch entfernen
Sie das Dufttuch.
1 Entfernen Sie den Duftlter aus dem Styler.
2 Bitte öffnen Sie den Duftlter und legen Sie ein
Dufttuch ein.
3 Schließen Sie den Duftlter und legen Sie ihn wieder
in den Styler ein.
Legen Sie den Duftfilter entsprechend dem Pfeil ein.
Sie können die Öffnung des Duftfilters mittels des
Einstellhebels anpassen. Je weiter der Duftfilter geöffnet
ist, desto intensiver riecht die Kleidung.
GeöffnetGeschlossen
4 Wenn das Programm abgeschlossen ist, entfernen
Sie den Duftlter und das Dufttuch.
Tipp: Sprühen Sie 4-5-mal Parfüm auf ein Wattepad und
platzieren Sie es dann im Duftfilter. (Die Duftstärke
variiert abhängig vom genutzten Duft).
27BETRIEB
DEUTSCH
WASSERBEHÄLTER ÜBERPRÜFEN
Bitte überprüfen Sie vor dem Gebrauch das Wasser in den
Wasserbehältern. Der Wassertank für die Wasserzufuhr muss
vor der Verwendung des Styler's mit Wasser gefüllt werden.
Der Styler funktioniert ohne Wasser nicht. Der Wassertank
zur Entleerung sollte vor jedem Gebrauch geleert werden.
1 Bitte ziehen Sie den Griff von jedem Behälter nach
vorn, um ihn zu entnehmen und den Wasserstand zu
überprüfen.
Wassertank zur Entleerung
Wassertank zur Wasserzufuhr
2 Bitte stellen Sie sicher, dass der Wassertank zur
Wasserzufuhr gefüllt ist.
Ein voller Wassertank zur Wasserzufuhr kann ungefähr
viermal verwendet werden, abhängig von den
verwendeten Programmen. Verwenden Sie sauberes
Leitungswasser oder Mineralwasser für die beste
Leistung und eine längere Lebensdauer. Verwenden Sie
kein destilliertes Wasser oder bereits benutztes Wasser
aus dem Ablassbehälter.
Wenn Sie das erste Mal den Styler verwenden, wird 2/3
des Wassers bei einem vollständig gefüllten Wassertank
zur Wasserzufuhr verwendet. Weniger Wasser wird in
den folgenden Programmen benötigt.
VORSICHT
• Nur Wasser verwenden, um den
Wassertank zur Wasserzufuhr zu füllen. Alle
anderen Substanzen, wie Waschmittel oder
Weichspüler können den Styler beschädigen.
• Bitte verwenden Sie nur sauberes
Leitungswasser oder Trinkwasser.
Fremdstoffe im Wasser können die
Lebensdauer des Styler's verkürzen.
• Bitte kein destilliertes Wasser verwenden.
Der Wassersensor könnte nicht funktionieren.
• Verwenden Sie nicht das Wasser im
Wassertank zur Entleerung, um den
Wassertank zur Wasserzufuhr zu füllen.
3 Stellen Sie sicher, dass der Wassertank zur
Entleerung leer ist.
Der Wassertank zur Entleerung ist nach etwa drei
Anwendungen gefüllt. Der Behälter füllt sich während
den Trockenprogrammen schneller. Der Styler funktioniert
nicht, wenn der Wassertank zur Entleerung voll ist.
• Verfärbungen des Wassertanks zur Entleerung
können im Laufe der Zeit auftreten. Das ist normal
und beeinträchtigt nicht die Produktleistung.
DEN STYLER BELADEN
VORSICHT
• Überprüfen Sie alle Taschen, um
sicherzustellen, dass sie leer sind.
Gegenstände wie Klammern, Stifte, Münzen
und Schlüssel können sowohl den Styler als
auch Ihre Kleidung beschädigen. Brennbare
Gegenstände wie Feuerzeuge oder
Streichhölzer könnten sich entzünden und
einen Brand verursachen. Werden diese Dinge
nicht beseitigt, kann es zu einem Brand, einer
Explosion oder zum Tod führen.
• Trocknen Sie niemals Kleidung, die Öl, Benzin
oder anderen brennbaren Stoffen ausgesetzt
war. Das Waschen von Kleidung beseitigt
meist nicht vollständig die Ölreste. Die
Nichtbeachtung dieser Warnung kann zu einem
Brand, einer Explosion oder zum Tod führen.
• Bitte entfernen Sie leere Kleiderbügel aus
der Bügelhalterung und legen Sie sie auf das
Regal, bevor das Programm beginnt. Leere
Kleiderbügel verursachen unnötigen Lärm,
Reibung und Schäden am Gewebe.
• Hängen Sie die Kleiderbügel in der gleichen
Richtung auf die Vorrichtung, um eine Kollision
zu vermeiden.
Zubehör
Artikel die damit genutzt werden
können
Kleiderbügel
Hemden, Kleider, Anzüge, Mäntel,
Röcke, Hosen ohne Bügelfalte, Hosen
die zu groß für die Hosenpresse sind,
oder ein beliebiges Kleidungsstück,
das Sie auf einen Kleiderbügel hängen
können.
Hosenpresse Hosen die eine Bügelfalte haben
Regal
Pullover, Wolle, Strickwaren, Dessous,
Schuhe, Hüte, Spielzeug und andere
Kleidung oder Artikel, bei denen
keine Kleiderbügel verwendet werden
können.
28 BETRIEB
Kleiderbügel
Die Kleiderbügel, die mit dem Styler geliefert wurden, sind
nur für die Verwendung mit dem Styler gedacht. Jeder
Kunststoff- oder Metall-Kleiderbügel, der über einen Haken
mit weniger als 4 mm Dicke (5/32 Zoll) verfügt und genau
in die Vertiefungen des beweglichen Aufhängers im Styler
passt, kann verwendet werden.
• Bitte verwenden Sie keine Kleiderbügel für Wollartikel,
Strickwaren, oder empfindliche Dessous. Die
Kleidungsstücke könnten Abdrücke des Kleiderbügels
vorweisen oder gedehnt werden.
• Auf der Rückseite des Kragens an einigen
Kleidungsstücken könnten Falten entstehen.
• Verwenden Sie die diagonalen Aufhängerrillen des
beweglichen Aufhängers für große oder sperrige Artikel.
• Bitte entfernen Sie leere Kleiderbügel oder lagern Sie
sie während des Betriebs auf dem Regal.
1 Wählen Sie einen geeigneten Kleiderbügel.
Wählen Sie den Styler Kleiderbügel, der für den Artikel
geeignet ist.
2 Bitte schließen Sie die Knöpfe und den
Reißverschluss an allen Kleidungsstücken und
hängen Sie sie dann auf die Kleiderbügel.
Dies hilft, damit die Kleidungsstücke während des
Programmes nicht herunterfallen oder faltiger werden.
Wenn ein Kleidungsstück keine Knöpfe und keinen
Reißverschluss hat, befestigen Sie es mit einem
Baumwollfaden um den Kragenbereich.
3 Bitte hängen Sie die Kleiderbügel in die Schlitze
des beweglichen Aufhängers
Verwendung des beweglichen Aufhängers
1 Bitte hängen Sie die Kleiderbügel in die
vorgesehenen Schlitze und drücken Sie die
Haken für einen festen Sitz leicht herunter.
Die Haken sollten optimal in den vorgesehenen
Vertiefungen sitzen, um Geräusche, Vibrationen oder
Schäden an Kleidungsstücken während des Betriebs, zu
vermeiden.
2 Bitte verwenden Sie die schrägen Schlitze (2 und
4) für sperrige Artikel.
Verwenden Sie nicht die schrägen Schlitze und
die Standard Schlitze im gleichen Arbeitsgang. Die
Kleiderbügel könnten sich verknoten und Schäden an
der Kleidung verursachen.
3 Bitte laden Sie nicht zu viele Artikel in dem
Styler.
Je weniger Artikel Sie in den Styler geben, desto besser
ist die Trockenleistung. Artikel, die die Seitenwände
des Innenraumes berühren, könnten Kondenswasser
aufnehmen und werden eventuell nicht vollständig
getrocknet.
Kleiderbügel für Hosen oder Hosenpresse
Hängen Sie Hosen entweder an den beweglichen Aufhänger
oder in die Hosenpresse, je nachdem, ob eine Bügelfalte
gewünscht ist oder nicht.
• Bei einer Hose mit Bügelfalte, die an den beweglichen
Aufhänger gehängt wird, kann es möglich sein, dass
die Bügelfalte entfernt wird.
• Wenn eine Bügelfalte erwünscht ist, müssen Sie die
Hosenpresse benutzen.
• Hosen sollten nicht breiter als 96 cm (38 Zoll) oder
länger als (43 5/16 Zoll) 110 cm sein, um in die
Hosenpresse zu passen. Überprüfen Sie die Größe
der Hose, bevor sie die Hosenpresse verwenden.
Wenn die Hosen zu groß sind, verwenden Sie den
beweglichen Aufhänger.
• Das Gewebe eines Kleidungsstückes beeinflusst, wie
gut Falten entfernt werden.
• Bitte laden Sie das Hosen Pflege Extra Programm für
die effektivste Faltenentfernung für Hosen herunter.
29BETRIEB
DEUTSCH
Verwendung des beweglichen Aufhängers
1 Bitte hängen Sie die Kleiderbügel in die
vorgesehenen Schlitze und drücken Sie die
Haken für einen festen Sitz leicht herunter.
Die Haken sollten optimal in den vorgesehenen
Vertiefungen sitzen, um Geräusche, Vibrationen oder
Schäden an Kleidungsstücken während des Betriebs, zu
vermeiden.
2 Bitte verwenden Sie die schrägen Schlitze (2 und
4) für sperrige Artikel.
Verwenden Sie nicht die schrägen Schlitze und
die Standard Schlitze im gleichen Arbeitsgang. Die
Kleiderbügel könnten sich verknoten und Schäden an
der Kleidung verursachen.
3 Bitte laden Sie nicht zu viele Artikel in dem
Styler.
Je weniger Artikel Sie in den Styler geben, desto besser
ist die Trockenleistung. Artikel, die die Seitenwände
des Innenraumes berühren, könnten Kondenswasser
aufnehmen und werden eventuell nicht vollständig
getrocknet.
Kleiderbügel für Hosen oder Hosenpresse
Hängen Sie Hosen entweder an den beweglichen Aufhänger
oder in die Hosenpresse, je nachdem, ob eine Bügelfalte
gewünscht ist oder nicht.
• Bei einer Hose mit Bügelfalte, die an den beweglichen
Aufhänger gehängt wird, kann es möglich sein, dass
die Bügelfalte entfernt wird.
• Wenn eine Bügelfalte erwünscht ist, müssen Sie die
Hosenpresse benutzen.
• Hosen sollten nicht breiter als 96 cm (38 Zoll) oder
länger als (43 5/16 Zoll) 110 cm sein, um in die
Hosenpresse zu passen. Überprüfen Sie die Größe
der Hose, bevor sie die Hosenpresse verwenden.
Wenn die Hosen zu groß sind, verwenden Sie den
beweglichen Aufhänger.
• Das Gewebe eines Kleidungsstückes beeinflusst, wie
gut Falten entfernt werden.
• Bitte laden Sie das Hosen Pflege Extra Programm für
die effektivste Faltenentfernung für Hosen herunter.
Den Kleiderbügel für Hosen öffnen und schließen
1
Um den Bügel zu öffnen müssen Sie den Haken des
Bügels nach unten in Richtung der Auflagen klappen und
dann die Auflagen auseinander drücken.
Haken
Bügelauflage
2 Sobald sich die Hose auf der Auflage befindet,
drücken Sie die Auflagen zusammen und ziehen
den Haken nach oben, um den Kleiderbügel für
Hosen zu verriegeln.
Wie man Hosen auf dem Kleiderbügel für Hosen
aufhängt.
1
Entfernen Sie alle Objekte aus den Hosentaschen
und knöpfen Sie die Gesäßtaschen zu.
2 Falten Sie die Hose entlang
ihrer Bügelfalte (oder wo sie
sein sollte), und befestigen Sie
die Enden der Hosenbeine am
Kleiderbügel.
3 Ziehen Sie vorsichtig an den Seiten der
Hosenbeine. Stellen Sie sicher, dass die Hose
innerhalb des Kleiderbügels für Hosen ohne Falten
zu schlagen gespannt ist, sodass die Hose während
des Programmes nicht aus dem Bügel fallen kann.
4 Hängen Sie den Kleiderbügel für Hosen in die
Vorrichtung des beweglichen Aufhängers ein oder
in die Hosenpresse.
Wie man die Hosenpresse verwendet
1 Öffnen Sie die Hosenpresse
durch Drücken des Symbols auf
der Seite.
2
Hängen Sie den Kleiderbügel für Hosen
auf den Haken oberhalb der Hosenpresse,
achten Sie darauf, dass die Länge der
Hose passt.
Wenn die Hose länger ist, verwenden Sie die höheren
Haken, damit die Hose nicht am Boden des Gehäuses
aufliegt.
Hosen sollten nicht breiter als (38 Zoll) 96 cm oder
länger als (43,3 Zoll) 110 cm sein. Überprüfen Sie
die Größe der Hose, bevor sie die Hosenpresse
verwenden. Wenn die Hosen zu groß sind, verwenden
Sie den beweglichen Aufhänger.
3
Stellen Sie sicher, dass die
Hose gerade hängt.
Prüfen Sie die Bügelfalten an
den Hosenbeinen und stellen
Sie sicher, dass diese richtig
ausgerichtet sind. Fixieren Sie
die Hose mit 2 Clips, bevor Sie
die Hosenpresse schließen.
Wenn die Hosenbeine nicht
ordnungsgemäß ausgerichtet sind
oder die Hose nicht gerade hängt,
könnte eine doppelte Falte am
Hosenrand auftreten, oder die
Hose insgesamt verknittern.
4
Schließen Sie die
Hosenpresse und
versichern Sie sich erneut,
dass die Hose gerade
hängt.
Ziehen Sie langsam an der Hose,
um sicherzustellen, dass keine
Falten vorhanden sind. Stellen
Sie sicher, dass die Hose in der
Hosenpresse gerade hängt.
30 BETRIEB
Regal
Bitte verwenden Sie das Regal für die Kleidung und
Artikel, die nicht auf Kleiderbügeln platziert werden kann.
Auf dem Regal keine Artikel übereinander legen. Für eine
optimale Trockenleistung verwenden Sie das Regal für
einzelne Kleidungsstücke oder kleinere Artikel mit Abstand
dazwischen.
Montage des Regals
1 Bitte halten Sie das Regal so, dass die graue Kante
nach vorne zeigt.
Vorderseite
Unterseite
2 Bitte setzen Sie die linke Regal Aussparung
auf den linken Regalträger, senken Sie dann die
rechte Seite des Regales ab, bis diese auf dem
rechten Regalträger auiegt.
Rechts
Links
3 Für die Demontage heben Sie die rechte Seite des
Regals an, dann heben Sie die linke Seite des Regals
vom Regalträger ab und ziehen das Regal heraus.
VORSICHT
• Es ist nicht möglich das Regal in den Schrank zu
schieben. Wurde es nicht korrekt installiert, kann
es herunterfallen.
• Bitte stellen Sie keine schweren Artikel auf das
Regal oder verwenden Sie es nicht, um Objekte
aufzubewahren. Anderenfalls kann es bei diesem
Produkt zu Fehlfunktionen kommen.
• Lassen Sie Kinder nicht auf das Regal klettern
oder sich daran hängen. Sie könnten sich
verletzen.
• Hängen Sie das Regal auf die Regalhalterung, wenn
lange Kleidung wie Mäntel oder Kleider behandelt
werden.
Die Kleiderbügel aufbewahren
Bitte entfernen Sie nicht verwendete Kleiderbügel aus dem
beweglichen Aufhänger und lagern Sie sie während des
Betriebs auf dem Regal. Dies verhindert Lärm und Schäden
an der Kleidung.
1 Bitte legen Sie die Kleiderbügel zwischen die Streben
des Regals.
2 Wenn lange Kleidung behandelt wird und das Regal
bendet sich auf der Regalhaltung, dann lagern Sie
die Kleiderbügel während des Betriebs außerhalb der
Einheit.
3 Verwenden Sie das Regal nicht, um schwere Artikel
zu lagern.
(41,3 Zoll)
105 cm
(51,2 Zoll)
130 cm
31BETRIEB
DEUTSCH
BEDIENFELD
Das Bedienfeld reagiert bei Berührung unter Verwendung von statischer Elektrizität. Eine leichte Berührung genügt,
um es zu bedienen. Bitte verwenden Sie ein Tuch, wenn Sie das Bedienfeld säubern möchten, um den Kontakt und
das Aktivieren der Tasten zu vermeiden. Fremdkörper auf dem Bedienfeld, wie das Tragen von Handschuhen, oder
das Berühren der Tasten mit einem Tuch, verhindern die Aktivierung.
Funktionen des Bedienfelds
Je nach Modell sind einige der folgenden Funktionen möglicherweise nicht verfügbar.
SMART DIAGNOSIS™
Bitte legen Sie das Telefon über das Symbol, wenn Sie
Probleme mittels der Smart Diagnose diagnostizieren
möchten.
STROM AN/AUS
Berühren Sie die Power Taste um den Styler AN / AUS
zu schalten. Sobald das Programm abgeschlossen
ist, schaltet sich der Styler nach wenigen Sekunden
automatisch aus, wenn keine Tasten berührt wurden.
HINWEIS: Wenn Sie während eines Programmes „Power“
berühren, wird dieses Programm abbrechen und die
Programm Einstellungen gehen verloren.
Programmablaufanzeige
Dieser Teil der Anzeige zeigt an, welche Stufe des
Programmes derzeit durchgeführt wird.
OPTIONS- UND WARNANZEIGE
Delay On: leuchtet, wenn die Delay On Funktion
eingestellt wurde.
Fill Water: leuchtet, wenn der Wassertank für die
Wasserzufuhr fehlt oder leer ist.
Empty Water: leuchtet, wenn der Wassertank für die
Entleerung fehlt oder voll ist.
Control Lock: leuchtet, wenn die Control Lock funktion
aktiviert ist.
Night Care: leuchtet, wenn die Funktion Night Care
eingestellt ist.
ZEITANZEIGE
Das Display zeigt die geschätzte verbleibende Laufzeit
und Fehlermeldungen des Styler's an.
Die Programmlaufzeit variiert je nach Anwendung und
Einstellung des Styler's.
START/PAUSE
Berühren und halten Sie das Start/Pause Symbol, um das
ausgewählte Programm zu starten. Wenn der Styler läuft,
berühren Sie das Start/Pause Symbol erneut, um das
Programm zu pausieren, ohne die aktuellen Einstellungen
zu verwerfen.
HINWEIS: Wenn Sie den Programmablauf durch berühren
von Start/Pause nicht innerhalb einer Stunde wieder
aufnehmen, schaltet sich der Styler automatisch aus.
SmartThinQ™
Suchen Sie die LG SmartThinQ-App im Google Play
Store oder im Apple App Store auf einem Smartphone.
REFRESH PROGRAMM
Berühren Sie dieses Symbol, um ein Refresh Programm
zu wählen. Berühren Sie es erneut, um die Einstellungen
zu wechseln.
SPECIAL CARE
Berühren Sie das Symbol, um einen speziellen
Pflegezyklus auszuwählen. Berühren Sie mehrmals,
um zwischen den Einstellungen zu wechseln. 4
Standardzyklen heruntergeladen. Laden Sie einen neuen
Zyklus mit der SmartThinQ-Anwendung auf einem
Smartphone herunter.
32 BETRIEB
SANITARY / *Night Care
Tippen Sie auf das Symbol, um einen Sanitary
auszuwählen. Berühren Sie mehrmals, um durch die
Einstellungen zu blättern. Halten Sie das Symbol drei
Sekunden lang gedrückt, um die Night Care funktion zu
aktivieren / deaktivieren.
GENTLE DRY / *Remote Start
Berühren Sie das Symbol, um einen Gentle Dry
auszuwählen. Berühren Sie mehrmals, um zwischen den
Einstellungen zu wechseln. Bitte drücken und halten Sie
drei Sekunden, um die Remote-Funktion zu aktivieren.
DELAY START / *Wi-Fi
Stellen Sie eine verzögerte Startzeit für den Zyklus
ein. Delay Start kann nicht mit dem Night Care-Zyklus
ausgewählt werden. Bitte drücken und halten Sie drei
Sekunden, um die Wi-Fi-Funktion zu aktivieren.
33BETRIEB
DEUTSCH
PROGRAMM-ANLEITUNG
Programmablauf
Programm
Einstellung Kleidungs-/Textil-Typ
Prepare Steam Sanitize
Drying
REFRESH CYCLE
Normal
Anzug, Mantel, Schuluniform,
Schal, Wolle, Strickwaren, Outdoor-/
Sportkleidung, Handtücher,
Unterwäsche, T-Shirts, Socken, Jeans,
Jeansjacken, Dessous, Sportbekleidung,
Tischdecken
100% Wolle, Polyester, Rayon, Urethan,
Gabardine, Gore-Tex, Baumwolle, Nylon,
Ramie, Hanf
Light
Heavy
SPECIAL CARE CYCLE
Suits/Coats
Speziell entwickelt, um Gerüche aus
Anzügen und Mänteln schnell zu
entfernen.
Wool/Knit
Speziell entwickelt, um Falten von Wolle
und Strick zu entlasten.
Sports Wear
Benutzen, um Stoff von Sportbekleidung
zu schützen.
Downloaded
Heruntergeladen beinhaltet 4
Standardzyklen. Weitere Optionen finden
Sie unter Heruntergeladen auf Seite 32.
SANITARY CYCLE
Normal
Genauso wie Auffrischungszyklus,
ausgenommen Wolle und Strickwaren.
Überprüfen Sie die Stoffpflegeanleitung
auf den Seiten 22-23 und die
Pflegekennzeichnung in Kleidungsstücken,
bevor Sie sie verwenden. Naturfasern
müssen als waschbar / handwaschbar und
im Trockner trockenbar gekennzeichnet
sein, um Schrumpfung zu vermeiden. Nicht
mit Gegenständen verwenden, die Gummi,
Schaum oder Klebstoff enthalten.
Bedding
Fine Dust
Heavy Duty
GENTLE DRY CYCLE
Normal
Genauso wie Auffrischungszyklus.. Gentle
Dry ist auch sicher für viele nicht waschbare
Kleidungsstücke wie Seidenkrawatten,
Blusen und andere Kleidungsstücke
aus natürlichen Fasern wie 100% Wolle,
Kaschmir, Kamelhaar und Alpaka.
Siehe Auswählen von Styler-Safe
Clothing und überprüfen Sie immer die
Kleidungsetiketten vor der Verwendung.
Rain/Snow
Dehumidify
- -
Programmablauf
• Preparing erhitzt das Wasser im Tank für die
Wasserzufuhr um die Dampfzufuhr vorzubereiten.
• Im Steaming wird die Kleidung mit Dampf besprüht.
• Sanitizing entfernt Allergene aus der Kleidung.
• Drying entfernt Feuchtigkeit aus der Kleidung.
34 BETRIEB
EIN PROGRAMM AUSWÄHLEN
Die Styler Programme sind für eine Vielzahl an
Verwendungsmöglichkeiten geeignet. Wählen Sie ein
Programm und die Einstellung, die am besten den zu
pflegenden Kleidungsstücken und dem gewünschten
Ergebnis entsprechen. Dies sorgt für die beste Leistung und
Textilpflege. Um die besten Ergebnisse zu erzielen, achten
Sie auf die Pflegeetiketten an der Kleidung und wählen Sie
ein Programm, das für die Art des zu pflegenden Gewebes
geeignet ist.
Berühren Sie ein Symbol für die Programm-Auswahl,
um das gewünschte Programm zu wählen. Drücken Sie
mehrmals auf das Symbol, um die gewünschte Einstellung
zu wählen. Wenn Sie ein Programm ausgewählt haben,
leuchtet die gewählte Einstellung auf.
Refresh Programm
Bitte verwenden Sie das Refresh Programm, um Gerüche
und Falten zu entfernen und Artikel zu trocknen. Dieses
Programm verwendet Dampf und sollte nur mit waschbaren
Artikeln verwendet werden. Das Programm ist auch für
waschbare Wolle und Strickwaren geeignet.
Sanitary Programm
Bitte verwenden Sie das Sanitary Programm, um Allergene
zu entfernen und Artikel zu trocknen. Wählen Sie dieses
Programm für Kleidung, Bettwäsche, Kinderbekleidung und
Spielzeug. Verwenden Sie dieses Programm nicht für Wolle
oder Strickwaren, da durch die hohen Temperaturen und
den Dampf die Kleidung einlaufen könnte.
Gentle Dry Cycle
Bitte verwenden Sie den Gentle Dry Zyklus, um Gerüche
und Falten zu reduzieren und Gegenstände zu trocknen.
Wählen Sie diesen Zyklus für nicht waschbare Stoffe
wie Kaschmir. Es gibt auch einen herunterladbaren
Trockenzyklus, der Pelz- / Lederpflege genannt wird und für
Pelz und Leder verwendet wird. Siehe Smart-Funktionen,
Seite 36, und die Liste der verfügbaren Zyklen in der
SmartThinQ-Anwendung.
Rain/Snow
Bitte wählen Sie diese Einstellung, um feuchte Kleidung
aufzufrischen und behutsam zu trocknen.
Dehumudify
Entfeuchtet den Raum, in dem der Styler installiert ist. Die
Entfeuchtungszeit für den Raum kann durch Drücken der
Taste „Gentle Dry“ auf 2 oder 4 Stunden eingestellt werden.
Alarmton und Fehler „Wasser leer“ werden angezeigt,
wenn der Abwassertank voll ist. Entleeren Sie den Behälter
und drücken Sie die Start / Pause-Taste, um mit der
Entfeuchtung fortzufahren.
* Die Nachtpflegefunktion kann nicht während der
Verwendung der Entfeuchtung verwendet werden
* Verwendung bei 45° geöffneter Tür. Wenn die Tür
geschlossen ist, funktioniert der Vorgang nicht.
* Abhängig von der Umgebung kann der Ablassbehälter vor
Ende des Entfeuchtungszyklus befüllt werden.
* Es ist möglich, dass die Raumtemperatur aufgrund des
vom Styler ausgehenden Luftstroms ansteigt.
Special Care
Downloaded
Bitte laden Sie den zusätzlichen Zyklus herunter und
verwenden Sie ihn, um spezielle Stoffe wie Pelz und Leder
zu behandeln, Lärm zu reduzieren oder statische Elektrizität
zu entfernen.
Heruntergeladen beinhaltet 4 Standardzyklen
• Drücken Sie die Spezialpflegetaste und wählen Sie
„Heruntergeladen“: Wählen Sie „Hosenfaltenpflege“
- Intensive Straffung von Falten und Akzentuierung von
Hosenfalten.
• Einmal auf Spezialpflege drücken: „Pelz- / Lederpflege“
wählen
- Entfernt Feuchtigkeit und Staub aus Pelz- /
Lederbekleidung ohne Gewebe zu beschädigen und
stellt das Volumen des Pelzes wieder her, das während
der Lagerung und bei alltäglichen Aktivitäten abgeflacht
wird.
• Drücken Sie Spezialpflege zweimal: Wählen Sie
„Statische Entfernung“
- Entfernt statische Elektrizität in kurzer Zeit mit der
Dampftechnologie.
• Drücken Sie Spezialpflege dreimal: Wählen Sie „Jeans
Care“
- Hält die betroffenen Jeans sauber von Farbwanderung
oder Auswaschungen.
- Die Jeans kann ausgewaschen werden, also benutzen
Sie den Hosenbügel, um sie aufzuheben und hängen
Sie ihn an den beweglichen Aufhänger.
Sie können Kurse ändern oder zusätzliche Kurse über die
App nutzen, die nicht auf Basis-Downloads basieren. Siehe
Smart-Funktionen, Seite 36.
35BETRIEB
DEUTSCH
PROGRAMM-EINSTELLUNGEN UND
-OPTIONEN
Symbole für die Programmauswahl
Um die Einstellungen während eines laufenden Programmes
zu ändern, berühren Sie das Start/Pause Symbol und
unterbrechen Sie damit das Programm. Berühren Sie dann
das gewünschte Programm-Symbol, um die Einstellungen
zu ändern.
• Bitte berühren Sie das Start/Pause Symbol, um das
Bedienfeld zu aktivieren.
Das ausgewählte Programm und das Start/Pause
Symbol beginnen zu blinken.
Ein Programm auswählen
1 Das Power Symbol berühren
2 Berühren Sie mehrmals das Symbol für die
Programm-Auswahl, bis das Programm mit der
gewünschten Einstellung aueuchtet.
3 Berühren Sie Start/Pause.
Ändern der Einstellungen während eines
laufenden Programmes
1 Berühren Sie das Start/Pause Symbol, um das
Programm zu unterbrechen.
2 Berühren Sie das Symbol für die Auswahl des
entsprechenden Programmes, um die Einstellungen
zu ändern.
• Während der Refresh und Sanitary Programme,
erzeugt das Gerät ein Geräusch von kochendem
Wasser und ein zischendes Geräusch, da Dampf
aufbereitet wird, um ihn auf die Kleidung zu sprühen.
• Der bewegliche Aufhänger bewegt sich auch, wenn
nur das Regal verwendet wird.
• Die Programmlaufzeiten sind abhängig von
der Nutzungsumgebung, einschließlich der
Wassertemperatur.
• Die Programmlaufzeit für das Gentle Dry Programm
kann für nasse Kleidung länger sein, wenn diese nicht
ausreichend Trocken geschleudert ist.
• Sehr dicke Kleidung könnte nach Beendigung des
Gentle Dry Programmes nicht gleichmäßig trocken
sein.
• Wenn Sie vom Sanitary Programm, während der
Durchführung, zum Refresh Programm oder Gentle
Dry (Schonend Trocken) Programm wechseln, wird
der Sanitary Prozess zur Beseitigung der Allergene
nicht durchgeführt.
VORSICHT
• Bitte während des Betriebs die Tür
nicht öffnen. Es besteht die Gefahr von
Verbrennungen oder Verletzungen durch heiße
Luft oder Dampf, der entweichen kann.
• Es darf während des Betriebs kein Dampf
oder keine heiße Luft aus dem Schrank
entweichen. Das Öffnen der Tür während des
Betriebs wirkt sich auch auf die Leistung aus,
verlängert die Trockenzeit und es sammelt sich
Kondenswasser auf dem Boden.
• Geben sie keine besonders nassen Artikel
zum Trocknen in den Styler. Schütteln Sie
überflüssiges Wasser ab oder wringen Sie
die Artikel aus, bevor Sie sie zum Trocknen
in den Schrank geben. Wenn sich eine große
Menge an Wasser im Schrank absetzt, kann die
Trockenleistung darunter leiden oder das Produkt
könnte beschädigt werden.
• Bitte entfernen Sie oder lagern Sie das Regal
an den Regalhaltern, wenn Sie längere Artikel
aufhängen, damit diese nicht zerknittert
werden.
• Bitte schließen Sie die Knöpfe und
Reißverschlüsse an der Kleidung, um das
Herunterfallen während des Betriebs zu
verhindern. Befestigen Sie das Kleidungsstück
mit einem Baumwollfaden um den
Kragenbereich.
Das Downloaded Programm auswählen
1 Das Power Symbol berühren
2 Berühren Sie das Special Care Programm-Symbol, um
das Downloaded programm zu wählen.
3 Berühren Sie Start/Pause.
• Bitte laden Sie die LG Smart-Styler-App auf ein
Smartphone herunter und verwenden Sie die App, um
das aktuelle Downloadprogramm zu bestätigen oder
ein anderes Programm herunterzuladen.
• Es kann nur ein Downloadprogramm gleichzeitig
gespeichert und geändert werden.
36 BETRIEB
EXTRA FUNKTIONEN
Einige Tasten aktivieren auch spezielle
Funktionen, einschließlich Nachtpflege, Start per
Fernbedienung, Wi-Fi.
Informationen zur Verwendung von Start per
Fernbedienung und Wi-Fi finden Sie unter Smart-
Funktionen, Seite 36.
Tastensperre
Bitte verwenden Sie die Tastensperre um zu
verhindern, dass unerwünschte Personen den
Styler bedienen oder, um Einstellungen vor
Änderungen zu schützen, während der Styler in
Betrieb ist.
1 Berühren und halten Sie das Symbol „Gentle
Dry“ und das Symbol „Verzögerung starten“
drei Sekunden lang, um die Funktion
Tastensperre“ zu aktivieren oder zu
deaktivieren.
2 „CL“ erscheint im Display, und alle
Bedienelemente sind deaktiviert außer der
Power-Taste.
• Die Tastensperre verriegelt nicht die Tür.
• Die Einstellung für die Tastensperre bleibt
beibehalten, auch wenn ein Stromausfall
verursacht wurde.
• Einmal eingestellt, bleibt die Tastensperre
aktiv, bis sie manuell deaktiviert wird. Die
Tastensperre muss deaktiviert werden, um
einen weiteren Zyklus zu starten.
3 Sekunden
Eine verzögerte Startzeit einstellen
Bitte verwenden Sie die Delay Start, um die Startzeit des
Programmes zu verzögern.
1 Das Power Symbol berühren
2 Berühren Sie das Symbol für die Programm-Auswahl,
um das gewünschte Programm zu wählen.
3 Berühren Sie das Delay Start Symbol, um die
Startzeit des Programmes zu wählen.
Die voreingestellte Delay Start beträgt 3 Stunden.
Jedes Mal, wenn Sie die Taste berühren, erhöht sich
die Zeit um eine Stunde, maximal bis zu 19 Stunden.
• Berühren und halten Sie die Taste, um die
Verzögerungszeit schneller zu erhöhen.
VORSICHT
• Während des Betriebs die Tür nicht öffnen.
Es besteht die Gefahr von Verbrennungen oder
Verletzungen durch heiße Luft oder Dampf, der
entweichen kann.
• Es darf während des Betriebs kein
Dampf oder keine heiße Luft aus dem
Schrank entweichen. Das Öffnen der Tür
während des Betriebs wirkt sich auch auf die
Leistung aus, verlängert die Trockenzeit und
es sammelt sich Kondenswasser auf dem
Boden.
* Smart Diagnosis™
Verwenden Sie diese Funktion mit der LG Smart-Styler-
App auf ihrem Smartphone, oder wenden Sie sich an
den LG-Kundendienst, um Probleme mit dem Styler
festzustellen.
37BETRIEB
DEUTSCH
Night Care
Bitte verwenden Sie die Nachtpflegefunktion, um
Gegenstände über Nacht oder jederzeit zu
speichern, wenn Gegenstände nicht bald nach
Ende eines Zyklus entfernt werden können.
Nachtpflege produziert regelmäßig warme Luft,
um Kondenswasserbildung zu vermeiden und
Gegenstände warm und trocken zu halten, bis sie
entfernt werden.
•Einmaleingestellt,startetdieNachtpflegefunktion,
nachdem der ausgewählte Zyklus beendet ist.
•Die Nachtpflegefunktion kann nicht so eingestellt
werden, dass sie einem Gentle Dry Zyklus folgt.
•DieNachtpflegefunktiongehtverloren,wenndie
Ein- / Aus-Taste gedrückt wird.
•Nachtpflegeläuftmaximal24Stunden.
•Es ist sicher, die Tür während der
Nachtpflegefunktion jederzeit zu öffnen, auch
wenn die Luft bläst.
•Es ist normal, dass die Nachtpflegefunktion
regelmäßig Geräusche erzeugt, wenn warme
Luft erzeugt wird.
DRÜCKEN UND HALTEN SIE
SANITÄR FÜR DREI SEKUNDEN,
UM DIE NACHTPFLEGE-FUNKTION
ZU WÄHLEN.
Dieses Bild dient nur zur Veranschaulichung. Der
Speicherort der SANITARY-Schaltfläche variiert je nach
Modell.
Setting the Night Care Function
1 Place clothes into the Styler.
2 Touch cycle selector icon repeatedly until desired
cycle setting is selected.
3 Press and hold SANITARY for three seconds to
illuminate the LED and activate Night Care.
4 Touch Start/Pause.
5 To cancel Night Care, touch another cycle selector
icon.
38 BETRIEB
SMART FUNCTIONS
LG SmartThinQ Anwendung
Die LG SmartThinQ-Anwendung ermöglicht
die Kommunikation mit der Appliance über ein
Smartphone.
Installation von LG SmartThinQ
Suchen Sie auf einem Smartphone nach der LG
SmartThinQ App im Google Play Store & Apple
App Store. Bitte befolgen Sie die Anweisungen,
um die Anwendung herunter zu laden und zu
installieren.
HINWEIS
•Wenn Sie den einfachen Login wählen, um
auf die LG SmartThinQ-App zuzugreifen,
dann müssen Sie jedes Mal die Registrierung
durchlaufen, wenn Sie Ihr Smartphone
wechseln oder die Anwendung neu installieren.
SmartThinQ Application Features
•
Für Geräte mit dem
oder Logo
Download/Neu
Laden Sie neue und besondere Zyklen herunter,
die in den Standardeinstellungen des Geräts
nicht enthalten sind.Für Geräte, die erfolgreich
registriert wurden, können Sie eine große
AuswahlanspeziellenZyklenextrafürdas
Gerät herunterladen.Es kann immer ein Zyklus
auf dem Gerät gespeichert werden.Sobald ein
Zyklus erfolgreich auf das Gerät heruntergeladen
wurde, behält das Produkt den Zyklus bei, bis
ein neuer heruntergeladen wird.
HINWEIS
•Sie müssen zuerst die Appliance registrieren
und eine Verbindung zu einem Gateway
herstellen, um die Funktion Download-Zyklus
verwenden zu können.
Push Benachrichtigung
Bitte schalten Sie die Push Benachrichtigungen
ein, um Status Nachrichten Ihres Gerätes zu
erhalten. Die Nachrichten werden auch erzeugt,
wenn die LG SmartThinQ App nicht aktiv ist.
HINWEIS
•Wenn Sie Ihren kabellosen Router, Ihren
Internetanbieter oder Ihr Passwort ändern
nachdem Sie das Gerät angemeldet haben,
dann löschen Sie es bitte unter LG SmartThinQ
Einstellungen
Produkt bearbeiten
und
registrieren Sie es erneut.
•Die Anwendung ist Gegenstand um den
Geräte-Zweck zu verbessern, ohne den
Benutzer zu benachrichtigen.
•Funktionen können sich je nach Modell
unterscheiden.
Smart Diagnosis™
Diese Funktion bietet nützliche Informationen zu
Diagnose und Fehlerbehebung basierend auf der
Nutzungsweise des Geräts.
HINWEIS
•U moet het apparaat eerst registreren en
verbinding maken met een gateway om de
Smart Diagnosis-functie te gebruiken.
Dinge, auf die Sie vor der Verwendung von LG
SmartThinQ achten sollten
1 Überprüfen Sie den Abstand vom Gerät zum
kabellosen Router (WLAN-Netzwerk).
•WennderAbstandzwischendemGerätund
dem kabellosen Router zu weit ist, kann die
Signalstärke schwach sein. In diesem Fall
dauert die Registrierung sehr lange oder die
Installation kann fehlschlagen.
2SchaltenSiedasMobile Netz oder die Mobilen
Daten auf Ihrem Smartphone aus.
•BeiiPhoneskönnenSiedieDatenunter
Einstellungen Mobiles Netz Mobile
Daten ausschalten.
3 Connect your smartphone to the wireless
router.
39BETRIEB
DEUTSCH
HINWEIS
•To verify the Wi-Fi connection, check that Wi-Fi ( )
icon on the control panel is lit.
•Theappliancesupports2.4GHzWi-Finetworksonly.
To check your network frequency, contact your Internet
service provider or refer to your wireless router manual.
•LG SmartThinQ is not responsible for any network
connection problems or any faults, malfunctions, or
errors caused by network connection.
•If the appliance is having trouble connecting to the Wi-
Fi network, it may be too far from the router. Purchase
aWi-Firepeater(rangeextender)toimprovetheWi-Fi
signal strength.
•The Wi-Fi connection may not connect or may be
interrupted because of the home network environment.
•The network connection may not work properly
depending on the Internet service provider.
•The surrounding wireless environment can make the
wireless network service run slowly.
•The appliance cannot be registered due to problems
with the wireless signal transmission. Unplug the
appliance and wait about a minute before trying again.
•If the firewall on your wireless router is enabled, disable
thefirewalloraddanexceptiontoit.
•The wireless network name (SSID) should be a
combination of English letters and numbers. (Do not
use special characters.)
•Smartphone user interface (UI) may vary depending
on the mobile operating system (OS) and the
manufacturer.
•If the security protocol of the router is set to WEP,
you may fail to set up the network. Please change it to
othersecurityprotocols(WPA2isrecommended)and
register the product again.
•If you change your wireless router, your Internet
service provider or your password after registering the
appliance, please delete it from the LG SmartThinQ
Settings
Edit Product and register again.
Information: Hinweis bezüglich Open-Source-
Software
Den Quellcode unter GPL, LGPL, MPL sowie weitere
Open-Source-Lizenzen, die in diesem Produkt enthalten
sind, können Sie unter http://opensource.lge.com
herunterladen.Neben dem Quellcode stehen dort alle
verwiesenen Lizenzbedingungen, Garantieausschlüsse
sowie Urheberrechtshinweise zum Download bereit.LG
Electronics bietet gegen eine kostendeckende Gebühr
(Medium, Versand und Bearbeitung) den Quellcode auf
CD-ROM an. Senden Sie dazu eine Anfrage per E-Mail
an: opensource@lge.com. Dieses Angebot gilt bis drei
Jahre nach der letzten Auslieferung des Produkts. Dieses
Angebot gilt für jeden Empfänger dieser Information.
Konformitätserklärung
KonformitätserklärungHiermiterklärtLGElectronics,dass
derFunk-KühlschrankdieRichtlinie2014/53/EUerfüllt.
DenvollständigenTextderEU-Konformitätserklärung
finden Sie unter der folgenden Internetadresse:
http://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc#
LG Electronics European Shared Service Center B.V.
Krijgsman
11186 DM Amstelveen
Niederlande
Stromverbrauch im Bereitschafts-
betrieb /
0,5 W
Stromverbrauch im Netzwerk-Be-
reitschaftsbetrieb /
3,0 W
Die Zeitdauer, nach der das Gerät
mithilfe der Verbrauchsmin-
imierungsfunktion oder einer
ähnlichen Funktion automatisch
in den Bereitschafts- und/oder
Aus-Zustand und/oder einen
Zustand des vernetzten Bereit-
schaftsbetriebs versetzt wird
20 min
40 WARTUNG
WARTUNG
REGELMÄSSIGES REINIGEN
ACHTUNG
Um die Gefahr von Bränden, Stromschlägen oder
Verletzungen bei der Bedienung dieses Geräts
zu vermeiden, beachten Sie bitte die folgenden
Sicherheitshinweise:
• Bitte trennen Sie den Styler vor der Reinigung
von der Stromversorgung, um die Gefahr
eines elektrischen Schlags zu vermeiden.
Die Nichtbeachtung dieser Warnung kann
zu schweren Verletzungen, Feuer, einem
Stromschlag oder zum Tod führen.
• Bitte verwenden Sie keine scharfen Chemikalien,
Scheuermittel oder Lösungsmittel, um den Styler
zu reinigen. Die Oberfläche des Geräts könnte
beschädigt werden.
Innen- und Außenbereich reinigen
Die richtige Pflege Ihres Styler's kann seine Lebensdauer
verlängern.
1 Bitte reinigen Sie den Innen- und Außenbereich
des Gerätes mit einem feuchten Tuch. Sie können
Glasreiniger verwenden, um die Frontglasscheibe
zu reinigen. Sprühen Sie den Reiniger jedoch auf
ein Tuch und reinigen Sie damit die Scheibe.
2 Bitte reiben Sie die Tür mit einem sauberen,
trockenen Tuch ab, um Wasserecken zu
vermeiden.
3 Bitte lassen Sie den Innen- und Außenbereich
vollständig trocknen, bevor Sie das Gerät
anschließen und in Betrieb nehmen.
VORSICHT
• Wasser nicht direkt auf das Produkt sprühen.
• Bitte verwenden Sie keine Reinigungsmittel,
Alkohol, Lösungsmittel oder flüchtige
Flüssigkeiten, um den Außenbereich des
Produkts zu reinigen.
• Bitte verwenden Sie niemals Stahlwolle oder
Scheuermittel; sie können die Oberfläche
beschädigen.
• Bitte halten Sie scharfe Objekte von der
Außenseite des Produkts fern. Das Touch-
Bedienfeld funktioniert möglicherweise nicht,
wenn es beschädigt wurde.
Reinigen Sie den Flusenlter
Bitte entfernen Sie, nach jedem Programm, die Flusen aus
dem Filter.
Wenn der Flusenfilter sehr verschmutzt oder verstopft
ist, waschen Sie den Filter in warmem Seifenwasser und
trocknen ihn gründlich bevor Sie ihn wieder einsetzen.
• Ohne Flusenfilter darf das Gerät nicht betrieben
werden.
• Den Styler nicht mit einem feuchten Flusenfilter
betreiben.
Reinigen Sie den Duftlter
Um gute Resultate zu erzielen müssen Sie den Duftfilter mit
heißem Wasser und Spülmittel auswaschen. Nach dem
Reinigen verwenden Sie bitte ein sauberes Tuch, um den
Filter trocken zu reiben. Der Filter muss vor dem Einsetzen
trocken sein.
Sie können den Duftfilter auch auf dem oberen Regal Ihrer
Spülmaschine säubern.
• Ohne Duftfilter darf der Styler nicht betrieben werden.
• Den Styler nicht mit einem feuchten Duftfilter betreiben.
Die Wasserbehälter reinigen
Das Wasser in dem Wasservorratsbehälter hat Kontakt mit
der Kleidung und den Artikeln, die direkt im Styler behandelt
werden. Reinigen Sie beide Behälter regelmäßig und
halten Sie sie immer sauber. Wenn die Behälter nicht richtig
gereinigt werden, können sie beginnen schlecht zu riechen
oder müssen ersetzt werden.
• Verfärbungen des Wassertanks zur Entleerung
können im Laufe der Zeit auftreten. Das ist normal und
beeinträchtigt nicht die Produktleistung.
• Bitte verwenden Sie nur sauberes Leitungswasser im
Wassertank zur Wasserzufuhr, für die beste Leistung
des Produktes und um die Lebensdauer zu verlängern.
Kein destilliertes Wasser verwenden.
• Nicht das Wasser aus dem Wassertank zur Entleerung
erneut im Wassertank zur Wasserzufuhr verwenden.
41WARTUNG
DEUTSCH
1 Bitte reinigen Sie die Außenseite der Behälter
mit einem feuchten Tuch.
2 Bitte reinigen Sie die Innenseite der Wassertanks
mit Wasser, indem Sie die Bürste mit einem
Pinsel reinigen
Wassertanks.
3 Bitte stellen Sie sicher, dass der
Ablaufstutzen, der mit dem Wassertank
zur Entleerung verbunden ist und die
Wasserversorgungsöffnung, die mit dem
Wassertank zur Wasserzufuhr verbunden ist,
nicht verstopft sind.
4 Bitte lassen Sie die Außenseite der Behälter
vollständig trocknen, bevor Sie sie erneut
einsetzen.
Wasserversorgungs-
öffnung
Ablaufstutzen
Entsorgung Ihrer Altgeräte
1. Das durchgestrichene Symbol eines fahrbaren Abfallbehälters weist
darauf hin, dass Elektro- und Elektronik-Produkte (WEEE) getrennt vom
Hausmüllentsorgtwerdenmüssen.
2.AlteelektrischeProduktekönnengefährlicheSubstanzenenthalten,die
eine korrekte Entsorgung dieser Altgeräte erforderlich machen, um
schädliche Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden. Ihre ausgedienten Geräte können
wiederverwendbare Teile enthalten, mit denen möglicherweise andere
Produkte repariert werden können, aber auch sonstige wertvolle
Materialien enthalten, die zur Schonung knapper Ressourcen recycelt
werden können.
3. Sie können Ihr Gerät entweder in den Laden zurückbringen, in dem Sie
das Produkt ursprünglich erworben haben oder Sie kontaktieren Ihre
Gemeindeabfallstelle für Informationen über die nächstgelegene
autorisierte WEEE Sammelstelle. Die aktuellsten Informationen für Ihr
Land finden Sie unter www.lg.com/global/recycling
•InformationenüberfluorierteTreibhausgase,diefürdiesen
Trockner als Kältemittel eingesetzt werden.
R134a(GWP:1430):0.155kg/0.222tCO2-eq.
42 WARTUNG
FEHLERBEHEBUNG
FAQ: Häug gestellte Fragen
F: Was sind Dufttücher und wie verwende ich sie?
A:
Sie können Ihre Lieblings-Marke für die Dufttücher im Duftfilter verwenden, um die Artikel mit einem
erfrischenden Duft zu behandeln. Die Tücher sorgen nicht für weiche Kleidung und reduzieren die statische
Aufladung nicht. Um den Duftfilter zu verwenden, fügen Sie ein Dufttuch hinzu, bevor Sie ein Programm
starten. Entsorgen Sie das Dufttuch am Ende des Programmes. Für die beste Leistung reinigen Sie den
Duftfilter nach jedem 5.-7. Programmablauf.
F: Kann ich Pelz-, Leder- oder Seide-Artikel im Styler behandeln?
A:
Bitte laden Sie den Fur/Leather Care-Zyklus für den Gebrauch mit Pelz- und Lederartikeln im Styler herunter.
Und benutze keine Seidenkleider.
F: Warum ist die Programmlaufzeit für das Programm Gentle Dry länger als zunächst geschätzt?
A:
Der Styler verwendet einen Sensor, der den Trockengrad der Textilien erfasst. Wenn die Kleidung oder andere
Artikel nicht richtig trocken sind, wird die Programmlaufzeit automatisch verlängert (mit Ausnahme des Zeit
Trocknen Programmes).
43WARTUNG
DEUTSCH
BEVOR SIE SICH AN DEN KUNDENDIENST WENDEN
Ihr Gerät verfügt über ein automatisches Fehlerüberwachungssystem, das Probleme in einem frühen Stadium erkennt und
diagnostiziert. Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert oder gar nicht funktioniert, überprüfen Sie die folgenden Punkte, bevor
Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen.
Betrieb
Problem Mögliche Ursache Lösungen
Dunst entweicht, wenn die
Tür geöffnet wird
Die Tür ist während des Betriebs
geöffnet
Es ist normal, dass Wasserdampf oder heiße
Luft entweichen, wenn die Tür während des
Betriebs geöffnet wird.
Der volle Wassertank zur
Wasserzufuhr ist nach nur
einem Einsatz leer
Gerät wird zum ersten Mal
verwendet
Beim ersten Durchlauf des Gerätes wird eine
größere Menge Wasser benötigt, um den leeren
Vorratsbehälter zu füllen.
Das Gerät macht
beim Start ein lautes
Vibrationsgeräusch
Der bewegliche Aufhänger wird vor
dem Betrieb ausbalanciert
Dies ist zu Beginn des Programmes normal. Wenn
das Geräusch lauter wird oder für eine lange Zeit
anhält, rufen Sie den Kundendienst.
[Die Trockenzeiten sind
länger als geschätzt?]
Die Kleidung war bei der Beladung
sehr nass.
Die Trockenzeit kann länger sein, wenn die
Kleidung sehr nass oder sperrig ist. Trocknen Sie
die Kleidung ein wenig vor, bevor Sie sie in den
Styler geben. Der Styler stoppt automatisch, wenn
die Kleidung trocken ist.
Das Gerät bewegt sich
während des Betriebs von
links nach rechts
Der Boden unter dem Gerät ist nicht
eben oder robust genug, um das
Gewicht des Gerätes zu stützen.
Bitte stellen Sie das Gerät dort auf, wo der Boden
eben und stabil ist. Kompensieren Sie leichte
Unebenheiten im Boden mit den Stellfüßen.
Der Motor macht ein
surrendes Geräusch
Der Kompressor läuft während des
Trockenganges
Dies ist normal.
Geräusch von fließendem
Wasser, kochendem
Wasser, oder ein Zischen
Dampf wird erzeugt und auf die
Kleidung gesprüht
Dies ist normal.
Dampf oder heiße Luft tritt
bei geschlossener Tür aus
Ein Element ist in der Tür
eingeklemmt und die Tür ist leicht
geöffnet
Bitte stellen Sie sicher, dass sich alle
Kleidungsstücke vollständig im Inneren des
Gehäuses befinden und nichts in der Tür
eingeklemmt ist, sodass die Tür nicht blockiert wird.
Das Gerät funktioniert nicht Bedienfeld wurde aufgrund Inaktivität
ausgeschaltet
Dies ist normal. Berühren Sie das Power Symbol,
um das Gerät zu aktivieren.
Der Stecker ist nicht eingesteckt
Bitte stellen Sie sicher, dass das Kabel fest an einer
funktionierenden Steckdose angeschlossen ist.
Der Schutzschalter oder die
Sicherung ist ausgelöst worden bzw.
durchgebrannt.
Bitte überprüfen Sie den Schutzschlater / die
Sicherungen. Ersetzen Sie die Sicherungen oder
setzen Sie den Schutzschalter zurück. Das Gerät sollte
an einen geeigneten Stromkreis mit ausreichender
Absicherung angeschlossen sein.
Das Gerät ist nicht an eine geeignete
Steckdose angeschlossen
Bitte achten Sie darauf, dass das Kabel in eine
geerdete Steckdose, die für dieses Gerät ausgelegt
ist, eingesteckt wurde.
44 WARTUNG
Problem Mögliche Ursache Lösungen
Bedienfeld reagiert nicht Bedienfeld oder Taste ist verschmutzt Schmutz oder Fremdkörper auf dem Bedienfeld
stören die Bedienung der Tasten. Bitte reinigen Sie
das Bedienfeld.
Bedienfeld ist gesperrt Deaktivieren Sie die Tastensperre.
Das Programm startet nicht Start/Pause wurde nicht berührt,
nachdem das Programm gewählt
wurde.
Berühren Sie Start/Pause.
Das Programm produziert Dampf Es kann einen Zeitraum geben, in dem das Gerät
keine Aktivität zeigt, in diesem Zeitraum wird Dampf
erzeugt.
Bedienfeld ist gesperrt Deaktivieren Sie die Tastensperre und berühren Sie
Start/Pause.
Betrieb
Problem Mögliche Ursache Lösungen
Die Kleidung ist am Ende
des Programmes nass
Der Filter ist verstopft oder das Gitter
steht auf dem Kopf
Bitte reinigen Sie den Flusenfilter. Setzen Sie das
Gitter so ein, dass sich die Löcher auf der rechten
Seite befinden.
Türdichtung ist beschädigt Wenn die Gummidichtung der Tür beschädigt ist,
ist eine Lücke in der Türdichtung, die die Leistung
des Gerätes beeinträchtigt. Wenden Sie sich an
den Kundendienst.
Kleidung ist in der Tür eingeklemmt Bitte stellen Sie sicher, dass alle Kleidungsstücke
vollständig im Schrank sind und nicht in der Tür
eingeklemmt werden, während Sie diese schließen.
Führen Sie das Programm erneut durch.
Geruch wurden am Ende
des Programmes nicht
entfernt
Kleidung wurde für eine lange Zeit
gelagert oder mit einem besonders
starken Geruch verschmutzt
Gerüche können besonders schwierig zu entfernen
sein, wenn die Kleidung für längere Zeit gelagert
wurde oder stark riechende, ölige Flecken
vorhanden sind. Waschen Sie die Kleidung zuerst,
bevor Sie den Styler verwenden.
Falten wurden am Ende des
Programmes nicht entfernt
Kleidung wurde für eine lange Zeit
gelagert
Falten können sehr schwierig zu entfernen sein,
wenn die Kleidung für eine lange Zeit gelagert
wurde, vor allem wenn es sich um Baumwolle und
Leinen handelt. Bügeln Sie die Kleidung, die für
eine lange Zeit gelagert wurde, bevor Sie sie mit
dem Styler behandeln, um die Falten effektiver zu
entfernen.
Die Kleidung riecht am
Ende des Programmes
unangenehmen
Das Gerät wurde für längere Zeit
nicht benutzt oder die Wassertanks
und Filter wurden nicht gereinigt.
Bitte überprüfen Sie, ob sich Schmutz oder
Fremdkörper im Wassertank zur Wasserzufuhr und
im Wassertank zur Entleerung befinden. Reinigen
Sie die Filter und Wassertanks.
Funktionen arbeiten nicht
richtig
Waschmittel oder Weichspüler
befindet sich im Wassertank zur
Wasserzufuhr
Bitte verwenden Sie nur sauberes Wasser im
Wassertank zur Wasserzufuhr
Leistung
45WARTUNG
DEUTSCH
Leistung
Problem Mögliche Ursache Lösungen
Falten am Kragen des
Kleidungsstückes nach dem
Programm
Artikel zu groß für den Kleiderbügel
oder die Textilien sind zu empfindlich
Bitte verwenden Sie die richtige Kleiderbügelgröße
für das Kleidungsstück, damit es frei hängt und
keine Falten verursacht. Manche Textilien sind
empfindlich und können sich am Kleiderbügel
verdrehen, egal was Sie tun. Bitte verwenden Sie
das Regal für diese Kleidungsstücke und andere
empfindliche Artikel.
Nach dem Programm
wurde die Bügelfalte entfernt
Die Hose wurde an den beweglichen
Aufhänger gehängt und nicht in die
Hosenpresse.
Bitte hängen Sie die Hose in die Hosenpresse,
um die gewünschte Bügelfalte am Rand der
Hosenbeine zu erhalten.
Kleidung weist nach dem
Programm Wasserflecken
vor, die Farbe ist verblasst
oder verlaufen
Die Textilie ist nicht waschbar, oder ist
nicht farbecht
Bitte überprüfen Sie das Pflegeetikett bevor Sie den
Artikel behandeln.
Fehlercodes
Problem Mögliche Ursache Lösungen
Fill Water Symbol blinkt Der Wassertank zur Wasserzufuhr ist
leer oder fehlt.
Bitte füllen Sie den Wassertank zur Wasserzufuhr
und installieren Sie ihn erneut.
Empty Water Symbol blinkt Wassertank zur Entleerung ist voll
oder fehlt
Bitte leeren Sie den Wassertank zur Entleerung und
installieren Sie ihn erneut.
dE Error blinkt Die Tür ist nicht vollständig
geschlossen
Bitte überprüfen Sie, ob alle Artikel vollständig im
Inneren des Schranks befinden und die Tür fest
verschlossen ist.
AE, LE, LE2, E1, E4, TE1,
TE2, TE3, TE5 wird auf dem
Display angezeigt.
Systemfehler Bitte trennen Sie den Netzschalter und setzen Sie
sich mit dem Kundendienst in Verbindung.
46 SMART DIAGNOSIS™
Smart Diagnosis™ mit einem Smartphone
verwenden
1. Bitte laden Sie die LG Smart Styler App auf Ihr
Smartphone herunter.
2. Öffnen Sie die LG Smart Styler App auf Ihrem
Smartphone. Berühren Sie die rechte Pfeiltaste, um zum
nächsten Bildschirm zu wechseln.
3. Berühren Sie die Aufnahme-Taste auf dem Smartphone
und halten Sie dann das Mikrofon des Smartphones in
die Nähe des Smart-Diagnosis ™ Logos auf dem Gerät.
4. Während Sie das Smartphone in dieser Position halten,
berühren und halten Sie das Special Care Symbol für
drei Sekunden.
5. Bitte halten Sie das Sanitary-Symbol und das Gentle
Dry-Symbol drei Sekunden lang gedrückt, während das
Telefon in Position gehalten wird.
6. Wenn die Aufnahme abgeschlossen ist, können Sie die
Diagnose einsehen, indem Sie die Weiter-Taste auf dem
Telefon berühren.
Smart Diagnosis™ über die Kundenhotline
1. Rufen Sie den LG Kundendienst an, unter:
2. Wenn der Kundendienstmitarbeiter Sie darauf hinweist,
bitte halten Sie das Mikrofon des Telefons über das Logo
der Smart Diagnosis ™ auf Ihrem Gerät. Halten Sie das
Telefon nicht mehr als ein Zoll (3 cm) von dem Gerät
entfernt (aber nicht berühren).
HINWEIS
Bitte berühren Sie keine anderen Tasten oder
Symbole auf dem Bildschirm.
3. Halten Sie das Sanitary-Symbol und das Gentle Dry-
Symbol drei Sekunden lang gedrückt, während das
Telefon in Position gehalten wird.
4. Verbleiben Sie mit dem Smartphone an der Position, bis
die Tonübertragung abgeschlossen ist. Auf dem Display
wird die Zeit heruntergezählt.
5. Nach dem Ende des Countdowns und der
Tonübertragung, können Sie Ihr Gespräch mit dem
Kundendienstmitarbeiter wieder aufnehmen. Er wird
Ihnen dann bei der Auswertung der übermittelten
Informationen helfen.
SMART DIAGNOSIS
Sollte ein Problem mit Ihrem Gerät auftreten, dann können Sie die Daten mit Ihrem Smartphone mittels der LG Smart-Styler-
App oder über Ihr Telefon an den LG Kundendienst übertragen.
Smart Diagnosis ™ kann nur dann aktiviert werden, wenn Ihr Gerät mittels der Power-Taste eingeschaltet wurde. Wenn das
Gerät nicht eingeschaltet werden kann, dann muss die Fehlersuche ohne Verwendung von Smart-Diagnosis™ erfolgen.
HINWEIS
• Für die besten Ergebnisse, sollten Sie das
Telefon während der Tonübertragung nicht
bewegen.
• Sollten die übermittelten Daten durch den
Kundendienstmitarbeiter nicht auswertbar sein,
werden Sie eventuell gebeten den Vorgang erneut
durchzuführen.
HINWEIS
• Die Gesprächsqualität kann je nach Region die
Funktion beeinflussen.
• Bitte verwenden Sie das Festnetz-Telefon für eine
bessere Übertragung, dies hilft dem Kundendienst
eine präzisiere Auswertung zu erzielen.
• Eine schlechte Sprachqualität bedeutet eine
schlechte Datenübertragung von Ihrem Telefon
zum Gerät, was wiederum zu einer Smart
Diagnosis
TM
Fehlfunktion führt.
SMART DIAGNOSIS
TM
BENUTZEN
3 seconds
47MEMO
DEUTSCH
48 MEMO
ITALIANO
STYLER
Si prega di leggere il manuale del proprietario con attenzione
prima di usare l'elettrodomestico e di tenerlo a portata di
mano per riferimento in qualsiasi momento.
S3*F*
MANUALE DEL
PROPRIETARIO
www.lg.com
Copyright © 2018 LG Electronics Inc. All Rights Reserved
2 CONTENUTI
3 CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
4 IMPORTANTI ISTRUZIONI DI
SICUREZZA
5 ISTUZIONI DI SICUREZZA PER
L'INSTALLAZIONE
6 ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER IL
COLLEGAMENTO ELETTRICO
7 PRECAUZIONI DI SICUREZZA DI BASE
8 ISTRUZIONI DI MESSA TERRA
10 PANORAMICA SUL PRODOTTO
10 PARTI
11 ACCESSORI
12 L'APPENDIABITI MOBILE
12 L'ANTIPIEGA PER PANTALONI
13 IL RIPIANO
13 SCEGLIERE LE FUNZIONI DI STYLER
14 INSTALLAZIONE
14 PANORAMICA SULL'INSTALLAZIONE
14 SPECIFICHE DEL PRODOTTO
15 DISIMBALLAGGIO DELLO Styler
15 SCEGLIERE LA POSIZIONE APPROPRIATA
16 REQUISITI DELLA POSIZIONE
D'INSTALLAZIONE
16 Spazi vuoti
18 METTERE IN PIANO LO STYLER
19 INVERTIRE LO SPORTELLO
19 INSTALLARE IL DISPOSITIVO
ANTIRIBALTAMENTO
20 MONTAGGIO DELLA VASCHETTA
RACCOGLIACQUA
20 INSTALLARE LE COPERTURE DEI CAPPUCCI
20 INSTALLARE LE COPERTURE DELLE
CERNIERE
21 FUNZIONAMENTO
21 PRIMA DALL'USO
22 UTILIZZO DELLO STYLER
23 SCELTA DEI CARICHI
Etichette di trattamento tessuti
Raggruppare capi simili
Scegliere gli indumenti sicuri per Styler
24 GUIDA AL TRATTAMENTO DEI TESSUTI
26 CONTROLLARE I FILTRI PRIMA DI OGNI
CARICO
Controllare il filtro antipelucchi
Sostituire il foglio di aroma
27 CONTROLLARE I SERBATOI D'ACQUA
27 CARICAMENTO DELLO STYLER
Appendiabiti
Utilizzare l'appendiabiti mobile
Appendipantaloni e antipiega per pantaloni
Ripiano
31 PANNELLO DI CONTROLLO
Caratteristiche del pannello di controllo
33 GUIDA AI CICLI
Processi dei cicli
34 SCEGLIERE UN CICLO
35 IMPOSTAZIONI E OPZIONI DI CICLO
34 FUNZIONI EXTRA
Blocco dei controlli
Impostazione di un'ora di avvio ritardato
Smart Diagnosis™ (Diagnosi smart)
Night Care (Trattamento notturno)
36 FUNZIONI SMART
36 Applicazione SmartThinQ
38 Funzione Smart Diagnosis™
40 MANUTENZIONE
40 PULIZIA REGOLARE
Pulire l'interno e l'esterno
Pulire il filtro antipelucchi.
Pulire il filtro per aromi
Pulire i serbatoi d'acqua
41 Eliminazione della vecchia apparecchiatura.
42 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
42 FAQ: DOMANDE FREQUENTI
43 PRIMA DI CONTATTARE L'ASSISTENZA
45 Codici di errore
46 SMART DIAGNOSIS™
CONTENUTI
ITALIANO
3CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
RIMOZIONE DEGLI ODORI
Utilizzare il ciclo Refresh di Styler per rimuovere rapidamente e facilmente gli odori dagli indumenti.
RINFRESCARE GLI INDUMENTI O AGGIUNGERE UN AROMA
Impregna i tuoi capi con l'aroma dei tuoi fogli preferiti di ammorbidente per asciugatrice per mantenere
indumenti e accessori con un aspetto, una sensazione e un profumo di fresco.
RIMOZIONE DELLE PIEGHE
Il ciclo Refresh utilizza anche vapore e un appendiabiti mobile che vibra all'incirca 180 volte al minuto
per rimuovere le pieghe dagli indumenti. Le prestazioni possono variare a seconda del tipo di tessuto.
PERFEZIONARE LA PIEGA DEI PANTALONI
Appendi i pantaloni degli abiti stendendoli nella caratteristica antipiega per pantaloni di Styler. Verrà
creata la piega dei pantaloni e le altre grinze verranno ridotte.
ASCIUGARE E DELICATAMENTE E CON EFFICIACIA
La tecnologia di asciugatura a pompa di calore del ciclo Gentle Dry fornisce un'asciugatura a basso
calore che rimuove l'umidità dagli indumenti senza creare le grinze o i danni associati all'asciugatura
ad aria calda. Asciuga delicatamente e in sicurezza alpaca, pelo di cammello e altri tessuti non
lavabili bagnati da pioggia o neve e maglioni in lana, indumenti in maglia lavabili a mano e altri capi da
asciugare in piano dopo il lavaggio.
SANITIZZARE E RIDURRE GLI ALLERGENI
Il ciclo Sanitary di Styler utilizza TrueSteam™ per distruggere batteri e altri microorganismi senza
danneggiare gli indumenti. Esso mantiene la temperatura ottimale necessaria per sanificare ciascun
indumento, distruggendo i batteri che persistono anche quando gli indumenti vengono asciugati al
sole.
SMART DIAGNOSIS™
In caso di difficoltà tecniche di Styler, ha la capacità di trasmettere i dati telefonicamente al Centro
informazioni clienti. L'operatore di call center registra i dati trasmessi dalla macchina e li utilizza per
analizzare il problema, fornendo una diagnosi rapida ed efficace. (Fare riferimento alla pagina 43).
DOWNLOAD DEL CICLI IN Wi-Fi
Scaricare altri cicli di Styler per soddisfare le proprie esigenze particolari. Scaricare un ciclo nuovo alla
volta.
4 IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE L'ELETTRODOMESTICO.
Sono stati forniti molti messaggi di sicurezza importanti in questo manuale e sul vostro
elettrodomestico. Siate sempre pronti ad applicare tutti i messaggi di sicurezza.
AVVERTENZA
Per ridurre il rischio di incendio o esplosione, scossa elettrica, danni alla proprietà
o evitare ferimenti alle persone o morte quando usano questo elettrodomestico,
seguire le precauzioni di sicurezza di base, comprendenti le seguenti:
Questo è il simbolo di allerta per la sicurezza. Questo simbolo avverte di
pericoli potenziali che possono causare danni al prodotto, alla proprietà o gravi
danni corporali o morte.
Il simbolo di allerta di sicurezza verrà seguito dalla dicitura di segnalazione di
pericolo AVVERTENZA o CAUTELA. Queste parole indicano:
controllati per assicurare
che essi non giochino con
l’apparecchio.
Per l'utilizzo in Europa:
Questo dispositivo può
essere usato da bambini
di età minima di 8 anni e
persone con facoltà fisiche,
sensorie o mentali ridotte o
che non hanno esperienza
e conoscenza, se sono
stati supervisionati o istruiti
sull'uso sicuro del presente
dispositivo e sui pericoli
che esso comporta.
Ai bambini non è
consentito di giocare con il
Bambini del nucleo
familiare
Questa apparecchiatura
non è destinata all'uso da
parte di persone (bambini
inclusi) con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali,
o che non dispongono
dell'esperienza e
conoscenza necessarie per
utilizzare l'apparecchiatura,
a meno che tali persone
non siano state istruite da
una persona responsabile
della loro sicurezza oppure
siano assistite durante
l'uso dell'apparecchiatura.
I bambini devono essere
AVVERTENZA
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe
comportare morte o lesioni gravi.
CAUTELA
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe
comportare lesioni moderate o lievi, o danni al prodotto.
ITALIANO
5IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
dispositivo.
La pulizia e la
manutenzione non saranno
effettuate da bambini
senza supervisione.
I bambini di età inferiore ai
3 anni dovrebbero essere
tenuti lontano a meno che
non vi sia la presenza di
una sorveglianza continua.
cui potrebbe cadere. il prodotto
non è destinato all'uso su aerei o
imbarcazioni. Informarsi presso un
centro assistenza LG per l'utilizzo in altre
circostanze speciali.
• Non manomettere i comandi della
macchina.
• Installare il prodotto in punti in cui la
pavimentazione sia stabile e in piano.
Se installato su superficie instabile, il
prodotto potrebbe vibrare eccessivamente
ed eventualmente cadere, causando danni
o lesioni.
• Mantenere il lato anteriore protetto
quando si trasporta l'elettrodomestico.
Trasportare dalla parte frontale. Il
pannello di vetro temperato posto sulla
parte anteriore dell'elettrodomestico
potrebbe rompersi, causando danni o
lesioni.
• Mettere a terra appropriatamente
l'elettrodomestico in conformità
• Contattare un centro assistenza
autorizzato prima di installare o
ricollocare lo Styler per evitare lesioni
o danni al prodotto quando si sposta il
prodotto.
• Quando si sposta Styler lontano
dal muro, prestare attenzione a non
passare sopra o danneggiare il cavo di
alimentazione.
• L'elettrodomestico è pesante.
Per impedire danni o lesioni sono
necessarie due o più persone per
spostare e installare l'elettrodomestico.
• Previamente all'uso, accertarsi di
collegare il presente prodotto a una
presa elettrica messa a terra dedicata
classificata per l'uso con il presente
prodotto. L'utente è responsabile di
sostituire una presa da parete standard a
2 poli con una presa da parete standard a
3 poli.
• Prima dell'uso, l'elettrodomestico
dev'essere appropriatamente installato
come descritto nel presente manuale.
Se l'elettrodomestico non viene messo a
terra correttamente può provocare scosse
elettriche.
• Non installare Styler in punti in
ISTUZIONI DI SICUREZZA PER L'INSTALLAZIONE
6 IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
AVVERTENZA
Per la vostra sicurezza, le informazioni di questo manuale devono essere
applicate per rendere minimo il rischio di incendio, esplosione o scossa elettrica,
o per evitare danni alla proprietà, ferimento delle persone, o la loro morte.
ISTUZIONI DI SICUREZZA PER L'INSTALLAZIONE
• con tutti i codici e le ordinanze vigenti.
Osservare i dettagli delle istruzioni di
installazione. Se l'elettrodomestico non
viene messo a terra correttamente può
provocare scosse elettriche.
• Installare e conservare l'apparecchio
dove non possa essere esposto a
temperature inferiori allo zero o alle
intemperie. Consentire al prodotto di
scaldarsi a temperatura ambiente prima
dell'uso se consegnato in inverno o a
temperature inferiori allo zero.
• Non riparare o sostituire alcuna parte
dell'apparecchio né tentare alcuna
manutenzione se non specificamente
raccomandata dalle istruzioni di
manutenzione per l'utente o dalle
istruzioni di riparazione per l'utente
pubblicate che possiate comprendere
e abbiate l'esperienza di applicare.
La mancata osservanza della presente
avvertenza può provocare gravi lesioni,
incendio, scossa elettrica o morte.
• Per ridurre il rischio di scossa elettrica,
non installare l'apparecchio in spazi
umidi quali il bagno. La mancata
osservanza della presente avvertenza può
provocare morte, gravi lesioni, incendio,
scossa elettrica o deformazione o
malfunzionamento del prodotto.
• Rimuovere tutti gli articoli
dall'imballaggio e smaltire
correttamente tutti i materiali di
spedizione. La mancata osservanza di
quanto precede può provocare ustioni,
incendio, esplosione o morte.
• Collegare a un circuito di alimentazione
correttamente classificato, protetto e
dimensionato per evitare sovraccarico
elettrico. Circuiti di alimentazione impropri
possono fondersi, creando un pericolo di
scosse elettriche e/o incendio.
•Se il cavo di
alimentazione è
danneggiato, deve
essere sostituito dal
produttore, dal suo
servizio di assistenza o
da personale qualificato
in modo da prevenire
ogni rischio.
• Tenere l'imballaggio lontano dai
bambini. Il materiale d'imballaggio può
essere pericoloso per i bambini. Esiste il
rischio di soffocamento.
• Non installare accanto ad un'altra
fonte di calore quale stufa, forno o
stufetta elettrica. La mancata osservanza
della presente avvertenza può causare
deformazione del prodotto, fumo o
incendio.
• Non collocare candele, materiali
fumogeni o altri materiali infiammabili
al di sopra del prodotto. Possono
conseguirne gocciolamento di cera,
produzione di fumo o incendi.
• Rimuovere tutto il vinile protettivo dal
prodotto. La mancata osservanza della
presente avvertenza può causare danni al
prodotto, fumo o incendio.
•L'apparecchio
dev'essere installato
in conformità alle
normative di cablaggio
nazionali.
ITALIANO
7IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER IL COLLEGAMENTO ELETTRICO
• Non tagliare o rimuovere in nessuna
circostanza il polo di terra dal cavo
di alimentazione. Per prevenire lesioni
personali o danni all'apparecchio, il cavo
di alimentazione elettrica dev'essere
inserito in una presa appropriatamente
messa a terra.
• Il presente apparecchio dev'essere
inserito in una presa messa a terra da
220-240
VCA, 50-Hz protetta da un
fusibile da 15 ampere o interruttore.
La mancata osservanza delle presenti
istruzioni può comportare incendio,
esplosione o morte.
• Il presente apparecchio dev'essere
collegato a una presa appropriatamente
messa a terra. Se l'elettrodomestico
non viene messo a terra correttamente
può provocare scosse elettriche.
Far controllare la presa a muro e il
circuito da un elettricista qualificato
per accertare che la presa sia
correttamente messa a terra. La
mancata osservanza delle presenti
istruzioni può creare un pericolo di scossa
elettrica e/o incendio.
• Installare l'apparecchio in un punto in
cui la presa sia facilmente accessibile
Scollegare l'apparecchio quando non
in uso per evitare il rischio di incendio o
scossa elettrica.
• Scollegare l'apparecchio prima di
smontaggio o riparazione per evitare il
rischio di scossa elettrica.
• L'apparecchio dev'essere sempre
collegato a una presa elettrica
individuale con tensione classificata
corrispondente alla targhetta
identificativa. Ciò fornisce le
prestazioni migliori e impedisce anche
di sovraccaricare i circuiti di cablaggio
domestico che potrebbe causare un
pericolo di incendio da cavi surriscaldati.
• Non utilizzare una prolunga per il
collegamento alla presa. Questo
potrebbe provocare incendi o scosse
elettriche.
• Non staccare la spina dell'apparecchio
tirando il cordone di alimentazione.
Afferrare sempre in modo corretto la
spina prima di estrarla dalla presa. Il
cavo di alimentazione può danneggiarsi,
provocando il rischio di incendio e scossa
elettrica.
• Contattare immediatamente LG o un
riparatore qualificato per la sostituzione
o riparazione di tutti i cavi elettrici
sfilacciati o altrimenti danneggiati. Non
utilizzare un cavo che mostri crepe o
danni da abrasione lungo la lunghezza
o a ciascuna estremità. Il cavo di
alimentazione può fondersi, creando un
pericolo di scosse elettriche e/o incendio.
• Quando si installa o si sposta
l'applicazione, prestare attenzione
a non pizzicare, schiacciare o
danneggiare il cavo di alimentazione.
Ciò impedirà lesioni e danni all'apparecchio
da incendio e scossa elettrica.
8 IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZAIMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE L'ELETTRODOMESTICO.
AVVERTENZA
Per ridurre il rischio di incendio o esplosione, scossa elettrica, danni alla proprietà o evitare ferimenti
alle persone o morte quando usano questo elettrodomestico, seguire le precauzioni di sicurezza di
base, comprendenti le seguenti:
• Non collocare mani o corpo accanto all'ugello del
vapore durante il funzionamento. Il vapore è caldo
e potrebbe causare un infortunio.
• Non inserire oggetti nell'ugello del vapore.
Potrebbero conseguirne rumore e incendi.
• Non bere l'acqua dei serbatoi di scarico o
alimentazione d'acqua.
• Non smontare o modificare lo Styler.
• Non collocare mani, piedi o oggetti metallici al di
sotto dello Styler.
• Non utilizzare lo Styler né toccare il cavo di
alimentazione con le mani bagnate.
• Tenere le dita lontane dalle aree di presa;
gli spazi vuoti tra lo sportello e l'armadio sono
necessariamente piccoli. Prestare attenzione
quando si chiude lo sportello e ci sono bambini nelle
vicinanze.
• Questa apparecchiatura non è destinata all'uso
da parte di persone (bambini inclusi) con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali, o che non
dispongono dell'esperienza e conoscenza necessarie
per utilizzare l'apparecchiatura, a meno che tali
persone non siano state istruite da una persona
responsabile della loro sicurezza oppure siano
assistite durante l'uso dell'apparecchiatura.
• Non collocare capi esposti a olio da cucina nello
Styler. I capi contaminati da oli di cucina possono
contribuire a una reazione chimica che può causare
l'incendio di un carico.
• Non asciugare articoli che siano stati puliti in
precedenza con, lavati in, o immersi in o macchiai
con benzina, solventi per lavaggio a secco, o altre
sostanze infiammabili o esplosive, dato che rilasciano
vapori che potrebbero accendersi o esplodere.
• Non utilizzare il calore per asciugare articoli contenenti
gommapiuma o materiali di consistenza simile alla
plastica.
• Non consentire ai bambini di giocare al di
sopra o all'interno dell'apparecchio. Quando
l'apparecchio viene utilizzato nelle vicinanze di
bambini si richiede una sorveglianza rigorosa.
• Non salire, stare in piedi o appendersi allo
sportello dello Styler o al ripiano o a qualsiasi
punto interno all'apparecchio. L'apparecchio
potrebbe cadere o danneggiarsi oppure potrebbero
verificarsi altri danni o lesioni.
• Non salire sugli sportelli dei serbatoi d'acqua. Lo
Styler potrebbe cadere e causare danni e lesioni.
• Non collocare oggetti pesanti o pericolosi al di
sopra dello Styler.
• Non inserire animali vivi all'interno dello Styler.
• Non consentire ai bambini di arrampicarsi nel
prodotto quando in uso.
• In caso di perdita di gas (propano/LPG),
assicurare una ventilazione adeguata e contattare
un centro assistenza autorizzato prima di riprendere
l'uso. Non toccare o smontare la presa elettrica dello
Styler.
• Non utilizzare o collocare sostanze infiammabili
(chimiche, medicine, cosmetici, ecc) accanto allo
Styler né posizionarle all'interno dello Styler. Non
collocare lo Styler nelle vicinanze di gas infiammabili.
• Scollegare immediatamente il cavo di
alimentazione se si sente un rumore, si avverte
un odore strano o si osserva fumo che fuoriesce
dall'apparecchio.
• In caso di alluvione: non andare accanto al
prodotto se la sua base viene sommersa dall'acqua.
Contattare il centro assistenza. Esiste il rischio di
scossa elettrica o di incendio.
• Non utilizzare ammorbidenti o prodotti
per eliminare l'elettricità statica salvo se
raccomandato dal produttore dell'ammorbidente
o prodotto.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA DI BASE
ITALIANO
9IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
AVVERTENZA
Per ridurre il rischio di incendio o esplosione, scossa elettrica, danni alla proprietà o evitare ferimenti
alle persone o morte quando usano questo elettrodomestico, seguire le precauzioni di sicurezza di
base, comprendenti le seguenti:
ISTRUZIONI DI MESSA TERRA
AVVERTENZA
Un collegamento non corretto del conduttore
di messa terra dell'apparecchiatura può
provocare il rischio di scossa elettrica.
Far controllare da un elettricista qualificato o
manutentore in caso di dubbi sulla messa a terra
della macchina.
messo a terra, oppure dev'essere utilizzato un
conduttore di messa a terra dell'apparecchiatura
con i conduttori di circuito, collegato al terminale
o filo di messa a terra dell'apparecchiatura
sull'apparecchio. Se l'elettrodomestico non viene
messo a terra correttamente può provocare scosse
elettriche.
• Questa macchina deve essere messa a terra.
Nel caso di malfunzionamento o rottura, la messa a
terra ridurrà il rischio di scossa elettrica generando
un percorso di minima resistenza per la corrente
elettrica.
• Questa macchina dev'essere equipaggiata con
un cordone avente un conduttore e spina di
messa a terra. La spina deve essere collegata ad
una presa adatta che sia installata correttamente e
messa terra secondo le codifiche e leggi vigenti.
• Non modificare la spina. Se non è adatta alla presa,
far installare una presa appropriata da un elettricista
qualificato.
• Il presente apparecchio dev'essere collegato a
un sistema di cablaggio permanente in metallo
• Non aprire lo sportello durante il funzionamento.
Le prestazioni del prodotto possono risultarne
compromesse.
• Non utilizzare il prodotto per scopi diversi da
quello previsto. I danni provocati dall'utilizzo del
prodotto per scopi diversi da quelli specificati nel
presente manuale dell'utente non sono coperti da
garanzia.
MANUTENZIONE E SMALTIMENTO
• Eliminare regolarmente gli oggetti estranei
(quali polvere e acqua) dai poli della spina di
alimentazione e le aree dei contatti. Non utilizzare
un panno bagnato o umido per pulire la spina.
• Non utilizzare elettrodomestici per pulire l'interno.
Non accendere una candela per rimuovere gli
odori interni.
• Non spruzzare direttamente acqua sul prodotto
durante la pulizia. Può verificarsi un incendio o una
scossa elettrica.
• Asciugare l'interno con un panno asciutto dopo
l'uso.
• Pulire il filtro antipelucchi prima e dopo ciascun
carico.
• Non utilizzare agenti sbiancanti quali ossigeno
o candeggina a base di cloro sull'esterno del
prodotto. Clorox o OxiClean possono causare
scolorimento se applicati alla superficie del prodotto.
• Non utilizzare oggetti appuntiti quando si
puliscono o azionano i controlli. Può verificarsi una
scossa elettrica.
• Evitare di colpire il pannello anteriore in vetro
con oggetti pesanti. Benché sia prodotto in vetro
temperato, il pannello può rompersi in caso di forte
impatto e causare lesioni.
• Mantenere il prodotto privo da roditori, insetti e
altri oggetti estranei. Potrebbero danneggiare i cavi,
causando incendio o scossa elettrica.
• Prima che l'apparecchio venga rimosso dal
servizio o scartato, rimuovere lo sportello del
comparto di asciugatura. Tagliare la spina di
alimentazione e distruggere la sezione pulsanti per
impedirne il riutilizzo.
10 PANORAMICA SUL PRODOTTO
PANORAMICA SUL PRODOTTO
PARTI
luce interna
appendiabiti mobile
luce interna
supporto del ripiano
ripiano
filtro degli aromi
condotto di
circolazione dell'aria
calda
ganci antipiega per
pantaloni
Serbatoio di
alimentazione
dell'acqua
Antipiega per pantaloni
sportello*
clip
ugello del vapore
* L'apertura dello sportello può essere invertita dall'installatore per adattarsi alla sede dell'installazione.
serbatoio di scarico
dell'acqua
vaschetta raccogli
acqua
ITALIANO
11PANORAMICA SUL PRODOTTO
ACCESSORI
Accessori inclusi
• Contattare il negozio in cui è stato acquistato il prodotto o l'assistenza clienti LG in caso di accessori
danneggiati o mancanti.
• Per la sicurezza dell'utente e una durata del prodotto estesa, utilizzare esclusivamente componenti
autorizzati. Il produttore non è responsabile del malfunzionamento del prodotto o di incidenti causati dall'uso
di componenti o parti non autorizzate acquistate separatamente.
• Le immagini di questa guida possono differire dai componenti e accessori effettivi, soggetti a modifica da
parte del produttore senza previa notifica a fini di miglioramento del prodotto.
NOTA
*Un appendiabiti ordinario in metallo/plastica può essere utilizzato se il gancio è inferiore a 4 mm di
spessore. Il gancio deve inserirsi saldamente nella scanalatura dell'appendiabiti mobile. Se il fissaggio è
troppo lento può causare vibrazione, rumore e danni agli indumenti.
ripiano vaschetta raccogli
acqua
2 appendiabiti* appendipantaloni*
2 cuscinetti antiscivolo
kit antiribaltamento chiave
2 copricerniere
2 coperture cappucci posteriori
12 PANORAMICA SUL PRODOTTO
L'APPENDIABITI MOBILE
Appendere gli indumenti sull'appendiabiti mobile
utilizzando gli appendiabiti forniti con lo Styler, o utilizzare
appendiabiti in metallo che si inseriscano saldamente
nelle scanalature del appendiabiti mobili.
• Utilizzare l'appendiabiti mobile per vestiti, giacche,
camicette, abiti, gonne e pantaloni che non
richiedono piega. Utilizzare l'antipiega per pantaloni
per eseguire la piega dei pantaloni.
• Tutto ciò che non può essere collocato saldamente
su un appendiabiti e vaporizzato o asciugato senza
riportare i segni dell'appendiabiti o altri danni può
essere collocato sull'appendiabiti mobile.
• Asciugare maglioni o capi in maglia sul ripiano per
evitare i segni dell'appendiabiti.
• Gli indumenti devono essere fissati saldamente, con
cerniere e bottoni chiusi in modo da non cadere
dall'appendiabiti mobile durante il ciclo.
• Disporre gli indumenti in modo che possibilmente
non tocchino i lati o la parte posteriore dell'armadio.
La condensa può formarsi sulla superfici interna
dell'armadio e i capi a contatto con la superficie
possono restare umidi al termine del ciclo.
Appendere i capi più grandi sulle scanalature
diagonali dell'appendiabiti mobile.
L'ANTIPIEGA PER PANTALONI
Appendere gli abiti nell'Antipiega per pantaloni utilizzando
l'appendipantaloni fornito con lo Styler o qualsiasi
appendipantaloni che si inserisca nei ganci al di sopra
dello sportello dell'Antipiega per pantaloni.
• Aprire lo sportello dell'Antipiega per pantaloni
premendo l'icona sulla parte anteriore.
• L'Antipiega per pantaloni mantiene la piega sulle
gambe dei pantaloni rimuovendo le grinze in da tutti
gli altri punti.
• I pantaloni possono essere stirati rinfrescando al
contempo altri capi nello stesso ciclo.
• Per risultati ottimali, utilizzare il ciclo Trattamento
pantaloni extra destinato all'uso con la caratteristica
Antipiega per pantaloni. Tale ciclo può essere
scaricato utilizzando l'app LG SmartThinQ e utilizzato
come ciclo scaricato.
CAUTELA
• Non appoggiarsi all'appendiabiti mobile o
tirarlo. Non consentire ai bambini di giocare
o appendersi all'appendiabiti mobile. L'unità
può ribaltarsi, provocando danni o lesioni.
CAUTELA
• Non appoggiare o appendere capi pesanti
sullo sportello dell'Antipiega per pantaloni.
L'unità può ribaltarsi, provocando danni o lesioni.
• Non consentire ai bambini di giocare con o
appendersi allo sportello dell'Antipiega per
pantaloni. L'unità può ribaltarsi, provocando
danni o lesioni.
• Tenere le dita lontane dai punti di presa
quando si chiude lo sportello dell'Antipiega
per pantaloni. Supervisionare i bambini presenti
nelle vicinanze per prevenire incidenti.
NOTA
Per evitare pieghe doppie, eseguire la funzione
forte con l'appendiabiti mobile per rimuovere le
eventuali pieghe da coltello esistenti quindi utilizzare la
pressapantaloni.
ITALIANO
13PANORAMICA SUL PRODOTTO
IL RIPIANO
Utilizzare il ripiano quando si trattano abiti difficili da
appendere o che si potrebbero danneggiare con se
asciugati appesi.
• Utilizzare il ripiano per giocattoli imbottiti, cuscini,
cappelli e altri accessori.
• Utilizzare il ripiano per maglioni, capi in maglia,
biancheria intima o camicette delicate che possono
mostrare segni di appendiabiti, allungamenti o altri
danni se asciugati su un appendiabiti.
• Per una miglior prestazione di asciugatura non
impilare i capi sul ripiano. Asciugare i capi singoli o
collocarli fianco a fianco lasciando spazio libero tra di
essi.
• Quando non in uso, riporre il ripiano sulle manopole
di supporto sulla parte posteriore dell'armadio.
• Non utilizzare il ripiano per riporre capi pesanti.
• Disporre i capi sul ripiano in modo che possibilmente
non tocchino i lati o la parte posteriore dell'armadio.
La condensa può formarsi sulla superfici interna
dell'armadio e i capi a contatto con la superficie
possono restare umidi al termine del ciclo.
SCEGLIERE LE FUNZIONI DI STYLER
capo
come effettuare il
trattamento
abito, cappotto, giacca appendiabiti mobile
cappotto, giacca, (corto) appendiabiti mobile
cappotto (lungo)
appendiabiti mobile
(rimuovere il ripiano)
vestito (corto) appendiabiti mobile
vestito (lungo)
appendiabiti mobile
(rimuovere il ripiano)
gonna appendiabiti mobile
coperta leggera, scialle appendiabiti mobile
copertina per bambini appendiabiti mobile
pantaloni (senza piega) appendiabiti mobile
short appendiabiti mobile
abiti per bambini appendiabiti mobile
sciarpa
appendiabiti mobile
o ripiano
cravatta
appendiabiti mobile
o ripiano
scialle
appendiabiti mobile
o ripiano
biancheria intima
appendiabiti
mobile o ripiano (se
delicato)
camicia, camicetta
appendiabiti
mobile o ripiano (se
delicato)
pantaloni (con piega)
Antipiega per
pantaloni
berretto, cappello ripiano
giocattoli imbottiti ripiano
guanciale ripiano
maglione ripiano
indumenti in maglia ripiano
abiti per neonati ripiano
CAUTELA
• Non utilizzare il ripiano per riporre capi
pesanti. Il ripiano può cadere, provocando
danni o lesioni.
• Non salire o sedersi sul ripiano. Il ripiano può
cadere e l'unità ribaltarsi provocando danni o
lesioni.
14 INSTALLAZIONE
INSTALLAZIONE
PANORAMICA SULL'INSTALLAZIONE
Leggere prima le seguenti istruzioni d'installazione dopo l'acquisto del presente prodotto o il trasporto in un'altra
posizione.
SPECIFICHE DEL PRODOTTO
L'estetica e le specifiche elencate nel presente manuale possono variare a causa dei costanti miglioramenti al
prodotto.
cura degli indumenti a vapore S3*F*
descrizione
macchina elettrica per la manutenzione degli indumenti
requisiti elettrici
consultare l'etichetta identificativa per le informazioni dettagliate
dimensioni
17 ½ in.L) X 23 in.(P) X 72
13
/
16
in.(H), 39 ¾ in.(P con sportello aperto)
445 mm (L) X 585 mm (P) X 1850 mm (H), 1010 mm (P con sportello
aperto)
peso netto
183 lb (83 kg)
capacità massima
4 capi
Consumo di energia
1700-1900W
dispositivo di sicurezza
dispositivo di sicurezza contro il surriscaldamento doppio, fusibile termico,
programmazione
dettagli di tipo e classificazione dei
fusibili
65TL Ceramica CA 250V 15A
temperature operative massima e
minima di acqua o acqua salata
5~35ºC(41~95˚F)
pressioni operative massima e
minima di acqua o acqua salata
Pressione atmosferica
Rimuovere il materiale dall'interno
e l'esterno dell'armadio
2 in.
5cm oltre
2 in.
5cm oltre
7 3/4 in.
20cm oltre
Controllare e scegliere la
posizione appropriata
Disimballare e rimuovere il
materiale di spedizione
Invertire l'apertura dello
sportello (se necessario)
Collegare alla presa messa a
terra
Mettere in piano lo Styler
ITALIANO
15INSTALLAZIONE
SCEGLIERE LA POSIZIONE APPROPRIATA
Elettricità
Installare in una posizione in cui la presa sia accessibile.
Utilizzare una presa individuale, messa a terra: 220-240 Volt, 50 Hz, CA, 8 Amp
minimo.
AVVERTENZA
: non inserire più apparecchi nella stessa presa con lo
Styler. Sovraccaricare il cablaggio domestico può causare un rischio di incendio.
Per ridurre il rischio di scossa elettrica, non installare lo Styler in un'area
umida o bagnata.
Pavimento
Il pavimento dev'essere in piano e abbastanza robusto da sostenere un peso di 183 lb
(83 kg).
Regolare i piedini di livellamento per compensare eventuali irregolarità del pavimento.
Non installare su una piattaforma o struttura di supporto debole.
Temperatura ambiente
La temperatura dev'essere compresa tra 50SDgrF (10SDgrC) e 95SDgrF (35SDgrC).
Se la temperatura ambiente è troppo alta o troppo bassa, la prestazione può
esserne compromessa.
Non installare alla luce diretta del sole o in punti in cui la temperatura può scendere al
di sotto di 32°F (0°C).
Spazi vuoti
Lasciare almeno 18 in.(46 cm) di spazio vuoto nella parte anteriore per aprire lo
sportello.
Lasciare almeno 2 in.(5 cm) di spazio vuoto su entrambi i lati e tra la parte posteriore
dello Styler e la parete. Lasciare almeno 7 3/4 in.(20 cm) di spazio vuoto tra la parte
superiore dello Styler e qualsiasi ripiano o pensile soprastante.
Se lo Styler è troppo vicino agli elementi adiacenti, le prestazioni potrebbero diminuire e
il consumo elettrico aumentare.
• Rimuovere nastro ed etichette temporanee dallo
Styler prima dell'uso.
Non rimuovere le etichette di avvertenza, l'etichetta
del modello e numero di serie, o la scheda tecnica
posizionata al di sotto della parte anteriore dello Styler.
• Per rimuovere l'eventuale nastro o colla rimanente,
strofinare l'area rapidamente con il pollice.
I residui di nastro o colla possono anche essere
facilmente rimossi strofinando una piccola quantità
di detersivo per piatti liquido sull'adesivo con le dita.
Strofinare con acqua tiepida e asciugare.
• Non utilizzare strumenti acuminati, né strofinare
alcol, fluidi infiammabili o detergenti abrasivi per
rimuovere nastro o colla.
Tali prodotti possono danneggiare la superficie dello
Styler.
AVVERTENZA
• Utilizzare due o più persone per spostare
o installare lo Styler. La mancata osservanza
di quanto precede può provocare lesioni alla
schiena o di altro tipo.
• L'elettrodomestico è pesante. Utilizzare le
ruote sul fondo del prodotto per spostarlo.
Spingere lo Styler lentamente tenendolo a circa
metà del lato anteriore.
• Tenere lo Styler dritto durante lo
spostamento. Se si appoggia lo Styler sul
suo lato, il refrigerante può colare e causare il
malfunzionamento dell'apparecchio.
• Mantenere i materiali infiammabili e i vapori,
quali la benzina, lontani dallo Styler. La
mancata osservanza di quanto precede può
provocare, incendio, esplosione o morte.
DISIMBALLAGGIO DELLO STYLER
16 INSTALLAZIONE
REQUISITI DELLA POSIZIONE D'INSTALLAZIONE
L'installazione richiede:
• Una presa elettrica messa a terra posizionata entro 2
ft.(61 cm) da uno dei lati dell'apparecchio.
• Un pavimento robusto per supportare il peso
totale dell'apparecchio 183 lbs (83 kg). Si deve
anche considerare il peso combinato di tutti gli altri
apparecchi di lavanderia
AVVERTENZA
• Non installare o conservare lo Styler in una posizione che sia esposta ad acqua e/o agli agenti
atmosferici. La mancata osservanza di quanto precede può causare rischio di scossa elettrica, lesione o
danni al prodotto o malfunzionamento.
CAUTELA
• Il pavimento dev'essere in piano, con una pendenza massima di 1 pollice (2,5 cm) al di sotto
dello Styler. Se la pendenza è superiore a 1 inch (2,5 cm), l'apparecchio non può essere messo in piano
correttamente.
• Non installare lo Styler su una piattaforma vuota o flessibile. Fare ciò può causare eccessivo rumore e
vibrazione e provocare danni o lesioni se il prodotto si ribalta.
Spazi vuoti
AVVERTENZA
Leggere integralmente le istruzioni d'installazione prima di installare e azionare lo Styler. E'
importante analizzare l'intero manuale prima di installare e utilizzare lo Styler.
15
5
/
32
in. (385 mm)
2
3
/
64
in.
(52 mm)
56 ½ in.
(1435 mm)
17 ½ in.
(445 mm)
23 in.
(585 mm)
16
5
/
16
in.
(415 mm)
72
13
/
16
in.(1850 mm)
ITALIANO
17INSTALLAZIONE
Spaziatura d'installazione raccomandata
Si raccomanda di lasciare gli spazi seguenti installando
lo Styler. Benché Styler sia stato testato per spazi
vuoti di 1
3
/
16
inch (3 cm) sui lati e il retro, gli spazi vuoti
raccomandati devono essere considerati per le ragioni
seguenti:
• Si deve considerare spazio aggiuntivo per facilitare
installazione e assistenza.
• Può essere richiesto spazio aggiuntivo per
modanature di pareti, porte e pavimento.
• Si deve considerare spazio aggiuntivo su tutti i lati
dello Styler per ridurre il trasferimento del rumore.
• Si deve anche considerare la spaziatura per
apparecchi di lavanderia aggiuntivi.
Requisiti di ventilazione dell'armadio
Gli armadi con sportelli devono disporre di condotti
inferiore e superiore per impedire l'accumulo di calore
e umidità nell'armadio. Un'apertura di ventilazione
superiore con superficie minima di 48 sq.in.(310 cm
2
)
dev'essere installata almeno a 183 cm dal pavimento.
Un'apertura di ventilazione inferiore con superficie minima
di 24 sq.in.(155 cm
2
) dev'essere installata non al di sotto
di 30 cm dal pavimento Un esempio illustrato utilizza
griglie di ventilazione nello sportello.
Spaziatura d'installazione per area d'incasso o installazione in armadio
Dev'esserci almeno lo spazio minimo intorno allo Styler (o qualsiasi altro apparecchio) da evitare il contatto con pareti,
mobili o altri apparecchi durante il funzionamento. Lasciare uno spazio vuoto minimo di 1
3
/
16
inch (3 cm) sui lati dello
Styler per evitare di aumentare rumore o danni.
• Per l'installazione ad armadio, con uno sportello,
si richiedono aperture di ventilazione minime nella
parte superiore e inferiore dello sportello. Gli sportelli
con feritoie con aperture di ventilazione equivalenti
sono accettabili
• L'apertura minima di ventilazione per installazioni
integrate è di 31½ sq.in.(200 cm
2
).
7 ¾ in.
(20 cm)
2 in.
(5 cm)
2 in.
(5 cm)
18 in.(46 cm)
anteriormente
3 in.
(7,6 cm)
3 in.
(7,6 cm)
Apertura di
ventilazione
24 sq.in.
(155 sp.cm)
Apertura di
ventilazione
48 sq.in.
(310 sp.cm)
requisiti di ventilazione dello
sportello dell'armadio
Installazione integrata
Parete
Parete
Soffitto
25 ½ in.
(650mm)
18 in.(455mm)
115˚
10 in.(250mm)
15,75 in.(400mm)
2 in.(50mm)
1 in.(25mm)
1
3
/
16
in.(30mm)
1
3
/
16
in.(30mm)
2 in.(50mm)
73,8 in.(1.875mm)
18 in.(455mm)
19 in.(485mm) 24,8 in.(630mm)
74,4 in.
(1.889mm)
Parete
18 INSTALLAZIONE
METTERE IN PIANO LO STYLER
• L'elettrodomestico è pesante. Quando si installa lo
Styler si richiedono due o più persone. La mancata
osservanza della presente avvertenza può provocare
gravi lesioni o morte.
• Per assicurare che Styler fornisca una prestazione
ottimale deve trovarsi in piano. Per minimizzare
vibrazione, rumore e movimenti involontari, il
pavimento dev'essere perfettamente in piano e su
una superficie solida.
1 Collocare lo Styler nella posizione finale. Accertarsi che
sia in piano.
• Tutti i piedini di livellamento devono poggiare
saldamente sul pavimento. Spingere delicatamente
sugli angoli dello Styler per accertare che non oscilli
da angolo ad angolo. Accertare che non esista
alcuno spazio vuoto tra i piedini di livellamento
anteriore e il pavimento.
2 Utilizzare la chiave (imballata con il manuale) per ruotare
i piedini di livellamento.
Svitare i piedini anteriori per sollevare lo Styler o
avvitarli per abbassarlo. Se non si riesce a livellare
l'unità utilizzando esclusivamente i piedini anteriori,
installare i due piedini di livellamento posteriori
inclinando l'unità. Non coricare l'unità per installare i
piedini di livellamento.
Sollevare o abbassare l'unità utilizzando i piedini di
livellamento finché lo Styler sia in piano da lato a lato
e dalla parte anteriore alla parte posteriore.
3 Quando lo Styler è completamente stabile e tutti
i piedini di livellamento poggiano saldamente sul
pavimento, serrare i dadi di bloccaggio.
NOTA
Regolare i piedi di livellamento solo per quanto
necessario per mettere in piano lo Styler.
Estendere i piedini di livellamento più del necessario
può far vibrare lo Styler.
AVVERTENZA
• Per ridurre il rischio di danno alle persone,
applicare tutte le procedure di sicurezza
industriali raccomandate comprendenti
l'uso di guanti a manica lunga e occhiali
di sicurezza. La mancata osservanza della
presente avvertenza può provocare gravi lesioni
o morte
.
AVVERTENZA
• L'elettrodomestico è pesante. Utilizzare
due o più persone per installare i piedini di
livellamento posteriori. La mancata osservanza
di quanto precede può causare lesioni alla
schiena o di altro tipo.
• Tenere lo Styler dritto durante spostamenti
e installazione. Se si appoggia lo Styler sul
suo lato, il refrigerante può colare e causare il
malfunzionamento dell'apparecchio.
CAUTELA
Accertare che tutti i piedini di livellamento
siano saldamente a contatto con il pavimento.
Se lo Styler viene utilizzato senza essere messo
in piano può cadere, causando lesioni, danni o
malfunzionamento del prodotto.
dado di
bloccaggio
ITALIANO
19INSTALLAZIONE
INVERTIRE LO SPORTELLO
E' possibile invertire la direzione dell'apertura dello
sportello. Ciò dev'essere fatto dall'installatore al
momento dell'installazione, se desiderato.
UTILIZZO DI CUSCINETTI ANTISCIVOLO
(OPZIONALE)
I cuscinetti antiscivolo impediscono al prodotto di vibrare
o spostarsi quando si apre o chiude lo sportello.
1 Pulire il pavimento per fissare i cuscinetti
antiscivolo.
Utilizzare un panno asciutto per
rimuovere oggetti estranei o umidità. Se l'umidità
persiste, i cuscinetti antiscivolo possono spostarsi.
2 Regolare il livello dopo aver collocato lo Styler
nell'area d'installazione.
3 Collocare il lato adesivo del cuscinetto
antiscivolo sul pavimento.
4 Verificare nuovamente che lo Styler sia a
livello.
Spingere o scuotere delicatamente i bordi
dell'apparecchio per accertare che lo Styler non
oscilli. Se lo Styler oscilla, mettere di nuovo in piano
l'apparecchio.
• I cuscinetti possono lasciare un residuo appiccicoso
una volta rimossi. Il residuo può essere rimosso con
alcol.
INSTALLARE IL DISPOSITIVO
ANTIRIBALTAMENTO
• L'apparecchio può ribaltarsi, provocando danni
o lesioni. Non azionare l'unità se il dispositivo
antiribaltamento non è installato e innestato.
Se il dispositivo antiribaltamento non è propriamente
installato, l'apparecchio potrebbe essere
inaspettatamente ribaltato da un bambino o adulto
in piedi, seduto, appoggiato o che ponga un peso
eccessivo su uno sportello aperto o le parti interne.
• Installare il dispositivo antiribaltamento imballato
con lo Styler per ridurre il rischio di ribaltamento.
Consultare le istruzioni fornite con il kit
antiribaltamento per l'installazione corretta del
dispositivo antiribaltamento.
• Controllare che il dispositivo antiribatamento sia
correttamente installato.
Con l'apparecchio nella posizione finale, accertarsi
che il regolatore di scorrimento sul cavo sia adattato
in modo che esista circa un pollice di gioco nel cavo.
• L'utilizzo del dispositivo antiribaltamento non
preclude il ribaltamento dell'apparecchio se
non installato correttamente.
AVVERTENZA
Non cercare di invertire lo sportello da sé. Se
la direzione dell'apertura della porta dev'essere
modificata dopo l'installazione, contattare
il Centro informazioni clienti LG
B
Alto
Lato
adesivo
Rimuovere il supporto
20 INSTALLAZIONE
MONTAGGIO DELLA VASCHETTA
RACCOGLIACQUA
Prima di utilizzare lo Styler, inserire la vaschetta
raccogliacqua sul fondo dell'armadio.
1 Tenere la vaschetta in modo che la freccia e la lettera
sulla parte anteriore della vaschetta siano rivolte verso
l'alto.
2 Inserire prima un lato della vaschetta, quindi l'altro.
Spingere la vaschetta finché si inserisca completamente.
3 Per estrarla, tirare fuori prima un lato poi l'altro.
Se la
vaschetta raccoglie acqua, rimuoverla e svuotare
l'acqua. Dopo averla vuotata, rimontare la vaschetta.
• Non azionare lo Styler senza installare la
vaschetta raccogliacqua. Fare ciò potrebbe
provocare danni in seguito alle perdite.
INSTALLARE LE COPERTURE DEI
CAPPUCCI
1 Allineare le sporgenze sulla copertura
del cappuccio con i fori dell'angolo
superiore dell'armadio.
2 Inserire in sede la copertura del
cappuccio. Ripetere l'operazione con
la restante copertura del cappuccio
sull'altro angolo.
INSTALLARE LE COPERTURE DELLE
CERNIERE
1 Aprire lo sportello dello Styler.
2 Inserire la copertura della cerniera sul gruppo cerniera
inferiore con il bordo piegato sul lato lontano dalla
cerniera.
3 Ripetere l'operazione con la copertura della cerniera
rimanente sul gruppo cerniera superiore.
ITALIANO
21FUNZIONAMENTO
Pulire lo Styler
Pulire lo Styler con cura e togliere la polvere accumulata durante la spedizione. Non collegare
all'alimentazione o azionare l'apparecchio finché l'interno e l'esterno si siano asciugati
completamente.
Disimballaggio degli accessori.
Disimballare ripiano e appendiabiti. Gli accessori si possono acquistare separatamente
presso il Centro informazioni clienti LG.
Montare la vaschetta raccogliacqua.
Inserire la vaschetta raccogliacqua sul fondo dell'armadio.
Effettuare il collegamento all'alimentazione.
Prima dell'uso controllare se l'apparecchio è collegato all'alimentazione.
Lavare gli abiti sporchi se necessario prima di collocarli nello Styler.
Lo Styler non dispone di funzione di lavaggio. Macchie e sporcizia rimossa da un capo
possono trasferirsi ad altri durante un ciclo. Lavare o rimuovere con una spazzola polvere e
sporco, o smacchiare i capi per evitare di fissare le macchie o trasferire sporco o odori.
FUNZIONAMENTO
PRIMA DALL'USO
NOTA
Rimuovere il residuo di adesivo strofinandolo con il pollice o detergente per i piatti.
CAUTELA
• Non graffiare lo Styler con un oggetto appuntito né utilizzare un detergente
contenente alcol, candeggina, un liquido infiammabile o abrasivo quando si rimuove
nastro o adesivo dallo Styler.
• Non rimuovere l'etichetta di modello o numero di serie o le informazioni tecniche
sulla superficie posteriore dello Styler.
22 FUNZIONAMENTO
1 PREPARAZIONE DEI CAPI
• Se necessario, lavare prima i capi.
• Nessun capo sensibile al calore o capi che si possano danneggiare con
l'esposizione all'acqua.
• Collocare i capi su appendiabiti o ripiano.
• Chiudere bottoni e cerniere per mantenere i capi sugli appendiabiti e prevenire i
danni.
2 PULIRE IL FILTRO ANTIPELUCCHI, CAMBIARE IL FIGLIO NEL FILTRO
DEGLI AROMI
Sollevare il filtro e rimuovere i pelucchi dell'ultimo carico per una prestazione più
rapida e ed efficiente. Reinstallare il filtro, controllando l'allineamento quando si
chiude la griglia. Non azionare lo Styler se il filtro antipelucchi non è installato. Se
si utilizza un foglio di ammorbidente nel filtro per gli aromi, sostituirlo dopo ogni
utilizzo.
3 CONTROLLARE I SERBATOI D'ACQUA
Riempire il serbatoio di alimentazione dell'acqua se necessario. Svuotare il
serbatoio di scarico dell'acqua se necessario. Utilizzare acqua del rubinetto
pulita nel serbatoio di alimentazione per una prestazione migliore e una durata
del prodotto prolungata. Non utilizzare acqua distillata o riutilizzare l'acqua del
serbatoio di scarico.
4 CARICARE LO STYLER
Prestare attenzione alle etichette di trattamento dei tessuti e scelta del ciclo.
Se l'abbigliamento non è appropriato per il ciclo selezionato, può restringesi o
danneggiarsi seriamente.
Rimuovere tutti gli appendiabiti per evitare rumore, attrito e danni agli indumenti.
5 ACCENDERE LO STYLER
Premere il pulsante di accensione per accendere lo Styler.
6 SELEZIONARE IL CICLO
Premere le icone per selezionare il ciclo e le impostazioni desiderate.
7 AVVIARE IL CICLO
Premere e tenere premuto il pulsante Avvio/Pausa per avviare il ciclo. Mettere in
pausa il ciclo in qualsiasi momento premendo di nuovo Avvio/Pausa. Riavviare il
ciclo entro quattordici minuti di pausa oppure lo Styler si spegne e le impostazioni si
perdono. Non aprire lo sportello durante il ciclo. Se vapore o aria calda fuoriescono
dallo sportello aperto, la condensa può accumularsi sul fondo o le pareti, causando
danni o muffa.
8 FINE CICLO
Rimuovere i capi quando il ciclo termina. Lasciare aperto lo sportello per fare uscire
l'aria calda. La luce interna si spegne dopo 1.5 minuti se lo sportello viene lasciato
aperto.
UTILIZZO DELLO STYLER
ITALIANO
23FUNZIONAMENTO
SCELTA DEI CARICHI
Etichette di trattamento tessuti
La maggior parte degli indumenti reca etichette di
trattamento dei tessuti che includono le istruzioni per la
loro cura. Nel seguito si trovano alcuni dei simboli rilevanti
nella scelta dei capi appropriati per lo Styler.
etichette di trattamento tessuti che si possono
utilizzare con
categoria etichetta
significato
Styler
Fabric Care Labels
lavaggio
etichette
Fabric Care Labels
lavaggio a
mano
Fabric Care Labels
lavaggio a
macchina,
ciclo normale
Fabric Care Labels
ingualcibile/
antipiega
Fabric Care Labels
dolce/
delicato
Fabric Care Labels
non lavare
*
asciugatura
etichette
normale
ingualcibile/
antipiega
dolce/
delicato
non
centrifugare
non
asciugare
NO
asciugare
appendendo
su filo/
appendiabiti
asciugare per
sgocciolatura
asciugare in
piano
etichette di
impostazione
del calore
asciugatrice
alto
medio
basso
nessuna
asciugatura
con calore/
aria
NO
* Alcuni capi come quelli in pelliccia e pelle etichettati con la
dicitura non lavare possono essere utilizzati con lo Styler.
Raggruppare capi simili
• Per i migliori risultati di trattamento dei tessuti,
raggruppare sempre insieme i tessuti con requisiti di
trattamento simili.
• Tessuti differenti hanno requisiti di trattamento
differenti e alcuni tessuti non possono essere trattati
in determinati cicli di Styler o devono essere trattati
separatamente.
Scegliere gli indumenti sicuri per Styler
Alcuni capi non sono adatti all'uso con questo prodotto.
• Non collocare i capi seguenti nello Styler.
categoria
capi non trattabili
indumenti abiti inamidati, vinile
biancheria
da letto/
coperte
coperte elettriche, pesanti (doppio
strato o superiori a 3,3 lb [1,5 kg])
altro scarpe, articoli di gommapiuma,
articoli con adesivi
• Rispettare le etichette di trattamento tessuti.
• Non collocare capi sensibili a calore o non
adatti al lavaggio in acqua nei cicli di Styler che
utilizzano vapore. Utilizzare esclusivamente il ciclo
Gentle Dry.
• Pelliccia, pelle (solo pelle al 100% naturale) deve
essere trattata solo con il ciclo Fur/Leather Care.
Questo ciclo è un ciclo scaricabile.
• Utilizzare il ciclo sbagliato per i capi può
comportare danni ai tessuti.
• Lavare gli abiti molto sporchi o macchiati prima
di collocarli nello Styler. Lo Styler non dispone di
funzione di lavaggio. Sporco o macchie rimosse
possono trasferirsi tra indumenti durante i cicli.
• Trattare i capi con odore sgradevole in un carico
separato. Gli odori si possono trasferire tra i capi
durante i cicli.
• Alcuni odori possono essere difficili da rimuovere.
Il vapore può trovare difficoltà a penetrare gli odori
di sostanze oleose. Anche l'odore di capi riposti
per lungo tempo può essere difficile da eliminare.
• In alcuni capi le grinze possono rimanere. Le
grinze di capi riposti per lungo tempo possono essere
difficili da eliminare. Le grinze dei capi di cotone o lino
non possono essere completamente rimosse.
24 FUNZIONAMENTO
GUIDA AL TRATTAMENTO DEI TESSUTI
tessuto indumenti
Ciclo Refresh
Ciclo
Sanitary
Ciclo Gentle
Dry
commenti
rimozione
delle
pieghe
rimozione
degli odori
fibre naturali
fibre vegetali
cotone
asciugamani,
calze, biancheria,
jeans,
abbigliamento
sportivo, t-shirt,
coperte
Nei tessuti al 100%
cotone le pieghe
possono rimanere.
Se desiderato, stirare
dopo il ciclo.
lino, canapa,
ramia
indumenti estivi,
tovaglie
Alcune pieghe
possono rimanere.
Accertarsi che i
tessuti siano lavabili/
lavabili a mano se
si utilizzano i cicli
Refresh/Sanitary. Se
delicati, collocare gli
indumenti sul ripiano.
Non trattare gli
indumenti inamidati.
fibre animali
alpaca, pelo
di cammello,
cashmere
cappotti, vestiti § § §
Collocare i capi in
maglia sul ripiano.
Alpaca e pelo
di cammello si
restringono con
l'acqua calda.
sciarpe,
indumenti in
maglia
§
pelliccia,
pelle
cappotti, sciarpe
* Pelliccia e pelle
(solo pelle naturale
al 100%) devono
essere trattate
solo con il ciclo
Fur/Leather Care
(Trattamento
pelliccia/pelle).
Questo ciclo è
scaricabile.
seta
cravatte,
nastri, sciarpe,
camicette in seta,
velluto di seta/
felpa
Non usare vestiti di
seta.
lana
maglioni, capi in
maglia
§
Collocare i capi in
maglia sul ripiano.
Alcuni tipi di lana si
restringono se lavati
in acqua calda.
Accertarsi che i
tessuti siano lavabili/
lavabili a mano se
si utilizzano i cicli
Refresh/Sanitary. Il
ciclo Gentle Dry è
sicuro per la maggior
parte dei capi.
cappotti
invernali, vestiti,
abbigliamento
sportivo, uniformi
= sì
§ =
controllare l'etichetta
ITALIANO
25FUNZIONAMENTO
GUIDA AL TRATTAMENTO DEI TESSUTI (CONTINUA)
tessuto indumenti
Ciclo Refresh
Ciclo
Sanitary
Ciclo Gentle
Dry
commenti
rimozione
delle pieghe
rimozione
degli odori
fibre create dall'uomo
acetato
fodere di vestiti,
camicette,
cravatte,
pigiami
acrilico
biancheria
termica, capi in
maglia
Collocare gli
indumenti sul
ripiano.
nylon
abbigliamento
sportivo, tende
Collocare gli
indumenti sul
ripiano.
abbigliamento
sportivo, tende
poliuretano
indumenti
elasticizzati
(contenuto
inferiore al 5%)
Se il capo
contiene più del
5% di poliuretano
(costumi da
bagno), controllare
l'etichetta per
trattamento
rayon
fodere di vestiti
• I tessuti si presentano in una varietà di pesi e finiture e possono avere requisiti di trattamento diversi per ciascuna
varietà. E' difficile includerli tutti nel presente manuale. Prima di utilizzare lo Styler con qualsiasi capo, controllare
l'etichetta di trattamento prima di procedere. Non collocare i capi che scoloriscono, sono sensibili al calore o
non sono adatti al lavaggio in acqua nei cicli Refresh o Sanitary. Fare una prova tamponando con acqua una
parte piccola, non visibile (una cucitura interna) per determinare se il tessuto tiene i colori. Per ulteriore assistenza,
consultare il produttore degli indumenti, un professionista del lavaggio a secco o una guida più dettagliata al
trattamento dei tessuti.
• Utilizzare lo Styler con capi molto bagnati o che non tengono i colori può provocare danni ai capi e macchie da
coloranti per tessuti sull'interno dell'armadio. Tali macchie non influiranno sul funzionamento dello Styler. Utilizzare il
dentifricio per rimuovere le macchie dall'interno dell'armadio.
• Lo Styler non dispone di funzione di lavaggio. Lavare i capi sporchi prima dell'uso.
= sì
§ = controllare l'etichetta
26 FUNZIONAMENTO
CONTROLLARE I FILTRI PRIMA DI OGNI
CARICO
Controllare il filtro antipelucchi
Accertare sempre che il filtro antipelucchi sia pulito prima
di avviare un nuovo carico; un filtro antipelucchi intasato
aumenterà i tempi di asciugatura.
1 Aprire la griglia anteriore ed estrarre il filtro antipelucchi.
2 Spazzolare il filtro con una spazzola morbida o pulirlo
con un aspirapolvere
Se il filtro antipelucchi è rotto o danneggiato,
sostituirlo con un nuovo filtro.
3 Reinstallare il filtro.
CAUTELA
• Controllare che i lati siano correttamente
allineati quando si inserisce la griglia.
Sinistra
Destra
Sostituire il foglio di aroma
Utilizzare un foglio di ammorbidente per asciugatrice per
aggiungere un aroma rinfrescante ai capi. Sostituire il
foglio di ammorbidente dopo ogni utilizzo.
1 Rimuovere il filtro per gli aromi dallo Styler.
2 Aprire il filtro per gli aromi e inserire un foglio di
ammorbidente per asciugatrice in esso.
3 Chiudere il filtro per gli aromi e reinserirlo nello Styler.
Inserire il filtro per aromi nella direzione della freccia.
Si può regolare l'apertura del filtro per profumi
utilizzando la lava di regolazione. Più il filtro per aromi
è aperto, più intenso diventa l'aroma.
ApertoChiuso
4 Quando il ciclo è completo, rimuovere il filtro per aromi
ed eliminare il foglio di ammorbidente.
Consiglio: Spruzzare profumo 4-5 volte su un
cuscinetto di cotone quindi collocarlo nel
Porta-aromi per l'utilizzo. (Tuttavia, l'intensità
delle fragranza può variare a seconda del
profumo).
ITALIANO
27FUNZIONAMENTO
CONTROLLARE I SERBATOI D'ACQUA
Controllare l'acqua nei serbatoi dell'acqua prima dell'uso.
Il serbatoio dell'alimentazione dell'acqua dev'essere
riempito d'acqua prima di utilizzare lo Styler. Lo Styler
senza acqua non funziona. Il serbatoio di scarico
dell'acqua dev'essere svuotato prima di ciascun uso.
1 Tirare in avanti le impugnature di ciascun serbatoio per
rimuovere il serbatoio e controllare il livello dell'acqua.
serbatoio di scarico dell'acqua
Serbatoio di
alimentazione dell'acqua
2 Accertare che il serbatoio di alimentazione dell'acqua sia
pieno d'acqua.
Il serbatoio di alimentazione dell'acqua può essere
utilizzato all'incirca quattro volte, a seconda dei cicli
utilizzati. Utilizzare acqua del rubinetto pulita o acqua
imbottigliata per le migliori prestazioni e una durata
del prodotto più lunga. Non utilizzare acqua distillata
o riutilizzare l'acqua del serbatoio di scarico.
La prima volta che si utilizza lo Styler, vengono
utilizzati 2/3 dell'acqua nel serbatoio di alimentazione
completamente riempito. Nei cicli successivi viene
utilizzata meno acqua.
CAUTELA
• Utilizzare esclusivamente acqua
quando si riempie il serbatoio di
alimentazione dell'acqua. Qualsiasi
altra sostanza, come un detergente o
ammorbidente, può danneggiare lo Styler.
• Utilizzare solo acqua pulita del
rubinetto o acqua imbottigliata. I
materiali estranei nell'acqua possono
abbreviare la durata di vita dello Styler.
• Non usare acqua distillata. Il sensore
dell'acqua potrebbe non funzionare.
• Non riutilizzare l'acqua nel serbatoio
di scarico per riempire il serbatoio di
alimentazione dell'acqua.
3 Accertare che il serbatoio di scarico dell'acqua sia vuoto.
lI serbatoio di scarico dev'essere riempito dopo circa
tre utilizzi Il serbatoio si riempie più in fretta durante
i cicli di asciugatura. Lo Styler non funziona se il
serbatoio di scarico è pieno.
• Nel corso del tempo può verificarsi un certo
scolorimento nel serbatoio di scarico dell'acqua. Ciò
è normale e non influirà sulle prestazioni dei prodotti.
CARICAMENTO DELLO STYLER
CAUTELA
• Controllare tutte le tasche per accertarsi
che siano vuote. Gli articoli quali clip,
penne, monete e chiavi possono
danneggiare sia lo Styler sia i vestiti. Gli
oggetti infiammabili quali accendini o
fiammiferi possono accendersi causando
incendi. La mancata osservanza di quanto
precede può provocare, incendio, esplosione
o morte.
• Non asciugare mai indumenti che siano
stati esposti a olio, benzina o altre sostanze
infiammabili. Lavare i vestiti non rimuoverà
completamene i residui oleosi. La mancata
osservanza delle presenti istruzioni può
comportare incendio, esplosione o morte.
• Rimuovere gli appendiabiti vuoti
dall'appendiabiti mobile e collocarli
sul ripiano prima di avviare il ciclo. Gli
appendiabiti vuoti possono causare rumore,
attrito e danni non necessari ai tessuti.
• Appendere gli appendiabiti nella stessa
direzione sull'appendiabiti mobile per
impedire collisioni.
accessorio capi da utilizzare con
appendiabiti
camice, abiti, vestiti, cappotti,
gonne, pantaloni senza piega o
troppo grandi per la pressapantaloni
o qualsiasi capo che si può mettere
su un appendiabiti
Antipiega per
pantaloni
pantaloni con piega
ripiano
maglioni, capi in lana e maglia,
biancheria intima, scarpe, cappelli,
giocattoli e altri indumenti o capi
che non si possano mettere su un
appendiabiti.
28 FUNZIONAMENTO
Appendiabiti
Gli appendiabiti in dotazione con lo Styler sono
da utilizzare esclusivamente con lo Styler. Tutti gli
appendiabiti in plastica o metallo che abbiano un gancio
di spessore inferiore a 5/32 in.(4 mm) e si inseriscano
saldamente nelle scanalature dell'appendiabiti mobile
possono essere utilizzati nello Styler.
• Non utilizzare gli appendiabiti con capi in lana, maglia
o biancheria intima delicata. Gli indumenti possono
allungarsi o riportare i segni dell'appendiabiti.
• Possono comparire grinze nella parte posteriore del
colletto di alcuni indumenti.
• Utilizzare le scanalature diagonali dell'appendiabiti
nell'appendiabiti mobile per capi grandi o
ingombranti.
• Rimuovere gli appendiabiti vuoti o riporli nello scaffale
durante il funzionamento.
1 Selezionare un appendiabiti appropriato.
Scegliere l'appendiabiti Styler adatto al capo che si
sta appendendo.
2 Chiudere bottoni e cerniere su tutti gli indumenti e
appenderli sugli appendiabiti.
Fare ciò impedisce agli indumenti di cadere o
diventare più stropicciati durante il ciclo. Se un
indumento non ha bottoni o cerniere, fissarlo con un
cordino in cotone intorno all'area del colletto.
3 Collocare gli appendiabiti nelle fessure dell'appendiabiti
mobile.
Utilizzare l'appendiabiti mobile
1 Inserire gli appendiabiti nelle fessure e tirare verso il
basso per fissare saldamente i ganci
I ganci devono inserirsi saldamente nelle fessure per
impedire rumore, vibrazioni o danni ai capi durante il
funzionamento.
2 Utilizzare le fessure diagonali (2 e 4) per i capi
ingombranti.
Non utilizzare le fessure diagonali e quelle standard
durante lo stesso ciclo. Gli appendiabiti possono
urtare l'uno contro l'altro e danneggiare gli indumenti.
3 Non sovraccaricare l'apparecchio.
Meno saranno i capi, migliore sarà la prestazione.
I capi che toccano i lati dell'armadio possono
acquisire la condensa dall'armadio e non asciugarsi
completamente.
Appendipantaloni e antipiega per pantaloni
Collocare i pantaloni sull'appendiabiti mobile o
nell'antipiega per pantaloni, a seconda se si desidera o
meno la piega sui pantaloni..
• Appendere i pantaloni sull'appendiabiti mobile può
rimuovere le pieghe dalle gambe dei pantaloni.
• Per mantenere le pieghe sulle gambe dei pantaloni,
utilizzare l'Antipiega per pantaloni.
• I pantaloni non devono essere più larghi di 38 in.(96
cm) o più lunghi di 43 5/16 in.(110 cm) per adattarsi
all'Antipiega per pantaloni. Controllare la dimensione
dei pantaloni prima di utilizzare l'Antipiega per
pantaloni. Se i pantaloni sono troppi grandi utilizzare
l'appendiabiti mobile.
• Il contenuto di tessuti degli indumenti influisce
sull'efficacia nella rimozione delle pieghe.
• Scaricare il ciclo Trattamento pantaloni extra per la
rimozione più efficace delle pieghe dai pantaloni.
ITALIANO
29FUNZIONAMENTO
Apertura e chiusura dell'Appendipantaloni
1 Per aprire, piegare il gancio verso le lame
dell'appendiabiti per sbloccare e separare le
lame.
gancio
lame dell'appendiabiti
2 Una volta inseriti i pantaloni, avvicinare le lame
e ruotare il gancio verso l'alto e lontano dalle
lame per bloccarle in sede.
Appendere i pantaloni sull'appendipantaloni
1 Rimuovere tutti gli oggetti dalle tasche dei
pantaloni e abbottonare le tasche posteriori.
2 Piegare i pantaloni lungo le
linee delle pieghe (o dove
dovrebbero essere le pieghe)
e collegare l'appendipantaloni
alle estremità delle gambe
dei pantaloni.
3 Tirare delicatamente i lati delle gambe dei
pantaloni. Accertarsi che i pantaloni siano stesi
saldamente all'interno dell'appendiabiti, senza
pieghe, e non cadano dall'appendiabiti durante
il ciclo.
4 Collocare l'appendipantaloni sull'appendiabiti
mobile o nell'Antipiega per pantaloni.
Utilizzare l'Antipiega per pantaloni.
1 Aprire l'Antipiega per
pantaloni premendo l'icona
sulla parte laterale.
2
Appendere gli appendipantaloni sul gancio
al di sopra dell'Antipiega per pantaloni
che meglio si adatta alla lunghezza dei
pantaloni pressati.
Se i pantaloni sono più lunghi, utilizzare i ganci
superiori per impedire ai pantaloni di toccare il
pavimento dell'armadio.
I pantaloni non devono essere più larghi di
38 in.(96 cm) o più lunghi di 43,3 in.(110 cm).
Controllare la dimensione dei pantaloni prima di
utilizzare l'Antipiega per pantaloni. Se i pantaloni
sono troppi grandi utilizzare l'appendiabiti mobile.
3
Accertarsi che i pantaloni
siano appesi dritti.
Posizionare i pantaloni di modo
che le pieghe sulle gambe siano
perfettamente allineate Fissare
i pantaloni con 2 clip prima di
chiudere il pannello di stirature.
Se le gambe dei pantaloni non
sono allineate correttamente o
i pantaloni non sono appesi in
modo corretto,
potrebbero crearsi delle doppie
pieghe o l’effetto della stiratura
potrebbe non essere ottimale.
4
Chiudere l'Antipiega
per pantaloni quindi
raddrizzare nuovamente i
pantaloni.
Tirare delicatamente i bordi dei
pantaloni per eliminare tutte le
grinze. Accertarsi che i pantaloni
siano appesi dritti nell'Antipiega
per pantaloni.
30 FUNZIONAMENTO
Ripiano
Utilizzare il ripiano per indumenti e articoli che non si
possono collocare sull'appendiabiti. Non impilate i capi
sul ripiano. Per le migliori prestazioni di asciugatura,
utilizzare il ripiano per un capo singolo o capi più piccoli
lasciando spazio vuoto tra di essi.
Montaggio del ripiano
1 Tenere il ripiano in modo che il bordo grigio sia rivolto
verso la parte frontale.
Parte
anteriore
Fondo
2 Inserire la scanalatura sinistra del ripiano nel supporto
sinistro del ripiano, quindi abbassare la scanalatura
destra del ripiano sul supporto destro del ripiano.
Destra
Sinistra
3 Per smontare, sollevare il lato destro del ripiano, quindi
estrarre il lato sinistro del ripiano dal supporto del
ripiano.
CAUTELA
• Il ripiano non può essere montato facendolo
scorrere nell'armadio. Se non montato
correttamente cadrà.
• Non collocare oggetti pesanti sul ripiano
o utilizzarlo per riporre oggetti. Fa ciò può
causare malfunzionamenti del prodotto.
• Non consentire ai bambini di salire al di sopra
o appendersi al ripiano. Potrebbero ferirsi.
• Appendere il ripiano sul porta-ripiano quando si
trattano abiti lunghi come cappotti o vestiti.
Conservazione degli appendiabiti
Rimuovere gli appendiabiti non utilizzati dall'appendiabiti
mobile e collocarli sul ripiano durante il funzionamento.
Ciò previene rumore e danni agli indumenti.
1 Inserire gli appendiabiti tra le stanghette del ripiano.
2 Quando si trattano abiti lunghi, se il ripiano viene riposto
sul portaripiano, collocare gli appendiabiti al di fuori
dell'unità durante il funzionamento.
3 Non utilizzare il ripiano per riporre capi pesanti.
41,3 in.
105 cm
51,2 in.
130 cm
ITALIANO
31FUNZIONAMENTO
PANNELLO DI CONTROLLO
Il pannello di controllo risponde al tocco utilizzando l'elettricità statica. Un tocco leggero è sufficiente ad azionarlo.
Utilizzare un panno quando si puliscono i controlli per evitare il contatto con, e l'attivazione dei tasti. Sostanze estranee
presenti sul controllo, indossare guanti o toccare i tasti attraverso il panno possono impedire ai tasti di attivarsi.
Caratteristiche del pannello di controllo
A seconda del modello, alcune delle funzioni seguenti potrebbero non essere disponibili.
ICONA SMART DIAGNOSIS™
Collocare il telefono al di sopra dell'icona quando
si diagnosticano i problemi con Smart Diagnosis.
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
Premere il tasto di accensione per ACCENDERE/
SPEGNERE lo Styler. Una volta che il ciclo è
completo, lo Styler si spegne automaticamente
dopo pochi secondi se non viene premuto alcun
tasto.
NOTA: Premere il tasto di accensione durante un
ciclo annullerà il ciclo e le impostazioni del ciclo
andranno perse.
INDICATORE DI COMPLETAMENTO DEL CICLO
Questa pozione del display mostra quale fase del
ciclo di trattamento sia attualmente in corso.
INDICATORI DI OPZIONE E ALLERTA
Delay On: s'illumina quando viene impostata la
funzione Delay start.
Fill water: s'illumina quando il serbatoio di
alimentazione dell'acqua è mancante o vuoto.
Empty water: s'illumina quando il serbatoio di
scarico dell'acqua è mancante o pieno.
Control Lock: s'illumina quando la funzione di
blocco del controllo è inserita.
Night Care: s'illumina quando la caratteristica
Night Care è impostata.
DISPLAY DEL TEMPO
Il display mostra il tempo stimato rimanente e i
messaggi di errore per lo Styler.
Il tempo del ciclo può variare a seconda delle
condizioni di utilizzo.
AVVIO/PAUSA
Premere e tenere premuto per avviare il ciclo
selezionato. Se lo Styler è in funzione premere
per mettere in pausa il ciclo senza perdere le
impostazioni correnti.
NOTA: se non si preme Avvio/Pausa per riprendere
un ciclo entro un'ora di pausa, lo Styler si spegne
automaticamente.
SmartThinQ
Cercare l’applicazione LG SmartThinQ su Google
Play o Apple App Store da uno smartphone.
Refresh
Premere l'icona per selezionare un ciclo
Refresh, premere ripetutamente per passare da
un'impostazione all'altra.
SPECIAL CARE
Toccare l’icona per selezionare un ciclo Special
Care (Trattamento speciale).
Toccare ripetutamente per selezionare le
impostazioni in sequenza.
Scaricati ha 4 cicli predefiniti. Scaricare un ciclo
nuovo usando l’applicazione SmartThinQ da uno
smartphone.
32 FUNZIONAMENTO
SANITARY / *Night Care
Touchez l’icône pour sélectionner un cycle de
Sanitary. Touchez plusieurs fois pour parcourir
les paramètres. Appuyez et maintenez enfoncée
l'icône pendant trois secondes pour activer/
désactiver la fonction de Night Care (Nettoyage de
Nuit).
GENTLE DRY / *Remote Start
Touchez l’icône pour sélectionner un cycle de
Gentle Dry. Touchez plusieurs fois pour parcourir
les paramètres. Appuyez et maintenez pendant
trois secondes pour activer la fonction Démarrage
à distance.
DELAY START / *Wi-Fi
définir un temps de démarrage différé du cycle. Le
Delay Start (Démarrage différé) ne peut pas être
sélectionné en correspondance avec le cycle Night
Care (Nettoyage de Nuit).
Appuyez et maintenez enfoncé pendant trois
secondes pour activer la fonction Wi-Fi.
ITALIANO
33FUNZIONAMENTO
GUIDA AI CICLI
Processi dei cicli
Ciclo Impostazione Tipo indumenti/tessuto Prepare Steam Sanitize Dry
REFRESH CYCLE
Normal
vestito, cappotto, uniforme scolastica,
sciarpa, capi in lana e maglia, indumenti
da esterno/prestazione, asciugamani,
biancheria, t-shirt, calze, jeans, giacche
in jeans, biancheria intima, abbigliamento
sportivo
100% lana, poliestere, rayon, uretano,
gabardine, Gore-Tex, cotone, nylon, ramia,
canapa
Light
Heavy
SPECIAL CARE CYCLE
Normal
Progettato appositamente per rimuovere
rapidamente gli odori da abiti e cappotti.
Wool/Knit
Progettato appositamente per rimuovere le
pieghe da capi in lana e maglia.
Sports Wear
Usare per proteggere i tessuti degli articoli
sportivi.
Downloaded
Scaricati ha 4 cicli predefiniti. Per altre
opzioni, vedere Scaricati, a pagina 32.
SANITARY CYCLE
Normal
Uguale al ciclo Refresh (Rinfrescamento),
esclusi lana e maglia. Prima dell’uso
controllare la Guida alla cura dei tessuti,
a pagina 22-23, e le etichette per la cura
dei tessuti applicate sui capi. Le fibre
naturali devono essere contrassegnate
come lavabili/lavabili a mano e asciugabili
in asciugatrice, per evitare il restringimento.
Non usare con capi contenenti gomma,
materiali espansi o adesivi.
Bedding
Fine Dust
Heavy Duty
GENTLE DRY CYCLE
Normal
Uguale al ciclo Refresh (Rinfrescamento).
Gentle Dry (Asciugatura dolce) è sicura
anche per molti capi non lavabili come
cravatte in seta, camicette e altri capi in
fibre naturali come 100% lana, cashmere,
cammello e alpaca.
Vedere Scelta dei capi idonei per lo
Styler, e controllare sempre le etichette sui
capi prima dell’uso.
Rain/Snow
Dehumidify
Processi dei cicli
• Preparing riscalda l'acqua nel serbatoio in
preparazione per la fornitura di vapore.
• Steaming spruzza il vapore sugli indumenti.
• Sanitizing rimuove i germi dagli indumenti.
• Drying rimuove l'umidità dagli indumenti.
34 FUNZIONAMENTO
SCEGLIERE UN CICLO
I cicli di Styler sono progettati per adattarsi a una varietà
di situazioni. Selezionare il ciclo e l'impostazione che
meglio corrisponde al contenuto del carico e ai risultati
desiderati per la massima prestazione e cura dei tessuti.
Per i migliori risultati, prestare attenzione alle etichette di
trattamento tessuti e scegliere un ciclo appropriato per
il contenuto di tessuto dei capi. Per una guida ai simboli
utilizzati sulle etichette di trattamento dei tessuti, vedere il
grafico a pagina 21 e la Guida al trattamento dei tessuti
delle pagine 22-23.
Premere l'icona di selezione del ciclo per selezionare
il ciclo desiderato. Premere l'icona ripetutamente per
selezionare l'impostazione desiderata. Quando si
seleziona un ciclo la spia dell'impostazione predefinita
si accenderà. Vedere Utilizzare lo Styler, pagina 20, per
maggiori dettagli sui metodi operativi.
Ciclo Refresh
Utilizzare il ciclo Refresh per rimuovere odori e pieghe
e asciugare i capi. Questo ciclo utilizza il vapore e
dev'essere utilizzato esclusivamente con capi lavabili. Il
ciclo è sicuro per capi in lana e maglia lavabili.
Ciclo Sanitary
Utilizzare il ciclo Sanitary per rimuovere i germi e
asciugare i capi. Scegliere questo ciclo per indumenti,
biancheria da letto e abbigliamento per bambini e
giocattoli. Non utilizzare questo ciclo per capi in maglia
o lana, dato che le alte temperature e il vapore possono
causare restringimento.
Ciclo Gentle Dry
Utilizzare il ciclo Gentle Dry (Asciugatura dolce) per ridurre
odori e pieghe e asciugare i capi. Scegliere questo ciclo
per tessuti non lavabili quali il cashmere. È disponibile
anche un ciclo di asciugatura chiamato Fur/Leather Care
(Trattamento pelliccia/pelle) da usare per capi in pelliccia
e pelle. Vedere Funzioni Smart, a pagina 36, e l’elenco
dei cicli disponibili nell’applicazione SmartThinQ.
Rain/Snow
Selezionare questa impostazione per rinfrescare e
asciugare delicatamente i capi bagnati.
Dehumidify
Deumidifica la stanza in cui si trova lo Styler. La
deumidificazione della stanza è impostabile a 2 o 4 ore
premendo il pulsante Gentle Dry (Asciugatura dolce).
Se il serbatoio di scarico è pieno, viene emesso un
allarme acustico e viene visualizzato l’errore ‘Empty
Water’ (Svuotare l’acqua). Svuotare il serbatoio di scarico
e premere il pulsante Start/Pause (Avvio/Pausa) per
continuare la deumidificazione.
• La funzione Night Care (Trattamento notturno) non
può essere utilizzata durante il processo Dehumidify
(Deumidificazione).
• Usare con lo sportello aperto a 45°. Se lo sportello è
chiuso, il processo non funziona.
• A seconda dell’ambiente, il serbatoio di scarico
potrebbe riempirsi prima della fine del ciclo Dehumidify
(Deumidificazione).
• L’aria in uscita dallo Styler potrebbe far aumentare la
temperatura nella stanza.
Special Care
Scaricati
Scaricare un ciclo aggiuntivo e utilizzarlo per trattare
tessuti speciali quali pellicce e capi in pelle, ridurre il
rumore o rimuovere l'elettricità statica.
Scaricati ha 4 cicli predefiniti.
• Premere il pulsante Special Care (Trattamento
speciale) e selezionare “Downloaded” (Scaricati):
selezionare “Trouser Winkle Care” (Trattamento piega
pantaloni)
• Rimuove lo sgualcimento ed accentua la piega dei
pantaloni.
• Premere una volta Special Care (Trattamento
speciale): selezionare “Fur/Leather Care” (Trattamento
pelliccia/pelle)
• Rimuove l’umidità e la polvere dai capi in pelliccia/pelle
senza danneggiare i tessuti e ripristina il volume della
pelliccia, che tende a schiacciarsi quando i capi sono
riposti e durante le attività quotidiane.
• Premere due volte Special Care (Trattamento
speciale): selezionare “Static Removal” (Rimozione
elettricità statica)
• Rimuove l’elettricità statica in breve tempo usando la
tecnologia del vapore.
• Premere 3 volte Special Care (Trattamento speciale):
selezionare “Jeans Care” (Trattamento jeans)
• Mantiene puliti i jeans soggetti a perdita di colore o a
scolorimento.
• I jeans potrebbero essere scoloriti, utilizzare pertanto
l’appendi pantaloni e appenderli all’appendiabiti
mobile.
Mediante l’app è possibile cambiare i processi o usare
processi addizionali, diversi dai download di base.
Vedere Funzioni Smart, a pagina 36.
ITALIANO
35FUNZIONAMENTO
IMPOSTAZIONI E OPZIONI DI CICLO
Icone di selezione del ciclo
Per modificare le impostazioni durante il ciclo, premere
Avvio/Pausa per mettere in pausa il ciclo, quindi premere
l'icona di selezione del ciclo pertinente per cambiare le
impostazioni.
• Premere il tasto avvio/pausa per attivare il pannello di
controllo.
Il ciclo selezionato e il pulsante Avvio/Pausa iniziano a
lampeggiare.
Selezionare un ciclo
1 Premere il tasto di accensione
2 Premere l'icona di selezione del ciclo ripetutamente
finché il ciclo e l'impostazione desiderata si illuminano.
3 Premere Avvio/Pausa
Modifica delle impostazioni durante un ciclo
1 Premere Avvio/Pausa per mettere in pausa il ciclo.
2 Premere l'icona di selezione del ciclo pertinente per
modificare le impostazioni.
• Durante i cicli Refresh e Sanitary, la macchina
emetterà un rumore sibilante di ebollizione mentre
l'acqua entra in ebollizione per produrre vapore e il
vapore viene spruzzato sugli indumenti. È normale.
• L'appendiabiti mobile si sposterà anche quando
viene utilizzato solo il ripiano.
• Le tempistiche dei cicli possono variare a seconda
dell'ambiente di utilizzo inclusa la temperatura
dell'acqua.
• La tempistica del ciclo per il ciclo Gentle Dry può
essere più lunga per gli abiti bagnati che non
vengono centrifugati.
• Gli abiti molto bagnati possono non essere
uniformemente asciutti al termine del ciclo di Gentle
Dry.
• Se il ciclo Sanitary viene modificato a ciclo Refresh o
Gentle Dry durante il funzionamento, il processo di
sanificazione non viene svolto.
CAUTELA
• Non aprire lo sportello durante il
funzionamento. Esiste il rischio di ustioni o
lesioni da fuoriuscita di aria calda o vapore.
• Non consentire a vapore o aria calda
di fuoriuscire dall'armadio durante il
funzionamento. Aprire lo sportello durante
il funzionamento influisce anche sulla
prestazione, allunga i tempi di asciugatura e
provoca condensa e raccolta di acqua sul
pavimento.
• Non collocare capi molto bagnati nello
Styler ad asciugare. Rimuovere l'acqua
in eccesso scuotendo o strizzando i
capi prima di metterli nell'armadio ad
asciugare. Se una grande quantità d'acqua
si accumula nell'armadio, la prestazione di
asciugatura può soffrirne o il prodotto può
subire danni.
• Rimuovere o riporre il ripiano quando si
appendono capi più lunghi in modo che
non si raggrinziscano.
• Chiudere bottoni e cerniere quando si
appendono gli indumenti per impedire
che cadano dagli appendiabiti durante il
funzionamento. In caso di assenza di bottoni
o cerniere fissare l'area del collo con cordini in
cotone.
Selezionare il ciclo Downloaded
1 Premere il tasto di accensione
2 Premere l'icona di selezione del ciclo Special Care per
selezionare il ciclo Downloaded.
3 Premere Avvio/Pausa
• Scaricare e utilizzare l'app LG SmartThinQ su uno
smartphone per confermare il ciclo scaricato corrente
o scaricare un altro ciclo.
• Può essere salvato e modificato solo un ciclo
Downloaded alla volta.
36 FUNZIONAMENTO
Funzioni EXTRA
Alcuni pulsanti attivano anche funzioni speciali, tra cui
Night Care (Trattamento notturno), Remote Start (Avvio
remoto), Wi-Fi.
per informazioni sull’uso di Remote Start (Avvio remoto)
e Wi-Fi, vedere Funzioni Smart, a pagina 36.
Blocco dei controlli
Utilizzare Control Lock (Blocco dei controlli) per impedire
l'utilizzo indesiderato dello Styler o impedire la modifica
delle impostazioni dei cicli durante il funzionamento dello
Styler.
1 Toccare e tenere premuta l'icona Gentle Dry
(Asciugatura dolce) per tre secondi e l’icona Delay Start
(Avvio ritardato) per attivare/disattivare la funzione
Control Lock (Blocco dei controlli).
2 Nel display appare “CL, e tutti i controlli sono disattivati
tranne il pulsante Power (Accensione).
• Control Lock (Blocco dei controlli) non blocca lo
sportello.
• L'impostazione di Control Lock (Blocco dei controlli)
viene mantenuta anche in caso di mancanza di
corrente.
• Una volta impostato, il Control Lock (Blocco dei
controlli) rimane attivo finché non viene disattivato
manualmente. Per eseguire un altro ciclo, è
necessario disattivare il Control Lock (Blocco dei
controlli).
Impostare un'ora di avvio ritardato
Utilizzare la funzione di Delay Start per ritardare l'ora di
avvio del ciclo.
1 Premere il tasto di accensione
2 Premere l'icona di selezione del ciclo per selezionare il
ciclo desiderato.
3 Premere Delay Start per impostare l'ora di avvio del
ciclo.
Il tempo di ritardo predefinito è tre ore.. Ogni volta
che si preme il pulsante, il tempo aumenta di un'ora,
fino a 19 ore.
• Premere e tenere premuto il pulsante per aumentare
il tempo di ritardo più in fretta.
CAUTELA
• Non aprire lo sportello durante il
funzionamento. Esiste il rischio di ustioni o
lesioni da fuoriuscita di aria calda o vapore.
• Non consentire a vapore o aria calda
di fuoriuscire dall'armadio durante il
funzionamento. Aprire lo sportello durante
il funzionamento influisce anche sulla
prestazione, allunga i tempi di asciugatura e
provoca condensa e raccolta di acqua sul
pavimento.
* Smart Diagnosis™
Utilizzare questa funzione con l'applicazione LG
SmartThinQ su uno smartphone o quando si contatta
il centro assistenza LG per diagnosticare i problemi di
Styler.
3 secondi
ITALIANO
37FUNZIONAMENTO
Night Care (Trattamento notturno)
Usare la funzione Night Care (Trattamento notturno)
per conservare i capi durante la notte o quando non
è possibile rimuovere i capi subito dopo la fine di un
ciclo. Night Care (Trattamento notturno) produce
periodicamente aria calda per prevenire la
formazione di condensa, mantenendo i capi caldi e
asciutti finché non vengono rimossi.
Una volta impostata, la funzione Night Care
(Trattamento notturno) viene avviata dopo la fine
del ciclo selezionato.
La funzione Night Care (Trattamento notturno)
non può essere impostata dopo un ciclo Gentle
Dry (Asciugatura dolce).
La impostazioni di Night Care (Trattamento
notturno) vengono perse se si preme il pulsante
Power (Accensione).
Night Care (Trattamento notturno) funziona per un
massimo di 24 ore.
L’apertura dello sportello mentre è in corso la
funzione Night Care (Trattamento notturno) è
sempre sicura, anche durante l’emissione di aria.
È normale che la funzione Night Care (Trattamento
notturno) produca periodicamente rumore, in
quando emette aria calda.
SE IL PULSANTE VIENE
PREMUTO PER PIÙ DI TRE
SECONDI, VERRÀ ATTIVATA LA
MODALITÀ NOTTURNA.
Questa immagine viene fornita ad esclusivo scopo
illustrativo.
Impostazione della funzione Night Care (Tratta-
mento notturno)
1 Collocare gli indumenti nello Styler.
2 Toccare ripetutamente l’icona di selezione del ciclo
fino a selezionare l’impostazione del ciclo
desiderato.
3 Premere e tenere premuto SANITARY
(Sanificazione) per tre secondi per far accendere il
LED e attivare Night Care (Trattamento notturno).
4 Toccare Start/Pause (Avvio/Pausa).
5 Per annullare Night Care (Trattamento notturno),
toccare l’icona di selezione di un altro ciclo.
38 CARATTERISTICHE INTELLIGENTI
FUNZIONI SMART
Applicazione SmartThinQ
L’applicazione SmartThinQ consente di comunicare con
l’elettrodomestico mediante uno smartphone.
Installazione dell’applicazione Smart-
ThinQ
È possibile comunicare con l'elettrodomestico da uno
smartphone usando le comode funzioni smart.
Caratteristiche dell’applicazione SmartThinQ
• Per elettrodomestici con il logo o logo
Download Cycle (Scarica ciclo)
È possibile scaricare cicli nuovi e speciali non inclusi nel
set di cicli standard dell’elettrodomestico.
Per gli elettrodomestici correttamente registrati è
possibile scaricare una varietà di cicli speciali ma,
nell'elettrodomestico, può essere memorizzato un solo
ciclo alla volta. Una volta che il ciclo è stato scaricato
nellelettrodomestico, esso lo conserverà fino a quando
non ne verrà scaricato uno nuovo.
NOTA
Per usare la funzione Download Cycle (Scarica ciclo), è
necessario registrare l’elettrodomestico e connettersi a
un gateway.
Push Alerts (Avvisi push o messaggi Smart)
Quando il ciclo è completo o l’elettrodomestico ha
problemi, è possibile scegliere di ricevere notifiche push
su uno smartphone.
NOTA
Per usare la funzione Push Alerts (Avvisi push), è
necessario registrare l’elettrodomestico e connettersi a
un gateway.
Smart Diagnosis™ (Diagnosi smart)
Questa funzione fornisce informazioni utili per la diagnosi
e la risoluzione dei problemi in base alla modalità di
utilizzo.
NOTA
Per usare la funzione Smart Diagnosis (Diagnosi smart),
è necessario registrare l’elettrodomestico e connettersi
a un gateway.
Cose da controllare prima di usare LG Smart-
ThinQ
Per elettrodomestici che recano il logo o
1 Controllare la distanza tra il dispositivo e il router
wireless (rete Wi-Fi)
Se la distanza tra il dispositivo e il router fosse
eccessiva, la potenza del segnale si indebolirebbe.
Potrebbe volerci quindi molto tempo per effettuare
la registrazione o l'installazione potrebbe non
andare a buon fine.
2 Disattivare i Conn. Dati o i dati cellulare dal
proprio smartphone. cellulaires sur votre smartphone.
Per gli iPhone, disattivare i dati andando in
Impostazioni Cellulare Dati Cellulare.
3 Collegare lo smartphone al router wireless.
ITALIANO
39CARATTERISTICHE INTELLIGENTI
NOTA
Per verificare il collegamento
Wi-Fi
( ), controllare che
l’icona Wi-Fi sul pannello di controllo sia illuminata.
Il dispositivo supporta soltanto reti Wi-Fi a 2,4 GHz. Per
controllare la frequenza della propria rete, è necessario
contattare il provider di servizi internet o fare
riferimento al proprio manuale per il router wireless.
LG SmartThinQ non è responsabile di eventuali
problemi relativi alla connessione di rete né di guasti,
malfunzionamenti o errori causati dalla connessione di
rete.
In caso di problemi di connessione dell'elettrodomestico
alla rete Wi-Fi, è possibile che l'elettrodomestico sia
troppo distante dal router. Acquistare un ripetitore Wi-Fi
(range extender) per aumentare l'intensità del segnale
Wi-Fi.
La connessione Wi-Fi potrebbe non avvenire o
potrebbe interrompersi a causa dell'ambiente della rete
domestica.
La connessione di rete potrebbe non funzionare
correttamente a seconda del fornitore del servizio
Internet.
L'ambiente wireless circostante potrebbe causare
rallentamenti nel servizio di rete wireless.
Il dispositivo non può essere registrato a causa di
problemi con la trasmissione del segnale wireless.
Disconnettere il dispositivo e aspettare per circa un
minuto prima di provare nuovamente.
Se il firewall sul router wireless è attivo, disattivarlo o
aggiungere una eccezione.
Il nome della rete wireless (SSID) dovrebbe essere una
combinazione di lettere inglesi e numeri. (Non utilizzare
caratteri speciali)
L'interfaccia utente smartphone (IU) può variare a
seconda del sistema operativo mobile (OS) e del
produttore.
Se il protocollo di sicurezza del router è impostato su
WEP
, potrebbe non essere possibile impostare la rete.
Cambiare il protocollo (
WPA2
è quello consigliato) e
registrare nuovamente il prodotto.
Informazioni avviso software Open Source
Per ottenere il codice sorgente contenuto in questo
prodotto secondo quanto consentito dalle licenze GPL,
LGPL, MPL e altre licenze Open Source, visitare http://
opensource.lge.com.
In aggiunta al codice sorgente, sono disponibili per
il download tutti i termini di licenza, le esclusioni di
responsabilità e le relative note di copyright.
LG Electronics fornirà anche il codice open source su CD-
ROM su richiesta tramite e-mail all'indirizzo opensource@
lge.com addebitando il costo delle spese di distribuzione
(ad esempio il costo di supporti, spedizione e gestione).
L’offerta è valida per un periodo di tre anni a partire dalla
nostra ultima spedizione di questo prodotto. L’offerta
è valida per gli utenti che avranno ricevuto queste
informazioni.
Dichiarazione di conformità
Con la presente, LG Electronics dichiara che la
Lavatrice del tipo con apparato radio è conforme
alla direttiva 2014/53/EU. E' possibile leggere
l'intero testo della dichiarazione di conformità al
regolamento EU al seguente indirizzo internet:http://
www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc#
LG Electronics European Shared Service Centre B.V.
Krijgsman 1
1186 DM Amstelveen
The Netherlands
Stand By /
0,5 W
Consumo energetico standby rete / 3,0 W
Il lasso di tempo al termine del quale
la funzione di gestione dell'energia,
o una funzione analoga, imposta
automaticamente l'apparecchio in
modalità stand-by e/o spento e/o in
condizione di stand-by rete
20 min.
40 CARATTERISTICHE INTELLIGENTI
Funzione Smart Diagnosis™
(Diagnosi smart)
In caso di problemi, l’elettrodomestico è in grado di
trasmettere i dati al Centro di assistenza clienti di LG
mediante il telefono dell’utente. I modelli dotati di NFC o Wi-
Fi possono anche trasmettere i dati a uno smartphone usando
l’applicazione LG SmartThinQ.
Smart Diagnosis™ (Diagnosi smart)
tramite il Centro di assistenza clienti
• Perelettrodomesticiconillogo
o
1 Chiamare il Centro di assistenza clienti di LG
Electronics al numero: +65 65120555
2 Quando richiesto dal call center, posizionare il
microfono del telefono molto vicino all’icona
Smart Diagnosis™ (Diagnosi smart). Non
premere nessun altro pulsante.
3 Toccare e tenere premute le icone Sanitary
(Sanicazione) e Gentle Dry (Asciugatura
dolce) per tre secondi.
4 Mantenere il telefono in posizione no al
termine della trasmissione dei toni.
5 Una volta interrotti i toni e scaduto il conto
alla rovescia, riprendere la conversazione con
il rappresentante del call center, che sarà
in grado di fornire assistenza utilizzando le
informazioni trasmesse per l'analisi.
NOTA
• LafunzioneSmartDiagnosis™(Diagnosismart)può
essereattivatasoloaccendendol'elettrodomesticocon
ilpulsantePower(Accensione).
• Senonèpossibileaccenderel’elettrodomestico,la
risoluzionedeiproblemideveessereeseguitasenza
usarelafunzioneSmartDiagnosis™(Diagnosismart).
• Perottenererisultatiottimali,nonspostareiltelefono
durantelatrasmissionedeitoni.
• Seilrappresentantedelcallcenternonèingradodi
ottenereunaregistrazioneaccuratadeidati,potrebbe
chiederediripeterel'operazione.
• LafunzioneSmartDiagnosis™(Diagnosismart)
dipendedallaqualitàdelsegnaletelefonicolocale.
• Unacattivaqualitàdellachiamatapuòcompromettere
latrasmissionedeidatidaltelefonoalcallcenter,
impedendoilcorrettofunzionamentodiSmart
Diagnosis(Diagnosismart).
Smart Diagnosis™ (Diagnosi smart)
di SmartThinQ
• Perelettrodomesticiconillogo
o
Usare la funzione Smart Diagnosis (Diagnosi smart)
dell’applicazione SmartThinQ per risolvere i problemi
dell’elettrodomestico senza ricorrere al Centro di assistenza
clienti di LG.
Seguire le istruzioni fornite dall’applicazione SmartThinQ
per eseguire una Smart Diagnosis (Diagnosi smart) usando il
proprio smartphone
NOTA
• LafunzioneSmartDiagnosis™(Diagnosi
smart)puòessereattivatasoloaccendendo
l'elettrodomesticoconilpulsantePower
(Accensione).Senonèpossibileaccendere
l’elettrodomestico,larisoluzionedeiproblemi
deveessereeseguitasenzausarelafunzione
SmartDiagnosis™(Diagnosismart).
ITALIANO
41MANUTENZIONE
MANUTENZIONE
PULIZIA REGOLARE
AVVERTENZA
Per ridurre il rischio di incendio, scossa elettrica,
o per evitare ferimenti alle persone quando usano
l'apparecchio, seguire le precauzioni di base,
comprendenti le seguenti:
• Scollegare lo Styler dall'alimentazione
prima della pulizia per evitare il rischio di
scossa elettrica. La mancata osservanza
della presente avvertenza può provocare gravi
lesioni, incendio, scossa elettrica o morte.
• Non utilizzare mai sostanze chimiche
aggressive, detergenti abrasivi o solventi
per pulire lo Styler. Tali sostanze danneggiano
la finitura.
Pulire l'interno e l'esterno
La cura appropriata dello Styler può estenderne la durata
di vita.
1 Pulire l'interno e l'esterno della macchina con un panno
umido. Si può utilizzare un detergente per vetri per
pulire il pannello in vetro anteriore ma spruzzarlo su un
panno e strofinare invece di spruzzarlo direttamente sul
pannello.
2 Strofinare lo sportello con un panno pulito, asciutto per
prevenire macchie d'acqua.
3 Lasciar asciugare completamente l'interno e l'esterno
prima di collegare e azionare il prodotto
CAUTELA
• Non spruzzare direttamente acqua sul
prodotto.
• Non utilizzare detergenti, spiriti metilati,
solventi o qualsiasi liquido volatile per
pulire l'esterno del prodotto.
• Non utilizzare mai lana d'acciaio o
detergenti abrasivi dato che possono
danneggiare la superficie.
• Mantenere gli oggetti appuntiti lontano
dall'esterno del prodotto. Il pannello
a sfioramento se danneggiato può non
funzionare.
Pulire il filtro antipelucchi.
Rimuovere sempre i pelucchi dal filtro dopo ogni ciclo.
Vedere Controllare il filtro antipelucchi, pagina 24.
Se il filtro antipelucchi è troppo sporco o intasato, lavare il
filtro antipelucchi in acqua saponata e lasciare asciugare
prima di reinstallare.
• Non azionare lo Styler se il filtro antipelucchi non è
installato.
• Non azionare lo Styler se il filtro antipelucchi è
bagnato.
Pulire il filtro per aromi
Per i risultati migliori, lavare il filtro per aromi utilizzando
acqua calda e sapone per piatti. Dopo la pulizia,
strofinare il filtro con un panno pulito e lasciarlo asciugare
completamente prima di reinstallarlo.
Il filtro per aromi può anche essere lavato nel cestello
superiore della lavastoviglie.
• Non azionare lo Styler se il filtro per aromi non è
installato.
• Non azionare lo Styler se il filtro per aromi è bagnato.
Pulire i serbatoi d'acqua
L'acqua nel serbatoio di alimentazione dell'acqua entra
direttamente a contatto con gli indumenti e capi trattati
nello Styler. Pulire periodicamente entrambi i serbatoi
e mantenerli sempre puliti. Se i serbatoi non vengono
correttamente puliti possono iniziare a puzzare o devono
essere sostituiti.
• Nel corso del tempo può verificarsi un certo
scolorimento nel serbatoio di scarico dell'acqua. Ciò
è normale e non influirà sulle prestazioni dei prodotti.
• Utilizzare esclusivamente acqua pulita del rubinetto
per le migliori prestazioni e prolungare la durata di vita
del prodotto. Non usare acqua distillata.
• Non riutilizzare l'acqua del serbatoio di scarico nel
serbatoio di alimentazione dell'acqua.
42 MANUTENZIONE
1 Pulire l'esterno dei serbatoi con un panno umido.
2 Pulire l’interno dei serbatoi d’acqua usando acqua e una
spazzola.
3 Accertarsi che l'ugello di scarico collegato al serbatoio
di scarico dell'acqua e il foro di alimentazione dell'acqua
collegato al serbatoio di alimentazione dell'acqua non
siano intasati.
4 Lasciar asciugare completamente gli esterni dei serbatoi
prima di reinstallare i serbatoi.
Foro di alimentazione
dell'acqua
Ugello di scarico
Eliminazione della vecchia apparecchiatura.
1. Tutti i prodotti elettronici ed elettrici dovrebbero essere eliminati separatamente
dai rifiuti cittadini tramite gli impianti di raccolta previsti indicati dal governo o
dalle autorità locali.
2. L'eliminazione della tua vecchia apparecchiatura aiuterà a prevenire
conseguenze potenzialmente negative per l'ambiente e la salute dell'uomo.
3. Per maggiori informazioni riguardanti l'eliminazione della vecchia
apparecchiatura, contattare l'ufficio della propria città, il servizio di smaltimento
dei rifiuti o il negozio dove è stato acquistato il prodotto
www.lg.com/global/recycling.
y
Informazioni sui gas serra fluorurati utilizzati come refrigerante della presente
asciugatrice
Contiene gas fluorurati ad effetto serra.
R134a (GWP: 1430): 0.155 kg / 0.222 t CO2-eq. Ermeticamente sigillato.
ITALIANO
43RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
FAQ: DOMANDE FREQUENTI
D: Cosa sono i fogli di aroma e come posso utilizzarli?
R. E' possibile utilizzare la propria marca preferita di fogli di ammorbidente per asciugatrice nel filtro per
aromi impregnando i capi di aroma rinfrescante. I fogli non ammorbidiscono gli indumenti né riducono
l'elettricità statica. Per utilizzare il filtro per aromi, aggiungere un foglio di ammorbidente prima di
eseguire un ciclo. Smaltire il foglio di ammorbidente al termine del ciclo. Per le migliori prestazioni, pulire
il filtro per gli aromi dopo ogni 5-7 utilizzi.
D: Posso mettere pellicce, capi in pelle o seta nello Styler?
R. Scaricare il ciclo Fur/Leather Care (Trattamento pelliccia/pelle) da utilizzare nello Styler con capi in
pelliccia e pelle. Non usare indumenti in seta.
D: Perché la durata del ciclo è superiore a quanto previsto per il ciclo Gentle Dry?
R. Lo Styler utilizza un sensore per rilevare l'asciugatura dei tessuti. Se indumenti o altri capi non venono
asciugati correttamente, la durata del ciclo viene prolungata automaticamente (ad eccezione dei cicli
Time Dry).
44 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PRIMA DI CONTATTARE L'ASSISTENZA
Il vostro apparecchio è dotato di sistema di monitoraggio degli errori automatico per rilevare e diagnosticare i problemi
in fase precoce. Se il vostro apparecchio non funziona correttamente o per nulla, controllare quanto segue prima di
contattare l'assistenza.
Funzionamento
Problema Causa possibile Soluzioni
Fuoriesce fumo dallo
sportello aperto
Lo sportello viene aperto durante il
funzionamento
E' normale che fuoriesca vapore o aria
calda se lo sportello viene aperto durante il
funzionamento.
Il serbatoio di alimentazione
dell'acqua pieno è vuoto
dopo un solo utilizzo.
L'apparecchio viene utilizzato per
la prima volta.
Una grande quantità d'acqua è necessaria la
prima volta che l'apparecchio viene utilizzato per
riempire il serbatoio vuoto.
L'apparecchio emette un
forte rumore di vibrazione
all'avvio
L'appendiabiti mobile bilancia il
carico prima del funzionamento.
Ciò è normale all'inizio del ciclo. Se il rumore
aumenta o continua per molto tempo, contattare
l'assistenza.
[I tempi di asciugatura
richiedono più tempo del
previsto?]
Gli indumenti sono stati caricati
quando erano estremamente
bagnati
I tempi di asciugatura possono essere più lunghi
per indumenti molto bagnati o ingombranti.
Inumidire gli abiti asciutti prima di collocarli nello
Styler. Lo Styler si arresta automaticamente
quando gli abiti sono asciutti.
L'apparecchio si sposta da
sinistra a destra durante il
funzionamento
Il pavimento sotto all'apparecchio
non è in piano o abbastanza
robusto da sostenere il peso
dell'apparecchio senza flettersi
Installare il prodotto in punti in cui la
pavimentazione sia in piano e robusta.
Compensare le eventuali leggere irregolarità del
pavimento con le gambe di livellamento.
Suono di ronzio di motore Il compressore è in funzione
durante l'asciugatura
È normale.
Suono di acqua corrente,
che bolle o sibila
Il vapore viene generato e spruzzato
sugli abiti
È normale.
Vapore o aria calda
fuoriesce quando lo
sportello è chiuso.
Un capo è rimasto in mezzo
allo sportello, mantenendolo
leggermente aperto.
Accertare che tutti i capi siano completamente
all'interno dell'armadio e nulla sia rimasto in
mezzo allo sportello, impedendogli di chiudersi
completamente.
L'apparecchio non
funziona
Il pannello di controllo si è spento a
causa dell'inattività
È normale. Premere il pulsante di accensione per
accendere il prodotto.
Il cavo non è collegato alla presa.
Accertare che il cavo sia inserito saldamente in una
presa funzionante.
Interruttore di circuito/fusibile scattato/
bruciato
Controllare interruttori/fusibili domestici. Sostituire i
fusibili o ripristinare l'interruttore. L'apparecchio deve
trovarsi su un circuito di derivazione dedicato.
Apparecchio non collegato a presa
da 220-240 V
Accertare che il cavo sia collegato a una
presa messa a terra di classificazione adatta al
presente apparecchio.
ITALIANO
45RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Causa possibile Soluzioni
Il pannello di controllo non
risponde
Il pannello di controllo o i pulsanti
sono sporchi
Sporco o oggetti estranei sul pannello di
controllo interferiscono con il funzionamento dei
pulsanti. Pulire il pannello di controllo.
Il pannello di controllo è bloccato Disabilitare la funzione Blocco del controllo.
Il ciclo non si avvia Avvio/Pausa non premuto una volta
impostato il ciclo.
Premere Avvio.
Il ciclo produce vapore Potrebbe esserci un periodi di inattività mentre
viene prodotto il vapore.
Il pannello di controllo è bloccato Disabilitare il la funzione Blocco del controllo e
premere Avvio.
II dispositivo casalingo e
lo smartphone non sono
collegati alla rete Wi-Fi.
La password per il Wi-Fi con la
quale si sta tentando di accedere
non è corretta.
Cercare la rete Wi-Fi collegata allo smartphone
e rimuoverla, quindi effettuare la registrazione
dell'applicazione su LG SmartThinQ.
I Conn. Dati per lo smartphone
sono attivi.
Disattivare i Conn. Dati dello smartphone
ed effettuare la registrazione del dispositivo
utilizzando la rete Wi-Fi.
Il nome della rete wireless
(SSID) non è stato impostato
correttamente.
Il nome della rete wireless (SSID) dovrebbe
essere una combinazione di lettere inglesi e
numeri. (Non utilizzare caratteri speciali)
La frequenza del router non è 2,4
GHz.
È supportata solo la frequenza del router a 2,4
GHz. Impostare il router wireless a 2,4 GHz
e collegare l'applicazione al router wireless.
È possibile controllare la frequenza del router
tramite il provider di servizi Internet o il produttore
del router.
La distanza tra il dispositivo e il
router è eccessiva.
Se la distanza tra il dispositivo e il router
fosse eccessiva, la potenza del segnale si
indebolirebbe e la connessione potrebbe non
configurarsi correttamente. Spostare il router
perché sia più vicino al dispositivo.
Funzionamento
46 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Causa possibile Soluzioni
Gli abiti sono bagnati
all'inizio del ciclo.
Il filtro è intasato o la griglia è al
contrario
Pulire il filtro antipelucchi. Inserire la griglia con i
fori dal lato giusto.
La guarnizione dello sportello è
danneggiata.
Se la guarnizione dello sportello in gomma
è danneggiata, lascia uno spazio vuoto
nella sigillatura dello sportello influendo sulle
prestazioni dell'apparecchio. Contattare
l'assistenza.
Gli indumenti restano in mezzo allo
sportello
Accertare che tutti i capi siano completamente
all'interno dell'armadio e non in mezzo
allo sportello, impedendogli di chiudersi
completamente. Rieseguire il ciclo.
L'odore non è stato
rimosso al termine del ciclo
Gli abiti sono stati conservati per
un lungo periodo di tempo oppure
sono stati macchiati con una
sostanza maleodorante
Gli odori possono essere particolarmente
difficili da rimuovere dagli abiti conservati per
lunghi periodo di tempo oppure con macchie
maleodoranti e oleose. Lavare gli abiti prima di
utilizzare lo Styler.
Le pieghe non sono state
rimosse al termine del ciclo
Gli abiti sono stati conservati per un
lungo periodo di tempo
Le pieghe possono essere molto difficili da
rimuovere se esistono da molto tempo,
specialmente nei tessuti in cotone e lino. Stirare
gli abiti conservati per lunghi periodi di tempo
prima di trattarli con lo Styler, per rimuovere le
pieghe con maggiore efficacia.
Gli indumenti hanno un
odore sgradevole al termine
del ciclo
L'apparecchio non è stato utilizzato
per lungo tempo oppure serbatoi
d'acqua e filtri non sono stati puliti.
Verificare l'assenza di sporco o oggetti
estranei nei serbatoi di alimentazione e scarico
dell'acqua. Pulire filtri e serbatoi dell'acqua.
Le funzioni non funzionano
correttamente
Detergente o ammorbidente
presente nel serbatoio di
alimentazione dell'acqua
Non utilizzare nulla tranne l'acqua pulita nel
serbatoio di alimentazione dell'acqua.
Grinze nella parte
posteriore del collo dopo il
ciclo
Capo troppo grande per
l'appendiabiti o tessuto troppo
delicato
Utilizzare l'appendiabiti della giusta dimensione
per il capo in modo che il tessuto non si
ammucchi causando pieghe Alcuni tessuti
sono delicati e si ammucchiano intorno
all'appendiabiti qualsiasi cosa si faccia. Utilizzare
il ripiano per biancheria intima e altri capi delicati.
Dopo il ciclo i pantaloni
non hanno più la piega
I pantaloni sono stati appesi
sull'appendiabiti mobile non nella
pressapantaloni.
Appendere i pantaloni nella pressapantaloni per
mantenere la piega sul bordo delle gambe dei
pantaloni.
Gli indumenti dopo il ciclo
sono macchiati d'acqua,
il colore si è sbiadito o è
colato
Il tessuto non è lavabile oppure
non ha colori indelebili
Controllare le etichette di trattamento dei tessuti
prima di trattare i capi
Prestazioni
ITALIANO
47RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Codici di errore
Problema Causa possibile Soluzioni
L'icona di Rifornimento
acqua lampeggia
Il serbatoio di alimentazione
dell'acqua è vuoto o mancante
Riempire il serbatoio di alimentazione dell'acqua
e reinstallarlo.
L'icona di Svuotamento
acqua lampeggia
Il serbatoio di scarico dell'acqua è
pieno o mancante
Svuotare il serbatoio di scarico dell'acqua e
reinstallarlo.
L'errore dE Error
lampeggia
Lo sportello non è completamente
chiuso
Controllare che i capi siano completamente
all'interno dell'armadio e lo sportello saldamente
chiuso
AE, LE, LE2, E1, E4, TE1,
TE2, TE3, TE5 visualizzato
sul display.
Errore di sistema Scollegare l'apparecchio e chiamare
l'assistenza.
48 DIAGNOSI INTELLIGENTE
Smart Diagnosis™ insieme a uno
smartphone
1. Scaricare la App LG SmartThinQ sul proprio
smartphone.
2. Aprire la App LG SmartThinQ sul proprio smartphone.
Premere il pulsante della freccia destra per passare
alla schermata successiva.
3. Premere il pulsante Registra sullo smartphone quindi
tenere il microfono dello smartphone accanto al logo
Smart Diagnosis™ sull'apparecchio.
4. Con il telefono in posizione, premere e tenere
premute le icone Sanitary (Sanificazione) e Gentle
Dry (Asciugatura dolce) per tre secondi.Tenere il
telefono in posizione finché la trasmissione di tono sia
terminata. Il display visualizzerà il conto alla rovescia.
5. Quando la registrazione è completa, visualizzare la
diagnosi premendo il pulsante Avanti sul telefono.
Smart Diagnosis™ con Call center
1. Chiamare il Centro informazioni clienti LG al numero
2. Quando richiesto dall'operatore di call center, tenere
il microfono del telefono sul logo Smart Diagnosis™
della macchina. Tenere il telefono a non più di 2,5 cm
dalla macchina (senza toccarla)
NOTA
Non premere alcun altro pulsante o icona sullo
schermo del display.
3. Premere e tenere premute le icone Sanitary
(Sanificazione) e Gentle Dry (Asciugatura dolce) per
tre secondi.
4. Tenere il telefono in posizione finché la trasmissione di
tono sia terminata. Il display visualizzerà il conto alla
rovescia.
5. Una volta che il conto alla rovescia è terminato
e la trasmissione si interrompe, riprendere la
conversazione con l'operatore del call center che
sarà quindi in grado di fornire assistenza utilizzando le
informazioni trasmesse per l'analisi.
SMART DIAGNOSIS™
In caso di problemi, l'apparecchio ha la capacità di trasmettere i dati allo smartphone dell'utente utilizzando
l'applicazione LG SmartThinQ o attraverso il telefono al Centro informazioni clienti LG.
Smart Diagnosis™ può essere attivato solo se l'apparecchio viene acceso premendo il pulsante di accensione. Se
l'apparecchio non si accende, si deve eseguire la risoluzione dei problemi senza utilizzare Smart Diagnosis™.
NOTA
• Per i migliori risultati, non spostare il telefono
durante la trasmissione dei toni.
• Se l'operatore di call center non è in grado di
ottenere una registrazione dei dati accurata,
potrà richiedere di ripetere l'operazione.
NOTA
• Le differenze nella qualità della chiamata per
regione possono influire sulla funzione.
• Utilizzare il telefono di casa per una migliore
prestazione della comunicazione, con relativo
servizio migliore.
• La cattiva qualità della chiamata può provocare
una scarsa trasmissione dei dati dal telefono
alla macchina, causando il malfunzionamento
di Smart Diagnosis
TM
.
UTILIZZARE SMART DIAGNOSIS
TM
3 seconds
ITALIANO
49DIAGNOSI INTELLIGENTE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194

LG S3WF Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen