Sony ICF-C233 de handleiding

Categorie
Lichttherapie
Type
de handleiding
Operating the Radio
Manual Tuning
1.Press SLEEP/RADIO ON to turn on the
radio.
The band and frequency and the preset number
displayed before the radio was last turned off
appear on the display for 10 seconds, after
which the current time indication returns to the
display.
2.Turn the VOL (volume) control to make
sure the sound is audible.
3.Press BAND to select the band.
The most recently tuned FM and AM
frequencies alternate on the display with each
press of the button.
4.Use TIME SET/TUNE + or to tune in the
desired station.
The FM channel step is set to 0.05 MHz and the
AM(MW) channel step is set to 9 kHz. (The FM
frequency indication changes every 0.1 MHz.)
A beep sounds and the tuning stops when the
upper or lower extremity of the band range is
reached.
5.Set the desired volume with the VOL
control.
To turn off the radio, press ALARM RESET/
RADIO OFF.
To improve reception
FM: Extend the FM wire antenna fully to increase
FM reception sensitivity.
AM:Rotate the unit horizontally to the position in
which reception is clearest.
To check the current station, press the + button
lightly. The band and frequency are displayed for
10 seconds, after which the current time
indication returns to the display.
Each time the radio is turned on or the frequency
changed, the band and frequency replace the
current time indication for 10 seconds.
If the radio alarm
comes on while the
radio is playing, the station switches to the
frequency set under preset number 1 (the wake-
up frequency).
Preset Tuning
You can preset up to five stations for one-touch
tuning, one under each of preset buttons 1 to 5.
Presetting a station
Example: To set AM 1260 kHz in preset
button 2.
1.Tune in the station you want to preset.
(See “Manual Tuning”)
2.Press CLOCK/ENTER.
“P” flashes in the display for about 10 seconds.
3.Press the preset button under which you
wish to store the station before the “P”
indication stops flashing.
Two beeps sound to indicate successful
presetting.
The current time indication replaces the band and
frequency indication on the display 10 seconds
after a station is preset, but the preset number
remains in the display.
When using the radio alarm, preset the station
you wish to serve as the alarm (the wake-up
frequency) under preset button 1.
To change a preset station
Press the preset button again after tuning manually
to a different station. The previous station is
replaced by the new one.
Tuning in a preset station
1.Press SLEEP/RADIO ON to turn on the
radio.
2.Press the preset button under which the
desired station is stored.
The band, frequency and preset number replace
the current time indication in the display for
about 10 seconds.
To check the current station, press the preset
number button. The band and frequency are
displayed for 10 seconds.
Setting the Alarm
You can set the radio and buzzer alarms at the
preset time. Before setting the alarm, be sure to set
the clock (See ' Setting the Clock").
1.Turn off the radio.
2.While holding down ALARM or
ALARM, press either TIME SET/
TUNE + or until the desired time
appears in the display.
At this time, the or indication
appears in the display.
3.Release ALARM or
ALARM.
4.Press ALARM MODE until the alarm you
want appears in the display.
Each time you press ALARM MODE, the alarm
indication changes as follows.
When the alarm time is reached, the radio or
buzzer sounds for 60 minutes or until turned off.
To stop the alarm
Press ALARM RESET/RADIO OFF while the
alarm is activated.
The alarm will function at the same time the next
day.
To cancel the alarm
Press ALARM MODE until neither the
nor indication is displayed.
Notes
The alarm does not function, unless you set the
clock,
and function.
If both the radio and buzzer alarm are set for the
same time, the radio alarm takes precedence.
You can check the alarm time setting by pressing
ALARM or ALARM.
To doze for a few more minutes
1.Press SNOOZE/SLEEP OFF while the
alarm is sounding.
The alarm will be silenced for about 8 minutes,
after which it will sound again.
You can use the snooze alarm repeatedly in this
manner for about one hour.
The alarm indication continues to flash in the
display while the snooze alarm function is
operational.
FM/AM
PLL Synthesized
Clock Radio
English
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the
unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet.
Refer servicing to qualified personnel only.
Before You Begin
Thank you for choosing the Sony Dream Machine.
This clock radio will give you many hours of
reliable service and listening pleasure.
Before operating the Dream Machine, please read
these instructions thoroughly and retain them for
future reference.
Features
Dual alarm FM/AM PLL (phase locked loop)
synthesized clock radio
5 random memory presets
Radio and buzzer alarms with the snooze
function
LCD display with backlight
Setting the Clock
1.Plug in the unit.
The display will flash “AM 12:00” or “0:00”.
2.While holding down CLOCK/ENTER, press
TIME SET/TUNE + or .
Use the + button to advance the hour and
minute digits and the button to reverse them.
Hold down the + or button to advance or
reverse the time setting at high speed.
3.Release CLOCK/ENTER .
The time is set and clock operation begins.
The clock system varies depending on the model
you own.
12-hour system: “AM 12:00” = midnight
24-hour system: “0:00” = midnight
For zero second adjustment, release CLOCK/
ENTER at the sound of a time tone.
The colon (“:”) in the time indication is flashing
when the radio is off and steadily displayed
when it is on.
Setting the Sleep
Timer
You can enjoy falling asleep to the radio using the
built-in sleep timer that turns off the radio
automatically after a preset duration.
You can set the sleep timer for 90, 60, 30, or 15
minutes.
1. Press RADIO ON/SLEEP repeatedly.
The radio turns on. Each time you press RADIO
ON/SLEEP, the duration changes as follows.
The radio will turn off automatically after the
selected preset duration has elapsed.
• To cancel the sleep timer function and turn off
the radio, press SNOOZE/SLEEP OFF.
To Use Both Sleep Timer and Alarm
You can fall asleep to the radio sound and you will
be awakened by the radio or buzzer alarm at the
preset time.
1. Set the alarm. (See “Setting the Alarm”.)
2. Set the sleep timer.(See “Setting the Sleep
Timer”.)
Troubleshooting
Should any problem occur with the unit, make the
following simple checks to determine whether or
not servicing is required.
If the problem persists, consult the nearest Sony
dealer.
The clock does not show the correct time.
• Has an electrical power outage lasting more than
5 minutes occurred?
The radio or buzzer alarm does not sound at the
preset alarm time.
• Has the desired radio and/or buzzer alarm mode
been activated with the ALARM MODE button
(
and/or indication shown in
the display)?
Precautions
• Operate the unit on the power sources specified
in “Specifications”.
• The nameplate indicating voltage, etc. is located
on the bottom exterior.
• Disconnect the cord by grasping the plug. Never
pull it by the cord.
• Do not leave the unit in a location near a heat
source such as a radiator or airduct, or in a place
subject to direct sunlight, excessive dust,
mechanical vibration, or shock.
• Allow adequate air circulation to prevent internal
heat build-up. Do not place the unit on a surface
(a rug, a blanket, etc.) or near materials (a curtain)
which might block the ventilation holes.
• Should any liquid or solid object fall into the unit,
unplug the unit and have it checked by a
qualified personnel before operating it further.
• When the casing becomes soiled, clean it with a
soft cloth dampened with a mild detergent
solution. Never use abrasive cleaners or chemical
solvents, as they may mar the casing.
• The unit is not disconnected from the AC power
source (mains) as long as it is connected to the
wall outlet, even if the unit itself has been turned
off.
If you have any question, please consult your
nearest Sony dealer.
Specifications
Time display
South America 12 hour
Other countries 24 hour
Frequency range
Model for South America
Band Channel steps
FM: 87.5-108.0 MHz 0.1 MHz
AM: 530-1,710 kHz 10 kHz
Model for other countries
Band Channel steps
FM: 87.5-108.0 MHz 0.05 MHz*
AM: 531-1,602 kHz 9 kHz
* The frequency display is raised or lowered by
steps of 0.1 MHz.
(Example: Frequency 88.05 MHz is displayed as
“88.0 MHz”.)
Speaker
Approx. 6.6 cm (2
5
/8 in) dia.
Power output
120 mW (at 10% harmonic distortion)
Power requirements
South American model: 120 V AC, 60 Hz
Australia model: 240 V AC, 50 Hz
Other models: 220–230 V AC, 50 Hz
Dimensions
Approx. 196 x 56 x 149.5 mm (w/h/d)
(7
3
/4 x 2
1
/4 x 6 in) incl. projecting parts and
controls
Mass
Approx. 530 g (1 lb 2.7 oz)
Design and specifications are subject to change
without notice.
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
(på baksidan)
Manual de instruçöes (lado inverso)
Manual de instrucciones (en el reverso)
Sony Corporation © 1996 Printed in Malaysia
3-810-941-12 (1)
Dream Machine is a trademark of Sony Corporation.
Dream Machine ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
Dream Machine is een handelsmerk van Sony Corporation.
Dream Machine är ett varumärke, som Sony Corporation har registrerat.
Dream Machine é uma marca registada de Sony Corporation.
Dream Machine es marca comercial de Sony Corporation.
English
Display
Display
Uitleesvenster
FM wire antenna
UKW-Antennendraht
FM draadantenne
VOL
TIME SET/
TUNE
CLOCK/
ENTER
ALARM RESET SLEEP
OFF
BANDRADIO ON
RADIOA ALARM
BUZZER
B
1 2345
ALARM MODE
WAKE UP
STATION
SNOOZE /SLEEP OFF
AC power cord
Netzkabel
Netsnoer
ICF-C233
VORSICHT
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen
Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder
Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf
das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur einem Fachmann.
Vor dem Betrieb
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser Sony
Dream Machine und sind überzeugt davon, daß Sie
lange Freude an diesem zuverlässigen Uhrenradio
haben werden.
Bevor Sie die Dream Machine in Betrieb nehmen,
lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, und
bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut
auf.
Merkmale
• Uhrenradio mit zwei Alarmspeichern und PLL-
Synthesizerabstimmung (Phase Locked Loop) für
die Wellenbereiche UKW/MW.
• Fünf Senderspeicherplätze.
• Wahl zwischen Radio- oder Summer-Weckton,
Schlummerfunktion.
• Hintergrundbeleuchtetes Flüssigkristalldisplay.
Einstellen der Uhr
1. Schließen Sie das Gerät an.
Im Display blinkt AM 12:00 oder 0:00.
2. Während Sie CLOCK/ENTER gedrückt
halten, drücken Sie gleichzeitig TIME
SET/TUNE + oder .
Durch Drücken der + Taste werden die
Stunden und Minutenziffern erhöht und durch
Drücken der - Taste verringert. Wird eine der
Tasten gedrückt gehalten, ändern sich die
Ziffern mit hoher Geschwindigkeit.
3. Lassen Sie CLOCK/ENTER los.
Die Einstellung ist damit beendet, und die Uhr
nimmt den Betrieb auf.
• Das Uhrzeit-Anzeigesystem ist von Modell zu
Modell verschieden.
Beim 12-Stunden-Modell: AM 12:00 = Mitternacht
Beim 24-Stunden-Modell: 0:00 = Mitternacht
• Zur sekundengenauen Einstellung lassen Sie die
CLOCK/ENTER-Taste bei Ertönen eines
Zeitzeichens los.
• Bei ausgeschaltetem Radio blinkt der
Doppelpunkt (:) in der Uhrzeitanzeige, bei
eingeschaltetem Radio leuchtet der Doppelpunkt
ständig.
Betrieb des Radios
Manuelle Abstimmung
1. Drücken Sie SLEEP/RADIO ON, um das
Radio einzuschalten.
Wellenbereich, Frequenz und
Speicherplatznummer des Senders, auf den
zuletzt abgestimmt war, erscheint 10 Sekunden
lang im Display. Danach erscheint wieder die
Uhrzeit.
2. Erhöhen Sie am VOL-Regler die
Lautstärke soweit, daß der Ton zu hören
ist.
3. Wählen Sie an BAND den Wellenbereich.
Durch Drücken der Taste wird zyklisch
zwischen den Wellenbereichen FM (UKW) und
AM (MW) umgeschaltet. Dabei wird jeweils die
zuletzt eingestellte Frequenz des
Wellenbereichs zurückgehalten.
4. Stimmen Sie mit TIME SET/TUNE + oder
auf den Sender ab.
Das UKW-Abstimmraster beträgt 0,05 MHz
und das MW-Abstimmraster 9 kHz. (Beachten
Sie jedoch, daß die UKW-Frequenzanzeige
lediglich in 0,1 MHz-Schritten weiterschaltet.)
Am oberen oder unteren Ende des
Wellenbereichs ertönen Piepsignale und der
Abstimmvorgang stoppt.
5. Stellen Sie am VOL-Regler die Lautstärke
wunschgemäß ein.
• Zum Ausschalten des Radios drücken Sie
ALARM RESET/RADIO OFF.
• Für optimalen Empfang:
UKW: Breiten Sie den UKW-Antennendraht auf
volle Länge aus, um maximale
Empfangsempfindlichkeit zu erhalten.
AM: Drehen Sie das Gerät in horizontaler
Richtung, bis der Empfang optimal ist.
• Um zu überprüfen, welcher Sender momentan
empfangen wird, tippen Sie die + Taste leicht an.
Wellenbereich und Frequenz erscheinen dann 10
Sekunden lang im Display; danach wird wieder
auf Anzeige der Uhrzeit zurückgeschaltet.
• Beim Einschalten des Radios und beim
Abstimmen auf eine andere Frequenz erscheint
statt der Uhrzeit 10 Sekunden lang der
Wellenbereich und die Frequenz.
• Wenn bei Erreichen der Alamrzeit von
bereits ein Radioprogramm empfangen wird,
schaltet das Gerät auf die im Speicher 1
abgespeicherte Frequenz um (Weckfrequenz).
Sendervorwahl
Auf den Speicherplätzen 1 bis 5 können fünf
Sender fest abgespeichert werden. Diese Sender
stehen dann jederzeit auf Tastendruck zur
Verfügung.
Abspeichern eines Senders
Beispiel: Der Sender AM 1260 kHz wird auf
Speicherplatz 2 abgespeichert.
1. Stimmen Sie auf den Sender ab (siehe
unter
Manuelle Abstimmung”).
2. Drücken Sie CLOCK/ENTER.
„P” blinkt etwa 10 Sekunden lang im Display.
3. Während
P” noch blinkt, drücken Sie die
gewünschte Speicherplatztaste.
Zwei Pieptöne bestätigen, daß der Sender
erfolgreich gespeichert wurde.
• Nach dem Abspeichern eines Senders erscheint
statt der Uhrzeit 10 Sekunden lang der
Wellenbereich und die Frequenz. Die
Speicherplatznummer bleibt jedoch ständig
angezeigt.
• Wenn der Radioalarm verwendet werden soll,
speichern Sie die Frequenz des Senders, von dem
Sie geweckt werden wollen (Weckfrequenz) auf
Speicherplatz 1 ab.
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om
gevaar van brand of een elektrische schok te
voorkomen.
Open niet de behuizing, om gevaar van elektrische
schokken te vermijden. Laat reparaties uitsluitend
aan de erkende vakhandel over.
Voor
ingebruikneming
Hartelijk dank voor uw aankoop van deze Sony
Dream Machine. Deze radiowekker is een uiterst
betrouwbaar apparaat dat u vele uren luisterplezier
zal verschaffen.
Lees, alvorens de Dream Machine in gebruik te
nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door en
bewaar deze voor eventuele naslag.
Kenmerken
FM/AM PLL (fasekoppelingslus) synthesizer
radiowekker met twee wekfunkties
Voorinstelmogelijkheid voor 5 radiozenders naar
keuze
Radiowekker en zoemer met SNOOZE
repeteerfunktie
LCD uitleesvenster met achtergrondverlichting
Gelijkzetten van de
klok
1.Steek de stekker in het stopkontakt.
In het uitleesvenster gaat nu de
tijdsaanduiding “AM 12:00” of “0:00”
knipperen.
2.Houd de CLOCK/ENTER toets ingedrukt
en stel de klok op de juiste tijd in met de
TIME SET/TUNE + en toetsen.
Door indrukken van de + toets lopen de uren-
en minuten-cijfers op; door indrukken van de -
toets tellen de cijfers terug. Zolang u de + of
toets ingedrukt houdt, veranderen de cijfers
snel.
3.Laat de CLOCK/ENTER toets los.
De tijdsinstelling is voltooid en de klok
begint te lopen.
Of de tijd in een 12-uurs of 24-uurs cyclus wordt
aangegeven, hangt af van uw model
radiowekker.
12-uurs systeem: “AM 12:00” = middernacht
24-uurs systeem: “0:00” = middernacht
Om de ingebouwde klok precies op de sekonde
gelijk te zetten, laat u de CLOCK/ENTER toets los
op het moment dat het tijdsignaal van de radio,
TV of telefoon klinkt.
De dubbele punt (:) van de tijdsaanduiding
knippert wanneer de radio is uitgeschakeld en
blijft branden zolang de radio is ingeschakeld.
Bediening van de
radio
Handmatige
radio-afstemming
1.Druk op de SLEEP/RADIO ON toets om
de radio in te schakelen.
In het uitleesvenster verschijnen eerst tien
sekonden lang de afstemband, de frekwentie en
het voorinstelnummer van de laatste zender
waarop was afgestemd voordat de radio werd
uitgeschakeld. Hierna verschijnt de huidige tijd
weer.
2.Draai een beetje aan de VOL
volumeregelaar tot u geluid hoort.
3.Druk op de BAND toets om de gewenste
afstemband te kiezen.
De laatst gekozen FM en AM afstemfrekwenties
verschijnen om en om in het uitleesvenster bij
elke volgende druk op de BAND toets.
4.Gebruik de TIME SET/TUNE + of toets
om af te stemmen op de gewenste
radiozender.
Het FM afsteminterval staat op 0,05 MHz en het
AM (middengolf) afsteminterval op 9 kHz
ingesteld. (De frekwentie-aanduiding verandert
bij de FM in stapjes van 0,1 MHz.)
Bij het bereiken van het begin en einde van de
afstemband klinkt een pieptoon. en stopt de
zoekafstemming.
5.Stel de geluidssterkte naar wens in met
de VOL volumeregelaar.
Om de radio uit te schakelen, drukt u op de
ALARM RESET/RADIO OFF toets.
Verbeteren van de radio-ontvangst
FM: Strek de FM draadantenne volledig uit om
de FM-gevoeligheid te vergroten.
AM: Aangezien de ontvangst beïnvloed wordt
door de stand van de radio, dient u het
apparaat in het horizontale vlak te
verdraaien om de stand te vinden voor de
beste ontvangst.
Om de frekwentie van de ontvangen zender te
kontroleren, drukt u licht op de + toets. De
afstemband en frekwentie zullen dan tien
sekonden lang in het uitleesvenster worden
aangegeven, om daarna weer plaats te maken
voor de tijdsaanduiding.
Telkens wanneer u de radio inschakelt of van
afstemfrekwentie verandert, verschijnen in het
uitleesvenster tien sekonden lang de gekozen
afstemband en frekwentie. Hierna verschijnt de
tijdsaanduiding weer.
Als u al naar de radio aan het luisteren was
wanneer de radiowekker
afgaat, wordt
er overgeschakeld op de radiozender die onder
voorinstelnummer 1 (d.i. als vaste “WAKE UP
STATION” wekzender) was vastgelegd.
Geheugenafstemming
U kunt in totaal vijf radiozenders naar keuze in het
afstemgeheugen vastleggen, waarop u dan met een
enkele druk op een nummertoets van 1 t/m 5 kunt
afstemmen.
Vastleggen van zenders
Voorbeeld: Vastleggen van AM 1260 kHz onder
voorinstel-nummertoets 2.
1.Stem af op de frekwentie van de zender
die u wilt vastleggen. (Zie onder
“Handmatige radio-afstemming”)
2.Druk op de CLOCK/ENTER toets.
De letter “P” gaat ongeveer 10 sekonden lang in
het uitleesvenster knipperen.
3.Druk, terwijl de letter “P” knippert, op de
nummertoets waaronder u de zender wilt
vastleggen.
Als het voorinstellen lukt, verandert de letter
“P” in het voorinstelnummer en klinken er ter
bevestiging twee pieptonen.
Na tien sekonden verschijnt in plaats van de
afstemband en de frekwentie-aanduiding weer
de tijdsaanduiding in het uitleesvenster. Het
voorinstelnummer (onder PRESET) blijft echter
zichtbaar.
De radiozender waarmee u gewekt wilt worden,
dient u vast te leggen onder toets nummer 1, als
vaste “WAKE UP STATION” wekzender.
Zur besonderen
Beachtung
Betreiben Sie das Gerät nur mit den unter
„Technische Daten” angegebenen Stromquellen.
Das Typenschild mit Angabe der
Betriebsspannung usw. befindet sich außen an
der Unterseite des Geräts.
Fassen Sie zum Abtrennen des Netzkabels stets
am Stecker und niemals am Kabel selbst an.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe einer
Wärmequelle wie Heizung oder Warmluftauslaß
und auch nicht an Plätze, die direktem
Sonnenlicht, starker Staubentwicklung,
mechanischen Vibrationen oder Stößen
ausgesetzt sind.
Achten Sie auf ausreichende Luftzirkulation, um
einen internen Hitzestau zu vermeiden. Stellen
Sie das Gerät nicht auf weiche Unterlagen
(Teppich, Decke usw.) und auch nicht in die
Nähe von Vorhängen, da hierdurch die
Ventilationsöffnungen blockiert werden können.
Sollte Flüssigkeit oder ein fester Gegenstand in
das Gerät gelangen, trennen Sie das Gerät ab,
und lassen Sie es von einem Fachmann
überprüfen, bevor Sie es weiterverwenden.
Wenn das Gehäuse verschmutzt ist, reinigen Sie
es mit einem weichen, leicht mit mildem
Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch. Scharfe
Reiniger und chemische Lösungsmittel dürfen
nicht verwendet werden, da sie das Gehäuse
angreifen.
Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand
nicht vollständig vom Stromnetz getrennt,
solange das Netzkabel noch an der Steckdose
angeschlossen ist.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich
bitte an den nächsten Sony Händler.
Technische Daten
Zeitanzeigesystem
Südamerika-Modell 12-Stunden-System
Modell für andere Länder 24-Stunden-System
Empfangsbereich
Südamerika-Modell
Wellenbereiche Abstimmraster
UKW: 87,5-108,0 MHz 0,1 MHz
MW: 530-1.710 kHz 10 kHz
Modell für andere Länder
Wellenbereiche Abstimmraster
UKW: 87,5-108,0 MHz 0,05 MHz*
MW: 531-1.602 kHz 9 kHz
* Die Frequenzanzeige ändert sich in Schritten
von 0,1 MHz.
(Beispiel: Wenn die Frequenz 88,05 MHz
eingestellt ist, zeigt das Display 88,0 MHz an.)
Lautsprecher
ca. 6,6 cm Durchmesser
Ausgangsleistung
120 mW (bei 10% Klirrgrad)
Stromversorgung
Nordamerika-Modell:
120 V Wechselspannung, 60 Hz
Australien-Modell: 240 V Wechselspannung, 50 Hz
Andere Modelle: 220-230 V Wechselspannung, 50 Hz
Abmessungen
ca. 196 x 56 x 149,5 mm (B/H/T), einschl.
vorspringender Teile und Bedienungselemente
Gewicht
ca. 530 g
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
Zum Ändern der Senderspeicherung
Stimmen Sie auf den gewünschten anderen Sender
ab, und drücken Sie dann die Speicherplatztaste.
Dabei wird der alte Sender durch den neuen
überschrieben.
Abrufen eines gespeicherten Senders
1. Drücken Sie SLEEP/RADIO ON, um das
Radio einzuschalten.
2. Drücken Sie die Speicherplatztaste, unter
der der gewünschte Sender gespeichert
ist.
Statt der Uhrzeit erscheint nun 10 Sekunden
lang der Wellenbereich, die Frequenz und die
Speicherplatznummer.
• Um während der Uhrzeitanzeige zu überprüfen,
welcher Sender momentan empfangen wird,
drücken Sie die Speicherplatztaste. Wellenbereich
und Frequenz werden dann 10 Sekunden lang
angezeigt.
Einstellen des Alarms
Sie können sich durch das Gerät von einem
Radioprogramm oder durch den Summerton
(Buzzer) wecken lassen. Vergewissern Sie sich vor
dem Einstellen der Alarmzeit, daß die Uhrzeit
richtig eingestellt ist (siehe „Einstellen der
Uhrzeit”).
1. Schalten Sie das Radio aus.
2. Während Sie ALARM oder
ALARM gedrückt halten,
drücken Sie TIME SET/TUNE + oder , bis
die gewünschte Zeit im Display angezeigt
wird.
Im Display erscheint die Anzeige oder
.
3. Lassen Sie ALARM oder
ALARM los.
4. Wählen Sie durch wiederholtes Drücken
von ALARM MODE den gewünschten
Alarmmodus.
Bei jedem Drücken der Taste ändert sich der
Alarmmodus in der folgenden Reihenfolge:
Zur Alarmzeit ist das Radio bzw. der Summerton
60 Minuten lang zu hören, danach verstummt der
Ton automatisch wieder.
Zum Stoppen des Alarmtons
Drücken Sie ALARM RESET/RADIO OFF,
während der Alarmton zu hören ist.
Der Alarm ertönt am nächsten Tag zur gleichen
Zeit erneut.
Zum Abschalten der
Alarmfunktion
Drücken Sie ALARM MODE wiederholt, bis
weder noch im Display
angezeigt wird.
Hinweise
• Der Alarm arbeitet nur, wenn die Uhrzeit richtig
eingestellt und die Alarmzeit für
bzw.
programmiert wurde.
• Der Radioalarm besitzt Vorrang vor dem
Summeralarm: Wenn sowohl für das Radio als
auch für den Summer eine Alarmzeit gespeichert
ist, ertönt nur das Radio.
• Zum Überprüfen der Alarmzeit drücken Sie
ALARM oder ALARM.
Um noch einige Minuten weiter zu
schlummern
1. Drücken Sie SNOOZE/SLEEP OFF,
während der Alarmton zu hören ist.
Der Alarmton verstummt dann etwa acht
Minuten und ertönt danach erneut. Diese
Schlummerfunktion kann innerhalb etwa einer
Stunde wiederholt benutzt werden.
Bei aktivierter Schlummerfunktion blinkt die
Alarmanzeige ständig im Display.
Einstellen des
Einschlaftimers
Sie können mit Musik in der Gewißheit
einschlafen, daß sich das Radio automatisch nach
der von Ihnen eingestellten Zeit (90, 60, 30 oder 15
Minuten) ausschaltet.
1. Drücken Sie RADIO ON/SLEEP.
Das Radio schaltet sich ein. Durch wiederholtes
Drücken von RADIO ON/SLEEP kann nun die
Zeitdauer programmiert werden. Die Anzeige
im Display ändert sich in der folgenden
Reihenfolge:
Nach Ablauf der programmierten Zeitdauer
schaltet sich das Radio automatisch aus.
Um den Einschlaftimer und das Radio vorzeitig
auszuschalten, drücken Sie SNOOZE/SLEEP OFF.
Gleichzeitige Verwendung von
Einschlaf- und Alarmtimer
Sie können mit Musik in der Gewißheit
einschlafen, daß sich das Radio ausschaltet und Sie
dann wieder durch ein Radioprogramm oder den
Summer geweckt werden.
1. Stellen Sie die Alarmzeit ein (siehe
„Einstellen des Alarms”).
2. Stellen Sie den Einschlaftimer ein (siehe
„Einstellen des Einschlaftimers”).
Störungsüberprüfungen
Bei Problemen mit dem Gerät gehen Sie die
folgende Liste durch, um zu entscheiden, ob eine
Reparatur erforderlich ist oder nicht.
Wenn das Problem nicht behoben werden kann,
wenden Sie sich an den nächsten Sony Händler.
Die Uhr zeigt nicht die richtige Uhrzeit an.
Ist ein Stromausfall von mehr als fünf Minuten
aufgetreten?
Radio oder Summer ertönen nicht zur
eingestellten Alarmzeit.
Wurde durch Drücken der ALARM/MODE-Taste
auf den Alarmmodus Radio und/oder Summer
geschaltet? (
und/oder muß im
Display angezeigt werden.)
NederlandsDeutsch
Veranderen van een vooringestelde
zender
Stem handmatig af op een nieuwe radiozender en
druk op de reeds in gebruik zijnde
voorinstelnummertoets. De vorige zender wordt
dan gewist en vervangen door de nieuwe zender.
Afstemmen op een vooringestelde
zender
1.Druk op de SLEEP/RADIO ON toets om
de radio in te schakelen.
2.Druk op de voorinstelnummertoets
waaronder de gewenste zender is
vastgelegd.
Afstemband, frekwentie en voorinstelnummer
van de vooringestelde zender worden tien
sekonden lang in plaats van de tijdsaanduiding
in het uitleesvenster aangegeven, waarna de
huidige tijd weer verschijnt.
Om te kontroleren naar welke zender u luistert,
drukt u op de toets met het aangegeven nummer.
Dan verschijnt in het uitleesvenster weer tien
sekonden lang de afstemband en de
zenderfrekwentie.
Instellen van de
wekker
U kunt gewekt worden op een vooraf ingesteld
tijdstip, door het geluid van de radio en/of de
zoemer. Alvorens u de wekker zet, moet wel eerst
de ingebouwde klok op de juiste tijd zijn ingesteld.
(Zie “Gelijkzetten van de klok”.)
1.Schakel de radio uit.
2.Houd een van de ALARM of
ALARM toetsen ingedrukt en stel
de gewenste wektijd in met de TIME SET/
TUNE + en toetsen.
Nu verschijnt de of
aanduiding in het uitleesvenster.
3.Laat de ingedrukte ALARM of
ALARM toets los.
4.Druk op de ALARM MODE toets tot het
gewenste wekgeluid in het uitleesvenster
verschijnt.
Telkens wanneer u op de ALARM MODE toets
drukt, verandert de aanduiding voor het
wekgeluid als volgt.
Op de ingestelde wektijd zal de radiowekker of de
zoemer klinken, en deze zal na 60 minuten weer
automatisch uitgeschakeld worden, tenzij u de
wekker zelf eerder uitschakelt.
Uitschakelen van het
wekgeluid
Druk op de ALARM RESET/RADIO OFF toets
terwijl de radio(wekker) of de zoemer klinkt.
De wekker zal de volgende dag weer op dezelfde
tijd afgaan.
Geheel uitschakelen van de
wekker
Druk op de ALARM MODE toets tot noch de
, noch de aanduiding zichtbaar is
in het uitleesvenster.
Opmerkingen
De wekker zal alleen naar behoren werken, als u
de klok op de juiste tijd hebt ingesteld en
bovendien wektijden voor de
en de
wekkers hebt ingesteld.
Als u voor de radio en de zoemer dezelfde
wektijd instelt, zal alleen de radio klinken.
U kunt de wektijd-instellingen kontroleren door
de
ALARM toets of de ALARM
toets in te drukken.
Nog een paar minuten doorslapen
1.Druk op de SNOOZE/SLEEP OFF toets
terwijl de wekker klinkt.
Het wekgeluid wordt dan voorlopig
uitgeschakeld, maar het zal na ongeveer 8
minuten weer opnieuw klinken. Deze repeteer-
wekfunktie kunt u een uur lang blijven
gebruiken.
Zolang de repeteer-wekfunktie is ingeschakeld,
blijft de wekker-aanduiding in het uitleesvenster
knipperen.
Inslapen met de
sluimerfunktie
Met de ingebouwde sluimerfunktie kunt u gerust
in slaap vallen bij het geluid van de radio, wetende
dat deze automatisch wordt uitgeschakeld
wanneer de ingestelde sluimerduur is verstreken.
U kunt de sluimertijd naar keuze instellen op 90,
60, 30 of 15 minuten.
1. Druk enkele malen op de RADIO ON/
SLEEP toets.
De radio wordt dan ingeschakeld. Telkens
wanneer u op de RADIO ON/SLEEP toets drukt,
verandert de aanduiding van de sluimerduur
als volgt:
De radio zal automatisch worden uitgeschakeld
wanneer de ingestelde sluimerduur is verstreken.
Om de sluimerfunktie te annuleren en de radio
uit te schakelen, drukt u op de SNOOZE/SLEEP
OFF toets.
Gebruik van zowel de sluimerfunktie
als de wekker
U kunt de radiowekker tegelijk gebruiken om in te
slapen met de radio aan, en om de volgende
ochtend op het ingestelde tijdstip gewekt worden
door de radio en/of de zoemer.
1.Stel de wekker in. (Zie “Instellen van de
wekker”.)
2.Stel de sluimerduur in. (Zie “Inslapen
met de sluimerfunktie”.
Verhelpen van
storingen
Mochten er problemen met het apparaat zijn, loop
dan eerst de onderstaande kontrolepunten na om
te bepalen of reparatie noodzakelijk is.
Als u aan de hand van de onderstaande
aanwijzingen het probleem niet kunt verhelpen,
neemt u dan a.u.b. kontakt op met uw
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
De klok geeft niet de juiste tijd aan.
Wellicht is de stroomvoorziening langer dan 5
minuten onderbroken geweest.
De wekker (radio of zoemer) gaat niet af op de
ingestelde wektijd.
Is het gewenste wekgeluid, de radio en/of de
zoemer wel ingeschakeld met de ALARM MODE
toets? (M.a.w. licht de
en/of de
aanduiding in het uitleesvenster op?)
Voorzorgsmaatregelen
• Gebruik het apparaat op uitsluitend op de
voedingsbronnen die staan vermeld onder
“Technische gegevens”.
• Het naamplaatje met daarop de bedrijfsspanning,
etc. bevindt zich aan de onderkant van het
apparaat.
• Om de aansluiting van het netsnoer te verbreken,
mag u alleen aan de stekker trekken; trek nooit
aan het snoer zelf.
• Zet het apparaat niet in de buurt van een
warmtebron, zoals een kachel of
verwarmingsradiator. Zorg er tevens voor dat het
niet blootgesteld wordt aan direkt zonlicht, veel
stof en mechanische trillingen of schokken.
• Een goede ventilatie is van vitaal belang om
oververhitting van de inwendige onderdelen te
voorkomen. Zet het apparaat niet op een zachte
ondergrond (zoals op een deken, een kleedje of
tapijt), en plaats het niet vlak in de buurt van
gordijnen of een wandtapijt, daar dit de
ventilatie-openingen zou kunnen blokkeren.
• Mocht er vloeistof of een voorwerp in het
apparaat terechtkomen, trek dan de stekker uit
het stopkontakt en laat het apparaat daarna eerst
door een bevoegd vaktechnicus nakijken,
alvorens het weer in gebruik te nemen.
• Als de behuizing van het apparaat vuil is, kunt u
het schoonmaken met een zachte doek,
bevochtigd met een mild schoonmaakmiddel.
Gebruik voor het reinigen nooit schuurmiddelen
of chemische oplosmiddelen, aangezien hierdoor
de afwerking aangetast kan worden.
• Er blijft spanning op het apparaat staan zolang de
stekker van het netsnoer in het stopkontakt
steekt, zelfs al is de radiowekker zelf
uitgeschakeld.
Mocht u verder nog vragen hebben, aarzel dan
niet kontakt op te nemen met uw
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Technische gegevens
Tijdsaanduiding
Model voor Zuid-Amerika 12-uurs cyclus
Model voor andere landen 24-uurs cyclus
Afstembereik
Model voor Zuid-Amerika
Affstemband Afstemintervallen
FM: 87,5 - 108,0 MHz 0,1 MHz
AM: 530 - 1710 kHz 10 kHz
Model voor andere landen
Affstemband Afstemintervallen
FM: 87,5 - 108,0 MHz 0,05 MHz*
AM: 531 - 1602 kHz 9 kHz
*De FM frekwentie-aanduiding verspringt in
stappen van 0,1 MHz.
(Bijvoorbeeld: De frekwentie 88,05 MHz wordt
aangegeven als “88,0 MHz”.)
Luidspreker
Ca. 6,6 cm diameter
Uitgangsvermogen
120 mW (bij 10% harmonische vervorming)
Stroomvoorziening
Model voor Zuid-Amerika: 120 V wisselstroom, 60 Hz
Model voor Australië: 240 V wisselstroom, 50 Hz
Overige modellen: 220 - 230 V wisselstroom, 50 Hz
Afmetingen
Ca. 196 x 56 x 149,5 mm (b/h/d), inkl.
uitstekende delen en knoppen
Gewicht
Ca. 530 gram
Wijzigingen zonder kennisgeving in ontwerp en
technische gegevens voorbehouden.
Current time
On
90(min)
30
15
60
und
Keine
Alarmanzeige
30
15
60
Momenrane Uhrzeit
On(Ein)
90(minuten)
PRESET
MHz/kHz
PRESET
MHz/kHz
and
No alarm
indication
PRESET
MHz/kHz
PRESET
MHz/kHz
PRESET
MHz/kHz
PRESET
MHz/kHz
en
Geen wekker-
aanduiding
30
15
60
Huidige tijd On (Aan)
90 (minuten)

Documenttranscriptie

3-810-941-12 (1) English Deutsch Operating the Radio Manual Tuning 1. Press SLEEP/RADIO ON to turn on the FM/AM PLL Synthesized Clock Radio Operating Instructions Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning (på baksidan) Manual de instruçöes (lado inverso) Manual de instrucciones (en el reverso) radio. The band and frequency and the preset number displayed before the radio was last turned off appear on the display for 10 seconds, after which the current time indication returns to the display. 2. Turn the VOL (volume) control to make sure the sound is audible. 3. Press BAND to select the band. The most recently tuned FM and AM frequencies alternate on the display with each press of the button. 4. Use TIME SET/TUNE + or – to tune in the desired station. The FM channel step is set to 0.05 MHz and the AM(MW) channel step is set to 9 kHz. (The FM frequency indication changes every 0.1 MHz.) A beep sounds and the tuning stops when the upper or lower extremity of the band range is reached. 5. Set the desired volume with the VOL control. Dream Machine is a trademark of Sony Corporation. Dream Machine ist ein Warenzeichen der Sony Corporation. Dream Machine is een handelsmerk van Sony Corporation. Dream Machine är ett varumärke, som Sony Corporation har registrerat. Dream Machine é uma marca registada de Sony Corporation. Dream Machine es marca comercial de Sony Corporation. • To turn off the radio, press ALARM RESET/ RADIO OFF. • To improve reception FM: Extend the FM wire antenna fully to increase FM reception sensitivity. AM:Rotate the unit horizontally to the position in which reception is clearest. • To check the current station, press the + button lightly. The band and frequency are displayed for 10 seconds, after which the current time indication returns to the display. • Each time the radio is turned on or the frequency changed, the band and frequency replace the current time indication for 10 seconds. comes on while the • If the radio alarm radio is playing, the station switches to the frequency set under preset number 1 (the wakeup frequency). Preset Tuning You can preset up to five stations for one-touch tuning, one under each of preset buttons 1 to 5. ICF-C233 Sony Corporation © 1996 Printed in Malaysia Presetting a station Example: To set AM 1260 kHz in preset button 2. 1. Tune in the station you want to preset. (See “Manual Tuning”) 2. Press CLOCK/ENTER. “P” flashes in the display for about 10 seconds. PRESET TIME SET/ TUNE CLOCK/ ENTER MHz/kHz 3. Press the preset button under which you wish to store the station before the “P” indication stops flashing. ALARM RESET SLEEP Two beeps sound to indicate successful presetting. OFF RADIO ON BAND PRESET A RADIO ALARM B BUZZER ALARM MODE MHz/kHz 1 WAKE UP STATION 2 3 4 5 SNOOZE /SLEEP OFF • The current time indication replaces the band and frequency indication on the display 10 seconds after a station is preset, but the preset number remains in the display. • When using the radio alarm, preset the station you wish to serve as the alarm (the wake-up frequency) under preset button 1. To change a preset station Tuning in a preset station 1. Press SLEEP/RADIO ON to turn on the radio. 2. Press the preset button under which the desired station is stored. y , , y y,y,y,y, y, AC power cord Netzkabel Netsnoer Press the preset button again after tuning manually to a different station. The previous station is replaced by the new one. The band, frequency and preset number replace the current time indication in the display for about 10 seconds. FM wire antenna UKW-Antennendraht FM draadantenne • To check the current station, press the preset number button. The band and frequency are displayed for 10 seconds. Setting the Alarm VOL Display Display Uitleesvenster You can set the radio and buzzer alarms at the preset time. Before setting the alarm, be sure to set the clock (See ' Setting the Clock"). 1. Turn off the radio. 2. While holding down ALARM or ALARM, press either TIME SET/ TUNE + or – until the desired time appears in the display. At this time, the appears in the display. or indication 3. Release ALARM or ALARM. 4. Press ALARM MODE until the alarm you want appears in the display. English WARNING To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. Setting the Clock 1. Plug in the unit. The display will flash “AM 12:00” or “0:00”. 2. While holding down CLOCK/ENTER, press To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only. Before You Begin Thank you for choosing the Sony Dream Machine. This clock radio will give you many hours of reliable service and listening pleasure. Before operating the Dream Machine, please read these instructions thoroughly and retain them for future reference. Features • Dual alarm FM/AM PLL (phase locked loop) synthesized clock radio • 5 random memory presets • Radio and buzzer alarms with the snooze function • LCD display with backlight TIME SET/TUNE + or – . Use the + button to advance the hour and minute digits and the – button to reverse them. Hold down the + or – button to advance or reverse the time setting at high speed. 3. Release CLOCK/ENTER . The time is set and clock operation begins. • The clock system varies depending on the model you own. 12-hour system: “AM 12:00” = midnight 24-hour system: “0:00” = midnight • For zero second adjustment, release CLOCK/ ENTER at the sound of a time tone. • The colon (“:”) in the time indication is flashing when the radio is off and steadily displayed when it is on. Each time you press ALARM MODE, the alarm indication changes as follows. No alarm indication Setting the Sleep Timer You can enjoy falling asleep to the radio using the built-in sleep timer that turns off the radio automatically after a preset duration. You can set the sleep timer for 90, 60, 30, or 15 minutes. 1. Press RADIO ON/SLEEP repeatedly. The radio turns on. Each time you press RADIO ON/SLEEP, the duration changes as follows. 15 90(min) On Current time 60 30 The radio will turn off automatically after the selected preset duration has elapsed. • To cancel the sleep timer function and turn off the radio, press SNOOZE/SLEEP OFF. To Use Both Sleep Timer and Alarm You can fall asleep to the radio sound and you will be awakened by the radio or buzzer alarm at the preset time. 1. Set the alarm. (See “Setting the Alarm”.) 2. Set the sleep timer.(See “Setting the Sleep Timer”.) Troubleshooting Should any problem occur with the unit, make the following simple checks to determine whether or not servicing is required. If the problem persists, consult the nearest Sony dealer. The clock does not show the correct time. • Has an electrical power outage lasting more than 5 minutes occurred? The radio or buzzer alarm does not sound at the preset alarm time. • Has the desired radio and/or buzzer alarm mode been activated with the ALARM MODE button and/or indication shown in ( the display)? Precautions • Operate the unit on the power sources specified in “Specifications”. • The nameplate indicating voltage, etc. is located on the bottom exterior. • Disconnect the cord by grasping the plug. Never pull it by the cord. • Do not leave the unit in a location near a heat source such as a radiator or airduct, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust, mechanical vibration, or shock. • Allow adequate air circulation to prevent internal heat build-up. Do not place the unit on a surface (a rug, a blanket, etc.) or near materials (a curtain) which might block the ventilation holes. • Should any liquid or solid object fall into the unit, unplug the unit and have it checked by a qualified personnel before operating it further. • When the casing becomes soiled, clean it with a soft cloth dampened with a mild detergent solution. Never use abrasive cleaners or chemical solvents, as they may mar the casing. • The unit is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet, even if the unit itself has been turned off. If you have any question, please consult your nearest Sony dealer. Specifications Time display South America Other countries 12 hour 24 hour Frequency range Model for South America Band Channel steps FM: 87.5-108.0 MHz 0.1 MHz AM: 530-1,710 kHz 10 kHz Model for other countries Band Channel steps FM: 87.5-108.0 MHz 0.05 MHz* AM: 531-1,602 kHz 9 kHz * The frequency display is raised or lowered by steps of 0.1 MHz. (Example: Frequency 88.05 MHz is displayed as “88.0 MHz”.) Speaker Approx. 6.6 cm (2 5/ 8 in) dia. Power output 120 mW (at 10% harmonic distortion) Power requirements South American model: 120 V AC, 60 Hz Australia model: 240 V AC, 50 Hz Other models: 220–230 V AC, 50 Hz Dimensions Approx. 196 x 56 x 149.5 mm (w/h/d) (7 3/4 x 2 1/ 4 x 6 in) incl. projecting parts and controls Mass Approx. 530 g (1 lb 2.7 oz) Nederlands Zum Ändern der Senderspeicherung VORSICHT Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Vor dem Betrieb Abrufen eines gespeicherten Senders 1. Drücken Sie SLEEP/RADIO ON, um das Radio einzuschalten. 2. Drücken Sie die Speicherplatztaste, unter der der gewünschte Sender gespeichert ist. Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser Sony Dream Machine und sind überzeugt davon, daß Sie lange Freude an diesem zuverlässigen Uhrenradio haben werden. Bevor Sie die Dream Machine in Betrieb nehmen, lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf. • Um während der Uhrzeitanzeige zu überprüfen, welcher Sender momentan empfangen wird, drücken Sie die Speicherplatztaste. Wellenbereich und Frequenz werden dann 10 Sekunden lang angezeigt. Merkmale Einstellen des Alarms • Uhrenradio mit zwei Alarmspeichern und PLLSynthesizerabstimmung (Phase Locked Loop) für die Wellenbereiche UKW/MW. • Fünf Senderspeicherplätze. • Wahl zwischen Radio- oder Summer-Weckton, Schlummerfunktion. • Hintergrundbeleuchtetes Flüssigkristalldisplay. Sie können sich durch das Gerät von einem Radioprogramm oder durch den Summerton (Buzzer) wecken lassen. Vergewissern Sie sich vor dem Einstellen der Alarmzeit, daß die Uhrzeit richtig eingestellt ist (siehe „Einstellen der Uhrzeit”). Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur einem Fachmann. Einstellen der Uhr 1. Schließen Sie das Gerät an. Im Display blinkt AM 12:00 oder 0:00. 2. Während Sie CLOCK/ENTER gedrückt halten, drücken Sie gleichzeitig TIME SET/TUNE + oder –. Durch Drücken der + Taste werden die Stunden und Minutenziffern erhöht und durch Drücken der - Taste verringert. Wird eine der Tasten gedrückt gehalten, ändern sich die Ziffern mit hoher Geschwindigkeit. 3. Lassen Sie CLOCK/ENTER los. Die Einstellung ist damit beendet, und die Uhr nimmt den Betrieb auf. • Das Uhrzeit-Anzeigesystem ist von Modell zu Modell verschieden. Beim 12-Stunden-Modell: AM 12:00 = Mitternacht Beim 24-Stunden-Modell: 0:00 = Mitternacht • Zur sekundengenauen Einstellung lassen Sie die CLOCK/ENTER-Taste bei Ertönen eines Zeitzeichens los. • Bei ausgeschaltetem Radio blinkt der Doppelpunkt (:) in der Uhrzeitanzeige, bei eingeschaltetem Radio leuchtet der Doppelpunkt ständig. Betrieb des Radios Manuelle Abstimmung 1. Drücken Sie SLEEP/RADIO ON, um das Radio einzuschalten. Wellenbereich, Frequenz und Speicherplatznummer des Senders, auf den zuletzt abgestimmt war, erscheint 10 Sekunden lang im Display. Danach erscheint wieder die Uhrzeit. 2. Erhöhen Sie am VOL-Regler die Lautstärke soweit, daß der Ton zu hören ist. 3. Wählen Sie an BAND den Wellenbereich. Durch Drücken der Taste wird zyklisch zwischen den Wellenbereichen FM (UKW) und AM (MW) umgeschaltet. Dabei wird jeweils die zuletzt eingestellte Frequenz des Wellenbereichs zurückgehalten. 4. Stimmen Sie mit TIME SET/TUNE + oder – auf den Sender ab. Das UKW-Abstimmraster beträgt 0,05 MHz und das MW-Abstimmraster 9 kHz. (Beachten Sie jedoch, daß die UKW-Frequenzanzeige lediglich in 0,1 MHz-Schritten weiterschaltet.) Am oberen oder unteren Ende des Wellenbereichs ertönen Piepsignale und der Abstimmvorgang stoppt. wunschgemäß ein. • Zum Ausschalten des Radios drücken Sie ALARM RESET/RADIO OFF. • Für optimalen Empfang: UKW: Breiten Sie den UKW-Antennendraht auf volle Länge aus, um maximale Empfangsempfindlichkeit zu erhalten. AM: Drehen Sie das Gerät in horizontaler Richtung, bis der Empfang optimal ist. • Um zu überprüfen, welcher Sender momentan empfangen wird, tippen Sie die + Taste leicht an. Wellenbereich und Frequenz erscheinen dann 10 Sekunden lang im Display; danach wird wieder auf Anzeige der Uhrzeit zurückgeschaltet. • Beim Einschalten des Radios und beim Abstimmen auf eine andere Frequenz erscheint statt der Uhrzeit 10 Sekunden lang der Wellenbereich und die Frequenz. • Wenn bei Erreichen der Alamrzeit von bereits ein Radioprogramm empfangen wird, schaltet das Gerät auf die im Speicher 1 abgespeicherte Frequenz um (Weckfrequenz). Auf den Speicherplätzen 1 bis 5 können fünf Sender fest abgespeichert werden. Diese Sender stehen dann jederzeit auf Tastendruck zur Verfügung. Abspeichern eines Senders and When the alarm time is reached, the radio or buzzer sounds for 60 minutes or until turned off. To stop the alarm Beispiel: Der Sender AM 1260 kHz wird auf Speicherplatz 2 abgespeichert. 1. Stimmen Sie auf den Sender ab (siehe To cancel the alarm Press ALARM MODE until neither the nor indication is displayed. Notes • The alarm does not function, unless you set the and function. clock, • If both the radio and buzzer alarm are set for the same time, the radio alarm takes precedence. • You can check the alarm time setting by pressing ALARM or ALARM. To doze for a few more minutes 1. Press SNOOZE/SLEEP OFF while the alarm is sounding. The alarm will be silenced for about 8 minutes, after which it will sound again. You can use the snooze alarm repeatedly in this manner for about one hour. • The alarm indication continues to flash in the display while the snooze alarm function is operational. 1. Schalten Sie das Radio aus. 2. Während Sie ALARM oder ALARM gedrückt halten, drücken Sie TIME SET/TUNE + oder –, bis die gewünschte Zeit im Display angezeigt wird. Im Display erscheint die Anzeige . 3. Lassen Sie oder ALARM oder ALARM los. 4. Wählen Sie durch wiederholtes Drücken von ALARM MODE den gewünschten Alarmmodus. Bei jedem Drücken der Taste ändert sich der Alarmmodus in der folgenden Reihenfolge: Keine Alarmanzeige und Zur Alarmzeit ist das Radio bzw. der Summerton 60 Minuten lang zu hören, danach verstummt der Ton automatisch wieder. Zum Stoppen des Alarmtons Drücken Sie ALARM RESET/RADIO OFF, während der Alarmton zu hören ist. Der Alarm ertönt am nächsten Tag zur gleichen Zeit erneut. Zum Abschalten der Alarmfunktion Drücken Sie ALARM MODE wiederholt, bis weder noch im Display angezeigt wird. Hinweise • Der Alarm arbeitet nur, wenn die Uhrzeit richtig bzw. eingestellt und die Alarmzeit für programmiert wurde. • Der Radioalarm besitzt Vorrang vor dem Summeralarm: Wenn sowohl für das Radio als auch für den Summer eine Alarmzeit gespeichert ist, ertönt nur das Radio. • Zum Überprüfen der Alarmzeit drücken Sie ALARM oder ALARM. Um noch einige Minuten weiter zu schlummern 1. Drücken Sie SNOOZE/SLEEP OFF, während der Alarmton zu hören ist. Der Alarmton verstummt dann etwa acht Minuten und ertönt danach erneut. Diese Schlummerfunktion kann innerhalb etwa einer Stunde wiederholt benutzt werden. • Bei aktivierter Schlummerfunktion blinkt die Alarmanzeige ständig im Display. unter “Manuelle Abstimmung”). Einstellen des Einschlaftimers 1. Drücken Sie RADIO ON/SLEEP. Das Radio schaltet sich ein. Durch wiederholtes Drücken von RADIO ON/SLEEP kann nun die Zeitdauer programmiert werden. Die Anzeige im Display ändert sich in der folgenden Reihenfolge: 15 On(Ein) 30 „P” blinkt etwa 10 Sekunden lang im Display. PRESET MHz/kHz 3. Während “P” noch blinkt, drücken Sie die gewünschte Speicherplatztaste. Zwei Pieptöne bestätigen, daß der Sender erfolgreich gespeichert wurde. 90(minuten) 60 Nach Ablauf der programmierten Zeitdauer schaltet sich das Radio automatisch aus. • Um den Einschlaftimer und das Radio vorzeitig auszuschalten, drücken Sie SNOOZE/SLEEP OFF. Gleichzeitige Verwendung von Einschlaf- und Alarmtimer Sie können mit Musik in der Gewißheit einschlafen, daß sich das Radio ausschaltet und Sie dann wieder durch ein Radioprogramm oder den Summer geweckt werden. 1. Stellen Sie die Alarmzeit ein (siehe „Einstellen des Alarms”). 2. Stellen Sie den Einschlaftimer ein (siehe „Einstellen des Einschlaftimers”). Störungsüberprüfungen • Nach dem Abspeichern eines Senders erscheint statt der Uhrzeit 10 Sekunden lang der Wellenbereich und die Frequenz. Die Speicherplatznummer bleibt jedoch ständig angezeigt. • Wenn der Radioalarm verwendet werden soll, speichern Sie die Frequenz des Senders, von dem Sie geweckt werden wollen (Weckfrequenz) auf Speicherplatz 1 ab. Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony Händler. Technische Daten Zeitanzeigesystem Südamerika-Modell Modell für andere Länder Empfangsbereich Südamerika-Modell Wellenbereiche UKW: 87,5-108,0 MHz MW: 530-1.710 kHz 12-Stunden-System 24-Stunden-System Abstimmraster 0,1 MHz 10 kHz Modell für andere Länder Wellenbereiche Abstimmraster UKW: 87,5-108,0 MHz 0,05 MHz* MW: 531-1.602 kHz 9 kHz * Die Frequenzanzeige ändert sich in Schritten von 0,1 MHz. (Beispiel: Wenn die Frequenz 88,05 MHz eingestellt ist, zeigt das Display 88,0 MHz an.) Lautsprecher ca. 6,6 cm Durchmesser Ausgangsleistung 120 mW (bei 10% Klirrgrad) Stromversorgung Nordamerika-Modell: 120 V Wechselspannung, 60 Hz Australien-Modell: 240 V Wechselspannung, 50 Hz Andere Modelle: 220-230 V Wechselspannung, 50 Hz Abmessungen ca. 196 x 56 x 149,5 mm (B/H/T), einschl. vorspringender Teile und Bedienungselemente Gewicht ca. 530 g Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar van brand of een elektrische schok te voorkomen. Open niet de behuizing, om gevaar van elektrische schokken te vermijden. Laat reparaties uitsluitend aan de erkende vakhandel over. Voor ingebruikneming Hartelijk dank voor uw aankoop van deze Sony Dream Machine. Deze radiowekker is een uiterst betrouwbaar apparaat dat u vele uren luisterplezier zal verschaffen. Lees, alvorens de Dream Machine in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag. Kenmerken • FM/AM PLL (fasekoppelingslus) synthesizer radiowekker met twee wekfunkties • Voorinstelmogelijkheid voor 5 radiozenders naar keuze • Radiowekker en zoemer met SNOOZE repeteerfunktie • LCD uitleesvenster met achtergrondverlichting Gelijkzetten van de klok 1. Steek de stekker in het stopkontakt. In het uitleesvenster gaat nu de tijdsaanduiding “AM 12:00” of “0:00” knipperen. 2. Houd de CLOCK/ENTER toets ingedrukt en stel de klok op de juiste tijd in met de TIME SET/TUNE + en – toetsen. Door indrukken van de + toets lopen de urenen minuten-cijfers op; door indrukken van de toets tellen de cijfers terug. Zolang u de + of – toets ingedrukt houdt, veranderen de cijfers snel. 3. Laat de CLOCK/ENTER toets los. De tijdsinstelling is voltooid en de klok begint te lopen. • Of de tijd in een 12-uurs of 24-uurs cyclus wordt aangegeven, hangt af van uw model radiowekker. 12-uurs systeem: “AM 12:00” = middernacht 24-uurs systeem: “0:00” = middernacht • Om de ingebouwde klok precies op de sekonde gelijk te zetten, laat u de CLOCK/ENTER toets los op het moment dat het tijdsignaal van de radio, TV of telefoon klinkt. • De dubbele punt (:) van de tijdsaanduiding knippert wanneer de radio is uitgeschakeld en blijft branden zolang de radio is ingeschakeld. Bediening van de radio Handmatige radio-afstemming 1. Druk op de SLEEP/RADIO ON toets om de radio in te schakelen. In het uitleesvenster verschijnen eerst tien sekonden lang de afstemband, de frekwentie en het voorinstelnummer van de laatste zender waarop was afgestemd voordat de radio werd uitgeschakeld. Hierna verschijnt de huidige tijd weer. 2. Draai een beetje aan de VOL Veranderen van een vooringestelde zender Stem handmatig af op een nieuwe radiozender en druk op de reeds in gebruik zijnde voorinstelnummertoets. De vorige zender wordt dan gewist en vervangen door de nieuwe zender. Afstemmen op een vooringestelde zender 1. Druk op de SLEEP/RADIO ON toets om de radio in te schakelen. 2. Druk op de voorinstelnummertoets waaronder de gewenste zender is vastgelegd. Afstemband, frekwentie en voorinstelnummer van de vooringestelde zender worden tien sekonden lang in plaats van de tijdsaanduiding in het uitleesvenster aangegeven, waarna de huidige tijd weer verschijnt. • Om te kontroleren naar welke zender u luistert, drukt u op de toets met het aangegeven nummer. Dan verschijnt in het uitleesvenster weer tien sekonden lang de afstemband en de zenderfrekwentie. Instellen van de wekker U kunt gewekt worden op een vooraf ingesteld tijdstip, door het geluid van de radio en/of de zoemer. Alvorens u de wekker zet, moet wel eerst de ingebouwde klok op de juiste tijd zijn ingesteld. (Zie “Gelijkzetten van de klok”.) 1. Schakel de radio uit. 2. Houd een van de ALARM of ALARM toetsen ingedrukt en stel de gewenste wektijd in met de TIME SET/ TUNE + en – toetsen. Nu verschijnt de of aanduiding in het uitleesvenster. 3. Laat de ingedrukte ALARM of ALARM toets los. 4. Druk op de ALARM MODE toets tot het gewenste wekgeluid in het uitleesvenster verschijnt. Telkens wanneer u op de ALARM MODE toets drukt, verandert de aanduiding voor het wekgeluid als volgt. Geen wekkeraanduiding en Op de ingestelde wektijd zal de radiowekker of de zoemer klinken, en deze zal na 60 minuten weer automatisch uitgeschakeld worden, tenzij u de wekker zelf eerder uitschakelt. Uitschakelen van het wekgeluid afstemband te kiezen. De laatst gekozen FM en AM afstemfrekwenties verschijnen om en om in het uitleesvenster bij elke volgende druk op de BAND toets. Het FM afsteminterval staat op 0,05 MHz en het AM (middengolf) afsteminterval op 9 kHz ingesteld. (De frekwentie-aanduiding verandert bij de FM in stapjes van 0,1 MHz.) Bij het bereiken van het begin en einde van de afstemband klinkt een pieptoon. en stopt de zoekafstemming. 5. Stel de geluidssterkte naar wens in met de VOL volumeregelaar. • Om de radio uit te schakelen, drukt u op de ALARM RESET/RADIO OFF toets. • Verbeteren van de radio-ontvangst FM: Strek de FM draadantenne volledig uit om de FM-gevoeligheid te vergroten. AM: Aangezien de ontvangst beïnvloed wordt door de stand van de radio, dient u het apparaat in het horizontale vlak te verdraaien om de stand te vinden voor de beste ontvangst. • Om de frekwentie van de ontvangen zender te kontroleren, drukt u licht op de + toets. De afstemband en frekwentie zullen dan tien sekonden lang in het uitleesvenster worden aangegeven, om daarna weer plaats te maken voor de tijdsaanduiding. • Telkens wanneer u de radio inschakelt of van afstemfrekwentie verandert, verschijnen in het uitleesvenster tien sekonden lang de gekozen afstemband en frekwentie. Hierna verschijnt de tijdsaanduiding weer. • Als u al naar de radio aan het luisteren was afgaat, wordt wanneer de radiowekker er overgeschakeld op de radiozender die onder voorinstelnummer 1 (d.i. als vaste “WAKE UP STATION” wekzender) was vastgelegd. Geheugenafstemming Die Uhr zeigt nicht die richtige Uhrzeit an. • Ist ein Stromausfall von mehr als fünf Minuten aufgetreten? Vastleggen van zenders Radio oder Summer ertönen nicht zur eingestellten Alarmzeit. • Wurde durch Drücken der ALARM/MODE-Taste auf den Alarmmodus Radio und/oder Summer und/oder muß im geschaltet? ( Display angezeigt werden.) 1. Stem af op de frekwentie van de zender U kunt in totaal vijf radiozenders naar keuze in het afstemgeheugen vastleggen, waarop u dan met een enkele druk op een nummertoets van 1 t/m 5 kunt afstemmen. De letter “P” gaat ongeveer 10 sekonden lang in het uitleesvenster knipperen. PRESET MHz/kHz 3. Druk, terwijl de letter “P” knippert, op de nummertoets waaronder u de zender wilt vastleggen. Als het voorinstellen lukt, verandert de letter “P” in het voorinstelnummer en klinken er ter bevestiging twee pieptonen. PRESET MHz/kHz • Na tien sekonden verschijnt in plaats van de afstemband en de frekwentie-aanduiding weer de tijdsaanduiding in het uitleesvenster. Het voorinstelnummer (onder PRESET) blijft echter zichtbaar. • De radiozender waarmee u gewekt wilt worden, dient u vast te leggen onder toets nummer 1, als vaste “WAKE UP STATION” wekzender. • Gebruik het apparaat op uitsluitend op de voedingsbronnen die staan vermeld onder “Technische gegevens”. • Het naamplaatje met daarop de bedrijfsspanning, etc. bevindt zich aan de onderkant van het apparaat. • Om de aansluiting van het netsnoer te verbreken, mag u alleen aan de stekker trekken; trek nooit aan het snoer zelf. • Zet het apparaat niet in de buurt van een warmtebron, zoals een kachel of verwarmingsradiator. Zorg er tevens voor dat het niet blootgesteld wordt aan direkt zonlicht, veel stof en mechanische trillingen of schokken. • Een goede ventilatie is van vitaal belang om oververhitting van de inwendige onderdelen te voorkomen. Zet het apparaat niet op een zachte ondergrond (zoals op een deken, een kleedje of tapijt), en plaats het niet vlak in de buurt van gordijnen of een wandtapijt, daar dit de ventilatie-openingen zou kunnen blokkeren. • Mocht er vloeistof of een voorwerp in het apparaat terechtkomen, trek dan de stekker uit het stopkontakt en laat het apparaat daarna eerst door een bevoegd vaktechnicus nakijken, alvorens het weer in gebruik te nemen. • Als de behuizing van het apparaat vuil is, kunt u het schoonmaken met een zachte doek, bevochtigd met een mild schoonmaakmiddel. Gebruik voor het reinigen nooit schuurmiddelen of chemische oplosmiddelen, aangezien hierdoor de afwerking aangetast kan worden. • Er blijft spanning op het apparaat staan zolang de stekker van het netsnoer in het stopkontakt steekt, zelfs al is de radiowekker zelf uitgeschakeld. Mocht u verder nog vragen hebben, aarzel dan niet kontakt op te nemen met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar. Technische gegevens Tijdsaanduiding Model voor Zuid-Amerika Model voor andere landen 12-uurs cyclus 24-uurs cyclus Afstembereik Model voor Zuid-Amerika Affstemband Afstemintervallen FM: 87,5 - 108,0 MHz 0,1 MHz AM: 530 - 1710 kHz 10 kHz Model voor andere landen Affstemband Afstemintervallen FM: 87,5 - 108,0 MHz 0,05 MHz* AM: 531 - 1602 kHz 9 kHz *De FM frekwentie-aanduiding verspringt in stappen van 0,1 MHz. (Bijvoorbeeld: De frekwentie 88,05 MHz wordt aangegeven als “88,0 MHz”.) Luidspreker Ca. 6,6 cm diameter Geheel uitschakelen van de wekker Stroomvoorziening Model voor Zuid-Amerika: 120 V wisselstroom, 60 Hz Model voor Australië: 240 V wisselstroom, 50 Hz Overige modellen: 220 - 230 V wisselstroom, 50 Hz Druk op de ALARM MODE toets tot noch de , noch de aanduiding zichtbaar is in het uitleesvenster. Opmerkingen • De wekker zal alleen naar behoren werken, als u de klok op de juiste tijd hebt ingesteld en en de bovendien wektijden voor de wekkers hebt ingesteld. • Als u voor de radio en de zoemer dezelfde wektijd instelt, zal alleen de radio klinken. • U kunt de wektijd-instellingen kontroleren door ALARM toets of de ALARM de toets in te drukken. Nog een paar minuten doorslapen 1. Druk op de SNOOZE/SLEEP OFF toets terwijl de wekker klinkt. Het wekgeluid wordt dan voorlopig uitgeschakeld, maar het zal na ongeveer 8 minuten weer opnieuw klinken. Deze repeteerwekfunktie kunt u een uur lang blijven gebruiken. • Zolang de repeteer-wekfunktie is ingeschakeld, blijft de wekker-aanduiding in het uitleesvenster knipperen. Inslapen met de sluimerfunktie Met de ingebouwde sluimerfunktie kunt u gerust in slaap vallen bij het geluid van de radio, wetende dat deze automatisch wordt uitgeschakeld wanneer de ingestelde sluimerduur is verstreken. U kunt de sluimertijd naar keuze instellen op 90, 60, 30 of 15 minuten. 1. Druk enkele malen op de RADIO ON/ SLEEP toets. De radio wordt dan ingeschakeld. Telkens wanneer u op de RADIO ON/SLEEP toets drukt, verandert de aanduiding van de sluimerduur als volgt: Huidige tijd 15 On (Aan) 30 90 (minuten) 60 De radio zal automatisch worden uitgeschakeld wanneer de ingestelde sluimerduur is verstreken. • Om de sluimerfunktie te annuleren en de radio uit te schakelen, drukt u op de SNOOZE/SLEEP OFF toets. Gebruik van zowel de sluimerfunktie als de wekker U kunt de radiowekker tegelijk gebruiken om in te slapen met de radio aan, en om de volgende ochtend op het ingestelde tijdstip gewekt worden door de radio en/of de zoemer. 1. Stel de wekker in. (Zie “Instellen van de wekker”.) 2. Stel de sluimerduur in. (Zie “Inslapen met de sluimerfunktie”. Voorbeeld: Vastleggen van AM 1260 kHz onder voorinstel-nummertoets 2. die u wilt vastleggen. (Zie onder “Handmatige radio-afstemming”) 2. Druk op de CLOCK/ENTER toets. Voorzorgsmaatregelen Druk op de ALARM RESET/RADIO OFF toets terwijl de radio(wekker) of de zoemer klinkt. De wekker zal de volgende dag weer op dezelfde tijd afgaan. volumeregelaar tot u geluid hoort. 3. Druk op de BAND toets om de gewenste Bei Problemen mit dem Gerät gehen Sie die folgende Liste durch, um zu entscheiden, ob eine Reparatur erforderlich ist oder nicht. Wenn das Problem nicht behoben werden kann, wenden Sie sich an den nächsten Sony Händler. PRESET MHz/kHz • Betreiben Sie das Gerät nur mit den unter „Technische Daten” angegebenen Stromquellen. • Das Typenschild mit Angabe der Betriebsspannung usw. befindet sich außen an der Unterseite des Geräts. • Fassen Sie zum Abtrennen des Netzkabels stets am Stecker und niemals am Kabel selbst an. • Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe einer Wärmequelle wie Heizung oder Warmluftauslaß und auch nicht an Plätze, die direktem Sonnenlicht, starker Staubentwicklung, mechanischen Vibrationen oder Stößen ausgesetzt sind. • Achten Sie auf ausreichende Luftzirkulation, um einen internen Hitzestau zu vermeiden. Stellen Sie das Gerät nicht auf weiche Unterlagen (Teppich, Decke usw.) und auch nicht in die Nähe von Vorhängen, da hierdurch die Ventilationsöffnungen blockiert werden können. • Sollte Flüssigkeit oder ein fester Gegenstand in das Gerät gelangen, trennen Sie das Gerät ab, und lassen Sie es von einem Fachmann überprüfen, bevor Sie es weiterverwenden. • Wenn das Gehäuse verschmutzt ist, reinigen Sie es mit einem weichen, leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch. Scharfe Reiniger und chemische Lösungsmittel dürfen nicht verwendet werden, da sie das Gehäuse angreifen. • Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange das Netzkabel noch an der Steckdose angeschlossen ist. WAARSCHUWING om af te stemmen op de gewenste radiozender. Sie können mit Musik in der Gewißheit einschlafen, daß sich das Radio automatisch nach der von Ihnen eingestellten Zeit (90, 60, 30 oder 15 Minuten) ausschaltet. Momenrane Uhrzeit Zur besonderen Beachtung 4. Gebruik de TIME SET/TUNE + of – toets 2. Drücken Sie CLOCK/ENTER. Press ALARM RESET/RADIO OFF while the alarm is activated. The alarm will function at the same time the next day. Statt der Uhrzeit erscheint nun 10 Sekunden lang der Wellenbereich, die Frequenz und die Speicherplatznummer. 5. Stellen Sie am VOL-Regler die Lautstärke Sendervorwahl Design and specifications are subject to change without notice. Stimmen Sie auf den gewünschten anderen Sender ab, und drücken Sie dann die Speicherplatztaste. Dabei wird der alte Sender durch den neuen überschrieben. Verhelpen van storingen Mochten er problemen met het apparaat zijn, loop dan eerst de onderstaande kontrolepunten na om te bepalen of reparatie noodzakelijk is. Als u aan de hand van de onderstaande aanwijzingen het probleem niet kunt verhelpen, neemt u dan a.u.b. kontakt op met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar. De klok geeft niet de juiste tijd aan. • Wellicht is de stroomvoorziening langer dan 5 minuten onderbroken geweest. De wekker (radio of zoemer) gaat niet af op de ingestelde wektijd. • Is het gewenste wekgeluid, de radio en/of de zoemer wel ingeschakeld met de ALARM MODE en/of de toets? (M.a.w. licht de aanduiding in het uitleesvenster op?) Uitgangsvermogen 120 mW (bij 10% harmonische vervorming) Afmetingen Ca. 196 x 56 x 149,5 mm (b/h/d), inkl. uitstekende delen en knoppen Gewicht Ca. 530 gram Wijzigingen zonder kennisgeving in ontwerp en technische gegevens voorbehouden.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony ICF-C233 de handleiding

Categorie
Lichttherapie
Type
de handleiding