Teka SteamGourmet HLB 8550 SC Handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
Handleiding
teka.com
ES PT EN
FR DE NL
EL
User Manual
HLB SC
2Guía de Uso
ESPAÑOL
Por favor, antes de utilizar su horno por primera vez, lea atentamente las instrucciones de
instalación y mantenimiento incluidas en su horno.
Dependiendo del modelo, los accesorios incluidos en su horno pueden variar respecto
a los mostrados en las imágenes.
PORTUGUÊS
Antes de utilizar o forno pela primeira vez, leia atentamente as instruções de instalação e
manutenção fornecidas juntamente com o forno.
Dependendo do modelo, os acessórios incluídos no forno podem variar em relação às
imagens apresentadas.
ENGLISH
Before using your oven for the first time, please carefully read the installation and
maintenance instructions that come with it.
Depending on the model, the accessories included in your oven may vary from those
shown in the pictures.
FRANÇAIS
Avant la première utilisation de votre four, veuillez lire attentivement les instructions
d’installation et d’entretien fournies avec votre four.
Selon les modèles, il est possible que les accessoires fournis avec votre four soient
différents de ceux indiqués sur les images.
DEUTSCH
Bevor Sie den Backofen zum ersten Mal verwenden, lesen Sie bitte die zu Ihrem Backofen
gehörenden Einbau- und Wartungsanweisungen aufmerksam durch.
Je nach Modell können die Zubehörteile Ihres Backofens von den auf den Abbildungen
dargestellten Teilen abweichen.
NEDERLANDS
Lees voordat u uw oven voor het eerst gaat gebruiken aandachtig de bij uw oven
meegeleverde installatie- en onderhoudsinstructies.
Afhankelijk van het model kunnen de bij uw oven gevoegde accessoires afwijken van de
accessoires die in de afbeeldingen worden getoond.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Προτού χρησιμοποιήσετε τον φούρνο σας για πρώτη φορά, διαβάστε προσεκτικά τις
οδηγίες εγκατάστασης και συντήρησης που τον συνοδεύουν.
Ανάλογα με το μοντέλο, τα εξαρτήματα που περιέχει ο φούρνος σας ενδέχεται να
διαφέρουν σε σχέση με αυτά που απεικονίζονται.
3
Guía de Uso
Español
Descripción del horno
1 Frente de mandos
2 Resistencia de grill
3 Soporte bandejas
4 Parrilla
5 Bandeja perforada
6 Bandeja
7 Bisagra
8 Cristal interior
9 Salida de aire de refrigeración
10 Fijación al mueble
11 Lámpara
12 Panel trasero
13 Turbina
14 Junta de horno
15 Puerta
1
10
12
13
14
15
4
6
7
8
2
5
3
9
11
Frontal de mandos
1 Selector de funciones
2 Reloj electrónico
3 Selector de temperaturas
1 2 3
Modelos HLB
4Guía de Uso
Símbolos del selector de funciones
Modelo HLB 8550 SC BK
Funciones del horno
DESCONEXIÓN DEL HORNO
CONVENCIONAL
MAXIGRILL
CONVENCIONAL CON TURBINA
GRILL CON TURBINA
SOLERA
PIZZA
TURBO
ECO
100% VAPOR
REGENERACIÓN
CONVENCIONAL CON VAPOR
TURBO CON VAPOR
INFORMACIÓN
Para una descripción de uso de cada una de
las funciones, consulte la guía de cocinados
incluida en su horno.
FUNCIONES DE VAPOR
Funciones que incorporan precalentamiento rápido automático
FUNCIONES COMBINADAS
5
Guía de Uso
Español
Descripción del reloj electrónico
1 TECLAS
, y : Permiten la programación de las
funciones del reloj electrónico y acceso a
funciones especiales.
Activa y desactiva la luz del interior del hor-
no. Su pulsación prolongada activará la luz
interior por un máximo de 2h hasta que se
abra y cierre la puerta de nuevo o se pulse
de nuevo esta tecla.
Permite la apertura del panel del frente.
2 SÍMBOLOS
Funciones del reloj
AVISADOR: Iluminado al seleccionar la
función avisador del reloj. Genera una se-
ñal acústica al cabo del tiempo. El horno no
se apagará cuando acabe el tiempo. Esta
función también se puede utilizar cuando el
horno esté cocinando.
y PROGRAMACIÓN: Iluminados para
indicar que el horno está programado (du-
ración, fin o total).
 Duración del Cocinado: Permite co-
cinar durante un tiempo seleccionado, a
continuación el horno se apagará de forma
automática.
 Hora de Finalización del Cocinado:
Permite cocinar hasta una hora establecida,
a continuación el horno se apagará de forma
automática.
 y Duración y Fin del Cocinado:
Permite programar la duración y la hora de
finalización del cocinado. El horno se pondrá
en marcha de forma automática para cocinar
durante el tiempo seleccionado (Duración) y
se apagará de forma automática a la hora
que le haya indicado (Fin del Cocinado).
BLOQUEO DE RELOJ: Indica que las te-
clas touch del reloj están bloqueadas, evi-
tando la manipulación por parte de niños
pequeños.
Otras funciones
CALENTAMIENTO: Indica que el horno
está transmitiendo calor al alimento.
HYDROCLEAN: Iluminado durante la fun-
ción Teka Hydroclean®.
FUNCIÓN STEAM: Indica que se está coci-
nando con vapor.
DESCALCIFICACIÓN: Iluminado durante
el proceso de descalcificación.
DUREZA DEL AGUA: Iluminado durante la
definición de la dureza del agua.
ESCASEZ DE AGUA: Iluminado cuando es
necesario rellenar el depósito del agua.
2 1 2
Pulse para visualizar el estado actual.
Para cambiar el estado, gire el selector de tem-
peratura y confirme su elección con .
Cuando se alcance la temperatura de consig-
na, el horno advertirá mediante un aviso sono-
ro.
PRECALENTAMIENTO RÁPIDO AUTOMÁTICO
Las funciones señaladas con el símbolo , in-
corporan por defecto precalentamiento rápido
automático. Si desea que por defecto esta op-
ción esté desactivada, con el selector de fun-
ciones en posición , toque o hasta
que aparezca en la pantalla el mensaje PrE.
6Guía de Uso
ATENCIÓN
La sensibilidad de las teclas touch se adap-
ta continuamente a las condiciones am-
bientales. Al conectar el horno a la red ten-
ga la precaución que la superficie del frontal
de mandos esté limpia y libre de cualquier
obstáculo.
Si al tocar las teclas, el reloj no responde
correctamente entonces es necesario que
desconecte el horno de la red eléctrica y
tras un instante vuelva a conectarlo. De esta
forma los sensores se habrán ajustado au-
tomáticamente y reaccionarán de nuevo al
tocar con el dedo.
MODO DEMO
Con el modo DEMO activado, puede manejar-
se el horno sin calentar.
Se debe activar este modo antes de poner el
reloj en hora si va a instalarse en una exposici-
ón con conexión a red.
Activación del modo DEMO
Pulsar simultáneamente las teclas y en
el modo de programación, hasta que en la pan-
talla aparezca la indicación SHO.
A continuación ponga el horno en hora.
La palabra SHO aparecerá un par de segundos
cada minuto para indicar el estado en el que se
encuentra el aparato.
El horno puede operarse normalmente, pero no
calentará.
Para desactivar el modo DEMO es necesario
desconectar de la red el aparato.
PUESTA EN HORA
 
selector de funciones y temperatura deben
estar en posición .
        
reloj aparece parpadeando la indicación
12:00.
  o ajustará las horas y des-
pués los minutos. Escuchará 2 beep segui-
dos como confirmación de la hora elegida.
  o
hasta que la hora aparezca parpadeando.
Toque y siga los pasos descritos en el
punto anterior.
NOTA
Su reloj posee el modo de iluminación noc-
turna, de forma que disminuirá la intensidad
de luz de la pantalla entre las 00:00 y las
6:00 horas.
ATENCIÓN
En caso de un corte de suministro eléctrico,
se borrará toda la programación de su reloj
electrónico.
Si esto ocurre, gire los mandos del selector
de funciones y temperatura a la posición .
Aparecerá la indicación 12:00 y a continua-
ción puede poner el reloj en hora siguiendo
las instrucciones anteriores.
Si el horno tenía la puerta bloqueada an-
tes del corte de suministro, el símbolo de
bloqueo se iluminará hasta que la puerta se
desbloquee.
Esto puede llevar varios minutos, depen-
diendo de la temperatura a la que se en-
cuentra el horno, y durante este tiempo no
podrá poner el reloj en hora.
Una vez desbloqueada la puerta, puede po-
ner el reloj en hora siguiendo las instruccio-
nes anteriores.
DUREZA DEL AGUA
 Después de ajustar el reloj, debe ajustar la
dureza del agua.
 Las opciones de dureza del agua aparecen
en la pantalla.
 Para cambiar la opción, gire el selector de
control derecho.
7
Guía de Uso
Español
Manejo del horno
FUNCIONAMIENTO MANUAL
 
listo para cocinar. Al girar el selector de fun-
ciones, para cada función se mostrará la
temperatura predefinida. Girando el selec-
tor de temperatura, puede elegir una nueva
temperatura y confirmarla pulsando .
INFORMACIÓN
Durante el cocinado, al girar el selector, se
mostrará la temperatura en la pantalla del
reloj y podrá cambiar la temperatura de coci-
nado del horno girando de nuevo el selector y
pulsando para confirmar.
  se ilumina du-
rante el cocinado para indicar la transmi-
sión de calor al alimento. Este símbolo se
 Pulse para confirmar la opción.
 Si desea modificar la dureza del agua, to-
que o hasta que aparezca parpade-
ando el icono de la función .
 Pulse para confirmar la opción.
 Gire el control derecho para seleccionar la
dureza del agua deseada.
 Pulse para confirmar la opción.
Tipo
Dureza del agua
Ca +
Mg
(ppm)
Grados
ingleses
[°eH]
Grados
franceses
[°fH]
Grados
alemanes
[°dH]
BLANDA
0 a 150 0 a 11 0 a15 0 a 8
MÉDIA
151 a
350 12 a 25 16 a 35 9 a 20
DURA
501 a
500 26 a 35 36 a 50 21 a 28
ATENCIÓN
En caso de corte de corriente, se borrarán
los ajustes de dureza del agua. Reajústelo y
vuelva a programarlo después de la restau-
ración de energía.
apaga cuando se alcanza la temperatura
seleccionada.
 
en posición .
INFORMACIÓN
Cuando inicie un cocinado, su horno mos-
trará el tiempo que el horno lleva cocinando.
INFORMACIÓN
Si usted ha seleccionado una función de co-
cinado con vapor, recuerde rellenar el deposi-
to de agua antes de iniciar el cocinado.
El icono permanecerá iluminado en la
pantalla de su reloj para indicar que se está
aportando vapor al cocinado.
8Guía de Uso
FUNCIONAMIENTO TEMPORIZADO
DEL HORNO
Programación del Avisador
1. Toque o hasta que parpadee el sím-
bolo en la pantalla y pulse . En la pan-
talla se verá la indicación 00:00.
2. Seleccione el tiempo tras el cual desea que
el reloj avise, tocando o . Sonarán
2 beep seguidos como confirmación y se
mostrará la cuenta atrás a partir del tiempo
elegido. El símbolo parpadeará lenta-
mente.
3. Cuando finalice el tiempo, sonará una señal
acústica durante 90 segundos y el símbolo
parpadeará rápidamente.
NOTA
Con la función Avisador, al finalizar el tiempo
programado el horno no se apagará.
4. Toque cualquier tecla para detener la señal
acústica, en ese momento el símbolo se
apagará.
Si desea modificar el tiempo del avisador, reali-
ce los pasos mostrados nuevamente. Al acce-
der al temporizador, aparecerá el tiempo res-
tante actual el cual podrá modificar.
NOTA
Con la función Avisador, el tiempo restante
se mostrará en la pantalla de forma perma-
nente. Con esta función programada, no es
posible visualizar la hora ni el tiempo total de
cocinado programado.
Programación de la Duración del Cocinado
1. Toque o hasta que parpadee el sím-
bolo en la pantalla y pulse . En la pan-
talla se verá la indicación 00:00.
2. Seleccione el tiempo tras el cual desea que
el reloj avise, tocando o . Sonarán
2 beep seguidos como confirmación y se
mostrará la cuenta atrás a partir del tiempo
elegido. El símbolo parpadeará lenta-
mente.
3. Seleccione una función y una temperatu-
ra de cocinado mediante los mandos del
horno.
4. Transcurrida la duración del cocinado, el
horno se desconectará, sonará una señal
acústica y el símbolo parpadeará rápi-
damente.
5. Toque cualquier tecla para detener la señal
acústica y apagar el símbolo , encen-
diéndose el horno de nuevo.
6. Ponga los mandos en posición para
apagar el horno.
En cualquier momento usted puede modificar
el tiempo restante de cocinado, tocando o
hasta que el símbolo parpadee rápida-
mente. A continuación toque para modificar
el tiempo.
NOTA
Con la función Duración de cocinado, el
tiempo restante se mostrará en la pantalla
de forma permanente. Con esta función
programada, no es posible visualizar la hora
actual en la pantalla.
Programación de la Hora de Finalización
del Cocinado
1. Toque el touch o hasta que parpa-
dee el símbolo en la pantalla y pulse .
En la pantalla se verá la hora actual.
2. Seleccione el tiempo tras el cual desea que
el reloj avise, tocando o . Sonarán 2
beep seguidos como confirmación y se mos-
trará la cuenta atrás a partir del tiempo elegi-
do. El símbolo parpadeará lentamente.
3. Seleccione una función y una temperatura
de cocinado.
9
Guía de Uso
Español
4. Alcanzada la hora de finalización programa-
da, el horno se desconectará, sonará una
señal acústica y el símbolo parpadeará
rápidamente.
5. Toque cualquier sensor para detener la se-
ñal acústica y apagar el símbolo , encen-
diéndose el horno de nuevo.
6. Ponga los mandos en posición para
apagar el horno.
En cualquier momento usted puede modificar
el tiempo restante de cocinado, tocando o
hasta que el símbolo parpadee rápida-
mente. A continuación toque para modificar
el tiempo.
Programación de la Duración
y Fin del Cocinado
1. Toque o hasta que parpadee el sím-
bolo en la pantalla y pulse . En la pan-
talla se verá la indicación 00:00.
2. Seleccione la duración del cocinado, to-
cando o . Posteriormente sonarán 2
beep seguidos, se mostrará el tiempo res-
tante de cocinado en la pantalla y el símbolo
parpadeará lentamente.
3. Toque o hasta que parpadee el sím-
bolo en la pantalla y pulse . En la pan-
talla se verá la hora prevista de finalización.
4. Ajuste la hora de finalización del cocinado,
tocando o . Posteriormente sonarán
2 beep seguidos, se mostrará la hora actual
en la pantalla.
5. Seleccione una función y una temperatura
de cocinado. El horno permanecerá desco-
nectado y con los símbolos y ilumi-
nados. Su horno está programado.
6. Cuando se alcance la hora de comienzo del
cocinado, el horno se pondrá en marcha y
se realizará el cocinado durante el tiempo
seleccionado.
7. Durante el cocinado se mostrará el tiempo
restante de cocinado y el símbolo par-
padeará lentamente.
8. Alcanzada la hora de finalización que se ha-
bía programado, el horno se desconectará,
sonará una señal acústica y el símbolo
parpadeará rápidamente.
9. Toque cualquier sensor para detener la se-
ñal acústica y apagar el símbolo , encen-
diéndose el horno de nuevo.
10. Ponga los mandos en posición para
apagar el horno.
En cualquier momento usted puede modificar
el tiempo restante de cocinado, tocando o
hasta que el símbolo parpadee rápida-
mente. A continuación toque para modificar
el tiempo.
BLOQUEO DE SEGURIDAD PARA NIÑOS
Esta función se puede seleccionar en cual-
quier momento durante el uso del horno.
Para activar la función, toque la tecla de
forma prolongada hasta que escuche 1 beep
sonoro y el símbolo aparezca en la pantalla.
El reloj está bloqueado.
Si el horno está apagado y activa la seguridad
niños, el horno no cocinará aunque seleccione
una función de cocinado.
Si mientras cocina con el horno, activa esta
función, sólo bloqueará la manipulación del
reloj electrónico.
Para desactivar la función, toque la tecla de for-
ma prolongada hasta que escuche 1 beep sonoro.
10 Guía de Uso
APERTURA DEL PANEL FRONTAL
  durante unos segundos.
 El panel frontal se abre ligeramente (15º).
Este proceso es lento.
 Complete la apertura del panel manualmen-
te.
NOTA
El panel puede abrirse durante el funciona-
miento del horno.
RELLENAR EL DEPÓSITO DEL AGUA
En todas las funciones, el depósito tiene que
estar lleno.
Rellene el depósito hasta la marca “MAX” con
agua potable fresca e introdúzcalo en la ranu-
ra ubicada sobre la cavidad (aproximadamente
0,8 L).
NOTA
No utilice agua esterilizada o destilada para
cocinar con el horno de vapor. Los minera-
les en el agua son esenciales para que el
proceso de cocción funcione.
NOTA
Al llenar el tanque de agua, la sección su-
perior del tanque NO sella completamente.
El llenado excesivo del tanque puede causar
que el tanque se filtre cuando se mueve.
RELLENO DE AGUA
El contenido de agua es normalmente suficien-
te para un proceso de cocción de 50-60 mi-
nutos.
Si hay que rellenar el depósito de agua, se en-
cenderá el piloto del depósito de agua.
Vierta sólo 0,5 litros de agua como máximo
para garantizar que el agua no rebose en el de-
pósito de agua por culpa del bombeo de retor-
no. PELIGRO DE REBOSE.
VACIADO DEL DEPÓSITO DE AGUA
Cuando se desconecta el aparato, el agua res-
tante se bombea de vuelta al depósito de agua.
ATENCIÓN
El agua del depósito puede estar caliente.
¡Peligro de lesiones por quemadura!
Dependiendo del ajuste de la temperatura
y de la duración de las funciones de cocci-
ón al vapor, esto puede tardar hasta 1 hora
en completarse. Espere siempre que la
deje de parpadear en la pantalla antes
de retirar el tanque de agua, intentando
ejecutar una segunda función de vapor o
apagando la alimentación del horno de va-
por. Si se interrumpe antes de terminar, el
bombeo se restablecerá, lo que puede ha-
cer que la bomba de agua interna funcione
en seco y hacer un fuerte ruido vibratorio
mientras se ejecuta. Con el tiempo, esto
puede dañar la bomba.
Una vez que el agua ha sido bombeada de
vuelta al depósito de agua, aparece la indicaci-
Alimentación del agua
11
Guía de Uso
Español
ATENCIÓN
Si abre la puerta durante o después del ciclo
de cocción, tenga cuidado con el flujo de
aire caliente y/o vapor que sale de la cámara
de cocción. Aléjese para evitar quemaduras.
En este momento:
 
 Las paredes de la cavidad y el depósito de
agua están todavía muy calientes. ¡Peligro
de quemaduras!
 El temporizado para y el display enseña el
tiempo de operación restante (si se ha con-
figurado).
FIN DE UN CICLO DE COCCIÓN
Al final de la duración programada del cocina-
do, escuchará tres avisos sonoros y el display
exhibirá la palabra “END” (“Fin”); el horno em-
pieza la función de reducción de vapor.
Esta función libera gradualmente el vapor de
la cavidad, para que no exista una súbita libe-
ración de vapor cuando se abre la puerta del
aparato.
El ventilador puede seguir funcionando durante
un lapso de tiempo después de la desconexión
del equipo. Es una función normal para reducir
la temperatura dentro del horno.
Cuando el display enseña el symbol DEPO
esto significa que el agua fue bombeada y que
el depósito del agua se puede retirar.
Retirar el depósito de agua y secarlo bien. De-
jar que el espacio de cocción se enfríe y des-
pués limpiar y secar con un trapo. Debe dejar
la puerta abierta por unos momentos para que
el aparato seque completamente.
FLUJO DE VAPOR
Es normal que salga un flujo intermitente de va-
por de la parte delantera del horno.
Ello suele percibirse sobre todo en invierno o en
ambientes con mucha humedad.
ón en la pantalla. Proceda como se indica
a continuación:
 Extraiga del aparato y vacíe el depósito de
agua.
 Seque el depósito de agua y vuelva a intro-
ducirlo en el aparato. Seque el interior del
aparato.
 Deje la puerta del aparato abierta hasta que
el aparato se haya enfriado y esté completa-
mente seco.
INFORMACIÓN
Se recomienda quitar y vaciar el depósito de
agua tras cada proceso de cocción. Esto
impide que se desarrollen bacterias y cal en
el aparato.
No debe vaciar el depósito de agua si desea
iniciar dos procesos de cocción al vapor de for-
ma sucesiva.
Funcionamiento del vapor
12 Guía de Uso
PROCEDIMIENTO DE DESCALCIFICACIÓN
1. Toque o hasta que aparezca parpa-
deando en la pantalla el simbolo de descar-
cificación .
2. Pulse para iniciar la función de descalci-
ficación.
3. Cuando la pantalla de visualización (display)
muestra “0,5”, retire el depósito del agua.
4. Usar 0,5 litros de una solución de descalci-
ficación adecuada en el depósito del agua
y volver a posicionarlo.
5. Pulse Se inicia el ciclo de Descalcificaci-
ón, que tarda cerca de 30 minutos.
6. El proceso de descalcificación es silencioso
y durante este proceso, la pantalla muestra
el porcentaje del proceso y el símbolo de
descalcificación .
7. Cuando el display exhibe y el horno
emite un aviso sonoro, retirar y vaciar el de-
pósito del agua.
8. Rellene el depósito con 0,5 litros de agua
fría y vuelva a posicionar el depósito del
agua.
AGUA RESIDUAL EN EL HORNO
Para reducir el agua residual en la cavidad del
horno, recomendamos insertar una bandeja en
la posición inferior (posición 1). La humedad
restante puede secarse fácilmente con un paño
o bayeta. El agua que condensa en la puerta
se recoge en la zona inferior de la parte frontal
del horno. Un excesiva acumulación de líquido
podría desbordar y dañar el mueble de cocina.
Seque esta zona después del cocinado. Se ac-
cede con la puerta abierta.
9. Cierre el panel. Se inicia el primer ciclo de
lavado.
10. Cuando el display exhibe de nuevo y el
horno emite un aviso sonoro, quitar y vaciar
el depósito del agua.
11. Rellene el depósito con 0.5 litros de agua
fría y vuelva a posicionar el depósito del
agua.
12. Cierre el panel. Se inicia el segundo ciclo de
lavado.
13. Cuando el ciclo de lavado ha terminado, el
display exhibe el símbolo y emite un
aviso sonoro, hasta que se retira el depósito
de agua.
14. Remover, vaciar y secar el depósito del
agua.
CANCELAR DESCALCIFICACIÓN
Usted puede cancelar el proceso de descalcifi-
cación antes de retirar el depósito del agua por
primera vez (punto 4).
1. Pulse y en su pantalla aparecerá STOP.
2. Confirme con .
Descalcificación
13
Guía de Uso
Español
INFORMACIÓN
Para un mejor resultado añada una cucha-
radita de detergente suave para vajilla en
el vaso de agua antes de verterlo sobre la
bayeta.
3. Con el selector de funciones en posición
, toque o hasta que aparezca en
la pantalla el mensaje HYCL.
4. Pulse para iniciar la función de Hydro-para iniciar la función de Hydro-
clean@.
5. A continuación se oirá una señal sonora
como confirmación de que la función Teka
Hydroclean® se ha puesto en marcha, el
símbolo parpadeará lentamente y en
la pantalla se visualizará el tiempo restante
para que finalice la función.
IMPORTANTE
La duración de esta función no se puede
modificar. Para finalizar antes de tiempo, to-
que y en la pantalla aparecerá la palabra
STOP. Presione y la función finalizará.
6. Alcanzada la hora de finalización, el horno
se desconectará, sonará una señal acústica
y el símbolo parpadeará rápidamente.
IMPORTANTE
No abra la puerta del horno hasta que no
finalice la función Hydroclean®.
La fase de enfriamiento es necesaria para el
correcto funcionamiento de la función.
7. Toque con el dedo cualquier tecla para dete-
ner la señal acústica y apagar el símbolo .
8. El horno está listo para retirar los restos de
suciedad y agua sobrante con la bayeta.
La función Hydroclean® se realiza a baja tem-
peratura. No obstante, los tiempos de enfria-
Función Teka Hydroclean®
Esta función facilita la limpieza de la grasa y los
restos de suciedad que han quedado adheri-
dos en las paredes del horno.
Para una mayor facilidad de limpieza, evite que
se acumule la suciedad. Limpie el horno con
frecuencia.
PROGRAMAR LA FUNCIÓN
TEKA HYDROCLEAN®
ATENCIÓN
No vierta agua en el interior del horno ca-
liente, puede dañar el esmalte de su horno.
Realice siempre el ciclo con el horno frío. Si lo
hace con el horno demasiado caliente, el resul-
tado puede verse afectado además de dañar
el esmalte.
Retire previamente las bandejas y todos los
accesorios del interior del horno, incluidos los
soportes para bandejas o guías telescópicas.
Siga para ello las instrucciones que apa-
recen en el libro de instalación y manteni-
miento que se entrega con su horno.
1. Con el horno frío, coloque una bayeta exten-
dida sobre el suelo del horno.
2. Vierta lentamente 200 ml de agua en la parte
inferior de la cavidad del horno.
14 Guía de Uso
miento pueden variar según la temperatura
ambiente.
ATENCIÓN
Asegúrese antes de tocar directamente la
superficie interior del horno, de que la tem-
peratura es adecuada.
Si tras realizar la función Hydroclean® re-
quiere de una limpieza con más profundidad,
utilice detergentes neutros y esponjas no
abrasivas.
Display Descripción
Descalcificación
SOFT Agua blanda.
MED Agua de dureza media.
HARD Agua dura.
C AL
Es necesario deslcalcificar el aparato.
Si parpadea, comienza el proceso de descalcificación.
0,5L Verter 0.5 litros de producto descalcificador en el depósito de agua.
0,8L Verter 0.8 litros de agua en el depósito de agua para limpiarlo.
Depósito del agua
-LO- El tanque está vacío, por favor llenar con 0,5L de agua.
dEPO Es necesario sacar el depósito, vaciarlo y volver a colocarlo en su sitio.
rES Aviso de error de ausencia del depósito de agua.
Otros mensajes
SHO Modo sala de exposición.
END Fin de la función.
PrE Permite activar o desactivar el precalentamiento rápido de las funciones
convencionales compatibles.
HYCL Permite activar la función Hydroclean.
Mensajes y advertencias del horno
15
Guia de Utilização
Português
Descrição do forno
1 Painel de comandos
2 Resistência do grill
3 Apoio dos tabuleiros
4 Grelha
5 Tabuleiro perfurado
6 Tabuleiro
7 Dobradiça
8 Vidro interior
9 Saída de ar de refrigeração
10 Fixação ao móvel
11 Lâmpada
12 Painel traseiro
13 Turbina
14 Junta de forno
15 Porta
Painel de comandos
1
10
12
13
14
15
4
6
7
8
2
5
3
9
11
1 2 3
Modelos HLB
1 Seletor de funções
2 Relógio eletrónico
3 Seletor de temperatura
16 Guia de Utilização
Símbolos do seletor de funções
Funções do forno
INFORMAÇÃO
Para uma descrição da utilização de cada
uma das funções, consulte o guia de cozin-
hados fornecido com o seu forno.
Modelo HLB 8550 SC BK
DESLIGAR O FORNO
CONVENCIONAL
MAXIGRILL
CONVENCIONAL COM TURBINA
GRILL COM TURBINA
RESISTÊNCIA INFERIOR
PIZZA
TURBO
MODO ECOLÓGICO
VAPOR 100%
REGENERAÇÃO
CONVENCIONAL COM VAPOR
TURBO COM VAPOR
FUNÇÕES DE VAPOR
Funções que incorporam pré-aquecimento rápido automático
FUNÇÕES COMBINADAS
17
Guia de Utilização
Português
Descrição do relógio eletrónico
1 TECLAS
, y : Permitem a programação das
funções do relógio electrónico e aceda às
funções especiais.
Comuta entre luz interior ligada e desligada
Mantenha premido para ativar a luz interior
durante 2h no máximo até a porta ser aber-
ta e fechada novamente ou este botão ser
premido novamente.
Permite a abertura do painel frontal.
2 SÍMBOLOS
Funções do relógio
AVISADOR: Ilumina-se quando é seleciona-
da a função de avisador do relógio. Gera um
sinal acústico no final do tempo programado.
O forno não se desligará quando termina
o tempo. Esta função também pode ser
utilizada quando o forno estiver a cozinhar.
y PROGRAMAÇÃO: Iluminam-se
para indicar que o forno está programado
(duração, fim ou total).
 Duração do cozinhado: Permite
cozinhar durante um tempo selecionado
e a seguir o forno desligar-se-á de forma
automática.
 Hora de finalização do cozinhado:
Permite cozinhar até uma hora estabelecida
e a seguir o forno desligar-se-á de forma
automática.
 e Duração e finalização do
cozinhado: Permite programar a duração
e a hora de finalização do cozinhado. O
forno ligar-se-á de forma automática para
cozinhar durante o tempo selecionado
(Duração) e desligar-se-á automaticamente
na hora indicada (Finalização do cozinhado).
BLOQUEIO DO RELÓGIO: Indica que as
teclas touch do relógio estão bloqueadas,
evitando a sua manipulação por parte de
crianças pequenas.
Outras funções
AQUECIMENTO: Indica que o forno está a
transmitir calor ao alimento.
HYDROCLEAN: Ilumina-se durante a
função Teka Hydroclean®.
FUNÇÃO DE VAPOR: Indica cozedura
com vapor.
DESCALCIFICAR: Permanece acesa du-
rante o processo de descalcificação.
DUREZA DA ÁGUA: Permanece acesa
durante a definição da dureza da água.
ESCASSEZ DE ÁGUA: Permanece acesa
quando o depósito da água necessita de
ser enchido.
2 1 2
Prima para exibir o estado atual.
Para alterar o estado, rode o seletor da tempe-
ratura e confirme a seleção com .
Quando o ajuste da temperatura for atingido, é
emitido um sinal sonoro.
Pré-aquecimento automático rápido
As funções assinaladas com o símbolo in-
cluem o pré-aquecimento automático rápido
por predefinição. Para desativar esta definição
de fábrica aceda Com o seletor na posição Fig.
103, toque em ou em até a mensagem
PrE ser exibida no ecrã.
18 Guia de Utilização
ATENÇÃO
A sensibilidade das teclas touch adapta-se
continuamente às condições ambientais.
Ao ligar o forno à corrente, é necessário ter
o cuidado de garantir que a superfície do
vidro da parte da frente dos comandos está
limpa e livre de qualquer obstáculo.
Se, ao tocar nas teclas, o relógio não
responder corretamente, é necessário
desligar o forno da rede elétrica e
voltar a ligá-lo algum tempo depois.
Desta forma os sensores ajustar-se-ão
automaticamente e reagirão novamente
ao tocar com o dedo.
FUNÇÃO DEMO
Com a função DEMO ativada, pode usar o for-
no sem aquecer.
Este modo deve ser ativado antes de definir a
hora no relógio se for para ser instalado numa
exposição com uma ligação à rede elétrica.
Ativação da função DEMO
No modo de programação, clique em simultâ-
neo nas teclas e , até que no ecrã apare-
ça a indicação SHO.
As letras SHO são exibidas durante alguns se-
gundos a cada minuto para indicar o estado
do aparelho.
O forno pode ser usado normalmente, mas não
aquece.
Para desligar o modo DEMO (demonstração),
desligue o aparelho da alimentação.
ACERTAR A HORA
         
funções e temperatura deve estar na posi-
ção .
        
aparece a piscar a indicação 12:00.
  ou a hora e, de seguida,
os minutos. Ouvirá 2 beeps (sinais sonoros)
seguidos, que confirmam a hora definida.
      
ou até que a indicação da hora fique
intermitente. Pressione e siga os passos
descritos no ponto anterior.
NOTA
O seu relógio possui um modo de
iluminação noturna, de modo que diminuirá
a intensidade da luz do visor entre as 00:00
e as 06:00 horas.
ATENÇÃO
No caso de um corte de corrente elétrica,
será apagada toda a programação do
relógio electrónico.
Se isto acontecer, rode o seletor de funções
e temperatura para a posição .
Aparecerá a indicação 12:00 e depois po-
derá acertar o relógio seguindo as instru-
ções anteriores.
Se o forno estava com a porta aberta antes
do corte de energia, o símbolo de bloqueio
acende até que a porta desbloqueie.
Isto pode demorar alguns minutos, depen-
dendo da temperatura a que se encontrava
o forno, e durante esse tempo não é possí-
vel acertar o relógio.
Assim que a porta se desbloquear, pode-
rá acertar o relógio seguindo as instruções
anteriores.
DUREZA DA ÁGUA
 Depois de acertar o relógio, é necessário
definir a dureza da água.
 A opção da dureza da água aparece no
ecrã.
 Para alterar a opção rode o seletor direito.
 Pressione para confirmar.
 
ou em até o símbolo da função
piscar.
19
Guia de Utilização
Português
 Pressione para confirmar.
 Rode o seletor direito para selecionar a du-
reza da água desejada.
 Pressione para confirmar.
Tipo
Dureza del agua
Ca +
Mg
(ppm)
Grad.
inglesa
[°eH]
Grad.
francesa
[°fH]
Grad.
alemã
[°dH]
MACIA
0 a 150 0 a 11 0 a15 0 a 8
MÉDIA
151 a
350 12 a 25 16 a 35 9 a 20
DURA
501 a
500 26 a 35 36 a 50 21 a 28
ATENÇÃO
Em caso de falha de alimentação elétrica,
as definições de dureza da água serão apa-
gadas. Reponha-as e programe novamente
após o restabelecimento da energia.
Manuseamento do forno
FUNCIONAMENTO MANUAL
 
está pronto para cozinhar. Ao rodar o sele-Ao rodar o sele-
tor de controlo, a temperatura predefinida é
indicada para cada função. Rode o seletor
da temperatura para selecionar uma tem-
peratura nova e prima para confirmar a
seleção.
INFORMAÇÃO
Ao cozinhar,, a temperatura é apresentada
no ecrã do relógio ao rodar o seletor é pos-é pos-
sível alterar a temperatura de cozedura do
forno rodando o seletor da temperatura no-
vamente e premindo para confirmar.
  se
ilumina durante o cozinhado para indicar
a transmissão de calor ao alimento. Este
símbolo apaga-se quando é atingida a
temperatura selecionada.
 
na posição .
INFORMAÇÃO
Quando inicia um cozinhado, o forno mos-
tra o tempo necessário para o cozinhado.
INFORMAÇÃO
Se selecionou a função de cozedura a va-
por, lembre-se de encher o depósito da
água antes de começar a cozinhar.
O símbolo permanece aceso no visor do
relógio durante o processo de cozedura.
20 Guia de Utilização
FUNCIONAMENTO DO TEMPORIZADOR
DO FORNO
Programação do Avisador
1. Prima ou até que o símbolo fique
intermitente no visor e prima . No visor
será exibida a indicação 00:00.
2. Selecione o tempo, após o qual pretende
que o relógio avise, tocando em ou .
Ouvirá 2 beeps seguidos como confirmação
e será exibida a contagem decrescente
do tempo definido. O símbolo piscará
lentamente.
3. Quando terminar o tempo, será emitido
um sinal acústico durante 90 segundos e o
símbolo piscará mais rapidamente.
NOTA
Com a função Avisador, o forno não
se desligará quando terminar o tempo
programado.
4. Prima qualquer tecla para parar o sinal
sonoro, nesse momento o símbolo
apagar-se-á.
Caso pretenda alterar o tempo do avisador, siga
novamente os passos descritos. Ao aceder ao
temporizador, será exibido o tempo restante
atual, que poderá ser alterado.
NOTA
Com a função Avisador, o tempo restante
será permanentemente exibido no visor.
Com esta função ativada, não é possível
visualizar a hora nem o tempo total
programado para o cozinhado.
Programação da Duração do Cozinhado
1. Prima ou até que o símbolo fique
intermitente no visor e prima . No visor
será exibida a indicação 00:00.
2. Selecione o tempo, após o qual pretende que
o relógio avise, tocando em ou . Ouvirá
2 beeps seguidos como confirmação e será
exibida a contagem decrescente do tempo
definido. O símbolo piscará lentamente.
3. Selecione uma função e uma temperatura de
cozinhado através dos comandos do forno.
4. Decorrida a duração do cozinhado, o forno
desligar-se-á, soará um sinal sonoro e o
símbolo piscará mais depressa.
5. Prima qualquer tecla para parar o sinal
sonoro e apagar o símbolo , ligando de
novo o forno.
6. Coloque os comandos na posição para
desligar o forno.
Pode alterar o tempo de cozinhado restante a
qualquer momento, bastando para tal premir
ou até que o símbolo comece a
piscar rapidamente. De seguida, prima para
alterar o tempo.
NOTA
Com a função Duração de cozinhado, o
tempo restante será permanentemente
exibido no visor. Com esta função ativada,
não é possível visualizar a hora atual no visor.
Programação da Hora de Finalização do
Cozinhado
1. Prima ou até que o símbolo fique
intermitente no visor e prima . No visor é
apresentada a hora atual.
2. Selecione o tempo, após o qual pretende que
o relógio avise, tocando em ou . Ouvirá
2 beeps seguidos como confirmação e será
exibida a contagem decrescente do tempo
definido. O símbolo piscará lentamente.
3. Selecione uma função e uma temperatura
de cozinhado.
4. Assim que for atingida a hora de finalização
programada, o forno desligar-se-á, será
21
Guia de Utilização
Português
emitido um sinal sonoro e o símbolo
piscará mais depressa.
5. Prima qualquer sensor para parar o sinal
sonoro e apagar o símbolo , ligando de
novo o forno.
6. Coloque os comandos na posição para
desligar o forno.
Pode alterar o tempo de cozinhado restante a
qualquer momento, bastando para tal premir
ou até que o símbolo comece a
piscar rapidamente. De seguida, prima para
alterar o tempo.
Programação da Duração
e Finalização do Cozinhado
1. Prima ou até que o símbolo fique
intermitente no visor e prima . No visor
será exibida a indicação 00:00.
2. Selecione a duração do cozinhado, tocando
em ou . Posteriormente, soarão 2
beeps seguidos e será exibido o tempo
restante no visor e o símbolo piscará
lentamente.
3. Prima ou até que o símbolo fique
intermitente no visor e prima . No visor é
apresentada a hora prevista de finalização.
4. Ajuste a hora de finalização do cozinhado,
premindo ou . Posteriormente soarão
2 beeps seguidos, será mostrada a hora
atual no visor.
5. Selecione uma função e uma temperatura de
cozinhado. O forno permanecerá desligado
e com os símbolos e iluminados. O
seu forno está programado.
6. Quando for alcançada a hora de início
do cozinhado, o forno entrará em
funcionamento e o cozinhado decorrerá
durante o tempo selecionado.
7. Durante o cozinhado será exibido o tempo
de cozinhado restante e o símbolo
piscará lentamente.
8. Assim que for atingida a hora de finalização
programada, o forno desligar-se-á, será
emitido um sinal sonoro e o símbolo
piscará mais depressa.
9. Prima qualquer sensor para parar o sinal
sonoro e apagar o símbolo , ligando de
novo o forno.
10. Coloque os comandos na posição para
desligar o forno.
Pode alterar o tempo de cozinhado restante a
qualquer momento, bastando para tal premir
ou até que o símbolo comece a
piscar rapidamente. De seguida, prima para
alterar o tempo.
BLOQUEIO DE SEGURANÇA PARA
CRIANÇAS
Esta função pode ser selecionada a qualquer
momento durante a utilização do forno.
Para ativar a função, prima a tecla de
modo prolongado até que soe 1 sinal sonoro
e o símbolo seja exibido no visor. O relógio
está bloqueado.
Se o forno estiver desligado e a segurança para
crianças estiver ativa, o forno não cozinhará
mesmo que selecione uma função de cozinhado.
Caso ative esta função enquanto estiver
a utilizar o forno, apenas bloqueará a
manipulação do relógio electrónico.
Para desativar a função, prima a tecla de
modo prolongado até que soe 1 sinal sonoro.
22 Guia de Utilização
ABERTURA DO PAINEL FRONTAL
  durante alguns segun-
dos.
 O painel frontal abre ligeiramente (15º).
Este processo é lento.
 Acabe a abertura do painel manualmente.
NOTA
O painel pode ser aberto durante o funcio-
namento do forno.
ENCHER O DEPÓSITO DE ÁGUA
Todas as funções exigem que o depósito de
água esteja cheio.
Encha o depósito com água potável fresca fria
até à marcação “MAX” e coloque-o na parte
superior do forno até encaixar. Aproximada-
mente 0,8l.
NOTA
Não utilize água esterilizada ou destilada
para cozinhar com o forno a vapor. Os mi-
nerais na água são essenciais para que o
processo de cozedura funcione.
NOTA
Ao encher o tanque de água, a parte supe-
rior do tanque NÃO é totalmente vedada. O
excesso de água no tanque poderá causar
o transbordo quando o tanque for removido.
INTRODUZIR MAIS ÁGUA
O volume de água é, geralmente, suficiente
para um processo de cozedura de 50-60 mi-
nutos.
Se, por ventura, for necessário colocar mais
água no depósito, surge a mensagem:
Deite 0,5 litros no máx., para garantir que a
água não transborda quando volta ao depósito.
PERIGO DE TRANSBORDO!
ESVAZIAR O DEPÓSITO DE ÁGUA
Quando o aparelho é desligado, a água restan-
te é bombeada de volta ao depósito de água.
ATENÇÃO
A água no depósito pode estar quente. Pe-
rigo de queimaduras!
Dependendo da configuração da tempe-
ratura e da duração das funções de coze-
dura a vapor, este processo pode demo-
rar até 1 hora para ser concluído. Espere
sempre até a mensagem pare de pis-
car no display antes de remover o tanque
de água, tentar executar uma segunda
função de vapor ou desligar o forno. Se o
processo for interrompido antes de termi-
nar, o bombeamento será reiniciado, o que
pode fazer com que a bomba de água in-
terna seque e faça algum barulho durante
a operação. Ao longo do tempo, isto pode
causar danos à bomba.
Quando toda a água se encontra novamente
no depósito, o visor mostra . Proceda da
seguinte forma:
Encher com água
23
Guia de Utilização
Português
ATENÇÃO
Quando se abre a porta, durante ou depois
do processo de cozedura, sai vapor quente
do aparelho. Afaste-se para o lado ou para
trás.
Neste momento:
 
 As paredes interiores e o depósito de água
ainda estão quentes. Perigo de queimadu-
ras!
 O relógio pára, sendo mostrado o tempo de
funcionamento restante (caso tenha sido re-
gulado).
FIM DE UM CICLO DE COZINHAR
No final do tempo de cozedura programado,
serão emitidos três apitos e o mostrador exibi-
rá a palavra “END”, o forno inicia a função de
redução de vapor.
Esta função liberta, gradualmente, o vapor da
cavidade, para que não exista uma libertação
súbita de vapor quando a porta do aparelho for
aberta.
NOTA
Cubra la ranura dentro de la cavidad mien-
tras no esté usando la sonda. Si no se cubrir
la ranura, el horno se daña.
A ventoinha de arrefecimento pode continuar a
funcionar por um certo período de tempo de-
pois de o aparelho ter sido desligado. Esta é
uma função normal, com o propósito de reduzir
a temperatura no interior do forno.
Quando o mostrador exibe a palavra
DEPO, significa que a água foi bombeada e
que o depósito de água pode ser remova.
Remova o depósito de água e secá-lo minucio-
samente. Deixar a área de cozinhar arrefecer
por um momento, procedendo à sua limpeza e
secagem com um pano. A porta deve ser dei-
xada aberta por algum tempo, de modo a que
o aparelho possa secar por completo.
 Retire o depósito de água do aparelho e
esvazie-o.
 Seque o depósito de água e coloque-o no-
vamente no aparelho. Com um pano seque
o interior do aparelho.
 Deixe a porta do aparelho aberta até o apa-
relho ter arrefecido e estar totalmente seco.
INFORMAÇÃO
Recomenda-se que retire e esvazie o depó-
sito de água após cada processo de coze-
dura. Evitará o desenvolvimento de bacté-
rias e de calcário no aparelho.
Se quiser realizar dois processos de coze-
dura a vapor sucessivos, não é necessário
esvaziar o depósito de água.
Funcionamento a vapor
24 Guia de Utilização
SAÍDA DE VAPOR
É normal que, durante o funcionamento, o
forno liberte vapor de forma intermitente na
parte da frente.
Esta situação nota se mais durante o inverno
ou em ambientes com humidade mais elevada.
ÁGUA RESIDUAL NO FORNO
Para reduzir a água residual de dentro do forno,
recomendamos que insira o tabuleiro na posição
inferior (posição 1). A humidade remanescente
pode ser facilmente limpo com um pano ou uma
toalhita de limpeza. A água que se condensa na
porta acumula-se na parte frontal do forno. A
acumulação excessiva de líquido poderia trans-
bordar e causar danos à unidade de cozinha.
Lembre-se de secar esta área após a confeção.
Pode chegar a esta parte com a porta aberta.
PROCEDIMENTO DE DESCALCIFICAÇÃO
1. Toque em ou em até o símbolo de
descalcificação piscar no ecrã.
3. Pressione a tecla para iniciar a função
de descalcificação.
4. Quando o visor mostra a mensagem “0.5L”,
remova o depósito de água.
5. Deite 0.5 litros de um produto de descal-
cificação adequado no depósito de água e
volte a colocá-lo no sítio correto.
6. Pressione a tecla O ciclo de descalcifica-
ção é iniciado e demora cerca de 30 minutos.
7. O processo de descalcificação é silencio-
so e durante o processo o ecrã mostra a
percentagem para o fim do processo e o
símbolo de descalcificação .
8. Quando o ecrã exibe e o forno apitar,
remova e esvazie o depósito.
9. Encha o depósito de água com 0.5 litros de
água fria e volte a colocá-lo no sítio.
10. Feche o painel. Começa o primeiro ciclo de
lavagem.
11. Quando o ecrã exibir novamente e o
forno emitir um apito, remova e esvazie o
depósito de água.
12. Encha o depósito de água com 0.5 litros de
água fria e coloque-o novamente no sítio.
13. Feche o painel. Começa o segundo ciclo de
lavagem.
14. Quando o ciclo de lavagem tiver terminado
será exibido no ecrã o símbolo e o for-
no emite um sinal sonoro até que o depósi-
to de água seja removido.
15. Retirar, esvaziar e secar o depósito de água.
CANCELAR A DESCALCIFICAÇÃO
É possível cancelar o processo de descalcifica-
ção antes de remover o depósito da água pela
primeira vez (ponto 4).
1. Prima e a palavra STOP é exibida.
2. Confirme com .
Descalcificação
25
Guia de Utilização
Português
Função Teka Hydroclean®
Esta função facilita a limpeza de gordura e
restos de sujidade que tenham aderido às
paredes do forno.
Para facilitar a limpeza, evite a acumulação de
sujidade. Limpe frequentemente o forno.
PROGRAMAR A FUNÇÃO
TEKA HYDROCLEAN®
ATENÇÃO
Não verta água no interior do forno enquanto
este ainda estiver quente, pois poderá
danificar o esmalte do mesmo.
Realize sempre o ciclo com o forno frio. Se
o procedimento for efetuado com o forno
demasiado quente, poderá haver alterações no
resultado e poderá danificar o esmalte.
Retire previamente os tabuleiros e todos os
acessórios do interior do forno, incluindo
os suportes dos tabuleiros ou as guias
telescópicas. Para tal, siga as instruções
presentes no manual de instalação e
manutenção fornecido com o forno.
1. Com o forno frio, coloque um pano estendi-
do na base do forno.
2. Verta lentamente 200 ml de água na parte
inferior da cavidade do forno.
INFORMACIÓN
Para melhores resultados, adicione uma
colher pequena de detergente suave para
a loiça no copo de água antes de o verter
no pano.
3. O seletor de controlo na posição , toque
em ou em até a mensagem HYCL ser
exibida no ecrã.
4. Prima para iniciar a função Hydroclean@.
5. De seguida, ouvirá um sinal sonoro de
confirmação do início da função Teka
Hydroclean®, o símbolo piscará
lentamente e será exibido no visor o tempo
restante até à finalização da função.
IMPORTANTE
Não é possível alterar a duração desta função.
Para finalizar antes do tempo estabelecido,
toque em e a palavra STOP é exibida no
ecrã. Prima e a função para.
6. Assim que for atingida a hora de finalização,
o forno desligar-se-á, será emitido um sinal
sonoro e o símbolo piscará rapidamente.
IMPORTANTE
Não abra a porta do forno até que a função
Hydroclean® finalize.
A fase de arrefecimento é necessária para o
correto funcionamento da função.
7. Prima qualquer tecla com o dedo para parar
o sinal sonoro e apagar o símbolo .
8. O forno está pronto para retirar os restos de
sujidade e a restante água com o pano.
A função Hydroclean® é realizada a baixa
temperatura. No entanto, o tempo de
26 Guia de Utilização
arrefecimento pode variar de acordo com a
temperatura ambiente.
ATENÇÃO
Antes de tocar diretamente na superfície
interior do forno, certifique-se de que este
se encontra a uma temperatura adequada.
Se após a realização da função Hydroclean®
for necessária uma limpeza mais profunda,
utilize detergentes neutros e esponjas não
abrasivas.
Display Descrição
Descalcificação
SOFT Água macia.
MED Água média.
HARD Água dura.
C AL
O aparelho deve ser descalcificado.
A piscar – inicia-se a descalcificação.
0,5L Verta 0,5 litros de produto de descalcificação no depósito de água.
0,8L Verta 0,8 litros de água fria no depósito de água para a lavagem.
Depósito de água
-LO- O depósito está vazio. Por favor encha com 0.5L de água.
dEPO O depósito de água tem de ser retirado, esvaziado e reinserido.
rES Indicação que o depósito de água está em falta.
Avisos do sistema
SHO Modo Showrrom.
END Fim da função.
PrE Permite o preaquecimento rápido das funções convencionais a serem
ligadas e desligadas.
HYCL Permite a ativação da função Hydroclean.
Mensagens e avisos do forno
27
User’s Guide
English
Description of the oven
1 Control panel
2 Grill element
3 Tray supports
4 Grid shelf
5 Perforated tray
6 Tray
7 Hinge
8 Inner Glass
9 Air cooling outlet
10 Unit mounting
11 Lamp
12 Back Wall Panel
13 Fan
14 Oven Seal
15 Door
Control Panel
1 Function control dial
2 Electric clock/timer
3 Temperature control dial
1 2 3
HLB Model
1
10
12
13
14
15
4
6
7
8
2
5
3
9
11
28 User’s Guide
Function selector symbols
HLB 8550 SC BK Model
Oven functions
INFORMATION
For a description of how to use each of the
features, see the cooking guide that comes
with your oven.
OVEN SWITCH-OFF
CONVENTIONAL
MAXIGRILL
CONVENTIONAL WITH FAN
GRILL WITH FAN
LOWER ELEMENT
PIZZA
TURBO
ECO
100% STEAM
REGENERATION
CONVENTIONAL WITH STEAM
TURBO WITH STEAM
STEAM FUNCTIONS
Settings with fast preheating
COMBINED FUNCTIONS
29
User’s Guide
English
Electronic clock/timer description
1 KEYS
, and : Enable you to programme the
electronic clock/timer functions, and ac-and ac-
cess special functions.
Switches over interior light on and off Hold
down to activate the interior light for a maxi-
mum of 2h until the door is opened and
closed again or this button is pressed again.
Allows the opening of the front panel.
2 SYMBOLS
Clock Settings
AVISADOR: Lights up when the clock/
timer is selected. Generates an acoustic
signal when the time is up. The oven does
not turn off at the end of the timer period.
This function can also be used while the
oven is cooking.
and PROGRAMMING: Light up to indi-
cate that the oven is programmed (cooking
time, stop time or total).
 Cooking Time: This function allows you
to programme the cooking time, after which
the oven will turn off automatically.
 Cooking Stop Time: This setting al-
lows you to programme the time for cook-
ing to stop, after which the oven will turn off
automatically.
 and Cooking Time and Cooking
Stop Time: This setting allows you to pro-
gramme the cooking time and cooking stop
time. The oven switches on automatically
at the set time and operates for the se-
lected cooking time (Cooking Time). It then
switches off automatically at the indicated
time (Cooking Stop Time).
CLOCK/TIMER LOCK: Indicates that the
touch keys for the clock/timer are locked,
preventing modifications by small children.
Other functions
HEATING: Indicates that the oven is trans-
mitting heat to the food.
HYDROCLEAN: Lights up while the Teka
Hydroclean® function is in progress.
STEAM FUNCTION: Indicates cooking
with steam.
DESCALING: Remains lit throughout the
descaling process.
WATER HARDNESS: Remains lit during
the definition of the water hardness.
SHORTAGE OF WATER: Remains lit when
the water tank needs topping up.
To change the state, turn the temperature dial
and confirm selection with .
When the temperature setting is reached, a
buzzer sounds.
AUTOMATIC FAST PREHEATING
The functions marked with the symbol in-
clude automatic fast preheating by default. To
disable this default setting go to the edit menu,
with the control dial in position , touch or
until the message PrE is displayed on the
screen.
Press to display the current state.
2 1 2
30 User’s Guide
WARNING
The sensitivity of the touch keys adapts
continually to environmental conditions.
Make sure the surface of the control panel
is clean and free of obstacles when plug-
ging in the oven.
If the clock does not respond correctly
when you touch the keys, unplug the oven
for a few seconds and then plug it in again.
Doing this causes the sensors to adjust au-
tomatically so that they will react once more
to fingertip control.
SHOWROOM MODE
With the DEMO mode activated, you can con-
trol the oven without heating. This mode must
be activated before setting the time on the
clock if it is to be installed in an exhibition with a
mains power connection.
Activating DEMO mode
Press the buttons and simultaneously
on the programing mode, until SHO appears on
the screen.
Then, set the time on the oven.
The letters SHO are displayed for a few sec-
onds every minute to indicate the state of the
appliance.
The oven can be used as normal but it will not
heat up.
To switch off the DEMO Mode, disconnect the
appliance from the mains power supply.
SETTING THE TIME
   
temperature dials must be in the position.
 
clock flashing 12:00.
  or to adjust the hours and
then the minutes. You will hear a double
beep confirming the time is set.
  or
until the time starts flashing. Touch
and and follow the instructions in the previ-
ous point.
NOTE
The clock light has a night mode so the display
light will dim between 00:00 and 6:00 hours.
WARNING
In the event of a power failure, your elec-
tronic clock/timer settings will be erased.
If this happens, turn the function and tem-
perature dials to the position.
The indication 12:00 will show, and you will
then be able to set the time as described
above.
If the oven door was locked before the pow-
er cut, the locked symbol will show until it is
unlocked.
This may take several minutes, depending
on the temperature inside the oven, and
during this time you cannot reset the time.
Once the door is unlocked, you can set the
time as described above.
WATER HARDNESS
 After setting the clock, you need to set the
water hardness.
 The Water Hardness option appears on the
display.
 To change the option rotate the right control.
 Press to confirm the option.
 To modify the water hardness, touch or
until the function symbol flashes.
 Press to confirm the option.
 Rotate the right control to select the desired
water hardness.
 Press to confirm.
31
User’s Guide
English
Oven use
transmitted to the food. This symbol disap-
pears when the selected temperature has
been reached.
  to turn off the oven.
INFORMATION
When you start cooking, your oven will
show the time the oven has been cooking.
INFORMATION
If you have selected the steam cooking func-
tion, remember to fill the water tank before
starting to cook.
The symbol remains lit on the clock dis-symbol remains lit on the clock dis-
play throughout the cooking process.
MANUAL OPERATION
        
for use. On turning the control dial, the pre-On turning the control dial, the pre-
defined temperature is shown for each func-
tion. Turn the temperature dial to select a
new temperature and press to confirm
selection.
INFORMATION
While cooking, when the selector switch is
turned, the clock display will show the tem-
perature and it is possible to change the
oven cooking temperature by turning the
temperature dial again and pressing to
confirm.
  symbol lights up
during cooking to indicate that heat is being
Type
Water hardness
Ca +
Mg
(ppm)
English
deg.
[°eH]
French
deg. [°fH]
German
deg. [°dH]
SOFT
0 to 150 0 to 11 0 to 15 0 to 8
MED
151 to
350 12 to 25 16 to 35 9 to 20
HARD
501 to
500 26 to 35 36 to 50 21 to 28
WARNING
In the event of power failure, the water hard-
ness settings will be erased. Reset it and
program again after power restore.
32 User’s Guide
OVEN TIMER OPERATION
Programming the Buzzer
1. Touch or until the symbol on the
display starts flashing, then press . The
indication ‘00:00’ will appear on the display.
2. Select the time after which you want the
alarm to sound by pressing or . You
will hear 2 beeps to confirm that the time has
been set and the clock will start counting
down from the selected time. The sym-
bol will flash slowly.
3. Once the time has expired, an acoustic sig-
nal will sound for 90 seconds and the
symbol will flash quickly.
NOTE
With the Buzzer function, the oven will not
turn off when the time expires.
4. Touch any key to stop the alarm. The
symbol will then disappear.
If you wish to modify the time on the buzzer, re-
peat the steps shown. Upon entering the timer
control, the time currently remaining will appear,
which you will be able to adjust.
NOTE
With the Buzzer function, the remaining time
will show permanently on the display. With
this programmed function, it is not possible
to view the time or the total programmed
cooking time.
Programming Cooking Time
1. Touch or until the symbol on the
display starts flashing, then press . The
indication ‘00:00’ will appear on the display.
2. Select the time after which you want the
alarm to sound by pressing or . You
will hear 2 beeps to confirm that the time has
been set and the clock will start counting
down from the selected time.The sym-
bol will flash slowly.
3. Select a function and a cooking temperature
using the oven commands.
4. Once the cooking time is up, the oven will
turn off, an alarm will sound and the
symbol will flash quickly.
5. Touch any key to stop the alarm and turn off
the symbol. The oven will switch on again.
6. Set the controls to the position to turn off
the oven.
You can change the remaining cooking time at
any time by touching or until the
symbol starts to flash quickly. Now press to
change the time.
NOTE
With the Cooking Time function, the remain-
ing time will show permanently on the dis-
play. You cannot see the current time on the
display when this function is set.
Programming the Cooking Stop Time
1. Touch or until the symbol on the
display starts to flash and press . You will
see the current time on the timer display.
2. Select the time after which you want the
alarm to sound by pressing or . You
will hear 2 beeps to confirm that the time has
been set and the clock will start counting
down from the selected time. The sym-
bol will flash slowly.
3. Select a cooking function and temperature.
4. When the cycle is finished, the oven will turn
itself off, a buzzer will sound and symbol
will flash quickly.
5. Touch any sensor to stop the alarm and to
turn off the , symbol. The oven will switch
on again.
6. Set the controls to the position to turn off
the oven.
33
User’s Guide
English
You can change the remaining cooking time at
any time by touching or until the
symbol starts to flash quickly. Now press to
change the time.
Programming Cooking Time
and Cooking Stop Time
1. Touch or until the symbol on the
display starts flashing, then press . The
indication ‘00:00’ will appear on the display.
2. Select the cooking time by touching or
. Next, a double beep will sound, the re-
maining time will appear on the display and
the symbol will flash slowly.
3. Touch or until the symbol on the
display starts flashing, then press . You
will see the expected completion time on the
timer display.
4. Select the cooking end time by touching
or . Next, a double beep will sound and the
current time will be displayed on the display.
5. Select a cooking function and temperature.
The oven will remain disconnected with the
and symbols lit up. The oven is now
programmed.
6. When it is time to start cooking, the oven will
turn on and will operate for the programmed
cooking time.
7. While cooking, the cooking time remaining
will be displayed and the symbol will
flash slowly.
8. When the cooking time is up, the oven will
turn off, a buzzer will sound, and the
symbol will flash quickly.
9. Touch any sensor to stop the buzzer and
turn off the symbol. The oven will
switch on again.
10. Set the controls to the position to turn
off the oven.
You can change the remaining cooking time at
any time by touching or until the
symbol starts to flash quickly. Now press to
change the time.
SAFETY CHILD LOCK
This function can be selected at any time while
using the oven.
To activate the function, touch and hold key for
several seconds until you hear a beep and the
symbol appears on the display. The clock/
timer is locked.
If the oven is off and you activate the child
safety function, the oven will not work even if a
cooking function is selected.
If this function is activated while you are
cooking, it will only lock the electronic clock/
timer settings.
To disable the function, press key for sev- for sev-
eral seconds until you hear a beep.
34 User’s Guide
OPENING THE FRONT PANEL
 Press the key for a few seconds.
 The front panel slightly opens (15º). This
process is slow.
 Complete the panel opening manually.
NOTE
The panel can be opened during the oven
operation.
FILLING THE WATER TANK
All functions require the water tank to be full.
Fill the water tank up to the ”MAX” mark with
cold, fresh drinking water and introduce it into
the slot located behind the front panel (maxi-
mum 0,8L).
NOTE
Do not use sterilized or distilled water for
cooking with the steam oven. The miner-
als in the water are essential for the cooking
process to work.
NOTE
When filling the water tank, the top section
of the tank does NOT fully seal. Overfilling
the tank will potentially cause the tank to
leak when moved.
REFILLING THE WATER
The contents of the water tank normally suffice
for one cooking session of 50-60 minutes.
If, however, the water tank needs to be refilled,
the Water refill message shows.
Only fill the water tank up to a maximum of
0,5l to ensure that the water does not overflow
when it is pumped back to the water tank. RISK
OF OVERFLOW.
EMPTYING THE WATER TANK
When the appliance is switched off, the residual
water is pumped back into the water tank.
WARNING
The water in the tank may be hot. Danger
of burns!
Depending on the temperature setting and
length of the steam cooking functions, this
can take up to 1 hour to complete. Always
wait until the appear on the display be-
fore removing the water tank, attempting
to run a second steam function or switch-
ing off the power to the steam oven. If in-
terrupted before finishing, the pumping
will reset, which can cause the internal
water pump to run dry and make a loud vi-
brating noise while it runs. Over time, this
can cause damage to the pump.
After the water is pumped back to the water
tank, the display will show symbol requir-
ing the following actions:
Filling the water tank
35
User’s Guide
English
WARNING
When opening the door during or upon
completion of the cooking cycle, be careful
of the flow of heat and/or steam coming out
of the cooking chamber. Step back or to the
side to avoid burns. Keep hands on the oven
door until the door is fully opened to avoid
being scalded.
At this point:
 The steam generation is paused.
 The cavity walls and the water tank are still
very hot. Danger of burning!
 The timer stops and the display shows the
remaining operating time (if this has been
set).
END OF A COOKING CYCLE
At the end of the programmed cooking time,
you will hear three beeps and the display will
show the word “END”, the oven starts the
steam-reduction function.
This function gradually releases the steam from
the cavity, so that there is less steam to flow out
of the oven when the appliance door is opened.
The cooling fan can continue to run for a cer-
tain length of time after the appliance has been
switched off. This is a normal function that is
meant to reduce the temperature inside the
oven.
When the display shows the DEPO sym-
bol, this means that the water was pumped and
that the water tank can be removed.
Remove the water tank and dry it thoroughly.
Let the cooking space cool down for a moment
and then clean and dry it with a cloth. The door
should be left open for some time so that the
appliance can dry completely.
STEAM FLOW
It is normal to have an intermittent steam flow,
coming out from the oven front.
This is especially noticeable in winter time or in
high moisture environments.
 Remove and empty the water tank.
 Dry the water tank and introduce it back into
the slot located above the cavity. Clean and
dry the cooking space.
 Leave the appliance door open so that the
cooking space can cool down and dry com-
pletely.
INFORMATION
It is advisable to remove the water tank and
empty it after a cooking cycle. This prevents
the formation of bacteria and limestone in-
side the appliance.
If the water tank has not been removed from
the oven and a new cooking cycle is startedl.
Steam operation
36 User’s Guide
DESCALING PROCEDURE
1. Touch or until the descaling symbol
flashes on the screen.
2. Press the to start the descaling function.
3. When the display shows “0,5”, remove the
water tank.
4. Pour 0.5 liters of an adequate descaling so-
lution into the water tank and put the water
tank back.
5. Press . The Descale cycle is initiated and
takes about 30 minutes.
6. The descaling process is silent and during
this process, the display shows the per-
centage of the process and the descaling
symbol .
7. When the display shows and the oven
emits a beep, remove and empty the water
tank.
8. Fill the water tank with 0,5 liters of fresh wa-
ter and put the water tank back.
9. Close the panel The first rinsing cycle starts.
RESIDUAL WATER IN THE OVEN
To reduce the residual water inside the oven, we
recommend inserting a tray in the bottom posi-
tion (position 1). The remaining moisture can be
easily wiped off with a cloth or cleaning wipe.
The water that condenses on the door collects
in the lower part of the front of the oven. Exces-
sive accumulation of liquid could overflow and
cause damage to the kitchen unit. Remember
to dry this area after cooking. You can access
this part with the door open.
10. When the display shows again and the
oven emits a new beep, remove and empty
the water tank.
11. Fill the water tank with 0.5l of cold water
and put the water tank back.
12. Close the panel. The second rinsing cycle
starts.
13. When the rinsing cycle has finished the dis-
play shows the symbol and emits a
beep, until the water tank is removed.
14. Remove, empty and dry the water tank.
CANCEL DESCALING
It is possible to cancel the descaling process
before removing the water tank for the first time
(point 4).
1. Press and STOP is displayed.
2. Confirm with .
Descale
37
User’s Guide
English
Teka Hydroclean® function
This function makes it easy to remove grease
and other food debris that may have stuck to
the sides of the oven.
For easier cleaning, do not allow dirt to accu-
mulate. Clean the oven frequently.
PROGRAMMING THE TEKA
HYDROCLEAN® FUNCTION
WARNING
Do not pour water into a hot oven as this can
damage the enamel of the oven.
Always run the cycle on a cold oven. The result
could be affected and the varnish damaged if it
is run when the oven is too hot.
First remove the trays and all accessories from
the oven interior, including the tray supports
and telescopic guide rails.
To do this, follow the instructions in the in-
stallation and maintenance guide accom-
panying the oven.
1. With the oven cold, spread a cloth out on the
bottom of the oven.
2. Gently pour 200 ml of water into the bottom
of the oven cavity.
INFORMATION
For best results, add a teaspoon of mild
washing up detergent to the glass of water
before pouring onto the cloth.
3. The control dial in position , touch or
until the message HYCL is displayed on
screen.
4. Press to start the Hydroclean@ function.
5. You will hear a beep indicating that the Teka
Hydroclean® cycle has started. The sym-
bol will flash slowly and the time remaining to
complete the cycle will appear on the display.
IMPORTANT
The duration of this cycle cannot be
changed. To stop the cycle before it is fin-
ished, touch and the word STOP is dis-
played on screen. Press and the function
will stop..
6. When the cycle is finished, the oven will turn
itself off, an alarm will sound and the
symbol will flash quickly.
IMPORTANT
Do not open the oven door until the Hydro-
clean® function is complete.
The cooling cycle is necessary for the func-
tion to work properly.
7. Touch any sensor with your fingertip to stop
the alarm and turn off the symbol.
8. Any traces of dirt and excess water can now
be removed from the oven with the damp
cloth.
The Hydroclean® function takes place at a low
temperature. However, cooling times can vary
depending on the room temperature.
38 User’s Guide
WARNING
Before touching the inside surface of the
oven, make sure that it has cooled properly.
If a deeper clean is required after using the Hy-
droclean® function, use neutral detergents and
non-abrasive sponges.
Display Descriptión
Descaling
SOFT Soft water.
MED Medium water.
HARD Hard water.
C AL
Appliance must be descaled.
Flashing – descaling starts.
0,5L Feed 0,5l descaling solution/fresh water into the water tank.
0,8L Feed 0,8l cold water into the water tank for rinsing.
Water tank
-LO- Tank is empty, please fill with 0,5l of water.
dEPO The water tank must be removed, emptied and reinserted.
rES Indication that water tank is missing.
Other messages
SHO Showroom mode.
END End of function.
PrE Allows the rapid preheating of the conventional functions to be switched
on or off.
HYCL Allows the Hydroclean function to be activated.
Oven messages and warnings
39
Guide d’utilisation
Français
Description du four
1 Panneau de commande
2 Résistance du gril
3 Support plaques
4 Grille
5 Plateau perforé
6 Plaque
7 Charnière
8 Vitre intérieure
9 Sortie dair de refroidissement
10 Fixation au meuble
11 Ampoule
12 Panneau du fond
13 Turbine
14 Joint de four
15 Porte
Panneau frontal des commandes
1 Sélecteur de fonctions
2 Horloge électronique
3 Sélecteur de températures
Modèles HLB
1
10
12
13
14
15
4
6
7
8
2
5
3
9
11
1 2 3
40 Guide d’utilisation
Symboles du sélecteur de fonctions
Fonctions du four
INFORMATION
Consultez le guide de cuisson fourni avec
votre four pour lire la description des usages
de chacune des fonctions.
Modèle HLB 8550 SC BK
ARRÊT DU FOUR
CUISSON TRADITIONNELLE
GRIL
GCUISSON TRADITIONNELLE
AVEC TURBINE
GRIL AVEC TURBINE
SOLE
PIZZA
TURBO
ECO
100% VAPEUR
RÉGÉNÉRATION
CUISSON TRADITIONNELLE AVEC VAPEUR
TURBO AVEC VAPEUR
FONCTIONS VAPEUR
Fonctions intégrant un préchauffage rapide automatique
FONCTIONS COMBINÉES
41
Guide d’utilisation
Français
2 1 2
Description de l’horloge électronique
1 TOUCHES
, et : Permettent de programmer les
fonctions de l’horloge électronique et accé- et accé-et accé-
dez aux «Fonctions spéciales».
Allume et éteint l’éclairage intérieur. Main-
tenez cette touche enfoncée pour activer
l’éclairage intérieur pendant un maximum
de 2h jusqu’à ce que la porte soit ouverte et
refermée ou que vous appuyiez à nouveau
sur cette même touche..
Permet l’ouverture du panneau frontal.
2 SYMBOLES
Fonctions de l’horloge
AVERTISSEUR : Allumé lorsque la fonction
de l’avertisseur de l’horloge est sélection-
née. Il émet un signal sonore lorsque la
durée programmée est écoulée. Le four ne
s’éteint pas à la fin de la durée program-
mée. Cette fonction peut également être
utilisée en cours de cuisson.
et PROGRAMMATION : Allumé pour
indiquer que le four a été programmé
(durée, fin ou les deux).
 Durée de cuisson : Permet de régler le
temps de cuisson. Le four s’éteint automati-
quement au terme de la durée sélectionnée.
 Heure de fin de cuisson : Permet de
régler le temps de cuisson jusqu’à une cer-
taine heure. Lorsque l’heure sélectionnée est
atteinte, le four s’éteint automatiquement.
 et durée et fin de cuisson : Permet
de programmer la durée et l’heure de fin de
cuisson. Le four se met en marche automati-
quement afin que celui-ci fonctionne pendant
le temps de cuisson sélectionné (durée). Il
s’éteint automatiquement à l’heure indiquée
(fin de cuisson).
VERROUILLAGE DE L’HORLOGE : Il in-
dique que les touches tactiles de l’horloge
sont verrouillées afin d’éviter que les enfants
en bas âge ne puissent les utiliser.
Fonctions supplémentaires
CHAUFFAGE : Indique que le four trans-
met actuellement de la chaleur à l’aliment.
HYDROCLEAN : Allumé pendant la fonc-
tion de nettoyage Teka Hydroclean®.
FONCTION VAPEUR: Indique la cuisson à
la vapeur.
DÉTARTRAGE: Reste allumé pendant
toute la durée du programme de détar-
trage.
Pour changer de mode de fonctionnement,
tournez le cadran de température et confirmez
la sélection avec
Lorsque la valeur de température définie est
atteinte, un avertisseur sonore émet un signal.
Préchauffage rapide automatique
Les fonctions marquées du symbole com-
prennent un préchauffage rapide automatique
par défaut. Pour désactiver ce paramètre par
défaut, la molette de commande étant en posi-
tion , touchez ou jusqu’à ce que le
message PrE s’affiche à l’écran.
Appuyez pour affi cher le mode de fonction-pour afficher le mode de fonction-
nement actuel.
42 Guide d’utilisation
DURETÉ DE L’EAU: Reste allumé pendant
la détermination de la dureté de l’eau.
MANQUE D’EAU: Reste allumé lorsque le
réservoir d’eau nécessite d’être rempli.
MISE EN GARDE
La sensibilité des touches tactiles s’adapte
aux conditions ambiantes en permanence.
Veillez à ce que la surface du panneau de
commandes frontal soit propre et libre de
tout obstacle lorsque vous branchez le four
au secteur électrique.
Il est nécessaire de débrancher le four du
secteur électrique et de le rebrancher après
un court instant si l’horloge ne répond pas
correctement lorsque vous appuyez sur
les touches. Ce procédé permet de régler
automatiquement les commandes tactiles
qui répondront de nouveau lorsque vous les
toucherez avec le doigt.
MODE DEMO
Lorsque le mode DEMO est activé, le four peut
être utilisé sans qu’il ne chauffe.
Ce mode doit être activé avant de régler l’heure
sur l’horloge si celle-ci doit être installée dans
un espace équipé d’une connexion au réseau
électrique.
Activation du mode DÉMO
Appuyez simultanément sur les touches
et , jusqu’à ce que l’indication SHO Mettez
ensuite le four à l’heure.
Les lettres SHO s’affichent pendant quelques
secondes toutes les minutes pour indiquer le
mode de fonctionnement de l’appareil.
Le four peut être utilisé comme prévu, mais il
ne chauffe pas.
Pour désactiver le mode DEMO, débranchez
l’appareil du secteur.
RÉGLAGE DE L’HEURE
        -
mandes du sélectionneur de fonctions et de
température doivent être en position .
      
12:00 se met à clignoter sur l’horloge.
  ou pour régler l’heure
puis les minutes. 2 bips sonores consécutifs
retentissent alors en guise de confirmation
de la sélection de l’heure.
 
sur ou jusqu’à ce que l’heure appa-
raisse en clignotant. Appuyez sur et sui-
vez les mêmes étapes décrites ci-dessus.
REMARQUE
L’horloge est pourvue du mode éclairage
nocturne, de façon à réduire l’intensité lumi-
neuse de l’écran entre minuit et 6 heures.
MISE EN GARDE
En cas de coupure de courant, toute la pro-
grammation de l’horloge électronique est
annulée.
Le cas échéant, tournez les commandes du
sélectionneur de fonctions et de tempéra-
ture en position .
L’indication 12:00 apparaîtra et, ensuite,
vous pourrez mettre l’horloge à l’heure en
suivant les instructions précédentes.
Si la porte du four était bloquée avant la
coupure de courant, le symbole de blocage
s’allumera jusqu’à ce que la porte se dé-
bloque.
Cela peut prendre plusieurs minutes en
fonction de la température du four ; pendant
ce temps, vous ne pourrez pas mettre l’hor-
loge à l’heure.
Une fois la porte débloquée, vous pourrez
mettre l’horloge à l’heure en suivant les ins-
tructions précédentes.
43
Guide d’utilisation
Français
DURETÉ DE L’EAU
 
de régler la dureté de l’eau.
 L’option de la dureté de l’eau apparaît à
l’écran.
 Pour le réglage, tourner le cadran de com-
mande des paramètres.
 Appuyer sur pour confirmer l’option.
 
la touche ou jusqu’à ce que le sym-
bole de fonction clignote.
 Appuyer sur pour confirmer l’option.
 Tournez la commande de droite pour sélec-
tionner la dureté de l’eau désirée.
 Appuyer sur pour confirmer l’option.
Type
Dureté de l’eau
Ca +
Mg
(ppm)
Degrés
anglais.
[°da]
Degrés
français
[°df]
Degrés
allemands
[°da]
DOUCE
0 à 150 0 à 11 0 à 15 0 à 8
MOY-
ENNE
151 à
350 12 à 25 16 à 35 9 à 20
DURE
501 à
500 26 à 35 36 à 50 21 à 28
MISE EN GARDE
En cas de coupure de courant, les para-
mètres de dureté de l’eau seront effacés.
Les réinitialiser et les reprogrammer après le
retour de l’alimentation.
Fonctionnement du four
 
s’allume durant la cuisson, indiquant ainsi
que la chaleur est transmise à l’aliment.
Ce symbole s’éteint lorsque la température
sélectionnée est atteinte.
 
sur la position .
INFORMATION
Lorsque vous lancez une cuisson, votre four
affichera le temps de cuisson effectué par
votre four.
INFORMATION
Si vous avez sélectionné la fonction de cuis-
son à la vapeur, n’oubliez pas de remplir le
réservoir d’eau avant de lancer la cuisson.
Le symbole reste allumé sur l’affichage
de l’horloge pendant toute la durée de la
cuisson.
FONCTIONNEMENT MANUEL
  
prêt à fonctionner. En tournant la molette
de commande, la température programmée
s’affiche pour chaque fonction. Tournez le
sélecteur de température pour choisir une
nouvelle température et appuyez sur
pour confirmer la sélection.
INFORMATION
Lors de la cuisson, il est possible de modifier
la température de cuisson du four en tour-
nant à nouveau le sélecteur et en appuyant
sur pour confirmer.
44 Guide d’utilisation
FONCTIONNEMENT MINUTERIE
DU FOUR
Programmation de l’avertisseur
1. Appuyez sur ou jusqu’à ce que le
symbole se mette à clignoter sur l’écran
et appuyez sur . L’écran affiche alors
l’indication 00:00.
2. Sélectionnez le temps après lequel vous
souhaitez que l’horloge sonne en appuyant
sur ou . 2 bips sonores consécutifs
sont alors émis à titre de confirmation et le
compte à rebours s’affiche sur l’écran. Le
symbole se met à clignoter lentement.
3. Une fois terminé, un signal sonore retentit
pendant 90 secondes et le symbole se
met à clignoter rapidement.
REMARQUE
Le four ne s’éteint pas au terme du temps
programmé lorsque la fonction Avertisseur
est activée.
4. Appuyez sur n’importe quelle touche pour
couper le signal sonore. Le symbole
s’éteint.
Pour modifier la durée de l’avertisseur, effec-
tuez à nouveau les étapes indiquées. À l’affi-
chage du minuteur, apparaît le temps restant
actuel que vous pouvez modifier.
REMARQUE
Avec la fonction Avertisseur, le temps restant
s’affiche sur l’écran de manière permanente.
Lorsque cette fonction est programmée, il
n’est pas possible de visualiser l’heure ni la
durée de cuisson totale programmée.
Programmation de la durée de cuisson
1. Appuyez sur ou jusqu’à ce que le
symbole se mette à clignoter sur l’écran
et appuyez sur . L’écran affiche alors l’in-
dication 00:00.
2. Sélectionnez le temps après lequel vous
souhaitez que l’horloge sonne en appuyant
sur ou . 2 bips sonores consécutifs
sont alors émis à titre de confirmation et le
compte à rebours s’affiche sur l’écran. Le
symbole se met à clignoter lentement.
3. Sélectionnez une fonction et une température
de cuisson au moyen des commandes du four.
4. Une fois la durée de cuisson écoulée, le four
s’éteint, un signal sonore retentit et le sym-
bole se met à clignoter rapidement.
5. Appuyez sur n’importe quelle touche pour
couper le signal sonore et éteindre le sym-
bole . Le four se remet alors sous tension.
6. Placez les commandes sur la position
pour éteindre le four.
Vous pouvez modifier à tout moment le temps
de cuisson restant en appuyant sur ou
jusqu’à ce que le symbole se mette à cli-
gnoter rapidement. Ensuite, appuyez sur
pour modifier la durée.
REMARQUE
Avec la fonction Avertisseur, le temps restant
s’affiche sur l’écran de manière permanente.
Lorsque cette fonction est programmée, il
n’est pas possible de visualiser l’heure ni la
durée de cuisson totale programmée.
Programmation de l’heure de fin
de cuisson
1. Appuyez sur ou jusqu’à ce que le
symbole se mette à clignoter sur l’écran
et appuyez sur . Sur l’écran, vous verrez
l’heure actuelle.
2. Sélectionnez le temps après lequel vous
souhaitez que l’horloge sonne en appuyant
sur ou . 2 bips sonores consécutifs
sont alors émis à titre de confirmation et le
compte à rebours s’affiche sur l’écran. Le
symbole se met à clignoter lentement.
3. Sélectionnez une fonction et une tempéra-
ture de cuisson.
45
Guide d’utilisation
Français
4. Une fois la durée de cuisson écoulée, le four
s’éteint, un signal sonore retentit et le sym-
bole se met à clignoter rapidement.
5. Appuyez sur n’importe quelle touche pour
couper le signal sonore et éteindre le sym-
bole . Le four se remet alors sous tension.
6. Placez les commandes sur la position
pour éteindre le four.
Vous pouvez modifier à tout moment le temps
de cuisson restant en appuyant sur ou
jusqu’à ce que le symbole se mette à cli-
gnoter rapidement. Ensuite, appuyez sur
pour modifier la durée.
Programmation de la durée et fin
de cuisson
1. Appuyez sur ou jusqu’à ce que le
symbole clignote sur l’écran et appuyez
sur . L’écran affiche alors l’indication
00:00.
2. Sélectionnez la durée de cuisson en ap-
puyant sur ou . 2 bips consécutifs
sont alors émis, le temps restant s’affiche
sur l’écran et le symbole se met à
clignoter lentement.
3. Appuyez sur ou jusqu’à ce que le
symbole se mette à clignoter sur l’écran
et appuyez sur . Sur l’écran, vous verrez
l’heure de fin prévue.
4. Réglez l’heure de fin de cuisson, en appuyant
sur ou . 2 bips sonores consécutifs
sont alors émis et l’heure actuelle s’affiche à
l’écran.
5. Sélectionnez une fonction et une tempéra-
ture de cuisson. Le four restera éteint et les
symboles et allumés. Votre four est
programmé.
6. À l’heure de début de cuisson programmée,
le four se met en marche et la cuisson
s’effectue pendant la durée sélectionnée.
7. Pendant la cuisson, le temps de cuisson
restant s’affiche à l’écran et le symbole
clignote lentement.
8. À l’heure programmée pour la fin de cuis-
son, le four s’éteint, un signal sonore
retentit et le symbole se met à clignoter
rapidement.
9. Appuyez sur n’importe quelle commande
tactile pour couper le signal sonore et
éteindre le symbole . Le four se remet
alors sous tension.
10. Placez les commandes sur la position
pour éteindre le four.
Vous pouvez modifier à tout moment le temps
de cuisson restant en appuyant sur ou
jusqu’à ce que le symbole se mette à cli-
gnoter rapidement. Ensuite, appuyez sur
pour modifier la durée.
VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ POUR
LES ENFANTS
Cette fonction peut être sélectionnée à tout
moment pendant l’utilisation du four.
Pour activer la fonction, appuyez de façon pro-
longée le touch jusqu’à ce qu’un bip sonore
retentisse et que le symbole s’affiche à l’écran.
Ce message indique que l’horloge est verrouillée.
Si la fonction de sécurité enfants est activée
lorsque le four est éteint, l’appareil ne fonc-
tionne pas même si une fonction de cuisson
est sélectionnée.
Si cette fonction est activée pendant que vous
cuisinez avec le four, seule la manipulation de
l’horloge électronique sera verrouillée.
Pour désactiver la fonction, maintenez le
touch enfoncée jusqu’à ce qu’un bip so-
nore retentisse.
46 Guide d’utilisation
OUVRIR LE PANNEAU AVANT
 Appuyez sur la touche pendant quelques
secondes.
 Le panneau avant s’ouvre légèrement
(15 º). Ce processus est lent.
 Terminer l’ouverture du panneau manuelle-
ment.
REMARQUE
Le panneau peut être ouvert pendant le
fonctionnement du four.
REMPLIR LE RESERVOIR D’EAU
Le réservoir d’eau doit toujours être rempli pour
tous les programmes.
Remplir le réservoir d’eau jusqu’au niveau
maximum indiqué par le repère « MAX », avec
de l’eau potable froide et introduire le réservoir
dans l’emplacement situé derrière le panneau
avant (maximum 0,8 l).
REMARQUE
N’utilisez pas l’eau stérilisée ou distillée pour
cuire les aliments dans le four à vapeur. Les
minéraux présents dans l’eau sont importants
pour la réalisation du processus de cuisson.
REMARQUE
Lors du remplissage du réservoir d’eau,
la partie supérieure du réservoir n’est PAS
complètement étanche. Le remplissage ex-
cessif du réservoir peut provoquer des fuites
lors de son déplacement.
REMPLIR A NOUVEAU L’EAU
La contenance du réservoir d’eau est suffisante
pour une cuisson de 50-60 minutes.
S’il s’avère nécessaire de remplir à nouveau le
réservoir d’eau, le message de remplissage en
eau apparaît.
Versez un maximum de 0,5 litre pour être sûr
que l’eau ne déborde pas lorsqu’elle est de
nouveau pompée dans le réservoir. RISQUE DE
DÉBORDEMENT!
VIDER LE RESERVOIR D’EAU
Lorsque l’appareil est éteint, l’eau est de nou-
veau pompée dans le réservoir.
ATTENTION
L’eau du réservoir peut être chaude. Risque
de brûlures!
Selon le réglage de température et la
durée des fonctions de cuisson à vapeur,
le remplissage peut durer 1 heure. Atten-
dez toujours que arrête de clignoter
sur l’affichage avant de retirer le réservoir
d’eau, d’exécuter une autre fonction à va-
peur ou de couper l’alimentation du four
à vapeur. Lorsque le processus est inter-
rompu, le pompage recommence, ce qui
peut causer le fonctionnement à sec de la
pompe à eau interne et un grand bruit de
vibration. Au fil du temps, ce phénomène
peut endommager la pompe.
Une fois l’eau pompée dans le réservoir, l’écran
affiche le message . Procédez comme suit:
Alimentation en eau
47
Guide d’utilisation
Français
ATTENTION
Lorsque vous ouvrez la porte pendant la
cuisson ou à la fin de celle-ci, prenez garde
à l’évacuation de l’air chaud et/ ou de la
vapeur qui s’échappe de l’enceinte de cuis-
son. Reculez ou mettez-vous sur le côté
pour éviter les brûlures.
A ce moment là:
 Le générateur de vapeur est interrompu.
 Les murs de la cavité et le réservoir sont
encore très chauds. Risque de brûlures !
 La minuterie s’arrête et l’affichage indique le
temps de fonctionnement restant (si celui-ci
avait été réglé).
FIN DU CYCLE DE CUISSON
À la fin du temps de cuisson programmé, la
fonction de réduction de vapeur du four se met
en marche. A la fin du processus, vous enten-
drez trois bips et le mot «END» s’affichera.
Cette fonction laisse la vapeur s’échapper gra-
duellement de la cavité, pour qu’il n’y ait pas un
nuage de vapeur soudain lorsque la porte de
l’appareil est ouverte.
Le ventilateur de refroidissement fonctionne
encore un certain temps après que l’appareil
ait été éteint. C’est une fonction normale qui
permet de diminuer la température à l’intérieur
du four.
Lorsque l’affichage indique le symbole
DEPO, cela signifie que l’eau a été renvoyée
dans le réservoir d’eau et que celui-ci peut être
enlever.
Enlever le réservoir d’eau et séchez-le complè-
tement. Laissez l’espace cuisson se refroidir
pendant un moment, puis nettoyez-le et sé-
chez-le avec un chiffon. La porte de l’appareil
doit rester ouverte un petit moment pour que
celui-ci puisse sécher complètement.
ÉCOULEMENT DE VAPEUR
Il est normal qu’il y ait un écoulement de vapeur
intermittent sortant de la partie frontale du four.
Cela est spécialement visible en hiver ou dans
un environnement très humide.
 Retirez le réservoir de l’appareil et videz-le.
 Séchez-le et replacez-le dans l’appareil. Sé-
chez l’enceinte de l’appareil.
 Laissez la porte de l’appareil ouvert jusqu’à
ce qu’il soit froid et complètement sec.
INFORMATION
Il est recommandé de retirer le réservoir
d’eau et de le nettoyer après chaque cuis-
son. Cette opération évite le développement
de bactéries et la formation de calcaire dans
l’appareil.
Si vous souhaitez faire deux cuissons succes-
sives, ne videz pas le réservoir.
Fonctionnement à la vapeur
48 Guide d’utilisation
EAU RESIDUELLE DANS LE FOUR
Pour réduire l’eau qui subsiste à l’intérieur du
four, nous vous recommandons d’insérer un
plateau dans la position inférieure (position 1).
On peut facilement essuyer l’humidité restante
avec un chiffon ou une lingette de nettoyage.
L’eau qui se condense sur la porte s’accumule
dans la partie inférieure de la façade du four.
Une accumulation excessive de liquide pour-
rait déborder et entraîner des dommages à la
structure de la cuisine. Pensez à sécher cette
zone après la cuisson. Vous pouvez accéder à
cette partie avec la porte ouverte.
PROCÉDURE DE DÉTARTRAGE
1. Appuyez sur ou jusqu’à ce que
le symbole de détartrage clignote à
l’écran.
2. Appuyer sur pour démarrer la fonction
de détartrage.
3. Lorsque l’écran affiche «0,5», retirer le ré-
servoir d’eau.
4. Verser 0,5 litre d’un produit détartrant ap-
proprié dans le réservoir d’eau et remettre
le réservoir d’eau en place.
5. Actionner . Le cycle de détartrage com-
mence et dure environ 30 minutes.
6. Le processus de détartrage est silencieux
et pendant ce processus, l’écran indique le
pourcentage du processus et le symbole de
détartrage .
7. Lorsque s’affiche à l’écran et que le
four émet un bip, retirez et videz le réservoir
d’eau.
8. Remplir le réservoir d’eau de 0,5 litre d’eau
fraîche et remettre le réservoir d’eau en
place.
9. Fermez le panneau. Le premier cycle de rin-
çage commence.
10. Lorsque s’affiche à nouveau à l’écran
et que le four émet à nouveau un bip, retirez
et videz le réservoir d’eau.
11. Remplir le réservoir d’eau de 0,5 litre d’eau
froide et remettre le réservoir d’eau en
place.
12. Fermez le panneau. Le deuxième cycle de
rinçage commence.
13. Lorsque le cycle de rinçage est terminé, le
symbole s’affiche à l’écran et le four
émet un bip jusqu’à ce que le réservoir
d’eau soit retiré.
14. Retirer, vider et sécher le réservoir d’eau.
ANNULER LE DÉTARTRAGE
Il est possible d’annuler le programme de dé-
tartrage avant de retirer le réservoir d’eau pour
la première fois ( voir point numéro 4).
1. Appuyez sur et le message STOP s’af-et le message STOP s’af-
fiche.
2. Confirmez en appuyant .
Détartrage
49
Guide d’utilisation
Français
Fonction Teka Hydroclean®
Cette fonction facilite le nettoyage des traces
de graisse et de saleté pouvant rester collées
aux parois du four.
Pour un nettoyage plus efficace, évitez que la
saleté ne s’accumule. Nettoyez régulièrement
le four.
PROGRAMMER LA FONCTION
TEKA HYDROCLEAN®
MISE EN GARDE
Ne versez pas d’eau à l’intérieur du four
chaud : cette opération peut endommager
l’émail de votre four.
Effectuez systématiquement le cycle de net-
toyage lorsque le four est froid. Si le cycle est
lancé avec un four trop chaud, il est possible
que le résultat ne soit pas celui attendu en plus
d’affecter l’émail.
Retirez préalablement les plaques et tous les
accessoires présents à l’intérieur du four, y
compris les supports de plaques ou les rails
télescopiques.
Pour ce faire, suivez les instructions figu-
rant dans le manuel d’installation et d’en-
tretien fourni avec votre four.
1. Lorsque le four est froid, placez un chiffon
au fond de celui-ci.
2. Versez lentement 200 ml d’eau dans la cavi-
té inférieure du four.
INFORMATION
Pour un meilleur résultat, ajoutez une cuil-
lère de produit nettoyant doux pour vaisselle
dans le verre d’eau avant de le verser sur le
chiffon.
3. La molette de commande en position ,
appuyez sur ou jusqu’à ce que le
message HYCL s’affiche à l’écran.
4. Appuyez sur pour lancer la fonction Hy-pour lancer la fonction Hy-
droclean@.
5. À l’heure de fin de cycle, le four s’éteint, un
signal sonore retentit et le symbole se
met à clignoter rapidement.
IMPORTANT
La durée de cette fonction ne peut pas être
modifiée. Pour arrêter le processus avant
la fin, appuyez sur et le message STOP
s’affiche à l’écran. Appuyez sur et la
fonction se termine.
6. Appuyez sur n’importe quelle touche avec
votre doigt pour couper le signal sonore et
éteindre le symbole .
IMPORTANT
Maintenez la porte du four fermée jusqu’à la
fin de la fonction Hydroclean®.
La phase de refroidissement est nécessaire
au bon déroulement de cette dernière.
7. Appuyez sur n’importe quelle touche avec
votre doigt pour couper le signal sonore et
éteindre le symbole .
8. Le four est prêt pour retirer les restes de sa-
leté et l’excès d’eau avec le chiffon.
La fonction Hydroclean® est réalisée à basse
température. Les durées de refroidissement
peuvent néanmoins varier en fonction de la
température ambiante.
50 Guide d’utilisation
MISE EN GARDE
Avant de toucher directement la surface
intérieure du four, veillez à ce que la tempé-
rature soit appropriée.
Si un nettoyage en profondeur s’avère néces-
saire après l’utilisation de la fonction Hydro-Hydro-
clean®, utilisez des détergents neutres et des
éponges douces non abrasives.
Affichages Description
Détartrage
SOFT Eau douce.
MED Eau moyenne.
HARD Eau dure.
C AL
L’appareil doit être détartré.
Clignotant - commencement du détartrage.
0,5L Versez 0,5l de solution détartrante dans le réservoir d’eau.
0,8L Versez 0,8l d’eau froide dans le réservoir d’eau pour le rinçage.
Réservoir d’eau
-LO- Le réservoir est vide. Veuillez remplir avec 0,5l d’eau.
dEPO Le réservoir d’eau doit être retiré, vidé et réintroduit.
rES Indication qu’il manque le réservoir d’eau.
Autres messages
SHO Mode Démonstration.
END Fin du fonctionnement.
PrE Permet de déclencher ou non le préchauffage rapide des fonctions
courantes.
HYCL Permet d’activer la fonction Hydroclean.
Messages et avertissements relatifs aux fours
51
Bedienungsanleitung
Deutsch
Backofenbeschreibung
1 Bedienblende
2 Grillwiderstand
3 Blechhalterungen
4 Rost
5 Gelochtes Tablett
6 Backblech
7 Scharnier
8 Innenscheibe
9 Kühlluftaustritt
10 Befestigung am Einbauschrank
11 Lampe
12 Rückwand
13 Umluft
14 Backofendichtung
15 Tür
Bedienfeld
1 Funktionswahlschalter
2 Elektronische Uhr
3 Temperaturwahlschalter
Modelle HLB
1
10
12
13
14
15
4
6
7
8
2
5
3
9
11
1 2 3
52 Bedienungsanleitung
Funktionswahlschaltersymbole
Backofenfunktionen
HINWEIS
In der zu Ihrem Backofen gehörenden
Anleitung zum Garen finden Sie eine Be-
schreibung der einzelnen Funktionen.
Modell HLB 8550 SC BK
AUSSCHALTEN
OBER UND UNTERHITZE
GRILL
OBER UND UNTERHITZE MIT
VENTILATOR/UMLUF
GRILL MIT UMLUFT
UNTERHITZE
HEISSLUFT MIT UNTERHITZE
HEIßLUFT
ECO
100% DAMPF
REGENERATION
OBER UND UNTERHITZE MIT DAMPF
HEIBLUFT MIT DAMPF
DAMPFFUNKTIONEN
Funktionen mit automatischer Schnellvorheizung
KOMBINIERTE FUNKTIONEN
53
Bedienungsanleitung
Deutsch
Beschreibung der elektronischen Uhr
1 TASTEN
, und : Ermöglichen das Program-
mieren der Funktionen des elektronischen
Timers und erhalten Sie Zugang zu Sonder-
funktionen.
Schaltet die Innenbeleuchtung ein und aus.
Zum Aktivieren der Innenbeleuchtung halten
Sie diese Taste für maximal 2h gedrückt, bis
die Tür geöffnet und wieder geschlossen
wird oder diese Taste erneut gedrückt wird.
Ermöglicht das Öffnen der Frontblende.
2 SYMBOLE
Funktionen der Schaltuhr
TIMER: Leuchtet, wenn die Timer-Funktion
gewählt wird. Nach einer gewissen Zeit erzeugt
er ein akustisches Signal. Der Backofen wird
nicht ausgeschaltet, wenn die Zeit abgelaufen
ist. Diese Funktion kann auch genutzt werden,
wenn der Backofen am Garen ist.
und PROGRAMMIERUNG: Sie leuch-
ten, um anzuzeigen, dass der Backofen
programmiert ist (Dauer, Ende oder gesamt).
 Garzeit-Dauer: Ermöglicht das Garen
während einer gewählten Zeit. Danach
schaltet sich der Backofen automatisch aus.
 Garzeit-Ende: Ermöglicht das Garen bis
zu einer vorab eingestellten Uhrzeit. Danach
schaltet sich der Backofen automatisch aus.
 und Garzeit-Dauer und Garzeit-
Ende: Ermöglicht die Einstellung der
Dauer und Endzeit des Garvorgangs. Der
Backofen schaltet sich automatisch für die
vorab eingestellte Garzeit (Dauer) ein und
schaltet sich automatisch beim Erreichen
der eingestellten Zeit (Garzeit-Ende) ab.
SCHALTUHRSPERRE: Zeigt an, dass die
Touch-Tasten der Schaltuhr gesperrt sind,
um zu verhindern, dass sie von Kleinkindern
manipuliert werden können.
Sonstige Funktionen
DAMPFFUNKTION: Zeigt das Kochen mit
Dampf an.
HYDROCLEAN: Leuchtet während der
Teka Hydroclean® Funktion.
DAMPFFUNKTION: Zeigt das Kochen mit
Dampf an.
ENTKALKEN: Bleibt während des Entkal-
kungs-Vorgangs eingeschaltet.
2 1 2
Um einen anderen Status einzustellen, drehen
Sie den Temperaturregler und bestätigen Sie
die Auswahl mit .
Sobald die Temperatureinstellung erreicht ist,
ertönt ein Summer.
Automatisch schnell vorheizen
Die mit dem Symbol gekennzeichneten
Funktionen beinhalten standardmäßig auto-
matisches schnelles Vorheizen. Rufen Sie zum
Deaktivieren dieser Standardeinstellung das
Bearbeiten bringen Sie den Drehregler in die
Position und berühren Sie oder , bis
die Meldung PrE auf dem Bildschirm erscheint.
Drücken Sie , um den aktuellen Status an-
zuzeigen.
54 Bedienungsanleitung
WASSERHÄRTE: Bleibt während der Er-
mittlung der Wasserhärte eingeschaltet.
WASSERMANGEL: Leuchtet, wenn der
Wassertank wieder aufgefüllt werden muss.
ACHTUNG
Die Empfindlichkeit der Touch-Tasten passt
sich ständig den Umgebungsbedingungen
an. Wenn Sie den Ofen an das Stromnetz
anschließen, müssen Sie darauf achten,
dass die Oberfläche des Bedienfeldes
sauber und frei von Hindernissen ist.
Sollte die Uhr bei Berührung der Tasten
nicht richtig reagieren, ist der Ofen vom
Stromnetz zu trennen und nach einem
Augenblick wieder anzuschließen. Auf
diese Weise stellen sich die Sensoren
automatisch richtig ein und reagieren wieder
auf Berührung mit dem Finger.
DEMO-MODUS
Bei eingeschaltetem DEMO-Modus kann der
Backofen ohne Aufheizen bedient werden.
Dieser Modus sollte vor dem Einstellen der Uhr-
zeit auf der Uhr aktiviert werden, sofern die Uhr
in einer Ausstellung mit Netzanschluss installiert
werden soll.
Einschalten des DEMO-Modus
Gleichzeitig die Tasten und drücken, bis
auf dem Bildschirm die Anzeige SHO erscheint.
Anschließend die Uhrzeit einstellen.
Die Buchstaben SHO werden minütlich für ein
paar Sekunden angezeigt, um den Status des
Geräts anzuzeigen.
Der Backofen kann wie gewohnt benutzt wer-
den, aber er heizt nicht auf.
Um den DEMO-Modus zu deaktivieren, trennen
Sie das Gerät von der Netzstromversorgung.
ZEITEINSTELLUNG
     
die Funktions- und Temperaturwahlschalter
auf der Stellung stehen.
        -
schließen, blinkt auf der Uhr die Anzeige
12:00.
  oder werden die
Stunden und danach die Minuten eingestellt.
Anschließend ertönen 2 aufeinanderfolgende
Pieptöne zur Bestätigung der gewählten Uhrzeit.
 -
sen Sie oder berühren, bis die Uhrzeit
blinkt. Berühren Sie und folgen Sie den
im obigen Punkt beschriebenen Schritten.
ANMERKUNG
Ihre Uhr besitzt einen nächtlichen Beleuch-
tungsmodus, sodass die Lichtintensität
des Displays zwischen 00:00 und 6:00
Uhr sinkt.
ACHTUNG
Im Falle eines Stromausfalls wird die gesamte
Programmierung der elektronischen Uhr
gelöscht.
In diesem Fall müssen Sie die Funktions-
und Temperaturwahlschalter auf die
Stellung stellen.
Auf der Anzeige erscheint 12:00. Im An-
schluss können Sie die Uhrzeit einstellen,
indem Sie die o. a. Anweisungen befolgen.
Wenn die Backofentür vor dem Stromausfall
gesperrt war, leuchtet das Sperrsymbol auf,
bis die Tür entsperrt wird.
Das kann in Abhängigkeit von der Tempe-
ratur, auf der sich der Backofen befindet,
mehrere Minuten dauern. Während dieser
Zeit können Sie die Uhr nicht einstellen.
Sobald die Tür entsperrt ist, können Sie die
Uhrzeit einstellen, indem Sie die o. a. Anwei-
sungen befolgen.
55
Bedienungsanleitung
Deutsch
WASSERHÄRTE
       
Wasserhärte festlegen.
 Die Wasserhärte-Option wird am Display an-
gezeigt.
 Drehen Sie zum Ändern der Option den Pa-
rametersteuerungsregler.
 Drücken Sie zum Bestätigen der Option .
      
Sie oder , bis das Funktionssymbol
blinkt.
 Drücken Sie zum Bestätigen der Option .
 Wählen Sie durch Drehen des rechten Reg-
lers die gewünschte Wasserhärte aus.
 Drücken Sie zum Bestätigen der Option .
Typ
Wasserhärte
Ca +
Mg
(ppm)
Engli-
sche
Grad.
[°eH]
Franzö-
sische
Grad.
[°fH]
Deutsche
Grad.
[°dH]
WEICH-
ES
0 bis
150 0 bis 11 0 bis 15 0 bis 8
MITTEL-
HARTES
151 bis
350
12 bis
25 16 bis 35 9 bis 20
HARTES
501 bis
500
26 bis
35 36 bis 50 21 bis 28
ACHTUNG
Bei einem Stromausfall geht die Wasserhär-
te-Einstellung verloren. Nach Wiederherstel-
lung der Stromversorgung müssen Sie sie
erneut programmieren.
Bedienung des Backofens
MANUELLER BETRIEB
 -
ofen funktionsbereit. Beim Betätigen des
Drehreglers wird die vordefinierte Tempera-
tur für die jeweilige Funktion angezeigt. Dre-
hen Sie den Temperaturregler, um eine neue
Temperatur auszuwählen, und drücken Sie
, um diese Auswahl zu bestätigen.
HINWEIS
Während des Kochvorgangs können Sie die
Temperatur im Backofen ändern, indem Sie
den Temperaturregler erneut drehen und zur
Bestätigung drücken.
  während des
Garens leuchtet, um die Wärmeübertragung
auf das Essen anzuzeigen. Dieses Symbol er-
lischt, wenn die gewählte Temperatur erreicht
ist.
 
Sie die Schalter auf die Position auf die Po-
sition stellen.
HINWEIS
Bei Beginn des Garvorgangs zeigt der
Backofen die bisherige Garzeit an.
HINWEIS
Haben Sie die Dampf-Kochfunktion gewählt,
denken Sie daran, den Wassertank aufzufül-
len, bevor Sie mit dem Kochvorgang begin-
nen.
Das Symbol leuchtet während des gan-leuchtet während des gan-
zen Kochvorgangs auf der Uhren-Anzeige.
56 Bedienungsanleitung
BACKOFENFUNKTION
MIT ZEITSCHALTUNG
Programmierung des Timers
1. Berühren Sie oder , bis das Symbol
auf dem Display blinkt, und drücken Sie
. Auf dem Display erscheint 00:00.
2. Wählen Sie die Zeitdauer, nach deren Ablauf
der Timer ertönen soll, indem Sie oder
drücken. Danach ertönen zur Bestäti-
gung 2 aufeinander folgende Pieptöne und
der Countdown ab dem gewählten Zeit-
punkt wird angezeigt. Das Symbol blinkt
langsam.
3. Wenn die Zeit zu Ende ist, ertönt 90 Sekun-
den lang ein akustisches Signal und das
Symbol blinkt schnell.
ANMERKUNG
Bei der Timerfunktion schaltet sich der
Backofen nach Ablauf der programmierten
Dauer nicht ab.
4. Berühren Sie eine beliebige Taste, um das
akustische Signal zu stoppen. Im selben
Moment schaltet sich das Symbol aus.
Wenn Sie die Timer-Zeit ändern möchten, müs-
sen Sie die gezeigten Schritte erneut ausführen.
Wenn Sie auf den Timer zugreifen, erscheint die
aktuell verbleibende Zeit. Diese kann geändert
werden.
ANMERKUNG
Bei der Timerfunktion wird die verbleibende
Zeit permanent auf dem Display angezeigt.
Wenn diese Funktion programmiert ist, kann
weder die Uhrzeit noch die Gesamtzeit des
programmierten Garvorgangs angezeigt
werden.
Programmierung der Gardauer
1. Berühren Sie oder , bis das Symbol
auf dem Display blinkt, und drücken Sie
. Auf dem Display erscheint 00:00.
2. Wählen Sie die Zeitdauer, nach deren Ablauf
der Timer ertönen soll, indem Sie oder
drücken. Danach ertönen zur Bestäti-
gung 2 aufeinander folgende Pieptöne und
es wird der Countdown ab dem gewählten
Zeitpunkt angezeigt. Das Symbol blinkt
langsam.
3. Wählen Sie mit den Backofenschaltern eine
Funktion und eine Gartemperatur.
4. Nach Ablauf der Garzeit schaltet sich der
Backofen aus, es ertönt ein akustisches Sig-
nal und das Symbol blinkt schnell.
5. Berühren Sie eine beliebige Taste, um das
akustische Signal zu stoppen und das Sym-
bol auszuschalten. Der Backofen schal-auszuschalten. Der Backofen schal-
tet sich wieder ein.
6. Stellen Sie die Schalter auf die Ausschalt-auf die Ausschalt-
stellung des Backofens.
Sie können jederzeit die restliche Gardauer än-
dern, indem Sie oder berühren, bis das
Symbol schnell blinkt. Berühren Sie an-schnell blinkt. Berühren Sie an-
schließend , um die Zeit zu ändern.
ANMERKUNG
Bei der Gardauerfunktion wird die verblei-
bende Zeit permanent auf dem Display an-
gezeigt. Ist die Funktion programmiert, kann
die aktuelle Uhrzeit nicht auf dem Display
angezeigt werden.
Programmierung des Garzeit-Endes
1. Berühren Sie die Touchtaste oder ,
bis das Symbol auf dem Display blinkt,
und drücken Sie . Auf dem Display er-
scheint die aktuelle Uhrzeit.
2. Wählen Sie die Zeitdauer, nach deren Ablauf
der Timer ertönen soll, indem Sie oder
drücken. Danach ertönen zur Bestätigung
2 aufeinander folgende Pieptöne und es wird
der Countdown ab dem gewählten Zeitpunkt
angezeigt. Das Symbol blinkt langsam.
3. Wählen Sie eine Garfunktion und -tempera-
tur.
57
Bedienungsanleitung
Deutsch
4. Nach Ablauf der programmierten Zeit schal-
tet sich der Backofen aus, es ertönt ein
akustisches Signal und das Symbol
blinkt schnell.
5. Berühren Sie irgendeine Taste, um das
akustische Signal zu stoppen und das Sym-
bol auszuschalten. Der Backofen schal-auszuschalten. Der Backofen schal-
tet sich wieder ein.
6. Stellen Sie die Schalter auf die Ausschalts-auf die Ausschalts- die Ausschalts-
tellung des Backofens.
Sie können jederzeit die restliche Gardauer
ändern, indem Sie oder berühren, bis
das Symbol schnell blinkt. Berühren Sie an-schnell blinkt. Berühren Sie an-
schließend , um die Zeit zu ändern.
Programmierung der Gardauer
und des Garzeit-Endes
1. Berühren Sie oder , bis das Symbol
auf dem Display blinkt , und drücken Sie
. Auf dem Display erscheint 00:00.
2. Wählen Sie die Gardauer, indem Sie
oder berühren. Anschließend ertönen 2
aufeinanderfolgende Pieptöne und die ver
bleibende Garzeit wird auf dem Display an-
gezeigt und das Symbol blinkt langsam.
3. Berühren Sie oder , bis das Symbol
auf dem Display blinkt, und drücken Sie
. Auf dem Display erscheint die vorgese-
hene Endzeit der Garung.
4. Stellen Sie die Endzeit des Garens, indem Sie
oder berühren. Anschließend ertönen
2 aufeinanderfolgende Pieptöne und die aktu-
elle Uhrzeit wird auf dem Display angezeigt.
5. Wählen Sie eine Garfunktion und -tempera-
tur. Der Backofen bleibt ausgeschaltet und
die Symbole und leuchten weiter. Ihr
Backofen ist nun programmiert.
6. Wenn die eingestellte Uhrzeit des Gar-
beginns erreicht ist, schaltet sich der Back-
ofen ein und führt den Garvorgang während
der vorgewählten Zeit durch.
7. Während des Garvorgangs wird die Restg-
arzeit angezeigt und das Symbol b-linkt
langsam.
8. Nach Ablauf der programmierten Zeit schal-
tet sich der Backofen aus, es ertönt ein
akustisches Signal und das Symbol
blinkt schnell.
9. Berühren Sie eine beliebige Taste, um das
akustische Signal zu stoppen und das Sym-
bol auszuschalten. Der Backofen schal-auszuschalten. Der Backofen schal-
tet sich wieder ein.
10. Stellen Sie die Schalter auf Position ,
um den Ofen auszuschalten.
Sie können jederzeit die restliche Gardauer
ändern, indem Sie oder berühren, bis
das Symbol schnell blinkt. Berühren Sie an-schnell blinkt. Berühren Sie an-
schließend , um die Zeit zu ändern.
SICHERHEITSSPERRE FÜR KINDER
Diese Funktion kann während des Backofen-
betriebs jederzeit gewählt werden.
Um die Funktion zu aktivieren, berühren Sie
und halten diese gedrückt, bis Sie 1 Piepton
hören und auf dem Display das Symbol
erscheint. Die Uhr ist blockiert.
Wenn der Backofen ausgeschaltet ist und
Sie die Kindersicherung aktivieren, gart der
Backofen auch dann nicht, wenn Sie eine
Garfunktion wählen.
Wenn Sie diese Funktion aktivieren, während Sie
mit dem Ofen backen oder braten, blockieren Sie
nur die Handhabung des elektronischen Timers.
Um die Funktion auszuschalten, berühren Sie
und halten diese gedrückt, bis Sie 1 Piepton hören.
58 Bedienungsanleitung
Wasser einfüllen
FRONTBLENDE ÖFFNEN
 Drücken Sie einige Sekunden lang die
Taste .
 Die Frontblende öffnet sich einen Spalt
(ca.15 º). Dies geschieht langsam.
 Öffnen Sie die Blende anschließend von
Hand vollständig.
ANMERKUNG
Die Blende kann während des Ofenbetriebs
geöffnet werden.
WASSERTANK FÜLLEN
Bei allen Funktionen muss der Wassertank voll
sein.
Füllen Sie denn Wassertank bis zur „MAX“-
Markierung mit kaltem, frischem Trinkwasser.
Verwenden Sie dazu den Schlitz hinter der
Frontblende (maximal 0,8 l).
HINWEIS
Verwenden Sie weder sterilisiertes noch de-
stilliertes Wasser zum Garen im Dampfofen.
Die im Wasser gelösten Mineralstoffe sind
für den Garvorgang unverzichtbar.
HINWEIS
Wenn Sie den Wassertank befüllen, wird der
obere Tankbereich NICHT vollständig versie-
gelt. Eine Überfüllung des Tanks kann, sollte
dieser bewegt werden, möglicherweise zum
Überlaufen führen.
WASSER NACHFÜLLEN
Der Wasserinhalt reicht normalerweise für einen
Kochvorgang von 50-60 Minuten.
Falls der Wassertank nachgefüllt werden muss,
die folgende Meldung erscheint.
Nur maximal bis 0,5 Litern nachfüllen, um si-
cher zu seien, dass das Wasser beim Zurück-
pumpen in den Wassertank nicht überläuft. GE-
FAHR DES ÜBERLAUFENS!
WASSERTANK ENTLEEREN
Wenn das Gerät ausgeschaltet wird, wird das
restliche Wasser zurück in den Wassertank ge-
pumpt.
ACHTUNG
Das Wasser im Tank kann heiß sein. Gefahr
von Brandverletzungen!
Abhängig von den Temperatureinstellun-
gen und der Zeitdauer der Dampfgarfun-
ktionen kann dies bis zu 1 Stunde dauern.
Warten Sie bis die nicht länger auf der
Bildschirmanzeige leuchtet, bevor Sie den
Wassertank entnehmen, versuchen, eine
zweite Dampffunktion einzuschalten, oder
den Strom für den Dampfofen ausschal-
ten. Sollte es eine Unterbrechung vor dem
Ende geben, wird sich die Pumpfunktion
zurücksetzen, was zum Trockenlaufen der
internen Pumpe führen kann, was durch
laute Vibrationsgeräusche bei laufender
Pumpe angezeigt wird. Mit der Zeit kann
die zu Schäden an der Pumpe führen.
59
Bedienungsanleitung
Deutsch
Nachdem das Wasser wieder zum Wassertank
gepumpt wurde, steht auf der Anzeige ,
Gehen Sie wie folgt vor:
 Den Wassertank aus dem Gerät ziehen und
entleeren.
 Den Wassertank austrocknen und wieder ins
Gerät schieben. Den Innenraum des Gerä-
tes trocken wischen.
 Lassen Sie die Gerätetür geöffnet, bis das
Gerät abgekühlt und völlig trocken ist.
HINWEIS
Nach jedem Garvorgang wird empfohlen,
den Wassertank zu entfernen und zu entlee-
ren. Es vermeidet die Entwicklung von Bak-
terien und Kalk im Gerät.
Wollen Sie zwei Dämpfvorgänge nacheinander
starten, muss der Wassertank nicht entleert
werden.
ACHTUNG
Wenn die Tür geöffnet wird, während oder
nach dem Garvorgang, tritt heißer Dampf
aus dem Gerät Bitte auf die Seite gehen
oder zurück treten.
In diesem Moment:
 Die Dampferzeugung wurde unterbrochen.
 Die Garraumwände und der Wassertank
sind noch sehr heiß. Gefahr von Brandver-Gefahr von Brandver-
letzungen!
 Die Uhranzeige stoppt und die Restliche Be-
triebszeit wird angezeigt (falls es eingestellt
wurde).
ENDE EINES KOCHVORGANGS
Am Ende der vorprogrammierten Kochzeit, Am
Ende des Vorgangs ertönen 3 Signale, und auf
der Anzeige erscheint die Angabe „End“.
Diese Funktion stößt schrittweise den Dampf
aus dem Garraum, so dass weniger Dampf
beim öffnen der Tür aus dem Gerät strömt.
Nachdem das Gerät ausgeschaltet wurde läuft
das Gebläse einige Zeit weiter. Diese Funktion
soll die Temperatur des Einbaugeräts reduzie-
ren.
Wen auf der Anzeige DEPO erscheint ist
das Wasser zurückgepumpt und Sie können
den Wassertank Entfernen.
Entfernen sie den Wassertank und trocknen
ihn gründlich ab. Den Geräteinnenraum etwas
abkühlen lassen und dann mit einem Tuch tro-
ckenwischen. Die Gerätetür sollte noch einige
Zeit geöffnet bleiben damit das Gerät völlig aus-
trocknet.
DAMPFAUSTOSS
Ein wechselnder Dampfaustoss ist bei diesem
Gerät normal, dieser wird besonders in der.
Winterzeit oder in feuchten Umgebungen deut-
lich.
Dampfbetrieb
60 Bedienungsanleitung
RESTWASSERMENGE IM GARRAUM
Um das Restwasser im Dampfgarer zu reduzie-
ren, empfehlen wir, eine Schale in die unterste
Position zu schieben (Position 1). Die restliche
Feuchtigkeit kann mit einem Lappen oder Rei-
nigungstuch leicht entfernt werden. Das Was-
ser, das an der Tür kondensiert, sammelt sich
im unteren Teil der Vorderseite des Dampfga-
rers. Eine übermäßige Flüssigkeitsansammlung
könnte überlaufen und zu Beschädigungen am
Gerät führen. Trocknen Sie diesen Bereich nach
dem Kochen deshalb immer gut ab. Bei offener
Tür ist dieser Bereich gut zugänglich.
ENTKALKUNGSVORGANG
1. Berühren Sie oder , bis das Symbol
für das Entkalken auf dem Bildschirm
blinkt.
2. Drücken Sie zum Starten der Entkal-zum Starten der Entkal-
kungsfunktion.
3. Wenn das Display „0,5“ anzeigt, entfernen
Sie den Wassertank.
4. Geben Sie 0,5 Liter einer geeigneten Ent-
kalkungslösung in den Wassertank, und
setzen Sie diesen wieder ein.
5. Drücken Sie . Der Entkalkungsvorgang
mit einer Dauer von 30 Minuten beginnt.
6. Die Entkalkung ist lautlos und während des
Vorgangs zeigt das Display den Prozentsatz
des Vorgangs und das Entkalken-Symbol
an.
7. Sobald im Display die Anzeige er-
scheint und der Dampfgarer ein akusti-
sches Signal aussendet, nehmen Sie den
Wassertank heraus und entleeren ihn.
8. Füllen Sie 0,5 Liter frisches Wasser in den
Tank, und setzen Sie ihn wieder ein.
9. Blende schließen. Der erste Spülvorgang
beginnt.
10. Sobald im Display erneut die Anzeige
erscheint und der Dampfgarer ein weiteres
akustisches Signal aussendet, nehmen Sie
den Wassertank heraus und entleeren ihn.
11. Füllen Sie 0,5 Liter kaltes Wasser in den
Tank, und setzen Sie ihn wieder ein.
12. Blende schließen. Der zweite Spülvorgang
beginnt.
13. Wenn der Spülschritt abgeschlossen ist,
zeigt das Display das Symbol an und
wird ein akustisches Signal ausgegeben,
bis der Wassertank entfernt wird.
14. Nehmen Sie den Wassertank ab, und ent-
leeren und trocknen Sie diesen.
ENTKALKUNG ABBRECHEN
Bevor Sie den Wassertank zum ersten Mal he-
rausnehmen, ist es möglich, den Entkalkungs-
vorgang abzubrechen (Punkt 4).
1. Drücken Sie , und STOP wird angezeigt.
2. Bestätigen Sie mit .
Entkalken
61
Bedienungsanleitung
Deutsch
Teka Hydroclean® Funktion
Mit dieser Funktion wird die Reinigung der Fett-
und Schmutzreste, die an den Backofenwänden
haften, erleichtert.
Verhindern Sie die Ansammlung von Schmutz,
damit die Reinigung leichter erfolgen kann.
Reinigen Sie den Backofen regelmäßig.
PROGRAMMIERUNG DER
TEKA HYDROCLEAN® FUNKTION
ACHTUNG
Gießen Sie kein Wasser in den heißen Back-
ofen. Dadurch könnte die Emaillierung be-
schädigt werden.
Führen Sie den Reinigungszyklus immer bei
kaltem Ofen aus. Wenn Sie ihn bei zu heißem
Backofen durchführen, kann das Ergebnis be-
einträchtigt und sin außerdem die Emaillierung
beschädigt werden.
Nehmen Sie vorher die Bleche und alle
Zubehörteile inkl. die Blechhalterungen oder
ausziehbaren Schienen aus dem Backofenin-
neren.
Befolgen Sie dafür die Anweisungen,
die im Einbau- und Wartungshandbuch,
das zum Lieferumfang des Backofens
gehört, angegeben sind.
1. Legen Sie bei kaltem Backofen ein
geöffnetes Tuch auf den Backofenboden.
2. Gießen Sie langsam 200 ml Wasser in den
unteren Teil der Backofenröhre.
HINWEIS
Um das Ergebnis zu verbessern, können
Sie dem Glas Wasser einen Teelöffel mildes
Geschirrspülmittel hinzufügen, bevor sie es
über das Tuch gießen.
3. Bringen Sie den Drehregler in Position *,
berühren Sier oder , bis die Meldung
HYCL auf dem Bildschirm angezeigt wird.
4. Drücken Sie , um die Hydroclean@-Funk-
tion zu starten.
5. Im Anschluss ertönt ein akustisches Signal
zur Bestätigung, dass die Teka Hydroclean®
Funktion eingeschaltet wurde. Das Symbol
blinkt langsam und auf dem Display wird
die Zeit angezeigt, die bis zum Ende der
Funktion verbleibt.
WICHTIG
Die Dauer dieser Funktion kann nicht
geändert werden. Um sie vorher zu beenden,
müssen Sie den Funktionswahlschalter auf
die Position stellen.
6. Nach Ablauf der programmierten Zeit
schaltet sich der Backofen aus, es ertönt
ein akustisches Signal und das Symbol
blinkt schnell.
WICHTIG
Öffnen Sie die Ofentür nicht, bis die
Hydroclean® Funktion beendet ist.
Die Abkühlphase ist für den korrekten Ablauf
der Funktion notwendig.
7. Berühren Sie mit dem Finger eine beliebige
Taste, um das akustische Signal und das
Symbol auszuschalten.
8. Der Backofen ist bereit, um die Schmutzreste
und das übrige Wasser mit dem Tuch
entfernen zu können.
62 Bedienungsanleitung
Die Hydroclean® Funktion erfolgt bei niedriger
Temperatur. Allerdings kann die Abkühlzeit je
nach Außentemperatur unterschiedlich sein. ACHTUNG
Vergewissern Sie sich, dass die Innenflä-
chen des Ofens die richtige Temperatur ha-
ben, bevor Sie sie berühren.
Sollte nach der Hydroclean® Funktion eine
gründlichere Reinigung erforderlich sein, müs-
sen Sie neutrale Reinigungsmittel und nicht
scheuernde Schwämme verwenden.
Display Beschreibung
Entkalkung
SOFT Weiches Wasser.
MED Mittelhartes Wasser.
HARD Hartes Wasser.
C AL
Gerät muss entkalkt werden.
Blinkend, Entkalkung beginnt.
0,5L 0,5 Liter Entkalkungslösung in den Wassertank geben.
0,8L 0,8 Liter kaltes Wasser zum Spülen in den Wassertank geben.
Wassertank
-LO- Tank leer, bitte nur mit 0,5L Wasser auffüllen.
dEPO Hinweis auf das Fehlen des Wassertanks..
rES Der Wassertank muss entfernt, entleert und wieder plaziert werden.
Andere Meldungen
SHO Ausstellungsraum-Modus.
END Ende der Funktion.
PrE Schaltet das schnelle Vorheizen der konventionellen Funktionen ein
oder aus.
HYCL Aktiviert die Hydroclean-Funktion.
Backofenmeldungen und Warnungen
63
Gebruikershandleiding
Nederlands
Beschrijving van de oven
1 Bedieningspaneel
2 Grillweerstand
3 Plaathouder
4 Braadrooster
5 Geperforeerde bakplaat
6 Plaat
7 Scharnier
8 Binnenglas
9 Koelluchtuitlaat
10 Bevestiging aan meubel
11 Lamp
12 Achterpaneel
13 Turbine
14 Ovendichting
15 Deur
Bedieningspaneel
1 Functieschakelaar
2 Elektronische klok
3 Temperatuurschakelaar
Modellen HLB
1
10
12
13
14
15
4
6
7
8
2
5
3
9
11
1 2 3
64 Gebruikershandleiding
Symbolen van de functieschakelaar
Functies van de oven
INFORMATIE
Kijk voor een beschrijving van het gebruik
van alle functies in de bij uw oven meegele-
verde bakgids.
Modellen HLB 8550 SC BK
UITSCHAKELING
CONVENTIONEEL
MAXIGRILL
CONVENTIONEEL MET TURBINE
GRILL MET TURBINE
OVENVLOER
PIZZA
TURBO
ECO
100% STOOM
REGENERATIE
CONVENTIONEEL MET STOOM
TURBO MET STOOM
STOOMFUNCTIES
Functies met automatische snelle voorverwarming
GECOMBINEERDE FUNCTIES
65
Gebruikershandleiding
Nederlands
Beschrijving van de elektronische klok
1 TOETSEN
, en : Hiermee kunnen de functies van
de elektronische klok worden geprogram-
meerd en open de speciale functies.
Met deze knop wordt de interne verlichting
in- en uitgeschakeld. Houd deze ingedrukt
om de interne verlichting maximaal 2 uur
te activeren tot de deur wordt geopend en
gesloten of tot deze knop opnieuw wordt
ingedrukt.
Hiermee wordt het voorpaneel geopend.
2 SYMBOLEN
Functies van de klok
KOOKWEKKER: Licht op als de kookwek-
kerfunctie van de klok wordt geselecteerd.
Geeft een geluidssignaal na afloop van de in-
gestelde tijd. De oven gaat niet uit nadat de
tijd is afgelopen. Deze functie kan ook gebruikt
worden wanneer de oven niet in gebruik is.
en PROGRAMMERING: lichten op om
aan te geven dat de oven is geprogram-
meerd (duur, eind of totaal).
 Baktijd: Om gedurende de ingestelde
tijd te bakken. Daarna gaat de oven auto-
matisch uit.
 Eindtijd van het bakproces: Om tot
het ingestelde tijdstip te bakken. Daarna
gaat de oven automatisch uit.
 en Duur en einde van het bakpro-
ces: Om de baktijd en de eindtijd van het
bakproces te programmeren. De oven gaat
automatisch aan om te bakken gedurende
de ingestelde tijd (baktijd). Vervolgens gaat
hij automatisch uit op het aangeduide tijdstip
(eindtijd).
VERGRENDELING VAN DE KLOK: Geeft
aan dat de touchtoetsen van de klok zijn ge-
blokkeerd zodat ze niet door kleine kinderen
kunnen worden ingedrukt.
Andere functies
VERWARMING: Geeft aan dat de oven
warmte naar het voedsel overbrengt.
HYDROCLEAN: Licht op tijdens de Teka
Hydroclean® functie.
STOOMFUNCTIE: geeft aan dat er met
stoom gekookt wordt.
ONTKALKEN: blijft tijdens het hele ontkal-
kingsproces branden.
WATERHARDHEID: blijft tijdens het defi-
niëren van de waterhardheid branden.
WATERTEKORT: blijft branden wanneer
het waterreservoir moet worden bijgevuld.
2 1 2
Druk op om de huidige status weer te ge-om de huidige status weer te ge-
ven.
Als u de status wilt wijzigen, draait u de tempe-
ratuurknop. Bevestig de selectie met .
Als de temperatuurinstelling wordt bereikt,
klinkt er een zoemer.
Automatische snelle voorverwarming
De functies die zijn gemarkeerd met het sym-
bool omvatten standaard de automatische
snelle voorverwarming. Om deze standaard
instelling uit te schakelen, Houd de functies-Houd de functies-
chakelaar op de stand in en raak of
aan tot het bericht PrE wordt weergegeven in
het scherm.
66 Gebruikershandleiding
LET OP
De gevoeligheid van de touchtoetsen past
zich continu aan de omgevingsomstandig-
heden aan. Wanneer u de oven op het elek-
triciteitsnet aansluit, dient u erop te letten
dat het oppervlak van het bedieningspaneel
schoon en obstakelvrij is.
Als u de toetsen met uw vinger aanraakt
maar de oven niet op juiste wijze reageert,
koppel dan de oven van het elektriciteitsnet
los en sluit hem na een tijdje opnieuw aan.
Op deze manier worden de sensoren auto-
matisch ingesteld en reageren zij opnieuw
nadat ze met de vinger worden aangeraakt.
DEMO-FUNCTIE
Met ingeschakelde DEMO-functie kunt u de
oven bedienen zonder hem te verwarmen.
Deze modus moet worden geactiveerd voordat
de tijd wordt ingesteld op de klok als deze wor-
dt geïnstalleerd in een opstelling met een nets-
troomaansluiting.
Inschakeling van de DEMO-functie.
Dient u eerst op de toetsen en te
drukken totdat op het scherm de aanduiding
SHO verschijnt.
Zet daarna de ovenklok gelijk.
De letters SHO worden elke minuut een aantal
seconden weergegeven om de status van de
apparatuur aan te geven.
De oven kan zoals normaal worden gebruikt,
maar deze wordt niet verwarmd.
Als u de Demomus wilt uitschakelen, koppelt
u het apparaat los van de netstroomvoeding.
GELIJKZETTEN
  
moeten de functie- en temperatuurschake-
laars zich in stand bevinden.
  of aan te raken kunt u eerst
het uur en daarna de minuten gelijkzetten.
Daarna hoort u 2 opeenvolgende pieptonen
als bevestiging van de gekozen tijd.
 
of totdat de tijd knippert. Druk in en
volg de in het vorige punt omschreven stap-
pen op.
OPMERKING
Uw klok heeft een nachtverlichtingsfunctie,
zodat u de lichtsterkte van het scherm tus-
sen 00:00 en 6:00 uur kunt verminderen.
LET OP
Bij een stroomonderbreking wordt de hele
programmering van de elektronische klok
gewist.
Draai vervolgens de functie- en tempera-
tuurschakelaars in stand .
De aanduiding 12:00 verschijnt, waarna u
de klok gelijk kunt zetten volgens de voor-
noemde aanwijzingen.
Als de ovendeur voor de stroomonderbre-
king vergrendeld was, gaat het vergren-
delsymbool branden totdat de deur wordt
ontgrendeld.
Dit kan een paar minuten duren, afhankelijk
van de temperatuur van de oven. In deze tijd
kan de klok niet worden gelijkgezet.
Nadat de ovendeur is ontgrendeld kunt u
de klok gelijkzetten volgens de voornoemde
aanwijzingen.
WATERHARDHEID
 Na het instellen van de klok moet u de
waterhardheid instellen.
 De optie waterhardheid wordt aangegeven
op het display.
 Om de optie te wijzigen, draait u aan de re-
chterkeuzeknop.
67
Gebruikershandleiding
Nederlands
 Druk om de optie te bevestigen.
 Raak aan tot het functiesymbool kni-kni-
ppert om de waterhardheid aan te passen.
 Druk om de optie te bevestigen,
 Draai de rechterkeuzeknop om de gewenste
waterhardheid te selecteren.
 Druk om de optie te bevestigen.
Bediening van de oven
HANDMATIGE WERKING
 
klaar voor gebruik. Selecteer een tempera-
tuur en bakfunctie. Wanneer aan de bedie-Wanneer aan de bedie-
ningsknop wordt gedraaid, wordt de vooraf
gedefinieerde temperatuur voor elke functie
weergegeven. Draai aan de temperatuurk-
nop om een andere temperatuur te selecte-
ren en druk op om de selectie te beves-om de selectie te beves-
tigen.
INFORMATIE
Tijdens het koken is het mogelijk om de
oventemperatuur te wijzigen door opnieuw
aan de temperatuurknop te draaien en op
te drukken om te bevestigen.
  tijdens het
bakproces gaat branden om aan te geven
dat warmte wordt overgebracht naar de
etenswaren. Dit symbool gaat uit wanneer
de geselecteerde temperatuur is bereikt.
 
stand zetten .
INFORMATIE
Aan het begin van een bakproces geeft de oven
aan hoe lang het bakken al aan de gang is.
INFORMATIE
Als u de functie voor koken met stoom hebt
geselecteerd, moet u er aan denken het
waterreservoir te vullen voordat u begint met
koken.
Het symbool blijft tijdens het hele kook-blijft tijdens het hele kook-
proces op het klokscherm branden.
Type
Waterhardheid
Ca +
Mg
(ppm)
Engelse
graad
[°eH]
Franse
graad
[°dF]
Duitse
graad
[°dH]
ZACHT
0 t/m
150
0 t/m
11 0 t/m 15 0 t/m 8
MIDDEL-
HARD
151 t/m
350
12 t/m
25 16 t/m 35 9 t/m 20
HARD
501 t/m
500
26 t/m
35 36 t/m 50 21 t/m 28
LET OP
Bij een stroomonderbreking worden de
waterhardheidinstellingen gewist. Reset en
programmeer opnieuw nadat de stroom te-
rug is.
68 Gebruikershandleiding
WERKING VAN DE TIMING VAN DE OVEN
De kookwekker programmeren
1. Druk op of totdat het symbool
op het scherm gaat knipperen en druk op
. Op het scherm verschijnt de aanduiding
00:00.
2. Selecteer de tijd waarna de kookwekker moet
afgaan door te drukken op of . Er klin-
ken 2 pieptonen ter bevestiging en de aftelling
vanaf de geselecteerde tijd wordt weergege-
ven. Het symbool gaat traag knipperen.
3. Wanneer de tijd voorbij is, klinkt er 90 se-
conden lang een geluidssignaal en gaat het
symbool snel knipperen.
OPMERKING
Met de kookwekkerfunctie gaat de oven na
afloop van de geprogrammeerde tijd niet uit.
4. Druk een willekeurige toets in om het ge-
luidssignaal uit te schakelen. Op dat mo-
ment gaat het symbool uit.
Wilt u de tijd van de kookwekker veranderen,
voer de voornoemde stappen dan opnieuw uit.
Als u naar de timer gaat, verschijnt de reste-
rende tijd die u kunt veranderen.
OPMERKING
Met de functie Kookwekker wordt de resteren-
de tijd permanent op het scherm weergege-
ven. Als deze functie is geprogrammeerd kan
noch de tijd noch de geprogrammeerde totale
tijd op het scherm worden weergegeven.
De baktijd programmeren
1. Druk op of totdat het symbool op
het scherm gaat knipperen en druk dan op
. Op het scherm verschijnt de aanduiding
00:00.
2. Selecteer de tijd waarna de kookwekker moet
afgaan door te drukken op of . Er klin-
ken 2 pieptonen ter bevestiging en de aftelling
vanaf de geselecteerde tijd wordt weergege-
ven. Het symbool gaat traag knipperen.
3. Selecteer een bakfunctie en -temperatuur
d.m.v. de ovenknoppen.
4. Wanneer de baktijd is verstreken, gaat de
oven uit. Het alarm gaat af en het symbool
gaat snel knipperen.
5. Druk op een willekeurige toets om het ge-
luidssignaal en het symbool uit te scha-
kelen en zet de oven opnieuw aan.
6. Zet de knoppen in stand om de oven uit
te zetten.
U kunt de resterende baktijd op elk moment
wijzigen door op of te drukken tot-
dat het symbool snel gaat knipperen.
Druk vervolgens op om de tijd te wijzigen.
OPMERKING
Met de functie Baktijd wordt de resterende
tijd permanent op het scherm weergegeven.
Als deze functie is geprogrammeerd kan de
huidige tijd niet op het scherm worden weer-
gegeven.
De eindtijd van het bakproces program-
meren
1. Druk op de touchtoets of totdat het
symbool op het scherm gaat knipperen
en druk dan op . Op het scherm ver-
schijnt de huidige tijd.
2. Selecteer de tijd waarna de kookwekker
moet afgaan door te drukken op of
. Er klinken 2 pieptonen ter bevestiging
en de aftelling vanaf de geselecteerde tijd
wordt weergegeven. Het symbool gaat
langzaam knipperen.
3. Selecteer een functie en een baktempera-
tuur.
69
Gebruikershandleiding
Nederlands
4. Wanneer de geprogrammeerde eindtijd is
bereikt, gaat de oven uit. Het alarm gaat af
en het symbool gaat snel knipperen.
5. Druk op een willekeurige sensor om het ge-
luidssignaal en het symbool uit te scha-
kelen en zet de oven opnieuw aan.
6. Zet de knoppen in stand om de oven uit
te zetten.
U kunt de resterende baktijd op elk moment
wijzigen door op of te drukken totdat
het symbool snel gaat knipperen. Druk ver-
volgens op om de tijd te wijzigen.
De baktijd en eindtijd programmeren
1. Druk op of totdat het symbool
op het scherm gaat knipperen en druk op
. Op het scherm verschijnt de aanduiding
00:00.
2. Selecteer de duur van het bakproces door
te drukken op of . Vervolgens hoort u
twee pieptonen. De resterende baktijd wordt
weergegeven op het scherm en het symbool
knippert traag.
3. Druk op of totdat het symbool op
het scherm gaat knipperen en druk op . Op
het scherm verschijnt de geprogrammeerde
eindtijd.
4. Stel de eindtijd van het bakproces in door te
drukken op of . U hoort twee piep-
tonen, de huidige tijd wordt op het scherm
weergegeven.
5. Selecteer een bakfunctie en -temperatuur.
De oven blijft uitgeschakeld en de symbolen
en blijven branden. Uw oven is ge-
programmeerd.
6. Wanneer het bakproces moet beginnen,
gaat de oven aan en wordt er gebakken tij-
dens de ingestelde tijd.
7. Tijdens het bakproces wordt de resterende
baktijd weergegeven en het symbool
gaat traag knipperen.
8. Wanneer de geprogrammeerde eindtijd is
bereikt, gaat de oven uit. Het alarm gaat af
en het symbool gaat traag knipperen.
9. Druk op een willekeurige sensor om het ge-
luidssignaal en het symbool uit te scha-
kelen en zet de oven opnieuw aan.
10. Zet de knoppen in stand om de oven uit
te zetten.
U kunt de resterende baktijd op elk moment
wijzigen door op of te drukken totdat
het symbool snel gaat knipperen. Druk ver-
volgens op om de tijd te wijzigen.
KINDERBEVELIGING
Deze functie kan op elk moment tijdens het ge-
bruik van de oven worden ingeschakeld.
Druk hiervoor een tijdje op de toets totdat
u een pieptoon hoort en het symbool op het
scherm verschijnt. De klok is vergrendeld.
Als de oven is uitgeschakeld en u zet de kinderbe-
veiliging aan, dan zal de oven niet werken ook al
selecteert u een bakfunctie.
Als u deze functie aanzet terwijl de oven in werking
is, wordt alleen de bediening van de elektronische
klok vergrendeld.
Om de functie uit te schakelen dient u een tijdje op
de toets te drukken totdat u een pieptoon hoort.
70 Gebruikershandleiding
Water bijvullen
VOORPANEEL OPENEN
  toets enkele seconden in.
 Het voorpaneel gaat een stukje open (15º).
Dit is een langzaam proces.
 Open het paneel met de hand volledig.
OPMERKING
Het paneel kan worden geopend terwijl de
oven werkt.
HET WATERRESERVOIR VULLEN
Bij alle programma’s moet het waterreservoir
steeds vol zijn.
Vul het waterreservoir met koud drinkwater tot
aan de aanduiding: “MAX” en totdat er ongeve-
er 0,8 liter water in is gegaan. Plaats het reser-
voir dan weer terug in het apparaat.
OPMERKING
Gebruik geen gesteriliseerd of gedistilleerd
water om te koken in de stoomoven. De mi-
neralen in het water zijn essentieel voor het
bereidingsproces.
OPMERKING
Wanneer u het waterreservoir opvult, sluit
het bovenste deel van het reservoir NIET
volledig af. Het reservoir opvullen kan resul-
teren in lekken wanneer het reservoir wordt
verplaatst.
WATER BIJVULLEN
De hoeveelheid water is voldoende voor een
werking van ongeveer 50-60 minuten.
Als het nodig is het waterreservoir bij te vullen
gaat het licht van het waterreservoir aan.
Vul de watertank tot maximaal 0,5 liter om te
voorkomen dat het water overstroomt als het
teruggepompt wordt in de watertank. RISICO
OP OVERSTROMEN.
DE WATERTANK LEEG MAKEN
Als het apparaat wordt uitgeschakeld, wordt
het overgebleven water terug gepompt in de
watertank.
WAARSCHUWING
De watertank kan heet zijn. Verbrandingsge-
vaar!
Afhankelijk van de temperatuurinstelling
en lengte van de stoombereiding functies
kan dit tot 1 uur duren om te voltooien.
Wacht altijd totdat op het display
aangegeven wordt, voordat het water-
reservoir verwijderd wordt, probeer een
tweede stoomfunctie werking te stellen of
schakel de stroom van de stoomoven uit.
Indien onderbroken voor het einde wordt
het pompen gereset, waardoor de interne
waterpomp droog kan werken en een luid
trillend geluid maken tijdens de werking.
Na verloop van tijd kan dit schade veroor-
zaken aan de pomp.
Nadat het water opnieuw in het waterreservoir
gepompt wordt, geeft het display het sym-
71
Gebruikershandleiding
Nederlands
bool aan, waarbij onderstaande maatregelen
vereist zijn:
 DVerwijder en leeg de watertank.
 Droog de watertank en schuif hem terug
in de sleuf boven de opening. Maak de
kookruimte schoon en droog.
 Laat de deur van het apparaat open zodat
de kookruimte helemaal kan afkoelen en
drogen.
OPMERKING
Het wordt aangeraden om de watertank te
verwijderen en te legen na elke kookcyclus.
Dit voorkomt de vorming van bacteriën en
kalk in het apparaat.
Als het waterreservoir niet van de oven verwij-
derd werd en een nieuwe kookcyclus gestart is.
WAARSCHUWING
Als u de deur opent tijdens of na de
kookcyclus moet u oppassen voor een
stroom hete lucht en/of stoom die uit de
kookkamer kan komen. Doe een stap naar
achteren of opzij om brandwonden te vo-
orkomen.
Op dit moment:
 
 De binnenwanden en de watertank zijn nog
steeds erg heet. Verbrandingsgevaar!
 De timer stopt en de display laat de overge-
bleven werktijd zien (als deze is ingesteld).
EINDE VAN EEN KOOKCYCLUS
Aan het eind van de geprogrammeerde kookti-
jd, start de oven met de stoomreductie functie.
Aan het eind van dit proces hoort u drie piepjes
en op de display staat het woord “End”.
Deze functie laat de stoom geleidelijk uit de
oven zodat er geen plotselinge stoomwolk is
als de deur geopend wordt.
De koelfan kan nog een bepaalde tijd door bli-
jven draaien nadat het apparaat is uitgezet. Dit
is een normale functie die is bedoeld om de
temperatuur in de oven te verlagen.
Als in de display het DEPO staat betekent
dit dat het water is weggepompt en dat de wa-
tertank kan worden verwijderen.
Verwijderen de watertank en droog hem gron-
dig. Laat de kookruimte afkoelen en maak hem
dan schoon en droog met een doek. De deur
moet enige tijd open blijven zodat het apparaat
goed kan drogen.
LUCHTSTOOM VAN STOOM
Een periodiek optredende luchtstroom van
stoom vanuit de voorkant van de oven is nor-
maal.
Dit is met name merkbaar in de winter of in om-
gevingen met een hoge vochtigheidsgraad.
Algemene ovenfuncties
72 Gebruikershandleiding
OVERTOLLIG WATER IN DE OVEN
Verminder restwater in de oven door een bak-
plaat in de onderste stand (stand 1) te plaatsen.
Het resterende vocht kan eenvoudig worden
weggenomen met een doekje of reinigingsdo-
ekje. Het water dat condenseert op de deur
verzamelt zich in het onderste deel van de vo-
orkant van de oven. Overmatige ophoping van
vloeistof kan overlopen en schade aan het keu-
kenblok veroorzaken. Vergeet niet om dit gede-
elte droog te maken na het koken. Dit gedeelte
is bereikbaar met de deur open.
ONTKALKINGSPROCES
1. Raak of aan terwijl het ontkalkings-aan terwijl het ontkalkings-
symbool knippert op het scherm .
2. Druk op om de ontkalkingsfunctie te
starten.
3. Wanneer “0,5” op het display verschijnt,
verwijdert u het waterreservoir.
4. Giet 0,5 liter geschikt ontkalkingsmiddel in
het waterreservoir en zet het waterreservoir
weer op zijn plaats.
5. Druk op . De ontkalkingscyclus wordt
gestart en duurt ongeveer 30 minuten.
6. Het ontkalkingsproces is geruisloos en tij-
dens dit proces toont het display het per-
centage van het proces en het ontkalkings-
symbool .
7. Als het display aangeeft en de oven
een geluidssignaal afgeeft, verwijdert en le-
egt u het waterreservoir.
8. Vul het waterreservoir met 0,5 liter vers wa-
ter en zet het waterreservoir weer op zijn
plaats.
9. Sluit het paneel. De eerste spoelcyclus be-
gint.
10. Als het display opnieuw aangeeft en de
oven een geluidssignaal afgeeft, verwijdert
en leegt u het waterreservoir.
11. Vul het reservoir met 0,5 l koud water en zet
het waterreservoir weer op zijn plaats.
12. Sluit het paneel. De tweede spoelcyclus be-
gint.
13. Als het spoelproces beëindigd wordt, wordt
op het display het symbool aangege-
ven en wordt een geluidssignaal afgegeven,
totdat het waterreservoir verwijderd wordt.
14. Verwijder, leeg en droog het waterreservoir.
ONTKALKEN ANNULEREN
Het is mogelijk het ontkalkingsproces te annu-
leren voordat het waterreservoir voor de eerste
keer wordt verwijderd (punt 4).
1. Druk op en STOP wordt weergegeven
2. Bevestig met .
Ontkalking
73
Gebruikershandleiding
Nederlands
Teka Hydroclean® functie
Met deze functie kunnen vet- en vuilresten die
aan de ovenwanden zijn blijven kleven gemak-
kelijk worden schoongemaakt.
Laat vuil niet ophopen. Op die manier kan de
oven gemakkelijker worden schoongemaakt.
Maak de oven regelmatig schoon.
DE TEKA HYDROCLEAN®
FUNCTIE PROGRAMMEREN
LET OP
Giet geen water in de warme oven. Dit kan
het email van uw oven beschadigen.
Voer de cyclus altijd met afgekoelde oven uit.
Als u dit met een te warme oven doet, kan het
resultaat minder goed zijn en kan bovendien
het email worden beschadigd.
Verwijder eerst de platen en alle accessoires uit
de oven, ook de steunen voor de bakplaten of
de uitschuifbare rails
Volg hiervoor de instructie in de installatie-
en onderhoudshandleiding die bij uw oven
wordt meegeleverd.
1. Spreid, als de oven is afgekoeld, een doekje
uit op de ovenvloer.
2. Giet langzaam 200 ml water in de opening
van de oven.
INFORMATIE
Doe voor een beter resultaat een lepeltje
mild afwasmiddel in het glas water voordat
u het over het keukendoekje uitgiet.
3. Raak of aan met de bedieningsknop
in stand tot het bericht HYCL wordt weer-tot het bericht HYCL wordt weer-
gegeven op het scherm.
4. Druk op om de functie Hydroclean@ te
starten.
4. Vervolgens hoort u een geluidssignaal ter
bevestiging van het feit dat de Teka Hy-
droclean® functie in werking is gesteld. Het
symbool gaat traag knipperen en op het
scherm wordt de resterende tijd voordat de
functie is afgelopen weergegeven.
BELANGRIJK
De duur van deze functie kan niet gewijzigd
worden. Draai de functiekeuzeknop raak
aan en het woord STOP wordt weergegeven
op het scherm. Druk op en de functie
wordt gestopt.
6. Wanneer de eindtijd is bereikt, gaat de oven
uit. Het alarm gaat af en het symbool
knippert snel.
BELANGRIJK
Open de ovendeur pas als de Hydroclean®
functie is afgelopen.
De afkoelfase is nodig voor de juiste werking
van de Hydroclean® functie.
7. Raak met uw vinger een willekeurige toets
aan om het geluidssignaal en het symbool
uit te schakelen.
8. De oven is klaar om de vuilresten en het
overtollige water met een keukendoekje te
verwijderen.
74 Gebruikershandleiding
De Hydroclean® functie wordt op lage tempera-
tuur uitgevoerd. De afkoeltijden kunnen echter
variëren naargelang de omgevingstemperatuur. LET OP
Zorg ervoor dat de temperatuur veilig is
voordat u de binnenwanden van de oven
direct aanraakt.
Als het na de Hydroclean® functie nodig is
om de oven nog grondiger schoon te ma-
ken, gebruik dan neutrale reinigingsmidde-
len en niet-schurende sponzen.
Displays Omschrijving
Ontkalking
SOFT Zacht water.
MED Middelhard water.
HARD Hard water.
C AL
Apparaat moet ontkalkt worden.
Knipperend–ontkalking begint.
0,5L Vul de watertank met 0,5 liter ontkalkingsoplossing.
0,8L Vul de watertank met 0,8 liter koud water voor spoelen.
Water tank
-LO- Tank is leeg, vul alstublieft 0,5l water.
dEPO Indicatie dat watertank mist.
rES De watertank moet worden verwijderd, geleegd en teruggeschoven.
Other messages
SHO Showroommodus.
END Functie-einde.
PrE Maakt het mogelijk snel voorverwarmen bij conventionele functies in- of
uit te schakelen.
HYCL Maakt het mogelijk de functie Hydroclean te activeren.
Probleemoplossing
75
Οδηγός χρήσης
Ελληνικά
Μοντέλα HLB
Περιγραφή του φούρνου
1 Πίνακας χειρισμού
2 Αντίσταση γκριλ
3 Στήριγμα ταψιών
4 Σχάρα
5 Διάτρητος δίσκος
6 Ταψί
7 Μεντεσές
8 Εσωτερικό κρύσταλλο
9 Έξοδος αέρα ψύξης
10 Στερέωση στο έπιπλο
11 Λαμπτήρας
12 Πίσω πάνελ
13 Μοτέρ με φτερωτή
παραγωγής αέρα
14 Λάστιχο φούρνου
15 Πόρτα
Πίνακας Χειρισμού
1 Διακόπτης επιλογής λειτουργίας
2 Ηλεκτρονικό ρολόι/timer
3 Διακόπτης επιλογής θερμοκρασίας
1
10
12
13
14
15
4
6
7
8
2
5
3
9
11
1 2 3
76 Οδηγός χρήσης
Σύμβολα του διακόπτη επιλογής λειτουργίας
Λειτουργίες του φούρνου
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Για την περιγραφή της χρήσης κάθε λει-
τουργίας, συμβουλευτείτε τον οδηγό μαγει-
ρέματος που συνοδεύει τον φούρνο σας.
Μοντέλα HLB 8550 SC BK
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟΣ ΦΟΥΡΝΟΣ
ΣΥΜΒΑΤΙΚΗ
ΜΑΞΙ ΓΚΡΙΛ
ΣΥΜΒΑΤΙΚΗ ΜΕ ΑΕΡΑ
ΓΚΡΙΛ ΜΕ ΑΕΡΑ
ΚΑΤΩ ΑΝΤΙΣΤΑΣΗ
ΠΙΤΣΑ
ΘΕΡΜΟΣ ΑΕΡΑΣ
ECO
100% ΑΤΜΟΣ
ΑΝΑΓΕΝΝΗΣΗ
ΣΥΜΒΑΤΙΚΗ ME ΑΤΜΟΣ
ΘΕΡΜΟΣ AEPAΣ ME ΑΤΜΟΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΑΤΜΟΥ
Λειτουργίες που περιλαμβάνουν αυτόματη γρήγορη προθέρμανση.
ΣΥΝΔΥΑΣΜΕΝΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
77
Οδηγός χρήσης
Ελληνικά
Περιγραφή του ηλεκτρονικού ρολογιού/timer
1 ΠΛΗΚΤΡΑ
, και : καθιστούν δυνατό τον προ-
γραμματισμό των λειτουργιών αι αποκτή-
στε πρόσβαση στις ειδικές λειτουργίες.
Ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τον εσωτε�Ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τον εσωτε-
ρικό φωτισμό Κρατήστε πατημένο για να
ενεργοποιήσετε τον εσωτερικό φωτισμό
για μέγιστο χρονικό διάστημα 2 ωρών μέχρι
να ανοίξετε και κλείσετε ξανά την πόρτα ή
πατήσετε ξανά αυτό το κουμπί.
Επιτρέπει το άνοιγμα του εμπρόσθιου πίνα�Επιτρέπει το άνοιγμα του εμπρόσθιου πίνα-
κα.
2 ΣΥΜΒΟΛΑ
Λειτουργίες του ρολογιού
ΒΟΜΒΗΤΗΣ: Ανάβει όταν επιλεχθεί η λει-
τουργία βομβητή του ρολογιού. Εκπέμπει
ένα ηχητικό σήμα με την παρέλευση του
χρόνου. Ο φούρνος δεν θα σβήσει όταν
λήξει ο χρόνος. Η λειτουργία αυτή μπορεί
επίσης να χρησιμοποιηθεί όσο ο φούρνος
βρίσκεται σε λειτουργία.
και ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ: Ανάβουν
ως ένδειξη ότι ο φούρνος έχει προγραμ-
ματιστεί (διάρκεια, λήξη ή διάρκεια και
λήξη).
 Διάρκεια μαγειρέματος: Σας δίνει τη
δυνατότητα να μαγειρέψετε για ένα καθο-
ρισμένο χρονικό διάστημα. Όταν αυτό λή-
ξει, ο φούρνος σβήνει αυτόματα.
 Ώρα λήξης μαγειρέματος: Το μα-
γείρεμα διαρκεί μέχρι μια προκαθορισμένη
ώρα και, στη συνέχεια, ο φούρνος σβήνει
αυτόματα.
 και Διάρκεια και λήξη μαγειρέμα-
τος: Προγραμματισμός της διάρκειας και
της ώρας τερματισμού του μαγειρέματος.
Με τη λειτουργία αυτή, ο φούρνος θα τεθεί
σε λειτουργία αυτόματα και θα μαγειρέψει
κατά τη διάρκεια του επιλεγμένου χρονικού
διαστήματος (Διάρκεια μαγειρέματος), ενώ
θα σβήσει αυτόματα την ώρα που έχετε κα-
θορίσει (Λήξη μαγειρέματος).
ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΡΟΛΟΓΙΟΥ/TIMER: Αποτελεί
ένδειξη ότι τα πλήκτρα αφής του ρολογιού/
timer είναι κλειδωμένα προς αποφυγή χειρι-
σμού τους από μικρά παιδιά.
Άλλες λειτουργίες
ΘΕΡΜΑΝΣΗ: Αποτελεί ένδειξη ότι ο φούρ-
νος μεταδίδει θερμότητα στα τρόφιμα.
HYDROCLEAN: Ανάβει κατά τη διάρκεια
της λειτουργίας Teka Hydroclean®.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΤΜΟΥ: Δείχνει το μαγείρε-
μα με ατμό.
ΑΦΑΛΑΤΩΣΗ: Παραμένει αναμμένο καθ’
όλη τη διάρκεια της διαδικασίας αφαίρε-
σης αλάτων.
2 1 2
Πιέστε για να εμφανιστεί η τωρινή κατά-
σταση.
Για να αλλάξετε την κατάσταση, γυρίστε την
κλίμακα θερμοκρασίας και επιβεβαιώστε την
επιλογή με .
Όταν έχει επιτευχθεί η ρύθμιση θερμοκρασί-
ας, ηχεί ένας βομβητής και το σύμβολο γρήγο-
ρης προθέρμανσης παύει να εμφανίζεται.
Αυτόματη γρήγορη προθέρμανση
Η λειτουργίες που επισημαίνονται με το σύμ-
βολο περιλαμβάνουν από προεπιλογή και
αυτόματη γρήγορη προθέρμανση. Για να απε-
νεργοποιήσετε αυτή την προεπιλεγμένη ρύθμι-
ση, Με την κλίμακα ελέγχου στη θέση Εικ. 103,
αγγίξτε το ή το μέχρι να εμφανιστεί
στην οθόνη το μήνυμα PrE.
78 Οδηγός χρήσης
ΣΚΛΗΡΟΤΗΤΑ ΝΕΡΟΥ: Παραμένει
αναμμένο κατά τη διαδικασία ορισμού της
σκληρότητας του νερού.
ΈΛΛΕΙΨΗ ΝΕΡΟΥ: Παραμένει αναμμένο
όταν το δοχείο νερού χρειάζεται γέμισμα.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Η ευαισθησία των πλήκτρων αφής προ-
σαρμόζεται διαρκώς στις περιβαλλοντικές
συνθήκες. Όταν συνδέετε τον φούρνο στο
ρεύμα, φροντίζετε ώστε η επιφάνεια του
πίνακα χειρισμού να είναι καθαρή και χωρίς
εμπόδια.
Αν το ρολόι δεν ανταποκρίνεται σωστά
όταν αγγίζετε τα πλήκτρα, θα πρέπει να
αποσυνδέσετε τον φούρνο από το ρεύμα
και να τον συνδέσετε ξανά μετά από λίγο.
Με τον τρόπο αυτό, οι αισθητήρες θα ρυθ-
μιστούν αυτόματα και θα ανταποκριθούν
πάλι κατάλληλα όταν τους αγγίξετε.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΓΙΑ ΕΚΘΕΣΕΙΣ
Με ενεργοποιημένη τη λειτουργία DEMO, μπο-
ρείτε να χειριστείτε τον φούρνο χωρίς να τον
θερμάνετε. Αυτή η λειτουργία πρέπει να ενερ-
γοποιηθεί πριν από τη ρύθμιση της ώρας στο
ρολόι, εάν πρόκειται να εγκατασταθεί σε μια
έκθεση με σύνδεση σε τροφοδοσία ρεύματος.
Ενεργοποίηση της λειτουργίας DEMO
Πατήστε ταυτόχρονα τα κουμπιά και
στη λειτουργία προγραμματισμού, μέχρι να εμ-
φανιστεί στην οθόνη η ένδειξη SHO.
Στη συνέχεια, ρυθμίστε την ώρα στον φούρνο.
Τα γράμματα SHO εμφανίζονται κάθε λεπτό
για μερικά δευτερόλεπτα προκειμένου να υπο-
δείξουν την κατάσταση της συσκευής.
Ο φούρνος μπορεί να χρησιμοποιηθεί κανονι-
κά, αλλά δεν θα θερμανθεί.
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία DEMO,
αποσυνδέστε τη συσκευή από την τροφοδοσία
ρεύματος.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΩΡΑΣ
 Για να ρυθμίσετε την ώρα στον φούρνο, οι
διακόπτες επιλογής λειτουργίας και θερ-
μοκρασίας πρέπει να βρίσκονται στη θέση
.
Μόλις συνδέσετε τον φούρνο σας στο ρεύ-
μα, θα παρατηρήσετε ότι στο ρολόι αναβο-
σβήνει η ένδειξη 12:00.
Πατήστε ή για να ρυθμιστούν πρώτα
οι ώρες και μετά τα λεπτά. Θα ακούσετε
2 ηχητικά σήματα που επιβεβαιώνουν ότι η
ώρα που επιλέξατε ρυθμίστηκε.
Αν θέλετε να αλλάξετε την ώρα, πατήστε
ή ώσπου να αρχίσει η ώρα να ανα-
βοσβήνει. Πατήστε και ακολουθήστε τα
βήματα που περιγράφονται στο προηγούμε-
νο σημείο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Το ρολόι σας διαθέτει λειτουργία νυχτερι-
νού φωτισμού και η ένταση φωτισμού της
οθόνης θα είναι μειωμένη από τις 00:00
έως τις 6:00.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, ο προ-
γραμματισμός του ηλεκτρονικού σας ρολο-
γιού/timer θα χαθεί εξ εξολοκλήρου.
Αν συμβεί αυτό, γυρίστε τους διακόπτες
επιλογής λειτουργιών και θερμοκρασίας
στη θέση .
Θα εμφανιστεί η ένδειξη 12:00 και, στη
συνέχεια, θα μπορέσετε να ρυθμίσετε την
ώρα στο ρολόι ακολουθώντας τις παραπά-
νω οδηγίες.
Αν η πόρτα του φούρνου ήταν ήδη κλειδω-
μένη πριν τη διακοπή ρεύματος, το σύμ-
βολο κλειδώματος της πόρτας θα ανάβει
ώσπου η πόρτα να απεμπλακεί.
Η διαδικασία αυτή μπορεί να διαρκέσει αρ-
κετά λεπτά, ανάλογα με τη θερμοκρασία
στο εσωτερικό του φούρνου, και σε όλο
αυτό το διάστημα δεν θα μπορέσετε να
ρυθμίσετε το ρολόι.
Μετά την απεμπλοκή της πόρτας, θα μπο-
ρέσετε να ρυθμίσετε την ώρα στο ρολόι
ακολουθώντας τις παραπάνω οδηγίες.
79
Οδηγός χρήσης
Ελληνικά
ΣΚΛΗΡΟΤΗΤΑ ΝΕΡΟΥ
Αφού ρυθμίσετε το ρολόι, πρέπει να ρυθμί�Αφού ρυθμίσετε το ρολόι, πρέπει να ρυθμί-
σετε τη σκληρότητα του νερού.
Στην οθόνη εμφανίζεται η επιλογή Water
Hardness (Σκληρότητα Νερού).
Για να αλλάξετε την επιλογή, περιστρέψτε
τον δεξί διακόπτη ρύθμισης.
Πατήστε για την επιβεβαίωση της επιλο-
γής.
Για να τροποποιήσετε τη σκληρότητα του
νερού, αγγίξτε ή μέχρι να αναβοσβή-
σει το σύμβολο λειτουργίας .
Πατήστε για την επιβεβαίωση της επιλο-
γής.
Περιστρέψτε τον δεξί διακόπτη χειρισμού
για να επιλέξετε την επιθυμητή σκληρότητα
νερού.
Πατήστε για την επιβεβαίωση.
Τύπος
Σκληρότητα νερού
Ca + Mg
(ppm)
Αγγλικοί
βαθμοί
[°eH]
Γαλλικοί
βαθμοί
[°fH]
Γερμανι-
κοί βαθμοί
[°dH]
ΜΑΛΑΚΟ
0 έως
150
0 έως
11 0 έως 15 0 έως 8
ΜΕΣΑΙΟ
ΣΚΛΗΡΟ
151 έως
350
12 έως
25 16 έως 35 9 έως 20
ΣΚΛΗΡΟ
501 έως
500
26 έως
35 36 έως 50 21 έως 28
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, οι ρυθ-
μίσεις σκληρότητας νερού θα διαγραφούν.
Μηδενίστε τις ρυθμίσεις και προγραμματί-
στε το εκ νέου μετά την επαναφορά του
ρεύματος.
Χρήση του φούρνου
ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
 Αφού ρυθμίσετε την ώρα στο ρολόι, ο
φούρνος είναι έτοιμος για χρήση. Ενεργο-
ποιώντας την κλίμακα ελέγχου, εμφανίζεται
η προεπιλεγμένη θερμοκρασία για κάθε λει-
τουργία. Ενεργοποιήστε την κλίμακα θερ-
μοκρασίας για να επιλέξετε νέα θερμοκρα-
σία και πιέστε για να επιβεβαιώσετε την
επιλογή.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Καθώς μαγειρεύετε, όταν γυρίζετε τον δι-
ακόπτη επιλογής εμφανίζεται στην οθόνη
του ρολογιού η θερμοκρασία μπορείτε να
αλλάξετε τη θερμοκρασία μαγειρέματος
του φούρνου περιστρέφοντας ξανά την κλί-
μακα θερμοκρασίας και πατώντας για
επιβεβαίωση.
 Θα παρατηρήσετε ότι το σύμβολο ανάβει
κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος, ένδειξη
ότι μεταφέρεται θερμότητα στο φαγητό. Το
σύμβολο αυτό σβήνει όταν ο φούρνος φτά-
σει στην επιλεγμένη θερμοκρασία.
Για να σβήσετε τον φούρνο, γυρίστε τους
διακόπτες στη θέση .
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Ενώ μαγειρεύετε, ο φούρνος θα εμφανίζει
τη διάρκεια του μαγειρέματος.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Εάν έχετε επιλέξει τη λειτουργία μαγειρέ-
ματος με ατμό, θυμηθείτε να γεμίσετε το
δοχείο νερού πριν ξεκινήσετε το μαγείρεμα.
Το σύμβολο παραμένει αναμμένο στην
οθόνη του ρολογιού καθ’ όλη τη διάρκεια
της διαδικασίας μαγειρέματος.
80 Οδηγός χρήσης
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΕ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
Προγραμματισμός βομβητή
1. Πατήστε ή ώσπου το σύμβολο
στην οθόνη να αρχίσει να αναβοσβήνει και
μετά πατήστε . Στην οθόνη θα εμφανι-
στεί η ένδειξη 00:00.
2. Επιλέξτε το χρονικό διάστημα μετά την πα-
ρέλευση του οποίου θέλετε να ηχήσει η ει-
δοποίηση πατώντας ή . Θα ηχήσουν
2 συνεχόμενοι χαρακτηριστικοί ήχοι ως επι-
βεβαίωση και θα ξεκινήσει η αντίστροφη μέ-
τρηση από το επιλεγμένο χρονικό διάστημα.
Το σύμβολο θα αναβοσβήνει αργά.
3. Όταν περάσει ο προγραμματισμένος χρό-
νος, θα ακουστεί ένα ηχητικό σήμα για 90
δευτερόλεπτα και το σύμβολο θα ανα-
βοσβήνει γρήγορα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Με τη λειτουργία του βομβητή ενεργοποιη-
μένη, ο φούρνος δεν θα σβήσει με την πα-
ρέλευση του προγραμματισμένου χρόνου.
4. Για να διακόψετε την ηχητική ειδοποίηση,
πατήστε οποιοδήποτε πλήκτρο. Εκείνη τη
στιγμή, το σύμβολο θα σβήσει.
Αν θέλετε να αλλάξετε τον χρόνο στον βομ-
βητή, ακολουθήστε πάλι τα προαναφερόμενα
βήματα. Όταν μεταβείτε στον χρονοδιακόπτη,
θα εμφανιστεί ο υπολειπόμενος χρόνος τον
οποίο μπορείτε να τροποποιήσετε.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Με τη λειτουργία του βομβητή ενεργοποιη-
μένη, ο υπολειπόμενος χρόνος εμφανίζεται
σταθερά στην οθόνη. Όταν είναι προγραμ-
ματισμένη αυτή η λειτουργία, δεν μπορεί
να εμφανιστεί στην οθόνη η τρέχουσα ώρα
ούτε ο συνολικός χρόνος μαγειρέματος που
έχει προγραμματιστεί.
Προγραμματισμός της διάρκειας μαγειρέ-
ματος
1. Πατήστε ή ώσπου να αρχίσει να
αναβοσβήνει στην οθόνη το σύμβολο
και μετά πατήστε . Στην οθόνη θα εμφα-
νιστεί η ένδειξη 00:00.
2. Επιλέξτε το χρονικό διάστημα μετά την πα-
ρέλευση του οποίου θέλετε να ηχήσει η ει-
δοποίηση πατώντας ή . Θα ηχήσουν
2 συνεχόμενοι χαρακτηριστικοί ήχοι ως επι-
βεβαίωση και θα ξεκινήσει η αντίστροφη μέ-
τρηση από το επιλεγμένο χρονικό διάστημα.
Το σύμβολο θα αναβοσβήνει αργά.
3. Επιλέξτε λειτουργία και θερμοκρασία μαγει-
ρέματος με τους διακόπτες του φούρνου.
4. Μόλις παρέλθει η διάρκεια ψησίματος, ο
φούρνος θα σβήσει, θα ακουστεί μια ηχητι-
κή ειδοποίηση και το σύμβολο θα ανα-
βοσβήνει γρήγορα.
5. Πατήστε οποιοδήποτε σύμβολο για να δι-
ακόψετε την ηχητική ειδοποίηση και για να
σβήσετε το σύμβολο . Ο φούρνος θα
ανάψει ξανά.
6. Φέρετε τους διακόπτες στη θέση για να
σβήσετε τον φούρνο.
Μπορείτε να αλλάξετε τον υπολειπόμενο
χρόνο μαγειρέματος οποιαδήποτε στιγμή πα-
τώντας ή ώσπου να αρχίσει να αναβο-
σβήνει γρήγορα το σύμβολο . Στη συνέχεια,
πατήστε για να αλλάξετε τον χρόνο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Με τη λειτουργία «διάρκεια μαγειρέματος»,
ο υπολειπόμενος χρόνος εμφανίζεται στα-
θερά στην οθόνη. Όταν προγραμματίσετε
τη λειτουργία αυτή, δεν μπορεί να εμφανι-
στεί στην οθόνη η τρέχουσα ώρα.
Ρύθμιση της ώρας λήξης μαγειρέματος
1. Πατήστε το πλήκτρο ή ώσπου το
σύμβολο στην οθόνη να αρχίσει να ανα-
βοσβήνει και μετά πατήστε . Στην οθόνη
θα εμφανιστεί η τρέχουσα ώρα.
2. Επιλέξτε την ώρα λήξης που θέλετε να ηχή-
σει η ειδοποίηση πατώντας ή . Θα
ηχήσουν 2 συνεχόμενοι χαρακτηριστικοί ήχοι
ως επιβεβαίωση και θα ξεκινήσει η αντίστρο-
φη μέτρηση από την επιλεγμένη ώρα. Το
σύμβολο θα αναβοσβήνει αργά.
3. Επιλέξτε λειτουργία και θερμοκρασία ψησί-
ματος.
81
Οδηγός χρήσης
Ελληνικά
4. Όταν φτάσει η ώρα λήξης του προγράμμα-
τος, ο φούρνος θα σβήσει, θα ακουστεί ένα
ηχητικό σήμα και το σύμβολο θα αναβο-
σβήνει γρήγορα.
5. Πατήστε οποιονδήποτε αισθητήρα για να
διακόψετε την ηχητική ειδοποίηση και για
να σβήσει το σύμβολο . Ο φούρνος θα
ανάψει ξανά.
6. Φέρετε τους διακόπτες στη θέση για να
σβήσετε τον φούρνο.
Μπορείτε να αλλάξετε την ώρα λήξης μαγει-
ρέματος οποιαδήποτε στιγμή πατώντας ή
ώσπου να αρχίσει να αναβοσβήνει γρήγο-
ρα το σύμβολο . Στη συνέχεια, πατήστε
για να αλλάξετε την ώρα.
Προγραμματισμός Διάρκειας και Λήξης
μαγειρέματος
1. Πατήστε ή ώσπου το σύμβολο
στην οθόνη να αρχίσει να αναβοσβήνει και
μετά πατήστε . Στην οθόνη θα εμφανι-
στεί η ένδειξη 00:00.
2. Επιλέξτε διάρκεια μαγειρέματος πατώντας
ή . Στη συνέχεια, θα ακουστούν 2 συ-
νεχόμενοι προειδοποιητικοί ήχοι, θα εμφα-
νιστεί στην οθόνη ο υπολειπόμενος χρόνος
μαγειρέματος και το σύμβολο θα ανα-
βοσβήνει αργά.
3. Πατήστε ή ώσπου το σύμβολο
στην οθόνη να αρχίσει να αναβοσβήνει και
μετά πατήστε . Στην οθόνη θα εμφανι-
στεί η προβλεπόμενη ώρα λήξης.
4. Ρυθμίστε την ώρα λήξης μαγειρέματος πα-
τώντας ή . Στη συνέχεια, θα ακου-
στούν 2 συνεχόμενοι χαρακτηριστικοί ήχοι και
θα εμφανιστεί στην οθόνη η τρέχουσα ώρα.
5. Επιλέξτε λειτουργία και θερμοκρασία ψησί-
ματος. Ο φούρνος θα παραμείνει σβησμέ-
νος με τα σύμβολα και φωτισμένα.
Ο φούρνος σας έχει προγραμματιστεί.
6. Όταν φτάσει η ώρα έναρξης του ψησίμα-
τος, ο φούρνος θα ανάψει και θα λειτουρ-
γήσει για το διάστημα της προεπιλεγμένης
διάρκειας.
7. Κατά τη διάρκεια μαγειρέματος, θα εμφανί-
ζεται ο υπολειπόμενος χρόνος μαγειρέματος
και το σύμβολο θα αναβοσβήνει αργά.
8. Με την έλευση της προγραμματισμένης
ώρας τερματισμού, ο φούρνος θα τεθεί
εκτός λειτουργίας, θα ηχήσει ένα προειδο-
ποιητικό σήμα και το σύμβολο θα ανα-
βοσβήνει γρήγορα.
9. Πατήστε οποιονδήποτε αισθητήρα για να
διακόψετε την ηχητική ειδοποίηση και για
να σβήσει το σύμβολο . Ο φούρνος θα
ανάψει ξανά.
10. Φέρετε τους διακόπτες στη θέση για να
σβήσετε τον φούρνο.
Μπορείτε να αλλάξετε τον υπολειπόμενο
χρόνο μαγειρέματος οποιαδήποτε στιγμή πα-
τώντας ή ώσπου να αρχίσει να αναβο-
σβήνει γρήγορα το σύμβολο . Στη συνέχεια,
πατήστε για να αλλάξετε τον χρόνο.
ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΑ
Μπορείτε να επιλέξετε αυτή τη λειτουργία οποι-
αδήποτε στιγμή κατά τη διάρκεια χρήσης του
φούρνου σας. Για να ενεργοποιήσετε τη λει-
τουργία αυτή, πατήστε το πλήκτρο για πα-
ρατεταμένο χρονικό διάστημα έως ότου ακού-
σετε 1 χαρακτηριστικό ήχο και δείτε την ένδειξη
στην οθόνη. Το ρολόι είναι τώρα κλειδωμένο.
Αν ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ασφαλείας
για παιδιά ενώ ο φούρνος είναι σβησμένος, ο
φούρνος δεν θα λειτουργήσει ακόμα και αν
επιλέξετε μία λειτουργία μαγειρέματος.
Αν ενεργοποιήσετε τη λειτουργία αυτή ενώ μα-
γειρεύετε, θα μπλοκαριστεί μόνο η δυνατότη-
τα χειρισμού του ηλεκτρονικού ρολογιού/timer.
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία αυτή, πα-
τήστε το πλήκτρο για παρατεταμένο χρονικό δι-
άστημα έως ότου ακούσετε 1 χαρακτηριστικό ήχο.
82 Οδηγός χρήσης
Πλήρωση του δοχείου νερού
ΑΝΟΙΓΜΑ ΤΟΥ ΜΠΡΟΣΤΙΝΟΥ ΠΛΑΙΣΙΟΥ
Πατήστε το πλήκτρο για μερικά δευτε�για μερικά δευτε-
ρόλεπτα.
Το μπροστινό πλαίσιο ανοίγει ελαφρώς
(»15º). Αυτή η διαδικασία είναι αργή.
Ολοκληρώστε το άνοιγμα του πλαισίου χει�Ολοκληρώστε το άνοιγμα του πλαισίου χει-
ροκίνητα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Το πλαίσιο μπορεί να ανοιχτεί κατά τη διάρ-
κεια της λειτουργίας του φούρνου.
ΠΛΗΡΩΣΗ ΤΟΥ ΔΟΧΕΙΟΥ ΝΕΡΟΥ
Όλες οι λειτουργίες προϋποθέτουν ότι το
δοχείο νερού είναι πλήρες.
Πληρώστε το δοχείο νερού μέχρι την ένδειξη
«MAX» με κρύο, φρέσκο πόσιμο νερό και ει-
σαγάγετε το νερό στην υποδοχή που βρίσκεται
πίσω από το μπροστινό πλαίσιο (μέγιστη ποσό-
τητα 0,8 λίτρο).
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Μην χρησιμοποιείτε αποστειρωμένο ή απο-
σταγμένο νερό όταν μαγειρεύετε με τον
φούρνο ατμού. Τα μέταλλα στο νερό είναι
απαραίτητα για να λειτουργήσει η διαδικα-
σία μαγειρέματος.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Κατά την πλήρωση του δοχείου νερού, το
επάνω τμήμα του δοχείου ΔΕΝ σφραγίζει
πλήρως. Η υπερπλήρωση του δοχείου εν-
δέχεται να προκαλέσει πιθανές διαρροές
κατά τη μετακίνησή του.
ΕΠΑΝΑΠΛΗΡΩΣΗ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ
Το περιεχόμενο του δοχείου νερού κανονικά
επαρκεί για μαγείρεμα διάρκειας 50�60
λεπτών.
Εάν, ωστόσο, το δοχείο νερού πρέπει να πλη-
ρωθεί εκ νέου, εμφανίζεται το μήνυμα Water
rell (Επαναπλήρωση νερού).
Γεμίστε το δοχείο νερού μόνον κατά 0,5
λίτρο, ώστε να διασφαλίσετε ότι δεν θα
υπάρξει υπερχείλιση του νερού όταν αυτό
θα αντληθεί πίσω στο δοχείο νερού. ΚΙΝ-
ΔΥΝΟΣ ΥΠΕΡΧΕΙΛΙΣΗΣ.
ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΤΟΥ ΔΟΧΕΙΟΥ ΝΕΡΟΥ
Όταν η συσκευή είναι εκτός λειτουργίας, το
εναπομένον νερό αντλείται πίσω στο δοχείο
νερού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Το νερό στο δοχείο μπορεί να είναι ζεστό.
Κίνδυνος εγκαύματος!
Ανάλογα με τη ρύθμιση της θερμοκρασίας
και τη διάρκεια των λειτουργιών μαγειρέ-
ματος με ατμό, μπορεί να χρειαστεί έως
και 1 ώρα για να ολοκληρωθεί. Περιμένε-
τε πάντα μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη
η ένδειξη πριν αφαιρέσετε το δοχείο
νερού, πριν επιχειρήσετε να εκτελέσετε
μια δεύτερη λειτουργία με ατμό ή πριν
απενεργοποιήσετε την παροχή ρεύματος
στον φούρνο με ατμό. Εάν διακοπεί πριν
τελειώσει, η άντληση θα επαναρυθμιστεί,
γεγονός που μπορεί να προκαλέσει ξηρό-
τητα της εσωτερικής αντλίας νερού και να
κάνει έντονο θόρυβο κατά τη διάρκεια της
83
Οδηγός χρήσης
Ελληνικά
λειτουργίας. Με την πάροδο του χρόνου,
αυτό μπορεί να προκαλέσει βλάβη στην
αντλία.
Μετά την άντληση του νερού πίσω στο δοχείο
νερού, στην οθόνη θα εμφανιστεί το σύμβολο
, το οποίο υποδεικνύει ότι απαιτούνται οι
ακόλουθες ενέργειες:
Αφαιρέστε και αδειάστε το δοχείο νερού.
Στεγνώστε το δοχείο νερού και επανατο�Στεγνώστε το δοχείο νερού και επανατο-
ποθετήστε το στην υποδοχή που βρίσκεται
πάνω από την κοιλότητα. Καθαρίστε και
στεγνώστε το θάλαμο μαγειρέματος.
Αφήστε ανοικτή την πόρτα της συσκευής
ώστε ο θάλαμος μαγειρέματος να κρυώσει
και να στεγνώσει πλήρως.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Συνιστάται η αφαίρεση του δοχείου νερού
και το άδειασμά του μετά από κάθε κύκλο
μαγειρέματος. Έτσι αποφεύγεται η ανάπτυ-
ξη βακτηριδίων και ο σχηματισμός ασβε-
στόλιθων στο εσωτερικό της συσκευής.
Εάν ξεκινήσετε έναν νέο κύκλο μαγειρέματος
χωρίς να αφαιρέσετε το νερό του δοχείου από
τον φούρνο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Όταν ανοίγετε την πόρτα κατά τη διάρκεια
ή στο τέλος ενός κύκλου μαγειρέματος,
προσέξτε τη ροή θερμότητας ή/και ατμού
που εξέρχεται από το θάλαμο μαγειρέμα-
τος. Σταθείτε σε απόσταση ή στο πλάι της
συσκευής, για την αποφυγή εγκαύματος.
Κρατήστε την πόρτα του φούρνου με τα
χέρια μέχρι να ανοίξει πλήρως για την απο-
φυγή εγκαύματος.
Στο σημείο αυτό:
Η παραγωγή ατμού αναστέλλεται.
Οι κοίλοι τοίχοι και το δοχείο νερού
εξακολουθούν να είναι πολύ ζεστοί.
Κίνδυνος εγκαύματος!
Ο χρονοδιακόπτης σταματά και στην
οθόνη εμφανίζεται ο υπόλοιπος χρόνος
λειτουργίας (εάν έχει ρυθμιστεί).
ΛΗΞΗ ΚΥΚΛΟΥ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ
Κατά τη λήξη του προγραμματισμένου χρόνου
μαγειρέματος, θα ακούσετε τρία ηχητικά
σήματα και στην οθόνη θα εμφανιστεί η
ένδειξη «END», ενώ ο φούρνος θα ξεκινήσει
τη λειτουργία μείωσης του ατμού.
Αυτή η λειτουργία απελευθερώνει σταδιακά
τον ατμό από την κοιλότητα (το εσωτερικό
κοίλου τοίχους), έτσι ώστε να διαφεύγει λιγό-
τερος ατμός από τον φούρνο όταν ανοίγεται η
πόρτα της συσκευής.
Ο ανεμιστήρας ψύξης εξακολουθεί να λειτουρ-
γεί για ορισμένο χρονικό διάστημα και μετά την
απενεργοποίηση της συσκευής. Η λειτουργία
αυτή είναι φυσιολογική και σκοπός της είναι η
μείωση της θερμοκρασίας στο εσωτερικό του
φούρνου.
Όταν στην οθόνη εμφανίζεται το σύμβολο
Όταν σ
DEPO, σημαίνει ότι το νερό έχει αντληθεί
και μπορείτε να αφαιρέσετε το δοχείο νερού.
Αφαιρέστε το δοχείο νερού και στεγνώστε το
καλά. Αφήστε το θάλαμο μαγειρέματος να
κρυώσει για λίγο και στη συνέχεια καθαρίστε
τον και στεγνώστε τον με ένα πανί. Η πόρτα
πρέπει να μείνει ανοικτή για κάποιο διάστημα
ώστε η συσκευή να στεγνώσει πλήρως.
ΡΟΗ ΑΤΜΟΥ
Είναι φυσιολογικό να παρουσιάζεται περιοδική
ροή ατμού που αναδύεται από το μπροστινό
μέρος του φούρνου.
Αυτό είναι ιδιαίτερα αισθητό το χειμώνα ή σε
περιβάλλον με υψηλή υγρασία.
Λειτουργία με ατμό
84 Οδηγός χρήσης
ΥΠΟΛΕΙΜΜΑΤΑ ΝΕΡΟΥ ΣΤΟΝ ΦΟΥΡΝΟ
Για να μειώσετε τα υπολείμματα νερού στο
εσωτερικό του φούρνου, συνιστάται η τοποθέ-
τηση ενός ταψιού στην κάτω θέση (θέση 1).
Η εναπομείνουσα υγρασία μπορεί εύκολα να
σκουπιστεί με ένα πανί ή μαντηλάκι καθαρι-
σμού. Το νερό που συμπυκνώνεται στην πόρτα
συλλέγεται στο κάτω μέρος της πρόσοψης του
φούρνου. Η υπερβολική συσσώρευση υγρού
μπορεί να υπερχειλίσει και να προκαλέσει
ζημιά στη μονάδα της κουζίνας. Θυμηθείτε
να στεγνώνετε αυτό το σημείο μετά το
μαγείρεμα. Μπορείτε να έχετε πρόσβαση σε
αυτό το σημείο όταν η πόρτα είναι ανοιχτή.
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΑΦΑΛΑΤΩΣΗΣ
1. Πατήστε ή μέχρι να αναβοσβήνει
στην οθόνη το σύμβολο αφαλάτωσης .
2. Πατήστε το για να ξεκινήσει η λειτουρ-
γία αφαλάτωσης.
3. Όταν στην οθόνη εμφανισθεί η ένδειξη «
0,5», αφαιρέστε το δοχείο νερού.
4. Ρίξτε 0,5 λίτρο κατάλληλου διαλύματος αφα-
λάτωσης στο δοχείο νερού και τοποθετήστε
το δοχείο νερού και πάλι στη θέση του.
5. Πατήστε . Ο κύκλος αφαλάτωσης εκκι-
νείται και διαρκεί περίπου 30 λεπτά.
6. Η διαδικασία αφαλάτωσης είναι αθόρυβη και
κατά τη διάρκεια αυτής της διαδικασίας, η
οθόνη δείχνει το ποσοστό προόδου της δια-
δικασίας και το σύμβολο αφαλάτωσης .
7. Όταν στην οθόνη εμφανιστεί η ένδειξη
και ο φούρνος εκπέμψει ένα ηχητικό
σήμα, αφαιρέστε και αδειάστε το δοχείο
νερού.
8. Πληρώστε το δοχείο νερού με 0,5 λίτρο
φρέσκο πόσιμο νερό και επανατοποθετή-
στε το δοχείο νερού.
9. Κλείστε το πλαίσιο. Ο πρώτος κύκλος έκ-
πλυσης εκκινείται.
10. Όταν στην οθόνη εμφανιστεί ξανά το
και ο φούρνος εκπέμψει ένα νέο ηχητικό
σήμα, αφαιρέστε και αδειάστε το δοχείο
νερού.
11. Γεμίστε το δοχείο νερού με 0,5 λίτρο κρύου
νερού και επανατοποθετήστε το δοχείο νερού.
12. Κλείστε το πλαίσιο. Εκκινείται ο δεύτερος
κύκλος έκπλυσης.
13. Όταν ολοκληρωθεί ο κύκλος έκπλυσης, η
οθόνη εμφανίζει το σύμβολο και εκπέ-
μπει ένα ηχητικό σήμα, μέχρι να αφαιρεθεί
το δοχείο νερού.
14. Αφαιρέστε, αδειάστε και στεγνώστε το δο-
χείο νερού.
ΑΚΥΡΩΣΗ ΑΦΑΛΑΤΩΣΗΣ
Μπορείτε να ακυρώσετε τη διαδικασία
αφαλάτωσης πριν αφαιρέσετε το δοχείο νερού
την πρώτη φορά (σημείο 4).
1. Πατήστε και θα εμφανιστεί η ένδειξη
STOP.
2. Επιβεβαιώστε με .
Αφαίρεση των αλάτων
85
Οδηγός χρήσης
Ελληνικά
Λειτουργία Teka Hydroclean®
Η λειτουργία αυτή διευκολύνει τον καθαρισμό
λιπαρών και λοιπών υπολειμμάτων τροφών
που έχουν προσκολληθεί στα τοιχώματα του
φούρνου.
Για ευκολία στον καθαρισμό, αποφεύγετε τη
συσσώρευση ρύπων. Καθαρίζετε τακτικά τον
φούρνο.
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
TEKA HYDROCLEAN®
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη ρίχνετε νερό στο εσωτερικό του φούρ-
νου όταν είναι ζεστός γιατί μπορεί να υπο-
στεί φθορά το εμαγιέ.
Ο κύκλος καθαρισμου πρέπει να πραγματοποιεί-
ται πάντα με τον φούρνο κρύο. Εάν ο φούρνος
είναι πολύ ζεστός, ενδέχεται να μην έχετε τα ίδια
αποτελέσματα και να υποστεί φθορά το εμαγιέ.
Αφαιρέστε πρώτα τα ταψιά και όλα τα εξαρτή-
ματα από το εσωτερικό του φούρνου, καθώς
και τα στηρίγματα για τα ταψιά ή τους τηλε-
σκοπικούς οδηγούς.
Για να το κάνετε, ακολουθήστε τις οδηγί-
ες που περιέχονται στο εγχειρίδιο εγκατά-
στασης και συντήρησης που σας παραδί-
δεται μαζί με τον φούρνο σας.
1. Σε κρύο φούρνο, απλώστε ένα απορροφη-
τικό πανί κουζίνας (σπογγοπετσέτα) πάνω
στον πυθμένα του φούρνου.
2. Ρίξτε αργά 200 ml νερό στον πυθμένα του
θαλάμου του φούρνου.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Για καλύτερα αποτελέσματα, προσθέστε
ένα κουταλάκι ήπιο απορρυπαντικό για πι-
άτα στο νερό προτού το ρίξετε πάνω στο
πανί κουζίνας.
3. Η κλίμακα ελέγχου στη θέση , αγγίξτε
ή μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη το μή-
νυμα HYCL.
4. Πατήστε για να ξεκινήσει η λειτουργία
Hydroclean@.
5. Στη συνέχεια, θα ακουστεί ένα ηχητικό
σήμα ως επιβεβαίωση ότι η λειτουργία Teka
Hydroclean® άρχισε να λειτουργεί, το σύμ-
βολο θα αρχίσει να αναβοσβήνει αργά
και στην οθόνη θα εμφανιστεί ο υπολειπόμε-
νος χρόνος μέχρι τη λήξη της λειτουργίας.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Η διάρκεια αυτής της λειτουργίας δεν μπο-
ρεί να τροποποιηθεί. Για να λήξει προτού
ολοκληρωθεί, αγγίξτε και θα εμφανιστεί
στην οθόνη η λέξη STOP. Πατήστε και η
λειτουργία θα σταματήσει.
6. Όταν ολοκληρωθεί ο κύκλος καθαρισμού, ο
φούρνος θα σβήσει, θα ακουστεί ένα ηχητι-
κό σήμα και το σύμβολο θα αναβοσβή-
νει γρήγορα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Μην ανοίγετε την πόρτα του φούρνου μέχρι
να ολοκληρωθεί η λειτουργία Hydroclean®.
Η φάση ψύξης του φούρνου είναι απαραίτη-
τη για τη σωστή λειτουργία της διαδικασίας
καθαρισμού.
7. Αγγίξτε οποιονδήποτε αισθητήρα για να
σταματήσει το ηχητικό σήμα και να σβήσει
το σύμβολο .
8. Τώρα μπορείτε με ένα υγρό πανί να απομα-
κρύνετε όποια υπολείμματα ρύπων και το
νερό που περισσεύει.
86 Οδηγός χρήσης
Η λειτουργία Hydroclean® πραγματοποιείται
σε χαμηλή θερμοκρασία. Το χρονικό διάστη-
μα, ωστόσο, που απαιτείται για να κρυώσει ο
φούρνος, μπορεί να διαφέρει ανάλογα με τη
θερμοκρασία περιβάλλοντος.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Πριν αγγίξετε απευθείας την εσωτερική
επιφάνεια του φούρνου, βεβαιωθείτε ότι η
θερμοκρασία είναι ανεκτή.
Αν, αφού πραγματοποιηθεί η λειτουργία
Hydroclean® απαιτείται βαθύτερος καθαρι-
σμός του φούρνου, χρησιμοποιήστε ουδέτε-
ρα απορρυπαντικά και σφουγγάρια που δεν
προκαλούν διάβρωση.
Οθόνη Περιγραφή
Αφαλάτωση
SOFT Μαλακό νερό.
MED Μεσαίο σκληρό νερό.
HARD Σκληρό νερό.
C AL
Η συσκευή πρέπει να αφαλατωθεί.
Αναβοσβήνει – έναρξη αφαλάτωσης.
0,5L Εισάγετε 0,5 λίτρο διαλύματος αφαλάτωσης/φρέσκου πόσιμου νερού
στο δοχείο νερού.
0,8L Εισάγετε 0,8 λίτρο κρύου νερού στο δοχείο νερού για έκπλυση.
Резервуар для воды
-LO- Το δοχείο είναι άδειο, πληρώστε με 0,5 λίτρο νερού.
dEPO Το δοχείο νερού πρέπει να αφαιρεθεί, να αδειαστεί και να επανατο-
ποθετηθεί.
rES Ένδειξη απουσίας δοχείου νερού.
Другие сообщения
SHO Λειτουργία για εκθέσεις.
END Τέλος λειτουργίας.
PrE Επιτρέπει την ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της ταχείας προ-
θέρμανσης των συμβατικών λειτουργιών.
HYCL Επιτρέπει την ενεργοποίηση της λειτουργίας Hydroclean.
Μηνύματα και προειδοποιήσεις φούρνου
kWh/cycle*
kWh/cycle*
L
*
*
0.68
0.80
70
81
1
26 kg
HLB 8550 SC
teka.com
Cod. 3371236-00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Teka SteamGourmet HLB 8550 SC Handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
Handleiding