Terma grzejnika Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding
User Manual
RadiatorRadiator
Návod — Radiátor Návod — Radiátor || Bedienungsanleitung — Heizkörper Bedienungsanleitung — Heizkörper || Mode Mode
d’emploi — Radiateur d’emploi — Radiateur || Manuale d'istruzioni — Radiatore Manuale d'istruzioni — Radiatore || Instrukcja Instrukcja
Obsługi — Grzejnik Obsługi — Grzejnik || Инструкция обслуживания — Трубчатый Инструкция обслуживания — Трубчатый
Дизайн Радиатор Дизайн Радиатор || Návod — Radiátor Návod — Radiátor || Gebruikershandleiding Gebruikershandleiding
Radiator Radiator || Manual de instrucciones — Radiador Manual de instrucciones — Radiador
PLEN CS DE FR IT RU SK NL ES
2
Thank you for trusng us and selecng our product. Terma
products manifest our passion for combining funconality and
aracve form. We manufacture them with wholehearted
commitment to exceed your expectaons and oer you
products that can be enjoyed for many years. If you noce
anything we could do in order to improve our products or
services, please contact us. We are there for you 24/7.
Terma Team
3
EN
WARRANTY CONDITIONS
1. This warranty applies to the decorave radiator manufactured by TERMA Sp. z o.o.
with parameters specied on the last page of this booklet.
2. By accepng the product the Consumer conrms that the product is of full
value, free from any defects. In case of any defects the Consumer should in-
form the Seller. Otherwise it is assumed that the Seller provided the Consum-
er with a product without any defects (in parcular paint coang faults).
3. The warranty periods are:
a. 8 years for steel radiator paint coang in all RAL and special colours,
b. 8 years for water ghtness of steel radiators,
c. 4 years for chrome layer,
d. 2 years for electric components in electric radiators and heang elements
designed for radiators.
4. The product serial label placed on the back of the radiator and evidence of pur-
chase are prerequisites for any claims resulng from the warranty. The Manu-
facturer may reject the claim if any of the above has not been supplied.
5. The warranty does not cover:
a. product faults resulng from incorrect (not in compliance with the manual)
installaon or use;
b. product faults resulng from using the radiator in deance of the require-
ments specied in the aached manual — in parcular those regarding wa-
ter characteriscs and pressure inside the radiator;
c. damage caused by the Consumer aer receiving the product from the Seller.
6. The warranty does not apply to any claims related to technical and funconal
features of the radiator, as long as they conform with those stated in the man-
ual and technical specicaons.
4
7. The warranty service does not include any acvies described in the user man-
ual, and customarily performed and paid for by the Consumer.
8. It is recommended to install valves on the supply and return pipes making it pos-
sible to disconnect the radiator from the central heang installaon. If valves
are not ed the Consumer covers the extra cost of radiator dismantling.
9. Every claim is processed within 14 days of its receipt.
10. If the claim is accepted, the Manufacturer will repair the faulty product. The
me required for the repair will be agreed with each Consumer individually. If
the product cannot be repaired the Manufacturer will replace it with a new one.
11. The accompanying user manual is an integral part of the warranty documen-
taon. Please read it carefully before using the product.
PRODUCT INFORMATION
1. MATERIALS:
the radiator is made of low-carbon steel, its surface is powder coated or
chrome plated.
2. TECHNICAL PARAMETERS:
detailed product data can be found on the last page of this booklet.
5
EN
3. INTENDED USE:
heang the interiors with normal air humidity and without any corrosive fac-
tors (this also applies to bathrooms, kitchens etc.). The powder coated version
of the radiator can also be used as a dryer for towels and clothes.
CAUTION! Drying towels or clothes on the chrome plated version is not allowed.
4. RADIATOR INSTALLATION ZONES:
1 m
A
A
B
1 m
1 m
1 m
1 m
X
X
1 m
1 m
1 m
1 m
The “X” zone represents the water source (contour of the washbasin, show-
er enclosure, bathtub, toilet, bidet, etc.) Radiator installaon in zone A. In or-
der to maintain the warranty condions, it is compulsory to order an addion-
al epoxy primer layer according to the current oer of the Manufacturer. The
area of installaon of the radiator must be determined precisely, especially in
the case of bathrooms with open showers (without a door separang the wet
and dry zones). In the case of an open shower enclosure, zone A is the enre
space not separated by the shower walls. Zone “B” means a completely safe
zone for the installaon of radiators nished with a standard powder paint
coang.
We recommend having the radiators installed by an installaon professional.
6
5. WATER QUALITY:
the radiator is intended for use in sealed central heang systems.
CAUTION! The radiator must not be installed in open-vented or domesc hot
water systems.
Remember to bleed your central heang system and the radiator.
The radiator is intended for use in central heang systems consisng of car-
bon steel pipes or plasc pipes with diusion barrier.
Detailed requirements concerning sealed central heang systems, water qual-
ity and operaon of such installaons are dened in norms applicable in a giv-
en country.
CAUTION! Installaon parameters must not exceed the radiator operang pa-
rameters dened on the last page of this manual.
CAUTION! The heang medium must not contain ethylene or propylene glycol.
6. THE RADIATOR FULLY COMPLIES WITH THE FOLLOWING REGULATIONS:
Regulaon (EU) No 305/2011 of the European Parliament and of the Council
of 9 March 2011 regulang the condions for the markeng of construcon
products, and harmonised standards:
EN 442-1 Radiators and convectors — Part 1: Technical specifications and
requirements,
 EN442-2Radiatorsandconvectors—Part2:Testmethodsandrang.
7
EN
GENERAL INSTALLATION
NOTES
1. Special cauon must be taken while transporng, installing or dismantling the
radiator in order to avoid any harm or damages.
2. The place designated for the installaon of the radiator should be equipped
with central heang installaon pipe endings matching the radiator connec-
on spacing specied in the technical specicaons secon. Addional infor-
maon can be obtained from our Trading Partners and found on our website:
www.termaheat.pl.
3. We recommend the use of valves on the supply and the return of the radiator.
4. When converng the radiator into an electric unit (lled with the heang me-
dium and not connected to central heang installaon) you must consider
and bear in mind the thermal expansion of the heang medium pouring
too much liquid into the radiator may result in crical pressure levels and, ul-
mately, cause damage to the radiator. Direcons for lling electric radiators
with heang medium can be found on our website: www.termaheat.pl.
8
SAFETY PRECAUTIONS
1. Be careful while pung hands between radiator pipes.
2. While drying clothes bear in mind the maximum temperature allowed for a giv-
en type of fabric in order to avoid damaging them.
CAUTION! Avoid hanging on your radiator fabrics with bleeding dyes (new tow-
els, fabrics with a considerable amount of synthec bres) and fabrics soaked
with chemicals as they can cause permanent discolouraon of radiator paint
coang. The Manufacturer’s warranty does not cover such faults.
3. Aer removing towels or clothes the radiator can be very hot. Be careful and
wait unl the radiator temperature returns to a safe level.
4. If the radiator is equipped with an electric heang element please read the at-
tached manual carefully before using the product.
5. Do not put loads exceeding 5 kg on the radiator.
6. Any changes in the construcon of the radiator and/or warranty repairs can
only be conducted by the Manufacturer.
7. Observe the operang parameters specied in the PRODUCT INFORMATION
secon. This applies in parcular to:
a. the operang pressure, because excessive pressure can destroy the radia-
tor and bring about other damages,
b. the quality of the heang medium (wrong pH value or oxygen saturaon can
cause radiator corrosion); connecng the radiator to the domesc hot wa-
ter system or relling the installaon with liquids having unsuitable chemi-
cal properes can also bring about radiator damage.
9
EN
FAILURE SITUATIONS
In case of any signs of a radiator fault, such as:
a leak of the heang medium,
excessive pressure (manifested by deformaon of pipes),
any other abnormal symptoms,
immediately turn o the valves and contact the Manufacturer.
MAINTENANCE
1. Do not allow the temperature of the heang medium to fall below 0°C.
2. We recommend keeping the radiator clean. The radiator can be cleaned with
domesc cleaning products except for those containing solvents or abrasives.
3. Applying any addional layers of paint or lacquer to the radiator is not allowed.
10
DISPOSAL
When permanently dismantling and removing the radiator observe your local law
concerning disposal.
11
CS
Děkujeme Vám za důvěru, kterou jste nám projevili výběrem
produktu rmy Terma. Tento výrobek vznikl jako výsledek naší
snahy o spojení funkčnos výrobku s atrakvní formou. Vývoji
tohoto výrobku jsme věnovali velkou péči, aby splňoval ty nej-
vyšší nároky a vyšel vstříc všem Vašim očekáváním. Přejeme
Vám, aby sloužil dlouhá léta. Pokud bychom náš výrobek mohli
jakkoli vylepšit nebo zkvalitnit služby po zákazníky — kontak-
tujte nás, prosím, 24 h denně.
Tým Terma Sp. z o.o.
12
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
1. edmětem záruky je dekoravní trubkový radiátor vyrobený Terma Sp. z o.o.,
jehož vlastnos jsou uvedeny na poslední straně.
2. evzem radiátoru zákazník potvrzuje plnohodnotnost výrobku.
V případě zjištění jakýchkoliv závad je nutno informovat Prodejce. V opačném
případě se přijímá, že Prodejce vydal výrobek bez závad (týká se to zejména
kvality povrchu radiátoru).
3. Záruční doba činí:
a. 8 let od data zakoupení na nátěr ocelových radiátorů ve všech barvách pa-
lety RAL a v speciálních barvách,
b. 8 let na těsnost ocelových radiátorů,
c. 4 roky na nátěr chromovaných radiátorů,
d. 2 roky na elektrické topné tyče do radiátorů a elektrické komponenty v elek-
trických radiátorech.
4. Základem nároků plynoucích ze záruky je typoštek nalepený na zadní stra-
ně radiátoru spolu s dokladem o zakoupení. Nepředložení kteréhokoliv z výše
uvedených dokladů opravňuje výrobce, aby nárok vyplývající ze záruky zamítl.
5. Záruka se nevztahuje na poškození:
a. vzniklá v důsledku montáže nebo provozu v rozporu s návodem,
b. která jsou důsledkem používání radiátoru v rozporu s požadavky přiloženého
návodu k obsluze (zejména týkajících se nevhodných parametrů vody, tlaku
uvnitř radiátoru a jiných, v návodu uvedených požadavků);
c. vzniklá vinou zákazníka po převze od Prodávajícího.
6. Záruka se nevztahuje na nároky z tulu technických a provozních vlastnos
radiátoru, pokud jsou tyto v souladu s vlastnostmi uvedenými v návodu k ob-
sluze a technickou specikací.
13
CS
7. Záruční opravy se nevztahují na činnos uvedené v návodu k obsluze, které je
povinen provádět uživatel ve vlastní režii a na vlastní náklady.
8. Na přívodu a odvodu z radiátoru musí být nainstalovány venly umožňující
odpojení radiátoru od instalace ÚT v případě reklamace. Pokud tato armatura
není nainstalována, mohou být zákazníkovi naúčtovány náklady na demontáž
zařízení.
9. Lhůta na vyřízení reklamace činí 14 kalendářních dnů.
10. V případě uznání reklamace se výrobce zavazuje závadu odstranit. Lhůta na
provedení opravy je se zákazníkem sjednávána individuálně. Pokud se ukáže,
že oprava není možná, výrobce vymění výrobek za nový.
11. Přiložený návod k obsluze výrobku představuje integrální součást záruky. Žá-
dáme, abyste se před použim výrobku podrobně seznámili s obsahem toho-
to návodu.
INFORMACE O VÝROBKU
1. PROVEDENÍ:
radiátor je vyroben z nízkouhlíkové oceli a povrch je pokryt práškovým nátě-
rem nebo galvanicky upraven.
2. TECHNICKÉ ÚDAJE:
podrobné údaje týkající se Vámi zakoupeného výrobku se nacházejí na posled-
ní straně tohoto návodu.
14
3. URČENÍ:
vytápění veškerých místnos s běžnou vlhkos vzduchu (týká se to rovněž
koupelen, kuchyní atd.), bez vlivu korozních prostředků. Může současně pl-
nit funkci sušáku.
POZOR! Netýká se radiátorů s pochromovanou úpravou sušení texlií na ra-
diátorech v této verzi není dovoleno.
4. MONTÁŽNÍ ZÓNY RADIÁTORŮ:
1 m
A
A
B
1 m
1 m
1 m
1 m
X
X
1 m
1 m
1 m
1 m
Zóna „X“ znamená zdroj vody (umyvadlo, sprcha, vana, záchod atd.). V případě instalace ra-
diátorů v zóně „A“ nebo „B“ viz obrazek níže, je pro dodržení podmínek záruky naprosto ne-
zbytné objednat dodatečnou službu pokry výrobku podkladovým epoxidovým nátěrem
podle aktuální nabídky Výrobce. V případě otevřeného sprchového koutu si zkontrolujte dle
obrazku, v jaké zóně chcete radiátor namontovat. Otevřený sprchový kout uznáváme jako
výrobce za zónu „A“. Zóna „B“ je úplně bezpečná zóna pro instalaci radiátorů se standardní
povrchovou úpravou.
Doporučujeme montáž radiátoru kvalikovaným instalatérem.
15
CS
5. KVALITA VODY:
Radiátor musí být používán v uzavřených soustavách ústředního vytápění.
POZOR! Radiátor NESMÍ pracovat v otevřených soustavách nebo soustavách
užitkové vody.
Myslete také na správné odvzdušnění instalace a radiátoru.
Radiátor je určen pro montáž ve vodních soustavách ústředního vytápění z oce-
lových černých trubek nebo z plastových trubek s andifuzní bariérou.
Podrobné nároky týkající se uzavřených soustav ústředního topení, kvality vody
a provozu těchto soustav obsahují normy platné na území daného státu.
POZOR! Parametry instalace nesmí překračovat pracovní parametry radiátoru.
Hodnoty pracovních parametrů radiátoru se nacházejí na poslední straně to-
hoto návodu.
POZOR! Otopné médium nesmí obsahovat etylenglykol nebo propylenglykol.
6. ZAKOUPENÝ RADIÁTOR PLNĚ ODPOVÍDÁ POŽADAVKŮM:
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 305/2011 ze dne 9. března
2011, kterým se stanoharmonizované podmínky pro uvádění stavebních -
robků na trh a harmonizovaných norem:
 EN442-1Otopnátělesa—Část1:Technickéspecikaceapožadavky,
 EN442-2Otopnátělesa—Část2:Zkouškyajejichvyhodnocování
16
VŠEOBECNÉ POZNÁMKY
K MONTÁŽI
1. Během přepravy, montáže a demontáže radiátoru dbejte zvýšené opatrnos,
abyste předešli případným úrazům nebo škodám na majetku.
2. Na místě předpokládané montáže musí být nátrubky pro připojení radiátoru k sys-
tému ÚT umístěny ve vzdálenos odpovídající dokumentaci radiátoru (další in-
formace lze získat u obchodního partnera nebo na stránkách www.termaheat.pl).
3. Přípojky pro přívod a odvod vody musí být vybaveny odpovídajícími venly.
4. U radiátorů v elektrické verzi (naplněných otopným médiem, bez napojení na
instalaci ÚT) je nutno zohlednit tepelnou roztažnost tohoto média. Naplnění
radiátoru nadměrným množstvím kapaliny může vést k překročení přípustné-
ho tlaku a poškození radiátoru. Pokyny týkající se naplňování elektrických ra-
diátorů jsou uvedeny na stránkách výrobce: www.termaheat.pl
17
CS
POKYNY PRO BEZPEČNÉ
POUŽÍVÁNÍ
1. Při vkládání rukou do prostoru mezi trubkami zachovávejte opatrnost.
2. Při sušení texlií věnujte pozornost jejich přípustné teplotě sušení, aby nedo-
šlo ke zničení.
POZOR! Není vhodné věšet na radiátor texlie, které by mohly barvit (nové ruč-
níky, texlie s vysokou příměsí umělých vláken), jakož i texlie napuštěné che-
mickými látkami. Může dojít k trvalému zabarvení lakovaného povrchu radiá-
toru. Na barevné změny tohoto typu se záruka výrobce nevztahuje.
3. Po sejmu sušených ručnínebo oděvů může být radiátor velmi horký. Dbej-
te zvýšené opatrnos a vyčkejte až do okamžiku, kdy teplota radiátoru klesne
na bezpečnou úroveň.
4. Pokud je v radiátoru namontovaná elektrická otopná tyč, je nutno seznámit se
s návodem, který je k ní přiložen.
5. Není dovoleno umisťovat na radiátor zátěž překračující 5 kg, ani na něj půso-
bit silou o podobné hodnotě.
6. Konstrukční změny radiátoru a opravy mohou být prováděny výhradně výrobcem.
7. Není povoleno překračovat provozní parametry uvedené v informaci o výrob-
ku. Týká se to zejména:
a) tlaku (příliš vysoký tlak může způsobit poškození radiátoru),
b) kvality otopného média (nevhodný pH faktor nebo obsah kyslíku může vést
ke korozi radiátoru); napojení radiátoru na soustavu užitkové vody (vodovod-
ní instalace) nebo doplňování úbytků otopného média kapalinou s nevhod-
nými parametry může rovněž vést k jeho poškození.
18
NOUZOVÉ STAVY
V případě zpozorování známek poruchy radiátoru, jako jsou:
únik otopného média,
nadměrný tlak (projevující se deformací trubek),
jakékoliv jiné abnormální činnos,
je nutno okamžitě uzavřít oba venly na radiátoru a poté neprodleně kontaktovat
výrobce!
ÚDRŽBA
1. Nedovolte, aby došlo k zamrznu otopného média.
2. Doporučujeme udržovat radiátor v čistotě. Čištění je možno provádět pomocí
domácích čiscích prostředků (s vyloučením prostředků obsahujících rozpouš-
tědla nebo abrazivní látky).
3. Je zakázáno povrch radiátoru narat jakýmikoliv barvami nebo laky.
19
CS
LIKVIDACE RADIÁTORU
Pokud se potřebujete radiátoru zbavit, dodržujte platnou legislavu týkající se
likvidace výrobku.
20
Wir bedanken uns recht herzlich für das uns, durch die Aus-
wahl eines Produktes der Firma Terma, geschenkte Vertrauen.
Es entstand durch unsere Leidenscha Funkonalität und
arakve Formen miteinander zu kombinieren. Geschaen
von ganzem Herzen und vollem Engagement, mit dem Ziel
Ihre Erwartungen noch zu übertreen. Wir wünschen, dass es
Ihnen für lange Zeit dienen wird. Sollte es eine Möglichkeit ge-
ben unser Produkt zu verbessern oder unseren Service zu op-
mieren — kontakeren Sie uns bie 24 Std. pro Tag/7 Tage
pro Woche.
Ihr Team Terma Sp. z o.o.
21
DE
GARANTIEBEDINGUNGEN
1. Gegenstand der Garane sind dekorave Rohrheizkörper aus der Produk-
on der Terma Sp. z o.o., deren Eigenschaen auf der letzten Seite beschrie-
ben sind.
2. Mit der Annahme des Heizkörpers erkennt der Kunde die Vollwergkeit des
Produktes an. Im Fall, dass Mängel festgestellt werden sollten, muss unverzüg-
lich der Verkäufer informiert werden. Andernfalls wird angenommen, dass der
Verkäufer das Produkt mängelfrei ausgeliefert hat (dies gilt insbesondere für
die Oberäche des Heizkörpers).
3. Die Garanefrist beträgt:
8 Jahre ab dem Kaufdatum für die Beschichtung von Stahlheizkörpern in al-
len Farben der RAL-Palee und Sonderfarben
8 Jahre auf die Dichgkeit von Stahl-Heizkörpern
4 Jahre auf die Beschichtung von Chrom-Heizkörpern
2 Jahre auf Heizpatronen in Heizkörpern sowie elektrische Komponenten in
Elektro-Heizkörpern
4. Die Grundlage für Garaneansprüche ist ein Typenschild, das hinten auf den Heiz-
körper geklebt ist, zusammen mit dem Kaueleg. Die Nichtvorlage eines dieser
Dokumente berechgt den Hersteller zur Ablehnung des Garaneanspruchs.
5. Die Garane gilt nicht für Schäden:
a) verursacht durch nicht der Bedienungsanleitung entsprechende Installaon
oder Bedienung
b) die sich aus einer nicht den in der Bedienungsanleitung beschriebenen An-
forderungen entsprechenden Nutzung ergeben (vor allem in Bezug auf un-
geeignete Wasserparameter, Druck im Heizkörper sowie andere in der An-
leitung dargestellte Anforderungen)
c) die durch das Verschulden des Kunden nach Erhalt der Lieferung verursacht
werden.
22
6. Die Garane gilt nicht für Ansprüche aus technischen und betrieblichen Merk-
malen des Heizkörpers, solange sie mit den Angaben in der Betriebsanleitung
und den technischen Spezikaonen übereinsmmen.
7. Die Garanereparatur umfasst nicht die in der Bedienungsanleitung beschrie-
benen Tägkeiten, für dessen Ausführung und Kosten der Benutzer selber ver-
antwortlich ist.
8. Am Vor- und Rücklauf des Heizkörpers sollten Venle installiert werden, um
die Möglichkeit zu haben, im Falle einer Reklamaon, die Verbindung zur Zen-
tralheizung abzusperren.
9. Die Prüfung der Rechtmäßigkeit einer Beanstandung erfolgt innerhalb von 14
Kalendertagen nach Eingang.
10. Im Falle der Anerkennung einer Reklamaon verpichtet sich der Hersteller zur
Beseigung des Mangels. Die Frist für die Fergstellung der Reparatur wird mit
dem Kunden individuell vereinbart. Sollte eine Reparatur nicht möglich sein,
tauscht der Hersteller das Produkt gegen ein neues aus.
11. Die beigelegte Bedienungsanleitung für das Produkt ist integraler Bestandteil
der Garane. Lesen Sie diese vor Gebrauch bie gründlich durch.
PRODUKTINFORMATIONEN
1. AUSFÜHRUNG:
Der Heizkörper ist hergestellt aus Kohlensto-Stahl und auf der Außenseite
mit einer Pulverbeschichtung oder einer galvanischen Oberäche überzogen.
2. TECHNISCHE DATEN:
Detaillierte Informaonen über das von Ihnen gekaue Produkt nden Sie auf
der letzten Seite dieser Bedienungsanleitung.
23
DE
3. ANWENDUNG:
Beheizen von Räumen mit normaler Lufeuchgkeit (einschließlich Badezim-
mer, Küchen etc.) — ohne Verwendung von Korrosionsschutz. Kann gleichzei-
g als Trockner genutzt werden.
ACHTUNG! Dies gilt nicht für Heizkörper mit verchromter Oberäche das
Trocknen von Stoen auf einem Heizkörper dieser Version ist nicht erlaubt.
4. MONTAGEZONEN FÜR HEIZKÖRPER:
1 m
A
A
B
1 m
1 m
1 m
1 m
X
X
1 m
1 m
1 m
1 m
Zone „X“ ist die Wasserquelle (Waschbecken, Dusche, Badewanne, WC etc.). Die Zone „A
umfasst den Raum oberhalb der Zone „X“ sowie auf beiden Seiten in einem Bereich von je-
weils 1 m. Bei einer Installaon von Heizkörpern innerhalb der Zone „Aist es zum Erhalt
der Garane unbedingt erforderlich eine zusätzliche Beschichtung des Produktes mit ei-
ner Epoxid-Grundierung gemäß dem aktuellen Angebot des Herstellers zu bestellen. Zone
„B“ ist ein Bereich völliger Sicherheit für die Montage von Wasserheizkörpern mit einer
Standardbeschichtung.
Wir empfehlen den Einbau des Heizkörpers durch einen qualizierten Fachmann.
24
5. WASSERQUALITÄT:
Der Heizkörper sollte nur in geschlossenen Zentralheizungsanlagen verwen-
det werden.
ACHTUNG! Der Heizkörper DARF NICHT in oenen Systemen oder Anlagen
mit Nutzwasser verwendet werden.
Bitte denken Sie an eine angemesse Entlüftung der Installation und des
Heizkörpers.
Der Heizkörper dient zur Installaon in Zentralheizungsanlagen mit Rohren aus
schwarzem Stahl oder aus Kunststo mit einer Andiusionsbarriere.
Detaillierte Anforderungen bezüglich geschlossener Heizungsanlagen, Wasser-
qualität und den Betrieb dieser Installaonen sind in den geltenden Vorschrif-
ten des Landes enthalten.
ACHTUNG! Die Parameter der Installaon dürfen die Betriebsparameter des
Heizkörpers nicht überschreiten. Die Werte der Betriebsparameter des Heiz-
körpers nden Sie auf der letzten Seite dieser Anleitung.
ACHTUNG! Das Heizmedium muss kein Ethylen- oder Propylenglykol enthalten.
6. DER GEKAUFTE HEIZKÖRPER ENTSPRICHT FOLGENDEN ANFOR-
DERUNGEN:
Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates (EU) Nr. 305/2011
vom 09. März 2011 zur Regulierung harmonisierter Besmmungen für den
Verkehr mit Bauprodukten sowie harmonisierten Normen.
 EN442-1RadiatorenundKonvektoren—Teil1:TechnischeSpezikaonenund
Anforderungen,
 EN442-2RadiatorenundKonvektoren—Teil2:PrüfverfahrenundLeistungsangabe
25
DE
ALLGEMEINE HINWEISE ZUR
MONTAGE
1. Bie seien Sie besonders vorsichg bei Transport, Montage oder Demontage des
Heizkörpers zur Vermeidung eventueller Verletzungen oder Sachbeschädigungen.
2. An dem vorgesehenen Montageort sollte ein geeigneter Anschluss für die Ver-
bindung mit der Zentralheizung vorhanden sein. Angaben zu Maßen und Ab-
ständen entnehmen Sie der technischen Dokumentaon des Heizkörpers. Wei-
tere Informaonen erhalten Sie von unserem Handelspartner oder auf unserer
Homepage: www.termaheat.pl.
3. Wir empfehlen die Verwendung von geeigneten Venlen am Zu- und Rücklauf
des Heizkörpers.
4. Bei der Verwendung des Heizkörpers als rein elektrische Heizung (mit einem
Heizmedium befüllt und nicht an die Zentralheizung angeschlossen) muss die
thermische Ausdehnung des Heizmediums berücksichgt werden. Ein zu ho-
her Flüssigkeitsstand kann zu einer Überschreitung des zulässigen Innendrucks
führen und damit Beschädigungen am Heizkörper verursachen. Tipps zum rich-
gen Befüllen des Heizkörpers nden Sie auf der Homepage des Herstellers:
www.termaheat.pl.
26
SICHERHEITSHINWEISE
1. Seien Sie vorsichg beim Hineinstecken der Hände zwischen die Rohre des
Heizkörpers.
2. Beim Trocknen von Stoen müssen Sie deren maximal zulässige Temperatur
beachten. Eine Missachtung kann zu Beschädigungen der Stoe und des Heiz-
körpers führen.
ACHTUNG! Wir empfehlen auf den Heizkörper keine Stoe zu hängen, die
stark färben können (neue Handtücher, Mischgewebe mit einem großen An-
teil Kunstgewebe), wie auch Stoe, die in Chemikalien getränkt wurden. Dies
kann zu bleibenden Verfärbungen der Lackoberäche führen. Schäden dieser
Art sind nicht Gegenstand des Garaneanspruches.
3. Nach dem Enernen des Handtuches von dem Heizkörper, kann dieser stark
erhitzt sein. Sie sollten Vorsichg sein und den Moment abwarten, bis die Tem-
peratur des Heizkörpers auf ein sicheres Niveau gefallen ist.
4. Ist der Heizkörper mit einer elektrischen Heizpatrone ausgestaet, beachten
Sie bie die Gebrauchsanweisung der Heizpatrone.
5. Belasten Sie den Heizkörper nicht mit einem Gewicht oder wirken auf ihn mit
einer Kra von mehr als 5 KG.
6. Alle Änderungen an der Konstrukon des Heizkörpers und / oder Reparatu-
ren dürfen nur vom Hersteller oder einem autorisierten Installaonsfachbe-
trieb durchgeführt werden.
7. Es ist nicht erlaubt die angegebenen Betriebsparameter des Heizkörpers zu
überschreiten. Dies betri besonders:
a. den Arbeitsdruck (zu hoher Arbeitsdruck kann den Heizkörper beschädigen),
b. die Qualität des Heizmediums (falscher pH Wert oder Sauerstogehalt kön-
nen zu Korrosion führen); der Anschluss des Heizkörpers an eine Nutzwas-
serleitung oder das Ergänzen des Heizmediums durch Flüssigkeit mit unzu-
reichender Leistung, können ebenfalls zu Schäden führen.
27
DE
STÖRUNGEN
Im Falle von Anzeichen auf Betriebsstörungen wie z.B.:
— Undichgkeit,
— zu hoher Arbeitsdruck (Anzeichen von Ausdehnung an den Rohren),
— anderen, unnatürlichen Symptomen
schließen Sie unverzüglich beide Venle am Heizkörper und kontakeren Sie
den Hersteller.
KONSERVIERUNG
1. Lassen Sie die Temperatur des Heizmediums nicht unter 0° C sinken.
2. Es wird empfohlen, den Heizkörper stets sauber zu halten. Der Heizkörper kann
mit Haushaltsreiniger, die keine Lösungs- oder Scheuermiel enthalten gerei-
nigt werden.
3. Der Hersteller haet nicht für die Folgen durch eigenständiges Übermalen oder
Lackieren des Heizkörpers.
28
ENTSORGUNG
Im Falle einer endgülgen Demontage und Entsorgung beachten Sie bie die
regionalen gesetzlichen Vorschrien für die Entsorgung.
29
FR
Nous vous remercions de votre conance en marque Terma.
Nos produits ont été conçus et fabriqués pour répondre
à toutes les exigeances de qualité, de fonconnalité et
d’esthéque. En vous félicitant de votre achat, nous vous sou-
haitons beaucoup de sasfacon dans l’usage de nos produits.
Si nous pouvons améliorer nos produis ou services, merci de
nous passer vos remarques 24h/24.
Équipe Terma Sp. z o. o.
30
CONDITIONS DE GARANTIE.
1. Garane concerne le radiateur décoraf tubulaire fabriqué par Terma Sp. z o.
o., caractérisé à la dernière page de cee carte.
2. Client conrme l’état du radiateur au moment de la récepon du produit. Client
est tenu de faire une inspecon minueuse du produit et, au cas où il y aurait
des défauts, d’en mere immédiatement Vendeur au courant. Le cas contraire,
on esmera que le radiateur a été livré sans défauts et que Client accepte le
produit livré dans l’état dans lequel il se trouve ( surface, nion en parculier ).
3. Garane est accordée pour une durée déterminée de :
8 ans de la date d’achat pour la surface du radiateur acier peint en toutes
les couleurs RAL et spéciales,
8 ans pour l’étanchéité des radiateurs en acier,
4 ans pour l’étanchéité des radiateurs chromés,
2 ans pour des kits résistances et des components électriques montés dans
les radiateurs électriques.
4. Garane ne peut être realisée qu’après la présentaon par Client du numéro
de la plaque signaléque du radiateur, de carte de garane et d’une preuve
d’achat. Fabricant se réserve le droit de refuser l’applicaon de la garane si
ces documents ne sont pas présentés.
5. Garane ne s’applique pas pour les endommagements :
a. provenants d’exploitaon ou de montage incorrects,
b. étant la conséquence de non respect des consignes du présent mode d’em-
ploi ( en parculier les paramètres d’installaon inapropriés, pression dans le
radiateur incorrecte ).
c. causés par une faute de Client après la récepon du produit de la part de
Vendeur.
31
FR
6. Garane ne couvre pas le réclamaons provenants des traits techniques et
d’exploitaon du radiateur, si conformes au manuel d’instrucon et spécica-
on technique.
7. Acons prévues dans le mode d’emploi à être eectuées par Client à ses propres
frais, n’entrent pas dans le cadre de la garane.
8. Départ et retour du radiateur doivent être équipés des vannes permeant de
couper l’installaon du radiateur. Manque de ce type de vannes peut entraî-
ner le fait que Client sera chargé des frais du démontage d’appareil.
9. Plainte de réclamaon sera traitée dans 14 jours ouvrables.
10. Réclamaon acceptée, Fabricant s’engage à éliminer le défaut. Date de répa-
raon est accordée individuellement avec Client. Si la réparaon s’avère im-
possible, Fabricant remplace le produit par un nouveau.
11. Mode d’emploi joint fait pare intégrale de carte de garane. Il est recomman-
dé d’en prendre connaissance avant l’usage du produit.
INFORMATIONS SUR PRODUIT.
1. MATÉRIEL ET FINITION :
matériel acier au carbon, nion époxy en poudre ou revêtement galvanique.
2. DONNÉES TECHNIQUES :
données détaillées sur le produit sont présentées à la dernière page du mode
d’emploi.
32
3. DESTINATION D’APPAREIL :
chauage de locaux de l’humidité de l’air normale ( concerne également des
salles de bain, des cuisiens, etc. ) sans agents corrosifs; il peut également fonc-
onner comme un sèche-serviees.
ATTENTION ! Ne concerne pas les radiateurs de nion chromée : séchage des
ssus dans cee version n’est pas recommandé.
4. ZONES DE MONTAGE :
1 m
A
A
B
1 m
1 m
1 m
1 m
X
X
1 m
1 m
1 m
1 m
Zones d’installaon du radiateur sèche-serviees. La zone «X» représente la source d’eau
(contour du lavabo, cabine de douche, baignoire, WC, bidet, etc.) Dans le cas de l’installa-
on de radiateurs en zone «A», il est absolument nécessaire, an de maintenir les condions
de garane, de commander un service supplémentaire de revêtement du produit avec un
apprêt époxy selon l’ore actuelle du Fabricant. La zone d’installaon du radiateur doit être
parculièrement soigneusement dénie dans le cas des salles de bain avec douche ouverte
(sans porte séparant l’espace humide et sec). Dans le cas d’une cabine de douche ouverte,
la zone A est déenie par l’ensemble de l’espace non séparé par les parois de douche. La
zone «B» désigne une zone totalement sûre pour l’installaon de radiateurs recouverts d’un
revêtement standard.
L’installaon du radiateur doit être eectuée par un installateur qualié.
33
FR
5. QUALITÉ D’EAU :
Radiateur doit être ulisé dans des systèmes du chauage central fermés.
ATTENTION ! Il est interdit d’uliser le radiateur dans des systèmes ouverts ou
des systèmes d’eau sanitaire.
Veiller à purger l’installaon et le radiateur.
Rdiateur est conçu pour l’installaon dans des tuyaux eau chaude en acier noir
ou en plasque avec une barrière de diusion.
Informaons détaillées sur des exigences spéciques pour les systèmes fer-
més de chauage central, qualité de l’eau et de l’exploitaon de ces installa-
ons sont décrites dans les normes du pays en vigueur.
ATTENTION ! Paramètres de l’installaon ne peuvent pas dépasser les para-
mètres de fonconnement du radiateur. Les valeurs des paramètres de fonc-
onnement du radiateur se trouvent sur la dernière page de ce manuel.
ATTENTION ! Fluide caloriporteur ne peut pas contenir de l’éthylène glycol ou
propylène.
6. RADIATEUR EST CONFORME AUX NORMES :
Direcve du Parlement Européen et du Conseil ( UE ) Nr 305/2011 du 9 mars
2011 établissant des condions harmonisées pour la commercialisaon des
produits de construcon.
EN 442-1 Radiateurs et convecteurs — Pare 1: spécicaons et exigences
techniques
EN 442-2 Radiateurs et convecteurs — Pare 2: méthodes d’essai et
d’évaluaon
34
CONSIGNES GÉNÉRALES DE
MONTAGE.
1. Garder la prudence lors du transport, montage, démontage du radiateur de
sorte d’éviter des endommagements des biens.
2. À la place du montage prévue, ils doivent se trouver des raccords à l’installa-
on à eau chaude, de l’entraxe conforme à la documentaon du radiateur ( de-
mander les informaons suppémentaires au Distributeur ou consulter le site
www.termaheat.pl ).
3. Il est recommandé d’installer des vannes adéquates au départ et au retour.
4. En préparant le radiateur en version électrique, ( rempli du uide caloporteur,
sans l’accès à l’installaon à eau chaude ) veiller à la dilataon thermique du
uide : le surplus du uide caloporteur peut provoquer l’augmentaon de la
pression du radiateur et son endommagement en conséquence. Merci de suivre
des conseils du Fabricant disponibles sur le site www.termaheat.pl
35
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
1. Garder la prudence insérant les mains entre les tubes du radiateur.
2. Faire aenon à la température admissible des ssus à sécher an d’éviter leur
endommagement.
ATTENTION ! Ne pas poser des ssus mouillés : détersifs après le lavage, peuvent
endommager la nion du radiateur. Ce type de défaut ne fait pas l’objet de
réclamaon et n’est pas couvert de garane Fabricant.
3. Une fois les ssus, serviees enlevés, le radiateur peut être fort rechaué. Gar-
der la prudence, aendre jusqu’au moment où la température diminue.
4. Si le radiateur est équipé d’un kit résistances, merci de prendre connaissance
de son mode d’emploi.
5. Ne jamais mere sur le radiateur le chargement supérieur à 5 kg ou autres élé-
ments inuence de force similaire sur appareil.
6. Modicaons dans la construcon du radiateur ou réparaons quelconques
ne peuvent être eectuées que par le Fabricant.
7. Ne pas dépasser les paramètres du travail d’appareil, en parculier :
a) pression ( trop élevée peut endommager le radiateur );
b) qualité du uide caloporteur ( pH inapproprié ou la teneur d’oxygène peuvent
provoquer la corrosion du radiateur ); raccordement à l’installaon d’eau sa-
nitaire ou remplissage du radiateur avec du liquide des paramètres inadé-
quats, peuvent endommager le radiateur.
36
DÉPANNAGE.
Dans le cas de pannes telles que :
fuite du uide caloporteur,
pression excessive (se manifestant par la déformaon des tubes du radiateur),
fonconnement incorrect quelconque;
fermer la vanne de départ et de retour. Contacter immédiatement le Vendeur.
ENTRETIEN.
1. Ne pas laisser geler le uide caloriporteur.
2. Il est recommandé de neoyer le radiateur à l’aide des produits de neoyage
domesque ( à l’exlusion des produits contenant des solvants ou abrasifs ).
3. Il est interdit de peindre la surface du radiateur avec de la peinture ou du vernis
37
FR
NOTICE APRÈS USAGE.
Pour se débarasser d’un appareil usagé, agir conformément à la loi du pays en vigueur.
38
Vi ringraziamo per la ducia e per la scelta del nostro prodoo.
I prodo Terma rivelano la nostra passione nel coniugare le
funzionalità al design. Noi li produciamo con l’impegno sincero
di superare le vostre aspeave e di orirvi prodo che pos-
sano essere godu per mol anni. Se si nota qualcosa che noi
potremmo fare per migliorare i nostri prodo o servizi, non
esitate a contaarci. Siamo qui per voi 24/7.
Team Terma.
39
IT
CONDIZIONI DI GARANZIA
1. La presente garanzia si applica al radiatore di design prodoo da TERMA Sp z o.o.
con i parametri specica nell’ulma pagina di questo opuscolo.
2. Con l’acceazione del prodoo il Consumatore conferma che il prodoo è di
pieno valore, privo di qualsiasi difeo. In caso di eventuali dife, il Consumato-
re deve informare il Venditore. Altrimen si presume che il Venditore ha fornito
al Consumatore un prodoo senza dife (in parcolare dife di verniciatura).
3. I periodi di garanzia sono:
a. 8 anni per lo strato di vernice del radiatore in acciaio in tue le colorazioni
RAL e speciali,
b. 8 anni per la tenuta stagna dei radiatori in acciaio,
c. 4 anni per lo strato di cromo,
d. 2 anni per i componen elerici nei riscaldatori elerici e negli elemen ri-
scaldan progea per radiatori
4. L’echea seriale del prodoo posto sul retro del radiatore e la prova di acqui-
sto sono indispensabili per eventuali reclami derivan dalla garanzia. Il Produt-
tore può respingere il reclamo se una di queste non è stata fornita.
5. La garanzia non copre:
a. i dife del prodoo derivan da un’installazione o da un uso errato (non in
conformità con il manuale);
b. i dife del prodoo derivan dall’ulizzo del radiatore a dispeo dei requisi-
 specica nel manuale allegato — in parcolare quelli riguardan le carat-
terische dell’acqua e la pressione all’interno del radiatore;
c. i danni causa dal Consumatore dopo il ricevimento del prodoo da parte
del Venditore.
6. La garanzia non si applica a qualsiasi reclamo relavo alle caraerische tecni-
che e funzionali del radiatore, purché conformi a quelle indicate nel manuale
e nelle speciche tecniche.
40
7. Il servizio di garanzia non comprende alcuna avità descria nel manuale d’u-
so, e abitualmente eseguita e pagata dal consumatore.
8. Si consiglia di installare le valvole sui tubi di mandata e di ritorno che permet-
tono di scollegare il radiatore dall’impianto di riscaldamento. Se le valvole non
sono montate, il Consumatore copre i cos aggiunvi per lo smantellamento
del radiatore.
9. Ogni reclamo viene elaborato entro 14 giorni dal suo ricevimento.
10. Se il reclamo viene acceato, il Produore si impegna a riparare il prodoo di-
feoso. Il tempo necessario per la riparazione sarà concordato individualmen-
te con ciascun Consumatore. Se il prodoo non può essere riparato, il Produt-
tore lo sostuirà con uno nuovo.
11. Il manuale d’uso che accompagna il prodoo è parte integrante della docu-
mentazione di garanzia. Si prega di leggerlo aentamente prima di ulizzare il
prodoo.
INFORMAZIONI SUL
PRODOTTO
1. MATERIALI:
il radiatore è realizzato in acciaio con basso tasso di carbonio, la cui supercie
è verniciata a polvere o placcata in cromo.
2. PARAMETRI TECNICI:
i da deaglia del prodoo si possono trovare nell’ulma pagina di que-
sto opuscolo.
41
IT
3. UTILIZZO PREVISTO:
riscaldamento per interni con normale umidità dell’aria e senza elemen cor-
rosivi di alcun po (questo vale anche per i bagni, le cucine etc.). La versione
del radiatore verniciata a polvere può anche essere usata come asciugabian-
cheria, per indumen e asciugamani.
ATTENZIONE! Non è consento asciugare gli indumen o gli asciugamani sulla
supercie placcata in cromo.
4. ZONE DI INSTALLAZIONE DEL RADIATORE:
1 m
A
A
B
1 m
1 m
1 m
1 m
X
X
1 m
1 m
1 m
1 m
La zona “X” rappresenta la sorgente d’acqua (contorno del lavabo, cabina doccia, vasca, wc,
bidet, ecc.). Installazione del radiatore in zona “A. Al ne di mantenere le condizioni di ga-
ranzia, è obbligatorio ordinare un ulteriore strato di primer epossidico in accordo all’aua-
le oerta del Produore. L’area di installazione del radiatore deve essere determinata con
precisione, soprauo nel caso di bagni con docce aperte (senza una porta che separa la
zona umida da quella asciua). Nel caso di una cabina doccia aperta, la zona “Aè l’intero
spazio non separato dalle pare della doccia. Per zona “B” si indica una zona completamen-
te sicura per l’installazione dei radiatori rini con la verniciatura a polvere standard.
Si consiglia che i radiatori siano installa da un professionista.
42
5. QUALITÀ DELLACQUA:
il radiatore è desnato all’ulizzo in impian “chiusi” di riscaldamento.
ATTENZIONE! Il radiatore non deve essere installato in impian “aper” o di ac-
qua calda sanitaria.
Si ricorda di satare il vostro impianto di riscaldamento e il radiatore.
Il radiatore è desnato all’ulizzo in impian di riscaldamento costui da tubi
in acciaio al carbonio o in plasca con barriera di diusione.
Le norme parcolareggiate sugli impian “chiusi” di riscaldamento, sulla quali-
dell’acqua e sul funzionamento di tali impian sono denite nelle norme ap-
plicabili in un determinato paese.
ATTENZIONE! I parametri dell’impianto non devono superare i parametri di fun-
zionamento del radiatore deni nell’ulma pagina di questo manuale.
ATTENZIONE! Il uido di riscaldamento non deve contenere glicole elenico
o propilenico.
6. IL RADIATORE E’ PIENAMENTE CONFORME AI SEGUENTI REGOLAMENTI:
Regolamento (UE) n. 305/2011 del Parlamento Europeo e del Consiglio del
9 marzo 2011 che disciplina le condizioni per la commercializzazione dei pro-
do da costruzione, e le norme armonizzate:
 EN442-1Radiatorieconveori—Parte1:Specichetecnicheerequisi,
 EN442-2Radiatorieconveori—Parte2:Metodidiprovaevalutazione.
43
IT
NOTE GENERALI DI
INSTALLAZIONE
1. Parcolare cautela deve essere presa durante la fase di trasporto, installazione
o smontaggio del radiatore in modo da evitare qualsiasi danno o danneggiamento.
2. Il luogo designato per l’installazione del radiatore deve essere dotato dei tubi
dell’impianto di riscaldamento la cui spaziatura deve essere corrispondente
a quella del collegamento idraulico del radiatore indicata nella sezione speci-
che tecniche. Ulteriori informazioni possono essere oenute dai nostri Part-
ner Commerciali e sono disponibili sul nostro sito web: www.termaheat.pl.
3. Si consiglia l’ulizzo delle valvole sulla mandata e sul ritorno del radiatore.
4. Quando si converte il radiatore in un’unità elerica (riempito con il uido di ri-
scaldamento e non collegato all’impianto di riscaldamento) è necessario con-
siderare e tenere a mente la dilatazione termica del uido di riscaldamento —
versare troppo liquido nel radiatore può provocare un livello di pressione crica
e, in deniva, causare danni al radiatore. Le indicazioni per il riempimento dei
radiatori elerici con un uido di riscaldamento possono essere trovate sul no-
stro sito web: www.termaheat.pl.
44
MISURE DI SICUREZZA
1. Prestare aenzione quando si meono le mani tra i tubi del radiatore.
2. Durante l’asciugatura degli indumen, tenere a mente la temperatura massi-
ma consenta per un determinato po di tessuto, per evitare di rovinarli.
ATTENZIONE! Evitare di appendere sul vostro radiatore tessu con nte che
sngono (asciugamani nuovi, tessu con una notevole quantà di bre sinte-
che) e tessu imbevu di sostanze chimiche in quanto possono causare una
decolorazione permanente dello strato di vernice del radiatore. La garanzia del
Produore non copre tali dife.
3. Dopo aver rimosso gli asciugamani o gli indumen, il radiatore può essere mol-
to caldo. Prestare aenzione ed aendere che la temperatura del radiatore tor-
ni ad un livello di sicurezza.
4. Se il radiatore è dotato di una resistenza elerica si prega di leggere con aen-
zione il manuale allegato prima di ulizzare il prodoo.
5. Non meere carichi superiori a 5 kg sul radiatore.
6. Eventuali modiche nella costruzione del radiatore e / o riparazioni in garan-
zia possono essere eeutate solo dal Costruore.
7. Osservare i parametri di funzionamento specica nella sezione INFORMA-
ZIONI SUL PRODOTTO. Questo si applica in parcolare alla:
a. pressione di esercizio, perché la pressione eccessiva può danneggiare il ra-
diatore e provocare altri danni,
b. qualità del uido di riscaldamento (un pH errato o una saturazione di ossi-
geno può causare la corrosione del radiatore); il collegamento del radiatore
all’impianto di acqua calda sanitaria o il riempimento dell’impianto con liqui-
di che hanno proprietà chimiche non idonee possono anche determinare
danni al radiatore.
45
IT
SITUAZIONI DI GUASTO
In caso di qualsiasi segnale di guasto del radiatore, ad esempio:
una perdita del uido di riscaldamento,
la pressione eccessiva (che si manifesta con la deformazione di tubi),
qualunque altro sintomo apico,
chiudere immediatamente le valvole e contaare il Produore.
MANUTENZIONE
1. Non permeere che la temperatura del uido di riscaldamento scenda al di
soo di 0° C.
2. Si consiglia di mantenere il radiatore pulito. Il radiatore può essere pulito con
i prodo domesci di pulizia ad eccezione di quelli che contengono solven
o abrasivi.
3. L’applicazione di qualunque ulteriore strato di vernice o smalto sul radiatore
non è permesso.
46
SMALTIMENTO
Quando si rimuove e si smantella permanentemente il radiatore osservare le vostre
leggi locali in materia di smalmento.
47
PL
Dziękujemy za zaufanie, którym obdarzyliście nas Państwo,
wybierając produkt rmy Terma. Powstał on z naszego
zamiłowania do łączenia funkcjonalności i atrakcyjnej formy.
Stworzony z pełnym zaangażowaniem i sercem, wyraża dąże-
nie do wyprzedzania Państwa oczekiwań. Życzymy, by służył
przez długie lata. Jeżeli jakkolwiek moglibyśmy ulepszyć nasz
produkt lub usprawnić Państwa obsługę — prosimy o kontakt
24h/dobę.
Zespół Terma Sp. z o.o.
48
WARUNKI GWARANCJI
1. Przedmiotem gwarancji jest dekoracyjny grzejnik rurkowy produkcji
Terma Sp. z o.o., którego cechy podane są na ostatniej stronie.
2. Odbierając grzejnik, Klient potwierdza pełnowartościowość produktu.
W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek wad należy poinformować Sprzedaw-
cę. W przeciwnym razie przyjmuje się, że Sprzedawca wydał produkt bez wad
(dotyczy to w szczególności jakości powierzchni grzejnika).
3. Okres gwarancji wynosi:
a. 8 lat od daty zakupu na powłokę grzejników stalowych we wszystkich kolo-
rach palety RAL i Specjalnych,
b. 8 lat na szczelność grzejników stalowych,
c. 4 lata na powłokę grzejników chromowanych,
d. 2 lata na grzałki elektryczne do grzejników oraz podzespoły elektryczne
w grzejnikach elektrycznych.
4. Podstawą roszczeń gwarancyjnych jest tabliczka znamionowa naklejona na tyle
grzejnika wraz z dowodem zakupu. Nieokazanie któregokolwiek z ww. doku-
mentów upoważnia Producenta do oddalenia roszczenia gwarancyjnego.
5. Gwarancją nie są objęte uszkodzenia:
a. powstałe wskutek niezgodnego z instrukcją montażu lub eksploatacji,
b. będące skutkiem użytkowania grzejnika niezgodnie z wymogami załączo-
nej instrukcji obsługi (szczególnie w zakresie nieodpowiednich parametrów
wody, ciśnienia wewnątrz grzejnika oraz innych, wykazanych w instrukcji
wymogów);
c. powstałe z winy Klienta po odbiorze od Sprzedającego.
6. Gwarancja nie obejmuje roszczeń z tytułu cech techniczno-eksploatacyjnych
grzejnika, o ile one zgodne z podanymi w instrukcji obsługi i specykacji
technicznej.
49
PL
7. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności przewidzianych w instrukcji
obsługi, do których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na
własny koszt.
8. Na zasileniu i powrocie z grzejnika powinny być zainstalowane zawory umoż-
liwiające odcięcie połączenia grzejnika z instalacją C.O. w przypadku zgłosze-
nia reklamacyjnego. Brak takiej armatury może spowodować obciążenie Klien-
ta kosztami demontażu urządzenia.
9. Rozpatrzenie roszczenia reklamacyjnego następuje w terminie 14 dni
kalendarzowych.
10. W przypadku uznania reklamacji Producent zobowiązuje się do usunięcia wady.
Termin wykonania naprawy uzgadniany jest z Klientem indywidualnie. Jeśli na-
prawa okaże się niemożliwa, Producent wymienia produkt na nowy.
11. Załączona instrukcja obsługi produktu stanowi integralną część gwarancji. Prosi-
my o dokładne zapoznanie się z jej treścią przed przystąpieniem do ytkowania.
INFORMACJE O PRODUKCIE
1. WYKONANIE:
grzejnik wykonany jest ze stali niskowęglowej a z zewnątrz pokryty jest lakie-
rem proszkowym lub powłoką galwaniczną.
2. DANE TECHNICZNE:
szczegółowe dane dotyczące zakupionego przez Państwa produktu znajdują
się na ostatniej stronie niniejszej instrukcji.
50
3. PRZEZNACZENIE:
ogrzewanie wszelkich pomieszczeń o normalnej wilgotności powietrza (doty-
czy to także łazienek, kuchni itp.), bez oddziaływań środków korozyjnych. Może
pełnić jednocześnie funkcje suszarki.
UWAGA! Nie dotyczy to grzejników o powłoce chromowanej — suszenie tka-
nin na grzejnikach w tej wersji jest niedozwolone.
4. STREFY MONTAŻU GRZEJNIKÓW:
1 m
A
A
B
1 m
1 m
1 m
1 m
X
X
1 m
1 m
1 m
1 m
Strefa „X” oznacza źródło wody (obrys umywalki, kabiny prysznicowej, wanny, toalety, bide-
tu itp). W przypadku montażu grzejników w stree „Awymaga się bezwzględnie, dla utrzy-
mania warunków gwarancji, zamówienia dodatkowej usługi pokrycia produktu podkładem
epoksydowym według aktualnej oferty Producenta. Należy szczególnie dokładnie określić
strefę montażu grzejnika w przypadku łazienek z prysznicem otwartym (bez drzwi oddzie-
lających przestrzeń mokrą od suchej). W przypadku otwartej kabiny prysznicowej za strefę
A uznaje się całą nieoddzieloną przez ścianki prysznica przestrzeń. Strefa „B ” oznacza stre-
fę całkowicie bezpieczną dla montażu grzejników pokrytych standardową powłoką.
Zalecamy montaż grzejnika przez wykwalikowanego instalatora.
51
PL
5. JAKOŚĆ WODY:
Grzejnik powinien być stosowany w zamkniętych instalacjach centralnego
ogrzewania.
UWAGA! Grzejnik NIE MOŻE pracować w układach otwartych lub układach
wody użytkowej.
Pamiętaj też o odpowiednim odpowietrzeniu instalacji i grzejnika.
Grzejnik przeznaczony jest do instalowania w wodnych instalacjach centralne-
go ogrzewania wykonanych z rur stalowych czarnych lub z tworzywa sztucz-
nego z barierą antydyfuzyjną.
Szczegółowe wymagania dotyczące zamkniętych instalacji centralnego ogrze-
wania, jakości wody oraz eksploatacji tychże instalacji zawierają normy obo-
wiązujące na terenie danego kraj.
UWAGA! Parametry instalacji nie mogą przekraczać parametrów roboczych
grzejnika. Wartości parametrów roboczych grzejnika znajdują się na ostatniej
stronie niniejszej instrukcji.
UWAGA! Czynnik grzewczy nie może zawierać glikolu etylenowego lub
propylenowego.
6. ZAKUPIONY GRZEJNIK JEST W PEŁNI ZGODNY Z WYMOGAMI:
Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) Nr 305/2011 z dnia
9 marca 2011 r. ustanawiające zharmonizowane warunki wprowadzania do
obrotu wyrobów budowlanych oraz normami zharmonizowanymi:
EN442-1Grzejnikiikonwektory—Część1:Wymaganiaiwarunkitechniczne,
 EN442-2Grzejnikiikonwektory—Część2:Moccieplnaimetodybadań.
52
UWAGI OGÓLNE DOTYCZĄCE
MONTAŻU
1. Zachowaj ostrożność przy transporcie, montażu i demontażu grzejnika dla unik-
nięcia ewentualnych obrażeń ciała lub uszkodzeń mienia.
2. W zakładanym miejscu montażu powinny znajdować się króćce do przyłą-
czenia grzejnika do sieci C.O. o rozstawie zgodnym z dokumentacją grzejnika
(dodatkowe informacje można uzyskać u Partnera Handlowego lub na stronie
www.termaheat.pl).
3. Przyłącza zasilające i powrotne należy wyposażyć w odpowiednie zawory.
4. Wykonując grzejnik w wersji elektrycznej (zalany czynnikiem grzewczym, bez
dostępu do instalacji C.O.), należy uwzględnić rozszerzalność temperaturową
tego czynnika. Zalanie grzejnika nadmierną ilością cieczy może doprowadzić
do przekroczenia dopuszczalnego ciśnienia i uszkodzenia grzejnika. Wskazów-
ki dotyczące napełniania grzejników elektrycznych znajdują się na stronie Pro-
ducenta: www.termaheat.pl
53
PL
WYTYCZNE BEZPIECZNEGO
UŻYTKOWANIA
1. Przy wkładaniu rąk pomiędzy rurki grzejnika należy zachować ostrożność.
2. Przy suszeniu tkanin należy zwrócić uwagę na dopuszczalną dla nich tempera-
turę, by nie doprowadzić do ich zniszczenia.
UWAGA! Nie należy wieszać tkanin o właściwościach mocno farbujących (nowe
ręczniki, tkaniny z dużą domieszką tworzyw sztucznych), jak i tkanin nasączo-
nych substancjami chemicznymi. Może to spowodować trwałe zabarwienie
powłoki lakierniczej grzejnika. Odbarwienia tego typu nie są objęte gwarancją
Producenta.
3. Po zdjęciu suszonych ręczników czy odzieży grzejnik może być mocno rozgrza-
ny. Należy zachować ostrożność i odczekać do momentu, temperatura grzej-
nika spadnie do bezpiecznego poziomu.
4. Jeżeli w grzejniku zamontowana jest grzałka elektryczna, należy zapoznać się
z instrukcją do niej dołączoną.
5. Nie wolno umieszczać na grzejniku obciążeń przekraczających 5 kg, ani dzia-
łać na niego z siłą o podobnej wartości.
6. Zmiany w konstrukcji grzejnika i naprawy mogą być wykonywane wyłącznie
przez Producenta.
7. Nie wolno dopuścić do przekroczenia parametrów pracy podanych w informa-
cji o produkcie. Dotyczy to w szczególności:
a. ciśnienia (zbyt wysokie może spowodować zniszczenie grzejnika),
b. jakości czynnika grzewczego (nieodpowiedni współczynnik pH lub zawartość
tlenu może doprowadzić do skorodowania grzejnika); podłączanie grzejnika
do układu wody użytkowej (instalacji wodociągowej) lub uzupełnianie ubyt-
w czynnika grzewczego cieczą o nieodpowiednich parametrach również
może prowadzić do uszkodzenia.
54
SYTUACJE AWARYJNE
W przypadku dostrzeżenia oznak awarii grzejnika, takich jak:
wyciek czynnika grzewczego,
nadmierne ciśnienie (objawiające się odkształceniem rurek),
jakiejkolwiek innej nienaturalnej pracy,
należy natychmiast zakręcić oba zawory przy grzejniku, po czym niezwłocznie
skontaktować się z Producentem!
KONSERWACJA
1. Nie wolno dopuścić do zamarznięcia czynnika grzewczego.
2. Zalecamy utrzymywanie grzejnika w czystości. Czyszczenie można przeprowa-
dzać przy pomocy domowych środków czystości (z wykluczeniem środków za-
wierających rozpuszczalniki lub materiały ścierne).
3. Powierzchni grzejnika nie wolno malować żadnymi farbami lub lakierami.
55
PL
UTYLIZACJA GRZEJNIKA
W sytuacji, kiedy zachodzi potrzeba po zbycia się grzejnika, należy przestrzegać
obowiązujących uregulowań prawnych dotyczących utylizacji.
56
Мы благодарим Вас за оказанное Нам доверие, за выбор
продукта фирмы Terma. Он был создан с нашей страстью,
чтобы объединить функциональность и привлекательный
вид. Создан от души и с самоотдачей , выражает наше
желание обогнать ваши ожидания. Мы желаем, чтоб
продукт служил Вам в течение многих лет. Если каким-то
образом Мы могли бы улучшить наш продукт или улуч-
шить наш сервис — пожалуйста свяжитесь с нами, мы
доступны для Вас 24 часа в сутки.
Коллектив Terma ООО
57
RU
ГАРАНТИЯ
1. Предметом гарантии является трубчатый дизайн-радиатор, произведен-
ный фирмой Terma ООО с техническими параметрами, указанными на
последней стороне карты.
2. Покупая радиатор, Клиент подтверждает свою сатисфакцию качеством
продукта. В случае обнаружения каких-либо недостатков, необходимо
незамедлительно поинформировать об этом Продавца в противном
случае считается, что продавец продал качественный товар без повре-
ждений (в особенности это касается поверхности радиатора ).
3. Гарантийный период составляет:
a. 8 лет на лакокрасочное покрытие от даты покупки радиатора,
b. 8 лет на целостность стальных радиаторов,
c. 4 года на гальваническое покрытие хромированного радиатора,
d. 2 года на электронагреватели и элетроаксессуары.
4. Основанием действия гарантии является заводская наклейка наклеенная
на задней части радиатора и наличие подтверждения покупки. Отсутст-
вие одного из указанных документов является поводом для отказа в га-
рантийных обязательствах.
5. Под действие гарантии не подпадают следующие повреждения:
а. Возникшие в результате нарушений инструкции монтажа или
эксплуатации.
b. Являющиеся результатом нарушения использования радиатора, не со-
ответствующим приложенной инструкции по его эксплуатации осо-
бенности связанными с несоответствием параметров воды, внутрен-
него давления в радиаторе и других указанных в инструкции условий).
c. Возникшие по вине Клиента после получения товара от Продавца.
6. Гарантии не подлегают претензии, связанные с техническими и эксплуа-
тационными свойствами радиатора, не указанными в инструкции и тех-
нической документации.
58
7. Гарантийный ремонт не распостраняется на не указанные в инструкции
ситуации, а именно, если ремонт производился непосредственно поку-
пателем за его средства.
8. На входе и выходе радиатора должны быть вмонтированы вентиля, даю-
щие возможность отключения радиатора от системы центрального ото-
пления. Отсутствие таких вентилей может послужить дополнительны-
ми затратами Клиента на демонтаж радиатора.
9. Рассмотрение претензий по рекламации производится в течении 14 ка-
лендарных дней.
10. В случае если рекламация будет признана Продавцом то Продавец обя-
зуется устранить её. Срок устранения недостатков согласовывается с Кли-
ентом в каждом случае индивидуально. Если ремонт не представляется
возможным, Продавец обязуется заменить продукт на новый.
11. Прилагаемая инструкция обслуживания продукта является составной ча-
стью гарантии. Поэтому просим о детальном изучении её содержания
перед тем, как приступить к использованию товара.
ИНФОРМАЦИЯ ОБ ИЗДЕЛИИ
1. ИЗГОТОВЛЕНИЕ:
радиатор изготовлен из стали, покрытой порошковой краской либо галь-
ваническим хромом.
2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ:
подробные данные о купленом Вами изделии находятся на последней
стороне гарантийного талона, которая прилагается.
59
RU
3. НАЗНАЧЕНИЕ:
обогрев помещений всех видов, дополнительно может использоваться
для сушки одежды, полотенец и т.д.
ВНИМАНИЕ! Сушение тканией на радиаторах с гальваническим покрыти-
ем запрещено.
4. ЗОНА МОНТАЖА РАДИАТОРА:
1 m
A
A
B
1 m
1 m
1 m
1 m
X
X
1 m
1 m
1 m
1 m
Зона « X « обозначает источник воды (контур раковины, душевой кабины, ван-
ны, туалета, биде и т. д.). При монтаже радиаторов в зоне « A « необходимо
обязательно, для поддержания гарантийных условий, заказать дополнитель-
ную услугу покрытия изделия эпоксидной грунтовкой в соответствии с теку-
щим предложением производителя. Особенно точно следует определить зону
установки радиатора для ванных комнат с открытым душем (без дверей, от-
деляющих влажное и сухое пространство). В случае открытой душевой каби-
ны в качестве зоны A считается все пространство, не разделенное душевыми
стенками. Зона « B « означает зону, полностью безопасную для установки ра-
диаторов, покрытых стандартным покрытием.
Убедительно советуем, привлечь к монтажу радиаторов квалифицированных
установщиков.
60
5. КАЧЕСТВО ВОДЫ:
Радиатор должен быть использован в закрытых системах центрально-
го отопления.
ВНИМАНИЕ! Радиатор не может работать в открытых системах, или ис-
пользоваться в системах с бытовой водой.
Пожалуйсто не забудьте удалить воздух из системы ц.о. и радиатора.
Наши радиаторы предназначены для работы в системах центрального
отопления выполненных из стальных труб или пластика с диффузион-
ным барьером.
Подробные требования, касающиеся закрытых систем центрального ото-
пления , качества воды и работы этих систем, включают стандарты при-
менимые в данной стране.
ВНИМАНИЕ! параметры системы ц.о. не могут превышать рабочие пара-
метры радиатора. Значения рабочих параметров радиатора можно най-
ти на последней странице данного руководства .
ВНИМАНИЕ! Теплоноситель не может содержать этиленгликоль или про-
пилен гликоль.
6. РАДИАТОР КОТОРЫЙ ВЫ ПРИОБРЕЛИ ПОЛНОСТЬЮ СООТВЕТСТ-
ВУЕТ ТРЕБОВАНИЯМ:
Директиве ЕС Nr 305/2011 введенной в польское законодательство
9 марта 2011 г.
 EN442-1Радиаторыиконвекторы—Часть1:Требованияитехнические
условия.
 EN442-2Радиаторыиконвекторы—Часть2:Тепловаямощностьиме-
тодыиспытаний.
61
RU
ОБЩИЕ ЗАМЕЧАНИЯ,
КАСАЮЩИЕСЯ МОНТАЖА
1. Сохраняйте осторожность при транспортировке, монтаже и демонта-
же радиатора во избежание возможных ожогов тела либо повреждения
жилья.
2. В предпологаемом месте монтажа должны находится соединения для
подключения радиатора к системе центрального отопления согласно до-
кументации радиатора (дополнительная информация у дистрибьютора
либо на сайте www.termaheat.pl).
3. Рекомендуем в водной версии радиатора установку вентилей на входе
теплоносителя в радиатор и его выходе.
4. Устанавливая радиатор в электрической версии (заполненный теплоно-
сителем без соединения с системой центрального отопления) помните,
что необходимо учитывать способность теплоносителя к расширению
при нагревании, чрезмерное наполнение теплоносителем может приве-
сти к превышению максимального давления и повреждению радиатора.
Дополнительная информация на сайте производителя www.termaheat.pl
62
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
1. Необходимо соблюдать осторожность при вложении рук между трубки
радиатора.
2. При сушке изделий из ткани во избежание их повреждения необходимо
обратить внимание на допустимую для них температуру.
ВНИМАНИЕ! Запрещается вешать ткани с сильно красящими свойствами
(новые полотенца, ткани с большой примесью синтетики), а также ткани
пропитанные химикатами. Это может привести к необратимому окра-
шиванию лакокрасочного покрытия радиатора. Изменение цвета этого
типа не покрываются гарантией производителя.
3. При снятии сухих полотенец или одежды радиатор может быть сильно
нагрет. Необходимо соблюдать осторожность и подождать до момен-
та, когда температура радиатора понизится до безопасного уровня.
4. Если в радиатор вмонтирован электронагреватель то необходимо озна-
комится с инструкцией по его применению.
5. Нельзя помещать на радиаторе тяжелые вещи вес которых превышает
5 кг. либо воздействовать с подобной силой.
6. Изменения в конструкции радиатора и его ремонт могут производится
исключительно производителем.
7. Нельзя допускать превышения параметров работы, данных в информа-
ции о продукте. Это в особенности касается :
а. давления (сильно повышенное может привести к поломке радиатора)
b. качества теплоносителя (недопустимая кислотно щелочная среда (pH),
либо повышенное содержание кислорода неизбежно приведет к кор-
розии радиатора). Запрещается подключать радиатор к системе быто-
вого водоснабжения.
63
RU
АВАРИЙНЫЕ СИТУАЦИИ
В случае если произошла поломка радиатора, например:
утечка теплоносителя,
чрезмерное давление (проявляется в изменении формы профилей),
какие-либо иные отклонения в работе,
Немедленно закрутите вентиля на входе и выходе из радиатора и сконтак-
тируйтесь с производителем.
ХРАНЕНИЕ И УХОД
1. Нельзя допускать, чтобы температура теплоносителя опускалась ниже
0°C.
2. Рекомендуется содержать радиатор в чистоте, его можно чистить до-
машними чистящими средствами (исключая средства содержащие рас-
творители либо имеющие шероховатую поверхность).
3. Поверхность радиатора нельзя красить никакими красками либо лаками.
64
УТИЛИЗАЦИЯ РАДИАТОРА
Во всех ситуациях, когда необходимо избавится от радиатора, нужно руко-
водствоватся правовыми актами, касающимися утилизации.
65
SK
Ďakujeme za prejavenú dôveru, ktorú ste nám prejavili voľbou
výrobku rmy Terma. Tento výrobok vznikol z našej záľuby pre
spájanie funkčnos a atrakvity formy. Bol vytvorený s plným
odhodlaním a srdcom, vyjadruje snahu uspokojiť vaše potreby.
Prajeme Vám, aby Vám poslúžil mnoho rokov. Ak by sme akým-
koľvek spôsobom mohli vylepšiť náš výrobok alebo zlepšiť servis
pre Vás — žiadame Vás o kontakt 24 hodín denne.
Tím Terma s.r.o.
66
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
1. Predmetom záruky je dekoračný trubkový radiátor výrobcu Terma Sp. z o.o.,
ktorého vlastnos sú uvedené na poslednej strane.
2. Prevzam radiátora Klient potvrdzuje plnohodnotnosť výrobku. V prípade zis-
tenia akýchkoľvek chýb je potrebné informovať Predávajúceho. V opačnom prí-
pade sa predpokladá, že Predávajúci vydal výrobok bez poškodení (týka sa to
najmä kvality povrchu radiátora).
3. Záručná doba je:
a. 8 rokov od dátumu kúpy na náter oceľových radiátorov vo všetkých fareb-
ných škálach RAL a špeciálnych,
b. 8 rokov na tesnenie oceľových radiátorov,
c. 4 roky na náter chrómových radiátorov,
d. 2 roky na elektrické ohrievače do radiátorov a elektrické podsystémy v elek-
trických ohrievačoch.
4. Základom nároku na záruku je typový štok nalepený na zadnej strane radiá-
tora spolu s dokladom o kúpe. Nepredloženie ktoréhokoľvek z hore uvedených
dokladov oprávňuje Výrobcu zamietnuť nárok na reklamáciu.
5. Reklamácia sa nevzťahuje na nasledujúce poškodenia:
a. ktoré vznikli v dôsledku nesprávnej montáže alebo prevádzky, ktorá nie je
v súlade s návodom,
b. ktoré vznikli v dôsledku nesprávneho používania radiátora podľa požiadaviek
pripojeného návodu k obsluhe (hlavne v oblas nesprávnych parametrov vody,
vnútorného tesnenia radiátora a iných uvedených v návode s pokynmi);
c. ktoré vznikli vinou Klienta po odbere od Predávajúceho.
6. Záruka sa nevzťahuje na technicko prevádzkové vlastnos radiátora, na-
koľko sú zhodné s parametrami uvedenými v návode na obsluhu a technickej
špecikácii.
67
SK
7. Záručný servis nezahŕňa činnos uvedené v návode na obsluhu, ktoré je uží-
vateľ povinný vykonať vo vlastnom záujme a na vlastné náklady.
8. Pre napájanie a návrat z radiátora musia byť namontované venly umožňujú-
ce oddelenie pripojenia radiátora s ÚK inštaláciou (ústredné kúrenie), v prípa-
de reklamačného hlásenia. V prípade chýbania takéhoto príslušenstva môže
dôjsť k zaťaženiu klienta nákladmi na demontáž zariadenia.
9. Posúdenie reklamácie trvá v termíne 14 kalendárnych dní.
10. V prípade uznania reklamácie sa Výrobca zaväzuje odstrániť chyby. Termín vy-
konania opravy bude dohodnutý individuálne po dohode s Klientom. Ak sa uká-
že, že oprava nie je možná, Výrobca vymení výrobok za nový.
11. Priložený návod na obsluhu výrobku je neoddeliteľnou súčasťou záruky. Žiada-
me Vás o dôkladné oboznámenie sa s jeho obsahom pred začam používania.
INFORMÁCIE O VÝROBKU
1. PREVEDENIE:
radiátor je vyrobený z nízko uhlíkovej ocele a z vonkajšej strany je natretý práš-
kovým lakom alebo galvanickým náterom.
2. TECHNICKÉ ÚDAJE:
podrobné údaje týkajúce sa zakúpeného výrobku sa nachádzajú na posled-
nej strane tohto návodu.
68
3. URČENIE:
vykurovanie všetkých priestorov s bežnou vlhkosťou vzduchu (aj kúpeľní, kuchýň
atď.) bez pôsobenia korózneho prostredia. Zároveň môže plniť funkciu sušičky.
UPOZORNENIE! Nevzťahuje sa to na radiátory s chrómovaným náterom — su-
šenie texlii na tomto type radiátorov sa neodporúča.
4. ZÓNY INŠTALÁCIE RADIÁTOROV:
1 m
A
A
B
1 m
1 m
1 m
1 m
X
X
1 m
1 m
1 m
1 m
Zóna X označuje zdroj vody (umývadlo, sprcha, vaňa, toaleta atdˇ.). Zóna A
zahŕňa plochu nad zónou X a po oboch jej stranách vo vzdialenos do 1 m.
Pre dodržanie záručných podmienok v prípade montáže radiátorov v zóne A
sa požaduje kompletné objednanie dodatočnej služby pokrya produktu epo-
xidovým náterom podľa aktuálnej ponuky Výrobcu. Zóna B označuje celko-
bezpečnú zónu pre montáž oceľových radiátorov pokrytých štandardným
náterom.
Odporúčame montáž radiátora kvalikovaným pracovníkom.
69
SK
5. KVALITA VODY:
Radiátor je treba umiestniť v uzavretých systémoch ústredného kúrenia.
UPOZORNENIE! Radiátor nemôže pracovať v otvorených systémoch alebo v sys-
témoch úžitkovej vody.
Pamätajte takisto na správne odvzdušnenie systému.
Radiátor je určený pre namontovanie vo vodných systémoch ústredného kú-
renia vyrobených z čiernych oceľových potrubí alebo z plastových materiálov
s prekážkou pro difúzii.
Podrobné požiadavky týkajúce sa uzavretých systémov ústredného kúrenia,
kvality vody a prevádzkovania týchto systémov obsahujú normy platné na úze-
mí daného štátu.
UPOZORNENIE! Parametre systémy nemôžu prevyšovať pracovné parametre
vykurovacie telesa. Hodnoty pracovných parametrov vykurovacieho telesa sa
nachádzajú na poslednej strane tohto návodu.
6. ZAKÚPENÝ RADIÁTOR JE V SÚLADE S POŽIADAVKAMI:
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 305/2011 z 9. marca 2011,
ktorým sa ustanovujú harmonizované podmienky uvádzania stavebných výrob-
kov na trh a zharmonizovanými normami:
 EN442-1Radiátoryakonvektory—Časť1:Technicképarametreapožiadavky,
 EN442-2Radiátoryakonvektory—Časť2Tepelnývýkonaskúšky.
70
VŠEOBECNÉ POKYNY
TÝKAJÚCE SA MONTÁŽE
1. Buďte opatrní počas prepravy, montáže a demontáže radiátora, aby ste sa vy-
hli prípadným poraneniam tela alebo škode na majetku.
2. Na predpokladanom mieste sa musia nachádzať konektory pre pripojenie ra-
diátora do siete ÚK (ústredné kúrenie) s rozmiestnením podľa dokumentácie
radiátora (dodatočné informácie je možné získať u Obchodného partnera ale-
bo na internetovej stránke (www.termaheat.pl).
3. Privádzacie a vratné prípojky je treba vybaviť príslušnými venlmi.
4. Prevedením radiátora v elektrickej verzii (zaliaty topným telesom, bez prístupu
do systému ÚK) je treba zohľadniť teplotnú rozpínavosť tohto radiátora. Zalia-
e radiátora nadmerným množstvom tekuny môže viesť k prekročeniu prí-
pustného tlaku a k poškodeniu radiátora. Pokyny týkajúce sa napĺňania elek-
trických radiátorov sa nachádzajú na stránke Výrobcu: www.termaheat.pl
71
SK
POKYNY BEZPEČNÉHO
POUŽÍVANIA
1. Pri vkladaní rúk pomedzi rúry radiátora je potrebné byť opatrný.
2. Pri sušení texlii je potrebné dávať pozor na teplotu , ktorá je pre nich prípust-
ná, aby nedošlo k ich znečisteniu.
UPOZORNENIE! Neodporúča sa vešanie texlii so silno farbiacimi vlastnosťami
(nové uteráky, materiály s vysokým obsahom umelých materiálov), ako aj tex-
lii nasýtenými chemickými látkami. Môže to spôsobiť trvalé zafarbenie lako-
vaného náteru na radiátore. Na zafarbenia tohto typu sa nevzťahuje reklamá-
cia zo strany Výrobcu.
3. Po sňa suchých uterákov alebo oblečenia môže byť radiátor silno zohriaty.
Je treba byť opatrný a počkať až do chvíle, kým teplota radiátora neklesne na
bezpečnú hladinu.
4. Ak je v radiátore namontovaný elektrický ohrievač, je potrebné oboznámiť sa
s pokynmi, ktoré sú k nemu priložené.
5. Na radiátor sa nesmú umiestňovať predmety, ktoré sú ťažšie ako 5 kg, ani na
neho pôsobiť silou podobnej veľkos.
6. Zmeny v konštrukcii radiátora a opravy môžu byť vykonávané výlučne Výrobcom.
7. Je zakázané prekračovanie pracovných parametrov uvedených v informáciách
o výrobku. Týka sa to hlavne:
a. tesnenia (príliš vysoké môže spôsobiť zničenie radiátora),
b. kvality vykurovacieho telesa (nesprávny faktor Ph alebo obsah kyslíka môže
viesť ku korózii radiátora); pripájanie radiátora k systému úžitkovej vody (vo-
dovodnému systému) alebo doplňovanie strát vykurovacieho telesa teku-
nou s nesprávnymi parametrami takisto môže spôsobiť poškodenia.
72
HAVARIJNÉ STAVY
V prípade , že si všimnete príznaky poruchy radiátora, akými sú:
úniky vykurovacieho telesa,
nadmerný tlak (prejavujúci sa zmenou tvaru rúrok)
akejkoľvek inej neprirodzenej práce je potrebné okamžite zavrieť oba venly
pri radiátore a následne sa okamžite skontaktovať s Výrobcom!
ÚDRŽBA
1. Nesmiete dopusť zamrznue vykurovacieho telesa.
2. Odporúčame udržiavanie radiátora v čistote. Čistenie je možné vykonávať pros-
tredníctvom bytových čisacich prostriedkov (s výnimkou prostriedkov s obsa-
hom rozpúšťadla alebo abrazívnych látok).
3. Povrch radiátoru sa nesmie naerať žiadnymi farbami alebo lakmi.
73
SK
LIKVIDÁCIA VÝROBKU
V situácii, v ktorej vzniká potreba zbaviť sa radiátora, je potrebné dodržiavať záväzné
právne predpisy týkajúce sa likvidácie výrobku.
74
Dank u voor het vertrouwen dat u in ons hebt gesteld door
een product van de rma Terma te kiezen. Het product is
ontstaan uit onze voorliefde om funconaliteit te combineren
met een aantrekkelijke vormgeving. Het is ontworpen met
veel engagement en liefde en gee blijk van ons streven om
vooruit te lopen op uw verwachngen. We hopen dat het
jarenlang zijn funce zal vervullen. Als we ons product nog op
een of andere manier kunnen verbeteren of de klantenbedie-
ning vloer kunnen laten verlopen, kunt u ons dit 24u/24u
laten weten.
Het team van Terma Sp. z o.o.
75
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
1. Deze garane hee betrekking op de decoraeve buisradiator van Terma Sp.
z o.o., waarvan de eigenschappen zijn vermeld op de laatste pagina.
2. Bij het ophalen van de radiator bevesgt de Klant dat hij een volwaardig pro-
duct hee ontvangen. Indien er defecten worden vastgesteld, moet de Klant
de Verkoper hierover inlichten. In het tegengestelde geval gaat men ervan uit
dat de Verkoper een product zonder defecten hee afgeleverd (dit geldt in het
bijzonder voor de kwaliteit van het oppervlak van de radiator).
3. De garaneperiode bedraagt:
a. 8 jaar na de aankoopdatum voor de coang van stalen radiatoren in alle kleu-
ren van het RAL-palet en speciale kleuren,
b. 8 jaar voor de lekdichtheid van stalen radiatoren,
c. 4 jaar voor de coang van verchroomde radiatoren,
d. 2 jaar voor de elektrische verwarmingselementen voor radiatoren en de elek-
trische onderdelen in elektrische radiatoren.
4. Het typeplaatje dat achteraan op de radiator is gekleefd, vormt samen met het
aankoopbewijs de basis voor garaneclaims. Indien eender welk van deze docu-
menten niet wordt overgelegd, kan de producent de garaneclaim verwerpen.
5. Volgende beschadigingen vallen niet onder de garane:
a. beschadiging als gevolg van montage of gebruik die niet in overeenstem-
ming zijn met de handleiding,
b. beschadiging als gevolg van gebruik van de radiator dat niet in overeenstem-
ming is met de vereisten uit de bijgevoegde gebruikershandleiding (in het
bijzonder wat betre ongepaste parameters van het water, de druk binnen-
in de radiator en andere vereisten die in de handleiding zijn vermeld);
c. beschadigingen door schuld van de Klant na ophaling bij de Verkoper.
6. In het kader van de garane worden geen claims aanvaard met betrekking
76
tot technische en gebruikskenmerken van de radiator, voor zover deze over-
eenstemmen met de kenmerken uit de gebruikershandleiding en de techni-
sche beschrijving.
7. Herstellingen in het kader van de garane omvaen geen werkzaamheden die
vermeld zijn in de gebruikershandleiding. De gebruiker is verplicht om deze zelf-
standig en op eigen kosten uit te voeren.
8. Op de voeding en de terugstroom uit de radiator moeten venelen worden
gemonteerd die het mogelijk maken om de aansluing van de radiator op de
centrale-verwarmingsinstallae af te sluiten als er een reclamae wordt inge-
diend. Als deze armatuur niet aanwezig is, kan de Klant worden belast met de
kosten van de demontage van het apparaat.
9. Reclamaeclaims worden behandeld binnen 14 kalenderdagen.
10. Als een reclamae wordt erkend, verbindt de Producent zich ertoe om het de-
fect te verhelpen. De termijn voor de herstelling wordt individueel met de Klant
overeengekomen. Als herstelling onmogelijk blijkt, vervangt de Producent het
product door een nieuw.
11. De bijgevoegde gebruikershandleiding van het product vormt een integraal on-
derdeel van de garane. Gelieve de gebruikershandleiding zorgvuldig te lezen
voordat u het apparaat gebruikt.
INFORMATIE OVER HET PRODUCT
1. UITVOERING:
de radiator is uitgevoerd uit koolstofarm staal en is binnenin bedekt met poe-
derlak of een galvanische coang.
2. TECHNISCHE GEGEVENS:
gedetailleerde gegevens over het aangekochte product kunt u vinden op de
laatste pagina van deze handleiding.
3. TOEPASSING:
verwarming van elk soort ruimte met normale luchtvochgheid (ook badka-
mers, keukens enz.), zonder inwerking van corrosieve middelen. Kan tegelijk
als droogrek fungeren.
77
NL
OPGELET! Dit geldt niet voor radiatoren met een verchroomde coang — het
is niet toegelaten om texel te drogen op deze versie van de radiatoren.
4. MONTAGEZONE VOOR DE RADIATOREN:
1 m
A
A
B
1 m
1 m
1 m
1 m
X
X
1 m
1 m
1 m
1 m
Zones voor installae van verwarming. De “X” -zone vertegenwoordigt de waterbron
(contour van de wastafel, douchecabine, badkuip, toilet, bidet, enz.). In het geval van
installae van kachels in zone A”, is het absoluut vereist om, om de garanevoor-
waarden te behouden, een extra service te bestellen om het product te bedekken
met een epoxyprimer volgens het huidige aanbod van de fabrikant. Vooral bij bad-
kamers met open douche (zonder deur die de nae en droge ruimte scheidt) moet
het inbouwgebied van de radiator nauwkeurig worden bepaald. In het geval van een
open douchewand is zone A de gehele ruimte die niet door de douchewanden wordt
gescheiden. Zone “B” betekent een volledig veilige zone voor de installae van radi-
atoren bedekt met een standaardcoang.
We raden aan om de radiator te laten monteren door een gekwaliceerde installateur.
78
5. WATERKWALITEIT:
De radiator moet worden gebruikt in gesloten centrale-verwarmingsinstallaes.
OPGELET! De radiator MAG NIET werken in open systemen of systemen met
leidingwater.
Vergeet niet om een gepaste ontluchng van de installae en de radiator te
voorzien.
De radiator is geschikt voor installae in centrale-verwarmingsinstallaes met
water, die zijn uitgevoerd uit diusiedichte buizen uit zwart staal of kunststof.
Gedetailleerde vereisten betreende gesloten centrale-verwarmingsinstalla-
es, de waterkwaliteit en het gebruik van deze installaes zijn opgenomen in
de normen die gelden in het land in kwese.
OPGELET! De parameters van de installae mogen de bedrijfsparameters van
de radiator niet overschrijden. De waarden van de bedrijfsparameters van de
radiator zijn vermeld op de laatste pagina van deze handleiding.
OPGELET! Het warmtedragende middel mag geen ethyleenglycol of propy-
leenglycol bevaen.
6. DE AANGEKOCHTE RADIATOR IS VOLLEDIG CONFORM MET DE VER-
EISTEN VAN:
Verordening (EU) nr. 305/2011 van het Europees Parlement en de Raad van
9 maart 2011 tot vaststelling van geharmoniseerde voorwaarden voor het ver-
handelen van bouwproducten en de geharmoniseerde normen
EN442-1Radiatorenenconvectoren—Deel1:Technischespecicaeseneisen
 EN442-2Radiatorenenconvectoren—Deel2:Beproevingsmethodenenopgave
vandeprestae.
79
NL
ALGEMENE OPMERKINGEN
OVER DE MONTAGE
1. Wees voorzichg bij het transport, de montage en demontage van de radiator
om eventuele lichamelijke letsels en schade aan zaken te voorkomen.
2. Op de geplande montageplaats moeten er verbindingsstukken aanwezig zijn
om de radiator op de centrale-verwarmingsinstallae aan te sluiten met een
spreiding die overeenstemt met de documentae van de radiator (aanvul-
lende informatie kunt u krijgen bij de Handelspartner of op de website
www.termaheat.pl).
3. De verbindingen voor voeding en terugstroom moeten zijn uitgerust met pas-
sende venelen.
4. Bij de elektrische versie van de radiator (gevuld met warmtedragend middel,
zonder aansluing op de centrale-verwarmingsinstallae) moet rekening wor-
den gehouden met de uitzeng van de warmtedrager onder invloed van de
temperatuur. Als de radiator met te veel warmtedragend middel wordt gevuld,
kan de toegelaten druk worden overschreden en kan de radiator beschadigd
raken. Aanwijzingen voor het vullen van elektrische radiatoren kunt u vinden
op de website van de Producent: www.termaheat.pl
80
RICHTLIJNEN VOOR VEILIG
GEBRUIK
1. Wees voorzichg wanneer u uw handen tussen de buizen van de radiator
steekt.
2. Bij het drogen van texel moet u rekening houden met de toegelaten tempe-
ratuur voor het texel om te voorkomen dat het beschadigd raakt.
OPGELET! Hang geen texel op dat sterk kleurende eigenschappen hee (nieu-
we handdoeken, texel met toevoeging van kunststof), en geen texel dat in
chemische stoen is gedrenkt. Dit kan leiden tot permanente verkleuring van
de laklaag van de radiator. Dit soort verkleuringen valt niet onder garane van
de Producent.
3. Als u gedroogde handddoeken of kleren van de radiator neemt, kan de radia-
tor sterk verhit zijn. Wees voorzichg en wacht tot de temperatuur van de ra-
diator tot een veilig niveau zakt.
4. Als er een elektrisch verwarmingselement in de radiator is gemonteerd, moet
u de handleiding lezen die bij het verwarmingselement is gevoegd.
5. Plaats geen lasten van meer dan 5 kg op de radiator en zorg ervoor dat er geen
gelijkaardige krachten op de radiator inwerken.
6. Wijzigingen aan de construce van de radiator en herstellingen mogen enkel
door de Producent worden uitgevoerd.
7. De bedrijfsparameters die in de informae over het product zijn vermeld, mo-
gen niet worden overschreden. Dit geldt in het bijzonder voor:
a. de druk (te hoge druk kan leiden tot beschadiging van de radiator),
b. de kwaliteit van het warmtedragende middel (een ongepaste pH-waarde of
aanwezigheid van zuurstof kan tot corrosie van de radiator leiden); aan-
81
NL
sluing van de radiator op de drinkwaterinstallae (waterleiding) of aanvul-
ling van de warmtedrager met een vloeistof met ongepaste parameters kan
leiden tot beschadiging.
NOODSITUATIES
Indien u tekenen van defecten van de radiator opmerkt zoals:
lek van het warmtedragende middel,
overmage druk (in de vorm van vervorming van de buizen),
eender welke onnatuurlijke werking,
dient u onmiddellijk beide venelen bij de radiator toe te draaien en onmiddellijk
contact op te nemen met de Producent!
ONDERHOUD
1. Zorg ervoor dat het warmtedragende middel niet bevriest.
2. We raden aan om de radiator rein te houden. De radiator kan worden gerei-
nigd met huishoudelijke reinigingsmiddelen (met uitzondering van middelen
die oplosmiddelen of schuurmiddelen bevaen).
3. Verf het oppervlak van de radiator niet met verven of lakken.
82
RECYCLAGE VAN DE RADIATOR
Indien u zich om een of andere reden wilt ontdoen van de radiator, dient u de
wetgeving betreende recyclage na te leven.
83
ES
Gracias por la conanza depositada en nosotros al elegir un
producto de la empresa Terma. Ha nacido de nuestra pasión
por combinar la funcionalidad y una forma atracva. Creado
con total compromiso y corazón, expresa nuestro deseo de
ir por delante de sus expectavas. Deseamos que sea úl
durante muchos años. Si podemos mejorar nuestro producto
o nuestro servicio de cualquier forma — rogamos contactar
con nosotros. Estamos disponibles las 24 horas del día.
El equipo de Terma Sp. z o.o..
84
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
1. El objeto de la garana es el radiador toallero decoravo fabricado por Terma
Sp. z o.o., cuyas caracteríscas se indican en la úlma página.
2. Al recibir el radiador el cliente conrma el pleno valor del producto. En caso
de constatar cualquier defecto se debe informar de ello al vendedor. En caso
contrario se enende que el vendedor entregó un producto libre de defectos
(hace referencia en parcular a la calidad de la supercie del radiador).
3. El periodo de la garana es de:
a. 8 años desde la fecha de compra para el recubrimiento de los radiadores de
acero en todos los colores de la paleta RAL y especiales,
b. 8 años para la estanqueidad de los radiadores de acero,
c. 4 años para el recubrimiento de los radiadores cromados,
d. 2 años para los calentadores eléctricos de los radiadores y los subconjuntos
eléctricos en los radiadores eléctricos.
4. La base de las reclamaciones de garana es la placa de caracteríscas pegada
en la parte posterior del radiador y el comprobante de compra. La no presen-
tación de cualquiera de estos documentos autoriza al fabricante a rechazar la
reclamación de garana.
5. No están cubiertos por la garana los daños:
a. aparecidos como consecuencia de un montaje o uso no conforme con las
instrucciones,
b. consecuencia de un uso del radiador no conforme con los requisitos del ma-
nual de instrucciones adjunto (en parcular en lo relavo a parámetros inco-
rrectos del agua, la presión en el interior del radiador y otros requisitos se-
ñalados en las instrucciones),
c. aparecidos por culpa del cliente después de la recepción del vendedor.
6. La garana no incluye las reclamaciones por las caracteríscas técnicas y de
uso del radiador, siempre que sean conformes con las indicadas en el manual
de instrucciones y la especicación técnica
85
ES
7. La reparación de garana no incluye las acciones previstas en el manual de ins-
trucciones a las que está obligado el usuario por su cuenta y a su propia costa.
8. En la alimentación y el retorno del radiador deberán estar instaladas válvulas
que permitan cortar la conexión del radiador con la instalación de calefacción
central en caso de una reclamación de garana. La ausencia de estos acceso-
rios puede provocar que se carguen al cliente los costes de desmontaje del
aparato.
9. El estudio de una reclamación de garana tendrá lugar en un plazo de 14 días
naturales.
10. En caso de admir una reclamación, el fabricante se compromete a reparar el
defecto. El plazo de realización de la reparación será acordado individualmen-
te con el cliente. Si la reparación resulta ser imposible, el fabricante cambiará
el producto por otro nuevo.
11. El manual de instrucciones adjunto al producto es parte integrante de la ga-
rana. Rogamos leer su contenido atentamente antes de ulizar el producto.
INFORMACIÓN SOBRE EL
PRODUCTO
1. FABRICACIÓN:
el radiador está fabricado en acero bajo en carbono y su exterior está recubier-
to con barniz en polvo o un recubrimiento galvánico.
2. DATOS TÉCNICOS:
los datos detallados sobre el producto adquirido se encuentran en la úlma
página de estas instrucciones.
86
3. DESTINO:
calefacción de todo po de habitaciones con humedad del aire normal (tam-
bién hace referencia a baños, cocinas, etc.), sin exposición a productos corro-
sivos. Puede desempeñar al mismo empo el papel de secador.
ATENCIÓN. No hace referencia a los radiadores con recubrimiento cromado
— no está permido secar tejidos en los radiadores de esta versión.
4. LAS ZONAS DE LA INSTALACIÓN DE LOS RADIADORES:
1 m
A
A
B
1 m
1 m
1 m
1 m
X
X
1 m
1 m
1 m
1 m
La zona “X” representa la fuente del agua (contorno del lavabo, la cabina de la ducha, la ba-
ñera, el inodoro, el bidé, etc.). En el caso de instalar los radiadores en zona “A” es necesario
absolutamente, para mantener las condiciones de la garana. Solicitar un servicio adicional
del recubrimiento del producto con una imprimación epoxi. Según la oferta vigente del Fa-
bricante. Especícamente es necesario determinar el área de la instalación del radiador so-
bre todo en el caso de los baños con ducha abierta (sin una puerta que separe el espacio
húmedo y seco). En el caso de una cabina de ducha abierta, la zona “A” se considera todo el
espacio no separado por las paredes de la ducha. Zona “B” se considera la zona completa-
mente segura para la instalación de los radiadores cubiertos con un revesmiento estándar.
Recomendamos el montaje del radiador por un instalador cualicado.
87
ES
5. CALIDAD DEL AGUA:
El radiador deberá ser empleado en instalaciones de calefacción central cerradas.
¡ATENCIÓN! El radiador NO PUEDE funcionar en sistemas abiertos o en sis-
temas de agua sanitaria.
Recuerda también purgar debidamente la instalación y el radiador.
El radiador está desnado para su instalación en instalaciones de agua de ca-
lefacción central realizadas con tuberías de acero negro o plásco con barre-
ra andifusora.
Los requisitos detallados sobre las instalaciones cerradas de calefacción cen-
tral, calidad del agua y uso de estas instalaciones están incluidos en las nor-
mas vigentes en un determinado país.
¡ATENCIÓN! Los parámetros de la instalación no pueden superar los parámetros de tra-
bajo del radiador. Los valores de los parámetros de trabajo del radiador se encuentran en
la úlma página de estas instrucciones.
¡ATENCIÓN! El uido calefactor no puede contener elenglicol o propilenglicol.
6. EL RADIADOR ADQUIRIDO ES TOTALMENTE CONFORME CON LOS RE-
QUISITOS DE:
Reglamento (UE) 305/2011 del Parlamento Europeo y del Consejo de 9 de
marzo de 2011 por el que se establecen condiciones armonizadas para la co-
mercialización de productos de construcción y con las normas armonizadas:
EN442-1Radiadoresyconvectores—Parte1:Especicacionesyrequisitostécnicos
 EN442-2Radiadoresyconvectores—Parte2:Métodosdeensayoydeevaluación.
88
OBSERVACIONES GENERALES
SOBRE EL MONTAJE
1. Procede con precaución durante el transporte, el montaje y el desmontaje del
radiador para evitar posibles lesiones corporales o daños del producto.
2. En el lugar designado para el montaje deberán encontrarse racores para la co-
nexión del radiador a la red de calefacción central, con una separación confor-
me con la documentación del radiador (puede obtenerse información adicio-
nal del socio comercial o en la página www.termaheat.pl).
3. Las conexiones de alimentación y retorno deben equiparse con las correspon-
dientes válvulas.
4. En la versión eléctrica del radiador (lleno con uido calefactor, sin acceso a la
instalación de calefacción central) se debe tener en cuenta la expansión térmi-
ca de dicho uido. El llenado del radiador con una candad excesiva de líquido
puede hacer que se supere la presión admida y provocar daños al radiador.
Las indicaciones relavas al llenado de los radiadores eléctricos se encuentran
en la página del fabricante: www.termaheat.pl
89
ES
NORMAS PARA UN USO
SEGURO
1. Hay que tener cuidado al introducir las manos entre los tubos del radiador.
2. Al secar tejidos debe prestarse atención a la temperatura que pueden sopor-
tar, para no deteriorarlos.
¡ATENCIÓN! No se deben colgar tejidos que desñan mucho (toallas nuevas,
tejidos con gran contenido de plásco), ni tejidos impregnados con sustancias
químicas. Esto puede provocar una coloración permanente del recubrimiento
de barniz del radiador. Las manchas de este po no están cubiertas por la ga-
rana del fabricante.
3. Tras rerar las toallas secas o la ropa el radiador puede estar muy caliente.
Debe procederse con precaución y esperar hasta que la temperatura del ra-
diador descienda a un nivel seguro.
4. Si en el radiador hay montado un calentador eléctrico, es necesario leer aten-
tamente las instrucciones adjuntas al mismo.
5. No está permido colocar en el radiador cargas que superen los 5 kg, o que
actúen con una fuerza similar.
6. Las modicaciones en la estructura del radiador y las reparaciones del mismo
solo pueden ser realizadas por el fabricante.
7. No está permido superar los parámetros de trabajo indicados en la informa-
ción sobre el producto. Esto hace referencia en parcular:
a. presión (un valor demasiado alto pueden provocar daños del radiador),
b. calidad del uido calefactor (un pH o contenido de oxígeno inadecuados
pueden provocar la corrosión del radiador); la conexión del radiador al sis-
tema de agua sanitaria (instalación hidráulica) o la reposición del uido ca-
lefactor con un líquido de parámetros inadecuados también pueden produ-
cir daños.
90
AVERÍAS
En caso de adverrse síntomas de averías del radiador, tales como:
una fuga del uido calefactor,
una presión excesiva (manifestada por una deformación de los tubos),
cualquier otro funcionamiento no natural,
¡se deben cerrar inmediatamente ambas válvulas en el radiador y contactar sin
demora con el fabricante!
MANTENIMIENTO
1. No se debe permir que se congele el uido calefactor.
2. Recomendamos mantener el radiador limpio. La limpieza puede realizarse con
productos limpiadores doméscos (a excepción de los que contengan disol-
ventes o agentes abrasivos).
3. No está permido pintar la supercie del radiador con ninguna pintura o barniz.
91
ES
RECICLAJE DEL RADIADOR
Cuando sea necesario deshacerse del radiador se deben seguir las regulaciones
legales vigentes relavas al reciclaje.
1. EN Model; CS Model; DE Model;
FR Modèle; IT Modello; PL Model;
RU Модель; SK Model; NL Model;
ES Modelo.
2. EN Height; CS Výška; DE Höhe; FR Hau-
teur; IT Altezza; PL Wysokość; RU Вы-
сота; SK Výška; NL Hoogte; ES Altura.
3. EN Width; CS Šířka; DE Breite; FR Lar-
geur; IT Larghezza; PL Szerokość;
RU Ширина; SK Šírka; NL Breedte;
ES Anchura.
4. EN Connecon Type; CS Připojení;
DE Anschlüsse; FR Raccordements;
IT Tipo di collegamento idrauli-
co; PL Podłączenia; RU Подключе-
ние; SK Pripojenia; NL Aansluingen;
ES Conexión.
5. EN Colour; CS Barva; DE Farbe; FR Cou-
leur; IT Colore; PL Kolor; RU Цвет; SK
Farba; NL Kleur; ES Color.
6. EN Connecon Spacing; CS Rozvor; DE
Anschlussabstand; FR Entraxe; IT Di-
stanza del collegamento idraulico;
PL Rozstaw; RU Расстояние; SK Od-
stup; NL Spreiding; ES Distancia en-
tre conexiones
7. EN Serial Number; CS Sériové číslo; DE
Seriennummer; FR Numéro de série;
IT Numero di serie; PL Numer seryj-
ny; RU Серийный номер; SK Séri-
ové číslo; NL Serienummer; ES -
mero de serie.
8. EN Delta T50°C Heat Output; CS -
kon dT50; DE Heizleistung dT50;
FR Puissance ΔT = 50°C; IT Resa Ter-
mica per ΔT = 50°C; PL Wydajność
dT50; RU Теплоотдача dT50; SK -
kon dT50; NL Rendement dT50; ES
Emisión caloríca ΔT50.
9. EN Thermal Characterisc Equaon;
CS Rovnice tepelné bilance; DE Glei-
chung der thermischen Eigenschaf-
ten; FR L’équitqon de caractéris-
que thermique; IT Equazione della
Caraerisca Termica; PL Równanie
charakterystyki cieplnej; RU Расчет
теплоотдачи; SK Vzorec tepelných
vlastnos; NL Formule voor verwar-
mingseigenschappen; ES Ecuación de
caracterísca térmica.
10. EN Weight; CS Hmotnost; DE Gewicht;
FR Poids; IT Peso; PL Masa; RU Масса;
SK Hmotnosť; NL Gewicht; ES Masa.
11. EN Water Volume; CS Objem; DE Kapa-
zität; FR Volume; IT Volume d’Acqua;
PL Pojemność; RU Ёмкость; SK Ob-
jem; NL Volume; ES Capacidad.
12. EN Manufacture Date; CS Datum -
roby; DE Herstelldatum; FR Date de
fabricaon; IT Data di Produzione; PL
Data produkcji; RU Дата производ-
ства; SK Dátum výroby; NL Produc-
edatum; ES Fecha de fabricación.
13. EN Operang Pressure; CS Provoz-
ní tlak; DE Arbeitsdruck; FR Pression
de travail; IT Pressione di Esercizio; PL
Ciśnienie robocze; RU Рабочее дав-
ление; SK Pracovný tlak; NL Bedrijfs-
druk; ES Presión de trabajo.
14. EN Operang Temperature; CS Provoz-
teplota; DE Betriebstemperatur; FR
Température de travail; IT Temperatu-
ra di Esercizio; PL Temperatura pracy;
RU Температура работы; SK Pracov-
teplota; NL Bedrijfstemperatuur; ES
Temperatura de trabajo.
15. EN Model Number; CS Číslo mode-
lu; DE Modelnummer; FR Numéro du
modèle; IT Numero di Modello; PL Nu-
mer modelu; RU Номер модели; SK
Číslo modelu; NL Modelnummer; ES
Número del modelo.
20210216 CIBTO MPGKG-215
TERMA Sp. z o.o.
Czaple 100, 80-298 Gdańsk, Poland
tel.: +48 / 58 694 05 00, fax: +48 / 58 694 05 06
[email protected]  www.termagroup.pl
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Terma grzejnika Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding