Vonroc PM501AC Handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
Handleiding
DUAL ACTION POLISHER
PM501AC / S_PM501AC
S2_PM501AC
EN
Original Instructions 03
DE
Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung 08
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
15
FR
Traduction de la notice originale 21
ES
Traducción del manual original 27
IT
Traduzione delle istruzioni originali 33
SV
Översättning av bruksanvisning i original 39
DA
Overttelse af den originale brugsanvisning 45
PL
umaczenie instrukcji oryginalnej 50
RO
Traducere a instruciunilor originale 57
PT
Tradução do manual original 63
HU
Az eredeti használati utasítás fordítása 70
CS
Překlad původního návodu 76
WWW.VONROC.COM
2
A
B
7
10
6
6
5 4 3
1
9 8
2
EN
3
WWW.VONROC.COM
1. SAFETY INSTRUCTIONS
Read the enclosed safety warnings, the additional
safety warnings and the instructions. Failure to follow
the safety warnings and the instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury. Save the sa-
fety warnings and the instructions for future reference.
The following symbols are used in the user
manual or on the product:
Read the user manual.
Denotes risk of personal injury, loss of life
or damage to the tool in case of non-obser-
vance of the instructions in this manual.
Risk of electric shock.
Variable electronic speed.
Keep bystanders away from the work area.
Wear safety goggles.
Wear hearing protection.
Wear protective gloves.
Class II machine - Double insulation -
You don’t need any earthed plug.
The product is in accordance with the
applicable safety standards in the European
directives.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep the work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while ope-
rating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3) Personal safety
a)
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
4
EN
WWW.VONROC.COM
c)
Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking up
or carrying the tool. Carrying power tools with
your finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust related hazards.
h)
Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c)
Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of child-
ren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in
the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f)
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles
and grasping surfaces do not allow for safe
handling and control of the tool in unexpected
situations.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one
type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically design-
ated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
c)
When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects
that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire.
d)
Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is dama-
ged or modified. Damaged or modified batteries
may exhibit unpredictable behaviour resulting in
fire, explosion or risk of injury.
f)
Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 130 °C may cause explosion.
NOTE The temperature „130 °C“ can be replaced
by the temperature „265 °F“.
g)
Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specified in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside
the specified range may damage the battery and
increase the risk of fire.
EN
5
WWW.VONROC.COM
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
b)
Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS FOR
POLISHERS
a) This power tool is intended to function as a
polisher. Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with
this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
b) Operations such as grinding, sanding, wire
brushing, or cutting-off are not recommended
to be performed with this power tool. Operati-
ons for which the power tool was not designed
may create a hazard and cause personal injury.
c) Do not use accessories which are not specifi-
cally designed and recommended by the tool
manufacturer. Just because the accessory
can be attached to your power tool, it does not
assure safe operation.
d) The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked on
the power tool. Accessories running faster than
their rated speed can break and fly apart.
e) The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating of
your power tool. Incorrectly sized accessories
cannot be adequately guarded or controlled.
f) Threaded mounting of accessories must match
the grinder spindle thread. For accessories
mounted by flanges, the arbour hole of the
accessory must fit the locating diameter of
the flange. Accessories that do not match the
mounting hardware of the power tool will run
out of balance, vibrate excessively and may
cause loss of control.
g)
Do not use a damaged accessory. Before each
use inspect the accessory such as abrasive
wheels for chips and cracks, backing pad for
cracks, tear or excess wear, wire brush for loose
or cracked wires. If power tool or accessory is
dropped, inspect for damage or install an unda-
maged accessory. After inspecting and installing
an accessory, position yourself and bystanders
away from the plane of the rotating accessory
and run the power tool at maximum no-load
speed for one minute. Damaged accessories will
normally break apart during this test time.
h) Wear personal protective equipment. Depen-
ding on application, use face shield, safety
goggles or safety glasses. As appropriate,
wear dust mask, hearing protectors, gloves
and workshop apron capable of stopping small
abrasive or workpiece fragments. The eye
protection must be capable of stopping flying
debris generated by various operations. The
dust mask or respirator must be capable of
filtrating particles generated by your operation.
Prolonged exposure to high intensity noise may
cause hearing loss.
i)
Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area must
wear personal protective equipment. Fragments
of workpiece or of a broken accessory may fly
away and cause injury beyond immediate area
of operation.
j) Hold the power tool by insulated gripping surfa-
ces only, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden
wiring or its own cord. Cutting accessory con-
tacting a “live” wire may make exposed metal
parts of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
k) Position the cord clear of the spinning acces-
sory. If you lose control, the cord may be cut or
snagged and your hand or arm may be pulled
into the spinning accessory.
l) Never lay the power tool down until the acces-
sory has come to a complete stop. The spinning
accessory may grab the surface and pull the
power tool out of your control.
m) Do not run the power tool while carrying it at
your side. Accidental contact with the spinning
accessory could snag your clothing, pulling the
accessory into your body.
n)
Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing
and excessive accumulation of powdered metal
may cause electrical hazards.
o) Do not operate the power tool near flammable
materials. Sparks could ignite these materials.
p) Do not use accessories that require liquid cool-
ants. Using water or other liquid coolants may
result in electrocution or shock.
q) Do not allow any loose portion of the polishing
6
EN
WWW.VONROC.COM
bonnet or its attachment strings to spin freely.
Tuck away or trim any loose attachment strings.
Loose and spinning attachment strings can
entangle your fingers or snag on the workpiece.
r)
Do not press the spindle lock until the tool stops.
Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or
snagged rotating wheel, backing pad, brush or
any other accessory. Pinching or snagging causes
rapid stalling of the rotating accessory which in
turn causes the uncontrolled power tool to be
forced in the direction opposite of the accessory’s
rotation at the point of the binding. For example,
if an abrasive wheel is snagged or pinched by the
workpiece, the edge of the wheel that is entering
into the pinch point can dig into the surface of the
material causing the wheel to climb out or kick out.
The wheel may either jump toward or away from
the operator, depending on direction of the wheel’s
movement at the point of pinching. Abrasive wheels
may also break under these conditions. Kickback
is the result of power tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoi-
ded by taking proper precautions as given below.
a) Maintain a firm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to
resist kickback forces. Always use auxiliary
handle, if provided, for maximum control over
kickback or torque reaction during start-up.
The operator can control torque reactions or
kickback forces, if proper precautions are taken.
b) Never place your hand near the rotating acces-
sory. Accessory may kickback over your hand.
c) Do not position your body in the area where
power tool will move if kickback occurs.
Kickback will propel the tool in direction opposite
to the wheel’s movement at the point of snagging.
d) Use special care when working corners, sharp
edges etc. Avoid bouncing and snagging the
accessory. Corners, sharp edges or bouncing
have a tendency to snag the rotating accessory
and cause loss of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain woodcarving blade or
toothed saw blade. Such blades create frequent
kickback and loss of control.
Electrical safety
Always check that the voltage of the power
supply corresponds to the voltage on the
rating plate.
Do not use the machine if the mains cable or
the mains plug is damaged.
Only use extension cables that are suitable for
the power rating of the machine with a minimum
thickness of 1.5 mm
2
. If you use an extension
cable reel, always fully unroll the cable.
2. MACHINE INFORMATION
Intended use
This machine is intended for polishing and brushing
metal and coated surfaces.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model No.
PM501AC / S_PM501AC
S2_PM501AC
Voltage 220-240 V~
Frequency 50Hz
Power 1050W
No-load speed 1400-4800/min
Disc diameter 150 mm
Weight 2.7 kg
Sound pressure level L
PA
87dB(A), K=3dB(A)
Sound power level L
WA
98dB(A), K=3dB(A)
Vibration
12.59 m/s
2
Vibration level
The vibration emission level stated in this instruc-
tion manual has been measured in accordance
with a standardized test given in EN60745; it may
be used to compare one tool with another and as
a preliminary assessment of exposure to vibration
when using the tool for the applications mentioned.
Using the tool for different applications, or with
different or poorly maintained accessories, may
significantly increase the exposure level.
The times when the tool is switched off or when
it is running but not actually doing the job, may
significantly reduce the exposure level.
Protect yourself against the effects of vibration by
maintaining the tool and its accessories, keeping
your hands warm, and organizing your work patterns.
EN
7
WWW.VONROC.COM
DESCRIPTION
The numbers in the text refer to the diagrams on
page 2.
1. On/off switch
2. Rear handle
3. Lock-on button
4. Speed adjustment wheel
5. Front handle
6. Velcro pad holder
7. Polishing pad
8. Hex bolt
9. Hex key
10. Spindle
3. ASSEMBLY
Before assembly, always switch off the
machine and remove the mains plug from
the mains.
Mounting and removing accessories (Fig. A, B)
Make sure to use the right accessory for the
corresponding material. Use undamaged polishing
tools only.
Velcro pad holder
1. Place the machine on its back.
2. Place the velcro pad holder (6) on the spindle
(10).
3. Place the hex bolt (8) and tighten the bolt with
the hex key (9).
Polishing pads
1. Place the machine on its back.
2. Firmly press the polishing pad (7), centred on
the eye, onto the Velcro pad holder (6).
To remove a pad (7), simply pull the pad from the
Velcro pad holder (6).
4. OPERATION
Switching on and off (Fig. A)
To switch on the machine, press the on/off
switch (1).
To switch the machine to continuous mode,
keep the on/off switch (1) pressed and simulta-
neously press the lock-on button (3).
To switch off continuous mode, press the on/off
switch (1) again.
To switch off the machine, release the on/off
switch (1).
Only lay the machine down once the motor
has completely stopped turning. Do not put
the machine on a dusty surface. Dust
particles can penetrate the machine.
Speed control (Fig. A)
The speed of the disc can be controlled with the
rotary knob (4) on top of the handle. The higher the
position, the higher the speed. When using wax on
the polishing pad do not start at a high speed.
5. MAINTENANCE
Before cleaning and maintenance, always
switch off the machine and remove the
mains plug from the mains.
Clean the machine casings regularly with a soft
cloth, preferably after each use. Make sure that the
ventilation openings are free of dust and dirt. Re-
move very persistent dirt using a soft cloth moiste-
ned with soapsuds. Do not use any solvents such
as gasoline, alcohol, ammonia, etc. Chemicals such
as these will damage the synthetic components.
ENVIRONMENT
Faulty and/or discarded electrical or
electronic apparatus have to be collected at
the appropriate recycling locations.
Only for EC countries
Do not dispose of power tools into domestic waste.
According to the European Guideline 2012/19/EC
for Waste Electrical and Electronic Equipment and its
implementation into national right, power tools that
are no longer usable must be collected separately
and disposed of in an environmentally friendly way.
WARRANTY
VONROC products are developed to the highest
quality standards and are guaranteed free of defects
in both materials and workmanship for the period
lawfully stipulated starting from the date of original
purchase. Should the product develop any failure
during this period due to defective material and/or
workmanship then contact VONROC directly.
8
DE
WWW.VONROC.COM
The following circumstances are excluded from this
guarantee:
Repairs and or alterations have been made
or attempted to the machine by unauthorized
service centers;
Normal wear and tear;
The tool has been abused, misused or
improperly maintained;
Non-original spare parts have been used.
This constitutes the sole warranty made by compa-
ny either expressed or implied. There are no other
warranties expressed or implied which extend
beyond the face hereof, herein, including the im-
plied warranties of merchantability and fitness for
a particular purpose. In no event shall VONROC be
liable for any incidental or consequential damages.
The dealers remedies shall be limited to repair or
replacement of nonconforming units or parts.
The product and the user manual are subject to
change. Specifications can be changed without
further notice.
1. SICHERHEITSANWEISUNGEN
Lesen Sie die beiliegenden Sicherheits an wei su-
ngen, die zusätzlichen Sicherheitsanweisungen
sowie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Bei Nichtbeachten der Sicherheits anweisungen
und der Bedienungsanleitung kann es zu einem
Stromschlag, einem Brand und/oder schweren
Verletzungen kommen. Bewahren Sie die Sicher-
heits anweisungen und die Bedienungs anleitung
zur künftigen Bezugnahme sicher auf.
Folgende Symbole werden im Benutzerhandbuch
oder auf dem Produkt verwendet:
Benutzerhandbuch/Bedienungsanleitung
lesen.
Lebens- und Verletzungsgefahr und Gefahr
von Beschädigungen am Werkzeug/Gerät
bei Nichteinhaltung der Anweisungen in
dieser Bedienungs anleitung.
Gefahr eines Stromschlags.
Verstellbarer Geschwindigkeitsregler.
Umstehende fernhalten.
Schutzbrille und Gehörschutz tragen.
Schutzhandschuhe tragen.
Gerät der Schutzklasse II – schutzisoliert
– kein Schutzkontakt erforderlich.
Das Produkt entspricht den geltenden Sicher-
heitsnormen der europäischen Richtlinien.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshin-
weise, Anweisungen, Bebilderungen und
technischen Daten, mit denen dieses
Elektro werk zeug versehen ist. Versäumnis-
se bei der Einhaltung der nachfolgenden
Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
DE
9
WWW.VONROC.COM
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akku-
betriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube be-
finden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Elektrowerkzeug verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a)
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf
in keiner Weise verändert werden. Verwenden
Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutz-
geerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern
das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes
Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr
Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschluss-
leitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungslei-
tungen, die auch für den Außenbereich geeignet
sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungsleitung verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
f)
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuch-
ter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden
Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk-
zeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehör-
schutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerk-
zeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie
es an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Fin-
ger am Schalter haben oder das Elektrowerk-
zeug eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Teil des Elektrowerk-
zeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön-
nen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
Haare und Kleidung fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, sind diese anzu-
schließen und richtig zu verwenden. Verwen-
dung einer Staubabsaugung kann Gefährdun-
10
DE
WWW.VONROC.COM
gen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und
setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln
für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie
nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektro-
werkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln
kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren
Verletzungen führen.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerk-
zeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/
oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elekt-
rowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnah-
me verhindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Las-
sen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug
benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerk-
zeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg-
liche Teile einwandfrei funktionieren und nicht
klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschä-
digt sind, dass die Funktion des Elektrowerk-
zeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädig-
te Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges
reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige
Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere
Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs
in unvorhergesehenen Situationen.
5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerk-
zeugs
a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Durch
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von
Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn
es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch
von anderen Akkus kann zu Verletzungen und
Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegen-
ständen, die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen
den Akkukontakten kann Verbrennungen oder
Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kon-
takt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in
Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu
Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder verän-
derten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus
können sich unvorhersehbar verhalten und zu
Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen.
f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu ho-
hen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen
über 130 °C können eine Explosion hervorrufen.
g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und
laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug
niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung
angegebenen Temperaturbereichs. Falsches
Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen
Temperaturbereichs kann den Akku zerstören
und die Brandgefahr erhöhen.
DE
11
WWW.VONROC.COM
6) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifi-
ziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämt-
liche Wartung von Akkus sollte nur durch den
Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienst-
stellen erfolgen.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
POLIERARBEITEN
a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als
Polierer. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise,
Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie
mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgen-
den Anweisungen nicht beachten kann es zu
elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren
Verletzungen kommen.
b) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet
zum Schleifen, Sandpapierschleifen, Arbeiten
mit Drahtbürsten und Trennschleifen. Verwen-
dungen, für die das Elektrowerkzeug nicht
vorgesehen ist, können Gefährdungen und
Verletzungen verursachen.
c)
Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller
nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vor-
gesehen und empfohlen wurde. Nur weil Sie das
Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen
können, garantiert das keine sichere Verwendung.
d) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs
muss mindestens so hoch sein wie die auf dem
Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl.
Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht,
kann zerbrechen und umherfliegen.
e) Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerk-
zeugs müssen den Maßangaben Ihres Elektro-
werkzeugs entsprechen. Falsch bemessene
Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend
abgeschirmt oder kontrolliert werden.
f) Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz müssen
genau auf das Gewinde der Schleifspindel pas-
sen. Bei Einsatzwerkzeugen, die mittels Flansch
montiert werden, muss der Lochdurchmesser
des Einsatzwerkzeuges zum Aufnahmedurch-
messer des Flansches passen. Einsatzwerk-
zeuge, die nicht genau am Elektrowerkzeug
befestigt werden, drehen sich ungleichmäßig,
vibrieren sehr stark und können zum Verlust der
Kontrolle führen.
g) Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerk-
zeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung
Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben auf
Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf
Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung, Draht-
bürsten auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn
das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug
herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt
ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Ein-
satzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug
kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und
in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb
der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs
auf und lassen Sie das Gerät eine Minute lang
mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Einsat-
zwerkzeuge brechen meist in dieser Testzeit.
h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
Verwenden Sie je nach Anwendung Vollgesichts-
schutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit
angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehör-
schutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze,
die kleine Schleif- und Materialpartikel von
Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herumflie-
genden Fremdkörpern geschützt werden, die bei
verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub-
oder Atemschutzmaske müssen den bei der
Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn
Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können
Sie einen Hörverlust erleiden.
i) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren
Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der
den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche
Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des
Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerkzeu-
ge können wegfliegen und Verletzungen auch
außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursa-
chen.
j) Halten Sie das Gerät nur an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei
denen das Einsatzwerkzeug verborgene Strom-
leitungen oder das eigene Netzkabel treffen
kann. Der Kontakt mit einer spannungsführen-
den Leitung kann auch metallene Geräteteile
unter Spannung setzen und zu einem elektri-
schen Schlag führen.
k) Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden
Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren, kann das Netzkabel
durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand
oder ihr Arm in das sich drehende Einsatzwerk-
zeug geraten.
12
DE
WWW.VONROC.COM
l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, be-
vor das Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand
gekommen ist. Das sich drehende Einsatzwerk-
zeug kann in Kontakt mit der Ablagefläche
geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das
Elektrowerkzeug verlieren können.
m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen,
während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann
durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehen-
den Einsatzwerkzeug erfasst werden und das
Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.
n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze
Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse
zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke
Ansammlung von Metallstaub kann elektrische
Gefahren verursachen.
o) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in
der Nähe brennbarer Materialien. Funken kön-
nen diese Materialien entzünden.
p) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die
flüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung
von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln
kann zu einem elektrischen Schlag führen.
q) Lassen Sie keine losen Teile der Polierhau-
be, insbesondere Befestigungsschnüre, zu.
Verstauen oder kürzen Sie die Befestigungssch-
nüre. Lose, sich mitdrehende Befestigungssch-
nüre können Ihre Finger erfassen oder sich im
Werkstück verfangen.
r) Spindelarretierung nur bei stillstehendem
Werkzeug drücken.
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines
hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerk-
zeugs, wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste
usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem
abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs.
Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug
gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an
der Blockierstelle beschleunigt. Wenn z. B. eine
Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert,
kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das
Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die
Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag
verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann
auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach
Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle.
Hierbei können Schleifscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder
fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs.
Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen wie
nachfolgend beschrieben verhindert werden.
a)
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und
bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine
Position, in der Sie die Rückschlagkräfte
abfangen können. Verwenden Sie immer den
Zusatzgriff, falls vorhanden, um die größt-
mögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder
Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben.
Die Bedienperson kann durch geeignete
Vorsichts maßnahmen die Rückschlag- und
Reaktionskräfte beherrschen.
b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich
drehender Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerk-
zeug kann sich beim Rückschlag über Ihre Hand
bewegen.
c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in
den das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag
bewegt wird. Der Rückschlag treibt das Elektro-
werkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur
Bewegung der Schleifscheibe an der Blockier-
stelle.
d)
Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich
von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie,
dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurück-
prallen und verklemmen. Das rotierende Einsat-
zwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder
wenn es abprallt dazu, sich zu verklemmen. Dies
verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag.
e)
Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes
Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen
häufig einen Rückschlag oder den Verlust der
Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
Elektrische Sicherheit
Achten Sie stets darauf, dass die Spannung
der Stromversorgung mit der Spannung auf
dem Typenschild übereinstimmt.
Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn das
Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist.
Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die für
die Leistungsaufnahme der Maschine geeignet
sind und eine Mindestaderstärke von 1,5 mm2
haben. Falls Sie eine Kabeltrommel verwenden,
rollen Sie das Kabel immer vollständig ab.
DE
13
WWW.VONROC.COM
2. ANGABEN ZUM WERKZEUG
Verwendungszweck
Diese Maschine ist zum Polieren und Bürsten von
metallischen und beschichteten Oberflächen.
TECHNISCHE DATEN
Modellnummer
PM501AC / S_PM501AC
S2_PM501AC
Netzspannung 220-240 V~
Frequenz 50Hz
Leistung 1050W
Leerlaufdrehzahl 1400-4800/min
Scheibendurchmesser 150 mm
Gewicht 2,7 kg
Schalldruckpegel L
PA
87dB(A), K=3dB(A)
Schallleistungspegel L
WA
98dB(A), K=3dB(A)
Schwingung
12,59 m/s
2
Vibrationsintensität
Die in dieser Bedienungsanleitung angegebene Vibra-
tionsintensität wurde mit einem standardisierten Test
gemäß EN60745 gemessen. Anhand dieser Größe
können Werkzeuge miteinander verglichen werden.
Außerdem eignet sich diese Größe für eine erste Beur-
teilung der Vibrationsbelastung bei Verwendung des
Werkzeugs für die angegebenen Anwendungszwecke.
Bei Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder
unzureichend gewartetem Zubehör kann sich
die Vibrationsbelastung erheblich erhöhen.
Wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder
wenn es eingeschaltet ist, jedoch nicht genutzt
wird, kann sich die Vibrationsbelastung
erheblich verringern.
Schützen Sie sich vor den Auswirkungen der
Vibration durch Wartung des Werkzeugs und des
Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm, und
organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf.
BESCHREIBUNG
Die Buchstaben und Ziffern im folgenden Text
verweisen auf die Abbildungen auf Seite 2.
1. An-/Ausschalter
2. Hinterer Griff
3. Lock-On-Taste
4. Drehzahlregler
5. Vorderer Griff
6. Klettverschlusshalter
7. Polierauflage
8. Sechskantschlüssel
9. Sechskantschlüssel
10. Spindel
3. MONTAGE
Schalten Sie die Maschine vor der Montage
aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
Anbringen und Entfernen von Zubehör (Abb. A, B)
Stellen Sie sicher, immer das richtige Zubehör für
das jeweilige Material zu verwenden. Verwenden
Sie nur unbeschädigte Polierwerkzeuge.
Klettverschlusshalter
1. Legen Sie die Maschine auf ihre Rückseite.
2. Setzen Sie den Klettverschlusshalter (6) auf die
Spindel (10).
3.
Setzen Sie die Sechskantschraube (8) ein und zie-
hen Sie sie mit dem Sechskantschlüssel (9) fest.
Polierpads
1. Legen Sie die Maschine auf ihre Rückseite.
2. Drücken Sie das zentriert aufgesetzte Polierpad
(7) fest auf den Klettverschlusshalter (6).
Zum Entfernen eines Pads (7) ziehen Sie dieses
einfach vom Klettverschlusshalter (6) ab.
4. BETRIEB
Ein- und Ausschalten (Fig. A)
Um die Maschine einzuschalten, drücken Sie
auf den Ein-/Aus-Schalter (1).
Um die Maschine auf Dauerbetrieb zu schalten,
halten Sie den Ein-/Aus-Schalter (1) gedrückt
und drücken Sie gleichzeitig auf die Ausschalt-
sperre (3).
Um den Dauerbetrieb auszuschalten, drücken
Sie erneut auf den Ein-/Aus-Schalter (1).
Um die Maschine auszuschalten, lassen Sie den
Ein-/Aus-Schalter (1) los.
Legen Sie das Gerät nur nieder, wenn sich
der Motor absolut nicht mehr dreht. Legen
Sie das Gerät nicht auf eine staubige
Fläche. Staubteilchen können in das Gerät
eindringen.
14
DE
WWW.VONROC.COM
Drehzahlreglung (Fig. A)
Die Drehzahl der Scheibe kann mit dem Drehknopf
(4) am Oberteil des Griffes geregelt werden.
Je höher die Position desto höher die Geschwin-
digkeit.
5. WARTUNG
Schalten Sie die Maschine vor der
Reinigung und Wartung immer aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
Reinigen Sie das Werkzeuggehäuse regelmäßig mit
einem weichen Lappen, vorzugsweise nach jeder
Verwendung. Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöf-
fnungen frei von Staub und Schmutz sind. Entfernen
Sie anhaftenden Schmutz mit einem weichen Lappen,
der leicht mit Seifenwasser befeuchtet wurde. Ver-
wenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol,
Ammoniak usw., da Chemikalien dieser Art die Kunst-
stoffteile beschädigen.
UMWELTSCHUTZ
Schadhafte und/oder zu entsorgende
elektrische oder elektronische Werkzeuge
und Geräte müssen an den dafür
vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben
werden.
Nur für EG-Länder
Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über
den Hausmüll. Entsprechend der EU-Richtlinie
2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
sowie der Umsetzung in nationales Recht müssen
Elektrowerkzeuge, die nicht mehr im Gebrauch
sind, getrennt gesammelt und umweltschonend
entsorgt werden.
GARANTIE
VONROC-Produkte werden nach den höchsten
Qua li täts stan dards entwickelt und sind für den
gesetz lich festgelegten Zeitraum, ausgehend von
dem ur sprüng lichen Kauf datum, garantiert frei
von Fehlern in Material und Aus führ ung. Sollte das
Produkt in diesem Zeitraum aufgrund von Material-
und/oder Ver ar bei tungs mängeln Fehler aufweisen,
wenden Sie sich bitte direkt an VONROC Kunden-
dienst.
Folgende Umstände sind von der Garantie ausge-
schlossen:
Reparaturen und oder Änderungen an der
Maschine, die durch nicht-autorisierte Services-
tellen vorgenommen oder versucht wurden.
Normale Abnutzung und Verschleiß.
Das Werkzeug wurde übermäßig beansprucht,
missbräuchlich verwendet oder falsch gewartet.
Es wurden keine Original-Ersatzteile verwendet.
Dies stellt die einzige Gewährleistung des Unterneh-
mens dar, sowohl ausdrücklich als auch implizit.
Es gibt keine anderen ausdrücklichen oder stillsch-
weigenden Garantien, die über das hier Genannte
hinausgehen, einschließlich der stillschweigenden
Garantien der Marktgängigkeit oder Eignung für
einen bestimmten Zweck. In keinem Fall ist VONROC
haftbar für Neben- oder Folgeschäden. Die Rechts-
mittel des Händlers beschränken sich auf Reparatur
oder Ersatz fehlerhafter Einheiten oder Teile.
Am Produkt und am Benutzerhandbuch können Än-
derungen vorgenommen werden. Die technischen
Daten können sich ohne Vorankündigung ändern.
NL
15
WWW.VONROC.COM
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de bijgesloten veiligheids waarschuwingen,
de aanvullende veiligheidswaarschuwingen en de
instructies. Het niet opvolgen van de veiligheids-
waarschuwingen kan elektrische schokken, brand
en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar
de veiligheidswaarschuw ingen en instructies als
naslagwerk voor later.
De volgende symbolen worden gebruikt in de
gebruikershandleiding of op het product:
Lees de gebruikershandleiding.
Gevaar voor lichamelijk letsel, overlijden of
schade aan de machine wanneer de
instructies
in deze handleiding niet worden
opgevolgd.
Gevaar voor elektrische schokken.
Variabele elektronische snelheid.
Houd omstanders op afstand.
Draag oog- en gehoorbescherming.
Draag veiligheidshandschoenen.
Klasse II apparaat - Dubbel geïsoleerd -
Een geaarde stekker is niet noodzakelijk.
Het product is in overeenstemming met de
van toepassing zijnde veiligheids normen in
de Europese richtlijnen.
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOOR SCHRIFTEN
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheids-
waarschuwingen en alle instructies. Het
niet opvolgen van onderstaande instructies
kan leiden tot een elektrische schok, brand
en/of ernstig persoonlijk letsel.
Bewaar deze instructies.
De term “elektrisch gereedschap” in onder staande
waarschuwingen heeft betrekking op zowel
apparatuur met een vaste elektriciteits kabel als op
apparatuur met een accu (draadloze apparatuur).
1) Werkgebied
a) Zorg voor een opgeruimde en goed verlichte
werkomgeving. Rommelige en donkere
werkomgevingen leiden tot ongelukken
b)
Gebruik elektrisch gereedschap nooit in een
omgeving waar explosiegevaar bestaat, zoals
in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen,
gassen, dampen of andere stoffen. Elektrische
gereedschappen kunnen vonken veroorzaken, die
deze stoffen tot ontbranding kunnen brengen.
c) Wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt,
houd dan kinderen en omstanders op afstand.
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle
over het gereedschap verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) Stekkers van elektrische gereedschappen
moeten probleemloos passen op het
stopcontact. Breng nooit wijzigingen aan
in of aan de stekker. Gebruik geen adapters
voor geaarde elektrische gereedschappen.
Standaardstekkers en passende stopcontacten
verkleinen de kans op een elektrische schok.
b) Voorkom lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken van bijvoorbeeld pijpen,
leidingen, radiatoren, fornuizen en koel kasten.
Wanneer uw lichaam geaard is, wordt de kans
op een elektrische schok groter.
c) Stel elektrische gereedschappen nooit
bloot aan regen of vocht. Wanneer er water
binnendringt in een elektrisch gereedschap,
wordt de kans op een elektrische schok groter.
d) Gebruik het snoer niet om het elektrisch
gereedschap te dragen, te verplaatsen of
de stekker uit het stopcontact te trekken.
Bescherm het snoer tegen olie, warmte,
scherpe randen en bewegende delen.
Beschadigde of vastzittende snoeren vergroten
de kans op een elektrische schok.
e) Wanneer u elektrische gereedschappen buiten
gebruikt, gebruik dan een verlengkabel die
geschikt is voor buitengebruik. Door een kabel
te gebruiken die geschikt is voor buitengebruik,
wordt de kans op een elektrische schok kleiner.
f) Gebruik een aardlekbeveiliging (RCD) als niet te
voorkomen is dat een powertool moet worden
gebruikt in een vochtige omgeving. Gebruik van
een RCD vermindert het risico van elektrische
schokken.
16
NL
WWW.VONROC.COM
3) Persoonlijke veiligheid
a) Blijf altijd alert, kijk goed wat u doet en
gebruik uw gezonde verstand wanneer u een
elektrisch gereedschap gebruikt. Gebruik
geen elektrische gereedschappen wanneer u
moe bent, of drugs, alcohol of medicijnen hebt
gebruikt. Eén moment van onachtzaamheid bij
het gebruik van elektrische gereed schappen
kan ernstige verwondingen tot gevolg hebben.
b) Gebruik persoonlijke beschermings middelen.
Draag altijd een veiligheidsbril. Een gepast
gebruik van veiligheids voor zieningen, zoals
een stof masker, speciale werkschoenen met
antislipzolen, een veiligheidshelm en gehoor
bescherming verkleinen de kans op persoonlijk
letsel.
c) Voorkom dat het gereedschap per ongeluk
wordt gestart. Zorg dat de schakelaar op
de UIT positie staat, voordat u de stekker
in het stopcontact steekt. Draag elektrisch
gereedschap nooit met uw vinger op de
schakelaar en steek ook nooit de stekker van
ingeschakelde elektrische gereedschappen in
het stopcontact: dit leidt tot ongelukken.
d) Verwijder alle instel en andere sleutels uit
het elektrisch gereedschap voordat u hem
inschakelt. Instel en andere sleutels aan een
ronddraaiend onderdeel van het elektrisch
gereedschap kunnen tot verwondingen leiden.
e)
Zorg dat u nooit uw evenwicht kunt verliezen;
houd altijd twee voeten stevig op de vloer.
Hierdoor kunt u het elektrisch gereedschap in on
verwachte situaties beter onder controle houden.
f) Zorg dat u geschikte kleding draagt. Draag
geen loshangende kleding of sieraden. Houd
uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt
van bewegende delen. Loshan gende kleding,
sieraden en lang haar kunnen vast komen te
zitten in bewegende delen.
g)
Wanneer er voorzieningen zijn voor de aansluiting
van stofafzuiginstallaties, zorg dan dat ze op de
juiste wijze worden aangesloten en gebruikt.
Gebruik van deze voorzieningen vermindert de
gevaren die door stof worden veroorzaakt.
h) Denk niet dat doordat u gereedschap vaak
gebruikt, u wel weet hoe het allemaal werkt en
dat u de veiligheidsbeginselen voor het gebruik
van het gereedschap wel kunt negeren. Een
onbezonnen actie kan in een fractie van een
seconde ernstig letsel tot gevolg hebben.
4)
Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap
a) Oefen geen overmatige kracht uit op elektrisch
gereedschap. Gebruik het juiste gereedschap
voor uw specifieke toepassing. Met het juiste
elektrische gereedschap voert u de taak beter
en veiliger uit wanneer dit op de snelheid
gebeurt waarvoor het apparaat is ontworpen.
b) Gebruik nooit elektrisch gereedschap waarvan
de AAN/UIT schakelaar niet werkt. Ieder
elektrisch gereedschap dat niet kan worden
in en uitgeschakeld met de schakelaar is
gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
c)
Trek de stekker uit het stopcontact voordat
u wijzigingen aanbrengt aan elektrische
gereedschappen, accessoires verwisselt of het
elektrisch gereedschap opbergt. Wanneer u zich
aan deze preventieve veiligheidsmaatregelen
houdt, beperkt u het risico dat het gereedschap
per ongeluk wordt gestart.
d)
Berg elektrisch gereedschap dat niet in ge bruik
is op buiten bereik van kinderen en laat personen
die niet bekend zijn met het gereedschap of
deze instructies het apparaat niet gebruiken.
Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de handen
van ongeoefende gebruikers.
e) Zorg voor een goed onderhoud van elektrisch
gereedschap. Controleer of bewegende delen
op de juiste wijze zijn vastgezet. Controleer
ook of er geen onderdelen defect zijn of
dat er andere omstandigheden zijn die van
invloed kunnen zijn op de werking van het
gereedschap. Laat het gereedschap bij
beschadigingen repareren vóór gebruik. Veel
ongelukken worden veroorzaakt door slecht
onderhoud van het gereedschap.
f) Zorg dat snij en zaagwerktuigen scherp en
schoon blijven. Goed onderhouden snij en
zaagwerktuigen met scherpe randen zullen
minder snel vastlopen en zijn eenvoudiger
onder controle te houden.
g) Gebruik alle elektrische gereedschappen,
accessoires, bitjes etc., zoals aangegeven
in deze instructies en op de wijze waarvoor
het gereedschap is ontworpen. Houd daarbij
rekening met de werkomstandigheden en
de uit te voeren taak. Gebruik van elektrisch
gereedschap voor handelingen die afwijken van
de taken waarvoor het apparaat is ontworpen
kunnen leiden tot gevaarlijke situaties.
h) Houd handgrepen en greepoppervlakken
droog, schoon en vrij van olie en vet. Gladde
handgrepen en greepoppervlakken maken veilig
NL
17
WWW.VONROC.COM
werken en controle over het gereedschap in
onverwachte situaties onmogelijk.
5) Gebruik en onderhoud accugereedschap
a) Laad alleen op met de lader die door de
fabrikant is gespecificeerd. Een lader die voor
een bepaalde accu geschikt is, kan brand
veroorzaken wanneer deze met een andere
accu wordt gebruikt.
b)
Gebruik elektrisch gereedschap alleen met de
speciaal hiervoor bedoelde accu’s. Gebruik van
andere accu’s kan kans op letsel en brand geven.
c)
Wanneer de accu niet in gebruik is, houd deze
dan uit de buurt van andere metalen voorwerpen
zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers,
schroeven of andere kleine metalen voorwerpen
die een verbinding tussen twee polen kunnen
maken. Kortsluiting tussen de accupolen kan
brandwonden of brand veroorzaken.
d) Wanneer de accu niet juist wordt gebruikt, kan
er vloeistof uit lopen; raak dit niet aan. Wanneer
dit per ongeluk wel gebeurt, spoel dan met
water. Wanneer de vloeistof in de ogen komt,
moet u een arts raadplegen. De vloeistof uit de
accu kan irritaties of brandwonden veroorzaken.
e)
Gebruiken niet een accu of gereedschap dat
beschadigd is of gemodificeerd. Beschadigde of
gemodificeerde accu’s kunnen onvoorspelbaar
gedrag vertonen, wat brand, explosie of een
risico van letsel met zich meebrengt.
f) Stel een accu over het gereedschap niet
bloot aan open vuur of een uitzonderlijk
hoge temperatuur. Blootstelling aan vuur of
een temperatuur hoger dan 130 °C, kan een
explosie veroorzaken. NB De temperatuur
van “130 °C” kan worden vervangen door de
temperatuur van “265 °F”.
g) Houd u aan alle instructies voor het laden en
laad de accu of het gereedschap niet op buiten
het temperatuurbereik dat in de instructies
wordt aangeduid. Op een onjuiste wijze laden of
laden bij temperaturen buiten het aangeduide
bereik kan de accu beschadigen en het risico
van brand doen toenemen.
6) Service
a) Laat uw gereedschap onderhouden door
een gekwalificeerde onderhoudstechnicus
die alleen gebruikmaakt van identieke
vervangingsonderdelen. Dit zorgt ervoor dat de
veiligheid van de powertool intact blijft.
b) Voer nooit servicewerkzaamheden uit aan
beschadigde accu’s. Alleen de fabrikant of
geautoriseerde service-providers mogen ser-
vicewerkzaamheden aan accu’s uitvoeren.
AANVULLENDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
VOOR POLIJSTWERKZAAMHEDEN
a) Dit elektrische gereedschap is te gebruiken als
polijstmachine. Neem alle veiligheidsvoorschrif-
ten, aanwijzingen, afbeeldingen en gegevens die
u bij het gereedschap ontvangt in acht. Als u de
volgende aanwijzingen niet in acht neemt, kun-
nen een elektrische schok, brand en/of ernstig
letsel het gevolg zijn.
b) Dit elektrische gereedschap is niet geschikt voor
slijp- en doorslijpwerkzaamheden, schuurwerk-
zaamheden (met schuurpapier) en werkzaamhe-
den met draadborstels. Toepassingen waarvoor
het elektrische gereedschap niet is voorzien,
kunnen gevaren en verwondingen veroorzaken.
c)
Gebruik uitsluitend toebehoren dat door de fabri-
kant speciaal voor dit elektrische gereedschap
is voorzien en geadviseerd. Het feit dat u het
toebehoren aan het elektrische gereedschap kunt
bevestigen, waarborgt nog geen veilig gebruik.
d) Het toegestane toerental van het inzetge-
reedschap moet minstens even hoog zijn als
het maximale toerental dat op het elektrische
gereedschap vermeld staat. Toebehoren dat
sneller draait dan toegestaan, kan onherstelbaar
beschadigd worden en wegvliegen.
e)
De buitendiameter en de dikte van het inzetge-
reedschap moeten overeenkomen met de maat-
gegevens van het elektrische gereedschap.
Inzetgereedschappen met onjuiste afmetingen
kunnen niet voldoende afgeschermd of gecon-
troleerd worden.
f)
Inzetgereedschappen met schroefdraadinzet-
stuk moeten nauwkeurig op de schroefdraad
van de uitgaande as passen. De gatdiameter van
met een flens gemonteerde inzetgereedschap-
pen moet passen bij de opnamediameter van de
flens. Inzetgereedschappen die niet nauwkeurig
op de uitgaande as van het elektrische gereed-
schap passen, draaien ongelijkmatig, trillen sterk
en kunnen tot het verlies van de controle leiden.
g) Gebruik geen beschadigde inzetgereed-
schappen. Controleer voor het gebruik altijd
inzetgereedschappen zoals slijpschijven op
afsplinteringen en scheuren, steunschijven op
scheuren of sterke slijtage en draadborstels op
18
NL
WWW.VONROC.COM
losse of gebroken draden. Als het elektrische
gereedschap of het inzetgereedschap valt,
dient u te controleren of het beschadigd is, of
gebruik een onbeschadigd inzetgereedschap.
Als u het inzetgereedschap hebt gecontroleerd
en ingezet, laat u de machine een minuut lang
met het maximale toerental lopen. Daarbij dient
u en dienen andere personen uit de buurt van
het ronddraaiende inzetgereedschap te blijven.
Beschadigde inzetgereedschappen breken
meestal gedurende deze testtijd.
h) Draag persoonlijke beschermende uitrusting.
Gebruik afhankelijk van de toepassing een vol-
ledige gezichtsbescherming, oogbescherming
of veiligheidsbril. Draag indien van toepassing
een stofmasker, een gehoorbescherming,
werkhandschoenen of een speciaal schort dat
kleine slijp- en metaaldeeltjes tegenhoudt.
Uw ogen moeten worden beschermd tegen
wegvliegende deeltjes die bij verschillende
toepassingen ontstaan. Een stof- of ademmas-
ker moet het stof filteren dat bij de toepassing
ontstaat. Als u lang wordt blootgesteld aan luid
lawaai, kan uw gehoor worden beschadigd.
i) Let erop dat andere personen zich op een
veilige afstand bevinden van de plaats waar u
werkt. Iedereen die de werkomgeving betreedt,
moet persoonlijke beschermende uitrusting
dragen. Brokstukken van het werkstuk of ge-
broken inzetgereedschappen kunnen wegvlie-
gen en verwondingen veroorzaken, ook buiten
de directe werkomgeving.
j) Houd het gereedschap alleen aan de geïso-
leerde handvatten vast als u werkzaamheden
uitvoert waarbij het inzetgereedschap verbor-
gen stroomleidingen of de eigen stroomkabel
kan raken. Contact met een onder spanning
staande leiding kan ook metalen delen van het
gereedschap onder spanning zetten en tot een
elektrische schok leiden.
k) Houd de stroomkabel uit de buurt van draaien-
de inzetgereedschappen. Als u de controle over
het gereedschap verliest, kan de stroomkabel
worden doorgesneden of meegenomen en uw
hand of arm kan in het ronddraaiende inzetge-
reedschap terechtkomen.
l) Leg het elektrische gereedschap nooit neer
voordat het inzetgereedschap volledig tot stil-
stand is gekomen. Het draaiende inzetgereed-
schap kan in contact komen met het oppervlak,
waardoor u de controle over het elektrische
gereedschap kunt verliezen.
m) Laat het elektrische gereedschap niet lopen
terwijl u het draagt. Uw kleding kan door toe-
vallig contact met het draaiende inzetgereed-
schap worden meegenomen en het inzetge-
reedschap kan zich in uw lichaam boren.
n)
Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van
het elektrische gereedschap. De motorventilator
trekt stof in het huis en een sterke ophoping van
metaalstof kan elektrische gevaren veroorzaken.
o) Gebruik het elektrische gereedschap niet in
de buurt van brandbare materialen. Vonken
kunnen deze materialen ontsteken.
p) Gebruik geen inzetgereedschappen waarvoor
vloeibare koelmiddelen vereist zijn. Het gebruik
van water of andere vloeibare koelmiddelen kan
tot een elektrische schok leiden.
q) De polijstkop mag geen loszittende delen
hebben, in het bijzonder geen losse draden van
bijvoorbeeld polijstvacht. Maak de draden vast
of kort deze in. Losse, meedraaiende draden
kunnen uw vingers meenemen of in het werk-
stuk vasthaken.
r) Druk de blokkering van de uitgaande as alleen
in als het inzetgereedschap stilstaat.
Terugslag en gerelateerde waarschuwingen
Een terugslag is een plotselinge reactie op een
draaiende schijf, borstel of ander accessoire dat in
contact komt met een uitsteeksel of dat klem komt
te zitten. Klem komen te zitten of vastlopen leidt
tot het snel overtrekken van de draaiende acces-
soire wat er toe kan leiden dat de oncontroleerbare
machine tegen de draairichting in wordt gedwongen
doordat de roterende accessoire zich afzet op de
plek waar het vast zit. Wanneer bijvoorbeeld een
slijpschijf stuit op iets hards in een werkstuk, dan zal
de schijf in het materiaal grijpen waardoor de schijf
uit het materiaal komt of zichzelf omhoog stoot. De
schijf kan zowel naar de gebruiker toe schieten als
er vandaan, dit is afhankelijk van de beweging van
de schijf op het moment dat het contact maakte.
Slijpschijven kunnen onder deze condities afbreken.
Een terugslag is het resultaat van misbruik of incor-
rect gebruik van de machine of omstandigheden en
kunnen worden voorkomen door het opvolgen van de
hieronder vermelde voorzorgsmaatregelen.
a) Zorg voor een stevige greep op de machine en
plaats uw lichaam en arm op zo’n manier dat u
een terugslag kunt opvangen. Gebruik altijd de
handgreep wanneer deze is bijgeleverd voor
NL
19
WWW.VONROC.COM
maximale controle bij een terugslag of een tor-
siereactie bij het starten. De gebruiker kan, met
de juiste voorzorgsmaatregelen, torsiereacties
of een terugslag opvangen.
b) Plaats uw hand nooit naast de roterende acces-
soire. De accessoire kan door een terugslag op
uw hand komen.
c) Plaats uw lichaam niet in het gebied waar de
machine door de terugslag kan komen. De
terugslag zal de machine bewegen in de tegen-
gestelde richting van de schijf op het moment
dat deze afketst.
d) Wees extra voorzichtig wanneer u werkt op
hoeken, scherpe kanten enz. Vermijd dat de
accessoire stuitert of afketst. Hoeken, scherpe
kanten of stuiteren leiden gewoonlijk tot het af-
ketsten van de draaiende accessoire en dit kan
leiden tot verlies van controle of een terugslag.
e) Bevestig geen houtbewerkingblad of getand
zaagblad. Zulke bladen zorgen voor frequente
terugslagen en verlies van controle.
Elektrische veiligheid
Controleer altijd of de spanning van de
stroomtoevoer overeenkomt met de
spanning op het typeplaatje.
Gebruik de machine niet indien het netsnoer of
de netstekker zijn beschadigd.
Gebruik uitsluitend verlengkabels die geschikt
zijn voor het vermogen van de machine met
een minimale dikte van 1,5 mm2. Indien u een
verlengkabelhaspel gebruikt, rol dan altijd de
kabel volledig uit.
2. TECHNISCHE INFORMATIE
Bedoeld gebruik
Deze machine is bedoeld voor het polijsten en
poetsen van metaal en gecoate oppervlakken.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Modelnr.
PM501AC / S_PM501AC
S2_PM501AC
Spanning 220-240 V~
Frequentie 50Hz
Vermogen 1050W
Onbelaste snelheid 1400-4800/min
Schijfdiameter 150 mm
Gewicht 2,7 kg
Geluidsdrukniveau L
PA
87dB(A), K=3dB(A)
Geluidsvermogensniveau L
WA
98dB(A), K=3dB(A)
Vibratie
12,59 m/s
2
Trillingsniveau
Het trillingsemissieniveau, dat in deze gebruiksaan-
wijzing wordt vermeld, is gemeten in overeenstem-
ming met een gestandaardiseerde test volgens EN
60745; deze mag worden gebruikt om twee machi-
nes met elkaar te vergelijken en als voorlopige be-
oordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik
van de machine voor de vermelde toepassingen.
Het gebruik van de machine voor andere toe-
passingen, of met andere of slecht onderhou-
den accessoires, kan het blootstellingsniveau
aanzienlijk verhogen.
Wanneer de machine is uitgeschakeld of wan-
neer deze loopt maar geen werk verricht, kan dit
het blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren.
Bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling door de
machine en de accessoires te onderhouden, uw han-
den warm te houden en uw werkwijze te organiseren.
BESCHRIJVING
De nummers in de tekst verwijzen naar de diagram-
men op pagina 2.
1. Aan/Uit-schakelaar
2. Handvat achter
3. Vergrendelingsknop
4. Instelwiel toerental
5. Handvat voor
6. Polijstschijfhouder
7. Polijstschijf
8. Inbussleutel
9. Inbussleutel
10. As
3. ASSEMBLAGE
Schakel voor assemblage altijd de machine uit
en verwijder de netstekker uit het stopcontact.
Accessoires monteren en verwijderen (Fig. A, B)
Gebruik vooral het juiste accessoire voor het te
behandelen materiaal. Werk alleen met onbeschadigd
polijstgereedschap.
20
NL
WWW.VONROC.COM
Klittenband-kussenhouder
1. Plaats de machine op z’n rug.
2. Plaats de klittenband-kussenhouder (6) op de
as (10).
3. Plaats de inbusbout (8) en zet de bout vast met
de inbussleutel (9)
Polijstkussens
1. Plaats de machine op z’n rug.
2. Druk het polijstkussen (7), gecentreerd op het
oog, stevig op de klittenband-kussenhouder (6).
U kunt een kussen (7) verwijderen door het gewoon
van de klittenband-kussenhouder (6) te trekken.
4. BEDIENING
In- en uitschakelen (Fig. A)
Om de machine in te schakelen, drukt u de aan/
uit-schakelaar (1) in.
Om de machine naar continubedrijf te schakelen,
houdt u de aan/uit-schakelaar (1) ingedrukt en
drukt gelijktijdig de vergrendelingsknop (3) in.
Om continubedrijf uit te schakelen, drukt u de
aan/uit-schakelaar (1) nogmaals in.
Om de machine uit te schakelen, laat u de aan/
uit-schakelaar (1) los.
Leg de machine pas neer, wanneer de
motor volledig tot stilstand gekomen is.
Plaats de machine niet op een stoffig
oppervlak. Er kunnen stofdeeltjes in de
machine terechtkomen.
Toerentalregeling (Fig. A)
Met de draaiknop (4) op de bovenzijde van de hand-
greep kan het toerental van de schijf geregeld wor-
den. Hoe hoger de stand, des te hoger het toerental.
Bij het polijsten met was niet met een hoog toerental
beginnen.
5. ONDERHOUD
Schakel voor reiniging en onderhoud altijd
de machine uit en verwijder de netstekker
uit het stopcontact.
Reinig de machinebehuizing regelmatig met een
zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik.
Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van stof en vuil
zijn. Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek
bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen oplosmid-
delen als benzine, alcohol, ammonia, etc. Dergelij-
ke stoffen beschadigen de kunststof onderdelen.
MILIEU
Defecte en/of afgedankte elektrische of
elektronische gereedschappen dienen ter
verwerking te worden aangeboden aan een
daarvoor verantwoordelijke instantie.
Uitsluitend voor EG-landen
Werp elektrisch gereedschap niet weg bij het
huisvuil. Conform de Europese Richtlijn 2012/19/
EG voor Afgedankte Elektrische en Elektronische
Apparatuur en de implementatie ervan in nationaal
recht moet niet langer te gebruiken elektrisch
gereedschap gescheiden worden verzameld en op
een milieuvriendelijke wijze worden verwerkt.
GARANTIE
VONROC producten zijn ontworpen volgens de
hoogste kwaliteitsstandaarden en gegarandeerd vrij
van defecten, zowel materieel als fabrieksfouten,
tijdens de wettelijk vastgestelde garantieperiode
vanaf de eerste aankoopdatum. Mocht het product
tijdens deze periode gebreken vertonen veroorzaakt
door defecte materialen en/of fabrieksfouten, neem
dan rechtstreeks contact op met VONROC.
De volgende situaties vallen niet onder de garantie:
Er zijn reparaties of aanpassingen aan de
machine uitgevoerd, of er is een poging daartoe
ondernomen, door een nietgeautoriseerd
servicecentrum.
Normale slijtage.
De machine is misbruikt, verkeerd gebruikt of
slecht onderhouden.
Er zijn niet-originele reserveonderdelen gebruikt.
Dit vormt de enige garantie opgesteld door het be-
drijf zowel expliciet als impliciet. Er bestaan geen
andere garanties expliciet of impliciet welke verder
gaan dan deze garantie, inclusief impliciete
garanties van verkoopbaarheid en geschiktheid
voor bepaalde doeleinden. In geen enkel geval kan
VONROC aansprakelijk worden gesteld voor inci-
dentele schade of gevolgschade. Reparaties van
dealers zijn gelimiteerd tot de reparatie of vervan-
ging van defecte producten of onderdelen.
FR
21
WWW.VONROC.COM
Het product en de gebruikershandleiding zijn
onderhevig aan wijzigingen. Specificaties kunnen
zonder opgaaf van redenen worden gewijzigd.
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
En plus des avertissements de sécurité suivants,
veuillez également lire les avertissements de
sécurité additionnels ainsi que les instructions.
Le non-respect des avertissements de sécurité
et des instructions peut entraîner une décharge
électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Veuillez conserver les avertissements de sécurité et
les instructions pour consultation ultérieure.
Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel
d’utilisation ou apposés sur le produit:
Lisez le manuel d’utilisation.
Signale un risque de blessures, un danger
mortel ou un risque d’endommagement de
l’outil en cas de non-respect des instruc-
tions de ce manuel.
Risque de décharge électrique.
Variateur électronique de vitesse.
Ne laissez aucune personne s’approcher
de la zone de travail.
Protégez-vous les yeux et les oreilles.
Portez des gants de protection.
Machine de classe II - Double isolation -
Vous n’avez pas besoin de prise avec mise à
la terre.
Le produit est conforme aux normes de
sécurité en vigueur spécifiées dans les
directives européennes.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT! Veuillez lire l’intégralité
des avertissements de sécurité et des
instructions. Le non respect de toutes les
instructions indiquées ci dessous peut
entraîner un risque de choc électrique,
d’incendie et/ou de blessures graves.
22
FR
WWW.VONROC.COM
Conservez ces instructions.
Le terme “appareil électrique” mentionné dans tous
les avertissements ci dessous se rapporte à un appareil
électrique qui se branche au réseau électrique (grâce
à un câble d’alimentation) ou à un appareil électrique
(sans fil) fonctionnant grâce à une batterie.
1) Espace de travail
a) Veillez toujours à garder votre espace de travail
propre et bien éclairé. Les espaces mal rangés
et sombres peuvent être la cause d’accidents.
b)
N’utilisez pas les appareils électriques dans des
environnements susceptibles d’explosion, par
exemple en présence de liquides inflammables,
de gaz ou de particules. Les appareils électriques
provoquent des étincelles qui peuvent enflammer
les particules des émanations.
c) Veillez à garder éloignés les enfants et les
personnes se trouvant dans votre voisinage,
lors de l’utilisation d’un appareil électrique.
Les disctractions peuvent vous faire perdre le
contrôle de l’appareil.
2) Mesures de sécurité électriques
a) Les prises des appareils électriques doivent être
raccordées à la prise murale corres pondante. Ne
modifiez jamais la prise de l’appareil, de quelque
façon que ce soit. N’utilisez pas d’adaptateurs
qui mettent les appareils électriques à la terre
(mise à la masse). Des prises non modifiées et
branchées à la prise murale correspondante
réduiront les risques de choc électrique.
b) Evitez le contact direct avec les surfaces mises
à la terre ou mises à la masse comme les
canalisations, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. En effet, le risque de choc
électrique s’accrut si votre corps est mis à la
terre ou à la masse.
c) N’utilisez pas d’outils électriques dans des
evironnements pluvieux ou humides. Si de l’eau
s’introduit dans un appareil électrique, le risque
de choc électrique augmentera.
d) N’utilisez pas le câble de manière abusive.
N’utilisez jamais le câble pour transporter, tirer ou
débrancher l’appareil électrique. Veillez à garder le
câble éloigné des sources de chaleur, des huiles,
des rebords coupants ou des pièces actionnées.
Les câbles endommagés ou entremêlés
augmentent le risque de choc électrique.
e)
Lorsque un appareil est utilisé à l’extérieur,
utilisez uniquement un câble prolongateur
prévu à cet effet. L’utilisation d’un câble à usage
extérieur réduit le risque de choc électrique.
f)
Si vous êtes contraint d’utiliser un outil
électrique dans un environnement humide,
utilisez une alimentation protégée par un
dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation
d’un RCD réduit le risque de décharge électrique.
3) Sécurité personnelle
a)
Restez vigilant, gardez un œil sur ce que vous
faites et utilisez votre sens commun lors de
l’utilisation d’un appareil électrique. N’utilisez
pas un appareil électrique si vous êtes fatigué ou
si vous êtes sous l’influence de drogues, d’alcool
ou si vous prenez des médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation des appareils
électriques peut entraîner des blessures graves.
b) Utilisez un équipement de protection
personnelle. Protégez vous toujours les
yeux. Les équipements de protection, tels
qu’un masque à poussière, des chaussures
antidérapantes, des protections auditives ou
un casque de sécurité, utilisés dans de bonnes
conditions, réduiront le risque de blessures.
c) Prévenez tout démarrage involontaire. Assurez-
vous que l’interrupteur est sur la position
“arrêt avant de brancher l’appareil. En effet, le
transport des appareils électriques en gardant
vos doigts sur l’interrupteur, ou le branchement
de ces appareils en ayant l’interrupteur sur
“marche accidents.
d)
Retirez les clés de réglage ou les clés de vis de
réglage avant d’allumer l’appareil électrique.
Une clé de vis de réglage ou une clé, laissée sur
une pièce en mouvement de l’appareil électrique,
peut entraîner des lésions corporelles.
e) Ne pas se précipiter. Gardez toujours vos pieds
à plat et gardez votre équilibre. Ceci permet de
mieux contrôler l’appareil électrique dans des
situations imprévues.
f) Habillez vous convenablement. Ne portez pas
de vêtements lâches ou de bijoux. Gardez
vos cheveux, vêtements et gants éloignés
des pièces actionnées. En effet, ces derniers
peuvent être pris dans les pièces en action.
g) Si les appareils sont fournis pour la connexion
des équipements d’évacuation et de
récupération de la poussière, assurez vous que
ces derniers soient correctement connectés
et utilisés. L’utilisation de ces appareils peut
réduire les risques liès à la poussière.
FR
23
WWW.VONROC.COM
h) Ne pensez pas être familiarisé avec l’outil
après l’avoir utilisé à de nombreuses reprises,
au point de ne plus rester vigilant et d’en
oublier les consignes de sécurité. Toute action
imprudente peut engendrer de graves blessures
en une fraction de seconde.
4) Utilisation et entretien d’un appareil électrique
a)
Ne forcez pas l’appareil électrique. Utilisez
l’appareil électrique adéquat pour votre
application. Un appareil électrique correc te ment
choisi assurera un meilleur travail et un travail
sans danger, au rythme auquel il a été conçu.
b) N’utilisez pas l’appareil électrique si
l’interrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas.
Un appareil électrique qui ne peut pas être
commandé par l’interrupteur de contrôle est
dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la prise du bloc d’alimentation
avant d’effectuer des réglages, de changer des
acces soires, ou de ranger les appreils élec
tri ques. Ces mesures de sécurité préventives
réduiront le risque de démarrage involontaire de
l’appareil électrique.
d) Rangez les appareils électriques arrêtés hors
de la portée des enfants et ne laissez aucune
personne, non familiarisée avec l’outil ou ces
instructions, utiliser l’appareil électrique. Les
appareils électriques sont dangereux entre les
mains d’utilisateurs non formés.
e) Entretenez les appareils électriques. Vérifiez
tout défaut d’alignement et l’enchaînement des
pièces actionnées, la rupture de ces dernières,
et les autres conditions qui peuvent affecter
le fonctionnement des appareils électriques.
En cas de dommages, faites réparer l’appareil
électrique avant de le réutiliser. Nombreux
sont les accidents provoqués par des appareils
électriques mal entretenus.
f) Veillez à garder les outils coupants aiguisés
et propres. Des outils coupants correctement
entretenus avec des lames aiguisées sont
moins susceptibles de se bloquer et sont plus
faciles à contrôler.
g) Utilisez l’appareil électrique, les accessoires
et les embouts, etc., conformément à ces
instructions et de la manière prévue pour le
type spécifique de l’appareil électrique, en
prenant en compte les conditions de travail et
le travail à effectuer. L’utilisation de l’appareil
électrique dans des applications différentes
de celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
h) Gardez les poignées et les surfaces de
préhension sèches, propres et exemptes d’huile
et de graisse. Des poignées et des surfaces de
préhension glissantes ne permettent pas de
manipuler et de contrôler l’outil correctement
en cas de situations inattendues.
h) Gardez les poignées et les surfaces de pré-
hension sèches, propres et exemptes d’huile
et de graisse. Des poignées et des surfaces de
préhension glissantes ne permettent pas de
manipuler et de contrôler l’outil correctement
en cas de situations inattendues.
5) Utiliser et soigner les outils à batterie
a) Rechargez la batterie uniquement avec le
chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur
adapté à une certaine batterie peut être cause
de danger d’incendie quand on l’utilise avec une
batterie différente.
b) Utilisez chaque outil uniquement avec la
batterie conçue pour lui. L’utilisation de toute
autre batterie peut être cause de danger de
blessure ou d’incendie.
c)
Lorsque une batterie n’est pas en usage, gardez-
la hors d’atteinte d’objets métalliques tels que
les trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
vis et autres petits objets métalliques pouvant
faire le contact entre une borne et l’autre. Un
court circuit entre les bornes de la batterie peut
être cause de brûlures ou d’incendie.
d)
Dans des circonstances extrêmes, du liquide
peut gicler hors de la batterie ; évitez tout
contact. En cas de contact accidentel, rincez à
l’eau. En cas de contact du liquide avec les yeux,
consultez un médecin. Le liquide qui gicle d’une
batterie peut causer irritations ou brûlures.
e)
N’utilisez pas un bloc-batterie ou un outil
endommagé ou modifié. Une batterie
endommagée ou altérée peut avoir un
comportement imprévisible qui peut conduire à un
incendie, une explosion ou un risque de blessure.
f) N’exposez pas le bloc-batterie ou l’outil au feu
ou à des températures excessives. Lexposition
au feu ou à des températures dépassant 130 °C
peut provoquer une explosion. REMARQUE La
température de “130°C” peut être remplacé par
la température de “265°F”.
g) Respectez les instructions pour la charge et
ne rechargez pas le bloc-batterie ou l’outil
24
FR
WWW.VONROC.COM
à une plage de températures hors de celle
spécifiée dans les instructions. Une charge
mal effectuée ou à des températures hors de la
plage spécifiée peut endommager la batterie et
augmente le risque d’incendie.
6) Maintenance
a) L’entretien de votre outil électrique doit être
confié à un réparateur qualifié qui utilise
uniquement des pièces de rechange identiques
aux pièces d’origine. Cela permet d’assurer la
sécurité de l’outil électrique.
b) Ne réparez jamais des blocs-batteries
endommagés. Les réparations sur les blocs-
batteries ne doivent être effectuées que par le
fabricant ou l’un de ses prestataires de services
agréés.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES POUR LES OPÉRATIONS
DE POLISSAGE
a) Cet outil électroportatif est à utiliser comme
polisseuse. Veuillez respecter toutes les con-
signes de sécurité, instructions, illustrations
et données reçues avec l’appareil. Si vous ne
respectez pas les instructions qui suivent, vous
risquez une électrocution, de provoquer un
incendie et / ou des blessures graves.
b) Cet outil électroportatif ne permet pas de meu-
ler, poncer avec du papier émeri, travailler avec
des brosses à crins métalliques et des disques
de tronçonnage. Les formes d’utilisation non
prévues de cet outil électroportatif peuvent
engendrer des risques et des blessures.
c) Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spé-
cifiquement et recommandés par le fabricant
d’outils. Le simple fait que l’accessoire puisse
être fixé à votre outil électrique ne garantit pas
un fonctionnement en toute sécurité.
d) La vitesse assignée de l’accessoire doit être au
moins égale à la vitesse maximale indiquée sur
l’outil électrique. Les accessoires fonctionnant
plus vite que leur vitesse assignée peuvent se
rompre et voler en éclat.
e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre
accessoire doivent se situer dans le cadre des
caractéristiques de capacité de votre outil
électrique. Les accessoires dimensionnés de
façon incorrecte ne peuvent pas être protégés
ou commandés de manière appropriée.
f) Le montage fileté d’accessoires doit être
adapté au filet de l’arbre de la meuleuse. Pour
les accessoires montés avec des flasques,
l’alésage central de l’accessoire doit s’adap-
ter correctement au diamètre du flasque. Les
accessoires qui ne correspondent pas aux élé-
ments de montage de l’outil électrique seront
en déséquilibre, vibreront de manière excessive
et pourront provoquer une perte de contrôle.
g) Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant
chaque utilisation examiner les accessoires
comme les meules abrasives pour détecter la
présence éventuelle de co-peaux et fissures,
les patins d’appui pour détecter des traces
éventuelles de fissures, de déchirure ou d’usu-
re excessive, ainsi que les brosses métalliques
pour détecter des fils desserrés ou fissurés. Si
l’outil électrique ou l’outil monté chutent, véri-
fiez s’ils sont endommagés ou utilisez un outil
intact. Après avoir contrôlé et monté l’outil,
faites tourner l’appareil pendant une minute
à la vitesse maximale en vous tenant, vous et
d’autres personnes proches de vous, loin du
plan de l’outil installé en train de tourner. Les
accessoires endommagés seront normalement
détruits pendant cette période d’essai.
h) Porter un équipement de protection individuel-
le. En fonction de l’application, utiliser un écran
facial, des lunettes de sécurité ou des verres
de sécurité. Si nécessaire, portez un masque
à poussière, un casque anti-bruit, des gants
de protection ou une blouse spéciale faisant
barrage aux particules poncées et de mati-
ère. La protection oculaire doit être capable
d’arrêter les débris volants produits par les
diverses opérations. Le masque antipoussières
ou le respirateur doit être capable de filtrer les
particules produites par vos travaux. Lexpositi-
on prolongée aux bruits de forte intensité peut
provoquer une perte de l’audition.
i) Maintenir les personnes présentes à une
distance de sécurité par rapport à la zone de
travail. Toute personne entrant dans la zone de
travail doit porter un équipement de protection
individuelle. Des fragments de pièce à usiner
ou d’un accessoire cassé peuvent être projetés
et provoquer des blessures en dehors de la
zone immédiate d’opération.
j) Ne tenez l’appareil que par ses poignées isolan-
tes lors de travaux au cours desquels l’outil
installé risque de toucher des câbles électri-
ques invisibles ou le cordon d’alimentation de
FR
25
WWW.VONROC.COM
l’appareil. Le contact avec une ligne électrique
peut mettre les pièces métalliques sous tension
et provoquer une électrocution.
k)
Placer le câble éloigné de l’accessoire de rotati-
on. Si vous perdez le contrôle, le câble peut être
coupé ou subir un accroc et votre main ou votre
bras peut être tiré dans l’accessoire de rotation.
l) Ne jamais reposer l’outil électrique avant que
l’accessoire n’ait atteint un arrêt complet. L’ac-
cessoire de rotation peut agripper la surface et
arracher l’outil électrique hors de votre contrôle.
m) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le
portant sur le côté. Un contact accidentel avec
l’accessoire de rotation pourrait accrocher vos
vêtements et attirer l’accessoire sur vous.
n) Nettoyer régulièrement les orifices d’aération
de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur
attirera la poussière à l’intérieur du boîtier
et une accumulation excessive de poudre de
métal peut provoquer des dangers électriques.
o) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à
proximité de matériaux inflammables. Des
étincelles pourraient enflammer ces matériaux.
p) N’utilisez jamais d’outils requérant un liquide
de refroidissement. L’utilisation d’eau ou d’au-
tres liquides de efroidissement peut provoquer
une électrocution.
q) Ne permettez jamais que des parties de la
coiffe à polir se détachent, en particulier les
cordelettes de fixation. Rangez ou raccourcis-
sez les cordelettes de fixation. Les cordelettes
de fixation mal fixées et entrées elles aussi en
rotation peuvent happer vos doigts ou se prend-
re dans la pièce
r) N’appuyez sur le dispositif de blocage de la
broche qu’une fois que l’outil s’est immobilisé.
Rebonds et mises en garde correspondantes
Le rebond est une réaction soudaine au pincement
ou à l’accrochage d’une meule rotative, d’un patin
d’appui, d’une brosse ou de tout autre accessoire.
Le pincement ou l’accrochage provoque un blocage
rapide de l’accessoire en rotation qui, à son tour,
contraint l’outil électrique hors de contrôle dans le
sens opposé de rotation de l’accessoire au point du
grippage. Par exemple, si une meule abrasive est
accrochée ou pincée par la pièce à usiner, le bord
de la meule qui entre dans le point de pincement
peut creuser la surface du matériau, provoquant
des sauts ou l’expulsion de la meule. La meule peut
sauter en direction de l’opérateur ou encore en s’en
éloignant, selon le sens du mouvement de la meule
au point de pincement. Les meules abrasives
peuvent également se rompre dans ces conditions.
Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/
ou de procédures ou de conditions de fonctionne-
ment incorrectes et peut être évité en prenant les
précautions appropriées spécifiées ci-dessous.
a) Maintenir fermement l’outil électrique et placer
votre corps et vos bras pour vous permettre de
résister aux forces de rebond. Toujours utiliser
une poignée auxiliaire, le cas échéant, pour une
maîtrise maximale du rebond ou de la réaction
de couple au cours du démarrage. Lopérateur
peut maîtriser les couples de réaction ou les
forces de rebond, si les précautions qui s’impo-
sent sont prises.
b) Ne jamais placer votre main à proximité de
l’accessoire en rotation. L’accessoire peut
effectuer un rebond sur votre main.
c)
Ne pas vous placer dans la zone où l’outil élec-
trique se déplacera en cas de rebond. Le rebond
pousse l’outil dans le sens opposé au mouvement
de la meule au point d’accrochage.
d) Apporter un soin particulier lors de travaux
dans les coins, les arêtes vives etc. Eviter
les rebondissements et les accrochages de
l’accessoire. Les coins, les arêtes vives ou les
rebondissements ont tendance à accrocher
l’accessoire en rotation et à provoquer une
perte de contrôle ou un rebond.
e)
Ne pas fixer de chaîne coupante, de lame de
sculpture sur bois, de chaîne coupante ni de
lame de scie dentée. De telles lames provoquent
des rebonds fréquents et des pertes de contrôle.
Sécurité électrique
Vérifiez si la tension d‘alimentation
électrique correspond bien à celle de la
plaque signalétique.
N‘utilisez pas la machine si le câble secteur ou
la fiche secteur est endommagé.
Utilisez uniquement des rallonges adaptées à
la puissance nominale de la machine et d‘une
section minimum de 1,5 mm2. Si vous utilisez
une bobine de rallonge, déroulez toujours com-
plètement le câble.
26
FR
WWW.VONROC.COM
2. INFORMATIONS RELATIVES
À LA MACHINE
Utilisation prévue
Cette machine est conçue pour le polissage et le
brossage du métal et des surfaces revêtues.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
N° de modèle
PM501AC / S_PM501AC
S2_PM501AC
Tension 220-240 V~
Fréquence 50Hz
Puissance 1050W
Vitesse à vide 1400-4800/min
Diamètre disque 150 mm
Poids 2,7 kg
Niveau de pression acoustique L
PA
87dB(A), K=3dB(A)
Niveau d’intensité acoustique L
WA
98dB(A), K=3dB(A)
Vibration
12,59 m/s
2
Niveau de vibrations
Le niveau des vibrations émises, indiqué dans ce
manuel, a été mesuré conformément à la procédure
décrite par la norme EN60745. Il peut être utilisé pour
comparer deux outils ou pour réaliser une estimation
préalable de l’exposition aux vibrations lors de l’utili-
sation de l’outil pour les applications mentionnées.
L’utilisation de l’outil dans d’autres applicati-
ons ou avec des accessoires différents ou mal
entretenus peut considérablement augmenter
le niveau d’exposition.
La mise hors tension de l’outil et sa non-utilisa-
tion pendant qu’il est allumé peuvent con-
sidérablement réduire le niveau d’exposition.
Protégez-vous contre les effets des vibrations par
un entretien correct de l’outil et de ses accessoi-
res, en vous échauffant les mains et en organisant
vos rythmes de travail.
DESCRIPTION
Les numéros dans le texte se rapportent aux
schémas des pages 2.
1. Interrupteur Marche/Arrêt
2. Poignée arrière
3. Bouton de verrouillage
4. Molette de réglage de vitesse
5. Poignée avant
6. Porte-patin en Velcro
7. Disque de polissage
8. Clé Allen
9. Clé à six pans
10. Axe
3. MONTAGE
Avant le montage, mettez toujours la
machine hors tension et débranchez la
fiche de la prise secteur.
Installer et retirer les accessoires (Fig. A, B)
Assurez-vous d’utiliser le bon accessoire en fonction
de la matière à traiter. N’utilisez que des outils de
polissage en parfait état.
Porte-patin en Velcro
1. Positionnez la machine à l’envers.
2. Positionnez le porte-patin en Velcro (6) sur l’axe
(10).
3. Installez le boulon à six pans (8) et serrez-le à
l’aide de la clé à six pans (9).
Patins de polissage
1. Positionnez la machine à l’envers.
2. Appuyez fermement le patin de polissage (7),
bien centré, sur le porte-patin en Velcro (6).
Pour retirer le patin (7), tirez simplement dessus
pour le retirer du porte-patin en Velcro (6).
4. FONCTIONNEMENT
Mise en marche et arrêt (Fig. A)
Pour mettre la machine en marche, appuyez sur
l’interrupteur marche/arrêt (1).
Pour mettre la machine en fonctionnement
continu, enfoncez l’interrupteur marche/arrêt
(1) sans le relâcher et appuyez sur le bouton de
verrouillage (3).
Pour arrêter la machine en fonctionnement con-
tinu, appuyez encore une fois sur l’interrupteur
marche/arrêt (1).
Pour arrêter la machine, relâchez l’interrupteur
marche/arrêt (1).
Ne posez la machine qu’après que le moteur
ait complétement arrêté de tourner. Ne posez
pas la machine sur une surface poussiéreuse.
La poussière pourrait pénétrer à l’intérieur.
ES
27
WWW.VONROC.COM
Commande de la vitesse (Fig. A)
La vitesse du disque peut être contrôlée grâce au
bouton rotatif qui se trouve au dessus de la poignée.
Plus la position du bouton est haute, plus la vitesse
est élevée. Lors de l’application de la cire et du
polissage ne démarrez pas à pleine puissance.
5. ENTRETIEN
Avant le nettoyage et la maintenance,
mettez toujours la machine hors tension et
débranchez la fiche de la prise secteur.
Nettoyez le corps de la machine régulièrement au
moyen d’un chiffon doux, de préférence après cha-
que utilisation. Vérifiez que les ouvertures d’aérati-
on ne sont pas obstruées ni sales. Utilisez un chif-
fon doux légèrement humidifié avec de la mousse
de savon pour nettoyer les taches persistantes.
N’utilisez pas de produits de nettoyage tels que
l’essence, l’alcool, l’ammoniac, etc.; ces produits
peuvent endommager les parties synthétiques.
ENVIRONNEMENT
Les équipements électroniques ou
électriques défectueux ou destinés à être
mis au rebut doivent être déposés aux
points de recyclage appropriés.
Uniquement pour les pays de l’UE
Ne jetez pas les outils électriques avec les déchets
domestiques. Selon la Directive européenne
2012/19/CE relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques et sa mise en œuvre
dans le droit national, les outils électriques hors
d’usage doivent être collectés séparément et mis
au rebut de manière écologique.
GARANTIE
Les produits VONROC sont développés aux plus
hauts standards de qualité et ils sont garantis
contre les défauts de pièces et de main d’oeuvre
pendant la durée légale stipulée à partir de la
date d’achat d’origine du produit. En cas d’une
quelconque panne du produit pendant cette durée
qui serait due à un défaut matériel et/ou de main
d’oeuvre, contactez directement VONROC.
Les circonstances suivantes ne sont pas prises en
charge par la garantie:
Des réparations ou altérations ont été effec-
tuées ou tentées sur la machine par un centre
de réparation non agréé.
L’usure normale.
L’outil a été maltraité, mal utilisé ou mal entretenu.
Des pièces détachées non d’origine ont été
utilisées.
Ceci constitue l’unique garantie accordée par la
société explicitement ou implicitement. Il n’existe
aucune autre garantie, explicite ou implicite, qui
peut s’étendre au delà du contenu ici présent, y
compris les garanties marchandes ou d’adaptation
à des fins particulières. En aucun cas VONROC ne
sera tenu responsable de dommages accidentels
ou consécutifs. Les solutions proposées par les
revendeurs devront se limiter à la réparation ou
le remplacement des éléments ou pièces non
conformes.
Le produit et le manuel d’utilisation sont sujets à
modifications. Les spécifications peuvent changer
sans préavis.
28
ES
WWW.VONROC.COM
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea las advertencias de seguridad, las advertencias
de seguridad adicionales y las instrucciones adjun-
tas. De no respetarse las advertencias de seguridad
y las instrucciones, podrían producirse descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Conserve
las advertencias de seguridad y las instrucciones
para su posterior consulta.
Los siguientes símbolos se utilizan en el manual de
usuario o en el producto:
Lea el manual de usuario.
Denota riesgo de lesiones personales,
pérdida de vida o daños a la herramienta en
caso de incumplimiento de las instruccio-
nes del presente manual.
Riesgo de choque eléctrico.
Velocidad electrónica variable.
Mantenga a los presentes a una distancia
prudencial de la zona de trabajo.
Lleve gafas de seguridad.
Lleve protección auditiva.
Use guantes de seguridad.
Máquina de clase II - Doble aislamiento - No
necesita enchufe con puesta a tierra.
El producto es conforme con las normas de
seguridad vigentes en las Directivas Europeas.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN! Lea todas las advertencias
de seguridad y todas las instrucciones. Si
no lo hace, el uso indebido puede acarrear
cortocircuitos, fuego o lesiones graves.
Conserve estas instrucciones.
El término “herramienta eléctrica”, en todas las
advertencias enumeradas a continuación se refiere
a su herramienta eléctrica (i nalámbrica) que funci-
ona con una batería o a través de la red eléctrica.
1) Área de trabajo
a)
Trabaje en un lugar limpio y bien iluminado. Luga-
res no iluminados o sucios propician accidentes.
b)
No use herramientas eléctricas donde haya ries-
go de fuego o explosión, p.ej: cerca de líquidos
o gases inflamables, polvo etc. Las herramien-
tas eléctricas producen chispas que pueden
producir la ignición de partículas de humo.
c) Mantenga a los niños y otras personas alejados
mientras utiliza la herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacer que pierda el con-
trol de la herramienta.
2) Seguridad eléctrica
a) Cerciórese de que las clavijas de la herra mien -
ta eléctrica están correctamente enchu fadas.
Nunca modifique la clavija. No utilice ningún
adaptador para la clavija de una herra mienta
eléctrica con conexión a tierra. Las clavijas que
no se hayan cambiado y los enchufes adecua-
dos reducen el riesgo de cortocircuitos.
b)
Evite el contacto humano con superficies con
conexiones a tierra como tubos metálicos, con-
ductos, tubos de la calefacción, radiadores y re-
frigeradores. El riesgo de cortocircuitos es mayor
cuando el cuerpo está en contacto con el suelo.
c) No use herramientas eléctricas bajo la lluvia
o en entornos húmedos. Si entra agua en una
herramienta eléctrica aumenta el riesgo de
cortocircuito.
d) No utilice el cable para todo. Nunca utilice
el cable para mover la máquina, empujarla o
sa car la clavija del enchufe. Mantenga el cable
alejado del calor, aceite, zonas cortantes o
pie zas en movimiento. Los cables dañados o
en redados aumentan el riesgo de cortocircuito.
e) Use un cable alargador impermeable adecuado
para exteriores cuando trabaje con la herra-
mienta eléctrica al aire libre.
El riesgo de cortocircuito es menor si utiliza un
cable alargador adecuado para exteriores.
f) Si no se puede evitar el uso de la herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, use suministro
protegido mediante dispositivo diferencial re-
sidual (DDR). El uso de un DDR reduce el riesgo
de choque eléctrico.
h)
No permita que la familiaridad adquirida con el
uso frecuente de las herramientas le haga confi-
arse e ignorar los principios de seguridad de las
herramientas. Una acción descuidada puede cau-
sar lesiones graves en una fracción de segundo.
ES
29
WWW.VONROC.COM
3) Seguridad personal
a) No se descuide, preste atención a lo que está
haciendo y utilice el sentido común mientras
trabaje con esta herramienta. No use herra-
mientas eléctricas cuando esté cansado o esté
bajo los efectos del alcohol, las drogas o los
medicamentos. Un momento de distracción,
mientras utilice la herramienta eléctrica, puede
provocar lesiones personales graves.
b) Use equipo de protección individual. Use siem-
pre gafas protectoras. El uso en condiciones
apropiadas del equipo de seguridad como por
ejemplo: mascarilla antipolvo, zapatos antide-
slizantes de seguridad, casco o protección para
los oídos, disminuye el riesgo de sufrir lesiones
personales.
c)
Evite arranques involuntarios. Asegúrese de que
el interruptor está en la posición de apagado
antes de conectarlo a la fuente de electricidad.
Transportar herramientas eléctricas con el dedo
puesto sobre el interruptor o enchufarlas con el
interruptor encendido puede causar accidentes.
d)
Quite cualquier llave de ajuste antes de encen-
der la herramienta eléctrica. Una llave olvidada
junto a una pieza móvil de la herramienta eléctri-
ca puede provocar lesiones personales graves.
e) No se estire demasiado. Mantenga siempre
el equilibrio y tenga los pies en el suelo. Esto
permite un mayor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase apropiadamente. No lleve prendas
holgadas o joyas. Mantenga su pelo, ropa y
guantes alejados de las piezas móviles. Las
prendas holgadas, las joyas y el pelo largo
pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si se han suministrado dispositivos para la
extracción y recogida de polvo asegúrese de
que estos estén conectados y se utilicen cor-
rectamente. El uso de estos dispositivos puede
reducir los riesgos relacionados con el polvo.
h) Mantenga las asas y las superficies de agarre
secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las
asas y las superficies de agarre resbaladizas
no permiten un manejo y control seguros de la
herramienta en situaciones inesperadas.
4)
Utilización y cuidados de la herramienta eléctrica
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica adecuada para el trabajo
que vaya a realizar. Una herramienta eléctrica
apropiada realizará un trabajo mejor y más
seguro si se utiliza para el objetivo con el que
ha sido diseñada.
b) No use herramientas que no pueden en-
cenderse o apagarse con el interruptor. Las
herramientas que ya no se puedan encender y
apagar son peligrosas y deben repararse.
c)
Desenchufe la clavija de la toma de electricidad
antes de realizar modificaciones, cambiar ac-
cesorios o guardar las herra mientas eléctricas.
Tales medidas de seguridad preventivas redu-
cen el riesgo de la puesta en marcha accidental.
d)
Mantenga a los niños alejados de una herra-
mienta eléctrica sin utilizar y no permita a per -
sonas que no estén familiarizadas con la má quina
o estas instrucciones utilizar la herra mienta. La
herramienta eléctrica puede ser peligrosa cuando
la utilicen personas sin experiencia.
e) Conserve sus herramientas cuidadosamente.
Verifique cualquier desalineación o agarro-
tamiento de piezas movibles, piezas dañadas
y cualquier otra causa, que pudiera repercutir
en el buen funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si la herramienta está estropeada,
repárela antes de utilizarla. Muchos de los acci-
dentes están causados por un manteni miento
insuficiente del equipo eléctrico.
f) Mantenga las herramientas de corte limpias y
afiladas. Sierras con esquinas cortantes con un
buen mantenimiento se bloquean menos y son
más fáciles de controlar.
g)
Utilice la herramienta eléctrica, accesorios y
brocas etc. Siguiendo las instrucciones aten-
diendo al tipo de herramienta eléctrica y tenga
en cuenta las condiciones de trabajo y el tipo de
trabajo que se va a realizar. Puede ser peligroso
realizar trabajos con la herramienta diferentes
de aquellos para los que está diseñada.
5) Uso y cuidado de las herramientas alimentadas
por batería
a) Recargue las baterías únicamente con el
cargador recomendado por el fabricante. Un
cargador que es apto para un tipo de baterías
determinado puede provocar riesgo de incen dio
si se usa para cargar otra clase de baterías.
b)
Use las herramientas eléctricas sólo con las
baterías indicadas específicamente. El uso de
otra clase de baterías diferente puede ocasionar
el riesgo de derivar en lesiones o un incendio.
c) Cuando el paquete de baterías no esté en uso,
consérvelo retirado de objetos metálicos como
30
ES
WWW.VONROC.COM
sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornil-
los o cualquier otro objeto metálico pequeño
que pueda hacer puente entre las terminales.
El contacto entre las terminales de la batería
puede causar quemaduras o incendio.
d) Bajo condiciones extremas de abuso la batería
podría expulsar un líquido; evite todo contacto.
Si se produjese contacto accidentalmente,
lávese bien con agua. Si el líquido hace con-
tacto con los ojos, consulte también al médico.
El líquido emanado de la batería puede causar
irritaciones o quemaduras.
e) No utilice una batería o una herramienta
que esté dañada o modificada. Las baterías
dañadas o modificadas pueden presentar un
comportamiento impredecible y provocar un
incendio, una explosión o riesgo de lesiones.
f) No exponga una batería o una herramienta al
fuego o a temperatura excesiva. La exposición
al fuego o a temperaturas superiores a 130
°C puede provocar una explosión. NOTA La
temperatura “130 °C” puede sustituirse por la
temperatura “265 °F”.
g) Siga todas las instrucciones de carga y no car-
gue la batería o la herramienta fuera del rango
de temperatura especificado en las instruccio-
nes. La carga incorrecta o a temperaturas fuera
del rango especificado puede causar daños a la
batería y aumentar el riesgo de incendio.
6) Servicio
a) Haga reparar su herramienta eléctrica por una
persona cualificada, usando solo piezas de
repuesto idénticas. Esto garantiza que se man-
tenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
b) Nunca repare las baterías dañadas. El manteni-
miento de las baterías debe ser realizado solo
por el fabricante o los proveedores de servicio
autorizados.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
PARA PULIDORAS
a)
Esta herramienta eléctrica ha sido concebida
para funcionar como pulidora. Lea las adverten-
cias de seguridad, las instrucciones, las ilustraci-
ones y las especificaciones suministradas con la
herramienta eléctrica. Si no sigue las instruccio-
nes detalladas abajo, pueden producirse descar-
gas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
b) Se recomienda no realizar operaciones tales
como amoladura, lijado, limpieza con cepillo de
alambre o corte con esta herramienta eléctrica.
El uso de la herramienta eléctrica en operaci-
ones para las cuales no se ha diseñado puede
ser peligroso y ocasionar lesiones corporales.
c) No use accesorios que no hayan sido espe-
cialmente diseñados por el fabricante de la
herramienta y que no estén recomendados por
este. El hecho de que los accesorios puedan
acoplarse a la herramienta eléctrica no garanti-
za un funcionamiento seguro.
d)
La velocidad nominal del accesorio debe ser por
lo menos igual a la velocidad máxima indicada
en la herramienta eléctrica. Los accesorios que
funcionen más velozmente que la velocidad
nominal pueden romperse y volar en pedazos.
e) El diámetro externo y el espesor del accesorio
deben corresponder a la capacidad de potencia
de la herramienta eléctrica. Los accesorios de
dimensiones incorrectas no pueden ser adecua-
damente protegidos o controlados.
f) El montaje roscado de los accesorios debe
coincidir con el eje roscado de la amoladora. En
los accesorios montados por medio de bridas,
el orificio del árbol del accesorio debe coincidir
con el diámetro de referencia de la brida. Los
accesorios que no se adapten a las piezas
metálicas de montaje de la herramienta que-
darán desequilibrados, vibrarán excesivamente
y pueden ocasionar la pérdida del control.
g)
No use accesorios dañados. Antes de cada uso
controle los accesorios; por ejemplo, que los
discos abrasivos no tengan virutas ni fisuras,
que la almohadilla de apoyo no tenga fisuras o
rasgaduras y no esté excesivamente desgastada,
y que los cepillos no tengan alambres sueltos o
desintegrados. Si la herramienta o el accesorio
se caen, compruebe si presentan daños o instale
un accesorio que no esté dañado. Después de
inspeccionar e instalar un accesorio, usted y las
personas que estén cerca deben mantenerse
alejadas del alcance del accesorio giratorio y se
debe hacer funcionar la herramienta eléctrica a
máxima velocidad en vacío durante un minuto.
Los accesorios dañados por lo general se sepa-
ran durante este tiempo de prueba.
h)
Use dispositivos de protección individual. De-
pendiendo del uso, utilice máscara facial, gafas
protectoras u otro tipo de protector ocular. En su
caso, use mascarilla contra el polvo, protectores
auditivos, guantes y delantal de taller capaz
de detener los pequeños fragmentos abrasivos
ES
31
WWW.VONROC.COM
o de piezas de trabajo. La protección ocular
debe ser capaz de detener los residuos volantes
generados por las diferentes operaciones. La
mascarilla o careta contra el polvo debe ser
capaz de filtrar las partículas generadas durante
el funcionamiento. La exposición prolongada al
ruido intenso puede causar pérdida auditiva.
i) Mantenga a las personas ajenas alejadas de
la zona de trabajo. Cualquier persona que
entre a la zona de trabajo debe usar equipo de
protección individual. Los fragmentos de piezas
de trabajo o de un accesorio roto pueden salir
volando y provocar lesiones más allá de la zona
inmediata de funcionamiento.
j) Sujete la herramienta únicamente por las
superficies de agarre aisladas cuando realice
alguna operación en la que el accesorio de cor-
te pueda entrar en contacto con cables ocultos
o con su propio cable. Si el accesorio de corte
entra en contacto con un cable bajo tensión,
puede exponer las partes metálicas de la
herramienta a tensión y ocasionar una descarga
eléctrica al operador.
k) Coloque el cable de modo que no interfiera con
el accesorio de rotación. Si pierde el control,
el cable puede cortarse o engancharse y la
mano o el brazo pueden ser empujados hacia el
accesorio giratorio.
l) Nunca deje a un lado la herramienta eléctrica
hasta que el accesorio no se haya detenido
completamente. El accesorio de rotación podría
enganchar la superficie y hacerle perder el
control del cable de corriente.
m) No haga funcionar la herramienta eléctrica
mientras la transporta con usted. El contacto
accidental con el accesorio giratorio puede
hacer que se enganche la ropa, tirando del
accesorio hacia el cuerpo.
n) Limpie regularmente las salidas de aire de la
herramienta eléctrica. El ventilador del motor
atrae el polvo hacia dentro de la carcasa y la
acumulación excesiva de polvo metálico puede
ocasionar riesgos eléctricos.
o) No haga funcionar la herramienta eléctrica
cerca de materiales inflamables. Las chispas
pueden encender estos materiales.
p) No use accesorios que requieran refrigeran-
tes líquidos. El uso de agua y otros líquidos
de refrigeración pueden ocasionar descargas
eléctricas o electrocución.
q) No deje que ninguna parte suelta de la funda
de pulido o de los cordones accesorios gire
libremente. Guarde o recorte cualquier cordón
accesorio suelto. Los cordones accesorios suel-
tos y girando pueden enredarse en los dedos o
engancharse en la pieza de trabajo.
r) No presione el bloqueo de eje hasta que la
herramienta no se detenga.
Rebotes y advertencias relacionadas
El rebote es una reacción repentina a un apretón o
enganchón en el disco rotatorio, plato de soporte,
cepillo o cualquier otro accesorio. Los apretones o
enganchones causan atascamiento del accesorio
rotativo que, a su vez, hace que la herramienta
eléctrica fuera de control se fuerce en la dirección
contraria a la rotación del accesorio en el punto de
agarrotamiento. Por ejemplo, si el disco abrasivo
engancha o aprieta la pieza de trabajo, el borde
del disco que entra en el punto del apretón puede
penetrar en la superficie del material haciendo que
el disco se salga o expulsándolo. El disco puede
saltar hacia el operador o encima de él, según sea la
dirección del movimiento del disco en el punto del
apretón. Los discos abrasivos también pueden rom-
perse en estas condiciones. El rebote se produce
por mal uso y/o procedimientos de funcionamiento
o condiciones incorrectos y puede evitarse tomando
las debidas precauciones que se indican abajo.
a) Mantenga aferrada firmemente la herramienta
y coloque las manos y el cuerpo de modo que
resistan a la fuerza de rebote. Use siempre
la empunadura auxiliar, si la hubiera, para
ejercitar el maximo control contra rebote o par
de reaccion durante el arranque. El operador
puede controlar los pares de reacción o fuerzas
de rebote si adopta las debidas precauciones.
b)
Nunca coloque las manos cerca del accesorio ro-
tatorio. El accesorio puede rebotar en sus manos.
c) No coloque el cuerpo en la zona hacia donde se
puede mover la herramienta electrica si rebota.
El rebote impulsa la herramienta en la dirección
opuesta al movimiento del disco en el punto de
enganche.
d) Tenga especial cuidado cuando trabaje en las
esquinas, aristas, etc. Evite hacer rebotar y
atascar el accesorio. Las esquinas, aristas o
contragolpes tienden a atascar el accesorio
rotatorio y causan pérdida de control o rebote.
e)
No acople hojas de sierra de cadena para cortar
madera u hojas de sierra dentada. Estas hojas
producen frecuentes rebotes y pérdida de control.
32
ES
WWW.VONROC.COM
Seguridad electrica
Compruebe siempre que la tensión del
suministro eléctrico corresponda con la
tensión de la placa de características.
No utilice la máquina si el cable o el enchufe
eléctrico han sufrido daños.
Utilice únicamente cables alargadores que
sean adecuados para la potencia nominal de la
máquina con un grosor mínimo de 1,5 mm2. Si
utiliza un cable alargador en rollo, desenrolle
totalmente el cable.
2. INFORMACION DE LA MAQUINA
Uso previsto
Esta máquina se ha diseñado para el pulido y cepil-
lado del metal y las superficies esmaltadas.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Modelo n.º
PM501AC / S_PM501AC
S2_PM501AC
Voltaje 220-240 V~
Frecuencia de red 50Hz
Entrada de alimentación 1050W
Velocidad sin carga 1400-4800/min
Diámetro del disco 150 mm
Peso 2,7 kg
Nivel de presión acústica L
pA
87dB(A), K=3dB(A)
Nivel de presión acústica L
wA
98dB(A), K=3dB(A)
Vibración 12,59 m/s
2
Nivel de vibración
El nivel de emisión de vibraciones indicado en este
manual de instrucciones ha sido medido según una
prueba estándar proporcionada en EN 60745; pue-
de utilizarse para comparar una herramienta con
otra y como valoración preliminar de la exposición
a las vibraciones al utilizar la herramienta con las
aplicaciones mencionadas
- al utilizarla para distintas aplicaciones o con
accesorios diferentes o con un mantenimiento
defi ciente, podría aumentar de forma notable
el nivel de exposición
- en las ocasiones en que se apaga la herramien-
ta o cuando está funcionando pero no está
realizando ningún trabajo, se podría reducir el
nivel de exposición de forma importante
Protéjase contra los efectos de la vibración reali-
zando el mantenimiento de la herramienta y sus
accesorios, manteniendo sus manos calientes y
organizando sus patrones de trabajo.
DESCRIPCION
Los números del texto se refieren a los diagramas
de las página 2.
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Empuñadura trasera
3. Botón de bloqueo
4. Rueda de ajuste de velocidad
5. Empuñadura frontal
6. Soporte básico de velcro
7. Almohadilla de pulido
8. Tornillo de cabeza Hexagonal
9. Llave hexagonal
10. Husillo
3. MONTAJE
Antes del montaje, apague siempre la
máquina y saque el enchufe de la toma.
Montaje y desmontaje de los accesorios
(figuras A y B)
Asegúrese de usar el accesorio adecuado para
el material que corresponda. Utilice únicamente
herramientas de pulido sin dañar.
Sostén de velcro de la almohadilla
1. Coloque la máquina boca arriba.
2. Coloque el sostén de velcro de la almohadilla
(6) en el husillo (10).
3. Coloque el tornillo hexagonal (8) y apriételo con
la llave hexagonal (9).
Almohadillas de pulido
1. Coloque la máquina boca arriba.
2. Presione con firmeza la almohadilla de pulido
(7), centrada en el orificio, en el sostén de
velcro de la almohadilla (6).
Para quitar la almohadilla (7), solo tiene que tirar
del velcro del sostén de velcro de la almohadilla (6).
IT
33
WWW.VONROC.COM
4. FUNCIONAMIENTO
Encendido y apagado (fig. A)
Para encender la máquina, pulse el interruptor
de encendido/apagado (1).
Para cambiar la máquina al modo continuo,
mantenga pulsado el botón de encendido//apa-
gado (1) y, al mismo tiempo, pulse el botón de
enganche (3).
Para apagar el modo continuo, vuelva a pulsar
el interruptor de encendido/apagado (1).
Para apagar la máquina, suelte el interruptor de
encendido/apagado (1).
Deje a un lado la herramienta únicamente
cuando el motor haya dejado de girar por
completo. No ponga la máquina sobre una
superficie con polvo. Las partículas de
polvo pueden penetrar en la máquina.
Control de velocidad (fig. A)
La velocidad del disco puede controlarse con el
botón giratorio (4) de la parte superior de la em-
puñadura. Cuanto más alta sea la posición, mayor
será la velocidad.
Al utilizar cera en el disco de pulido, no empiece a
una velocidad elevada.
5. MANTENIMIENTO
Antes de la limpieza y el mantenimiento,
apague siempre la máquina y saque el
enchufe de la toma.
Limpie regularmente la carcasa de la máquina con
un paño suave, preferentemente después de cada
uso. Compruebe que los orificios de ventilación
estén libres de polvo y suciedad. Elimine el polvo
persistente utilizando un paño suave humedecido
con agua y jabón. No use disolventes tales como
gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Tales productos
químicos pueden dañar los componentes sintéticos.
MEDIOAMBIENTE
Los aparatos eléctricos o electrónicos
defectuosos y/o desechados deben
recogerse en lugares de reciclado apropiado.
Solo para países de la Comunidad Europea
No elimine las herramientas eléctricas como
residuos domésticos. De acuerdo con la Directiva
europea 2012/19/CE sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos, y su transposición a las
legislaciones nacionales, las herramientas eléctri-
cas que ya no se utilizan deben recogerse por
separado y eliminarse en modo ecológico.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Los productos VONROC han sido desarrollados
con los más altos estándares de calidad y VONROC
garantiza que están exentos de defectos relacio-
nados con los materiales y la fabricación durante
el periodo legalmente estipulado, a contar desde
la fecha de compra original. En caso de que el
producto presente defectos relacionados con los
materiales y/o la fabricación durante este periodo,
póngase directamente en contacto VONROC.
La presente garantía se excluye en los siguientes
casos:
Si centros de servicios no autorizados han rea-
lizado o han intentado realizar reparaciones y/o
alteraciones a la máquina.
Si se ha producido un desgaste normal.
Si la herramienta ha sido mal tratada o usada
en modo impropio, o se ha realizado incorrecta-
mente su mantenimiento.
Si se han utilizado piezas de repuesto no origi-
nales.
La presente constituye la única garantía implícita y
explícita que ofrece la compañía. No existen otras
garantías explícitas o implícitas que excedan las
citadas aquí, incluidas las garantías implícitas de
comerciabilidad e idoneidad para una finalidad en
especial. VONROC no será considerada responsable
en ningún caso por daños incidentales o consecuen-
tes. Los recursos a disposición de los distribuidores
se limitan a la reparación o a la sustitución de las
unidades o piezas no conformes.
El producto y el manual de usuario están sujetos a
variaciones. Las especificaciones pueden variarse
sin previo aviso.
34
IT
WWW.VONROC.COM
1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere accuratamente gli avvisi di sicurezza, gli av-
visi di sicurezza aggiuntivi e le istruzioni. La mancata
osservanza degli avvisi di sicurezza e delle istruzioni
potrebbe causare scosse elettriche, incendio e/o
gravi lesioni. Mantenere gli avvisi di sicurezza e le
istruzioni a portata di mano per future consultazioni.
I seguenti simboli sono utilizzati nel presente
manuale utente o sul prodotto:
Leggere il manuale per l’utente.
Denota il rischio di lesioni personali, morte
o danni all’utensile in caso di mancata
osservanza delle istruzioni contenute nel
presente manuale.
Rischio di scosse elettriche.
Velocità elettronica variabile.
Rischio di oggetti volanti. Tenere lontano
chiunque si trovi nelle vicinanze dall’area di
lavoro.
Indossare occhiali di protezione.
Indossare protezioni per l’udito.
Indossare guanti di protezione.
Apparecchio di Classe II - Doppio isolamento
- Non è necessario il collegamento a terra.
Il prodotto è conforme agli standard
pertinenti in materia di sicurezza previsti
dalla legislazione Europea.
REGOLE GENERALI DI SICUREZZA
ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze di
sicurezza e tutte le istruzioni. Se non si
seguono tutte le istruzioni sotto elencate, si
può incorrere in uno shock elettrico, in un
incendio e/o in lesioni serie.
Conservare queste istruzioni.
Il termine “arnese elettrico” in tutti gli avvertimenti
sotto elencati si riferisce al vostro arnese elettrico
che funziona a corrente (con filo) o ad un arnese
che funziona a pile (senza filo).
1) Area di lavoro
a)
Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata.
Aree buie e disordinate favoriscono gli incidenti.
b) Non usare arnesi elettrici in atmosfere esplo-
sive, come vicino ai liquidi infiammabili, gas o
polveri. Gli arnesi elettrici creano scin tille che
possono incendiare la polvere dei vapori.
c) Tenere lontani bambini e altre persone mentre si
accende l’arnese elettrico. Le distrazioni
possono farvi perdere il controllo.
2) Sicurezza elettrica
a)
Le spine dell’arnese elettrico devono andare bene
per la presa di corrente. Non modificare mai la
spina in alcun modo. Non usare alcun adattatore
con arnesi elettrici a terra (messo a terra). Spine
non modificate che vanno bene per le prese di
corrente ridurranno il rischio di shock elettrico.
b) Evitare il contatto corporeo con superfici a terra
come tubature, radiatori, fornelli e refrigeratori.
C’è un rischio maggiore di shock elettrico se il
vostro corpo è a terra.
c) Non esporre arnesi elettrici alla pioggia o a
condizioni di umidità. Se dell’acqua penetra
nell’arnese elettrico aumenterà il rischio di
shock elettrico.
d) Non abusare del filo. Non usare mai il filo per
trasportare, spingere o staccare dalla presa
l’arnese elettrico. Tenere il filo lontano da calore,
olio, bordi taglienti o parti mobili. Fili danneggiati o
aggrovigliati aumentano il rischio di shock elettrico.
e) Quando si accende un arnese elettrico
all’aperto, usare una prolunga adatta a tale uso.
Usare un filo adatto all’uso all’aperto ridurrà il
rischio di shock elettrico.
f) Se non è possibile evitare l’uso di un
elettroutensile in ambiente umido, usare una
rete di alimentazione protetta da un interruttore
differenziale (salvavita). L’uso di un salvavita
riduce il rischio di scosse elettriche.
3) Sicurezza personale
a) Stare vigili e attento quando si accende un
arnese elettrico. Non usare un arnese elettrico
mentre si è stanco o sotto l’effetto di droghe,
alcool o medicinali. Un momento di
disattenzione mentre si accendono arnesi
elettrici può causare delle gravi lesioni personali.
b)
Usare dispositivi di protezione individuale.
Indossare sempre una protezione per gli occhi.
Disposi tivi di sicurezza come mascherina per la
IT
35
WWW.VONROC.COM
polvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco, o
protezioni per le orecchie usate nelle appropriate
condizioni, ridurranno le lesioni personali.
c) Prevenire l’avvio accidentale. Assicurarsi che
l’interruttore sia spento prima di collegarsi.
Trasportare elettroutensili tenendo il dito
sull’interruttore di accensione o dare corrente ad
elettroutensili con l’interruttore acceso può dare
luogo a incidenti.
d) Rimuovere ogni chiave regolatrice o chiave per
dadi prima di accendere l’arnese elettrico. Una
chiave per dadi o una chiave lasciata attaccata
ad una parte rotante dell’arnese elettrico può
provocare lesioni personali.
e) Cercare di mantenere l’equilibrio. Mantenere
sempre un punto d’appoggio appropriato.
Questo consente un controllo migliore
dell’arnese elettrico in situazioni inaspettate.
f) Vestirsi adeguatamente. Non indossare vestiti
larghi o gioielli. Tenere lontano capelli, vestiti e
guanti dalle parti mobili. Vestiti larghi, gioielli o
capelli lunghi possono essere presi nelle parti
mobili.
g) Se vengono forniti dispositivi per la connessione
dell’estrazione della polvere e attrezzature di
raccolta, assicurarsi che questi siano collegati e
usati correttamente. L’uso di questi dispositivi
può ridurre i rischi correlati alla polvere.
h) Non lasciare che la confidenza acquisita dall’u-
so frequente induca l’utilizzatore ad assumere
comportamenti imprudenti e a ignorare i prin-
cipi di sicurezza per l’utensile. Una semplice
distrazione può provocare gravi lesioni personali
in una frazione di secondo.
4) Uso e manutenzione dell’arnese elettrico
a) Non forzare l’arnese elettrico. Usare l’arnese
elettrico corretto per il vostro impiego. L’arnese
elettrico corretto farà il lavoro meglio e in
maniera più sicura alla velocità per la quale è
stato progettato.
b) Non usare l’arnese elettrico se l’interruttore non
si accende o non si spegne. Ogni arnese elettrico
che non può essere controllato con l’interruttore
è pericoloso e deve essere riparato.
c) Scollegare la spina dalla sorgente di elettricità
prima di fare qualsiasi regolazione, cambiare gli
accessori, o conservare arnesi elettrici. Tali
misure di sicurezza preventive riducono il rischio
di accendere l’arnese elettrico accidentalmente.
d)
Conservare gli arnesi elettrici inattivi fuori dalla
portata dei bambini e non permettere a persone
che non hanno confidenza con l’arnese elettrico o
con queste istruzioni di usare l’arnese elettrico. Gli
arnesi elettrici sono pericolosi per utenti inesperti.
e) Mantenere gli arnesi elettrici. Controllare il non
allineamento o l’attacco di parti mobili, la
rottura di parti ed ogni altra condizione che può
influire sul funzionamento degli arnesi elettrici.
Se è danneggiato, far riparare l’arnese elettrico
prima dell’uso. Molti incidenti sono causati da
arnesi elettrici mantenuti male.
f) Mantenere gli arnesi da taglio affilati e puliti. È
meno probabile che si attacchino degli arnesi da
taglio mantenuti correttamente con tagli affilate
e questi sono anche più facili da controllare.
g) Usare l’arnese elettrico, gli accessori e le parti
dell’arnese ecc, secondo queste istruzioni e nel
modo pensato per il particolare tipo di arnese
elettrico, tenendo conto delle condizioni di
lavoro e del lavoro da svolgere. L’uso dell’arnese
elettrico per operazioni diverse da quelle
pensate potrebbe causare situazioni pericolose.
h) Mantenere le impugnature e le superfici di
presa asciutte, pulite e libere da olio e grasso.
Impugnature e superfici di presa scivolose non
consentono di maneggiare e controllare in sicu-
rezza l’utensile in situazioni impreviste.
5) Uso e manutenzione dell’utensile a batteria
a) Ricaricare l’apparecchio esclusivamente con il
caricabatterie specificato dal fabbricante. Se si
utilizza un caricabatterie di diverso tipo
potrebbero verificarsi incendi.
b) Utilizzare gli utensili elettrici solo con i pacchi
batterie appositamente prescritti. L’uso di
pacchi batterie di diverso tipo aumenta il rischio
di infortunio o incendio.
c)
Quando il pacco batterie non è in uso, tenerlo
lontano da oggetti metallici quali fermagli,
monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti
metallici che potrebbero mettere in collegamento
i due poli. Se i poli vengono messi in corto circuito,
la batteria potrebbe emettere scintille o fiammate.
d) In condizioni di uso scorretto, la batteria
potrebbe emettere liquido: evitare pertanto di
entrarvi in contatto. In caso di contatto
accidentale, risciacquare con acqua. Se il
liquido entra a contatto con gli occhi, consultare
immediatamente un medico. Il liquido emesso
dalla batteria può causare irritazioni o ustioni.
e) Non utilizzare un pacco batterie o l’utensile
36
IT
WWW.VONROC.COM
se danneggiati o manomessi. Pacchi batterie
danneggiati o manomessi potrebbero avere
comportamenti imprevisti con il rischio di incen-
diarsi, esplodere o provocare lesioni a persone.
f) Non esporre un pacco batterie o l’utensile
alle fiamme o a temperature eccessivamente
elevate. L’esposizione alle fiamme o a tempe-
rature superiori a 130 °C potrebbe provocare
un’esplosione.NOTA: la temperatura di “130 °C”
corrisponde a “265 °F”.
g)
Seguire tutte le istruzioni per la ricarica e non ca-
ricare il pacco batterie o l’utensile a temperature
che non rientrino nell’intervallo specificato nelle
istruzioni. Se si effettua la ricarica in modo impro-
prio o a temperature non comprese nell’intervallo
specificato, il pacco batterie potrebbe subire
danni e potrebbe aumentare il rischio di incendi.
6) Riparazione
a) L’assistenza per l’elettroutensile deve essere
prestata da un tecnico qualificato che utilizzi
soltanto ricambi originali. In questo modo viene
garantita la sicurezza dell’elettroutensile.
b) Non tentare di riparare pacchi batterie danneg-
giati. La riparazione dei pacchi batteria deve
essere effettuata esclusivamente dal produttore
o presso centri di assistenza autorizzati.
AVVERTENZE DI SICUREZZA AGGIUNTIVE
PER LUCIDATRICI
a) Questo elettroutensile è concepito per l’uso
come levigatrice. Leggere tutte le avvertenze
di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le
specifiche tecniche fornite insieme a questo
elettroutensile. La mancata osservanza delle
istruzioni seguenti può dar luogo a una scossa
elettrica, un incendio e/o lesioni personali gravi.
b) Con questo elettroutensile non è consigliabile
eseguire lavori di molatura, carteggiatura,
spazzolatura metallica o taglio abrasivo.
L’esecuzione di lavori per i quali l’elettroutensile
non è stato progettato potrebbe comportare dei
rischi e causare lesioni personali.
c) Non utilizzare accessori non progettati specifi-
catamente e non raccomandati dal costruttore
dell’elettroutensile. Il fatto che un accessorio
possa essere fissato all’elettroutensile, non ne
garantisce la sicurezza di utilizzo.
d)
La velocità nominale dell’accessorio deve essere
almeno pari alla velocità massima indicata sul-
l’elettroutensile. Gli accessori che girano a una
velocità maggiore rispetto alla loro velocità nomi-
nale possono rompersi e andare in mille pezzi.
e) Il diametro esterno e lo spessore dell’accesso-
rio devono rientrare nel valore della capacità
nominale dell’elettroutensile. Gli accessori di
dimensioni errate non possono essere protetti
né controllati in modo adeguato.
f) L’attacco filettato degli accessori deve corris-
pondere al filetto dell’alberino della mola. Per
quanto riguarda gli accessori fissati tramite
flange, il foro di sostegno dell’accessorio deve
essere adatto al diametro di centraggio della
flangia. Gli accessori che non corrispondono
alla struttura di fissaggio dell’elettroutensile si
sbilanciano, vibrano eccessivamente e possono
causare la perdita di controllo.
g) Non utilizzare accessori danneggiati. Prima di
ogni utilizzo controllare gli accessori per veri-
ficare ad esempio che sui dischi abrasivi non vi
siano scheggiature e lesioni, che non siano pre-
senti crepe o segni eccessivi di usura sul pla-
torello, che le spazzole metalliche non abbiano
filamenti metallici staccati o spezzati. Se l’elet-
troutensile o l’accessorio cade, verificare se ha
subito eventuali danni o montare un accessorio
integro. Dopo l’ispezione e l’installazione di un
accessorio, allontanarsi o fare allontanare le
persone presenti nelle vicinanze dal piano del-
l’accessorio rotante e azionare l’elettroutensile
a vuoto alla massima velocità per un minuto. Gli
accessori danneggiati normalmente si rompono
durante questa fase di verifica.
h) Indossare dispositivi di protezione individuale.
A seconda del lavoro da eseguire, indossare
uno schermo facciale, occhiali di sicurezza
oppure occhiali con protezioni laterali. Se op-
portuno, indossare una mascherina antipolvere,
protezioni per l’udito, guanti e un grembiule da
lavoro in grado di arrestare piccole particelle
di abrasivo o piccoli frammenti del pezzo in
lavorazione. Il dispositivo di protezione per gli
occhi deve impedire ai detriti volanti generati
durante le varie lavorazioni di raggiungere gli
occhi. La mascherina antipolvere o il respiratore
deve essere in grado di filtrare la polvere che
si genera durante il lavoro. L’esposizione prolun-
gata a rumore molto intenso può provocare la
perdita dell’udito.
i) Mantenere le altre persone presenti a distanza
di sicurezza dall’area di lavoro. Chiunque acce-
da all’area di lavoro deve indossare dispositivi
IT
37
WWW.VONROC.COM
di protezione individuale adeguati. Frammenti
del pezzo in lavorazione o di un accessorio rotto
possono volare via e causare lesioni al di là
dell’immediata area di lavoro.
j) Sostenere l’elettroutensile esclusivamente
dalle superfici di presa isolanti quando si
eseguono lavori in cui l’accessorio di taglio pot-
rebbe toccare cavi elettrici nascosti o il cavo
di alimentazione dell’elettroutensile stesso. Gli
accessori da taglio che vengono a contatto con
un cavo sotto tensione trasmettono la corrente
elettrica anche alle parti metalliche esposte
dell’elettroutensile e potrebbero provocare la
folgorazione dell’operatore.
k) Posizionare il cavo di alimentazione lontano
dall’accessorio rotante. In caso di perdita di
controllo, il cavo potrebbe essere tagliato o
impigliarsi, trascinando la mano o il braccio
dell’operatore verso l’accessorio rotante.
l) Non appoggiare mai l’elettroutensile finché
l’accessorio non si sia arrestato completamen-
te. Laccessorio rotante potrebbe fare presa
sulla superficie e trascinare l’elettroutensile
facendone perdere il controllo.
m) Non azionare l’elettroutensile mentre lo si
trasporta tenendolo lungo il fianco. Un contatto
accidentale con l’accessorio rotante potrebbe
farlo impigliare agli indumenti dell’utilizzatore
trascinandolo verso il suo corpo.
n) Pulire regolarmente gli sfiati dell’aria dell’elet-
troutensile. La ventola di raffreddamento del
motore attira la polvere all’interno dell’allog-
giamento e l’accumulo eccessivo di polvere di
metallo può causare rischi elettrici.
o) Non utilizzare l’elettroutensile in prossimità di
materiali infiammabili. Le scintille potrebbero
incendiare tali materiali.
p) Non utilizzare accessori che richiedono l’im-
piego di refrigeranti liquidi. L’utilizzo di acqua o
altri liquidi refrigeranti può provocare elettrocu-
zione o scossa elettrica.
q) Non lasciare che parti lente della cuffia per
lucidatura o delle rispettive cordicelle di
fissaggio ruotino liberamente. Mettere da parte
o rifilare le eventuali cordicelle di fissaggio
lente. Mentre le cordicelle di fissaggio lente
girano possono aggrovigliarsi attorno alle dita
dell’utilizzatore oppure il pezzo in lavorazione
può rimanere impigliato.
r) Non premere il blocco dell’alberino finché
l’elettroutensile non si sia arrestato.
Contraccolpo e relative avvertenze
Il contraccolpo è una reazione improvvisa provo-
cata da un disco, un platorello, una spazzola o
qualsiasi altro accessorio in rotazione che rimanga
schiacciato o impigliato. Ciò provoca un arresto
immediato dell’accessorio rotante che a sua volta
causa la perdita di controllo dell’elettroutensile,
che viene spinto nella direzione opposta rispetto
alla rotazione dell’accessorio nel punto in cui è
stato trattenuto. Ad esempio, se il disco abrasivo
rimane schiacciato o impigliato dal pezzo da lavora-
re, il bordo del disco penetrato nel punto di schi-
acciamento può scavare nel materiale e causare lo
scavalcamento o il contraccolpo del disco. Il disco
può saltare sia verso l’operatore che in direzione
opposta a seconda della direzione del movimento
del disco nel punto di schiacciamento. In queste
condizioni i dischi abrasivi possono anche rom-
persi. Il contraccolpo è il risultato di un uso errato
dell’elettroutensile e/o di metodi o condizioni di
lavoro scorretti e può essere evitato prendendo le
appropriate precauzioni, come descritto di seguito.
a) Mantenere una presa salda sull’elettroutensile,
posizionando il corpo e le braccia in modo da
resistere alle forze di contraccolpo. Utilizzare
sempre l’impugnatura ausiliaria, se presente,
per avere il massimo controllo sulla forza di
contraccolpo o sulla reazione di coppia durante
l’avviamento. Con le necessarie precauzioni,
l’operatore può controllare le reazioni di coppia
e le forza di contraccolpo.
b) Non porre mai le mani vicino all’accessorio in
rotazione. L’accessorio potrebbe subire un con-
traccolpo rimbalzando sulle mani dell’operatore.
c) Non posizionarsi nell’area verso cui potrebbe
dirigersi l’elettroutensile in caso di contrac-
colpo. Il contraccolpo spinge l’elettroutensile
nella direzione opposta al movimento del disco
nel punto in cui si impiglia.
d) Prestare particolare attenzione quando si
lavorano angoli, estremita appuntite ecc. Evita-
re che l’accessorio rimbalzi o si impigli. Angoli,
estremità appuntite o rimbalzi tendono a fare
impigliare l’accessorio rotante, provocando la
perdita di controllo o il contraccolpo dell’elet-
troutensile.
e) Non collegare una lama da motosega per legno
o una lama dentata. Queste lame creano con-
traccolpi e perdita di controllo frequenti.
38
IT
WWW.VONROC.COM
Sicurezza elettrica
Controllare sempre che la tensione di
alimentazione corrisponda alla tensione
indicata sulla targhetta delle caratteristiche.
Non utilizzare l’elettroutensile quando il cavo o
la spina di alimentazione sono danneggiati.
Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga idonei
per la potenza nominale dell’elettroutensile, con
conduttori di sezione minima di 1,5 mm
2
. Quando
si utilizza un cavo di prolunga con avvolgicavo,
svolgere sempre completamente il cavo.
2. INFORMAZIONI RELATIVE
ALL’ELETTROUTENSILE
Uso previsto
Questo elettroutensile è destinato alla lucidatura e
spazzolatura di superfici metalliche e rivestite.
DATI TECNICI
Modello n.º
PM501AC / S_PM501AC
S2_PM501AC
Tensione 220-240 V~
Frequenza di alimentazione 50Hz
Potenza assorbita 1050W
Velocità a vuoto 1400-4800/min
Diametro della mola 150 mm
Peso 2,7 kg
Livello di pressione sonora L
pA
87dB(A), K=3dB(A)
Livello di potenza sonora L
wA
98dB(A), K=3dB(A)
Vibrazione 12,59 m/s
2
Livello delle vibrazioni
Il livello di emissione delle vibrazioni indicato sul
retro di questo manuale di istruzioni è stato misu-
rato in conformità a un test standardizzato stabilito
dalla norma EN60745; questo valore può essere
utilizzato per mettere a confronto un l’utensile con
un altro o come valutazione preliminare di esposizi-
one alla vibrazione quando si impiega l’utensile per
le applicazioni menzionate.
se si utilizza l’utensile per applicazioni diverse,
oppure con accessori differenti o in scarse
condizioni, il livello di esposizione potrebbe
aumentare notevolmente.
i momenti in cui l’utensile è spento oppure è in
funzione ma non viene effettivamente utilizzato
per il lavoro, possono contribuire a ridurre il
livello di esposizione.
Proteggersi dagli effetti della vibrazione effettuando
la manutenzione dell’utensile e dei relativi accessori,
mantenendo le mani calde e organizzando i metodi
di lavoro.
DESCRIZIONE
I numeri che compaiono nel testo si riferiscono agli
schemi riportati alle pagine 2.
1. Interruttore on/off
2. Impugnatura posteriore
3. Pulsante di blocco
4. Selettore di regolazione della velocità
5. Impugnatura anteriore
6. Supporto in velcro
7. Cuscinetto lucidante
8. Bullone esagonale
9. Chiave a brugola
10. Alberino
3. MONTAGGIO
Prima del montaggio, spegnere sempre
l’elettroutensile e disconnettere la spina di
alimentazione dalla rete elettrica.
Installazione e rimozione degli accessori (Fig. A e B)
Assicurarsi di utilizzare l’accessorio idoneo per il
materiale da lucidare. Utilizzare esclusivamente
accessori per lucidatura integri.
Platorello con Velcro
1. Appoggiare l’elettroutensile sul proprio lato
posteriore.
2.
Collocare il platorello con Velcro (6) sul mandrino
(10).
3. Collocare la chiave a brugola (8) e serrare il
bullone con la chiave a brugola (9).
Platorelli per lucidatura
1. Appoggiare l’elettroutensile sul proprio lato
posteriore.
2.
Comprimere con decisione il platorello per lucida-
tura (7) sul platorello con Velcro (6) ad occhio.
Per rimuovere un platorello (7) staccarlo semplice-
mente dal platorello con Velcro (6).
SV
39
WWW.VONROC.COM
4. FUNZIONAMENTO
Accensione e spegnimento (Fig. A)
Per accendere l’elettroutensile premere l’inter-
ruttore di accensione/spegnimento (1).
Per azionare l’elettroutensile in modalità di
funzionamento continuo tenere premuto l’inter-
ruttore di accensione/spegnimento (1), quindi
premere il pulsante di blocco accensione (3).
Per disattivare la modalità di funzionamento
continuo premere di nuovo l’interruttore di
accensione/spegnimento (1).
Per spegnere l’elettroutensile rilasciare l’inter-
ruttore di accensione/spegnimento (1).
Posare a terra l’elettroutensile solo una
volta che il motore si è arrestato completa-
mente. Non appoggiare la macchina su una
superficie polverosa. Particelle di polvere
potrebbero penetrare al suo interno.
Controllo della velocità (Fig. A)
La velocità del disco può essere controllata mediante
il selettore a manopola (4) sopra l’impugnatura. Più
alta è la posizione, maggiore è la velocità. Quando
sul tampone per la lucidatura viene applicata della
cera non avviare l’elettroutensile ad alta velocità.
5. MANUTENZIONE
Prima di ogni operazione di pulizia e
manutenzione, spegnere sempre l’elettrou-
tensile e disconnettere la spina di
alimentazione dalla rete elettrica.
Pulire regolarmente il corpo dell’elettroutensile con
un panno morbido, preferibilmente dopo ogni uso.
Assicurarsi che le prese d’aria siano libere da polve-
re e sporcizia. Rimuovere lo sporco particolarmente
ostinato con un panno morbido inumidito con acqua
e sapone. Non utilizzare solventi come benzina,
alcol, ammoniaca, ecc. Le sostanze chimiche di
questo tipo danneggiano i componenti sintetici.
AMBIENTE
Le apparecchiature elettriche o elettroniche
difettose e/o scartate devono essere raccolte
presso gli opportuni siti di riciclaggio.
Solo per i Paesi CE
Non smaltire gli elettroutensili insieme ai rifiuti
domestici. Secondo la Direttiva europea 2012/19/
EC sui rifiuti delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche e relativa implementazione nelle nor-
mative locali, gli elettroutensili ormai inutilizzabili
devono essere raccolti separatamente e smaltiti in
modo ecologico.
DEFINIZIONI DELLA GARANZIA
I prodotti VONROC sono sviluppati secondo i più
elevati standard di qualità e viene garantita l’assen-
za di difetti nei materiali e nella manodopera per il
periodo contrattuale a partire dalla data di acquisto
originale. Qualora il prodotto dovesse subire un
guasto qualsiasi durante questo periodo a causa di
difetti nei materiali e/o nella manodopera, si prega
di contattare direttamente il VONROC.
Le seguenti circostanze sono escluse da questa
garanzia:
Riparazioni e/o modifiche alla macchina sono
state eseguite o tentate da centri di assistenza
non autorizzati.
Normale usura.
L’utensile è stato abusato, utilizzato o manute-
nuto in modo improprio.
Sono state utilizzate parti di ricambio non originali
Ciò costituisce l’unica garanzia espressa o implicita
fornita dall’azienda. Non esistono altre garanzie
espresse o implicite che si estendono oltre il
presente documento, ivi comprese le garanzie im-
plicite di commerciabilità e idoneità per uno scopo
particolare. In nessun caso VONROC sarà responsa-
bile di eventuali danni incidentali o consequenziali.
I rimedi dei rivenditori saranno limitati alla ripara-
zione o sostituzione di unità o parti non conformi.
Il prodotto e il manuale per l’utente sono soggetti a
modifiche. I dati tecnici possono essere modificati
senza ulteriore notifica.
40
SV
WWW.VONROC.COM
1. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Läs de medföljande säkerhetsvarningarna, de till-
kommande säkerhetsvarningarna och anvisningar-
na. Om inte säkerhetsvarningarna och anvisningar-
na följs kan detta orsaka elstötar, brand och/eller
allvarliga kroppsskador. Behåll säkerhetsvarningar-
na och anvisningarna för framtida bruk.
Följande symboler används i bruksanvisningen eller
på produkten:
Läs igenom bruksanvisningen.
Anger risk för personskada, dödsfall eller
skada på verktyget om anvisningarna i
denna handbok inte följs.
Risk för elstöt.
Variabla elektroniska varvtal.
Håll kringstående borta från arbetsområdet.
Använd skyddsglasögon. Använd hörselskydd.
Anvand skyddshandskar.
Klass II-maskin - dubbel isolering – du
behöver ingen jordad kontakt.
Produkten är i överensstämmelse med
tillämpliga säkerhetsstandarder i
EU-direktiven.
ALLMÄNNA SÄKERHETSFORSKRIFTER
Varning! Läs alla säkerhetsvarningar och alla
anvisningar. Om inte alla instruktioner som
anges nedan efterföljs kan detta leda till
el-stötar, eldsvåda och/eller allvarliga skada.
Spara dessa instruktioner.
Termen ”elektriskt redskap” i varningarna som
anges nedan hänvisar till elektriska verktyg (med
sladd, anslutet till el-nätet) eller batteridrivna
(sladdlösa) elektriska verktyg.
1) Arbetsutrymme
a) Se till att arbetsutrymmet är städat och väl
upplyst. Stökiga och mörka utrymmen ger
anledning till olyckor.
b) Använd inte elektriska verktyg i explosiv luft,
såsom i närheten av lättantändliga vätskor, ga-
ser eller damm. Elektriska verktyg åstadkommer
gnistor som kan sätta eld på damm eller gas.
c) Håll barn och obehöriga på avstånd när du
använder ett elektriskt verktyg. Om du blir dist-
raherad kan du tappa kontrollen över verktyget.
2) El-säkerhet
a) Stickkontakten till elektriska verktyg måste
passa el-uttaget. Ändra aldrig på något sätt på
stickkontakten. Använd inte adapterkontakter
till jordade elektriska verktyg. Oförändrade
stickkontakter och passande uttag minskar
risken för el-stötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor så som
rör, element, spisar och kylskåp. Risken för
el-stötar är större om din kropp är jordad.
c) Låt inte elektriska verktyg utsättas för regn el-
ler våta förhållanden. Om det kommer in vatten
i ett elektriskt verktyg ökar risken för el-stötar.
d) Skada inte kabeln. Använd aldrig kabeln för att
bära eller dra det elektriska verktyget eller för
att dra ut stickkontakten. Håll sladden borta
från höga temperaturer, olja, vassa kanter eller
rörliga delar. Skadade eller hoptrasslade kablar
ökar risken för el-stötar.
e)
När du använder ett elektriskt verktyg utomhus
måste förlängningskabeln vara lämplig för utom-
husbruk. Om man använder en förlängningska-
bel för utomhusbruk minskar risken för el-stötar.
f) Använd jordfelsskydd (RCD) om arbete med ett
elverktyg i fuktig miljö är oundvikligt. Använd-
ning av RCD minskar risken för elstötar.
3) Personlig säkerhet
a) Var uppmärksam, titta på det du håller på med
och använd sunt förnuft när du arbetar med ett
elektriskt verktyg. Använd inte elektriska verk-
tyg när du är trött eller står under inflytande av
droger, alkohol eller mediciner. Ett ögonblick
ouppmärksamhet vid användandet av elektriska
verktyg kan leda till allvarliga personskador.
b) Använd personlig skyddsutrustning. Bär alltid
skydds glasögon. Säkerhetsutrustning såsom
skyd dsmasker, skor med anti-halksula, hjälm
eller hörselskydd som används vid rätt omstän-
SV
41
WWW.VONROC.COM
digheter kommer att minska personskador.
c)
Förhindra oavsiktlig igångsättning. Se till att
strömbrytaren är avslagen innan du sätter stick-
kontakten i eluttaget. Om du bär elverktyg med
fingret på brytaren eller strömsätter elverktyg vars
brytare är aktiverad kan du råka ut för en olycka.
d) Ta bort skiftnycklar och skruvnycklar innan
ett elektriskt verktyg slås på. En skift- eller
skruvnyckel som lämnas kvar fastsatt vid det
elektriska verktygets roterande delar kan leda
till personskada.
e) Sträck dig inte för långt. Se till att du alltid står
stadigt och i balans. På så sätt har du bättre
kontroll över det elektriska verktyget i oväntade
situationer.
f) Klä dig rätt. Bär inte löst sittande kläder eller
smycken. Håll håret, kläder och handskar borta
från rörliga delar. Löst sittande kläder, smycken
eller långt hår kan fastna i de rörliga delarna.
g) Om apparater för uppsugning och uppsamling
av damm finns tillgängliga, se till att de ansluts
och används korrekt. Om sådana apparater
används kan dammrelaterade faror minskas.
h) Låt inte erfarenheten som uppnås vid frekvent
användning av verktyg låta dig bli för självsäker
och ignorera verktygsäkerhetsprinciperna. En
oförsiktig handling kan orsaka allvarliga skador
under bråkdelen av en sekund.
4) Underhåll av elektriska verktyg
a) Överbelasta inte ett elektriskt verktyg. Använd
rätt sorts verktyg till det arbete du vill utföra.
Rätt sorts elektriskt verktyg gör arbetet bättre
och säkrare i den hastighet det var designat för.
b) Använd inte verktyget om strömbrytaren är tra-
sig. Om ett elektriskt verktyg inte kan kontroll-
eras med hjälp av en strömbrytare är det farligt
och måste lagas.
c) Koppla loss stickkontakten från verktyget innan
du utför några justeringar, byter tillbehör eller
förvarar det. Med dessa preventiva säkerhets-
åtgärder minskas risken för att det elektriska
verktyget går på av misstag.
d) Förvara elektriska verktyg som inte är i bruk
utom räckhåll för barn och låt inte personer
som inte känner till verktyget eller dessa
instruktioner använda det. Elektriska verktyg är
farliga i händerna på oerfarna användare.
e) Underhåll elektriska verktyg. Kontrollera att
alla rörliga delar är i rät linje och fastsatta,
att inga delar är trasiga och att de är korrekt
monterade. Kontrollera även annat som kan
påverka verktygets funktion. Om det elektriska
verktyget är trasigt måste det repareras innan
det tas i bruk. Många olyckor förorsakas av
dåligt underhållna elektriska verktyg.
f) Håll alltid sågande och skärande verktyg vassa
och rena. Sågande och skärande verktyg med
vassa eggar/skär fastnar inte så lätt och är
enklare att hålla kontroll över.
g) Använd det elektriska verktyget, dess tillbehör,
borrande eller skärande delar etc. enligt dessa
instruktioner och på det sätt som det är avsett
för. Ta med förutsättningarna och det arbete
som ska utföras i beräkningarna. Att använda
ett elektriskt verktyg för andra arbeten än det är
avsett för kan resultera i farliga situationer.
h) Se till att handtagen är torra, rena och fria från
olja och fett. Hala handtag och greppytor tillåter
inte säker hantering och kontroll av verktyget i
oväntade situationer.
5) Användning och skötsel av batteri och laddare
a) Använd endast den laddare som anges av
tillverkaren. En laddare som passar en typ av
batteri kan orsaka brand om den används för ett
annat batteri.
b) Använd endast elverktyget med ett batteripack
som är avsett för verktyget. Användning av
andra batteripack kan medföra risk för skador
och brand.
c) När du inte använder batteriet ska det förvaras
så att inga små metallföremål som t.ex. gem,
mynt, spikar, skruvar osv. kan kortsluta kontak-
terna på batteriet. Kortslutning av batterikon-
takterna kan orsaka brännskador eller brand.
d) Under extrema förhållanden kan vätska läcka ut
från batteriet; undvik kontakt. Skölj med vatten
vid kontakt med kroppsdelar. Uppsök genast en
läkare om du får vätska i ögonen. Vätska från
batteriet kan orsaka irritation eller frätskador.
e) Använd inte batterier eller verktyg som är
skadade eller modifierade. Skadade eller
modifierade batterier kan uppvisa oförutsägbart
beteende som kan leda till brand, explosion
eller risk för skada.
f) Utsätt inte batteri eller verktyg för eld eller
överdriven temperatur. Exponering för brand
eller temperatur över 130 °C kan orsaka explo-
sion. OBS! Temperaturen “130 °C” kan ersättas
med temperaturen ”265 °F”.
g) Följ alla laddningsanvisningar och ladda inte
42
SV
WWW.VONROC.COM
batteriet eller verktyget utanför det tempera-
turområde som anges i instruktionerna. Om du
laddar batteriet felaktigt eller vid temperaturer
utanför det angivna området kan det skada
batteriet och öka risken för brand.
6) Service
a) Låt ditt elverktyg servas av en kvalificerad
reparatör och enbart med originalreservdelar.
Detta säkerställer att elverktygets säkerhet upp-
rätthålls.
b) Utför aldrig service på skadade batterier. Servi-
ce av batteri ska endast utföras av tillverkaren
eller auktoriserade serviceleverantörer.
YTTERLIGARE SÄKERHETSVARNINGAR FÖR
POLISTER
a) Detta verktyg är avsett att fungera som en
slipmaskin, stålborste, polermaskin. Läs alla
säkerhetsvarningar, instruktioner, illustrationer
och specifikationer som följer med elverktyget.
Underlåtenhet att följa samtliga instruktioner
som räknas upp nedan kan resultera i elstötar,
brand och / eller allvarliga skador.
b) Det rekommenderas att slipning, stålborstning,
polering och kapning inte utförs med detta
elverktyg. Verksamhet för vilken elverktyget
inte är avsett för, kan medföra fara och orsaka
personskador.
c) Använd inte tillbehör som inte är speciellt
avsedda och rekommenderade av verktygstil-
lverkaren. Bara för att tillbehöret kan anslutas
till ditt elverktyg, garanterar det inte en säker
användning.
d) Tillbehörets märkvarvtal måste minst vara
lika med den högsta hastigheten märkt på
elverktyget. Tillbehör som går fortare än deras
märkvarvtal kan gå sönder och flyga åt sidan.
e) Ytterdiametern och tjockleken av ditt tillbehör
måste befinna sig inom ditt elverktygs märkka-
pacitet. Felaktigt dimensionerade tillbehör kan
inte vara tillräckligt skyddade eller styrda.
f) Tillbehör med gänginsats måste passa exakt
till slipspindelns gänga. För tillbehör som mon-
teras med fläns måste tillbehörets håldiameter
passa till flänsens lokaliseringsdiameter. Tillbe-
hör som inte passar i elverktygets fästanordning
kommer att gå i obalans, vibrera kraftigt och
leder eventuellt till att man förlorar kontrollen.
g) Använd inte ett skadat tillbehör. Före varje
användning kontrollera tillbehöret såsom
slipskivor för flis eller sprickor, sliprondell för
sprickor, överdrivet slitage, stålborste för lösa
eller spruckna ledningar. Om elverktyget eller
tillbehöret tappas, kontrollera skadan eller
installera ett oskadat tillbehör. Efter att ha
kontrollerat och installerat ett tillbehör, ställ
dig själv och åskådare bortom tillbehörets ro-
tationsplan och kör elverktyget på den högsta
tomgångshastigheten i en minut. Skadade till-
behör bryts normalt sönder under denna testtid.
h) Bär personlig skyddsutrustning. Beroende på
användningen, använd ansiktsvisir, skydds-
glasögon. Bär passande, dammskyddsmask,
hörskydd, handskar och skyddsförkläde som
kan stoppa små fragment från slipning eller
arbetstycken. Ögonskyddet måste vara i stånd
att stoppa flygande skräp genererat av olika
användningar. Dammskyddsmasken eller
andningsmasken måste vara i stånd att filtrera
partiklar genererade av din användning. För-
längd exponering mot för högt buller kan orsaka
hörselförslust.
i) Håll åskådare på ett säkert avstånd från arbets-
området. Var och en som går in i arbetsområdet
ska bära personlig skyddsutrustning. Fragment
av arbetsstycken eller av trasiga tillbehör kan
flyga iväg och orsaka skador utöver använd-
ningsområdet.
j) Håll elverktyget enbart i de isolerade greppy-
torna, när du utför ett moment där det skärande
tillbehöret kan komma i kontakt med dolda
ledningar eller dess egen kabel. Skärnings
tillbehör som kommer i kontakt med en
strömförande ledning kan göra metalldelar på
elverktyget strömförande och ge operatören en
elchock.
k) Placera kabeln fri från det roterande tillbe-
höret. Om du tappar kontrollen, kan kabeln
skäras av eller haka upp sig och dra in din hand
eller arm i det roterande tillbehöret.
l) Lägg aldrig ner elverktyget förrän det har helt
stannat. Det roterande tillbehöret kan ta tag i
ytan så att du inte kan kontrollera det.
m) Ha inte elverkyget påslaget när du bär det vid
din sida. Oavsiktlig kontakt med det roterande
tillbehöret kan ta tag i din klädsel, och dra in
tillbehöret i din kropp.
n) Rengör regelbundet elverktygets luftintag.
Motorfläkten drar till sig dammet i huset och
överflödig ackumulering av metalldamm kan
orsaka elektriska faror.
SV
43
WWW.VONROC.COM
o) Använd inte elverktyget i närheten av antänd-
bara material. Gnistor kan antända dessa
material.
p) Använd inte tillbehör som kräver flytande
kylmedia. Användning av vatten eller andra
kylvätskor kan ge upphov till dödande elchock
eller chock.
q) Låt inte någon lös del av polerhättan eller dess
fäststrängar snurra fritt. Ta bort eller trimma
lösa fäststrängar. Lösa och snurrande fäststrän-
gar kan trassla ihop fingrarna eller fastna på
arbetsstycket.
r) Tryck inte på spindellåset förrän verktyget
stannar.
Bakslag och relaterade varningar
Bakslag är en snabb reaktion på en klämd eller upp-
hakad slipskiva, sliprondell, borste eller något annat
tillbehör. Klämning eller upphakning orsakar snabbt
stopp på det roterande tillbehöret som i sin tur
orsakar det okontrollerade elverktyget att forceras i
motsatt riktning av tillbehörets rotation vid punkten
av kärvningen. Till exempel, om en slipskiva hakas
upp eller kläms av arbetsstycket, kan slipkanten
som går in i klämpunkten gräva i materialytan och
orsaka att skivan klättrar eller sparkas ut. Skivan kan
antingen hoppa mot eller från operatören, beroende
på skivans rörelseriktning vid klämpunkten. Slipski-
vor kan också gå sönder under dessa förhållanden.
Bakslag är resultatet av elverktygets missbruk och/
eller av felaktiga arbetsrutiner eller arbetsförhållan-
den och kan undvikas genom att vidtaga lämpliga
försiktighetsåtgärder som anges nedan.
a) Behåll ett fast grepp på elverktyget och placera
armen så att du kan motstå bakslagskrafter.
Använd alltid extra handtaget, om medleve-
rerat, för maximal kontroll över bakslag eller
vridmomentsreaktion under start. Operatören
kan kontrollera vridmomentsreaktioner eller
bakslagskrafter, om lämpliga försiktighetsåtgär-
der vidtas.
b) Placera aldrig handen i närheten av det roteran-
de tillbehöret. Tillbehöret kan slå tillbaka över
handen.
c) Placera inte din kropp i området där elverkty-
get kommer att röra sig om bakslag inträffar.
Bakslaget kommer att driva verktyget i motsatt
riktning till skivans rörelse vid upphaknings-
punkten.
d) Var speciellt försiktig när du arbetar hörn,
skarpa kanter etc. Undvik vertikal vibrering och
upphakning av tillbehöret. Hörn, skarpa kanter
eller vertikal vibrering har tendens att haka upp
det roterande tillbehöret och orsaka förlust av
kontroll eller bakslag.
e) Anslut inte en sågkedja blad för träsninderi
eller tandat blad. Sådana blad skapar ofta bak-
slag och förlust av kontroll.
Elektrisk säkerhet
Kontrollera alltid att strömförsörjningens
spänning överensstämmer med spänningen
på märkplåten.
Använd inte maskinen om nätkabeln eller nät-
kontakten är skadad.
Använd endast förlängningskablar som är läm-
pliga för maskinens nominella effekt, minst 1.5
mm2 tjocka. Om förlängningskabel på trumma
används måste kabeln alltid rullas ut helt.
2. MASKININFORMATION
Avsedd användning
Denna maskin är avsedd för polering och borstning
av metall och belagda ytor.
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Modellnr.
PM501AC/S_PM501AC/
S2_PM501AC
Spänning 220-240 V
Frekvens 50 Hz
Ineffekt 1050W
Tomgångshastighet 1400-4800 /min
Skivdiameter 150 mm
Vikt 2,7 kg
Lpa (ljudtrycksnivå)
87dB(A), K=3dB(A)
Lwa (akustisk effekt)
98dB(A), K=3dB(A)
Vibrationsvärde
12,59 m/s
2
Vibrationsnivå
Vibrationsemissionsvärdet som står på baksidan av
den här instruktionsboken har uppmätts enligt ett
standardiserat test i enlighet med EN60745; detta
värde kan användas för att jämföra vibrationen hos
olika verktyg och som en ungefärlig uppskattning
av hur stor vibration användaren utsätts för när
44
SV
WWW.VONROC.COM
verktyget används enligt det avsedda syftet:
om verktyget används på ett annat än det av-
sedda syftet eller med fel eller dåligt underhåll-
na tillbehör kan detta drastiskt öka vibrationsni-
vån;
när verktyget stängs av eller är på men inte
används, kan detta avsevärt minska vibrati-
onsnivån.
Skydda dig mot vibration genom att underhålla
verktyget och dess tillbehör, hålla händerna varma
och styra upp ditt arbetssätt
BESKRIVNING
Siffrorna i texten nedan hänvisar till bilderna på
sid 2.
1. Strömbrytare
2. Bakre handtag
3. Låsknapp
4. Hastighetsjusteringsratt
5. Främre handtag
6. Kardborrebandshållare
7. Polerdyna
8. Sexkantsbult
9. Insexnyckel
10. Spindel
3. MONTERING
Innan montering ska du alltid stänga av
maskinen och dra ut nätkontakten ur
vägguttaget.
Montering och borttagning av tillbehör (Fig. A, B)
Se till att använda rätt stillbehör för motsvarande
material. Använd endast oskadade och rena pole-
ringstillbehör.
Kardborrebandshållare
1. Placera maskinen på baksidan.
2. Placera kardborrebandhållaren (6) på spindeln
(10).
3. Placera sexkantsbulten (8) och dra åt bulten
med sexkantsbulten (9).
Polerdynor
1. Placera maskinen på baksidan.
2. Tryck fast polerdynan (7), centrerad på ögat, på
kardborrebandshållaren (6).
För att ta bort dynan (7), dra helt enkelt dynan från
kardborrebandshållaren (6).
4. DRIFT
Igångsättning och avstängning (Fig. A)
Tryck på strömbrytaren (1) för att stänga av
maskinen.
Sätt maskinen på kontinuerligt läge genom att
hålla strömbrytaren (1) nedtryckt och samtidigt
trycka på upplåsningsknappen (3).
Stäng av kontinuerligt läge genom att trycka på
strömbrytaren (1) igen.
Släpp strömbrytaren (1) för att stänga av maski-
nen.
Lägg enbart ner maskinen när en gång
motorn har helt stannat att rotera. Lägg inte
maskinen på en dammig yta. Dammparti-
klar kan tränga in i maskinen.
Hastighetskontroll (Fig. A)
Skivans hastighet kan kontrolleras med den ro-
terande knappen (4) på handtaget. Ju högre läge
desto högre hastighet. När du applicerar vax och
polish starta inte med hög hastighet.
5. UNDERHÅLL
Innan rengöring och underhåll ska du alltid
stänga av maskinen och dra ut nätkontak-
ten ur vägguttaget.
Rengör maskinen hus regelbundet med en mjuk
trasa, helst efter varje gång du använder maskinen.
Se till att ventilationsöppningarna är fria från damm
och smuts. Ta bort mycket ihållande smuts med
en mjuk trasa fuktad med tvållösning. Använd inte
lösningsmedel som bensin, alkohol, ammoniak osv.
Sådana kemikalier skadar de syntetiska kompo-
nenterna.
MILJÖ
Felaktig och/eller kasserad elektrisk eller
elektronisk utrustning måste lämnas in på
lämpliga återvinningsstationer.
Endast för EU-länder
Släng inte elverktyg i hushållsavfallet. Enligt det
europeiska WEEE-direktivet 2012/19/EU för avfall
DA
45
WWW.VONROC.COM
från elektrisk och elektronisk utrustning och dess
tillämpning nationellt ska elverktyg som inte längre
kan användas samlas in separat och kasseras på
ett miljövänligt sätt.
GARANTI
VONROC produkter är utvecklade enligt högsta kva-
litetsstandard och garanteras vara utan defekter
både vad gäller material och tillverkning under den
period som stipuleras enligt lag med början från
ursprungligt inköpsdatum. Om något fel uppstår
på produkten under denna period på grund av
material- och/eller tillverkningsfel skall VONROC
kontaktas direkt.
Följande omständigheter exkluderas från denna
garanti:
Reparationer eller ändringar som gjorts eller
försökt göras på maskinen av ett icke auktorise-
rat servicecenter.
Normalt slitage.
Verktyget har missbrukats, använts fel eller
underhållits på felaktigt sätt.
Icke-originalreservdelar har använts.
Detta utgör hela garantin från företaget, antingen
uttryckt eller underförstått. Det finns inga andra
garantier, uttalade eller underförstådda som
gäller utöver ordalydelsen härav, häri, inklusive de
outtalade garantierna för säljbarhet och lämplighet
för ett särskilt syfte. Under inga omständigheter
skall VONROC hållas ansvarig för några oförutsedda
eller indirekta skador. Återförsäljarens åtgärder
skall begränsas till reparation eller byte av felaktiga
enheter eller delar.
Med förbehåll för ändringar i produkten och
bruksanvisningen. Specifikationer kan ändras utan
förvarning.
1. SIKKERHEDSANVISNINGER
s de medfølgende sikkerhedsadvarsler, de sup-
plerende sikkerhedsadvarsler og instruktionerne.
Såfremt sikkerhedsadvarsler og instruktioner ikke
følges, kan dette medfølge elektriske stød, brand
og/eller alvorlige ulykker. Gem alle sikkerhedsad-
varsler og instruktioner til fremtidig reference.
Følgende symboler anvendes i denne brugermanu-
al eller på produktet:
s brugermanualen.
Angiver risiko for personskade, dødsfald
eller beskadigelse af værktøjet i tilfælde af
manglende overholdelse af anvisningerne i
denne vejledning.
Risiko for elektrisk stød.
Variabel elektronisk hastighed.
Hold omkringstående på afstand af
arbejdsområdet.
Brug beskyttelsesbriller. Brug høreværn.
Bær sikkerhedshandsker.
Klasse II-maskine - Dobbeltisoleret – Du har
ikke brug for et jordstik.
Produktet overholder de gældende
sikkerhedsstandarder i de europæiske
direktiver.
GENERELLE SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Advarsel! Læs alle sikkerhedsadvarsler og
alle anvisninger. Hvis alle nedenstående
instruktioner ikke følges, kan det resultere i
elektrisk stød, brand og/eller alvorlig
personskade.
Gem disse instruktioner.
Udtrykket “elektrisk maskine” i alle advarslerne
nedenfor henviser til elektriske maskiner/værktøj/
redskaber, der via en ledning tilkobles elnettet eller
strømforsynes via batteri (accu).
46
DA
WWW.VONROC.COM
1) Arbejdsområde
a) Arbejdsområdet skal være rent og tilstrække-
ligt belyst. Rodede og mørke arbejdsområder
giver større risiko for ulykker.
b) Brug ikke elektriske maskiner i eksplosive omgi-
velser, f.eks. i nærheden af brandfarlige væsker,
gasser eller støv. Elektriske maskiner frembrin-
ger gnister, som kan antænde støv eller dampe.
c) Hold børn og omkringstående på afstand,
når der bruges elektriske maskiner. Hvis man
distraheres, kan man miste kontrollen over den
elektriske maskine.
2) Elektrisk sikkerhed
a) Stik til elektriske maskiner skal passe til stik-
kontakten. Der må ikke foretages ændringer
af stikket. Brug ikke snydepropper til jordede
(jordforbundne) elektriske maskiner. Originale
stik og tilsvarende kontakter mindsker risikoen
for elektrisk stød.
b)
Undgå kropskontakt med jordede eller jordfor-
bundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, kom-
furer og køleskabe. Der er øget risiko for elektrisk
stød, hvis kroppen er jordet eller jordforbundet.
c) Elektriske maskiner må ikke udsættes for regn
eller våde omgivelser. Hvis der kommer vand i
den elektriske maskine, øges risikoen for elek-
trisk stød.
d) Brug ikke ledningen forkert. Brug ikke ledningen
til at bære eller trække maskinen og heller ikke
for at tage ledningen ud af stikkontakten. Hold
ledningen væk fra stærk varme, olie, skarpe
kanter og bevægelige dele. Beskadigede eller
filtrede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e) Når en elektrisk maskine bruges udendørs,
skal man bruge en forlængerledning, der er
beregnet til udendørs brug. Hvis der bruges en
forlængerledning, der er beregnet til udendørs
brug, mindskes risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at bruge et maskin-
værktøj i et fugtigt miljø, bør du anvende en
forsyning, der er beskyttet af en fejlstrøms-
afbryder (RCD). Brugen af en RCD reducerer
risikoen for elektrisk stød.
3) Personlig sikkerhed
a)
Vær agtpågivende, hold øjnene rette mod det, du
laver, og brug almindelig sund fornuft, når du bru-
ger en elektrisk maskine. Brug ikke en elektrisk
maskine, hvis du er træt eller er under påvirkning
af narkotika, alkohol eller medicin. Et øjebliks
uopmærksomhed under arbejdet med en elektrisk
maskine kan resultere i alvorlig personskade.
b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid
beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr som
støvmaske, skridsikre sko, hjelm eller høreværn,
brugt når det er nødvendigt, mindsker risikoen
for personskade.
c) Undgå utilsigtet start. Sørg for, at der er slukket
på afbryderen, før stikket sættes i stikkontak-
ten. Hvis maskinværktøj bæres med fingeren på
kontakten, eller når maskinværktøj strømføres
med tændt kontakt, kan der nemt ske ulykker.
d) Fjern justeringsnøgler og tænger, før der tæn-
des for den elektriske maskine. En tang eller
nøgle, der sidder på en roterende del af den
elektriske maskine, kan resultere i personskade.
e) Ræk ikke for langt ud. Stå sikkert på fødderne
og vær altid i god balance. Det giver bedre
kontrol over maskinen i uventede situationer.
f) Tag passende tøj på. Bær ikke løstsiddende tøj
eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra
bevægelige dele. Løstsiddende tøj, smykker eller
langt hår kan blive grebet af bevægelige dele.
g) Hvis der forefindes tilslutning til støvud sugning
og –opsamling, skal man sørge for, at udstyret
er tilsluttet og bruges. Brug disse muligheder
for at mindske risikoen for støvrelaterede risici.
h) Lad ikke kendskab opnået gennem hyppig brug
af værktøj lade dig blive tilbagelænet og igno-
rere værktøjssikkerhedsprincipper. En skødes-
løs handling kan forårsage alvorlig personskade
inden for en brøkdel af et sekund.
4) Brug og behandling af elektriske maskiner
a) Brug ikke magt på den elektriske maskine.
Brug kun den elektriske maskine til det, den er
beregnet til. Den rette elektriske maskine gør
arbejdet bedre og mere sikkert ved den effekt,
der er foreskrevet.
b) Brug ikke den elektriske maskine, hvis afbry-
deren ikke kan tænde og slukke. En elektrisk
maskine, der ikke kan tændes og slukkes på
afbryderen, er farlig og skal repareres.
c) Tag stikket ud af stikkontakten før justering,
udskiftning af tilbehør, og før den elektriske
maskine gemmes væk. Sådanne forebyggende
sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen for,
at den elektriske maskine starter ved et uheld.
d) Elektriske maskiner, der ikke bruges, skal
opbevares utilgængeligt for børn, og personer,
der ikke har kendskab til den elektriske ma-
DA
47
WWW.VONROC.COM
skine eller disse instruktioner, må ikke bruge
den elektriske maskine. Elektriske maskiner er
farlige i hænderne på uøvede personer.
e) Elektriske maskiner skal vedligeholdes. Check
for forkert justering og fastsiddende bevægelige
dele, defekte dele og andre ting, som kan påvir-
ke den elektriske maskines korrekte funktion.
Hvis den elektriske maskine er beskadiget, skal
den repareres før brug. Mange ulykker skyldes,
at elektriske maskiner er dårligt vedligeholdt.
f) Skærende værktøj skal holdes skarpe og rene.
Korrekt vedligeholdt skærende værktøj med
skarpe skær kommer ikke så let til at sidde fast
og er nemmere at styre.
g) Brug den elektriske maskine, tilbehør, tool-bits
osv. i henhold til disse instruktioner og på den
måde, som denne specielle maskine er bereg-
net til, idet man skal tage hensyn til arbejds-
forholdene og arbejdet, der skal udføres. Brug
af den elektriske maskine til andet, end den er
beregnet til, kan resultere i farlige situationer.
h) Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri
fra olie og fedtstof. Glatte håndtag og gribefla-
der giver ikke mulighed for sikker håndtering og
kontrol af værktøjet i uventede situationer.
5) Batteriværktøj anvendelse og vedligeholdelse
a) Genoplad kun med oplader som er specificeret
af fabrikanten. En oplader som er anvendelig for
en type batteripakning kan forårsage brand, når
den anvendes med en anden batteripakning.
b) Anvend kun elektroværktøj med særlig egnede
batteripakninger. Anvendelse af enhver anden
batteripakning kan give risiko for ulykker og
brandfare.
c) Når batteripakning ikke anvendes, holdes det
altid på afstand af enhver metalgenstand såsom
papirklips, mønter, nøgler, søm eller andre små
metal genstande der kan lave en forbindelse fra
én terminal til en anden. Ved at kortslutte batte-
riterminalerne sammen kan forårsage brandfare.
d)
Under dårlige forhold kan væske udløbe fra
batteriet; undgå kontakt med dette. Hvis kontakt
alligevel forekommer, skylles der med vand. Hvis
væske kommer i øjnene, skal der øjeblikkeligt
søges lægehjælp. Væske som udløber fra batte-
riet kan forårsage irritationer og forbrændinger.
e) Brug ikke en batteripakke eller et værktøj,
der er beskadiget eller modificeret. Beskadi-
gede eller modificerede batterier kan udvise
uforudsigelig adfærd, hvilket resulterer i brand,
eksplosion eller risiko for personskade.
f) Undlad at udsætte en batteripakke eller et
værktøj for åben ild eller for høj temperatur.
Udsættelse for åben ild eller temperatur over
130 °C kan forårsage eksplosion.
BEMÆRK Temperaturen „130 °C“ kan erstattes
af temperaturen „265 °F“.
g) Følg alle opladningsinstruktioner, og oplad ikke
batteripakken eller værktøjet uden for tempe-
raturintervallet specificeret i instruktionerne.
Forkert opladning eller opladning ved tempe-
raturer uden for det specificerede interval kan
beskadige batteriet og øge risikoen for brand.
6) Service
a) Få foretaget service på dit maskinværktøj af en
kvalificeret reparatør, der kun bruger identiske
udskiftningsdele. Dette sikrer, at maskinværk-
tøjet fortsat er sikkert at bruge.
b)
Foretag aldrig service på beskadigede batteripak-
ker. Service af batteripakker bør kun udføres af
producenten eller autoriserede serviceudbydere.
YDERLIGERE SIKKERHEDSADVARSLER FOR
POLISER
a) Dette elværktøj er påtænkt at fungere som en
slibemaskine, stålbørste eller pudsemaskine.
s alle sikkerhedsadvarsler, instruktioner,
illustrationer og specifikationer, der følger med
dette elværktøj. Manglende overholdelse af alle
nedenstående instruktioner kan medføre elek-
trisk stød, brand og/eller alvorlig personskade.
b) Det anbefales ikke at anvende dette el-værktøj
til slibning, finpudsning, stålbørstebehandling
eller skæring. Anden brug end den, elværktøjet
er fremstillet til, kan udgøre en fare og forårsa-
ge personskade.
c) Anvend intet tilbehør, som ikke er specielt
designet og anbefalet af værktøjsproducenten.
Det, at tilbehøret kan fastgøres til dit elektrisk
drevne værktøj, er ikke ensbetydende med
sikker drift.
d) Tilbehørets arbejdsbelastning skal mindst sva-
re til den maksimale hastighed der er angivet
på det elektrisk drevne værktøj. Tilbehør, der
kører hurtigere end deres arbejdsbelastning,
kan knække og flyve fra hinanden.
e) Den udvendige diameter og tykkelsen af dit
tilbehør skal være inden for dit elektrisk drevne
værktøjs kapacitetsmæssige arbejdsbelast-
ning. Tilbehør, der ikke er korrekt dimensione-
48
DA
WWW.VONROC.COM
ret, kan ikke blive tilstrækkeligt overvåget eller
kontrolleret.
f) Gevindmontering af tilbehør skal passe til
slibeværktøjets spindelgevind. For tilbehør, der
flangemonteres, skal tilbehørets buehul passe
til flangens placeringsdiameter. Tilbehør, som
ikke passer til el-værktøjets monteringsdele,
kører uregelmæssigt, vibrerer for meget og kan
forårsage, at man mister kontrollen.
g) Anvend aldrig ødelagt udstyr. Kontrollér udsty-
ret før hver brug for f.eks. slibehjul til fliser og
revner, støtteunderlag til revner, normal slitage,
wirebørste til løse eller revnede wirer. Hvis det
elektrisk drevne værktøj eller udstyr har været
tabt, kontrollér det for beskadigelser og in-
stallér ubeskadiget udstyr. Efter inspektion og
installation af noget udstyr anbring dig selv og
tilskuere på afstand af det roterende udstyr og
kør det elektrisk drevne værktøj ved maksimum
ingen lasthastighed i et minut. Ødelagt udstyr
vil normalt knække i løbet af denne testtid.
h)
Bær personligt beskyttelsesudstyr. Afhængigt
af anvendelse bær ansigtsskærm, beskyttel-
ses- eller sikkerhedsbriller. Alt efter omstæn-
digheder bær støvmaske, høreværn handsker
og værkstedsforklæde, der kan stoppe små sli-
berester eller rester fra arbejdsemner. Øjeværn
skal kunne stoppe flyvende brokker genereret af
forskellige arbejdsprocesser. Støvmasken eller
respirator skal kunne filtrere partikler, genereret
af din arbejdsproces. Forlænget udsættelse til
høj støjvolumen kan forårsage høretab.
i) Hold tilskuere på en sikker afstand fra arbejds-
området. Alle, som færdes på arbejdsområdet
skal bære personligt beskyttelsesudstyr. Der
kan være flyvende fragmenter fra arbejdsem-
ner eller fra knækket udstyr, der kan forårsage
kvæstelser tæt på arbejdsområdet.
j) Hold udelukkende på det elektrisk drevne
værktøjs isolerede greb under udførelse af
arbejdet hvor skæreudstyret kan komme i kon-
takt med skjulte ledninger eller egen ledning.
Hvis skæreudstyr kommer i kontakt med en
“levende” wire, kan det gøre udsatte metaldele
fra det elektrisk drevne værktøj “levende” og
give operatøren chok.
k) Anbring ledningen på afstand af rotationsud-
styr. Hvis du mister kontrollen, kan ledningen
blive skåret over eller hænge fast, og din hånd
eller arm kan blive trukket ind i det roterende
udstyr.
l) Læg aldrig det elektrisk drevne værktøj fra dig,
før strømmen er slået fra. Det roterende udstyr
kan gribe fast i overfladen og kan trække det
elektrisk drevne værktøj ud af din kontrol.
m) Arbejd ikke med det elektrisk drevne værktøj,
mens du bærer det ned langs siden. En uheldig
kontakt med det roterende udstyr kunne gribe
fast i dit tøj og trække udstyret ind i din krop.
n) Rengør regelmæssigt det elektrisk drevne
værktøjs ventilationshuller. Motorens blæser
vil trække støv ind i huset og den usædvanlig
kraftige akkmulation af sprængt metal kan
forårsage elektriske risici.
o) Arbejd ikke med det elektrisk drevne værktøj
tæt ved brandbare materialer. Gnister kan
antænde disse materialer.
p) Anvend ikke udstyr, der kræver flydende
kølervæske. Brug af vand eller anden flydende
kølervæske kan resultere i elektrisk aflivning
eller chok.
q) Lad ikke nogen del af poleringsbetrækket eller
dens fastgørelsesstrenge rotere frit. Træk
eventuelle løse fastgørelsesstrenge væk eller
klip dem. Løse og roterende fastgørelsesstren-
ge kan vikle dine fingre ind eller hænge fast i
arbejdsemnet.
r) Stop ikke spindellåsen, indtil værktøjet stopper.
Bagslag og beslægtede advarsler
Bagslag er en hurtig reaktion på et klemt eller fanget
roterende hjul, støtteunderlag, børste eller andet ud-
styr. Klemte eller fangne dele forårsager hurtig bloke-
ring af det roterende udstyr som omvendt forårsager,
at det ikke kontrollerede elektrisk drevne værktøj
bliver tvunget i retningen modsat udstyrets rotation
ved bindingspunktet. Eksempelvis hvis et slibehjul
bliver klemt eller fanget af arbejdsemnet, kan det
hjørne af hjulet, der går ind i klemningspunktet, grave
sig ind i overfladen på materialet og kan forårsage,
at hjulet kører opad eller slår bagud. Hjulet vil enten
springe frem mod eller væk fra operatøren, afhængigt
af hjulets bevægelse ved klemningspunktet. Slibehjul
kan også knække under disse forhold. Tilbagefald er
resultatet af misbrug og/eller ukorrekte arbejdspro-
cedurer eller forhold i forbindelse med betjening af
det elektrisk drevne værktøj, og det kan undgås ved
at tage korrekte forholdsregler som angivet nedenfor:
a) Hold godt fast ved det elektrisk drevne værktøj
og anbring din krop og arm, så du kan modstå
tilbagefaldskræfter. Brug altid støttehåndtag-
DA
49
WWW.VONROC.COM
et, hvis det findes, for maksimal kontrol over
tilbagefald eller drejningsreaktion under opstart.
Operatøren kan kontrollere drejningsreaktioner
eller tilbagefaldskræfter, hvis der tages korrekte
forholdsregler.
b) Anbring aldrig din hånd tæt ved roterende
udstyr. Udstyr kan få tilbagefald over din hånd.
c) Anbring ikke din krop i det område, hvor det
elektrisk drevne værktøj vil bevæge sig, hvis
der opstår tilbagefald. Tilbagefald vil drive
værktøjet i retningen modsat hjulets bevægelse
ved det punkt, det hænger fast.
d) Udvis speciel omhu, når der arbejdes med
hjørner, skarpe kanter osv. Undgå at udstyret
hopper og snapper. Hjørner, skarpe kanter eller
hopning har en tendens til at få det roterende
udstyr til at hænge fast og forårsage tab af
kontrol og tilbagefald.
e) Tilføj ikke et savkæde træskærerblad eller
tandet savblad. Sådanne blade giver hyppigt
tilbagefald og tab af kontrol.
Elektrisk sikkerhed
Kontroller altid, at strømforsyningens
spænding svarer til spændingen på
typeskiltet.
Brug ikke maskinen, hvis strømkablet eller
stikket er beskadiget.
Brug kun forlængerledninger, der passer til
maskinens spænding og som har en mini-
mumtykkelse på 1.5 mm. Hvis du anvender en
kabeltromle, skal kablet altid rulles helt ud.
2. MASKINOPLYSNINGER
Tilsigtet brug
Denne maskine er beregnet til polering og børst-
ning af metal og belagte overflader.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Model nr.
PM501AC / S_PM501AC /
S2_PM501AC
Spænding 220 - 240V~
Frekvens 50 Hz
Indgangseffekt 1050W
Tomgangshastighed 1400-4800 /min
Skivediameter 150mm
Vægt 2,7 kg
Lpa (Lydtrykniveau)
87dB(A), K=3dB(A)
Lwa (Lydeffekt)
98dB(A), K=3dB(A)
Vibration
12,59 m/s
Vibrationsniveau
Det vibrationsniveau, der er anført bag på denne
betjeningsvejledning er målt i henhold til den stan-
dardiserede test som anført i EN 60745; den kan
benyttes til at sammenligne to stykker værktøj og
som en foreløbig bedømmelse af udsættelsen for
vibrationer, når værktøjet anvendes til de nævnte
formål.
anvendes værktøjet til andre formål eller med
andet eller dårligt vedligeholdt tilbehør, kan
dette øge udsættelsesniveauet betydeligt;
de tidsrum, hvor værktøjet er slukket, eller hvor
det kører uden reelt at udføre noget arbejde,
kan reducere udsættelsesniveauet betydeligt.
Beskyt dig selv imod virkningerne af vibrationer ved
at vedligeholde værktøjet og dets tilbehør, ved at
holde dine hænder varme og ved at organisere dine
arbejdsmønstre.
BESKRIVELSE
Tallene i den følgende tekst korresonderer med
afbildningen på side 2.
1. Tænd/sluk-kontakt
2. Bageste håndtag
3. Låseknap
4. Knap til hastighedsjustering
5. Forreste greb
6. Vecro-pudeholder
7. Poleringspude
8. Sekskantbolt
9. Sekskantnøgle
10. Spindel
3. MONTERING
Inden montering, skal maskinen altid
slukkes, og netstikket skal tages ud af
stikkontakten.
Montering og fjernelse af tilbehør (Fig. A, B)
Sørg for at bruge det rette tilbehør til det tilsva-
rende materiale. Brug kun ubeskadiget og rent
poleringstilbehør.
50
PL
WWW.VONROC.COM
Vecro-pudeholder
1. Stil maskinen på dens bagside.
2. Placer vecro-pudeholderen (6) på spindlen (10).
3. Placer sekskantbolten (8) og stram sekskant-
nøglen (9).
Poleringspuder
1. Stil maskinen på dens bagside.
2. Tryk poleringspuden (7), centreret på øjet,
godt fast på Vecro-pudeholderen (6).
For at fjerne en pude (7) skal du blot trække puden
fra Velcro-pudeholderen (6).
4. BETJENING
Tænd og sluk (Fig. A)
Tænd for maskinen ved at trykke på tænd/
sluk-kontakten (1).
Tænd maskinen på kontinuerlig tilstand ved at
holde tænd/sluk-kontakten (1) nede og samti-
dig trykke på låseknappen (3).
Sluk for kontinuerlig tilstand ved at trykke på
tænd/sluk-kontakten (1) igen.
Sluk for maskinen ved at frigive tænd/sluk-kon-
takten (1).
Læg først maskinen, når motoren er stoppet
helt. Læg ikke maskinen på en støvet
overflade. Støvpartiklerne kan trænge ind i
maskinen.
Hastighedsregulering (Fig. A)
Slibeskivens hastighed kan reguleres ved hjælp
af drejeknappen (4) oven på håndtaget. Jo højere
knapstiling, desto højere hastighed. Start ikke i høj
hastighed, når der skal påsmøres voks og poleres.
5. VEDLIGEHOLDELSE
Inden rengøring og vedligeholdelse skal
maskinen altid slukkes, og netstikket skal
tages ud af stikkontakten.
Rengør maskinbeklædningerne regelmæssigt med
en blød klud, helst efter hver anvendelse. Sørg for,
at der ikke er støv eller snavs i ventilationsåbnin-
gerne. Fjern snavs, der sidder meget godt fast,
med en blød klud, der er fugtet i sæbevand. Brug
ikke opløsningsmidler, som f.eks. benzin, sprit,
ammoniak osv. Kemikalier som disse beskadiger de
syntetiske komponenter.
MILJØ
Defekte og/eller bortskaffede elektriske og
elektroniske apparater skal afleveres på en
passende genbrugsstation.
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøjer ud sammen med alminde-
ligt affald. I henhold til de europæiske direktiver
2012/19/EU for elektrisk og elektronisk udstyr og
er implementeret i henhold til nationale rettigheder,
el-værktøj som ikke længere er anvendelig skal
indsamles separat og genbruges på en miljøvenlig
måde.
GARANTI
VONROC produkter er udviklet efter de højeste
kvalitetsstandarder og er garanteret fri for mangler
i såvel materialer som udførelse i den lovpligtige
periode, der starter fra datoen for det oprindelige
køb. Skulle produktet udvikle nogen fejl i løbet af
denne periode på grund af defekte materialer og/
eller fabrikationsfejl, så kontakt VONROC direkte.
De følgende forhold er udelukket fra denne garanti:
Reparationer og eller rettelser er blevet fo-
retaget eller forsøgt foretaget på maskinen af
uautoriserede servicecentre.
Normal slitage.
Værktøjet har været misligholdt, misbrugt eller
vedligeholdt forkert.
Ikke originale reservedele er blevet anvendt.
Dette udgør den eneste garanti fra virksomheden
enten udtrykt eller underforstået. Der er ingen
andre garantier udtrykt eller underforstået, som
strækker sig ud over forsiden heraf, heri, herun-
der underforståede garantier for salgbarhed og
egnethed til et bestemt formål. VONROC vil under
ingen omstændigheder være ansvarlig for hændeli-
ge skader eller følgeskader. Forhandlernes afhjælp-
ningsmidler vil være begrænsede til reparation eller
udskiftning af fejlbehæftede enheder eller dele.
Produktet og brugermanualen kan ændres. Specifi-
kationerne kan ændres uden forudgående varsel.
PL
51
WWW.VONROC.COM
1. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Należy zapoznać się z ostrzeżeniami dotyczący-
mi bezpieczeństwa,dodatkowymi ostrzeżeniami
i instrukcjami. Niestosowanie się do ostrzeżeń
dotyczących bezpieczeństwa może zakończyć się
porażeniem przez prąd, pożarem i/lub poważnymi
obrażeniami ciała. Ostrzeżenia dotyczące bezpie-
czeństwa oraz instrukcję należy przechowywać w
dostępnym miejscu.
W podręczniku użytkownika urządzenia lub na urzą-
dzeniu umieszczono następujące symbole:
Przeczytać instrukcję obsługi.
W razie nie przestzegania danej instrukcji
obsługi może powstać ryzyko zranienia oraz
zginięcia personelu lub uszkodzenia
narzędzia.
Ryzyko porażenia prądem.
Zmienna predkosc elektroniczna.
Nie dopuszczać innych osób do stanowiska
pracy.
Używać gogli ochronnych.
Stosować osłonę dla uszu.
Używać rękawice ochronne.
Maszyna klasy II - Podwójna izolacja - Nie
trzeba stosowac wtyczek z uziemieniem.
Produkt spełnia wymogi odpowiednich
norm bezpieczeństwa podanych w
dyrektywach UE.
OGÓLNE ZALECENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa i wszystkie
instrukcje. Nieprzestrzeganie wszystkich
poniższych instrukcji może być przyczyną
porażenia prądem, pożaru i/lub poważnych
obrażeń.
Zachowajponiższe instrukcje.
Termin „elektronarzędzia akumulatorowe” we wszyst-
kich ostrzeżeniach zamieszczonych poniżej odnosi się
do elektronarzędzi akumulatorowych zasilanych sie-
ciowo (przewodowych) lub elektronarzędzi akumula-
torowych działających na baterie (bezprzewodowych).
1) Obszar roboczy
a) Obszar roboczy należy utrzymywać w czystości.
Powinien on być dobrze oświetlony. Nieład i złe
oświetlenie mogą z łatwością doprowadzić do
wypadku.
b) Nie korzystaj z elektronarzędzi akumulatoro-
wych w warunkach, w których łatwo może dojść
do wybuchu, np. w obecności łatwopalnych
cieczy, gazów lub pyłu. Podczas pracy elektro-
narzędzi akumulatorowych powstają iskry, które
mogą doprowadzić do zapłonu pyłu lub oparów.
c) Dzieci i inne osoby postronne powinny pozostać
w bezpiecznej odległości od pracującego urzą-
dzenia. Rozproszenie uwagi może spowodować
utratę kontroli nad urządzeniem.
2) Bezpieczeństwo związane z elektrycznością
a) Wtyczki elektronarzędzi akumulatorowych
muszą być odpowiednie do danego gniazda.
Pod żadnym pozorem nie należy modyfikować
wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie należy uży-
wać adapterów, które uziemiają elektronarzę-
dzia akumulatorowe. Stosowanie wtyczek nie
poddanych modyfikacjom oraz odpowiednich
gniazd zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
b) Należy unikać bezpośredniego kontaktu fizycz-
nego z powierzchniami uziemionymi, takimi
jak rury, grzejniki, kuchenki, lodówki. Ryzyko
porażenia prądem jest większe, jeśli ciało osoby
obsługującej urządzenie jest uziemione.
c) Nie należy wystawiać elektronarzędzi akumu-
latorowych na działanie deszczu lub wilgoci.
Dostanie się wody do wnętrza elektronarzędzia
akumulatorowego zwiększy ryzyko porażenia
prądem.
d) Nie należy używać przewodu w niewłaści-
wy sposób. Pod żadnym pozorem nie należy
wykorzystywać przewodu do przenoszenia lub
ciągnięcia elektronarzędzia akumulatorowego,
ani do jego odłączania od sieci. Przewodu nie
należy wystawiać na działanie ciepła, smarów.
Powinien on znajdować się w bezpiecznej odle-
głości od ostrych krawędzi i części ruchomych.
Przewody uszkodzone lub poplątane zwiększają
52
PL
WWW.VONROC.COM
ryzyko porażenia prądem.
e) Podczas korzystania z elektronarzędzia akumu-
latorowego na wolnym powietrzu, należy uży-
wać przewodu przedłużacza przystosowanego
do użytku na zewnątrz. Używanie przewodu
nadającego się do użytku na wolnym powietrzu
zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Jeśli obsługa elektronarzędzia w wilgotnym
miejscu jest nieunikniona, użyć zasilania
wyposażonego w wyłącznik różnicowo-prądo-
wy. Użycie wyłącznika różnicowo-prądowego
zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
3) Bezpieczeństwo osoby obsługującej urządzenie
a) Przez cały czas należy mieć się na baczności,
uważać na to, co się robi, a w czasie obsługi
elektronarzędzia akumulatorowego postę-
pować mając na uwadze zdrowy rozsądek.
Urządzenia nie powinny obsługiwać osoby zmę-
czone lub będące pod wpływem narkotyków,
alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi w czasie
obsługi elektronarzędzi akumulatorowych może
być przyczyną powstania poważnych obrażeń
ciała.
b) Należy korzystać ze sprzętu ochronnego
oraz zawsze nosić okulary ochronne. Sprzęt
ochronny, jak na przykład maska przeciwpyło-
wa, antypoślizgowe obuwie ochronne, kask lub
słuchawki ochronne używany we właściwych
sytuacjach pozwoli na zmniejszenie ryzyka obra-
żeń ciała.
c) Unikać niezamierzonego uruchomienia. Przed
podłączeniem urządzenia do sieci, zawsze
sprawdzić, czy przełącznik znajduje się w
pozycji „wyłączony”. Przenoszenie elektrona-
rzędzi z palcem na przełączniku lub włączonych
elektronarzędzi z przełącznikiem w położeniu
włączenia jest bardzo niebezpieczne i może
powodować wypadki.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia akumu-
latorowego należy usunąć z niego wszystkie
klucze nastawcze lub maszynowe. Pozostawie-
nie klucza zamocowanego na jednej z części
obrotowych urządzenia może spowodować
powstanie obrażeń ciała.
e) Nie należy sięgać ponad urządzeniem. Przez
cały czas należy zachować odpowiednią równo-
wagę i zapewnić odpowiednie oparcie dla stóp.
Pozwoli to na lepsze kontrolowanie urządzenia
w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Do pracy
z urządzeniem nie wkładać luźnych ubrań ani
biżuterii. Włosy, ubranie i rękawiczki trzymać
z dala od części ruchomych. Luźne części
ubrania, biżuteria lub długie włosy mogą zostać
wciągnięte przez części ruchome.
g) Jeśli w urządzeniu przewidziano elementy słu-
żące do odprowadzania i zbierania pyłu, należy
sprawdzić, czy są podłączone, i czy działają
we właściwy sposób. Korzystanie z tego typu
elementów pozwala ograniczyć ryzyko związane
z wydzielaniem pyłu podczas pracy urządzenia.
h) Nie zezwalać na to, aby rutyna związana z
częstym korzystaniem z narzędzi powodowa-
ła nadmierną pewność siebie i ignorowanie
zasad bezpiecznego korzystania z narzędzi.
Nieodpowiedzialne działanie może spowodować
poważne obrażenia ciała w ułamku sekundy.
4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi akumu-
latorowych
a) Urządzenia nie należy przeciążać. Należy ko-
rzystać z narzędzia odpowiedniego do danego
typu pracy. Odpowiednio dobrane urządzenie
pozwoli na lepsze i bezpieczniejsze wykonanie
pracy, we właściwym dla urządzenia tempie.
b) Z elektronarzędzia akumulatorowego nie
należy korzystać, jeśli nie można go włączyć i
wyłączyć przy pomocy przełącznika. Urządze-
nie, którego nie można kontrolować używając
przełącznika jest niebezpieczne i powinno być
oddane do naprawy.
c) Przed przystąpieniem do regulowania elektro-
narzędzi akumulatorowych, wymiany akceso-
riów lub przygotowywania urządzeń do okresu
przechowywania, należy odłączyć wtyczkę od
źródła zasilania. Tego typu środki ostrożności
zmniejszają ryzyko przypadkowego uruchomie-
nia urządzenia.
d) Nieczynne elektronarzędzia akumulatorowe
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Nie należy pozwolić, aby osoby nie znające
urządzenia lub niniejszych instrukcji obsługi-
wały urządzenie. Elektronarzędzia akumulatoro-
we w rękach niekompetentnych użytkowników
stanowią zagrożenie.
e) Elektronarzędzia akumulatorowe należy utrzy-
mywać w dobrym stanie technicznym. Należy
sprawdzać, czy części ruchome są właściwie
założone, i czy się nie zacinają. Należy również
sprawdzać, czy jakieś części nie są uszkodzo-
ne oraz sprawdzać wszelkie inne elementy,
PL
53
WWW.VONROC.COM
które mogą wpłynąć na pracę urządzeń. Jeśli
urządzenie jest uszkodzone, przed przystąpie-
niem do jego użytkowania, należy je naprawić.
Częstą przyczyną wypadków jest zły stan tech-
niczny urządzeń.
f) Narzędzia służące do cięcia powinny być na-
ostrzone i utrzymywane w czystości. Jeśli na-
rzędzia służące do cięcia, które posiadają ostre
krawędzie tnące, są właściwie konserwowane,
istnieje mniejsze prawdopodobieństwo ich
zacinania się. Ponadto, łatwiej je kontrolować.
g) Elektronarzędzia akumulatorowego, akceso-
riów, nakładek, itp. należy używać zgodnie
z niniejszymi instrukcjami oraz w sposób
właściwy dla danego rodzaju urządzenia, z u
względnieniem warunków pracy oraz jej rodza-
ju. Używanie urządzenia niezgodnie z przezna-
czeniem może prowadzić do powstania sytuacji
niebezpiecznych.
h) Uchwyty należy utrzymywać w stanie suchym,
czystym i niezabrudzonym olejem lub smarem.
Śliskie uchwyty i powierzchnie do chwytania
nie pozwalają na bezpieczne obchodzenie się z
narzędziem i panowanie nad nim w nieoczeki-
wanych sytuacjach.
5) Użytkowanie i konserwacja urządzenia zasila-
nego akumulatorkami
a) Ładować tylko przy użyciu ładowarki określonej
przez producenta. Ładowarka przewidziana
dla jednego rodzaju akumulatorków stwarza
ryzyko pożaru w przypadku użycia jej z innym
zestawem akumulatorków.
b) Należy używać jedynie akumulatorków przezna-
czonych dla danego urządzenia. Użycie innych
akumulatorków stwarza ryzyko wystąpienia
obrażeń ciała lub pożaru.
c) Kiedy akumulatorki nie są używane, należy
przechowywać je z dala od przedmiotów meta-
lowych, takich jak spinacze do papieru, monety,
klucze, gwoździe, śruby lub inne niewielkie
przedmioty metalowe, które mogłyby spowodo-
wać zwarcie pomiędzy stykami. Zwarcie styków
akumulatorka może spowodować pożar.
d)
W przypadku przeciążenia z akumulatorka może
wycieknąć płyn; nie należy go dotykać. W razie
przypadkowego kontaktu przemyć skórę wodą.
W przypadku dostania się płynu do oczu należy
skontaktować się z lekarzem. Płyn z akumulator-
ka może powodować podrażnienia lub oparzenia.
e) Nie używać uszkodzonego ani zmodyfikowa-
nego akumulatora lub narzędzia. Uszkodzone
lub zmodyfikowane akumulatory mogą działać
w sposób nieoczekiwany, co może powodować
pożar, wybuch lub ryzyko obrażeń ciała.
f) Nie wystawiać akumulatora ani narzędzia na
działanie płomienia lub zbyt wysokiej tempe-
ratury. Narażenie na działanie płomienia lub
temperatury powyżej 130°C może spowodow
wybuch. UWAGA Temperaturę „130 °C“ można
zastąpić temperaturą „265 °F“.
g) Przestrzegać wszystkich instrukcji ładowania
i nie ładować akumulatora ani narzędzia poza
zakresem temperatury podanym w instrukcji.
Nieprawidłowe ładowanie lub ładowanie w
temperaturze poza podanym zakresem może
spowodować uszkodzenie akumulatora i zwięk-
szyć ryzyko pożaru.
6) Serwis
a) Zlecać serwisowanie elektronarzędzie wykwa-
lifikowanemu technikowi stosującymi jedynie
części zamienne identyczne z oryginalnymi.
Zapewni to zachowanie bezpieczeństwa elek-
tronarzędzia.
b) Nigdy nie serwisować uszkodzonych akumu-
latorów. Serwisowanie akumulatorów może
przeprowadzać wyłącznie producent lub autory-
zowany serwis.
DODATKOWE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃ
STWA DOTYCZY POLEREK
a) To elektronarzędzie jest przeznaczone do
użytku w roli polerki. Przeczytać wszystkie
ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa, ilustra-
cje oraz dane techniczne dołączone do tego
elektronarzędzia. Nieprzestrzeganie wszystkich
instrukcji podanych poniżej może prowadzić
do porażenia prądem, pożaru i/lub poważnych
obrażeń ciała.
b) Nie zalecamy wykonywania tym elektrona-
rzędziem czynności, takich jak szlifowanie,
szlifowanie drewna, szczotkowanie szczotką
drucianą, polerowanie i odcinanie. Używanie
elektronarzędzia do prac niezgodnych z jego
przeznaczeniem może być ryzykowne I powodo-
wać obrażenia ciała.
c) Nie używać akcesoriów, które nie są specjalnie
przeznaczone do tego narzędzia i zalecane
przez jego producenta. Fakt, że akcesorium
można podłączyć do elektronarzędzia nie ozna-
cza, że jego użytkowanie będzie bezpieczne.
54
PL
WWW.VONROC.COM
d) Znamionowe obroty akcesorium do szlifowania
muszą być co najmniej równe maksymalnym
obrotom podanym na elektronarzędziu. Akce-
soria pracujące z obrotami przekraczającymi
obroty znamionowe mogą pęknąć i rozlecieć się
na kawałki.
e) Zewnętrzna średnica i grubość akcesorium mu-
szą mieścić się w zakresie dopuszczalnym dla
elektronarzędzia. Akcesoria o nieodpowiednich
rozmiarach nie mogą być poprawnie kontrolo-
wane.
f) Akcesoria z mocowaniem gwintowanym muszą
pasować do gwintu wrzeciona szlifierki. W
przypadku akcesoriów mocowanych za pomocą
kołnierza, otwór centralny akcesorium musi
pasować do średnicy montażowej kołnierza.
Akcesoria nie pasujące do elementów mocują-
cych elektronarzędzia będą pracować niewy-
ważone, nadmiernie drgać i mogą powodować
utratę panowania nad elektronarzędziem.
g) Nie używać uszkodzonych akcesoriów. Przed
każdym użyciem sprawdzać akcesoria, takie
jak tarcze ścierne, pod kątem pęknięć i odła-
mań, takie jak bębny do szlifowania pod kątem
pęknięć, rozerwania lub nadmiernego zużycia,
a szczotki druciane pod kątem luźnych lub
pękniętych drutów. Jeśli elektronarzędzie lub
akcesorium zostanie upuszczone, spraw-
dzić pod kątem uszkodzeń lub zamocować
nieuszkodzone akcesorium. Po sprawdzeniu i
zamocowaniu akcesorium ustawić własne ciało
oraz osoby postronne z dala od płaszczyzny
obrotów akcesorium obrotowego i uruchomić
elektronarzędzie z maksymalnymi obrotami bez
obciążenia na minutę. Uszkodzone akcesoria
zwykle rozpadają się w czasie takiego testu.
h) Nosić środki ochrony osobistej. W zależności
od zastosowania stosować tarczę chroniącą
twarz lub ochronne okulary. W razie potrzeby
nosić maskę przeciwpyłową, ochronniki słuchu,
rękawice i roboczy fartuch, zatrzymujący małe
elementy cierne lub drobne kawałki obrabia-
nego przedmiotu. Środki ochrony oczu muszą
być w stanie zatrzymać wyrzucone w powietrze
odłamki powstające podczas różnych prac.
Maska przeciwpyłowa lub oddechowa musi być
w stanie filtrować cząstki powstające podczas
wykonywanej pracy. Przedłużona ekspozycja na
hałas o wysokim natężeniu może powodować
utratę słuchu.
i) Osoby postronne muszą znajdować się w
bezpiecznej odległości od obszaru pracy. Każda
osoba wchodząca w obszar pracy musi mieć
na sobie środki ochrony osobistej. Kawałki
obrabianego przedmiotu lub pękniętego akce-
sorium mogą zostać wyrzucone w powietrze i
spowodować obrażenia ciała poza bezpośred-
nim obszarem pracy.
j) Trzymać narzędzie tylko za izolowane po-
wierzchnie do chwytania podczas wykonywania
prac, podczas których osprzęt tnący może ze-
tknąć się z ukrytym okablowaniem. Zetknięcie
się osprzętu tnącego z przewodem pod napię-
ciem może sprawić, że odsłonięte metalowe
części narzędzia również będą pod napięciem i
spowodować porażenie operatora prądem.
k) Umieszczać przewód zasilania z dala od
obracających się akcesoriów. W razie utraty pa-
nowania nad narzędziem przewód może zostać
przecięty lub pochwycony, a dłoń lub ręka użyt-
kownika może zostać wciągnięta w obracające
się akcesorium.
l) Nigdy nie odkładać elektronarzędzia, dopóki ak-
cesorium całkowicie się nie zatrzyma. Obracają-
ce się akcesorium może zaczepić o powierzchnię
i wyrwać elektronarzędzie z rąk użytkownika.
m) Nie włączać elektronarzędzia podczas prze-
noszenia go u boku. Przypadkowy kontakt z
obracającym się akcesorium może spowodować
zaczepienie ubrania, wciągając akcesorium w
ciało użytkownika.
n) Regularnie czyścić otwory wentylacyjne elek-
tronarzędzia. Wentylator silnika wciąga pył do
wnętrza obudowy, a nadmierne nagromadzenie
się opiłków metalu może powodować zagroże-
nia elektryczne.
o) Nie używać elektronarzędzia w pobliżu mate-
riałów łatwopalnych. Iskry mogą spowodować
ich zapłon.
p) Nie używać akcesoriów wymagających płynnych
chłodziw. Użycie wody lub innego płynnego
chłodziwa może spowodować porażenie prądem.
q) Nie zezwalać, aby luźne części tarczy polerskiej
lub jej sznurki mocujące obracały się swobod-
nie. Schować lub przyciąć luźne sznurki mocu-
jące. Luźne i wirujące sznurki mocujące mogą
się wplątać w palce lub zaczepiać o obrabiany
element.
r) Nie wciskać blokady wrzeciona do momentu
zatrzymania się narzędzia.
PL
55
WWW.VONROC.COM
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE ODRZUTU ITP.
Odrzut to nagła reakcja na zablokowanie lub zacze-
pienie się obracającej się tarczy, paska do szlifowa-
nia, szczotki lub innego akcesorium. Ściśnięcie lub
zaczepienie powoduje nagłe utknięcie obracają-
cego się akcesorium, co z kolei prowadzi do utraty
panowania nad elektronarzędziem I odrzucenia
go w kierunku przeciwnym do kierunku obrotów
akcesorium. Na przykład, jeśli tarcza ścierna
zostanie zaczepiona lub ściśnięta przez obrabiany
przedmiot, krawędź tarczy wchodząca w miej-
sce ściśnięcia może zagłębić się w powierzchnię
materiału, powodując wyskoczenie lub wyrzucenie
tarczy. Tarcza może wyskoczyć w kierunku operato-
ra lub od operatora, w zależności od kierunku ruchu
tarczy w momencie ściśnięcia. Tarcze ścierne mogą
także pękać w takich okolicznościach. Odrzut jest
rezultatem błędnego użytkowania elektronarzędzia
i/lub stosowania błędnych metod bądź warunków
pracy i można go unikać, stosując środki ostrożno-
ści opisane poniżej.
a) Utrzymywać silny chwyt elektronarzędzia i
ustawiać ciało oraz ramię tak, aby móc stawić
opór sile odrzutu. Zawsze stosować uchwyt
pomocniczy, jeśli jest dołączony, aby uzyskać
maksymalne panowanie nad odrzutem oraz re-
akcją momentu obrotowego podczas rozruchu.
Operator może kontrolować siły odrzutu, prze-
strzegając odpowiednich środków ostrożności.
b) Nigdy nie umieszczać ręki w pobliżu akceso-
rium obrotowego. Akcesorium może zostać
odrzucone w rękę.
c)
Nie ustawiać ciała w obszarze, gdzie przemieści
się elektronarzędzie w razie wystąpienia odrzu-
tu. Odrzut pchnie narzędzie w kierunku przeciw-
nym do ruchu tarczy w punkcie utknięcia.
d) Zachować szczególną ostrożność podczas
pracy z rogami, ostrymi krawędziami itp. Unikać
odbijania i zaczepiania akcesorium. Rogi, ostre
krawędzie lub odbicia często powodują utyka-
nie obrotowego akcesorium I utratę panowania
nad narzędziem albo odrzut.
e) Nie podłączać brzeszczota do cięcia drewna od
piły łańcuchowej ani zębatego brzeszczota piły.
Takie tarcze powodują częsty odrzut i utratę
panowania.
Bezpieczeństwo elektryczne
Zawsze sprawdzać, czy napięcie w sieci
odpowiada napięciu na tabliczce znamiono-
wej urządzenia.
Nie używać urządzenia, jeśli przewód zasilający
lub wtyczka jest uszkodzona.
Używać wyłącznie takich przedłużaczy, które są
odpowiednie dla mocy znamionowej urządze-
nia, o średnicy minimum 1,5 mm2. W przypadku
używania przedłużacza na szpuli, całkowicie
rozwinąć przewód.
2. INFORMACJE O MASZYNIE
Przeznaczenie
To narzędzie jest przeznaczone do polerowania i
szczotkowania metalu i powierzchni malowanych.
DANE TECHNICZNE
Nr modelu
PM501AC / S_PM501AC
S2_PM501AC
Napięcie w sieci 220-240 V~
Częstotliwość w sieci 50Hz
Moc 1050W
Prędkość bez obciążenia 1400-4800/min
Średnica tarczy 150 mm
Masa 2.7 kg
Ciśnienie dźwięku (L
pa
)
87dB(A), K=3dB(A)
Moc akustyczna (L
wa
)
98dB(A), K=3dB(A)
Wibracje
12.59 m/s
2
Poziom drgań
Poziom emisji drgań podany w tej instrukcji obsługi
został zmierzony zgodnie ze standaryzowanym
testem podanym w normie EN 60745; może on
służyć do porównywania narzędzi ze sobą oraz do
wstępnego oszacowania ekspozycji na drgania
podczas użytkowania narzędzia do podanych
zastosowań
używanie narzędzia do innych zastosowań lub
z innymi lub źle konserwowanymi akcesoriami
może znaczącą zwiększać poziom ekspozycji
okresy, gdy narzędzie jest wyłączone lub okresy,
gdy jest włączone, ale nie pracuje, mogą zna-
cząco zmniejszać poziom ekspozycji
56
PL
WWW.VONROC.COM
Chronić się przed wpływem drgań, konserwując
odpowiednio narzędzie i akcesoria, utrzymując
ciepłotę dłoni oraz odpowiednio organizując pracę.
OPIS
Liczby w tekscie odnosza sie do rysunków na
stronie 2.
1. Przełącznik wł./wył.
2. Uchwyt tylny
3. Przycisk uruchamiania blokady
4. Pokrętło regulacji prędkości
5. Uchwyt przedni
6. Podkładka mocująca na rzep
7. Tarcza polerska
8. Śruba imbusowa
9. Klucz imbusowy
10. Wrzeciono
3. MONT
Przed montażem należy zawsze wyłączyć
urządzenie i odłączyć od sieci zasilającej.
Montaż i demontaż akcesoriów (Rys. A, B)
Dopilnować stosowania akcesorium dopasowane-
go do obrabianego materiału. Używać wyłącznie
nieuszkodzonych akcesoriów do polerowania.
Podkładka mocująca na rzep
1. Położyć narzędzie na tylnej ściance.
2. Założyć mocowanie podkładki na rzepy (6) na
wrzecionie (10).
3. Włożyć śrubę imbusową (8) i dokręcić śrubę
kluczem imbusowym (9).
Tarcze polerskie
1. Położyć narzędzie na tylnej ściance.
2. Mocno wcisnąć tarczę polerską (7), wycentro-
waną na otworze, na podkładkę mocującą na
rzep (6).
Aby zdjąć tarczę (7), po prostu ściągnąć ją z pod-
kładki mocującej na rzep (6).
4. OBSLUGA
Włączanie i wyłączanie (Fig. A)
Aby włączyć narzędzie, wcisnąć włącznik (1).
Aby włączyć maszynę w trybie pracy ciągłej,
trzymać włącznik (1) wciśnięty i jednocześnie
wcisnąć przycisk blokady (3).
Aby wyłączyć ciągły tryb pracy maszyny, naci-
snąć włącznik (1) ponownie.
Aby włączyć narzędzie, zwolnić włącznik (1).
Odkładać narzędzie dopiero po całkowitym
zatrzymaniu obracania się silnika. Nie kłaść
narzędzia na powierzchni zapylonej.
Cząsteczki pyłu mogą przedostać się do
narzędzia.
Regulacja prędkości (Fig. A)
Prędkość obrotów tarczy można kontrolować
pokrętłem na górze uchwytu. Im wyższe położenie
tym większa prędkość. W przypadku stosowania
wosku i polerowania nie rozpoczynać pracy narzę-
dziem z wysoką prędkością.
5. KONSERWACJA
Prieš valydami ir atlikdami priežiūros
darbus, būtinai išjunkite įrenginį ir iš
maitinimo lizdo ištraukite kištuką.
Czyścić obudowę narzędzia regularnie miękką
ściereczką, najlepiej po każdym użyciu. Dopilno-
wać, aby otwory wentylacyjne były wolne od pyłu
i zanieczyszczeń. Usuwać uporczywe zanieczysz-
czenia miękką ściereczką, lekko nawilżoną wodą
z mydłem. Nie używać żadnych rozpuszczalników,
jak benzyna, alkohol, amoniak itp., gdyż tego typu
chemikalia powodują uszkodzenia części z tworzyw
sztucznych.
SRODOWISKO
Uszkodzone i/lub niepotrzebne urzadzenia
elektryczne lub elektroniczne podlegaja
zbiórce w odpowiednich punktach recyklingu.
Tylko kraje WE
Nie wyrzucac elektronarzedzi wraz z odpadami
z gospodarstw domowych. Zgodnie z dyrektywa
2012/19/WE dotyczaca zuzytych urzadzen elek-
trycznych i elektronicznych oraz jej wdrozeniem do
prawodawstwa krajowego, elektronarzedzia, które
juz nie nadaja sie do uzytku, podlegaja oddziel-
nej zbiórce oraz utylizacji w sposób przyjazny dla
srodowiska.
RO
57
WWW.VONROC.COM
GWARANCJA
Produkty VONROC są wytwarzane zgodnie z najwyż-
szymi standardami jakości i producent udziela
gwarancji na wady materiałowe i wady wykonania
na okres wymagany prawem, licząc od dnia zaku-
pu. Jeśli wystąpi usterka produktu w tym okresie
spowodowana wadą materiałową i/lub wadą
wykonania, proszę bezpośrednio skontaktować się
ze sprzedawcą VONROC.
Następujące okoliczności powodują unieważnienie
gwarancji:
Przeprowadzono naprawy lub modyfikacje na-
rzędzia w serwisie innym lub autoryzowany lub
podjęto ich próbę;
Normalne zużycie nie jest objęte gwarancją;
Narzędzie było używane niezgodnie z przezna-
czeniem, źle z nim się obchodzono lub było
nieprawidłowo konserwowane;
Użyto części zamiennych innych niż oryginalne.
Niniejsza gwarancja to wyłączna gwarancja produ-
centa i nie obowiązują żadne inne wyrażone ani do-
rozumiane gwarancje. Nie obowiązują żadne inne
wyrażone ani dorozumiane gwarancje o zakresie
przekraczającym niniejszą gwarancję, co obejmuje
dorozumiane gwarancje przydatności do sprzedaży
i przydatności do określonego celu. W żadnym przy-
padku firma VONROC nie ponosi odpowiedzialności
za straty przypadkowe lub wynikowe. Zadośćuczy-
nienie sprzedawcy jest ograniczone do naprawy lub
wymiany niezgodnych urządzeń lub części.
Produkt i instrukcja obsługi podlegają zmianom.
Dane techniczne podlegają zmianom bez uprze-
dzenia.
1. INSTRUCIUNI DE SIGURANĂ
Citii avertizările de sigurană, avertizările de sigu-
rană suplimentare şi instruciunile. Nerespectarea
avertizărilor de sigurană poate cauza produce-
rea de electrocutări, incendii şi/sau răniri grave.
Păstrai avertizările de sigurană şi instruciunile
pentru referine viitoare.
În manualul de utilizare sau pe produs se utilizează
următoarele simboluri:
Citii manualul de utilizare.
Indică riscul de rănire personală, pierderea
vieii sau deteriorarea sculei în cazul în care
nu se respectă instruciunile din acest
manual.
Pericol de electrocutare.
Turatie variabila electronic.
Nu permitei accesul altor persoane în zona
de lucru.
Purtai ochelari de protecie. Purtai
protecii antifonice.
Purtai mănuşi de protecie.
Maşină clasa II - Izolaie dublă - Nu avei
nevoie de nicio priză de împământare.
Produsul este în conformitate cu standarde-
le de sigurană aplicabile din directivele
europene.
REGULI GENERALE DE PROTECIA MUNCII
AVERTISMENT! Citiţi toate avertizările de
siguranţă şi toate instrucţiunile. Respecta-
rea tuturor instruciunilor prezentate în cele
ce urmează este obligatorie pentru evitarea
riscurilor de electrocutare, incendiu și/sau
de vătămări grave.
Pă strai aceste instruciuni.
Termenul “sculă electrică” ce apare în toate aver-
tismentele de mai jos se referă la scula electrică
58
RO
WWW.VONROC.COM
alimentată la priză (prin cablu de alimentare) sau
la scula electrică alimentată prin acumulatori (fără
cablu de alimentare).
1) Spaiul de lucru
a) Meninei spaiul de lucru curat și bine ilumi-
nat. Spaiile de lucru dezordonate și întunecate
predispun la accidente.
b) Nu utilizai sculele electrice în medii explozive,
ca de exemplu în prezena unor materiale infla-
mabile cum ar fi lichide, gaze sau praf. Sculele
electrice produc scântei, care pot aprinde praful
sau vaporii.
c) În timpul lucrului cu o sculă electrică, nu lăsai
copiii sau privitorii să se apropie. Micșorarea
ateniei vă poate face să pierdei controlul.
2) Securitatea din punct de vedere electric
a) Ștecherele sculelor electrice trebuie să se po-
trivească în priza de alimentare. Nu modificai
ștecherul niciodată și în nici un fel. Nu folosii
ștechere de adaptare pentru sculele electrice
cu legare la pământ (împământate). Ștecherele
nemodificate și prizele de alimentare corespun-
zătoare vor reduce riscul de electrocutare.
b) Evitai contactul corporal cu suprafeele împă-
mântate, cum ar fi conducte, radiatoare, plite
sau frigidere. Există un risc sporit de electrocu-
tare în cazul în care corpul dumneavoastră este
legat la pământ.
c) Nu expunei sculele electrice la ploaie sau
la umezeală. În urma intrării apei într-o sculă
electrică va crește riscul de electrocutare.
d) Nu forai cablul de alimentare. Nu folosii
niciodată cablul de alimentare pentru transpor-
tul, tragerea sau scoaterea din priză a sculei
electrice. inei cablul de alimentare departe
de sursele de căldură, petrol, vârfuri ascuite
sau de piese în mișcare. Cablurile de alimen-
tare deteriorate sau încâlcite duc la creșterea
riscului de electrocutare.
e) Atunci când folosii o sculă electrică în exterior,
utilizai un prelungitor corespunzător lucrului
în exterior.Utilizarea unui prelungitor cores-
punzător lucrului în exterior reduce riscul de
electrocutare.
f) În cazul în care operarea unei unelte electrice
într-un spaiu cu umiditate nu poate fi evitată,
utilizai o alimentare cu dispozitiv de protecie
la curent rezidual (RCD). Utilizarea unui dispozi-
tiv RCD reduce riscul electrocutării.
3) Securitatea personalł
a) Atunci când folosii o sculă electrică fii con-
centrat, fii atent la ceea ce facei și acionai
conform bunului sim. Nu folosii o sculă electri-
că atunci când suntei sub influena drogurilor,
alcoolului sau a medicamentelor. Un moment
de neatenie în timpul utilizării sculelor electrice
poate duce la vătămări personale grave.
b) Utilizai echipamentul de protecie corporală.
Folosii întotdeauna ochelari de protecie.
Folosirea echipamentelor de protecie conform
condiiilor de lucru, ca de exemplu măști de
praf, încălăminte de protecie anti-alunecare,
căști de protecie sau antifoane va reduce vătă-
mările personale.
c) Evitai pornirea accidentală. Înainte de a
introduce scula electrică în priza de alimentare,
asiguraivă că avei comutatorul de acionare
în poziia oPRiT (off). Transportarea uneltelor
electrice inând degetul pe întrerupător sau
alimentarea cu tensiune a uneltelor electrice
ce au întrerupătorul în poziia pornit înlesnesc
producerea.
d) Înainte de a pune în funciune scula electrică,
îndepărtai toate penele sau cheile de reglare.
O cheie sau o pană care au fost lăsate atașate
de o parte rotativă a sculei electrice poate duce
la vătămări personale.
e) Nu vă întindei pentru a ajunge la punctul de
lucru. Meninei permanent un contact ferm al
piciorului și un echilibru stabil. În acest fel pu-
tei controla mai bine scula electrică în situaii
neprevăzute.
f) Îmbrăcai-vă în mod adecvat. Nu purtai haine
largi sau bijuterii. Părul, hainele și mănuși-
le trebuie meninute departe de pările în
mișcare. Hainele largi, părul și bijuteriile pot fi
agăate și prinse de pările în mișcare.
g) Dacă dispozitivele sunt construite pentru a
fi conectate la echipamente de extragere și
colectare a prafului, asigurai-vă că aceste
echipamente sunt conectate și funcionează
corect. Folosirea unor astfel de echipamente
poate reduce pericolele legate de praf.
h) Nu lăsai ca obișnuina obinută prin utilizarea
frecventă a uneltelor să vă permită să devenii
impasibil și să ignorai principiile de sigurană
în utilizarea uneltelor. O aciune neglijentă
poate provoca accidente grave într-o fraciune
de secundă.
RO
59
WWW.VONROC.COM
4) Utilizarea și întreinerea sculei electrice
a) Nu forai scula electrică. Folosii scula electrică
adecvată operaiunii care trebuie efectuată. O
sculă electrică adecvată își va efectua mai bine
și mai în sigurană sarcina deoarece este folosi-
tă la parametrii pentru care a fost proiectată.
b) Nu folosii scula electrică în cazul în care co-
mutatorul de acionare nu realizează pornirea
și oprirea acesteia. Orice sculă electrică ce nu
poate fi comandată cu ajutorul comutatorului de
acionare este periculoasă și trebuie reparată.
c) Înainte de a efectua orice fel de reglaje, schim-
bări ale accesoriilor sau pe perioada depozitării
sculelor electrice deconectai ștecherul de la
sursa de energie electrică. Astfel de măsuri
preventive reduc riscul de pornire accidentală a
sculei electrice.
d) Nu depozitai sculele electrice neutilizate la
îndemâna copiilor și nu permitei persoanelor
care nu sunt familiare cu sculele electrice sau
cu prezentele instruciuni să le utilizeze. Scu-
lele electrice sunt periculoase atunci când sunt
utilizate de către persoane neinstruite.
e) Întreinei sculele electrice. Verificai alinierea
sau prinderea părilor în mișcare, verificai
componentele sculei pentru a vă asigura că nu
sunt sparte și, de asemenea, verificai orice
alte situaii care ar putea afecta funcionarea
sculei electrice. Dacă scula electrică se defec-
tează, reparai-o înainte de a o refolosi. Sculele
electrice întreinute necorespunzător duc la
producerea multor accidente.
f) Meninei sculele așchietoare ascuite și cura-
te. Sculele așchietoare întreinute corespunză-
tor, având muchiile tăietoare ascuite, se îne-
penesc mai greu și sunt mai ușor de controlat.
g) Utilizai sculele electrice, accesoriile și burghie-
le etc., în conformitate cu prezentele instruc-
iuni și în mod corespunzător tipului de sculă
electrică utilizat, inând seama de condiiile
de lucru și de sarcina care trebuie efectuată.
Utilizarea unor scule electrice pentru operaii
diferite de cele pentru care acestea au fost
proiectate poate duce la situaii periculoase.
h) inei mânerele și suprafeele de prindere us-
cate, curate și lipsite de ulei și unsoare. Mânere
și suprafeele de prindere alunecoase nu permit
manipularea și controlul uneltei în de sigurană
în situaii neașteptate.
5) Utilizarea și întreinerea uneltei cu acumulator
a) Încărcai din nou numai cu încărcătorul specifi-
cat de producătorul. Încărcătorul potrivit cu un
tip de acumulator poate crea riscul incendiului
dacă este utilizat cu un alt acumulator.
b) Folosii instrumentele electrice numai cu
acumulatoare proiectate specific. Utilizarea
oricăror alte acumulatoare pot crea riscul acci-
dentului personal și al incendiului.
c) În timp ce acumulatorul nu este utilizat, ferii-l
de alte obiecte metalice cum ar fi cleme de
birou, monede, chei, cuie, șuruburi ori alte
obiecte metalice mărunte care ar putea crea
conexiunea de la un terminal până la celălalt.
Scurtcircuitarea terminalelor baterii poate cau-
za arsuri sau incendiu.
d) Ca urmare a folosirii necorespunzătoare, din
acumulator se poate scurge lichid. Evitai con-
tactul cu acesta. În caz de contact accidental,
clătii cu apă. Dacå lichidul intră în contact cu
ochi, pe lângă măsurile amintite consultai și
un medic. Lichidul care se scurge din acumula-
tor poate provoca iritarea pielii sau arsuri.
e) Nu folosii un acumulator sau o unealtă care
este deteriorată sau modificată. Acumulatorii
deteriorai sau modificai pot avea un compor-
tament imprevizibil care rezultă în foc, explozie
sau risc de rănire.
f) Nu expunei acumulatorul sau unealta la foc
sau temperatură excesivă. Expunerea la foc
sau temperaturi de peste 130 °C poate provoca
explozie. OBSERVAIE Temperatura „130 °C”
poate fi înlocuită cu temperatura „265 °F”.
g) Respectai toate instruciunile de încărcare și
nu încărcai acumulatorul sau unealta în afara
intervalul de temperatură specificat în instruc-
iuni. Încărcarea necorespunzătoare sau la
temperaturi în afara domeniului specificat poate
deteriora acumulatorul și poate crește riscul de
incendiu.
6) Service
a) Prevedei repararea uneltei de lucru de către
o persoană calificată, folosind exclusiv piese
de schimb identice. Astfel, vă asigurai că este
păstrată sigurana uneltei electrice.
b) Niciodată nu servisai acumulatorii deteriorai.
Servisarea acumulatorilor ar trebui să fie efec-
tuată numai de către producător sau furnizorii
autorizai de service.
60
RO
WWW.VONROC.COM
AVERTISMENTE SUPLIMENTARE DE SIGU
RANĂ PENTRU POLISATORI
a) Această unealtă electrică este realizată pentru
a funciona ca un aparat de şlefuit, perie de
sârmă sau aparat de polişat. Citii toate aver-
tizările, instruciunile şi specificaiile furni-
zate cu această unealtă electrică. Dacă toate
instruciunile nu sunt respectate poate rezulta
un şoc electric, foc şi/sau rănire gravă.
b) Operaiunile precum polizarea, şlefuirea, lus-
truirea cu perii de sârmă sau debitarea nu sunt
recomandate pentru a fi efectuate cu această
unealtă. Operaiile pentru care această unealtă
electrică nu a fost realizată pot crea un pericol
şi provoacă rănirea persoanei.
c) Nu utilizai decât accesorii proiectate şi
recomandate pentru această sculă electrică
de către fabricantul ei. Chiar dacă accesoriul
nerecomandat poate fi montat pe maşină, acest
fapt nu înseamnă că se poate utiliza în deplină
sigurană.
d) Viteza nominală a accesoriului trebuie să fie cel
puin egală cu viteza maximă inscripionată pe
maşină. Accesoriile care se mişcă mai repede
decât viteza lor nominală, se pot rupe, şi frag-
mentele lor pot zbura prin aer.
e) Diametrul exterior şi grosimea accesoriului
utilizat trebuie să se încadreze în limitele
acceptate de această sculă electrică. Acceso-
riile cu dimensiuni necorespunzătoare nu pot fi
dotate cu apărători corespunzătoare şi nu pot fi
stăpânite în mod corespunzător.
f) Montajul filetat al accesoriilor trebuie să cores-
pundă cu filetul axului maşinii de şlefuit. Pentru
accesoriilor montate cu flanşe, orificiul axului
accesoriului trebuie să se potrivească cu dia-
metrul de localizare al flanşei. Accesoriile care
nu se potrivesc cu echipamentul de montare
al sculei electrice se vor dezechilibra, vor vibra
excesiv şi pot duce la pierderea controlului.
g)
Nu utilizai accesorii deteriorate. Înainte de
fiecare utilizare, inspectai accesoriile cum ar fi
discurile abrazive (a.n. flexuri), pentru a desco-
peri eventualele ciupituri sau crăpături, supor-
turile, pentru eventualele crăpături sau tociri
excesive, peria de sârmă, pentru eventuale sâr-
me slăbite sau deşirate. Dacă scula electrică sau
accesoriul a fost scăpat pe jos, inspectai-le,
pentru a descoperi eventualele deteriorări, sau
instalai un accesoriu în stare perfectă. După ce
ai inspectat şi ai instalat un accessoriu, pozii-
onai-vă la o distană convenabilă de planul de
rotaie al accesoriului respectiv, (cerând asta
şi celor din jur) şi lăsai scula să funcioneze la
turaia maximă de mers în gol, timp de un minut.
În general, accesoriile defecte se vor sparge în
acest răstimp de testare.
h) Folosii echipament individual de protecie. În
funcie de operaiunea necesară, purtai mască
de protecie şi ochelari de protecie. Dacă
situaia o cere, purtai mască antipraf, pro-
tecie auditivă, mănuşi şi un şor de protecie,
care este capabil să oprească micile particule
abrazive sau fragmentele de material desprinse
de pe piesă. Ochelarii de protecie trebuie să
reziste la fragmentele de material care zboară
prin aer şi care sunt generate de operaiuni-
le de prelucrare. Masca antipraf sau masca
respiratorie trebuie să poată filtra particulele de
material generate de operaiunea executată. Ex-
punerea prelungită la un zgomot de intensitate
ridicată poate duce la pierderea auzului.
i) inei la distană sigură de locul de muncă pe
cei din jur. Toi cei care păşesc în zona de lucru
trebuie să poarte echipament individual de
protecie. Fragmente din piesa prelucrată sau
un accesoriu rupt se pot răspândi prin aer şi îi
pot răni pe cei din apropierea locului de muncă.
j) Dacă efectuai o operaiune în care accesoriul
de tăiere poate intra în contact cu cabluri as-
cunse vederii sau cu propriul cablu de alimen-
tare electrică, inei scula electrică numai de
suprafeele izolate. Accesoriul de debitare care
intră în contact cu un cablu aflat sub tensiune
poate induce curent electric în toate pările
neprotejate ale sculei, ceea ce ar putea duce la
electrocutarea operatorului.
k) Poziionai cablul de alimentare la o distană
sigură faă de un accesoriu rotativ. Preîntâm-
pinai astfel tăierea cablului sau agăarea lui
de braul Dvs, respectiv forarea braului Dvs.
către accesoriul aflat în rotaie.
l) Nu lăsai jos niciodată maşina, până când ac-
cesoriul montat pe el nu s-a oprit complet din
mişcare. Accesoriul rotativ se poate agăa de
suprafaa de prelucrat şi poate smulge maşina
din mâna Dvs.
m) Nu pornii maşina cât timp o cărai cu Dvs.
Contactul accidental cu accesoriul rotativ poate
duce la agăarea acestuia în hainele Dvs, pre-
cum şi la penetrarea acestuia în corpul Dvs.
n) Curăai în mod regulat nişele de ventilaie ale
RO
61
WWW.VONROC.COM
sculei. Ventilatorul motorului trage praful în in-
teriorul carcasei şi acumularea excesivă de praf
metalic duce la creşterea riscului de incidente
electrice.
o) Nu utilizai maşina în apropierea materialelor
inflamabile. Scânteile provenite de la partea
electrică a maşinii pot aprinde aceste materiale.
p) Nu utilizai accesorii care necesită utilizarea
lichidelor de răcire. Folosirea apei sau al altor
lichide de răcire poate duce la electrocutare.
q) Nu permitei rotirea liberă a vreunei poriuni
desprinse din discul de polişat sau a sforilor
de fixare ale acesteia. Pliai sau tăiai sforile de
fixare desprinse. Sforile de fixare desprinse şi
care se rotesc se pot încurca în jurul degetelor
dvs. sau se pot agăa de piesa de prelucrat.
r) Nu utilizai dispozitivul de blocare a axului în
timp ce unealta este în funciune.
Zmucitura inversă şi atenionările conexe cu aceasta
Zmucitura inversă este o reacie instantanee la
blocarea în material a unui disc aflat în rotaie, al
unui suport, al unei perii de sârmă sau al oricărui
alt accesoriu. Blocarea discului duce la oprirea
rapidă a accesoriului rotativ, care la rândul lui duce
la pierderea controlului asupra sculei electrice şi la
forarea rotirii acesteia în direcie inversă rotaiei
normale a accesoriului în cauză, în punctul de îmbi-
nare. De exemplu: dacă discul abraziv s-a blocat în
piesa de prelucrat, muchia discului poate penetra
mai adânc în suprafaa piesei, ducând la ridicarea
sau la săritura discului. Discul poate sări spre ope-
rator sau dinspre el către ceilali, totul depinzând
de direcia de rotaie a discului în momentul blocării
lui. În aceste condiii, discurile abrazive se pot chiar
rupe. Zmucitura inversă este rezultatul utilizării
incorecte a sculei şi/sau ale procedurilor sau con-
diiilor necorespunzătoare de prelucrare, şi poate fi
evitată prin respectarea instruciunilor de mai jos.
a) inei strâns scula şi poziionai-vă corpul astfel
încât să rezistai forei zmuciturii inverse. Dacă
scula este dotată cu mâner auxiliar, utilizai-l
întotdeuna, pentru a avea un control maxim
asupra zmuciturii inverse sau a momentului de
torsiune care apare la pornirea sculei. Dacă s-au
luat măsurile de prevedere corespunzătoare, ope-
ratorul sculei poate stăpâni momentul de torsiune
sau forele de zmucire inversă.
b) Nu vă aşezai mâna niciodată în apropierea ac-
cesoriilor rotative. Accesoriul vă poate lovi mâna.
c) Aşezai-vă corpul într-o poziie în care eventua-
la zmucitură inversă a sculei nu-l poate afecta.
Zmucitura inversă va deplasa scula în direcia
inversă rotaiei discului.
d)
Fii foarte ateni când prelucrai coluri şi
muchii ascuite etc. Evitai poziia instabilă şi
agăarea accesoriului. Colurile, muchiile ascui-
te sau îmbinările pot provoca blocarea acceso-
riilor rotative şi pot duce la pierderea controlului
asupra sculei sau la zmucituri inverse.
e) Nu ataşai lame de ferăstrău, indiferent de tipul
lor. Aceste lame crează des zmucituri inverse şi
pierderea controlului sculei.
Sigurana electrică
Verificai întotdeauna dacă tensiunea reelei
electrice de alimentare tensiunii de pe
plăcua indicatoare a caracteristicilor
tehnice.
Nu utilizai maşina în cazul în care cablul de
alimentare şi/sau fişa acestuia sunt deteriorate.
Utilizai numai cabluri prelungitoare corespun-
zătoare puterii nominale a maşinii şi cu o grosi-
me minimă de 1,5 mm. Dacă utilizai un cablu
prelungitor înfăşurat pe un tambur, desfăşurai
complet cablul.
2. INFORMAII CU PRIVIRE LA
MAŞINĂ
Domeniul de utilizare
Această maşină este destinată polişării şi perierii
metalice şi a suprafeelor tratate.
SPECIFICAII TEHNICE
Nr. model
PM501AC / S_PM501AC /
S2_PM501AC
Tensiune 220 - 240V
Frecvenă 50 Hz
Putere consumată 1050W
Turaie fără sarcină 1400-4800 /min
Diametru disc 150mm
Greutate 2,7 kg
Lpa (Nivel de presiune sonoră)
87dB(A), K=3dB(A)
Lwa (Putere acustică)
98dB(A), K=3dB(A)
Valoare vibraie
12,59 m/s
62
RO
WWW.VONROC.COM
Nivelul vibraiilor
Nivelul emisiilor de vibraii menionat în acest
manual de instruciuni a fost măsurat în conformi-
tate cu un test standardizat precizat în EN 60745;
poate fi folosit pentru a compara o sculă cu alta şi
ca evaluare preliminară a expunerii la vibraii atunci
când folosii scula pentru aplicaiile menionate:
utilizarea sculei pentru aplicaii diferite sau
cu accesorii diferite şi prost întreinute, poate
creşte semnificativ nivelul de expunere;
momentele în care scula este oprită sau când
funcionează dar nu execută nicio lucrare, pot
reduce semnificativ nivelul de expunere.
Protejai-vă împotriva efectelor vibraiilor prin
întreinerea sculei şi a accesoriilor sale, păstrând
mâinile calde şi organizând procesele de lucru.
DESCRIERE
Numerele din text se referă la diagramele de la
pagina 2.
1. Comutator pornire/oprire
2. Mâner posterior
3. Buton de blocare
4. Rotiă de reglare a vitezei
5. Mâner frontal
6. Suport talpă velcro
7. Talpă de polişat
8. Şurub hexagonal
9. Cheie hexagonală
10. Ax
3. ASAMBLAREA
Înainte de asamblare, oprii alimentarea
electrică a maşinii şi deconectai fişa
cablului de alimentare de la priza de reea.
Montarea şi demontarea accesoriilor (Fig. A, B)
Asigurai-vă că utilizai accesoriul potrivit pentru
materialul corespunzător. Utilizai numai accesorii
de lustruit nedeteriorate şi curate.
Suport talpă velcro
1. Aşezai maşina pe partea din spate.
2. Aşezai suportul pentru talpa de velcro (6) pe
arbore (10).
3. Aşezai şurubul hexagonal (8) şi strângei şuru-
bul cu cheia hexagonală (9).
Tălpi de polişat
1. Aşezai maşina pe partea din spate.
2. Apăsai cu fermitate talpa de polişat (7), centrat
pe ochi, pe suportul pentru talpă velcro (6).
Pentru a scoate o talpă (7), pur şi simplu tragei
talpa de pe suportul pentru tălpi velcro (6).
4. OPERAREA
Pornirea şi oprirea (Fig. A)
Pentru a porni maşina, mutai comutatorul de
pornire/oprire (1) în sus.
Pentru a comuta aparatul în modul continuu,
meninei comutatorul de pornire/oprire (1) apă-
sat şi apăsai simultan butonul de blocare (3).
Pentru a opri modul continuu, apăsai din nou
comutatorul de pornire/oprire (1).
Pentru a opri maşina, eliberai comutatorul de
pornire/oprire (1).
Lăsai aparatul din mână numai după ce
motorul s-a oprit complet. Nu aşezai
aparatul pe suprafee prăfoase. Particulele
de praf pot să intre în aparat.
Controlul turaiei (Fig. A)
Turaia discului poate fi controlată folosind butonul
rotativ (4) din partea superioară a mânerului.
Cu cât poziia este mai mare, cu atât turaia creşte.
Când aplicai ceara şi lustruii, nu folosii de la
început o turaie înaltă.
5. ÎNTREINERE
Înainte de curăare şi întreinere, oprii
alimentarea electrică a maşinii şi deconec-
tai fişa cablului de alimentare de la priza
de reea.
Curăai regulat carcasa cu o cârpă moale, de
preferat după fiecare utilizare. Curăai fantele de
aerisire de praf şi murdărie. Îndepărtai murdăria
persistentă cu o cârpă moale înmuiată în clăbuci de
săpun. Nu folosii solveni precum benzină, alcool,
amoniac, etc. Astfel de substane chimice vor dete-
riora componentele sintetice.
PT
63
WWW.VONROC.COM
MEDIU
Aparatele electrice sau electronice
deteriorate şi/sau defecte trebuie colectate
în locurile de reciclare corespunzătoare.
Numai pentru ările din CE
Nu aruncai echipamentele acionate electric îm-
preună cu gunoiul menajer. Conform Indicaiei eu-
ropene 2012/19/EU pentru echipamente electrice
şi electronice uzate şi a implementării sale la nivel
naional, echipamentele acionate electric scoase
din uz trebuie colectate separat şi evacuate într-o
manieră ecologică.
GARANIE
Produsele VONROC sunt realizate la cele mai înalte
standarde de calitate şi sunt garantate în privina
materialelor şi a manoperei pentru întreaga perioadă
de utilizare în garanie, începând cu data achiziiei.
În cazul în care produsul se defectează în timpul
perioadei de utilizare, contactai direct VONROC.
Următoarele circumstane sunt excluse de la
această garanie:
Reparaiile sau modificările care realizate sau
care s-au încercat a fi efectuate de centre de
service neautorizate.
Uzura în condiii normale.
Unealta care a fost abuzată, utilizată într-un
mod neglijent sau întreinută în mod inadecvat.
Folosirea unor piese de schimbe neoriginale.
Aceasta acoperă garania companiei, explicită sau
implicită. Nu există alte garanii explicite sau impli-
cite care să se extindă dincolo de cele indicate aici,
incluzând garaniile, vandabilitatea sau adecvarea
pentru un anumit scop. În nicio situaie, VONROC
nu este responsabil pentru daunele incidentale sau
consecveniale. Reparaiile efectuate de repre-
zentant trebuie să fie limitate la reparaiile sau la
înlocuirea unităilor sau a pieselor neconforme.
Produsul şi manualul de utilizare pot suferi modi-
ficări. Specificaiile se pot modifica fără notificare
prealabilă.
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Leia os avisos de segurança fornecidos, os avisos
de segurança adicionais eas instruções. Onão cum-
primento dos avisos de segurança edas instruções
pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou
ferimentos graves. Guarde os avisos de segurança
eas instruções para referência futura.
Os seguintes símbolos são utilizados no manual do
utilizador ou no produto:
Leia omanual do utilizador.
Indica orisco de ferimentos, morte ou
danos na ferramenta se as instruções
indicadas neste manual não forem
seguidas.
Risco de choque eléctrico.
Velocidade electrónica variável.
Mantenha as pessoas presentes afastadas
da área de trabalho.
Use óculos de segurança.
Use protecção auricular.
Use luvas de protecção.
Máquina de classe II - isolamento duplo -
Não é necessária uma ficha de ligação
àterra.
Oproduto está em conformidade com as
normas de segurança aplicáveis nas
directivas europeias.
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA SOBRE
AFERRAMENTA ELÉCTRICA
AVISO! Leia todos os avisos de segurança
einstruções. Onão cumprimento dos
avisos de segurança eas instruções podem
resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou
ferimentos graves.
Guarde todos os avisos einstruções para referên-
cia futura.
64
PT
WWW.VONROC.COM
Otermo “ferramenta eléctrica” indicado nos avisos
diz respeito àferramenta eléctrica com alimen-
tação pela rede (com fio) ou por bateria (sem fio).
1) Segurança da área de trabalho
a) Mantenha aárea de trabalho limpa edevi-
damente iluminada. As áreas obstruídas ou
escuras são propícias aacidentes.
b) Não utilize ferramentas eléctricas em atmo-
sferas explosivas, por exemplo, na presença
de líquidos inflamáveis, gases ou poeiras. As
ferramentas eléctricas produzem faíscas que
podem causar ignição de poeiras ou vapores.
c) Quando utilizar uma ferramenta eléctrica, man-
tenha as crianças etranseuntes afastados. As
distracções podem causar perda de controlo.
2) Segurança eléctrica
a) As fichas da ferramenta eléctrica devem
corresponder àtomada. Nunca modifique, de
forma alguma, aficha. Não utilize quaisquer
fichas adaptadoras com ferramentas eléctricas
ligadas àterra (massa). As fichas etomadas
correspondentes não modificadas reduzem
orisco de choque eléctrico.
b) Evite ocontacto do corpo com superfícies
ligadas àterra ou massa, como tubos, radiado-
res, fogões ou frigoríficos. Há um maior risco
de choque eléctrico se ocorpo estiver ligado
àterra ou àmassa.
c) Não exponha as ferramentas eléctricas àchuva
ou aambientes húmidos. Aentrada de água
numa ferramenta eléctrica aumenta orisco de
choque eléctrico.
d) Não utilize ocabo de maneira abusiva. Nunca
utilize ocabo para transportar, puxar ou des-
ligar aferramenta eléctrica. Mantenha ocabo
afastado de fontes de calor, óleo, extremidades
afiadas ou peças móveis. Cabos danificados ou
enrolados aumenta orisco de choque eléctrico.
e) Quando utilizar uma ferramenta eléctrica no
exterior, opte por uma extensão adequada para
utilização no exterior. Autilização de um cabo
adequado para utilização no exterior reduz
orisco de choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar trabalhar com uma
ferramenta eléctrica num local húmido, utilize
uma fonte de alimentação protegida por um
dispositivo de corrente residual (DCR). Auti-
lização de um DCR reduz orisco de choque
eléctrico.
3) Segurança eléctrica
a)
Esteja atento, preste atenção ao que está
afazer etenha bom senso quando utilizar uma
ferramenta eléctrica. Não utilize uma ferra-
menta eléctrica quando estiver cansado ou sob
oefeito de drogas, álcool ou medicamentos.
Um momento de distracção durante autilização
de ferramentas eléctricas pode resultar em
ferimentos graves.
b) Use equipamento de protecção individual. Use
sempre protecção ocular. Oequipamento de
protecção, como, por exemplo, máscara de
poeiras, sapatos de segurança antiderrapantes,
capacete de segurança ou protecção auditiva,
utilizado nas condições adequadas, reduz oris-
co de ferimentos.
c)
Evite accionamentos acidentais. Assegure-se
de que ogatilho está desligado antes de ligar
aferramenta àcorrente eléctrica e/ou as bateri-
as eantes de levantar ou transportar aferra-
menta. Otransporte de ferramentas eléctricas
com odedo colocado no interruptor ou aligação
àcorrente das ferramentas eléctricas com oin-
terruptor ligado pode dar origem aacidentes.
d) Retire eventuais chaves de ajuste ou chaves de
fendas antes de ligar aferramenta eléctrica.
Uma chave de fenda ou de ajuste montada
numa peça rotativa da ferramenta eléctrica
pode causar ferimentos.
e) Não tente chegar apontos fora do alcance.
Mantenha-se sempre numa posição firme
ebem equilibrada. Desta forma, será mais fácil
controlar aferramenta eléctrica em situações
inesperadas.
f) Use vestuário adequado. Não use roupa larga
ou jóias. Mantenha ocabelo, aroupa eas jóias
afastados das peças móveis. As roupas largas,
as jóias ou ocabelo comprido podem ficar
presos nestas peças.
g) Se for prevista amontagem de dispositivos de
extracção erecolha de poeiras, assegure-se
de que estão ligados eque são utilizados de
forma correcta. Autilização de dispositivos de
extracção de poeiras pode reduzir os riscos
inerentes.
h)
Não permita que afamiliaridade obtida através
do uso frequente de ferramentas faça com que
seja complacente eignore os princípios de
segurança da ferramenta. Uma acção irreflectida
pode causar ferimentos graves numa fracção de
segundos.
PT
65
WWW.VONROC.COM
4) Utilização ecuidados ater com aferramenta
eléctrica
a) Não sobrecarregue aferramenta eléctrica. Uti-
lize aferramenta eléctrica correcta para oseu
trabalho. Aferramenta eléctrica adequada
efectua otrabalho de maneira mais eficiente
esegura se for utilizada de acordo com acapa-
cidade para aqual foi concebida.
b) Não utilize aferramenta eléctrica se não
conseguir ligar ou desligar ogatilho. Qualquer
ferramenta eléctrica que não possa ser contro-
lada através do gatilho é perigosa etem de ser
reparada.
c)
Retire aficha da fonte de alimentação e/ou aba-
teria da ferramenta eléctrica, caso seja possível
fazê-lo, antes de efectuar quaisquer ajustes,
substituir acessórios ou guardar ferramentas
eléctricas. Estas medidas de segurança pre-
ventivas reduzem orisco de ligar aferramenta
eléctrica acidentalmente.
d) Mantenha as ferramentas eléctricas que não
estiverem aser utilizadas fora do alcance das
crianças. Não permita que aferramenta eléctri-
ca seja utilizada por pessoas não familiarizadas
com amesma ou que não tenham lido estas
instruções. As ferramentas eléctricas são peri-
gosas nas mãos de pessoas que não possuam
as qualificações necessárias para manuseá-las.
e) Faça amanutenção das ferramentas eléctricas.
Verifique se as peças móveis da ferramenta
eléctrica estão alinhadas enão emperram, bem
como se existem peças partidas ou danificadas
ou quaisquer outras condições que possam
afectar ofuncionamento da mesma. Se afer-
ramenta eléctrica estiver danificada, esta não
deve ser utilizada até que seja reparada. Muitos
acidentes têm como principal causa ferramen-
tas eléctricas com uma manutenção insuficien-
te.
f)
Mantenha as ferramentas de corte limpas
eafiadas. As ferramentas de corte sujeitas
auma manutenção adequada, com arestas de
corte afiadas, bloqueiam com menos frequência
econtrolam-se com maior facilidade.
g) Utilize aferramenta eléctrica, os acessórios
eas peças de ferramenta, etc., de acordo com
estas instruções, considerando as condições
de trabalho eatarefa aser executada. Autili-
zação da ferramenta eléctrica para fins diferen-
tes dos previstos pode resultar em situações
perigosas.
h) Mantenha as pegas eas superfícies de fixação
secas, limpas esem óleo egordura. Os punhos
eas superfícies de fixação não permitem oma-
nuseamento eocontrolo seguros da ferramen-
ta em situações imprevistas.
5) Utilização ecuidados ater com aferramenta
com baterias
a) Recarregue apenas com ocarregador especifi-
cado pelo fabricante. Um carregador adequado
para um tipo de bateria pode causar um incên-
dio se for utilizado com outra bateria.
b) Utilize apenas ferramentas eléctricas que
tenham baterias especificamente concebidas.
Autilização de outro tipo de baterias pode
causar ferimentos eincêndio.
c)
Quando não utilizar abateria, manten-
ha-aafastada de outros objectos metálicos,
tais como clipes para papel, moedas, chaves,
pregos, parafusos ou outros pequenos objectos
metálicos que permitam fazer aligação entre
um terminal eoutro. Ocurto-circuito dos termi-
nais da bateria pode causar queimaduras ou um
incêndio.
d)
Em condições abusivas, pode derramar líquido
da bateria; evite ocontacto. Se tocar aciden-
talmente no líquido, lave bem com água. Se
olíquido entrar em contacto com os olhos,
consulte um médico. Olíquido derramado da
bateria pode causar irritação ou queimaduras.
e) Não utilize baterias ou ferramentas danifica-
das ou modificadas. As baterias danificadas
ou modificadas podem ter um comportamento
inesperado, resultando em incêndio, explosão
ou risco de ferimentos.
f)
Não exponha as baterias ou as ferramentas
afogo ou atemperaturas excessivas. Aex-
posição afogo ou atemperaturas superiores
a130 °C podem causar uma explosão. NOTA:
atemperatura “130 °C” pode ser substituída
pela temperatura “265 °F”.
g)
Siga todas as instruções de carregamento
enão carregue abateria ou ferramenta fora
do intervalo de temperaturas especificado nas
instruções. Ocarregamento inadequado ou de
acordo com temperaturas fora do intervalo es-
pecificado pode danificar abateria eaumentar
orisco de incêndio.
6) Assistência
a) Asua ferramenta eléctrica só deve ser repa-
66
PT
WWW.VONROC.COM
rada por um técnico de reparação qualificado
esó devem ser utilizadas peças sobressalentes
idênticas. Desta forma, é garantida asegurança
da ferramenta eléctrica.
b)
Nunca repare baterias danificadas. Areparação
de baterias deve ser efectuada apenas pelo
fabricante ou fornecedores de assistência auto-
rizados.
AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS PARA
POLIDORAS
a) Esta ferramenta eléctrica foi concebida para
funcionar como polidora. Leia todos os avisos
de segurança, instruções, ilustrações ees-
pecificações fornecidos com esta ferramenta
eléctrica. Onão cumprimento de todas as
instruções indicadas abaixo podem resultar
em choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos
graves.
b) Não é recomendável utilizar esta ferramenta
eléctrica para operações como esmerilagem,
lixagem, limpeza com escova metálica ou cor-
te. Se aferramenta eléctrica for utilizada para
operações para as quais não foi concebida, isso
pode dar origem asituações de perigo ecausar
ferimentos.
c) Não utilize acessórios que não tenham sido
concebidos erecomendados especificamente
pelo fabricante da ferramenta. Ofacto de poder
instalar oacessório na ferramenta eléctrica não
garante um funcionamento seguro.
d) Avelocidade nominal do acessório deve ser,
pelo menos, igual àvelocidade máxima assi-
nalada na ferramenta eléctrica. Os acessórios
funcionam mais depressa do que àvelocidade
nominal esão projectados.
e) Odiâmetro externo eaespessura do acessório
devem estar de acordo com acapacidade
da ferramenta eléctrica. Os acessórios com
tamanho incorrecto não podem ser protegidos
nem controlados de maneira adequada.
f) Amontagem roscada dos acessórios deve
corresponder àrosca do eixo da rebarbadora.
No que respeita aos acessórios montados em
flanges, oorifício do mandril do acessório deve
encaixar no diâmetro de localização da flange.
Os acessórios que não correspondam ao equi-
pamento de montagem da ferramenta eléctrica
podem ficar desequilibrados, vibrar excessiva-
mente epodem causar perda de controlo.
g)
Não utilize acessórios danificados. Antes de
cada utilização, inspeccione os acessórios,
por exemplo, procure rachas efendas nos
discos abrasivos, rachas, danos ou desgaste
excessivo nos discos de suporte earames
soltos ou partidos nas catrabuchas. Se deixar
cair aferramenta eléctrica ou os acessórios,
verifique orespectivo estado. Após inspeccionar
einstalar um acessório, coloque-se asi mesmo
equaisquer outras pessoas presentes no local
numa posição afastada do ângulo de trabalho do
acessório rotativo eligue aferramenta eléctrica
na respectiva velocidade máxima em vazio
durante um minuto. Os acessórios danificados
irão normalmente fragmentar-se durante este
período de teste.
h) Use equipamento de protecção individual.
Dependendo da operação, use uma viseira ou
óculos de protecção. Conforme necessário, use
uma máscara anti-poeira, protectores auditi-
vos, luvas eum avental de oficina que oproteja
contra pequenos fragmentos abrasivos ou da
peça. Aprotecção ocular tem de ser capaz de
proteger contra aprojecção de detritos resul-
tantes de várias operações. Amáscara anti-pó
ou um filtro respiratório equivalente tem de
ser capaz de filtrar as partículas criadas pela
utilização da ferramenta. Aexposição prolonga-
da aruído de grande intensidade pode causar
perda de audição.
i)
Mantenha as pessoas presentes no local auma
distância segura da área de trabalho. Qualquer
pessoa que entre no perímetro da área de
trabalho tem de usar equipamento de protecção
individual. Pode dar-se ocaso de fragmentos
da peça de trabalho ou de um acessório partido
serem projectados para longe ecausarem feri-
mentos fora da área de trabalho imediata.
j) Segure na ferramenta eléctrica apenas pelas
superfícies da pega isoladas quando efectuar
uma operação em que oacessório de corte
possa entrar em contacto com fios escondidos
ou com ocabo da ferramenta. Um acessório de
corte que entre em contacto com um fio sob
tensão eléctrica pode fazer com que as peças
de metal expostas da ferramenta conduzam
electricidade eelectrocutem outilizador.
k) Afaste ocabo de alimentação do acessório
rotativo. Se perder ocontrolo da ferramenta,
ocabo pode ser cortado ou ficar preso no
acessório, puxando asua mão ou oseu braço
na direcção da lâmina em rotação.
PT
67
WWW.VONROC.COM
l) Nunca pouse aferramenta eléctrica antes de
oacessório ficar completamente imobilizado.
Oacessório rotativo pode ficar preso na superfí-
cie onde pousou aferramenta eléctrica epuxá-
la para longe das suas mãos, fazendo-operder
ocontrolo da mesma.
m) Não ligue aferramenta eléctrica enquanto
estiver atransportá-la. Ocontacto acidental
do acessório rotativo com asua roupa pode
prendê-la no mesmo, puxando oacessório na
direcção do seu corpo.
n)
Limpe regularmente as aberturas de ventilação
da ferramenta eléctrica. Aventoinha do motor
irá puxar as partículas no interior da caixa da
ferramenta eaacumulação excessiva de metal
em pó poderá causar riscos eléctricos.
o) Não utilize aferramenta eléctrica perto de
materiais inflamáveis. Estes materiais podem
ser inflamados por faíscas da ferramenta.
p) Não utilize acessórios que necessitem de lí-
quidos de refrigeração. Autilização de água ou
outros líquidos de refrigeração poderá resultar
em electrocussão ou choque eléctrico.
q) Não permita que qualquer parte solta da
almofada de polir ou dos fios de fixação rode
livremente. Arrume ou corte os fios de fixação
soltos. Os fios de fixação soltos erotativos po-
dem fazer com que os dedos fiquem emaranha-
dos ou entalados na peça.
r)
Só deve pressionar otravão do eixo quando
aferramenta parar.
Recuo eavisos relacionados
Oefeito de recuo é uma reacção súbita resultante
do aperto ou bloqueio de um disco rotativo, de um
disco de suporte, de uma catrabucha ou de qual-
quer outro acessório. Oaperto ou bloqueio causa
uma paragem rápida do acessório rotativo, oque,
por sua vez, faz com que aferramenta eléctrica seja
impelida na direcção oposta àrotação do acessório
no ponto de bloqueio. Por exemplo, se um disco
abrasivo ficar preso ou for apertado pela peça de
trabalho, aextremidade do disco que estiver em
contacto com oponto de aperto pode penetrar asu-
perfície do material, fazendo odisco subir ou saltar
da peça. Odisco poderá então saltar na direcção do
utilizador ou para longe do mesmo, dependendo da
direcção do movimento do disco no ponto de aperto.
Os discos abrasivos podem também partir-se nestas
condições. Oefeito de recuo é oresultado de uma
utilização abusiva da ferramenta eléctrica e/ou de
condições ou procedimentos de utilização incor-
rectos epode ser evitado tomando as precauções
indicadas abaixo.
a) Segure na ferramenta eléctrica com firmeza
eposicione oseu corpo eoseu braço de forma
apoder resistir ao efeito de recuo. Utilize sem-
pre opunho auxiliar, caso este seja fornecido,
para controlar ao máximo oefeito de recuo ou
areacção do binário durante oarranque da
ferramenta.
Ooperador pode controlar facilmente areacção
do binário ou oefeito de recuo se forem toma-
das as devidas precauções.
b) Nunca coloque asua mão perto do acessório
rotativo. Oefeito de recuo poderá fazer oaces-
sório saltar para cima da sua mão.
c) Não posicione oseu corpo na área para aqual
aferramenta eléctrica pode saltar caso ocorra
oefeito de recuo.
Oefeito de recuo projecta aferramenta na
direcção oposta ao do movimento do disco no
ponto de bloqueio.
d) Tenha especial cuidado ao utilizar aferramenta
em cantos, extremidades aguçadas, etc. Evite
que oacessório salte ou fique preso na peça de
trabalho. Os cantos, as extremidades aguçadas
ou ofacto de oacessório rotativo saltar tendem
afazê-lo ficar preso na peça de trabalho e,
consequentemente, acausar aperda do contro-
lo da ferramenta ou aocorrência do efeito de
recuo.
e) Não instale na ferramenta uma lâmina de cor-
rente de serra para esculpir madeira ou uma lâ-
mina de serra dentada. Estas lâminas originam
frequentemente oefeito de recuo eaperda do
controlo da ferramenta.
Segurança eléctrica
Verifique sempre se atensão da fonte de
alimentação corresponde àtensão na placa
sinalética.
Não utilize amáquina se ocabo de alimentação
ou aficha estiver danificada.
Utilize apenas extensões que sejam adequa-
das para apotência nominal da máquina com
uma espessura mínima de 1,5 mm
2
. Se utilizar
um enrolador de extensão, desenrole sempre
ocabo por completo.
68
PT
WWW.VONROC.COM
2. INFORMAÇÕES SOBRE AMÁQUINA
Utilização pretendida
Esta máquina é concebida para polir eescovar
metal esuperfícies revestidas.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Modelo n.º
PM501AC/S_PM501AC
S2_PM501AC
Tensão 220 - 240 V~
Frequência 50 Hz
Potência 1050 W
Velocidade sem carga 1400 - 4800/min
Diâmetro do disco 150 mm
Peso 2,7 kg
Nível de pressão sonora L
PA
87 dB (A), K= 3 dB (A)
Nível de potência sonora L
WA
98dB (A), K= 3 dB (A)
Vibração
12,59 m/s
2
Nível de vibração
Onível de emissão de vibrações indicado neste
manual de instruções foi medido em conformidade
com um teste padrão especificado pela norma
EN60745. Pode ser utilizado para comparar ferra-
mentas ecomo avaliação preliminar da exposição
avibrações quando utilizar aferramenta para as
aplicações indicadas.
Autilização da ferramenta para aplicações di-
ferentes, ou com acessórios diferentes ou com
uma manutenção deficiente, pode aumentar
consideravelmente onível de exposição.
Onúmero de vezes que aferramenta é desliga-
da ou está ligada, mas não está aser utilizada,
pode reduzir significativamente onível de
exposição.
Proteja-se contra os efeitos da vibração, através de
uma manutenção da ferramenta edos respectivos
acessórios, mantendo as mãos quentes eorganizan-
do os seus padrões de trabalho.
DESCRIÇÃO
Os números indicados no texto dizem respeito aos
diagramas na página 2.
1. Interruptor para ligar/desligar
2. Punho traseiro
3. Botão de bloqueio
4. Botão de ajuste da velocidade
5. Pega dianteira
6. Suporte da almofada de velcro
7. Almofada de polir
8. Parafuso sextavado
9. Chave sextavada
10. Eixo
3. MONTAGEM
Antes de efectuar amontagem, desligue
sempre amáquina eretire aficha da
tomada de corrente.
Montar eremover acessórios (Fig. A, B)
Deve utilizar oacessório adequado ao material cor-
respondente. Utilize apenas ferramentas de polir
que não apresentem danos.
Suporte da almofada de velcro
1. Pouse amáquina sobre aparte de trás.
2. Coloque osuporte da almofada de velcro (6) no
eixo (10).
3. Coloque oparafuso sextavado (8) eaperte
oparafuso com achave sextavada (9).
Almofadas de polir
1. Pouse amáquina sobre aparte de trás.
2. Pressione aalmofada de velcro (7) com firmeza,
centrada na abertura, sobre osuporte da almo-
fada de velcro (6).
Para retirar uma almofada (7), basta puxar aalmo-
fada apartir do suporte da almofada de velcro (6).
4. FUNCIONAMENTO
Ligar edesligar (Fig. A)
Para ligar amáquina, carregue no botão para
ligar/desligar (1).
Para ligar amáquina no modo contínuo, man-
tenha obotão para ligar/desligar (1) premido e,
em seguida, prima obotão de bloqueio (3) em
simultâneo.
Para desligar omodo contínuo, prima de novo
obotão para ligar/desligar (1).
Para desligar amáquina, liberte obotão para
ligar/desligar (1).
Só deve pousar amáquina quando omotor
parar de rodar por completo. Não coloque
amáquina sobre uma superfície com pó.
PT
69
WWW.VONROC.COM
As partículas de pó podem penetrar na
máquina.
Controlo da velocidade (Fig. A)
Avelocidade do disco pode ser controlada com
obotão rotativo (4) na parte superior da pega.
Quanta mais elevada for aposição, maior é avelo-
cidade. Se utilizar cera na almofada de polir, não
comece com uma velocidade elevada.
5. MANUTENÇÃO
Antes de efectuar alimpeza eamanu-
tenção, desligue sempre amáquina eretire
aficha de alimentação da tomada de
corrente.
Limpe acaixa da máquina com regularidade com
um pano macio, de preferência após cada utili-
zação. Certifique-se de que as aberturas de ven-
tilação não têm pó ou sujidade. Retire asujidade
muito persistente com um pano macio humedecido
com água de sabão. Não utilize solventes, como
gasolina, álcool, amoníaco, etc. Este tipo de produ-
tos químicos danificam os componentes sintéticos.
AMBIENTE
Os equipamentos eléctricos ou electrónicos
defeituosos e/ou eliminados devem ser
recolhidos em locais de reciclagem adequa-
dos.
Apenas para os países da CE
Não elimine as ferramentas eléctricas em conjun-
to com os resíduos domésticos. De acordo com
adirectiva europeia 2012/19/CE sobre resíduos
de equipamentos eléctricos eelectrónicos eares-
pectiva implementação na legislação nacional, as
ferramentas eléctricas que já não sejam utilizadas
devem ser recolhidas em separado eeliminadas de
maneira ecológica.
GARANTIA
Os produtos da VONROC são desenvolvidos de acordo
com os padrões de qualidade mais elevados enão
apresentam quaisquer defeitos em termos de mate-
riais emão-de-obra em relação ao período estipu-
lado por lei, cujo início é apartir da data de compra
original. Se oproduto apresentar qualquer falha
durante este período devido aqualquer defeito no
material e/ou de mão-de-obra, contacte aVONROC
directamente.
As seguintes circunstâncias estão excluídas desta
garantia:
Se forem efectuadas ou tentadas quaisquer
reparações e/ou alterações na máquina por
centros de assistência não autorizados;
Desgaste normal;
Se aferramenta foi utilizada de maneira abusi-
va, indevida ou amanutenção for efectuada de
maneira incorrecta;
Se forem utilizadas peças sobresselentes não
originais.
Isto constitui aúnica garantia feita pela empresa,
de maneira expressa ou implícita. Não existem
quaisquer outras garantias expressas ou implí-
citas que se prolonguem, incluindo as garantias
implícitas de comercialização eadequação para
fins específicos. AVONROC não será, em nenhuma
circunstância, responsável por danos incidentais
ou indirectos. Os fornecedores devem estar limit-
ados areparar ou substituir as unidades ou peças
que não estejam em conformidade.
Oequipamento eomanual do utilizador estão
sujeitos aalterações sem aviso prévio. As especifi-
cações podem ser alteradas sem aviso prévio.
70
HU
WWW.VONROC.COM
1. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Olvassa el az összes mellékelt biztonsági figyelmezte-
tést. Afigyelmeztetések és utasítások be nem tartása
áramütéshez, tűz keletkezéséhez vagy akár súlyos
személyi sérüléshez vezethet. Őrizze meg abiztonsági
figyelmeztetéseket és utasításokat későbbre is.
Ahasználati útmutatóban és aterméken akövetke-
ző jelölésekkel találkozhat:
Olvassa el ahasználati útmutatót.
Jelzi aszemélyi sérülések, az életveszély
vagy aszerszám károsodásának veszélyét.
Áramütés veszélye.
Elektromosan változtatható sebesség.
Ne engedje amunkaterületre aközelben
tartózkodókat.
Viseljen biztonsági szemüveget.
Viseljen hallásvédő eszközt.
Viseljen védőkesztyűt.
II. osztályú gép - Dupla szigetelés -
Nincs szükség dugóra.
Atermék megfelel az európai irányelvek rá
vonatkozó biztonsági követelményeinek.
AZ ELEKTROMOS GÉPEKRE VONATKOZÓ ÁL
TALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden
biztonsági figyelmeztetést és utasítást.
Afigyelmeztetések és utasítások be nem
tartása áramütést, tüzet és/vagy súlyos
sérülést okozhat.
Az összes figyelmeztetést és utasítást őrizze meg,
mert később még szüksége lehet rájuk.
Afigyelmeztetésekben szereplő „elektromos szers-
zám” kifejezés az Ön hálózatról működő (vezetékes)
elektromos szerszámára vagy akkumulátorral működő
(vezeték nélküli) elektromos szerszámra utal.
1) Amunkaterület biztonsága
a) Gondoskodjon amunkaterület tisztaságáról
és megfelelő megvilágításáról. Arendezetlen
és sötét területeken valószínűbb abalesetek
előfordulása.
b) Ne használjon elektromos szerszámot rob-
banásveszélyes környezetben (pl. gyúlékony
folyadékok, gázok és por jelenlétében). Az elek-
tromos szerszám használata során keletkező
szikra lángra lobbanthatja aport és füstöt.
c) Az elektromos szerszám használata során
agyermekeket és aközelben tartózkodó
személyeket tartsa távol amunkaterülettől.
Ha valami eltereli afigyelmét, elveszítheti az
irányítást.
2) Elektromos biztonság
a) Az elektromos szerszám dugasza ahálózati
csatlakozóaljzat kialakításának megfelelő
legyen. Soha ne próbálja semmilyen módon mó-
dosítani adugót. Földelt elektromos szerszám-
hoz ne használjon semmilyen adapterdugót.
Az eredeti (értsd: módosítás nélküli) dugók
és megfelelő hálózati aljzatok használatával
mérsékelhető az elektromos áramütés veszélye.
b) Testével ne érjen földelt vagy testelt felüle-
tekhez, például csövekhez, radiátorokhoz, tű-
zhelyekhez vagy hűtőszekrényekhez. Ha teste
földelődik vagy testelődik, megnő az áramütés
kockázata.
c) Óvja az elektromos szerszámot az esőtől és
nedves környezettől. Ha víz kerül az elektromos
szerszámba, nagyobb az áramütés veszélye.
d) Ne használja helytelenül (nem előírásszerűen)
akábelt. Akábelt soha ne használja az elek-
tromos szerszám hordozására, húzására vagy
az aljzatból történő kihúzására. Akábelt tartsa
távol hőforrásoktól, olajtól, hegyes élektől és
mozgó alkatrészektől. Asérült vagy megteke-
redett kábelek növelik az elektromos áramütés
veszélyét.
e) Az elektromos szerszám kültéri használata
esetén kültéri használatra alkalmas hosszab-
bító kábelt használjon. Akültéri használatra
alkalmas kábel használatával mérsékelhető az
elektromos áramütés veszélye.
f) Ha az elektromos szerszámot mindenképpen
nedves környezetben kell használni, akkor
használjon áramvédő kapcsolóval (RCD) ellátott
tápforrást. Az áramvédő kapcsolóval ellátott
tápforrás használatával mérsékelhető az elek-
tromos áramütés veszélye.
HU
71
WWW.VONROC.COM
3) Személyi biztonság
a)
Az elektromos szerszám használata során
maradjon éber, koncentráljon az éppen végzett
műveletre és használja ajózan ítélőképességét.
Ha fáradt, vagy ha kábítószer, alkohol vagy
gyógyszer hatása alatt áll, ne használjon elek-
tromos szerszámot. Az elektromos szerszámok
használata közben egyetlen pillanatnyi figyel-
metlenség is súlyos személyi sérülést okozhat.
b) Használjon egyéni védőeszközt. Mindig
viseljen szemvédő felszerelést. Amegfelelő
körülményekhez való védőeszközökkel (például
pormaszkkal, csúszásgátló biztonsági cipővel,
munkavédelmi sisakkal vagy hallásvédő
eszközzel) csökkenthető aszemélyi sérülések
kockázata.
c)
Gondoskodjon agép véletlen elindulásának
amegelőzéséről. Aszerszám tápforráshoz és/
vagy akkumulátorcsomaghoz történő csatlakoz-
tatása, kézbevétele vagy hordozása előtt győ-
ződjön meg róla, hogy akapcsoló OFF (kikapcs.)
állásban van. Ha úgy hordozza az elektromos
szerszámot, hogy az ujja akapcsolón van, vagy
úgy helyezi feszültség alá, hogy akapcsolója ON
(bekapcs.) helyzetben van, ez növeli abalesetek
kockázatát.
d) Az elektromos szerszám bekapcsolása előtt
távolítsa el acsavarkulcsokat vagy beállító
kulcsokat. Az elektromos szerszám forgó alka-
trészein felejtett csavarkulcs vagy beállító kulcs
személyi sérülést okozhat.
e) Ne próbáljon túlnyújtózva vagy kitekeredett
testhelyzetben dolgozni. Mindig két lábbal,
egyensúlyát megtartva álljon atalajon. Így
könnyebben tudja irányítani az elektromos
szerszámot aváratlan helyzetekben.
f) Megfelelő öltözéket viseljen. Ne viseljen laza
ruhát vagy ékszert. Haját, ruháját és kesztyűjét
tartsa távol amozgó alkatrészektől. Amozgó
alkatrészek behúzhatják aruhákat, az ékszere-
ket és ahosszú hajat.
g) Ha rendelkezésre állnak aporelszívó és -gyűjtő
rendszerek csatlakoztatására szolgáló eszkö-
zök, csatlakoztassa ezeket az eszközöket és
használja őket megfelelően. Aporgyűjtő rends-
zerek használatával csökkenthetők aporral
kapcsolatos veszélyek.
h)
Ne engedje, hogy aszerszámok gyakori has-
ználata során szerzett tapasztalatai túlzott
biztonságérzetet keltsenek Önben, és amiatt
elhanyagolja abiztonsági alapelveket. Afigyel-
metlenségnek pillanatok alatt súlyos sérülés
lehet akövetkezménye.
4) Az elektromos szerszám használata és gondo-
zása
a) Az elektromos szerszámot tilos túlzott erőkifej-
téssel használni. Az alkalmazási célnak megfe-
lelő elektromos szerszámot használja. Amegfe-
lelő elektromos szerszám biztonságosabban és
hatékonyabban végzi amunkát azon afordu-
latszámon, amire azt tervezték.
b) Ne használja az elektromos szerszámot, ha az
nem kapcsolható be/ki afőkapcsolóval. Bár-
mely elektromos szerszám veszélyes lehet, amit
akapcsolóval nem lehet irányítani, ezért az ilyen
elektromos terméket meg kell javíttatni.
c)
Válassza le adugót atápforrásról és/vagy az ak-
kumulátorcsomagot az elektromos szerszámról,
mielőtt bármilyen módosítást végez, tartozékot
cserél vagy eltárolja az elektromos szerszámot.
Ezekkel amegelőző biztonsági intézkedésekkel
csökkenthető az elektromos termék véletlen
elindulásának akockázata.
d) Az éppen nem használt elektromos termékeket
olyan helyen tárolja, ahol agyermekek nem
férhetnek hozzájuk, és ne engedje, hogy olyan
személyek használják aelektromos terméket,
akik nem ismerik az elektromos terméket és
ezeket az utasításokat. Az elektromos termékek
rendkívül veszélyesek lehetnek szakképzetlen
felhasználók kezeiben.
e) Tartsa karban az elektromos termékeket.
Ellenőrizze, hogy amozgó alkatrészek nem
állítódtak-eel vagy nem szorulnak-e, ninc-
senek-easzerszámon törött alkatrészek, és
nem állnak-efenn olyan körülmények, amelyek
befolyásolhatják aszerszám működését. Ha
az elektromos szerszám sérült, használat előtt
javíttassa meg. Ahanyagul karbantartott elek-
tromos szerszámok sok balesetet okoznak.
f)
Tartsa élesen és tisztán avágószerszámokat.
Amegfelelően karbantartott, éles vágószers-
zámok beszorulásának kisebb avalószínűsége,
ráadásul könnyebben irányíthatók.
g) Az elektromos szerszámot, atartozékokat és
aszerszámszárakat stb. ajelen utasításoknak
megfelelően használja, amunkakörülmények és
az elvégzendő feladat figyelembevételével. Ha az
elektromos szerszámot arendeltetési céljától el-
térően használják, ez veszélyhelyzetet teremthet.
72
HU
WWW.VONROC.COM
h) Tartsa afogantyúkat és egyéb markolási
felületeket szárazon, tisztán, olajtól és zsírtól
mentesen. Váratlan helyzetekben acsús-
zós fogantyúk és egyéb markolási felületek
akadályozzák aszerszám biztonságos kezelését
és irányítását.
5) Az akkumulátoros szerszám használata és
ápolása
a) Újratöltéshez csak agyártó által megjelölt
töltőt használja. Az atöltő, amely alkalmas egy
bizonyos típusú akkumulátor töltésére, másik
típusú akkumulátornál tűzveszélyt okozhat.
b) Csak akifejezetten hozzájuk készült akku-
mulátorral használja az elektromos szerszámo-
kat. Bármilyen másfajta akkumulátor használata
tűz- és balesetveszélyt idézhet elő.
c)
Amikor nem használja az akkucsomagot, tartsa
azt távol minden fémes tárgytól, például tűzőka-
pocstól, érmétől, kulcstól, szögtől, csavartól és
minden más apró fémtárgytól, amely asarukat
rövidre zárhatná. Az akkumulátor kapcsok rövid-
re zárása égési sérülést vagy tüzet okozhat.
d)
Agresszív körülmények között az akkumulátor-
ból folyadék kerülhet ki;
kerülje avele való
érintkezést. Ha véletlenül mégis abőrre kerül,
vízzel öblítse le. Ha afolyadék szembe kerül,
forduljon orvoshoz. Az akkumulátorból szárma-
zó folyadék bőrizgató hatású, égési sérülést is
okozhat.
e) Sérült vagy átalakított akkucsomagot és szers-
zámot ne használjon. Asérült vagy átalakított
akkumulátorok kiszámíthatatlanul viselkedhet-
nek, tüzet, robbanást vagy sérülést okozhatnak.
f)
Tűztől és szélsőséges hőmérséklettől óvja az
akkucsomagot és aszerszámot. Ha tűznek
vagy 130 °C-on felüli hőmérsékletnek teszi ki,
robbanást okozhat. MEGJEGYZÉS: a„130 °C
„265°F”-nak (Fahrenheit foknak) felel meg.
g)
Tartsa be atöltésre vonatkozó összes út-
mutatást, és ne töltse se az akkucsomagot se
aszerszámot akezelési útmutatóban megadott
tartományon kívül eső hőmérséklet mellett. Nem
megfelelő vagy amegadott tartományon kívüli
hőmérséklet mellett történő töltés károsíthatja az
akkumulátort, és tűzveszéllyel jár.
6) Szerviz
a) Az elektromos szerszámot képzett javító
szakemberrel javíttassa, csakis az eredetivel
azonos pótalkatrészeket használjon fel. Ezzel
biztosítja az elektromos szerszám folyamatosan
biztonságos működését.
b)
Sérült akkucsomagot soha ne szervizeljen.
Akkucsomagok szervizelését csak agyártó vagy
annak megbízott szolgáltatója végezheti.
TOVÁBBI BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
POLÍROZÓKHOZ
a) Ez az elektromos szerszám rendeltetése szerint
polírozásra szolgál. Ismerje meg az elektromos
szerszámhoz biztosított összes figyelmezte-
tést, utasítást, ábrát és műszaki adatot. Az
alábbiakban felsorolt utasítások figyelmen
kívül hagyása áramütést, tüzet és/vagy súlyos
sérülést okozhat.
b) Ez az elektromos szerszám nem ajánlott
köszörülésre, csiszolásra, drótkefézésre és
vágásra. Agépnek arendeltetésétől eltérő célra
történő használata veszélyhelyzetet teremthet,
akár személyi sérülést is okozhat.
c) Csak kifejezetten atermékhez készült vagy
agyártó által ajánlott tartozékokat használjon.
Attól, hogy valamely tartozék felhelyezhető az
elektromos szerszámra, még nem jelenti, hogy
biztonságos is ahasználata.
d) Atartozék névleges fordulatszáma legalább
akkora legyen, mint az elektromos szerszámon
megadott legnagyobb fordulatszám. Anévleges
fordulatszámuknál nagyobb sebességgel meg-
hajtott tartozékok könnyen eltörnek, darabjaik
szétrepülnek.
e) Csak olyan tartozékot szabad használni,
amelynek külső átmérője és vastagsága az
elektromos szerszám terhelhetőségi értékein
belül van. Anem megfelelően méretezett tar-
tozékokat nem lehet kellőképpen felügyelni és
irányítani.
f) Amenetes rögzítésű tartozékoknak méretben
illeszkednie kell acsiszoló tengelymeneté-
re. Karimás rögzítésű tartozékok esetében
atartozék furatának illeszkednie kell arögzített
karima átmérőjéhez. Az elektromos szerszám
rögzítőszerelékéhez nem illő tartozékok kiegy-
ensúlyozatlanul fognak működni és túlzottan
fognak vibrálni, ezzel akár aszerszám feletti
irányítás elvesztését is eredményezhetik.
g)
Sérült tartozékot ne használjon. Használat előtt
mindig vizsgálja meg, hogy az adott tartozé-
kon, például köszörűkorongon nincs-ehasadás
vagy repedés, az alapalátéten nincs-enyoma
repedésnek, törésnek vagy erős kopásnak,
HU
73
WWW.VONROC.COM
adrótkefe drótszálai nincsenek-ekilazulva vagy
eltörve. Ha agép vagy valamelyik tartozéka
leesett, ellenőrizze, hogy nem sérült-emeg,
vagy szereljen fel másik, ép tartozékot. Atarto-
zék vizsgálatát és felszerelését követően győ-
ződjön meg hogy sem Ön, sem más nincs aforgó
tartozék síkjában és járassa agépet egy percen
keresztül alegnagyobb üresjárati sebességen.
Ha atartozék sérült, ennyi idő alatt rendszerint
széttörik.
h) Viseljen személyi védőfelszerelést. Az adott
munkától függően arcvédő pajzsot, biztonsági
szemüveget vagy védőszemüveget használjon.
Szükség esetén porvédő álarcot, hallásvédő
eszközt, kesztyűt, valamint akisebb csiszolóa-
nyag-darabkák és munkadarab-forgácsok
kivédésére alkalmas védőkötényt is viseljen.
Aszemvédő eszköznek képesnek kell lennie
megvédeni aszemet akülönböző műveleteknél
keletkező repülő törmeléktől. Apormaszknak
vagy légzőkészüléknek ki kell szűrnie amunka
közben keletkező részecskéket. Az erős zaj
hosszabb idő alatt halláskárosodást okozhat.
i)
Gondoskodjon arról, hogy amunkavégzésben
nem érintett személyek biztonságos távolság-
ban maradjanak amunkaterülettől. Amunka-
területen mindenkinek személyi védőfelsze-
relést kell hordania. Amunkadarabról vagy az
esetlegesen törött tartozékról kirepülő forgács
aközvetlen munkaterületen túl is sérülést oko-
zhat.
j) Az elektromos szerszámot mindig csak aszige-
telő markolatnál fogja, ha fennáll az esély, hogy
avágótárcsa rejtett vezetékbe vagy aszerszám
saját vezetékébe ütközhet. Ha avágószerszám
feszültség alatt levő vezetékhez ér, aszerszám
fém részei feszültség alá kerülnek, és akezelőt
áramütés érheti.
k) Akábel mindig legyen távol aforgó tartozéktól.
Ha ugyanis elveszíti uralmát agép felett, akkor
előfordulhat, hogy aforgó tartozék elvágja vagy
behúzza akábelt, amely aztán akezét vagy
karját is aforgó tartozékhoz rántja.
l) Tilos az elektromos szerszámot letenni,
amíg atartozék forgása teljesen le nem állt.
Megtörténhet, hogy aforgó tartozék belemar
afelületbe, és kirántja az elektromos szerszá-
mot akezéből.
m) Ne járassa agépet, miközben az oldalánál lógat-
va egyik helyről amásikra viszi. Aforgó tartozék
aruhát véletlenül elkapva atestébe ütközhet.
n)
Rendszeresen tisztítsa meg az elektromos
szerszámon aszellőzőnyílásokat. Amotor ven-
tilátor ugyanis beszívja aport aházba, asok öss-
zegyűlt fémpor pedig villamosság szempontjából
veszélyes helyzetet teremthet.
o) Ne használja az elektromos szerszámot tű-
zveszélyes anyagok közelében. Aszikrák tüzet
okozhatnak.
p) Hűtőfolyadékot igénylő tartozékokat ne has-
ználjon. Avíz vagy más hűtőfolyadék használata
áramütést okozhat.
q) Ne hagyja, hogy apolírozó fedelének laza része
vagy annak rögzítőzsinórja szabadon forogjon.
Dugja el vagy vágja le alaza rögzítőzsinórt.
Alaza, forgó rögzítőzsinór rátekeredhet az
ujjára vagy amunkadarabra.
r)
Atengelyrögzítőt addig ne nyomja le, amíg
aszerszám meg nem állt.
Visszarúgás és hozzá kapcsolódó figyelmeztetések
Avisszarúgás agép hirtelen reakciója aforgó
csiszolókorong, alapalátét, kefe vagy egyéb tartozék
megszorulására. Amegszorulás hatására aforgó
tartozék hirtelen elakad, akezelő uralma alól kisza-
badult gép pedig atartozéknak abefeszülési ponton
fennálló forgásirányával ellentétes irányba lökődik.
Amikor például aköszörűkorong elakad vagy
megszorul amunkadarabban, megtörténhet, hogy
akorongnak amegszorulási ponton belépő pereme
beleváj amunkadarab felületébe, amitől akorong
kicsúszik vagy visszarúg. Atárcsa akezelő irányába
vagy ellentétes irányba is lökődhet, attól függően,
hogy éppen milyen irányban mozog akorong az
elakadási ponton. Acsiszolótárcsa ilyen helyzetben
könnyen el is törhet. Avisszarúgás minden esetben
avillamos kéziszerszám rossz használatának, anem
megfelelő munkamódszernek vagy körülménynek
akövetkezménye, az alább felsorolt megfelelő óvin-
tézkedésekkel elkerülhető.
a) Markolja meg erősen az elektromos szerszá-
mot, és tartsa úgy akarját, illetve úgy álljon az
elektromos szerszám mellett, hogy ellen tudjon
állni avisszarúgás erejének. Ha van, mindig
használja asegédfogantyút, segít legyőzni
avisszarúgás erejét és abeindításkor keletke-
ző torziós nyomatékot.
Akezelő atorziós nyomatékot, avisszarúgás
erejét megfelelő óvintézkedésekkel képes
kontrollálni.
74
HU
WWW.VONROC.COM
b) Ne tegye kezét aforgó tartozék közelébe. Atar-
tozék visszarúghat akéz felé.
c) Soha ne álljon arra ahelyre, amely felé viss-
zarúgás esetén agép mozogna.
Visszarúgáskor aszerszám mindig az ellenkező
irányba lendül, mint amilyen irányú akorong
mozgása az elakadási ponton.
d) Legyen különösen óvatos asarkoknál, éles
peremeknél stb. Akadályozza meg, hogy
atartozék ide-oda ugráljon vagy befeszüljön.
Asarkok, éles peremek vagy agép ugrálása mi-
att aforgó tartozék könnyen megszorul, amitől
agépkezelő elveszítheti uralmát agép felett
vagy agép visszarúghat.
e) Tilos agépre fűrészláncos fafaragó kést vagy
fogazott fűrészlapot erősíteni. Ilyen szerszámok
gyakran váltanak ki visszarúgást vagy agép
feletti uralom elvesztését.
Elektromos biztonság
Mindig ellenőrizze, hogy atápellátás
megfelel-eaz adattáblán feltüntetett
feszültségnek.
Ne használja agépet, ha ahálózati kábel vagy
ahálózati csatlakozódugó sérült.
Csak olyan hosszabbító kábelt használjon
amely megfelel aberendezés névleges teljesít-
ményének és legalább 1,5 mm
2
vastag. Ha te-
kercset használ ahosszabbító kábelhez, mindig
teljesen tekerje le akábelt.
2. GÉPINFORMÁCIÓK
Rendeltetés
Agépet fémek és bevonatolt felületek polírozására
és kefélésére terveztük.
MŰSZAKI ADATOK
Modellazonosító
PM501AC / S_PM501AC
S2_PM501AC
Feszültség 220-240 V
Frekvencia 50 Hz
Teljesítmény 1050 W
Üresjárati fordulatszám 1400-4800/perc
Korong átmérője 150 mm
Súly 2,7 kg
Hangnyomásszint L
PA
87 dB(A) K= 3 dB(A)
Hangteljesítményszint L
WA
98 dB(A) K= 3 dB(A)
Rezgés
12,59 m/s
2
Rezgésszint
Ahasználati útmutatóban megadott rezgés-
kibocsátási értékek mérése az EN 60745 sz.
szabvány szerinti egységesített eljárással történt;
az értékek használhatók gépek összehasonlítására
és amunkavégzés közbeni rezgésterhelés előzetes
megbecslésére az adott alkalmazási területen.
Ha az elektromos kéziszerszámot más területen
használják vagy más vagy rossz karban tartott
tartozékkal, arezgés terhelés jelentősen meg-
növekedhet.
Azok az időtartamok, amely alatt agép üresen
jár vagy áll, jelentősen csökkenthetik atényle-
ges terhelést.
Védje magát arezgés hatásától, tartsa karban agépet
és atartozékokat, melegítsen be és szervezze meg
okosan amunkáját.
LEÍRÁS
Aszövegbeli számok a2. oldal képeire utalnak.
1. Főkapcsoló
2. Hátsó fogantyú
3. Rögzítő gomb
4. Fordulatszám állító kerék
5. Elülső fogantyú
6. Tépőzáras párnatartó
7. Polírozó párna
8. Hatlapfejű csavar
9. Imbuszkulcs
10. Tengely
3. ÖSSZESZERELÉS
Szerelés előtt mindig kapcsolja ki agépet,
és húzza ki ahálózati csatlakozódugót.
Tartozékok felhelyezése, levétele (A, B ábra)
Az anyagnak megfelelő tartozékot használjon.
Kizárólag sérülésmentes, ép polírozóeszközt
használjon.
Tépőzáras párnatartó
1. Helyezze agépet ahátoldalára.
2. Helyezze atépőzáras párnatartót (6) atengely-
orsóra (10).
3. Helyezze el ahatlapfejű csavart (8), majd húzza
meg acsavart az imbuszkulccsal (9).
HU
75
WWW.VONROC.COM
Polírozó párnák
1. Helyezze agépet ahátoldalára.
2. Erősen nyomja apolírozó párnát (7) (aközepe
aszemen legyen) atépőzáras párnatartóra (6).
Apárna eltávolítására (7) egyszerűen húzza le
apadot atépőzáras párnatartóról (6).
4. HASZNÁLAT
Bekapcsolás, kikapcsolás (Aábra)
Agép bekapcsolásához nyomja meg az üzemi
kapcsolót (1).
Agép folyamatos üzemmódba kapcsolásához
tartsa lenyomva az üzemi kapcsolót (1), és ezzel
egyidejűleg nyomja meg arögzítő gombot (3).
Afolyamatos üzemmód kikapcsolásához nyomja
meg ismét afőkapcsolót (1).
Agép kikapcsolásához engedje fel afőkap-
csolót (1).
Agépet kizárólag akkor fektesse le, ha
amotor már teljesen leállt. Agépet ne
helyezze poros felületre. Aporrészecskék
agép belsejébe kerülhetnek.
Fordulatszám szabályozása (Aábra)
Akorong fordulatszáma afogantyú tetején talál-
ható forgatható gombbal (4) állítható. Amagasabb
állás magasabb fordulatszámot jelent. Ha viaszt
helyezett apolírozó párnára, akkor alacsony fordu-
latszámon kezdje amunkát.
5. KARBANTARTÁS
Tisztítás és karbantartás előtt mindig
kapcsolja ki agépet és húzza ki ahálózati
csatlakozódugót.
Agép burkolatát rendszeresen, lehetőleg minden
használat után törölje át puha ronggyal. Ügyeljen
arra, hogy aszellőzőnyílások portól és piszoktól
mentesek legyenek. Makacs szennyeződésekhez
használjon szappanos vízzel átitatott ruhát.
Ne használjon oldószert, benzint, alkoholt,
ammóniát stb. Az ilyen vegyszerek kárt tesznek
aszintetikus alkatrészekben.
KÖRNYEZETVÉDELEM
Ahibás vagy már feleslegessé vált
elektromos, elektronikus készülékeket az
ezzel foglalkozó begyűjtő helyeken kell
leadni.
Csak EU országokban
Elektromos szerszámot ne dobjon aháztartási
hulladékba. Az elektromos és elektronikai hulladé-
kokra vonatkozó, 2012/19/EU európai irányelv és
annak anemzeti törvénykezésbe történő átültetése
értelmében az elhasználódott elektromos készüléke-
ket külön kell gyűjteni és környezetbarát módon kell
kiselejtezni.
JÓTÁLLÁS
AVONROC termékei alegmagasabb minőségi normák
szerint készülnek, és az eredeti vásárlás napjától
számított, törvényileg előírt időtartamig garantáljuk,
hogy anyag- és gyártási hibáktól mentesen fognak
működni. Ha atermékben ezen időszak alatt bár-
milyen hiba jelentkezik anyag- és/vagy gyártási hiba
miatt, kérjük, forduljon közvetlenül az Ön VONROC
kapcsolattartójához.
Aszavatosság nem érvényes akövetkező körül-
mények egyikére sem:
Nem hivatalos szervizközpontok javítást vagy
módosítást végeztek (vagy megkíséreltek
javítást vagy módosítást végezni) agépen.
Normál elhasználódás és kopás.
Aszerszámot erőszakosan vagy nem rendelte-
tésszerűen használták, vagy akarbantartása
nem volt megfelelő.
Nem eredeti pótalkatrészeket használtak.
Ajelen garancia avállalat által (akár kifejezetten,
akár hallgatólagosan) biztosított kizárólagos ga-
rancia. Nem léteznek olyan egyéb garanciák (sem
kifejezett, sem hallgatólagos garanciák, beleért-
ve az értékesíthetőségre és az adott célra való
alkalmasságra vonatkozó hallgatólagos garanciákat
is), amelyek ajelen garancia hatókörén túlmutat-
nak. AVONROC semmilyen esetben sem felelős
semmilyen járulékos vagy következményes kárért.
Aforgalmazók jogorvoslati teendői az előírá-
soknak nem megfelelő egységek vagy alkatrészek
javítására és cseréjére korlátozódik.
Atermék és ahasználati útmutató változtatásának
jogát fenntartjuk. Aműszaki adatok előzetes beje-
lentés nélkül változhatnak.
76
CS
WWW.VONROC.COM
1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Přečtěte si přiložené bezpečnostní výstrahy, dodatečné
bezpečnostní výstrahy abezpečnostní pokyny. Nebu-
dete-li dodržovat tyto bezpečnostní výstrahy apokyny,
může dojít kúrazu elektrickým proudem, kvzniku
požáru nebo kvážného zranění. Uschovejte tyto bez-
pečnostní výstrahy apokyny pro budoucí použití.
Vtomto návodu kobsluze ana tomto výrobku jsou
použity následující symboly:
Přečtěte si návod kobsluze.
Upozorňuje na riziko zranění osob, ztráty živo-
ta nebo poškození zařízení, nebudou-li
dodržovány pokyny uvedené vtomto návodu.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Elektronická regulace otáček.
Zamezte přístupu nepovolaných osob do
pracovního prostoru.
Používejte ochranné brýle.
Používejte ochranu sluchu.
Používejte ochranné rukavice.
Stroj třídy II – Dvojitá izolace –
Nemusí být použit uzemňovací vodič.
Tento výrobek je vyroben vsouladu
splatnými bezpečnostními normami, které
jsou uvedeny ve směrnicích EU.
ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ VÝSTRAHY PRO
ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ
VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny bez-
pečnostní výstrahy avšechny pokyny.
Nebudete-li dodržovat tyto bezpečnostní
výstrahy apokyny, může dojít kúrazu
elektrickým proudem, ke vzniku požáru
nebo kvážnému zranění.
Uschovejte všechny bezpečnostní výstrahy apoky-
ny pro budoucí použití.
Termín elektrické nářadí vtěchto varováních odka-
zuje na elektrické nářadí napájené zelektrické sítě
(snapájecím kabelem) nebo akumulátorem (bez
napájecího kabelu).
1) Bezpečnost pracovního prostoru
a) Udržujte čistotu na pracovišti azajistěte jeho
řádné osvětlení. Neuklizená nebo tmavá místa
přivolávají nehody.
b) Nepoužívejte elektrická nářadí ve výbušných
prostředích, jako jsou místa, kde se vyskytují
hořlavé kapaliny, plyny nebo prašné látky.
Velektrickém nářadí dochází kjiskření, které
může způsobit vznícení prachu nebo výparů.
c) Při práci stímto elektrickým nářadím udržu-
jte děti aokolo stojící osoby vbezpečné
vzdálenosti. Rozptylování může způsobit ztrátu
kontroly nad nářadím.
2) Elektrická bezpečnost
a) Zástrčka napájecího kabelu nářadí musí odpo-
vídat zásuvce. Zástrčku nikdy žádným způso-
bem neupravujte. Nepoužívejte uuzemněného
elektrického nářadí žádné adaptéry zástrček.
Neupravené zástrčky aodpovídající zásuvky
sníží riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Vyvarujte se kontaktu těla suzemněnými
povrchy, jako jsou potrubí, radiátory, trouby
aledničky. Dojde-ikuzemnění vašeho těla, hro-
zí zvýšené riziko způsobení úrazu elektrickým
proudem.
c) Nevystavujte elektrické nářadí dešti ani vlh-
kému prostředí. Dostane-li se do elektrického
nářadí voda, zvýší se riziko úrazu elektrickým
proudem.
d) Nezacházejte špatně snapájecím kabelem. Nik-
dy nepoužívejte napájecí kabel pro přenášení
nebo tahání elektrického nářadí ani netahejte
za tento kabel při vypojování zástrčky ze zásu-
vky. Dbejte na to, aby tento kabel nepřecházel
přes horké amastné povrchy ani přes ostré hra-
ny aaby se nedostal do kontaktu spohybujícími
se částmi. Poškozené nebo zamotané kabely
zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
e) Používáte-li elektrické nářadí venku, používe-
jte prodlužovací kabel vhodný pro venkovní
použití. Použití prodlužovacího kabelu pro
venkovní použití snižuje riziko úrazu elektrickým
proudem.
f) Musíte-li používat toto elektrické nářadí ve vlh-
kém prostředí, používejte velektrickém obvodu
proudový chránič (RCD). Použití proudového
chrániče (RCD) snižuje riziko úrazu elektrickým
proudem.
3) Bezpečnost osob
a)
Při práci stímto elektrickým nářadím buďte
CS
77
WWW.VONROC.COM
stále pozorní, sledujte, co provádíte apoužíve-
jte zdravý rozum. Nepoužívejte elektrické
nářadí, jste-li unaveni nebo jste-li pod vlivem
drog, alkoholu nebo léků. Nepozornost při práci
selektrickým nářadím může způsobit velmi
nebezpečná zranění.
b) Vždy používejte osobní ochranné prostředky.
Vždy používejte ochranu zraku. Ochranné
prostředky, jako jsou maska proti prachu, ne-
klouzavá pracovní ochranná obuv, pevná přilba
nebo chrániče sluchu, které jsou používány
vpříslušných podmínkách, zmenšují riziko
způsobení zranění osob.
c)
Zabraňte náhodnému spuštění nářadí. Před
připojením elektrického nářadí knapájecímu
zdroji nebo před vložením akumulátoru do
nářadí, před zvednutím nářadí nebo před jeho
přenášením se ujistěte, zda je spínač nářadí
vpoloze vypnuto. Přenášení elektrického nářadí
sprstem na spouštěcím spínači nebo připojení
elektrického nářadí kzdroji elektrické energie,
je-li spouštěcí spínač vpoloze zapnuto, zvyšuje
pravděpodobnost vzniku nehod.
d) Před zapnutím elektrického nářadí vždy od-
straňte všechny klíče aseřizovací přípravky.
Klíče nebo seřizovací přípravky ponechané na
rotující části elektrického nářadí mohou způso-
bit zranění osob.
e) Nepřeceňujte své síly. Vždy udržujte správný
postoj arovnováhu. Tak si zachováte lepší kont-
rolu nad nářadím vneočekávaných situacích.
f) Vhodně se oblékejte. Nenoste volný oděv ani
šperky. Udržujte vlasy, oblečení arukavice
vbezpečné vzdálenosti od všech pohyblivých
částí. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy
mohou být zachyceny pohybujícími se částmi.
g) Jsou-li zařízení vybavena adaptérem pro
připojení odsávacího systému, ujistěte se, zda
je odsávací zařízení správně připojeno azda
správně plní svoji funkci. Použití odsávání pra-
chu může snížit rizika spojená prací vprašném
prostředí.
h)
Nedovolte, aby jistota získaná častým
používáním nářadí vedla ksnížení vaší pozornosti
aignorování zásad bezpečné práce snářadím.
Chvilková nepozornost může během zlomku
sekundy způsobit vážné zranění.
4) Použití elektrického nářadí ajeho údržba
a) Nepřetěžujte elektrické nářadí. Používejte pro
prováděnou práci správné elektrické nářadí.
Správné elektrické nářadí provede práci lépe
abezpečněji, je-li použito pro práce, pro které je
určeno.
b) Nepoužívejte elektrické nářadí, nepracuje-li
správně jeho spouštěcí spínač. Nemůžete-li
elektrické nářadí ovládat pomocí spouštěcího
spínače, takové nářadí je velmi nebezpečné
amusí být opraveno.
c)
Před prováděním jakéhokoliv seřízení, před
výměnou příslušenství nebo před uložením
odpojte napájecí kabel nářadí od napájecího
zdroje nebo znářadí vyjměte akumulátor. Tato
preventivní bezpečnostní opatření snižují riziko
náhodného spuštění elektrického nářadí.
d) Uložte nepoužívané elektrické nářadí mimo
dosah dětí anedovolte osobám, které nejsou
obeznámeny stímto nářadím nebo stěmito
pokyny, aby toto elektrické nářadí používaly.
Elektrické nářadí je vrukách neproškolených
osob nebezpečné.
e) Provádějte údržbu elektrického nářadí. Zkon-
trolujte nevyrovnání nebo váznutí pohyblivých
částí, poškození součástí ajiné stavy, které by
mohly mít vliv na správnou funkci nářadí. Je-li
elektrické nářadí poškozeno, zajistěte jeho
opravu dříve, než ho použijete. Mnohé nehody
bývají způsobeny nedostatečnou údržbou elek-
trického nářadí.
f)
Udržujte ostré ačisté řezné nástroje. Usprávně
udržovaných řezných nástrojů sostrými řeznými
břity je menší pravděpodobnost jejich zablok-
ování alépe se snimi pracuje.
g) Používejte elektrické nářadí, příslušenství,
pracovní nástroje atd., podle těchto pokynů
aberte vúvahu pracovní podmínky apráci,
která bude prováděna. Použití elektrického
nářadí pro operace, pro které není určeno, může
vést knebezpečným situacím.
h) Dbejte na to, aby byly rukojeti aúchopné
povrchy suché, čisté azbavené olejů amaziv.
Kluzké rukojeti aúchopné plochy neumožňují
bezpečnou manipulaci aovládání nářadí vne-
očekávaných situacích.
5) Použití aúdržba akumulátorového nářadí
a) Knabení používejte výhradně nabečku
předepsanou výrobcem. Nabečka vhodná pro
jeden typ akumulátoru může způsobit požár při
vložení jiného, nevhodného typu.
b) Používejte elektrické nářadí pouze spře-
depsanými akumulátory. Použití jiných typů
78
CS
WWW.VONROC.COM
akumulátoru může způsobit požár nebo zranění.
c)
Není-li akumulátor používán, uložte jej mimo
dosah kovových předmětů, jako jsou kan-
celářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šroubky
nebo jiné malé kovové předměty, které mohou
způsobit zkratování jeho kontaktů
.
Zkratování
kontaktů akumulátoru může způsobit popáleniny
nebo požár.
d)
Za nevhodných podmínek může zakumulátoru
unikat kapalina. Vyvarujte se kontaktu stouto
kapalinou. Dojde-li knáhodnému kontaktu
stouto kapalinou, zasažené místo omyjte
vodou. Dostane-li se kapalina do očí, ihned si
je vypláchněte vodou avyhledejte lékařskou
pomoc. Unikající kapalina zakumulátoru může
způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny.
e) Nepoužívejte poškozený nebo upravený aku-
mulátor či nářadí. Poškozené nebo upravené
akumulátory se mohou chovat nepředvídatelně,
což může způsobit požár, výbuch nebo nebez-
pečí zranění.
f) Nevystavujte akumulátor nebo nářadí ohni ani
nadměrnýmteplotám
.
Vystavení účinkům ohně
nebo teplot nad 130 °C může způsobit výbuch.
POZNÁMKA: Teplota „130 °C“ odpovídá teplotě
„265 °F“.
g)
Dodržujte všechny pokyny pro nabení anen-
abejte akumulátor ani nářadí mimo teplotní
rozsah předepsaný vtěchto pokynech. Ne-
správné nabení nebo nabení při teplotě mimo
specifikovaný rozsah může poškodit akumulátor
azvýšit nebezpečí vzniku požáru.
6) Servis
a) Svěřte opravu svého elektrického nářadí pouze
osobě spříslušnou kvalifikací, která bude
používat výhradně originální náhradní díly. Tím
zajistíte bezpečný provoz tohoto elektrického
nářadí.
b)
Nikdy neopravujte poškozené akumulátorové
moduly. Opravy akumulátorů smí provádět
výhradně výrobce nebo technik autorizovaného
servisu.
DOPLŇKOVÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ PRO
LEŠTIČKY
a) Toto elektrické nářadí je určeno kpoužívání
jako leštička. Přečtěte si všechny bezpečnostní
výstrahy, pokyny, ilustrace atechnické údaje
dodané stímto elektrickým nářadím. Nebude-
te-li dodržovat všechny níže uvedené pokyny,
může dojít kúrazu elektrickým proudem, kvzni-
ku požáru nebo kzpůsobení vážného zranění.
b) Pracovní operace, jako je broušení, používání
drátěného kartáče nebo rozbrušování, se stím-
to elektrickým nářadím nedoporučují. Pracovní
operace, pro které není toto elektrické nářadí
určeno, mohou vytvářet určitá rizika azpůsobit
zranění.
c) Nepoužívejte příslušenství, které není kon-
krétně navrženo adoporučeno výrobcem
tohoto nářadí. Jen to, že může být příslušenství
připevněno kvašemu nářadí, nezaručuje jeho
bezpečné použití.
d) Jmenovité otáčky příslušenství musí minimálně
odpovídat maximálním otáčkám uvedeným na
štítku nářadí. Příslušenství pohybující se rych-
leji, než jsou jeho jmenovité otáčky, se může
rozlomit arozletět na kusy.
e) Vnější průměr atloušťka vašeho příslušenství
musí odpovídat kapacitě vašeho elektrického
nářadí. Příslušenství snesprávnou velikostí
nemůže být odpovídajícím způsobem chráněno
aovládáno.
f) Montážní závity příslušenství se musí sho-
dovat se závitem na vřetenu. Upříslušenství
montovaného pomocí přírub se musí upínací
otvor příslušenství shodovat spolohovacím
průměrem příruby. Příslušenství, ukterých se
neshodují montážní prvky, bude nevyvážené,
bude nadměrně vibrovat amůže způsobit ztrátu
kontroly nad nářadím.
g)
Nepoužívejte poškozené příslušenství. Před
každým použitím zkontrolujte příslušenství,
jako jsou řezací kotouče, zda nejsou popras-
kány nebo jinak poškozeny, dále podpěrné
podložky, zda nejsou prasklé, roztrhané nebo
nadměrně opotřebované azda nejsou příliš
uvolněny nebo ulámány dráty kartáče. Dojde-li
kpádu elektrického nářadí nebo příslušenství,
zkontrolujte, zda nedošlo kjejich poškození
nebo použijte nepoškozené příslušenství. Po
kontrole ainstalaci příslušenství se postavte vy
iostatní osoby tak, abyste nestáli vose rotace
otáčejícího se příslušenství auveďte elektrické
nářadí na jednu minutu do maximálních otáček.
Během této zkušební doby dojde upoškozeného
příslušenství obvykle kjeho zničení.
h) Používejte prvky osobní ochrany. Podle
prováděné práce používejte obličejový štít
aochranné nebo bezpečnostní brýle. Vzávis-
losti na provozních podmínkách používejte
CS
79
WWW.VONROC.COM
masku proti prachu, ochranu sluchu, rukavice
adílenskou zástěru, která je schopná odolat
odlétávajícím částečkám materiálu. Ochrana
zraku musí být schopna zastavit odlétávající
částečky materiálu vznikající při různých
operacích. Maska proti prachu nebo respirátor
musí být schopny filtrovat částečky vznikající při
prováděné práci. Dlouhodobé působení vysoké
hlučnosti může způsobit ztrátu sluchu.
i)
Udržujte okolo stojící osoby vbezpečné
vzdálenosti od pracovního prostoru. Každá
osoba vstupující do pracovního prostoru
musí používat osobní ochranné prostředky.
Odlétávající fragmenty obrobku nebo úlomky
příslušenství mohou způsobit zranění imimo
bezprostřední pracovní prostor.
j) Při provádění prací, během nichž se může
pracovní nástroj dostat do kontaktu se skry-
tým elektrickým vedením nebo svlastním
napájecím kabelem, držte elektrické nářadí
pouze za izolovaná místa určená pro úchop.
Pracovní příslušenství, které se dostane do
kontaktu s„živým“ elektrickým vodičem, může
způsobit, že nechráněné kovové části nářadí
budou také „živé“, což by mohlo vést kúrazu
obsluhy elektrickým proudem.
k) Vte napájecí kabel tak, aby se nedostal do
blízkosti rotujícího příslušenství. Dojde-li kvaší
nepozornosti, napájecí kabel může být přetržen
nebo může dojít kjeho zachycení avaše ruce
nebo paže může být vtažena do rotujícího
příslušenství.
l) Nikdy elektrické nářadí nepokládejte, dokud
se jeho pracovní příslušenství úplně nezastaví.
Rotující příslušenství se může zachytit opovrch,
čímž může dojít kztrátě kontroly nad nářadím.
m) Přenášíte-li elektrické nářadí vruce podél těla,
nikdy jej nespouštějte. Při náhodném kontaktu
srotujícím pracovním příslušenstvím, které by
se mohlo zachytit ováš oděv, by mohlo dojít
kvašemu zranění.
n)
Pravidelně čistěte větrací otvory elektrického
nářadí. Ventilátor motoru bude nasávat prach
do skříně motoru anadměrné nahromadění
kovového prachu uvnitř nářadí může způsobit
závadu nebo úraz elektrickým proudem.
o) Nepoužívejte elektrické nářadí vblízkosti
hořlavých materiálů. Jiskry mohou způsobit
vznícení těchto materiálů.
p) Nepoužívejte pracovní nástroje vyžadující
použití chladicí kapaliny. Použití vody nebo jiné
chladicí kapaliny může vést ksmrtelnému nebo
kvážnému zranění elektrickým proudem.
q) Nedovolte, aby se jakákoliv uvolněná část
leštícího kotouče nebo jeho upevňovací šňůrky
volně otáčely. Zastrčte nebo odstřihněte
případně uvolněné upevňovací šňůrky. Uvolněné
aotáčející se šňůrky by se vám mohly namotat
na prsty nebo se zachytit oobrobek.
r)
Nesmíte stisknout zámek vřetena, dokud se
pracovní příslušenství nezastaví.
Zpětný ráz asouvisející rizika
Zpětný ráz je náhlou reakcí na zaseknutí nebo
zablokování rotujícího kotouče, podpěrné podložky,
kartáče nebo jiného pracovního příslušenství.
Zaseknutí nebo zablokování způsobí rychlé zastavení
rotujícího pracovního příslušenství, což způsobí ne-
kontrolovaný pohyb elektrického nářadí vopačném
směru, než je směr otáčení pracovního příslušenství
vmístě jeho zablokování. Dojde-li například kzase-
knutí nebo zablokování brusného kotouče vobrobku,
část kotouče, která vniká do místa zablokování,
se může zarýt do povrchu materiálu, což způsobí
vyběhnutí nebo vyhození kotouče. Kotouč může
vyskočit směrem kobsluze nebo směrem od obslu-
hy, vzávislosti na směru pohybu kotouče vmístě
jeho zablokování. Vtakových situacích dochází také
kprasknutí brusných kotoučů. Zpětný ráz vzniká
vdůsledku nesprávného použití elektrického nářadí
nebo vdůsledku nesprávných provozních postupů
či provozních podmínek amůže mu být zabráněno,
budou-li dodržovány níže uvedené pokyny.
a) Stále udržujte pevný úchop elektrického nářadí
audržujte takovou polohu vašeho těla apaží,
která vám umožní odolávat silám zpětného
rázu. Vždy používejte přídavnou rukojeť, je-li
dodána stímto nářadím, aby byla zaručena
maximální ovladatelnost ivpřípadě zpětného
rázu nebo během momentové reakce při
spuštění nářadí.
Jsou-li prováděna správná
opatření, obsluha může zvládat momentové
reakce nebo síly zpětného rázu.
b) Nikdy nepokládejte vaše ruce do blízkosti rotu-
jícího příslušenství. Mohlo by dojít kzpětnému
rázu příslušenství přes vaše ruce.
c) Nestoupejte si do prostoru, do kterého se bude
pohybovat elektrické nářadí, dojde-li kzpět-
nému rázu.
Zpětný ráz způsobí pohyb nářadí ve
směru, který je opačný, než je pohyb kotouče
vmístě jeho zablokování.
80
CS
WWW.VONROC.COM
d) Při práci vrozích nebo na hranách obrob-
ků buďte velmi opatrní. Zabraňte odrážení
azachytávání pracovního příslušenství. Rohy,
ostré hrany nebo odskakování mají tendenci
způsobovat zablokování rotujícího příslušenství
azpůsobují ztrátu ovladatelnosti nářadí nebo
jeho zpětný ráz.
e) Nepoužívejte stímto nářadím kotouče sřetě-
zem ani ozubené pilové kotouče. Při použití
těchto kotoučů dochází často kzpětným rázům
akztrátě kontroly nad nářadím.
Elektrická bezpečnost
Vždy zkontrolujte, zda se napájecí napětí
sítě shoduje snapájecím napětím na
výkonovém štítku.
Nepoužívejte tento stroj, je-li poškozen jeho
napájecí kabel nebo zástrčka.
Používejte pouze prodlužovací kabely, které jsou
vhodné pro příkon tohoto stroje akteré mají
minimální průřez 1,5 mm
2
. Budete-li používat
prodlužovací kabel na cívce, vždy odmotejte celý
kabel.
2. INFORMACE OZAŘÍZENÍ
Zamýšlené použití
Tento stroj je určen kleštění akartáčování ko-
vových alakovaných povrchů.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Model č.
PM501AC / S_PM501AC
S2_PM501AC
Napětí 220-240 V~
Kmitočet 50 Hz
Příkon 1050 W
Otáčky naprázdno 1400-4800/min.
Průměr kotouče 150 mm
Hmotnost 2,7 kg
Úroveň akustického tlaku L
PA
87 dB(A), K= 3 dB(A)
Úroveň akustického výkonu L
WA
98 dB(A), K= 3 dB(A)
Vibrace
12,59 m/s
2
Úroveň vibrací
Deklarovaná úroveň vibrací uvedená vtomto návo-
du byla měřena vsouladu se standardní zkušební
metodou předepsanou normou EN 60745. Tato
úroveň vibrací může být použita pro srovnání jed-
notlivých nářadí mezi sebou ataké při předběžném
posouzení působících vibrací při používání nářadí
při uvedených aplikacích.
Použití tohoto nářadí pro jiné aplikace
nebo sodlišným nebo špatně udržovaným
příslušenstvím může značně zvýšit působení
vibrací.
Doba, kdy je nářadí vypnuto nebo kdy je
vchodu, ale aktuálně nevykonává žádnou práci,
může působení vibrací značně zmírnit.
Chraňte se před působením vibrací prováděním řádné
údržby tohoto nářadí ijeho příslušenství, udržujte
ruce vteple aprovádějte práci správným způsobem.
POPIS
Čísla vnásledujícím textu odkazují na obrázky na
straně 2.
1. Vypínač
2. Zadní rukojeť
3. Zajišťovací tlačítko
4. Regulátor otáček
5. Přední rukojeť
6. Základní podložka se suchým zipem
7. Lešticí kotouč
8. Šestihranný šroub
9. Šestihranný klíč
10. Vřeteno
3. SESTAVENÍ
Před sestavením nářadí vždy vypněte
avypojte zástrčku napájecího kabelu ze
síťové zásuvky.
Montáž ademontáž příslušenství (obr. A, B)
Dohlédněte na to, abyste pro zpracovávaný materiál
použili správné příslušenství. Používejte výhradně
nepoškozené lešticí příslušenství.
Základní podložka se suchým zipem
1. Položte nářadí horní stranou dolů.
2. Nasaďte základní podložku (6) na vřeteno (10).
3. Zašroubujte šestihranný šroub (8) autáhněte ho
šestihranným klíčem (9).
Lešticí kotouče
1. Položte nářadí horní stranou dolů.
2. Pevně přitlačte vycentrovaný lešticí kotouč (7)
na základní podložku se suchým zipem (6).
CS
81
WWW.VONROC.COM
Když chcete lešticí kotouč (7) odstranit, jednoduše ho
stáhněte ze základní podložky se suchým zipem (6).
4. OVLÁDÁNÍ
Zapnutí avypnutí (obr. A)
Chcete-li nářadí zapnout, stiskněte vypínač (1).
Chcete-li přepnout nářadí do souvislého režimu,
podržte stisknutý vypínač (1) apřitom stiskněte
zajišťovací tlačítko (3).
Chcete-li souvislý režim vypnout, stiskněte
vypínač (1) znovu.
Chcete-li nářadí vypnout, uvolněte vypínač (1).
Nářadí pokládejte, až když se jeho motor
úplně zastaví. Nepokládejte nářadí na
zaprášený povrch. Částice prachu by mohly
proniknout do nářadí.
Regulace otáček (obr. A)
Otáčky kotouče je možné ovládat pomocí otočného
regulátoru otáček (4) vhorní části rukojeti. Čím
vyšší je číslo, tím vyšší jsou otáčky. Při použití
vosku na leštícím kotouči nezačínejte svysokými
otáčkami.
5. ÚDRŽBA
Před čištěním aprováděním údržby nářadí
vždy vypněte avypojte zástrčku napájecího
kabelu ze síťové zásuvky.
Pravidelně čistěte kryt zařízení jemným hadříkem,
ideálně po každém použití. Ujistěte se, že nejsou
větrací otvory zaneseny prachem nebo jinými
nečistotami. Odolnější nečistoty odstraňte pomocí
jemného hadříku navlhčeného vmýdlové pěně. Ne-
používejte žádná rozpouštědla, jako je benzín, líh,
čpavek atd. Takové chemické látky mohou způsobit
poškození dílů zumělé hmoty.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Poškozená alikvidovaná elektrická nebo
elektronická zařízení musí být odevzdána ve
sběrných dvorech, které jsou určeny pro
tento účel.
Pouze pro země EU
Nevyhazujte elektrická nářadí do běžného domácího
odpadu. Podle evropské směrnice 2012/19/EC týka-
jící se likvidace elektrických aelektronických zařízení
ajejí implementace do vnitrostátního práva, musí
být nepoužívaná elektrická nářadí shromažďována
odděleně ajejich likvidace musí být provedena tak,
aby nedošlo kohrožení životního prostředí.
ZÁRUKA
Výrobky VONROC jsou vyveny vsouladu spožadavky
norem na nejvyšší kvalitu aje zaručeno, že po dobu
platné záruky, která začíná běžet dnem původního
nákupu, nebudou na těchto výrobcích žádné vady
materiálu, ani vady způsobené špatným dílenským
zpracováním. Dojde-li během tohoto období kzávadě
vdůsledku vady materiálu nebo dílenského zpraco-
vání, kontaktujte přímo firmu VONROC.
Ztéto záruky jsou vyloučeny následující případy:
Opravy nebo úpravy tohoto zařízení byly
provedeny nebo byly provedeny pokusy ojejich
provedení vneautorizovaných servisech;
Běžné opotřebení;
Toto zařízení bylo nesprávně použito, nevhodně
použito nebo nebyla prováděna jeho správná
údržba;
Byly použity neoriginální náhradní díly.
Výše uvedené představuje jedinou záruku poskyto-
vanou společností, ať už výslovnou nebo před-
pokládanou. Neexistují žádné další záruky, výslovné
ani nebo předpokládané, které přesahují rámec
zde uvedeného, včetně předpokládaných záruk
prodejnosti avhodnosti pro určitý účel. VONROC
vžádném případě neodpovídá za jakékoliv náhodné
ani následné škody. Opravné prostředky prodej-
ců se omezují výhradně na opravu nebo výměnu
nevyhovujících jednotek nebo dílů.
Na tomto výrobku avtomto návodu mohou být
prováděny změny. Specifikace mohou být změněny
bez dalšího upozornění.
82
83
VONROC • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • The Netherlands
Zwolle, 01-06-2022 H.G.F Rosberg
CEO
EN 550141, EN 550142, EN 628411, EN 6284124, EK9BE88, EN 6100032, EN 6100033
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2012/19/EU, 2011/65/EU
(EN) We declare under our sole responsibility that this product is in
conformity with directive 2011/65/EU of the European
parliament and of the council of 8 June on the restriction of the
use of certain hazardous substances in electrical and electronic
equipment is in conformity and accordance with the following
standards and regulations:
(DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt
der Direktive 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und
des Rats vom 8. Juni 2011 über die Einschränkung der
Anwendung von bestimmten gefährlichen Stoffen in
elektrischen und elektronischen Geräten entspricht. den
folgenden Standards und Vorschriften entspricht:
(NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijkheid dat dit
product voldoet aan de conform Richtlijn 2011/65/EU van het
Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende
beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in
elektrische en elektronische apparatuur en in overeenstemming
is met de volgende standaarden en reguleringen:
(FR) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit
est conforme aux standards et directives suivants: est conforme
à la Directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil
du 8 juin 2011 concernant la limitation d’usage de certaines
substances dangereuses dans l’équipement électrique et
électronique.
(ES) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto cumple con las siguientes normas y estándares de
funcionamiento: se encuentra conforme con la Directiva
2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de
junio de 2011 sobre la restricción del uso de determinadas
sustancias peligrosas en los equipos eléctricos y electrónicos.
(IT) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo prodotto
è conforme alle normative e ai regolamenti seguenti: è conforme
alla Direttiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo e del
Consiglio dell’8 giugno 2011 sulla limitazione dell’uso di
determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature
elettriche ed elettroniche.
(SV) Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt upp fyller och
följer följande standarder och bestämmelser: uppfyller direktiv
2011/65/EU från Europeiska parlamentet och EG-rådet från
den 8 juni 2011 om begränsningen av användning av farliga
substanser i elektrisk och elektronisk utrustning.
(DA) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med følgende standarder og bestemmelser:
er i overensstemmelse med direktiv 2011/65/EU fra Europa-
Parlamentet og Rådet af 8. juni 2011 om begrænsning af
anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk
udstyr.
(PL) Deklarujemy na własną odpowiedzialność, że ten produkt
spełnia wymogi zawarte w następujących normach i przepisach:
jest zgodny z Dyrektywą 2011/65/UE Parlamentu
Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011 r. w sprawie
ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji
w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym.
(RO) Declarăm prin aceasta cu răspunderea deplină că produsul
acesta este în conformitate cu următoarele standarde sau
directive: este în conformitate cu Directiva 2011/65/UE a
Parlamentului European şi a Consiliului din 8 iunie 2011 cu
privire la interzicerea utilizării anumitor substane periculoase
la echipamentele electrice şi electronice.
(PT) Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este
produto está em conformidade com a directiva 2011/65/UE do
Parlamento Europeu e com a do conselho de 8 de Junho sobre a
restrição da utilização de determinadas substâncias perigosas
em equipamento eléctrico e electrónico está em conformidade e
de acordo com as seguintes normas e regulamentações:
(HU) Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy atermék
megfelel az Európai Parlamentnek és aTanácsnak az egyes
veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben
való alkalmazásának korlátozásáról szóló 2011/65/EU
irányelvének (2011. június 8.), valamint akövetkező
szabványoknak és jogszabályoknak:
(CS) Prohlašujeme na svou výhradní odpovědnost, že tento výrobek
splňuje požadavky směrnice 2011/65/EU Evropské rady
aparlamentu ze dne 8. června, která se týká omezení používání
určitých nebezpečných látek velektrických aelektronických
zařízeních, asplňuje také všechny požadavky následujících
norem apředpisů:
DECLARATION OF CONFORMITY
PM501AC / S_PM501AC / S2_PM501AC  DUAL ACTION POLISHER
©2022 VONROC
WWW.VONROC.COM
220622
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Vonroc PM501AC Handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
Handleiding