Documenttranscriptie
R85W Rower Dual Rail
www.tunturi.com
GB
DE
FR
NL
IT
ES
SV
SU
Assembly manual
Montageanleitung
Manuel d’assemblage
Montagehandleiding
Manuale di montaggio
Manual de montaje
Monteringshandbok
Asennusohje
13 -17
18 - 23
24 - 200
30 - 29
36 - 41
42 - 47
48 - 52
53 - 57
IMPORTANT
GET YOUR
USER MANUAL
ONLINE
WWW
http://manuals.tunturi.com
Attention, Achtung, Attention, Attentie, Attenzione, Atención, Giv akt, Huomio
-
Please read this assembly manual carefully prior to assembling this product.
Lesen Sie sich vor der Montage des Produkts diese Montageanleitung sorgfältig durch.
Veuillez lire attentivement le présent manuel d’assemblage avant de monter ce produit.
Lees deze montagehandleiding zorgvuldig voordat u dit product in elkaar gaat zetten.
Leggere attentamente questo manuale di montaggio prima di montare il prodotto.
Antes de montar este producto, lea atentamente este manual de montaje.
Läs den här monteringshandboken noggrant före användning av den här produkten.
Lue tämä asennusohje huolellisesti ennen tämän tuotteen asennusta.
R85 Rower
A
3
R85 Rower
B
i
L-3 Screw M5x14L (4)
L-2 Flat Washer Ø8x Ø19x 2T (12)
L-1 Allen Bolt M8x P 1.25x 16L (12)
K-4 Allen Key (1)
K-5 Box Spanner (1)
4
R85 Rower
C
L-3 Screw M5x14L (4)
L-2 Flat Washer Ø8x Ø19x 2T (12)
L-1 Allen Bolt M8x P 1.25x 16L (12)
K-4 Allen Key (1)
K-5 Box Spanner (1)
D
100 cm
100 cm
100 cm
100 cm
5
R85 Rower
D-1
DO NOT FASTEN BOLTS
AND NUTS IN THIS STEP
L-3 Screw M5x14L (4)
L-2 Flat Washer Ø8x Ø19x 2T (12)
L-1 Allen Bolt M8x P 1.25x 16L (12)
K-4 Allen Key (1)
K-5 Box Spanner (1)
6
R85 Rower
D-2
STEP 2
STEP 1
STEP 1
DO FASTEN ALL BOLTS AND
NUTS IN THIS STEP AND BOLTS
AND NUTS OF FORMER STEPS
L-3 Screw M5x14L (4)
L-2 Flat Washer Ø8x Ø19x 2T (12)
L-1 Allen Bolt M8x P 1.25x 16L (12)
K-4 Allen Key (1)
K-5 Box Spanner (1)
7
R85 Rower
D-3
STEP 1
STEP 3
STEP 2
STEP 3
L-3 Screw M5x14L (4)
L-2 Flat Washer Ø8x Ø19x 2T (12)
L-1 Allen Bolt M8x P 1.25x 16L (12)
K-4 Allen Key (1)
K-5 Box Spanner (1)
8
R85 Rower
D-4
L-3 Screw M5x14L (4)
L-2 Flat Washer Ø8x Ø19x 2T (12)
L-1 Allen Bolt M8x P 1.25x 16L (12)
K-4 Allen Key (1)
K-5 Box Spanner (1)
9
R85 Rower
D-5
X
L-3 Screw M5x14L (4)
L-2 Flat Washer Ø8x Ø19x 2T (12)
L-1 Allen Bolt M8x P 1.25x 16L (12)
K-4 Allen Key (1)
K-5 Box Spanner (1)
10
R85 Rower
E-1
E-2
11
R85 Rower
E-3
E-4
12
English
USER MANUAL ON OUR WEBSITE
To reduce the impact on the environment, you will only
find the assembly steps in this manual.
To learn how to use this product, please download the
user manual from:
manuals.tunturi.com
Index
Welcome
Welcome����������������������������������������� 13 Important Safety Instructions
Safety warnings������������������������������ 13
Assembly instructions��������������������� 14
Description illustration A������������������������������14
Description illustration B������������������������������14
Description illustration C������������������������������14
Description illustration D������������������������������14
Fasten Nuts and Bolts����������������������������������15
Adjust tank water level������������������ 15
This Owner’s Manual is an essential part of your
training equipment: reading all instructions in this
manual before you start using this appliance. The
following precautions must always be followed:
Safety warnings
⚠ WARNING
•
Filling the tank with water (Fig. E-3)������������15
Removing water from the tank (Fig. E-4)�����15
Water treatment�������������������������������������������15
Use������������������������������������������������� 16
Adjusting the support feet (fig. E-1)������������16
Adjusting resistance�������������������������������������16
Adjusting the footplates������������������������������16
Cleaning and maintenance���������������������������16
Water changes colour or becomes cloudy���16
Seat rollers become noisy (Fig. E-2).������������16
Troubleshooting ����������������������������� 17
Additional information���������������������������������17
Warranty����������������������������������������� 17
Declaration of the manufacturer���� 17
Disclaimer��������������������������������������� 17
Read the safety warnings and the
instructions. Failure to follow the safety
warnings and the instructions can cause
personal injury or damage to the equipment.
Keep the safety warnings and the
instructions for future reference.
⚠ WARNING
•
•
Heart rate monitoring systems may be
inaccurate.
Over exercise may result in serious injury
or death. If you feel faint stop exercising
immediately.
- The equipment is suitable for domestic and
professional use only (e.g. hospitals, fire
stations, hotels, schools etc.). Max. usage is
limited to 8 hrs a day. The equipment is not
suitable for full commercial use (e.g. large
gyms).
- The use of this equipment by children or
persons with a physical, sensory, mental
or motorial disability, or lack of experience
and knowledge can give cause to hazards.
Persons responsible for their safety must give
explicit instructions or supervise the use of the
equipment.
13
English
- Before starting your workout, consult a
physician to check your health.
- If you experience nausea, dizziness or other
abnormal symptoms, immediately stop your
workout and consult a physician.
- To avoid muscular pain and strain, start each
workout by warming up and finish each workout
by cooling down. Remember to stretch at the
end of the workout.
- The equipment is suitable for indoor use only.
The equipment is not suitable for outdoor use.
- Only use the equipment in environments
with adequate ventilation. Do not use the
equipment in draughty environments in order
not to catch a cold.
- Only use the equipment in environments with
ambient temperatures between 10 °C and 35
°C. Only store the equipment in environments
with ambient temperatures between 5 °C and
45 °C.
- Do not use or store the equipment in humid
surroundings. The air humidity must never be
more than 80%.
- Only use the equipment for its intended
purpose. Do not use the equipment for other
purposes than described in the manual.
- Do not use the equipment if any part is
damaged or defective. If a part is damaged or
defective, contact your dealer.
- Keep your hands, feet and other body parts
away from the moving parts.
- Keep your hair away from the moving parts.
- Wear appropriate clothing and shoes.
- Keep clothing, jewellery and other objects away
from the moving parts.
- Make sure that only one person uses the
equipment at a time. The equipment must not
be used by persons weighing more than 150kg
(330 lbs).
- Do not open equipment without consulting
your dealer.
Description illustration B
The illustration shows what components and parts
you should find when un-boxing your product.
‼ NOTE
•
•
Description illustration C
The illustration shows the hardware kit that comes
with your product.
The hardware kit contains bolts, washers, screws
, nuts etc. and the required tools to properly fit
your trainer.
Description illustration D
The illustrations shows you in the correct following
order how to assembly your trainer best.
‼ NOTE
•
Description illustration A
The illustration shows what the trainer will looks
like after the assembly is completed.
You can use this as a reference during your
assembly, but do follow the assembly steps
always in the correct sequence as showed in the
illustrations.
14
Part numbers shown in the assembly steps
are commencing with the spare part drawing
that can be found in the online version user
manual.
⚠ WARNING
•
•
Assemble the equipment in the given order.
Carry and move the equipment with at least
two persons.
⚠ CAUTION
•
•
•
•
Assembly instructions
Small parts can be hidden/ packed in hollow
spaces in the Styrofoam product protection
If a part is missing, contact your dealer.
Place the equipment on a firm, level surface.
Place the equipment on a protective base to
prevent damage to the floor surface.
Allow at least 100 cm of clearance around
the equipment.
Refer to the illustrations for the correct
assembly of the equipment.
English
Fasten Nuts and Bolts
Securely tighten all
Nuts and Bolts after all
components have been
assembled in current
and previous steps.
‼ NOTE
•
•
Do not over tighten any component with
pivoting function.
Make sure all pivoting components are able
to move freely.
Do not tighten all Nuts
and Bolts in this step.
⚠ WARNING
•
Filling the water level over the Maximum
level might result in water leakage during
workout.
- Begin filling the tank by squeezing the siphon.
Use the level gauge decal on the side of the
tank to measure volume of water in the tank.
- After filling the tank to the desired water level,
open the valve on the top of the siphon to
allow excess water to escape.
- Ensure that the tank plug is replaced once
filling and water treatment procedures are
complete.
Removing water from the tank
(Fig� E-4)
‼ NOTE
•
Save the tools provided with this product,
after you completed the product assembly,
for future service purposes.
Adjust tank water level
Filling the tank with water (Fig�
E-3)
- Remove the rubber tank plug from the top of
the tank.
- Place a large bucket of water next to the rower
and position the siphon with the rigid hose in
the bucket and the flexible hose into the tank as
shown. Make sure the small breather valve on
the top of the siphon is closed before filling.
- Remove the tank plug.
- Insert the siphon rigid hose end into the tank
- Insert the siphon flexible hose end into a large
bucket.
- Drain the tank (approx. 20% of water will remain
in the tank. It is not possible to drain the tank
completely without disassembling the tank)
- Refill the tank following the directions as
described under the section “Filling the tank”
of this manual.
‼ NOTE
•
•
‼ NOTE
•
•
•
•
17 liters of water is required for maximum
filling.
Where water quality is poor, we recommend
using distilled water.
Putting the bucket higher than the tank
will allow the siphon to “self-pump” when
adding water to the tank.
Consider using a towel under the bucket
and water tank preventing stains on the
floor.
If the water treatment schedule is
maintained, it will not be necessary to
change the water inside the tank. An
additional water treatment tablet is only
required when discolouration of the water
appears.
Exposure to sunlight affects the water.
Moving the rower away from direct sunlight
will extend time between water treatments
Water treatment
- Add one water treatment tablet.
- Add a water treatment tablet whenever the
water appears dirty or cloudy over time.
⚠ WARNING
•
Only use the Tunturi supplied water
treatment tablets.
15
English
Use
Adjusting the support feet (fig.
E-1)
The equipment is equipped with 2 support feet. If
the equipment is not stable, the support feet can
be adjusted.
- Turn the support feet as required to put the
equipment in a stable position.
- Tighten the locknuts to lock the support feet.
‼ NOTE
•
The machine is the most stable when all
support feet are turned fully in. Therefore
start to level the machine by turning all
support feet fully in, before turning out the
required support feet to stable the machine.
Adjusting resistance
To increase or decrease resistance, adjust the
water level.
- More water is more resistance.
- Less water is less resistance.
The scale on the water tank helps you find and set
a suitable resistance.
Adjusting the footplates
- Lift the top of the sliding portion of the
footplate and slide up or down.
The symbols A ~ F represent a guideline from
which the proper length can be determined.
- Secure the plate onto the mounting pegs and
push down firmly to lock into position.
⚠ WARNING
•
Never operate this rower without feet
properly secured in Foot straps, or without
the sliding portion of the Slider Footplate
locked into position.
Cleaning and maintenance
The equipment does not require special
maintenance. The equipment does not require
recalibration when it is assembled, used and
serviced according to the instructions.
16
⚠ WARNING
•
•
•
•
Do not use solvents to clean the equipment.
Clean the equipment with a soft, absorbent
cloth after each use.
Regularly check that all screws and nuts
are tight.
If necessary, lubricate the joints.
Water changes colour or becomes
cloudy
Possible cause:
Rower is in direct sunlight or has not had water
treatment.
Solution:
- Change rower location to reduce direct
exposure to sunlight.
- Add water treatment or change tank water as
directed in the water treatment section of this
manual.
Seat rollers become noisy (Fig.
E-2).
When seat rollers become (squeaking) noisy, it
is recommended to apply one drop of silicon
lubricant on the roller race where the rollers are
running over during workout. (Fig. E-2)
‼ NOTE
•
Do not apply too much lubricant as this will
result in a slippery feeling.
English
Troubleshooting
Despite continuous quality control, defects and
malfunctions caused by individual components
may occur in the equipment. In most cases it’s
unnecessary to take the whole device in for repair,
as it’s usually sufficient to replace the defective
part.
If the equipment does not function properly
during use, contact your Tunturi dealer
immediately. Always give the model and serial
number of your equipment. Please state also
the nature of the problem, conditions of use and
purchase date.
If you require spare parts, always give the model,
serial number of your equipment and the spare
part number for the part you need. The spare part
list is at the back of this manual. Use only spare
parts mentioned in the spare part list.
Trouble shooting
- When the display of LCD is dim, it means the
batteries need to be changed.
If there is no signal when you pedal, please
check if the cable is well connected.
‼ NOTE
•
•
When stop training for 4 minutes, the main
screen will be off.
If the computer displays abnormally, please
re-install the batteries and try again.
Additional information
Packaging disposal
Government guidelines ask that we reduce the
amount of waste material disposed of in land fill
sites. We therefore ask that you dispose of all
packaging waste responsibly at public recycling
centres.
Warranty
Warranty terms
The consumer is entitled to the applicable legal
rights stated in the national legislation concerning
the commerce of consumer goods. This warranty
does not restrict these rights. The Purchaser’s
Warranty is only valid if the item is used in an
environment approved by Tunturi New Fitness BV
for that particular equipment. The product-specific
approved environment is stated in the Owner’s
Manual provided with your equipment.
Declaration of the manufacturer
Tunturi New Fitness BV declares that the product
is in conformity with the following standards
and directives: EN 957 (HC), 2014/30/EU.. The
product therefore carries the CE label.
04-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Disclaimer
© 2020 Tunturi New Fitness BV
All rights reserved.
The product and the manual are subject to
change. Specifications can be changed without
further notice.
End of life disposal
We at Tunturi hope you enjoy many years of
enjoyable use from your fitness trainer. However,
a time will come when your fitness trainer will
come to the end of its useful life. Under ‘European
WEEE Legislation you are responsible for the
appropriate disposal of your fitness trainer to a
recognised public collection facility.
17
Deutsch
Benutzerhandbuch auf unserer Website
Um die Belastung für die Umwelt zu reduzieren, finden
Sie in dieser Anleitung nur die Montageschritte.
Um zu erfahren, wie Sie dieses Produkt verwenden, laden
Sie bitte das Benutzerhandbuch herunter:
manuals.tunturi.com
Deutsch
Diese deutsche Bedienungsanleitung ist eine
Übersetzung des englischen Textes. Es können
keine Rechte auf diese Übersetzung abgeleitet
werden.
Garantie������������������������������������������ 23
Herstellererklärung������������������������ 23
Haftungsausschluss������������������������� 23
Index
Willkommen������������������������������������ 18
Warnhinweise zur Sicherheit���������� 18
Montageanleitungen���������������������� 19
Beschreibung Abbildung A��������������������������19
Beschreibung Abbildung B���������������������������19
Beschreibung Abbildung C��������������������������19
Beschreibung Abbildung D��������������������������20
Fasten Nuts and Bolts����������������������������������20
Tankfüllung und Wasserbehandlung20
Den Tank füllen (Abb. E-3)����������������������������20
Entfernung vom Wasser aus dem tank��������21
Wasserbehandlung���������������������������������������21
Gebrauch���������������������������������������� 21
Einstellen der Stützfüße (Abb. E-1)��������������21
Widerstand einstellen�����������������������������������21
Anpassen der Fußrasten������������������������������21
Reinigung und Wartung������������������ 22
Wasser ändert die Farbe und zieht flockig
aus.���������������������������������������������������������������22
Sitzrollen werden laut (Abb E-2).�����������������22
Störungen und Fehlfunktionen������� 22
Zusätzliche Informationen����������������������������22
18
Willkommen
Wichtige sicherheitshinweise
Dieses Handbuch ist ein wesentlicher Bestandteil
Ihres Trainingsgerätes. Lesen Sie es bitte
sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Trainingsgerät
montieren, mit ihm trainieren oder es warten.
Bitte bewahren Sie dieses Handbuch auf; es wird
Sie jetzt und zukünftig darüber informieren, wie
Sie Ihr Gerät benutzen und warten. Befolgen Sie
diese Anweisungen immer sorgfältig.
Warnhinweise zur Sicherheit
⚠ WARNUNG
•
Lesen Sie die Warnhinweise zur Sicherheit
und die Anweisungen. Werden die
Warnhinweise zur Sicherheit und die
Anweisungen nicht befolgt, kann dies
zu Personenverletzungen und Schäden
am Gerät führen. Bewahren Sie die
Warnhinweise zur Sicherheit und die
Anweisungen zur künftigen Bezugnahme
auf.
Deutsch
⚠ WARNUNG
•
•
Herzfrequenz-Überwachungssysteme
können ungenau sein.
Eine Überanstrengung kann zu schweren
Schädigungen oder zum Tod führen. Wenn
Sie sich schwach oder ohnmächtig fühlen,
stellen Sie die Übungen unverzüglich ein.
- Das Gerät ist nur für den Heim- und
gewerblichen Gebrauch (z.B. Krankenhäuser,
Feuerwachen, Hotels, Schulen, usw.) geeignet.
Die maximale Verwendung ist auf 8 Stunden
pro Tag beschränkt. Das Gerät ist nicht für den
ausschließlichen gewerblichen Einsatz (z.B.
große Fitnessstudios) geeignet.
- Wenn dieses Gerät von Kindern oder Personen
mit körperlicher, sensorischer, geistiger oder
motorischer Behinderung verwendet wird,
oder wenn nicht genügend Erfahrung und
Kenntnisse vorhanden sind, kann dies zu
Gefahrensituationen führen. Personen, die für
deren Sicherheit verantwortlich sind, müssen
klare Anweisungen geben oder den Gebrauch
des Geräts beaufsichtigen.
- Bevor Sie Ihr Training starten, nehmen Sie
Kontakt mit einem Arzt auf, um Ihre Gesundheit
kontrollieren zu lassen.
- Falls Sie Übelkeit, ein Schwindelgefühl oder
andere anormale Symptome verspüren, hören
Sie unverzüglich mit Ihrem Training auf und
wenden Sie sich an einen Arzt.
- Um einen Muskelkater zu vermeiden, starten
Sie jedes Training mit Aufwärmen und beenden
Sie es mit Abkühlen. Denken Sie daran, sich am
Ende des Trainings zu dehnen.
- Das Gerät ist nur für den Gebrauch in
geschlossenen Räumen geeignet. Das Gerät ist
nicht für den Gebrauch im Freien geeignet.
- Verwenden Sie das Gerät nur in Umgebungen
mit ausreichender Belüftung. Verwenden Sie
das Gerät nicht in zugiger Umgebung, damit
Sie sich nicht erkälten.
- Verwenden Sie das Gerät nur in Umgebungen
mit Umgebungstemperaturen zwischen 10
°C und 35 °C. Lagern Sie das Gerät nur in
Umgebungen mit einer Umgebungstemperatur
zwischen 5 °C und 45 °C.
- Verwenden und lagern Sie das Gerät nicht in
feuchten Umgebungen. Die Luftfeuchtigkeit
darf niemals 80% überschreiten.
- Verwenden Sie das Gerät nur
bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät
nicht für einen anderen als für den in diesem
Handbuch beschriebenen Zweck.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, falls Teile
beschädigt oder defekt sind. Ist ein Teil
beschädigt oder defekt, wenden Sie sich an
Ihren Händler.
- Halten Sie Ihre Hände, Füße und andere
Körperteile von den beweglichen Teilen fern.
- Halten Sie Ihr Haar von den beweglichen Teilen
fern.
- Tragen Sie entsprechende Kleidung und
Schuhe.
- Halten Sie Kleidung, Schmuck und andere
Gegenstände von den beweglichen Teilen fern.
- Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nur
von einer Person auf einmal verwendet wird.
Das Gerät darf nicht von Personen verwendet
werden, deren Gewicht 150kg (330 lbs)
überschreitet.
- Öffnen Sie das Gerät nicht, ohne vorher mit
Ihrem Händler zu sprechen.
Montageanleitungen
Beschreibung Abbildung A
Die Abbildung zeigt, wie das Gerät nach der
Montage aussehen wird.
Sie können diese bei der Montage als Referenz
verwenden, befolgen Sie die Montageschritte
aber immer in der richtigen Reihenfolge, wie in
den Abbildungen gezeigt.
Beschreibung Abbildung B
Die Abbildung zeigt, welche Komponenten und
Teile in der Lieferung enthalten sein sollen.
‼ HINWEIS
•
•
Kleinteile können in Hohlräumen im
Styropor-Produktschutz versteckt/verpackt
werden
Fehlt ein Teil, wenden Sie sich an Ihren
Händler.
Beschreibung Abbildung C
Die Abbildung zeigt den Zubehörsatz, der mit
Ihrem Produkt geliefert wird.
Er enthält Schrauben, Unterlegscheiben, Muttern
usw. sowie die erforderlichen Werkzeuge zur
ordnungsgemäßen Montage Ihres Trainers.
19
Deutsch
Beschreibung Abbildung D
‼ HINWEIS
•
Die Abbildungen zeigen Ihnen in der richtigen
Reihenfolge, wie Sie Ihren Trainer am besten
montieren.
Heben Sie die Werkzeuge für künftige
Zwecke auf, die zu diesem Produkt geliefert
wurden, wenn Sie die Montage beendet
haben.
‼ HINWEIS
•
Die in den Montageschritten angegebenen
Teilenummern beginnen mit der
Ersatzteilzeichnung, die Sie in der OnlineVersion des Benutzerhandbuchs finden.
⚠ WARNUNG
•
•
Bauen Sie das Gerät in der angegebenen
Reihenfolge zusammen.
Tragen und bewegen Sie das Gerät mit
mindestens zwei Personen.
⚠ VORSICHT
•
•
•
•
Stellen Sie das Gerät auf festen, ebenen
Boden.
Stellen Sie das Gerät auf eine schützende
Unterlage, um Schäden am Bodenbelag zu
vermeiden.
Sorgen Sie rund um das Gerät für einen
Freiraum von mindestens 100 cm.
Der richtige Zusammenbau des Geräts geht
aus den Abbildungen hervor.
Fasten Nuts and Bolts
‼ HINWEIS
•
•
Ziehen Sie die Muttern
und Schrauben fest
an, nachdem alle
Komponenten im
aktuellen und in den
vorherigen Schritten
montiert wurden.
Ziehen Sie Komponenten mit Drehfunktion
nicht zu fest an.
Vergewissern Sie sich, dass sich alle
Drehkomponenten frei drehen können.
Ziehen Sie nicht alle
Muttern und Schrauben
in diesem Schritt fest.
20
Tankfüllung und
Wasserbehandlung
Den Tank füllen (Abb� E-3)
- Entfernen Sie den Gummistöpsel auf der
Oberseite des Tanks.
- Platziere einen Großen Eimer mit Wasser neben
dem Gerät und stecken Sie das flexible Ende
im Tank und das Starre Ende der Handpumpe
im Eimer, wie abgebildet. Stellen Sie sicher,
dass das Entlüftungsventil am oberen Ende der
Handpumpe geschlossen ist bevor sie anfangen
den Tank zu füllen.
‼ HINWEIS
•
•
•
•
Es werden 17 Liter Wasser benötigt um eine
Maximale Füllung zu gewährleisten.
Sollte die Wasserqualität in ihrer Umgebung
bekanntermaßen schlecht sein, dann
empfehlen wir ihnen destilliertes Wasser zu
verwenden.
Stellen Sie den Wassereimer höher als den
Tank, so kommt es zu einem „Selbs-Full“
Effekt.
Benutzen Sie ein Handtuch unter dem
Eimer und dem Tank um Flecken auf dem
Fußboden zu vermeiden.
⚠ WARNUNG
•
Wenn Sie den Wasserstand über den
Höchststand bringen, kann dies während
des Trainings zu Wasseraustritt führen.
- Beginnen Sie die Füllung des Tanks indem Sie
die Handpumpe zusammendrücken. Benutze
den Aufkleber mit der wasserstandanzeigen
auf der Seite des Tanks um den jeweiligen
Wasserstand im Tank abzulesen.
- Nachdem Sie den Wasserstand im Tank auf
dem von ihnen gewünschten Niveau gebracht
haben, öffnen Sie das Entlüftungsventil auf der
Oberseite der Handpumpe um das überflüssige
Wasser ausfließen zu lassen.
Deutsch
- Stellen Sie sicher, dass der Tank Plug nach der
Wasserfüllung oder Wasserbehandlung wieder
eingeschraubt wird.
Gebrauch
Einstellen der Stützfüße (Abb. E-1)
Entfernung vom Wasser aus dem
tank (Abb. E-4)
- Entferne des Entlüftungsventil ( tank plug).
- Stecken Sie das Starre Ende der Handpumpe
im Tank.
- Stecken Sie das flexible Ende der Handpumpe
im Eimer.
- Entleere den Tank (etwa 20% vom Wasser bleibt
im Tank, es ist nicht möglich den Tank ganz zu
leeren ohne diesen zu demontieren).
- Füllen Sie den Tank wie beschrieben in “den
Tank füllen” in dieser Anleitung.
Das Gerät hat 2 Stützfüße. Steht das Gerät nicht
stabil, kann es mit den Stützfüßen eingestellt
werden.
- Drehen Sie die Stützfüße wie erforderlich, um
das Gerät in eine stabile Position zu bringen.
- Ziehen Sie die Sicherungsmuttern an, um die
Stützfüße zu sichern.
‼ HINWEIS
•
‼ HINWEIS
•
•
Wenn die Wasserbehandlung korrekt
durchgeführt wird ist es nicht notwendig das
Wasser im Tank zu erneuern. Zusätzliche
Chlortabletten sind nur bei eventueller
Verfärbung vom Wasser notwendig.
Aussetzung an direktem Sonnenlicht
kann ein negatives Effekt auf dem
Wasser haben. Eine Aufstellung
außerhalb direkter Sonneneinstrahlung
verlängern die Zeitspannen zwischen den
Wasserbehandlungen.
Wasserbehandlung
- Füge dem Wasser im Tank eine
wasserbehandlungs-Tablette zu (20).
- Füge eine Wasserbehandlung-Tablette zu wenn
das Wasser verschmutzt oder wolkig ist.
⚠ WARNUNG
•
Verwenden Sie nur die von Tunturi
gelieferten Wasserbehandlungs-Tabletten.
Die Maschine steht am stabilsten, wenn alle
Stützfüße vollständig eingeschraubt sind.
Nivellieren Sie die Maschine daher, indem
Sie alle Stützfüße vollständig Eindrehen,
bevor Sie die entsprechenden Füße
zur Stabilisierung der Maschine wieder
herausdrehen.
Widerstand einstellen
Um den Widerstand zu erhöhen oder zu
verringern, stellen Sie den Wasserstand ein.
- Mehr Wasser ist mehr Widerstand.
- Weniger Wasser ist weniger Widerstand.
Sie Skala am Wassertank hilft Ihnen beim
Festlegen des geeigneten Widerstands.
Anpassen der Fußrasten
- Heben Sie die obere Seite und schieben Sie die
Fußrasten in der gewünschten Position.
Die Symbole A ~ F stellen einen Richtwert da
von welchem man die Fußrasten ausrichten
kann.
- Richten Sie die Fußraste, mit den Haltestiften
aus und drucke diese dann fest runter um die
Position zu fixieren.
⚠ WARNUNG
•
Benutzen Sie das Rudergerät nicht ohne das
Sie ihre Füße in den Fußrasten festgezogen
haben. Achten Sie auch darauf, dass die
Fußrasten richtig auf den Haltestiften
eingerastet sind.
21
Deutsch
Reinigung und Wartung
WARNUNG
•
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts
keine Lösungsmittel.
- Reinigen Sie das Gerät nach dem Gebrauch mit
einem weichen aufnahmefähigen Lappen.
- Prüfen Sie regelmäßig, ob alle Schrauben und
Muttern fest sind.
- Schmieren Sie die Gelenke, falls erforderlich.
Wasser ändert die Farbe und zieht
flockig aus.
Mögliche Ursache:
Rudergerät steht in direkter Sonnenbestrahlung
oder die Wasserbehandlung ist nicht
durchgeführt.
Lösung:
- Ändere den Standort außerhalb direkter
Sonneneinstrahlung.
- Behandle das Wasser wie beschrieben in
“Tankfüllung und Wasserbehandlung“.
Sitzrollen werden laut (Abb E-2).
Wenn die Sitzrollen laut werden (quietschen), kann
Tropfen Silikon-Schmiermittel auf den Walzenlauf
aufgetragen werden, über den die Rollen während
des Trainings laufen.
‼ HINWEIS
•
Bringen Sie nicht zu viel Schmiermittel an,
da dies zu einem rutschigen Gefühl führen
kann.
Störungen und
Fehlfunktionen
Trotz ständiger Qualitätskontrolle können
durch Einzelteile verursachte Störungen und
Fehlfunktionen am Gerät auftreten. In den
meisten Fällen ist es ausreichend, das defekte Teil
zu erneuern.
22
- Falls das Gerät nicht ordnungsgemäß
funktioniert, wenden Sie sich unverzüglich an
den Händler.
- Nennen Sie dem Händler Modell- und
Seriennummer des Geräts. Schildern Sie die Art
des Problems, die Gebrauchsbedingungen und
das Kaufdatum.
Fehlersuche:
- Wenn die LCD-Anzeige verdunkelt ist, sollten
die Batterien ausgetauscht werden.
- Wenn Sie trainiert und kein Signal erfolgt,
überprüfen Sie bitte, ob das Kabel richtig
angeschlossen ist.
‼ HINWEIS
•
•
Der Hauptbildschirm wird vier Minuten nach
einem Trainingstopp ausgeschaltet.
Wenn der Computer ungewöhnliche Dinge
anzeigt, legen Sie die Batterien bitte erneut
ein und versuchen Sie es noch einmal.
Zusätzliche Informationen
Verpackungsentsorgung
Staatliche Vorschriften sagen, dass wir die in
Deponien entsorgen Abfallmengen verringern
sollen. Daher bitten wir Sie, den gesamten
Verpackungsabfall an öffentlichen Recyclingstellen
abzugeben
Entsorgung am ende der Lebensdauer
Wir bei Tunturi hoffen, dass Sie Ihren
Fitnesstrainer viele Jahre mit Freude nutzen
werden. Jedoch wird irgendwann die Zeit
kommen, wenn die Ende der Nutzungsdauer
des Fitnesstrainers erreicht ist. Gemäß den
europäischen WEEE-Gesetzen sind Sie für eine
geeignete Entsorgung des Fitnesstrainers bei
einer anerkannten öffentlichen Entsorgungsstelle
verantwortlich.
Deutsch
Garantie
Eigentümer-garantie für Tunturi
fitnessgeräte.
Garantiebedingungen
Der Käufer ist berechtigt die den Handel mit
Konsumgütern betreffenden gesetzlichen
Rechte gemäß der nationalen Gesetzgebung
in Anwendung zu bringen. Diese Rechte
werden durch die Garantie nicht eingeschränkt.
Bedingungen zu ersetzen. Die EigentümerGarantie gilt nur dann, wenn das Gerät in einer
für entsprechende Geräte der Tunturi New
Fitness BV zugelassenen Anwendungsumgebung
verwendet wird. Die für das Gerät zugelassene
Anwendungsumgebung wird in der
Bedienungsanleitung des Geräts genannt.
Herstellererklärung
Tunturi New Fitness BV erklärt hiermit, dass das
Produkt folgenden Normen und
Richtlinien entspricht: EN 957 (HC), 2014/30/EU..
Das Produkt trägt daher das CE-Kennzeichen.
04-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Haftungsausschluss
© 2020 Tunturi New Fitness BV
Alle Rechte vorbehalten.
Produkt und Handbuch können geändert
werden. Die technischen Daten können ohne
Vorankündigung geändert werden.
23
Français
Manuel de l’utilisateur sur notre site web
Pour réduire notre empreinte environnementale,
vous trouverez uniquement les différentes étapes
d’assemblage dans ce manuel.
Pour apprendre comment utiliser ce produit, veuillez
télécharger le manuel de l’utilisateur à partir de :
manuals.tunturi.com
Français
Ce manuel français est une traduction de la
version anglaise. Notez que la version anglaise est
en tête dans le contenu lorsque des différences
sont trouvées.
Garantie������������������������������������������ 29
Déclaration du fabricant����������������� 29
Limite de responsabilit���������������� 29
Indice
Bienvenue��������������������������������������� 24
Avertissements de sécurité������������ 24
Bienvenue
Instructions de montage����������������� 25 Consignes de sécurité importantes
Illustration de description A�������������������������25
Illustration de description B�������������������������25
Illustration de description C�������������������������25
Illustration de description D�������������������������26
Serrer les écrous et les boulons/vis�������������26
Réglage du niveau du réservoir d’eau
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant
d’assembler, d’utiliser ou d’effectuer l’entretien
de votre appareil sportif. Veuillez conserver ce
guide, il contient les renseignements dont vous
aurez besoin, maintenant et plus tard, pour utiliser
et entretenir votre appareil. Suivez toujours les
instructions très rigoureusement.
������������������������������������������������������� 26
Remplir le réservoir d’eau (Fig. E-3)�������������26
Retirer de l’eau de reservoir (Fig. E-4)���������27
Traitement de l’eau���������������������������������������27
Usage���������������������������������������������� 27
Avertissements de sécurité
⚠ AVERTISSEMENT
•
Réglage des pieds de support (fig. E-1)������27
Régler la résistance��������������������������������������27
Pour les pieds�����������������������������������������������27
Nettoyage et maintenance������������� 28
L’eau change de couleur ou se trouble��������28
Les roulements du siège deviennent bruyants
(Fig. E-2).������������������������������������������������������28
Défauts et dysfonctionnements����� 28
Informations supplémentaires����������������������28
24
Lisez les avertissements de sécurité
et les instructions. Le non respect
des avertissements de sécurité et des
instructions est une source de blessure et
de dégâts de l’équipement. Conservez les
avertissements de sécurité et les instructions
pour référence ultérieure.
⚠ AVERTISSEMENT
•
Les systèmes de suivi de la fréquence
cardiaque peuvent être inexacts. Un exercice
excessif peut entraîner des blessures graves
voire mortelles. Si vous vous sentez défaillir,
interrompez immédiatement l’exercice.
Français
- L’équipement est adapté à un usage
domestique et professionnel uniquement (par
ex. hôpitaux, caserne de pompiers, hôtels,
écoles, etc.). La durée d’utilisation maximum est
limitée à 8 heures par jour. L’équipement n’est
pas adapté à un usage commercial complet
(par ex. grands centres de gym).
- L’emploi de cet équipement par des enfants ou
des personnes affectés d’un handicap physique,
sensoriel, mental ou moteur, voire dont
l’expérience ou les connaissances s’avèrent
insuffisantes est une source de risques. Les
personnes chargées de leur sécurité doivent
leur fournir des instructions explicites ou
superviser leur usage de l’équipement.
- Avant de commencer vos exercices, effectuez
un bilan de santé auprès d’un médecin.
- Si vous êtes pris de nausées ou de vertiges ou
sentez d’autres symptômes normaux pendant
l’entraînement, interrompez immédiatement la
session et consultez votre médecin.
- Afin d’éviter toutes douleurs et tensions
musculaires, commencez vos séances par
des échauffements et terminez-les par une
récupération. N’oubliez pas de vous étirer après
vos exercices.
- L’équipement est uniquement adapté à un
usage intérieur. L’équipement ne convient pas à
un usage extérieur.
- Utilisez l’équipement uniquement dans
des environnements correctement ventilés.
N’utilisez pas l’équipement dans des endroits
exposés aux courants d’air afin de ne pas vous
enrhumer.
- Utilisez l’équipement uniquement à une
température ambiante entre 10 °C et 35
°C. Rangez l’équipement uniquement à une
température ambiante entre 5 °C et 45 °C.
- N’utilisez et ne rangez pas l’équipement dans
un environnement humide. L’humidité de l’air
ne doit jamais dépasser 80 %.
- Utilisez l’équipement uniquement pour son
usage prévu. N’utilisez pas l’équipement
pour d’autres usages que ceux décrits dans le
manuel.
- N’utilisez pas l’équipement si l’une de ses
pièces est endommagée ou défectueuse. Si
une pièce est endommagée ou défectueuse,
contactez votre revendeur.
- Maintenez vos mains, vos pieds et les autres
parties de votre corps à l’écart des pièces
mobiles.
- Maintenez votre chevelure à l’écart des pièces
mobiles.
- Portez des vêtements et des chaussures
adaptés.
- Maintenez les vêtements, bijoux et autres
objets à l’écart des pièces mobiles.
- Assurez-vous qu’une seule personne utilise
l’équipement à la fois. L’équipement e doit pas
être utilisé par des personnes pesant plus de
150kg (330 lbs).
- N’ouvrez pas l’équipement sans consulter votre
revendeur.
Instructions de montage
Illustration de description A
Cette illustration montre ce à quoi le trainer
ressemblera une fois le montage terminé.
Vous pouvez l’utiliser au titre de référence lors du
montage mais suivez bien les étapes de montage
dans l’ordre indiqué tel que les illustrations le
montrent.
Illustration de description B
Cette illustration montre les composants et les
pièces que vous devez trouver après avoir déballé
le produit.
‼ REMARQUE
•
•
Les petites pièces peuvent être cachées/
rangées dans des espaces de la protection
en polistyrène du produit.
Si une pièce manque, contactez votre
revendeur.
Illustration de description C
Cette illustration montre le kit de quincaillerie
fourni avec le produit.
Le kit de quincaillerie contient des boulons, des
rondelles, des vis, des écrous, etc. ainsi que les
outils vous permettant d’installer correctement
votre trainer.
25
Français
Illustration de description D
Ces illustrations vous indiquent l’ordre de
montage correct pour monter votre trainer.
‼ REMARQUE
•
Les numéros des pièces indiqués lors des
étapes de montage commencent par le
dessin des pièces que vous trouverez dans la
version du manuel disponible en ligne.
⚠ AVERTISSEMENT
•
•
Assemblez l’équipement dans l’ordre
indiqué.
Deux personnes au moins sont nécessaires
pour transporter et déplacer l’équipement.
⚠ PRÉCAUTION
•
•
•
•
Réglage du niveau du réservoir d’eau
Remplir le réservoir d’eau (Fig� E-3)
- Retirer le bouchon en caoutchouc situé sur le
dessus du réservoir.
- Mettre un grand seau d’eau à côté du rameur et
positionner le siphon avec le tuyau rigide dans
le seau et le tuyau flexible dans le réservoir,
comme illustré. Vérifier que la petite soupape
respiratoire sur le dessus du siphon est bien
fermée avant de verser de l’eau.
‼ NOTE
•
Placez l’équipement sur une surface plane
et ferme.
Placez l’équipement sur une base protectrice
pour éviter d’endommager la surface du sol.
Prévoyez un dégagement d’au moins 100
cm autour de l’équipement.
Consultez les illustrations pour l’assemblage
correct de l’équipement.
Serrer les écrous et les boulons/vis
•
•
•
⚠ AVERTISSEMENT
•
‼ NOTE
•
•
Serrez fermement
tous les écrous et vis
après que tous les
composants aient été
assemblés au cours
des étapes actuelles et
précédentes.
Ne pas serrer excessivement les composants
présentant une fonction pivotante.
Assurez-vous que tous les composants
mobiles pivotent sans entrave.
Ne pas serrer les écrous
et les vis/boulons à
cette étape.
‼ NOTE
•
26
Conservez les outils livrés avec ce produit
après son montage,
pour d’éventuels entretiens.
Pour remplir le réservoir au maximum, 17
litres d’eau sont nécessaires.
Si l’eau est de mauvaise qualité, il est
recommandé d’utiliser de l’eau distillée.
Mettre le seau plus haut que le réservoir
permettra au siphon de pomper
automatiquement en ajoutant de l’eau dans
le réservoir.
Penser à utiliser une serviette sous le seau
et le réservoir d’eau pour éviter de mouiller
le sol.
Si vous amenez le niveau d’eau au-dessus
du niveau maximum, cela peut entraîner des
fuites d’eau pendant l’entraînement.
- Commencer par remplir le réservoir en
appuyant sur le siphon. Utiliser le repère de
niveau situé sur le côté du réservoir pour
mesurer le volume d’eau versé.
- Après avoir rempli le réservoir au niveau
souhaité, ouvrir la soupape située sur le dessus
du siphon pour que le trop-plein d’eau se vide.
- Vérifier que le bouchon du réservoir est
bien remis en place après avoir terminé les
opérations de remplissage et de traitement
d’eau.
Français
Retirer de l’eau de reservoir (Fig. E-4)
- Retirer le bouchon du réservoir.
- Insérer le tuyau rigide du siphon dans le
réservoir.
- Insérer le tuyau flexible du siphon dans un
grand seau.
- Vider le réservoir (environ 20 % de l’eau restera
dans le réservoir. Le réservoir ne peut être vidé
complètement sans être démonté).
- Remplir le réservoir en suivant les instructions
fournies dans la section « Remplir le réservoir »
de ce manuel.
‼ NOTE
•
•
Si un programme de traitement de l’eau est
mis en place, il ne sera pas nécessaire de
changer l’eau dans le réservoir. Une tablette
de traitement de l’eau supplémentaire n’est
nécessaire qu’en cas de décoloration de
l’eau.
L’exposition à la lumière du soleil trouble
l’eau. Installer le rameur dans un endroit
éloigné de la lumière directe du soleil
permettra d’espacer la fréquence des
traitements.
Traitement de l’eau
- Mettre une tablette de traitement de l’eau.
- Mettre une tablette de traitement de l’eau à
chaque fois que l’eau est sale ou trouble au fil
du temps.
⚠ AVERTISSEMENT
•
N’utiliser que les tablettes de traitement de
l’eau fournies par Tunturi.
Usage
Réglage des pieds de support (fig. E-1)
L’équipement comporte 2 pieds de support. Si
l’équipement est instable, vous pouvez réglez les
pieds de support.
- Tournez les pieds de support, selon les besoins,
pour placer l’équipement en position stable.
- Serrez les écrous d’arrêt pour bloquer les pieds
de support.
‼ NOTE
•
La stabilité de la machine est maximisée
lorsque tous les pieds de support sont
complètement tournés vers l’intérieur. Vous
devez donc commencer à mettre la machine
de niveau en tournant tous les pieds de
support vers l’intérieur avant de sortir les
pieds de support requis pour stabiliser la
machine
Régler la résistance
Pour augmenter ou diminuer la résistance, réglez
le niveau de l’eau.
- Plus il y a d’eau, plus la résistance augmente.
- Moins il y a d’eau, plus la résistance diminue.
La graduation sur le réservoir d’eau vous aide à
trouver et régler une résistance adéquate.
Pour les pieds
- Soulever le haut de la partie coulissante du
support pour les pieds et glissez-le vers le haut
ou vers le bas.
Des symboles A ~ F constituent un repère
permettant de déterminer la longueur adaptée.
- Fixer le support sur les goupilles de montage et
appuyer fort pour le verrouiller dans sa position.
⚠ AVERTISSEMENT
•
Ne jamais utiliser ce rameur sans avoir mis
les pieds correctement dans les sangles
pour les pieds ou si la partie coulissante du
support pour les pieds n’est pas verrouillé
en position.
27
Français
Nettoyage et maintenance
AVERTISSEMENT
•
N’utilisez aucun solvant pour nettoyer
l’équipement.
- Nettoyez l’équipement avec un chiffon doux et
absorbant après chaque usage.
- Vérifiez régulièrement le serrage de tous les
écrous et vis.
- Si nécessaire, lubrifiez les joints.
L’eau change de couleur ou se
trouble
Défauts et dysfonctionnements
Malgré un contrôle continu de la qualité, des
défauts ou des dysfonctionnements peuvent être
occasionnés par des composants individuels. La
plupart du temps, il vous suffit de remplacer la
pièce défaillante.
- Si l’équipement ne fonctionne pas
correctement, contactez immédiatement le
revendeur.
- Fournissez le numéro de modèle et le numéro
de série de l’équipement au revendeur.
Mentionnez la nature du problème, les
conditions d’usage et la date d’achat.
Cause possible :
Résolution des pannes :
Le rameur est exposé à la lumière directe du soleil
ou n’a été traitée.
- Les piles doivent être changées lorsque
l’affichage LCD devient sombre.
- Vérifier que le câble est bien branché s’il n’y a
aucun signal lorsque vous rains.
Solution :
- Changer l’emplacement du rameur pour réduire
l’exposition directe à la lumière du soleil.
- Traiter l’eau ou changer l’eau du réservoir selon
les instructions de la section de traitement de
l’eau de ce manuel.
‼ NOTE
•
•
L’écran principal s’éteindra si l’entraînement
est à l’arrêt pendant 4 minutes.
Si l’affichage de l’ordinateur n’est pas
normal, veuillez réinstaller les piles et
réessayer.
Les roulements du siège deviennent bruyants (Fig. E-2).
Lorsque les roulements du siège produisent un
bruit (grincement), il est recommandé d’appliquer
une goutte de lubrifiant à base de silicone sur
la bande de roulement où les roulements se
déplacent pendant l’entraînement.
‼ REMARQUE
•
28
N’appliquez pas trop de lubrifiant, cela
risque de provoquer une sensation de
glissement.
Informations supplémentaires
Élimination des emballages
Les réglementations gouvernementales nous
demandent de réduire la quantité de matériaux
déposés dans les décharges. C’est pour cela que
nous faisons appel à votre responsabilité et vous
demandons de déposer les emballages dans des
centres de recyclage publics.
Élimination du produit
Chez Tunturi, nous espérons que vous profiterez
longtemps de votre appareil de fitness.
Cependant, nous savons bien qu’un jour ou l’autre
votre machine arrivera au terme de sa vie utile.
Selon la directive européenne sur les DEEE, vous
êtes responsable de vous séparer correctement
de votre appareil de fitness en le déposant dans
un site public agréé de récupération des déchets.
Français
Garantie
Garantie du propriétaire d‘un équipment
de Tunturi
Conditions de garantie
Le consommateur dispose des droits légaux
accordés par la législation nationale applicable
au commerce des produits de consommation
courante et cette garantie ne limite ces droits
en aucun cas. La « Garantie du propriétaire
» est valable uniquement si l’équipement est
utilisé dans l’environnement correspondant à
celui déterminé par Tunturi New Fitness BV.
L’environnement d’utilisation de chaque appareil
est mentionné dans le mode d’emploi fourni avec
l’appareil en question.
Déclaration du fabricant
Tunturi Fitness BV déclare que le produit est
conforme aux directives et normes suivantes : EN
957 (HC), 2014/30/EU.. Ce produit porte donc la
marque CE.
04-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Pays-Bas
Limite de responsabilité
© 2020 Tunturi New Fitness BV
Tous les droits réservés.
Le produit et le manuel sont sujets à
modifications. Les spécifications peuvent hanger
sans préavis.
29
Nederlands
Gebruikershandleiding op onze website
Om het milieu te ontzien vindt u alleen de
montagestappen in deze handleiding.
Om te leren hoe u dit product moet gebruiken kunt u de
gebruikershandleiding downloaden van:
manuals.tunturi.com
Nederlands
Deze Nederlandse handleiding is een vertaling
van de Engelse tekst. Aan deze vertaling kunnen
geen rechten ontleend worden. De originele
Engelse tekst blijft leidend.
Garantie������������������������������������������ 34
Verklaring van de fabrikant������������ 34
Disclaimer��������������������������������������� 35
Inhoud
Welkom������������������������������������������� 30
Veiligheidswaarschuwingen������������ 30
Montage instructies������������������������ 31
Beschrijving afbeelding A�����������������������������31
Beschrijving afbeelding B�����������������������������31
Beschrijving afbeelding C�����������������������������31
Beschrijving afbeelding D����������������������������31
Bouten en moeren aandraaien���������������������32
Het waterniveau van de tank
Welkom
Belangrijke Informatie
Deze gids is een essentieel onderdeel van uw
Tunturi looptrainer. Lees deze gids zorgvuldig
door vóórdat u begint met monteren, gebruiken
of onderhouden van uw looptrainer. Bewaar de
gids op een handige plaats. U kunt er, nu en in de
toekomst, nuttige informatie uithalen die u nodig
heeft voor het gebruik en het onderhoud van de
apparatuur. Volg de instructies altijd met zorg op.
aanpassen��������������������������������������� 32
De tank vullen met water (Fig. E-3)��������������32
Water uit de tank verwijderen (Fig. E-4)������32
Het water zuiveren���������������������������������������33
Gebruik������������������������������������������� 33
Veiligheidswaarschuwingen
⚠ WAARSCHUWING
•
Afstellen van de steunvoeten (fig. E-1)��������33
Weerstand aanpassen����������������������������������33
Voetplaten afstellen�������������������������������������33
Reiniging en onderhoud����������������� 33
Het water is verkleurd of is troebel.������������33
De zitrollen beginnen geluid te maken (Fig.
E-2).���������������������������������������������������������������34
Defecten en storingen�������������������� 34
Aanvullende informatie��������������������������������34
30
Lees de veiligheid-waarschuwingen en
de instructies. Het niet opvolgen van de
veiligheid-waarschuwingen en de instructies
kan persoonlijk letsel of beschadiging
van het toestel veroorzaken. Bewaar de
veiligheid-waarschuwingen en instructies
voor toekomstig gebruik.
⚠ WAARSCHUWING
•
Hartslag-bewakingssystemen kunnen
onnauwkeurig zijn. Overmatig trainen kan
leiden tot ernstig letsel of de dood. Als u
zich duizelig voelt, stop dan onmiddellijk
met trainen.
Nederlands
- Het toestel is uitsluitend geschikt voor
huishoudelijk en professioneel gebruik (bijv.
ziekenhuizen, brandweerkazernes, hotels,
scholen, etc.). Het maximum gebruik is beperkt
tot 8 uur per dag. Het toestel is niet geschikt
voor volledig commercieel gebruik (bijv. grote
sportscholen).
- Het gebruik van dit toestel door kinderen of
personen met fysieke, sensorische, geestelijke
of motorische handicaps, of met gebrek aan
ervaring en kennis kan gevaar veroorzaken. De
personen die verantwoordelijk zijn voor hun
veiligheid moeten uitdrukkelijke instructies
geven of toezicht houden op het gebruik van
het toestel.
- Als u misselijkheid, duizeligheid of andere
abnormale symptomen ervaart, stop dan
onmiddellijk met uw training en raadpleeg een
arts.
- Om spierpijn en te zware belasting te
voorkomen, moet u elke training beginnen met
een warming-up en eindigen met een coolingdown. Vergeet niet om uw spieren te strekken
aan het einde van de training.
- Het toestel is uitsluitend geschikt voor gebruik
binnenshuis. Het toestel is niet geschikt voor
gebruik buitenshuis.
- Gebruik het toestel alleen in een omgeving met
voldoende ventilatie. Gebruik het toestel niet in
een tochtige omgeving om geen kou te vatten.
- Gebruik het toestel alleen in een omgeving
met een omgevingstemperatuur tussen 10 °C
en 35 °C. Berg het toestel alleen op bij een
omgevingstemperatuur tussen 5 °C en 45 °C.
- Gebruik het toestel niet in een vochtige
omgeving. Berg het toestel niet op in een
vochtige omgeving. De luchtvochtigheid mag
nooit meer zijn dan 80%.
- Gebruik het toestel alleen voor het doel
waarvoor het gemaakt is. Gebruik het toestel
niet voor andere doelstellingen dan beschreven
in de handleiding.
- Gebruik het toestel niet als een onderdeel is
beschadigd of niet goed werkt. Raadpleeg uw
dealer als een onderdeel is beschadigd of niet
goed werkt.
- Houd uw handen, voeten en andere
lichaamsdelen uit de buurt van de bewegende
delen.
- Houd uw haar uit de buurt van de bewegende
delen.
- Draag geschikte kleding en schoenen.
- Houd kleding, sieraden en andere voorwerpen
uit de buurt van de bewegende delen.
- Zorg ervoor dat het toestel slechts door één
persoon tegelijk wordt gebruikt. Het toestel
mag niet worden gebruikt door personen die
meer dan 150kg (330 lbs) wegen.
- Maak het toestel niet open zonder eerst uw
dealer te raadplegen.
Montage instructies
Beschrijving afbeelding A
De illustratie laat zien hoe de trainer er na de
montage uitziet.
U kunt dit als referentie gebruiken tijdens de
montage, maar volg de montagestappen altijd
in de juiste volgorde, zoals aangegeven op de
afbeeldingen.
Beschrijving afbeelding B
De illustratie laat zien welke componenten en
onderdelen er in uw pakket moeten zitten.
‼ OPMERKING
•
•
Kleine onderdelen kunnen soms enigszins
verborgen verpakt zitten in holle ruimtes in
het beschermende piepschuimmateriaal om
het product.
Raadpleeg uw dealer als een onderdeel
ontbreekt.
Beschrijving afbeelding C
De afbeelding toont de hardwarekit die bij uw
product wordt geleverd.
De hardwarekit bevat bouten, ringen, schroeven,
moeren etc. en het benodigde gereedschap om
uw trainer op de juiste manier te monteren.
Beschrijving afbeelding D
Op de afbeeldingen staat aangegeven in welke
volgorde de trainer moet worden gemonteerd.
‼ OPMERKING
•
De artikelnummers die in de
montagestappen worden weergegeven,
beginnen met de onderdelentekening
die in de online versie van de
gebruikershandleiding te vinden is.
31
Nederlands
⚠ WAARSCHUWING
•
•
Monteer het apparaat in de aangegeven
volgorde.
Draag en verplaats het toestel met minstens
twee personen.
•
•
•
tank aanpassen
De tank vullen met water (Fig� E-3)
⚠ VOORZICHTIG
•
Het waterniveau van de
Zet het toestel op een stevige, vlakke
ondergrond.
Zorg voor een beschermende laag onder het
toestel om schade aan het vloeroppervlak te
voorkomen.
Houd rondom de apparatuur ten minste een
bewegingsruimte van 100 cm.
Raadpleeg de illustraties voor de juiste
assemblage van het toestel.
- Verwijder de rubberen plug uit de bovenzijde
van de tank.
- Plaats een grote emmer water naast de
roeitrainer en steek de sifon met de stugge
slang in de emmer en de flexibele slang in de
tank (zie afbeelding). Controleer of de kleine
klep bovenop de sifon gesloten is voordat u
gaat vullen.
‼ LET OP
Bouten en moeren aandraaien
•
•
Draai de bouten en
moeren pas aan nadat
alle componenten zijn
gemonteerd.
•
•
‼ LET OP
•
•
Componenten die moeten kunnen
scharnieren, mogen niet te strak worden
aangedraaid.
Alle scharnierende componenten moeten
vrij kunnen bewegen.
Draai de bouten en
moeren in deze stap
niet aan.
‼ LET OP
•
Bewaar, nadat u het apparaat in elkaar hebt
gezet, het gereedschap dat bij dit product is
geleverd. Dit met het oog op service op een
later tijdstip.
De maximale vulhoeveelheid bedraagt 17
liter.
Gebruik gedestilleerd water als het water in
uw regio van slechte kwaliteit is.
Zet de emmer hoger dan de tank zodat de
sifon zelf pompt tijdens het vullen van de
tank.
Voorkom vlekken op de vloer en leg een
handdoek onder de emmer en watertank.
⚠ WAARSCHUWING
•
De tank vullen boven het maximaal
aangegeven waterniveau kan resulteren in
lekkage.
- Begin met vullen door in de sifon te knijpen. De
volumemeter aan de zijkant van de tank geeft
aan hoeveel water er in de tank zit.
- Nadat u de tank hebt gevuld tot het gewenste
waterniveau, opent u de klep bovenop de sifon
om het overvloedige water weg te laten lopen.
- Vergeet niet de tankplug terug te plaatsen als
u klaar bent met het vullen of het zuiveren van
het water
Water uit de tank verwijderen (Fig� E-4)
- Verwijder de tankplug.
- Steek de stugge slang van de sifon in de tank.
- Steek de flexibele slang van de sifon in een
grote emmer.
32
Nederlands
- Laat de tank leeglopen. Er blijft ongeveer 20%
water achter in de tank. (Het is niet mogelijk
om de tank volledig leeg te laten lopen zonder
deze te demonteren.)
- Vul de tank volgens de instructies in de sectie
“De tank vullen” in deze handleiding
‼ LET OP
•
•
Als u zich aan het schema voor het zuiveren
van het water houdt, hoeft u het water in de
tank niet te verversen. Gebruik alleen een
extra waterzuiveringstablet als het water
verkleurd is.
Blootstelling aan zonlicht heeft invloed op
het water. Zet de roeitrainer niet in direct
zonlicht om te voorkomen dat u het water te
vaak moet zuiveren.
Het water zuiveren
- Voeg een waterzuiveringstablet (20) toe aan het
water.
- Doe dit wanneer het water vuil of troebel lijkt.
Weerstand aanpassen
Om de weerstand te vergroten of te verkleinen,
past u het waterniveau aan.
- Meer water is meer weerstand.
- Minder water is minder weerstand.
Met de schaal op de watertank kunt u een
geschikte weerstand instellen.
Voetplaten afstellen
- Til de bovenzij de van het schuifgedeelte van
de voetplaat op en schuif dit gedeelte omhoog
of omlaag.
De symbolen A ~ F zijn een richtlijn voor het
bepalen van de juiste maat.
- Zet de plaat op de montagepennen en duw de
plaat omlaag naar de juiste positie.
⚠ WAARSCHUWING
•
⚠ WARNING
•
Gebruik alleen waterzuiveringstabletten die
door Tunturi zijn geleverd.
Gebruik
Afstellen van de steunvoeten (fig.
E-1)
Het toestel is voorzien van 2 steunvoeten. Als
het toestel niet stabiel is, kunnen de steunvoeten
worden versteld.
- Draai de steunvoeten zo ver in of uit als nodig is
om het toestel in een stabiele positie te krijgen.
- Draai de borgmoeren vast om de steunvoeten
te vergrendelen..
‼ LET OP
•
Het toestel is het meest stabiel wanneer
alle steunvoeten volledig zijn ingedraaid.
Nivelleer het toestel eerst door alle
steunvoeten volledig in te draaien alvorens
de nodige steunvoeten uit te draaien om het
toestel te stabiliseren.
Gebruik deze roeitrainer nooit zonder
riempjes of wanneer het schuifgedeelte van
de voetplaat niet goed is bevestigd.
Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING
•
Gebruik geen oplosmiddelen om het toestel
te reinigen.
- Reinig het toestel na elk gebruik met een
zachte absorberende doek.
- Controleer regelmatig of alle schroeven en
moeren goed vast zitten.
- Smeer indien nodig de draaipunten.
Het water is verkleurd of is troebel.
Mogelijke oorzaak:
De roeitrainer staat in direct zonlicht of het water
is niet gezuiverd.
Oplossing:
- Voorkom dat de roeitrainer wordt blootgesteld
aan direct zonlicht.
- Voeg een waterzuiveringstablet toe of
ververs het water in de tank (raadpleeg de
desbetreffende sectie in deze handleiding).
33
Nederlands
De zitrollen beginnen geluid te
maken (Fig. E-2).
Wanneer de zitrollen (piepende) geluiden
maken, is het aan te raden om één druppel
silliconensmeermiddel aan te brengen op de
rollenbaan waar de rollen tijdens de workout
overheen lopen.
‼ OPMERKING
•
Gebruik niet teveel smeermiddel omdat dit
een glibberig gevoel geeft.
Defecten en storingen
Ondanks voortdurende kwaliteitscontrole kan
het gebeuren dat het toestel door individuele
onderdelen defect is of niet goed werkt. In de
meeste gevallen zal het voldoende zijn om het
defecte onderdeel te vervangen.
- Als het toestel niet goed werkt, neem dan
onmiddellijk contact op met de dealer.
- Geef het modelnummer en serienummer
van het toestel op aan de dealer. Vertel wat
de aard van het probleem is, hoe het toestel
wordt gebruikt en wanneer u het toestel heeft
gekocht.
Verwijdering aan het eind van de
levensduur.
We hopen dat u jarenlang plezier hebt van
uw fitnessapparaat. Er komt echter een
moment waarop het fitnessapparaat het eind
van de bruikbare levensduur heeft bereikt.
Onder de Europese AEEA-wetgeving bent u
verantwoordelijk voor het op de juiste wijze
afvoeren van uw fitnessapparaat naar een erkend
openbaar inzamelpunt.
Garantie
Garantie voor eigenaars van Tunturi
trainingsapparatuur
Garantievoorwaarden
De consument ontleent wettelijke rechten aan
de van toepassing zijnde nationale wetgeving
aangaande de handel in consumentengoederen
en de garantie zal deze rechten niet beperken.
De “Garantie voor de Eigenaar” geldt alleen
dan wanneer het toestel wordt gebruikt in de
door Tunturi New Fitness BV voor dat toestel
toegestane gebruiksomgeving. Voor elk toestel
wordt de toegestane gebruiksomgeving
beschreven in de gebruiksaanwijzing van het
toestel.
Problemen oplossen
- Wanneer het LCD-display wordt gedimd,
moeten de batterijen worden vervangen.
- Als er geen signaal is wanneer u traint,
controleer dan of de kabel goed is aangesloten.
‼ LET OP
•
•
Wanneer u gedurende 4 minuten stopt
met de training, wordt het hoofdscherm
uitgeschakeld.
Wanneer de computer weergave niet
normaal is, installeert u de batterijen
opnieuw en probeert u het nogmaals.
Aanvullende informatie
Afvoeren van verpakkingsmateriaal
Overheids-richtlijnen geven aan dat we
de hoeveelheid afvalmateriaal afgevoerd
naar stortplaatsen moeten verminderen.
Daarom vragen we u al het afvalmateriaal
op verantwoordelijke wijze af te voeren naar
openbare recycling-centra.
34
Verklaring van de fabrikant
Tunturi New Fitness BV verklaart dat het product
voldoet aan de volgende normen en richtlijnen:
EN 957 (HC), 2014/30/EU.. Het product is
derhalve voorzien van het CE-label.
04-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Nederlands
Disclaimer
© 2020 Tunturi New Fitness BV
Alle rechten voorbehouden.
Het product en de handleiding zijn aan
veranderingen onderhevig. Specificaties kunnen
zonder verdere kennisgeving worden veranderd.
35
Italiano
Manuale dell’utente sul nostro sito Web
Per ridurre l’impatto ambientale, i passaggi per il
montaggio saranno disponibili solo in questo manuale.
Per imparare a utilizzare questo prodotto, scaricare il
manuale dell’utente da:
manuals.tunturi.com
Italiano
Questo manuale in lingua italiana è una
traduzione dalla versione originale del manuale
in lingua Inglese. Non si possono trarre diritti di
traduzione dalla presente traduzione.
Garanzia������������������������������������������ 41
Dichiarazione del fabbricante��������� 41
Clausola di esonero della
responsabilit�������������������������������� 41
Indice
Benvenuti �������������������������������������� 36
Precauzioni di sicurezza������������������ 36
Istruzioni di montaggio������������������ 37
Illustrazione di descrizione A�����������������������37
Illustrazione di descrizione B������������������������37
Illustrazione di descrizione C�����������������������37
Illustrazione di descrizione D�����������������������37
Serrare dadi e bulloni�����������������������������������38
Regolare il livello dell’acqua nel
serbatoio���������������������������������������� 38
Riempimento del serbatoio con acqua��������38
Rimozione dell’acqua dal serbatoio�������������39
Trattamento dell’acqua��������������������������������39
Utilizzo�������������������������������������������� 39
Regolazione dei piedi di supporto (fig. E-1)39
Regolazione della resistenza������������������������39
Regolazione dei piedini��������������������������������39
Pulizia e manutenzione���������������������������������40
L’acqua cambia colore o diventa torbida�����40
I rulli del sedile diventano rumorosi (Fig. E-2).
����������������������������������������������������������������������40
Disturbi durante l’uso��������������������� 40
Informazioni aggiuntive������������������ 40
36
Benvenuti
Importanti istruzioni di
sicurezza
Questo libretto di istruzioni è una parte essenziale
della tua attrezzatura da ginnastica. Leggi con
attenzione quanto scritto in questa guida,
prima del montaggio dei pezzi e prima di fare
uso dell’attrezzo o di effettuarne ualunque
manutenzione. Ti raccomandiamo pure di
onservare la presente guida in un luogo sicuro e
a portata di mano; essa ti fornirà, adesso e nel
futuro, tutte le istruzioni necessarie all’uso e alla
manutenzione della tua attrezzatura da ginnastica.
Tali istruzioni devi seguirle sempre con molta
attenzione!
Precauzioni di sicurezza
⚠ ATTENZIONE
•
Leggere le precauzioni di sicurezza e le
istruzioni. La mancata osservanza delle
precauzioni di sicurezza e delle istruzioni
può causare lesioni personali o danni
all’apparecchio. Conservare gli avvisi
di sicurezza e le istruzioni per future
consultazioni.
Italiano
⚠ ATTENZIONE
•
•
Il sistema di monitoraggio della frequenza
cardiaca può essere impreciso.
L’eccessivo esercizio può causare serie
lesioni o perfino il decesso. Se si avverte
spossatezza, interrompere immediatamente
l’allenamento.
- L’apparecchio è adatto esclusivamente
per un uso domestico, non professionale.
L’apparecchio non è idoneo per scopi
commerciali.
- L’utilizzo massimo è limitato fino a 8 ore al
giorno
- L’uso di questo apparecchio da parte di
bambini o persone con handicap fisici,
sensoriali, mentali o motori o privi di
esperienza e di competenze può causare
pericoli. Le persone responsabili per la loro
sicurezza devono fornire esplicite istruzioni o
supervisionare l’uso dell’apparecchio.
- Prima di iniziare l’allenamento, consultare un
medico per verificare il proprio stato di salute.
- Se si avvertono nausea, vertigini o altri sintomi
anomali, interrompere immediatamente
l’allenamento e consultare un medico.
- Per evitare dolori muscolari e sforzi, iniziare
ogni allenamento con una fase di riscaldamento
e terminare ogni allenamento con una fase
di defaticamento. Ricordarsi di eseguire lo
stretching al termine dell’allenamento.
- L’apparecchio è adatto esclusivamente per un
uso in interni. L’apparecchio non è idoneo per
un uso all’aperto.
- Utilizzare l’apparecchio in un ambiente con
ventilazione adeguata. Non utilizzare in
ambienti esposti alle correnti d’aria per non
prendere un raffreddore.
- Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in
ambienti con temperature comprese fra 10 °C e
35 °C. Conservare l’apparecchio esclusivamente
in ambienti con temperature comprese fra
5°C~45°C/ 41°F~113°F.
- Non utilizzare o riporre l’apparecchio in
ambienti umidi. L’umidità dell’aria non deve mai
superare l’80%.
- Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo
previsto. Non utilizzare l’apparecchio per scopi
diversi da quelli descritti nel manuale.
- Non usare l’apparecchio se presenta parti
danneggiate o difettose. In caso di parti
danneggiate o difettose contattare il
rivenditore.
- Mantenere mani, piedi e le altre parti del corpo
lontani dalle parti in movimento.
- Tenere i capelli lontani dalle parti in movimento.
- Indossare indumenti e scarpe adatti.
- Mantenere abiti, gioielli e altri oggetti lontani
dalle parti in movimento.
- Controllare che l’apparecchio venga utilizzato
da una sola persona alla volta. L’apparecchio
non deve essere utilizzato da persone di peso
superiore a 150kg (330 lbs).
- Non smontare l’apparecchio senza aver
consultato il rivenditore..
Istruzioni di montaggio
Illustrazione di descrizione A
L’illustrazione mostra l’aspetto del trainer una
volta completato l’assemblaggio.
È possibile utilizzarla come riferimento durante
l’assemblaggio, ma è importante seguire sempre i
passaggi di assemblaggio nella sequenza corretta
come illustrato.
Illustrazione di descrizione B
L’illustrazione mostra quali componenti e parti
sono presenti al momento del disimballaggio del
prodotto.
‼ NOTA
•
Le parti di piccole dimensioni potrebbero
trovarsi nascoste o infilate in spazi ristretti
nella protezione del prodotto in Styrofoam
Illustrazione di descrizione C
L’illustrazione mostra il kit di attrezzatura fornito
con il prodotto.
Il kit di attrezzatura contiene bulloni, rondelle, viti,
dadi ecc. e gli strumenti necessari per installare
correttamente il trainer.
Illustrazione di descrizione D
Le illustrazioni mostrano di seguito l’ordine
corretto con cui assemblare il trainer nel modo
migliore.
37
Italiano
‼ NOTA
•
I numeri delle parti visualizzati nei passaggi
dell’assemblaggio iniziano con lo schema
delle parti di ricambio presente nel manuale
utente della versione online.
Regolare il livello dell’acqua
nel serbatoio
Riempimento del serbatoio con
⚠ ATTENZIONE
•
•
Assemblare l’apparecchio nell’ordine
indicato.
Per trasportare e spostare l’apparecchio
sono necessarie almeno due persone.
⚠ AVVISO
•
•
•
•
Collocare l’apparecchio su una superficie
stabile e in piano.
Collocare l’apparecchio su una base
protettiva per evitare danni alla superficie
del pavimento.
Mantenere uno spazio libero di almeno 1 m
intorno all’apparecchio.
Consultare le illustrazioni per il corretto
assemblaggio dell’apparecchio.
acqua (Fig� E-3)
- Togliere il tappo in gomma del serbatoio dalla
parte superiore di quest’ultimo.
- Collocare un grande secchio per l’acqua
accanto al vogatore e posizionare il sifone con
il tubo rigido nel secchio e il tubo flessibile
nel serbatoio come mostrato in figura. Prima
del riempimento, assicurarsi che la valvolina di
sfiato sulla parte superiore del sifone sia chiusa.
‼ NOTA
•
•
•
Serrare dadi e bulloni
•
‼ NOTA
•
•
Fissare saldamente
dadi e bulloni una volta
che tutti i componenti
sono stati assemblati
nei passaggi correnti e
precedenti.
Non serrare eccessivamente qualsiasi
componente avente la funzione di perno.
Assicurarsi che tutti i componenti siano in
grado di muoversi liberamente.
Non fissare tutti i dadi
e i bulloni in questo
passaggio.
‼ NOTA
•
38
Conservare tutti gli utensili forniti con
questo prodotto, dopo aver completato
il montaggio del prodotto, per eventuali
necessità di assistenza in futuro.
Per il massimo riempimento sono necessari
17 litri d’acqua.
In caso di scarsa qualità dell’acqua, si
consiglia di utilizzare acqua distillata.
Collocando il secchio più in alto rispetto
al serbatoio, il sifone potrà beneficiare di
un effetto di “auto-pompaggio” quando si
aggiunge acqua al serbatoio.
Valutare l’uso di un asciugamano sotto il
secchio e il serbatoio dell’acqua per evitare
la formazione di macchie sul pavimento.
⚠ AVVISO
•
Un eccessivo riempimento oltre il livello
massimo potrebbe causare perdite d’acqua
durante l’allenamento.
- Iniziare a riempire il serbatoio stringendo il
sifone. Utilizzare la decalcomania dell’indicatore
di livello sul lato del serbatoio per misurare il
volume d’acqua nel serbatoio.
- Dopo aver riempito il serbatoio fino al livello
d’acqua desiderato, aprire la valvola in cima al
sifone per consentire la fuoriuscita dell’acqua in
eccesso.
- Assicurarsi che il tappo del serbatoio venga
rimesso al suo posto una volta completate
le procedure di riempimento e trattamento
dell’acqua.
Italiano
Rimozione dell’acqua dal serbatoio
(Fig. E-4)
- Togliere il tappo del serbatoio.
- Inserire l’estremità del tubo rigido del sifone nel
serbatoio
- Inserire l’estremità del tubo flessibile del sifone
in un secchio grande.
- Scaricare il serbatoio (circa il 20% dell’acqua
rimarrà al suo interno. Non è possibile svuotare
completamente il serbatoio senza smontarlo)
- Riempire il serbatoio seguendo le indicazioni
riportate nel capitolo “Riempimento del
serbatoio” del presente manuale.
‼ NOTA
•
•
Se il programma di trattamento dell’acqua
viene rispettato, non sarà necessario
cambiare l’acqua all’interno del serbatoio.
È necessaria una pastiglia per il trattamento
dell’acqua in più solo in caso di
decolorazione dell’acqua.
L’esposizione alla luce solare influisce
sull’acqua. Spostando il vogatore lontano
dalla luce diretta del sole si prolunga il
tempo tra un trattamento dell’acqua e l’altro
Trattamento dell’acqua
Aggiungere una pastiglia per il trattamento
dell’acqua.
Aggiungere una pastiglia ogni volta che l’acqua
appare sporca o torbida con il passare del tempo.
⚠ AVVISO
•
Utilizzare esclusivamente le pastiglie per il
trattamento dell’acqua fornite da Tunturi.
Utilizzo
Regolazione dei piedi di supporto
(fig. E-1)
L’apparecchio è dotato di 4 piedi di supporto. Se
l’apparecchio non è stabile, è ossibile regolare i
piedi di supporto.
- Ruotare i piedi di supporto come necessario
per rendere stabile il tapis roulant.
- Serrare i controdadi per bloccare i piedi di
supporto.
‼ NOTA
•
La stabilità della macchina è maggiore
quando tutti i piedi di supporto sono
completamente avvitati. Pertanto
iniziare a livellare la macchina avvitando
completamente tutti i piedi di supporto,
prima di svitare il piede di supporto
necessario a stabilizzarla
Regolazione della resistenza
Per aumentare o diminuire la resistenza, regolare il
livello dell’acqua.
- Un maggior quantitativo di acqua produce più
resistenza.
- Un minore quantitativo di acqua produce meno
resistenza.
La scala sul serbatoio dell’acqua aiuta a trovare e
impostare una resistenza adeguata.
Regolazione dei piedini
- Sollevare la parte superiore scorrevole del
piedino facendola scorrere verso l’alto o verso
il basso.
I simboli da A a F rappresentano una guida per
stabilire la lunghezza adeguata.
- Fissare la piastra sulle aste di montaggio e
premere saldamente per bloccarla in posizione.
⚠ AVVISO
•
Non usare mai il vogatore senza che i piedini
siano saldamente fissati nelle apposite
cinghie o senza che la parte scorrevole dei
piedini sia bloccata in posizione.
39
Italiano
Pulizia e manutenzione
L’apparecchio non richiede manutenzione
speciale. L’apparecchio non richiede ricalibrazione
quando viene assemblato, utilizzato e sottoposto
a assistenza in conformità con le istruzioni.
⚠ ATTENZIONE
•
Non utilizzare solventi per pulire
l’apparecchio.
- Pulire l’apparecchio con un panno morbido e
assorbente dopo ogni uso.
- Verificare regolarmente che tutte le viti e i dadi
siano serrati.
- Se necessario, lubrificare i raccordi.
L’acqua cambia colore o diventa
torbida
Possibile causa:
Il vogatore è esposto alla luce diretta del sole o
non è stato effettuato il trattamento dell’acqua.
Soluzione:
- Cambiare la posizione del vogatore per ridurre
l’esposizione diretta alla luce del sole.
- Aggiungere il trattamento dell’acqua o
cambiare l’acqua del serbatoio come indicato
nella sezione dedicata di questo manuale.
I rulli del sedile diventano rumorosi (Fig. E-2).
Se i rulli del sedile diventano rumorosi (emettono
un suono acuto), si consiglia di applicare una
goccia di lubrificante al silicone sugli appoggi su
cui scorrono durante l’allenamento. (Fig. E-2)
‼ NOTA
•
40
Non applicare troppo lubrificante per non
aumentare eccessivamente la sensazione di
scivolosità.
Disturbi durante l’uso
Nonostante un un continuo controllo della qualità,
l’attrezzura potrebbe talvolta presentare difetti
e manfunzionamenti, causati da qualche signolo
componente. Nella maggior parte dei casi,
non c’è bisogno di mettersi a far riparare tutta
l’attrezzura, ma generalmente basta sostituire il
pezzo o la parte difettosa.
Se l’attrezzo non funziona bene durante l’uso o se
si ha bisogno dei pezzi di ricambio, contatta i tuo
rivenditore Tunturi indicando de che cosa di tratta,
le condizioni in cui la usi, la data di acquisto, il
modello e il numero di serie del tuo attrezzo. Si
raccomanda di utilizzare sempre pezzi di ricambio
originali.
Se c’è bisogno di pezzi di ricambio, è necessario
sempre indicare il modello, il numero di serie
della macchina e il codice del pezzo di ricambio
necessario. L’elenco dei pezzi di ricambio si trova
sul retro di questo manuale. Utilizzare solo i pezzi
di ricambio indicati nell’elenco.
Risoluzione dei problemi:
- Se la visualizzazione dello schermo LCD è
debole, significa che le batterie devono essere
cambiate.
- Se non c’è nessun segnale quando si pedala,
controllare se il cavo è connesso bene.
‼ NOTA
•
•
Se si interrompe l’allenamento per 4 minuti,
la schermata principale si spegnerà.
Se il computer visualizza le cose in modo
anomalo, reiinserire le batterie e riprovare.
Informazioni aggiuntive
Smaltimento dell’imballo
Le linee guide governative chiedono di ridurre
la quantità di rifiuti smaltiti nelle discariche.
Per questo vi chiediamo di smaltire in modo
responsabile tutti i rifiuti d’imballo presso dei
centri di riciclaggio pubblici.
Italiano
Smaltimento a fine vita
Noi di Tunturi speriamo che possiate godervi
molti anni di piacevole uso dal nostro fitness
trainer. Tuttavia, arriverà il momento quando
il vostro fitness trainer arriverà alla fine della
sua vita utile. Secondo la Legislazione Europea
WEEE voi siete responsabili per uno smaltimento
appropriato del vostro fitness trainer presso una
struttura di raccolta pubblica autorizzata.
Clausola di esonero della
responsabilità
© 2020 Tunturi New Fitness BV
Tutti i diritti riservati.
Il prodotto e il manuale sono soggetti a
modifiche. Le specifiche tecniche possono essere
modificate senza preavviso.
Garanzia
Garanzia dell’attrezzo sportivo Tunturi
Condizioni di garanzia
Il consumatore è tutelato da tutti i diritti previsti
dalla legislazione nazionale e riguardanti l’acquisto
di beni di consumo. Questi diritti fondamentali
non sono limitati dalle condizioni di garanzia.
La garanzia entra in vigore solo se l’attrezzo in
questione prodotto dall’azienda Tunturi Ltd. viene
utilizzato in linea con le condizioni ambientali
d’uso specificate dal fabbricante. Le condizioni
ambientali d’uso degli attrezzi son
Dichiarazione del fabbricante
Tunturi New Fitness BV dichiara che questo
prodotto è conforme ai seguenti standard e
direttive: EN 957 (HC), 2014/30/EU.. Pertanto sul
prodotto è apposto il marchio CE.
04-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Paesi Bassi
41
Español
Manual de usuario en nuestro sitio web
Para reducir el impacto en el medio ambiente, solo
encontrará los pasos de montaje en este manual.
Para saber cómo utilizar este producto, descargue el
manual de usuario de:
manuals.tunturi.com
Español
Garantía������������������������������������������ 46
Este manual español es una traducción del texto
ingles. No se pueden derivar derechos de esta
traducción. El texto original en inglés prevalecerá.
Declaración del fabricante�������������� 47
Descargo de responsabilidad��������� 47
Índice
¡Bienvenido������������������������������������ 42
Advertencias de seguridad������������� 42
¡Bienvenido
Instrucciones de montaje���������������� 43 Informacion y precauciones
Descripción de la ilustración A���������������������43
Descripción de la ilustración B���������������������43
Descripción de la ilustración C���������������������43
Descripción de la ilustración D���������������������43
Apriete de tuercas y tornillos�����������������������44
Ajustar el nivel de agua������������������ 44
Rellenar el tanque con agua (Fig. E-3)���������44
Quitar agua del tanque (fig. E-4)������������������45
Tratamiento agua ����������������������������������������45
Uso������������������������������������������������� 45
Ajuste de los pies de soporte Fig. E-1)��������45
Ajuste de la resistencia���������������������������������45
Ajuste del reposapiés�����������������������������������45
Lea atentamente esta guía antes del montaje,
uso o mantenimiento de su equipo de ejercicio.
Mantenga esta guía en lugar seguro; le brindará
hoy y en el futuro la información que necesite
para usar y mantener su equipo. Siga siempre
atentamente sus instrucciones.
Advertencias de seguridad
⚠ ADVERTENCIA
•
Limpieza y mantenimiento�������������� 45
El agua cambia de color o parece turbia�����46
Los rodillos del asiento empiezan a hacer
mucho ruido (Fig. E-2).���������������������������������46
Defectos y fallos����������������������������� 46
Información adicional�����������������������������������46
42
Lea las advertencias de seguridad
y las instrucciones. De no seguirse
las advertencias de seguridad y las
instrucciones pueden producirse lesiones
personales o daños en la máquina.
Conserve las advertencias de seguridad y las
instrucciones para su consulta posterior.
⚠ ADVERTENCIA
•
Los sistemas de motorización de frecuencia
cardíaca pueden ser imprecisos. Un exceso
de ejercicio puede provocar lesiones graves
o incluso la muerte. Si se siente mareado,
deje de hacer ejercicio inmediatamente.
Español
- La máquina es adecuada únicamente para
uso doméstico y profesional (p. ej. hospitales,
cuarteles de bomberos, hoteles, colegios, etc.).
El uso máx. está limitado a 8 horas al día. La
máquina no es adecuada para un uso comercial
completo (p. ej. gimnasios de gran tamaño).
- El uso de esta máquina por niños o por
personas con una discapacidad física,
sensorial o motora, o falta de experiencia y
conocimientos, puede dar lugar a situaciones
de riesgo. Las personas responsables de su
seguridad deben dar instrucciones explícitas o
supervisar el uso de la máquina.
- Antes de empezar a hacer ejercicio, consulte
con un médico para comprobar su estado de
salud.
- Si experimenta nauseas, mareos u otros
síntomas anormales, deje de hacer ejercicio
inmediatamente y consulte con un médico.
- Para evitar dolor y tensión muscular, realice
un calentamiento antes de empezar a hacer
ejercicio y termine haciendo relajación.
Recuerde hacer estiramientos al final de la
sesión de ejercicio.
- La máquina es adecuada únicamente para uso
en interior. La máquina no es adecuada para un
uso en exterior.
- Utilice la máquina únicamente en lugares con
una ventilación adecuada. No utilice la máquina
en lugares donde haya corriente para no
resfriarse.
- Utilice la máquina únicamente en lugares con
una temperatura ambiente entre 10 °C y 35 °C.
Almacene la máquina únicamente en lugares
con una temperatura ambiente entre 5 °C y 45
°C.
- No utilice ni almacene la máquina en espacios
húmedos. La humedad del aire no debe ser
superior al 80%.
- Utilice la máquina sólo para su uso previsto.
No la utilice para otros fines que no sean los
descritos en el manual.
- La máquina no debe utilizarse si alguna de las
piezas ha sufrido daños o tiene algún defecto.
Contacte con su proveedor si alguna de las
piezas ha sufrido daños o tiene algún defecto.
- Mantenga las manos, los pies y demás partes
del cuerpo alejadas de las piezas móviles.
- Mantenga el pelo alejado de las piezas móviles.
- Lleve ropa y calzado adecuado.
- Mantenga la ropa, las joyas y otros objetos
alejados de las piezas móviles.
- Asegúrese de que sólo una persona utilice la
máquina cada vez. La máquina no debe ser
utilizada por personas cuyo peso supere los
150kg (330 lbs).
- No abra la máquina sin consultar con su
proveedor.
Instrucciones de montaje
Descripción de la ilustración A
La ilustración muestra cuál debe ser el aspecto de
la máquina una vez completado el montaje.
Puede utilizar esta ilustración como referencia
durante el montaje, pero siga siempre los pasos
de montaje en el orden correcto como se muestra
en las ilustraciones.
Descripción de la ilustración B
La ilustración muestra los componentes y las
piezas que debe encontrar al desembalar el
producto.
‼ ATENCIÓN !!
•
Las piezas de pequeño tamaño pueden
estar ocultas o embaladas en espacios
huecos del sistema de protección de
poliestireno extruido del producto
Descripción de la ilustración C
La ilustración muestra el juego de tornillería que
se suministra con el producto.
El juego de tornillería contiene pernos, arandelas,
tornillos, tuercas, etc. y las herramientas
necesarias para montar correctamente la máquina.
Descripción de la ilustración D
Las ilustraciones muestran cómo montar mejor la
máquina en el orden correcto.
‼ ATENCIÓN !!
•
Los números de pieza que se muestran en
los pasos de montaje comienzan con la
ilustración de la pieza de repuesto que se
puede encontrar en la versión en línea del
manual de usuario.
43
Español
⚠ ADVERTENCIA
•
•
Monte la máquina en el orden indicado.
Al menos dos personas deben transportar y
mover la máquina.
⚠ PRECAUCIÓN
•
•
•
•
Coloque la máquina sobre una superficie
firme y nivelada.
Coloque la máquina sobre una base
protectora para evitar daños en la superficie
del suelo.
Deje unos 100 cm de espacio alrededor de
la máquina.
Consulte las ilustraciones para el correcto
montaje de la máquina.
Ajustar el nivel de agua
Rellenar el tanque con agua (Fig� E-3)
- Quitar el tapón de goma del tanque de la parte
superior.
- Poner un cubo de agua grande junto al remo
y colocar el sifón con la manguera rígida en el
cubo y la manguera flexible en el tanque como
se muestra. Asegurarse que la válvula pequeña
de oxigenación de la parte superior del sifón
está cerrada antes de rellenar.
‼ NOTA
•
Apriete de tuercas y tornillos
•
•
‼ NOTA
•
•
Apriete firmemente
todos los tornillos y
las tuercas cuando se
hayan ensamblado
todos los componentes
correspondientes
al paso actual y los
anteriores.
No apriete en exceso ningún componente
de funcionamiento pivotante.
Asegúrese de que todos los componentes
pivotantes pueden moverse con libertad.
No apriete todos los
tornillos y las tuercas en
este paso.
‼ NOTA
•
44
Guarde las herramientas suministradas con
este producto una vez que haya completado
el montaje del producto,
para futuros fines de servicio.
•
Se necesitan 17 litros de agua para un
llenado máximo.
Donde el agua es de poca calidad,
recomendamos usar agua destilada.
Poniendo un cubo mayor que el tanque
permitiremos al sifón “auto-bombearse”
cuando se añada agua al tanque.
Considerar usar una toalla debajo del cubo
y del tanque de agua para prevenir manchas
en el suelo.
⚠ ADVERTENCIA
•
Si no se posiciona el mando de ajuste a
MAX antes de llenar el tanque causará
niveles de llenado inexactos y posibles
fugas.
- Comience a llenar el depósito apretando el
sifón. Use la pegatina de indicador de nivel en
el lado del tanque para confirmar el volumen
de agua en el tanque.
- Después de rellenar el tanque al nivel de agua
deseado, abrir la válvula de la parte superior
del sifón que permite la evacuación del exceso
de agua.
- Asegurarse que el tapón del tanque es
colocado una vez rellenado y el procedimiento
del agua es completado.
Español
Quitar agua del tanque (fig. E-4)
- Quitar el tapón del tanque.
- Insertar la manguera rígida del sifón dentro del
tanque de agua.
- Inserta la manguera flexible dentro de un cubo
grande.
- Desagüe el tanque (aproximadamente 40%
del agua permanecerá en el tanque. Si no es
posible desaguar el tanque completamente sin
desmontar el tanque)
- Rellenar el tanque siguiendo las instrucciones
de la sección “Rellenar el tanque con agua” de
este manual.
‼ NOTA
•
•
Si el procedimiento de agua es mantenido,
no será necesario cambiar el agua del
interior del tanque. Un tratamiento adicional
del agua con una tableta sólo es necesario
cuando aparece decoloración en el agua.
La exposición de los rayos del sol afecta
al agua. Quitando el remo del contacto
directo de los rayos del sol el tiempo entre
tratamientos del agua será mayor.
Tratamiento agua
Añadir una tableta para el tratamiento del agua.
Añadir una tableta para el tratamiento del agua
cuando el agua este sucia o no este clara.
⚠ ADVERTENCIA
•
‼ NOTA
•
Ajuste de la resistencia
Para aumentar o reducir la resistencia, ajuste el
nivel de agua.
- Más agua significa más resistencia.
- Menos agua significa menos resistencia.
La escala del depósito de agua le ayuda a buscar
y ajustar un grado adecuado de resistencia.
Ajuste del reposapiés
- Levante la parte superior de la pieza deslizante
del reposapiés y deslice hacia arriba o abajo.
Los simbolos A ~ F representan una guía en la
que se puede determinar la longitud adecuada.
- Fijar la placa con las clavijas de montaje y
presionar hacia abajo firmemente hasta fijarlo
en su posición
⚠ ADVERTENCIA
•
Usar sólo las tabletas de tratamiento de
agua suministradas por Tunturi.
Uso
La máquina es más estable cuando todos
los pies de soporte están totalmente girados
hacia dentro. Por tanto, empiece a nivelar
la máquina girando totalmente hacia dentro
todos los pies de soporte, antes de girar
hacia fuera el pie de soporte necesario para
estabilizar la máquina.
Nunca opere esta máquina de remo sin los
pies debidamente asegurados en las correas
para los pies, o sin la parte deslizante
de la plataforma deslizante para los pies
bloqueada en su posición.
Limpieza y mantenimiento
Ajuste de los pies de soporte Fig. E-1) ADVERTENCIA
La máquina está equipada con 2 pies de soporte.
Si la máquina no está estable, es posible ajustar
los pies de soporte.
- Gire los pies de soporte tanto como sea
necesario para estabilizar la máquina.
- Apriete las contratuercas para bloquear los pies
de soporte.
•
No utilice disolventes para limpiar la
máquina.
- Limpie la máquina con un paño suave y
absorbente tras cada uso.
- Compruebe periódicamente que todos los
tornillos y las tuercas estén apretados.
- En caso necesario, lubrique las juntas.
45
Español
El agua cambia de color o parece
turbia
Causa probable:
El remo está directamente con contacto con los
rayos del sol o el agua no ha sido tratada.
Solución:
- Cambiar la ubicación del remo para reducir la
exposición directa de los rayos del sol.
- Añadir agua tratada o cambiar el agua del
tanque como se describe en el manual en la
sección de tratamiento de agua.
Los rodillos del asiento empiezan a
hacer mucho ruido (Fig. E-2).
Cuando los rodillos del asiento empiezan a hacer
mucho ruido (chirrían), se recomienda aplicar una
gota de lubricante de silicona en la vía de rodillos
sobre la que están rodando los rodillos durante el
ejercicio.
‼ NOTA
•
No aplique demasiado lubricante, ya que se
tendrá la sensación de que está patinando.
Defectos y fallos
A pesar del control de calidad continuo, la
máquina puede presentar defectos y fallos ebidos
a piezas individuales. En la mayoría de los casos,
será suficiente sustituir la pieza defectuosa.
- Si la máquina no funciona correctamente,
contacte inmediatamente con su proveedor.
- Facilite al proveedor el número de modelo y
el número de serie de la máquina. Indique la
naturaleza del problema, las condiciones de
uso y la fecha de compra.
Solución de problemas:
- Si la pantalla LCD está oscurecida, significa que
las pilas deben cambiarse.
- Si no hay señal al pedalear, por favor
compruebe que el cable esté bien conectado.
46
‼ NOTA
•
•
Al detener el entrenamiento durante 4
minutos, la pantalla principal se apagará.
Si el ordenador presenta información
anormal en pantalla, por favor vuelva a
instalar las pilas y prueba de nuevo.
Información adicional
Eliminación de embalajes
Las pautas gubernamentales exigen reducir la
cantidad de residuos que se depositan en los
basureros. Por este motivo, le rogamos que
deseche los embalajes de manera responsable en
centros públicos de reciclaje.
Eliminación al final de la vida util
Desde Tunturi esperamos que disfrute de su
equipo de entrenamiento durante muchos años.
No obstante, llegará un momento en que éste
llegue al final de su vida útil. Conforme a la
Directiva WEEE (relativa a la gestión de residuos
procedentes de equipos eléctricos y electrónicos)
le corresponde a usted la responsabilidad
de desechar adecuadamente su equipo de
entrenamiento en un centro público autorizado de
recogida.
Garantía
Garantía del propietario del aquipo
Tunturi
Condiciones de la garantía
El consumidor tiene derecho a la aplicación de
los derechos legales específicos de la legislación
nacional concernientes al comercio de bienes
de consumo y esta garantía no limita dichos
derechos. La Garantía del Propietario sólo estará
en vigor cuando el equipo se utilice en el entorno
de uso permitido por Tunturi New Fitness BV para
dicho equipo de ejercicio. En las instrucciones de
uso de cada aparato se especifica el entorno de
uso permitido para el mismo.
Español
Declaración del fabricante
Tunturi New Fitness BV declara que el producto es
conforme con las siguientes normas y directivas:
EN 957 (HC), 2014/30/EU.. Por tanto, el producto
dispone de marcado CE.
04-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Descargo de responsabilidad
© 2020 Tunturi New Fitness BV
Reservados todos los derechos.
El producto y el manual están sujetos a cambios.
Las especificaciones pueden cambiarse sin previo
aviso.
47
Svenska
Användarhandbok på vår webbplats
I syfte att minska miljöpåverkan hittar du bara
monteringsstegen i den här handboken.
Lär dig hur du använder produkten genom att ladda ned
användarhandboken från:
manuals.tunturi.com
På svenska
Denna handbok är en översättning av den
engelska texten. Vi förbehåller oss rätten till
eventuella översättningsfel. Den engelska
originaltexten råder.
Garanti�������������������������������������������� 52
Försäkran från tillverkaren������������� 52
Friskrivning������������������������������������� 52
Index
Välkommen������������������������������������� 48
Säkerhetsvarningar������������������������� 48
Monteringsanvisningar������������������� 49
Beskrivning illustration A������������������������������49
Beskrivning illustration B������������������������������49
Beskrivning illustration C������������������������������49
Beskrivning illustration D�����������������������������49
Åtdragning av skruvar och muttrar��������������50
Justera tankens vattenniv������������ 50
Justera tankvattennivån (Kuva E-3)��������������50
Avlägsna vatten från tanken (fig. E-4)����������50
Vattenbehandling�����������������������������������������50
Användning������������������������������������ 51
Justera stödfötterna (fig. E-1)����������������������51
Reglering av spänning����������������������������������51
Justering av fotplattor����������������������������������51
Välkommen
Viktiga instruktioner om säkerhet
Läs noga igenom denna handbok innan du
monterar,, använder eller reparerar ditt nya
träningsredskap. Spara denna handbok; den
innehåller information som du behöver nu och
i framtiden för att använda och underhålla ditt
redskap. Följ alltid dessa instruktioner noggrannt.
Säkerhetsvarningar
⚠ VARNING
•
Rengöring och underhåll���������������� 51
Vatten förändras färg eller blir grumligt������51
Sitsrullarna börjar låta (Fig. E-2).������������������51
Fel och funktionsstörningar������������ 52
Ytterligare information���������������������������������52
⚠ VARNING
•
48
Läs säkerhetsvarningarna
och instruktionerna. Om inte
säkerhetsvarningarna och instruktionerna
följs kan det medföra skador på
personer eller utrustningen. Behåll
säkerhetsvarningarna och instruktionerna för
framtida bruk.
System för övervakning av hjärtfrekvensen är
inte alltid exakta. Överträning kan medföra
allvarlig skada eller död. Sluta omedelbart
att träna om du känner dig svag.
Svenska
- Utrustningen är lämplig för hemmet och för
professionellt bruk (t.ex. sjukhus, brandstationer,
hotell, skolor etc.). Maximal användning är
begränsad till 8 timmar per dag. Utrustningen
är inte anpassad för fullständig kommersiell
användning (t.ex. stora gym).
- Om utrustningen används av barn eller
personer med fysiska, sensoriska, mentala
eller motoriska handikapp, eller som saknar
erfarenhet och kunskap, kan detta medföra
risker. Personer som är ansvariga för deras
säkerhet måste ge tydliga instruktioner, eller
övervaka användningen av utrustningen.
- Innan du påbörjar din träning, uppsök en läkare
som kan kontrollera din hälsa.
- Om du upplever illamående, yrsel eller andra
onormala symptom, avsluta genast din träning
och kontakta en läkare.
- Börja varje träningspass med att värma upp och
avsluta varje träningspass med nedvarvning för
att undvika muskelsmärtor och sträckningar.
Kom ihåg att stretcha i slutet av träningen.
- Utrustningen är endast anpassad för
användning inomhus. Utrustningen är inte
anpassad för användning utomhus.
- Använd endast utrustningen i miljöer med god
ventilation. Använd inte utrustningen i dragiga
miljöer för att undvika att bli förkyld.
- Använd endast utrustningen i miljöer med
temperatur mellan 10 °C och 35 °C. Förvara
endast utrustningen i miljöer med temperatur
mellan 5 °C och 45 °C.
- Använd inte och förvara inte utrustningen i
fuktig miljö. Luftfuktigheten får aldrig överstiga
80%.
- Använd endast utrustningen för dess avsedda
ändamål. Använd inte utrustningen för andra
ändamål än de som beskrivs i handboken.
- Använd inte den här utrustningen om någon del
är trasig eller skadad. Om någon del är trasig
eller skadad, kontakta din återförsäljare.
- Håll undan händer, fötter och andra kroppsdelar
från de rörliga delarna.
- Håll undan håret från de rörliga delarna.
- Bär passande kläder och skor.
- Håll undan kläder, smycken och andra föremål
från de rörliga delarna.
- Låt bara en person åt gången använda
utrustningen. Utrustningen får inte användas av
personer som väger mer än 150kg (330 lbs).
- Öppna inte utrustningen utan att kontakta din
återförsäljare.
Monteringsanvisningar
Beskrivning illustration A
På illustrationen kan du se hur träningsredskapet
ska se ut efter att monteringen har slutförts.
Du kan använda illustrationen som referens
under monteringen, men följ alltid stegen i
monteringsinstruktionerna i rätt ordning.
Beskrivning illustration B
På illustrationen kan du se vilka komponenter
och delar som du ska hitta när du packar upp
produkten.
‼ OBS!
•
Små delar kan ligga gömda/vara
nedpackade i ihåliga utrymmen i
produktskyddet av polystyren.
Beskrivning illustration C
På illustrationen visas de monteringsdelar som
följer med produkten.
Monteringsdelarna omfattar bultar, brickor,
skruvar, muttrar etc. och de verktyg du behöver
för att kunna montera träningsredskapet korrekt.
Beskrivning illustration D
På illustrationerna visas i rätt ordning hur
träningsredskapet ska monteras på bästa sätt.
‼ OBS!
•
Delnumren som visas vid
monteringsinstruktionerna överensstämmer
med den reservdelsritning som finns i
onlineversionen av hela bruksanvisningen.
⚠ VARNING
•
•
Montera utrustningen i angiven ordning.
Var två om att bära och förflytta
utrustningen.
49
Svenska
⚠ OBS.
•
•
•
•
•
Placera utrustningen på en stabil och jämn
yta.
Placera utrustningen på en skyddande grund
för att förhindra att golvet skadas.
Lämna åtminstone 100 cm fritt runt
utrustningen.
Illustrationerna visar det korrekta sättet att
montera utrustningen.
Åtdragning av skruvar och muttrar
‼ OBS
•
•
Dra åt alla skruvar och
muttrar ordentligt efter
att alla komponenter
har monterats i
nuvarande och tidigare
steg.
Dra inte åt en komponent som har en rörlig
funktion för hårt.
Se till att alla vridbara komponenter kan röra
sig fritt.
Dra inte åt alla skruvar
och muttrar i detta steg.
‼ OBS
•
Spara verktygen som följer med denna
produkt när monteringen är klar
så att du kan använda dem för framtida
servicearbeten.
•
⚠ VARNING
•
Avlägsna vatten från tanken (fig� E-4)
- Ta bort tankpluggen.
- Sätt in den styva slangens ände i tanken
- Sätt i syphonens flexibla slangänden i en stor
hink.
- Töm tanken (ca 20% av vattnet kvarstår i
tanken. Det är inte möjligt att tömma tanken
helt utan att demontera tanken)
- Fyll på tanken enligt anvisningarna som beskrivs
under avsnittet “Fyllning av tanken” i denna
bruksanvisning.
‼ OBS
•
•
Justera tankvattennivån (Kuva E-3)
‼ NOTE
•
•
50
17 liter vatten krävs för maximal fyllning.
Där vattenkvaliteten är dålig rekommenderar
vi att du använder destillerat vatten.
Om vattennivån fylls över Maximal nivå kan
det leda till vattenläckage under träning.
- Börja fylla tanken genom att klämma i sifonen.
Använd nivåmätarens dekal på sidan av tanken
för att mäta volymen vatten i tanken.
- Efter att tanken har fyllts till önskad vattennivå
öppnar du ventilen på toppen av sifongen för
att överflöd av vatten ska kunna rinna ut.
- Se till att tankkontakten byts ut en gång
påfyllning och vattenbehandling är avslutad.
Justera tankens vattennivå
- Ta bort gummistanken från tankens topp.
- Placera en stor hink vatten bredvid roveren
och placera sifongen med den styva slangen i
hinken och den flexibla slangen i tanken enligt
bilden. Se till att den lilla andningsventilen på
toppen av sifongen är stängd före fyllning.
Att lägga hinken högre än tanken gör att
sifongen kan “självpumpa” när vatten läggs
till tanken.
Överväg att använda en handduk under
hinken och vattentanken förhindrar fläckar
på golvet.
Om vattenreningsschemat upprätthålls
är det inte nödvändigt att byta
vatten inuti tanken. Ytterligare en
vattenbehandlingstablett krävs endast när
vattnet blir missfärgat.
Exponering för solljus påverkar vattnet.
Om roddaren flyttas bort från direkt
solljus förlänger det tiden mellan
vattenbehandlingar
Vattenbehandling
Lägg till en vattenbehandlingstablett.
Lägg till en vattenbehandlings tablett när vattnet
uppträder smutsigt eller grumligt över tid.
⚠ VARNING
•
Använd endast de Tunturi-medlevererade
vattenbehandlingstabletterna.
Svenska
Användning
Justera stödfötterna (fig. E-1)
Utrustningen är utrustad med 2 stödfötter.
Om utrustningen inte är stabil, kan tödfötterna
justeras..
- Vrid stödfötterna för att placera utrustningen i
en stabil position.
- Vrid åt låsmuttrarna för att låsa stödfötterna.
‼ ANMÄRKNING
•
Maskinen är i maximalt stabilt läge när alla
stödfötter vrids helt inåt. örja därför att
placera maskinen helt plant genom att vrida
alla stödfötter helt inåt, innan du vrider ut de
nödvändiga stödfötterna för att stabilisera
maskinen.
Rengöring och underhåll
VARNING
•
Använd inte lösningsmedel för att rengöra
utrustningen.
- Rengör utrustningen med en mjuk och
absorberande trasa efter varje nvändning.
- Kontrollera regelbundet att alla skruvar och
muttrar är åtdragna.
- Smörj vid behov.
Vatten förändras färg eller blir
grumligt
Möjlig orsak:
Rower är i direkt solljus eller har inte haft
vattenbehandling.
Reglering av spänning
Justera vattennivån för att öka eller sänka
motståndet.
- Mer vatten ger ökar motståndet,
- mindre vatten minskar motståndet.
Lösning:
- Byt plats för router-tränare för att minska direkt
exponering för solljus.
- Lägg till vattenbehandling eller byt
tankvatten enligt anvisningarna i avsnittet om
vattenbehandling i denna bruksanvisning.
Graderingen på vattentanken hjälper dig att hitta
och ställa in ett lämpligt motstånd.
Sitsrullarna börjar låta (Fig. E-2).
Justering av fotplattor
- Lyft den främre delen av fotplattan och justera
uppåt resp neråt.
Symboler A ~ F representerar en enkel guide
vilken kan användas för att bestämma korrekt
längd.
- Fastsätt plattan mot fixeringsplattan och tryck
mjukt neråt för att låsa positionen.
Om sitsrullarna börjar låta (gnissla)
rekommenderas att man applicerar en droppe
silikonsmörjmedel på rännan där rullarna löper
under träningen.
‼ OBS
•
Applicera inte för mycket smörjmedel
eftersom detta kommer att resultera i en
halkig känsla.
⚠ VARNING
•
Använd aldrig denna roddmaskin utan att
först ha fixerat fötterna ordentligt, eller
utan att justeringsdelen av fotplattorna är
ordentligt fastsatt.
51
Svenska
Fel och funktionsstörningar
Trots ständig kvalitetskontroller, kan fel och
funktionsstörningar inträffa som orsakas av
enstaka delar. I de flesta fallen räcker det med att
byta ut den felaktiga delen.
- Om utrustningen inte fungerar korrekt, kontakta
omedelbart återförsäljaren.
- Lämna utrustningens modellnummer och
serienummer till återförsäljaren. Ange
problemets art, förhållanden vid användning
och inköpsdatum.
Felsökning:
- Om LCD-displayen lyser svagt betyder det att
batteriet måste bytas ut.
- Om det inte kommer någon signal när du
trampar måste du kontrollera om kabeln sitter
i riktigt.
‼ OBS!
•
•
Om träningen stoppas i 4 minuter slocknar
huvudskärmen.
Om datorn uppvisar onormala värden, sätt i
batteriet på nytt och försök igen.
Ytterligare information
Bortskaffande av förpackning
Riktlinjer från myndigheter uppmanar att
vi minskar mängden avfall som placeras i
deponier. Vi ber dig därför att borstskaffa allt
förpackningsavfall på ett ansvarsfullt sätt på
allmänna återvinningscentraler.
Bortskaffande av uttjänt redskap
Vi på Tunturi hoppas att du får många års trevlig
användning av ditt träningsredskap. Men det
kommer en tid när ditt träningsredskap är uttjänt.
Enligt den europeiska WEEE-lagstiftningen,
ansvarar du för korrekt bortskaffande
av ditt träningsredskap på en allmän
återvinningsanläggning.
52
Garanti
Tunturis ágargarantitunt
Garantivillkor
Konsumenten har rätt att tillämpa de
nationellt lagstadgade rättigheterna gällande
konsumentvaror och denna garanti begränsar inte
dessa rättigheter.
Ägargarantin är giltig endast om Tunturis
träningsredskap används i de miljöer som tillåts
enligt Tunturi. Vilka miljöer som är tillåtna står i
träningsredskapets bruksanvisning.
Försäkran från tillverkaren
Tunturi New Fitness BV försäkrar att produkten
uppfyller följande standarder och direktiv:
EN 957 (HC), 2014/30/EU.. Produkten är därför
CE-märkt.
04-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Nederländerna
Friskrivning
© 2020 Tunturi New Fitness BV
Alla rättigheter förbehållna.
Produkten och handboken kan komma att ändras.
Specifikationer kan ändras utan förvarning.
Suomi
Käyttöohje verkkosivuillamme
Ympäristövaikutuksen pienentämiseksi tämä ohje sisältää
vain vaiheittaiset asennusohjeet.
Saat ohjeet tämän tuotteen käyttöön lataamalla
käyttöohjeen osoitteesta:
manuals.tunturi.com
Suomeksi
Tämä suomennettu käyttöohje on käännetty
Englannin kielestä. Pidätämme oikeudet
mahdollisiin käännösvirheisiin. Käännös tehty
virallisen, englanninkielisen version pohjalta.
Takuu���������������������������������������������� 57
Valmistajan vakuutus���������������������� 57
Vastuuvapauslauseke���������������������� 57
Sisältö
Tervetuloa��������������������������������������� 53
Turvallisuusvaroitukset������������������� 53
Kokoamisohjeet������������������������������ 54
Kuvan A kuvaus��������������������������������������������54
Kuvan B kuvaus���������������������������������������������54
Kuvan C kuvaus��������������������������������������������54
Kuvan D kuvaus��������������������������������������������54
Kiristä mutterit ja ruuvit�������������������������������55
Säiliön vesitason säätäminen���������� 55
Vesisäiliön täyttö (Fig. E-3)���������������������������55
Vedenkäsittely����������������������������������������������55
Tervetuloa
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Tämä opas on olennainen osa kuntolaitettasi.
Perehdy ohjeisiin huolellisesti ennen kuin asennat,
käytät tai huollat kuntolaitettasi. Sinun tulee
ehdottomasti säilyttää tämä opas, sillä jatkossa
se opastaa Sinua niin kuntolaitteesi tehokkaaseen
käyttöön kuin huoltoonkin. Muista aina noudattaa
tämän oppaan ohjeita.
Käyttö��������������������������������������������� 56
Tukijalkojen säätäminen (Kuva E-1)��������������56
Vastuksen säätö��������������������������������������������56
Jalkatukiensäätäminen���������������������������������56
Puhdistus ja huolto������������������������� 56
Turvallisuusvaroitukset
⚠ VAROITUS
•
Vesi värjääntyy tai näyttää samealta.�����������56
Istuimen rullat muuttuvat äänekkäiksi.���������56
Viat ja häiriöt���������������������������������� 56
Lisätietoa laitteen omistajalle�����������������������57
Lue turvallisuusvaroitukset ja -ohjeet.
Turvallisuusvaroitusten ja - ohjeiden
jättäminen noudattamatta voi aiheuttaa
henkilön loukkaantumisen tai laitevaurion.
Säilytä turvallisuusvaroitukset ja - ohjeet
myöhempää käyttöä varten.
⚠ VAROITUS
•
Sykkeenvalvontajärjestelmät saattavat olla
epätarkkoja. Liiallinen harjoittelu saattaa
aiheuttaa vakavia vammoja tai kuoleman. Jos
tunnet olosi heikoksi, lopeta harjoittelu heti.
53
Suomi
- Tämä laite soveltuu sekä koti- että
ammattikäyttöön (esim. sairaaloihin,
paloasemille, hotelleihin, kouluihin).
Enimmäiskäyttö on rajoitettu 8 tuntiin päivässä.
Laite ei sovellu täyteen kaupalliseen käyttöön
(esim. suuriin kuntosaleihin).
- Tämän laitteen käyttö lasten tai fyysisesti,
aistillisesti, henkisesti, tai liikunnallisesti
rajoittuneiden, tai kokemukseltaan ja
tiedoiltaan puutteellisten henkilöiden
toimesta voi aiheuttaa vaaratilanteita. Heidän
turvallisuudestaan vastuussa olevien henkilöiden
on annettava selkeät ja tarkat ohjeet laitteen
käytöstä ja valvottava laitteen käyttöä.
- Ennen harjoituksen aloittamista ota yhteys
lääkäriin terveystarkastusta varten.
- Jos sinulla on pahoinvointia, huimausta, tai
muita epätavallisia oireita, lopeta välittömästi
harjoitus ja ota yhteys lääkäriin.
- Vältä lihaskipuja ja venähdyksiä aloittamalla
jokainen harjoitus lämmittelyjaksolla ja päätä
jokainen harjoitus jäähdyttelyjaksolla. Muista
venytellä harjoittelun lopuksi.
- Laite on sopiva vain sisäkäyttöön. Laite ei ole
sopiva ulkokäyttöön.
- Käytä laitetta riittävällä tuuletuksella
varustetuissa tiloissa. Älä käytä laitetta vetoisissa
tiloissa välttääksesi kylmettymisen.
- Käytä laitetta vain ympäristölämpötilassa
10 °C - 35 °C. Säilytä laitetta vain
ympäristölämpötilassa 5 °C - 45 °C.
- Älä käytä tai säilytä laitetta kosteissa tiloissa.
Ilmankosteus ei saa koskaan olla yli 80 %.
- Käytä laitetta vain sen aiottuun tarkoitukseen.
Älä käytä laitetta muihin, kuin tässä
käyttöoppaassa esitettyihin tarkoituksiin.
- Älä käytä laitetta, jos sen jokin osa on
vaurioitunut tai viallinen. Jos osa on vaurioitunut
tai viallinen, ota yhteys jälleenmyyjään.
- Pidä kätesi, jalkasi ja kehon muut osat pois
liikkuvista osista.
- Pidä hiuksesi pois liikkuvista osista.
- Käytä asianmukaista vaatetusta ja kenkiä.
- Pidä vaatteet, korut ja muut esineet pois
liikkuvista osista.
- Varmista, että vain yksi henkilö kerrallaan
käyttää laitetta. Yli 150kg (330 lbs) ainava
henkilö ei saa käyttää laitetta.
- Älä avaa laitetta ilman yhteydenottoa
jälleenmyyjääsi.
54
Kokoamisohjeet
Kuvan A kuvaus
Kuvassa on esitetty, miltä harjoituslaite näyttää,
kun asennus on saatu valmiiksi.
Voit käyttää tätä viitteenä asennuksen aikana,
mutta tee asennusvaiheet aina oikeassa
järjestyksessä kuvien mukaisesti.
Kuvan B kuvaus
Kuvassa on esitetty, mitä komponentteja ja
osia sinun tulisi löytää poistaessasi tuotteen
pakkauksesta.
‼ HUOMAUTUS!!
•
Pienet osat voivat olla piilossa / pakattuina
Styrofoam-tuotesuojan koloihin.
Kuvan C kuvaus
Kuvassa on esitetty tuotteesi mukana tuleva
välinepaketti.
Välinepaketti sisältää pultit, aluslaatat,
ruuvit, mutterit jne. sekä tarvittavat työkalut
harjoittelulaitteen asianmukaiseen asennukseen.
Kuvan D kuvaus
Kuvassa on esitetty oikea järjestys, jota
noudattamalla harjoittelulaitteen asennus onnistuu
parhaiten.
‼ HUOMAUTUS!!
•
Asennusvaiheissa esitetyt osanumerot
alkavat varaosapiirustuksen numerolla;
varaosapiirustuksen löytää verkosta
käyttöohjeen täydestä versiosta.
⚠ VAROITUS
•
•
Kokoonpane laite esitetyssä järjestyksessä.
Vähintään kahden henkilön on kannettava ja
siirrettävä laitetta.
Suomi
⚠ HUOMAUTUS
•
•
•
•
•
Sijoita laite kovalle, tasaiselle alustalle.
Asettakaa laite suojajalustalle lattiapinnan
vaurioiden estämiseksi.
Varaa vähintää 100 cm tilaa laitteen
ympärille.
Katso piirroksesta laitteen oikea asennus.
•
Jos ämpäri on säiliötä korkeammalla, sifoni
pumppaa veden tankkiin itsenäisesti.
Consider using a towel under the bucket
and water tank preventing stains on the
floor.
Välttääksesi lattian tahraantumisen voit
käyttää pyyhettä ämpärin ja säiliön alla.
⚠ VAROITUS
Kiristä mutterit ja ruuvit
‼ HUOM
•
•
Kiristä kunnolla kaikki
mutterit ja ruuvit sen
jälkeen, kun kaikki
nykyisen ja edeltävien
vaiheiden osat on
asennettu.
Älä ylikiristä mitään kääntyvää osaa.
Varmista, että kaikki kääntyvät osat pääsevät
liikkumaan vapaasti.
Älä kiristä kaikkia
muttereita ja ruuveja
tässä vaiheessa.
‼ HUOM
•
Kun olet suorittanut asennuksen loppuun,
pane tämän tuotteen mukana toimitetut
työkalut talteen tulevia huoltotöitä varten.
•
- Aloita säiliön täyttö puristamalla sifonia.
Arvioi säiliön sivussa olevalla tilavuusmittarilla
nykyinen veden määrä.
- Kun vedenpinta on halutulla tasolla, avaa
venttiili sifonin päästä, jotta ylimääräinen vesi
valuu pois.
- Sulje säiliö korkilla, kun säiliö on täytetty.
vVesisäiliön tyhjennys (Kuva E-4)
- Irrota säiliön korkki.
- Aseta sifonin jäykkä pää säiliöön.
- Aseta sifonin joustava pää ämpäriin.
- Tyhjennä säiliö. (n. 40 % vedestä jää säiliöön.
Säiliön tyhjennys täysin onnistuu vain, jos säiliö
puretaan.)
- Täytä säiliö uudelleen seuraamalla Vesisäiliön
täyttö -ohjeita.
‼ ILMOITUS
•
Säiliön vesitason säätäminen
•
Vesisäiliön täyttö (Fig� E-3)
- Irrota kuminen korkki säiliön yläosasta.
- Aseta suuri vesiämpäri soutulaitteen viereen.
Aseta sifonin jäykkä pää ämpäriin ja joustava
pää säiliöön kuten kuvassa. Varmista, että
sifonin yläosan pieni ilmaventtiili on suljettu
ennen täyttöä
‼ ILMOITUS
•
•
Säiliöön mahtuu 17 litraa vettä.
Jos vesi on huonolaatuista, suosittelemme
tislatun veden käyttöä.
Jos vastussäädintä ei ole asetettu MAXasentoon ennen säiliön täyttöä, täyttöaste
voi olla epätarkka ja vuodot ovat
mahdollisia.
Säiliössä olevaa vettä ei tarvitse vaihtaa,
jos vedenkäsittelyohjeita on noudatettu.
Ylimääräiselle vedenkäsittelytabletille on
tarvetta, mikäli vesi näyttää värjäytyneeltä.
Auringonvalolle altistuminen vaikuttaa
veteen. Kun suojaat soutulaitteen suoralta
auringonvalolta, vedenkäsittelyä ei tarvitse
tehdä niin usein.
Vedenkäsittely
Lisää yksi vedenkäsittelytabletti .
Lisää vedenkäsittelytabletti aina kun vesi näyttää
likaiselta tai samealta.
⚠ VAROITUS
•
Käytä vain Tunturin toimittamia
vedenkäsittelytabletteja.
55
Suomi
Käyttö
- Tarkista säännöllisesti kaikkien ruuvien ja
mutterien olevan tiukasti kiinni.
- Voitele nivelet tarvittaessa.
Tukijalkojen säätäminen (Kuva E-1)
Laite on varustettu 2 tukijalalla. Tukijalkoja voidaan
säätää, jos laite ei ole vakaa.
- Käännä tukijalkoja tarpeen mukaan, jotta laite
on vakaasti lattialla.
- Lukitse tukijalat kiristämällä lukkomutterit.
‼ ILMOITUS
•
Laite on vakain, kun kaikki tukijalat on
kierretty täysin sisään. Tämän vuoksi,
aloita laitteen säätäminen vaakasuoraan
kiertämällä kaikki tukijalat ensin täysin sisään,
ennen kuin kierrät tarvittavia jalkoja ulospäin
laitteen saamiseksi vakaaksi.
Vastuksen säätö
Suurenna tai pienennä vastusta säätämällä
vesitasoa.
- Vettä lisäämällä vastus suurenee.
- Vettä vähentämällä vastus pienenee.
Vesisäiliössä oleva asteikko auttaa sinua löytämään
ja asettamaan hyvän vastuksen.
Vesi värjääntyy tai näyttää samealta.
Mahdollinen selitys:
Laite on suorassa auringonvalossa tai
vedenkäsittelyohjeita ei ole noudatettu
Ratkaisu:
- Siirrä laite pois suorasta uringonvalosta.
- Lisää vedenkäsittelytabletti tai vaihda
säiliön vesi kuten tämän ohjekirjan
vedenkäsittelyohjeissa neuvotaan..
Istuimen rullat muuttuvat äänekkäiksi (Kuva. E-2).
Kun istuimen rullat muuttuvat äänekkäiksi
(alkavat kitistä), on suositeltavaa tiputtaa pisara
silikonivoiteluainetta vierintäkiskolle, jota pitkin
rullat kulkevat harjoituksen aikana.
‼ HUOM
•
Jalkatukiensäätäminen
- Tartu jalkatuen liukuvaan osaan ja liu’uta lös tai
alas.
Symbolit A ~ F ovat suuntaaantavia oikeaa
pituutta määritettäessä.
- Aseta tuki kiinnitystappien päälle ja paina
tiukasti, jotta se lukittuu paikoilleen.
⚠ VAROITUS
•
Aina ennen harjoitusta: kiinnitä jalkasi
jalkatukien hihnoilla ja varmista, että
jalkatuet on lukittu paikoilleen
Puhdistus ja huolto
⚠ VAROITUS
•
Älä käytä liuottimia laitteen puhdistukseen.
- Puhdista laite pehmeällä, imukykyisellä
kankaalla jokaisen käytön jälkeen.
56
Älä käytä liikaa voiteluainetta, koska se saa
laitteen tuntumaan liukkaalta.
Viat ja häiriöt
Huolimatta jatkuvasti laadunvarmistuksesta
laitteessa voi tapahtua yksittäisen osan
aiheuttamia vikoja ja häiriöitä. Useimmissa
tapauksissa viallisen osan vaihtaminen on riittävää
- Jos laite ei toimi normaalisti, ota välittömästi
yhteys jälleenmyyjään.
- Anna jälleenmyyjälle laitteen malli- ja
sarjanumero. Kerro ongelman luonne,
käyttöolosuhteet ja ostopäivä.
Vianmääritys:
- Nestekidenäytön himmeys on osoitus siitä, että
paristot pitää vaihtaa.
- Jos konsoli ei vastaanota signaalia polkemisen
aikana, tarkista että johto on liitetty kunnolla.
Suomi
‼ HUOM
•
•
Kun keskeytät harjoittelun 4 minuutiksi,
päänäyttö kytkeytyy pois päältä.
Jos tietojen esitys näytössä on epätavallista,
asenna paristot uudestaan ja katso onko
ongelma poistunut.
Lisätietoa laitteen omistajalle
Pakkauksen hävittäminen
Lainsäädäntö ohjeistaa meitä vähentämään
kaatopaikoille toimitetun jätteen määrää.
Sen vuoksi pyydämme sinua toimittamaan
kaikki pakkausjätteet sitä varten tarkoitettuun
kierrätyspisteeseen.
Laitteen hävittäminen käyttoiän
päättyessä
Me Tunturilla toivomme, että iloitset
kuntolaitteestasi vuosia. Jokainen kuntolaite tulee
kuitenkin aikanaan oman käyttöikänsä loppuun.
Kotitalouksien sähkö- ja elektroniikkalaiteromua
käsittelevien eurooppalaisten määräysten (WEEE)
mukaan sinun kuuluu toimittaa kuntolaitteesi sitä
varten tarkoitettuun keräyspaikkaan.
Valmistajan vakuutus
Tunturi New Fitness BV vakuuttaa tuotteen
täyttävän seuraavien standardien ja direktiivien
vaatimukset: EN 957 (HC), 2014/30/EU.. Tässä
tuotteessa on sen vuoksi CE-merkki..
04-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Alankomaat
Vastuuvapauslauseke
© 2020 Tunturi New Fitness BV
Kaikki oikeudet pidätetään.
Tuote ja käyttöopas saattavat muuttua. Teknisiä
tietoja saatetaan muuttaa ilman eri ilmoitusta.
Takuu
Tunturi-kuntolaitteen omistajan takuu
Takuuehdot
Kuluttajalla on sovellettavan kulutustavaroiden
kauppaa koskevan kansallisen lainsäädännön
mukaiset lailliset oikeudet, eikä takuulla rajoiteta
näitä oikeuksia. Omistajan Takuu on voimassa
vain, mikäli laitetta käytetään Tunturi New
Fitness BV:n kyseiselle laitteelle sallimassa
käyttöympäristössä. Kunkin laitteen sallittu
käyttöympäristö mainitaan laitteen käyttöohjeessa.
57
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
NL - 1311 XE Almere
P.O. Box 60001 NL - 1320 AA Almere
The Netherlands
www.tunturi.com
20210322-P