Plymovent UltraFlex Handleiding

Type
Handleiding
www.plymovent.com
NL Flexibele afzuigarm (laag plafond)
EN Flexible extraction arm (low ceiling)
DE Flexibler Absaugarm
FR Brasd’extractionexibledefuméesdesoudage
NL Gebruikershandleiding
EN User manual
DE Betriebsanleitung
FR Manuelopérateur
uLTRAFLEx-4/LC
0507430010/UltraFlex 4-LowCeiling/01/00
NEDERLANDS NL - 1
ENGLISH EN - 1
DEUTSCH DE - 1
FRANÇAIS FR - 1
NL - 1 0507430010/UltraFlex 4-LC/00/01
INHOUDSOPGAVE
VOORWOORD.................................................................................................................. NL - 2
IDENTIFICATIE VAN HET PRODUCT.................................................................................... NL - 2
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN EN WAARSCHUWINGEN VOOR GEVAREN ............................... NL - 2
GEBRUIKTE PRODUCTEN EN HET MILIEU ............................................................................ NL - 4
1 TECHNISCHE GEGEVENS ............................................................................................ NL - 5
2 ALGEMENE BESCHRIJVING ......................................................................................... NL - 5
3 INSTALLATIE ............................................................................................................. NL - 5
4 ONDERHOUD............................................................................................................. NL - 6
5 VERHELPEN VAN STORINGEN...................................................................................... NL - 6
6 BESTELLEN VAN RESERVE-ONDERDELEN...................................................................... NL - 6
© 2000 Euromate B.V.
Alle rechten voorbehouden.
Niets uit deze uitgave mag worden verveelvoudigd en/of openbaar gemaakt door middel van druk, fotokopie, microfilm of op welke andere wijze
dan ook, zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de fabrikant. Dit geldt ook voor de bijbehorende tekeningen en schema’s.
De in deze handleiding verstrekte informatie is gebaseerd op algemene gegevens aangaande de ons ten tijde van verschijnen bekende constructies,
materiaaleigenschappen en werkmethoden, zodat wijzingen worden voorbehouden. Om deze reden dienen de gegeven instructies slechts als richtlijn
voor het installeren, gebruiken, onderhouden en repareren van het op de voorzijde van dit document vermelde product.
Deze handleiding is geldig voor het product in de standaard uitvoering. De fabrikant kan derhalve niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele
schade voortvloeiend uit de van de standaard uitvoering afwijkende specificaties van het aan u geleverde product.
Deze handleiding is met alle mogelijke zorg samengesteld, maar de fabrikant kan geen verantwoording op zich nemen voor eventuele fouten in deze
handleiding of voor de gevolgen daarvan.
NEEM DE TIJD OM DEZE HANDLEIDING ZORGVULDIG DOOR TE NEMEN ALVORENS HET PRODUCT TE GEBRUIKEN.
BEWAAR DEZE HANDLEIDING STEEDS IN DE NABIJHEID VAN HET PRODUCT.
0507430010/UltraFlex 4-LC/00/01 NL - 2
VOORWOORD
Gebruik van de handleiding
Deze handleiding is bedoeld als naslagwerk waarmee
professionele, geschoolde en daartoe bevoegde
gebruikers het aan de voorzijde van dit document
vermelde product op veilige wijze kunnen installeren,
gebruiken, onderhouden en repareren.
Pictogrammen en symbolen
In deze handleiding worden de volgende
pictogrammen en symbolen gebruikt:
!Suggesties en adviezen om de betreffende
taken of handelingen gemakkelijker te kunnen
uitvoeren.
VOORZICHTIG!
Procedures die -wanneer ze niet met de
nodige voorzichtigheid worden uitgevoerd-
schade aan het product, de omgeving of het
milieu tot gevolg kunnen hebben.
WAARSCHUWING
Procedures die -wanneer ze niet met de
nodige voorzichtigheid worden uitgevoerd-
ernstige schade aan het product of lichamelijk
letsel tot gevolg kunnen hebben.
j
jj
jWAARSCHUWING
Brandgevaar! Gebruik het product nooit voor
het afzuigen van brandbare, gloeiende of
brandende deeltjes en (vloei)stoffen. Gebruik
het product nooit voor het afzuigen van
agressieve dampen (o.a. zoutzuur).
Verwante documentatie
De volgende verwante documenten zijn verkrijgbaar:
- 0507434010/NMB-TNB
- 0507230010/WL-AST
- 0507360010/NCW 4-11
Nummer van de handleiding
De handleidingnummers zijn opgebouwd uit vier
velden:
- veld 1: artikelnummer handleiding
- veld 2: productnaam
- veld 3: jaar van uitgave
- veld 4: versienummer
Service en ondersteuning
Voor informatie betreffende specifieke afstellingen,
onderhouds- of reparatiewerkzaamheden die buiten
het bestek van deze handleiding vallen, gelieve
contact op te nemen met de leverancier van het
product. Deze is altijd bereid u te helpen. Zorg ervoor
dat u de volgende gegevens bij de hand heeft:
productnaam
serienummer
Deze gegevens vindt u op het identificatieplaatje.
IDENTIFICATIE VAN HET PRODUCT
Het identificatieplaatje (fig. 1) bevat de volgende
gegevens:
A productnaam
B serienummer
Fig. 1
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN EN
WAARSCHUWINGEN VOOR GEVAREN
Algemeen
De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid
voor schade of letsel veroorzaakt door het niet (strikt)
naleven van de veiligheidsvoorschriften en -instructies
in deze handleiding, dan wel door onachtzaamheid
tijdens installatie, gebruik, onderhoud en reparatie van
het op de voorzijde van dit document vermelde
product en de eventuele bijbehorende accessoires.
Afhankelijk van de specifieke werkomstandigheden of
gebruikte accessoires kunnen aanvullende
veiligheidsinstructies nodig zijn. Neem s.v.p. direct
contact op met uw leverancier indien u bij het gebruik
van het product een potentieel gevaar hebt
geconstateerd.
De gebruiker van het product is te allen tijde
volledig verantwoordelijk voor de naleving van
de plaatselijk geldende veiligheidsvoorschriften
en -richtlijnen.
Respecteer alle veiligheidsvoorschriften en
-richtlijnen die van toepassing zijn bij het
omgaan met lasapparatuur.
Gebruikershandleiding
Een ieder die aan of met het product werkt, dient
van de inhoud van deze handleiding op de hoogte
te zijn en de instructies daarin nauwgezet op te
volgen. De bedrijfsleiding dient het personeel aan
de hand van de handleiding te onderrichten en alle
voorschriften en -aanwijzingen in acht te nemen.
Wijzig nooit de volgorde van de te verrichten
handelingen.
Bewaar de handleiding steeds in de nabijheid van
het product.
!
!!
!AB
euromate
air cleaning systems
ALKMAAR-HOLLAND
TYPE
SER.NR.
!
!!
!
NL - 3 0507430010/UltraFlex 4-LC/00/01
Pictogrammen en instructies op het product
(indien aanwezig)
Op het product aangebrachte pictogrammen,
waarschuwingen en instructies maken deel uit van
de getroffen veiligheidsvoorzieningen. Ze mogen
niet worden afgedekt of verwijderd en dienen
gedurende de gehele levensduur van het product
aanwezig te zijn.
Vervang of herstel onmiddellijk onleesbaar
geworden of beschadigde pictogrammen,
waarschuwingen en instructies.
Gebruikers
Gebruik van het product is uitsluitend
voorbehouden aan daartoe opgeleide en bevoegde
gebruikers. Tijdelijke werkkrachten en personen in
opleiding mogen het product uitsluitend onder
toezicht en verantwoording van vaklui gebruiken.
Gebruik volgens bestemming*1
Het product is uitsluitend ontworpen voor het
afzuigen van schadelijke rook en stoffen die vrijkomen
bij de meest voorkomende lasprocessen. Elk ander of
verdergaand gebruik geldt niet als conform de
bestemming. Voor schade of letsel dat hiervan het
gevolg is, aanvaardt de fabrikant geen enkele
aansprakelijkheid. Het product is in overeenstemming
met de vigerende normen en richtlijnen. Gebruik het
product uitsluitend in technisch perfecte conditie,
conform de hierboven beschreven bestemming.
Technische specificaties
De in deze handleiding vermelde specificaties
mogen niet worden gewijzigd.
Veiligheidsvoorzieningen
Alle veiligheidsvoorzieningen moeten correct zijn
gemonteerd en mogen uitsluitend voor
onderhouds- en reparatiewerkzaamheden worden
verwijderd door daartoe opgeleide, bevoegde
service-technici.
Het product mag nooit worden gebruikt indien de
veiligheidsvoorzieningen niet compleet of niet
aanwezig zijn, dan wel buiten werking zijn gesteld
of geraakt.
De veiligheidsvoorzieningen moeten regelmatig op
correcte werking worden gecontroleerd en, indien
nodig, onmiddellijk worden gerepareerd.
Modificaties
Modificatie van (onderdelen van) het product is
niet toegestaan.
*1 Het "Gebruik volgens bestemming" zoals vastgelegd in de
EN 292-1 is het gebruik waarvoor het technisch product volgens
de opgave van de fabrikant -inclusief diens aanwijzingen in de
verkoopbrochure- geschikt is. Bij twijfel is dat het gebruik dat uit
de constructie, uitvoering en functie van het product als
gebruikelijk naar voren komt. Tot het gebruik volgens
bestemming behoort ook het in acht nemen van de instructies in
de gebruikershandleiding.
Gebruik
j
jj
jWAARSCHUWING
Brandgevaar! Gebruik het product nooit voor
het afzuigen van brandbare, gloeiende of
brandende deeltjes en (vloei)stoffen. Gebruik
het product nooit voor het afzuigen van
agressieve dampen (o.a. zoutzuur).
Indien het product wordt gebruikt in combinatie met
de in het voorwoord van deze handleiding vermelde
producten of machines (zie “Verwante
documentatie”), zijn eveneens de in de documentatie
van deze producten opgenomen
veiligheidsvoorschriften van toepassing.
Inspecteer het product en controleer het op
beschadigingen. Verifieer de werking van de
veiligheidsvoorschriften.
Controleer de werkomgeving. Laat onbevoegden
niet in de werkomgeving toe.
Bescherm het product tegen water of vocht.
Gebruik uw gezond verstand. Blijf voortdurend
opletten en houdt uw aandacht bij het werk.
Gebruik het product niet als u vermoeid bent of
onder invloed verkeert van drugs, alcohol of
medicijnen.
Zorg altijd voor voldoende ventilatie, met name in
kleinere ruimten.
Installeer het product nooit voor in-, uit- en
doorgangen die zijn bedoeld voor hulpdiensten.
Gebruik het product nooit in een
explosiegevaarlijke omgeving of voor het afzuigen
van explosiegevaarlijke stoffen of dampen.
Zorg ervoor dat op de werkplek voldoende
goedgekeurde brandblussers aanwezig zijn.
Lucht die deeltjes bevat die een bedreiging vormen
voor de gezondheid -zoals chroom, nikkel,
beryllium, cadmium, lood, etc.- mag nooit worden
gerecycleerd. Deze lucht moet altijd buiten de
werkruimte worden gebracht.
Gebruik het product nooit voor het afzuigen van
olie- of verfnevels en loog- of zuurhoudende
dampen.
Gebruik het product nooit voor het afzuigen van
stofdeeltjes vrijkomende bij laswerkzaamheden
aan geprimerde oppervlakken.
!In deze handleiding wordt een duidelijk
onderscheid gemaakt in service-, onderhouds-
en reparatiewerkzaamheden die door de
gebruiker mogen worden verricht, en die
welke uitsluitend zijn voorbehouden aan
daartoe opgeleide en bevoegde service-
technici.
Respecteer de aangegeven onderhoudsintervallen.
Achterstallig onderhoud kan leiden tot hoge
kosten voor reparaties en revisies en kan
aanspraken op garantie doen vervallen.
Gebruik altijd door de fabrikant goedgekeurde
gereedschappen, onderdelen, materialen,
smeermiddelen en service-technieken. Gebruik
0507430010/UltraFlex 4-LC/00/01 NL - 4
nooit versleten gereedschap en laat geen
gereedschap in of op het product achter.
Veiligheidsvoorzieningen die ten behoeve van
service, onderhoud of reparatie zijn verwijderd,
moeten na deze werkzaamheden onmiddellijk
worden gemonteerd en op correct functioneren
worden gecontroleerd.
GEBRUIKTE PRODUCTEN EN HET
MILIEU
xVerpakkingsmateriaal
De verpakking die voor het transport en ter
bescherming van het product dient, bestaat
overwegend uit de volgende stoffen die voor
hergebruik geschikt zijn:
- (golf)karton
- polyetheen-folie
- onbehandeld hout
Deponeer de verpakking dan ook niet bij het
bedrijfsafval, maar informeer bij de
reinigingsdienst van uw gemeente waar u het
materiaal kunt afgeven.
Product
Producten die u afdankt, kunnen nog waardevolle
stoffen en materialen bevatten. Deponeer het product
dan ook niet bij het bedrijfsafval, maar informeer ook
hiervoor bij de gemeente naar mogelijkheden voor
hergebruik of milieuvriendelijke verwerking van het
materiaal.
NL - 5 0507430010/UltraFlex 4-LC/00/01
1 TECHNISCHE GEGEVENS
1.1 Algemeen
Netto gewicht 15 kg
Armlengte 4 m
Nominale armdiameter 203 mm
Aanbevolen afzuigcapaciteit 600 – 1500 m3/h
1.2 Bereik
1.2.1 Gemonteerd op wandbevestigingsbeugel (TNB)
Zie fig. 1.01; ventilator standaard gemonteerd
Zie fig. 1.02; ventilator 180º gedraaid
Fig. 1.01
Fig. 1.02
1.3 Drukval
Zie fig. 1.03.
0
200
400
600
800
1000
1200
1400
0 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600
B
A
Fig. 1.03
Fig. 1.03:
A Statische druk (Pa)
B Airflow (m3/h)
1.4 Omgevingscondities
Min. bedrijfstemperatuur 5°C
Max. bedrijfstemperatuur 45°C
Max. relatieve vochtigheid 80%
2 ALGEMENE BESCHRIJVING
2.1 Algemene beschrijving
De flexibele afzuigarm is speciaal ontworpen voor het
afvangen en afvoeren van schadelijke rook en stoffen
die vrijkomen bij de meest voorkomende
lasprocessen. Dankzij de gepatenteerde
balansconstructie en de unieke draaibare afzuigkap is
de afzuigarm eenvoudig te manoeuvreren, waardoor
het specifieke werkbereik telkens aan de wens van de
gebruiker kan worden aangepast.
De afzuigarm kan worden gemonteerd op een
wandbevestigingsbeugel (TNB). Zie hoofdstuk 3.
Optioneel kan de afzuigarm worden uitgerust met een
werklamp (WL) en een automatische START/STOP-
inrichting (AST). Zie hiertoe de betreffende
handleiding(en).
2.2 Werking
De lasrook wordt door een separate ventilator
aangezogen en komt via de afzuigkap in de afzuigarm
terecht. De afzuigarm voert de vervuilde lucht
vervolgens ofwel naar een luchtreiniger (met filter)
ofwel rechtstreeks naar buiten af. Elke afzuigarm is
voorzien van een smoorklep die met behulp van de
draaiknop kan worden bediend. De smoorklep wordt
veelal toegepast wanneer meerdere afzuigarmen in
een leidingwerk worden opgenomen; het sluiten van
de smoorklep voorkomt in dergelijke configuraties het
verlies van kostbaar verwarmde lucht.
3 INSTALLATIE
3.1 Uitpakken
Controleer of het product compleet is. De inhoud
van de verpakking bestaat uit:
- koppelflens (compleet)
- armdelen (geassembleerd)
- flexibele slang
- afzuigkap
- veerbeugel
- bevestigingsmateriaal
- gebruikershandleiding
- exploded view
0507430010/UltraFlex 4-LC/00/01 NL - 6
Indien onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neem
dan contact op met uw leverancier.
3.2 Montage van de afzuigarm op de
wandbevestigingsbeugel (TNB)
!De wandbevestigingsbeugel wordt beschreven
in de betreffende handleiding.
Monteer de koppelflens met behulp van de vier
zeskantbouten en de onderlegringen op de
wandbeugels, zodanig dat het kabeldoorvoergat
zich aan de wandzijde bevindt en het lange einde
van de stift naar voren wijst, in lijn met het
kabeldoorvoergat. Zie fig. 3.04 handleiding:
0507270010/(Ultra)Flex/9907/02.
Monteer het armdeel wandzijde op de
scharnierkoker met behulp van de bout en de
moer.
Monteer de veerbeugel en plaats de manchet en
de flexibele slang om de koppelflens. Zie fig. 3.05
handleiding: 0507270010/(Ultra)Flex/9907/02.
Monteer het armdeel kapzijde op het armdeel
wandzijde met behulp van de bouten en moeren.
Indien de afzuigarm is uitgerust met een WL en/of
AST, dient nu de voedingskabel (NCW 11) te
worden aangebracht. Voer hiertoe de bekabeling
door de afzuigarm en door de aangebrachte
bundelband 2x (armdeel wandzijde). Zie voor
verdere informatie de betreffende handleiding.
Zorg voor een luchtdichte afsluiting van de
afzuigarm. Schuif hiertoe beide flexibele slangen
over resp. de koppelflens en het middenscharnier
en breng de manchetten aan.
Monteer de afzuigkap. Zie § 3.3.
3.3 Montage van de afzuigkap
Plaats de manchet en meegeleverde flexibele slang
tijdelijk over het uiteinde van het armdeel van de
afzuigkap.
Monteer de afzuigkap met behulp van de bout en
de moer.
Indien de afzuigkap is uitgerust met een WL en/of
AST, voer dan de bekabeling door de afzuigarm en
door de aangebrachte bundelband 2x (armdeel
wandzijde). Zie voor verder informatie de
betreffende handleiding.
Zorg voor een luchtdichte afsluiting van de
afzuigarm. Schuif hiertoe de flexibele slang over
het kapscharnier en breng de manchetten aan. Zie
fig.3.10 handleiding:
0507270010/(Ultra)Flex/9907/02
4 ONDERHOUD
Zie handleiding: 0507270010/(Ultra)Flex/9907/02.
5 VERHELPEN VAN STORINGEN
Zie handleiding: 0507270010/(Ultra)Flex/9907/02.
6 BESTELLEN VAN RESERVE-
ONDERDELEN
Zie handleiding: 0507270010/(Ultra)Flex/9907/02.
EN - 1 0507430010/UltraFlex 4-LC/00/01
TABLE OF CONTENTS
PREFACE.........................................................................................................................EN - 2
IDENTIFICATION OF THE PRODUCT.................................................................................... EN - 2
SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS........................................................................... EN - 2
USED PRODUCTS AND THE ENVIRONMENT ........................................................................ EN - 3
1 TECHNICAL SPECIFICATIONS ...................................................................................... EN - 5
2 GENERAL DESCRIPTION.............................................................................................. EN - 5
3 INSTALLATION .......................................................................................................... EN - 5
4 MAINTENANCE .......................................................................................................... EN - 6
5 TROUBLESHOOTING................................................................................................... EN - 6
6 ORDERING SPARE PARTS ........................................................................................... EN - 6
© 2000 Euromate B.V.
All rights reserved.
No part of this publication may be copied or published by means of printing, photocopying, microfilm or otherwise without prior written consent of
the manufacturer. This restriction also applies to the corresponding drawings and diagrams.
The information given in this document has been collected for the general convenience of our clients. It has been based on general data pertaining
to construction material properties and working methods known to us at the time of issue of the document and is therefore subject at any time to
change or amendment and the right to change or amend is hereby expressly reserved. The instructions in this publication only serve as a guideline
for installation, use, maintenance and repair of the product mentioned on the cover page of this document.
This publication is to be used for the standard model of the product of the type given on the cover page. Thus the manufacturer cannot be held
responsible for any damage resulting from the application of this publication to the version actually delivered to you.
This publication has been written with great care. However, the manufacturer cannot be held responsible, either for any errors occurring in this
publication for their consequences.
TAKE YOUR TIME TO CAREFULLY READ AND UNDERSTAND THE MANUAL BEFORE USING THE PRODUCT.
ALWAYS KEEP THE MANUAL WITH THE PRODUCT.
0507430010/UltraFlex 4-LC/00/01 EN - 2
PREFACE
Using this manual
This manual is intended to be used as a work of
reference for professional, well trained and authorised
users to be able to safely install, use, maintain and
repair the product mentioned on the cover of this
document.
Pictograms and symbols
The following pictograms and symbols are used in
this manual:
!Suggestions and recommendations to simplify
carrying out tasks and actions.
CAUTION!
Procedures which, if not carried out with the
necessary caution, caution, could damage the
product, the workshop or the environment.
WARNING
Procedures which, if not carried out with the
necessary caution, may damage the product
or cause serious personal injury.
j
jj
jWARNING
Fire hazard! Never use the product for
extracting inflammable, glowing or burning
particles or solids or liquids. Never use the
product for extracting aggressive fumes (such
as hydrochloric acid).
Related documentation
The following related documents are available:
- 0507434010/NMB-TNB
- 0507230010/WL-AST
- 0507360010/NCW 4-11
Manual number
The manual number consists of four fields:
- field 1: article number manual
- field 2: product name
- field 3: version
- field 4: year of issue
Service and technical support
For information about technical adjustments,
maintenance or repair jobs which are not dealt with in
this manual, please contact the supplier of the
product. He will always be willing to help you. Make
sure you have the following specifications at hand:
product name
serial number
These data can be found on the identification plate.
IDENTIFICATION OF THE PRODUCT
The identification plate (fig. 1) contains the following
data:
A serial number
B product name
Fig. 1
SAFETY INSTRUCTIONS AND
WARNINGS
General
The manufacturer does not accept any liability for
damage to the product or personal injury caused by
non-observance of the safety instructions in this
manual, or by negligence during installation, use,
maintenance and repair of the product mentioned on
the cover of this document and any corresponding
accessories.
Specific working conditions or used accessories may
require additional safety instructions. Immediately
contact your supplier if you detect a potential danger
when using the product.
The user of the product is always fully
responsible for observing the local safety
instructions and regulations.
Observe all safety instructions and regulations
which apply to handling welding equipment.
User manual
Everyone working on or with the product, must be
familiar with the contents of this manual and must
strictly observe the instructions therein. The
management should instruct the personnel in
accordance with the manual and observe all
instructions and directions given.
Never change the order of the steps to perform.
Always keep the manual with the product.
Pictograms and instructions on the product (if
present)
The pictograms, warnings and instructions
attached to the product are part of the safety
features. They must not be covered or removed
and must be present and legible during the entire
life of the product.
Immediately replace or repair damaged or illegible
pictograms, warnings and instructions.
!
!!
!
AB
euromate
air cleaning systems
ALKMAAR-HOLLAND
TYPE
SER.NR.
!
!!
!
EN - 3 0507430010/UltraFlex 4-LC/00/01
Users
The use of this product is exclusively reserved to
well authorised, trained and qualified users.
Temporary personnel and personnel in training can
only use the product under supervision and
responsibility of skilled engineers.
Intended use*1
The product has been designed exclusively for
extracting and/or filtering harmful fumes and gasses
which are released during the most common welding
processes. Using the product for other purposes is
considered contrary to its intended use. The
manufacturer accepts no liability for any damage or
injury resulting from such use.
The product has been built in accordance with state-
of-the-art standards and recognised safety
regulations. Only use the product in technically
perfect condition with its intended use and the
instructions laid down in the user manual.
Technical specifications
The specifications given in this manual must not
be altered.
Safety features
All safety features must be correctly mounted and
can only be removed for maintenance and repair
jobs by skilled and authorised service engineers.
The products must not be used if the safety
features are not or only partly present, or
defective.
The safety features should be regularly checked
for their proper functioning, and if required, be
immediately repaired.
Modifications
Modification of (parts of) the product is not
allowed.
Use
j
jj
jWARNING
Fire hazard! Never use the product for
extracting inflammable, glowing or burning
particles or solids or liquids. Never use the
product for extracting aggressive fumes (such
as hydrochloric acid).
If the product is used in combination with the earlier
mentioned product or machines (see “Related
documentation”), the safety instructions in the
documentation of these products also apply.
*1 "Intended use" as laid down in EN-292-1 is the use for which
the technical product is suited as specified by the manufacturer,
inclusive of his directions in the sales brochure. In case of doubt
it is the use which can be deducted from the construction, the
model and the function of the technical product which is
considered normal use. Operating the machine within the limits
of its intended use also involves observing the instructions in the
user manual.
Inspect the product and check it for damage.
Verify the functioning of the safety features.
Check the working environment. Do not allow
unauthorised persons to enter the working
environment.
Protect the product against water and humidity.
Use common sense. Stay alert and keep your
attention to your work. Do not use the product
when you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medicine.
Make sure the room is always sufficiently
ventilated, this applies especially to confined
spaces.
Never install the product in front of entrances and
exits which must be used by emergency services.
Never use the product in an explosive environment
or for extracting explosive materials or fumes.
Make sure that the workshop contains sufficient
approved fire extinguishers.
Air containing particles such as chromium, nickel,
beryllium, cadmium, lead, etc., which is a health
hazard, should never be recycled. This air must
always be exhausted.
Never use the product for extracting oil or paint
mists and fumes containing alkaline or acid.
Never use the product for extracting dust particles
which are released when welding surfaces treated
with primer.
!This manual clearly makes a distinction
between service maintenance and repair jobs
which have to be carried out by the user and
those which have to be exclusively carried out
by well trained and authorised service
engineers.
Observe the maintenance intervals given in this
manual. Overdue maintenance can lead to high
costs for repairs and revisions and can render the
guarantee null and void.
Always use tools, parts, materials, lubricants and
service techniques which have been approved by
the manufacturer. Never use worn tools and do
not leave any tools in or on the product.
Safety features which have been removed for
service, maintenance or repairs, must be put back
immediately after finishing these jobs and it must
be checked that they still function properly.
USED PRODUCTS AND THE
ENVIRONMENT
xPackaging material
The purpose of the packaging is to protect the
product during transport. It consists of the
following substances which can be reused:
- (corrugated) cardboard
- polyethene foil
- untreated wood
0507430010/UltraFlex 4-LC/00/01 EN - 4
Do not dispose of the packaging material in
the industrial waste, but ask your municipal
sanitation department where to dispose of the
material.
Product
Products which you would like to dispose of may still
contain valuable substances and materials. Do not
dispose of the product in the industrial waste, but ask
your municipal sanitation department about the
possibilities for reuse or environmentally safe
processing of the material.
EN - 5 0507430010/UltraFlex 4-LC/00/01
1 TECHNICAL SPECIFICATIONS
1.1 General
Net weight 15 kg
Arm length 4 m
Nominal arm diameter 203 mm
Recommended extraction
capacity
600 – 1500 m3/h
1.2 Reach
1.2.1 Mounted on a wall mounting bracket (TNB)
See fig. 1.01; fan in usual position
See fig. 1.02; fan 180º turned
Fig. 1.01
Fig. 1.02
1.3 Pressure drop
See fig. 1.03.
0
200
400
600
800
1000
1200
1400
0 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600
B
A
Fig. 1.03
Fig. 1.03:
A Static pressure (Pa)
B Air flow (m3/h)
1.4 Ambient conditions
Min. operating temperature 5°C
Max. operating temperature 45°C
Max. relative humidity 80%
2 GENERAL DESCRIPTION
2.1 General description
The flexible extraction arm has been specially
designed for extracting and/or filtering harmful fumes
and gasses which are released during the most
common welding processes. Thanks to the patented
balance construction and the unique principle of the
rotating hood the extracting arm is easily
manoeuvrable which enables constant adaptation of
the working reach to the specific requirements of the
user.
The extraction arm can be mounted on a wall
mounting bracket (TNB). See chapter 3. As an option
the extraction arm can be fitted with a working lamp
(WL) and an automatic START/STOP device (AST).
For this purpose see the corresponding manual(s).
2.2 Operation
Welding fume is extracted by a separate fan and via
the extraction hood it enters the extraction arm. The
extraction arm discharges the polluted air to an air
cleaner (with filter) or directly to the outside. Every
extraction arm has been fitted with a throttle valve
which can be controlled using the rotary knob. The
throttle valve is mostly used when several extraction
arms are integrated in a line installation; in such
configurations closing the throttle valve prevents the
loss of costly heated air.
3 INSTALLATION
3.1 Unpacking
Check that the product is complete. The package
should contain:
- connection flange (complete)
- arm sections (assembled)
- flexible hose
- extraction hood
- spring bracket
- fixing material
- user manual
- exploded view
If parts seem to be missing or damaged, contact your
supplier immediately.
0507430010/UltraFlex 4-LC/00/01 EN - 6
3.2 Mounting the extraction arm on the wall
bracket (TNB)
!The wall mounting bracket is described in the
corresponding manual.
Mount the connection flange using the four
hexagon-head bolts and the washers on the wall
brackets in such a way that the cable lead-through
hole is situated at the wall side and the long end
of the pin is pointing to the front, in line with the
cable lead-through hole. See fig. 3.04 manual:
0507270010/(Ultra)Flex/9907/02.
Mount the hanging adapter on the hinge rod using
the bolts and nuts.
Mount the spring bracket and position the bush
and the flexible hose around the connection
flange. See fig. 3.05 manual:
0507270010/(Ultra)Flex/9907/02.
Mount the arm section hood side on the arm
section wall side using the bolt and the nut.
If the extraction arm has been fitted with a WL
and/or AST, you should now fit the supply cable
(NCW 11). For this purpose lead the cable
throught the extraction arm and through the
applied tie-rip two times (arm section wall side).
For this purpose see the corresponding manual.
Establish an airtight sealing of the extraction arm.
For this purpose slide both flexible hoses over the
connection flange, hanging adapter and the middle
hinge and fit the bushes.
Mount the extraction hood. See § 3.3.
3.3 Mounting the extraction hood
Position the bush and the also supplied flexible
hose temporarily over the end of the arm section
of the extraction hood.
Mount the extraction hood using the bolt and the
nut.
If the extraction arm has been fitted with a WL
and/or AST, you should now fit the cable. Lead
the cable through the extraction arm and through
the fitted tie-rip two times (arm section wall side).
For this purpose see the corresponding manual.
Establish an airtight sealing of the extraction arm.
For this purpose slide the flexible hose over the
hood and fit the bushes. See fig.3.10 manual:
0507270010/(Ultra)Flex/9907/02
4 MAINTENANCE
See user manual: 0507270010/(Ultra)Flex/9907/02.
5 TROUBLESHOOTING
See user manual: 0507270010/(Ultra)Flex/9907/02.
6 ORDERING SPARE PARTS
See user manual: 0507270010/(Ultra)Flex/9907/02.
DE - 1 0507430010/UltraFlex 4-LC/00/01
INHALTSVERZEICHNIS
VORWORT ...................................................................................................................... DE - 2
IDENTIFIZIERUNG DES PRODUKTS ..................................................................................... DE - 2
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND WARNUNGEN VOR GEFAHREN ........................................ DE - 2
VERWENDETE PRODUKTE UND DIE UMWELT...................................................................... DE - 4
1 TECHNISCHE DATEN .................................................................................................. DE - 5
2 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG...................................................................................... DE - 5
3 INSTALLATION .......................................................................................................... DE - 5
4 WARTUNG ................................................................................................................ DE - 6
5 FEHLERERHEBUNG ..................................................................................................... DE - 6
6 BESTELLEN VON ERSATZTEILEN.................................................................................. DE - 6
© 2000 Euromate B.V.
Alle Rechte vorbehalten.
Kein Teil dieser Ausgabe darf ohne schriftliche Einwilligung des Herstellers in irgendeiner Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder ein anderes
Verfahren) reproduziert, verarbeitet, vervielfältigt und/oder veröffentlicht werden. Dies gilt auch für die dazugehörigen Zeichnungen und Pläne.
Die in dieser Anleitung enthaltenen Informationen basieren auf allgemeinen Daten bezüglich der Konstruktion, der Materialeigenschaften und der
Arbeitsmethoden, die uns zur Zeit der Veröffentlichung bekannt waren; Änderungen werden somit vorbehalten. Aus diesem Grunde dienen die
gegebenen Vorschriften nur als Leitfaden für das Installieren, Benutzen, Warten und Reparieren des auf der Vorderseite dieser Anleitung
angegebenen Produktes.
Diese Ausgabe gilt für die Standardausführung des Produktes. Der Hersteller haftet daher nicht für eventuelle Schäden, die sich aus der Anwendung
dieser Ausgabe auf Ihr von der Standardausführung abweichendes Produkt ergeben.
Diese Ausgabe wurde mit größter Sorgfalt zusammengestellt. Der Hersteller haftet jedoch nicht für eventuelle Fehler in dieser Ausgabe oder für
daraus resultierende Folgen.
NEHMEN SIE SICH ZEIT, DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG ZU LESEN, BEVOR SIE DAS PRODUKT BENUTZEN.
BEWAHREN SIE DIE ANLEITUNG IMMER IN DER NÄHE DES PRODUKTES.
0507430010/UltraFlex 4-LC/00/01 DE - 2
VORWORT
Über diese Anleitung
Diese Anleitung wurde als Nachschlagewerk für
professionelle, geschulte und befugte Bediener
geschrieben. Sie können mit dieser Anleitung das
vorn auf diesem Dokument aufgeführte Produkt sicher
installieren, bedienen, warten und reparieren.
Piktogramme und Symbole
In dieser Anleitung werden folgende Piktogramme und
Symbole verwendet:
!Vorschläge und Tips, wie sich die
betreffenden Aufgaben oder Handlungen
einfacher ausführen lassen.
VORSICHT!
Verfahren, die -wenn sie nicht mit der
erforderlichen Umsicht ausgeführt werden-
Schaden am Produkt, an der Umgebung oder
an der Umwelt anrichten können.
WARNUNG
Verfahren, die -wenn sie nicht mit der
erforderlichen Umsicht ausgeführt werden-
ernsten Schaden am Produkt anrichten oder
zu Verletzungen führen können.
j
jj
jWARNUNG
Feuergefahr! Das Produkt nie zum Absaugen
von brennbaren, glühenden oder brennenden
Teilchen, Stoffen und Flüssigkeiten
verwenden. Das Produkt nie zum Absaugen
von aggressiven Dämpfen (wie Salzsäure)
verwenden.
Dokumente, die mit diesem Dokument im
Zusammenhang stehen
Folgende mit diesem Dokument im Zusammenhang
stehende Dokumente sind erhältlich:
- 0507434010/NMB-TNB
- 0507230010/WL-AST
- 0507360010/NCW 4-11
Nummer der Anleitung
Die Nummer der Anleitung besteht aus vier Feldern:
- Feld 1: Artikelnummer Anleitung
- Feld 2: Produktname
- Feld 3: Publikationsjahr
- Feld 4: Version
Kundendienst
Für Informationen zu bestimmten Einstellungen,
Wartungs- oder Reparaturarbeiten, die nicht in dieser
Anleitung behandelt werden, wenden Sie sich bitte an
Ihren Händler. Er ist gern bereit, Ihnen zu helfen.
Halten Sie in diesem Fall folgende Angaben bereit:
Produktname
Seriennummer
Diese Angaben finden Sie auf dem Typenschild.
IDENTIFIZIERUNG DES PRODUKTS
Das Typenschild (Abb. 1) enthält folgende Daten:
A Produktname
B Seriennummer
Abb. 1
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND
WARNUNGEN VOR GEFAHREN
Allgemeines
Der Hersteller haftet in keiner Weise für Schaden oder
Verletzungen, die durch die nicht (genaue) Einhaltung
der Sicherheitsvorschriften und -anweisungen in
dieser Anleitung bzw. durch Nachlässigkeit während
der Installation, Bedienung, Wartung und Reparatur
des vorn auf diesem Dokument aufgeführten Produkts
und eventuellem Zubehör entstehen. Abhängig von
den spezifischen Arbeitsbedingungen sind
möglicherweise ergänzende Sicherheitsanweisungen
erforderlich. Sollten Sie bei der Benutzung des
Produkts eine mögliche Gefahrenquelle entdecken,
dann wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Der Bediener des Produkts trägt immer die
vollständige Verantwortung für die Einhaltung
der örtlich geltenden Sicherheitsvorschriften und
-richtlinien.
Es sind alle Sicherheitsvorschriften und
-richtlinien einzuhalten, die für den Einsatz von
Schweißgeräten gelten.
Bedienungsanleitung
Jeder, der an oder mit dem Produkt arbeitet, muß
den Einhalt dieser Anleitung kennen, und die darin
aufgeführten Anweisungen genau befolgen. Die
Geschäftsleitung muß das Personal an Hand der
Anleitung einweisen und alle Vorschriften und
Anweisungen beachten.
Nie von der Reihenfolge der auszuführenden
Handlungen abweichen.
Die Anleitung immer in der Nähe des Produkts
aufbewahren.
!
!!
!AB
euromate
air cleaning systems
ALKMAAR-HOLLAND
TYPE
SER.NR.
!
!!
!
DE - 3 0507430010/UltraFlex 4-LC/00/01
Piktogramme und Anweisungen auf dem
Produkt (sofern vorhanden)
Auf dem Produkt angebrachte Piktogramme,
Warnungen und Anweisungen gehören zu den
getroffenen Sicherheitsvorrichtungen. Sie dürfen
nicht abgedeckt oder entfernt werden und müssen
während der gesamten Lebensdauer des Produkts
vorhanden und deutlich zu lesen sein.
Unleserlich gewordene oder beschädigte
Piktogramme, Warnungen und Anweisungen
unverzüglich auswechseln oder reparieren.
Bediener
Die Bedienung des Produkts ist entsprechend
geschulten und befugten Bedienern vorbehalten.
Vorübergehende Arbeitskräfte und Auszubildende
dürfen das Produkt ausschließlich unter Aufsicht
und Verantwortung von Fachkräften bedienen.
Bestimmungsgemäße Verwendung*1
Das Produkt wurde ausschließlich zum Auffangen und
Abführen von schädlichem Rauch und schädlichen
Stoffen entworfen, die bei den am häufigsten
vorkommenden Schweißprozessen freigesetzt
werden. Jede andere oder darüber hinausgehende
Benutzung gilt nicht als bestimmungsgemäß. Für
daraus resultierenden Schaden oder Verletzungen
haftet der Hersteller in keiner Weise. Das Produkt
entspricht den geltenden Normen und Richtlinien. Das
Produkt ausschließlich in technisch einwandfreiem
Zustand und gemäß der oben aufgeführten
Bestimmung benutzen.
Technische Daten
Die in dieser Anleitung aufgeführten Daten dürfen
nicht geändert werden.
Schutzeinrichtungen
Alle Schutzeinrichtungen müssen ordnungsgemäß
montiert sein und dürfen nur für Wartungs- und
Reparaturarbeiten von entsprechend
ausgebildeten, befugten Service-Technikern
entfernt werden.
Das Produkt darf nie benutzt werden, wenn die
Schutzeinrichtungen nicht vollständig oder gar
nicht vorhanden sind, bzw. außer Betrieb gesetzt
wurden oder außer Betrieb sind.
Die Schutzeinrichtungen müssen regelmäßig auf
ihre ordnungsgemäße Funktion überprüft werden
und, sofern erforderlich, unverzüglich repariert
werden.
Änderungen
Änderungen am Produkt oder an Teilen des
Produkts sind nicht zulässig.
*1 Die "bestimmungsgemäße Verwendung" gemäß der EN 292-1 ist
die Verwendung, für die das technische Produkt gemäß den
Angaben des Herstellers -einschließlich seiner Anweisungen in
der Verkaufsbroschüre- geeignet ist. In Zweifelsfällen ist dies die
Verwendung, die sich aus der Konstruktion, der Ausführung und
der Funktion des Produkts als üblich ableiten läßt. Zur
bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung
der Anweisungen in der Bedienungsanleitung.
Bedienung
j
jj
jWARNUNG
Feuergefahr! Das Produkt nie zum Absaugen
von brennbaren, glühenden oder brennenden
Teilchen, Stoffen und Flüssigkeiten
verwenden. Das Produkt nie zum Absaugen
von aggressiven Dämpfen (wie Salzsäure)
verwenden.
Wenn das Produkt zusammen mit den im Vorwort
dieser Anleitung aufgeführten Produkten oder
Maschinen verwendet wird (siehe "Dokumente, die
mit diesem Dokument im Zusammenhang stehen"),
gelten auch die in der Dokumentation dieser Produkte
enthaltenen Sicherheitsvorschriften.
Inspizieren Sie das Produkt und überprüfen Sie es
auf Beschädigung. Überprüfen Sie die
ordnungsgemäße Funktion der
Schutzeinrichtungen.
Überprüfen Sie den Arbeitsbereich. Halten Sie
Unbefugte aus dem Arbeitsbereich fern.
Schützen Sie das Produkt vor Wasser und
Feuchtigkeit.
Benutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand.
Seien Sie immer aufmerksam und bleiben Sie mit
der Aufmerksamkeit bei der Arbeit. Bedienen Sie
das Produkt nie in berauschtem oder
alkoholisiertem Zustand oder wenn Sie
Medikamente eingenommen haben.
Sorgen Sie immer für ausreichende Belüftung,
insbesondere in kleinen Räumen.
Installieren Sie das Produkt nie vor Ein-, Aus- und
Durchgängen, die für Rettungsdienste u.ä.
zugänglich sein müssen.
Benutzen Sie das Produkt nie in einer
explosionsgefährlichen Umgebung oder zum
Auffangen bzw. Abführen von
explosionsgefährlichen Stoffen oder Dämpfen.
Sorgen Sie dafür, daß am Arbeitsplatz zugelassene
Feuerlöschgeräte in ausreichender Zahl vorhanden
sind.
Luft, die potentiell gesundheitsschädliche Teilchen
enthält, -wie Chrom, Nickel, Beryllium, Kadmium,
Blei, usw.- darf nie recycelt werden. Diese Luft
muß immer aus dem Arbeitsraum abgeführt
werden.
Benutzen Sie das Produkt nie zum Auffangen bzw.
Abführen von Lacknebel und base- oder
säurehaltigen Dämpfen.
Benutzen Sie das Produkt nie zum Absaugen von
Staubteilchen die freigesetzt werden bei
Schweißarbeiten an grundierten Oberflächen.
!Diese Anleitung unterscheidet deutlich
zwischen solchen Service-, Wartungs- und
Reparaturarbeiten, die der Bediener selbst
ausführen darf, und solchen, die
ausschließlich entsprechend ausgebildeten
und befugten Service-Technikern vorbehalten
sind.
0507430010/UltraFlex 4-LC/00/01 DE - 4
Halten Sie sich an die angegebenen
Wartungsintervalle. Überfällige Wartung kann zu
hohen Kosten für Reparaturen und Revisionen
führen und kann den Garantieanspruch nichtig
machen.
Verwenden Sie immer vom Hersteller
zugelassenes Werkzeug und Material sowie
zugelassene Ersatzteile, Schmiermittel und
Servicetechniken. Verwenden Sie nie abgenutztes
Werkzeug und lassen Sie kein Werkzeug im oder
auf dem Produkt zurück.
Schutzeinrichtungen, die zu Service-, Wartungs-
oder Reparaturzwecken entfernt wurden, müssen
nach diesen Arbeiten unverzüglich wieder montiert
und auf ihre ordnungsgemäße Funktion überprüft
werden.
VERWENDETE PRODUKTE UND DIE
UMWELT
xVerpackungsmaterial
Die Verpackung, die zum Transport und zum
Schutz des Produkts dient, besteht
überwiegend aus folgenden Stoffen, die sich
zur Wiederverpackung eignen:
- Pappe bzw. Wellpappe
- Polyethen-Folie
- unbehandeltem Holz
Geben Sie die Verpackung daher nicht zum
Betriebsmüll, sondern erkundigen Sie sich
beim Reinigungsdienst Ihrer Gemeinde, wo Sie
das Material abgeben können
Produkt
Produkte, die ausgedient haben, können noch
wertvolle Stoffe und wertvolles Material enthalten.
Geben Sie das Produkt daher nicht zum Betriebsmüll,
sondern erkundigen Sie sich auch in diesem Punkt bei
Ihrer Gemeinde nach den Möglichkeiten zur
Wiederverwertung bzw. zu einer umweltgerechten
Entsorgung des Materials.
DE - 5 0507430010/UltraFlex 4-LC/00/01
1 TECHNISCHE DATEN
1.1 Allgemeines
Nettogewicht 15 kg
Armlänge 4 m
Nominaler Armdurchmesser 203 mm
Empfohlene Absaugleistung 600 – 1500 m3/h
1.2 Reichweite
1.2.1 Bei Montage auf Wandkonsole (TNB)
Siehe Abb. 1.01; Ventilator auf übliche Weise
montiert
Siehe Abb. 1.02; Ventilator 180º umgedreht
Abb. 1.01
Abb. 1.02
1.3 Druckverlust
Siehe Abb. 1.03.
0
200
400
600
800
1000
1200
1400
0 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600
B
A
Abb. 1.03
Abb. 1.03:
A Statischer Druck (Pa)
B Leistung (m3/h)
1.4 Umgebungsbedingungen
Min. Betriebstemperatur 5°C
Max. Betriebstemperatur 45°C
Max. relative Feuchtigkeit 80%
2 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
2.1 Allgemeine Beschreibung
Der flexible Absaugarm wurde speziell zum Auffangen
und Abführen von schädlichem Rauch und Stoffen
entworfen, die bei den üblichsten Schweißprozessen
freigesetzt werden. Dank der patentierten
Waagekonstruktion und der einzigartigen drehbaren
Absaughaube läßt sich der Absaugarm einfach
manövrieren, und so kann der spezifische
Arbeitsbereich jeweils den Wünschen des Bedieners
angepaßt werden.
Der Absaugarm kann auf eine Wandkonsole (TNB)
montiert werden. Siehe Kapitel 3. Als
Sonderausrüsting kann der Absaugarm mit einer
Arbeitslampe (WL) und einer Start/Stop-Automatik
(AST) ausgestattet werden. Siehe hierzu die
betreffenden Anleitungen.
2.2 Funktionsprinzip
Der Schweißrauch wird von einem gesonderten
Ventilator angesaugt und gelangt über die
Absaughaube in den Absaugarm. Der Absaugarm
führt die verschmutzte Luft dann entweder zum
Luftreiniger (mit Filter) oder direkt nach draußen ab.
Jeder Absaugarm ist mit einer Drosselklappe
versehen, die über den Drehschalter betätigt werden
kann. Die Drosselklappe wird häufig benutzt, wenn
mehrere Absaugarme in ein Leitungsnetz
aufgenommen werden; das Schließen der
Drosselklappe verhindert in solchen Konfigurationen
den Verlust von kostbarer angewärmter Luft.
3 INSTALLATION
3.1 Auspacken
Überprüfen Sie, ob das Produkt vollständig ist. Die
Verpackung enthält folgendes:
- Anschlußflansch (komplett)
- Armteile (zusammengebaut)
- Flexo-Schlauch
- Absaughaube
- Federbügel
- Befestigungsmaterial
- Bedienungsanleitung
- Explosionszeichnung
0507430010/UltraFlex 4-LC/00/01 DE - 6
Falls Teile des Inhalts fehlen oder beschädigt sind,
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
3.2 Montage des Absaugarms auf der
Wandkonsole (TNB)
!Die Beschreibung der Wandkonsole
entnehmen Sie bitte der betreffende
Anleitung.
Montieren Sie den Anschlußflansch mittels der
vier Sechskantschrauben und der U-Scheiben so
auf den Befestigungsstützen, daß sich das
Kabeldurchführungsloch an der Seite des
Verlängerungskrans befindet und das lange Ende
des Stifts nach vorn zeigt und mit dem
Kabeldurchführungsloch fluchtet. Siehe Abb. 3.04
Bedienungsanleitung:
0507270010/(Ultra)Flex/9907/02.
Montieren Sie den Armteil Wandseite mittels der
Schraube und Mutter auf der Gelenkstange.
Montieren Sie den Federbügel und bringen Sie die
Manschette und den Flexo-Schlauch um den
Anschlußflansch an. Siehe Abb. 3.05 Anleitung:
0507270010/(Ultra)Flex/9907/02.
Montieren Sie den Armteil Haubeseite auf den
Armteil Wandseite mittels der Schrauben und
Muttern.
Sofern der Absaugarm mit einer WL und/oder AST
ausgerüstet ist, muß jetzt das
Stromversorgungskabel (NCW 11) angebracht
werden. Führen Sie hierzu die Verkabelung durch
den Absaugarm und durch den angebrachten
Streifen zweimal (Armteil Wandseite). Siehe hierzu
die betreffende Anleitung.
Achten Sie darauf, daß der Absaugarm luftdicht
abschließt. Schieben Sie hierzu die beiden Flexo-
Schläuche über den Anschlußflansch/
Hängeadapter bzw. das Mittelgelenk und bringen
Sie die Manschette an.
Montieren Sie die Absaughaube. Siehe Abschnitt
3.3.
3.3 Montage der Absaughaube
Setzen Sie die Manschette und den mitgelieferten
Flexo-Schlauch vorübergehend über das Ende des
Armteils der Absaughaube.
Montieren Sie die Absaughaube mittels der
Schraube und Mutter.
Sofern der Absaugarm mit einer WL und/oder AST
ausgerüstet ist, muß jetzt das
Stromversorgungskabel (NCW 11) angebracht
werden. Führen Sie hierzu die Verkabelung durch
den Absaugarm und durch den angebrachten
Streifen zweimal (Armteil Wandseite). Siehe hierzu
die betreffende Anleitung.
Achten Sie darauf, daß der Absaugarm luftdicht
abschließt. Schieben Sie hierzu den Flexo-
Schlauch über das Haubengelenk und bringen Sie
die Manschetten an. Siehe Abb. 3.10
Bedienungsanleitung:
0507270010/(Ultra)Flex/9907/02
4WARTUNG
Siehe Bedienungsanleitung:
0507270010/(Ultra)Flex/9907/02.
5 FEHLERERHEBUNG
Siehe Bedienungsanleitung:
0507270010/(Ultra)Flex/9907/02.
6 BESTELLEN VON ERSATZTEILEN
Siehe Bedienungsanleitung:
0507270010/(Ultra)Flex/9907/02.
FR - 1 0507430010/UltraFlex 4-LC/00/01
TABLE DES MATIERES
AVANT-PROPOS .............................................................................................................. FR - 2
IDENTIFICATION DU PRODUIT ........................................................................................... FR - 2
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MISES EN GARDE CONTRE LES RISQUES ............................ FR - 2
PRODUITS UTILISES ET L'ENVIRONNEMENT........................................................................ FR - 4
1 SPECIFICATIONS TECHNIQUES .................................................................................... FR - 5
2 DESCRIPTION GENERALE ............................................................................................ FR - 5
3 INSTALLATION .......................................................................................................... FR - 5
4 ENTRETIEN................................................................................................................ FR - 6
5 REPARATION DES PANNES ......................................................................................... FR - 6
6 COMMANDE DES PIECES DETACHEES.......................................................................... FR - 6
© 2000 Euromate B.V.
Tous droits réservés.
Toute reproduction et/ou représentation intégrale ou partielle, par quelque procédé que ce soit, des pages publiées dans le présent manuel, faite
sans l'autorisation du fabricant est illicite et constitue une contrefaçon. Ceci s'applique également aux dessins et aux schémas correspondants.
Le présent manuel a été mis au point à partir de données relatives à la construction, aux caractéristiques des matériaux et aux méthodes de
production dont nous étions au courant à la parution du manuel. Le manuel est donc sujet à modification à tout moment et nous nous réservons
explicitement le droit à une telle modification. Pour la même raison, ce manuel servira simplement de guide à l'installation, l'emploi, l'entretien et la
réparation du produit figurant en première page de couverture de ce document.
Le présent manuel s'applique au modèle standard du produit. Par conséquent, le fabricant n'est pas responsable pour les dommages éventuels
découlant de l'application de ce document aux modèles non standard des produits livrés.
Nous avons apporté tous nos soins à la rédaction de ce manuel, mais le fabricant ne peut pas accepter la responsabilité pour les erreurs éventuelles
ni pour les dommages qui en découlent.
PRENDRE LE TEMPS DE SOIGNEUSEMENT LIRE LE PRESENT MANUEL AVANT D'UTILISER LE PRODUIT.
TOUJOURS CONSERVER LE MANUEL A PROXIMITE DU PRODUIT.
0507430010/UltraFlex 4-LC/00/01 FR - 2
AVANT-PROPOS
Utilisation du manuel
Le présent manuel servira d'ouvrage de référence qui
permettra aux utilisateurs professionnels, instruits et
autorisés en ce sens, d'installer, utiliser, entretenir et
réparer en toute sécurité le produit figurant en
première page de couverture de ce document.
Pictogrammes et symboles
Dans ce manuel, il est fait usage des pictogrammes et
symboles suivants.
!Suggestions et conseils en vue de faciliter
l'exécution des divers travaux ou
manipulations.
ATTENTION!
Procédures qui, à défaut d'être exécutées
avec les précautions nécessaires, peuvent
occasionner l'endommagement du produit, de
l'atelier ou de l'environnement.
MISE EN GARDE
Procédures qui, à défaut d'être exécutées
avec les précautions nécessaires, peuvent
occasionner un endommagement sévère du
produit ou une lésion corporelle.
j
jj
jMISE EN GARDE
Risque de feu! N'utilisez jamais le produit à
des fins d'extraction de particules et de
substances (liquides) inflammables,
incandescentes ou brûlantes. N'utilisez jamais
le produit à des fins d'extraction de vapeurs
agressives (l'acide chlorhydrique entre autres).
Documentation connexe
Sont disponibles les documents connexes suivants:
- 0507434010/NMB-TNB
- 0507230010/WL-AST
- 0507360010/NCW 4-11
Référence du manuel
Les références des manuels sont constituées de
quatre éléments:
- élément 1: numéro d'article du manuel
- élément 2: nom de produit
- élément 3: an de publication
- élément 4: version
Service et assistance technique
Pour toute information concernant des réglages
spécifiques, des travaux d'entretien et de réparation
qui sortent du cadre de ce manuel, veuillez prendre
contact avec le fournisseur du produit. Ce fournisseur
est toujours disposé à vous aider. Assurez-vous que
vous disposez des données suivantes:
nom du produit
numéro de série
Vous trouverez ces données sur la plaque
d'identification.
IDENTIFICATION DU PRODUIT
La plaque d'identification (fig. 1) comporte les
données suivantes:
A nom du produit
B numéro de série
Fig. 1
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET
MISES EN GARDE CONTRE LES
RISQUES
Généralités
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
dommage ou de lésion corporelle résultant de la non
observation (stricte) des consignes de sécurité et des
instructions de ce manuel, ou de négligence durant
l'installation, l'utilisation, l'entretien et la réparation
du produit figurant en première page de couverture de
ce document et des éventuels accessoires
correspondants.
En fonction des conditions de travail spécifiques ou
des accessoires employés, il est possible que des
consignes de sécurité complémentaires s'imposent.
Veuillez prendre immédiatement contact avec votre
fournisseur si vous constatez un risque potentiel lors
d'emploi du produit.
L'utilisateur du produit est en tout temps
entièrement responsable du respect des
consignes et directives de sécurité locales en
vigueur.
Respectez toutes les consignes et directives de
sécurité qui s'appliquent à la manipulation des
postes de soudure.
Manuel opérateur
Toute personne qui travaille sur ou avec le produit
est tenue de prendre connaissance de ce manuel
et d'en observer scrupuleusement les instructions.
La direction de l'entreprise doit instruire le
!
!!
!
AB
euromate
air cleaning systems
ALKMAAR-HOLLAND
TYPE
SER.NR.
!
!!
!
FR - 3 0507430010/UltraFlex 4-LC/00/01
personnel sur la base du manuel et de prendre en
considération toutes les instructions et indications.
Ne modifiez jamais l'ordre des opérations à
effectuer.
Observez le manuel constamment à proximité du
produit.
Pictogrammes et instructions sur le produit (s'ils
sont présents)
Pictogrammes, mises en garde et instructions
apposés sur le produit font partie intégrante des
dispositifs de sécurité. Ils ne doivent être ni
recouverts ni enlevés et doivent être présents et
lisibles durant toute la vie du produit.
Pictogrammes, mises en garde et instructions
illisibles ou endommagés doivent être
immédiatement changés ou réparés.
Opérateurs
L'utilisation du produit est réservée exclusivement
aux opérateurs instruits et autorisés en ce sens.
Intérimaires et personnes en formation ne doivent
utiliser le produit que sous la supervision et la
responsabilité d'un professionnel.
Emploi conforme à la destination*1
Le produit a été conçu exclusivement pour capter et
évacuer les fumées et substances nocives qui se
dégagent lors des opérations de soudure les plus
courantes. Tout autre usage est considérée comme
non conforme à la destination du produit. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas de dommage ou de
lésion corporelle résultant de cet autre usage. Le
produit est en conformité avec les normes et
directives en vigueur. Utilisez le produit uniquement
s'il se trouve en parfait état technique, conformément
à la destination sus-décrite.
Spécifications techniques
Les spécifications indiquées dans ce manuel ne
doivent pas être modifiées.
Dispositifs de sécurité
Tous les dispositifs de sécurité doivent être
correctement montés et ne doivent être retirés
qu'aux fins de travaux d'entretien et de réparation
par des techniciens de maintenance formés et
autorisés en ce sens.
Le produit ne doit jamais servir si les dispositifs de
sécurité ne sont pas complets ou présents, s'ils
ont été mis hors service ou s'ils sont tombés en
panne.
Les dispositifs de sécurité doivent être
régulièrement contrôlés quant à leur
*1 "Emploi conforme à la destination" tel arrêté dans la norme
EN 292-1 est l'usage pour lequel le produit technique est
approprié d'après la spécification du fabricant - inclusivement ses
indications dans la brochure de vente. En cas de doute, c'est
l'usage que l'on peut normalement déduire de la construction, du
modèle et de la fonction du produit. L'emploi conforme à la
destination suppose également le respect des instructions du
manuel opérateur.
fonctionnement correct et, si nécessaire,
immédiatement réparés.
Modifications
La modification du produit ou des composants
n'est pas autorisée.
Utilisation
j
jj
jMISE EN GARDE
Risque de feu! N'utilisez jamais le produit à
des fins d'extraction de particules et de
substances (liquides) inflammables,
incandescentes ou brûlantes. N'utilisez jamais
le produit à des fins d'extraction de vapeurs
agressives (l'acide chlorhydrique entre autres).
Si de produit est utilisé en combinaison avec les
produits ou machines mentionnés dans l'avant-propos
de ce manuel (voir "Documentation connexe"), les
instructions de sécurité dont fait état la
documentation de ces produits s'appliquent
également.
Inspectez le produit et assurez-vous qu'il n'est pas
endommagé. Vérifiez le fonctionnement des
dispositifs de sécurité.
Contrôlez la zone de travail. Interdisez l'accès de
cette zone aux personnes non autorisées.
Protégez le produit contre l'eau et l'humidité.
Faites usage de votre bon sens. Soyez
constamment vigilant et concentrez-vous sur votre
travail. N'utilisez pas le produit si vous êtes
fatigués ou sois l'influence de drogues, d'alcool ou
de médicaments.
Assurez toujours une aération suffisante,
notamment dans les petits locaux.
N'installez jamais le produit aux entrées, sorties et
passages destinés aux services de secours.
N'utilisez jamais le produit dans une atmosphère
explosive ni pour capter et évacuer des matières
ou vapeurs explosives.
Assurez-vous de la présence d'un nombre
suffisant d'extincteurs homologués dans l'atelier.
Proscrivez le recyclage de l'air contenant des
éléments dangereux pour la santé - chrome,
nickel, béryllium, cadmium, plomb etc. Cet air doit
toujours être évacué en dehors de l'atelier.
Le produit ne doit jamais servir pour capter des
brouillards d'huile ou de peinture et des vapeurs
contenant des bases ou des acides.
Le produit ne doit jamais servir pour capter des
particules qui se dégagent lors des opérations de
soudure à des surfaces ayant une couche de fond.
!Dans ce manuel, une nette distinction est faite
entre les travaux de service, d'entretien et de
réparation que l'utilisateur peut entreprendre
et qui sont réservés exclusivement aux
techniciens de maintenance formés et
autorisés en ce sens.
0507430010/UltraFlex 4-LC/00/01 FR - 4
Respectez le calendrier de maintenance indiqué.
Un report des travaux de maintenance peut se
traduire par des surcoûts de réparation et de
révision et entraîner l'annulation de la garantie.
Utilisez toujours des outils, pièces, matériaux,
lubrifiants et techniques d'entretien et de
réparation approuvés par le fabricant. Proscrivez
l'usage d'outils usés et n'abandonnez aucun outil
dans ou sur le produit.
PRODUITS UTILISES ET
L'ENVIRONNEMENT
xMatériel d'emballage
L'emballage ayant servi au transport à la
protection du produit se compose
essentiellement des matières recyclables
suivantes:
- carton (ondulé)
- film de polyéthylène
- bois non traité
Il ne faut donc pas déposer l'emballage avec
les déchets industriels. Informez-vous auprès
des services de nettoiement de votre
commune sur le site où vous pouvez livrer ce
matériel.
Produit
Les produits dont vous vous débarrassez peuvent
encore contenir des substances et des matériaux de
valeur. Il ne faut donc pas déposer l'emballage avec
les déchets industriels. Informez-vous à ce propos
auprès de votre commune sur les possibilités de
recyclage ou de traitement écologique du matériel.
FR - 5 0507430010/UltraFlex 4-LC/00/01
1 SPECIFICATIONS TECHNIQUES
1.1 Généralités
Poids net 15 kg
Longueur du bras 4 m
Diamètre nominal du bras 203 mm
Capacité d'extraction
conseillé
600 – 1500 m3/h
1.2 Portée
1.2.1 Monté sur console murale (TNB)
Voir fig. 1.01; ventilateur monté standard
Voir fig. 1.02; ventilateur tourné 180º
Fig. 1.01
Fig. 1.02
1.3 Chute de pression
Voir fig. 1.03.
0
200
400
600
800
1000
1200
1400
0 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600
B
A
Fig. 1.03
Fig. 1.03:
A Pression statique (Pa)
B Débit d'air (m3/h)
1.4 Conditions ambiantes
Température de fonctionnement min. 5°C
Température de fonctionnement max. 45°C
Humidité relative max. 80%
2DESCRIPTION GENERALE
2.1 Description générale
Le bras d'extraction flexible a été spécialement conçu
pour capter et évacuer les fumées et substances
nocives qui se dégagent lors des opérations de
soudure les plus courantes. Grâce à la construction
d'équilibrage brevetée et la hotte tournante, unique
en son genre, on peut aisément manœuvrer le bras
d'extraction, ce qui permet d'adapter à chaque fois la
portée de travail au gré de l'opérateur.
Le bras d'extraction peut être monté sur une console
murale. Voir chapitre 3. En option, le bras
d'extraction peut être équipé d'une lampe de travail
(WL) et d'un dispositif de MARCHE/ARRET
automatique (AST). Voir à cette fin le(s) manuel(s)
correspondant(s).
2.2 Fonctionnement
La fumée de soudure est aspirée par un ventilateur
distinct et aboutit - par le biais de la hotte - dans le
bras d'extraction. Le bras d'extraction évacue ensuite
la fumée soit vers l'épurateur d'air (à filtre) soit
directement vers l'extérieur. Chaque bras d'extraction
est équipé d'une registre que l'on peut commander à
l'aide du bouton rotatif. Le registre est généralement
appliqué lorsque plusieurs bras d'extraction sont
branchés sur une seule et même tuyauterie; dans des
configurations de ce genre, la fermeture du registre
prévient la perte d'air chaud précieux.
3 INSTALLATION
3.1 Déballage
Contrôlez si le produit est complet. Le contenu de
l'emballage se compose des éléments suivants:
- manchon de connexion (complet)
- éléments de bras (assemblés)
- tuyau flexible
- hotte
- bride-ressort
- matériel de fixation
- manuel opérateur
- dessin éclaté
0507430010/UltraFlex 4-LC/00/01 FR - 6
Si des éléments manquent ou sont endommagés,
prenez contact avec votre fournisseur.
3.2 Montage du bras d'extraction sur la
console murale (TNB)
!La console murale est décrite dans le manuel
correspondant.
Montez le manchon de connexion à l'aide des
quatre boulons à six pans et des rondelles de
blocage sur les consoles murales de telle façon
que le trou de passage du câble se trouve du côté
mur et que le bout long de la groupille soit orienté
vers l'avant, aligné sur le trou de passage du
câble. Voir fig. 3.04 du manuel
0507270010/(Ultra)Flex/9907/02.
Montez l'élément de bras côté murale sur la barre
d'articulation à l'aide du boulon et d'écrou.
Montez le bride-ressort et placez le manchon et le
tuyau flexible autour du manchon de connexion.
Voir fig. 3.05 du manuel
0507270010/(Ultra)Flex/9907/02.
Montez l'élément de bras côté hotte sur l'élément
de bras côté murale à l'aide des boulons et des
écrous.
Si le bras d'extraction est équipé d'une WL et/ou
d'un AST, c'est maintenant qu'il faut poser le
câble d'alimentation (NCW 11). Pour ce faire,
conduisez le câblage à travers le bras et le ruban
deux fois (élément de bras côté murale).
Pour plus d'information voir le manuel
correspondant.
Assurez un scellement hermétique du bras
d'extraction. Pour ce faire, insérez les deux tuyaux
flexibles respectivement par dessus le manchon de
connexion et l'articulation intermédiaire puis posez
les manchons.
Montez la hotte. Voir § 3.3.
3.3 Montage de la hotte
Placez le manchon et le tuyau flexible livré avec
provisoirement par dessus l'extrémité de la section
de bras de la hotte.
Montez la hotte à l'aide du boulon et de l'écrou.
Si le bras d'extraction est équipé d'une WL et/ou
d'un AST, c'est maintenant qu'il faut poser le
câble d'alimentation (NCW 11). Pour ce faire,
conduisez le câblage à travers le bras et le ruban
deux fois (élément de bras côté murale).
Pour plus d'information voir le manuel
correspondant.
Assurez un scellement hermétique du bras
d'extraction. Pour ce faire, insérez les deux tuyaux
flexibles respectivement par dessus le manchon de
connexion et l'articulation intermédiaire puis posez
les manchons. Voir fig.3.10 du manuel:
0507270010/(Ultra)Flex/9907/02
4ENTRETIEN
Voir manuel opérateur:
0507270010/(Ultra)Flex/9907/02.
5 REPARATION DES PANNES
Voir manuel opérateur:
0507270010/(Ultra)Flex/9907/02.
6 COMMANDE DES PIECES
DETACHEES
Voir manuel opérateur:
0507270010/(Ultra)Flex/9907/02.
www.plymovent.com
0507430010/UltraFlex 4-LowCeiling/01/00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Plymovent UltraFlex Handleiding

Type
Handleiding