dji GO 4 Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding
SPARK
Battery Charging Hub
2017.05V1.0
User Guide
使用说明
使用說明
ユーザーガイド
사용자 가이드
Bedienungsanleitung
Guía de usuario
Guide de l'utilisateur
Guida dell'utente
Gebruiksaanwijzing
Manual do utilizador
Guia do usuário
Руководство пользователя
Contents
EN
KR
IT
CHT
ES
NL
CHS
DE
PT-PT
PT-BR
JP
FR
RU
User Guide 2
使用说明 7
使用者指南 11
ユーザーガイド 15
사용자 가이드 20
Bedienungsanleitung 24
Guía del usuario 29
Guide de l'utilisateur 34
Guida dell'utente 38
Gebruiksaanwijzing 42
Manual do utilizador 47
Guia do usuário 52
Руководство пользователя 57
Compliance Information 62
2
EN
Disclaimer
Thank you for purchasing SPARK™ Intelligent Flight Battery Charging
Hub (hereinafter referred to as 'Product'). Read this disclaimer
carefully before using this Product. By using this Product, you hereby
agree to this disclaimer and signify that you have read it fully. Please
use this Product in strict accordance with the manual and be sure to
pay attention to the Warning. SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. and
its afliated companies assume no liability for damage(s) or injuries
incurred directly or indirectly from improper use of this Product.
Misuse includes, but is not limited to, using unapproved chargers,
charging unapproved batteries, short-circuiting, overheating,
modifying the Product, or touching the terminals with skin or
metal. Refer to the Disclaimer and Safety Guidelines, Intelligent
Flight Battery Safety Guidelines, and User Manual for applicable
information not herein contained.
DJI™ is a trademark of SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. (abbreviated
as “DJI”) and its afliated companies. Names of products, brands,
etc., appearing in this manual are trademarks or registered
trademarks of their respective owner companies. This Product and
manual are copyrighted by DJI with all rights reserved. No part of this
Product or manual shall be reproduced in any form without the prior
written consent or authorization of DJI.
This disclaimer is produced in various languages. In the event
of divergence among different versions, the Chinese version
shall prevail when the Product in question is purchased in China,
and English version shall prevail when the Product in question is
purchased in any other region.
Warning
1. The Charging Hub is only compatible with the battery chargers
specied in “Specications”.
2. The Charging Hub is only compatible with MB1-1480mAh-11.4V
Intelligent Flight Batteries. DO NOT attempt to use the Charging
Hub with other battery models.
3
EN
3. Ensure the battery temperature is within the appropriate
temperature range when in use.
4. The Charging Hub will intelligently limit the charging current if the
battery temperature is low to prevent a hazard, which may prolong
the charging time.
5. Place the Charging Hub on a at and stable surface when in use.
Ensure the device is properly insulated to prevent re hazards.
6. DO NOT touch the metal terminals on the Charging Hub.
7. If there is any noticeable buildup, wipe the metal terminals with a
clean, dry cloth.
Introduction
The Spark Intelligent Flight Battery Charging Hub is designed for
charging the Spark Intelligent Flight Battery. When used with the
specied Spark Battery Charger, it can charge up to three Intelligent
Flight Batteries in sequence, or even simultaneously, based on
their power levels and cell voltage for efcient, optimized charging.
When the battery temperature is low, the Charging Hub will limit
the charging current to prevent a hazard and to prolong the battery
service life.
Overview
1 2
3 4
5
1. Firmware Update Port
(Micro USB)
2. Battery Slot Track
3. Charging Port
4. Status LED
5. Power Port
4
EN
Using the Charging Hub
Follow the instructions below to use the Charging Hub. Example:
Spark Battery Charger (F1C50 Version 2).
1. Connecting to a Power Source
Connect the Spark Battery Charger to a power outlet (100-240V 50-
60Hz), then connect the Charging Hub to the Spark Battery Charger.
2. Connecting the Batteries
Align the battery with the Battery Slot Track and put the battery in as
shown below. Then push the battery in to make it properly inserted.
The Charging Hub will intelligently charge batteries in sequence, or
even simultaneously, based on their power levels and cell voltage for
efcient, optimized charging. It is normal that there are one or more
batteries being charged at the same time due to differences in power
levels, battery cell voltage, and battery temperature. Please check
the Status LED to monitor charging.
Refer to “Status LED Indicator Descriptions” for more information
about the Status LED indicator's blinking patterns. The Battery
Level Indicators will turn off when charging is complete. Detach the
batteries from the Charging Hub.
1
2
5
EN
Please make sure the batteries are correctly inserted
before charging.
DO NOT cover the Charging Hub when in use.
Status LED Indicator Descriptions
Status Light Description
Pulsing Green Charging.
Solid Green Fully Charged.
Solid Red Power supply or battery error.
Check components.
Solid Yellow Charging Hub connected correctly.
Please insert batteries.
Updating Firmware
The Charging Hub can be updated using the firmware update
program. If no firmware update program is released on the
Downloads page of the official DJI website, it indicates that the
product rmware is up-to-date and no update is required.
EN
Specifications
Model S1CH
Compatible Battery Charger Spark Battery Charger
(F1C50 Version 2)
Compatible Battery Model MB1-1480 mAh-11.4 V
Operating Temperature Range 32° to 104° F (0° to 40° C)
Input Voltage 13.05 V
Input Current 3.83 A
Weight 67.2 g
Charge Time*
(Three Batteries)
Spark Battery Charger
(F1C50 Version 2):
Approx. 90 minutes
* Charging time was tested in a lab environment at room temperature (25° C).
To be taken as reference only.
This content is subject to change.
Download the latest version from
http://www.dji.com/spark
SPARK and DJI are trademarks of DJI.
Copyright © 2017 DJI All Rights Reserved.
7
CHS
免责声明
感谢您购买 SPARKTM 智能飞行电池充电管家(以下简称“充电管家”
在使用充电管家之前,请仔细阅读本声明,一旦使用,即被视为对本
声明全部内容的认可和接受。请严格遵守本说明使用该产品,并务必
重视注意事项。因用户不当使用(包括但不限于:使用非指定型号的
充电器,为非指定型号的电池充电,使产品短路、发热、进入异物,
用手或金属触碰端子等)造成的任何损失,深圳市大疆 TM 创新科技有
限公司及其关联公司将不承担任何责任。其他未尽事项请参考《免责
声明和安全操作指引》《智能飞行电池安全使用指引》《用户手册》
DJITM 是深圳市大疆创新科技有限公司及其关联公司的商标。本文出
现的产品名称、品牌等,均为其所属公司的商标或注册商标。本产品
及手册为深圳市大疆创新科技有限公司版权所有。未经许可,不得以
任何形式复制翻印。
关于不同语言版本的免责声明可能存在的语义差异,中国地区以中文
版为准,其他地区以英文版为准。
注意事项
1. 请使用指定充电器为充电管家供电。
2. 充电管家仅适用于为 MB1-1480mAh-11.4V 智能飞行电池进行充
电。请勿使用充电管家为其他型号电池充电。
3. 使用时,请确保电池温度处于适宜充电的范围。
4. 充电管家具备智能电流限制功能,低温情况下,为保证电池安全,
充电时间可能会延长。
5. 使用时请将充电管家平稳放置,并注意绝缘及防火。
6. 请勿用手或其他物体触碰金属端子。
7. 若金属端子附着异物,请用干布擦拭干净。
简 介
充电管家专为 Spark 智能飞行电池设计,需配合指定型号充电器使用,
最多可连接三块 Spark 智能飞行电池。使用时,充电管家将根据电池
剩余电量、电池电压智能优化充电模式,为多块电池进行充电,提高
充电效率,缩短充电时间。充电管家更具备智能电流限制功能,当电
池温度较低时,充电过程中将会智能限制充电电流,保证充电安全。
8
CHS
1. 固件升级接口
Micro USB
2. 充电导轨
1 2
3 4
5
3. 电池接口
4. 状态指示灯
5. 电源接口
使用充电管家
参照如下步骤使用本产品,本说明以配合 Spark 充电器F1C50
Version 2)为例:
1. 连接电源
首先连接充电器到交流电源(100-240V 50-60Hz),然后将充电
器输出接口插入充电管家的电源接口。
2. 连接电池
将智能电池与充电导轨平行,然后放入智能飞行电池并向内推动,确
保智能飞行电池已插入电池接口,进行充电。使用时,充电管家将根
据电池剩余电量、电池电压以及电池温度智能优化充电模式,为电池
进行充电,缩短充电时间。充电过程中,由于电池剩余电量及电压和
温度的不同,管家可能对 1块或者多块电池进行充电,请根据状态指
示灯判断异常充电情况。
充电过程中状态指示灯含义参阅“状态指示灯描述”。充电完成后请
取下智能飞行电池。
9
CHS
充电时,请确保电池已正确插入电池接口。
充电过程中请勿覆盖充电管家。
状态指示灯描述
状态指示灯 描述
绿灯呼吸 正在充电
绿灯常亮 充电完成
红灯常亮 电源或电池异常,请检查相应部件
黄灯常亮 充电管家已连接电源,请插入电池
固件升级
充电管家可通过固件升级程序进行固件升级。若产品下载页面未发布
固件升级程序,则表示您当前使用的产品固件已为最新版本,无需升
级。
1
2
CHS
产品规格
产品型号 S1CH
适用充电器型号 Spark 充电器(F1C50 Version 2
适用电池型号 MB1-1480mAh-11.4V
工作环境温度 0~40
输入电压 13.05 V
输入电流 3.83 A
重量 67.2 g
充电时间 *
三块智能飞行电池
Spark 充电器F1C50 Version 2):
90 分钟
* 充电时间均为实验环境下(室温 25℃)测得,仅供参考。
内容如有更新,恕不另行通知。
您可以在 DJI 官方网站查询最新版本
http://www.dji.com/spark
SPARK DJI 是大疆创新的商标。
Copyright © 2017 大疆创新 版权所有
11
CHT
免責聲明
感謝您購買 SPARKTM 智能飛行電池充電管家 (以下簡稱「充電管家」)
使用充電管家之前,請仔細閱讀本聲明;當您開始使用,即表示您認
同並接受本聲明的全部內容。使用此產品時,請嚴格遵守本說明指示,
且務必詳閱注意事項。若使用者因為不當使用 ( 包括但不限於:使用
非指定型號之充電器為非指定型號的電池充電,導致產品短路、發熱、
異物入侵,或用手或金屬物品觸碰端點等 ) 而造成的任何損失,深圳
市大疆 TM 創新科技有限公司及其附屬公司概不負責。其他未盡事項
請參閱《免責聲明與安全指導方針》、《智能飛行電池安全使用指南》
和《使用者手冊》。
DJITM 是深圳市大疆創新科技有限公司及其關聯公司的商標。本文出
現的產品名稱、品牌等,均為其所屬公司的商標或註冊商標。本產品
及手冊為深圳市大疆創新科技有限公司版權所有。未經許可,不得以
任何形式複製翻印。
如不同語言版本的免責聲明有所差異,中國地區以中文版為準,其他
地區依英語版為準。
注意事項
1. 請使用指定的充電器為充電管家供電。
2. 充電管家僅適用於為 MB1-1480mAh-11.4V 智能飛行電池充電。
請勿使用充電管家為其他型號的電池充電。
3. 使用時,請確保電池溫度處於適合充電的範圍。
4. 充電管家具備智能電流限制功能,在低溫情況下為保證電池安全,
充電時間可能會延長。
5. 使用時請將充電管家平穩放置,並注意絕緣及防火。
6. 請勿用手或其他物體觸碰金屬端點。
7. 若金屬端點上有異物,請用乾布擦拭乾淨。
簡介
充電管家專為 Spark 智能飛行電池設計,需配合指定型號充電器使用,
最多可連接三顆 Spark 智能飛行電池。使用時,充電管家將根據電池
剩餘電量、電池電壓智慧優化充電模式,為多顆電池進行充電,提高
充電效率,縮短充電時間。充電管家更具備智慧電流限制功能,當電
池溫度較低時,充電過程中將會智慧限制充電電流,保障充電安全。
12
CHT
零組件
1. 韌體升級連接埠
(Micro USB)
2. 充電導軌
1 2
3 4
5
3. 電池連接埠
4. 狀態指示燈
5. 電源連接埠
使用充電管家
參照如下步驟使用本產品,本說明搭配 Spark 充電器 (F1C50 Version 2)
為例:
1. 連接電源
首先將充電器連接到交流電源 (100-240V50-60Hz),然後將充電器
輸出連接埠插入充電管家的電源連接埠。
2. 連接電池
將智能電池與充電導軌平行,然後放入智能飛行電池並向內推動,確
保智能飛行電池已插入電池連接埠,進行充電。使用時,充電管家將
根據電池剩餘電量、電池電壓以及電池溫度智慧優化充電模式,為電
池進行充電,縮短充電時間。充電過程中,由於電池剩餘電量及電壓
和溫度的不同,管家可能對 1 顆或者多顆電池進行充電,請根據狀態
指示燈判斷異常充電情況。
有關充電過程中的狀態指示燈含義,請參閱「狀態指示燈說明」。充
電完成後,請取下智能飛行電池。
13
CHT
充電時,請確保電池已正確插入電池連接埠。
充電過程中請勿覆蓋充電管家。
狀態指示燈說明
狀態指示燈 說明
綠燈緩慢閃爍 正在充電
恆亮綠燈 充電完成
恆亮紅燈 電源或電池異常,請檢查相應零組件
恆亮黃燈 充電管家已連接電源,請插入電池
韌體升級
充電管家可透過韌體升級程式執行韌體升級。若產品下載頁面未發表
韌體升級程式,則表示您當前使用的產品韌體已是最新版本,無需升
級。
1
2
CHT
產品規格
產品型號 S1CH
適用充電器型號 Spark 充電器 (F1C50 Version 2)
適用電池型號 MB1-1480mAh-11.4V
操作溫度 0~40
輸入電壓 13.05 V
輸入電流 3.83 A
重量 67.2 g
充電時間 *
(三顆智能飛行電池 )
Spark 充電器 (F1C50 Version 2)
90 分鐘
* 充電時間均為實驗環境下 ( 室溫 25) 測得,僅供參考。
內容如有更新,恕不另行通知。
您可以在 DJI 官方網站查詢最新版本:
http://www.dji.com/spark
SPARK DJI 是大疆創新的商標。
Copyright © 2017 大疆創新 版權所有
15
JP
SPARK™
SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD.
DJI™ SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. DJI
DJI DJI
1.
2. MB1-1480mAh-11.4V
3.
4.
16
JP
5.
6.
7.
Spark Spark
Spark
3
1 2
3 4
5
1.
( Micro USB )
2.
3.
4. LED
5.
17
JP
Spark
(F1C50 Version 2)
1.
Spark 100 240V 50/60Hz
Spark
2.
1
LED
LED
LED
1
2
18
JP
LED
DJI
JP
S1CH
Spark
(F1C50 Version 2)
MB1-1480mAh-11.4V
040
13.05V
3.83A
67.2g
*
3
Spark
(F1C50 Version 2)
90
* 25
http://www.dji.com/spark
SPARK DJI DJI
Copyright © 2017 DJI All Rights Reserved.
20
KR
고지 사항
SPARK™ 인텔리전트 플라이트 배터리 충전 허브를 구매해 주셔서 감사합니다.
(본 장치는 이후 '제품'으로 언급됩니다.) 본 제품을 사용하기 전에 본 문서의
지 사항을 주의 깊게 읽어 주십시오. 본 제품을 사용하는 것은 이 고지 사항에 동
의하고 모든 내용을 읽은 것으로 간주됩니다. 반드시 매뉴얼을 숙지한 후 제품을
사용하고 경고 사항에 주의를 기울이십시오. SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD.
와 해당 자회사는 제품의 부적절한 사용으로 인해 직접 또는 간접적으로 발생하
손해 및 부상에 대해 어떠한 책임도 지지 않습니다. 잘못된 사용에는 승인되
지 않은 충전기 사용, 승인되지 않은 배터리 충전, 합선, 과열, 제품 개조 또는 피
부나 금속에 단자 접촉이 포함됩니다(단, 이에 국한되지 않음). 여기에 포함되지
않은 적용 가능한 정보는 고지 사항 안전 가이드, 인텔리전트 플라이트 배터
리 안전 가이드 및 사용자 매뉴얼을 참조하십시오.
DJI™는 SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. (약어로 “DJI”)와 해당 자회사의 상표
입니다. 이 설명서에 표시된 제품 이름, 브랜드 이름 등은 해당 소유자의 상표 또
는 등록 상표입니다. DJI는 본 제품과 설명서의 소유권과 함께 모든 권한을 보유
합니다. 본 제품 또는 매뉴얼의 어떤 부분도 DJI의 서면 허가 또는 동의 없이 어
떤 형식으로도 재생산할 수 없습니다.
고지 사항은 다양한 언어로 제공됩니다. 서로 다른 버전 간에 차이점이 있을
경우, 중국에서 제품 구매 시 중국어 버전이 우선적으로 적용되며 기타 지역에서
제품 구매 시 영어 버전이 우선적으로 적용됩니다.
경고
1. 충전 허브는 사양 섹션에 명시된 배터리 충전기에만 호환됩니다.
2. 충전 허브는 MB1-1480mAh-11.4V 인텔리전트 플라이트 배터리와만 호환됩
니다. 다른 배터리 모델과 충전 허브를 사용하지 마십시오.
3. 사용 시 배터리가 적절한 온도 범위 내에 있어야 합니다.
4. 배터리 온도가 낮아지는 경우 위험을 방지하기 위해 충전 허브에서 충전 전
류를 지능적으로 제한하므로 충전 시간이 길어질 수 있습니다.
5. 충전 허브를 사용할 때는 평평하고 흔들리지 않는 바닥에 놓으십시오. 화재가
발생하지 않도록 장치가 올바르게 절연 처리되어 있는지 확인하십시오.
6. 충전 허브에서 금속 단자에 접촉하지 마십시오.
7. 눈에 띄는 축적물이 있으면 깨끗하고 마른 천으로 금속 단자를 닦으십시오.
21
KR
소개
Spark 인텔리전트 플라이트 배터리 충전 허브는 Spark 인텔리전트 플라이트 배
터리를 충전하도록 설계되었습니다. 지정된 Spark 배터리 충전기와 함께 사용하
면 인텔리전트 플라이트 배터리를 3개까지 충전할 수 있습니다. 충전 허브는 효
율적이고 최적화된 충전을 위해 배터리의 충전 수준과 셀 전압에 따라 순차적으
로 또는 동시에 배터리를 지능적으로 충전합니다. 배터리 온도가 낮으면 위험을
방지하고 배터리 수명을 연장하기 위해 충전 허브가 충전 전류를 제한합니다.
개요
1 2
3 4
5
1. 펌웨어 업데이트 포트
(Micro USB)
2. 배터리 슬롯 트랙
3. 충전 포트
4. 상태 LED
5. 전원 포트
충전 허브 사용
충전 허브를 사용하려면 아래의 지침을 따릅니다. Spark 배터리 충전기(F1C50
Version 2)를 예로 들어 설명합니다.
1. 전원 연결
Spark 배터리 충전기를 전원 콘센트(100-240V 50-60Hz)에 연결한 다음 충전
허브를 Spark 배터리 충전기에 연결합니다.
22
KR
2. 배터리 연결
배터리를 배터리 슬롯 트랙에 맞추고 아래 그림과 같이 배터리를 넣습니다.
런 다음 배터리를 밀어 넣어 올바르게 삽입합니다. 충전 허브는 효율적이고 최적
화된 충전을 위해 배터리의 충전 수준과 전압에 따라 순차적으로 또는 동시
에 배터리를 지능적으로 충전합니다. 전력 수준, 배터리 셀 전압 및 배터리 온도
차이로 인해 개 이상의 배터리가 동시에 충전되는 것은 정상입니다. 상태
LED를 확인하여 충전 상황을 모니터링하십시오.
상태 LED 표시기의 깜박임 패턴에 대한 자세한 내용은 '상태 LED 표시기 설명'
섹션을 참조하십시오. 충전이 완료되면 배터리 수준 표시기가 꺼집니다. 충전 허
브에서 배터리를 분리합니다.
1
2
충전하기 전에 배터리가 제대로 삽입되어 있는지 확인합니다.
충전하는 동안 충전 허브를 덮지 마십시오.
상태 LED 표시기 설명
상태 표시등 설명
녹색으로 느리게 깜박임 충전 중입니다.
녹색 유지 충전 완료되었습니다.
빨간색 유지 전원 공급 장치 또는 배터리 오류입니다.
부품을 점검하십시오.
노란색 유지 충전 허브가 올바르게 연결되었습니다.
배터리를 삽입하십시오.
23
KR
펌웨어 업데이트
펌웨어 업데이트 프로그램을 사용해 충전 허브를 업데이트할 수 있습니다. 공식
DJI 웹사이트의 다운로드 페이지에 펌웨어 업데이트 프로그램이 없다면, 제품
펌웨어가 최신 버전이며 다른 업데이트가 필요 없음을 의미합니다.
사양
모델 S1CH
호환 배터리 충전기 Spark 배터리 충전기(F1C50 Version 2)
호환 배터리 모델 MB1-1480mAh-11.4V
작동 온도 범위 0°~40°C(32°~104°F)
입력 전압 13.05V
입력 전류 3.83A
무게 67.2g
충전 시간*
(배터리 3개)
Spark 배터리 충전기(F1C50 Version 2):
약 90분
* 실온(25℃) 상태의 실험실 환경에서 테스트되었으며 참고용으로만 사용해야 합니다.
이 문서의 내용은 언제든지 변경될 수 있습니다.
최신 버전은 다음 웹사이트에서 다운로드하십시오.
http://www.dji.com/spark
SPARK 및 DJI는 DJI의 상표입니다.
Copyright © 2017 DJI All Rights Reserved.
24
DE
Haftungsausschluss
Vielen Dank, dass Sie sich für die Akkuladestation für die SPARK™ Intelligent
Flight Battery entschieden haben (nachfolgend als das „Produkt“ bezeichnet).
Lesen Sie sich diesen Haftungsausschluss aufmerksam durch, bevor Sie
dieses Produkt verwenden. Durch die Verwendung dieses Produkts erklären
Sie sich mit diesem Haftungsausschluss einverstanden und bestätigen,
dass Sie ihn vollständig gelesen haben. Bitte verwenden Sie dieses Produkt
in strikter Übereinstimmung mit dieser Bedienungsanleitung und stellen Sie
sicher, dass Sie die Warnhinweise beachten. SZ DJI TECHNOLOGY CO.,
LTD. und seine verbundenen Unternehmen übernehmen keine Haftung für
Schäden oder Verletzungen, die direkt oder indirekt aus unsachgemäßer
Nutzung dieses Produkts entstehen. Unter unsachgemäßer Nutzung wird
unter anderem die Verwendung von nicht freigegebenen Ladegeräten,
das Laden nicht freigegebener Akkus, das Kurzschließen, Überhitzen und
Modizieren des Produkts oder das in Berührung bringen der Klemmen mit
der Haut oder Metall verstanden. Entsprechende Informationen, die in diesem
Dokument nicht enthalten sind, nden Sie in den Sicherheitsvorschriften und
im Haftungsausschluss, in den Sicherheitsvorschriften der Intelligent Flight
Battery und in der Bedienungsanleitung.
DJI™ ist eine Marke der SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. (kurz DJI) und
seiner verbundenen Unternehmen. Namen von Produkten, Marken, usw.,
die in dieser Bedienungsanleitung enthalten sind, sind Warenzeichen oder
eingetragene Warenzeichen der jeweiligen Besitzer. Dieses Produkt und
die Bedienungsanleitung sind urheberrechtlich geschütztes Eigentum von
DJI und alle Rechte sind vorbehalten. Kein Teil dieses Produkts oder der
Bedienungsanleitung darf in irgendeiner Form ohne die vorherige schriftliche
Zustimmung oder Genehmigung durch DJI reproduziert werden.
Dieser Haftungsausschluss existiert in verschiedenen Sprachen. Im Falle von
Abweichungen zwischen den verschiedenen Versionen ist die chinesische
Version maßgeblich, wenn das fragliche Produkt in China erworben wurde,
bzw. die englische Version, wenn das fragliche Produkt in anderen Regionen
erworben wurde.
Warnung
1. Die Akkuladestation ist nur mit den im Abschnitt „Technische Daten“
aufgeführten Ladegeräten kompatibel.
2. Die Akkuladestation ist nur mit MB1-1480mAh-11.4V Intelligent Flight
Batteries kompatibel. Versuchen Sie NICHT, die Akkuladestation mit
anderen Akkus zu verwenden.
3. Stellen Sie sicher, dass die Temperatur des Akkus während des Betriebs
innerhalb des spezizierten Temperaturbereichs liegt.
25
DE
4. Die Akkuladestation verringert automatisch die Stromstärke, wenn die
Akkutemperatur zu niedrig ist, um Schäden zu vermeiden. Dadurch kann
das Laden etwas länger dauern.
5. Verwenden Sie die Akkuladestation nur auf einer ebenen und stabilen
Fläche. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ordnungsgemäß isoliert ist, um
das Risiko eines Brands zu vermeiden.
6. Berühren Sie NICHT die Metallklemmen an der Akkuladestation.
7. Wenn sich sichtbare Verschmutzungen anlagern, wischen Sie die
Klemmen mit einem sauberen, trockenen Tuch ab.
Einleitung
Die Akkuladestation für die Spark Intelligent Flight Battery ist für die
Verwendung mit der Spark Intelligent Flight Battery ausgelegt. In Kombination
mit dem angegebenen Spark Akkuladegerät können bis zu drei Intelligent
Flight Batteries geladen werden. Damit das Aufladen möglichst effizient
erfolgt, lädt die Akkuladestation die Akkus je nach Ladezustand und
Zellenspannung der Reihe nach oder sogar simultan. Die Akkuladestation
verringert automatisch die Stromstärke, wenn die Akkutemperatur zu
niedrig ist, um Schäden zu vermeiden und die Lebensdauer des Akkus zu
verlängern.
Übersicht
1 2
3 4
5
1. Anschluss für Firmware-
Aktualisierung
(Micro-USB)
2. Spur des Akkufachs
3. Ladeanschluss
4. Status-LED
5. Stromanschluss
26
DE
Praktische Verwendung der Akkuladestation
Befolgen Sie bei der Verwendung der Akkuladestation die nachstehenden
Anweisungen. Als Beispiel dient das Spark Akkuladegerät (F1C50 Version 2).
1. Anschließen an die Stromquelle
Schließen Sie zuerst das Spark Akkuladegerät an eine Steckdose an (100-
240 V, 50/-60Hz), und verbinden Sie anschließend die Akkuladestation mit
dem Spark Akkuladegerät.
2. Anschließen der Akkus
Richten Sie den Akku an der Spur des Akkufachs aus, und führen Sie den
Akku wie unten gezeigt ein. Drücken Sie den Akku in das Fach, bis er fest sitzt.
Damit das Auaden möglichst efzient erfolgt, lädt die Akkuladestation die
Akkus je nach Ladezustand und Zellenspannung der Reihe nach oder sogar
simultan. Es ist normal, dass, je nach Ladezustand, Akkuzellenspannung und
Akkutemperatur, mehrere Akkus gleichzeitig geladen werden. Behalten Sie
den Ladevorgang über die Status-LED im Auge.
Im Abschnitt „Beschreibungen der Status-LED“ finden Sie weiter
Informationen zur Blinkfolge der Status-LED. Die Akkuladezustandsanzeige
erlischt, wenn der Akku vollständig geladen ist. Entfernen Sie die Akkus von
der Ladestation.
1
2
27
DE
Stellen Sie vor dem Laden sicher, dass die Akkus korrekt
eingesetzt wurden.
Decken Sie die Akkuladestation während des Betriebs AUF
KEINEN FALL ab.
Beschreibungen der Status-LED
Statusleuchte Beschreibung
Gr Blinkt langsam grün Wird geladen
Leuchtet durchgehend grün Vollständig geladen
Leuchtet durchgehend rot Stromversorgungs- oder Akkufehler.
Prüfen Sie die Komponenten.
Leuchtet durchgehend gelb
Akkuladestation korrekt
angeschlossen Stecken Sie jetzt
die Akkus ein.
Aktualisieren der Firmware
Die Akkuladestation kann mithilfe des Firmware-Aktualisierungsprogramms
aktualisiert werden. Wenn auf der Download-Seite der ofziellen DJI Website
kein Firmware-Aktualisierungsprogramm verfügbar ist, ist die Firmware des
Produkts aktuell und muss nicht aktualisiert werden.
Ge
Gr
28
DE
Technische Daten
Modell S1CH
Kompatibles Akkuladegerät Spark Akkuladegerät (F1C50 Version 2)
Kompatibles Akkumodell MB1-1480mAh-11.4V
Betriebstemperatur 0 bis 40°C
Eingangsspannung 13,05 V
Eingangsstrom 3,83 A
Gewicht 67,2 g
Ladezeit*
(drei Akkus)
Spark Akkuladegerät (F1C50 Version 2):
etwa 90 Minuten
* Im Labor bei Raumtemperatur (25℃) getestet. Angaben dienen nur als
Referenzwerte.
Änderungen vorbehalten.
Die aktuelle Fassung nden Sie unter
http://www.dji.com/spark
SPARK und DJI sind Marken von DJI.
Copyright © 2017 DJI Alle Rechte vorbehalten.
29
ES
Renuncia de responsabilidad
Gracias por adquirir el puerto de carga para Baterías de Vuelo Inteligente
SPARK™ (en lo sucesivo denominado el “Producto”). Lea esta renuncia
de responsabilidad detenidamente antes de usar este Producto. Al utilizar
este Producto, manifiesta su conformidad con esta cláusula de renuncia
de responsabilidad y conrma que la ha leído completamente. Asegúrese
de utilizar el Producto de conformidad con el manual y preste atención a la
advertencia. SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. y sus empresas liales no
asumen ninguna responsabilidad por daños o lesiones causados directa o
indirectamente por un uso inadecuado de este Producto. Por uso inadecuado
se entiende, entre otros, el uso de cargadores no autorizados, la carga de
baterías no autorizadas, cortocircuitos, sobrecalentamientos, modicación
del Producto, o tocar los contactos con piel o metal. Consulte la Renuncia de
responsabilidad y las Directrices de seguridad, las Directrices de seguridad
de la Batería de Vuelo Inteligente y el Manual del usuario para obtener
información pertinente no disponible en este documento.
DJI™ es una marca comercial de SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. (abreviada
como “DJI”) y sus empresas aliadas. Los nombres de productos, marcas,
etc., que aparecen en este manual son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de sus respectivas empresas propietarias. Este
Producto y el manual están protegidos por los derechos de autor de DJI
con todos los derechos reservados. Ni la totalidad ni parte de este manual
o producto deberá ser reproducida en forma alguna sin el consentimiento
previo por escrito o la autorización de DJI.
Esta renuncia se proporciona en diversos idiomas. En el caso de que haya
divergencias entre las diferentes versiones, prevalecerá la versión en chino
si el Producto en cuestión se ha comprado en China. La versión inglesa
prevalecerá si el Producto en cuestión se ha adquirido en cualquier otra
región.
Advertencia
1. El puerto de carga sólo es compatible con los cargadores de batería
indicados en la sección Especicaciones.
2. El puerto de carga sólo es compatible con Baterías de Vuelo Inteligente
MB1-1480mAh-11.4V. NO intente usar el centro de carga con otros
modelos de batería.
3. Cuando utilice la batería, asegúrese de que su temperatura esté dentro
del intervalo de funcionamiento adecuado.
30
ES
4. El puerto de carga limitará de manera inteligente la corriente de carga si
la temperatura de la batería es baja para prevenir riesgos, lo que puede
prolongar el tiempo de carga.
5. Coloque el puerto de carga en una supercie lisa y estable cuando esté
en uso. Asegúrese de que el dispositivo está debidamente aislado para
evitar el riesgo de incendio.
6. NO intente tocar los terminales metálicos del Centro de Carga.
7. Limpie los terminales metálicos con un paño limpio y seco si están
visiblemente sucios.
Introducción
El puerto de carga para la Batería de Vuelo Inteligente Spark está diseñado
para su uso con la Batería de Vuelo Inteligente Spark. Al usarlo con el
cargador de batería Spark especicado, puede cargar hasta tres Baterías
de Vuelo Inteligente. El puerto de carga procederá a cargar las baterías
de forma inteligente en secuencia o incluso simultáneamente de acuerdo
con sus niveles de potencia y voltaje de celda para una carga eciente y
optimizada. Cuando la temperatura de la batería es baja, el puerto de carga
limitará la corriente de carga para evitar riesgos y prolongar la vida útil de
la batería.
Descripción general
1 2
3 4
5
1. Puerto de actualización
de rmware
(Micro USB)
2. Carril de inserción de
batería
3. Puerto de carga
4. Indicador LED de
estado
5. Puerto de
alimentación
31
ES
Uso del puerto de carga
Siga las instrucciones siguientes para usar el puerto de carga. Utilizaremos
como ejemplo el cargador de baterías Spark (F1C50 Version 2).
1. Conexión a una fuente de alimentación
Conecte el Cargador de Baterías Spark a una toma de corriente (100-240 V
50/60Hz) y, a continuación, conecte el Centro de Carga al Cargador de
Baterías Spark.
2. Conexión de baterías
Alinee la batería con la ranura de inserción de batería y coloque la batería
como se muestra a continuación. Seguidamente, empuje la batería para
insertarla adecuadamente. El puerto de carga procederá a cargar las
baterías de forma inteligente en secuencia o incluso simultáneamente de
acuerdo con sus niveles de potencia y voltaje de celda para una carga
eciente y optimizada. Es normal que haya una o más baterías cargándose
al mismo tiempo debido a sus diferencias en niveles de potencia, voltajes
de celda de la batería y temperatura de las baterías. Compruebe el LED de
estado para supervisar la carga.
Consulte “Descripciones del indicador LED de estado” para obtener
más información acerca de los patrones de parpadeo del indicador LED
de estado. Los indicadores del nivel de la batería se apagan cuando se
completa la carga. Extraiga las baterías del puerto de carga.
1
2
32
ES
Asegúrese de que las baterías están correctamente introducidas
antes de cargarlas.
NO cubra el puerto de carga mientras esté funcionando.
Descripción del indicador LED de estado
Luz de estado Descripción
Intermitencia lenta en verde Cargando.
Verde jo Carga completa.
Rojo jo
Error de fuente de alimentación
o batería. Compruebe los
componentes.
Amarillo jo
Puerto de carga conectado
correctamente. Introduzca las
baterías.
Actualización del firmware
Se puede actualizar el centro de carga mediante el programa de
actualización del rmware. Si no se publica ningún programa de actualización
del rmware en la página Descargas del sitio web ocial de DJI, eso indica
que el firmware del producto está actualizado y no se requiere ninguna
actualización.
33
ES
Especificaciones
Modelo S1CH
Cargador de baterías compatible Cargador de baterías Spark
(F1C50 Version 2)
Modelo de batería compatible MB1-1480mAh-11.4V
Intervalo de temperaturas de
funcionamiento De 32 a 40 °C (de 0 a 104 °F)
Tensión de entrada 13,05 V
Corriente de entrada 3,83 A
Peso 67,2 g
Tiempo de carga*
(tres baterías)
Cargador de baterías Spark
(F1C50 Version 2):
90 minutos aprox.
* Probado en entorno de laboratorio a temperatura ambiente (25 ℃). Esta
información se debe usar solamente a modo de referencia.
Contenido sujeto a cambios.
Descargue la última versión en
http://www.dji.com/spark
SPARK y DJI son marcas comerciales de DJI.
Copyright © 2017 DJI Todos los derechos reservados.
34
FR
Clause d'exclusion de responsabilité
Merci d'avoir acheté la station de charge de la Batterie de Vol Intelligente
SPARK™ (ci-après dénommé le « produit »). Lisez attentivement la présente
clause d'exclusion de responsabilité avant d'utiliser ce produit. En utilisant
ce produit, vous acceptez la présente clause d'exclusion de responsabilité
et confirmez l'avoir lue dans son intégralité. Veuillez utiliser ce produit
conformément au manuel et respecter l'avertissement. SZ DJI TECHNOLOGY
CO., LTD. et ses sociétés affiliées déclinent toute responsabilité en cas
de dommage ou de blessure causé(e) directement ou indirectement par
l'utilisation incorrecte de ce Produit. Le mauvais usage inclut, sans toutefois s'y
limiter, l'utilisation de chargeurs non agréés, le chargement de batteries non
autorisées, le court-circuitage, la surchauffe, la modication du produit, ou
tout contact des bornes avec la peau ou le métal. Reportez-vous à la clause
d'exclusion de responsabilité et aux consignes de sécurité, aux consignes
de sécurité relatives à la Batterie de Vol Intelligente et au guide de l'utilisateur
pour toute information applicable non contenue dans le présent guide.
DJI™ est une marque commerciale de SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD.
(abrégée en « DJI ») et de ses sociétés affiliées. Les noms de produits,
de marques, etc., apparaissant dans le présent manuel sont des marques
commerciales ou des marques déposées de leurs détendeurs respectifs. Ce
produit et le présent manuel sont la propriété de DJI, tous droits réservés.
Aucune partie de ce produit ou du présent manuel ne peut être reproduite
sous quelque forme que ce soit sans l'autorisation ou le consentement écrit
préalable de DJI.
La présente clause d'exclusion de responsabilité est traduite dans plusieurs
langues. En cas de divergence entre les différentes versions, la version
chinoise prévaudra si le Produit a été acheté en Chine et la version anglaise
prévaudra si le Produit a été acheté dans toute autre région.
Avertissement
1. La station de charge est uniquement compatible avec les chargeurs de
batterie indiqués dans la section Spécications.
2. La station de charge est uniquement compatible avec les Batteries de Vol
Intelligentes MB1-1480mAh-11.4V. N’essayez PAS d’utiliser la station de
charge avec d’autres modèles de batterie.
3. Vérifiez que la température de la batterie reste dans la plage de
températures autorisée pendant l'utilisation.
35
FR
4. Si la température de la batterie est faible, la station de charge limite de
manière intelligente le courant de charge pour réduire les risques, ce qui
peut prolonger le temps de charge.
5. Placez la station de charge sur une surface plane et stable pour l’utiliser.
Vérifiez que l'appareil est correctement isolé pour prévenir tout risque
d'incendie.
6. NE TOUCHEZ PAS les bornes métalliques de la station de charge.
7. Si vous voyez apparaître des dépôts, essuyez les bornes métalliques à
l'aide d'un chiffon sec et propre.
Introduction
La station de charge de la Batterie de Vol Intelligente Spark est conçue
pour recharger la Batterie de Vol Intelligente Spark. Lorsqu’elle est utilisée
avec le chargeur de batterie Spark spécié, elle peut charger jusqu’à trois
Batteries de Vol Intelligentes. La station de charge peut charger de manière
intelligente, efcace et optimisée jusqu'à trois batteries, simultanément ou
l'une après l'autre, en fonction de leur niveau de charge et du voltage de
leurs cellules. Lorsque la température de la batterie est basse, le chargeur
de batterie limite le courant de charge pour réduire les risques et prolonger la
durée de vie de la batterie.
Vue d'ensemble
1 2
3 4
5
1. Port de mise à jour du
rmware (Micro-USB)
2. Rail de logement de
batterie
3. Port de recharge
4. Voyant d'état
5. Port d'alimentation
36
FR
Utilisation de la station de charge
Suivez les instructions ci-dessous pour utiliser la station de charge. Exemple
avec le chargeur de batterie Spark (F1C50 Version 2).
1. Connexion à une source d’alimentation
Connectez le chargeur de batterie Spark à une prise de courant (100-240 V,
50-60 Hz), puis la station de charge au chargeur de batterie Spark.
2. Connexion des batteries
Alignez la batterie avec le rail de logement de batterie, puis insérez-la comme
indiqué ci-dessous. Poussez la batterie pour l'insérer correctement. La station
de charge peut charger de manière intelligente, efcace et optimisée jusqu'à
trois batteries, simultanément ou l'une après l'autre, en fonction de leur niveau
de charge et du voltage de leurs cellules. Plusieurs batteries peuvent être
chargées simultanément en fonction de leur niveau de charge, du voltage de
leurs cellules et de leur température. Le voyant LED d'état vous permet de
suivre la progression du chargement.
Consultez la section « Descriptions du voyant LED d’état » pour plus
d’informations sur les différents clignotements du voyant LED d’état. Les
indicateurs de niveau de batterie s'éteignent lorsque la recharge est terminée.
Retirez les batteries du chargeur.
1
2
Vérifiez que les batteries sont insérées correctement avant de
démarrer le chargement.
Ne couvrez PAS la station de charge lorsqu'elle est en cours
d'utilisation.
37
FR
Descriptions du voyant LED d’état
État du voyant Description
Vert, clignotement lent Chargement.
Vert xe Chargement terminé.
Rouge xe Erreur d'alimentation ou de batterie.
Vériez les composants.
Jaune xe Station de charge connectée
correctement. Insérez les batteries.
Mise à jour du firmware
La station de recharge peut être mise à jour à l’aide du programme de mise
à jour du rmware. L’absence de programme de mise à jour du rmware sur
la page Téléchargements du site ofciel de DJI indique que le rmware du
produit est à jour et qu’aucune mise à jour n’est nécessaire.
Caractéristiques techniques
Modèle S1CH
Chargeur de batterie compatible Chargeur de batterie Spark (F1C50
Version 2)
Modèle de batterie compatible MB1-1480mAh-11.4V
Plage de température de
fonctionnement 32 à 104°F (0 à 40°C)
Tension d'entrée 13,05 V
Courant d'entrée 3,83 A
Poids 67,2 g
Temps de charge*
(trois batteries)
Chargeur de batterie Spark (F1C50
Version 2) :environ 90 minutes
* Test effectué en laboratoire à température ambiante (25℃). Temps de
charge donnés à titre de référence uniquement.
Contenu sujet à modications.
Téléchargez la dernière version à l'adresse
http://www.dji.com/spark
SPARK et DJI sont des marques commerciales de DJI.
Copyright © 2017 DJI Tous droits réservés.
38
IT
Limitazioni di responsabilità
Grazie per aver acquistato l'hub di carica per la batteria di volo intelligente
SPARK™ (di seguito denominato "Prodotto"). Leggere attentamente le
presenti limitazioni di responsabilità prima di utilizzare questo Prodotto.
Utilizzando il Prodotto, l'utente accetta le presenti limitazioni di responsabilità
e dichiara di averle lette per intero. Utilizzare questo Prodotto in conformità al
manuale e assicurarsi di rispettare le avvertenze. SZ DJI TECHNOLOGY CO.,
LTD. e le sue società afliate declinano ogni responsabilità per danni o lesioni
direttamente o indirettamente imputabili all'utilizzo o alla riparazione impropri
di questo Prodotto. L'uso improprio include, ma non è limitato a, l'uso di
caricabatterie non approvati e di batterie non approvate, azioni che possono
causare cortocircuiti, il surriscaldamento, la modica del Prodotto oppure
il contatto dei morsetti con la pelle o il metallo. Consultare le Limitazioni di
responsabilità, le Direttive sulla sicurezza, le Direttive sulla sicurezza della
batteria di volo intelligente e il Manuale utente, per le informazioni applicabili
non contenute nel presente documento.
DJI™ è un marchio di SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. (abbreviato come
"DJI") e sue società afliate. I nomi di prodotti, marchi, ecc. che compaiono nel
presente manuale sono marchi registrati delle rispettive società proprietarie. Il
presente Prodotto e il relativo manuale sono protetti da copyright di proprietà
di DJI. Tutti i diritti riservati. Nessuna parte di questo prodotto o del relativo
manuale potrà essere riprodotta in qualsiasi forma senza previo consenso o
autorizzazione scritto/a da parte di DJI.
Le presenti limitazioni di responsabilità sono fornite in varie lingue. In caso
di divergenza tra versioni differenti, prevarrà la versione cinese qualora il
Prodotto in questione venga acquistato in Cina, e la versione inglese qualora
il Prodotto venga acquistato in qualunque altra regione.
Avvertimento
1. L'hub di carica è compatibile esclusivamente con i caricabatterie
specicati nella sezione Caratteristiche tecniche.
2. L'hub di carica è compatibile esclusivamente con le batterie di volo
intelligenti MB1-1480mAh-11.4V. Non tentare di utilizzare l'hub di carica
con altri modelli di batterie.
3. Assicurarsi che, durante l'uso, la temperatura della batteria rientri nella
gamma di temperatura appropriata.
39
IT
4. Al fine di prevenire eventuali rischi, l'hub di carica limita in modo
intelligente la corrente di ricarica se la temperatura della batteria è bassa;
ciò potrebbe prolungare il tempo di carica.
5. Durante l'uso, posizionare l'hub di carica su una supercie piana e stabile.
Assicurarsi che il dispositivo sia correttamente isolato per prevenire i rischi
di incendio.
6. NON toccare i morsetti in metallo presenti sull'hub di carica.
7. Se non si notano accumuli di sporcizia notevoli, pulire i morsetti in metallo
con un panno pulito e asciutto.
Introduzione
L'hub di carica per batteria di volo intelligente Spark è stato progettato per l'uso
con la batteria di volo intelligente Spark. Se utilizzato con il caricabatterie
Spark specicato, è possibile caricare no a tre batterie di volo intelligenti.
L'hub di carica esegue la ricarica intelligente delle batterie, in sequenza,
o anche simultaneamente, in base ai livelli di potenza e alla tensione delle
celle per ottenere una carica efciente e ottimizzata. Se la temperatura della
batteria è bassa, l'hub di carica limiterà la corrente di ricarica per prevenire
eventuali rischi e prolungare la durata della batteria.
Quadro d'insieme
1 2
3 4
5
1. Porta di aggiornamento
rmware (micro USB)
2. Slot batteria
3. Porta di ricarica
4. LED di stato
5. Porta di alimentazione
40
IT
Uso dell'hub di carica
Seguire le istruzioni d'uso dell'hub di carica riportate di seguito. Come
esempio, prendere il caricabatterie Spark (F1C50 Version 2).
1. Collegamento a una fonte di alimentazione
Collegare il caricabatterie Spark a una presa di alimentazione (100-240 V, 50-
60 Hz), quindi collegare l'hub di carica al caricabatterie Spark.
2. Collegamento delle batterie
Allineare la batteria alla scanalatura dello slot della batteria e inserire la
batteria come illustrato di seguito. Quindi spingere a fondo la batteria per
inserirla correttamente. L'hub di carica esegue la ricarica intelligente delle
batterie, in sequenza, o anche simultaneamente, in base ai livelli di potenza
e alla tensione delle celle per ottenere una carica efciente e ottimizzata.
È normale che una o più batterie vengano caricate contemporaneamente
a causa delle differenze dei livelli di potenza, della tensione delle celle e
della temperatura della batteria. Controllare il LED di stato per monitorare la
ricarica.
Consultare la sezione "Descrizione dell'indicatore LED di stato" per ulteriori
informazioni sugli schemi di lampeggiamento dell'indicatore LED di stato.
Gli indicatori di livello di carica della batteria si spengono quando la carica è
completata. Scollegare le batterie dall'hub di carica.
1
2
Prima di procedere alla ricarica, vericare che le batterie siano
inserite correttamente.
NON coprire l'hub di carica durante l'uso.
41
IT
Descrizione dell'indicatore LED di stato
Luce di stato Descrizione
Verde lampeggiante lento In carica.
Verde sso Carica completata.
Rosso sso Errore batteria o alimentazione.
Controllare i componenti.
Giallo sso Hub di carica collegato correttamente.
Inserire le batterie.
Aggiornamento del firmware
La stazione di ricarica può essere aggiornata utilizzando il programma di
aggiornamento del firmware. Se nella pagina dei download del sito Web
ufficiale di DJI non viene rilasciato alcun programma di aggiornamento
del firmware, significa che il firmware del prodotto è aggiornato e non è
necessario alcun aggiornamento.
Caratteristiche tecniche
Modello S1CH
Caricabatterie compatibili Caricabatterie Spark
(F1C50 Version 2)
Modello di batteria compatibile MB1-1480mAh-11.4V
Intervallo di temperature di esercizio Da 0 a 40 °C (da 32 a 104 °F)
Tensione di ingresso 13,05 V
Corrente di ingresso 3,83 A
Peso 67,2 g
Tempo di ricarica*
(Tre batterie)
Caricabatterie Spark (F1C50 Version
2): circa 90 minuti
* Testato in ambiente di laboratorio a temperatura ambiente (25℃). Da
utilizzare soltanto come riferimento.
Il presente contenuto è soggetto a modiche.
Scaricare l'ultima versione da
http://www.dji.com/spark
SPARK e DJI sono marchi registrati di DJI.
Copyright © 2017 DJI Tutti i diritti riservati.
42
NL
Disclaimer
Bedankt voor de aankoop van de SPARK™ Intelligent Flight Battery Charging
Hub (hierna 'Product' genoemd). Lees deze disclaimer zorgvuldig door
voordat u dit Product gaat gebruiken. Door dit product te gebruiken, geef je
aan dat je instemt met deze disclaimer en dat je deze volledig hebt gelezen.
Gebruik dit product in overeenstemming met de handleiding en besteed
vooral aandacht aan de waarschuwing. SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD.
en haar dochterondernemingen aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid
voor schade of letsel die direct of indirect voortvloeit uit het onjuiste gebruik
van dit Product. Onjuist gebruik omvat, maar is niet beperkt tot, het gebruik
van niet-goedgekeurde laders, opladen van niet-goedgekeurde accu's,
kortsluiten, oververhitten, aanpassen van het product of aanraken van de
aansluitingen met de huid of met metaal. Raadpleeg de Disclaimer en
veiligheidsvoorschriften, Veiligheidsvoorschriften voor de Intelligent Flight
Battery en de gebruikershandleiding voor toepasselijke informatie die niet
hierin is opgenomen.
DJI™ is een handelsmerk van SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. (Afgekort
als “DJI”) en haar dochterondernemingen. Namen van producten,
merken, enz., in deze handleiding zijn handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van hun respectieve eigenaren. Het copyright voor dit
product en deze handleiding rust bij DJI met alle rechten voorbehouden.
Geen enkel onderdeel van dit product of deze handleiding mag worden
gereproduceerd in welke vorm dan ook zonder voorafgaande schriftelijke
toestemming van DJI.
Deze disclaimer is geproduceerd in verschillende talen. In geval van verschil
tussen verschillende versies heeft de Chinese versie voorrang indien het
product in kwestie is gekocht in China en heeft de Engelstalige versie
voorrang indien het product in kwestie in een andere regio is gekocht.
Waarschuwing
1. De Charging Hub is alleen compatibel met de acculaders die in het
gedeelte 'Specicaties' worden vermeld.
2. De Charging Hub is alleen compatibel met MB1-1480mAh-11.4V Intelligent
Flight Batteries. Probeer de Charging Hub NIET met andere accumodellen
te gebruiken.
43
NL
3. Zorg dat de accutemperatuur tijdens gebruik binnen het juiste
temperatuurbereik blijft.
4. Om gevaarlijke situaties te voorkomen, zorgt de Charging Hub er
op intelligente wijze voor dat de laadstroom wordt beperkt als de
accutemperatuur te laag is. Dit leidt mogelijk tot een langere laadtijd.
5. Plaats de Charging Hub op een vlakke en stabiele ondergrond tijdens het
gebruik. Zorg ervoor dat het apparaat goed geïsoleerd is om brandgevaar
te voorkomen.
6. Raak de metalen klemmen van de Charging Hub NIET aan.
7. Reinig de metalen klemmen met een schone, droge doek als er een
zichtbare ophoping van vuil is.
Inleiding
De Spark Intelligent Flight Battery Charging Hub is ontworpen voor gebruik
met de Spark Intelligent Flight Battery. Bij gebruik in combinatie met de
gespeciceerde Spark Battery Charger, kunnen er maximaal drie Intelligent
Flight Batteries worden opgeladen. De Charging Hub laadt accu's op
intelligente wijze één voor één of zelfs tegelijkertijd op, op basis van hun
vermogensniveau en celspanning voor efciënt, geoptimaliseerd opladen.
Als de accutemperatuur laag is, beperkt de Charging Hub de laadspanning
om gevaarlijke situaties te voorkomen en de levensduur van de accu te
verlengen.
Overzicht
1 2
3 4
5
1. Poort voor rmware-
update (micro-USB)
2. Accusleuf
3. Laadpoort
4. Status-LED
5. Voedingspoort
44
NL
De Charging Hub gebruiken
Volg de onderstaande instructies om de Charging Hub te gebruiken. Neem
bijvoorbeeld de Spark Battery Charger (F1C50 Version 2).
1. Aansluiten op een voedingsbron
Sluit de Spark Battery Charger aan op een stopcontact (100-240 V, 50-60 Hz),
sluit vervolgens de Charging Hub aan op de Spark Battery Charger.
2. Accu's aansluiten
Zorg dat de accu is uitgelijnd op de accusleuf, zoals hieronder is
weergegeven. Duw de batterij in de accusleuf, zodat deze stevig wordt
geplaatst. De Charging Hub laadt accu's op intelligente wijze één voor één
of zelfs tegelijkertijd op, op basis van hun vermogensniveau en celspanning
voor efficiënt, geoptimaliseerd opladen. Het is normaal dat er één of
meerdere batterijen tegelijk worden opgeladen vanwege het verschil in
vermogensniveau, accucelspanning en accutemperatuur. Controleer de
status-led om het laadproces in de gaten te houden.
Raadpleeg 'Beschrijvingen van statusindicator-led' voor meer informatie over
de betekenis van de verschillende knipperpatronen van de statusindicator-led.
De statuslampjes voor het accuniveau gaan uit wanneer de accu's volledig
zijn opgeladen. Koppel de accu's los van de Charging Hub.
1
2
45
NL
Zog dat de accu's op de juiste manier zijn geplaatst voordat je
deze gaat opladen.
Dek de Charging Hub NIET af wanneer deze in gebruik is.
Beschrijvingen van statusindicator-led
Statuslampje Beschrijving
Langzaam groen
knipperend Bezig met opladen.
Continu groen Volledig opgeladen.
Continu rood Storing in voeding of accu
Controleer de componenten.
Continu geel Charging Hub is op de juiste manier
aangesloten. Plaats de accu's.
Firmware updaten
De oplaadhub kan worden bijgewerkt met behulp van het firmware-
updateprogramma. Als er geen rmware-updateprogramma is uitgebracht
op de downloadpagina van de ofciële DJI-website, geeft dit aan dat de
rmware van het product up-to-date is en dat er geen update vereist is.
46
NL
Specificaties
Model S1CH
Compatibele acculader Spark Battery Charger
(F1C50 Version 2)
Compatibel accumodel MB1-1480mAh-11.4V
Bedrijfstemperatuurbereik 0 °C tot 40 °C (32 °F tot 104 °F)
Ingangsspanning 13,05 V
Ingangsstroom 3,83 A
Gewicht 67,2 g
Oplaadtijd*
(drie accu's)
Spark Battery Charger (F1C50 Version 2):
Circa 90 minuten
* In een laboratorium bij kamertemperatuur (25 ℃) getest. Alleen bedoeld
voor gebruik als referentie.
Deze inhoud is aan verandering onderhevig.
Download de nieuwste versie op
http://www.dji.com/spark
SPARK en DJI zijn handelsmerken van DJI.
Copyright © 2017 DJI Alle rechten voorbehouden.
47
PT-PT
Exoneração de responsabilidade
Agradecemos a aquisição do terminal de carregamento de bateria de voo
inteligente SPARK™ (a seguir designado como "produto"). Leia atentamente
a presente exoneração de responsabilidade antes de utilizar este produto.
Ao utilizar este produto, aceita a presente exoneração de responsabilidade
e conrma que leu o documento na íntegra. Utilize este produto respeitando
rigorosamente o manual e preste especial atenção ao aviso. A SZ DJI
TECHNOLOGY CO., LTD e respetivas empresas afiliadas não assumem
qualquer responsabilidade relativa a dano(s) ou ferimentos direta ou
indiretamente resultantes da utilização deste produto de modo inadequado.
A utilização indevida inclui, entre outros, a utilização de carregadores não
aprovados, o carregamento de baterias não aprovadas, a ocorrência de
curto-circuito, o sobreaquecimento, a modicação do produto ou o contacto
dos terminais com a pele ou metal. Consulte a declaração de exoneração de
responsabilidade e as diretrizes de segurança, as diretrizes de segurança
da bateria Intelligent Flight e o manual do utilizador para car a conhecer as
informações aplicáveis não contidas no presente documento.
DJI™ é uma marca comercial da SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. (abreviada
como "DJI") e suas empresas afiliadas. Todos os nomes de produtos,
marcas, etc. incluídos no presente manual são marcas comerciais ou marcas
comerciais registadas das respetivas empresas detentoras. Este produto e
manual estão protegidos por direitos de autor pela DJI, com todos os direitos
reservados. Nenhuma parte deste produto ou manual pode ser reproduzida,
seja de que forma for, sem o consentimento ou autorização prévios, por
escrito, da DJI.
Esta exoneração de responsabilidade está disponível em diversos idiomas.
Em caso de discrepâncias entre as diferentes versões, a versão chinesa
prevalece quando o produto em questão for adquirido na China, e a versão
inglesa prevalece quando o produto em questão for adquirido em qualquer
outra região.
Aviso
1. O terminal de carregamento é compatível apenas com os carregadores
de baterias mencionados na secção "Características técnicas".
2. O terminal de carregamento é compatível apenas com as baterias de
voo inteligentes MB1-1480mAh-11.4V. NÃO tente utilizar o terminal de
carregamento com outros modelos de bateria.
48
PT-PT
3. Certifique-se de que a temperatura da bateria está no intervalo de
temperatura adequado quando estiver a ser utilizada.
4. Se a temperatura da bateria estiver baixa, o terminal de carregamento
limita a corrente de carregamento de forma inteligente para evitar perigos,
o que poderá prolongar o tempo de carregamento.
5. Coloque o terminal de carregamento sobre uma superfície plana e estável
quando estiver a ser utilizado. Certifique-se de que o dispositivo está
devidamente isolado para evitar riscos de incêndio.
6. NÃO toque nos terminais de metal do terminal de carregamento.
7. Se existir acumulação visível de sujidade, limpe os terminais de metal com
um pano limpo e seco.
Introdução
O terminal de carregamento de bateria de voo inteligente Spark foi concebido
para carregar a bateria de voo inteligente Spark. Se for utilizado com o
carregador de bateria Spark especicado, pode carregar até três baterias
de voo inteligentes. O terminal de carregamento carrega baterias de forma
inteligente em sequência ou até mesmo em simultâneo, com base nos níveis
de energia e tensão da célula de cada uma, para permitir um carregamento
eciente e otimizado. Se a temperatura da bateria estiver baixa, o terminal
de carregamento limita a corrente de carregamento para evitar perigos e
prolongar a vida útil da bateria.
Visão geral
1 2
3 4
5
1. Porta de atualização
de rmware
(Micro USB)
2. Faixa de encaixe da
bateria
3. Porta de carregamento
4. LED de estado
5. Porta de alimentação
49
PT-PT
Utilização do terminal de carregamento
Siga as instruções abaixo apresentadas para utilizar o terminal de
carregamento. Utilizemos o carregador de bateria Spark (F1C50 Version 2)
como exemplo.
1. Ligar a uma fonte de alimentação
Ligue o carregador de bateria Spark a uma tomada elétrica (100-240 V,
50-60 Hz) e, em seguida, ligue o terminal de carregamento ao carregador de
bateria Spark.
2. Ligar as baterias
Alinhe a bateria com a faixa de encaixe da bateria e coloque a bateria como
ilustrado abaixo. Em seguida, empurre a bateria para inseri-la corretamente.
O terminal de carregamento carrega baterias de forma inteligente em
sequência ou até mesmo em simultâneo, com base nos níveis de energia
e tensão da célula de cada uma, para permitir um carregamento eciente
e otimizado. É normal que exista uma ou mais baterias em carregamento
simultâneo devido às diferenças em termos de níveis de energia, tensão da
célula das baterias e temperatura de cada uma delas. Verique o LED de
estado para monitorizar o carregamento.
Consulte a secção "Descrições do indicador LED de estado" para obter mais
informações sobre os padrões de intermitência do indicador LED de estado.
Os indicadores do nível da bateria apagam-se quando o carregamento estiver
concluído. Retire as baterias do terminal de carregamento.
1
2
50
PT-PT
Antes de proceder ao carregamento, certifique-se de que as
baterias estão inseridas corretamente.
NÃO tape o terminal de carregamento quando estiver a ser utilizado.
Descrições do indicador LED de estado
Luz de estado Descrição
Luz verde intermitente lenta A carregar.
Luz verde continuamente
acesa Totalmente carregada.
Luz vermelha continuamente
acesa
Erro da fonte de alimentação ou da
bateria. Verique os componentes.
Luz amarela continuamente
acesa
O terminal de carregamento foi ligado
corretamente. Insira as baterias.
Atualizar o firmware
O terminal de carregamento pode ser atualizado utilizando o programa
de atualização de firmware. Se não for lançado nenhum programa de
atualização de rmware na página Transferências do website ocial da DJI,
isso indica que o rmware do produto está atualizado e não é necessária
qualquer atualização.
51
PT-PT
Características técnicas
Modelo S1CH
Carregador de bateria compatível Carregador de bateria Spark
(F1C50 Version 2)
Modelo de bateria compatível MB1-1480mAh-11.4V
Intervalo de temperaturas de
funcionamento 0 °C a 40 °C (32 °F a 104 °F)
Tensão de entrada 13,05 V
Corrente de entrada 3,83 A
Peso 67,2 g
Tempo de carregamento*
(três baterias)
Carregador de bateria Spark
(F1C50 Version 2):
aprox. 90 minutos
* Testado num ambiente laboratorial à temperatura ambiente (25 ℃). Apenas
para ns de referência.
Este conteúdo está sujeito a alterações.
Transra a versão mais recente disponível em
http://www.dji.com/spark
SPARK e DJI são marcas comerciais da DJI.
Copyright © 2017 DJI Todos os direitos reservados.
52
PT-BR
Isenção de Responsabilidade
Obrigado por ter adquirido o ponto de carregamento da Intelligent Flight
Battery do SPARK™ (a seguir designado como “Produto" ). Leia esta isenção
de responsabilidade com atenção antes de usar este Produto. Ao usar este
Produto, você concorda com esta isenção de responsabilidade e conrma
que a leu completamente. Utilize este Produto em estrita conformidade com o
manual e não se esqueça de prestar atenção ao Aviso. SZ DJI TECHNOLOGY
CO., LTD. e suas empresas afiliadas não assumem responsabilidade
alguma por danos ou lesões resultantes direta ou indiretamente da utilização
indevida deste Produto. A utilização indevida inclui, mas não está limitada
a, uso de carregadores de bateria e baterias não aprovados, curto-circuito,
superaquecimento, modificação do produto, ou o contato dos terminais
metálicos com a pele ou com metais. Consulte a Isenção de Responsabilidade
e as Instruções de Segurança, as Instruções de segurança da Bateria de Voo
Inteligente (Intelligente Flight Battery) e o Manual do Usuário para encontrar
informações não contidas neste documento.
DJI™ é uma marca comercial da SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. (abreviada
como "DJI") e suas empresas afiliadas. Todos os nomes de produtos,
marcas, etc. incluídos no presente manual são marcas comerciais ou marcas
comerciais registadas das respetivas empresas detentoras. Este Produto e
manual são protegidos pela DJI com todos os direitos reservados. Nenhuma
parte deste produto ou manual deve ser reproduzida de qualquer forma sem o
consentimento prévio por escrito ou autorização da DJI.
Esta isenção de responsabilidade é produzida em vários idiomas. Em caso
de divergência entre diferentes versões, prevalecerá a versão em chinês
quando o Produto em questão for comprado na China, e a versão em inglês
deverá prevalecer quando o Produto em questão for comprado em qualquer
outra região.
Advertência
1. O Ponto de Carregamento é compatível com os carregadores de
baterias especicados na seção Especicações.
2. O Ponto de Carregamento só é compatível com Bateria de Voo Inteligente
MB1-1480mAh-11.4V. NÃO tente utilizar o Ponto de Carregamento com
outros modelos de bateria.
3. A temperatura da bateria deve estar dentro do intervalo de temperatura
adequado quando em uso.
53
PT-BR
4. Para prevenir riscos que podem prolongar o tempo de carga, o Ponto de
Carregamento irá limitar a corrente de carga de maneira inteligente se a
temperatura da bateria estiver baixa.
5. Coloque o Ponto de Carregamento numa superfície plana e estável
quando em uso. O dispositivo deve estar devidamente isolado para evitar
riscos de incêndio.
6. NÃO toque nos terminais metálicos sobre o Ponto de Carregamento.
7. Se houver algum acúmulo de detritos visível, limpe os terminais metálicos
com um pano limpo e seco.
Introdução
O Ponto de Carregamento da Intelligent Flight Battery Spark foi projetado para
carregar a Intelligent Flight Battery Spark. Quando usado com o Carregador
de Bateria do Spark especicado, ele é capaz de carregar até três Bateria
de Voo Inteligente. De forma inteligente, o Ponto de Carregamento irá
carregar as baterias em sequência ou até mesmo simultaneamente, baseado
nos níveis das baterias e na tensão das células, para proporcionar um
carregamento eciente e otimizado. Quando a temperatura da bateria estiver
baixa, o Ponto de Carregamento irá limitar a corrente de carga para evitar
riscos e para prolongar a vida útil da bateria.
Visão geral
1 2
3 4
5
1. Porta de atualização
de rmware
(Micro USB)
2. Trilho do slot da
bateria
3. Porta de carregamento
4. LED de status
5. Entrada de
alimentação
54
PT-BR
Uso do Ponto de Carregamento
Siga as instruções abaixo para utilizar o Ponto de Carregamento. Por
exemplo, vamos ver o Carregador da Bateria do Spark (F1C50 Version 2).
1. Conectar a uma fonte de alimentação
Conecte o Carregador da Bateria do Spark a uma tomada de energia (100-
240 V 50-60Hz); depois, conecte o Ponto de Carregamento ao Carregador
da Bateria do Spark.
2. Conexão das Baterias
Alinhe a bateria com o trilho do slot da bateria e coloque a bateria, como
mostrado abaixo. Em seguida, empurre a bateria para deixá-la inserida
corretamente. De forma inteligente, o Ponto de Carregamento irá carregar as
baterias em sequência ou até mesmo simultaneamente, baseado nos níveis
das baterias e na tensão das células, para proporcionar um carregamento
eciente e otimizado. É normal que uma ou mais baterias sejam carregadas
ao mesmo tempo, devido a diferenças nos níveis de carga, tensão da célula
da bateria e temperatura da bateria. Verique o LED de status para monitorar
o carregamento.
Consulte a seção “Descrições dos indicadores LEDs de status" para mais
informações sobre os padrões dos LEDs de status piscando. Os indicadores
de nível da bateria desligarão quando a carga estiver completa. Desconecte
as baterias do Ponto de Carregamento.
1
2
55
PT-BR
Verique se as baterias estão inseridas corretamente antes de
carregar.
NÃO cubra o Ponto de Carregamento quando estiver sendo usado.
Descrições dos indicadores LED de status
Luz de status Descrição
Luz verde piscando Carregando.
Aceso em verde Totalmente carregado.
Aceso em vermelho Fonte de alimentação ou bateria com
erro. Verique os componentes.
Aceso em amarelo Ponto de Carregamento conectado
corretamente. Insira as baterias.
Atualizando o firmware
O Carregador com múltiplas entradas pode ser atualizado usando
o programa de atualização do firmware. Caso nenhum programa de
atualização do rmware tenha sido publicado na página de Downloads no
site ocial da DJI, isso indica que o rmware do produto está atualizado e
não é necessário fazer nenhuma atualização adicional.
56
PT-BR
Especificações
Modelo S1CH
Carregador de Bateria compatível Carregador da Bateria Spark
(F1C50 Version 2)
Modelo de bateria compatível MB1-1480mAh-11.4V
Faixa de temperatura operacional 0° a 40°C (32° a 104°F)
Tensão de entrada 13,05V
Corrente de entrada 3,83 A
Peso 67,2 g
Tempo de carga*
(Três Baterias)
Carregador da Bateria Spark
(F1C50 Version 2):
Aprox. 90 minutos
* Testado em um ambiente de laboratório em temperatura ambiente (25℃).
Usar somente como referência.
Este conteúdo está sujeito a alterações.
Baixe a versão mais recente disponível em
http://www.dji.com/spark
SPARK e DJI são marcas registradas da DJI.
Copyright © 2017 Todos os direitos reservados.
57
RU
Отказ от ответственности
Благодарим вас за приобретение зарядного концентратора для
аккумулятора Intelligent Flight Battery SPARK™ (именуемого в
дальнейшем «Продукт»). Прочитайте этот отказ от ответственности
перед использованием продукта. Используя данный Продукт, вы
выражаете согласие с этим отказом от ответственности и подтверждаете,
что прочитали его полностью. Используйте этот Продукт в строгом
соответствии с руководством и обязательно обратите внимание на
предупреждение. SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. и дочерние компании
не несут никакой ответственности за ущерб или травмы, прямо
или косвенно вызванные ненадлежащим использованием данного
Продукта. Ненадлежащее использование включает, помимо прочего,
использование неодобренных зарядных устройств, зарядку неодобренных
аккумуляторов, короткое замыкание, перегрев, модификацию Продукта
или соприкосновение клемм с кожей или металлом. Обратитесь к отказу
от ответственности и инструкции по технике безопасности, руководству
по технике безопасности для аккумулятора Intelligent Flight Battery и
руководству пользователя для получения необходимой информации, не
содержащейся в настоящем документе.
DJI™ является товарным знаком компании SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD.
(сокращенно "DJI") и ее дочерних компаний. Названия продуктов, торговых
марок и т. д., содержащихся в данном руководстве являются товарными
знаками или зарегистрированными товарными знаками соответствующих
владельцев компаний. Этот Продукт и руководство DJI охраняются
авторским правом. Все права защищены. Никакая часть данного продукта
или руководства не может быть воспроизведена в любой форме без
предварительного письменного согласия или разрешения DJI.
Этот отказ от ответственности доступен на нескольких языках. Если
версии данного документа различаются, версия на китайском языке будет
иметь преимущественную силу, если данный Продукт был приобретен в
Китае. Версия на английском языке имеет преимущественную силу, если
Продукт был приобретен в любом другом регионе.
Предупреждение
1. Зарядный концентратор совместим только с зарядными устройствами,
указанными в разделе «Технические характеристики».
2. Зарядный концентратор совместим только с аккумулятором Intelligent
Flight Battery MB1-1480mAh-11.4V. Не пытайтесь использовать
зарядный концентратор с любыми другими моделями аккумуляторов.
3. Убедитесь, что температура аккумулятора при использовании находится
в допустимом диапазоне.
58
RU
4. Зарядный концентратор будет ограничивать ток зарядки при слишком
низкой температуре аккумулятора для предотвращения опасности,
которая может увеличить время зарядки.
5. При использовании зарядный концентратор должен находиться на
ровной и устойчивой поверхности. Убедитесь, что устройство надежно
изолировано для предотвращения опасности возгорания.
6. НЕ касайтесь металлических контактов на зарядном концентраторе.
7. Очистите металлические клеммы чистой сухой тканью, если на них
имеется налет.
Введение
Зарядный концентратор для аккумулятора Intelligent Flight Battery Spark
предназначен для использования с аккумулятором Intelligent Flight Battery
Spark. С помощью указанного зарядного устройства для Intelligent Flight
Spark можно заряжать до трех аккумуляторов Intelligent Flight Battery.
Зарядный концентратор будет заряжать аккумуляторы последовательно
или одновременно, согласно уровню их заряда и напряжению ячейки
для эффективной оптимизированной зарядки. При низкой температуре
аккумулятора зарядный концентратор ограничит ток зарядки для
предотвращения опасностей и увеличения срока службы аккумулятора.
Обзор
1 2
3 4
5
1. Порт обновления
прошивки
(Micro USB)
2. Направляющая слота
для аккумулятора
3. Порт зарядки
4. Светодиодный
индикатор состояния
5. Разъем питания
59
RU
Использование зарядного концентратора
Следуйте инструкциям по использованию зарядного концентратора ниже.
Возьмите в качестве примера зарядное устройство для аккумулятора
Spark (F1C50 Version 2).
1. Подключение к источнику питания
Подключите зарядное устройство для аккумуляторов Spark к источнику
питания (100-240 В, 50-60 Гц), затем подсоедините зарядный концентратор
к зарядному устройству для аккумуляторов Spark.
2. Подсоединение аккумуляторов
Совместите аккумулятор с направляющими в слоте и установите, как
показано ниже. Затем слегка надавите на аккумулятор для его надежной
фиксации. Зарядный концентратор будет заряжать аккумуляторы
последовательно или одновременно, согласно уровню их заряда и
напряжению ячейки для эффективной оптимизированной зарядки. Можно
одновременно заряжать один и больше аккумуляторов в зависимости
от уровня их заряда, напряжения ячеек и температуры аккумуляторов.
Проверьте светодиодный индикатор для отслеживания уровня зарядки.
Обратитесь к «Описанию светодиодного индикатора состояния» для
получения более подробной информации о схемах мигания светодиодного
индикатора состояния. После завершения зарядки индикатор уровня
заряда аккумулятора отключается. Отсоедините аккумуляторы от
зарядного концентратора.
1
2
60
RU
Перед началом зарядки убедитесь, что аккумуляторы установлены
правильно.
НЕ закрывайте зарядный концентратор во время использования.
Расшифровка значений цвета
светодиодного индикатора
Световой сигнал состояния Описание
Зеленый индикатор
медленно мигает Зарядка.
Зеленый индикатор
горит непрерывно Полностью заряжен.
Красный индикатор
горит непрерывно
Неисправность источника питания или
аккумулятора. Проверьте компоненты.
Желтый индикатор
горит непрерывно
Зарядный концентратор подсоединен
правильно. Пожалуйста, вставьте
аккумуляторы.
Обновление прошивки
ПО зарядного концентратора можно обновить с помощью программы
для обновления ПО. Если новая версия программы для обновления
ПО отсутствует на странице загрузок на официальном сайте DJI, это
означает, что текущая актуальная версия уже установлена и обновление
не требуется.
61
RU
Технические характеристики
Модель S1CH
Совместимое зарядное устройство для
аккумулятора
Зарядное устройство Spark
(F1C50 Version 2)
Совместимые модели аккумуляторов MB1-1480mAh-11.4V
Рабочий диапазон температур 0...+40 °C (32–104 °F)
Входное напряжение 13,05 В
Сила тока на входе 3,83 А
Масса 67,2 г
Время зарядки*
(Три аккумулятора)
Зарядное устройство Spark
(F1C50 Version 2):
Около 90 минут
* Протестировано в лабораторных условиях при комнатной температуре
(25 ℃). Для использования исключительно в справочных целях.
Компания вправе вносить изменения в содержание данного документа.
Актуальную редакцию документа можно загрузить с веб-сайта:
http://www.dji.com/spark
SPARK и DJI являются товарными знаками компании DJI.
© 2017 DJI Все права защищены.
62
RU
Compliance Information
FCC Compliance
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference,
and (2) This device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Any changes or modications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
EU Compliance Statement: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. hereby declares
that this device is in compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of the EMC Directive.
A copy of the EU Declaration of Conformity is available online at www.dji.com/
euro-compliance
Declaración de cumplimiento UE: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. por la
presente declara que este dispositivo cumple los requisitos básicos y el resto
de provisiones relevantes de la Directiva EMC.
Hay disponible online una copia de la Declaración de conformidad UE en www.
dji.com/euro-compliance
EU-verklaring van overeenstemming: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD.
verklaart hierbij dat dit apparaat voldoet aan de essentiële vereisten en andere
relevante bepalingen van Richtlijn EMC.
De EU-verklaring van overeenstemming is online beschikbaar op www.dji.com/
euro-compliance
Declaração de conformidade da UE: A SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD.
declara, através deste documento, que este dispositivo está em conformidade
com os requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Diretiva EMC.
Existe uma cópia da Declaração de conformidade da UE disponível online em
www.dji.com/euro-compliance
Dichiarazione di conformità UE: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. dichiara che
il presente dispositivo è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni
rilevanti della direttiva EMC.
Una copia della dichiarazione di conformità UE è disponibile online all'indirizzo
Web www.dji.com/euro-compliance
63
RU
Déclaration de conformité UE : Par la présente, SZ DJI TECHNOLOGY CO.,
LTD déclare que cet appareil est conforme aux principales exigences et autres
clauses pertinentes de la directive européenne EMC.
Une copie de la déclaration de conformité UE est disponible sur le site www.dji.
com/euro-compliance
EU-Compliance: Hiermit erklärt SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD., dass
dieses Gerät den wesentlichen Anforderungen und anderen einschlägigen
Bestimmungen der EU-Richtlinie EMC entspricht.
Eine Kopie der EU-Konformitätserklärung nden Sie online auf www.dji.com/
euro-compliance.
Declaração de conformidade da UE: A SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD.
declara, através deste documento, que este dispositivo está em conformidade
com os requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Diretiva EMC.
Existe uma cópia da Declaração de conformidade da UE disponível online em
www.dji.com/euro-compliance
Заявление о соответствии требованиям ЕС: SZ DJI TECHNOLOGY CO.,
LTD. настоящим подтверждает, что данное устройство выполнено в
строгом соответствии с основополагающими требованиями и другими
актуальными предписаниями Директивы EMC.
С полным текстом официальной декларации о соответствии требованиям
ЕС можно ознакомиться на веб-сайте компании DJI по адресу www.dji.
com/euro-compliance
EU contact address: DJI GmbH, Industriestrasse. 12, 97618, Niederlauer,
Germany
DJI Support
DJI 技术支持
DJI 技術支援
DJI サポート
DJI 고객지원
DJI Support
Servicio de asistencia de DJI
Service client DJI
Assistenza DJI
DJI-ondersteuning
Suporte DJI
Assistência da DJI
Техническая поддержка DJI
http://www.dji.com/support
如果您对说明书有任何疑问或建议,请通过以下
电子邮箱联系我们:[email protected]中国印制
If you have any questions about this document,
please contact DJI by sending a message to
Printed in China.
YC.BZ.S01568.01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

dji GO 4 Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding