Tomado THF2001B Handleiding

Type
Handleiding
NL Gebruiksaanwijzing
EN Instruction manual
DE Gebrauchsanleitung
FR Mode d’emploi
Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde
plaatsen of voor incidenteel gebruik.
This product is only suitable for well insulated spaces or
occasional use.
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den
gelegentlichen Gebrauch geeignet.
Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien
isolés ou de manière occasionnelle.
THF2001B
VENTILATORKACHEL | FAN HEATER
HEIZLÜFTER | RADIATEUR SOUFFLANT
2
NL Gebruiksaanwijzing
EN Instruction manual
DE Gebrauchsanleitung
FR Mode d’emploi
pagina 4-8
page 9-13
Seite 14-19
page 20-24
NL - 3
Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachg en geheel door
voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze
zorgvuldig voor latere raadpleging.
WAARSCHUWING: om oververhing te voorkomen,
mag de kachel nooit afgedekt worden.
Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing
beschreven doeleinden.
Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom met een
netspanning overeenkomsg met de informae aangegeven
op het typeplaatje van het apparaat.
Het netsnoer nooit scherp buigen of over hete delen laten lopen.
Wikkel het snoer geheel af om oververhing van het snoer te
voorkomen.
Plaats het apparaat nooit in de buurt van apparaten die
warmte afgeven zoals ovens, gasfornuizen, kookplaten, etc.
Het apparaat op afstand houden van muren of andere objecten
die vlam kunnen vaen zoals gordijnen, handdoeken (katoen of
papier, etc.).
De lucht rond het apparaat moet vrij kunnen circuleren.
Plaats hem dus niet te dicht op muren of grote voorwerpen
en niet onder een plank, kast o.i.d.
Plaats het apparaat niet in de buurt, onder of gericht op een
stopcontact en niet in de buurt van open vuur of warmtebronnen.
Gebruik het apparaat uitsluitend binnenshuis.
Het apparaat is niet geschikt voor gebruik in nae of vochge
ruimtes als badkamers, wasruimtes enz. Plaats hem niet in de
nabijheid van een kraan, badkuip, douche, zwembad,fonteintje
o.i.d., zorg ervoor dat hij nooit in water kan vallen en voorkom
dat water het apparaat binnendringt. Mocht het apparaat
tóch ooit in water vallen, neem dan éérst de stekker uit het
stopcontact! Een inwendig nat geworden apparaat niet meer
gebruiken, maar ter reparae aanbieden.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - NL
NL - 4
Let op: Voorkom dat vreemde voorwerpen door de venlae-
of uitblaasopeningen het apparaat binnendringen. Dit kan een
elektrische schok, brand of beschadiging veroorzaken.
Bedek het apparaat nooit! Aanvoer- en afvoeropeningen
mogen op geen enkele wijze worden geblokkeerd, om brand
te voorkomen. Gebruik het apparaat dus ook nooit om kleding
op te drogen of iets op te zeen en plaats hem niet op zachte
oppervlakken zoals een bed of hoogpolig tapijt, waardoor
openingen afgesloten kunnen raken.
Het apparaat kan heet worden jdens het gebruik.
Om brandwonden te voorkomen niet met de blote huid
de hete oppervlakken aanraken!
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Zorg voor zorgvuldig toezicht wanneer dit apparaat wordt
gebruikt in de aanwezigheid van kinderen, handelings-
onbekwame personen of huisdieren.
Kinderen, jonger dan 3 jaar dienen uit de buurt te worden
gehouden, tenzij er connu toezicht op hen is. Kinderen,
ouder dan 3 jaar maar jonger dan 8 jaar mogen het apparaat
uitsluitend aan- of uitschakelen als het apparaat op zijn normale
werkplek staat of geïnstalleerd is en wanneer er toezicht op hen
wordt gehouden of wanneer zij instruces hebben ontvangen
aangaande het op veilige wijze gebruiken van het apparaat en
begrijpen welke gevaren eraan verbonden zijn. Kinderen, ouder
dan 3 jaar maar jonger dan 8 jaar mogen niet de stekker in het
stopcontact steken, niet het apparaat regelen of reinigen en er
geen gebruikersonderhoud aan uitvoeren.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter indien het apparaat
in werking is.
Zorg er aljd voor dat het apparaat op een een, vlakke
ondergrond staat.
Indien u het apparaat wilt verplaatsen dient u ervoor te zorgen
dat het apparaat uitgeschakeld is.
Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker, het snoer of het
apparaat beschadigd is, of wanneer het apparaat niet meer
naar behoren funconeert of wanneer het gevallen of op een
NL - 5
andere manier beschadigd is. Raadpleeg dan de winkelier of onze
technische dienst.
Als het aansluitsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet
deze door de fabrikant, diens klantenservice of een vergelijkbaar
gekwaliceerd persoon worden vervangen om gevaarlijke situaes
te voorkomen.
In geen geval de stekker of het snoer zelf vervangen. Reparaes
aan elektrische apparaten dienen uitsluitend door vakmensen
uitgevoerd te worden. Verkeerd uitgevoerde reparaes kunnen
aanzienlijke gevaren voor de gebruiker tot gevolg hebben.
Het apparaat nooit gebruiken met onderdelen die niet door de
fabrikant zijn aanbevolen of geleverd.
Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de stekker uit
de wandcontactdoos te halen. Het apparaat nooit met nae of
vochge handen aanraken.
Sluit het apparaat nooit aan op een externe mer of een
afzonderlijk afstandbedieningssysteem, om gevaarlijke situaes te
voorkomen.
Indien het apparaat niet gebruikt of gereinigd wordt, het
apparaat geheel uit zeen door de stekker uit het stopcontact te
verwijderen.
Verlengsnoeren mogen alleen gebruikt worden indien de
netspanning (zie typeplaatje) en het vermogen hetzelfde of
hoger is dan van het apparaat. Gebruik aljd een goedgekeurd
verlengsnoer.
Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit onder in
water.
Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt wordt, kan er bij
eventuele defecten geen aanspraak op schadevergoeding worden
gemaakt en vervalt het recht op garane.
NL - 6
Voordat u de kachel voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de kachel voorzichg uit en
verwijder al het verpakkingsmateriaal en eventuele promoonele sckers. De verpakking (plasc zakken en karton) buiten het
bereik van kinderen houden. Controleer na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op uiterlijke schade, mogelijk ontstaan jdens
transport.
Kies een geschikte plek voor de kachel. De kachel is voorzien van een omvalbeveiliging, plaats de kachel daarom aljd rechtop
op een warmtebestendige vlakke ondergrond. Let op dat er genoeg ruimte omheen is voor voldoende venlae.
Controleer of de spanning overeenkomt met die vermeld is op het typeplaatje en steek de stekker in het stopcontact. De kachel
kan bij het eerste gebruik “nieuw” ruiken, dit is volkomen normaal, kan geen kwaad en zal vanzelf verdwijnen.
1. Geïntegreerd handvat
2. Omvalbeveiliging
3. Beschermingsrooster
PRODUCTOMSCHRIJVING
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
4. Temperatuurregelaar
5. Indicaelampje
6. UIT
7. Koude lucht
8. Warme lucht, 1000 W
9. Warme lucht, 2000 W
1
2
3
4 5 6 7 89
NL - 7
Voordat u de kachel gaat reinigen, zet u deze uit en verwijder de stekker uit het stopcontact. Laat de kachel aljd volledig
aoelen voordat u deze reinigt of opbergt. Reinig de kachel regelmag. In ieder geval minimaal een keer per seizoensgebruik.
Reinig de buitenzijde van het apparaat enkel met een droge doek.
U kunt eventueel het beschermingsrooster schoon maken met behulp van een stofzuiger(mondstuk).
Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen om het apparaat te reinigen.
Dompel de kachel nooit in water of een andere vloeistof onder.
Bewaar de kachel in de originele verpakking op een koele droge plek.
Controleer eerst de volgende instruces als uw kachel niet funconeert.
Controleer de zekeringen in de meterkast.
Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit en of het stopcontact stroom hee.
Houd de kachel schoon. Stof, vuil en/of aanslag in de kachel is een veelvoorkomende reden voor oververhing. Zorg ervoor
dat dergelijke neerslag regelmag wordt verwijderd.
Als de kachel plotseling stopt jdens het verwarmen, kan de oververhingsbeveiliging ingeschakelt zijn. Zet de kachel uit,
verwijder de stekker uit het stopcontact en laat de kachel aoelen. Zet de kachel aan, nadat deze afgekoeld is, volgens de
instruces.
REINIGING & ONDERHOUD
STORINGEN EN OPLOSSINGEN
Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/
EU). Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten.
Als u het product correct afvoert, voorkomt u negaeve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
Het verpakkingsmateriaal van dit product is 100% recyclebaar, lever het verpakkingsmateriaal gescheiden in.
RECYCLING
1. Plaats de venlatorkachel rechtop op een warmtebestendige vlakke ondergrond en op een veilige afstand van omgevingen
met water en brandbare objecten.
2. Sluit de venlatorkachel aan op het lichtnet.
3. Draai de thermostaat op de maximumtemperatuur.
4. De venlatorkachel wordt ingeschakeld wanneer de funcekeuze is ingesteld op circulae zonder verwarmen of
venlatorverwarming op 1000 W of 2000 W. Het indicaelampje gaat branden wanneer de venlatorkachel is ingeschakeld.
5. Zodra de kamer de gewenste temperatuur hee bereikt, schakelt u de venlatorkachel uit door de thermostaat linksom te
draaien tot u een klik hoort. De venlatorkachel schakelt nu automasch in en uit om de temperatuur constant te houden.
6. Zet de funcekeuze op “0” om de venlatorkachel uit te schakelen.
Opmerking! De venlator draait met een constante snelheid die niet aankelijk is van de thermostaat-instelling.
BEVEILIGINGEN
De kachel is voorzien van een oververhingsbeveiliging en een omvalbeveiliging.
Oververhingsbeveiliging
Wanneer de kachel te heet wordt door de omgevingstemperatuur of door langdurig gebruik dan zal de kachel automasch
uitschakelen. Laat de kachel aoelen voordat u deze weer aan zet.
Omvalbeveiliging
Wanneer de kachel per ongeluk omvalt dan zal de beveiliging automasch de hele kachel uitschakelen. Zodra de kachel weer
rechtop staat, gaat de kachel weer aan.
HET GEBRUIK VAN DE VENTILATORKACHEL
EN - 8
Carefully and fully read the instrucon manual prior to using
the appliance and carefully store the manual for future reference.
WARNING: never cover the heater, in order to prevent it
from overheang.
Only use this appliance for the purposes described in the
instrucon manual.
Only connect the appliance to alternate current, with a mains
voltage that corresponds with the informaon provided on the
informaon plate of the appliance.
Never bend the power cord sharply or allow it to run across
hot parts.
Fully unwind the cord to prevent it from overheang.
Never place the appliance near appliances that give o heat,
such as ovens, gas cookers, hotplates, etc. Keep the appliance
away from walls or other objects that could catch ame, such as
curtains, towels (coon or paper, etc.).
The air around the appliance should be able to circulate freely.
Therefore, do not place it too close to walls or large objects or
under a shelf or cabinet for example.
Do not place the appliance near, below or facing a power socket,
and also not near open re or heat sources.
Only use the appliance indoors.
The appliance is not suitable for use in wet or humid rooms such
as bathrooms, laundry rooms, etc. Do not place it in the vicinity
of a tap, bath tub, shower, swimming pool, fountain, etc., make
sure it can never fall in water and prevent water from penetrang
the appliance. Should the appliance fall in water, rst remove the
plug from the power socket! Do not use an appliance that has
become wet on the inside, but have it repaired.
Cauon: Prevent strange objects from entering the appliance
through the venlaon holes or air outlets. This could lead to
electric shocks, re or damage.
SAFETY INSTRUCTIONS - EN
EN - 9
Never cover the appliance! In order to prevent re, supply
and discharge openings should never be blocked in any way.
Therefore also never use the appliance to dry clothes or to place
something on it, and do not place it on so surfaces such as beds
or long pile carpets, as a result of which openings can be shut o.
The appliance can get hot during use. To prevent burns, do not
make contact with hot surfaces with bare skin!
Children are not allowed to play with the appliance.
Ensure proper supervision when this appliance is used in the
presence of children, legally incompetent persons or pets.
Children under the age of 3 should be kept at a distance,
unless they are supervised at all mes. Children over the age of 3,
but under the age of 8 are only permied to switch the appliance
on or o if the appliance is placed or installed on its normal
working locaon and if they are being supervised and have been
instructed about the safe use of the appliance and understand
the hazards involved. Children over the age of 3, but under the
age of 8 may not insert the plug in the socket, control or clean
the the appliance, or perform user maintenance on it.
Do not leave the appliance unsupervised if the appliance
is operaonal.
Always make sure the appliance is placed on an even, at surface.
If you want to move the appliance, make sure the appliance
is switched o.
Do not use the appliance if the plug, cord or appliance are
damaged, or if the appliance no longer funcons properly or if it
is damaged in any other way. If this is the case, consult the shop
or our technical service.
If the cord of the appliance is damaged, it should be replaced by
the manufacturer, his customer service or a similarly qualied
person in order to prevent hazardous situaons.
Never replace the plug or cord yourself. Repairs to electrical
appliances should only be performed by skilled persons. Incorrect
repairs could cause considerable hazards for the user.
Never use the appliance with parts that are not recommended or
supplied by the manufacturer.
EN - 10
Do not pull the cord and/or appliance to remove the plug
from the wall socket. Never touch the appliance with wet
or moist hands.
Never connect the appliance to an external mer or a separate
remote control system, in order to prevent hazardous situaons.
If the appliance is not being used or is being cleaned, fully switch
o the appliance by removing the plug from the socket.
Extension cords may only be used if the mains voltage (see the
informaon plate) and capacity are idencal to or higher than
that of the appliance. Always use an approved extension cord.
Never submerge the appliance, cord or plug in water.
If the appliance is not used as intended, no compensaon can
be claimed in case of defects or accidents and the warranty will be
invalidated.
EN - 11
Before using the heater for the rst me, proceed as follows: carefully remove the heater from its packaging and remove all
packaging material and any promoonal sckers. Keep the packaging (plasc bags and cardboard) out of the reach of children.
Aer unpacking the appliance, check it for external damage that may have occurred during transport.
Select a suitable locaon for the heater. The heater is provided with an-lng protecon, therefore always place the heater in
a straight posion on a heat resistant at surface. Make sure there is enough space around it for sucient venlaon.
Check that the voltage corresponds with what is stated on the informaon plate and insert the plug in the socket. It is possible
that the heater smells "new" when used for the rst me, this is enrely normal, will do no harm and the smell will disappear
automacally.
1. Integrated handle
2. Tip-over protecon
3. Protecve grille
PRODUCT DESCRIPTION
4. Temperature controller
5. Indicator light
6. OFF
7. Cold air
8. Hot air, 1000 W
9. Hot air, 2000 W
1
2
3
4 5 6 7 89
PRIOR TO FIRST USE
EN - 12
Before cleaning the heater, switch it o and remove the plug from the socket. Allow the heater to cool down fully before
cleaning or storing it. Regularly clean the heater. At least once per seasonal use.
Clean the exterior of the appliance with a dry cloth only.
If necessary, you can clean the protecve grille by means of a vacuum cleaner (nozzle).
Do not use aggressive or abrasive cleaning agents for cleaning the appliance.
Never submerge the heater in water or any other liquid.
Store the heater in its original packaging on a cool, dry place.
First check the following if your heater is not working.
Check the fuses in the meter cupboard.
Check that the plug is properly inserted in the socket and that the socket receives power.
Keep the heater clean. Dust, dirt and/or contaminaon in the heater are common causes of overheang. Make sure that
such contaminaon is removed regularly.
If the heater suddenly stops while heang, it is possible that the overheang protecon is acvated. Switch o the heater,
remove the plug from the socket and allow the heater to cool down. Switch on the heater according to the instrucons, aer
it has cooled down.
CLEANING AND MAINTENANCE
BREAKDOWNS AND SOLUTIONS
This symbol means that this product should not be disposed of with regular household waste (2012/19/EU).
Observe the applicable rules in your country for the separate collecon of electric and electronic products.
By disposing of the product correctly, you prevent negave consequences for the environment and for public health.
The packaging material of this product can be recycled 100%, return packaging material separately.
RECYCLING
1. Posion the fan heater so that it stands upright on a heat resistant at surface and at a safe distance from wet
environments and ammable objects.
2. Connect the fan heater to the mains.
3. Set the thermostat buon to the maximum temperature.
4. The fan heater comes on when the funcon selector is set to circulaon without heat, 1,000 W fan heang or2,000 W
fan heang. The indicaon comes on when the fan heater is running.
5. Once the room reaches the required temperature, you should turn the thermostat buon anclockwise unl the fan
heater switches o with a lile click. The fan heater now starts and stops automacally and thus keeps the room
temperature constant.
6. The fan heater is switched o by seng the funcon selector to “0”.
Note! The fan speed is constant and independent of the thermostat seng.
SAFEGUARDS
The heater is provided with an overheang protecon and an an-lng protecon.
Overheang protecon
When the heater gets too hot due to the ambient temperature or as a result of prolonged use, the heater switches o
automacally. Allow the heater to cool before you switch it on again.
An-lng protecon
When the heater falls over accidentally, the protecon switches o the enre heater automacally. When the heater is standing
straight again, the heater switches back on.
USING THE FAN HEATER
DE - 13
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der ersten Verwendung des
Geräts vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie diese
sorgfälg auf, damit Sie sie auch später noch zurate ziehen können.
WARNUNG: Um einer Überhitzung vorzubeugen, darf
der Heizlüer niemals abgedeckt werden.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für die
in der Gebrauchsanleitung beschriebenen Zwecke.
Schließen Sie das Gerät nur an Wechselstrom mit einer
Netzspannung an, die der auf dem Typenschild des Geräts
angegebenen Spannung entspricht.
Knicken Sie das Netzkabel niemals stark und lassen Sie
es nie über heiße Teile laufen.
Wickeln Sie das Kabel komple ab, um einer Überhitzung
des Kabels vorzubeugen.
Stellen Sie das Gerät nie in die Nähe von Wärmequellen wie
Öfen, Gasherden, anderen Kochplaen usw. Halten Sie mit
dem Gerät immer einen sicheren Abstand zu Wänden oder
anderen Gegenständen ein, die in Brand geraten können, z. B. zu
Gardinen, Baumwoll- oder Papierhandtüchern usw.
Die Lu muss frei rundum das Gerät zirkulieren können. Stellen
Sie es daher nicht zu nahe vor Wände oder andere große
Gegenstände und auch nicht unter ein Regal, einen Schrank o. Ä.
Das Gerät darf nicht in der Nähe oder unter einer Steckdose
aufgestellt werden oder auf eine Steckdose gerichtet sein.
Stellen Sie es auch nicht in der Nähe von oenem Feuer oder
Wärmequellen auf.
Verwenden Sie das Gerät nur in Innenräumen.
Das Gerät ist nicht für die Verwendung in nassen oder feuchten
Räumen wie Badezimmern, Waschräumen usw. geeignet. Stellen
Sie es nicht in der Nähe eines Wasserhahns, einer Badewanne,
einer Dusche, eines Schwimmbeckens, eines Waschbeckens
oder etwas Ähnlichem auf. Sorgen Sie dafür, dass es niemals ins
Wasser fallen kann, und verhindern Sie, dass Wasser in das Gerät
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - DE
DE - 14
eindringt. Sollte das Gerät dennoch ins Wasser fallen, müssen
Sie unbedingt zuerst den Stecker aus der Steckdose ziehen!
Ein Gerät, das im Inneren nass geworden ist, darf nicht mehr
verwendet werden. Lassen Sie dieses erst reparieren.
Achtung: Verhindern Sie, dass Fremdkörper durch die Lüungs-
oder Ausblasönungen in das Gerät eindringen. Andernfalls
besteht ein Risiko auf Stromschlag, Feuer oder Beschädigungen.
Decken Sie das Gerät niemals ab! Um Feuer zu verhindern,
dürfen Zufuhr- und Ausfuhrönungen auf keinerlei Weise
blockiert werden. Verwenden Sie das Gerät daher auch niemals,
um Kleidung darauf zu trocknen oder um etwas darauf zu
stellen, und stellen Sie das Gerät nicht auf weiche Oberächen
wie Been oder Hochorteppiche; dadurch können Önungen
verschlossen werden.
Das Gerät kann während des Gebrauchs heiß werden. Berühren
Sie die heißen Oberächen nicht mit bloßer Haut, andernfalls
besteht die Verbrennungsgefahr!
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Sorgen Sie für eine verantwortungsbewusste Aufsicht, wenn dieses
Gerät in Anwesenheit von Kindern, handlungsunfähigen Personen
oder Hauseren verwendet wird. Kinder unter 3 Jahren müssen
vom Gerät ferngehalten werden, es sei denn, eine konnuierliche
Aufsicht ist garanert. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das
Gerät ausschließlich ein- oder ausschalten, wenn das Gerät an
seinem normalen Arbeitsplatz steht oder installiert ist und wenn sie
dabei beaufsichgt werden oder wenn sie Anweisungen über den
sicheren Gebrauch des Geräts empfangen haben und verstehen,
welche Gefahren damit verbunden sind. Kinder zwischen 3 und
8 Jahren dürfen nicht den Stecker in die Steckdose stecken, das
Gerät nicht regeln oder reinigen und keine Wartungsarbeiten daran
ausführen.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichgt stehen, wenn
es eingeschaltet ist.
Sorgen Sie immer dafür, dass das Gerät auf einem ebenen
und glaen Untergrund steht.
DE - 15
• Wenn Sie das Gerät umstellen möchten, müssen Sie dafür
sorgen, dass es ausgeschaltet ist.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das Kabel
oder das Gerät beschädigt ist oder wenn das Gerät nicht mehr
ordnungsgemäß funkoniert oder wenn es heruntergefallen ist
oder auf andere Weise beschädigt wurde. Wenden Sie sich dann
an Ihren Händler oder unseren technischen Dienst.
Wenn das Anschlusskabel dieses Geräts beschädigt ist, muss es
vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer Person mit einer
vergleichbaren Qualikaon ausgetauscht werden, um gefährliche
Situaonen zu vermeiden.
Ersetzen Sie den Stecker oder das Kabel auf keinen Fall selbst.
Reparaturen an elektrischen Geräten dürfen nur von Fachleuten
durchgeführt werden. Falsch ausgeführte Reparaturen können zu
erheblichen Gefahren für den Benutzer führen.
• Verwenden Sie das Gerät niemals mit Teilen, die nicht
vom Hersteller empfohlen oder geliefert wurden.
Ziehen Sie nie am Kabel oder am Gerät, um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Fassen Sie das Gerät nie mit nassen
oder feuchten Händen an.
Schließen Sie das Gerät niemals an einen externen Timer oder
ein separates Fernbedienungssystem an, andernfalls können
gefährliche Situaonen entstehen.
Wenn das Gerät nicht verwendet oder gereinigt wird, sollten
Sie das Gerät komple ausschalten und den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
Verlängerungskabel dürfen nur verwendet werden, wenn die
Netzspannung (siehe Typenschild) und die Leistung gleich
oder größer als die des Geräts sind. Verwenden Sie immer
ein abgenommenes Verlängerungskabel.
Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals in
Wasser ein.
Bei unsachgemäßer Verwendung des Geräts besteht bei
eventuellen Defekten kein Anspruch auf Schadensersatz und das
Recht auf Garane verfällt.
DE - 16
Bevor Sie den Heizlüer zum ersten Mal verwenden, gehen Sie wie folgt vor: Packen Sie den Heizlüer vorsichg aus und
enernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und eventuelle Werbeauleber. Bewahren Sie die Verpackung (Plaskhüllen
und Pappe) für Kinder unzugänglich auf. Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Auspacken gründlich auf äußerliche Schäden, die
eventuell durch den Transport entstanden sein können.
Wählen Sie einen geeigneten Ort zum Aufstellen des Heizlüers. Der Heizlüer ist mit einem Kippschutz versehen, stellen Sie
ihn daher immer aufrecht auf einen hitzebeständigen und ebenen Untergrund. Achten Sie darauf, dass rundherum genug Platz
für eine ausreichende Lüung vorhanden ist.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der angegebenen Spannung auf dem Typenschild übereinsmmt, und stecken Sie
den Stecker in die Steckdose. Der Heizlüer kann bei der ersten Verwendung „neu“ riechen. Das ist völlig normal, es ist nicht
schädlich und der Geruch verschwindet von selbst.
PRODUKTBESCHREIBUNG
1. Integrierten Handgris
2. Kippschutz
3. Schutzgier
4. Temperatur-Auswahltaste
5. Kontrollleuchte
6. OFF
7. Kalte Lu
8. Warme Lu, 1000 W
9. Warme Lu, 2000 W
1
2
3
4 5 6 7 89
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
DE - 17
REINIGUNG UND WARTUNG
Bevor Sie den Heizlüer reinigen, müssen Sie diesen ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. Lassen Sie den
Heizlüer immer ganz abkühlen, bevor Sie ihn reinigen oder wegstellen. Reinigen Sie den Heizlüer regelmäßig. Auf jeden Fall
mindestens einmal pro Gebrauchssaison.
Reinigen Sie die Außenseite des Geräts nur mit einem trockenen Tuch.
Sie können das Schutzgier gegebenenfalls mit einem Staubsauger (einer Staubsaugerdüse) reinigen.
Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmiel.
Tauchen Sie den Heizlüer niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit ein.
Bewahren Sie den Heizlüer in der Originalverpackung und an einem kühlen und trockenen Ort auf.
Kontrollieren Sie immer zuerst die folgenden Anweisungen, wenn der Heizlüer nicht funkoniert.
Kontrollieren Sie die Sicherungen im Zählerschrank.
Kontrollieren Sie, ob sich der Stecker in der Steckdose bendet und ob an der Steckdose Strom anliegt.
Sorgen Sie dafür, dass der Heizlüer immer sauber ist. Staub, Schmutz und/oder Ablagerungen im Heizlüer sind häug
vorkommende Ursachen für Überhitzung. Sorgen Sie dafür, dass ein derarger Belag regelmäßig enernt werden.
Wenn der Heizlüer während des Heizens plötzlich ausfällt, kann der Überhitzungsschutz akviert worden sein. Schalten
Sie den Heizlüer aus, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie den Heizlüer abkühlen. Schalten Sie den
Heizlüer, nachdem er abgekühlt ist, konform den Anweisungen wieder ein.
STÖRUNGEN UND LÖSUNGEN
1. Den Heizlüer so aufstellen, dass er aufrecht auf einen hitzebeständigen und ebenen Untergrund steht und einen sicheren
Abstand zu feuchten Umgebungen und brennbaren Gegenständen aufweist.
2. Den Heizlüer an das Stromnetz anschließen.
3. Den Thermostatschalter auf Höchsemperatur stellen.
4. Der Heizlüer schaltet sich ein, wenn der Funkonsschalter auf Umlu ohne Heizung, 1.000 W Gebläseheizung oder
2.000 W Gebläseheizung eingestellt ist. Die Anzeige leuchtet, wenn der Heizlüer in Betrieb ist.
5. Sobald der Raum die gewünschte Temperatur erreicht hat, sollten Sie den Thermostatschalter gegen den Uhrzeigersinn
drehen, bis sich der Heizlüer mit einem leisen Klick ausschaltet. Der Heizlüer startet und stoppt nun automasch
und hält so die Raumtemperatur auf einem konstanten Niveau.
6. Durch Einstellen des Funkonswahlschalters auf „0“ wird der Heizlüer ausgeschaltet.
Hinweis! Die Lüerdrehzahl ist konstant und nicht von der Thermostat-Einstellung abhängig.
SICHERHEITSFUNKTIONEN
Der Heizlüer ist mit einem Überhitzungsschutz und einem Kippschutz ausgeführt.
Überhitzungsschutz
Wenn der Heizlüer durch die Umgebungstemperatur oder sehr langen Gebrauch zu warm wird, schaltet er sich automasch
aus. Lassen Sie den Heizlüer abkühlen, bevor Sie ihn wieder einschalten.
Kippschutz
Wenn der Heizlüer aus Versehen umkippt, schaltet diese Sicherheitsfunkon den kompleen Heizlüer automasch aus.
Wenn der Heizlüer wieder aufrecht steht, schaltet sich er sich wieder ein.
VERWENDUNG DES HEIZLÜFTERS
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf
(2012/19/EU). Befolgen Sie die in Ihrem Land geltenden Vorschrien in Bezug auf die getrennte Sammlung von
Elektro- und Elektronikgeräten. Durch eine korrekte Entsorgung des Produkts beugen Sie negaven Folgen für
die Umwelt und die Volksgesundheit vor.
Das Verpackungsmaterial ist zu 100% recycelbar; sammeln Sie das Verpackungsmaterial daher getrennt ein.
RECYCLING
FR - 18
Lisez aenvement et enèrement le mode d’emploi avant
d’uliser l’appareil pour la première fois, et conservez-le
soigneusement pour une consultaon future.
AVERTISSEMENT : an d'éviter la surchaue, l'appareil
de chauage ne peut jamais être couvert.
Ulisez cet appareil uniquement aux ns décrites dans ce mode
d’emploi.
Branchez l’appareil uniquement sur du courant alternaf,
avec une tension de secteur correspondant à celle indiquée sur la
plaque signaléque de l’appareil.
Le câble d’alimentaon ne doit pas être plié de manière trop
serrée ou entrer en contact avec les pares chaudes.
Déroulez enèrement le câble d’alimentaon pour éviter qu'il ne
chaue.
Ne placez jamais l’appareil près d’équipements produisant de la
chaleur comme les fours, cuisinières à gaz, plaques de cuisson,
etc. Maintenez l'appareil éloigné de murs ou d'autres objets
suscepbles de s'enammer tels que rideaux, serviees (coton
ou papier, etc.).
Lair doit pouvoir circuler librement autour de l’appareil.
Emplacement évitez donc de le placer trop près des murs ou de
grands objets, et pas sous une planche, une armoire, etc.
Ne placez pas l’appareil à proximité, au-dessous ou orienté
vers une prise de courant, et pas près d'une amme nue ou
de sources de chaleur.
Ulisez l’appareil uniquement à l’intérieur.
Lappareil ne convient pas à un usage dans des pièces mouillées
ou humides telles que les salles de bain, buanderies, etc. Ne
le placez pas à proximité d'un robinet, d'une baignoire, d'une
douche, d'une piscine, d'une fontaine ou autres, veillez à ce
que de l’appareil ne puisse jamais tomber dans l’eau et à ce que
de l’eau ne puisse pas y pénétrer. En cas de chute accidentelle,
commencez toujours par rerer la che de la prise de courant !
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FR
FR - 19
Un appareil mouillé à l’intérieur ne peut plus être ulisé et doit
être porté en réparaon.
Aenon : Évitez que des objets étrangers pénètrent dans
l’appareil par les ouvertures de venlaon ou de souerie. Ceci
peut provoquer un choc électrique, un incendie ou des dommages.
Ne couvrez jamais l’appareil ! Les ouvertures d’entrée et de sore
ne peuvent jamais être bloquées de quelque façon que ce soit
pour éviter l'incendie. N’ulisez donc jamais l’appareil pour faire
sécher des vêtements ou pour y déposer quelque chose, et ne
le placez pas sur des surfaces molles telles qu'un lit ou un tapis à
longs poils qui pourraient boucher les ouvertures.
L'appareil peut aeindre des températures très élevées pendant
l’emploi. Pour éviter les brûlures, évitez tout contact de la peau
nue avec les surfaces brûlantes !
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Soyez très aenf lorsque cet appareil est ulisé en présence
d’enfants, de personnes invalides ou d'animaux domesques.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l’écart, sauf si
vous pouvez exercer une surveillance connue. Les enfants âgés
entre 3 et 8 ans ne peuvent allumer ou éteindre l’appareil que s’il
se trouve ou est installé à son emplacement normal, et lorsqu'ils
peuvent rester sous surveillance ou s'ils ont reçu des instrucons
concernant un usage en sécurité de l’appareil et ont bien compris
les dangers qui y sont liés. Les enfants entre 3 et 8 ans ne
peuvent pas brancher la che dans la prise, régler ou neoyer
l’appareil, et eectuer des travaux d’entreen.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il fonconne.
Veillez à toujours poser l’appareil sur un support stable et plat.
Si vous souhaitez déplacer l’appareil, vous devez vous assurer
qu’il est hors tension.
N’ulisez pas l’appareil si la che, le câble d’alimentaon
ou l’appareil est endommagé, ou si l’appareil ne fonconne
plus correctement ou s’il est tombé ou endommagé d’une
autre manière. Dans ce cas, consultez le revendeur ou notre
service technique.
FR - 20
Si le cordon d’alimentaon de l’appareil est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service clientèle ou une personne
qualiée comparable, an d’éviter des situaons dangereuses.
Ne remplacez en aucun cas la che ou le câble d’alimentaon
vous-même. Les réparaons sur des appareils électriques doivent
être eectuées uniquement par des techniciens spécialisés. Une
réparaon incorrectement réalisée peut entraîner de grands
risques pour l'ulisateur.
N’ulisez jamais l’appareil avec des pièces de rechange qui n’ont
pas été recommandées ou livrées par le fabricant.
Ne rez pas sur le câble d’alimentaon ou sur l’appareil pour
rerer la che de la prise de courant murale. Ne touchez jamais
l’appareil avec les mains mouillées ou humides.
Ne raccordez jamais l'appareil à une minuterie externe ou à un
système de télécommande individuel, an d'éviter tout danger.
Si l'appareil n'est pas ulisé ou s'il va être neoyé, meez-le
complètement et rerez la che de la prise de courant.
Les rallonges électriques être ulisées uniquement si la tension
de secteur (voir plaque signaléque) et la puissance sont égales
ou supérieures à celles de l’appareil. Ulisez toujours une
rallonge électrique homologuée.
N’immergez jamais l’appareil, le câble d’alimentaon ou la che
dans l’eau.
Une ulisaon inappropriée de l’appareil annule tout droit à une
indemnisaon en cas d’éventuels défauts, et annule la garane.
FR - 21
Avant d'uliser l'appareil de chauage pour la première fois, vous devez procéder comme suit : déballez délicatement l'appareil,
éliminez tout le matériel d’emballage et les éventuels autocollants promoonnels. Conservez le matériau d’emballage (sacs
en plasque et carton) hors de portée des enfants. Après l’avoir déballé, vériez scrupuleusement si l'appareil n'a pas été
endommagé (dommages apparents) pendant le transport.
Choisissez un endroit approprié pour l'appareil de chauage. Lappareil est doté d’une protecon contre le basculement. Placez-
le dès lors toujours bien droit sur une surface plane résistant à la chaleur. Veillez à laisser susamment d’espace tout autour
pour une venlaon susante.
Contrôlez si la tension du réseau correspond à celle indiquée sur la plaque signaléque de l’appareil, et branchez la che dans la
prise de courant. Lors de la première ulisaon, l'appareil de chauage peut émere une odeur de « neuf », ce phénomène est
normal, inoensif et disparaitra automaquement.
1. Placez le radiateur souant de sorte qu’il se trouve en posion droite sur une surface plane résistant à la chaleur et à une
distance sûre d’environnements humides et d’objets inammables.
2. Branchez le radiateur souant sur le secteur.
DESCRIPTION DU PRODUIT
1. La poignée intégrée
2. Protecon an-basculement
3. Grille de protecon
4. Contrôleur de température
5. Voyant
6. ARRÊT
7. Air froid
8. Air chaud, 1000 W
9. Air chaud, 2000 W
1
2
3
4 5 6 7 89
AVANT LA TOUTE PREMIÈRE UTILISATION
UTILISATION DE LAPPAREIL DE CHAUFFAGE
À CONVECTION FORCÉE
FR - 22
Avant de neoyer l'appareil, éteignez-le et rerez la che de la prise de courant. Laissez toujours l'appareil se refroidir
totalement avant de le neoyer ou de le ranger. Neoyez régulièrement l'appareil de chauage. En tout cas au minimum une
fois par usage saisonnier.
Neoyez l’extérieur de l’appareil uniquement avec un chion sec.
Vous pouvez éventuellement neoyer la grille de protecon à l’aide d'un (embout d’)aspirateur.
Pour le neoyage de l'appareil, n'ulisez pas de produits de neoyage agressifs ou abrasifs.
Ne plongez jamais l'appareil de chauage dans l’eau ou dans un autre liquide.
Conservez l'appareil de chauage dans son emballage d’origine dans un endroit sec.
Contrôlez d'abord les instrucons suivantes si votre appareil de chauage ne fonconne pas.
Contrôlez les fusibles au niveau du compteur électrique.
Contrôlez si la che est bien branchée dans la prise et si la prise est sous tension.
Préservez la propreté de l'appareil de chauage. La poussière, la saleté et/ou le dépôt dans l’appareil constuent une cause
fréquente de surchaue. Veillez à éliminer régulièrement ce genre de dépôt.
Si l'appareil de chauage s'arrête brutalement pendant la chaue, il se peut que la protecon contre la surchaue
soit acvée. Éteignez l'appareil de chauage, rerez la che de la prise et laissez-le refroidir. Dès qu'il est refroidi,
allumez l'appareil de chauage en suivant les instrucons.
3. Réglez le bouton du thermostat sur la température maximale.
4. Le radiateur souant se met en marche lorsque le sélecteur de foncon est réglé sur circulaon sans chaleur, chaleur
souante 1 000 W ou chaleur souante 2 000 W. Le voyant s’allume lorsque le radiateur chauant fonconne.
5. Une fois que la pièce a aeint la température requise, vous devez tourner le bouton du thermostat dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le chauage s’arrête avec un pet déclic. À présent, le radiateur souant
démarre et s’arrête automaquement ; il mainent ainsi la température de la pièce constante.
6. Le radiateur souant est mis à l’arrêt en plaçant le sélecteur de foncon sur la posion ‘‘0’’.
Remarque ! La vitesse du venlateur est constante et indépendante du réglage du thermostat.
PROTECTIONS
L'appareil de chauage est doté d'une protecon contre la surchaue et contre le basculement.
Protecon contre la surchaue
Lorsque l'appareil aeint une température trop élevée en raison de la température ambiante ou d'un usage prolongé,
il s'arrêtera automaquement. Laissez refroidir l'appareil de chauage avant de le rallumer.
Protecon contre le basculement
Si l’appareil bascule par accident, la protecon l’éteindra automaquement. Dès que l'appareil de chauage est redressé, il va
se rallumer.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
PANNES ET SOLUTIONS
Ce symbole signie que ce produit ne peut pas être jeté avec les déchets ménagers ordinaires (2012/19/UE).
Veuillez suivre les règles en vigueur dans votre pays concernant la collecte sélecve des produits électriques
et électroniques. L'évacuaon adéquate du produit permet d'éviter les conséquences négaves pour
l'environnement et la santé publique.
Le matériel d'emballage de ce produit est 100 % recyclable ; veuillez donc l’éliminer séparément.
RECYCLAGE
23
Ga naar www.tomado.com/support om accessoires of reserveonderdelen aan te schaen.
ACCESSOIRES BESTELLEN
Op dit product wordt een garane van 24 maanden verleend. Uw garane is geldig wanneer het product is gebruikt
in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens dient het originele
aankoopbewijs overlegd te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het arkelnummer van
het product. Voor uitgebreide garanevoorwaarden verwijzen wij u naar onze website: www.tomado.com/support
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Go to www.tomado.com/support to purchase accessories or spare parts.
ORDERING ACCESSORIES
A 24 month warranty is provided for this product. Your warranty is valid if the product has been used in accordance
with the user instrucons and for the purpose for which it was made. Also the original proof of purchase must be submied,
stang the date of purchase, the name of the retailer and the item number of the product. For extensive warranty informaon
you are referred to our website: www.tomado.com/support
WARRANTY CONDITIONS
EN
Wenn Sie Zubehör oder Ersatzteile benögen, besuchen Sie bie unsere Webseite www.tomado.com/support.
BESTELLEN VON ZUBEHÖR
Für dieses Produkt gewähren wir eine Garane von 24 Monaten. Diese Garane gilt jedoch nur, wenn das Produkt in Übereinsmmung
mit den Anweisungen in der Gebrauchsanleitung und für den Zweck, für den es hergestellt wurde, verwendet wird. Darüber hinaus
muss der originale Kaueleg (mit Kaufdatum, Namen des Einzelhändlers und Arkelnummer des Produkts) vorgelegt werden.
Die ausführlichen Garanebesmmungen nden Sie auf unserer Webseite: www.tomado.com/support
GARANTIEBESTIMMUNGEN
DE
Rendez-vous sur www.tomado.com/support pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange.
COMMANDER DES ACCESSOIRES
Ce produit est garan pour une période de 24 mois. Votre garane est valable lorsque le produit est ulisé conformément
au mode d'emploi et pour l'usage auquel il est desné. Par ailleurs, la preuve d'achat originale doit être fournie, en portant
menon de la date d'achat, du nom du détaillant ainsi que du numéro d'arcle du produit. Pour connaître les condions
de garane détaillées, rendez-vous sur notre site Internet : www.tomado.com/support
CONDITIONS DE LA GARANTIE
FR
24
Tomado Electric Appliances
Postbus 159
6920 AD Duiven
The Netherlands
www.tomado.com
Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Modications and printing errors reserved/
Änderungen und Druckfehler vorbehalten/ Sous réserve de modication
THF2001B/01.0723
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Tomado THF2001B Handleiding

Type
Handleiding

Gerelateerde artikelen