FM Mattsson tronic WMS, hospital mixer Handleiding

Type
Handleiding
Drift- och monteringsanvisning • Drifts- og installasjonsanvisning • Drifts- og monteringsvejledning
Asennus- ja huolto-ohje • Installation and maintenance instruction • Betriebs- und Installationsanleitung
Installatie- en onderhoudsgids • Installation et notice de montage
Accepterad
monteringsanvisning
2021:1
tronic wms
Drift- och monteringsanvisning / Installation and maintenance instruction
FMM: 100 69 28 - Rev.005 - 22.09.05
FM Mattsson Group
Box 480, SE-792 27 Mora
Tel. +46 (0)250 59 60 00, www.fmmattsson.com
FM Mattsson tronic WMS
Tronic WMS (Water Management System)
Produkter som kan integreras med vårt överordnade system Tronic WMS. Datat från
blandarna kan bland annat användas till att optimera vatten- och energiförbrukningen
samtidigt som man även kan programmera blandaren via plattformen.
tronic wms
Tronic WMS (Water Management System)
Products that can be integrated with our main system Tronic WMS.
Data obtained from the mixers can be used to optimize water and energy consumption, and
at the same time the mixer can be programmed via the system.
3 (40)
EN – Contents
General ..................................................................................7
Technical information ...........................................................11
Installation ...........................................................................13
Connection of spout ............................................................14
Start, operation ...................................................................16
Suspended / turned off flushing ..........................................16
Extended/sustained flushing ...............................................17
Replacing the battery ..........................................................18
Temperature limiter thermostat ............................................19
Temperature limiter mixer valve ............................................20
Cleaning the aerator ............................................................21
Cleaning the inlet filters ........................................................22
Cleaning the solenoid valve .................................................23
Hot water flushing, thermostatic cartridge ...........................24
Hot water flushing, mixing valve ...........................................26
Programming .......................................................................28
Fitting Accessories ............................................................. 30
Troubleshooting ...................................................................32
SV – Innehåll
Allmänt ..................................................................................7
Teknisk information ..............................................................11
Montering ............................................................................13
Montering av pip .................................................................. 14
Start driftsättning .................................................................16
Avstängd spolning ...............................................................16
Förlängd spoltid ...................................................................17
Byte av batteri .....................................................................18
Temperaturbegrensning termostat ......................................19
Temperaturbegränsning blandventil .....................................20
Rengöring av strålsamlare ...................................................21
Rengöring av inloppssilar.....................................................22
Rengöring av magnetventil ..................................................23
Hetvattenspolning termostatinsats ......................................24
Hetvattenspolning blandningsinsats ....................................26
Programmering ...................................................................28
Tillbehör .............................................................................. 30
Felsökning ...........................................................................31
4 (40)
NO – Innhold
Generelt.................................................................................8
Teknisk informasjon ............................................................. 11
Montering ............................................................................13
Montering av tut ..................................................................14
Start, idriftsetting .................................................................16
Avstengt spyling ..................................................................16
Forlenget spyletid ................................................................17
Bytte av batteri ....................................................................18
Temperaturbegrensning termostat ......................................19
Temperaturbegrensning blandeventil ...................................20
Rengøring af strålesamler ....................................................21
Rengjøring av innløpssiler ....................................................22
Rengjøring av magnetventil .................................................23
Varmtvannsspyling termostatinnsats ...................................24
Varmtvannsspyling blandingsinnsats ...................................26
Programmering ...................................................................28
Tilbehør .............................................................................. 30
Feilsøking ........................................................................... 33
DK – Indhold
Generelt.................................................................................8
Tekniske specifikationer .......................................................11
Montering ............................................................................13
Montering af tud ..................................................................14
Start, idriftsætning ...............................................................16
Lukket for spuling ................................................................16
Forlænget spuletid ............................................................... 17
Udskiftning af batteri ...........................................................18
Temperaturbegrænsning termostat .....................................19
Temperaturbegrænsning blandeventil..................................20
Rengøring af strålesamler ....................................................21
Rengøring af indløbssier ......................................................22
Rengøring af magnetventil ...................................................23
Varmtvandsspuling af termostatindsats ...............................24
Varmtvandsspuling af indsats i blandingsbatteri ..................26
Programmering ...................................................................28
Tilbehør .............................................................................. 30
Felsökning .......................................................................... 34
5 (40)
FI – Sisältö
Yleistä ....................................................................................9
Tekniset tiedot .....................................................................11
Asennus ..............................................................................13
Juoksuputken asennus........................................................14
Käynnistys, käytönotto .....................................................16
Huuhtelun esto ....................................................................16
Pidennetty huuhteluaika ......................................................17
Pariston vaihto .....................................................................18
Lämpötilan rajoitus termostaatti...........................................19
Lämpötilan rajoitus hanaventtiili ...........................................20
Poresuuttimen puhdistus .....................................................21
Tulovesisihtien puhdistus .....................................................22
Magneettiventtiilin puhdistus ...............................................23
Termostaattiosan kuumavesihuuhtelu ..................................24
Sekoitusosan kuumavesihuuhtelu ........................................26
Ohjelmointi ..........................................................................28
Lisävarusteet ...................................................................... 30
Vianetsintä .......................................................................... 35
DE – Inhalt
Allgemein ...............................................................................9
Technische Informationen ....................................................11
Montage ..............................................................................13
Tüllenmontage .....................................................................14
Start, Inbetriebnahme .......................................................... 16
Deaktivierte Spülung ...........................................................16
Verlängerte Spülzeit .............................................................17
Batteriewechsel ...................................................................18
Temperaturbegrenzung Thermostat ....................................19
Temperaturbegrenzung Mischventil .....................................20
Reinigung des Strahlreglers .................................................21
Reinigung der Einlasssiebe ..................................................22
Reinigung des Magnetventils ...............................................23
Heißwasserspülung des Thermostateinsatzes .....................24
Heißwasserspülung des Mischereinsatzes ..........................26
Programmierung .................................................................28
Zubehör .............................................................................. 30
Fehlersuche ........................................................................ 36
6 (40)
NL – Inhoud
Algemeen ............................................................................10
Technische Informationen ....................................................11
Montage ..............................................................................13
Uitloop monteren ................................................................. 14
Start, inbedrijfstelling ...........................................................16
Spoelen uitgeschakeld ........................................................16
Verlengde spoeltijd ..............................................................17
Batterij vervangen ................................................................18
Temperatuurbegrenzing thermostaat ...................................19
Temperatuurbegrenzing mengklep ......................................20
Perlator schoonmaken.........................................................21
Inlaatzeven schoonmaken ...................................................22
Magneetklep schoonmaken ................................................23
Spoelen met heet water - thermostaatelement ....................24
Spoelen met heet water - mengelement ..............................26
Programmeren ....................................................................28
Accessoires ........................................................................ 30
Problemen oplossen............................................................37
FR – Sommaire
Présentation générale .......................................................... 10
Informations techniques ......................................................11
Montage ..............................................................................13
Montage du bec ..................................................................14
Démarrage, mise en service ................................................16
Rinçage fermé .....................................................................16
Temps de rinçage prolongé ................................................. 17
Remplecement de la pile .....................................................18
Limiteur de température - Thermostat .................................19
Limiteur de température - Mélangeur ..................................20
Nettoyage du mousseur/aérateur ........................................21
Nettoyage des filtres d’arrivée d’eau ....................................22
Nettoyage de l’électrovanne ................................................23
Rinçage eau chaude cartouche thermostatique ..................24
Rinçage eau chaude cartouche mélangeur .........................26
Programmation ....................................................................28
Accessoires ........................................................................ 30
Dépannage ......................................................................... 38
7 (40)
Installation
Installationen ska utföras enligt branschregler
ker Vatteninstallation. Vi rekommenderar att du
anlitar ett auktoriserat VVS-företag.
OBS! Vid ny rörinstallation måste rören renspolas
innan blandaren monteras.
Blandarna levereras med batteridrift. Om nätdrift
önskas ska batteriet ersättas med AC-adapter
(köpes som tillbehör).
En automatisk kalibrering av sensorn utförs när
blandaren blir strömförsörjd. Kalibreringen indikeras
av en gul blinkande lysdiod och under denna tid får
det inte vara några rörelser direkt framför sensorn.
Elinstallation
Respektive lands installationsregler ska beaktas vid
installation för nätdrift.
Vid risk för frost
Om blandaren kommer att utsättas för yttre
temperaturer lägre än 0 °C (t.ex. i ouppvärmda
fritidshus) ska blandaren demonteras och förvaras i
uppvärmt utrymme.
Rengöring
Ytbehandlingen bevaras bäst genom rengöring med
mjuk trasa och mild tvållösning, eftersköljning med
rent vatten och polering med torr trasa. Använd inte
kalklösande, sura- eller slipande skurmedel. För att
avlägsna kalkfläckar, blanda 4 delar ljummet vatten
med 1 del 12 % hushållsättika och tvätta blandaren
med en mjuk trasa eller svamp. Skölj av med rent vatten.
Täthetskontroll
Täthetskontroll ska utföras enligt branschregler
i respektive land.
Skador som orsakas till följd av spännings-
korrosion som uppstår på grund av vattnets eller
den omgivande miljöns beskaffenhet samt felaktig
montering inkluderas inte i produktansvaret.
Reservdelar
www.fmmattsson.com
Återvinning
Uttjänta produkter kan återlämnas till FM Mattsson
för återvinning.
Servicetelefon: 020-72 10 60
SV - Allmänt
Installation
We recommend that you entrust an authorised
plumber.
NOTE! For new pipe installations, the pipes must
be flushed clean before the mixer is fitted.
The mixer comes with battery operation. If mains
operation is preferred, the battery must be replaced
with an AC adapter (available as an accessory).
Automatic calibration of the sensor is performed
with the mixer connected to the power supply. The
calibration is indicated by a yellow flashing LED.
During this time there should be no movements
immediately in front of the sensor.
Electrical installation
Installation of external power supply should be
performed according to local regulations in each
country.
If there is risk of freeze damage
If the mixer will be subjected to external
temperatures lower than 0 °C (e.g. in an unheated
holiday home), the mixer should be disconnected
and stored in a heated space.
Cleaning
The surface finish is best preserved by cleaning
with a soft cloth and mild soap solution, followed
by rinsing with clean water and polishing with a dry
cloth. Do not use lime dissolvents, acidic or abrasive
cleaners. To remove lime spots, mix 4 parts warm
water with 1 part 12% household vinegar and wash
the mixer with a soft cloth or sponge. Rinse with
clean water.
Tightness check
Tightness checks should be made according to
the industry rules in the respective country.
Damage arising as a consequence of stress corrosion
cracking arising due to the water’s or the ambient
environment’s nature as well as incorrect fitting is not
covered by the product liability.
Spare parts
www.fmmattsson.com
Recycling
Disused products can be returned to FM Mattsson
for recycling.
EN - General
8 (40)
Installasjon
Vi anbefaler at du benytter et autorisert VVS-firma.
OBS! Ved ny rørinstallasjon må rørene spyles rene
før blandebatteriet monteres.
Blandebatteriet leveres med batteridrift. Hvis nettdrift
ønskes, skal batteriet erstattes med AC-adapter
(kjøpes som tilbehør).
Det utføres en automatisk kalibrering av sensoren
når blandebatteriet kobles til strøm. Kalibreringen
indikeres av en gul, blinkende lysdiode og i løpet
av denne tiden må det ikke forekomme noen
bevegelser rett foran sensoren.
El-installasjon
Respektive lands installasjonsregler skal følges
ved installasjon for nettdrift.
Ved frostfare
Hvis blandebatteriet blir utsatt for temperaturer under
0 °C (f.eks. i uoppvarmede hytter), skal batteriet
demonteres og oppbevares i et frostfritt rom.
Rengjøring
Overflatebehandlingen bevares best ved rengjøring
med myk klut og mild såpeoppløsning, etterskylling
med rent vann og polering med tørr klut. Unngå
bruk av kalkløsende, sure eller slipende skuremidler.
Kalkflekker fjernes ved å blande 4 deler lunkent
vann med 1 del 12 % husholdningseddik og vaske
blandebatteriet med en myk klut eller svamp. Skyll
av med rent vann.
Tetthetskontroll
Tetthetskontroll skal utføres i henhold til gjeldende
bransjeregler i de respektive land.
Skader forårsaket av spenningskorrosjon på grunn
av vannets eller omgivelsenes beskaffenhet eller
feilaktig montering er ikke med i produktansvaret.
Reservedeler
www.fmmattsson.com
Gjenvinning
Kasserte produkter kan leveres til FM Mattsson
for gjenvinning.
NO - Generelt
Montering
Vi anbefaler, at du anvender en autoriseret VVS-
installatør.
Bemærk! Ved montering af nye rør skal rørene
skylles rene, inden blandingsbatteriet monteres.
Blandingsbatteriet leveres med batteridrift.
Hvis der ønskes netdrift, skal batteriet erstattes
med en AC-adapter (købes som tilbehør).
Der udføres en automatisk kalibrering af sensoren,
når blandingsbatteriet tilsluttes strømforsyningen.
Kalibreringen indikeres af en gul blinkende lysdiode,
og i denne periode må der ikke forekomme
bevægelser direkte foran sensoren.
Elinstallation
De respektive landes installationsregulativer skal
overholdes ved installation til netdrift.
Ved risiko for frost
Hvis blandingsbatteriet udsættes for udvendige
temperaturer på under 0 °C (f.eks. i uopvarmede
fritidshuse), skal blandingsbatteriet afmonteres
og opbevares i et opvarmet rum.
Rengøring
Overfladebehandlingen bevares bedst ved rengøring
med en blød klud og en mild sæbe-opløsning,
hvorefter der skylles efter med rent vand og poleres
med en tør klud. Anvend ikke kalk-opløsende, sure
eller slibende skuremidler. Til fjernelse af kalkpletter
blandes 4 dele lunkent vand med 1 del lagereddike
(12 %), og blandingsbatteriet vaskes med en blød
klud eller svamp. Skyl efter med rent vand.
Tæthedskontrol
Tæthedskontrollen skal udføres i overens-stemmelse
med branchens retningslinjer i det pågældende land.
Skader, der forårsages af spændingskorrosion, som
opstår som følge af vandets eller det omgivende
miljøs beskaffenhed samt forkert montering, er ikke
omfattet af produktansvaret.
Reservedele
www.fmmattsson.com
Genvinding
Udtjente produkter kan returneres til FM Mattsson
til genanvendelse.
DK - Generelt
9 (40)
Installation
Wie empfehlen Ihnen, eine zugelassene Installations-
firma für Gas und Wasser zu beauftragen.
ACHTUNG! Bei einer neuen Rohrinstallation müssen
die Rohre sauber gespült werden, bevor der Mischer
montiert wird.
Der Mischer werden mit Batteriebetrieb geliefert. Wird
ein Netzbetrieb gewünscht, muss die Batterie durch
ein Netzteil ersetzt werden (als Zubehör erhältlich).
Es findet eine automatische Sensorkalibrierung
statt, wenn der Mischer mit Strom versorgt wird.
Die Kalibrierung wird durch eine gelb blinkende
LED angezeigt. Während dieser Zeit dürfen keine
Bewegungen direkt vor dem Sensor stattfinden.
Elektrische Installation
Bei einer Installation für den Netzbetrieb sind die
geltenden Bestimmungen im jeweiligen Land zu
beachten.
Bei Frostgefahr
Falls der Mischer niedrigeren Außentemperaturen
als 0 °C (z.B. in einem unaufgeheizten Ferienhaus)
ausgesetzt wird, muss der Mischer demontiert und in
einer aufgewärmten Räumlichkeit aufbewahrt werden.
Reinigung
Die Oberflächenbehandlung erfolgt am besten
mit einem weichen Lappen und einer milden
Seifenlauge, das Nachspülen erfolgt mit sauberem
Wasser und die Politur mit einem trockenen Lappen.
Bitte kein kalklösendes, saures oder schleifendes
Scheuermittel verwenden. Um Kalkflecken zu
entfernen, verwenden Sie 4 Teile lauwarmes Wasser
und 1 Teil 12% Haushaltsessig und reinigen den
Mischer mit einem weichen Tuch oder Schwamm.
Mit sauberem Wasser abspülen.
Dichtheitskontrolle
Die Dichtheitskontrolle muss gemäß den im
jeweiligen Land geltenden Branchenregeln erfolgen.
Schäden, die durch Spannungskorrosion aufgrund
der Wassereigenschaften oder der Umgebung
entstehen, oder aufgrund falscher Montage
verursacht werden, sind nicht durch
die Produkthaftung gedeckt.
Ersatzteile
www.fmmattsson.com
Recycling
Ausgediente Produkte können der Firma FM
Mattson für Recyclingzwecke zuckgebracht
werden.
DE - Allgemein
Asennus
Suosittelemme asennuksen teettämistä valtuutetulla
LVI-yrityksellä.
HUOM! Uudessa putkiasennuksessa täytyy putket
huuhdella puhtaiksi ennen hanan asentamista.
Hanan toimitetaan paristokäyttöisinä. Jos hanoista
halutaan verkkokäyttöisiä, on paristo korvattava
AC-sovittimella (ostettava erikseen).
Tunnistin kalibroituu automaattisesti, kun hanan virta
kytketään. Kalibrointi ilmaistaan vilkkuvalla keltaisella
valodiodilla, eikä sen aikana saa olla mitään liikettä
suoraan tunnistimen edessä, muussa tapauksessa
aika pitenee.
Sähköasennus
Verkkoliitännässä on noudatettava asennusmaassa
voimassa olevia asennusmääräyksiä.
Jäätymisvaara
Jos lämpötila hanan käyttöpaikassa laskee 0 °C:een
alapuolelle (esim. lämmittämättömissä vapaa-ajan
asunnoissa), on hana irrotettava ja säilytettävä
lämmitetyssä tilassa.
Puhdistus
Pintakäsittely säilyy parhaiten, kun pinta
puhdistetaan pehmeällä rievulla ja miedolla
saippualiuoksella ja huuhdellaan lopuksi
puhtaalla vedellä ja kiillotetaan kuivalla rievulla.
Älä käytä kalkkia liuottavia, happamia tai hiovia
puhdistusaineita. Poista kalkkitahrat pesemällä hana
pehmeää riepua tai sientä käyttäen seoksella, jossa
on 4 osaa haaleaa vettä ja 1 osa 12-prosenttista
talousetikkaa. Huuhtele puhtaalla vedellä.
Tiiviystarkastus
Tiiviystarkastus on tehtävä käyttömaan toimiala-
kohtaisten määräysten mukaisesti.
Vahingot, joiden syynä on veden tai ympäristön
laadusta johtuva jännityskorroosio sekä virheellinen
asennus, eivät sisälly tuotevastuuseen.
Varaosat
www.fmmattsson.com
Kierrätys
Käytetyt tuotteet voidaan palauttaa FM Mattssonille
kierrätettäviksi.
FI - Yleistä
10 (40)
Installation
Nous vous conseillons de faire appel à une entre-
prise de plomberie agrée.
ATTENTION! En cas de mise en place d’un nouveau
tuyau, celui-ci doit être rincé par chasse d’eau avant
de monter le mitigeur.
Le mitigeur sont livrés avec une pile. Si l’on souhaite
se raccorder au réseau électrique, la pile devra
être remplacée par un adaptateur secteur (vendu
séparément).
Un étalonnage automatique de la sonde est
effectué lorsque le mitigeur est alimenté en courant.
L’étalonnage est indiqué par une LED jaune
clignotante et durant cette procédure, il faut éviter
tout mouvement directement devant la sonde.
Installation électrique
La réglementation en vigueur dan chaque pays doit
être prise en compte lors de l’installation du réseau
électrique.
En cas de risque de gel
Si le mitigeur sera susceptible d’être exposé à
des températures extérieures inférieures à 0°C
(par exemple dans une maison de campagne non
chauffée), le mitigeur doit être démonté et conservé
dans un espace chauffé.
Nettoyage
Pour une meilleure préservation du traitement
de surface, le mitigeur doit être nettoyé avec un
chiffon et un détergent doux, suivi d’un rinçage à
l’eau claire, et d’un essuyage avec un chiffon sec.
N’utilisez pas de produit anti-calcaire, d’acide ou de
crème à récurer. Pour faire disparaître les traces de
calcaire, mélangez 4 parties d’eau tiède avec 1 partie
de vinaigre ménager à 12%, et passez le mélange à
l’aide d’un chiffon doux ou d’une éponge. Rincez à
l’eau claire.
Contrôle d’étanchéité
Le contrôle d’étanchéité doit être réalisé
conformément aux règles du secteur en vigueur sur
le territoire national.
Les dommages survenant suite à une corrosion
fissurante liée à l’eau ou à la nature de son environ-
nement, ou encore suite à un montage défectueux,
sont exclus de la garantie du produit.
Pièces de rechange
www.fmmattsson.com
Recyclage
Les produits usagés peuvent être déposés auprès
de FM Mattsson pour recyclage.
FR - Présentation générale
Installatie
Wij adviseren u een erkend installatiebedrijf in de
arm te nemen.
Let op! Bij nieuw leidingwerk moeten de leidingen
worden doorgespoeld voordat de mengkraan wordt
gemonteerd.
De mengkraan worden geleverd met batterijvoeding.
Als netvoeding gewenst is, moet de batterij worden
vervangen door een AC-adapter (accessoire).
De sensor wordt automatisch gekalibreerd als de
mengkraan van stroom wordt voorzien. Kalibreren
wordt aangegeven door een gele, knipperende led
en zolang er wordt gekalibreerd, is beweging voor
de sensor niet toegestaan.
Elektrische installatie
Volg bij de installatie van de netvoeding de
installatieregels van het betreffende land.
Bij kans op vorst
Als de mengkraan wordt blootgesteld aan temp-
eraturen lager dan 0 °C (bijv. bij onverwarmde recre-
atiewoningen) moet de mengkraan worden losge-
koppeld en worden bewaard in een verwarmde ruimte.
Reinigen
U houdt de behandelde oppervlakte van de kraan
het mooist als u deze met een zachte doek en
vloeibare zeep schoonmaakt, naspoelt met schoon
water en poetst met een droge doek. Er mogen
beslist geen ontkalkingsproducten en zuurhoudende
of schurende middelen worden gebruikt. Voor het
verwijderen van kalkaanslag mengt u 4 delen lauw
water met 1 deel schoonmaakazijn (12%) en maakt
u de mengkraan schoon met een zachte doek of
spons. Spoel na met schoon water.
Lekkagecontrole
De controle op lekkages moet worden uitgevoerd
overeenkomstig de lokale brancheregelgeving.
Schade ten gevolge van spanningscorrosie
ontstaan door de gesteldheid van het water of de
omgeving en foutieve montage vallen niet onder de
productaansprakelijkheid.
Reserveonderdelen
www.fmmattsson.com
Recycling
Verbruikte mengkranen kunnen voor hergebruik
geretourneerd worden aan FM Mattsson.
NL - Algemeen
11 (40)
SV Tvätt- och duschblandare EN Basin and shower mixer
Teknisk information Technical information
NO Servant- og dusjbatteri DE Waschbecken- und Duschmischer
Teknisk informasjon Technische Informationen
DK Håndvask- og brusebatteri NL Wastafel- en douchemengkraan
Tekniske specifikationer Technische informatie
FI Pesuallas- ja suihkuhana FR Mitigeur lavabo et douche
Tekniset tiedot Informations techniques
Standard/ Standard/ Standard/ Standard/ Standardi/ Standard/ Standaard/ Standard : EN 15091 / EN 1111
Drifttryck/ Working pressure/ Driftstrykk/ Driftstryk/ Käyttöpaine/ Betriebsdruck/ Bedrijfsdruk/
Pression de service:
50–1000 kPa
100–500 kPa*
Provningstryck max./ Max. test pressure/ Testtrykk maks./ Prøvningstryk maks./
Koestuspaine max/ Prüfdruck max/ Testdruk max./ Pression d’essai maxi. : 1600 kPa
Max. varmvattentemperatur/ Max. hot water temperature/ Maks. temperatur varmtvann/
Maks. varmtvandstemperatur/ Max lämminvesilämpötila/ Max. Warmwassertemperatur/
Max. warmwatertemperatuur/ Temrature eau chaude maxi. : 80 °C (65 °C)*
Återströmningsskydd/ Backflow preventer/ Tilbakestrømningssikring/ Overløbsventil/
Takaisinimusuojaus/ Rückflussschutz/ Terugstroombeveiliging/ Protection contre le reflux : EB EN 1717
Anslutning/ Connection/ Tilkobling/ Tilslutning/ Liitäntä/ Anschluss/ Aansluiting/ Raccordement : G3/4 150 c/c
M26x1,5 160 c/c
Batterityp/ Battery type/ Batteritype/ Batteritype/ Paristotyyppi/ Batterietyp/ Batterijtype/ Type de pile: CR-P2 6V Lithium
Nätdrift/ External power supply/ Nettdrift/ Netdrift/ Verkkokäyttö/ Netzbetrieb/ Netvoeding/
Alimentation secteur :
12V AC/DC,
50Hz, >7W
Sensor/ Sensor/ Sensor/ Sensor/ Tunnistin/ Sensor/ Sensor/ Sonde : Aktiv IR / Active IR
IP klass sensor/ Enclosure class sensor/ IP-klasse sensor/ IP-klasse sensor/ IP-luokka tunnistin/
IP-Schutzart Sensor/ IP-klasse sensor/ Indice IP sonde : IP67
Frekvens/ Frequency/ Frekvens/ Frekvens/ Taajuus/ Frequenz/ Frequentie/ Fréquence : 868 MHz
Kanal/ Channel/ Kanal/ Kanal/ Kanava/ Kanal/ Kanaal/ Canal : 26
Uteffekt/Output/ Utgangseffekt/ Output/ Ulostulo/ Ausgang/ Output/ Sortie : 14 dBm
* Rekommenderat värde/ Recommended value/ Anbefalt verdi/ Anbefalet værdi/ Suositusarvo/ Empfohlener Wert/
Aanbevolen waarde/ Valeur recommandée
SC0508/17
1002
CERTIFIERING
KONTROLL
PS 3476 PS 3477
FMM 1651-1000
FMM 1661-1000
FMM 1651-2500
FMM 1661-2500
FMM 1680-1000 FMM 1680-2500
FMM 1681-1000 FMM 1681-2500
FMM 1650-1000
FMM 1660-1000
FMM 1650-2500
FMM 1660-2500
12 (40)
SV Tvätt- och duschblandare EN Basin and shower mixer
Teknisk information Technical information
NO Servant- og dusjbatteri DE Waschbecken- und Duschmischer
Teknisk informasjon Technische Informationen
DK Håndvask- og brusebatteri NL Wastafel- en douchemengkraan
Tekniske specifikationer Technische informatie
FI Pesuallas- ja suihkuhana FR Mitigeur lavabo et douche
Tekniset tiedot Informations techniques
57
77
M26x1,5
150
160
249
57
77
G3/4
150
150
249
57
77
G3/4
100
150
249
150
249
G3/4
57
G1/2
57
160
249
M26x1,5
G1/2
160
249
G1/2
57
M26x1,5
150
G1/2
249
57
G3/4
57
77
125
M26x1,5
160
249
150
150
150
G3/4
57
125
FMM 1651-3500
160 c/c 150 c/c
160±1
VV
HW
KV
CW
VV
HW
KV
CW
150±1
13 (40)
SV Montering EN Installation
NO Montering DE Montage
DK Montering NL Montage
FI Asennus FR Montage
S600075
iOm blandaren är monterad så att
handduschen når vattenspegeln
på WC/bidé ska utloppet på blandaren
kompletteras med en extra backventil,
S600075.
Detta för att uppfylla kraven gällande
återströmning enligt SäVa § 5.3
SV Montering av pip EN Connection of spout
NO Montering av tut DE Tüllenmontage
DK Montering af tud NL Uitloop monteren
FI Juoksuputken asennus FR Montage du bec
1
1
2
2
3
2,5 mm
A
B
10 mm
FMM 1651-1000
FMM 1651-2500
FMM 1661-1000
FMM 1661-2500
FMM 1650-1000
FMM 1650-2500
FMM 1660-1000
FMM 1660-2500
14 (40)
pos 1 pos 2 pos 3
-25° 0° 25°
120°
3
C
SV Montering av pip EN Connection of spout
NO Montering av tut DE Tüllenmontage
DK Montering af tud NL Uitloop monteren
FI Juoksuputken asennus FR Montage du bec
UP
Grey Ø6 mm
Black 360°
1
2
FMM 1651-3500
15 (40)
16 (40)
SV Start, driftsättning EN Start, operation
NO Start, idriftsetting DE Start, Inbetriebnahme
DK Start, idriftsætning NL Start, inbedrijfstelling
FI Käynnistys, käyttöönotto FR Démarrage, mise en service
1 2 60
55
50
40
35 25
20
10
5
30
45 15
5
10
15
20
25
30
5 min
3
60
55
50
40
35 25
20
10
5
30
45 15
5
10
15
20
25
30
> 1 sec
SV Avstängd spolning EN Suspended / turned off flushing
NO Avstengt spyling DE Deaktivierte Spülung
DK Lukket for spuling NL Spoelen uitgeschakeld
FI Huuhtelun esto FR Rinçage fermé
S600150
2 mm
8
2 mm
23
4
5
76
1
60
55
50
40
35 25
20
10
5
30
45 15
5
10
15
20
25
30
1-2 sec.
60
55
50
40
35 25
20
10
5
30
45 15
5
10
15
20
25
30
60 sec.
SV Förlängd spoltid EN Extended/sustained flushing
NO Forlenget spyletid DE Verlängerte Spülzeit
DK Forlænget spuletid NL Verlengde spoeltijd
FI Pidennetty huuhteluaika FR Temps de rinçage prolongé
SE
Starta blandaren en gång före aktivering av denna
funktion. Håll ett finger mot vänstra delen av sensor-
fönstret under en sekund för att starta spolning i
30/60 sekunder. För att avbryta, sätt tillbaka fingret
i två sekunder.
NO
Start blandebatteriet en gang før aktivering av denne
funksjonen. Hold en finger mot den venstre delen
av sensorvinduet i ett sekund for å starte spyling i
30/60 sekunder. For å avbryte, sett tilbake fingeren
i to sekunder.
DK
Start blandingsbatteriet en gang inden aktivering af
denne funktion. Hold en finger over den venstre del
af sensorvinduet i ét sekund for at starte spuling i
30/60 sekunder. For at afbryde hold atter fingeren
over i to sekunder.
FI
Käynnistä hana yhden kerran ennen tämän toi-
minnon aktivointia. Pidä sormea sekunnin ajan tun-
nistin ikkunan vasenta puolta vasten käynnistääksesi
huuhtelun 30/60 sekunniksi. Keskeyttääksesi
huuhtelun pane sormi takaisin vasenta puolta vasten
kahdeksi sekunniksi.
EN
Start the mixer once before activating this function.
Press and keep your finger on the left part of the
sensor window for one second to start a 30/60
second flush cycle. To cancel the flushing, put your
finger back for two seconds.
DE
Halten Sie 1 s lang einen Finger vor den linken
Teil des Sensorfensters, um für die Dauer von
30/60 s eine Spülung zu starten. Um den Vorgang
abzubrechen, bewegen Sie den Finger erneut 2 s
lang vor das Sensorfenster.
NL
Start de mengkraan vóór activering van deze
functie één keer. Houd 1 seconde een vinger tegen
het linkerdeel van het sensorvenster om 30/60
seconden spoelen te starten. Houd uw vinger er
nog eens 2 seconden tegenaan om te annuleren.
FR
Actionnez le mitigeur une fois avant l’activation de
cette fonction. Placez un doigt sur la partie gauche
de la fenêtre de la sonde pendant une seconde
pour déclencher l’écoulement de l’eau pendant
30/60 secondes. Placez de nouveau votre doigt
devant la fenêtre pendant deux secondes pour
l’arrêt immédiat de l’écoulement.
2 31
60
55
50
40
35 25
20
10
5
30
45 15
5
10
15
20
25
30
30 sec.
Artnr/Art No.:
FMM 1650-1000
FMM 1650-2500
FMM 1660-1000
FMM 1660-2500
Artnr/Art No.:
FMM 1651-1000
FMM 1651-2500
FMM 1651-3500
FMM 1661-1000
FMM 1661-2500
17 (40)
18 (40)
SV Byte av batteri EN Replacing the battery
NO Bytte av batteri DE Batteriewechsel
DK Udskiftning af batteri NL Batterij vervangen
FI Pariston vaihto FR Remplecement de la pile
2 mm
1
23
76
2 mm
8
5
1
4
3
2
5
~38°C
6
~38°C
19 (40)
SV Termostat EN Thermostat
Temperaturbegränsning Temperature limiter
NO Termostat DE Thermostat
Temperaturbegrensning Temperaturbegrenzung
DK Termostat NL Thermostaat
Temperaturbegrænsning Temperatuurbegrenzing
FI Termostaatti FR Thermostat
Lämpötilan rajoitus Limiteur de température
Max °C
12 3
45
6 7
20 (40)
SV Blandventil EN Mixer valve
Temperaturbegränsning Temperature limiter
NO Blandeventil DE Mischventil
Temperaturbegrensning Temperaturbegrenzung
DK Blandeventil NL Mengklep
Temperaturbegrænsning Temperatuurbegrenzing
FI Hanaventtiili FR Mélangeur
Lämpötilan rajoitus Limiteur de température
A
B
C
21 (40)
SV Rengöring av strålsamlare EN Cleaning the aerator
NO Rengjøring av strålesamler DE Reinigung des Strahlreglers
DK Rengøring af strålesamler NL Perlator schoonmaken
FI Poresuuttimen puhdistus FR Nettoyage du mousseur/aérateur
22 (40)
1
OFF
SV Rengöring av inloppssilar EN Cleaning the inlet filters
NO Rengjøring av innløpssiler DE Reinigung der Einlasssiebe
DK Rengøring af indløbssier NL Inlaatzeven schoonmaken
FI Tulovesisihtien puhdistus FR Nettoyage des filtres d’arrivée d’eau
2
3
4
OFF
1
10
max 1 Nm,
FMM 1629-5000
2 mm
9
7
6
8
23 (40)
SV Rengöring av magnetventil EN Cleaning the solenoid valve
NO Rengjøring av magnetventil DE Reinigung des Magnetventils
DK Rengøring af magnetventil NL Magneetklep schoonmaken
FI Magneettiventtiilin puhdistus FR Nettoyage de l’électrovanne
2
34
5
Max °C
4 mm
24 (40)
SV Hetvattenspolning termostatinsats EN Hot water flushing, thermostatic cartridge
NO Varmtvannsspyling termostatinnsats DE Heißwasserspülung des Thermostateinsatzes
DK Varmtvandsspuling af termostatindsats NL Spoelen met heet water - thermostaatelement
FI Termostaattiosan kuumavesihuuhtelu FR Rinçage eau chaude cartouche thermostatique
1 2
60
55
50
40
35 25
20
10
5
30
45 15
5
10
15
20
25
30
10 sec
S600150
3
WMS
4
Max °C
1-30 min
~38°C
4 mm
25 (40)
7 8
10
60
55
50
40
35 25
20
10
5
30
45 15
5
10
15
20
25
30
S600150
5
> 1 sec
60
55
50
40
35 25
20
10
5
30
45 15
5
10
15
20
25
30
S600150
9
> 1 sec
6
SV Hetvattenspolning termostatinsats EN Hot water flushing, thermostatic cartridge
NO Varmtvannsspyling termostatinnsats DE Heißwasserspülung des Thermostateinsatzes
DK Varmtvandsspuling af termostatindsats NL Spoelen met heet water - thermostaatelement
FI Termostaattiosan kuumavesihuuhtelu FR Rinçage eau chaude cartouche thermostatique
Temperaturbegränsning
Sid/Page
19
Temperature limiter
Temperaturbegrensning
Temperaturbegrenzung
Temperaturbegrænsning
Temperatuurbegrenzing
Lämpötilan rajoitus
Limiteur de température
11
Max °C
Max °C
SV Hetvattenspolning blandningsinsats EN Hot water flushing, mixing valve
NO Varmtvannsspyling blandingsinnsats DE Heißwasserspülung des Mischereinsatzes
DK Varmtvandsspuling af indsats i blandingsbatteri NL Spoelen met heet water - mengelement
FI Sekoitusosan kuumavesihuuhtelu FR Rinçage eau chaude cartouche mélangeur
26 (40)
1 2
3
WMS
5
60
55
50
40
35 25
20
10
5
30
45 15
5
10
15
20
25
30
10 sec
S600150
4
Temperaturbegränsning
Sid/Page
20
Temperature limiter
Temperaturbegrensning
Temperaturbegrenzung
Temperaturbegrænsning
Temperatuurbegrenzing
Lämpötilan rajoitus
Limiteur de température
Max °C
1-30 min
27 (40)
SV Hetvattenspolning blandningsinsats EN Hot water flushing, mixing valve
NO Varmtvannsspyling blandingsinnsats DE Heißwasserspülung des Mischereinsatzes
DK Varmtvandsspuling af indsats i blandingsbatteri NL Spoelen met heet water - mengelement
FI Sekoitusosan kuumavesihuuhtelu FR Rinçage eau chaude cartouche mélangeur
8
10
60
55
50
40
35 25
20
10
5
30
45 15
5
10
15
20
25
30
S600150
6
> 1 sec
60
55
50
40
35 25
20
10
5
30
45 15
5
10
15
20
25
30
S600150
9
> 1 sec
7
FMM 1650-1000
FMM 1650-2500
FMM 1660-1000
FMM 1660-2500
FMM 1651-1000
FMM 1651-2500
FMM 1651-3500
FMM 1661-1000
FMM 1661-2500
28 (40)
SV Tvättställsblandare EN Basin mixer
Programmering Programming
NO Servantbatteri DE Waschbeckenmischer
Programmering Programmierung
DK Håndvaskbatteri NL Wastafelmengkraan
Programmering Programmeren
FI Pesuallashana FR Mitigeur lavabo
Ohjelmointi Programmation
SE Program Efterspoltid Hygienspolning,
intervall
Hygienspolning,
spoltid Växelläge Förlängd spoltid Hetvattenspolning
NO Program Etterspylingstid Hygiene spyling,
intervall
Hygiene spyling,
spyletid Av/på-modus Forlenget spyletid Varmtvann spyling
DK Program Efterskylningstid Hygiene spyling,
intervall
Hygiene spyling,
spyletid
Tændt/
Slukket Forlenget spyletid Varmtvandsspuling
FI Ohjelma Jälkihuuhteluaika Hygieniahuuhtelu,
aikaväli
Hygieniahuuhtelu,
huuhteluaika Vaihtoasento Pidennetty
huuhteluaika Kuumavesihuuhtelu
EN Program After flushing
time
Hygiene flush time
interval Hygiene flush time On/off mode Sustained flush
time Hot water flush
DE Programm Nachfließzeit Hygienespülung,
Intervall
Hygienespülung,
Fließzeit
Wechsel-
modus
Verlängerte
Fließzeit Heißwasserspülung
NL Programma Naspoeltijd Hygiënisch spoelen,
interval
Hygiënisch spoelen,
spoeltijd Wisselstand Verlengde spoeltijd Spoelen met
heet water
FR Programme Post-écoulement Rinçage hygiénique,
intervalle
Rinçage hygiénique,
temps de rinçage Mode M/A Temps de rinçage
prolongé Rinçage eau chaude
default 6 s av/off av/off av/off 60 s 5 min
Gateway /
Web 1-30 s 0-168 tim/h 1 s-30 min av/off, på/on 0-180 s 1-30 min
SE Program Efterspoltid Hygienspolning,
intervall
Hygienspolning,
spoltid Växelläge Förlängd spoltid Hetvattenspolning
NO Program Etterspylingstid Hygiene spyling,
intervall
Hygiene spyling,
spyletid Av/på-modus Forlenget spyletid Varmtvann spyling
DK Program Efterskylningstid Hygiene spyling,
intervall
Hygiene spyling,
spyletid
Tændt/
Slukket Forlenget spyletid Varmtvandsspuling
FI Ohjelma Jälkihuuhteluaika Hygieniahuuhtelu,
aikaväli
Hygieniahuuhtelu,
huuhteluaika Vaihtoasento Pidennetty
huuhteluaika Kuumavesihuuhtelu
EN Program After flushing
time
Hygiene flush time
interval Hygiene flush time On/off mode Sustained flush
time Hot water flush
DE Programm Nachfließzeit Hygienespülung,
Intervall
Hygienespülung,
Fließzeit
Wechsel-
modus
Verlängerte
Fließzeit Heißwasserspülung
NL Programma Naspoeltijd Hygiënisch spoelen,
interval
Hygiënisch spoelen,
spoeltijd Wisselstand Verlengde spoeltijd Spoelen met
heet water
FR Programme Post-écoulement Rinçage hygiénique,
intervalle
Rinçage hygiénique,
temps de rinçage Mode M/A Temps de rinçage
prolongé Rinçage eau chaude
default 10 s av/off av/off på/on 30 s 5 min
Gateway /
Web 1-30 s 0-168 tim/h 1 s-30 min av/off, på/on 0-180 s 1-30 min
WMS
WMS
FMM 1680-1000
FMM 1680-2500
FMM 1681-1000
FMM 1681-2500
29 (40)
SV Duschblandare EN Shower mixer
Programmering Programming
NO Dusjbatteri DE Duschmischer
Programmering Programmierung
DK Brusebatteri NL Douchemengkraan
Programmering Programmeren
FI Suihkuhana FR Mitigeur douche
Ohjelmointi Programmation
SE Program Spoltid Hygienspolning,
intervall
Hygienspolning,
spoltid Växelläge Anpassad spoltid Hetvattenspolning
NO Program Spyletid Hygiene spyling,
intervall
Hygiene spyling,
spyletid Av/på-modus Tilpasset spyletid Varmtvann spyling
DK Program Spyletid Hygiene spyling,
intervall
Hygiene spyling,
spyletid
Tændt/
Slukket Tilpasset spuletid Varmtvandsspuling
FI Ohjelma Huuhteluaika Hygieniahuuhtelu,
aikaväli
Hygieniahuuhtelu,
huuhteluaika Vaihtoasento Sovitettu huuhteluaika Kuumavesihuuhtelu
EN Program Flushing time Hygiene flush time
interval Hygiene flush time On/off mode Adaptive flush time Hot water flush
DE Programm Fließzeit Hygienespülung,
Intervall
Hygienespülung,
Fließzeit
Wechsel-
modus Angepasste Spülzeit Heißwasserspülung
NL Programma Spoeltijd Hygiënisch spoelen,
interval
Hygiënisch spoelen,
spoeltijd Wisselstand Aangepaste spoeltijd Spoelen met
heet water
FR Programme Temps de rinçage Rinçage hygiénique,
intervalle
Rinçage hygiénique,
temps de rinçage Mode M/A Temps de rinçage
adapté Rinçage eau chaude
default 80 s av/off av/off på/on på/on 5 min
Gateway /
Web 1-30 s 0-168 tim/h 1s-30min av/off,
på/on
Body sensor 1-5 min
av/off , på/on 1-30 min
WMS
(
1
5
0
mm
)
2
0
0 mm
5x 1x+
(4x)
4 mm
1 2
4
6
5
7
3
1621-0000
S600132
1629-5000
6071-0000
S600150
5867-2000
2910-4000
30 (40)
SV Tillbehör EN Fitting Accessories
NO Tilbehør DE Zubehör
DK Tilbehør NL Accessoires
FI Lisävarusteet FR Accessoires
31 (40)
SV Felsökning
Fel Möjlig orsak Åtgärd Sid
Kommer inget vatten vid
aktivering av blandare
Dålig matningsspänning Byt batteriet/Kontrollera spänningen 18
Igensatta inloppssilar Rengör inloppssilarna 22
Igensatt filter på magnetventil Rengör magnetventil 23
Defekt magnetventil Byt magnetventil 23
Blandaren stängs ej av
Förlängd spoltid aktiverad
Tryck ett finger mot ringen på sensorn för
att stänga av eller vänta max 60 sek på
avstängning.
17
Blandaren gör en hygienspolning.
Gul LED blinkar
Vänta 3 till 30 min eller bryt strömmen
kortvarigt. (Gul LED blinkar vid hygienspolning) 28, 27
Felaktig magnetventil Byt magnetventil 23
Efterspoltid inställd på lång tid Vänta max 30 sek. Programmera om sensorn. 28, 27
Blandaren börjar
spola utan orsak
Blandaren är i hygienspolningsläge.
Gul LED blinkar Stäng av hygienspolning via WMS 28, 27
Droppar vatten ur
blandarens pip/dusch
Otät magnetventil Byt magnetventil 23
Kvarstående vatten i takduschsil Justera takduschsil till horisontellt läge
Sensorn blinkar gult
men fungerar Låg spänning i batteri Byt batteriet 18
Sensorn blinkar rött
och fungerar ej Tomt batteri Byt batteriet 18
Temperatur är felaktig
Vattentryck och vatten-temperatur
är ej korrekt
Ställ temperaturvredet på max kallt/varmt och
kontrollerat tillräckligt flöde och temperatur
finns
19,
20
Felaktigt läge för
temperaturbegränsning
Ställ temperaturvredet på max varmt
och kontrollera temperaturen. Justera
temperaturbegränsning
19,
20
Flödet är för lågt
Igensatt strålsamlare Rengör eller byt strålsamlare 21
Igensatta inloppssilar Rengör eller byt inloppssilarna 22
Igensatt filter i magnetventil Rengör eller byt magnetventil 23
Blandaren reagerar inte vid
temperaturreglering
Blandaren är fel inkopplad eller så är
hetvattenledningen feldragen
Varmvattnet ska kopplas in
på blandarens vänstra sida 13
Blandaren aktiveras av
reflexkläder
Inget fel, IR-ljus reflekteras starkt av
reflex vilket startar blandaren
Modeller med underpip är mindre känsliga för
reflexkläder
Varierande duschtid 1-5
minuter
Inget fel, duschtid upp till 5 min om
person är nära blandaren Ändra inställning via WMS 28, 27
För lång/för kort spoltid Inget fel, spoltid är ställbar Ändra inställning via WMS 28, 27
32 (40)
EN Troubleshooting
Fault Possible cause Action Page
No water comes out when
the mixer is
turned on
Insufficient supply voltage Replace the battery/Check the voltage 18
Blocked inlet filters Clean the inlet filters 22
Blocked solenoid valve filter Clean the solenoid valve. 23
Defective solenoid valve. Replace the solenoid valve 23
Mixer does not turn off
Extended/sustained flushing
activated
Press a finger against the ring on the sensor
to turn the water off, or wait up to 60 seconds
for the water to stop running.
17
Hygiene flush in progress.
The yellow LED is flashing
Wait 3 to 30 minutes or briefly disconnect
the power supply. (Yellow LED flashes during
hygiene flushing)
28, 27
Wrong solenoid valve Replace the solenoid valve 23
Flush time set too high Wait up to 30 seconds Reset the sensor. 28, 27
The mixer starts running
without being turned on
The mixer is in hygiene flush mode.
The yellow LED is flashing. Turn off the hygiene flush mode via WMS 28, 27
Water is dripping from
mixer's spout/shower
Leaking solenoid valve Replace the solenoid valve 23
Water residue in overhead shower
head
Adjust the overhead shower head to
horizontal position
The sensor flashes yellow
but still works Low battery Replace the battery 18
The sensor flashes red and
doesn't work Flat battery Replace the battery 18
The temperature is not
correct
Incorrect water pressure and
temperature
Set the temperature value to the coldest/
hottest setting and check that the water
pressure and temperature are high enough
19,
20
The temperature limiter function is
set incorrectly
Set the temperature limiter to its hottest
setting and check the temperature. Adjust the
temperature limiter
19,
20
The water pressure is too
low
Blocked aerator Clean or replace the aerator 21
Blocked inlet filters Clean or replace the inlet filters 21
Blocked solenoid valve filter Clean or replace the solenoid valve 23
The mixer does not respond
when temperature is
adjusted
The mixer is incorrectly connected
or the hot water supply is
incorrectly installed
The hot water should be connected to the left
side of the mixer 13
The mixer is activated
by reflective clothing
Nothing is wrong. IR light is
strongly reflected by reflective
material, and this activates the
mixer
Models with an underlying spout are less
sensitive to reflex clothing
The shower duration varies
between 1 and 5 minutes
Nothing is wrong. The shower
may run up to 5 minutes if
the user is close to the mixer
Change the programme or settings via WMS 28, 27
Flushtime is too short or
too long.
Nothing is wrong. The flushtime is
adjustable Change settings via WMS 28, 27
33 (40)
NO Feilsøking
Feil Mulig årsak Tiltak Side
Det kommer ikke noe
vann ved aktivering av
blandebatteriet.
Dårlig matespenning Bytt batteriet/Kontroller spenningen 18
Tiltettede innløpsfiltre Rengjør innløpsfiltrene 22
Tiltettede filtre på magnetventil Rengjør magnetventilen 23
Defekt magnetventil Bytt magnetventilen 23
Blandebatteriet
stenges ikke av
Forlenget spyletid aktivert
Trykk en finger mot ringen på sensoren
for å stenge av eller vent maks. 60 sek på
avstengning.
17
Blandebatteriet utfører en
hygienespyling. Gul LED blinker
Vent 3 til 30 minutter eller bryt strømmen
kortvarig. (Gul LED blinker ved hygienespyling) 28, 27
Feil på magnetventil Bytt magnetventilen 23
Etterspylingstid innstilt
på lang tid
Vent maks. 30 sek.
Omprogrammer sensoren. 28, 27
Blandebatteriet begynner å
spyle uten årsak
Blandebatteriet er i hygiene-
spylingsmodus. Gul LED blinker Slå av hygieneskylling via WMS 28, 27
Det drypper vann fra
blandebatteriets tut/dusj
Utett magnetventil Bytt magnetventilen 23
Gjenstående vann i takdusjsil Juster takdusjsilen til horisontal posisjon
Sensoren blinker gult, men
fungerer Lav spenning i batteri Bytt batteriet 18
Sensoren blinker rødt
og fungerer ikke Utladet batteri Bytt batteriet 18
Temperaturen er feil
Vanntrykk og vanntemperatur
er ikke korrekt
Still temperaturvrideren på maks. kaldt/
varmt og kontroller at det er tilstrekkelig
vannmengde og temperatur
19,
20
Feil posisjon for
temperaturbegrensning
Still temperaturvrideren på maks.
varmt og kontroller temperaturen.
Juster temperaturbegrensning
19,
20
Vannmengden
er for liten
Tiltettet strålesamler Rengjør eller bytt strålesamleren 21
Tiltettede innløpsfiltre Rengjør eller bytt innløpsfiltrene 21
Tiltettede filtre i magnetventil Rengjør eller bytt magnetventilen 23
Blandebatteriet
reagerer ikke ved
temperaturregulering
Blandebatteriet er feil inn-
koblet eller så er varmt-
vannsledningen feil trukket
Varmtvannet skal kobles til på
blandebatteriets venstre side 13
Blandebatteriet aktiveres
av refleksklær
Ingen feil, IR-lys reflekteres sterkt av
refleks og det fører
til at blandebatteriet starter
Modeller med undertut er mindre følsomme
for refleksklær
Varierende dusjtid 1–5
minutter
Ingen feil, dusjtid opptil 5 min hvis
person er nær blandebatteriet Endre innstilling via WMS 28, 27
For lang/for kort spyletid Ingen feil, spyletiden er justerbar Endre innstilling via WMS 28, 27
34 (40)
DK Fejlfinding
Fejl Mulig årsag Løsning Side
Der kommer intet
vand ved aktivering af
blandingsbatteri
Ringe fødespænding Skift batteriet/Tjek spændingen 18
Tilstoppet/tilkalket indløbsfilter Rens indløbsfiltrene 22
Tilstoppet/tilkalket filter på
magnetventil Rens magnetventil 23
Defekt magnetventil Udskift magnetventil 23
Blandingsbatteriet lukker
ikke
Forlænget spuletid aktiveret
Tryk med en finger mod ringen på sensoren
for at lukke, eller vent maks. 60 sek. på at den
lukker af sig selv.
17
Blandingsbatteriet er ved at udføre
en hygiejnespuling.
Gul LED blinker
Vent 3 til 30 minutter, eller afbryd
strømmen kortvarigt. (Gul LED blinker ved
hygiejnespuling)
28, 27
Forkert magnetventil Udskift magnetventil 23
Efterspuletid indstillet på lang tid Vent maks. 30 sek. Omprogrammér
sensoren. 28, 27
Blandingsbatteriet
begynder at spule uden
grund
Blandingsbatteriet er i
hygiejnespulingstilstand.
Gul LED blinker
Afbryd hygiejneskyl via WMS 28, 27
Drypper vand fra
blandingsbatteriets tud/
bruser
Utæt magnetventil Udskift magnetventil 23
Der står vand i loftbrusersien Juster loftbrusersien til horisontal stilling
Sensoren blinker gult, men
virker Lav batterispænding Skift batteriet 18
Sensoren blinker rødt, og
virker ikke Fladt batteri Skift batteriet 18
Forkert temperatur
Vandtryk og vandtemperatur er ikke
korrekt
Stil temperaturgrebet på maks. koldt/varmt,
og kontroller at vandmængde
og temperatur er tilstrækkelig
19,
20
Forkert indstilling af
temperaturbegrænsning
Stil temperaturgrebet på maks. varmt,
og kontroller temperaturen. Juster
temperaturbegrænsning
19,
20
Vandmængden
er for lille
Tilstoppet/tilkalket strålesamler Rens, eller udskift strålesamler 21
Tilstoppet/tilkalket indløbsfilter Rens, eller udskift indløbsfilter 21
Tilstoppet/tilkalket filter i
magnetventil Rens, eller udskift magnetventil 23
Blandingsbatteriet
reagerer ikke ved
temperaturregulering
Blandingsbatteriet er tilkoblet forkert,
eller også er varmtvandsledningen
trukket forkert
Det varme vand skal kobles til
blandingsbatteriets venstre side 13
Blandingsbatteriet
aktiveres af reflekstøj
Ikke en fejl; IR-lys reflekteres
kraftigt af refleks, hvilket starter
blandingsbatteriet
Modeller med underliggende tud er mindre
følsomme over for refleksbeklædning
Brusetiden varierer 1-5
minutter
Ikke en fejl; brusetid op til 5 min. hvis
person er tæt på blandingsbatteriet Skift indstilling via WMS 28, 27
For lang / for kort skylletid Ingen fejl, skylletid er justerbar Skift indstilling via WMS 28, 27
35 (40)
FI Vianetsintä
Vika Mahdollinen syy Toimenpide Sid
Vettä ei tule hana
aktivoitaessa
Heikko syöttöjännite Vaihda paristo/Tarkasta jännite 18
Tukkeutuneet
tulovesisuodattimet Puhdista tulovesisuodattimet 22
Tukkeutunut magneettiventtiilin
suodatin Puhdista magneettiventtiili 23
Viallinen magneettiventtiili Vaihda magneettiventtiili 23
Hana ei sulkeudu
Pidennetty huuhteluaika
aktivoitu
Paina sormella tunnistimen rengasta
sulkeaksesi huuhtelun tai odota
sulkeutumista enintään 60 sekuntia.
17
Hana suorittaa
hygieniahuuhtelun. Keltainen
LED vilkkuu
Odota 3-30 min tai katkaise virta
hetkeksi. (Keltainen valodiodi vilkkuu
hygieniahuuhtelussa)
28, 27
Viallinen magneettiventtiili Vaihda magneettiventtiili 23
Jälkihuuhteluaika asetettu
pitkäksi
Odota enintään 30 s. Ohjelmoi tunnistin
uudestaan. 28, 27
Hana käynnistää
huuhtelun ilman syytä
Hana on hygieniahuuhtelutilassa
Keltainen LED vilkkuu
Muuta asetuksista hygieniahuuhtelu
pois käytöstä. 28, 27
Vettä tippuu hanan
juoksuputkesta/
suihkusta
Vuotava magneettiventtiili Vaihda magneettiventtiili 23
Vettä jää yläsuihkusiivilään Säädä yläsuihkusiivilä vaakasuoraan
Tunnistin vilkkuu
keltaista mutta toimii Heikko jännite paristossa Vaihda paristo 18
Tunnistin vilkkuu
punaista eikä toimi Tyhjä paristo Vaihda paristo 18
Lämpötila on väärä
Veden paine ja lämpötilat eivät ole
oikeat
Aseta lämpötilan säätökahva max kylmälle/
lämpimälle ja tarkista, että virtaama ja
lämpötila ovat riittävät
19,
20
Virheellinen lämpötilan rajoitusasento
Aseta lämpötilan säätökahva max lämpimälle
ja tarkista lämpötila.
Säädä lämpötilan rajoitus
19,
20
Virtaama on liian heikko
Tukkeutunut poresuutin Puhdista tai vaihda poresuutin 21
Tukkeutuneet tulovesisuodattimet Puhdista tai vaihda tulovesisuodatin 21
Tukkeutunut magneettiventtiilin
suodatin Puhdista tai vaihda magneettiventtiili 23
Hana ei reagoi lämpötilan
säätöön
Hana on kytketty väärin tai
lämminvesiputki on vedetty väärin
Lämmin vesi on kytkettävä hana vasemmalle
puolelle 13
Heijastinvaatteet aktivoivat
hanan
Ei vikaa, infrapunavalo heijastuu
voimakkaasti heijastimesta
käynnistäen hanan
Mallit, joissa on alapuolinen juoksuputki ovat
vähemmän herkkiä heijasteasuiille.
Virtaama-aika vaihtelee 1-5
minuuttia
Ei vikaa, virtaama-aika voi olla jopa 5
min, jos henkilö on lähellä hanaa Muuta ohjelma tai asetukset WMS:n kautta 28, 27
Huuhtelujaika on liian lyhyt
tai pitkä.
Mikään ei ole vialla. Huuhteluaika
on säädettävissä Muuta asetuksia WMS:n kautta 28, 27
36 (40)
DE Fehlersuche
Fehler Mögliche Ursache Maßnahme Seite
Bei der Aktivierung des
Mischers fließt kein Wasser.
Unzureichende
Versorgungsspannung Batterie wechseln/Spannung prüfen 18
Zugesetzte Eintrittsfilter Eintrittsfilter reinigen 22
Zugesetzter Filter
am Magnetventil Magnetventil reinigen 23
Defektes Magnetventil Magnetventil ersetzen 23
Der Mischer schaltet sich
nicht ab.
Verlängerte Spülzeit aktiviert
Drücken Sie zum Ausstellen einen Finger
gegen den Ring am Sensor oder warten Sie
maximal 60 s bis zur Abschaltung.
17
Der Mischer führt eine Hygiene-
spülung aus. Gelbe LED blinkt
Warten Sie 3 bis 30 min oder unterbrechen
Sie kurzzeitig die Stromversorgung. (Gelbe
LED blinkt bei Hygienespülung)
28, 27
Falsches Magnetventil Magnetventil ersetzen 23
Lange Nachspülzeit eingestellt Max 30 s warten. Sensor umprogrammieren. 28, 27
Mischer beginnt ohne Grund
zu spülen
Der Mischer befindet sich
im Hygienespülmodus.
Gelbe LED blinkt
Ändern Sie die Einstellung, um den
Hygienespülmodus zu deaktivieren. 28, 27
Wasser tropft aus der
Mischertülle/Duschbrause
Undichtes Magnetventil Magnetventil ersetzen 23
Wasserreste im Kopfbrausensieb Kopfbrausensieb in horizontale Position
bringen
Sensor blinkt gelb,
funktioniert aber Niedrige Batteriespannung Batterie wechseln 18
Sensor blinkt rot und
funktioniert nicht Leere Batterie Batterie wechseln 18
Falsche Temperatur
Wasserdruck und
Wassertemperatur
sind nicht korrekt
Temperaturregler in kälteste bzw. wärmste
Stellung drehen und kontrollieren, ob
Durchfluss und Temperatur korrekt sind.
19,
20
Falsche Position für
Temperaturbegrenzung
Temperaturregler in wärmste Stellung
drehen und Temperatur kontrollieren.
Temperaturbegrenzung anpassen
19,
20
Zu niedriger Durchfluss
Zugesetzter Strahlregler Strahlregler reinigen oder ersetzen 21
Zugesetzte Eintrittsfilter Eintrittsfilter reinigen oder ersetzen 21
Zugesetzter Filter im Magnetventil Magnetventil reinigen oder ersetzen 23
Der Mischer reagiert nicht
bei der Temperaturregelung.
Mischer falsch angeschlossen
oder Warmwasserleitung falsch
verlegt
Die Warmwasserleitung muss mit der linken
Mischerseite verbunden werden. 13
Mischer wird durch
reflektierende
Kleidungsstücke aktiviert
Dies ist kein Fehler. IR-Licht wird
dadurch stark reflektiert und der
Mischer startet.
Modelle mit einem darunter liegenden Auslauf
sind weniger empfindlich für reflexhafte
Auslösung.
Unterschiedliche Duschzeit
1-5 min
Dies ist kein Fehler. Die Duschzeit
beträgt bis zu 5 min, wenn sich
eine Person in der Nähe des
Mischers befindet.
Ändern Sie das Programm oder die
Einstellungen über WMS 28, 27
Spülzeit ist zu kurz oder
zu lang.
Nichts ist falsch. Die Slzeit ist
einstellbar Einstellungen über WMS ändern 28, 27
37 (40)
Storing Mogelijke oorzaak Maatregel Pag.
Er komt geen water bij
activeren van mengkraan
Slechte voedingsspanning Vervang de batterij/Controleer de spanning 18
Verstopte inlaatfilters Maak de inlaatfilters schoon 22
Verstopt filter op magneetklep Maak de magneetklep schoon 23
Defecte magneetkl ep Vervang de magneetklep 23
De mengkraan schakelt
niet uit
Verlengde spoeltijd geactiveerd
Druk met een vinger tegen de ring op de
sensor om uit te schakelen of wacht Max 60
seconden op uitschakeling.
17
De mengkraan is bezig met
hygiënisch spoelen. De gele led
knippert
Wacht 3 tot 30 minuten of onderbreek
de stroom kort. (De gele led knippert bij
hygiënisch spoelen)
28, 27
Defecte magneetklep Vervang de magneetklep 23
Naspoeltijd ingesteld op lang Wacht Max 30 seconden. Programmeer de
sensor opnieuw. 28, 27
De mengkraan begint
zonder reden met spoelen
De mengkraan staat in de stand
hygiënisch spoelen. De gele led
knippert
Verander instellingen om de hygienische
doorspoelmodus stop te zetten. 28, 27
Er druppelt water uit de
uitloop/douche van de
mengkraan
De magneetklep dicht niet af Vervang de magneetklep 23
Resterend water in douchezeef aan
plafond
Stel de douchezeef aan het plafond
horizontaal goed af
De sensor knippert geel
maar functioneert wel Lage spanning in de batterij Vervang de batterij 18
De sensor knippert rood
en functioneert niet Batterij leeg Vervang de batterij 18
Temperatuur is onjuist
Waterdruk en watertemperatuur
zijn niet juist
Stel de temperatuurregelknop in op Max
koud/warm en controleer op voldoende
stroom en temperatuur
19,
20
Onjuiste stand voor
temperatuurbegrenzing
Stel de temperatuurregelknop in
op Max warm en controleer de temperatuur.
Stel temperatuurbegrenzing af
19,
20
De stroom is te laag
Verstopte perlator Reinig of vervang perlator 21
Verstopte inlaatfilters Reinig of vervang inlaatfilters 21
Verstopt filter in magneetklep Reinig of vervang magneetklep 23
De mengkraan reageert
niet bij het regelen van de
temperatuur
De mengkraan is verkeerd
aangesloten of de warmwater-leiding
is niet goed aangelegd
Het warme water moet worden aangesloten
op de linkerkant van de mengkraan 13
De mengkraan wordt
geactiveerd door
reflecterende kleding
Geen storing, infrarood licht
wordt door reflecterende stof
sterk gereflecteerd, waardoor de
mengkraan start
Modellen met een onder uitloop zijn minder
gevoelig voor lichtinval
Wisselende douchetijd 1-5
minuten
Geen storing, douchetijd tot
5 minuten als iemand bij de
mengkraan is
Verander instellingen via WMS 28, 27
De spoeltijd is te kort of
te lang
Alles is goed. De spoeltijd is
aanpasbaar Verander instellingen via WMS 28, 27
NL Problemen oplossen
38 (40)
Défaut Raison probable Mesure corrective Page
Pas d’écoulement lors de
l’activation du mitigeur
Tension d’alimentation médiocre Remplacer la pile/Vérifier la tension
d’alimentation 18
Filtre d’entrée encrassé Nettoyer le filtre d’entrée 22
Filtre encrassé sur l’électrovanne Nettoyer l’électrovanne 23
Électrovanne défectueuse Remplacer l’électrovanne 23
Le mitigeur ne se
ferme pas
Temps de rinçage prolongé activé
Appuyez un doigt contre la bague sur la
sonde pour éteindre ou attendre jusqu’à 60
secondes pour l’arrêt.
17
Le mitigeur effectue un rinçage
hygiénique. Une LED jaune
clignote
Patientez 3 à 30 min. ou coupez le courant
brièvement. (Une LED jaune clignote en mode
rinçage hygiénique)
28, 27
Électrovanne défectueuse Remplacer l’électrovanne 23
Post-écoulement réglé sur un
temps long Attendre 30 s. Max Reprogrammer la sonde. 28, 27
Un écoulement non désiré
se déclenche.
Le mitigeur est en mode rinçage
hygiénique. Une LED jaune clignote Désactiver le rinc(,)age d'hygiène via WMS 28, 27
Le bec/la douchette du
mitigeur goutte
Électrovanne non étanche Remplacer l’électrovanne 23
Eau résiduelle dans la douchette
de plafond
Régler la douchette de plafond dans
sa position horizontale
La sonde clignote en jaune
mais fonctionne Faible tension de la pile Remplacer la pile 18
La sonde clignote en rouge
et ne fonctionnera pas Pile déchargée Remplacer la pile 18
La température est
incorrecte
La pression d’eau et la
température de l’eau ne
sont pas correctes
Régler le bouton de température sur froid/
chaud Max et vérifier que l’on obtient un débit
et une température suffisants
19,
20
Position incorrecte du
limiteur de température
Régler le bouton de température sur chaud
Max et vérifier la température. Régler le
limiteur de température
19,
20
Le débit est trop faible
Mousseur/aérateur encrassé Nettoyer ou remplacer le mousseur/aérateur. 21
Filtre d’entrée encrassé Nettoyer ou remplacer le filtre d’entrée. 21
Filtre encrassé sur l’électrovanne Nettoyer ou remplacer l’électrovanne 23
Le mitigeur ne réagit pas lors
du réglage de la température
Le mitigeur est mal raccordé, ou
alors l’arrivée d’eau chaude est
raccordée de manière incorrecte
L’arrivée d’eau chaude doit être raccordée du
côté gauche du mitigeur 13
Le mitigeur est activé par
des vêtements réfléchissants
Aucun défaut, la lumière infra-rouge
est fortement réfléchie par les
réflexes, ce qui active le mitigeur
Les modèles avec une sortie au dessous sont
moins sensibles aux vêtements reflex
Durée de douche variable 1
à 5 minutes
Aucun défaut, durée de douche
jusqu’à 5 minutes de douche pour
une personne proche du mitigeur
Modifier le programme ou les paramètres via
WMS 28, 27
Le temps de rinçage est
trop court ou trop long
Rien de mal. Le temps de rinçage
est réglable Modifier les paramètres via WMS 28, 27
FR Dépannage
39 (40)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

FM Mattsson tronic WMS, hospital mixer Handleiding

Type
Handleiding