FM Mattsson tronic shower panel WMS UV-LED Handleiding

Type
Handleiding
Drift- och monteringsanvisning • Drifts- og installasjonsanvisning • Drifts- og monteringsvejledning
Asennus- ja huolto-ohje • Installation and maintenance instruction • Betriebs- und Installationsanleitung
Installatie- en onderhoudsgids • Installation et notice de montage
Accepterad
monteringsanvisning
2021:1
Tronic Shower Panel UV-LED WMS
tronic wms
2 (36)
Tronic WMS (Water Management System)
Produkter som kan integreras med vårt överordnade system Tronic WMS. Datat från
blandarna kan bland annat användas till att optimera vatten- och energiförbrukningen
samtidigt som man även kan programmera blandaren via plattformen.
tronic wms
Tronic WMS (Water Management System)
Products that can be integrated with our main system Tronic WMS.
Data obtained from the mixers can be used to optimize water and energy consumption, and
at the same time the mixer can be programmed via the system.
3 (36)
EN – Contents
General ..................................................................................7
Technical information ...........................................................11
Technical information, UV LED device .................................12
Technical information (construction) ..................................... 13
Installation ...........................................................................14
Start, operation ...................................................................19
Programming / change programme ....................................20
Temperature limiter ..............................................................21
Suspended / turned off flushing ..........................................22
Setting the shower angle .....................................................22
Cleaning the inlet filters ........................................................22
UV LED device, function ......................................................23
Cleaning the inlet filters ........................................................27
Cleaning the solenoid valve .................................................27
Troubleshooting ...................................................................29
SV – Innehåll
Allmänt ..................................................................................7
Teknisk information ..............................................................11
Teknisk information, UV LED-enhet .....................................12
Byggeteknisk information ....................................................13
Montering ............................................................................14
Start, driftsättning ................................................................19
Programmering ...................................................................20
Temperaturbegränsning ......................................................21
Avstängd spolning ...............................................................22
Inställning av duschvinkel ....................................................22
Rengöring av duschsil .........................................................22
UV LED-enhet, funktion........................................................23
Rengöring av inloppsfilter ....................................................27
Rengöring av magnetventil ..................................................27
Felsökning ...........................................................................28
4 (36)
NO – Innhold
Generelt.................................................................................8
Teknisk informasjon .............................................................11
Teknisk informasjon, UV LED-enhet......................................12
Byggteknisk informasjon .....................................................13
Montering ............................................................................14
Start, idriftsetting .................................................................19
Programmering ...................................................................20
Temperaturbegrensning ......................................................21
Avstengt spyling ..................................................................22
Instilling av dusjvinkel ...........................................................22
Rengjøring av dusjsil ............................................................22
UV LED-enhet, funksjon .......................................................23
Rengjøring av innløpsfilter ....................................................27
Rengjøring av magnetventil .................................................27
Feilsøking ........................................................................... 30
DK – Indhold
Generelt.................................................................................8
Tekniske specifikationer .......................................................11
Tekniske specifikationer, UV LED-enhed ...............................12
Byggeteknisk information ....................................................13
Montering ............................................................................14
Start, idriftsætning ...............................................................19
Programmering ...................................................................20
Temperaturbegrænsning .....................................................21
Lukket for spuling ................................................................22
Indstilling af bruservinkel ......................................................22
Rengøring af brusersie ........................................................22
UV LED-enhed, funktion.......................................................23
Rengøring af indløbsfilter .....................................................27
Rengøring af magnetventil ...................................................27
Fejlfinding ............................................................................31
5 (36)
FI – Sisältö
Yleistä ....................................................................................9
Tekniset tiedot .....................................................................11
Tekniset tiedot, UV-LED-laite ................................................12
Rakennustekniset tiedot ......................................................13
Asennus ..............................................................................14
Käynnistys, käyttöönotto .....................................................19
Ohjelmointi ..........................................................................20
Lämpötilan rajoitus ..............................................................21
Huuhtelun esto ....................................................................22
Suihkukulman säätö ............................................................22
Suihkupään puhdistaminen .................................................22
UV-LED-laite, toiminta ..........................................................23
Tulovesisihtien puhdistus .....................................................27
Magneettiventtiilin puhdistus ...............................................27
Vianetsintä ...........................................................................32
DE – Inhalt
Allgemein ...............................................................................9
Technische Informationen ....................................................11
Technische Informationen, UV-LED-Einheit ...........................12
Bautechnische Informationen ..............................................13
Montage ..............................................................................14
Start, Inbetriebnahme .......................................................... 19
Programmierung .................................................................20
Temperaturbegrenzung .......................................................21
Deaktivierte Spülung ...........................................................22
Duschwinkel einstellen .........................................................22
Reinigung des Duschkopf....................................................22
UV-LED-Einheit, Funktionsweise ..........................................23
Eintrittsfilter reinigen ............................................................27
Reinigung des Magnetventils ............................................... 27
Fehlersuche ........................................................................ 33
6 (36)
NL – Inhoud
Algemeen ............................................................................10
Technische informatie .......................................................... 11
Technische informatie, UV led-eenheid .................................12
Bouwtechnische informatie .................................................13
Montage ..............................................................................14
Start, inbedrijfstelling ...........................................................19
Programmeren ....................................................................20
Temperaturbegrenzung .......................................................21
Spoelen uitgeschakeld ........................................................22
Douchehoek instellen ..........................................................22
Douchekop schoonmaken ..................................................22
UV led-eenheid, werking ......................................................23
Inlaatfilter schoonmaken ......................................................27
Magneetklep schoonmaken ................................................27
Problemen oplossen........................................................... 34
FR – Sommaire
Présentation générale ..........................................................10
Informations techniques ......................................................11
Informations techniques, Unité UV LED ................................12
Informations techniques liées au bâtiment ........................... 13
Montage ..............................................................................14
Démarrage, mise en service ................................................19
Programmation ....................................................................20
Limiteur de température ......................................................21
Rinçage fermé .....................................................................22
Réglage de l’angle du jet de douche ....................................22
Nettoyage pomme de douche .............................................22
Unité UV LED, functionnement .............................................23
Nettoyage du filtre d’arrivée d’eau........................................27
Nettoyage de l’électrovanne ................................................27
Dépannage ......................................................................... 35
7 (36)
SV
Allmänt
Installation
Installationen ska utföras enligt branschregler
ker Vatteninstallation. Vi rekommenderar att du
anlitar ett auktoriserat VVS-företag. FM Mattsson
Mora Group AB är inte ansvarig för sådana fel
som beror på olyckshändelse, felaktig montering
eller installation, felaktig skötsel, vanvård, onormalt
brukande eller annat som kan hänföras till köparen
OBS! Vid ny rörinstallation måste rören renspolas
innan blandaren monteras.
Spoltiden kan programmeras om under första
minuten efter att blandaren blir strömförsörjd.
Spoltiden indikeras av en gul blinkande lysdiod med
ett blink för varje 10 sekunder spoltid som den är
inställd på.
Elinstallation
Respektive lands installationsregler ska beaktas vid
installation för nätdrift.
Vid risk för frost
Om blandaren kommer att utsättas för yttre
temperaturer lägre än 0 °C (t.ex. i ouppvärmda
fritidshus) ska blandaren demonteras och förvaras i
uppvärmt utrymme.
Rengöring
Ytbehandlingen bevaras bäst genom rengöring med
mjuk trasa och mild tvållösning, eftersköljning med
rent vatten och polering med torr trasa. Använd inte
kalklösande, sura- eller slipande skurmedel. För att
avlägsna kalkfläckar, blanda 4 delar ljummet vatten
med 1 del 12 % hushållsättika och tvätta blandaren
med en mjuk trasa eller svamp. Skölj av med rent vatten.
Täthetskontroll
Täthetskontroll ska utföras enligt branschregler
i respektive land.
Skador som orsakas till följd av spännings-
korrosion som uppstår på grund av vattnets eller
den omgivande miljöns beskaffenhet samt felaktig
montering inkluderas inte i produktansvaret.
Övrig teknisk information
www.fmmattsson.com
Reservdelar
www.fmmattsson.com
Återvinning
Uttjänta produkter kan återlämnas till FM Mattsson
för återvinning.
Servicetelefon: 020-72 10 60
EN
General
Installation
We recommend that you entrust an authorised
plumber. FM Mattsson Mora Group AB is
not responsible for any errors that occur due
to accident, incorrect installation, improper
maintenance, neglect, abnormal use or anything that
can be attributed to the buyer.
NOTE! For new pipe installations, the pipes must
be flushed clean before the mixer is fitted.
The flushing time can be reset during the first minute
after the power supply to the mixer is switched on.
The flushing time is indicated by a yellow LED that
flashes once for every ten seconds of set flushing
time.
Electrical installation
Installation of external power supply should be
performed according to local regulations in each
country.
If there is risk of freeze damage
If the mixer will be subjected to external
temperatures lower than 0 °C (e.g. in an unheated
holiday home), the mixer should be disconnected
and stored in a heated space.
Cleaning
The surface finish is best preserved by cleaning
with a soft cloth and mild soap solution, followed
by rinsing with clean water and polishing with a dry
cloth. Do not use lime dissolvents, acidic or abrasive
cleaners. To remove lime spots, mix 4 parts warm
water with 1 part 12% household vinegar and wash
the mixer with a soft cloth or sponge. Rinse with
clean water.
Tightness check
Tightness checks should be made according to
the industry rules in the respective country.
Damage arising as a consequence of stress corrosion
cracking arising due to the water’s or the ambient
environment’s nature as well as incorrect fitting is not
covered by the product liability.
Other technical information
www.fmmattsson.com
Spare parts
www.fmmattsson.com
Recycling
Disused products can be returned to FM Mattsson
for recycling.
8 (36)
NO
Generelt
Installasjon
Vi anbefaler at du benytter et autorisert VVS-firma.
OBS! Ved ny rørinstallasjon må rørene spyles
rene før blandebatteriet monteres. FM Mattsson
Mora Group AB er ikke ansvarlig for feil som
skyldes ulykkeshendelser, feilaktig montering eller
installasjon, feilaktig skjøtsel, vanskjøtsel, unormal
bruk eller annet som kan henføres til kjøperen.
Spyletiden kan programmeres om i løpet av det
første minuttet etter at blandebatteriet blir koblet
til strøm. Spyletiden indikeres av en gul, blinkende
lysdiode med ett blink for hvert 10. sekund spyletid
som den er innstilt på.
El-installasjon
Respektive lands installasjonsregler skal følges
ved installasjon for nettdrift.
Ved frostfare
Hvis blandebatteriet blir utsatt for temperaturer under
0 °C (f.eks. i uoppvarmede hytter), skal batteriet
demonteres og oppbevares i et frostfritt rom.
Rengjøring
Overflatebehandlingen bevares best ved rengjøring
med myk klut og mild såpeoppløsning, etterskylling
med rent vann og polering med tørr klut. Unngå
bruk av kalkløsende, sure eller slipende skuremidler.
Kalkflekker fjernes ved å blande 4 deler lunkent
vann med 1 del 12 % husholdningseddik og vaske
blandebatteriet med en myk klut eller svamp. Skyll
av med rent vann.
Tetthetskontroll
Tetthetskontroll skal utføres i henhold til gjeldende
bransjeregler i de respektive land.
Skader forårsaket av spenningskorrosjon på grunn
av vannets eller omgivelsenes beskaffenhet eller
feilaktig montering er ikke med i produktansvaret.
Øvrig teknisk informasjon
www.fmmattsson.com
Reservedeler
www.fmmattsson.com
Gjenvinning
Kasserte produkter kan leveres til FM Mattsson for
gjenvinning.
DK
Generelt
Montering
Vi anbefaler, at du anvender en autoriseret VVS-
installatør. FM Mattsson Mora Group AB er ikke
ansvarlig for fejl, der skyldes ulykkeshændelser,
fejlbehæftet montering eller installation, fejlbehæftet
pleje, misligholdelse, unormal brug eller andet, der
kan henføres til køberen.
Bemærk! Ved montering af nye rør skal rørene
skylles rene, inden blandingsbatteriet monteres.
Spuletiden kan omprogrammeres inden for det
første minut efter at blandingsbatteriet er blevet
sluttet til strømforsyningen. Spuletiden indikeres af
en gul blinkende lysdiode med et blink for hver 10
sekunder spuletid den er indstillet til.
Elinstallation
De respektive landes installationsregulativer skal
overholdes ved installation til netdrift.
Ved risiko for frost
Hvis blandingsbatteriet udsættes for udvendige
temperaturer på under 0 °C (f.eks. i uopvarmede
fritidshuse), skal blandingsbatteriet afmonteres
og opbevares i et opvarmet rum.
Rengøring
Overfladebehandlingen bevares bedst ved rengøring
med en blød klud og en mild sæbe-opløsning,
hvorefter der skylles efter med rent vand og poleres
med en tør klud. Anvend ikke kalk-opløsende, sure
eller slibende skuremidler. Til fjernelse af kalkpletter
blandes 4 dele lunkent vand med 1 del lagereddike
(12 %), og blandingsbatteriet vaskes med en blød
klud eller svamp. Skyl efter med rent vand.
Tæthedskontrol
Tæthedskontrollen skal udføres i overens-stemmelse
med branchens retningslinjer i det pågældende land.
Skader, der forårsages af spændingskorrosion, som
opstår som følge af vandets eller det omgivende
miljøs beskaffenhed samt forkert montering, er ikke
omfattet af produktansvaret.
Øvrige tekniske specifikationer
www.fmmattsson.com
Reservedele
www.fmmattsson.com
Genvinding
Udtjente produkter kan returneres til FM Mattsson til
genanvendelse.
9 (36)
FI
Yleistä
Asennus
Suosittelemme asennuksen teettämistä valtuutetulla
LVI-yrityksellä. FM Mattsson Mora Group AB ei ole
vastuussa virheistä, jotka johtuvat onnettomuudesta,
virheellisestä asennuksesta, virheellisestä hoidosta,
laiminlyönnistä, epätavallisesta käytöstä tai mistään
muusta ostajasta johtuvasta syystä.
HUOM! Uudessa putkiasennuksessa täytyy putket
huuhdella puhtaiksi ennen hanan asentamista.
Huuhteluaika voidaan ohjelmoida uudelleen
ensimmäisen minuutin aikana sen jälkeen, kun hanan
virta on kytketty. Huuhteluaika ilmaistaan keltaisella
vilkkuvalla valodiodilla, joka välkähtää kerran jokaista
asetettua 10 sekunnin huuhteluaikaa kohden.
Sähköasennus
Verkkoliitännässä on noudatettava asennusmaassa
voimassa olevia asennusmääräyksiä.
Jäätymisvaara
Jos lämpötila hanan käyttöpaikassa laskee 0 °C:een
alapuolelle (esim. lämmittämättömissä vapaa-ajan
asunnoissa), on hana irrotettava ja säilytettävä
lämmitetyssä tilassa.
Puhdistus
Pintakäsittely säilyy parhaiten, kun pinta puhdistetaan
pehmeällä rievulla ja miedolla saippualiuoksella ja
huuhdellaan lopuksi puhtaalla vedellä ja kiillotetaan
kuivalla rievulla. Älä käytä kalkkia liuottavia, happamia
tai hiovia puhdistusaineita. Poista kalkkitahrat pesemällä
hana pehmeää riepua tai sientä käyttäen seoksella,
jossa on 4 osaa haaleaa vettä ja 1 osa 12-prosenttista
talousetikkaa. Huuhtele puhtaalla vedellä.
Tiiviystarkastus
Tiiviystarkastus on tehtävä käyttömaan toimiala-
kohtaisten määräysten mukaisesti.
Vahingot, joiden syynä on veden tai ympäristön laadusta
johtuva jännityskorroosio sekä virheellinen asennus,
eivät sisälly tuotevastuuseen.
Muita teknisiä tietoja
www.fmmattsson.com
Varaosat
www.fmmattsson.com
Kierrätys
Käytetyt tuotteet voidaan palauttaa FM Mattsson
kierrätettäviksi.
DE
Allgemein
Installation
Wie empfehlen Ihnen, eine zugelassene Installations-
firma
für Gas und Wasser zu beauftragen. FM Mattsson Mora
Group AB kann nicht für Fehler aufgrund von Unfällen,
falscher Montage oder Installation, fehlerhafter Pflege,
Vernachlässigung, abnormem Gebrauch oder anderem,
was auf den Käufer zurückzuführen ist, haftbar gemacht
werden.
ACHTUNG! Bei einer neuen Rohrinstallation müssen die
Rohre sauber gespült werden, bevor der Mischer montiert
wird.
Die Spülzeit kann nach Einschalten der Strom-versorgung
innerhalb der ersten Minute umprogrammiert werden.
Die Spülzeit wird durch eine gelb blinkende Leuchtdiode
angezeigt, die für jeweils 10 Sekunden eingestellte
Spülzeit einmal aufblinkt.
Elektrische Installation
Bei einer Installation für den Netzbetrieb sind die
geltenden Bestimmungen im jeweiligen Land zu
beachten.
Bei Frostgefahr
Falls der Mischer niedrigeren Außentemperaturen als 0 °C
(z.B. in einem unaufgeheizten Ferienhaus) ausgesetzt wird,
muss der Mischer demontiert und in einer aufgewärmten
Räumlichkeit aufbewahrt
werden.
Reinigung
Die Oberflächenbehandlung erfolgt am besten mit einem
weichen Lappen und einer milden Seifenlauge, das
Nachspülen erfolgt mit sauberem Wasser und die Politur
mit einem trockenen Lappen. Bitte kein kalklösendes,
saures oder schleifendes Scheuermittel verwenden.
Um Kalkflecken zu entfernen, verwenden Sie 4 Teile
lauwarmes Wasser und 1 Teil 12% Haushaltsessig und
reinigen den Mischer mit einem weichen Tuch oder
Schwamm. Mit sauberem Wasser abspülen.
Dichtheitskontrolle
Die Dichtheitskontrolle muss gemäß den im jeweiligen
Land geltenden Branchenregeln erfolgen.
Schäden, die durch Spannungskorrosion aufgrund
der
Wassereigenschaften oder der Umgebung entstehen, oder
aufgrund falscher Montage verursacht werden, sind nicht
durch die Produkthaftung gedeckt.
Weitere technische Informationen
www.fmmattsson.com
Ersatzteile
www.fmmattsson.com
Recycling
Ausgediente Produkte können der Firma FM Mattsson
für Recyclingzwecke zurückgebracht werden.
10 (36)
FR
Présentation générale
Installation
Nous vous conseillons de faire appel à une entre-prise
de plomberie agrée. FM Mattsson Mora Group AB n’est
pas responsable des erreurs dues à un accident, à une
installation ou à un montage incorrect, à un entretien non
conforme, à une négligence, à une utilisation anormale
ou à tout autre acte ou omission imputable à l’acheteur.
ATTENTION! En cas de mise en place d’un nouveau
tuyau, celui-ci doit être rincé par chasse d’eau avant de
monter le mitigeur.
Le temps de rinçage peut être programmé dans la
première minute après la mise sous tension du mitigeur.
Le temps de rinçage est indiqué par une LED jaune
clignotante avec un clignotement toutes les 10 secondes
pendant lequel le temps de rinçage est réglé.
Installation électrique
La réglementation en vigueur dan chaque pays doit
être prise en compte lors de l’installation du réseau
électrique.
En cas de risque de gel
Si le mitigeur sera susceptible d’être exposé à des
températures extérieures inférieures à 0°C (par exemple
dans une maison de campagne non chauffée),
le mitigeur
doit être démonté et conservé dans un espace chauffé.
Nettoyage
Pour une meilleure préservation du traitement de
surface, le mitigeur doit être nettoyé avec un chiffon et
un détergent doux, suivi d’un rinçage à l’eau claire, et
d’un essuyage avec un chiffon sec. N’utilisez pas de
produit anti-calcaire, d’acide ou de crème à récurer.
Pour faire disparaître les traces de calcaire, mélangez 4
parties d’eau tiède avec 1 partie de vinaigre ménager à
12%, et passez le mélange à l’aide d’un chiffon doux ou
d’une éponge. Rincez à l’eau claire.
Contrôle d’étanchéité
Le contrôle d’étanchéité doit être réalisé conformément
aux règles du secteur en vigueur sur le territoire national.
Les dommages survenant suite à une corrosion
fissurante liée à l’eau ou à la nature de son environ-
nement, ou encore suite à un montage défectueux, sont
exclus de la garantie du produit.
Autres informations techniques
www.fmmattsson.com
Pièces de rechange
www.fmmattsson.com
Recyclage
Les produits usagés peuvent être déposés auprès
de FM Mattsson pour recyclage.
NL
Algemeen
Installatie
Wij adviseren u een erkend installatiebedrijf in de
arm te nemen. FM Mattsson Mora Group AB is niet
aansprakelijk voor storingen die het gevolg zijn van
ongelukken, onjuiste montage of installatie, onjuiste
verzorging, verwaarlozing, abnormaal gebruik dan wel
andere zaken die te wijten zijn aan de koper.
Let op! Bij nieuw leidingwerk moeten de leidingen
worden doorgespoeld voordat de mengkraan wordt
gemonteerd.
De spoeltijd kan worden geprogrammeerd gedurende
de eerste minuut waarin de mengkraan van stroom
wordt voorzien. De spoeltijd wordt aangegeven met een
knipperende gele led die voor elke 10 seconden van de
ingestelde spoeltijd één keer knippert.
Elektrische installatie
Volg bij de installatie van de netvoeding de
installatieregels van het betreffende land.
Bij kans op vorst
Als de mengkraan wordt blootgesteld aan temp-eraturen
lager dan 0 °C (bijv. bij onverwarmde recre-
atiewoningen) moet de mengkraan worden losge-
koppeld
en worden bewaard in een verwarmde ruimte.
Reinigen
U houdt de behandelde oppervlakte van de kraan het
mooist als u deze met een zachte doek en vloeibare zeep
schoonmaakt, naspoelt met schoon
water en poetst met een droge doek.
Er mogen beslist
geen ontkalkingsproducten en zuurhoudende of schurende
middelen worden gebruikt.
Voor het verwijderen van
kalkaanslag mengt u 4 delen lauw water met 1 deel
schoonmaakazijn (12%) en maakt u de mengkraan
schoon met een zachte doek of spons. Spoel na met
schoon water.
Lekkagecontrole
De controle op lekkages moet worden uitgevoerd
overeenkomstig de lokale brancheregelgeving.
Schade ten gevolge van spanningscorrosie
ontstaan door de gesteldheid van het water of de
omgeving en foutieve montage vallen niet onder de
productaansprakelijkheid.
Overige technische informatie
www.fmmattsson.com
Reserveonderdelen
www.fmmattsson.com
Recycling
Verbruikte mengkranen kunnen voor hergebruik
geretourneerd worden aan FM Mattsson.
11 (36)
TV
G1/2
210
1100
1050
VV
KV
60 G1/2
210
1100
1050
Standard/ Standard/ Standard/ Standard/ Standardi/ Standard/ Standaard/ Standard : EN 15091 / EN 1111
Drifttryck/ Working pressure/ Driftstrykk/ Driftstryk/ Käyttöpaine/ Betriebsdruck/ Bedrijfsdruk/
Pression de service:
50–1000 kPa
100500 kPa*
Provningstryck max./ Max. test pressure/ Testtrykk maks./ Prøvningstryk maks./
Koestuspaine max/ Prüfdruck max/ Testdruk max./ Pression d’essai maxi. : 1600 kPa
Max. flöde/ Max. flow rate/ Maks. vannmengde/ Maks. flow/ Max. virtaus/
Max. Wasserdurchfluss/ Max. stroom/ Débit maxi : 9 l/min
Max. varmvattentemperatur/ Max. hot water temperature/ Maks. temperatur varmtvann/
Maks. varmtvandstemperatur/ Max lämminvesilämpötila/ Max. Warmwassertemperatur/
Max. warmwatertemperatuur/ Température eau chaude maxi. : 80 °C (65 °C)*
Återströmningsskydd/ Backflow preventer/ Tilbakestrømningssikring/ Overløbsventil/
Takaisinimusuojaus/ Rückflussschutz/ Terugstroombeveiliging/ Protection contre le reflux : EB EN 1717
Anslutning/ Connection/ Tilkobling/ Tilslutning/ Liitäntä/ Anschluss/ Aansluiting/ Raccordement : G1/2
Nätdrift/ External power supply/ Nettdrift/ Netdrift/ Verkkokäyttö/ Netzbetrieb/ Netvoeding/
Alimentation secteur : 24 VDC**
Sensor/ Sensor/ Sensor/ Sensor/ Tunnistin/ Sensor/ Sensor/ Sonde : Aktiv IR / Active IR
IP klass sensor/ Enclosure class sensor/ IP-klasse sensor/ IP-klasse sensor/ IP-luokka tunnistin/
IP-Schutzart Sensor/ IP-klasse sensor/ Indice IP sonde : IP67
Frekvens/ Frequency/ Frekvens/ Frekvens/ Taajuus/ Frequenz/ Frequentie/ Fréquence : 868 MHz
Kanal/ Channel/ Kanal/ Kanal/ Kanava/ Kanal/ Kanaal/ Canal : 26
Uteffekt/Output/ Utgangseffekt/ Output/ Ulostulo/ Ausgang/ Output/ Sortie : 14 dBm
* Rekommenderat värde/ Recommended value/ Anbefalt verdi/ Anbefalet værdi/ Suositusarvo/ Empfohlener Wert/
Aanbevolen waarde/ Valeur recommandée
** Reglerad 24 VDC/ 24 VDC from a regulated supply/ Regulert 24 VDC/ 24 VDC fra en reguleret forsyning/ 24 VDC säädetystä
teholähteestä/ 24 VDC aus einer geregelten Versorgung/ 24 VDC gereguleerd/ 24 Vcc depuis une alimentation stabilie
SV Teknisk information EN Technical information
NO Teknisk informasjon DE Technische Informationen
DK Tekniske specifikationer NL Technische informatie
FI Tekniset tiedot FR Informations techniques
FMM 9502-0100 FMM 9503-6100
25
90
SC0179-19
1002
CERTIFIERING
KONTROLL
PS 3550
12 (36)
SV Teknisk information, UV LED-enhet EN Technical information, UV LED device
NO Teknisk informasjon, UV LED-enhet DE Technische Informationen, UV-LED-Einheit
DK Tekniske specifikationer, UV LED-enhed NL Technische informatie, UV led-eenheid
FI Tekniset tiedot, UV-LED-laite FR Informations techniques, Unité UV LED
Tillverkare/ Supplier/ Produsent/ Leverandør/ Valmistaja/ Hersteller/ Producent / Fournisseur : Watersprint AB,
Sverige
Vikt/ Weight/ Vekt/ Vægt/ Paino/ Gewicht/ Gewicht/ Poids : 1200 g
Anslutning/ Connection/ Tilkobling/ Tilslutning/ Liitäntä/ Anschluss/ Aansluiting/ Raccordement : G1/2
Max. vattentemperatur/ Max. water temperature/ Maks. vanntemperatur/
Maks. vandtemperatur/ Suurin vesilämpötila/ Max. Wassertemperatur/
Max. watertemperatuur/ Température d’eau max. :
Purify Flex
(12 LED) 45 °C
Max. flöde/ Max. flow rate/ Maks. vannmengde/ Maks. flow/ Max. virtaus/
Max. Wasserdurchfluss/ Max. stroom/ Débit maxi : 9 l/min
Nominell spänning (fast installation)
Voltage rating (fixed installation)
Nominell spenning (fast installasjon)
Nominel spænding (fast installation)
Nimellisjännite (kiinteä asennus)
Nennspannung (feste Installation)
Nominale spanning (vaste installatie)
Tension nominale (installation fixe)
Reglerad 24 VDC.
24 VDC from a regulated supply
Regulert 24 VDC
24 VDC fra en reguleret forsyning
24 VDC säädetystä teholähteestä
24 VDC aus einer geregelten Versorgung
24 VDC gereguleerd
24 Vcc depuis une alimentation stabilisée
Strömförbrukning vila/ Power consumption standby/ Strømforbruk i hvilemodus/
Strømforbrug standby/ Virrankulutus valmiustilassa/ Leistungsaufnahme Standby/
Stroomverbruik stand-by/ Consommation électrique en veille :
500 mW
Strömförbrukning i drift/ Power consumption in operation/
Strømforbruk i drift/ Strømforbrug i drift/ Virrankulutus käytös/
Leistungsaufnahme Betrieb/ Stroomverbruik tijdens bedrijf/
Consommation électrique en fonctionnement :
Purify Flex
(12 LED) 34 W
Förväntad livslängd (drifttid)/ Life expectancy (operating time)/ Forventet levetid (driftstid)/
Forventet levetid (driftstid)/ Odotettu käytikä/ Erwartete Lebensdauer (Betriebsdauer)/
Verwachte levensduur (bedrijfstijd)/ Durée de vie (temps de fonctionnement) : 6000 h
Ø67
G1/2
G1/2
267
13 (36)
Silicone
A
B
C
Fig. 1
Silicone
Silicone
A
B
C
D
E
Fig. 2
SV Byggteknisk information EN Technical information (construction)
NO Byggteknisk informasjon DE Bautechnische Informationen
DK Byggeteknisk information NL Bouwtechnische informatie
FI Rakennustekniset tiedot FR
Informations techniques liées au bâtiment
SV: Skruvinfästningar i våtzon 1 ska göras i betong eller annan massiv
konstruktion, träreglar, träkortlingar eller i konstruktion som är provad och
godkänd för infästning, till exempel skivkonstruktion.
Se exempel på godkända konstruktioner på säkervatten.se.
Alla infästningar i våtzon 1 och 2 ska tätas, se ”Fig. 1” eller ”Fig. 2”.
Material för tätning ska fästa mot underlaget och vara vattenbeständigt,
mögelresistent och åldersbeständigt.
i
SV: Dessa duschpa-
neler uppfyller kraven
gällande återströmning
enligt SS-EN 1717 och
SäVa § 5.3 utan behov av
kompletterande produkter
eller åtgärder.
14 (36)
496435
91
H ~2100
2
3
1
SV Montering EN Installation
NO Montering DE Montage
DK Montering NL Montage
FI Asennus FR Montage
15 (36)
SV Montering EN Installation
NO Montering DE Montage
DK Montering NL Montage
FI Asennus FR Montage
16 (36)
1
3
3
1
2
2
SV Montering EN Installation
NO Montering DE Montage
DK Montering NL Montage
FI Asennus FR Montage
17 (36)
B
CA
2
3
1
E D
-+
5
1
2
3
4
5
C B A
SV Gul Röd Svart
EN Yellow Red Black
NO Gul Rød Svart
DK Gul Rød Sort
FI Keltainen Punainen Musta
DE Gelb Rot Schwarz
NL Geel Rood Zwart
FR Jaune Rouge Noir
24 VDC
24 VDC
SV Montering EN Installation
NO Montering DE Montage
DK Montering NL Montage
FI Asennus FR Montage
24 VDC
4
E -D +
SV Svart Röd
EN Black Red
NO Svart Rød
DK Sort Rød
FI Musta Punainen
DE Schwarz Rot
NL Zwart Rood
FR Noir Rouge
18 (36)
SV Montering EN Installation
NO Montering DE Montage
DK Montering NL Montage
FI Asennus FR Montage
1
2
4 mm
19 (36)
SV Start, driftsättning EN Start, operation
NO Start, idriftsetting DE Start, Inbetriebnahme
DK Start, idriftsætning NL Start, inbedrijfstelling
FI Käynnistys, käyttöönotto FR Démarrage, mise en service
ON
1 2
ON
CLOUD
LTE 2G/4G
TRONIC WMSDONGEL
DONGEL
USB
GATEWAY
20 (36)
SV Programmering EN Programming / change programme
NO Programmering DE Programmierung
DK Programmering NL Programmeren
FI Ohjelmointi FR Programmation
SV Programmering av produkter som kommunicerar trådlöst sker via abonnemang/gateway/ WMS dongle.
EN Programming of products for wireless communication is done by subscription/gateway/ WMS dongle.
NO Programmering av produkter for trådløs kommunikasjon gjøres ved abonnement/gateway/ WMS dongle.
DK Programmering af produkter der kommunikerer trådløst sker via abonnement/gateway/ WMS dongle.
FI Tietoverkkoon yhdistettävien tuotteiden ohjelmointi suoritetaan verkkoyhteyden kautta.
DE Die Programmierung von Produkten für die drahtlose Kommunikation erfolgt über
Subscription (Abonnement) / Gateway/ WMS USB Funkmodul.
NL Producten met draadloze communicatie worden geprogrammeerd via een abonnement/gateway/WMS dongle.
FR Laprogrammationdesproduitspourlacommunicationsanslsefaitparabonnement/gateway/WMSdongle.
SE Program Spoltid Hygienspolning,
intervall
Hygienspolning,
spoltid Växelläge Hetvattenspolning
NO Program Spyletid Hygiene spyling,
intervall
Hygiene spyling,
spyletid Av/på-modus Varmtvann spyling
DK Program Spyletid Hygiene spyling,
intervall
Hygiene spyling,
spyletid Tændt/Slukket Varmtvandsspuling
FI Ohjelma Huuhteluaika Hygieniahuuhtelu,
aikaväli
Hygieniahuuhtelu,
huuhteluaika Vaihtoasento Kuumavesihuuhtelu
EN Program Flushing time Hygiene flush time
interval Hygiene flush time On/off mode Hot water flush
DE Programm Fließzeit Hygienespülung,
Intervall
Hygienespülung,
Fließzeit Wechsel-modus Heißwasserspülung
NL Programma Spoeltijd Hygiënisch spoelen,
interval
Hygiënisch spoelen,
spoeltijd Wisselstand Spoelen met
heet water
FR Programme Temps de rinçage Rinçage hygiénique,
intervalle
Rinçage hygiénique,
temps de rinçage Mode M/A Rinçage eau chaude
default 30 s av/off av/off på/on 5 min
Gateway /
Web 1-60 s 0-168 tim/h 1s-30min av/off, på/on 1-30 min
21 (36)
23
4
SV Temperaturbegränsning EN Temperature limiter
NO Temperaturbegrensning DE Temperaturbegrenzung
DK Temperaturbegrænsning NL Temperatuurbegrenzing
FI Lämpötilan rajoitus FR Limiteur de température
1
°C °C
coldhot 38°C
FMM 9503-6100
2 mm
4 mm
4 mm
max 45°C
22 (36)
SV Avstängd spolning EN Suspended / turned off flushing
NO Avstengt spyling DE Deaktivierte Spülung
DK Lukket for spuling NL Spoelen uitgeschakeld
FI Huuhtelun esto FR Rinçage fermé
SV Inställning av duschvinkel
EN Setting the shower angle
NO Instilling av dusjvinkel
DK Indstilling af bruservinkel
FI Suihkukulman säätö
DE Duschwinkel einstellen
NL Douchehoek instellen
FR Réglage de l’angle du jet de douche
1
60
55
50
40
35 25
20
10
5
30
45 15
5
10
15
20
25
30
5 min
2
60
55
50
40
35 25
20
10
5
30
45 15
5
10
15
20
25
30
> 1 sec
±5°
FMM 6077-5000
SV Rengöring av duschsil
EN Cleaning the shower head
NO Rengjøring av dusjsil
DK Rengøring af brusersie
FI Suihkupään puhdistaminen
DE Reinigung des Duschkopf
NL Douchekop schoonmaken
FR Nettoyage pomme de douche
SV - Duschsilenkanenkeltrengörasgenomattgnuggangrarnaöversilplattannärduschenärigång.
EN -
Theshowerheadcanbecleanedquicklybysimplyrubbingthengersoverthefaceplatewhilethewaterisrunning.
NO - Dusjsilenkanenkeltrengjøresvedågningreneoversilplatennårdusjenerigang.
DK - Brusersienkannemtrengøresvedatgnubbehenoversienmedngrene,mensbruserenerigang.
FI - Se on helppo puhdistaa hieromalla sormilla siivilälevyä suihkun käytön aikana.
DE -
DasDuschsieblässtsicheinfachreinigen,indemSiebeimDuschenmitdenFingerndieSieboberächeabreiben.
NL -
U kunt de douchezeef eenvoudig schoonmaken door met uw vingers over de zeefplaat te wrijven terwijl de douche loopt.
FR -
Lenettoyagedupommeaudedouches’eectueaisémentenfrottantvosdoigtssurlagrilletoutenlaissantcoulerl’eau.
23 (36)
1. Desinfektionsdioden (UV) lyser grönt
2. När vatten passerar genom enheten
placerad inne i duschpanelen ska
desinfektionsdioden lysa blått.
3. Närvattnetslutarödaskadiodenefterett
par sekunder återigen lysa grönt.
SV
1. The disinfection diode (UV) lights up green
2. Aswaterowthroughthedeviceinsidethe
shower panel the LED for disinfection turns
blue.
3. Whenthewaterowisdiscontinued,the
LED will turn green after a few seconds.
EN
1. Desinfektionsdioden (UV) lyser grønt
2. Når vann passerer gjennom enheten
plassert inne i dusjpanelet, skal
desinfeksjonsdioden lyse blått.
3. Når vannet slutter å strømme, skal dioden
etter et par sekunder igjen lyse grønt.
NO
1. Desinfektionsdioden (UV) lyser grønt
2. Når vand passerer gennem enheden,
som er placeret inde i brusepanelet, skal
desinfektionsdioden lyse blåt.
3. Når vandet holder op med at løbe,skal
dioden igen lyse grønt efter et par sekunder.
DK
1. Desinointidiodi(UV)palaavihreänä
2. Kun vesi virtaa suihkupaneeliin asennetun
laitteenläpi,desinointivalopalaa
sinisenä.
3. Kun veden virtaus lakkaa, merkkivalo
muuttuu hetken kuluttua vihreäksi.
FI
1. Die Desinfektionsdiode (UV) leuchtet grün
2. Wenn Wasser durch die in der Duschtafel
bendlicheEinheitießt,mussdie
Desinfektionsdiode blau leuchten.
3. WennderWasserussaufhört,solldie
Diode nach ein paar Sekunden wieder
grün leuchten.
DE
1. De desinfectiediode (UV) geeft groen licht
2. Als er water door de eenheid in
het douchepaneel gaat, moet de
desinfectiediode blauw licht geven.
3. Als het water stopt met stromen, moet de
diode na enkele seconden weer groen
licht geven.
NL
1.
Ladiodededésinfection(UV)passeauvert
2. Lorsqueleaupasseàtraversl’unité
placéeàl’intérieurdupanneaude
douche,ladiodededésinfectiondoit
s’allumer en bleu.
3. Lorsque l’eau cesse de couler, la diode doit
redevenir verte après quelques secondes.
FR
UV
Power
Utlopp
Outlet
Inlopp
Inlet
SV UV LED-enhet, funktion EN UV LED device, function
NO UV LED-enhet, funksjon DE UV-LED-Einheit, Funktionsweise
DK UV LED-enhed, funktion NL UV led-eenheid, werking
FI UV-LED-laite, toiminta FR Unité UV LED, functionnement
24 (36)
Skydda ögon och hud från exponering av
UV-ljus. Titta aldrig in i enheten när den är
ansluten till sin strömkälla. Utloppsslang
måste vara ansluten innan enheten strömsätts
SV
Never look into the device when it is
connected to its power supply. Protect eyes
and skin from exposure to UV light. Outlet
hose must be connected before the unit is
powered up.
EN
Se aldri inn i enheten når den er koblet til
stmkilden. Beskytt øynene og huden mot
eksponering for UV-lys. Utløpsslange re
tilkoblet før enheten strømsettes
NO
Se aldrig ind i enheden, når den er tilsluttet
sin stmkilde. Beskyt øjne og hud mod
eksponering af UV-lys. Afløbsslangen skal
være tilsluttet, inden enheden forbindes til
strømforsyningen.
DK
Laitteeseen ei saa katsoa, kun se on
kytketty virtalähteeseen. Suojaa silmät ja iho
UV-altistukselta. Lähtöletku pitää liittää ennen
virran kytkemistä laitteeseen.
FI
Niemals in die an eine Stromquelle
angeschlossene Einheit sehen. Schützen
Sie Augen und Haut vor übermäßiger
UV-Strahlung. Vor Einschalten der
Stromversorgung für die Einheit muss ein
Ablaufschlauch angeschlossen werden.
DE
Kijk nooit de eenheid in wanneer die is
aangesloten op zijn voeding. Bescherm de
ogen en huid tegen blootstelling aan UV-licht.
Uitloopslang moet zijn aangesloten voordat
de eenheid van stroom wordt voorzien.
NL
Ne regardez jamais dans l’appareil lorsqu’il
est connecté à sa source d’alimentation.
Protéger les yeux et la peau de l’exposition
aux rayons ultraviolets. Le tuyau de sortie doit
être raccordé avant la mise sous tension de
l’appareil.
FR
UV
UV
Power
Utlopp
Outlet
Inlopp
Inlet
SV UV LED-enhet, funktion EN UV LED device, function
NO UV LED-enhet, funksjon DE UV-LED-Einheit, Funktionsweise
DK UV LED-enhed, funktion NL UV led-eenheid, werking
FI UV-LED-laite, toiminta FR Unité UV LED, functionnement
25 (36)
LED Färg Status Beskrivning
Power Grön Normal Enheten erhåller normal matningsspänning
UV Grön Stand-by Enheten är i viloläge
Blå Desinficerar Desinficering pågår
Samtliga Lila Kalibrering Enheten kalibrerar LED:ar och flödessensor
Vit Omstart Enheten startar eller startar om
LED Färg Fel Möjlig orsak/åtgärd
Power Blå Låg matningsnivå Kontrollera att enheten får minst 24 VDC. För långa sladdar eller för många enheter
kopplade till samma strömkälla kan sänka spänningen till enheten
Röd Hög matningsnivå Mer än 28 VDC matas in i enheten vilket medför risk för att enheten skadas
Samtliga Röd
Överhettning r hög vattentemperatur. Låt enheten vila 5 minuter. Bryt strömmen.
Vänta 20 sekunder. Slå på strömmen. Vänta 1 min.
Överskriden förntad
livslängd
Byt UV LED-enhet
Systemfel
Ett fel som förhindrar desinfektion har inträffat. Kontakta Watersprint* eller återförsäljare
SV
LED Color Status Description
Power Green Normal The device recieves normal supply voltage
UV Green Stand-by The device is in stand-by
Blue Disinfect The device is disinfecting
All Purple Calibration The device is calibrating
White Boot The device is booting up
LED Color Fault Possible cause/Action
Power Blue Voltage to low The power supply must be at least 24 VDC. Too longcords or too many devices
connected to the same power source can lower the voltage.
Red Voltage to high More than 28 VDC is supplied to the device. The unit risks getting damaged.
All Red
Overheating Water temperature too high. Allow the unit to rest for 5 minutes.
Switch off the power. Wait 20 seconds. Switch on the power. Wait 1 minute.
Exceeded life
expectancy
Replace UV LED device
System error An error that prevents disinfection hos occured. Contact Watersprint* or the dealer
EN
NO LED Farge Status Beskrivelse
Power Grønn Normal Enheten får normal matespenning.
UV Grønn Stand-by Enheten er i hvilemodus.
Blå Desinfiserer Desinfisering pågår.
Samtlige Lilla Kalibrering Enheten kalibrerer LED-er og vannmengdesensor.
Hvit Omstart Enheten starter eller omstarter.
LED Farge Feil Mulig årsak/tiltak
Power Blå Lavt matenivå Kontroller at enheten får minst 24 VDC. For lange ledninger eller for mange enheter koblet
til samme strømkilde kan senke spenningen til enheten.
Rød yt mateni Mer enn 28 VDC mates inn i enheten og det medrer risiko for at enheten blir skadet.
Samtlige Rød
Overoppheting For høy vanntemperatur. La enheten hvile i 5 minutter. Bryt strømmen.
Vent 20 sekunder. Slå på strømmen. Vent 1 min.
Overskredet forventet
levetid
Bytt UV LED-enhet
Systemfeil
Det har inntruffet en feil som forhindrer desinfeksjon. Kontakt Watersprint* eller forhandler
DK LED Farve Status Beskrivelse
Power Grøn Normal Enheden får normal fødespænding.
UV Grøn Stand-by Enheden er i hviletilstand.
Blå Desinficerer Desinficering pågår.
Samtlige Lilla Kalibrering Enheden kalibrerer LED’er og flowsensor.
Hvid Genstart Enheden starter eller starter igen.
LED Farve Fejl Mulig årsag/tiltag
Power Blå Lavt fødeniveau Kontroller, at enheden modtager mindst 24 V DC. For lange ledninger eller for mange
enheder koblet til samme strømkilde kan sænke spændingen til enheden.
Rød Højt fødeniveau Der sendes over 28 V DC ind i enheden, hvilket medrer risiko for at enheden tager
skade.
Samtlige Rød
Overophedning For høj vandtemperatur. Lad enheden hvile i 5 minutter. Afbryd strømmen.
Vent 20 sekunder. Slut strømmen til. Vent 1 min.
Overskredet forventet
levetid
Udskift UV LED-enhed
Systemfejl En fejl, der forhindrer desinfektion, er opstået. Kontakt Watersprint* eller forhandler
* support@watersprint.com
www.watersprint.com
SV UV LED-enhet, funktion EN UV LED device, function
NO UV LED-enhet, funksjon DE UV-LED-Einheit, Funktionsweise
DK UV LED-enhed, funktion NL UV led-eenheid, werking
FI UV-LED-laite, toiminta FR Unité UV LED, functionnement
26 (36)
DE
NL
FR
FI
Merkkivalo
Väri Tila Kuvaus
Virta Vihreä Normaali Laitteen tulojännite on normaali.
UV Vihreä Valmiustila Laite on valmiustilassa.
Sininen Desinfioi Desinfiointi on käynnissä.
Kaikki Liila Kalibrointi Laite kalibroi merkkivaloja ja virtausanturia.
Valkoinen
Käynnistyy Laite käynnistyy parhaillaan.
Merkkivalo
Väri Vika Mahdollinen syy/toimenpide
Virta Sininen Matala syöttöjännite
Tarkista, että laitteen syöttöjännite on vähintään 24 VDC. Johdot ovat liian pitkiä tai samaan
virtalähteeseen on liitetty liian monta laitetta, mikä alentaa laitteen saamaa jännitettä.
Punainen
Korkea syöttöjännite Laitteen syöttöjännite on yli 28 VDC. Tällöin laite saattaa vaurioitua.
Kaikki
Punainen
Ylikuumeneminen Liian korkea vesilämpötila. Anna laitteen jäähtyä 5 minuutin ajan. Katkaise virta. Odota
20 sekuntia. Kytke virta. Odota 1 minuutti.
Odotettu käyttöikä on
ylittynyt
Vaihda UV-LED-laite
Järjestelmävika Laitteessa on ilmennyt vika, joka estää desinfioinnin. Ota yhteyttä Watersprintiin* tai
jälleenmyyjään
LED Farbe Status Beschreibung
Stromver-
sorgung
Grün Normal An der Einheit liegt die korrekte Versorgungsspannung an.
UV Grün Standby Die Einheit befindet sich im Standby.
Blau Desinfiziert Die Desinfektion läuft.
Alle Lila Kalibrierung Die Einheit kalibriert die LEDs und den Durchflusssensor.
Weiß Neustart Die Einheit startet oder startet neu.
LED Farbe Fehler Mögliche Ursache/Maßnahme
Stromver-
sorgung
Blau Geringe
Versorgungsspannung
Überprüfen Sie, dass die Versorgungsspannung der Einheit mindestens 24 VDC beträgt.
Bei langen Kabeln oder zu vielen an die selbe Stromquelle angeschlossenen Einheiten
kann die Spannung an der Einheit absinken.
Rot Hohe
Versorgungsspannung
Die Versorgungsspannung an der Einheit beträgt mehr als 28 VDC. Dies kann zu
Scden an der Einheit führen.
Alle Rot
Überhitzung
Zu hohe Wassertemperatur. Lassen Sie die Einheit 5 Minuten ruhen. Unterbrechen Sie die
Stromversorgung. Warten Sie 20 Sekunden. Schalten Sie den Strom ein. Warten Sie 1 Min.
Überschrittene
erwartete Lebensdauer
UV-LED-Einheit austauschen
Systemfehler Ein Fehler ist aufgetreten, sodass keine Desinfektion stattfindet. Wenden Sie sich an
Watersprint* oder Ihren Händler
LED Kleur Status Beschrijving
Power Groen Normaal De eenheid krijgt normale voedingsspanning.
UV Groen Stand-by De eenheid staat in de stand-bystand.
Blauw Desinfectie Bezig met desinfectie.
Alle Paars Kalibratie De eenheid kalibreert de led’s en de stroomsensor.
Wit Herstart De eenheid is bezig met start of herstart.
LED Kleur Storing Mogelijke oorzaak/maatregel
Power Blauw Spanning te laag
Controleer of de eenheid minimaal 24 VDC krijgt. Als slangen te lang zijn of als er teveel een-heden
op dezelfde voeding zijn aangesloten, kan de spanning voor de eenheid daardoor dalen.
Rood Spanning te hoog
Als de eenheid meer dan 28 VDC krijgt, bestaat het risico dat de eenheid beschadigd raakt.
Alle Rood
Oververhitting Te hoge watertemperatuur. Laat de eenheid 5 minuten rusten. Onderbreek de stroom.
Wacht 20 seconden. Schakel de stroom in. Wacht 1 min.
Verwachte levensduur
overschreden
Vervang UV led-eenheid
Systeemfout Er is een fout opgetreden waardoor de desinfectie niet werkt. Neem contact op met
Watersprint* of de dealer
LED Couleur État Description
Power Vert Normal L’appareil reçoit une tension d’alimentation normale.
UV Vert Veille L’appareil est en mode veille.
Bleu Désinfecte Désinfection en cours.
Tous Violet Étalonnage L’appareil calibre les LED et les capteurs de débit.
Blanc Redémarrage L’appareil démarre ou redémarre.
LED Couleur Défaut Cause probable/remède
Power Bleu Faible niveau
d’alimentation
Vérifiez que l’appareil reçoit au moins 24 Vcc. Des câbles trop longs ou trop d’appareils
connectés à la même source d’alimentation abaissent la tension de l’appareil.
Rouge Niveau de tension éle L’appareil reçoit plus de 28 Vcc, ce qui entrne un risque de dommages de celui-ci.
Tous Rouge
Surchauffe Temrature de l’eau trop élevée. Laisser lappareil reposer pendant 5 minutes. Mettre
hors tension. Attendre 20 secondes. Mettre sous tension. Attendre 1 min.
Due de vie prévue
dépassée
Remplacer l’unité UV LED
faut du système
Un défaut emchant la désinfection est survenu. Contacter Watersprint* ou le revendeur
* support@watersprint.com
www.watersprint.com
SV UV LED-enhet, funktion EN UV LED device, function
NO UV LED-enhet, funksjon DE UV-LED-Einheit, Funktionsweise
DK UV LED-enhed, funktion NL UV led-eenheid, werking
FI UV-LED-laite, toiminta FR Unité UV LED, functionnement
27 (36)
SV Rengöring av inloppsfilter EN Cleaning the inlet filters
NO Rengjøring av innløpsfilter DE Eintrittsfilter reinigen
DK Rengøring af indløbsfilter NL Inlaatfilter schoonmaken
FI Tulovesisihtien puhdistus FR Nettoyage du filtre d’arrivée d’eau
SV Rengöring av magnetventil EN Cleaning the solenoid valve
NO Rengjøring av magnetventil DE Reinigung des Magnetventils
DK Rengøring af magnetventil NL Magneetklep schoonmaken
FI Magneettiventtiilin puhdistus FR Nettoyage de l’électrovanne
max 1 Nm
2
1
2
2
1
1
21
FMM 9502-0100
FMM 9503-6100
28 (36)
Fel Möjlig orsak Åtgärd Sid
Kommer inget vatten vid
aktivering av sensorn.
Vattentrycknns.
Sensor blinkar ej.
Ingen eller fel matningsspänning Kontrollera polaritet och 24V på transformator
Elektronikstörning Bryt strömmen till transformator. Vänta 20
sekunder. Slå på strömmen.
Defekt sensor
Kontrollera att sensor blinkar gult när strömmen
slås på. Byt sensor om den inte blinkar gult i 60
sekunder eller lyser fast rött.
Ej ansluten eller defekt magnetventil Kontrollera kablage eller byt magnetventil 27
Kommer bara vatten 1 sek
vid aktivering av sensorn Överhettad UV-enhet Låt enheten vila 5 minuter. Bryt stmmen.
Vänta 20 sekunder. Slå på strömmen. Vänta 1 min.
Blandaren stängs ej av
Blandaren gör en hygienspolning.
Gul LED blinkar
Vänta upp till 30 min eller bryt strömmen kortvarigt.
(Gul LED blinkar vid hygienspolning)
Felaktig magnetventil Byt magnetventil 27
Efterspoltid inställd på lång tid Väntamax5min.Kongureraomspoltidentill
önskad längd. <?>
Blandaren börjar
spola utan orsak
Blandaren är i hygienspolningsläge.
Gul LED blinkar
Droppar vatten ur
blandarens pip/dusch Otät magnetventil Byt magnetventil 27
Sensorn blinkar rött
och fungerar ej Ej ansluten eller defekt magnetventil Kontrollera kablage eller byt magnetventil 27
Temperatur är felaktig
Vattentryck och vattentemperatur är
ej korrekt
Ställ temperaturvredet på max kallt/varmt och
kontrolleraatttillräckligtödeochtemperaturnns
Felaktigt läge för
temperaturbegränsning
Ställ temperaturvredet på max varmt och kontrollera
temperaturen. Justera temperaturbegränsning 21
Flödet är för lågt
För lågt vattentryck Höj trycket
Igensatt duschsil Rengör duschsil 22
Igensatta inloppssilar Rengör eller byt inloppssilarna 27
Igensattlterimagnetventil Rengör eller byt magnetventil 27
Blandaren reagerar inte vid
temperaturreglering
Blandaren är fel inkopplad eller så är
hetvattenledningen feldragen
Varmvattnet ska kopplas in
på blandarens vänstra sida 11
Blandaren aktiveras av
reexkläder
Ingetfel,IR-ljusreekterasstarktav
reexvilketkanstartablandaren
För lång/för kort spoltid Inget fel, spoltid är ställbar Ändra spoltid <?>
Ändra inställning via WMS 20
Trög startknapp Normalt inget fel Håll handen framför knappen lite närmare och
längre tid
Felaktig startknapp Byt startknapp
Duschstrålenträarfel Felinställd duschsil Justera duschsilens vinkel 22
SV Felsökning
29 (36)
EN Troubleshooting
Fault Possible cause Action Page
No water comes out when
the mixer is activated
Insucientsupplyvoltage Check polarity and 24V on transformer.
Electronics disorder Switchopowertotransformer.
Wait 20 seconds.
Switch on the power.
Defective sensor
Makesurethesensorashesyellowwhenpower
isswitchedon.Replacesensorifitdoesnotash
yellow for 60 seconds or lights solid red.
Not connected or defective solenoid
valve Check cables or replace the solenoid valve 27
Waterushesonlyfor
1 second when sensor is
activated
Overheated UV-device
Allowtheunittorestfor5minutes.Switchothe
power. Wait 20 seconds. Switch on the power.
Wait 1 minute.
Mixerdoesnotturno
Hygieneushinprogress.
TheyellowLEDisashing
Waitupto30minutesorbrieydisconnectthe
powersupply.(YellowLEDashesduringhygiene
ushing)
Defective solenoid valve Replace the solenoid valve 27
Flush time set too long Waitupto5minutes.Reconguretheushtimeto
the desired length <?>
The mixer starts running
without being turned on
Themixerisinhygieneushmode.
TheyellowLEDisashing
Water is dripping from
mixer's spout/shower Leaking solenoid valve Replace the solenoid valve 27
Thesensorashesredand
doesn't work
Not connected or defective solenoid
valve Check connections or replace the solenoid valve 27
The temperature is not
correct
Incorrect water pressure and
temperature
Set the temperature value to the coldest/hottest
setting and check that the water pressure and
temperature are high enough
The temperature limiter function is
set incorrectly
Set the temperature limiter to its
hottest setting and check the temp-
erature. Adjust the temperature limiter
21
The water pressure is
too low
Water pressure is too low Increase the pressure
Shower head is blocked Clean the shower head 22
Blockedinletlters Cleanorreplacetheinletlters 27
Blockedsolenoidvalvelter Clean or replace the solenoid valve 27
The mixer does not respond
when temperature is adjusted
The mixer is incorrectly connected or the
hot water supply is incorrectly installed
The hot water should be connected to the left side
of the mixer 11
The mixer is activated
byreectiveclothing
Nothing is wrong. IR light is strongly
reectedbyreectivematerial,which
can activate the mixer
Models with an underlying spout are less sensitive
toreexclothing
Flushtime is too short or
too long.
Nothingiswrong.Theushtimeis
adjustable
Changetheushingtime <?>
Change settings via WMS 20
Startbuttonissti Normally nothing is wrong Hold your hand in front of the button slightly closer
and for a longer time.
Faulty start button Replace the start button
The shower jet sprays in
the wrong direction Incorrectly angled shower head Adjust the angle of the shower head 22
30 (36)
NO Feilsøking
Feil Mulig årsak Tiltak Side
Kommer ikke vann ved
aktivering av sensoren.
Vanntrykknnes.
Sensoren blinker ikke.
Ingen eller feil matespenning Kontroller polaritet og 24 V på transformator
Elektronikkforstyrrelse Bryt strømmen til transformatoren.
Vent 20
sekunder. Slå på strømmen.
Defekt sensor
Kontroller at sensoren blinker gult når strømmen
slås på. Bytt sensoren hvis den ikke blinker gult i 60
sekunder eller lyser fast rødt.
Ikke tilkoblet eller defekt magnetventil
Kontroller kablene eller bytt magnetventil 27
Kommer vann bare i 1 sek
ved aktivering av sensoren
Overopphetet UV-enhet
La enheten hvile i 5 minutter. Bryt strømmen.
Vent 20 sekunder. Slå på strømmen. Vent 1 min.
Blandebatteriet
stenges ikke av
Blandebatteriet utfører en
hygienespyling. Gul LED blinker
Vent opptil 30 minutter eller bryt strømmen kortvarig.
(Gul LED blinker ved hygienespyling)
Feil på magnetventil Bytt magnetventilen 27
Etterspylingstid innstilt
på lang tid
Ventmaks.5min.Omkongurerspyletidentilønsket
lengde <?>
Blandebatteriet begynn-
er å spyle uten årsak
Blandebatteriet er i hygiene-
spylingsmodus. Gul LED blinker
Det drypper vann fra
blandebatteriets tut/dusj Utett magnetventil Bytt magnetventilen 27
Sensoren blinker rødt
og fungerer ikke
Ikke tilkoblet eller defekt magnetventil
Kontroller kablene eller bytt magnetventil 27
Temperaturen er feil
Vanntrykk og vanntemperatur
er ikke korrekt
Still temperaturvrideren på maks. kaldt/varmt og
kontroller at det er tilstrekkelig vannmengde og
temperatur
Feil posisjon for
temperaturbegrensning
Still temperaturvrideren på maks.
varmt og kontroller temperaturen.
Juster temperaturbegrensning
21
Vannmengden
er for liten
For lavt vanntrykk Øk trykket
Tiltettet dusjsil Rengjør dusjsilen 22
Tiltettedeinnløpsltre Rengjørellerbyttinnløpsltrene 27
Tiltettedeltreimagnetventil Rengjør eller bytt magnetventilen 27
Blandebatteriet
reagerer ikke ved
temperaturregulering
Blandebatteriet er feil inn-
koblet eller så er varmt-
vannsledningen feil trukket
Varmtvannet skal kobles til på blandebatteriets
venstre side 11
Blandebatteriet aktiveres
avreeksklær
Ingenfeil,IR-lysreekteres
sterktavreeksogdetkanstarte
blandebatteriet
Modeller med undertut er mindre følsomme for
reeksklær
For lang/for kort spyletid Ingen feil, spyletiden er justerbar Endre spyletid <?>
Endre innstilling via WMS 20
Treg startknapp Normalt ingen feil Holdhåndenlittnærmereforanknappenogilengre
tid
Defekt startknapp Bytt startknapp
Dusjstrålentreerfeil Feilinnstilt dusjsil Juster dusjsilens vinkel 22
31 (36)
DK Fejlfinding
Fejl Mulig årsag Løsning Side
Der kommer intet vand ved
aktivering af sensoren.
Der er vandtryk.
Sensor blinker ikke.
Ingenellerforkertfødespænding Tjek polaritet og 24 V for transformator
Elektronikforstyrrelse Afbryd strømmen til transformator.
Vent 20
sekunder. Slut strømmen til.
Defekt sensor
Tjek,atsensorblinkergult,nårdertændesfor
strømmen igen. Udskift sensor, hvis den ikke blinker
gult i 60 sekunder eller lyser fast rødt.
Ikke tilsluttet eller defekt magnetventil
Tjek ledningerne, eller udskift magnetventil 27
Der kommer kun vand i 1
sekund ved aktivering af
sensoren
Overophedet UV-enhed
Lad enheden hvile i 5 minutter. Afbryd strømmen.
Vent 20 sekunder. Slut strømmen til. Vent 1 min.
Blandingsbatteriet lukker
ikke
Blandingsbatteriet er ved at udføre
en hygiejnespuling. Gul LED blinker
Vent op til 30 minutter, eller afbryd strømmen
kortvarigt. (Gul LED blinker ved hygiejnespuling)
Forkert magnetventil Udskift magnetventil 27
Efterspuletid indstillet på lang tid Ventmaks.5min.Omprogrammérskylletidentilden
ønskede varighed <?>
Blandingsbatteriet begynder
at spule uden grund
Blandingsbatteriet er i hygiejne-
spulingstilstand. Gul LED blinker
Drypper vand fra blandings-
batteriets tud/bruser Utætmagnetventil Udskift magnetventil 27
Sensoren blinker rødt, og
virker ikke
Ikke tilsluttet eller defekt magnetventil
Tjek ledningerne, eller udskift magnetventil 27
Forkert temperatur
Vandtryk og vandtemperatur er ikke
korrekt
Stil temperaturgrebet på maks. koldt/varmt, og
kontrolleratvandmængde
ogtemperaturertilstrækkelig
Forkert indstilling af
temperaturbegrænsning
Stil temperaturgrebet på maks. varmt, og kontroller
temperaturen.Justertemperaturbegrænsning 21
Vandmængden
er for lille
For lavt vandtryk Hævtrykket
Tilstoppet brusersi Rens brusersien 22
Tilstoppet/tilkalketindløbslter Rens,ellerudskiftindløbslter 27
Tilstoppet/tilkalketlteri
magnetventil
Rens, eller udskift magnetventil 27
Blandingsbatteriet
reagerer ikke ved
temperaturregulering
Blandingsbatteriet er tilkoblet forkert,
eller også er varmtvandsledningen
trukket forkert
Det varme vand skal kobles til blandingsbatteriets
venstre side 11
Blandingsbatteriet
aktiveresafreekstøj
Ikkeenfejl;IR-lysreekteres
kraftigtafreeks,hvilketkanstarte
blandingsbatteriet
Modeller med underliggende tud er mindre
følsommeoverforreeksbeklædning
For lang/for kort skylletid Ingen fejl, skylletid er justerbar Ændre spuletid <?>
Skift indstilling via WMS 20
Trægstartknap Normalt ikke en fejl Holdhåndenlidtnærmereforanknappenogi
længeretid
Forkert startknap Udskift startknappen
Bruserstrålen rammer forkert Forkert indstillet brusersi Juster brusersiens vinkel 22
32 (36)
FI Vianetsintä
Vika Mahdollinen syy Toimenpide Sid
Vettä ei tule, kun tunnistin
aktivoidaan.
Vedenpainetta on.
Tunnistin ei vilku.
Väärä tai puuttuva syöttöjännite Tarkista muuntajan polariteetti ja jännite (24 V)
Häiriö sähköissä Kytke virta muuntajaan.
Odota 20 sekuntia. Kytke
virta.
Vika tunnistimessa
Tarkista, että tunnistin vilkkuu keltaisena, kun
virta kytketään. Jos tunnistin ei vilku keltaisena 60
sekunnin ajan tai palaa punaisena, vaihda se.
Magneettiventtiiliä ei ole kytketty tai
se on viallinen
Tarkista johdotus tai vaihda magneettiventtiili 27
Vettä tulee vain sekunnin
ajan, kun tunnistin
aktivoidaan
UV-yksikkö on ylikuumentunut
Anna laitteen jäähtyä 5 minuutin ajan. Katkaise
virta. Odota 20 sekuntia. Kytke virta. Odota 1
minuutti.
Hana ei sulkeudu
Hana suorittaa hygieniahuuhtelun.
Keltainen LED vilkkuu
Odota enimmillään 30 min tai katkaise virta hetkeksi.
(Keltainen valodiodi vilkkuu hygieniahuuhtelussa)
Viallinen magneettiventtiili Vaihda magneettiventtiili 27
Jälkihuuhteluaika asetettu pitkäksi Odota enintään 5 min. Muuta huuhteluaika halutun
pituiseksi <?>
Hana käynnistää huuhtelun
ilman syytä
Hana on hygieniahuuhtelu-tilassa
Keltainen LED vilkkuu
Vettä tippuu hanan
juoksuputkesta/suihkusta Vuotava magneettiventtiili Vaihda magneettiventtiili 27
Tunnistin vilkkuu
punaista eikä toimi
Magneettiventtiiliä ei ole kytketty tai
se on viallinen
Tarkista johdotus tai vaihda magneettiventtiili 27
Lämpötila on väärä
Veden paine ja lämpötilat eivät ole
oikeat
Aseta lämpötilan säätökahva max kylmälle/
lämpimälle ja tarkista, että virtaama ja lämpötila
ovat riittävät
Virheellinen lämpötilan
rajoitusasento
Aseta lämpötilan säätökahva max lämpimälle ja
tarkista lämpötila. Säädä lämpötilan rajoitus 21
Virtaama on liian heikko
Liian alhainen vedenpaine Nosta painetta
Tukkeutunut suihkusiivilä Puhdista suihkusiivilä 22
Tukkeutuneet tulovesisuodattimet Puhdista tai vaihda tulovesisuodatin 27
Tukkeutunut magneettiventtiilin
suodatin Puhdista tai vaihda magneettiventtiili 27
Hana ei reagoi lämpötilan
säätöön
Hana on kytketty väärin tai
lämminvesiputki on vedetty väärin
Lämmin vesi on kytkettävä hana vasemmalle
puolelle 11
Heijastinvaatteet aktivoivat
hanan
Ei vikaa, infrapunavalo heijastuu
voimakkaasti heijastimesta, mikä voi
käynnistää hanan
Mallit, joissa on alapuolinen juoksuputki ovat
vähemmän herkkiä heijasteasuiille
Huuhtelujaika on liian
lyhyt tai pit
Mikään ei ole vialla. Huuhteluaika
on säädettävissä
Vaihda huuhtelun aika <?>
Muuta asetuksia WMS:n kautta 20
Hidastoiminen
käynnistyspainike
Normaalisti ei vikaa Pidä kättä hieman lähempänä ja pidempään
painikkeen edessä.
Viallinen käynnistyspainike Vaihda käynnistyspainike
Suihkuvesi ei kohdistu oikein Väärin säädetty suihkusiivilä Säädä suihkusiivilän kulma 22
33 (36)
DE Fehlersuche
Fehler Mögliche Ursache Maßnahme Seite
Bei der Aktivierung
desSensorsießtkein
Wasser.
Wasserdruck ist
vorhanden.
Der Sensor blinkt nicht.
Keine oder falsche
Versorgungsspannung
Überprüfen Sie die Polarität und ob 24 V am
Transformator anliegen
Elektronikstörung
Unterbrechen Sie die Stromversorgung zum
Transformator. Warten Sie 20 Sekunden.
Schalten Sie den Strom ein.
Defekter Sensor
Überprüfen Sie, dass der Sensor gelb blinkt, wenn
der Strom eingeschaltet wird. Tauschen Sie den
Sensor aus, wenn er nicht 60 Sekunden lang gelb
blinkt oder dauernd rot leuchtet.
Nicht angeschlossenes oder
defektes Magnetventil
Überprüfen Sie die Kabel oder tauschen Sie das
Magnetventil aus 27
Bei Aktivierung des
Sensorsießtnurfür1
Sekunde Wasser
Überhitzte UV-Einheit
Lassen Sie die Einheit 5 Minuten ruhen. Unter-
brechen Sie die Stromversorgung. Warten Sie
20 Sekunden. Schalten Sie den Strom ein.
Warten Sie 1 Min.
Der Mischer schaltet sich
nicht ab.
Der Mischer führt eine Hygiene-
spülung aus. Gelbe LED blinkt
Warten Sie bis zu 30 Minuten oder unterbrechen
Sie kurzzeitig die Stromversorgung. (Gelbe LED
blinkt bei Hygienespülung)
Falsches Magnetventil Magnetventil ersetzen 27
Lange Nachspülzeit eingestellt Max 5 Minuten warten. Die Spülzeit auf die
gewünschte Dauer einstellen. <?>
Mischer beginnt ohne
Grund zu spülen
DerMischerbendetsichim
Hygienespülmodus. Gelbe LED blinkt
Wasser tropft aus der
Mischertülle/Duschbrause Undichtes Magnetventil Magnetventil ersetzen 27
Sensor blinkt rot und
funktioniert nicht
Nicht angeschlossenes oder
defektes Magnetventil
Überprüfen Sie die Kabel oder tauschen Sie das
Magnetventil aus 27
Falsche Temperatur
Wasserdruck und Wassertemperatur
sind nicht korrekt
Temperaturregler in kälteste bzw. wärmste Stellung
drehenundkontrollieren,obDurchussund
Temperatur korrekt sind
Falsche Position für
Temperaturbegrenzung
Temperaturregler in wärmste Stellung drehen und
Temperatur kontrollieren. Temperaturbegrenzung
anpassen
21
ZuniedrigerDurchuss
Zu geringer Wasserdruck Druck erhöhen
Zugesetztes Duschsieb Duschsieb reinigen 22
ZugesetzteEintrittslter Eintrittslterreinigenoderersetzen 27
Zugesetzter Filter im Magnetventil Magnetventil reinigen oder ersetzen 27
Der Mischer reagiert nicht
bei der Temperaturregelung.
Mischer falsch angeschloss-en oder
Warmwasserleitung falsch verlegt
Die Warmwasserleitung muss mit der linken
Mischerseite verbunden werden. 11
Mischer wird durch
reektierende
Kleidungsstücke aktiviert
Dies ist kein Fehler. IR-Licht wird
durchReexestarkreektiert,
wodurch der Mischer starten kann.
Modelle mit einem darunter liegenden Auslauf sind
wenigerempndlichfürreexhafteAuslösung.
Spülzeit ist zu kurz oder
zu lang
Nichts ist falsch. Die Spülzeit ist
einstellbar
Ändern Sie die Spülzeit <?>
Einstellungen über WMS ändern 20
Träger Startknopf Normalerweise kein Fehler
Die Hand etwas dichter und länger vor den Knopf
halten
Falscher Startknopf Startknopf austauschen
DerDuschstrahltritfalsch Falsch eingestelltes Duschsieb Den Winkel des Duschsiebs nachstellen 22
34 (36)
NL Problemen oplossen
Storing Mogelijke oorzaak Maatregel Pag.
Er komt geen water bij
activeren van de sensor.
Waterdruk aanwezig.
Sensor knippert niet.
Geen of onjuiste voedingsspanning Controleer polariteit en 24 V op transformator
Storing in elektronica Onderbreek de stroom naar de transformator.
Wacht 20 seconden. Schakel de stroom in.
Defecte sensor
Controleer of de sensor geel knippert wanneer de
stroom wordt ingeschakeld. Vervang de sensor als
die niet 60 seconden lang geel knippert of als hij
constant rood gaat branden.
Magneetklep niet aangesloten of
defect
Controleer de bekabeling of vervang de
magneetklep 27
Er komt slechts 1 seconde
lang water bij activeren
van de sensor
Oververhitte UV-eenheid
Laat de eenheid 5 minuten rusten. Onderbreek
de stroom. Wacht 20 seconden. Schakel de
stroom in. Wacht 1 min.
De mengkraan schakelt
niet uit
De mengkraan is bezig met hygiënisch
spoelen. De gele led knippert
Wacht max 30 minuten of onderbreek de stroom
kort. (De gele led knippert bij hygiënisch spoelen)
Defecte magneetklep Vervang de magneetklep 27
Naspoeltijd ingesteld op lang Wachtmax5minuten.Congureerdegewenste
spoeltijdduur <?>
De mengkraan begint
zonder reden met spoelen
De mengkraan staat in de stand
hygiënisch spoelen. De gele led
knippert
Er druppelt water uit de
uitloop/douche van de
mengkraan
De magneetklep dicht niet af Vervang de magneetklep 27
De sensor knippert rood en
functioneert niet
Magneetklep niet aangesloten of
defect
Controleer de bekabeling of vervang de
magneetklep 27
Temperatuur is onjuist
Waterdruk en watertemperatuur
zijn niet juist
Stel de temperatuurregelknop in op Max koud/warm
en controleer op voldoende stroom en temperatuur
Onjuiste stand voor
temperatuurbegrenzing
Stel de temperatuurregelknop in op Max
warm en controleer de temperatuur. Stel
temperatuurbegrenzing af
21
De stroom is te laag
Te lage waterdruk Verhoog de druk
Verstopte douchezeef Reinig de douchezeef 22
Verstopteinlaatlters Reinigofvervanginlaatlters 27
Verstoptlterinmagneetklep
Reinig of vervang magneetklep 27
De mengkraan reageert
niet bij het regelen van de
temperatuur
De mengkraan is verkeerd
aangesloten of de warmwaterleiding
is niet goed aangelegd
Het warme water moet worden aangesloten op de
linkerkant van de mengkraan 11
De mengkraan wordt
geactiveerd door
reecterendekleding
Geen storing, infrarood licht
wordtdoorreecterendestof
sterkgereecteerd,waardoorde
mengkraan kan starten
Modellen met een onder uitloop zijn minder
gevoelig voor lichtinval
De spoeltijd is te kort of
te lang
Alles is goed. De spoeltijd is
aanpasbaar
Verander de spoeltijd <?>
Verander instellingen via WMS 20
Trage startknop Normaal geen storing Houd de hand iets langer iets dichterbij de knop.
Defecte startknop Vervang de startknop
De douchestraal is niet
juist gerichtingesteld Douchezeef niet correct ingesteld Stel de hoek van de douchezeef af 22
35 (36)
FR Dépannage
Défaut Raison probable Mesure corrective Page
Pasd’écoulementlorsde
l’activation de la sonde.
La pression d’eau est
disponible.
La sonde ne clignote pas.
Tension d’alimentation nulle ou
incorrecte
Vérierlapolaritéet24Vsurletransformateur
Perturbationélectronique Couper le courant au transformateur.
Attendre 20
secondes. Mettre sous tension.
Sondedéfectueuse
Vérierquelasondeclignoteenjaunelorsdela
mise sous tension. Remplacer la sonde si elle ne
clignote pas en jaune pendant 60 secondes ou si
ellerestealluméeenrouge.
Électrovannenonconnectéeou
défectueuse
Vérierlefaisceaudecâblesouremplacer
l’électrovanne 27
Écoulement pendant
seulement 1 seconde lors
de l’activation de la sonde
UnitéUVsurchauée
Laisser l’appareil reposer pendant 5 minutes.
Mettre hors tension. Attendre 20 secondes.
Mettre sous tension. Attendre 1 min.
Le mitigeur ne se
ferme pas
Lemitigeureectueunrinçage
hygiénique.UneLEDjauneclignote
Patienter jusqu’à 30 min. ou couper le courant
brièvement. (Une LED jaune clignote en mode
rinçagehygiénique)
Électrovannedéfectueuse Remplacerl’électrovanne 27
Post-écoulementréglésuruntemps
long
Attendre5min.max.Recongurerletempsde
rinçageselonladuréesouhaitée <?>
Unécoulementnondésiré
sedéclenche
Lemitigeurestenmoderinçage
hygiénique.UneLEDjauneclignote
Le bec/la douchette du
mitigeur goutte Électrovannenonétanche Remplacerl’électrovanne 27
La sonde clignote en rouge
et ne fonctionnera pas
Électrovannenonconnectéeou
défectueuse
Vérierlefaisceaudecâblesouremplacer
l’électrovanne 27
Latempératureest
incorrecte
Lapressiond’eauetlatempérature
de l’eau ne sont pas correctes
Réglerleboutondetempératuresurfroid/chaud
Maxetvérierquel’onobtientundébitetune
températuresusants
Position incorrecte du
limiteurdetempérature
RéglerleboutondetempératuresurchaudMax
etvérierlatempérature.Réglerlelimiteurde
température
21
Ledébitesttropfaible
Pression d’eau trop faible Augmenter la pression
Pommeaudedouchebouché Nettoyer le pommeau de douche 22
Filtred’entréeencrassé Nettoyerouremplacerleltred’entrée. 27
Filtreencrassésurl’électrovanne Nettoyerouremplacerl’électrovanne 27
Lemitigeurneréagit
paslorsduréglagedela
température
Lemitigeurestmalraccordé,ou
alorsl’arrivéed’eauchaudeest
raccordéedemanièreincorrecte
L’arrivéed’eauchaudedoitêtreraccordéeducôté
gauche du mitigeur 11
Lemitigeurestactivé
pardesvêtements
rééchissants
Aucundéfaut,lalumièreinfrarouge
estfortementrééchieparles
surfaces brillantes, ce qui peut
activer le mitigeur
Les modèles avec une sortie au dessous sont
moinssensiblesauxvêtementsreex
Letempsderinçageest
trop court ou trop long
Riendemal.Letempsderinçage
estréglable
Changerletempsderiage <?>
ModierlesparamètresviaWMS 20
Boutondedémarragelent Normal,aucundéfaut Tenir la main devant le bouton un peu plus près et
plus longtemps
Boutondedémarrageincorrect Remplacerleboutondedémarrage
Lejetd’eauestmalorienté Pommeaudedouchemalréglé Réglerl’angledupommeaudedouche 22
Rev. 005 - 24.08.21 - FMM nr 100 74 52
FM Mattsson Mora Group AB
FM Mattsson
Box 480
SE-792 27 Mora
Tel. +46 (0)250 59 60 00
www.fmmattsson.se
FM Mattsson Mora Group AB
International
FM Mattsson
Box 480
SE-792 27 Mora
Tel. +46 (0)250 59 61 00
www.fmmattsson.com
FM Mattsson Mora Group
Norge AS
FM Mattsson
Strømsveien 200, 3. etasje
NO-0668 Oslo
Tel. +47 22 09 19 00
www.fmmattsson.no
FM Mattsson Mora Group
Danmark ApS
FM Mattsson
Hvidkærvej 48
DK-5250 Odense SV
Tel. +45 43 43 13 43
www.fmmattsson.dk
FM Mattsson Mora Group
Finland OY
FM Mattsson
Sahaajankatu 24
FI-00880 Helsinki
Tel. 020 7411 960
www.fmmattsson.fi
Mora GmbH
FM Mattsson
Biedenkamp 3c
DE-21509 Glinde bei Hamburg
Tel. +49 (0)40 53 57 08 - 0
www.fmmattsson.de
FM Mattsson Mora Group
FM Mattsson
Plesmanstraat 4
NL-3833 LA Leusden
Tel. +31 85 401 87 80
www.fmmattsson.nl
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

FM Mattsson tronic shower panel WMS UV-LED Handleiding

Type
Handleiding