Motorola APX 1000 3 Quick Reference Manual

Type
Quick Reference Manual

Deze handleiding is ook geschikt voor

APX 1000
it-IT
fr-FR
de-DE
es-ES
en sv
danl-N L
pt-PT
tr
sk
lv
cs
el
he
fi hu
ar
ruro
pl
APX™ TWO-WAY RADIOS
APX 1000
MODEL 3
QUICK REFERENCE GUIDE
APX1000_M3_FrontCover.fm Page 1 Thursday, July 31, 2014 3:22 PM
APX1000_M3_FrontCover.fm Page 2 Thursday, July 31, 2014 3:22 PM
English
m
ASTRO
®
APX™ 1000 Series
Digital Portable Radios
Quick Reference Card
RF Energy Exposure and Product Safety
Guide for Portable Two-Way Radios
ATTENTION!
This radio is restricted to Occupational use only. Before using
the radio, read the RF Energy Exposure and Product Safety
Guide for Portable Two-Way Radios which contains important
operating instructions for safe usage and RF energy awareness
and control for Compliance with applicable standards and
Regulations.
Radio Controls
Radio On/Off
Select Zone and Channel
Receiving and Transmitting
Sending an Emergency Alarm
* D
efault emergency button press timer is set
to 1 second. This timer is programmable, see
Sending an Emergency Alarm in the user guide
for details.
To exit emergency at any time, press and hold
the Emergency button.
Battery
Multi Function Knob
(MFK):
Primary Feature:
_________________
Secondary Feature:
_________________
Accessory
Connector
Microphone
Antenna
On – Press and hold the MFK until the display
light
s up.
Off – Press and hold the MFK until you se
e
Po
wer off?, then press Menu Select
button
below Yes.
1 Press the MFK to see on the screen.
2 Turn the MFK to scroll to desired zone or
channel.
Data Feature
Button
Side Button 1
__________
Side Button 2
__________
PTT Button
Microphone
Top Lightbar
Indicator
Top Side (Select)
Button
__________
Main
Speaker
Main Display
Top (Orange)
Button
___________
LED
Keypad
Menu Select
Buttons
4-Way
Navigation
Button
Home Button
3 Press MFK to select the desired zone or
channel and exit Mode Change.
1 Select zone/channel.
2 Listen for a transmission.
OR
Press and hold Volume Set button.
OR
Press Monitor button and listen for activity.
3 Adjust volume, if necessary.
4 Press the PTT button to transmit; release to
receive.
1 Press and hold the Emergency button*.
2 The display shows Emergency and the
current zone/channel. Radio sounds a short,
medium-pitched tone, and the LED blinks red
momentarily.
3 When acknowledgment is received, you hear
four beeps; alarm ends; and radio exits
emergency.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and the Stylized M
logo are trademarks or registered trademarks of Motorola Trademark
Holdings, LLC and are used under license. All other trademarks are
the property of their respective owners.
English
Sending an Emergency Call
To exit emergency at any time, press and hold
the Emergency button.
Sending a Silent Emergency Call
To exit emergency at any time, press and hold
the Emergency button.
Display Status Icons
1 Press the Emergency button.
2 Press and hold the PTT button. Speak clearly
into the microphone.
3 Release the PTT button to end call.
4 Press and hold Emergency button to exit
emergency.
1 Press the Emergency button.
2 The display does not change; the LED does
not light up, and there is no tone.
3 Silent emergency continues until you:
Press and hold the Emergency button to exit
emergency state.
OR
Press and release the PTT button to exit the
Silent Emergency Alarm mode and enter
regular dispatch or Emergency Call mode.
Receiving a call or data.
Transmitting a call or data.
u
t
Blinks when the battery is low.
The more stripes, the stronger the
signal strength for the current site
(trunking only).
Direct radio to radio communication or
connected through a repeater.
On = Direct
Off = Repeater
This channel is being monitored.
L = Radio is set at Low power.
H = Radio is set at High power.
Scanning a scan list.
Blinking dot = Detects activity on the
Priority-One Channel
during scan.
Steady dot = Detects activity on the
Priority-Two Channel
during scan.
8
v
O
M
HOR .
i
j
The vote scan feature is enabled.
On = User is currently associated with
the radio.
Off = User is currently not associated
with the radio.
Blinking = Device registration or user
registration with the server failed due
to an invalid username or pin.
Data activity is present.
MFK is in Mode Change feature.
MFK is in Volume Change feature.
On = Secure operation.
Off = Clear operation.
Blinking = Receiving an encrypted
voice call.
k
n
o
m
Menu Navigation
< or > to Menu Entry.
{, |, or } directly below
Menu Entry to select.
H to exit.
U or D to scroll through sub-list.
{, |, or } directly below
Menu Entry to select.
Deutsch
m
ASTRO
®
APX™ 1000 Serie
Digitale Handsprechfunkgeräte
Schnellreferenzkarte
Handbuch zur HF-Energiestrahlung und
Produktsicherheit für Handsprechfunkgeräte
ACHTUNG!
Dieses Funkgerät ist nur für eine berufliche Nutzung
vorgesehen. Lesen Sie vor Verwendung des Funkgeräts das
Handbuch zur HF-Energiestrahlung und Produktsicherheit für
Handsprechfunkgeräte, das wichtige Bedienungsanweisungen
für den sicheren Umgang und
HF-Energiesicherheitsinformationen zur Einhaltung der geltenden
Normen und Richtlinien enthält.
Bedienelemente
Funkgerät Ein/Aus
Wählen Sie Zone und Kanal aus
Signale empfangen und senden
Notrufsignal senden
* Der Standard-Notruftastentimer ist auf 1 Sekunde
eingestellt. Sie können diese Einstellungen auch
anpassen. Nähere Informationen hierzu finden Sie im
Abschnitt Notrufsignal senden im
Benutzerhandbuch.
Um den Notruf zu beenden, halten Sie die Notruftaste
gedrückt.
Akku
Multifunktionstaste
(MFK):
Primärfunktion:
_________________
Sekundärfunktion:
_________________
Zubehörans-
chluss
Mikrofon
Antenne
Ein – Halten Sie die Multifunktionstaste (MFK)
gedrückt, bis die Anzeige aufleuchtet.
Aus – Halten Sie die Multifunktionstaste (MFK)
gedrückt, bis Ausschalten? angezeigt wird.
Drücken Sie dann die Menüauswahltaste unter
der Anzeige Ja.
1 Drücken Sie die Multifunktionstaste (MFK), damit
auf dem Bildschirm angezeigt wird.
2 Drehen Sie die Multifunktionstaste (MFK), um zur
gewünschten Zone oder zum gewünschten Kanal
zu blättern.
Taste
„Datenfun-
ktion“
Seitliche
Taste 1
__________
Seitliche
Taste 2
__________
Sendetaste
(PTT)
Mikrofon
Obere
Leuchtdiode
Obere
Seitentaste
(Auswahl)
__________
Hauptlauts-
precher
Hauptdisplay
Taste oben
(orange)
___________
LED
Tastatur
Menüaus-
wahltasten
4-Wege-
Navigations-
taste
Home-Taste
3 Drücken Sie die Multifunktionstaste (MFK), um die
gewünschte Zone oder den gewünschten Kanal
auszuwählen und den Moduswechsel zu verlassen.
1 Wählen Sie die Zone/den Kanal.
2 Hören Sie, ob eine Übertragung stattfindet.
ODER
Halten Sie die Taste für die
Lautstärkeneinstellung gedrückt.
ODER
Drücken Sie die Überwachungstaste, um ein
Signal zu empfangen.
3 Stellen Sie die Lautstärke ein, falls erforderlich.
4 Drücken Sie die Sendetaste (PTT), um zu
senden; lassen Sie sie wieder los, um zu
empfangen.
1 Halten Sie die Notruftaste* gedrückt.
2 Auf der Anzeige wird Notruf und die aktuelle
Zone/der aktuelle Kanal angezeigt. Das
Funkgerät gibt einen kurzen Ton mittlerer Höhe
aus, und die LED-Anzeige blinkt zeitweise rot.
3 Bei Empfang der Bestätigung hören Sie vier
Signaltöne, der Alarm endet, und das Gerät
beendet den Notruf.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS und das stilisierte
M-Logo sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der
Motorola Trademark Holdings, LLC und werden unter Lizenz
verwendet. Alle anderen Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen
Inhaber.
Deutsch
Notruf senden
Um den Notruf zu beenden, halten Sie die
Notruftaste gedrückt.
Stille Notrufe senden
Um den Notruf zu beenden, halten Sie die
Notruftaste gedrückt.
Anzeigestatussymbole
1 Drücken Sie die Notruftaste.
2 Halten Sie die Sendetaste (PTT) gedrückt.
Sprechen Sie deutlich in das Mikrofon.
3 Lassen Sie die Sendetaste (PTT) los, um den
Notruf zu beenden.
4 Halten Sie die Notruftaste gedrückt, um den
Notruf zu beenden.
1 Drücken Sie die Notruftaste.
2 Die Anzeige ändert sich nicht, die LED leuchtet
nicht, und es ertönt kein Signalton.
3 Der stille Notruf wird fortgesetzt, bis Sie die
folgende Aktion ausführen:
Halten Sie die Notruftaste gedrückt, um den
Notrufmodus zu beenden.
ODER
Drücken Sie die Sendetaste (PTT), und lassen
Sie sie los, um den stillen Notrufmodus zu
beenden und in den regulären
Funkzentralen- oder Notrufmodus zu wechseln.
Entgegennehmen von Anrufen oder
Daten.
Senden von Anrufen oder Daten.
u
t
Blinkt, wenn der Akkustand niedrig ist.
Je mehr Balken angezeigt werden, desto
stärker ist das Signal am aktuellen
Standort (nur Bündelfunk).
Direkte Funk-zu-Funk-Kommunikation
oder Kommunikation über einen
Repeater.
An = Direkt
Aus = Repeater
Dieser Kanal wird überwacht.
L = Funkgerät ist auf geringe Leistung
eingestellt.
H = Funkgerät ist auf hohe Leistung
eingestellt.
Abfragen einer Abfrageliste.
Blinkender Punkt = Aktivität im Priorität-
1-Kanal während
des Scanvorgangs.
Durchgehend leuchtender Punkt =
Aktivität im Priorität-2-Kanal während des
Scanvorgangs.
8
v
O
M
HODER .
i
j
Die Abstimmungsabfrage-Funktion ist
aktiviert.
An = Benutzer ist mit dem Funkgerät
verbunden
Aus = Benutzer ist nicht mit dem
Funkgerät verbunden
Blinkt = Geräteregistrierung oder
Benutzerregistrierung am Server ist
aufgrund eines ungültigen
Benutzernamens oder ungültiger PIN
fehlgeschlagen.
Datenaktivität ist vorhanden.
Die Multifunktionstaste (MFK) ist in
Modusänderungsfunktion.
Die Multifunktionstaste (MFK) ist in
Lautstärkeänderungsfunktion.
An = Sicherer Betrieb
Aus = Unverschlüsselter Betrieb
Blinkt = Verschlüsselter Ruf wird
empfangen
k
n
o
m
Menünavigation
< oder > zur Auswahl der Menüeinträge.
{, |, oder } unter dem Menüeintrag
zum Öffnen des Menüeintrags.
H zum Beenden.
U oder D zum Blättern durch
die Unterlisten.
{, |, oder } unter dem Menüeintrag
zum Öffnen des Menüeintrags.
Français
m
Carte de référence rapide
Radios portatives numériques
ASTRO
®
APX™ série 1000
Sécurité des produits et exposition aux
fréquences radio pour les radios
professionnelles portatives
ATTENTION !
Cette radio est réservée à un usage professionnel
uniquement. Avant d'utiliser la radio, lisez le guide Sécurité des
produits et exposition aux fréquences radio pour les radios
professionnelles portatives. Il contient d'importantes instructions
de fonctionnement relatives à la sécurité et à l'exposition aux
fréquences radio, ainsi que des informations sur le contrôle de
conformité aux normes et réglementations applicables.
Commandes de la radio
Mise sous tension/hors tension de la radio
Sélection de Zone et Canal
Réception et transmission
Envoi d'une alarme d'urgence
* La temporisation du bouton d'urgence est
réglée par défaut à 1 seconde. Ce programmateur
est configurable ; reportez-vous à Envoi d'une
alarme d'urgence dans le guide de l'utilisateur pour
plus d'informations.
Pour quitter le mode d'urgence à tout moment, appuyez
de manière prolongée sur le bouton Urgence.
Batterie
Bouton multifonction
(MFK) :
Fonction principale :
_________________
Fonction
secondaire :
_________________
Connecteur
d’accessoire
Microphone
Antenne
Mise sous tension : appuyez de manière
prolongée sur le bouton MFK jusqu'à ce que
l'écran s'allume.
Mise hors tension : appuyez de manière
prolongée sur le bouton MFK jusqu'à ce que le
message Hors tension? s'affiche, puis appuyez
sur le bouton de Sélection menu sous Oui.
1 Appuyez sur MFK pour voir à l'écran.
2 Tournez le bouton MFK pour faire défiler
jusqu'à la zone ou au canal souhaité.
Bouton de
fonction de
données
Bouton
latéral 1
__________
Bouton
latéral 2
__________
Bouton PTT
Microphone
Témoin
de la barre
lumineuse
supérieure
Bouton (de
sélection) latéral
supérieur
__________
Haut-parleur
principal
Écran
principal
Bouton
(orange)
supérieur
___________
LED
Clavier
Boutons de
sélection de
menus
Bouton de
navigation
quadri-
directionnelle
Bouton
Accueil
3 Appuyez sur le bouton MFK pour sélectionner la
zone ou le canal souhaité et quitter Changement
de mode.
1 Sélectionnez la zone/le canal.
2 Écoutez une transmission.
OU
Appuyez sur le bouton de réglage du volume et
maintenez-le enfoncé.
OU
Appuyez sur le bouton Moniteur et attendez une
activité.
3 Au besoin, réglez le volume.
4 Appuyez sur le bouton PTT pour transmettre et
relâchez-le pour recevoir.
1 Appuyez de manière prolongée sur le bouton
Urgence*.
2 L'affichage indique Urgence, ainsi que la zone/le
canal en cours. Une courte tonalité intermédiaire
retentit et la LED clignote momentanément en
rouge.
3 Lors de la réception de l'accusé de réception,
quatre signaux sonores retentissent, l'alarme
s'arrête et la radio quitte le mode d'urgence.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS et le logo stylisé
M sont des marques de commerce ou des marques déposées de
Motorola Trademark Holdings, LLC et sont utilisés sous licence. Toutes
les autres marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Français
Envoi d'un appel d'urgence
Pour quitter le mode d'urgence à tout moment,
appuyez de manière prolongée sur le bouton
Urgence.
Envoi d'un appel d'urgence muet
Pour quitter le mode d'urgence à tout moment,
appuyez de manière prolongée sur le bouton
Urgence.
Icônes d'état d'affichage
1 Appuyez sur le bouton Urgence.
2 Maintenez le bouton PTT enfoncé. Parlez
intelligiblement dans le microphone.
3 Pour mettre fin à l'appel, relâchez le bouton PTT.
4 Pour quitter le mode d'urgence, appuyez de
manière prolongée sur le bouton Urgence.
1 Appuyez sur le bouton Urgence.
2 L'affichage ne change pas, la LED ne s'allume
pas et il n'y a pas de tonalité.
3 L'urgence silencieuse continue jusqu'à ce que
vous réalisiez les actions suivantes :
Appuyez de manière prolongée sur le bouton
Urgence pour quitter le mode d'urgence.
OU
Appuyez de manière prolongée sur le bouton
PTT pour quitter le mode d'alarme d'urgence
silencieuse et accéder au mode d'exploitation
radio normal ou d'appel d'urgence.
Réception d'un appel ou de données.
Transmission d'un appel ou de données.
u
t
Clignote lorsque le niveau de charge est
faible.
Plus il y a de lignes, plus le signal est
puissant pour le site actuel (ressources
partagées uniquement).
Communication directe radio-radio ou
communication via un relais.
Actif = direct
Inactif = relais
Ce canal est surveillé.
L = radio réglée sur une faible puissance.
H = radio réglée sur une forte puissance.
Balayage d'une liste de balayage.
Point clignotant = détecte une activité
sur le canal
prioritaire 1 pendant
le balayage.
Point fixe = détecte une activité sur le
canal prioritaire 2 pendant le
balayage.
8
v
O
M
HOU .
i
j
La fonction de balayage Vote scan est
activée.
Actif = l'utilisateur est actuellement
associé à la radio.
Inactif = l'utilisateur n'est actuellement
pas associé à la radio.
Clignotant = échec de l'enregistrement
de l'appareil ou de l'utilisateur auprès du
serveur en raison d'un code PIN ou d'un
nom d'utilisateur non valide.
L'activité de données est présente.
MFK est en fonction Changement de
mode.
MFK est en fonction Changement de
volume.
Actif = fonctionnement sécurisé.
Inactif = fonctionnement en clair.
Clignotant = réception d'un appel vocal
crypté en cours.
k
n
o
m
Menu de navigation
< ou > pour l'entrée de menu.
{, | ou } directement sous l'entrée
de menu pour effectuer une sélection.
H pour quitter.
U ou D pour faire défiler la sous-liste.
{, | ou } directement sous l'entrée
de menu pour effectuer une sélection.
Italiano
m
Guida rapida delle
radio portatili digitali
ASTRO
®
APX™ serie 1000
Guida sull'esposizione a sorgenti di energia
RF e sulla sicurezza del prodotto per
ricetrasmittenti portatili
ATTENZIONE
L'uso di questa radio è limitato esclusivamente a scopi
professionali. Prima di utilizzare la radio, leggere la Guida
sull'esposizione a sorgenti di energia RF e sulla sicurezza del
prodotto per ricetrasmittenti portatili, che contiene importanti
istruzioni di funzionamento per utilizzare con sicurezza il dispositivo,
nonché informazioni sull'esposizione all'energia RF e sul controllo
nel rispetto delle norme e dei regolamenti vigenti in materia.
Controlli della radio
Accensione/Spegnimento della radio
Selezionare la zona e il canale
Ricezione e trasmissione
Invio di un allarme di emergenza
* Il timer di pressione del pulsante di emergenza
predefinito è impostato su 1 secondo. Il timer
è programmabile; per ulteriori informazioni, vedere
la sezione Invio di un allarme di emergenza nel
manuale per l'utente.
È possibile uscire dallo stato di emergenza in qualsiasi
momento tenendo premuto il pulsante di emergenza.
Batteria
Manopola
multifunzione (MFK):
Funzione principale:
_________________
Funzione
secondaria:
_________________
Connettore
per accessori
Microfono
Antenna
Accensione: tenere premuta la manopola MFK
finché il display non si accende.
Spegnimento: tenere premuta la manopola MFK
finché non compare il messaggio Power off?
(Spegnere?), quindi premere il pulsante di
selezione dei menu sotto Yes (Sì).
1 Premere la manopola MFK per visualizzare
sullo schermo.
2 Ruotare la manopola MFK per scorrere fino alla
zona o il canale desiderato.
Pulsante delle
funzioni dati
Pulsante
laterale 1
__________
Pulsante
laterale 2
__________
Pulsante PTT
Microfono
Indicatore barra
luminosa
superiore
Pulsante laterale
superiore
(selezione)
__________
Altoparlante
principale
Display
principale
Pulsante
superiore
(arancione)
___________
LED
Tastiera
Pulsanti di
selezione
dei menu
Pulsante di
navigazione
a quattro
direzioni
Pulsante
Home
3 Premere la manopola MFK per selezionare la
zona o il canale desiderato e uscire dalla modifica
della modalità.
1 Selezionare la zona/il canale.
2 Restare in attesa di una trasmissione
OPPURE
Tenere premuto il pulsante di impostazione
del volume
OPPURE
Premere il pulsante di monitoraggio e ascoltare
l'attività presente.
3 Se necessario, regolare il volume.
4 Premere il pulsante PTT per trasmettere
e rilasciarlo per ricevere.
1 Tenere premuto il pulsante di emergenza*.
2 Sul display vengono visualizzati l'indicazione
Emergency (Emergenza) e la zona/il canale
corrente. La radio emette un breve tono a volume
medio e il LED lampeggia per alcuni istanti in rosso.
3 Una volta ricevuta la conferma, vengono emessi
quattro segnali acustici; l'allarme si arresta e la radio
esce dalla modalità di emergenza.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e il logo della M stiliz-
zata sono marchi o marchi registrati di Motorola Trademark Holdings,
LLC utilizzati su licenza. Tutti gli altri marchi appartengono ai rispettivi
proprietari.
Italiano
Invio di una chiamata di emergenza
È possibile uscire dallo stato di emergenza in
qualsiasi momento tenendo premuto il pulsante
di emergenza.
Invio di una chiamata di emergenza silenziosa
È possibile uscire dallo stato di emergenza in
qualsiasi momento tenendo premuto il pulsante
di emergenza.
Icone di stato sul display
1 Premere il pulsante di emergenza.
2 Tenere premuto il pulsante PTT. Parlare con
chiarezza nel microfono.
3 Rilasciare il pulsante PTT per terminare la
chiamata.
4 Per uscire dalla modalità di emergenza, tenere
premuto il pulsante di emergenza.
1 Premere il pulsante di emergenza.
2 Il display non cambia; il LED non si illumina e non
viene emesso alcun tono.
3 L'emergenza silenziosa continua finché:
non si tiene premuto il pulsante di emergenza
per uscire dallo stato di emergenza.
OPPURE
Non viene premuto il pulsante PTT per uscire
dalla modalità di allarme di emergenza silenziosa
e attivare la normale modalità di gestione delle
chiamate.
Ricezione di una chiamata o di dati.
Trasmissione di una chiamata o di dati.
u
t
Lampeggia quando il livello di carica della
batteria è basso.
Maggiore è il numero di barre, superiore
è la potenza del segnale per il sito
corrente (solo trunking).
Comunicazione radio a radio diretta
o collegamento tramite un ripetitore.
Accesa = Comunicazione diretta
Spenta = Comunicazione con ripetitore
È in corso il monitoraggio di questo
canale.
L = Radio impostata su Low power
(Basso consumo).
H = Radio impostata su High power
(Alto consumo).
È in corso la ricerca di una lista di
scansione.
Punto lampeggiante = Rileva l'attività
sul canale di
priorità uno
durante la
scansione.
Punto fisso = Rileva l'attività sul canale
di priorità due durante la
scansione.
8
v
O
M
H O .
i
j
È attivata la funzione di scansione selettiva.
Accesa = Utente attualmente associato
alla radio.
Spenta = Utente attualmente non
associato alla radio.
Lampeggiante = Registrazione del
dispositivo o dell'utente con il server non
riuscita a causa di un nome utente o PIN
non valido.
Attività dati presente.
Modifica della modalità attivata per
la manopola MFK.
Modifica del volume attivata per
la manopola MFK.
Accesa = Funzionamento protetto.
Spenta = Funzionamento in chiaro.
Lampeggiante = È in corso la ricezione
di una chiamata vocale
crittografata.
k
n
o
m
Navigazione nei menu
<
o
>
fino alla voce di menu.
{, | o } direttamente sotto la
voce di menu per selezionarla.
H
per uscire.
U o D per scorrere le voci
di un sottoelenco.
{, | o } direttamente sotto la
voce di menu per selezionarla.
Español
m
ASTRO
®
APX™ Serie 1000
Radios digitales portátiles
Tarjeta de referencia rápida
Guía de exposición a radiofrecuencia
y seguridad del producto para radios
bidireccionales portátiles
¡ATENCIÓN!
Esta radio está exclusivamente restringida al uso laboral. Antes de
utilizar la radio, lea la guía de exposición a radiofrecuencia y seguridad
del producto para radios bidireccionales portátiles, que contiene
importantes instrucciones de funcionamiento para un uso seguro, así
como información importante sobre la energía de radiofrecuencia y su
control, en cumplimiento de las normas y normativas aplicables.
Controles de la radio
Encendido/apagado de la radio
Seleccione la zona y el canal
Recepción y transmisión
Envío de una alarma de emergencia
* El temporizador para presionar el botón de
emergencia tiene un valor predeterminado de
1 segundo. Este temporizador es programable;
consulte la sección "Envío de una alarma de
emergencia" de la guía del usuario para obtener
más información.
Para salir del modo de emergencia en cualquier
momento, mantenga pulsado el botón de emergencia.
Batería
Mando multifunción
(MFK):
Función principal:
_________________
Función secundaria:
_________________
Conector de
accesorios
Micrófono
Antena
Encendido: mantenga pulsado el botón MFK
hasta que la pantalla se ilumine.
Apagado: mantenga pulsado el botón MFK hasta
que aparezca ¿Apagar? y, a continuación, pulse
el botón Menu Select (Selección del menú)
situado más abajo de .
1 Pulse el botón MFK para ver en la pantalla.
2 Gire el mando multifunción (MFK) para
desplazarse hasta la zona o el canal deseados.
Botón de la
función de
datos
Botón lateral 1
__________
Botón lateral 2
__________
Botón PTT
Micrófono
Indicador de
barra de
luces superior
Botón (de
selección) lateral
superior
__________
Altavoz
principal
Pantalla
principal
Botón
(naranja)
superior
___________
Indicador
LED
Teclado
Botones de
selección de
menú
Botón de
navegación de
4 direcciones
Botón de
inicio
3 Pulse el botón MFK para seleccionar la zona o el
canal deseados y salir del cambio de modo.
1 Seleccione la zona o el canal.
2 Escuche la transmisión de otro usuario.
O BIEN
Mantenga pulsado el botón de control del
volumen.
O BIEN
Pulse el botón de vigilancia y compruebe si hay
alguna actividad.
3 Ajuste el volumen si es necesario.
4 Pulse el botón PTT para transmitir y suéltelo para
recibir.
1 Mantenga pulsado el botón de emergencia*.
2 En la pantalla aparece Emergencia y la zona/
canal actual. La radio emitirá un breve pitido de
tono medio y el indicador LED parpadeará en rojo
momentáneamente.
3 Cuando se reciba una confirmación, se oirán
cuatro pitidos, la alarma terminará y la radio
saldrá del modo de emergencia.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS y el logotipo de la
M estilizada son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de
Motorola Trademark Holdings, LLC y se utilizan bajo licencia. Todas las
demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos
propietarios.
Español
Envío de una llamada de emergencia
Para salir del modo de emergencia en cualquier
momento, mantenga pulsado el botón de emergencia.
Envío de una llamada de emergencia
silenciosa
Para salir del modo de emergencia en cualquier
momento, mantenga pulsado el botón de emergencia.
Iconos de estado de la pantalla
1 Pulse el botón de emergencia.
2 Mantenga pulsado el botón PTT. Hable con
claridad al micrófono.
3 Suelte el botón PTT para finalizar la llamada.
4 Mantenga pulsado el botón de emergencia para
salir del modo de emergencia.
1 Pulse el botón de emergencia.
2 La pantalla no cambia, el LED no se enciende
y no hay tono.
3 La emergencia silenciosa continúa hasta que
usted:
Mantenga pulsado el botón de emergencia para
salir del estado de emergencia.
O BIEN
Pulse y suelte el botón PTT para salir del modo
de alarma de emergencia silenciosa y entrar al
centro de control de forma normal o al modo de
llamada de emergencia.
Recepción de una llamada o de datos.
Transmisión de una llamada o de datos.
u
t
Parpadea cuando el nivel de la batería es
bajo.
Cuantas más líneas haya, mayor es la
fuerza de la señal para el sitio actual
(solo funcionamiento troncal).
Comunicación directa de radio a radio
o conectada a través de un repetidor.
Encendido = Comunicación directa
Apagado = Repetidor
Se está supervisando este canal.
L = Radio configurada a baja potencia.
H = Radio configurada a alta potencia.
Búsqueda de una lista de escaneo
Punto intermitente = Detecta actividad
en el canal de
prioridad uno
durante el escaneo
Punto fijo = Detecta actividad en el canal
de prioridad dos durante el
escaneo
8
v
O
M
HO BIEN.
i
j
La función de rastreo de aceptación está
activada.
Encendido = El usuario está
actualmente asociado a la
radio.
Apagado = El usuario no está
actualmente asociado a la
radio.
Intermitente = Fallo en el registro del
dispositivo o el registro del usuario
debido a un nombre de usuario
o contraseña no válidos.
Se detecta actividad de datos.
El mando multifunción (MFK) tiene
activado el cambio de modo.
El mando multifunción (MFK) tiene
activado el cambio de volumen.
Encendido = Funcionamiento seguro.
Apagado = Funcionamiento en abierto.
Intermitente = Recepción de una
llamada de voz
encriptada.
k
n
o
m
Navegación del menú
Pulse < o > para ir a la entrada de menú.
Pulse {, |, o } directamente debajo
de la entrada de menú para seleccionar.
Pulse H para salir.
Pulse U o D para desplazarse por la lista
secundaria.
Pulse {, |, o } directamente debajo
de la entrada de menú para seleccionar.
Português
m
Série ASTRO
®
APX™ 1000
Rádios digitais portáteis
Cartão de referência rápida
Guia de Segurança do Produto e de
Exposição a Energia de RF para rádios
bidirecionais portáteis
ATENÇÃO!
Este rádio destina-se apenas a utilização profissional. Antes
de utilizar o rádio, leia o Guia de Segurança do Produto e de
Exposição a Energia de RF para rádios bidirecionais portáteis,
que contém instruções de funcionamento importantes para uma
utilização segura e informações sobre como conhecer e controlar
a sua exposição a energia de RF, a fim de respeitar as normas
e os regulamentos aplicáveis.
Controlos do rádio
Ligar/desligar o rádio
Selecione a zona e o canal
Receber e transmitir
Enviar um alarme de emergência
*O temporizador de pressão do botão d
e
Emergência está definido para 1 segundo.
Este temporizador é programável; consulte
a secção Enviar um alarme de emergência no
guia do utilizador para obter mais informações.
Para sair do estado de emergência em qualquer
altura, mantenha premido o botão de Emergência.
Bateria
Botão de multifunção
(MFK):
Função principal:
_________________
Função secundária:
_________________
Conetor de
acessórios
Microfone
Antena
Lig – Mantenha premido o botão MFK até
o visor acender.
Desl – Mantenha premido o botão MFK
até
a mensagem Po
wer off? (Desligar?) ser
apresentada e, em seguida, prima o bo
tão
Selecio
nar menu abaixo de Sim.
1 Prima o MFK para ver no ecrã.
2 Rode o MFK para percorrer até à zona ou
canal desejado.
Botão
de recurso
de dados
Botão lateral 1
__________
Botão lateral 2
__________
Botão PTT
Microfone
Indicador da
barra de luz
superior
Botão lateral
superior
(de seleção)
__________
Altifalante
principal
Visor principal
Botão
superior
(laranja)
___________
LED
Teclado
Botões
de seleção
do menu
Botão de
navegação
de 4 vias
Botão
de início
3 Prima o MFK para selecionar a zona ou o canal
desejado e para sair de Alteração de modo.
1 Selecione a zona/o canal.
2 Espere ouvir uma transmissão.
OU
Mantenha premido o botão de Ajuste de volume.
OU
Prima o botão de Monitorização e procure
alguma atividade.
3 Ajuste o volume, se necessário.
4 Prima o botão PTT para transmitir e solte-o
para receber.
1 Mantenha premido o botão de Emergência*.
2 O visor apresenta a mensagem Emergency
(Emergência) e a zona/o canal atual. O rádio
emite um tom de curta duração e volume médio
e o LED pisca a vermelho por momentos.
3 Quando a confirmação for recebida, ouvirá um
som quatro vezes, o alarme termina e o rádio
sai do estado de emergência.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e o logótipo M
estilizado são marcas comerciais ou marcas registadas da Motorola
Trademark Holdings, LLC e são utilizados sob licença. Todas as outras
marcas comerciais pertencem aos respetivos proprietários.
Português
Enviar uma chamada de emergência
Para sair do estado de emergência em qualquer
altura, mantenha premido o botão de Emergência.
Enviar uma chamada de emergência
silenciosa
Para sair do estado de emergência em qualquer
altura, mantenha premido o botão de Emergência.
Ícones de estado do visor
1 Prima o botão de Emergência.
2 Mantenha premido o botão PTT. Fale
claramente ao microfone.
3 Solte o botão PTT para terminar a chamada.
4 Mantenha premido o botão de Emergência
para sair do estado de emergência.
1 Prima o botão de Emergência.
2 O visor não muda; o LED não se acende
e não se ouve qualquer toque.
3 O alarme de emergência silencioso continua
até que:
Mantenha premido o botão de Emergência
para sair do estado de emergência.
OU
Prima e solte o botão PTT para sair do modo
Alarme de emergência silencioso e entrar na
distribuição normal ou no modo Chamada de
emergência.
A receber uma chamada ou dados.
A transmitir uma chamada ou dados.
u
t
Pisca quando a bateria está fraca.
Quanto mais faixas, mais forte
é o sinal do local atual (apenas
truncagem).
Comunicação direta de rádio para
rádio ou ligado através de repetidor.
Ligado = Direta
Desligado = Repetidor
Este canal está a ser monitorizado.
L = Rádio configurado para potência
baixa.
H = Rádio configurado para potência alta.
A procurar canais de uma lista.
Ponto intermitente = Deteta atividade
no canal de
prioridade 1
durante
a procura.
Ponto aceso = Deteta atividade no
canal de prioridade
2 durante a procura.
8
v
O
M
HOU .
i
j
A função de procura por votação
está ativada.
Ligado = O utilizador está atualmente
associado ao rádio.
Desligado = O utilizador não está
atualmente associado
ao rádio.
Intermitente = Falha do registo do
dispositivo ou do registo do utilizador
no servidor devido a um nome de
utilizador ou PIN inválido.
Atividade de dados presente.
O MFK encontra-se na função
Alteração de modo.
O MFK encontra-se na função
Alteração de volume.
Ligado = Operação segura.
Desligado = Operação limpa.
Intermitente = Receção de uma
chamada de voz
encriptada.
k
n
o
m
Navegação no menu
< ou > para Entrada de menu.
{, | ou } diretamente abaixo
de Entrada de menu para selecionar.
H para sair.
U ou D para percorrer a sublista.
{, | ou } diretamente abaixo
de Entrada de menu para selecionar.
Nederlands
m
ASTRO
®
APX™ 1000-serie
Digitale draagbare radio's
Naslagkaart
Blootstelling aan radiogolven en
productveiligheid voor portofoons
LET OP!
Deze radio mag alleen beroepsmatig worden gebruikt. Lees
de handleiding Blootstelling aan radiogolven en productveiligheid
voor draagbare radio's alvorens deze radio in gebruik te nemen.
Deze bevat belangrijke bedieningsinstructies voor veilig gebruik,
beperking van blootstelling aan radiogolven en naleving van de
relevante normen en regelgeving.
Bedieningsfuncties van de radio
Radio Aan/Uit
Zone en kanaal selecteren
Ontvangen en verzenden
Een noodoproep verzenden
* De timer voor het indrukken van de noodknop
is standaard ingesteld op 1 seconde. Deze timer is
programmeerbaar. Zie Een noodoproep verzenden
in de gebruikershandleiding voor meer informatie.
U kunt de noodstand op elk gewenst moment
uitschakelen door de noodknop ingedrukt te houden.
Batterij
Multifunctionele knop
(MFK):
Primaire functie:
_________________
Secundaire functie:
_________________
Accessoire-
aansluiting
Microfoon
Antenne
Aan – houd de knop MFK ingedrukt tot het
display oplicht.
Uit – houd de knop MFK ingedru
kt tot Power
off? (Uitschakelen?) wordt weergegeven
en
druk op de menuselectieknop onder Yes (Ja).
1 Druk op de knop MFK om op het scherm
weer te geven.
2 Draai de knop MFK om naar de gewenste
zone of het gewenste kanaal te bladeren.
Gegevens-
functieknop
Zijknop 1
__________
Zijknop 2
__________
PTT-knop
(zendknop)
Microfoon
Bovenste
lichtbalkindicator
Bovenste
selectieknop
__________
Hoofdluid-
spreker
Hoofddisplay
Bovenste
knop (oranje)
___________
LED
Toetsenblok
Menuselectie
knoppen
Vierpuntsna-
vigatieknop
Knop Home
3 Druk op MFK om de gewenste zone of het
gewenste kanaal te selecteren en sluit Modus
wijzigen.
1 Selecteer een zone/kanaal.
2 Luister of u een uitzending hoort.
OF
Houd de knop Volume Set ingedrukt.
OF
Druk op de knop Monitor en luister of
u activiteit hoort.
3 Pas indien nodig het volume aan.
4 Druk op de knop PTT om uit te zenden;
laat de knop los om te ontvangen.
1 Houd de noodknop ingedrukt*.
2 Op het display wordt Emergency (Noodgeval)
weergegeven, evenals de huidige zone of het
huidige kanaal. Er klinkt een korte, middelhoge
toon en het LED-lampje knippert enige tijd rood.
3 Wanneer de bevestiging is ontvangen, hoort
u vier pieptonen, wordt het alarm beëindigd en
wordt de noodstand op de radio uitgeschakeld.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS en het gestileerde
M-logo zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van
Motorola Trademark Holdings, LLC en worden op grond van licenties
gebruikt. Alle andere handelsmerken zijn het eigendom van hun
respectieve eigenaren.
Nederlands
Een noodoproep verzenden
U kunt de noodstand op elk gewenst moment
uitschakelen door de noodknop ingedrukt te houden.
Een stille noodoproep verzenden
U kunt de noodstand op elk gewenst moment
uitschakelen door de noodknop ingedrukt te houden.
Statuspictogrammen weergeven
1 Druk op de noodknop.
2 Houd de knop PTT ingedrukt. Spreek duidelijk
in de microfoon.
3 Laat de knop PTT los om de oproep
te beëindigen.
4 Houd de noodknop ingedrukt om
de noodstand uit te schakelen.
1 Druk op de noodknop.
2 Op het display verandert niets, het LED-lampje
gaat niet branden en er klinkt geen toon.
3 De stille-alarmstand blijft ingeschakeld tot u:
De noodknop ingedrukt houdt om de
noodstand uit te schakelen.
OF
De zendknop PTT ingedrukt houdt om
de stille-alarmstand uit te schakelen en
de normale zend- of noodoproepstand in
te schakelen.
Een oproep of gegevens ontvangen.
Een oproep of gegevens verzenden.
u
t
Knippert als de batterij bijna leeg is.
Hoe meer streepjes, hoe sterker
het signaal voor de huidige locatie
(alleen trunking).
Directe radio-naar-radio-communicatie
of communicatie via een aangesloten
repeater.
Aan = Direct
Uit = Repeater
Dit kanaal wordt gemonitord.
L = radio is ingesteld op laag vermogen.
H = radio is ingesteld op hoog vermogen.
Er wordt een scanlijst gescand.
Knipperende stip = tijdens de scan
is activiteit
gedetecteerd in
het kanaal met de
hoogste prioriteit.
Vaste stip = tijdens de scan is activiteit
gedetecteerd in het kanaal
met de tweede prioriteit.
8
v
O
M
HOF .
i
j
De vote-scan-functie is ingeschakeld.
Aan = de gebruiker is momenteel
gekoppeld aan de radio.
Uit = de gebruiker is momenteel niet
gekoppeld aan de radio.
Knipperend = apparaat- of
gebruikersregistratie bij de server
is mislukt vanwege een ongeldige
gebruikersnaam of gebruikers-id (pin).
Er is gegevensactiviteit.
De knop MFK heeft als functie Modus
wijzigen.
De knop MFK heeft als functie Volume
wijzigen.
Aan = veilige modus.
Uit = open modus.
Knipperend = er wordt een
versleutelde
spraakoproep
ontvangen.
k
n
o
m
Menunavigatie
< of > naar de menuoptie.
{, | of } direct onder de
menuoptie om deze te selecteren.
H om af te sluiten.
U of D om door de lijst met
submenu’s te bladeren.
{, | of } direct onder de
menuoptie om deze te selecteren.
Dansk
m
ASTRO
®
APX™ 1000-serien
Digitale bærbare radioer
Hurtigt referencekort
Vejledning om RF-energieksponering og
produktsikkerhed til bærbare tovejs-radioer
OBS!
Denne radio er kun beregnet til erhvervsbrug. Inden brug af
radioen skal du læse vejledningen om RF-energieksponering og
produktsikkerhed til bærbare tovejs-radioer, som indeholder
vigtige betjeningsinstruktioner om sikker brug og
RF-energitilstedeværelse og kontrol af overholdelse med
gældende standarder og bekendtgørelser.
Radioens betjeningsknapper
Radio Til/Fra
Vælg zone og kanal
Modtager og sender
Sender en nødalarm
* T
imeren på nødtrykknappen er so
m
standa
rd indstillet til 1 sekund. Timeren kan
programmeres. Se Sender et nødopkald
i brugervejledningen for yderligere oplysninger.
Afslut på ethvert tidspunkt nødopkaldet ved at
trykke på knappen Emergency (Nødopkald), og
holde den nede.
Batteri
Multifunktionsknap
(MFK):
Primær funktion:
_________________
Sekundær funktion:
_________________
Tilbehørsstik
Mikrofon
Antenne
On (Til) – Tryk på og hold MFK nede, indtil
displayet tænd
es.
Off (Fra) – Tryk på og hold MFK nede, indt
il du
ser meddelelsen
Power off?
(Sluk?), tryk
derefter på knappen Menu Select (Menuvalg)
nedenfor Yes (Ja).
1 Tryk på MFK for at se på skærmen.
2 Drej MFK for at rulle til den ønskede zone eller
kanal.
Datafunktions-
knap
Sideknap 1
__________
Sideknap 2
__________
PTT-knap
Mikrofon
Top-lysbjælke-
indikator
Vælgerknap
øverst på siden
__________
Hovedhøjtaler
Hoveddisplay
Øverste
(orange)
knap
___________
LED
Tastatur
Menuvalgs-
knapper
Firevejsnavi-
geringsknap
Startknap
3 Tryk på MFK for at vælge den ønskede zone
eller kanal og afslutte Tilstandsændring.
1 Vælg zone/kanal.
2 Lyt efter en transmission.
ELLER
Tryk på Knappen Volume Set (Lydstyrke), og
hold den nede.
ELLER
Tryk på knappen Monitor (Overvåg), og lyt
efter aktivitet.
3 Reguler om nødvendigt lydstyrken.
4 Tryk på knappen PTT for at sende. Slip den
for at modtage.
1 Tryk på knappen* Emergency (Nødopkald),
og hold den nede.
2 Displayet viser Emergency (Nødopkald) og
den aktuelle zone/kanal. Radioen afspiller en
kort mellemliggende tone, og lysdioden lyser
midlertidigt rødt.
3 Når bekræftelsen er modtaget, hører du fire
bip: alarmen ophører, og radioen afslutter
nødopkaldet.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS og det stiliserede
M-logo er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende
Motorola Trademark Holdings, LLC og bruges under licens. Alle
andre varemærker tilhører deres respektive ejere.
Dansk
Sender et nødopkald
Afslut på ethvert tidspunkt nødopkaldet ved at
trykke på knappen Emergency (Nødopkald), og
holde den nede.
Sender et lydløst nødopkald
Afslut på ethvert tidspunkt nødopkaldet ved at
trykke på knappen Emergency (Nødopkald), og
holde den nede.
Visning af statusikoner
1 Tryk på knappen Emergency (Nødopkald).
2 Tryk på knappen PTT, og hold den nede. Tal
tydeligt ind i mikrofonen.
3 Slip knappen PTT for at afslutte opkaldet.
4 Tryk på knappen Emergency (Nødopkald), og
hold den nede for at afslutte nødopkaldet.
1 Tryk på knappen Emergency (Nødopkald).
2 Skærmbilledet ændrer sig ikke; lysdioden
tændes ikke, og der lyder ingen tone.
3 Den lydløse nødsituation fortsætter, indtil du:
Trykker på knappen Emergency (Nødopkald),
og holder den nede for at afslutte nødtilstand.
ELLER
Trykker på knappen PTT, og slipper den igen for
at afslutte den lydløse nødalarmtilstand og starte
almindelig dispatch- eller nødopkaldstilstand.
Modtager opkald eller data.
Transmitterer opkald eller data.
u
t
Blinker, når der kun er lidt batteri
tilbage.
Jo flere striber, jo stærkere er
signalstyrken for det aktuelle sted (kun
trunking).
Direkte radio-til-radio kommunikation
eller forbindelse via repeater.
On (Til) = Direkte
Off (Fra) = Repeater
Denne kanal kontrolleres.
L = Radioen er indstillet til lavt
energiforbrug.
H = Radioen er indstillet til højt
energiforbrug.
Scanning af scanningsliste.
Blinking dot (Blinkende prik) =
Registrerer aktiviteten for kanalen med
første prioritet under scanning.
Steady dot (Lysende prik) =
Registrerer aktiviteten for kanalen med
anden prioritet under scanning.
8
v
O
M
HELLER .
i
j
Funktionen vote scan
(frekvensscanning) er aktiveret.
On (Til) = Bruger er aktuelt registreret
med radioen.
Off (Fra) = Bruger er aktuelt ikke
registreret med radioen.
Blinking (Blinker) = Registrering af
enhed eller bruger på serveren
mislykkedes. Ugyldig angivelse af
brugernavn eller pinkode.
Der foregår dataaktivitet.
MFK er i funktionen Tilstandsændring.
MFK er i funktionen Lydstyrkeændring.
On (Til) = Sikker operation.
Off (Fra) = Ryd operation.
Blinking (Blinker) = Modtager et
krypteret opkald.
k
n
o
m
Menunavigation
< eller > til Menu Entry (Menupunkt).
{, |, eller } direkte under
Menu Entry (Menupunkt) for at vælge.
H for at afslutte.
U eller D for at rulle gennem listen.
{, |, eller } direkte under
Menu Entry (Menupunkt) for at vælge.
Svenska
m
ASTRO
®
APX™ 1000-serien
Digitala bärbara radioenheter
Snabbreferens
Handbok om RF-exponering och
produktsäkerhet för bärbara
tvåvägsradioenheter
Obs!
Den här radion är endast avsedd för yrkesmässig
användning. Innan du använder radion bör du läsa handboken
om RF-exponering och produktsäkerhet för bärbara
tvåvägsradioenheter. Den innehåller anvisningar om säker
användning, information om RF-energi och kontroller för
efterlevnad av tillämpliga standarder och föreskrifter.
Radioreglage
Slå på/stänga av radion
Välj zon och kanal
Ta emot och sända
Skicka ett nödlarm
* S
tandardtid för nedtryckning
av
nödlägesknappen är 1 sekund. Den här
timern kan programmeras. Mer information
finns i avsnittet Skicka ett nödlarm
i användarhandboken.
Du kan när som helst lämna nödläget genom att
trycka och hålla kvar på knappen för nödläge.
Batteri
MFK (Multi Function
Knob):
Primär funktion:
_________________
Sekundär funktion:
_________________
Tillbehörs-
kontakt
Mikrofon
Antenn
– Tryck ned MFK tills teckenfönstret
akti
veras.
Av – Tryck ned MFK till du ser Power off?
(stäng av?). Tryck sedan på knappen
Menu
Select (menyval) under Yes (ja).
1 Tryck på MFK för att visa på skärmen.
2 Vrid på MFK för att bläddra till önskad zon
eller kanal.
Datafunktions-
knapp
Sidoknapp 1
__________
Sidoknapp 2
__________
PTT-knapp
Mikrofon
Toppljusfälts-
indikator
Övre sidoknapp
(välj)
__________
Huvud-
högtalare
Huvudtecken-
fönster
Övre knapp
(orange)
___________
Lysdiod
Knappsats
Menyvals-
knappar
Navigerings-
knapp med
4 riktningar
Hemknapp
3 Tryck på MFK för att välja önskad zon eller
kanal och avsluta funktionen för lägesändring.
1 Välj zon/kanal.
2 Lyssna efter en sändning.
ELLER
Tryck och håll kvar på knappen för
volyminställning.
ELLER
Tryck på knappen för övervakning och lyssna
efter aktivitet.
3 Justera volymen om det behövs.
4 Tryck på PTT-knappen för att sända. Släpp
knappen för att ta emot.
1 Tryck och håll kvar på knappen för nödläge*.
2 I teckenfönstret visas EMERGNCY (nödläge)
och aktuell zon/kanal. En kort medelhög signal
hörs och lampan blinkar rött en kort stund.
3 När meddelandet mottagits kommer du att
höra fyra pip, sedan slutar larmet och radion
går ur nödläget.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS och den stiliserade
M-logotypen är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör
Motorola Trademark Holdings, LLC och används på licens. Alla
andra varumärken tillhör sina respektive ägare.
Svenska
Skicka ett nödanrop
Du kan när som helst lämna nödläget genom att
trycka och hålla kvar på knappen för nödläge.
Skicka ett ljudlöst nödanrop
Du kan när som helst lämna nödläget genom att
trycka och hålla kvar på knappen för nödläge.
Statusikoner i teckenfönstret
1 Tryck på knappen för nödläge.
2 Tryck och håll kvar på PTT-knappen.
Tala tydligt in i mikrofonen.
3 Släpp PTT-knappen när du vill avsluta
anropet.
4 Tryck och håll kvar på knappen för nödläge
när du vill avbryta nödläge.
1 Tryck på knappen för nödläge.
2 Teckenfönstervisningen ändras inte; lysdioden
tänds inte och det hörs ingen ton.
3 Tyst nödanrop fortsätter tills du gör följande:
Tryck och håll kvar på knappen för nödläge
när du vill avbryta nödläge.
ELLER
Tryck på och släpp PTT-knappen för att
avsluta ljudlöst nödläge och återgå till läge
för normal sändning eller nödanropsläge.
Tar emot ett anrop eller data.
Sänder ett anrop eller data.
u
t
Blinkar när batterinivån är låg.
Ju fler staplar desto starkare är
signalen för den aktuella platsen
(endast trunkning).
Direkt radio-till-radio-kommunikation
eller ansluten via en signalförstärkare.
= direkt
Av = repeater
Den här kanalen övervakas.
L = radion är inställd på låg
energiförbrukning.
H = radion är inställd på hög
energiförbrukning.
Läser av en skanningslista.
Punkt som blinkar = aktivitet upptäckt
på prioritet 1-kanal
vid skanning.
Punkt med fast sken = aktivitet upptäckt
på prioritet
2-kanal vid
skanning.
8
v
O
M
HELLER .
i
j
”Vote scan”-funktionen är aktiverad.
= radion är just nu kopplad till
användaren.
Av = radion är inte kopplad till
användaren.
Blinkar = enhetsregistrering eller
användarregistrering på servern
misslyckades på grund av ogiltigt
användarnamn eller ogiltig pin-kod.
Dataaktivitet pågår.
MFK inställd på funktionen för
lägesändring.
MFK inställd på funktionen för
volymändring.
= skyddat driftsläge.
Av = oskyddat driftsläge.
Blinkar = tar emot ett krypterat
röstanrop.
k
n
o
m
Navigering i menyn
< eller > till menyinmatning.
{, | eller } direkt under
menyinmatning för att välja.
H för att avsluta.
U eller D för att bläddra i underlista.
{, | eller } direkt under
menyinmatning för att välja.
suomi
m
ASTRO
®
APX™ 1000 -sarja
Digitaaliset kannettavat radiot
Pikaopas
Radiotaajuusenergialle altistuminen ja
tuoteturvallisuus kannettavien
radiopuhelinten käytössä -opas
HUOMIO!
Tämä radiopuhelin on tarkoitettu vain ammattikäyttöön.
Ennen kuin käytät tätä radiopuhelinta, lue radiotaajuusenergialle
altistuminen ja tuoteturvallisuus kannettavien radiopuhelinten
käytössä -opas. Opas sisältää tärkeää tietoa turvallisesta
käytöstä sekä radiotaajuusenergialle altistumisen valvonnasta,
jotta soveltuvia standardeja ja säädöksiä noudatetaan.
Radion säätimet
Radion virran kytkeminen ja katkaiseminen
Valitse alue ja kanava
Vastaanottaminen ja lähettäminen
Hätäkutsun lähettäminen
* Hätäkutsupainikkeen painalluksen ajastimen
oletusarvo on 1 sekunti. Ajastimen voi ohjelmoida.
Katso lisätietoja tämän käyttöoppaan kohdasta
Hätäkutsun lähettäminen.
Voit poistua hätätilannetilasta milloin tahansa
pitämällä hätäkutsu-painiketta painettuna.
Akku
Monitoimivalitsin
(MFK):
Ensisijainen toiminto:
_________________
Toissijainen toiminto:
_________________
Lisävarus-
teliitäntä
Mikrofoni
Antenni
Virran kytkeminen – Paina monitoimivalitsin alas
ja pidä se painettuna, kunnes näyttöön syttyy valo.
Virran katkaiseminen – Paina monitoimivalitsin
alas ja pidä se painettuna, kunnes näyttöön tulee
teksti Power off? (Katkaistaanko virta?). Paina
sitten valikonvalintapainiketta, joka on
vaihtoehdon Yes (Kyllä) alla.
1 Paina monitoimivalitsinta, niin näyttöön tulee
kuvake .
2 Vieritä haluamallesi alueelle tai kanavalle
kiertämällä monitoimivalitsinta.
Tietotoiminto
painike
Sivupainike 1
(Side Button 1)
__________
Sivupainike 2
(Side Button 2)
__________
PTT-painike
Mikrofoni
Yläosan
merkkivalopalkki
Yläsivun
(valinta-)
painike
__________
Pääkaiutin
Päänäyttö
Ylin (oranssi)
painike
___________
LED-
merkkivalo
Näppäimistö
Valikon
valintapainik-
keet
4-väyläinen
navigointi-
painike
Alkuun-
painike
3 Valitse haluamasi alue tai kanava ja poistu tilan
vaihto -tilasta painamalla monitoimivalitsinta.
1 Valitse alue/kanava.
2 Kuuntele, löytyykö lähetystä.
TAI
Pidä Volume Set (Äänenvoimakkuuden asetus)
-painike painettuna.
TAI
Paina Monitor (Tarkkailu) -painiketta ja kuuntele,
onko liikennettä.
3 Säädä äänenvoimakkuutta tarvittaessa.
4 Kun haluat lähettää, paina PTT-painiketta.
Vapauta painike, kun haluat vastaanottaa.
1 Pidä Emergency (Hätäkutsu) -painike
painettuna*.
2 Näyttöön tulee teksti Emergency (Hätäkutsu)
sekä nykyinen alue/kanava. Lyhyt keskiääni
kuuluu ja LED-merkkivalo vilkkuu hetken
punaisena.
3 Kun laite vastaanottaa kuittauksen, se antaa neljä
äänimerkkiä, hälytys päättyy ja laite poistuu
hätäkutsutilasta.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS ja tyylitelty M-logo
ovat Motorola Trademark Holdings, LLC:n tavaramerkkejä tai
rekisteröityjä tavaramerkkejä, joita käytetään lisenssillä. Kaikki
muut tavaramerkit ovat omistajiensa omaisuutta.
suomi
Hätäpuhelun soittaminen
Voit poistua hätätilannetilasta milloin tahansa
pitämällä hätäkutsu-painiketta painettuna.
Hiljaisen hätäpuhelun lähettäminen
Voit poistua hätätilannetilasta milloin tahansa
pitämällä hätäkutsu-painiketta painettuna.
Näytön tilakuvakkeet
1 Paina hätäkutsupainiketta.
2 Pidä PTT-painiketta painettuna. Puhu mikrofoniin
selkeästi.
3 Voit lopettaa puhelun vapauttamalla
PTT-painikkeen.
4 Voit poistua hätätilannetilasta pitämällä
hätäkutsupainiketta painettuna.
1 Paina hätäkutsupainiketta.
2 Näyttö ei muutu, LED-valo ei syty eikä laitteesta
kuulu äänimerkkiä.
3 Hiljainen hätätilannetila pysyy yllä, kunnes teet
jommankumman seuraavista toimista:
Painat Emergency (Hätäkutsu) -painiketta ja
pidät sen painettuna, kunnes laite poistuu
hätätilannetilasta.
TAI
Painat PTT-painiketta ja vapautat sen, jolloin laite
poistuu äänettömästä hätätilannetilasta ja siirtyy
tavalliseen tehtävä- tai hätäpuhelutilaan.
Vastaanottaa puhelua tai dataa
Lähettää puhelua tai dataa
u
t
Vilkkuu, kun akun varaus on matala.
Mitä enemmän palkkeja, sitä
voimakkaampi signaali käyttöpaikassa on
(vain radiokanavien yhteiskäyttötila
[trunking]).
Suora radioiden välinen yhteys tai yhteys
toistimen välityksellä
Näkyy = suora
Ei näy = toistin
Tätä kanavaa valvotaan
L = radion pieni teho -asetus
H = radion suuri teho -asetus
Skannaa skannausluetteloa
Vilkkuva piste = havaitsee liikennettä
Prioriteetti yksi
-kanavalla
skannauksen aikana
Jatkuvasti näkyvä piste = havaitsee
liikennettä Prioriteetti kaksi -kanavalla
skannauksen aikana
8
v
O
M
HTAI .
i
j
Äänestysskannaustoiminto on käytössä
Näkyy = käyttäjä on tällä hetkellä liitetty
tähän radioon
Ei näy = käyttäjää ei tällä hetkellä ole
liitetty tähän radioon
Vilkkuu = laitteen tai käyttäjän
rekisteröinti palvelimessa epäonnistui,
koska käyttäjänimi tai PIN-koodi on
virheellinen
Dataliikennettä
Monitoimivalitsin on tilan vaihto -tilassa.
Monitoimivalitsin on
äänenvoimakkuuden säätö -tilassa.
Näkyy = suojattu toiminta
Ei näy = suojaamaton toiminta
Vilkkuu = salatun äänipuhelun
vastaanotto
k
n
o
m
Navigointivalikko
Valitse valikko painikkeilla < ja >.
Valitse valikon vaihtoehto suoraan sen alla
olevalla {-, |- tai }-painikkeella.
Poistu H-painikkeella.
Vieritä aliluetteloa U- tai D-painikkeella.
Valitse valikon vaihtoehto suoraan sen alla
olevalla {-, |- tai }-painikkeella.
Magyar
m
ASTRO
®
APX™ 1000 sorozat
Digitális hordozható rádiók
Rövid tájékoztató
Rádiófrekvenciás energia kibocsátására és
a termékbiztonságra vonatkozó útmutató
hordozható kétirányú rádiókhoz
FIGYELEM!
A rádió kizárólag munka közben használható. A rádió
használata előtt olvassa el a Rádiófrekvenciás energia
kibocsátására és a termékbiztonságra vonatkozó útmutató
hordozható kétirányú rádiókhoz c. dokumentumot, amely
a biztonságos működtetéssel és a vonatkozó
rádiófrekvencia-kibocsátási szabványoknak és előírásoknak való
megfeleléssel kapcsolatos fontos tudnivalókat tartalmazza.
A rádió vezérlőelemei
A rádió be- és kikapcsolása
Válassza ki a kívánt zónát vagy csatornát
Az adóvevő használata
Vészjelzés küldése
* A Vészhívás gomb megnyomási időzítője
alapértelmezés szerint 1 másodperc. Az időzítő
programozható, a részleteket lásd a használati
útmutató Vészjelzés küldése fejezetében.
A vészhívás módból való kilépéshez nyomja meg
hosszan az Emergency (Vészhívás) gombot.
Akkumulátor
Többfunkciós gomb:
Elsődleges funkció:
_________________
Másodlagos funkció:
_________________
Kiegészítő-
csatlakozó
Mikrofon
Antenna
Bekapcsolás – Tartsa nyomva a többfunkciós
gombot, amíg fel nem villan a kijelző.
Kikapcsolás – Tartsa nyomva a többfunkciós
gombot, amíg a Power off? (Kikapcsolás?) felirat
meg nem jelenik, majd nyomja meg a Yes (Igen)
elem alatti menüválasztó gombot.
1 Nyomja meg a többfunkciós gombot
megjelenítéséhez.
2 Fordítsa el a többfunkciós gombot a kívánt
zóna vagy csatorna kiválasztásához.
Adatátviteli
funkciógomb
1. oldalsó gomb
__________
2. ol
dalsó
gomb
___
_______
PTT gomb
Mikrofon
Felső
fénycsík
jelzőelem
Felső (kiválasztó)
gomb
__________
Főhangszóró
Elsődleges
kijelző
Felső
(narancs)
gomb
___________
LED-
jelzőfény
Billentyűzet
Menüválasztó
gombok
Négyirányú
navigációs
gomb
Kezdőoldal
gomb
3 Nyomja meg a többfunkciós gombot a kívánt
zóna vagy csatorna kiválasztásához és
a módváltás funkcióból való kilépéshez.
1 Válassza ki a kívánt zónát vagy csatornát.
2 Hallgassa az adást.
VAGY
Tartsa nyomva a Volume Set (Hangerő-beállítás)
gombot.
VAGY
Nyomja meg a Monitor (Figyelés) gombot, és
várjon adásra.
3 Szükség esetén módosítsa a hangerőt.
4 Adáshoz nyomja meg a PTT gombot (Adógomb);
vételhez engedje fel.
1 Tartsa nyomva az Emergency (Vészhívás)
gombot*.
2 A kijelzőn az Emergency (Vészhívás) felirat és
az aktuális zóna/csatorna jelenik meg. A rádió
rövid, közepes magasságú hangjelzést hallat, és
a LED kis ideig pirosan villog.
3 A nyugtázás fogadásakor négy sípszó hallható,
a riasztás befejeződik, a rádió pedig kilép
a vészhívásból.
A MOTOROLA, a MOTO, a MOTOROLA SOLUTIONS és a stilizált
M logó a Motorola Trademark Holdings védjegye vagy bejegyzett
védjegye; használatuk licenc alapján történik. Minden egyéb
védjegy a tulajdonosa tulajdona.
Magyar
Vészhívás indítása
A vészhívás módból való kilépéshez nyomja meg
hosszan az Emergency (Vészhívás) gombot.
Néma vészhívás indítása
A vészhívás módból való kilépéshez nyomja meg
hosszan az Emergency (Vészhívás) gombot.
A kijelzőn látható állapotjelző ikonok
1 Nyomja meg az Emergency (Vészhívás) gombot.
2 Tartsa nyomva a PTT gombot. Mondja be
üzenetét érthetően a mikrofonba.
3 A hívás befejezéséhez engedje fel a PTT
gombot.
4 Tartsa nyomva az Emergency (Vészhívás)
gombot a vészhívás módból való kilépéshez.
1 Nyomja meg az Emergency (Vészhívás)
gombot.
2 A kijelzőn nem történik változás, a LED nem
villan fel, és hangjelzés sem hallható.
3 A néma vészhívás addig tart, amíg:
Meg nem nyomja hosszan az Emergency
(Vészhívás) gombot a vészhívás módból való
kilépéshez.
VAGY
Meg nem nyomja röviden a PTT gombot
a néma vészhívás módból való kilépéshez és
a normál diszpécser vagy vészhívás módba való
belépéshez.
Hívás vagy adatok fogadása.
Hívás vagy adatok küldése.
u
t
Alacsony töltöttség esetén villog.
Minél több sáv látható, annál nagyobb
a jelerősség az adott területen (csak
trönkölés használata esetén).
Váltás a rádiók közötti közvetlen
kommunikáció és a jelismétlőn keresztül
történő kommunikáció között.
Világít = Közvetlen
Nem világít = Jelismétlő
Azt jelzi, hogy a csatorna figyelés alatt áll-e.
L = A rádió kisenergiájú üzemmódra van
állítva.
H = A rádió nagyenergiájú üzemmódra
van állítva.
Pásztázás a hálózatkeresési lista elemei
között.
Villogó pont = A készülék a
hálózatkeresés közben aktivitást érzékelt
a lista első helyén szereplő csatornán.
Folyamatos pont = A készülék
a hálózatkeresés közben aktivitást
érzékelt a lista második helyén szereplő
csatornán.
8
v
O
M
HVAGY .
i
j
Azt jelzi, hogy a többopciós
hálózatkeresés funkció engedélyezve
van-e.
Világít = A felhasználó jelenleg társítva
van a rádióval.
Nem világít = A felhasználó jelenleg
nincs társítva a rádióval.
Villog = A készülék regisztrálása vagy
a felhasználó kiszolgálón történő
regisztrációja a felhasználónév vagy
a PIN kód érvénytelensége miatt nem járt
sikerrel.
Adatforgalom van folyamatban.
A többfunkciós gomb módváltás
funkcióra van állítva.
A többfunkciós gomb
hangerőszabályzás funkcióra van állítva.
Világít = Biztonságos üzemeltetés.
Nem világít = Titkosítás nélküli
üzemeltetés.
Villog = Titkosított hanghívás fogadása.
k
n
o
m
Navigáció a menüben
< vagy > – navigáció
a menüelemek között.
{, | vagy } közvetlenül a menüpont
alatt a kiválasztáshoz.
H – kilépés.
U vagy D – allista átpörgetése.
{, | vagy } közvetlenül a menüpont
alatt a kiválasztáshoz.
Ελληνικά
m
Σειρά ASTRO
®
APX™ 1000 Ψηφιακοί
φορητοί ασύρματοι πομποδέκτες Κάρτα
γρήγορης αναφοράς
Οδηγός σχετικά με την έκθεση σε ραδιοσυχνότητες
και την ασφάλεια προϊόντος για φορητούς
αμφίδρομους ασύρματους πομποδέκτες
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Αυτός ο ασύρματος πομποδέκτης προορίζεται αποκλειστικά
για επαγγελματική χρήση. Προτού χρησιμοποιήσετε τον
ασύρματο πομποδέκτη, διαβάστε τον "Οδηγό σχετικά με την
έκθεση σε ραδιοσυχνότητες και την ασφάλεια προϊόντος για
φορητούς αμφίδρομους ασύρματους πομποδέκτες", ο οποίος
περιέχει σημαντικές οδηγίες λειτουργίας για την ασφαλή χρήση
του προϊόντος και τη συμμόρφωση με όλα τα ισχύοντα πρότυπα
και τους ισχύοντες κανονισμούς.
Στοιχεία ελέγχου ασύρματου πομποδέκτη
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση ασύρματου
πομποδέκτη
Επιλογή ζώνης και καναλιού
Λήψη και μετάδοση
Αποστολή ειδοποίησης έκτακτης ανάγκης
* Ο προεπιλεγμένος χρόνος πίεσης του κουμπιού
έκτακτης ανάγκης είναι 1 δευτερόλεπτο. Αυτός
ο χρονοδιακόπτης είναι προγραμματιζόμενος. Για
λεπτομέρειες, ανατρέξτε στην ενότητα Αποστολή
επείγουσας ειδοποίησης του οδηγού χρήσης.
Για να κλείσετε ανά πάσα στιγμή τη λειτουργία έκτακτης
ανάγκης, κρατήστε πα
τημένο το κο
υμπί Έκτακτη
ανάγκη.
Μπαταρία
Κουμπί πολλών
λειτουργιών (MFK):
Κύρια λειτουργία:
_________________
∆ευτερεύουσα
λειτουργία:
_________________
Σύνδεση
εξαρτημάτων
Μικρόφωνο
Κεραία
ΕνεργοποίησηΠατήστε και κρατήστε
πατημένο το MFK μέχρι να φωτιστεί η οθόνη.
ΑπενεργοποίησηΠατήστε και κρατήστε πατημένο
το MFK μέχρι να δείτε την ένδειξη Power off?
(Απενεργοποίηση;) και κατόπιν πατήστε το κουμπί
Επιλογή Μενού κάτω από την ένδειξη Yes (Ναι).
1 Πατήστε το MFK για να εμφανιστεί η ένδειξη
στην οθόνη.
2 Περιστρέψτε το MFK για να μεταβείτε στην
επιθυμητή ζώνη ή κανάλι.
Κουμπί
Λειτουργίας
∆εδομένων
Πλευρικό
Κουμπί 1
__________
Πλευρικό
Κουμπί 2
__________
Κουμπί PTT
Μικρόφωνο
Επάνω ένδειξη
φωτεινής
γραμμής
Κουμπί
(Επιλογής)
Επάνω Πλευράς
__________
Κύριο Ηχείο
Κύρια Οθόνη
Επάνω
(Πορτοκαλί)
Κουμπί
___________
LED
Πληκτρολόγιο
Κουμπιά
επιλογής
Μενού
Κουμπί
Πλοήγησης
4 Κατευθύνσεων
Κουμπί
Έναρξης
3 Πατήστε το MFK για να επιλέξετε την επιθυμητή
ζώνη ή κανάλι και για έξοδο από την κατάσταση
αλλαγής λειτουργίας.
1 Επιλέξτε ζώνη/κανάλι.
2 Ακούστε αν υπάρχει μετάδοση.
Ή
Κρατήστε πατημένο το κουμπί Ρύθμιση έντασης
ήχου.
Ή
Πατήστε το κουμπί Παρακολούθηση και ακούστε
αν υπάρχει κάποια δραστηριότητα.
3 Αν χρειαστεί, ρυθμίστε την ένταση του ήχου.
4 Για μετάδοση, πατήστε το κουμπί PTT. Για λήψη,
αφήστε το.
1 Κρατήστε πατημένο το κουμπί Έκτακτη ανάγκη*.
2 Στην οθόνη εμφανίζονται η ένδειξη Emergency
(Έκτακτη ανάγκη), η ζώνη και το κανάλι. Από τον
ασύρματο πομποδέκτη ακούγεται ένας σύντομος,
χαρακτηριστικός τόνος. Η λυχνία LED αναβοσβήνει
στιγμιαία κόκκινη.
3 Όταν γίνει λήψη της επιβεβαίωσης, θα ακούσετε
4 ηχητικά σήματα. Η ειδοποίηση σταματά και
ο ασύρματος πομποδέκτης βγαίνει από την
κατάσταση επείγουσας ανάγκης.
Οι επωνυμίες MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS και το ειδικά
μορφοποιημένο λογότυπο M είναι εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα της
Motorola Trademark Holdings, LLC και χρησιμοποιούνται βάσει άδειας. Όλα
τα υπόλοιπα εμπορικά σήματα ανήκουν στους αντίστοιχους κατόχους τους.
Ελληνικά
Αποστολή κλήσης έκτακτης ανάγκης
Για να κλείσετε ανά πάσα στιγμή τη λειτουργία έκτακτης
ανάγκης, κρατήστε πατημένο το κουμπί Έκτακτη
ανάγκη.
Αποστολή αθόρυβης κλήσης έκτακτης ανάγκης
Για να κλείσετε ανά πάσα στιγμή τη λειτουργία έκτακτης
ανάγκης, κρατήστε πατημένο το κουμπί Έκτακτη
ανάγκη.
Εμφανιζόμενα εικονίδια κατάστασης
1 Πατήστε το κουμπί Έκτακτη ανάγκη.
2 Κρατήστε πατημένο το κουμπί PTT. Μιλήστε
καθαρά στο μικρόφωνο.
3 Αφήστε το κουμπί PTT, για να τερματίσετε την
κλήση.
4 Για να κλείσετε τη λειτουργία έκτακτης ανάγκης,
κρατήστε πατημένο το κουμπί Έκτακτη ανάγκη.
1 Πατήστε το κουμπί Έκτακτη ανάγκη.
2 Η οθόνη δεν αλλάζει. Η φωτεινή ένδειξη LED δεν
ανάβει και δεν ακούγεται τόνος.
3 Η σιωπηλή επείγουσα ανάγκη συνεχίζεται έως ότου
εσείς:
να πατήσετε και να κρατήσετε πατημένο το κουμπί
Έκτακτη ανάγκη, για να βγείτε από την κατάσταση
έκτακτης ανάγκης.
Ή
να πατήσετε και να αφήσετε το κουμπί PTT, για να
κλείσετε τη λειτουργία αθόρυβης ειδοποίησης
έκτακτης ανάγκης και να μπείτε στη λειτουργία
κανονικής αποστολής ή κλήσης έκτ
ακτης ανάγκης.
Εισερχόμενη κλήση ή λήψη δεδομένων.
Αποστολή κλήσης ή δεδομένων.
u
t
Αναβοσβήνει όταν η μπαταρία είναι
χαμηλή.
Όσο περισσότερες είναι οι γραμμές, τόσο
πιο ισχυρό είναι το σήμα για την τρέχουσα
τοποθεσία (μόνο σε ζεύξη).
Απευθείας επικοινωνία μεταξύ ασύρματων
πομποδεκτών ή σύνδεση μέσω
αναμεταδότη.
Αναμμένη = Απευθείας
Σβηστή = Αναμεταδότης
Το κανάλι αυτό παρακολουθείται.
L = Ο ασύρματος πομποδέκτης λειτουργεί
με χαμηλή ισχύ.
Η = Ο ασύρματος πομποδέκτης λειτ
ουργεί
με υψηλή ισχύ.
Σάρωση λίστας σάρωσης.
Σημείο που αναβοσβήνει = Εντοπίζει
δραστηριότητα στο πρώτο κανάλι
προτεραιότητας, κατά τη διάρκεια της
σάρωσης.
Σταθερό σημείο = Εντοπίζει
δραστηριότητα στο δεύτερο κανάλι
προτεραιότητας, κατά τη διάρκεια της
σάρωσης.
8
v
O
M
HΉ .
i
j
Η λειτουργία σάρωσης ομάδας συχνοτήτων
έχει ενεργοποιηθεί.
Αναμμένη = Ο χρήστης σχετίζεται με τον
ασύρματο πομποδέκτη.
Σβηστή = Ο χρήστης δεν σχετίζεται με τον
ασύρματο πομποδέκτη.
Αναβοσβήνει = Η καταχώρηση της
συσκευής ή του χρήστη στο διακομιστή
απέτυχε, επειδή το όνομα χρήστη
ή το PIN δεν είναι έγκυρο.
Υπάρχει δραστηριότητα δεδομένων.
Το MFK είναι στην κατάσταση αλλ
αγής
λειτουργίας.
Το MFK είναι στην κατάσταση αλλαγής της
έντασης ήχου.
Αναμμένη = Ασφαλής λειτουργία.
Σβηστή = Τερμα τισμό ς λειτουργίας.
Αναβοσβήνει = Λήψη κρυπτογραφημένης
φωνητικής κλήσης.
k
n
o
m
Πλοήγηση στο μενού
< ή > για την καταχώρηση που θέλετε
στο μενού.
{, |, ή } ακριβώς κάτω από την
καταχώρηση μενού που θέλετε να επιλέξετε.
H για έξοδο.
U ή D για περιήγηση στη
δευτερεύουσα λίστα.
{, |, ή } ακριβώς κάτω από την
καταχώρηση μενού που θέλετε να επιλέξετε.
Latviski
m
ASTRO
®
APX™ 1000 modelis
Digitālās pārnēsājamās
radioiekārtas Ātro uzziņu karte
RF (radiofrekvences) enerģijas starojuma un
ierīces drošības instrukcija pārnēsājamai
divvirzienu radioiekārtai
UZMANĪBU!
Šo radioiekārtu paredzēts izmantot tikai profesionālām vajadzībām.
Pirms radioiekārtas lietošanas izlasiet RF (radiofrekvences) enerģijas
starojuma un ierīces drošības instrukciju pārnēsājamai divvirzienu
radioiekārtai, kas ietver būtiskus ekspluatācijas norādījumus drošai
lietošanai, kā arī informāciju par RF enerģijas izpratni un vadību
atbilstoši spēkā esošajām normām un noteikumiem.
Radioiekārtas vadība
Radioiekārtas ieslēgšana/izslēgšana
Izvēlietis zonu un kanālu
Uztveršana un pārraide
Ārkārtas situācijas signāla sūtīšana
* Ārkārtas situācijas pogas nospiešanas taimeris
pēc noklusējuma ir iestatīts uz 1 sekundi. Šis
taimeris ir programmējams. Plašāku informāciju
skatiet lietotāja rokasgrāmatas sadaļā Ārkārtas
situācijas signāla sūtīšana.
Lai jebkurā brīdī atceltu ārkārtas situācijas režīmu,
nospiediet un turiet pogu Ārkārtas situācija.
Akumulators
Daudzfunkciju
slēdzis (MFK):
Galvenā iespēja:
_________________
Sekundārā iespēja:
_________________
Piederumu
savienotājs
Mikrofons
Antena
Ieslēgts – nospiediet un turiet MFK slēdzi līdz
iedegas displejs.
Izslēgts – nospiediet un turiet MFK līdz parādās
Izslēgt?, tad nospiediet pogu Izvēlnes izvēle Jā.
1 Nospiediet MFK līdz ekrānā parādās .
2 Pagrieziet MFK, lai ritinātu līdz nepieciešamajai
zonai vai kanālam.
3 Nospiediet MFK, lai izvēlētos nepieciešamo zonu
vai kanālu un izietu no Režīma maiņas izvēles.
Datu iespējas
poga
Sānu poga 1
__________
Sānu poga 2
__________
PTT poga
Mikrofons
Augšdaļas
gaismas
indikators
Augšdaļas sāna
(izvēles) poga
__________
Galvenais
skaļrunis
Galvenais
displejs
Augšdaļas
(oranžā) poga
___________
Gaismas
diožu displejs
Tastatūra
Izvēlnes
izvēles pogas
4 virzienu
navigācijas
poga
Sākuma
1 Izvēlieties zonu/kanālu.
2 Saklausiet pārraidi.
VAI
Nospiediet un turiet pogu Skaļuma iestatīšana.
VAI
Nospiediet pogu Monitors un saklausiet aktivitāti.
3 Regulējiet skaļumu, ja nepieciešams.
4 Lai veiktu pārraidi, nospiediet pogu PTT, bet lai
uztvertu, pogu atlaidiet.
1 Nospiediet un turiet pogu Ārkārtas situācija*.
2 Displejā uzrādās Ārkārtas situācija un
pašreizējā zona/kanāls. Atskanēs īss, vidēja
augstuma signāls un uzreiz sāks mirgot sarkans
gaismas diožu displejs.
3 Tiklīdz tiks saņemts apstiprinājums, noskanēs
četri īsi signāli, signāls izslēgsies un radioiekārta
atcels ārkārtas situācijas režīmu.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS un Stylized M logotipi ir
preču zīmes vai reģistrētas preču zīmes, kas pieder Motorola Trademark
Holdings, LLC un ir izmantojamas atbilstoši licencei. Visas pārējās
preču zīmes pieder to atbilstošajiem īpašniekiem.
Latviski
Ārkārtas zvana sūtīšana
Lai jebkurā brīdī atceltu ārkārtas situācijas režīmu,
nospiediet un turiet pogu Ārkārtas situācija.
Klusā ārkārtas zvana sūtīšana
Lai jebkurā brīdī atceltu ārkārtas situācijas režīmu,
nospiediet un turiet pogu Ārkārtas situācija.
Displeja stāvokļa ikonas
1 Nospiediet pogu Ārkārtas situācija.
2 Nospiediet un turiet pogu PTT. Skaidri runājiet
mikrofonā.
3 Lai beigtu zvanu, atlaidiet pogu PTT.
4 Lai atceltu ārkārtas situācijas rīmu, nospiediet
un turiet pogu Ārkārtas situācija.
1 Nospiediet pogu Ārkārtas situācija.
2 Displejs nemainās, gaismas diožu displejs
neiedegas un signāls neatskan.
3 Klusais ārkārtas zvans turpinās līdz:
tiek nospiesta un turēta poga Ārkārtas situācija,
kas atceļ ārkārtas situācijas režīmu.
VAI
Nospiediet un turiet pogu PTT, lai atceltu klusā
ārkārtas zvana režīmu un aktivizētu parasto
pārraides vai ārkārtas situācijas zvana režīmu.
Zvana vai datu uztvere.
Zvana vai datu pārraide.
u
t
Mirgo, ja zems akumulatora uzlādes
līmenis.
Svītru daudzums atkarīgs no signāla
stipruma pašreizējā vietā (tikai
savienojumos).
Tiešie radio-radio sakari vai savienojums
caur retranslatoru.
Ieslēgts = tiešie sakari
Izslēgts = retranslators
Šis kanāls tiek pārraudzīts.
L = radioiekārtai iestatīta zema jauda.
H = radioiekārtai iestatīta augsta jauda.
Skenē skenēšanas sarakstu.
Mirgojošs punkts = skenēšanas laikā
uztver aktivitāti
primārajā kanālā.
Nepārtraukti
degošs punkts = skenēšanas laikā
uztver aktivitāti
sekundārajā kanālā.
8
v
O
M
HVAI .
i
j
Balss skenēšanas iespēja ir ieslēgta.
Ieslēgts = lietotājs pašlaik ir piesaistīts
radioiekārtai.
Izslēgts = lietotājs pašlaik nav piesaistīts
radioiekārtai.
Mirgo = ierīces vai lietotāja reģistrācija
serverī nav notikusi nepareiza
lietotājvārda vai pin koda dēļ.
Noris datu aktivitāte
MFK atrodas Režīma maiņas režīmā.
MFK atrodas Skaļuma regulēšanas
režīmā.
Ieslēgts = droša darbība.
Off = Clear operation.
Mirgo = šifrēta balss zvana uztveršana.
k
n
o
m
Izvēlnes navigācija
< vai > uz Izvēlnes šķirkli.
{, |, vai } tieši zem Izvēlnes šķirkļa,
lai veiktu izvēli.
H, lai izietu.
U vai D, lai ritinātu caur apakšsarakstiem.
{, |, vai } tieši zem Izvēlnes šķirkļa,
lai veiktu izvēli.
Slovensky
m
ASTRO
®
APX™ séria 1000
Digitálna prenosná vysielačka
Karta pre rýchlu referenciu
Príručka bezpečného používania prenosnej
vysielačky a vystavenia organizmu
rádiofrekvenčnému žiareniu
UPOZORNENIE!
Táto vysielačka je určená na používanie iba na pracovné
účely. Pred použitím vysielačky si prečítajte Príručku
bezpečného používania prenosnej vysielačky a vystavenia
organizmu rádiofrekvenčnému žiareniu, ktorá obsahuje dôležité
pokyny týkajúce sa prevádzky a bezpečného používania, ako aj
informácie o rádiofrekvenčnom žiarení a súlade s príslušnými
normami a predpismi.
Ovládanie vysielačky
Zapnutie/vypnutie rádiostanice
Vyberte zónu a kanál
Prijímanie a vysielanie
Odoslanie pohotovostného alarmu
* Č
asovač stlačenia pohotovostného tlačid
la
je v p
redvolenom nastavení nastavený na
1 sekundu. Tento časovač je možné
naprogramovať. Podrobnejšie pokyny nájdete
v používateľskej príručke v časti Odoslanie
pohotovostného alarmu.
Ak chcete kedykoľvek ukončiť pohotovostný
režim, stlačte a podržte pohotovostné tlačidlo.
Batéria
Multifunkčný gombík
(MFG):
Primárna funkcia:
_________________
Sekundárna funkcia:
_________________
Konektor pre
príslušenstvo
Mikrofón
Anténa
Zap. – Stlačte a podržte MFG, kým sa rozsvieti
displej.
Vyp. – Stlačte a podržte MFG
, kým sa zobrazí
spr
áva Power off (Vypnúť)?, potom stlač
te
tlačidlo Menu Select (Výber ponuky) pod
voľbou Ye
s (Áno).
1 Stlačte MFG, kým sa na displeji zobrazí .
2 Otočením MFG prejdite na požadovanú zónu
alebo kanál.
Tlačidlo Data
Feature (Dátová
funkcia)
Bočné tlačidlo 1
__________
Bočné tlačidlo 2
__________
Tlačidlo PTT
Mikrofón
Indikátor hornej
osvetľovacej
lišty
Horné boč
tlačidlo Select
(Výber)
__________
Hlavný
reproduktor
Hlavný displej
Horné
(oranžové)
tlačidlo
___________
LED
Klávesnica
Tlačidlá Menu
Select (Výber
ponuky)
Štvorsmerné
navigač
tlačidlo
Tlačidlo Home
(Domov)
3 Stlačením MFG vyberte požadovanú zónu
alebo kanál a ukončite Zmenu režimu.
1 Vyberte oblasť/kanál.
2 Počúvajte prijaté vysielanie.
ALEBO
Stlačte a podržte tlačidlo Volume Set
(nastavenie hlasitosti).
ALEBO
Stlačte tlačidlo Monitor a počúvajte aktivitu.
3 V prípade potreby upravte nastavenie hlasitosti.
4 Pri vysielaní stlačte tlačidlo PTT a počas
príjmu ho uvoľnite.
1 Stlačte a podržte tlačidlo Emergency
(pohotovostné)*.
2 Na displeji sa zobrazí Emergency
(pohotovosť) spolu s aktuálnou zónou/
kanálom. V rádiostanici zaznie krátky stredne
vysoký tón a indikátor LED krátko zabliká
červeným svetlom.
3 Po prijatí potvrdenia sa ozvú štyri pípnutia,
alarm skončí a vysielačka ukončí
pohotovostný režim.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS a logo so štylizovaným
písmenom „M“ sú ochrannými známkami alebo registrovanými ochrannými
známkami spoločnosti Motorola Trademark Holdings, LLC, a používajú sa na
základe licencie. Ostatné ochranné známky sú majetkom príslušných
vlastníkov.
Slovensky
Uskutočnenie pohotovostného hovoru
Ak chcete kedykoľvek ukončiť pohotovostný režim,
stlačte a podržte pohotovostné tlačidlo.
Uskutočnenie tichého pohotovostného
hovoru
Ak chcete kedykoľvek ukončiť pohotovostný
režim, stlačte a podržte pohotovostné tlačidlo.
Stavové ikony displeja
1 Stlačte pohotovostné tlačidlo.
2 Stlačte a podržte tlačidlo PTT. Jasne
prehovorte do mikrofónu.
3 Hovor ukončite uvoľnením tlačidla PTT.
4 Stlačením a podržaním pohotovostného
tlačidla ukončite pohotovostný režim.
1 Stlačte pohotovostné tlačidlo.
2 Displej sa nezmení, indikátor LED sa
nerozsvieti a neozve sa žiadny tón.
3 Režim tichej núdze bude pokračovať, kým:
Stlačením a podržaním pohotovostného
tlačidla ukončíte pohotovostný stav.
ALEBO
Stlačením a uvoľnením tlačidla PTT ukončíte
tichý pohotovostný režim a prejdete do
bežného dispečerského alebo
pohotovostného režimu.
Prijímanie volania alebo dát.
Vysielanie volania alebo dát.
u
t
Bliká, ak je stav batérie nízky.
Čím viac prúžkov sa zobrazuje, tým
silnejší je signál na aktuálnom mieste
(iba trunkový režim).
Priama komunikácia z vysielačky
na vysielačku alebo pripojenie
k opakovaciemu zariadeniu.
On = Priamo
Off = Cez opakovacie zariadenie
Tento kanál je sledovaný.
L = Rádiostanica je nastavená na
nízky výkon.
H = Rádiostanica je nastavená na
vysoký výkon.
Prebieha skenovanie zoznamu
skenovania.
Blikajúci bod = Počas skenovania
zisťuje aktivitu na kanáli
s prioritou jedna.
Svietiaci bod = Počas skenovania
zisťuje aktivitu na kanáli
s prioritou dva.
8
v
O
M
HALEBO .
i
j
Je povolená funkcia skenovania
hlasovania.
Zap. = Používateľ je práve pripojený
k rádiostanici.
Vyp. = Používateľ práve nie je
pripojený k rádiostanici.
Bliká = Zlyhala registrácia zariadenia
alebo registrácia používateľa z dôvodu
neplatného mena používateľa alebo
pinu.
Prebieha dátová aktivita.
MFG je vo funkcii Zmena režimu.
MFG je vo funkcii Zmena hlasitosti.
Zap. = Zabezpečená prevádzka.
Vyp. = Nezabezpečená prevádzka.
Bliká = Na príjme je zašifrovaný
hlasový hovor.
k
n
o
m
Navigácia v ponukách
< alebo > k položke ponuky.
{, |, alebo } priamo pod
položkou ponuky sa uskutoční výber.
H sa ukončí.
U alebo D sa prechádza
cez vnorené zoznamy.
{, |, alebo } priamo pod
položkou ponuky sa uskutoční výber.
Türkçe
m
ASTRO
®
APX™ 1000 Serisi
Dijital Portatif Telsizler
Hızlı Başvuru Kartı
Çift Yönlü Portatif Telsizler için RF Enerjisine
Maruz Kalma ve Ürün Güvenliği Kılavuzu
DİKKAT!
Bu telsiz sadece İş Amaçlı kullanımla sınırlıdır. Telsizi
kullanmadan önce yürürlükteki standartlar ve yönetmelikler
uyarınca güvenli kullanımla RF enerjisi farkındalığı ve kontrolü
ısından önem arz eden kullanım talimatlarını içeren Çift Yönlü
Portatif Telsizler için RF Enerjisine Maruz Kalma ve Ürün
Güvenliği Kılavuzunu okuyun.
Telsiz Kontrolleri
Telsiz Açma/Kapatma
Bölge ve Kanal Seçme
Alma ve Gönderme
Acil Durum Alarmı Gönderme
* V
arsayılan acil durum düğmesi basm
a
zam
anlayıcısı 1 saniyeye ayarlıdır. Bu
zamanlayıcı programlanabilirdir, ayrıntılar için
kullanım kılavuzundaki Acil Durum Alarmı
Gönderme bölümüne bakın.
Herhangi bir zamanda acil durumdan çıkmak için
Acil Durumğmesini basılı tutun.
Batarya
Çok Fonksiyonlu
ğme (MFK):
Birincil Özellik:
_________________
İkincil Özellik:
_________________
Aksesuar
Konektörü
Mikrofon
Anten
Açma – Ekran ışıkları yanana kadar MFK
ğmesini basılı tutun.
Kapatma – Ekranda Güç kapansın mı?
yazısını görene kadar MFKğmesini basılı
tutun, sonra Evet ifadesi altındaki Menü
Seçim
ğmesine basın.
1 Ekranda simgesini görene kadar MFK
ğmesine basın.
Veri Özelliği
ğmesi
Yan Düğme 1
__________
Yan Düğme 2
__________
PTTğmesi
Mikrofon
Üst Işık
Çubuğu
Göstergesi
Üst Yan Düğme
(Seçim Düğmesi)
__________
Ana
Hoparlör
Ana Ekran
Üst (Turuncu)
ğme
___________
LED
Tuş Takımı
Menü Seçim
ğmeleri
4 Yönlü
Gezinme
ğmesi
Giriş Ekranı
ğmesi
2 İstenen bölgeye veya kanala gitmek için
MFKğmesini çevirin.
3 İstenen bölge veya kanalı seçmek için
MFKğmesine basın ve Mod Değişikliği
özelliğinden çıkın.
1 Bölge/kanal seçin.
2 Yayın için dinleyin.
YA DA
Ses Kontrolğmesini basılı tutun.
YA DA
Monitör ğmesine basın ve etkinlikleri dinleyin.
3 Gerekirse sesi ayarlayın.
4 Yayın yapmak için PTTğmesine basın;
almak için bırakın.
1 Acil Durumğmesini basılı tutun*.
2 Ekranda Acil Durum yazısı ve mevcut
bölge/kanal görünür. Telsizden kısa, orta
seviyede bir ses duyarsınız ve LED anlık
olarak kırmızı yanıp söner.
3 Bilgilendirme alındıktan sonra dört bip sesi
duyarsınız; alarm durur ve telsiz acil
durumdan çıkar.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS ve stil verilmiş
M Logosu, Motorola Trademark Holdings, LLC'nin ticari markaları
veya tescilli ticari markalarıdır ve lisans kapsamında
kullanılmaktadır. Diğer tüm ticari markalar, ilgili sahiplerinin malıdır.
Türkçe
Acil Durum Çağrısı Gönderme
Herhangi bir zamanda acil durumdan çıkmak için
Acil Durumğmesini basılı tutun.
Sessiz Acil Durum Çağrısı Gönderme
Herhangi bir zamanda acil durumdan çıkmak için
Acil Durumğmesini basılı tutun.
Ekran Durum Simgeleri
1 Acil Durumğmesine basın.
2 PTTğmesini basılı tutun. Anlaşılır biçimde
mikrofona doğru konuşun.
3 Çağrıyı sonlandırmak için PTTğmesini
bırakın.
4 Acil durumdan çıkmak için Acil Durum
ğmesini basılı tutun.
1 Acil Durumğmesine basın.
2 Ekran değişmez; LED yanmaz ve ses yoktur.
3 Sessiz acil durum siz şunları yapana kadar
devam eder:
Acil durumdan çıkmak için Acil Durum
ğmesini basılı tutana kadar.
YA DA
Sessiz Acil Durum modundan çıkmak ve
normal sevk veya Acil Durum Çağrısı moduna
geçmek için PTTğmesine basıp bırakana
kadar.
Gelen arama veya veri.
Giden arama veya veri.
u
t
Bataryanın şarj seviyesi düşükken
yanıp söner.
Mevcut yer için (sadece iletişim kanalı)
daha fazla çubuk, daha güçlü sinyal
demektir.
Doğrudan telsizden telsize iletişim
veya yineleyici yoluyla bağlantı.
ık = Doğrudan
Kapalı = Tekrarlayıcı
Bu kanal dinleniyor.
L = Telsiz Düşük güce ayarlıdır.
H = Telsiz Yüksek güce ayarlıdır.
Bir tarama listesi taranmaktadır.
Yanıp sönen nokta = Tarama sırasında
Öncelik Bir
Kanalındaki
etkinliği algılar.
Sabit nokta = Tarama sırasında Öncelik
İki Kanalındaki etkinliği
algılar.
8
v
O
M
HYA DA .
i
j
Oylama tarama özelliği etkinleştirilmiş.
ık = Kullanıcı şu anda telsizle
birlikte.
Kapalı = Kullanıcı şu anda telsizle
birlikte değil.
Yanıp sönüyor = Sunucuyla cihaz
kaydı veya kullanıcı kaydı, geçersiz bir
kullanıcı adı veya pini nedeniyle hata
verdi.
Veri etkinliği mevcut.
MFK, Mod Değişikliği özelliğindedir.
MFK, Ses Değişikliği özelliğindedir.
ık = Güvenli işletim.
Kapalı = Sorunsuz işletim.
Yanıp sönüyor = Şifreli bir sesli çağrı
alınıyor.
k
n
o
m
Menüde Gezinme
< veya > ile Menü Girişi'ne gidin.
{, | veya } ile doğrudan
Menü Girişi’nin altında seçin.
H ile çıkın.
U veya D ile alt listede gezinin.
{, | veya } ile doğrudan
Menü Girişi’nin altında seçin.
Čeština
m
ASTRO
®
APX™ řada 1000
Digitální přenosná vysílačka
Stručná referenční příručka
Vysokofrekvenční energie a bezpečnostní
pokyny pro přenosné dvousměrné vysílačky
UPOZORNĚNÍ!
Tato vysílačka je určena pouze k pracovnímu použití. Před
použitím vysílačky si přečtěte brožuru Vysokofrekvenční energie
a bezpečnostní pokyny pro přenosné dvousměrné vysílačky
obsahující důležité pokyny pro bezpečné používání výrobku
a informace o vysokofrekvenční energii v souladu s příslušnými
normami a předpisy.
Ovládací prvky vysílačky
Zapnutí/vypnutí vysílačky
Výběr zóny a kanálu
Příjem a vysílání
Odeslání tísňového alarmu
* Podle výchozího nastavení je nutné tlačítko
tísňového signálu podržet po dobu 1 sekundy.
Tento časovač je programovatelný, podrobnosti viz
část Sending an Emergency Alarm (Odeslání
tísňového alarmu) v uživatelské příručce.
Chcete-li kdykoli ukončit režim tísňové situace, stiskněte
a podržte tlačítko Emergency (Tísňová situace).
Baterie
Víceúčelový otoč
ovladač (MFK):
Hlavní funkce:
_________________
Vedlejší funkce:
_________________
Konektor pro
příslušenství
Mikrofon
Anténa
Zapnutí – Podržte víceúčelový otočný ovladač,
dokud se nerozsvítí displej.
Vypnutí – Podržte víceúčelový otočný ovladač,
dokud se na displeji nezobrazí zpráva Power off?
(Vypnout?). Poté stiskněte tlačítko Výběru menu
nacházející se pod možností Yes (Ano).
1 Stisknutím víceúčelového otočného ovladače
zobrazte na displeji .
2 Otáčením víceúčelového otočného ovladače
procházejte k požadované zóně nebo kanálu.
Tlačítko
datové funkce
Boč
tlačítko 1
__________
Boč
tlačítko 2
__________
Tlačítko
PTT
Mikrofon
Horní
světelný
indikátor
Horní boč
tlačítko
(tlačítko
výběru)
__________
Hlavní
reproduktor
Hlavní displej
Vrchní
(oranžové)
tlačítko
___________
Dioda LED
Klávesnice
Tlačítko
výběru menu
Čtyřcestné
navigač
tlačítko
Tlačítko
Home (Domů)
3 Stisknutím víceúčelového otočného ovladače
vyberte požadovanou zónu nebo kanál a ukončete
funkci Změnu režimu.
1 Vyberte oblast nebo kanál.
2 Poslouchejte vysílání.
NEBO
Podržte stisknuté tlačítko Set Volume (Nastavení
hlasitosti).
NEBO
Stiskněte tlačítko Monitor (Sledování)
a naslouchejte dění.
3 V případě potřeby nastavte hlasitost.
4 Stisknutím tlačítka PTT můžete vysílat, jeho
uvolněním budete přijímat.
1 Podržte stisknuté tlačítko Emergency (Tísňová
situace)*.
2 Na displeji se zobrazí nápis Emergency
(Tísňová situace) a aktuální oblast a kanál.
Z vysílačky zazní krátký tón střední výšky
a indikátor LED krátce blikne červeně.
3 Když obdržíte potvrzení o příjmu, uslyšíte čtyři
pípnutí; alarm je ukončen; vysílačka opouští režim
tísňové situace.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS a logo v podobě
stylizovaného písmene M jsou ochrannými známkami nebo
registrovanými ochrannými známkami společnosti Motorola Trademark
Holdings, LLC a používají se v rámci licence. Všechny ostatní
ochranné známky jsou vlastnictvím příslušných vlastníků.
Čeština
Odeslání tísňového volání
Chcete-li kdykoli ukončit režim tísňové situace, stiskněte
a podržte tlačítko Emergency (Tísňová situace).
Odeslání tichého tísňového volání
Chcete-li kdykoli ukončit režim tísňové situace, stiskněte
a podržte tlačítko Emergency (Tísňová situace).
Stavové ikony na displeji
1 Stiskněte tlačítko Emergency (Tísňová situace).
2 Stiskněte a podržte tlačítko PTT. Zřetelně promluvte
do mikrofonu.
3 Uvolněním tlačítka PTT hovor ukončete.
4 Režim tísňové situace ukončíte podržením tlačítka
Emergency (Tísňová situace).
1 Stiskněte tlačítko Emergency (Tísňová situace).
2 Zobrazení na displeji se nezmění. Indikátor LED se
nerozsvítí a nezazní žádný tón.
3 Tichý tísňový alarm trvá, dokud neučiníte následující
kroky:
Režim tísňové situace ukončíte podržením tlačítka
Emergency (Tísňová situace).
NEBO
Stisknutím a uvolněním tlačítka PTT ukončíte režim
tichého tísňového alarmu a přejdete do běžného
provozního režimu nebo do režimu tísňového volání.
Příjem volání nebo dat.
Vysílání volání nebo dat.
Pokud je baterie slabá, ikona bliká.
u
t
8
Čím více proužků se zobrazuje, tím větší je
síla signálu v aktuálním místě (pouze
u skupinového vysílání).
Přímá komunikace z vysílačky do vysílačky
nebo spojení přes opakovač.
Zobrazeno = Přímé
Nezobrazeno = Opakovač
Tento kanál je monitorován.
L = Vysílačka je nastavena na nízký výkon.
H = Vysílačka je nastavena na vysoký
výkon.
Prohledávání seznamu hledání.
Blikající tečka = Během prohledávání
zjištěna aktivita na kanálu
s prioritou jedna.
Stále zobrazená tečka = Během
prohledávání
zjištěna aktivita
na kanálu
s prioritou dvě.
v
O
M
HNEBO .
i
j
Je zapnuta funkce vyhledávání hlasování.
Zobrazeno = Uživatel je aktuálně přiřazen
k vysílačce.
Nezobrazeno = Uživatel není aktuálně
přiřazen k vysílačce.
Bliká = Registrace zařízení nebo registrace
uživatele na serveru se nezdařila kvůli
neplatnému uživatelskému jménu nebo kódu
PIN.
Probíhá datová aktivita.
Víceúčelový otočný ovladač používá
funkci Změna režimu.
Víceúčelový otočný ovladač používá
funkci Změna hlasitosti.
Zobrazeno = Zabezpečený provoz.
Nezobrazeno = Volný provoz.
Bliká = Příjem šifrovaného hlasového
signálu.
k
n
o
m
Procházení menu
Tlačítkem < nebo > přejdete na
položku menu.
{, | nebo } přímo pod
vybíranou položkou menu.
H Stisknutím ukončíte aktuální menu.
Stisknutím tlačítka U nebo D můžete
procházet vedlejším seznamem.
{, | nebo } přímo pod
vybíranou položkou menu.
Polski
m
Seria ASTRO
®
APX™ 1000
Cyfrowe radiotelefony przenośne
Podręczna karta informacyjna
Informacje na temat bezpieczeństwa
produktu i działania fal radiowych
dwukierunkowych radiotelefonów
przenośnych
UWAGA!
Użytkowanie tego radiotelefonu jest ograniczone wyłącznie
do celów zawodowych. Zgodnie z obowiązującymi normami
i przepisami przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy
zapoznać się z podręcznikiem „Informacje na temat bezpieczeństwa
produktu i działania fal radiowych dwukierunkowych radiotelefonów
przenośnych”, który zawiera instrukcje gwarantujące bezpieczne
użytkowanie oraz uwagi dotyczące energii o częstotliwości radiowej.
Elementy sterujące radiotelefonu
Włączanie/wyłączanie radiotelefonu
Wybierz strefę i kanał
Odbieranie i transmitowanie
Wysyłanie informacji alarmowej
* Domyślnie czasomierz naciśnięcia przycisku
alarmowego jest ustawiony na 1 sekundę.
Czasomierz ten jest programowalny. Więcej
informacji znajduje się w sekcji Wysyłanie alarmu
awaryjnego instrukcji użytkownika.
Aby w dowolnym momencie wyjść z trybu alarmowego,
naciśnij i przytrzymaj przycisk alarmowy.
Akumulator
Pokrętło
wielofunkcyjne
(MFK):
Funkcja
podstawowa:
_________________
Funkcja dodatkowa:
Złącze
akcesoriów
Mikrofon
Antena
Włączanie — naciśnij i przytrzymaj pokrętło
wielofunkcyjne, aż zaświeci się ekran.
Wyłączanie — naciśnij i przytrzymaj pokrętło
wielofunkcyjne, aż pojawi się komunikat Power
off? (Wyłączyć?), a następnie naciśnij przycisk
wyboru menu poniżej polecenia Yes (Tak).
1 Naciśnij pokrętło wielofunkcyjne, aby zobaczyć
ikonę na ekranie .
2 Obróć pokrętło wielofunkcyjne, aby przewinąć
do żądanej strefy lub kanału.
Przycisk
funkcji danych
Przycisk
boczny 1
__________
Przycisk
boczny 2
__________
Przycisk PTT
Mikrofon
Górny
wskaźnik
świetlny
Przycisk
(wyboru)
z górnej strony
__________
Główny
głośnik
Główny
wyświetlacz
Górny
(pomarańczo
wy) przycisk
___________
Dioda LED
Klawiatura
Przyciski
wyboru menu
4-kierunkowy
przycisk
nawigacyjny
Przycisk
„Strona główna”
3 Naciśnij pokrętło wielofunkcyjne, aby wybrać
żądaną strefę lub kanał i opuścić funkcję Zmiana
trybu.
1 Wybierz strefę/kanał.
2 Nasłuchuj transmisji.
LUB
Naciśnij i przytrzymaj przycisk ustawiania głośności.
LUB
Naciśnij przycisk monitorowania i słuchaj
aktywności.
3 W razie potrzeby wyreguluj głośność.
4 Naciśnij przycisk PTT, aby transmitować, zwolnij,
aby odbierać.
1 Naciśnij i przytrzymaj przycisk alarmowy*.
2 Na wyświetlaczu pojawi się komunikat Alarm
i bieżąca strefa/bieżący kanał. Usłyszysz krótki
sygnał o średniej wysokości, a dioda LED przez
chwilę będzie świecić na czerwono.
3 Po otrzymaniu potwierdzenia, usłyszysz cztery
sygnały, skończy się alarm i radiotelefon wyjdzie
z trybu awaryjnego.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS i stylizowane logo M
są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy
Motorola Trademark Holdings, LLC i są używane w ramach licencji.
Wszystkie inne znaki towarowe są własnością ich właścicieli.
Polski
Wysyłanie połączenia alarmowego
Aby w dowolnym momencie wyjść z trybu
alarmowego, naciśnij i przytrzymaj przycisk
alarmowy.
Wysyłanie cichego połączenia alarmowego
Aby w dowolnym momencie wyjść z trybu
alarmowego, naciśnij i przytrzymaj przycisk
alarmowy.
Ikony stanu ekranu
1 Naciśnij przycisk alarmowy.
2 Naciśnij i przytrzymaj przycisk PTT. Mów
wyraźnie do mikrofonu.
3 Zwolnij przycisk PTT, aby zakończyć rozmowę.
4 Naciśnij i przytrzymaj przycisk alarmowy,
aby wyjść z trybu alarmowego.
1 Naciśnij przycisk alarmowy.
2 Na wyświetlaczu nie ma zmiany, dioda LED nie
świeci się i nie ma sygnału.
3 Cichy alarm o nagłym wypadku trwa do:
Naciśnij i przytrzymaj przycisk alarmowy,
aby wyjść ze stanu alarmowego.
LUB
Naciśnij i zwolnij przycisk PTT, aby wyjść z trybu
cichego alarmu i przejść do trybu normalnego lub
do trybu połączenia alarmowego.
Odbieranie połączenia lub danych.
Transmisja połączenia lub danych.
u
t
Pulsuje, gdy akumulator jest słaby.
Im więcej pasków, tym silniejszy sygnał
na bieżącym obszarze (tylko trunking).
Bezpośrednia komunikacja międzyradiowa
lub połączono poprzez przemiennik.
Wł. = bezpośrednia
Wył. = przemiennik
Ten kanał jest monitorowany.
L = radiotelefon jest ustawiony na niską moc.
H = radiotelefon jest ustawiony
na wysoką moc.
Skanowanie listy skanowania.
Migająca kropka = podczas skanowania
wykrywa aktywność na
kanale priorytetu nr 1.
Nieruchoma kropka = podczas
skanowania
wykrywa aktywność
na kanale priorytetu
nr 2.
8
v
O
M
HLUB.
i
j
Funkcja skanowania wybiórczego.
Wł. = użytkownik jest obecnie powiązany
z radiotelefonem.
Wył. = użytkownik nie jest obecnie
powiązany z radiotelefonem.
Miganie = rejestracja urządzenia lub
rejestracja użytkownika z odrzuconym
serwerem z powodu nieprawidłowej
nazwy użytkownika lub kodu pin.
Trwa transmisja danych.
Pokrętło wielofunkcyjne pracuje
w funkcji Zmiana trybu.
Pokrętło wielofunkcyjne pracuje
w funkcji Zmiana głośności.
Wł. = działanie bezpieczne.
Wył. = wyczyść działanie.
Miganie = odbieranie zaszyfrowanego
połączenia głosowego.
k
n
o
m
Nawigacja menu
< lub >, aby wejść do menu.
{, | lub } bezpośrednio pod
pozycją menu, aby dokonać wyboru.
H, aby wyjść.
U lub D, aby przewinąć podlistę.
{, | lub } bezpośrednio pod
pozycją menu, aby dokonać wyboru.
Română
m
Ghid de referinţă rapidă pentru
staţiile radio digitale portabile
ASTRO
®
APX™ seria 1000
Ghid de siguranţă şi privind expunerea la
energie de radiofrecvenţă (RF) pentru staţiile
radio portabile de emisie-recepţie
ATENŢIE!
Această staţie radio este restricţionată la uz profesional. Înainte
de a utiliza staţia radio, citiţi Ghidul de siguranţă şi privind expunerea
la energie de radiofrecvenţă (RF) pentru staţiile radio portabile de
emisie-recepţie. Acesta conţine instrucţiuni de operare importante
pentru utilizarea sigură şi familiarizarea cu şi controlul energiei RF
în vederea respectării standardelor şi reglementărilor aplicabile.
Comenzile radioului
Pornirea/oprirea radioului
Selectarea zonei şi a canalului
Recepţia şi transmisia
Trimiterea unei alarme de urgenţă
* Temporizatorul implicit de apăsare a butonului
de urgenţă este setat la durata de 1 secundă.
Puteţi programa temporizatorul; pentru detalii,
consultaţi secţiunea „Trimiterea unei alarme
de urgenţă” din ghidul utilizatorului.
Pentru a ieşi în orice moment din starea de urgenţă,
apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul Urgenţă.
Baterie
Buton multifuncţional
(MFK):
Funcţie principală:
_________________
Funcţie secundară:
_________________
Conector de
accesorii
Microfon
Antenă
Pornire – Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul MFK până
când afişajul se aprinde.
OprireApăsaţi şi ţineţi apăsat butonul MFK
până când vedeţi mesajul Power off?
(Întrerupere alimentare?), apoi apăsaţi
butonul Selectare meniu de sub Yes (Da).
1 Apăsaţi butonul MFK pentru a vedea pe
ecran.
2 Rotiţi butonul MFK pentru a derula la canalul sau
zona dorită.
Buton funcţie
de date
Buton lateral 1
__________
Buton lateral 2
__________
Buton PTT
(apasă şi
vorbeşte)
Microfon
Indicator bară
luminoasă
superioară
Buton lateral
superior
(selectare)
__________
Difuzor
principal
Afişaj principal
Buton
superior
(portocaliu)
___________
LED
Tastatură
Butoane
de selectare
a meniului
Buton de
navigare
în 4 direcţii
Buton Afişaj
principal
3 Apăsaţi butonul MFK pentru a selecta canalul sau
zona dorită şi ieşiţi din funcţia Schimbare mod.
1 Selectaţi zona/canalul.
2 Ascultaţi pentru a determina dacă există
o transmisie.
SAU
Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul Setare volum.
SAU
Apăsaţi butonul Monitor (Monitorizare) şi
ascultaţi pentru a detecta activitate.
3 Dacă este necesar, reglaţi volumul.
4 Apăsaţi butonul PTT (apasă şi vorbeşte) pentru
a transmite; eliberaţi-l pentru a recepţiona.
1 Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul Urgenţă*.
2 Afişajul indică Emergency (Urgenţă) şi zona/
canalul curent(ă). Radioul emite un sunet scurt,
de tonalitate medie, iar LED-ul se aprinde
intermitent în roşu o durată scurtă.
3 La primirea confirmării, veţi auzi patru semnale
sonore scurte; alarma se opreşte şi radioul iese
din starea de urgenţă.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS şi sigla stilizată M
sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale companiei
Motorola Trademark Holdings, LLC şi sunt utilizate sub licenţă. Toate
celelalte mărci comerciale aparţin respectivilor proprietari.
Română
Efectuarea unui apel de urgenţă
Pentru a ieşi în orice moment din starea de urgenţă,
apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul Urgenţă.
Trimiterea unui apel de urgenţă silenţios
Pentru a ieşi în orice moment din starea de urgenţă,
apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul Urgenţă.
Pictogramele de stare de pe ecran
1 Apăsaţi butonul Urgenţă.
2 Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul PTT (apasă şi
vorbeşte). Vorbiţi clar în microfon.
3 Pentru a termina apelul, eliberaţi butonul PTT
(apasă şi vorbeşte).
4 Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul Urgenţă pentru
a ieşi din starea de urgenţă.
1 Apăsaţi butonul Urgenţă.
2 Afişajul nu se modifică; LED-ul nu se aprinde şi
nu există ton.
3 Modul de urgenţă silenţios continuă până când:
Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul Urgenţă pentru
a ieşi din starea de urgenţă.
SAU
Apăsaţi şi eliberaţi butonul PTT (apasă şi
vorbeşte) pentru a ieşi din modul Alarmă de
urgenţă silenţioasă şi a intra în modul de trimitere
normală sau în modul Apel de urgenţă.
Primirea unui apel sau primirea
de date.
Transmiterea unui apel sau transmiterea
de date.
u
t
Se aprinde intermitent atunci când bateria
este descărcată.
Cu cât sunt mai multe liniuţe, cu atât
este mai puternic semnalul pentru locaţia
curentă (doar în modul magistrală).
Comunicare directă radio la radio sau
conectare prin intermediul unui repetor.
Pornit = Direct
Oprit = Repetor
Acest canal este monitorizat.
L = Radioul este setat la putere mică.
H = Radioul este setat la putere mare.
Scanarea unei liste de scanare.
Punct intermitent = S-a detectat
activitate pe canalul
de prioritate
principală în timpul
scanării.
Punct permanent = S-a detectat
activitate pe canalul
de prioritate
secundară în timpul
scanării.
8
v
O
M
HSAU.
i
j
Funcţia de selectare a repetorului cu
semnal maxim este activată.
Pornit = Utilizatorul este asociat în
prezent cu radioul.
Oprit = Utilizatorul nu este asociat în
prezent cu radioul.
Intermitent = Înregistrarea dispozitivului
sau a utilizatorului pe server a eşuat din
cauza unui nume de utilizator sau a unui
număr personal de identificare nevalid.
Există activitate de date.
MFK este setat la funcţia Schimbare mod.
MFK este setat la funcţia Modificare volum.
Pornit = Funcţionare securizată.
Oprit = Funcţionare nesecurizată.
Intermitent = Primirea unui apel vocal
criptat.
k
n
o
m
Navigarea în meniu
Apăsaţi < sau > pentru a ajunge
la rubrica de meniu.
Apăsaţi butonul
{, | sau } aflat
imediat sub rubrica de meniu pentru selectare.
Apăsaţi H pentru ieşire.
Apăsaţi U sau D pentru derulare
în lista secundară.
Apăsaţi butonul {, | sau } aflat
imediat sub rubrica de meniu pentru selectare.
Русский
m
Серия ASTRO
®
APX™ 1000
Цифровые портативные
радиостанции
Справочная карта
Сведения о безопасности и воздействии
излучаемой радиочастотной энергии для
портативных приемопередающих радиостанций
ВНИМАНИЕ!
Данная радиостанция предназначена только для
профессиональной эксплуатации. Прежде чем использовать ее,
ознакомьтесь с буклетом «Сведения о безопасности и воздействии
излучаемой радиочастотной энергии для портативных
приемопередающих радиостанций». Он содержит важные
инструкции по эксплуатации и технике безопасности, а также
информацию по воздействию радиочастотной энергии и контролю
соответствия применимым стандартам и нормативам.
Элементы управления радиостанции
Включение и выключение радиостанции
Выбор зоны и канала
Прием и передача
Отправка экстренного сигнала оповещения
* По умолчанию таймер кнопки экстренного
режима установлен на 1 секунду. Данный таймер
является программируемым. Для получения подробной
информации см. раздел Отправка экстренного
сигнала оповещения в руководстве пользователя.
Чтобы выйти из экстренного режима, нажмите
и удерживайте кнопку экстренного режима.
Аккумулятор
Многофункциональ-
ный переключатель
(MFK):
Основная функция:
_________________
Дополнительная
функция:
_________________
Разъем для
аксессуаров
Микрофон
Антенна
Вкл.нажмите и удерживайте переключатель
MFK, пока не включится подсветка экрана.
Выкл.нажмите и удерживайте переключатель
MFK, пока не появится сообщение
Выкл. питание?, затем нажмите кнопку
выбора меню под элементом Да.
1 Нажмите на переключатель MFK, чтобы на
экране отобразился значок .
2 Поверните переключатель MFK, чтобы перейти
к нужной зоне или каналу.
Кнопка
передачи
данных
Боковая
кнопка 1
__________
Боковая
кнопка 2
__________
Кнопка PTT
Микрофон
Индикатор
верхней световой
панели
Верхняя
боковая кнопка
(выбора)
__________
Основной
динамик
Основной
дисплей
Верхняя
кнопка
(оранжевая)
___________
Светодиод-
ный
индикатор
Клавиатура
Кнопки
выбора
пунктов меню
4-позиционная
навигационная
кнопка
Кнопка
«Главный
экран»
3 Нажмите на переключатель MFK, чтобы выбрать
нужную зону или канал и выйти из изменения
режимов.
1 Выберите зону или канал.
2 Прослушивайте передачу.
ИЛИ
Нажмите и удерживайте кнопку установки
громкости.
ИЛИ
Нажмите кнопку мониторинга и прослушивайте
активность.
3 При необходимости настройте громкость.
4 Нажмите кнопку PTT для передачи, отпустите
для приема.
1 Нажмите и удерживайте кнопку экстренного
режима*.
2 На экране появится сообщение Экстр. запрос
и текущая зона/канал. Прозвучит короткий
тональный сигнал среднего тембра, и светодиодный
индикатор мигнет красным.
3 При получении подтверждения звучит четыре
сигнала, сигнал оповещения завершается,
а радиостанция выходит из режима экстренной связи.
Наименования MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS и логотип
в виде стилизованной буквы «M» являются товарными знаками или
зарегистрированными товарными знаками Motorola Trademark Holdings,
LLC и используются по лицензии. Все прочие товарные знаки являются
собственностью соответствующих владельцев.
Русский
Отправка экстренного вызова
Чтобы выйти из экстренного режима, нажмите
и удерживайте кнопку экстренного режима.
Отправка экстренного вызова
в беззвучном режиме
Чтобы выйти из экстренного режима, нажмите
и удерживайте кнопку экстренного режима.
Отображение значков состояния
1 Нажмите кнопку экстренного режима.
2 Нажмите и удерживайте кнопку PTT. Говорите
прямо в микрофон.
3 Отпустите кнопку PTT для завершения вызова.
4 Нажмите и удерживайте кнопку экстренного
режима для выхода из экстренного режима.
1 Нажмите кнопку экстренного режима.
2 Экран не изменится, светодиодный индикатор
не загорится, и тональный сигнал не будет
воспроизведен.
3 Беззвучный экстренный режим остается
активным, пока не будут выполнены следующие
действия.
Нажмите и удерживайте кнопку экстренного
режима для выхода из экстренного режима.
ИЛИ
Нажмите и отпустите кнопку PTT для выхода
из режима беззвучного экстренного сигнала
оповещения и перехода к обычной передаче или
к режиму экстренного вызова.
Получение вызова или данных.
Передача вызова или данных.
u
t
Мигает при низком заряде аккумулятора.
Чем больше штрихов, тем сильнее сигнал
в текущем сайте (только транкинг).
Прямая связь между радиостанциями
или подключение через ретранслятор.
Вкл. = прямая связь
Выкл. = ретранслятор
Выполняется мониторинг этого канала.
L = радиостанция работает в режиме
низкой мощности.
H = радиостанция работает
в режиме высокой мощности.
Сканирование по списку сканирования.
Мигающ
ая то
чка = обнаружение активности
на приоритетном канале
во время сканирования.
Постоянная точка = обнаружение
активности на канале
со вторым
приоритетом во
время сканирования.
8
v
O
M
HИЛИ .
i
j
Функция многочастотного сканирования
включена.
Вкл. = пользователь в данный момент
ассоциирован с радиостанцией.
Выкл. = пользователь в данный момент не
ассоциирован с радиостанцией.
Мигает = не выполнена регистрация
устройства или пользователя на сервере,
т.к. указано неправильное имя
пользователя или PIN-код.
Обнаружена активность данных.
Для переключателя MFK выбрана
функция изменения режимов.
Для переключателя MFK вы
брана
функ
ция изменения громкости.
Вкл. = работа в защищенном режиме.
Выкл. = работа в незащищенном режиме.
Мигает = получение зашифрованного
голосового вызова.
k
n
o
m
Навигация по меню
< или >переход к пункту меню.
{, | или } прямо под
пунктом менювыбор.
Hвыход.
U или Dпрокрутка подсписка.
{, | или } прямо под
пунктом менювыбор.
ʺʩʸʡʲ
ASTRO
®
APX™ 1000 Series


RF



RF

RF



:(MFK

_________________

_________________





1
__________
2
__________
PTT





__________



__________
_





4




 

.

1 

2 

3 


1 
2 

.


3 
4 PTT

1 .*
2 


3 





.
MMOTOROLA SOLUTIONS ,MOTO ,MOTOROLA
Motorola Trademark
Holdings, LLC

ʺʩʸʡʲ

1 .
2 PTT

3 PTT
4 


.

1 .
2 

3 




PTT



.











L
H


1


2





PIN








u
t
8
v
O
M
.
H
i
j
k
n
o
m

<>

{

|
,}

H
DU

{

|
,}


ASTRO
®
APX™ 1000











:(MFK

_________________

_________________





1
__________
2
__________
PTT





__________




___________
LED






MFK
MFK
MenuPower off?
YesSelect

1  MFK
2 MFK
3 MFK


1 
2 

Volume Set


Monitor
3 
4 PTT

1
Emergency
2 Emergency


LED
3 










.














.(

) Emergency


MMOTOROLA SOLUTIONSMOTOMOTOROLA
Motorola Trademark Holdings, LLC




1 Emergency
2 PTT

3 PTT
4 Emergency











. Emergency



1 Emergency
2 LED
3 
Emergency


PTT












. Emergency













L
H











.pin

MFK

MFK




u
t
8
v
O
M
.
H
i
j
k
n
o
m

<>

{

|

}


H
DU

{

|

}


APX1000_M3_Back_Cover.fm Page 1 Friday, July 25, 2014 2:30 PM
Motorola Solutions, Inc.
1303 East Algonquin Road
Schaumburg, Illinois 60196 U.S.A.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and
the Stylized M logo are trademarks or registered trademarks
of Motorola Trademark Holdings, LLC and are used under license.
All other trademarks are the property of their respective owners.
© 2014 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved.
July 2014. Printed in the U.S.A.
*PMLN7153A*
PMLN7153A
APX1000_M3_Back_Cover.fm Page 2 Friday, July 25, 2014 2:30 PM

Documenttranscriptie

APX1000_M3_FrontCover.fm Page 1 Thursday, July 31, 2014 3:22 PM APX™ TWO-WAY RADIOS APX 1000 MODEL 3 QUICK REFERENCE GUIDE APX 1000 en de-DE fr-FR it-IT es-ES pt-PT nl-NL da sv fi el lv sk tr cs pl ro ru he ar hu APX1000_M3_FrontCover.fm Page 2 Thursday, July 31, 2014 3:22 PM m Top Lightbar Indicator ASTRO® APX™ 1000 Series Digital Portable Radios Quick Reference Card RF Energy Exposure and Product Safety Guide for Portable Two-Way Radios ATTENTION! This radio is restricted to Occupational use only. Before using the radio, read the RF Energy Exposure and Product Safety Guide for Portable Two-Way Radios which contains important operating instructions for safe usage and RF energy awareness and control for Compliance with applicable standards and Regulations. Radio Controls Multi Function Knob (MFK): Primary Feature: _________________ Antenna Accessory Connector Secondary Feature: _________________ Microphone Battery Top (Orange) Button ___________ Microphone LED Top Side (Select) Button __________ PTT Button Main Speaker Main Display Side Button 1 __________ Side Button 2 __________ Home Button Keypad Menu Select Buttons Receiving and Transmitting 1 Select zone/channel. 2 Listen for a transmission. OR Press and hold Volume Set button. OR Press Monitor button and listen for activity. 3 Adjust volume, if necessary. 4 Press the PTT button to transmit; release to receive. Sending an Emergency Alarm 1 Press and hold the Emergency button*. 4-Way Navigation Button 2 The display shows Emergency and the Radio On/Off • On – Press and hold the MFK until the display lights up. • Off – Press and hold the MFK until you see Power off?, then press Menu Select button below Yes. 1 Press the MFK to see channel and exit Mode Change. Data Feature Button Select Zone and Channel MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and the Stylized M logo are trademarks or registered trademarks of Motorola Trademark Holdings, LLC and are used under license. All other trademarks are the property of their respective owners. 3 Press MFK to select the desired zone or on the screen. 2 Turn the MFK to scroll to desired zone or current zone/channel. Radio sounds a short, medium-pitched tone, and the LED blinks red momentarily. 3 When acknowledgment is received, you hear four beeps; alarm ends; and radio exits emergency. * Default emergency button press timer is set to 1 second. This timer is programmable, see Sending an Emergency Alarm in the user guide for details. To exit emergency at any time, press and hold the Emergency button. channel. English Sending an Emergency Call 1 Press the Emergency button. 2 Press and hold the PTT button. Speak clearly 8 v Blinks when the battery is low. O Direct radio to radio communication or connected through a repeater. On = Direct Off = Repeater into the microphone. 3 Release the PTT button to end call. 4 Press and hold Emergency button to exit emergency. To exit emergency at any time, press and hold the Emergency button. Sending a Silent Emergency Call 1 Press the Emergency button. 2 The display does not change; the LED does not light up, and there is no tone. 3 Silent emergency continues until you: Press and hold the Emergency button to exit emergency state. OR Press and release the PTT button to exit the Silent Emergency Alarm mode and enter regular dispatch or Emergency Call mode. To exit emergency at any time, press and hold the Emergency button. Display Status Icons u t Receiving a call or data. Transmitting a call or data. English The more stripes, the stronger the signal strength for the current site (trunking only). M This channel is being monitored. is set at Low power. H . LH == Radio Radio is set at High power. i Scanning a scan list. k n o j On = User is currently associated with the radio. Off = User is currently not associated with the radio. Blinking = Device registration or user registration with the server failed due to an invalid username or pin. Data activity is present. MFK is in Mode Change feature. OR Blinking dot = Detects activity on the Priority-One Channel during scan. Steady dot = Detects activity on the Priority-Two Channel during scan. The vote scan feature is enabled. MFK is in Volume Change feature. m On = Secure operation. Off = Clear operation. Blinking = Receiving an encrypted voice call. Menu Navigation < or > to Menu Entry. {, |, or } directly below Menu Entry to select. U or D to scroll through sub-list. H to exit. {, |, or } directly below Menu Entry to select. m Obere Leuchtdiode ® ASTRO APX™ 1000 Serie Digitale Handsprechfunkgeräte Schnellreferenzkarte Handbuch zur HF-Energiestrahlung und Produktsicherheit für Handsprechfunkgeräte ACHTUNG! Dieses Funkgerät ist nur für eine berufliche Nutzung vorgesehen. Lesen Sie vor Verwendung des Funkgeräts das Handbuch zur HF-Energiestrahlung und Produktsicherheit für Handsprechfunkgeräte, das wichtige Bedienungsanweisungen für den sicheren Umgang und HF-Energiesicherheitsinformationen zur Einhaltung der geltenden Normen und Richtlinien enthält. Bedienelemente Multifunktionstaste (MFK): Primärfunktion: _________________ Antenne Sekundärfunktion: _________________ Taste oben (orange) ___________ Mikrofon Obere Seitentaste (Auswahl) __________ Sendetaste (PTT) Seitliche Taste 1 __________ Seitliche Taste 2 __________ Home-Taste Tastatur LED Hauptlautsprecher Hauptdisplay Menüauswahltasten Taste „Datenfunktion“ 4-WegeNavigationstaste Funkgerät Ein/Aus Zubehöranschluss Mikrofon • Ein – Halten Sie die Multifunktionstaste (MFK) gedrückt, bis die Anzeige aufleuchtet. • Aus – Halten Sie die Multifunktionstaste (MFK) gedrückt, bis Ausschalten? angezeigt wird. Drücken Sie dann die Menüauswahltaste unter der Anzeige Ja. Akku Wählen Sie Zone und Kanal aus 1 Drücken Sie die Multifunktionstaste (MFK), damit MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS und das stilisierte M-Logo sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Motorola Trademark Holdings, LLC und werden unter Lizenz verwendet. Alle anderen Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber. auf dem Bildschirm angezeigt wird. 3 Drücken Sie die Multifunktionstaste (MFK), um die gewünschte Zone oder den gewünschten Kanal auszuwählen und den Moduswechsel zu verlassen. Signale empfangen und senden 1 Wählen Sie die Zone/den Kanal. 2 Hören Sie, ob eine Übertragung stattfindet. ODER Halten Sie die Taste für die Lautstärkeneinstellung gedrückt. ODER Drücken Sie die Überwachungstaste, um ein Signal zu empfangen. 3 Stellen Sie die Lautstärke ein, falls erforderlich. 4 Drücken Sie die Sendetaste (PTT), um zu senden; lassen Sie sie wieder los, um zu empfangen. Notrufsignal senden 1 Halten Sie die Notruftaste* gedrückt. 2 Auf der Anzeige wird Notruf und die aktuelle Zone/der aktuelle Kanal angezeigt. Das Funkgerät gibt einen kurzen Ton mittlerer Höhe aus, und die LED-Anzeige blinkt zeitweise rot. 3 Bei Empfang der Bestätigung hören Sie vier Signaltöne, der Alarm endet, und das Gerät beendet den Notruf. * Der Standard-Notruftastentimer ist auf 1 Sekunde eingestellt. Sie können diese Einstellungen auch anpassen. Nähere Informationen hierzu finden Sie im Abschnitt Notrufsignal senden im Benutzerhandbuch. Um den Notruf zu beenden, halten Sie die Notruftaste gedrückt. 2 Drehen Sie die Multifunktionstaste (MFK), um zur gewünschten Zone oder zum gewünschten Kanal zu blättern. Deutsch Notruf senden 1 Drücken Sie die Notruftaste. 2 Halten Sie die Sendetaste (PTT) gedrückt. Sprechen Sie deutlich in das Mikrofon. 3 Lassen Sie die Sendetaste (PTT) los, um den Notruf zu beenden. 8 v Blinkt, wenn der Akkustand niedrig ist. O Direkte Funk-zu-Funk-Kommunikation oder Kommunikation über einen Repeater. An = Direkt Aus = Repeater 4 Halten Sie die Notruftaste gedrückt, um den Notruf zu beenden. Um den Notruf zu beenden, halten Sie die Notruftaste gedrückt. Stille Notrufe senden 1 Drücken Sie die Notruftaste. 2 Die Anzeige ändert sich nicht, die LED leuchtet nicht, und es ertönt kein Signalton. 3 Der stille Notruf wird fortgesetzt, bis Sie die folgende Aktion ausführen: Halten Sie die Notruftaste gedrückt, um den Notrufmodus zu beenden. ODER Drücken Sie die Sendetaste (PTT), und lassen Sie sie los, um den stillen Notrufmodus zu beenden und in den regulären Funkzentralen- oder Notrufmodus zu wechseln. Um den Notruf zu beenden, halten Sie die Notruftaste gedrückt. Anzeigestatussymbole u t M Je mehr Balken angezeigt werden, desto stärker ist das Signal am aktuellen Standort (nur Bündelfunk). Dieser Kanal wird überwacht. H . ODER i j L = Funkgerät ist auf geringe Leistung eingestellt. H = Funkgerät ist auf hohe Leistung eingestellt. Abfragen einer Abfrageliste. Blinkender Punkt = Aktivität im Priorität1-Kanal während des Scanvorgangs. Durchgehend leuchtender Punkt = Aktivität im Priorität-2-Kanal während des Scanvorgangs. Deutsch n o Die Abstimmungsabfrage-Funktion ist aktiviert. An = Benutzer ist mit dem Funkgerät verbunden Aus = Benutzer ist nicht mit dem Funkgerät verbunden Blinkt = Geräteregistrierung oder Benutzerregistrierung am Server ist aufgrund eines ungültigen Benutzernamens oder ungültiger PIN fehlgeschlagen. Datenaktivität ist vorhanden. Die Multifunktionstaste (MFK) ist in Modusänderungsfunktion. Die Multifunktionstaste (MFK) ist in Lautstärkeänderungsfunktion. m An = Sicherer Betrieb Aus = Unverschlüsselter Betrieb Blinkt = Verschlüsselter Ruf wird empfangen Menünavigation < oder > zur Auswahl der Menüeinträge. {, |, oder } unter dem Menüeintrag zum Öffnen des Menüeintrags. U oder D zum Blättern durch die Unterlisten. H zum Beenden. {, |, oder } unter dem Menüeintrag zum Öffnen des Menüeintrags. Entgegennehmen von Anrufen oder Daten. Senden von Anrufen oder Daten. k m Carte de référence rapide Radios portatives numériques ASTRO® APX™ série 1000 Sécurité des produits et exposition aux fréquences radio pour les radios professionnelles portatives ATTENTION ! Cette radio est réservée à un usage professionnel uniquement. Avant d'utiliser la radio, lisez le guide Sécurité des produits et exposition aux fréquences radio pour les radios professionnelles portatives. Il contient d'importantes instructions de fonctionnement relatives à la sécurité et à l'exposition aux fréquences radio, ainsi que des informations sur le contrôle de conformité aux normes et réglementations applicables. Commandes de la radio Bouton multifonction (MFK) : Fonction principale : _________________ Antenne Fonction secondaire : _________________ Témoin de la barre lumineuse supérieure Microphone Bouton (de sélection) latéral supérieur __________ Bouton PTT Bouton latéral 1 __________ Bouton latéral 2 __________ Bouton Accueil Clavier Bouton (orange) supérieur ___________ LED Haut-parleur principal Écran principal Boutons de sélection de menus Bouton de fonction de données Bouton de navigation quadridirectionnelle Mise sous tension/hors tension de la radio Connecteur d’accessoire Microphone Batterie • Mise sous tension : appuyez de manière prolongée sur le bouton MFK jusqu'à ce que l'écran s'allume. • Mise hors tension : appuyez de manière prolongée sur le bouton MFK jusqu'à ce que le message Hors tension? s'affiche, puis appuyez sur le bouton de Sélection menu sous Oui. Sélection de Zone et Canal MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS et le logo stylisé M sont des marques de commerce ou des marques déposées de Motorola Trademark Holdings, LLC et sont utilisés sous licence. Toutes les autres marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs. 1 Appuyez sur MFK pour voir à l'écran. 3 Appuyez sur le bouton MFK pour sélectionner la zone ou le canal souhaité et quitter Changement de mode. Réception et transmission 1 Sélectionnez la zone/le canal. 2 Écoutez une transmission. OU Appuyez sur le bouton de réglage du volume et maintenez-le enfoncé. OU Appuyez sur le bouton Moniteur et attendez une activité. 3 Au besoin, réglez le volume. 4 Appuyez sur le bouton PTT pour transmettre et relâchez-le pour recevoir. Envoi d'une alarme d'urgence 1 Appuyez de manière prolongée sur le bouton Urgence*. 2 L'affichage indique Urgence, ainsi que la zone/le canal en cours. Une courte tonalité intermédiaire retentit et la LED clignote momentanément en rouge. 3 Lors de la réception de l'accusé de réception, quatre signaux sonores retentissent, l'alarme s'arrête et la radio quitte le mode d'urgence. * La temporisation du bouton d'urgence est réglée par défaut à 1 seconde. Ce programmateur est configurable ; reportez-vous à Envoi d'une alarme d'urgence dans le guide de l'utilisateur pour plus d'informations. Pour quitter le mode d'urgence à tout moment, appuyez de manière prolongée sur le bouton Urgence. 2 Tournez le bouton MFK pour faire défiler jusqu'à la zone ou au canal souhaité. Français Envoi d'un appel d'urgence Clignote lorsque le niveau de charge est faible. 2 Maintenez le bouton PTT enfoncé. Parlez 8 v 3 Pour mettre fin à l'appel, relâchez le bouton PTT. O Communication directe radio-radio ou communication via un relais. Actif = direct Inactif = relais 1 Appuyez sur le bouton Urgence. intelligiblement dans le microphone. 4 Pour quitter le mode d'urgence, appuyez de manière prolongée sur le bouton Urgence. Pour quitter le mode d'urgence à tout moment, appuyez de manière prolongée sur le bouton Urgence. Envoi d'un appel d'urgence muet 1 Appuyez sur le bouton Urgence. M Ce canal est surveillé. réglée sur une faible puissance. H . LH == radio radio réglée sur une forte puissance. i Balayage d'une liste de balayage. o Point clignotant = détecte une activité sur le canal prioritaire 1 pendant le balayage. Point fixe = détecte une activité sur le canal prioritaire 2 pendant le balayage. m 3 L'urgence silencieuse continue jusqu'à ce que vous réalisiez les actions suivantes : Appuyez de manière prolongée sur le bouton Urgence pour quitter le mode d'urgence. OU Appuyez de manière prolongée sur le bouton PTT pour quitter le mode d'alarme d'urgence silencieuse et accéder au mode d'exploitation radio normal ou d'appel d'urgence. Pour quitter le mode d'urgence à tout moment, appuyez de manière prolongée sur le bouton Urgence. Icônes d'état d'affichage u t Réception d'un appel ou de données. Transmission d'un appel ou de données. Français j La fonction de balayage Vote scan est activée. Actif = l'utilisateur est actuellement associé à la radio. Inactif = l'utilisateur n'est actuellement pas associé à la radio. Clignotant = échec de l'enregistrement de l'appareil ou de l'utilisateur auprès du serveur en raison d'un code PIN ou d'un nom d'utilisateur non valide. L'activité de données est présente. MFK est en fonction Changement de mode. OU 2 L'affichage ne change pas, la LED ne s'allume pas et il n'y a pas de tonalité. Plus il y a de lignes, plus le signal est puissant pour le site actuel (ressources partagées uniquement). k n MFK est en fonction Changement de volume. Actif = fonctionnement sécurisé. Inactif = fonctionnement en clair. Clignotant = réception d'un appel vocal crypté en cours. Menu de navigation < ou > pour l'entrée de menu. {, | ou } directement sous l'entrée de menu pour effectuer une sélection. U ou D pour faire défiler la sous-liste. H pour quitter. {, | ou } directement sous l'entrée de menu pour effectuer une sélection. m Guida rapida delle radio portatili digitali ASTRO® APX™ serie 1000 Guida sull'esposizione a sorgenti di energia RF e sulla sicurezza del prodotto per ricetrasmittenti portatili ATTENZIONE L'uso di questa radio è limitato esclusivamente a scopi professionali. Prima di utilizzare la radio, leggere la Guida sull'esposizione a sorgenti di energia RF e sulla sicurezza del prodotto per ricetrasmittenti portatili, che contiene importanti istruzioni di funzionamento per utilizzare con sicurezza il dispositivo, nonché informazioni sull'esposizione all'energia RF e sul controllo nel rispetto delle norme e dei regolamenti vigenti in materia. Controlli della radio Manopola multifunzione (MFK): Funzione principale: _________________ Antenna Connettore per accessori Funzione secondaria: _________________ Microfono Indicatore barra luminosa superiore Pulsante superiore (arancione) Microfono ___________ LED Pulsante laterale superiore (selezione) __________ Pulsante PTT Pulsante laterale 1 __________ Pulsante laterale 2 __________ Pulsante Home Tastiera Altoparlante principale Display principale Pulsanti di selezione dei menu Pulsante delle funzioni dati Pulsante di navigazione a quattro direzioni Accensione/Spegnimento della radio • Accensione: tenere premuta la manopola MFK finché il display non si accende. • Spegnimento: tenere premuta la manopola MFK finché non compare il messaggio Power off? (Spegnere?), quindi premere il pulsante di selezione dei menu sotto Yes (Sì). Batteria Selezionare la zona e il canale 1 Premere la manopola MFK per visualizzare sullo schermo. MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e il logo della M stilizzata sono marchi o marchi registrati di Motorola Trademark Holdings, LLC utilizzati su licenza. Tutti gli altri marchi appartengono ai rispettivi proprietari. 3 Premere la manopola MFK per selezionare la zona o il canale desiderato e uscire dalla modifica della modalità. Ricezione e trasmissione 1 Selezionare la zona/il canale. 2 Restare in attesa di una trasmissione OPPURE Tenere premuto il pulsante di impostazione del volume OPPURE Premere il pulsante di monitoraggio e ascoltare l'attività presente. 3 Se necessario, regolare il volume. 4 Premere il pulsante PTT per trasmettere e rilasciarlo per ricevere. Invio di un allarme di emergenza 1 Tenere premuto il pulsante di emergenza*. 2 Sul display vengono visualizzati l'indicazione Emergency (Emergenza) e la zona/il canale corrente. La radio emette un breve tono a volume medio e il LED lampeggia per alcuni istanti in rosso. 3 Una volta ricevuta la conferma, vengono emessi quattro segnali acustici; l'allarme si arresta e la radio esce dalla modalità di emergenza. * Il timer di pressione del pulsante di emergenza predefinito è impostato su 1 secondo. Il timer è programmabile; per ulteriori informazioni, vedere la sezione Invio di un allarme di emergenza nel manuale per l'utente. È possibile uscire dallo stato di emergenza in qualsiasi momento tenendo premuto il pulsante di emergenza. 2 Ruotare la manopola MFK per scorrere fino alla zona o il canale desiderato. Italiano Invio di una chiamata di emergenza 1 Premere il pulsante di emergenza. 2 Tenere premuto il pulsante PTT. Parlare con chiarezza nel microfono. 3 Rilasciare il pulsante PTT per terminare la chiamata. 4 Per uscire dalla modalità di emergenza, tenere premuto il pulsante di emergenza. È possibile uscire dallo stato di emergenza in qualsiasi momento tenendo premuto il pulsante di emergenza. Invio di una chiamata di emergenza silenziosa 1 Premere il pulsante di emergenza. 2 Il display non cambia; il LED non si illumina e non 8 v Lampeggia quando il livello di carica della batteria è basso. O Comunicazione radio a radio diretta o collegamento tramite un ripetitore. Accesa = Comunicazione diretta Spenta = Comunicazione con ripetitore M È in corso il monitoraggio di questo canale. H. L = Radio impostata su Low power (Basso consumo). H = Radio impostata su High power (Alto consumo). O i viene emesso alcun tono. 3 L'emergenza silenziosa continua finché: non si tiene premuto il pulsante di emergenza per uscire dallo stato di emergenza. OPPURE Non viene premuto il pulsante PTT per uscire dalla modalità di allarme di emergenza silenziosa e attivare la normale modalità di gestione delle chiamate. È possibile uscire dallo stato di emergenza in qualsiasi momento tenendo premuto il pulsante di emergenza. Icone di stato sul display u t Ricezione di una chiamata o di dati. Trasmissione di una chiamata o di dati. Italiano Maggiore è il numero di barre, superiore è la potenza del segnale per il sito corrente (solo trunking). j È in corso la ricerca di una lista di scansione. Punto lampeggiante = Rileva l'attività sul canale di priorità uno durante la scansione. Punto fisso = Rileva l'attività sul canale di priorità due durante la scansione. k n o È attivata la funzione di scansione selettiva. Accesa = Utente attualmente associato alla radio. Spenta = Utente attualmente non associato alla radio. Lampeggiante = Registrazione del dispositivo o dell'utente con il server non riuscita a causa di un nome utente o PIN non valido. Attività dati presente. Modifica della modalità attivata per la manopola MFK. Modifica del volume attivata per la manopola MFK. m Accesa = Funzionamento protetto. Spenta = Funzionamento in chiaro. Lampeggiante = È in corso la ricezione di una chiamata vocale crittografata. Navigazione nei menu < o > fino alla voce di menu. {, | o } direttamente sotto la voce di menu per selezionarla. U o D per scorrere le voci di un sottoelenco. H per uscire. {, | o } direttamente sotto la voce di menu per selezionarla. m ASTRO® APX™ Serie 1000 Radios digitales portátiles Tarjeta de referencia rápida Guía de exposición a radiofrecuencia y seguridad del producto para radios bidireccionales portátiles ¡ATENCIÓN! Esta radio está exclusivamente restringida al uso laboral. Antes de utilizar la radio, lea la guía de exposición a radiofrecuencia y seguridad del producto para radios bidireccionales portátiles, que contiene importantes instrucciones de funcionamiento para un uso seguro, así como información importante sobre la energía de radiofrecuencia y su control, en cumplimiento de las normas y normativas aplicables. Controles de la radio Mando multifunción (MFK): Función principal: _________________ Antena Conector de accesorios Función secundaria: _________________ Micrófono Indicador de barra de luces superior Botón (naranja) superior Micrófono ___________ Indicador LED Botón (de selección) lateral superior __________ Altavoz principal Botón PTT Pantalla principal Botón lateral 1 __________ Botones de selección de menú Botón lateral 2 __________ Botón de inicio Teclado Botón de la función de datos Botón de navegación de 4 direcciones Encendido/apagado de la radio • Encendido: mantenga pulsado el botón MFK hasta que la pantalla se ilumine. • Apagado: mantenga pulsado el botón MFK hasta que aparezca ¿Apagar? y, a continuación, pulse el botón Menu Select (Selección del menú) situado más abajo de Sí. Batería Seleccione la zona y el canal 1 Pulse el botón MFK para ver MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS y el logotipo de la M estilizada son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Motorola Trademark Holdings, LLC y se utilizan bajo licencia. Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios. en la pantalla. 2 Gire el mando multifunción (MFK) para 3 Pulse el botón MFK para seleccionar la zona o el canal deseados y salir del cambio de modo. Recepción y transmisión 1 Seleccione la zona o el canal. 2 Escuche la transmisión de otro usuario. O BIEN Mantenga pulsado el botón de control del volumen. O BIEN Pulse el botón de vigilancia y compruebe si hay alguna actividad. 3 Ajuste el volumen si es necesario. 4 Pulse el botón PTT para transmitir y suéltelo para recibir. Envío de una alarma de emergencia 1 Mantenga pulsado el botón de emergencia*. 2 En la pantalla aparece Emergencia y la zona/ canal actual. La radio emitirá un breve pitido de tono medio y el indicador LED parpadeará en rojo momentáneamente. 3 Cuando se reciba una confirmación, se oirán cuatro pitidos, la alarma terminará y la radio saldrá del modo de emergencia. * El temporizador para presionar el botón de emergencia tiene un valor predeterminado de 1 segundo. Este temporizador es programable; consulte la sección "Envío de una alarma de emergencia" de la guía del usuario para obtener más información. Para salir del modo de emergencia en cualquier momento, mantenga pulsado el botón de emergencia. desplazarse hasta la zona o el canal deseados. Español Envío de una llamada de emergencia 1 Pulse el botón de emergencia. 2 Mantenga pulsado el botón PTT. Hable con 8 v Parpadea cuando el nivel de la batería es bajo. O Comunicación directa de radio a radio o conectada a través de un repetidor. Encendido = Comunicación directa Apagado = Repetidor claridad al micrófono. 3 Suelte el botón PTT para finalizar la llamada. 4 Mantenga pulsado el botón de emergencia para salir del modo de emergencia. Para salir del modo de emergencia en cualquier momento, mantenga pulsado el botón de emergencia. Envío de una llamada de emergencia silenciosa 1 Pulse el botón de emergencia. 2 La pantalla no cambia, el LED no se enciende y no hay tono. 3 La emergencia silenciosa continúa hasta que usted: Mantenga pulsado el botón de emergencia para salir del estado de emergencia. O BIEN Pulse y suelte el botón PTT para salir del modo de alarma de emergencia silenciosa y entrar al centro de control de forma normal o al modo de llamada de emergencia. M H O BIEN Cuantas más líneas haya, mayor es la fuerza de la señal para el sitio actual (solo funcionamiento troncal). k n Se está supervisando este canal. . i j L = Radio configurada a baja potencia. H = Radio configurada a alta potencia. o Encendido = El usuario está actualmente asociado a la radio. Apagado = El usuario no está actualmente asociado a la radio. Intermitente = Fallo en el registro del dispositivo o el registro del usuario debido a un nombre de usuario o contraseña no válidos. Se detecta actividad de datos. El mando multifunción (MFK) tiene activado el cambio de modo. Búsqueda de una lista de escaneo Punto intermitente = Detecta actividad en el canal de prioridad uno durante el escaneo Punto fijo = Detecta actividad en el canal de prioridad dos durante el escaneo La función de rastreo de aceptación está activada. El mando multifunción (MFK) tiene activado el cambio de volumen. m Encendido = Funcionamiento seguro. Apagado = Funcionamiento en abierto. Intermitente = Recepción de una llamada de voz encriptada. Navegación del menú Pulse < o > para ir a la entrada de menú. Para salir del modo de emergencia en cualquier momento, mantenga pulsado el botón de emergencia. Iconos de estado de la pantalla u t Pulse {, |, o } directamente debajo de la entrada de menú para seleccionar. Pulse U o D para desplazarse por la lista secundaria. Pulse H para salir. Pulse {, |, o } directamente debajo de la entrada de menú para seleccionar. Recepción de una llamada o de datos. Transmisión de una llamada o de datos. Español m Série ASTRO® APX™ 1000 Rádios digitais portáteis Cartão de referência rápida Guia de Segurança do Produto e de Exposição a Energia de RF para rádios bidirecionais portáteis ATENÇÃO! Este rádio destina-se apenas a utilização profissional. Antes de utilizar o rádio, leia o Guia de Segurança do Produto e de Exposição a Energia de RF para rádios bidirecionais portáteis, que contém instruções de funcionamento importantes para uma utilização segura e informações sobre como conhecer e controlar a sua exposição a energia de RF, a fim de respeitar as normas e os regulamentos aplicáveis. Controlos do rádio Botão de multifunção (MFK): Função principal: _________________ Antena Conetor de acessórios Função secundária: _________________ Microfone Indicador da barra de luz superior Botão superior (laranja) Microfone ___________ LED Botão lateral superior (de seleção) __________ Altifalante principal Botão PTT Visor principal Botão lateral 1 __________ Botões de seleção do menu Botão de recurso de dados Botão de navegação de 4 vias Botão lateral 2 __________ Botão de início Teclado Ligar/desligar o rádio • Lig – Mantenha premido o botão MFK até o visor acender. • Desl – Mantenha premido o botão MFK até a mensagem Power off? (Desligar?) ser apresentada e, em seguida, prima o botão Selecionar menu abaixo de Sim. Bateria Selecione a zona e o canal 1 Prima o MFK para ver MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e o logótipo M estilizado são marcas comerciais ou marcas registadas da Motorola Trademark Holdings, LLC e são utilizados sob licença. Todas as outras marcas comerciais pertencem aos respetivos proprietários. no ecrã. 2 Rode o MFK para percorrer até à zona ou 3 Prima o MFK para selecionar a zona ou o canal desejado e para sair de Alteração de modo. Receber e transmitir 1 Selecione a zona/o canal. 2 Espere ouvir uma transmissão. OU Mantenha premido o botão de Ajuste de volume. OU Prima o botão de Monitorização e procure alguma atividade. 3 Ajuste o volume, se necessário. 4 Prima o botão PTT para transmitir e solte-o para receber. Enviar um alarme de emergência 1 Mantenha premido o botão de Emergência*. 2 O visor apresenta a mensagem Emergency (Emergência) e a zona/o canal atual. O rádio emite um tom de curta duração e volume médio e o LED pisca a vermelho por momentos. 3 Quando a confirmação for recebida, ouvirá um som quatro vezes, o alarme termina e o rádio sai do estado de emergência. *O temporizador de pressão do botão de Emergência está definido para 1 segundo. Este temporizador é programável; consulte a secção Enviar um alarme de emergência no guia do utilizador para obter mais informações. Para sair do estado de emergência em qualquer altura, mantenha premido o botão de Emergência. canal desejado. Português Enviar uma chamada de emergência 1 Prima o botão de Emergência. 2 Mantenha premido o botão PTT. Fale 8 v Pisca quando a bateria está fraca. k Quanto mais faixas, mais forte é o sinal do local atual (apenas truncagem). n O Comunicação direta de rádio para rádio ou ligado através de repetidor. Ligado = Direta Desligado = Repetidor claramente ao microfone. 3 Solte o botão PTT para terminar a chamada. 4 Mantenha premido o botão de Emergência para sair do estado de emergência. Para sair do estado de emergência em qualquer altura, mantenha premido o botão de Emergência. Enviar uma chamada de emergência silenciosa 1 Prima o botão de Emergência. M Este canal está a ser monitorizado. L = Rádio configurado para potência H . baixa. H = Rádio configurado para potência alta. i 2 O visor não muda; o LED não se acende e não se ouve qualquer toque. 3 O alarme de emergência silencioso continua até que: Mantenha premido o botão de Emergência para sair do estado de emergência. OU Prima e solte o botão PTT para sair do modo Alarme de emergência silencioso e entrar na distribuição normal ou no modo Chamada de emergência. Para sair do estado de emergência em qualquer altura, mantenha premido o botão de Emergência. Ícones de estado do visor u t A receber uma chamada ou dados. A transmitir uma chamada ou dados. Português o OU j Ligado = O utilizador está atualmente associado ao rádio. Desligado = O utilizador não está atualmente associado ao rádio. Intermitente = Falha do registo do dispositivo ou do registo do utilizador no servidor devido a um nome de utilizador ou PIN inválido. Atividade de dados presente. O MFK encontra-se na função Alteração de modo. A procurar canais de uma lista. Ponto intermitente = Deteta atividade no canal de prioridade 1 durante a procura. Ponto aceso = Deteta atividade no canal de prioridade 2 durante a procura. A função de procura por votação está ativada. O MFK encontra-se na função Alteração de volume. m Ligado = Operação segura. Desligado = Operação limpa. Intermitente = Receção de uma chamada de voz encriptada. Navegação no menu < ou > para Entrada de menu. {, | ou } diretamente abaixo de Entrada de menu para selecionar. U ou D para percorrer a sublista. H para sair. {, | ou } diretamente abaixo de Entrada de menu para selecionar. m Bovenste lichtbalkindicator ASTRO® APX™ 1000-serie Digitale draagbare radio's Naslagkaart Blootstelling aan radiogolven en productveiligheid voor portofoons LET OP! Deze radio mag alleen beroepsmatig worden gebruikt. Lees de handleiding Blootstelling aan radiogolven en productveiligheid voor draagbare radio's alvorens deze radio in gebruik te nemen. Deze bevat belangrijke bedieningsinstructies voor veilig gebruik, beperking van blootstelling aan radiogolven en naleving van de relevante normen en regelgeving. Bedieningsfuncties van de radio Antenne ___________ Microfoon PTT-knop (zendknop) Zijknop 2 __________ Secundaire functie: _________________ Knop Home Batterij Hoofdluidspreker Menuselectie knoppen Gegevensfunctieknop Vierpuntsnavigatieknop Radio Aan/Uit • Aan – houd de knop MFK ingedrukt tot het display oplicht. • Uit – houd de knop MFK ingedrukt tot Power off? (Uitschakelen?) wordt weergegeven en druk op de menuselectieknop onder Yes (Ja). Zone en kanaal selecteren MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS en het gestileerde M-logo zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Motorola Trademark Holdings, LLC en worden op grond van licenties gebruikt. Alle andere handelsmerken zijn het eigendom van hun respectieve eigenaren. 1 Druk op de knop MFK om 3 Druk op MFK om de gewenste zone of het gewenste kanaal te selecteren en sluit Modus wijzigen. Ontvangen en verzenden 1 Selecteer een zone/kanaal. 2 Luister of u een uitzending hoort. Hoofddisplay Zijknop 1 __________ Multifunctionele knop (MFK): Primaire functie: _________________ Microfoon LED Bovenste selectieknop __________ Toetsenblok Accessoireaansluiting Bovenste knop (oranje) op het scherm weer te geven. OF Houd de knop Volume Set ingedrukt. OF Druk op de knop Monitor en luister of u activiteit hoort. 3 Pas indien nodig het volume aan. 4 Druk op de knop PTT om uit te zenden; laat de knop los om te ontvangen. Een noodoproep verzenden 1 Houd de noodknop ingedrukt*. 2 Op het display wordt Emergency (Noodgeval) weergegeven, evenals de huidige zone of het huidige kanaal. Er klinkt een korte, middelhoge toon en het LED-lampje knippert enige tijd rood. 3 Wanneer de bevestiging is ontvangen, hoort u vier pieptonen, wordt het alarm beëindigd en wordt de noodstand op de radio uitgeschakeld. * De timer voor het indrukken van de noodknop is standaard ingesteld op 1 seconde. Deze timer is programmeerbaar. Zie Een noodoproep verzenden in de gebruikershandleiding voor meer informatie. U kunt de noodstand op elk gewenst moment uitschakelen door de noodknop ingedrukt te houden. 2 Draai de knop MFK om naar de gewenste zone of het gewenste kanaal te bladeren. Nederlands Een noodoproep verzenden 1 Druk op de noodknop. 2 Houd de knop PTT ingedrukt. Spreek duidelijk 8 v Knippert als de batterij bijna leeg is. O Directe radio-naar-radio-communicatie of communicatie via een aangesloten repeater. Aan = Direct Uit = Repeater in de microfoon. 3 Laat de knop PTT los om de oproep te beëindigen. 4 Houd de noodknop ingedrukt om de noodstand uit te schakelen. U kunt de noodstand op elk gewenst moment uitschakelen door de noodknop ingedrukt te houden. Een stille noodoproep verzenden 1 Druk op de noodknop. 2 Op het display verandert niets, het LED-lampje M Dit kanaal wordt gemonitord. is ingesteld op laag vermogen. H . LH == radio radio is ingesteld op hoog vermogen. i Er wordt een scanlijst gescand. De noodknop ingedrukt houdt om de noodstand uit te schakelen. OF De zendknop PTT ingedrukt houdt om de stille-alarmstand uit te schakelen en de normale zend- of noodoproepstand in te schakelen. U kunt de noodstand op elk gewenst moment uitschakelen door de noodknop ingedrukt te houden. Statuspictogrammen weergeven u t Een oproep of gegevens ontvangen. Een oproep of gegevens verzenden. Nederlands o j Knipperende stip = tijdens de scan is activiteit gedetecteerd in het kanaal met de hoogste prioriteit. Vaste stip = tijdens de scan is activiteit gedetecteerd in het kanaal met de tweede prioriteit. De vote-scan-functie is ingeschakeld. Aan = de gebruiker is momenteel gekoppeld aan de radio. Uit = de gebruiker is momenteel niet gekoppeld aan de radio. Knipperend = apparaat- of gebruikersregistratie bij de server is mislukt vanwege een ongeldige gebruikersnaam of gebruikers-id (pin). Er is gegevensactiviteit. De knop MFK heeft als functie Modus wijzigen. OF gaat niet branden en er klinkt geen toon. 3 De stille-alarmstand blijft ingeschakeld tot u: Hoe meer streepjes, hoe sterker het signaal voor de huidige locatie (alleen trunking). k n De knop MFK heeft als functie Volume wijzigen. m Aan = veilige modus. Uit = open modus. Knipperend = er wordt een versleutelde spraakoproep ontvangen. Menunavigatie < of > naar de menuoptie. {, | of } direct onder de menuoptie om deze te selecteren. U of D om door de lijst met submenu’s te bladeren. H om af te sluiten. {, | of } direct onder de menuoptie om deze te selecteren. m Top-lysbjælkeindikator ASTRO® APX™ 1000-serien Digitale bærbare radioer Hurtigt referencekort Vejledning om RF-energieksponering og produktsikkerhed til bærbare tovejs-radioer OBS! Denne radio er kun beregnet til erhvervsbrug. Inden brug af radioen skal du læse vejledningen om RF-energieksponering og produktsikkerhed til bærbare tovejs-radioer, som indeholder vigtige betjeningsinstruktioner om sikker brug og RF-energitilstedeværelse og kontrol af overholdelse med gældende standarder og bekendtgørelser. Radioens betjeningsknapper Antenne Mikrofon Hovedhøjtaler PTT-knap Hoveddisplay Sideknap 1 __________ Multifunktionsknap (MFK): Primær funktion: _________________ Sideknap 2 __________ Sekundær funktion: _________________ Startknap Mikrofon Batteri ___________ LED Vælgerknap øverst på siden __________ Tastatur Tilbehørsstik Øverste (orange) knap Menuvalgsknapper Modtager og sender 1 Vælg zone/kanal. 2 Lyt efter en transmission. ELLER Tryk på Knappen Volume Set (Lydstyrke), og hold den nede. ELLER Tryk på knappen Monitor (Overvåg), og lyt efter aktivitet. 3 Reguler om nødvendigt lydstyrken. 4 Tryk på knappen PTT for at sende. Slip den for at modtage. Sender en nødalarm 1 Tryk på knappen* Emergency (Nødopkald), Firevejsnavigeringsknap 2 Displayet viser Emergency (Nødopkald) og Radio Til/Fra • On (Til) – Tryk på og hold MFK nede, indtil displayet tændes. • Off (Fra) – Tryk på og hold MFK nede, indtil du ser meddelelsen Power off? (Sluk?), tryk derefter på knappen Menu Select (Menuvalg) nedenfor Yes (Ja). 1 Tryk på MFK for at se eller kanal og afslutte Tilstandsændring. Datafunktionsknap Vælg zone og kanal MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS og det stiliserede M-logo er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende Motorola Trademark Holdings, LLC og bruges under licens. Alle andre varemærker tilhører deres respektive ejere. 3 Tryk på MFK for at vælge den ønskede zone på skærmen. og hold den nede. den aktuelle zone/kanal. Radioen afspiller en kort mellemliggende tone, og lysdioden lyser midlertidigt rødt. 3 Når bekræftelsen er modtaget, hører du fire bip: alarmen ophører, og radioen afslutter nødopkaldet. * Timeren på nødtrykknappen er som standard indstillet til 1 sekund. Timeren kan programmeres. Se Sender et nødopkald i brugervejledningen for yderligere oplysninger. Afslut på ethvert tidspunkt nødopkaldet ved at trykke på knappen Emergency (Nødopkald), og holde den nede. 2 Drej MFK for at rulle til den ønskede zone eller kanal. Dansk Sender et nødopkald 1 Tryk på knappen Emergency (Nødopkald). 2 Tryk på knappen PTT, og hold den nede. Tal tydeligt ind i mikrofonen. 3 Slip knappen PTT for at afslutte opkaldet. 4 Tryk på knappen Emergency (Nødopkald), og 8 v Blinker, når der kun er lidt batteri tilbage. k Funktionen vote scan (frekvensscanning) er aktiveret. Jo flere striber, jo stærkere er signalstyrken for det aktuelle sted (kun trunking). n O Direkte radio-til-radio kommunikation eller forbindelse via repeater. On (Til) = Direkte Off (Fra) = Repeater On (Til) = Bruger er aktuelt registreret med radioen. Off (Fra) = Bruger er aktuelt ikke registreret med radioen. Blinking (Blinker) = Registrering af enhed eller bruger på serveren mislykkedes. Ugyldig angivelse af brugernavn eller pinkode. hold den nede for at afslutte nødopkaldet. Afslut på ethvert tidspunkt nødopkaldet ved at trykke på knappen Emergency (Nødopkald), og holde den nede. Sender et lydløst nødopkald M H . ELLER 1 Tryk på knappen Emergency (Nødopkald). 2 Skærmbilledet ændrer sig ikke; lysdioden tændes ikke, og der lyder ingen tone. 3 Den lydløse nødsituation fortsætter, indtil du: Trykker på knappen Emergency (Nødopkald), og holder den nede for at afslutte nødtilstand. ELLER Trykker på knappen PTT, og slipper den igen for at afslutte den lydløse nødalarmtilstand og starte almindelig dispatch- eller nødopkaldstilstand. Afslut på ethvert tidspunkt nødopkaldet ved at trykke på knappen Emergency (Nødopkald), og holde den nede. Visning af statusikoner u t Dansk Modtager opkald eller data. Transmitterer opkald eller data. i j Denne kanal kontrolleres. L = Radioen er indstillet til lavt energiforbrug. H = Radioen er indstillet til højt energiforbrug. Scanning af scanningsliste. Blinking dot (Blinkende prik) = Registrerer aktiviteten for kanalen med første prioritet under scanning. Steady dot (Lysende prik) = Registrerer aktiviteten for kanalen med anden prioritet under scanning. o Der foregår dataaktivitet. MFK er i funktionen Tilstandsændring. MFK er i funktionen Lydstyrkeændring. m On (Til) = Sikker operation. Off (Fra) = Ryd operation. Blinking (Blinker) = Modtager et krypteret opkald. Menunavigation < eller > til Menu Entry (Menupunkt). {, |, eller } direkte under Menu Entry (Menupunkt) for at vælge. U eller D for at rulle gennem listen. H for at afslutte. {, |, eller } direkte under Menu Entry (Menupunkt) for at vælge. m Toppljusfältsindikator ASTRO® APX™ 1000-serien Digitala bärbara radioenheter Snabbreferens Handbok om RF-exponering och produktsäkerhet för bärbara tvåvägsradioenheter Obs! Den här radion är endast avsedd för yrkesmässig användning. Innan du använder radion bör du läsa handboken om RF-exponering och produktsäkerhet för bärbara tvåvägsradioenheter. Den innehåller anvisningar om säker användning, information om RF-energi och kontroller för efterlevnad av tillämpliga standarder och föreskrifter. Radioreglage MFK (Multi Function Knob): Primär funktion: _________________ Antenn Sekundär funktion: _________________ Övre knapp (orange) ___________ Mikrofon Lysdiod Övre sidoknapp (välj) __________ PTT-knapp Sidoknapp 1 __________ Sidoknapp 2 __________ Hemknapp Knappsats Huvudhögtalare Huvudteckenfönster Menyvalsknappar Datafunktionsknapp Navigeringsknapp med 4 riktningar Slå på/stänga av radion Tillbehörskontakt Mikrofon • På – Tryck ned MFK tills teckenfönstret aktiveras. • Av – Tryck ned MFK till du ser Power off? (stäng av?). Tryck sedan på knappen Menu Select (menyval) under Yes (ja). Batteri Välj zon och kanal 1 Tryck på MFK för att visa MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS och den stiliserade M-logotypen är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör Motorola Trademark Holdings, LLC och används på licens. Alla andra varumärken tillhör sina respektive ägare. på skärmen. 2 Vrid på MFK för att bläddra till önskad zon 3 Tryck på MFK för att välja önskad zon eller kanal och avsluta funktionen för lägesändring. Ta emot och sända 1 Välj zon/kanal. 2 Lyssna efter en sändning. ELLER Tryck och håll kvar på knappen för volyminställning. ELLER Tryck på knappen för övervakning och lyssna efter aktivitet. 3 Justera volymen om det behövs. 4 Tryck på PTT-knappen för att sända. Släpp knappen för att ta emot. Skicka ett nödlarm 1 Tryck och håll kvar på knappen för nödläge*. 2 I teckenfönstret visas EMERGNCY (nödläge) och aktuell zon/kanal. En kort medelhög signal hörs och lampan blinkar rött en kort stund. 3 När meddelandet mottagits kommer du att höra fyra pip, sedan slutar larmet och radion går ur nödläget. * Standardtid för nedtryckning av nödlägesknappen är 1 sekund. Den här timern kan programmeras. Mer information finns i avsnittet Skicka ett nödlarm i användarhandboken. Du kan när som helst lämna nödläget genom att trycka och hålla kvar på knappen för nödläge. eller kanal. Svenska Skicka ett nödanrop 1 Tryck på knappen för nödläge. 2 Tryck och håll kvar på PTT-knappen. 8 v Blinkar när batterinivån är låg. O Direkt radio-till-radio-kommunikation eller ansluten via en signalförstärkare. På = direkt Av = repeater Ju fler staplar desto starkare är signalen för den aktuella platsen (endast trunkning). Tala tydligt in i mikrofonen. 3 Släpp PTT-knappen när du vill avsluta anropet. 4 Tryck och håll kvar på knappen för nödläge när du vill avbryta nödläge. Du kan när som helst lämna nödläget genom att trycka och hålla kvar på knappen för nödläge. Skicka ett ljudlöst nödanrop 1 Tryck på knappen för nödläge. 2 Teckenfönstervisningen ändras inte; lysdioden M Den här kanalen övervakas. H . L = radion är inställd på låg energiförbrukning. H = radion är inställd på hög energiförbrukning. i Läser av en skanningslista. ELLER tänds inte och det hörs ingen ton. 3 Tyst nödanrop fortsätter tills du gör följande: Tryck och håll kvar på knappen för nödläge när du vill avbryta nödläge. ELLER Tryck på och släpp PTT-knappen för att avsluta ljudlöst nödläge och återgå till läge för normal sändning eller nödanropsläge. Du kan när som helst lämna nödläget genom att trycka och hålla kvar på knappen för nödläge. Statusikoner i teckenfönstret u t Tar emot ett anrop eller data. Sänder ett anrop eller data. Svenska j Punkt som blinkar = aktivitet upptäckt på prioritet 1-kanal vid skanning. Punkt med fast sken = aktivitet upptäckt på prioritet 2-kanal vid skanning. k n o ”Vote scan”-funktionen är aktiverad. På = radion är just nu kopplad till användaren. Av = radion är inte kopplad till användaren. Blinkar = enhetsregistrering eller användarregistrering på servern misslyckades på grund av ogiltigt användarnamn eller ogiltig pin-kod. Dataaktivitet pågår. MFK inställd på funktionen för lägesändring. MFK inställd på funktionen för volymändring. m På = skyddat driftsläge. Av = oskyddat driftsläge. Blinkar = tar emot ett krypterat röstanrop. Navigering i menyn < eller > till menyinmatning. {, | eller } direkt under menyinmatning för att välja. U eller D för att bläddra i underlista. H för att avsluta. {, | eller } direkt under menyinmatning för att välja. m Yläosan merkkivalopalkki ASTRO® APX™ 1000 -sarja Digitaaliset kannettavat radiot Pikaopas Radiotaajuusenergialle altistuminen ja tuoteturvallisuus kannettavien radiopuhelinten käytössä -opas HUOMIO! Tämä radiopuhelin on tarkoitettu vain ammattikäyttöön. Ennen kuin käytät tätä radiopuhelinta, lue radiotaajuusenergialle altistuminen ja tuoteturvallisuus kannettavien radiopuhelinten käytössä -opas. Opas sisältää tärkeää tietoa turvallisesta käytöstä sekä radiotaajuusenergialle altistumisen valvonnasta, jotta soveltuvia standardeja ja säädöksiä noudatetaan. Radion säätimet Monitoimivalitsin (MFK): Ensisijainen toiminto: _________________ Antenni Lisävarusteliitäntä Toissijainen toiminto: _________________ Ylin (oranssi) painike ___________ Mikrofoni LEDmerkkivalo Yläsivun (valinta-) painike __________ Pääkaiutin PTT-painike Päänäyttö Sivupainike 1 (Side Button 1) __________ Sivupainike 2 (Side Button 2) __________ Alkuunpainike Näppäimistö Valikon valintapainikkeet Tietotoiminto painike 4-väyläinen navigointipainike Radion virran kytkeminen ja katkaiseminen Mikrofoni Akku • Virran kytkeminen – Paina monitoimivalitsin alas ja pidä se painettuna, kunnes näyttöön syttyy valo. • Virran katkaiseminen – Paina monitoimivalitsin alas ja pidä se painettuna, kunnes näyttöön tulee teksti Power off? (Katkaistaanko virta?). Paina sitten valikonvalintapainiketta, joka on vaihtoehdon Yes (Kyllä) alla. Valitse alue ja kanava MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS ja tyylitelty M-logo ovat Motorola Trademark Holdings, LLC:n tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä, joita käytetään lisenssillä. Kaikki muut tavaramerkit ovat omistajiensa omaisuutta. 1 Paina monitoimivalitsinta, niin näyttöön tulee kuvake 3 Valitse haluamasi alue tai kanava ja poistu tilan vaihto -tilasta painamalla monitoimivalitsinta. Vastaanottaminen ja lähettäminen 1 Valitse alue/kanava. 2 Kuuntele, löytyykö lähetystä. TAI Pidä Volume Set (Äänenvoimakkuuden asetus) -painike painettuna. TAI Paina Monitor (Tarkkailu) -painiketta ja kuuntele, onko liikennettä. 3 Säädä äänenvoimakkuutta tarvittaessa. 4 Kun haluat lähettää, paina PTT-painiketta. Vapauta painike, kun haluat vastaanottaa. Hätäkutsun lähettäminen 1 Pidä Emergency (Hätäkutsu) -painike painettuna*. 2 Näyttöön tulee teksti Emergency (Hätäkutsu) sekä nykyinen alue/kanava. Lyhyt keskiääni kuuluu ja LED-merkkivalo vilkkuu hetken punaisena. 3 Kun laite vastaanottaa kuittauksen, se antaa neljä äänimerkkiä, hälytys päättyy ja laite poistuu hätäkutsutilasta. * Hätäkutsupainikkeen painalluksen ajastimen oletusarvo on 1 sekunti. Ajastimen voi ohjelmoida. Katso lisätietoja tämän käyttöoppaan kohdasta Hätäkutsun lähettäminen. Voit poistua hätätilannetilasta milloin tahansa pitämällä hätäkutsu-painiketta painettuna. . 2 Vieritä haluamallesi alueelle tai kanavalle kiertämällä monitoimivalitsinta. suomi Hätäpuhelun soittaminen 1 Paina hätäkutsupainiketta. 2 Pidä PTT-painiketta painettuna. Puhu mikrofoniin selkeästi. 3 Voit lopettaa puhelun vapauttamalla PTT-painikkeen. 8 v Vilkkuu, kun akun varaus on matala. O Suora radioiden välinen yhteys tai yhteys toistimen välityksellä Näkyy = suora Ei näy = toistin 4 Voit poistua hätätilannetilasta pitämällä hätäkutsupainiketta painettuna. Voit poistua hätätilannetilasta milloin tahansa pitämällä hätäkutsu-painiketta painettuna. Hiljaisen hätäpuhelun lähettäminen 1 Paina hätäkutsupainiketta. 2 Näyttö ei muutu, LED-valo ei syty eikä laitteesta M Tätä kanavaa valvotaan pieni teho -asetus H . LH == radion radion suuri teho -asetus i Skannaa skannausluetteloa jommankumman seuraavista toimista: Painat Emergency (Hätäkutsu) -painiketta ja pidät sen painettuna, kunnes laite poistuu hätätilannetilasta. TAI Painat PTT-painiketta ja vapautat sen, jolloin laite poistuu äänettömästä hätätilannetilasta ja siirtyy tavalliseen tehtävä- tai hätäpuhelutilaan. Voit poistua hätätilannetilasta milloin tahansa pitämällä hätäkutsu-painiketta painettuna. Näytön tilakuvakkeet u t suomi o j Vilkkuva piste = havaitsee liikennettä Prioriteetti yksi -kanavalla skannauksen aikana Jatkuvasti näkyvä piste = havaitsee liikennettä Prioriteetti kaksi -kanavalla skannauksen aikana Äänestysskannaustoiminto on käytössä Näkyy = käyttäjä on tällä hetkellä liitetty tähän radioon Ei näy = käyttäjää ei tällä hetkellä ole liitetty tähän radioon Vilkkuu = laitteen tai käyttäjän rekisteröinti palvelimessa epäonnistui, koska käyttäjänimi tai PIN-koodi on virheellinen Dataliikennettä Monitoimivalitsin on tilan vaihto -tilassa. TAI kuulu äänimerkkiä. 3 Hiljainen hätätilannetila pysyy yllä, kunnes teet Mitä enemmän palkkeja, sitä voimakkaampi signaali käyttöpaikassa on (vain radiokanavien yhteiskäyttötila [trunking]). k n Monitoimivalitsin on äänenvoimakkuuden säätö -tilassa. m Näkyy = suojattu toiminta Ei näy = suojaamaton toiminta Vilkkuu = salatun äänipuhelun vastaanotto Navigointivalikko Valitse valikko painikkeilla < ja >. Valitse valikon vaihtoehto suoraan sen alla olevalla {-, |- tai }-painikkeella. Vieritä aliluetteloa U- tai D-painikkeella. Vastaanottaa puhelua tai dataa Lähettää puhelua tai dataa Poistu H-painikkeella. Valitse valikon vaihtoehto suoraan sen alla olevalla {-, |- tai }-painikkeella. m ASTRO® APX™ 1000 sorozat Digitális hordozható rádiók Rövid tájékoztató Rádiófrekvenciás energia kibocsátására és a termékbiztonságra vonatkozó útmutató hordozható kétirányú rádiókhoz FIGYELEM! A rádió kizárólag munka közben használható. A rádió használata előtt olvassa el a Rádiófrekvenciás energia kibocsátására és a termékbiztonságra vonatkozó útmutató hordozható kétirányú rádiókhoz c. dokumentumot, amely a biztonságos működtetéssel és a vonatkozó rádiófrekvencia-kibocsátási szabványoknak és előírásoknak való megfeleléssel kapcsolatos fontos tudnivalókat tartalmazza. A rádió vezérlőelemei Többfunkciós gomb: Elsődleges funkció: _________________ Másodlagos funkció: _________________ Antenna Felső fénycsík jelzőelem Felső (narancs) gomb Mikrofon ___________ LEDjelzőfény Felső (kiválasztó) gomb __________ Főhangszóró PTT gomb 1. oldalsó gomb __________ 2. oldalsó gomb __________ Kezdőoldal gomb Billentyűzet Elsődleges kijelző Menüválasztó gombok Adatátviteli funkciógomb Négyirányú navigációs gomb A rádió be- és kikapcsolása Kiegészítőcsatlakozó Mikrofon Akkumulátor • Bekapcsolás – Tartsa nyomva a többfunkciós gombot, amíg fel nem villan a kijelző. • Kikapcsolás – Tartsa nyomva a többfunkciós gombot, amíg a Power off? (Kikapcsolás?) felirat meg nem jelenik, majd nyomja meg a Yes (Igen) elem alatti menüválasztó gombot. Válassza ki a kívánt zónát vagy csatornát A MOTOROLA, a MOTO, a MOTOROLA SOLUTIONS és a stilizált M logó a Motorola Trademark Holdings védjegye vagy bejegyzett védjegye; használatuk licenc alapján történik. Minden egyéb védjegy a tulajdonosa tulajdona. 1 Nyomja meg a többfunkciós gombot megjelenítéséhez. 3 Nyomja meg a többfunkciós gombot a kívánt zóna vagy csatorna kiválasztásához és a módváltás funkcióból való kilépéshez. Az adóvevő használata 1 Válassza ki a kívánt zónát vagy csatornát. 2 Hallgassa az adást. VAGY Tartsa nyomva a Volume Set (Hangerő-beállítás) gombot. VAGY Nyomja meg a Monitor (Figyelés) gombot, és várjon adásra. 3 Szükség esetén módosítsa a hangerőt. 4 Adáshoz nyomja meg a PTT gombot (Adógomb); vételhez engedje fel. Vészjelzés küldése 1 Tartsa nyomva az Emergency (Vészhívás) gombot*. 2 A kijelzőn az Emergency (Vészhívás) felirat és az aktuális zóna/csatorna jelenik meg. A rádió rövid, közepes magasságú hangjelzést hallat, és a LED kis ideig pirosan villog. 3 A nyugtázás fogadásakor négy sípszó hallható, a riasztás befejeződik, a rádió pedig kilép a vészhívásból. * A Vészhívás gomb megnyomási időzítője alapértelmezés szerint 1 másodperc. Az időzítő programozható, a részleteket lásd a használati útmutató Vészjelzés küldése fejezetében. A vészhívás módból való kilépéshez nyomja meg hosszan az Emergency (Vészhívás) gombot. 2 Fordítsa el a többfunkciós gombot a kívánt zóna vagy csatorna kiválasztásához. Magyar Vészhívás indítása 1 Nyomja meg az Emergency (Vészhívás) gombot. 2 Tartsa nyomva a PTT gombot. Mondja be üzenetét érthetően a mikrofonba. 3 A hívás befejezéséhez engedje fel a PTT gombot. 8 v Alacsony töltöttség esetén villog. O Váltás a rádiók közötti közvetlen kommunikáció és a jelismétlőn keresztül történő kommunikáció között. Világít = Közvetlen Nem világít = Jelismétlő 4 Tartsa nyomva az Emergency (Vészhívás) gombot a vészhívás módból való kilépéshez. M A vészhívás módból való kilépéshez nyomja meg hosszan az Emergency (Vészhívás) gombot. Néma vészhívás indítása H VAGY Azt jelzi, hogy a csatorna figyelés alatt áll-e. . 1 Nyomja meg az Emergency (Vészhívás) gombot. 2 A kijelzőn nem történik változás, a LED nem villan fel, és hangjelzés sem hallható. 3 A néma vészhívás addig tart, amíg: Meg nem nyomja hosszan az Emergency (Vészhívás) gombot a vészhívás módból való kilépéshez. VAGY Meg nem nyomja röviden a PTT gombot a néma vészhívás módból való kilépéshez és a normál diszpécser vagy vészhívás módba való belépéshez. A vészhívás módból való kilépéshez nyomja meg hosszan az Emergency (Vészhívás) gombot. A kijelzőn látható állapotjelző ikonok u t Hívás vagy adatok fogadása. Hívás vagy adatok küldése. Magyar Minél több sáv látható, annál nagyobb a jelerősség az adott területen (csak trönkölés használata esetén). i j L = A rádió kisenergiájú üzemmódra van állítva. H = A rádió nagyenergiájú üzemmódra van állítva. Pásztázás a hálózatkeresési lista elemei között. Villogó pont = A készülék a hálózatkeresés közben aktivitást érzékelt a lista első helyén szereplő csatornán. Folyamatos pont = A készülék a hálózatkeresés közben aktivitást érzékelt a lista második helyén szereplő csatornán. k Azt jelzi, hogy a többopciós hálózatkeresés funkció engedélyezve van-e. n Világít = A felhasználó jelenleg társítva van a rádióval. Nem világít = A felhasználó jelenleg nincs társítva a rádióval. Villog = A készülék regisztrálása vagy a felhasználó kiszolgálón történő regisztrációja a felhasználónév vagy a PIN kód érvénytelensége miatt nem járt sikerrel. o Adatforgalom van folyamatban. A többfunkciós gomb módváltás funkcióra van állítva. A többfunkciós gomb hangerőszabályzás funkcióra van állítva. m Világít = Biztonságos üzemeltetés. Nem világít = Titkosítás nélküli üzemeltetés. Villog = Titkosított hanghívás fogadása. Navigáció a menüben < vagy > – navigáció a menüelemek között. {, | vagy } közvetlenül a menüpont alatt a kiválasztáshoz. U vagy D – allista átpörgetése. H – kilépés. {, | vagy } közvetlenül a menüpont alatt a kiválasztáshoz. m Σειρά ASTRO® APX™ 1000 Ψηφιακοί φορητοί ασύρματοι πομποδέκτες Κάρτα γρήγορης αναφοράς Οδηγός σχετικά με την έκθεση σε ραδιοσυχνότητες και την ασφάλεια προϊόντος για φορητούς αμφίδρομους ασύρματους πομποδέκτες ΠΡΟΣΟΧΗ! Αυτός ο ασύρματος πομποδέκτης προορίζεται αποκλειστικά για επαγγελματική χρήση. Προτού χρησιμοποιήσετε τον ασύρματο πομποδέκτη, διαβάστε τον "Οδηγό σχετικά με την έκθεση σε ραδιοσυχνότητες και την ασφάλεια προϊόντος για φορητούς αμφίδρομους ασύρματους πομποδέκτες", ο οποίος περιέχει σημαντικές οδηγίες λειτουργίας για την ασφαλή χρήση του προϊόντος και τη συμμόρφωση με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και τους ισχύοντες κανονισμούς. Στοιχεία ελέγχου ασύρματου πομποδέκτη Κουμπί πολλών λειτουργιών (MFK): Κύρια λειτουργία: _________________ Κεραία Σύνδεση εξαρτημάτων ∆ευτερεύουσα λειτουργία: _________________ Μικρόφωνο Μπαταρία Επάνω ένδειξη φωτεινής γραμμής Επάνω (Πορτοκαλί) Κουμπί ___________ Μικρόφωνο LED Κουμπί (Επιλογής) Επάνω Πλευράς __________ Κύριο Ηχείο Κουμπί PTT Κύρια Οθόνη Πλευρικό Κουμπί 1 __________ Πλευρικό Κουμπί 2 __________ Κουμπί Έναρξης Πληκτρολόγιο Κουμπιά επιλογής Μενού Κουμπί Λειτουργίας ∆εδομένων Κουμπί Πλοήγησης 4 Κατευθύνσεων Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση ασύρματου πομποδέκτη • Ενεργοποίηση – Πατήστε και κρατήστε πατημένο το MFK μέχρι να φωτιστεί η οθόνη. • Απενεργοποίηση – Πατήστε και κρατήστε πατημένο το MFK μέχρι να δείτε την ένδειξη Power off? (Απενεργοποίηση;) και κατόπιν πατήστε το κουμπί Επιλογή Μενού κάτω από την ένδειξη Yes (Ναι). Επιλογή ζώνης και καναλιού Οι επωνυμίες MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS και το ειδικά μορφοποιημένο λογότυπο M είναι εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα της Motorola Trademark Holdings, LLC και χρησιμοποιούνται βάσει άδειας. Όλα τα υπόλοιπα εμπορικά σήματα ανήκουν στους αντίστοιχους κατόχους τους. 1 Πατήστε το MFK για να εμφανιστεί η ένδειξη στην οθόνη. 3 Πατήστε το MFK για να επιλέξετε την επιθυμητή ζώνη ή κανάλι και για έξοδο από την κατάσταση αλλαγής λειτουργίας. Λήψη και μετάδοση 1 Επιλέξτε ζώνη/κανάλι. 2 Ακούστε αν υπάρχει μετάδοση. Ή Κρατήστε πατημένο το κουμπί Ρύθμιση έντασης ήχου. Ή Πατήστε το κουμπί Παρακολούθηση και ακούστε αν υπάρχει κάποια δραστηριότητα. 3 Αν χρειαστεί, ρυθμίστε την ένταση του ήχου. 4 Για μετάδοση, πατήστε το κουμπί PTT. Για λήψη, αφήστε το. Αποστολή ειδοποίησης έκτακτης ανάγκης 1 Κρατήστε πατημένο το κουμπί Έκτακτη ανάγκη*. 2 Στην οθόνη εμφανίζονται η ένδειξη Emergency (Έκτακτη ανάγκη), η ζώνη και το κανάλι. Από τον ασύρματο πομποδέκτη ακούγεται ένας σύντομος, χαρακτηριστικός τόνος. Η λυχνία LED αναβοσβήνει στιγμιαία κόκκινη. 3 Όταν γίνει λήψη της επιβεβαίωσης, θα ακούσετε 4 ηχητικά σήματα. Η ειδοποίηση σταματά και ο ασύρματος πομποδέκτης βγαίνει από την κατάσταση επείγουσας ανάγκης. * Ο προεπιλεγμένος χρόνος πίεσης του κουμπιού έκτακτης ανάγκης είναι 1 δευτερόλεπτο. Αυτός ο χρονοδιακόπτης είναι προγραμματιζόμενος. Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στην ενότητα Αποστολή επείγουσας ειδοποίησης του οδηγού χρήσης. Για να κλείσετε ανά πάσα στιγμή τη λειτουργία έκτακτης ανάγκης, κρατήστε πατημένο το κουμπί Έκτακτη ανάγκη. 2 Περιστρέψτε το MFK για να μεταβείτε στην επιθυμητή ζώνη ή κανάλι. Ελληνικά Αποστολή κλήσης έκτακτης ανάγκης 1 Πατήστε το κουμπί Έκτακτη ανάγκη. 2 Κρατήστε πατημένο το κουμπί PTT. Μιλήστε καθαρά στο μικρόφωνο. 3 Αφήστε το κουμπί PTT, για να τερματίσετε την κλήση. 8 v Αναβοσβήνει όταν η μπαταρία είναι χαμηλή. O Απευθείας επικοινωνία μεταξύ ασύρματων πομποδεκτών ή σύνδεση μέσω αναμεταδότη. Αναμμένη = Απευθείας Σβηστή = Αναμεταδότης 4 Για να κλείσετε τη λειτουργία έκτακτης ανάγκης, κρατήστε πατημένο το κουμπί Έκτακτη ανάγκη. Για να κλείσετε ανά πάσα στιγμή τη λειτουργία έκτακτης ανάγκης, κρατήστε πατημένο το κουμπί Έκτακτη ανάγκη. Αποστολή αθόρυβης κλήσης έκτακτης ανάγκης 1 Πατήστε το κουμπί Έκτακτη ανάγκη. 2 Η οθόνη δεν αλλάζει. Η φωτεινή ένδειξη LED δεν ανάβει και δεν ακούγεται τόνος. 3 Η σιωπηλή επείγουσα ανάγκη συνεχίζεται έως ότου εσείς: να πατήσετε και να κρατήσετε πατημένο το κουμπί Έκτακτη ανάγκη, για να βγείτε από την κατάσταση έκτακτης ανάγκης. Ή να πατήσετε και να αφήσετε το κουμπί PTT, για να κλείσετε τη λειτουργία αθόρυβης ειδοποίησης έκτακτης ανάγκης και να μπείτε στη λειτουργία κανονικής αποστολής ή κλήσης έκτακτης ανάγκης. Για να κλείσετε ανά πάσα στιγμή τη λειτουργία έκτακτης ανάγκης, κρατήστε πατημένο το κουμπί Έκτακτη ανάγκη. Εμφανιζόμενα εικονίδια κατάστασης u t M H. Ή i Όσο περισσότερες είναι οι γραμμές, τόσο πιο ισχυρό είναι το σήμα για την τρέχουσα τοποθεσία (μόνο σε ζεύξη). Το κανάλι αυτό παρακολουθείται. Σημείο που αναβοσβήνει = Εντοπίζει δραστηριότητα στο πρώτο κανάλι προτεραιότητας, κατά τη διάρκεια της σάρωσης. Σταθερό σημείο = Εντοπίζει δραστηριότητα στο δεύτερο κανάλι προτεραιότητας, κατά τη διάρκεια της σάρωσης. Ελληνικά Η λειτουργία σάρωσης ομάδας συχνοτήτων έχει ενεργοποιηθεί. Αναμμένη = Ο χρήστης σχετίζεται με τον ασύρματο πομποδέκτη. Σβηστή = Ο χρήστης δεν σχετίζεται με τον ασύρματο πομποδέκτη. Αναβοσβήνει = Η καταχώρηση της συσκευής ή του χρήστη στο διακομιστή απέτυχε, επειδή το όνομα χρήστη ή το PIN δεν είναι έγκυρο. Υπάρχει δραστηριότητα δεδομένων. Το MFK είναι στην κατάσταση αλλαγής λειτουργίας. Το MFK είναι στην κατάσταση αλλαγής της έντασης ήχου. m Αναμμένη = Ασφαλής λειτουργία. Σβηστή = Τερματισμός λειτουργίας. Αναβοσβήνει = Λήψη κρυπτογραφημένης φωνητικής κλήσης. Πλοήγηση στο μενού < ή > για την καταχώρηση που θέλετε στο μενού. {, |, ή } ακριβώς κάτω από την καταχώρηση μενού που θέλετε να επιλέξετε. U ή D για περιήγηση στη δευτερεύουσα λίστα. H για έξοδο. {, |, ή } ακριβώς κάτω από την καταχώρηση μενού που θέλετε να επιλέξετε. Εισερχόμενη κλήση ή λήψη δεδομένων. Αποστολή κλήσης ή δεδομένων. o L = Ο ασύρματος πομποδέκτης λειτουργεί με χαμηλή ισχύ. Η = Ο ασύρματος πομποδέκτης λειτουργεί με υψηλή ισχύ. Σάρωση λίστας σάρωσης. j k n m ASTRO® APX™ 1000 modelis Digitālās pārnēsājamās radioiekārtas Ātro uzziņu karte RF (radiofrekvences) enerģijas starojuma un ierīces drošības instrukcija pārnēsājamai divvirzienu radioiekārtai UZMANĪBU! Šo radioiekārtu paredzēts izmantot tikai profesionālām vajadzībām. Pirms radioiekārtas lietošanas izlasiet RF (radiofrekvences) enerģijas starojuma un ierīces drošības instrukciju pārnēsājamai divvirzienu radioiekārtai, kas ietver būtiskus ekspluatācijas norādījumus drošai lietošanai, kā arī informāciju par RF enerģijas izpratni un vadību atbilstoši spēkā esošajām normām un noteikumiem. Radioiekārtas vadība Antena Augšdaļas gaismas indikators Gaismas diožu displejs Augšdaļas sāna (izvēles) poga __________ PTT poga Sānu poga 1 __________ Daudzfunkciju slēdzis (MFK): Galvenā iespēja: _________________ Sānu poga 2 __________ Sekundārā iespēja: _________________ Sākuma Mikrofons ___________ Mikrofons Tastatūra Piederumu savienotājs Augšdaļas (oranžā) poga Galvenais skaļrunis Galvenais displejs Izvēlnes izvēles pogas Datu iespējas poga 4 virzienu navigācijas poga • Ieslēgts – nospiediet un turiet MFK slēdzi līdz iedegas displejs. Izvēlietis zonu un kanālu 1 Nospiediet MFK līdz ekrānā parādās MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS un Stylized M logotipi ir preču zīmes vai reģistrētas preču zīmes, kas pieder Motorola Trademark Holdings, LLC un ir izmantojamas atbilstoši licencei. Visas pārējās preču zīmes pieder to atbilstošajiem īpašniekiem. VAI Nospiediet un turiet pogu Skaļuma iestatīšana. VAI Nospiediet pogu Monitors un saklausiet aktivitāti. 3 Regulējiet skaļumu, ja nepieciešams. 4 Lai veiktu pārraidi, nospiediet pogu PTT, bet lai uztvertu, pogu atlaidiet. Ārkārtas situācijas signāla sūtīšana 1 Nospiediet un turiet pogu Ārkārtas situācija*. 2 Displejā uzrādās Ārkārtas situācija un pašreizējā zona/kanāls. Atskanēs īss, vidēja augstuma signāls un uzreiz sāks mirgot sarkans gaismas diožu displejs. 3 Tiklīdz tiks saņemts apstiprinājums, noskanēs četri īsi signāli, signāls izslēgsies un radioiekārta atcels ārkārtas situācijas režīmu. Radioiekārtas ieslēgšana/izslēgšana • Izslēgts – nospiediet un turiet MFK līdz parādās Izslēgt?, tad nospiediet pogu Izvēlnes izvēle Jā. Akumulators Uztveršana un pārraide 1 Izvēlieties zonu/kanālu. 2 Saklausiet pārraidi. . * Ārkārtas situācijas pogas nospiešanas taimeris pēc noklusējuma ir iestatīts uz 1 sekundi. Šis taimeris ir programmējams. Plašāku informāciju skatiet lietotāja rokasgrāmatas sadaļā Ārkārtas situācijas signāla sūtīšana. Lai jebkurā brīdī atceltu ārkārtas situācijas režīmu, nospiediet un turiet pogu Ārkārtas situācija. 2 Pagrieziet MFK, lai ritinātu līdz nepieciešamajai zonai vai kanālam. 3 Nospiediet MFK, lai izvēlētos nepieciešamo zonu vai kanālu un izietu no Režīma maiņas izvēles. Latviski Ārkārtas zvana sūtīšana 1 Nospiediet pogu Ārkārtas situācija. 2 Nospiediet un turiet pogu PTT. Skaidri runājiet 8 v Mirgo, ja zems akumulatora uzlādes līmenis. O Tiešie radio-radio sakari vai savienojums caur retranslatoru. Ieslēgts = tiešie sakari Izslēgts = retranslators mikrofonā. 3 Lai beigtu zvanu, atlaidiet pogu PTT. 4 Lai atceltu ārkārtas situācijas režīmu, nospiediet un turiet pogu Ārkārtas situācija. Lai jebkurā brīdī atceltu ārkārtas situācijas režīmu, nospiediet un turiet pogu Ārkārtas situācija. Klusā ārkārtas zvana sūtīšana 1 Nospiediet pogu Ārkārtas situācija. 2 Displejs nemainās, gaismas diožu displejs neiedegas un signāls neatskan. 3 Klusais ārkārtas zvans turpinās līdz: tiek nospiesta un turēta poga Ārkārtas situācija, kas atceļ ārkārtas situācijas režīmu. VAI Nospiediet un turiet pogu PTT, lai atceltu klusā ārkārtas zvana režīmu un aktivizētu parasto pārraides vai ārkārtas situācijas zvana režīmu. Lai jebkurā brīdī atceltu ārkārtas situācijas režīmu, nospiediet un turiet pogu Ārkārtas situācija. Svītru daudzums atkarīgs no signāla stipruma pašreizējā vietā (tikai savienojumos). M Šis kanāls tiek pārraudzīts. iestatīta zema jauda. H . LH == radioiekārtai radioiekārtai iestatīta augsta jauda. i Skenē skenēšanas sarakstu. k n o j Ieslēgts = lietotājs pašlaik ir piesaistīts radioiekārtai. Izslēgts = lietotājs pašlaik nav piesaistīts radioiekārtai. Mirgo = ierīces vai lietotāja reģistrācija serverī nav notikusi nepareiza lietotājvārda vai pin koda dēļ. Noris datu aktivitāte MFK atrodas Režīma maiņas režīmā. VAI Mirgojošs punkts = skenēšanas laikā uztver aktivitāti primārajā kanālā. Nepārtraukti degošs punkts = skenēšanas laikā uztver aktivitāti sekundārajā kanālā. Balss skenēšanas iespēja ir ieslēgta. MFK atrodas Skaļuma regulēšanas režīmā. m Ieslēgts = droša darbība. Off = Clear operation. Mirgo = šifrēta balss zvana uztveršana. Izvēlnes navigācija < vai > uz Izvēlnes šķirkli. Displeja stāvokļa ikonas u t Zvana vai datu uztvere. {, |, vai } tieši zem Izvēlnes šķirkļa, lai veiktu izvēli. U vai D, lai ritinātu caur apakšsarakstiem. H, lai izietu. {, |, vai } tieši zem Izvēlnes šķirkļa, lai veiktu izvēli. Zvana vai datu pārraide. Latviski m ASTRO® APX™ séria 1000 Digitálna prenosná vysielačka Karta pre rýchlu referenciu Príručka bezpečného používania prenosnej vysielačky a vystavenia organizmu rádiofrekvenčnému žiareniu UPOZORNENIE! Táto vysielačka je určená na používanie iba na pracovné účely. Pred použitím vysielačky si prečítajte Príručku bezpečného používania prenosnej vysielačky a vystavenia organizmu rádiofrekvenčnému žiareniu, ktorá obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa prevádzky a bezpečného používania, ako aj informácie o rádiofrekvenčnom žiarení a súlade s príslušnými normami a predpismi. Ovládanie vysielačky Multifunkčný gombík (MFG): Primárna funkcia: _________________ Anténa Sekundárna funkcia: _________________ Indikátor hornej osvetľovacej lišty Horné (oranžové) tlačidlo Mikrofón ___________ LED Horné bočné tlačidlo Select (Výber) __________ 3 Stlačením MFG vyberte požadovanú zónu alebo kanál a ukončite Zmenu režimu. ALEBO Stlačte a podržte tlačidlo Volume Set (nastavenie hlasitosti). ALEBO Stlačte tlačidlo Monitor a počúvajte aktivitu. Hlavný reproduktor Tlačidlo PTT Hlavný displej Bočné tlačidlo 1 __________ Bočné tlačidlo 2 __________ Tlačidlo Home (Domov) Klávesnica Tlačidlá Menu Select (Výber ponuky) Tlačidlo Data Feature (Dátová funkcia) Štvorsmerné navigačné tlačidlo Mikrofón Batéria • Zap. – Stlačte a podržte MFG, kým sa rozsvieti displej. • Vyp. – Stlačte a podržte MFG, kým sa zobrazí správa Power off (Vypnúť)?, potom stlačte tlačidlo Menu Select (Výber ponuky) pod voľbou Yes (Áno). Vyberte zónu a kanál 1 Stlačte MFG, kým sa na displeji zobrazí MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS a logo so štylizovaným písmenom „M“ sú ochrannými známkami alebo registrovanými ochrannými známkami spoločnosti Motorola Trademark Holdings, LLC, a používajú sa na základe licencie. Ostatné ochranné známky sú majetkom príslušných vlastníkov. 3 V prípade potreby upravte nastavenie hlasitosti. 4 Pri vysielaní stlačte tlačidlo PTT a počas príjmu ho uvoľnite. Odoslanie pohotovostného alarmu 1 Stlačte a podržte tlačidlo Emergency (pohotovostné)*. 2 Na displeji sa zobrazí Emergency (pohotovosť) spolu s aktuálnou zónou/ kanálom. V rádiostanici zaznie krátky stredne vysoký tón a indikátor LED krátko zabliká červeným svetlom. Zapnutie/vypnutie rádiostanice Konektor pre príslušenstvo Prijímanie a vysielanie 1 Vyberte oblasť/kanál. 2 Počúvajte prijaté vysielanie. . 3 Po prijatí potvrdenia sa ozvú štyri pípnutia, alarm skončí a vysielačka ukončí pohotovostný režim. * Časovač stlačenia pohotovostného tlačidla je v predvolenom nastavení nastavený na 1 sekundu. Tento časovač je možné naprogramovať. Podrobnejšie pokyny nájdete v používateľskej príručke v časti Odoslanie pohotovostného alarmu. Ak chcete kedykoľvek ukončiť pohotovostný režim, stlačte a podržte pohotovostné tlačidlo. 2 Otočením MFG prejdite na požadovanú zónu alebo kanál. Slovensky Uskutočnenie pohotovostného hovoru 1 Stlačte pohotovostné tlačidlo. 2 Stlačte a podržte tlačidlo PTT. Jasne 8 v Bliká, ak je stav batérie nízky. k Je povolená funkcia skenovania hlasovania. Čím viac prúžkov sa zobrazuje, tým silnejší je signál na aktuálnom mieste (iba trunkový režim). n O Priama komunikácia z vysielačky na vysielačku alebo pripojenie k opakovaciemu zariadeniu. On = Priamo Off = Cez opakovacie zariadenie Zap. = Používateľ je práve pripojený k rádiostanici. Vyp. = Používateľ práve nie je pripojený k rádiostanici. Bliká = Zlyhala registrácia zariadenia alebo registrácia používateľa z dôvodu neplatného mena používateľa alebo pinu. prehovorte do mikrofónu. 3 Hovor ukončite uvoľnením tlačidla PTT. 4 Stlačením a podržaním pohotovostného tlačidla ukončite pohotovostný režim. Ak chcete kedykoľvek ukončiť pohotovostný režim, stlačte a podržte pohotovostné tlačidlo. Uskutočnenie tichého pohotovostného hovoru M H . ALEBO 1 Stlačte pohotovostné tlačidlo. 2 Displej sa nezmení, indikátor LED sa nerozsvieti a neozve sa žiadny tón. 3 Režim tichej núdze bude pokračovať, kým: Stlačením a podržaním pohotovostného tlačidla ukončíte pohotovostný stav. ALEBO Stlačením a uvoľnením tlačidla PTT ukončíte tichý pohotovostný režim a prejdete do bežného dispečerského alebo pohotovostného režimu. Ak chcete kedykoľvek ukončiť pohotovostný režim, stlačte a podržte pohotovostné tlačidlo. Stavové ikony displeja u t Prijímanie volania alebo dát. Vysielanie volania alebo dát. Slovensky i j Tento kanál je sledovaný. L = Rádiostanica je nastavená na nízky výkon. H = Rádiostanica je nastavená na vysoký výkon. Prebieha skenovanie zoznamu skenovania. Blikajúci bod = Počas skenovania zisťuje aktivitu na kanáli s prioritou jedna. Svietiaci bod = Počas skenovania zisťuje aktivitu na kanáli s prioritou dva. o Prebieha dátová aktivita. MFG je vo funkcii Zmena režimu. MFG je vo funkcii Zmena hlasitosti. m Zap. = Zabezpečená prevádzka. Vyp. = Nezabezpečená prevádzka. Bliká = Na príjme je zašifrovaný hlasový hovor. Navigácia v ponukách < alebo > k položke ponuky. {, |, alebo } priamo pod položkou ponuky sa uskutoční výber. U alebo D sa prechádza cez vnorené zoznamy. H sa ukončí. {, |, alebo } priamo pod položkou ponuky sa uskutoční výber. m ASTRO® APX™ 1000 Serisi Dijital Portatif Telsizler Hızlı Başvuru Kartı Çift Yönlü Portatif Telsizler için RF Enerjisine Maruz Kalma ve Ürün Güvenliği Kılavuzu DİKKAT! Bu telsiz sadece İş Amaçlı kullanımla sınırlıdır. Telsizi kullanmadan önce yürürlükteki standartlar ve yönetmelikler uyarınca güvenli kullanımla RF enerjisi farkındalığı ve kontrolü açısından önem arz eden kullanım talimatlarını içeren Çift Yönlü Portatif Telsizler için RF Enerjisine Maruz Kalma ve Ürün Güvenliği Kılavuzunu okuyun. Telsiz Kontrolleri Çok Fonksiyonlu Düğme (MFK): Birincil Özellik: _________________ Anten İkincil Özellik: _________________ Üst Işık Çubuğu Göstergesi Mikrofon Mikrofon Batarya 2 İstenen bölgeye veya kanala gitmek için ___________ 3 İstenen bölge veya kanalı seçmek için LED PTT Düğmesi Yan Düğme 2 __________ Giriş Ekranı Düğmesi Ana Hoparlör Menü Seçim Düğmeleri Veri Özelliği Düğmesi 4 Yönlü Gezinme Düğmesi Telsiz Açma/Kapatma • Açma – Ekran ışıkları yanana kadar MFK düğmesini basılı tutun. • Kapatma – Ekranda Güç kapansın mı? yazısını görene kadar MFK düğmesini basılı tutun, sonra Evet ifadesi altındaki Menü Seçim düğmesine basın. Bölge ve Kanal Seçme MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS ve stil verilmiş M Logosu, Motorola Trademark Holdings, LLC'nin ticari markaları veya tescilli ticari markalarıdır ve lisans kapsamında kullanılmaktadır. Diğer tüm ticari markalar, ilgili sahiplerinin malıdır. 1 Ekranda MFK düğmesine basın ve Mod Değişikliği özelliğinden çıkın. 1 Bölge/kanal seçin. 2 Yayın için dinleyin. Ana Ekran Yan Düğme 1 __________ MFK düğmesini çevirin. Alma ve Gönderme Üst Yan Düğme (Seçim Düğmesi) __________ Tuş Takımı Aksesuar Konektörü Üst (Turuncu) Düğme simgesini görene kadar MFK düğmesine basın. YA DA Ses Kontrol düğmesini basılı tutun. YA DA Monitör düğmesine basın ve etkinlikleri dinleyin. 3 Gerekirse sesi ayarlayın. 4 Yayın yapmak için PTT düğmesine basın; almak için bırakın. Acil Durum Alarmı Gönderme 1 Acil Durum düğmesini basılı tutun*. 2 Ekranda Acil Durum yazısı ve mevcut bölge/kanal görünür. Telsizden kısa, orta seviyede bir ses duyarsınız ve LED anlık olarak kırmızı yanıp söner. 3 Bilgilendirme alındıktan sonra dört bip sesi duyarsınız; alarm durur ve telsiz acil durumdan çıkar. * Varsayılan acil durum düğmesi basma zamanlayıcısı 1 saniyeye ayarlıdır. Bu zamanlayıcı programlanabilirdir, ayrıntılar için kullanım kılavuzundaki Acil Durum Alarmı Gönderme bölümüne bakın. Herhangi bir zamanda acil durumdan çıkmak için Acil Durum düğmesini basılı tutun. Türkçe Acil Durum Çağrısı Gönderme 1 Acil Durum düğmesine basın. 2 PTT düğmesini basılı tutun. Anlaşılır biçimde mikrofona doğru konuşun. 3 Çağrıyı sonlandırmak için PTT düğmesini bırakın. 8 v Bataryanın şarj seviyesi düşükken yanıp söner. O Doğrudan telsizden telsize iletişim veya yineleyici yoluyla bağlantı. Açık = Doğrudan Kapalı = Tekrarlayıcı Mevcut yer için (sadece iletişim kanalı) daha fazla çubuk, daha güçlü sinyal demektir. 4 Acil durumdan çıkmak için Acil Durum düğmesini basılı tutun. Herhangi bir zamanda acil durumdan çıkmak için Acil Durum düğmesini basılı tutun. M H . L = Telsiz Düşük güce ayarlıdır. H = Telsiz Yüksek güce ayarlıdır. i Bir tarama listesi taranmaktadır. YA DA Sessiz Acil Durum Çağrısı Gönderme 1 Acil Durum düğmesine basın. 2 Ekran değişmez; LED yanmaz ve ses yoktur. 3 Sessiz acil durum siz şunları yapana kadar devam eder: Acil durumdan çıkmak için Acil Durum düğmesini basılı tutana kadar. YA DA Sessiz Acil Durum modundan çıkmak ve normal sevk veya Acil Durum Çağrısı moduna geçmek için PTT düğmesine basıp bırakana kadar. Herhangi bir zamanda acil durumdan çıkmak için Acil Durum düğmesini basılı tutun. Ekran Durum Simgeleri u t Türkçe Gelen arama veya veri. Giden arama veya veri. Bu kanal dinleniyor. j Yanıp sönen nokta = Tarama sırasında Öncelik Bir Kanalındaki etkinliği algılar. Sabit nokta = Tarama sırasında Öncelik İki Kanalındaki etkinliği algılar. k n o Oylama tarama özelliği etkinleştirilmiş. Açık = Kullanıcı şu anda telsizle birlikte. Kapalı = Kullanıcı şu anda telsizle birlikte değil. Yanıp sönüyor = Sunucuyla cihaz kaydı veya kullanıcı kaydı, geçersiz bir kullanıcı adı veya pini nedeniyle hata verdi. Veri etkinliği mevcut. MFK, Mod Değişikliği özelliğindedir. MFK, Ses Değişikliği özelliğindedir. m Açık = Güvenli işletim. Kapalı = Sorunsuz işletim. Yanıp sönüyor = Şifreli bir sesli çağrı alınıyor. Menüde Gezinme < veya > ile Menü Girişi'ne gidin. {, | veya } ile doğrudan Menü Girişi’nin altında seçin. U veya D ile alt listede gezinin. H ile çıkın. {, | veya } ile doğrudan Menü Girişi’nin altında seçin. m ASTRO® APX™ řada 1000 Digitální přenosná vysílačka Stručná referenční příručka Vysokofrekvenční energie a bezpečnostní pokyny pro přenosné dvousměrné vysílačky UPOZORNĚNÍ! Tato vysílačka je určena pouze k pracovnímu použití. Před použitím vysílačky si přečtěte brožuru Vysokofrekvenční energie a bezpečnostní pokyny pro přenosné dvousměrné vysílačky obsahující důležité pokyny pro bezpečné používání výrobku a informace o vysokofrekvenční energii v souladu s příslušnými normami a předpisy. Ovládací prvky vysílačky Víceúčelový otočný ovladač (MFK): Hlavní funkce: _________________ Anténa Konektor pro příslušenství Vedlejší funkce: _________________ Mikrofon Baterie Horní světelný indikátor Vrchní (oranžové) tlačítko ___________ 3 Stisknutím víceúčelového otočného ovladače Mikrofon Dioda LED 1 Vyberte oblast nebo kanál. 2 Poslouchejte vysílání. Horní boční tlačítko (tlačítko výběru) __________ Hlavní reproduktor Tlačítko PTT Hlavní displej Boční tlačítko 1 __________ Tlačítko výběru menu Boční tlačítko 2 __________ Tlačítko Home (Domů) Klávesnice Tlačítko datové funkce Čtyřcestné navigační tlačítko Zapnutí/vypnutí vysílačky • Zapnutí – Podržte víceúčelový otočný ovladač, dokud se nerozsvítí displej. • Vypnutí – Podržte víceúčelový otočný ovladač, dokud se na displeji nezobrazí zpráva Power off? (Vypnout?). Poté stiskněte tlačítko Výběru menu nacházející se pod možností Yes (Ano). Výběr zóny a kanálu 1 Stisknutím víceúčelového otočného ovladače MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS a logo v podobě stylizovaného písmene M jsou ochrannými známkami nebo registrovanými ochrannými známkami společnosti Motorola Trademark Holdings, LLC a používají se v rámci licence. Všechny ostatní ochranné známky jsou vlastnictvím příslušných vlastníků. zobrazte na displeji . vyberte požadovanou zónu nebo kanál a ukončete funkci Změnu režimu. Příjem a vysílání NEBO Podržte stisknuté tlačítko Set Volume (Nastavení hlasitosti). NEBO Stiskněte tlačítko Monitor (Sledování) a naslouchejte dění. 3 V případě potřeby nastavte hlasitost. 4 Stisknutím tlačítka PTT můžete vysílat, jeho uvolněním budete přijímat. Odeslání tísňového alarmu 1 Podržte stisknuté tlačítko Emergency (Tísňová situace)*. 2 Na displeji se zobrazí nápis Emergency (Tísňová situace) a aktuální oblast a kanál. Z vysílačky zazní krátký tón střední výšky a indikátor LED krátce blikne červeně. 3 Když obdržíte potvrzení o příjmu, uslyšíte čtyři pípnutí; alarm je ukončen; vysílačka opouští režim tísňové situace. * Podle výchozího nastavení je nutné tlačítko tísňového signálu podržet po dobu 1 sekundy. Tento časovač je programovatelný, podrobnosti viz část Sending an Emergency Alarm (Odeslání tísňového alarmu) v uživatelské příručce. Chcete-li kdykoli ukončit režim tísňové situace, stiskněte a podržte tlačítko Emergency (Tísňová situace). 2 Otáčením víceúčelového otočného ovladače procházejte k požadované zóně nebo kanálu. Čeština Odeslání tísňového volání 1 Stiskněte tlačítko Emergency (Tísňová situace). 2 Stiskněte a podržte tlačítko PTT. Zřetelně promluvte do mikrofonu. 3 Uvolněním tlačítka PTT hovor ukončete. 4 Režim tísňové situace ukončíte podržením tlačítka Emergency (Tísňová situace). Chcete-li kdykoli ukončit režim tísňové situace, stiskněte a podržte tlačítko Emergency (Tísňová situace). Odeslání tichého tísňového volání 1 Stiskněte tlačítko Emergency (Tísňová situace). 2 Zobrazení na displeji se nezmění. Indikátor LED se nerozsvítí a nezazní žádný tón. 3 Tichý tísňový alarm trvá, dokud neučiníte následující kroky: Režim tísňové situace ukončíte podržením tlačítka Emergency (Tísňová situace). NEBO Stisknutím a uvolněním tlačítka PTT ukončíte režim tichého tísňového alarmu a přejdete do běžného provozního režimu nebo do režimu tísňového volání. Chcete-li kdykoli ukončit režim tísňové situace, stiskněte a podržte tlačítko Emergency (Tísňová situace). Stavové ikony na displeji u t 8 Příjem volání nebo dat. Vysílání volání nebo dat. Pokud je baterie slabá, ikona bliká. Čeština v Čím více proužků se zobrazuje, tím větší je síla signálu v aktuálním místě (pouze u skupinového vysílání). O Přímá komunikace z vysílačky do vysílačky nebo spojení přes opakovač. Zobrazeno = Přímé Nezobrazeno = Opakovač M Tento kanál je monitorován. L = Vysílačka je nastavena na nízký výkon. je nastavena na vysoký H . H = Vysílačka výkon. NEBO i j k n o Zobrazeno = Uživatel je aktuálně přiřazen k vysílačce. Nezobrazeno = Uživatel není aktuálně přiřazen k vysílačce. Bliká = Registrace zařízení nebo registrace uživatele na serveru se nezdařila kvůli neplatnému uživatelskému jménu nebo kódu PIN. Probíhá datová aktivita. Víceúčelový otočný ovladač používá funkci Změna režimu. Prohledávání seznamu hledání. Blikající tečka = Během prohledávání zjištěna aktivita na kanálu s prioritou jedna. Stále zobrazená tečka = Během prohledávání zjištěna aktivita na kanálu s prioritou dvě. Je zapnuta funkce vyhledávání hlasování. Víceúčelový otočný ovladač používá funkci Změna hlasitosti. m Zobrazeno = Zabezpečený provoz. Nezobrazeno = Volný provoz. Bliká = Příjem šifrovaného hlasového signálu. Procházení menu Tlačítkem < nebo > přejdete na položku menu. {, | nebo } přímo pod vybíranou položkou menu. Stisknutím tlačítka U nebo D můžete procházet vedlejším seznamem. H Stisknutím ukončíte aktuální menu. {, | nebo } přímo pod vybíranou položkou menu. m Seria ASTRO® APX™ 1000 Cyfrowe radiotelefony przenośne Podręczna karta informacyjna Informacje na temat bezpieczeństwa produktu i działania fal radiowych dwukierunkowych radiotelefonów przenośnych UWAGA! Użytkowanie tego radiotelefonu jest ograniczone wyłącznie do celów zawodowych. Zgodnie z obowiązującymi normami i przepisami przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy zapoznać się z podręcznikiem „Informacje na temat bezpieczeństwa produktu i działania fal radiowych dwukierunkowych radiotelefonów przenośnych”, który zawiera instrukcje gwarantujące bezpieczne użytkowanie oraz uwagi dotyczące energii o częstotliwości radiowej. Elementy sterujące radiotelefonu Antena Pokrętło wielofunkcyjne (MFK): Funkcja podstawowa: _________________ Funkcja dodatkowa: Złącze akcesoriów Górny wskaźnik świetlny Górny (pomarańczo wy) przycisk Mikrofon ___________ Dioda LED Przycisk (wyboru) z górnej strony __________ Główny głośnik Przycisk PTT Główny wyświetlacz Przycisk boczny 1 __________ Przycisk boczny 2 __________ Przycisk „Strona główna” Klawiatura Przyciski wyboru menu Przycisk funkcji danych 4-kierunkowy przycisk nawigacyjny Włączanie/wyłączanie radiotelefonu • Włączanie — naciśnij i przytrzymaj pokrętło wielofunkcyjne, aż zaświeci się ekran. Mikrofon Akumulator • Wyłączanie — naciśnij i przytrzymaj pokrętło wielofunkcyjne, aż pojawi się komunikat Power off? (Wyłączyć?), a następnie naciśnij przycisk wyboru menu poniżej polecenia Yes (Tak). Wybierz strefę i kanał 1 Naciśnij pokrętło wielofunkcyjne, aby zobaczyć ikonę MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS i stylizowane logo M sąznakami towarowymi lub zastrzeż onymi znakami towarowymi firmy Motorola Trademark Holdings, LLC i są używane w ramach licencji. Wszystkie inne znaki towarowe są własnością ich właścicieli. na ekranie . 3 Naciśnij pokrętło wielofunkcyjne, aby wybrać żądaną strefę lub kanał i opuścić funkcję Zmiana trybu. Odbieranie i transmitowanie 1 Wybierz strefę/kanał. 2 Nasłuchuj transmisji. LUB Naciśnij i przytrzymaj przycisk ustawiania głośności. LUB Naciśnij przycisk monitorowania i słuchaj aktywności. 3 W razie potrzeby wyreguluj głośność. 4 Naciśnij przycisk PTT, aby transmitować, zwolnij, aby odbierać. Wysyłanie informacji alarmowej 1 Naciśnij i przytrzymaj przycisk alarmowy*. 2 Na wyświetlaczu pojawi się komunikat Alarm i bieżąca strefa/bieżący kanał. Usłyszysz krótki sygnał o średniej wysokości, a dioda LED przez chwilę będzie świecić na czerwono. 3 Po otrzymaniu potwierdzenia, usłyszysz cztery sygnały, skończy się alarm i radiotelefon wyjdzie z trybu awaryjnego. * Domyślnie czasomierz naciśnięcia przycisku alarmowego jest ustawiony na 1 sekundę. Czasomierz ten jest programowalny. Więcej informacji znajduje się w sekcji Wysyłanie alarmu awaryjnego instrukcji użytkownika. Aby w dowolnym momencie wyjść z trybu alarmowego, naciśnij i przytrzymaj przycisk alarmowy. 2 Obróć pokrętło wielofunkcyjne, aby przewinąć do żądanej strefy lub kanału. Polski Wysyłanie połączenia alarmowego 1 Naciśnij przycisk alarmowy. 2 Naciśnij i przytrzymaj przycisk PTT. Mów wyraźnie do mikrofonu. 3 Zwolnij przycisk PTT, aby zakończyć rozmowę. 8 v Pulsuje, gdy akumulator jest słaby. O Bezpośrednia komunikacja międzyradiowa lub połączono poprzez przemiennik. Wł. = bezpośrednia Wył. = przemiennik 4 Naciśnij i przytrzymaj przycisk alarmowy, aby wyjść z trybu alarmowego. Aby w dowolnym momencie wyjść z trybu alarmowego, naciśnij i przytrzymaj przycisk alarmowy. Wysyłanie cichego połączenia alarmowego 1 Naciśnij przycisk alarmowy. 2 Na wyświetlaczu nie ma zmiany, dioda LED nie M Naciśnij i przytrzymaj przycisk alarmowy, aby wyjść ze stanu alarmowego. LUB Naciśnij i zwolnij przycisk PTT, aby wyjść z trybu cichego alarmu i przejść do trybu normalnego lub do trybu połączenia alarmowego. Aby w dowolnym momencie wyjść z trybu alarmowego, naciśnij i przytrzymaj przycisk alarmowy. Ten kanał jest monitorowany. o L = radiotelefon jest ustawiony na niską moc. jest ustawiony H . H = radiotelefon na wysoką moc. i j Wł. = użytkownik jest obecnie powiązany z radiotelefonem. Wył. = użytkownik nie jest obecnie powiązany z radiotelefonem. Miganie = rejestracja urządzenia lub rejestracja użytkownika z odrzuconym serwerem z powodu nieprawidłowej nazwy użytkownika lub kodu pin. Trwa transmisja danych. Pokrętło wielofunkcyjne pracuje w funkcji Zmiana głośności. Skanowanie listy skanowania. Migająca kropka = podczas skanowania wykrywa aktywność na kanale priorytetu nr 1. Nieruchoma kropka = podczas skanowania wykrywa aktywność na kanale priorytetu nr 2. Funkcja skanowania wybiórczego. Pokrętło wielofunkcyjne pracuje w funkcji Zmiana trybu. LUB świeci się i nie ma sygnału. 3 Cichy alarm o nagłym wypadku trwa do: Im więcej pasków, tym silniejszy sygnał na bieżącym obszarze (tylko trunking). k n m Wł. = działanie bezpieczne. Wył. = wyczyść działanie. Miganie = odbieranie zaszyfrowanego połączenia głosowego. Nawigacja menu < lub >, aby wejść do menu. Ikony stanu ekranu u t Polski Odbieranie połączenia lub danych. {, | lub } bezpośrednio pod pozycją menu, aby dokonać wyboru. U lub D, aby przewinąć podlistę. H, aby wyjść. {, | lub } bezpośrednio pod Transmisja połączenia lub danych. pozycją menu, aby dokonać wyboru. m Ghid de referinţă rapidă pentru staţiile radio digitale portabile ASTRO® APX™ seria 1000 Ghid de siguranţă şi privind expunerea la energie de radiofrecvenţă (RF) pentru staţiile radio portabile de emisie-recepţie ATENŢIE! Această staţie radio este restricţionată la uz profesional. Înainte de a utiliza staţia radio, citiţi Ghidul de siguranţă şi privind expunerea la energie de radiofrecvenţă (RF) pentru staţiile radio portabile de emisie-recepţie. Acesta conţine instrucţiuni de operare importante pentru utilizarea sigură şi familiarizarea cu şi controlul energiei RF în vederea respectării standardelor şi reglementărilor aplicabile. Comenzile radioului Buton multifuncţional (MFK): Funcţie principală: _________________ Antenă Funcţie secundară: _________________ Indicator bară luminoasă superioară Buton superior (portocaliu) Microfon ___________ LED Buton lateral superior (selectare) __________ Buton PTT (apasă şi vorbeşte) Buton lateral 1 __________ Buton lateral 2 __________ Buton Afişaj principal Tastatură Microfon Baterie Difuzor principal Afişaj principal Butoane de selectare a meniului Buton funcţie de date Buton de navigare în 4 direcţii • Pornire – Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul MFK până când afişajul se aprinde. • Oprire – Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul MFK până când vedeţi mesajul Power off? (Întrerupere alimentare?), apoi apăsaţi butonul Selectare meniu de sub Yes (Da). Selectarea zonei şi a canalului 1 Apăsaţi butonul MFK pentru a vedea MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS işsigla stilizatăM sunt mă rci comerciale sau mă rci comerciale înregistrate ale companiei Motorola Trademark Holdings, LLC şi sunt utilizate sub licenţă. Toate celelalte mărci comerciale aparţin respectivilor proprietari. zona dorită şi ieşiţi din funcţia Schimbare mod. Recepţia şi transmisia 1 Selectaţi zona/canalul. 2 Ascultaţi pentru a determina dacă există o transmisie. SAU Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul Setare volum. SAU Apăsaţi butonul Monitor (Monitorizare) şi ascultaţi pentru a detecta activitate. Pornirea/oprirea radioului Conector de accesorii 3 Apăsaţi butonul MFK pentru a selecta canalul sau pe ecran. 3 Dacă este necesar, reglaţi volumul. 4 Apăsaţi butonul PTT (apasă şi vorbeşte) pentru a transmite; eliberaţi-l pentru a recepţiona. Trimiterea unei alarme de urgenţă 1 Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul Urgenţă*. 2 Afişajul indică Emergency (Urgenţă) şi zona/ canalul curent(ă). Radioul emite un sunet scurt, de tonalitate medie, iar LED-ul se aprinde intermitent în roşu o durată scurtă. 3 La primirea confirmării, veţi auzi patru semnale sonore scurte; alarma se opreşte şi radioul iese din starea de urgenţă. * Temporizatorul implicit de apăsare a butonului de urgenţă este setat la durata de 1 secundă. Puteţi programa temporizatorul; pentru detalii, consultaţi secţiunea „Trimiterea unei alarme de urgenţă” din ghidul utilizatorului. Pentru a ieşi în orice moment din starea de urgenţă, apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul Urgenţă. 2 Rotiţi butonul MFK pentru a derula la canalul sau zona dorită. Română Efectuarea unui apel de urgenţă 1 Apăsaţi butonul Urgenţă. 2 Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul PTT (apasă şi vorbeşte). Vorbiţi clar în microfon. 3 Pentru a termina apelul, eliberaţi butonul PTT (apasă şi vorbeşte). 4 Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul Urgenţă pentru a ieşi din starea de urgenţă. Pentru a ieşi în orice moment din starea de urgenţă, apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul Urgenţă. Trimiterea unui apel de urgenţă silenţios 1 Apăsaţi butonul Urgenţă. 8 v Se aprinde intermitent atunci când bateria este descărcată. O Comunicare directă radio la radio sau conectare prin intermediul unui repetor. Pornit = Direct Oprit = Repetor M SAU nu există ton. Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul Urgenţă pentru a ieşi din starea de urgenţă. SAU Apăsaţi şi eliberaţi butonul PTT (apasă şi vorbeşte) pentru a ieşi din modul Alarmă de urgenţă silenţioasă şi a intra în modul de trimitere normală sau în modul Apel de urgenţă. Pentru a ieşi în orice moment din starea de urgenţă, apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul Urgenţă. Pictogramele de stare de pe ecran u t Primirea unui apel sau primirea de date. Transmiterea unui apel sau transmiterea de date. Română Acest canal este monitorizat. H . i Scanarea unei liste de scanare. 2 Afişajul nu se modifică; LED-ul nu se aprinde şi 3 Modul de urgenţă silenţios continuă până când: Cu cât sunt mai multe liniuţe, cu atât este mai puternic semnalul pentru locaţia curentă (doar în modul magistrală). j k n o L = Radioul este setat la putere mică. H = Radioul este setat la putere mare. Punct intermitent = S-a detectat activitate pe canalul de prioritate principală în timpul scanării. Punct permanent = S-a detectat activitate pe canalul de prioritate secundară în timpul scanării. Funcţia de selectare a repetorului cu semnal maxim este activată. Pornit = Utilizatorul este asociat în prezent cu radioul. Oprit = Utilizatorul nu este asociat în prezent cu radioul. Intermitent = Înregistrarea dispozitivului sau a utilizatorului pe server a eşuat din cauza unui nume de utilizator sau a unui număr personal de identificare nevalid. Există activitate de date. MFK este setat la funcţia Schimbare mod. MFK este setat la funcţia Modificare volum. m Pornit = Funcţionare securizată. Oprit = Funcţionare nesecurizată. Intermitent = Primirea unui apel vocal criptat. Navigarea în meniu Apăsaţi < sau > pentru a ajunge la rubrica de meniu. Apăsaţi butonul {, | sau } aflat imediat sub rubrica de meniu pentru selectare. Apăsaţi U sau D pentru derulare în lista secundară. Apăsaţi H pentru ieşire. Apăsaţi butonul {, | sau } aflat imediat sub rubrica de meniu pentru selectare. m Серия ASTRO® APX™ 1000 Цифровые портативные радиостанции Справочная карта Сведения о безопасности и воздействии излучаемой радиочастотной энергии для портативных приемопередающих радиостанций ВНИМАНИЕ! Данная радиостанция предназначена только для профессиональной эксплуатации. Прежде чем использовать ее, ознакомьтесь с буклетом «Сведения о безопасности и воздействии излучаемой радиочастотной энергии для портативных приемопередающих радиостанций». Он содержит важные инструкции по эксплуатации и технике безопасности, а также информацию по воздействию радиочастотной энергии и контролю соответствия применимым стандартам и нормативам. Элементы управления радиостанции Многофункциональный переключатель (MFK): Основная функция: _________________ Антенна Разъем для аксессуаров Дополнительная функция: _________________ Микрофон Верхняя кнопка (оранжевая) Индикатор верхней световой панели ___________ Светодиодный индикатор Микрофон Верхняя боковая кнопка (выбора) __________ Кнопка PTT Основной дисплей Боковая кнопка 1 __________ Кнопки выбора пунктов меню Кнопка передачи данных Боковая кнопка 2 __________ Кнопка «Главный экран» 4-позиционная навигационная кнопка Клавиатура 1 2 Выберите зону или канал. Прием и передача 3 4 Выбор зоны и канала 1 Нажмите на переключатель MFK, чтобы на 2 . Прослушивайте передачу. ИЛИ Нажмите и удерживайте кнопку установки громкости. ИЛИ Нажмите кнопку мониторинга и прослушивайте активность. При необходимости настройте громкость. Нажмите кнопку PTT для передачи, отпустите для приема. Отправка экстренного сигнала оповещения 1 Нажмите и удерживайте кнопку экстренного режима*. 2 На экране появится сообщение Экстр. запрос и текущая зона/канал. Прозвучит короткий тональный сигнал среднего тембра, и светодиодный индикатор мигнет красным. 3 При получении подтверждения звучит четыре сигнала, сигнал оповещения завершается, а радиостанция выходит из режима экстренной связи. Включение и выключение радиостанции • Вкл. — нажмите и удерживайте переключатель MFK, пока не включится подсветка экрана. экране отобразился значок Наименования MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS и логотип в виде стилизованной буквы «M» являются товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками Motorola Trademark Holdings, LLC и используются по лицензии. Все прочие товарные знаки являются собственностью соответствующих владельцев. Нажмите на переключатель MFK, чтобы выбрать нужную зону или канал и выйти из изменения режимов. Основной динамик • Выкл. — нажмите и удерживайте переключатель MFK, пока не появится сообщение Выкл. питание?, затем нажмите кнопку выбора меню под элементом Да. Аккумулятор 3 * По умолчанию таймер кнопки экстренного режима установлен на 1 секунду. Данный таймер является программируемым. Для получения подробной информации см. раздел Отправка экстренного сигнала оповещения в руководстве пользователя. Чтобы выйти из экстренного режима, нажмите и удерживайте кнопку экстренного режима. Поверните переключатель MFK, чтобы перейти к нужной зоне или каналу. Русский Отправка экстренного вызова 1 Нажмите кнопку экстренного режима. 2 Нажмите и удерживайте кнопку PTT. Говорите прямо в микрофон. 3 Отпустите кнопку PTT для завершения вызова. 4 Нажмите и удерживайте кнопку экстренного режима для выхода из экстренного режима. Чтобы выйти из экстренного режима, нажмите и удерживайте кнопку экстренного режима. Отправка экстренного вызова в беззвучном режиме 1 Нажмите кнопку экстренного режима. 2 Экран не изменится, светодиодный индикатор не загорится, и тональный сигнал не будет воспроизведен. 3 Беззвучный экстренный режим остается активным, пока не будут выполнены следующие действия. Нажмите и удерживайте кнопку экстренного режима для выхода из экстренного режима. ИЛИ Нажмите и отпустите кнопку PTT для выхода из режима беззвучного экстренного сигнала оповещения и перехода к обычной передаче или к режиму экстренного вызова. Чтобы выйти из экстренного режима, нажмите и удерживайте кнопку экстренного режима. Отображение значков состояния u t 8 v O M H . ИЛИ i j Мигает при низком заряде аккумулятора. Чем больше штрихов, тем сильнее сигнал в текущем сайте (только транкинг). Прямая связь между радиостанциями или подключение через ретранслятор. Вкл. = прямая связь Выкл. = ретранслятор Выполняется мониторинг этого канала. Русский o L = радиостанция работает в режиме низкой мощности. H = радиостанция работает в режиме высокой мощности. Сканирование по списку сканирования. Мигающая точка = обнаружение активности на приоритетном канале во время сканирования. Постоянная точка = обнаружение активности на канале со вторым приоритетом во время сканирования. Функция многочастотного сканирования включена. Вкл. = пользователь в данный момент ассоциирован с радиостанцией. Выкл. = пользователь в данный момент не ассоциирован с радиостанцией. Мигает = не выполнена регистрация устройства или пользователя на сервере, т.к. указано неправильное имя пользователя или PIN-код. Обнаружена активность данных. Для переключателя MFK выбрана функция изменения режимов. Для переключателя MFK выбрана функция изменения громкости. m Вкл. = работа в защищенном режиме. Выкл. = работа в незащищенном режиме. Мигает = получение зашифрованного голосового вызова. Навигация по меню < или > — переход к пункту меню. {, | или } прямо под пунктом меню — выбор. U или D — прокрутка подсписка. H — выход. {, | или } прямо под Получение вызова или данных. Передача вызова или данных. k n пунктом меню — выбор.        % 3       %    % '  1  !  !     !           !  3 PTT!    PTT!% 4    1! __________  .* !  % 1 2         3            #    !   !             %     . ! 2! __________ # $!   ASTRO® APX™ 1000 Series               RF               ! "  !  __________   !   !% % '                      ___________ 2 . !  %   " ! !                  RF                         RF                :(MFK      _________________  !     !  4          %&         %&  %! !      .    !        _________________ !    "         % 1           2   %  ʺʩʸʡʲ  M      MOTOROLA SOLUTIONS ,MOTO ,MOTOROLA Motorola Trademark        ! )       Holdings, LLC              +     +      +      PIN       k n o                   "         m 8 v O        +  +    %        +L      +H               +       +       +         M .H i %     +    1     %     +       2       < >    D U   { | ,}       { | ,}     H    . !% 1   !   PTT!  % 2 !      PTT! 3   !  % 4     %     . !      j . !% 1         2        3     !  %          PTT!%                 %     . !               u t ʺʩʸʡʲ =8VGX;<VjZV8;<w>5;<V?j58;<DBD†/;MFK—˜‰[< 3 [V;<GBB‰/ }pV[;<BGŠ;< \Vƒ;< M<&YE,Q*5M<,'v* w>5J'j58DD† 1 =V VG~B8;< @>YGž<—;›8/Y< 2 5; ™V/Y8DBD†/Volume SetGx—˜G<G8/Yf<8‰[< "‹V‘;< 5; >Š5\?—;›8/Y<V"jZJ<G8MonitorGx—˜‰[< z'*5=W%&JEM<,'f ¡"¢G<V;<EmergencyGx—˜G<G8/Yf<8‰[< 1 jB;>†;<w>5;<'j58;<V"¢G<V;<EmergencyjŠ>Š;<GzŽ/ 2 GŠœ8‚8VBVQj`GD;<jYV/8VwGB‘Jj8‰5VBD<G;<GD‘B G8†•<=V;>Z>/£ Jœ8LED }z/5BVŸ‹<G >‘ZG?8Y/YQW€/Yf<G>ƒŠ›@>Z/Y<D5˜ 3 ¢G<V;<[V=8VBD<G;<GXBVŸ¤BZ5/;< MCc&76a*5$%J<V\+]z'*5=)*'8\+]=b~)*.5-K%%(E[E%# @B;D } z'*5=W%&JEM<,'f `<G Q‹JV8;< j`8GZ =~8B B~*'EZ* .@B‘>“/;< —˜ @V‘†; WDX/Y8;< ___________ LED PTTGx W%&JE ‹V‘;<GZ~8 }YBpG;< -/58;<=>8?@B;D?GJ<QVBD<G;<W<DX/Y<@ZJ=YZBJ9-)*[*6@E,Q*\+]'5^Y-5%6*')**_` =8[/B\];<^>`/f<jBp>5v;<\VDB;<VBD<G;<wxz`{Z|>X;<}~Y€;<DDG/;<jJ>;‚Gƒ/;<V „ <V/;>zZW~†/;<V}~Y€;<DDG/;<jJ>Z‡BGƒ/;<V=8ˆ<W<DX/Y€;j8>z;<@B‰Š/;<‹>8Bƒ/ jBG>Y;<Œp<V;<VGBB>ƒ8;<8 5%6*')*BZ[CaE)*'^<J] jBYBpG;<jŠ>Š;< 1}Z5>`;<Gx;< __________ 2}Z5>`;<Gx;< __________ jBYBpG;<Gx ŒB/>“8;<j†V; :(MFK‡p>ŽV;<DDƒ/8|G;< jBYBpG;<wxB8;< _________________ j8p>;<DBD†/G<Gx? ‹>5>BZ;<wxB8Gx V]@5/;<Gx ‹>”>`/<jƒZG•< 5%6*')*M%bcEd<Y%fgM%bcE jŠ>Š;<–}[/—/†MFK—˜G<G8/Yf<8‰[<&M%bcE ™G/—/†MFK—˜G<G8/Yf<8‰[<&M%bcE)*d<Y%f MenuGx—˜‰[<WvQ"š@B‰Š/;<‡>B›Power off? "Wƒ5Yes@“Y?DV`V8;<"j8p>;<DBD†/Select G<G8/Yf< 8 ‰[< Q‹JV \? } ¢G<V;< [V =8 VGX; .(¢G<V;<) Emergency Gx —˜ }p<Vz;< ‹>†8;<@ ‘V8 jBV5>v;<wxB8;< _________________ =V VG~B8;< jBG>Z;< 7<J.5$Y=J-6%6aE jŠ>Š;<—˜ jBœG;MFK—˜‰[< 1 jZV8;<w>5;<V?j58;<—;›GBG8/;MFK@B‰Š/ZWJ 2 $%&'()* ASTRO® APX™ 1000$+,+, $%-.')*/56%)*5%6*')*789:; $(%',)*$%(:'-)*$.<=&)* 789:>&?<@)*BC+,D)*66'E)*$.<=)G'(E)*5IEJ-)*K<-;M%)6 N<:EQ*$%U<JV)*/56%)*5%6*')* \Vƒ;<}Z5>`;<Gx;< "DBD†/;< __________ G8•<Wx;<]›Q‹V‘;<™V/Y8Z[< 3 @>Z/Y€;^GG†VŸ@>YG ;PTTGx—˜‰[< 4 "};>/GZ;<\Vƒ;<Gx;< }”}85;<MG>ƒŠVMOTOROLA SOLUTIONSVMOTOVMOTOROLA=8@~ Motorola Trademark Holdings, LLCj~GŠ;j`Y8jBG>`/‹>8€˜V?jBG>`/‹>8€˜ =BB5ƒ8;<>zZ>†‘•j‘>XjB~8™GX•<jBG>`/;<‹>8€ƒ;<B8`|BXG/¦`V8ZWDX/Y §/V ­<G/Jf>ZŒY8;<wxB8=B~8/W/ VBD<G;>Z>£B;>†=G/8WDX/Y8;<+M%bcE VBD<G;>Z>£B;>†=G/8GB¯WDX/Y8;<+M%bcE)*d<Y%f ¦ZYZWD>X;>ZWDX/Y8;<V?x>z`;<@B`Y/@Š +G%-5 .pinx8GV?WDX/Y8;<WY<jB†€‘WD˜ G V/8‹>5>BZ;<>Š5 k n o wxB8—˜=Bƒ8"MFK‡p>ŽV;<DDƒ/8;<¨>/“8;< [V;<GBB‰/ } wDV`V8;<wG>Šž<wVJ‹D<xQVX;<DD˜D<x>8~ " «5G/;<};>†;<JV8;< GZ˜@>‘/<V?GX¬—;›VBD<Gx>z`=8GŠ>Z8@>‘/< jBV/DBƒ8 GŠ>Z8+M%bcE jBV/DBƒ8+M%bcE)*d<Y%f w>5;<^]”jZJ<G8W// wxB8—˜=Bƒ8"MFK‡p>ŽV;<DDƒ/8;<¨>/“8;< ‹V‘;<™V/Y8GBB‰/ j58¬jB8˜+M%bcE jB;>XjB8˜+M%bcE)*d<Y%f wG“Š8jB/V‘j8;>~8@>Z/Y<+G%-5 j[“X58jBG>Z;<=V~/>8D5˜‚8VB j[“X58jJ>Z@8ƒB;VBD<G;<=BBƒ/W/+L jB;>˜jJ>Z@8ƒB;VBD<G;<=BBƒ/W/+H m |† j8p>J|† =8w>5J@V?—˜>Š5;<‡>Š/~<W/B+$~-*5$=YJ ŒY8;<–>5v?jBV;V•<ªB† ªB†=8w>5J}5>v—˜>Š5;<‡>Š/~<W/B+$E&<V$=YJ ŒY8;<–>5v?jBV;V•< $-U<Y)*'&]MYJE)* j8p>;<@>XD›—;›@V‘V;<V?> jB˜G“;<j8p>;<GZ˜GBG8/;DV?U @>XD›@“Y?{V?|V?} DBD†/;w£ GŠ>Z8j8p>;< 8 v O M .H i 5; j z'*5=$-)<C-M<,'f "¢G<V;<EmergencyGx—˜‰[< 1 ¨V[VZªD†/PTTGx—˜G<G8/Yf<8‰[< 2 =V VG~B8;<} j8;>~8;<–>z5žPTTGxGG† 3 "¢G<V;<EmergencyGx—˜G<G8/Yf<8‰[< 4 ¢G<V;<[V=8VGX; G<G8/Yf< 8 ‰[< Q‹JV \? } ¢G<V;< [V =8 VGX; ."¢G<V;< Emergency Gx —˜ $E-<^z'*5=$-)<C-M<,'f "¢G<V;<EmergencyGx—˜‰[< 1 j8‰5GD‘/fVQLEDGŠœ8;<–}[BfVQjŠ>Š;<GB‰//f 2 }B>8ZWV/—/†‹8>‘;<¢G<V;<[VG8/YB 3 "¢G<V;<EmergencyGx—˜G<G8/Yf<8‰[;< ¢G<V;<j;>†=8VGX; 5; ¤BZ5/[V=8VGX;^GBG†/WvPTTGx—˜‰[;< [VV?\D>ƒ;<@>YGž<[V} @VXD;<V‹8>‘;<¢G<V;< ¢G<V;<j8;>~8 G<G8/Yf< 8 ‰[< Q‹JV \? } ¢G<V;< [V =8 VGX; ."¢G<V;< Emergency Gx —˜ $c<c)*\+]$)<a)*85-' ‹>5>BZV?j8;>~8@>Z/Y< ‹>5>BZV?j8;>~8@>YG› @>XD›@“Y?{V? |V?} DBD†/;w£ GŠ>Z8j8p>;< VGX;H u t $%&'()* APX1000_M3_Back_Cover.fm Page 1 Friday, July 25, 2014 2:30 PM APX1000_M3_Back_Cover.fm Page 2 Friday, July 25, 2014 2:30 PM Motorola Solutions, Inc. 1303 East Algonquin Road Schaumburg, Illinois 60196 U.S.A. MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and the Stylized M logo are trademarks or registered trademarks of Motorola Trademark Holdings, LLC and are used under license. All other trademarks are the property of their respective owners. © 2014 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved. July 2014. Printed in the U.S.A. *PMLN7153A* PMLN7153A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Motorola APX 1000 3 Quick Reference Manual

Type
Quick Reference Manual
Deze handleiding is ook geschikt voor