Bontrager Trip 300 de handleiding

Type
de handleiding
Welcome.
Bienvenue.
Willkommen.
Bienvenido/a.
Welkom.
Witamy.
BT15_MANUAL_Trip_300_Computer_v12.indd 1 7/20/15 8:55 AM
À propos de ce manuel
Ceci est le manuel d’utilisation de votre compteur Trip.
Pour obtenir la version la plus récente du manuel,
consultez le site bontrager.com
Informationen zu diesem Handbuch
Dies ist das Handbuch für Ihren Trip-Computer.
Suchen Sie unter bontrager.com nach Updates.
Acerca de este Manual
Este es el manual de su ciclocomputadora Trip.
Consultar actualizaciones en bontrager.com
Over deze handleiding
Dit is de handleiding voor je Trip-computer.
Updates kunt u vinden op bontrager.com
Niniejsza instrukcja
Ten dokument jest instrukcją obsługi komputera
pokładowego. Aktualizacje dostępne są na
stronie bontrager.com
About this Manual
This is the manual for your Trip 300 computer.
Check for updates at bontrager.com.
BT15_MANUAL_Trip_300_Computer_v12.indd 2 7/20/15 8:55 AM
About this Manual
This is the manual for your Trip 300 computer.
Check for updates at bontrager.com.
NOTES:
THE MANUFACTURER IS NOT RESPONSIBLE FOR ANY RADIO OR TV
INTERFERENCE CAUSED BY UNAUTHORIZED MODIFICATIONS TO THIS
EQUIPMENT. ANY CHANGES OR MODIFICATIONS NOT EXPRESSLY
APPROVED BY THE GUARANTEE OF THIS DEVICE COULD VOID THE
USER’S AUTHORITY TO OPERATE THE DEVICE.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
-- Reorient or relocate the receiving antenna.
-- Increase the separation between the equipment and receiver.
-- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
-- Consult the dealer or experienced radio / TV technician for help.
IC: 7666A-TRIP300
This device complies with Industry Canada RSS standard(s). Operation is subject
to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and
(2) this device must accept any interference,including interference that may cause
undesired operation of the device.
Leprésent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicable
aux appareils radio. Exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux
deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage,
et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,
meme si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
FCC ID: O4GTRIP300
MADE IN CHINA
This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
BT15_MANUAL_Trip_300_Computer_v12.indd 3 7/20/15 8:55 AM
BT15_MANUAL_Trip_300_Computer_v12.indd 4 7/20/15 8:55 AM
Sécurité
Lorsque vous roulez à vélo, ne regardez pas fixement votre
compteur pendant une longue durée. Si vous ne regardez
pas le chemin ou la route devant vous, vous pourriez
heurter un obstacle, perdre le contrôle du vélo et tomber.
Sicherheit
Schauen Sie während der Fahrt nicht zu lange auf den Computer.
Wenn Sie nicht auf die Straße achten, könnten Sie gegen ein
Hindernis fahren und dadurch die Kontrolle verlieren und stürzen.
Seguridad
Cuando circule en bicicleta, evite utilizar la ciclocomputadora
más tiempo del necesario. Si no está atento a la carretera,
podría chocar contra un obstáculo, perder el control y caer.
Veiligheid
Wanneer je op de fiets zit, kijk dan niet langdurig naar de
computer. Als je niet op de weg let, kun je ergens tegenaan
rijden. Daardoor kan je de controle verliezen en vallen.
Bezpieczeństwo
Jadąc na rowerze należy unikać długiego wpatrywania się
w komputer. Nieuwaga może spowodować zderzenie się z
przeszkodą, a w efekcie utratę kontroli nad rowerem i upadek.
Safety
When riding your bicycle, do not stare at
the computer for a long time. If you do not
watch the road, you could hit an obstacle,
which might cause you to lose control
and fall.
BT15_MANUAL_Trip_300_Computer_v12.indd 5 7/20/15 8:55 AM
Mount Computer
1
2
3
BT15_MANUAL_Trip_300_Computer_v12.indd 6 7/20/15 8:55 AM
1
2
ø 31.8mm
3
BT15_MANUAL_Trip_300_Computer_v12.indd 7 7/20/15 8:55 AM
1
2
3
ø 22.2mm–27.2mm
1
2
3
BT15_MANUAL_Trip_300_Computer_v12.indd 8 7/20/15 8:55 AM
1
2
3
BT15_MANUAL_Trip_300_Computer_v12.indd 9 7/20/15 8:55 AM
Understanding the Instructions
The numbers indicate the order in which to push the
buttons. More than one arrow means you should push
the button until you see the value you want.
Compréhension des instructions
Les chiffres indiquent l’ordre à suivre pour appuyer sur les boutons.
Une flèche multiple (2 traits ajoutés en-dessous de la flèche simple)
indique que vous devez appuyer sur le bouton jusqu’à ce que
la valeur souhaitée apparaisse.
Erklärung der Anleitung
Die Nummern zeigen die Reihenfolge an, in der die Tasten gedrückt
werden müssen. Mehr als ein Pfeil bedeutet, dass Sie die Taste
drücken sollten, bis Sie den gewünschten Wert sehen.
Explicación sobre las indicaciones
Los números indican el orden en que hay que pulsar los botones.
Más de una flecha significa que hay que pulsar el botón hasta dar
con el valor deseado.
De instructies begrijpen
De getallen geven aan in welke volgorde je op de knoppen moet
drukken. Als er meer dan één pijl staat, betekent dit dat je op de
knop moet drukken tot de gewenste waarde te zien is.
Objaśnienie do instrukcji
Numery oznaczają kolejność, w jakiej należy wciskać przyciski.
Więcej niż jedna strzałka oznacza, że należy przyciskać przycisk
do momentu wyświetlenia oczekiwanej wartości.
BT15_MANUAL_Trip_300_Computer_v12.indd 10 7/20/15 8:55 AM
BT15_MANUAL_Trip_300_Computer_v12.indd 11 7/20/15 8:55 AM
Setup Mode
1
2
ENG
DEU
ESP
FRA
5
1
2
3...
6
KM
MI
3
7
(5s)
BT15_MANUAL_Trip_300_Computer_v12.indd 12 7/20/15 8:55 AM
3
24 HR
12 HR
4
7
1
2
3...
8
1
2
3...
1
2
3...
BT15_MANUAL_Trip_300_Computer_v12.indd 13 7/20/15 8:56 AM
9
ON
OFF
13
M
F
10
ON
OFF
14
KG
LB
11
15
BT15_MANUAL_Trip_300_Computer_v12.indd 14 7/20/15 8:56 AM
11
1
2
3...
1
2
3...
15
16
12
1
2
3...
1
2
3...
BT15_MANUAL_Trip_300_Computer_v12.indd 15 7/20/15 8:56 AM
700:23
700:25
700:28
700:32
700:35
700:38
650:2.0
650:2.2
29:2.0
29:2.2
29:2.3
26:1.5
26:2.0
26:2.2
– – – –
1
3
6
9
12
15
18
21
24
OFF
17
18
19
A
20
C
°C
°F
NOTE: Select number of inactive
hours for data reset
BT15_MANUAL_Trip_300_Computer_v12.indd 16 7/20/15 8:56 AM
21
A
B
20
NOTE: Input custom tire
circumference (mm).
NOTE: Scrolls through secondary
functions every 3 seconds.
ON
OFF
NOTE: Select number of inactive
hours for data reset
BT15_MANUAL_Trip_300_Computer_v12.indd 17 7/20/15 8:56 AM
Wake the computer: push any button or spin the wheel.
22
NOTE: Upon pairing completion,
device icons will be displayed (speed,
cadence, heart rate).
NOTE: The computer requires an ANT+ sensor sold separately to display speed.
BT15_MANUAL_Trip_300_Computer_v12.indd 18 7/20/15 8:56 AM
Ride Mode
Wake the computer: push any button or spin the wheel.
Réveillez le compteur: appuyez sur n’importe quel bouton ou faites tourner
la roue.
Zum Aktivieren des Computers: Eine beliebige Taste drücken oder das
Rad drehen.
Despertar la ciclocomputadora: pulsar cualquier botón o girar la rueda.
De computer wekken: druk op een knop of draai aan het wiel.
Aktywuj komputer: wciśnij dowolny przycisk lub zakręć kołem.
Speed functions
CURRENT – AVG (average) – MAX (maximum)
Vitesse instantanée Vitesse moyenne MAX (maximum)
Aktuell Durchschnitt Höchstwert
Actual Media Máxima
Huidig Gemiddeld Maximum
Bieżąca Średnia Maksymalna
NOTE: The computer requires an ANT+ sensor sold separately to display speed.
BT15_MANUAL_Trip_300_Computer_v12.indd 19 7/20/15 8:56 AM
Secondary functions
DIST (trip distance)
Vitesse moyenne
Dist (Fahrtstrecke)
Dist (distancia itinerario)
Dist (ritafstand)
Dist (odległość)
TIMER (stopwatch)
Chronomètre
Timer (Stoppuhr)
Temporizador (cronómetro)
Timer (stopwatch)
Timer (stoper)
Speed functions
BT15_MANUAL_Trip_300_Computer_v12.indd 20 7/20/15 8:56 AM
CAD (pedal cadence)
CAD (cadence)
CAD (Trittfrequenz)
CAD (cadencia de pedal)
CAD (trapfrequentie)
CAD (kadencja)
HR (heart rate)
FC (fréquence cardiaque)
HR (Pulsfrequenz)
RC (ritmo cardíaco)
HR (hartslag)
HR (puls)
CAL (calories)
Calories
Cal (Kalorien)
Cal (calorias)
Cal (calorieën)
Cal (kalorie)
NOTE: Optional sensor required to
display cadence.
NOTE: Optional sensor required to
display heart rate.
BT15_MANUAL_Trip_300_Computer_v12.indd 21 7/20/15 8:56 AM
ODO (total distance)
Odomètre (distance totale)
Odo (Gesamtstrecke)
Odo (distancia total)
Odo (totale afgelegde afstand)
Odo (całkowita odległość)
TEMP (temperature)
Température
Temp (Temperatur)
Temp (temperatura)
Temp (temperatuur)
Temp (temperatura)
CLOCK (time of day)
Horloge (heure de la journée)
Clock (Uhrzeit)
Reloj (hora del día)
Clock (de juiste tijd)
Clock (godzina)
BT15_MANUAL_Trip_300_Computer_v12.indd 22 7/20/15 8:56 AM
Backlight
Rétroéclairage
Display-Beleuchtung
Retroiluminación
Achtergrondverlichting
Podświetlenie ekranu
Pacer (faster or slower than your average speed)
Rythme (plus rapide ou plus lent
que votre rythme moyen)
Tempomacher (schneller
oder langsamer als die
Durchschnittsgeschwindigkeit)
Marcador de velocidad (más rápido
o lento que su velocidad media)
Gangmaker (harder of langzamer
dan je gemiddelde snelheid)
Pacer (szybciej lub wolniej niż Twoja
średnia prędkość)
SCAN
NOTE: Scrolls through secondary
function every 3 seconds.
BT15_MANUAL_Trip_300_Computer_v12.indd 23 7/20/15 8:56 AM
Additional
CLEAR DATA?
YES (starts a new ride and erases trip memory)
NO (leaves trip memory intact so the computer
records as a continuing ride)
OUI (commence un nouveau trajet et efface la mémoire du trajet précédent)
NON (conserve la mémoire du trajet existant de sorte que le compteur
enregistre les données comme un trajet continu)
JA (startet eine neue Fahrt und löscht den Fahrtspeicher)
NEIN (lässt den Fahrtspeicher intakt, so dass der Computer eine fortlaufende
Fahrt aufzeichnet)
SI (inicia una nuevo trayecto y borra la memoria del itinerario)
NO (mantiene intacta la memoria del itinerario actual o más reciente)
YES (begint een nieuwe rit en wist ritgeheugen)
NO (laat ritgeheugen ongemoeid zodat de computer het vastlegt als een de
doorlopende rit)
YES (rozpoczyna nową trasę i kasuje pamięć)
NO (pozostawia zapamiętaną trasę w pamięci, a komputer traktuje jazdę jako
jej kontynuację)
NOTE: Default is NO unless Auto
Clear is selected.
(5s)
BT15_MANUAL_Trip_300_Computer_v12.indd 24 7/20/15 8:56 AM
CLEAR DATA?
YES (starts a new ride and erases trip memory)
NO (leaves trip memory intact so the computer
records as a continuing ride)
OUI (commence un nouveau trajet et efface la mémoire du trajet précédent)
NON (conserve la mémoire du trajet existant de sorte que le compteur
enregistre les données comme un trajet continu)
JA (startet eine neue Fahrt und löscht den Fahrtspeicher)
NEIN (lässt den Fahrtspeicher intakt, so dass der Computer eine fortlaufende
Fahrt aufzeichnet)
SI (inicia una nuevo trayecto y borra la memoria del itinerario)
NO (mantiene intacta la memoria del itinerario actual o más reciente)
YES (begint een nieuwe rit en wist ritgeheugen)
NO (laat ritgeheugen ongemoeid zodat de computer het vastlegt als een de
doorlopende rit)
YES (rozpoczyna nową trasę i kasuje pamięć)
NO (pozostawia zapamiętaną trasę w pamięci, a komputer traktuje jazdę jako
jej kontynuację)
Pairing
What: a computer and an active
sensor discover and lock onto
each other’s signals
When: initial setup or anytime
Time required: about 1 minute
Jumelage
Quoi: un compteur et un capteur actif se découvrent et se verrouillent sur
le signal de l’autre
Lorsque: configuration initiale ou pose de la pile
Temps requis: environ 1 minute
Initialisierung
Was: ein Computer und ein aktiver Sensor finden sich und koppeln ihre Signale
Bei: erstinbetriebnahme oder Batteriewechsel
Erforderliche zeit: ungefähr 1 Minute
Se vinculan
Que: el ciclocomputador y un sensor activo se detectan y sintonizan
mutuamente
Cuando: configuración inicial o instalación de batería
Tiempo requerido: 1 minuto aproximadamente
Koppelen
Wat: een computer en actieve sensor detecteren elkaars signaal en worden
verbonden
Indien: initiële setup of montage van batterij
Benodigde tijd: ongeveer 1 minuut
Parowanie
Co: komputer i aktywny czujnik wykrywają wzajemnie swoje sygnały i łączą się
Gdy: wstępne ustawienia i zakładanie baterii
Potrzebny czas: otkoło 1 minuty
(5s)
NOTE: Ensure sensor(s) are active
according to device’s spec.
Upon pairing completion, device
icons will be displayed.
BT15_MANUAL_Trip_300_Computer_v12.indd 25 7/20/15 8:56 AM
Connecting
What: a computer recognizes the
signal of an active and already
paired sensor
When: on computer start,
automatically or anytime
Time required: seconds
Connexion
Quoi: un compteur reconnaît le signal d’un capteur actif et déjà jumelé
Lorsque: au démarrage du compteur, automatiquement
Temps requis: secondes
Verbindung
Was: ein Computer erkennt das Signal eines aktiven, bereits initialisierten
Sensors
Bei: beim Einschalten des Computers automatisch
Erforderliche zeit: sekunden
Se conectan
Que: un ciclocomputador reconoce la señal de un sensor activo y ya vinculado
Cuando: al poner en marcha el ciclocomputador, de forma automática
Tiempo requerido: segundos
Verbinden
Wat: een computer herkent het signaal van een actieve en reeds gekoppelde
sensor
Indien: bij het inschakelen van de computer, automatisch
Benodigde tijd: seconden
Połączenie jest nawiązywane
Co: komputer rozpoznaje sygnał aktywnego i już sparowanego czujnika
Gdy: automatycznie, w chwili uruchamiania komputera
Potrzebny czas: sekundy
NOTE: Ensure sensor(s) are active
according to device’s spec.
Upon connecting completion,
device icons will be displayed.
(5s)
BT15_MANUAL_Trip_300_Computer_v12.indd 26 7/20/15 8:56 AM
Low battery
Switch to Setup Mode
Indicateur de charge
Niedriger Ladezustand
Batería baja
Accu bijna leeg
Wyczerpana bateria
Passage en mode réglage
Umschalten in Einrichtungsmodus
Cambiar a modo configuración
Schakel over naar to Setup-modus
Przełączanie na tryb konfiguracji
(5s)
BT15_MANUAL_Trip_300_Computer_v12.indd 27 7/20/15 8:56 AM
BT15_MANUAL_Trip_300_Computer_v12.indd 28 7/20/15 8:56 AM

Documenttranscriptie

Welcome. Bienvenue. Willkommen. Bienvenido/a. Welkom. Witamy. BT15_MANUAL_Trip_300_Computer_v12.indd 1 7/20/15 8:55 AM About this Manual This is the manual for your Trip 300 computer. Check for updates at bontrager.com. À propos de ce manuel Ceci est le manuel d’utilisation de votre compteur Trip. Pour obtenir la version la plus récente du manuel, consultez le site bontrager.com Informationen zu diesem Handbuch Dies ist das Handbuch für Ihren Trip-Computer. Suchen Sie unter bontrager.com nach Updates. Acerca de este Manual Este es el manual de su ciclocomputadora Trip. Consultar actualizaciones en bontrager.com Over deze handleiding Dit is de handleiding voor je Trip-computer. Updates kunt u vinden op bontrager.com Niniejsza instrukcja Ten dokument jest instrukcją obsługi komputera pokładowego. Aktualizacje dostępne są na stronie bontrager.com BT15_MANUAL_Trip_300_Computer_v12.indd 2 7/20/15 8:55 AM mputer. FCC ID: O4GTRIP300 MADE IN CHINA This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTES: THE MANUFACTURER IS NOT RESPONSIBLE FOR ANY RADIO OR TV INTERFERENCE CAUSED BY UNAUTHORIZED MODIFICATIONS TO THIS EQUIPMENT. ANY CHANGES OR MODIFICATIONS NOT EXPRESSLY APPROVED BY THE GUARANTEE OF THIS DEVICE COULD VOID THE USER’S AUTHORITY TO OPERATE THE DEVICE. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: -- Reorient or relocate the receiving antenna. -- Increase the separation between the equipment and receiver. -- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. -- Consult the dealer or experienced radio / TV technician for help. IC: 7666A-TRIP300 This device complies with Industry Canada RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference,including interference that may cause undesired operation of the device. Leprésent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicable aux appareils radio. Exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, meme si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. BT15_MANUAL_Trip_300_Computer_v12.indd 3 7/20/15 8:55 AM BT15_MANUAL_Trip_300_Computer_v12.indd 4 7/20/15 8:55 AM Safety When riding your bicycle, do not stare at the computer for a long time. If you do not watch the road, you could hit an obstacle, which might cause you to lose control and fall. Sécurité Lorsque vous roulez à vélo, ne regardez pas fixement votre compteur pendant une longue durée. Si vous ne regardez pas le chemin ou la route devant vous, vous pourriez heurter un obstacle, perdre le contrôle du vélo et tomber. Sicherheit Schauen Sie während der Fahrt nicht zu lange auf den Computer. Wenn Sie nicht auf die Straße achten, könnten Sie gegen ein Hindernis fahren und dadurch die Kontrolle verlieren und stürzen. Seguridad Cuando circule en bicicleta, evite utilizar la ciclocomputadora más tiempo del necesario. Si no está atento a la carretera, podría chocar contra un obstáculo, perder el control y caer. Veiligheid Wanneer je op de fiets zit, kijk dan niet langdurig naar de computer. Als je niet op de weg let, kun je ergens tegenaan rijden. Daardoor kan je de controle verliezen en vallen. Bezpieczeństwo Jadąc na rowerze należy unikać długiego wpatrywania się w komputer. Nieuwaga może spowodować zderzenie się z przeszkodą, a w efekcie utratę kontroli nad rowerem i upadek. BT15_MANUAL_Trip_300_Computer_v12.indd 5 7/20/15 8:55 AM Mount Computer • 1 • 2 • 3 BT15_MANUAL_Trip_300_Computer_v12.indd 6 7/20/15 8:55 AM • 1 ø 31.8mm • 2 • 3 BT15_MANUAL_Trip_300_Computer_v12.indd 7 7/20/15 8:55 AM • 1 ø 22.2mm–27.2mm • 1 • 2 • • • 3 BT15_MANUAL_Trip_300_Computer_v12.indd 8 2 3 7/20/15 8:55 AM • 1 • 2 • 3 BT15_MANUAL_Trip_300_Computer_v12.indd 9 7/20/15 8:55 AM Understanding the Instructions The numbers indicate the order in which to push the buttons. More than one arrow means you should push the button until you see the value you want. Compréhension des instructions Les chiffres indiquent l’ordre à suivre pour appuyer sur les boutons. Une flèche multiple (2 traits ajoutés en-dessous de la flèche simple) indique que vous devez appuyer sur le bouton jusqu’à ce que la valeur souhaitée apparaisse. Erklärung der Anleitung Die Nummern zeigen die Reihenfolge an, in der die Tasten gedrückt werden müssen. Mehr als ein Pfeil bedeutet, dass Sie die Taste drücken sollten, bis Sie den gewünschten Wert sehen. Explicación sobre las indicaciones Los números indican el orden en que hay que pulsar los botones. Más de una flecha significa que hay que pulsar el botón hasta dar con el valor deseado. De instructies begrijpen De getallen geven aan in welke volgorde je op de knoppen moet drukken. Als er meer dan één pijl staat, betekent dit dat je op de knop moet drukken tot de gewenste waarde te zien is. Objaśnienie do instrukcji Numery oznaczają kolejność, w jakiej należy wciskać przyciski. Więcej niż jedna strzałka oznacza, że należy przyciskać przycisk do momentu wyświetlenia oczekiwanej wartości. BT15_MANUAL_Trip_300_Computer_v12.indd 10 7/20/15 8:55 AM BT15_MANUAL_Trip_300_Computer_v12.indd 11 7/20/15 8:55 AM Setup Mode • 1 • 2 • 3 ENG DEU ESP FRA (5s) • • 1 2 3... KM MI 5 BT15_MANUAL_Trip_300_Computer_v12.indd 12 6 • 7 7/20/15 8:55 AM • 3 24 HR 12 HR • 4 1 2 3... • 7 • 1 2 3... 1 2 3... BT15_MANUAL_Trip_300_Computer_v12.indd 13 8 7/20/15 8:56 AM • • ON OFF ON OFF • 13 • M F KG LB 9 BT15_MANUAL_Trip_300_Computer_v12.indd 14 10 14 • 11 • 15 7/20/15 8:56 AM • 11 • 1 2 3... 1 2 3... • 15 • 1 2 3... 1 2 3... BT15_MANUAL_Trip_300_Computer_v12.indd 15 12 16 7/20/15 8:56 AM • 17 °C °F • 18 • A 700:23 700:25 700:28 700:32 700:35 700:38 650:2.0 650:2.2 29:2.0 29:2.2 29:2.3 26:1.5 26:2.0 26:2.2 –––– • C • 19 • 20 1 3 6 9 12 15 18 21 24 OFF NOTE: Select number of inactive hours for data reset BT15_MANUAL_Trip_300_Computer_v12.indd 16 7/20/15 8:56 AM • A • B NOTE: Input custom tire circumference (mm). • 20 • 21 ON OFF NOTE: Scrolls through secondary functions every 3 seconds. of inactive BT15_MANUAL_Trip_300_Computer_v12.indd 17 7/20/15 8:56 AM • 22 Wake t NOTE: Upon pairing completion, device icons will be displayed (speed, cadence, heart rate). NOTE: Th BT15_MANUAL_Trip_300_Computer_v12.indd 18 7/20/15 8:56 AM Ride Mode Wake the computer: push any button or spin the wheel. Réveillez le compteur : appuyez sur n’importe quel bouton ou faites tourner la roue. Zum Aktivieren des Computers: Eine beliebige Taste drücken oder das Rad drehen. Despertar la ciclocomputadora: pulsar cualquier botón o girar la rueda. De computer wekken: druk op een knop of draai aan het wiel. Aktywuj komputer: wciśnij dowolny przycisk lub zakręć kołem. Speed functions CURRENT – AVG (average) – MAX (maximum) Vitesse instantanée Vitesse moyenne MAX (maximum) Aktuell Durchschnitt Höchstwert Actual Media Máxima Huidig Gemiddeld Maximum Bieżąca Średnia Maksymalna NOTE: The computer requires an ANT+ sensor sold separately to display speed. BT15_MANUAL_Trip_300_Computer_v12.indd 19 7/20/15 8:56 AM Speed functions Secondary functions TIMER (stopwatch) Chronomètre Timer (Stoppuhr) Temporizador (cronómetro) Timer (stopwatch) Timer (stoper) DIST (trip distance) Vitesse moyenne Dist (Fahrtstrecke) Dist (distancia itinerario) Dist (ritafstand) Dist (odległość) BT15_MANUAL_Trip_300_Computer_v12.indd 20 7/20/15 8:56 AM CAD (pedal cadence) CAD (cadence) CAD (Trittfrequenz) CAD (cadencia de pedal) CAD (trapfrequentie) CAD (kadencja) NOTE: Optional sensor required to display cadence. HR (heart rate) FC (fréquence cardiaque) HR (Pulsfrequenz) RC (ritmo cardíaco) HR (hartslag) HR (puls) NOTE: Optional sensor required to display heart rate. CAL (calories) Calories Cal (Kalorien) Cal (calorias) Cal (calorieën) Cal (kalorie) BT15_MANUAL_Trip_300_Computer_v12.indd 21 7/20/15 8:56 AM ODO (total distance) Odomètre (distance totale) Odo (Gesamtstrecke) Odo (distancia total) Odo (totale afgelegde afstand) Odo (całkowita odległość) CLOCK (time of day) Horloge (heure de la journée) Clock (Uhrzeit) Reloj (hora del día) Clock (de juiste tijd) Clock (godzina) TEMP (temperature) Température Temp (Temperatur) Temp (temperatura) Temp (temperatuur) Temp (temperatura) BT15_MANUAL_Trip_300_Computer_v12.indd 22 7/20/15 8:56 AM SCAN NOTE: Scrolls through secondary function every 3 seconds. Pacer (faster or slower than your average speed) Rythme (plus rapide ou plus lent que votre rythme moyen) Tempomacher (schneller oder langsamer als die Durchschnittsgeschwindigkeit) Marcador de velocidad (más rápido o lento que su velocidad media) Gangmaker (harder of langzamer dan je gemiddelde snelheid) Pacer (szybciej lub wolniej niż Twoja średnia prędkość) Backlight Rétroéclairage Display-Beleuchtung Retroiluminación Achtergrondverlichting Podświetlenie ekranu BT15_MANUAL_Trip_300_Computer_v12.indd 23 7/20/15 8:56 AM Additional CLEAR DATA? YES (starts a new ride and erases trip memory) NO (leaves trip memory intact so the computer records as a continuing ride) OUI (commence un nouveau trajet et efface la mémoire du trajet précédent) NON (conserve la mémoire du trajet existant de sorte que le compteur enregistre les données comme un trajet continu) JA (startet eine neue Fahrt und löscht den Fahrtspeicher) NEIN (lässt den Fahrtspeicher intakt, so dass der Computer eine fortlaufende Fahrt aufzeichnet) SI (inicia una nuevo trayecto y borra la memoria del itinerario) NO (mantiene intacta la memoria del itinerario actual o más reciente) YES (begint een nieuwe rit en wist ritgeheugen) NO (laat ritgeheugen ongemoeid zodat de computer het vastlegt als een de doorlopende rit) YES (rozpoczyna nową trasę i kasuje pamięć) NO (pozostawia zapamiętaną trasę w pamięci, a komputer traktuje jazdę jako jej kontynuację) (5s) NOTE: Default is NO unless Auto Clear is selected. BT15_MANUAL_Trip_300_Computer_v12.indd 24 7/20/15 8:56 AM Pairing What: a computer and an active sensor discover and lock onto each other’s signals When: initial setup or anytime Time required: about 1 minute édent) ufende (5s) NOTE: Ensure sensor(s) are active according to device’s spec. Upon pairing completion, device icons will be displayed. Jumelage Quoi : un compteur et un capteur actif se découvrent et se verrouillent sur le signal de l’autre Lorsque : configuration initiale ou pose de la pile en de Temps requis : environ 1 minute Initialisierung dę jako Was: ein Computer und ein aktiver Sensor finden sich und koppeln ihre Signale Bei: erstinbetriebnahme oder Batteriewechsel Erforderliche zeit: ungefähr 1 Minute Se vinculan Que: el ciclocomputador y un sensor activo se detectan y sintonizan mutuamente Cuando: configuración inicial o instalación de batería Tiempo requerido: 1 minuto aproximadamente Koppelen Wat: een computer en actieve sensor detecteren elkaars signaal en worden verbonden Indien: initiële setup of montage van batterij Benodigde tijd: ongeveer 1 minuut Parowanie Co: komputer i aktywny czujnik wykrywają wzajemnie swoje sygnały i łączą się Gdy: wstępne ustawienia i zakładanie baterii Potrzebny czas: otkoło 1 minuty BT15_MANUAL_Trip_300_Computer_v12.indd 25 7/20/15 8:56 AM Connecting What: a computer recognizes the signal of an active and already paired sensor When: on computer start, automatically or anytime Time required: seconds NOTE: Ensure sensor(s) are active according to device’s spec. Upon connecting completion, device icons will be displayed. (5s) Connexion Quoi : un compteur reconnaît le signal d’un capteur actif et déjà jumelé Lorsque : au démarrage du compteur, automatiquement Temps requis : secondes Verbindung Was: ein Computer erkennt das Signal eines aktiven, bereits initialisierten Sensors Bei: beim Einschalten des Computers automatisch Erforderliche zeit: sekunden Se conectan Que: un ciclocomputador reconoce la señal de un sensor activo y ya vinculado Cuando: al poner en marcha el ciclocomputador, de forma automática Tiempo requerido: segundos Verbinden Wat: een computer herkent het signaal van een actieve en reeds gekoppelde sensor Indien: bij het inschakelen van de computer, automatisch Benodigde tijd: seconden Połączenie jest nawiązywane Co: komputer rozpoznaje sygnał aktywnego i już sparowanego czujnika Gdy: automatycznie, w chwili uruchamiania komputera Potrzebny czas: sekundy BT15_MANUAL_Trip_300_Computer_v12.indd 26 7/20/15 8:56 AM Low battery Indicateur de charge Niedriger Ladezustand Batería baja Accu bijna leeg Wyczerpana bateria Switch to Setup Mode Passage en mode réglage Umschalten in Einrichtungsmodus Cambiar a modo configuración Schakel over naar to Setup-modus Przełączanie na tryb konfiguracji (5s) BT15_MANUAL_Trip_300_Computer_v12.indd 27 7/20/15 8:56 AM BT15_MANUAL_Trip_300_Computer_v12.indd 28 7/20/15 8:56 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Bontrager Trip 300 de handleiding

Type
de handleiding