Nespresso Magimix M105 Handleiding

Categorie
Koffie makers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

* Ma machine
*
These instructions are part of the appliance. Read all instructions and all safety instructions before operating the appliance.
CONTENT/
15
17
18
19
19
20
21
03
08
08
09
10
11
12
13
14
Nespresso, an exclusive system creating the perfect Espresso, time after time.
All machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 Bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each Grand Cru can be
extracted, to give the coee body and create an exceptionally thick and smooth crema.
INISSIA
DETARTRAGE .............................................................................
NETTOYAGE..................................................................................
PANNES ........................................................................
CONTACTER LE CLUB Nespresso ....................
RECYCLAGE ET PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT ........................................
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM .......................................................
GARANTIE LIMITEE ......................................................
CONSIGNES DE SECURITE ...............................................
PRESENTATION ..............................................................................
SPECIFICATIONS ....................................................................
MODE D’ECONOMIE D’ENERGIE ......................................
PREMIERE UTILISATION OU
APRES UNE LONGUE PERIODE DE NONUTILISATION ..........................................
PREPARATION DU CAFE .................................................
PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU ......
VIDANGE DU SYSTEME AVANT
UNE PERIODE D‘INUTILISATION, POUR LA PROTECTION CONTRE LE GEL
OU AVANT UNE REPARATION ............................................................................
RESTAURER LES REGLAGES USINE .....................................................................
SAFETY PRECAUTIONS/
OVERVIEW/
SPECIFICATIONS/
ENERGY SAVING MODE/
FIRST USE OR AFTER LONG PERIOD OF NONUSE/
COFFEE PREPARATION/
PROGRAMMING THE WATER VOLUME/
EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NONUSE AND FOR FROST
PROTECTION, OR BEFORE A REPAIR/
RESET TO FACTORY SETTINGS/
DESCALING/
CLEANING/
TROUBLESHOOTING/
CONTACT THE Nespresso CLUB/C
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/
LIMITED GUARANTEE/
Nespresso, un système exclusif pour reproduire à l’inni un Espresso parfait.
Toutes les machines Nespresso sont équipées d’un système dextraction unique à très haute pression (jusqu’à 19 bar). Chaque paramètre est calculé avec précision pour révéler la totalité des arômes de chaque Grand Cru
de café, lui donner du corps et générer une crème d’une densité et d’une onctuosité incomparables.
Magimix M105_05.2013
CONTENU
Lorsque vous voyez ce symbole, veuillez vous référer au chapitre «Consignes de sécurité» an d’éviter tout risque de blessure ou de dommage.
2
EN
FR
SAFETY PRECAUTIONS
3
EN
CAUTION: the safety
precautions are part of the
appliance. Read them carefully
before using your new
appliance for the rst time.
Keep them in a place where
you can nd and refer to them
later on.
CAUTION: when you see this
sign, please refer to the safety
precautions to avoid possible
harm and damage.
INFORMATION: when you
see this sign, please take note
of the advice for the correct and
safe usage of your appliance.

beverages according to these
instructions.

than its intended use.

indoor and non-extreme temperature
conditions use only.

sunlight eect, prolonged water
splash and humidity.

in households and similar applications
only such as: sta kitchen areas in
shops, oces and other working
environments, farm houses; by clients
in hotels, motels and other residential
environments; bed and breakfast type
environments.

of at least 8 years of age, as long as
they are supervised and have been
given instructions about using the
appliance safely and are fully aware
of the dangers involved. Cleaning and
user maintenance shall not be made
by children unless they are older than
8 and they are supervised by an adult.

reach of children under 8 years of age.

personswith reduced physical, sensory
or mental capabilities, or whose
experience or knowledge is not
sucient, provided they are supervised
or have received instruction to use
the device safely and understand the
dangers.

a toy.

responsibility and the warranty will
not apply for any commercial use,
inappropriate handling or use of the
appliance, any damage resulting
from use for other purposes, faulty
operation, non-professionals’ repair or
failure to comply with the instructions.
Avoid risk of fatal electric shock
and re.

remove the plug from the power
socket.

suitable, easily accessible, earthed
mains connections. Make sure that
the voltage of the power source is
the same as that specied on the
rating plate. The use of an incorrect
connection voids the warranty.
The appliance must only be
connected after installation.

clamp it or allow it to hang down.

damp.

be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied
persons, in order to avoid all risks.

the appliance.
Nespresso
Club or to a Nespresso authorized
representative.

only an earthed cord with a conductor
cross-section of at least 1.5 mm
2
or
matching input power.

place the appliance on or beside hot
surfaces such as radiators, stoves,
ovens, gas burners, open ame, or
similar.

and even surface. The surface must be
resistant to heat and uids, like water,
EN
4
coee, descaler or similar.

mains when not in use for a long

plug and not by pulling the cord itself
or the cord may become damaged.

the plug from the mains socket and let
the appliance cool down.


of it in water or other liquid.

a dishwasher.

dangerous and can lead to fatal
electrical shocks.

voltage inside!


electrical shock!
Avoid possible harm when
operating the appliance.

during operation.

damaged or not operating perfectly.
Immediately remove the plug
from the power socket. Contact the
Nespresso Club or Nespresso authorized
representative for examination, repair
or adjustment.

electrical shocks, burns and re.

never lift it during operation.Scalding
may occur.

risk of scalding.

compartment or the capsule shaft.


when not perforated by the blades
and damage the appliance.

capsule. If a capsule is blocked in
the capsule compartment, turn the
machine o and unplug it before any
operation. Call the Nespresso Club or
Nespresso authorized representative.

potable water.

will not be used for an extended time
(holidays, etc.).

the appliance is not operated for a
weekend or a similar period of time.

drip tray and drip grid to avoid spilling
any liquid on surrounding surfaces.

or solvent cleaner. Use a damp cloth
and mild cleaning agent to clean the
surface of the appliance.

cleaning tools.

the plastic lm and dispose.

Nespresso coee capsules available
exclusively through the Nespresso
Club or your Nespresso authorized
representative. Nespresso quality is
only guaranteed when Nespresso
capsules are used in Nespresso
appliances.
Nespresso appliances pass stringent
controls. Reliability tests under
practical conditions are performed
randomly on selected units. This can
show traces of any previous use.
Nespresso reserves the right to change
instructions without prior notice.
Descaling
Nespresso descaling agent, when
used correctly, helps ensure the
proper functioning of your machine
over its lifetime and that your coee
experience is as perfect as the rst day.
For the correct amount and procedure
to follow, consult the user manual
included in the Nespresso descaling kit.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Pass them on to any subsequent
user.
This instruction manual is also
available as a PDF at
nespresso
.com
SAFETY PRECAUTIONS
5

FR
AVERTISSEMENT: les
consignes de sécurité font
partie de l’appareil. Veuillez
les lire attentivement avant
d’utiliser votre nouvel
appareil. Gardez-les dans un
endroit où vous pourrez les
retrouver et vous y référer
ultèrieurement.
AVERTISSEMENT: lorsque
ce symbole apparaît, veuillez
consulter les mesures
de sécurité pour éviter
d’éventuels dangers et
dommages.
INFORMATION: lorsque ce
symbole apparaît, veuillez
prendre connaissance du
conseil pour une utilisation
sûre et conforme de votre
appareil.

des boissons conformément à ces
instructions.

d’autres usages que ceux prévus.

seulement pour un usage
intérieur, pour un usage dans des
conditions de températures non
extrêmes.

directs des rayons du soleil,
des éclaboussures d’eau et de
l’humidité.

pour une utilisation domestique
et des utilisations similaires
comme: les espaces cuisine
dans les magasins, les bureaux
ou autres environnements de
travail, les fermes; une utilisation
par les clients dans les hôtels,
les chambres d’hôtes et autres
environnements résidentiels ou du
type bed&breakfast.

des enfants âgés d’au moins 8 ans,
à condition quils bénécient
d’une surveillance ou quils aient

l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et quils comprennent
bien les dangers encourus. Le
nettoyage et l’entretien par
l’utilisateur ne doivent pas être
eectués par des enfants, à moins
quils ne soient âgés de plus
de 8 ans et quils soient sous la
surveillance d’un adulte.

hors de portée des enfants âgés
de moins de 8 ans.

des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou dont
l’expérience ou les connaissances
ne sont pas susantes, à
condition quils bénécient
d’une surveillance ou quils aient

l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et en comprennent bien
les dangers potentiels.

l’appareil comme un jouet.

responsabilité et la garantie ne
sappliquera pas en cas d’usage
commercial, d’utilisations ou de
manipulations inappropriées, de
dommages résultant d’un usage
incorrect, d’un fonctionnement
erroné, d’une réparation par un
non professionnel ou du non
respect des instructions.
Evitez les risques d’incendie
et de choc électrique fatal.

immédiatement l’appareil de la
prise électrique.

à des prises adaptées, facilement
accessibles et reliées à la terre.
Assurez-vous que la tension de
la source d’énergie soit la même
que celle indiquée sur la plaque
signalétique. L’utilisation d’un
branchement inadapté annule la
garantie.
FR
6

Lappareil doit être
connecté uniquement après
l’installation.

d’alimentation sur des bords
tranchants, attachez-le ou laissez-
le pendre.

de la chaleur et de l’humidité.

endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son agent après-vente ou
des personnes de même qualication,
an d’éviter tous risques.

est endommagé, ne faites pas
fonctionner l’appareil, an d’éviter
un danger.

Nespressso ou à un revendeur
Nespressso agréé.

nécessaire, n’utilisez qu’un câble
relié à la terre, dont le conducteur a
une section d’au moins 1.5 mm
2
.

dommages, ne placez jamais
l’appareil sur ou à côté de surfaces
chaudes telles que les radiateurs, les
cuisinières, les fours, les brûleurs à
gaz, les feux nus, ou des sources de
chaleur similaires.

horizontale, stable et régulière.
La surface doit être résistante à la
chaleur et aux uides comme: l’eau,
café, le détartrant ou autres.

électrique lorsquil nest pas utilisé
pendant une période prolongée.

non par le cordon d’alimentation ou
il pourrait être endommagé.

votre appareil, débranchez-le de la
prise électrique et laissez-le refroidir.

avec des mains mouillées.

entier ou en partie, dans l’eau ou
dans d’autres liquides.

partie de celui-ci dans un lave-
vaisselle.

dangereux et peuvent conduire à
des chocs électriques mortels.

dangereux à l’intérieur.

Cela pourrait provoquer un
incendie ou un choc électrique!
Évitez les dommages
possibles lors de l’utilisation
de l’appareil.

sans surveillance pendant son
fonctionnement.

endommagé ou ne fonctionne

le immédiatement de la prise
électrique. Contactez le Club
Nespresso ou un revendeur
Nespresso agréé, pour la réparation
ou le réglage de votre appareil.

provoquer des chocs électriques,
brûlures et incendies.

complètement le levier et ne
le soulevez jamais pendant le
fonctionnement, des brûlures
peuvent se produire.

la sortie café, il y a un risque de
brûlure.

le compartiment à capsules ou
dans le bac de récupération des
capsules. Il existe un risque de
blessure.

capsule, quand celle-ci n’a pas
été perforée par les lames, et
endommager l’appareil.

endommagée ou déformée. Si
une capsule est bloquée dans le
compartiment à capsules, éteignez
l’appareil et débranchez-le avant
toute opération. Appelez le
Club Nespresso ou un revendeur
Nespresso agréé.

avec de l’eau fraiche, potable et
froide.
6
7
7
FR


nest pas utilisé pendant une durée
prolongée (vacances etc…).

quand l’appareil nest pas utilisé
pendant un week-end ou une
période de temps similaire.

d’égouttage et sa grille an d’éviter
de renverser du liquide sur les
surfaces environnantes.

avec un produit d’entretien ou un
solvant. Utilisez un chion humide
et un détergent doux pour nettoyer
la surface de l’appareil.

retirer le lm plastique sur la grille
d’égouttage.

des capsules de café Nespresso
disponibles exclusivement via le
Club Nespresso ou votre revendeur
Nespresso agréé. La qualité
Nespresso n’est garantie que lorsque
les capsules Nespresso sont utilisées
dans les appareils Nespresso.
Nespresso sont
soumis à des contrôles sévères.

conditions réelles d’utilisation, sont
eectués au hasard sur des unités
sélectionnées. Certains appareils
peuvent donc montrer des traces
d’une utilisation antérieure.
Nespresso se réserve le droit de
modier sans préavis la notice
d’utilisation.
Détartrage

le détartrant Nespresso, permet
d’assurer le bon fonctionnement
de votre appareil tout au long de
sa vie et vous permet de maintenir
une expérience café aussi parfaite
quau premier jour. Pour le dosage
exact et la procédure à suivre,
consultez le manuel d’utilisation
inclus dans le kit de détartrage
Nespresso.
CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS
SUIVANTES
Transmettez-les aux
utilisateurs ultérieurs.
Ce manuel d’instruction est
également disponible en
version PDF sur nespresso.com

Coee outlet
Capsule container for 9 - 11 capsules


Lever

Coee buttons (Espresso and Lungo)

SPECIFICATIONS/
Coee Machine
MAGIMIX M105
12 cm 23 cm 32.1 cm

Max/max. 19 Bar

0.7 L
PRESENTATION SPECIFICATIONS
Boutons café (Espresso et Lungo)
Sortie café
Réservoir à capsules pour 9–11 capsules
Grille d’égouttage
Bac d’égouttage
Levier
Réservoir d’eau
(0.7 L)

Assortiment de Grands Crus Nespresso
Pochette de Bienvenue Nespresso Manuel d’utilisationMachine à café
Nespresso Grand Cru capsule tasting gift Nespresso» Folder Quick Start Guide
EN
FR
8
EN
FR

Couvercle du
réservoir d’eau
This machine is equipped with an energy saving feature. The machine will automatically enter power o mode after 9 minutes.

To turn the machine on either press the
Espresso or Lungo button.

hold the Espresso button for 3 seconds.
3. To change this setting press the Espresso button:
One time for power o mode after 9 minutes
One more time for power o mode after 30 minutes.
2. The Espresso button will blink to indicate
the current setting.
4. To exit the energy saving mode press the
Lungo button for 3 seconds.
To turn the machine o before automatic
Power O mode, press both the Espresso
and Lungo buttons simultaneously.
To change this setting:

Cette machine est équipée dune fonction déconomie d’énergie. La machine se met automatiquement en mode économie d’énergie au bout de 9 minutes.
Pour allumer la machine, appuyez sur
le bouton Espresso ou Lungo
Pour modier ce réglage:
1. Avec la machine éteinte, appuyez et
maintenez le bouton Espresso pendant
3 secondes.
2. Le bouton Espresso clignote pour indiquer
le réglage actuel.
3. Pour modier ce réglage appuyez sur le bouton Espresso:
Une pression pour le mode économie dénergie après 9 min.
Une pression de plus pour le mode après 30 min.
4. Pour quitter le mode déconomie d’énergie
appuyez sur le bouton Lungo pendant
3 secondes.
Pour éteindre la machine avant mise en
veille automatique, appuyez simultanément
sur les boutons Espresso et Lungo.
EN
FR
EN
FR
9
3X
10
EN
FR

3. Plug into mains.
5. Press the Lungo button
to rinse the machine.
Repeat 3 times.
4. Press the Espresso or
Lungo button to activate
the machine.
1. Rinse the water tank
before lling with fresh
drinking water.
2. Place a container
(min. 1 L) under coee
outlet.
Blinking Lights: heating
up (25 sec.)
Steady Lights: ready
CAUTION: rst read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shocks and re.
PREMIERE UTILISATION OU APRES UNE LONGUE

REMARQUE: veuillez lire les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges
électriques mortelles et d’incendie
.
4. Appuyez sur le bouton
Espresso ou Lungo pour
activer la machine.
1. Rincez le réservoir d’eau
avant le remplissage avec
de l’eau potable.
2. Placez un récipient
(min. 1 L) sous la sortie
café.
3. Branchez la
machine au secteur.

préchauage (25 sec.)

continu: prêt
5. Appuyez sur le bouton
Lungo pour rincer la
machine. Répétez 3 fois.
COFFEE PREPARATION/

1. Rinse then ll the
water tank with fresh
drinking water.
1. Rincez, puis
remplissez le réservoir
avec de l’eau potable.
4. Close the lever and
place a cup under the
coee outlet.
4. Fermez le levier et
placez une tasse sous
la sortie café.
6. Remove the cup. Lift
and close the lever to eject
the capsule into the used
capsule container.
6. Retirez la tasse. Soulevez
et fermez le levier pour
éjecter la capsule dans
le bac à capsules usagées.
5. Press the Espresso (40 ml) or the Lungo
(110 ml) button to start. Preparation will
stop automatically. To stop the coee ow
or top up your coee, press again.
3. Lift the lever
completely and insert
a Nespresso capsule.
3. Soulevez le levier
complètement et
insérez une capsule
Nespresso.
2. Press the Espresso or Lungo button
to activate the machine.
2. Appuyez sur le bouton Espresso ou
Lungo pour activer la machine.
Blinking Lights: heating
up (25 sec.)

préchauage (25 sec.)
Steady Lights: ready

continu: prêt
CAUTION: never lift lever during operation and refer to the safety precautions to avoid possible harm
when operating the appliance.
NOTE: during heat up, you can press either coee button while blinking. The coee will then ow
automatically when the machine is ready.
ATTENTION: ne levez jamais le levier pendant le fonctionnement et référez vous aux consignes de
sécurité pour éviter tout dommage.
REMARQUE: lors du préchauage, vous pouvez appuyer sur l’un des deux boutons de café
clignotants. Le café sécoule alors automatiquement lorsque la machine est prête.
5. Appuyez sur le bouton Espresso (40 ml)
ou le Lungo (110 ml) pour démarrer.
La préparation s’arrête automatiquement.
Pour arrêter l’écoulement du café ou
l’allonger, appuyez à nouveau.
11
EN
FR
3X
1. Turn the machine on and
wait for it to be in ready
mode (steady lights).
1. Mettez la machine sous
tension et attendez quelle

allumé en continu).
4. Press and hold the
Espresso or Lungo button.
4. Appuyez et maintenez
enfoncé le bouton
Espresso ou Lungo.
5. Release button once the desired
volume is served.
5. Relâchez le bouton une fois que
le volume désiré est atteint.

now stored.
6. Le niveau du volume
d’eau est maintenant
mémorisé.
2. Fill the water tank with
fresh drinking water and
insert a Nespresso capsule.
2. Remplissez le réservoir
d’eau avec de l’eau potable
et insérez une capsule
Nespresso.


3. Place a cup under
the coee outlet.
3. Placez une tasse
sous la sortie café.
12
EN
FR

FOR FROST PROTECTION, OR BEFORE A REPAIR/
1. To enter the emptying mode,
press both the Espresso and
Lungo buttons to turn the
machine o.
1. Pour entrer dans le mode de
vidange, appuyez simultanément
sur les boutons Espresso et Lungo
pour éteindre la machine.

alternatively.
Les deux voyants
clignotent
alternativement.
4. Close the lever.
4. Fermez le levier.
5. Machine switches
o automatically.
5. La machine s’arrête
automatiquement.
6. Empty and clean the
used capsule container
and drip tray.

bac à capsules usagées
et bac de récupération.
2. Remove the water tank
and open the lever.
2. Retirez le réservoir d’eau
et ouvrez le levier.
3. Press both the Espresso
and Lungo buttons for
3 seconds.
3. Appuyez simultanément
sur la touche Espresso et
Lungo pendant 3 secondes.


13
EN
FR
3X
14
EN
FR

turned o, press and hold
down the Lungo button for
5 seconds.
1. La machine en position éteinte,
appuyez et maintenez enfoncé
le bouton Lungo pendant
5 secondes.

conrm machine has been reset
to factory settings.
2. Les voyants clignotent
rapidement 3 fois pour conrmer
la réinitialisation de la machine
aux réglages d’usine.
Factory settings
Espresso Cup: 40 ml
Lungo Cup: 110 ml
Power O mode: 9 min.

normally, as heating up, until ready.
3. Les voyants continueront à
clignoter normalement, pendant
le préchauage, jusqu’à ce qu’elle
soit prête.
Steady lights: machine ready

RESET TO FACTORY SETTINGS/

Les réglages d’usine:
Tasse Espresso: 40 ml
Tasse Lungo: 110 ml
Mode veille: 9 min.
3X
3X
15
EN
FR
1. Remove the capsule and
close the lever.
1. Retirez la capsule
et fermez le levier.
5. To enter the descaling mode, while
the machine is turned on, press both
the Espresso and Lungo buttons for
3 seconds.
5. Pour entrer dans le mode de
détar trage, (machine allumée), appuyez
simultanément sur les boutons
Es presso
et Lungo pendant 3 secondes.
7. Rell the water tank with the used
descaling solution collected in the
container and repeat step 4 and 6.
7. Remplissez le réservoir d’eau avec
la solution de détartrage usagée
recueillie dans le récipient et répétez
l’étape 4 et 6.
2. Empty the drip tray and used
capsule container.

bac à capsules usagées.

Les deux voyants
clignotent.
8. Empty and rinse the
water tank. Fill with potable
water.

d’eau. Remplissez avec de
l’eau potable.
3. Fill the water tank with
0.5 L of potable water and
add 1 Nespresso descaling
liquid sachet.
3. Remplissez le réservoir
d’eau avec 0.5 L d’eau potable
et ajouter 1 sachet de liquide
de détartrage Nespresso.
6. Press the Lungo button
and wait until the water tank
is empty.
6. Appuyez sur le bouton
Lungo et attendez que le
réservoir d’eau soit vide.
4. Place a container (min.
volume 1 L) under the coee
outlet.
4. Placez un récipient (min.
1 litre de volume) sous la
sortie café.


NOTE: duration approximately 15 minutes.
REMARQUE: la durée approximative est de 15 minutes.
16
EN
FR



and 6 to now rinse the machine.
Repeat twice.
9. Lorsque vous êtes prêt,
répétez l’étape 4 et 6 pour rincer
la machine. Répétez deux fois
cette étape.
10. To exit the descaling mode,
press both the Epresso and Lungo
buttons for 3 seconds.
10. Pour quitter le mode
de détartrage, appuyez
simulta nément sur les boutons
Espresso et Lungo pendant
3 secondes
11. The machine is
now ready for use.
11. La machine est
maintenant prête à
l’emploi.
CAUTION: the descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Never use any product other than the Nespresso
descaling kit available at the Nespresso Club to avoid damage to your machine. The following table will indicate the descaling frequency required
for the optimum performance of your machine, based on water hardness. For any additional questions you may have regarding descaling, please
contact your Nespresso Club.
AVERTISSEMENT: la solution de détartrage peut être nocive. Évitez le contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Nous préconisons le
kit de détartrage Nespresso disponible auprès du Club Nespresso, dans la mesure où il est spécialement adapté à votre machine. Attention à ne
pas utiliser d‘autres produits (du type vinaigre), qui laisseraient un goût au café et pourraient endommager la machine. Sur la base de la dureté
de l‘eau, le tableau suivant vous indiquera la fréquence de détartrage requise pour une performance optimale de votre machine. Pour tout
renseignement complémentaire sur le détartrage, veuillez contacter votre Club Nespresso.
Blinking Lights: heating
up (25 sec.)

préchauage (25 sec.)
Steady Lights: ready

continu: prêt

36
18
0
20
10
0
1000
2000
4000
CaCO
3
360 mg/l
180 mg/l
0 mg/l


CaCO
3

 
French grade
German grade
Calcium carbonate

Indice allemand
carbonate de calcium
 
Cups, (40 ml)Tasses
17
EN
FR
CLEANING/
NETTOYAGE
Clean the coee outlet regularly
with a soft damp cloth.
Nettoyez la sortie du café
régulièrement avec un chion
doux et humide.
Maintenance unit can be
removed in separate pieces
for easy cleaning.
L’unité de maintenance
peut être retirée en pièces
détachées pour
un nettoyage facile.
WARNING
Risk of fatal elec
trical shock and re.
Never immerse the appliance or part of it in water.
Be sure to unplug the machine before cleaning.



ATTENTION
Risque d’électrocution mortelle et d’incendie
.
Ne plongez jamais l’appareil ou une partie de celui-ci dans l’eau.
Assurez-vous d’avoir débranché la machine avant de la nettoyer.
N’utilisez pas de détergent fort ou solvant.
N’utilisez pas d’objets tranchants, de brosses ou de produits abrasifs.
Ne placez pas l’appareil dans un lave-vaisselle.
18
EN
FR
www.nespresso.com
No light indicator.
Check the mains, plug, voltage, and fuse. In case of problems, call the Nespresso Club.
No coee, no water.
First use: ll water tank with warm water (max. 55° C) and run through machine according to instructions on
page 10.
Fill water tank.
Descale
Coee comes out very slowly.
Flow speed depends on the coee variety.
Descale
Coee is not hot enough.
Preheat cup.
Descale if necessary.
Capsule area is leaking
(water in capsule container).
Position capsule correctly. If leakages occur, call the Nespresso Club.
Irregular blinking.
Send appliance to repair or call the Nespresso Club.
No coee, just water runs out (despite inserted capsule).
In case of problems, call the Nespresso Club.

PANNES
Pas de voyant lumineux.
Vérier l’alimentation secteur, la prise, la tension et le fusible. En cas de problèmes, appeler le Club Nespresso.
Pas de café, pas deau.
Première utilisation: rincer la machine à leau chaude (max. 55° C) conformément aux instructions
de la page 10.
Le réservoir d’eau est vide. Remplir le réservoir deau.
Détartrer .
Le café s’écoule très lentement.
La vitesse découlement dépend du type de café.
Détartrer 
Le café n’est pas assez chaud.
Préchauer la tasse.
Détartrer si nécessaire.
Fuite dans la zone des capsules (de l’eau dans le réservoir à capsules).
Positionner la capsule correctement. Si la fuite persiste, appeler le Club Nespresso.
Clignotement à intervalles irréguliers.
Envoyer l’appareil en réparation ou appeler le Club Nespresso.
Il n‘y a pas de café, seulement de leau qui s‘égoutte
(bien qu‘une capsule soit insérée).
En cas de problème, appelez le Club Nespresso.
19
EN
FR
As we may not have forseen all uses of your appliance, should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club or your Nespresso authorized representative.
Contact details for your nearest Nespresso Club or your NespressoNespresso» folder in your machine box or at nespresso.com
NESPRESSO CLUB/
CONTACTER LE CLUB NESPRESSO

Your appliance contains valuable materials that can be recovered or can be recyclable. Separation of the remaining waste materials into dierent types facilitates the recycling
of valuable raw materials. Leave the appliance at a collection point. You can obtain information on disposal from your local authorities.


Pour toute information supplémentaire, en cas de problème ou pour obtenir des conseils, appelez le Club Nespresso.
Les coordonnées de votre Club Nespresso sont disponibles dans le dossier «Bienvenue chez Nespresso» dans la boîte de votre machine ou sur nespresso.com


Pour obtenir des renseignements sur le recyclage, contacter les autorités locales.
20
EN
FR

Since 2003 we have been working together with the Rainforest Alliance developing our Nespresso AAA Sustainable Quality
TM
Coee Program.
Nespresso Grand Cru.
Aluminium is also innitely recyclable, without losing any of its qualities.
Nespresso is committed to designing and making appliances that are innovative, high-performing and user friendly.
Now we are engineering environmental benets into the design of our new and future machine ranges.
Nous nous engageons à acheter du café de qualité supérieure, produit dans le respect de l’environnement et des cultivateurs.
Nespresso AAA Sustainable Quality™.
Nous avons choisi l’aluminium comme matériau d’emballage de nos capsules car il protège la saveur et les arômes de nos Grands Crus Nespresso.
Laluminium se recycle par ailleurs à l’inni, sans perdre aucune de ses qualités.
Nespresso s’est toujours engagé à concevoir et fabriquer des appareils qui allient innovation, performance et convivialité.

ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM
21
EN
FR

Nespresso on 0800 442 442.
Your machine is guaranteed for 3 years for parts and labour from the date of purchase. To take advantage of this guarantee, you must present your proof of purchase.
This guarantee excludes damage resulting from: a fall or impact, incorrect handling not in compliance with the instructions for use, insucient aftercare or cleaning, external events (re, ood, etc.),
commercial use (including small oces). Under no circumstances shall the application of this guarantee give rise to the complete replacement of the machine or entitle the consumer to damages.
The guarantee period commences from the date of purchase and will not be extended due to any claims made during this period. This guarantee only applies to products purchased and located in the
Nespresso capsules will not be covered by this warranty.
FRANCE.
BELGIQUE.

pour son propriétaire.
FRANCE et BELGIQUE. Pour bénécier de la garantie, vous devez présenter la preuve d’achat originale. Cette garantie exclut les dommages résultant: de chute ou choc, d’un usage ou d’un entretien
incorrect non conforme au mode d’emploi (en particulier: de l’absence de détartrage ou d’un détartrage non conforme), de la modication ou la réparation non autorisée du produit, d’événements
extérieurs (incendie, inondation,…), d’une usure normale, d’un usage professionnel. Les produits de remplacement ou les pièces réparées seront exclusivement garanties pour la part non expirée de la
garantie initiale ou pendant six mois, la durée retenue étant la plus longue. Cette garantie est valable uniquement dans le pays d’achat ou dans d’autres pays où Magimix vend et entretient le même modèle,
avec des spécications techniques identiques. Sauf dans la mesure où cela est prévu par la législation en vigueur, les conditions de cette garantie limitée nexcluent, ni ne restreignent, ni ne modient les
droits légaux obligatoires relatifs à votre achat du produit, voire y sont complémentaires. Tout dommage ou dysfonctionnement occasionnépar l’utilisation de capsules autres que de marque Nespresso ne
sera pas couvert par cette garantie.
GARANTIE LIMITEE
VEILIGHEIDSMAATREGELEN ............................................................................
OVERZICHT .....................................................................................................
TECHNISCHE GEGEVENS ...................................................................................
ENERGIEBESPARINGSMODUS ..........................................................................
EERSTE GEBRUIK OF NA LANGE PERIODE VAN NIETGEBRUIK .............................
KOFFIEZETTEN VOORBEREIDEN .......................................................................
WATERVOLUME PROGRAMMEREN ...................................................................
HET SYSTEEM LEEGMAKEN VOOR EEN PERIODE VAN NIETGEBRUIK EN TER
BESCHERMING TEGEN VORST OF VOOR EEN REPARATIE .....................................
FABRIEKSINSTELLINGEN HERSTELLEN ..............................................................
ONTKALKING ..................................................................................................
REINIGEN .......................................................................................................
STORINGEN ....................................................................................................
37
37
38
39
23
26
26
27
28
29
30
31
32
33
35
36
INHOUDSOPGAVE
INISSIA
22
ENNLNL
Magimix M105_05.2013
CONTACT OPNEMEN MET DE Nespresso CLUB ..............................................
AFVOEREN EN MILIEUBESCHERMING ...........................................................
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM ......................................................
GARANTIE ..................................................................................................
Deze gebruikershandleiding is onderdeel van deze machine. Lees alle instructies uit deze gebruikshandleiding en alle veiligheidsinstructies
aandachtig door voor eerste gebruik van de machine.
Nespresso - een exclusief systeem voor een perfecte Espresso, kopje na kopje.
Alle machines zijn voorzien van een uniek extractiesysteem dat tot 19 bar druk garandeert. Alle parameters van belang zijn uiterst nauwkeurig afgestemd om alle aroma’s van de verschillende Grands Crus volledig tot
hun recht te laten komen, met een intense body en een ongeëvenaard stevige en romige crema als eindresultaat.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
GEVAAR: de
veiligheidsvoorschriften worden
bij de machine geleverd. Lees
deze voorschriften aandachtig
door voordat u uw nieuwe
machine voor het eerst gebruikt.
Bewaar ze op een veilige plek,
zodat u ze later als referentie
kunt inzien.
GEVAAR: dit pictogram
duidt op gevaar. Lees de
veiligheidsmaatregelen om
persoonlijke letsels en schade te
voorkomen.
INFORMATIE: dit pictogram
verwijst naar de instructies voor
een correct en veilig gebruik van
uw machine.

bereiding van recepten volgens de
aanwijzingen die in deze handleiding
opgenomen zijn.

doeleinden waarvoor het ontworpen is.

gebruik binnenshuis en het mag
daarom uitsluitend bij normale
temperatuuromstandigheden worden
gebruikt.

zoninvloed, langdurige blootstelling aan
opspattend water en vocht.

voor huishoudelijk en dergelijk gebruik,
zoals: personeelskantines in winkels,
kantoor- en overige werkomgevingen;
door gasten van hotels, motels en
overige verblijfsruimten; bed &
breakfast, etc.

door kinderen vanaf acht jaar indien
ze instructies hebben ontvangen over
het veilige gebruik van de machine
en de risico’s begrijpen die ermee
samenhangen. Het schoonmaken en
onderhouden van de machine mag
niet gebeuren door kinderen, tenzij
ze 8 jaar oud zijn en er toezicht van
een volwassenen aanwezig is. Hou de
machine en het snoer buiten het bereik
van kinderen jonger dan 8 jaar.

door personen met beperkte fysieke,
zintuiglijke of verstandelijke vermogens,
of met onvoldoende ervaring en
kennis als er toezicht aanwezig is of
ze instructies hebben ontvangen over
het veilige gebruik van de machine
en de risico’s begrijpen die er mee
samenhangen. Kinderen dienen deze
machine niet te gebruiken als speelgoed.

aansprakelijkheid en de garantie is niet
van toepassing bij enige vorm van
commercieel gebruik, oneigenlijke
bediening of gebruik van de machine,
schade die het gevolg is van gebruik voor
andere onjuiste doeleinden.
Voorkom het risico op
elektrocutie en brand.

stopcontact verwijderen.

geschikt en goed bereikbaar stopcontact
met randaarde. De machine mag
pas na de installatie aangesloten
worden. Controleer of de netspanning
overeenkomt met de spanning die
op het typeplaatje van de machine
aangeduid is.
Deze machine mag enkel
aangesloten worden na de
installatie.

en zorg dat ze niet bekneld raakt of naar
beneden hangt.

hitte of vocht.

vertoont, dan dient deze door de
fabrikant, een servicebedrijf of een ander
bevoegd bedrijf vervangen te worden
om elk risico te voorkomen.


naar de Nespresso Club.

een geaarde verlengkabel, waarvan
de kerndiameter minimaal 1.5 mm
2
bedraagt, of die geschikt is voor het
vermogen.

NL
23
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
mag de machine in geen geval
geplaatst worden in de nabijheid
of op warme oppervlakken zoals
verwarmingsradiatoren, fornuizen,
ovens, gasbranders, open vuur of
dergelijke.

stabiele ondergrond. Het oppervlak moet
bestendig zijn tegen hitte en vloeistoen
als water, koe, ontkalkingsmiddel en
dergelijke.

stopcontact als u de machine lange tijd
niet gebruikt.

door aan de stekker tetrekken - niet aan
de voedingskabel; de kabel kan daarbij
namelijk beschadigd raken.

machineonderhoud de stekker uit het
stopcontact verwijderen en de machine
laten afkoelen.

handen aan.

dit apparaat in geen geval onder in water
of andere vloeistoen.

geval in de vaatwasser plaatsen.

kan resulteren in elektrocutie.

Levensgevaarlijke elektrische spanning!

van de machine. Daarbij bestaat de kans
op brand of elektrische schokken!
Voorkom kans op letsels tijdens
gebruik.

tijdens gebruik.

beschadigd is of niet naar behoren werkt.
Verwijder de stekker in een dergelijk
geval direct uit het stopcontact. Neem
contact op met de Nespresso Club voor
onderzoek, reparatie of afstelling.

elektrische schokken, brandwonden en
brand veroorzaken.

dicht en open deze in geen geval tijdens
gebruik! Gevaar voor verbranding!

- vermijd brandwonden.

de capsuleruimte of in het
inlegmechanisme. Gevaar voor
persoonlijke letsels!

de messen in de capsulehouder, kan er
water langs de capsule geperst worden,
waardoor de machine beschadigd kan
raken.

vervormde capsule. Als er een capsule
geblokkeerd zit in de capsuleruimte,
schakel dan de machine eerst uit en trek
de stekker uit het stopcontact alvorens
andere handelingen te verrichten. Neem
contact op met de Nespresso Club.

drinkbaar water.

de machine langere tijd niet gebruikt
(tijdens vakanties etc.).

opnieuw in gebruik te nemen na een
weekend of vergelijkbaar tijdsbestek.

geplaatste lekbak en rooster om te
voorkomen dat er water terecht komt op
de oppervlakken rondom de machine.

schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen.
Gebruik een vochtige doek en een mild
schoonmaakmiddel om het oppervlak
van de machine schoon te maken.

de machine te reinigen.

de machine de plasticfolie van het
lekbakrooster en gooi het weg.

Nespresso koecapsules die exclusief
verkrijgbaar zijn via de Nespresso Club.
De kwaliteit van Nespresso kan alleen
worden gegarandeerd bij gebruik van
de (originele) Nespresso capsules in de
daarvoor geschikte Nespresso machine.
 Nespresso machines worden streng
gecontroleerd. Steekproefsgewijs
worden er machines getest in de
praktijk. Om die reden kunnen bepaalde
apparaten sporen van gebruik vertonen.
Nespresso behoudt zich het recht voor
deze instructies te wijzigen zonder
voorafgaande kennisgeving.
NL
24
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Ontkalken
Nespresso
ontkalkingsmiddel ervoor dat uw
machine de hele levensduur lang goed
werkt en dat uw koebeleving net
zo perfect blijft als op de eerste dag.
In de gebruikshandleiding die u bij
de Nespresso ontkalkingsset aantreft,
staat precies aangegeven hoeveel
ontkalkingsmiddel u moet gebruiken, en
welke procedure u dient te volgen.
BEWAAR DEZE
GEBRUIKSAANWIJZING OP EEN
VEILIGE PLAATS
Als deze machine wisselt
van eigenaar, geef deze
gebruiksaanwijzing er dan bij.
Deze gebruiksaanwijzing is ook
als PDF te downloaden op de
website www.nespresso.com
NL
25
TECHNISCHE GEGEVENS
OVERZICHT
INHOUD VAN DE VERPAKKING
MAGIMIX M105
12 cm 23 cm 32.1 cm
220240 V, 50/60 Hz, 1150-1260W
Max/max.
2.4 Kg
0.7 L
26
NL
Koemachine Verpakkking met Nespresso Grand Cru-capsules Welkom bij Nespresso mapje Aan de slag
Koe-uitloop
Opvangbakje voor 911 capsules
Rooster voor het lekbakje
Lekbakje
Hendel
Waterreservoir
(0.7 L)
Koeknoppen (Espresso en Lungo)
Deksel voor het
waterreservoir
27
NL
Deze machine is voorzien van een energiebesparingsfunctie. Na negen minuten wordt de machine automatisch uitgeschakeld.

Als u de machine wilt inschakelen,
drukt u op de knop Espresso of Lungo.
1. Houd de knop Espresso drie seconden lang
ingedrukt terwijl de machine uit staat.
3. Druk op de knop Espresso om deze instelling te wijzigen:
Eén keer voor een uitschakelmodus na negen minuten.
Nog een keer voor een uitschakelmodus na dertig minuten.
2. De knop Espresso knippert ten teken van
de huidige instelling.
4. Druk drie seconden lang op de knop Lungo
om de energiebesparingsmodus af te sluiten.
Als u de machine wilt uitschakelen voordat
deze automatisch wordt uitgeschakeld, drukt
u de knoppen Espresso en Lungo tegelijk in.
Deze instelling wijzigen:
3X
LET OP: lees eerst de veiligheidsmaatregelen om de kans op levensgevaarlijke
elektrische schokken en brand te vermijden.


NL
28
3. Sluit de machine op
de netspanning aan.
5. Druk op de knop Lungo
om de machine te spoelen.
Herhaal deze handeling
drie maal.
4. Druk op de knop
Espresso of Lungo om de
machine in te schakelen.
1. Spoel het
waterreservoir om
voordat u dit vult
met drinkwater.
2. Plaats een opvangbak
(min. 1 L) onder de
koe-uitloop.
Indicatieleds knipperen:
opwarmen (25 sec)
Indicatieleds blijven branden:
klaar voor gebruik
1. Spoel het
waterreservoir om en
vul het daarna met
drinkwater.
4. Sluit de capsuleklem
en plaats een kopje
onder de koe-uitloop.
6. Verwijder het kopje. Plaats
de capsuleklem omhoog en
weer omlaag om de capsule
uit te werpen in het
opvangbakje voor capsules.
5. Druk op de knop Espresso (40 ml) of Lungo
(110 ml) om de machine in te schakelen. Na
extractie stopt de machine automatisch. Druk
nogmaals om de doorstroming van de koe
te stoppen of er koe aan toe te voegen.
3. Open de capsuleklem
helemaal en leg een
Nespresso capsule in de
klemhouder.

2. Druk op de knop Espresso of Lungo
om de machine in te schakelen.
Indicatieleds knipperen:
opwarmen (25 sec)
Indicatieleds blijven branden:
klaar voor gebruik
LET OP: open de capsuleklem nooit tijdens gebruik en lees de veiligheidsmaatregelen om mogelijke
schade te voorkomen.
OPMERKING: tijdens het opwarmen kunt u elke koetoets indrukken. Zodra de machine
opgewarmd is, treedt hij in werking.
NL
29
3X
1. Schakel de machine in en
wacht tot deze klaar is voor
gebruik (indicatielampje
blijft branden).
4. Houd de knop Espresso
of Lungo ingedrukt.
5. Laat de knop los zodra het
gewenste volume is bereikt.
6. Het watervolumeniveau
is nu opgeslagen.
2. Vul het waterreservoir
met drinkwater en leg een
Nespresso capsule in de
houder.
WATERVOLUME PROGRAMMEREN
3. Plaats een
kopje onder de
koeuitloop.
30
NL


1. U schakelt de leegmodus in door
de knoppen Espresso en Lungo
tegelijk in te drukken, zodat de
machine wordt uitgeschakeld.

branden beurtelings.
4. Sluit de capsuleklem. 5. De machine wordt
nu automatisch
uitgeschakeld.
6. Maak het opvangbakje
voor capsules en het
lekbakje leeg en schoon.
2. Verwijder het waterreservoir
en klap de capsuleklem
omhoog.
3. Druk de knoppen
Espresso en Lungo drie
seconden lang in.
31
NL
3X

1. Houd de knop Lungo vijf
seconden lang ingedrukt
terwijl de machine uit staat.
2. De indicatielampjes knipperen
drie keer snel om te bevestigen dat de
fabrieksinstellingen op de machine zijn
hersteld.
Fabrieksinstellingen:
Espresso-kopje: 40 ml
Lungo-kopje: 110 ml
Uitschakelmodus: 9 min
3. De indicatielampjes knipperen vervolgens
normaal, net als bij het opwarmen, totdat de
machine klaar voor gebruik is.
Indicatieleds blijven branden: klaar voor gebruik
32
NL
3X
3X
1. Verwijder de capsule en
sluit de capsuleklem.
5. U start de ontkalkingsmodus in
door de knoppen Espresso en Lungo,
terwijl de machine is ingeschakeld, 3
seconden lang tegelijk in te drukken.
7. Vul het waterreservoir nogmaals
met de gebruikte ontkalkingsop-
lossing die u hebt opgevangen en
herhaal de stappen 4 en 6.
2. Maak het lekbakje en het
opvangbakje voor capsules leeg.

knipperen.
8. Maak het waterreser-
voir leeg en spoel na. Vul
met drinkwater.
3. Vul het waterreservoir
met 0.5 L drinkwater en
voeg een zakje Nespresso
ontkalkingsmiddel toe.
6. Druk op de Lungo-knop
en wacht totdat het
waterreservoir leeg is.
4. Plaats een opvangbak
(min. 1 L) onder de koe-
uitloop.
ONTKALKING
OPMERKING: deze handeling duurt ongeveer vijftien minuten.
33
NL
9. Herhaal als u klaar bent de
stappen 4 en 6 om de
machine na te spoelen. Herhaal
twee maal.
10. Druk drie seconden lang de
knoppen Espresso en Lungo tegelijk
in om de ontkalkingsmodus af te
sluiten.
11. De machine is nu
klaar voor gebruik.
fH
36
18
0
20
10
0
1000
2000
4000
CaCO
3
360 mg/l
180 mg/l
0 mg/l
fH
dH
CaCO
3
dH Cups, Φλιτζάνια (40 ml / χιλ)
Hardheid van het water: Ontkalken na:

Duitse hardheidsgraad
calciumcarbonaat
Σκληρότητα νερού: Αφαίρεση αλάτων μετά από:
Γαλλική ποιότητα
Γερμανική ποιότητα
Ανθρακικό ασβέστιο
LET OP: de ontkalkingsoplossing kan gevaarlijk zijn voor uw gezondheid. Vermijd contact met de ogen, de huid en materialen/opper-
vlakken. We adviseren de Nespresso ontkalkingssets die verkrijgbaar zijn via de Nespresso Club te gebruiken, aangezien deze speciek gemaakt
zijn voor uw machine. Gebruik geen andere producten (zoals azijn) die de smaak van uw koe negatief beïnvloeden. In de onderstaande
ta
be
l staat aangegeven hoe vaak u uw machine moet ontkalken voor optimale prestaties, de intervallen zijn gebaseerd op de hardheid van
het drinkwater. Voor eventuele aanvullende informatie over het ontkalken van uw machine kunt u contact opnemen met de Nespresso Club.
ONTKALKING
34
NL
Indicatieleds knipperen:
opwarmen (25 sec)
Indicatieleds blijven branden:
klaar voor gebruik
Reinig de koe-uitloop regelmatig
met een zachte, vochtige doek.
De onderhoudsgroep is in
onderdelen van de machine
te verwijderen, waardoor de
reiniging erg makkelijk is.
REINIGEN
WAARSCHUWING
Risico van elektrische schokken en brand.
Dompel de machine nooit geheel of gedeeltelijk in water.
Trek de stekker van de machine uit het stopcontact voordat u deze gaat
r
e
inigen. Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen
voor de reiniging van de machine . Gebruik geen scherpe voorwerpen,
borstels of puntige schuurmiddelen. De machine mag niet in de
vaatwasser worden gereinigd.
35
NL
Controlelampje brandt niet.
Controleer de hoofdkabel, de stekker, de netspanning en de zekering. Mocht u problemen ondervinden,
neem dan telefonisch contact op met de Nespresso Club.
Geen koe, geen water.
Eerste gebruik: spoel machine met warm water max. 55° C volgens instructies op pagina 28.
Het waterreservoir is leeg. Vul het waterreservoir.
Ontkalk indien nodig, zie hoofdstuk Ontkalking.
De koe loopt heel traag uit de machine.
De doorloopsnelheid hangt af van de koesoort.
Ontkalk indien nodig, zie hoofdstuk Ontkalking.
De koe is niet warm genoeg.
Verwarm het kopje voor.
Ontkalk indien nodig.
Het water lekt weg langs de capsules (water in de bak met capsules).
Plaats de bak op de juiste manier. In geval van lekkage, neem telefonisch contact op met de Nespresso Club.
Het controlelampje knippert onregelmatig.
Laat de machine repareren of neem telefonisch contact op met de Nespresso Club.
Geen koe, er komt alleen water uit
(ondanks de ingezette capsule).
Neem telefonisch contact op met de Nespresso Club bij problemen.
STORINGEN
36
NL
Neem voor aanvullende informatie, bij problemen of voor advies contact op met de Nespresso Club.
De contactgegevens van uw dichtstbijzijnde Nespresso Club zijn opgenomen in de map «Welkom in de Wereld van Nespresso» die u aantreft in de machineverpakking of zijn te vinden op de website www.Nespresso.com
CONTACT OPNEMEN MET DE NESPRESSO

waardevolle materialen, die aan het einde van de levensduur geschikt zijn voor hergebruik of recycling. Door selectieve scheiding van restafval draagt u bij aan een beter hergebruik van waardevolle grondstoen.
Lever uw oude machine in bij een inzamelpunt voor huishoudelijke apparaten of bij uw milieupark. Uw gemeente informeert u graag over de verschillende mogelijkheden van afvalinzameling.

37
NL

38
NL
Wij verplichten ons ertoe koe in te kopen van de hoogste kwaliteit, die geproduceerd wordt met respect voor het milieu en de leefgemeenschap van de boer.
Sinds 2003 werken we samen met de Rainforest Alliance aan de ontwikkeling van ons Nespresso AAA Sustainable Quality
TM
Program.
We kozen aluminium als grondstof voor het verpakkingsmateriaal van onze capsules, omdat het de koe en de aromas van de Nespresso Grands Crus beschermt en behoudt.
Aluminium is daarnaast oneindig recyclebaar, zonder dat het haar bijzondere eigenschappen verliest.
Nespresso zet zich in voor de ontwikkeling en de productie van innovatieve kwaliteitsmachines die gebruiksvriendelijk zijn.
Momenteel werken we aan de integratie van milieuvriendelijke voorzieningen in het design van onze nieuwe machines en die van de toekomst.
GARANTIE
NL. Vanaf de aankoopdatum verleent Magimix 2 jaar volledige garantie op voorkomende materiaal- en constructiefouten van het apparaat. Om van de garantie gebruik te kunnen maken dient u de koopbon
voor te leggen. Van deze garantie is uitgesloten, schade tengevolge van: vallen of stoten, verkeerde behandeling, niet overeenkomstig de gebruiksaanwijzing, bij gebruik van de machine met capsules die niet
door Nespresso® zijn gemaakt, externe gebeurtenissen (brand, overstroming enz.), beroepsmatig gebruik. De importeur kan, uitsluitend naar haar eigen keuze, het defecte apparaat of onderdelen vervangen
of repareren. Toepassing van deze garantie kan in geen geval aanspraak geven op schadevergoeding. De toepassing van de garantie brengt geen verlenging van de garantieperiode met zich mee. Deze garantie
is alleen van toepassing voor producten gekocht en gebruikt in Nederland. Het transport van het apparaat naar een Klantenservice of een winkel is voor rekening van de eigenaar. Voor alle service inzake
Magimix Nespresso verzoeken wij u 24/7 contact op te nemen met de Nespresso Club Service via het gratis 0800- nummer 0800 022 23 20 of per gratis fax 0800 329 63 77.

Van deze garantie is uitgesloten, schade tengevolge van: vallen of stoten, verkeerde behandeling, niet overeenkomstig de gebruiksaanwijzing, bij gebruik van de machine met capsules die niet door
Nespresso® zijn gemaakt, reparatie uitgevoerd door onbevoegde personen, onvoldoende onderhoud of reiniging, externe gebeurtenissen (brand, overstroming enz.), beroepsmatig gebruik. Om van de
garantie gebruik te kunnen maken dient u de koopbon voor te leggen. De importeur kan, uitsluitend naar haar eigen keuze, het defecte apparaat of onderdelen vervangen of repareren. Toepassing van deze
garantie kan in geen geval aanspraak geven op schadevergoeding. De toepassing van de garantie brengt geen verlenging van de garantieperiode met zich mee. Deze garantie is alleen van toepassing voor

39
NL
BE
0800 162 64
FR
0800555253
NL
0800 022 2320
UK
IE
0800 442 442
1800 81 26 60 (ROI)
MagiMix M105
BY NESPRESSO
NES-432001-2002F-2

Documenttranscriptie

* * Ma machine EN FR Inissia Nespresso, an exclusive system creating the perfect Espresso, time after time. All machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 Bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each Grand Cru can be extracted, to give the coffee body and create an exceptionally thick and smooth crema. Nespresso, un système exclusif pour reproduire à l’infini un Espresso parfait. Toutes les machines Nespresso sont équipées d’un système d’extraction unique à très haute pression (jusqu’à 19 bar). Chaque paramètre est calculé avec précision pour révéler la totalité des arômes de chaque Grand Cru de café, lui donner du corps et générer une crème d’une densité et d’une onctuosité incomparables. Magimix M105_05.2013 Content/ Contenu These instructions are part of the appliance. Read all instructions and all safety instructions before o­ perating the appliance. Lorsque vous voyez ce symbole, veuillez vous référer au chapitre «Consignes de sécurité» afin d’éviter tout risque de blessure ou de dommage. Safety precautions/CONSIGNES DE SeCURITe����������������������������������������������� overview/PReSENTATION������������������������������������������������������������������������������ Specifications/Specifications�������������������������������������������������������������������� Energy Saving Mode/Mode d’economie d’energie�������������������������������������� First use or after long period of non-use/Premiere utilisation ou apres une longue periode de non-utilisation������������������������������������������ Coffee Preparation/Preparation du cafe������������������������������������������������� Programming the water volume/Programmation du volume d’eau������ Emptying the system before a period of non-use and for frost protection, or before a repair/ Vidange du systeme avant une periode d‘inutilisation, pour la protection contre le gel ou avant une reparation���������������������������������������������������������������������������� Reset to factory settings/ Restaurer les reglages usine��������������������������������������������������������������������� 2 03 08 08 09 10 11 12 13 14 Descaling/ DETARTRAGE����������������������������������������������������������������������������� Cleaning/NETTOYAGE��������������������������������������������������������������������������������� Troubleshooting/ PANNES������������������������������������������������������������������������ Contact the Nespresso Club/CContacter le Club Nespresso�������������������� Disposal and Environmental Protection/ Recyclage et protection de l‘environnement���������������������������������������� Ecolaboration: Ecolaboration.com/ Ecolaboration: Ecolaboration.com������������������������������������������������������� Limited guarantee/ GARANTIE LIMITeE������������������������������������������������������ 15 17 18 19 19 20 21 safety precautions Caution: the safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them later on. Caution: when you see this sign, please refer to the safety precautions to avoid possible harm and damage. Information: when you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe usage of your appliance. • The appliance is intended to prepare beverages according to these instructions. • Do not use the appliance for other than its intended use. • This appliance has been designed for indoor and non-extreme temperature conditions use only. • Protect the appliance from direct sunlight effect, prolonged water splash and humidity. • This appliance is intended to be used in households and similar applications only such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments, farm houses; by clients in hotels, motels and other residential environments; bed and breakfast type environments. • This appliance may be used by children of at least 8 years of age, as long as they are supervised and have been given instructions about using the appliance safely and are fully aware of the dangers involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and they are supervised by an adult. • Keep the appliance and its cord out of reach of children under 8 years of age. • This appliance may be used by personswith reduced physical, sensory or mental capabilities, or whose experience or knowledge is not EN The appliance must only be connected after installation. • Do not pull the cord over sharp edges, clamp it or allow it to hang down. • Keep the cord away from heat and damp. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons, in order to avoid all risks. • If the cord is damaged, do not operate the appliance. • Return the appliance to the Nespresso Club or to a Nespresso authorized representative. Avoid risk of fatal electric shock • If an extension cord is required, use and fire. only an earthed cord with a conductor • In case of an emergency: immediately ­cross-section of at least 1.5 mm2 or matching input power. remove the plug from the power • To avoid hazardous damage, never socket. place the appliance on or beside hot • Only plug the appliance into surfaces such as radiators, stoves, suitable, easily accessible, earthed ovens, gas burners, open flame, or mains connections. Make sure that similar. the voltage of the power source is • Always place it on a horizontal, stable the same as that specified on the and even surface. The surface must be rating plate. The use of an incorrect resistant to heat and fluids, like water, connection voids the warranty. sufficient, provided they are supervised or have received instruction to use the device safely and understand the dangers. • Children should not use the device as a toy. • The manufacturer accepts no responsibility and the warranty will not apply for any commercial use, inappropriate handling or use of the appliance, any damage resulting from use for other purposes, faulty operation, non-professionals’ repair or failure to comply with the instructions. 3 EN safety precautions coffee, descaler or similar. • Disconnect the appliance from the mains when not in use for a long period. Disconnect by pulling out the plug and not by pulling the cord itself or the cord may become damaged. • Before cleaning and servicing, remove the plug from the mains socket and let the appliance cool down. • Never touch the cord with wet hands. • Never immerse the appliance or part of it in water or other liquid. • Never put the appliance or part of it in a dishwasher. • Electricity and water together is dangerous and can lead to fatal electrical shocks. • Do not open the appliance. Hazardous voltage inside! • Do not put anything into any openings. Doing so may cause fire or electrical shock! 4 • Do not use the appliance if it is damaged or not operating perfectly. Immediately remove the plug from the power socket. Contact the Nespresso Club or Nespresso authorized representative for examination, repair or adjustment. • A damaged appliance can cause electrical shocks, burns and fire. • Always completely close the lever and never lift it during operation.Scalding may occur. • Do not put fingers under coffee outlet, risk of scalding. • Do not put fingers into capsule compartment or the capsule shaft. Danger of injury! • Water could flow around a capsule when not perforated by the blades and damage the appliance. • Never use a damaged or deformed capsule. If a capsule is blocked in the capsule compartment, turn the Avoid possible harm when machine off and unplug it before any operating the appliance. operation. Call the Nespresso Club or • Never leave the appliance unattended Nespresso authorized representative. during operation. • Fill the water tank only with fresh and potable water. • Empty water tank if the appliance will not be used for an extended time (holidays, etc.). • Replace water in water tank when the appliance is not operated for a weekend or a similar period of time. • Do not use the appliance without the drip tray and drip grid to avoid spilling any liquid on surrounding surfaces. • Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. Use a damp cloth and mild cleaning agent to clean the surface of the appliance. • To clean machine, use only clean cleaning tools. • When unpacking the machine, remove the plastic film and dispose. • This appliance is designed for Nespresso coffee capsules available exclusively through the Nespresso Club or your Nespresso authorized representative. Nespresso quality is only guaranteed when Nespresso capsules are used in Nespresso appliances. • All Nespresso appliances pass stringent controls. Reliability tests under practical conditions are performed randomly on selected units. This can show traces of any previous use. • Nespresso reserves the right to change instructions without prior notice. Descaling • Nespresso descaling agent, when used correctly, helps ensure the proper functioning of your machine over its lifetime and that your coffee experience is as perfect as the first day. For the correct amount and procedure to follow, consult the user manual included in the Nespresso descaling kit. SAVE THESE INSTRUCTIONS Pass them on to any subsequent user. This instruction manual is also available as a PDF at nespresso.com CONSIGNES DE SeCURITe • L’appareil est conçu pour préparer des boissons conformément à ces Avertissement: les instructions. consignes de sécurité font • N’utilisez pas l’appareil pour partie de l’appareil. Veuillez d’autres usages que ceux prévus. les lire attentivement avant • Cet appareil a été conçu d’utiliser votre nouvel seulement pour un usage appareil. Gardez-les dans un intérieur, pour un usage dans des endroit où vous pourrez les conditions de températures non retrouver et vous y référer extrêmes. ultèrieurement. • Protégez votre appareil des effets directs des rayons du soleil, Avertissement: lorsque des éclaboussures d’eau et de ce symbole apparaît, veuillez l’humidité. consulter les mesures • Cet appareil est prévu seulement de sécurité pour éviter pour une utilisation domestique d’éventuels dangers et et des utilisations similaires dommages. comme: les espaces cuisine dans les magasins, les bureaux Information: lorsque ce ou autres environnements de symbole apparaît, veuillez travail, les fermes; une utilisation prendre connaissance du par les clients dans les hôtels, conseil pour une utilisation les chambres d’hôtes et autres sûre et conforme de votre environnements résidentiels ou du appareil. type bed&breakfast. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans, FR à condition qu’ils bénéficient d’une surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils comprennent bien les dangers encourus. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte. • Conservez l’appareil et son câble hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans. • Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou dont l’expérience ou les connaissances ne sont pas suffisantes, à condition qu’ils bénéficient d’une surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et en comprennent bien les dangers potentiels. • Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil comme un jouet. • Le fabricant décline toute responsabilité et la garantie ne s’appliquera pas en cas d’usage commercial, d’utilisations ou de manipulations inappropriées, de dommages résultant d’un usage incorrect, d’un fonctionnement erroné, d’une réparation par un non professionnel ou du non respect des instructions. Evitez les risques d’incendie et de choc électrique fatal. • En cas d’urgence: débranchez immédiatement l’appareil de la prise électrique. • Branchez l’appareil uniquement à des prises adaptées, facilement accessibles et reliées à la terre. Assurez-vous que la tension de la source d’énergie soit la même que celle indiquée sur la plaque signalétique. L’utilisation d’un branchement inadapté annule la garantie. 5 FR 6 CONSIGNES DE SeCURITe L’appareil doit être ­connecté uniquement après l’installation. • Ne tirez pas le cordon d’alimentation sur des bords tranchants, attachez-le ou laissezle pendre. • Gardez le cordon d’alimentation loin de la chaleur et de l’humidité. • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent après-vente ou des personnes de même qualification, afin d’éviter tous risques. • Si le cordon d’alimentation est endommagé, ne faites pas fonctionner l’appareil, afin d’éviter un danger. • Retournez votre appareil au Club Nespressso ou à un revendeur Nespressso agréé. • Si une rallonge électrique s’avère nécessaire, n’utilisez qu’un câble relié à la terre, dont le conducteur a une section d’au moins 1.5 mm2. • Afin d’éviter de dangereux dommages, ne placez jamais l’appareil sur ou à côté de surfaces chaudes telles que les radiateurs, les cuisinières, les fours, les brûleurs à gaz, les feux nus, ou des sources de chaleur similaires. • Placez-le toujours sur une surface horizontale, stable et régulière. La surface doit être résistante à la chaleur et aux fluides comme: l’eau, café, le détartrant ou autres. • Débranchez l’appareil de la prise électrique lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une période prolongée. • Débranchez en tirant par la fiche et non par le cordon d’alimentation ou il pourrait être ­endommagé. • Avant le nettoyage et l’entretien de votre appareil, débranchez-le de la prise électrique et laissez-le refroidir. • Ne touchez jamais le fil électrique avec des mains mouillées. • Ne plongez jamais l’appareil, en entier ou en partie, dans l’eau ou dans d’autres liquides. • Ne mettez jamais l’appareil ou une partie de celui-ci dans un lavevaisselle. • L’électricité et l’eau ensemble sont dangereux et peuvent conduire à des chocs électriques mortels. • N’ouvrez pas l’appareil. Voltage dangereux à l’intérieur. • Ne mettez rien dans les ouvertures. Cela pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique! complètement le levier et ne le soulevez jamais pendant le fonctionnement, des brûlures peuvent se produire. • Ne mettez pas vos doigts sous la sortie café, il y a un risque de brûlure. • Ne mettez pas vos doigts dans le compartiment à capsules ou Évitez les dommages dans le bac de récupération des possibles lors de l’utilisation capsules. Il existe un risque de de l’appareil. blessure. • Ne laissez jamais l’appareil • L’eau peut s’écouler autour d’une sans surveillance pendant son capsule, quand celle-ci n’a pas fonctionnement. été perforée par les lames, et • N’utilisez pas l’appareil s’il est endommager l’appareil. endommagé ou ne fonctionne • N’utilisez jamais une capsule pas parfaitement. Débranchezendommagée ou déformée. Si le immédiatement de la prise une capsule est bloquée dans le électrique. Contactez le Club compartiment à capsules, éteignez Nespresso ou un revendeur l’appareil et débranchez-le avant Nespresso agréé, pour la réparation toute opération. Appelez le ou le réglage de votre appareil. Club Nespresso ou un revendeur • Un appareil endommagé peut Nespresso agréé. provoquer des chocs électriques, • Remplissez toujours le réservoir brûlures et incendies. avec de l’eau fraiche, potable et • Refermez toujours bien froide. CONSIGNES DE SeCURITe • Videz le réservoir d’eau si l’appareil n’est pas utilisé pendant une durée prolongée (vacances etc…). • Remplacez l’eau du réservoir d’eau quand l’appareil n’est pas utilisé pendant un week-end ou une période de temps similaire. • N’utilisez pas l’appareil sans le bac d’égouttage et sa grille afin d’éviter de renverser du liquide sur les surfaces environnantes. • Ne nettoyez jamais votre appareil avec un produit d’entretien ou un solvant. Utilisez un chiffon humide et un détergent doux pour nettoyer la surface de l’appareil. • Lors du déballage de l’appareil, retirer le film plastique sur la grille d’égouttage. • Cet appareil est conçu pour des capsules de café Nespresso disponibles exclusivement via le Club Nespresso ou votre revendeur Nespresso agréé. La qualité Nespresso n’est garantie que lorsque les capsules Nespresso sont utilisées dans les appareils Nespresso. • Tous les appareils Nespresso sont soumis à des contrôles sévères. Des tests de fiabilité, dans des conditions réelles d’utilisation, sont effectués au hasard sur des unités sélectionnées. Certains appareils peuvent donc montrer des traces d’une utilisation antérieure. • Nespresso se réserve le droit de modifier sans préavis la notice d’utilisation. FR CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES Transmettez-les aux utilisateurs ultérieurs. Ce manuel d’instruction est également disponible en version PDF sur nespresso.com Détartrage • Lorsqu’il est utilisé correctement, le détartrant Nespresso, permet d’assurer le bon fonctionnement de votre appareil tout au long de sa vie et vous permet de maintenir une expérience café aussi parfaite qu’au premier jour. Pour le dosage exact et la procédure à suivre, consultez le manuel d’utilisation inclus dans le kit de détartrage Nespresso. 677 EN FR Specifications/ Specifications overview/ PReSENTATION Coffee buttons (Espresso and Lungo) Boutons café (Espresso et Lungo) Coffee outlet Sortie café Capsule container for 9 - 11 capsules Réservoir à ­capsules pour 9–11 capsules Lever Levier Water tank lid Couvercle du réservoir d’eau Water tank (0.7 L) Réservoir d’eau (0.7 L) Magimix M105 12 cm 23 cm 220–240 V, 50/60 Hz, 1150-1260W Max/max. 19 Bar 2.4 Kg 0.7 L Drip grid Grille d’égouttage Drip tray Bac d’égouttage PACKAGING CONTENT/ CONTENU DE L’EMBALLAGE 8 Coffee Machine Machine à café Nespresso Grand Cru capsule tasting gift Assortiment de Grands Crus Nespresso «Welcome to Nespresso» Folder Pochette de Bienvenue Nespresso 32.1 cm Quick Start Guide Manuel d’utilisation ENERGY SAVING MODE/ MODE D’eCONOMIE D’eNERGIE EN FR This machine is equipped with an energy saving feature. The machine will automatically enter power off mode after 9 minutes. Cette machine est équipée d’une fonction d’économie d’énergie. La machine se met automatiquement en mode économie d’énergie au bout de 9 minutes. To turn the machine on either press the Espresso or Lungo button. Pour allumer la machine, appuyez sur le bouton Espresso ou Lungo To turn the machine off before automatic Power Off mode, press both the Espresso and Lungo buttons simultaneously. Pour éteindre la machine avant mise en veille automatique, appuyez simultanément sur les boutons Espresso et Lungo. 1. With machine being turned off, press and hold the Espresso button for 3 seconds. 1. Avec la machine éteinte, appuyez et maintenez le bouton Espresso pendant 3 secondes. 2. The Espresso button will blink to indicate the current setting. 2. Le bouton Espresso clignote pour indiquer le réglage actuel. 3. To change this setting press the Espresso button: One time for power off mode after 9 minutes One more time for power off mode after 30 minutes. 3. Pour modifier ce réglage appuyez sur le bouton Espresso: Une pression pour le mode économie d’énergie après 9 min. Une pression de plus pour le mode après 30 min. 4. To exit the energy saving mode press the Lungo button for 3 seconds. 4. Pour quitter le mode d’économie d’énergie appuyez sur le bouton Lungo pendant 3 secondes. To change this setting: Pour modifier ce réglage: 9 EN FR FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON-USE/ Premiere utilisation ou apres une longue periode de non-utilisation CAUTION: first read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shocks and fire. Remarque: veuillez lire les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges électriques mortelles et d’incendie. 10 1. Rinse the water tank before filling with fresh drinking water. 1. Rincez le réservoir d’eau avant le remplissage avec de l’eau potable. 2. Place a container (min. 1 L) under coffee outlet. 2. Placez un récipient (min. 1 L) sous la sortie café. 3. Plug into mains. 3. Branchez la machine au secteur. 4. Press the Espresso or Lungo button to activate the machine. 4. Appuyez sur le bouton Espresso ou Lungo pour activer la machine. Blinking Lights: heating up (25 sec.) Voyants clignotants: préchauffage (25 sec.) 5. Press the Lungo button to rinse the machine. Repeat 3 times. 5. Appuyez sur le bouton Lungo pour rincer la machine. Répétez 3 fois. Steady Lights: ready Voyants allumés en continu: prêt 3X Coffee Preparation/ Preparation du cafe 1. Rinse then fill the water tank with fresh drinking water. 1. Rincez, puis remplissez le réservoir avec de l’eau potable. 3. Lift the lever completely and insert a Nespresso capsule. 3. Soulevez le levier complètement et insérez une capsule Nespresso. 4. Close the lever and place a cup under the coffee outlet. 4. Fermez le levier et placez une tasse sous la sortie café. EN FR 2. Press the Espresso or Lungo button to activate the machine. 2. Appuyez sur le bouton Espresso ou Lungo pour activer la machine. Blinking Lights: heating up (25 sec.) Voyants clignotants: préchauffage (25 sec.) Steady Lights: ready Voyants allumés en continu: prêt CAUTION: never lift lever during operation and refer to the safety precautions to avoid possible harm when operating the appliance. Note: during heat up, you can press either coffee button while blinking. The coffee will then flow automatically when the machine is ready. ATTENTION: ne levez jamais le levier pendant le fonctionnement et référez vous aux consignes de sécurité pour éviter tout dommage. Remarque: lors du préchauffage, vous pouvez appuyer sur l’un des deux boutons de café clignotants. Le café s’écoule alors automatiquement lorsque la machine est prête. 5. Press the Espresso (40 ml) or the Lungo (110 ml) button to start. Preparation will stop automatically. To stop the coffee flow or top up your coffee, press again. 5. Appuyez sur le bouton Espresso (40 ml) ou le Lungo (110 ml) pour démarrer. La préparation s’arrête automatiquement. Pour arrêter l’écoulement du café ou l’allonger, appuyez à nouveau. 6. Remove the cup. Lift and close the lever to eject the capsule into the used capsule container. 6. Retirez la tasse. Soulevez et fermez le levier pour éjecter la capsule dans le bac à capsules usagées. 11 EN FR PROGRAMMING THE WATER VOLUME/ PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU 1. Turn the machine on and wait for it to be in ready mode (steady lights). 1. Mettez la machine sous tension et attendez qu’elle soit en mode prêt (Voyant allumé en continu). 4. Press and hold the Espresso or Lungo button. 4. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton Espresso ou Lungo. 2. Fill the water tank with fresh drinking water and insert a Nespresso capsule. 2. Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau potable et insérez une capsule Nespresso. 3. Place a cup under the coffee outlet. 3. Placez une tasse sous la sortie café. 5. Release button once the desired volume is served. 5. Relâchez le bouton une fois que le volume désiré est atteint. 6. Water volume level is now stored. 6. Le niveau du volume d’eau est maintenant mémorisé. 3X 12 EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON-USE AND FOR FROST PROTECTION, OR BEFORE A REPAIR/ VIDANGE DU SYSTEME AVANT UNE PERIODE D’INUTILISATION, POUR LA PROTECTION CONTRE LE GEL OU AVANT UNE REPARATION 1. To enter the emptying mode, press both the Espresso and Lungo buttons to turn the machine off. 1. Pour entrer dans le mode de vidange, appuyez simultanément sur les boutons Espresso et Lungo pour éteindre la machine. 2. Remove the water tank and open the lever. 2. Retirez le réservoir d’eau et ouvrez le levier. Both LEDs blink alternatively. Les deux voyants clignotent alternativement. 4. Close the lever. 4. Fermez le levier. EN FR 3. Press both the Espresso and Lungo buttons for 3 seconds. 3. Appuyez simultanément sur la touche Espresso et Lungo pendant 3 secondes. 5. Machine switches off automatically. 5. La machine s’arrête automatiquement. 6. Empty and clean the used capsule container and drip tray. 6. Videz et nettoyez le bac à capsules usagées et bac de récupération. 13 EN FR RESET TO FACTORY SETTINGS/ Restaurer les reglages D’usine 1. With machine being turned off, press and hold down the Lungo button for 5 seconds. 1. La machine en position éteinte, appuyez et maintenez enfoncé le bouton Lungo pendant 5 secondes. 3. LEDs will then continue to blink normally, as heating up, until ready. 3. Les voyants continueront à clignoter normalement, pendant le préchauffage, jusqu’à ce qu’elle soit prête. Steady lights: machine ready Voyants allumés en continu: prêt 14 3X Factory settings Espresso Cup: 40 ml Lungo Cup: 110 ml Power Off mode: 9 min. Les réglages d’usine: Tasse Espresso: 40 ml Tasse Lungo: 110 ml Mode veille: 9 min. 2. LEDS will blink fast 3 times to confirm machine has been reset to factory settings. 2. Les voyants clignotent rapidement 3 fois pour confirmer la réinitialisation de la machine aux réglages d’usine. Descaling/ DETARTRAGE EN FR Note: duration approximately 15 minutes. Remarque: la durée approximative est de 15 minutes. 1. Remove the capsule and close the lever. 1. Retirez la capsule et fermez le levier. 2. Empty the drip tray and used capsule container. 2. Videz le bac de récupération et le bac à capsules usagées. 3. Fill the water tank with 0.5 L of potable water and add 1 Nespresso descaling liquid sachet. 3. Remplissez le réservoir d’eau avec 0.5 L d’eau potable et ajouter 1 sachet de liquide de détartrage Nespresso. 4. Place a container (min. volume 1 L) under the coffee outlet. 4. Placez un récipient (min. 1 litre de volume) sous la sortie café. 5. To enter the descaling mode, while the machine is turned on, press both the Espresso and Lungo buttons for 3 seconds. 5. Pour entrer dans le mode de détar­­trage, (machine allumée), appuyez simultanément sur les boutons Es­presso et Lungo pendant 3 secondes. Both LEDs blink. Les deux voyants clignotent. 6. Press the Lungo button and wait until the water tank is empty. 6. Appuyez sur le bouton Lungo et attendez que le réservoir d’eau soit vide. 7. Refill the water tank with the used descaling solution collected in the container and repeat step 4 and 6. 7. Remplissez le réservoir d’eau avec la solution de détartrage usagée recueillie dans le récipient et répétez l’étape 4 et 6. 3X 3X 8. Empty and rinse the water tank. Fill with potable water. 8. Videz et rincez le réservoir d’eau. Remplissez avec de l’eau potable. 15 EN FR Descaling/ DETARTRAGE 9. When ready, repeat step 4 and 6 to now rinse the machine. Repeat twice. 9. Lorsque vous êtes prêt, répétez l’étape 4 et 6 pour rincer la machine. Répétez deux fois cette étape. 10. To exit the descaling mode, press both the Epresso and Lungo buttons for 3 seconds. 10. Pour quitter le mode de ­détartrage, appuyez ­simulta­nément sur les boutons Espresso et Lungo pendant 3 secondes Blinking Lights: heating up (25 sec.) Voyants clignotants: préchauffage (25 sec.) 11. The machine is now ready for use. 11. La machine est maintenant prête à l’emploi. Steady Lights: ready Voyants allumés en continu: prêt CAUTION: the descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Never use any product other than the Nespresso descaling kit available at the Nespresso Club to avoid damage to your machine. The following table will indicate the descaling frequency required for the optimum performance of your machine, based on water hardness. For any additional questions you may have regarding descaling, please contact your Nespresso Club. AVERTISSEMENT: la solution de détartrage peut être nocive. Évitez le contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Nous préconisons le kit de détartrage Nespresso disponible auprès du Club Nespresso, dans la mesure où il est spécialement adapté à votre machine. Attention à ne pas utiliser d‘autres produits (du type vinaigre), qui laisseraient un goût au café et pourraient endommager la machine. Sur la base de la dureté de l‘eau, le tableau suivant vous indiquera la fréquence de détartrage requise pour une performance optimale de votre machine. Pour tout renseignement complémentaire sur le détartrage, veuillez contacter votre Club Nespresso. Water hardness: Dureté de l’eau: 16 fH 36 18 0 dH 20 10 0 Descale after: Détartrer après: CaCO3 360 mg/l 180 mg/l 0 mg/l Cups, Tasses (40 ml) 1000 2000 4000 fH dH CaCO3 French grade Indice français German grade Indice allemand Calcium carbonate carbonate de calcium CLEANING/ NETTOYAGE WARNING Risk of fatal elec­trical shock and fire. Never immerse the appliance or part of it in water. Be sure to unplug the machine before cleaning. Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. Do not use sharp objects, brushes or sharp abrasives. Do not place in a dishwasher. ATTENTION Risque d’électrocution mortelle et d’incendie. Ne plongez jamais l’appareil ou une partie de celui-ci dans l’eau. Assurez-vous d’avoir débranché la machine avant de la nettoyer. N’utilisez pas de détergent fort ou solvant. N’utilisez pas d’objets tranchants, de brosses ou de produits abrasifs. Ne placez pas l’appareil dans un lave-vaisselle. EN FR Clean the coffee outlet regularly with a soft damp cloth. Nettoyez la sortie du café régulièrement avec un chiffon doux et humide. Maintenance unit can be removed in separate pieces for easy cleaning. L’unité de maintenance peut être retirée en pièces détachées pour un nettoyage facile. 17 EN FR Troubleshooting/ PANNES No light indicator. No coffee, no water. Coffee comes out very slowly. Coffee is not hot enough. Capsule area is leaking (water in capsule container). Irregular blinking. No coffee, just water runs out (despite inserted capsule). ➔ Check the mains, plug, voltage, and fuse. In case of problems, call the Nespresso Club. ➔ First use: fill water tank with warm water (max. 55° C) and run through machine according to instructions on page 10. ➔ Water tank is empty. Fill water tank. ➔ Descale if necessary; see Descaling section. ➔ Flow speed depends on the coffee variety. ➔ Descale if necessary; see Descaling section. ➔ Preheat cup. ➔ Descale if ­necessary. ➔ Position capsule correctly. If leakages occur, call the Nespresso Club. ➔ Send appliance to repair or call the Nespresso Club. ➔ In case of problems, call the Nespresso Club. ➔ Vérifier l’alimentation secteur, la prise, la tension et le fusible. En cas de problèmes, ­appeler le Club Nespresso.  Première utilisation: rincer la machine à l’eau chaude (max. 55° C) conformément aux instructions ➔ de la page 10. Pas de café, pas d’eau. ➔ Le réservoir d’eau est vide. Remplir le réservoir d’eau. ➔ Détartrer si nécessaire ; voir section Détartrage. ➔ La vitesse d’écoulement dépend du type de café. Le café s’écoule très lentement. ➔ Détartrer si nécessaire ; voir section Détartrage. ➔ Préchauffer la tasse. Le café n’est pas assez chaud. ➔ Détartrer si nécessaire. Fuite dans la zone des capsules (de l’eau dans le réservoir à capsules). ➔ Positionner la capsule correctement. Si la fuite persiste, appeler le Club Nespresso. Clignotement à intervalles irréguliers. ➔ Envoyer l’appareil en réparation ou appeler le Club Nespresso. Il n‘y a pas de café, seulement de l‘eau qui s‘égoutte ➔ En cas de problème, appelez le Club Nespresso. (bien qu‘une capsule soit insérée). Pas de voyant lumineux. 18 www.nespresso.com Contact the Nespresso Club/ CONTACTER LE CLUB NESPRESSO EN FR As we may not have forseen all uses of your appliance, should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club or your Nespresso authorized representative. Contact details for your nearest Nespresso Club or your Nespresso authorized representative can be found in the «Welcome to Nespresso» folder in your machine box or at nespresso.com Pour toute information supplémentaire, en cas de problème ou pour obtenir des conseils, appelez le Club Nespresso. Les coordonnées de votre Club Nespresso sont disponibles dans le dossier «Bienvenue chez Nespresso» dans la boîte de votre machine ou sur nespresso.com DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/ RECYCLAGE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT This appliance complies with the EU Directive 2002/96/EC. Packaging materials and appliance contain recyclable materials. Your appliance contains valuable materials that can be recovered or can be recyclable. Separation of the remaining waste materials into different types facilitates the recycling of valuable raw materials. Leave the appliance at a collection point. You can obtain information on disposal from your local authorities. Cet appareil est conforme à la Directive de l’UE 2002/96/CE. Les matériaux d’emballage et l’appareil contiennent des matières recyclables. Votre appareil contient des matériaux valorisables qui peuvent être récupérés ou recyclés. Le tri des matériaux en différentes catégories facilite le recyclage des matières premières valorisables. Déposer l’appareil dans un point de collecte. Pour obtenir des renseignements sur le recyclage, contacter les autorités locales. 19 EN FR ECOLABORATION: ecolaboration.com/ ECOLABORATION: ecolaboration.com We have committed to buy coffee of the very highest quality grown in a way that is respectful of the environment and farming communities. Since 2003 we have been working together with the Rainforest Alliance developing our Nespresso AAA Sustainable QualityTM Coffee Program. We chose aluminium as the material for our capsules because it protects the coffee and aromas of the Nespresso Grand Cru. Aluminium is also infinitely recyclable, without losing any of its qualities. Nespresso is committed to designing and making appliances that are innovative, high-performing and user friendly. Now we are engineering environmental benefits into the design of our new and future machine ranges. Nous nous engageons à acheter du café de qualité supérieure, produit dans le respect de l’environnement et des cultivateurs. Depuis 2003, nous collaborons avec l’organisation Rainforest Alliance pour mettre en oeuvre notre Programme Nespresso AAA Sustainable Quality™. Nous avons choisi l’aluminium comme matériau d’emballage de nos capsules car il protège la saveur et les arômes de nos Grands Crus Nespresso. L’aluminium se recycle par ailleurs à l’infini, sans perdre aucune de ses qualités. Nespresso s’est toujours engagé à concevoir et fabriquer des appareils qui allient innovation, performance et convivialité. Désormais, nous intégrons des caractéristiques écologiques à la conception de nos nouvelles gammes de machines. 20 LIMITED warranty/ GARANTIE LIMITeE EN FR UK & ROI. Should your machine have a genuine manufacturing fault, you must return it to the retailer within 28 days of purchase. Outside of 28 days, please contact Nespresso on 0800 442 442. Your machine is guaranteed for 3 years for parts and labour from the date of purchase. To take advantage of this guarantee, you must present your proof of purchase. This guarantee excludes damage resulting from: a fall or impact, incorrect handling not in compliance with the instructions for use, insufficient aftercare or cleaning, external events (fire, flood, etc.), commercial use (including small offices). Under no circumstances shall the application of this guarantee give rise to the complete replacement of the machine or entitle the consumer to damages. The guarantee period commences from the date of purchase and will not be extended due to any claims made during this period. This guarantee only applies to products purchased and located in the U.K. and R.O.I. Any defect resulting from the usage of non-genuine Nespresso capsules will not be covered by this warranty. FRANCE. Votre appareil est garanti pour une période de 3 ans pièces et 2 ans main d’œuvre à partir de la date d’achat. Les 2 premières années, Magimix réparera ou remplacera, à sa discrétion, tout produit défectueux, sans frais supplémentaires pour son propriétaire. La 3ème année Magimix prend à sa charge les pièces, la main d’œuvre est à la charge du propriétaire. BELGIQUE. Votre appareil est garanti pour une période de 2 ans pièces et main d’œuvre à partir de la date d’achat. Pendant cette période, Magimix réparera ou remplacera, à sa discrétion, tout produit défectueux, sans frais supplémentaires pour son propriétaire. FRANCE et BELGIQUE. Pour bénéficier de la garantie, vous devez présenter la preuve d’achat originale. Cette garantie exclut les dommages résultant: de chute ou choc, d’un usage ou d’un entretien incorrect non conforme au mode d’emploi (en particulier: de l’absence de détartrage ou d’un détartrage non conforme), de la modification ou la réparation non autorisée du produit, d’événements extérieurs (incendie, inondation,…), d’une usure normale, d’un usage professionnel. Les produits de remplacement ou les pièces réparées seront exclusivement garanties pour la part non expirée de la garantie initiale ou pendant six mois, la durée retenue étant la plus longue. Cette garantie est valable uniquement dans le pays d’achat ou dans d’autres pays où Magimix vend et entretient le même modèle, avec des spécifications techniques identiques. Sauf dans la mesure où cela est prévu par la législation en vigueur, les conditions de cette garantie limitée n’excluent, ni ne restreignent, ni ne modifient les droits légaux obligatoires relatifs à votre achat du produit, voire y sont complémentaires. Tout dommage ou dysfonctionnement occasionné par l’utilisation de capsules autres que de marque Nespresso ne sera pas couvert par cette garantie. 21 EN NL Inissia Nespresso - een exclusief systeem voor een perfecte Espresso, kopje na kopje. Alle machines zijn voorzien van een uniek extractiesysteem dat tot 19 bar druk garandeert. Alle parameters van belang zijn uiterst nauwkeurig afgestemd om alle aroma’s van de verschillende Grands Crus volledig tot hun recht te laten komen, met een intense body en een ongeëvenaard stevige en romige crema als eindresultaat. Magimix M105_05.2013 INHOUDSOPGAVE Deze gebruikershandleiding is onderdeel van deze machine. Lees alle instructies uit deze gebruikshandleiding en alle veiligheidsinstructies aandachtig door voor eerste gebruik van de machine. Veiligheidsmaatregelen ���������������������������������������������������������������������������� OVERZICHT ����������������������������������������������������������������������������������������������������� TECHNISCHE GEGEVENS ����������������������������������������������������������������������������������� Energiebesparingsmodus �������������������������������������������������������������������������� Eerste gebruik of na lange periode van niet-gebruik ����������������������������� Koffiezetten voorbereiden ����������������������������������������������������������������������� Watervolume PROGRAMMEREN ������������������������������������������������������������������� Het systeem leegmaken voor een periode van niet-gebruik en ter bescherming tegen vorst of voor een reparatie ������������������������������������� Fabrieksinstellingen herstellen�������������������������������������������������������������� ONTKALKING �������������������������������������������������������������������������������������������������� REINIGEN ������������������������������������������������������������������������������������������������������� STORINGEN ���������������������������������������������������������������������������������������������������� 22 23 26 26 27 28 29 30 31 32 33 35 36 Contact opnemen met de Nespresso Club ���������������������������������������������� Afvoeren en milieubescherming ����������������������������������������������������������� Ecolaboration: Ecolaboration.com ������������������������������������������������������ GARANTIE �������������������������������������������������������������������������������������������������� 37 37 38 39 VEILIGHEIDSMAATREGELEN Gevaar: de veiligheidsvoorschriften worden bij de machine geleverd. Lees deze voorschriften aandachtig door voordat u uw nieuwe machine voor het eerst gebruikt. Bewaar ze op een veilige plek, zodat u ze later als referentie kunt inzien. Gevaar: dit pictogram duidt op gevaar. Lees de veiligheidsmaatregelen om persoonlijke letsels en schade te voorkomen. Informatie: dit pictogram verwijst naar de instructies voor een correct en veilig gebruik van uw machine. • Deze machine is bedoeld voor de bereiding van recepten volgens de aanwijzingen die in deze handleiding opgenomen zijn. • Gebruik deze machine uitsluitend voor doeleinden waarvoor het ontworpen is. • Deze machine is bedoeld voor gebruik binnenshuis en het mag daarom uitsluitend bij normale temperatuuromstandigheden worden gebruikt. • Bescherm de machine tegen directe zoninvloed, langdurige blootstelling aan opspattend water en vocht. • Deze machine is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk en dergelijk gebruik, zoals: ­personeelskantines in winkels, kantoor- en overige werkomgevingen; door gasten van hotels, motels en overige verblijfsruimten; bed & breakfast, etc. • Deze machine kan worden gebruikt door kinderen vanaf acht jaar indien ze instructies hebben ontvangen over het veilige gebruik van de machine en de risico’s begrijpen die ermee samenhangen. Het schoonmaken en onderhouden van de machine mag niet gebeuren door kinderen, tenzij ze 8 jaar oud zijn en er toezicht van een volwassenen aanwezig is. Hou de machine en het snoer buiten het bereik NL van kinderen jonger dan 8 jaar. • Deze machine mag gebruikt worden door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens, of met onvoldoende ervaring en kennis als er toezicht aanwezig is of ze instructies hebben ontvangen over het veilige gebruik van de machine en de risico’s begrijpen die er mee samenhangen. Kinderen dienen deze machine niet te gebruiken als speelgoed. • De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid en de garantie is niet van toepassing bij enige vorm van commercieel gebruik, oneigenlijke bediening of gebruik van de machine, schade die het gevolg is van gebruik voor andere onjuiste doeleinden. worden. Controleer of de netspanning overeenkomt met de spanning die op het typeplaatje van de machine aangeduid is. Deze machine mag enkel aangesloten worden na de installatie. • Trek de kabel niet over scherpe randen en zorg dat ze niet bekneld raakt of naar beneden hangt. • Voorkom blootstelling van de kabel aan hitte of vocht. • Als de voedingskabel beschadigingen vertoont, dan dient deze door de fabrikant, een servicebedrijf of een ander bevoegd bedrijf vervangen te worden om elk risico te voorkomen. • Gebruik de machine niet als de kabel Voorkom het risico op beschadigd is. Breng de machine terug elektrocutie en brand. naar de Nespresso Club. • Bij noodgevallen: de stekker direct uit het • Gebruik indien noodzakelijk uitsluitend stopcontact verwijderen. een geaarde verlengkabel, waarvan • Sluit de machine alleen aan op een de kerndiameter minimaal 1.5 mm2 geschikt en goed bereikbaar stopcontact bedraagt, of die geschikt is voor het vermogen. met randaarde. De machine mag • Om schade te voorkomen pas na de installatie aangesloten 23 NL 24 VEILIGHEIDSMAATREGELEN mag de machine in geen geval geplaatst worden in de nabijheid of op warme oppervlakken zoals verwarmingsradiatoren, fornuizen, ovens, gasbranders, open vuur of dergelijke. • Plaats de machine altijd op een vlakke en stabiele ondergrond. Het oppervlak moet bestendig zijn tegen hitte en vloeistoffen als water, koffie, ontkalkingsmiddel en dergelijke. • Neem de voedingskabel uit het stopcontact als u de machine lange tijd niet gebruikt. • Verwijder de stekker uit het stopcontact door aan de stekker tetrekken - niet aan de voedingskabel; de kabel kan daarbij namelijk beschadigd raken. • Vóór het schoonmaken of bij machineonderhoud de stekker uit het stopcontact verwijderen en de machine laten afkoelen. • Raak de voedingskabel nooit met natte handen aan. • Dompel de machine of onderdelen van dit apparaat in geen geval onder in water of andere vloeistoffen. • Machine en machineonderdelen in geen geval in de vaatwasser plaatsen. • Elektriciteit en water gaat niet samen en kan resulteren in elektrocutie. • Machine niet openmaken. Levensgevaarlijke elektrische spanning! • Plaats geen voorwerpen in de openingen van de machine. Daarbij bestaat de kans op brand of elektrische schokken! Voorkom kans op letsels tijdens gebruik. • Laat de machine nooit onbewaakt achter tijdens gebruik. • De machine niet gebruiken als het beschadigd is of niet naar behoren werkt. Verwijder de stekker in een dergelijk geval direct uit het stopcontact. Neem contact op met de Nespresso Club voor onderzoek, reparatie of afstelling. • Een beschadigde machine kan elektrische schokken, brandwonden en brand veroorzaken. • Klap de capsulehouder steeds helemaal dicht en open deze in geen geval tijdens gebruik! Gevaar voor verbranding! • Plaats uw vingers nooit onder de uitloop - vermijd brandwonden. • Plaats nooit uw vingers in de capsuleruimte of in het inlegmechanisme. Gevaar voor persoonlijke letsels! • Als de capsule niet geperforeerd is door de messen in de ­capsulehouder, kan er water langs de capsule geperst worden, waardoor de machine beschadigd kan raken. • Gebruik nooit een beschadigde of vervormde capsule. Als er een capsule geblokkeerd zit in de c­ apsuleruimte, schakel dan de machine eerst uit en trek de stekker uit het stopcontact alvorens andere handelingen te verrichten. Neem contact op met de Nespresso Club. • Vul het waterreservoir alleen met vers en drinkbaar water. • Maak het waterreservoir leeg als u de machine langere tijd niet gebruikt (tijdens vakanties etc.). • Vervang het water alvorens de machine opnieuw in gebruik te nemen na een weekend of ­vergelijkbaar tijdsbestek. • Gebruik deze machine nooit zonder geplaatste lekbak en rooster om te voorkomen dat er water terecht komt op de oppervlakken rondom de machine. • Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen. Gebruik een vochtige doek en een mild schoonmaakmiddel om het oppervlak van de machine schoon te maken. • Gebruik alleen propere hulpmiddelen om de machine te reinigen. • Verwijder na het uitpakken van de machine de plasticfolie van het lekbakrooster en gooi het weg. • Deze machine werd ontworpen voor Nespresso koffiecapsules die exclusief verkrijgbaar zijn via de Nespresso Club. De kwaliteit van Nespresso kan alleen worden gegarandeerd bij gebruik van de (originele) Nespresso capsules in de daarvoor geschikte Nespresso machine. • Alle Nespresso machines worden streng gecontroleerd. Steekproefsgewijs worden er machines getest in de praktijk. Om die reden kunnen bepaalde apparaten sporen van gebruik vertonen. • Nespresso behoudt zich het recht voor deze instructies te wijzigen zonder voorafgaande ­kennisgeving. VEILIGHEIDSMAATREGELEN NL Ontkalken • Bij correct gebruik zorgt het Nespresso ontkalkingsmiddel ervoor dat uw machine de hele levensduur lang goed werkt en dat uw koffiebeleving net zo perfect blijft als op de eerste dag. In de ­gebruikshandleiding die u bij de Nespresso ontkalkingsset aantreft, staat precies aangegeven hoeveel ontkalkingsmiddel u moet gebruiken, en welke procedure u dient te volgen. BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING OP EEN VEILIGE PLAATS Als deze machine wisselt van eigenaar, geef deze ­gebruiksaanwijzing er dan bij. Deze gebruiksaanwijzing is ook als PDF te downloaden op de website www.nespresso.com­ 25 NL OVERZICHT TECHNISCHE GEGEVENS Hendel Koffieknoppen (Espresso en Lungo) Koffie-uitloop Opvangbakje voor 9–11 capsules Magimix M105 Deksel voor het waterreservoir 12 cm Max/max. 19 Bar 0.7 L Lekbakje INHOUD VAN DE VERPAKKING Koffiemachine 26 Verpakkking met Nespresso Grand Cru-capsules 32.1 cm 220–240 V, 50/60 Hz, 1150-1260W Waterreservoir (0.7 L) 2.4 Kg Rooster voor het lekbakje 23 cm Welkom bij Nespresso mapje Aan de slag ENERGIEBESPARINGSMODUS NL Deze machine is voorzien van een energiebesparingsfunctie. Na negen minuten wordt de machine automatisch uitgeschakeld. Deze instelling wijzigen: Als u de machine wilt inschakelen, drukt u op de knop Espresso of Lungo. Als u de machine wilt uitschakelen voordat deze automatisch wordt uitgeschakeld, drukt u de knoppen Espresso en Lungo tegelijk in. 1. Houd de knop Espresso drie seconden lang ingedrukt terwijl de machine uit staat. 2. De knop Espresso knippert ten teken van de huidige instelling. 3. Druk op de knop Espresso om deze instelling te wijzigen: Eén keer voor een uitschakelmodus na negen minuten. Nog een keer voor een uitschakelmodus na dertig minuten. 4. Druk drie seconden lang op de knop Lungo om de energiebesparingsmodus af te sluiten. 27 NL Eerste gebruik of na lange periode van niet-gebruik/ Let op: lees eerst de veiligheidsmaatregelen om de kans op levensgevaarlijke elektrische schokken en brand te vermijden. 1. Spoel het waterreservoir om voordat u dit vult met drinkwater. 2. Plaats een opvangbak (min. 1 L) onder de koffie-uitloop. 3. Sluit de machine op de netspanning aan. 4. Druk op de knop Espresso of Lungo om de machine in te schakelen. Indicatieleds knipperen: opwarmen (25 sec) 5. Druk op de knop Lungo om de machine te spoelen. Herhaal deze handeling drie maal. Indicatieleds blijven branden: klaar voor gebruik 28 3X Koffiezetten voorbereiden 1. Spoel het waterreservoir om en vul het daarna met drinkwater. NL 2. Druk op de knop Espresso of Lungo om de machine in te schakelen. Indicatieleds knipperen: opwarmen (25 sec) Indicatieleds blijven branden: klaar voor gebruik 3. Open de capsuleklem helemaal en leg een Nespresso capsule in de klemhouder. 4. Sluit de capsuleklem en plaats een kopje onder de koffie-uitloop. LET OP: open de capsuleklem nooit tijdens gebruik en lees de veiligheidsmaatregelen om mogelijke schade te voorkomen. Opmerking: tijdens het opwarmen kunt u elke koffietoets indrukken. Zodra de machine opgewarmd is, treedt hij in werking. 5. Druk op de knop Espresso (40 ml) of Lungo (110 ml) om de machine in te schakelen. Na extractie stopt de machine automatisch. Druk nogmaals om de doorstroming van de koffie te stoppen of er koffie aan toe te voegen. 6. Verwijder het kopje. Plaats de capsuleklem omhoog en weer omlaag om de capsule uit te werpen in het ­opvangbakje voor capsules. 29 NL Watervolume PROGRAMMEREN 1. Schakel de machine in en wacht tot deze klaar is voor gebruik (indicatielampje blijft branden). 4. Houd de knop Espresso of Lungo ingedrukt. 2. Vul het waterreservoir met drinkwater en leg een Nespresso capsule in de houder. 3. Plaats een kopje onder de koffieuitloop. 5. Laat de knop los zodra het gewenste volume is bereikt. 6. Het watervolumeniveau is nu opgeslagen. 3X 30 HET SYSTEEM LEEGMAKEN VOOR EEN PERIODE VAN NIET-GEBRUIK EN TER BESCHERMING TEGEN VORST OF VOOR EEN REPARATIE 1. U schakelt de leegmodus in door de knoppen Espresso en Lungo tegelijk in te drukken, zodat de machine wordt uitgeschakeld. 2. Verwijder het waterreservoir en klap de capsuleklem omhoog. Beide indicatielampjes branden beurtelings. 4. Sluit de capsuleklem. NL 3. Druk de knoppen Espresso en Lungo drie seconden lang in. 5. De machine wordt nu automatisch uitgeschakeld. 6. Maak het opvangbakje voor capsules en het lekbakje leeg en schoon. 31 NL FABRIEKSINSTELLINGEN HERSTELLEN 1. Houd de knop Lungo vijf seconden lang ingedrukt terwijl de machine uit staat. 2. De indicatielampjes knipperen drie keer snel om te bevestigen dat de fabrieksinstellingen op de machine zijn hersteld. 3X 3. De indicatielampjes knipperen vervolgens normaal, net als bij het opwarmen, totdat de machine klaar voor gebruik is. Indicatieleds blijven branden: klaar voor gebruik 32 Fabrieksinstellingen: Espresso-kopje: 40 ml Lungo-kopje: 110 ml Uitschakelmodus: 9 min ONTKALKING NL Opmerking: deze handeling duurt ongeveer vijftien minuten. 1. Verwijder de capsule en sluit de capsuleklem. 2. Maak het lekbakje en het opvangbakje voor capsules leeg. 3. Vul het waterreservoir met 0.5 L drinkwater en voeg een zakje Nespresso ontkalkingsmiddel toe. 4. Plaats een opvangbak (min. 1 L) onder de koffieuitloop. 5. U start de ontkalkingsmodus in door de knoppen Espresso en Lungo, terwijl de machine is ­ingeschakeld, 3 seconden lang tegelijk in te drukken. Beide indicatielampjes knipperen. 3X 6. Druk op de Lungo-knop en wacht totdat het waterreservoir leeg is. 7. Vul het waterreservoir nogmaals met de gebruikte ontkalkingsoplossing die u hebt opgevangen en herhaal de stappen 4 en 6. 3X 8. Maak het waterreservoir leeg en spoel na. Vul met drinkwater. 33 NL ONTKALKING 9. Herhaal als u klaar bent de stappen 4 en 6 om de machine na te spoelen. Herhaal twee maal. 10. Druk drie seconden lang de knoppen Espresso en Lungo tegelijk in om de ontkalkingsmodus af te sluiten. Indicatieleds knipperen: opwarmen (25 sec) 11. De machine is nu klaar voor gebruik. Indicatieleds blijven branden: klaar voor gebruik LET OP: de ontkalkingsoplossing kan gevaarlijk zijn voor uw gezondheid. Vermijd contact met de ogen, de huid en materialen/opper­ vlakken. We adviseren de Nespresso ontkalkingssets die verkrijgbaar zijn via de Nespresso Club te gebruiken, aangezien deze specifiek gemaakt zijn voor uw machine. Gebruik geen andere producten (zoals azijn) die de smaak van uw koffie negatief beïnvloeden. In de onderstaande tabel staat aangegeven hoe vaak u uw machine moet ontkalken voor optimale prestaties, de intervallen zijn gebaseerd op de hardheid van het drinkwater. Voor eventuele aanvullende informatie over het ontkalken van uw machine kunt u contact opnemen met de Nespresso Club. Hardheid van het water: Σκληρότητα νερού: fH 36 18 0 34 dH 20 10 0 Ontkalken na: Αφαίρεση αλάτων μετά από: CaCO3 360 mg/l 180 mg/l 0 mg/l Cups, Φλιτζάνια (40 ml / χιλ) 1000 2000 4000 fH dH CaCO3 Franse hardheidsgraad Γαλλική ποιότητα Duitse hardheidsgraad Γερμανική ποιότητα calciumcarbonaat Ανθρακικό ασβέστιο REINIGEN WAARSCHUWING Risico van elektrische schokken en brand. Dompel de machine nooit geheel of gedeeltelijk in water. Trek de stekker van de machine uit het stopcontact voordat u deze gaat reinigen. Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen voor de reiniging van de machine . Gebruik geen scherpe v­ oorwerpen, borstels of puntige schuurmiddelen. De machine mag niet in de ­vaatwasser worden gereinigd. NL Reinig de koffie-uitloop regelmatig met een zachte, vochtige doek. De onderhoudsgroep is in onderdelen van de machine te verwijderen, waardoor de reiniging erg makkelijk is. 35 NL STORINGEN ➔ Controleer de hoofdkabel, de stekker, de netspanning en de zekering. Mocht u problemen ondervinden, neem dan telefonisch contact op met de Nespresso Club. ➔ Eerste gebruik: spoel machine met warm water max. 55° C volgens instructies op pagina 28. Geen koffie, geen water. ➔ Het waterreservoir is leeg. Vul het waterreservoir. ➔ Ontkalk indien nodig, zie hoofdstuk Ontkalking. ➔ De doorloopsnelheid hangt af van de koffiesoort. De koffie loopt heel traag uit de machine. ➔ Ontkalk indien nodig, zie hoofdstuk Ontkalking. ➔ Verwarm het kopje voor. De koffie is niet warm genoeg. ➔ Ontkalk indien nodig. Het water lekt weg langs de capsules (water in de bak met capsules). ➔ Plaats de bak op de juiste manier. In geval van lekkage, neem telefonisch contact op met de Nespresso Club. Het controlelampje knippert onregelmatig. ➔ Laat de machine repareren of neem telefonisch contact op met de Nespresso Club. Geen koffie, er komt alleen water uit ➔ Neem telefonisch contact op met de Nespresso Club bij problemen. (ondanks de ingezette capsule). Controlelampje brandt niet. 36 CONTACT OPNEMEN MET DE NESPRESSO CLUB NL Neem voor aanvullende informatie, bij problemen of voor advies contact op met de Nespresso Club. De contactgegevens van uw dichtstbijzijnde Nespresso Club zijn opgenomen in de map «Welkom in de Wereld van Nespresso» die u aantreft in de machineverpakking of zijn te vinden op de website www.Nespresso.com Afvoeren en milieubescherming Dit apparaat voldoet aan de voorschriften van de EU Richtlijn 2002/96/EC. Bij de productie van verpakking en machine wordt gebruik gemaakt van recyclebare materialen. Uw machine is samengesteld uit waardevolle materialen, die aan het einde van de levensduur geschikt zijn voor hergebruik of recycling. Door selectieve scheiding van restafval draagt u bij aan een beter hergebruik van waardevolle grondstoffen. Lever uw oude machine in bij een inzamelpunt voor huishoudelijke apparaten of bij uw milieupark. Uw gemeente informeert u graag over de verschillende mogelijkheden van afvalinzameling. 37 NL ECOLABORATION: ecolaboration.com Wij verplichten ons ertoe koffie in te kopen van de hoogste kwaliteit, die geproduceerd wordt met respect voor het milieu en de leefgemeenschap van de boer. Sinds 2003 werken we samen met de Rainforest Alliance aan de ontwikkeling van ons Nespresso AAA Sustainable QualityTM Program. We kozen aluminium als grondstof voor het verpakkingsmateriaal van onze capsules, omdat het de koffie en de aroma’s van de Nespresso Grands Crus beschermt en behoudt. Aluminium is daarnaast oneindig recyclebaar, zonder dat het haar bijzondere eigenschappen verliest. Nespresso zet zich in voor de ontwikkeling en de productie van innovatieve kwaliteitsmachines die gebruiksvriendelijk zijn. Momenteel werken we aan de integratie van milieuvriendelijke voorzieningen in het design van onze nieuwe machines en die van de toekomst. GARANTIE NL. Vanaf de aankoopdatum verleent Magimix 2 jaar volledige garantie op voorkomende materiaal- en constructiefouten van het apparaat. Om van de garantie gebruik te kunnen maken dient u de koopbon voor te leggen. Van deze garantie is uitgesloten, schade tengevolge van: vallen of stoten, verkeerde behandeling, niet overeenkomstig de gebruiksaanwijzing, bij gebruik van de machine met capsules die niet door Nespresso® zijn gemaakt, externe gebeurtenissen (brand, overstroming enz.), beroepsmatig gebruik. De importeur kan, uitsluitend naar haar eigen keuze, het defecte apparaat of onderdelen vervangen of repareren. Toepassing van deze garantie kan in geen geval aanspraak geven op schadevergoeding. De toepassing van de garantie brengt geen verlenging van de garantieperiode met zich mee. Deze garantie is alleen van toepassing voor producten gekocht en gebruikt in Nederland. Het transport van het apparaat naar een Klantenservice of een winkel is voor rekening van de eigenaar. Voor alle service inzake Magimix Nespresso verzoeken wij u 24/7 contact op te nemen met de Nespresso Club Service via het gratis 0800- nummer 0800 022 23 20 of per gratis fax 0800 329 63 77. B. Vanaf de aankoopdatum heeft u 2 jaar garantie op de onderdelen en op het arbeidsloon van het apparaat. Van deze garantie is uitgesloten, schade tengevolge van: vallen of stoten, verkeerde behandeling, niet overeenkomstig de gebruiksaanwijzing, bij gebruik van de machine met capsules die niet door Nespresso® zijn gemaakt, reparatie uitgevoerd door onbevoegde personen, onvoldoende onderhoud of reiniging, externe gebeurtenissen (brand, overstroming enz.), beroepsmatig gebruik. Om van de garantie gebruik te kunnen maken dient u de koopbon voor te leggen. De importeur kan, uitsluitend naar haar eigen keuze, het defecte apparaat of onderdelen vervangen of repareren. Toepassing van deze garantie kan in geen geval aanspraak geven op schadevergoeding. De toepassing van de garantie brengt geen verlenging van de garantieperiode met zich mee. Deze garantie is alleen van toepassing voor producten gekocht en gebruikt in België. Het transport van het apparaat naar een Klantenservice of een winkel is voor rekening van de eigenaar. 38 NL BE 0800 162 64 FR 0800555253 NL 0800 022 2320 UK IE 0800 442 442 1800 81 26 60 (ROI) 39 Magimix M105 B Y N ESPRESSO NES-432001-2002F-2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Nespresso Magimix M105 Handleiding

Categorie
Koffie makers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor