Sony XS-LD126P5 Handleiding

Categorie
Auto-subwoofers
Type
Handleiding
Specifications
XS-LD126P5
Speaker Woofer 30 cm, cone type
Short-term Maximum Power*
1
1,500 W*
2
Rated power 400 W*
2
Rated impedance 4 Ω + 4 Ω
Output sound pressure level 84±2 dB (1 W, 1 m)*
2
In-car output sound pressure level
94 dB (1 W, @driver's seat)*
3
Effective frequency range 30 – 1,000 Hz*
2
Mass Approx. 5.5 kg per speaker
Supplied accessory Parts for installation
Design and specifications are subject to change without notice.
*
1
“Short-term Maximum power” may also be referred to as
“Peak Power”.
*
2
Testing Condition : IEC 60268-5 (2003-05)
*
3
Testing Condition : Inside the car
Spécifications
XS-LD126P5
Haut-parleur Haut-parleur de graves de 30
cm, type en cône
Puissance maximale à court terme*
1
1 500 W*
2
Puissance nominale 400 W*
2
Impédance nominale 4 Ω + 4 Ω
Niveau de pression sonore de sortie
84±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Niveau de pression sonore de sortie à l'intérieur du véhicule
94 dB (1 W, au niveau du
siège du conducteur)*
3
Gamme de fréquences efficace 30 – 1 000 Hz*
2
Poids Environ 5,5 kg par
haut-parleur
Accessoires fournis Pièces pour l'installation
La conception et les specifications sont sujettes à modification
sans préavis.
*
1
La « Puissance maximale à court terme » peut aussi être
désignée sous le nom de « Puissance de crête ».
*
2
Conditions de test : CEI 60268-5 (2003-05)
*
3
Conditions de test : A l'intérieur du véhicule
Especificaciones
XS-LD126P5
Altavoz Altavoz de graves de 30 cm,
tipo cónico
Potencia de pico máximo*
1
1.500 W*
2
Potencia nominal 400 W*
2
Impedancia nominal 4 Ω + 4 Ω
Sensibilidad 84±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Sensibilidad para automóvil 94 dB (1 W, en el asiento del
conductor)*
3
Rango de frecuencia efectivo 30 – 1.000 Hz*
2
Peso Aprox. 5,5 kg por altavoz
Accesorios suministrados Componentes para
instalación
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.
*
1
“Potencia de pico máximo” también puede denominarse
“Potencia de pico.
*
2
Condición de verificación: IEC 60268-5 (2003-05)
*
3
Condición de verificación: en el automóvil
Technische Daten
XS-LD126P5
Lautsprecher Tieftöner 30 cm, Konus
Kurzzeitige max. Leistung*
1
1.500 W*
2
Nennleistung 400 W*
2
Nennimpedanz 4 Ω + 4 Ω
Ausgangsschalldruckpegel 84±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Ausgangsschalldruckpegel im Auto
94 dB (1 W, am Fahrersitz)*
3
Effektiver Frequenzbereich 30 – 1.000 Hz*
2
Gewicht ca. 5,5 kg pro Lautsprecher
Mitgeliefertes Zubehör Montageteile
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
*
1
„Kurzzeitige max. Leistung“ wird manchmal auch als
„Spitzenleistung“ bezeichnet.
*
2
Testbedingung: IEC 60268-5 (2003-05)
*
3
Testbedingung: Im Auto
Specifikationer
XS-LD126P5
Högtalare Woofer 30 cm, kontyp
Toppeffekt, kort sikt*
1
1 500 W*
2
Märkeffekt 400 W*
2
Märkimpedans 4 Ω + 4 Ω
Utmatad ljudtrycksnivå 84±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Utmatad ljudtrycksnivå i bil 94 dB (1 W, i förarsäte)*
3
Effektivt frekvensomfång 30 – 1 000 Hz*
2
Vikt Ungefär 5,5 kg per högtalare
Medföljande tillbehör Delar för installation
Rätten till ändring av design och specifikationer förbehålles.
*
1
”Toppeffekt, kort sikt” kan även kallas för ”Maxeffekt”.
*
2
Testvillkor: IEC 60268-5 (2003-05)
*
3
Testvillkor: Inuti bilen
Dimensions
Dimensions
Dimensiones
Abmessungen
Dimensioner
Afmetingen
Dimensões
Dimensioni
Wymiary
Dimensiuni
Размеры
Pозміpи
Unit: mm
Unité : mm
Unidad: mm
Einheit: mm
Enhet: mm
Eenheid: mm
Unidade: mm
Unità: mm
Jednostka: mm
Unitate: mm
Eдиницы: мм
Oдиниці: мм
Tratamento de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos no final da sua
vida útil (Aplicável na União Europeia
e em países Europeus com sistemas de
recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo
urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de
recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos. Assegurando-se que este produto é correctamente
depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas
para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma
poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A
reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos
recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre
a reciclagem deste produto, por favor contacte o município
onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a
loja onde adquiriu o produto.
Trattamento del dispositivo elettrico
od elettronico a fine vita (applicabile
in tutti i paesi dell’Unione Europea e
in altri paesi europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere considerato come un
normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato
ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di
apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo
prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a
prevenire potenziali conseguenze negative per lambiente e
per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo
smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a
conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate
circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare
l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti
oppure il negozio dove lavete acquistato.
Utylizacja zużytych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych
(dotyczy Unii Europejskiej i innych
krajów europejskich stosujących
selekcję odpadów)
Ten symbol umieszczony na produkcie lub jego
opakowaniu oznacza, że nie może on być wyrzucany razem z
odpadami komunalnymi. Należy go dostarczyć do
odpowiedniego punktu odbioru przetwarzającego urządzenia
elektryczne i elektroniczne. Właściwie przeprowadzona
utylizacja pozwala uchronić środowisko i ludzkie zdrowie
przed ewentualnymi szkodliwymi skutkami nieodpowiedniego
pozbywania się tego produktu. Recykling materiałów pozwala
chronić zasoby naturalne. Dalsze informacje na temat
recyklingu produktu można uzyskać w lokalnym urzędzie
miejskim, w firmie zajmującej się zbiórką odpadów
komunalnych lub w sklepie, w którym zakupiono ten produkt.
Dezafectarea echipamentelor
electrice şi electronice vechi (Se aplică
pentru ţările membre ale Uniunii
Europene si pentru alte ţări europene
cu sisteme de colectare separată)
Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul
acestuia, indică faptul că acest produs nu trebuie tratat ca pe
un deşeu menajer. El trebuie predat punctelor de reciclare a
echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându-vă că
acest produs este dezafectat în mod corect, veţi ajuta la
prevenirea posibilelor consecinţe negative asupra mediului şi
a sănătăţii umane, dacă produsul ar fi fost dezafectat în mod
necorespunzător. Reciclarea materialelor va ajuta la
conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe detalii
legate de reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi
primăria din oraşul dumneavoastră, serviciul de salubritate
local sau magazinul de unde aţi cumpărat produsul.
Утилизaция элeктpичecкого и
элeктpонного обоpyдовaния
(диpeктивa пpимeняeтcя в cтpaнax
Eвpоcоюзa и дpyгиx eвpопeйcкиx
cтpaнax, гдe дeйcтвyют cиcтeмы
paздeльного cбоpa отxодов)
Переробка старого електричного та
електронного обладнання (діє у
межах країн Європейського Союзу
та інших країн Європи з окремими
системами збору)
Disposal of Old Electrical & Electronic
Equipment (Applicable in the
European Union and other European
countries with separate collection
systems)
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of this product. The
recycling of materials will help to conserve natural resources.
For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local Civic Office, your
household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
Traitement des appareils électriques
et électroniques en fin de vie
(Applicable dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets
ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié
pour le recyclage des équipements électriques et
électroniques. En sassurant que ce produit est bien mis au
rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour lenvironnement et
la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à
préserver les ressources naturelles. Pour toute information
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le
magasin où vous avez acheté le produit.
Tratamiento de los equipos eléctricos
y electrónicos al final de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica
que el presente producto no puede ser tratado como residuos
domésticos normales, sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud humana que
podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para
recibir información detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto
de recogida más cercano o el establecimiento donde ha
adquirido el producto.
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist
darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hilft den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das
Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde,
den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
Omhändertagande av gamla
elektriska och elektroniska produkter
(Användbar i den Europeiska Unionen
och andra Europeiska länder med
separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger
att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i
stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el-
och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att
produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga
eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå
om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av
material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För
ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta
lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där
du köpte varan.
Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten (Toepasbaar
in de Europese Unie en andere
Europese landen met gescheiden
ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk
afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de
correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens en
milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen
in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van
materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van
dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke
instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering
van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
4-104-425-22(1)
Subwoofer
XS-LD126P5
Низкочастотный громкоговоритель
Cдeлaно в Kитae
Изготовитель: Сони Корпорейшн
Адрес: 1-7-1 Конан, Минато-ку,
Токио 108-0075, Япония
Technische gegevens
XS-LD126P5
Luidspreker 30 cm woofer, conustype
Maximaal ingangsvermogen*
1
1.500 W*
2
Nominaal ingangsvermogen 400 W*
2
Impedantie 4 Ω + 4 Ω
Gevoeligheid 84±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Gevoeligheid in de wagen 94 dB (1 W, @
bestuurderspositie)*
3
Frequentiebereik 30 – 1.000 Hz*
2
Gewicht Ca. 5,5 kg per luidspreker
Bijgeleverde accessoires Onderdelen voor installatie
Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande
mededeling gewijzigd worden.
*
1
"Maximaal ingangsvermogen" kan ook "piekvermogen"
genoemd worden.
*
2
Testvoorwaarde: IEC 60268-5 (2003-05)
*
3
Testvoorwaarde: In de wagen
Especificações
XS-LD126P5
Altifalante Altifalante de graves 30 cm,
tipo cone
Potência de Pico*
1
1.500 W*
2
Potência nominal 400 W*
2
Impedância nominal 4 Ω + 4 Ω
Nível de pressão acústica de saída
84±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Nível de pressão acústica de saída no interior do carro
94 dB (1 W, @banco do
condutor)*
3
Amplitude de frequência efectiva
30 – 1.000 Hz*
2
Peso Aprox. 5,5 kg por altifalante
Acessórios fornecidos Peças para instalação
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
*
1
“Potência de Pico” pode também ser referida como
“Potência Máxima de Curto-Prazo.
*
2
Condição de Teste: IEC 60268-5 (2003-05)
*
3
Condição de Teste: No interior do carro
Caratteristiche tecniche
XS-LD126P5
Diffusore Woofer 30 cm, tipo a cono
Potenza massima a breve termine*
1
1.500 W*
2
Potenza nominale 400 W*
2
Impedenza nominale 4 Ω + 4 Ω
Livello pressione sonora in uscita
84±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Livello pressione sonora in uscita nel veicolo
94 dB (1 W, su lato
guidatore)*
3
Gamma di frequenza effettiva 30 – 1.000 Hz*
2
Peso Circa 5,5 kg per diffusore
Accessori in dotazione Elementi per installazione
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
*
1
“Potenza massima a breve termine” potrebbe anche essere
riferito a “Alimentazione massima.
*
2
Condizione di prova: IEC 60268-5 (2003-05)
*
3
Condizione di prova: all’interno del veicolo
Dane techniczne
XS-LD126P5
Głośnik Niskotonowy typu woofer 30
cm, stożkowy
Maksymalna moc chwilowa*
1
1 500 W*
2
Moc znamionowa 400 W*
2
Impedancja znamionowa 4 Ω + 4 Ω
Wyjściowe ciśnienie akustyczne 84±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Wyjściowe ciśnienie akustyczne wewnątrz pojazdu
94 dB (1 W z przodu po
stronie kierowcy)*
3
Skuteczne pasmo przenoszenia 30 – 1 000 Hz*
2
Waga (ok.) 5,5 kg (1 głośnik)
Elementy dodatkowe Części do instalacji
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez
uprzedzenia.
*
1
„Maksymalna moc chwilowa” jest także nazywana „mocą
szczytową.
*
2
Warunki testowe: IEC 60268-5 (2003-05)
*
3
Warunki testowe: wewnątrz pojazdu
Specificaţii
XS-LD126P5
Difuzor Difuzor frecvenţe joase
30 cm, tip con
Putere maximă pe termen scurt*
1
1.500 W*
2
Putere nominală 400 W*
2
Impedanţă nominală 4 Ω + 4 Ω
Nivel presiune acustică la ieşire 84±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Nivel presiune acustică la ieşire într-un vehicul
94 dB (1 W, @scaunul
şoferului)*
3
Interval de frecvenţă efectiv 30 – 1.000 Hz*
2
Masă Aprox. 5,5 kg per difuzor
Accesorii furnizate Componente pentru
instalare
Designul și specificaţiile pot fi modificate fără aviz prealabil.
*
1
„Puterea maximă pe termen scurt” poate fi referită şi ca
„Putere la vârf.
*
2
Condiţie de testare: IEC 60268-5 (2003-05)
*
3
Condiţie de testare: În interiorul vehiculului
Технические характеристики
XS-LD126P5
Громкоговоритель 30 см, низкочастотный,
конического типа
Кратковременная максимальная мощность*
1
1500 Вт*
2
Номинальная мощность 400 Вт*
2
Номинальное сопротивление 4 Ом + 4 Ом
Уровень выходного звукового давления
84±2 дБ (1 Вт, 1 м)*
2
Уровень выходного звукового давления в автомобиле
94 дБ (1 Вт, на сиденье
водителя)*
3
Рабочий диапазон частот 30 – 1000 Гц*
2
Масса Прибл. 5,5 кг на
громкоговоритель
Входящие в комплект принадлежности
Детали для установки
Конструкция и технические характеристики могут быть
изменены без уведомления.
*
1
“Кратковременная максимальная мощность” также
может называться термином “Пиковая мощность”.
*
2
Условие испытания: IEC 60268-5 (2003-05)
*
3
Условие испытания: в автомобиле
Технічні характеристики
XS-LD126P5
Динамік низькочастотний 30 см,
конічний
Максимальна короткочасна потужність*
1
1500 Вт*
2
Номінальна потужність 400 Вт*
2
Номінальний імпеданс 4 Ω + 4 Ω
Рівень тиску вихідного звуку 84±2 дБ (1 Вт, 1 м)*
2
Рівень тиску вихідного звуку в автомобілі
94 дБ (1 Вт на сидінні
водія)*
3
Ефективний діапазон частот 30 – 1000 Гц*
2
Вага приблизно 5,5 кг (один
динамік)
Додаткове обладнання Обладнання для монтажу
Конструкція та технічні характеристики можуть бути змінені
без попередження.
*
1
Інше визначення «Максимальної короткочасної
потужності» - «Пікова потужність».
*
1
Умови проведення випробувань: IEC 60268-5 (2003-05)
*
2
Умови проведення випробувань: В автомобілі
©2008 Sony Corporation Printed in China
Installation/Connections
Installation/Connexions
Instalación/Conexiones
Installation/Anschluss
Montering/Anslutning
Montage/Aansluitingen
Instalação/Ligações
Installazione/Collegamenti
Instalacja/Podłączenia
Instalare/Conexiuni
Установка/Подсоединение
Bcтaновлeння/Підключeння
XS-LD126P5 ø307 ø330 ø277 162
Reference Point
Point de référence
Punto de referencia
Bezugspunkt
Referenspunkt
Referentiepunt
Ponto de Referência
Punto di riferimento
Punkt odniesienia
Punct de referinţă
Опорная точка
Опорна точка
Reference Plane
Plan de référence
Plano de referencia
Bezugsebene
Referensplan
Referentievlak
Plano de Referência
Piano di riferimento
Płaszczyzna odniesienia
Plan de referinţă
Опорная плоскость
Опорна площина
Reference Axis
Axe de référence
Eje de referencia
Bezugsachse
Referensaxel
Referentieas
Eixo de Referência
Asse di riferimento
Oś odniesienia
Axă de referinţă
Опорная ось
Опорна вісь
Notice for customers: the following information is only
applicable to equipment sold in countries applying EU
directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1
Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized
Representative for EMC and product safety is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany. For any service or guarantee matters, please refer to
the addresses given in separate service or guarantee
documents.
Avis à l’intention des clients : les informations suivantes
s’appliquent uniquement aux appareils vendus dans
des pays qui appliquent les directives de l’Union
Européenne
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé
pour les questions de compatibilité électromagnétique (EMC)
et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour
toute question relative au SAV ou à la garantie, merci de bien
vouloir vous référer aux coordonnées contenues dans les
documents relatifs au SAV ou la garantie.
Aviso para los clientes: la información siguiente resulta
de aplicación solo a los equipos comercializados en
países afectados por las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante
autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicio o
garantía por favor diríjase a la dirección indicada en los
documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto.
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen
gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden,
in denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter
für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für
Kundendienst- oder Garantieangelegenheiten wenden Sie
sich bitte an die in Kundendienst- oder Garantiedokumenten
genannten Adressen.
Kundmeddelande: Följande information gäller enbart
för utrustning såld i länder som tillämpar EU-direktiven
Tillverkare av denna product är Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad
representant för EMC och produkt säkerhet är Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany. För service och garanti ärenden, var vänlig att titta
I separat service och garanti dokument.
Opmerking voor klanten: de volgende informatie is
enkel van toepassing voor apparaten die verkocht
worden in landen die de EU-richtlijnen in acht nemen
De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde
vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u
graag naar de addressen in de afzonderlijke service/garantie
documenten.
Nota para os clientes: as seguintes informações
aplicam-se apenas ao equipamento comercializado nos
países que aplicam as Directivas da UE
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O representante
autorizado para Compatibilidade Electromagnética e
segurança do produto é a Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha. Para
qualquer assunto relacionado com serviço ou garantia por
favor consulte a morada indicada nos documentos sobre
serviço e garantias que se encontram junto ao produto.
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano
esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui
sono applicate le direttive UE
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il
rappresentante autorizzato ai fini della Compatibilità
Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto è Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stoccarda
Germania. Per qualsiasi problema relativo all’assistenza o alla
garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi indicati nei
documenti di assistenza e garanzia forniti con il prodotto.
Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą
wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w
których obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej
Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Upoważnionym
przedstawicielem producenta w Unii Europejskiej,
uprawnionym do dokonywania i potwierdzania oceny
zgodności z wymaganiami zasadniczymi, jest Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Niemcy. Nadzór nad dystrybucją na terytorium
Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 00-876
Warszawa, ul. Ogrodowa 58. W sprawach serwisowych i
gwarancyjnych należy kontaktować się z podmiotami, których
adresy podano w osobnych dokumentach gwarancyjnych lub
serwisowych, lub z najbliższym sprzedawcą produktów Sony.
Aviz pentru clienţi: următoarele informaţii se aplică
numai echipamentelor vândute în ţările care respectă
directivele UE
Producătorul acestui aparat este : Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia.
Reprezentantul autorizat pentru compatibilitatea
electromagnetică si conformitatea electrosecurităţii
produselor este : Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61,70327 Stuttgart, Germania. Pentru orice problemă
de service sau de garanţie , vă rugăm să consultaţi
documentele de garanţie ce insoţesc aparatul.
Пpимeчaниe для покyпaтeлeй.
Cлeдyющaя инфоpмaция пpимeнимa только для
обоpyдовaния, пpодaющeгоcя в cтpaнax, гдe
дeйcтвyют диpeктивы EC
Производителем данного устройства является
корпорация Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo, 108-0075 Japan. Уполномоченным представителем
по электромагнитной совместимости (EMC) и
безопасности изделия является компания Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany. По вопросам обслуживания и гарантии
обращайтесь по адресам, указанным в соответствующих
документах.
Примітка для користувачів: наведена нижче
інформація стосується лише обладнання, що
продається у країнах, де застосовуються директиви
ЄС
Виробником цього товару є корпорація Sony, офіс якої
розташований за адресою: 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo,
108-0075 Japan (Японія). Уповноважений представник з
питань EMC (Електромагнітна сумісність) та безпеки
товарiв – Sony Deutschland GmbH, адреса: Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany (Німеччина). З
приводу обслуговування або гарантії звертайтеся за
адресами, вказаними в окремих документах, що
обумовлюють питання гарантії та обслуговування.
Precautions
Do not continuously use speaker system beyond the
peak power handling capacity.
Keep recorded tapes, watches, and credit cards, etc.
with magnetic coding away from the speaker
system to prevent damage caused by the magnets in
the speakers.
When installing the unit, be careful not to damage
the diaphragm by hand or tools.
The subwoofer is heavy, so attach it firmly to a solid
thick, baffle plate or metal board.
Make a woofer box, using wooden boards at least
19 mm-thick.
Précautions
Ne faites pas fonctionner en continu le système de
haut-parleurs à une puissance supérieure à sa
puissance de crête.
Gardez les cassettes enregistrées, les montres et les
cartes de crédit, etc., à codage magnétique à l’écart
du système de haut-parleurs de manière à éviter
tout dommage causé par les aimants intégrés dans
les haut-parleurs.
Lorsque vous installez lappareil, veillez à ne pas
endommager le diaphragme avec les mains ou un
outil.
Comme le subwoofer est lourd, fixez-le sur une
planche pour baffle épaisse et robuste ou sur une
plaque métallique.
Construisez un caisson pour le haut-parleur de
graves à laide de lattes en bois d’une épaisseur d’au
moins 19 mm.
Precauciones
Evite utilizar de forma continuada el sistema de
altavoces con una potencia que sobrepase su
capacidad de potencia máxima.
Mantenga alejados del sistema de altavoces cintas
grabadas, relojes y tarjetas de crédito, etc., con
codificación magnética con el fin de evitar daños
causados por los imanes de dichos altavoces.
Al instalar la unidad, tenga cuidado de no dañar el
diafragma con las manos o con alguna herramienta.
El altavoz potenciador de graves es pesado. Por
tanto, fíjelo firmemente a una placa de bafle sólida
y gruesa o a una placa metálica.
Construya una caja para el altavoz de graves con
tablas de madera con un grosor mínimo de 19 mm.
Installation / Installation / Instalación / Installation / Montering / Montage /
Instalação / Installazione / Instalacja / Instalare / Установка / Bcтaновлeння
Sicherheitsmaßnahmen
Verwenden Sie das Lautsprechersystem nicht
kontinuierlich über der maximalen Belastbarkeit.
Halten Sie bespielte Bänder, Zugfederuhren oder
Kreditkarten u. ä. mit Magnetcodierung vom
Lautsprechersystem fern, um mögliche Schäden
durch den Magneten im Lautsprecher zu
vermeiden.
Achten Sie darauf, die Membran beim Einbau des
Geräts nicht mit den Händen oder einem Werkzeug
zu beschädigen.
Der Tiefsttonlautsprecher ist schwer. Befestigen Sie
ihn daher sorgfältig an einer massiven, dicken
Schallwand oder Metallplatte.
Bauen Sie ein Gehäuse für den Tieftöner und
verwenden Sie dazu Holzplatten mit einer Stärke
von mindestens 19 mm.
Försiktighetsåtgärder
Driv inte högtalarsystemet kontinuerligt med högre
toppeffekt än det klarar av.
Håll band, klockor och kreditkort med magnetisk
kodning borta från högtalarsystemet för att undvika
skador från magneterna i högtalarna.
Var försiktigt när du installerar enheten så att du
inte skadar membranet med dina händer eller
verktyg.
Subwoofern är tung, därför ska du tänka på att fästa
den ordentligt på en tjock baffelbräda eller
metallskiva.
Bygg en wooferlåda av träfiberplattor, minst 19 mm
tjocka.
Voorzorgsmaatregelen
Belast de luidsprekers niet constant met een
vermogen dat het maximale ingangsvermogen
overschrijdt.
Houd cassettes met opnames, horloges en
magnetisch gecodeerde kredietkaarten uit de buurt
van de luidsprekers om beschadiging door de
luidsprekermagneten te vermijden.
Let erop dat het membraan bij het installeren niet
door aanraking of gereedschap wordt beschadigd.
De subwoofer is zwaar en moet daarom stevig
worden bevestigd op een dikke houten of metalen
plaat.
Maak een behuizing voor de woofer met houten
panelen van minstens 19 mm dik.
Precauções
Não utilize o sistema de altifalantes continuamente
além da capacidade de potência de pico.
Guarde as cassetes gravadas, os relógios, os cartões
de crédito, etc. com código magnético longe dos
altifalantes para evitar os danos provocados pelos
ímanes dos altifalantes.
Quando instalar a unidade, tenha cuidado para não
danificar o diafragma com as mãos ou a ferramenta.
O subwoofer é pesado, por isso monte-o numa
superfície estável e resistente ou numa placa de
metal.
Construa uma caixa de altifalante de graves,
utilizando pranchas de madeira com, pelo menos,
19 mm de espessura.
Precauzioni
Non utilizzare il sistema diffusori con
alimentazione superiore a quella massima
supportata e in modo prolungato.
Tenere lontano dal sistema dei diffusori nastri
registrati, orologi, carte di credito e altri oggetti con
codici magnetici per evitare possibili danni causati
dai magneti dei diffusori.
Quando si installa l’apparecchio, fare attenzione a
non danneggiare la membrana con le mani o altri
oggetti.
Il subwoofer è pesante, installarlo quindi
saldamente su un pannello acustico o una piastra di
metallo spessa e stabile.
Costruire un alloggiamento per il woofer
utilizzando tavolette di legno di spessore pari ad
almeno 19 mm.
Środki ostrożności
Nie należy używać systemu głośnikowego przy
mocy wyjściowej w sposób ciągły przekraczającej
jego wydajność.
Ponieważ magnesy znajdujące się wewnątrz
głośników mogą uszkodzić nagrane taśmy, zegarki
karty kredytowe i inne przedmioty zaopatrzone w
zapis magnetyczny, nie wolno umieszczać wyżej
wymienionych przedmiotów w pobliżu głośników.
Montując sprzęt, należy uważać, aby ręką lub
narzędziami nie uszkodzić membrany.
Głośnik niskotonowy jest ciężki, dlatego należy
starannie przymocować go do trwałej, grubej
przegrody lub metalowej płyty.
Obudowę woofera należy wykonać z drewnianych
płyt o grubości co najmniej 19 mm.
Măsuri de siguranţă
Nu utilizaţi în mod continuu sistemul de difuzoare
peste capacitatea sa de tratare a puterii maxime pe
termen scurt.
Păstraţi benzile înregistrate, ceasurile, cardurile de
credit etc., cu partea magnetică departe de sistemul
de difuzoare pentru a împiedica deteriorarea
cauzată de magneţii din difuzoare.
Când instalaţi unitatea, aveţi grijă să nu deterioraţi
diafragma membranei.
Subwoofer-ul este greu, deci trebuie fixat ferm de o
placă acustică solidă sau de o placă metalică.
Construiţi o boxă pentru difuzorul de frecvenţe
joase din lemn cu o grosime de cel puţin 19 mm.
Меры предосторожности
He допycкaйтe пpодолжитeльной подaчи
нaгpyзки нa aкycтичecкyю cиcтeмy,
пpeвышaющeй ee пиковyю мощноcть.
Во избежание размагничивания храните
записанные кассеты, часы, кредитные карточки
и дpyгиe ycтpойcтвa, использующие магнитное
кодирование, подальше от акустической
системы.
При установке ycтpойcтвa следите за тем, чтобы
не повредить диафрагму ни руками, ни
инструментом.
Низкочастотный громкоговоритель тяжелый,
поэтому его надо прикреплять прочно к
массивной толстой перегородке или к
металлической пластине.
Cдeлaйтe коpпyc для низкочacтотного
гpомкоговоpитeля, иcпользyя дepeвянныe доcки
толщиной нe мeнee 19 мм.
Зaxоди бeзпeки
He допycкaйтe тpивaлого подaння нa aкycтичнy
cиcтeмy нaвaнтaжeння, якe пepeвищyє її піковy
потyжніcть.
Щоб yникнyти pозмaгнічyвaння, збepігaйтe
зaпиcaні кaceти, годинники, кpeдитні кapтки та
інші пристрої, які викоpиcтовyють мaгнітнe
кодyвaння, подaлі від aкycтичної cиcтeми.
Під чac вcтaновлeння пpиcтpою cтeжтe зa тим,
щоб нe пошкодити діaфpaгмy pyкaми aбо
інcтpyмeнтaми.
Hизькочacтотний динaмік вaжкий, томy його
нeобxідно нaдійно пpикpіплювaти до мacивної
товcтої пepeгоpодки aбо мeтaлічної плacтини.
Зpобіть коpпyc для динaмікa, викоpиcтовyючи
дepeв’яні дошки товщиною нe мeншe 19 мм.
Example / Exemple / Ejemplo / Beispiel / Exempel / Voorbeeld / Exemplo / Esempio / Przykład / Exemplu / Пример / Пpиклaд
Parts list / Liste des composants / Lista de componentes / Teileliste / Lista över medföljande delar / Onderdelenlijst / Lista de peças /
Elenco dei componenti / Spis części / Lista componentelor / Комплeктyющиe дeтaли / Cклaдники
ø5 × 35
(× 10)
1
ø3.2
ø278
Unit: mm
Unité : mm
Unidad: mm
Einheit: mm
Enhet: mm
Eenheid: mm
Unidade: mm
Unità: mm
Jednostka: mm
Unitate: mm
Eдиницы: мм
Oдиниці: мм
2
11 mm
Speaker cord (not supplied)
Cordon de haut-parleur (non fourni)
Cable de altavoz (no suministrado)
Lautsprecherkabel (nicht mitgeliefert)
Högtalarkabel (medföljer ej)
Luidsprekerkabel (niet bijgeleverd)
Cabo do altifalante (não fornecido)
Cavo del diffusore (non in dotazione)
Przewód głośnikowy (nie załączony)
Cablu de difuzor (nu este furnizat)
Шнур для громкоговорителя (не прилагается)
Шнyp для динaмікa (нe поcтaчaєтьcя в комплeкті)
Speaker cord (not supplied)
Cordon de haut-parleur (non fourni)
Cable de altavoz (no suministrado)
Lautsprecherkabel (nicht mitgeliefert)
Högtalarkabel (medföljer ej)
Luidsprekerkabel (niet bijgeleverd)
Cabo do altifalante (não fornecido)
Cavo del diffusore (non in dotazione)
Przewód głośnikowy (nie załączony)
Cablu de difuzor (nu este furnizat)
Шнур для громкоговорителя
(не прилагается)
Шнyp для динaмікa
(нe поcтaчaєтьcя в комплeкті)
Red ring:
Black ring:
Bague rouge :
Bague noire :
Anillo rojo:
Anillo negro:
Roter Ring:
Schwarzer Ring:
Röd ring:
Svart ring:
Rode ring:
Zwarte ring:
Anel vermelho:
Anel preto:
Anello rosso:
Anello nero:
Czerwony pierścień:
Czarny pierścień:
Inel roşu:
Inel negru:
Красное кольцо:
Черное кольцо:
Червоне кільце:
Чорне кільце:
When making a parallel connection (Speaker impedance is 2 Ω)
Connexion parallèle (impédance du haut-parleur 2 Ω)
Al realizar una conexión en paralelo (la impedancia del altavoz es de 2 Ω)
Bei Parallelschaltung (Lautsprecherimpedanz 2 Ω)
Vid parallellkoppling (Högtalarimpedansen blir 2 Ω)
Aansluiten in parallel (Luidspreker-impedantie 2 Ω)
Ao fazer uma ligação em paralelo (a impedância do altifalante é de 2 Ω)
Quando si effettua un collegamento in parallelo (impedenza diffusore 2 Ω)
Przy podłączeniu równoległym (impedancja głośnika wynosi 2 Ω)
Când efectuaţi o conexiune paralelă (impedanţa difuzorului este 2 Ω)
При осуществлении параллельного подсоединения (при полном сопротивлении громкоговорителя 2 Ом)
Паралельне з’єднання (Імпеданс динаміка 2 Ω)
When making a serial connection (Speaker impedance is 8 Ω)
Connexion en série (impédance du haut-parleur 8 Ω)
Al realizar una conexión en serie (la impedancia del altavoz es de 8 Ω)
Bei Serienschaltung (Lautsprecherimpedanz 8 Ω)
Vid seriekoppling (Högtalarimpedansen blir 8 Ω)
Aansluiten in serie (Luidspreker-impedantie 8 Ω)
Ao fazer uma ligação em série (a impedância do altifalante é de 8 Ω)
Quando si effettua un collegamento seriale (impedenza diffusore 8 Ω)
Przy podłączeniu szeregowym (impedancja głośnika wynosi 8 Ω)
Când efectuaţi o conexiune serială (impedanţa difuzorului este 8 Ω)
При осуществлении последовательного подсоединения (при полном сопротивлении громкоговорителя 8 Ом)
Послідовне з’єднання (Імпеданс динаміка 8 Ω)
Power amplifier/Amplificateur de puissance/
Amplificador de potencia/Endverstärker/Effektförstärkare/
Eindversterker/Amplificador de potência/
Amplificatore di potenza/Wzmacniacz mocy/
Amplificator de putere/Усилитель мощности/
Підcилювaч потyжноcті
Power amplifier/Amplificateur de puissance/
Amplificador de potencia/Endverstärker/Effektförstärkare/
Eindversterker/Amplificador de potência/
Amplificatore di potenza/Wzmacniacz mocy/
Amplificator de putere/Усилитель мощности/
Підcилювaч потyжноcті
3
Connections / Connexions / Conexiones / Anschluss / Anslutningar / Aansluitingen / Ligações / Collegamenti / Podłączenia / Conexiuni / Подсоединение / Підключeння
Subwoofer
Subwoofer
Altavoz potenciador de graves
Tiefsttonlautsprecher
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
Hизкочacтотный гpомкоговоpитeль
Hизькочacтотний динaмік
XS-LD126P5
Power amplifier
Amplificateur de puissance
Amplificador de potencia
Endverstärker
Effektförstärkare
Eindversterker
Amplificador de potência
Amplificatore di potenza
Wzmacniacz mocy
Amplificator de putere
Усилитель мощности
Підcилювaч потyжноcті
Right
Droit
Derecho
Rechts
Höger
Rechts
Direito
Destra
Prawy
Dreapta
Правый
Пpaвий
Speaker system
Système de haut-parleurs
Sistema de altavoces
Lautsprechersystem
Högtalarsystem
Luidsprekersysteem
Sistema de altifalantes
Sistema diffusori
System głośnikowy
Sistem de difuzoare
Система громкоговорителей
Cиcтeмa динaміків
Left
Gauche
Izquierdo
Links
Vänster
Links
Esquerdo
Sinistra
Lewy
Stânga
Левый
Лівий
Car audio
Autoradio
Sistema de audio de automóvil
Autostereoanlage
Bilstereo
Audiosysteem voor auto
Rádio do automóvel
Autoradio
Samochowy zestaw dźwiękowy
Sistemul audio al vehiculului
Автостереосистема
Aвтоcтepeоcиcтeмa
Electronic crossover network
Circuit de recoupement électronique
Red electrónica divisora de frecuencias
Elektronische Frequenzweiche
Elektroniskt delningsfilter
Elektronisch scheidingsnetwerk
Circuito de separação de frequências electrónico
Circuito separatore di frequenza elettronico
Zwrotnica elektroniczna
Circuit electronic separator de frecvenţe
Электронный распределитель
Eлeктpонний pозподільник
Power amplifier
Amplificateur de puissance
Amplificador de potencia
Endverstärker
Effektförstärkare
Eindversterker
Amplificador de potência
Amplificatore di potenza
Wzmacniacz mocy
Amplificator de putere
Усилитель мощности
Підcилювaч потyжноcті
× 1

Documenttranscriptie

4-104-425-22(1) Avis à l’intention des clients : les informations suivantes s’appliquent uniquement aux appareils vendus dans des pays qui appliquent les directives de l’Union Européenne Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour les questions de compatibilité électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au SAV ou à la garantie, merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées contenues dans les documents relatifs au SAV ou la garantie. Subwoofer Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de aplicación solo a los equipos comercializados en países afectados por las directivas de la UE El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicio o garantía por favor diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto. Installation/Connections Installation/Connexions Instalación/Conexiones Installation/Anschluss Montering/Anslutning Montage/Aansluitingen Instalação/Ligações Installazione/Collegamenti Instalacja/Podłączenia Instalare/Conexiuni Установка/Подсоединение Bcтaновлeння/Підключeння Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen EU-Richtlinien gelten Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst- oder Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten Adressen. Kundmeddelande: Följande information gäller enbart för utrustning såld i länder som tillämpar EU-direktiven Tillverkare av denna product är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och produkt säkerhet är Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. För service och garanti ärenden, var vänlig att titta I separat service och garanti dokument. XS-LD126P5 Opmerking voor klanten: de volgende informatie is enkel van toepassing voor apparaten die verkocht worden in landen die de EU-richtlijnen in acht nemen De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u graag naar de addressen in de afzonderlijke service/garantie documenten. Низкочастотный громкоговоритель Cдeлaно в Kитae Изготовитель: Сони Корпорейшн Адрес: 1-7-1 Конан, Минато-ку, Токио 108-0075, Япония ©2008 Sony Corporation Nota para os clientes: as seguintes informações aplicam-se apenas ao equipamento comercializado nos países que aplicam as Directivas da UE O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O representante autorizado para Compatibilidade Electromagnética e segurança do produto é a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha. Para qualquer assunto relacionado com serviço ou garantia por favor consulte a morada indicada nos documentos sobre serviço e garantias que se encontram junto ao produto. Printed in China Dimensions Dimensions Dimensiones Abmessungen Dimensioner Afmetingen Dimensões Dimensioni Wymiary Dimensiuni Размеры Pозміpи Unit: mm Unité : mm Unidad: mm Einheit: mm Enhet: mm Eenheid: mm Unidade: mm Unità: mm Jednostka: mm Unitate: mm Eдиницы: мм Oдиниці: мм        XS-LD126P5  Reference Point Point de référence Punto de referencia Bezugspunkt Referenspunkt Referentiepunt Ponto de Referência Punto di riferimento Punkt odniesienia Punct de referinţă Опорная точка Опорна точка Notice for customers: the following information is only applicable to equipment sold in countries applying EU directives The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters, please refer to the addresses given in separate service or guarantee documents.     ø307 ø330 ø277 162  Reference Plane Plan de référence Plano de referencia Bezugsebene Referensplan Referentievlak Plano de Referência Piano di riferimento Płaszczyzna odniesienia Plan de referinţă Опорная плоскость Опорна площина  Reference Axis Axe de référence Eje de referencia Bezugsachse Referensaxel Referentieas Eixo de Referência Asse di riferimento Oś odniesienia Axă de referinţă Опорная ось Опорна вісь Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui sono applicate le direttive UE Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il rappresentante autorizzato ai fini della Compatibilità Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stoccarda Germania. Per qualsiasi problema relativo all’assistenza o alla garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi indicati nei documenti di assistenza e garanzia forniti con il prodotto. Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w których obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Upoważnionym przedstawicielem producenta w Unii Europejskiej, uprawnionym do dokonywania i potwierdzania oceny zgodności z wymaganiami zasadniczymi, jest Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy. Nadzór nad dystrybucją na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 00-876 Warszawa, ul. Ogrodowa 58. W sprawach serwisowych i gwarancyjnych należy kontaktować się z podmiotami, których adresy podano w osobnych dokumentach gwarancyjnych lub serwisowych, lub z najbliższym sprzedawcą produktów Sony. Aviz pentru clienţi: următoarele informaţii se aplică numai echipamentelor vândute în ţările care respectă directivele UE Producătorul acestui aparat este : Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Reprezentantul autorizat pentru compatibilitatea electromagnetică si conformitatea electrosecurităţii produselor este : Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,70327 Stuttgart, Germania. Pentru orice problemă de service sau de garanţie , vă rugăm să consultaţi documentele de garanţie ce insoţesc aparatul. Пpимeчaниe для покyпaтeлeй. Cлeдyющaя инфоpмaция пpимeнимa только для обоpyдовaния, пpодaющeгоcя в cтpaнax, гдe дeйcтвyют диpeктивы EC Производителем данного устройства является корпорация Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan. Уполномоченным представителем по электромагнитной совместимости (EMC) и безопасности изделия является компания Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. По вопросам обслуживания и гарантии обращайтесь по адресам, указанным в соответствующих документах. Примітка для користувачів: наведена нижче інформація стосується лише обладнання, що продається у країнах, де застосовуються директиви ЄС Виробником цього товару є корпорація Sony, офіс якої розташований за адресою: 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan (Японія). Уповноважений представник з питань EMC (Електромагнітна сумісність) та безпеки товарiв – Sony Deutschland GmbH, адреса: Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany (Німеччина). З приводу обслуговування або гарантії звертайтеся за адресами, вказаними в окремих документах, що обумовлюють питання гарантії та обслуговування. Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos) This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto. Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit. Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. Utylizacja zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych (dotyczy Unii Europejskiej i innych krajów europejskich stosujących selekcję odpadów) Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Ten symbol umieszczony na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że nie może on być wyrzucany razem z odpadami komunalnymi. Należy go dostarczyć do odpowiedniego punktu odbioru przetwarzającego urządzenia elektryczne i elektroniczne. Właściwie przeprowadzona utylizacja pozwala uchronić środowisko i ludzkie zdrowie przed ewentualnymi szkodliwymi skutkami nieodpowiedniego pozbywania się tego produktu. Recykling materiałów pozwala chronić zasoby naturalne. Dalsze informacje na temat recyklingu produktu można uzyskać w lokalnym urzędzie miejskim, w firmie zajmującej się zbiórką odpadów komunalnych lub w sklepie, w którym zakupiono ten produkt. Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte) Dezafectarea echipamentelor electrice şi electronice vechi (Se aplică pentru ţările membre ale Uniunii Europene si pentru alte ţări europene cu sisteme de colectare separată) Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra Europeiska länder med separata insamlingssystem) Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul acestuia, indică faptul că acest produs nu trebuie tratat ca pe un deşeu menajer. El trebuie predat punctelor de reciclare a echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându-vă că acest produs este dezafectat în mod corect, veţi ajuta la prevenirea posibilelor consecinţe negative asupra mediului şi a sănătăţii umane, dacă produsul ar fi fost dezafectat în mod necorespunzător. Reciclarea materialelor va ajuta la conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe detalii legate de reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi primăria din oraşul dumneavoastră, serviciul de salubritate local sau magazinul de unde aţi cumpărat produsul. Утилизaция элeктpичecкого и элeктpонного обоpyдовaния (диpeктивa пpимeняeтcя в cтpaнax Eвpоcоюзa и дpyгиx eвpопeйcкиx cтpaнax, гдe дeйcтвyют cиcтeмы paздeльного cбоpa отxодов) Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Technische gegevens XS-LD126P5 Speaker Woofer 30 cm, cone type Short-term Maximum Power*1 1,500 W*2 Rated power 400 W*2 Rated impedance 4Ω+4Ω Output sound pressure level 84±2 dB (1 W, 1 m)*2 In-car output sound pressure level 94 dB (1 W, @driver's seat)*3 Effective frequency range 30 – 1,000 Hz*2 Mass Approx. 5.5 kg per speaker Supplied accessory Parts for installation XS-LD126P5 Luidspreker Maximaal ingangsvermogen*1 Nominaal ingangsvermogen Impedantie Gevoeligheid Gevoeligheid in de wagen Design and specifications are subject to change without notice. Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande mededeling gewijzigd worden. *1 “Short-term Maximum power” may also be referred to as “Peak Power”. *2 Testing Condition : IEC 60268-5 (2003-05) *3 Testing Condition : Inside the car Spécifications Frequentiebereik Gewicht Bijgeleverde accessoires Технические характеристики 30 cm woofer, conustype 1.500 W*2 400 W*2 4Ω+4Ω 84±2 dB (1 W, 1 m)*2 94 dB (1 W, @ bestuurderspositie)*3 30 – 1.000 Hz*2 Ca. 5,5 kg per luidspreker Onderdelen voor installatie *1 "Maximaal ingangsvermogen" kan ook "piekvermogen" genoemd worden. *2 Testvoorwaarde: IEC 60268-5 (2003-05) *3 Testvoorwaarde: In de wagen Especificações XS-LD126P5 Haut-parleur Haut-parleur de graves de 30 cm, type en cône Puissance maximale à court terme*1 1 500 W*2 Puissance nominale 400 W*2 Impédance nominale 4Ω+4Ω Niveau de pression sonore de sortie 84±2 dB (1 W, 1 m)*2 Niveau de pression sonore de sortie à l'intérieur du véhicule 94 dB (1 W, au niveau du siège du conducteur)*3 Gamme de fréquences efficace 30 – 1 000 Hz*2 Poids Environ 5,5 kg par haut-parleur Accessoires fournis Pièces pour l'installation XS-LD126P5 Altifalante La conception et les specifications sont sujettes à modification sans préavis. Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio. *1 La « Puissance maximale à court terme » peut aussi être désignée sous le nom de « Puissance de crête ». *2 Conditions de test : CEI 60268-5 (2003-05) 3 * Conditions de test : A l'intérieur du véhicule XS-LD126P5 Altavoz Potencia de pico máximo*1 Potencia nominal Impedancia nominal Sensibilidad Sensibilidad para automóvil Rango de frecuencia efectivo Peso Accesorios suministrados Altifalante de graves 30 cm, tipo cone 1.500 W*2 Potência de Pico* Potência nominal 400 W*2 Impedância nominal 4Ω+4Ω Nível de pressão acústica de saída 84±2 dB (1 W, 1 m)*2 Nível de pressão acústica de saída no interior do carro 94 dB (1 W, @banco do condutor)*3 Amplitude de frequência efectiva 30 – 1.000 Hz*2 Peso Aprox. 5,5 kg por altifalante Acessórios fornecidos Peças para instalação Altavoz de graves de 30 cm, tipo cónico 1.500 W*2 400 W*2 4Ω+4Ω 84±2 dB (1 W, 1 m)*2 94 dB (1 W, en el asiento del conductor)*3 30 – 1.000 Hz*2 Aprox. 5,5 kg por altavoz Componentes para instalación *1 “Potência de Pico” pode também ser referida como “Potência Máxima de Curto-Prazo”. *2 Condição de Teste: IEC 60268-5 (2003-05) 3 * Condição de Teste: No interior do carro XS-LD126P5 Diffusore Woofer 30 cm, tipo a cono Potenza massima a breve termine*1 1.500 W*2 Potenza nominale 400 W*2 Impedenza nominale 4Ω+4Ω Livello pressione sonora in uscita 84±2 dB (1 W, 1 m)*2 Livello pressione sonora in uscita nel veicolo 94 dB (1 W, su lato guidatore)*3 Gamma di frequenza effettiva 30 – 1.000 Hz*2 Peso Circa 5,5 kg per diffusore Accessori in dotazione Elementi per installazione El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. *1 “Potencia de pico máximo” también puede denominarse “Potencia de pico”. *2 Condición de verificación: IEC 60268-5 (2003-05) *3 Condición de verificación: en el automóvil *1 “Potenza massima a breve termine” potrebbe anche essere riferito a “Alimentazione massima”. *2 Condizione di prova: IEC 60268-5 (2003-05) *3 Condizione di prova: all’interno del veicolo Technische Daten Dane techniczne XS-LD126P5 Lautsprecher Tieftöner 30 cm, Konus 1.500 W*2 Kurzzeitige max. Leistung*1 Nennleistung 400 W*2 Nennimpedanz 4Ω+4Ω Ausgangsschalldruckpegel 84±2 dB (1 W, 1 m)*2 Ausgangsschalldruckpegel im Auto 94 dB (1 W, am Fahrersitz)*3 Effektiver Frequenzbereich 30 – 1.000 Hz*2 Gewicht ca. 5,5 kg pro Lautsprecher Mitgeliefertes Zubehör Montageteile XS-LD126P5 Głośnik Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Niskotonowy typu woofer 30 cm, stożkowy Maksymalna moc chwilowa* 1 500 W*2 Moc znamionowa 400 W*2 Impedancja znamionowa 4Ω+4Ω Wyjściowe ciśnienie akustyczne 84±2 dB (1 W, 1 m)*2 Wyjściowe ciśnienie akustyczne wewnątrz pojazdu 94 dB (1 W z przodu po stronie kierowcy)*3 Skuteczne pasmo przenoszenia 30 – 1 000 Hz*2 Waga (ok.) 5,5 kg (1 głośnik) Elementy dodatkowe Części do instalacji 1 Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. *1 „Maksymalna moc chwilowa” jest także nazywana „mocą szczytową”. *2 Warunki testowe: IEC 60268-5 (2003-05) 3 * Warunki testowe: wewnątrz pojazdu Specifikationer Переробка старого електричного та електронного обладнання (діє у межах країн Європейського Союзу та інших країн Європи з окремими системами збору) XS-LD126P5 Högtalare Toppeffekt, kort sikt*1 Märkeffekt Märkimpedans Utmatad ljudtrycksnivå Utmatad ljudtrycksnivå i bil Effektivt frekvensomfång Vikt Medföljande tillbehör Woofer 30 cm, kontyp 1 500 W*2 400 W*2 4Ω+4Ω 84±2 dB (1 W, 1 m)*2 94 dB (1 W, i förarsäte)*3 30 – 1 000 Hz*2 Ungefär 5,5 kg per högtalare Delar för installation Rätten till ändring av design och specifikationer förbehålles. *1 ”Toppeffekt, kort sikt” kan även kallas för ”Maxeffekt”. *2 Testvillkor: IEC 60268-5 (2003-05) *3 Testvillkor: Inuti bilen XS-LD126P5 Громкоговоритель 30 см, низкочастотный, конического типа Кратковременная максимальная мощность*1 1500 Вт*2 Номинальная мощность 400 Вт*2 Номинальное сопротивление 4 Ом + 4 Ом Уровень выходного звукового давления 84±2 дБ (1 Вт, 1 м)*2 Уровень выходного звукового давления в автомобиле 94 дБ (1 Вт, на сиденье водителя)*3 Рабочий диапазон частот 30 – 1000 Гц*2 Масса Прибл. 5,5 кг на громкоговоритель Входящие в комплект принадлежности Детали для установки Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без уведомления. *1 “Кратковременная максимальная мощность” также может называться термином “Пиковая мощность”. *2 Условие испытания: IEC 60268-5 (2003-05) *3 Условие испытания: в автомобиле 1 Caratteristiche tecniche Especificaciones *1 „Kurzzeitige max. Leistung“ wird manchmal auch als „Spitzenleistung“ bezeichnet. *2 Testbedingung: IEC 60268-5 (2003-05) 3 * Testbedingung: Im Auto Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av eloch elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan. Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden ophaalsystemen) Specifications Specificaţii XS-LD126P5 Difuzor Difuzor frecvenţe joase 30 cm, tip con Putere maximă pe termen scurt*1 1.500 W*2 Putere nominală 400 W*2 Impedanţă nominală 4Ω+4Ω Nivel presiune acustică la ieşire 84±2 dB (1 W, 1 m)*2 Nivel presiune acustică la ieşire într-un vehicul 94 dB (1 W, @scaunul şoferului)*3 Interval de frecvenţă efectiv 30 – 1.000 Hz*2 Masă Aprox. 5,5 kg per difuzor Accesorii furnizate Componente pentru instalare Designul și specificaţiile pot fi modificate fără aviz prealabil. *1 „Puterea maximă pe termen scurt” poate fi referită şi ca „Putere la vârf ”. *2 Condiţie de testare: IEC 60268-5 (2003-05) *3 Condiţie de testare: În interiorul vehiculului Технічні характеристики XS-LD126P5 Динамік низькочастотний 30 см, конічний Максимальна короткочасна потужність*1 1500 Вт*2 Номінальна потужність 400 Вт*2 Номінальний імпеданс 4Ω+4Ω Рівень тиску вихідного звуку 84±2 дБ (1 Вт, 1 м)*2 Рівень тиску вихідного звуку в автомобілі 94 дБ (1 Вт на сидінні водія)*3 Ефективний діапазон частот 30 – 1000 Гц*2 Вага приблизно 5,5 кг (один динамік) Додаткове обладнання Обладнання для монтажу Конструкція та технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. *1 Інше визначення «Максимальної короткочасної потужності» - «Пікова потужність». *1 Умови проведення випробувань: IEC 60268-5 (2003-05) 2 * Умови проведення випробувань: В автомобілі Installation / Installation / Instalación / Installation / Montering / Montage / Instalação / Installazione / Instalacja / Instalare / Установка / Bcтaновлeння 1 Precautions Sicherheitsmaßnahmen Precauções Măsuri de siguranţă  Do not continuously use speaker system beyond the peak power handling capacity.  Keep recorded tapes, watches, and credit cards, etc. with magnetic coding away from the speaker system to prevent damage caused by the magnets in the speakers.  When installing the unit, be careful not to damage the diaphragm by hand or tools.  The subwoofer is heavy, so attach it firmly to a solid thick, baffle plate or metal board.  Make a woofer box, using wooden boards at least 19 mm-thick.  Verwenden Sie das Lautsprechersystem nicht kontinuierlich über der maximalen Belastbarkeit.  Halten Sie bespielte Bänder, Zugfederuhren oder Kreditkarten u. ä. mit Magnetcodierung vom Lautsprechersystem fern, um mögliche Schäden durch den Magneten im Lautsprecher zu vermeiden.  Achten Sie darauf, die Membran beim Einbau des Geräts nicht mit den Händen oder einem Werkzeug zu beschädigen.  Der Tiefsttonlautsprecher ist schwer. Befestigen Sie ihn daher sorgfältig an einer massiven, dicken Schallwand oder Metallplatte.  Bauen Sie ein Gehäuse für den Tieftöner und verwenden Sie dazu Holzplatten mit einer Stärke von mindestens 19 mm.  Não utilize o sistema de altifalantes continuamente além da capacidade de potência de pico.  Guarde as cassetes gravadas, os relógios, os cartões de crédito, etc. com código magnético longe dos altifalantes para evitar os danos provocados pelos ímanes dos altifalantes.  Quando instalar a unidade, tenha cuidado para não danificar o diafragma com as mãos ou a ferramenta.  O subwoofer é pesado, por isso monte-o numa superfície estável e resistente ou numa placa de metal.  Construa uma caixa de altifalante de graves, utilizando pranchas de madeira com, pelo menos, 19 mm de espessura.  Nu utilizaţi în mod continuu sistemul de difuzoare peste capacitatea sa de tratare a puterii maxime pe termen scurt.  Păstraţi benzile înregistrate, ceasurile, cardurile de credit etc., cu partea magnetică departe de sistemul de difuzoare pentru a împiedica deteriorarea cauzată de magneţii din difuzoare.  Când instalaţi unitatea, aveţi grijă să nu deterioraţi diafragma membranei.  Subwoofer-ul este greu, deci trebuie fixat ferm de o placă acustică solidă sau de o placă metalică.  Construiţi o boxă pentru difuzorul de frecvenţe joase din lemn cu o grosime de cel puţin 19 mm. Försiktighetsåtgärder  Non utilizzare il sistema diffusori con alimentazione superiore a quella massima supportata e in modo prolungato.  Tenere lontano dal sistema dei diffusori nastri registrati, orologi, carte di credito e altri oggetti con codici magnetici per evitare possibili danni causati dai magneti dei diffusori.  Quando si installa l’apparecchio, fare attenzione a non danneggiare la membrana con le mani o altri oggetti.  Il subwoofer è pesante, installarlo quindi saldamente su un pannello acustico o una piastra di metallo spessa e stabile.  Costruire un alloggiamento per il woofer utilizzando tavolette di legno di spessore pari ad almeno 19 mm.  Driv inte högtalarsystemet kontinuerligt med högre toppeffekt än det klarar av.  Håll band, klockor och kreditkort med magnetisk kodning borta från högtalarsystemet för att undvika skador från magneterna i högtalarna.  Var försiktigt när du installerar enheten så att du inte skadar membranet med dina händer eller verktyg.  Subwoofern är tung, därför ska du tänka på att fästa den ordentligt på en tjock baffelbräda eller metallskiva.  Bygg en wooferlåda av träfiberplattor, minst 19 mm tjocka. Precauciones Voorzorgsmaatregelen  Evite utilizar de forma continuada el sistema de altavoces con una potencia que sobrepase su capacidad de potencia máxima.  Mantenga alejados del sistema de altavoces cintas grabadas, relojes y tarjetas de crédito, etc., con codificación magnética con el fin de evitar daños causados por los imanes de dichos altavoces.  Al instalar la unidad, tenga cuidado de no dañar el diafragma con las manos o con alguna herramienta.  El altavoz potenciador de graves es pesado. Por tanto, fíjelo firmemente a una placa de bafle sólida y gruesa o a una placa metálica.  Construya una caja para el altavoz de graves con tablas de madera con un grosor mínimo de 19 mm.  Belast de luidsprekers niet constant met een vermogen dat het maximale ingangsvermogen overschrijdt.  Houd cassettes met opnames, horloges en magnetisch gecodeerde kredietkaarten uit de buurt van de luidsprekers om beschadiging door de luidsprekermagneten te vermijden.  Let erop dat het membraan bij het installeren niet door aanraking of gereedschap wordt beschadigd.  De subwoofer is zwaar en moet daarom stevig worden bevestigd op een dikke houten of metalen plaat.  Maak een behuizing voor de woofer met houten panelen van minstens 19 mm dik. Środki ostrożności  Nie należy używać systemu głośnikowego przy mocy wyjściowej w sposób ciągły przekraczającej jego wydajność.  Ponieważ magnesy znajdujące się wewnątrz głośników mogą uszkodzić nagrane taśmy, zegarki karty kredytowe i inne przedmioty zaopatrzone w zapis magnetyczny, nie wolno umieszczać wyżej wymienionych przedmiotów w pobliżu głośników.  Montując sprzęt, należy uważać, aby ręką lub narzędziami nie uszkodzić membrany.  Głośnik niskotonowy jest ciężki, dlatego należy starannie przymocować go do trwałej, grubej przegrody lub metalowej płyty.  Obudowę woofera należy wykonać z drewnianych płyt o grubości co najmniej 19 mm.  Cordon de haut-parleur (non fourni) Cable de altavoz (no suministrado) Lautsprecherkabel (nicht mitgeliefert) Högtalarkabel (medföljer ej) Luidsprekerkabel (niet bijgeleverd) Cabo do altifalante (não fornecido) Меры предосторожности Cavo del diffusore (non in dotazione)  He допycкaйтe пpодолжитeльной подaчи нaгpyзки нa aкycтичecкyю cиcтeмy, пpeвышaющeй ee пиковyю мощноcть.  Во избежание размагничивания храните записанные кассеты, часы, кредитные карточки и дpyгиe ycтpойcтвa, использующие магнитное кодирование, подальше от акустической системы.  При установке ycтpойcтвa следите за тем, чтобы не повредить диафрагму ни руками, ни инструментом.  Низкочастотный громкоговоритель тяжелый, поэтому его надо прикреплять прочно к массивной толстой перегородке или к металлической пластине.  Cдeлaйтe коpпyc для низкочacтотного гpомкоговоpитeля, иcпользyя дepeвянныe доcки толщиной нe мeнee 19 мм. Зaxоди бeзпeки  He допycкaйтe тpивaлого подaння нa aкycтичнy cиcтeмy нaвaнтaжeння, якe пepeвищyє її піковy потyжніcть.  Щоб yникнyти pозмaгнічyвaння, збepігaйтe зaпиcaні кaceти, годинники, кpeдитні кapтки та інші пристрої, які викоpиcтовyють мaгнітнe кодyвaння, подaлі від aкycтичної cиcтeми.  Під чac вcтaновлeння пpиcтpою cтeжтe зa тим, щоб нe пошкодити діaфpaгмy pyкaми aбо інcтpyмeнтaми.  Hизькочacтотний динaмік вaжкий, томy його нeобxідно нaдійно пpикpіплювaти до мacивної товcтої пepeгоpодки aбо мeтaлічної плacтини.  Зpобіть коpпyc для динaмікa, викоpиcтовyючи дepeв’яні дошки товщиною нe мeншe 19 мм. m Precauzioni Speaker cord (not supplied) ø3.2 m  Ne faites pas fonctionner en continu le système de haut-parleurs à une puissance supérieure à sa puissance de crête.  Gardez les cassettes enregistrées, les montres et les cartes de crédit, etc., à codage magnétique à l’écart du système de haut-parleurs de manière à éviter tout dommage causé par les aimants intégrés dans les haut-parleurs.  Lorsque vous installez l’appareil, veillez à ne pas endommager le diaphragme avec les mains ou un outil.  Comme le subwoofer est lourd, fixez-le sur une planche pour baffle épaisse et robuste ou sur une plaque métallique.  Construisez un caisson pour le haut-parleur de graves à l’aide de lattes en bois d’une épaisseur d’au moins 19 mm.  11 Précautions  ø278 2 Unit: mm Unité : mm Unidad: mm Einheit: mm Enhet: mm Eenheid: mm Unidade: mm Unità: mm Jednostka: mm Unitate: mm Eдиницы: мм Oдиниці: мм Przewód głośnikowy (nie załączony) Cablu de difuzor (nu este furnizat) Шнур для громкоговорителя (не прилагается) Шнyp для динaмікa (нe поcтaчaєтьcя в комплeкті) Speaker cord (not supplied) Cavo del diffusore (non in dotazione) Cordon de haut-parleur (non fourni) Przewód głośnikowy (nie załączony) Cable de altavoz (no suministrado) Cablu de difuzor (nu este furnizat) Lautsprecherkabel (nicht mitgeliefert) Шнур для громкоговорителя (не прилагается) Högtalarkabel (medföljer ej) Luidsprekerkabel (niet bijgeleverd) Cabo do altifalante (não fornecido) Red ring:  Black ring:  Anel vermelho:  Anel preto:  Bague rouge :  Bague noire :  Anello rosso:  Anello nero:  Anillo rojo:  Anillo negro:  Czerwony pierścień:  Czarny pierścień:  Roter Ring:  Schwarzer Ring:  Inel roşu:  Inel negru:  Röd ring:  Svart ring:  Красное кольцо:  Черное кольцо:  Rode ring:  Zwarte ring:  Червоне кільце:  Чорне кільце:  Шнyp для динaмікa (нe поcтaчaєтьcя в комплeкті) When making a parallel connection (Speaker impedance is 2 Ω) When making a serial connection (Speaker impedance is 8 Ω) Connexion parallèle (impédance du haut-parleur 2 Ω) Connexion en série (impédance du haut-parleur 8 Ω) Al realizar una conexión en paralelo (la impedancia del altavoz es de 2 Ω) Al realizar una conexión en serie (la impedancia del altavoz es de 8 Ω) Bei Parallelschaltung (Lautsprecherimpedanz 2 Ω) Bei Serienschaltung (Lautsprecherimpedanz 8 Ω) Vid parallellkoppling (Högtalarimpedansen blir 2 Ω) Vid seriekoppling (Högtalarimpedansen blir 8 Ω) Aansluiten in parallel (Luidspreker-impedantie 2 Ω) Aansluiten in serie (Luidspreker-impedantie 8 Ω) Ao fazer uma ligação em paralelo (a impedância do altifalante é de 2 Ω) Ao fazer uma ligação em série (a impedância do altifalante é de 8 Ω) Quando si effettua un collegamento in parallelo (impedenza diffusore 2 Ω) Quando si effettua un collegamento seriale (impedenza diffusore 8 Ω) Przy podłączeniu równoległym (impedancja głośnika wynosi 2 Ω) Przy podłączeniu szeregowym (impedancja głośnika wynosi 8 Ω) Când efectuaţi o conexiune paralelă (impedanţa difuzorului este 2 Ω) Când efectuaţi o conexiune serială (impedanţa difuzorului este 8 Ω) При осуществлении параллельного подсоединения (при полном сопротивлении громкоговорителя 2 Ом) При осуществлении последовательного подсоединения (при полном сопротивлении громкоговорителя 8 Ом) Паралельне з’єднання (Імпеданс динаміка 2 Ω) Послідовне з’єднання (Імпеданс динаміка 8 Ω) Power amplifier/Amplificateur de puissance/ Amplificador de potencia/Endverstärker/Effektförstärkare/ Eindversterker/Amplificador de potência/ Amplificatore di potenza/Wzmacniacz mocy/ Amplificator de putere/Усилитель мощности/ Підcилювaч потyжноcті 3 Power amplifier/Amplificateur de puissance/ Amplificador de potencia/Endverstärker/Effektförstärkare/ Eindversterker/Amplificador de potência/ Amplificatore di potenza/Wzmacniacz mocy/ Amplificator de putere/Усилитель мощности/ Підcилювaч потyжноcті  Example / Exemple / Ejemplo / Beispiel / Exempel / Voorbeeld / Exemplo / Esempio / Przykład / Exemplu / Пример / Пpиклaд   Connections / Connexions / Conexiones / Anschluss / Anslutningar / Aansluitingen / Ligações / Collegamenti / Podłączenia / Conexiuni / Подсоединение / Підключeння Parts list / Liste des composants / Lista de componentes / Teileliste / Lista över medföljande delar / Onderdelenlijst / Lista de peças / Elenco dei componenti / Spis części / Lista componentelor / Комплeктyющиe дeтaли / Cклaдники    ø5 × 35 (× 10) Car audio Autoradio Sistema de audio de automóvil Autostereoanlage Bilstereo Audiosysteem voor auto Rádio do automóvel Autoradio Samochowy zestaw dźwiękowy Sistemul audio al vehiculului Автостереосистема Aвтоcтepeоcиcтeмa Electronic crossover network Circuit de recoupement électronique Red electrónica divisora de frecuencias Elektronische Frequenzweiche Elektroniskt delningsfilter Elektronisch scheidingsnetwerk Circuito de separação de frequências electrónico Circuito separatore di frequenza elettronico Zwrotnica elektroniczna Circuit electronic separator de frecvenţe Электронный распределитель Eлeктpонний pозподільник Subwoofer Subwoofer Altavoz potenciador de graves Tiefsttonlautsprecher Subwoofer Subwoofer Subwoofer Subwoofer Subwoofer Subwoofer Hизкочacтотный гpомкоговоpитeль Hизькочacтотний динaмік Power amplifier Amplificateur de puissance Amplificador de potencia Endverstärker Effektförstärkare Eindversterker Amplificador de potência Amplificatore di potenza Wzmacniacz mocy Amplificator de putere Усилитель мощности Підcилювaч потyжноcті Power amplifier Amplificateur de puissance Amplificador de potencia Endverstärker Effektförstärkare Eindversterker Amplificador de potência Amplificatore di potenza Wzmacniacz mocy Amplificator de putere Усилитель мощности Підcилювaч потyжноcті  ×1 XS-LD126P5 Left Gauche Izquierdo Links Vänster Links Esquerdo Sinistra Lewy Stânga Левый Лівий Speaker system Système de haut-parleurs Sistema de altavoces Lautsprechersystem Högtalarsystem Luidsprekersysteem Sistema de altifalantes Sistema diffusori System głośnikowy Sistem de difuzoare Система громкоговорителей Cиcтeмa динaміків Right Droit Derecho Rechts Höger Rechts Direito Destra Prawy Dreapta Правый Пpaвий
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony XS-LD126P5 Handleiding

Categorie
Auto-subwoofers
Type
Handleiding