Documenttranscriptie
00184023
00184060
00184061
00184062
BLUETOOTH® HEADPHONES
“Calypso”
G Operating Instructions D Bedienungsanleitung F Mode d‘emploi E Instrucciones de uso
N Gebruiksaanwijzing I Istruzioni per l‘uso P Instrukcja obsługi H Használati útmutató
M Manual de utilizare C Návod k použití Q Návod na použitie O Manual de instruções
S Bruksanvisning R Руководство по эксплуатации B Работна инструкция
J Οδηγίες χρήσης T Kullanma kılavuzu L Käyttöohje
G Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
D Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
F Mode d‘emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
E Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
N Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
I Istruzioni per l‘uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
P Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
H Használati útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
M Manual de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
C Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Q Návod na použitie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
O Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
S Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
R Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
B Работна инструкция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
J Οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
T Kullanma kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
L Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
G Operating Instructions
Thank you for choosing a Hama product.
Take your time and read the following instructions
and information completely. Please keep these
instructions in a safe place for future reference. If
you sell the device, please pass these operating
instructions on to the new owner.
Controls and displays
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
+ key
- key
Extra bass
Multi-function key (MFB)
Status LED
Audio input (3.5 mm)
Micro-USB connection
microphone
1
2
3
4
6
7
5
8
1. Explanation of warning symbols and notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specific hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package contents
1 "Calypso" Bluetooth® over-ear stereo headphones
1 x micro-USB charging cable
1 x 3.5mm stereo AUX cable with microphone
1 x quick guide
1 x warning and safety instructions
00184023 00184060
00184061
00184062
BLUETOOTH® HEADPHONES
“Calypso”
1
3. Safety instructions
• The product is intended for private, noncommercial use only.
• Use the product only for the intended purpose.
• Children should be supervised to ensure that they
do not play with the product.
• Do not use the product in areas in which
electronic products are not permitted.
• Do not attempt to service or repair the product
yourself. Leave any and all service work to
qualified experts.
• Do not open the device or continue to operate it if
it becomes damaged.
• Do not bend or crush the cable.
• Do not drop the product and do not expose it to
any major shocks.
• Dispose of packaging material immediately
in accordance with the locally applicable
regulations.
• Do not modify the product in any way. Doing so
voids the warranty.
• Protect the product from dirt, moisture and
overheating and use it in dry environments only.
• Do not use the product in the immediate vicinity
of heaters, other heat sources or in direct sunlight.
• Only use the article under moderate climatic
conditions.
• As with all electrical products, this device should
be kept out of the reach of children.
• Do not operate the product outside the power
limits specified in the technical data.
• Do not use the product in a damp environment
and avoid splashing water
• While driving a car or using sports equipment, do
not allow yourself to be distracted by your product
and keep an eye on the traffic situation and your
surroundings.
• The battery is permanently installed and cannot
be removed; dispose of the product as a whole in
accordance with the statutory regulations.
• Do not incinerate the battery or the product.
• Do not tamper with or damage/heat/disassemble
the batteries/rechargeable batteries.
• Do not use the product during the charging
process!
Warning – rechargeable battery
• Only use suitable charging devices or USB
connections to charge the product.
• Do not use defective chargers or USB ports
and do not attempt to repair them.
• Do not overcharge the product or allow the
battery to completely discharge.
• Avoid storing, charging and using in
extreme temperatures and at extremely
low atmospheric pressures (such as at high
altitudes).
• Charge regularly (at least quarterly) during
periods of prolonged storage.
Warning - magnets
• This product generates magnetic fields.
Persons with a cardiac pacemaker should
consult a doctor before using this product,
as the pacemaker's proper function could be
affected.
• Do not store bank or similar cards with
magnetic strips near the charging box or
earphones. The data on the cards could be
damaged or completely deleted.
Warning - high volume
• High sound pressure!
• There is a risk of hearing damage.
• To prevent any loss of hearing, avoid listening
at loud volumes for prolonged periods.
• Always keep the volume at a sensible level.
Loud volumes, even over short periods, can
cause hearing loss.
• Using this product limits your perception of
ambient noise. For this reason, do not
operate any vehicles or machines
while using this product.
2
4. Switching on/off
ON
Press the MFB key (4) for approx. 3 seconds until the announcement "Power ON" is heard
and the LED (5) flashes blue.
OFF
To switch off, press the MFB key (4) for approx. 5 seconds until the announcement "Power
OFF" is heard, the LED (5) flashes red and then goes out.
ON:
3s
„Power on“
OFF:
5s
„Power off“
zZz
3 min
STANDBY
Note – Automatic switch-off of the headphones
The headphones are equipped with an automatic switch-off mechanism. If there is no connection to
your device within 3 minutes, they switch off automatically.
3
5. Charging
Fully charge the headphones once before using them for the first time.
1
Switch off the headphones and connect them
Ensure that the headphones are switched off before charging them.
Connect the USB charging cable included to the charging socket (7). Connect the free plug on the
micro-USB charging cable to a suitable USB charger. To do this, consult the operating instructions
for the USB charger you are using.
micro USB
2
Charging process for the headphones
The LED (5) lights up solid red during the charging process.
Once the charging process is complete, the LED (5) goes out.
CHARGING
2h:30m
red
CHARGED
off
It can take up to 2.5 hours for the battery to be fully charged.
3
Battery capacity
When the headphone battery capacity is low, the LED (5) flashes red and the announcement
"Battery Low" is heard.
Note
During the charging process, the Bluetooth® connection is automatically disconnected.
4
6. Bluetooth® pairing
Note - Pairing
• Make sure that your Bluetooth®-capable device is switched on and that Bluetooth® is activated.
• For more information, please refer to the operating instructions of your device.
The headphones and the device should not be more than 1 metre apart. The shorter the distance, the
better.
Switch the headphones on using the MFB key (4).
1
Check the status of the status LED (5) and the announcements
If the LED (5) is flashing alternately and the announcement is:
Headphones searching for a Bluetooth®
connection.
„Pairing“
5s
red + blue
If the LED (5) is flashing and the announcement is:
Headphones already paired with a Bluetooth®
„Your device is
device.
10s
blue
connected“
5
2
Search using your device for the headphones (only required on the first connection)
Open the Bluetooth® settings on your device and wait until the list of found Bluetooth® devices
shows Hama BTH Calypso.
Select Hama BTH Calypso and wait until the headphones are shown as connected in your
device's Bluetooth® settings.
Bluetooth
ON
Hama BTH Calypso
Password
0000
Note - Bluetooth® password
Some devices require a password in order to connect to another Bluetooth® device.
• If your device requests a password to connect to the headphones, enter 0000.
3
Multi-point technology
These headphones can connect to two Bluetooth®-enabled devices simultaneously (multi-point).
• First connect the first device to the headphones.
• Then deactivate the Bluetooth® function on this device.
• Then connect the second device to the headphones.
• Activate the Bluetooth® function on the first device again. The
headphones then connect to this device too.
4
Disconnecting the Bluetooth® connection
Disconnect the headphones via your device's Bluetooth® settings.
Alternative:
5s
Bass
„Your device is
disconnected“
6
7. Controls
Note
• Please be aware that your terminal device must support some functions if they are to be used.
• For more information, please refer to the operating instructions of your device.
7.1 Additional bass amplification
Note
Please note that this function is only possible when a Bluetooth® connection is active.
Extra Bass
Boost
1x
Bass
These headphones are equipped with an extra bass
function to amplify the bass effect. Press the Bass (3) key to
switch on this function while playing music. To switch this
function off again, press the Bass (3) key again.
7.2 Hands-free function
It is possible to use the earphones like a hands-free facility for your mobile phone.
1
Make a call
Dial the number directly via your device to make a call.
2
Accept a call
3
4
5
1x
Press the MFB key (4) to accept an incoming call.
2s
Press and hold the MFB key (4) for around 2 seconds or
use your device to reject an incoming call.
1x
During the call, press the MFB key (4) once to end the
call.
Reject a call
End a call
Last number redial
2x
Press the MFB key (4) twice to redial the last number.
Note
The "Last number redial" function is only available for the device which was paired first in a
multi-pairing situation.
7
7.3 Audio playback
Note
Please note that this function is only possible when a Bluetooth® connection is active.
1
Start playback on your device.
2
Play / Pause
3
4
1x
Press the MFB key (4) once to pause or start audio
playback.
2s
Press and hold the + key (1) for around 2 seconds to skip
to the next track.
2s
Press and hold the - key (2) for around 2 seconds to skip
to the previous track.
Next track
Previous track
7.4 Volume control
1
Increase volume
1x
2
Press the + key (1) once to increase the volume. Once
the maximum volume is reached, the announcement
"Maximum volume" is heard.
Reduce volume
1x
Press the - key (2) once to reduce the volume. Once the
minimum volume is reached, you will hear "beep beep".
8
7.5 Audio playback via an audio cable
In addition to the connection via Bluetooth®, you can also connect these headphones using the included
AUX cable. To do this, plug one end into the device and the other end into the audio input (6). When the
audio cable is inserted, the Bluetooth® connection is automatically disconnected. The headphones now
function like cabled headphones.
AUX
9
8. Technical data
Bluetooth® headphones
Impedance headphones /
microphone
32 Ω / < 2.2 kΩ
Frequency headphones /
microphone
20 Hz – 20 kHz / 100 Hz – 10 kHz
Sensitivity headphones /
microphone
100 dB / -42 dB
Range
max. 10 m
Bluetooth technology
v5.0 + EDR
Profiles
HFP V1.6 / A2DP V1.3 / AVRCP V1.5
Transmission frequency
2.4 – 2.48 GHz
Rechargeable battery
Li-Po 3.7 V
Battery capacity
500 mAh
Power consumption
max. 450 mA
Charging voltage
max. 5 V USB
Total weight
170 g
Standby / music / talk time
max. 180 d / 38 h / 36 h
®
10
9. Care and Maintenance
Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents.
10. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper
installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions
and/or safety notes.
11. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-0 (German/English)
Further support information can be found here: www.hama.com
12. Recycling information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directives 2012/19/EU and 2006/66/EU in the
national legal system, the following applies:
electrical and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with household
waste. Consumers are obliged by law to return electrical and electronic devices as well as
batteries to the designated public collection points or to the point of sale at the end of their service lives.
Detailed information on this topic is defined in the national laws of the respective country. This presence
of the above symbol on the product, operating instructions or package indicates that the product is
subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/
batteries, you are making an important contribution to protecting our environment.
13. Declaration of Conformity
Hama GmbH & Co KG hereby declares that the radio equipment type [00184023, 00184060,
00184061, 00184062] is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU
declaration of conformity can be found on the following website: www.hama.
com -> 00184023, 00184060, 00184061, 00184062 -> Downloads.
Frequency band(s)
2402 MHz – 2480 MHz
Maximum radio-frequency power transmitted
2.59 mW E.I.R.P.
11
D Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt
entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden
Anweisungen und Hinweise zunächst ganz
durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
anschließend an einem sicheren Ort auf, um
bei Bedarf darin nachschlagen zu können.
Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese
Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer
weiter.
Bedienelemente und Anzeigen
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
+ Taste
- Taste
Extra Bass
Multifunktionstaste (MFB)
Status-LED
Audio-Eingang (3,5 mm)
Micro-USB Anschluss
Mikrofon
1
2
3
4
6
7
5
8
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere
Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
1x Bluetooth® Over-Ear-Stereo Kopfhörer „Calypso”
1x Micro-USB Ladekabel
1x 3,5mm Stereo AUX-Kabel mit Mikrofon
1x Kurzanleitung
1x Warn- und Sicherheitshinweise
00184023 00184060
00184061
00184062
BLUETOOTH® HEADPHONES
“Calypso”
12
3. Sicherheitshinweise
• Das Produkt ist für den privaten, nichtgewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
• Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den
dazu vorgesehenen Zweck.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu
stellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
• Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in
denen elektronische Geräte nicht erlaubt sind.
• Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten
oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche
Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
• Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es
bei Beschädigungen nicht weiter.
• Knicken und quetschen Sie das Kabel nicht.
• Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen
Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus.
• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
• Nehmen Sie keine Veränderungen am
Produkt vor. Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
• Schützen Sie das Produkt vor Schmutz,
Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie
es nur in trockenen Umgebungen.
• Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer
Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in
direkter Sonneneinstrahlung.
• Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten
klimatischen Bedingungen.
• Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen
Produkte, nicht in Kinderhände!
• Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb
seiner in den technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen.
• Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten
Umgebung und vermeiden Sie Spritzwasser
• Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem
Kraftfahrzeug oder Sportgerät nicht durch
Ihr Produkt ablenken und achten Sie auf die
Verkehrslage und Ihre Umgebung.
• Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht
entfernt werden, entsorgen Sie das Produkt als
Ganzes gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.
• Werfen Sie den Akku bzw. das Produkt nicht ins
Feuer.
• Verändern und/oder deformieren/erhitzen/zerlegen
Sie Akkus/Batterien nicht.
• Verwenden Sie das Produkt nicht während des
Ladevorgangs!
Warnung – Akku
• Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder
USB-Anschlüsse zum Aufladen.
• Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USBAnschlüsse generell nicht mehr und versuchen
Sie nicht, diese zu reparieren.
• Überladen oder tiefentladen Sie das Produkt
nicht.
• Vermeiden Sie Lagerung, Laden und
Benutzung bei extremen Temperaturen und
extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen
Höhen).
• Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig
(mind. vierteljährig) nach.
Warnung – Magnete
• Das Produkt erzeugt magnetische Felder.
Personen mit Herzschrittmacher sollten vor
Benutzung dieses Produktes einen Arzt zu Rate
ziehen, ob die Funktion des Herzschrittmachers
dadurch beeinträchtigt werden könnte.
• Bewahren Sie keine EC- oder ähnliche Karten
mit Magnetstreifen in der Nähe der Ladebox
oder der Ohrhörer auf. Die Daten auf den
Karten können beschädigt oder gelöscht
werden.
Warnung – Hohe Lautstärke
• Hoher Schalldruck!
• Es besteht das Risiko eines Gehörschadens.
• Um einen Verlust des Hörsinns zu verhindern,
vermeiden Sie das Hören bei großem
Lautstärkepegel über lange Zeiträume.
• Halten Sie die Lautstärke immer auf einem
vernünftigen Niveau. Hohe Lautstärken können
– selbst bei kurzer Dauer – zu Hörschäden
führen.
• Die Benutzung des Produktes schränkt Sie in
der Wahrnehmung von Umgebungsgeräuschen
ein. Bedienen Sie daher während
der Benutzung keine Fahrzeuge
oder Maschinen.
13
4. Ein-/ Ausschalten
ON
Drücken Sie die MFB-Taste (4) für ca. 3 Sekunden, bis die Ansage „Power ON“ ertönt und
die LED (5) blau blinkt.
OFF
Zum Ausschalten drücken Sie die MFB-Taste (4) für ca. 5 Sekunden, bis die Ansage „Power
OFF“ ertönt, sowie die LED (5) rot blinkt und anschließend erlischt.
ON:
3s
„Power on“
OFF:
5s
„Power off“
zZz
3 min
STANDBY
Hinweis – Automatisches Ausschalten des Kopfhörers
Der Kopfhörer ist mit einer Abschaltautomatik ausgestattet. Erfolgt innerhalb von 3 Minuten keine
Verbindung zu Ihrem Endgerät, schaltet dieser automatisch ab.
14
5. Laden
Laden Sie vor dem ersten Gebrauch den Kopfhörer einmal vollständig auf.
1
Kopfhörer ausschalten und anschließen
Stellen Sie sicher, dass der Kopfhörer vor dem Aufladen ausgeschaltet ist.
Schließen Sie das beiliegende USB-Ladekabel an die Ladebuchse (7) an. Schließen Sie den freien
Stecker des Micro-USB Ladekabels an einem geeigneten USB Ladegerät an. Beachten Sie hierzu die
Bedienungsanleitung des verwendeten USB Ladegeräts.
micro USB
2
Ladevorgang Kopfhörer
Die LED (5) leuchtet während des Ladevorgangs dauerhaft rot.
Nach Abschluss des Ladevorgangs erlischt die LED (5).
CHARGING
red
2h:30m
CHARGED
off
Es kann bis zu 2,5 Stunden dauern, bis der Akku vollständig aufgeladen ist.
3
Akkukapazität
Bei niedrigem Akkustand des Kopfhörers blinkt die LED (5) rot und es erfolgt die Ansage „Battery
Low“.
Hinweis
Während des Ladevorgangs wird die Bluetooth®-Verbindung automatisch ausgeschaltet.
15
6. Bluetooth® Verbindung (Pairing)
Hinweis – Pairing
• Stellen Sie sicher, dass Ihr Bluetooth®-fähiges Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth® aktiviert
ist.
• Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.
Der Kopfhörer und das Endgerät sollten nicht weiter als 1 Meter voneinander entfernt sein. Je geringer
der Abstand, desto besser.
Schalten Sie den Kopfhörer mit der MFB-Taste (4) ein.
1
Prüfen Sie den Status der Status-LED (5) und die Ansagen
Wenn die LED (5) abwechselnd blinkt und Ansage:
Der Kopfhörer sucht nach einer Bluetooth®Verbindung.
„Pairing“
5s
red + blue
Wenn die LED (5) blinkt und Ansage:
10s
blue
„Your device is
connected“
Der Kopfhörer ist bereits mit einem Bluetooth®Endgerät verbunden.
16
2
Suchen Sie mit Ihrem Endgerät nach dem Kopfhörer (nur bei Erstverbindung
notwendig)
Öffnen Sie auf Ihrem Endgerät die Bluetooth®-Einstellungen und warten Sie, bis in der Liste der
gefundenen Bluetooth® Geräte Hama BTH Calypso angezeigt wird.
Wählen Sie Hama BTH Calypso aus und warten Sie, bis der Kopfhörer als verbunden in den
Bluetooth®-Einstellungen Ihres Endgerätes angezeigt wird.
Bluetooth
ON
Hama BTH Calypso
Password
0000
Hinweis – Bluetooth® Passwort
Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung der Verbindung mit einem anderen Bluetooth®
Gerät ein Passwort.
• Geben Sie für die Verbindung mit dem Kopfhörer das Passwort 0000 ein, wenn Sie zur Eingabe
von Ihrem Endgerät aufgefordert werden.
3
Multipoint Technologie
Dieser Kopfhörer kann sich mit zwei Bluetooth®-fähigen Endgeräten gleichzeitig verbinden
(Multipoint).
• Verbinden Sie zunächst das erste Endgerät mit dem Kopfhörer.
• Deaktivieren Sie anschließend die Bluetooth®-Funktion auf
diesem Endgerät.
• Verbinden Sie dann das zweite Endgerät mit dem Kopfhörer.
• Aktivieren Sie die Bluetooth®-Funktion auf dem ersten Endgerät
erneut. Der Kopfhörer verbindet sich dann auch mit diesem
Endgerät.
4
Bluetooth®-Verbindung trennen
Trennen Sie den Kopfhörer über die Bluetooth®-Einstellungen Ihres Endgerätes.
Alternativ:
5s
Bass
„Your device is
disconnected“
17
7. Bedienelemente
Hinweis
• Beachten Sie, dass die Unterstützung einiger Funktionen von Ihrem Endgerät abhängig ist.
• Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.
7.1 Zusätzliche Bassverstärkung
Hinweis
Beachten Sie, dass diese Funktion nur bei einer aktiven Bluetooth®-Verbindung möglich ist.
Extra Bass
Boost
1x
Bass
Dieser Kopfhörer ist mit einer Extra Bass Funktion
ausgestattet, um den Bass-Effekt zu verstärken. Drücken Sie
einmal die Taste Bass (3), um diese Funktion einzuschalten,
während Musik abgespielt wird. Um diese Funktion wieder
auszuschalten, drücken Sie die Taste Bass (3) erneut.
7.2 Freisprechfunktion
Es besteht die Möglichkeit, die Kopfhörer wie eine Freisprecheinrichtung für Ihr Mobiltelefon zu
verwenden.
1
Anruf tätigen
Wählen Sie die Nummer direkt über Ihr Endgerät, um einen Anruf zu tätigen.
2
Anruf annehmen
1x
3
4
5
Drücken Sie einmal die MFB-Taste (4), um einen
eingehenden Anruf anzunehmen.
Anruf ablehnen
2s
Drücken und halten Sie die MFB-Taste (4) für ca. 2
Sekunden oder nutzen Sie Ihr Endgerät, um einen
eingehenden Anruf abzulehnen.
1x
Drücken Sie während des Gesprächs einmal die MFBTaste (4), um den Anruf zu beenden.
Anruf beenden
Wahlwiederholung
2x
Drücken Sie zweimal die MFB-Taste (4), um die zuletzt
gewählte Rufnummer erneut zu wählen.
Hinweis
Die Funktion „Wahlwiederholung“ ist nur für das Endgerät verfügbar, welches im Multipairing
zuerst verbunden wurde.
18
7.3 Audiowiedergabe
Hinweis
Beachten Sie, dass diese Funktion nur bei einer aktiven Bluetooth®-Verbindung möglich ist.
1
Starten Sie die Wiedergabe auf Ihrem Endgerät.
2
Play / Pause
3
4
1x
Drücken Sie einmal die MFB-Taste (4), um die AudioWiedergabe anzuhalten oder zu starten.
2s
Drücken und halten Sie die +-Taste (1) für ca. 2
Sekunden, um zum nächsten Titel zu springen.
Nächster Titel
Vorheriger Titel
2s
Drücken und halten Sie die – -Taste (2) für ca. 2
Sekunden, um zum vorherigen Titel zu springen.
7.4 Lautstärkeregelung
1
Lautstärke erhöhen
1x
2
Drücken Sie einmal die +-Taste (1), um die Lautstärke zu
erhöhen. Bei Erreichen der maximalen Lautstärke erfolgt
die Ansage „Maximum Volume“.
Lautstärke reduzieren
1x
Drücken Sie einmal die – -Taste (2), um die Lautstärke zu
reduzieren. Bei Erreichen der minimalen Lautstärke hören
sie „beep beep“.
19
7.5 Audio-Wiedergabe über Audiokabel
Zusätzlich zur Verbindung über Bluetooth® können Sie diesen Kopfhörer auch mit Hilfe des beiliegenden
AUX-Kabels verbinden. Stecken Sie hierzu ein Ende in das Endgerät und das andere Ende in den AudioEingang (6). Beim Einstecken des Audiokabels wird die Bluetooth®-Verbindung automatisch beendet. Der
Kopfhörer funktioniert jetzt wie ein kabelgebundener Kopfhörer.
AUX
20
8. Technische Daten
Bluetooth® Kopfhörer
Impedanz Kopfhörer/Mikrofon
32 Ω / < 2,2 kΩ
Frequenz Kopfhörer/Mikrofon
20 Hz – 20 kHz / 100 Hz – 10 kHz
Empfindlichkeit
Kopfhörer/Mikrofon
100 dB / -42 dB
Reichweite
max. 10 m
Bluetooth®-Technologie
v5.0 + EDR
Profile
HFP V1.6 / A2DP V1.3 / AVRCP V1.5
Sendefrequenz
2.4 – 2.48 GHz
Akku
Li-Po 3,7 V
Akkukapazität
500 mAh
Stromaufnahme
max. 450 mA
Ladespannung
max. 5 V USB
Gewicht gesamt
170 g
Standby-/
Musik-/Gesprächszeit
max. 180 d / 38 h / 36 h
21
9. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine
aggressiven Reiniger.
10. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus
unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
11. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-0 (Deu/Eng)
Weitere Supportinformationen finden Sie hier: www.hama.com
12. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in
nationales Recht gilt folgendes:
Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie
Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an
die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf
dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der
Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/
Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
13. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH & Co KG, dass der Funkanlagentyp [00184023, 00184060,
00184061, 00184062] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der
EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.hama.com -> 00184023, 00184060, 00184061, 00184062 -> Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder
2402 MHz – 2480 MHz
Abgestrahlte maximale Sendeleistung
2.59 mW E.I.R.P.
22
F Mode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit
Hama !
Veuillez prendre le temps de lire l’ensemble
des remarques et consignes suivantes. Veuillez
conserver ce mode d’emploi à portée de main
afin de pouvoir le consulter en cas de besoin.
Transmettez-le au nouveau propriétaire avec
l’appareil le cas échéant.
Éléments de commande et d’affichage
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Touche +
Touche Extra Bass
Touche multifonctions (MFB)
LED d’état
Entrée audio (3,5 mm)
Port micro-USB
Microphone
1
2
3
4
6
7
5
8
1. Explication des symboles d’avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attention sur des
dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l’emballage
1 casque circum-aural Bluetooth® "Calypso"
1 câble de charge micro-USB
1 câble AUX stéréo 3,5 mm avec microphone
1 notice d’utilisation
1 notice de mises en garde et de sécurité
00184023 00184060
00184061
00184062
BLUETOOTH® HEADPHONES
“Calypso”
23
3. Consignes de sécurité
• Ce produit est destiné à une utilisation
domestique non commerciale.
• L’emploi du produit est exclusivement réservé à sa
fonction prévue.
• Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec le produit.
• N’utilisez pas le produit dans des zones où les
appareils électroniques ne sont pas autorisés.
• Ne tentez pas de réparer le produit vous-même ni
d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous
travaux d’entretien à des techniciens qualifiés.
• Ne tentez pas d’ouvrir le produit en cas de
détérioration et cessez de l’utiliser.
• Ne pliez pas et n’écrasez pas le câble.
• Protégez le produit des secousses violentes et
évitez tout choc ou toute chute.
• Recyclez les matériaux d’emballage
conformément aux prescriptions locales en
vigueur.
• N’apportez aucune modification au produit.
Toute modification vous ferait perdre vos droits de
garantie.
• Protégez le produit de toute saleté, humidité,
surchauffe et utilisez-le uniquement dans des
environnements secs.
• N’utilisez pas le produit à proximité immédiate
d’un chauffage, d’autres sources de chaleur ou à
la lumière directe du soleil.
• Utilisez l’article dans des conditions climatiques
modérées uniquement.
• Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit
être gardé hors de portée des enfants !
• N’utilisez pas le produit en dehors des limites
de puissance indiquées dans les caractéristiques
techniques.
• N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
humide et évitez les projections d’eau.
• Ne vous laissez pas distraire par votre produit
sur la route en voiture ou avec votre équipement
sportif et soyez attentifs aux conditions de
circulation et à votre environnement.
• La batterie est installée de manière permanente et
ne peut pas être retirée ; éliminer l’ensemble du
produit conformément aux dispositions légales.
• Ne jetez pas la batterie ou le produit au feu.
• Ne modifiez pas et/ou ne déformez/chauffez/
démontez pas les batteries/piles.
• N’utilisez pas le produit pendant le processus de
charge !
Avertissement - Batterie
• Utilisez exclusivement un chargeur approprié
ou une connexion USB pour la recharge.
• N’utilisez plus des chargeurs ou des ports USB
défectueux et n’essayez pas de les réparer.
• Ne surchargez ou ne déchargez pas totalement
le produit.
• Évitez le stockage, le chargement et
l’utilisation du produit à des températures
extrêmes et à des pressions atmosphériques
extrêmement basses (comme en haute altitude
par exemple).
• Rechargez régulièrement (au moins tous les
trois mois) si l’appareil est entreposé pendant
une période prolongée.
Avertissement - Aimants
• Ce produit génère des champs magnétiques.
Avant d’utiliser ce produit, toute personne
portant un stimulateur cardiaque doit
se faire conseiller par un médecin car le
fonctionnement du stimulateur cardiaque
pourrait en être affecté.
• Ne rangez pas de cartes bancaires ou similaires
avec bandes magnétiques à proximité du
boîtier de charge ou des écouteurs. Les
données des cartes sont susceptibles d’être
endommagées, voire supprimées.
Avertissement : volume excessif
• Pression sonore élevée !
• Il existe un risque de troubles auditifs.
• Afin d’éviter toute perte d’audition, évitez
l’écoute à un volume élevé pendant de
longues périodes.
• Maintenez toujours le volume à un niveau
raisonnable. Un volume excessif - même à
courte durée - est susceptible d’endommager
votre ouïe.
• L’utilisation du produit limite votre perception
des bruits ambiants. N’utilisez donc
pas le produit lorsque vous
conduisez un véhicule ou faites
fonctionner une machine.
24
4. Mise en marche/arrêt
ON
Appuyez sur la touche MFB (4) pendant environ 3 secondes, jusqu’à ce que l’annonce
"Power ON" retentisse et que la LED (5) clignote en bleu.
OFF
Pour éteindre le casque, appuyez sur la touche MFB (4) pendant environ 5 secondes jusqu’à
ce que l’annonce "Power OFF" retentisse et que la LED (5) clignote en rouge puis s’éteigne.
ON:
3s
„Power on“
OFF:
5s
„Power off“
zZz
3 min
STANDBY
Remarque – Arrêt automatique du casque
Le casque est doté d’un système d’arrêt automatique. Il se désactive ainsi automatiquement en
l’absence de connexion à votre appareil pendant 3 minutes.
25
5. Chargement
Chargez complètement le casque une fois avant sa première utilisation.
1
Mettre le casque hors tension et le raccorder
Assurez-vous que le casque est éteint avant de le recharger.
Raccordez le câble de charge USB fourni au port de charge (7). Branchez la fiche libre du câble de
charge micro-USB à un chargeur USB approprié. Reportez-vous au mode d’emploi du chargeur USB
que vous utilisez.
micro USB
2
Processus de charge du casque
La LED (5) s’allume de façon fixe en rouge pendant le processus de charge.
Une fois le processus de charge terminé, la LED (5) s’éteint.
CHARGING
2h:30m
CHARGED
red
off
La recharge complète de la batterie peut prendre jusqu’à 2,5 heures.
3
Capacité de la batterie
En cas d’autonomie faible de la batterie, la LED (5) clignote en rouge et l’annonce "Battery Low"
retentit.
Remarque
Pendant le processus de charge, la connexion Bluetooth® est automatiquement coupée.
26
6. Connexion Bluetooth® (couplage)
Remarque – Couplage
• Assurez-vous que votre appareil compatible Bluetooth® est allumé et que le Bluetooth® est activé.
• Veuillez consulter le mode d’emploi de votre appareil à ce sujet.
Le casque et l’appareil final ne doivent pas se trouver à plus de 1 mètre l’un de l’autre. Plus la distance
est réduite, mieux c’est.
Mettez le casque en marche avec la touche MFB (4).
1
Vérifiez le statut de la LED d’état (5) et les annonces
Lorsque la LED (5) clignote par intermittence et que l’annonce suivante retentit :
le casque recherche une connexion Bluetooth®.
5s
„Pairing“
red + blue
Lorsque la LED (5) clignote et que l’annonce suivante retentit :
le casque est déjà connecté à un appareil final
®
„Your device is
Bluetooth
.
10s
blue
connected“
27
2
Recherchez le casque avec votre appareil final (uniquement nécessaire lors de la
première connexion)
Ouvrez le menu des réglages Bluetooth® sur votre appareil final et attendez que le casque Hama
BTH Calypso apparaisse dans la liste des appareils Bluetooth® détectés.
Sélectionnez Hama BTH Calypso puis patientez jusqu’à ce que le casque apparaisse comme
connecté dans les réglages Bluetooth® de votre appareil.
Bluetooth
ON
Hama BTH Calypso
Password
0000
Remarque – Mot de passe Bluetooth®
Certains appareils requièrent un mot de passe pour l’établissement de la connexion avec un
appareil Bluetooth®.
• Saisissez le mot de passe 0000 lors de la connexion avec le casque dans le cas où l’appareil
final exige la saisie d’un mot de passe.
3
Technologie multipoint
Ce casque peut être connecté simultanément avec deux appareils compatibles Bluetooth®
(multipoint).
• Commencez par connecter votre premier appareil au casque.
• Désactivez ensuite la fonction Bluetooth® de cet appareil.
• Connectez ensuite votre deuxième appareil au casque.
• Réactivez la fonction Bluetooth® sur votre premier appareil. Le
casque se connecte alors également avec cet appareil.
4
Désactiver la connexion Bluetooth®
Déconnectez votre casque via les réglages Bluetooth® de votre appareil final.
Sinon,
5s
Bass
„Your device is
disconnected“
28
7. Éléments de commande
Remarque
• Veuillez noter que la compatibilité de chaque fonction dépend de votre appareil.
• Veuillez consulter le mode d’emploi de votre appareil à ce sujet.
7.1 Accentuation des basses
Remarque
Notez que cette fonction est possible uniquement pendant une connexion Bluetooth® active.
Extra Bass
Boost
1x
Bass
Ce casque est doté d’une fonction d’accentuation des
basses (Extra Bass) qui permet de renforcer l’effet des
basses. Appuyez une fois sur la touche Bass (3) afin
d’activer cette fonction pendant l’écoute de la musique.
Afin de réactiver cette fonction, appuyez de nouveau sur la
touche Bass (3).
7.2 Fonction mains-libres
Il est possible d’utiliser le casque comme kit mains libres pour votre téléphone mobile.
1
Passer des appels
Composez le numéro directement sur votre appareil final afin de passer un appel.
2
Répondre à un appel
1x
3
Refuser un appel
2s
4
Maintenez la touche MFB (4) appuyée pendant environ
2 secondes ou utilisez votre appareil afin de refuser un
appel entrant.
Terminer l’appel
1x
5
Appuyez une fois sur la touche MFB (4) afin de répondre
à un appel entrant.
Pendant la conversation, appuyez une fois sur la touche
MFB (4) afin mettre fin à l’appel.
Répétition du dernier appel
2x
Appuyez deux fois sur la touche MFB (4) afin de
recomposer le dernier numéro sélectionné.
Remarque
La fonction "Répétition des derniers appels" est uniquement disponible pour l’appareil final qui a
été connecté en premier en cas de couplage multiple.
29
7.3 Lecture audio
Remarque
Notez que cette fonction est possible uniquement pendant une connexion Bluetooth® active.
1
Lancez la lecture sur votre appareil final.
2
Lecture/pause
3
4
1x
Appuyez une fois sur la touche MFB (4) afin d’arrêter ou
de lancer la lecture audio.
2s
Appuyez sur la touche + (1) et maintenez-la appuyée
pendant environ 2 secondes afin de passer au titre suivant.
Titre suivant
Titre précédent
2s
Appuyez sur la touche – (2) et maintenez-la appuyée pendant
environ 2 secondes afin de revenir au titre précédent.
7.4 Réglage du volume
1
Augmentation du volume
1x
2
Appuyez une fois sur la touche + (1) afin d’augmenter
le volume. Si le volume maximum est atteint, l’annonce
"Maximum Volume" retentit.
Réduire le volume
1x
Appuyez une fois sur la touche – (2) afin de baisser le
volume. Lorsque le volume minimal est atteint, vous
entendrez "beep beep".
30
7.5 Lecture audio via un câble audio
En plus de la connexion Bluetooth®, vous pouvez également raccorder ce casque à l’aide du câble AUX
fourni. Pour ce faire, raccordez l’une de ses extrémités à l’appareil final et l’autre extrémité à l’entrée
audio (6). Lors du raccordement du câble audio, la connexion Bluetooth® est automatiquement coupée.
Le casque fonctionne à présent comme un casque filaire.
AUX
31
8. Caractéristiques techniques
Casque Bluetooth®
Impédance casque/
microphone
32 Ω/< 2,2 kΩ
Fréquence casque/microphone
20 Hz – 20 kHz/100 Hz – 10 kHz
Sensibilité casque/microphone
100 dB/- 42 dB
Portée
max. 10 m
Technologie Bluetooth®
v5.0 + EDR
Profil
HFP V1.6/A2DP V1.3/AVRCP V1.5
Fréquence d’émission
2,4 – 2,48 GHz
Batterie
Li-Po 3,7 V
Capacité de la batterie
500 mAh
Consommation de courant
max. 450 mA
Tension de charge
max. 5 V USB
Poids total
170 g
Durée de veille/durée de
lecture de musique/temps de
conversation
max. 180 j/38 h/36 h
32
9. Soins et entretien
Nettoyez le produit uniquement à l’aide d’un chiffon non pelucheux légèrement humide ; évitez tout
détergent agressif.
10. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une
installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par le nonrespect des consignes du mode d’emploi et/ou des consignes de sécurité.
11. Service clientèle et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil produits de Hama.
Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-0 (allemand/anglais)
Vous trouverez de plus amples informations concernant l’assistance sur notre site internet :
www.hama.com
12. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l’environnement :
Conformément aux directives européennes 2012/19/UE et 2006/66/CE, les règles suivantes
doivent être appliquées dans le droit national :
les appareils électriques et électroniques ainsi que les piles ne doivent pas être éliminés avec les
déchets ménagers. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usagé(e) aux points de
collecte prévus à cet effet. Il peut aussi les remettre à un revendeur. Les détails à ce sujet sont régis par
la législation de chaque pays. Le pictogramme "picto" présent sur le produit, son manuel d’utilisation ou
son emballage indique que le produit est soumis à cette réglementation. En permettant le recyclage des
matériaux et des piles ou toute autre forme de valorisation d’anciens appareils, le consommateur apporte
une contribution importante à la protection de notre environnement.
13. Déclaration de conformité
Hama GmbH & Co KG, déclare par la présente que l’équipement radioélectrique du type
[00184023, 00184060, 00184061, 00184062] est conforme à la directive 2014/53/UE. Le
texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse Internet suivante :
www.hama.com -> 00184023, 00184060, 00184061, 00184062 -> Downloads.
Bandes de fréquences
2 402 MHz - 2 480 MHz
Puissance de radiofréquence maximale
2,59 m W E.I.R.P.
33
E Instrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un
producto de Hama.
Tómese tiempo y lea primero las siguientes
instrucciones e indicaciones. Después, guarde
estas instrucciones de manejo en un lugar seguro
para poder consultarlas cuando sea necesario. Si
vende el aparato, entregue estas instrucciones de
manejo al nuevo propietario.
Elementos de control e indicadores
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Botón +
Botón Extra Bass
Botón multifunción (MFB)
LED de estado
Entrada de audio (3,5 mm)
Conexión Micro USB
Micrófono
1
2
3
4
6
7
5
8
1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones
Aviso
Se utiliza para indicar indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre peligros y riesgos
especiales.
Nota
Se utiliza para indicar información adicional o indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
1x conjunto auriculares estéreo circumaurales
con micrófono y Bluetooth® "Calypso"
1x cable de carga micro-USB
1x cable AUX estéreo de 3,5mm con micrófono.
1x guía de inicio rápido
1x advertencias e instrucciones de seguridad
00184023 00184060
00184061
00184062
BLUETOOTH® HEADPHONES
“Calypso”
34
3. Indicaciones de seguridad
• Este producto está previsto para usarlo en el
ámbito privado y no comercial del hogar.
• Utilice el producto exclusivamente para el fin
previsto.
• Evite que los niños jueguen con el producto.
• No utilice el producto en áreas donde no se
permitan aparatos electrónicos.
• No intente mantener ni reparar el producto por
cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo
de mantenimiento al personal especializado
competente.
• No abra el producto ni siga utilizándolo en caso
de presentar daños.
• No pliegue ni aplaste el cable.
• No deje caer el producto ni lo someta a
sacudidas fuertes.
• Deseche el material de embalaje de conformidad
con las normativas locales vigentes en materia
de eliminación de desechos.
• No realice cambios en el producto. ello conllevaría
la pérdida de todos los derechos de garantía.
• Proteja el producto de la suciedad, la humedad y
el sobrecalentamiento y utilícelo solo en entornos
secos.
• No utilice el producto junto a sistemas de
calefacción, otras fuentes de calor ni expuesto a la
luz solar directa.
• Use el artículo únicamente cuando las condiciones
climáticas sean moderadas.
• Este producto, como todos los productos
eléctricos, no debe estar en manos de los niños.
• No utilice el producto fuera de los límites de
potencia indicados en los datos técnicos.
• No utilice el producto en entornos húmedos y
evite el contacto con las salpicaduras de agua.
• No permite que su producto le distraiga si, por
ejemplo, está conduciendo un automóvil o usando
equipos deportivos, y preste atención al tráfico y
el entorno que le rodea.
• La batería está instalada de manera permanente
y no puede retirarse; deseche el producto
de manera íntegra de conformidad con las
disposiciones legales vigentes.
• No eche la batería o el producto al fuego.
• No modifique ni deforme/caliente/desensamble las
pilas recargables/baterías.
• No use el producto durante el proceso de carga.
Aviso: batería
• Utilice únicamente cargadores adecuados o
conexiones USB para cargar el dispositivo.
• No utilice cargadores ni conexiones USB
defectuosos; asimismo, no intente repararlos.
• No sobrecargue ni descargue totalmente el
producto.
• Evite almacenar, cargar o usar las pilas en
condiciones de temperatura extrema o de
presión atmosférica extremadamente baja
como, por ejemplo, a grandes alturas.
• Recárguelo con regularidad (al menos cada
tres meses) si va a estar almacenado durante
mucho tiempo.
Advertencia - Magnetismo
• El producto genera campos magnéticos. Antes
de utilizar este producto, aquellas personas
con marcapasos deberán consultar a un
médico si la función del marcapasos podría
verse afectada.
• No guarde las tarjetas de crédito o similares
que cuenten con bandas magnéticas cerca de
la estación de carga o de los auriculares. Los
datos de las tarjetas pueden sufrir deterioros o
incluso borrarse por completo.
Advertencia - Volumen alto
• ¡Alta presión acústica!
• Existe el riesgo de que se produzcan daños
auditivos.
• Para prevenir una pérdida de audición, evite
escuchar a altos niveles de volumen durante
largos períodos de tiempo.
• Mantenga siempre el volumen a un nivel
razonable. Los volúmenes altos pueden
causar daños auditivos, también en caso de
exposición breve a ellos.
• El uso del producto le limita la percepción de
ruidos del entorno. Por tanto, no
maneje vehículos o máquinas
mientras usa el producto.
35
4. Encendido/ apagado
ON
Pulse el botón MFB (4) durante aproximadamente 3 segundos hasta que suene el mensaje
"Power ON" y parpadee el LED (5) en azul.
OFF
Para apagar, pulse el botón MFB (4) durante aproximadamente 5 segundos hasta que suene
el mensaje "Power OFF" y parpadee el LED (5) en rojo.
ON:
3s
„Power on“
OFF:
5s
„Power off“
zZz
3 min
STANDBY
Nota – Apagado automático de los auriculares
Los auriculares cuentan con una función de apagado automático. Tras 3 minutos sin conexión con el
dispositivo terminal, se apagan automáticamente.
36
5. Carga
Cargue los auriculares por completo antes de utilizarlos por primera vez.
1
Apagar y conectar los auriculares
Asegúrese de que los auriculares estén apagados antes de cargarlos.
Conecte el cable de carga USB suministrado a la toma de carga (7). Conecte el otro conector
del cable micro-USB a un cargador USB apropiado. Tenga en cuenta las instrucciones de uso del
cargador USB utilizado.
micro USB
2
Cargar los auriculares
El LED (5) se ilumina continuamente en rojo durante el proceso de carga.
Cuando el proceso de carga se completa, el LED (5) se apaga.
CHARGING
red
2h:30m
CHARGED
off
La batería puede tardar hasta 2 horas y media en cargarse completamente.
3
Capacidad de la batería
Cuando el nivel de batería de los auriculares es bajo, el LED (5) parpadea en rojo y sigue el
mensaje "Battery Low".
Nota
Durante la carga, la conexión Bluetooth® se apaga automáticamente.
37
6. Conexión Bluetooth® (emparejamiento)
Nota – Emparejamiento
• Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth® está encendido y de que se ha activado el
modo Bluetooth®.
• Observe también las instrucciones de uso de su terminal.
Los auriculares y el terminal no deben estar a más de 1 metro de distancia. Cuanto menor sea la
distancia, mejor funcionamiento.
Encienda los auriculares con el botón MFB (4).
1
Compruebe el LED de estado (5) y los avisos
Cuando el LED (5) parpadea alternativamente y se emite un aviso:
los auriculares están buscando una conexión
®
Bluetooth
.
„Pairing“
5s
red + blue
Cuando el LED (5) parpadea y se emite un aviso:
los auriculares ya están conectados a un terminal
„Your device is
Bluetooth®.
10s
blue
connected“
38
2
Busque los auriculares con su dispositivo terminal (sólo es necesario para la conexión
inicial)
En el terminal, abra la configuración Bluetooth® y espere hasta que se muestre Hama BTH
Calypso en la lista de los dispositivos Bluetooth® encontrados.
Seleccione Hama BTH Calypso y espere hasta que los auriculares se muestren como conectados
en la configuración Bluetooth® de su terminal.
Bluetooth
ON
Hama BTH Calypso
Password
0000
Nota – contraseña para Bluetooth®
Algunos terminales requieren una contraseña para la configuración de la conexión con otro
dispositivo Bluetooth®.
• Introduzca la contraseña 0000 para conectar el correspondiente terminal a los auriculares si el
terminal lo requiere.
3
Tecnología multipunto.
Estos auriculares pueden conectarse a dos dispositivos con Bluetooth® simultáneamente
(multipunto).
• Primero conecte el primer dispositivo terminal a los auriculares.
• A continuación, desactive la función Bluetooth® en este
dispositivo terminal.
• Después, conecte el segundo dispositivo terminal a los
auriculares.
• Vuelva a activar la función Bluetooth® en el primer dispositivo
terminal. Los auriculares también se conectan a esta terminal.
4
Desactivar la conexión Bluetooth®
Desconecte los auriculares a través de la configuración Bluetooth® de su dispositivo terminal.
De manera alternativa:
5s
Bass
„Your device is
disconnected“
39
7. Controles
Nota
• Tenga en cuenta que el soporte de algunas funciones depende de su dispositivo terminal.
• Observe también las instrucciones de uso de su terminal.
7.1 Refuerzo de bajos adicional
Nota
Tenga en cuenta que esta función sólo es posible con una conexión Bluetooth® activa.
Extra Bass
Boost
1x
Bass
Estos auriculares están equipados con una función Extra
Bass para mejorar el efecto de los bajos. Presione una vez
el botón Bass (3), para activar esta función mientras se
reproduce la música. Para volver a desactivar esta función,
pulse de nuevo el botón Bass (3).
7.2 Función de manos libres
Los auriculares se pueden utilizar como dispositivo manos libres para su teléfono móvil.
1
Realizar una llamada
Marque el número directamente desde su terminal para hacer una llamada.
2
Aceptar una llamada
1x
3
Rechazar una llamada
2s
4
Mantenga pulsado el botón MFB (4) durante unos 2
segundos o utilice su terminal para rechazar una llamada
entrante.
Finalizar una llamada
1x
5
Pulse el botón MFB (4) una vez para responder a una
llamada entrante.
Durante la llamada, pulse el botón MFB (4) una vez para
finalizar la llamada.
Marcar de nuevo
2x
Pulse el botón MFB (4) dos veces para volver a marcar el
último número marcado.
Nota
La función de "Rellamada" sólo está disponible para el dispositivo terminal que se conectó por
primera vez en multipunto.
40
7.3 Reproducción de audio
Nota
Tenga en cuenta que esta función sólo es posible con una conexión Bluetooth® activa.
1
Inicie la reproducción desde su terminal.
2
Reproducción/Pausa
3
4
1x
Pulse el botón MFB (4) una vez para pausar o iniciar la
reproducción de audio.
2s
Presione y mantenga pulsado el botón + (1) durante unos
2 segundos para saltar a la siguiente pista.
2s
Mantenga pulsado el botón – (2) durante unos 2
segundos para saltar a la pista anterior.
Siguiente pista
Pista anterior
7.4 Control de volumen
1
Subir el volumen
1x
2
Presione el botón + (1) una vez para aumentar el
volumen. Cuando se alcanza el volumen máximo, sigue el
aviso "Maximum Volume".
Reducir el volumen
1x
Presione el botón – (2) una vez para bajar el volumen.
Cuando se alcance el volumen mínimo, se escuchará
"beep beep".
41
7.5 Reproducción de audio a través de cable
Además de mediante Bluetooth®, también puede conectar estos auriculares mediante el cable AUX
suministrado. Para ello, conecte un extremo al dispositivo terminal y el otro extremo a la entrada de
audio (6). Cuando se conecta el cable de audio, la conexión Bluetooth® se desactiva automáticamente.
Los auriculares funcionan entonces como auriculares con cable.
AUX
42
8. Datos técnicos
Auriculares Bluetooth®
Impedancia auriculares/
micrófono
32 Ω / < 2,2 kΩ
Frecuencia auriculares/
micrófono
20 Hz – 20 kHz / 100 Hz – 10 kHz
Sensibilidad auriculares/
micrófono
100 dB / -42 dB
Alcance
máx. 10 m
Tecnología Bluetooth
v5.0 + EDR
Perfil
HFP V1.6 / A2DP V1.3 / AVRCP V1.5
Frecuencia de transmisión
2.4 – 2.48 GHz
Batería
Li-Po 3,7 V
Capacidad de la batería
500 mAh
Consumo de corriente
máx. 450 mA
Tensión de carga
máx. 5 V USB
Peso total
170 g
Tiempo de reposo/
reproducción de música/
llamadas
máx. 180 d / 38 h / 36 h
®
43
9. Mantenimiento y cuidado
Limpie este producto solo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas y no utilice
detergentes agresivos.
10. Exclusión de responsabilidad
La empresa Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía alguna por los daños que
se deriven de una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la inobservancia de las
instrucciones de uso o de las indicaciones de seguridad.
11. Servicio y asistencia
Si tiene alguna pregunta sobre el producto, puede ponerse en contacto con el departamento de
asesoramiento de productos de la empresa Hama.
Línea directa: +49 9091 502-0 (alemán e inglés)
Encontrará más información sobre el servicio de asistencia aquí: www.hama.com
12. Instrucciones para desecho y reciclaje
Nota sobre la protección medioambiental:
Desde la implementación de la Directiva europea 2012/19/UE y 2006/66/CE en el sistema
legislativo nacional, se aplica lo siguiente:
Los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las pilas y los acumuladores, no se deben
eliminar junto con la basura doméstica. El usuario está legalmente obligado a llevar los
aparatos eléctricos y electrónicos, así como las pilas y los acumuladores a los puntos de recogida públicos
o a devolverlos al punto de venta donde los adquirió al final de su vida útil. Las particularidades al
respecto están estipuladas en las distintas legislaciones nacionales. El símbolo ubicado sobre el producto,
en las instrucciones de uso o en el embalaje hace referencia a las disposiciones legales mencionadas.
Gracias al reciclaje, la recuperación de materiales u otras formas de recuperación de residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos y pilas y acumuladores usados, usted contribuye de manera importante a la
protección de nuestro medio ambiente.
13. Declaración de conformidad
Por la presente, la empresa Hama GmbH & Co KG declara que el tipo de equipo radioeléctrico
[00184023, 00184060, 00184061, 00184062] es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El
texto completo de la Declaración de Conformidad UE puede consultarse en la siguiente
dirección de Internet: www.hama.com -> 00184023, 00184060, 00184061, 00184062 -> Descargas.
Banda o bandas de frecuencia
2402 MHz – 2480 MHz
Potencia máxima de radiofrecuencia
2.59 mW E.I.R.P.
44
N Gebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat u voor een product van Hama
hebt gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen
en instructies volledig door te lezen. Berg deze
gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek
op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken.
Mocht u het toestel verkopen, geeft u dan ook
deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar.
Bedieningselementen en weergaven/
indicaties
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
+ toets
- toets
Extra Bass
Multifunctionele toets (MFB)
Status-led
Audio-ingang (3,5 mm)
Micro-USB-aansluiting
Microfoon
1
2
3
4
6
7
5
8
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordt gebruikt om veiligheidsinstructies te markeren of om op bijzondere gevaren en risico’s te
attenderen.
Aanwijzing
Wordt gebruikt om extra informatie of belangrijke aanwijzingen te markeren.
2. Inhoud van de verpakking
1x Bluetooth® over-ear-stereo koptelefoon "Calypso"
1x micro-USB-oplaadkabel
1x 3,5mm stereo AUX-kabel met microfoon
1x korte handleiding
1x waarschuwings- en veiligheidsinstructies
00184023 00184060
00184061
00184062
BLUETOOTH® HEADPHONES
“Calypso”
45
3. Veiligheidsinstructies
• Het product is bedoeld voor huishoudelijk, nietcommercieel gebruik.
• Gebruik het product alleen voor het beoogde doel.
• Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor
te zorgen dat ze niet met het product spelen.
• Gebruik het product niet op plaatsen waar
elektronische apparaten niet zijn toegestaan.
• Probeer het product niet zelf te onderhouden
of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel
uitvoeren.
• Open het product niet en gebruik het niet meer bij
beschadigingen.
• Knik of klem de kabel niet.
• Laat het product niet vallen en stel het niet bloot
aan zware schokken of stoten.
• Voer het verpakkingsmateriaal direct
en overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften af.
• Verander niets aan het product. Daardoor vervalt
elke aanspraak op garantie.
• Bescherm het product tegen vuil, vocht en
oververhitting en gebruik het alleen in droge
omgevingen.
• Gebruik het product niet in de onmiddellijke
nabijheid van de verwarming, andere
warmtebronnen of in direct zonlicht.
• Gebruik het artikel alleen in gematigde
klimatologische omstandigheden.
• Dit product dient, zoals alle elektrische producten,
buiten het bereik van kinderen te worden
gehouden!
• Gebruik het product niet buiten de in de
technische gegevens vermelde vermogensgrenzen.
• Gebruik het product niet in een vochtige
omgeving en vermijd spatwater.
• Laat u niet door het product afleiden tijdens het
autorijden of sporten en let op de verkeerssituatie
en uw omgeving.
• De accu is vast geïnstalleerd en kan niet worden
verwijderd, gooi het product als geheel weg in
overeenstemming met de wettelijke bepalingen.
• Gooi de accu resp. het product niet in vuur.
• U mag de accu‘s/batterijen niet wijzigen en/of
vervormen/verhitten/demonteren.
• Gebruik het product niet terwijl het wordt
opgeladen!
Waarschuwing – Accu
• Gebruik alleen geschikte opladers of USBaansluitingen voor het opladen.
• Gebruik nooit defecte opladers of defecte
USB-aansluitingen en probeer deze niet te
repareren.
• U mag het product niet overladen of
diepontladen.
• Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme
temperaturen en extreem lage luchtdruk (bijv.
op grote hoogte).
• Laad de accu regelmatig op (minstens
driemaandelijks) tijdens langdurige opslag.
Waarschuwing – magneet
• Het product genereert magnetische velden.
Personen met een pacemaker dienen vóór het
gebruik van dit product een arts om advies te
vragen of het functioneren van de pacemaker
er negatief door kan worden beïnvloed.
• Bewaar geen pinpassen of soortgelijke kaarten
met magnetische strips in de buurt van de
oplaadbox of de oortelefoon. De gegevens
op de kaarten kunnen beschadigd raken of
worden gewist.
Waarschuwing - hoog volume
• Hoge geluidsdruk!
• Er is een risico op gehoorbeschadiging.
• Vermijd langdurig luisteren op een hoog
volumeniveau om gehoorverlies te voorkomen.
• Houd het geluidsvolume te allen tijde op een
verstandig niveau. Grote geluidsvolumen
kunnen – zelfs kortstondig – tot
gehoorbeschadiging leiden.
• De gebruikmaking van het product beperkt u
in de waarneming van omgevingsgeluiden.
Bedient u om deze reden tijdens
het gebruik ervan geen
voertuigen of machines.
46
4. In-/uitschakelen
ON
Houd de MFB-toets (4) ongeveer 3 seconden ingedrukt totdat de indicatie "Power ON"
klinkt en de led (5) blauw knippert.
OFF
Om uit te schakelen, houdt u de MFB-toets (4) ongeveer 5 seconden ingedrukt totdat de
indicatie "Power OFF" klinkt en de led (5) rood knippert en vervolgens dooft.
ON:
3s
„Power on“
OFF:
5s
„Power off“
zZz
3 min
STANDBY
Aanwijzing – Automatisch uitschakelen van de koptelefoon
De koptelefoon is voorzien van een automatische uitschakeling. Als er binnen 3 minuten geen
verbinding is met uw eindapparaat, wordt hij automatisch uitgeschakeld.
47
5. Opladen
Laad de koptelefoon een keer volledig op voordat u hem voor de eerste keer gebruikt.
1
Koptelefoon uitschakelen en aansluiten
Zorg ervoor dat de koptelefoon voor het opladen is uitgeschakeld.
Sluit de meegeleverde USB-oplaadkabel aan op de oplaadaansluiting (7). Sluit de vrije stekker
van de micro-USB-oplaadkabel op een geschikte USB-oplader aan. Raadpleeg hiervoor de
gebruiksaanwijzing van de gebruikte USB-oplader.
micro USB
2
De koptelefoon opladen
De led (5) brandt tijdens het opladen continu rood.
Als het opladen is voltooid, gaat de led (5) uit.
CHARGING
2h:30m
CHARGED
red
off
Het kan tot 2,5 uur duren voordat de accu volledig is opgeladen.
3
Accucapaciteit
Als de koptelefoon een laag accuniveau heeft, knippert de led (5) rood en volgt de indicatie
"Battery Low".
Aanwijzing
De Bluetooth®-verbinding wordt tijdens het opladen automatisch uitgeschakeld.
48
6. Bluetooth®-verbinding (pairing)
Aanwijzing – pairing
• Controleer of uw eindapparaat met Bluetooth®-functie is ingeschakeld en of de Bluetooth®-functie is
geactiveerd.
• Raadpleeg hiervoor de gebruiksaanwijzing van uw eindapparaat.
De koptelefoon en het eindapparaat mogen niet meer dan 1 meter van elkaar verwijderd zijn. Hoe kleiner
de afstand, hoe beter.
Schakel de koptelefoon in met de MFB-toets (4).
1
Controleer de status van de status-led (5) en de indicaties
Wanneer de LED (5) afwisselend knippert en de indicatie:
De koptelefoon zoekt naar een Bluetooth®verbinding.
„Pairing“
5s
red + blue
Wanneer de LED (5) knippert en de indicatie:
De koptelefoon is al met een Bluetooth®-apparaat
„Your device is
verbonden.
10s
blue
connected“
49
2
Zoek de koptelefoon met uw eindapparaat (alleen nodig voor de eerste verbinding)
Open op uw eindapparaat de Bluetooth®-instellingen en wacht tot in de lijst van gevonden
Bluetooth®-apparaten Hama BTH Calypso wordt weergegeven.
Selecteer Hama BTH Calypso en wacht tot de koptelefoon als "verbonden" wordt weergegeven in
de Bluetooth®-instellingen van uw eindapparaat.
Bluetooth
ON
Hama BTH Calypso
Password
0000
Aanwijzing – Bluetooth®-wachtwoord
Sommige toestellen hebben voor het tot stand brengen van de verbinding met een ander
Bluetooth®-toestel een wachtwoord nodig.
• Voer voor de verbinding met de koptelefoon het wachtwoord 0000 in als uw eindapparaat
daarnaar vraagt.
3
Multipoint-technologie
Deze koptelefoon kan verbinding maken met twee Bluetooth®-compatibele eindapparaten
tegelijkertijd (multipoint).
• Verbind eerst het eerste eindapparaat met de koptelefoon.
• Schakel vervolgens de Bluetooth®-functie op dit eindapparaat uit.
• Verbind vervolgens het tweede eindapparaat met op de
koptelefoon.
• Activeer de Bluetooth®-functie weer op het eerste eindapparaat.
De koptelefoon maakt dan ook verbinding met dit eindapparaat.
4
Bluetooth®-verbinding verbreken
Koppel de hoofdtelefoon los via de Bluetooth®-instellingen op uw eindapparaat.
Alternatief:
5s
Bass
„Your device is
disconnected“
50
7. Bedieningselementen
Aanwijzing
• Houd er rekening mee dat de ondersteuning van sommige functies afhankelijk is van uw apparaat.
• Raadpleeg hiervoor de gebruiksaanwijzing van uw eindapparaat.
7.1 Extra basversterking
Aanwijzing
Houd er rekening mee dat deze functie alleen bij een actieve Bluetooth®-verbinding mogelijk is.
Extra Bass
Boost
1x
Bass
Deze koptelefoon is voorzien van een Extra Bass-functie
om het baseffect te versterken. Druk één keer op de toets
Bass (3) om deze functie te activeren terwijl muziek wordt
afgespeeld. Om deze functie weer uit te schakelen, drukt u
nogmaals op de toets Bass (3).
7.2 Handsfree-functie
U hebt de mogelijkheid om de koptelefoon als een handsfree-apparaat voor uw mobiele telefoon te
gebruiken.
1
Bellen
Kies het nummer rechtstreeks op uw eindapparaat om te bellen.
2
Gesprek aannemen
1x
3
Gesprek afwijzen
2s
4
Houd de MFB-toets (4) ongeveer 2 seconden ingedrukt
of gebruik uw eindapparaat om een inkomende oproep
te weigeren.
Gesprek beëindigen
1x
5
Druk één keer op de MFB-toets (4) om een inkomend
gesprek aan te nemen.
Druk tijdens het gesprek één keer op de MFB-toets (4)
om het gesprek te beëindigen.
Nummerherhaling
2x
Druk twee keer op de MFB-toets (4) om het laatst
gekozen nummer opnieuw te kiezen.
Aanwijzing
De functie "Nummerherhaling" is alleen beschikbaar voor het eindapparaat dat bij multipairing
als eerste is verbonden.
51
7.3 Audioweergave
Aanwijzing
Houd er rekening mee dat deze functie alleen bij een actieve Bluetooth®-verbinding mogelijk is.
1
Start de audioweergave op uw eindapparaat.
2
Weergave / pauze
1x
3
4
Druk één keer op de MFB-toets (4) om de audioweergave te stoppen of te starten.
Volgend nummer
2s
Houd de +-toets (1) ongeveer 2 seconden ingedrukt om
naar het volgende nummer te springen.
2s
Houd de – -toets (2) ongeveer 2 seconden ingedrukt om
naar het vorige nummer te springen.
Vorig nummer
7.4 Volumeregeling
1
Volume verhogen
1x
2
Druk één keer op de +-toets (1) om het volume te
verhogen. Bij het bereiken van het maximale volume volgt
de indicatie "Maximum Volume".
Volume verlagen
1x
Druk één keer op de – -toets (2) om het volume te
verlagen. Bij het bereiken van het minimale volume hoort
u "beep beep".
52
7.5 Audioweergave via audiokabel
Naast de verbinding via Bluetooth® kunt u deze koptelefoon ook met de meegeleverde AUX-kabel
aansluiten. Steek hiervoor het ene uiteinde in het eindapparaat en het andere uiteinde in de audioingang (6). De Bluetooth®-verbinding wordt automatisch verbroken wanneer de audiokabel wordt
aangesloten. De koptelefoon werkt nu als een bekabelde koptelefoon.
AUX
53
8. Technische gegevens
Bluetooth® koptelefoon
Impedantie koptelefoon/
microfoon
32 Ω / < 2,2 kΩ
Frequentie koptelefoon/
microfoon
20 Hz – 20 kHz / 100 Hz – 10 kHz
Gevoeligheid koptelefoon/
microfoon
100 dB / -42 dB
Reikwijdte
max. 10 m
Bluetooth -technologie
v5.0 + EDR
Profile
HFP V1.6 / A2DP V1.3 / AVRCP V1.5
Zendfrequentie
2.4 – 2.48 GHz
Accu
Li-Po 3,7 V
Accucapaciteit
500 mAh
Stroomverbruik
max. 450 mA
Laadspanning
max. 5 V USB
Gewicht totaal
170 g
Stand-by-/muziek-/
gesprekstijd
max. 180 d / 38 h / 36 h
®
54
9. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en gebruik geen agressieve
reinigingsmiddelen.
10. Uitsluiting aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co KG is niet aansprakelijk voor en verleent geen garantie op schade die het gevolg is van
ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product of het niet in acht nemen van
de handleiding en/of veiligheidsinstructies.
11. Service en support
Bij vragen over het product kunt u altijd contact opnemen met Hama-productadvies.
Hotline: +49 9091 502-0 (Dui/Eng)
Meer support-informatie vindt u hier: www.hama.com
12. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Opmerking over de omgang met het milieu:
Ten gevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/EU in het
nationaal juridisch systeem, is het volgende van toepassing:
Elektrische en elektronische apparatuur, zoals batterijen, mag niet met het huisvuil weggegooid
worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om elektrische en elektronische apparaten, zoals
batterijen, op het einde van gebruik in te dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal opgezet voor
dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere specificaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven
door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing
of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren,
hergebruiken van materialen of andere vormen van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert u
een grote bijdrage aan de bescherming van het milieu.
13. Conformiteitsverklaring
Hama GmbH & Co KG verklaart hierbij dat dit toestel [00184023, 00184060, 00184061,
00184062] zich in overeenstemming met de essentiële eisen en aan de overige relevante
bepalingen van de Richtlijn 2014/53/EU bevindt. De volledige tekst van de EUconformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: www.hama.com -> 00184023,
00184060, 00184061, 00184062 -> Downloads.
Frequentieband(en)
2402 MHz – 2480 MHz
Maximaal radiofrequent vermogen
2.59 mW E.I.R.P.
55
I Istruzioni per l‘uso
Grazie per avere acquistato un prodotto Hama!
Prima di iniziare a utilizzare il prodotto, si prega
di prendersi il tempo necessario per leggere le
istruzioni e le informazioni descritte di seguito.
Custodire quindi il presente libretto in un luogo
sicuro e consultarlo qualora si renda necessario.
In caso di cessione dell’apparecchio, consegnare
anche il presente libretto al nuovo proprietario.
Elementi di comando e indicatori
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Tasto +
Tasto Extra Bass
Tasto multifunzione (MFB)
LED di stato
Ingresso audio (3,5 mm)
Presa micro-USB
Microfono
1
2
3
4
6
7
5
8
1. Spiegazione dei simboli di avvertenza e delle istruzioni
Attenzione
Contraddistingue le istruzioni di sicurezza o richiama l’attenzione su particolari rischi e pericoli.
Nota
Contraddistingue informazioni supplementari o indicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
1x cuffie over ear Bluetooth® “Calypso”
1x cavo di ricarica micro-USB
1x cavo AUX stereo 3,5mm con microfono
1x guida rapida
1x istruzioni di avviso e sicurezza
00184023 00184060
00184061
00184062
BLUETOOTH® HEADPHONES
“Calypso”
56
3. Istruzioni di sicurezza
• Il prodotto è previsto per uso personale, non
commerciale.
• Utilizzare il prodotto soltanto per gli scopi previsti.
• Vigilare sui bambini affinché non giochino con il
prodotto.
• Non utilizzare il prodotto in ambienti dove non è
consentito l’uso di apparecchi elettronici.
• Non effettuare interventi di manutenzione e
riparazione sul prodotto di propria iniziativa.
Fare eseguire i lavori di riparazione soltanto da
operatori specializzati.
• Non aprire il prodotto e cessarne l’utilizzo se
presenta danneggiamenti.
• Non piegare, né schiacciare il cavo.
• Non far cadere il prodotto e non esporlo a urti.
• Smaltire immediatamente il materiale
d’imballaggio in conformità alle prescrizioni
locali vigenti.
• Non apportare modifiche al prodotto. In tal caso
decadono i diritti di garanzia.
• Proteggere il prodotto dallo sporco, dall’umidità
e dal surriscaldamento e utilizzarlo soltanto in
ambienti asciutti.
• Non collocare il prodotto nelle immediate
vicinanze del riscaldamento, di fonti di calore o
alla luce diretta del sole.
• Utilizzare il prodotto soltanto in condizioni
climatiche moderate.
• Come tutte le apparecchiature elettriche, tenere il
prodotto fuori dalla portata dei bambini!
• Non utilizzare il prodotto oltre i limiti di potenza
indicati nei dati tecnici.
• Non utilizzare il prodotto in ambienti umidi e
proteggerlo dagli spruzzi d’acqua.
• Non farsi distrarre dal prodotto durante guida di
un veicolo o l’uso di un attrezzo sportivo e fare
attenzione alla circolazione stradale e all’ambiente
circostante.
• La batteria è installata fissa e non può essere
rimossa. Smaltire il prodotto completo in
conformità alle normative in vigore.
• Non gettare la batteria o il prodotto nel fuoco.
• Non modificare e/o deformare/riscaldare/
scomporre le batterie/pile.
• Non utilizzare il prodotto quando è sotto carica!
Nota – batteria
• Utilizzare soltanto caricabatteria o prese USB
compatibili.
• Non utilizzare caricabatteria o prese USB
guasti e non effettuare tentativi di riparazione.
• Non sovraccaricare il prodotto ed evitare
scariche profonde.
• Evitare la custodia, la ricarica e l’uso del
prodotto a temperature estreme e a pressioni
atmosferiche estremamente basse (ad esempio
ad alte quote).
• In caso di inutilizzo prolungato effettuare la
ricarica a intervalli regolari (per lo meno ogni
tre mesi).
Attenzione – Campi magnetici
• Il prodotto genera campi magnetici. Prima
di utilizzarlo, si raccomanda ai portatori di
pace maker di chiedere al proprio medico
se il prodotto può interferire sul suo corretto
funzionamento.
• Non custodire bancomat o carte simili dotate
di banda magnetica nelle vicinanze del
caricabatteria o della cuffia, onde evitare
possibili danneggiamenti o la cancellazione
dei dati in esse contenuti.
Attenzione – Volume elevato
• Elevata pressione sonora!
• Rischio di danni all’udito.
• Per impedire perdite di udito, evitare l’ascolto
prolungato a volume elevato.
• Regolare sempre il volume su un livello
ragionevole. Il volume elevato - anche per
brevi lassi tempo - può causare danni all’udito.
• L’uso del prodotto limita la percezione dei
rumori circostanti. Non utilizzare pertanto il
prodotto durante la
guida di veicoli o l’uso di
macchine.
57
4. Accendere / Spegnere
ON
Premere il tasto MFB (4) per circa 3 secondi, fino all’emissione del messaggio “Power ON” e
all’accensione del LED (5) a luce lampeggiante blu.
OFF
Per spegnere, premere il tasto MFB (4) per circa 5 secondi, fino all’emissione del messaggio
“Power OFF” e allo spegnimento del LED (5) lampeggiante a luce rossa.
ON:
3s
„Power on“
OFF:
5s
„Power off“
zZz
3 min
STANDBY
Nota – Spegnimento automatico delle cuffie
Le cuffie sono dotate di un sistema di spegnimento automatico. Se entro 3 minuti non viene stabilita la
connessione con il dispositivo, si spengono automaticamente.
58
5. Caricare le cuffie
Caricare completamente le cuffie prima della messa in funzione iniziale.
1
Spegnere e collegare le cuffie
Prima di metterle in carica, assicurarsi che le cuffie siano spente.
Collegare il cavo di carica USB in dotazione alla presa di carica (7). Collegare il connettore libero
del cavo di ricarica micro-USB a un caricabatteria USB compatibile. Seguire le istruzioni d’uso del
caricabatteria USB utilizzato.
micro USB
2
Processo di carica delle cuffie
Durante il processo di carica, il LED (5) è acceso a luce rossa fissa.
Al termine del processo di carica, il LED si spegne (5).
CHARGING
2h:30m
red
CHARGED
off
La carica completa delle cuffie può richiedere fino a 2,5 ore.
3
Livello di carica delle batterie
Quando il livello di carica delle cuffie è basso, il LED (5) lampeggia a luce rossa e viene emesso il
messaggio “Battery Low”.
Nota
Durante il processo di carica, la connessione Bluetooth® si disattiva automaticamente.
59
6. Connessione Bluetooth® (Pairing)
Nota – Pairing
• Assicurarsi che il dispositivo compatibile Bluetooth® sia acceso e che la funzione Bluetooth® sia
attivata.
• Seguire a questo proposito le istruzioni d’uso del dispositivo.
La distanza tra le cuffie e il dispositivo non deve essere superiore a 1 metro. Più è ridotta e meglio è.
Accendere le cuffie premendo il tasto MFB (4).
1
Controllare il LED di stato (5) e i messaggi
Se il LED (5) lampeggia a luci alternate e viene emesso il messaggio:
Le cuffie stanno cercando una connessione
Bluetooth®.
„Pairing“
5s
red + blue
Se il LED (5) lampeggia e viene emesso il messaggio:
Le cuffie hanno già stabilito la connessione
®
„Your device is
Bluetooth
con un dispositivo.
10s
blue
connected“
60
2
Cercare le cuffie con il proprio dispositivo (necessario soltanto alla prima connessione)
Aprire le impostazioni Bluetooth® del dispositivo e attendere che l’elenco dei dispositivi Bluetooth®
visualizzi Hama BTH Calypso.
Selezionare Hama BTH Calypso e attendere che le cuffie risultino connesse nelle impostazioni
Bluetooth® del proprio dispositivo.
Bluetooth
ON
Hama BTH Calypso
Password
0000
Nota – password Bluetooth®
Per stabilire la connessione con un altro dispositivo Bluetooth® alcuni dispositivi richiedono una
password.
• Per stabilire la connessione con le cuffie digitare la password 0000, se richiesto dal proprio
dispositivo.
3
Tecnologia Multipoint
Le cuffie possono essere contemporaneamente connesse (Multipoint) a due dispositivi Bluetooth®.
• Connettere il primo dispositivo.
• Disattivare quindi la funzione Bluetooth® del dispositivo.
• Connettere il secondo dispositivo.
• Riattivare la funzione Bluetooth® del primo dispositivo. Le cuffie
si collegano anche ad esso.
4
Disconnettere il Bluetooth®
Disconnettere le cuffie tramite le impostazioni Bluetooth® del dispositivo.
In alternativa:
5s
Bass
„Your device is
disconnected“
61
7. Elementi di comando
Nota
• Il supporto di alcune funzioni varia a seconda del proprio dispositivo.
• Seguire a questo proposito le istruzioni d’uso del dispositivo.
7.1 Amplificazione bassi aggiuntiva
Nota
Questa funzione è disponibile soltanto in caso di connessione Bluetooth® attiva.
Extra Bass
Boost
1x
Bass
Le cuffie sono dotate della funzione Extra Bass volta ad
amplificare l’effetto bassi. Premere una volta il tasto Bass
(3) per attivare la funzione durante l’ascolto della musica.
Per disattivare la funzione, premere di nuovo il tasto Bass
(3).
7.2 Funzione viva voce
Le cuffie possono essere utilizzate come dispositivo viva voce per il proprio dispositivo.
1
Effettuare chiamate
Per effettuare una chiamata, comporre il numero dal proprio dispositivo.
2
Rispondere alle chiamate
1x
3
Respingere le chiamate
2s
4
Premere il tasto MFB (4) per circa 2 secondi o respingere
la chiamata dal proprio dispositivo.
Concludere le chiamate
1x
5
Premere una volta il tasto MFB (4) per rispondere alla
chiamata in arrivo.
Durante la conversazione premere una volta il tasto MFB
(4) per concludere la chiamata.
Ripetizione del numero selezionato
2x
Premere due volte il tasto MFB (4) per richiamare l’ultimo
numero selezionato.
Nota
La funzione “Ripetizione del numero selezionato” è disponibile soltanto sul dispositivo che è stato
connesso per primo in modalità multi-pairing.
62
7.3 Riproduzione audio
Nota
Questa funzione è disponibile soltanto in caso di connessione Bluetooth® attiva.
1
Avviare la riproduzione audio dal dispositivo.
2
Play / Pausa
1x
3
Brano successivo
2s
4
Premere il tasto MFB (4) per arrestare o avviare la
riproduzione audio.
Premere il tasto + (1) per circa 2 secondi per passare al
brano successivo.
Brano precedente
2s
Premere il tasto – (2) per circa 2 secondi per tornare al
brano precedente.
7.4 Regolazione del volume
1
Aumentare il volume
1x
2
Premere il tasto + (1) per aumentare il volume. Al
raggiungimento del volume massimo viene emesso il
messaggio “Maximum Volume”.
Diminuire il volume
1x
Premere il tasto – (2) per diminuire il volume. Al
raggiungimento del volume minimo viene emesso un
“beep beep”.
63
7.5 Riproduzione audio tramite cavo
Oltre che in modalità Bluetooth®, le cuffie possono essere connesse anche tramite il cavo AUX in
dotazione. Collegare un’estremità al dispositivo e l’altra all’ingresso audio (6). Collegando il cavo audio si
disattiva automaticamente la connessione Bluetooth®. Le cuffie funzioneranno quindi via cavo.
AUX
64
8. Dati tecnici
Cuffie Bluetooth®
Impedenza cuffie/microfono
32 Ω / < 2,2 kΩ
Frequenza cuffie/microfono
20 Hz – 20 kHz / 100 Hz – 10 kHz
Sensibilità cuffie/microfono
100 dB / -42 dB
Raggio d’azione
max. 10 m
Tecnologia Bluetooth®
v5.0 + EDR
Profili
HFP V1.6 / A2DP V1.3 / AVRCP V1.5
Frequenza di trasmissione
2.4 – 2.48 GHz
Batteria
Li-Po 3,7 V
Livello di carica delle batterie
500 mAh
Potenza assorbita
max. 450 mA
Tensione di carica
max. 5 V USB
Peso totale
170 g
Autonomia stand-by/musica/
conversazione
max. 180 d / 38 h / 36 h
65
9. Cura e manutenzione
Pulire il presente prodotto servendosi di un panno anti-pelucchi leggermente umido, senza utilizzare
detergenti aggressivi.
10. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co KG declina ogni responsabilità per danni dovuti al montaggio o all’utilizzo scorretto
del prodotto, nonché alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso e/o di sicurezza.
11. Assistenza e supporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-0 (tedesco/inglese)
Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.hama.com
12. Smaltimento
Informazioni sulla tutela dell’ambiente
A seguito del recepimento delle direttive europee 2012/19/UE e 2006/66/UE nella legislazione
nazionale si applica quanto segue:
non è consentito smaltire le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie insieme
ai rifiuti domestici. Giunte alla fine del loro ciclo di vita, i consumatori sono obbligati per
legge a restituire le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie presso i punti di raccolta
pubblici competenti o nei punti vendita. I singoli aspetti in materia sono regolati dalle leggi nazionali
dei singoli stati. La presenza di questo simbolo sul prodotto, sul manuale di istruzioni o sull’imballaggio
indica che esso è soggetto a tali normative. Recuperando, riciclando o valorizzando in altro modo le
apparecchiature/batterie giunte alla fine del loro ciclo di vita, viene fornito un importante contributo a
favore della tutela dell’ambiente.
13. Dichiarazione di conformità
Hama GmbH & Co KG dichiara che il tipo di apparecchiatura radio [00184023, 00184060,
00184061, 00184062] è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della
dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.hama.
com -> 00184023, 00184060, 00184061, 00184062 -> Downloads.
Bande di frequenza
2402 MHz – 2480 MHz
Massima potenza a radiofrequenza trasmessa
2.59 mW E.I.R.P.
66
P Instrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup produktu firmy Hama!
Prosimy poświęcić czas na przeczytanie niniejszej
instrukcji i podanych informacji w całości.
Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym
miejscu, aby później móc do niej zaglądać.
W przypadku odsprzedaży urządzenia należy
przekazać niniejszą instrukcję obsługi nowemu
właścicielowi.
Elementy obsługowe i wskaźniki
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Przycisk +
Przycisk −
Dodatkowy bas
Przycisk wielofunkcyjny (MFB)
Dioda LED stanu
Wejście audio (3,5 mm)
Złącze micro USB
Mikrofon
1
2
3
4
6
7
5
8
1. Objaśnienie symboli i instrukcji ostrzegawczych
Ostrzeżenie
Niniejszy symbol stosuje się do wskazania zaleceń dotyczących bezpieczeństwa lub w celu zwrócenia
uwagi na konkretne zagrożenia i niebezpieczeństwa.
Wskazówka
Niniejszy symbol wskazuje na dodatkowe informacje i istotne uwagi.
2. Zawartość zestawu
1 x nauszne słuchawki stereo Bluetooth® "Calypso"
1 x kabel ładujący micro USB
1 x kabel stereo AUX 3,5 mm z mikrofonem
1 x skrócona instrukcja obsługi
1 x ostrzeżenia i uwagi
dotyczące bezpieczeństwa
00184023 00184060
00184061
00184062
BLUETOOTH® HEADPHONES
“Calypso”
67
3. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
• Produkt jest przeznaczony do prywatnego,
niekomercyjnego użytku domowego.
• Produktu należy używać wyłącznie zgodnie z
przeznaczeniem.
• Należy nadzorować dzieci, aby nie bawiły się
produktem.
• Nie używać produktu w miejscach, gdzie
niedozwolone jest stosowanie urządzeń
elektronicznych.
• Nie próbować samodzielnie dokonywać
konserwacji lub naprawiać urządzenia.
Wszelkie prace konserwacyjne należy powierzyć
odpowiedniemu personelowi specjalistycznemu.
• Nie otwierać produktu i nie kontynuować jego
obsługi, jeżeli jest uszkodzony.
• Nie zginać i nie zgniatać przewodu.
• Nie upuszczać produktu i nie narażać go na silne
wstrząsy.
• Opakowanie należy niezwłocznie usunąć zgodnie z
lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji.
• Nie wolno w żaden sposób modyfikować produktu.
W przeciwnym razie gwarancja utraci ważność.
• Chronić produkt przed zanieczyszczeniami,
wilgocią i przegrzaniem. Korzystać z produktu
wyłącznie w suchych pomieszczeniach.
• Nie używać produktu w bezpośrednim sąsiedztwie
grzejnika, innych źródeł ciepła lub w bezpośrednim
świetle słonecznym.
• Z produktu należy korzystać wyłącznie w
umiarkowanych warunkach klimatycznych.
• Ten produkt, podobnie jak wszystkie produkty
elektryczne, nie jest przeznaczony do obsługi przez
dzieci!
• Nie używać produktu poza granicami jego
wydajności określonymi w danych technicznych.
• Nie używać produktu w wilgotnym otoczeniu i
chronić go przed bryzgami wody.
• Nie pozwolić, aby produkt rozpraszał uwagę
podczas jazdy samochodem lub na sprzęcie
sportowym i zwracać uwagę na sytuację na drodze
i otoczenie.
• Akumulator został zamontowany na stałe i nie
można go wyjąć, należy zutylizować produkt w
całości zgodnie z obowiązującymi przepisami.
• Nie wolno wrzucać akumulatora ani produktu do
ognia.
• Nie modyfikować/deformować/podgrzewać/
rozmontowywać akumulatorów/baterii.
• Nie należy używać produktu podczas ładowania!
Ostrzeżenie – akumulator
• Używać do ładowania tylko odpowiednich
ładowarek lub portów USB.
• Z zasady nie należy używać uszkodzonych
ładowarek ani portów USB i nie wolno
próbować ich naprawiać.
• Chronić produkt przed przeładowaniem lub
głębokim rozładowaniem.
• Unikać przechowywania, ładowania i
użytkowania w ekstremalnych temperaturach i
przy bardzo niskim ciśnieniu powietrza (np. na
dużych wysokościach).
• Ładować regularnie (przynajmniej raz na
kwartał) podczas dłuższego przechowywania.
Ostrzeżenie – magnesy
• Produkt wytwarza pola magnetyczne. Przed
zastosowaniem tego produktu osoby z
rozrusznikami serca powinny skonsultować się
z lekarzem, gdyż działanie rozrusznika serca
może zostać zakłócone.
• Nie należy trzymać kart EC lub podobnych kart
z paskami magnetycznymi w pobliżu stacji
ładowania lub słuchawek. Dane zapisane
na kartach mogą ulec uszkodzeniu lub
skasowaniu.
Ostrzeżenie – wysoki poziom
głośności
• Wysoki poziom hałasu!
• Istnieje ryzyko uszkodzenia słuchu.
• Aby zapobiec niedosłuchowi, należy unikać
słuchania przy wysokim poziomie głośności
przez dłuższy czas.
• Głośność ustawiać zawsze na rozsądny
poziom. Wysoki poziom głośności może –
nawet jeżeli trwa krótko – prowadzić do
uszkodzenia słuchu.
• Podczas używania produktu ograniczona jest
percepcja dźwięków z otoczenia. Z
tego powodu stosując produkt, nie
obsługiwać pojazdów ani maszyn.
68
4. Włączanie/wyłączanie
ON
Nacisnąć przycisk MFB (4) na ok. 3 sekundy aż do rozbrzmienia komunikatu "Power ON"
(Zasilanie WŁ.) i zamigania diody LED (5) na niebiesko.
OFF
W celu wyłączenia nacisnąć przycisk MFB (4) na ok. 5 sekund aż do rozbrzmienia komunikatu
"Power OFF" (Zasilanie WYŁ.) i zamigania diody LED (5) na czerwono i jej zgaśnięcia.
ON:
3s
„Power on“
OFF:
5s
„Power off“
zZz
3 min
STANDBY
Wskazówka – automatyczne wyłączanie słuchawek
Słuchawki są wyposażone w funkcję automatycznego wyłączania. Jeżeli w ciągu 3 minut nie ma
połączenia z urządzeniem końcowym, zostanie ono automatycznie wyłączone.
69
5. Ładowanie
Przed pierwszym użyciem w pełni naładować słuchawki.
1
Wyłączanie i podłączanie słuchawek
Upewnić się, że przed naładowaniem słuchawki są wyłączone.
Podłączyć dołączony do zestawu kabel ładujący USB do gniazda ładowania (7). Podłączyć wolną
wtyczkę przewodu micro USB do ładowania do odpowiedniej ładowarki USB. Należy zapoznać się z
instrukcją obsługi używanej ładowarki USB.
micro USB
2
Ładowanie słuchawek
Podczas procesu ładowania dioda LED (5) świeci się stale na czerwono.
Po zakończeniu ładowania dioda LED (5) gaśnie.
CHARGING
2h:30m
red
CHARGED
off
Pełne naładowanie akumulatora może zająć do 2,5 godziny.
3
Pojemność akumulatora
W przypadku niskiego poziomu naładowania akumulatora słuchawek dioda LED (5) miga na
czerwono i pojawia się komunikat "Battery Low" (Niski poziom naładowania baterii).
Wskazówka
Podczas ładowania łączność Bluetooth® zostanie automatycznie przerwana.
70
6. Pierwsze łączenie Bluetooth® (parowanie)
Wskazówka – parowanie
• Upewnić się, że urządzenie końcowe obsługujące technologię Bluetooth® jest włączone, a funkcja
Bluetooth® jest aktywowana.
• Uwzględnić instrukcję obsługi urządzenia końcowego.
Słuchawki i urządzenie końcowe nie powinny znajdować się w odległości większej niż 1 metr od siebie.
Im mniejsza odległość, tym lepiej.
Włączyć słuchawki przyciskiem MFB (4).
1
Sprawdzanie stanu diody LED (5) i komunikatów
Dioda LED (5) miga naprzemiennie i włącza się komunikat:
Słuchawki wyszukują połączenie Bluetooth®.
5s
„Pairing“
red + blue
Dioda LED (5) miga i włącza się komunikat:
Słuchawki są już połączone z urządzeniem
„Your device is
końcowym Bluetooth®.
10s
blue
connected“
71
2
Wyszukiwanie słuchawek za pomocą urządzenia końcowego (konieczne tylko przy
pierwszym połączeniu)
W urządzeniu końcowym otworzyć ustawienia Bluetooth® i poczekać, aż w liście znalezionych
urządzeń Bluetooth® pojawi się urządzenie Hama BTH Calypso.
Wybrać Hama BTH Calypso i poczekać, aż słuchawki pojawią się jako podłączone w ustawieniach
Bluetooth® danego urządzenia końcowego.
Bluetooth
ON
Hama BTH Calypso
Password
0000
Wskazówka – hasło Bluetooth®
Niektóre urządzenia końcowe wymagają podania hasła do konfiguracji połączenia z innym
urządzeniem Bluetooth®.
• Jeżeli w urządzeniu końcowym pojawi się wezwanie do podania hasła, należy wprowadzić hasło
0000 w celu połączenia się ze słuchawkami.
3
Technologia multipoint
Te słuchawki mogą łączyć się z dwoma urządzeniami końcowymi obsługującymi technologię
Bluetooth® w tym samym czasie (technologia multipoint).
• Najpierw podłączyć pierwsze urządzenie końcowe do słuchawek.
• Następnie zdezaktywować funkcję Bluetooth® w tym urządzeniu
końcowym.
• Następnie podłączyć drugie urządzenie końcowe do słuchawek.
• Ponownie aktywować funkcję Bluetooth® na pierwszym
urządzeniu końcowym. Następnie słuchawki połączą się również
z tym urządzeniem końcowym.
4
Przerywanie połączenia Bluetooth®
Przerwać połączenie Bluetooth®, korzystając z ustawień w urządzeniu końcowym.
Alternatywnie:
5s
Bass
„Your device is
disconnected“
72
7. Elementy obsługowe
Wskazówka
• Należy pamiętać, że obsługa niektórych funkcji zależy od urządzenia końcowego.
• Uwzględnić instrukcję obsługi urządzenia końcowego.
7.1 Dodatkowe wzmocnienie basów
Wskazówka
Należy pamiętać, że ta funkcja jest dostępna tylko przy aktywnym połączeniu Bluetooth®.
Extra Bass
Boost
1x
Bass
Te słuchawki są wyposażone w funkcję dodatkowego basu,
która wzmacnia efekt tonów niskich. Nacisnąć raz przycisk
bas (3), aby włączyć tę funkcję podczas odtwarzania
muzyki. Aby wyłączyć tę funkcję, ponownie nacisnąć
przycisk bas (3).
7.2 Funkcja głośnomówiąca
Słuchawki mogą być używane jako zestaw głośnomówiący dla telefonu komórkowego.
1
Wykonywanie połączenia
Wybrać numer bezpośrednio na urządzeniu końcowym, aby wykonać połączenie.
2
Odbieranie połączenia
1x
3
Odrzucanie połączenia
2s
4
Nacisnąć i przytrzymać przycisk MFB (4) przez ok. 2
sekundy lub użyć urządzenia końcowego, aby odrzucić
połączenie przychodzące.
Zakończenie połączenia
1x
5
Nacisnąć raz przycisk MFB (4), aby odebrać połączenie
przychodzące.
Nacisnąć podczas rozmowy raz przycisk MFB (4), aby
zakończyć połączenie.
Ponowne wybieranie ostatniego numeru
Nacisnąć dwukrotnie przycisk MFB (4), aby ponownie
2x
wybrać ostatnio wybrany numer.
Wskazówka
Funkcja "Ponownego wybierania numeru" jest dostępna tylko dla urządzenia końcowego, które
zostało podłączone jako pierwsze w trybie parowania kilku urządzeń.
73
7.3 Odtwarzanie audio
Wskazówka
Należy pamiętać, że ta funkcja jest dostępna tylko przy aktywnym połączeniu Bluetooth®.
1
Uruchamianie odtwarzania audio na urządzeniu końcowym.
2
Odtwarzaj / Wstrzymaj
3
4
1x
Nacisnąć raz przycisk MFB (4), aby wstrzymać lub
rozpocząć odtwarzanie audio.
2s
Nacisnąć przycisk + (1) i przytrzymać go przez około 2
sekundy, aby przejść do następnego utworu.
Następny tytuł
Poprzedni tytuł
2s
Nacisnąć przycisk − (2) i przytrzymać go przez około 2
sekundy, aby cofnąć się do poprzedniego utworu.
7.4 Regulacja głośności
1
Zwiększanie poziomu głośności
1x
2
Nacisnąć raz przycisk + (1), aby zwiększyć głośność. Po
osiągnięciu maksymalnej głośności pojawia się komunikat
"Maximum Volume" (Maksymalna głośność).
Zmniejszanie poziomu głośności
1x
Nacisnąć raz przycisk − (2), aby zmniejszyć głośność.
Po osiągnięciu minimalnej głośności rozlega się "beep
beep".
74
7.5 Odtwarzanie dźwięku za pomocą kabla audio
Oprócz połączenia przez Bluetooth® te słuchawki można również podłączyć za pomocą dołączonego do
zestawu kabla AUX. W tym celu podłączyć jeden koniec kabla do urządzenia końcowego, a drugi koniec
kabla do wejścia audio (6). Po podłączeniu kabla audio połączenie Bluetooth® zostanie automatycznie
zakończone. Słuchawki będą teraz działać jak słuchawki przewodowe.
AUX
75
8. Dane techniczne
Słuchawki Bluetooth®
Impedancja słuchawek/
mikrofonu
32 Ω / < 2,2 kΩ
Częstotliwość słuchawek/
mikrofonu
20 Hz – 20 kHz / 100 Hz – 10 kHz
Czułość słuchawek/mikrofonu
100 dB / − 42 dB
Zasięg
maks. 10 m
Technologia Bluetooth®
v5.0 + EDR
Profil
HFP V1.6 / A2DP V1.3 / AVRCP V1.5
Częstotliwość transmisji
2,4–2,48 GHz
Akumulator
litowo-polimerowy 3,7 V
Pojemność akumulatora
500 mAh
Pobór mocy
maks. 450 mA
Napięcie ładowania
maks. 5 V USB
Waga całkowita
170 g
Czas gotowości / muzyka /
czas rozmów
maks. 180 dni / 38 godz. / 36 godz.
76
9. Obsługa i konserwacja
Czyścić produkt wyłącznie niestrzępiącą się, lekko wilgotną ściereczką. Nie używać agresywnych środków
czyszczących.
10. Wyłączenie odpowiedzialności z tytułu gwarancji
Hama GmbH & Co KG nie ponosi odpowiedzialności i nie udziela żadnej gwarancji z tytułu szkód
wynikających z niewłaściwego montażu, instalacji, niewłaściwego użytkowania urządzenia ani z tytułu
szkód wynikających z postępowania niezgodnie z instrukcją obsługi i wskazówkami bezpieczeństwa.
11. Serwis i pomoc techniczna
W przypadku jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt z Działem Obsługi Klienta firmy Hama.
Gorąca linia: +49 9091 502-0 (niem./ang.)
Bardziej szczegółowe informacje na temat wsparcia można znaleźć na stronie: www.hama.com.
12. Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/UE i 2006/66/UE do prawa krajowego
obowiązują następujące ustalenia:
Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie należy wyrzucać wraz z
odpadami gospodarstwa domowego. Konsumenci są prawnie zobowiązani do zwrotu sprzętu
elektrycznego i elektronicznego oraz baterii i akumulatorów po zakończeniu okresu ich eksploatacji do
publicznych punktów zbiórki lub do punktu sprzedaży. Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne
danego kraju. Informuje o tym symbol umieszczony na opakowaniu, na produkcie lub w instrukcji
obsługi. Ponowne wykorzystanie, odzysk lub inne formy recyklingu starego sprzętu/akumulatorów i baterii
stanowią ważny wkład w ochronę naszego środowiska.
13. Deklaracja zgodności
Hama GmbH & Co KG niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego [00184023,
00184060, 00184061, 00184062] jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst
Deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: www.hama.
com -> 00184023, 00184060, 00184061, 00184062 -> Downloads.
Zakres(y) częstotliwości
od 2402 MHz do 2480 MHz
Promieniowana maksymalna moc transmisji
2,59 mW E.I.R.P.
77
H Használati útmutató
Köszönjük, hogy Hama terméket választott!
Szánjon rá időt, és először olvassa végig az alábbi
útmutatót és megjegyzéseket. A későbbiekben
tartsa biztonságos helyen ezt az útmutatót, hogy
szükség esetén bármikor megtalálja. Ha eladja
ezt a terméket, vele együtt adja tovább ezt az
útmutatót is az új tulajdonosnak.
Kezelőelemek és kijelzők
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
+ gomb
- gomb
Extra basszus
Többfunkciós gomb (MFB)
Állapotjelző LED
Audiobemenet (3,5 mm)
Micro-USB-csatlakozó
Mikrofon
1
2
3
4
6
7
5
8
1. Figyelmeztető jelzések és megjegyzések magyarázata
Figyelmeztetés
A biztonsági utasítások jelölésére használjuk, illetve hogy felhívjuk a figyelmet a különleges veszélyekre
és kockázatokra.
Megjegyzés
Akkor használjuk, ha kiegészítő információkat közlünk, vagy fontos tudnivalókra hívjuk fel a figyelmet.
2. A csomag tartalma
1 db Bluetooth® „Calypso“ teljes fület befedő,
sztereó fejhallgató
1 db micro-USB-töltőkábel
1 db 3,5 mm-es, sztereó AUX-kábel mikrofonnal
1 db rövid útmutató
1 db figyelmeztetések és biztonsági utasítások
00184023 00184060
00184061
00184062
BLUETOOTH® HEADPHONES
“Calypso”
78
3. Biztonsági utasítások
• A termék magánjellegű, nem üzleti célú
alkalmazásra készült.
• A terméket kizárólag a rendeltetési céljára
használja.
• Felügyelje a gyermekeket, hogy biztosan ne
játsszanak a termékkel.
• Ne használja a terméket olyan helyen, ahol
elektronikus készülékek használata nem
megengedett.
• Ne kísérelje meg a készüléket saját kezűleg
karbantartani vagy megjavítani. Minden
karbantartási munkát bízzon illetékes
szakemberre.
• Ne nyissa ki a terméket, és sérülés esetén ne
üzemeltesse tovább.
• Ne hajlítsa vagy törje meg a kábelt.
• Ne ejtse le a terméket, és ne tegye ki heves
rázkódásnak.
• Azonnal selejtezze ki a csomagolóanyagot a
helyileg érvényes hulladékkezelési előírások
szerint.
• Ne végezzen semmilyen módosítást a készüléken.
Ebben az esetben minden garanciaigény
megszűnik.
• Óvja meg a terméket szennyeződéstől,
nedvességtől és túlmelegedéstől, és kizárólag
száraz környezetben használja.
• Ne üzemeltesse a terméket közvetlenül fűtés,
más hőforrás közelében vagy közvetlen
napsugárzásnál.
• A terméket csak mérsékelt időjárási körülmények
között használja.
• Ez a termék, mint minden elektromos készülék,
nem gyermekek kezébe való!
• Ne üzemeltesse a terméket a műszaki adatokban
megadott teljesítményhatárokon túl.
• Ne használja a terméket párás környezetben, és
ne fröccsenjen rá semmilyen folyadék.
• Ne hagyja, hogy gépjárművel vagy sporteszközzel
való utazása közben a termék elterelje a figyelmét
a közlekedési helyzetről és a környezetéről.
• Az akkumulátor nem kivehető, a termék beépített
részét képezi, így a terméket egyben kell
leselejtezni a törvényi előírásoknak megfelelően.
• Ne dobja tűzbe az akkumulátort, ill. a terméket.
• Ne módosítsa és/vagy deformálja/hevítse/szedje
szét az akkumulátorokat/elemeket.
• Ne használja a terméket a töltési folyamat alatt!
Figyelmeztetés – akkumulátor
• Töltéshez csak megfelelő töltőket vagy USBcsatlakozókat használjon.
• A meghibásodott töltőkészülékeket, USBcsatlakozókat ne használja tovább, és ne
próbálkozzon a megjavításukkal se.
• Ne töltse túl és ne merítse le túlságosan a
terméket.
• A terméket ne tárolja, ne töltse és ne használja
szélsőséges hőmérsékleteken, ill. szélsőségesen
alacsony légnyomáson (pl. jelentős tengerszint
feletti magasságban).
• Hosszabb tárolás alatt rendszeresen töltse újra
(min. negyedévente).
Figyelmeztetés – mágnesek
• A termék mágneses erőteret kelt. Mielőtt
ezt a terméket szívritmus-szabályozót viselő
személyek használnák, kérjék ki orvos tanácsát
arról, hogy a termék befolyásolhatja-e a
szívritmus-szabályozó működését.
• Ne tároljon bankkártyákat vagy hasonló
mágnescsíkos kártyákat a töltődoboz vagy a
fülhallgatók közelében. A kártyán lévő adatok
megsérülhetnek vagy törlődhetnek.
Figyelmeztetés – nagy hangerő
• Nagy hangnyomás!
• Károsodhat a hallása.
• Ne hallgasson semmit nagy hangerőszinten
hosszú időn át, mert az rontja a hallását.
• A hangerőt tartsa mindig észszerű szinten.
A nagy hangerő – akár rövid ideig is –
halláskárosodáshoz vezethet.
• A termék használata korlátozza Önt a
környezeti zajok észlelésében. Ezért
használata közben ne kezeljen
járművet vagy gépet.
79
4. Be-/kikapcsolás
ON
Nyomja meg kb. 3 másodpercig az MFB-gombot (4). Ezt követően elhangzik a „Power ON“
(Bekapcsolva) szöveg, a LED (5) pedig kéken villog.
OFF
A kikapcsoláshoz nyomja meg kb. 5 másodpercig az MFB-gombot (4). Ekkor elhangzik a
„Power OFF“ (Kikapcsolás) szöveg, a LED (5) pirosan villog, majd kialszik.
ON:
3s
„Power on“
OFF:
5s
„Power off“
zZz
3 min
STANDBY
Megjegyzés – A fejhallgató automatikus kikapcsolása
A fejhallgató automatikus kikapcsolási funkcióval rendelkezik. Ha 3 percen belül nem jön létre
kapcsolat az eszközzel, automatikusan kikapcsol.
80
5. Töltés
Az első használat előtt töltse fel egyszer teljesen a fejhallgatót.
1
A fejhallgató kikapcsolása és csatlakoztatása
Győződjön meg róla, hogy a fejhallgató a töltés előtt kikapcsolt.
Csatlakoztassa a mellékelt USB-töltőkábelt a töltőaljzathoz (7). Csatlakoztassa a micro-USBtöltőkábel szabad csatlakozóját egy megfelelő USB-töltőkészülékhez. Ehhez vegye figyelembe a
használt USB-töltőkészülék kezelési útmutatóját.
micro USB
2
A fejhallgató töltése
A töltési folyamat alatt a LED (5) folyamatosan pirosan világít.
A töltési folyamat befejezését követően a LED (5) kialszik.
CHARGING
2h:30m
CHARGED
red
off
Az akkumulátor teljes feltöltése legfeljebb 2,5 óráig tarthat.
3
Akkukapacitás
A fejhallgató akkumulátorának alacsony töltöttségi szintje esetén a LED (5) pirosan villog, és
elhangzik a „Battery Low“ (akkumulátor-töltöttség alacsony) szöveg.
Megjegyzés
A töltés alatt a Bluetooth®-kapcsolat automatikusan kikapcsol.
81
6. Bluetooth®-kapcsolat (párosítás)
Megjegyzés – párosítás
• Győződjön meg arról, hogy a Bluetooth®-képes eszköz be van kapcsolva, és a Bluetooth® aktív.
• Ehhez vegye figyelembe az eszköz használati útmutatóját.
A fejhallgató és az eszköz ne legyen 1 méternél nagyobb távolságra egymástól. Minél kisebb a távolság,
annál jobb.
Kapcsolja be a fejhallgatót az MFB-gombbal (4).
1
Ellenőrizze az állapotjelző LED (5) állapotát és az elhangzó szövegeket
Ha a LED (5) váltakozva villog, és a következő szöveg hangzik el:
A fejhallgató Bluetooth®-kapcsolatot keres.
5s
„Pairing“
red + blue
Ha a LED (5) villog, és a következő szöveg hangzik el:
A fejhallgató már kapcsolódik egy Bluetooth®„Your device is
eszközhöz.
10s
blue
connected“
82
2
Keresse meg eszközével a fejhallgatót (csak az első kapcsolódásnál szükséges)
Nyissa meg eszközén a Bluetooth®-beállításokat, és várjon, míg a talált Bluetooth®-készülékek
listájában megjelenik a Hama BTH Calypso.
Válassza ki a Hama BTH Calypso lehetőséget, és várjon, míg a fejhallgató csatlakozottként jelenik
meg eszköze Bluetooth®-beállításaiban.
Bluetooth
ON
Hama BTH Calypso
Password
0000
Megjegyzés – Bluetooth®-jelszó
Egyes eszközök esetén jelszót kell megadnunk, amikor az eszközt egy másik Bluetooth® eszközhöz
csatlakoztatjuk.
• A fejhallgató csatlakoztatásához írja be a 0000 jelszót, amikor az eszköz a jelszót kéri.
3
Többpontos technológia
A fejhallgató egyszerre két Bluetooth®-képes készülékhez is csatlakoztatható (multipoint).
• Párosítsa először az első készüléket a fejhallgatóval.
• Ezt követően kapcsolja ki a Bluetooth®-funkciót ezen a
készüléken.
• Párosítsa ezután a második készüléket a fejhallgatóval.
• Kapcsolja be újra a Bluetooth®-funkciót az első készüléken. A
fejhallgató ekkor ehhez a készülékhez is kapcsolódik.
4
Bluetooth®-kapcsolat bontása
Készüléke Bluetooth®-beállításain keresztül válassza le a fejhallgatót.
Alternatív megoldásként:
5s
Bass
„Your device is
disconnected“
83
7. Kezelőelemek
Megjegyzés
• Vegye figyelembe, hogy egyes funkciók támogatása az eszköztől függ.
• Ehhez vegye figyelembe az eszköz használati útmutatóját.
7.1 Kiegészítő basszuserősítés
Megjegyzés
Ne feledje, hogy ez a funkció csak aktív Bluetooth®-kapcsolat esetén használható.
Extra Bass
Boost
1x
Bass
A fejhallgató Extra basszus funkcióval rendelkezik a basszus
hatásának erősítése érdekében. A funkció bekapcsolásához
zenelejátszás közben nyomja meg egyszer a Basszus
gombot (3). A funkció kikapcsolásához nyomja meg újra a
Basszus gombot (3).
7.2. Kihangosító funkció
A fejhallgató használható mobiltelefon-kihangosítóként.
1
Hívás indítása
Hívás indításához válassza ki a számot közvetlenül az eszközön.
2
Hívás fogadása
1x
3
Hívás elutasítása
2s
4
5
Bejövő hívás fogadásához nyomja meg egyszer az MFBgombot (4).
Bejövő hívás elutasításához nyomja meg és tartsa
lenyomva kb. 2 másodpercig az MFB-gombot (4), vagy
használja a készülékét.
Hívás befejezése
1x
A hívás befejezéséhez nyomja meg a beszélgetés alatt
egyszer az MFB-gombot (4).
2x
A legutolsó hívószám újbóli tárcsázásához nyomja meg
kétszer az MFB-gombot (4).
Hívásismétlés
Megjegyzés
A „Hívásismétlés“ funkció csak olyan eszköznél érhető el, amely a multipairing-funkcióval már
csatlakoztatásra került.
84
7.3. Hanglejátszás
Megjegyzés
Ne feledje, hogy ez a funkció csak aktív Bluetooth®-kapcsolat esetén használható.
1
Indítsa el a lejátszást az eszközön.
2
Lejátszás/Szünet
1x
3
4
A hanglejátszás megállításához vagy elindításához
nyomja meg egyszer az MFB-gombot (4).
Következő szám
2s
Tartsa lenyomva kb. 2 másodpercig a + gombot (1), ha a
következő számra szeretne ugrani.
2s
Tartsa lenyomva kb. 2 másodpercig a – gombot (2), ha az
előző számra szeretne ugrani.
Előző szám
7.4. Hangerősség-szabályozás
1
Hangerő növelése
1x
2
A hangerő növeléséhez nyomja meg egyszer a + gombot
(1). A maximális hangerő elérése esetén a „Maximum
Volume“ (Maximális hangerő) szöveg hangzik el.
Hangerő csökkentése
1x
A hangerő csökkentéséhez nyomja meg egyszer a –
gombot (2). A minimális hangerő elérése esetén a „beep
beep“ hangot hallja.
85
7.5 Hanglejátszás audiokábelen keresztül
A fejhallgatót a Bluetooth® általi csatlakoztatáson kívül a mellékelt AUX-kábellel is használhatja. Ehhez
csatlakoztassa annak egyik végét a készülékhez, a másik végét pedig az audiobemenethez (6). Az
audiokábel csatlakoztatásakor a Bluetooth®-kapcsolat automatikusan megszakad. A fejhallgató ekkor
vezetékes fejhallgatóként üzemel.
AUX
86
8. Műszaki adatok
Bluetooth® fejhallgató
Impedancia – Fejhallgató/
mikrofon
32 Ω/< 2,2 kΩ
Frekvencia – Fejhallgató/
mikrofon
20 Hz – 20 kHz/100 Hz – 10 kHz
Érzékenység – Fejhallgató/
mikrofon
100 dB/-42 dB
Hatótávolság
max. 10 m
Bluetooth -technológia
v5.0 + EDR
Profilok
HFP V1.6/A2DP V1.3/AVRCP V1.5
Sugárzási frekvencia
2,4 – 2,48 GHz
Akkumulátor
Li-Po 3,7 V
Akkukapacitás
500 mAh
Áramfelvétel
max. 450 mA
Töltőfeszültség
max. 5 V USB
Teljes súly
170 g
Készenléti/zenehallgatási/
telefonálási idő
max. 180 nap/38 óra/36 óra
®
87
9. Karbantartás és ápolás
Ezt a terméket csak szöszmentes, kissé benedvesített kendővel tisztítsa, és ne használjon agresszív
tisztítószert.
10. Szavatosság kizárása
A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a termék szakszerűtlen
telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy a használati útmutató és/vagy a
biztonsági utasítások be nem tartásából eredő károkért.
11. Szerviz és támogatás
A termékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon a Hama terméktanácsadáshoz.
Ügyfélszolgálat: +49 9091 502-0 (német/angol)
További támogatási információt itt talál: www.hama.com
12. Leselejtezési előírások
Környezetvédelmi tudnivalók:
A 2012/19/EU és 2006/66/EK európai irányelvek ajánlása szerint a megjelölt időponttól kezdve
minden EU-s tagállamban érvényesek a következők:
Az elektromos és elektronikai készülékeket, valamint az elemeket nem szabad a háztartási
hulladékkal együtt leselejtezni. Az elhasznált és működésképtelen elektromos és elektronikus
készülékek gyűjtésére törvényi előírás kötelez mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt
gyűjtőhelyre, vagy vissza kell vinni a vásárlás helyére. A részleteket az adott nemzeti jog szabályozza. A
termék csomagolásán feltüntetett szimbólum egyértelmű jelzést ad erre vonatkozóan a felhasználónak.
A régi készülékek begyűjtése, visszaváltása vagy bármilyen formájú újrahasznosítása közös hozzájárulás
környezetünk védelméhez.
13. Megfelelőségi nyilatkozat
A Hama GmbH & Co KG tanúsítja, hogy a [00184023, 00184060, 00184061, 00184062]
típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelv követelményeinek. Az EUmegfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: www.hama.
com -> 00184023, 00184060, 00184061, 00184062 -> Downloads.
Frekvenciasáv(ok)
2402 MHz – 2480 MHz
Maximális sugárzott jelerősség
2,59 mW E.I.R.P.
88
M Manual de utilizare
Vă mulțumim pentru faptul că v-ați decis în
favoarea unui produs Hama!
Vă rugăm să vă luați timpul necesar pentru a citi
următoarele instrucțiuni și indicații în totalitate.
Păstrați aceste instrucțiuni de utilizare mai apoi
într-un loc sigur, pentru a le putea consulta în caz
de necesitate. În cazul în care doriți să înstrăinați
aparatul, transmiteți aceste instrucțiuni de
utilizare noului proprietar.
Elementele de operare și afișaje
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Tasta +
Tasta Extra bas
Tasta multifuncțională (MFB)
LED stare
Intrare audio (3,5 mm)
Conexiune Micro USB
Microfon
1
2
3
4
6
7
5
8
1. Explicarea simbolurilor de avertizare și a indicațiilor
Avertizare
Este utilizat pentru a marca indicațiile de securitate sau pentru a atrage atenția asupra pericolelor și
riscurilor speciale.
Indicație
Este utilizat pentru a marca suplimentar informații sau indicații importante.
2. Conținutul ambalajului
1 x set de căști Bluetooth® supra-auriculare "Calypso”
1x cablu de încărcare micro-USB
1 x cablu AUX stereo de 3,5 mm cu microfon.
1x instrucțiuni rezumate
1x indicații de avertizare și siguranță
00184023 00184060
00184061
00184062
BLUETOOTH® HEADPHONES
“Calypso”
89
3. Indicații de securitate
• Produsul este conceput pentru utilizarea casnică,
necomercială.
• Utilizați produsul numai pentru scopul prevăzut
pentru acesta.
• Copiii trebuie supravegheați, pentru a vă asigura
că nu se joacă cu produsul.
• Nu folosiți produsul în zone în care nu sunt
admise aparate electronice.
• Nu încercați să reparați sau să întrețineți produsul
în regie proprie. Orice lucrări de întreținere sunt
executate numai de personal de specialitate
responsabil.
• Nu deschideți produsul și nu continuați să îl
operați, dacă prezintă deteriorări.
• Nu îndoiți și nu striviți cablul.
• Nu lăsați produsul să cadă și nici nu îl expuneți
unor vibrații puternice.
• Eliminați ambalajele imediat, conform
prescripțiilor locale valabile de eliminare a
deșeurilor.
• Nu aduceți modificări produsului. Aceasta ar duce
la pierderea oricăror drepturi pe baza garanției.
• Protejați produsul de murdărie, umiditate și
supraîncălzire și utilizați-l numai în medii uscate.
• Nu operați produsul în imediata apropiere a
sistemului de încălzire, a altor surse de căldură
sau în razele directe ale soarelui.
• Utilizați articolul numai în condiții climaterice
moderate.
• Acest produs, ca toate produsele electrice, nu are
ce căuta pe mâinile copiilor!
• Operați produsul numai în limita capacităților sale
indicate în cadrul datelor tehnice.
• Nu folosiți produsul în mediu umed și evitați
stropirea cu apă.
• Nu permiteți să vi se distragă atenția pe parcursul
deplasării cu un autovehicul sau echipament sport
de către produsul dvs. și acordați atenție situației
traficului și mediului dvs.
• Acumulatorul este încorporat ferm și nu poate
fi îndepărtat, eliminați întregul produs, conform
prevederilor legale aplicabile.
• Nu aruncați acumulatorul, respectiv produsul în
foc.
• Nu modificați, deformați, încălziți sau dezmembra
bateriile/acumulatoarele.
• Nu utilizați produsul pe parcursul procesului de
încărcare!
Avertizare – Acumulator
• Pentru încărcare folosiți numai încărcătoare
adecvate sau racorduri USB.
• Nu mai utilizați încărcătoare defecte sau
conexiuni USB defecte și nici nu încercați să
le reparați.
• Nu supraîncărcați sau descărcați complet
produsul.
• Evitați depozitarea, încărcarea și utilizarea la
temperaturi extreme și la o presiune extrem
de mică a aerului (ca de ex. la înălțimi foarte
mari).
• În cazul unei depozitări îndelungate,
reîncărcați la intervale regulate (cel puțin
trimestrial).
Avertizare – Magneți
• Produsul generează câmpuri magnetice.
Persoanelor cu stimulatoare cardiace pot fi
influențate li se recomandă să ceară sfatul
medicului înaintea folosirii acestui produs,
pentru a nu afecta funcționarea acestuia.
• Nu păstrați carduri bancare sau produse
similare cu benzi magnetice în apropierea
casetei de încărcare. Datele de pe cartele pot fi
deteriorate sau șterse.
Avertizare – Volum înalt
• Volumul acustic cel mai înalt!
• Există pericolul de vătămare auzului.
• Pentru a preveni pierderea auzului, evitați
ascultatul la un volum foarte înalt pe perioade
lungi de timp.
• Reglați sonorul la o intensitate rezonabilă.
Intensitatea ridicată a sonorului – chiar și de
scurtă durată – poate duce la tulburări ale
auzului.
• Utilizarea produsului vă limitează capacitatea
de percepere a zgomotelor înconjurătoare. În
timpul utilizării produsului nu
trebuie să deserviți agregate sau
mijloace de transport.
90
4. Pornirea/oprirea
ON
Apăsați tasta MFB (4) timp de cca. 3 secunde, până ce se aude anunțul "Power ON" și LEDul (5) se aprinde intermitent albastru.
OFF
Pentru oprire apăsați tasta MFB (4) timp de cca. 5 secunde, până ce se aude anunțul
"Power OFF" și LED-ul (5) se aprinde intermitent roșu, după care se stinge.
ON:
3s
„Power on“
OFF:
5s
„Power off“
zZz
3 min
STANDBY
Indicație – Oprirea automată a căștilor
Căștile sunt echipate cu un sistem automat de deconectare. Dacă pe parcursul a 3 de minute nu se
realizează o legătură cu terminalul, acestea se opresc automat.
91
5. Încărcare
Înainte de prima utilizare, încărcați căștile o dată complet.
1
Oprirea și conectarea căștilor
Asigurați-vă că ați oprit căștile înainte de a le încărca.
Conectați cablul USB alăturat la mufa de încărcare (7). Conectați ștecărul liber al cablului de
încărcare micro-USB la un încărcător USB adecvat. Acordați atenție în acest sens instrucțiunilor de
utilizare ale încărcătorului USB utilizat.
micro USB
2
Procesul de încărcare al căștilor
LED-ul (5) luminează permanent roșu pe parcursul procesului de încărcare.
După încheierea procesului de încărcare se stinge LED-ul (5).
CHARGING
red
2h:30m
CHARGED
off
Poate să dureze până la 2,5 ore, până ce acumulatorul este complet încărcat.
3
Capacitatea acumulatorului
În cazul unui nivel scăzut al acumulatorului căștilor, LED-ul (5) se aprinde intermitent și este emis
anunțul "Battery Low".
Indicație
În timpul procesului de încărcare, conexiunea Bluetooth® este oprită automat.
92
6. Prima conectare Bluetooth® (Pairing)
Indicație – Conectarea (Pairing)
• Asigurați-vă că terminalul dvs. Bluetooth® este conectat și funcția Bluetooth® este activată.
• Acordați în acest sens atenție instrucțiunilor de utilizare ale terminalului dvs.
Nu mențineți căștile și terminalul la mai mult de 1 metru unele de altele. Cu cât este distanța mai mică,
cu atât mai bine.
Porniți căștile cu ajutorul tastei MFB (4).
1
Verificați starea LED-ului de stare (5) și anunțurile
În cazul în care LED-ul (5) se aprinde intermitent alternativ și se aude anunțul:
Căștile sunt în căutarea unei conexiuni Bluetooth®.
5s
„Pairing“
red + blue
În cazul în care LED-ul (5) se aprinde intermitent și se aude anunțul:
Căștile sunt deja conectate la un terminal
„Your device is
Bluetooth®.
10s
blue
connected“
93
2
Căutarea căștilor prin intermediul terminalului (necesară numai la prima conectare)
Deschideți setările Bluetooth® de pe terminalul dvs. și așteptați până ce în lista aparatelor dvs.
Bluetooth® este afișat Hama BTH Calypso.
Selectați Hama BTH Calypso și așteptați până ce căștile apar ca fiind conectate în setările
Bluetooth® ale terminalului dvs.
Bluetooth
ON
Hama BTH Calypso
Password
0000
Indicație – Parola Bluetooth®
Unele terminale necesită pentru realizarea conexiunii cu un alt aparat Bluetooth® de o parolă.
• Pentru conectarea cu căștile, introduceți parola 0000, dacă terminalul dvs. solicită introducerea
acesteia.
3
Tehnologie Multipoint
Aceste căști se pot conecta cu două terminale, care dispun de funcția Bluetooth® simultan
(Multipoint).
• Conectați mai întâi primul terminal cu căștile.
• Dezactivați în încheiere funcția Bluetooth® de pe acest terminal.
• Conectați apoi cel de-al doilea terminal cu căștile.
• Activați funcția Bluetooth® pe primul terminal din nou. Căștile se
vor conecta atunci și cu acest terminal.
4
Deconectarea funcției Bluetooth®
Deconectați căștile de la setările Bluetooth® ale terminalului dvs.
Alternativ:
5s
Bass
„Your device is
disconnected“
94
7. Elementele de operare
Indicație
• Aveți în vedere faptul că suportarea anumitor funcții depinde de terminalul dvs.
• Acordați în acest sens atenție instrucțiunilor de utilizare ale terminalului dvs.
7.1 Amplificarea suplimentară a basului
Indicație
Aveți în vedere faptul că funcția aceasta este posibilă numai în cazul unei conexiuni Bluetooth® active.
Extra Bass
Boost
1x
Bass
Aceste căști dispune de funcția Extra Bass pentru a
amplifica efectul de bas. Apăsați tasta Bass (3) o dată
pentru a activa această funcție în timp ce muzica este
redată. Pentru a deconecta funcția din nou, apăsați tasta
Bass (3) din nou.
7.2 Funcția mâini libere
Există posibilitatea de a utiliza căștile pe post de dispozitiv tip mâini libere, pentru telefonul dvs. mobil.
1
Efectuarea unui apel
Selectați numărul direct prin intermediul terminalului, pentru a efectua un apel.
2
Acceptarea unui apel
1x
3
Respingerea unui apel
2s
4
5
Apăsați o dată pe tasta MFB (4), pentru a accepta un
apel recepționat.
Apăsați și mențineți tasta MFB (4) timp de cca.
2 secunde sau utilizați terminalul dvs. pentru a respinge
un apel recepționat.
Încheierea unui apel
1x
Apăsați în timpul convorbirii o dată pe tasta MFB (4),
pentru a încheia apelul.
2x
Apăsați de două ori tasta MFB (4), pentru a apela din
nou ultimul număr apelat.
Reapelarea
Indicație
Funcția "Reapelare" este disponibilă numai pentru terminalul, care a fost conectat prima dată
prin intermediul Multipairing.
95
7.3 Redarea audio
Indicație
Aveți în vedere faptul că funcția aceasta este posibilă numai în cazul unei conexiuni Bluetooth® active.
1
Începeți redarea pe terminalul dvs.
2
Redare/Pauză
1x
3
Următoarea piesă
2s
4
Apăsați o dată tasta MFB (4), pentru a opri sau relua
redarea audio.
Apăsați și mențineți Tasta + (1) timp de cca. 2 secunde,
pentru a sări la următoarea melodie.
Piesa anterioară
2s
Apăsați și mențineți Tasta - (2) timp de cca. 2 secunde,
pentru a sări înapoi la titlul anterior.
7.4 Reglarea volumului
1
Creșterea volumului
1x
2
Apăsați o dată Tasta + (1), pentru a crește volumul.
La atingerea volumului maxim, se va auzi anunțul
"Maximum Volume".
Reducerea volumului
1x
Apăsați o dată Tasta - (2), pentru a reduce volumul. La
atingerea volumului minim veți auzi "beep beep".
96
7.5 Redarea semnalului audio prin intermediul cablului audio
Pe lângă conexiunea prin intermediul Bluetooth® puteți conecta căștile și cu ajutorul cablului AUX
furnizat. Conectați în acest sens un capăt la terminalul dvs. și celălalt capăt la intrarea Audio (6). La
conectarea cablului audio conexiunea Bluetooth® este oprită automat. Căștile funcționează acum ca orice
căști normale cu cablu.
AUX
97
8. Date tehnice
Căștile Bluetooth®
Impedanța căștilor/
microfonului
32 Ω/< 2,2 kΩ
Frecvența căștilor/
microfonului
20 Hz – 20 kHz/100 Hz – 10 kHz
Sensibilitatea căștilor/
microfonului
100 dB/-42 dB
Raza de acțiune
max. 10 m
Tehnologie Bluetooth
v5.0 + EDR
Profile
HFP V1.6/A2DP V1.3/AVRCP V1.5
Frecvența de emisie
2,4 – 2,48 GHz
Tipul
Li-Po 3,7 V
Capacitatea acumulatorului
500 mAh
Consumul electric
max. 450 mA
Tensiunea de încărcare
max. 5 V USB
Greutate totală
170 g
Timp de așteptate/redare
muzică/convorbiri
max. 180 z/38 h/36 h
®
98
9. Întreținerea și îngrijirea
Curățați produsul numai cu o lavetă ce nu lasă scame, ușor umezită și nu utilizați detergenți agresivi.
10. Excluderea răspunderii
Hama GmbH & Co KG nu își asumă nicio răspundere sau garanție pentru daunele, ce rezultă din
instalarea, montajul, utilizarea inadecvată a produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de utilizare și/
sau a indicațiilor de securitate.
11. Service și suport
În cazul în care aveți întrebări referitoare la produs vă puteți adresa serviciului de consultanță pentru
produse Hama.
Linia de asistență: +49 9091 502-0 (Ger/Eng)
Informații suplimentare de suport puteți găsi aici: www.hama.com
12. Indicații de eliminare ca deșeu
Instrucţiuni pentru protecţia mediului înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/UE şi 2006/66/EG în dreptul național sunt
valabile următoarele:
Aparatele electrice şi electronice nu pot fi salubrizate cu gunoiul menajer. Consumatorul este
obligat conform legii să predea aparatele electrice și electronice la sfârșitul duratei de utilizare
la locurile de colectare publice sau înapoi de unde au fost cumpărate. Detaliile sunt reglementate de
către legislația țării respective. Simbolul de pe produs, în instrucțiunile de utilizare sau pe ambalaj indică
aceste reglementări. Prin reciclarea, revalorificarea materialelor sau alte forme de valorificare a aparatelor
scoase din uz aduceți o contribuție importantă la protecția mediului nostru înconjurător.
13. Declarație de conformitate
Prin prezenta declară Hama GmbH & Co KG, că tipul de instalație cu emisii radio [00184023,
00184060, 00184061, 00184062] corespunde Directivei 2014/53/UE. Textul complet al
declarației de conformitate UE este disponibil la următoarea adresă de internet: www.hama.
com -> 00184023, 00184060, 00184061, 00184062 -> Descărcări.
Banda (benzile) de frecvențe
2402 MHz – 2480 MHz
Puterea maximă
2,59 mW E.I.R.P.
99
C Návod k použití
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama.
Najděte si čas a přečtěte si prosím nejprve
následující pokyny a upozornění. Uchovejte tento
návod k obsluze v dosahu na bezpečném místě,
abyste do něj mohli v případě potřeby nahlédnout.
Pokud výrobek prodáte, předejte tento návod k
obsluze novému majiteli.
Ovládací prvky a indikace
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Tlačítko +
Tlačítko −
Extra Bass
Multifunkční tlačítko (MFB)
Stavová LED
Audio vstup (3,5 mm)
Micro USB připojení
Mikrofon
1
2
3
4
6
7
5
8
1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů
Výstraha
Používá se pro označení bezpečnostních upozornění nebo pro upozornění na zvláštní nebezpečí a rizika.
Upozornění
Používá se pro označení dalších informací nebo důležitých pokynů.
2. Obsah balení
1 x Bluetooth® Over-Ear-Stereo náhlavní sluchátka
"Calypso”
1x Micro-USB nabíjecí kabel
1 x 3,5 mm Stereo AUX kabel s mikrofonem
1x stručný návod
1x výstražné a bezpečnostní pokyny
00184023 00184060
00184061
00184062
BLUETOOTH® HEADPHONES
“Calypso”
100
3. Bezpečnostní pokyny
• Výrobek je určen pro soukromé a neprůmyslové
použití.
• Výrobek používejte výlučně k účelu, ke kterému
byl stanoven.
• Děti by měly být pod dohledem, aby bylo možné
zajistit, aby si s výrobkem nehrály.
• Výrobek nepoužívejte na místech, kde není
používání elektronických přístrojů dovoleno.
• Nepokoušejte se výrobek sami ošetřovat nebo
opravovat. Veškeré úkony údržby přenechejte
příslušnému odbornému personálu.
• Výrobek neotvírejte a v případě poškození ho již
dále nepoužívejte.
• Kabel neohýbejte a nelámejte.
• Zabraňte pádu výrobku a výrobek nevystavujte
silným otřesům.
• Obalový materiál likvidujte ihned podle platných
místních předpisů o likvidaci.
• Na produktu neprovádějte žádné změny. Ztratíte
tím jakékoli nároky na záruční plnění.
• Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí
a přehřátím a používejte ho pouze v suchém
prostředí.
• Výrobek nepoužívejte v bezprostřední blízkosti
topení, jiných zdrojů horka nebo na přímém
slunci.
• Výrobek používejte pouze v mírných klimatických
podmínkách.
• Tento výrobek, stejně jako všechny elektrické
produkty, nepatří do dětských rukou!
• Výrobek neprovozujte mimo meze výkonu uvedené
v technických údajích.
• Výrobek nepoužívejte ve vlhkém prostředí a
zabraňte styku se stříkající vodou.
• Při jízdě s motorovým vozidlem nebo sportovním
zařízením se nenechejte rozptýlit vaším produktem
a věnujte pozornost dopravní situaci a okolí.
• Akumulátor je pevně zabudován a nemůže být
odstraněn, produkt likvidujte jako celek podle
zákonných ustanovení.
• Nevhazujte akumulátor, popř. výrobek do ohně.
• Na akumulátorech/bateriích neprovádějte změny
a/nebo je nedeformujte/nezahřívejte/nerozebírejte.
• Produkt nepoužívejte během procesu nabíjení!
Výstraha – Akumulátor
• Pro nabíjení používejte pouze vhodné
nabíječky nebo USB přípojky.
• Defektní nabíjecí přístroje nebo USB připojení
všeobecně již nepoužívejte a nepokoušejte se
je opravovat.
• Výrobek ani nepřebíjejte, ani ho zcela
nevybíjejte.
• Zabraňte skladování, nabíjení a používání při
extrémních teplotách a při extrémně nízkém
tlaku vzduchu (jako např. ve velkých výškách).
• V případě delšího skladování je pravidelně
(minimálně jednou za čtvrt roku) dobíjejte.
Varování – Magnety
• Produkt generuje magnetická pole. Osoby s
kardiostimulátorem by měly konzultovat použití
tohoto výrobku s lékařem, zda by tím mohla
být narušena funkce kardiostimulátoru.
• V blízkosti nabíjecí stanice nebo sluchátek
do uší neuchovávejte žádné EC karty nebo
podobné karty s magnetickými proužky. Může
dojít k poškození nebo ke smazání dat na
kartách.
Varování – Vysoká hlasitost
• Vysoký akustický tlak!
• Existuje riziko poškození sluchu.
• Aby bylo možné zabránit ztrátě sluchu zamezte
poslechu při vysoké hlasitosti po dlouhá
období.
• Hlasitost udržujte vždy na přiměřené úrovni.
Vysoká hlasitost může, i při krátkém trvání,
způsobit poškození sluchu.
• Používání výrobku vás omezuje ve
vnímání okolních zvuků. Během
používání proto neobsluhujte
vozidla nebo stroje.
101
4. Zapnutí/vypnutí
ON
Stiskněte tlačítko MFB (4) po dobu cca 3 sekund, dokud nezazní hlášení "Power ON" a
dokud nebude LED (5) blikat modře.
OFF
Pro vypnutí stiskněte tlačítko MFB (4) po dobu cca 5 sekund, dokud nezazní hlášení "Power
OFF", jakož dokud nebude LED (5) blikat červeně a dokud následně nezhasne.
ON:
3s
„Power on“
OFF:
5s
„Power off“
zZz
3 min
STANDBY
Upozornění – Automatické vypnutí náhlavních sluchátek
Náhlavní sluchátka jsou vybavena automatickým vypnutím. Pokud není během 3 minut provedeno
žádné spojení s vaším koncovým přístrojem, sluchátka se automaticky vypnou.
102
5. Nabíjení
Před prvním použitím náhlavní sluchátka jednou zcela nabijte.
1
Náhlavní sluchátka vypněte a připojte
Zajistěte, aby byla náhlavní sluchátka před nabíjením vypnuta.
Přiložený nabíjecí kabel USB připojte ke zdířce nabíjení (7). Volný konektor nabíjecího kabelu
Micro-USB připojte k vhodné USB nabíječce. Respektujte přitom návod k obsluze používané USB
nabíječky.
micro USB
2
Proces nabíjení náhlavních sluchátek
LED (5) svítí během procesu nabíjení trvale červeně.
Po ukončení procesu nabíjení LED (5) zhasne.
CHARGING
2h:30m
CHARGED
red
off
Může trvat až 2,5 hodiny, dokud nebude akumulátor zcela nabitý.
3
Kapacita akumulátoru
V případě nízkého stavu akumulátoru náhlavních sluchátek bliká LED (5) červeně a objeví se hlášení
"Battery Low".
Upozornění
Během procesu nabíjení bude spojení Bluetooth® automaticky vypnuto.
103
6. Spojení Bluetooth® (párování)
Upozornění – Párování
• Zajistěte, že je zařízení s podporou technologie Bluetooth® zapnuté a že je aktivována funkce
Bluetooth®.
• Dodržujte pokyny uvedené v návodu k obsluze koncového zařízení.
Náhlavní sluchátka a koncový přístroj by neměly být navzájem vzdáleny více než 1 metr. Čím menší bude
vzdálenost, tím lépe.
Náhlavní sluchátka zapněte tlačítkem MFB (4).
1
Zkontrolujte stav stavové LED (5) a hlášení
Pokud LED (5) bliká střídavě a pokud se objeví hlášení:
Náhlavní sluchátka hledají spojení Bluetooth®.
5s
„Pairing“
red + blue
Pokud LED (5) bliká a pokud se objeví hlášení:
Náhlavní sluchátka jsou již spojena s koncovým
„Your device is
zařízením s technologií Bluetooth®.
10s
blue
connected“
104
2
Hledejte se svým koncovým zařízením náhlavní sluchátka (toto je zapotřebí pouze při
prvním spojení)
Na svém koncovém zařízení otevřete nastavení Bluetooth® a vyčkejte, dokud se nezobrazí Hama
BTH Calypso v seznamu nalezených přístrojů Bluetooth®.
Vyberte Hama BTH Calypso a počkejte, dokud se náhlavní sluchátka nezobrazí jako připojené v
nastavení Bluetooth® vašeho koncového zařízení.
Bluetooth
ON
Hama BTH Calypso
Password
0000
Upozornění – Heslo Bluetooth®
Některá koncová zařízení vyžadují pro navázáni spojení s jiným zařízením s Bluetooth® heslo.
• Pro spojení s náhlavními sluchátky zadejte heslo 0000, pokud vás k tomu vyzve vaše koncové
zařízení.
3
Multipoint technologie
Tato náhlavní sluchátka lze spojit se dvěma koncovými zařízeními s podporou technologie
Bluetooth® současně (multipoint).
• Nejprve spojte první koncové zařízení s náhlavními sluchátky.
• Dále deaktivujte funkci Bluetooth® na tomto koncovém zařízení.
• Poté spojte druhé koncové zařízení s náhlavními sluchátky.
• Znovu aktivujte funkci Bluetooth® na prvním koncovém zařízení.
Náhlavní sluchátka se potom spojí také s tímto koncovým
zařízením.
4
Přerušení spojení Bluetooth®
Náhlavní sluchátka rozpojte pomocí nastavení Bluetooth® svého koncového zařízení.
Alternativně:
5s
Bass
„Your device is
disconnected“
105
7. Obslužné prvky
Upozornění
• Respektujte, že podpora některých funkcí je závislá na vašem koncovém zařízení.
• Dodržujte pokyny uvedené v návodu k obsluze koncového zařízení.
7.1 Další zesílení basů
Upozornění
Dbejte toho, že tato funkce je možná pouze v případě aktivního spojení Bluetooth®.
Extra Bass
Boost
1x
Bass
Tato náhlavní sluchátka jsou vybavena funkcí Extra Bass,
aby bylo možné zesílit efekt basů. Stiskněte jednou tlačítko
Bass (3), abyste tuto funkci zapnuli, zatímco se bude
přehrávat hudba. Abyste tuto funkci opět vypnuli, stiskněte
znovu tlačítko Bass (3).
7.2 Funkce handsfree
Existuje možnost používat náhlavní sluchátka jako zařízení handsfree pro váš mobilní telefon.
1
Realizovat hovor
Zvolte číslo přímo prostřednictvím svého koncového zařízení, abyste mohli realizovat hovor.
2
Přijmout hovor
1x
3
4
5
Stiskněte jednou tlačítko MFB (4), abyste přijali příchozí
hovor.
Odmítnout hovor
2s
Tlačítko MFB (4) stiskněte a podržte po dobu cca 2
sekund nebo využijte své koncové zařízení, abyste odmítli
příchozí hovor.
1x
Během rozhovoru stiskněte jednou tlačítko MFB (4),
abyste ukončili hovor.
Ukončit hovor
Opakování vytáčení
2x
Stiskněte dvakrát tlačítko MFB (4), abyste znovu vytočili
naposledy volané číslo.
Upozornění
Funkce "Opakované volání" je k dispozici pouze pro koncové zařízení, které bylo nejprve spojeno
způsobem multipárování.
106
7.3 Přehrávání audia
Upozornění
Dbejte toho, že tato funkce je možná pouze v případě aktivního spojení Bluetooth®.
1
Spusťte přehrávání audia na svém koncovém zařízení.
2
Přehrát/Pauza
3
4
1x
Stiskněte jednou tlačítko MFB (4), abyste zastavili nebo
spustili přehrávání audia.
2s
Stiskněte a podržte tlačítko + (1) po dobu cca 2 sekund,
abyste přeskočili k další skladbě.
Další skladba
Předchozí skladba
2s
Stiskněte a podržte tlačítko − (2) po dobu cca 2 sekund,
abyste přeskočili k předchozí skladbě.
7.4 Regulace hlasitosti
1
Zesílení hlasitosti
1x
2
Stiskněte jednou tlačítko + (1), abyste zvýšili hlasitost.
Při dosažení maximální hlasitosti se objeví hlášení
"Maximum Volume".
Snížení hlasitosti
1x
Stiskněte jednou tlačítko − (2), abyste snížili hlasitost. Při
dosažení minimální hlasitosti uslyšíte "beep beep".
107
7.5 Přehrávání audia prostřednictvím audiokabelu
Kromě spojení prostřednictvím Bluetooth® můžete tato náhlavní sluchátka spojit i pomocí přiloženého
AUX kabelu. Za tímto účelem zasuňte jeden konec do koncového zařízení a druhý konec do audio vstupu
(6). Při zasunutí audiokabelu se spojení Bluetooth® automaticky ukončí. Náhlavní sluchátka nyní fungují
jako kabelem spojená náhlavní sluchátka.
AUX
108
8. Technické údaje
Náhlavní sluchátka Bluetooth®
Impedance náhlavní
sluchátka/mikrofon
32 Ω / < 2,2 kΩ
Frekvence náhlavní sluchátka/
mikrofon
20 Hz – 20 kHz / 100 Hz – 10 kHz
Citlivost náhlavní sluchátka/
mikrofon
100 dB / − 42 dB
Dosah
max. 10 m
Bluetooth technologie
v5.0 + EDR
Profily
HFP V1.6 / A2DP V1.3 / AVRCP V1.5
Vysílací frekvence
2,4–2,48 GHz
Akumulátor
Li-Po 3,7 V
Kapacita akumulátoru
500 mAh
Příkon
max. 450 mA
Nabíjecí napětí
max. 5 V USB
Celková hmotnost
170 g
Doba v režimu standby/
hudby/hovoru
max. 180 d / 38 h / 36 h
®
109
9. Údržba a čištění
Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným hadříkem nepouštějícím vlákna a nepoužívejte agresivní
čisticí prostředky.
10. Vyloučení záruky
Společnost Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé
neodbornou instalací, montáží a neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k použití a/
nebo bezpečnostních pokynů.
11. Servis a podpora
Máte otázky k produktu? Obraťte se na poradenské oddělení Hama.
Horká linka: +49 9091 502-0 (německy/anglicky)
Další podpůrné informace naleznete na adrese: www.hama.com
12. Pokyny k likvidaci
Pokyny k ochraně životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a 2006/66/EG ustanovujete následující:
Elektrická a elektronická zařízení stejně jako baterie nepatří do domovního odpadu. Spotřebitel
se zavazuje odevzdat všechna zařízení a baterie po uplynutí jejich životnosti do příslušných
sběren. Podrobnosti stanoví zákon příslušné země. Symbol na produktu, návod k obsluze nebo
balení na toto poukazuje. Recyklací, využíváním materiálů a jinými způsoby zužitkování starých přístrojů/
baterií významně přispíváte k ochraně našeho životního prostředí.
13. Prohlášení o shodě
Společnost Hama GmbH & Co KG tímto prohlašuje, že typ rádiového zařízení [00184023,
00184060, 00184061, 00184062] je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU
prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese:
www.hama.com -> 00184023, 00184060, 00184061, 00184062 -> Downloads.
Kmitočtové pásmo/kmitočtová pásma
2402 MHz – 2480 MHz
Maximální radiofrekvenční výkon vysílaný
2,59 mW E.I.R.P.
110
Q Návod na použitie
Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok Hama!
Vyhraďte si čas na úplné prečítanie všetkých
nasledujúcich pokynov a upozornení. Uchovajte
tento návod na obsluhu pre prípadné budúce
použitie. Pokiaľ výrobok predáte, odovzdajte tento
návod na obsluhu novému majiteľovi.
Ovládacie prvky a ukazovatele
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Tlačidlo +
Tlačidlo −
Extra basy
Multifunkčné tlačidlo (MFB)
Stavová LED dióda
Audio vstup (3,5 mm)
Pripojenie mikro USB
Mikrofón
1
2
3
4
6
7
5
8
1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení
Výstraha
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenia, ktoré poukazujú na určité riziká a nebezpečenstvá.
Upozornenie
Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
1 x Bluetooth® Over-Ear stereo slúchadlá "Calypso"
1 x nabíjací kábel mikro USB
1 x 3,5 mm stereo AUX kábel s mikrofónom
1x stručný návod na obsluhu
1x výstražné a bezpečnostné upozornenia
00184023 00184060
00184061
00184062
BLUETOOTH® HEADPHONES
“Calypso”
111
3. Bezpečnostné upozornenia
• Výrobok je určený na súkromné, nekomerčné
domáce používanie.
• Výrobok používajte iba na účel, pre ktorý je
určený.
• Je potrebné dohliadať na deti, aby sa zabezpečilo,
že sa z výrobkom nebudú hrať.
• Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je
používanie elektronických zariadení zakázané.
• Nesnažte sa sami robiť na výrobku údržbu alebo
opravy. Akékoľvek práce na údržbe prenechajte
príslušnému odbornému personálu.
• Výrobok neotvárajte a v prípade poškodenia ho
ďalej nepoužívajte.
• Kábel neohýnajte a nepritláčajte.
• Výrobok chráňte pred pádmi a nevystavujte ho
silným otrasom.
• Obalový materiál zlikvidujte ihneď podľa
platných miestnych predpisov o likvidácii.
• Na výrobku nevykonávajte žiadne zmeny. Stratíte
tým nároky na záruku.
• Výrobok chráňte pred znečistením, vlhkosťou a
prehriatím. Používajte ho iba v suchom prostredí.
• Výrobok nepoužívajte v bezprostrednej blízkosti
ohrievača, iných tepelných zdrojov alebo na
priamom slnečnom žiarení.
• Výrobok používajte len v miernych klimatických
podmienkach.
• Tento výrobok nepatrí do rúk deťom, rovnako ako
všetky elektrické výrobky!
• Výrobok nepoužívajte mimo výkonnostných limitov
uvedených v technických údajoch.
• Výrobok nepoužívajte vo vlhkom prostredí a
vyvarujte sa striekajúcej vody.
• Dbajte na to, aby vás tento výrobok nerozptyľoval
počas jazdy autom alebo na športovom zariadení
a všímajte si dopravnú situáciu a svoje okolie.
• Batéria je zabudovaná pevne a nedá sa
demontovať, výrobok sa musí zlikvidovať ako celok
v súlade so zákonnými ustanoveniami.
• Batériu, resp. výrobok nevhadzujte do ohňa.
• Na akumulátorových batériách/batériách
nerobte žiadne zmeny a/ani ich nedeformujte/
nezahrievajte/nerozoberajte.
• Výrobok nepoužívajte počas procesu nabíjania!
Výstraha – batéria
• Na nabíjanie používajte iba vhodné nabíjačky
alebo USB prípojky.
• Nepoužívajte poškodené nabíjačky alebo USB
prípojky, a tiež sa ich nepokúšajte opraviť.
• Produkt neprebíjajte ani ho úplne nevybíjajte.
• Zabráňte skladovaniu, nabíjaniu a používaniu
pri extrémnych teplotách a extrémne nízkom
tlaku vzduchu (ako napr. vo vysokých
nadmorských výškach).
• Pri dlhšom skladovaní pravidelne dobíjajte
(minimálne štvrťročne).
Výstraha – magnety
• Výrobok generuje magnetické polia. Osoby
s kardiostimulátorom by mali konzultovať
použitie tohto výrobku s lekárom, či by mohla
byť narušená funkcia kardiostimulátora.
• V blízkosti nabíjacieho boxu alebo slúchadiel
do uší neuchovávajte žiadne bankové karty
alebo podobné karty s magnetickými prúžkami.
Údaje na kartách by sa mohli poškodiť alebo
vymazať.
Výstraha – vysoká hlasitosť
• Vysoký akustický tlak!
• Existuje riziko poškodenia sluchu.
• Aby ste zabránili strate sluchu, vyvarujte sa
dlhodobému počúvaniu pri vysokej hladine
hlasitosti.
• Hlasitosť udržiavajte vždy na primeranej úrovni.
Vysoká hlasitosť môže aj pri krátkom trvaní
spôsobiť poškodenie sluchu.
• Používanie výrobku obmedzuje
vnímanie okolitých zvukov. Počas
používania preto neobsluhujte
vozidla ani stroje.
112
4. Zapnutie / Vypnutie
ON
Stlačte tlačidlo MFB (4) na cca 3 sekundy, kým nezaznie hlásenie "Power ON" a LED dióda
(5) nezačne blikať namodro.
OFF
Na vypnutie stlačte tlačidlo MFB (4) na cca 5 sekúnd, kým nezaznie hlásenie "Power OFF",
LED dióda (5) nezačne blikať načerveno a následne nezhasne.
ON:
3s
„Power on“
OFF:
5s
„Power off“
zZz
3 min
STANDBY
Upozornenie – Automatické vypnutie slúchadiel
Slúchadlá sú vybavené automatickým vypínaním. Ak v priebehu 3 minút nenastane žiadne pripojenie k
vášmu koncovému zariadeniu, slúchadlá sa automaticky vypnú.
113
5. Nabíjanie
Pred prvým použitím slúchadlá naplno nabite.
1
Vypnutie a pripojenie slúchadiel
Uistite sa, že slúchadlá sú pred nabíjaním vypnuté.
Pripojte dodaný nabíjací kábel USB do nabíjacej zdierky (7). Pripojte voľnú zástrčku nabíjacieho
kábla mikro USB k vhodnej nabíjačke USB. Je potrebné, aby ste si k používanej nabíjačke USB
prečítali jej návod na obsluhu.
micro USB
2
Nabíjanie slúchadiel
LED dióda (5) svieti počas nabíjania trvale načerveno.
Po ukončení nabíjania LED dióda (5) zhasne.
CHARGING
2h:30m
red
CHARGED
off
Môže trvať až 2,5 hodiny, kým bude batéria úplne nabitá.
3
Kapacita batérie
V prípade nízkeho stavu nabitia batérie slúchadiel bliká LED dióda (5) načerveno a zaznie hlásenie
"Battery Low".
Upozornenie
Počas nabíjania sa pripojenie Bluetooth® automaticky vypne.
114
6. Bluetooth® pripojenie (párovanie)
Upozornenie – párovanie
• Uistite sa, že vaše koncové zariadenie s funkciou Bluetooth® je zapnuté, a že je funkcia Bluetooth®
aktivovaná.
• K tomu si prečítajte návod na obsluhu vášho koncového zariadenia.
Slúchadlá a koncové zariadenie by nemali byť od seba vzdialené viac ako 1 meter. Čím je vzdialenosť
menšia, tým lepšie.
Zapnite slúchadlá tlačidlom MFB (4).
1
Skontrolujte stav stavovej LED diódy (5) a hlásenia
Keď LED dióda (5) striedavo bliká a zaznie hlásenie:
Slúchadlá hľadajú pripojenie Bluetooth®.
5s
„Pairing“
red + blue
Keď LED dióda (5) bliká a zaznie hlásenie:
10s
blue
„Your device is
connected“
Slúchadlá sú už spojené s Bluetooth® koncového
zariadenia.
115
2
Vaším koncovým zariadením vyhľadajte slúchadlá (potrebné je to iba pri prvom
pripojení)
Otvorte nastavenia Bluetooth® na vašom koncovom zariadení a počkajte, kým sa v zozname
nájdených zariadení Bluetooth® nezobrazí Hama BTH Calypso.
Zvoľte Hama BTH Calypso a čakajte, kým sa slúchadlá nezobrazia ako pripojené v nastaveniach
Bluetooth® vášho koncového zariadenia.
Bluetooth
ON
Hama BTH Calypso
Password
0000
Upozornenie – Bluetooth® heslo
Niektoré koncové zariadenia potrebujú na vytvorenie spojenia s iným Bluetooth® zariadením
heslo.
• Na spojenie so slúchadlami zadajte heslo 0000, ak vás k tomu vyzve vaše koncové zariadenie.
3
Viacbodová technológia
Tieto slúchadlá sa môžu súčasne spojiť s dvomi koncovými zariadeniami s funkciou Bluetooth®
(viacbodová technológia).
• Spojte najprv prvé koncové zariadenie so slúchadlami.
• Následne deaktivujte funkciu Bluetooth® na tomto koncovom
zariadení.
• Potom spojte druhé koncové zariadenie so slúchadlami.
• Opäť aktivujte funkciu Bluetooth® na prvom koncovom zariadení.
Slúchadlá sa potom spoja aj s týmto koncovým zariadením.
4
Odpojenie Bluetooth® pripojenia
Slúchadlá odpojte cez nastavenia Bluetooth® vášho koncového zariadenia.
Alternatívne:
5s
Bass
„Your device is
disconnected“
116
7. Ovládacie prvky
Upozornenie
• Upozorňujeme, že podpora niektorých funkcií závisí od vášho koncového zariadenia.
• K tomu si prečítajte návod na obsluhu vášho koncového zariadenia.
7.1 Dodatočné zosilnenie basov
Upozornenie
Upozorňujeme, že táto funkcia je možná len pri aktívnom pripojení Bluetooth®.
Extra Bass
Boost
1x
Bass
Tieto slúchadlá sú vybavené funkciou extra basov na
zosilnenie basových efektov. Počas prehrávania hudby
stlačte raz tlačidlo Bass (3) na zapnutie tejto funkcie. Na
opätovné vypnutie tejto funkcie znovu stlačte tlačidlo Bass
(3).
7.2 Funkcia hands-free
Existuje možnosť použitia slúchadiel ako hands free vybavenia pre váš mobilný telefón.
1
Uskutočnenie telefonického hovoru
Navoľte číslo priamo z vášho koncového zariadenia, aby sa mohol uskutočniť telefonický hovor.
2
Prijatie hovoru
1x
3
Odmietnutie hovoru
2s
4
Prichádzajúci hovor odmietnete stlačením a podržaním
tlačidla MFB (4) na cca 2 sekundy alebo použite vaše
koncové zariadenie.
Ukončenie hovoru
1x
5
Jedným stlačením tlačidla MFB (4) prijmete prichádzajúci
hovor.
Hovor ukončíte jedným stlačením tlačidla MFB (4) počas
hovoru.
Opakovanie voľby
2x
Posledné zvolené číslo opätovne zvolíte dvomi
stlačeniami tlačidla MFB (4).
Upozornenie
Funkcia "Opakovanie voľby" je k dispozícii len pre koncové zariadenie, ktoré bolo prvé pripojené
vo viacnásobnom párovaní.
117
7.3 Audio prehrávanie
Upozornenie
Upozorňujeme, že táto funkcia je možná len pri aktívnom pripojení Bluetooth®.
1
Spustite prehrávanie na vašom koncovom zariadení.
2
Play / Pause
1x
3
Nasledujúci titul
2s
4
Audio prehrávanie zastavíte alebo spustíte jedným
stlačením tlačidla MFB (4).
Na nasledujúci titul prepnete stlačením a podržaním
tlačidla + (1) na cca 2 sekundy.
Predchádzajúci titul
2s
Na predchádzajúci titul prepnete stlačením a podržaním
tlačidla − (2) na cca 2 sekundy.
7.4 Nastavenie hlasitosti
1
Zvýšenie hlasitosti
1x
2
Hlasitosť zvýšite jedným stlačením tlačidla + (1). Pri
dosiahnutí maximálnej hlasitosti zaznie hlásenie
"Maximum Volume".
Zníženie hlasitosti
1x
Hlasitosť znížite jedným stlačením tlačidla − (2). Pri
dosiahnutí minimálnej hlasitosti zaznie "beep beep".
118
7.5 Audio prehrávanie cez audio kábel
Okrem pripojenia cez Bluetooth® môžete tieto slúchadlá pripojiť aj pomocou priloženého AUX kábla.
Zasuňte jeden koniec do koncového zariadenia a druhý koniec do audio vstupu (6). Pri zasunutí audio
kábla sa pripojenie Bluetooth® automaticky ukončí. Slúchadlá teraz fungujú ako káblom pripojené
slúchadlá.
AUX
119
8. Technické údaje
Bluetooth® slúchadlá
Impedancia slúchadiel/
mikrofónu
32 Ω / < 2,2 kΩ
Frekvencia slúchadiel/
mikrofónu
20 Hz – 20 kHz / 100 Hz – 10 kHz
Citlivosť slúchadiel/mikrofónu
100 dB / − 42 dB
Dosah
max. 10 m
Technológia Bluetooth®
v5.0 + EDR
Profily
HFP V1.6 / A2DP V1.3 / AVRCP V1.5
Vysielacia frekvencia
2,4–2,48 GHz
Batéria
Li-Po 3,7 V
Kapacita batérie
500 mAh
Odber prúdu
max. 450 mA
Nabíjacie napätie
max. 5 V USB
Celková hmotnosť
170 g
Čas pohotovostného režimu/
prehrávania hudby/hovoru
max. 180 d / 38 h / 36 h
120
9. Údržba a starostlivosť
Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú utierku, ktorá nepúšťa vlákna a nepoužívajte žiadne
agresívne čistiace prostriedky.
10. Vylúčenie zodpovednosti
Hama GmbH & Co KG nepreberá žiadnu zodpovednosť a neposkytuje záruky za škody vyplývajúce z
neodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania návodu
na obsluhu a/alebo bezpečnostných upozornení.
11. Servis a podpora
S otázkami týkajúcimi sa výrobku sa obráťte na poradenské oddelenie Hama.
Horúca linka: +49 9091 502-0 (nem./angl.)
Ďalšie informácie o podpore nájdete tu: www.hama.com
12. Pokyny pre likvidáciu
Upozornenie k ochrane životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EU a 2006/66/EG stanovuje:
Elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie, sa nesmú vyhadzovať do
komunálneho odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona povinný zlikvidovať elektrické a elektronické
zariadenia a batérie na konci ich životnosti na miestach, ktoré boli na to zriadené, na verejných
zberných miestach alebo ich vrátiť na predajné miesto. Podrobnosti k tomu upravuje zákon príslušnej
krajiny. Symbol na výrobku, návode na použitie alebo obale poukazuje na tieto ustanovenia. Opätovným
zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých zariadení/batérií prispievate k ochrane životného
prostredia.
13. Vyhlásenie o zhode
Hama GmbH & Co KG týmto vyhlasuje, že typ rádiových zariadení [00184023, 00184060,
00184061, 00184062] je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplný text vyhlásenia o zhode
EÚ je k dispozícii na nasledujúcej internetovej adrese: www.hama.com -> 00184023,
00184060, 00184061, 00184062 -> Downloads.
Frekvenčné pásmo/frekvenčné pásma
2402 MHz – 2480 MHz
Vyžarovaný maximálny prenosový výkon
2,59 mW E.I.R.P.
121
O Manual de instruções
Muito obrigado por se ter decidido por este
produto Hama!
Antes de utilizar o produto, leia atentamente
todas as indicações e observações deste manual.
Em seguida, guarde-o num local seguro, para
o poder consultar sempre que necessário. Se
transferir o produto para um novo proprietário,
entregue também este manual de instruções.
Elementos de comando e indicações
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Botão +
Botão Extra Bass (amplificação dos graves)
Botão multifunções (MFB)
LED de estado
Entrada áudio (3,5 mm)
Ligação micro USB
Microfone
1
2
3
4
6
7
5
8
1. Explicação dos símbolos de aviso e das observações
Aviso
Este símbolo é utilizado para identificar informações de segurança ou para chamar a atenção para
perigos e riscos especiais.
Observação
Este símbolo é utilizado para identificar informações de segurança adicionais ou para assinalar
observações importantes.
2. Conteúdo da embalagem
1 auscultadores estereofónicos Bluetooth®
Over-Ear “Calypso”
1 cabo de carregamento micro USB
1 cabo AUX estereofónico de 3,5 mm
com microfone
1 instruções resumidas
1 folheto com avisos e indicações de segurança
00184023 00184060
00184061
00184062
BLUETOOTH® HEADPHONES
“Calypso”
122
3. Indicações de segurança
• O produto está previsto apenas para utilização
privada e não comercial.
• Utilize o produto exclusivamente para o fim a que
se destina.
• As crianças devem ser vigiadas, para evitar que
possam brincar com o produto.
• Nunca utilize o produto em áreas em que não
sejam permitidos dispositivos eletrónicos.
• Nunca tente manter ou reparar o produto.
Qualquer trabalho de manutenção deve ser
executado por técnicos especializados.
• Nunca abra o produto, nem o utilize caso esteja
danificado.
• Não dobre nem esmague o cabo.
• Nunca deixe cair o produto, nem o submeta a
choques fortes.
• Elimine imediatamente o material da
embalagem em conformidade com as normas
locais aplicáveis.
• Nunca introduza alterações no produto. Se o fizer,
a garantia deixará de ser válida.
• Proteja o produto da sujidade, da humidade e
do sobreaquecimento, e utilize-o unicamente em
ambientes secos.
• Nunca utilize o produto diretamente ao pé de
aquecimentos ou de outras fontes de calor, nem o
exponha à incidência direta dos raios de sol.
• Utilize o produto sempre só em condições
climáticas moderadas.
• Tal como qualquer outro dispositivo elétrico, este
produto não pode ser manuseado por crianças!
• Nunca utilize o produto fora dos limites de
desempenho indicados nos dados técnicos.
• Nunca utilize o produto em ambientes húmidos e
evite os salpicos de água
• Ao conduzir um veículo pesado ou um automóvel
desportivo, não permita que o seu produto o
distraia e tenha atenção ao trânsito e ao meio
envolvente.
• O acumulador está montado de forma fixa e não
pode ser removido; elimine o produto como um
todo de acordo com as determinações legais em
vigor.
• Nunca deite o acumulador ou o produto para o
fogo.
• Não altere nem deforme/aqueça/desmonte os
acumuladores/as baterias.
• Não utilize o produto enquanto estiver a ser
carregado!
Aviso – Acumulador
• Utilize apenas carregadores ou ligações USB
adequados para efetuar o carregamento.
• Nunca utilize um carregador ou tomadas USB
danificados, nem os tente reparar.
• Não submeta o produto a um carregamento
excessivo ou a um descarregamento completo.
• Evite um armazenamento, um carregamento e
uma utilização em condições de temperaturas
extremas e de pressão atmosférica
extremamente baixa (como, por exemplo, a
grandes altitudes).
• Sempre que o produto for armazenado
por um período prolongado, recarregue-o
regularmente (pelo menos trimestralmente).
Aviso - Ímanes
• O produto gera campos magnéticos. As
pessoas com pacemakers devem procurar
aconselhamento médico antes de utilizarem
este produto, uma vez que o funcionamento
do pacemaker pode ser afetado.
• Não coloque cartões de multibanco ou
semelhantes com faixas magnéticas na
proximidade da caixa carregadora ou dos
auriculares. As informações memorizadas
na faixa magnética dos cartões poderão ser
danificadas ou completamente apagadas.
Aviso - Volume de som alto
• Pressão acústica mais elevada!
• Risco de lesões auditivas.
• Para não perder a audição, evite ouvir com um
volume de som mais alto durante um período
longo.
• Mantenha sempre um volume de som não
exagerado. Um volume de som alto, mesmo
durante um período curto, poderá causar
lesões auditivas.
• A utilização do produto limita-o na perceção
do ruído ambiente. Por isso,
enquanto utiliza o produto não
conduza ou opere máquinas.
123
4. Ligar/desligar
ON
Prima o botão MFB (4) durante cerca de 3 segundos, até ouvir a mensagem “Power ON”
(ligado) e o LED (5) ficar a piscar a azul.
OFF
Para desligar, prima o botão MFB (4) durante cerca de 5 segundos, até ouvir a mensagem
“Power OFF” (desligado) e o LED (5) piscar a vermelho e, em seguida, se apagar.
ON:
3s
„Power on“
OFF:
5s
„Power off“
zZz
3 min
STANDBY
Observação - Desligamento automático dos auscultadores
Os auscultadores estão equipados com um sistema automático de desligamento. Se no prazo de
3 minutos os auscultadores não se ligarem ao seu equipamento terminal (emparelhamento), os
auscultadores desligam-se automaticamente.
124
5. Carregamento
Antes de utilizar os auscultadores pela primeira vez, carregue-os uma vez com a carga total.
1
Desligar e ligar os auscultadores
Certifique-se de que os auscultadores estejam desligados.
Ligue o cabo de carregamento USB fornecido juntamente à tomada de carregamento (7). Ligue
a ficha livre do cabo de carregamento micro USB a um carregador USB apropriado. Ao fazê-lo,
cumpra as indicações do manual de instruções do carregador USB utilizado.
micro USB
2
Processo de carregamento dos auscultadores
O LED (5) acende-se durante o processo de carregamento, permanentemente, a vermelho.
Terminado o processo de carregamento, o LED (5) apaga-se.
CHARGING
red
2h:30m
CHARGED
off
O acumulador pode demorar até 2,5 horas a ficar com a carga completa.
3
Capacidade do acumulador
Quando a carga dos auscultadores estiver baixa, o LED (5) pisca a vermelho e segue-se a
mensagem “Battery Low” (carga da bateria baixa).
Observação
Durante o processo de carregamento a ligação por Bluetooth® é automaticamente desligada.
125
6. Ligação por Bluetooth® (emparelhamento)
Observação - Emparelhamento
• Certifique-se de que o seu equipamento terminal compatível com Bluetooth ®esteja ligado e de que o
Bluetooth ® esteja ativado.
• Consulte o manual de instruções do seu equipamento terminal para obter mais informações sobre este
assunto.
Os auscultadores e o equipamento terminal não devem distar mais de 1 metro uns dos outros. Quanto
menor for a distância, melhor.
Ligue os auscultadores com o botão MFB (4).
1
Verifique o estado do LED de estado (5) e as mensagens
Se o LED (5) piscar de forma intermitente e ouvir a mensagem:
os auscultadores estão à procura de uma ligação
por Bluetooth®.
„Pairing“
5s
red + blue
Se o LED (5) piscar e ouvir a mensagem:
10s
blue
„Your device is
connected“
os auscultadores já estão emparelhados com um
equipamento terminal com Bluetooth®.
126
2
Procure os auscultadores no seu equipamento terminal (só no caso do primeiro
emparelhamento)
Abra o menu de definições de Bluetooth® do seu equipamento terminal e aguarde até ver Hama
BTH Calypso na lista dos dispositivos Bluetooth® encontrados.
Selecione Hama BTH Calypso e aguarde até os auscultadores serem apresentados como estando
ligados nas definições de Bluetooth® do seu equipamento terminal.
Bluetooth
ON
Hama BTH Calypso
Password
0000
Nota – Palavra-passe do Bluetooth®
Alguns equipamentos terminais requerem a introdução de uma palavra-passe para serem
emparelhados com outro dispositivo Bluetooth ®.
• Se o seu equipamento terminal lhe solicitar a introdução de uma palavra-passe, introduza
0000 para estabelecer a ligação aos auscultadores.
3
Tecnologia multiponto
Estes auscultadores podem ligar-se simultaneamente a dois equipamentos terminais compatíveis
com Bluetooth® (ligação multiponto).
• Comece por ligar o primeiro equipamento terminal aos auscultadores.
• Em seguida, desative a função Bluetooth® nesse equipamento
terminal.
• Ligue então o segundo equipamento terminal aos auscultadores.
• Volte a ativar a função Bluetooth® no primeiro equipamento terminal.
Os auscultadores também se ligam a este equipamento terminal.
4
Anular a ligação por Bluetooth®
Anule a ligação aos auscultadores nas definições de Bluetooth® do seu equipamento terminal.
Alternativa:
5s
Bass
„Your device is
disconnected“
127
7. Elementos de comando
Observação
• Tenha em atenção que o suporte de determinadas funções depende do seu equipamento terminal.
• Consulte o manual de instruções do seu equipamento terminal para obter mais informações sobre
este assunto.
7.1 Amplificação adicional dos graves
Observação
Tenha em atenção que esta função só pode ser ativada se estiver disponível e ativa uma ligação por
Bluetooth®.
Extra Bass
Boost
1x
Bass
Estes auscultadores dispõem de uma função “Extra Bass”
para amplificar o efeito dos graves. Durante a reprodução
da música, prima uma vez o botão “Bass” (3), para ativar
esta função. Para desativar esta função, volte a premir o
botão “Bass” (3).
7.2 Mãos-livres
Pode utilizar os auscultadores como um dispositivo mãos-livres para o seu equipamento terminal.
1
Fazer chamadas telefónicas
Marque o número de telefone diretamente no seu equipamento terminal, para fazer uma chamada
telefónica.
2
Atender uma chamada telefónica
1x
3
Rejeitar uma chamada telefónica
2s
4
Mantenha o botão MFB (4) premido durante cerca de
2 segundos ou utilize o seu equipamento terminal para
rejeitar uma chama telefónica recebida.
Terminar uma chamada telefónica
1x
5
Prima uma vez o botão MFB (4) para atender uma
chamada recebida.
Durante a chamada, prima uma vez o botão MFB (4)
para terminar uma chamada.
Remarcar o último número marcado
2x
Prima o botão MFB (4) duas vezes para voltar a marcar o
último número marcado.
Observação
A função “Remarcar o último número marcado” só está disponível para o equipamento terminal
que foi ligado primeiro no emparelhamento múltiplo (“multipairing”).
128
7.3 Reprodução de áudio
Observação
Tenha em atenção que esta função só pode ser ativada se estiver disponível e ativa uma ligação por
Bluetooth®.
1
Inicie a reprodução no seu equipamento terminal.
2
Reproduzir/Pausa
3
4
1x
Prima uma vez o botão MFB (4) para parar ou iniciar a
reprodução áudio.
2s
Mantenha o botão + (1) premido durante cerca de 2
segundos para saltar para a faixa seguinte.
2s
Mantenha o botão - (2) premido durante cerca de 2
segundos para saltar para a faixa anterior.
Faixa seguinte
Faixa anterior
7.4 Regulação do volume de som
1
Aumentar o volume de som
1x
2
Prima uma vez o botão + (1) para aumentar o volume
de som. Quando é regulado o volume de som máximo é
transmitida a mensagem “Maximum Volume” (volume
de som máximo).
Reduzir o volume de som
1x
Prima uma vez o botão - (2) para baixar o volume de
som. Quando é regulado o volume de som mínimo, ouve
o sinal sonoro “beep beep”.
129
7.5 Reprodução áudio através de cabo áudio
Além da ligação por Bluetooth®, também pode ligar estes auscultadores ao seu equipamento terminal
com o cabo AUX fornecido juntamente. Para o fazer, insira uma extremidade do cabo no equipamento
terminal, e a outra extremidade na entrada áudio (6). Quando o cabo áudio é ligado, a ligação por
Bluetooth® é automaticamente desligada. A partir de agora os auscultadores funcionam como uns
auscultadores ligados por cabo.
AUX
130
8. Dados técnicos
Auscultadores Bluetooth®
Impedância auscultadores/
microfone
32 Ω/< 2,2 kΩ
Frequência auscultadores/
microfone
20 Hz – 20 kHz/100 Hz – 10 kHz
Sensibilidade auscultadores/
microfone
100 dB/-42 dB
Alcance
máx. 10 m
Tecnologia Bluetooth
v5.0 + EDR
Perfis
HFP V1.6/A2DP V1.3/AVRCP V1.5
Frequência de emissão
2.4 – 2.48 GHz
Acumulador
Li-Po 3,7 V
Capacidade do acumulador
500 mAh
Consumo de energia
máx. 450 mA
Tensão de carregamento
máx. 5 V USB
Peso total
170 g
Tempo de espera/reprodução
de música/conversação
máx. 180 d/38 h/36 h
®
131
9. Manutenção e conservação
Limpe o produto apenas com um pano sem pelos ligeiramente humedecido e não utilize produtos de
limpeza agressivos.
10. Exclusão de responsabilidade
A Hama GmbH & Co KG declina toda e qualquer responsabilidade ou garantia por danos decorrentes
da instalação, da montagem ou do manuseamento incorretos do produto e/ou do incumprimento das
instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
11. Contactos e apoio técnico
Em caso de dúvidas sobre o produto, contacte o serviço de assistência técnica da Hama.
Hotline: +49 9091 502-0 (alemão/inglês)
Para mais informações sobre os serviços de apoio ao cliente, visite: www.hama.com
12. Indicações de eliminação
Observação sobre a proteção ambiental:
Após a transposição das Diretivas Comunitárias 2012/19/EU e 2006/66/CE para a legislação
nacional, aplica-se o seguinte:
Os dispositivos e equipamentos elétricos e eletrónicos, bem como as pilhas e baterias, não
podem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Os consumidores estão obrigados por
lei a depositar os aparelhos e equipamentos elétricos e eletrónicos, bem como as pilhas e as baterias, no
fim das respetivas vidas úteis, em locais públicos específicos para este efeito ou a entregá-los no ponto
de venda. Os detalhes deste processo estão estipulados nas leis dos respetivos países. Este símbolo
no produto, no manual de instruções ou na embalagem indicam que o produto está sujeito a estes
regulamentos. Ao reciclar, permitindo a reutilização dos materiais dos seus produtos/baterias velhos, está
a dar um contributo enorme para a proteção do ambiente.
13. Declaração de conformidade
A Hama GmbH & Co KG declara por esta via que o equipamento de rádio do tipo [00184023,
00184060, 00184061, 00184062] está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto
integral da declaração de conformidade UE está disponível no seguinte endereço de Internet:
www.hama.com -> 00184023, 00184060, 00184061, 00184062 -> Downloads.
Banda(s) de frequências
2402 MHz – 2480 MHz
Potência máxima transmitida
2,59 m W E.I.R.P.
132
S Bruksanvisning
Tack för att du valt att köpa en Hamaprodukt.
Ta dig tid och läs först igenom de följande
anvisningarna och informationen helt och hållet.
Förvara sedan den här bruksanvisningen på
en säker plats för att kunna titta i den när det
behövs. Om du gör dig av med apparaten ska du
lämna bruksanvisningen till den nya ägaren.
Manöverelement och indikeringar
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Knappen +
Knappen Extra bas
Multifunktionsknapp (MFB)
Statuslysdiod
Ljudingång (3,5 mm)
Micro-USB-anslutning
Mikrofon
1
2
3
4
6
7
5
8
1. Förklaring av varningssymboler och information
Varning
Används för att markera säkerhetsanvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot speciella faror
och risker.
Information
Används för att markera ytterligare information eller viktig information.
2. Förpackningens innehåll
1 Bluetooth® Over-Ear stereohörlur Calypso
1 mikro-USB-laddningskabel
1 3,5 mm AUX-kabel med mikrofon.
1 snabbguide
1 varnings- och säkerhetsanvisning
00184023 00184060
00184061
00184062
BLUETOOTH® HEADPHONES
“Calypso”
133
3. Säkerhetsanvisningar
• Produkten är avsedd för privat hemanvändning,
inte yrkesmässig användning.
• Använd endast produkten för det avsedda
ändamålet.
• Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker
med produkten.
• Använd inte produkten inom områden där
elektroniska apparater inte är tillåtna.
• Försök inte serva eller reparera produkten själv.
Överlåt allt servicearbete till behörig fackpersonal.
• Öppna inte produkten och fortsätt inte att
använda den om den är skadad.
• Kabeln får inte klämmas eller bockas.
• Tappa inte produkten och utsätt den inte för
kraftiga vibrationer.
• Återvinn förpackningsmaterialet direkt enligt de
lokala återvinningsbestämmelserna.
• Gör inga förändringar på produkten. Då förlorar
du alla garantianspråk.
• Skydda produkten mot smuts, fukt och
överhettning och använd den bara i torra
utrymmen.
• Använd inte produkten i omedelbar närhet av
värmeelement, andra värmekällor eller i direkt
solsken.
• Använd endast produkten under normala
väderförhållanden.
• Precis som alla elektriska apparater ska även
denna förvaras utom räckhåll för barn!
• Använd inte produkten utöver de
kapacitetsgränser som anges i tekniska data.
• Använd inte produkten i fuktig miljö och undvik
vattenstänk.
• Se till att du inte distraheras av din produkt när du
kör bil och var uppmärksam på trafiksituationen
och omgivningen.
• Batteriet är fast monterat och kan inte tas bort.
Produkten ska omhändertas i sin helhet enligt
gällande bestämmelser.
• Kasta inte batteriet eller produkten i elden.
• Förändra och/eller deformera inte
uppladdningsbara/vanliga batterier och värm inte
upp dem eller plocka isär dem.
• Använd inte produkten när den laddas!
Varning – batteri
• Använd bara lämpliga laddare eller USBanslutningar för laddning.
• Trasiga laddare eller USB-anslutningar ska
generellt inte används, och försök inte reparera
dem.
• Överladda eller djupurladda inte produkten.
• Undvik att förvara, ladda och använda
produkten vid onormala temperaturer och
mycket lågt lufttryck (t.ex. på hög höjd).
• Ladda batteriet regelbundet (minst varje
kvartal) vid längre lagring.
Varning – magneter
• Produkten alstrar magnetiska fält. Personer
med pacemaker bör rådgöra med läkare om
den här produkten kan påverka pacemakerns
funktion.
• Förvara inte betalkort eller liknande kort med
magnetremsa i närheten av laddningsboxen
eller hörlurarna. Informationen i korten kan
skadas eller raderas helt.
Varning – hög ljudstyrka
• Högt ljudtryck!
• Det finns risk för hörselskador.
• Undvik att lyssna på hög ljudvolym under
längre tid för att inte riskera hörselskador.
• Håll alltid volymen på en förnuftig nivå. Höga
ljudstyrkor – även under kort period – kan
leda till hörselskador.
• När produkten används hör du inte ljud i
omgivningen lika bra som annars.
Kör därför inga fordon eller
maskiner under användningen.
134
4. Till-/ frånkoppling
ON
Tryck på MFB-knappen (4) i ca 3 sekunder tills meddelandet Power ON hörs och lysdioden
(5) blinkar blått.
OFF
För att stänga av trycker du på MFB-knappen (4) i ca 5 sekunder tills meddelandet Power
OFF hörs och lysdioden (5) blinkar rött och sedan slocknar.
ON:
3s
„Power on“
OFF:
5s
„Power off“
zZz
3 min
STANDBY
Information – automatisk avstängning av hörlurarna
Hörlurarna har automatisk avstängning. Om det inte finns någon anslutning till din slutenhet under
3 minuter stängs de av automatiskt.
135
5. Laddning
Ladda upp hörlurarna fullständigt innan de tas i bruk första gången.
1
Sätta på och stänga av hörlurarna
Kontrollera att hörlurarna är avstängda före den första laddningen.
Anslut den medföljande USB-laddningskabeln till laddningsuttaget (7). Anslut micro-USBladdningskabelns fria kontakt till en lämplig USB-laddare. Se bruksanvisningen för den USB-laddare
som används.
micro USB
2
Laddning av hörlurarna
Lysdioden (5) lyser rött med fast sken under laddningen.
När laddningen är klar slocknar lysdioden (5).
CHARGING
2h:30m
CHARGED
red
off
Det kan dröja upp till 2,5 timmar innan batteriet är fulladdat.
3
Batterikapacitet
När hörlurarnas batterinivå är låg blinkar lysdioden (5) rött och meddelandet Battery Low hörs.
Information
Under laddning stängs Bluetooth®-anslutningen av automatiskt.
136
6. Bluetooth®-anslutning (parkoppling)
Information – parkoppling
• Kontrollera att den Bluetooth®-kompatibla slutenheten är påslagen och att Bluetooth® är aktiverat.
• Se bruksanvisningen för din slutenhet.
Hörlurarna och slutenheten bör inte vara på längre avstånd än 1 meter från varandra. Ju kortare avstånd
desto bättre.
Sätt på hörlurarna med MFB-knappen (4).
1
Kontrollera status på statuslysdioden (5) och meddelandena.
När lysdioden (5) omväxlande blinkar och meddelandet hörs:
Hörlurarna söker efter en Bluetooth®-anslutning.
5s
„Pairing“
red + blue
När lysdioden (5) blinkar och meddelandet hörs:
Hörlurarna är redan anslutna till en Bluetooth®„Your device is
slutenhet.
10s
blue
connected“
137
2
Sök efter hörlurarna med din slutenhet (behövs endast vid den första anslutningen).
Öppna Bluetooth®-inställningarna på din slutenhet och vänta tills Hama BTH Calypso visas i
listan med hittade Bluetooth®-enheter.
Välj Hama BTH Calypso och vänta tills hörlurarna visas som anslutna i Bluetooth®-inställningarna
i din slutenhet.
Bluetooth
ON
Hama BTH Calypso
Password
0000
Information – Bluetooth®-lösenord
Vissa enheter kräver ett lösenord för att upprätta anslutning till en annan Bluetooth®-enhet.
• Ange lösenordet 0000 för anslutning till hörlurarna om din enhet begär ett lösenord.
3
Multipoint-teknik
Dessa hörlurar kan anslutas till två Bluetooth®-kompatibla slutenheter samtidigt (multipoint).
• Börja med att ansluta den första slutenheten till hörlurarna.
• Avaktivera sedan Bluetooth®-funktionen på denna slutenhet.
• Anslut sedan den andra slutenheten till hörlurarna.
• Aktivera därefter Bluetooth®-funktionen på den första
slutenheten igen. Då ansluts hörlurarna även till denna slutenhet.
4
Koppla från Bluetooth®-anslutning
Koppla från hörlurarna via Bluetooth®-inställningarna på din slutenhet.
Eller:
5s
Bass
„Your device is
disconnected“
138
7. Manöverelement
Information
• Observera att vissa funktioner är beroende av att din slutenhet stödjer dem.
• Se bruksanvisningen för din slutenhet.
7.1 Extra basförstärkning
Information
Observera att denna funktion endast kan användas med en aktiv Bluetooth®-anslutning.
Extra Bass
Boost
1x
Bass
Dessa hörlurar har en funktion för extra bas som förstärker
bastonerna. Tryck en gång på knappen Bass (3) för att
aktivera funktionen när musik spelas upp. Tryck en gång till
på knappen Bass (3) för att avsluta funktionen.
7.2 Handsfreefunktion
Det går att använda hörlurarna som handsfree för din mobiltelefon.
1
Ringa upp samtal
Välj numret direkt på din slutenhet för att ringa upp ett samtal.
2
Ta emot samtal
3
4
5
1x
Tryck en gång på MFB-knappen (4) för att ta emot ett
inkommande samtal.
2s
Håll MFB-knappen (4) intryckt i ca 2 sekunder eller
använd din mobiltelefon för att avvisa ett inkommande
samtal.
1x
Tryck en gång på MFB-knappen (4) under samtalet för
att avsluta det.
Avvisa samtal
Avsluta samtal
Återuppringning
2x
Tryck två gånger på MFB-knappen (4) för att välja det
senaste telefonnumret.
Information
Funktionen Återuppringning finns endast på slutenheter som först har anslutits med multipairing.
139
7.3 Ljudåtergivning
Information
Observera att denna funktion endast kan användas med en aktiv Bluetooth®-anslutning.
1
Starta ljudåtergivningen i din slutenhet.
2
Spela/pausa
3
4
1x
Tryck en gång på MFB-knappen (4) stoppa eller starta
ljudåtergivningen.
2s
Håll knappen + (1) intryckt i ca 2 sekunder för att gå till
nästa spår.
Nästa spår
Föregående spår
2s
Håll knappen - (2) intryckt i ca 2 sekunder för att gå till
föregående spår.
7.4 Volymreglering
1
Öka volymen
1x
2
Tryck en gång på knappen + (1) för att öka volymen. När
den maximala volymen är uppnådd hörs meddelandet
Maximum Volume.
Minska volymen
1x
Tryck en gång på knappen - (2) för att minska volymen.
När den minimala volymen är uppnådd hörs beep beep.
140
7.5 Ljudåtergivning via ljudkabel
Förutom anslutning via Bluetooth® kan du också ansluta hörlurarna med den medföljande AUX-kabeln.
Sätt i ena änden i slutenheten och den andra änden i ljudingången (6). När du sätter i ljudkabeln avslutas
Bluetooth®-anslutningen automatiskt. Nu fungerar hörlurarna som trådbundna hörlurar.
AUX
141
8. Tekniska data
Bluetooth®-hörlurar
Impedans hörlurar/mikrofon
32 Ω/< 2,2 kΩ
Frekvens hörlurar/mikrofon
20 Hz–20 kHz/100 Hz–10 kHz
Känslighet hörlurar/mikrofon
100 dB/-42 dB
Räckvidd
Max. 10 m
Bluetooth®-teknik
v5.0 + EDR
Profil
HFP V1.6/A2DP V1.3/AVRCP V1.5
Sändarfrekvens
2,4–2,48 GHz
Batteri
3,7 V litiumpolymer
Batterikapacitet
500 mAh
Strömförbrukning
Max. 450 mA
Laddningsspänning
Max. 5 V USB
Vikt totalt
170 g
Vilo-/musik-/samtalstid
Max. 180 d/38 h/36 h
142
9. Service och skötsel
Använd bara en luddfri, lätt fuktad trasa för att rengöra produkten och använd inga aggressiva
rengöringsmedel.
10. Garantifriskrivning
Hama GmbH & Co KG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror på olämplig
installation, montering och olämplig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller
säkerhetsinformationen inte följs.
11. Service och support
Kontakta Hama produktrådgivning om du har frågor om produkten.
Hotline: +49 9091 502-0 (tyska/engelska)
Du hittar mer supportinformation på www.hama.com
12. Information om avfallshantering
Information om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU-direktiv 2012/19/EU och 2006/66/EG i den nationella
lagstiftningen gäller följande:
Elektriska och elektroniska apparater samt batterier får inte kastas i hushållssoporna.
Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska och elektroniska apparater samt batterier
vid slutet av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga uppsamlingsplatser. Detaljer för detta
regleras i den nationella lagstiftningen i respektive land. Denna symbol på produkten, bruksanvisningen
eller på förpackningen visar att produkten omfattas av dessa bestämmelser. Genom återvinning och
återanvändning av gamla apparater och batterier ger du ett viktigt bidrag till att skydda vår miljö.
13. Försäkran om överensstämmelse
Härmed försäkrar Hama GmbH & Co KG att denna typ av radioutrustning [00184023,
00184060, 00184061, 00184062] överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den
fullständiga texten i EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress: www.
hama.com -> 00184023, 00184060, 00184061, 00184062 -> Downloads.
Frekvensband
2402 MHz – 2480 MHz
Max. sändareffekt
2,59 mW E.I.R.P.
143
R Руководство по эксплуатации
Благодарим вас за то, что вы выбрали продукт
Hama!
Перед использованием внимательно
прочтите следующие инструкции и указания.
Храните данное руководство по эксплуатации
в надежном месте, чтобы в случае
необходимости у вас всегда был доступ к
нему. При продаже устройства передайте
руководство новому владельцу.
Элементы управления и индикаторы
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Кнопка "+"
Кнопка "-"
Extra Bass
Многофункциональная кнопка (MFB)
Светодиодный индикатор состояния
Аудиовход (3,5 мм)
Разъем Micro-USB
микрофон
1
2
3
4
6
7
5
8
1. Пояснения к предупреждающим знакам и указаниям
Предупреждение
Используется для обозначения указаний по технике безопасности или для акцентирования
внимания на особых опасностях и рисках.
Примечание
Используется для дополнительного обозначения информации или важных указаний.
2. Комплект поставки
1 накладные наушники Over-Ear Bluetooth® Calypso
1 зарядный кабель Micro-USB
1 кабель Stereo AUX 3,5 мм с микрофоном
1 краткое руководство
1 брошюра с предупредительными указаниями
и указаниями по технике безопасности
00184023 00184060
00184061
00184062
BLUETOOTH® HEADPHONES
“Calypso”
144
3. Указания по технике безопасности
• Изделие предназначено для домашнего,
непромышленного применения.
• Используйте изделие исключительно в
предусмотренных целях.
• Не позволяйте детям играть с изделием.
• Не применяйте изделие в зонах, где
использование электронных устройств запрещено.
• Не пытайтесь самостоятельно выполнять
техническое обслуживание или ремонт изделия.
Ремонт разрешается производить только
квалифицированному персоналу.
• Не вскрывайте изделие и не используйте его
при наличии повреждений.
• Не сгибайте и не пережимайте кабель.
• Избегайте падения изделия и не подвергайте
его сильным вибрациям.
• Сразу утилизируйте упаковочный материал
согласно действующим местным предписаниям
по утилизации.
• Не вносите в изделие конструктивные
изменения. В результате этого любые
гарантийные обязательства теряют свою силу.
• Не допускайте загрязнения изделия, защищайте
его от влаги и перегрева. Не используйте
изделие при высокой влажности.
• Не используйте изделие в непосредственной
близости от систем отопления, других
источников тепла или под прямыми
солнечными лучами.
• Используйте изделие только при приемлемых
климатических условиях.
• Данное изделие, как и все электрические
приборы, следует беречь от детей!
• При использовании изделия не допускайте
превышения предела мощности, указанного в
технических характеристиках.
• Не используйте изделие во влажной среде,
избегайте брызг.
• Во время езды на автомобиле или занятий
активными видами спорта не отвлекайтесь,
а следите за дорожной обстановкой и
окружением.
• Аккумулятор является стационарным и не подлежит
демонтажу, утилизируйте изделие целиком в
соответствии с законодательными предписаниями.
• Не бросайте аккумуляторную батарею или
изделие в огонь.
• Не изменяйте, не деформируйте, не нагревайте,
не разбирайте аккумуляторы/батарейки.
• Не используйте изделие во время зарядки!
Предупреждение — аккумулятор
• Разрешается использовать для зарядки только
совместимые зарядные устройства и USBразъемы.
• Не используйте неисправные зарядные
устройства или USB-разъемы и не пытайтесь их
ремонтировать.
• Не допускайте избыточной зарядки и глубокой
разрядки изделия.
• Не храните, не заряжайте и не используйте
устройство при очень низких и очень высоких
температурах и очень низком атмосферном
давлении (например, на больших высотах).
• При длительном хранении регулярно заряжайте
изделие (не реже одного раза в квартал).
Предупреждение — магниты
• Изделие создает магнитные поля. При
использовании кардиостимуляторов
проконсультируйтесь с врачом на предмет
совместимости изделия с такими устройствами.
• Не храните банковские или аналогичные
карты с магнитной полосой рядом с
зарядным боксом или наушниками. Это
может привести к повреждению карт или
удалению сохраненной на них информации.
Предупреждение — высокая
громкость
• Высокая звуковая нагрузка!
• Существует риск ухудшения слуха.
• Чтобы не допустить потери слуха, не
используйте наушники при высоком уровне
громкости в течение длительного времени.
• Поддерживайте нормальную громкость.
Воздействие громкого звука, в т.ч. в течение
короткого времени, может привести к
повреждению органов слуха.
• Во время эксплуатации изделия снижается
степень восприятия окружающих звуков и
шумов. Запрещается использовать изделие
во время вождения
автомобиля и управления
машинами.
145
4. Включение/выключение
ON
Нажмите кнопку MFB (4) и удерживайте ее нажатой в течение примерно 3 с, пока не
раздастся устное оповещение "Power ON" и не замигает синим светодиод (5).
OFF
Для выключения нажмите кнопку MFB (4) и удерживайте ее нажатой в течение 5 с,
пока не раздастся устное оповещение "Power OFF", не замигает красным светодиод
(5), который затем погаснет.
ON:
3s
„Power on“
OFF:
5s
„Power off“
zZz
3 min
STANDBY
Примечание – автоматическое выключение наушников
Наушники оснащены системой автоматического выключения. Если в течение 3 мин соединение с
оконечным устройством отсутствует, они автоматически выключаются.
146
5. Зарядка
Перед первым применением необходимо полностью зарядить наушники.
1
Выключение и подключение наушников
Убедитесь в том, что перед зарядкой наушники выключены.
Подключите прилагаемый зарядный USB-кабель к зарядному гнезду (7). Подключите
свободный штекер зарядного кабеля Micro-USB к соответствующему зарядному устройству
с USB-разъемом. Соблюдайте руководство по эксплуатации используемого зарядного USBустройства.
micro USB
2
Процесс зарядки наушников
Во время зарядки светодиод (5) постоянно горит красным светом.
После завершения зарядки светодиод (5) гаснет.
CHARGING
2ч:30мин
CHARGED
red
off
Для полной зарядки аккумулятора может потребоваться до 2,5 ч.
3
Емкость аккумулятора
При низком уровне заряда аккумулятора наушников светодиод (5) мигает красным и
раздается устное оповещение "Battery Low".
Примечание
Во время зарядки соединение Bluetooth® автоматически выключается.
147
6. Соединение Bluetooth® (сопряжение)
Указание — сопряжение
• Убедитесь, что оконечное устройство с возможностью соединения через Bluetooth® включено и
Bluetooth®-соединение установлено.
• Соблюдайте соответствующие указания руководства по эксплуатации вашего оконечного
устройства.
Наушники и оконечное устройство должны находиться на расстоянии не больше 1 м друг от друга.
Чем меньше расстояние, тем лучше.
Включите наушники нажатием кнопки MFB (4).
1
Проверьте статус светодиодного индикатора состояния (5) и устные оповещения.
При попеременном мигании светодиода (5) и устном оповещении:
наушники пытаются установить соединение
Bluetooth®.
„Pairing“
5s
red + blue
При мигании светодиода (5) и устном оповещении:
наушники уже установили соединение
„Your device is
(синхронизированы) с оконечным устройством
10s
connected“
blue
с Bluetooth®.
148
2
Найдите на вашем оконечном устройстве наушники (требуется только при первом
соединении).
Откройте меню настроек Bluetooth® на вашем оконечном устройстве и подождите, пока
в списке найденных Bluetooth® не появится Hama BTH Calypso.
Выберите Hama BTH Calypso и подождите, пока наушники не отобразятся в качестве
подключенного устройства в настройках Bluetooth® вашего оконечного устройства.
Bluetooth
ON
Hama BTH Calypso
Password
0000
Указание — пароль Bluetooth®
Для некоторых оконечных устройств при установлении соединения с другим Bluetooth®устройством требуется пароль.
• Если ваше оконечное устройство требует его ввода, введите для соединения
с наушниками пароль 0000.
3
Технология Multipoint
Эти наушники можно синхронизировать одновременно с двумя оконечными устройствами,
поддерживающими функцию Bluetooth® (технология Multipoint).
• Сначала синхронизируйте с наушниками первое оконечное
устройство.
• Затем деактивируйте функцию Bluetooth® на этом оконечном
устройстве.
• После этого синхронизируйте с наушниками второе
оконечное устройство.
• Снова активируйте функцию Bluetooth® на первом
оконечном устройстве. Теперь наушники синхронизируются и
с этим оконечным устройством.
4
Разъединение соединения Bluetooth®
Разъедините соединение наушников в настройках Bluetooth® вашего оконечного устройства.
Альтернативный вариант:
5s
Bass
„Your device is
disconnected“
149
7. Элементы управления
Примечание
• Обратите внимание, что поддержка некоторых функций зависит от вашего оконечного устройства.
• Соблюдайте соответствующие указания руководства по эксплуатации вашего оконечного устройства.
7.1 Функция дополнительного усиления басов
Примечание
Учтите, что эта функция доступна только при активном Bluetooth®-соединении.
Extra Bass
Boost
1x
Bass
Эти наушники оснащены функцией "Extra Bass" для
усиления басов. Нажмите кнопку Bass (3) один раз,
чтобы включить эту функцию во время проигрывания
музыки. Чтобы снова выключить эту функцию, нажмите
кнопку Bass (3) повторно.
7.2 Функция громкой связи
Вы также можете использовать наушники в качестве устройства для громкой телефонной связи
для своего мобильного телефона.
1
Совершить вызов
Выберите номер непосредственно на оконечном устройстве, чтобы совершить вызов.
2
Принять вызов
1x
3
Отклонить вызов
2s
4
Нажмите и удерживайте кнопку MFB (4) нажатой
в течение примерно 2 с или используйте ваше оконечное
устройство, чтобы отклонить входящий вызов.
Завершить вызов
1x
5
Однократно нажмите кнопку MFB (4), чтобы принять
входящий вызов.
Во время разговора однократно нажмите кнопку MFB
(4), чтобы завершить вызов.
Повторный набор
2x
Дважды нажмите кнопку MFB (4), чтобы набрать
последний набранный номер.
Примечание
Функция повторного набора доступна только для оконечного устройства, которое было
сначала синхронизировано.
150
7.3 Воспроизведение аудиозаписей
Примечание
Учтите, что эта функция доступна только при активном Bluetooth®-соединении.
1
Включите воспроизведение на оконечном устройстве.
2
Воспроизведение/пауза
1x
3
Следующий трек
2s
4
Однократно нажмите кнопку MFB (4), чтобы
приостановить или запустить проигрывание музыки.
Для перехода к следующему треку нажмите и
удерживайте кнопку + (1) в течение примерно 2 с.
Предыдущий трек
2s
Для перехода к предыдущему треку нажмите и
удерживайте кнопку – (2) в течение примерно 2 с.
7.4 Регулировка громкости
1
Увеличение громкости
1x
2
Для повышения громкости однократно нажмите
кнопку + (1). При достижении максимальной
громкости раздается устное оповещение "Maximum
Volume".
Уменьшение громкости
1x
Для уменьшения громкости однократно нажмите
кнопку – (2). При достижении минимальной
громкости раздается "beep beep".
151
7.5 Воспроизведение музыки через подключение с использованием
аудиокабеля
Наряду с соединением через Bluetooth® эти наушники можно также подключать с помощью
прилагаемого кабеля AUX. Для этого вставьте один конец кабеля в разъем на оконечном
устройстве, а другой — в аудиовход (6). При подключении аудиокабеля Bluetooth®-соединения
автоматически прерывается. После этого наушники функционируют как проводные наушники.
AUX
152
8. Технические данные
Наушники Bluetooth®
Полное сопротивление
наушников/микрофона
32 Ом/< 2,2 кОм
Частота наушников/
микрофона
20 Гц – 20 кГц/100 Гц – 10 кГц
Чувствительность
наушников/микрофона
100 дБ/-42 дБ
Дальность действия
макс. 10 м
Технология Bluetooth
v5.0 + EDR
Профили
HFP V1.6/A2DP V1.3/AVRCP V1.5
Частота передатчика
2,4–2480 ГГц
Аккумулятор
Li-Po 3,7 В
Емкость аккумулятора
500 мА•ч
Токопотребление
макс. 450 мА
Зарядное напряжение
макс. 5 В USB
Общая масса
170 г
Время ожидания/
проигрывания музыки/
разговора
макс. 180 дн./38 ч/36 ч
®
153
9. Техническое обслуживание и уход
Чистите изделие только с помощью безворсовой, слегка влажной салфетки, не используйте
агрессивные чистящие средства.
10. Освобождение от ответственности
Hama GmbH & Co. KG не несет ответственности за повреждения, возникшие в результате
ненадлежащей установки, монтажа и ненадлежащего использования изделия или несоблюдения
требований руководства по эксплуатации и/или указаний по технике безопасности.
11. Сервисное обслуживание и поддержка
При возникновении вопросов по изделию обращайтесь в службу поддержки Hama.
Горячая линия: +49 9091 502-0 (нем./англ.)
Дополнительную информацию по технической поддержке см. на сайте www.hama.com
12. Указания по утилизации
Охрана окружающей среды:
С момента перехода национального законодательства на европейские нормативы
согласно директивам 2012/19/ЕС и 2006/66/ЕС действуют следующие правила:
Утилизация электрических и электронных приборов, а также батарей вместе с бытовым
мусором не разрешается. Потребитель по закону обязан утилизировать электрические
и электронные приборы, а также батареи по истечении срока их годности в специально
предназначенных для этого общественных пунктах сбора или в пункте продаж. Детальная
регламентация этих требований осуществляется соответствующим местным законодательством.
Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии,
инструкции по эксплуатации или упаковке. Сдавая бывшие в употреблении приборы/батареи на
переработку, вторичную переработку или на утилизацию в другой форме, вы вносите важный
вклад в охрану окружающей среды.
13. Сертификат соответствия
Настоящим компания Hama GmbH & Co KG заявляет, что радиооборудование типа
[00184023, 00184060, 00184061, 00184062] соответствует требованиям директивы
2014/53/ЕС. Полная текстовая версия декларации соответствия ЕС доступна по
следующей ссылке: www.hama.com -> 00184023, 00184060, 00184061, 00184062 -> Downloads.
Диапазон/диапазоны частот
2402–2480 ГГц
Максимальная излучаемая мощность
2,59 мВт E.I.R.P.
154
B Работна инструкция
Благодарим Ви, че сте избрали продукт на
Hama!
Отделете време и прочете изцяло следващите
инструкции и указания. След това запазете
това ръководство за експлоатация на сигурно
място, за да можете да правите справки в него
при нужда. Ако продадете уреда, предайте
това ръководство за експлоатация на новия
собственик.
Елементи за управление и индикатори
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Бутон +
Бутон –
Функция Extra Bass
Мултифункционален бутон (MFB)
Светодиод за статус
Аудиовход (3,5 mm)
Micro USB порт
Микрофон
1
2
3
4
6
7
5
8
1. Обяснение на предупредителни символи и указания
Предупреждение
Използва се, за да обозначава указание за безопасност или за да насочи вниманието към
конкретни опасности и рискове.
Указание
Използва се, за да обозначава допълнителна информация или важни указания.
2. Съдържание на опаковката
1 x Bluetooth® Over-Ear стерео слушалки "Calypso"
1 x Micro USB кабел за зареждане
1 x 3,5 mm стерео AUX кабел с микрофон
1 x кратка инструкция
1 x инструкции за предупреждение
и осигуряване на безопасността
00184023 00184060
00184061
00184062
BLUETOOTH® HEADPHONES
“Calypso”
155
3. Указания за безопасност
• Продуктът е предвиден за лична, нестопанска
битова употреба.
• Използвайте продукта само за предвидената цел.
• Децата трябва да бъдат под надзор, за да се
гарантира, че няма да си играят с продукта.
• Не използвайте продукта в зони, в които не са
разрешени електронни уреди.
• Не се опитвайте сами да обслужвате или
ремонтирате продукта. Оставете всякаква
техническа поддръжка на компетентните
специалисти.
• Не отваряйте продукта и при повреда не
продължавайте да го използвате.
• Не пречупвайте и не притискайте кабела.
• Не позволявайте на продукта да пада и не го
излагайте на силни вибрации.
• Изхвърлете опаковъчния материал веднага
съгласно действащите на място разпоредби за
изхвърляне на отпадъци.
• Не правете промени в уреда. Така ще загубите
право на всякакви гаранционни претенции.
• Пазете продукта от замърсяване, влага и
прегряване и го използвайте само в сухи
помещения.
• Не използвайте продукта в непосредствена
близост до отоплителни уреди, други източници
на топлина или на директна слънчева светлина.
• Използвайте продукта само при умерени
климатични условия.
• Подобно на всички електрически продукти, този
продукт не бива да попада в ръцете на деца!
• Не използвайте продукта извън неговите
граници на мощността, посочени в техническите
данни.
• Не използвайте продукта във влажна среда и
избягвайте водни пръски
• По време на пътуването с МПС или спортен
уред не разрешавайте да бъдете отклонявани
от Вашия продукт и внимавайте за положението
при движение и Вашата околна среда.
• Акумулаторната батерия е неподвижно вградена
и не може да се маха, изхвърлете продукта като
цяло според законовите разпоредби.
• Не хвърляйте батерията или продукта в огън.
• Не променяйте и/или не деформирайте/
нагрявайте/разглобявайте акумулаторните
батерии/батериите.
• Не използвайте продукта по време на
зареждане!
Предупреждение – Батерия
• За зареждане използвайте само подходящи
зарядни устройства или USB изводи.
• По принцип не използвайте дефектни
зарядни устройства или USB изводи и не се
опитвайте да ги поправяте.
• Не позволявайте продукта да се зарежда
повече от необходимото или да се
разрежда напълно.
• Избягвайте съхранение, зареждане и
използване при екстремни температури и
изключително ниско налягане на въздуха
(като например на големи височини).
• При по-продължително съхранение
дозареждайте периодично (поне веднъж на
три месеца).
Предупреждение – магнити
• Продуктът генерира магнитни полета.
Лицата със сърдечни стимулатори трябва да
се консултират с лекар преди употреба на
продукта, тъй като функцията на сърдечния
стимулатор може да бъде нарушена.
• EC или други подобни карти с магнитни
ленти не бива да се съхраняват в близост
до зарядното устройство или слушалките.
Данните от картата могат да бъдат
повредени или изтрити.
Предупреждение – силен звук
• Голямо акустично налягане!
• Съществува опасност от увреждане на слуха.
• За да бъде предотвратена загуба на слуха,
избягвайте слушането на силен звук за дълъг
период от време.
• Поддържайте силата на звука винаги на
разумно ниво. Голямата сила на звука може
– дори и при малка продължителност – да
доведе до увреждания на слуха.
• Употребата на продукта ограничава
възприемането Ви на шумове от
околната среда. Затова по време на
употребата не управлявайте
автомобили или машини.
156
4. Включване/изключване
ON
Натиснете бутон MFB (4) за около 3 секунди, докато чуете съобщението "Power ON" и
светодиодът (5) започне да мига в синьо.
OFF
За изключване натиснете бутон MFB (4) за около 5 секунди, докато чуете съобщението
"Power OFF" и светодиодът (5) започне да мига в червено, след което изгасва.
ON:
3s
„Power on“
OFF:
5s
„Power off“
zZz
3 min
STANDBY
Указание – автоматично изключване на слушалките
Слушалките разполагат с функция за автоматично изключване. Ако в рамките на 3 минути не се
осъществи свързване с крайното устройство, слушалките автоматично се изключват.
157
5. Зареждане
Преди първата употреба заредете напълно слушалките.
1
Изключване и свързване на слушалките
Преди зареждане трябва да се уверите, че слушалките са изключени.
Включете приложения USB кабел за зареждане към гнездото за зареждане (7). Свържете
свободния щекер на Micro USB кабела за зареждане към подходящо USB зарядно
устройство. За целта спазвайте инструкцията за обслужване на използваното USB зарядно
устройство.
micro USB
2
Зареждане на слушалките
Светодиодът (5) свети постоянно в червено по време на зареждането.
След завършване на зареждането светодиодът (5) изгасва.
CHARGING
red
2h:30m
CHARGED
off
Пълното зареждане на акумулаторната батерия може да отнеме до 2,5 часа.
3
Капацитет на акумулаторната батерия
При ниско ниво на заряда на акумулаторната батерия на слушалките светодиодът (5) мига в
червено и се чува съобщението "Battery Low".
Указание
По време на зареждането Bluetooth® връзката се изключва автоматично.
158
6. Bluetooth® връзка (сдвояване)
Указание за сдвояване
• Уверете се, че Вашето поддържащо Bluetooth® крайно устройство е включено и че Bluetooth® е
активиран.
• За тази цел спазвайте указанията от ръководството за употреба на Вашето крайно устройство.
Слушалките и крайното устройство трябва да бъдат на разстояние под 1 метър. Колкото по-малко
е това разстояние, толкова по-добре.
Включете слушалките с бутон MFB (4).
1
Проверете състоянието на светодиода за статус (5) и гласовите съобщения
Когато светодиодът (5) мига последователно и се чува съобщение:
Слушалките търсят Bluetooth® връзка.
5s
„Pairing“
red + blue
Когато светодиодът (5) мига и се чува съобщение:
Слушалките вече са свързани с крайно
„Your device is
устройство с Bluetooth®.
10s
blue
connected“
159
2
Търсете слушалките с Вашето крайно устройство (необходимо е само при първо
установяване на връзка)
Отворете настройките за Bluetooth® на Вашето крайно устройство и изчакайте, докато в
списъка на намерените Bluetooth® устройства не се покаже Hama BTH Calypso.
Изберете Hama BTH Calypso и изчакайте, докато слушалките не се покажат като свързани в
настройките за Bluetooth® на Вашето крайно устройство.
Bluetooth
ON
Hama BTH Calypso
Password
0000
Указание – Bluetooth® парола
Някои крайни устройства се нуждаят от парола за настройката на връзката с друго
Bluetooth® устройство.
• За свързване със слушалките въведете паролата 0000, когато бъдете подканен/а за това
от Вашето крайно устройство.
3
Технология Multipoint
Тези слушалки могат да се свържат едновременно с две крайни устройства с Bluetooth®
(Multipoint).
• Свържете първото крайно устройство със слушалките.
• След това дезактивирайте Bluetooth® функцията на това
крайно устройство.
• Свържете второто крайно устройство със слушалките.
• Активирайте отново Bluetooth® функцията на първото крайно
устройство. Сега слушалките се свързват и с това крайно
устройство.
4
Прекъсване на Bluetooth® връзката
Прекъснете връзката на слушалките от настройките за Bluetooth® на Вашето крайно устройство.
Алтернативно:
5s
Bass
„Your device is
disconnected“
160
7. Елементи за управление
Указание
• Обърнете внимание, че поддържането на някои от функциите зависи от Вашето крайно
устройство.
• За тази цел спазвайте указанията от ръководството за употреба на Вашето крайно устройство.
7.1 Допълнително усилване на баса
Указание
Обърнете внимание, че тази функция е възможна само при активна Bluetooth® връзка.
Extra Bass
Boost
1x
Bass
Тези слушалки имат функция Extra Bass за усилване на
баса. Натиснете веднъж бутона Bass (3), за да включите
функцията, докато се слуша музика. За да изключите
отново функцията, натиснете отново бутона Bass (3).
7.2 Функция "свободни ръце"
Съществува възможността да използвате слушалките като устройство "свободни ръце" за Вашия
мобилен телефон.
1
Обаждане
Наберете номера направо от Вашето крайно устройство, за да направите обаждане.
2
Приемане на повикване
1x
3
Отказване на повикване
2s
4
Натиснете и задръжте бутон MFB (4) за около
2 секунди или използвайте Вашето крайно
устройство, за да откажете приемането на входящо
обаждане.
Приключване на повикване
1x
5
Натиснете веднъж бутон MFB (4), за да приемете
входящо повикване.
По време на разговора натиснете веднъж бутон MFB
(4), за да приключите обаждането.
Повтаряне на набирането
2x
Натиснете два пъти бутон MFB (4), за да наберете
отново последния набиран номер.
Указание
Функцията "Повтаряне на набирането" може да се използва само за крайно устройство,
което е било свързано първо при Multipairing.
161
7.3 Възпроизвеждане на аудио
Указание
Обърнете внимание, че тази функция е възможна само при активна Bluetooth® връзка.
1
Стартирайте възпроизвеждането на аудио на Вашето крайно устройство.
2
Възпроизвеждане/Пауза
1x
3
Следващо заглавие
2s
4
Натиснете веднъж бутон MFB (4), за да спрете или за
да стартирате възпроизвеждането на аудио.
Натиснете и задръжте бутон + (1) за около 2 секунди,
за да прескочите към следващото заглавие.
Предишно заглавие
2s
Натиснете и задръжте бутон – (2) за около 2 секунди,
за да се върнете към предишното заглавие.
7.4 Регулиране на силата на звука
1
Увеличаване на силата на звука
1x
2
Натиснете веднъж бутон + (1), за да увеличите силата
на звука. При достигане на максималната сила на
звука се чува съобщението "Maximum Volume".
Намаляване на силата на звука
1x
Натиснете веднъж бутон – (2), за да намалите силата
на звука. При достигане на минималната сила на
звука ще чуете звуков сигнал "beep beep".
162
7.5 Възпроизвеждане на аудио през аудиокабел
Освен чрез Bluetooth®, тези слушалки могат да се свържат и с помощта на приложения AUX
кабел. За тази цел включете единия край в крайното устройство, а другия – в аудиовхода (6).
При включване на аудиокабела Bluetooth® връзката се прекъсва автоматично. Сега слушалките
функционират като кабелни слушалки.
AUX
163
8. Технически данни
Bluetooth® слушалки
Импеданс слушалки/
микрофон
32 Ω/< 2,2 kΩ
Честота слушалки/
микрофон
20 Hz – 20 kHz/100 Hz – 10 kHz
Чувствителност слушалки/
микрофон
100 dB/-42 dB
Обхват
Макс. 10 m
Bluetooth технология
v5.0 + EDR
Профили
HFP V1.6/A2DP V1.3/AVRCP V1.5
Честота на предаване
2,4 – 2,48 GHz
Батерия
Li-Po 3,7 V
Капацитет на
акумулаторната батерия
500 mAh
Консумация на ток
Макс. 450 mA
Зарядно напрежение
Макс. 5 V USB
Тегло общо
170 g
Готовност/музика/
телефонни разговори
макс. 180 д/38 ч/36 ч
®
164
9. Техническо обслужване и поддръжка
Почиствайте този продукт само с леко навлажнена кърпа без власинки и не използвайте агресивни
почистващи препарати.
10. Изключване на отговорност
Hama GmbH & Co KG не поема отговорност или гаранция за повреди, които са резултат от
неправилна инсталация, монтаж и употреба на продукта или от неспазване на ръководството за
експлоатация и/или на указанията за безопасност.
11. Сервиз и поддръжка
При въпроси относно продукта, моля, обърнете се към продуктовите консултанти на Hama.
Гореща линия: +49 9091 502-0 (немски/английски)
Допълнителна информация за поддръжката можете да намерите тук: www.hama.com
12. Указания за изхвърляне
Указание относно защитата на околната среда:
От момента на прилагането на европейските Директиви 2012/19/ЕС и 2006/66/EО в
националното право на съответните страни важи следното:
Електрическите и електронните уреди и батериите не бива да се изхвърлят с битовите
отпадъци. Потребителят е длъжен по закон да върне електрическите и електронните
уреди и батериите в края на тяхната дълготрайност на изградените за целта обществени пунктове
за събиране на отпадъци или на търговския обект. Подробностите по въпроса са регламентирани
в законодателството на съответната страна. Символът върху продукта, упътването за употреба или
опаковката насочва към тези разпоредби. Чрез рециклирането, преработката на материалите
или други форми на оползотворяване на старите уреди/батерии вие допринасяте за защитата на
нашата околна среда.
13. Декларация за съответствие
С настоящото Hama GmbH & Co KG декларира, че типът на радиооборудването
[00184023, 00184060, 00184061, 00184062] съответства на Директива 2014/53/ЕС.
Пълният текст на ЕС декларацията за съответствие е наличен на следния интернет
адрес: www.hama.com -> 00184023, 00184060, 00184061, 00184062 -> Изтегляния.
Честотна лента/честотни ленти
2402 MHz – 2480 MHz
Максимална излъчвателна мощност
2,59 mW E.I.R.P.
165
J Οδηγίες χρήσης
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της
Hama!
Αρχικά, αφιερώστε λίγο χρόνο για να διαβάσετε
τις παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις. Στη
συνέχεια, φυλάξτε το εγχειρίδιο οδηγιών σε
ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση, αν
χρειαστεί. Εάν δώσετε τη συσκευή σε άλλο άτομο,
θα πρέπει να παραδώσετε το εγχειρίδιο οδηγιών
στον νέο ιδιοκτήτη.
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Πλήκτρο +
Πλήκτρο −
Πρόσθετο μπάσο
Πλήκτρο πολλών λειτουργιών (MFB)
Λυχνία κατάστασης LED
Είσοδος ήχου (3,5 mm)
Σύνδεση Micro-USB
Μικρόφωνο
1
2
3
4
6
7
5
8
1. Επεξήγηση προειδοποιητικών συμβόλων και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Επισημαίνει προειδοποιήσεις ασφαλείας ή εφιστά την προσοχή σας σε ιδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Επισημαίνει πρόσθετες πληροφορίες ή σημαντικές υποδείξεις.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
1 x Bluetooth® Over-Ear στερεοφωνικά ακουστικά
"Calypso”
1x καλώδιο φόρτισης Micro-USB
1 x στερεοφωνικό καλώδιο AUX 3,5 mm
με μικρόφωνο
1x συνοπτικό εγχειρίδιο
1x προειδοποιήσεις και υποδείξεις ασφαλείας
00184023 00184060
00184061
00184062
BLUETOOTH® HEADPHONES
“Calypso”
166
3. Προειδοποιήσεις ασφαλείας
• Το προϊόν προβλέπεται για ιδιωτική, μη
επαγγελματική και οικιακή χρήση.
• Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά και μόνο για
τον προβλεπόμενο σκοπό χρήσης του.
• Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται υπό επιτήρηση,
για να διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με το προϊόν.
• Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου δεν
επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές.
• Μην επιχειρήσετε να προβείτε μόνοι σας σε
εργασίες συντήρησης ή επισκευής στο προϊόν.
Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από
εξειδικευμένα άτομα.
• Μην ανοίγετε το προϊόν και μη συνεχίζετε να το
χρησιμοποιείτε, αν έχουν προκληθεί ζημιές.
• Μην τσακίζετε και μη μαγκώνετε το καλώδιο.
• Μην αφήνετε το προϊόν να πέφτει και μην το
εκθέτετε σε ισχυρούς κραδασμούς.
• Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας αμέσως,
σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς
για την απόρριψη.
• Μην προβαίνετε σε τροποποιήσεις του προϊόντος.
Μπορεί να ακυρωθεί η εγγύησή σας.
• Προστατεύετε το προϊόν από την ακαθαρσία,
υγρασία και υπερθέρμανση και χρησιμοποιείτε το
προϊόν μόνο σε ξηρά περιβάλλοντα.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε θερμαντικά
σώματα, άλλες πηγές θέρμανσης ή στην άμεση
ηλιακή ακτινοβολία.
• Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σε ήπιες κλιματικές
συνθήκες.
• Το συγκεκριμένο προϊόν, όπως και όλα τα ηλεκτρικά
προϊόντα, πρέπει να φυλάσσεται μακριά από τα παιδιά!
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εκτός των ορίων
απόδοσής του που αναφέρονται στα τεχνικά
στοιχεία.
• Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν σε υγρό περιβάλλον
και αποφεύγετε τις σταγόνες νερού.
• Προσέξτε ώστε να μην αποσπάται η προσοχή
σας από το προϊόν κατά την οδήγηση ή τη χρήση
οργάνου γυμναστικής και λαμβάνετε υπόψη σας την
κατάσταση της κίνησης και τον περιβάλλοντα χώρο.
• Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία είναι ενσωματωμένη και
δεν μπορεί να αφαιρεθεί. Ολόκληρο το προϊόν πρέπει
να απορρίπτεται σύμφωνα με τις νομικές διατάξεις.
• Μη ρίχνετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία ή το
προϊόν σε φωτιά.
• Μην μετατρέπετε και/ή μην παραμορφώνετε/
θερμαίνετε/ανοίγετε τις απλές/επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες.
• Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν κατά τη διαδικασία
φόρτισης!
Προειδοποίηση – Επαναφορτιζόμενη
μπαταρία
• Για τη φόρτιση χρησιμοποιείτε μόνο
κατάλληλους φορτιστές ή υποδοχές USB.
• Μη χρησιμοποιείτε γενικά ελαττωματικούς
φορτιστές ή θύρες USB και μην προσπαθείτε
να τα επισκευάσετε.
• Μην αφήνετε το προϊόν να υπερφορτίζεται ή
να αποφορτίζεται πλήρως.
• Αποφύγετε την αποθήκευση, τη φόρτιση
και τη χρήση σε ακραίες θερμοκρασίες και
σε εξαιρετικά χαμηλή πίεση αέρα (όπως σε
μεγάλα υψόμετρα).
• Εάν το προϊόν παραμείνει αποθηκευμένο για
μεγάλο χρονικό διάστημα, να το φορτίζετε
τακτικά (τουλ. ανά τρίμηνο).
Προειδοποίηση – Μαγνήτες
• Το προϊόν παράγει μαγνητικά πεδία. Τα άτομα
με βηματοδότη πρέπει, πριν από τη χρήση του
προϊόντος, να συμβουλευτούν γιατρό, για να
μάθουν αν η λειτουργία του προϊόντος μπορεί να
παρεμποδίσει τη λειτουργία του βηματοδότη.
• Μη φυλάσσετε τραπεζικές ή παρόμοιες κάρτες με
μαγνητικές ταινίες κοντά στον σταθμό φόρτισης ή
τα ακουστικά. Τα δεδομένα της κάρτας μπορεί να
υποστούν φθορά ή να διαγραφούν.
Προειδοποίηση – Υψηλή ένταση ήχου
• Υψηλή ηχητική πίεση!
• Υπάρχει κίνδυνος να προκληθεί βλάβη στην ακοή.
• Αποφύγετε να ακούτε μουσική με υψηλή ένταση
ήχου για μεγάλο χρονικό διάστημα, για να μη
χάσετε την αίσθηση της ακοής.
• Η ένταση του ήχου πρέπει να βρίσκεται πάντα
σε λογικά επίπεδα. Οι υψηλές εντάσεις, ακόμα
και για σύντομα χρονικά διαστήματα, μπορεί να
προκαλέσουν βλάβες στην ακοή.
• Η χρήση του προϊόντος περιορίζει την πρόσληψη
θορύβων περιβάλλοντος. Γι‘ αυτό δεν
επιτρέπεται όσο το χρησιμοποιείτε να
χειρίζεστε οχήματα ή μηχανήματα.
167
4. Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση
ON
Πατήστε το πλήκτρο MFB (4) για περ. 3 δευτερόλεπτα, μέχρι να ακουστεί η ανακοίνωση
"Power ON" και η λυχνία LED (5) να αναβοσβήνει μπλε.
OFF
Για απενεργοποίηση, πατήστε το πλήκτρο MFB (4) για περ. 5 δευτερόλεπτα, μέχρι να ακουστεί
η ανακοίνωση "Power OFF" και η λυχνία LED (5) να αναβοσβήνει κόκκινη και μετά να
σβήσει.
ON:
3s
„Power on“
OFF:
5s
„Power off“
zZz
3 min
STANDBY
Υπόδειξη – Αυτόματη απενεργοποίηση ακουστικών
Τα ακουστικά διαθέτουν λειτουργία αυτόματης απενεργοποίησης. Εάν δεν γίνει σύνδεση σε συσκευή για
3 λεπτά, τα ακουστικά απενεργοποιούνται αυτόματα.
168
5. Φόρτιση
Πριν από την πρώτη χρήση, αφήστε τα ακουστικά να φορτίσουν μία φορά πλήρως.
1
Απενεργοποίηση και σύνδεση ακουστικών
Πριν από τη φόρτιση, βεβαιωθείτε ότι τα ακουστικά είναι απενεργοποιημένα.
Συνδέστε το παρεχόμενο καλώδιο φόρτισης USB στην υποδοχή φόρτισης (7). Συνδέστε το ελεύθερο
βύσμα του καλωδίου φόρτισης Micro USB σε κατάλληλο φορτιστή USB. Τηρείτε τις οδηγίες
χειρισμού του φορτιστή USB που χρησιμοποιείτε.
micro USB
2
Διαδικασία φόρτισης ακουστικών
Η λυχνία LED (5) παραμένει αναμμένη κόκκινη κατά τη διαδικασία φόρτισης.
Αφού ολοκληρωθεί η διαδικασία φόρτισης, η λυχνία LED (5) σβήνει.
CHARGING
red
2h:30m
CHARGED
off
Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία μπορεί να χρειαστεί έως και 2,5 ώρες για την πλήρη φόρτιση.
3
Χωρητικότητα μπαταρίας
Όταν η στάθμη της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας είναι χαμηλή, αναβοσβήνει κόκκινη η λυχνία LED
(5) και ακολουθεί η ανακοίνωση "Battery Low".
Υπόδειξη
Η σύνδεση Bluetooth® απενεργοποιείται αυτόματα κατά τη διαδικασία φόρτισης.
169
6. Σύνδεση Bluetooth® (σύζευξη)
Υπόδειξη – Σύζευξη
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή σας με δυνατότητα σύνδεσης Bluetooth® και το Bluetooth® είναι
ενεργοποιημένα.
• Ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας της τερματικής συσκευής σας.
Η απόσταση ακουστικών και συσκευής δεν πρέπει να ξεπερνά το 1 μέτρο. Όσο μικρότερη είναι η
απόσταση, τόσο καλύτερα.
Ενεργοποιήστε τα ακουστικά με το πλήκτρο MFB (4).
1
Ελέγξτε την κατάσταση της λυχνίας κατάστασης LED (5) και τις ανακοινώσεις
Όταν η λυχνία LED (5) αναβοσβήνει εναλλάξ και με ανακοίνωση:
Τα ακουστικά αναζητούν σύνδεση Bluetooth®.
5s
„Pairing“
red + blue
Όταν η λυχνία LED (5) αναβοσβήνει και με ανακοίνωση:
Τα ακουστικά έχουν συνδεθεί σε συσκευή
„Your device is
Bluetooth®.
10s
blue
connected“
170
2
Αναζητήστε τα ακουστικά με τη συσκευή σας (απαραίτητο μόνο για την πρώτη
σύνδεση)
Ανοίξτε τις ρυθμίσεις Bluetooth® στη συσκευή σας και περιμένετε έως ότου να εμφανιστεί στη λίστα
με τις συσκευές Bluetooth® που εντοπίστηκαν η ένδειξη Hama BTH Calypso.
Επιλέξτε Hama BTH Calypso και περιμένετε, έως ότου τα ακουστικά να εμφανιστούν ως
συνδεδεμένα στις ρυθμίσεις Bluetooth® της συσκευής σας.
Bluetooth
ON
Hama BTH Calypso
Password
0000
Υπόδειξη – Κωδικός πρόσβασης Bluetooth®
Σε ορισμένες συσκευές απαιτείται κωδικός πρόσβασης για τη δημιουργία σύνδεσης με άλλη
συσκευή Bluetooth®.
• Για να συνδέσετε τα ακουστικά, πληκτρολογήστε τον κωδικό πρόσβασης 0000, όταν σας ζητηθεί
από τη συσκευή σας.
3
Τεχνολογία Multipoint
Αυτά τα ακουστικά μπορούν να συνδεθούν ταυτόχρονα με δύο συσκευές Bluetooth® (Multipoint).
• Συνδέστε αρχικά την πρώτη συσκευή με τα ακουστικά.
• Απενεργοποιήστε στη συνέχεια τη λειτουργία Bluetooth® σε αυτή
τη συσκευή.
• Συνδέστε μετά τη δεύτερη συσκευή με τα ακουστικά.
• Ενεργοποιήστε ξανά τη λειτουργία Bluetooth® στην πρώτη
συσκευή. Τα ακουστικά συνδέονται στη συνέχεια και με αυτή τη
συσκευή.
4
Διακοπή σύνδεσης Bluetooth®
Αποσυνδέστε τα ακουστικά από τις ρυθμίσεις Bluetooth® της συσκευής σας.
Εναλλακτικά:
5s
Bass
„Your device is
disconnected“
171
7. Στοιχεία χειρισμού
Υπόδειξη
• Λάβετε υπόψη ότι η υποστήριξη κάποιων λειτουργιών εξαρτάται από τη συσκευή σας.
• Ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας της τερματικής συσκευής σας.
7.1 Πρόσθετη ενίσχυση μπάσου
Υπόδειξη
Λάβετε υπόψη ότι αυτή η λιετουργία είναι διαθέσιμη μόνο με ενεργή σύνδεση Bluetooth®.
Extra Bass
Boost
1x
Bass
Αυτά τα ακουστικά διαθέτουν λειτουργία πρόσθετου
μπάσου, για την ενίσχυση του μπάσου. Πατήστε μία
φορά το πλήκτρο Bass (3), για να ενεργοποιήσετε τη
λειτουργία κατά την αναπαραγωγή της μουσικής. Για να
απενεργοποιήσετε ξανά τη λειτουργία, πατήστε ξανά το
πλήκτρο Bass (3).
7.2 Λειτουργία hands-free
Υπάρχει η δυνατότητα να χρησιμοποιήσετε τα ακουστικά ως handsfree για το κινητό σας τηλέφωνο.
1
Έναρξη κλήσης
Πληκτρολογήστε τον αριθμό απευθείας στη συσκευή σας, για να πραγματοποιήσετε μια κλήση.
2
Αποδοχή κλήσης
1x
3
Απόρριψη κλήσης
2s
4
5
Πιέστε μία φορά το πλήκτρο MFB (4), για να απαντήσετε
σε μια εισερχόμενη κλήση.
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο MFB (4) για
περ. 2 δευτερόλεπτα ή χρησιμοποιήστε τη συσκευή σας,
για να απορρίψετε μια εισερχόμενη κλήση.
Τερματισμός κλήσης
1x
Κατά τη συνομιλία, πιέστε μία φορά το πλήκτρο MFB (4),
για να τερματίσετε την κλήση.
2x
Πατήστε δύο φορές το πλήκτρο MFB (4), για να καλέσετε
ξανά τον τελευταίο αριθμό που είχατε καλέσει.
Επανάκληση
Υπόδειξη
Η λειτουργία "επανάκλησης" είναι διαθέσιμη μόνο για τη συσκευή που συνδέθηκε πρώτη κατά τη
σύνδεση πολλών συσκευών.
172
7.3 Μετάδοση ήχου
Υπόδειξη
Λάβετε υπόψη ότι αυτή η λιετουργία είναι διαθέσιμη μόνο με ενεργή σύνδεση Bluetooth®.
1
Ξεκινήστε τη μετάδοση στη συσκευή σας.
2
Αναπαραγωγή/Παύση
1x
3
Επόμενο κομμάτι
2s
4
Πατήστε μία φορά το πλήκτρο MFB (4), για να ξεκινήσετε
ή να διακόψετε την αναπαραγωγή ήχου.
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο + (1) για περ.
2 δευτερόλεπτα, για να μεταβείτε στο επόμενο κομμάτι.
Προηγούμενο κομμάτι
2s
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο − (2) για
περ. 2 δευτερόλεπτα, για να μεταβείτε στο προηγούμενο
κομμάτι.
7.4 Ρύθμιση έντασης ήχου
1
Αύξηση έντασης ήχου
1x
2
Πιέστε μία φορά το πλήκτρο + (1), για να αυξήσετε την
ένταση ήχου. Όταν φτάσετε τη μέγιστη ένταση ήχου,
ακολουθεί η ανακοίνωση "Maximum Volume".
Μείωση έντασης ήχου
1x
Πιέστε μία φορά το πλήκτρο − (2), για να μειώσετε την
ένταση ήχου. Όταν φτάσετε την ελάχιστη ένταση ήχου,
ακούγεται ο ήχος "beep beep".
173
7.5 Μετάδοση ήχου μέσω καλωδίου ήχου
Εκτός από τη σύνδεση μέσω Bluetooth®, μπορείτε να συνδέσετε τα ακουστικά και με το παρεχόμενο
καλώδιο AUX. Συνδέστε το ένα άκρο στη συσκευή και το άλλο άκρο στην είσοδο ήχου (6). Όταν συνδέσετε
το καλώδιο ήχου, η σύνδεση Bluetooth® διακόπτεται αυτόματα. Τα ακουστικά λειτουργούν τώρα
ενσύρματα.
AUX
174
8. Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Ακουστικά Bluetooth®
Εμπέδηση ακουστικών/
μικροφώνου
32 Ω / < 2,2 kΩ
Συχνότητα ακουστικών/
μικροφώνου
20 Hz – 20 kHz / 100 Hz – 10 kHz
Ευαισθησία ακουστικών/
μικροφώνου
100 dB / − 42 dB
Εμβέλεια
έως 10 m
Τεχνολογία Bluetooth
v5.0 + EDR
Προφίλ
HFP V1.6 / A2DP V1.3 / AVRCP V1.5
Συχνότητα αποστολής
2,4–2,48 GHz
Επαναφορτιζόμενη μπαταρία
Πολυμερών λιθίου 3,7 V
Χωρητικότητα μπαταρίας
500 mAh
Κατανάλωση ρεύματος
έως 450 mA
Τάση φόρτισης
έως 5 V USB
Συνολικό βάρος
170 g
Διάρκεια σε αναμονή/
μουσική/συνομιλία
έως 180 ημ. / 38 ώρ. / 36 ώρ.
®
175
9. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίστε το προϊόν με ένα ελαφρώς νωπό πανί που δεν αφήνει χνούδια. Μην χρησιμοποιείτε ισχυρά
καθαριστικά.
10. Αποποίηση ευθύνης
Η Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή εγγύηση για ζημιές οι οποίες προκλήθηκαν από
εσφαλμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση, από εσφαλμένη χρήση του προϊόντος ή από μη τήρηση του
εγχειριδίου οδηγιών ή/και των προειδοποιήσεων ασφαλείας.
11. Σέρβις και υποστήριξη
Εάν έχετε ερωτήσεις για το προϊόν, μπορείτε να απευθυνθείτε στην εξυπηρέτηση πελατών της Hama.
Γραμμή εξυπηρέτησης: +49 9091 502-0 (Γερμανικά/Αγγλικά)
Περισσότερες πληροφορίες για την υποστήριξη θα βρείτε στη διεύθυνση www.hama.com
12. Υποδείξεις για την απόρριψη
Υπόδειξη σχετικά με την προστασία περιβάλλοντος:
Από τη στιγμή που η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU και 2006/66/EE ενσωματώνεται στο εθνικό
δίκαιο ισχύουν τα εξής:
Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να
απορρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα. Οι καταναλωτές υποχρεούνται από τον νόμο να
επιστρέφουν τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τις μπαταρίες που έχουν φτάσει στο
τέλος του κύκλου της ζωής τους στα δημόσια σημεία περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι’ αυτόν τον
σκοπό ή στα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στην εκάστοτε κρατική νομοθεσία. Το σύμβολο
πάνω στο προϊόν, στο εγχειρίδιο χρήσης ή στη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την
ανακύκλωση, την επαναχρησιμοποίηση των υλικών ή με άλλες μορφές αξιοποίησης παλιών συσκευών /
μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος.
13. Δήλωση συμμόρφωσης
Με την παρούσα η Hama GmbH & Co KG δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός [00184023,
00184060, 00184061, 00184062] πληροί τις απαιτήσεις της οδηγίας 2014/53/ΕΕ. Το
ολοκληρωμένο κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ είναι διαθέσιμο στις εξής ηλεκτρονικές
ιστοσελίδες: www.hama.com -> 00184023, 00184060, 00184061, 00184062 -> Downloads.
Ζώνη συχνοτήτων / Ζώνες συχνοτήτων
2402 MHz – 2480 MHz
Μέγιστη εκπεμπόμενη ισχύς
2,59 mW E.I.R.P.
176
T Kullanma kılavuzu
Bir Hama ürününü tercih ettiğiniz için çok teşekkür
ederiz!
Biraz zaman ayırıp aşağıdaki talimat ve
açıklamaları tamamen okuyun. Gerektiğinde tekrar
başvurmak için bu kullanım kılavuzunu daha
sonra güvenli bir yerde muhafaza edin. Cihazı
devretmeniz durumunda bu kullanım kılavuzunu
da ürünün yeni sahibine teslim edin.
Kumanda elemanları ve göstergeler
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
+ tuşu
- tuşu
Ekstra bas
Çok fonksiyonlu tuş (MFB)
Durum LED'i
Ses girişi (3,5 mm)
Mikro USB bağlantı kablosu
Mikrofon
1
2
3
4
6
5
7
8
1. Uyarı sembollerinin ve uyarıların açıklaması
Uyarı
Güvenlik açıklamalarını işaretlemek veya özel tehlikelere ve risklere karşı dikkat çekmek için kullanılır.
Açıklama
Ek olarak bilgileri veya önemli açıklamaları işaretlemek için kullanılır.
2. Paket içeriği
1x Bluetooth® kulak üstü stereo kulaklık “Calypso”
1x mikro USB şarj kablosu
1 x 3,5mm mikrofonlu AUX kablosu
1x kısa kılavuz
1x uyarı ve güvenlik açıklamaları
00184023 00184060
00184061
00184062
BLUETOOTH® HEADPHONES
“Calypso”
177
3. Güvenlik açıklamaları
• Ürün, ticari olmayan özel ev kullanımı için
öngörülmüştür.
• Ürünü sadece öngörülen amaç için kullanın.
• Ürün ile oynamadıklarından emin olmak için
çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
• Ürünü elektronik cihazların kullanılmasına izin
verilmeyen alanlarda kullanmayın.
• Ürünün bakımını veya onarımını kendiniz yapmaya
çalışmayın. Tüm bakım çalışmalarını yetkili usta
personele yaptırın.
• Ürünü açmayın ve hasar görmesi durumunda
çalıştırmaya devam etmeyin.
• Kabloyu bükmeyin ve ezmeyin.
• Ürünü düşürmeyin ve sert darbelere maruz
bırakmayın.
• Ambalaj malzemesini derhal yerel imha
yönetmeliklerine göre imha edin.
• Üründe herhangi bir değişiklik yapmayın. Aksi
takdirde garanti hakkınızı kaybedersiniz.
• Ürünü kir, nem ve aşırı ısınmaya karşı koruyun ve
sadece kuru ortamlarda kullanın.
• Ürünü ısıtıcının, diğer ısı kaynaklarının hemen
yakınında veya doğrudan güneş ışığında
çalıştırmayın.
• Ürünü sadece ılıman iklim koşullarında kullanın.
• Bu ürün, tüm elektrikli ürünler gibi, çocukların
eline geçmemelidir!
• Ürünü, teknik verilerde belirtilen performans
sınırlarının dışında çalıştırmayın.
• Ürünü sıcak, ıslak veya çok nemli bir ortamda
kullanmayın ve üzerine su püskürtmemeye dikkat
edin
• Motorlu taşıt veya spor aleti ile hareket ederken
ürününüzün dikkatinizi dağıtmasına izin vermeyin
ve trafik durumuna ve çevrenize odaklanın.
• Batarya sıkıca takılıdır ve çıkartılamaz, ürünü
yasalara uygun olarak bir bütün halinde imha
edin.
• Bataryayı ya da ürünü ateşe atmayın.
• Bataryaları/pilleri değiştirmeyin/deforme etmeyin/
ısıtmayın/parçalamayın.
• Ürünü, şarj işlemi sırasında kullanmayın!
Uyarı - Batarya
• Şarj için yalnızca uygun şarj cihazları veya USB
bağlantılarını kullanın.
• Genel olarak arızalı şarj cihazlarını veya USB
portlarını artık kullanmayın ve bunları tamir
etmeye çalışmayın.
• Ürünü aşırı şarj etmeyin veya aşırı deşarj
olmasına izin vermeyin.
• Aşırı sıcaklıklarda ve çok düşük hava
basıncında (örn. aşırı yüksekliklerde)
depolama, şarj ve kullanımdan kaçının.
• Daha uzun depolama sürelerinde düzenli
olarak (en az üç ayda bir) şarj edin.
Uyarı – Mıknatıslar
• Bu ürün elektromanyetik alanlar üretir. Kalp
pili olan kişiler bu ürünü kullanmadan önce
hekimlerine danışmalıdır, çünkü bundan dolayı
kalp pillerinin işlerliği etkilenebilir.
• Manyetik şeritli banka veya benzeri kartları şarj
kutusunun veya kulaklığın yakınında muhafaza
etmeyin. Kartlardaki veriler zarar görebilir veya
silinebilir.
Uyarı – yüksek ses seviyesi
• Yüksek ses basıncı!
• İşitme hasar tehlikesi mevcuttur.
• İşitme duyusunda kaybı önlemek için, uzun
süre boyunca yüksek ses seviyelerinde
dinlemekten kaçının.
• Ses seviyesini daima normal bir seviyede tutun.
Çok yüksek ses seviyeleri, kısa bir süre dahi
olsa, işitme hasarlarına sebep olabilir.
• Bu ürünün kullanılması ortam sesleri
algılandığında kısıtlanabilir. Bu
sebepten kullanıldığında araç
sürmeyin veya makine kullanmayın.
178
4. Açma/kapatma
ON
MFB tuşuna (4) yakl. “Power ON” anonsu duyulana ve LED (5) mavi renkte yanıp sönene
kadar yakl. 3 saniye boyunca basın.
OFF
Kapatmak için MFB tuşuna (4) “Power OFF” anonsu duyulana ve LED (5) mavi renkte yanıp
sönene kadar yakl. 5 saniye boyunca basın.
ON:
3s
„Power on“
OFF:
5s
„Power off“
zZz
3 min
STANDBY
Not – Kulaklığın otomatik olarak kapatılması
Kulaklık. bir kapatma otomatiği ile donatılmıştır. 3 dakika içerisinde nihai cihazınızla bir bağlantı
gerçekleşmezse, otomatik olarak kapanır.
179
5. Şarj
İlk kullanımdan önce kulaklığı bir kez tam olarak şarj edin.
1
Kulaklığı kapatın ve bağlayın
Kulaklığın, şarj etmeden önce kapalı olduğundan emin olun.
Birlikte verilen USB şarj kablosunu şarj kutusundaki şarj soketine (7) bağlayın. Mikro USB şarj
kablosunun boşta duran fişini uygun bir USB şarj cihazına takın. Bunun için kullanılan USB şarj
cihazının kullanma kılavuzunu dikkate alın.
micro USB
2
Kulaklık şarj işlemi
Şarj işlemi sırasında LED (5) sürekli olarak kırmızı yanar.
Şarj işlemi tamamlandıktan sonra LED (5) söner.
CHARGING
2h:30m
CHARGED
red
off
Bataryanın tamamen şarj olması yaklaşık 2,5 saat sürebilir.
3
Batarya kapasitesi
Kulaklığın batarya seviyesi düşük olduğunda LED (5) kırmızı renkte yanıp söner “Battery Low”
anonsu gerçekleşir.
Açıklama
Şarj işlemi sırasında Bluetooth® bağlantısı otomatik olarak kapatılır.
180
6. Bluetooth® bağlantısı (eşleştirme)
Bilgi – eşleştirme
• Bluetooth® özellikli nihai cihazınızın ve Bluetooth®'un açık olduğundan emin olun.
• Bunun için nihai cihazınızın kullanma kılavuzunu dikkate alın.
Kulaklık ve nihai cihazı birbirinden 1 metreden fazla uzakta olmamalıdır. Mesafe ne kadar düşükse, o
kadar iyidir.
Kulaklığı MFB tuşu (4) ile açın.
1
Durum LED’inin (5) durumunu ve anonsları kontrol edin
Eğer LED (5) dönüşümlü olarak yanıp sönüyorsa ve anons:
Kulaklık bir Bluetooth® bağlantısı arıyor.
5s
„Pairing“
red + blue
Eğer LED (5) yanıp sönüyorsa ve anons:
Kulaklık zaten bir Bluetooth® nihai cihaza bağlıdır.
10s
blue
„Your device is
connected“
181
2
Nihai cihazınız ile kulaklığı arayın (sadece ilk bağlantıda gereklidir)
Nihai cihazınızda Bluetooth® ayarlarını açın ve bulunan Bluetooth® cihazları listesinde Hama BTH
Calypso gösterilene kadar bekleyin.
Hama BTH Calypso seçimini yapın ve kulaklığın nihai cihazınızın Bluetooth® ayarlarında bağlandı
olarak görünene kadar bekleyin.
Bluetooth
ON
Hama BTH Calypso
Password
0000
Bilgi – Bluetooth® şifresi
Bazı nihai cihazlar başka bir Bluetooth® cihazına bağlanmak için şifre gerektirebilir.
• Nihai cihazınız tarafından girmeniz istendiğinde, kulaklığa bağlanmak için 0000 şifresini girin.
3
Çok noktalı teknoloji
Bu kulaklık Bluetooth® özellikli iki nihai cihaza aynı anda bağlanabilir (Multipoint).
• Önce birinci nihai cihazı kulaklığa bağlayın.
• Ardından bu nihai cihazda Bluetooth® fonksiyonunu devre dışı
bırakın.
• Ardından ikinci nihai cihazı kulaklığa bağlayın.
• Birinci nihai cihazda Bluetooth® fonksiyonunu tekrar açın. Sonra
kulaklık bu nihai cihaza da bağlanır.
Bluetooth® bağlantısını ayırın
Kulaklığı, nihai cihazınızın Bluetooth® ayarları üzerinden ayırın.
4
Alternatif:
5s
Bass
„Your device is
disconnected“
182
7. Kumanda elemanları
Açıklama
• Bazı fonksiyonların desteklenmesinin nihai cihazınıza bağlı olduğunu dikkate alın.
• Bunun için nihai cihazınızın kullanma kılavuzunu dikkate alın.
7.1 İlave bas güçlendirmesi
Açıklama
Bu fonksiyonun sadece Bluetooth® bağlantısı devredeyken mümkün olduğunu dikkate alın.
Extra Bass
Boost
1x
Bass
Bu kulaklık, bas etkisini güçlendirmek için ekstra bas
fonksiyonu ile donatılmıştır. Müzik çalarken bu fonksiyonu
açmak için Bass (3) tuşuna basın. Bu fonksiyonu kapatmak
için tekrar Bass (3) tuşuna basın.
7.2 Eller serbest fonksiyonu
Kulaklığı, nihai cihazınız için ellerin serbest kaldığı konuşma tertibatı gibi kullanmak mümkündür.
1
Çağrı yap
Bir çağrı yapmak için numarayı doğrudan nihai cihazınız üzerinden çevirin.
2
Çağrıyı yanıtla
3
4
5
1x
Gelen bir çağrıyı yanıtlamak için bir defa MFB tuşuna (4)
basın.
2s
MFB tuşuna (4) basın ve yakl. 2 saniye boyunca basılı
tutun veya gelen bir çağrıyı reddetmek için nihai cihazı
kullanın.
Çağrıyı reddet
Çağrıyı sonlandır
1x
Çağrıyı sonlandırmak için görüşme sırasında bir defa
MFB tuşuna (4) basın.
2x
En son aranan numarayı tekrar aramak için iki defa MFB
tuşuna (4) basın.
Seçim tekrarı
Açıklama
“Seçim tekrarı” fonksiyonu sadece çoklu eşleşmede ilk bağlanan nihai cihaz için mevcuttur.
183
7.3 Ses oynatma
Açıklama
Bu fonksiyonun sadece Bluetooth® bağlantısı devredeyken mümkün olduğunu dikkate alın.
1
Nihai cihazınız üzerinde oynatmayı başlatın.
2
Oynat / Duraklat
3
4
1x
Ses oynatmayı duraklatmak veya başlatmak için bir defa
MFB tuşuna (4) basın.
2s
Sonraki şarkıya geçiş yapmak için + tuşuna (1) basın ve
yakl. 2 saniye boyunca basılı tutun.
2s
Önceki şarkıya geçiş yapmak için – tuşuna (2) basın ve
yakl. 2 saniye boyunca basılı tutun.
Sonraki şarkı
Önceki şarkı
7.4 Ses seviyesi ayarı
1
Ses seviyesinin arttırılması
1x
2
Ses seviyesinin yükseltilmesi için bir defa + tuşuna
(1) basın. Maksimum ses seviyesine ulaşıldığında
"Maximum Volume” anonsu duyulur.
Ses seviyesinin azaltılması
1x
Ses seviyesinin azaltılması için bir defa – tuşuna (2) basın.
Minimum ses seviyesine ulaşıldığında "beep beep”
anonsu duyulur.
184
7.5 Ses kablosu üzerinden ses oynatma
Bluetooth® üzerinden bağlantıya ilave olarak bu kulaklığı ekte bulunan AUX kablosu yardımıyla da
bağlayabilirsiniz. Bunun için bir ucunu nihai cihaza ve diğer ucunu ses girişine (6) takın. Ses kablosu
takılırken Bluetooth® bağlantısı otomatik olarak kapatılır. Kulaklık, şimdi bir kablolu kulaklık gibi çalışır.
AUX
185
8. Teknik veriler
Bluetooth® kulaklık
Kulaklık/mikrofon empedansı
32 Ω / < 2,2 kΩ
Kulaklık/mikrofon frekansı
20 Hz – 20 kHz / 100 Hz – 10 kHz
Kulaklık/mikrofon hassasiyeti
100 dB / -42 dB
Erişim mesafesi
maks. 10 m
Bluetooth® teknolojisi
v5.0 + EDR
Profiller
HFP V1.6 / A2DP V1.3 / AVRCP V1.5
Yayın frekansı
2.4 – 2.48 GHz
Batarya
Li-Po 3,7 V
Batarya kapasitesi
500 mAh
Güç tüketimi
maks. 450 mA
Şarj gerilimi
maks. 5 V USB
Toplam ağırlık
170 g
Bekleme modu/müzik/
konuşma süresi
maks. 180 d / 38 h / 36 h
186
9. Bakım ve koruma
Bu ürünü sadece tüy bırakmayan, hafif nemli bir bezle temizleyin ve sert temizlik maddeleri kullanmayın.
10. Sorumluluktan muafiyet
Hama GmbH & Co KG, ürünün yanlış kurulumu, montajı ve yanlış kullanımı ya da kullanım kılavuzunun
ve/veya güvenlik açıklamalarının dikkate alınmaması sonucu kaynaklanan hasarlar için hiçbir sorumluluk
veya garanti sağlamayı kabul etmez.
11. Servis ve destek
Ürünle ilgili sorularınızda lütfen Hama ürün danışmanlığı ile iletişime geçmekten çekinmeyin.
Destek hattı: +49 9091 502-0 (Almanca / İngilizce)
Daha fazla destek bilgisini burada bulabilirsiniz: www.hama.com
12. Tasfiye açıklamaları
Çevre koruma açıklaması:
Avrupa Birliği Yönetmeliği 2012/19/AB ve 2006/66/AB ulusal yasal uygulamalar için de geçerli
olduğu tarihten itibaren:
Elektrikli ve elektronik cihazlarla piller normal evsel çöpe atılmamalıdır. Tüketiciler için, artık
çalışmayan elektrikli ve elektronik cihazları piller, kamuya ait toplama yerlerine götürme veya
satın alındıkları yerlere geri verme yasal bir zorunluluktur. Bu konu ile ilgili ayrıntılar ulusal yasalarla
düzenlenmektedir. Ürün üzerinde, kullanma kılavuzunda veya ambalajda bulunan bu sembol tüketiciyi
bu konuda uyarır. Eski cihazların geri kazanımı, yapıldıkları malzemelerin değerlendirilmesi veya diğer
değerlendirme şekilleri ile, çevre korumasına önemli bir katkıda bulunursunuz.
13. Uygunluk beyanı
İş bu belge ile Hama GmbH & Co KG, [00184023, 00184060, 00184061, 00184062]
numaralı kablosuz sistem tipinin 2014/53/AB sayılı yönetmeliğe uygun olduğunu beyan eder.
AB Uygunluk Beyanının tam metni aşağıdaki internet adresinde incelenebilir: www.hama.
com -> 00184023, 00184060, 00184061, 00184062 -> İndirmeler.
Frekans bandı/frekans bantları
2402 MHz – 2480 MHz
İletilen maksimum radyo frekans gücü
2.59 mW E.I.R.P.
187
L Käyttöohje
Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen.
Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin
kokonaan läpi. Säilytä sen jälkeen tämä
käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit
tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita. Jos luovut
laitteesta, anna tämä käyttöohje sen mukana
uudelle omistajalle.
Käyttöelementit ja näytöt
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
+ -painike
– -painike
Lisäbasso
Monitoimipainike (MFB)
Tila-LED
Äänitulo (3,5 mm)
Mikro-USB-liitin
Mikrofoni
1
2
3
4
6
7
5
8
1. Varoitusmerkkien ja huomautusten selitykset
Varoitus
Käytetään turvallisuusohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin ja
riskeihin.
Huomautus
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen.
2. Pakkauksen sisältö
1 x Bluetooth®-kuulokkeet, malli ”Calypso”
1 x mikro-USB-latausjohto
1 x 3,5 mm AUX-stereojohto sis. mikrofonin
1 x pikaohje
1 x varoitukset ja turvallisuusohjeet
00184023 00184060
00184061
00184062
BLUETOOTH® HEADPHONES
“Calypso”
188
3. Turvallisuusohjeet
• Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen
kotikäyttöön.
• Käytä tuotetta vain sen käyttötarkoitukseen.
• Lapsia on valvottava, jotta voidaan varmistaa, että
he eivät leiki tuotteella.
• Älä käytä tuotetta alueilla, joilla
elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja.
• Älä yritä huoltaa tai korjata tuotetta
itse. Jätä kaikki huoltotyöt vastuulliselle
ammattihenkilöstölle.
• Älä avaa tuotetta, äläkä jatka sen käyttöä, jos se
on vaurioitunut.
• Älä taita tai purista johtoa.
• Älä päästä laitetta putoamaan äläkä altista sitä
voimakkaalle tärinälle.
• Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten
jätehuoltomääräysten mukaisesti.
• Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten
tekeminen johtaa takuun raukeamiseen.
• Suojaa tuotetta lialta, kosteudelta ja
ylikuumenemiselta ja käytä sitä vain kuivissa
tiloissa.
• Älä käytä tuotetta lämmityslaitteiden ja muiden
lämmönlähteiden välittömässä läheisyydessä tai
suorassa auringonsäteilyssä.
• Käytä tuotetta vain kohtuullisissa ilmastoolosuhteissa.
• Tämä tuote, kuten kaikki muut sähkölaitteet, ei
kuulu lasten käsiin!
• Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa
ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella.
• Älä käytä tuotetta kosteassa ympäristössä, ja vältä
roiskevesiä.
• Älä anna tuotteen kääntää pois huomiotasi ajon
aikana tai käyttäessäsi jotakin urheiluvälinettä,
sekä huomioi tieliikenne ja ympäristö.
• Tuotteessa on kiinteä akku, joten sitä ei voi
poistaa. Hävitä tuote kokonaisena määräysten
mukaisesti.
• Älä hävitä akkua tai tuotetta polttamalla.
• Älä tee akkuihin/paristoihin muutoksia ja/tai
väännä/kuumenna/pura niitä.
• Älä käytä tuotetta latauksen aikana!
Varoitus akusta
• Käytä lataamiseen ainoastaan sopivia latureita
tai USB-liitäntöjä.
• Älä jatka viallisten latureiden tai USB-liittimien
käyttöä äläkä yritä korjata niitä.
• Älä lataa tuotetta liikaa tai anna sen
purkautua kokonaan.
• Älä säilytä, lataa tai käytä äärimmäisissä
lämpötiloissa ja erityisen alhaisessa
ilmanpaineessa (esim. korkeissa paikoissa).
• Lataa säännöllisesti (väh. neljännesvuosittain),
jos tuotetta ei käytetä pitkään aikaan.
Varoitus magneeteista
• Tuote tuottaa magneettisia kenttiä.
Sydämentahdistajia käyttävien henkilöiden
pitää kysyä lääkäriltä ennen tämän
tuotteen käyttämistä, häiritseekö tuote
sydämentahdistajan toimintaa.
• Älä säilytä magneettiraidalla varustettuja
pankkikortteja tai muita kortteja latauskotelon
tai kuulokkeiden lähellä. Kortteihin tallennetut
tiedot voivat vaurioitua tai hävitä kokonaan.
Varoitus korkeasta
äänenvoimakkuudesta
• Korkea äänenpaine!
• Kuulovaurion vaara!
• Estä kuulon menetys välttämällä kuuntelua
suurella äänenvoimakkuudella pitkiä aikoja.
• Pidä äänenvoimakkuus aina järkevällä
tasolla. Suurista äänenvoimakkuuksista voi lyhytaikaisinakin - seurata kuulovaurioita.
• Tuotteen käyttö rajoittaa ympäristön äänten
havaitsemista. Siksi sen kanssa ei saa
samanaikaisesti käyttää
ajoneuvoja eikä koneita.
189
4. Kytkeminen päälle / pois päältä
ON
Paina MFB-painiketta (4) n. 3 sekuntia, kunnes ”Power ON”-ilmoitus kuuluu ja LED (5)
vilkkuu sinisenä.
OFF
Kytke pois päältä painamalla MFB-painiketta (4) n. 5 sekuntia, kunnes ”Power OFF”ilmoitus kuuluu ja LED (5) vilkkuu punaisena ja sitten sammuu.
ON:
3s
„Power on“
OFF:
5s
„Power off“
zZz
3 min
STANDBY
Huomautus kuulokkeiden automaattisesta poiskytkennästä
Kuulokkeet on varustettu automaattisella katkaisulla. Jos 3 minuutin sisällä yhteys päätelaitteeseen ei
onnistu, kuulokkeet kytkeytyvät automaattisesti pois päältä.
190
5. Lataaminen
Lataa kuulokkeet täyteen ennen ensimmäistä käyttöä.
1
Kuulokkeiden kytkeminen pois päältä ja liittäminen
Varmista, että kuulokkeet on kytketty pois päältä ennen latausta.
Kytke USB-latausjohto latausliittimeen (7). Kytke mikro-USB-latausjohdon vapaa pistoke sopivaan
USB-laturiin. Noudata tässä käytettävän USB-laturin käyttöohjetta.
micro USB
2
Kuulokkeiden lataaminen
LED (5) palaa punaisena latauksen aikana.
Latauksen päättyessä LED (5) sammuu.
CHARGING
2 h 30 m
red
CHARGED
off
Akun täyteen lataaminen voi kestää 2,5 tuntia.
3
Akun kapasiteetti
Kuulokkeiden akun varauksen ollessa alhainen LED (5) vilkkuu punaisena ja kuulokkeista
kuuluu”Battery Low”-ilmoitus.
Huomautus
Bluetooth®-yhteys kytkeytyy automaattisesti pois päältä latauksen ajaksi.
191
6. Bluetooth®-yhteys (parinmuodostus)
Huomautus parinmuodostuksesta
• Varmista, että Bluetooth®-kykyinen päätelaite on päällekytketty ja että Bluetooth® on aktivoitu.
• Tutustu päätelaitteen käyttöohjeeseen.
Kuulokkeiden ja päätelaitteen tulisi sijaita korkeintaan 1 metrin etäisyydellä toisistaan. Mitä lyhyempi
etäisyys, sen parempi.
Kytke kuulokkeet päälle MFB-painikkeesta (4).
1
Tarkista tila-LEDin (5) tila ja ilmoitukset
Jos LED (5) vilkkuu vuoron perään ja kuulet ilmoituksen:
Kuulokkeet hakevat Bluetooth®-yhteyttä.
5s
„Pairing“
red + blue
Jos LED (5) vilkkuu ja kuulet ilmoituksen:
10s
blue
„Your device is
connected“
Kuulokkeet on yhdistetty jo Bluetooth®päätelaitteeseen.
192
2
Hae kuulokkeet päätelaitteella (tarpeen vain ensimmäistä kertaa yhdistettäessä)
Avaa päätelaitteen Bluetooth®-asetukset ja odota, kunnes löydettyjen Bluetooth®-laitteiden listassa
näkyy Hama BTH Calypso.
Valitse Hama BTH Calypso ja odota, kunnes päätelaitteen Bluetooth®-asetuksissa näkyy, että
kuulokkeet on yhdistetty.
Bluetooth
ON
Hama BTH Calypso
Password
0000
Huomautus Bluetooth®-salasanasta
Jotkut päätelaitteet tarvitsevat salasanan yhteyden muodostamiseksi toisen Bluetooth®-laitteen
kanssa.
• Kuulokkeisiin yhdistämistä varten syötä salasanaksi 0000, jos päätelaite pyytää salasanan
syöttämistä.
3
Monipistetekniikka
Kuulokkeet voidaan yhdistää samanaikaisesti kahteen Bluetooth®-yhteensopivaan päätelaitteeseen
(monipiste).
• Yhdistä ensimmäinen päätelaite kuulokkeisiin.
• Deaktivoi sitten tämän päätelaitteen Bluetooth®-toiminto.
• Yhdistä sitten toinen päätelaite kuulokkeisiin.
• Aktivoi Bluetooth®-toiminto uudelleen ensimmäisessä
päätelaitteessa. Kuulokkeet yhdistyvät sitten myös tähän
päätelaitteeseen.
4
Bluetooth®-yhteyden katkaiseminen
Katkaise yhteys kuulokkeisiin päätelaitteen Bluetooth®-asetuksista.
Vaihtoehtoisesti:
5s
Bass
„Your device is
disconnected“
193
7. Käyttöpainikkeet
Huomautus
• Huomioi, että joidenkin toimintojen tukeminen on päätelaitteesta riippuvainen.
• Tutustu päätelaitteen käyttöohjeeseen.
7.1 Basson vahvistus
Huomautus
Huomioi, että tätä toimintoa voidaan käyttää vain aktivoidulla Bluetooth®-yhteydellä.
Extra Bass
Boost
1x
Bass
Kuulokkeet on varustettu bassotoiminnolla, joka vahvistaa
bassoääntä. Kytke toiminto päälle painamalla kerran Basspainiketta (3) musiikin toiston aikana. Kytke toiminto pois
päältä painamalla uudelleen Bass-painiketta (3).
7.2 Handsfree-toiminto
Kuulokkeita voidaan käyttää matkapuhelimen handsfree-laitteena.
1
Puhelun soittaminen
Soita puhelu valitsemalla numero suoraan päätelaitteesta.
2
Puhelun vastaanottaminen
1x
3
Puhelun hylkääminen
2s
4
Hylkää puhelu pitämällä MFB-painiketta (4) n. 2 sekuntia
alaspainettuna tai käytä päätelaitetta.
Puhelun lopettaminen
1x
5
Ota tuleva puhelu vastaan painamalla kerran MFBpainiketta (4).
Lopeta puhelu painamalla puhelun aikana kerran MFBpainiketta (4).
Uudelleenvalinta
2x
Valitse viimeksi valittu numero uudelleen painamalla
kaksi kertaa MFB-painiketta (4).
Huomautus
Uudelleenvalintaa voidaan käyttää vain siinä päätelaitteessa, joka yhdistettiin ensin
pariliitokseen.
194
7.3 Äänentoisto
Huomautus
Huomioi, että tätä toimintoa voidaan käyttää vain aktivoidulla Bluetooth®-yhteydellä.
1
Käynnistä äänentoisto päätelaitteesta.
2
Toisto/tauko
1x
3
Seuraava kappale
2s
4
Käynnistä tai keskeytä äänentoisto painamalla MFBpainiketta (4).
Siirry seuraavaan kappaleeseen pitämällä + -painiketta
(1) n. 2 sekunnin ajan alaspainettuna.
Edellinen kappale
2s
Siirry edelliseen kappaleeseen pitämällä – -painiketta (2)
n. 2 sekunnin ajan alaspainettuna.
7.4 Äänenvoimakkuuden säätö
1
Äänenvoimakkuuden suurentaminen
Paina kerran+ -painiketta (1), niin voit suurentaa
1x
äänenvoimakkuutta. Kun suurin äänenvoimakkuus on
saavutettu, kuulet ilmoituksen ”Maximum Volume”.
2
Äänenvoimakkuuden pienentäminen
Paina kerran – -painiketta (2), niin voit pienentää
1x
äänenvoimakkuutta. Kun pienin äänenvoimakkuus on
saavutettu, kuulet ”beep beep”-äänen.
195
7.2 Äänentoisto äänijohdolla
Bluetooth®-yhteyden lisäksi kuulokkeet voidaan yhdistää myös toimitukseen sisältyvällä AUX-johdolla.
Kytke johdon toinen pää päätelaitteeseen ja toinen pää äänituloon (6). Äänijohdon kytkeminen päättää
Bluetooth®-yhteyden automaattisesti. Kuulokkeet toimivat nyt kuin tavalliset langalliset kuulokkeet.
AUX
196
8. Tekniset tiedot
Bluetooth®-kuulokkeet
Kuulokkeiden/mikrofonin
impedanssi
32 Ω / < 2,2 kΩ
Kuulokkeiden/mikrofonin
taajuus
20 Hz – 20 kHz / 100 Hz – 10 kHz
Kuulokkeiden/mikrofonin
herkkyys
100 dB / –42 dB
Kantama
enint. 10 m
Bluetooth -teknologia
v5.0 + EDR
Profiilit
HFP V1.6 / A2DP V1.3 / AVRCP V1.5
Lähetystaajuus
2,4–2,48 GHz
Akku
Litiumpolymeeri 3,7 V
Akun kapasiteetti
500 mAh
Ottovirta
enint. 450 mA
Latausjännite
enint. 5 V USB
Kokonaispaino
170 g
Valmius-/musiikintoisto-/
puheluaika
enint. 180 d / 38 h / 36 h
®
197
9. Hoito ja huolto
Puhdista tuote ainoastaan nukattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla; älä käytä voimakkaita
puhdistusaineita.
10. Vastuuvapauslauseke
Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta
asennuksesta ja tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvallisuusohjeiden vastaisesta toiminnasta.
11. Huolto ja tuki
Tuotetta koskevissa kysymyksissä pyydämme kääntymään Haman tuoteneuvonnan puoleen.
Asiakaspalvelunumero: +49 9091 5020 (saksa/englanti)
Lisää tukitietoja on osoitteessa www.hama.com
12. Hävittämisohjeet
Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi 2012/19/EU ja 2006/66/EY otetaan käyttöön
kansallisessa lainsäädännössä, pätevät seuraavat määräykset:
Sähkö- ja elektroniikkalaitteita sekä paristoja ei saa hävittää talousjätteen mukana. Kuluttajalla
on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä
niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä yksityiskohdista
säädetään kussakin kansallisessa lainsäädännössä. Näistä määräyksistä mainitaan myös tuotteen
merkissä, käyttöohjeessa tai pakkauksessa. Uudelleenkäytöllä, materiaalien/paristojen uudelleenkäytöllä
tai muilla vanhojen laitteiden uudelleenkäyttötavoilla voit vaikuttaa yhteisen ympäristömme suojeluun.
13. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Hama GmbH & Co KG vakuuttaa, että radiolaitetyyppi [00184023, 00184060, 00184061,
00184062] on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen
täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa: www.hama.
com -> 00184023, 00184060, 00184061, 00184062 -> Downloads.
Taajuusalue/taajuusalueet
2402 MHz – 2480 MHz
Suurin mahdollinen lähetysteho
2,59 mW E.I.R.P.
198