Documenttranscriptie
00
210574
Universal Smartphone Bike Holder Bag
Universal-Smartphone-Fahrradhaltertasche
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Manual de utilizare
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de instruções
Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации
Работна инструкция
Οδηγίες χρήσης
Kullanma kılavuzu
Käyttöohje
GB
D
F
E
NL
I
PL
H
RO
CZ
SK
P
S
RUS
BG
GR
TR
FIN
A1
A2
2
A3
1
1
2
1
B
C
E1
360°
D
E2
E3
2
G Operating Instructions
Thank you for choosing a Hama product.
Take your time and read the following instructions and information
completely. Please keep these instructions in a safe place for future
reference.
1. Explanation of warning symbols and notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your
attention to specific hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important
notes.
2. Package contents
• Universal smartphone bicycle holder bag
• These operating instructions
3. Safety instructions
• This product is intended for private, non-commercial use only.
• Use the product only for the intended purpose.
• When using this product, observe the applicable local traffic laws
and regulations.
• Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
• Keep the packaging material out of the reach of children due to the
risk of suffocation.
• Dispose of packaging material immediately in accordance with the
locally applicable regulations.
• Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty.
4. Installation
Warning - risk of injury
• While driving a car or using sports equipment, do not allow
yourself to be distracted by your product and keep an eye on the
traffic situation and your surroundings.
• The product is not intended for mounting on carbon components
(e.g. handlebars). Carbon components can be damaged by the
clamp, break, and subsequently cause serious accidents and
injuries.
Note
• Never apply force when using the product or during installation.
• Please note that smartphones are attached at the user's own risk.
2
4.1 Assembly
• Open the clamp by loosening the screw and pull the ratchet strap
out. A1
• Guide the ratchet strap around the bar and back through the
ratchet head. A2
• Tighten the screw on the clamp. A3
• Store your smartphone as shown in the smartphone bag. B
4.2 Attaching the smartphone bag
• Insert the smartphone bag as shown. D
• The smartphone bag is securely attached when it engages in the
clamp with an audible click.
Note
Ensure that the product is securely mounted before every journey.
4.3 Dismantling
• To dismantle, release the retaining clips by carefully pulling them
upwards. E1
• Then press and hold the unlocking button and pull the smartphone
bag downwards. E2
5. Warranty disclaimer
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no
warranty for damage resulting from improper installation/mounting,
improper use of the product or from failure to observe the operating
instructions and/or safety notes.
D Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen
und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei
Bedarf darin nachschlagen zu können.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um
die Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige
Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
• Universal-Smartphone-Fahrradhaltertasche
• diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
• Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Gebrauch
vorgesehen.
• Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu
vorgesehenen Zweck.
• Beim Einsatz des Produktes im Straßenverkehr gelten die
Vorschriften der StVZO.
• Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen
heftigen Erschütterungen aus.
• Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es
besteht Erstickungsgefahr.
• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich
gültigen Entsorgungsvorschriften.
• Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch
verlieren Sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
4. Montage
Hinweis
• Wenden Sie im Umgang mit dem Produkt und bei der Montage
niemals Gewalt oder hohe Kräfte an.
• Beachten Sie, dass die Befestigung eines Smartphones auf
eigenes Risiko des Anwenders stattfindet.
4.1 Montage
• Öffnen Sie die Klemme durch Lockern der Schraube und ziehen Sie
das Ratschenband heraus. A1
• Führen Sie das Ratschenband um die Stange herum und wieder
durch den Ratschenkopf. A2
• Ziehen Sie die Schraube an der Klemme fest. A3
• Verstauen Sie Ihr Smartphone wie abgebildet in der
Smartphonetasche. B
4.2 Anbringen der Smartphonetasche
• Setzen Sie die Smartphonetasche wie abgebildet ein. D
• Die Smartphonetasche ist sicher befestigt, wenn Sie in der Klemme
mit einem deutlichen Klick einrastet.
Hinweis
Kontrollieren Sie vor jeder Fahrt die sichere Montage des Produkts.
4.3 Demontage
• Zur Demontage lösen Sie die Halterungsklammer, indem Sie diese
vorsichtig nach oben ziehen. E1
• Drücken und halten Sie anschließend die Entriegelungstaste und
ziehen Sie die Smartphonetasche nach unten ab. E2
5. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder
Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation,
Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder
einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
Warnung – Verletzungsgefahr
• Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem Kraftfahrzeug oder
Sportgerät nicht durch Ihr Produkt ablenken und achten Sie auf
die Verkehrslage und Ihre Umgebung.
• Das Produkt ist nicht für die Montage an Karbonteilen (z.B.
Lenker) vorgesehen. Karbonteile können durch die Klemmung
beschädigt werden, brechen und so schwere Unfälle und
Verletzungen verursachen!
3
F Mode d’emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama !
Veuillez prendre le temps de lire l’ensemble des remarques et
consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d’emploi à portée de
main afin de pouvoir le consulter en cas de besoin.
1. Explication des symboles d’avertissement et des
remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou
pour attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations
supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l’emballage
• Étui de support universel de vélo pour smartphone
• Le présent mode d’emploi
3. Consignes de sécurité
• Ce produit est destiné à un usage domestique non commercial.
• L’emploi du produit est exclusivement réservé à sa fonction prévue.
• Lors de l’utilisation du produit dans la circulation routière, les
dispositions de la législation routière s’appliquent.
• Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou
toute chute.
• Tenez les emballages d’appareils hors de portée des enfants, risque
d’étouffement.
• Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux
prescriptions locales en vigueur.
• N’apportez aucune modification au produit. Des modifications vous
feraient perdre vos droits de garantie.
4. Installation
Avertissement : risque de blessure
• Ne vous laissez pas distraire par votre produit sur la route en
voiture ou avec votre équipement sportif et soyez attentifs aux
conditions de circulation et à votre environnement.
• Ce produit n’est pas prévu pour être fixé à des pièces en
carbone (par ex. guidon). Les pièces en carbone peuvent être
endommagées par le dispositif serrage, se casser et occasionner
ainsi des accidents et blessures graves !
4
Remarque
• Ne jamais utiliser la violence ou la force lors de la manipulation
ou de la mise en place du produit.
• Notez que la fixation d’un smartphone s’effectue aux risques et
périls de l’utilisateur.
4.1 Montage
• Ouvrez l’attache en desserrant la vis et tirez sur la sangle pour la
sortir. A1
• Entourez la sangle autour du guidon, puis faites-la repasser par la
tête du dispositif de fixation. A2
• Serrez la vis de l’attache. A3
• Placez votre smartphone dans l’étui prévu à cet effet ainsi qu’il est
indiqué dans l’illustration. B
4.2 Fixation de l’étui à smartphone
• Installez l’étui à smartphone ainsi qu’il est indiqué dans
l’illustration. D
• L’étui à smartphone est solidement fixé lorsque qu’il s’enclenche
dans l’attache en émettant un déclic.
Remarque
Avant chaque trajet, vérifiez que le produit est parfait monté.
4.3 Démontage
• Pour le démontage, détachez la pince du support en tirant
délicatement vers le haut. E1
• Appuyez ensuite sur le bouton de déverrouillage et maintenez-le
enfoncé puis retirez l’étui à smartphone par le bas. E2
5. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas
de dommages provoqués par une installation, un montage ou une
utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par le
non-respect des consignes du mode d’emploi et/ou des consignes
de sécurité.
E Manual de instrucciones
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama.
Tómese tiempo y lea primero las siguientes instrucciones e
indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un
lugar seguro para poder consultarlas cuando sea necesario.
1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones
Aviso
Se utiliza para identificar indicaciones de seguridad o para llamar
la atención sobre peligros y riesgos especiales.
Nota
Se utiliza para indicar información adicional o indicaciones
importantes.
2. Contenido del paquete
• Bolsa soporte universal para smartphones para bicicleta
• Este manual de instrucciones
3. Indicaciones de seguridad
• El producto está destinado al uso privado, no comercial.
• Utilice el producto exclusivamente para el fin previsto.
• Tenga en cuenta al utilizar el producto las disposiciones y leyes
locales vigentes para el tráfico rodado.
• No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes.
• Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños,
ya que existe peligro de asfixia.
• Deseche el material de embalaje de conformidad con las
normativas locales vigentes en materia de eliminación de desechos.
• No realice cambios en el producto. Esto conllevaría la pérdida de
todos los derechos de la garantía.
4.1 Montaje
• Abra la abrazadera aflojando el tornillo y extraiga la correa tensora.
A1
• Pase la correa tensora alrededor de la barra y pásela de nuevo por
el cabezal de carraca. A2
• Apriete el tornillo de la abrazadera. A3
• Guarde el smartphone en la funda tal como se muestra. B
4.2 Colocación de la funda para smartphone
• Inserte la funda del smartphone tal como se muestra. D
• La funda del smartphone estará correctamente sujeta cuando
encaje en la abrazadera de manera audible.
Nota
Antes de conducir, compruebe siempre que el producto esté bien
montado.
4.3 Desmontaje
• Para desmontarlo, afloje la abrazadera de sujeción tirando hacia
arriba con cuidado. E1
• Después, mantenga pulsado el botón de desbloqueo y tire de la
funda del smartphone hacia abajo. E2
5. Exclusión de responsabilidad
La empresa Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede
garantía alguna por los daños que se deriven de una instalación,
montaje o manejo incorrectos del producto o por la inobservancia de
las instrucciones de uso o de las indicaciones de seguridad.
4. Montaje
Aviso: riesgo de sufrir lesiones
• No permite que su producto le distraiga si, por ejemplo, está
conduciendo un automóvil o usando equipos deportivos, y preste
atención al tráfico y el entorno que le rodea.
• El producto no está diseñado para su montaje sobre piezas de
carbono (por ejemplo, manillares). Las piezas de carbono pueden
resultar dañadas por la sujeción, romperse y, por tanto, provocar
graves accidentes y lesiones.
Nota
• No fuerce nunca el producto durante su manejo o montaje.
• Tenga en cuenta que el montaje del smartphone es
responsabilidad exclusiva del usuario.
5
N Gebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat u voor een product van Hama hebt gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig
door te lezen. Berg deze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede
plek op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordt gebruikt om veiligheidsinstructies te markeren of om op
bijzondere gevaren en risico’s te attenderen.
Aanwijzing
Wordt gebruikt om extra informatie of belangrijke aanwijzingen
te markeren.
2. Inhoud van de verpakking
• Universele smartphonehouder voor op de fiets
• deze gebruiksaanwijzing
3. Veiligheidsinstructies
• Het product is bedoeld voor privé-, niet-zakelijk gebruik.
• Gebruik het product alleen voor het beoogde doel.
• Let erop dat bij gebruikmaking van het product de in
het wegverkeer geldende lokale voorschriften van het
wegenverkeersreglement m.b.t. technische eisen en
rijvaardigheidseisen gelden.
• Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware
schokken of stoten.
• Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van
kinderen komen in verband met verstikkingsgevaar.
• Voer het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal
geldende afvoervoorschriften af.
• Verander niets aan het product. Daardoor vervalt elke aanspraak
op garantie.
4. Montage
Waarschuwing – Gevaar voor letsel
• Laat u niet door het product afleiden tijdens het autorijden of
sporten en let op de verkeerssituatie en uw omgeving.
• Het product is niet bedoeld voor montage op onderdelen van
carbon (bijv. sturen). Carbon onderdelen kunnen door het
klemmen beschadigd raken, breken en op deze manier ernstige
ongevallen en verwondingen veroorzaken!
6
Aanwijzing
• Tijdens de omgang met en bij de montage van het product nooit
geweld of grote krachten gebruiken.
• Houd er rekening mee dat de bevestiging van een smartphone op
eigen risico van de gebruiker is.
4.1 Montage
• Open de klem door de schroef los te draaien en de vergrendelband
eruit te trekken. A1
• Doe de vergrendelband om de stang en weer door de
vergrendelkop. A2
• Draai de schroef op de klem vast. A3
• Plaats uw smartphone zoals afgebeeld in de smartphonehoes. B
4.2 De smartphonehoes bevestigen
• Plaats de smartphonehoes zoals afgebeeld. D
• De smartphonehoes zit stevig vast wanneer het met een duidelijke
klik in de klem wordt vergrendeld.
Aanwijzing
Controleer vóór elke rit de veilige montage van het product.
4.3 Demontage
• Om te demonteren, maakt u de klem los door deze voorzichtig
omhoog te trekken. E1
• Houd vervolgens de ontgrendelingsknop ingedrukt en trek de
smartphonehoes naar beneden weg. E2
5. Uitsluiting aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co KG is niet aansprakelijk voor en verleent geen
garantie op schade die het gevolg is van ondeskundige installatie,
montage en ondeskundig gebruik van het product of het niet in acht
nemen van de handleiding en/of veiligheidsinstructies.
I Libretto di istruzioni
Grazie per avere acquistato un prodotto Hama!
Prima di iniziare a utilizzare il prodotto, si prega di prendersi il tempo
necessario per leggere le istruzioni e le informazioni descritte di
seguito. Custodire quindi il presente libretto in un luogo sicuro e
consultarlo qualora si renda necessario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertenza e delle istruzioni
Attenzione
Contraddistingue le istruzioni di sicurezza o richiama l’attenzione
su particolari rischi e pericoli.
Nota
Contraddistingue informazioni supplementari o indicazioni
importanti.
2. Contenuto della confezione
• Custodia da bicicletta per smartphone universale
• Il presente libretto di istruzioni
3. Istruzioni di sicurezza
• Il prodotto è previsto per uso personale, non commerciale.
• Utilizzare il prodotto soltanto per gli scopi previsti.
• Utilizzare il prodotto in auto attenendosi alle disposizioni vigenti
del codice della strada.
• Non far cadere il prodotto e non esporlo a urti.
• Tenere l’imballaggio assolutamente fuori dalla portata dei bambini:
pericolo di soffocamento.
• Smaltire immediatamente il materiale d’imballaggio in conformità
alle prescrizioni locali vigenti.
• Non apportare modifiche al prodotto. In tal caso decade ogni
diritto di garanzia.
4. Montaggio
Nota
• Maneggiare e montare il prodotto senza fare in nessun caso uso
della forza.
• Si osservi che il fissaggio dello smartphone è a rischio e pericolo
dell'utente.
4.1 Montaggio
• Aprire il morsetto allentando la vite ed estrarre la fascetta di
fissaggio. A1
• Avvolgere la fascetta di fissaggio attorno al tubo e reinserirla nella
fessura prevista. A2
• Serrare la vite del morsetto. A3
• Riporre lo smartphone nella custodia nel modo illustrato. B
4.2 Applicare la custodia
• Applicare la custodia nel modo illustrato. D
• Per assicurare un suo fissaggio sicuro, la custodia deve scattare
completamente in sede nel morsetto.
Nota
Prima di mettersi in marcia verificare che il prodotto sia montato
in modo sicuro.
4.3 Smontaggio
• Tirare la staffa di fissaggio verso l’alto con la dovuta cautela. E1
• Premere e tenere premuto il tasto di sblocco e rimuovere la
custodia tirandola verso il basso. E2
5. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co KG declina ogni responsabilità per danni dovuti al
montaggio o all’utilizzo scorretto del prodotto, nonché alla mancata
osservanza delle istruzioni d’uso e/o di sicurezza.
Avvertenza – Pericolo di infortunio
• Non farsi distrarre dal prodotto durante guida di un veicolo o
l’uso di un attrezzo sportivo e fare attenzione alla circolazione
stradale e all’ambiente circostante.
• Il prodotto non è previsto per il montaggio su parti in carbonio
(ad es. manubrio). L'azione del morsetto potrebbe danneggiare
le parti in carbonio oppure romperle causando quindi incidenti
o lesioni gravi!
7
P Instrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup produktu firmy Hama!
Prosimy poświęcić czas na przeczytanie niniejszej instrukcji i podanych
informacji w całości. Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym
miejscu, aby później móc do niej zaglądać.
1. Objaśnienie symboli i instrukcji ostrzegawczych
Ostrzeżenie
Niniejszy symbol stosuje się w celu wskazania zaleceń dotyczących
bezpieczeństwa lub w celu zwrócenia uwagi na konkretne
zagrożenia i niebezpieczeństwa.
Wskazówka
Niniejszy symbol wskazuje na dodatkowe informacje i istotne
uwagi.
2. Zawartość zestawu
• Uniwersalne etui na smartfon z uchwytem rowerowym
• Niniejsza instrukcja obsługi
3. Zasady bezpieczeństwa
• Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku.
• Produktu należy używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem.
• Stosowanie produktu w ruchu drogowym podlega obowiązującym
lokalnym przepisom i ustawom o ruchu drogowym.
• Nie upuszczać produktu i nie narażać go na silne wstrząsy.
• Opakowanie przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Niebezpieczeństwo uduszenia.
• Opakowanie należy niezwłocznie usunąć zgodnie z lokalnymi
przepisami dotyczącymi utylizacji.
• Nie wolno w żaden sposób modyfikować produktu. Spowoduje to
utratę gwarancji.
4. Montaż
Ostrzeżenie – niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń
• Nie pozwolić, aby produkt rozpraszał uwagę podczas jazdy
samochodem lub na sprzęcie sportowym i zwracać uwagę na
sytuację na drodze i otoczenie.
• Produkt nie jest przeznaczony do montażu na elementach
karbonowych (np. na kierownicy). Karbonowe elementy
mogą zostać uszkodzone przez zacisk, pęknąć i w ten sposób
spowodować poważne wypadki i obrażenia!
8
Wskazówka
• Przy montażu i obsłudze produktu nigdy nie używać nadmiernej
siły.
• Należy pamiętać, że montaż smartfona odbywa się na ryzyko
własne użytkownika.
4.1 Montaż
• Otworzyć zacisk poprzez poluzowanie śruby i wyciągnąć taśmę
zaciskową. A1
• Poprowadzić taśmę zaciskową wokół drążka i z powrotem przez
główkę zaciskową. A2
• Dokręcić śrubę zacisku. A3
• Umieścić smartfon w etui na smartfon, tak jak pokazano na
rysunku. B
4.2 Mocowanie etui na smartfon
• Wsunąć etui na smartfon na swoje miejsce w sposób pokazany na
rysunku. D
• Etui na smartfon jest pewnie zamocowane, gdy zatrzaśnie się w
zacisku ze słyszalnym kliknięciem.
Wskazówka
Przed każdą jazdą sprawdzić, czy produkt jest prawidłowo
zamontowany.
4.3 Demontaż
• W celu demontażu należy poluzować zaczep mocujący, pociągając
go ostrożnie do góry. E1
• Następnie nacisnąć i przytrzymać przycisk zwalniający oraz
pociągnąć etui na smartfon w dół. E2
5. Wyłączenie odpowiedzialności z tytułu gwarancji
Hama GmbH & Co KG nie ponosi odpowiedzialności i nie udziela
żadnej gwarancji z tytułu szkód wynikających z niewłaściwego
montażu, instalacji, niewłaściwego użytkowania urządzenia ani z
tytułu szkód wynikających z postępowania niezgodnie z instrukcją
obsługi i wskazówkami bezpieczeństwa.
H Használati útmutató
Köszönjük, hogy Hama terméket választott!
Szánjon rá időt, és először olvassa végig az alábbi utasításokat és
megjegyzéseket. A későbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt az
útmutatót, hogy szükség esetén bármikor fellapozhassa.
1. Figyelmeztető jelzések és megjegyzések magyarázata
Figyelmeztetés
A biztonsági utasítások jelölésére használjuk, illetve hogy felhívjuk
a figyelmet a különleges veszélyekre és kockázatokra.
Megjegyzés
Akkor használjuk, ha kiegészítő információkat közlünk, vagy fontos
tudnivalókra hívjuk fel a figyelmet.
2. A csomag tartalma
• Univerzális okostelefon-tartó táska kerékpárra
• A jelen használati útmutató
3. Biztonsági utasítások
• A termék magán, nem üzleti célú alkalmazásra készül.
• A terméket kizárólag a rendeltetési céljára használja.
• A termék alkalmazása során vegye figyelembe a közúti közlekedésre
vonatkozó helyi előírásokat és jogszabályokat.
• Ne ejtse le a terméket, és ne tegye ki heves rázkódásnak.
• Feltétlenül tartsa távol a gyermekeket a csomagolóanyagtól, mert
fulladásveszély áll fenn.
• Azonnal selejtezze le a csomagolóanyagot a helyileg érvényes
hulladékkezelési előírások szerint.
• Ne végezzen semmilyen módosítást a terméken. Ebben az esetben
minden garanciaigény megszűnik.
4.1 Felszerelés
• Nyissa ki a szorítókapcsot a csavar meglazításával, és húzza ki a
recés tartópántot. A1
• Vezesse körbe a váz körül a recés tartópántot, majd újra át a
racsnis fejen. A2
• Húzza meg a szorítókapcson található csavart. A3
• Helyezze az okostelefonját az ábrán látható módon az okostelefontartó táskába. B
4.2 Az okostelefon-tartó táska rögzítése
• Helyezze be az okostelefon-tartó táskát az ábrán látható módon.
D
• Az okostelefon-tartó táska akkor rögzül biztosan, amikor az egy
egyértelmű kattanással a helyére pattan.
Megjegyzés
Indulás előtt mindig ellenőrizze a termék biztos felszerelését.
4.3 Leszerelés
• A leszereléshez oldja a szorítókapcsot, ehhez azt húzza felfele. E1
• Majd nyomja és tartsa meg így a kireteszelőgombot, és húzza ki az
okostelefon-tartót le és ki. E2
5. Szavatosság kizárása
A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot
nem vállal a termék szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és
szakszerűtlen használatából, vagy a használati útmutató és/vagy a
biztonsági utasítások be nem tartásából eredő károkért.
4. Felszerelés
Figyelmeztetés – sérülésveszély
• Ne hagyja, hogy gépjárművel vagy sporteszközzel való utazása
közben a termék elterelje a figyelmét a közlekedési helyzetről és
a környezetéről.
• A termék nem szerelhető karbon alkatrészre (pl. kormányra). A
karbon alkatrészekben kár keletkezhet a rögzítés során, azok
eltörhetnek és így súlyos balesetet vagy sérülést okozhatnak!
Megjegyzés
• A termék használata közben és a szerelésnél ne alkalmazzon
erőszakot vagy túlzott erőkifejtést.
• Felhívjuk figyelmét, hogy az okostelefon rögzítése a felhasználó
saját felelősségére történik.
9
M Instrucțiuni de utilizare
Vă mulțumim pentru faptul că v-ați decis în favoarea unui produs
Hama! Vă rugăm să vă luați timpul necesar pentru a citi următoarele
instrucțiuni și indicații în totalitate. Păstrați aceste instrucțiuni de
utilizare mai apoi într-un loc sigur, pentru a le putea consulta în caz
de necesitate.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare și a indicațiilor
Avertizare
Este utilizat pentru a marca indicațiile de securitate sau pentru a
atrage atenția asupra pericolelor și riscurilor speciale.
Indicație
Este utilizat pentru a marca suplimentar informații sau indicații
importante.
2. Conținutul ambalajului
• Geantă universală de smartphone pentru bicicletă
• Aceste instrucțiuni de utilizare
3. Indicații de securitate
• Produsul este conceput pentru utilizare privată și nu profesională.
• Utilizați produsul numai pentru scopul prevăzut pentru acesta.
• La folosirea produsului trebuie respectatele regulamentele și legile
locale valabile traficului rutier.
• Nu lăsați produsul să cadă și nici nu îl expuneți unor vibrații
puternice.
• Țineți copiii neapărat departe de ambalaje, deoarece există pericol
de sufocare.
• Eliminați ambalajele imediat, conform prescripțiilor locale valabile
de eliminare a deșeurilor.
• Nu aduceți modificări produsului. În acest fel pierdeți orice drept
la garanție.
4. Montajul
Avertizare – Pericol de vătămare
• Nu permiteți să vi se distragă atenția de către produs pe
parcursul deplasării cu un autovehicul sau echipament sport și
acordați atenție situației traficului și mediului.
• Produsul nu este conceput pentru montajul pe componentele
de carbon (de ex. ghidon). Piesele de carbon pot fi deteriorate
de sistemul de prindere, se pot rupe și pot cauza accidente și
vătămări grave!
10
Indicație
• Nu folosiți forța și nici nu aplicați forțe mari la montaj sau
întrebuințarea produsului.
• Aveți în vedere că fixarea smartphone-ului se face pe
responsabilitatea exclusivă a utilizatorului.
4.1. Montajul
• Deschideți clema prin slăbirea șurubului și desfaceți banda de
fixare. A1
• Poziționați banda de fixare în jurul țevii și apoi din nou prin capul
de prindere. A2
• Strângeți șurubul de pe clemă ferm. A3
• Depozitați smartphone-ul dvs. conform ilustrației în geanta pentru
smartphone. B
4.2. Fixarea genții pentru smartphone
• Fixați geanta pentru smartphone conform ilustrației. D
• Geanta pentru smartphone este fixată în siguranță, dacă clema se
fixează cu un declic sesizabil.
Indicație
Verificați înainte de fiecare deplasare montarea sigură a produsului.
4.3 Demontarea
• Pentru demontare desprindeți clema de fixare, trăgând-o cu atenție
în sus. E1
• Apoi apăsați și mențineți tasta de deblocare și trageți în jos geanta
pentru smartphone. E2
5. Excluderea răspunderii
Hama GmbH & Co KG nu își asumă nicio răspundere sau garanție
pentru daunele, ce rezultă din instalarea, montajul, utilizarea
inadecvată a produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de utilizare
și/sau a indicațiilor de securitate.
C Návod k použití
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama!
Najděte si čas a přečtěte si prosím nejprve následující pokyny a
upozornění. Uchovejte tento návod k obsluze v dosahu na bezpečném
místě, abyste do něj mohli v případě potřeby nahlédnout.
1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů
Výstraha
Používá se pro označení bezpečnostních upozornění nebo pro
upozornění na zvláštní nebezpečí a rizika.
Upozornění
Používá se pro označení dalších informací nebo důležitých pokynů.
2. Obsah balení
• Univerzální taška na držák smartphonu na jízdní kolo
• Tento návod k použití
3. Bezpečnostní pokyny
• Výrobek je určen pro soukromé, nevýdělečné použití.
• Výrobek používejte výlučně k účelu, ke kterému byl stanoven.
• Při použití výrobku v silničním provozu dodržujte platné předpisy a
pravidla silničního provozu.
• Zabraňte pádu výrobku a výrobek nevystavujte silným otřesům.
• Obalový materiál udržujte bezpodmínečně mimo dosah dětí, hrozí
nebezpečí udušení.
• Obalový materiál likvidujte ihned podle platných místních předpisů
o likvidaci.
• Na produktu neprovádějte žádné změny. Ztratíte tím jakékoli nároky
na záruční plnění.
4.1 Montáž
• Svorku otevřete uvolněním šroubu a vyjměte západkový pásek. A1
• Západkový pásek veďte kolem tyče a opět západkovou hlavou. A2
• Pevně utáhněte šroub na svorce. A3
• Do kapsy na smartphone uložte svůj smartphone podle obrázku.
B
4.2 Umístění tašky na smartphone
• Tašku na smartphone vložte podle obrázku. D
• Taška na smartphone je bezpečně upevněna, pokud ji ve svorce
zarazíte se slyšitelným kliknutím.
Upozornění
Zkontrolujte před každou jízdou bezpečnou montáž výrobku.
4.3 Demontáž
• Pro demontáž uvolněte přidržovací svorku tak, že ji opatrně
vytáhnete nahoru. E1
• Stiskněte a dále přidržte tlačítko pro odblokování a pouzdro na
smartphone stáhněte dolů. E2
5. Vyloučení záruky
Společnost Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou odpovědnost
nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží a
neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k použití
a/nebo bezpečnostních pokynů.
4. Instalace
Výstraha – nebezpečí úrazu
• Při jízdě s motorovým vozidlem nebo sportovním zařízením
se nenechejte rozptýlit vaším produktem a věnujte pozornost
dopravní situaci a okolí.
• Produkt není určen k montáži na karbonových částech (např. na
řídítkách). Karbonové části mohou být poškozeny nebo zlomeny
sevřením a mohou tak způsobit vážné úrazy a zranění!
Upozornění
• Při manipulaci s výrobkem nebo při montáži nikdy nepoužívejte
násilí nebo velkou sílu.
• Respektujte, že upevnění smartphonu je na vlastní riziko
uživatele.
11
Q Návod na obsluhu
Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok Hama!
Vyhraďte si čas na úplné prečítanie všetkých nasledujúcich pokynov a
upozornení. Uchovajte tento návod na obsluhu pre prípadné budúce
použitie.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení
Výstraha
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenia, ktoré poukazujú
na určité riziká a nebezpečenstvá.
Upozornenie
Tento symbol označuje dodatočné informácie alebo dôležité
poznámky.
2. Obsah balenia
• Univerzálna taška na bicykel s držiakom smartfónu
• Tento návod na obsluhu
3. Bezpečnostné upozornenia
• Tento výrobok je určený na súkromné použitie v domácnosti, nie je
určený na komerčné použitie.
• Výrobok používajte iba na účel, pre ktorý je určený.
• Pri použití výrobku dodržiavajte platné predpisy a pravidlá cestnej
premávky.
• Výrobok chráňte pred pádmi a nevystavujte ho silným otrasom.
• Obalový materiál odložte mimo dosahu detí, hrozí riziko zadusenia.
• Obalový materiál hneď zlikvidujte podľa platných miestnych
predpisov o likvidácii.
• Na výrobku nevykonávajte žiadne zmeny. V dôsledku toho stratíte
akékoľvek nároky na záruku.
4. Montáž
Výstraha – Nebezpečenstvo poranenia
• Dbajte na to, aby vás tento výrobok nerozptyľoval počas jazdy
autom alebo na športovom zariadení a všímajte si dopravnú
situáciu a svoje okolie.
• Výrobok nie je určený na montáž na karbónové diely (napr.
kormidlo). Upevnením na karbónové diely môže dôjsť k ich
poškodeniu, zlomeniu, čo by mohlo spôsobiť vážne nehody a
zranenia!
Upozornenie
• Pri manipulácii s výrobkom a pri montáži nikdy nepoužívajte
veľkú silu.
• Upozorňujeme, že pripevnenie smartfónu je na vlastné riziko
používateľa.
12
4.1 Montáž
• Otvorte svorku uvoľnením skrutky a vytiahnite západkový pás. A1
• Západkový pás veďte okolo tyče a potom znovu cez západkovú
hlavu. A2
• Skrutku na svorke utiahnite. A3
• Svoj smartfón dobre uložte do tašky pre smartfón, ako je to vidieť
na obrázku. B
4.2 Pripevnenie tašky pre smartfón
• Nasaďte tašku pre smartfón, ako je to vidieť na obrázku. D
• Taška pre smartfón je bezpečne upevnená vtedy, keď vo svorke
zapadne zreteľným zacvaknutím.
Upozornenie
Pred každou jazdou skontrolujte bezpečnú montáž výrobku.
4.3 Demontáž
• Pri demontáži uvoľnite poistnú sponu tak, že ju opatrne ťaháte
nahor. E1
• Potom stlačte a podržte uvoľňovacie tlačidlo a tašku pre smartfón
sťahujte nadol. E2
5. Vylúčenie zodpovednosti
Hama GmbH & Co KG nepreberá žiadnu zodpovednosť a neposkytuje
záruky za škody vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže alebo
neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania návodu na
obsluhu a/alebo bezpečnostných upozornení.
O Instrukcja obsługi
Muito obrigado por se ter decidido por este produto Hama!
Antes de utilizar o produto, leia atentamente todas as indicações e
observações deste manual. Em seguida, guarde-o num local seguro,
para o poder consultar sempre que necessário.
1. Explicação dos símbolos de aviso e das observações
Aviso
Este símbolo é utilizado para identificar informações de segurança
ou para chamar a atenção para perigos e riscos especiais.
Observação
Este símbolo é utilizado para identificar informações de segurança
adicionais ou para assinalar observações importantes.
2. Conteúdo da embalagem
• suporte universal para smartphones para bicicletas
• este manual de instruções
3. Indicações de segurança
• O produto está previsto apenas para a utilização privada e não
comercial.
• Utilize o produto exclusivamente para o fim a que se destina.
• Ao utilizar o produto, observe os regulamentos e a legislação
nacionais em vigor para a circulação rodoviária.
• Nunca deixe cair o produto, nem o submeta a choques fortes.
• Mantenha o material da embalagem fora do alcance de crianças.
Perigo de asfixia.
• Elimine imediatamente o material da embalagem em conformidade
com as normas locais aplicáveis.
• Nunca introduza alterações no produto. Se o fizer, a garantia
deixará de ser válida.
4. Montagem
Aviso – Perigo de ferimentos
• Ao conduzir um veículo pesado ou um automóvel desportivo, não
permita que o seu produto o distraia e tenha atenção ao trânsito
e ao meio envolvente.
• O produto não se destina a montagem em componentes de
carbono (como, por exemplo, o guiador). Os componentes em
carbono podem ser danificados pela fixação, partir-se e, assim,
provocar acidentes e lesões graves.
Observação
• Ao utilizar o produto ou montá-lo, nunca aplique força
exagerada.
• Tenha em atenção que a fixação de um smartphone é feita por
conta e risco do utilizador.
4.1 Montagem
• Desaperte os parafusos, abra o dispositivo de fixação, e remova a
tira da catraca. A1
• Passe a tira da catraca à volta da barra e volte a introduzi-la na
cabeça da catraca. A2
• Aperte bem os parafusos do dispositivo de fixação. A3
• Guarde o seu smartphone da forma indicada na figura na bolsa
para smartphones. B
4.2 Instalação da bolsa para smartphones
• Instale a bolsa para smartphones da forma indicada na figura. D
• A bolsa para smartphones fica bem presa quando se encaixa no
dispositivo de fixação com um clique audível.
Observação
Antes de cada deslocação, certifique-se de que o produto está
devidamente montado.
4.3 Desmontagem
• Para efeitos de desmontagem, solte o grampo de fixação, puxando
cuidadosamente para cima. E1
• Pressione o botão de desbloqueio e, sem o soltar, retire a bolsa
para smartphones por baixo. E2
5. Exclusão de responsabilidade
A Hama GmbH & Co KG declina toda e qualquer responsabilidade
ou garantia por danos decorrentes da instalação, da montagem ou
do manuseamento incorretos do produto e/ou do incumprimento das
instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
13
S Bruksanvisning
Tack för att du valt att köpa en Hamaprodukt!
Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna
och informationen helt och hållet. Förvara sedan den här
bruksanvisningen på en säker plats för att kunna titta i den när det
behövs.
4.1 Montage
• Öppna klämman genom att lossa skruven och dra ut spännbandet. A1
• Dra spännbandet runt stången och tillbaka genom bandhuvudet. A2
• Dra fast skruven på klämman. A3
• Sätt i smartphonen i fodralet enligt bilderna. B
1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
4.2 Fastsättning av smartphonefodralet
• Sätt fast smartphonefodralet så som visas på bilden. D
• Smartphonefodralet sitter säkert när det snäpper fast i klämman
med ett hörbart klickljud.
Varning
Används för att markera säkerhetsanvisningar eller för att rikta
uppmärksamheten mot speciella faror och risker.
Information
Används för att markera ytterligare information eller viktig
information.
2. Förpackningens innehåll
• Universalcykelhållare för smartphone
• Denna bruksanvisning
3. Säkerhetsanvisningar
• Produkten är avsedd för privat bruk, inte yrkesmässig användning.
• Använd endast produkten för det avsedda ändamålet.
• Följ de gällande, lokala föreskrifterna och lagarna för vägtrafiken
när produkten används.
• Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer.
• Det är viktigt att barn hålls borta från förpackningsmaterialet. Det
finns risk för kvävning.
• Återvinn förpackningsmaterialet direkt enligt de lokala
återvinningsbestämmelserna.
• Gör inga förändringar på produkten. Då förlorar du alla
garantianspråk.
4. Montering
Varning – risk för personskada
• Se till att du inte distraheras av din produkt när du kör och var
uppmärksam på trafiksituationen och omgivningen.
• Produkten är inte avsedd att monteras på kolfiberdelar (t.ex.
styre). Kolfiberdelar kan skadas eller brytas genom klämning och
orsaka allvarliga olyckor eller skador!
Information
• Använd aldrig våld eller onormal kraft när produkten hanteras
och monteras.
• Observera att fastsättning av en smartphone sker på användarens
risk.
14
Information
Kontrollera att produkten sitter säkert fast före varje körning.
4.3 Demontage
• Lossa hållarklämman och dra den försiktigt uppåt för att ta bort
den. E1
• Håll samtidigt upplåsningsknappen intryckt och dra
smartphonefodralet nedåt. E2
5. Garantifriskrivning
Hama GmbH & Co KG övertar ingen form av ansvar eller garanti
för skador som beror på olämplig installation, montering och
olämplig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller
säkerhetsinformationen inte följs.
R Instrucțiuni de utilizare
Благодарим вас за то, что вы выбрали продукт Hama!
Перед использованием внимательно прочтите следующие
инструкции и указания. Храните данное руководство по
эксплуатации в надежном месте, чтобы в случае необходимости
у вас всегда был доступ к нему.
1. Пояснения к предупреждающим знакам и указаниям
Предупреждение
Используется для обозначения указаний по технике
безопасности или для акцентирования внимания на особых
опасностях и рисках.
Указание
Используется для дополнительного обозначения информации
или важных указаний.
2. Комплект поставки:
• Универсальный велосипедный чехол-держатель для
смартфона
• Данное руководство по эксплуатации
3. Указания по технике безопасности
• Изделие предназначено только для домашнего
некоммерческого применения.
• Используйте изделие исключительно в предусмотренных
целях.
• Во время дорожного движения соблюдайте местные
нормативы и законы.
• Избегайте падения изделия и не подвергайте его сильным
вибрациям.
• Не допускайте детей к упаковочному материалу, существует
опасность удушья.
• Сразу утилизируйте упаковочный материал согласно
действующим местным предписаниям по утилизации.
• Не вносите в изделие конструктивные изменения. В противном
случае любые гарантийные обязательства теряют свою силу.
Указание
• При эксплуатации изделия и его установке никогда не
прикладывайте чрезмерные усилия.
• Учитывайте, что все риски при креплении смартфона несет
пользователь.
4.1 Монтаж
• Ослабив винт, откройте зажим и вытяните стяжной ремень. A1
• Протяните стяжной ремень вокруг штанги, а затем — через
головку. A2
• Прочно затяните винт в зажиме. A3
• Поместите смартфон в чехол, как показано на рисунке. B
4.2 Размещение чехла для смартфона
• Вставьте чехол для смартфона, как показано на рисунке. D
• Чехол для смартфона надежно закреплен, если при фиксации
зажима вы услышали явный щелчок.
Указание
Перед каждой поездкой проверяйте надежность установки
изделия.
4.3 Демонтаж
• Для проведения демонтажа отсоедините зажим, осторожно
подняв его наверх. E1
• Нажмите и удерживайте кнопку деблокировки, движением
вниз извлеките чехол для смартфона. E2
5. Освобождение от ответственности
Hama GmbH & Co. KG не несет ответственности за повреждения,
возникшие в результате ненадлежащей установки, монтажа
и ненадлежащего использования изделия или несоблюдения
требований руководства по эксплуатации и/или указаний по
технике безопасности.
4. Монтаж
Предупреждение — опасность травмирования
• Во время езды на автомобиле или занятий активными
видами спорта не отвлекайтесь, а следите за дорожной
обстановкой и окружением.
• Изделие не предназначено для установки на карбоновые
детали (например, на руль). Зажим может повредить
карбоновые детали, сломать их и в результате привести к
серьезной аварии и травмированию!
15
B Ръководство за експлоатация
Благодарим Ви, че сте избрали продукт на Hama!
Отделете време и прочете изцяло следващите инструкции и
указания. След това запазете това ръководство за експлоатация
на сигурно място, за да можете да правите справки в него при
нужда.
1. Обяснение на предупредителни символи и указания
Предупреждение
Използва се, за да обозначава указание за безопасност или за
да насочи вниманието към конкретните опасности и рискове.
Указание
Използва се, за да обозначава допълнителна информация или
важни указания.
2. Съдържание на опаковката
• Универсална чантичка-държач за смартфон за велосипед
• Това ръководство за експлоатация
3. Указания за безопасност
• Продуктът е предвиден за лична, нестопанска битова употреба.
• Използвайте продукта само за предвидената цел.
• При употреба на продукта в движението по пътищата важат
разпоредбите на Закона за движението по пътищата.
• Не позволявайте на продукта да пада и не го излагайте на
силни вибрации.
• Задължително дръжте малките деца далече от опаковъчния
материал, има опасност от задушаване.
• Изхвърлете опаковъчния материал веднага съгласно
действащите на място разпоредби за изхвърляне на отпадъци.
• Не правете промени в уреда. Така ще загубите право на
всякакви гаранционни претенции.
4. Монтаж
Предупреждение – опасност от нараняване
• По време на пътуването с МПС или спортен уред не
разрешавайте да бъдете отклонявани от Вашия продукт и
внимавайте за положението при движение и Вашата околна
среда.
• Продуктът не е предназначен за монтаж върху карбонови
части (напр. кормило). Карбоновите части могат да се
повредят или счупят при затягането и така да причинят
тежки наранявания!
16
Указание
• При работа с продукта и при монтаж никога не прилагайте
усилие или голяма сила.
• Обърнете внимание, че закрепването на смартфона става на
собствен риск на потребителя.
4.1 Монтаж
• Отворете клемата чрез разхлабване на винта и издърпайте
каишката със закопчалка. A1
• Прокарайте каишката около пръта и отново през главата на
закопчалката. A2
• Затегнете винта на клемата. A3
• Поставете смартфона си в чантичката както е показано. B
4.2 Поставяне на чантичката за смартфон
• Поставете чантичката за смартфон както е показано. D
• Чантичката за смартфон е затегната сигурно, ако се застопори
в клемата с ясно щракване.
Указание
Проверявайте преди всяко пътуване сигурния монтаж на
продукта.
4.3 Демонтаж
• За демонтаж отворете фиксиращата скоба, като внимателно я
повдигнете нагоре. E1
• Натиснете и след това задръжте бутона за отключване и
издърпайте чантичката за смартфон. E2
5. Изключване на отговорност
Hama GmbH & Co KG не поема отговорност или гаранция за
повреди, които са резултат от неправилна инсталация, монтаж
и употреба на продукта или от неспазване на ръководството за
експлоатация и/или на указанията за безопасност.
J Εγχειρίδιο οδηγιών
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της Hama!
Αρχικά, αφιερώστε λίγο χρόνο για να διαβάσετε τις παρακάτω οδηγίες
και υποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε το εγχειρίδιο οδηγιών σε
ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση, αν χρειαστεί.
1. Επεξήγηση προειδοποιητικών συμβόλων και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Επισημαίνει προειδοποιήσεις ασφαλείας ή εφιστά την προσοχή σας
σε ιδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Επισημαίνει πρόσθετες πληροφορίες ή σημαντικές υποδείξεις.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
• Βάση smartphone γενικής χρήσης για ποδήλατα
• Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών
3. Προειδοποιήσεις ασφαλείας
• Το προϊόν προορίζεται για προσωπική και όχι για επαγγελματική
χρήση.
• Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά και μόνο για τον
προβλεπόμενο σκοπό χρήσης του.
• Κατά τη χρήση του προϊόντος λάβετε υπόψη τους τοπικούς
κανονισμούς και νόμους που ισχύουν για την οδική κυκλοφορία.
• Μην αφήνετε το προϊόν να πέφτει και μην το εκθέτετε σε ισχυρούς
κραδασμούς.
• Κρατήστε τα παιδιά μακριά από τα υλικά συσκευασίας, καθώς
υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.
• Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας αμέσως, σύμφωνα με τους
ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς για την απόρριψη.
• Μην προβαίνετε σε τροποποιήσεις του προϊόντος. Κατ’ αυτόν τον
τρόπο, παύει να ισχύει η εγγύηση.
4. Συναρμολόγηση
Προειδοποίηση – Κίνδυνος τραυματισμού
• Προσέξτε ώστε να μην αποσπάται η προσοχή σας από το
προϊόν κατά την οδήγηση ή τη χρήση οργάνου γυμναστικής
και λαμβάνετε υπόψη σας την κατάσταση της κίνησης και τον
περιβάλλοντα χώρο.
• Το προϊόν δεν προορίζεται για συναρμολόγηση σε εξαρτήματα
από άνθρακα (π.χ. τιμόνι). Τα εξαρτήματα από άνθρακα μπορεί
να υποστούν ζημιά και να σπάσουν από τη σύσφιξη και έτσι να
προκληθούν σοβαρά ατυχήματα και τραυματισμοί!
Υπόδειξη
• Μη χρησιμοποιείτε βία ή πολλή δύναμη κατά τον χειρισμό και τη
συναρμολόγηση του προϊόντος.
• Λάβετε υπόψη ότι ο χρήστης στερεώνει το smartphone με δική
του ευθύνη.
4.1 Συναρμολόγηση
• Ανοίξτε τον σφιγκτήρα χαλαρώνοντας τη βίδα και τραβήξτε έξω τον
ιμάντα δεσίματος. A1
• Περάστε τον ιμάντα δεσίματος γύρω από τη ράβδο και ξανά μέσα
από την κεφαλή του ιμάντα. A2
• Σφίξτε τη βίδα στον σφιγκτήρα. A3
• Τοποθετήστε το smartphone στη θήκη smartphone, όπως φαίνεται
στην εικόνα. B
4.2 Τοποθέτηση της θήκης smartphone
• Τοποθετήστε τη θήκη smartphone, όπως φαίνεται στην εικόνα. D
• Η θήκη smartphone έχει στερεωθεί με ασφάλεια, αφού κουμπώσει
στον σφιγκτήρα με ένα "κλικ".
Υπόδειξη
Ελέγχετε πριν από κάθε χρήση την ασφαλή συναρμολόγηση του
προϊόντος.
4.3 Αποσυναρμολόγηση
• Για την αποσυναρμολόγηση, λύστε τον σφιγκτήρα συγκράτησης,
τραβώντας τον προσεκτικά προς τα πάνω. E1
• Στη συνέχεια, πατήστε και κρατήστε το πλήκτρο απασφάλισης και
τραβήξτε τη θήκη smartphone προς τα κάτω. E2
5. Αποποίηση ευθύνης
Η Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή εγγύηση
για ζημιές οι οποίες προκλήθηκαν από εσφαλμένη εγκατάσταση
και συναρμολόγηση, από εσφαλμένη χρήση του προϊόντος ή από
μη τήρηση του εγχειριδίου οδηγιών ή/και των προειδοποιήσεων
ασφαλείας.
17
T Kullanım kılavuzu
Bir Hama ürününü tercih ettiğiniz için çok teşekkür ederiz!
Biraz zaman ayırıp aşağıdaki talimat ve açıklamaları tamamen
okuyun. Gerektiğinde tekrar başvurmak için bu kullanım kılavuzunu
daha sonra güvenli bir yerde muhafaza edin.
1. Uyarı sembollerinin ve uyarıların açıklaması
Uyarı
Güvenlik açıklamalarını işaretlemek veya özel tehlikelere ve risklere
karşı dikkat çekmek için kullanılır.
Açıklama
Ek olarak bilgileri veya önemli açıklamaları işaretlemek için
kullanılır.
2. Paket içeriği
• Üniversal bisiklet akıllı telefon tutucusu çantası
• bu kullanım kılavuzu
3. Güvenlik açıklamaları
• Bu ürün özel, ticari olmayan kullanım için öngörülmüştür.
• Ürünü sadece öngörülen amaç için kullanın.
• Bu ürünü kullanırken geçerli yerel trafik kurallarına ve yasalarına
dikkat edin.
• Ürünü düşürmeyin ve sert darbelere maruz bırakmayın.
• Çocukları mutlaka ambalaj malzemesinden uzak tutun, boğulma
tehlikesi mevcuttur.
• Ambalaj malzemesini derhal yerel imha yönetmeliklerine göre
imha edin.
• Üründe herhangi bir değişiklik yapmayın. Aksi takdirde her türlü
garanti talebiniz kaybolur.
4. Montaj
Uyarı - Yaralanma tehlikesi
• Motorlu taşıt veya spor aleti ile hareket ederken ürününüzün
dikkatinizi dağıtmasına izin vermeyin ve trafik durumuna ve
çevrenize odaklanın.
• Ürün, karbon parçalara (örn. gidon) montaj için öngörülmemiştir.
Karbon parçalar sıkıştırma nedeniyle hasar görebilir, kırılabilir ve
böylece ağır kazalara ve yaralanmalara yol açabilir.
Açıklama
• Ürünü monte ederken asla zorlamayın veya çok fazla kuvvet
kullanmayın.
• Akıllı telefon sabitlemesinin kullanıcının kendi sorumluluğunda
yapıldığını dikkate alın.
18
4.1 Montaj
• Cıvatayı gevşeterek klemensi açın ve mandal bandını çıkarın. A1
• Mandal bandını gidonun etrafından dolayıp tekrar mandal
kafasından geçirin. A2
• Klemensteki cıvatayı sıkın. A3
• Akıllı telefonunuzu, görseldeki gibi akıllı telefon çantasına
yerleştirin. B
4.2 Akıllı telefon çantasının takılması
• Akıllı telefon çantasını görseldeki gibi yerleştirin. D
• Klemens, net bir klik sesi ile yerine oturduğunda akıllı telefon
çantası güvenli bir şekilde sabitlenmiştir.
Açıklama
Her sürüşten önce ürünün güvenli montajını kontrol edin.
4.3 Sökme
• Sökmek için tutucu klemensi dikkatli bir şekilde yukarı çekerek
çözün. E1
• Ardından kilit açma tuşuna basın ve onu basılı tutun ve akıllı
telefon çantasını aşağıya doğru çekip çıkayın. E2
5. Sorumluluktan muafiyet
Hama GmbH & Co KG, ürünün yanlış kurulumu, montajı ve yanlış
kullanımı ya da kullanım kılavuzunun ve/veya güvenlik açıklamalarının
dikkate alınmaması sonucu kaynaklanan hasarlar için hiçbir
sorumluluk veya garanti sağlamayı kabul etmez.
L Käyttöohje
Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen.
Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä sen
jälkeen tämä käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa
tarkistaa siitä eri asioita.
1. Varoitusmerkkien ja huomautusten selitykset
Varoitus
Niillä merkitään turvallisuusohjeet ja kiinnitetään huomio erityisiin
vaaroihin ja riskeihin.
Huomautus
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen.
2. Pakkauksen sisältö
• Polkupyörän puhelintelinekotelo
• Tämä käyttöohje
3. Turvallisuusohjeet
• Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen kotikäyttöön.
• Käytä tuotetta vain sen käyttötarkoituksen mukaisesti.
• Tuotteen käyttöön tieliikenteessä sovelletaan kansallisia
tieliikennelakeja.
• Älä anna laitteen pudota äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle.
• Pidä pakkausmateriaalit ehdottomasti poissa lasten ulottuvilta:
niistä aiheutuu tukehtumisvaara.
• Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten
mukaisesti.
• Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen johtaa
kaikkien takuuoikeuksien menettämiseen.
4.1 Asennus
• Avaa kiinnitin löysäämällä ruuvia ja vetämällä räikkänauha ulos.
A1
• Pujota räikkänauha tangon ympärille ja takaisin räikkäpään läpi.
A2
• Kiristä kiinnittimen ruuvi. A3
• Laita puhelin puhelinkoteloon kuvan osoittamalla tavalla. B
4.2 Puhelinkotelon kiinnitys
• Kiinnitä puhelinkotelo kuvan osoittamalla tavalla. D
• Puhelinkotelo on kiinnitetty kunnolla, kun se lukittuu kiinnittimeen
kuuluvasti napsahtamalla.
Huomautus
Tarkista tuotteen kiinnitys aina ennen ajoa.
4.3 Irrottaminen
• Irrota kiinnitin vetämällä sitä varovasti ylöspäin. E1
• Pidä vapautuspainiketta alaspainettuna ja irrota puhelinkotelo
vetämällä sitä alaspäin. E2
5. Vastuuvapauslauseke
Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka
johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta ja tuotteen käytöstä tai
käyttöohjeen ja/tai turvallisuusohjeiden vastaisesta toiminnasta.
4. Sijoittaminen
Varoitus – loukkaantumisvaara
• Älä anna tuotteen kääntää pois huomiotasi ajon aikana tai
käyttäessäsi jotakin urheiluvälinettä, sekä huomioi tieliikenne ja
ympäristö.
• Tuote ei sovellu asennettavaksi hiiliosiin (esim. ohjaustanko).
Hiiliosat voivat vaurioitua kiinnityksestä, murtua ja aiheuttaa
vakavia onnettomuuksia ja loukkaantumisia!
Huomautus
• Älä koskaan käytä väkivaltaa tai liikaa voimaa tuotetta
käsitellessäsi tai asentaessasi.
• Huomioi, että puhelimen kiinnitys tapahtuu käyttäjän omalla
vastuulla.
19
Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim / Germany
Service & Support
www.hama.com
All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted,
and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.
00210574/03.21
+49 9091 502-0
DG