Toro Recycler S55OST 55 cm Lawn Mower Handleiding

Categorie
Grasmaaiers
Type
Handleiding
Form No. 3444-440 Rev C
55cm Recycler
®
Lawn Mower with
SmartStow
®
21770
Recycler
®
Rasenmäher (55 cm) mit
SmartStow
®
21770
T ondeuse Recycler
®
de 55 cm avec
SmartStow
®
21770
T osaerba Recycler® da 55 cm con
SmartStow®
21770
55 cm Recycler
®
maaier met SmartStow
®
21770
www .T oro.com.
*3444-440*
Form No. 3444-427 Rev C
55cm Recycler
®
Lawn Mower with SmartStow
®
Model No. 21770 —Serial No. 400000000 and Up
Operator's Manual
Introduction
This rotary-blade, walk-behind lawn mower is intended
to be used by residential homeowners. It is designed
primarily for cutting grass on well-maintained lawns on
residential properties. Using this product for purposes
other than its intended use could prove dangerous to
you and bystanders.
Read this information carefully to learn how to operate
and maintain your product properly and to avoid
injury and product damage. Y ou are responsible for
operating the product properly and safely .
V isit www .T oro.com for more information, including
safety tips, training materials, accessory information,
help nding a dealer , or to register your product.
Whenever you need service, genuine T oro parts, or
additional information, contact an Authorized Service
Dealer or T oro Customer Service and have the model
and serial numbers of your product ready . Figure 1
identies the location of the model and serial numbers
on the product. W rite the numbers in the space
provided.
Important: W ith your mobile device, you can
scan the QR code on the serial number decal (if
equipped) to access warranty , parts, and other
product information.
g312022
Figure 1
1. Model and serial number location
Model No.
Serial No.
This manual identies potential hazards and has
safety messages identied by the safety-alert symbol
(Figure 2 ), which signals a hazard that may cause
serious injury or death if you do not follow the
recommended precautions.
g000502
Figure 2
Safety-alert symbol
This manual uses 2 words to highlight information.
Important calls attention to special mechanical
information and Note emphasizes general information
worthy of special attention.
This product complies with all relevant European
directives; for details, please see the separate product
specic Declaration of Conformity (DOC) sheet.
Gross or Net T orque: The gross or net torque
of this engine was laboratory rated by the engine
manufacturer in accordance with the Society of
Automotive Engineers (SAE) J1940 or J2723. As
congured to meet safety , emission, and operating
requirements, the actual engine torque on this class
of mower will be signicantly lower . Please refer to
the engine manufacturer ’ s information included with
the machine.
Do not tamper with or disable safety devices on the
machine, and check their proper operation regularly .
Do not attempt to adjust or tamper with the engine
speed control; doing so may create an unsafe
operating condition, resulting in personal injury .
© 2023—The T oro® Company
81 1 1 L yndale A venue South
Bloomington, MN 55420
Register at www .T oro.com.
Original Instructions (EN)
Printed in Mexico
All Rights Reserved
*3444-427*
Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
General Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Safety and Instructional Decals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1 Unfolding the Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Installing the Recoil-Starter Rope in the
Rope Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3 Adding Oil to the Engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4 Assembling the Grass Bag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Product Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Specications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Before Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Before Operation Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Filling the Fuel T ank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Checking the Engine-Oil Level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Adjusting the Handle Height . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Adjusting the Cutting Height . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
During Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
During Operation Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Starting the Engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1
Using the Self-Propel Drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1
Shutting Of f the Engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1
Recycling the Clippings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Bagging the Clippings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Operating T ips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
After Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
After Operation Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cleaning under the Machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Folding the Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Storing the Machine in the V ertical-Stow
Position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Recommended Maintenance Schedule(s) . . . . . . . . . . . 16
Maintenance Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Preparing for Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Servicing the Air Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Changing the Engine Oil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Replacing the Blade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Adjusting the Self-Propel Drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Storage Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Preparing the Machine for Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Removing the Machine from Storage . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Safety
General Safety
This product is capable of amputating hands and
feet and of throwing objects. Always follow all safety
instructions to avoid serious personal injury or death.
Read, understand, and follow the instructions
and warnings in this Operator ’ s Manual and on
the machine and attachments before starting the
engine.
Do not put your hands or feet near moving parts or
under the machine. Keep clear of any discharge
opening.
Do not operate the machine without all guards
and other safety protective devices in place and
functioning properly on the machine.
Keep bystanders and children out of the operating
area. Do not allow children to operate the machine.
Allow only people who are responsible, trained,
familiar with the instructions, and physically
capable to operate the machine.
Stop the machine, shut of f the engine, and wait for
all moving parts to stop before servicing, fueling,
or unclogging the machine.
Improperly using or maintaining this machine can
result in injury . T o reduce the potential for injury ,
comply with these safety instructions and always
pay attention to the safety-alert symbol , which
means Caution, W arning, or Danger—personal safety
instruction. Failure to comply with these instructions
may result in personal injury or death.
2
Safety and Instructional Decals
Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area
of potential danger . Replace any decal that is damaged or missing.
decaloemmarkt
Manufacturer's Mark
1. This mark indicates that the blade is identied as a part
from the original machine manufacturer .
decal133-8198
133-8198
1. W arning—read the Operator's Manual ; add fuel up to the
indicated level, then tip the machine onto the rear wheels
for storage.
decal1 12-8760
1 12-8760
1. Thrown object hazard—keep bystanders away .
2. Cutting/dismemberment hazard of hand or foot, mower
blade—stay away from moving parts.
decal131-4514
131-4514
1. W arning—read the Operator's Manual .
2. Cutting/dismemberment hazard of hand, mower
blade—stay away from moving parts; keep all guards and
shields in place.
3. Cutting/dismemberment hazard of hand, mower
blade—disconnect the spark-plug wire before performing
maintenance.
4. Thrown object hazard—keep bystanders away; shut of f the
engine before leaving the operating position; pick up any
debris before mowing.
5. Cutting/dismemberment hazard of foot, mower blade—do
not operate up and down slopes; operate side to side on
slopes; look behind you when moving in reverse.
3
Setup
Important: Remove and discard the protective plastic sheet that covers the engine and any other
plastic or wrapping on the machine.
1
Unfolding the Handle
No Parts Required
Procedure
W ARNING
Unfolding the handle improperly can damage the cables, causing an unsafe operating
condition.
• Do not damage the cable(s) when folding or unfolding the handle.
Ensure that the cable(s) are routed to the outside of the handle.
If a cable is damaged, contact an Authorized Service Dealer .
Important: Hold the handle while engaging the handle locks to avoid pinching your hands.
g356867
Figure 3
2
Installing the Recoil-Starter Rope in the Rope Guide
No Parts Required
Procedure
Important: T o start the engine safely and easily whenever you use the machine, install the recoil-starter
rope in the rope guide.
4
g356892
Figure 4
3
Adding Oil to the Engine
No Parts Required
Procedure
Important: If the oil level in the engine is too low or too high and you run the engine, you may damage
the engine.
g222533
Figure 5
5
4
Assembling the Grass Bag
No Parts Required
Procedure
g235791
Figure 6
6
Product Overview
g356207
Figure 7
1. Blade-control bar
7. Spark plug
2. Self-propel bar 8. Oil ll/dipstick
3. Adjustment for the
self-propel drive
9. Cutting-height lever (4)
4. Grass bag 10. Handle lock (2)
5. Fuel-tank cap 1 1. Handle
6. Air lter
12. Recoil-start handle
Specications
Model W eight Length W idth Height
32 kg 150 cm 58 cm 107 cm
21770
(70.5 lb)
(59
inches)
(23
inches)
(42
inches)
Operation
Note: Determine the left and right sides of the
machine from the normal operating position.
Before Operation
Before Operation Safety
General Safety
Always shut of f the machine, wait for all moving
parts to stop, and allow the machine to cool before
adjusting, servicing, cleaning, or storing it.
Become familiar with the safe operation of the
equipment, operator controls, and safety signs.
Check that all guards and safety devices, such as
deectors and/or grass catcher , are in place and
functioning properly .
Always inspect the machine to ensure that the
blades and blade bolts are not worn or damaged.
Inspect the area where you will use the machine,
and remove all objects that could interfere with
the operation of the machine or that the machine
could throw .
Contact with the moving blade will cause serious
injury . Do not put your ngers under the housing.
Fuel Safety
Fuel is extremely ammable and highly explosive.
A re or explosion from fuel can burn you and
others and can damage property .
T o prevent a static charge from igniting the fuel,
place the container and/or machine directly on
the ground before lling, not in a vehicle or on
an object.
Fill the fuel tank outdoors, in an open area,
when the engine is cold. Wipe up any fuel that
spills.
– Do not handle fuel when smoking or around an
open ame or sparks.
Do not remove the fuel cap or add fuel to the
tank while the engine is running or hot.
If you spill fuel, do not attempt to start the
engine. A void creating a source of ignition until
the fuel vapors have dissipated.
Store fuel in an approved container and keep
it out of the reach of children.
Fuel is harmful or fatal if swallowed. Long-term
exposure to vapors can cause serious injury and
illness.
A void prolonged breathing of vapors.
– Keep your hands and face away from the
nozzle and the fuel-tank opening.
– Keep fuel away from your eyes and skin.
7
Filling the Fuel T ank
T ype Unleaded gasoline
Minimum octane rating
87 (US) or 91 (research
octane; outside the US)
Ethanol
No more than 10% by volume
Methanol None
MTBE (methyl tertiary butyl
ether)
Less than 15% by volume
Oil Do not add to the fuel
Use only clean, fresh (no more than 30 days old), fuel
from a reputable source.
Important: T o reduce starting problems, add fuel
stabilizer/conditioner to fresh fuel as directed by
the fuel-stabilizer/conditioner manufacturer .
Refer to your engine owner ’ s manual for additional
information.
Fill the fuel tank as shown in Figure 8 .
g230458
Figure 8
Checking the Engine-Oil Level
Service Interval : Before each use or daily
Important: If the oil level in the crankcase is too low or too high and you run the engine, you may
damage the engine.
g231765
Figure 9
8
Adjusting the Handle Height
Y ou may raise or lower the handle to a position comfortable for you.
Rotate the handle lock, move the handle to 1 of 2 positions, and lock the handle into position ( Figure 10 ).
g356889
Figure 10
Adjusting the Cutting Height
DANGER
Adjusting the cutting-height levers could bring your hands into contact with a moving blade
and result in serious injury .
• Shut off the engine and wait for all moving parts to stop before adjusting the cutting height.
Do not put your ngers under the housing when adjusting the cutting height.
CAUTION
If the engine has been running, the mufer will be hot and can burn you.
Keep away from the hot mufer .
Adjust the cutting height as desired. Set all wheels to the same cutting height ( Figure 1 1 ).
9
g356890
Figure 1 1
During Operation
During Operation Safety
General Safety
W ear appropriate clothing, including eye
protection; long pants; substantial, slip-resistant
footwear; and hearing protection. T ie back long
hair and do not wear loose clothing or loose
jewelry .
Use your full attention while operating the
machine. Do not engage in any activity that
causes distractions; otherwise, injury or property
damage may occur .
Do not operate the machine while ill, tired, or
under the inuence of alcohol or drugs.
The blade is sharp; contacting the blade can result
in serious personal injury . Shut of f the engine and
wait for all moving parts to stop before leaving the
operating position.
When you release the blade-control bar , the
engine should shut of f and the blade should stop
within 3 seconds. If not, stop using your machine
immediately and contact an Authorized Service
Dealer .
Keep bystanders out of the operating area. Keep
small children out of the operating area and under
the watchful care of a responsible adult who is
not operating the machine. Stop the machine if
anyone enters the area.
Always look down and behind you before moving
the machine in reverse.
Operate the machine only in good visibility and
appropriate weather conditions. Do not operate
the machine when there is the risk of lightning.
W et grass or leaves can cause serious injury if
you slip and contact the blade. A void mowing in
wet conditions.
Use extreme care when approaching blind
corners, shrubs, trees, or other objects that may
block your view .
Do not direct the discharge material toward
anyone. A void discharging material against a wall
or obstruction; material may ricochet toward you.
Stop the blade(s) when crossing gravel surfaces.
W atch for holes, ruts, bumps, rocks, or other
hidden objects. Uneven terrain could cause you
to lose your balance or footing.
If the machine strikes an object or starts to
vibrate, immediately shut of f the engine, wait for
all moving parts to stop, and disconnect the wire
10
from the spark plug before examining the machine
for damage. Make all necessary repairs before
resuming operation.
Before leaving the operating position, shut of f the
engine and wait for all moving parts to stop.
If the engine has been running, it will be hot and
can severely burn you. Keep away from the hot
engine.
Operate the engine only in well-ventilated areas.
Exhaust gases contain carbon monoxide, which is
an odorless, deadly poison.
Check the grass catcher components and the
discharge chute frequently for any wear or
deterioration and replace them with genuine T oro
parts when necessary .
Slope Safety
Mow across the face of slopes; never up and
down. Use extreme caution when changing
direction on slopes.
Do not mow on excessively steep slopes. Poor
footing could cause a slip-and-fall accident.
Mow with caution near drop-of fs, ditches, or
embankments.
Starting the Engine
1. Hold the blade-control bar against the handle
(A of Figure 12 ).
2. Pull the recoil-start handle (B of Figure 12 ).
Note: When you pull the recoil-start handle,
pull it lightly until you feel resistance, then pull it
sharply . Allow the rope to return to the handle
slowly .
Note: If the machine does not start after several
attempts, contact an Authorized Service Dealer .
g356891
Figure 12
Using the Self-Propel Drive
For Self-Propel-Drive Models Only
T o engage the self-propel drive, pull the
self-propel-drive bar to the handle and hold it
(Figure 13 ).
g464535
Figure 13
1. Self-propel-drive bar
Note: The maximum self-propel-drive speed is
xed.
T o disengage the self-propel-drive, release the
self-propel drive bar .
Shutting Off the Engine
Service Interval : Before each use or daily —Ensure
that the engine shuts of f within
3 seconds after releasing the
blade-control bar .
T o shut of f the engine, release the blade-control bar .
Important: When you release the blade-control
bar , both the engine and blade should stop within
3 seconds. If they do not stop properly , stop
using your machine immediately and contact an
Authorized Service Dealer .
1 1
Recycling the Clippings
Y our machine comes from the factory ready to recycle
the grass and leaf clippings back into the lawn.
If the grass bag is on the machine, remove it; refer to
Removing the Grass Bag ( page 12 ) .
Bagging the Clippings
Use the grass bag when you want to collect grass and leaf clippings from the lawn.
Installing the Grass Bag
1. Raise and hold up the rear deector (A of Figure 14 ).
2. Install the grass bag, ensuring that the pins on the bag rest in the notches on the handle (B of Figure 14 ).
3. Lower the rear deector .
g235812
Figure 14
Removing the Grass Bag
1. Raise and hold up the rear deector .
2. Lift the grass bag of f of the notches on the handle.
3. Lower the rear deector .
Operating T ips
General Mowing T ips
Inspect the area where you will use the machine
and remove all objects that the machine could
throw .
A void striking solid objects with the blade. Never
deliberately mow over any object.
If the machine strikes an object or starts to vibrate,
immediately shut of f the engine, wait for all moving
parts to stop, disconnect the wire from the spark
plug, and examine the machine for damage.
For best performance, install a new T oro blade
before the cutting season begins or when
necessary .
Cutting Grass
Cut only about a third of the grass blade at a time.
Do not cut below 51 mm (2 inches) unless the
grass is sparse or it is late fall when grass growth
begins to slow down.
When cutting grass over 15 cm (6 inches) tall,
mow at the highest cutting height setting and walk
slower; then mow again at a lower setting for the
best lawn appearance. If the grass is too long, the
machine may plug and cause the engine to stall.
W et grass and leaves tend to clump on the yard
and can cause the machine to plug or the engine
to stall. A void mowing in wet conditions.
Be aware of a potential re hazard in very dry
conditions, follow all local re warnings, and keep
the machine free of dry grass and leaf debris.
Alternate the mowing direction. This helps
disperse the clippings over the lawn for even
fertilization.
If the nished lawn appearance is unsatisfactory ,
try 1 or more of the following:
Replace the blade or have it sharpened.
12
W alk at a slower pace while mowing.
– Raise the cutting height on your machine.
– Cut the grass more frequently .
Overlap cutting swaths instead of cutting a full
swath with each pass.
Cutting Leaves
After cutting the lawn, ensure that half of the lawn
shows through the cut leaf cover . Y ou may need
to make more than a single pass over the leaves.
If there are more than 13 cm (5 inches) of leaves
on the lawn, mow at a higher cutting height and
then again at the desired cutting height.
Slow down your mowing speed if the machine
does not cut the leaves nely enough.
After Operation
After Operation Safety
General Safety
Always shut of f the machine, wait for all moving
parts to stop, and allow the machine to cool before
adjusting, servicing, cleaning, or storing it.
Clean grass and debris from the machine to help
prevent res. Clean up oil or fuel spills.
Never store the machine or fuel container where
there is an open ame, spark, or pilot light, such
as on a water heater or on other appliances.
Hauling Safety
Use care when loading or unloading the machine.
Secure the machine from rolling.
Cleaning under the Machine
Service Interval : After each use
For best results, clean under the machine soon after
you have completed mowing.
1. Lower the machine to its lowest cutting-height
setting.
2. Move the machine onto a paved level surface.
3. With the engine running and the blade engaged,
spray a stream of water in front of the right , rear
wheel ( Figure 15 ).
Note: The water will splash into the path of the
blade, cleaning out the clippings.
g002600
Figure 15
4. When no more clippings come out, stop the
water and move the machine to a dry area.
5. Run the engine for a few minutes to dry the
underside of the machine.
13
Folding the Handle
W ARNING
Folding or unfolding the handle improperly can damage the cables, causing an unsafe
operating condition.
• Do not damage the cables when folding or unfolding the handle.
If a cable is damaged, contact an Authorized Service Dealer .
1. Hold the handle while disengaging the handle locks to avoid pinching your hands.
2. Disengage the handle locks until you can move the upper handle freely (A of Figure 16 ).
3. Fold the handle forward and engage the handle locks (B and C of Figure 16 ).
Important: Route the cables to the outside of the handle locks as you fold the handle.
g356894
Figure 16
4. T o unfold the handle, refer to 1 Unfolding the Handle ( page 4 ) .
Storing the Machine in the V ertical-Stow Position
During the mowing season or in the of f-season, you can store your machine in the vertical position to minimize
storage space.
DANGER
Fuel is extremely ammable and explosive. A re or explosion from fuel can burn you and
others.
• Storing the machine in the vertical position when there is too much fuel in the fuel tank may
cause fuel to leak from the fuel tank. Fuel is extremely ammable and explosive. A re or
explosion from fuel can burn you and others.
Store the machine in the vertical position only when the level of fuel in the fuel tank is no
higher than what is recommended in this Operator ’ s Manual .
Do not store the machine in a position that is beyond the vertical (90 ° ) position; otherwise,
fuel may escape from the fuel tank.
• Do not transport the machine in the vertical-stow position.
Do not attempt to start the machine in the vertical-stow position.
• Do not attempt to store any machine with fuel and oil in the vertical-stow position that
is not designed for that purpose.
14
W ARNING
Folding or unfolding the handle improperly can damage the cables, causing an unsafe
operating condition.
• Do not damage the cables when folding or unfolding the handle.
If a cable is damaged, contact an Authorized Service Dealer .
1. Ensure that the level of fuel in the fuel tank is no higher than what is recommended by the engine
manufacturer; refer to the engine manufacturer s decal on the engine ( Figure 17 ).
Note: If there is the level of fuel in the fuel tank is too high, drain the fuel from the fuel tank into an
approved fuel container until it is at or below the level recommended by the engine manufacturer .
decal133-8198
Figure 17
2. Ensure that the cutting-height setting on the machine is 92 mm (3-5/8 inches) or lower . If it is not, lower
it; refer to Adjusting the Cutting Height ( page 9 ) .
3. Disengage the handle locks (A of Figure 18 ).
4. Fold the handle fully forward (B of Figure 18 ).
Important: Route the cables to the outside of the handle knobs as you fold the handle.
5. Engage the handle locks (C of Figure 18 ).
g356894
Figure 18
6. Lift the front of the machine by the handle and move it into a storage space ( Figure 19 ).
g356895
Figure 19
15
Maintenance
Recommended Maintenance Schedule(s)
Maintenance Service
Interval
Maintenance Procedure
Before each use or daily
Check the engine-oil level and add oil as needed.
Ensure that the engine shuts of f within 3 seconds after releasing the blade-control
bar .
After each use
• Clean grass clippings and dirt from under the machine.
Y early
Service the air lter; service it more frequently in dusty operating conditions.
• Change the engine oil (if desired).
Replace the blade or have it sharpened (more frequently if the edge dulls quickly).
Clean the engine by removing dirt and debris from its top and sides; clean it more
frequently in dusty operating conditions.
Y early or before storage
Empty the fuel tank before repairs as directed and before yearly storage.
Important: Refer to your engine owner ’ s manual for additional maintenance procedures.
Maintenance Safety
Always shut of f the machine, wait for all moving
parts to stop, and allow the machine to cool before
adjusting, servicing, cleaning, or storing it.
Disconnect the spark-plug wire from the spark plug
before performing any maintenance procedure.
W ear gloves and eye protection when servicing
the machine.
The blade is sharp; contacting the blade can result
in serious personal injury . W ear gloves when
servicing the blade. Do not repair or alter the
blade(s).
Never tamper with safety devices. Check their
proper operation regularly .
T ipping the machine may cause the fuel to leak.
Fuel is ammable and explosive, and can cause
personal injury . Run the engine dry or remove the
fuel with a hand pump; never siphon the fuel.
T o ensure optimum performance of the machine,
use only genuine T oro replacement parts and
accessories. Replacement parts and accessories
made by other manufacturers could be dangerous,
and such use could void the product warranty .
Preparing for Maintenance
1. Shut of f the engine and wait for all moving parts
to stop.
2. Disconnect the spark-plug wire from the spark
plug ( Figure 20 ).
g189230
Figure 20
1. Spark-plug wire
3. After performing the maintenance procedure(s),
connect the spark-plug wire to the spark plug.
Important: Before tipping the machine to
change the oil or replace the blade, allow the
fuel tank to run dry through normal usage. If
you must tip the machine prior to running
out of fuel, use a hand fuel pump to remove
16
the fuel. Always tip the machine onto its
side, with the dipstick down.
Servicing the Air Filter
Service Interval : Y early
1. Unclip the top of the air-lter cover ( Figure 21 ).
g189231
Figure 21
1. Clip
2. Air-lter cover
3. Air lter
2. Remove the air lter ( Figure 21 ).
3. Inspect the air lter .
Note: If the air lter is excessively dirty , replace
it with a new lter . Otherwise, gently tap the air
lter on a hard surface to loosen debris.
4. Install the air lter .
5. Use the clip to install the air-lter cover .
Changing the Engine Oil
Service Interval : Y early
Changing the engine oil is not required, but if
you want to change the oil, use the following
procedure.
Note: Run the engine a few minutes before changing
the oil to warm it. W arm oil ows better and carries
more contaminants.
Engine Oil Specications
Engine oil capacity
0.44 L (15  oz)*
Oil viscosity SAE 30 or SAE 10W -30
detergent oil
API service classication SJ or higher
*There is residual oil in the crankcase after you drain
the oil. Do not pour the entire capacity of oil into the
crankcase. Fill the crankcase with oil as directed in
the following steps.
1. Move the machine to a level surface.
2. Refer to Preparing for Maintenance ( page 16 ) .
3. Remove the dipstick by rotating the cap
counterclockwise and pulling it out ( Figure 22 ).
g239480
Figure 22
1. Dipstick 3. Full
2. Add
4. T ip the machine onto its side (so that the air
lter is up) to drain the used oil from the oil-ll
tube ( Figure 23 ).
17
g189232
Figure 23
5. After draining the used oil, return the machine to
the operating position.
6. Carefully pour about 3/4 of the engine capacity
of oil into the oil-ll tube.
7. W ait 3 minutes for the oil to settle in the engine.
8. Wipe the dipstick clean with a clean cloth.
9. Insert the dipstick into the oil-ll tube, screw it
in , then remove the dipstick.
10. Read the oil level on the dipstick ( Figure 22 ).
If the oil level on the dipstick is too low ,
carefully pour a small amount of oil into the
oil-ll tube, wait 3 minutes, and repeat steps
8through 10 until the oil level on the dipstick
is correct.
If the oil level on the dipstick is too high,
drain the excess oil until the oil level on the
dipstick is correct.
Important: If the oil level in the engine is too
low or too high and you run the engine, you
may damage the engine.
1 1. Install the dipstick into the oil-ll tube securely .
12. Recycle the used oil properly .
Replacing the Blade
Service Interval : Y early
Important: Y ou will need a torque wrench to
install the blade properly . If you do not have a
torque wrench or are uncomfortable performing
this procedure, contact an Authorized Service
Dealer .
Examine the blade whenever you run out of fuel. If the
blade is damaged or cracked, replace it immediately .
If the blade edge is dull or nicked, have it sharpened
and balanced, or replace it.
W ARNING
The blade is sharp; contacting the blade can
result in serious personal injury .
W ear gloves when servicing the blade.
1. Refer to Preparing for Maintenance ( page 16 ) .
2. T ip the machine onto its side with the air lter up.
3. Use a block of wood to hold the blade steady
(Figure 24 ).
g231389
Figure 24
4. Remove the blade, saving all mounting hardware
(Figure 24 ).
5. Install the new blade and all mounting hardware
(Figure 25 ).
18
g231390
Figure 25
Important: Position the curved ends of the
blade to point toward the machine housing.
6. Use a torque wrench to tighten the blade bolt
to 82 N∙m (60 ft-lb).
Adjusting the Self-Propel
Drive
For Self-Propel-Drive Models Only
Whenever you install a new self-propel cable or if
the self-propel drive is out of adjustment, adjust the
self-propel drive.
1. T urn the adjustment nut counterclockwise to
loosen the cable adjustment ( Figure 26 ).
g464573
Figure 26
1. Push the cable towards
the engine to increase the
traction.
4. Self-propel-drive cable
2. Pull the cable away from
the engine to decrease the
traction.
5. Handle (left side)
3. Adjustment nut
2. Adjust the tension on the cable ( Figure 26 ) by
pulling it back or pushing it forward and holding
that position.
Note: Push the cable toward the engine to
increase the traction; pull the cable away from
the engine to decrease the traction.
3. T urn the adjustment nut clockwise to tighten the
cable adjustment.
Note: T ighten the nut rmly with a socket or
wrench.
19
Storage
Store the machine in a cool, clean, dry place.
Storage Safety
Always shut of f the machine, wait for all moving
parts to stop, and allow the machine to cool before
adjusting, servicing, cleaning, or storing it.
Preparing the Machine for
Storage
1. On the last refueling of the year , add fuel
stabilizer (such as T oro Premium Fuel
T reatment) to the fuel as directed on the label.
2. Dispose of any unused fuel properly . Recycle
it according to local codes or use it in your
automobile.
Note: Old fuel in the fuel tank is the leading
cause of hard starting. Do not store fuel without
fuel stabilizer more than 30 days, and do not
store stabilized fuel more than 90 days.
3. Run the machine until the engine shuts of f from
running out of fuel.
4. Start the engine again and allow it to run until
it shuts of f. When you can no longer start the
engine, it is suf ciently dry .
5. Disconnect the wire from the spark plug and
connect the wire to the retaining post (if
equipped).
6. Remove the spark plug, add 30 ml (1  oz) of
engine oil through the spark-plug hole, and pull
the starter rope slowly several times to distribute
oil throughout the cylinder to prevent cylinder
corrosion during the of f-season.
7. Loosely install the spark plug.
8. T ighten all nuts, bolts, and screws.
Removing the Machine
from Storage
1. Check and tighten all fasteners.
2. Remove the spark plug and spin the engine
rapidly by pulling the recoil-start handle to blow
the excess oil from the cylinder .
3. Install the spark plug and tighten it with a torque
wrench to 20 N∙m (15 ft-lb).
4. Perform any maintenance procedures; refer to
Maintenance ( page 16 ) .
5. Check the engine-oil level; refer to Checking the
Engine-Oil Level ( page 8 ) .
6. Fill the fuel tank with fresh fuel; refer to Filling
the Fuel T ank ( page 8 ) .
7. Connect the wire to the spark plug.
20
Form No. 3444 - 429 Rev C
Recycler
®
Rasenmäher (55 cm) mit SmartStow
®
Modellnr . 21770 —Seriennr . 400000000 und höher
Bedienungsanleitung
Einführung
Dieser handgeführte Rasenmäher mit Sichelmessern
sollte von Privatleuten verwendet werden. Er
ist hauptsächlich für das Mähen von Gras auf
gepegten Grünächen in Privatanlagen gedacht.
Der zweckfremde Einsatz dieser Maschine kann für
Sie und Unbeteiligte gefährlich sein.
Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch,
um sich mit dem ordnungsgemäßen Einsatz und
der W artung des Geräts vertraut zu machen und
V erletzungen und eine Beschädigung des Geräts zu
vermeiden. Sie tragen die V erantwortung für einen
ordnungsgemäßen und sicheren Einsatz des Geräts.
Besuchen Sie www .toro.com hinsichtlich
Sicherheitstipps, Schulungsunterlagen,
Zubehörinformationen, Standort eines Händlers oder
Registrierung des Produkts.
W enden Sie sich an den T oro - V ertragshändler
oder Kundendienst, wenn Sie eine Serviceleistung,
Originalersatzteile von T oro oder weitere
Informationen benötigen. Haben Sie dafür die Modell -
und Seriennummern der Maschine grif fbereit. In Bild
1ist angegeben, wo an dem Produkt die Modell - und
die Seriennummer angebracht sind. T ragen Sie hier
die Modell - und Seriennummern des Geräts ein.
W ichtig: Scannen Sie mit Ihrem Mobilgerät den
QR - Code auf dem Seriennummernaufkleber (falls
vorhanden), um auf Garantie -, Ersatzteil - oder
andere Produktinformationen zuzugreifen.
g312022
Bild 1
1. T ypenschild mit Modell - und Seriennummer
Modellnr .
Seriennr .
In dieser Anleitung werden potenzielle Gefahren
angeführt, und Sicherheitshinweise werden vom
Sicherheitswarnsymbol ( Bild 2 ) gekennzeichnet.
Dieses W arnsymbol weist auf eine Gefahr hin, die zu
schweren oder tödlichen V erletzungen führen kann,
wenn Sie die empfohlenen Sicherheitsvorkehrungen
nicht einhalten.
g000502
Bild 2
Sicherheitswarnsymbol
In dieser Anleitung werden zwei Begrif fe zur
Hervorhebung von Informationen verwendet. W ichtig
weist auf spezielle technische Informationen hin, und
Hinweis hebt allgemeine Informationen hervor , die
Ihre besondere Beachtung verdienen.
Dieses Produkt erfüllt alle relevanten europäischen
Richtlinien; weitere Details nden Sie in der
produktspezischen Konformitätserklärung (DOC).
Brutto - oder Nettodrehmoment: Das Brutto -
oder Nettodrehmoment dieses Motors wurde
vom Motorhersteller im Labor gemäß SAE J1940
oder J2723 ermittelt. Aufgrund der Konguration
zur Erfüllung von Sicherheits -, Emissions -
und Betriebsanforderungen ist die tatsächliche
Motorleistung in dieser Klasse der Rasenmäher
wesentlich niedriger . W eitere Informationen nden
Sie in der Motorbedienungsanleitung des Herstellers,
die mit der Maschine ausgeliefert wurde.
Manipulieren oder deaktivieren Sie keine
Sicherheitsvorrichtungen an der Maschine und prüfen
Sie die einwandfreie Funktion in regelmäßigen
Abständen. Modizieren oder manipulieren Sie nicht
die Bedienelemente für die Motordrehzahl, da dies zu
unsicheren Einsatzbedingungen und V erletzungen
führen kann.
© 2023—The T oro® Company
81 1 1 L yndale A venue South
Bloomington, MN 55420
Registrieren Sie Ihr Produkt unter
www .T oro.com.
Originaldokuments (DE)
Druck: Mexiko
Alle Rechte vorbehalten
*3444 - 429*
Inhalt
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Allgemeine Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Sicherheits - und Bedienungsschilder . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Einrichtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1 Aufklappen des Holms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Befestigen des Rücklaufstarterseils in der
Seilführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3 Motoröl nachfüllen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4 Montieren des Fangkorbs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Produktübersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
T echnische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
V or dem Einsatz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sicherheitshinweise vor der Inbetrieb-
nahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Betanken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Prüfen des Motorölstands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Einstellen der Holmhöhe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Einstellen der Schnitthöhe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Während des Einsatzes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Hinweise zur Sicherheit während des
Betriebs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Anlassen des Motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1
V erwenden des Selbstantriebs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1
Abstellen des Motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Schnittgutrecyclen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sammeln des Schnittguts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Betriebshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Nach dem Einsatz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Hinweise zur Sicherheit nach dem
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Reinigen unter dem Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Zusammenklappen des Holms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Lagern der Maschine in der aufrechten
Lagerstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
W artung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Empfohlener W artungsplan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
W artungssicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
V orbereiten für die W artung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
W arten des Luftlters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
W echseln des Motoröls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Auswechseln des Messers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Einstellen des Selbstantriebs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Einlagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Sicherheit bei der Einlagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
V orbereiten der Maschine für die
Einlagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Herausnehmen des Rasenmähers aus der
Einlagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Sicherheit
Allgemeine Sicherheit
Dieses Produkt kann Hände und Füße amputieren
und Gegenstände aufschleudern. Befolgen Sie zum
V ermeiden von schweren oder tödlichen V erletzungen
immer alle Sicherheitshinweise.
Lesen, verstehen und befolgen Sie vor dem
Anlassen des Motors alle Anweisungen und
W arnungen in der Bedienungsanleitung und an
der Maschine.
Berühren Sie bewegliche T eile oder die Unterseite
der Maschine nicht mit den Händen oder Füßen.
Bleiben Sie immer von der Auswurföf fnung fern.
Bedienen Sie die Maschine niemals, wenn nicht
alle Schutzvorrichtungen und Abdeckungen
angebracht und funktionstüchtig sind.
Halten Sie Unbeteiligte, insbesondere Kinder ,
aus dem Arbeitsbereich fern. Das Fahrzeug
darf niemals von Kindern betrieben werden.
Nur verantwortungsbewusste Personen, die
geschult und mit den Anweisungen vertraut sind
und körperlich fähig sind, sollten die Maschine
verwenden.
Halten Sie die Maschine an, stellen Sie den
Motor ab und warten Sie, bis alle beweglichen
T eile zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie
W artungsarbeiten durchführen, Auftanken oder
V erstopfungen entfernen.
Der unsachgemäße Einsatz oder die falsche W artung
dieser Maschine kann zu V erletzungen führen. Halten
Sie diese Sicherheitsanweisungen ein, um das
V erletzungsrisiko zu verringern. Achten Sie immer auf
das Sicherheitswarnsymbol , es bedeutet V orsicht,
W arnung oder Gefahr – „Sicherheitshinweis“. W enn
Sie diese Anweisungen nicht einhalten, kann es zu
V erletzungen ggf. tödlichen V erletzungen kommen.
2
Sicherheits - und Bedienungsschilder
Die Sicherheitsaufkleber und Bedienungsanweisungen sind gut sichtbar; sie benden sich
in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. T auschen Sie beschädigte oder verloren
gegangene Aufkleber aus.
decaloemmarkt
Herstellermarke
1. Diese Marke gibt an, dass das Messer T eil des
ursprünglichen Maschinenherstellers ist.
decal133 - 8198
133 - 8198
1. Lesen Sie die Betriebsanleitung ; fügen Sie Kraftstof f bis
zum angegebenen Füllstand hinzu und kippen Sie die
Maschine zur Lagerung auf die Hinterräder .
decal1 12 - 8760
1 12 - 8760
1. Gefahr durch ausgeworfene Gegenstände: Halten Sie
Unbeteiligte fern.
2. Gefahr einer Schnittwunde und/oder der Amputation von
Händen oder Füßen durch Mähwerkmesser: Berühren Sie
keine beweglichen T eilen.
decal131 - 4514
131 - 4514
1. W arnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung .
2. Schnitt - bzw . Amputationsgefahr für Hände am
Mähwerkmesser: Berühren Sie keine beweglichen
T eile und nehmen Sie keine Schutzbleche und
Schutzvorrichtungen ab.
3. Schnitt - bzw . Amputationsgefahr für Hände durch
Mähwerkmesser: Stecken Sie das Zündkerzenkabel aus,
bevor Sie W artungsarbeiten durchführen.
4. Gefahr durch aufgeschleuderte Gegenstände: Halten Sie
Unbeteiligte fern; schalten Sie den Motor ab, bevor Sie die
Bedienposition verlassen; heben Sie verstreute T eile auf,
bevor Sie mit dem Mähen beginnen.
5. Schnitt - bzw . Amputationsgefahr von Händen am
Mähwerkmesser: Mähen Sie nie hangaufwärts oder
- abwärts, mähen Sie immer waagrecht zum Hang. Schauen
Sie nach hinten, wenn Sie rückwärtsfahren.
3
Einrichtung
W ichtig: Nehmen Sie den Kunststoffschutz ab und alle anderen Kunststoffteile oder V erpackungen ab,
mit denen der Motor abgedeckt ist. W erfen Sie sie ab.
1
Aufklappen des Holms
Keine T eile werden benötigt
V erfahren
W ARNUNG:
W enn Sie den Holm falsch aufklappen, können Sie die Kabel beschädigen und den sicheren
Geräteeinsatz gefährden.
• Beschädigen Sie beim Auf- oder Zusammenklappen des Holms nicht die Kabel.
Stellen Sie sicher , dass die Kabel zur Außenseite des Holms verlegt sind.
W enden Sie sich bei einem beschädigten Kabel an einen ofziellen V ertragshändler .
W ichtig: Halten Sie den Holm fest, während Sie die Holmarretierung einrasten, um ein Quetschen der
Hände zu vermeiden.
g356867
Bild 3
2
Befestigen des Rücklaufstarterseils in der Seilführung
Keine T eile werden benötigt
V erfahren
W ichtig: Befestigen Sie das Rücklaufstarterseil in der Seilführung, um den Motor sicher und mühelos
anzulassen.
4
g356892
Bild 4
3
Motoröl nachfüllen
Keine T eile werden benötigt
V erfahren
W ichtig: W enn der Ölstand im Motor zu hoch oder zu niedrig ist und Sie den Motor laufen lassen,
können Motorschäden auftreten.
g222533
Bild 5
5
4
Montieren des Fangkorbs
Keine T eile werden benötigt
V erfahren
g235791
Bild 6
6
Produktübersicht
g356207
Bild 7
1. Schaltbügel
7. Zündkerze
2. Selbstantriebsbügel
8. Einfüllstutzen/Ölpeilstab
3. Einstellung für die
Selbstantrieb
9. Schnitthöheneinstellhebel
(4)
4. Fangkorb
10. Grif farretierung (2)
5. T ankdeckel
1 1. Grif f
6. Luftlter 12. Rücklaufstartergrif f
T echnische Daten
Modell
Gewicht Länge
Breite
Höhe
32 kg 150 cm 58 cm 107 cm21770
Betrieb
Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite
der Maschine anhand der üblichen Betriebsposition.
V or dem Einsatz
Sicherheitshinweise vor
der Inbetriebnahme
Allgemeine SicherheitStellen Sie die Maschine ab und warten Sie, bis
alle beweglichen T eile zum Stillstand gekommen
sind. Lassen Sie die Maschine abkühlen, bevor
Sie diese einstellen, reinigen, verstauen, oder
reparieren.
Machen Sie sich mit dem sicheren Einsatz
des Geräts, der Bedienelemente und den
Sicherheitsaufklebern vertraut.
Prüfen Sie, ob alle Schutzvorrichtungen und
Sicherheitsvorrichtungen, wie z. B. Ablenkbleche
und/oder Grasfangkörbe montiert sind und richtig
funktionieren.
Überprüfen Sie immer die Maschine und stellen
Sie sicher , dass die Schnittmesser und - schrauben
nicht abgenutzt oder beschädigt sind.
Prüfen Sie den Arbeitsbereich der Maschine
und entfernen Sie alle Objekte, die sich auf den
Einsatz der Maschine auswirken oder von ihr
aufgeschleudert werden könnten.
Der Kontakt mit einem sich drehenden Messers
kann es zu schweren V erletzungen führen.
Stecken Sie Ihre Finger nicht unter das Gehäuse.
Kraftstoffsicherheit
Kraftstof f ist extrem leicht entammbar
und hochexplosiv . Feuer und Explosionen
durch Kraftstof f können V erbrennungen und
Sachschäden verursachen.
Stellen Sie den Kanister bzw . die Maschine
vor dem Auftanken auf den Boden und nicht
auf ein Fahrzeug oder auf ein Objekt, um eine
elektrische Ladung durch das Entzünden des
Kraftstof fs zu vermeiden.
– Füllen Sie den Kraftstof ftank im Freien
auf, wenn der Motor kalt ist. Wischen Sie
verschütteten Kraftstof f auf.
– Rauchen Sie nicht beim Umgang mit Kraftstof f,
und gehen Sie nicht in der Nähe von of fenem
Feuer oder Funken mit Kraftstof f um.
Betanken Sie die Maschine nie bei laufendem
oder heißem Motor oder entfernen Sie den
T ankdeckel.
– Lassen Sie den Motor nie bei
Kraftstof fverschüttungen an. V ermeiden
Sie, dass Sie Zündquellen schaf fen, bis die
Kraftstof fdämpfe verdunstet sind.
7
Bewahren Sie Kraftstof f in vorschriftsmäßigen,
für Kinder unzugänglichen Kanistern auf.
Kraftstof f ist bei Einnahme gesundheitsschädlich
oder tödlich. W enn eine Person langfristig
Benzindünsten ausgesetzt ist, kann dies zu
schweren V erletzungen und Krankheiten führen.
V ermeiden Sie das langfristige Einatmen von
Benzindünsten.
– Halten Sie Ihre Hände und das Gesicht vom
Füllstutzen und der Öf fnung des Kraftstof ftanks
fern.
Halten Sie Kraftstof f von Augen und der Haut
fern.
Betanken
T yp
Bleifreies Benzin
Minimale Oktanzahl 87 (US) oder 91 (Oktanzahl
ermitteln; außerhalb der USA)
Ethanol
Nicht über 10%
V olumenprozent
Methanol Keine
MTBE (Methyl - tertiär -
Butylether)
W eniger als 15%
V olumenprozent
Öl
V ermischen Sie nie Kraftstof f
mit Öl
V erwenden Sie nur sauberen, frischen Kraftstof f
(höchstens 30 T age alt) von einem namhaften
Hersteller/Quelle.
W ichtig: Geben Sie die Menge des
Kraftstoffstabilisators bzw . - konditionierers
in den frischen Kraftstoff, wie vom Hersteller
des Kraftstoffstabilisators vorgeschrieben, um
Startprobleme zu vermeiden.
W eitere Informationen nden Sie in der
Bedienungsanleitung für den Motor .
Füllen Sie den Kraftstof ftank auf, wie in Bild 8
dargestellt.
g230458
Bild 8
Prüfen des Motorölstands
W artungsintervall : Bei jeder V erwendung oder täglich
W ichtig: W enn der Ölstand im Kurbelgehäuse zu hoch oder zu niedrig ist, und Sie den Motor laufen
lassen, können Motorschäden auftreten.
g231765
Bild 9
8
Einstellen der Holmhöhe
Sie können den Holm auf eine für Sie passende Höhe anheben oder absenken.
Drehen Sie die Holmarretierung, stellen Sie den Holm in eine der beiden Stellungen und stellen Sie ihn fest
(Bild 10 ).
g356889
Bild 10
Einstellen der Schnitthöhe
GEF AHR
Beim Einstellen der Schnitthöhenhebel können Ihre Hände ein bewegliches Messer berühren
und Sie können schwere V erletzungen erleiden.
• Schalten Sie vor dem Einstellen der Schnitthöhe den Motor ab, und warten Sie, bis alle
beweglichen T eile zum Stillstand gekommen sind.
• Führen Sie Ihre Finger beim Einstellen der Schnitthöhe nie unter das Mähwerk.
ACHTUNG
W enn der Motor gerade lief, ist der Auspuff heiß und Sie könnten sich verbrennen.
Berühren Sie nie den heißen Auspuff.
Stellen Sie die Schnitthöhe ein. Stellen Sie alle Räder auf die gleiche Schnitthöhe ein ( Bild 1 1 ).
9
g356890
Bild 1 1
Während des Einsatzes
Hinweise zur Sicherheit
während des Betriebs
Allgemeine SicherheitT ragen Sie geeignete Kleidung, u. a. eine
Schutzbrille, lange Hosen, rutschfeste
Arbeitsschuhe und einen Gehörschutz. Binden
Sie lange Haare hinten zusammen und tragen Sie
keinen Schmuck oder weite Kleidung.
Konzentrieren Sie sich immer bei der V erwendung
der Maschine. T un Sie nichts, was Sie ablenken
könnte, sonst können V erletzungen oder
Sachschäden auftreten.
Bedienen Sie die Maschine nicht, wenn Sie
müde oder krank sind oder unter Alkohol - oder
Drogeneinuss stehen.
Das Messer ist scharf; ein Kontakt damit kann zu
schweren V erletzungen führen. Stellen Sie den
Motor ab und warten Sie, bis alle beweglichen
T eile zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie die
Bedienungsposition verlassen.
W enn Sie den Schaltbügel loslassen, sollten
der Motor und das Messer innerhalb von drei
Sekunden abstellen. W enn dies nicht der Fall
ist, setzen Sie die Maschine nicht mehr ein
und wenden sich sofort an einen of ziellen
V ertragshändler .
Halten Sie umstehende Personen vom
Arbeitsbereich fern. Halten Sie kleine Kinder aus
dem Mähbereich fern und unter Aufsicht eines
verantwortlichen Erwachsenen, der nicht die
Maschine bedient. Stellen Sie, wenn jemand den
Arbeitsbereich betritt, sofort die Maschine ab.
Schauen Sie immer nach unten und nach hinten,
bevor Sie die Maschine rückwärts bewegen.
Setzen Sie die Maschine nur bei guten
Sichtverhältnissen und geeigneten
Witterungsbedingungen ein. Fahren Sie
die Maschine nie bei Gewitter , bzw . wenn Gefahr
durch Blitzschlag besteht.
Nasses Gras und/oder nasse Blätter können zu
schweren V erletzungen führen, sollten Sie darauf
ausrutschen und mit dem Messer in Berührung
kommen. V ermeiden Sie Mäharbeiten bei nassen
Umgebungsbedingungen.
Gehen Sie beim Anfahren von blinden Ecken,
Sträuchern, Bäumen und anderen Gegenständen,
die Ihre Sicht behindern können, vorsichtig vor .
W erfen Sie das Schnittgut nicht gegen Personen
aus. V ermeiden Sie, Material gegen eine W and
10
oder ein Hindernis auszuwerfen, da das Material
auf Sie zurückprallen kann. Stellen Sie das/die
Messer ab, wenn Sie eine Kiesoberächen
überqueren.
Achten Sie auf Löcher , Rillen, Bodenwellen, Steine
oder andere verborgene Objekte. Unebenes
Gelände kann dazu führen, dass Sie das
Gleichgewicht oder den Halt verlieren.
Stellen Sie den Motor sofort ab, wenn der Mäher
auf einen Gegenstand aufprallt oder anfängt
zu vibrieren, warten, bis alle beweglichen T eile
zum Stillstand gekommen sind, und ziehen den
Zündkerzenstecker ab, bevor Sie den Mäher auf
eventuelle Beschädigungen untersuchen. Führen
Sie die erforderlichen Reparaturarbeiten aus,
bevor Sie die Maschine erneut einsetzen.
Stellen Sie vor dem V erlassen der Bedienerposition
den Motor ab und warten Sie, bis alle beweglichen
T eile zum Stillstand gekommen sind.
Der Motor ist nach dem Betrieb sehr heiß und Sie
könnten sich verbrennen. Berühren Sie nie den
heißen Motor .
Betreiben Sie den Motor nur in gut belüfteten
Bereichen. Abgase enthalten Kohlenmonoxid, ein
geruchloses, tödliches Gift.
Prüfen Sie die T eile des Fangkorbs und des
Auswurfkanals häug auf Risse oder Abnutzung
und wechseln Sie sie ggf. mit Originalteilen von
T oro aus.
Sicherheit an Hanglagen
Mähen Sie immer quer zum Hang, nicht
hangaufwärts oder - abwärts. Gehen Sie beim
Richtungswechsel an Hanglagen äußerst
vorsichtig vor .
V ersuchen Sie nicht, steile Hanglagen zu
mähen. Ein schlechter Halt kann zu Rutsch - und
Fallunfällen führen.
Gehen Sie bei Mäharbeiten in der Nähe von steilen
Gefällen, Gräben oder Böschungen besonders
vorsichtig vor .
Anlassen des Motors1. Drücken Sie den Schaltbügel gegen den Holm
(A in Bild 12 ).
2. Ziehen Sie am Rücklaufstartergrif f (B in Bild 12 ).
Hinweis: Ziehen Sie leicht am
Rücklaufstartergrif f, bis Sie einen Widerstand
spüren. Ziehen Sie ihn dann kräftig durch.
Lassen Sie das Seil langsam zum Holm
zurücklaufen.
Hinweis: W enn der Rasenmäher nach
mehreren V ersuchen nicht anspringt, wenden
Sie sich an den of ziellen V ertragshändler .
g356891
Bild 12
V erwenden des
Selbstantriebs
Nur für Modelle mit Selbstantrieb
Einkuppeln des Selbstantriebs: Ziehen Sie den
Selbstantriebsbügel zum Holm und halten Sie ihn
in dieser Stellung ( Bild 13 ).
g464535
Bild 13
1. Selbstantriebsbügel
Hinweis: Die Höchstgeschwindigkeit für den
Selbstantrieb kann nicht geändert werden.
Auskuppeln des Selbstantriebs: Lassen Sie den
Selbstantriebsbügel los.
1 1
Abstellen des MotorsW artungsintervall : Bei jeder V erwendung oder
täglich —Stellen Sie sicher , dass
der Motor innerhalb von drei
Sekunden nach dem Loslassen des
Schaltbügels abstellt.
Lassen Sie zum Abstellen des Motors den Schaltbügel
los.
W ichtig: W enn Sie den Schaltbügel loslassen,
werden der Motor und das Messer innerhalb von
drei Sekunden abgestellt. W enn dies nicht der
Fall ist, setzen Sie die Maschine nicht mehr ein
und wenden Sie sich sofort an einen ofziellen
V ertragshändler .
Schnittgutrecyclen
Der Rasenmäher ist werksseitig auf das Recyceln von
Schnittgut und Laub eingestellt.
Nehmen Sie ggf. den Fangkorb ab, siehe Entfernen
des Grasfangkorbs ( Seite 12 ) .
Sammeln des SchnittgutsV erwenden Sie den Fangkorb, wenn Sie Schnittgut und Laub im Fangkorb sammeln möchten.
Montieren des Grasfangkorbs
1. Heben Sie das hintere Ablenkblech an und halten Sie es hoch (A in Bild 14 ).
2. Setzen Sie den Grasfangkorb ein, stellen Sie sicher , dass die Stifte am Fangkorb in den Kerben am
Holm sind (B in Bild 14 ).
3. Senken Sie das hintere Ablenkblech ab.
g235812
Bild 14
Entfernen des Grasfangkorbs
1. Heben Sie das hintere Ablenkblech an und halten Sie es hoch.
2. Heben Sie den Grasfangkorb von den Kerben am Holm ab.
3. Senken Sie das hintere Ablenkblech ab.
Betriebshinweise
Allgemeine Mähtipps
Prüfen Sie den Arbeitsbereich gründlich und
entfernen Sie alle Objekte, die von der Maschine
aufgeschleudert werden könnten.
V ermeiden Sie, dass das Messer auf Fremdkörper
aufprallt. Mähen Sie nie absichtlich über
irgendwelchen Gegenständen.
Stellen Sie den Motor sofort ab, wenn der Mäher
auf einen Gegenstand aufprallt oder anfängt zu
vibrieren, warten Sie, bis alle beweglichen T eile
zum Stillstand gekommen sind, ziehen Sie den
12
Zündkerzenstecker ab und untersuchen Sie den
Mäher auf eventuelle Beschädigungen.
Um die beste Leistung zu erzielen, installieren Sie
ein neues T oro Messer vor Beginn der Mähsaison
oder bei Bedarf.
Mähen
Mähen Sie immer nur ein Drittel des Grashalms
in einem Durchgang. Mähen Sie nicht unter
einer Einstellung von 51 mm, wenn das Gras
sehr fein wächst, oder im Spätherbst, wenn das
Graswachstum nachlässt.
Stellen Sie beim ersten Durchgang die Schnitthöhe
auf die höchste Einstellung und gehen langsamer ,
wenn Sie Gras mähen, das länger als 15 cm ist.
Mähen Sie dann noch einmal mit einer niedrigeren
Einstellung, um dem Rasen das gewünschte
Schnittbild zu geben. W enn das Gras zu lang ist,
kann die Maschine verstopfen und der Motor kann
abstellen.
Nasses Gras und Laub neigen zum V erklumpen im
Garten und können ein V erstopfen der Maschine
und ein Abstellen des Motors verursachen.
V ermeiden Sie Mäharbeiten bei nassen
Umgebungsbedingungen.
In sehr trockenen Bedingungen besteht
eine Brandgefahr . Halten Sie alle lokalen
Brandgefahrwarnungen ein und entfernen Sie
trockenes Gras und Laub von der Maschine.
W echseln Sie häug die Mährichtung. Dadurch
verteilt sich das Schnittgut besser auf der
Rasenäche und bewirkt ein ef fektiveres Düngen.
Probieren Sie bei einem unbefriedigenden
Schnittbild des Rasens eine der folgenden
Abhilfen aus:
W echseln Sie das Messer aus oder lassen Sie
es schärfen.
– Gehen Sie beim Mähen langsamer .
– Heben Sie die Schnitthöhe der Maschine an.
– Mähen Sie häuger .
– Lassen Sie die Bahnen überlappen, anstelle
bei jedem Gang eine neue Bahn zu mähen.
Schnetzeln von LaubStellen Sie nach dem Mähen sicher , dass die
Hälfte des Rasens durch die Schnittgutdecke
sichtbar ist. Dabei müssen Sie unter Umständen
mehrmals über das Laub mähen.
W enn eine Laubdecke von mehr als 13 cm auf
dem Rasen liegt, mähen Sie mit einer höheren
Schnitthöhe und dann mit der gewünschten
Schnitthöhe.
Mähen Sie langsamer , wenn die Maschine das
Laub nicht fein genug häckselt.
Nach dem Einsatz
Hinweise zur Sicherheit
nach dem Betrieb
Allgemeine SicherheitStellen Sie die Maschine ab und warten Sie, bis
alle beweglichen T eile zum Stillstand gekommen
sind. Lassen Sie die Maschine abkühlen, bevor
Sie diese einstellen, reinigen, verstauen, oder
reparieren.
Entfernen Sie Gras und Schmutz von der
Maschine, um einem Brand vorzubeugen.
Wischen Sie Öl - und Kraftstof fverschüttungen auf.
Lagern Sie die Maschine oder den Benzinkanister
nie an Orten mit of fener Flamme, Funken oder
Zündamme, z. B. W armwasserbereiter , oder
andere Geräte.
Sicherheit beim BefördernGehen Sie beim Laden und Abladen der Maschine
auf einen/von einem T ransportmittel vorsichtig vor .
Sichern Sie die Maschine für den T ransport.
Reinigen unter dem GerätW artungsintervall : Nach jeder V erwendung
Um die besten Ergebnisse zu erzielen, reinigen Sie
die Unterseite der Maschine sobald Sie mit dem
Mähen fertig sind.
1. Senken Sie die Maschine auf die niedrigste
Schnitthöhe ab.
2. Stellen Sie die Maschine auf eine befestigte
Fläche.
3. Lassen Sie den Motor bei eingekuppeltem
Messer laufen und sprühen Sie W asser vor das
rechte Hinterrad ( Bild 15 ).
Hinweis: Das W asser spritzt dann in den
Messerlaufweg und spült das Schnittgut aus.
g002600
Bild 15
4. Stellen Sie das W asser ab, wenn kein Schnittgut
mehr herausgespült wird, und schieben Sie den
Rasenmäher auf einen trockenen Bereich.
13
5. Lassen Sie ihn für ein paar Minuten laufen, um
die Unterseite der Maschine auszutrocknen.
Zusammenklappen des Holms
W ARNUNG:
W enn Sie den Holm falsch auf- oder zusammenklappen, können Sie die Kabel beschädigen
und den sicheren Geräteeinsatz gefährden.
• Beschädigen Sie beim Auf- oder Zusammenklappen des Holms nicht die Kabel.
W enden Sie sich bei einem beschädigten Kabel an einen ofziellen V ertragshändler .
1. Halten Sie den Holm fest, während Sie die Holmarretierung einrasten, um eine Quetschung der Hände zu
vermeiden.
2. Lösen Sie die Holmarretierungen, bis Sie den oberen Holm ungehindert bewegen können (A in Bild 16 ).
3. Klappen Sie den Holm nach vorne und rasten Sie die Holmarretierungen ein (B und C in Bild 16 ).
W ichtig: V erlegen Sie die Kabel an der Außenseite der Holmarretierungen, während Sie den
Holm zusammenklappen.
g356894
Bild 16
4. Zum Aufklappen des Holms siehe 1 Aufklappen des Holms ( Seite 4 ) .
Lagern der Maschine in der aufrechten Lagerstellung
In der Mähsaison oder außerhalb der Saison können Sie die Maschine in der aufrechten Stellung lagern, um
Lagerplatz zu sparen.
14
GEF AHR
Kraftstoff ist extrem leicht entammbar und explosiv . Feuer und Explosionen durch Kraftstoff
können V erbrennungen bei Ihnen und anderen Personen verursachen.
• W enn Sie die Maschine in der aufrechten Stellung lagern und zu viel Kraftstoff im
Kraftstofftank ist, kann Kraftstoff aus dem Kraftstofftank auslaufen. Kraftstoff ist extrem
leicht entammbar und explosiv . Feuer und Explosionen durch Kraftstoff können
V erbrennungen bei Ihnen und anderen Personen verursachen.
Lagern Sie die Maschine nur in der aufrechten Stellung, wenn der Stand des Kraftstoffs im
T ank nicht über dem in der Bedienungsanleitung empfohlenen Stand liegt.
Lagern Sie die Maschine nicht in einer aufrechten Stellung, die 90 ° übersteigt, sonst kann
Kraftstoff aus dem Kraftstofftank auslaufen.
T ransportieren Sie die Maschine nicht in der aufrechten Lagerstellung.
V ersuchen Sie nicht, die Maschine in der aufrechten Lagerstellung anzulassen.
V ersuchen Sie nicht, eine Maschine mit Kraftstoff und Öl in der aufrechten Lagerstellung zu
lagern, die nicht für diesen Zweck gedacht ist.
W ARNUNG:
W enn Sie den Holm falsch auf- oder zusammenklappen, können Sie die Kabel beschädigen
und den sicheren Geräteeinsatz gefährden.
• Beschädigen Sie beim Auf- oder Zusammenklappen des Holms nicht die Kabel.
W enden Sie sich bei einem beschädigten Kabel an einen ofziellen V ertragshändler .
1. Stellen Sie sicher , dass der Stand des Kraftstof fs im Kraftstof ftank nicht höher ist, als vom Motorhersteller
empfohlen, siehe den Motoraufkleber des Herstellers auf dem Motor ( Bild 17 ).
Hinweis: W enn der Stand des Kraftstof fs im Kraftstof ftank zu hoch ist, lassen Sie Kraftstof f aus
dem Kraftstof ftank in einen geeigneten Kraftstof fkanister ab, bis der Stand am oder unter dem vom
Motorhersteller empfohlenen Stand liegt.
decal133 - 8198
Bild 17
2. Stellen Sie sicher , dass die Schnitthöhe an der Maschine auf 92 mm oder niedriger eingestellt ist.
Andernfalls, stellen Sie diese ein, siehe Einstellen der Schnitthöhe ( Seite 9 ) .
3. Lösen Sie die Holmarretierungen (A in Bild 18 ).
4. Klappen Sie den Holm ganz nach vorne (B in Bild 18 ).
W ichtig: V erlegen Sie beim Zusammenklappen des Holms die Kabel an der Außenseite der
Holmhandräder .
5. V erriegeln Sie die Holmarretierungen (C in Bild 18 ).
15
g356894
Bild 18
6. Heben Sie die V orderseite der Maschine am Holm an und stellen sie in den Lagerplatz ( Bild 19 ).
g356895
Bild 19
16
W artung
Empfohlener W artungsplan
W artungsintervall
W artungsmaßnahmen
Bei jeder V erwendung
oder täglich
Überprüfen Sie den Motorölstand und füllen Sie bei Bedarf Öl nach.
Stellen Sie sicher , dass der Motor innerhalb von drei Sekunden nach dem Loslassen
des Schaltbügels abstellt.
Nach jeder V erwendung
Entfernen Sie Schnittgut und Schmutz von der Unterseite des Mähwerks.
Jährlich
• W arten Sie den Luftlter; warten Sie ihn häuger in staubigen Bedingungen aus.
• W echseln Sie das Motoröl (falls gewünscht).
W echseln Sie das Messer aus oder lassen Sie es schärfen (öfter , wenn die Kanten
schnell stumpf werden).
Reinigen Sie den Motor , um Schmutz und Rückstände von der Oberseite und den
Seiten zu entfernen; reinigen Sie ihn öfter in staubigen Bedingungen.
Jährlich oder vor der
Einlagerung
• Entleeren Sie den Kraftstof ftank laut Anweisung vor irgendwelchen Reparaturen
und der Einlagerung.
W ichtig: W eitere Informationen zu W artungsarbeiten nden Sie in der Motorbedienungsanleitung.
W artungssicherheit
Stellen Sie die Maschine ab und warten Sie, bis
alle beweglichen T eile zum Stillstand gekommen
sind. Lassen Sie die Maschine abkühlen, bevor
Sie diese einstellen, reinigen, verstauen, oder
reparieren.
Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab, bevor Sie
W artungsarbeiten ausführen.
T ragen Sie beim Durchführen von
W artungsarbeiten Handschuhe und eine
Schutzbrille.
Das Messer ist scharf; ein Kontakt damit kann
zu schweren V erletzungen führen. T ragen Sie
Handschuhe, wenn Sie das Messer warten.
Führen Sie keine Reparaturen oder Modikationen
an den Messern aus.
Modizieren Sie auf keinen Fall die
Sicherheitsvorkehrungen. Prüfen Sie ihre
einwandfreie Funktion in regelmäßigen
Abständen.
Ein Kippen der Maschine kann zu einem
V erschütten von Kraftstof f führen. Kraftstof f ist
entammbar , explosiv und kann V erletzungen
verursachen. Lassen Sie den Motor laufen, bis
kein Kraftstof f mehr im T ank ist, oder pumpen
Sie den Kraftstof f ab. Sie sollten auf keinen Fall
versuchen, Kraftstof f abzusaugen.
Um eine optimale Leistung der Maschine zu
gewährleisten, verwenden Sie nur Original
Ersatzteile und Zubehör von T oro. Die
V erwendung von Ersatzteilen und Zubehör von
anderen Herstellern kann Gefahren bergen und
zum Erlöschen der Garantie führen.
V orbereiten für die W artung1. Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis
alle beweglichen T eile zum Stillstand gekommen
sind.
2. Ziehen Sie den Kerzenstecker von der
Zündkerze ab ( Bild 20 ).
g189230
Bild 20
1. Zündkerzenstecker
3. Stecken Sie nach dem Abschluss der
W artungsarbeiten das Zündkabel wieder auf die
Zündkerze.
W ichtig: Lassen Sie den Motor laufen, bis
er aufgrund von Kraftstoffmangel abstellt,
bevor Sie den Rasenmäher umkippen, um
17
das Öl oder Messer zu wechseln. W enn Sie
die Maschine kippen müssen, während sich
Kraftstoff im T ank bendet, pumpen Sie den
Kraftstoff mit einer Handpumpe ab. Kippen
Sie die Maschine immer so auf die Seite,
dass der Peilstab nach unten zeigt.
W arten des LuftltersW artungsintervall : Jährlich
1. Lössen Sie das Oberteil der Luftlterabdeckung
(Bild 21 ).
g189231
Bild 21
1. Clip
2. Luftlterabdeckung
3. Luftlter
2. Entfernen Sie den Luftlter ( Bild 21 ).
3. Prüfen Sie den Luftlter .
Hinweis: W enn der Luftlter stark verunreinigt
ist, ersetzen Sie ihn durch einen neuen.
Andernfalls klopfen Sie den Luftlter sanft auf
einer harten Oberäche aus, um Rückstände
zu lösen.
4. Bringen Sie den Luftlter an.
5. Nutzen Sie den Clip zum Wiederanbringen der
Luftlterabdeckung.
W echseln des Motoröls
W artungsintervall : Jährlich
Ein Ölwechsel ist nicht erforderlich, wenn Sie
jedoch das Öl wechseln möchten, führen Sie die
folgenden Schritte aus.
Hinweis: Lassen Sie den Motor ein paar
Minuten laufen, bevor Sie das Öl wechseln, um es
aufzuwärmen. W armes Öl ießt besser und führt
mehr Fremdstof fe mit sich.
Motorölsorte
Motorölmenge 0,44 Liter*
Ölviskosität
W aschaktives Öl der Sorte
SAE 30 oder SAE 10W - 30
API - Klassikation SJ oder höher
*Nach dem Ablassen des Öls bendet sich noch
Restöl im Kurbelgehäuse. Nicht die gesamte Menge
des Öls in das Kurbelgehäuse gießen. Füllen Sie
das Kurbelgehäuse wie in den folgenden Schritten
beschrieben mit Öl.
1. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen
Fläche ab.
2. Siehe V orbereiten für die W artung ( Seite 17 ) .
3. Entfernen Sie den Peilstab, indem Sie den
Deckel nach links drehen und herausziehen
(Bild 22 ).
g239480
Bild 22
1. Peilstab 3. V oll
2. Add (Nachfüllen)
4. Kippen Sie die Maschine seitlich (Luftlter nach
oben), um das Altöl aus dem Öleinfüllstutzen
abzulassen ( Bild 23 ).
18
g189232
Bild 23
5. Stellen Sie die Maschine nach dem Ablassen
des Altöls wieder in die Betriebsstellung.
6. Gießen Sie ca. ¾ der Motorölfüllmenge langsam
in den Öleinfüllstutzen.
7. W arten Sie drei Minuten, damit sich das Öl im
Motor setzen kann.
8. Wischen Sie den Peilstab mit einem sauberen
Lappen ab.
9. Stecken Sie den Peilstab in den Öleinfüllstutzen,
schrauben Sie ihn ein ; nehmen Sie den
Peilstab dann heraus.
10. Lesen Sie den Ölstand am Peilstab ab ( Bild 22 ).
W enn der Ölstand am Peilstab zu niedrig
ist, füllen Sie langsam etwas Öl in den
Öleinfüllstutzen, warten Sie drei Minuten und
wiederholen Sie dann die Schritte 8bis 10 ,
bis der Ölstand am Peilstab richtig ist.
W enn der Ölstand am Peilstab zu hoch ist,
lassen Sie Öl ab, bis der Ölstand am Peilstab
richtig ist.
W ichtig: W enn der Ölstand im Motor
zu hoch oder zu niedrig ist und Sie den
Motor laufen lassen, können Motorschäden
auftreten.
1 1. Stecken Sie den Peilstab fest in den
Einfüllstutzen.
12. Entsorgen Sie das Altöl ordnungsgemäß.
Auswechseln des Messers
W artungsintervall : Jährlich
W ichtig: Sie benötigen für den richtigen Einbau
des Messers einen Drehmomentschlüssel . W enn
Sie keinen Drehmomentschlüssel haben oder
diese Arbeit nicht ausführen möchten, wenden
Sie sich an einen ofziellen V ertragshändler .
Prüfen Sie das Messer , wenn der Kraftstof ftank leer
ist. W echseln Sie das Messer sofort aus, wenn
es beschädigt oder gerissen ist. Schärfen Sie die
Messerkante, wenn sie stumpf ist oder Einkerbungen
aufweist. W echseln Sie ggf. das Messer aus.
W ARNUNG:
Das Messer ist scharf; ein Kontakt kann zu
schweren V erletzungen führen.
T ragen Sie Handschuhe, wenn Sie das Messer
warten.
1. Siehe V orbereiten für die W artung ( Seite 17 ) .
2. Kippen Sie die Maschine auf die Seite, sodass
der Luftlter nach oben zeigt.
3. Stabilisieren Sie das Messer mit einem
Holzblock ( Bild 24 ).
g231389
Bild 24
4. Nehmen Sie das Messer ab und bewahren Sie
alle Befestigungsschrauben auf ( Bild 24 ).
5. Setzen Sie das neue Messer und alle Schrauben
auf ( Bild 25 ).
19
g231390
Bild 25
W ichtig: Das gebogene Ende des Messers
sollte zum Mähwerkgehäuse zeigen.
6. Ziehen Sie die Messerschraube mit einem
Drehmomentschlüssel mit 82 N·m an.
Einstellen des
Selbstantriebs
Nur für Modelle mit Selbstantrieb
Beim Einbau eines Selbstantriebsseils oder bei einer
falschen Einstellung des Selbstantriebs müssen Sie
den Selbstantrieb einstellen.
1. Drehen Sie die Einstellmutter nach links, um die
Seileinstellung zu lösen ( Bild 26 ).
g464573
Bild 26
1. Schieben Sie den
Kabelzug in Richtung
Motor , um den Antrieb zu
erhöhen.
4. Selbstantriebsseil
2. Ziehen Sie den Kabelzug
vom Motor weg, um den
Antrieb zu verringern.
5. Holm (linke Seite)
3. Einstellmutter
2. Stellen Sie die Spannung des Zugs ( Bild 26 ) ein,
indem Sie ihn zurückziehen oder nach vorne
drücken und dann in dieser Stellung arretieren.
Hinweis: Drücken Sie den Zug zur Maschine,
um den Antrieb zu erhöhen; ziehen Sie den Zug
vom Motor weg, um den Antrieb zu verringern.
3. Drehen Sie die Mutter nach rechts, um die
Zugeinstellung zu anzuziehen.
Hinweis: Ziehen Sie die Mutter mit einem
Steckschlüssel oder Schraubenschlüssel fest
an.
20
Einlagerung
Lagern Sie die Maschine an einem kühlen, sauberen
und trockenen Ort ein.
Sicherheit bei der
Einlagerung
Stellen Sie die Maschine ab und warten Sie, bis alle
beweglichen T eile zum Stillstand gekommen sind.
Lassen Sie die Maschine abkühlen, bevor Sie diese
einstellen, reinigen, verstauen, oder reparieren.
V orbereiten der Maschine
für die Einlagerung
1. Geben Sie dem Benzin beim letzten Auftanken
im Jahr einen Kraftstof fstabilisator (z. B. T oro
Premium Fuel T reatment) bei, wie auf dem
Etikett angegeben.
2. Entsorgen Sie nicht verwendeten Kraftstof f
ordnungsgemäß. Recyceln Sie den Kraftstof f
vorschriftsmäßig oder verwenden Sie ihn für Ihr
Auto.
Hinweis: Alter Kraftstof f im Kraftstof ftank ist
die häugste Ursache für schweres Anspringen.
Lagern Sie Kraftstof f ohne Stabilisator nicht
länger als 30 T age. Lagern Sie Kraftstof f mit
Stabilisator nicht länger als 90 T age.
3. Lassen Sie die Maschine so lange laufen, bis
der Motor infolge von Benzinknappheit abstellt.
4. Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn laufen,
bis er abstellt. W enn sich der Motor nicht mehr
starten lässt, ist er ausreichend trocken.
5. Ziehen Sie den Kerzenstecker von der
Zündkerze und befestigen ihn an der
Haltestrebe (falls vorhanden).
6. Nehmen Sie die Zündkerze heraus, füllen Sie
30 ml Motoröl in das Zündkerzenloch und ziehen
Sie mehrmals langsam am Starterkabel, um das
Öl im Zylinder zu verteilen und eine Korrosion
des Zylinders während der Einlagerung zu
vermeiden.
7. Stecken Sie die Zündkerze locker auf.
8. Ziehen Sie alle Schrauben und Muttern an.
Herausnehmen des
Rasenmähers aus der
Einlagerung
1. Prüfen und ziehen Sie alle Befestigungen an.
2. Entfernen Sie die Zündkerze und drehen
Sie den Motor schnell durch Ziehen des
Rücklaufstarters, um überüssiges Öl aus dem
Zylinder zu entfernen.
3. Setzen Sie die Zündkerze ein und ziehen Sie sie
mit einem Drehmomentschlüssel mit 20 N∙m an.
4. Führen Sie die empfohlenen W artungsarbeiten
durch, siehe W artung ( Seite 17 ) .
5. Prüfen Sie den Motorölstand; siehe Prüfen des
Motorölstands ( Seite 8 ) .
6. Füllen Sie frischen Kraftstof ftank in den
Kraftstof ftank, siehe Betanken ( Seite 8 ) .
7. Schließen Sie den Zündkerzenstecker wieder
an die Zündkerze an.
21
Form No. 3444 - 432 Rev C
T ondeuse Recycler
®
de 55 cm avec SmartStow
®
de modèle 21770 —N° de série 400000000 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
Cette tondeuse autotractée à lame rotative estdestinée au grand public. Elle est principalementconçue pour tondre les pelouses entretenuesrégulièrement dans les terrains privés. L'utilisationde ce produit à d'autres ns que celle prévue peutêtre dangereuse pour vous - même et toute personneà proximité.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre àutiliser et entretenir correctement votre produit, etéviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser .V ous êtes responsable de l'utilisation sûre et correctedu produit.
Pour plus d’informations, y compris des conseilsde sécurité, des documents de formation, desrenseignements concernant un accessoire,pour obtenir l'adresse d'un concessionnaire oupour enregistrer votre produit, rendez - vous surwww .T oro.com.
Pour obtenir des prestations de service, despièces d'origine T oro ou des renseignementscomplémentaires, munissez - vous des numérosde modèle et de série du produit et contactez unconcessionnaire - réparateur agréé ou le service clientT oro. La Figure 1 indique l'emplacement des numérosde modèle et de série du produit. Inscrivez lesnuméros dans l'espace réservé à cet ef fet.
Important: A vec votre appareil mobile, vouspouvez scanner le QR code sur l'autocollant dunuméro de série (le cas échéant) an d'accéderaux informations sur la garantie, les piècesdétachées et autres renseignements concernantle produit.
g312022
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent desdangers potentiels et sont signalées par le symbolede sécurité ( Figure 2 ), qui indique un danger pouvantentraîner des blessures graves ou mortelles si lesprécautions recommandées ne sont pas respectées.
g000502
Figure 2
Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer desrenseignements essentiels. Important , pour attirerl'attention sur des informations d'ordre mécaniquespéciques et Remarque , pour souligner desinformations d'ordre général méritant une attentionparticulière.
Ce produit est conforme à toutes les directiveseuropéennes pertinentes. Pour plus derenseignements, reportez - vous à la Déclaration deconformité spécique du produit fournie séparément.
Couple brut ou net : le couple brut ou net de cemoteur a été calculé en laboratoire par le constructeurdu moteur selon la norme SAE J1940 ou J2723 dela Society of Automotive Engineers (SAE). Étantconguré pour satisfaire aux normes de sécurité,antipollution et d'exploitation, le moteur monté surcette classe de tondeuse aura un couple ef fectifnettement inférieur . Reportez - vous aux informationsdu constructeur du moteur qui accompagnent lamachine.
Ne modiez pas ou ne désactivez pas les systèmesde sécurité de machine, et vériez régulièrementqu'ils fonctionnent correctement. N'essayez pas derégler ou de modier la commande de régime moteur ,au risque de compromettre le fonctionnement sûr dela machine et de causer des blessures.
© 2023—The T oro® Company81 1 1 L yndale A venue SouthBloomington, MN 55420
Enregistrez votre produit àwww .T oro.com.
T raduction du texte d'origine (FR)Imprimé au MexiqueT ous droits réservés
*3444 - 432*
T able des matièresIntroduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Autocollants de sécurité et d'instruction . . . . . . . . . . . . . . 3Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Dépliage du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Montage du câble du lanceur dans leguide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Ajout d'huile dans le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Montage du bac à herbe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5V ue d'ensemble du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7A vant l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Contrôles de sécurité avant l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . 7Remplissage du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . 8Contrôle du niveau d'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Réglage de la hauteur du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Réglage de la hauteur de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Pendant l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1Consignes de sécurité pendantl'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Utilisation de la commande d'autopropul-sion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Recyclage de l'herbe coupée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Ramassage de l'herbe coupée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Conseils d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Après l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Consignes de sécurité après l'utilisation . . . . . . . . . . . . 14Nettoyage du dessous de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . 14Pliage du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Rangement de la machine à la verticale . . . . . . . . . . . . 15Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Programme d'entretien recommandé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Consignes de sécurité pendantl'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Préparation à l'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Entretien du ltre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19V idange de l'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Remplacement de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Réglage de l'autopropulsion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Consignes de sécurité pour le remisage . . . . . . . . . . . . 22Préparation de la machine au remisage . . . . . . . . . . . . 22Remise en service après remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sécurité
Consignes de sécuritégénérales
Ce produit peut sectionner les mains ou les piedset projeter des objets. Respectez toujours toutesles consignes de sécurité pour éviter des blessuresgraves ou mortelles.
A vant de démarrer le moteur , vous devez lire,comprendre et respecter toutes les instructionset mises en garde données dans ce Manuel
de l'utilisateur ainsi que sur la machine et lesaccessoires.
Ne placez pas les mains ou les pieds près despièces mobiles ou sous la machine. Ne vous tenezpas devant l'ouverture d'éjection.
N'utilisez pas la machine s'il manque des capotsou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sontdéfectueux.
N'admettez personne, notamment les enfants,dans le périmètre de travail. N'autorisez jamaisun enfant à utiliser la machine. Seules lespersonnes responsables, formées à l'utilisation dela machine, ayant lu et compris les instructionset physiquement aptes sont autorisées à utiliserla machine.
Arrêtez la machine, coupez le moteur et attendezl'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avantde faire l'entretien, de faire le plein de carburantou de déboucher la machine.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peutoccasionner des accidents. Pour réduire les risquesd'accidents et de blessures, respectez les consignesde sécurité qui suivent. T enez toujours compte desmises en garde signalées par le symbole de sécurité( ) et la mention Prudence, Attention ou Danger . Lenon respect de ces instructions peut entraîner desblessures graves ou mortelles.
2
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'utilisateur sont placés prèsde tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagéou manquant.
decaloemmarkt
Marque du fabricant
1. Cette marque identie la lame comme pièce d'origine.
decal133 - 8198
133 - 8198
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur ; ajoutez ducarburant jusqu'au niveau indiqué, puis basculez lamachine sur les roues arrière pour le remisage.
decal1 12 - 8760
1 12 - 8760
1. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne às'approcher .
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des piedspar la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas despièces mobiles.
decal131 - 4514
131 - 4514
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur .
2. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de latondeuse ne vous approchez pas des pièces mobiles etgardez toutes les protections.
3. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de latondeuse débranchez le l de la bougie avant d'ef fectuertout entretien.
4. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne às'approcher ; coupez le moteur avant de quitter la positiond'utilisation ; ramassez les débris avant de tondre.
5. Risque de coupure/mutilation des pieds par la lame de latondeuse ne travaillez pas dans le sens de la pente, maistransversalement ; regardez derrière vous avant de fairemarche arrière.
3
Mise en service
Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autreemballage ou élément en plastique utilisé sur la machine.
1
Dépliage du guidon
Aucune pièce requise
Procédure
A TTENTION
V ous risquez d'endommager les câbles et de rendre l'utilisation de la machine dangereuse sivous ne dépliez pas le guidon correctement.
V eillez à ne pas endommager le(s) câble(s) en pliant ou dépliant le guidon.
Vériez que le(s) câble(s) passe(nt) bien à l'extérieur du guidon.
• Si un câble est endommagé, contactez un concessionnaire-réparateur agréé.
Important: T enez le guidon pendant que vous engagez les verrous du guidon pour éviter de vouspincer les mains.
g356867
Figure 3
2
Montage du câble du lanceur dans le guide
Aucune pièce requise
Procédure
Important: Pour démarrer le moteur facilement et en toute sécurité chaque fois que vous utilisez lamachine, placez le câble du lanceur dans le guide.
4
g356892
Figure 4
3
Ajout d'huile dans le moteur
Aucune pièce requise
Procédure
Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas outrop élevé, vous risquez d'endommager le moteur .
g222533
Figure 5
5
4
Montage du bac à herbe
Aucune pièce requise
Procédure
g235791
Figure 6
6
V ue d'ensemble duproduit
g356207
Figure 7
1. Barre de commande deslames
7. Bougie
2. Barre d'autopropulsion 8. Bouchon deremplissage/jauge
3. Bouton de réglage del'autopropulsion
9. Levier de hauteur decoupe (4)
4. Bac à herbe
10. V errou du guidon (2)
5. Bouchon du réservoir decarburant
1 1. Guidon
6. Filtre à air 12. Poignée du lanceur
Caractéristiques
techniques
Modèle
Poids
Longueur Largeur
Hauteur
32 kg 150 cm 58 cm 107 cm21770
Utilisation
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machinesont déterminés d'après la position d'utilisationnormale.
Avant l'utilisation
Contrôles de sécurité avantl'utilisation
Consignes de sécurité généralesV ous devez toujours couper le moteur , attendrel'arrêt complet de toutes les pièces mobiles etlaisser refroidir la machine, avant de la régler , lanettoyer ou la remiser .
Familiarisez - vous avec le maniement correct dumatériel, les commandes et les symboles desécurité.
Vériez toujours que les capots et les dispositifsde sécurité, comme les déecteurs et/ou les bacsà herbe, sont en place et en bon état.
Vériez toujours que les lames et boulons delames ne sont pas usés ni endommagés.
Inspectez la zone de travail et débarrassez - la detout objet pouvant gêner le fonctionnement de lamachine ou être projeté pendant son utilisation.
Le contact avec la lame en rotation peut causerdes blessures graves. Ne mettez pas les doigtssous le carter .
Consignes de sécurité concernantle carburant
Le carburant est extrêmement inammable ethautement explosif. Un incendie ou une explosioncausé(e) par du carburant peut vous brûler , ainsique les personnes se tenant à proximité, et causerdes dommages matériels.
– Pour éviter que l'électricité statique n'enammele carburant, posez le récipient et/ou lamachine directement sur le sol avant de fairele plein ; ne les laissez pas dans un véhiculeou sur un support quelconque.
Faites le plein du réservoir de carburant àl'extérieur , dans un endroit bien dégagé,lorsque le moteur est froid. Essuyez toutcarburant répandu.
– Ne fumez jamais quand vous manipulez ducarburant et tenez - vous à l'écart des ammesnues ou des sources d'étincelles.
7
Ne retirez pas le bouchon du réservoir decarburant et n'ajoutez pas de carburant dansle réservoir lorsque le moteur tourne ou estchaud.
Si vous renversez du carburant, ne mettezpas le moteur en marche à cet endroit. Évitezde créer des sources d'inammation jusqu'àdissipation complète des vapeurs de carburant.
Conservez le carburant dans un récipienthomologué et hors de la portée des enfants.
Le carburant est toxique et même mortel en casd'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeursde carburant peut causer des blessures et desmaladies graves.
– Évitez de respirer les vapeurs de carburant defaçon prolongée.
N'approchez pas les mains ni le visage dupistolet ou de l'ouverture du réservoir decarburant.
N'approchez pas le carburant des yeux et dela peau.
Remplissage du réservoirde carburant
T ype Essence sans plomb
Indice d'octane minimum
87 (USA) ou 91 (octanerecherche ; hors USA)
Éthanol
Pas plus de 10 % par volume
Méthanol Aucun
MTBE (éther méthyltertiobu-
tylique)
Moins de 15 % par volume
Huile Ne pas ajouter au carburant
Utilisez uniquement du carburant propre et frais(stocké depuis moins d'un mois) provenant d'unesource able.
Important: Pour réduire les problèmes dedémarrage, ajoutez au carburant frais la quantitéde stabilisateur/conditionneur indiquée par lefabricant du stabilisateur/conditionneur .
Reportez - vous au manuel du propriétaire du moteurpour tout renseignement complémentaire.
Remplissez le réservoir de carburant comme montréà la Figure 8 .
g230458
Figure 8
8
Contrôle du niveau d'huile moteurPériodicité des entretiens : À chaque utilisation ou une fois par jour
Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas outrop élevé, vous risquez d'endommager le moteur .
g231765
Figure 9
9
Réglage de la hauteur du guidonV ous pouvez élever ou abaisser le guidon à la position qui vous convient le mieux.
T ournez le verrou du guidon, réglez le guidon à l'une de deux positions, puis verrouillez - le à cette position(Figure 10 ).
g356889
Figure 10
Réglage de la hauteur de coupe
DANGER
Lors du réglage des leviers de hauteur de coupe, vous risquez de vous blesser gravement sivos mains touchent la lame en mouvement.
A vant de régler la hauteur de coupe, coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutesles pièces mobiles.
Ne mettez pas les doigts sous le carter de la tondeuse quand vous réglez la hauteur decoupe.
PRUDENCE
Si le moteur vient de tourner , le silencieux est très chaud et risque de vous brûler .
Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud.
Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez toutes les roues à la même hauteur ( Figure 1 1 ).
10
g356890
Figure 1 1
Pendant l'utilisation
Consignes de sécuritépendant l'utilisation
Consignes de sécurité générales
Portez une tenue adaptée, y compris uneprotection oculaire, un pantalon, des chaussuressolides à semelle antidérapante et des protecteursd'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez - leset ne portez pas de vêtements amples ni de bijouxpendants.
Accordez toute votre attention à l'utilisation de lamachine. Ne faites rien d'autre qui puisse vousdistraire, au risque de causer des dommagescorporels ou matériels.
N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué(e),malade ou sous l'emprise de l'alcool, demédicaments ou de drogues.
La lame est tranchante et vous pouvez vousblesser gravement à son contact. Coupez lemoteur et attendez l'arrêt complet de toutesles pièces mobiles avant de quitter la positiond'utilisation.
Lorsque vous relâchez la barre de commandede la lame, le moteur et la lame doivent s'arrêteren moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas,cessez immédiatement d'utiliser la machine etadressez - vous à un concessionnaire - réparateuragréé.
N'admettez jamais personne dans le périmètre detravail. V eillez à ce que les enfants restent horsde la zone de travail, sous la garde d'un adulteresponsable autre que l'utilisateur de la machine.Arrêtez la machine si quelqu'un entre dans la zonede travail.
Vériez toujours que la voie est libre juste derrièrela machine et sur sa trajectoire avant de fairemarche arrière.
N'utilisez la machine que si la visibilité estsuf sante et les conditions météorologiquesfavorables. N'utilisez pas la machine si la foudremenace.
En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides,vous risquez de glisser et de vous blessergravement si vous touchez la lame en tombant.
Évitez de tondre quand l'herbe est humide.
Faites preuve de la plus grande prudenceà l'approche de tournants sans visibilité, debuissons, d'arbres ou d'autres objets susceptiblesde masquer la vue.
1 1
Ne dirigez pas l'éjection vers qui que ce soit.N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur ouun obstacle, car elle pourrait ricocher dans votredirection. Arrêtez la ou les lames quand vouspassez sur du gravier .
Méez - vous des trous, ornières, bosses, rochersou autres obstacles cachés. V ous pouvez glisserou perdre l'équilibre si le terrain est irrégulier .
Si la machine heurte un obstacle ou commence àvibrer , coupez immédiatement le moteur , attendezl'arrêt complet de toutes les pièces mobiles etdébranchez le l de la bougie avant de vérier si lamachine n'est pas endommagée. Ef fectuez toutesles réparations nécessaires avant de réutiliser lamachine.
A vant de quitter la position d'utilisation, coupezle moteur et attendez l'arrêt de toutes les piècesmobiles.
Le moteur est très chaud s'il vient de tourneret peut alors vous brûler gravement. Ne vousapprochez pas du moteur s'il est encore chaud.
Ne faites tourner le moteur que dans des lieuxbien aérés. Les gaz d'échappement contiennentdu monoxyde de carbone qui est un gaz inodoremortel.
Vériez fréquemment l'état des composantsdu bac à herbe et de la goulotte d'éjection, etremplacez - les par des pièces T oro d'origine aubesoin.
Consignes de sécurité pourl'utilisation sur les pentes
T ravaillez transversalement à la pente, jamaisen montant ou descendant. Soyez extrêmementprudent lorsque vous changez de direction sur unterrain en pente.
Ne tondez pas de pentes trop raides. V ouspourriez glisser et vous blesser en tombant.
Faites preuve de prudence quand vous tondez àproximité de dénivellations, fossés ou berges.
Démarrage du moteur1. Maintenez la barre de commande des lamescontre le guidon (A de la Figure 12 ).
2. T irez la poignée du lanceur (B de la Figure 12 ).
Remarque: T irez lentement la poignéedu lanceur jusqu'à ce que vous sentiez unerésistance, puis tirez vigoureusement. Laissezle lanceur se rétracter lentement jusqu'à lapoignée.
Remarque: Si le moteur ne démarre pasaprès plusieurs tentatives, contactez unconcessionnaire - réparateur agréé.
g356891
Figure 12
Utilisation de la commanded'autopropulsion
Modèles autopropulsés seulement
Pour engager l'autopropulsion, serrez etmaintenez la barre de commande d'autopropulsioncontre le guidon ( Figure 13 ).
g464535
Figure 13
1. Barre d'autopropulsion
Remarque: La vitesse d'autopropulsionmaximale est xe.
Pour désengager l'autopropulsion, relâchez labarre d'autopropulsion.
12
Arrêt du moteurPériodicité des entretiens : À chaque utilisation ouune fois par jour —Vériez que lemoteur s'arrête dans les 3 secondessuivant le relâchement de la barrede commande de la lame.
Pour arrêter le moteur , relâchez la barre decommande de la lame.
Important: Lorsque vous relâchez la barre decommande de la lame, le moteur et la lame doivents'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pasle cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine
et adressez - vous à un concessionnaire - réparateuragréé.
Recyclage de l'herbecoupée
À la livraison, votre machine est prête à recyclerl'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votrepelouse.
Si le bac à herbe est monté sur la machine,enlevez - le ; voir Retrait du bac à herbe ( page 13 ) .
Ramassage de l'herbe coupéeUtilisez le bac à herbe pour recueillir les débris d'herbe et de feuilles déposés sur la pelouse.
Montage du bac à herbe1. Soulevez le déecteur arrière et gardez - le dans cette position (A de la Figure 14 ).
2. Montez le bac à herbe en veillant à placer les ergots dans les crans du guidon (B de la Figure 14 ).
3. Abaissez le déecteur arrière.
g235812
Figure 14
Retrait du bac à herbe1. Soulevez le déecteur arrière et gardez - le dans cette position.
2. Soulevez le bac à herbe hors des crans sur le guidon.
3. Abaissez le déecteur arrière.
Conseils d'utilisation
Conseils de tonte générauxInspectez la zone de travail et débarrassez - la detout objet pouvant être projeté par la machine.
Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Nepassez jamais intentionnellement sur un objet quelqu'il soit.
Si la machine heurte un obstacle ou commence àvibrer , coupez immédiatement le moteur , attendezl'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et
débranchez le l de la bougie et vériez que lamachine n'est pas endommagée.
Pour obtenir des résultats optimaux, installez unelame T oro neuve au début de la saison de tonte ouquand cela est nécessaire.
La tonte
Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteurà chaque fois. N'utilisez pas une hauteur decoupe inférieure à 51 mm, sauf si l'herbe est
13
clairsemée ou à la n de l'automne quand lapousse commence à ralentir .
Si l'herbe fait plus de 15 cm, ef fectuez un premierpassage à vitesse réduite à la hauteur de coupela plus haute. Ef fectuez ensuite un deuxièmepassage à une hauteur de coupe inférieure pourobtenir une coupe plus esthétique. L'herbe trophaute risque d'obstruer la machine et de faire calerle moteur .
L'herbe et les feuilles humides ont tendance às'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la
machine et faire caler le moteur . Évitez de tondrequand l'herbe est humide.
Soyez conscient des risques d'incendie par tempstrès sec, respectez tous les avertissements locauxrelatifs aux incendies, et ne laissez pas l'herbe etles feuilles sèches s'accumuler sur la machine.
Alternez la direction de la tonte. Cela permetde disperser les déchets plus uniformément etd'obtenir une fertilisation plus homogène.
Si l'aspect de la pelouse tondue n'est passatisfaisant, essayez une ou plusieurs dessolutions suivantes :
Remplacez la lame ou faites - la aiguiser .
T ondez en avançant plus lentement.
Augmentez la hauteur de coupe.
T ondez plus souvent.
– Empiétez sur les passages précédents pourtondre une largeur de bande réduite.
Hachage des feuilles
Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visiblesous la couche de feuilles hachées. V ous devrezpeut - être repasser plusieurs fois sur les feuilles.
Si la couche de feuilles sur la pelouse fait plus de13 cm d'épaisseur , utilisez une hauteur de coupeplus élevée, puis faites un second passage à lahauteur de coupe désirée.
Ralentissez la vitesse de tonte si les feuilles nesont pas hachées assez menues.
Après l'utilisation
Consignes de sécuritéaprès l'utilisation
Consignes de sécurité générales
V ous devez toujours couper le moteur , attendrel'arrêt complet de toutes les pièces mobiles etlaisser refroidir la machine, avant de la régler , lanettoyer ou la remiser .
Pour éviter les risques d'incendie, enlevez lesbrins d'herbe et autres débris qui sont aggloméréssur la machine. Nettoyez les coulées éventuellesd'huile ou de carburant.
Ne remisez jamais la machine ni les bidons decarburant à proximité d'une amme nue, d'unesource d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celled'un chauf fe - eau ou d'autres appareils.
Consignes de sécurité pour letransport
Faites preuve de prudence pour le chargement oule déchargement de la machine.
Empêchez la machine de rouler .
Nettoyage du dessous dela machine
Périodicité des entretiens : Après chaque utilisation
Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyezrapidement la face inférieure de la machine après latonte.
1. Abaissez la machine à la hauteur de coupe laplus basse.
2. Placez la machine sur une surface plane etrevêtue.
3. Mettez le moteur en marche et engagez la lame,puis dirigez un jet d'eau devant la roue arrièredroite (Figure 15 ).
Remarque: L'eau éclaboussera en directionde la lame et enlèvera les brins d'herbeagglomérés.
14
g002600
Figure 15
4. Lorsqu'il ne reste plus d'herbe sur la lame,arrêtez l'eau et amenez la machine à un endroitsec.
5. Laissez tourner le moteur pendant quelquesminutes pour sécher le dessous de la machine.
Pliage du guidon
A TTENTION
V ous risquez d'endommager les câbles et de rendre l'utilisation de la machine dangereuse sivous pliez ou dépliez mal le guidon.
V eillez à ne pas endommager les câbles en pliant ou dépliant le guidon.
• Si un câble est endommagé, contactez un concessionnaire-réparateur agréé.
1. T enez le guidon pendant que vous désengagez les verrous du guidon pour éviter de vous pincer les mains.
2. Déverrouillez le guidon jusqu'à ce que la moitié supérieure bouge librement (A de la Figure 16 ).
3. Rabattez le guidon en avant et engagez les verrous (B et C de la Figure 16 ).
Important: Faites passer les câbles à l'extérieur des verrous quand vous repliez le guidon.
g356894
Figure 16
4. Pour déplier le guidon, voir 1 Dépliage du guidon ( page 4 ) .
Rangement de la machine à la verticalePendant ou en dehors de la saison de tonte, vous pouvez ranger la machine à la verticale pour minimiserl'encombrement.
15
DANGER
Le carburant est extrêmement inammable et explosif. Un incendie ou une explosion causé(e)par du carburant peut vous brûler , ainsi que toute personne se tenant à proximité.
Du carburant peut s'échapper du réservoir si vous rangez la machine à la verticale alorsque le réservoir de carburant est trop plein. Le carburant est extrêmement inammable etexplosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler , ainsique toute personne se tenant à proximité.
Ne rangez la machine à la verticale que si le niveau de carburant dans le réservoir est égalou inférieur au niveau recommandé dans ce Manuel de l'utilisateur .
Ne rangez pas la machine dans une position au-delà de la verticale (90 ° ), sinon du carburantpeut s'échapper du réservoir .
• Ne transportez pas la machine lorsqu'elle est en position verticale.
• N'essayez pas de démarrer la machine lorsqu'elle est en position verticale.
N'essayez pas de ranger une machine contenant du carburant et de l'huile à la positionverticale si elle n'est pas conçue pour cela.
A TTENTION
V ous risquez d'endommager les câbles et de rendre l'utilisation de la machine dangereuse sivous pliez ou dépliez mal le guidon.
V eillez à ne pas endommager les câbles en pliant ou dépliant le guidon.
• Si un câble est endommagé, contactez un concessionnaire-réparateur agréé.
1. Assurez - vous que le niveau de carburant dans le réservoir ne dépasse pas celui recommandé par leconstructeur du moteur ; reportez - vous à l'autocollant du constructeur apposé sur le moteur ( Figure 17 ).
Remarque: Si le niveau de carburant est trop élevé dans le réservoir , vidangez une partie du carburantdans un bidon homologué jusqu'à ce que le niveau soit égal ou inférieur à celui recommandé par leconstructeur du moteur .
decal133 - 8198
Figure 17
2. Vériez que la hauteur de coupe de la machine est réglée à 92 mm ou moins. Si ce n'est pas le cas,réduisez - la ; voir Réglage de la hauteur de coupe ( page 10 ) .
3. Désengagez les verrous du guidon (A de la Figure 18 ).
4. Rabattez le guidon complètement en avant (B de la Figure 18 ).
Important: Faites passer les câbles à l'extérieur des boutons quand vous pliez le guidon.
5. Engagez les verrous du guidon (C de la Figure 18 ).
16
g356894
Figure 18
6. Soulevez l'avant de la machine par le guidon et amenez - la jusqu'au lieu de rangement ( Figure 19 ).
g356895
Figure 19
17
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien
À chaque utilisation ouune fois par jour
• Contrôlez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint si nécessaire.• Vériez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de labarre de commande de la lame.
Après chaque utilisation
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine.
Une fois par an
Ef fectuez l'entretien du ltre à air ; faites - le plus fréquemment si l'atmosphère esttrès poussiéreuse.
V idangez l'huile moteur (si désiré). Remplacez la lame ou faites - la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement). Nettoyez le moteur en enlevant les saletés et les débris sur le sommet et les côtés ;nettoyez - le plus fréquemment si vous travaillez dans une atmosphère poussiéreuse.
Une fois par an ou avantle remisage
V idangez le réservoir de carburant avant le remisage annuel et avant les réparationsqui le nécessitent.
Important: Reportez - vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretiensupplémentaires.
Consignes de sécuritépendant l'entretien
V ous devez toujours couper le moteur , attendrel'arrêt complet de toutes les pièces mobiles etlaisser refroidir la machine, avant de la régler , lanettoyer ou la remiser .
Débranchez le l de la bougie avant de procéder àun quelconque entretien.
Portez des gants et une protection oculaire pourfaire l'entretien de la machine.
La lame est tranchante et vous pouvez vousblesser gravement à son contact. Portez desgants pour ef fectuer l'entretien de la lame. Neréparez pas et ne modiez pas les lames.
N'enlevez pas et ne modiez pas les dispositifs desécurité. Vériez régulièrement qu'ils fonctionnentcorrectement.
Du carburant peut s'échapper lorsque la machineest basculée sur le côté. Le carburant estinammable et explosif, et peut causer desblessures. Laissez tourner le moteur jusqu'à cequ'il s'arrête faute de carburant ou vidangez lereste du carburant avec une pompe manuelle ; nesiphonnez jamais le carburant.
Pour garantir un rendement optimal de la machine,utilisez uniquement des pièces de rechangeet accessoires T oro d'origine. Les pièces derechange et accessoires provenant d'autresconstructeurs peuvent être dangereux, et leurutilisation risque d'annuler la garantie de lamachine.
Préparation à l'entretien1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet detoutes les pièces mobiles.
2. Débranchez le l de la bougie ( Figure 20 ).
g189230
Figure 20
1. Fil de bougie
3. Rebranchez le l de la bougie une fois l'entretienterminé.
Important: A vant de basculer la machinepour vidanger l'huile ou remplacer la lame,laissez le moteur en marche jusqu'à cequ'il s'arrête faute de carburant. Si vous nepouvez pas attendre que le moteur s'arrête
18
par manque de carburant, utilisez une pompemanuelle pour vider le reste de carburant.Basculez toujours la machine sur le côté(jauge en bas).
Entretien du ltre à airPériodicité des entretiens : Une fois par an
1. Déclipsez le haut du couvercle du ltre à air(Figure 21 ).
g189231
Figure 21
1. Clip
2. Couvercle du ltre à air
3. Filtre à air
2. Retirez le ltre à air ( Figure 21 ).
3. Examinez le ltre à air .
Remarque: Si le ltre à air est excessivementencrassé, remplacez - le par un neuf. Sinon,tapotez le ltre sur une surface dure pourdéloger les débris.
4. Posez le ltre à air .
5. Fixez le couvercle du ltre à air avec le clip.
V idange de l'huile moteurPériodicité des entretiens : Une fois par an
Il n'est pas nécessaire de vidanger l'huile moteur ,mais si vous souhaitez le faire, procédez commesuit.
Remarque: Faites tourner le moteur pendantquelques minutes avant la vidange pour réchauf ferl'huile. L'huile chaude s'écoule plus facilement etentraîne plus d'impuretés.
Spécications de l'huile moteur
Capacité d'huile moteur 0,44 l*
V iscosité d'huile Huile détergente SAE 30 ouSAE 10W - 30
Classe de service API SJ ou mieux
*Il reste de l'huile dans le carter après la vidanged'huile. Ne remplissez pas complètement le carterd'huile. Remplissez le carter d'huile en procédantcomme suit :
1. Amenez la machine sur une surface plane ethorizontale.
2. V oir Préparation à l'entretien ( page 18 ) .
3. T ournez le bouchon dans le sens antihoraire etsortez la jauge ( Figure 22 ).
g239480
Figure 22
1. Jauge 3. Niveau max.
2. Niveau min.
4. Basculez la machine sur le côté (ltre à air enhaut) pour vidanger l'huile usagée par le tube deremplissage ( Figure 23 ).
19
g189232
Figure 23
5. Redressez la machine après avoir vidangél'huile usagée.
6. V ersez avec précaution 75 % environ dela capacité d'huile moteur dans le tube deremplissage d'huile.
7. Attendez 3 minutes pour donner le temps àl'huile de se stabiliser dans le moteur .
8. Essuyez la jauge sur un chif fon propre.
9. Insérez et vissez la jauge dans le tube deremplissage d'huile, puis ressortez - la.
10. Relevez le niveau d'huile indiqué sur la jauge(Figure 22 ).
Si le niveau n'atteint pas le repère minimumsur la jauge, versez lentement une petitequantité d'huile dans le tube de remplissage,attendez 3 minutes puis répétez lesopérations 8à10 jusqu'à atteindre un niveaud'huile correct.
Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangezl'excédent d'huile jusqu'à ce que la jaugeindique le niveau correct.
Important: Si vous faites tourner le moteuralors que le niveau d'huile dans le carterest trop bas ou trop élevé, vous risquezd'endommager le moteur .
1 1. Insérez et vissez solidement la jauge dans letube de remplissage.
12. Recyclez l'huile usagée conformémentà la réglementation locale en matièred'environnement.
Remplacement de la lamePériodicité des entretiens : Une fois par an
Important: V ous aurez besoin d'une clé
dynamométrique pour monter la lame
correctement . Si vous n'en possédez pasou si vous ne vous sentez pas capabled'effectuer cette procédure, adressez - vous à unconcessionnaire - réparateur agréé.
Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoirde carburant est vide. Si la lame est endommagée oufêlée, remplacez - la immédiatement. Si la lame estémoussée ou ébréchée, faites - la aiguiser et équilibrerou remplacez - la.
A TTENTION
La lame est tranchante et vous pouvez vousblesser gravement à son contact.
Portez des gants pour effectuer l'entretien dela lame.
1. V oir Préparation à l'entretien ( page 18 ) .
2. Basculez la machine sur le côté (ltre à air enhaut).
3. Immobilisez la lame avec un morceau de bois(Figure 24 ).
g231389
Figure 24
4. Déposez la lame et conservez les xations(Figure 24 ).
5. Montez la nouvelle lame et toutes les xations(Figure 25 ).
20
g231390
Figure 25
Important: Dirigez les ailettes de la lamevers le carter de la machine.
6. À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez leboulon de la lame à 82 N·m.
Réglage de l'autopropul-
sion
Modèles autopropulsés seulement
Lorsque vous remplacez un câble de commanded'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée,vous devez régler la commande d'autopropulsion.
1. T ournez l'écrou de réglage dans le sensantihoraire pour desserrer le réglage du câble(Figure 26 ).
g464573
Figure 26
1. Poussez le câble vers lemoteur pour augmenter latraction.
4. Câble d'autopropulsion
2. T irez le câble dans ladirection opposée aumoteur pour réduire latraction.
5. Guidon (côté gauche)
3. Écrou de réglage
2. Ajustez la tension du câble ( Figure 26 ) en letirant en arrière ou en le poussant en avant puisen le maintenant à cette position.
Remarque: Poussez le câble vers le moteurpour accroître la traction et éloignez - le dumoteur pour réduire la traction.
3. T ournez l'écrou de réglage dans le sens horairepour serrer le réglage du câble.
Remarque: Serrez l'écrou solidement avecune clé à douille ou à molette.
21
Remisage
Remisez la machine dans un local frais, propre et sec.
Consignes de sécurité pourle remisage
V ous devez toujours couper le moteur , attendrel'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et laisserrefroidir la machine, avant de la régler , la nettoyer oula remiser .
Préparation de la machineau remisage
1. Lors du dernier plein de l'année, ajoutez dustabilisateur (tel l'additif de traitement T oroPremium) au carburant frais selon les indicationsde l'étiquette.
2. Débarrassez - vous correctement du carburantinutilisé. Recyclez - le conformément à laréglementation locale ou utilisez - le dans unevoiture.
Remarque: La présence de carburant tropvieux dans le réservoir est la principale causedes problèmes de démarrage. Ne conservezpas le carburant non traité plus de 30 jours et lecarburant traité plus de 90 jours.
3. Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'àce qu'il s'arrête faute de carburant.
4. Remettez le moteur en marche et laissez - letourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le moteur estsuf samment sec lorsqu'il n'y a plus moyen dele faire démarrer .
5. Débranchez le l de la bougie et branchez - le auplot de retenue (selon l'équipement).
6. Retirez la bougie et versez 30 ml d'huile moteurdans l'orice. T irez ensuite la poignée dulanceur lentement à plusieurs reprises pourbien répartir l'huile à l'intérieur du cylindreet empêcher celui - ci de rouiller pendant leremisage de la machine.
7. Reposez la bougie sans la serrer .
8. Serrez tous les écrous, boulons et vis.
Remise en service aprèsremisage
1. Contrôlez et resserrez toutes les xations.
2. Déposez la bougie et faites tourner le moteurrapidement en tirant sur la poignée du lanceurpour éliminer l'excédent d'huile dans le cylindre.
3. Reposez et serrez la bougie à 20 N·m à l'aided'une clé dynamométrique.
4. Procédez aux entretiens ; voir Entretien ( page18 ) .
5. Contrôlez le niveau d'huile moteur ; voir Contrôledu niveau d'huile moteur ( page 9 ) .
6. Remplissez le réservoir de carburant neuf ; voirRemplissage du réservoir de carburant ( page 8 ) .
7. Rebranchez le l de la bougie.
22
Form No. 3444 - 433 Rev C
T osaerba Recycler
®
da 55 cm con SmartStow
®
del modello 21770 —Nº di serie 400000000 e superiori
Manuale dell'operatore
Introduzione
Questo tosaerba a lame rotanti con operatore a terra è
pensato per l'utilizzo da parte di privati. Il suo scopo è
quello di tagliare l'erba di prati ben tenuti di complessi
residenziali. L ’utilizzo di questo prodotto per scopi non
conformi alle funzioni per cui è stato concepito può
essere pericoloso per l’utente e gli astanti.
Leggete attentamente queste informazioni al ne di
utilizzare e mantenere correttamente il prodotto e
di evitare infortuni e danni. V oi siete responsabili
del corretto utilizzo del prodotto, all’insegna della
sicurezza.
V isitate il sito www .T oro.com per maggiori
informazioni, compresi suggerimenti sulla sicurezza,
materiali di formazione, informazioni sugli accessori,
assistenza nella localizzazione di un rivenditore o per
registrare il vostro prodotto.
Per assistenza, ricambi originali T oro o ulteriori
informazioni, rivolgetevi a un Distributore T oro
autorizzato o a un Centro Assistenza T oro, e abbiate
sempre a portata di mano il numero del modello
e il numero di serie del prodotto. Figura 1 indica
la posizione del numero di modello e di serie sul
prodotto. Scrivete i numeri nell’apposito spazio.
Importante: Con il vostro dispositivo mobile,
potete scansionare il codice QR sull’adesivo
del numero di serie (se presente) per accedere
a informazioni su garanzia, ricambi e altre
informazioni sui prodotti.
g312022
Figura 1
1. Posizione del numero del modello e del numero di serie
Nº del modello
di serie
Il sistema di avvertimento adottato dal presente
manuale identica i pericoli potenziali e riporta
messaggi di sicurezza, identicati dal simbolo di
avvertimento ( Figura 2 ), che segnalano un pericolo in
grado di provocare infortuni gravi o la morte se non si
osservano le precauzioni raccomandate.
g000502
Figura 2
Simbolo di avvertimento
Per evidenziare le informazioni vengono utilizzate due
parole. Importante indica informazioni meccaniche di
particolare importanza, e Nota evidenzia informazioni
generali di particolare rilevanza.
Questo prodotto è conforme a tutte le direttive europee
pertinenti; vedere i dettagli nella Dichiarazione di
Conformità (DICO) specica del prodotto, fornita a
parte.
Coppia lorda o netta: La coppia lorda o netta di
questo motore è stata valutata in laboratorio dal
produttore del motore in conformità alla norma
SAE (Society of Automotive Engineers) J1940 o
J2723. La congurazione rispondente ai requisiti
di sicurezza, emissione e funzionamento comporta
una sensibile riduzione della potenza ef fettiva del
motore di questa classe di tosaerba. Si rimanda alle
informazioni del produttore del motore fornite con la
macchina.
Non manomettete o disattivate i dispositivi di
sicurezza sulla macchina e vericatene il corretto
funzionamento regolarmente. Non tentate di regolare
o manomettere il comando di velocità del motore:
così facendo potreste creare condizioni operative non
sicure e determinare infortuni personali.
© 2023—The T oro® Company
81 1 1 L yndale A venue South
Bloomington, MN 55420
Registrate il vostro prodotto presso
www .T oro.com.
T raduzione dell'originale (IT)
Stampato in Messico
T utti i diritti sono riservati
*3444 - 433*
Indice
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Requisiti generali di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Adesivi di sicurezza e informativi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Preparazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1 Apertura della stegola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Montaggio del cavo di avviamento a
strappo nel guidacavo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3 Aggiunta di olio nel motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4 Montaggio del cesto di raccolta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Quadro generale del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Speciche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Prima dell’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sicurezza prima del funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Riempimento del serbatoio del
carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Controllo del livello dell’olio motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Regolazione dell’altezza della stegola . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Regolazione dell'altezza di taglio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Durante l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sicurezza durante il funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
A vviamento del motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1
Utilizzo della trazione automatica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1
Spegnimento del motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Riciclaggio dello sfalcio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Utilizzo del cesto di raccolta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Suggerimenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Dopo l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Sicurezza dopo le operazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Pulizia sotto la macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Chiusura della stegola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Rimessaggio della macchina in posizione
verticale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Programma di manutenzione raccoman-
dato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Sicurezza durante la manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Preparazione per la manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Manutenzione del ltro dell'aria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Cambio dell'olio motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sostituzione della lama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Regolazione della trazione automatica . . . . . . . . . . . . . 20
Rimessaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sicurezza nel rimessaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Preparazione del tosaerba per il
rimessaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Rimozione del tosaerba dal rimessaggio . . . . . . . . . . . 20
Sicurezza
Requisiti generali di
sicurezza
Questo prodotto è in grado di amputare mani e piedi e
di scagliare oggetti. Rispettate sempre tutte le norme
di sicurezza per evitare gravi infortuni personali o la
morte.
Prima di avviare il motore leggete, comprendete ed
osservate le istruzioni e le avvertenze riportate nel
presente Manuale dell’operatore , sulla macchina
e sugli accessori.
Non mettete le mani o i piedi vicino alle parti mobili
della macchina o sotto di essa. Restate sempre
lontani dall’apertura di scarico.
Non utilizzate la macchina senza che tutti gli
schermi e gli altri dispositivi di protezione siano
montati e funzionanti.
T enete lontani gli astanti e i bambini dall’area
operativa. Non permettete che bambini e ragazzi
utilizzino la macchina. Permettete soltanto a
persone responsabili, addestrate, che abbiano
dimestichezza con le istruzioni e in adeguate
condizioni siche di utilizzare la macchina.
Arrestate la macchina, spegnete il motore e
attendete che tutte le parti in movimento si fermino
prima di eseguire interventi di manutenzione, fare
rifornimento di carburante o eliminare eventuali
ostruzioni.
L ’errato utilizzo o l’errata manutenzione di questa
macchina può causare infortuni. Per ridurre il rischio
di incidenti, rispettate le seguenti norme di sicurezza e
fate sempre attenzione al simbolo di allarme ( ), che
indica: Attenzione, A vvertenza o Pericolo “norme
di sicurezza”. La mancanza di rispetto delle presenti
istruzioni può provocare infortuni o la morte.
2
Adesivi di sicurezza e informativi
Adesivi e istruzioni di sicurezza sono chiaramente visibili all’operatore e ubicate vicino a
qualsiasi area di potenziale pericolo. Sostituite eventuali adesivi se danneggiati o mancanti.
decaloemmarkt
Marchio del produttore
1. Questo marchio indica che la lama è identicata come
componente del fabbricante di macchine originale.
decal133 - 8198
133 - 8198
1. A vvertenza leggete il Manuale dell’operatore ; aggiungete
carburante sino al livello indicato, quindi sollevate la
macchina sulle ruote posteriori per il rimessaggio.
decal1 12 - 8760
1 12 - 8760
1. Pericolo di lancio di oggetti tenete gli astanti a distanza.
2. Pericolo di ferite o smembramento di mano o piede causati
dalla lama del tosaerba – Restate lontano dalle parti in
movimento.
decal131 - 4514
131 - 4514
1. A vvertenza leggete il Manuale dell'operatore .
2. Pericolo di lesioni o smembramento delle mani a causa
della lama del tosaerba tenetevi a distanza dalle parti in
movimento; non rimuovete i carter e le protezioni.
3. Pericolo di taglio/smembramento delle mani, lama del
tosaerba scollegate il cappellotto prima di ef fettuare la
manutenzione.
4. Pericolo di oggetti scagliati – tenete gli astanti a distanza;
spegnete il motore prima di abbandonare la postazione
dell'operatore; raccogliete i detriti prima della falciatura.
5. Pericolo di ferite o smembramento dei piedi a causa della
lama del tosaerba – non utilizzate la macchina in salita o in
discesa su pendenze ma trasversalmente; guardate dietro
di voi durante la retromarcia.
3
Preparazione
Importante: Rimuovete e gettate il foglio di protezione di plastica che ricopre il motore, così come
qualsiasi altra protezione di plastica o elemento di imballaggio presente sulla macchina.
1
Apertura della stegola
Non occorrono parti
Procedura
A VVERTENZA
L'incorretta apertura della stegola può danneggiare i cavi e creare condizioni di utilizzo
pericolose.
Fate attenzione a non danneggiare i(l) cavi(o) quando aprite o piegate la stegola.
• Assicuratevi che i(l) cavi(o) siano(sia) disposti(o) all'esterno della stegola.
Se un cavo è danneggiato, rivolgetevi a un Centro assistenza autorizzato.
Importante: T enete la stegola mentre innestate i blocchi, per evitare di schiacciarvi le mani.
g356867
Figura 3
2
Montaggio del cavo di avviamento a strappo nel
guidacavo
Non occorrono parti
Procedura
Importante: Per avviare il motore in modo sicuro e facile ogniqualvolta usate la macchina, montate
il cavo di avviamento a strappo nel guidacavo.
4
g356892
Figura 4
3
Aggiunta di olio nel motore
Non occorrono parti
Procedura
Importante: Non avviate il motore con il livello dell’olio troppo basso o troppo alto, per evitare di
danneggiare il motore stesso.
g222533
Figura 5
5
4
Montaggio del cesto di raccolta
Non occorrono parti
Procedura
g235791
Figura 6
6
Quadro generale del
prodotto
g356207
Figura 7
1. Barra di comando della
lama
7. Candela
2. Barra della trazione
automatica
8. Rifornimento olio/asta di
livello
3. Regolazione della trazione
automatica
9. Leva dell'altezza di taglio
(4)
4. Cesto di raccolta 10. Fermo della stegola (2)
5. T appo del serbatoio del
carburante
1 1. Stegola
6. Filtro dell'aria 12. Maniglia di avviamento a
strappo
Speciche
Modello Peso
Lun-
ghezza
Lar-
ghezza
Altezza
32 kg 150 cm 58 cm 107 cm21770
Funzionamento
Nota: Stabilite i lati sinistro e destro della macchina
dalla normale posizione operativa.
Prima dell’uso
Sicurezza prima del
funzionamento
Requisiti generali di sicurezza
Spegnete sempre la macchina, attendete che
tutte le parti in movimento si arrestino e lasciate
raf freddare la macchina prima di eseguire
interventi di riparazione, manutenzione, pulizia o
di rimessarla.
Familiarizzate con il funzionamento sicuro
dell'apparecchiatura, con i comandi dell'operatore
e con gli adesivi di sicurezza.
Controllate che tutte le protezioni e i dispositivi di
sicurezza, come deettori e/o cesti di raccolta,
siano montati e perfettamente funzionanti.
Controllate sempre la macchina per accertarvi che
le lame e i bulloni delle lame non siano usurati o
danneggiati.
Ispezionate l'area in cui userete la macchina ed
eliminate tutti gli oggetti che potrebbero interferire
con il suo funzionamento o che la macchina
potrebbe scagliare.
Il contatto con la lama in movimento causa gravi
ferite. Non mettete le dita sotto la scocca.
Sicurezza del carburante
Il carburante è estremamente inammabile e
altamente esplosivo. Un incendio o un’esplosione
di carburante possono ustionare voi ed altre
persone e causare danni.
– Per impedire che una carica elettrostatica
faccia incendiare il carburante, mettete la
tanica e/o la macchina per terra prima del
riempimento, mai in un veicolo o su un oggetto.
Fate il pieno di carburante all’aria aperta, a
motore freddo. T ergete il carburante versato.
Non maneggiate il carburante quando fumate
o nelle adiacenze di una amma libera o di
scintille.
Non togliete il tappo del carburante
aggiungete carburante al serbatoio mentre il
motore è in funzione o caldo.
Non cercate di avviare il motore se avete
versato del carburante. Non create possibili
fonti di incendio nché i vapori del carburante
non si saranno dissipati.
7
Conservate il carburante in taniche omologate
e tenete lontano dalla portata dei bambini.
Se ingerito, il carburante è nocivo o fatale.
L ’esposizione a lungo termine ai vapori di benzina
può causare gravi danni e malattie.
Evitate di respirare a lungo i vapori.
T enete il viso e le mani lontano dagli ugelli e
dall’apertura del serbatoio del carburante.
T enete il carburante lontano dagli occhi e dalla
pelle.
Riempimento del serbatoio
del carburante
T ipo Benzina senza piombo
V alutazione nominale minima
di ottani
87 (USA) o 91 (ottano ricerca;
al di fuori degli USA)
Etanolo
Non oltre il 10 % per volume
Metanolo Nessuno
MTBE (metil terziario - butil
etere)
Meno del 15 % per volume
Olio
Non aggiungetelo al
carburante
Utilizzate solo carburante pulito e fresco (non più
vecchio di 30 giorni) proveniente da fonti autorevoli.
Importante: Per ridurre i problemi di avviamento,
aggiungete stabilizzatore/additivo del carburante
al carburante fresco come indicato dal produttore
dello stabilizzatore/additivo del carburante.
Fate riferimento al manuale del motore per avere
maggiori informazioni.
Riempite il serbatoio del carburante come illustrato
nella Figura 8 .
g230458
Figura 8
Controllo del livello dell’olio motore
Intervallo tra gli interventi tecnici : Prima di ogni utilizzo o quotidianamente
Importante: Non avviate il motore con il livello dell’olio nel carter troppo basso o troppo alto per
evitare di danneggiarlo.
g231765
Figura 9
8
Regolazione dell’altezza della stegola
Potete alzare o abbassare la stegola nella posizione più comoda.
Ruotate il fermo della stegola, regolate la stegola su 1 delle 2 posizioni possibili e bloccatela ( Figura 10 ).
g356889
Figura 10
Regolazione dell'altezza di taglio
PERICOLO
Regolando le leve dell'altezza di taglio potreste toccare con le mani una lama in movimento, e
infortunarvi gravemente.
Prima di regolare l’altezza di taglio, spegnete il motore e attendete che si arrestino tutte le
parti in movimento.
Non inserite le dita sotto la scocca mentre regolate l'altezza di taglio.
A TTENZIONE
Se il motore è stato acceso, la marmitta sarà calda e potrebbe ustionarvi.
Non avvicinatevi alla marmitta calda.
Regolate l'altezza di taglio come opportuno. Regolate tutte le ruote alla stessa altezza di taglio ( Figura 1 1 ).
9
g356890
Figura 1 1
Durante l’uso
Sicurezza durante il
funzionamento
Requisiti generali di sicurezza
Indossate abbigliamento consono, comprendente
occhiali di protezione, pantaloni lunghi, scarpe
robuste e antiscivolo e protezioni per l’udito.
Legate i capelli lunghi e non indossate indumenti
larghi o gioielli pendenti.
Prestate piena attenzione quando utilizzate la
macchina. Non ef fettuate alcuna attività che causi
distrazioni; in caso contrario, potreste causare
infortuni o danni alla proprietà.
Non utilizzate la macchina in caso di malattia,
stanchezza o sotto l’ef fetto di alcol o droga.
La lama è af lata, e può causare gravi ferite.
Prima di lasciare la postazione dell'operatore,
spegnete il motore e attendete l'arresto di tutte le
parti in movimento.
Quando rilasciate la barra di comando della lama,
sia il motore sia la lama devono fermarsi entro
3 secondi. In caso contrario, smettete subito
di usare il tosaerba e rivolgetevi ad un Centro
Assistenza autorizzato.
T enete lontani gli astanti dall'area operativa.
T enete i bambini piccoli fuori dall’area operativa e
sotto attenta sorveglianza da parte di un adulto
responsabile che non stia utilizzando la macchina.
Fermate la macchina se qualcuno entra nell’area
di lavoro.
Guardate sempre in basso e dietro prima di
azionare la macchina in retromarcia.
Azionate la macchina soltanto in condizioni meteo
idonee e di buona visibilità. Non utilizzate la
macchina se c'è rischio di fulmini.
Erba e foglie bagnate possono causare gravi ferite
se doveste scivolare e toccare la lama. Evitate di
tosare in condizioni di bagnato.
Prestate la massima attenzione quando vi
avvicinate a curve cieche, cespugli, alberi o ad altri
oggetti che possano ostruire la visuale.
Non dirigete il materiale di scarico verso le
persone. Evitate di scaricare il materiale contro un
muro o un'ostruzione poiché potrebbe rimbalzare
contro di voi. Fermate la/le lama/lame quando
attraversate superci in ghiaia.
Fate attenzione a buche, solchi, gobbe, rocce o
altre insidie del terreno. Il terreno accidentato può
far sì che perdiate l'equilibrio o la presa.
10
Se la macchina colpisce un oggetto o inizia a
vibrare, spegnete immediatamente il motore,
attendete l'arresto di tutte le parti in movimento
e scollegate il cappellotto dalla candela prima
di esaminare la macchina per escludere danni.
Ef fettuate le riparazioni necessarie prima di
riprendere a utilizzare la macchina.
Spegnete il motore e attendete che tutte le parti
in movimento si fermino prima di lasciare la
posizione di guida.
Se il motore è stato acceso, sarà caldo e potrebbe
provocarvi ustioni. Non avvicinatevi al motore
caldo.
Mettete in funzione il motore solo in zone con una
buona ventilazione. I gas di scarico contengono
monossido di carbonio, un veleno mortale inodore.
Controllate spesso i componenti del cesto di
raccolta e il camino di scarico al ne di vericare
la presenza di segni di usura o deterioramento e
all’occorrenza sostituiteli con ricambi originali T oro.
Sicurezza sui pendii
Eseguite un movimento laterale, mai verso l'alto
e il basso. Sulle pendenze invertite la direzione
con la massima cautela.
Non tosate pendenze eccessivamente ripide. A
causa della scarsa tenuta, la macchina potrebbe
slittare e cadere.
T osate con cautela in prossimità di scarpate,
fossati o terrapieni.
A vviamento del motore
1. T enete la barra di comando delle lame contro la
maniglia (A della Figura 12 ).
2. T irate la stegola dell'avviatore autoavvolgente
(B della Figura 12 ).
Nota: Quando utilizzate l'avviatore
autoavvolgente, tiratelo leggermente no ad
avvertire una certa resistenza, poi date uno
strappo. Lasciate che il cordino si riavvolga
nella maniglia lentamente.
Nota: Se la macchina non si avvia dopo
diversi tentativi, contattate un Centro Assistenza
autorizzato.
g356891
Figura 12
Utilizzo della trazione
automatica
Solo per modelli a trazione
automatica
Per innestare la trazione automatica, tirate la
barra della trazione automatica verso la stegola e
mantenetela in posizione ( Figura 13 ).
g464535
Figura 13
1. Barra della trazione automatica
Nota: La velocità massima della trazione
automatica è ssa.
Per disinnestare la trazione automatica lasciate
andare la barra della trazione automatica.
1 1
Spegnimento del motore
Intervallo tra gli interventi tecnici : Prima
di ogni utilizzo o quotidiana-
mente —Assicuratevi che il motore
si spenga entro 3 secondi dal
rilascio della barra di comando delle
lame.
Per spegnere il motore rilasciate la barra di comando
della lama.
Importante: Quando rilasciate la barra di
comando della lama, sia il motore sia la lama
devono fermarsi entro tre secondi. Se non si
dovessero fermare perfettamente, smettete subito
di usare il tosaerba e rivolgetevi ad un Centro
Assistenza autorizzato.
Riciclaggio dello sfalcio
Il tosaerba viene spedito dalla fabbrica pronto per
il riciclaggio dello sfalcio e delle foglie nel tappeto
erboso.
Se il cesto di raccolta è montato sulla macchina,
toglietelo; vedere Rimozione del cesto di raccolta
( pagina 12 ) .
Utilizzo del cesto di raccolta
Utilizzate il cesto di raccolta quando desiderate raccogliere lo sfalcio e le foglie dal tappeto erboso.
Montaggio del cesto di raccolta
1. Sollevate il deettore posteriore e tenetelo sollevato (A di Figura 14 ).
2. Montate il cesto di raccolta, accertandovi che i suoi perni siano inseriti nelle tacche presenti sulla stegola
(B della Figura 14 ).
3. Abbassate il deettore posteriore.
g235812
Figura 14
Rimozione del cesto di raccolta
1. Sollevate il deettore posteriore e tenetelo sollevato.
2. Sollevate il cesto di raccolta dalle tacche presenti sulla stegola.
3. Abbassate il deettore posteriore.
Suggerimenti
Suggerimenti generali per la
tosatura
Ispezionate l'area in cui userete la macchina ed
eliminate tutti gli oggetti che la macchina potrebbe
scagliare.
Evitate di colpire oggetti solidi con la lama. Non
tosate deliberatamente sopra un oggetto.
Se la macchina colpisce un oggetto o inizia a
vibrare, spegnete immediatamente il motore,
attendete l'arresto di tutte le parti in movimento,
12
scollegate il cappellotto dalla candela ed
esaminate la macchina per escludere danni.
Per prestazioni ottimali, installate una nuova lama
T oro prima di iniziare la stagione di taglio o quando
necessario.
Falciatura dell'erba
Falciate soltanto un terzo del lo d'erba per volta.
Non falciate con impostazioni inferiori a 51 mm, a
meno che l'erba non sia rada o nel tardo autunno,
quando l'erba inizia a rallentare la crescita.
Per falciare erba alta più di 15 cm, tosate
prima all'altezza di taglio superiore camminando
lentamente, quindi tosate di nuovo ad un'altezza
inferiore per ottenere un tappeto erboso più
attraente. Se l'erba è troppo alta, il tosaerba può
intasarsi e arrestare il motore.
Erba e foglie bagnate tendono ad ammucchiarsi
sul tappeto erboso, e possono intasare il tosaerba
o arrestare il motore. Evitate di tosare in condizioni
di bagnato.
In condizioni di particolare siccità prestate
attenzione al rischio di incendio, seguite le relative
avvertenze locali e mantenete la macchina libera
da erba secca e scarti di foglie.
Alternate la direzione di tosatura, per contribuire
a disperdere lo sfalcio sul tappeto erboso ed
ottenere una fertilizzazione uniforme.
Se l'aspetto del tappeto erboso tosato non è
soddisfacente, provate uno o più dei seguenti:
Sostituite la lama o fatela af lare.
– Camminate più lentamente mentre tosate.
Alzate l'altezza di taglio del tosaerba.
T osate l'erba più di frequente.
Sovrapponete le passate, anziché falciare
un'intera andana ad ogni passata.
Sminuzzatura delle foglie
Dopo la tosatura del tappeto erboso, almeno metà
di esso deve essere visibile attraverso le foglie.
All'occorrenza, ef fettuate più di una sola passata
sulle foglie.
Se le foglie sul prato superano i 13 cm, tagliate a
un'altezza di taglio maggiore, quindi all'altezza di
taglio desiderata.
Se il tosaerba non sminuzza nemente le foglie,
rallentate la velocità di tosatura.
Dopo l’uso
Sicurezza dopo le
operazioni
Requisiti generali di sicurezza
Spegnete sempre la macchina, attendete che
tutte le parti in movimento si arrestino e lasciate
raf freddare la macchina prima di eseguire
interventi di riparazione, manutenzione, pulizia o
di rimessarla.
Per prevenire un incendio, eliminate erba e detriti
dalla macchina. T ergete l’olio e il carburante
versati.
Non depositate mai la macchina o la tanica del
carburante in presenza di amme libere, scintille
o spie, come vicino a uno scaldabagno o altre
apparecchiature.
Sicurezza durante il rimorchio
Prestate cautela durante il carico o lo scarico della
macchina.
Fissate la macchina per evitare il rotolamento.
Pulizia sotto la macchina
Intervallo tra gli interventi tecnici : Dopo ogni
utilizzo
Per ottenere i migliori risultati, pulite il sottoscocca
della macchina subito dopo aver terminato il lavoro.
1. Abbassate la macchina all'altezza di taglio
minima.
2. Portate la macchina su una supercie lastricata
e pianeggiante.
3. Mentre il motore acceso e la lama è innestata,
spruzzate un getto d'acqua davanti alla ruota
destra posteriore ( Figura 15 ).
Nota: L'acqua verrà spruzzata attorno alla
lama, eliminando lo sfalcio.
g002600
Figura 15
4. Quando non esce più sfalcio, chiudete l'acqua e
trasportate il tosaerba in un luogo asciutto.
13
5. Fate girare il motore per alcuni minuti, per
asciugare il sottoscocca.
Chiusura della stegola
A VVERTENZA
L'incorretta apertura o chiusura della stegola può danneggiare i cavi e creare condizioni di
utilizzo pericolose.
Fate attenzione a non danneggiare i cavi quando aprite o chiudete la stegola.
Se un cavo è danneggiato, rivolgetevi a un Centro Assistenza autorizzato.
1. T enete la stegola mentre disinnestate i blocchi, per evitare di schiacciarvi le mani.
2. Disinserite i fermi della stegola nché non riuscite a muovere liberamente la stegola superiore (A della
Figura 16 ).
3. Piegate la stegola in avanti e inserite i fermi della stegola (B e C di Figura 16 ).
Importante: Mentre piegate la stegola, fate passare i cavi all'esterno del suo dispositivo di fermo.
g356894
Figura 16
4. Per aprire la stegola fate riferimento a 1 Apertura della stegola ( pagina 4 ) .
Rimessaggio della macchina in posizione verticale.
Durante la stagione di tosatura o nella stagione morta, potete predisporre il rimessaggio della macchina in
posizione verticale al ne di ridurre al minimo lo spazio di rimessaggio.
PERICOLO
Il carburante è estremamente inammabile ed esplosivo. Un incendio o un'esplosione causati
dal carburante possono ustionare voi e terzi.
Riporre la macchina in posizione verticale quando nel serbatoio del carburante è presente
troppo carburante può causare perdite di carburante dal serbatoio. Il carburante è
estremamente inammabile ed esplosivo. Un incendio o un'esplosione causati dal
carburante possono ustionare voi e terzi.
Riponete la macchina in posizione verticale solo quando il livello di carburante nel serbatoio
non è superiore alle raccomandazioni riportate in questo Manuale dell'operatore .
Non rimessate la macchina in una posizione oltre alla verticale (90 ° ); in caso contrario, il
carburante potrebbe fuoriuscire dal serbatoio.
Non trasportate la macchina in posizione verticale di rimessaggio.
• Non tentate di avviare la macchina in posizione verticale di rimessaggio.
Non tentate di predisporre il rimessaggio di nessuna macchina con carburante e olio in
posizione verticale che non è concepita per questo scopo.
14
A VVERTENZA
L'incorretta apertura o chiusura della stegola può danneggiare i cavi e creare condizioni di
utilizzo pericolose.
Fate attenzione a non danneggiare i cavi quando aprite o chiudete la stegola.
Se un cavo è danneggiato, rivolgetevi a un Centro Assistenza autorizzato.
1. Assicuratevi che il livello del carburante nel serbatoio del carburante non sia superiore a quello
raccomandato dal produttore del motore; fate riferimento all'adesivo del produttore del motore sul motore
stesso ( Figura 17 ).
Nota: Se il livello del carburante nel serbatoio del carburante è troppo alto, spurgate il carburante dal
serbatoio in un contenitore per il carburante approvato, no a quando non è a livello pari o inferiore a
quello raccomandato dal produttore del motore.
decal133 - 8198
Figura 17
2. Assicuratevi che l'altezza di taglio della macchina sia impostata a 92 mm o meno. In caso contrario,
riducetela; fate riferimento a Regolazione dell'altezza di taglio ( pagina 9 ) .
3. Disinserite i fermi della stegola (A della Figura 18 ).
4. Piegate la stegola completamente in avanti (B di Figura 18 ).
Importante: Mentre piegate la stegola, fate passare i cavi all'esterno delle sue manopole.
5. Inserite i fermi della stegola (C della Figura 18 ).
g356894
Figura 18
6. Sollevate la parte frontale della macchina utilizzando la stegola e spostatela in uno spazio per il
rimessaggio ( Figura 19 ).
15
g356895
Figura 19
Manutenzione
Programma di manutenzione raccomandato
Cadenza di manutenzione
Procedura di manutenzione
Prima di ogni utilizzo o
quotidianamente
Controllate il livello dell’olio motore e all’occorrenza rabboccate.
Assicuratevi che il motore si spenga entro 3 secondi dal rilascio della barra di
comando delle lame.
Dopo ogni utilizzo
T ogliete sfalcio e morchia da sotto il tosaerba.
Ogni anno
Ef fettuate la manutenzione del ltro; eseguite la manutenzione con maggiore
frequenza in ambienti polverosi.
• Cambiate l'olio motore (se desiderato).
Sostituite la lama o fatela af lare (più spesso se il tagliente si smussa rapidamente).
Pulite il motore rimuovendo sporco e detriti dalla parte superiore e dai lati; pulite con
maggiore frequenza quando operate in presenza di polvere.
Ogni anno o prima del
rimessaggio
Svuotate il serbatoio del carburante prima di ef fettuare riparazioni, in base a quanto
indicato e prima del rimessaggio annuale.
Importante: Per ulteriori interventi di manutenzione si rimanda al vostro manuale d’uso del motore.
Sicurezza durante la
manutenzione
Spegnete sempre la macchina, attendete che
tutte le parti in movimento si arrestino e lasciate
raf freddare la macchina prima di eseguire
interventi di riparazione, manutenzione, pulizia o
di rimessarla.
Staccate il cappellotto dalla candela prima di
eseguire interventi di manutenzione.
Indossate i guanti e la protezione per gli occhi
durante la manutenzione della macchina.
La lama è af lata, e può causare gravi ferite.
Indossate i guanti per eseguire la manutenzione
della lama. Non eseguite riparazioni o revisioni
sulla lama/e.
Non manomettere i dispositivi di sicurezza.
Controllatene il funzionamento ad intervalli
regolari.
Inclinando la macchina potreste fare fuoriuscire il
carburante. Il carburante è inammabile, esplosivo
e può causare infortuni. Fate girare il motore
nché non è vuoto, o togliete la benzina con una
pompa a mano; non travasatela mai per mezzo
di un sifone.
Per garantire prestazioni ottimali della macchina,
utilizzate solo ricambi e accessori originali T oro. I
ricambi e gli accessori realizzati da altri produttori
possono essere pericolosi e tale utilizzo può
rendere nulla la garanzia del prodotto.
16
Preparazione per la
manutenzione
1. Spegnete il motore e attendete che tutte le parti
in movimento si arrestino.
2. Scollegate il cappellotto dalla candela ( Figura
20 ).
g189230
Figura 20
1. Cappellotto della candela
3. Al termine dell’intervento di manutenzione
ricollegate il cappellotto alla candela.
Importante: Prima di inclinare la macchina
per il cambio dell'olio o la sostituzione della
lama, utilizzatela nché il serbatoio del
carburante non sarà completamente vuoto.
Nel caso dobbiate inclinare la macchina
prima di restare senza benzina, rimuovete
il carburante dal serbatoio mediante una
pompa carburante manuale. Inclinate
sempre la macchina sul anco con l'asta di
livello in basso.
Manutenzione del ltro
dell'aria
Intervallo tra gli interventi tecnici : Ogni anno
1. Sbloccate la parte superiore del coperchio del
ltro dell'aria ( Figura 21 ).
g189231
Figura 21
1. Clip
2. Coperchio del ltro dell'aria
3. Filtro dell'aria
2. Rimuovete il ltro ( Figura 21 ).
3. Controllate il ltro dell'aria.
Nota: Se il ltro dell'aria è eccessivamente
sporco, sostituitelo con uno nuovo. Altrimenti,
picchiettatelo delicatamente su una supercie
dura per staccare i detriti.
4. Montate il ltro dell'aria.
5. Utilizzate la clip per montare il coperchio del
ltro dell'aria.
Cambio dell'olio motore
Intervallo tra gli interventi tecnici : Ogni anno
Non è necessario cambiare l'olio motore, ma
qualora decidiate di farlo, seguite la procedura
indicata.
Nota: Fate girare il motore per alcuni minuti prima
di cambiare l’olio, per riscaldarlo. L ’olio caldo uisce
meglio e trasporta una maggiore quantità di sostanze
inquinanti.
Speciche dell’olio motore
17
Speciche dell’olio motore (cont'd.)
Capacità dell’olio motore 0,44 litri*
V iscosità dell’olio Olio detergente SAE 30 o
SAE 10W - 30
Classicazione di servizio
API
SJ o superiore
*Dopo il drenaggio dell’olio, ci sarà un residuo nella
coppa. Non versate l’intera quantità di olio nella
coppa. Riempitela con l’olio come indicato dai
seguenti step.
1. Portate la macchina su una supercie
pianeggiante.
2. Fate riferimento a Preparazione per la
manutenzione ( pagina 17 ) .
3. Girate il tappo in senso antiorario ed estraete
l’asta di livello ( Figura 22 ).
g239480
Figura 22
1. Asta di livello 3. Pieno
2. Rabboccare
4. Inclinate la macchina sul anco (di modo che il
ltro dell'aria si trovi in alto) per scaricare l'olio
usato attraverso il tubo di riempimento ( Figura
23 ).
g189232
Figura 23
5. Dopo avere fatto deuire l'olio usato, riportate la
macchina in posizione operativa.
6. V ersate con cautela una quantità d'olio pari a
circa ¾ della capacità del motore nel tubo di
riempimento dell'olio.
7. Attendete per 3 minuti che l’olio si stabilizzi nel
motore
8. T ergete l’asta con un panno pulito.
9. Inserite l'asta di livello nel tubo di riempimento
dell'olio e avvitatela , quindi rimuovete l'asta di
livello.
10. Controllate il livello dell’olio sull’asta ( Figura 22 ).
Se il livello dell’olio sull’asta è troppo basso,
versate con cautela una piccola quantità
di olio nel relativo tubo di riempimento,
attendete 3 minuti e ripetete le fasi da 8a10
no a raggiungere il livello corretto sull’asta.
Se il livello dell'olio sull'asta è troppo alto,
drenate l'olio in eccesso nché l'olio sull'asta
non appare al livello adeguato.
Importante: Non avviate il motore con il
livello dell'olio troppo basso o troppo alto,
per evitare di danneggiare il motore stesso.
1 1. Inserite l'asta di livello nel tubo di riempimento
dell'olio e chiudete saldamente.
12. Riciclate correttamente l’olio esausto.
18
Sostituzione della lama
Intervallo tra gli interventi tecnici : Ogni anno
Importante: Per il corretto montaggio della lama
dovete usare una chiave torsiometrica . Se non
disponete di una chiave torsiometrica o avete
dubbi sull'esecuzione di questa operazione,
contattate un Centro Assistenza autorizzato.
Esaminate la lama ogniqualvolta esaurite il
carburante. Se la lama è danneggiata, sostituitela
immediatamente. Se il tagliente è smussato o
scheggiato, fatelo af lare e livellare, oppure sostituite
la lama.
A VVERTENZA
La lama è aflata, e può causare gravi ferite.
Indossate i guanti per eseguire la
manutenzione della lama.
1. Fate riferimento a Preparazione per la
manutenzione ( pagina 17 ) .
2. Inclinate la macchina sul anco, con il ltro
dell'aria in alto.
3. Usate un blocco di legno per tenere ferma la
lama ( Figura 24 ).
g231389
Figura 24
4. T ogliete la lama e conservate la bulloneria di
montaggio ( Figura 24 ).
5. Montate la nuova lama usando la bulloneria di
montaggio ( Figura 25 ).
g231390
Figura 25
Importante: Le estremità curve della lama
devono essere rivolte verso la scocca del
tosaerba.
6. Utilizzate una chiave torsiometrica per
serrare il bullone della lama a 82 N∙m.
19
Regolazione della trazione
automatica
Solo per modelli a trazione
automatica
Ogni volta che installate un nuovo cavo della trazione
automatica o se la trazione non è regolata, regolate la
trazione automatica.
1. Girate il dado di regolazione in senso antiorario
per allentare la regolazione del cavo ( Figura 26 ).
g464573
Figura 26
1. Spingete il cavo in
direzione del motore
per aumentare la trazione.
4. Cavo della trazione
automatica
2. T irate il cavo lontano
dal motore per ridurre la
trazione.
5. Stegola (lato sinistro)
3. Dado di regolazione
2. Regolate la tensione del cavo ( Figura 26 )
tirandolo indietro o spingendolo in avanti e
mantenendo quella posizione.
Nota: Spingete il cavo verso il motore per
aumentare la trazione; tirate il cavo lontano dal
motore per ridurre la trazione.
3. Ruotate il dado di regolazione in senso orario
per stringere la regolazione del cavo.
Nota: Serrate saldamente il dado con una
bussola o una chiave.
Rimessaggio
Riponete la macchina in un luogo fresco, pulito e
asciutto.
Sicurezza nel rimessaggio
Spegnete sempre la macchina, attendete che tutte le
parti in movimento si arrestino e lasciate raf freddare la
macchina prima di eseguire interventi di riparazione,
manutenzione, pulizia o di rimessarla.
Preparazione del tosaerba
per il rimessaggio
1. Nell'ultimo rifornimento dell'anno, aggiungete
l'apposito stabilizzatore al carburante (come
T oro Premium Fuel T reatment) come indicato
sull'etichetta.
2. Smaltite ecologicamente il carburante non
utilizzato. Riciclatelo secondo le normative locali
o usatelo per l'automobile.
Nota: Il carburante stantio nel serbatoio è la
causa principale delle dif coltà di avviamento.
Non conservate il carburante senza l'apposito
stabilizzatore per oltre 30 giorni e non conservate
il carburante stabilizzato per oltre 90 giorni.
3. Lasciate in funzione la macchina no a quando
il motore non si spegne per esaurimento del
carburante.
4. Riavviate il motore e lasciatelo girare no allo
spegnimento. Quando non si accende più, il
motore è asciutto abbastanza.
5. Scollegate il cappellotto dalla candela e
collegate il cappellotto al polo rimanente (se
presente).
6. T ogliete la candela, aggiungete 30 ml di
olio motore attraverso il relativo foro e tirate
lentamente il cavo di avviamento varie volte per
distribuire l’olio in tutto il cilindro ed evitare la
corrosione del cilindro durante la stagione di
fermo.
7. Montate la candela senza stringerla.
8. Serrate tutti i dadi, i bulloni e le viti.
Rimozione del tosaerba dal
rimessaggio
1. Controllate tutti i dispositivi di fermo e serrateli.
2. Rimuovete la candela e fate girare rapidamente
il motore tirando la maniglia di avviamento
20
a strappo per eliminare l’olio in eccesso dal
cilindro.
3. Montate la candela e serratela con una chiave
torsiometrica a 20 N∙m.
4. Osservate le procedure di manutenzione;
vedere Manutenzione ( pagina 16 ) .
5. Controllate il livello dell’olio motore; vedere
Controllo del livello dell’olio motore ( pagina 8 ) .
6. Rabboccate il serbatoio del carburante con
carburante fresco; vedere Riempimento del
serbatoio del carburante ( pagina 8 ) .
7. Collegate il cappellotto alla candela.
21
Note:
Form No. 3444 - 435 Rev C
55 cm Recycler
®
maaier met SmartStow
®
Modelnr .: 21770 —Serienr .: 400000000 en hoger
Gebruikershandleiding
Inleiding
Deze loopmaaier met draaiende messen is bedoeld
voor gebruik door particulieren. De machine is
voornamelijk ontworpen voor het maaien van gras
op goed onderhouden particuliere gazons. Gebruik
van dit product voor andere doeleinden dan deze kan
gevaarlijk zijn voor u of omstanders.
Lees deze informatie zorgvuldig door , zodat u weet
hoe u de machine op de juiste wijze moet gebruiken
en onderhouden en om letsel en schade aan de
machine te voorkomen. U bent verantwoordelijk voor
het juiste en veilige gebruik van de machine.
Ga naar www .toro.com voor meer informatie, inclusief
veiligheidstips, instructiemateriaal, informatie over
accessoires, hulp bij het vinden van een dealer of om
uw product te registreren.
Als u service, originele T oro - onderdelen of
aanvullende informatie nodig hebt, kunt u contact
opnemen met een erkende servicedealer of met de
klantenservice van T oro. U dient hierbij altijd het
modelnummer en het serienummer van het product
te vermelden. De locatie van het plaatje met het
modelnummer en het serienummer van het product is
aangegeven op Figuur 1 . U kunt de nummers noteren
in de ruimte hieronder .
Belangrijk: U kunt met uw mobiel apparaat de
QR - code op het plaatje met het serienummer
(indien aanwezig) scannen om toegang te
krijgen tot de garantie, onderdelen en andere
productinformatie.
g312022
Figuur 1
1. Plaats van modelnummer en serienummer
Modelnr .:
Serienr .:
Er worden in deze handleiding een aantal mogelijke
gevaren en een aantal veiligheidsberichten genoemd
(Figuur 2 ) met de volgende waarschuwingssymbolen,
die duiden op een gevaarlijke situatie die zwaar
lichamelijk letsel of de dood tot gevolg kan hebben
wanneer de veiligheidsvoorschriften niet in acht
worden genomen.
g000502
Figuur 2
W aarschuwingssymbool
Er worden in deze handleiding twee woorden gebruikt
om uw aandacht op bijzondere informatie te vestigen.
Belangrijk attendeert u op bijzondere technische
informatie en Opmerking duidt algemene informatie
aan die bijzondere aandacht verdient.
Dit product voldoet aan alle relevante Europese
richtlijnen; zie voor details de aparte productspecieke
conformiteitsverklaring.
Bruto - en nettokoppel: Het bruto - en nettokoppel
van deze motor is door de motorfabrikant in
laboratoriumomstandigheden gemeten volgens
standaard J1940 of J2723 van de Society of
Automotive Engineers (SAE). Omdat bij de
conguratie rekening is gehouden met de veiligheids -
en gebruiksvoorschriften, zal dit type maaiers in
de praktijk een veel lager motorkoppel hebben.
Raadpleeg de informatie van de motorfabrikant die
wordt meegeleverd met de machine.
Gelieve niet te knoeien met de veiligheidsvoorzie-
ningen of deze uit te schakelen. Controleer ook
regelmatig dat deze nog werken. Probeer het
afgesteld motortoerental niet te veranderen, anders
kan er een onveilige situatie ontstaan waardoor u
letsel kunt oplopen.
© 2023—The T oro® Company
81 1 1 L yndale A venue South
Bloomington, MN 55420
Registreer uw product op www .T oro.com.
V ertaling van de oorspronkelijke
tekst (NL)
Gedrukt in Mexico
Alle rechten voorbehouden
*3444 - 435*
Inhoud
Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
V eiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Algemene veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
V eiligheids - en instructiestickers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1 De duwboom uitklappen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 De startkoord aanbrengen in de
koordgeleider . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3 Olie in de motor gieten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4 De grasvanger monteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Algemeen overzicht van de machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Specicaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
V oor gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
V eiligheid vóór gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Brandstoftank vullen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Het motoroliepeil controleren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Hoogte van handgreep instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
De maaihoogte instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
T ijdens gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
V eiligheid tijdens gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Motor starten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1
De zelfaandrijving gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1
De motor afzetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1
Maaisel recyclen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Het maaisel opvangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
T ips voor bediening en gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Na gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
V eiligheid na het werk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
De onderkant van de machine reinigen . . . . . . . . . . . . . 13
Handgreep inklappen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
De machine in verticale stand opslaan
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Aanbevolen onderhoudsschema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
De machine veilig onderhouden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
V oorbereidingen voor onderhoudswerk-
zaamheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Onderhoud van het luchtlter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Motorolie verversen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Het maaimes vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
De zelfaandrijving afstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Stalling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
De machine veilig stallen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
V oorbereidingen voor stalling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
De machine uit de stalling halen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
V eiligheid
Algemene veiligheid
Dit product kan handen of voeten afsnijden
en voorwerpen uitwerpen. V olg altijd alle
veiligheidsinstructies op om ernstig of mogelijk
dodelijk letsel te voorkomen.
V oordat u de motor start, moet u de instructies en
waarschuwingen in deze Gebruikershandleiding
en op de machine en de werktuigen lezen,
begrijpen en uitvoeren.
Houd uw handen en voeten uit de buurt van
bewegende onderdelen van onder de machine.
Blijf altijd uit de buurt van afvoeropeningen.
Gebruik de machine niet als er schermen of
andere beveiligingsmiddelen ontbreken of als
deze niet naar behoren werken.
Laat geen omstanders of kinderen het werkgebied
betreden. Laat kinderen nooit de machine
bedienen. Laat enkel mensen die verantwoordelijk
en getraind zijn en die bovendien vertrouwd zijn
met de instructies en fysiek ertoe in staat zijn de
machine bedienen.
Stop de machine, zet de motor uit en wacht
totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand
zijn gekomen voordat u servicewerkzaamheden
uitvoert, brandstof bijvult of verstoppingen
verwijdert.
Onjuist gebruik of onderhoud van deze machine
kan letsel tot gevolg hebben. Om het risico op
letsel te verkleinen, dient u zich aan de volgende
veiligheidsinstructies te houden en altijd op het
veiligheidssymbool te letten, dat betekent
V oorzichtig, W aarschuwing of Gevaar instructie
voor persoonlijke veiligheid. Niet - naleving van deze
instructies kan leiden tot lichamelijk of dodelijk letsel.
2
V eiligheids - en instructiestickers
V eiligheidsstickers en veiligheidsinstructies zijn gemakkelijk zichtbaar voor de bestuurder
en bevinden zich bij plaatsen waar gevaar kan ontstaan. V ervang alle beschadigde of
ontbrekende stickers.
decaloemmarkt
Merkteken van fabrikant
1. Dit merkteken geeft aan dat het mes onderdeel van een
originele T oro maaimachine is.
decal133 - 8198
133 - 8198
1. W aarschuwing – Lees de Gebruikershandleiding ; voeg
brandstof toe tot het aangegeven niveau, plaats dan de
machine op de achterwielen voor stalling.
decal1 12 - 8760
1 12 - 8760
1. Gevaar van weggeslingerde objecten – Houd omstanders
op een afstand.
2. Handen of voeten kunnen worden gesneden/geamputeerd
door het maaimes – Blijf uit de buurt van bewegende
onderdelen.
decal131 - 4514
131 - 4514
1. W aarschuwing – Lees de Gebruikershandleiding .
2. Handen of voeten kunnen worden gesneden/geamputeerd
door het maaimes – Blijf uit de buurt van bewegende
onderdelen; houd alle beschermende delen op hun plaats.
3. Handen kunnen worden gesneden/geamputeerd
door het maaimes T rek de bougiekabel los vóór u
onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
4. Gevaar voor weggeslingerde objecten – Houd
omstanders op een afstand; zet de motor af alvorens de
bestuurderspositie te verlaten; raap afval op voordat u
begint te maaien.
5. Handen of voeten kunnen worden gesneden/geamputeerd
door het maaimes – Maai nooit heuvelopwaarts en
heuvelafwaarts; gebruik de machine dwars op hellingen;
kijk achterom als u achteruitloopt.
3
Montage
Belangrijk: V erwijder het plastic waarmee de motor is afgedekt en eventueel ander plastic of
verpakkingsmateriaal op de machine.
1
De duwboom uitklappen
Geen onderdelen vereist
Procedure
W AARSCHUWING
Bij het verkeerd uitklappen van de handgreep kunnen de kabels beschadigd worden, dit zou
onveilig kunnen zijn.
Beschadig de kabel(s) niet bij het in- en uitklappen van de handgreep.
V erzeker dat kabel(s) langs de buitenkant van de handgreep lopen.
Indien een kabel is beschadigd, moet u contact opnemen met een erkende servicedealer .
Belangrijk: Houd de handgreep vast terwijl u de handgreepvergrendelingen vastzet om te voorkomen
dat uw handen gekneld raken.
g356867
Figuur 3
2
De startkoord aanbrengen in de koordgeleider
Geen onderdelen vereist
Procedure
Belangrijk: Om de motor veilig en snel te kunnen starten voor elk gebruik dient u de startkoord
aan te brengen in de koordgeleider .
4
g356892
Figuur 4
3
Olie in de motor gieten
Geen onderdelen vereist
Procedure
Belangrijk: Als het oliepeil in het motor te hoog of te laag is en u laat de motor toch draaien, kunt
u deze beschadigen.
g222533
Figuur 5
5
4
De grasvanger monteren
Geen onderdelen vereist
Procedure
g235791
Figuur 6
6
Algemeen overzicht
van de machine
g356207
Figuur 7
1. Bedieningsstang voor
maaimes
7. Bougie
2. Bediening zelfaandrijving 8. V ulbuis/Peilstok
3. Regelknop van de
zelfaandrijving
9. Maaihoogtehendel (4)
4. Grasvanger
10. Handgreepvergrendeling
(2)
5. Dop van brandstoftank
1 1. Handgreep
6. Luchtlter
12. Handgreep van startkoord
Specicaties
Model
Gewicht
Lengte
Breedte Hoogte
32 kg 150 cm 58 cm 107 cm21770
(70,5 lb.)
Gebruiksaanwijzing
Opmerking: Bepaal vanuit de normale
bestuurderspositie de linker - en rechterzijde van de
machine.
V oor gebruik
V eiligheid vóór gebruik
Algemene veiligheid
Zet de machine altijd af, wacht totdat alle
bewegende onderdelen tot stilstand zijn
gekomen en laat de machine afkoelen voordat
u de machine afstelt, reinigt, stalt of er
onderhoudswerkzaamheden aan verricht.
Zorg ervoor dat u vertrouwd raakt met de
bedieningsorganen en de veiligheidssymbolen, en
weet hoe u de machine veilig kunt gebruiken.
Controleer of de beschermplaten en
veiligheidsvoorzieningen zoals grasgeleiders
en/of de grasvanger op hun plaats zitten en naar
behoren werken.
Controleer de machine altijd om er zeker van te
zijn dat de messen en mesbouten niet versleten
of beschadigd zijn.
Controleer het werkgebied en verwijder alle
voorwerpen die het gebruik van de machine
zouden kunnen hinderen of die de machine zou
kunnen uitwerpen.
Contact met een bewegend mes veroorzaakt
ernstig letsel. Steek uw vingers niet onder de
behuizing.
V eilig omgaan met brandstof
Brandstof is uiterst ontvlambaar en zeer explosief.
Brand of explosie van brandstof kan brandwonden
bij u of anderen en materiële schade veroorzaken.
Om te voorkomen dat een statische lading de
brandstof tot ontbranding kan brengen, moet u
het brandstofreservoir en/of de machine op de
grond plaatsen voordat u de tank vult, niet op
een voertuig of een ander object.
V ul de brandstoftank in de open lucht wanneer
de motor koud is. Neem eventueel gemorste
benzine op.
Rook niet als u omgaat met brandstof, en houd
brandstof uit de buurt van open vuur of vonken.
– Als de motor draait of heet is, mag de
brandstoftankdop niet worden verwijderd
en mag de tank niet met brandstof worden
bijgevuld.
– Probeer de motor niet te starten als u
brandstof morst. Zorg ervoor dat er geen
ontstekingsbronnen in de buurt zijn totdat de
brandstofdampen volledig zijn verdwenen.
7
Bewaar brandstof in een goedgekeurd vat of
blik en buiten bereik van kinderen.
Brandstof is schadelijk of dodelijk bij inname.
Langdurige blootstelling aan dampen kan leiden
tot ernstig letsel en ziekte.
V oorkom dat u dampen lange tijd inademt.
– Houd uw handen en gezicht uit de buurt van de
vulpijp en de opening van de brandstoftank.
– Houd brandstof uit de buurt van uw ogen en
huid.
Brandstoftank vullen
Band Loodvrije benzine
Minimaal octaangetal
87 (VS) of 91
(researchoctaangetal; buiten
de VS)
Ethanol
Niet meer dan 10% van het
volume
Methanol
Geen
MTBE (methyl - tertiair -
butylether)
Niet meer dan 15% van het
volume
Olie
Niet toevoegen aan de
brandstof
Gebruik uitsluitend schone, verse brandstof (minder
dan 30 dagen oud) van een gerespecteerde bron.
Belangrijk: Om startproblemen te verminderen,
moet u stabilizer/conditioner toevoegen aan de
verse brandstof volgens de voorschriften van de
fabrikant van de stabilizer/conditioner .
Raadpleeg de gebruikershandleiding van de motor
voor verdere informatie.
V ul de brandstoftank zoals wordt getoond in Figuur 8 .
g230458
Figuur 8
Het motoroliepeil controleren
Onderhoudsinterval : Bij elk gebruik of dagelijks
Belangrijk: Als het oliepeil in het carter te hoog of te laag is en u laat de motor toch draaien, kunt
u deze beschadigen.
g231765
Figuur 9
8
Hoogte van handgreep instellen
U kunt de handgreep hoger of lager zetten in een stand die u comfortabel vindt.
Draai aan de handgreepvergrendeling, verplaats de handgreep naar één van de twee standen en vergrendel de
handgreep ( Figuur 10 ).
g356889
Figuur 10
De maaihoogte instellen
GEV AAR
Bij het verstellen van een maaihoogtehendel kunnen uw handen in aanraking komen met een
bewegend mes. Dit kan ernstig lichamelijk letsel veroorzaken.
• Zet de motor af en wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand zijn gekomen
voordat u de maaihoogte instelt.
Plaats uw vingers niet onder de maaikast als u de maaihoogte instelt.
VOORZICHTIG
Als de motor heeft gelopen, kan de geluiddemper heet zijn en brandwonden veroorzaken.
Blijf uit de buurt van een hete geluiddemper .
Zet de maaihoogte op de gewenste stand. Stel alle wielen op dezelfde maaihoogte in ( Figuur 1 1 ).
9
g356890
Figuur 1 1
T ijdens gebruik
V eiligheid tijdens gebruik
Algemene veiligheid
Draag geschikte kleding en uitrusting,
zoals oogbescherming, een lange broek,
stevige schoenen met een gripvaste zool en
gehoorbescherming. Draag lang haar niet los en
draag geen losse kleding of juwelen.
Geef uw volledige aandacht als u de machine
gebruikt. Zorg ervoor dat u met niets anders bezig
bent waardoor u kunt worden afgeleid, anders
kan er letsel ontstaan of kan eigendom worden
beschadigd.
Gebruik de machine niet als u ziek of moe bent of
onder de invloed van alcohol of drugs bent.
Het maaimes is scherp, contact met het maaimes
kan ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. Zet
de motor af en wacht totdat alle bewegende
onderdelen tot stilstand zijn gekomen voordat u de
bestuurderspositie verlaat.
Als u de bedieningsstang loslaat, moeten de motor
en het mes binnen 3 seconden stoppen. Als dit
niet het geval is, mag u de machine niet meer
gebruiken en moet u contact opnemen met een
erkende servicedealer .
Houd omstanders uit de buurt van het werkgebied.
Houd kleine kinderen uit de buurt van het
werkgebied en plaats ze onder toezicht van een
verantwoordelijke volwassene die de machine niet
aan het gebruiken is. Stop de machine als iemand
het werkgebied betreedt.
Kijk altijd naar beneden en achterom voordat u
achteruitrijdt.
Gebruik de machine enkel bij een
goede zichtbaarheid en in geschikte
weersomstandigheden. Gebruik de machine niet
als het kan bliksemen.
Als u nat gras en natte bladeren maait, kunt u
uitglijden, in aanraking komen met het mes en
ernstig letsel oplopen. Gebruik de machine niet in
vochtige omstandigheden.
W ees uiterst voorzichtig bij het naderen van blinde
hoeken, struiken, bomen en andere objecten die
uw zicht kunnen belemmeren.
Het materiaal dat afgevoerd wordt niet naar iemand
richten. V oorkom het afvoeren van materiaal tegen
een muur of afscherming; het materiaal kan naar
u terugketsen. Zet het mes/de messen stil bij het
oversteken van grindoppervlakken.
10
Kijk uit voor gaten, geulen, hobbels, stenen of
andere verborgen objecten. Op onef fen terrein
kunt u uw evenwicht verliezen of wegglijden.
Als de maaimachine een voorwerp raakt en
begint te trillen, moet u meteen de motor afzetten,
wachten totdat alle bewegende onderdelen
tot stilstand zijn gekomen en de bougiekabel
losmaken voordat u de maaimachine op
beschadiging controleert. V oer alle noodzakelijke
reparaties uit voordat u de machine weer in
gebruik neemt.
Zet de motor af en wacht totdat alle bewegende
onderdelen tot stilstand zijn gekomen voordat u de
bestuurderspositie verlaat.
Als de motor heeft gelopen, kan deze heet zijn en
ernstige brandwonden veroorzaken. Blijf uit de
buurt van de hete motor .
Laat de motor enkel in goed geventileerde
ruimtes draaien. Uitlaatgassen bevatten
koolstofmonoxide, een reukloos, dodelijk gif.
Controleer de onderdelen van de grasvanger
en het uitwerpkanaal regelmatig op slijtage en
beschadiging en vervang ze indien nodig door
originele T oro onderdelen.
De machine veilig gebruiken op
hellingen
Maai met de helling mee, nooit helling op en af.
Ga zeer zorgvuldig te werk als u van richting
verandert op een helling.
Maai niet op al te steile hellingen. Het niet
goed neerzetten van de voeten kan ongevallen
veroorzaken waarbij de gebruiker wegglijdt en ten
val komt.
Maai voorzichtig in de buurt van steile hellingen,
greppels of dijken.
Motor starten
1. Houd de bedieningsstang van het maaimes
tegen de handgreep (A in Figuur 12 ).
2. T rek aan de handgreep van het startkoord (B
van Figuur 12 )
Opmerking: T rek de starthandgreep langzaam
uit totdat u weerstand voelt, daarna krachtig
uittrekken. Laat het koord langzaam terugkeren.
Opmerking: Als de motor na enkele pogingen
niet wil starten, moet u contact opnemen met
een erkende Service Dealer .
g356891
Figuur 12
De zelfaandrijving
gebruiken
Alleen voor modellen met
zelfaandrijving
Om de zelfaandrijving in te schakelen, trekt u
de zelfaandrijvingsstang tegen de handgreep en
houdt u de stang in deze positie ( Figuur 13 ).
g464535
Figuur 13
1. Stang voor zelfaandrijving
Opmerking: De zelfaandrijving heeft een vaste
maximumsnelheid.
Om de zelfaandrijving uit te schakelen laat u de
stang van de zelfaandrijving los.
De motor afzetten
Onderhoudsinterval : Bij elk gebruik of
dagelijks —Controleer of de
motor binnen 3 seconden stopt
nadat u de bedieningsstang van het
maaimes hebt losgelaten.
Om de motor af te zetten, laat u de bedieningsstang
van het maaimes los.
Belangrijk: Als u de bedieningsstang loslaat,
moeten de motor en het mes binnen 3 seconden
stoppen. Als dit niet gebeurt, mag u de machine
niet verder gebruiken en moet u contact opnemen
met een erkende servicedealer .
1 1
Maaisel recyclen
De machine kan maaisel en bladafval over het gazon
verspreiden (recycling).
V erwijder de grasvanger als deze aan de machine is
bevestigd; zie De grasvanger verwijderen ( bladz. 12 ) .
Het maaisel opvangen
Gebruik de grasvanger als u maaisel en bladafval wilt verzamelen.
Montage van de grasvanger
1. Zet de grasgeleider aan de achterzijde omhoog en houd hem in deze stand (A van Figuur 14 ).
2. Plaats de grasvanger en zorg ervoor dat de pennen van de zak in de inkepingen op de handgreep
rusten (B van Figuur 14 ).
3. Breng de grasgeleider aan de achterzijde omlaag.
g235812
Figuur 14
De grasvanger verwijderen
1. Zet de achteruitworpgeleider omhoog en houd hem in deze stand.
2. T il de grasvanger uit de inkepingen op de handgreep.
3. Breng de grasgeleider aan de achterzijde omlaag.
T ips voor bediening en
gebruik
Algemene maaitips
Controleer het werkgebied en verwijder alle
voorwerpen die de machine zou kunnen uitwerpen.
Zorg ervoor dat het mes geen vaste voorwerpen
raakt. Maai nooit met opzet over voorwerpen.
Als de maaimachine een voorwerp raakt en
begint te trillen, moet u meteen de motor afzetten,
wachten totdat alle bewegende onderdelen tot
stilstand zijn gekomen, de bougiekabel losmaken
en de maaimachine op beschadiging controleren.
De beste resultaten krijgt u door een nieuw T oro
mes te monteren voordat het maaiseizoen begint
of wanneer dit nodig is.
Gras maaien
U moet telkens niet meer dan ongeveer een derde
van de lengte van het gras afmaaien. Maai niet
met een stand lager dan 51 mm, tenzij de grasmat
dun is, of als het laat in het najaar is wanneer het
gras langzamer begint te groeien.
Als u gras wilt maaien dat langer dan 15 cm is,
moet u maaien op de maximale maaihoogte en
met een langzamere loopsnelheid. V ervolgens
gaat u maaien op een lagere maaihoogte om het
gazon een zo fraai mogelijk uiterlijk te geven. Als
het gras te hoog is, kan de machine verstopt raken
en de motor afslaan.
Nat gras en natte bladeren gaan aankoeken,
waardoor de maaimachine verstopt kan raken of
de motor kan afslaan. Gebruik de machine niet in
vochtige omstandigheden.
W ees bedacht op het risico van brand in zeer
droge omstandigheden; neem alle plaatselijke
12
brandwaarschuwingen in acht en houd de machine
vrij van droog gras en bladafval.
Maai steeds in wisselende richtingen. Hierdoor
wordt het maaisel beter over het gazon verstrooid,
zodat het gazon gelijkmatig wordt bemest.
Als u met het uiterlijk van het voltooide gazon niet
tevreden bent, probeer dan een of meer van de
volgende stappen:
V ervang het maaimes of laat het slijpen.
– Loop langzamer tijdens het maaien.
Stel de maaimachine in op een hogere
maaihoogte.
– Maai het gras vaker .
Laat de maaibanen overlappen in plaats van
steeds een volledig nieuwe baan te maaien.
Bladeren jnmaken
Na het maaien moet altijd 50% van het gazon
zichtbaar blijven door de bladerlaag. Dit kan een of
meerdere rondgangen over de bladeren vereisen.
Als er een laag bladeren van meer dan 13 cm
op het gazon ligt, moet u eerst met een hogere
maaihoogte werken en vervolgens nogmaals
maaien op de gewenste hoogte.
Als de maaimachine de bladeren niet jn genoeg
maakt, is het beter om wat langzamer te maaien.
Na gebruik
V eiligheid na het werk
Algemene veiligheid
Zet de machine altijd af, wacht totdat alle
bewegende onderdelen tot stilstand zijn
gekomen en laat de machine afkoelen voordat
u de machine afstelt, reinigt, stalt of er
onderhoudswerkzaamheden aan verricht.
V erwijder gras en vuil van de machine om brand te
voorkomen. Neem gemorste olie of brandstof op.
Bewaar de machine of brandstofhouder nooit bij
een open vlam, vonk of waakvlam bij bv . een
geiser of andere apparaten.
De machine veilig vervoeren
W ees voorzichtig bij het in - of uitladen van de
machine.
Zet de machine vast zodat ze niet kan gaan rollen.
De onderkant van de
machine reinigen
Onderhoudsinterval : Na elk gebruik
Om de beste resultaten te verkrijgen, dient u de
onderkant van de machine te reinigen zodra u klaar
bent met maaien.
1. Zet de machine in zijn laagste maaistand.
2. Plaats de machine op een verhard horizontaal
oppervlak.
3. T erwijl de motor en het maaimes ingeschakeld
zijn, spuit u een straal water voor het rechter
achterwiel ( Figuur 15 ).
Opmerking: Het opspattende water komt
dan in de baan van het maaimes en spoelt het
maaisel weg.
g002600
Figuur 15
4. Als er geen maaisel meer onder vandaan komt,
draait u de kraan dicht en brengt u de machine
naar een droge plaats.
5. Laat de motor een paar minuten lopen om de
onderzijde van de machine te drogen.
13
Handgreep inklappen
W AARSCHUWING
Als de handgreep verkeerd wordt in- en uitgeklapt, kunnen de kabels schade oplopen,
waardoor de machine niet veilig kan worden gebruikt.
Zorg ervoor dat u de kabels niet beschadigt als u de handgreep in- of uitklapt.
Indien een kabel is beschadigd, moet u contact opnemen met een erkende Service Dealer .
1. Houd de handgreep vast terwijl u de handgreepvergrendelingen loszet om te voorkomen dat uw handen
gekneld raken.
2. Draai de handgreepvergrendelingen los totdat u het bovenste deel van de handgreep vrij kunt bewegen
(A van Figuur 16 ).
3. Klap de handgreep in naar voren en de draai de handgreepvergrendelingen vast (B en C van Figuur 16 ).
Belangrijk: Leid de kabels naar de buitenzijde van de handgreepvergrendelingen terwijl u de
handgreep beweegt.
g356894
Figuur 16
4. Om de handgreep uit te vouwen, zie 1 De duwboom uitklappen ( bladz. 4 ) .
De machine in verticale stand opslaan
Gedurende het maaiseizoen of daarbuiten kunt u de machine in verticale stand opslaan zodat deze minder
ruimte inneemt.
GEV AAR
Brandstof is uiterst ontvlambaar en explosief. Brand of explosie van brandstof kan
brandwonden veroorzaken.
Als de machine in de verticale stand wordt gestald terwijl er te veel brandstof in de tank
zit dan kan er brandstof uit lekken. Brandstof is uiterst ontvlambaar en explosief. Brand
of explosie van brandstof kan brandwonden veroorzaken.
• Sla de machine alleen in de verticale stand als het brandstofpeil niet hoger is dan
aangegeven in deze Gebruikershandleiding .
Stal de machine niet voorbij de verticale stand (90 ° ), er zou dan brandstof uit de tank
kunnen lekken.
T ransporteer de machine niet in de stand voor verticale opslag.
Probeer de machine niet te starten in de stand voor verticale opslag.
• Als een machine niet is ontworpen voor verticale opslag mag deze niet op deze wijze worden
opgeslagen indien deze brandstof en olie bevat.
14
W AARSCHUWING
Als de handgreep verkeerd wordt in- en uitgeklapt, kunnen de kabels schade oplopen,
waardoor de machine niet veilig kan worden gebruikt.
Zorg ervoor dat u de kabels niet beschadigt als u de handgreep in- of uitklapt.
Indien een kabel is beschadigd, moet u contact opnemen met een erkende Service Dealer .
1. V erzeker dat het brandstofpeil in de tank niet hoger is dan aanbevolen door de motorfabrikant; raadpleeg
de sticker van de fabrikant op de motor ( Figuur 17 ).
Opmerking: Als het brandstofpeil te hoog is, tap dan brandstof af naar een goedgekeurde houder tot het
peil niet hoger is dan aanbevolen door de motorfabrikant.
decal133 - 8198
Figuur 17
2. Zorg ervoor dat de maaihoogte van de machine is ingesteld op 92 mm of lager . Als dit niet het geval is,
stel ze dan lager in; zie De maaihoogte instellen ( bladz. 9 ) .
3. Maak de handgreepvergrendelingen los (A van Figuur 18 ).
4. V ouw de handgreep geheel naar voren (B van Figuur 18 ).
Belangrijk: Leid de kabels naar de buitenzijde van de handgreepknoppen terwijl u de handgreep
beweegt.
5. Maak de handgreepvergrendelingen vast (C van Figuur 18 ).
g356894
Figuur 18
6. T il de voorkant van de machine op met de handgreep en berg de machine op ( Figuur 19 ).
15
g356895
Figuur 19
Onderhoud
Aanbevolen onderhoudsschema
Onderhoudsinterval Onderhoudsprocedure
Bij elk gebruik of dagelijks
• Controleer het oliepeil en vul indien nodig olie bij.
Controleer of de motor binnen 3 seconden stopt nadat u de bedieningsstang van
het maaimes hebt losgelaten.
Na elk gebruik
V erwijder maaisel en vuil van de onderkant van de machine.
Jaarlijks
• Onderhoud van het luchtlter; onderhoud is vaker nodig bij gebruik onder stof ge
omstandigheden.
• Motorolie verversen (indien gewenst).
V ervang het maaimes of laat het slijpen (vaker als de snijrand snel bot wordt).
Reinig de motor door vuil van de bovenkant en de zijkanten te verwijderen; doe dit
vaker als de machine wordt gebruikt in stof ge omstandigheden.
Jaarlijks of vóór stalling
Laat de benzine uit de brandstoftank lopen voordat u vereiste reparaties uitvoert of
voor de jaarlijkse stalling.
Belangrijk: Raadpleeg de gebruikershandleiding van de motor voor verdere onderhoudsprocedures.
De machine veilig
onderhouden
Zet de machine altijd af, wacht totdat alle
bewegende onderdelen tot stilstand zijn
gekomen en laat de machine afkoelen voordat
u de machine afstelt, reinigt, stalt of er
onderhoudswerkzaamheden aan verricht.
T rek de bougiekabel los van de bougie voordat u
onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
Draag handschoenen en oogbescherming
wanneer u servicewerkzaamheden verricht.
Het maaimes is scherp, contact met het maaimes
kan ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. Gebruik
handschoenen als u het mes monteert. Repareer
of wijzig het mes/de messen niet.
Knoei nooit met de veiligheidsvoorzieningen.
Controleer regelmatig of deze goed werken.
Als u de machine kantelt, kan er benzine uit de
tank lekken. Benzine is ontvlambaar en explosief
en kan lichamelijk letsel veroorzaken. Laat de
motor drooglopen of pomp de brandstof met een
handpomp uit de tank. Gebruik nooit een hevel.
Om veilige en optimale prestaties van de
machine te verkrijgen, moet u ter vervanging
alleen originele T oro onderdelen en accessoires
gebruiken. Gebruik ter vervanging nooit
onderdelen en accessoires van andere
fabrikanten, omdat dit gevaarlijk kan zijn en de
productgarantie hierdoor kan vervallen.
16
V oorbereidingen voor on-
derhoudswerkzaamheden
1. Zet de motor uit en wacht totdat alle bewegende
onderdelen tot stilstand gekomen zijn.
2. Maak de bougiekabel los van de bougie ( Figuur
20 ).
g189230
Figuur 20
1. Bougiekabel
3. Nadat u de onderhoudswerkzaamheden hebt
uitgevoerd, moet u de kabel weer aansluiten op
de bougie.
Belangrijk: V oordat u de machine kantelt
om olie te verversen of het mes te vervangen,
moet u de machine gebruiken totdat de
benzinetank leeg is. Als u de machine moet
kantelen voordat de benzinetank leeg is,
dient u de benzine met een handpomp uit
de tank te pompen. Kantel de maaimachine
altijd op de zijkant, met de peilstok omlaag.
Onderhoud van het
luchtlter
Onderhoudsinterval : Jaarlijks
1. Maak de sluiting van het luchtlterdeksel los
(Figuur 21 ).
g189231
Figuur 21
1. Sluiting
2. Deksel van luchtlter
3. Luchtlter
2. V erwijder het luchtlter ( Figuur 21 ).
3. Luchtlter controleren.
Opmerking: Als het luchtlter bijzonder vuil
is, vervang dan het lterelement. T ik anders
voorzichtig met het luchtlter op een hard
oppervlak om het vuil eruit te kloppen.
4. Monteer het luchtlter .
5. Gebruik de sluiting om het luchtlterdeksel weer
terug te plaatsen.
17
Motorolie verversen
Onderhoudsinterval : Jaarlijks
Het is niet verplicht om de motorolie te verversen,
maar als u dit wilt doen, volg dan de volgende
procedure.
Opmerking: V oordat u de olie ververst, moet u
de motor enkele minuten laten lopen zodat de olie
warm wordt. W arme olie stroomt beter en voert
verontreinigingen beter mee.
Motorolietype
Motoroliecapaciteit
0,44 l*
Olieviscositeit SAE 30 of SAE 10W - 30
reinigingsolie
API - onderhoudsclassica-
tie
SJ of hoger
*Er is olie achtergebleven in het carter nadat u de
olie aftapt. Giet niet de hele inhoud olie in het carter .
V ul het carter met olie zoals uitgelegd in de volgende
stappen.
1. Plaats de machine op een horizontaal oppervlak.
2. Zie V oorbereidingen voor onderhoudswerk-
zaamheden ( bladz. 17 ) .
3. V erwijder de peilstok door de dop linksom te
draaien en eruit te trekken ( Figuur 22 ).
g239480
Figuur 22
1. Peilstok 3. V ol
2. Bijvullen
4. Kantel de machine op de zijkant (met het
luchtlter naar boven) om de oude olie uit de
vulbuis te laten lopen ( Figuur 23 ).
g189232
Figuur 23
5. Nadat de gebruikte olie is afgetapt, zet u de
maaimachine terug in de werkstand.
6. Giet langzaam ongeveer ¾ van de inhoud van
het oliecarter in de vulbuis.
7. W acht 3 minuten tot de olie in de motor gezakt
is.
8. V eeg de peilstok met een schone doek schoon.
9. Steek de peilstok in de vulbuis en schroef hem
erin . V erwijder de peilstok dan weer .
10. Lees het oliepeil af van de peilstok ( Figuur 22 ).
Als het peil op de peilstok te laag staat, giet
dan voorzichtig een kleine hoeveelheid olie
in de vulbuis, wacht 3 minuten en herhaal
stappen 8tot en met 10 totdat de peilstok
het juiste peil aangeeft.
Als het oliepeil op de peilstok te hoog is, tapt
u de overtollige olie af tot de peilstok het
juiste oliepeil aangeeft.
Belangrijk: Als het oliepeil in het motor te
hoog of te laag is en u laat de motor toch
draaien, kunt u deze beschadigen.
1 1. Plaats de peilstok goed in de vulbuis.
12. Recycleer de gebruikte olie op de juiste wijze.
18
Het maaimes vervangen
Onderhoudsinterval : Jaarlijks
Belangrijk: U hebt een momentsleutel nodig om
het mes op correcte wijze te monteren . Als u geen
momentsleutel hebt of niet goed weet hoe u de
montage moet uitvoeren, kunt u contact opnemen
met een erkende servicedealer .
Controleer het mes wanneer de brandstoftank leeg
is. Een beschadigd of gescheurd mes moet direct
worden vervangen. Als de snijrand bot is of bramen
vertoont, moet u het mes laten slijpen en balanceren
of het mes vervangen.
W AARSCHUWING
Het maaimes is scherp, contact met het
maaimes kan ernstig lichamelijk letsel
veroorzaken.
Gebruik handschoenen als u het mes
monteert.
1. Zie V oorbereidingen voor onderhoudswerk-
zaamheden ( bladz. 17 ) .
2. Kantel de maaimachine op zijn zij met het
luchtlter naar boven.
3. Gebruik een blok hout om het mes stil te houden
(Figuur 24 ).
g231389
Figuur 24
4. V erwijder het mes en bewaar alle
bevestigingselementen ( Figuur 24 ).
5. Monteer het nieuwe mes en alle
bevestigingselementen ( Figuur 25 ).
g231390
Figuur 25
Belangrijk: De gebogen uiteinden van het
mes moeten naar de machine wijzen.
6. Gebruik een momentsleutel om de mesbout
vast te draaien met 82 N·m.
19
De zelfaandrijving afstellen
Alleen voor modellen met
zelfaandrijving
W anneer u een nieuwe kabel voor de zelfaandrijving
monteert of de zelfaandrijving ontregeld is, moet u de
zelfaandrijving afstellen.
1. Draai de stelmoer linksom om het
afstelmechanisme van de kabel los te
zetten ( Figuur 26 ).
g464573
Figuur 26
1. Duw de kabel naar de
motor toe om de tractie te
verhogen.
4. Kabel van zelfaandrijving
2. T rek de kabel van de
motor weg om de tractie te
verlagen.
5. Handgreep (linkerzijde)
3. Stelmoer
2. Stel de kabelspanning af ( Figuur 26 ) door de
kabel naar achteren of naar voren te bewegen
en hem in deze positie te houden.
Opmerking: Duw de kabel naar de motor om
de tractie te verhogen; trek de kabel weg van de
motor om de tractie te verkleinen.
3. Draai de stelmoer rechtsom om de afstelling van
de kabel te borgen.
Opmerking: Draai de moer stevig vast met
een dopsleutel of een moersleutel.
Stalling
Stal de maaimachine op een koele, schone, droge
plaats.
De machine veilig stallen
Zet de machine altijd af, wacht totdat alle bewegende
onderdelen tot stilstand zijn gekomen en laat de
machine afkoelen voordat u de machine afstelt,
reinigt, stalt of er onderhoudswerkzaamheden aan
verricht.
V oorbereidingen voor
stalling
1. V oeg de laatste keer in het seizoen dat u
brandstof toevoegt ook een stabilizer (zoals
T oro Premium Fuel T reatment) toe volgens de
voorschriften op het etiket.
2. U moet ongebruikte brandstof op de juiste wijze
afvoeren. V oer deze brandstof af volgens de
plaatselijk geldende voorschriften of gebruik
deze voor uw auto.
Opmerking: Oude brandstof in de tank is
de belangrijkste oorzaak voor startproblemen.
Bewaar brandstof zonder stabilizer niet langer
dan 30 dagen en brandstof waaraan stabilizer is
toegevoegd niet langer dan 90 dagen.
3. Laat de motor lopen totdat hij afslaat door
gebrek aan brandstof.
4. Start de motor opnieuw en laat hem lopen totdat
hij afslaat. Als de motor niet meer wil starten, is
de brandstof voldoende verbruikt.
5. Maak de kabel los van de bougie en bevestig de
kabel aan de steunstang (indien aanwezig).
6. V erwijder de bougie, giet 30 ml motorolie in
de bougieopening en trek verschillende keren
langzaam aan het startkoord om de olie over de
cilinderwand te verspreiden teneinde corrosie in
de stallingsperiode te voorkomen.
7. Monteer de bougie zonder deze vast te draaien.
8. Draai alle moeren, bouten en schroeven goed
aan.
De machine uit de stalling
halen
1. Controleer alle bevestigingen en draai deze
vast.
2. V erwijder de bougies en laat de motor snel
draaien door aan de handgreep van het
20
startkoord te trekken om de overmatige olie uit
de cilinder te verwijderen.
3. Plaats de bougie en draai hem met behulp van
een momentsleutel vast met een torsie van
20 N·m.
4. V oer de onderhoudsprocedures uit; zie
Onderhoud ( bladz. 16 ) .
5. Controleer het oliepeil in de motor; zie Het
motoroliepeil controleren ( bladz. 8 ) .
6. V ul de brandstoftank met verse brandstof; zie
Brandstoftank vullen ( bladz. 8 ) .
7. Sluit de bougiekabel aan op de bougie.
21
Opmerkingen:
Opmerkingen:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Toro Recycler S55OST 55 cm Lawn Mower Handleiding

Categorie
Grasmaaiers
Type
Handleiding