Jamara 460203 Handleiding

Type
Handleiding
Ride on
US Police Car
No. 460203
44/22
max. kg
25
DE - Geeignet für Kinder ab 3 Jahren.
Achtung: Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet.
ERSTICKUNGSGEFAHR! Enthält verschluckbare Kleinteile.
Von Kleinkindern unbedingt fernhalten.
Dieses Spielzeug ist aufgrund seiner Höchstgeschwindigkeit nicht für
Kinder unter 3 Jahren geeignet!
Entfernen Sie vor dem Spielbetrieb alle Schutzfolien von sämtlichen Teilen
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden.
Alters- und entwicklungsbedingt kann ein Mindestalter von 4 Jahren angebracht sein
Achtung. Mit Schutzausrüstung zu benutzen. Nicht im Straßenverkehr zu verwenden
Max. Gewicht: < 25 kg
Vor der Montage
Die Montage darf nur von einem Erwachsenen vorgenommen werden.
Halten Sie während der Montage Kinder fern.
Für die Montage benötigen Sie folgende Werkzeuge (nicht enthalten):
Kreuzschlitzschraubendreher
GB - Suitable for children over 3 years.
Warning: Not suitable for children under 36 months.
RISK OF SUFFOCATION! Contains small parts which can be swallowed.
Keep away necessarily from children
Due to its top speed this toy is not suitable for children under 3 years!
 
This product is not intended for use by individuals (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and / or knowledge.
Depending on development, a minimum age of 4 years could be appropriate

Maximum weight: < 25 kg
Before assembly
Adult required for assembly. Keep children away while assembling.
Tools (not included) needed for assembly: screwdriver.
FR - Produit à utiliser par les enfants de plus de 3 ans.
Attention: Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois.
DANGER D‘ETOUFFEMENT!
Contient des pièces petites qui peuvent être avalées.
Ne pas laisser à la portée de petits enfants.
Du fait de la vitesse élevée que ce modèle peut avoir il est inad apté pour
des enfants de moins de 3 ans!
 
Ce dispositif n‘est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou manque d‘expérience et /
ou les connais sances pour être.
En fonction du développement ou de l‘âge on peut également considérer 4 ans
Attention. À utiliser avec un équipement de protection. Ne pas utiliser sur la route
Poids max. < 25 kg
Avant le montage
 
enfants lors de l’assemblage
Pour l’assemblage vous avez besoin du matériel suivant (pas contenu dans le kit):
tournevis cruciforme.
IT - Adatto ai bambini dal 3 anno di vita.
Attenzione: Non adatto a bambini di età inferiore a 36 mesi.
RISCHIO DI SOFFOCAMENTO!
Contiene piccoli pezzi che possono essere ingeriti.
Tenere sempre fuori dalla portata dei bambini.
A causa della velocità, la vettura non è adatto ai bambini sotto i 3 anni.
Prima di giocare, rimuovere tutte le pellicole protettive presenti su tutte le parti
Questo prodotto non è destinato ad essere utilizzato da persone (bambini compresi) con
 
esperienza e/o di conoscenza.
Dipende del sviluppo del bimbo
Attenzione. Da utilizzare con l‘equipaggiamento di protezione. Da non usare
Peso massimo: < 25 kg
Prima del montaggio

Tenere lontano i bambini dal montaggio.
Per il montaggio sono necessari i seguenti attrezzi (no incluso): Cacciavite.
ES - Apto para niños mayores de 3 años.
Atención: No es recomendable para los niños menores de 36 meses.
RIESGO DE ASFIXIA! Contiene piezas pequeñas.
Mantenga necesariamente lejosde los niños.
Este juguete no es adecuado para menores de 3 años, por su velocidad
máxima!
Antes de jugar, quite todas las películas protectoras de todas las partes
Es producto no es para personas (incluidos niños) con discapacidad física, mental y
sensonriais. O ninguna experiencia ni conocimiento.
Edad y desarrollo puede ser una edad minima de 4 años
Edad mínima: 3 años (Edad y desarrollo puede ser una edad minima de 4 años)

Peso máximo: < 25 kg
Antes del montaje
El Montaje debe ser realizado por un adulto.
Mantener los niños alejado durante el montaje.
Para el montaje se necesitan las siguientes herramientas (no incluido): Destornillador.
CZ - Určeno pro děti od 3 let.
VAROVÁNÍ: 
NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ! 

Vzhledem k maximální rychlosti, kterou vyvíjí, není hračka vhodná pro
děti do 3 let.
 

 
znalostmi,
 

Maximální hmotnost: < 25 kg
Před montáží
 
 

 
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice
IT - Istruzione
ES - Instrucción
CZ - Návod k použití
PL - Instrukcja użytkowania
NL - Gebruiksaanwijzing
SK - Návod na použitie
DE - Allgemeine Hinweise
JAMARA e.K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige

GB - General information
JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR - Remarques générales
La société JAMARA e.K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle
ou causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant
par la charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement
la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les con-
signes de sécurités.
IT - Informazioni generali
JAMARA e.K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, do-
vuti ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per
la manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,

contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
JAMARA e.K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de
esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la
responsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
CZ - Vyloučení odpovědnosti

   

              


PL - Wykluczenie odpowiedzialności

-

           


NL - Uitsluiting van de aansprakelijkheid
-
bruik ervan indien deze schade voortvloeit van onjuiste bediening of foutief gebruik van het product.
De klant zelf is uitsluitend aansprakelijk voor de correcte bediening en juist gebruik van het product:
het omvat met name de montage, het ladingproces, het gebruik en de keuze van het toepassings-
gebied. Wij vragen gaarne kennis te nemen van de bedienings- en gebruiksaanwijzing die cruciale
gegevens en waarschuwing omvat.
SK - Vylúčenie zodpovednosti
Firma JAMARA e.K.

-

        
upozornenia.
2
PL - Wolno używać osobom od 3 lat!
Uwaga! MOŻNA SIĘ ZADŁAWIĆ!
  Absolutnie
Z powodu maksymalnej, rozwijanej prędkości ta zabawka nie nadaje się dla
dzieci w wieku poniżej 3 lat.
 
 
 
 
 

• Maks. waga: < 25 kg
Przed montażem
 
 
 
 
NL - Geschikt voor kinderen vanaf 3 jaar.
Opgelet: Niet bestemd voor kinderen jinger dan 3jaar. GEVAAR VOOR VERTIKKING!
Bevat kleine elementen, die geslikt kunnen worden.
Buiten bereik houden van kleine kinderen.
Vanwege de maximale snelheid die wordt ontwikkeld, is dit speelgoed niet voor
kinderen onder 3 jaar geschikt!
• Voordat het wordt gespeld, moet de beschermfolie van alle onderdelen worden verwijderd.
Dit toestel is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysische,
sensorische, cognitieve, onbekwame vaardigheden
• Afhankelijk van leeftijd en ontwikkeling is de minimale leeftijd voor het spelen met dit speelgoed
4 jaar.
• Attentie. Te gebruiken met beschermende uitrusting. Niet voor gebruik in het wegverkeer
• Max. gewicht: < 25 kg
Vóór de installatie
• De installatie mag enkel door een volwassene worden uitgevoerd.
Tijdens de installatie mogen de kinderen niet in de buurt van het speelgoed verblijven.
• Het bij de installatie vereiste gereedschap (niet meegeleverd):
Kruiskopschroevendraaier
SK - Vhodné pre osoby od 3 rokov!
Pozor: NEBEZPEČENSTVO ZADUSENIA!
  
  
Hračka nie je vhodná pre deti do 3 rokov vzhľadom k maximálnej vyvíjanej
rýchlosti.
 
 
 
 
 

 
Pred montážou
 
 
 
 
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass das Produkt‚ „Ride-on US Police Car, No. 460203“ den Richtlini-
en 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU und 2009/48/EG entspricht.
-
bar: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certicate of Conformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the product „Ride-on US Police Car, No. 460203“ comply with
Directives 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU and 2009/48/EC.

www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, JAMARA e.K. déclare que le produit „Ride-on US Police Car, No. 460203“ sont
conformes aux Directives 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2011/65/UE et 2009/48/CE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible via l‘adresse suivante Adresse
www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformità
Con la presente JAMARA e.K. dichiara che il prodotto „Ride-on US Police Car, No. 460203“ sono
conformi alle Direttive 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2011/65/UE e 2009/48/CE.

www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por la presente JAMARA e.K. declara que el producto „Ride-on US Police Car, No. 460203“ cump-
len con las Directivas 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2011/65/UE y 2009/48/CE.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente direcci-
 www.jamara-shop.com/Conformity
CZ - Prohlášení o shodě
 odpo-

:
www.jamara-shop.com/Conformit
PL - Deklaracja zgodności
           
No. 460203“ jest zgodny z dyrektywami 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2011/65/UE oraz 2009/48/WE

www.jamara-shop.com/Conformity
NL - Conformiteitsverklaring
            
No. 460203“ aan de richtlijnen 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU a 2009/48/ES voldoen.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres:
www.jamara-shop.com/Conformity
SK - Vyhlásenie o zhode
„Ride-on US Police Car, No. 460203“ je v súlade
so smernicami 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU a 2009/48/ES.
Úplné znenie vyhlásenia o zhode EÚ je dostupné na nasledovnej internetovej adrese:
www.jamara-shop.com/Conformity
DE - Lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorgfältig
durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
GB - Read the complete instructions and security instructions carefully before using the
model.
FR - Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de sécurités
avant tout utilisation de ce produit!
IT - 
sicurezza prima di usare il modello.
ES - Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo en
funcionamiento
CZ - 
pokyny.
PL - 
 
NL - Lees zorgvuldig de volledige handleiding en de veiligheidsinstructie voordat het
model wordt gestart.
SK - 
 
DE - 
 
aus den Augen.
GB - To prevent accidents and injuries, DO NOT leave your Child unattended during
operation of the vehicle. Never let your Child out of your sight while the driving a
vehicle .
FR - 
conduire sans surveillance. Ne laissez pas votre enfant conduire le model hors de
votre vue.
IT - 
veicolo. Non lasciate il suo bambino durante la guida del Modello fuori dalla sua
vista.
ES - Para evitar accidentes y lesiones NUNCA deje su niño desantendido a operar el
vehículo. No deje su niño mienteras conduce con el vehículo de su vista.
CZ - 
 
PL -
bez nadzoru. Nie spuszczaj dziecka z oczu podczas jazdy modelem.
NL -
toezicht besturen. Verlies het kind nooit uit het oog wanneer het aan het spelen
met een model is.
SK -
 
max. kg
25
3
DE - 
gefährlichen Stellen gefahren werden. Betreiben Sie das Modell nur an Orten wie
z. B. private Parkplätze, Privatgrundstücke oder an sonstigen ungefährlichen
Plätzen. Achten Sie darauf, das keine Menschen oder Tiere gefährdet sind.
GB - DO NOT use the vehicle on public roads or places or other dangerous locations.
 
other safe locations. Make sure that no person or animal is endangered.
FR - 
bliques, des pentes ou autres endroits dangereux. Manoeuvrez le véhicule que dans
des endroits tels que des parkings ou terrains privés ou autre emplacement pas
dangereux. Assurez-vous qu’aucune personne ou animal soient menacés.
IT - È proibito guidare il modello su strade pubbliche, aere pubbliche, in discesa o altri
luoghi pericolosi. Usare il modello solo in posti come parcheggio privato, terreno
privato oppure luoghi non pericolosi. Fare attenzion e di non mettere in pericolo viti
umane oppure animali.
ES - No usar el modelo en las vías pública o sitios, declive o sitios peligrosos. Usar el
modelo solo en puestos como aparcamiento privados, terreno privado o otros sitios
no peligrosos. Asegúrese, de no poner en riesgo personas o animales.
CZ - 
 
 
 
PL 
 
 
 
NL 
plaatsen worden gebruikt. Het is enkel toegestaan het model op plaatsen zoals
privéparkeerterreinen, privépercelen of andere beveiligde plekken te gebruiken.
 
SK 
 
 
 
DE - Das Modell hält nach dem loslassen des Gaspedals, auf einer waagrechten Fläche
selbstständig an. Das Fahrzeug besitzt keine zusätzliche Bremse, oder
Feststellbremse. Betreiben Sie das Fahrzeug deshalb nicht an Steigungen oder
Gefällen und sichern Sie es beim Abstellen gegen selbstständiges Wegrollen.
GB - The model stops after releasing the accelerator, independently on a horizontal
surface. The vehicle has no brake or parking brake. Do not operate the vehicle uphill
or downhill, and secure it when parking.
FR - Après avoir lâché la pédale des gaz (radiocommande), le modèle s’arrête par
lui-même sur une surface horizontale. La voiture n’est pas équipée de freins ou frein
à main. De ce fait n’utilisez pas ce modèle aux endroits pentus, ascendant ou
descendant, et assurez-vous que une fois votre voiture parquée, celle-ci ne peut pas
roulée par elle-même.
IT - 
su una un´area piana. La vettura non è dotata né di freno manuale né freno di
sicurezza. Non usare il modello in salita oppure discesa, si rischia di perdere e/o
 
muoversi o scivolare mentre è fermo.
ES - El modelo frena automáticamente cuando el niño deja el pedal. El vehículo no tiene
frenos separados. No usar el modelo en subidas o declive, riesgo de perder o dañar
el modelo. Asegurarse de que el vehículo no se mueve.
CZ - Po sundání nohy z plynového pedálu se model automaticky zastaví na vodorovném
 
 
 
PL - 
poziomie powierzchnia. Model nie posiada dodatkowego hamulca ani hamulca
 
 
NL - Nadat de voet van het pedaal wordt genomen, stopt het model automatisch op een
horizontaal oppervlak. Het model is voorzien van geen aanvullende remmen of
parkeerrem. Het voertuig mag dus niet op hellingen worden gebruikt en moet het
tijdens het parkeren tegen wegrollen worden beveiligd.
SK - Po stiahnutí nohy z plynového pedála sa model automaticky zastaví na vodorovnej
 
 
 
DE - ACHTUNG
Für ein sicheres Fahren stellen Sie zunächst sicher, dass Kinder zusätzlich die
folgenden Regeln begreifen und befolgen:
 
- Niemals andere Kinder mitnehmen. (nur für 1 Person geeignet)
 
- Niemals ohne Schuhe fahren.
- Niemals bei Dunkelheit fahren.
- Mit Schutzausrüstung zu benutzen.
 Hände, Haare, lose Kleidung und Gegenstände von drehenden Teile entfernt halten.
Das Modell nicht in Räumen oder Hallen mit hoher Luftfeuchtigkeit (z.B. Garagen), im
Regen oder auf nassen Flächen betreiben, es besteht die Gefahr von Fehlfunktionen
oder Schäden an Elektronik und Gehäuse.
Das Modell ist nicht wasserdicht und nicht spritzwassergeschützt. Betreiben Sie es nur
 
sonstige verschmutzte Untergründe geeignet.
GB - DANGER
For safe driving, you should make sure that your Child understand and adheres to the
following rules:
- Always sit tight, do not get up during the ride.
- Never take additional Children for a ride. (The vehicle is only suitable for 1 person)
- Hold tight.
- Never drive without shoes.
- Never drive in the dark.
- To be used with protective equipment.
 Keep hands, hair, loose clothing and any other item away from any rotating parts.
The Model should not be used in rooms or halls with high humidity, in the
rain or on wet surfaces. Risk of malfunction or damage to electronics and housing.
The model is not water- or splash-proof. Only operate on asphalted surfaces (such as
paving stones). The model is not suitable to be operated in grass or loose soil.
FR - ATTENTION
 
et les respectera:
- Toujours s’asseoir correctement, ne pas se lever pendant l’utilisation du véhicule.
- Ne jamais emmener d’autres enfants. (que pour une personne)
- Toujours bien se tenir.
- Ne jamais rouler sans chaussures.
- Ne jamais rouler la nuit.
- A utiliser avec un équipement de protection.
 
Ne pas faire fonctionner le modèle dans des salles ou locaus à forte humidité, sous la
pluie ou des surfaces mouillées sinon il y a le risque de dysfonctionnement ou de
dommage pour l’électronique et la carapace.
Ce modèle n‘est pas étanche et non protégé contre les aspersions. Fonctionne
uniquement sur des surfaces asphaltées ( par ex. Pavés). Ce modèle ne convient pas
pour une circualti on sur les prairies ou d´autres surfaces, sols poluées.
IT - ATTENZIONE
Per una guida sicura si dovrebbe fare in modo che il bambino comprende e segue
queste regole:
- Sempre stare seduto, non alzarsi mentre la guida.
 
- Sempre tenersi bene.
- Non guidare mai senza scarpe.
- Non guidare mai al buio.
- Da utilizzare con dispositivi di protezione.
Tenete mani, capelli e parti svolazzanti lontane da parti rotabili.
Non usare il modello in ambiente umido, sotto la pioggia oppure aeree
bagnate. Rischio di malfunzionamento e danni.
 
 
 
ES - ATENCIÓN
Para una conducion segura debe asegurarse de que los niños entienden y obedezcan
a las siguintes reglas:
- Siempre estar asentado, no levantar mientre se conduce.
- Nunca llevarse otros niños. (El vehículo sólo es adecuado para 1 persona)
- Siempre tener bien.
- Nunca conduzca sin zapatos.
- Nunca conducir en la oscuridad
- Utilizar con equipo de protección.
Mantenga las manos, cabello, la ropa lejos de los artículos de la rotación.
No usar el modelo en habitaciones o salas con alta humedad, en la lluvia o en
 
electrónica o en la caja.
El modelo no es impermeable y no está protegido de salpicaduras. Usar solamente en
 
 
CZ - POZOR
 
 
 
 
 
- Nikdy nejezdíme bez bot.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
PL - UWAGA!
 
 
- Siadamy zawsze stabilnie, nie wstajemy podczas jazdy.
 
1 osoba).
 
 
 
 
 
 
 
elektroniki i obudowy.
 
tylko na nawierzchniach asfaltowych (np. na kostkach brukowych). Model nie nadaje
 
No Brake
4
NL - LET OP!
 
ze worden nageleefd:
- Blijf altijd rustig zitten, sta niet op tijdens het rijden.
- Neem nooit andere kinderen mee. (het model is geschikt voor slechts één persoon)
- Houd altijd vast.
- Rijd nooit zonder schoenen.
- Rijd nooit in het donker.
 
 
regen of op natte oppervlakken omdat het gevaar bestaat dat het model niet juist zal
werken of dat de elektronica of de behuizing schade oploopt.
 
l op asfaltoppervlakken (bv. op straatsteen). Het model is niet geschikt voor gebruik
op weilanden of andere vervuilde oppervlakken.
SK - Upozornenie!
 
 
 
 
 
- Nikdy nejazdíme bez topánok.
- Nikdy nejazdíme po zotmení.
 
 
 
elektroniky a karosérie.
 
 
 
DE - Achtung!
Der Bausatz in unmontiertem Zustand darf nicht in die Hände von Kleinkindern ge-
langen, da dieser verschluckbare Kleinteile enthält. Die Montage sollte ausschließ-
lich von einem Erwachsenen durchgeführt werden.
GB - Attention!
Keep the not mounted kit away from small children as it contains swallowable parts.
It must be assembled or checked by adult to make sure the car is assembled on the
right way before playing.
FR - Attention!
Le kit à l’état non assemblé ne doit en aucun cas être à la portée des enfants, puisqu’il
contient des pièces susceptibles d’être avalées. L´assemblage doit impérativement
être eectué par un adulte.
IT - Attenzione!
Il Kit in stato non montato, non deve cadere nelle mani di bambini piccoli, in quanto
contiene piccole parti che si possono inghiottire. Il montaggio deve essere eettuato
solo da un adulto.
ES - ¡Atención!
El Kit en el estado no montado, no debe caer en las manos de los niños pequeños,
ya que contiene piezas pequeñas que pueden ser tragadas. El montaje sólo debe ser
realizado por un adulto.
CZ - Upozornění!
Nesestavený model mějte z dosahu malých dětí, obsahuje malé části, které lze spol-
knout. Sestavení a kontrola by měla být provedena dospělou osobou, aby byl
automobil sestaven správným způsobem.
PL - Uwaga!
Zestaw w stanie niezmontowanym nie może dostać się do rąk małych dzieci,
ponieważ zawiera małe części, które mogą zostać połknięte. Montaż powinien być
wykonywany wyłącznie przez osobę dorosłą.
NL - Let op!
De bouwdoos mag in niet-gemonteerde staat niet in handen van kleine kinderen val-
len, aangezien deze kleine onderdelen bevat die kunnen worden ingeslikt. Montage
mag alleen door een volwassene worden uitgevoerd.
SK - Pozor!
Súprava sa v nezmontovanom stave nesmie dostať do rúk malým deťom, pretože
obsahuje malé časti, ktoré môžu prehltnúť. Montáž môže vykonávať len dospelá
osoba.
DE - Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen!
Das Modell zu steuern erfordert ein gewisses Mindestmaß an Geschick und
Vorsicht. Machen Sie sich deshalb unbedingt vor dem Betreiben des Modells mit
seinen Eigenschaften und seiner Steuerung vertraut. Das Modell hat ein hohes
Eigengewicht. Dadurch besteht ein erhöhtes Schadens und Verletzungsrisiko im
Falle eines Kontrollverlustes. Vermeiden Sie jegliche absichtliche oder
  
die Gefährdung von Personen.
GB - Only use in direct supervision of an adult!
To control the vehicle a minimum skill level and caution is needed. Make sure you
are familiar with the operation of the model and its characteristics. The model is
heavy. This is an increased risk of injury and damage in the event of loss of
control. Avoid any kind of intentional or unintentional collisions with objects or
hazards to persons.
FR - Utiliser uniquement sous la surveillance d’un adulte!
Le pilotage du modèle demande une certaine dose d’adresse et de prudence. De
ce fait familiarisez-vous avec le modèle , surtout au niveau des caractéristiques et
ses commandes avant toute utilisation. Le modèle a un poids propre élevé. De
ce fait le risque de dommages ou de blessures est élevé dans le cas d’une perte
  
véhicules, objets ou personnes.
IT - Utilizzare solo sotto la diretta sorveglianza di un adulto!
Per manovrare il modello è indispensabile una certa abilità e cautela.
Consigliamo in questo caso di „conoscere“ prima il modello e le sue
            
abbastanza elevato. Per mezzo di ciò è aumentato il rischio di danno e lesioni in
caso di una perdita del controllo. Evitare qualsiasi forma d‘impatti con oggetti e/o
messa in pericolo di persone.
ES - Usado bajo la supervisión directa de un adulto!
Maniobrar el modelo requieres un cierto nivel mínimo de habilidad y prudencia.
Se recomienda en este caso de “conocer” primero el modelo y su características
de conduccion y la emisora. El modelo tiene un peso bastante alto, por eso se
aumenta el riesgo de daños y lesiones en el caso de una pérdida de control.
Evitar cualquier tipo de impacto con objetos y/o peligro de personas.
CZ - Použití jen pod dohledem dospělé osoby!
  
  
  
         
  
PL - Stosować pod bezpośrednim nadzorem osoby dorosłej!
  
  
  
         
  
  
NL - Gebruik onder direct toezicht van een volwassene!
Het besturen van het model vereist een bepaald minimum aan vaardigheden en
voorzorgsmaatregelen. Daarom is het nodig voor het gebruik van het model
kennis met zijn met de functies en het stuursysteem te nemen. Het model wordt
door zijn hoge eigen gewicht gekenmerkt. Dit kenmerk verhoogt het risico op
schade en letsel bij verloren controle. Vermijd elke, opzettelijke of onopzettelijke
botsing of aanrijding tegen voorwerpen of enige vorm van het in gevaar brengen
van andere personen.
SK - Používajte pod priamym dohľadom dospelej osoby!
         
           
  
         
  
  
DE - Lieferumfang:
• Modell
Fahrakku (412620)
Ladegerät 230 V (413380)
Montagewerkzeug
Funkgerät
Anleitung
GB - Box content:
• Model
Battery pack (412620)
Charger 230 V (413380)
Assembly tool
Radio set
 
FR - Contenu du kit:
Modèle
Accu de propulsion
(412620)
Chargeur 230 V (413380)
Outil de montage
Radio
Notice
IT - Contenuto del kit:
Modello
Pacco batteria (412620)
Caricatore 230 V
(413380)
Strumento di montaggio
Radio
 
ES - Contenido del kit:
• Modelo
Batería (412620)
Cargador 230 V (413380)
Herramienta de montaje
Radio
 
CZ - Obsah krabice:
• Model
Akumulátor (412620)
 
 
Megafon
 
PL - Zawartość pudełka:
• Model
• Paczka baterii
 
 
• Radio
 
NL - Inhoud doos:
• Model
• Batterijpakket
• Oplader
• Montagegereedschap
• Radio
 
SK - Obsah balenia:
• Model
• Balenie batérií
 
 
• Rádio
 
1
7
7
5
4
2
8
8
3
6
14
14
15 16
16
15
14
5
DE - Teile
GB - Parts
FR - Pièces
IT - Parti
ES - Partes
CZ - Části
PL - Części
NL - Onderdelen
SK - Časti
1
Karosserie
Vehicle body
Carrosserie
Carrozzeria
Carrocería
Karosérie

Lichaam
Telo
11
Megafon
Megaphone
Mégaphone
Megafono
Megáfono
Megafon
Megafon
Megafoon
Megafón
2
Windschutzscheibe
Windshield
Pare-brise
Parabrezza
Parabrisas

Szyba przednia
Voorruit

12
Ladegerät
Charger
Chargeur
Caricatore
Cargador


Lader

3
Sitz
Seat
Siège
Sedile
Asiento
Sedadlo
Siedzenie
Seat
Sídlo
13
Schraube Ø 4 X 12 mm
Screw Ø 4 X 12 mm
Vis Ø 4 X 12 mm
Vite Ø 4 X 12 mm
Tornillo Ø 4 X 12 mm
Šroub Ø 4 x 12 mm

Schroef Ø 4 x 12 mm
Skrutka Ø 4 x 12 mm
4
Lenkrad
Steering Wheel
Volant directionnel
Sterzo
Volante
Volant
Kierownica
Stuurwiel
Volant
14
U-Scheibe
Washer
Rondelles
Rondella
Arandela


Sluitring

5
Rückspiegel
Rearview mirror
Rétroviseur
Specchietto retrovisore
Retrovisor
Okno auta
Lusterko wsteczne
Achteruitkijkspiegel
Spätné zrkadlo
15
Mutter
Nut
Ecrou
Dado
Tuerca
Matice

Moer
Matica
6
Rammschutz
ram protection
protection du bélier
protezione dell‘ariete
protección del carnero

Ochrona przed uderzeniami
Bescherming tegen stoten
Ochrana proti nárazu
16
Radwellenabdeckung
Wheel shaft cover
Couvercle de l‘arbre de roue
Coperchio dell‘albero della ruota
Tapa del eje de la rueda


Wielasbedekking

7
Vorderräder
Front wheels
Roues avant
Ruote anteriori
Ruedas delanteras


Wiel vooraan
Predné koleso
17
Sicherungsschraube M5 x 35 und Mutter M5
Safety screw M5 x 35 and Nut M5
Vis de sécurité M5 x 35 et Ecrou M5
Vite di sicurezza M5 x 35 e Dado M5
Tornillo de seguridad M5 x 35 y Tuerca M5



Veiligheidsschroef M5 x 35 en Moer M5

8
Antriebsräder
Driving wheels
Roues d‘entraînement
Ruote motrice
Ruedas motriz
Hnací kols

Aandrijfwiel
Hnacie koleso
18
Getriebe (bereits verbaut)
Gearbox (already installed)
Transmission (déjà installé)

Engranaje (ya instalado)


Versnellingsbak (reeds geïnstalleerd)

9
Radkappe (bereits verbaut)
Wheel cover (already installed)
Protection de roue (déjà installé)
Copriruota (già installato)
Llanta (ya instalado)


Wieldop (reeds geïnstalleerd)

19
Schraubenschlüssel
Spanner
Clé plate
Chiave inglese
Llave inglesa

Spanner
Moersleutel
Spanner
10
Transportrollen
Transport rollers
Roulette
Ru ote per il trasporto
Ruedas de trasporte


Transportwielen
Prepravné kolesá
DE - Einige abgebildete Teile sind auf beiden Seiten des Fahrzeugs montiert.
GB - Some parts shown are assembled on both sides of vehicle.
FR - 
IT - Alcune parti mostrate sono assemblate su entrambi i lati del veicolo.
ES - Algunas piezas mostradas están montadas en ambos lados del vehículo.
CZ - 
PL - 
NL - Sommige afgebeelde onderdelen zijn aan beide zijden van het voertuig gemonteerd.
SK - Niektoré zobrazené diely sú namontované na oboch stranách vozidla.
6
1
2
3
5
7
4
6
8
14
14
6
7
8
15
16
3
Nur mit Ladegerät 12V 500mAh,
Art.-Nr. 413380 verwenden.
Only use with 12V 500mAh charger,
Ord. No. 413380
Utiliser uniquement avec chargeur
12V 500mAh, Réf. 413380
Utilizzare solo con caricatore
12V 500mAh, Cod. 413380
Usar solo con cargador 12V 500mAh,
Ref. 413380
Používejte pouze s nabíječkou
12V 500mAh, Číslo položky 413380
Tylko z ładowarką 12V 500mAh,
poz. 413380 stosowanie.
Alleen met oplader 12V 500mAh,
artikelnr. 413380 gebruiken.
Len s nabíjačkou 12V 500mAh,
položka č. 413380 použitie.
7
DE
1. Montage der Transportrollen
Schrauben Sie die Transportrollen mit den dazugehörigen Schrauben (13) hinten am Modell
fest.
2. Montage der Räder und Rammschutz
Stecken Sie zuerst den Rammschutz vorne in das Modell.
Entfernen Sie alle Teile von den Achsen.
Montage der Vorderräder
Für die Montage der Vorderräder schieben Sie eine Unterlegscheibe (14) auf die Vorderachse.
 
Sie das Ganze mit einer Mutter (15) und stecken Sie zum Schluss eine Abdeckung (16) auf.
Wiederholen Sie dies auf der anderen Seite.
Montage der Antriebsräder
Schieben Sie zuerst ein Antriebsrad (8) und dann eine Unterlegscheibe (14) auf die
Hinterachse. Sichern Sie diese mit einer Mutter (15). Setzen Sie nun die Abdeckung (16) auf
das Rad auf. Wiederholen Sie dies auf der anderen Seite
3. Akku Anschluss
Verbinden Sie alle Steckverbindungen wie abgebildet. Verbinden Sie nur ineinander passende
Steckverbindungen und achten Sie darauf nichts zu verpolen. Überprüfen Sie die
Stromversorgung, indem Sie den ON/OFF-Schalter am Modell betätigen.
Wenn die Stromversorgung funktioniert, hören Sie ein Motorgeräusch.
4. Montage Sitz
 
Karosserie einführen. Schrauben Sie ihn mit zwei M4 x 12 (13) Schrauben fest.
5. Montage Lenkrad
Verbinden Sie das Kabel vom Lenkrad mit dem Kabel am Armaturenbrett. Drücken Sie das
Lenkrad (3) in der vorgesehenen Position und sichern es mit der Sicherungsschraube und der
dazugehörigen Mutter (17).
6. Montage Windschutzscheibe
Verbinden Sie zuerst das Kabel der Windschutzscheibe mit dem Kabel vom Modell. Drücken
Sie die Windschutzscheibe in die vorgesehene Position bis sie einrastet und sichern diese mit
Schrauben (13).
7. Montage der Rückspiegel
Drücken Sie die Rückspiegel in die vorgesehene Position bis sie einrasten.
8. Ladevorgang
Das Fahrzeug muss während dem Laden ausgeschaltet sein.
Stecken Sie das Ladegerät in die Steckdose die LED leuchtet grün. Schließen Sie das
Ladegerät an der Ladebuchse an.
 
LED wieder grün ist der Akku voll geladen.
Die Ladezeit beträgt etwa 6 Stunden.
Laden Sie den Akku nicht öfter als 1 x innerhalb 24 Std.
Ladegerät und Akku erwärmen sich während des Ladevorgangs.
Warnung!
Das Ladegerät ist kein Spielzeug.
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät.
Der Akku darf nur durch einen Erwachsenen oder unter dessen Aufsicht geladen werden.
Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
Das Ladegerät muss regelmäßig auf Schäden an Kabel, Stecker, Gehäuse und anderen
Teilen überprüft werden. Bei festgestellten Schäden darf das Ladegerät so lange nicht
benutzt werden, bis die Schäden repariert sind.
Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit um abzukühlen bevor Sie es
wieder in Betrieb nehmen. Beim Verwenden eines etwaigen Tauschakkus muss zwischen
jedem Akkuwechsel mindestens eine Abkühlphase von 15 Minuten eingehalten werden
bis das Modell wieder betrieben wird. Bei Überhitzung kann Beschädigung der Elektronik
oder Brandgefahr die Folge sein.
Trennen Sie immer unmittelbar nach Beenden des Ladevorgangs das Modell vom
Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät immer unmittelbar nach Abstecken des
Modells von der Spannungsversorgung. Ein eingesteckt lassen des Modells bzw. des
Ladegeräts nach Beenden des Ladevorgangs kann zu Beschädigungen am Modell,
Ladegerät oder der Spannungsversorgung führen (Brandgefahr).
Verwenden Sie das Ladegerät nur in trockenen Räumen.
Problem Ursache Lösung
Der Akku lässt sich nicht mehr laden Ladegerät oder Akku defekt. Ladegerät und Akku prüfen.
Akku lässt sich nicht mehr laden obwohl Akku und Ladegerät in Ordnung
sind.
Ladebuchse defekt (falls vorhanden). Ladebuchse prüfen bzw. tauschen.
Die Fahrzeit ist sehr gering Der Akku wurde tiefenentladen oder ist verschlissen. Neuen Akku verwenden und Tiefenentladung vermeiden.
keine Funktion Akku ist nicht oder falsch angeschlossen Akku anschließen (siehe Anleitung)
Ein Aus Schalter defekt Schalter prüfen bzw. tauschen.
Lässt sich einschalten aber fährt nicht Motorkabel falsch oder nicht angeschlossen. Motorkabel prüfen und anschließen (siehe Anleitung).
Lässt sich einschalten aber fährt nicht, bzw. nur in eine Richtung Gas- oder Richtungsschalter defekt. Schalter prüfen bzw. tauschen.
 Richtungsschalter defekt. Schalter prüfen bzw. tauschen.
Die aktive Sicherung löst aus und schaltet für einige Sekunden das Gerät
ab. Man hört zu Anfangs ein einmaliges Klicken
Überlastung oder elektr. Kurzschluss. Nicht überlasten bzw. Gerät überprüfen lassen.
Keine Soundfunktion am Lenkrad/Lenker Bei Montage wurde das Kabel gerissen oder gequetscht. Das Lenkrad prüfen bzw. ersetzen.
Fahrzeug hat sehr hohen Verschleiß an Schaltern Schmutz und Feuchtigkeit beschädigen die Schalter. Nicht in Feuchtigkeit oder Schmutz wie Wiesen, Kies, Sand etc.
fahren.
Die Gummireifen lösen sich an den Rädern Auf zu heißem Untergrund oder in Schmutz gefahren. Reifen wechseln und heiße Untergründe und Schmutz vermeiden.
Rad fällt dauernd von Achse ab Falsch montiert. Prüfen ob das Rad richtig eingerastet ist (siehe Anleitung).
Funktionen
1. Soundboard
2. Hupe
3. Musik
4. Licht/Sirene ON/OFF
Drücken Sie den Schalter, die Signallichter beginnen zu blinken und die Sirene ertönt.
5. ON/OFF-Schalter
Mit dem ON/OFF-Schalter starten Sie das Fahrzeug.
6. Gaspedal
Drücken Sie das Gaspedal damit das Modell fährt.
Nehmen Sie den Fuß vom Gaspedal stoppt das Modell.
7. Schalthebel
Vorwärts: Stellen Sie den Schalthebel in die „D“ Position. Drücken Sie das Gaspedal
damit das Modell vorwärts fährt.
Stopp: Das Modell stoppt sobald der Fuß vom Gaspedal gehoben wird. Stellen Sie
den Schalthebel in die Neutralstellung.
Rückwärts: Stellen Sie den Schalthebel in die „R“ Position. Drücken Sie das Gaspedal
damit das Modell rückwärts fährt.
8. Megaphone
Der Schalter Licht/Sirene ON/OFF (4) muss aktiviert sein. Schließen Sie das Megaphone am
entsprechenden Anschluss (3) an. Halten Sie den roten Knopf am Megaphone gedrückt und
sprechen Sie hinein. Die Sirene geht aus und die eigene Stimme ertönt aus dem Lautsprecher.
Soundboard
1. Spannungsanzeige
Achtung!
 
Der Vollgeladene Akku wird in der Regel unbelastet eine Gesamtspannung von ca. 12,6 -
13 Volt (blau) anzeigen. Die Anzeige ist Lastabhängig. D.h. die angezeigte Spannung wird unter
 
angezeigt werden sollten Sie das Rideon ausschalten und den Akku laden
(siehe Ladevorgang).
Andernfalls kann der Akku tiefenentladen werden und unwiederbringlich zerstört
werden. Ein tiefenentladener Akku wird nicht im Rahmen der Gewährleistung abgedeckt
und muß kostenpichtig getauscht werden.
2. USB
3. Anschluss für Megaphone / AUX Anschluss
4. V-
drücken = Titel rückwärts, langes drücken = Lautstärke leise
5. Story/Pause & Play
6. Musik/V+
drücken = Titel vorwärts, langes drücken = Lautstärke laut
7. Songtaste
1
2
4 5 6 73
3 4 5
6
7
1 2
8
8
GB
1. Mounting the transport wheels
Screw the transport wheels to the back of the model with the corresponding screws (13).
2. Mounting the wheels and bull bars
First insert the bull bars into the front of the model.
Remove all parts from the axles.
Mounting the front wheels
To mount the front wheels, slide a washer (14) onto the front axle.
Put a wheel on the axle and slide another washer onto it. Fix the whole thing with a nut (15)
 
Mounting the drive wheels
Slide a drive wheel (8) and a washer (14) onto the rear axle. Secure it with a nut (15).
Now put the wheel cover (16) on the wheel. Repeat on the other side.
3. Battery connection

Make sure that the polarity is not reversed. Check the power supply by pressing the ON/OFF
switch on the model. When the power supply is working, you will hear a motor noise.
4. Mounting the seat
Position the seat on the body by inserting the pegs at the back of the seat into the body.
Screw it down with two M4 x 12 (13) screws.
5. Mounting the Steering Wheel

wheel (3) in the intended position and secure it with the locking screw and nut (17).
6. Mounting the windscreen
First connect the cable from the windscreen to the cable from the model. Push the windscreen
into the intended position until it clicks into place and secure it with screws (13).
7. Mounting the rear view mirrors
Press the rear view mirrors into the intended position until they click into place.
8. Charging process
The power swich must be turned in OFF position when charging.
 
charging socket.
 
lights green again, the battery is fully charged.
The charge time is 6 hours.
Do not charge the battery more than once within 24 hours.
Charger and battery heat up during the charging process.
Warning!
The charger is not a toy. Only use the charger supplied.
The battery may only be charged by or under the supervision of an adult.
The terminals must not be short-circuited.
The charger must be checked regularly for damage to the cable, plug, housing and other
parts. If any damage is found, the charger must not be used until the damage has been
repaired.
Let the model cool o suciently after each use before putting it back into operation.
When using an additional batteries let it cool o for minimum 15 minutes until the
model is operated again. Overheating can damage the electronics or may result in re.
Always disconnect the model from the charger immediately after charging. Always
disconnect the charger from the power supply immediately after disconnecting the
model. Inserting the rechargeable model or charger after charging will result in damage
tothe model, charger or the power supply (re hazard).
Use the charger only in dry rooms.
Problem Source Solution
The battery can no longer be charged Carger or battery defective. Check charger and battery
The battery can no longer be charged although the battery and charger
are OK.
Charging socket defective (if present) Check or replace the charging socket.
The journey time is very short. The battery has been deep discharged or is worn out. Use a new battery and avoid deep discharge.
No function Battery is not or incorrectly connected. Connect the battery (see instructions)
ON/OFF switch defective. Check or replace switch.
Can be switched on but does not drive. Motor cable incorrectly connected or not connected. Check and connect motor cable (see instructions).
Can be switched on but does notmove, or only direction. Gas or direction switch defective. Check or replace switch.
Can be switched on but only travels in one direction. Directional switch defective. Check or replace switch.

hear a single click at the beginning
Oberload or electrical short circuit. Do not overload or have the until checked.
No sound function on the steering wheel/andlebar the cable was torn or crushed during assembly. Check or replace the steering wheel.
Vehicle has very high wear on switches. Dirt and moisture damage the switches. Do not drive in moisture or dirt such as meadows, gavel, sand, etc.
The rubber tyres come loose on the wheels Ridden on too hot a surface or in dirt. Change tyres and avoid hot surfaces and dirt.
 Mounted incorrectly. Check that the wheel is properly engaged (see instructions).
Functions
1. Soundboard
2. Horn
3. Music
4. Light/Siren ON/OFF
Press the switch, the signal lights begin to blink and the siren sounds.
5. ON/OFF-Switch
you can start the Modell with the ON/OFF switch
6. Throttle pedal
Press the accelerator pedal to make the model move.
 
7. Gear lever
Forward: Move the gear lever to the „D“ position. Press the accelerator pedal so that the
model moves forward.
Stopp: The model stops as soon as the foot is lifted from the accelerator pedal.
Set the the gear lever to the neutral position.
Reverse: Set the gear lever to the „R“ position. Press the accelerator pedal so
that the model moves backwards.
8. Megaphone
The Light/Siren ON/OFF switch (4) must be activated. Connect the megaphone to the
corresponding port (3). Press and hold the red button on the megaphone and speak into it.
 
Soundboard
1. Voltage disply
Attention!
 
on. The fully charged batteries will usually display a total voltage of approx. 12.6-13 (blue) volts
unloaded. The display is load dependent. This means that the displayed voltage will drop under
 
 
may be deeply discharged and irretrievably damaged.
Otherwise, the battery may become deeply discharged and be irretrievably destroyed.
A deeply discharged battery is not covered by the warranty and must be replaced at
a charge.
2. USB
3. Connection for megaphone / Aux
4. V-
Press = previous, long press = Volume down
5. Story/pause & play
6. Music/V+
Press = Next, long press = Volume up
7. Song button
1
2
4 5 6 73
3 4 5
6
7
1 2
8
9
FR
1. Montage des roues de transport
Vissez les roues de transport à l‘arrière du modèle avec les vis correspondantes (13).
2.Montagedesrouesetdespare-bufes

Retirez toutes les pièces des essieux.
Montage des roues avant
Pour monter les roues avant, faites glisser une rondelle (14) sur l‘essieu avant.
Placez une roue sur l‘essieu et glissez une autre rondelle dessus. Fixez le tout avec un écrou
 
Montage des roues motrices
Faites glisser une roue motrice (8) et une rondelle (14) sur l‘essieu arrière. Fixez-les avec
 
3. Connexion de la batterie
Branchez tous les connecteurs comme indiqué. Ne branchez que des connecteurs qui
s‘emboîtent les uns dans les autres. Veillez à ce que la polarité ne soit pas inversée.
 
Lorsque l‘alimentation électrique fonctionne, vous entendrez un bruit de moteur.
4. Montage du siège
Positionnez le siège sur le corps en insérant les chevilles à l‘arrière du siège dans le corps.
Vissez-le à l‘aide de deux vis M4 x 12 (13).
5. Montage du volant

 
6. Montage du pare-brise
Connectez d‘abord le câble du pare-brise au câble du modèle. Poussez le pare-brise dans la
 
7. Montage des rétroviseurs
Poussez les rétroviseurs dans la position prévue jusqu‘à ce qu‘ils s‘enclenchent.
8. Processus de chargement
Le commutateur d‘alimentation doit être mis sur la position OFF pendant la charge.
 
de charge.
La LED de votre chargeur s‘allume en rouge tant que la batterie est en cours de charge.
Si le voyant s‘allume à nouveau en vert, la batterie est entièrement chargée.
Le temps de charge est de 6 heures.
Ne chargez pas la batterie plus d‘une fois en 24 heures.
 
Avertissement !
Le chargeur n‘est pas un jouet. Utilisez uniquement le chargeur fourni avec la batterie.
La batterie ne doit être chargée que par un adulte ou sous sa surveillance.
Les bornes de connexion ne doivent pas être court-circuitées.
Le chargeur doit être contrôlé régulièrement pour vérifier que le câble, la fiche, le boîtier
et les autres pièces ne sont pas endommagés. Si des dommages sont constatés, le
chargeur ne doit pas être utilisé jusqu‘à ce que les dommages soient réparés.
Après chaque utilisation, avant de remettre le
modèle en marche, laissez-le susamment le temps de refroidir. Laissez une phase
de 15 minutes de refroidissement lorsque vous utilisez une batterie de rechange pour
redémarrer le modèle de nouveau. En cas de surchaue, les composants
électroniques peuvent être endommagés ou un risque d´incendie peut survenir.
Débranchez toujours après chaque arrêt la modèle du chargeur. Débranchez aussi
toujours le chargeur immédiatemment après avoir débranché la modèle de
l´alimentation. Laissez brancher la chargeur ou la modèle peuvent causer des
dommages à la modèle, à votzre chargeur ou câble d´alimentation (risque d´incendie).
Utilisez le chargeur uniquement dans des pièces sèches.
Problème Origine Sollution
La batterie ne peut plus être chargée Chargeur ou batterie défectueux. 
La batterie ne peut plus être chargée bien que la batterie et le chargeur
soient en bon état.
Prise de charge défectueuse (si présente). 
 La batterie a été profondément déchargée ou est usée. Utilisez une batterie neuve et évitez les décharges profondes.
Pas de fonction La batterie n‘est pas ou mal connectée Connectez la batterie (voir instructions)
 
Peut être mis en marche mais ne conduit pas Le câble du moteur est mal connecté ou n‘est pas
connecté.

Peut être mis en marche mais ne bouge pas, ou seulement dans une di-
rection.
 
Peut être mis en marche mais ne se déplace que dans une seule direction . Le commutateur directionnel est défectueux. 
Le fusible actif saute et éteint l‘appareil pendant quelques secondes. Vous
entendrez un seul clic au début
Surcharge ou court-circuit électrique. 
Pas de fonction sonore sur le volant/le guidon Le câble a été déchiré ou écrasé lors du montage. 
Le véhicule présente une usure très importante des interrupteurs La saleté et l‘humidité endommagent les interrupteurs. Ne pas conduire dans l‘humidité ou la saleté comme les prairies,
le gravier, le sable, etc.
Les pneus en caoutchouc se détachent des roues. Monté sur une surface trop chaude ou dans la saleté Changez les pneus et évitez les surfaces chaudes et la saleté.
La roue continue de tomber de l‘essieu Monté de manière incorrecte. 
instructions).
Fonctions
1. Tableau de bord
2. Klaxon
3. Musique
4. Lumière/Sirène ON/OFF
Appuie sur l‘interrupteur, les feux de signalisation se mettent à clignoter et la sirène retentit.
5. Interrupteur ON/OFF
vous pouvez démarrer le Modell avec l‘interrupteur ON/OFF
6. Pédale d‘accélérateur
Appuyez sur la pédale d‘accélérateur pour faire bouger le modèle.
Enlevez votre pied de l‘accélérateur et le modèle s‘arrête.
7. Levier de vitesse
En avant: Placez le levier de vitesse sur la position „D“. Appuyez sur la pédale d‘accélérateur
pour que le modèle avance.
Stopp: Le modèle s‘arrête dès que le pied est levé de la pédale d‘accélérateur.
Placez le levier de vitesse en position neutre.
  
d‘accélérateur pour que le modèle recule.
8. Mégaphone
L‘interrupteur Lumière/Sirène ON/OFF (4) doit être activé. Connectez le mégaphone au port
correspondant (3). Appuyez sur le bouton rouge du mégaphone, maintenez-le enfoncé et parlez
dans le mégaphone. La sirène se déclenche et votre propre voix retentit dans le haut-parleur.
Tableau de bord
1. 
Attention!

 
 
 
 
de charge). Sinon, la batterie risque d‘être profondément déchargée et irrémédiablement
détruite. Une batterie profondément déchargée n‘est pas couverte par la garantie et doit
être remplacée contre paiement.
2. USB
3. Connexion pour le mégaphone / Aux
4. V-
Pression = arrière de musique, pression longue = réduction du volume
5. Histoire/pause et lecture
6. Musik/V+
pression = musique en avant, pression longue = volume fort
7. Bouton de chanson
1
2
4 5 6 73
3 4 5
6
7
1 2
8
10
IT
1. Montaggio delle ruote di trasporto
Avvitare le ruote di trasporto sul retro del modello con le viti corrispondenti (13).
2. Montaggio delle ruote e paraurti
Per prima cosa inserire il paraurti nella parte anteriore del modello.
Rimuovere tutte le parti dagli assi.
Montaggio delle ruote anteriori
Per montare le ruote anteriori, inserire una rondella (14) sull‘asse anteriore.
Montare una ruota sull‘asse e far scorrere un‘altra rondella su di essa. Fissare il tutto con un
 
Montaggio delle ruote motrici

Ora mettere il copriruota (16) sulla ruota. Ripetere sull‘altro lato.
3. Collegamento della batteria
Collegare tutti i collegamenti a spina come mostrato. Collegare solo i connettori che si adattano
l‘uno all‘altro. Assicurarsi che la polarità non sia invertita. Controllare l‘alimentazione premendo
l‘interruttore ON/OFF sul modello. Quando l‘alimentazione funziona, si sentirà il rumore del
motore.
4. Montaggio del sedile
Posizionare il sedile sulla carrozzeria inserendo i perni sul retro del sedile nella carrozzeria.
Avvitarlo con due viti M4 x 12 (13).
5. Montaggio del volante
 
 
6. Montaggio del parabrezza
Collegare prima il cavo del parabrezza al cavo del modello. Spingere il parabrezza nella
 
7. Montaggio degli specchietti retrovisori

8. Processo di ricarica
L‘interruttore di alimentazione deve essere girato in posizione OFF durante la carica.
 
alla presa di ricarica.
 
illumina di nuovo di verde, la batteria è completamente carica.
 
Non caricare la batteria più di una volta in 24 ore.
 
Avvertimento!
Il caricabatterie non è un giocattolo.
Utilizzare esclusivamente il caricabatterie in dotazione.
La batteria può essere caricata solo da un adulto o sotto la sua supervisione.
I terminali non devono essere messi in cortocircuito.
Il caricabatterie deve essere controllato regolarmente per verificare che non vi siano
danni al cavo, alla spina, all‘alloggiamento e ad altre parti. Se si riscontrano danni, il
caricabatterie non deve essere utilizzato finché il danno non è stato riparato.
Lasciate che il modello dopo ogni utilizzo il tempo suciente per rareddarsi prima di
rimetterlo in funzione. Quando si utilizza delle batterie per cambio deve essere
rispettato una fase di rareddamento di 15 minuti tra ogni cambio della batteria prima
di rimetterlo in funzione. Il surriscaldamento può danneggiare l’elettronica o pericolo
d’incendio possono esssere le conseguenze.
Dopo ogni carica e importante di: Scollegare sempre subito la batteria dal caricatore ed
il caricatore dalla rete elettrica. Se dopo la carica si lascia collegato l’uno o l’altro può
causare danni alla batteria, al caricatore o addirittura alla rete elettrica (pericolo di
incendio).
Utilizzare il caricabatterie solo in ambienti asciutti.
Problema Causa Soluzione
La batteria non può più essere caricata Caricatore o batteria difettosi. Controllare il caricatore e la batteria.
La batteria non può più essere caricata anche se batteria e caricatore sono
in ordine.
Presa di ricarica difettosa (se presente) Controllare o sostituire la presa di carica.
 La batteria è stata scaricata profondamente o è consu-
mata.
Usare una batteria nuova ed evitare la scarica profonda.
Nessuna funzione La batteria non è o non è collegata correttamente. Collegare la batteria (vedi istruzioni)
 Controllare o sostituire l‘interruttore.
Può essere acceso ma non si muove Cavo del motore collegato in modo errato o non collegato. Controllare e collegare il cavo del motore (vedi istruzioni).
Può essere acceso ma non si muove, o solo in una direzione Gas o interruttore di direzione difettoso. Controllare o sostituire l‘interruttore
Può essere acceso ma si muove solo in una direzione.  Controllare o sostituire l‘interruttore
La sicurezza attiva salta e spegne il dispositivo per alcuni secondi.
Si sentirà un singolo clic all‘inizio.
Sovraccarico o corto circuito elettrico. Non sovraccaricare o far controllare il dispositivo
Nessuna funzione sonora sul volante/manubrio. 
montaggio.
Controllare o sostituire il volante.
 Lo sporco e l‘umidità danneggiano gli interruttori. Non guidare in ambienti umidi o sporchi come prati, ghiaia,
sabbia, ecc.
Le gomme si allentano sulle ruote.  
La ruota continua a cadere dall‘asse Montato in modo errato. Controllare che la ruota sia inserita correttamente (vedi istruzioni).
Funzioni
1. Scheda audio
2. Clacson
3. Musica
4. Luce/Sirena ON/OFF
Premi l‘interruttore, le luci di segnalazione iniziano a lampeggiare e la sirena suona.
5. Interruttore ON/OFF
è possibile avviare il Modell con l‘interruttore ON/OFF
6. Pedale dell‘acceleratore
Premi il pedale dell‘acceleratore per far muovere il modello.
Togli il piede dall‘acceleratore e il modello si ferma.
7. Leva del cambio
Avanti: Portare la leva del cambio in posizione „D“. Premere il pedale dell‘acceleratore
in modo che il modello si muova in avanti.
  
Mettere la leva del cambio in posizione neutra.
  
in modo che il modello si muova all‘indietro.
8. Megafono
L‘interruttore Luce/Sirena ON/OFF (4) deve essere attivato. Collegare il megafono alla porta
corrispondente (3). Tenere premuto il pulsante rosso sul megafono e parlare in esso. La sirena
si spegne e la vostra voce suona dall‘altoparlante.
Scheda audio
1. Visualizzazione della tensione
Attenzione!
 
batterie completamente cariche di solito mostrano una tensione totale di circa 12,6-13 (blu) volt
 
sotto carico. Se viene visualizzata una tensione inferiore a circa 11,8V (rosso) nello stato di
scarico, è necessario spegnere il Rideon e caricare la batteria (vedi procedura di carica).
In caso contrario, la batteria potrebbe scaricarsi profondamente e distruggersi
irrimediabilmente. Una batteria profondamente scarica non è coperta dalla garanzia e
deve essere sostituita a pagamento.
2. USB
3. Collegamento per il megafono / Aux
4. V-
premere = musica indietro , premere a lungo = Volume si abbassa
5. Storia/Pausa & Play
6. Music/V+
premere = musica anteriore, premere a lungo = Volume si alza
7. Pulsante di canzone
1
2
4 5 6 73
3 4 5
6
7
1 2
8
11
ES
1. Montaje de las ruedas de transporte
Atornille las ruedas de transporte a la parte trasera del modelo con los tornillos
correspondientes (13).
2. Montaje de las ruedas y parachoques

Retire todas las piezas de los ejes.
Montaje de las ruedas delanteras
Para montar las ruedas delanteras, deslice una arandela (14) en el eje delantero.
Coloca una rueda en el eje y desliza otra arandela sobre ella. Fije el conjunto con una tuerca
(15) y por último, coloque una cubierta de rueda (16).
Montaje de las ruedas motrices
Deslice una rueda motriz (8) y una arandela (14) en el eje trasero. Asegúrela con una tuerca
(15). A continuación, coloque el tapacubos (16) en la rueda. Repita la operación en el otro lado.
3. Conexión de la batería
Conecte todas las conexiones de enchufe como se muestra. Conecte sólo los conectores que
encajen entre sí. Asegúrese de que la polaridad no está invertida. Compruebe la alimentación
pulsando el interruptor ON/OFF del modelo. Cuando la fuente de alimentación funcione, oirá un
ruido de motor.
4. Montaje del asiento
Coloque el asiento en la carrocería introduciendo los pernos de la parte posterior del asiento
en la carrocería. Screw it down with two M4 x 12 (13) screws.
5. Montaje del volante
 
prevista y fíjelo con el tornillo y la tuerca de bloqueo (17).
6. Montaje del parabrisas
Conecte primero el cable del parabrisas al cable del modelo. Empuje el parabrisas en la
posición prevista hasta que encaje y fíjelo con los tornillos (13).
7. Montaje de los espejos retrovisores
Presione los espejos retrovisores en la posición prevista hasta que encajen en su sitio.
8. Proceso de carga
El interruptor de encendido debe estar en la posición OFF durante la carga.
 
a la toma de carga.
El LED del cargador se ilumina en rojo mientras la batería se está cargando. Si el LED
vuelve a iluminarse en verde, la batería está completamente cargada.
El tiempo de carga es de 6 horas.
No cargue la batería más de una vez en 24 horas.
El cargador y la batería se calientan durante el proceso de carga.
Apercibimiento!
El cargador no es un juguete. Utilice únicamente el cargador incluido.
La batería sólo puede ser cargada por un adulto o bajo su supervisión.
Los terminales no deben estar en cortocircuito.
El cargador debe ser revisado periódicamente para comprobar que el cable, el enchufe,
la carcasa y otras piezas no estén dañadas. Si se detectan daños, el cargador no debe
utilizarse hasta que se hayan reparado los daños.
Deje que el modelo después de cada uso e l tiempo suciente para enfriarse antes de
volver a ponerlo en funcionamiento. Cuando se utiliza baterías para cambiar se tiene
que respetar una fase de enfriamiento de 15 minutos entre cada cambio de las baterías
antes de ponerlo de nuevo en funcionamiento. El sobrecalentamiento puede dañar la
electrónica o peligro de incendio puden ser la consecuencia.
Después de cada carga es importante de: Desconectar siempre la modelo del cargador
y el cargador de la fuente de alimentación. Si después de la carga se deja conectado a
uno o otra puede causar daños a la modelo, cargador
Utilice el cargador sólo en lugares secos.
Problema Causa Solución
La batería no se puede cargar Cargador o batería defectuosa. Compruebe el cargador y la batería.
La batería ya no se puede cargar aunque la batería y el cargador están
en orden.
Enchufe de carga defectuoso (si está presente). Compruebe o sustituya la toma de carga.
El tiempo de conducción es muy corto La batería se ha descargado profundamente o está
desgastada.
Utilice una batería nueva y evite una descarga profunda.
ninguna función La batería no está conectada o está mal conectada Conectar la batería (ver instrucciones)
 Compruebe o sustituya el interruptor.
Se puede encender pero no se mueve El cable del motor está mal conectado o no está
conectado.
Comprobar y conectar el cable del motor (ver instrucciones).
Puede encenderse pero no conducir, o sólo en una dirección  Compruebe o sustituya el interruptor.
Se puede encender pero sólo se mueve en una dirección  Compruebe o sustituya el interruptor.
El fusible activo salta y apaga el aparato durante unos segundos.
Al principio se oye un solo clic
Sobrecarga o cortocircuito eléctrico. No sobrecargue o hacer revisar el dispositivo.
No hay función de sonido en el volante/manillar El cable se rompió o aplastó durante el montaje. Compruebe o sustituya el volante.
El vehículo tiene un desgaste muy grande en los interruptores La suciedad y la humedad dañan los interruptores. No conduzca en lugares húmedos o sucios como prados, grava,
arena, etc.
         
suciedad.
 -
ciedad.
La rueda sigue cayendo del eje Montado incorrectamente. Compruebe que la rueda está correctamente encajada (vea las
instrucciones).
Funciones
1. Tarjeta de sonido
2. Claxon
3. Músíca
4. Luz/Sirena ON/OFF
Pulse el interruptor, las luces de señalización comienzan a parpadear y la sirena suena.
5. Interruptor ON/OFF
puedes poner en marcha el Modell con el interruptor ON/OFF
6. Pedal del acelerador
Pisa el pedal del acelerador para que el modelo se mueva.
Quita el pie del acelerador y el modelo se detiene.
7. Palanca de cambios
Adelante: Coloque la palanca de cambios en la posición „D“. Pise el pedal del acelerador
para que el modelo se mueva hacia adelante.
Parada: El modelo se detiene en cuanto se levanta el pie del pedal del acelerador.
Coloque la palanca de cambios en la posición de punto muerto.
  
para que el modelo se desplace hacia atrás.
8. Megáfono
El interruptor ON/OFF de la luz/sirena (4) debe estar activado. Conecte el megáfono al puerto
correspondiente (3). Mantenga pulsado el botón rojo del megáfono y hable por él. La sirena se
apaga y su propia voz suena por el altavoz.
Tarjeta de sonido
1. 
Atención!
Su vehículo muestra el voltaje total de las dos baterías en voltios inmediatamente después de
encenderlo. Las baterías completamente cargadas normalmente muestran un voltaje total de
aprox. 12,6-13 (azul) voltios en estado descargado. La pantalla depende de la carga.
 
aprox. 11,8 V (rojo) en estado descargado, desconecte el Rideon y cargue la batería (véase el
procedimiento de carga). De lo contrario, la batería puede descargarse profundamente y
destruirse de forma irreparable. Una batería descargada profundamente no está cubierta
por la garantía y debe ser sustituida a precio de coste.
2. USB
3. Conexión para el megáfono / Aux
4. V-
pulsación = música altrás, pulsación larga = bajar volumen
5. Historia/pausa & reproducción
6. Música/V+
pulsación = música adelante, pulsación larga= volumen alto
7. Botón de canción
1
2
4 5 6 73
3 4 5
6
7
1 2
8
12
CZ
1.Montážpřepravníchkol

2.Montážkolanárazníku
 
 Montážpředníchkol
 
 
 
Montážhnacíchkol
 
 
3.Připojeníbaterie
 
 
 
zvuk motoru.
4.Montážsedadla
 
 
5.Montážvolantu
 
 
6.Montážčelnéhoskla
 
 
7.Montážspětnýchzrcadel
 
 
8. Proces nabíjení
 
 
nabíjecí zásuvku.
 
  
Doba nabíjení je 6 hodin.
 
 
Upozornění!
Nabíječka není hračka. Používejte pouze dodanou nabíječku.
Baterii smí nabíjet pouze dospělá osoba nebo pod jejím dohledem.
Svorky nesmí být zkratovány.
Nabíječku je třeba pravidelně kontrolovat, zda není poškozený kabel, zástrčka, kryt a
další části. V případě zjištění poškození se nabíječka nesmí používat, dokud nebude
poškození odstraněno.
● Po každém použití modelu vyčkejte, až model vychladne a teprve poté jej spusťte znovu.
V případě použití dalšího akumulátoru, po změně akumulátorů a před pětovným
nastartováním modelu musí být zachována alespoň jedna fáze chlazení 15 minut.
Přehřátí může způsobit poškození elektroniky nebo nebezpečí požáru.
● Ihned po dokončení nabíjení odpojte model od nabíječky. Ihned po odpojení modelu
odpojte nabíječku od zdroje napájení. Pokud po dokončení model nebo nabíječka
nebudou odpojeny, může to způsobit poškození modelu, nabíječky nebo napájení
(nebezpečí požáru).
● Nabíječku používejte pouze v suchých místnostech.
Problém Příčina Řešení
Baterie se nenabíjí Vozidlo nereaguje na dálkové ovládání. 
 Vozidlo nereaguje na dálkové ovládání. 
Doba jízdy je velmi krátká  
  
 
Lze zapnout, ale nejezdí  
  
          

 


 
  
  -
sek apod.
  
Kolo stále padá z nápravy  
Funkce
1. Přístrojová deska
2. Horn
3. Hudba
4. Zapnutí/vypnutí světla/ Siréna
 
5. Vypínač ON/OFF
 
6. Pedál plynu
 
Sundejte nohu z plynového pedálu a model se zastaví.
7. Řadicí páka
 
  
 
páku do neutrální polohy.
  
model pohyboval dozadu.
8. Megafon
 
 
 
Přístrojová deska
1. 
Upozornění!
 
 
 
 
V opačném případě může dojít k úplnému vybití a nenávratnému poškození akumulátoru.
Na hluboce vybitou baterii se nevztahuje záruka a musí být vyměněna. a musí být
vyměněny za poplatek.
2. USB
3. Připojení pro megafon / Aux
4. Hudba/V-

5. Přehrání příběhu/zastavení & přehrání
6. Hudba/V+

7. Tlačítko pro přehrání hudby
1
2
4 5 6 73
3 4 5
6
7
1 2
8
13
PL
1.Montażkółtransportowych
 
2.Montażkółizderzaka
 
 Montażkółprzednich
 
 
 
Montażkółnapędowych
 
 
3.Podłączanieakumulatora
 
 
 
4.Montażsiedziska
 
M4 x 12 (13).
5.Montażkołakierownicy

 
6.Montaższybyprzedniej
 
 
 
7.Montażlusterekwstecznych
 
 
8. Ładowanie
 

 

 
 
 
 

Ostrzeżenie!
Ładowarka nie jest zabawką. Należy używać wyłącznie dostarczonej ładowarki.
Akumulator może być ładowany wyłącznie przez osobę dorosłą lub pod jej nadzorem.
Zaciski nie mogą być zwarte.
Ładowarkę należy regularnie sprawdzać pod kątem uszkodzeń kabla, wtyczki, obudowy
i innych części. W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń ładowarki nie wolno
używać do czasu ich naprawienia.
Po każdym użyciu należy pozostawić wystarczającą ilość czasu na ostygnięcie modelu
przed jego ponownym uruchomieniem. W przypadku korzystania z akumulatora
zamiennego, przed ponownym uruchomieniem modelu należy odczekać co najmniej 15
minut, aby akumulator ostygł. Przegrzanie może spowodować uszkodzenie elektroniki lub
zagrożenie pożarowe.
Bezpośrednio po zakończeniu procesu ładowania należy zawsze odłączyć model od
ładowarki. Zawsze należy natychmiast odłączyć ładowarkę po odłączeniu model od
zasilania. Pozostawienie podłączonego modelu lub ładowarki po zakończeniu
procesu ładowania może spowodować uszkodzenie modelu, ładowarki lub zasilacza
(ryzyko pożaru).
Nabíječku používejte pouze v suchých místnostech.
Problem Przyczyna Rozwiązanie
 Pojazd nie reaguje na pilota zdalnego sterowania 


Pojazd nie reaguje na pilota zdalnego sterowania 
Czas jazdy jest bardzo krótki  
  
 
 
silnika.

  
  


 
  
  

  
        

Funkcje
1. Płyta dźwiękowa
2. Róg
3. Muzyka
4. Włączanie/wyłączanie świateł/syreny
 
5. Włącznik/wyłącznik
 
6. Pedał przepustnicy
 
 
7. Dźwignia sterująca
 
  
  
  
 
  
8. Megaphone
 
 
 
Płyta dźwiękowa
1. 
Ostrzeżenie.
 
 
 
 
 
W przeciwnym razie akumulator może zostać całkowicie rozładowany i nieodwracalnie
uszkodzony. Głęboko rozładowany akumulator nie jest objęty gwarancją i musi zostać
wymieniony. i musi zostać wymieniony za opłatą.
2. USB
3. Połączenie megafon/Aux
4. V-
 
 
5. Opowieść o zabawie/Stop & Play
6. Muzyka/V+

 
7. Przycisk odtwarzania muzyki
1
2
4 5 6 73
3 4 5
6
7
1 2
8
14
NL
1. Montage van de transportwielen
Schroef de transportwielen aan de achterkant van het model vast met de daarvoor bestemde
schroeven (13).
2. Montage van de wielen en de koeienvanger
Steek eerst de bull bar in de voorkant van het model.
Verwijder alle onderdelen van de assen.
Montage van de voorwielen
Om de voorwielen te monteren, schuift u een sluitring (14) op de vooras. Monteer een wiel en
chuif een andere sluitring op de as. Fix het geheel met een moer (15) en tenslotte een deksel
(16). Herhaal dit aan de andere kant.
Montage van de aandrijfwielen
 
moer (15). Plaats nu de afdekking (16) op het wiel. Herhaal dit aan de andere kant
3. Aansluiting batterij
Sluit alle connectors aan zoals afgebeeld. Sluit alleen connectoren aan die in elkaar passen.
 
ON/OFF schakelaar op het model in te drukken. Als de stroomvoorziening werkt, hoort u een
motorgeluid.
4. Montage van de stoel
Plaats de zitting op de carrosserie door de pennen aan de achterkant van de zitting in de
carrosserie te steken. Schroef het op zijn plaats met twee M4 x 12 (13) schroeven.
5. Montage van het stuurwiel
Verbind de kabel van het stuurwiel met de kabel op het dashboard. Druk op de het stuurwiel (3)
in de daarvoor bestemde stand en zet het vast met de borgschroef en moer (17).
6. Montage van de windscherm
Verbind eerst de kabel van de windscherm met de kabel van het model. Druk op het
windscherm in positie totdat het vastklikt en zet het vast met de schroeven (13).
7. Montage van de achteruitkijkspiegels
Duw de achteruitkijkspiegels in de beoogde stand tot ze vastklikken.
8. Laden
 
Steek de lader in het stopcontact, de LED brandt groen. Sluit de lader aan op de
laadaansluiting.
De LED op uw lader brandt rood zolang de batterij wordt opgeladen. Wanneer de LED is
weer groen, de batterij is volledig opgeladen.

 
 
Waarschuwing!
De lader is geen speelgoed. Gebruik alleen de bijgeleverde oplader.
De batterij mag alleen worden opgeladen door of onder toezicht van een volwassene.
De aansluitklemmen mogen niet kortgesloten worden.
De lader moet regelmatig worden gecontroleerd op beschadigingen aan de kabel, de
stekker, de ombouw en andere onderdelen. Als er schade wordt opgemerk, mag de lader
niet worden gebruikt totdat de schade is repareerd.
Geef het model na elk gebruik voldoende tijd om af te koelen alvorens het opnieuw te
gebruiken. Wanneer u een vervangingsbatterij gebruikt, laat de batterij dan ten minste
15 minuten afkoelen voordat u het model weer gebruikt. Oververhitting kan leiden tot
beschadiging van de elektronica of tot brandgevaar.
Koppel het model altijd onmiddellijk los van de oplader nadat het opladen is voltooid.
Koppel de lader altijd onmiddellijk los van de stroomvoorziening nadat u de stekker uit
het stopcontact hebt gehaald. Als het model of de lader na afloop van het laadproces
aangesloten blijft, kan dit leiden tot schade aan het model, de lader of de
stroomvoorziening (brandgevaar).
Gebruik de lader alleen in droge ruimten.
Functies
1. Klankbord
2. Hoorn
3. Muziek
4. Licht/Sirene AAN/UIT
Druk op de schakelaar, de signaallampjes beginnen te knipperen en de sirene klinkt.
5. Aan/uit schakelaar (ON/OFF)
Met de aan/uit schakelaar (ON/OFF) is het mogelijk het voertuig aan- en uitzetten.
6. Gaspedaal
Druk op het gaspedaal om het model te laten bewegen.
Haal je voet van het gaspedaal en het model stopt.
7. Schakelaar
Vooruit: Plaats de versnellingshendel in de „D“ positie.
Nadat het gaspedaal wordt ingedrukt gaat het model vooruit.
Stoppen: Het model stopt nadat de voet van het gaspedaal wordt genomen.
Plaats de versnellingshendel in de neutrale stand.
Achteruit: Plaats de versnellingshendel in de „R“ positie.
Nadat het gaspedaal wordt ingedrukt, gaat het model achteruit.
8. Megafoon
De Licht/Sirene ON/OFF schakelaar (4) moet zijn geactiveerd. Sluit de megafoon aan op de
overeenkomstige poort (3). Houd de rode kop op de megafoon ingedrukt en spreed erin. De
sirene gaat av en uw eigen stem klinkt uit de luidspreker.
Klankbord
1. Voedingsspanning indicator
Let op!
Onmiddellijk na het inschakelen geeft het voertuig de totale spanning van beide batterijen in volt
aan. Volledig opgeladen batterijen zonder belasting wijzen op een spanning van 12,6-13 V
(blauw). De aangegeven waarde is afhankelijk van de belasting. Dit betekent dat de
weergegeven spanning daalt onder belasting. Wanneer in onbelaste toestand de spanning
lager dan ca. 11,8 V (rood) is, moet dan Rideon worden uitgeschakeld en de batterij opgeladen
(zie opladen).
Anders kan de batterij diep worden ontladen en onherstelbaar worden beschadigd. Een
diep ontladen batterij valt niet onder de garantie en moet en moet tegen betaling worden
vervangen.
2. USB
3. Aansluiting voor megafoon / Aux
4. V-
indrukken = titel achteruit,
lang indrukken = volume omlaag
5. Story/Pause & Play
6. Muziek/V+
indrukken = titel achteruit,
lang indrukken = volume omlaag
7. Songsmaak
Probleem Oorzaak Oplossing
De batterij kan niet meer opgeladen worden Lader of batterij defect. Controleer lader en batterij.
De batterij kan niet meer worden opgeladen, hoewel de batterij en de lader
in orde zijn.
Laad contactdoos defect (indien aanwezig) Controleer of vervang het laadcontact.
De rijtijd is erg kort De batterij is diep ontladen of versleten. Gebruik een nieuwe batterij en vermijd diepontlading.
Model werkt niet. De batterij is verkeerd aangesloten. Sluit de batterij op de juiste manier aan (zie gebruiksaanwijzing).
ON/OFF schakelaar defect. Controleer of vervang de schakelaar.
Na het aanzetten rijdt het voertuig niet. Motorkabel verkeerd of niet aangesloten. Controleer en sluit de motorkabel aan (zie gebruiksaanwijzing).
Na het aanzetten het voertuig rijdt, of slechts in één richting Gas- of richtingsschakelaar defect. Controleer of vervang de schakelaar.
Na het aanzetten rijdt het voertuing slechts ein één richting Richtingsschakelaar defect. Controleer of vervang de schakelaar.
De actieve zekering wordt geactiveerd en schakelt het apparaat voor
enkele seconden uit. Eerst is een enkele klik hoorbaar.
Belast of kortsluiting Vermijd belasing van het voertuig, of controleer het voertuig.
Geen geluidsfunctie op stuurwiel/handgreep De kabel is tijdens de installatie gebroken of gekneld. Controleer het stuurwiel en vervang het indien nodig.
Schakelaars in en voertuig verslijten zeer vaak. Vuil en vocht beschadigen de schakelaars. Rijd niet in natte of verontreinigde bebieden zoals weilanden,
grind, zand, e.d.
Rubberen banden komen los op de wielen. Rijden op een de heet of verontreinigd wegdek. Verwissel banden en vermijd hete en vervuilde oppervlakken.
Het wiel valt steeds van de as. Verkeerd gemonteerd. Controller of het stuurwiel tijdens de montage goed is vergrendeld
(zie gebruiksaanwijziing)
1
2
4 5 6 73
3 4 5
6
7
1 2
8
15
SK
1.Montážprepravnýchkolies
 
2.Montážkoliesanárazníka
 
 Montážprednýchkolies
 
 
 
Inštalácia hnacích kolies
 
 
 
3. Pripojenie batérie
 
 
 
4. Inštalácia sedadla
 
dvoma skrutkami M4 x 12 (13).
5.Montážvolantu
Pripojte kábel volantu ku káblu prístrojovej dosky. Nastavenie volantu (3) nastavte volant (3) do
 
6.Montážčelnéhoskla
 
 
ho pomocou skrutiek (13).
7.Montážspätnýchzrkadiel
 
8. Nabíjanie
 

 

 
 
 

Upozornenie!
Nabíjačka nie je hračka.
Používajte iba dodanú nabíjačku.
Batériu môže nabíjať len dospelá osoba alebo pod jej dohľadom.
Svorky nesmú byť skratované.
Nabíjačka sa musí pravidelne kontrolovať, či nie je poškodený kábel, zástrčka, kryt a iné
časti. Ak sa zistí akékoľvek poškodenie, nabíjačka sa nesmie používať, kým sa
poškodenie neopraví.
Po každom použití nechajte model pred ďalšou prevádzkou dostatočne dlho vychladnúť.
Pri použití náhradnej batérie nechajte batériu pred ďalším spustením modelu aspoň 15
minút vychladnúť. Prehriatie môže spôsobiť poškodenie elektroniky alebo
nebezpečenstvo požiaru.
Model vždy odpojte od nabíjačky ihneď po ukončení nabíjania. Po odpojení modelu
nabíjačku vždy okamžite odpojte od napájania. Ak ponecháte model alebo nabíjačku
zapojenú po ukončení procesu nabíjania, môže dôjsť k poškodeniu modelu, nabíjačky
alebo napájacieho zdroja (nebezpečenstvo požiaru).
Nabíjačku používajte len v suchých miestnostiach.
Funkcie
1. Zvuková doska
2. Klaksón
3. Hudba
4. Zapnutie/vypnutie svetiel/sirén
 
5. Spínač zapnutia / vypnutia (ON / OFF)
 
6. Plynový pedál
 
Ak dáte nohu z plynu, model sa zastaví.
7. Prepínač
Dopredu: Nastavte radiacu páku do polohy „D“.
  
  
Nastavte radiacu páku do neutrálnej polohy.
Dozadu: Nastavte radiacu páku do polohy „R“.
  
8. Megafón
 
 
 
Zvuková doska
1. 
Pozor!
 
 
 
 
batériu (pozri Postup nabíjania).
V opačnom prípade môže dôjsť k hlbokému vybitiu batérie a jej nenávratnému zničeniu.
Na hlboko vybitú batériu sa nevzťahuje záruka a musí sa a musia byť vymenené za
poplatok.
2. USB
3. Pripojenie pre megafón / Aux
4. V-

 
5. Príbeh/Pause & Play
6. Hubda/V+

 
7. Tlačidlo skladby
Problém Príčina Riešenie
  
 Chybná nabíjacia zásuvka 
  
 Batéria nie je alebo je nesprávne pripojená Pripojte batériu (pozri pokyny).
 
 

Skontrolujte a pripojte kábel motora (pozri pokyny).

smerom.
 
  


 
  
  
  

Koleso stále padá z nápravy. Nesprávne namontované. 
1
2
4 5 6 73
3 4 5
6
7
1 2
8
16
DE - Achtung
Schalten Sie das Modell immer unmittelbar nach jedem Einsatz aus. Unmittelbar nach jedem
Einsatz sollte der Akku vom Modell getrennt werden. Durch versehentliches eingeschaltet
lassen oder Akku angesteckt lassen kann der Akku tiefenentladen werden. Durch Tiefenent-
ladung verliert der Akku an Leistung bzw. kann so stark beschädigt werden, dass ein Laden
bzw. Entladen nicht mehr möglich ist bzw. der Akku beim Lade- oder Entladevorgang selbst-
entzünden kann (Brandgefahr). Versuchen Sie niemals tiefenentladene Akkus zu Laden bzw.
zu Entladen. Die Spannung des Akkus sollte niemals unter 11,9 Volt fallen um eine Tiefen-
entladung zu vermeiden. Der vollständig geladene Akku hat eine Spannung von ca. 13 Volt.
Nach dem Gebrauch sollte der intakte Akku umgehend nach einer Abkühlphase von min. 10
Minuten aber spätestens nach 12h vollgeladen werden um eine anschließende Tiefenentla-
dung durch Selbstentladung zu vermeiden. Bei längerem Nichtbenutzen des Akkus bzw. Ein-
lagerung sollte der Akku min. alle 3 Monate auf Spannung (min. 12,3 Volt) bzw. Beschädigung
überprüft und gegebenenfalls aufgeladen bzw. entsorgt werden.
GB - Caution
Always switch o the model immediately after each use. Immediately after each use the bat-
tery should be disconnected from the model. The battery can be deeply discharged by lea-
ving it switched on accidentally or leaving it plugged in. Deep discharge causes the battery
to lose power or can be damaged to such an extent that charging or discharging is no longer
possible or the battery can self-ignite during charging or discharging (re hazard). Never
attempt to charge or discharge deeply discharged batteries. The battery voltage should ne-
ver fall below 11,9 volts to avoid deep discharge. The fully charged battery has a voltage
of approx. 13 Volt. After use, the intact battery should be fully charged immediately after a
cooling phase of at least 10 minutes but at the latest after 12 hours to avoid subsequent deep
discharge by self-discharge. If the battery is not used or stored for a longer period of time,
the battery should be checked for voltage (min. 12,3 volts) or damage at least every 3 months
and charged or disposed of if necessary.
FR - Attention
Veuillez toujours éteindre le modèle immédiatement après chaque utilisation et déconnec-
tez la batterie immédiatement après chaque utilisation du modèle. La batterie peut être
profondément déchargée si vous la laissez allumée accidentellement ou si vous les laissez
branchée. En raison d‘une décharge profonde, la batterie perd de la puissance ou peut être
endommagée à un point tel que la charge ou la décharge n‘est plus possible ou la batterie
peut s‘auto-allumer pendant le processus de charge ou de décharge (risque d‘incendie).
N‘essayez jamais de charger ou de décharger des batteries profondément déchargées. La
tension de la batterie ne doit jamais descendre en dessous de 11,9 volts pour éviter une
décharge profonde. La batterie complètement chargée a une tension d‘environ 13 Volt. Ap-
rès utilisation, la batterie intacte doit être complètement chargée immédiatement après une
phase de refroidissement d‘au moins 10 minutes mais au plus tard après 12 heures pour
éviter une décharge profonde ultérieure par autodécharge. Si la batterie n‘est pas utilisée
ou stockée pendant une plus longue période, la batterie doit être chargée au moins tous les
3 mois à la tension (min. 12,3 volts). Vériez qu‘il n‘y a pas de dommages et, si nécessaire,
rechargez ou jetez-les.
IT - Attenzione
Spegnere sempre il modello subito dopo ogni utilizzo. Subito dopo ogni utilizzo, la batteria
deve essere scollegata dal modello. La batteria può essere scaricata completamente se viene
lasciata accesa accidentalmente o se viene lasciata inserita. La scarica profonda causa la
perdita di energia della batteria o può essere danneggiata a tal punto che la carica o la scari-
ca non è più possibile o la batteria può autoaccendersi durante la carica o la scarica (pericolo
di incendio). Non tentare mai di caricare o scaricare batterie completamente scariche. La
tensione della batteria non deve mai scendere al di sotto di 11,9 volt per evitare una scarica
profonda. La batteria completamente carica ha una tensione di circa 13 Volt. Dopo l‘uso, la
batteria intatta deve essere caricata completamente subito dopo una fase di rareddamento
di almeno 10 minuti e al più tardi dopo 12 ore per evitare una successiva scarica profonda per
autoscarica. Se la batteria non viene utilizzata o conservata per un lungo periodo di tempo,
è necessario controllarne la tensione (min. 12,3 Volt) o su danni almeno ogni 3 mesi e, se
necessario, caricarla o smaltirla.
ES - Atención
Apague siempre el modelo inmediatamente después de cada uso. Inmediatamente después
de cada uso, desconecte la batería del modelo. La batería puede descargarse completamente
dejándola encendida o insertada accidentalmente. La batería perderá energía o se dañará
de tal manera que ya no es posible cargarla o descargarla, o que podría incendiarse duran-
te el proceso de carga o descarga (peligro de incendio). Nunca intente cargar o descargar
baterías completamente descargadas. El voltaje de la batería nunca debe ser inferior a 11,9
voltios para evitar una descarga profunda. La batería completamente cargada tiene una ten-
sión de aproximadamente 13 voltios. Después de su uso, la batería intacta debe cargarse
completamente inmediatamente después de una fase de enfriamiento de un mínimo de 10
minutos y un máximo de 12 horas para evitar una descarga profunda posterior debido a la
autodescarga. Si la batería no se utiliza o almacena durante un largo período de tiempo, su
tensión (mín. 12,3 voltios) debe comprobarse o si están dañadas al menos cada 3 meses y, si
es necesario, recargarse o desecharse.
CZ - Pozor
Je třeba ho po každém použití vypnout. Po každém použití je nutné odpojit akumulátor od
modelu. Pokud model náhodou zůstane zapnutý nebo pokud akumulátor nebude odpojen
od modelu, akumulátor se zcela vybije. Úplné vybití akumulátoru způsobí, že akumulátor
ztrácí svůj výkon a může se poškodit do takové míry, že nabíjení nebo vybíjení akumulátoru
nebude možné, nebo během procesu nabíjení nebo vybíjení se samovolně vznítí (nebezpečí
vzniku požáru). Nikdy nenabíjejte nebo nevybíjejte zcela vybité akumulátory. Aby nedošlo
k hlubokému vybití akumulátoru, nesmí jeho napětí nikdy klesnout pod 11,9 V. Plně nabitý
akumulátor má 13 V Aby se zabránilo úplnému vybití, po každém použití nechejte akumulátor
nabít do plně nabitého stavu. Plné nabití by měla probíhat po čekací době cca. 10 minut po
použití a nejpozději do 12 hodin od momentu použití. Pokud akumulátor nebude nepoužívaný
delší dobu, je třeba ho zkontrolovat nejméně každé 3 měsíce ohledně správného napětí (min.
12,3 V) a možných poškození. Pokud je to nutné, dobijte nebo zlikvidujte akumulátor.
PL - Uwaga
Wtedy należy wyłączać go bezpośrednio po każdym użyciu. wtedy, po każdym użyciu,
należy odłączyć akumulator od modelu. Jeżeli model zostanie niezamierzenie włączony
lub jeżeli akumulator nie zostanie odłączony od modelu, wtedy akumulator całkowicie się
rozładuje. Przez całkowite rozładowanie akumulator traci swoją moc bądź może zostać tak
bardzo uszkodzony, że ładowanie lub rozładowanie akumulatora nie będzie możliwe lub
podczas procesu ładowania lub rozładowywania zapali się samoistnie (niebezpieczeństwo
pożaru). Nigdy nie wolno ładować lub rozładowywać całkowicie rozładowanych akumula-
torów. W celu uniknięcia całkowitego rozładowania napięcie akumulatorów nie powinno
nigdy spaść poniżej 11,9 V. Napięcie w pełni naładowanego akumulatora wynosi ok. 13 V.
W celu uniknięcia całkowitego rozładowania spowodowanego wyładowaniem samoistnym
należy po użyciu całkowicie naładować sprawny akumulator. Pełne naładowanie akumula-
tora powinno nastąpić po odczekaniu ok. 10 minut od użycia oraz nie później niż po upływie
12 godzin od momentu użycia. W przypadku, gdy akumulator nie będzie używany przez
dłuższy okres czasu, wtedy należy sprawdzać go co najmniej co 3 miesiące pod względem
prawidłowego napięcia (min. 12,3V) oraz ewentualnych uszkodzeń. W razie konieczności
należy go naładować lub zutylizować.
NL - Let op
Schakel het model na elk gebruik onmiddellijk uit als het model is voorzien van een aan/uit
schakelaar. Als het model een accu heeft die kan worden verwijderd of is uitgerust met een
losneembare steekverbinding, moet de accu na elk gebruik uit het model worden gehaald. De
accu kan volledig leeg raken als het model per abuis wordt ingeschakeld of de accu en het
model worden niet losgekopeld. In zo’n geval verliest de accu zijn vermogen of kan zodanig
worden beschadigd dat het laden of ontladen van de accu niet meer mogelijk is of tijdens dit
proces kan verbranden (brandgevaar). De volledig lege accu’s kunnen nooit meer worden
opgeladen of ontgeladen. Om diepe ontlading van de batterij te voorkomen, mag de spanning
nooit lager dan 11,9 V zijn. De spanning van volledig opgeladen accu is ca. 13 V. Om de diepe
ontlading veroorzaakt door de zelfontlading van de accu te voorkomen, dient de accu na
gebruik volledig te worden opgeladen. De accu dient volledig te worden opgeladen na ca.10
minuut wachttijd na gebruik en niet later dan 12 uur na gebruik. Als de accu lange tijd niet
gebruikt wordt, dient dan ten minste elke 3 maanden op correcte spanning (min. 12,3 V) en op
eventuele beschadiging te worden gecontroleerd. Indien nodig op te laden of te verwijderen.
SK - Pozor
Je potrebné ho po každým použití vypnúť. Po každom použití je nutné odpojiť akumulá-
tor od modelu. Ak model náhodou ostane zapnutý alebo ak akumulátor nebude odpojený
od modelu, akumulátor sa úplne vybije. Úplné vybitie akumulátora spôsobí, že akumulátor
stráca svoj výkon a môže sa poškodiť do takej miery, že nabíjanie alebo vybíjanie akumu-
látora nebude možné, alebo počas procesu nabíjania alebo vybíjania sa samovoľne vznieti
(nebezpečenstvo vzniku požiaru). Nikdy nenabíjajte alebo nevybíjajte úplne vybité akumu-
látory. Aby sa zabránilo úplnému vybitiu akumulátora, jeho napätie by nemalo klesnúť pod
11,9 V. Napätie plne nabitej batérie je 13 V. Aby sa zabránilo úplnému samočinnému vybitiu,
po každom použití opäť úplne nabite správny akumulátor. Plné nabitie by malo prebiehať
po čakacej dobe cca. 10 minút po použití a najneskôr do 12 hodín od momentu použitia. Ak
akumulátor nebude nepoužívaný dlhšiu dobu, je potrebné ho skontrolovať najmenej každé 3
mesiace ohľadne správneho napätia (min. 12,3 V) a možných poškodení. Ak je to potrebné,
dobite alebo zlikvidujte batériu.
DE
GB
FR
IT 
ES
CZ
PL
NL - Meer oplossingen voor problemen op het internet vindt u in onze FAQ op:
SK
https://jamara-shop.com/FAQ
17
No. 413380
Ladegerät 12V
Charger 12V
Chargeur 12V
Caricatore 12V
Cargador 12V


Lader 12V

No. 412620
Akku 12V 4,5 Ah
Battery 12V 4,5 Ah
Accu 12V 4,5 Ah
Pacco batteria 12V 4,5 Ah
Tapa batería 12V 4,5 Ah
Baterie 12V 4,5 Ah
Bateria 12V 4,5 Ah
Batterij 12V 4,5 Ah
Batéria 12V 4,5 Ah
No. 413340
Windschutzscheibe
Windshield
Pare-brise
Parabrezza
Parabrisas

Szyba przednia
Voorruit

No. 413341
Lenkrad
Steering wheel
Volant de direction
Volante
Volante
Volant
Kierownica
Stuurwiel
Volant
No. 413342
Aussenspiegel
Rear-view mirror
Rétroviseur
Specchio retrovisore
Ogledalo za vzvratni ogledalo


Buitenspiegels

No. 413343
Radachse
Wheel axle
Axe de roue
Asse della ruota
Eje de rueda
Pedál akcelerátoru

Wielas
Náprava kolesa
Keine Abbildung
No illustration
Sans illustration
Non illustrazione
No ilustración
Bez ilustrací
No. 413344
Lenkgestänge
Steering linkage
Liason de direction
Tirante dello sterzo
Varillaje de dirección


Stuurinrichting
Spojenie riadenia
Keine Abbildung
No illustration
Sans illustration
Non illustrazione
No ilustración
Bez ilustrací
No. 413345
Lenkstange
Steering rod
Barre de direction
Asta dello sterzo
Barra de dirección


Stuurstang

No. 413346
Getriebe links
Gearbox left
Boîte de vitesses gauche

Engranaje izquierda


Versnellingsbak Links

DE - Ersatzteile
GB - Spare parts
FR - Pièces de rechange
IT - Pezzi di ricambio
ES - Lista de repuestos
CZ - Náhradní díly
PL - Części zamienne
NL - Reserveonderdelen
SK - Náhradné diely
No. 413347
Getriebe rechts
Gearbox right
Boîte de vitesses droit

Engranaje derecha


Versnellingsbak rechts
Prevodovka doprava
No. 413348
Vorderrad
Front wheel
Roue avant
Ruota anteriori
Rueda delanteras


Wiel vooraan
Predné koleso
No. 413349
Antriebsräder
Driving wheels
Roues d‘entraînement
Ruote motrice
Ruedas motriz
Hnací kola

Aandrijfwiel
Hnacie koleso
No. 413350
Ganghebel
Gear shift
Changement de vitesse
Cambio di marcia
Cambio de marchas


Versnellingspook
Radiaca páka
No. 413351
Gaspedal
Accelerator pedal
Pédale d'accélérateur
Pedale dell'acceleratore
Pedal de aceleración
Pedál akcelerátoru

Gaspedaal
Pedál akcelerátora
No. 413352
Soundboard
Soundboard

Tavola armonica
Caja de resonancia

Panel audio
Klankbord

18
DE - Entsorgungshinweise
Batterien und Akkumulatoren dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden sondern müs-
         
Entsorgung (getrennte Sammlung) zuzuführen. Nach Gebrauch können Sie Batterien

die reizend wirken, Allergien auslösen können oder hochreaktiv sind, ist die getrennte
-
heit. Sofern die Batterien unterhalb der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern mit

diese mehr als 0,0005 % Quecksilber (Hg), mehr als 0,002 % Cadmium (Cd) oder mehr
als 0,004 % Blei (Pb) enthält.
GB - Disposal restrictions

of batteries (seperate collection) appropriately. After use you can return batteries free of charge
to the retail store. As batteries contain substances that can be irritant, can cause allergy and are
highly reactive, separate collections and proper recycling is important to the environment and to your

bin on wheels it refers to that more than 0.0005% of mercury (Hg), more than 0.002% of cadmium
(Cd) or more than 0.004% Lead (Pb) is included.
FR - Consignes de recyclage
Les piles et les accumulateurs ne doivent strictement pas être jetés avec les ordures ménagères,
mais doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues de déposer vos piles usagés dans les cen-
tres communaux de collecte (collecte sélective). Après tout utilisation, vous avez la possibilité de

substances qui peuvent causés des irritations et pouvant provoquer des allergies, il est recom-

l´environnement et votre santé. Dans la mesure où vous visualiser un symbole de poubelle avec

ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure (Hg), plus de plus de 0,002% de cadmium
(Cd),ou plus de 0,004% de plomb (Pb).
IT - Istruzioni per lo smaltimento
-
titi separatamente. Siete obbligati di eseguire lo smaltimento professionale delle batterie vecchie
-
merciali. Dato che le batterie contengono delle sostanze, che provocano irritazione, possono cau-

l’ambiente e la sua salute. Se le batterie, a disotto del “bidone a ruote cancellato” sono segnati con

di 0,002 % Cadmio (Cd) o piu di 0,004 % Piombo (Pb).
ES - Notas sobre el reciclado
Baterías y acumuladores no deben desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar
de forma separada. Usted está obligado, a realizar la eliminación profesional de las baterías viejas
(recogida selectiva). Es posible devolver las baterías después de su uso de forma gratuita en las
actividades comerciales. Dado que las baterías contienen sustancias que causan irritación, pueden
causar alergias o son altamente reactivos, la recogida selectiva y el reciclaje son importantes para
el ambiente y su salud. Si las baterías, por debajo del “bidón con ruedas borrado” están marcados

más de 0,002 % de Cadmio (Cd) o más de 0,004 % de Plomo (Pb).
CZ - Informace týkající se likvidace
Baterie a akumulátory se nesmí vyhazovat spolu s komunálním odpadem, ale je nutné je likvidovat
            
       





PL - Informacje dotyczące utylizacji
            
-
-





NL - Informatie over de afvalverwerking
Batterijen en accu`s mogen niet met het gewone huisvuil weggegooid worden, maar moeten apart
worden verwijderd. De eindgebruiker moet de gebruikte batterijen in overeenstemming met de pro-
cedures ontdoen (gescheiden inzameling van afval). Na gebruik kan de batterij kosteloos in de
   
veroorzaken en zijn zeer reactief, moeten om die reden afzonderlijk worden ingezameld en in
       
Wanneer de batterijen onder het symbool van de doorkruiste afvalbak met wielen, met chemisch
symbool Hg, Cd en Pb zijn gemarkeerd, geeft dat aan dat ze meer dan 0,0005% kwik (Hg), meer
dan 0,002% cadmium (Cd) of meer dan 0004 % lood bevatten.
SK - Informácie týkajúce sa likvidácie
             




           

alebo viac, ako 0,004 % olova.
DE - Entsorgungshinweise
Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt
-
men und das Elektroaltgerät bei den kommunalen Sammelstellen abzugeben. Sollten
    

GB - Disposal restrictions
Electrical appliances must not be disposed of in domestic waste and must be disposed of separately.

the communal collection points. Should personal data be stored on the electrical appliance you must
remove them by yourself.
FR - Consignes de recyclage
Les appareils électriques ne doivent strictement pas être jetés dans les ordures ménagères, mais

appareils électriques dans les centres communaux de collectes. Si des informations personnelles
sont présents sur les appareils électriques, celles-ci doivent être retirés par vous-même avant tout
élimination du produit.
IT - Istruzioni per lo smaltimento
-
paratamente. Siete obbligati di rimuovere le batterie e portare l´apparecchi elettrici vecchi ai punti di
raccolta comunali. Qualora ci sono dati personali sul apparecchio elettrico, devono essere rimossi
da voi stessi.
ES - Notas sobre el reciclado
Aparatos eléctricos no pueden desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar de
forma separada. Usted está obligado, a quitar las baterías y llevar los aparatos eléctricos viejos en
los puntos de recogida comunales. En caso de que hay datos personales en el aparato eléctrico se
deben remover de usted mismo.
CZ - Informace týkající se likvidace
       
      

PL - Informacje dotyczące utylizacji

-


NL - Informatie over de afvalverwerking
Elektrische apparatuur mag niet met het gewone huisvuil weggegooid worden, maar moet apart
worden verwijderd. De eindgebruiker is verplicht- indien mogelijk - om de accu te verwijderen en
elektrische apparatuur naar stedelijk afvalinzameling te leveren. Staan op het apparaat de persoon-
lijke gegevens dan moeten ze zelfstandig worden verwijderd.
SK - Informácie týkajúce sa likvidácie
-


19

Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e.K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2022
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
DE - Servicehändler
GB - Service centre
FR - Revendeur de service
IT - Centro assistenza
ES - Servicio asistencia
CZ - Servisní centrum
PL - Partner serwisowy
NL - Servicepartner
SK - Servisný partner
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected] www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-777
service@ jamara.com
Reitter Modellbau Versand
Patricia Reitter
Degerfeldstrasse 11
DE-72461 Albstadt
Tel +49 (0) 7432 9802700
Fax +49 (0) 7432 2009594
Web www.modellbauversand.de DE
Mooser T-Trade
Thomas Mooser
Bürgermeister-Koch-Str. 32a
DE-82178 Puchheim
Tel +49 (0) 89 1792 9867
Fax +49 (0) 89 1792 9869
Web www.mooser-t-trade.de DE
Janus Trade D.O.O.
Distributor Jamara for Slovenia


Web www.janustrade.si SI
JAMARA e.K.
Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5
DE-88317 Aichstetten
Tel +49 (0) 7565 9412-0
Fax +49 (0) 7565 9412-23
Web www.jamara.com EU
Viva-net d.o.o.
Distributor Jamara for Croatia
Ante Topic - Mimare 8

Web www.viva-net.hr HR
Nettrade Kft.
Distributor Jamara for Hungary
1033 Budapest, Hévízi út 3/b
Tel +36 30 664 3835
HU
PenTec s.r.o.
Distributor Jamara for Czech Republic and Slovakia
Veleslavínská 30/19

Tel +420 235 364 664
Mobil +420 739 075 380
Mail servis@topdrony.cz
Web www.topdrony.cz CZ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Jamara 460203 Handleiding

Type
Handleiding