Jamara 460647 Handleiding

Type
Handleiding
Ride on
Mercedes-AMG
GLC 63 S Coupe 4 WD
No. 460647 white
No. 460648 black
No. 460649 red
No. 460650 blue
44/22
max. kg
25
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice
IT - Istruzione
ES - Instrucción
CZ - Návodkpoužití
PL -Instrukcjaużytkowania
NL - Gebruiksaanwijzing
SK -Návodnapoužitie
DE - Geeignet für Kinder ab 3 Jahren.
Achtung: Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet. ERSTICKUNGSGEFAHR!
Enthält verschluckbare Kleinteile. Von Kleinkindern unbedingt fernhalten
Dieses Spielzeug ist aufgrund seiner Höchstgeschwindigkeit nicht für Kinder
unter 3 Jahren geeignet!
Entfernen Sie vor dem Spielbetrieb alle Schutzfolien von sämtlichen Teilen
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden.
Alters- und entwicklungsbedingt kann ein Mindestalter von 4 Jahren angebracht sein
Max. Gewicht: < 25 kg
Vor der Montage
Die Montage darf nur von einem Erwachsenen vorgenommen werden.
Halten Sie während der Montage Kinder fern.
Für die Montage benötigen Sie folgende Werkzeuge (nicht enthalten):
Kreuzschlitzschraubendreher
GB - Suitableforchildrenover3years.
Warning: Not suitable for children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION!
Contains small parts which can be swallowed. Keep away necessarily from children
Duetoitstopspeedthistoyisnotsuitableforchildrenunder3years!
 
This product is not intended for use by individuals (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and / or knowledge.
Depending on development, a minimum age of 4 years could be appropriate
Maximum weight: < 25 kg
Beforeassembly
Adult required for assembly. Keep children away while assembling.
Tools (not included) needed for assembly: screwdriver.
FR - Produit à utiliser par les enfants de plus de 3 ans.
Attention: Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. DANGER D‘ETOUFFEMENT!
Contient des pièces petites qui peuvent être avalées.
Ne pas laisser à la portée de petits enfants.
Du fait de la vitesse élevée que ce modèle peut avoir il est inad apté pour
des enfants de moins de 3 ans!
 
Ce dispositif n‘est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales ou manque d‘expérience et/ou les connais sances
pour être.
En fonction du développement ou de l‘âge on peut également considérer 4 ans)
Poids max. < 25 kg
Avant le montage
 
l’assemblage
Pour l’assemblage vous avez besoin du matériel suivant (pas contenu dans le kit):
tournevis cruciforme.
IT - Adatto ai bambini dal 3 anno di vita.
Attenzione: Non adatto a bambini di età inferiore a 36 mesi. RISCHIO DI SOFFOCAMENTO!
Contiene piccoli pezzi che possono essere ingeriti.
Tenere sempre fuori dalla portata dei bambini.
A causa della velocità, la vettura non è adatto ai bambini sotto i 3 anni!
Prima di giocare, rimuovere tutte le pellicole protettive presenti su tutte le parti
Questo prodotto non è destinato ad essere utilizzato da persone (bambini compresi) con capacità
 
conoscenza.
Dipende del sviluppo del bimbo
Peso massimo: < 25 kg
Prima del montaggio

Per il montaggio sono necessari i seguenti attrezzi (no incluso): Cacciavite.
ES - Aptoparaniñosmayoresde3años.
Atención: No es recomendable para los niños menores de 36 meses. RIESGO DE ASFIXIA!
Contiene piezas pequeñas. Mantenga necesariamente lejosde los niños.
Este juguete no es adecuado para menores de 3 años, por su velocidad máxima!
Antes de jugar, quite todas las películas protectoras de todas las partes
Es producto no es para personas (incluidos niños) con discapacidad física, mental y sensonriais.
O ninguna experiencia ni conocimiento.
Edad y desarrollo puede ser una edad minima de 4 años
Peso máximo: < 25 kg
Antes del montaje
El Montaje debe ser realizado por un adulto. Mantener los niños alejado durante el montaje.
Para el montaje se necesitan las siguientes herramientas (no incluido): Destornillador.
CZ -Určenoprodětiod3let.
Varování:  NEBEZPEČÍUDUŠENÍ!

Vzhledemkmaximálnírychlosti,kterouvyvíjí,neníhračkavhodnáprodětido
3 let!
 

 
 
Maximální hmotnost: < 25 kg
Předmontáží
 
 

 
DE - Allgemeine Hinweise
JAMARA e.K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige

GB - General information
JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR - Remarques générales
La société JAMARA e.K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle
ou causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant
par la charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement
la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les con-
signes de sécurités.
IT - Informazioni generali
JAMARA e.K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, do-
vuti ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per
la manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,

contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
JAMARA e.K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de
esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la
responsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,


CZ-Vyloučeníodpovědnosti

   

              


PL -Wykluczenieodpowiedzialności

-

           


NL - Uitsluiting van de aansprakelijkheid
-
bruik ervan indien deze schade voortvloeit van onjuiste bediening of foutief gebruik van het product.
De klant zelf is uitsluitend aansprakelijk voor de correcte bediening en juist gebruik van het product:
het omvat met name de montage, het ladingproces, het gebruik en de keuze van het toepassings-
gebied. Wij vragen gaarne kennis te nemen van de bedienings- en gebruiksaanwijzing die cruciale
gegevens en waarschuwing omvat.
SK-Vylúčeniezodpovednosti
Firma JAMARA e.K.

-

        
upozornenia.
2
PL-Wolnoużywaćosobomod3lat!
Uwaga! MOŻNASIĘZADŁAWIĆ!
  Absolutnie
  Zpowodumaksymalnej,rozwijanejprędkościtazabawkanienadajesiędla
  dzieciwwiekuponiżej3lat.
 
 
 
 
 
• Maks. waga: < 25 kg
Przedmontażem
 
 
 
 
NL - Geschikt voor kinderen vanaf 3 jaar.
Opgelet: Niet bestemd voor kinderen jinger dan 3jaar. GEVAAR VOOR VERTIKKING!
Bevat kleine elementen, die geslikt kunnen worden.
Buiten bereik houden van kleine kinderen.
Vanwege de maximale snelheid die wordt ontwikkeld, is dit speelgoed niet voor
kinderen onder 3 jaar geschikt!
• Voordat het wordt gespeld, moet de beschermfolie van alle onderdelen worden verwijderd.
Dit toestel is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysische,
sensorische, cognitieve, onbekwame vaardigheden
• Afhankelijk van leeftijd en ontwikkeling is de minimale leeftijd voor het spelen met dit speelgoed
4 jaar.
• Max. gewicht: < 25 kg
Vóór de installatie
• De installatie mag enkel door een volwassene worden uitgevoerd.
Tijdens de installatie mogen de kinderen niet in de buurt van het speelgoed verblijven.
• Het bij de installatie vereiste gereedschap (niet meegeleverd):
Kruiskopschroevendraaier
SK-Vhodnépreosobyod3rokov!
Pozor: NEBEZPEČENSTVOZADUSENIA!
  
  
  Hračkaniejevhodnápredetido3rokovvzhľadomkmaximálnejvyvíjanej
rýchlosti.
 
 
 
 
 
 
Predmontážou
 
 
 
 
max. kg
25
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass die Produkte‚ „Mercedes-AMG GLC S Coupe No. 460647,
No. 460648, No. 460649, No. 460650“ den Richtlinien 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU und
2009/48/EG entsprechen.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB-CerticateofConformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the products „Mercedes-AMG GLC S Coupe No. 460647,
No. 460648, No. 460649, No. 460650“ comply with Directives 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/
EU and 2009/48/EC.

www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, JAMARA e.K. déclare que les produits „Mercedes-AMG GLC S Coupe No. 460647,
No. 460648, No. 460649, No. 460650“sont conformes aux Directives 2014/30/UE, 2014/35/UE,
2011/65/UE et 2009/48/CE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible via l‘adresse suivante
www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformità
Con la presente JAMARA e.K. dichiara che i prodotti „Mercedes-AMG GLC S Coupe No. 460647,
No. 460648, No. 460649, No. 460650“ sono conformi alle Direttive 2014/30/UE, 2014/35/UE,
2011/65/UE e 2009/48/CE.

www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por la presente JAMARA e.K. declara que los productos „Mercedes-AMG GLC S Coupe No. 460647,
No. 460648, No. 460649, No. 460650“cumplen con las Directivas 2014/30/UE, 2014/35/UE,
2011/65/UE y 2009/48/CE.
-
www.jamara-shop.com/Conformity
CZ-Prohlášeníoshodě

   
EU a 2009/48/ES.
:
www.jamara-shop.com/Conformity
PL-Deklaracjazgodności

No. 460648, No. 460649, No. 460650“ jest zgodny z dyrektywami 2014/30/UE, 2014/35/UE,
2011/65/UE oraz 2009/48/WE.

www.jamara-shop.com/Conformity
NL - Conformiteitsverklaring

No. 460648, No. 460649, No. 460650“ aan de richtlijnen 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU a
2009/48/ES voldoen.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres:
www.jamara-shop.com/Conformity
SK-Vyhlásenieozhode
            
No. 460648, No. 460649, No. 460650“ je v súlade so smernicami 2014/30/EU, 2014/35/EU,
2011/65/EU a 2009/48/ES.
Úplné znenie vyhlásenia o zhode EÚ je dostupné na nasledovnej internetovej adrese:
www.jamara-shop.com/Conformity
DE - Lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorgfältig
durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
GB - Read the complete instructions and security instructions carefully before using the
model.
FR - Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de sécurités
avant tout utilisation de ce produit!
IT - 
sicurezza prima di usare il modello.
ES - Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo en
funcionamiento
CZ - 
pokyny.
PL - 
 
NL - Lees zorgvuldig de volledige handleiding en de veiligheidsinstructie voordat het
model wordt gestart.
SK - 
 
DE - 
 
aus den Augen.
GB - To prevent accidents and injuries, DO NOT leave your Child unattended during
operation of the vehicle. Never let your Child out of your sight while the driving a
vehicle .
FR - 
conduire sans surveillance. Ne laissez pas votre enfant conduire le model hors de
votre vue.
IT - 
veicolo. Non lasciate il suo bambino durante la guida del Modello fuori dalla sua
vista.
ES - Para evitar accidentes y lesiones NUNCA deje su niño desantendido a operar el
vehículo. No deje su niño mienteras conduce con el vehículo de su vista.
CZ - 
 
PL -
bez nadzoru. Nie spuszczaj dziecka z oczu podczas jazdy modelem.
NL -
toezicht besturen. Verlies het kind nooit uit het oog wanneer het aan het spelen
met een model is.
SK -
 
3
DE - 
gefährlichen Stellen gefahren werden. Betreiben Sie das Modell nur an Orten wie
z. B. private Parkplätze, Privatgrundstücke oder an sonstigen ungefährlichen
Plätzen. Achten Sie darauf, das keine Menschen oder Tiere gefährdet sind.
GB - DO NOT use the vehicle on public roads or places or other dangerous locations.
 
other safe locations. Make sure that no person or animal is endangered.
FR - 
bliques, des pentes ou autres endroits dangereux. Manoeuvrez le véhicule que dans
des endroits tels que des parkings ou terrains privés ou autre emplacement pas
dangereux. Assurez-vous qu’aucune personne ou animal soient menacés.
IT - È proibito guidare il modello su strade pubbliche, aere pubbliche, in discesa o altri
luoghi pericolosi. Usare il modello solo in posti come parcheggio privato, terreno
privato oppure luoghi non pericolosi. Fare attenzion e di non mettere in pericolo viti
umane oppure animali.
ES - No usar el modelo en las vías pública o sitios, declive o sitios peligrosos. Usar el
modelo solo en puestos como aparcamiento privados, terreno privado o otros sitios
no peligrosos. Asegúrese, de no poner en riesgo personas o animales.
CZ - 
 
 
 
PL 
 
 
 
NL 
plaatsen worden gebruikt. Het is enkel toegestaan het model op plaatsen zoals
privéparkeerterreinen, privépercelen of andere beveiligde plekken te gebruiken.
 
SK 
 
 
 
DE - Das Modell hält nach dem loslassen des Gaspedals, auf einer waagrechten Fläche
selbstständig an. Das Fahrzeug besitzt keine zusätzliche Bremse, oder
Feststellbremse. Betreiben Sie das Fahrzeug deshalb nicht an Steigungen oder
Gefällen und sichern Sie es beim Abstellen gegen selbstständiges Wegrollen.
GB - The model stops after releasing the accelerator, independently on a horizontal
surface. The vehicle has no brake or parking brake. Do not operate the vehicle uphill
or downhill, and secure it when parking.
FR - Après avoir lâché la pédale des gaz (radiocommande), le modèle s’arrête par
lui-même sur une surface horizontale. La voiture n’est pas équipée de freins ou frein
à main. De ce fait n’utilisez pas ce modèle aux endroits pentus, ascendant ou
descendant, et assurez-vous que une fois votre voiture parquée, celle-ci ne peut pas
roulée par elle-même.
IT - 
su una un´area piana. La vettura non è dotata né di freno manuale né freno di
sicurezza. Non usare il modello in salita oppure discesa, si rischia di perdere e/o
 
muoversi o scivolare mentre è fermo.
ES - El modelo frena automáticamente cuando el niño deja el pedal. El vehículo no tiene
frenos separados. No usar el modelo en subidas o declive, riesgo de perder o dañar
el modelo. Asegurarse de que el vehículo no se mueve.
CZ - Po sundání nohy z plynového pedálu se model automaticky zastaví na vodorovném
 
 
 
PL - 
poziomie powierzchnia. Model nie posiada dodatkowego hamulca ani hamulca
 
 
NL - Nadat de voet van het pedaal wordt genomen, stopt het model automatisch op een
horizontaal oppervlak. Het model is voorzien van geen aanvullende remmen of
parkeerrem. Het voertuig mag dus niet op hellingen worden gebruikt en moet het
tijdens het parkeren tegen wegrollen worden beveiligd.
SK - Po stiahnutí nohy z plynového pedála sa model automaticky zastaví na vodorovnej
 
 
 
DE - ACHTUNG
Für ein sicheres Fahren stellen Sie zunächst sicher, dass Kinder zusätzlich die
folgenden Regeln begreifen und befolgen:
 
- Niemals andere Kinder mitnehmen. (nur für 1 Person geeignet)
 
- Niemals ohne Schuhe fahren.
- Niemals bei Dunkelheit fahren.
- Mit Schutzausrüstung zu benutzen.
 Hände, Haare, lose Kleidung und Gegenstände von drehenden Teile entfernt halten.
Das Modell nicht in Räumen oder Hallen mit hoher Luftfeuchtigkeit (z.B. Garagen), im
Regen oder auf nassen Flächen betreiben, es besteht die Gefahr von Fehlfunktionen
oder Schäden an Elektronik und Gehäuse.
Das Modell ist nicht wasserdicht und nicht spritzwassergeschützt. Betreiben Sie es nur
 
sonstige verschmutzte Untergründe geeignet.
GB - DANGER
For safe driving, you should make sure that your Child understand and adheres to the
following rules:
- Always sit tight, do not get up during the ride.
- Never take additional Children for a ride. (The vehicle is only suitable for 1 person)
- Hold tight.
- Never drive without shoes.
- Never drive in the dark.
- To be used with protective equipment.
 Keep hands, hair, loose clothing and any other item away from any rotating parts.
The Model should not be used in rooms or halls with high humidity, in the
rain or on wet surfaces. Risk of malfunction or damage to electronics and housing.
The model is not water- or splash-proof. Only operate on asphalted surfaces (such as
paving stones). The model is not suitable to be operated in grass or loose soil.
FR - ATTENTION
 
et les respectera:
- Toujours s’asseoir correctement, ne pas se lever pendant l’utilisation du véhicule.
- Ne jamais emmener d’autres enfants. (que pour une personne)
- Toujours bien se tenir.
- Ne jamais rouler sans chaussures.
- Ne jamais rouler la nuit.
- A utiliser avec un équipement de protection.
 
Ne pas faire fonctionner le modèle dans des salles ou locaus à forte humidité, sous la
pluie ou des surfaces mouillées sinon il y a le risque de dysfonctionnement ou de
dommage pour l’électronique et la carapace.
Ce modèle n‘est pas étanche et non protégé contre les aspersions. Fonctionne
uniquement sur des surfaces asphaltées ( par ex. Pavés). Ce modèle ne convient pas
pour une circualti on sur les prairies ou d´autres surfaces, sols poluées.
IT - ATTENZIONE
Per una guida sicura si dovrebbe fare in modo che il bambino comprende e segue
queste regole:
- Sempre stare seduto, non alzarsi mentre la guida.
 
- Sempre tenersi bene.
- Non guidare mai senza scarpe.
- Non guidare mai al buio.
- Da utilizzare con dispositivi di protezione.
Tenete mani, capelli e parti svolazzanti lontane da parti rotabili.
Non usare il modello in ambiente umido, sotto la pioggia oppure aeree
bagnate. Rischio di malfunzionamento e danni.
 
 
 
ES - ATENCIÓN
Para una conducion segura debe asegurarse de que los niños entienden y obedezcan
a las siguintes reglas:
- Siempre estar asentado, no levantar mientre se conduce.
 
- Siempre tener bien.
- Nunca conduzca sin zapatos.
- Nunca conducir en la oscuridad
 
 
No usar el modelo en habitaciones o salas con alta humedad, en la lluvia o en
 
 
El modelo no es impermeable y no está protegido de salpicaduras. Usar solamente en
 
 
CZ - POZOR
 
 
 
 
 
- Nikdy nejezdíme bez bot.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
PL - UWAGA
 
 
- Siadamy zawsze stabilnie, nie wstajemy podczas jazdy.
 
1 osoba).
 
 
 
 
 
 
 
 
elektroniki i obudowy.
 
tylko na nawierzchniach asfaltowych (np. na kostkach brukowych). Model nie nadaje
 
No Brake
4
NL - LET OP
 
ze worden nageleefd:
- Blijf altijd rustig zitten, sta niet op tijdens het rijden.
- Neem nooit andere kinderen mee. (het model is geschikt voor slechts één persoon)
- Houd altijd vast.
- Rijd nooit zonder schoenen.
- Rijd nooit in het donker.
- Gebruik het beveiligingsapparaat.
 
 
regen of op natte oppervlakken omdat het gevaar bestaat dat het model niet juist zal
werken of dat de elektronica of de behuizing schade oploopt.
 
l op asfaltoppervlakken (bv. op straatsteen). Het model is niet geschikt voor gebruik
op weilanden of andere vervuilde oppervlakken.
SK - UPOZORNENIE
 
 
 
 
 
- Nikdy nejazdíme bez topánok.
- Nikdy nejazdíme po zotmení.
 
 
 
 
elektroniky a karosérie.
 
 
 
DE - Lieferumfang
• Modell
• Fahrakku
• Ladegerät
• Anleitung
GB - Box content:
• Model
• Battery pack
• Charger
 
FR - Contenu du kit:
• Modèle
• Accu de propulsion
• Chargeur
• Notice
IT - Contenuto del kit:
• Modello
• Pacco batteria
• Caricatore
 
ES - Contenido del kit:
• Modelo
• Batería
• Cargador
 
CZ - Obsah krabice:
• Modelka
 
 
• Pokyny
PL-Zawartośćpudełka:
• Model
• Paczka baterii
 
 
NL - Inhoud doos:
• Model
• Batterijpakket
• Oplader
 
SK - Obsah balenia:
• Model
• Balenie batérií
 
 
DE - Achtung!
Der Bausatz in unmontiertem Zustand darf nicht in die Hände von Kleinkindern ge-
langen, da dieser verschluckbare Kleinteile enthält. Die Montage sollte ausschließ-
lich von einem Erwachsenen durchgeführt werden.
GB - Attention!
Keepthenotmountedkitawayfromsmallchildrenasitcontainsswallowableparts.
Itmustbeassembledorcheckedbyadulttomakesurethecarisassembledonthe
rightwaybeforeplaying.
FR - Attention!
Le kit à l’état non assemblé ne doit en aucun cas être à la portée des enfants, puisqu’il
contient des pièces susceptibles d’être avalées. L´assemblage doit impérativement
êtreeectuéparunadulte.
IT - Attenzione!
Il Kit in stato non montato, non deve cadere nelle mani di bambini piccoli, in quanto
contienepiccolepartichesipossonoinghiottire.Ilmontaggiodeveessereeettuato
solo da un adulto.
ES - ¡Atención!
El Kit en el estado no montado, no debe caer en las manos de los niños pequeños,
yaquecontienepiezaspequeñasquepuedensertragadas.Elmontajesólodebeser
realizado por un adulto.
CZ -Upozornění!
Nesestavenýmodelmějtezdosahumalýchdětí,obsahujemaléčásti,kterélzespol-
knout.Sestaveníakontrolabymělabýtprovedenadospělouosobou,abybyl
automobilsestavensprávnýmzpůsobem.
PL - Uwaga!
Zestaw w stanie niezmontowanym nie może dostać się do rąk małych dzieci,
ponieważzawieramałeczęści,któremogązostaćpołknięte.Montażpowinienbyć
wykonywanywyłącznieprzezosobędorosłą.
NL - Let op!
De bouwdoos mag in niet-gemonteerde staat niet in handen van kleine kinderen val-
len, aangezien deze kleine onderdelen bevat die kunnen worden ingeslikt. Montage
mag alleen door een volwassene worden uitgevoerd.
SK - Pozor!
Súpravasavnezmontovanom stavenesmiedostaťdorúkmalýmdeťom,pretože
obsahuje malé časti, ktoré môžu prehltnúť. Montáž môže vykonávať len dospelá
osoba.
DE - Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen!
Das Modell zu steuern erfordert ein gewisses Mindestmaß an Geschick und
Vorsicht. Machen Sie sich deshalb unbedingt vor dem Betreiben des Modells mit
seinen Eigenschaften und seiner Steuerung vertraut. Das Modell hat ein hohes
Eigengewicht. Dadurch besteht ein erhöhtes Schadens und Verletzungsrisiko im
Falle eines Kontrollverlustes. Vermeiden Sie jegliche absichtliche oder
  
die Gefährdung von Personen.
GB - Onlyuseindirectsupervisionofanadult!
To control the vehicle a minimum skill level and caution is needed. Make sure you
are familiar with the operation of the model and its characteristics. The model is
heavy. This is an increased risk of injury and damage in the event of loss of
control. Avoid any kind of intentional or unintentional collisions with objects or
hazards to persons.
FR - Utiliser uniquement sous la surveillance d’un adulte!
Le pilotage du modèle demande une certaine dose d’adresse et de prudence. De
ce fait familiarisez-vous avec le modèle , surtout au niveau des caractéristiques et
ses commandes avant toute utilisation. Le modèle a un poids propre élevé. De
ce fait le risque de dommages ou de blessures est élevé dans le cas d’une perte
  
véhicules, objets ou personnes.
IT - Utilizzare solo sotto la diretta sorveglianza di un adulto!
Per manovrare il modello è indispensabile una certa abilità e cautela.
Consigliamo in questo caso di „conoscere“ prima il modello e le sue
            
abbastanza elevato. Per mezzo di ciò è aumentato il rischio di danno e lesioni in
caso di una perdita del controllo. Evitare qualsiasi forma d‘impatti con oggetti e/o
messa in pericolo di persone.
ES - Usado bajo la supervisión directa de un adulto!
Maniobrar el modelo requieres un cierto nivel mínimo de habilidad y prudencia.
Se recomienda en este caso de “conocer” primero el modelo y su características
de conduccion y la emisora. El modelo tiene un peso bastante alto, por eso se
aumenta el riesgo de daños y lesiones en el caso de una pérdida de control.
Evitar cualquier tipo de impacto con objetos y/o peligro de personas.
CZ - Použitíjenpoddohledemdospěléosoby!
  
  
  
         
  
PL - Stosowaćpodbezpośrednimnadzoremosobydorosłej!
  
  
  
         
  
  
NL - Gebruik onder direct toezicht van een volwassene!
Het besturen van het model vereist een bepaald minimum aan vaardigheden en
voorzorgsmaatregelen. Daarom is het nodig voor het gebruik van het model
kennis met zijn met de functies en het stuursysteem te nemen. Het model wordt
door zijn hoge eigen gewicht gekenmerkt. Dit kenmerk verhoogt het risico op
schade en letsel bij verloren controle. Vermijd elke, opzettelijke of onopzettelijke
botsing of aanrijding tegen voorwerpen of enige vorm van het in gevaar brengen
van andere personen.
SK - Používajtepodpriamymdohľadomdospelejosoby!
         
           
  
         
  
  
5
1
Karosserie
Vehicle body
Carrosserie
Carrozzeria
Carrocería
Karoserie

Lichaam
Telo
1 8
Rückspiegel
Rearview mirror
Rétroviseur
Specchietto retrovisore
Retrovisor
Okno auta
Lusterko wsteczne
Achteruitkijkspiegel
Spätné zrkadlo
2
2
Windschutzscheibe
Windshield
Pare-brise
Parabrezza
Parabrisas

Szyba przednia
Voorruit

1 9
Sitz
Seat
Siège
Sedile
Asiento
Sedadlo
Siedzenie
Seat
Sídlo
1
3
Radabdeckung
Wheel cover
Enjoliveur de roue
Copriruota
Cubierta de la rueda
Kryt kola

Wieldop
Kryt kolesa
4 10
Ladegerät
Charger
Chargeur
Caricatore
Cargador


Lader

1
4
Vorderrad
Front wheel
Roue avant
Ruote anteriori
Ruedas delanteras


Wiel vooraan
Predné koleso
211
Unterlegscheibe
Washer
Rondelles
Rondella
Arandela


Sluitring

6
5
Hinterrad
Rear wheel
Roue d‘arrière
Ruote posteriore
Ruedas posterior


Achterwiel

2 12
Splint
Split pin
Goupille
Spalato spina
Pasador


Splitpen

4
6
Lenkrad
Steering wheel
Volant directionnel
Sterzo
Volante
Volant
Kierownica
Stuurwiel
Volant
1 13
Schraube
Screw
Vis
Vite
Tornillo
Šroub

Schroef
Skrutka
7
Türen
Doors
Portes
Porte
Puertas

Drzwi
Deuren
Dvere
2
11
6
3
3
4
11
11
11
11
8
12
12
12
7
9
5
2
1
DE - Teile
GB - Parts
FR - Pièces
IT - Parti
ES - Partes
CZ - Části
PL - Części
NL - Onderdelen
SK - Časti
6
1
3
5
7 8
2
4
6
Nur mit Ladegerät 12V 1000mAh, Art.-Nr. 412978 verwenden.
Onlyusewith12V1000mAhcharger,Ord.No.412978
Utiliser uniquement avec chargeur 12V 1000mAh, Réf. 412978
Utilizzare solo con caricatore 12V 1000mAh, Cod. 412978
Usar solo con cargador 12V 1000mAh, Ref. 412978
Používejtepouzesnabíječkou12V1000mAh,Číslopoložky412978
Tylkozładowarką12V1000mAh,poz.412978stosowanie.
Alleen met oplader 12V 1000mAh, artikelnr. 412978 gebruiken.
Lensnabíjačkou12V1000mAh,položkač.412978použitie.
7
DE
1. Montage der Räder
Vorderräder
Beginnen Sie mit der Montage der Vorderräder. Schieben Sie eine Unterlegscheibe auf die
Vorderachse und stecken ein Rad auf. Achten Sie dabei darauf, nicht die Vorder- mit den
Hinterrädern zu verwechseln. Von außen wird eine Unterlegscheibe aufgesteckt und mit einem
Clip gesichert. Montieren Sie das andere Rad genauso.
Hinterräder
Setzen das Hinterrad auf die Hinterachse. Von außen wird eine Unterlegscheibe aufgesteckt
und mit einem Clip gesiche rt. Montieren Sie das andere Rad genauso.
Drücken Sie die Radabdeckungen auf die Vorder- und Hinterräder auf.
2. Montage des Lenkrades
Verbinden Sie zuerst den Stecker am Kabel des Armaturenbretts mit dem schwarzen
 
Kabel im Lenkrad mit dem Kabel in der Lenksäule. Schieben Sie dann das Lenkrad auf die
 
3. Montage der Türen.
Befestigen Sie die Autotüren, indem Sie sie in die Aussparungen und den Scharnieren der
Karosserie ausrichten. Befestigen Sie die Türen dann mit jeweils 2 Schrauben
4. Montage der Windschutzscheibe
Die Windschutzscheibe wird auf Höhe des Armaturenbretts in die dafür vorgesehenen Löcher
des Chassis eingeklinkt. Achten Sie auf einen festen Sitz der Scheibe.
5. Montage der Rückspiegel
Drücken Sie die Rückspiegel an die dafür gedachten Positionen an den Autotüren bis sie
einrasten.
6. Akku-Anschluß / Installation der Stromversorgung
Verbinden Sie alle Steckverbindungen wie abgebildet. Verbinden Sie nur ineinander passende
Steckverbindungen und achten Sie darauf nichts zu verpolen. Vergewissern Sie sich, dass das
rote Kabel (Plus) und das schwarze Kabel (Minus) mit den jeweiligen gleichfarbigen
Anschlüssen verbunden sind. Schalten Sie das Fahrzeug ein, indem Sie den roten Knopf
rechts am Armaturenbrett betätigen.
7. Montage des Sitzes
 
 
8. Ladevorgang
Das Fahrzeug muss während dem Laden ausgeschaltet sein.
Stecken Sie das Ladegerät (13) in die Steckdose die LED leuchtet grün. Schließen Sie
das Ladegerät an der Ladebuchse an.
 
LED wieder grün ist der Akku voll geladen.
Die Ladezeit beträgt 9 Stunden.
Laden Sie den Akku nicht öfter als 1 x innerhalb 24 Std.
Ladegerät und Akku erwärmen sich während des Ladevorgangs.
Warnung!
Das Ladegerät ist kein Spielzeug.
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät.
Der Akku darf nur durch einen Erwachsenen oder unter dessen Aufsicht geladen werden.
Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
Das Ladegerät muss regelmäßig auf Schäden an Kabel, Stecker, Gehäuse und anderen
Teilen überprüft werden. Bei festgestellten Schäden darf das Ladegerät so lange nicht
benutzt werden, bis die Schäden repariert sind.
Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit um abzukühlen bevor Sie es
wieder in Betrieb nehmen. Beim Verwenden eines etwaigen Tauschakkus muss zwischen
jedem Akkuwechsel mindestens eine Abkühlphase von 15 Minuten eingehalten werden
bis das Modell wieder betrieben wird. Bei Überhitzung kann Beschädigung der Elektronik
oder Brandgefahr die Folge sein.
Trennen Sie immer unmittelbar nach Beenden des Ladevorgangs das Modell vom
Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät immer unmittelbar nach Abstecken des
Modells von der Spannungsversorgung. Ein eingesteckt lassen des Modells bzw. des
Ladegeräts nach Beenden des Ladevorgangs kann zu Beschädigungen am Modell,
Ladegerät oder der Spannungsversorgung führen (Brandgefahr).
Verwenden Sie das Ladegerät nur in trockenen Räumen.
Funktionen
1 Soundboard
a USB
b Micro SD
c Line in
Nach dem einstecken einer Micro SD Karte oder USB-Sticks beginnt das Soundboard die Titel
der Reihe nach abzuspielen. Es können nur Dateien mit der Endung .mp3 wiedergegeben
werden. Ein vor bzw. zurückspulen ist nicht möglich.
2 Spannungsanzeige
Achtung!
 
an. Die Vollgeladenen Akkus werden in der Regel unbelastet eine Gesamtspannung von ca.
12,6-13 Volt anzeigen. Die Anzeige ist Lastabhängig. D.h. die angezeigte Spannung wird unter
 
werden sollten Sie das Rideon ausschalten und den Akku laden (siehe Ladevorgang). Andern-
falls kann der Akku tiefenentladen werden und unwiederbringlich zerstört werden.
3 Simuliertes Armaturenbrett
4 Geschwindigkeit
High speed - Geschwindigkeit erhöht
Low speed - Geschwindigkeit niedrig
WICHTIG!
Vor dem Ändern der Fahrtrichtung oder Geschwindigkeit muss das Fahrzeug stehen.
Ansonsten könnte das Getriebe und/ oder der Motor beschädigt werden.
Wichtiger Bedienungshinweis:
 
unterschiedlich schnell drehen. Das ermöglicht langsameres Fahren und vor allem einen
niedrigen Wendekreis. D.h. aber auch das im Ersten Gang, beim Anfahren, oder beim ein-
seitigen überfahren eines kleinen Hindernisses das belastete Rad stehen bleiben kann und
sich die Antriebskraft auf das unbelastete Rad überträgt. Um die volle Motorleistung zu erzielen
und die Antriebskraft gleichmäßig auf beide Räder zu verteilen muß in den 2. Gang geschalten
 
ein größerer Wendekreis erzielt.
5 ON/OFF-Schalter
Mit dem ON/OFF-Schalter starten Sie das Fahrzeug. (Soft-Start und Soft-Stopp Funktion)
6 2WD / 4WD-Schalter
 
7 Lichtschalter
8 Schaltknopf
Vorwärts: Stellen Sie den „Forward-Backward“ Knopf in die „Forward“ Position.
Drücken Sie das Gaspedal damit das Modell vorwärts fährt.
Rückwärts: Stellen Sie den „Forward-Backward“ Knopf in die „Backward“ Position.
Drücken Sie das Gaspedal damit das Modell rückwärts fährt.
WICHTIG!
Das Fahrzeug muss zu einem Stillstand kommen sobald die Fahrtrichtung geändert
werden soll. Ansonsten könnte das Getriebe und/ oder der Motor beschädigt werden.
13
56
8
a
b
C
24
7
Problem Ursache Lösung
Der Akku lässt sich nicht mehr laden Ladegerät oder Akku defekt. Ladegerät und Akku prüfen.
Akku lässt sich nicht mehr laden obwohl Akku und Ladegerät in Ordnung
sind.
Ladebuchse defekt. Ladebuchse prüfen bzw. tauschen.
Die Fahrzeit ist sehr gering Der Akku wurde tiefenentladen oder ist verschlissen. Neuen Akku verwenden und Tiefenentladung vermeiden.
keine Funktion Akku ist nicht oder falsch angeschlossen Akku anschließen (siehe Anleitung)
Ein Aus Schalter defekt Schalter prüfen bzw. tauschen.
Lässt sich einschalten aber fährt nicht Motorkabel falsch oder nicht angeschlossen. Motorkabel prüfen und anschließen (siehe Anleitung).
Lässt sich einschalten aber fährt nicht, bzw. nur in eine Richtung Gas- oder Richtungsschalter defekt. Schalter prüfen bzw. tauschen.
 Richtungsschalter defekt. Schalter prüfen bzw. tauschen.
Die aktive Sicherung löst aus und schaltet für einige Sekunden das Gerät
ab. Man hört zu Anfangs ein einmaliges Klicken
Überlastung oder elektr. Kurzschluss. Nicht überlasten bzw. Gerät überprüfen lassen.
Keine Soundfunktion am Lenkrad/Lenker Bei Montage wurde das Kabel gerissen oder gequetscht. Das Lenkrad prüfen bzw. ersetzen.
Fahrzeug hat sehr hohen Verschleiß an Schaltern Schmutz und Feuchtigkeit beschädigen die Schalter. Nicht in Feuchtigkeit oder Schmutz wie Wiesen, Kies, Sand etc.
fahren.
Die Gummireifen lösen sich an den Rädern Auf zu heißem Untergrund oder in Schmutz gefahren. Reifen wechseln und heiße Untergründe und Schmutz vermeiden.
8
GB
1. Mounting the wheels
Front wheels
 
 
clip. Mount the other wheel in the same way.
Rear wheels
Put the rear wheel on the rear axle. From the outside a washer is put on and secured with a clip.
Mount the other wheel in the same way. Press the wheel covers onto the front and rear wheels.
2. Mounting the steering wheel
First connect the plug on the dashboard cable to the black plug protruding from the front of the
chassis interior. Connect the cable in the steering wheel to the cable in the steering column.
 
a nut.
3. Mounting the doors
Fit the car doors by aligning them with the recesses and hinges in the bodywork. Then secure
the doors with 2 screws
4. Mounting the windshield
 
Nuten, bis sie einrasten.
5. Mounting the rear-view mirrors
Press the rearview mirrors into the intended positions on the car doors until they click into place
6. Battery connection
 
take care not to reverse polarity. Make sure that the red cable (plus) and the black cable
(minus) are connected to the respective connectors of the same colour. Switch on the vehicle
by pressing the red button on the right side of the dashboard..
7. Mounting the seat
 
 
8. Charging
The power swich must be turned in OFF position when charging.
 
the charging socket.
 
lights green again, the battery is fully charged.
The charge time is 9 hours.
Do not charge the battery more than once within 24 hours.
Charger and battery heat up during the charging process.
Warning!
The charger is not a toy. Only use the charger supplied.
The battery may only be charged by or under the supervision of an adult.
The terminals must not be short-circuited.
The charger must be checked regularly for damage to the cable, plug, housing and other
parts. If any damage is found, the charger must not be used until the damage has been
repaired.
Let the model cool o suciently after each use before putting it back into operation.
When using an additional batteries let it cool o for minimum 15 minutes until the
model is operated again. Overheating can damage the electronics or may result in re.
Always disconnect the model from the charger immediately after charging. Always
disconnect the charger from the power supply immediately after disconnecting the
model. Inserting the rechargeable model or charger after charging will result in damage
tothe model, charger or the power supply (re hazard).
Use the charger only in dry rooms.
Functions
1 Soundboard
a USB
b Micro SD
c Line in
After inserting a Micro SD card or USB stick, the soundboard starts playing the tracks one after
 
or rewind.
2 Voltagedisplay
Attention!
 
The fully charged batteries will usually display a total voltage of approx. 12.6-13 volts unloaded.
 
 
the Ride-on and charge the battery (see charging procedure). Otherwise the battery may be
deeply discharged and irretrievably damaged.
3 Simulated dashboard
4 Speed
High speed - Fast speed
Low speed - Slow speed
IMPORTANT!
 Thevehiclemustbestationarybeforechangingdirectionorspeed.Otherwisethegear
unit and/or the motor could be damaged.
Important operating information:
 
depending on the load. This allows slower driving and, above all, a small turning circle. This also
 
 
achieve full engine power and to distribute the driving force evenly over both wheels, it is
 
larger turning circle is achieved.
5 ON/Oswitch
With the ON / OFF switch you start the vehicle. (Soft-start and soft-stop function)
6 2WD / 4WD switch
Switch from 2-wheel to all-wheel drive
7 Light button
8 Shift Lever
Forward: Press the “Forward-backward switch” on the “Forward” position.
Press the “Foot pedal”, the model drives forward.
Reverse: Press the “Forward-backward switch” on the “Backward” position.
Press the “Foot pedal”, the model drives backward.
IMPORTANT!
 Alwaysstopvehiclewhenchangingthedirectiontoavoiddamagethegearsandmotor.
Otherwise the gear unit and/or the motor could be damaged.
13
56
8
a
b
C
24
7
Problem Source Solution
The battery can no longer be charged Carger or battery defective. Check charger and battery
The battery can no longer be charged although the battery and charger
are OK.
Charging socket defective Check or replace the charging socket.
The journey time is very short. The battery has been deep discharged or is worn out. Use a new battery and avoid deep discharge.
No function Battery is not or incorrectly connected. Connect the battery (see instructions)
ON/OFF switch defective. Check or replace switch.
Can be switched on but does not drive. Motor cable incorrectly connected or not connected. Check and connect motor cable (see instructions).
Can be switched on but does notmove, or only direction. Gas or direction switch defective. Check or replace switch.
Can be switched on but only travels in one direction Directional switch defective. Check or replace switch.

hear a single click at the beginning
Oberload or electrical short circuit. Do not overload or have the until checked.
No sound function on the steering wheel/andlebar the cable was torn or crushed during assembly. Check or replace the steering wheel.
Vehicle has very high wear on switches. Dirt and moisture damage the switches. Do not drive in moisture or dirt such as meadows, gavel, sand, etc.
The rubber tyres come loose on the wheels Ridden on too hot a surface or in dirt. Change tyres and avoid hot surfaces and dirt.
9
FR
1. Montage des roues
Roues avant
Commencez par monter les roues avant. Glissez une rondelle sur l‘essieu avant et montez une
 
 
Roues arrière
Placez la roue arrière sur l‘essieu arrière. De l‘extérieur, une rondelle est mise en place et
sécurisée par un clip. Montez l‘autre roue de la même manière. Appuyez les enjoliveurs sur les
roues avant et arrière.
2. Montage du volant
 
de l‘intérieur du châssis. Raccordez le câble du volant au câble de la colonne de direction.
 
3. Le montage des portes
Montez les portes de la voiture en les alignant avec les évidements et les charnières de la
 
4. Montage du pare-brise
Le pare-brise est verrouillé dans les trous du châssis au niveau du tableau de bord.
Assurez-vous que le pare-brise est bien en place.
5. Montage des rétroviseurs
Appuyez sur les rétroviseurs dans les positions prévues sur les portes de la voiture jusqu‘à ce
qu‘ils s‘enclenchent en place.
6. Connexion de la batterie
Branchez tous les connecteurs comme indiqué. Ne branchez que des connecteurs qui
s‘emboîtent l‘un dans l‘autre et veillez à ne pas inverser la polarité. Assurez-vous que le câble
rouge (+) et le câble noir (-) sont connectés aux connecteurs respectifs de la même couleur.
 
7. Montage du siège
 
 
8. Charge de la voiture
 
The power swich must be turned in OFF position when charging.
 
la prise de charge.
La LED de votre chargeur s‘allume en rouge tant que la batterie est en charge. Si la LED
s‘allume à nouveau en vert, la batterie est complètement chargée..
 
 
 .
Avertissement !
Le chargeur n‘est pas un jouet. Utilisez uniquement le chargeur fourni avec la batterie.
La batterie ne doit être chargée que par un adulte ou sous sa surveillance.
Les bornes de connexion ne doivent pas être court-circuitées.
Le chargeur doit être contrôlé régulièrement pour vérifier que le câble, la fiche, le boîtier
et les autres pièces ne sont pas endommagés. Si des dommages sont constatés, le
chargeur ne doit pas être utilisé jusqu‘à ce que les dommages soient réparés.
Après chaque utilisation, avant de remettre le
modèle en marche, laissez-le susamment le temps de refroidir. Laissez une phase
de 15 minutes de refroidissement lorsque vous utilisez une batterie de rechange pour
redémarrer le modèle de nouveau. En cas de surchaue, les composants
électroniques peuvent être endommagés ou un risque d´incendie peut survenir.
Débranchez toujours après chaque arrêt la modèle du chargeur. Débranchez aussi
toujours le chargeur immédiatemment après avoir débranché la modèle de
l´alimentation. Laissez brancher la chargeur ou la modèle peuvent causer des
dommages à la modèle, à votzre chargeur ou câble d´alimentation (risque d´incendie).
Utilisez le chargeur uniquement dans des pièces sèches.
Fonctions
1 Soundboard
a USB
b Micro SD
c Line in
Après avoir inséré une carte Micro SD ou une clé USB, la sonorisation commence à jouer les
 
possible d‘avancer ou de reculer rapidement.
2 Achagedelatension
Attention!
 
 
 
 
l‘état déchargé, vous devez éteindre le Rideon et charger la batterie (voir procédure de charge).
Sinon, la batterie risque d‘être profondément déchargée et irrémédiablement détruite.
3 Tableau de bord simulé
4 Vitesse
High speed - Grande vitesse
Low speed - Vitesse plus petite
IMPORTANT!
Le véhicule doit être à l‘arrêt avant de changer de direction ou de vitesse. au cas
contraire la boîte de vitesses et/ou le moteur risquent d‘être endommagés.
Remarques importantes concernant le fonctionnement:
En 1ère vitesse, la puissance du moteur est réduite et les roues arrière peuvent tourner à des
 
 
 
trice est transmise à la roue non chargée. Pour obtenir la pleine puissance du moteur et répartir
uniformément la force motrice sur les deux roues, il est nécessaire de passer en 2ème vitesse.
Attention ! En 2ème vitesse, non seulement la vitesse augmente, mais l´angle de braquage
augmente également.
5 Interrupteur Marche / Arrêt

et Soft-Stop)
6 Interrupteur 2WD / 4WD
Passer de 2 roues à traction intégrale
7 Interrupteur pour phares
8 Bouton du changement
En avant: Placez le commutateur „avant-arrière“ en position „avant“.
  
En arrière: Placez le commutateur „avant-arrière“ en position „arrière“.
  
IMPORTANT! La voiture doit s’arrêter pour pouvoir changer de sens de marche.
Dans le cas contraire il est possible d’endommager l’entraînement
et/ou le moteur.
13
56
8
a
b
C
24
7
Problème Origine Sollution
La batterie ne peut plus être chargée Chargeur ou batterie défectueux. 
La batterie ne peut plus être chargée bien que la batterie et le chargeur
soient en bon état.
Prise de charge défectueuse. 
 La batterie a été profondément déchargée ou est usée. Utilisez une batterie neuve et évitez les décharges profondes.
Pas de fonction La batterie n‘est pas ou mal connectée Connectez la batterie (voir instructions)
 
Peut être mis en marche mais ne conduit pas Le câble du moteur est mal connecté ou n‘est pas
connecté.

Peut être mis en marche mais ne bouge pas, ou seulement dans une di-
rection.
 
Peut être mis en marche mais ne se déplace que dans une seule direction Le commutateur directionnel est défectueux. 
Le fusible actif saute et éteint l‘appareil pendant quelques secondes. Vous
entendrez un seul clic au début
Surcharge ou court-circuit électrique. 
Pas de fonction sonore sur le volant/le guidon Le câble a été déchiré ou écrasé lors du montage. 
Le véhicule présente une usure très importante des interrupteurs La saleté et l‘humidité endommagent les interrupteurs. Ne pas conduire dans l‘humidité ou la saleté comme les prairies,
le gravier, le sable, etc.
Les pneus en caoutchouc se détachent des roues. Monté sur une surface trop chaude ou dans la saleté Changez les pneus et évitez les surfaces chaudes et la saleté.
10
IT
1. Montaggio delle ruote
Ruote anteriori
 
 
 
Route posteriori
 
con un clip. Montare l‘altra ruota nello stesso modo. Premere i copriruota sulle ruote anteriori e
posteriori.
2. Montaggio del volante
Collegare prima la spina del cavo del cruscotto alla presa nera che sporge dalla parte anteriore
dell‘interno del telaio. Collegare il cavo nel volante al cavo nel piantone dello sterzo. Quindi far
scorrere il volante sul manubrio e serrarlo. La posizione del foro è determinata da un dado.
3. Montaggio delle porte
 
le porte con 2 viti ciascuna.
4. Montaggio del parabrezza
 
sia saldamente posizionato
5. Montaggio degli specchietti retrovisori
 
scattano in posizione.
6. Collegamento della batteria
 
l‘uno nell‘altro e fare attenzione a non invertire la polarità. Assicurarsi che il cavo rosso (più) e il
cavo nero (meno) siano collegati ai rispettivi connettori dello stesso colore. Accendere il veicolo
premendo il pulsante rosso sul lato destro del cruscotto.
7. Montaggio del sedile
 
 
8. Carica del veicolo
 
The power swich must be turned in OFF position when charging.
 
caricabatterie alla presa di ricarica.
 
illumina di nuovo verde, la batteria è completamente carica.
 
Non caricare la batterie volte in 24 ore.
Caricatore e batteria si riscaldano durante la carica.
Avvertimento!
Il caricabatterie non è un giocattolo.
Utilizzare esclusivamente il caricabatterie in dotazione.
La batteria può essere caricata solo da un adulto o sotto la sua supervisione.
I terminali non devono essere messi in cortocircuito.
Il caricabatterie deve essere controllato regolarmente per verificare che non vi siano
danni al cavo, alla spina, all‘alloggiamento e ad altre parti. Se si riscontrano danni, il
caricabatterie non deve essere utilizzato finché il danno non è stato riparato.
Lasciate che il modello dopo ogni utilizzo il tempo suciente per rareddarsi prima di
rimetterlo in funzione. Quando si utilizza delle batterie per cambio deve essere
rispettato una fase di rareddamento di 15 minuti tra ogni cambio della batteria prima
di rimetterlo in funzione. Il surriscaldamento può danneggiare l’elettronica o pericolo
d’incendio possono esssere le conseguenze.
Dopo ogni carica e importante di: Scollegare sempre subito la batteria dal caricatore ed
il caricatore dalla rete elettrica. Se dopo la carica si lascia collegato l’uno o l’altro può
causare danni alla batteria, al caricatore o addirittura alla rete elettrica (pericolo di
incendio).
Utilizzare il caricabatterie solo in ambienti asciutti.
Funzioni
1 Scheda audio
a USB
b Micro SD
c Line in
Dopo aver inserito una scheda Micro SD o una chiavetta USB, la scheda audio inizia a riprodurre
 
avanzare velocemente o riavvolgere.
2 Visualizzazione della tensione
Attenzione!
 
batterie completamente cariche di solito mostrano una tensione totale di circa 12,6-13 volt in
 
sotto carico. Se viene visualizzata una tensione inferiore a circa 11,8V nello stato di scarico, è
 
la batteria potrebbe scaricarsi profondamente e distruggersi irrimediabilmente.
3 Cruscotto simulato
4 Velocità
High speed - alta velocità
Low speed - bassa velocità
IMPORTANTE!
Il veicolo deve essere fermo prima di cambiare direzione o velocità. In caso contrario
l´ingranaggio e/o il motore potrebbero subire danni.
Importanti informazioni operative:
 
a seconda del carico. Questo consente una guida più lenta e, soprattutto, un raggio di sterzata
 
ostacolo da un lato, la ruota caricata può fermarsi e la forza motrice viene trasferita alla ruota
scarica. Per ottenere la massima potenza del motore e distribuire uniformemente la forza motrice
 
non solo la velocità aumenta, ma si ottiene anche un raggio di sterzata maggiore.
5 Interruttore ON/OFF
Con la interruttore ON/OFF si accende la macchina. (Funzione soft di avvio e stop)
6 Interruttore 2WD / 4WD
Passa da 2 ruote motrici a trazione integrale
7 Interruttore della luce
8 Leva del cambio
  
Premere il pedale del gas in modo che il veicolo si muove in avanti.
 
Premere il pedale del gas in modo che il veicolo va retromarcia.
IMPORTANTE!
Il veicolo si deve fermare quando si cambia la direzione o la verlocita.
Altrimenti si puo danneggiare l´ingranaggio e/o il motore.
13
56
8
a
b
C
24
7
Problema Causa Soluzione
La batteria non può più essere caricata Caricatore o batteria difettosi. Controllare il caricatore e la batteria.
La batteria non può più essere caricata anche se batteria e caricatore sono
in ordine.
Presa di ricarica difettosa Controllare o sostituire la presa di carica.
 La batteria è stata scaricata profondamente o è
consumata.
Usare una batteria nuova ed evitare la scarica profonda.
Nessuna funzione La batteria non è o non è collegata correttamente. Collegare la batteria (vedi istruzioni)
 Controllare o sostituire l‘interruttore.
Può essere acceso ma non si muove Cavo del motore collegato in modo errato o non collegato. Controllare e collegare il cavo del motore (vedi istruzioni).
Può essere acceso ma non si muove, o solo in una direzione Gas o interruttore di direzione difettoso. Controllare o sostituire l‘interruttore
Può essere acceso ma si muove solo in una direzione  Controllare o sostituire l‘interruttore
La sicurezza attiva salta e spegne il dispositivo per alcuni secondi.
Si sentirà un singolo clic all‘inizio.
Sovraccarico o corto circuito elettrico. Non sovraccaricare o far controllare il dispositivo
Nessuna funzione sonora sul volante/manubrio 
montaggio.
Controllare o sostituire il volante.
 Lo sporco e l‘umidità danneggiano gli interruttori. Non guidare in ambienti umidi o sporchi come prati, ghiaia,
sabbia, ecc.
Le gomme si allentano sulle ruote  
11
ES
1. Montaje de las ruedas
Ruedas delanteras
Comience por montar las ruedas delanteras. Deslice una arandela en el eje delantero y coloque
 
arandela desde el exterior y se asegura con un clip. Monte la otra rueda de la misma manera.
Ruedas traseras
Ponga la rueda trasera en el eje trasero. Desde el exterior se coloca una arandela y se asegura
con un clip. Monte la otra rueda de la misma manera. Presione las cubiertas de las ruedas en
las ruedas delanteras y traseras.
2. Instalación del volante
Conectar primero el enchufe del cable del salpicadero en el enchufe negro que sobresale de la
parte delantera del interior del chasis. Conecte el cable del volante al cable de la columna de
 
 
3. Montaje de las puertas
Asegure las puertas del coche alineándolas en los huecos y bisagras de la carrocería. A
 
4. Instalación del parabrisas
 
que el parabrisas esté bien colocado.
5. Montaje de los retrovisores
Presione los retrovisores en las posiciones previstas en las puertas del coche hasta que
encajen en su sitio.
6. Conexión de la batería
 
encajen entre sí y tenga cuidado de no invertir la polaridad. Asegúrese de que el cable rojo
(más) y el cable negro (menos) estén conectados a sus respectivos conectores del mismo
 
7. Instalación del asiento
 
de los tornillos suministrados y asegure el asiento con ellos.
8. Carga del vehículo
El vehículo debe estar apagado durante la carga.
The power swich must be turned in OFF position when charging.
 
la toma de carga.
El LED de su cargador se ilumina en rojo mientras la batería se está cargando. Si el LED
se enciende de nuevo en verde, la batería está completamente cargada.
El tiempo de carga es de 9 horas.
No cargue la batería mas de una vez en 24 horas.
El cargador y la batería se calientan ligeramente durante el proceso de carga.
Apercibimiento!
El cargador no es un juguete. Utilice únicamente el cargador incluido.
La batería sólo puede ser cargada por un adulto o bajo su supervisión.
Los terminales no deben estar en cortocircuito.
El cargador debe ser revisado periódicamente para comprobar que el cable, el enchufe,
la carcasa y otras piezas no estén dañadas. Si se detectan daños, el cargador no debe
utilizarse hasta que se hayan reparado los daños.
Deje que el modelo después de cada uso e l tiempo suciente para enfriarse antes de
volver a ponerlo en funcionamiento. Cuando se utiliza baterías para cambiar se tiene
que respetar una fase de enfriamiento de 15 minutos entre cada cambio de las baterías
antes de ponerlo de nuevo en funcionamiento. El sobrecalentamiento puede dañar la
electrónica o peligro de incendio puden ser la consecuencia.
Después de cada carga es importante de: Desconectar siempre la modelo del cargador
y el cargador de la fuente de alimentación. Si después de la carga se deja conectado a
uno o otra puede causar daños a la modelo, cargador
Utilice el cargador sólo en lugares secos.
Funciones
1 Tarjeta de audio
a USB
b Micro SD
c Line in
Después de insertar una tarjeta Micro SD o una llave USB, la tarjeta de audio empieza a
 
mp3. No es posible avanzar o retroceder.
2 Indicación de la tensión
Atención!
Su vehículo muestra el voltaje total de las dos baterías en voltios inmediatamente después de
encenderlo. Las baterías completamente cargadas normalmente muestran un voltaje total de
 
 
en estado descargado, desconecte el Rideon y cargue la batería (véase el procedimiento de
carga). De lo contrario, la batería puede descargarse profundamente y destruirse de forma
irreparable.
3 Salbicadero simulado
4 Velocidad
High speed - alta velocidad
Low speed - baja velocidad
IMPORTANTE!
 Elvehículodebeestarparadoantesdecambiardedirecciónodevelocidad.Delo
 contrario,elengranajey/oelmotorpodríanresultardañados.
Información importante de funcionamiento:
En 1ª marcha, la potencia del motor se reduce y las ruedas traseras pueden girar a diferentes
 
 
encima de un pequeño obstáculo en un lado, la rueda cargada puede detenerse y la fuerza
 
distribuir la fuerza motriz uniformemente sobre ambas ruedas, es necesario cambiar a la segun
 
consigue un mayor radio de giro.
5 Interruptor ON/OFF

6 Interruptor 2WD / 4WD
Cambiar de 2 ruedas a a las cuatro ruedas.
6 Interruptor de la luz
7 La palanca de cambios

Presione el pedal de gas de modo que el vehículo se mueve hacia adelante.
 
Presione el pedal de gas de modo que el vehículo se mueve hacia atras.
IMPORTANTE!
 Elvehículodebellegaradetenersetanprontocomosecambialadirecciónyla
 velocidad.Sinosepuededañarelengranajey/oelmotor.
13
56
8
a
b
C
24
7
Problema Causa Solución
La batería no se puede cargar Cargador o batería defectuosa. Compruebe el cargador y la batería.
La batería ya no se puede cargar aunque la batería y el cargador están
en orden.
Enchufe de carga defectuoso. Compruebe o sustituya la toma de carga.
 La batería se ha descargado profundamente o está
desgastada.
Utilice una batería nueva y evite una descarga profunda.
 La batería no está conectada o está mal conectada Conectar la batería (ver instrucciones)
 Compruebe o sustituya el interruptor.
Se puede encender pero no se mueve El cable del motor está mal conectado o no está
conectado.
Comprobar y conectar el cable del motor (ver instrucciones).
  Compruebe o sustituya el interruptor.


 Compruebe o sustituya el interruptor.
El fusible activo salta y apaga el aparato durante unos segundos. Al prin-
cipio se oye un solo clic
Sobrecarga o cortocircuito eléctrico. No sobrecargue o hacer revisar el dispositivo.
  Compruebe o sustituya el volante.
El vehículo tiene un desgaste muy grande en los interruptores La suciedad y la humedad dañan los interruptores. No conduzca en lugares húmedos o sucios como prados, grava,
arena, etc.
 
suciedad.
      -
ciedad.
12
CZ
1. Montáž kol
Přední kola
 
 
 
Zadní kola
 
 
2. Montáž volantu
 
 
 
3. Montáž dveří.
 
 
4. Montáž čelního skla
 
 
5. Montáž zpětných zrcátek
 
6. Připojení baterie / instalace napájecího zdroje
 
 
 
 
7. Montáž sedačky
 
8. Nabíjení
 
 
zásuvka.
 
  
Doba nabíjení je od 9 hodin
 
 
Upozornění!
Nabíječka není hračka. Používejte pouze dodanou nabíječku.
Baterii smí nabíjet pouze dospělá osoba nebo pod jejím dohledem.
Svorky nesmí být zkratovány.
Nabíječku je třeba pravidelně kontrolovat, zda není poškozený kabel, zástrčka, kryt a
další části. V případě zjištění poškození se nabíječka nesmí používat, dokud nebude
poškození odstraněno.
● Po každém použití modelu vyčkejte, až model vychladne a teprve poté jej spusťte znovu.
V případě použití dalšího akumulátoru, po změně akumulátorů a před pětovným
nastartováním modelu musí být zachována alespoň jedna fáze chlazení 15 minut.
Přehřátí může způsobit poškození elektroniky nebo nebezpečí požáru.
● Ihned po dokončení nabíjení odpojte model od nabíječky. Ihned po odpojení modelu
odpojte nabíječku od zdroje napájení. Pokud po dokončení model nebo nabíječka
nebudou odpojeny, může to způsobit poškození modelu, nabíječky nebo napájení
(nebezpečí požáru).
Nabíječku používejte pouze v suchých místnostech.
Funkcte
1 Přístrojovádeska
a USB
b Micro SD
c Line in
 
 
 
2 Ukazatelnapětí
Pozor!
 
 
 
 
 
3 Simulovanápalubnídeska
4 Rychlost
High speed - vysoká rychlost
Low speed - nízká rychlost
DŮLEŽITÉ!
 Předzměnousměruneborychlostimusívozidlostát.
Vopačnémpřípaděmůžedojítkpoškozenípřevodovkya/nebomotoru.
 Důležitéprovoznípokyny:
 
 
 
 
 
 
 
5 Spínačzapnutí/vypnutí(ON/OFF)
 
(funkce soft start a soft stop)
6 Přepínačů2WD/4WD
 
7 Tlačítkasvětel
8 Přepínač
  
 
  
 
DŮLEŽITÉ!
 Předzměnousměruneborychlostimusívozidlostátvmístě.Vopačnémpřípaděmůže
 dojítkpoškozenípřevodovkya/nebomotoru.
13
56
8
a
b
C
24
7
Problém Zdroj Řešení
  
 Vadná nabíjecí zásuvka. 
Doba jízdy je velmi krátká.  
  
 
Lze zapnout, ale nejezdí.  
  
  


 
  
Vehicle has very high wear on switches.  
apod.
  
13
PL
1. Montaż kół
Przednie koła
 
 
 
Tylne koła
 
 
2. Montaż kierownicy
 
 
 
 
3. Montaż drzwi

 
4. Montaż szyby przedniej
 
 
5. Montaż lusterek wstecznych
 
swoim miejscu.
6. Podłączenie akumulatora/instalacja zasilacza
 
 
 
 
deski rozdzielczej.
7. Montaż siedziska
 
8. Proces ładowania
 
 
  
 
  
 
 
 
Ostrzeżenie!
Ładowarka nie jest zabawką. Należy używać wyłącznie dostarczonej ładowarki.
Akumulator może być ładowany wyłącznie przez osobę dorosłą lub pod jej nadzorem.
Zaciski nie mogą być zwarte.
Ładowarkę należy regularnie sprawdzać pod kątem uszkodzeń kabla, wtyczki, obudowy
i innych części. W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń ładowarki nie wolno
używać do czasu ich naprawienia.
Po każdym użyciu należy pozostawić wystarczającą ilość czasu na ostygnięcie modelu
przed jego ponownym uruchomieniem. W przypadku korzystania z akumulatora
zamiennego, przed ponownym uruchomieniem modelu należy odczekać co najmniej 15
minut, aby akumulator ostygł. Przegrzanie może spowodować uszkodzenie elektroniki lub
zagrożenie pożarowe.
Bezpośrednio po zakończeniu procesu ładowania należy zawsze odłączyć model od
ładowarki. Zawsze należy natychmiast odłączyć ładowarkę po odłączeniu model od
zasilania. Pozostawienie podłączonego modelu lub ładowarki po zakończeniu
procesu ładowania może spowodować uszkodzenie modelu, ładowarki lub zasilacza
(ryzyko pożaru).
• Nabíječku používejte pouze v suchých místnostech.
Funkcje
1 Płytarezonansowa
a USB
b Micro SD
c Line in
 
 
 
2 Wskaźniknapięcia
Uwaga!
 
 
 
 
 
 
zniszczeniu.
3 Symulowanadeskarozdzielcza
4 Prędkość
 
 
WAŻNE!
 Pojazdmusibyćnieruchomyprzedzmianąkierunkulubprędkości.
Wprzeciwnymraziemożedojśćdouszkodzeniaprzekładnii/lubsilnika.
 Ważneinstrukcjeobsługi:
 
 
 
 
 
 
 
 
5 PrzełącznikON/OFF
 
6 Przełączników2WD/4WD
 
7 Ürzełącznikświatła
8 Przełącznik
 
  
   
  
WAŻNE!
 Przedzmianąkierunkulubprędkościpojazdmusistaćwmiejscu.
 Wprzeciwnymraziemożedojśćdouszkodzeniaprzekładnii/lubsilnika.
13
56
8
a
b
C
24
7
Problem Przyczyna Rozwiązanie
 Pojazd nie reaguje na pilota zdalnego sterowania 


Pojazd nie reaguje na pilota zdalnego sterowania 
  
  
 
 
silnika.

  
  


 
  
Vehicle has very high wear on switches.  
apod.
  
14
NL
1. Montage van de wielen
Voorwielen
Begin met het monteren van de voorwielen. Schuif een ring op de vooras en schuif op een
 
buitenaf bevestigd en vastgezet met een clip. Monteer het andere wiel op dezelfde manier.
Achterwielen
 
clip. Monteer het andere wiel op dezelfde manier. Druk de wieldoppen op de voor- en
achterwielen.
2. Montage van het stuur
Sluit eerst de connector op de dashboardkabel aan op de zwarte connector die uit de voorkant
van het interieur van het chassis steekt. Verbind de draad in het stuur met de draad in de
stuurkolom. Schuif vervolgens het stuur op het stuur en schroef het vast. De positie van het gat
 
3. Montage van de deuren.
Bevestig de autodeuren door ze uit te lijnen met de uitsparingen en de scharnieren van de
carrosserie. Bevestig vervolgens de deuren met elk 2 schroeven
4. Montage van de voorruit
De voorruit wordt ter hoogte van het dashboard in de daarvoor bestemde gaten in het chassis
 
5. Installatie van achteruitkijkspiegels
Duw de achteruitkijkspiegels in de daarvoor bestemde posities op de autoportieren totdat ze op
hun plaats klikken.
6. Batterijaansluiting / installatie van de voeding
Sluit alle stekkerverbindingen aan zoals afgebeeld. Sluit alleen steekverbindingen aan die in
 
(plus) en de zwarte draad (min) zijn aangesloten op hun respectievelijke draden van dezelfde
kleur connectoren zijn aangesloten. Schakel het voertuig in door op de rode knop aan de
rechterkant van het dashboard te drukken.
7. Montage van de stoel
Plaats na het installeren van de voeding het zitje op de daarvoor bestemde plaats en zet het
vast met schroeven.
8. Laadproces
Het voertuig moet tijdens het opladen uitgeschakeld zijn.
Steek de oplader (13) in het stopcontact, de LED brandt groen.
Sluit de oplader aan op het oplaadcontact.
De LED op uw oplader brandt rood zolang de batterij wordt opgeladen.
ls de LED weer groen gaat branden, is de batterij volledig opgeladen.
De oplaadtijd ligt 9 uur.
Laad de batterij niet vaker dan één keer binnen 24 uur op.
De oplader en batterij worden warm tijdens het opladen.
Waarschuwing!
De lader is geen speelgoed. Gebruik alleen de bijgeleverde oplader.
De batterij mag alleen worden opgeladen door of onder toezicht van een volwassene.
De aansluitklemmen mogen niet kortgesloten worden.
De lader moet regelmatig worden gecontroleerd op beschadigingen aan de kabel, de
stekker, de ombouw en andere onderdelen. Als er schade wordt opgemerk, mag de lader
niet worden gebruikt totdat de schade is repareerd.
Geef het model na elk gebruik voldoende tijd om af te koelen alvorens het opnieuw te
gebruiken. Wanneer u een vervangingsbatterij gebruikt, laat de batterij dan ten minste
15 minuten afkoelen voordat u het model weer gebruikt. Oververhitting kan leiden tot
beschadiging van de elektronica of tot brandgevaar.
Koppel het model altijd onmiddellijk los van de oplader nadat het opladen is voltooid.
Koppel de lader altijd onmiddellijk los van de stroomvoorziening nadat u de stekker uit
het stopcontact hebt gehaald. Als het model of de lader na afloop van het laadproces
aangesloten blijft, kan dit leiden tot schade aan het model, de lader of de
stroomvoorziening (brandgevaar).
Gebruik de lader alleen in droge ruimten.
Functies
1 Klankbord
a USB
b Micro SD
c Line in
Na het plaatsen van een Micro SD kaart of USB stick, begint het klankbord de nummers één
voor één af te spelen. na elkaar. Alleen bestanden met de extensie .mp3 kunnen worden
afgespeeld. Het is niet mogelijk om vooruit of achteruit te spoelen.
2 Spanningsindicator
Let op!
Uw voertuig geeft direct na het inschakelen de totale spanning van de twee accu‘s in volt weer.
De volledig opgeladen accu‘s geven normaal gesproken een totale spanning van ca. 12,6-
13 volt aan zonder belasting. De weergave is afhankelijk van de belasting. Dit betekent dat de
weergegeven spanning onder belasting zal dalen. Als er in onbelaste toestand een spanning
van minder dan ca. 11,8V wordt weergegeven, moet u de Rideon uitschakelen en de accu
opladen (zie laadproces). Anders kan de batterij diep ontladen en onherstelbaar worden
vernietigd.
3 Gesimuleerd dashboard
4 Snelheid
High speed - Verander de snelheid van de auto sneller.
Low speed - Verander de snelheid van de auto langzamer
BELANGRIJK!
Het voertuig moet stil staan voordat u van richting of snelheid verandert.
Anders kan de versnelling of/en motor schade oplopen.
Belangrijke gebruiksaanwijzing:
 
afhankelijk van de belasting met verschillende snelheden draaien. Dit maakt langzamer rijden
mogelijk en vooral een kleine draaicirkel. Dit betekent ook dat in de eerste versnelling, bij het
wegrijden, of bij het rijden over een klein obstakel aan één kant, het belaste wiel kan stoppen
en de aandrijfkracht wordt overgebracht op het onbelaste wiel. Om volledige motorprestaties te
bereiken en de aandrijfkracht gelijkmatig over beide wielen te verdelen, is het noodzakelijk om
 
toe, maar wordt ook een grotere draaicirkel bereikt.
5 ON/OFF-schakelaar
 
6 2WD / 4WD-schakelaars
Voor het omschakelen van 2-wiel- naar vierwielaandrijving
7 Lichtschakelaar
8 Schakelaar
Vooruit: Stel de knop „Forward-Backward“ in de stand „Forward“.
Nadat het gaspedaal wordt ingedrukt gaat het model vooruit.
Achteruit: Stel de knop „Forward-Backward“ in de stand „Backward“.
Nadat het gaspedaal wordt ingedrukt, gaat het model achteruit.
BELANGRIJK!
Het voertuig moet stilstaan voordat de richting of snelheid wordt gewijzigd.
Anders kan de versnelling of/en motor schade oplopen.
13
56
8
a
b
C
24
7
Probleem Oorzaak Oplossing
De batterij kan niet meer opgeladen worden Lader of batterij defect. Controleer lader en batterij.
De batterij kan niet meer worden opgeladen, hoewel de batterij en de lader
in orde zijn.
Laad contactdoos defect Controleer of vervang het laadcontact.
De rijtijd is erg kort De batterij is diep ontladen of versleten. Gebruik een nieuwe batterij en vermijd diepontlading.
Model werkt niet. De batterij is verkeerd aangesloten. Sluit de batterij op de juiste manier aan (zie gebruiksaanwijzing).
ON/OFF schakelaar defect. Controleer of vervang de schakelaar.
Na het aanzetten rijdt het voertuig niet. Motorkabel verkeerd of niet aangesloten. Controleer en sluit de motorkabel aan (zie gebruiksaanwijzing).
Na het aanzetten het voertuig rijdt, of slechts in één richting Gas- of richtingsschakelaar defect. Controleer of vervang de schakelaar.
Na het aanzetten rijdt het voertuing slechts ein één richting Richtingsschakelaar defect. Controleer of vervang de schakelaar.
De actieve zekering wordt geactiveerd en schakelt het apparaat voor
enkele seconden uit. Eerst is een enkele klik hoorbaar.
Belast of kortsluiting Vermijd belasing van het voertuig, of controleer het voertuig.
Geen geluidsfunctie op stuurwiel/handgreep De kabel is tijdens de installatie gebroken of gekneld. Controleer het stuurwiel en vervang het indien nodig.
Schakelaars in en voertuig verslijten zeer vaak. Vuil en vocht beschadigen de schakelaars. Rijd niet in natte of verontreinigde bebieden zoals weilanden,
grind, zand, e.d.
Rubberen banden komen los op de wielen. Rijden op een de heet of verontreinigd wegdek. Verwissel banden en vermijd hete en vervuilde oppervlakken.
15
SK
1. Montáž kolies
Predné kolesá
 
 
 
Zadné kolesá
 
 
kolesá.
2. Montáž volantu
 
 
volant na riadidlá a priskrutkujte ho na miesto. Poloha otvoru je upevnená maticou.
3. Montáž dverí
 
 
4. Montáž čelného skla
 
 
5. Montáž spätných zrkadiel
 
6. Pripojenie batérie / inštalácia napájacieho zdroja
 
 
 
 
7. Montáž sedačky
 
8. Proces načítania
 
 
  
 
  
Doba nabíjania je 9 hodín.
Batériu nenabíjajte viac ako raz za 24 hodín.
 
Upozornenie!
Nabíjačka nie je hračka.
Používajte iba dodanú nabíjačku.
Batériu môže nabíjať len dospelá osoba alebo pod jej dohľadom.
Svorky nesmú byť skratované.
Nabíjačka sa musí pravidelne kontrolovať, či nie je poškodený kábel, zástrčka, kryt a iné
časti. Ak sa zistí akékoľvek poškodenie, nabíjačka sa nesmie používať, kým sa
poškodenie neopraví.
Po každom použití nechajte model pred ďalšou prevádzkou dostatočne dlho vychladnúť.
Pri použití náhradnej batérie nechajte batériu pred ďalším spustením modelu aspoň 15
minút vychladnúť. Prehriatie môže spôsobiť poškodenie elektroniky alebo
nebezpečenstvo požiaru.
Model vždy odpojte od nabíjačky ihneď po ukončení nabíjania. Po odpojení modelu
nabíjačku vždy okamžite odpojte od napájania. Ak ponecháte model alebo nabíjačku
zapojenú po ukončení procesu nabíjania, môže dôjsť k poškodeniu modelu, nabíjačky
alebo napájacieho zdroja (nebezpečenstvo požiaru).
Nabíjačku používajte len v suchých miestnostiach.
Funkcie
1 Zvuková doska
a USB
b Micro SD
c Line in
 
 
 
2 Ukazovateľnapätia
Pozor!
 
 
 
 
 
3 Simulovanáprístrojovádoska
4 Rýchlosť
 
 
DÔLEŽITÉ!
 Predzmenousmerualeborýchlostimusívozidlostáť.
Vopačnomprípademôžedôjsťdopoškodeniaprevodovkya/alebomotora.
 Dôležitéprevádzkovépokyny:
 
 
 
 
 
 
 
 
5 VypínačON/OFF

6 Prepínačov2WD/4WD
 
7 Vypínačsvetla
8 Prepínač
  
 
  
 
DÔLEŽITÉ!
 Predzmenousmerualeborýchlostivozidlomusíbyťzastavené.
 Vopačnomprípademôžedôjsťdopoškodeniaprevodovkya/alebomotora.
13
56
8
a
b
C
24
7
Problém Príčina Riešenie
  
 Chybná nabíjacia zásuvka 
  
keine Funktion Batéria nie je alebo je nesprávne pripojená Pripojte batériu (pozri pokyny).
 
 

Skontrolujte a pripojte kábel motora (pozri pokyny).

smerom.
 
  


 
  
  
  

16
DE
GB
FR
IT 
ES
CZ
PL
NL - Meer oplossingen voor problemen op het internet vindt u in onze FAQ op:
SK
https://jamara-shop.com/FAQ
17
DE - Achtung!
Schalten Sie das Modell immer unmittelbar nach jedem Einsatz
aus. Unmittelbar nach jedem Einsatz sollte der Akku vom Modell
getrennt werden. Durch versehentliches eingeschaltet lassen oder
Akku angesteckt lassen kann der Akku tiefenentladen werden.
Durch Tiefenentladung verliert der Akku an Leistung bzw. kann
so stark beschädigt werden, dass ein Laden bzw. Entladen nicht
mehr möglich ist bzw. der Akku beim Lade- oder Entladevorgang
selbstentzünden kann (Brandgefahr). Versuchen Sie niemals tie-
fenentladene Akkus zu Laden bzw. zu Entladen. Die Spannung des
Akkus sollte niemals unter 11,9 Volt fallen um eine Tiefenentladung zu vermeiden. Der
vollständig geladene Akku hat eine Spannung von ca. 13 Volt. Nach dem Gebrauch sollte
der intakte Akku umgehend nach einer Abkühlphase von min. 10 Minuten aber spätestens
nach 12h vollgeladen werden um eine anschließende Tiefenentladung durch Selbstentla-
dung zu vermeiden. Bei längerem Nichtbenutzen des Akkus bzw. Einlagerung sollte der
Akkumin.alle3MonateaufSpannung(min.12,3Volt)bzw.Beschädigungüberprüftund
gegebenenfalls aufgeladen bzw. entsorgt werden.
GB - Caution!
Alwaysswitchothemodelimmediatelyaftereachuse.Immediatelyaftereachusethe
batteryshouldbedisconnectedfromthemodel.Thebatterycanbedeeplydischargedby
leavingitswitchedonaccidentallyorleavingitpluggedin.Deepdischargecausesthe
batterytolosepowerorcanbedamagedtosuchanextentthatchargingordischarging
isnolongerpossibleorthebatterycanself-igniteduringchargingordischarging(re
hazard).Neverattempttochargeordischargedeeplydischargedbatteries.Thebattery
voltageshouldneverfallbelow11,9voltstoavoiddeepdischarge.Thefullychargedbat-
teryhasavoltageofapprox.13Volt.Afteruse,theintactbatteryshouldbefullycharged
immediatelyafteracoolingphaseofatleast10minutesbutatthelatestafter12hoursto
avoidsubsequentdeepdischargebyself-discharge.Ifthebatteryisnotusedorstored
foralongerperiodoftime,thebatteryshouldbecheckedforvoltage(min.12,3volts)or
damageatleastevery3monthsandchargedordisposedofifnecessary.
FR - Attention!
Veuillez toujours éteindre le modèle immédiatement après chaque utilisation et décon-
nectez la batterie immédiatement après chaque utilisation du modèle. La batterie peut
être profondément déchargée si vous la laissez allumée accidentellement ou si vous les
laissez branchée. En raison d‘une décharge profonde, la batterie perd de la puissance ou
peut être endommagée à un point tel que la charge ou la décharge n‘est plus possible ou
labatteriepeuts‘auto-allumerpendantleprocessusdechargeoudedécharge(risque
d‘incendie).N‘essayezjamaisdechargerou de décharger desbatteriesprofondément
déchargées. La tension de la batterie ne doit jamais descendre en dessous de 11,9 volts
pour éviter une décharge profonde. La batterie complètement chargée a une tension
d‘environ 13 Volt. Après utilisation, la batterie intacte doit être complètement chargée
immédiatement après une phase de refroidissement d‘au moins 10 minutes mais au plus
tard après 12 heures pour éviter une décharge profonde ultérieure par autodécharge. Si
la batterie n‘est pas utilisée ou stockée pendant une plus longue période, la batterie doit
êtrechargéeaumoinstousles3moisàlatension(min.12,3volts).Vériezqu‘iln‘yapas
de dommages et, si nécessaire, rechargez ou jetez-les.
IT - Attenzione!
Spegnere sempre il modello subito dopo ogni utilizzo. Subito dopo ogni utilizzo, la batte-
ria deve essere scollegata dal modello. La batteria può essere scaricata completamente
se viene lasciata accesa accidentalmente o se viene lasciata inserita. La scarica profonda
causa la perdita di energia della batteria o può essere danneggiata a tal punto che la
carica o la scarica non è più possibile o la batteria può autoaccendersi durante la carica
olascarica(pericolodiincendio).Nontentaremaidicaricareoscaricarebatteriecom-
pletamente scariche. La tensione della batteria non deve mai scendere al di sotto di 11,9
volt per evitare una scarica profonda. La batteria completamente carica ha una tensione
di circa 13 Volt. Dopo l‘uso, la batteria intatta deve essere caricata completamente subito
dopounafasedirareddamentodialmeno10minutiealpiùtardidopo12oreperevitare
una successiva scarica profonda per autoscarica. Se la batteria non viene utilizzata o
conservataperunlungoperiododitempo, è necessariocontrollarnelatensione(min.
12,3Volt)osudannialmenoogni3mesie,senecessario,caricarlaosmaltirla.
ES - Atención!
Apague siempre el modelo inmediatamente después de cada uso. Inmediatamente
después de cada uso, desconecte la batería del modelo. La batería puede descargar-
secompletamentedejándolaencendidaoinsertadaaccidentalmente.Labateríaperderá
energíaosedañarádetalmaneraque ya noesposiblecargarlaodescargarla,oque
podríaincendiarseduranteelprocesodecargaodescarga(peligrodeincendio).Nunca
intentecargarodescargarbateríascompletamentedescargadas.Elvoltajedelabatería
nuncadebeserinferiora11,9voltiosparaevitarunadescargaprofunda.Labateríacom-
pletamente cargada tiene una tensión de aproximadamente 13 voltios. Después de su
uso, la batería intacta debe cargarse completamente inmediatamente después de una
fasedeenfriamientodeunmínimode10minutosyunmáximode12horasparaevitar
unadescargaprofundaposteriordebidoalaautodescarga.Silabateríanoseutilizao
almacenaduranteunlargoperíododetiempo,sutensión(mín.12,3voltios)debecom-
probarse o si están dañadas al menos cada 3 meses y, si es necesario, recargarse o
desecharse.
CZ - Varování!
Vždyjejvypněteihnedpojehopoužití.PokudmáVášmodelvyjímatelnoubateriinebo
pokudjilzeodpojit,vždyjivyndejteneboodpojtepokaždémpoužitímodelu.Pokudba-
teriinechátezapnutounebozapojenouvmodelumůžedojítkjejímuhloubkovémuvybití,
atedykjejímuznehodnocení.Hloubkovýmvybitímbateriimůžedojítktomu,žebaterii
nebudemožnénabít/vybítamůžeseivznítit(rizikopožáru).Protosenikdynepokoušejte
nabít/vy-bít hloubkově vybité baterie. Abyste předešli hloubkovému vybití baterie, její
napětíbynikdyneměloklesnoutpod11,9voltů.Plněnabitábateriemánapětí13voltů.
Pokaždémpoužití,jenutnénechatmodel,atedyibateriivychladnoutmin.10min.apoté
bateriiplněnabijte.Nabijtejivšakmin.do12hodinodpoužitímodeluapokaždémnabití
odpojtemodelodnabíječkyanabíječkuodelektrickésítě.Tímzabránítehloubkovému
vybitíbaterie.Pokudbateriinepoužívatdelšídobu,mělibystejipojejímuloženízkontro-
lovatkaždé3měsíce,abymělamin.napětí12,3voltů.Pokudzjistíte,žejenapětínižší,
nabijtejinebovyměňtezanovou.
PL - Uwaga
Wtedynależywyłączać go bezpośredniopokażdymużyciu. wtedy,pokażdymużyciu,
należyodłączyćakumulatorodmodelu.Jeżelimodelzostanieniezamierzeniewłączony
lubjeżeli akumulatornie zostanieodłączony odmodelu, wtedyakumulator całkowicie
się rozładuje. Przez całkowite rozładowanie akumulator traci swoją moc bądź może
zostaćtak bardzouszkodzony, że ładowanielub rozładowanieakumulatora nie będzie
możliwe lub podczas procesu ładowania lub rozładowywania zapali się samoistnie
(niebezpieczeństwo pożaru). Nigdy nie wolno ładować lub rozładowywać całkowicie
rozładowanychakumulatorów.Wceluuniknięciacałkowitegorozładowanianapięcieaku-
mulatorówniepowinnonigdyspaśćponiżej11,9V.Napięciewpełninaładowanegoaku-
mulatorawynosiok.13V.Wceluuniknięciacałkowitegorozładowaniaspowodowanego
wyładowaniemsamoistnymnależypoużyciucałkowicienaładowaćsprawnyakumulator.
Pełnenaładowanieakumulatorapowinnonastąpićpoodczekaniuok.10minutodużycia
orazniepóźniejniżpoupływie12godzinodmomentuużycia.Wprzypadku,gdyakumu-
latorniebędzieużywanyprzezdłuższyokresczasu,wtedynależysprawdzaćgoconajm-
niejco3miesiącepodwzględemprawidłowegonapięcia(min.12,3V)orazewentualnych
uszkodzeń.Wraziekoniecznościnależygonaładowaćlubzutylizować.
NL - Let op
Schakel het model na elk gebruik onmiddellijk uit als het model is voorzien van een aan/
uit schakelaar. Als het model een accu heeft die kan worden verwijderd of is uitgerust
met een losneembare steekverbinding, moet de accu na elk gebruik uit het model worden
gehaald. De accu kan volledig leeg raken als het model per abuis wordt ingeschakeld of
de accu en het model worden niet losgekopeld. In zo’n geval verliest de accu zijn vermo-
gen of kan zodanig worden beschadigd dat het laden of ontladen van de accu niet meer
mogelijkisoftijdensditproceskanverbranden(brandgevaar).Devollediglegeaccu’s
kunnen nooit meer worden opgeladen of ontgeladen. Om diepe ontlading van de batterij
te voorkomen, mag de spanning nooit lager dan 11,9 V zijn. De spanning van volledig
opgeladen accu is ca. 13 V. Om de diepe ontlading veroorzaakt door de zelfontlading van
de accu te voorkomen, dient de accu na gebruik volledig te worden opgeladen. De accu
dient volledig te worden opgeladen na ca.10 minuut wachttijd na gebruik en niet later dan
12 uur na gebruik. Als de accu lange tijd niet gebruikt wordt, dient dan ten minste elke
3maandenopcorrectespanning(min.12,3V)enopeventuelebeschadigingteworden
gecontroleerd. Indien nodig op te laden of te verwijderen.
SK - Pozor
Jepotrebnéhopokaždýmpoužitívypnúť.Pokaždompoužitíjenutnéodpojiťakumulátor
od modelu. Ak model náhodou ostane zapnutý alebo ak akumulátor nebude odpojený od
modelu,akumulátorsaúplnevybije.Úplnévybitieakumulátoraspôsobí,žeakumulátor
strácasvojvýkonamôžesapoškodiťdotakejmiery,ženabíjaniealebovybíjanieaku-
mulátoranebudemožné,alebopočasprocesu nabíjaniaalebovybíjaniasasamovoľne
vznieti (nebezpečenstvo vzniku požiaru). Nikdy nenabíjajte alebo nevybíjajte úplne vy-
bitéakumulátory.Abysazabrániloúplnémuvybitiuakumulátora,jehonapätiebynema-
lo klesnúť pod 11,9 V. Napätie plne nabitej batérie je 13 V. Aby sa zabránilo úplnému
samočinnému vybitiu, po každom použití opäť úplne nabite správny akumulátor. Plné
nabitiebymaloprebiehaťpočakacejdobecca.10minútpopoužitíanajneskôrdo12
hodínodmomentupoužitia.Akakumulátornebudenepoužívanýdlhšiudobu,jepotrebné
hoskontrolovaťnajmenejkaždé3 mesiace ohľadne správnehonapätia(min.12,3V)a
možnýchpoškodení.Akjetopotrebné,dobitealebozlikvidujtebatériu.
18
DE - Ersatzteile
GB - Spare parts
FR - Pièces de rechange
IT - Pezzi di ricambio
ES - Lista de repuestos
CZ-Náhradnídíly
PL-Częścizamienne
NL - Onderdelen
SK-Náhradnédiely
No. 412593 12V 7Ah
Akku
Battery
Accu
Batteria
Batería
Baterie
Bateria
Batterij
Batéria
No. 413149
Aufkleber „V8“
Sticker „V8“
Autocollant „V8“
Adesivo „V8“
Adhesivo „V8“
Nálepka „V8“
Naklejka „V8“
Sticker „V8“
Nálepka „V8“
No. 413150
Aufkleber „AMG“
Sticker „AMG“
Autocollant „AMG“
Adesivo„AMG“
Adhesivo „AMG“
Nálepka„AMG“
Naklejka „AMG“
Sticker „AMG“
Nálepka „AMG“
No. 413151
Aufkleber „GLC“
Sticker „GLC“
Autocollant „GLC“
Adesivo „GLC“
Adhesivo „GLC“
Nálepka „GLC“
Naklejka„GLC“
Sticker „GLC“
Nálepka „GLC“
No. 413137
Aussenspiegel
Rear-view mirror
Rétroviseur
Specchio retrovisore
Espejo exterior


Buitenspiegels
Ogledalo za vzvratni
No. 413148
Empfangselektronik
Receiver electronics
Eléctr. de réception
Ricevente
Receptor

Elektronika odbiorcza
Elektronica voor de receptie
Prijímacia elektronika
No. 412749
Ganghebel vor/stop/rück
Gear shift forw./stop/rev
Levier de vit. avant/arrêt/arr.
Cambio di marcia av./stop/re
Cambio de mar. adel./stop/atrás



Versnellingspook vooruit/
stop/achteruit
Radiaca páka dopredu/stop/
dozadu
No. 413145
Ganghebel vor/rück
Gear shift forward/reverse
Levier de vit. avant/arrière
Cambio di marcia av./indiet.
Cambio de mar. adel./atrás



Versnellingspook vooruit/
achteruit
Radiaca páka dopredu/
dozadu
No. 413142
Gaspedal inkl. Schalter
Accel. pedal incl. switch
Pédale d‘acc. a. interrupteur
Pedale accelerat. inc. inter.
Pedal acelerador con interr.



Gaspedaal incl. schakelaar


No. 413152
Getriebe vorn inkl. Motor
Front gear incl. motor
Transm. avant a. moteur
Trasm. anteriore con motore



silnikiem
Transmissie voor incl. motor
Prevodovka predná vrátane
motora
No. 413153
Getriebe hinten inkl. Motor
Rear gearbox incl. motor
Transm. arrière a. moteur
Trasm. posteriore con motor



silnikiem
Achter versnellingsbak
inclusief motor

motora
No. 412978 12V 1000mAh
Ladegerät
Charger
Chargeur
Caricatore
Cargador


Oplader

No. 413138
Lenkrad
Steering Wheel
Volant directionnel
Sterzo
Volante
Volant
Kierownica
Stuurwiel
Volant
No. 413139
Vorderrad
Front wheel
Roue avant
Ruote anteriori
Ruedas delanteras


Voorwiel
Predné koleso
No. 413140
Hinterrad
Rear wheel
Roue d‘arrière
Ruote posteriore
Ruedas posterior


Achterwiel

No. 413141
Radkappe
Wheel cover
Enjoliveur de roue
Copriruota
Cubierta de la rueda
Kryt kola

Wieldop
Kryt kolesa
No. 413143
Schalter Ein/Aus
Switch ON/OFF





Schakelaar aan/uit

No. 413144
Schalter Licht
Switch light





licht schakelen

No. 413146
Schalter schnell/langsam
High/low switch





Schakelaar Snel/langzaam

No. 413147
Schalter Gas
Switch gas
interrupteur de gaz




schakelaaras gas

No. 413136
Windschutzscheibe
Windshield
Pare-brise
Parabrezza
Parabrisas

Szyba przednia
Windscherm

19
DE - Entsorgungshinweise
Batterien und Akkumulatoren dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden sondern müs-
         
Entsorgung (getrennte Sammlung) zuzuführen. Nach Gebrauch können Sie Batterien

die reizend wirken, Allergien auslösen können oder hochreaktiv sind, ist die getrennte
-
heit. Sofern die Batterien unterhalb der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern mit

diese mehr als 0,0005 % Quecksilber (Hg), mehr als 0,002 % Cadmium (Cd) oder mehr
als 0,004 % Blei (Pb) enthält.
GB - Disposal restrictions

of batteries (seperate collection) appropriately. After use you can return batteries free of charge
to the retail store. As batteries contain substances that can be irritant, can cause allergy and are
highly reactive, separate collections and proper recycling is important to the environment and to your

bin on wheels it refers to that more than 0.0005% of mercury (Hg), more than 0.002% of cadmium
(Cd) or more than 0.004% Lead (Pb) is included.
FR-Consignesderecyclage
Les piles et les accumulateurs ne doivent strictement pas être jetés avec les ordures ménagères,
mais doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues de déposer vos piles usagés dans les cen-
tres communaux de collecte (collecte sélective). Après tout utilisation, vous avez la possibilité de

substances qui peuvent causés des irritations et pouvant provoquer des allergies, il est recom-

l´environnement et votre santé. Dans la mesure où vous visualiser un symbole de poubelle avec

ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure (Hg), plus de plus de 0,002% de cadmium
(Cd),ou plus de 0,004% de plomb (Pb).
IT - Istruzioni per lo smaltimento
-
titi separatamente. Siete obbligati di eseguire lo smaltimento professionale delle batterie vecchie
-
merciali. Dato che le batterie contengono delle sostanze, che provocano irritazione, possono cau-

l’ambiente e la sua salute. Se le batterie, a disotto del “bidone a ruote cancellato” sono segnati con

di 0,002 % Cadmio (Cd) o piu di 0,004 % Piombo (Pb).
ES - Notas sobre el reciclado
Baterías y acumuladores no deben desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar

(recogida selectiva). Es posible devolver las baterías después de su uso de forma gratuita en las

causar alergias o son altamente reactivos, la recogida selectiva y el reciclaje son importantes para


más de 0,002 % de Cadmio (Cd) o más de 0,004 % de Plomo (Pb).
CZ-Informacetýkajícíselikvidace
Baterie a akumulátory se nesmí vyhazovat spolu s komunálním odpadem, ale je nutné je likvidovat
            
      





PL -Informacjedotycząceutylizacji
            
-
-





NL - Informatie over de afvalverwerking
Batterijen en accu`s mogen niet met het gewone huisvuil weggegooid worden, maar moeten apart
worden verwijderd. De eindgebruiker moet de gebruikte batterijen in overeenstemming met de pro-
cedures ontdoen (gescheiden inzameling van afval). Na gebruik kan de batterij kosteloos in de
    
veroorzaken en zijn zeer reactief, moeten om die reden afzonderlijk worden ingezameld en in
       
Wanneer de batterijen onder het symbool van de doorkruiste afvalbak met wielen, met chemisch
symbool Hg, Cd en Pb zijn gemarkeerd, geeft dat aan dat ze meer dan 0,0005% kwik (Hg), meer
dan 0,002% cadmium (Cd) of meer dan 0004 % lood bevatten.
SK-Informácietýkajúcesalikvidácie
             




           

alebo viac, ako 0,004 % olova.
DE - Entsorgungshinweise
Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt
-
men und das Elektroaltgerät bei den kommunalen Sammelstellen abzugeben. Sollten
    

GB - Disposal restrictions
Electrical appliances must not be disposed of in domestic waste and must be disposed of separately.

the communal collection points. Should personal data be stored on the electrical appliance you must
remove them by yourself.
FR-Consignesderecyclage
Les appareils électriques ne doivent strictement pas être jetés dans les ordures ménagères, mais

appareils électriques dans les centres communaux de collectes. Si des informations personnelles
sont présents sur les appareils électriques, celles-ci doivent être retirés par vous-même avant tout
élimination du produit.
IT - Istruzioni per lo smaltimento
-
paratamente. Siete obbligati di rimuovere le batterie e portare l´apparecchi elettrici vecchi ai punti di
raccolta comunali. Qualora ci sono dati personali sul apparecchio elettrico, devono essere rimossi
da voi stessi.
ES - Notas sobre el reciclado
Aparatos eléctricos no pueden desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar de
forma separada. Usted está obligado, a quitar las baterías y llevar los aparatos eléctricos viejos en
los puntos de recogida comunales. En caso de que hay datos personales en el aparato eléctrico se
deben remover de usted mismo.
CZ-Informacetýkajícíselikvidace
       
       

PL-Informacjedotycząceutylizacji

-


NL - Informatie over de afvalverwerking
Elektrische apparatuur mag niet met het gewone huisvuil weggegooid worden, maar moet apart
worden verwijderd. De eindgebruiker is verplicht- indien mogelijk - om de accu te verwijderen en
elektrische apparatuur naar stedelijk afvalinzameling te leveren. Staan op het apparaat de persoon-
lijke gegevens dan moeten ze zelfstandig worden verwijderd.
SK-Informácietýkajúcesalikvidácie
-



Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e.K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2022
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel.+49(0)7565/9412-0-Fax+49(0)7565/9412-23
[email protected] www.jamara.com
Service-Tel.+49(0)7565/9412-777
service@ jamara.com
Reitter Modellbau Versand
Patricia Reitter
Degerfeldstrasse 11
DE-72461 Albstadt
Tel +49 (0) 7432 9802700
Fax +49 (0) 7432 2009594
Web www.modellbauversand.de
PenTec s.r.o.
Distributor Jamara for Czech Republic and Slovakia
Veleslavínská 30/19

Tel +420 235 364 664
Mobil +420 739 075 380
Mail servis@topdrony.cz
Web www.topdrony.cz
Viva-net d.o.o.
Distributor Jamara for Croatia
Ante Topic - Mimare 8

Web www.viva-net.hr
Nettrade Kft.
Distributor Jamara for Hungary
1033 Budapest, Hévízi út 3/b
Tel +36 30 664 3835
Janus Trade D.O.O.
Distributor Jamara for Slovenia


Web www.janustrade.si
DE
SI
JAMARA e.K.
Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5
DE-88317 Aichstetten
Tel +49 (0) 7565 9412-0
Fax +49 (0) 7565 9412-23
Web www.jamara.com EU
CZ
HR HU
DE - Servicehändler
GB - Service centre
FR - Revendeur de service
IT - Centro assistenza
ES - Servicio asistencia
CZ-Servisnícentrum
PL-Partnerserwisowy
NL - Servicepartner
SK - Servisný partner
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Jamara 460647 Handleiding

Type
Handleiding