Jamara 460587 Handleiding

Type
Handleiding
Ride on
Aprilia Tuono
No. 460587 - red
No. 460588 - black
No. 460589 - Italy Design
45/22
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice
IT - Istruzione
ES - InstrucciĂłn
CZ - NĂĄvodkpouĆŸitĂ­
PL -InstrukcjauĆŒytkowania
NL -Gebruiksaanwijzing
SK -NĂĄvodnapouĆŸitie
DE - AllgemeineHinweise
JAMARA e.K. ĂŒbernimmt keine Haftung fĂŒr SchĂ€den, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurĂŒckzufĂŒhren sind. Der
Kunde allein trĂ€gt die volle Verantwortung fĂŒr die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthÀlt wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR - Remarques générales
La sociĂ©tĂ© JAMARA e.K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modĂšle
ou causĂ© par celui-ci, rĂ©sultant d’une utilisation non appropriĂ©e. Seul le client est responsable con-
cernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matĂ©riel; cela va de l’assemblage, en passant
par la charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement
la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les con-
signes de sécurités.
IT - Informazioni generali
JAMARA e.K. non eÂŽresponsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, do-
vuti ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilitĂ  per
la manutenzione e lÂŽutilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, lÂŽutilizzo,
no alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e rispettare le istruzioni d®uso, questi
contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - InformaciĂłn general
JAMARA e.K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de
esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la
responsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elecciĂłn de la zona de aplicaciĂłn. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene informaciĂłn y avisos importantes.
CZ-Vyloučeníodpovědnosti
Firma JAMARA e.K. nenese ĆŸĂĄdnou odpovědnost za ĆĄkody, kterĂ© vzniknou na vĂœrobku nebo jeho
prostƙednictvĂ­m, pokud tyto ĆĄkody vzniknou nesprĂĄvnou obsluhou nebo nesprĂĄvnĂœm pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­m
vĂœrobku. Odpovědnost za sprĂĄvnou obsluhu a sprĂĄvnĂ© pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­ vĂœrobku nese vĂœhradně zĂĄkaznĂ­k.
Toto se tĂœkĂĄ hlavně montĂĄĆŸe, procesu nabĂ­jenĂ­, pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­ aĆŸ k vĂœběru oblasti pouĆŸitĂ­. Za tĂ­mto
Ășčelem se prosĂ­m seznamte s nĂĄvodem na pouĆŸitĂ­, kterĂœ obsahuje dĆŻleĆŸitĂ© informace a upozorněnĂ­.
ile uyarıları içeren kullanım ve iƟletme kılavuzunu dikkatlice okuyunuz.
PL -Wykluczenieodpowiedzialnoƛci
Firma JAMARA e.K. nie ponosi ĆŒadnej odpowiedzialnoƛci za szkody powstaƂe na samym produkcie
bądĆș za jego poƛrednictwem jeĆŒeli szkody te wynikają z nieprawidƂowej obsƂugi bądĆș z niepoprawn-
ego posƂugiwania się produktem. WyƂącznie klient ponosi caƂkowitą odpowiedzialnoƛć za poprawną
obsƂugę i poprawne posƂugiwanie się produktem: obejmuje to w szczegĂłlnoƛci montaĆŒ, proces
Ƃadowania, uĆŒytkowanie aĆŒ po wybĂłr obszaru zastosowania. Prosimy zapoznać się w tym celu z
instrukcją obsƂugi i uĆŒytkowania, ktĂłra zawiera waĆŒne informacje oraz wskazĂłwki ostrzegawcze.
NL - Uitsluiting van de aansprakelijkheid
De rma JAMARA e.K. is niet aansprakelijk voor schade ontstaan aan het product zelf of door ge-
bruik ervan indien deze schade voortvloeit van onjuiste bediening of foutief gebruik van het product.
De klant zelf is uitsluitend aansprakelijk voor de correcte bediening en juist gebruik van het product:
het omvat met name de montage, het ladingproces, het gebruik en de keuze van het toepassings-
gebied. Wij vragen gaarne kennis te nemen van de bedienings- en gebruiksaanwijzing die cruciale
gegevens en waarschuwing omvat.
SK-VylĂșčeniezodpovednosti
Firma JAMARA e.K. nenesie ĆŸiadnu zodpovednosĆ„ za ĆĄkody, ktorĂ© vzniknĂș na vĂœrobku alebo jeho
prostrednĂ­ctvom, pokiaÄŸ tieto ĆĄkody vzniknĂș nesprĂĄvnou obsluhou alebo nesprĂĄvnym pouĆŸĂ­vanĂ­m
vĂœrobku. ZodpovednosĆ„ za sprĂĄvnu obsluhu a sprĂĄvne pouĆŸĂ­vanie vĂœrobku nesie vĂœhradne zĂĄkaz-
nĂ­k. Toto sa tĂœka hlavne montĂĄĆŸe, procesu nabĂ­jania, pouĆŸĂ­vania aĆŸ k vĂœberu oblasti pouĆŸitia. Za
tĂœmto Ășčelom sa prosĂ­m zoznĂĄmte s nĂĄvodom na pouĆŸitie, ktorĂœ obsahuje dĂŽleĆŸitĂ© informĂĄcie a
upozornenia.
max. kg
25
DE - Geeignet fĂŒr Kinder ab 3 Jahren.
Achtung: FĂŒr Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet. ERSTICKUNGSGEFAHR!
EnthÀlt verschluckbare Kleinteile. Von Kleinkindern unbedingt fernhalten
DiesesSpielzeugistaufgrundseinerHöchstgeschwindigkeitnichtfĂŒrKinder
unter 3 Jahren geeignet!
‱ Entfernen Sie vor dem Spielbetrieb alle Schutzfolien von sĂ€mtlichen Teilen
‱ Dieses GerĂ€t ist nicht dafĂŒr bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschrĂ€nk-
ten physischen, sensorischen oder geistigen FĂ€higkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden.
‱ Alters- und entwicklungsbedingt kann ein Mindestalter von 4 Jahren angebracht sein
‱ Max. Gewicht: < 25 kg
Vor der Montage
‱ Die Montage darf nur von einem Erwachsenen vorgenommen werden.
Halten Sie wÀhrend der Montage Kinder fern.
‱ FĂŒr die Montage benötigen Sie folgende Werkzeuge (nicht enthalten):
Kreuzschlitzschraubendreher
GB - Suitable for children over 3 years.
Warning: Not suitable for children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION!
Contains small parts which can be swallowed. Keep away necessarily from children
Due to its top speed this toy is not suitable for children under 3 years!
‱ Before playing, remove all protective lms from all parts
‱ This product is not intended for use by individuals (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and / or knowledge.
‱ Depending on development, a minimum age of 4 years could be appropriate
‱ Maximum weight: < 25 kg
Before assembly
‱ Adult required for assembly. Keep children away while assembling.
‱ Tools (not included) needed for assembly: screwdriver.
FR - Produit Ă  utiliser par les enfants de plus de 3 ans.
Attention: Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. DANGER D‘ETOUFFEMENT!
Contient des piĂšces petites qui peuvent ĂȘtre avalĂ©es.
Ne pas laisser à la portée de petits enfants.
Du fait de la vitesse élevée que ce modÚle peut avoir il est inad apté pour
des enfants de moins de 3 ans!
‱ Retirez tous les lms de protection de toutes les parties
‱ Ce dispositif n‘est pas destinĂ© Ă  ĂȘtre utilisĂ© par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacitĂ©s physiques, sensorielles ou mentales ou manque d‘expĂ©rience et/ou les connais sances
pour ĂȘtre.
‱ En fonction du dĂ©veloppement ou de l‘ñge on peut Ă©galement considĂ©rer 4 ans)
‱ Poids max. < 25 kg
Avant le montage
‱ L’assemblage ne doit ĂȘtre eectuĂ© que par un adulte. Il est conseillĂ© d’éloigner les enfants lors de
l’assemblage
‱ Pour l’assemblage vous avez besoin du matĂ©riel suivant (pas contenu dans le kit):
tournevis cruciforme.
IT - Adatto ai bambini dal 3 anno di vita.
Attenzione: Non adatto a bambini di etĂ  inferiore a 36 mesi. RISCHIO DI SOFFOCAMENTO!
Contiene piccoli pezzi che possono essere ingeriti.
Tenere sempre fuori dalla portata dei bambini.
A causa della velocitĂ , la vettura non Ăš adatto ai bambini sotto i 3 anni!
‱ Prima di giocare, rimuovere tutte le pellicole protettive presenti su tutte le parti
‱ Questo prodotto non ù destinato ad essere utilizzato da persone (bambini compresi) con capacità
siche limitate, con limitazioni sensoriale o mentali oppure mancanza di esperienza e/o di
conoscenza.
‱ Dipende del sviluppo del bimbo
‱ Peso massimo: < 25 kg
Prima del montaggio
‱ Il montaggio deve essere eseguito solo da un adulto. Tenere lontano i bambini dal montaggio.
‱ Per il montaggio sono necessari i seguenti attrezzi (no incluso): Cacciavite.
ES - Apto para niños mayores de 3 años.
Atención: No es recomendable para los niños menores de 36 meses. RIESGO DE ASFIXIA!
Contiene piezas pequeñas. Mantenga necesariamente lejosde los niños.
Este juguete no es adecuado para menores de 3 años, por su velocidad måxima!
‱ Antes de jugar, quite todas las películas protectoras de todas las partes
‱ Es producto no es para personas (incluidos niños) con discapacidad fĂ­sica, mental y sensonriais.
O ninguna experiencia ni conocimiento.
‱ Edad y desarrollo puede ser una edad minima de 4 años
‱ Peso máximo: < 25 kg
Antes del montaje
‱ El Montaje debe ser realizado por un adulto. Mantener los niños alejado durante el montaje.
‱ Para el montaje se necesitan las siguientes herramientas (no incluido): Destornillador.
CZ -Určenoprodětiod3let.
VarovĂĄnĂ­:  NevhodnĂ© pro děti do 36 měsĂ­cĆŻ.NEBEZPEČÍUDUĆ ENÍ!
Obsahuje malĂ© části. BezpodmĂ­nečně udrĆŸujte z dosahu malĂœch dětĂ­.
Vzhledemkmaximálnírychlosti,kterouvyvíjí,neníhračkavhodnáprodětido
3 let!
‱ Pƙed pouĆŸitĂ­m odstraƈte ochrannĂ© fĂłlie ze vĆĄech částĂ­
‱ Tento pƙístroj nenĂ­ určen k tomu, aby jej uĆŸĂ­vali osoby s omezenĂœmi fyzickĂœmi, smyslovĂœ mi či
duĆĄevnĂ­mi schopnostmi (včetně dětĂ­) a nedostatečnĂœmi zkuĆĄenostmi a/nebo znalostmi,
‱ V zĂĄvislosti na věku a vĂœvoji mĆŻĆŸe bĂœt vyĆŸadovĂĄn minimĂĄlnĂ­ věk 4 let
‱ Maximální hmotnost: < 25 kg
PƙedmontĂĄĆŸĂ­
‱ MontĂĄĆŸ mĆŻĆŸe provĂĄdět pouze dospělĂĄ osoba.
Během montĂĄĆŸe nenĂ­ povoleno, aby se děti pohybovaly poblĂ­ĆŸ hračky.
‱ K montĂĄĆŸi jsou vyĆŸadovĂĄny nĂĄsledujĂ­cĂ­ nĂĄstroje (nejsou součástĂ­ dodĂĄvky)
KĆ™Ă­ĆŸovĂœ ĆĄroubovĂĄk a kleĆĄtě
22
DE - KonformitÀtserklÀrung
Hiermit erklĂ€rt JAMARA e.K., dass das Produkt‚ „Aprilia Tuono V4 1100 RR, No. 460587, 460588,
460589“ den Richtlinien 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU und 2009/48/EG entspricht.
Der vollstĂ€ndige Text der EU-KonformitĂ€tserklĂ€rung ist unter der folgenden Internetadresse verfĂŒg-
bar: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB -CerticateofConformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the product „Aprilia Tuono V4 1100 RR,
No. 460587, 460588, 460589“ complies with Directive 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU and
2009/48/EC.
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet address:
www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la prĂ©sente, JAMARA e.K. dĂ©clare que le produit „Aprilia Tuono V4 1100 RR, No. 460587,
460588, 460589“est conforme à la Directive 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2011/65/UE et 2009/48/CE.
Le texte intĂ©gral de la dĂ©claration de conformitĂ© CE est disponible via l‘adresse Internet suivante:
www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformitĂ 
Con la presente JAMARA e.K. dichiara che il prodotto „Aprilia Tuono V4 1100 RR, No. 460587,
460588, 460589“ ù conforme alla Direttiva 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2011/65/UE e 2009/48/CE.
Il testo integrale della dichiarazione di conformitĂ  UE Ăš disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.jamara-shop.com/Conformity
ES - DeclaraciĂłn de conformidad
Por la presente JAMARA e.K. declara que el producto „Aprilia Tuono V4 1100 RR, No. 460587,
460588, 460589“ cumplen con las Directivas 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2011/65/UE y 2009/48/CE.
El texto completo de la declaraciĂłn de conformidad de la UE estĂĄ disponible en la siguiente direcci-
Ăłn de Internet: www.jamara-shop.com/Conformity
CZ-Prohláơeníoshodě
Společnost JAMARA e.K. tĂ­mto prohlaĆĄuje, ĆŸe produkty „Aprilia Tuono V4 1100 RR, No. 460587,
460588, 460589“ odpovídají směrnicím 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU a 2009/48/ES.
ÚplnĂ© zněnĂ­ EU prohlĂĄĆĄenĂ­ o shodě je k dispozici na nĂĄsledujĂ­cĂ­ internetovĂ© adrese:
www.jamara-shop.com/Conformity
PL-Deklaracjazgodnoƛci
Niniejszym rma JAMARA e.K. oƛwiadcza, ĆŒe produkty‚ “Aprilia Tuono V4 1100 RR, No. 460587,
460588, 460589“ jest zgodny z dyrektywami 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2011/65/UE oraz 2009/48/WE.
PeƂny tekst deklaracji zgodnoƛci UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym:
www.jamara-shop.com/Conformity
NL - Conformiteitsverklaring
De rma JAMARA e.K. verklaart hiermee dat het Product‚ „Aprilia Tuono V4 1100 RR,
No. 460587, 460588, 460589“ aan de richtlijnen 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU a 2009/48/ES
voldoen. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende inter-
netadres: www.jamara-shop.com/Conformity
SK - VyhlĂĄsenie o zhode
TĂœmto rma JAMARA e.K. vyhlasuje, ĆŸe Produkt „Aprilia Tuono V4 1100 RR, No. 460587, 460588,
460589“ je v sĂșlade so smernicami 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU a 2009/48/ES.
ÚplnĂ© znenie vyhlĂĄsenia o zhode EÚ je dostupnĂ© na nasledovnej internetovej adrese:
www.jamara-shop.com/Conformity
DE - Lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorgfÀltig
durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
GB - Read the complete instructions and security instructions carefully before using the
model.
FR - Veuillez lire attentivement et entiÚrement la notice et les consignes de sécurités
avant tout utilisation de ce produit!
IT - Vi preghiamo di leggere attentamente la istruzione completa e Istruzoni per la
sicurezza prima di usare il modello.
ES - Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo en
funcionamiento
CZ - Pƙed spuĆĄtěnĂ­m modelu si pečlivě pƙečtěte celĂœ nĂĄvod k obsluze a bezpečnostnĂ­
pokyny.
PL - Przed uruchomieniem modelu prosimy o staranne przeczytanie caƂej instrukcji
obsƂugi i informacji dotyczących bezpieczeƄstwa.
NL - Lees zorgvuldig de volledige handleiding en de veiligheidsinstructie voordat het
model wordt gestart.
SK - Pred spustenĂ­m modelu sa dĂŽkladne oboznĂĄmte s celĂœm nĂĄvodom na pouĆŸitie a
bezpečnostnĂœmi pokynmi.
DE - Um UnfÀlle und Verletzungen zu vermeiden lassen Sie Ihr Kind NIE unbeaufsichtigt
das Fahrzeug betreiben. Lassen Sie Ihr Kind wÀhrend es mit dem Modell fÀhrt nicht
aus den Augen.
GB - To prevent accidents and injuries, DO NOT leave your Child unattended during
operation of the vehicle. Never let your Child out of your sight while the driving a
vehicle .
FR - Pour prévenir les accidents et les blessures ne laissez JAMAIS votre enfant
conduire sans surveillance. Ne laissez pas votre enfant conduire le model hors de
votre vue.
IT - Per evitare incidenti e infortuni, non lasciare MAI il suo bambino incustodito usare il
veicolo. Non lasciate il suo bambino durante la guida del Modello fuori dalla sua
vista.
ES - Para evitar accidentes y lesiones NUNCA deje su niño desantendido a operar el
vehículo. No deje su niño mienteras conduce con el vehículo de su vista.
CZ - Aby se pƙedeơlo nehodám a zraněním, Vaơe dítě NIKDY nesmí provozovat vozidlo
bez dozoru. Pokud si dítě hraje s modelem, nikdy je neztrácejte z dohledu.
PL - Aby uniknąć wypadkĂłw i obraĆŒeƄ, NIGDY nie pozwĂłl dziecku obsƂugiwać pojazdu
bez nadzoru. Nie spuszczaj dziecka z oczu podczas jazdy modelem.
NL - Om ongevallen en letsels te voorkomen, mag het kind het voertuig NOOIT zonder
toezicht besturen. Verlies het kind nooit uit het oog wanneer het aan het spelen
met een model is.
SK - Aby sa zabrånilo nehodåm a zraneniam, dieƄa NIKDY nesmie vozidlo viesƄ bez
dozoru. Keď sa dieĆ„a hrĂĄ s modelom, nikdy ho nestrĂĄcajte z dohÄŸadu.
PL-WolnouĆŒywaćosobomod3lat!
Uwaga! Nie nadaje się dla dzieci poniĆŒej 36 miesięcy. MOĆ»NASIĘZADƁAWIĆ!
Zawiera maƂe poƂykalne częƛci. Absolutnie nie naleĆŒy udostępniać maƂym dzieciom.
  Zpowodumaksymalnej,rozwijanejprędkoƛcitazabawkanienadajesiędla
  dzieciwwiekuponiĆŒej3lat.
‱ Przed rozpoczęciem zabawy naleĆŒy usunąć folie ochronne ze wszystkich częƛci.
‱ Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do uĆŒytku przez osoby (wraz z dziećmi)
zograniczonymi umiejętnoƛciami  zycznymi, sensorycznymi lub umysƂowymi bądĆș nie
posiadające wystarczającego doƛwiadczenia lub wystarczającej wiedzy do obsƂugi urządzenia.
‱ W zaleĆŒnoƛci od wieku i stopnia rozwoju moĆŒe być wymagany minimalny wiek 4 lat.
‱ Maks. waga: < 25 kg
PrzedmontaĆŒem
‱ MontaĆŒ moĆŒe wykonywać tylko osoba dorosƂa.
Podczas montaĆŒu dzieci nie mogą przebywać w pobliĆŒu zabawki.
‱ Do montaĆŒu potrzebne są następujące narzędzia (nie znajdują się w zestawie)
Wkrętak krzyĆŒakowy
NL - Geschikt voor kinderen vanaf 3 jaar.
Opgelet: Niet bestemd voor kinderen jinger dan 3jaar. GEVAAR VOOR VERTIKKING!
Bevat kleine elementen, die geslikt kunnen worden.
Buiten bereik houden van kleine kinderen.
  Vanwegedemaximalesnelheiddiewordtontwikkeld,isditspeelgoednietvoor
kinderen onder 3 jaar geschikt!
‱ Voordat het wordt gespeld, moet de beschermfolie van alle onderdelen worden verwijderd.
‱ Dit toestel is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysische,
sensorische, cognitieve, onbekwame vaardigheden
‱ Afhankelijk van leeftijd en ontwikkeling is de minimale leeftijd voor het spelen met dit speelgoed
4 jaar.
‱ Max. gewicht: < 25 kg
Vóór de installatie
‱ De installatie mag enkel door een volwassene worden uitgevoerd.
Tijdens de installatie mogen de kinderen niet in de buurt van het speelgoed verblijven.
‱ Het bij de installatie vereiste gereedschap (niet meegeleverd):
Kruiskopschroevendraaier
SK - Vhodné pre osoby od 3 rokov!
Pozor: Nie je vhodnĂ© pre deti mladĆĄie ako 36 mesiacov. NEBEZPEČENSTVOZADUSENIA!
Obsahuje malĂ© časti, ktorĂ© mĂŽĆŸu byĆ„ prehltnutĂ©.
V ĆŸiadnom prĂ­pade vĂœrobok nesmie byĆ„ spristupnenĂœ deĆ„om
  Hračkaniejevhodnápredetido3rokovvzhÄŸadomkmaximĂĄlnejvyvĂ­janej
rĂœchlosti.
‱ Pred pouĆŸitĂ­m odstråƈte ochrannĂ© fĂłlie zo vĆĄetkĂœch častĂ­
‱ Tento prĂ­stroj nie je určenĂœ na to, aby ho pouĆŸĂ­vali osoby (vrĂĄtane detĂ­) s obmedzenĂœmi fyzickĂœmi,
senzorickĂœmi, alebo duĆĄevnĂœmi schopnosĆ„ami, alebo nedostatočnĂœmi skĂșsenosĆ„ami a/alebo
nedostatočnĂœmi vedomosĆ„ami,
‱ V zĂĄvislosti od veku a ĂșrovnĂ­ vĂœvoja mĂŽĆŸe byĆ„ vyĆŸadovanĂœ minimĂĄlny vek 4 roky)
‱ MaximĂĄlna hmotnosĆ„: < 25 kg
PredmontĂĄĆŸou
‱ MontĂĄĆŸ mĂŽĆŸe vykonĂĄvaĆ„ len dospelĂĄ osoba.
Počas montĂĄĆŸe nie je povolenĂ©, aby sa deti pohybovali v blĂ­zkosti hračky.
‱ K montĂĄĆŸi sĂș vyĆŸadovanĂ© nasledujĂșce nĂĄstroje (nie sĂș sĂșčasĆ„ou balenia)
KrĂ­ĆŸovĂœ skrutkovač
max. kg
25
DE - Mit dem Modell darf NICHT auf Ă¶ï‚‡entlichen Straßen oder PlĂ€tzen oder sonstigen
gefÀhrlichen Stellen gefahren werden. Betreiben Sie das Modell nur an Orten wie
z. B. private ParkplĂ€tze, PrivatgrundstĂŒcke oder an sonstigen ungefĂ€hrlichen
PlÀtzen. Achten Sie darauf, das keine Menschen oder Tiere gefÀhrdet sind.
GB - DO NOT use the vehicle on public roads or places or other dangerous locations.
ONLY operate the Ride On Car in places such as private parking, private land or
other safe locations. Make sure that no person or animal is endangered.
FR - Il n’est pas autorisĂ© avec le vĂ©hicule de se dĂ©placer sue les voies ou des places pu
bliques, des pentes ou autres endroits dangereux. Manoeuvrez le véhicule que dans
des endroits tels que des parkings ou terrains privés ou autre emplacement pas
dangereux. Assurez-vous qu’aucune personne ou animal soient menacĂ©s.
IT - È proibito guidare il modello su strade pubbliche, aere pubbliche, in discesa o altri
luoghi pericolosi. Usare il modello solo in posti come parcheggio privato, terreno
privato oppure luoghi non pericolosi. Fare attenzion e di non mettere in pericolo viti
umane oppure animali.
ES - No usar el modelo en las vĂ­as pĂșblica o sitios, declive o sitios peligrosos. Usar el
modelo solo en puestos como aparcamiento privados, terreno privado o otros sitios
no peligrosos. AsegĂșrese, de no poner en riesgo personas o animales.
CZ - Model nesmĂ­ bĂœt pouĆŸĂ­vĂĄn na silnicĂ­ch nebo na veƙejnĂœch mĂ­stech nebo na jinĂœch
nebezpečnĂœch mĂ­stech. Model by měl bĂœt pouĆŸĂ­vĂĄn pouze v mĂ­stech, jako jsou
soukromĂĄ parkoviĆĄtě, soukromĂ© pozemky nebo na jinĂœch bezpečnĂœch mĂ­stech.
DĂĄvejte pozor, aby nedoĆĄlo k ohroĆŸenĂ­ jinĂœch osob nebo zvíƙat.
PL - Nie wolno jeĆșdzić modelem po drogach publicznych, placach i innych
niebezpiecznych miejscach. Model naleĆŒy obsƂugiwać tylko w miejscach takich jak
prywatne parkingi, posesje prywatne lub inne bezpieczne miejsca. Upewnij się, ĆŒe
ĆŒaden czƂowiek ani zwierzę nie jest naraĆŒone na niebezpieczeƄstwo.
NL - Het model mag NIET op wegen of op openbare plaatsen of op andere gevaarlijke
plaatsen worden gebruikt. Het is enkel toegestaan het model op plaatsen zoals
privéparkeerterreinen, privépercelen of andere beveiligde plekken te gebruiken.
Zorg ervoor dat mensen of dieren niet in gevaar komen.
SK - Model sa NEMĂ”ĆœE pouĆŸĂ­vaĆ„ na cestĂĄch alebo na verejnĂœch či inĂœch nebezpečnĂœch
miestach. Tento model by sa mal pouĆŸĂ­vaĆ„ iba v miestach, ako sĂș sĂșkromnĂ©
parkoviskĂĄ, sĂșkromnĂ© pozemky alebo inĂ© bezpečnĂ© miesta. Dajte pozor, aby ste
neohrozili ÄŸudĂ­ alebo zvieratĂĄ.
No Brake
DE - Das Modell hÀlt nach dem loslassen des Gaspedals, auf einer waagrechten FlÀche
selbststÀndig an. Das Fahrzeug besitzt keine zusÀtzliche Bremse, oder
Feststellbremse. Betreiben Sie das Fahrzeug deshalb nicht an Steigungen oder
GefÀllen und sichern Sie es beim Abstellen gegen selbststÀndiges Wegrollen.
GB - The model stops after releasing the accelerator, independently on a horizontal
surface. The vehicle has no brake or parking brake. Do not operate the vehicle uphill
or downhill, and secure it when parking.
FR - AprĂšs avoir lĂąchĂ© la pĂ©dale des gaz (radiocommande), le modĂšle s’arrĂȘte par
lui-mĂȘme sur une surface horizontale. La voiture n’est pas Ă©quipĂ©e de freins ou frein
à main. De ce fait n’utilisez pas ce modùle aux endroits pentus, ascendant ou
descendant, et assurez-vous que une fois votre voiture parquée, celle-ci ne peut pas
roulĂ©e par elle-mĂȘme.
IT - Il modello frena automaticamente appena il bimbo lascia il pedale, posto che si trovi
su una unŽarea piana. La vettura non Ú dotata né di freno manuale né freno di
sicurezza. Non usare il modello in salita oppure discesa, si rischia di perdere e/o
danneggiare sia il veicolo che altre cose/persone. Inoltre, assicurarsi che non possa
muoversi o scivolare mentre Ăš fermo.
ES - El modelo frena automåticamente cuando el niño deja el pedal. El vehículo no tiene
frenos separados. No usar el modelo en subidas o declive, riesgo de perder o dañar
el modelo. Asegurarse de que el vehĂ­culo no se mueve.
CZ - Po sundåní nohy z plynového pedålu se model automaticky zastaví na vodorovném
povrchu. Model nemĂĄ ĆŸĂĄdnou pƙídavnou brzdu nebo parkovacĂ­ brzdu. Proto nesmĂ­
bĂœt vozidlo pouĆŸĂ­vĂĄno na svazĂ­ch nebo srĂĄzĂ­ch a musĂ­ bĂœt zajiĆĄtěno proti
samovolnĂ©mu rozjetĂ­ pƙi parkovĂĄnĂ­.
PL - Po zdjęciu stopy z pedaƂu przyspieszenia model automatycznie zatrzymuje się w
poziomie powierzchnia. Model nie posiada dodatkowego hamulca ani hamulca
postojowego. Dlatego nie moĆŒe pojazd musi być uĆŒywany na zboczach lub
zboczach i musi być zabezpieczony przed spontaniczny start podczas parkowania.
NL - Nadat de voet van het pedaal wordt genomen, stopt het model automatisch op een
horizontaal oppervlak. Het model is voorzien van geen aanvullende remmen of
parkeerrem. Het voertuig mag dus niet op hellingen worden gebruikt en moet het
tijdens het parkeren tegen wegrollen worden beveiligd.
SK - Po stiahnutí nohy z plynového pedåla sa model automaticky zastaví na vodorovnej
ploche. Model nemĂĄ ĆŸiadnu pomocnĂș brzdu ani parkovaciu brzdu. Vozidlo sa preto
nesmie pouĆŸĂ­vaĆ„ na Ășbočiach alebo svahoch a musĂ­ byt‘ pri odstavenĂ­ zabezpečenĂ©
proti samovoÄŸnĂ©mu pohybu.
3
DE - ACHTUNG
● FĂŒr ein sicheres Fahren stellen Sie zunĂ€chst sicher, dass Kinder zusĂ€tzlich die
folgenden Regeln begreifen und befolgen:
- Immer fest aufsitzen, nicht wÀhrend der Fahrt aufstehen.
- Niemals andere Kinder mitnehmen. (nur fĂŒr 1 Person geeignet)
- Immer gut festhalten.
- Niemals ohne Schuhe fahren.
- Niemals bei Dunkelheit fahren.
- Mit SchutzausrĂŒstung zu benutzen.
● HĂ€nde, Haare, lose Kleidung und GegenstĂ€nde von drehenden Teile entfernt halten.
● Das Modell nicht in RĂ€umen oder Hallen mit hoher Luftfeuchtigkeit (z.B. Garagen), im
Regen oder auf nassen FlÀchen betreiben, es besteht die Gefahr von Fehlfunktionen
oder SchÀden an Elektronik und GehÀuse.
● Das Modell ist nicht wasserdicht und nicht spritzwassergeschĂŒtzt. Betreiben Sie es nur
auf asphaltierten FlĂ€chen (z.B. Pastersteinen). Das Modell ist nicht fĂŒr Wiesen oder
sonstige verschmutzte UntergrĂŒnde geeignet.
GB - DANGER
● For safe driving, you should make sure that your Child understand and adheres to the
following rules:
- Always sit tight, do not get up during the ride.
- Never take additional Children for a ride. (The vehicle is only suitable for 1 person)
- Hold tight.
- Never drive without shoes.
- Never drive in the dark.
- To be used with protective equipment.
● Keep hands, hair, loose clothing and any other item away from any rotating parts.
● The Model should not be used in rooms or halls with high humidity, in the
rain or on wet surfaces. Risk of malfunction or damage to electronics and housing.
● The model is not water- or splash-proof. Only operate on asphalted surfaces (such as
paving stones). The model is not suitable to be operated in grass or loose soil.
FR - ATTENTION
● Pour une utilisation sĂ©curisĂ©e, vĂ©riez que l’enfant ai bien compris les rĂšgles suivantes
et les respectera:
- Toujours s’asseoir correctement, ne pas se lever pendant l’utilisation du vĂ©hicule.
- Ne jamais emmener d’autres enfants. (que pour une personne)
- Toujours bien se tenir.
- Ne jamais rouler sans chaussures.
- Ne jamais rouler la nuit.
- A utiliser avec un Ă©quipement de protection.
● Gardez à distance les mains, cheveux, parties ottantes des habiles et piùces libres.
● Ne pas faire fonctionner le modĂšle dans des salles ou locaus Ă  forte humiditĂ©, sous la
pluie ou des surfaces mouillées sinon il y a le risque de dysfonctionnement ou de
dommage pour l’électronique et la carapace.
● Ce modĂšle n‘est pas Ă©tanche et non protĂ©gĂ© contre les aspersions. Fonctionne
uniquement sur des surfaces asphaltées ( par ex. Pavés). Ce modÚle ne convient pas
pour une circualti on sur les prairies ou dŽautres surfaces, sols poluées.
IT - ATTENZIONE
● Per una guida sicura si dovrebbe fare in modo che il bambino comprende e segue
queste regole:
- Sempre stare seduto, non alzarsi mentre la guida.
- Non trasportare altri bambini. (Il veicolo Ă© adatto solo per 1 persona)
- Sempre tenersi bene.
- Non guidare mai senza scarpe.
- Non guidare mai al buio.
- Da utilizzare con dispositivi di protezione.
● Tenete mani, capelli e parti svolazzanti lontane da parti rotabili.
● Non usare il modello in ambiente umido, sotto la pioggia oppure aeree
bagnate. Rischio di malfunzionamento e danni.
● Il modello non e impermeabile e non e protetto da spruzzi d’acqua. Operare solo su
superci pavimentate (ad esempio, pietre da pavimentazione). Il modello non ù adatto
per i prati o altre superci sporche.
ES - ATENCIÓN
● Para una conducion segura debe asegurarse de que los niños entienden y obedezcan
a las siguintes reglas:
- Siempre estar asentado, no levantar mientre se conduce.
- Nunca llevarse otros niños. (El vehículo sólo es adecuado para 1 persona)
- Siempre tener bien.
- Nunca conduzca sin zapatos.
- Nunca conducir en la oscuridad
- Utilizar con equipo de protecciĂłn.
● Mantenga las manos, cabello, la ropa lejos de los artículos de la rotación.
● No usar el modelo en habitaciones o salas con alta humedad, en la lluvia o en
superci cies mojadas, hay riesgo de mal funcionamento o se puede dañar la
electrĂłnica o en la caja.
● El modelo no es impermeable y no está protegido de salpicaduras. Usar solamente en
supercies pavimentadas (por ejemplo, piedras de pavimento). El modelo es
adecuado para prados o otras supercies impuros.
CZ - POZOR
● Pro zajiĆĄtěnĂ­ bezpečnĂ© jĂ­zdy se nejprve ujistěte, ĆŸe děti navĂ­c pochopili nĂĄsledujĂ­cĂ­
zĂĄsady a budou je dodrĆŸovat:
- SedĂĄme vĆŸdy stabilně, během jĂ­zdy nevstĂĄvĂĄme.
- Nikdy s sebou nebereme jinĂ© děti. (model je určen pouze pro 1 osobu)
- VĆŸdy se pevně drĆŸĂ­me.
- Nikdy nejezdĂ­me bez bot.
- Nikdy nejezdíme po setmění.
- Pro pouĆŸitĂ­ s ochrannĂœmi prostƙedky.
● Ruce, vlasy, volnĂœ oděv a pƙedměty uchovĂĄvejte mimo dosah otáčejĂ­cĂ­ch se částĂ­.
● Model by neměl bĂœt pouĆŸĂ­vĂĄn v mĂ­stnostech nebo halĂĄch s vysokou vlhkostĂ­ (napƙ.
garĂĄĆŸe), v deĆĄti nebo na mokrĂœch povrĆĄĂ­ch, protoĆŸe hrozĂ­ nebezpečí, ĆŸe model nebude
sprĂĄvně fungovat nebo ĆŸe bude poĆĄkozena elektronika nebo korpus auta.
● Model nenĂ­ vodotěsnĂœ a nemĂĄ ochranu proti stƙíkajĂ­cĂ­ vodě. Model by měl bĂœt pouĆŸĂ­vĂĄn
na tvrdĂœch povrĆĄĂ­ch (napƙ. na dlaĆŸebnĂ­ch kostkĂĄch). Model nenĂ­ vhodnĂœ pro pouĆŸitĂ­ na
loukĂĄch nebo na jinĂœch znečiĆĄtěnĂœch plochĂĄch.
PL - UWAGA
● W celu zapewnienia bezpiecznej jazdy naleĆŒy najpierw upewnić się, ĆŒe dzieci
rozumieją poniĆŒsze zasady i ĆŒe je przestrzegają:
- Siadamy zawsze stabilnie, nie wstajemy podczas jazdy.
- Nigdy nie zabieramy ze sobą innych dzieci. (w pojeĆșdzie moĆŒe znajdować się tylko
1 osoba).
- Zawsze trzymaj się mocno.
- Nigdy nie jeĆșdzimy bez butĂłw.
- Nigdy nie jeĆșdzimy po zmroku.
- UĆŒyj urządzenia zabezpieczającego.
● Trzymaj ręce, wƂosy, luĆșną odzieĆŒ i przedmioty w bezpiecznej odlegƂoƛci od
obracających się częƛci.
● Nie uĆŒywać modelu w pomieszczeniach lub halach o wysokiej wilgotnoƛci, w deszczu
lub na mokrych powierzchniach, poniewaĆŒ istnieje ryzyko awarii lub uszkodzenia
elektroniki i obudowy.
● Model nie jest wodoodporny i nie posiada ochrony pred wodą rozpryskową. UĆŒywać
tylko na nawierzchniach asfaltowych (np. na kostkach brukowych). Model nie nadaje
się do uĆŒytku na Ƃąkach czy innych zabrudzonych powierzchniach.
4
NL - LET OP
● Om veilig te rijden, zorg ervoor dat kinderen de volgende beginselen begrijpen en dat
ze worden nageleefd:
- Blijf altijd rustig zitten, sta niet op tijdens het rijden.
- Neem nooit andere kinderen mee. (het model is geschikt voor slechts Ă©Ă©n persoon)
- Houd altijd vast.
- Rijd nooit zonder schoenen.
- Rijd nooit in het donker.
- Gebruik het beveiligingsapparaat.
● Houd handen, haar, losse kleding en voorwerpen uit de buurt van draaiende delen
● Gebruik het model niet in kamers of hallen met hoge luchtvochtigheid (bv.garages), in
regen of op natte oppervlakken omdat het gevaar bestaat dat het model niet juist zal
werken of dat de elektronica of de behuizing schade oploopt.
● Het model is niet waterdicht en is niet tegen spatwater beschermd. Gebruik het mode
l op asfaltoppervlakken (bv. op straatsteen). Het model is niet geschikt voor gebruik
op weilanden of andere vervuilde oppervlakken.
SK - UPOZORNENIE
● Za Ășčelom zabezpečenia bezpečnej jazdy sa najprv uistite, ĆŸe deti rozumejĂș
nasledujĂșce zĂĄsady a ĆŸe ich dodrĆŸiavajĂș:
- VĆŸdy sedĂ­me stabilne, počas jazdy nevstĂĄvame.
- Nikdy neberieme so sebou inĂ© deti (vo vozidle sa mĂŽĆŸe nachĂĄdzaĆ„ iba 1 osoba).
- VĆŸdy sa pevne drĆŸĂ­me.
- Nikdy nejazdĂ­me bez topĂĄnok.
- Nikdy nejazdĂ­me po zotmenĂ­.
- Na pouĆŸitie s ochrannĂœmi prostriedkami.
● Ruky, vlasy, voÄŸnĂ© ĆĄatstvo a predmety drĆŸte vo vzdialenosti od otáčajĂșcich sa dielov.
● NepouĆŸĂ­vajte model v miestnostiach alebo halĂĄch s vysokou vlhkosĆ„ou, v daĆŸdi alebo
na mokrom povrchu, vzhÄŸadom na nebezpečenstvo poruchy alebo poĆĄkodenia
elektroniky a karosérie.
● Model nie je vodotesnĂœ a nemĂĄ ochranu pred striekajĂșcou vodou. PouĆŸĂ­vajte iba na
asfaltovĂœch plochĂĄch (napr. na dlaĆŸobnĂœch kockĂĄch). Model nie je vhodnĂœ pre pouĆŸitie
na lĂșkach alebo na inĂœch znečistenĂœch plochĂĄch.
DE - Lieferumfang
‱ Modell
‱ Fahrakku
‱ LadegerĂ€t
‱ 2 SchlĂŒssel
‱ Audioanschlusskabel
‱ Montagewerkzeug
‱ Anleitung
GB - Box content:
‱ Model
‱ Battery pack
‱ Charger
‱ 2 Keys
‱ Audio connection cable
‱ Assembly tool
‱ Instructions
FR - Contenu du kit:
‱ Modùle
‱ Accu de propulsion
‱ Chargeur
‱ 2 clĂ©s
‱ Cñble de connexion audio
‱ Outil de montage
‱ Notice
IT - Contenuto del kit:
‱ Modello
‱ Pacco batteria
‱ Caricatore
‱ 2 chiavi
‱ Cavo di collegamento audio
‱ Strumento di montaggio
‱ Istruzioni
ES - Contenido del kit:
‱ Modelo
‱ Batería
‱ Cargador
‱ 2 llaves
‱ Cable de conexión de audio
‱ Herramienta de montaje
‱ Instrucciones
CZ - Obsah krabice:
‱ Modelka
‱ Balíček baterií
‱ Nabíječka
‱ 2 klávesy
‱ Audio propojovací kabel
‱ MontĂĄĆŸnĂ­ nĂĄstroj
‱ Pokyny
PL-ZawartoƛćpudeƂka:
‱ Model
‱ Paczka baterii
‱ Ɓadowarka
‱ 2 klawisze
‱ Kabel poƂączeniowy audio
‱ Narzędzie montaĆŒowe
‱ Instrukcje
NL - Inhoud doos:
‱ Model
‱ Batterijpakket
‱ Oplader
‱ 2 toetsen
‱ Audio-aansluitkabel
‱ Montagegereedschap
‱ Instructies
SK - Obsah balenia:
‱ Model
‱ Balenie batĂ©riĂ­
‱ Nabíjačka
‱ 2 klávesy
‱ Audio prepojovací kábel
‱ MontĂĄĆŸny nĂĄstroj
‱ Inơtrukcie
DE - Achtung!
Der Bausatz in unmontiertem Zustand darf nicht in die HĂ€nde von Kleinkindern ge-
langen, da dieser verschluckbare Kleinteile enthĂ€lt. Die Montage sollte ausschließ-
lichvoneinemErwachsenendurchgefĂŒhrtwerden.
GB - Attention!
Keepthenotmountedkitawayfromsmallchildrenasitcontainsswallowableparts.
It must be assembled or checked by adult to make sure the car is assembled on the
rightwaybeforeplaying.
FR - Attention!
Le kit Ă  l’état non assemblĂ© ne doit en aucun cas ĂȘtre Ă  la portĂ©e des enfants, puisqu’il
contient des piĂšces susceptibles d’ĂȘtre avalĂ©es. LÂŽassemblage doit impĂ©rativement
ĂȘtreeectuĂ©î€ƒparunadulte.
IT - Attenzione!
Il Kit in stato non montato, non deve cadere nelle mani di bambini piccoli, in quanto
contienepiccolepartichesipossonoinghiottire.Ilmontaggiodeveessereeettuato
solo da un adulto.
ES - ÂĄAtenciĂłn!
El Kit en el estado no montado, no debe caer en las manos de los niños pequeños,
ya que contiene piezas pequeñas que pueden ser tragadas. El montaje sólo debe ser
realizado por un adulto.
CZ -Upozornění!
NesestavenĂœî€ƒmodelmějtezdosahumalĂœchdětĂ­,obsahujemalĂ©î€ƒÄĂĄsti,kterĂ©î€ƒlzespol-
knout.SestaveníakontrolabymělabĂœtprovedenadospělouosobou,abybyl
automobilsestavensprĂĄvnĂœmzpĆŻsobem.
PL -Uwaga!
Zestaw w stanie niezmontowanym nie moĆŒe dostać się do rąk maƂych dzieci,
poniewaĆŒî€ƒzawieramaƂeczęƛci,ktĂłremogązostaćpoƂknięte.MontaĆŒî€ƒpowinienbyć
wykonywanywyƂącznieprzezosobędorosƂą.
NL - Let op!
Debouwdoosmaginniet-gemonteerdestaatnietinhandenvankleinekinderenval-
len,aangeziendezekleineonderdelenbevatdiekunnenwordeningeslikt.Montage
magalleendooreenvolwassenewordenuitgevoerd.
SK - Pozor!
SĂșpravasavnezmontovanom stavenesmiedostaĆ„î€ƒdorĂșkmalĂœmdeĆ„om,pretoĆŸe
obsahuje malĂ©î€ƒ časti, ktorĂ©î€ƒ mĂŽĆŸu prehltnĂșĆ„. MontĂĄĆŸî€ƒ mĂŽĆŸe vykonĂĄvaĆ„î€ƒ len dospelá
osoba.
DE - BenutzungunterunmittelbarerAufsichtvonErwachsenen!
Das Modell zu steuern erfordert ein gewisses Mindestmaß an Geschick und
Vorsicht. Machen Sie sich deshalb unbedingt vor dem Betreiben des Modells mit
seinen Eigenschaften und seiner Steuerung vertraut. Das Modell hat ein hohes
Eigengewicht. Dadurch besteht ein erhöhtes Schadens und Verletzungsrisiko im
Falle eines Kontrollverlustes. Vermeiden Sie jegliche absichtliche oder
unabsichtliche Art von Kollision oder ZusammenstĂ¶ĂŸen mit GegenstĂ€nden oder
die GefÀhrdung von Personen.
GB - Only use in direct supervision of an adult!
To control the vehicle a minimum skill level and caution is needed. Make sure you
are familiar with the operation of the model and its characteristics. The model is
heavy. This is an increased risk of injury and damage in the event of loss of
control. Avoid any kind of intentional or unintentional collisions with objects or
hazards to persons.
FR - Utiliser uniquement sous la surveillance d’un adulte!
Le pilotage du modùle demande une certaine dose d’adresse et de prudence. De
ce fait familiarisez-vous avec le modÚle , surtout au niveau des caractéristiques et
ses commandes avant toute utilisation. Le modÚle a un poids propre élevé. De
ce fait le risque de dommages ou de blessures est Ă©levĂ© dans le cas d’une perte
de contrîle. Evitez tout type de collision, accidentelle ou voulue, avec d’autres
véhicules, objets ou personnes.
IT - Utilizzare solo sotto la diretta sorveglianza di un adulto!
Per manovrare il modello Ăš indispensabile una certa abilitĂ  e cautela.
Consigliamo in questo caso di „conoscere“ prima il modello e le sue
caratteristiche di guida e risposte ai comandi. Il modelle ha un peso proprio
abbastanza elevato. Per mezzo di ciĂČ Ăš aumentato il rischio di danno e lesioni in
caso di una perdita del controllo. Evitare qualsiasi forma d‘impatti con oggetti e/o
messa in pericolo di persone.
ES - Usado bajo la supervisiĂłn directa de un adulto!
Maniobrar el modelo requieres un cierto nivel mĂ­nimo de habilidad y prudencia.
Se recomienda en este caso de “conocer” primero el modelo y su características
de conduccion y la emisora. El modelo tiene un peso bastante alto, por eso se
aumenta el riesgo de daños y lesiones en el caso de una pérdida de control.
Evitar cualquier tipo de impacto con objetos y/o peligro de personas.
CZ - PouĆŸitíjenpoddohledemdospělĂ©î€ƒosoby!
ƘízenĂ­ modelu vyĆŸaduje určitĂ© minimum dovednostĂ­ a opatrnosti. Pƙed pouĆŸitĂ­m
modelu je proto nutnĂ© seznĂĄmit se s jeho funkcemi a systĂ©mem ƙízenĂ­. Model se
vyznačuje vysokou vlastní hmotností. Tato vlastnost zvyơuje riziko poơkození a
zraněnĂ­ v pƙípadě ztrĂĄty kontroly. Zabraƈte jakĂ©koli ĂșmyslnĂ© nebo neĂșmyslnĂ©
srĂĄĆŸce nebo udeƙenĂ­ v pƙedměty nebo jakĂ©koliv formě ohroĆŸenĂ­ jinĂœch osob.
PL - StosowaćpodbezpoƛrednimnadzoremosobydorosƂej!
Sterowanie modelem wymaga pewnego minimum umiejętnoƛci oraz ostroĆŒnoƛci.
Dlatego przed uĆŒyciem modelu naleĆŒy koniecznie zapoznać się z jego funkcjami
i ukƂadem kierowania. Model charakteryzuje się wysoką masą wƂasną. Ta cecha
zwiększa ryzyko uszkodzenia i obraĆŒeƄ w przypadku utraty kontroli. Unikać
wszelkich, zamierzonych lub niezamierzonych,kolizji lub uderzeƄ z przedmiotami
lub kaĆŒdej formy naraĆŒania innych osĂłb na niebezpieczeƄstwo.
NL - Gebruikonderdirecttoezichtvaneenvolwassene!
Het besturen van het model vereist een bepaald minimum aan vaardigheden en
voorzorgsmaatregelen. Daarom is het nodig voor het gebruik van het model
kennis met zijn met de functies en het stuursysteem te nemen. Het model wordt
door zijn hoge eigen gewicht gekenmerkt. Dit kenmerk verhoogt het risico op
schade en letsel bij verloren controle. Vermijd elke, opzettelijke of onopzettelijke
botsing of aanrijding tegen voorwerpen of enige vorm van het in gevaar brengen
van andere personen.
SK - PouĆŸĂ­vajtepodpriamymdohÄŸadomdospelejosoby!
Riadenie modelu vyĆŸaduje určitĂ© minimum zručnostĂ­ a opatrnosti. Preto pred
pouĆŸitĂ­m modelu je nutnĂ© zoznĂĄmiĆ„ sa s jeho funkciami a systĂ©mom riadenia.
Model sa vyznačuje vysokou vlastnou hmotnosĆ„ou. TĂĄto vlastnosĆ„ zvyĆĄuje riziko
poĆĄkodenia a zranenia v prĂ­pade straty kontroly. VyhĂœbajte sa akejkoÄŸvek
Ășmyselnej alebo neĂșmyselnej zrĂĄĆŸke alebo nĂĄrazu do predmetov aj akejkoÄŸvek
forme ohrozenia osĂŽb.
5
DE - Teile
GB - Parts
FR - PiĂšces
IT - Parti
ES - Partes
CZ - Části
PL - Częƛci
NL - Onderdelen
SK - Časti
No.
Bezeichnung
Description
DĂ©signation
Designazione
DesignaciĂł
Popissoučástí
Oznaczenie
Aanduiding
Označenie
StĂŒck
Pieces
PiĂšces
Pezzi
Piezas
Část
Sztuka
Stuk
KĂșsok
No.
Bezeichnung
Description
DĂ©signation
Designazione
DesignaciĂł
Popissoučástí
Oznaczenie
Aanduiding
Označenie
StĂŒck
Pieces
PiĂšces
Pezzi
Piezas
Část
Sztuka
Stuk
KĂșsok
No.
Bezeichnung
Description
DĂ©signation
Designazione
DesignaciĂł
Popissoučástí
Oznaczenie
Aanduiding
Označenie
StĂŒck
Pieces
PiĂšces
Pezzi
Piezas
Část
Sztuka
Stuk
KĂșsok
1
Vorderrad
Front wheel
Roue avant voorwiel
Ruote anteriori
Ruedas delanteras
Pƙední kolo
KoƂo przednie
Voorwiel Predné koleso
19
Frontmaske
Front mask
Masque frontal
Maschera frontale
MĂĄscara frontal
PƙednĂ­ ochrannĂœ kryt
OsƂona przednia
Voorste beschermer
PrednĂœ ochrannĂœ kryt
117
Karosserie
Chassis
ChĂąssis
Telaio
Chasis
Podvozek
Podwozie
Chassis
Podvozok
1
2
Lagerbuchse
Bushing
Coussinet
Bronzina
Casquillo de cojinete
LoĆŸiskovĂ© pouzdro
Tuleja ƂoĆŒyskowa
Lagerbus
LoĆŸiskovĂ© puzdro
210
Aussenspiegel
side mirror
RĂ©troviseur
Specchio retrovisore
Ogledalo za vzvratni ogledalo
ZpětnĂ© zrcĂĄtko
Lusterka zewnętrzne
Buitenspiegels
VonkajĆĄie zrkadlĂĄ
218
Blinker Attrappe
Turn signal
Clignotant
Indicatore di direzione
Intermitente
Směrovka
Kierunkowskaz
Richtingaanwijzer
Smerovka
4
3
Unterlegscheibe Ø10
washer Ø10
Rondelle Ø10
Lavatrice Ø10
Lavadora Ø10
PodloĆŸka Ø10
Myjka Ø10
onderlegring Ø10
PodloĆŸka Ø10
211
LenkgestÀnge (M8x165)
Steering bolt (M8x165)
Liason de direction (M8x165)
Tirante dello sterzo (M8x165)
Varillaje de direcciĂłn (M8x165)
Táhlo ƙízení (M8x165)
Ɓącznik ukƂadu kierowniczego
Stuurinrichting (M8x165)
Spojenie riadenia (M8x165)
119
Kennzeichen hinten
Rear license plate
Blaque d‘immatriculation arriùre
Targa posteriore
MatrĂ­cula trasera
Zadní poznávací značka
Tylna tablica rejestracyjna
Achter nummerplaat
ZadnĂĄ tabuÄŸka s evidenčnĂœm číslom
1
4
Sicherungsmutter
Lock nut
Écrou de blocage
Dado di bloccaggio
Tuerca de seguridad
PojistnĂĄ matice
Nakrętka zabezpieczająca
Borgmoer
ZaisƄovacia matica
212
Mutter M8
Nut M8
Ecrou M8
Dado M8
Tuerca M8
Matice M8
Nakrętka M8
Moer M8
Matica M8
120
Seitenschutz
Side guard
Protection latérale
Protezione laterale
Protector lateral
Boční ochrana
OsƂona boczna
Zijbescherming
Bočná ochrana
2
5
Vorderachse
Front axle
Axe avant
Asse anteriore
Eje delantero
Pƙední náprava
Oƛ przednia
Vooras
PrednĂĄ nĂĄprava
113
Schraube (Ø4x12)
Screw (Ø4x12)
Vis (Ø4x12)
Vite (Ø4x12)
Tornillo (Ø4x12)
Ơroub (Ø4x12)
ƚruba (Ø4x12)
Schroef (Ø4x12)
Skrutka (Ø4x12)
17 21
SchraubenschlĂŒssel
Spanner
Clé à molette
Chiave inglese
Llave inglesa
Klíč
Kluczowe
Moersleutel
KÄŸĂșč
2
6
Bremssattel
Brake caliper
Étrier de frein
Pinza freno
Pinza de freno
BrzdovĂœ tƙmen
Zacisk hamulcowy
Remklauw
BrzdovĂœ strmeƈ
214
Schraube (Ø4x16)
Screw (Ø4x16)
Vis (Ø4x16)
Vite (Ø4x16)
Tornillo (Ø4x16)
Ơroub (Ø4x16)
ƚruba (Ø4x16)
Schroef (Ø4x16)
Skrutka (Ø4x16)
422
LadegerÀt
Charger
Chargeur
Caricabatterie
Cargador
Nabíječka
Ɓadowarka
Lader
Nabíjačka
1
7
Radschutz vorne
Front fender
Garde-boue avant
Parafango anteriore
Guardabarros delantero
Pƙední blatník
BƂotnik przedni
Voorspatbord
PrednĂœ blatnĂ­k
115
StĂŒtzrĂ€der
side wheel
Roues d‘appui
Ruote di supporto
Ruedas de apoyo
Podpěrná kola
KoƂa podporowe
Steunwielen
Podporné koleså
2
8
Gabelstange
Front fork
Tige de chape
Asta a gomito
Varilla de la horquilla
Pƙední vidlice
Widelec przedni
Voorvork
PrednĂĄ vidlica
116
StĂŒtzradhalterung
Side wheel tube
Tube de roue latérale
Tubo ruota laterale
Tubo de rueda lateral
Boční trubka kola
Rura koƂa bocznego
Zijwielbuis
BočnĂĄ rĂșra kolesa
1
6
DE - Teile
GB - Parts
FR - PiĂšces
IT - Parti
ES - Partes
CZ - Části
PL - Częƛci
NL - Onderdelen
SK - Časti
7
A
D
C
B
DE - Funktionen
A ZĂŒndschloss
B Soundboard
C Schaltknopf:
VorwĂ€rts: Stellen Sie den „Forward-Backward“ Knopf
in die „Forward“ Position. DrĂŒcken Sie das
Gaspedal damit das Modell vorwÀrts fÀhrt.
Stop: Das Modell stoppt sobald der Fuß vom
Gaspedal gehoben wird. Stellen Sie den
„Forward-Backward“ Knopf in die Neutral-
stellung.
RĂŒckwĂ€rts: Stellen Sie den „Forward-Backward“ Knopf
in die „Backward“ Position. DrĂŒcken Sie
das Gaspedal damit das Modell rĂŒckwĂ€rts
fÀhrt.
D Geschwindigkeit:
High speed - Geschwindigkeit erhöht
Low speed - Geschwindigkeit niedrig
WICHTIG!
Das Fahrzeug muss zu einem Stillstand kommen sobald
die Fahrtrichtung oder Geschwindigkeit geĂ€ndert werden
soll. Ansonsten könnte das Getriebe und/ oder der Motor
beschĂ€digtwerden.
GB - Functions
A Key hole
B Soundboard
C Shift Lever:
Forward: Press the “Forward-backward switch” on
the “Forward” position. Press the foot
pedal, the model drives forward.
Stop: The model will brake automatically, when
your child’s foot remove from the foot
pedal. Press the “Forward-backward
switch” in the middle.
Reverse: Press the “Forward-backward switch” on
the “Backward” position. Press the foot
pedal, the model drives backward.
D Speed:
High speed - Fast speed
Low speed - Slow speed
IMPORTANT!
Alwaysstopvehiclewhenchangingthespeedordirection
to avoid damage the gears and motor.
FR - Fonctions
A Clé de contact
B Soundboard
C Bouton du changement:
En avant: Placez le commutateur „avant-arriùre“ en
position „avant“. Appuyez sur la pĂ©dale des
gaz an que votre voiture avance.
Stop: La voiture s’arrĂȘte dĂšs que vous lĂąchez la
pédale des gaz. Placez le commutateur
„avant-arriùre“ en position „Stop“.
En arriùre: Placez le commutateur „avant-arriùre“ en
position „arriĂšre“. Appuyez sur la pĂ©dale
des gaz an que votre voiture recule.
D Vitesse:
High speed - Grande vitesse
Low speed - Vitesse plus petite
IMPORTANT!
La voiture doit s’arrĂȘter pour pouvoir changer de sens de
marche ou de vitesse. Dans le cas contraire il est possible
d’endommager l’entraünement et/ou le moteur.
IT - Funzioni
A Blocchetto accensione
B Scheda audio
C Leva del cambio:
Avanti: Impostare il pulsante „Forward-Backward“
nella posizione “Forward”. Premere il
pedale del gas in modo che il veicolo si
muove in avanti.
Stop: Il veicolo si ferma quando si solleva il piede
del gas. Impostare il pulsante „Forward-
Backward“ nella posizione “Stop”
Indietro: Impostare il pulsante „Forward-Backward“
nella posizione “Backward”. Premere il
pedale del gas in modo che il veicolo va
retromarcia.
D VelocitĂ :
High speed - alta velocitĂ 
Low speed - bassa velocitĂ 
IMPORTANTE!
Il veicolo si deve fermare quando si cambia la direzione o la
verloci ta. Altrimenti si puo danneggiare lÂŽingranaggio e/o
il motore.
ES - Funciones
A Interruptor de encendido
B Tarjeta de audio
C La palanca de cambios:
Adelante: Primir el botón „Forward-Backward“ en la
posición „Forward“. Presione el pedal de
gas de modo que el vehĂ­culo se mueve
hacia adelante.
Stop: El vehĂ­culo se frena cuando se levante el
pie del gas. Primir el botón „Forward-
Backward“ en la posición „Stop“
Atras: Primir el botón „Forward-Backward“ en la
posición „Backward“. Presione el pedal de
gas de modo que el vehĂ­culo se mueve
hacia atras.
D Velocidad:
High speed - alta velocidad
Low speed - baja velocidad
IMPORTANTE!
l modelo debe llegar a detenerse tan pronto como se cambia
la dirección y la velocidad. Si no se puede dañar el engrana-
je y/ o el motor.
CZ - Funkce
A Startér
B ZvukovĂœ pult
C Pƙepínač:
Dopƙedu: Nastavte tlačítko „Forward-Backward“ do
polohy „Forward“. Po stisknutĂ­ plynovĂ©ho
pedálu se začne model pohybovat vpƙed.
Zastavení: Model automaticky zastaví, jakmile dítě
sundĂĄ nohu z plynovĂ©ho pedĂĄlu. Stiskněte
pƙepínač „Dopƙedu-dozadu“ uprostƙed.
Dozadu: Nastavte tlačítko „Forward-Backward“ na
„Backward“. Po stisknutĂ­ plynovĂ©ho pedĂĄlu
se začne model pohybovat vzad.
D Rychlost:
High speed - VysokĂĄ rychlost
Low speed - PomalĂĄ rychlost
DĆźLEĆœITÉ!
KdyĆŸî€ƒměnĂ­tesměrmodelu,vĆŸdyjejpƙedpƙeƙazenĂ­m
zastavte.Změnasměru,resp.ƙazenípƙijĂ­zděmĆŻĆŸepoĆĄkodit
motor.
PL - Funkcje
A Blokada zapƂonu
B Soundboard
C PrzeƂącznik:
Do przodu: Ustawić przycisk „Forward-Backward“ na
pozycji „Forward“. Po naciƛnięciu pedaƂu
gazu model ruszy do przodu.
Zatrzymanie: Model zatrzymuje się po zdjęciu stopy z
pedaƂu gazu. Ustawić przycisk „Forward-
Backward“ na pozycji neutralnej.
Do tyƂu: Ustawić przycisk „Forward-Backward“ na
pozycji „Backward“. Po naciƛnięciu pedaƂu
gazu model prosuza się do tyƂu.
D Prędkoƛć
High speed - duĆŒa prędkoƛć
Low speed - niska prędkoƛć
WaĆŒne!
Przed zmianą kierunku lub prędkoƛci pojazd musi stać w
miejscu.WprzeciwnymraziemoĆŒe
dojƛćdouszkodzeniaprzekƂadnii/lubsilnika.
NL - Functies
A Contactslot
B Soundboard
C Schakelaar
Vooruit: Stel de knop „Forward-Backward“ in de
stand „Forward“. Nadat het gaspedaal
wordt ingedrukt gaat het model vooruit.
Stoppen: Het model stopt nadat de voet van het
gaspedaal wordt genomen. Stel de knop
„Forward-Backward“ in de neutrale stand.
Achteruit: Stel de knop „Forward-Backward“ in de
stand „Backward“. Nadat het gaspedaal
wordt ingedrukt, gaat het model achteruit.
D Snelheid
High speed - hoge snelheid
Low speed - lage snelheid
Belangrijk!
Het voertuig moet stilstaan voordat de richting of snelheid
wordt gewijzigd. Anders kan de versnelling of/en motor
schade oplopen.
SK - Funkcie
A ZĂĄmok zapaÄŸovania
B ZvukovĂĄ doska
C Prepínač:
Dopredu: Nastavte tlačidlo „Forward-Backward“ do
polohy „Forward“. Po stlačenĂ­ plynovĂ©ho
pedĂĄlu sa začne model pohybovaĆ„
dopredu.
Zastavenie: Model sa zastavĂ­ po zloĆŸenĂ­ nohy z
plynovĂ©ho pedĂĄla. Nastavte tlačidlo
„Forward-Backward“ do neutrálnej polohy.
Dozadu: Nastavte tlačidlo „Forward-Backward“ na
„Backward“. Po stlačenĂ­ plynovĂ©ho pedĂĄlu
sa začne model pohybovaĆ„ dozadu.
D RĂœchlosĆ„
High speed - vysokĂĄ rĂœchlosĆ„
Low speed - nĂ­zka rĂœchlosĆ„
DĂŽleĆŸitĂ©!
PredzmenousmerualeborĂœchlostivozidlomusíbyĆ„î€ƒzasta-
venĂ©.VopačnomprĂ­pademĂŽĆŸedĂŽjsĆ„î€ƒdopoĆĄkodeniaprevo-
dovky a / alebo motora.
8
1
3 4
6
8
5
2
7
910
NurmitLadegerĂ€t12V,Art.-Nr.412959verwenden.
Onlyusewith12Vcharger,Ord.No.412959
Utiliser uniquement avec chargeur 12V, RĂ©f. 412959
Utilizzare solo con caricatore 12V, Cod. 412959
Usar solo con cargador 12V, Ref. 412959
PouĆŸĂ­vejtepouzesnabĂ­ječkou12V,ČíslopoloĆŸky412959
TylkozƂadowarką12V,poz.412959stosowanie.
Alleen met oplader 12V, artikelnr. 412959 gebruiken.
LensnabĂ­jačkou12V,poloĆŸkač.412959pouĆŸitie.
9
Fehlerbehebung
1. Das Fahrzeug fÀhrt nicht
● Der Akku ist nicht ausreichend geladen.
Nach jedem Gebrauch bzw. einmal im Monat sollte der Akku geladen werden.
Laden Sie nie lÀnger als 12 Std.
● WĂ€rmesicherung
Das Fahrzeug ist mit einer selbstrĂŒckstellenden Sicherung ausgestattet. Wenn das Fahrzeug
ĂŒberlastet oder falsch benutzt wird, schaltet die selbstrĂŒckstellende Sicherung fĂŒr ca. 5 -10
Sek. ab, bevor sie wieder in Einsatz geht. Die selbstrĂŒckstellende Sicherung ist unter dem
Sitz
Um das Abschalten der Sicherung zu vermeiden, gehen Sie wie folgt vor:
- NICHT ĂŒberladen. Maximalgewicht 25 kg.
- KEINEN AnhÀnger oder sonstiges mit dem Fahrzeug ziehen.
- KEINE Steigungen fahren.
- NICHT in befestigte GegenstÀnde fahren. Das Durchdrehen der RÀder könnte
den Motor ĂŒberhitzen.
- NICHT bei sehr heißem Wetter fahren. Die Bauteile können ĂŒberhitzen.
- KEINE Änderungen bzw. ErgĂ€nzungen an den elektronischen Bauteilen vornehmen.
Es könnte ein Kurzschluss entstehen
● Batterieverbinder oder Kabel sind lose
Vergewissern Sie sich, dass alle Kabel fest verbunden sind.
● Batterie ist beschĂ€digt
Die Batterie muss ersetzt werden.
● Elektrische Komponenten sind beschĂ€digt
Wasser kann das Produkt korrodieren, loser Schmutz, Kies oder Sand kann den Schalter
verklemmen.
● Motor ist beschĂ€digt
Der Motor muss repariert oder ersetzt werden
2. Der Akku lÀsst sich nicht laden
● BatterieanschlĂŒsse oder Adapter sind lose
Vergewissern Sie sich, dass die BatterieanschlĂŒsse und Adapter fest verbunden sind.
● Das LadegerĂ€t ist nicht richtig eingesteckt
Vergewissern Sie sich, dass das LadegerÀt richtig in die Steckdose eingesteckt wurde und
auch Strom durch die Steckdose ießt.
● LadegerĂ€t funktioniert nicht
Ist das LadegerÀt wÀhrend dem Laden warm? Wenn nicht, könnte es beschÀdigt sein.
3. Die Fahrzeit ist sehr gering
● Der Akku ist nicht vollgeladen
Evtl. laden Sie den Akku nicht lange genug. Nach jedem Gebrauch oder ein Mal im Monat
sollte der Akku geladen werden. Laden Sie nie lÀnger als 12 Std.
● Der Akku ist alt
Der Akku wird seine Akkuleistung verlieren. Je nach Gebrauch und anderen Gegebenheiten
werden Sie den Akku ein bis drei Jahre verwenden können. Tauschen Sie alte und defekte
Akkus gegen einen neuen.
4. Der Akku summt oder gurgelt beim Laden
● Dies ist normal und kein Grund zur Besorgnis. Es können auch GerĂ€usche beim Laden ent-
stehen, auch dies ist normal.
5. DasLadegerĂ€twirdwĂ€hrenddesLadenswarm
● Dies ist normal und kein Grund zur Besorgnis.
2
7
1
6
3 4 5
Soundboard
1 „Geschichten“
2 Musik Modus
3 Spannungsanzeige
4 VOL-
Kurz DrĂŒcken = Titel rĂŒckwĂ€rts; Langes drĂŒcken = LautstĂ€rke leise
5 VOL+
Kurz DrĂŒcken = Titel vorwĂ€rts; Langes drĂŒcken = LautstĂ€rke laut
6 USB
Nach dem einstecken eines USB-Sticks beginnt das Soundboard die Titel der Reihe nach
abzuspielen. Es können nur Dateien mit der Endung .mp3 wiedergegeben werden.
7 Aux
MP3-GerĂ€t/Mobiltelefon anschließen
selbstrĂŒckstellende
Sicherung
DE
Montage
FĂŒr die Montage benötigen Sie einen Schraubendreher (Kreuz) und einen 10er GabelschlĂŒssel.
1. Montage des Frontbleches
Schieben Sie das Frontblech (7) auf die Gabel. Schrauben Sie das Frontblech anschließend
an der Gabel mit den dementsprechenden Schrauben (13) fest. Schieben Sie die Brems-
sattelatrappen (6) nach dem Frontblech auf die Gabel. Schrauben Sie die Distanzscheiben
(2) links und rechts an das Rad mit den dazugehörigen Schrauben (13)
2. Montage des Vorderrads
Befestigen Sie eine Mutter (4) auf der Vorderachse und schieben Sie von der anderen Seite
eine Unterlegscheibe (3) darauf. Schieben Sie anschließend die Vorderachse durch die
Gabel und das Vorderrad. Schieben Sie zum Schluss eine Unterlegscheibe (3) auf die
Vorderachse und befestigen Sie das ganze mit einer Mutter (4).
3. Montage der StĂŒtzrĂ€der
Schieben Sie die Halterung (16) durch den Körper des Modells. Stecken Sie anschließend ein
StĂŒtzrad (15) auf die Halterung (16) und befestigen Sie diese mit den Schrauben (14).
Stecken Sie das letze StĂŒtzrad (15) auf die Halterung (16) und befestigen Sie diese mit den
dazugehörigen Schrauben (14).
4. Montage des Lenkers
Platzieren Sie den zusammengebauten Lenker (8) wie in der Abbildung gezeigt. Schieben Sie
Anschließend die Lenkstange (11) von oben hindurch. Befestigen Sie diese zum Schluss
von unten mit einer Sicherungsmutter (12).
5. Montage der Frontmaske
Schließen Sie das Kabel der Frontmaske (9) an das Kabel des Modells. Befestigen Sie
anschließend die Frontmaske (9) an den vorgesehenen aussparungen mit den
dazugehörigen Schrauben (7).
6. Montage des Seitenschutzes
Platzieren Sie den Seitenschutz (20) in den dafĂŒr vorgesehenen Ausspraungen links und
rechts am Motorrad und befestigen Sie diese mit den Schrauben (13).
7. Montage der RĂŒckspiegel und Blinkeratrappen
Stecken Sie die Blinkeratrappen (18) an die Vorderseiten des Motrorrads. Stecken Sie die
RĂŒckspiegel (10) in die Aussparungen am Lenker bis sie fest sitzen.
8. Montage des Nummernschildes
Stecken Sie die Nummernschildhalterung (19) auf das Hintere Teil des Modells. Befestigen
Sie diese mit den dazugehörigen Schrauben (13). Stecken Sie anschließend die beiden
Blinkeratrappen (18) links und rechts an der Nummernschildhalterung (19).
9. Akkuanschluß
‱ Mit einem Schraubendreher lösen Sie die Schraube am Sitz (13) und Ă¶ï‚‡nen ihn.
Hier liegt der Akku und alle AnschlĂŒsse.
‱ Verbinden Sie alle Steckverbindungen wie gezeigt. Verbinden Sie nur ineinanderpassende
Steckverbindungen und achten Sie darauf nichts zu verpolen.
‱ Vergewissern Sie sich dass das rote Kabel (Plus) und das schwarze Kabel (Minus)
mit den jeweiligen gleichfarbigen AnschlĂŒssen verbunden ist.
10. Ladevorgang
‱ Das Fahrzeug muss wĂ€hrend dem Laden ausgeschaltet sein.
‱ Schließen Sie das LadegerĂ€t (22) an der Ladebuchse an und stecken Sie das LadegerĂ€t
in die Steckdose. Die Ladebuchse befindet sich ĂŒber dem Gaspedal. WĂ€hrend des
Ladens leuchtet die LED am LadegerÀt rot. Sobald der Ladevorgang beendet ist leuchtet
die LED grĂŒn.
‱ Die Ladezeit betrĂ€gt ca. 12 Stunden. Um eine Überhitzung des LadegerĂ€ts zu
vermeiden, vermeiden Sie zu langes Laden.
‱ Laden Sie den Akku nicht öfter als 1 x innerhalb 24 Std.
‱ LadegerĂ€t und Akku erwĂ€rmen sich wĂ€hren des Ladevorgangs.
Warnung!
‱ Ihr Fahrzeug zeigt direkt nach dem Einschalten die Gesamtspannung des Akkus in drei
Farben an (Volt). Der vollgeladene Akku wird in der Regel unbelastet eine
Gesamtspannung von ca. 12,6 - 13 Volt (grĂŒn) anzeigen. Die Anzeige ist LastabhĂ€ngig.
D.h. die angezeigte Spannung wird unter Last absinken. Sollte im unbelasteten
Zustand eine Spannung von unter ca. 11,8 V (rot) angezeigt werden sollten Sie das Ride-on
ausschalten und den Akku laden (siehe Ladevorgang). Andernfalls kann der Akku
tiefenentladen werden und unwiederbringlich zerstört werden. Ein tiefenentladener
 AkkuwirdnichtimRahmenderGewĂ€hrleistungabgedecktundmußkostenpichtig
getauscht werden.
grĂŒn = akku voll; blau = akku halb voll; rot = akku leer (dringend laden!)
‱ Das LadegerĂ€t ist kein Spielzeug.
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte LadegerĂ€t.
‱ Der Akku darf nur durch einen Erwachsenen oder unter dessen Aufsicht geladen werden.
‱ Die Anschlussklemmen dĂŒrfen nicht kurzgeschlossen werden.
‱ Das LadegerĂ€t muss regelmĂ€ĂŸig auf SchĂ€den an Kabel, Stecker, GehĂ€use und anderen
Teilen ĂŒberprĂŒft werden. Bei festgestellten SchĂ€den darf das LadegerĂ€t so lange nicht
benutzt werden, bis die SchÀden repariert sind.
‱ Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genĂŒgend Zeit um abzukĂŒhlen bevor Sie es
wieder in Betrieb nehmen. Beim Verwenden eines etwaigen Tauschakkus muss zwischen
jedem Akkuwechsel mindestens eine AbkĂŒhlphase von 15 Minuten eingehalten werden
bis das Modell wieder betrieben wird. Bei Überhitzung kann BeschĂ€digung der Elektronik
oder Brandgefahr die Folge sein.
‱ Trennen Sie immer unmittelbar nach Beenden des Ladevorgangs das Modell vom
LadegerÀt. Trennen Sie das LadegerÀt immer unmittelbar nach Abstecken des
Modells von der Spannungsversorgung. Ein eingesteckt lassen des Modells bzw. des
LadegerÀts nach Beenden des Ladevorgangs kann zu BeschÀdigungen am Modell,
LadegerĂ€t oder der Spannungsversorgung fĂŒhren (Brandgefahr).
‱ Verwenden Sie das LadegerĂ€t nur in trockenen RĂ€umen.
10
2
7
1
6
3 4 5
Soundboard
1 „Stories“
2 Music Mode
3 Voltage display
4 VOL-
Short press to play the last channel, long press to lower the volumen
5 VOL+
Short press to play the next channel, long press to increase the volume.
6 USB
After inserting a USB stick, the soundboard starts playing the tracks one after the other. Only
les with the extension .mp3 can be played back.
7 Aux
Connect MP3 device / mobile
Troubleshooting
1. The vehicle does not run
● The battery may low on power.
After each use, or once a month minimum, charge the battery. Do not leave the battery on the
charger for more than 12 hours.
● Thermal fuse has tripped.
The vehicle is equipped with a self-resetting fuse. When the vehicle is overloaded or operated
incorrectly; the self-resetting fuse will be cut o for 5 - 10 seconds before becoming
operational again. The self-resetting fuse is under the seat
Cut o the power, follow these guidelines:
- DO NOT overload the vehicle, Maximum weight allowed: 25 kg
- DO NOT tow anything behind the vehicle.
- DO NOT drive up steep slopes.
- DO NOT drive into xed objects, which may cause the wheels to spin, causing the motor
to overheat.
- DO NOT drive in very hot weather, components may overheat.
- DO NOT tamper with the electric system, Doing so may create a short circuit, causing the
fuse to trip.
● Battery connector or wires are loose.
Make Sure the battery connectors are rmly plugged in to each other.
● Battery is dead.
Have you properly maintained the battery according to the directions? Is the battery old?
Your battery may need to be replaced.
● Electric system is damaged.
Water may have corroded the system, or loose dirt, gravel or sand might have jammed the
switch.
● Motor is damaged.
The motor needs professional repair.
2. Thebatterywillnotrecharge
● Battery connector or adapter connector is loose.
Make sure the battery connector and adapter connector are rmly plugged together.
● Charger is not plugged in.
Make sure the charger is plugged into the wall outlet and the power ow to the outlet is on.
● Charger is not working.
Is the charger warm while charging? If not, the charger may.
3. The vehicle does not run very long.
● Battery may be undercharged.
You may not be charging the battery long enough. After each use, or once a month minimum,
charge the battery. Do not leave the battery on the charger for more than 12 hours.
● Battery is old.
The battery will eventually lose the ability to hold a charge. Depending on the amount of use,
and varying conditions, the battery should operate for one to three years. Replace the battery
with a new one.
4. Batterybuzzesorgurgleswhencharging.
● This is normal and not a cause for concern. It may also be silent when charging, which is also
normal.
5. Chargerfeelswarmwhenrechargingbattery.
● This is normal and not a cause for concern.
GB
Assembly
For the assembly you need a screwdriver (cross) and a 10 mm open-end spanner.
1. Mounting the front guard
Slide the front guard (7) onto the fork. Then screw the front guard to the fork with the
corresponding screws (13). Slide the brake caliper bats (6) onto the fork after the front guard.
Screw the „washers“ (2) to the left and right of the wheel with the corresponding screws (13).
2. Mounting of the front wheel
Fasten a nut (4) on the front axle and slide a washer (3) on it from the other side. Then slide
the front axle through the fork and the front wheel. Finally, slide a washer (3) onto the front axle
and fasten the whole thing with a nut (4).
3. Mounting the support wheels
Push the holder (16) through the body of the model. Then place a support wheel (15) on the
holder (16) and fasten it with the screws (14). Place the last support wheel (15) on the holder
(16) and fasten it with the corresponding screws (14).
4. Assembly of the handlebar
Place the assembled handlebar (8) as shown in the gure. Then push the handlebar (11)
through from above. Finally, fasten it from below with a lock nut (12).
5. Mounting the „head“
Connect the cables of the „head“ (9) to those of the model. Then fasten the „head“ (9) to the
recesses provided with the corresponding screws (7).
6. Mounting the body guard
Place the body guard (20) in the recesses provided on the left and right of the motorcycle and
fasten them with the screws (13).
7. Mounting the rear view mirrors and turn signal banners
Attach the turn signal banners (18) to the front sides of the motorcycle. Insert the rearview
mirrors (10) into the recesses on the handlebars until they are rmly seated.
8. Mounting the license plate
Place the license plate holder (19) on the rear part of the model. Fasten it with the
corresponding screws (13). Then attach the two turn signal brackets (18) to the left and right of
the license plate holder (19).
9. Battery connection
‱ Use a screwdriver to loosen the screw on the seat (13) and open it. Here you will nd the
battery and all connections.
‱ Connect all connectors as shown. Only connect plug connections that t into each other
and take care not to reverse the polarity.
‱ Make sure that the red cable (plus) and the black cable (minus) are connected to the
respective connectors of the same colour.
10. Charging procedure
‱ The vehicle must be switched o during charging.
‱ Connect the charger (22) to the charging socket and plug the charger into the socket.
The charging socket is located above the accelerator pedal. During charging, the LED on
the charger lights up red. As soon as the charging process is nished,
the LED lights up green
‱ The charging time is 12 hours. To prevent the charger from overheating,do not charge
for longer then recommended.
‱ Do not charge the battery more than once in 24 hours.
‱ The charger and battery heat up during the charging process.
Warning!
‱ Your vehicle displays the total voltage of the two batteries in volts immediately after
switching on. The fully charged batteries will usually display a total voltage of approx.
12.6 - 13 volts (green)unloaded. The display is load dependent. This means that the
displayed voltage will drop under load. If a voltage of less than approx. 11.8 V (red)is
displayed in the unloaded state, you should switch off the Ride-on and charge the
battery (see charging procedure). Otherwise the battery may be deeply discharged and
irretrievably damaged. A deeply discharged battery is not covered by the warranty and
must be replaced at a charge.
green = full battery, blue = half full battery, red = empty battery (charge immediately!)
‱ The charger is not a toy. Only use the charger supplied.
‱ The battery may only be charged by or under the supervision of an adult.
‱ The terminals must not be short-circuited.
‱ The charger must be checked regularly for damage to the cable, plug, housing and other
parts. If any damage is found, the charger must not be used until the damage has been
repaired.
‱ LetthemodelcooloîŻșsucientlyaftereachusebeforeputtingitbackintooperation.
 WhenusinganadditionalbatteriesletitcooloîŻșforminimum15minutesuntilthe
 modelisoperatedagain.Overheatingcandamagetheelectronicsormayresultinre.
‱ Always disconnect the model from the charger immediately after charging. Always
disconnect the charger from the power supply immediately after disconnecting the
model. Inserting the rechargeable model or charger after charging will result in damage
 tothemodel,chargerorthepowersupply(rehazard).
‱ Use the charger only in dry rooms.
self-resetting
fuse
1111
FR
Assemblée
Pour le montage, vous avez besoin d‘un tournevis (croix) et d‘une clĂ© Ă  fourche de 10 mm.
1. Montage de la protection avant
Faites glisser la protection avant (7) sur la fourche. Visser ensuite la protection avant sur la
fourche avec les vis correspondantes (13). Faites glisser les chapeaux dâ€˜Ă©trier de frein (6) sur
la fourche aprùs la protection avant. Visser les „rondelles“ (2) à gauche et à droite de la roue
avec les vis correspondantes (13).
2. Montage de la roue avant
Fixez un Ă©crou (4) sur l‘essieu avant et glissez une rondelle (3) sur celui-ci depuis l‘autre cĂŽtĂ©.
Faites ensuite glisser l‘essieu avant à travers la fourche et la roue avant. Enn, faites glisser
une rondelle (3) sur l‘axe avant et xez le tout avec un Ă©crou (4).
3. Montage des roues de support
Poussez le support (16) Ă  travers le corps du modĂšle. Placez ensuite une roue de support (15)
sur le support (16) et xez-la avec les vis (14). Placez la derniùre roue de support (15) sur le
support (16) et xez-la avec les vis correspondantes (14).
4. Montage du guidon
Placez le guidon assemblĂ© (8) comme indiquĂ© sur la gure. Puis faites passer le guidon (11)
par le haut. Enn, xez-le par le bas avec un contre-Ă©crou (12).
5. Fixation de la „tĂȘte“.
Connectez les cĂąbles de la „tĂȘte“ (9) Ă  ceux du modĂšle. Fixez ensuite la „tĂȘte“ (9) dans les
Ă©videments prĂ©vus Ă  cet eet avec les vis correspondantes (7).
6. Montage de la protection de la carrosserie
Placer la protection de la carrosserie (20) dans les évidements prévus à gauche et à droite de
la moto et les xer avec les vis (13).
7. Montage des rétroviseurs et des banderoles de clignotants
Fixez les banderoles de clignotants (18) sur les cÎtés avant de la moto. Insérez les
rĂ©troviseurs (10) dans les Ă©videments du guidon jusqu‘à ce qu‘ils soient bien en place.
8. Montage de la plaque d‘immatriculation
Placez le support de plaque d‘immatriculation (19) sur la partie arriùre du modùle.
Fixez-le à l‘aide des vis correspondantes (13). Fixez ensuite les deux supports de clignotants
(18) à gauche et à droite du support de plaque d‘immatriculation (19).
9. Connexion Ă  la batterie
‱ Utilisez un tournevis pour desserrer la vis sur le siùge (13) et l‘ouvrir. La batterie et toutes
les connexions se trouvent ici.
‱ Connectez tous les connecteurs comme indiquĂ©. Ne branchez que des
ches qui s‘emboĂźtent les unes dans les autres et veillez Ă  ne pas inverser la polaritĂ©.
‱ Assurez-vous que le cĂąble rouge (plus) et le cĂąble noir (moins) sont connectĂ©s aux
connecteurs respectifs de la mĂȘme couleur.
10. ProcĂ©dure d‘inculpation
‱ Le vĂ©hicule doit ĂȘtre Ă©teint pendant le chargement.
‱ Branchez le chargeur (22) à la prise de charge et branchez le chargeur dans la prise.
La prise de charge est situĂ©e au-dessus de la pĂ©dale d‘accĂ©lĂ©rateur. Pendant la charge,
le voyant du chargeur s‘allume en rouge. DĂšs que le processus de charge est terminĂ©,
le voyant s‘allume en vert.
‱ Le temps de charge est de 12 heures. Pour Ă©viter que le chargeur ne surchaue, ne le
chargez pas plus longtemps que recommandé.
‱ Ne rechargez pas la batterie plus d‘une fois en 24 heures.
‱ Le chargeur et la batterie chauent pendant la charge.
Avertissement !
‱ Votre vĂ©hicule affiche la tension totale des deux batteries en volts immĂ©diatement aprĂšs
la mise sous tension. Les batteries complÚtement chargées affichent généralement une
tension totale d‘environ 12,6 - 13 (vert)volts Ă  vide. L‘affichage dĂ©pend de la charge. Cela
signifie que la tension affi chée chute sous charge. Si une tension inférieure
Ă  11,8 V (rouge) environ est affichĂ©e Ă  lâ€˜Ă©tat dĂ©chargĂ©, vous devez Ă©teindre le Rideon et
charger la batterie (voir procĂ©dure de charge). Sinon, la batterie risque d‘ĂȘtre
profondément déchargée et irrémédiablement détruite. Une batterie profondément
dĂ©chargĂ©e n‘est pas couverte par la garantie et doit ĂȘtre remplacĂ©e contre paiement.
vert = batterie pleine, bleu = batterie à moitié pleine, rouge = batterie vide
(à recharger immédiatement !)
● Lechargeurn‘estpasunjouet.Utilisezuniquementlechargeurfourniaveclabatterie.
● LabatterienedoitĂȘtrechargĂ©equeparunadulteousoussasurveillance.
● LesbornesdeconnexionnedoiventpasĂȘtrecourt-circuitĂ©es.
● LechargeurdoitĂȘtrecontrĂŽlĂ©î€ƒrĂ©guliĂšrementpourvĂ©rifierquelecĂąble,lafiche,leboĂźtier
et les autres piÚces ne sont pas endommagés. Si des dommages sont constatés, le
chargeur ne doit pas ĂȘtre utilisĂ© jusqu‘à ce que les dommages soient rĂ©parĂ©s.
● Aprùschaqueutilisation,avantderemettrele
 modĂšleenmarche,laissez-lesusammentletempsderefroidir.Laissezunephase
de 15 minutes de refroidissement lorsque vous utilisez une batterie de rechange pour
 redĂ©marrerlemodĂšledenouveau.EncasdesurchauîŻșe,lescomposants
Ă©lectroniques peuvent ĂȘtre endommagĂ©s ou un risque dÂŽincendie peut survenir.
● DĂ©branchez toujours aprĂšs chaque arrĂȘt la modĂšle du chargeur. DĂ©branchez aussi
toujours le chargeur immédiatemment aprÚs avoir débranché la modÚle de
lÂŽalimentation. Laissez brancher la chargeur ou la modĂšle peuvent causer des
 dommagesàlamodùle,àvotzrechargeuroucñbled®alimentation(risqued®incendie).
● Utilisez le chargeur uniquement dans des piùces sùches.
RĂ©solution des problĂšmes
1. La voiture n’avance pas
● L’accu n’est pas assez chargĂ©
Aprùs chaque utilisation ou un minimum d’une fois par mois il faut charger l’accu, mais sur-
tout pas plus longtemps que 12 heures.
● Protection contre la surchaue
La voiture est Ă©quipĂ©e d’un fusible auto rĂ©armable. Si celle-ci est surchargĂ©e ou mal utilisĂ©e
le fusible de sĂ©curitĂ© va sauter et interrompre la possibilitĂ© d’utilisation pour une durĂ©e entre
5 et 10 secondes, ensuite celui-ci s’armera à nouveau et vous pourrez utiliser votre voiture.
Ce fusible se trouve sous le siĂšge
An d’éviter de dĂ©clencher le fusible, respectez les consignes suivantes:
- NE SURCHARGEZ PAS VOTRE VOITURE. Charge maximale de 25 kg.
- N’UTILSEZ PAS DE REMORQUE ou autre objet tractable.
- NE MONTEZ PAS DE PENTES RAIDES.
- EVITEZ TOUTE COLLISION avec des objets xes. Le patinage des roues peut faire
surchauer le moteur.
- NE ROULEZ PAS PAR TEMPS CHAUD. Les composants pourraient surchauer.
- N’EFFECTUEZ AUCUNE MODIFICATION ou ajout au niveau des composants
Ă©lectroniques, il y a danger de court-circuit.
● Les prises vers l’accu ne sont pas serrĂ© ou pas connectĂ©es du tout
Assurez-vous que les contacts électriques sont correctement réalisés et que tous les cùbles
sont bien branchés.
● L’accu est endommagĂ©
Remplacez l’accu.
● Des composants Ă©lectroniques sont endommagĂ©s
L’eau peut oxyder votre modùle, la poussiùre, le sable et le gravier peut coincer l’interrupteur.
● Le moteur est endommagĂ©
Le moteur doit ĂȘtre rĂ©parĂ© ou remplacer
2. L’accu ne veut pas se chargez
● Le connecteur de votre batterie ou de l’adaptateur ne fait pas correctement contact.
Assurez-vous de la bonne connexion entre les éléments.
● Le chargeur n’est pas correctement branchĂ©.
Assurez-vous que celui-ci soit correctement branché sur la prise secteur et que le courant
passe normalement dans les cĂąbles.
● Le chargeur ne fonctionne pas.
Est-ce que le chargeur chaue lors de la charge? Si cela n’est pas le cas celui-ci pourrait ĂȘtre
défectueux.
3. Le temps d’utilisation est trùs faible
● L’accu n’est pas complĂštement chargĂ©
Vous ne chargez Ă©ventuellement pas assez longtemps votre accu, il est Ă©galement trĂšs
conseillé de recharger au minimum une fois par mois votre accu pendant. Ne
chargez pas plus longtemps que 12 heures.
● L’accu est trop vieux
L’accu perd de sa puissance avec le temps. En fonction de l’utilisation et d’autres paramùtres
vous pourrez utiliser votre accu entre 1 et 3 ans. Remplacez votre accu trop vieux ou
défectueux par un nouveau.
4. L’accu Ă©met un bruit lors de la charge.
● Cela est normal, vous n’avez aucune raison de vous inquiĂ©ter. Il Ă©galement possible
d’entendre des petits bruits lors de la charge, cela est normal.
5. Lechargeurchauelorsdelacharge
● Cela n’est pas grave, aucune raison de s’alarmer.
2
7
1
6
3 4 5
Tableau de bord
1 „Histoires“
2 Mode musique
3 Achagedelatension
4 VOL-
Appui court pour lire la derniĂšre chaĂźne, appui long pour baisser le volume.
5 VOL+
Appui court pour lire la chaĂźne suivante, appui long pour augmenter le volume.
6 USB
AprĂšs avoir insĂ©rĂ© une clĂ© USB, la sonorisation commence Ă  jouer les pistes l‘une aprĂšs l‘autre.
Seuls les chiers portant l‘extension.mp3 peuvent ĂȘtre lus.
7 Aux
Connexion d‘un appareil MP3/tĂ©lĂ©phone mobile
Fusible
auto réarmable
12
IT
Montaggio
Per il montaggio sono necessari un cacciavite (a croce) e una chiave a forchetta da 10.
1. Montaggio della protezione anteriore
Far scorrere la protezione anteriore (7) sulla forcella. Quindi avvitare la protezione anteriore
alla forcella con le viti corrispondenti (13). Far scorrere i pipistrelli della pinza del freno (6) sulla
forcella dopo la protezione anteriore. Avvitare le „rondelle“ (2) a sinistra e a destra della ruota
con le viti corrispondenti (13).
2. Montaggio della ruota anteriore
Fissare un dado (4) sull‘asse anteriore e far scorrere una rondella (3) dall‘altro lato. Poi far
scorrere l‘asse anteriore attraverso la forcella e la ruota anteriore. Inne, far scorrere una
rondella (3) sull‘asse anteriore e ssare il tutto con un dado (4).
3. Montaggio delle ruote di supporto
Spingere il supporto (16) attraverso il corpo del modello. Quindi posizionare una ruota di
supporto (15) sul supporto (16) e ssarla con le viti (14). Posizionare l‘ultima ruota di supporto
(15) sul supporto (16) e ssarla con le viti corrispondenti (14).
4. Montaggio del manubrio
Posizionare il manubrio assemblato (8) come mostrato in gura. Poi spingere il manubrio (11)
dall‘alto. Inne, ssarlo dal basso con un controdado (12).
5. Montaggio della „testa“
Collegare i cavi della „testa“ (9) a quelli del modello. Fissare quindi la „testa“ (9) alle cavità
previste con le viti corrispondenti (7).
6. Montaggio della protezione della carrozzeria
Posizionare la protezione della carrozzeria (20) nelle cavitĂ  previste a sinistra e a destra della
moto e ssarla con le viti (13).
7. Montaggio degli specchietti retrovisori e degli indicatori di direzione
Fissare gli indicatori di direzione (18) ai lati anteriori della moto. Inserire gli specchietti
retrovisori (10) negli incavi del manubrio no a quando non sono ben ssati.
8. Montaggio della targa
Posizionare il portatarga (19) sulla parte posteriore del modello. Fissarlo con le viti
corrispondenti (13). Poi ssare le due stae degli indicatori di direzione (18) a sinistra e a destra
del portatarga (19).
9. Collegamento della batteria
‱ Con un cacciavite svitare la vite del sedile (13) e aprirla. La batteria e tutti i collegamenti si
trovano qui.
‱ Collegare tutti i connettori come mostrato. Collegare solo collegamenti a spina
che si inseriscono l‘uno nell‘altro e fare attenzione a non invertire la polarità.
‱ Assicurarsi che il cavo rosso (a) (piĂč) e il cavo nero (b) (meno) siano collegati ai rispettivi
connettori dello stesso colore.
10. Processo di ricarica
‱ Il veicolo deve essere spento durante la carica.
‱ Collegare il caricabatterie (22) alla presa di carica e inserire il caricabatterie nella presa.
La presa di ricarica si trova sopra il pedale dell‘acceleratore. Durante la ricarica, il LED sul
caricatore si accende in rosso. Non appena il processo di ricarica ù nito, il LED
si illumina di verde.
‱ Il tempo di ricarica Ăš di 12 ore. Per evitare il surriscaldamento del caricatore, non caricare piĂč
a lungo di quanto raccomandato.
‱ Non caricare la batteria piĂč di 1 x entro 24 ore
‱ Il caricabatterie e la batteria si riscaldano durante la carica.
Avvertimento!
‱ Il veicolo visualizza la tensione totale delle due batterie in volt subito dopo l‘accensione.
Le batterie completamente cariche di solito mostrano una tensione totale di circa
12,6 - 13 (verde) volt in stato scarico. Il display dipende dal carico. CiĂČ signifi ca che la
tensione visualizzata scenderĂ  sotto carico. Se viene visualizzata una tensione inferiore
a circa 11,8 V (rosso) nello stato di scarico, Ăš necessario spegnere il Rideon e caricare la
batteria (vedi procedura di carica). In caso contrario, la batteria potrebbe scaricarsi
profondamente e distruggersi irrimediabilmente. Una batteria profondamente scarica
non Ăš coperta dalla garanzia e deve essere sostituita a pagamento.
verde = batteria piena, blu = batteria mezza piena, rosso = batteria vuota
(caricare immediatamente!)
‱ Il caricabatterie non ù un giocattolo.
Utilizzare esclusivamente il caricabatterie in dotazione.
‱ La batteria puĂČ essere caricata solo da un adulto o sotto la sua supervisione.
‱ I terminali non devono essere messi in cortocircuito.
‱ Il caricabatterie deve essere controllato regolarmente per verificare che non vi siano
danni al cavo, alla spina, all‘alloggiamento e ad altre parti. Se si riscontrano danni, il
caricabatterie non deve essere utilizzato finché il danno non Ú stato riparato.
‱ LasciatecheilmodellodopoogniutilizzoiltemposucienteperraîŻșreddarsiprimadi
rimetterlo in funzione. Quando si utilizza delle batterie per cambio deve essere
 rispettatounafasediraîŻșreddamentodi15minutitraognicambiodellabatteriaprima
di rimetterlo in funzione. Il surriscaldamento puĂČ danneggiare l’elettronica o pericolo
d’incendio possono esssere le conseguenze.
‱ Dopo ogni carica e importante di: Scollegare sempre subito la batteria dal caricatore ed
il caricatore dalla rete elettrica. Se dopo la carica si lascia collegato l’uno o l’altro puĂČ
causare danni alla batteria, al caricatore o addirittura alla rete elettrica (pericolo di
incendio).
‱ Utilizzare il caricabatterie solo in ambienti asciutti.
2
7
1
6
3 4 5
Scheda audio
1 „Storie“
2 ModalitĂ  musica
3 Visualizzazione della tensione
4 VOL-
Premere brevemente per riprodurre l‘ultimo canale, premere a lungo per abbassare il volumen.
5 VOL+
Premere brevemente per riprodurre il canale successivo, premere a lungo per aumentare il
volume.
6 USB
Dopo aver inserito una chiavetta USB, la scheda audio inizia a riprodurre i brani uno dopo
l‘altro. Solo i le con estensione .mp3 possono essere riprodotti.
7 Aux
Collegar e il dispositivo MP3 / telefono cellulare
Risoluzione di problemi
1. Il veicolo non funziona
● La batteria non e sucientemente carica
Dopo ogni uso o una volta al mese la batteria si deve caricare. Non piu di 12 ore.
● Fusibile termico
Il veicolo e dotato di un fusibile ripristinabile. Quando il veicolo sovraccaricato o viene
utilizzato in modo non corretto, si spegne il fusibile per ca. 5 - 10 secondi prima che va di
nuovo in azione. Il fusibile si trova sotto il sedile
Per evitare di spegnere il fusibile, procedere come segue:
- NON sovraccaricare. Peso massimo 25 kg.
- NO tirare rimorchi o roba varia con il veicolo.
- NON guidare su una salita.
- NON guidare su oggeti ssi. La rotazione delle ruote potrebbe surriscaldare il motore.
- NON usare il veicolo con un clima molto caldo. I componenti si possono surriscaldare.
- NO fare modiche o intergrazioni ai componenti elettronici puo causare un corto circuito
● Connettori di batteria o cavi sono sfuse
Assicurarsi che tutti i cavi sono cologati bene.
● Batteria e danneggiata
La batteria deve essere cambiata.
● Componenti elettrici sono danneggiati
L’acaua puo corrodere il prodotto, sporcizia, ghiaia o sabbia puo bloccare l’interruptore.
● Motore e danneggiato
Il motore deve essere riparato o sostituito
2. La batteria non si carica
● Connettori batteria o adattatori sono sfuse
Assicurarsi di che i connettori di batteria e adattatori sono connettati bene.
● Il caricatore non e collegato correttamente
Assicurarsi che il caricatore sia collegato alla presa di corrente e se passa corrente.
● Caricatore non funziona
Il caricatore e caldo durante la carica? In caso contrario, puo essere danneggiato.
3. La durata di guida e poca
● La batteria non e completamente caricata
Forse la batteria non e stata caricata a lungo. Dopo ogni utilizzo o una volta al mese si deve
caricare la batteria. Non piu di 12 ore.
● La batteria e vecchia
La batteria perderà la sua potenza. A secondo dell’uso e altre condizioni e possibile utilizzare
la batteria uno o tre anni. Sostituire la batteria vecchia e difettosa con una nuova.
4. La batteria ronza o gorgoglia
● Questo e normale e non le deve preoccupare. Anche mentre si carica possono sorgere
deirumori, questo e normale.
5. Il caricatore si riscalda mentre carica
● Questo Ă© normale non deve esser causa di preoccupazione
Fusibile
ripristinabile
1313
ES
Montaje
Para el montaje se necesita un destornillador (en cruz) y una llave de horquilla de 10.
1. Montaje de la protecciĂłn delantera
Deslice el protector frontal (7) en la horquilla. A continuaciĂłn, atornille el protector frontal a
la horquilla con los tornillos correspondientes (13). Deslice los tacos de la pinza de freno (6)
en la horquilla despuĂ©s de la protecciĂłn delantera. Atornille las „arandelas“ (2) a la izquierda
y a la derecha de la rueda con los tornillos correspondientes (13).
2. Montaje de la rueda delantera
Fije una tuerca (4) en el eje delantero y deslice una arandela (3) sobre Ă©l desde el otro lado.
A continuación, deslice el eje delantero a través de la horquilla y la rueda delantera. Por
Ășltimo, deslice una arandela (3) en el eje delantero y je el conjunto con una tuerca (4).
3. Montaje de las ruedas de apoyo
Introduzca el soporte (16) a través del cuerpo del modelo. A continuación, coloque una rueda
de apoyo (15) en el soporte (16) y fĂ­jela con los tornillos (14). Coloque la Ășltima rueda de
apoyo (15) en el soporte (16) y fĂ­jela con los tornillos correspondientes (14).
4. Montaje del manillar
Coloque el manillar montado (8) como se muestra en la gura. A continuación, introduzca el
manillar (11) desde arriba. Por Ășltimo, fĂ­jelo desde abajo con una contratuerca (12).
5. Montaje del „cabezal“
Conecte los cables del „cabezal“ (9) a los del modelo. A continuación, je el „cabezal“ (9) en
los huecos previstos con los tornillos correspondientes (7).
6. Montaje de la protecciĂłn de la carrocerĂ­a
Coloque la protecciĂłn de la carrocerĂ­a (20) en los huecos previstos a la izquierda y a la
derecha de la motocicleta y fĂ­jela con los tornillos (13).
7. Montaje de los espejos retrovisores y de las banderolas de los
intermitentes
Coloque las banderolas de los intermitentes (18) en los laterales delanteros de la motocicleta.
Introduzca los espejos retrovisores (10) en los huecos del manillar hasta que queden bien
asentados.
8. Montaje de la matrĂ­cula
Coloque el soporte de la matrĂ­cula (19) en la parte trasera del modelo. FĂ­jelo con los tornillos
correspondientes (13). A continuación, je los dos soportes de los intermitentes (18) a la
izquierda y a la derecha del soporte de la matrĂ­cula (19).
9. ConexiĂłn de la baterĂ­a
‱ Utilice un destornillador para aojar el tornillo del asiento (13) y abrirlo. Aquí encontrará la
baterĂ­a y todas las conexiones.
‱ Conecte todos los conectores como se muestra. Conecte sólo las conexiones que encajen
entre sĂ­ y tenga cuidado de no invertir la polaridad.
‱ AsegĂșrese de que el cable rojo (positivo) y el cable negro (negativo) estĂ©n conectados a los
respectivos conectores del mismo color.
10. Proceso de carga
‱ El vehículo debe estar apagado durante la carga.
‱ Conecte el cargador (22) a la toma de carga y enchufe el cargador en la toma.
La toma de carga estĂĄ situada encima del pedal del acelerador. Durante la carga, el LED
del cargador se ilumina en rojo. En cuanto el proceso de carga naliza, el LED se
ilumina en verde.
‱ El tiempo de carga es de 12 horas. Para evitar que el cargador se sobrecaliente, no lo
cargue durante mĂĄs tiempo del recomendado.
‱ No cargue la batería más de 1 vez en 24 horas
‱ El cargador y la batería se calientan durante la carga.
Apercibimiento!
‱ Su vehículo muestra el voltaje total de las dos baterías en voltios inmediatamente
después de encenderlo. Las baterías completamente cargadas normalmente muestran
un voltaje total de aprox. 12,6 - 13 (verde) voltios en estado descargado. La pantalla
depende de la carga. Esto signifi ca que la tensiĂłn visualizada caerĂĄ bajo carga. Si se
muestra una tensiĂłn inferior a aprox. 11,8 V (rojo) en estado descargado, desconecte el
Rideon y cargue la batería (véase el procedimiento de carga). De lo contrario, la batería
puede descargarse profundamente y destruirse de forma irreparable. Una baterĂ­a
descargada profundamente no estĂĄ cubierta por la garantĂ­a y debe ser sustituida a p
recio de coste.
verde = baterĂ­a llena, azul = baterĂ­a medio llena, rojo = baterĂ­a vacĂ­a (ÂĄcarga inmediata!)
‱ El cargador no es un juguete. Utilice Ășnicamente el cargador incluido.
‱ La batería sólo puede ser cargada por un adulto o bajo su supervisión.
‱ Los terminales no deben estar en cortocircuito.
‱ El cargador debe ser revisado periódicamente para comprobar que el cable, el enchufe,
la carcasa y otras piezas no estén dañadas. Si se detectan daños, el cargador no debe
utilizarse hasta que se hayan reparado los daños.
‱ DejequeelmodelodespuĂ©sdecadausoeltiemposucienteparaenfriarseantesde
volver a ponerlo en funcionamiento. Cuando se utiliza baterĂ­as para cambiar se tiene
que respetar una fase de enfriamiento de 15 minutos entre cada cambio de las baterĂ­as
antes de ponerlo de nuevo en funcionamiento. El sobrecalentamiento puede dañar la
electrĂłnica o peligro de incendio puden ser la consecuencia.
‱ DespuĂ©s de cada carga es importante de: Desconectar siempre la modelo del cargador
y el cargador de la fuente de alimentación. Si después de la carga se deja conectado a
uno o otra puede causar daños a la modelo, cargador
‱ Utilice el cargador sólo en lugares secos.
SoluciĂłn de problemas
1. Elvehículonofunciona
● La batería no está sucientemente cargada.
DespĂșes de cada uso o una vez al mes, la baterĂ­a se debe cargar. No mas de 12 horas.
● El fusible tĂ©rmico
El vehĂ­culo estĂĄ equipado con un fusible rearme automĂĄtico. Cuando el vehĂ­culo estĂĄ sobre
cargado o se usa incorrectemente, se apaga el fusible de rearme automĂĄtico
durante unos 5 - 10 segundos, antes de que se usa. El fusilbe rearmable se encuentra bajo
del asiento
Para evitar de que se apage la seguridad, proceda de la siguiente manera:
- NO sobrecargar. Peso mĂĄximo 25 kg.
- NO usar remolques o otras cosas con el vehĂ­culo.
- NO marchar en una subida.
- NO marchar en objetos jos. El giro de ruedas podría sobrecalentar el motor.
- NO usar el vehĂ­culo cuando el tiempo es muy caliente. Piezas se pueden sobrecalentar.
- NO cambiar o adicionar a los componentes electrĂłnico. PodrĂ­a causar un cortocircuito.
● Conexion de batería o cable estan suelto
AsegĂșrese de que todos los cables estan conectado bien.
● Batería está estropeada
Cambiar la baterĂ­a.
● Los componentes elĂ©ctricos estĂĄn dañados. El agua puede corroer en el producto, mugre
suelto, grava o arena pueden atascar el interruptor.
● Motor esta estropeado
El motor se tiene que reparar o cambiar.
2. Labateríanosecarga
● Conectores o adaptadores estan sueltos
AsegĂșrese de que los conectores de baterĂ­a y adaptador estan conectado.
● El cargador no está enchufado bien
AsegĂșrese de que el cargador estĂĄ enchufado en la toma de corriente y que la corriente uye
a través de la toma de corriente.
● El cargador no funciona
El cargador estĂĄ caliente durante la carga? Si no puede ser estropeado.
3. El tiempo de viaje es muy baja
● La batería no está completamente cargada Es posible que no cargas la batería
sucientemente. DespuĂ©s de cada uso o una vez al mes, la baterĂĄ se debe cargar.
Nunca cargar mas de 12 horas.
● La batería es vieja
La baterĂ­a perderĂĄ su potencia de carga. Depende del uso y otros factores, se puedes usar la
batería uno a tres año. Cambiar la batería vieja o defectuosa por una nueva.
4. Labateríaestátarareandoogorgoteaenlacarga
● Es normal y no motivo de preocupación. Tambien se pueden encontrar suenos durante la
cargar, esto es normal.
5. El cargador se calienta durante la carga
● Esto es normal y no es motivo de preocupación.
2
7
1
6
3 4 5
Tablero de sonido
1 „Historias“
2 Modo mĂșsica
3 IndicaciĂłn de la tensiĂłn
4 VOL-
PulsaciĂłn corta para reproducir el Ășltimo canal, pulsaciĂłn larga para bajar el volumen.
5 VOL+
PulsaciĂłn corta para reproducir el siguiente canal, pulsaciĂłn larga para aumentar el volumen.
6 USB
Después de insertar una llave USB, la tarjeta de audio empieza a reproducir las canciones una
tras otra. SĂłlo se pueden reproducir archivos con la extensiĂłn mp3.
7 Aux
Conectar dispositivo MP3/Teléfono móvil
Fusible
rearme automĂĄtico
14
CZ
SestavenĂ­
Pro sestavenĂ­ budete potƙebovat kĆ™Ă­ĆŸovĂœ ĆĄroubovĂĄk and a 10 mm klíč.
1. MontĂĄĆŸî€ƒpƙednĂ­hokrytu
Nasaďte pƙednĂ­ kryt (7) na vidlici. PotĂ© pƙiĆĄroubujte pƙednĂ­ kryt k vidlici pomocĂ­ pƙísluĆĄnĂœch
ĆĄroubĆŻ (13). Za pƙednĂ­ ochrannĂœ kryt nasuƈte na vidlici lamely brzdovĂ©ho tƙmenu (6).
NaĆĄroubujte „podloĆŸky“ (2) vlevo a vpravo od kola pƙísluĆĄnĂœmi ĆĄrouby (13).
2. MontĂĄĆŸî€ƒpƙednĂ­hokola
Na pƙednĂ­ nĂĄpravu pƙipevněte matici (4) a z druhĂ© strany na ni nasaďte podloĆŸku (3). PotĂ©
nasuƈte pƙední nápravu pƙes vidlici a pƙední kolo. Nakonec nasuƈte na pƙední nápravu
podloĆŸku (3) a celek upevněte maticĂ­ (4).
3. MontĂĄĆŸî€ƒopěrnĂœchkol
Zasuƈte drĆŸĂĄk (16) do těla modelu. PotĂ© nasaďte jedno hnacĂ­ kolo (15) na nosič (16) a
upevněte jej ơrouby (14). Umístěte poslední hnací kolo (15) na nosič (16) a zajistěte je
pƙísluĆĄnĂœmi ĆĄrouby (14).
4. MontĂĄĆŸî€ƒĆ™Ă­dĂ­tek
SestavenĂ© ƙídĂ­tko (8) umĂ­stěte podle obrĂĄzku. PotĂ© shora prostrčte ƙídĂ­tka (11). Nakonec jej
zespodu upevněte pojistnou maticí (12).
5. MontĂĄĆŸî€ƒâ€žhlavy“
Pƙipojte kabely „hlavy“ (9) ke kabelĆŻm modelu. PotĂ© pƙipevněte „hlavu“ (9) do pƙipravenĂœch
prohlubnĂ­ pomocĂ­ pƙísluĆĄnĂœch ĆĄroubĆŻ (7).
6. MontĂĄĆŸî€ƒochranytěla
UmĂ­stěte ochrannĂœ kryt karoserie (20) do vybrĂĄnĂ­ na levĂ© a pravĂ© straně motocyklu a zajistěte
jej ĆĄrouby (13).
7. MontĂĄĆŸî€ƒzpětnĂœchzrcĂĄtekasměrovĂœchpraporkĆŻ
Pƙipevněte směrovĂ© praporky (18) na pƙednĂ­ strany motocyklu. ZpětnĂĄ zrcĂĄtka (10) zasuƈte
do vybrání na ƙídítkách, dokud pevně nezapadnou.
8. Instalaceregistračníznačky
UmĂ­stěte drĆŸĂĄk registračnĂ­ značky (19) na zadnĂ­ část modelu. Zajistěte jej pƙísluĆĄnĂœmi ĆĄrouby
(13). PotĂ© pƙipevněte dva drĆŸĂĄky blinkrĆŻ (18) vlevo a vpravo od drĆŸĂĄku registračnĂ­
značky (19).
9. Pƙipojeníbaterie
‱ Ơroubovákem povolte ơroub na sedadle (13) a otevƙete jej. Zde najdete baterii a vơechny
pƙípojky.
‱ Pƙipojte vĆĄechny konektory podle obrĂĄzku. Zapojujte pouze konektory, kterĂ© do sebe
zapadajĂ­, a dbejte na to, aby nedoĆĄlo k obrĂĄcenĂ­ polarity.
‱ Ujistěte se, ĆŸe červenĂœ kabel (plus) a černĂœ kabel (mĂ­nus) jsou pƙipojeny k. pƙísluĆĄnĂ©
konektory stejné barvy.
10. NabĂ­jenĂ­ modelu
‱ Pƙi nabĂ­jenĂ­ modelu musĂ­ bĂœt pƙepĂ­nač zdroje vĆŸdy pƙepnut na OFF.
‱ Zapojte konektor nabíječky (22) do nabíjecího konektoru na modelu a zapojte nabíječku
do zásuvky. Nabíjecí zásuvka se nachází nad pedálem plynu. Během nabíjení svítí
kontrolka LED na nabíječce červeně. Jakmile je proces nabíjení dokončen, rozsvítí se
kontrolka LED zeleně.
‱ Doba nabĂ­jenĂ­ je 12 hodin. Abyste zabrĂĄnili pƙehƙátĂ­ nabĂ­ječky, nenabĂ­jejte ji dĂ©le, neĆŸ je
doporučeno.
‱ NenabĂ­jejte baterii dĂ©le neĆŸ 24h.
‱ Nabíječka a baterie se během nabíjení zahƙívají.
Upozornění!
‱ MotorkazobrazujenapětíbateriíokamĆŸitěpojejĂ­mzapnutĂ­/nastartovĂĄnĂ­.Plněnabitá
 baterie zobrazuje 12.6 - 13.(zelenĂĄ) Zobrazení je pƙímo ĂșměrnĂ©î€ƒ zatĂ­ĆŸenĂ­. Napětí po
 zĂĄtÄ›ĆŸiklesĂĄ.Pokudnapětíklesnepod11.8V(červenĂĄ),vypnětemotorkuanabijtebaterii
 (viznabĂ­jeníbaterie).BateriesemĆŻĆŸenevratně(hloubkově)vybĂ­tatĂ­mnevratněpoĆĄkodit.
 VnejhorĆĄĂ­mpƙípaděmĆŻĆŸedojĂ­tkjejĂ­muvznĂ­ceníapoĆŸĂĄru,pokudsepokusĂ­tehloubkově
 vybitoubateriinabĂ­t.NahlubocevybitoubateriisenevztahujezĂĄrukaajenutnĂ©î€ƒji
 bezplatněvyměnit.
 zelená=bateriejeplná;modrá=bateriejezpolovinyplná;červená=vybitábaterie
● NabĂ­ječkaneníhračka.PouĆŸĂ­vejtepouzedodanounabĂ­ječku.
● Bateriismínabíjetpouzedospěláosobanebopodjejímdohledem.
● SvorkynesmíbĂœtzkratovĂĄny.
● NabĂ­ječkujetƙebapravidelněkontrolovat,zdanenípoĆĄkozenĂœî€ƒkabel,zĂĄstrčka,kryta
 dalơíčásti.VpƙípadězjiĆĄtěnípoĆĄkozenísenabĂ­ječkanesmípouĆŸĂ­vat,dokudnebude
 poơkozeníodstraněno.
● PokaĆŸdĂ©mpouĆŸitímodeluvyčkejte,aĆŸî€ƒmodelvychladneateprvepotĂ©î€ƒjejspusĆ„teznovu.
 VpƙípaděpouĆŸitídalĆĄĂ­hoakumulĂĄtoru,pozměněakumulĂĄtorƯapƙedpětovnĂœm
 nastartovĂĄnĂ­mmodelumusíbĂœtzachovĂĄnaalespoƈjednafĂĄzechlazení15minut.
 PƙehƙátímĆŻĆŸezpĆŻsobitpoĆĄkozeníelektronikynebonebezpečípoĆŸĂĄru.
● Ihnedpodokončenínabíjeníodpojtemodelodnabíječky.Ihnedpoodpojenímodelu
 odpojtenabíječkuodzdrojenapájení.Pokudpodokončenímodelnebonabíječka
 nebudouodpojeny,mĆŻĆŸetozpĆŻsobitpoĆĄkozenímodelu,nabĂ­ječkynebonapĂĄjení
 (nebezpečípoĆŸĂĄru).
● NabĂ­ječkupouĆŸĂ­vejtepouzevsuchĂœchmĂ­stnostech.
2
7
1
6
3 4 5
ZvukovĂĄ deska
1 „Pƙíběhy“
2 HudebníreĆŸim
3 Indikátornapájení
4 VOL-
KrĂĄtkĂœm stisknutĂ­m pƙehrajete poslednĂ­ kanĂĄl, dlouhĂœm stiskem snĂ­ĆŸĂ­te hlasitost.
5 VOL+
KrĂĄtkĂœm stisknutĂ­m pƙehrajete dalĆĄĂ­ kanĂĄl, dlouhĂœm stisknutĂ­m zvĂœĆĄĂ­te hlasitost.
6 USB
Po vloĆŸenĂ­ karty Micro SD anebo paměƄovĂ©ho zaƙízenĂ­ USB začne zvukovĂœ panel pƙehrĂĄvat
skladby jednu po druhĂ©. Je moĆŸnĂ© pƙehrĂĄvat jen soubory s pƙíponou .mp3.
7 Aux
Lze pƙipojit MP3 pƙehrávač / smartphone.
ƘeĆĄeníproblĂ©mĆŻ:
1. Model nejede
● Baterie je vybitá.
Po kaĆŸdĂ©m pouĆŸitĂ­ nebo min. jednou za měsĂ­c baterii nabijte. NenabĂ­jejte baterii dĂ©le neĆŸ
12 hodin.
● Vozidlo vypne pƙepěƄovĂĄ ochrana.
Model je vybaven pƙepěƄovou ochranou. Pokud je model pƙetĂ­ĆŸenĂœ, pƙepěƄovĂĄ ochrana jej
automaticky vypne a resetuje se během 5 - 10 sekund. Pojistka je pod sedadlem
Abyste se vyhli vypnutĂ­ modelu dodrĆŸujte tyto zĂĄsady:
- NepƙetÄ›ĆŸujte model. MaximĂĄlnĂ­ nosnost je 25 Kg.
- Nepƙipojujte nic za model.
- Nejezděte do kopce napƙ. na sjezdovce.
- NezarĂĄĆŸejte vozidlo napƙ. o stěnu, kdy se kola protáčejĂ­, coĆŸ vede k pƙehƙátĂ­ modelu.
- Nejezdětev pƙíliĆĄ horkĂ©m počasĂ­.
- NedĂĄvejte ĆŸĂĄdnĂ© pƙedměty do jakĂ©hokoliv elektrickĂ©ho systĂ©mu modelu. To mĆŻĆŸe vĂ©st
k jeho zkratovĂĄnĂ­
● Kabely nebo konektory baterie mohou bĂœt rozpojenĂ©.
Zkontrolujte je.
● Baterii je moĆŸnĂĄ nutnĂ© vyměnit vzhledem k jejĂ­mu stáƙí.
● ElektronickĂœ systĂ©m modelu je poĆĄkozenĂœ z dĆŻvodu vlhkosti, nečistot, pĂ­sku apod.
● Motor je poĆĄkozenĂœ a je nutnĂ© jej nechat opravit v autorizovanĂ©m servisu.
2. Bateriesenenabíjí
● Kabely nebo konektory baterie mohou bĂœt rozpojenĂ©.
Zkontrolujte je.
● Nabíječka není zapojená.
Zkontrolujte, je-li nabíječka zapojená v síti. Zkontorlujte pƙipojení.
● NabĂ­ječka nepracuje. ZahƙívĂĄ se pƙi nabĂ­jenĂ­? Pokud ne, mĆŻĆŸe bĂœt poĆĄkozena.
● Motor je poĆĄkozenĂœ a je nutnĂ© jej nechat opravit v autorizovanĂ©m servisu.
3.Modeljezdíkrátkoudobu
● Baterie není plně nabitá.
Zƙejmě jste ji nenabĂ­jeli dostatečně dlouho. Po kaĆŸdĂ©m pouĆŸitĂ­ modelu, baterii
nabijte (min. jednou za měsĂ­c). NenabĂ­jejte baterii dĂ©le neĆŸ 12h.
● Baterie je stará.
Baterie ztrĂĄcĂ­ kapacitu v zĂĄvislosti na tom, jak často model pouĆŸĂ­vĂĄte. Baterie by měla
vydrĆŸet 3 roky. Po tĂ©to době je nutnĂ© ji vyměnit.
4.Baterieběhemnabíjeníbzučí
● Je to standardnĂ­. Baterie mĆŻĆŸe bĂœt během nabĂ­jenĂ­ i zcela potichu.
5.Nabíječkaseběhemnabíjenízahƙívá
● Je to standardní.
SamočinnĂœ reset
pojistka
1515
PL
MontaĆŒ
Do montaĆŒu potrzebny jest ƛrubokręt (krzyĆŒakowy) i klucz pƂaski 10 mm.
1. ZakƂadaniepokrywyprzedniej
ZaƂoĆŒyć osƂonę przednią (7) na widelec. Następnie przykręć przednią osƂonę do widelca za
pomocą odpowiednich ƛrub (13). WsuƄ Ƃopatki zacisku hamulca (6) na widelec za przednią
osƂonę. Przykręć „podkƂadki“ (2) z lewej i prawej strony koƂa za pomocą odpowiednich ƛrub
(13).
2. ZakƂadanieprzedniegokoƂa
Przymocuj nakrętkę (4) do przedniej osi i zaĆ‚ĂłĆŒ podkƂadkę (3) z drugiej strony. Następnie nasuƄ
przednią oƛ na widelec i przednie koƂo. Na koniec naleĆŒy nasunąć podkƂadkę (3) na oƛ przednią
i zabezpieczyć zespóƂ nakrętką (4).
3. MocowanieogranicznikówkóƂ
WĆ‚ĂłĆŒ wspornik (16) do korpusu modelu. Następnie umieƛć jedno koƂo napędowe (15) na
noƛniku (16) i zamocuj je za pomocą ƛrub (14). Umieƛć ostatnie koƂo napędowe (15) na noƛniku
(16) i zamocuj je odpowiednimi ƛrubami (14).
4. MontaĆŒî€ƒkierownicy
Ustawić zmontowaną kierownicę (8) w sposĂłb pokazany na rysunku. Następnie przeƂoĆŒyć
kierownicę (11) od gĂłry. Na koniec naleĆŒy zabezpieczyć ją od doƂu nakrętką kontrującą (12).
5. Montowanie„gƂowicy“
PodƂącz przewody „gƂowicy“ (9) do przewodów modelu. Następnie przymocuj „gƂówkę“ (9) do
przygotowanych wgƂębieƄ za pomocą odpowiednich ƛrub (7).
6. MocowanieosƂonyciaƂa
Umieƛć osƂonę karoserii (20) we wgƂębieniach z lewej i prawej strony motocykla i zamocuj ją
ƛrubami (13).
7. MontaĆŒî€ƒlusterekwstecznychiagkierunkowych
Zamocuj chorągiewki kierunkowskazów (18) z przodu motocykla. WsuƄ lusterka wsteczne (10)
we wgƂębienia na kierownicy, aĆŒ będą dobrze dopasowane.
8. Zamontowanie tablicy rejestracyjnej
Umieƛć wspornik tablicy rejestracyjnej (19) z tyƂu modelu. Następnie przymocuj dwa wsporniki
kierunkowskazĂłw (18) po lewej i prawej stronie wspornika tablicy rejestracyjnej (19).
9. PodƂączenieakumulatora
‱ Poluzuj ƛrubę na gnieĆșdzie (13) za pomocą ƛrubokręta i otwĂłrz ją. W tym miejscu znajduje
się akumulator i wszystkie poƂączenia.
‱ PodƂącz wszystkie zƂącza w sposób pokazany na ilustracji. PodƂączaj tylko te zƂącza, które
do siebie pasują i upewnij się, ĆŒe polaryzacja nie jest odwrĂłcona.
‱ Upewnij się, ĆŒe czerwony przewĂłd (plus) i czarny przewĂłd (minus) są podƂączone do
odpowiednich Ƃączniki tego samego koloru.
10.Ɓadowanie
‱ Podczas Ƃadowania modelu wyƂącznik zasilania musi być zawsze ustawiony w pozycji OFF.
‱ PodƂącz zƂącze Ƃadowarki (22) do zƂącza Ƃadowania w modelu i podƂącz Ƃadowarkę
PodƂącz Ƃadowarkę do gniazdka elektrycznego. Gniazdo Ƃadowania znajduje się nad
pedaƂem przepustnicy. Podczas Ƃadowania dioda LED na Ƃadowarce ƛwieci na czerwono.
Po zakoƄczeniu procesu Ƃadowania dioda LED zaƛwieci się na zielono.
‱ Czas Ƃadowania wynosi 12 godzin. Aby zapobiec przegrzaniu Ƃadowarki, nie naleĆŒy jej
Ƃadować dƂuĆŒej niĆŒ jest to zalecane.
‱ Nie naleĆŒy Ƃadować akumulatora dƂuĆŒej niĆŒ 24 godziny.
‱ Podczas Ƃadowania Ƃadowarka i akumulator będą się nagrzewać.
OstrzeĆŒenie!
‱ Motocyklwyƛwietlanapięcieakumulatoranatychmiastpojego
 wƂączeniu/uruchomieniu.CaƂkowicienaƂadowany(zielony)Wskazaniejestwprost
 proporcjonalnedoobciÄ…ĆŒenia.NapięciepoJeƛlinapięciespadnieponiĆŒej11,8V(kolor
 czerwony),naleĆŒywyƂączyćrowerinaƂadowaćakumulator.(AkumulatormoĆŒebyć
 nieodwracalnie(gƂęboko)rozƂadowany,atymsamymnieodwracalnieuszkodzony.W
 najgorszymwypadkuakumulatormoĆŒesięzapalićiwywoƂaćpoĆŒar,jeƛliuĆŒytkownik
 spróbujegƂębokonaƂadowaćgƂębokorozƂadowanyakumulator.GƂębokorozƂadowany
 akumulatorniejestobjętygwarancjąimusizostaćwymieniasiębezpƂatnie.
 Zielony=bateriajestpeƂna;niebieski=bateriajestwpoƂowiepeƂna;
czerwony = bateria jest wyczerpana
‱ Ɓadowarkaniejestzabawką.NaleĆŒyuĆŒywaćwyƂączniedostarczonejƂadowarki.
‱ AkumulatormoĆŒebyćƂadowanywyƂącznieprzezosobędorosƂąlubpodjejnadzorem.
‱ Zaciskiniemogąbyćzwarte.
‱ ƁadowarkęnaleĆŒyregularniesprawdzaćpodkątemuszkodzeƄkabla,wtyczki,obudowy
 iinnychczęƛci.WprzypadkustwierdzeniajakichkolwiekuszkodzeƄƂadowarkiniewolno
 uĆŒywaćdoczasuichnaprawienia.
‱ PokaĆŒdymuĆŒyciunaleĆŒypozostawićwystarczającąiloƛćczasunaostygnięciemodelu
przed jego ponownym uruchomieniem. W przypadku korzystania z akumulatora
 zamiennego,przedponownymuruchomieniemmodelunaleĆŒyodczekaćconajmniej15
 minut,abyakumulatorostygƂ.PrzegrzaniemoĆŒespowodowaćuszkodzenieelektronikilub
 zagroĆŒeniepoĆŒarowe.
●BezpoƛredniopozakoƄczeniuprocesuƂadowanianaleĆŒyzawszeodƂączyćmodelod
 Ƃadowarki.ZawszenaleĆŒynatychmiastodƂączyćƂadowarkępoodƂączeniumodelod
 zasilania.PozostawieniepodƂączonegomodelulubƂadowarkipozakoƄczeniu
 procesuƂadowaniamoĆŒespowodowaćuszkodzeniemodelu,Ƃadowarkilubzasilacza
 (ryzykopoĆŒaru).
●NabĂ­ječkupouĆŸĂ­vejtepouzevsuchĂœchmĂ­stnostech.
Rozwiązywanieproblemów:
1. ModelniedziaƂa
● Niski poziom naƂadowania baterii.
NaƂaduj akumulator po kaĆŒdym uĆŒyciu lub co najmniej raz w miesiącu. Nie naleĆŒy Ƃadować
akumulatora dƂuĆŒej niĆŒ 12 godzin.
● Pojazd jest wyƂączony przez ochronnik przeciwprzepięciowy.
Model ten jest wyposaĆŒony w ochronnik przeciwprzepięciowy. Jeƛli model jest przeciÄ…ĆŒony,
urządzenie przeciwprzepięciowe automatycznie wyƂącza się i resetuje w ciągu 5 do
10 sekund. Bezpiecznik znajduje się pod siedzeniem.
Aby uniknąć potknięcia się modelu, naleĆŒy postępować zgodnie z poniĆŒszymi wskazĂłwkami:
- Nie naleĆŒy przeciÄ…ĆŒać modelu. Maksymalna noƛnoƛć wynosi 25 kg.
- Nie naleĆŒy podƂączać niczego za modelem.
- Nie naleĆŒy wchodzić pod gĂłrę, np. na stok narciarski.
- Nie naleĆŒy przyjeĆŒdĆŒać pojazdem do ƛciany, np. gdy koƂa się obracają, co prowadzi do
przegrzania modelu.
- Nie naleĆŒy prowadzić pojazdu w zbyt gorących warunkach pogodowych.
- Nie naleĆŒy wkƂadać ĆŒadnych przedmiotĂłw do instalacji elektrycznej modelu. MoĆŒe to
prowadzić do zwarcie.
● Kable lub zƂącza akumulatora mogą być odƂączone.
SprawdĆș je.
● Uszkodzona bateria
NaleĆŒy wymienić baterię.
● Uszkodzone elementy elektryczne
Woda moĆŒe spowodować korozję produktu, a luĆșne zanieczyszczenia, ĆŒwir lub piasek mogą
zablokować przeƂącznik.
● Silnik jest uszkodzony
Silnik musi zostać naprawiony lub wymieniony.
2. NiemoĆŒnanaƂadowaćakumulatora
● PoƂączenia baterii lub adaptery są poluzowane
Upewnij się, ĆŒe zaciski akumulatora i adaptery są dobrze podƂączone.
● Ɓadowarka nie jest prawidƂowo podƂączona.
Upewnij się, ĆŒe Ƃadowarka jest prawidƂowo podƂączona do gniazda i ĆŒe przez gniazdo
przepƂywa prąd.
● Ɓadowarka nie dziaƂa
Czy Ƃadowarka jest ciepƂa podczas Ƃadowania? W przeciwnym razie moĆŒe być uszkodzony.
3. Czas jazdy jest bardzo krĂłtki.
● Akumulator nie jest w peƂni naƂadowany
Być moĆŒe akumulator nie jest Ƃadowany wystarczająco dƂugo. Po kaĆŒdym uĆŒyciu lub raz w
miesiącu akumulator powinien być naƂadowany. Nigdy nie naleĆŒy Ƃadować urządzenia dƂuĆŒej
niĆŒ 12 godzin.
● Akumulator jest stary
Akumulator straci swoją moc. W zaleĆŒnoƛci od sposobu uĆŒytkowania i innych warunkĂłw
baterię będzie moĆŒna uĆŒytkować przez okres od jednego do trzech lat. WymieƄ stare i
uszkodzone baterie na nowe.
4. AkumulatorszumilubbulgoczepodczasƂadowania.
● Jest to normalne i nie stanowi powodu do niepokoju. Podczas Ƃadowania mogą być rĂłwnieĆŒ
emitowane szumy. To rĂłwnieĆŒ jest normalne.
5. ƁadowarkanagrzewasiępodczasƂadowania.
● Jest to normalne i nie stanowi powodu do niepokoju.
2
7
1
6
3 4 5
PƂytadĆșwiękowa
1 „Opowiadania“
2 Tryb muzyczny
3 WskaĆșnikzasilania
4 VOL-
Krótkie naciƛnięcie = poprzedni utwór; DƂugie naciƛnięcie = zmniejszenie gƂoƛnoƛci
5 VOL+
Krótkie naciƛnięcie = następny utwór; DƂugie naciƛnięcie = zwiększenie gƂoƛnoƛci
6 USB
Po wƂoĆŒeniu pamięci USB Soundboard rozpoczyna odtwarzanie utworĂłw z pamięci USB.
TytuƂy jeden po drugim. Odtwarzane mogą być tylko pliki z rozszerzeniem .mp3.
7 Aux
PodƂącz urządzenie MP3/telefon komórkowy
Samoresetujący się
bezpiecznik
16
NL
Montage
Voor de montage heeft u een schroevendraaier (kruis) en een steeksleutel van 10 mm nodig.
1. Montage van de voorbeschermer
Schuif de voorbeschermer (7) op de vork. Schroef vervolgens de voorbescherming aan de vork
met de bijbehorende schroeven (13). Schuif de remklauwats (6) na de voorbescherming op
de vork. Schroef de „ringen“ (2) links en rechts van het wiel vast met de bijbehorende schroeven
(13).
2. Montage van het voorwiel
Bevestig een moer (4) op de vooras en schuif er vanaf de andere kant een sluitring (3) op.
Schuif vervolgens de vooras door de vork en het voorwiel. Schuif tenslotte een sluitring (3) op
de vooras en zet het geheel vast met een moer (4).
3. Montage van de steunwielen
Schuif de houder (16) door de body van het model. Plaats vervolgens een steunwiel (15) op de
houder (16) en zet het vast met de schroeven (14). Plaats het laatste steunwiel (15) op de
houder (16) en bevestig het met de bijbehorende schroeven (14).
4. Montage van het stuur
Plaats het gemonteerde stuur (8) zoals aangegeven in de afbeelding. Duw vervolgens het stuur
(11) er van bovenaf doorheen. Zet het ten slotte van onderen vast met een borgmoer (12).
5. Montage van de „kop“
Verbind de kabels van de „kop“ (9) met die van het model. Bevestig vervolgens de „kop“ (9) in
de daarvoor bestemde uitsparingen met de bijbehorende schroeven (7).
6. Montage van de lijfbeschermer
Plaats de carrosseriebeschermer (20) in de daarvoor bestemde uitsparingen links en rechts
van de motorets en zet ze vast met de schroeven (13).
7. Montage van de achteruitkijkspiegels en richtingaanwijzervleugels
Bevestig de banners van de richtingaanwijzers (18) aan de voorzijde van de motorets. Steek
de achteruitkijkspiegels (10) in de uitsparingen op het stuur totdat ze goed vastzitten.
8. Montage van de kentekenplaat
Plaats de kentekenplaathouder (19) op het achterste deel van het model. Bevestig hem met de
bijbehorende schroeven (13). Bevestig vervolgens de twee knipperlichthouders (18) links en
rechts van de kentekenplaathouder (19).
9. Aansluiting batterij
‱ Gebruik een schroevendraaier om de schroef op de zitting (13) los te draaien en te
openen. Hier vindt u de batterij en alle aansluitingen.
‱ Sluit alle stekkers aan zoals afgebeeld. Sluit alleen stekkerverbindingen aan die in elkaar
passen en let op dat u de polariteit niet omdraait.
‱ Zorg ervoor dat de rode kabel (plus) en de zwarte kabel (min) zijn aangesloten op de
respectieve stekkers van dezelfde kleur.
10. Oplaadprocedure
‱ Tijdens het laden moet het voertuig uitgeschakeld zijn.
‱ Sluit de lader (22) aan op de laadcontactdoos en steek de stekker van de lader in het
stopcontact. De laadcontactdoos bevindt zich boven het gaspedaal. Tijdens het laden
brandt de LED op de lader rood. Zodra het laden is beëindigd, brandt de LED groen
‱ De oplaadtijd bedraagt 12 uur. Om oververhitting van de lader te voorkomen, mag het
opladen niet langer dan aanbevolen.
‱ Laad de batterij niet vaker dan Ă©Ă©n keer per 24 uur op.
‱ De oplader en de batterij worden warm tijdens het opladen.
Waarschuwing!
‱ Uw voertuig toont de totale spanning van de twee accu‘s in volt onmiddellijk na het
inschakelen. De volledig geladen accu‘s zullen gewoonlijk een totale spanning van ca.
12,6 - 13 volt (groen) onbelast. Het display is afhankelijk van de belasting. Dit betekent
dat de weergegeven spanning onder belasting zal dalen. Als een spanning van minder
dan ca. 11,8 V (rood) wordt in onbelaste toestand wordt weergegeven, moet u de Ride-on
uitschakelen en de batterij opladen (zie oplaadprocedure). Anders kan de accu diep
ontladen zijn en onherstelbaar beschadigd raken. Een diep ontladen accu valt niet onder
de garantie en moet tegen betaling worden vervangen.
groen = volle accu, blauw = halfvolle accu, rood = lege accu (direct opladen!)
‱ De lader is geen speelgoed. Gebruik alleen de bijgeleverde oplader.
‱ De batterij mag alleen worden opgeladen door of onder toezicht van een volwassene.
‱ De aansluitklemmen mogen niet kortgesloten worden.
‱ De lader moet regelmatig worden gecontroleerd op beschadigingen aan de kabel, de
stekker, de ombouw en andere onderdelen. Als er schade wordt opgemerk, mag de lader
niet worden gebruikt totdat de schade is repareerd.
‱ Geef het model na elk gebruik voldoende tijd om af te koelen alvorens het opnieuw te
gebruiken. Wanneer u een vervangingsbatterij gebruikt, laat de batterij dan ten minste
15 minuten afkoelen voordat u het model weer gebruikt. Oververhitting kan leiden tot
beschadiging van de elektronica of tot brandgevaar.
● Koppel het model altijd onmiddellijk los van de oplader nadat het opladen is voltooid.
Koppel de lader altijd onmiddellijk los van de stroomvoorziening nadat u de stekker uit
het stopcontact hebt gehaald. Als het model of de lader na afloop van het laadproces
aangesloten blijft, kan dit leiden tot schade aan het model, de lader of de
stroomvoorziening (brandgevaar).
● Gebruik de lader alleen in droge ruimten.
16
2
7
1
6
3 4 5
Klankbord
1 „Stories“
2 Mode Muziek
3 Voedingsspanning indicator
4 VOL-
indrukken = titel achteruit, lang indrukken = volume omlaag
5 VOL+
indrukken = titel achteruit, lang indrukken = volume omlaag
6 USB
Na het plaatsen van een USB stick, begint het klankbord de nummers Ă©Ă©n voor Ă©Ă©n af te
spelen. Alleen bestanden met de extensie .mp3 kunnen worden afgespeeld.
7 Aux
MP3-apparaat / mobiel aansluiten
Problemen
1. Het voertuig rijdt niet
● De batterij kan bijna leeg zijn.
Laad de batterij na elk gebruik op, of minimaal Ă©Ă©n keer per maand. Laat de batterij niet langer
dan 12 uur.
● De thermische zekering is doorgeslagen.
Het voertuig is uitgerust met een zelfterugstellende zekering. Wanneer de auto overbelast is
of verkeerd wordt gebruikt onjuist wordt gebruikt, zal de zelfterugstellende zekering
gedurende 5 - 10 seconden uitschakelen voordat deze weer operationeel. De
zelfterugstellende zekering bevindt zich onder de stoel.
Schakel de stroom uit, volg deze richtlijnen:
- Overbelast het voertuig NIET, Maximaal toegestaan gewicht: 25 kg
- Trek GEEN voorwerpen achter het voertuig.
- Rijd NIET tegen steile hellingen op.
- Rijd NIET tegen vaste objecten, waardoor de wielen kunnen gaan draaien, waardoor de
motor oververhitten.
- Rijd NIET in zeer warm weer, onderdelen kunnen oververhit raken.
- NIET knoeien met het elektrische systeem, dit kan kortsluiting veroorzaken, waardoor de
waardoor de zekering doorslaat.
● De accustekker of de draden zitten los.
Zorg ervoor dat de batterijconnectors stevig op elkaar zijn aangesloten.
● De batterij is leeg.
Hebt u de batterij goed onderhouden volgens de aanwijzingen? Is de batterij oud?
Het kan zijn dat uw batterij moet worden vervangen.
● Elektrisch systeem is beschadigd.
Water kan het systeem hebben aangetast, of los vuil, grind of zand kan de
schakelaar.
● De motor is beschadigd.
De motor moet door een vakman worden gerepareerd.
2. Debatterijwordtnietopgeladen
● De batterijconnector of adapterconnector zit los.
Zorg ervoor dat de batterijconnector en de adapterconnector stevig op elkaar zijn
aangesloten.
● De oplader is niet aangesloten op het stopcontact.
Zorg ervoor dat de oplader is aangesloten op het stopcontact en dat de stroomtoevoer naar
het stopcontact is ingeschakeld.
● De oplader werkt niet.
Is de oplader warm tijdens het opladen? Zo niet, dan kan het zijn dat de oplader niet werkt.
3. Het voertuig loopt niet erg lang.
● De batterij is mogelijk onvoldoende opgeladen.
Misschien laadt u de batterij niet lang genoeg op. Na elk gebruik, of minimaal Ă©Ă©n keer per
maand, laadt u de batterij op. Laat de batterij niet langer dan 12 uur aan de lader zitten.
● De batterij is oud.
De batterij zal op den duur haar vermogen verliezen om de lading vast te houden. Afhankelijk
van de mate van gebruik, en variërende omstandigheden, zou de batterij één tot drie jaar
moeten werken. Vervang de batterij door een nieuwe.
4. De batterij bromt of gonst tijdens het opladen.
● Dit is normaal en geen reden tot bezorgdheid. Hij kan ook stil zijn tijdens het opladen, wat ook
normaal.
5. Deopladervoeltwarmaantijdenshetopladenvandebatterij.
● Dit is normaal en geen reden tot bezorgdheid.
zelfterugstellende
zekering
9. Aansluiting batterij
‱ Gebruik een schroevendraaier om de schroef op de zitting (13) los te draaien en te
openen. Hier vindt u de batterij en alle aansluitingen.
‱ Sluit alle stekkers aan zoals afgebeeld. Sluit alleen stekkerverbindingen aan die in elkaar
passen en let op dat u de polariteit niet omdraait.
‱ Zorg ervoor dat de rode kabel (plus) en de zwarte kabel (min) zijn aangesloten op de
respectieve stekkers van dezelfde kleur.
10. Oplaadprocedure
‱ Tijdens het laden moet het voertuig uitgeschakeld zijn.
‱ Sluit de lader (22) aan op de laadcontactdoos en steek de stekker van de lader in het
stopcontact. De laadcontactdoos bevindt zich boven het gaspedaal. Tijdens het laden
brandt de LED op de lader rood. Zodra het laden is beëindigd, brandt de LED groen
‱ De oplaadtijd bedraagt 12 uur. Om oververhitting van de lader te voorkomen, mag het
opladen niet langer dan aanbevolen.
‱ Laad de batterij niet vaker dan Ă©Ă©n keer per 24 uur op.
‱ De oplader en de batterij worden warm tijdens het opladen.
Waarschuwing!
‱ Uw voertuig toont de totale spanning van de twee accu‘s in volt onmiddellijk na het
inschakelen. De volledig geladen accu‘s zullen gewoonlijk een totale spanning van ca.
12,6 - 13 volt (groen) onbelast. Het display is afhankelijk van de belasting. Dit betekent
dat de weergegeven spanning onder belasting zal dalen. Als een spanning van minder
dan ca. 11,8 V (rood) wordt in onbelaste toestand wordt weergegeven, moet u de Ride-on
uitschakelen en de batterij opladen (zie oplaadprocedure). Anders kan de accu diep
ontladen zijn en onherstelbaar beschadigd raken. Een diep ontladen accu valt niet onder
de garantie en moet tegen betaling worden vervangen.
groen = volle accu, blauw = halfvolle accu, rood = lege accu (direct opladen!)
‱ De lader is geen speelgoed. Gebruik alleen de bijgeleverde oplader.
‱ De batterij mag alleen worden opgeladen door of onder toezicht van een volwassene.
‱ De aansluitklemmen mogen niet kortgesloten worden.
‱ De lader moet regelmatig worden gecontroleerd op beschadigingen aan de kabel, de
stekker, de ombouw en andere onderdelen. Als er schade wordt opgemerk, mag de lader
niet worden gebruikt totdat de schade is repareerd.
‱ Geef het model na elk gebruik voldoende tijd om af te koelen alvorens het opnieuw te
gebruiken. Wanneer u een vervangingsbatterij gebruikt, laat de batterij dan ten minste
15 minuten afkoelen voordat u het model weer gebruikt. Oververhitting kan leiden tot
beschadiging van de elektronica of tot brandgevaar.
● Koppel het model altijd onmiddellijk los van de oplader nadat het opladen is voltooid.
Koppel de lader altijd onmiddellijk los van de stroomvoorziening nadat u de stekker uit
het stopcontact hebt gehaald. Als het model of de lader na afloop van het laadproces
aangesloten blijft, kan dit leiden tot schade aan het model, de lader of de
stroomvoorziening (brandgevaar).
● Gebruik de lader alleen in droge ruimten.
17
Klankbord
1 „Stories“
2 Mode Muziek
3 Voedingsspanning indicator
4 VOL-
indrukken = titel achteruit, lang indrukken = volume omlaag
5 VOL+
indrukken = titel achteruit, lang indrukken = volume omlaag
6 USB
Na het plaatsen van een USB stick, begint het klankbord de nummers Ă©Ă©n voor Ă©Ă©n af te
spelen. Alleen bestanden met de extensie .mp3 kunnen worden afgespeeld.
7 Aux
MP3-apparaat / mobiel aansluiten
2. Debatterijwordtnietopgeladen
● De batterijconnector of adapterconnector zit los.
Zorg ervoor dat de batterijconnector en de adapterconnector stevig op elkaar zijn
aangesloten.
● De oplader is niet aangesloten op het stopcontact.
Zorg ervoor dat de oplader is aangesloten op het stopcontact en dat de stroomtoevoer naar
het stopcontact is ingeschakeld.
● De oplader werkt niet.
Is de oplader warm tijdens het opladen? Zo niet, dan kan het zijn dat de oplader niet werkt.
3. Het voertuig loopt niet erg lang.
● De batterij is mogelijk onvoldoende opgeladen.
Misschien laadt u de batterij niet lang genoeg op. Na elk gebruik, of minimaal Ă©Ă©n keer per
maand, laadt u de batterij op. Laat de batterij niet langer dan 12 uur aan de lader zitten.
● De batterij is oud.
De batterij zal op den duur haar vermogen verliezen om de lading vast te houden. Afhankelijk
van de mate van gebruik, en variërende omstandigheden, zou de batterij één tot drie jaar
moeten werken. Vervang de batterij door een nieuwe.
4. De batterij bromt of gonst tijdens het opladen.
● Dit is normaal en geen reden tot bezorgdheid. Hij kan ook stil zijn tijdens het opladen, wat ook
normaal.
5. Deopladervoeltwarmaantijdenshetopladenvandebatterij.
● Dit is normaal en geen reden tot bezorgdheid.
SK
MontĂĄĆŸ
Na montĂĄĆŸ je potrebnĂœ skrutkovač (krĂ­ĆŸovĂœ skrutkovač) a 10 mm otvorenĂœ kÄŸĂșč.
1. VloĆŸenieprednĂ©hokrytu
Nasaďte prednĂœ kryt (7) na vidlicu. Potom naskrutkujte prednĂœ kryt na vidlicu pomocou
pomocou prĂ­sluĆĄnĂœch skrutiek (13). Nasaďte brzdovĂ© strmene (6) na vidlicu za prednĂœm
kolesom. Naskrutkujte „podloĆŸky“ (2) na ÄŸavej a pravej strane kolesa pomocou prĂ­sluĆĄnĂœch
skrutiek (13).
2. MontĂĄĆŸî€ƒprednĂ©hokolesa
Na prednĂș nĂĄpravu pripevnite maticu (4) a na druhĂș stranu pripevnite podloĆŸku (3). Potom
posuƈte potom nasaďte prednĂș nĂĄpravu na vidlicu a prednĂ© koleso. Nakoniec nasaďte
podloĆŸku (3) na prednĂș nĂĄpravu a zaistite zostavu maticou (4).
3. Upevnenie dorazov kolies
VloĆŸte drĆŸiak (16) do tela modelu. Potom umiestnite jedno hnacie koleso (15) na nosič (16) a
zaistite ho skrutkami (14). Umiestnite poslednĂ© hnacie koleso (15) na nosič (16) a PoslednĂ©
hnacie koleso (15) nasaďte na nosič (16) a upevnite ho prĂ­sluĆĄnĂœmi skrutkami (14).
4. MontĂĄĆŸî€ƒriadidiel
ZostavenĂș rukovÀƄ (8) umiestnite tak, ako je znĂĄzornenĂ© na obrĂĄzku. Potom otočte rukovÀƄ
(11) zhora. Nakoniec ho zaistite zospodu poistnou maticou (12).
5. MontĂĄĆŸî€ƒâ€žhlavy“
Pripojte vodiče „hlavy“ (9) k vodičom modelu. Potom pripojte „hlavu“ (9) k Potom pripevnite
„hlavu“ (9) do pripravenĂœch priehlbĂ­n pomocou prĂ­sluĆĄnĂœch skrutiek (7).
6. UpevnenieplĂĄĆĄĆ„akarosĂ©rie
Umiestnite kryt karosĂ©rie (20) do priehlbĂ­n na ÄŸavej a pravej strane motocykla a upevnite ho
pomocou skrutiek (13).
7. MontĂĄĆŸî€ƒspĂ€tnĂœchzrkadielasmerovĂœchvlajok
Pripevnite smerovĂ© vlajky (18) na prednĂș časĆ„ motocykla. Posuƈte spĂ€tnĂ© zrkadlĂĄ (10) do
priehlbĂ­n na rukovĂ€ti, aĆŸ kĂœm dobre nezapadnĂș.
8. MontĂĄĆŸî€ƒtabuÄŸkysevidenčnĂœmčíslom
Umiestnite drĆŸiak evidenčnĂ©ho čísla (19) na zadnĂș časĆ„ modelu. Potom pripevnite dve konzoly
indikĂĄtora (18) k Potom pripevnite dva drĆŸiaky smeroviek (18) na ÄŸavĂș a pravĂș stranu drĆŸiaka
tabuÄŸky s evidenčnĂœm číslom (19).
9. Pripojenie batérie
‱ UvoÄŸnite skrutku na zĂĄsuvke (13) skrutkovačom a otvorte ju. Tu sa nachĂĄdza tu nĂĄjdete
batériu a vƥetky pripojenia.
‱ Pripojte vĆĄetky pripojenia tak, ako je znĂĄzornenĂ© na obrĂĄzku. Pripojte len tie konektory,
ktorĂ© pripĂĄjajte len konektory, ktorĂ© do seba zapadajĂș, a uistite sa, ĆŸe polarita nie je opačnĂĄ.
‱ Uistite sa, ĆŸe červenĂœ vodič (plus) a čierny vodič (mĂ­nus) sĂș pripojenĂ© k zodpovedajĂșce
konektory rovnakej farby.
10. NabĂ­janie
‱ Pri nabĂ­janĂ­ modelu musĂ­ byĆ„ vypĂ­nač vĆŸdy v polohe OFF.
‱ Pripojte konektor nabíjačky (22) k nabíjaciemu konektoru na modeli a zapojte nabíjačku
Zapojte nabĂ­jačku do elektrickej zĂĄsuvky. NabĂ­jacia zĂĄsuvka sa nachĂĄdza nad plynovĂœ
pedál. Počas nabíjania svieti kontrolka LED na nabíjačke na červeno. Po dokončení
nabĂ­jania sa kontrolka LED rozsvieti na zeleno.
‱ Čas nabíjania je 12 hodín. Aby ste zabránili prehriatiu nabíjačky, nenabíjajte ju dlhơie, ako
sa odporĂșča.
‱ Akumulátor nenabíjajte dlhơie ako 24 hodín.
‱ NabĂ­jačka a batĂ©ria sa počas nabĂ­jania zahrievajĂș.
Upozornenie!
‱ MotocykelzobrazujenapĂ€tiebatĂ©rieihneďpojejnaĆĄtartovaĆ„/rozbehnĂșĆ„î€ƒbicykel.Plne
 nabitĂ©î€ƒ(zelenĂĄ)DisplejjepriamoĂșmernĂ©î€ƒzaĆ„aĆŸeniu.NapĂ€tiepoAknapĂ€tieklesnepod
 11,8V(červenáčervenĂĄ),vypnitebicykeladobitebatĂ©riu.(BatĂ©riamĂŽĆŸebyĆ„î€ƒî€ƒnezvratne
 (hlboko)vybitĂĄ,apretonenapraviteÄŸnepoĆĄkodenĂĄ.WVnajhorĆĄomprĂ­pademĂŽĆŸedĂŽjsĆ„î€ƒ
 kpoĆŸiarubatĂ©rie,aksasnaĆŸĂ­î€ƒhlbokonabiĆ„î€ƒhlbokovybitĂșbatĂ©riu.HlbokovybitĂœî€ƒna
 batĂ©riusanevzĆ„ahujezĂĄrukaamusíbyĆ„î€ƒbezplatnevymenenĂĄ.
 Zelená=batĂ©riajeplnĂĄ;modrá=batĂ©riajepolovičnĂĄ;červená=batĂ©riajeprĂĄzdna
‱ Nabíjačkaniejehračka.
 PouĆŸĂ­vajteibadodanĂșnabĂ­jačku.
‱ BatĂ©riumĂŽĆŸenabĂ­jaĆ„î€ƒlendospeláosobaalebopodjejdohÄŸadom.
‱ SvorkynesmĂșbyĆ„î€ƒskratovanĂ©.
‱ NabĂ­jačkasamusípravidelnekontrolovaĆ„,činiejepoĆĄkodenĂœî€ƒkĂĄbel,zĂĄstrčka,krytainĂ©î€ƒ
 časti.AksazistíakĂ©koÄŸvekpoĆĄkodenie,nabĂ­jačkasanesmiepouĆŸĂ­vaĆ„,kĂœmsa
 poơkodenieneopraví.
‱ PokaĆŸdompouĆŸitínechajtemodelpredďalĆĄouprevĂĄdzkoudostatočnedlhovychladnĂșĆ„.
 PripouĆŸitínĂĄhradnejbatĂ©rienechajtebatĂ©riupredďalĆĄĂ­mspustenĂ­mmodeluaspoƈ15
 minĂștvychladnĂșĆ„.PrehriatiemĂŽĆŸespĂŽsobiĆ„î€ƒpoĆĄkodenieelektronikyalebo
 nebezpečenstvopoĆŸiaru.
‱ ModelvĆŸdyodpojteodnabĂ­jačkyihneďpoukončenínabĂ­jania.Poodpojenímodelu
 nabĂ­jačkuvĆŸdyokamĆŸiteodpojteodnapĂĄjania.AkponechĂĄtemodelalebonabĂ­jačku
 zapojenĂșpoukončeníprocesunabĂ­jania,mĂŽĆŸedĂŽjsĆ„î€ƒkpoĆĄkodeniumodelu,nabĂ­jačky
 alebonapĂĄjaciehozdroja(nebezpečenstvopoĆŸiaru).
‱NabĂ­jačkupouĆŸĂ­vajtelenvsuchĂœchmiestnostiach.
Rieƥenie problémov
1. Vozidlonejazdí
● BatĂ©ria nie je dostatočne nabitĂĄ.
BatĂ©riu je potrebnĂ© nabĂ­jaĆ„ po kaĆŸdom pouĆŸitĂ­ alebo raz za mesiac. Nikdy nenabĂ­jajte dlhĆĄie
ako 12 hodĂ­n.
● Tepelná poistka
Vozidlo je vybavenĂ© samonastavovacou poistkou. Ak je vozidlo preĆ„aĆŸenĂ© alebo nesprĂĄvne
pouĆŸĂ­vanĂ©, samonastavovacia poistka sa vypne na pribliĆŸne 5 - 10 sekĂșnd pred obnovenĂ­m
prevĂĄdzky. Samonastavovacia poistka sa nachĂĄdza pod sedadlo
Ak chcete zabråniƄ vypnutiu poistky, postupujte takto:
- NEPREPÍNAJTE sa. MaximĂĄlna hmotnosĆ„ 25 kg.
- S vozidlom NEVIAĆœTE prĂ­ves ani nič inĂ©.
- NEVIEZTE do stĂșpania.
- NERAZÍTAJTE do pevnĂœch objektov. Otáčanie kolies by mohlo spĂŽsobiĆ„ prehriatie motora.
- NEJAZDITE vo veÄŸmi horĂșcom počasĂ­. Komponenty sa mĂŽĆŸu prehrievaĆ„.
- NEVYKONÁVAJTE ĆŸiadne zmeny ani doplnenia elektronickĂœch komponentov.
Mohlo by dÎjsƄ ku skratu
● Konektory alebo kĂĄble batĂ©rie sĂș uvoÄŸnenĂ©
Skontrolujte, či sĂș vĆĄetky kĂĄble pevne pripojenĂ©.
● BatĂ©ria je poĆĄkodenĂĄ
Batériu je potrebné vymeniƄ.
● ElektrickĂ© komponenty sĂș poĆĄkodenĂ©
Voda mĂŽĆŸe spĂŽsobiĆ„ korĂłziu vĂœrobku, voÄŸnĂ© nečistoty, ĆĄtrk alebo piesok mĂŽĆŸu zaseknĂșĆ„
spínač.
● Motor je poĆĄkodenĂœ
Motor je potrebné opraviƄ alebo vymeniƄ
2. BatĂ©riunemoĆŸnonabĂ­jaĆ„
● Pripojenia batĂ©rie alebo adaptĂ©ry sĂș uvoÄŸnenĂ©
Skontrolujte, či sĂș svorky batĂ©rie a adaptĂ©ry pevne pripojenĂ©.
● Nabíjačka nie je správne zapojená.
Uistite sa, ĆŸe je nabĂ­jačka sprĂĄvne zapojenĂĄ do zĂĄsuvky a ĆŸe cez zĂĄsuvku prĂșdi elektrickĂœ
prĂșd. cez zĂĄsuvku prĂșdi aj energia.
● Nabíjačka nefunguje
Je nabĂ­jačka počas nabĂ­jania teplĂĄ? V opačnom prĂ­pade mĂŽĆŸe byĆ„ poĆĄkodenĂœ.
3. ČasjazdyjeveÄŸmikrĂĄtky
● BatĂ©ria nie je Ășplne nabitĂĄ
Je moĆŸnĂ©, ĆŸe batĂ©riu nenabĂ­jate dostatočne dlho. Po kaĆŸdom pouĆŸitĂ­ alebo raz za mesiac
batéria by mala byƄ nabitå. Nikdy nenabíjajte dlhƥie ako 12 hodín.
● BatĂ©ria je starĂĄ
BatĂ©ria stratĂ­ svoju energiu. V zĂĄvislosti od pouĆŸitia a ďalĆĄĂ­ch podmienok budete mĂŽcĆ„ batĂ©riu
pouĆŸĂ­vaĆ„ jeden aĆŸ tri roky. VĂœmena starĂœch a chybnĂœch dstarĂ© a chybnĂ© batĂ©rie vymeƈte za
nové.
4. BatĂ©riaprinabĂ­janíhučíalebohrčí.
● Je to normĂĄlne a nie je dĂŽvod na obavy. Počas nabĂ­jania sa mĂŽĆŸe vyskytnĂșĆ„ aj hluk, ktorĂœ je
aj to je normĂĄlne.
5. Nabíjačkasapočasnabíjaniazahrieva.
● Je to normálne a nie je to dîvod na obavy.
2
7
1
6
3 4 5
ZvukovĂĄ doska
1 „Príbehy“
2 HudobnĂœî€ƒreĆŸim
3 Zobrazenie napÀtia
4 VOL-
stlačte = nĂĄzov dozadu; dlhĂ© stlačenie = znĂ­ĆŸenie hlasitosti
5 VOL+
stlačenie = skladba vpred; dlhĂ© stlačenie = zvĂœĆĄenie hlasitosti
6 USB
Po vloĆŸenĂ­ kÄŸĂșča USB začne zvukovĂœ panel postupne prehrĂĄvaĆ„ skladby. PrehrĂĄvaĆ„ moĆŸno len
sĂșbory s prĂ­ponou .mp3.
7 Aux
Pripojenie zariadenia MP3/mobilného telefónu
Samonastavenie
poistka
1818
No. 412620
Akku 12V 4,5 Ah
Battery 12V 4,5 Ah
Accu 12V 4,5 Ah
Pacco batteria 12V 4,5 Ah
Tapa baterĂ­a 12V 4,5 Ah
Baterie 12V 4,5 Ah
Bateria 12V 4,5 Ah
Batterij 12V 4,5 Ah
Batéria 12V 4,5 Ah
No. 412760
Schalter Gas
Accelerator switch
Interrupteur d‘accĂ©lĂ©rateur
Interruttore dell‘acceleratore
Interruptor de aceleraciĂłn
Akcelerátoru pƙepínač
PrzeƂącznik przyspieszacza
Gaspedaalschakelaar
Spínač akcelerátora
No. 412866
Schalter vorwĂ€rts/rĂŒckwĂ€rts
Switch forward/backward
Interrupteur avant/arriĂšre
Interruttore avanti /indietro
Interruptor adelante/reverso
Pƙepínání vpƙed/vzad
PrzeƂączanie do przodu/do tyƂu
Vooruit/achteruit schakelen
PrepĂ­nanie dopredu/dozadu
DE - Ersatzteile
GB - Spare parts
FR - PiĂšces de rechange
IT - Pezzi di ricambio
ES - Lista de repuestos
CZ-Náhradnídíly
PL -Częƛcizamienne
NL - Onderdelen
SK - Nåhradné diely
No. 412959
LadegerÀt 12V
Charger 12V
Chargeur 12V
Caricatore 12V
Cargador 12V
Nabíječka 12V
Ɓadowarka 12V
Lader 12V
Nabíjačka 12V
No. 413202
Rad mit Gummiring
Wheel with rubber ring
Roue avec bague en caoutchouc
Ruota con anello di gomma
Rueda con anillo de goma
Kolečko s gumovĂœm krouĆŸkem
KoƂo z gumowym pierƛcieniem
Wiel met rubberen ring
Koliesko s gumovĂœm krĂșĆŸkom
No. 413203
Getriebe Ride-on
Gearbox Ride-on
BoĂźte de vitesses Ă  roulettes
Scatola del cambio Ride-on
Caja de cambios Ride-on
Pƙevodovka Ride-on
PrzekƂadnia Ride-on
Versnellingsbak Ride-on
Prevodovka Ride-on
No. 413206
Schalter High/Low Speed
Switch High/Low Speed
l‘interrupteur High/Low
Interruttore Alta/Bassa velocitĂ 
Interruptor de alta/baja velocidad
PƙepĂ­nač vysokĂ©/nĂ­zkĂ© rychlosti
PrzeƂącznik wysoka/niska prędkoƛć
Schakelaar hoge/lage snelheid
PrepĂ­nač vysokej/nĂ­zkej rĂœchlosti
No. 413379
SchlĂŒssel
Keys
Clés
Chiavi
Llaves
Klíče
Klucze
Sleutels
KÄŸĂșče
DE - Weitere Problemlösungen nden Sie im Internet in unserer FAQ unter:
GB - You can nd further solutions to problems on the Internet in our FAQ at:
FR - Vous trouverez d‘autres solutions aux problùmes sur Internet dans notre FAQ sous:
IT - Ulteriori soluzioni ai problemi su Internet sono disponibili nelle nostre FAQ all‘indirizzo:
ES - Puede encontrar mĂĄs soluciones a los problemas en Internet en nuestras preguntas frecuentes en:
CZ - DalĆĄĂ­ ƙeĆĄenĂ­ problĂ©mĆŻ na internetu najdete v naĆĄich často kladenĂœch dotazech na adrese:
PL - Więcej informacji na temat rozwiązywania problemĂłw w Internecie moĆŒna znaleĆșć w naszym dziale FAQ na stronie:
NL - Meer oplossingen voor problemen op het internet vindt u in onze FAQ op:
SK - ĎalĆĄie rieĆĄenia problĂ©mov na internete nĂĄjdete v naĆĄich častĂœch otĂĄzkach v časti:
https://jamara-shop.com/FAQ
1919
DE - Achtung!
Schalten Sie das Modell immer unmittelbar nach jedem Einsatz aus. Unmittelbar nach jedem
EinsatzsolltederAkku vomModellgetrenntwerden.Durchversehentlicheseingeschaltet
lassen oder Akku angesteckt lassen kann derAkku tiefenentladen werden. Durch Tiefen-
entladung verliert der Akku an Leistung bzw. kann so stark beschĂ€digt werden, dass ein
Ladenbzw.Entladennichtmehrmöglichistbzw.derAkkubeimLade-oderEntladevorgang
selbstentzĂŒnden kann (Brandgefahr). Versuchen Sie niemals tiefenentladene Akkus zu La-
denbzw.zuEntladen.DieSpannungdesAkkussollteniemalsunter11,9Voltfallenumeine
Tiefenentladung zu vermeiden. Der vollstÀndig geladene Akku hat eine Spannung von ca.
13 Volt. Nach dem Gebrauch sollte der intakte Akku umgehend nach einer AbkĂŒhlphase von
min.10MinutenaberspĂ€testensnach12hvollgeladenwerdenumeineanschließendeTie-
fenentladung durch Selbstentladung zu vermeiden. Bei lÀngerem Nichtbenutzen des Akkus
bzw.EinlagerungsolltederAkkumin.alle3MonateaufSpannung(min.12,3Volt)bzw.Be-
schĂ€digungî€ƒĂŒberprĂŒftundgegebenenfallsaufgeladenbzw.entsorgtwerden.
GB - Caution!
Always switch o the model immediately after each use. Immediately after each use the
battery should be disconnected from the model. The battery can be deeply discharged by
leavingitswitchedonaccidentallyorleavingitpluggedin.Deepdischargecausesthebat-
terytolosepowerorcanbedamagedtosuchanextentthatchargingordischargingisno
longerpossibleorthebatterycanself-igniteduringchargingordischarging(rehazard).Ne-
ver attempt to charge or discharge deeply discharged batteries. The battery voltage should
neverfallbelow11,9voltstoavoiddeepdischarge.Thefullychargedbatteryhasavoltage
of approx. 13 Volt. After use, the intact battery should be fully charged immediately after a
cooling phase of at least 10 minutes but at the latest after 12 hours to avoid subsequent deep
discharge by self-discharge. If the battery is not used or stored for a longer period of time,
the battery should be checked for voltage (min. 12,3 volts) or damage at least every 3 months
and charged or disposed of if necessary.
FR - Attention!
Veuillez toujours éteindre le modÚle immédiatement aprÚs chaque utilisation et déconnec-
tez la batterie immĂ©diatement aprĂšs chaque utilisation du modĂšle. La batterie peut ĂȘtre
profondément déchargée si vous la laissez allumée accidentellement ou si vous les laissez
branchĂ©e. En raison d‘une dĂ©charge profonde, la batterie perd de la puissance ou peut ĂȘtre
endommagĂ©e Ă  un point tel que la charge ou la dĂ©charge n‘est plus possible ou la batterie
peut s‘auto-allumer pendant le processus de charge ou de dĂ©charge (risque d‘incendie).
N‘essayez jamais de charger ou de dĂ©charger des batteries profondĂ©ment dĂ©chargĂ©es. La
tension de la batterie ne doit jamais descendre en dessous de 11,9 volts pour Ă©viter une
dĂ©charge profonde. La batterie complĂštement chargĂ©e a une tension d‘environ 13 Volt. Ap-
rĂšs utilisation, la batterie intacte doit ĂȘtre complĂštement chargĂ©e immĂ©diatement aprĂšs une
phase de refroidissement d‘au moins 10 minutes mais au plus tard aprùs 12 heures pour
Ă©viter une dĂ©charge profonde ultĂ©rieure par autodĂ©charge. Si la batterie n‘est pas utilisĂ©e
ou stockĂ©e pendant une plus longue pĂ©riode, la batterie doit ĂȘtre chargĂ©e au moins tous les
3moisàlatension(min.12,3volts).VĂ©riezqu‘iln‘yapasdedommageset,sinĂ©cessaire,
rechargez ou jetez-les.
IT - Attenzione!
Spegnere sempre il modello subito dopo ogni utilizzo. Subito dopo ogni utilizzo, la batteria
deve essere scollegata dal modello. La batteria puĂČ essere scaricata completamente se viene
lasciata accesa accidentalmente o se viene lasciata inserita. La scarica profonda causa la
perdita di energia della batteria o puĂČ essere danneggiata a tal punto che la carica o la scari-
ca non Ăš piĂč possibile o la batteria puĂČ autoaccendersi durante la carica o la scarica (pericolo
di incendio). Non tentare mai di caricare o scaricare batterie completamente scariche. La
tensione della batteria non deve mai scendere al di sotto di 11,9 volt per evitare una scarica
profonda. La batteria completamente carica ha una tensione di circa 13 Volt. Dopo l‘uso, la
batteriaintattadeveesserecaricatacompletamentesubitodopounafasedirareddamento
di almeno 10 minuti e al piĂč tardi dopo 12 ore per evitare una successiva scarica profonda per
autoscarica. Se la batteria non viene utilizzata o conservata per un lungo periodo di tempo,
Ăš necessario controllarne la tensione (min. 12,3 Volt) o su danni almeno ogni 3 mesi e, se
necessario, caricarla o smaltirla.
ES - AtenciĂłn!
Apague siempre el modelo inmediatamente después de cada uso. Inmediatamente después
decadauso,desconectelabateríadelmodelo.Labateríapuededescargarsecompletamente
dejĂĄndolaencendidao insertadaaccidentalmente.LabaterĂ­aperderáenergĂ­aosedañará
detalmaneraqueyanoesposiblecargarlaodescargarla,oquepodríaincendiarseduran-
te el proceso de carga o descarga (peligro de incendio). Nunca intente cargar o descargar
bateríascompletamentedescargadas.Elvoltajedelabateríanuncadebeserinferiora11,9
voltiosparaevitarunadescargaprofunda.Labateríacompletamentecargadatieneunaten-
siĂłndeaproximadamente13voltios.DespuĂ©sdesuuso,labaterĂ­aintactadebecargarse
completamenteinmediatamentedespuĂ©sdeunafasedeenfriamientodeunmĂ­nimode10
minutos y un mĂĄximo de 12 horas para evitar una descarga profunda posterior debido a la
autodescarga.Silabateríanoseutilizaoalmacenaduranteunlargoperíododetiempo,su
tensiĂłn(mĂ­n.12,3voltios)debecomprobarseosiestĂĄndañadasalmenoscada3mesesy,
si es necesario, recargarse o desecharse.
CZ - Pozor!
JetƙebahopokaĆŸdĂ©mpouĆŸitívypnout.PokaĆŸdĂ©mpouĆŸitíjenutnĂ©î€ƒodpojitakumulĂĄtorod
modelu.PokudmodelnĂĄhodouzĆŻstane zapnutĂœî€ƒnebo pokudakumulĂĄtornebudeodpojen
od modelu, akumulĂĄtor se zcela vybije. ÚplnĂ©î€ƒ vybití akumulĂĄtoru zpĆŻsobĂ­, ĆŸe akumulĂĄtor
ztrĂĄcísvĆŻjvĂœkonamĆŻĆŸesepoĆĄkoditdotakovĂ©î€ƒmĂ­ry,î€ƒĆŸenabĂ­jenínebovybĂ­jeníakumulĂĄtoru
nebudemoĆŸnĂ©,neboběhemprocesunabĂ­jenínebovybĂ­jenísesamovolněvznĂ­tí(nebezpečí
vznikupoĆŸĂĄru). NikdynenabĂ­jejtenebo nevybĂ­jejtezcela vybitĂ©î€ƒakumulĂĄtory.Aby nedoĆĄlo
khlubokĂ©muvybitíakumulĂĄtoru,nesmíjehonapětínikdyklesnoutpod11,9V.PlněnabitĂœî€ƒ
akumulĂĄtormá13VAbysezabrĂĄniloĂșplnĂ©muvybitĂ­,pokaĆŸdĂ©mpouĆŸitínechejteakumulĂĄtor
nabĂ­tdoplněnabitĂ©hostavu.PlnĂ©î€ƒnabitíbymělaprobĂ­hatpočekacídoběcca.10minutpo
pouĆŸitíanejpozdějido12hodinodmomentupouĆŸitĂ­.PokudakumulĂĄtornebudenepouĆŸĂ­vanĂœî€ƒ
delơídobu,jetƙebahozkontrolovatnejmĂ©někaĆŸdĂ©î€ƒ3měsĂ­ceohledněsprĂĄvnĂ©honapětí(min.
12,3V)amoĆŸnĂœchpoĆĄkozenĂ­.
PL -Uwaga!
Wtedy naleĆŒy wyƂączać go bezpoƛrednio po kaĆŒdym uĆŒyciu. wtedy, po kaĆŒdym uĆŒyciu,
naleĆŒy odƂączyć akumulator od modelu. JeĆŒeli model zostanie niezamierzenie wƂączony
lubjeĆŒeli akumulatornie zostanieodƂączony odmodelu, wtedyakumulator caƂkowiciesię
rozƂaduje.PrzezcaƂkowiterozƂadowanieakumulatortraciswojąmocbądĆșmoĆŒezostaćtak
bardzo uszkodzony, ĆŒe Ƃadowanie lub rozƂadowanie akumulatora nie będzie moĆŒliwe lub
podczasprocesuƂadowanialubrozƂadowywaniazapalisięsamoistnie(niebezpieczeƄstwo
poĆŒaru). Nigdy nie wolno Ƃadować lub rozƂadowywać caƂkowicie rozƂadowanych akumula-
torów. W celu uniknięcia caƂkowitego rozƂadowania napięcie akumulatorów nie powinno
nigdyspaƛćponiĆŒej11,9V.NapięciewpeƂninaƂadowanego akumulatorawynosi ok.13V.
Wcelu uniknięciacaƂkowitego rozƂadowaniaspowodowanegowyƂadowaniem samoistnym
naleĆŒypouĆŒyciu caƂkowicienaƂadowaćsprawnyakumulator.PeƂnenaƂadowanieakumula-
torapowinnonastąpićpoodczekaniuok.10minutoduĆŒyciaorazniepĂłĆșniejniĆŒî€ƒpoupƂywie
12 godzin od momentu uĆŒycia. W przypadku, gdy akumulator nie będzie uĆŒywany przez
dƂuĆŒszyokresczasu,wtedynaleĆŒysprawdzaćgoconajmniejco3miesiącepodwzględem
prawidƂowegonapięcia(min. 12,3 V) orazewentualnychuszkodzeƄ. W razie koniecznoƛci
naleĆŒygonaƂadowaćlubzutylizować.
NL - Let op!
Schakel het model na elk gebruik onmiddellijk uit als het model is voorzien van een aan/uit
schakelaar.Alshetmodeleenaccuheeftdiekanwordenverwijderdofisuitgerustmeteen
losneembaresteekverbinding,moetdeaccunaelkgebruikuithetmodelwordengehaald.De
accukanvolledigleegrakenalshetmodelperabuiswordtingeschakeldofdeaccuenhet
modelwordennietlosgekopeld.Inzo’ngevalverliestdeaccuzijnvermogenofkanzodanig
wordenbeschadigddathetladenofontladenvandeaccunietmeermogelijkisoftijdensdit
proceskanverbranden (brandgevaar).Devollediglegeaccu’skunnennooitmeerworden
opgeladen of ontgeladen. Om diepe ontlading van de batterij te voorkomen, mag de spanning
nooit lager dan 11,9 V zijn. De spanning van volledig opgeladen accu is ca. 13 V. Om de diepe
ontlading veroorzaakt door de zelfontlading van de accu te voorkomen, dient de accu na
gebruikvolledigtewordenopgeladen.Deaccudientvolledigtewordenopgeladennaca.10
minuutwachttijdnagebruikennietlaterdan12uurnagebruik.Alsdeacculangetijdniet
gebruiktwordt,dientdantenminsteelke3maandenopcorrectespanning(min.12,3V)enop
eventuelebeschadigingtewordengecontroleerd.Indiennodigopteladenofteverwijderen.
SK - Pozor!
Je potrebnĂ©î€ƒ ho po kaĆŸdĂœm pouĆŸití vypnĂșĆ„. Po kaĆŸdom pouĆŸití je nutnĂ©î€ƒ odpojiĆ„î€ƒ akumulĂĄ-
tor od modelu. Ak model nĂĄhodou ostane zapnutĂœ alebo ak akumulĂĄtor nebude odpojenĂœ
odmodelu,akumulĂĄtorsaĂșplnevybije.ÚplnĂ©î€ƒvybitieakumulĂĄtoraspĂŽsobĂ­,î€ƒĆŸeakumulĂĄtor
strĂĄcasvojvĂœkonamĂŽĆŸesapoĆĄkodiĆ„î€ƒdotakejmiery,î€ƒĆŸenabĂ­janiealebovybĂ­janieakumu-
lĂĄtoranebudemoĆŸnĂ©,alebopočasprocesunabĂ­janiaalebovybĂ­janiasasamovoÄŸnevznieti
(nebezpečenstvovznikupoĆŸiaru). NikdynenabĂ­jajtealebonevybĂ­jajteĂșplnevybitĂ©î€ƒakumu-
lĂĄtory.AbysazabrĂĄniloĂșplnĂ©muvybitiuakumulĂĄtora,jehonapĂ€tiebynemaloklesnĂșĆ„î€ƒpod
11,9V.NapĂ€tieplnenabitejbatĂ©rieje13V.AbysazabrĂĄniloĂșplnĂ©musamočinnĂ©muvybitiu,
pokaĆŸdom pouĆŸitíopĂ€Ć„î€ƒĂșplnenabitesprĂĄvnyakumulĂĄtor.PlnĂ©î€ƒ nabitieby maloprebiehaĆ„î€ƒ
počakacejdobecca.10minĂștpopouĆŸitíanajneskĂŽrdo12hodĂ­nodmomentupouĆŸitia.Ak
akumulĂĄtornebudenepouĆŸĂ­vanĂœî€ƒdlhĆĄiudobu,jepotrebnĂ©î€ƒhoskontrolovaĆ„î€ƒnajmenejkaĆŸdĂ©î€ƒ3
mesiaceohÄŸadnesprĂĄvnehonapĂ€tia(min.12,3V)amoĆŸnĂœchpoĆĄkodenĂ­.AkjetopotrebnĂ©,
dobite alebo zlikvidujte batériu.
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2022
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e.K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2022
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
DE-Entsorgungshinweise
Batterien und Akkumulatoren dĂŒrfen nicht im HausmĂŒll entsorgt werden sondern mĂŒs-
sen getrennt entsorgt werden. Sie sind verpichtet, Altbatterien der fachgerechten
Entsorgung (getrennte Sammlung) zuzufĂŒhren. Nach Gebrauch können Sie Batterien
unentgeltlich im HandelsgeschĂ€ft zurĂŒckgeben. Nachdem Batterien Stoe enthalten,
die reizend wirken, Allergien auslösen können oder hochreaktiv sind, ist die getrennte
Sammlung und ordnungsgemĂ€ĂŸe Verwertung wichtig fĂŒr die Umwelt und Ihre Gesund-
heit. Sofern die Batterien unterhalb der durchgestrichenen Abfalltonne auf RĂ€dern mit
einem chemischen Zeichen Hg, Cd oder Pb gekennzeichnet ist, bedeutet dies, dass
diese mehr als 0,0005 % Quecksilber (Hg), mehr als 0,002 % Cadmium (Cd) oder mehr
als 0,004 % Blei (Pb) enthÀlt.
GB - Disposal restrictions
Batteries and accumulators must not be disposed of in domestic waste. You are obliged to dispose
of batteries (seperate collection) appropriately. After use you can return batteries free of charge
to the retail store. As batteries contain substances that can be irritant, can cause allergy and are
highly reactive, separate collections and proper recycling is important to the environment and to your
health. If the batteries are marked with a chemical symbol Hg, Cd or Pb below the crossed-out waste
bin on wheels it refers to that more than 0.0005% of mercury (Hg), more than 0.002% of cadmium
(Cd) or more than 0.004% Lead (Pb) is included.
FR - Consignes de recyclage
Les piles et les accumulateurs ne doivent strictement pas ĂȘtre jetĂ©s avec les ordures mĂ©nagĂšres,
mais doivent ĂȘtre jetĂ©s sĂ©parĂ©ment. Vous ĂȘtes tenues de dĂ©poser vos piles usagĂ©s dans les cen-
tres communaux de collecte (collecte sélective). AprÚs tout utilisation, vous avez la possibilité de
retourner vos piles gratuitement chez des commerçants. DÚs lors que les piles contiennent des
substances qui peuvent causés des irritations et pouvant provoquer des allergies, il est recom-
mandĂ© dÂŽeectuer la collecte et le recyclage comme recommandĂ©, ce qui est trĂšs important pour
lÂŽenvironnement et votre santĂ©. Dans la mesure oĂč vous visualiser un symbole de poubelle avec
roulettes et une croix, mis en Ă©vidence avec un symbole chimique Hg, Cd ou Pb, cela signie que
ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure (Hg), plus de plus de 0,002% de cadmium
(Cd),ou plus de 0,004% de plomb (Pb).
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Batterie e gli accumulatori non devono essere smaltiti nei riuti domestici, ma devono essere smal-
titi separatamente. Siete obbligati di eseguire lo smaltimento professionale delle batterie vecchie
(raccolta dierenziata). È possibile restituire le batterie dopo l’uso gratuitamente nelle attivitĂ  com-
merciali. Dato che le batterie contengono delle sostanze, che provocano irritazione, possono cau-
sare allergie o sono altamente reattivi, la raccolta dierenziata e il riciclaggio sono importanti per
l’ambiente e la sua salute. Se le batterie, a disotto del “bidone a ruote cancellato” sono segnati con
un simbolo chimico Hg, Cd o Pb, signica che questi contengono piĂč di 0,0005 % Mercurio (Hg), piĂč
di 0,002 % Cadmio (Cd) o piu di 0,004 % Piombo (Pb).
ES - Notas sobre el reciclado
Baterías y acumuladores no deben desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar
de forma separada. Usted estĂĄ obligado, a realizar la eliminaciĂłn profesional de las baterĂ­as viejas
(recogida selectiva). Es posible devolver las baterías después de su uso de forma gratuita en las
actividades comerciales. Dado que las baterĂ­as contienen sustancias que causan irritaciĂłn, pueden
causar alergias o son altamente reactivos, la recogida selectiva y el reciclaje son importantes para
el ambiente y su salud. Si las baterías, por debajo del “bidón con ruedas borrado” están marcados
con un símbolo químico, Hg, Cd o Pb, signica que contiene más de un 0,0005 % de Mercurio (Hg),
mĂĄs de 0,002 % de Cadmio (Cd) o mĂĄs de 0,004 % de Plomo (Pb).
CZ-InformacetĂœkajĂ­císelikvidace
Baterie a akumulåtory se nesmí vyhazovat spolu s komunålním odpadem, ale je nutné je likvidovat
zvlĂĄĆĄĆ„. UĆŸivatel je povinen likvidovat pouĆŸitĂ© baterie v souladu s pƙedpisy (samostatnĂœ sběr
odpadĆŻ). Po pouĆŸitĂ­ je moĆŸnĂ© baterie zdarma odevzdat v obchodě. Baterie obsahujĂ­ lĂĄtky, kterĂ©
pĆŻsobĂ­ drĂĄĆŸdivě, mohou zpĆŻsobit alergickĂ© reakce a jsou velmi reaktivnĂ­, proto je samostatnĂœ sběr
a vyuĆŸitĂ­ v souladu s pƙedpisy velmi dĆŻleĆŸitĂ© pro ĆŸivotnĂ­ prostƙedĂ­ a VaĆĄe zdravĂ­. Pokud baterie, pod
pƙeĆĄkrtnutĂœm odpadkovĂœm koĆĄem na kolečkĂĄch, jsou označeny chemickĂœm symbolem Hg, Cd nebo
Pb, to znamenĂĄ, ĆŸe obsahujĂ­ vĂ­ce neĆŸ 0,0005% rtuti (Hg), vĂ­ce neĆŸ 0,002% kadmia (Cd) nebo vĂ­ce,
neĆŸ 0,004 % olova.
PL -Informacjedotycząceutylizacji
Baterii i akumulatorĂłw nie wolno wyrzucać z odpadami z gospodarstw domowych lecz naleĆŒy
usuwać je oddzielnie. UĆŒytkownik jest zobowiązany do usuwania zuĆŒytych baterii zgodnie z przepi-
sami (oddzielna zbiĂłrka odpadĂłw). Po zuĆŒyciu moĆŒna zwrĂłcić baterie nieodpƂatnie w sklepie. Bate-
rie zawierają substancje ktĂłre dziaƂają draĆŒniąco, mogą wywoƂywać alergie i są wysoce reaktywne,
dlatego oddzielna ich zbiĂłrka i ich wykorzystanie zgodnie z przepisami są waĆŒne dla ƛrodowiska i
PaƄstwa zdrowia. JeĆŒeli baterie, poniĆŒej przekreƛlonego kosza na odpady na kóƂkach, oznaczone
są znakiem chemicznym Hg, Cd lub Pb, oznacza to, ĆŒe zawierają one więcej niĆŒ 0,0005% rtęci (Hg),
więcej niĆŒ 0,002% kadmu (Cd) lub więcej niĆŒ 0,004% oƂowiu.
NL-Informatieoverdeafvalverwerking
Batterijen en accu`s mogen niet met het gewone huisvuil weggegooid worden, maar moeten apart
worden verwijderd. De eindgebruiker moet de gebruikte batterijen in overeenstemming met de pro-
cedures ontdoen (gescheiden inzameling van afval). Na gebruik kan de batterij kosteloos in de
winkel worden teruggegeven. De batterijen bevatten stoen die irriterend zijn, kunnen allergieĂ«n
veroorzaken en zijn zeer reactief, moeten om die reden afzonderlijk worden ingezameld en in
overeenstemming met de bepalingen betreende het milieu en de gezondheid worden gebruikt.
Wanneer de batterijen onder het symbool van de doorkruiste afvalbak met wielen, met chemisch
symbool Hg, Cd en Pb zijn gemarkeerd, geeft dat aan dat ze meer dan 0,0005% kwik (Hg), meer
dan 0,002% cadmium (Cd) of meer dan 0004 % lood bevatten.
SK - InformĂĄcie tĂœkajĂșce sa likvidĂĄcie
BatĂ©rie a akumulĂĄtory sa nesmĂș vyhadzovaĆ„ spolu s komunĂĄlnym odpadom, ale je nutnĂ© ich
likvidovaĆ„ zvlĂĄĆĄĆ„. UĆŸĂ­vateÄŸ je povinnĂœ likvidovaĆ„ pouĆŸitĂ© batĂ©rie v sĂșlade s predpismi (samostatnĂœ
zber odpadov). Po pouĆŸitĂ­ je moĆŸnĂ© batĂ©rie zadarmo odovzdaĆ„ v obchode. BatĂ©rie obsahujĂș lĂĄtky,
ktorĂ© pĂŽsobia drĂĄĆŸdivo, mĂŽĆŸu spĂŽsobiĆ„ alergickĂ© reakcie a sĂș veÄŸmi reaktĂ­vne, preto ich samostatnĂœ
zber a vyuĆŸitie v sĂșlade s predpismi sĂș dĂŽleĆŸitĂ© pre ĆŸivotnĂ© prostredie a VaĆĄe zdravie. Ak batĂ©rie,
pod preĆĄkrtnutĂœm odpadkovĂœm koĆĄom na kolieskach, sĂș označenĂ© chemickou značkou Hg, Cd
alebo Pb, to znamenĂĄ, ĆŸe obsahujĂș viac ako 0,0005 % ortuti (Hg), viac, ako 0,002 % kadmia (Cd)
alebo viac, ako 0,004 % olova.
DE-Entsorgungshinweise
ElektrogerĂ€te dĂŒrfen nicht im HausmĂŒll entsorgt werden, sondern mĂŒssen getrennt
entsorgt werden. Sie sind verpichtet, die Batterien – wenn möglich – herauszuneh-
men und das ElektroaltgerÀt bei den kommunalen Sammelstellen abzugeben. Sollten
sich personenbezogene Daten auf dem ElektroaltgerĂ€t benden, mĂŒssen diese von
Ihnen selbst entfernt werden.
GB - Disposal restrictions
Electrical appliances must not be disposed of in domestic waste and must be disposed of separately.
You are obliged to take out the batteries, if possible, and to dispose of the electrical equipment at
the communal collection points. Should personal data be stored on the electrical appliance you must
remove them by yourself.
FR - Consignes de recyclage
Les appareils Ă©lectriques ne doivent strictement pas ĂȘtre jetĂ©s dans les ordures mĂ©nagĂšres, mais
doivent ĂȘtre jetĂ©s sĂ©parĂ©ment. Vous ĂȘtes tenues – dans la possibilitĂ© – de dĂ©poser vos piles et
appareils Ă©lectriques dans les centres communaux de collectes. Si des informations personnelles
sont prĂ©sents sur les appareils Ă©lectriques, celles-ci doivent ĂȘtre retirĂ©s par vous-mĂȘme avant tout
Ă©limination du produit.
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Apparecchi elettrici non devono essere smaltiti nei riuti domestici, ma devono essere smaltiti se-
paratamente. Siete obbligati di rimuovere le batterie e portare lÂŽapparecchi elettrici vecchi ai punti di
raccolta comunali. Qualora ci sono dati personali sul apparecchio elettrico, devono essere rimossi
da voi stessi.
ES - Notas sobre el reciclado
Aparatos eléctricos no pueden desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar de
forma separada. Usted estå obligado, a quitar las baterías y llevar los aparatos eléctricos viejos en
los puntos de recogida comunales. En caso de que hay datos personales en el aparato eléctrico se
deben remover de usted mismo.
CZ-InformacetĂœkajĂ­císelikvidace
ElektrickĂĄ zaƙízenĂ­ se nesmĂ­ vyhazovat spolu s komunĂĄlnĂ­m odpadem, ale musĂ­ bĂœt likvidovĂĄna
zvlĂĄĆĄĆ„. UĆŸivatel je povinen - pokud je to moĆŸnĂ© - odstranit baterii a odevzdat elektrickĂ© zaƙízenĂ­
do sběru odpadĆŻ. Pokud se na zaƙízenĂ­ nachĂĄzejĂ­ osobnĂ­ Ășdaje, ty je nutnĂ© odstranit samostatně.
PL-Informacjedotycząceutylizacji
UrządzeƄ elektrycznych nie wolno wyrzucać ze ƛmieciami z gospodarstw domowych, lecz naleĆŒy
usuwać je oddzielnie. UĆŒytkownik jest zobowiązany– jeĆŒeli jest to moĆŒliwe – do wyciągnięcia ba-
terii oraz do oddania urządzenia elektrycznego w komunalnym punkcie zbiĂłrki odpadĂłw. JeĆŒeli na
urządzeniu znajdują się dane osobowe, wtedy naleĆŒy usunąć je samodzielnie.
NL-Informatieoverdeafvalverwerking
Elektrische apparatuur mag niet met het gewone huisvuil weggegooid worden, maar moet apart
worden verwijderd. De eindgebruiker is verplicht- indien mogelijk - om de accu te verwijderen en
elektrische apparatuur naar stedelijk afvalinzameling te leveren. Staan op het apparaat de persoon-
lijke gegevens dan moeten ze zelfstandig worden verwijderd.
SK - InformĂĄcie tĂœkajĂșce sa likvidĂĄcie
ElektrickĂ© zariadenia sa nesmĂș vyhadzovaĆ„ spolu s komunĂĄlnym odpadom, ale musia byĆ„ likvidova-
nĂ© zvlĂĄĆĄĆ„. UĆŸĂ­vateÄŸ je povinnĂœ – ak je to moĆŸnĂ© – odstrĂĄniĆ„ batĂ©riu a odovzdaĆ„ elektrickĂ© zariadenie
do zberu odpadov. Ak sa na zariadenĂ­ nachĂĄdzajĂș osobnĂ© Ășdaje, tie je nutnĂ© odstrĂĄniĆ„ samostatne.
DE - ServicehÀndler | GB - Service centre | FR - Revendeur de service
IT - Centro assistenza | ES - Servicio asistencia | CZ-Servisnícentrum
PL-Partnerserwisowy|NL - Servicepartner | SK - ServisnĂœ partner
DE - Reitter Modellbau Versand, Patricia Reitter, Degerfeldstrasse 11, 72461 Albstadt
Tel. 07432 9802700, Fax 07432 2009594, [email protected],
www.modellbauversand.de
DE - Mooser T-Trade, Thomas Mooser, BĂŒrgermeister-Koch-Str. 32a, DE-82178 Puchheim,
Tel +49 (0) 89 17929867, Fax +49 (0) 89 17929869, [email protected],
www.mooser-t-trade.de
EU - JAMARA e.K., Manuel Natterer, Am LauerbĂŒhl 5, DE-88317 Aichstetten,
Tel +49 (0) 7565 9412-0, Fax +49 (0) 7565 9412-23, [email protected], www.jamara.com
CZ - PenTec s.r.o., Distributor Jamara for Czech Republic and Slovakia, VeleslavĂ­nskĂĄ 30/19,
CZ-162 00 Praha 6, Tel +420 235 364 664, Mobil +420 739 075 380, servis@topdrony.cz,
www.topdrony.cz
SI - Janus Trade D.O.O., Distributor Jamara for Slovenia, KoroĆĄka cesta 53c, SI-4000 Kranj,
[email protected], www.janustrade.si
HR - Viva-net d.o.o., Distributor Jamara for Croatia, Ante Topic - Mimare 8,
HR-10000 Zagreb-Susedgrad, [email protected], www.viva-net.hr
HU - Nettrade Kft., Distributor Jamara for Hungary, 1033 Budapest, HĂ©vĂ­zi Ășt 3/b,
Tel +36 30 664 3835, [email protected]
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am LauerbĂŒhl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected] ●www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-777
service@ jamara.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Jamara 460587 Handleiding

Type
Handleiding