Sony MDR-XB510AS Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

English Stereo headphones
Compatible products
Use this unit with smartphones.
Notes
If you connect to an unsupported smartphone,
the microphone of this unit may not function, or
the volume level may be low.
This unit is not guaranteed to operate digital
music players.
Using the Multi-function button*
Press once to answer the call, press again to end;
press to play/pause a track.
Available operations for iPhone
Plays/pauses a track of the connected iPhone
product with a single press. Skips to the next track
with a double press. Skips to the previous track
with a triple press. Starts the “VoiceOver**” feature
with a long press (if available).
Hold down for about two seconds to reject an
incoming call. When you let go, two low beeps
confirm the call was rejected.
* The button function may vary depending on the
smartphone.
** Availability of the “VoiceOver” feature depends
on iPhone and its software version.
Specifications
Headphones
Type: Closed, dynamic / Driver unit: 12 mm, dome
type (CCAW Voice Coil) / Power handling
capacity: 100 mW (IEC*) / Impedance: 56 Ω at
1kHz / Sensitivity: 106 dB/mW / Frequency
response: 4 Hz – 24,000 Hz / Cable: Approx. 1.2 m,
Y-type / Plug: L-shaped gold-plated 4-pole mini
plug / Mass: Approx. 9 g without cable
Microphone
Type: Electret condenser / Directivity: Omni
directional / Open circuit voltage level: –40 dB
(0dB = 1 V/Pa) / Effective frequency range: 20 Hz
– 20,000 Hz
Supplied accessories:
Long hybrid silicone rubber earbuds: SS (red) (2), S
(orange) (2), M (green) (attached to the unit at the
factory) (2), L (light blue) (2) / Arc supporters: S (2),
M (attached to the unit at the factory) (2), L (2) /
Cable adjuster (winds cable up to 50cm) (1) / Clip
(1) / Carrying pouch (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Design and specifications are subject to change
without notice.
iPhone is a trademark of Apple Inc., registered in
the U.S. and other countries.
Xperia
TM
is a trademark of Sony Mobile
Communications AB.
Android
TM
and Google Play
TM
are trademarks or
registered trademarks of Google, Inc.
Optional replacement earbuds can be ordered
from your nearest Sony dealer.
Removing the headphones
After use, remove the headphones slowly.
Note
Headphones are designed to fit closely in your
ears. If the headphones are pressed hard while in
use or taken off too quickly, they may cause injury.
Wearing headphones may produce a diaphragm
click sound. This is not a malfunction.
Precautions
High volume may affect your
hearing. For traffic safety, do not
use while driving or cycling.
Install the earbuds firmly. If an
earbud accidentally detaches and is
left in your ear, it may cause injury.
Keep earbuds clean. To clean the
earbuds, wash them with a mild
detergent solution.
Note on static electricity
Static electricity accumulated in the body may
cause mild tingling in your ears.
To minimise the effect, wear clothes made from
natural materials.
Water resistant performance of this unit
The water resistant specifications of this unit
are equivalent to IEC60529 “Degrees of
protection against ingress of water (IP Code)”
IPX5
1)
/IPX7
2)
that specifies as “Degrees of
protection against ingress of water.
Do not aim pressurized water at internal parts
that emit sound, as doing so may compromise
waterproof performance.
Do not drop the unit into water, and do not
use underwater.
Water entering the unit may cause fire, electric
shock, or a malfunction.
Wipe off with a soft dry cloth any water that
gets on the unit. If water remains in the
earbud holes, the sound may seem low or not
be audible at all. In this case, remove the
earbuds, face the sound conduit downward,
and shake the sound conduit a couple of
times.
Before using the unit, read and understand
the following information thoroughly.
Liquids that the water resistant performance
specifications apply to
Applicable :
fresh water, tap water, sweat
Not applicable :
liquids other than those above
(Examples: soapy water, detergent
water, water with bath agents,
shampoo, hot spring water, hot water,
pool water, seawater, etc.)
The water resistant performance of the unit is
based on our measurements under the
conditions described above. Note that
malfunctions as a result of water immersion
caused by misuse by the customer are not
covered by the warranty.
1)
IPX5 (Degrees of protection against jets of
water) : The unit will maintain its operability
even when exposed to direct jet streams of
water from any direction in the situation
where that approximately 12.5 L/ min of
water is supplied for periods for more than 3
minutes from a distance of about 3 m by
using a nozzle with an inner diameter of 6.3
mm.
2)
IPX7 (Degrees of protection against exposure
of water) : The unit will maintain its
operability even after immersion in water of
one meter in depth for 30 minutes.
The validity of the CE marking is restricted to only
those countries where it is legally enforced, mainly
in the countries EEA (European Economic Area).
Français Casque d’écoute stéréo
Produits compatibles
Utilisez cet appareil avec des smartphones.
Remarques
Si vous effectuez le branchement à un
smartphone non pris en charge, il est possible
que le micro de cet appareil ne fonctionne pas
ou que le niveau du volume soit faible.
Il n’est pas garanti que cet appareil puisse
commander des lecteurs audio numériques.
Utilisation de la touche multifonctions*
Appuyez une fois pour répondre à l’appel, appuyez
de nouveau pour raccrocher ; appuyez pour
commander la lecture/pause d’une plage.
Opérations disponibles pour l’iPhone
Appuyez une fois pour commander la lecture/
pause d’une plage de l’iPhone connecté. Appuyez
deux fois pour passer à la plage suivante. Appuyez
trois fois pour revenir à la plage précédente.
Appuyez longuement pour activer la fonction
« VoiceOver** » (si disponible).
Maintenez enfoncé pendant deux secondes
environ pour refuser un appel entrant. Quand vous
relâchez, deux bips de faible intensité confirment
que l’appel a été refusé.
* La fonction de cette touche peut varier selon le
smartphone.
** La disponibilité de la fonction « VoiceOver »
dépend de l’iPhone et de la version de son
logiciel.
Spécifications
Casque
Type : fermé, dynamique / Transducteur : 12 mm,
type à dôme (bobine acoustique CCAW) /
Puissance admissible : 100 mW (CEI*) /
Impédance : 56 Ω (à 1 kHz) / Sensibilité : 106dB/
mW / Réponse en fréquence : 4 Hz – 24000Hz /
Câble : environ 1,2 m, fil Litz OFC argenté,
amovible, type en Y / Fiche : mini-fiche en L
plaquée or à 4 pôles / Masse : environ 9 g sans
câble
Micro
Type : condensateur à électret / Directivité :
omnidirectionnel / Niveau de tension en circuit
ouvert : –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Plage de
fréquences efficace : 20 Hz – 20 000 Hz
Accessoires fournis :
Oreillettes longues en caoutchouc de silicone
hybride : SS (rouge) (2), S (orange) (2), M (vert)
(fixées à l’appareil en usine) (2), L (bleu clair) (2) /
Supports en arc : S (2), M (fixées à l’appareil en
usine) (2), L (2) / Système de réglage du câble
(enroule le câble jusqu’à 50 cm) (1) / Clip (1) /
Housse de transport (1)
*
CEI = Commission Electrotechnique
Internationale
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
iPhone est une marque d’Apple Inc., déposée aux
États-Unis et dans d’autres pays.
Xperia
TM
est une marque de Sony Mobile
Communications AB.
Android
TM
et Google Play
TM
sont des marques ou
des marques déposées de Google, Inc.
Des oreillettes de rechange en option peuvent
être commandées auprès de votre revendeur
Sony le plus proche.
Retrait du casque
Après l’utilisation, retirez le casque lentement.
Remarque
Le casque est conçu pour s’adapter à vos oreilles
avec précision. Si vous appuyez avec force sur le
casque pendant l’utilisation ou que vous les retirez
trop rapidement, vous risquez de vous blesser.
Le port du casque peut produire un bruit de déclic
du diaphragme. Il ne s’agit pas d’un problème de
fonctionnement.
Précautions
Vous risquez de subir des lésions
auditives si vous utilisez cet
appareil à un volume trop élevé.
Pour des raisons de sécurité, ne
l’utilisez pas en voiture ou à vélo.
Fixez fermement les oreillettes. Si
une oreillette se détachait
accidentellement et restait coincée
dans votre oreille, elle risquerait de
vous blesser.
Veillez à maintenir les oreillettes
propres. Pour nettoyer les
oreillettes, lavez-les avec une
solution détergente douce.
Remarque à propos de l’électricité statique
L’électricité statique accumulée dans votre corps
peut causer de légers fourmillements dans vos
oreilles. Vous pouvez atténuer cet effet en portant
des vêtements en matière naturelle.
Degrés d’étanchéité de cet appareil
Les caractéristiques résistantes à l’eau de
cet appareil sont équivalentes à la norme
IEC60529 « Degré de protection contre la
pénétration d’eau (Code IP) » IPX5
1)
/IPX7
2)
qui le spécifie comme «Degré de protection
contre la pénétration d’eau ».
Ne projetez pas d’eau sous pression sur les
éléments internes qui émettent le son, car
cela peut altérer l’étanchéité à l’eau.
N’immergez pas l’appareil dans l’eau et ne
l’utilisez pas sous l’eau.
L’introduction de l’eau dans l’appareil peut
provoquer un incendie, une électrocution ou
un dysfonctionnement.
Essuyez avec un chiffon doux et sec l’eau se
trouvant sur l’appareil. S’il reste de l’eau
dans les trous des oreillettes, le son peut
sembler bas ou ne pas être audible du tout.
Dans ce cas, retirez les oreillettes, placez le
conduit sonore vers le bas et secouez-le
plusieurs fois.
Avant d’utiliser l’appareil, veillez à lire et à
bien comprendre les informations suivantes.
Les liquides concernés par les spécifications
d’étanchéité sont les suivants :
Applicables :
eau douce, eau du robinet,
condensation
Non applicables :
liquides autres que ceux
susmentionnés (exemples : eau
savonneuse, eau détergente, eau avec
agents nettoyants, shampoing, eau de
source thermale, eau chaude, eau de
piscine, eau de mer, etc.)
Les performances d’étanchéité de l’appareil
s’appuient sur nos données de mesures
sous les conditions décrites ci-dessus. Notez
que les dysfonctionnements causés par
l’immersion dans l’eau provoquée par une
mauvaise utilisation du client ne sont pas
couverts par la garantie.
1)
IPX5 (Degrés de protection contre les jets
d’eau) : l’appareil fonctionnera même s’il
est exposé à des jets d’eau directs venant
de toutes parts avec un débit d’environ 12,5
L/min d’eau sur des durées supérieures à 3
minutes, à une distance d’environ 3 m et
avec un embout de lance de diamètre
interne de 6,3 mm.
2)
IPX7 (Degrés de protection contre
l’exposition à l’eau) : l’appareil fonctionnera
même s’il est immergé dans l’eau à un
mètre de profondeur pendant 30 minutes.
La validité du marquage CE est limitée uniquement
aux pays dans lesquels il fait force de loi,
c’est-à-dire principalement dans les pays de I’EEE
(Espace Économique Européen).
Deutsch Stereokopfhörer
Kompatible Produkte
Verwenden Sie dieses Produkt mit Smartphones.
Hinweise
Wenn Sie ein Smartphone anschließen, das nicht
unterstützt wird, funktioniert das Mikrofon dieses
Produkts unter Umständen nicht oder die
Lautstärke ist sehr leise.
Der Betrieb dieses Produkts mit digitalen
Musikplayern kann nicht gewährleistet werden.
Verwenden der Multifunktionstaste*
Drücken Sie die Taste einmal, um einen Anruf
entgegenzunehmen, und erneut, um den Anruf zu
beenden. Drücken Sie die Taste, um einen Titel
wiederzugeben bzw. in die Pause zu schalten.
Verfügbare iPhone-Funktionen
Startet mit einem einzigen Tastendruck einen Titel
auf dem angeschlossenen iPhone bzw. hält ihn an.
Bei einem doppelten Tastendruck wird zum
nächsten Titel gewechselt. Bei einem dreifachen
Tastendruck wird zum vorherigen Titel gewechselt.
Bei einem langen Tastendruck wird die Funktion
VoiceOver**“ gestartet (falls verfügbar).
Halten Sie die Taste ungefähr zwei Sekunden lang
gedrückt, um einen eingehenden Anruf
abzulehnen. Wenn Sie die Taste loslassen, wird mit
zwei akustischen Signalen bestätigt, dass der Anruf
abgelehnt wurde.
* Die Tastenfunktion variiert möglicherweise je
nach Smartphone.
** Die Verfügbarkeit der Funktion „VoiceOver“ ist
vom iPhone und dessen Software-Version
abhängig.
Technische Daten
Kopfhörer
Typ: Geschlossen, dynamisch / Treibereinheit:
12 mm, Kalotte (CCAW-Schwingspule) /
Belastbarkeit: 100 mW (IEC*) / Impedanz: 56 Ω
(bei 1 kHz) / Empfindlichkeit: 106dB/mW /
Frequenzgang: 4Hz – 24.000Hz / Kabel: ca. 1,2 m,
silberbeschichtete OFC-Litze, abnehmbar,
Y-förmig / Stecker: Vergoldeter 4-poliger
Ministecker in L-Form / Masse: ca. 9 g (ohne Kabel)
Mikrofon
Typ: Elektret-Kondensatormikrofon /
Richtcharakteristik: Kugel /
Leerlaufspannungspegel: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) /
Effektiver Frequenzbereich: 20 Hz – 20.000 Hz
Mitgeliefertes Zubehör
Lange Hybrid-Silikon-Gummi-Ohrpolster: SS (rot)
(2), S (orange) (2), M (grün) (werkseitig angebracht)
(2), L (hellblau) (2) / Stützbögen: S (2), M (werkseitig
angebracht) (2), L (2) / Kabeleinstellvorrichtung
(Kabelaufwicklung bis zu 50 cm) (1) / Clip (1) /
Tragebeutel (1)
*
IEC = Internationale Elektrotechnische
Kommission
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
iPhone ist in den USA und anderen Ländern ein
eingetragenes Markenzeichen von Apple Inc.
Xperia
TM
ist ein Markenzeichen von Sony Mobile
Communications AB.
Android
TM
und Google Play
TM
sind Markenzeichen
oder eingetragene Markenzeichen von Google, Inc.
Ersatzohrpolster können Sie bei Bedarf bei Ihrem
Sony-Händler bestellen.
Herausnehmen der Kopfhörer
Nehmen Sie die Kopfhörer nach dem Gebrauch
langsam heraus.
Hinweis
Kopfhörer sollen fest in den Ohren sitzen. Wenn
Kopfhörer während des Gebrauchs starkem Druck
ausgesetzt oder zu rasch herausgenommen
werden, können sie Verletzungen verursachen.
Beim Tragen der Kopfhörer ist möglicherweise ein
klickendes Geräusch zu hören. Dies ist keine
Fehlfunktion.
Sicherheitsmaßnahmen
Eine zu hohe Lautstärke kann zu
Gehörschäden führen. Verwenden
Sie Kopfhörer aus Gründen der
Verkehrssicherheit nicht beim Fahren
von Kraftfahrzeugen oder beim
Fahrradfahren.
Bringen Sie die Ohrpolster fest an.
Andernfalls könnte sich ein
Ohrpolster versehentlich lösen, im
Ohr stecken bleiben und
Verletzungen verursachen.
Halten Sie die Ohrpolster sauber.
Waschen Sie die Ohrpolster dazu mit
einer milden Reinigungslösung.
Hinweis zur statischen Aufladung
Statische Aufladung, die sich im Körper gebildet
hat, führt möglicherweise zu einem leichten
Kribbeln in den Ohren.
Der Effekt lässt sich minimieren, indem Sie
Kleidungsstücke aus natürlichen Materialien tragen.
Wasserfestigkeit dieses Geräts
Die Spezifikationen der Wasserfestigkeit
dieses Geräts entsprechen der IP-Schutzart
IPX5
1)
/IPX7
2)
, die als „Schutzgrade gegen
Eindringen von Wasser“ der Norm IEC60529
„Schutzumfang gegen Eindringen von
Wasser (IP-Code)“ definiert ist.
Richten Sie keinen Wasserstrahl auf die
inneren Bauteile für die Tonausgabe, da
dadurch die Wasserfestigkeit beeinträchtigt
werden könnte.
Lassen Sie das Produkt nicht ins Wasser
fallen und verwenden Sie es nicht unter
Wasser.
Bei eindringendem Wasser besteht
Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlags und es kann zu
Fehlfunktionen kommen.
Wischen Sie mit einem weichen, trockenen
Tuch Wasser, das auf das Gerät gelangt, ab.
Wenn Wasser in den Löchern der Ohrpolster
verbleibt, kann der Ton leise erscheinen
oder gar nicht hörbar sein. Entfernen Sie in
diesem Fall die Ohrpolster, richten Sie den
Soundkanal nach unten und schütteln Sie
ihn mehrmals.
Bevor Sie dieses Produkt in Gebrauch
nehmen, lesen und beachten Sie bitte die
folgenden Informationen.
Flüssigkeiten, für die die Spezifikationen der
Wasserfestigkeit gelten
Anwendbar :
Süßwasser, Leitungswasser, Schweiß
Nicht anwendbar :
Alle anderen Flüssigkeiten (Beispiele:
Seifenwasser, Wasser mit
Reinigungsmitteln oder
Badezusätzen, Haarwaschmittel,
Wasser aus heißen Quellen, heißes
Wasser, Wasser aus einem
Swimming-Pool, Meerwasser usw.)
Die Wasserfestigkeit des Geräts basiert auf
Messungen unter den oben genannten
Bedingungen. Beachten Sie, dass
Funktionsstörungen, die auf eine
unsachgemäße Behandlung durch den
Kunden und ein daraus resultierendes
Eindringen von Wasser zurückzuführen
sind, nicht unter die Garantie fallen.
1)
IPX5 (Schutzgrad bei Strahlwasser): Das
Gerät bleibt auch dann betriebsfähig, wenn
darauf aus einem beliebigen Winkel aus
einer Düse mit einem Innendurchmesser
von 6,3 mm, die etwa 12,5 Liter Wasser/
Minute abgibt, ein Wasserstrahl gerichtet
ist. Die Testzeit beträgt mindestens 3
Minuten, der Abstand etwa 3 m.
2)
IPX7 (Schutzgrad gegen zeitweiliges
Untertauchen): Das Gerät bleibt auch dann
betriebsfähig, wenn es 30 Minuten lang
einen Meter tief in Wasser getaucht wird.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich
ausschließlich auf die Länder, in denen es
gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR
(Europäischer Wirtschaftsraum).
Español Auriculares estéreo
Productos compatibles
Utilice esta unidad con los teléfonos inteligentes.
Notas
Si conecta un teléfono inteligente no compatible,
es posible que el micrófono de esta unidad no
funcione o que el nivel del volumen sea bajo.
No se garantiza el funcionamiento de esta unidad
con reproductores de música digital.
Utilización del botón multifunción*
Pulse una vez para contestar la llamada. Vuelva a
pulsar para finalizar. Pulse para reproducir una pista
o ponerla en pausa.
Operaciones disponibles para iPhone
Pulse una vez para reproducir o pausar una pista
del producto iPhone conectado. Pulse dos veces
para saltar a la siguiente pista. Pulse tres veces para
saltar a la pista anterior. Se inicia la función
“VoiceOver**” si se mantiene pulsado un momento
(si se encuentra disponible).
Mantenga pulsado durante unos dos segundos
para rechazar una llamada entrante. Al soltar, dos
pitidos bajos confirman que la llamada se ha
rechazado.
* La función del botón puede variar según el tipo
de teléfono inteligente.
** La disponibilidad de la función “VoiceOver”
depende del iPhone y la versión del software.
Especificaciones
Auriculares
Tipo: cerrado, dinámico / Unidad auricular: 12 mm,
tipo cúpula (bobina de voz de cable de aluminio
encobrado (CCAW)) / Capacidad de potencia: 100
mW (IEC*) / Impedancia: 56 Ω (a 1kHz) /
Sensibilidad: 106 dB/mW / Respuesta en
frecuencia: 4 Hz – 24.000Hz / Cable: aprox. 1,2 m,
hilo Litz OFC plateado, desmontable, tipo Y /
Clavija: miniclavija dorada en forma de L de 4
terminales / Masa: aprox. 9 g sin el cable
Micrófono
Tipo: condensador de electreto / Directividad:
omnidireccional / Nivel de tensión del circuito
abierto: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Gama de
frecuencias efectivas: 20 Hz – 20.000 Hz
Accesorios suministrados
Adaptadores de goma de silicona híbridos
alargados: SS (rojo) (2), S (naranja) (2), M (verde)
(puestas en la unidad de fábrica) (2), L (azul claro)
(2) / Soportes en arco: S (2), M (puestas en la unidad
de fábrica) (2), L (2) / Regulador del cable (permite
enrollar hasta 50 cm de cable) (1) / Pinza (1) / Bolsa
de transporte (1)
*
IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
iPhone es una marca comercial de Apple Inc.,
registrada en los EE. UU. y en otros países.
Xperia es una marca comercial de Sony Mobile
Communications AB.
Android
TM
y Google Play
TM
son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de Google, Inc.
Los recambios opcionales para los adaptadores
se pueden encargar en su distribuidor de Sony
más cercano.
Extracción de los auriculares
Luego de su uso, quite los auriculares suavemente.
Nota
Los auriculares están diseñados para ajustarse bien
a sus oídos. Si los auriculares están presionados
fuertemente cuando están en uso o si se los quita
muy rápido, pueden causarle daño.
El uso de los auriculares puede causar un clic en el
diafragma. No se trata de un error.
Precauciones
Si utiliza los auriculares a un
volumen alto, puede dañar sus
oídos. Por razones de seguridad
viaria, no los utilice mientras
conduzca o vaya en bicicleta.
Coloque los adaptadores
firmemente en los auriculares. Si
accidentalmente se suelta un
adaptador y se queda en el oído,
podrían producirse lesiones.
Mantenga limpios los adaptadores.
Para limpiar los adaptadores, lávelos
con una solución de detergente
suave.
Nota acerca de la electricidad estática
Es posible que sienta un suave cosquilleo en los
oídos debido a la electricidad estática acumulada
en el cuerpo.
Puede minimizar el efecto si utiliza ropa
confeccionada con materiales naturales.
Impermeabilidad de esta unidad
Las especificaciones de impermeabilidad de
esta unidad equivalen a IEC60529 “Grados
de protección frente a la penetración de
agua (Código IP)” IPX5
1)
/IPX7
2)
que
especifica los “Grados de protección frente a
la penetración de agua”.
No utilice agua a presión en las partes
internas que emiten el sonido, ya que esto
podría poner en peligro la función de
impermeabilidad.
No arroje la unidad al agua, y no la utilice
sumergida debajo del agua.
Si se introduce agua en la unidad podría
provocar un incendio, una descarga
eléctrica o un fallo de funcionamiento.
Si hay agua en la unidad, séquela con un
paño suave seco. Si queda agua en los
orificios de los adaptadores, el sonido
puede parecer bajo o no ser audible. En este
caso, retire los adaptadores, coloque el
conducto de sonido hacia abajo y sacuda el
conducto del sonido un par de veces.
Antes de utilizar la unidad, lea
detenidamente la siguiente información y
asegúrese de comprenderla.
Líquidos aplicables a las especificaciones de
impermeabilidad
Aplicable :
agua dulce, agua corriente, sudor
No aplicable :
todos los demás líquidos (por
ejemplo: agua jabonosa, agua con
detergente, agua con agentes de
baño, champús, agua de manantial,
agua caliente, agua de piscina, agua
de mar, etc.)
La impermeabilidad de la unidad se basa en
mediciones realizadas en las condiciones
anteriormente descritas. Tenga en cuenta
que la garantía no cubre fallos de
funcionamiento derivados de la inmersión
en agua por causa de un mal uso del
usuario.
1)
IPX5 (Grados de protección frente a chorros
de agua): la unidad mantendrá su
capacidad de funcionamiento incluso si
recibe directamente chorros de agua desde
cualquier dirección, en situaciones en las
que reciba aproximadamente 12,5 litros de
agua por minuto durante más de 3 minutos
desde una distancia de unos 3 metros con
una boquilla de 6,3 mm de diámetro interno.
2)
IPX7 (Grados de protección frente a la
exposición al agua): la unidad mantendrá
su capacidad de funcionamiento incluso
después de una immersión bajo el agua a
un metro de profundidad durante 30
minutos.
La validez de la marca CE se limita únicamente a
aquellos países en los que la legislación la impone,
especialmente los países de la EEE (Espacio
Económico Europeo).
Italiano Cuffie stereo
Prodotti compatibili
Utilizzare questa unità con smartphone.
Note
Se collegato ad uno smartphone non supportato,
il microfono di questa unità potrebbe non essere
utilizzabile, oppure il volume potrebbe risultare
basso.
Questa unità non è garantita per il
funzionamento con lettori musicali digitali.
Utilizzare il pulsante multifunzione*
Premere una volta per rispondere alla chiamata,
premere di nuovo il tasto per riagganciare, premere
per riprodurre/interrompere un brano.
Operazioni disponibili per iPhone
Consente, con un’unica pressione, di riprodurre/
interrompere un brano del prodotto iPhone
collegato. Consente, con una doppia pressione, di
saltare al brano successivo. Consente, con una tripla
pressione, di saltare al brano precedente. Consente,
con una pressione prolungata, di avviare la funzione
“VoiceOver**”, se disponibile.
Tenere premuto per circa due secondi per rifiutare
una chiamata in arrivo. Quando si rilascia il
pulsante, un doppio segnale acustico a basso
volume conferma che la chiamata è stata rifiutata.
* La funzione del pulsante potrebbe variare in
base allo smartphone.
** La disponibilità della funzione “VoiceOver”
dipende dall’iPhone e dalla relativa versione del
software.
Caratteristiche tecniche
Cuffie
Tipo: chiuso, dinamico / Unità pilota: 12 mm, tipo a
cupola (Voice Coil CCAW) / Capacità di potenza:
100mW (IEC*) / Impedenza: 56 Ω (a 1 kHz) /
Sensibilità: 106 dB/mW / Risposta in frequenza:
4Hz – 24.000 Hz / Cavo: circa 1,2 m, filo Litz OFC
con finitura in argento, scollegabile, tipo a Y /
Spina: minispina a forma di L placcata in oro a 4
poli / Massa: circa 9 g (senza cavo)
Microfono
Tipo: con condensatore a elettrete / Direttività:
onnidirettivo / Livello di tensione a circuito
aperto: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Gamma di
frequenza effettiva: 20 Hz – 20.000 Hz
Accessori in dotazione
Auricolari in gomma siliconica ibrida lunghi: SS
(rosso) (2), S (arancione) (2), M (verde) (collegati
all’unità in fabbrica) (2), L (azzurro) (2) / Supporti
arco: S (2), M (collegati all’unità in fabbrica) (2), L
(2) / Dispositivo di regolazione del cavo (consente
di avvolgere il cavo fino a 50 cm) (1) / Clip (1) / Borsa
per il trasporto (1)
*
IEC = Commissione Elettrotecnica Internazionale
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti
a modifiche senza preavviso.
iPhone è un marchio di fabbrica di Apple Inc.,
registrato negli Stati Uniti e in altri paesi.
Xperia
TM
è un marchio di fabbrica di Sony Mobile
Communications AB.
Android
TM
e Google Play
TM
sono marchi di fabbrica o
marchi registrati di Google, Inc.
È possibile ordinare cuscinetti delle cuffie
opzionali sostitutivi dal proprio rivenditore Sony.
Rimozione delle cuffie
Dopo l’utilizzo, rimuovere le cuffie lentamente.
Nota
Le cuffie sono concepite per aderire perfettamente
alle orecchie. Se le cuffie vengono premute
eccessivamente durante l’utilizzo o rimosse troppo
rapidamente, possono causare lesioni.
L’utilizzo delle cuffie può produrre un suono
acustico del diaframma. Non si tratta di
un’anomalia.
Precauzioni
L’ascolto ad alto volume può avere
ripercussioni sull’udito. Per motivi di
sicurezza stradale, non utilizzare
durante la guida o in bicicletta.
Installare in modo saldo gli
auricolari. Se un auricolare si stacca
accidentalmente e rimane all’interno
dell’orecchio, potrebbero verificarsi
ferite.
Mantenere puliti gli auricolari. Per
pulire gli auricolari, lavarli con una
soluzione detergente delicata.
Nota sull’elettricità statica
L’elettricità statica accumulata nel corpo può
provocare una lieve sensazione di formicolio nelle
orecchie.
Per ridurre questo effetto, indossare capi di
abbigliamento realizzati con materiali naturali.
Prestazioni di impermeabilità della presente
unità
Le caratteristiche tecniche di impermeabilità
di questa unità sono equivalenti
all’IEC60529 “Gradi di protezione contro la
penetrazione di liquidi (codice IP)” IPX5
1)
/
IPX7
2)
che specifica i “Gradi di protezione
contro la penetrazione di liquidi”.
Non puntare acqua pressurizzata contro le
parti interne che emettono audio, poiché
ciò potrebbe compromettere le
caratteristiche di impermeabilità.
Non far cadere l’unità nell’acqua e non
utilizzarla sottacqua.
Se l’acqua entra nell’unità, potrebbero
verificarsi incendi, scosse elettriche o
malfunzionamenti.
Asciugare con un panno morbido e asciutto
l’acqua che dovesse raggiungere l’unità. Se
rimane dell’acqua nei fori degli auricolari, il
suono potrà risultare basso o non udibile. In
questo caso, rimuovere gli auricolari,
rivolgere il condotto sonoro verso il basso e
scuoterlo un paio di volte.
Prima di utilizzare l’unità, leggere e
comprendere appieno le seguenti
informazioni.
Liquidi a cui si applicano le caratteristiche
tecniche relative alle prestazioni di
impermeabilità
Applicabili :
acqua dolce, acqua di rubinetto,
sudore
Non applicabili :
liquidi diversi da quelli indicati sopra
(ad esempio: acqua saponata, acqua
detergente, acqua con sostanze da
bagno, acqua di sorgenti termali,
acqua calda, acqua di piscina, acqua
di mare e così via)
Le prestazioni di impermeabilità dell’unità
sono basate sulle nostre misurazioni alle
condizioni descritte sopra. Tenere presente
che i malfunzionamenti derivanti
dall’immersione in acqua provocati da uso
improprio da parte del cliente non sono
coperti dalla garanzia.
1)
IPX5 (Gradi di protezione contro i getti
d’acqua con lancia): l’unità mantiene la sua
funzionalità anche se esposta a getti
d’acqua con lancia diretti da qualsiasi
direzione, nella situazione in cui
approssimativamente 12,5 litri/ min.
vengano erogati per periodi di tempo
superiori a 3 minuti da una distanza di circa
3 metri, mediante un ugello con diametro
interno di 6,3 mm.
2)
IPX7 (Gradi di protezione contro
l’esposizione all’acqua): l’unità mantiene la
sua funzionalità anche dopo
un’immersione in acqua alla profondità di
un metro per 30 minuti.
La validità del contrassegno CE è limitata ai soli
paesi in cui esso è in vigore, in particolar modo ai
paesi dello SEE (Spazio Economico Europeo).
Operations
Multi-function button
Microphone
Arc supporter
Front
Back
Align
If you install the Smart Key app* from Google
Play
TM
store, the track and volume adjustment on
your smartphone will be enabled with
multi-function button.
* Smart Key is an application for Xperia
TM
, Android
TM
OS 4.0 and above. The app may not be available
in some countries and/or regions, and may not be
used with unsupported smartphone models.
Procédures
Touche multifonctions
Micro
Supports en arc
Avant
Arrière
Aligner
Si vous installez l’application Smart Key* à partir
de la boutique Google Play
TM
, le réglage de la
plage et du volume de votre smartphone sera
activé à l’aide de la touche multifonctions.
* Smart Key est une application destinée à
Xperia
TM
, Android
TM
OS version 4.0 et supérieure.
Cette application risque de ne pas être
disponible dans certains pays et/ou certaines
régions, et il se peut qu’elle ne fonctionne pas
avec des modèles de smartphone non pris en
charge.
Vorgehen
Multifunktionstaste
Mikrofon
Stützbögen
Die Vorderseite
Die Rückseite
Richten
Wenn Sie die App Smart Key* vom Google
Play
TM
-Store installieren, können Sie die
Multifunktionstaste zur Titel- und
Lautstärkeeinstellung am Smartphone
verwenden.
* Smart Key ist eine Anwendung für Xperia
TM
,
Android
TM
OS4.0 und darüber. Die App ist in
einigen Ländern und/oder Regionen
möglicherweise nicht verfügbar und kann mit
nicht unterstützten Smartphone-Modellen nicht
verwendet werden.
Operaciones
Botón multifunción
Micrófono
Soporte en arco
Parte delantera
Parte trasera
Alinear
Si instala la app Smart Key* desde la tienda
Google Play
TM
, podrá activar el ajuste de pistas y
volumen en el smartphone a través del botón
multifunción.
* Smart Key es una aplicación para teléfonos
Xperia
TM
con Android
TM
OS 4.0 o una versión
superior. Es posible que la app no esté
disponible en algunos países o regiones y que
no pueda utilizarse con modelos de smartphone
no compatibles.
Operazioni
Pulsante multifunzione
Microfono
Supporto arco
La parte anteriore
La parte posteriore
Allineare
Se viene installata l’app Smart Key* dal Google
Play
TM
store, sarà possibile selezionare il brano e
regolare il volume sul proprio smartphone grazie
al pulsante multifunzione.
* Smart Key è un’applicazione dedicata a Xperia
TM
,
Android
TM
OS 4.0 e versioni successive.
L’applicazione potrebbe non essere disponibile
in alcuni paesi e/o regioni e alcuni modelli di
smartphone non supportati potrebbero non
consentirne il funzionamento.
Handelingen
Multifunctionele knop
Microfoon
Gebogen ondersteuning
Voorzijde
Achterzijde
Richten
Als u de app Smart Key* installeert via de
Google Play
TM
-winkel, zal het bedienen van de
tracks en het volume op uw smartphone
mogelijk zijn via de multifunctionele knop.
* Smart Key is een toepassing voor Xperia
TM
,
Android
TM
OS 4.0 en hoger. De app is in
bepaalde landen en/of regio's mogelijk niet
beschikbaar en mag niet worden gebruikt met
niet-ondersteunde smartphonemodellen.
Operações
Botão Multifunções
Microfone
Suporte de arco
Parte da frente
Parte de trás
Alinhe
Se instalar a aplicação Smart Key* a partir da
Google Play
TM
store, o ajuste de volume e faixa
do smartphone será ativado com o botão
multifunções.
* Smart Key é uma aplicação para Xperia
TM
,
Android
TM
OS 4.0 e versões superiores. A
aplicação poderá não estar disponível em
alguns países e/ou regiões e não poderá ser
utilizada com modelos de smartphone não
suportados.
Operacje
Przycisk wielofunkcyjny
Mikrofon
Wspornik
Przód
Tył
Wyrównać
Po zainstalowaniu aplikacji Smart Key* ze sklepu
Google Play
TM
, zostanie włączona regulacja
utworów i głośności za pomocą przycisku
wielofunkcyjnego.
* Smart Key to aplikacja dla telefonu Xperia
TM
z
systemem Android
TM
OS 4.0 i nowszymi
wersjami. Aplikacja może nie być dostępna w
niektórych krajach i/lub regionach. Nie można
jej używać również w nieobsługiwanych
urządzeniach typu smartphone.
Nederlands Stereohoofdtelefoon
Compatibele producten
U kunt dit apparaat gebruiken met een smartphone.
Opmerkingen
Als u dit apparaat aansluit op een niet-
ondersteunde smartphone, is het mogelijk dat de
microfoon van dit apparaat niet werkt of dat het
volumeniveau laag is.
Dit apparaat werkt mogelijk niet met digitale
muziekspelers.
De multifunctionele knop gebruiken*
Druk één keer op deze knop om een oproep te
beantwoorden, en nogmaals om deze te
beëindigen; druk één keer op deze knop om een
nummer af te spelen/te onderbreken.
Mogelijke bedieningshandelingen voor
iPhone
Wanneer u één keer op deze knop drukt, wordt een
nummer op de aangesloten iPhone afgespeeld/
gepauzeerd. Wanneer u twee keer op deze knop
drukt, schakelt u naar het volgende nummer.
Wanneer u drie keer op deze knop drukt, keert u
terug naar het vorige nummer. Wanneer u deze
knop lang ingedrukt houdt, wordt de functie
"VoiceOver**" gestart (indien beschikbaar).
Houd deze knop ongeveer twee seconden
ingedrukt om een ontvangen oproep te negeren.
Wanneer u de knop loslaat, hoort u twee lage
pieptonen ter bevestiging dat de oproep werd
genegeerd.
* Afhankelijk van de smartphone kan de functie
van de knop variëren.
** Beschikbaarheid van de functie "VoiceOver"
hangt af van de iPhone en de softwareversie.
Technische gegevens
Hoofdtelefoon
Type: gesloten, dynamisch / Driver: 12 mm,
koepeltype (CCAW-spraakspoel) /
Vermogenscapaciteit: 100 mW (IEC*) /
Impedantie: 56 Ω (bij 1 kHz) / Gevoeligheid:
106dB/mW / Frequentiebereik: 4Hz – 24.000Hz /
Kabel: ong. 1,2 m, verzilverde OFC Litz-kabel,
loskoppelbaar, Y-vormig / Stekker: L-vormige
vergulde ministekker met 4 polen / Massa: ong. 9g
(zonder kabel)
Microfoon
Type: electret-condensator / Directiviteit:
omnidirectioneel / Voltageniveau open circuit:
–40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Effectief frequentiebereik:
20 Hz – 20.000 Hz
Bijgeleverde accessoires
Lange hybride oordopjes uit siliconenrubber: SS
(rood) (2), S (oranje) (2), M (groen) (in de fabriek aan
het apparaat vastgezet) (2), L (lichtblauw) (2) /
Gebogen ondersteuningen: S (2), M (in de fabriek
aan het apparaat vastgezet) (2), L (2) / Kabelregelaar
(windt de kabel op tot een lengte van 50 cm) (1) /
Klem (1) / Draaghoes (1)
*
IEC = Internationale Elektrotechnische Commissie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
kunnen worden doorgevoerd zonder voorafgaande
kennisgeving.
iPhone is een handelsmerk van Apple Inc.,
geregistreerd in de Verenigde Staten en andere
landen.
Xperia
TM
is een handelsmerk van Sony Mobile
Communications AB.
Android
TM
en Google Play
TM
zijn handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van Google, Inc.
Optionele vervangende oorkussentjes kunnen
besteld worden bij uw dichtstbijzijnde
Sony-handelaar.
De hoofdtelefoon afnemen
Verwijder na het gebruik de hoofdtelefoon
voorzichtig uit uw oren.
Opmerking
De hoofdtelefoon is ontworpen om goed aan te
sluiten in uw oren. Als u tijdens het gebruik hard op
de hoofdtelefoon drukt of deze te snel uit uw oren
haalt, kan deze letsels veroorzaken. Als u de
hoofdtelefoon draagt, kunt u een klik horen van het
membraan. Dit wijst niet op een defect.
Voorzorgsmaatregelen
Een hoog volumeniveau kan uw
gehoor beschadigen. Voor veiligheid
in het verkeer mag u dit apparaat
niet gebruiken tijdens het autorijden
of fietsen.
Bevestig de oordopjes stevig. Als
een oordopje per ongeluk loslaat en
in uw oor achterblijft, kan dit letsels
veroorzaken.
Zorg ervoor dat de oordopjes proper
blijven. Om de oordopjes te reinigen,
wast u deze met een mild zeepsopje.
Opmerking over statische elektriciteit
Door toenemende statische elektriciteit in uw
lichaam kunt u prikkelingen in uw oren voelen.
Dit effect kan worden beperkt door kleren te dragen
die gemaakt zijn van natuurlijke materialen.
Waterdichtheid van dit apparaat
De waterbestendige specificaties van dit
toestel zijn gelijk aan IEC60529 "Mate van
bescherming tegen het binnendringen van
water (IP-code)" IPX5
1)
/IPX7
2)
dat de "Mate
van bescherming tegen het binnendringen
van water" aanduidt, maar niet volledig
waterbestendig is.
Richt geen harde waterstralen op interne
onderdelen die geluid produceren. Doet u
dit wel, dan is het apparaat mogelijk niet
langer waterdicht.
Laat het apparaat niet vallen in water en
gebruik het niet onder water.
Het binnendringen van water in het
apparaat kan brand, elektrische schokken of
storingen veroorzaken.
Als er water op het apparaat komt, veegt u
dit af met een zachte droge doek. Als er
water in de oordopjes blijft, kan het geluid
stil lijken of zelfs helemaal niet te horen zijn.
In dat geval moet u de oordopjes
verwijderen, de geluidsgeleider naar
beneden richten en deze een paar keer
heen en weer schudden.
Voor u het apparaat in gebruik neemt, dient
u de volgende informatie grondig te lezen
en te begrijpen.
Vloeistoffen waarvoor de waterwerende
prestaties van toepassing zijn
Van toepassing :
drinkwater, leidingwater, zweet
Niet van toepassing :
andere vloeistoffen dan de
bovenstaande (voorbeelden:
zeepwater, water met detergent of
badproducten, shampoo, water van
een warmwaterbron, warm water,
zwembadwater, zeewater enz.)
De waterwerende prestaties van het
apparaat zijn gebaseerd op onze metingen
onder de hierboven omschreven
omstandigheden. Houd er rekening mee dat
storingen ten gevolge van het
binnendringen van water door een foutief
gebruik van de klant niet gedekt worden
door de garantie.
1)
IPX5 (bescherming tegen waterstralen): het
apparaat blijft functioneel na blootstelling
aan rechtstreekse waterstralen vanuit om
het even welke richting, waarbij het
apparaat gedurende langer dan 3 minuten
wordt blootgesteld aan stralen van
ongeveer 12,5 l water per minuut, vanaf een
afstand van ongeveer 3 m en met gebruik
van een sproeikop met een binnendiameter
van 6,3 mm.
2)
IPX7 (Bescherming tegen het
binnendringen van water): het toestel blijft
functioneel, zelfs na onderdompeling in
water van één meter diep gedurende 30
minuten.
De CE-markering geldt alleen in landen waar deze
wettelijk van kracht is. Dit is vooral het geval in
landen die deel uitmaken van de EER (Europese
Economische Ruimte).
Português Auscultadores estéreo
Produtos compatíveis
Utilize esta unidade com smartphones.
Notas
Se ligar a um smartphone não suportado, o
microfone desta unidade poderá não funcionar
ou o nível do volume poderá ser demasiado
baixo.
Não é garantido que esta unidade funcione com
leitores de música digitais.
Utilizar o botão Multifunções*
Prima uma vez para atender a chamada, prima
outra vez para terminar; prima para reproduzir/
pausar uma faixa.
Operações disponíveis para iPhone
Reproduz/efetua uma pausa na faixa do produto
iPhone ligado quando prime uma só vez. Salta para
a faixa seguinte quando carrega uma segunda vez.
Salta para a faixa anterior quando carrega uma
terceira vez. Inicia a função “VoiceOver**” quando
prime durante um período longo (se disponível).
Mantenha pressionado durante cerca de dois
segundos para rejeitar uma chamada. Quando
soltar, dois sinais sonoros de baixo volume
confirmam que a chamada foi rejeitada.
* A função do botão poderá variar consoante o
smartphone.
** A disponibilidade da função “VoiceOver”
depende do iPhone e da sua versão de software.
Especificações
Auscultadores
Tipo: fechado, dinâmico / Unidade acionadora:
12 mm, tipo campânula (Voice Coil CCAW) /
Capacidade de admissão de potência: 100 mW
(IEC*) / Impedância: 56 Ω (a 1 kHz) / Sensibilidade:
106 dB/mW / Resposta em frequência: 4 Hz –
24.000 Hz / Cabo: Aprox. 1,2 m fio Litz OFC
revestido a prata, amovível, tipo Y / Ficha: minificha
de 4 polos dourada em L / Massa: Aprox. 9 g sem o
cabo
Microfone
Tipo: Condensador de eletrete / Diretividade:
omnidirecional / Nível de tensão de circuito
aberto: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Gama de
frequências efetiva: 20 Hz – 20.000 Hz
Acessórios fornecidos
Auriculares em borracha de silicone híbrido longos:
SS (vermelho) (2), S (cor-de-laranja) (2), M (verde)
(instalados de fábrica na unidade) (2), L (azul-claro)
(2) / Suportes de arco: S (2), M (instalados de fábrica
na unidade) (2), L (2) / Regulador de cabo (enrola
cabo até 50 cm) (1) / Mola (1) / Bolsa de transporte
(1)
*
IEC = Comissão Eletrotécnica Internacional
O design e as especificações estão sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
iPhone é uma marca comercial da Apple Inc.,
registada nos Estados Unidos e noutros países.
Xperia
TM
é uma marca comercial da Sony Mobile
Communications AB.
Android
TM
e Google Play
TM
são marcas comerciais
ou marcas comerciais registadas da Google, Inc.
As almofadas de substituição opcionais podem
ser encomendadas ao seu representante Sony
mais próximo.
Retirar os auscultadores
Após a utilização, retire lentamente os
auscultadores.
Nota
Os auscultadores foram concebidos para um
encaixe justo nos seus ouvidos. Se os auscultadores
forem pressionados com força durante a utilização
ou retirados muito rapidamente, poderão provocar
ferimentos.
A utilização de auscultadores poderá produzir um
estalido do diafragma. Tal não se trata de uma
avaria.
Precauções
O volume elevado pode afetar a
sua audição. Para uma maior
segurança na condução, não utilize
os auscultadores enquanto conduz
ou quando andar de bicicleta.
Coloque os auriculares com
firmeza. Se um auricular se soltar
acidentalmente e ficar no interior
do ouvido, pode provocar lesões.
Mantenha os auriculares limpos.
Para limpar os auriculares, lave-os
com uma solução de detergente
suave.
Nota sobre eletricidade estática
A eletricidade estática acumulada no corpo pode
provocar uma ligeira sensação de picar nos ouvidos.
Para minimizar o efeito, use vestuário fabricado
com materiais naturais.
Desempenho à prova de água desta
unidade
As especificações de resistência à água
desta unidade são equivalentes à norma
IEC60529 “Graus de proteção contra a
penetração de água (Código IP)” IPX5
1)
/
IPX7
2)
que especifica “Graus de proteção
contra a penetração de água”.
Não direccione água sob pressão para as
peças internas que emitem o som, pois tal
poderá comprometer o desempenho à
prova de água.
Não deixe cair a unidade em água, nem a
utilize debaixo de água.
A entrada de água na unidade poderá
provocar fogo, choque eléctrico ou uma
avaria.
Com um pano macio e seco, retire
quaisquer vestígios de água nos
auscultadores. Se ficar alguma água nos
orifícios dos auriculares, o volume pode
parecer baixo ou não se ouvir mesmo nada.
Neste caso, retire os auriculares, coloque a
conduta de som para baixo e agite a
conduta de som algumas vezes.
Antes de utilizar a unidade, leia e
compreenda na íntegra as informações que
se seguem.
Líquidos aos quais as especificações do
desempenho à prova de água se aplicam
Aplicável :
água doce, água canalizada, suor
Não aplicável :
líquidos diferentes dos
supramencionados (Exemplos: água
com sabão, água com detergente,
água com agentes de banho, champô,
água de nascente quente, água
quente, água de piscinas, água do
mar, etc.)
O desempenho à prova de água desta
unidade é baseado nas nossas medições
sob as condições descritas acima. Tenha em
atenção que as avarias provocadas pela
imersão em água resultantes da utilização
descuidada pelo utilizador não são
abrangidas pela garantia.
1)
IPX5 (Graus de protecção contra jactos de
água): A unidade irá manter a
operacionalidade mesmo quando estiver
exposta a jactos de água directos a partir
de qualquer direcção em situações onde
aproximadamente 12,5 l/min. de água são
fornecidos durante períodos de mais de 3
minutos, a uma distância de cerca de 3 m,
com um bocal de 6,3 mm de diâmetro
interno.
2)
IPX7 (Graus de protecção contra a
exposição a gua): A unidade irá manter a
operacionalidade esmo após imersão em
água a um metro de rofundidade durante
30 minutos.
A validade das marcas da CE está limitada aos
países em que for imposta por lei, sobretudo nos
países do EEE (Espaço Económico Europeu).
Polski Słuchawki stereofoniczne
Obsługiwane produkty
Tego urządzenia należy używać z telefonami typu
smartphone.
Uwagi
W przypadku podłączenia słuchawek do
nieobsługiwanego urządzenia typu smartphone
mikrofon tego urządzenia może nie działać lub
poziom głośności może być niski.
Nie gwarantujemy działania tego urządzenia w
cyfrowych odtwarzaczach muzyki.
Korzystanie z przycisku wielofunkcyjnego*
Naciśnij raz, aby odebrać rozmowę, naciśnij
ponownie, aby zakończyć; naciśnij, aby odtworzyć/
wstrzymać utwór.
Dostępne funkcje w telefonie iPhone
Rozpoczęcie/wstrzymanie odtwarzania utworu z
odtwarzacza iPhone, do którego są podłączone
słuchawki, jednym naciśnięciem. Dwukrotne
naciśnięcie powoduje przejście do następnego
utworu. Trzykrotne naciśnięcie powoduje przejście
do poprzedniego utworu. Naciśnięcie
i przytrzymanie powoduje uruchomienie funkcji
VoiceOver**” (jeśli jest dostępna).
Naciśnij i przytrzymaj przez około 2 sekundy, aby
odrzucić połączenie przychodzące. Po zwolnieniu
przycisku zostaną wyemitowane dwa ciche sygnały
dźwiękowe potwierdzające odrzucenie połączenia.
* Funkcja przycisku zależy od telefonu.
** Dostępność funkcji „VoiceOver” zależy od
odtwarzacza iPhone i wersji jego
oprogramowania.
Dane techniczne
Słuchawki
Typ: zamknięty, dynamiczny / Jednostka sterująca:
12 mm, typ stożkowy (uzwojenie z drutu
miedzianego platerowanego miedzią) / Moc
maksymalna: 100 mW (IEC*) / Impedancja: 56 Ω
(przy 1 kHz) / Czułość: 106 dB/mW / Pasmo
przenoszenia: 4 Hz – 24 000 Hz / Kabel: ok. 1,2 m
pokrywany srebrem przewód licowy OFC z
możliwością odłączenia, typ Y / Wtyk:
czterobiegunowa, pozłacana miniwtyczka w
kształcie litery L / Masa: ok. 9 g (bez kabla)
Mikrofon
Typ: elektretowy, pojemnościowy / Kierunkowość:
wielokierunkowy / Poziom napięcia obwodu
otwartego: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Skuteczny
zakres częstotliwości: 20 Hz – 20 000Hz
Dostarczone wyposażenie
Długie hybrydowe wkładki douszne silikonowo-
gumowe: SS (czerwone) (2), S (pomarańczowe) (2),
M (zielone; zamocowane fabrycznie) (2), L
(jasnoniebieskie) (2) / Wsporniki: S (2), M
(zamocowane fabrycznie) (2), L (2) / Regulator kabla
(zwija kabel o dł. do 50 cm) (1) / Zaczep (1) /
Saszetka (1)
*
IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie
bez powiadomienia.
iPhone to znak towarowy firmy Apple Inc.
zarejestrowany na terenie Stanów Zjednoczonych
lub innych krajów.
Xperia
TM
to znak towarowy Sony Mobile
Communications AB.
Android
TM
i Google Play
TM
to znaki towarowe lub
zarejestrowane znaki handlowe Google, Inc.
Zapasowe nauszniki można zamówić u
najbliższego sprzedawcy produktów Sony.
Zdejmowanie słuchawek
Gdy nie chcesz już słuchać muzyki, zdejmij powoli
słuchawki.
Uwaga
Słuchawki zostały tak zaprojektowane, aby dobrze
pasować do uszu. Jeśli słuchawki zostaną dociśnięte w
czasie używania lub zdjęte zbyt szybko, może to
doprowadzić do obrażeń. Podczas noszenia słuchawek
można usłyszeć dźwięk kliknięcia emitowany przez ich
membranę. Nie oznacza to awarii.
Środki ostrożności
Wysoki poziom głośności może mieć
wpływ na słuch. Dla bezpieczeństwa
nie używaj słuchawek podczas
prowadzenia samochodu ani jazdy
na rowerze.
Nałóż dokładnie wkładki douszne.
Jeśli wkładka douszna przypadkowo
odłączy się od słuchawki i
pozostanie w uchu, może to
spowodować obrażenia.
Pamiętaj, aby wkładki douszne były
czyste. Aby wyczyścić wkładki
douszne, wymyj je wodą z
delikatnym środkiem czyszczącym.
Informacje o elektryczności statycznej
Elektryczność statyczna zgromadzona na ciele
może spowodować delikatne łaskotanie w uszach.
Aby zminimalizować ten efekt, należy nosić ubrania
wykonane z naturalnych materiałów.
Wodoodporność urządzenia
Wodoodporność urządzenia odpowiadają
standardowi IEC60529 „Poziomy ochrony
przed dostaniem się wody (normy IP)” IPX5
1)
/IPX7
2)
, określającemu „poziomy ochrony
przed dostaniem się wody”.
Nie należy kierować wody pod ciśnieniem
na elementy wewnętrzne, które emitują
dźwięk. Może to spowodować naruszenie
wodoodporności produktu.
Nie wolno wrzucać urządzenia do wody ani
zanurzać go.
Dostanie się wody może spowodować
pożar, porażenie prądem lub awarię.
Wodę, która dostanie się na opisywane
urządzenie należy wytrzeć suchą, miękką
szmatką. Jeśli na wkładkach dousznych
pozostanie woda, dźwięk może wydawać
się cichy lub może w ogóle nie być słyszalny.
W takim przypadku należy zdemontować
wkładki douszne, skierować kanał
dźwiękowy w dół i potrząsnąć nim kilka razy.
Przed użyciem urządzenia należy dokładnie
zapoznać się z przedstawionymi
informacjami.
Płyny, dla których ma zastosowanie podana
charakterystyka wodoodporności
Ma zastosowanie :
świeża woda, woda z kranu, woda
słodka
Nie ma zastosowania :
inne płyny (takie jak: woda z mydłem,
woda ze środkiem czyszczącym, woda
z płynem do kąpieli, szampon, woda
geotermalna, woda przegotowana,
woda z basenu, woda morska itd).
Odporność urządzenia na wodę została
podana na podstawie pomiarów
wykonanych w określonych powyżej
warunkach. Awarie spowodowane
nieprawidłową eksploatacją urządzenia i
zanurzeniem go w wodzie nie podlegają
ochronie gwarancyjnej.
1)
IPX5 (Poziomy ochrony przed strumieniami
wody): urządzenie zachowa możliwość
pracy po ekspozycji na bezpośredni
strumień wody z dowolnego kierunku o
objętości ok. 12,5l/min, trwający przez
ponad trzy minuty i natryskiwany z ok. 3 m
przy użyciu dyszy o średnicy 6,3 mm.
2)
IPX7 (Poziomy ochrony przed strumieniami
wody): Urządzenie zachowa możliwość
działania po zanurzeniu w wodzie na
głębokość 1metra na 30 minut.
Znak CE obowiązuje tylko w tych krajach,
w których ma on podstawę prawną, głównie w
krajach EEA (European Economic Area - Europejski
Obszar Ekonomiczny).
SS MS
L
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.sonymobile.extras.liveware.extension.smartkey
S
M
L
©2016 Sony Corporation
Printed in Thailand
MDR-XB510AS
Stereo Headphones
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instruções
Instrukcja obsługi
4-691-019-21(1)

Documenttranscriptie

   SS Stereo Headphones Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de Instruções Instrukcja obsługi S L M   M   MDR-XB510AS  https://play.google.com/store/apps/details?id=com.sonymobile.extras.liveware.extension.smartkey Stereo headphones Compatible products Use this unit with smartphones. Notes ˎˎIf you connect to an unsupported smartphone, the microphone of this unit may not function, or the volume level may be low. ˎˎThis unit is not guaranteed to operate digital music players. Using the Multi-function button* Press once to answer the call, press again to end; press to play/pause a track. Available operations for iPhone Plays/pauses a track of the connected iPhone product with a single press. Skips to the next track with a double press. Skips to the previous track with a triple press. Starts the “VoiceOver**” feature with a long press (if available). Hold down for about two seconds to reject an incoming call. When you let go, two low beeps confirm the call was rejected. * The button function may vary depending on the smartphone. ** Availability of the “VoiceOver” feature depends on iPhone and its software version. Note on static electricity Static electricity accumulated in the body may cause mild tingling in your ears. To minimise the effect, wear clothes made from natural materials. Water resistant performance of this unit ˎˎThe water resistant specifications of this unit are equivalent to IEC60529 “Degrees of protection against ingress of water (IP Code)” IPX51)/IPX72) that specifies as “Degrees of protection against ingress of water.” ˎˎDo not aim pressurized water at internal parts that emit sound, as doing so may compromise waterproof performance. ˎˎDo not drop the unit into water, and do not use underwater. ˎˎWater entering the unit may cause fire, electric shock, or a malfunction. ˎˎWipe off with a soft dry cloth any water that gets on the unit. If water remains in the earbud holes, the sound may seem low or not be audible at all. In this case, remove the earbuds, face the sound conduit downward, and shake the sound conduit a couple of times. Specifications Headphones Type: Closed, dynamic / Driver unit: 12 mm, dome type (CCAW Voice Coil) / Power handling capacity: 100 mW (IEC*) / Impedance: 56 Ω at 1 kHz / Sensitivity: 106 dB/mW / Frequency response: 4 Hz – 24,000 Hz / Cable: Approx. 1.2 m, Y-type / Plug: L-shaped gold-plated 4-pole mini plug / Mass: Approx. 9 g without cable Microphone Type: Electret condenser / Directivity: Omni directional / Open circuit voltage level: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Effective frequency range: 20 Hz – 20,000 Hz Supplied accessories: Long hybrid silicone rubber earbuds: SS (red) (2), S (orange) (2), M (green) (attached to the unit at the factory) (2), L (light blue) (2) / Arc supporters: S (2), M (attached to the unit at the factory) (2), L (2) / Cable adjuster (winds cable up to 50 cm) (1) / Clip (1) / Carrying pouch (1) * IEC = International Electrotechnical Commission Design and specifications are subject to change without notice. iPhone is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. XperiaTM is a trademark of Sony Mobile Communications AB. AndroidTM and Google PlayTM are trademarks or registered trademarks of Google, Inc. Optional replacement earbuds can be ordered from your nearest Sony dealer. Removing the headphones After use, remove the headphones slowly. Note Headphones are designed to fit closely in your ears. If the headphones are pressed hard while in use or taken off too quickly, they may cause injury. Wearing headphones may produce a diaphragm click sound. This is not a malfunction. ˎˎBefore using the unit, read and understand the following information thoroughly. Liquids that the water resistant performance specifications apply to Applicable : fresh water, tap water, sweat Not applicable : liquids other than those above (Examples: soapy water, detergent water, water with bath agents, shampoo, hot spring water, hot water, pool water, seawater, etc.) The water resistant performance of the unit is based on our measurements under the conditions described above. Note that malfunctions as a result of water immersion caused by misuse by the customer are not covered by the warranty. 1) IPX5 (Degrees of protection against jets of water) : The unit will maintain its operability even when exposed to direct jet streams of water from any direction in the situation where that approximately 12.5 L/ min of water is supplied for periods for more than 3 minutes from a distance of about 3 m by using a nozzle with an inner diameter of 6.3 mm. 2) IPX7 (Degrees of protection against exposure of water) : The unit will maintain its operability even after immersion in water of one meter in depth for 30 minutes. The validity of the CE marking is restricted to only those countries where it is legally enforced, mainly in the countries EEA (European Economic Area). L Casque d’écoute stéréo Retrait du casque Utilisez cet appareil avec des smartphones. Après l’utilisation, retirez le casque lentement. Remarques ˎˎSi vous effectuez le branchement à un smartphone non pris en charge, il est possible que le micro de cet appareil ne fonctionne pas ou que le niveau du volume soit faible. ˎˎIl n’est pas garanti que cet appareil puisse commander des lecteurs audio numériques. Remarque Le casque est conçu pour s’adapter à vos oreilles avec précision. Si vous appuyez avec force sur le casque pendant l’utilisation ou que vous les retirez trop rapidement, vous risquez de vous blesser. Le port du casque peut produire un bruit de déclic du diaphragme. Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement. Opérations disponibles pour l’iPhone Appuyez une fois pour commander la lecture/ pause d’une plage de l’iPhone connecté. Appuyez deux fois pour passer à la plage suivante. Appuyez trois fois pour revenir à la plage précédente. Appuyez longuement pour activer la fonction « VoiceOver** » (si disponible). Maintenez enfoncé pendant deux secondes environ pour refuser un appel entrant. Quand vous relâchez, deux bips de faible intensité confirment que l’appel a été refusé. * La fonction de cette touche peut varier selon le smartphone. ** La disponibilité de la fonction « VoiceOver » dépend de l’iPhone et de la version de son logiciel. Spécifications Casque Type : fermé, dynamique / Transducteur : 12 mm, type à dôme (bobine acoustique CCAW) / Puissance admissible : 100 mW (CEI*) / Impédance : 56 Ω (à 1 kHz) / Sensibilité : 106 dB/ mW / Réponse en fréquence : 4 Hz – 24 000 Hz / Câble : environ 1,2 m, fil Litz OFC argenté, amovible, type en Y / Fiche : mini-fiche en L plaquée or à 4 pôles / Masse : environ 9 g sans câble Micro Type : condensateur à électret / Directivité : omnidirectionnel / Niveau de tension en circuit ouvert : –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Plage de fréquences efficace : 20 Hz – 20 000 Hz Accessoires fournis : Oreillettes longues en caoutchouc de silicone hybride : SS (rouge) (2), S (orange) (2), M (vert) (fixées à l’appareil en usine) (2), L (bleu clair) (2) / Supports en arc : S (2), M (fixées à l’appareil en usine) (2), L (2) / Système de réglage du câble (enroule le câble jusqu’à 50 cm) (1) / Clip (1) / Housse de transport (1) * CEI = Commission Electrotechnique Internationale La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. iPhone est une marque d’Apple Inc., déposée aux États-Unis et dans d’autres pays. XperiaTM est une marque de Sony Mobile Communications AB. AndroidTM et Google PlayTM sont des marques ou des marques déposées de Google, Inc. Des oreillettes de rechange en option peuvent être commandées auprès de votre revendeur Sony le plus proche. Operaciones Operazioni Handelingen Operações Operacje   Multi-function button  Microphone  Arc supporter   Front  Back  Align  If you install the Smart Key app* from Google PlayTM store, the track and volume adjustment on your smartphone will be enabled with multi-function button. * Smart Key is an application for XperiaTM, AndroidTM OS 4.0 and above. The app may not be available in some countries and/or regions, and may not be used with unsupported smartphone models.   Touche multifonctions  Micro  Supports en arc   Avant  Arrière  Aligner  Si vous installez l’application Smart Key* à partir de la boutique Google PlayTM, le réglage de la plage et du volume de votre smartphone sera activé à l’aide de la touche multifonctions. * Smart Key est une application destinée à XperiaTM, AndroidTM OS version 4.0 et supérieure. Cette application risque de ne pas être disponible dans certains pays et/ou certaines régions, et il se peut qu’elle ne fonctionne pas avec des modèles de smartphone non pris en charge.   Multifunktionstaste  Mikrofon  Stützbögen   Die Vorderseite  Die Rückseite  Richten  Wenn Sie die App Smart Key* vom Google PlayTM-Store installieren, können Sie die Multifunktionstaste zur Titel- und Lautstärkeeinstellung am Smartphone verwenden. * Smart Key ist eine Anwendung für XperiaTM, AndroidTM OS4.0 und darüber. Die App ist in einigen Ländern und/oder Regionen möglicherweise nicht verfügbar und kann mit nicht unterstützten Smartphone-Modellen nicht verwendet werden.   Botón multifunción  Micrófono  Soporte en arco   Parte delantera  Parte trasera  Alinear  Si instala la app Smart Key* desde la tienda Google PlayTM, podrá activar el ajuste de pistas y volumen en el smartphone a través del botón multifunción. * Smart Key es una aplicación para teléfonos XperiaTM con AndroidTM OS 4.0 o una versión superior. Es posible que la app no esté disponible en algunos países o regiones y que no pueda utilizarse con modelos de smartphone no compatibles.   Pulsante multifunzione  Microfono  Supporto arco   La parte anteriore  La parte posteriore  Allineare  Se viene installata l’app Smart Key* dal Google PlayTM store, sarà possibile selezionare il brano e regolare il volume sul proprio smartphone grazie al pulsante multifunzione. * Smart Key è un’applicazione dedicata a XperiaTM, AndroidTM OS 4.0 e versioni successive. L’applicazione potrebbe non essere disponibile in alcuni paesi e/o regioni e alcuni modelli di smartphone non supportati potrebbero non consentirne il funzionamento.   Multifunctionele knop  Microfoon  Gebogen ondersteuning   Voorzijde  Achterzijde  Richten  Als u de app Smart Key* installeert via de Google PlayTM-winkel, zal het bedienen van de tracks en het volume op uw smartphone mogelijk zijn via de multifunctionele knop. * Smart Key is een toepassing voor XperiaTM, AndroidTM OS 4.0 en hoger. De app is in bepaalde landen en/of regio's mogelijk niet beschikbaar en mag niet worden gebruikt met niet-ondersteunde smartphonemodellen.   Botão Multifunções  Microfone  Suporte de arco   Parte da frente  Parte de trás  Alinhe  Se instalar a aplicação Smart Key* a partir da Google PlayTM store, o ajuste de volume e faixa do smartphone será ativado com o botão multifunções. * Smart Key é uma aplicação para XperiaTM, AndroidTM OS 4.0 e versões superiores. A aplicação poderá não estar disponível em alguns países e/ou regiões e não poderá ser utilizada com modelos de smartphone não suportados.   Przycisk wielofunkcyjny  Mikrofon  Wspornik   Przód  Tył  Wyrównać  Po zainstalowaniu aplikacji Smart Key* ze sklepu Google PlayTM, zostanie włączona regulacja utworów i głośności za pomocą przycisku wielofunkcyjnego. * Smart Key to aplikacja dla telefonu XperiaTM z systemem AndroidTM OS 4.0 i nowszymi wersjami. Aplikacja może nie być dostępna w niektórych krajach i/lub regionach. Nie można jej używać również w nieobsługiwanych urządzeniach typu smartphone. Les liquides concernés par les spécifications d’étanchéité sont les suivants : Applicables : eau douce, eau du robinet, condensation Non applicables : liquides autres que ceux susmentionnés (exemples : eau savonneuse, eau détergente, eau avec agents nettoyants, shampoing, eau de source thermale, eau chaude, eau de piscine, eau de mer, etc.) Précautions Vous risquez de subir des lésions auditives si vous utilisez cet appareil à un volume trop élevé. Pour des raisons de sécurité, ne l’utilisez pas en voiture ou à vélo. Fixez fermement les oreillettes. Si une oreillette se détachait accidentellement et restait coincée dans votre oreille, elle risquerait de vous blesser. Veillez à maintenir les oreillettes propres. Pour nettoyer les oreillettes, lavez-les avec une solution détergente douce. Deutsch Verwenden Sie dieses Produkt mit Smartphones. Hinweise ˎˎWenn Sie ein Smartphone anschließen, das nicht unterstützt wird, funktioniert das Mikrofon dieses Produkts unter Umständen nicht oder die Lautstärke ist sehr leise. ˎˎDer Betrieb dieses Produkts mit digitalen Musikplayern kann nicht gewährleistet werden. ˎˎAvant d’utiliser l’appareil, veillez à lire et à bien comprendre les informations suivantes. Accesorios suministrados Adaptadores de goma de silicona híbridos alargados: SS (rojo) (2), S (naranja) (2), M (verde) (puestas en la unidad de fábrica) (2), L (azul claro) (2) / Soportes en arco: S (2), M (puestas en la unidad de fábrica) (2), L (2) / Regulador del cable (permite enrollar hasta 50 cm de cable) (1) / Pinza (1) / Bolsa de transporte (1) * IEC = Comisión Electrotécnica Internacional El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. iPhone es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los EE. UU. y en otros países. Xperia es una marca comercial de Sony Mobile Communications AB. AndroidTM y Google PlayTM son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Google, Inc. Los recambios opcionales para los adaptadores se pueden encargar en su distribuidor de Sony más cercano. Extracción de los auriculares Nota Los auriculares están diseñados para ajustarse bien a sus oídos. Si los auriculares están presionados fuertemente cuando están en uso o si se los quita muy rápido, pueden causarle daño. El uso de los auriculares puede causar un clic en el diafragma. No se trata de un error. Precauciones Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar sus oídos. Por razones de seguridad viaria, no los utilice mientras conduzca o vaya en bicicleta. Bringen Sie die Ohrpolster fest an. Andernfalls könnte sich ein Ohrpolster versehentlich lösen, im Ohr stecken bleiben und Verletzungen verursachen. Coloque los adaptadores firmemente en los auriculares. Si accidentalmente se suelta un adaptador y se queda en el oído, podrían producirse lesiones. Halten Sie die Ohrpolster sauber. Waschen Sie die Ohrpolster dazu mit einer milden Reinigungslösung. Verwenden der Multifunktionstaste* Drücken Sie die Taste einmal, um einen Anruf entgegenzunehmen, und erneut, um den Anruf zu beenden. Drücken Sie die Taste, um einen Titel wiederzugeben bzw. in die Pause zu schalten. Verfügbare iPhone-Funktionen Startet mit einem einzigen Tastendruck einen Titel auf dem angeschlossenen iPhone bzw. hält ihn an. Bei einem doppelten Tastendruck wird zum nächsten Titel gewechselt. Bei einem dreifachen Tastendruck wird zum vorherigen Titel gewechselt. Bei einem langen Tastendruck wird die Funktion „VoiceOver**“ gestartet (falls verfügbar). Halten Sie die Taste ungefähr zwei Sekunden lang gedrückt, um einen eingehenden Anruf abzulehnen. Wenn Sie die Taste loslassen, wird mit zwei akustischen Signalen bestätigt, dass der Anruf abgelehnt wurde. * Die Tastenfunktion variiert möglicherweise je nach Smartphone. ** Die Verfügbarkeit der Funktion „VoiceOver“ ist vom iPhone und dessen Software-Version abhängig. Lange Hybrid-Silikon-Gummi-Ohrpolster: SS (rot) (2), S (orange) (2), M (grün) (werkseitig angebracht) (2), L (hellblau) (2) / Stützbögen: S (2), M (werkseitig angebracht) (2), L (2) / Kabeleinstellvorrichtung (Kabelaufwicklung bis zu 50 cm) (1) / Clip (1) / Tragebeutel (1) * IEC = Internationale Elektrotechnische Kommission Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. iPhone ist in den USA und anderen Ländern ein eingetragenes Markenzeichen von Apple Inc. XperiaTM ist ein Markenzeichen von Sony Mobile Communications AB. AndroidTM und Google PlayTM sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen von Google, Inc. Ersatzohrpolster können Sie bei Bedarf bei Ihrem Sony-Händler bestellen. Herausnehmen der Kopfhörer Nehmen Sie die Kopfhörer nach dem Gebrauch langsam heraus. Hinweis Kopfhörer sollen fest in den Ohren sitzen. Wenn Kopfhörer während des Gebrauchs starkem Druck ausgesetzt oder zu rasch herausgenommen werden, können sie Verletzungen verursachen. Beim Tragen der Kopfhörer ist möglicherweise ein klickendes Geräusch zu hören. Dies ist keine Fehlfunktion. Sicherheitsmaßnahmen Eine zu hohe Lautstärke kann zu Gehörschäden führen. Verwenden Sie Kopfhörer aus Gründen der Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren. Español Hinweis zur statischen Aufladung Statische Aufladung, die sich im Körper gebildet hat, führt möglicherweise zu einem leichten Kribbeln in den Ohren. Der Effekt lässt sich minimieren, indem Sie Kleidungsstücke aus natürlichen Materialien tragen. Wasserfestigkeit dieses Geräts ˎˎDie Spezifikationen der Wasserfestigkeit dieses Geräts entsprechen der IP-Schutzart IPX5 1)/IPX7 2), die als „Schutzgrade gegen Eindringen von Wasser“ der Norm IEC60529 „Schutzumfang gegen Eindringen von Wasser (IP-Code)“ definiert ist. ˎˎRichten Sie keinen Wasserstrahl auf die inneren Bauteile für die Tonausgabe, da dadurch die Wasserfestigkeit beeinträchtigt werden könnte. ˎˎLassen Sie das Produkt nicht ins Wasser fallen und verwenden Sie es nicht unter Wasser. ˎˎBei eindringendem Wasser besteht Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags und es kann zu Fehlfunktionen kommen. ˎˎWischen Sie mit einem weichen, trockenen Tuch Wasser, das auf das Gerät gelangt, ab. Wenn Wasser in den Löchern der Ohrpolster verbleibt, kann der Ton leise erscheinen oder gar nicht hörbar sein. Entfernen Sie in diesem Fall die Ohrpolster, richten Sie den Soundkanal nach unten und schütteln Sie ihn mehrmals. Utilice esta unidad con los teléfonos inteligentes. Notas ˎˎSi conecta un teléfono inteligente no compatible, es posible que el micrófono de esta unidad no funcione o que el nivel del volumen sea bajo. ˎˎNo se garantiza el funcionamiento de esta unidad con reproductores de música digital. Utilización del botón multifunción* Pulse una vez para contestar la llamada. Vuelva a pulsar para finalizar. Pulse para reproducir una pista o ponerla en pausa. Operaciones disponibles para iPhone Pulse una vez para reproducir o pausar una pista del producto iPhone conectado. Pulse dos veces para saltar a la siguiente pista. Pulse tres veces para saltar a la pista anterior. Se inicia la función “VoiceOver**” si se mantiene pulsado un momento (si se encuentra disponible). Mantenga pulsado durante unos dos segundos para rechazar una llamada entrante. Al soltar, dos pitidos bajos confirman que la llamada se ha rechazado. Mantenga limpios los adaptadores. Para limpiar los adaptadores, lávelos con una solución de detergente suave. Nota acerca de la electricidad estática Es posible que sienta un suave cosquilleo en los oídos debido a la electricidad estática acumulada en el cuerpo. Puede minimizar el efecto si utiliza ropa confeccionada con materiales naturales. ˎˎAntes de utilizar la unidad, lea detenidamente la siguiente información y asegúrese de comprenderla. Líquidos aplicables a las especificaciones de impermeabilidad Aplicable : agua dulce, agua corriente, sudor No aplicable : todos los demás líquidos (por ejemplo: agua jabonosa, agua con detergente, agua con agentes de baño, champús, agua de manantial, agua caliente, agua de piscina, agua de mar, etc.) La impermeabilidad de la unidad se basa en mediciones realizadas en las condiciones anteriormente descritas. Tenga en cuenta que la garantía no cubre fallos de funcionamiento derivados de la inmersión en agua por causa de un mal uso del usuario. 1) IPX5 (Grados de protección frente a chorros de agua): la unidad mantendrá su capacidad de funcionamiento incluso si recibe directamente chorros de agua desde cualquier dirección, en situaciones en las que reciba aproximadamente 12,5 litros de agua por minuto durante más de 3 minutos desde una distancia de unos 3 metros con una boquilla de 6,3 mm de diámetro interno. 2) IPX7 (Grados de protección frente a la exposición al agua): la unidad mantendrá su capacidad de funcionamiento incluso después de una immersión bajo el agua a un metro de profundidad durante 30 minutos. La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países en los que la legislación la impone, especialmente los países de la EEE (Espacio Económico Europeo). Italiano Cuffie stereo Prodotti compatibili Utilizzare questa unità con smartphone. Note ˎˎSe collegato ad uno smartphone non supportato, il microfono di questa unità potrebbe non essere utilizzabile, oppure il volume potrebbe risultare basso. ˎˎQuesta unità non è garantita per il funzionamento con lettori musicali digitali. Installare in modo saldo gli auricolari. Se un auricolare si stacca accidentalmente e rimane all’interno dell’orecchio, potrebbero verificarsi ferite. Mantenere puliti gli auricolari. Per pulire gli auricolari, lavarli con una soluzione detergente delicata. Utilizzare il pulsante multifunzione* ˎˎBevor Sie dieses Produkt in Gebrauch nehmen, lesen und beachten Sie bitte die folgenden Informationen. Flüssigkeiten, für die die Spezifikationen der Wasserfestigkeit gelten Anwendbar : Süßwasser, Leitungswasser, Schweiß Nicht anwendbar : Alle anderen Flüssigkeiten (Beispiele: Seifenwasser, Wasser mit Reinigungsmitteln oder Badezusätzen, Haarwaschmittel, Wasser aus heißen Quellen, heißes Wasser, Wasser aus einem Swimming-Pool, Meerwasser usw.) Die Wasserfestigkeit des Geräts basiert auf Messungen unter den oben genannten Bedingungen. Beachten Sie, dass Funktionsstörungen, die auf eine unsachgemäße Behandlung durch den Kunden und ein daraus resultierendes Eindringen von Wasser zurückzuführen sind, nicht unter die Garantie fallen. 1) IPX5 (Schutzgrad bei Strahlwasser): Das Gerät bleibt auch dann betriebsfähig, wenn darauf aus einem beliebigen Winkel aus einer Düse mit einem Innendurchmesser von 6,3 mm, die etwa 12,5 Liter Wasser/ Minute abgibt, ein Wasserstrahl gerichtet ist. Die Testzeit beträgt mindestens 3 Minuten, der Abstand etwa 3 m. 2) IPX7 (Schutzgrad gegen zeitweiliges Untertauchen): Das Gerät bleibt auch dann betriebsfähig, wenn es 30 Minuten lang einen Meter tief in Wasser getaucht wird. Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich auf die Länder, in denen es gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR (Europäischer Wirtschaftsraum). Auriculares estéreo Productos compatibles Impermeabilidad de esta unidad ˎˎLas especificaciones de impermeabilidad de esta unidad equivalen a IEC60529 “Grados de protección frente a la penetración de agua (Código IP)” IPX5 1)/IPX7 2) que especifica los “Grados de protección frente a la penetración de agua”. ˎˎNo utilice agua a presión en las partes internas que emiten el sonido, ya que esto podría poner en peligro la función de impermeabilidad. ˎˎNo arroje la unidad al agua, y no la utilice sumergida debajo del agua. ˎˎSi se introduce agua en la unidad podría provocar un incendio, una descarga eléctrica o un fallo de funcionamiento. ˎˎSi hay agua en la unidad, séquela con un paño suave seco. Si queda agua en los orificios de los adaptadores, el sonido puede parecer bajo o no ser audible. En este caso, retire los adaptadores, coloque el conducto de sonido hacia abajo y sacuda el conducto del sonido un par de veces. Luego de su uso, quite los auriculares suavemente. Stereokopfhörer Kompatible Produkte Remarque à propos de l’électricité statique L’électricité statique accumulée dans votre corps peut causer de légers fourmillements dans vos oreilles. Vous pouvez atténuer cet effet en portant des vêtements en matière naturelle. Degrés d’étanchéité de cet appareil ˎˎLes caractéristiques résistantes à l’eau de cet appareil sont équivalentes à la norme IEC60529 « Degré de protection contre la pénétration d’eau (Code IP) » IPX5 1)/IPX7 2) qui le spécifie comme « Degré de protection contre la pénétration d’eau ». ˎˎNe projetez pas d’eau sous pression sur les éléments internes qui émettent le son, car cela peut altérer l’étanchéité à l’eau. ˎˎN’immergez pas l’appareil dans l’eau et ne l’utilisez pas sous l’eau. ˎˎL’introduction de l’eau dans l’appareil peut provoquer un incendie, une électrocution ou un dysfonctionnement. ˎˎEssuyez avec un chiffon doux et sec l’eau se trouvant sur l’appareil. S’il reste de l’eau dans les trous des oreillettes, le son peut sembler bas ou ne pas être audible du tout. Dans ce cas, retirez les oreillettes, placez le conduit sonore vers le bas et secouez-le plusieurs fois. La validité du marquage CE est limitée uniquement aux pays dans lesquels il fait force de loi, c’est-à-dire principalement dans les pays de I’EEE (Espace Économique Européen). Les performances d’étanchéité de l’appareil s’appuient sur nos données de mesures sous les conditions décrites ci-dessus. Notez que les dysfonctionnements causés par l’immersion dans l’eau provoquée par une mauvaise utilisation du client ne sont pas couverts par la garantie. 1) IPX5 (Degrés de protection contre les jets d’eau) : l’appareil fonctionnera même s’il est exposé à des jets d’eau directs venant de toutes parts avec un débit d’environ 12,5 L/min d’eau sur des durées supérieures à 3 minutes, à une distance d’environ 3 m et avec un embout de lance de diamètre interne de 6,3 mm. 2) IPX7 (Degrés de protection contre l’exposition à l’eau) : l’appareil fonctionnera même s’il est immergé dans l’eau à un mètre de profondeur pendant 30 minutes. Mitgeliefertes Zubehör Keep earbuds clean. To clean the earbuds, wash them with a mild detergent solution. Appuyez une fois pour répondre à l’appel, appuyez de nouveau pour raccrocher ; appuyez pour commander la lecture/pause d’une plage. Vorgehen Mikrofon Typ: Elektret-Kondensatormikrofon / Richtcharakteristik: Kugel / Leerlaufspannungspegel: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Effektiver Frequenzbereich: 20 Hz – 20.000 Hz Install the earbuds firmly. If an earbud accidentally detaches and is left in your ear, it may cause injury. Utilisation de la touche multifonctions* Procédures Kopfhörer Typ: Geschlossen, dynamisch / Treibereinheit: 12 mm, Kalotte (CCAW-Schwingspule) / Belastbarkeit: 100 mW (IEC*) / Impedanz: 56 Ω (bei 1 kHz) / Empfindlichkeit: 106 dB/mW / Frequenzgang: 4 Hz – 24.000 Hz / Kabel: ca. 1,2 m, silberbeschichtete OFC-Litze, abnehmbar, Y-förmig / Stecker: Vergoldeter 4-poliger Ministecker in L-Form / Masse: ca. 9 g (ohne Kabel) High volume may affect your hearing. For traffic safety, do not use while driving or cycling. Produits compatibles Operations Technische Daten Precautions Français  S 4-691-019-21(1) English  * La función del botón puede variar según el tipo de teléfono inteligente. ** La disponibilidad de la función “VoiceOver” depende del iPhone y la versión del software. Especificaciones Auriculares Tipo: cerrado, dinámico / Unidad auricular: 12 mm, tipo cúpula (bobina de voz de cable de aluminio encobrado (CCAW)) / Capacidad de potencia: 100 mW (IEC*) / Impedancia: 56 Ω (a 1 kHz) / Sensibilidad: 106 dB/mW / Respuesta en frecuencia: 4 Hz – 24.000 Hz / Cable: aprox. 1,2 m, hilo Litz OFC plateado, desmontable, tipo Y / Clavija: miniclavija dorada en forma de L de 4 terminales / Masa: aprox. 9 g sin el cable Micrófono Tipo: condensador de electreto / Directividad: omnidireccional / Nivel de tensión del circuito abierto: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Gama de frecuencias efectivas: 20 Hz – 20.000 Hz Premere una volta per rispondere alla chiamata, premere di nuovo il tasto per riagganciare, premere per riprodurre/interrompere un brano. Operazioni disponibili per iPhone Consente, con un’unica pressione, di riprodurre/ interrompere un brano del prodotto iPhone collegato. Consente, con una doppia pressione, di saltare al brano successivo. Consente, con una tripla pressione, di saltare al brano precedente. Consente, con una pressione prolungata, di avviare la funzione “VoiceOver**”, se disponibile. Tenere premuto per circa due secondi per rifiutare una chiamata in arrivo. Quando si rilascia il pulsante, un doppio segnale acustico a basso volume conferma che la chiamata è stata rifiutata. * La funzione del pulsante potrebbe variare in base allo smartphone. ** La disponibilità della funzione “VoiceOver” dipende dall’iPhone e dalla relativa versione del software. Caratteristiche tecniche Cuffie Tipo: chiuso, dinamico / Unità pilota: 12 mm, tipo a cupola (Voice Coil CCAW) / Capacità di potenza: 100 mW (IEC*) / Impedenza: 56 Ω (a 1 kHz) / Sensibilità: 106 dB/mW / Risposta in frequenza: 4 Hz – 24.000 Hz / Cavo: circa 1,2 m, filo Litz OFC con finitura in argento, scollegabile, tipo a Y / Spina: minispina a forma di L placcata in oro a 4 poli / Massa: circa 9 g (senza cavo) Microfono Tipo: con condensatore a elettrete / Direttività: onnidirettivo / Livello di tensione a circuito aperto: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Gamma di frequenza effettiva: 20 Hz – 20.000 Hz Accessori in dotazione Auricolari in gomma siliconica ibrida lunghi: SS (rosso) (2), S (arancione) (2), M (verde) (collegati all’unità in fabbrica) (2), L (azzurro) (2) / Supporti arco: S (2), M (collegati all’unità in fabbrica) (2), L (2) / Dispositivo di regolazione del cavo (consente di avvolgere il cavo fino a 50 cm) (1) / Clip (1) / Borsa per il trasporto (1) * IEC = Commissione Elettrotecnica Internazionale Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. iPhone è un marchio di fabbrica di Apple Inc., registrato negli Stati Uniti e in altri paesi. XperiaTM è un marchio di fabbrica di Sony Mobile Communications AB. AndroidTM e Google PlayTM sono marchi di fabbrica o marchi registrati di Google, Inc. È possibile ordinare cuscinetti delle cuffie opzionali sostitutivi dal proprio rivenditore Sony. Rimozione delle cuffie Dopo l’utilizzo, rimuovere le cuffie lentamente. Nota Le cuffie sono concepite per aderire perfettamente alle orecchie. Se le cuffie vengono premute eccessivamente durante l’utilizzo o rimosse troppo rapidamente, possono causare lesioni. L’utilizzo delle cuffie può produrre un suono acustico del diaframma. Non si tratta di un’anomalia. Precauzioni L’ascolto ad alto volume può avere ripercussioni sull’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare durante la guida o in bicicletta. Nota sull’elettricità statica L’elettricità statica accumulata nel corpo può provocare una lieve sensazione di formicolio nelle orecchie. Per ridurre questo effetto, indossare capi di abbigliamento realizzati con materiali naturali. Prestazioni di impermeabilità della presente unità ˎˎLe caratteristiche tecniche di impermeabilità di questa unità sono equivalenti all’IEC60529 “Gradi di protezione contro la penetrazione di liquidi (codice IP)” IPX5 1)/ IPX7 2) che specifica i “Gradi di protezione contro la penetrazione di liquidi”. ˎˎNon puntare acqua pressurizzata contro le parti interne che emettono audio, poiché ciò potrebbe compromettere le caratteristiche di impermeabilità. ˎˎNon far cadere l’unità nell’acqua e non utilizzarla sottacqua. ˎˎSe l’acqua entra nell’unità, potrebbero verificarsi incendi, scosse elettriche o malfunzionamenti. ˎˎAsciugare con un panno morbido e asciutto l’acqua che dovesse raggiungere l’unità. Se rimane dell’acqua nei fori degli auricolari, il suono potrà risultare basso o non udibile. In questo caso, rimuovere gli auricolari, rivolgere il condotto sonoro verso il basso e scuoterlo un paio di volte. ˎˎPrima di utilizzare l’unità, leggere e comprendere appieno le seguenti informazioni. Liquidi a cui si applicano le caratteristiche tecniche relative alle prestazioni di impermeabilità Applicabili : acqua dolce, acqua di rubinetto, sudore Non applicabili : liquidi diversi da quelli indicati sopra (ad esempio: acqua saponata, acqua detergente, acqua con sostanze da bagno, acqua di sorgenti termali, acqua calda, acqua di piscina, acqua di mare e così via) Le prestazioni di impermeabilità dell’unità sono basate sulle nostre misurazioni alle condizioni descritte sopra. Tenere presente che i malfunzionamenti derivanti dall’immersione in acqua provocati da uso improprio da parte del cliente non sono coperti dalla garanzia. 1) IPX5 (Gradi di protezione contro i getti d’acqua con lancia): l’unità mantiene la sua funzionalità anche se esposta a getti d’acqua con lancia diretti da qualsiasi direzione, nella situazione in cui approssimativamente 12,5 litri/ min. vengano erogati per periodi di tempo superiori a 3 minuti da una distanza di circa 3 metri, mediante un ugello con diametro interno di 6,3 mm. 2) IPX7 (Gradi di protezione contro l’esposizione all’acqua): l’unità mantiene la sua funzionalità anche dopo un’immersione in acqua alla profondità di un metro per 30 minuti. La validità del contrassegno CE è limitata ai soli paesi in cui esso è in vigore, in particolar modo ai paesi dello SEE (Spazio Economico Europeo). Nederlands Stereohoofdtelefoon Compatibele producten U kunt dit apparaat gebruiken met een smartphone. Opmerkingen ˎˎAls u dit apparaat aansluit op een nietondersteunde smartphone, is het mogelijk dat de microfoon van dit apparaat niet werkt of dat het volumeniveau laag is. ˎˎDit apparaat werkt mogelijk niet met digitale muziekspelers. Bevestig de oordopjes stevig. Als een oordopje per ongeluk loslaat en in uw oor achterblijft, kan dit letsels veroorzaken. Zorg ervoor dat de oordopjes proper blijven. Om de oordopjes te reinigen, wast u deze met een mild zeepsopje. De multifunctionele knop gebruiken* Druk één keer op deze knop om een oproep te beantwoorden, en nogmaals om deze te beëindigen; druk één keer op deze knop om een nummer af te spelen/te onderbreken. Mogelijke bedieningshandelingen voor iPhone Wanneer u één keer op deze knop drukt, wordt een nummer op de aangesloten iPhone afgespeeld/ gepauzeerd. Wanneer u twee keer op deze knop drukt, schakelt u naar het volgende nummer. Wanneer u drie keer op deze knop drukt, keert u terug naar het vorige nummer. Wanneer u deze knop lang ingedrukt houdt, wordt de functie "VoiceOver**" gestart (indien beschikbaar). Houd deze knop ongeveer twee seconden ingedrukt om een ontvangen oproep te negeren. Wanneer u de knop loslaat, hoort u twee lage pieptonen ter bevestiging dat de oproep werd genegeerd. * Afhankelijk van de smartphone kan de functie van de knop variëren. ** Beschikbaarheid van de functie "VoiceOver" hangt af van de iPhone en de softwareversie. Technische gegevens Hoofdtelefoon Type: gesloten, dynamisch / Driver: 12 mm, koepeltype (CCAW-spraakspoel) / Vermogenscapaciteit: 100 mW (IEC*) / Impedantie: 56 Ω (bij 1 kHz) / Gevoeligheid: 106 dB/mW / Frequentiebereik: 4 Hz – 24.000 Hz / Kabel: ong. 1,2 m, verzilverde OFC Litz-kabel, loskoppelbaar, Y-vormig / Stekker: L-vormige vergulde ministekker met 4 polen / Massa: ong. 9 g (zonder kabel) Microfoon Type: electret-condensator / Directiviteit: omnidirectioneel / Voltageniveau open circuit: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Effectief frequentiebereik: 20 Hz – 20.000 Hz Bijgeleverde accessoires Lange hybride oordopjes uit siliconenrubber: SS (rood) (2), S (oranje) (2), M (groen) (in de fabriek aan het apparaat vastgezet) (2), L (lichtblauw) (2) / Gebogen ondersteuningen: S (2), M (in de fabriek aan het apparaat vastgezet) (2), L (2) / Kabelregelaar (windt de kabel op tot een lengte van 50 cm) (1) / Klem (1) / Draaghoes (1) * IEC = Internationale Elektrotechnische Commissie Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens kunnen worden doorgevoerd zonder voorafgaande kennisgeving. iPhone is een handelsmerk van Apple Inc., geregistreerd in de Verenigde Staten en andere landen. XperiaTM is een handelsmerk van Sony Mobile Communications AB. AndroidTM en Google PlayTM zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Google, Inc. Optionele vervangende oorkussentjes kunnen besteld worden bij uw dichtstbijzijnde Sony-handelaar. De hoofdtelefoon afnemen Verwijder na het gebruik de hoofdtelefoon voorzichtig uit uw oren. Opmerking De hoofdtelefoon is ontworpen om goed aan te sluiten in uw oren. Als u tijdens het gebruik hard op de hoofdtelefoon drukt of deze te snel uit uw oren haalt, kan deze letsels veroorzaken. Als u de hoofdtelefoon draagt, kunt u een klik horen van het membraan. Dit wijst niet op een defect. Voorzorgsmaatregelen Een hoog volumeniveau kan uw gehoor beschadigen. Voor veiligheid in het verkeer mag u dit apparaat niet gebruiken tijdens het autorijden of fietsen. Português Opmerking over statische elektriciteit Door toenemende statische elektriciteit in uw lichaam kunt u prikkelingen in uw oren voelen. Dit effect kan worden beperkt door kleren te dragen die gemaakt zijn van natuurlijke materialen. Waterdichtheid van dit apparaat ˎˎDe waterbestendige specificaties van dit toestel zijn gelijk aan IEC60529 "Mate van bescherming tegen het binnendringen van water (IP-code)" IPX5 1)/IPX7 2) dat de "Mate van bescherming tegen het binnendringen van water" aanduidt, maar niet volledig waterbestendig is. ˎˎRicht geen harde waterstralen op interne onderdelen die geluid produceren. Doet u dit wel, dan is het apparaat mogelijk niet langer waterdicht. ˎˎLaat het apparaat niet vallen in water en gebruik het niet onder water. ˎˎHet binnendringen van water in het apparaat kan brand, elektrische schokken of storingen veroorzaken. ˎˎAls er water op het apparaat komt, veegt u dit af met een zachte droge doek. Als er water in de oordopjes blijft, kan het geluid stil lijken of zelfs helemaal niet te horen zijn. In dat geval moet u de oordopjes verwijderen, de geluidsgeleider naar beneden richten en deze een paar keer heen en weer schudden. ˎˎVoor u het apparaat in gebruik neemt, dient u de volgende informatie grondig te lezen en te begrijpen. Vloeistoffen waarvoor de waterwerende prestaties van toepassing zijn Van toepassing : drinkwater, leidingwater, zweet Niet van toepassing : andere vloeistoffen dan de bovenstaande (voorbeelden: zeepwater, water met detergent of badproducten, shampoo, water van een warmwaterbron, warm water, zwembadwater, zeewater enz.) De waterwerende prestaties van het apparaat zijn gebaseerd op onze metingen onder de hierboven omschreven omstandigheden. Houd er rekening mee dat storingen ten gevolge van het binnendringen van water door een foutief gebruik van de klant niet gedekt worden door de garantie. 1) IPX5 (bescherming tegen waterstralen): het apparaat blijft functioneel na blootstelling aan rechtstreekse waterstralen vanuit om het even welke richting, waarbij het apparaat gedurende langer dan 3 minuten wordt blootgesteld aan stralen van ongeveer 12,5 l water per minuut, vanaf een afstand van ongeveer 3 m en met gebruik van een sproeikop met een binnendiameter van 6,3 mm. 2) IPX7 (Bescherming tegen het binnendringen van water): het toestel blijft functioneel, zelfs na onderdompeling in water van één meter diep gedurende 30 minuten. De CE-markering geldt alleen in landen waar deze wettelijk van kracht is. Dit is vooral het geval in landen die deel uitmaken van de EER (Europese Economische Ruimte). Utilize esta unidade com smartphones. Notas ˎˎSe ligar a um smartphone não suportado, o microfone desta unidade poderá não funcionar ou o nível do volume poderá ser demasiado baixo. ˎˎNão é garantido que esta unidade funcione com leitores de música digitais. Utilizar o botão Multifunções* Prima uma vez para atender a chamada, prima outra vez para terminar; prima para reproduzir/ pausar uma faixa. Operações disponíveis para iPhone Reproduz/efetua uma pausa na faixa do produto iPhone ligado quando prime uma só vez. Salta para a faixa seguinte quando carrega uma segunda vez. Salta para a faixa anterior quando carrega uma terceira vez. Inicia a função “VoiceOver**” quando prime durante um período longo (se disponível). Mantenha pressionado durante cerca de dois segundos para rejeitar uma chamada. Quando soltar, dois sinais sonoros de baixo volume confirmam que a chamada foi rejeitada. * A função do botão poderá variar consoante o smartphone. ** A disponibilidade da função “VoiceOver” depende do iPhone e da sua versão de software. Especificações Auscultadores Tipo: fechado, dinâmico / Unidade acionadora: 12 mm, tipo campânula (Voice Coil CCAW) / Capacidade de admissão de potência: 100 mW (IEC*) / Impedância: 56 Ω (a 1 kHz) / Sensibilidade: 106 dB/mW / Resposta em frequência: 4 Hz – 24.000 Hz / Cabo: Aprox. 1,2 m fio Litz OFC revestido a prata, amovível, tipo Y / Ficha: minificha de 4 polos dourada em L / Massa: Aprox. 9 g sem o cabo Microfone Tipo: Condensador de eletrete / Diretividade: omnidirecional / Nível de tensão de circuito aberto: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Gama de frequências efetiva: 20 Hz – 20.000 Hz ˎˎAntes de utilizar a unidade, leia e compreenda na íntegra as informações que se seguem. XperiaTM é uma marca comercial da Sony Mobile Communications AB. AndroidTM e Google PlayTM são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas da Google, Inc. As almofadas de substituição opcionais podem ser encomendadas ao seu representante Sony mais próximo. Retirar os auscultadores Após a utilização, retire lentamente os auscultadores. Nota Os auscultadores foram concebidos para um encaixe justo nos seus ouvidos. Se os auscultadores forem pressionados com força durante a utilização ou retirados muito rapidamente, poderão provocar ferimentos. A utilização de auscultadores poderá produzir um estalido do diafragma. Tal não se trata de uma avaria. Precauções O volume elevado pode afetar a sua audição. Para uma maior segurança na condução, não utilize os auscultadores enquanto conduz ou quando andar de bicicleta. Coloque os auriculares com firmeza. Se um auricular se soltar acidentalmente e ficar no interior do ouvido, pode provocar lesões. Líquidos aos quais as especificações do desempenho à prova de água se aplicam Aplicável : água doce, água canalizada, suor Não aplicável : líquidos diferentes dos supramencionados (Exemplos: água com sabão, água com detergente, água com agentes de banho, champô, água de nascente quente, água quente, água de piscinas, água do mar, etc.) O desempenho à prova de água desta unidade é baseado nas nossas medições sob as condições descritas acima. Tenha em atenção que as avarias provocadas pela imersão em água resultantes da utilização descuidada pelo utilizador não são abrangidas pela garantia. 1) IPX5 (Graus de protecção contra jactos de água): A unidade irá manter a operacionalidade mesmo quando estiver exposta a jactos de água directos a partir de qualquer direcção em situações onde aproximadamente 12,5 l/min. de água são fornecidos durante períodos de mais de 3 minutos, a uma distância de cerca de 3 m, com um bocal de 6,3 mm de diâmetro interno. 2) IPX7 (Graus de protecção contra a exposição a gua): A unidade irá manter a operacionalidade esmo após imersão em água a um metro de rofundidade durante 30 minutos. A validade das marcas da CE está limitada aos países em que for imposta por lei, sobretudo nos países do EEE (Espaço Económico Europeu). Polski Słuchawki stereofoniczne Obsługiwane produkty Tego urządzenia należy używać z telefonami typu smartphone. Uwagi ˎˎW przypadku podłączenia słuchawek do nieobsługiwanego urządzenia typu smartphone mikrofon tego urządzenia może nie działać lub poziom głośności może być niski. ˎˎNie gwarantujemy działania tego urządzenia w cyfrowych odtwarzaczach muzyki. Korzystanie z przycisku wielofunkcyjnego* Naciśnij raz, aby odebrać rozmowę, naciśnij ponownie, aby zakończyć; naciśnij, aby odtworzyć/ wstrzymać utwór. Dostępne funkcje w telefonie iPhone Rozpoczęcie/wstrzymanie odtwarzania utworu z odtwarzacza iPhone, do którego są podłączone słuchawki, jednym naciśnięciem. Dwukrotne naciśnięcie powoduje przejście do następnego utworu. Trzykrotne naciśnięcie powoduje przejście do poprzedniego utworu. Naciśnięcie i przytrzymanie powoduje uruchomienie funkcji „VoiceOver**” (jeśli jest dostępna). Naciśnij i przytrzymaj przez około 2 sekundy, aby odrzucić połączenie przychodzące. Po zwolnieniu przycisku zostaną wyemitowane dwa ciche sygnały dźwiękowe potwierdzające odrzucenie połączenia. * Funkcja przycisku zależy od telefonu. ** Dostępność funkcji „VoiceOver” zależy od odtwarzacza iPhone i wersji jego oprogramowania. Dane techniczne Słuchawki Typ: zamknięty, dynamiczny / Jednostka sterująca: 12 mm, typ stożkowy (uzwojenie z drutu miedzianego platerowanego miedzią) / Moc maksymalna: 100 mW (IEC*) / Impedancja: 56 Ω (przy 1 kHz) / Czułość: 106 dB/mW / Pasmo przenoszenia: 4 Hz – 24 000 Hz / Kabel: ok. 1,2 m pokrywany srebrem przewód licowy OFC z możliwością odłączenia, typ Y / Wtyk: czterobiegunowa, pozłacana miniwtyczka w kształcie litery L / Masa: ok. 9 g (bez kabla) Mikrofon Typ: elektretowy, pojemnościowy / Kierunkowość: wielokierunkowy / Poziom napięcia obwodu otwartego: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Skuteczny zakres częstotliwości: 20 Hz – 20 000 Hz Dostarczone wyposażenie Auscultadores estéreo Produtos compatíveis Desempenho à prova de água desta unidade ˎˎAs especificações de resistência à água desta unidade são equivalentes à norma IEC60529 “Graus de proteção contra a penetração de água (Código IP)” IPX5 1)/ IPX7 2) que especifica “Graus de proteção contra a penetração de água”. ˎˎNão direccione água sob pressão para as peças internas que emitem o som, pois tal poderá comprometer o desempenho à prova de água. ˎˎNão deixe cair a unidade em água, nem a utilize debaixo de água. ˎˎA entrada de água na unidade poderá provocar fogo, choque eléctrico ou uma avaria. ˎˎCom um pano macio e seco, retire quaisquer vestígios de água nos auscultadores. Se ficar alguma água nos orifícios dos auriculares, o volume pode parecer baixo ou não se ouvir mesmo nada. Neste caso, retire os auriculares, coloque a conduta de som para baixo e agite a conduta de som algumas vezes. Długie hybrydowe wkładki douszne silikonowogumowe: SS (czerwone) (2), S (pomarańczowe) (2), M (zielone; zamocowane fabrycznie) (2), L (jasnoniebieskie) (2) / Wsporniki: S (2), M (zamocowane fabrycznie) (2), L (2) / Regulator kabla (zwija kabel o dł. do 50 cm) (1) / Zaczep (1) / Saszetka (1) * IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia. iPhone to znak towarowy firmy Apple Inc. zarejestrowany na terenie Stanów Zjednoczonych lub innych krajów. XperiaTM to znak towarowy Sony Mobile Communications AB. AndroidTM i Google PlayTM to znaki towarowe lub zarejestrowane znaki handlowe Google, Inc. Zapasowe nauszniki można zamówić u najbliższego sprzedawcy produktów Sony. Zdejmowanie słuchawek Gdy nie chcesz już słuchać muzyki, zdejmij powoli słuchawki. Uwaga Słuchawki zostały tak zaprojektowane, aby dobrze pasować do uszu. Jeśli słuchawki zostaną dociśnięte w czasie używania lub zdjęte zbyt szybko, może to doprowadzić do obrażeń. Podczas noszenia słuchawek można usłyszeć dźwięk kliknięcia emitowany przez ich membranę. Nie oznacza to awarii. Środki ostrożności Wysoki poziom głośności może mieć wpływ na słuch. Dla bezpieczeństwa nie używaj słuchawek podczas prowadzenia samochodu ani jazdy na rowerze. Nałóż dokładnie wkładki douszne. Jeśli wkładka douszna przypadkowo odłączy się od słuchawki i pozostanie w uchu, może to spowodować obrażenia. Pamiętaj, aby wkładki douszne były czyste. Aby wyczyścić wkładki douszne, wymyj je wodą z delikatnym środkiem czyszczącym. Informacje o elektryczności statycznej Elektryczność statyczna zgromadzona na ciele może spowodować delikatne łaskotanie w uszach. Aby zminimalizować ten efekt, należy nosić ubrania wykonane z naturalnych materiałów. Wodoodporność urządzenia ˎˎWodoodporność urządzenia odpowiadają standardowi IEC60529 „Poziomy ochrony przed dostaniem się wody (normy IP)” IPX5 1) /IPX7 2), określającemu „poziomy ochrony przed dostaniem się wody”. ˎˎNie należy kierować wody pod ciśnieniem na elementy wewnętrzne, które emitują dźwięk. Może to spowodować naruszenie wodoodporności produktu. ˎˎNie wolno wrzucać urządzenia do wody ani zanurzać go. ˎˎDostanie się wody może spowodować pożar, porażenie prądem lub awarię. ˎˎWodę, która dostanie się na opisywane urządzenie należy wytrzeć suchą, miękką szmatką. Jeśli na wkładkach dousznych pozostanie woda, dźwięk może wydawać się cichy lub może w ogóle nie być słyszalny. W takim przypadku należy zdemontować wkładki douszne, skierować kanał dźwiękowy w dół i potrząsnąć nim kilka razy. ˎˎPrzed użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z przedstawionymi informacjami. Płyny, dla których ma zastosowanie podana charakterystyka wodoodporności Ma zastosowanie : świeża woda, woda z kranu, woda słodka Nie ma zastosowania : inne płyny (takie jak: woda z mydłem, woda ze środkiem czyszczącym, woda z płynem do kąpieli, szampon, woda geotermalna, woda przegotowana, woda z basenu, woda morska itd). Odporność urządzenia na wodę została podana na podstawie pomiarów wykonanych w określonych powyżej warunkach. Awarie spowodowane nieprawidłową eksploatacją urządzenia i zanurzeniem go w wodzie nie podlegają ochronie gwarancyjnej. 1) IPX5 (Poziomy ochrony przed strumieniami wody): urządzenie zachowa możliwość pracy po ekspozycji na bezpośredni strumień wody z dowolnego kierunku o objętości ok. 12,5 l/min, trwający przez ponad trzy minuty i natryskiwany z ok. 3 m przy użyciu dyszy o średnicy 6,3 mm. 2) IPX7 (Poziomy ochrony przed strumieniami wody): Urządzenie zachowa możliwość działania po zanurzeniu w wodzie na głębokość 1 metra na 30 minut. Znak CE obowiązuje tylko w tych krajach, w których ma on podstawę prawną, głównie w krajach EEA (European Economic Area - Europejski Obszar Ekonomiczny). Mantenha os auriculares limpos. Para limpar os auriculares, lave-os com uma solução de detergente suave. Nota sobre eletricidade estática A eletricidade estática acumulada no corpo pode provocar uma ligeira sensação de picar nos ouvidos. Para minimizar o efeito, use vestuário fabricado com materiais naturais. Acessórios fornecidos Auriculares em borracha de silicone híbrido longos: SS (vermelho) (2), S (cor-de-laranja) (2), M (verde) (instalados de fábrica na unidade) (2), L (azul-claro) (2) / Suportes de arco: S (2), M (instalados de fábrica na unidade) (2), L (2) / Regulador de cabo (enrola cabo até 50 cm) (1) / Mola (1) / Bolsa de transporte (1) * IEC = Comissão Eletrotécnica Internacional O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. iPhone é uma marca comercial da Apple Inc., registada nos Estados Unidos e noutros países. ©2016 Sony Corporation Printed in Thailand
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony MDR-XB510AS Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor