Barbie B2368 Handleiding

Categorie
Baby gyms
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

c
d
a
b
b
Norme di Sicurezza per le Pile:
1. Non ricaricare pile non ricaricabili.
2. Togliere le pile ricaricabili dal prodotto prima di ricaricarle.
3. Se si utilizzano pile ricaricabili removibili, ricaricarle solo sotto la supervisione di un adulto.
4. Non mischiare pile alcaline, standard (carbon-zinco) o ricaricabili (nickel-cadmio).
5. Non mischiare pile vecchie e nuove.
6. Usare solo pile di tipo equivalente, come raccomandato.
7. Inserire le pile con le polarità direzionate correttamente e seguire sempre le istruzioni d’uso.
8. Togliere sempre le pile scariche dal prodotto.
9. Non cortocircuitare i terminali delle pile.
10. Eliminare le pile con la dovuta cautela.
11. Non gettare le pile nel fuoco. Potrebbero esplodere o presentare delle perdite.
BATTERIJ-INFORMATIE
1. Niet-oplaadbare batterijen mogen niet opgeladen worden.
2. Oplaadbare batterijen uit het apparaat verwijderen voordat ze worden opgeladen.
3. Oplaadbare batterijen mogen alleen onder toezicht van een volwassene worden opgeladen.
4. Gebruik nooit alkaline-, standaard (koolstof-zink) of oplaadbare (nikkel-cadmium) batterijen
door elkaar.
5. Nooit oude en nieuwe batterijen bij elkaar gebruiken.
6. Vervang uitsluitend door dezelfde - of hetzelfde type - batterijen.
7. Zorg ervoor dat u de batterijen op de juiste manier plaatst (let op de + en - polen) en volg altijd
de instructies van de speelgoed- en batterijfabrikant op.
8. Lege batterijen altijd verwijderen
9. Zorg ervoor dat er geen kortsluiting ontstaat bij de batterijpolen.
10. Batterijen inleveren als KCA.
11. Batterijen niet in het vuur gooien; batterijen kunnen gaan lekken of exploderen.
O
Refrigerator
Réfrigérateur
Spiel-Kühlschrank
Frigo
IJskast
a. Fill tank with cold and room temperature water.
b. Slide into place onto front of refrigerator.
a. Remplir le réservoir avec de l’eau froide et de l’eau à
température ambiante.
b. Glisser le réservoir sur le devant du réfrigérateur.
a. Fülle den Behälter mit kaltem Wasser und mit Wasser,
das Zimmertemperatur hat.
b. Schiebe den Behälter in die Vorderseite des Spiel-
Kühlschranks.
a. Riempi il serbatoio con acqua fredda e acqua a
temperatura ambiente.
b. Inserisci in posizione sulla parte frontale del frigo.
a. Vul het tankje met koud water en met water op
kamertemperatuur.
b. Schuif het tankje op z’n plaats voorin de ijskast.
COLD WATER
EAU FROIDE
KALTES WASSER
ACQUA FREDDA
KOUD WATER
ROOM TEMPERATURE WATER
EAU À TEMPÉRATURE
AMBIANTE
WASSER MIT
ZIMMERTEMPERATUR
ACQUA TEMPERATURA
AMBIENTE
WATER OP
KAMERTEMPERATUUR
c
Press square button to turn mixer or blender “on/off”. Motor will run for 30
seconds. Button must be pressed again for each additional cycle. If pressed
while motor is running, it will turn “off”.
Appuyer sur le bouton carré pour allumer ou éteindre le batteur ou le mixer. Le
moteur fonctionnera 30 secondes. Il faut de nouveau appuyer sur le bouton
pour un nouveau cycle. Si le bouton est pressé pendant que le moteur
fonctionne, ce dernier s’éteindra.
Drücke den viereckigen Knopf, um die Küchenmaschine bzw. den Standmixer
ein- oder auszuschalten. Der Motor läuft etwa 30 Sekunden lang. Du musst den
Knopf für jeden neuen Mischzyklus erneut drücken. Drückst du den Knopf,
während der Motor läuft, schaltet sich der Motor "aus".
Premi il tasto a forma di quadrato per accendere e spegnere il mixer o il
frullatore. Il motore girerà per 30 secondi. Devi premere di nuovo il tasto per
ogni ciclo addizionale. Se premi il tasto mentre il motore è acceso, si spegnerà.
Druk op de vierkante knop om de mixer of blender aan of uit te zetten. Motor
loopt gedurende 30 seconden. Voor elke extra cyclus moet de knop weer
ingedrukt worden. Als je op de knop drukt terwijl de motor loopt, wordt de
motor uitgezet.
Press flower button to activate 4-minute
timer.
Appuyer sur le bouton « fleur » pour activer
le minuteur (4 minutes).
Drücke den Blumenknopf, um die 4-Minuten-
Backofenuhr zu aktivieren.
Premi il tasto a forma di fiore per attivare il
timer da 4 minuti.
Druk op de bloem om het 4-minutenklokje
aan te zetten.
Attach blender or mixer to counter top. Align the stripe on
front with the one on the counter top.
Fixer le mixer ou le batteur sur le plan de travail. Aligner le
trait sur le devant sur celui du plan de travail.
Befestige den Standmixer bzw. die Küchenmaschine auf der
Arbeitsplatte. Bringe dabei den vorne befindlichen Streifen
mit dem Streifen der Arbeitsplatte in eine Linie.
Aggancia il frullatore o il mixer al piano di lavoro. Allinea la
striscia situata sulla parte frontale con quella situata sul
piano di lavoro.
Maak de blender of mixer vast op het keukenblad. De streep
aan de voorkant moet op gelijke hoogte zitten met de streep
op het keukenblad.
.
Lift shelf and swing support
underneath.
Relever l’étagère et faire pivoter le
support au-dessous.
Klappe die Ablage hoch und die Stütze
darunter aus.
Solleva la mensola e fai oscillare il
supporto sottostante.
Til de plank op en draai de steun
eronder.
a
b
REMOVABLE COUNTER TOP
PLAN DE TRAVAIL AMOVIBLE
ABNEHMBARE ARBEITSPLATTE
PIANO DI LAVORO REMOVIBILE
LOS KEUKENBLAD
Appliances are not dishwasher safe.
Do not immerse kitchen or appliances in water.
Clean with a moist soft cloth or paper towel.
Dispose of batteries safely.
Discard all leftover food after play. Do not re-use food.
Clean, drain and dry product after use.
Ne pas mettre les ustensiles au lave-vaisselle.
Ne pas immerger la cuisine ou les ustensiles dans l’eau.
Nettoyer avec un chiffon en tissu ou une serviette en papier humidifié.
Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage.
Jeter tout reste de nourriture après le jeu. Ne pas réutiliser la nourriture.
Laver, vider et sécher le produit après utilisation.
Die Teile sind nicht spülmaschinenfest.
Die Küche und die Zubehörteile nicht in Wasser tauchen.
Mit einem feuchten, weichen Tuch oder Papiertuch zum Reinigen abwischen.
Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
Übrig gebliebene Lebensmittel nach dem Spielen entsorgen. Die Lebensmittel
nicht wieder verwenden.
Das Produkt nach dem Spielen reinigen und abtrocknen.
Gli accessori non possono essere usati in lavastoviglie.
Non immergere la cucina o gli accessori in acqua.
Pulisci con un panno umido pulito o carta da cucina.
Elimina le pile con la dovuta cautela.
Elimina tutti gli avanzi dopo il gioco. Non riutilizzare gli alimenti.
Pulisci, scola e asciuga il prodotto dopo l’uso.
Keukengerei kan niet in de vaatwasmachine.
Keuken en keukengerei niet in water onderdompelen.
Maak schoon met een vochtig zacht doekje of met keukenpapier.
Batterijen inleveren als KCA.
Alle overgebleven etenswaren na het spelen weggooien. Etenswaren niet
opnieuw gebruiken.
Na gebruik alles schoonmaken, leeg laten lopen en afdrogen.
CLEAN
NETTOYAGE
REINIGEN
PULIZIA
SCHOONMAKEN
STORAGE
RANGEMENT
ZUM VERSTAUEN
EINKLAPPEN
COME RIPORRE
IL GIOCATTOLO
OPBERGEN
I
0
Il n’est pas nécessaire de tourner le bouton
Marche/Arrêt après chaque utilisation.
Utiliser le bouton pour éteindre le moteur
(O) s’il ne s’arrête pas automatiquement.
Der Ein-/Ausschalter braucht nicht nach
jedem Gebrauch ausgeschaltet werden.
Benutze den Schalter, um den Motor auf
AUS (O) zu stellen, wenn er sich nicht
automatisch auschaltet.
La leva ON/OFF non deve essere girata su
off dopo ogni uso. Usa la leva per spegnere
il motore (0) se non dovesse spegnersi
automaticamente.
Na elk gebruik moet de set uitgezet
worden. Gebruik de schakelaar om de
motor uit te zetten (0), als de motor niet
automatisch stopt.
FOR USE WITH INCLUDED FOOD ONLY.
Naturally and artificially flavoured
powdered mix.
À UTILISER UNIQUEMENT AVEC LA
NOURRITURE INCLUSE.
Préparations en poudre à l’arôme naturel
et artificiel.
AUSSCHLIESSLICH ZUM GEBRAUCH MIT DEN
ENTHALTENEN LEBENSMITTELN VORGESEHEN.
Aromatisierte Pulvermischungen.
ADATTO ALL’USO SOLO CON GLI ALIMENTI
INCLUSI.
Mistura in polvere con aromi naturali ed artificiali.
UITSLUITEND TE GEBRUIKEN
MET DE BIJGEVOEGDE
ETENSWAREN.
Poedermengsel met
natuurlijke en kunstmatige
smaakstoffen.
Replace batteries if motor runs slowly or does not
function. Replace batteries if motor does not
automatically shut off.
Remplacer les piles lorsque le moteur ralentit ou ne
fonctionne pas. Remplacer les piles si le moteur ne
s’éteint pas automatiquement.
Die Batterien ersetzen, wenn der Motor zu langsam läuft
oder nicht mehr funktioniert. Die Batterien ersetzen, wenn
der Motor sich nicht automatisch ausstellt.
Sostituisci le pile quando il motore rallenta o non
funziona. Sostituisci le pile se il motore non si spegne
automaticamente.
Vervang de batterijen als de motor langzamer gaat lopen
of helemaal niet meer werkt. Vervang de batterijen als de
motor niet automatisch uitgaat.
Sustituir las pilas del juguete si el motor funciona
lentamente o se para. Si no se apaga automáticamente,
sustituirlas también.
ON/OFF switch does not need to be
turned off after each use. Use the
switch to turn the motor OFF (0) if it
does not stop automatically.

Documenttranscriptie

O Refrigerator Réfrigérateur Spiel-Kühlschrank Frigo IJskast a ROOM TEMPERATURE WATER EAU À TEMPÉRATURE AMBIANTE WASSER MIT ZIMMERTEMPERATUR COLD WATER EAU FROIDE KALTES WASSER ACQUA FREDDA KOUD WATER ACQUA TEMPERATURA AMBIENTE WATER OP KAMERTEMPERATUUR a. Fill tank with cold and room temperature water. b. Slide into place onto front of refrigerator. a. Remplir le réservoir avec de l’eau froide et de l’eau à température ambiante. b. Glisser le réservoir sur le devant du réfrigérateur. c a. Fülle den Behälter mit kaltem Wasser und mit Wasser, das Zimmertemperatur hat. b. Schiebe den Behälter in die Vorderseite des SpielKühlschranks. a. Riempi il serbatoio con acqua fredda e acqua a temperatura ambiente. b. Inserisci in posizione sulla parte frontale del frigo. d a. Vul het tankje met koud water en met water op kamertemperatuur. b. Schuif het tankje op z’n plaats voorin de ijskast. b b c Norme di Sicurezza per le Pile: 1. Non ricaricare pile non ricaricabili. 2. Togliere le pile ricaricabili dal prodotto prima di ricaricarle. 3. Se si utilizzano pile ricaricabili removibili, ricaricarle solo sotto la supervisione di un adulto. 4. Non mischiare pile alcaline, standard (carbon-zinco) o ricaricabili (nickel-cadmio). 5. Non mischiare pile vecchie e nuove. 6. Usare solo pile di tipo equivalente, come raccomandato. 7. Inserire le pile con le polarità direzionate correttamente e seguire sempre le istruzioni d’uso. 8. Togliere sempre le pile scariche dal prodotto. 9. Non cortocircuitare i terminali delle pile. 10. Eliminare le pile con la dovuta cautela. 11. Non gettare le pile nel fuoco. Potrebbero esplodere o presentare delle perdite. BATTERIJ-INFORMATIE 1. Niet-oplaadbare batterijen mogen niet opgeladen worden. 2. Oplaadbare batterijen uit het apparaat verwijderen voordat ze worden opgeladen. 3. Oplaadbare batterijen mogen alleen onder toezicht van een volwassene worden opgeladen. 4. Gebruik nooit alkaline-, standaard (koolstof-zink) of oplaadbare (nikkel-cadmium) batterijen door elkaar. 5. Nooit oude en nieuwe batterijen bij elkaar gebruiken. 6. Vervang uitsluitend door dezelfde - of hetzelfde type - batterijen. 7. Zorg ervoor dat u de batterijen op de juiste manier plaatst (let op de + en - polen) en volg altijd de instructies van de speelgoed- en batterijfabrikant op. 8. Lege batterijen altijd verwijderen 9. Zorg ervoor dat er geen kortsluiting ontstaat bij de batterijpolen. 10. Batterijen inleveren als KCA. 11. Batterijen niet in het vuur gooien; batterijen kunnen gaan lekken of exploderen. Lift shelf and swing support underneath. Relever l’étagère et faire pivoter le support au-dessous. Klappe die Ablage hoch und die Stütze darunter aus. Solleva la mensola e fai oscillare il supporto sottostante. Til de plank op en draai de steun eronder. . Attach blender or mixer to counter top. Align the stripe on front with the one on the counter top. Fixer le mixer ou le batteur sur le plan de travail. Aligner le trait sur le devant sur celui du plan de travail. Befestige den Standmixer bzw. die Küchenmaschine auf der Arbeitsplatte. Bringe dabei den vorne befindlichen Streifen mit dem Streifen der Arbeitsplatte in eine Linie. Aggancia il frullatore o il mixer al piano di lavoro. Allinea la striscia situata sulla parte frontale con quella situata sul piano di lavoro. Maak de blender of mixer vast op het keukenblad. De streep aan de voorkant moet op gelijke hoogte zitten met de streep op het keukenblad. Press square button to turn mixer or blender “on/off”. Motor will run for 30 seconds. Button must be pressed again for each additional cycle. If pressed while motor is running, it will turn “off”. Appuyer sur le bouton carré pour allumer ou éteindre le batteur ou le mixer. Le moteur fonctionnera 30 secondes. Il faut de nouveau appuyer sur le bouton pour un nouveau cycle. Si le bouton est pressé pendant que le moteur fonctionne, ce dernier s’éteindra. Press flower button to activate 4-minute timer. Appuyer sur le bouton « fleur » pour activer le minuteur (4 minutes). Drücke den Blumenknopf, um die 4-MinutenBackofenuhr zu aktivieren. Premi il tasto a forma di fiore per attivare il timer da 4 minuti. Druk op de bloem om het 4-minutenklokje aan te zetten. Drücke den viereckigen Knopf, um die Küchenmaschine bzw. den Standmixer ein- oder auszuschalten. Der Motor läuft etwa 30 Sekunden lang. Du musst den Knopf für jeden neuen Mischzyklus erneut drücken. Drückst du den Knopf, während der Motor läuft, schaltet sich der Motor "aus". Premi il tasto a forma di quadrato per accendere e spegnere il mixer o il frullatore. Il motore girerà per 30 secondi. Devi premere di nuovo il tasto per ogni ciclo addizionale. Se premi il tasto mentre il motore è acceso, si spegnerà. Druk op de vierkante knop om de mixer of blender aan of uit te zetten. Motor loopt gedurende 30 seconden. Voor elke extra cyclus moet de knop weer ingedrukt worden. Als je op de knop drukt terwijl de motor loopt, wordt de motor uitgezet. CLEAN NETTOYAGE REINIGEN PULIZIA SCHOONMAKEN Appliances are not dishwasher safe. Do not immerse kitchen or appliances in water. Clean with a moist soft cloth or paper towel. Dispose of batteries safely. Discard all leftover food after play. Do not re-use food. Clean, drain and dry product after use. Ne pas mettre les ustensiles au lave-vaisselle. Ne pas immerger la cuisine ou les ustensiles dans l’eau. Nettoyer avec un chiffon en tissu ou une serviette en papier humidifié. Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage. Jeter tout reste de nourriture après le jeu. Ne pas réutiliser la nourriture. Laver, vider et sécher le produit après utilisation. Die Teile sind nicht spülmaschinenfest. Die Küche und die Zubehörteile nicht in Wasser tauchen. Mit einem feuchten, weichen Tuch oder Papiertuch zum Reinigen abwischen. Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen. Übrig gebliebene Lebensmittel nach dem Spielen entsorgen. Die Lebensmittel nicht wieder verwenden. Das Produkt nach dem Spielen reinigen und abtrocknen. Gli accessori non possono essere usati in lavastoviglie. Non immergere la cucina o gli accessori in acqua. Pulisci con un panno umido pulito o carta da cucina. Elimina le pile con la dovuta cautela. Elimina tutti gli avanzi dopo il gioco. Non riutilizzare gli alimenti. Pulisci, scola e asciuga il prodotto dopo l’uso. b Keukengerei kan niet in de vaatwasmachine. Keuken en keukengerei niet in water onderdompelen. Maak schoon met een vochtig zacht doekje of met keukenpapier. Batterijen inleveren als KCA. Alle overgebleven etenswaren na het spelen weggooien. Etenswaren niet opnieuw gebruiken. Na gebruik alles schoonmaken, leeg laten lopen en afdrogen. a REMOVABLE COUNTER TOP PLAN DE TRAVAIL AMOVIBLE ABNEHMBARE ARBEITSPLATTE PIANO DI LAVORO REMOVIBILE LOS KEUKENBLAD STORAGE RANGEMENT ZUM VERSTAUEN EINKLAPPEN COME RIPORRE IL GIOCATTOLO OPBERGEN Replace batteries if motor runs slowly or does not function. Replace batteries if motor does not automatically shut off. Remplacer les piles lorsque le moteur ralentit ou ne fonctionne pas. Remplacer les piles si le moteur ne s’éteint pas automatiquement. Die Batterien ersetzen, wenn der Motor zu langsam läuft oder nicht mehr funktioniert. Die Batterien ersetzen, wenn der Motor sich nicht automatisch ausstellt. Sostituisci le pile quando il motore rallenta o non funziona. Sostituisci le pile se il motore non si spegne automaticamente. Vervang de batterijen als de motor langzamer gaat lopen of helemaal niet meer werkt. Vervang de batterijen als de motor niet automatisch uitgaat. Sustituir las pilas del juguete si el motor funciona lentamente o se para. Si no se apaga automáticamente, sustituirlas también. FOR USE WITH INCLUDED FOOD ONLY. Naturally and artificially flavoured powdered mix. À UTILISER UNIQUEMENT AVEC LA NOURRITURE INCLUSE. Préparations en poudre à l’arôme naturel et artificiel. I 0 Il n’est pas nécessaire de tourner le bouton Marche/Arrêt après chaque utilisation. Utiliser le bouton pour éteindre le moteur (O) s’il ne s’arrête pas automatiquement. Der Ein-/Ausschalter braucht nicht nach jedem Gebrauch ausgeschaltet werden. Benutze den Schalter, um den Motor auf AUS (O) zu stellen, wenn er sich nicht automatisch auschaltet. La leva ON/OFF non deve essere girata su off dopo ogni uso. Usa la leva per spegnere il motore (0) se non dovesse spegnersi automaticamente. ON/OFF switch does not need to be turned off after each use. Use the switch to turn the motor OFF (0) if it does not stop automatically. AUSSCHLIESSLICH ZUM GEBRAUCH MIT DEN ENTHALTENEN LEBENSMITTELN VORGESEHEN. Aromatisierte Pulvermischungen. ADATTO ALL’USO SOLO CON GLI ALIMENTI INCLUSI. Mistura in polvere con aromi naturali ed artificiali. Na elk gebruik moet de set uitgezet worden. Gebruik de schakelaar om de motor uit te zetten (0), als de motor niet automatisch stopt. UITSLUITEND TE GEBRUIKEN MET DE BIJGEVOEGDE ETENSWAREN. Poedermengsel met natuurlijke en kunstmatige smaakstoffen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Barbie B2368 Handleiding

Categorie
Baby gyms
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor