Dometic Drinkware Handleiding

Type
Handleiding
YOUR LOCAL
SALES OFFICE
dometicĶ ,*ű0)"0Ŗ,= "s
YOUR LOCAL
DEALER
dometic.com/dealer
YOUR LOCAL
SUPPORT
dometic.com/contact
dometic.com
 *+-)"1")&01*#*+"1&  *+-,&"0ķ4%& % *+-/&0"1%"*+"1& /*2-ķ ,"#*2,!&,1%"-2)& 9)&,$0*#ĸ
DOMETIC GROUP AB"+3E/,0$1,ĉčŖĉďĉčČ*),4"!",
Operating manual
Please note the following instructions for use:
For hygienic reasons we recommend washing the product with warm water and detergent before the initial use,
after each use and whenever it has not been used for some time. Please do not useany abrasives, solvents or
bleaches! Products made of more than one type of material should not be submerged completely under water.
Always rinse the product thoroughly and dry it completely
Store it with the lid or closure open.
Always fill the product only to the point where the lid/closure can be easily put on and screwed tight.
When filling, always ensure that the closure (lid, pump head, etc.) is firmly closed.
For leak-proof products, after filling and closing, we recommend turning the product upside down briefly to
check that the seals are in place and the closure is working properly.
A product that is purchased without this designation is not leak-proof and you must therefore ensure that when
filled the product is always kept upright!
Unless specifically advertised as suitable for this purpose, do not use this product for carbonated drinks! In
particular, do not fill an acidic drink into an aluminum bottle!Do not pour hot drinks or ice cubes into a container
that does not have insulation!
This product must not be used for milk drinks or for warming baby food. (Possibility of bacterial growth!)
Never put the product in a freezer, a microwave oven, an oven or a dishwasher!
For double-walled containers (with and without vacuum), the following also applies:
To achieve the best insulation, preheat your product with warm water before filling it with a hot beverage or cool
it with cold water before filling it with a cold beverage.
To avoid burns, always pour the hot contents into a cup and do not drink directly from the bottle; exception:
products that are explicitly intended for this use! But even here the following applies: Be careful with hot drinks!
Products with glass inserts are not suitable for use with ice cubes.
Warranty:
This appliance is guaranteed for two years beginning on the day of purchase under the following conditions
(excluding use-related wear of seals, closures, etc.):
All defects are verifiably due to faults in the material or faulty manufacture and not improper use.
Any claims are asserted within the period of guarantee.
Receipt of purchase is submitted together with the product. The warranty period shall be reduced to one year if
the product is used commercially. Claims other than the above-mentioned right to remedy of defects are not
covered by the guarantee.
If you have a complaint, please contact our Service Department.
All references to capacity are approximations.
We reserve the right to change specifications without prior notice.
Bedienungsanleitung
Bitte beachten Sie die folgenden Gebrauchshinweise:
Aus hygienischen Gründen empfehlen wir, das Produkt vor dem ersten Gebrauch, nach jeder Benutzung sowie
wenn es längere Zeit nicht in Gebrauch war, mit warmem Wasser und Spülmittel zu reinigen. Bitte keine
Scheuer-, Lösungs- oder Bleichmittel verwenden! Produkte aus mehreren Materialien nicht ganz ins Wasser
tauchen. Das Produkt stets gut ablaufen lassen und gründlich abtrocknen.
Die Aufbewahrung erfolgt mit geöffnetem Deckel oder Verschluss.
Sie sollten das Produkt stets nur so weit füllen, dass der Deckel/Verschluss problemlos aufgesetzt/aufgeschraubt
werden kann.
Sorgen Sie bitte beim Füllen immer dafür, dass der Verschluss (Deckel, Pumpkopf etc.) fest verschlossen ist.
Wir empfehlen, die als auslaufsicher deklarierten Produkte nach dem Befüllen und Verschließen kurz auf den Kopf
zu drehen, um den richtigen Sitz der Dichtungen und den korrekten Verschluss zu überprüfen.
Ein nicht entsprechend beworbenes Produkt ist nicht auslaufsicher; daher achten Sie bitte darauf, dieses Produkt
gefüllt stets in aufrechter Position zu halten!
Sofern nicht ausdrücklich beworben verwenden Sie dieses Produkt nicht für kohlensäure- haltige Getränke!
Insbesondere keinerlei säurehaltigen Getränke in Aluminiumflaschen füllen!
Keine heißen Getränke und keine Eiswürfel in ein Gefäß ohne Isolierung einfüllen!
Dieses Produkt darf nicht für Milchgetränke oder zur Warmhaltung von Babynahrung benutzt werden.
(Möglichkeit von Bakterienwachstum!)
Platzieren Sie das Produkt niemals in ein Tiefkühlfach, einen Mikrowellenherd, einen Backofen oder eine
Spülmaschine!
Für doppelwandige Gefäße (mit und ohne Vakuum) gilt außerdem:
Die beste Isolierwirkung erzielen Sie, wenn Sie Ihr Produkt vor dem Einfüllen von heißen Getränken mit warmem
Wasser vorwärmen bzw. vor dem Einfüllen von kalten Getränken mit kaltem Wasser vorkühlen.
Um Verbrennungen zu vermeiden gießen Sie bitte den heißen Inhalt immer in eine Tasse und trinken nicht direkt
aus der Flasche; Ausnahme: Produkte, welche dafür explizit vorgesehen sind! Aber selbst hier gilt: Vorsicht bei
heißen Getränken!!
Produkte mit Glaseinsatz sind nicht für den Gebrauch mit Eiswürfeln geeignet.
Gewährleistung:
Dieses Produkt unterliegt einer 2-jährigen Gewährleistungsfrist (ausgenommen hiervon ist der gebrauchsbedingte
Verschleiß bei Dichtungen, Verschlüssen etc.) gerechnet vom Tag des Kaufes zu folgenden Bedingungen:
Wenn alle Mängel nachweisbar auf Material- oder Fertigungsfehler und nicht auf unsachgemäßen Gebrauch
zurückzuführen sind.
Der Gewährleistungsanspruch innerhalb der Gewährleistungsfrist geltend gemacht wird.
Die Kaufquittung mit dem Produkt vorgelegt wird. Die Gewährleistungsfrist verringert sich bei gewerblichem
Gebrauch auf 1 Jahr. Andere Ansprüche als das vorgenannte Recht auf Mängelbeseitigung werden durch die
Gewährleistung nicht berücksichtigt.
Im Reklamationsfall setzen Sie sich bitte mit unserem Service in Verbindung.
Alle Angaben zum Fassungsvermögen sind Annäherungswerte.
Wir behalten uns vor, Spezifikationen ohne vorherige Ankündigung zu verändern.
Notice d’utilisation
Veuillez respecter les instructions d'utilisation ci-après :
Par souci d'hygiène, nous vous recommandons de nettoyer le produit à l'eau chaude avec du liquide vaisselle
avant la première utilisation, après chaque utilisation et lorsqu'il n'a pas été utilisé pendant une période prolon-
gée. N'employez pas de produits abrasifs, de solvants ou d'agents blanchissants ! Ne plongez pas complète-
ment sous l'eau les produits composés de différents matériaux. Égouttez toujours le produit avant de le sécher
minutieusement.
Laissez le couvercle ou le bouchon ouvert lorsque vous rangez le produit.
Versez du liquide jusqu'à une certaine limite de façon à pouvoir ensuite poser le couvercle / visser le bouchon
facilement.
Lors du remplissage, veillez toujours à ce que le dispositif de fermeture (couvercle, bouchon doseur, etc.) soit
bien serré.
Pour les produits déclarés étanches, nous recommandons de les retourner après leur remplissage et leur
fermeture afin de vérifier le bon positionnement des joints et la fermeture correcte.
Un produit non déclaré étanche ne l'est pas : veillez donc à toujours maintenir ce produit dans une position
verticale lorsqu'il est rempli !
Dans la mesure où cela n'est pas spécifié, n'utilisez pas ce produit pour des boissons gazeuses ! Les bouteilles en
aluminium ne doivent en aucun cas être remplies de boissons gazeuses !
Ne versez pas de boissons chaudes ni de glaçons dans un contenant sans isolation !
Ce produit ne doit pas être utilisé pour des boissons lactées ou pour conserver au chaud des aliments pour bébé.
(croissance bactérienne possible !)
Ne placez jamais le produit dans un congélateur, un micro-ondes, un four ou un lave-vaisselle !
Pour les contenants à double paroi (avec et sans vide) :
Vous obtiendrez une isolation maximale en préchauffant votre produit à l'eau chaude avant de verser les boissons
chaudes ou en le refroidissant au préalable à l'eau froide avant de verser des boissons froides.
Pour éviter de vous brûler, versez toujours le contenu chaud dans une tasse, ne buvez jamais directement dans
la thermos sauf s'il s'agit de produits conçus spécifiquement à cet effet ! Mais même dans ce cas, soyez prudent
avec les boissons chaudes !
Les produits contenant du verre ne sont pas adaptés pour être utilisés avec des glaçons.
EN
DE
FR
Garantie :
Ce produit bénéficie d'une garantie de 2 ans (qui ne s'applique pas à l'usure normale des joints, bouchons, etc.) à
compter de la date d'achat selon les conditions suivantes :
Les défauts sont incontestablement imputables à des vices de matériau ou de fabrication et non à une utilisation
non-conforme.
Le recours à la garantie intervient dans la limite du délai de garantie.
Le bon d'achat est présenté avec le produit. Le délai de garantie est réduit à 1 an pour les utilisations profession-
nelles. La garantie ne tient pas compte de droits autres que le droit précité à une réparation du défaut.
En cas de réclamation, veuillez prendre contact avec notre service après-vente.
Toutes les indications de contenance sont approximatives.
Nous nous réservons le droit de modifier des spécifications sans préavis.
Instrucciones de uso
Tenga en cuenta las siguientes instrucciones de uso:
Por razones de higiene, recomendamos que lave el producto antes del primer uso, después de cada uso y
cuando no lo utilice después de una larga temporada. El lavado debe realizarse con agua caliente y detergente.
No utilice ningún descolorante, disolvente ni producto de limpieza No sumerja los productos de más materiales
completamente en agua. Deje escurrir bien el producto y séquelo con cuidado.
La conservación se consigue con la tapa abierta o cerrada.
Llene siempre el producto hasta que la tapa o el cierre se pueda enroscar y desenroscar sin problemas.
Asegúrese de que cuando se llena siempre se cierre bien el cierre (tapa, cabeza de la bomba, etc.).
Recomendamos que voltee el producto con seguro frente a fugas boca abajo después del llenado y cerrado para
que se pueda comprobar el sellado y el cierre correcto.
Un producto no correspondiente no está asegurado frente a fugas, por lo tanto asegúrese de que mantener el
producto llenado en posición vertical en todo momento.
Salvo que se exprese lo contrario, nunca utilice este producto con bebidas con gas. En especial, bebidas con
gas en envases de aluminio.
No llene el envase sin aislamiento con bebidas calientes ni con cubitos de hielo.
No utilice este producto con bebidas lácteas ni para mantener caliente los alimentos para bebés. (Puede dar
lugar al crecimiento de bacterias).
Nunca coloque el producto en el congelador, horno microondas, horno o lavavajillas.
También válido para vasos de doble pared (con y sin vacío):
Obtenga la mejor eficiencia de aislamiento, si precalienta su producto antes del llenado con agua caliente o
enfría previamente antes del llenado con agua fría.
Para evitar quemaduras, vierta el contenido caliente en una taza y no beba directamente del producto, a no ser
que: el producto esté explícitamente destinado para ello. En tal caso: Tenga cuidado con las bebidas calientes
No introduzca piedras de hielo en los productos con piezas de cristal.
Garantía:
Este producto está sujeto a un periodo de garantía de 2 años (excepto para el desgaste por el uso del sellado, cierre,
etc.) desde la fecha de la compra en las condiciones siguientes:
Si todos los defectos provienen de forma demostrable de fallos de material o fabricación y no son provocados
por un uso indebido.
La reclamación de garantía dentro del periodo de garantía es válida.
La prueba de compra se muestra con el producto. El periodo de garantía se reduce en 1 año en caso de uso com-
ercial. Durante la garantía, no se tendrán en cuenta otras exigencias como el derecho expresado más arriba
sobre la reparación de defectos.
En caso de reclamación, póngase en contacto con nuestro servicio al cliente.
Todos los datos sobre su capacidad son aproximados.
Nos reservamos el derecho de modificar las especificaciones técnicas sin avisar con antecedencia.
Manual de instruções
Tenha em atenção as seguintes instruções de utilização:
Por motivos de higiene, recomendamos a lavagem do produto com água quente e detergente da louça antes
da primeira utilização, assim como após um longo período de inutilização. Não utilizar detergentes abrasivos,
solventes ou branqueadores! Não imergir completamente em água produtos compostos por vários materiais.
Escorrer bem o produto e secá-lo minuciosamente.
O armazenamento é realizado com a tampa ou fecho abertos.
Só deve encher o produto até que a tampa/o fecho possa ser colocada(o)/apertada(o) sem problemas.
Depois de encher, certifique-se sempre de que o fecho (tampa, cabeça, etc.) está bem fechado.
Recomendamos que rode brevemente a cabeça após o enchimento e o fecho dos produtos declarados como à
prova de fugas para verificar a fixação correta dos vedantes e o fecho correto.
Um produto não anunciado como à prova de fugas não é à prova de fugas; por isso, certifique-se de que mantém
este produto sempre na posição vertical quando este se encontrar cheio!
Não utilize este produto para bebidas gaseificadas, salvo caso isto seja anunciado expressamente. Nunca encha
garrafas de alumínio com bebidas ácidas!
Não encha um recipiente sem isolamento com bebidas quentes ou cubos de gelo!
Este produto não pode ser utilizado para bebidas lácteas ou para manter alimentos para bebés quentes.
(Possibilidade de crescimento bacteriano!)
Nunca coloque o produto no congelador, no micro-ondas, no forno ou na máquina de lavar loiça!
Para recipientes de parede dupla (com ou sem vácuo) também é válido o seguinte:
Alcança o melhor efeito de isolamento se pré-aquecer o seu produto com água quente antes do enchimento de
bebidas quentes ou se o pré-refrigerar com água fria antes do enchimento de bebidas frias.
Para evitar queimaduras, despeje o conteúdo quente sempre numa chávena e não beba diretamente da garrafa;
exceção: Produtos destinados explicitamente para esse efeito! Mas aqui também é válido o seguinte: Cuidado
com bebidas quentes!!
Os produtos com vidro não são apropriados para a utilização com cubos de gelo.
Garantia:
Este produto está coberto por uma garantia de 2 anos (com exceção de desgaste nos vedantes, fechos, etc. causa-
dos pela utilização) a partir do dia da compra sob as seguintes condições:
Caso todos os defeitos sejam comprovadamente defeitos de material ou de fabrico e não sejam causados por
uma utilização incorreta.
A solicitação de garantia é efetuada dentro do período de garantia válido.
O recibo de compra é apresentado com o produto. Em caso de uso comercial, o período de garantia é reduzido
para 1 ano. Todas as solicitações diferentes do referido no direito relativo à eliminação de defeitos acima men-
cionado não são tidas em consideração pela garantia.
Em caso de reclamação, entre em contacto com a nossa assistência.
Todos os dados relativos ao volume são valores aproximados.
Reservamos o direito a alterar especificações sem aviso prévio.
ES
PT
Istruzioni per l’uso
Vi preghiamo di osservare le seguenti istruzioni per l'uso:
Per motivi igienici consigliamo di pulire il prodotto con acqua calda e detersivo prima di utilizzarlo per la prima
volta, dopo ogni utilizzo e quando non è stato utilizzato per lungo tempo. Non utilizzare abrasivi, solventi o
candeggianti! Non immergere completamente in acqua prodotti in materiali compositi. Far scolare sempre bene
il prodotto ed asciugarlo accuratamente.
Conservare il prodotto con coperchio o tappo aperti.
Riempire sempre il prodotto solo in modo da consentire di collocare/avvitare senza problemi il
coperchio/tappo.
Nel riempimento assicurarsi sempre che il tappo (coperchio / testa della pompa) sia saldamente chiuso.
Consigliamo di verificare l'esatto posizionamento delle guarnizioni e la corretta chiusura dei prodotti dichiarati a
tenuta stagna, ruotandoli a testa in giù dopo averli riempiti e chiusi.
Se un prodotto acquistato non è tenuta stagna, prestare attenzione a mantenerlo sempre diritto quando è
riempito!
Se non esplicitamente indicato, non utilizzare il presente prodotto per bevande contenenti acido carbonico! In
particolare non riempire mai bottiglie in alluminio con bevande contenenti acido carbonico!
Non riempire un recipiente senza isolamento con bevande calde o con cubetti di ghiaccio!
Il presente prodotto non deve essere utilizzato per bevande a base di latte o alimenti per neonati. (Possibile
sviluppo di batteri!)
Non inserire mai il prodotto in congelatore, forno a microonde, forno o lavastoviglie!
Per i recipienti a parete doppia (con e senza vuoto) vale inoltre quanto segue:
Il migliore isolamento si ottiene preriscaldando il prodotto con acqua calda prima di riempirlo con bevande calde
oppure preraffreddandolo con acqua fredda prima di riempirlo con bevande fredde.
Per evitare ustioni versare sempre il contenuto caldo in una tazza, non berlo direttamente dalla bottiglia, a meno
che il prodotto non sia esplicitamente previsto per questo scopo! Anche in questo caso, comunque, prestare
attenzione nel bere bevande calde!
I prodotti con inserto in vetro non sono adatti per l'impiego di cubetti di ghiaccio.
Garanzia:
Il presente prodotto ha una garanzia di 2 anni (eccettuati i pezzi soggetti ad usura nell'uso come guarnizioni, tappi
ecc.), calcolata dal giorno dell'acquisto, alle seguenti condizioni:
Se i difetti sono riconducibili in modo dimostrato a vizi del materiale o di produzione e non ad uso inappropriato.
Il diritto alla garanzia deve essere fatto valere entro il termine di garanzia.
Se la ricevuta d’acquisto è esibita assieme al prodotto. In caso di uso commerciale il termine di garanzia si riduce
ad 1 anno. La garanzia non riguarda rivendicazioni diverse dal summenzionato diritto all’eliminazione dei difetti.
In caso di reclamo siete pregati di mettervi in contatto con la nostra assistenza clienti.
Tutte le indicazioni sulla capacità sono approssimative.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preventivo avviso.
IT
Gebruiksaanwijzing
Gelieve de volgende gebruikstips in acht te nemen:
Om hygiënische redenen adviseren wij, het product vóór het eerste gebruik, telkens na gebruik en wanneer het
langere tijd niet in gebruik was, met warm water en afwasmiddel te reinigen. Gelieve geen schuur-, oplosmiddel-
of bleekmiddel te gebruiken! Uit meerdere materialen bestaande producten niet helemaal in het water dompe-
len. Het product steeds goed laten uitlekken en grondig afdrogen.
De bewaring gebeurt met geopend deksel of afsluiting.
U mag het product altijd slechts zodanig vullen, dat het deksel/de afsluiting probleemloos aangebracht/opge-
schroefd kan worden.
Zorg er bij het vullen altijd voor dat de afsluiting (deksel, pompkop etc.) vast afgesloten is.
Wij adviseren, de als veilig tegen het uitlopen gedeclareerde producten na het vullen en afsluiten even op hun
kop te draaien om de juiste zitting van de afdichtingen en de correcte sluiting te controleren.
Een niet als dusdanig bestempeld product is niet veilig tegen het uitlopen; gelieve er daarom op te letten, dit
product gevuld steeds in een verticale positie vast te houden!
Voor zover niet uitdrukkelijk gespecificeerd, gebruikt u dit product niet voor koolzuurhoudende dranken! In het
bijzonder geen zuurhoudende dranken in aluminiumflessen gieten!
Geen hete dranken en geen ijsblokjes in een beker zonder isolatie gieten!
Dit product mag niet voor melkdranken of voor het warm houden van babyvoeding gebruikt worden.
(Mogelijkheid tot groei van bacteriën!)
Plaats het product nooit in een diepvriesvak, een magnetron, een bakoven of een vaatwasmachine!
Voor dubbelwandige bekers (met en zonder vacuüm) geldt bovendien:
Tot het beste isolerende effect komt u als u uw product vóór het ingieten van warme dranken met warm water
voorverwarmt resp. vóór het ingieten van koude dranken met koud water vooraf koelt.
Gelieve, om brandwonden te vermijden, de hete inhoud altijd in een kopje te gieten en niet direct uit de fles te
drinken; uitzondering: producten die daarvoor expliciet voorzien zijn! Maar zelfs hier geldt: wees voorzichtig
met hete dranken!!
Producten met glazen inzetstuk zijn niet geschikt voor het gebruik met ijsblokjes.
Garantie:
Dit product is onderworpen aan een 2 jaar durende garantietermijn (een uitzondering hierop vormt de door het
gebruik veroorzaakte slijtage bij afdichtingen, afsluitingen etc.), gerekend vanaf de dag van de aankoop tegen
volgende voorwaarden:
Indien alle gebreken aantoonbaar aan materiaal- of fabricagefouten en niet aan een onoordeelkundig gebruik te
wijten zijn.
De garantie tijdens de garantieperiode geclaimd wordt.
Het aankoopbewijs met het product voorgelegd wordt. De garantietermijn wordt bij commercieel gebruik tot 1
jaar verkort. Met andere aanspraken dan het hoger vermelde recht op oplossing van gebreken wordt door de
garantie geen rekening gehouden.
Gelieve in geval van een reclamatie met onze serviceafdeling contact op te nemen.
Alle gegevens over de capaciteit zijn richtwaarden.
Wij behouden ons het recht voor, specificaties zonder voorafgaande aankondiging te wijzigen.
NL
Thermo- and Outdoorproducts
Operating manual
Thermo- and Outdoorprodukte
Bedienungsanleitung
Produits thermos et outdoor
Notice d’utilisation
Productos térmicos y para
exteriores
Instrucciones de uso
Thermo e produtos para o ar livre
Manual de instruções
Prodotti termici e per outdoor
Istruzioni per l’uso
Thermo- en outdoor-producten
Gebruiksaanwijzing
TTermo- og udendørsprodukter
Betjeningsvejledning
Termo- och utomhusprodukter
Bruksanvisning
Termo- og utendørsprodukt
Bruksanvisning
Lämpö- ja ulkotuotteet
Käyttöohje
Термо-продукты и продукты для
улицы
Инструкция по эксплуатации
Produkty termiczne i outdoorowe
Instrukcja obsługi
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PLSKCSHU
MOBILE COOLING
DRINKWARE
4445103311 25/11/2020
DometicDrinkware_OPM_4445103311_EMEA(16)_20xx-xx-xx.pdf 1 25.11.2020 16:58:47

Documenttranscriptie

EN Garantie : Operating manual Please note the following instructions for use: • For hygienic reasons we recommend washing the product with warm water and detergent before the initial use, after each use and whenever it has not been used for some time. Please do not useany abrasives, solvents or bleaches! Products made of more than one type of material should not be submerged completely under water. Always rinse the product thoroughly and dry it completely • Store it with the lid or closure open. • Always fill the product only to the point where the lid/closure can be easily put on and screwed tight. • When filling, always ensure that the closure (lid, pump head, etc.) is firmly closed. • For leak-proof products, after filling and closing, we recommend turning the product upside down briefly to check that the seals are in place and the closure is working properly. • A product that is purchased without this designation is not leak-proof and you must therefore ensure that when filled the product is always kept upright! • Unless specifically advertised as suitable for this purpose, do not use this product for carbonated drinks! In particular, do not fill an acidic drink into an aluminum bottle!Do not pour hot drinks or ice cubes into a container that does not have insulation! • This product must not be used for milk drinks or for warming baby food. (Possibility of bacterial growth!) • Never put the product in a freezer, a microwave oven, an oven or a dishwasher! For double-walled containers (with and without vacuum), the following also applies: • To achieve the best insulation, preheat your product with warm water before filling it with a hot beverage or cool it with cold water before filling it with a cold beverage. • To avoid burns, always pour the hot contents into a cup and do not drink directly from the bottle; exception: products that are explicitly intended for this use! But even here the following applies: Be careful with hot drinks! • Products with glass inserts are not suitable for use with ice cubes. Warranty: This appliance is guaranteed for two years beginning on the day of purchase under the following conditions (excluding use-related wear of seals, closures, etc.): • All defects are verifiably due to faults in the material or faulty manufacture and not improper use. • Any claims are asserted within the period of guarantee. • Receipt of purchase is submitted together with the product. The warranty period shall be reduced to one year if the product is used commercially. Claims other than the above-mentioned right to remedy of defects are not covered by the guarantee. • If you have a complaint, please contact our Service Department. All references to capacity are approximations. We reserve the right to change specifications without prior notice. DE Bedienungsanleitung Bitte beachten Sie die folgenden Gebrauchshinweise: • Aus hygienischen Gründen empfehlen wir, das Produkt vor dem ersten Gebrauch, nach jeder Benutzung sowie wenn es längere Zeit nicht in Gebrauch war, mit warmem Wasser und Spülmittel zu reinigen. Bitte keine Scheuer-, Lösungs- oder Bleichmittel verwenden! Produkte aus mehreren Materialien nicht ganz ins Wasser tauchen. Das Produkt stets gut ablaufen lassen und gründlich abtrocknen. • Die Aufbewahrung erfolgt mit geöffnetem Deckel oder Verschluss. • Sie sollten das Produkt stets nur so weit füllen, dass der Deckel/Verschluss problemlos aufgesetzt/aufgeschraubt werden kann. • Sorgen Sie bitte beim Füllen immer dafür, dass der Verschluss (Deckel, Pumpkopf etc.) fest verschlossen ist. • Wir empfehlen, die als auslaufsicher deklarierten Produkte nach dem Befüllen und Verschließen kurz auf den Kopf zu drehen, um den richtigen Sitz der Dichtungen und den korrekten Verschluss zu überprüfen. • Ein nicht entsprechend beworbenes Produkt ist nicht auslaufsicher; daher achten Sie bitte darauf, dieses Produkt gefüllt stets in aufrechter Position zu halten! • Sofern nicht ausdrücklich beworben verwenden Sie dieses Produkt nicht für kohlensäure- haltige Getränke! Insbesondere keinerlei säurehaltigen Getränke in Aluminiumflaschen füllen! • Keine heißen Getränke und keine Eiswürfel in ein Gefäß ohne Isolierung einfüllen! • Dieses Produkt darf nicht für Milchgetränke oder zur Warmhaltung von Babynahrung benutzt werden. (Möglichkeit von Bakterienwachstum!) • Platzieren Sie das Produkt niemals in ein Tiefkühlfach, einen Mikrowellenherd, einen Backofen oder eine Spülmaschine! Für doppelwandige Gefäße (mit und ohne Vakuum) gilt außerdem: • Die beste Isolierwirkung erzielen Sie, wenn Sie Ihr Produkt vor dem Einfüllen von heißen Getränken mit warmem Wasser vorwärmen bzw. vor dem Einfüllen von kalten Getränken mit kaltem Wasser vorkühlen. • Um Verbrennungen zu vermeiden gießen Sie bitte den heißen Inhalt immer in eine Tasse und trinken nicht direkt aus der Flasche; Ausnahme: Produkte, welche dafür explizit vorgesehen sind! Aber selbst hier gilt: Vorsicht bei heißen Getränken!! • Produkte mit Glaseinsatz sind nicht für den Gebrauch mit Eiswürfeln geeignet. Gewährleistung: Dieses Produkt unterliegt einer 2-jährigen Gewährleistungsfrist (ausgenommen hiervon ist der gebrauchsbedingte Verschleiß bei Dichtungen, Verschlüssen etc.) gerechnet vom Tag des Kaufes zu folgenden Bedingungen: • Wenn alle Mängel nachweisbar auf Material- oder Fertigungsfehler und nicht auf unsachgemäßen Gebrauch zurückzuführen sind. • Der Gewährleistungsanspruch innerhalb der Gewährleistungsfrist geltend gemacht wird. • Die Kaufquittung mit dem Produkt vorgelegt wird. Die Gewährleistungsfrist verringert sich bei gewerblichem Gebrauch auf 1 Jahr. Andere Ansprüche als das vorgenannte Recht auf Mängelbeseitigung werden durch die Gewährleistung nicht berücksichtigt. • Im Reklamationsfall setzen Sie sich bitte mit unserem Service in Verbindung. Alle Angaben zum Fassungsvermögen sind Annäherungswerte. Wir behalten uns vor, Spezifikationen ohne vorherige Ankündigung zu verändern. Ce produit bénéficie d'une garantie de 2 ans (qui ne s'applique pas à l'usure normale des joints, bouchons, etc.) à compter de la date d'achat selon les conditions suivantes : • Les défauts sont incontestablement imputables à des vices de matériau ou de fabrication et non à une utilisation non-conforme. • Le recours à la garantie intervient dans la limite du délai de garantie. • Le bon d'achat est présenté avec le produit. Le délai de garantie est réduit à 1 an pour les utilisations professionnelles. La garantie ne tient pas compte de droits autres que le droit précité à une réparation du défaut. • En cas de réclamation, veuillez prendre contact avec notre service après-vente. Toutes les indications de contenance sont approximatives. Nous nous réservons le droit de modifier des spécifications sans préavis. ES Instrucciones de uso Tenga en cuenta las siguientes instrucciones de uso: • Por razones de higiene, recomendamos que lave el producto antes del primer uso, después de cada uso y cuando no lo utilice después de una larga temporada. El lavado debe realizarse con agua caliente y detergente. No utilice ningún descolorante, disolvente ni producto de limpieza No sumerja los productos de más materiales completamente en agua. Deje escurrir bien el producto y séquelo con cuidado. • La conservación se consigue con la tapa abierta o cerrada. • Llene siempre el producto hasta que la tapa o el cierre se pueda enroscar y desenroscar sin problemas. • Asegúrese de que cuando se llena siempre se cierre bien el cierre (tapa, cabeza de la bomba, etc.). • Recomendamos que voltee el producto con seguro frente a fugas boca abajo después del llenado y cerrado para que se pueda comprobar el sellado y el cierre correcto. • Un producto no correspondiente no está asegurado frente a fugas, por lo tanto asegúrese de que mantener el producto llenado en posición vertical en todo momento. • Salvo que se exprese lo contrario, nunca utilice este producto con bebidas con gas. En especial, bebidas con gas en envases de aluminio. • No llene el envase sin aislamiento con bebidas calientes ni con cubitos de hielo. • No utilice este producto con bebidas lácteas ni para mantener caliente los alimentos para bebés. (Puede dar lugar al crecimiento de bacterias). • Nunca coloque el producto en el congelador, horno microondas, horno o lavavajillas. También válido para vasos de doble pared (con y sin vacío): • Obtenga la mejor eficiencia de aislamiento, si precalienta su producto antes del llenado con agua caliente o enfría previamente antes del llenado con agua fría. • Para evitar quemaduras, vierta el contenido caliente en una taza y no beba directamente del producto, a no ser que: el producto esté explícitamente destinado para ello. En tal caso: Tenga cuidado con las bebidas calientes • No introduzca piedras de hielo en los productos con piezas de cristal. Notice d’utilisation Veuillez respecter les instructions d'utilisation ci-après : • Par souci d'hygiène, nous vous recommandons de nettoyer le produit à l'eau chaude avec du liquide vaisselle avant la première utilisation, après chaque utilisation et lorsqu'il n'a pas été utilisé pendant une période prolongée. N'employez pas de produits abrasifs, de solvants ou d'agents blanchissants ! Ne plongez pas complètement sous l'eau les produits composés de différents matériaux. Égouttez toujours le produit avant de le sécher minutieusement. • Laissez le couvercle ou le bouchon ouvert lorsque vous rangez le produit. • Versez du liquide jusqu'à une certaine limite de façon à pouvoir ensuite poser le couvercle / visser le bouchon facilement. • Lors du remplissage, veillez toujours à ce que le dispositif de fermeture (couvercle, bouchon doseur, etc.) soit bien serré. • Pour les produits déclarés étanches, nous recommandons de les retourner après leur remplissage et leur fermeture afin de vérifier le bon positionnement des joints et la fermeture correcte. • Un produit non déclaré étanche ne l'est pas : veillez donc à toujours maintenir ce produit dans une position verticale lorsqu'il est rempli ! • Dans la mesure où cela n'est pas spécifié, n'utilisez pas ce produit pour des boissons gazeuses ! Les bouteilles en aluminium ne doivent en aucun cas être remplies de boissons gazeuses ! • Ne versez pas de boissons chaudes ni de glaçons dans un contenant sans isolation ! • Ce produit ne doit pas être utilisé pour des boissons lactées ou pour conserver au chaud des aliments pour bébé. (croissance bactérienne possible !) • Ne placez jamais le produit dans un congélateur, un micro-ondes, un four ou un lave-vaisselle ! Pour les contenants à double paroi (avec et sans vide) : • Vous obtiendrez une isolation maximale en préchauffant votre produit à l'eau chaude avant de verser les boissons chaudes ou en le refroidissant au préalable à l'eau froide avant de verser des boissons froides. • Pour éviter de vous brûler, versez toujours le contenu chaud dans une tasse, ne buvez jamais directement dans la thermos sauf s'il s'agit de produits conçus spécifiquement à cet effet ! Mais même dans ce cas, soyez prudent avec les boissons chaudes ! • Les produits contenant du verre ne sont pas adaptés pour être utilisés avec des glaçons. Thermo- and Outdoorproducts EN Garantía: dometic.com Este producto está sujeto a un periodo de garantía de 2 años (excepto para el desgaste por el uso del sellado, cierre, etc.) desde la fecha de la compra en las condiciones siguientes: • Si todos los defectos provienen de forma demostrable de fallos de material o fabricación y no son provocados por un uso indebido. • La reclamación de garantía dentro del periodo de garantía es válida. • La prueba de compra se muestra con el producto. El periodo de garantía se reduce en 1 año en caso de uso comercial. Durante la garantía, no se tendrán en cuenta otras exigencias como el derecho expresado más arriba sobre la reparación de defectos. • En caso de reclamación, póngase en contacto con nuestro servicio al cliente. Operating manual Thermo- and Outdoorprodukte DE Bedienungsanleitung Produits thermos et outdoor FR YOUR LOCAL DEALER YOUR LOCAL SUPPORT YOUR LOCAL SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometicĶ ,*ű0)"0Ŗ,= "s Notice d’utilisation Productos térmicos y para exteriores ES Thermo e produtos para o ar livre PT Nos reservamos el derecho de modificar las especificaciones técnicas sin avisar con antecedencia. Manual de instruções Tenha em atenção as seguintes instruções de utilização: • Por motivos de higiene, recomendamos a lavagem do produto com água quente e detergente da louça antes da primeira utilização, assim como após um longo período de inutilização. Não utilizar detergentes abrasivos, solventes ou branqueadores! Não imergir completamente em água produtos compostos por vários materiais. Escorrer bem o produto e secá-lo minuciosamente. • O armazenamento é realizado com a tampa ou fecho abertos. • Só deve encher o produto até que a tampa/o fecho possa ser colocada(o)/apertada(o) sem problemas. • Depois de encher, certifique-se sempre de que o fecho (tampa, cabeça, etc.) está bem fechado. • Recomendamos que rode brevemente a cabeça após o enchimento e o fecho dos produtos declarados como à prova de fugas para verificar a fixação correta dos vedantes e o fecho correto. • Um produto não anunciado como à prova de fugas não é à prova de fugas; por isso, certifique-se de que mantém este produto sempre na posição vertical quando este se encontrar cheio! • Não utilize este produto para bebidas gaseificadas, salvo caso isto seja anunciado expressamente. Nunca encha garrafas de alumínio com bebidas ácidas! • Não encha um recipiente sem isolamento com bebidas quentes ou cubos de gelo! • Este produto não pode ser utilizado para bebidas lácteas ou para manter alimentos para bebés quentes. (Possibilidade de crescimento bacteriano!) • Nunca coloque o produto no congelador, no micro-ondas, no forno ou na máquina de lavar loiça! Para recipientes de parede dupla (com ou sem vácuo) também é válido o seguinte: • Alcança o melhor efeito de isolamento se pré-aquecer o seu produto com água quente antes do enchimento de bebidas quentes ou se o pré-refrigerar com água fria antes do enchimento de bebidas frias. • Para evitar queimaduras, despeje o conteúdo quente sempre numa chávena e não beba diretamente da garrafa; exceção: Produtos destinados explicitamente para esse efeito! Mas aqui também é válido o seguinte: Cuidado com bebidas quentes!! • Os produtos com vidro não são apropriados para a utilização com cubos de gelo. Este produto está coberto por uma garantia de 2 anos (com exceção de desgaste nos vedantes, fechos, etc. causados pela utilização) a partir do dia da compra sob as seguintes condições: • Caso todos os defeitos sejam comprovadamente defeitos de material ou de fabrico e não sejam causados por uma utilização incorreta. • A solicitação de garantia é efetuada dentro do período de garantia válido. • O recibo de compra é apresentado com o produto. Em caso de uso comercial, o período de garantia é reduzido para 1 ano. Todas as solicitações diferentes do referido no direito relativo à eliminação de defeitos acima mencionado não são tidas em consideração pela garantia. • Em caso de reclamação, entre em contacto com a nossa assistência. Todos os dados relativos ao volume são valores aproximados. Reservamos o direito a alterar especificações sem aviso prévio. 4445103311 IT Prodotti termici e per outdoor SV NO FI RU Istruzioni per l’uso NL Thermo- en outdoor-producten Gebruiksaanwijzing TTermo- og udendørsprodukter Betjeningsvejledning Termo- och utomhusprodukter Bruksanvisning Termo- og utendørsprodukt Bruksanvisning Lämpö- ja ulkotuotteet Käyttöohje Термо-продукты и продукты для улицы Инструкция по эксплуатации HU CS SK PL 25/11/2020 Istruzioni per l’uso DA Manual de instruções IT  *+-)"1")&01*#*+"1&  *+-,&"0ķ4%& % *+-/&0"1%"*+"1&  /*2-ķ ,"#*2,!&,1%"-2)& 9)&,$0*#ĸ DOMETIC GROUP AB "+3E/,0$1,ĉčŖĉďĉčČ*),4"!", PT NL Instrucciones de uso Todos los datos sobre su capacidad son aproximados. Garantia: FR MOBILE COOLING DRINKWARE Produkty termiczne i outdoorowe Instrukcja obsługi Gebruiksaanwijzing Vi preghiamo di osservare le seguenti istruzioni per l'uso: • Per motivi igienici consigliamo di pulire il prodotto con acqua calda e detersivo prima di utilizzarlo per la prima volta, dopo ogni utilizzo e quando non è stato utilizzato per lungo tempo. Non utilizzare abrasivi, solventi o candeggianti! Non immergere completamente in acqua prodotti in materiali compositi. Far scolare sempre bene il prodotto ed asciugarlo accuratamente. • Conservare il prodotto con coperchio o tappo aperti. • Riempire sempre il prodotto solo in modo da consentire di collocare/avvitare senza problemi il coperchio/tappo. • Nel riempimento assicurarsi sempre che il tappo (coperchio / testa della pompa) sia saldamente chiuso. • Consigliamo di verificare l'esatto posizionamento delle guarnizioni e la corretta chiusura dei prodotti dichiarati a tenuta stagna, ruotandoli a testa in giù dopo averli riempiti e chiusi. • Se un prodotto acquistato non è tenuta stagna, prestare attenzione a mantenerlo sempre diritto quando è riempito! • Se non esplicitamente indicato, non utilizzare il presente prodotto per bevande contenenti acido carbonico! In particolare non riempire mai bottiglie in alluminio con bevande contenenti acido carbonico! • Non riempire un recipiente senza isolamento con bevande calde o con cubetti di ghiaccio! • Il presente prodotto non deve essere utilizzato per bevande a base di latte o alimenti per neonati. (Possibile sviluppo di batteri!) • Non inserire mai il prodotto in congelatore, forno a microonde, forno o lavastoviglie! Gelieve de volgende gebruikstips in acht te nemen: • Om hygiënische redenen adviseren wij, het product vóór het eerste gebruik, telkens na gebruik en wanneer het langere tijd niet in gebruik was, met warm water en afwasmiddel te reinigen. Gelieve geen schuur-, oplosmiddelof bleekmiddel te gebruiken! Uit meerdere materialen bestaande producten niet helemaal in het water dompelen. Het product steeds goed laten uitlekken en grondig afdrogen. • De bewaring gebeurt met geopend deksel of afsluiting. • U mag het product altijd slechts zodanig vullen, dat het deksel/de afsluiting probleemloos aangebracht/opgeschroefd kan worden. • Zorg er bij het vullen altijd voor dat de afsluiting (deksel, pompkop etc.) vast afgesloten is. • Wij adviseren, de als veilig tegen het uitlopen gedeclareerde producten na het vullen en afsluiten even op hun kop te draaien om de juiste zitting van de afdichtingen en de correcte sluiting te controleren. • Een niet als dusdanig bestempeld product is niet veilig tegen het uitlopen; gelieve er daarom op te letten, dit product gevuld steeds in een verticale positie vast te houden! • Voor zover niet uitdrukkelijk gespecificeerd, gebruikt u dit product niet voor koolzuurhoudende dranken! In het bijzonder geen zuurhoudende dranken in aluminiumflessen gieten! • Geen hete dranken en geen ijsblokjes in een beker zonder isolatie gieten! • Dit product mag niet voor melkdranken of voor het warm houden van babyvoeding gebruikt worden. (Mogelijkheid tot groei van bacteriën!) • Plaats het product nooit in een diepvriesvak, een magnetron, een bakoven of een vaatwasmachine! Per i recipienti a parete doppia (con e senza vuoto) vale inoltre quanto segue: • Il migliore isolamento si ottiene preriscaldando il prodotto con acqua calda prima di riempirlo con bevande calde oppure preraffreddandolo con acqua fredda prima di riempirlo con bevande fredde. • Per evitare ustioni versare sempre il contenuto caldo in una tazza, non berlo direttamente dalla bottiglia, a meno che il prodotto non sia esplicitamente previsto per questo scopo! Anche in questo caso, comunque, prestare attenzione nel bere bevande calde! • I prodotti con inserto in vetro non sono adatti per l'impiego di cubetti di ghiaccio. Voor dubbelwandige bekers (met en zonder vacuüm) geldt bovendien: • Tot het beste isolerende effect komt u als u uw product vóór het ingieten van warme dranken met warm water voorverwarmt resp. vóór het ingieten van koude dranken met koud water vooraf koelt. • Gelieve, om brandwonden te vermijden, de hete inhoud altijd in een kopje te gieten en niet direct uit de fles te drinken; uitzondering: producten die daarvoor expliciet voorzien zijn! Maar zelfs hier geldt: wees voorzichtig met hete dranken!! • Producten met glazen inzetstuk zijn niet geschikt voor het gebruik met ijsblokjes. Garanzia: Garantie: Il presente prodotto ha una garanzia di 2 anni (eccettuati i pezzi soggetti ad usura nell'uso come guarnizioni, tappi ecc.), calcolata dal giorno dell'acquisto, alle seguenti condizioni: • Se i difetti sono riconducibili in modo dimostrato a vizi del materiale o di produzione e non ad uso inappropriato. • Il diritto alla garanzia deve essere fatto valere entro il termine di garanzia. • Se la ricevuta d’acquisto è esibita assieme al prodotto. In caso di uso commerciale il termine di garanzia si riduce ad 1 anno. La garanzia non riguarda rivendicazioni diverse dal summenzionato diritto all’eliminazione dei difetti. • In caso di reclamo siete pregati di mettervi in contatto con la nostra assistenza clienti. Dit product is onderworpen aan een 2 jaar durende garantietermijn (een uitzondering hierop vormt de door het gebruik veroorzaakte slijtage bij afdichtingen, afsluitingen etc.), gerekend vanaf de dag van de aankoop tegen volgende voorwaarden: • Indien alle gebreken aantoonbaar aan materiaal- of fabricagefouten en niet aan een onoordeelkundig gebruik te wijten zijn. • De garantie tijdens de garantieperiode geclaimd wordt. • Het aankoopbewijs met het product voorgelegd wordt. De garantietermijn wordt bij commercieel gebruik tot 1 jaar verkort. Met andere aanspraken dan het hoger vermelde recht op oplossing van gebreken wordt door de garantie geen rekening gehouden. • Gelieve in geval van een reclamatie met onze serviceafdeling contact op te nemen. Tutte le indicazioni sulla capacità sono approssimative. Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preventivo avviso. Alle gegevens over de capaciteit zijn richtwaarden. Wij behouden ons het recht voor, specificaties zonder voorafgaande aankondiging te wijzigen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Dometic Drinkware Handleiding

Type
Handleiding