Haba 300818 de handleiding

Type
de handleiding
Spielanleitung
Instructions
Règle du jeu
Spelregels
Instrucciones
Istruzioni
Copyright - Spiele Bad Rodach 2015
Sleepy Castle · Château Bel-endormi
Burcht Sluimerschat · El castillo durmiente
Il castello del tesoro addormentato
Burg Schlummerschatz
DEUTSCH
3
Ein ungewöhnliches Memospiel für 1 - 4 listige Langfinger
von 4 - 99 Jahren.
Autor: Heinz Meister
Illustration: Gabriela Silveira
Spieldauer: ca. 10 Minuten
Spielidee
Still ruht die Burg Schlummerschatz in tiefer Nacht. Alle Bewohner
schlafen fest und bemerken nicht, wie flinke Räuber um die Mauern
schleichen. Nur die 12 Wächter des sagenhaften Burgschatzes machen
kein Auge zu – oder vielleicht doch einmal kurz? Wenn ein Langfinger
zwei der Schatzwächter dabei erwischt, wie sie einnicken, kann er
den von ihnen bewachten Schatz stibitzen. Dazu müsst ihr aber die
richtigen Schatzwächter-Plättchen aufdecken und die Jagd nach den
wertvollen Schatzmünzen kann beginnen …
Spielinhalt
12 Schlafmützen-Plättchen, 12 Schatzwächter-Plättchen,
24 Schatzmünzen, 1 Spielanleitung
Burg Schlummerschatz
DEUTSCH
4
Spielvorbereitung
Mischt die Plättchen mit den Schlafmützen (gelbe Rückseite) verdeckt
und legt sie mit dem HABA-Logo nach oben in einem Raster von 3 x 4
Plättchen aus. Die Plättchen mit den Schatzwächtern (grüne Rück
-
seite) legt ihr beliebig und offen in einem Ring um die Schlafmützen.
Lasst dabei immer etwas Abstand zwischen ihnen. Verteilt nun die
24 Schatzmünzen beliebig zwischen den einzelnen Schatzwächter-
Plättchen. Dabei müssen zwischen zwei Wächtern immer mindestens 1
und maximal 3 Münzen liegen.
Spielablauf
Gespielt wird im Uhrzeigersinn. Der älteste Spieler beginnt. Decke zwei
der Schlafmützen-Plättchen auf. Die beiden entsprechenden Schatz
-
wächter im Ring schlafen daraufhin sofort ein. Nun musst du schauen,
ob diese beiden Wächter gemeinsam einen Schatz bewachen:
DEUTSCH
5
• Liegen die beiden Schatzwächter-
Plättchen im Ring nebeneinander und
bewachen somit zusammen einen
Schatz, darfst du alle zwischen ihnen
ausliegenden Münzen nehmen und vor
dir ablegen. Dann drehst du die beiden
Schlafmützen-Plättchen in der Mitte
wieder um.
• Liegen die beiden Schatzwächter-
Plättchen zwar nebeneinander, aber
die Münzen wurden schon stibitzt,
so hast du Pech gehabt. Drehe die
beiden Schlafmützen- Plättchen
wieder um.
• Liegen zwischen den beiden Schatz-
wächter-Plättchen noch andere
Schatzwächter-Plättchen, kannst du
den Schatz nicht stibitzen. Drehe die
beiden Schlafmützen-Plättchen wieder
um.
Anschließend ist der nächste Spieler an der Reihe.
DEUTSCH
6
Spielende
Das Spiel endet, wenn alle Schatzmünzen stibitzt wurden. Der Spieler,
der die meisten Schatzmünzen vor sich liegen hat, gewinnt das Spiel
und ist der Oberräuber von Burg Schlummerschatz.
Variante für einen Spieler:
Es gelten die Regeln des Grundspieles bis auf folgende Änderungen:
• Du darfst dir die 12 Schlafmützen-Plättchen ca. 30 Sekunden
ansehen. Erst dann drehst du sie um und das Spiel beginnt.
• Immer nachdem du 2 Schlafmützen-Plättchen aufgedeckt hast,
musst du diese und ein beliebiges Schatzwächter-Plättchen aus
dem Wächter-Ring umdrehen. Überlege gut, welches Schatz-
wächter-Plättchen du umdrehst, denn Münzen, die neben schon
umgedrehten Schatzwächter-Plättchen liegen, kannst du jetzt
nicht mehr stibitzen.
Das Spiel endet, wenn du alle Schatzwächter-Plättchen umgedreht
hast. Wie viele Schatzmünzen konntest du erbeuten? Hast du mehr
Münzen stibitzt, als die Wächter beschützen konnten?
Tipp: Noch kniffeliger wird das Spiel, wenn du die Schlafmützen-
Plättchen vor dem Spiel nicht ansiehst.
Sleepy Castle
ENGLISH
7
An unusual memory game for 1 to 4 crafty thieves between
4 and 99 years old.
The author: Heinz Meister
Illustrations: Gabriela Silveira
Length of the game: approx. 10 minutes
Game Idea
The castle treasure trove is quiet in the dead of night. All of the
residents are fast asleep and do not notice the nimble robber sneaking
around the walls. Only the 12 guardians of the legendary castle‘s
treasure do not sleep - or perhaps they do just for a moment? When
a light-fingered thief catches two guards nodding off, he can steal
the treasure that they‘re supposed to guard. You have to uncover the
right sleepyhead chips before the hunt for the precious treasure coins
can begin. The goal is to be capture the most treasures!
Contents
12 sleepyhead cards, 12 treasure guards cards, 24 treasure coins,
1 set of instructions
Sleepy Castle
8
ENGLISH
Preparation of the Game
Shuffle the sleepyhead cards (yellow back) face down and place
them with the HABA logo facing up in a grid of 3 x 4 cards. Place
the treasure guard cards (green back) anywhere in a ring around
the sleepyheads. Make sure to keep some distance between them.
Now distribute the 24 treasure coins wherever you like between the
individual treasure guard cards. There must always be at least 1 and a
maximum of 3 coins between two guards.
How to Play
Play in a clockwise direction. The oldest player starts. Turn over two
sleepyhead cards. Both corresponding treasure guards in the ring will
then fall asleep immediately. Now you have to see if these two guards
jointly guard a treasure:
9
ENGLISH
• If the two treasure guard cards in the
ring are next to each other, thus jointly
guarding a treasure, you must take all
of the coins that lie in between them
and place them in front of you. Then
turn the two sleepyhead cards in the
middle over again.
• If the two treasure guard cards were
next to each other, but somebody‘s
already nicked the coins, then you‘re
out of luck. Turn the two sleepyhead
cards over again.
• If further sleepyhead cards are
between both uncovered sleepyhead
cards, then you cannot steal the
treasure. Turn the two sleepyhead
chips over again.
Then the next player takes their turn.
10
ENGLISH
End of the Game
The game ends when all of the treasure coins have been pilfered.
The player with the most treasure coins in front of them wins the
game and is the best Sleepy Castle Treasure Trove thief.
Single player variation
The basic rules of the game apply, but with the following changes:
• You can look at the 12 sleepyhead cards for about 30 seconds.
Only then can you turn them over and start playing.
• Always make sure that once you have uncovered 2 sleepyhead
cards, you then need to turn these two over and also turn over
one treasure guard card from the guard ring.
Think carefully about which treasure guard card to turn over,
as you won‘t be able to steal the coins that are adjacent to the
already covered treasure guard cards.
The game ends when you‘ve turned all of the guard cards over. How
many treasure coins were you able to capture? Did you pilfer more
coins than the guards could protect?
Tip: The game is even trickier if you do not look at the sleepyhead
cards before the game.
Château Bel-endormi
11
FRANÇAIS
Un jeu de mémoire original pour 1 à 4 rusés brigands de 4 à 99 ans.
Auteure : Heinz Meister
Illustration : Gabriela Silveira
Durée de la partie : env. 10 minutes
Idée
Le château Bel-endormi s‘élève, paisible, dans la nuit noire. Tous ses
habitants dorment à poings fermés. Ils n‘entendent pas les agiles
brigands longer les murs sur la pointe des pieds... Seuls les 12 gar
-
diens du fabuleux trésor du château ne clignent même pas des yeux...
Même pas pour une petite seconde ? Si un brigand surprend deux
gardiens en train de sommeiller, il pourra dérober le trésor qu‘ils
surveillent. Pour cela, il vous faut retourner les bonnes plaquettes des
gardiens endormis et la chasse au trésor peut commencer...
Contenu du jeu
12 plaquettes de gardiens endormis, 12 plaquettes de gardiens
éveillés, 24 pièces du trésor, 1 règle du jeu
Château Bel-endormi
12
FRANÇAIS
Préparatifs
Mélangez les plaquettes avec les gardiens endormis (verso beige) faces
cachées et déposez-les avec le logo HABA vers le haut sur 3 rangées
de 4 plaquettes. Formez au hasard un cercle avec les plaquettes des
gardiens éveillés (verso vert) autour des plaquettes avec les dormeurs
en laissant un peu d‘espace entre chacune d‘entre elles. Répartissez
les 24 pièces du trésor au hasard entre les différentes plaquettes des
gardiens éveillés. Il doit toujours y avoir entre 1 et 3 pièces entre deux
gardiens éveillés.
Déroulement de la partie
Le jeu se déroule dans le sens des aiguilles d‘une montre. Le joueur le
plus âgé commence. Retourne deux plaquettes de gardiens endormis.
Les deux gardiens correspondants situés dans le cercle s‘endorment
immédiatement. Vérifie si ces deux gardiens surveillent le même
trésor :
13
FRANÇAIS
• si les deux plaquettes des gardiens
éveillés sont côte à côté dans le cercle
et qu‘ils surveillent donc le même trésor,
tu peux prendre toutes les pièces
situées entre eux et les déposer devant
toi. Retourne ensuite les deux
plaquettes avec les gardiens endormis
au milieu, faces cachées.
• Si les deux plaquettes de gardiens
éveillés sont certes l‘une à côté de
l‘autre, mais que les pièces ont déjà
disparu : pas de chance ! Retourne les
deux plaquettes avec les gardiens
endormis, faces cachées.
• S‘il y a d‘autres gardiens éveillés entre
les deux plaquettes de gardiens
convoitées, tu ne peux pas récupérer le
trésor. Retourne les deux plaquettes
avec les gardiens endormis au milieu,
faces cachées.
C‘est au tour du joueur suivant.
14
FRANÇAIS
Fin de la partie
Le jeu s‘achève lorsque toutes les pièces du trésor ont été récupérées.
Le joueur qui a le plus de pièces du trésor devant lui gagne le jeu et est
le brigand en chef du château Bel-endormi.
Variante pour un joueur
Les règles du jeu sont les mêmes que pour le jeu de base à l‘exception
des points suivants :
• Tu as le droit de regarder les 12 plaquettes avec les gardiens
endormis pendant environ 30 secondes. Retourne les plaquettes
faces cachées et le jeu peut commencer.
• À chaque fois que tu retournes 2 plaquettes avec les gardiens
endormis, tu dois retourner ces plaquettes et n‘importe quelle
plaquette de gardien éveillé dans le cercle des gardiens. Réfléchis
bien quelle plaquette de gardien éveillé tu veux retourner, puisque
tu ne pourras plus voler les pièces situées à côté des plaquettes de
gardiens éveillés déjà retournées.
Le jeu s‘achève quand tu as retourné toutes les plaquettes de gardiens
éveillés. Combien de pièces as-tu récupérées ? As-tu réussi à voler plus
de pièces que les gardiens ne pouvaient protéger ?
Astuce : pour rendre le jeu encore plus difficile, ne regarde pas les
plaquettes avec les gardiens endormis avant de jouer !
Burcht Sluimerschat
15
NEDERLANDS
Een ongewoon geheugenspel voor 1 tot 4 listige dieven
van 4 tot 99 jaar.
Auteur: Heinz Meister
Illustraties: Gabriela Silveira
Speelduur: ca. 10 minuten
Spelidee
Stil rust Burcht Sluimerschat in de donkere nacht. Alle bewoners
slapen en merken niet hoe behendige rovers rond de muren sluipen.
Enkel de 12 bewakers van de legendarische burchtschat doen geen
oog dicht – of misschien soms toch, heel eventjes? Als een inbreker
twee wachters betrapt terwijl ze knikkebollen, kan hij de schat jatten.
Daartoe moeten jullie echter de juiste bewakerkaartjes omdraaien.
De jacht op de waardevolle munten uit de schat kan beginnen ...
Spelinhoud
12 slaapkopkaartjes, 12 bewakerkaartjes, 24 munten uit de schat,
1 handleiding
Burcht Sluimerschat
16
NEDERLANDS
Spelvoorbereiding
Meng de kaartjes met de slaapkoppen (gele achterkant) en leg ze
met het HABA-logo naar boven in een patroon van 3 x 4 kaartjes.
De bewakerkaartjes (groene achterkant) leg je willekeurig en met de
afbeelding naar boven in een kring rond de slaapkoppen. Laat telkens
wat plaats ertussen. Verdeel nu de 24 munten willekeurig tussen de
bewakerkaartjes. Tussen twee bewakers leg je altijd minstens één en
maximum 3 munten.
Spelverloop
Er wordt gespeeld volgens de wijzers van de klok. De oudste speler
begint. Draai twee slaapkopkaartjes om. De twee overeenkomstige
bewakers in de kring vallen hierdoor meteen in slaap. Kijk nu of deze
twee bewakers samen een schat bewaken.
17
NEDERLANDS
• Als beide bewakerkaartjes in de kring
naast elkaar liggen en dus samen een
schat bewaken, mag je alle munten
tussen hen nemen en voor je leggen.
Dan draai je beide slaapkopkaartjes in
het midden weer om.
• Als de twee bewakerkaartjes
weliswaar naast elkaar liggen, maar
de munten al gestolen werden, heb je
pech. Draai de beide slaapkopkaartjes
dan weer om.
• Als tussen de beide bewakerkaartjes
nog andere bewakerkaartjes liggen,
kan je de schat niet jatten. Draai de
beide slaapkopkaartjes dan weer om.
Daarna is het de beurt aan de volgende speler.
18
NEDERLANDS
Einde van het spel
Het spel is afgelopen als alle munten gestolen zijn. De speler die de
meeste munten voor zich heeft liggen, wint het spel en is de hoofdro
-
ver van Burcht Sluimerschat.
Variant voor één speler
De regels van het basisspel gelden, maar met de volgende wijzigingen:
• Je mag ca. 30 seconden naar de slaapkopkaartjes kijken.
Pas dan draai je ze om en begint het spel.
• Telkens als je 2 slaapkopkaartjes hebt omgedraaid, moet je deze
en een willekeurig bewakerkaartje uit de kring omdraaien. Denk
goed na welk bewakerkaartje je omdraait, want munten die naast
een omgedraaid kaartje liggen, kun je niet meer jatten.
Het spel eindigt als je alle bewakerkaartjes hebt omgedraaid.
Hoeveel munten kon je stelen? Heb je meer munten gejat dan de
wachters nog bewaken?
Tip: het spel wordt moeilijker als je vóór het begin niet naar de
slaapkopkaartjes kijkt.
El castillo durmiente
19
ESPAÑOL
Un juego diferente de memoria para 1 - 4 ladronzuelos astutos,
con edades entre los 4 y 99 años.
Autor: Heinz Meister
Ilustraciones: Gabriela Silveira
Duración de una partida: aprox. 10 minutos
El juego
En silencio descansa el castillo durmiente en plena noche. Sus habi-
tantes duermen profundamente, sin percatarse de cómo los rápidos
ladrones se cuelan a hurtadillas por entre los muros. Los 12 guardas
del legendario tesoro del castillo son los únicos que no pegan ojo...
¿o quizás un ratito? Cuando un ladronzuelo pilla a dos de los guardas
dando una cabezada, puede aprovechar y hacerse con el tesoro. Para
ello, debéis levantar la carta correcta y comenzar la caza de las valiosas
monedas...
Contenido del juego
12 cartas con dormilones, 12 cartas con guardas del tesoro,
24 monedas, 1 instrucciones del juego
El castillo durmiente
20
ESPAÑOL
Preparativos
Mezclad boca abajo las cartas con dormilones (con reverso amarillo)
y colocadlas con el logo HABA hacia arriba en un cuadrado de 3 x 4
cartas. Alrededor de ellas, situad en círculo y aleatoriamente las cartas
con los guardas (con reverso verde), dejando un poco de espacio entre
ellas. A continuación, colocad las 24 monedas entre estas cartas de
forma que haya un mínimo de 1 y un máximo de 3 monedas entre
cada una.
¿Cómo se juega?
Se jugará en el sentido de las agujas del reloj y comienza el jugador de
mayor edad. Levanta dos de las cartas con dormilones. En ese momen
-
to, los dos guardas correspondientes del círculo se quedan dormidos y
deberás mirar si estos guardas están vigilando juntos algún tesoro:
21
ESPAÑOL
• Si las dos cartas con guardas se
encuentran una al lado de la otra en
el círculo y vigilan de esta forma un
tesoro, puedes coger todas las monedas
que se encuentren entre ellas y situarlas
delante de ti. A continuación, vuelves a
dar la vuelta a las dos cartas con
dormilones.
• Si las dos cartas con guardas se
encuentran juntas pero las monedas
ya han sido robadas... has tenido mala
suerte. Vuelve a dar la vuelta a las dos
cartas con dormilones.
• Si entre las dos cartas con guardas
hay cartas con dormilones, entonces
no puedes robar el tesoro. Vuelve a
dar la vuelta a las dos cartas con
dormilones.
A continuación, será el turno del siguiente jugador.
22
ESPAÑOL
Final del juego
El juego termina cuando se hayan robado todas las monedas. Ganará
el jugador que más monedas tenga y que se haya coronado como el
ladrón principal del castillo durmiente.
Variante para un jugador
Se aplicarán las reglas básicas del juego introduciendo los siguientes
cambios:
• Puedes observar las 12 cartas con dormilones durante
30 segundos y, a continuación, las pones boca abajo
para comenzar el juego.
• Después de destapar 2 cartas con dormilones, deberás darles
la vuelta y dar la vuelta también a la carta con guarda que
prefieras. Piensa bien a qué carta quieres dar la vuelva, ya que
no podrás robar las monedas que se encuentren junto a cartas
con guardas ya destapadas.
El juego concluirá cuando hayas dado la vuelta a todas las cartas con
guardas. ¿De cuántas monedas te has podido incautar? ¿Has podido
robar más monedas de las que han vigilado los guardas?
Nota: aumentará la dificultad del juego si no miras las cartas con
dormilones antes de comenzar.
Il castello del tesoro
addormentato
23
ITALIANO
Un originale gioco di memoria per 1-4 abili ladruncoli da 4 a 99 anni.
Autrice: Heinz Meister
Illustrazioni: Gabriela Silveira
Durata del gioco: ca. 10 minuti
Idea e scopo del gioco
È notte fonda, e nel castello del tesoro addormentato regna la quiete.
Tutti gli abitanti dormono profondamente e non si accorgono dei lesti
furfanti che si stanno intrufolando tra le mura. Solo le 12 guardie del
favoloso tesoro del castello non cedono al sonno... o forse invece lo
fanno, giusto per un attimo? Il ladruncolo che coglie due delle guardie
del tesoro assopite può sottrarre il tesoro che custodiscono. Per farlo
dovete però scoprire le tessere delle guardie giuste, solo così la caccia
alle preziose monete del tesoro può iniziare...
Dotazione del gioco
12 tessere dei dormiglioni, 12 tessere delle guardie,
24 monete del tesoro, 1 istruzioni di gioco
Il castello del tesoro
addormentato
24
ITALIANO
Prima di iniziare a giocare
Mescolate le tessere dei dormiglioni (dorso giallo) coperte e dispone-
tele in una griglia da 3 x 4 tessere con il logo HABA rivolto verso l‘alto.
Disponete le tessere delle guardie (dorso verde) scoperte a piacere,
formando un cerchio attorno ai dormiglioni. Le tessere devono essere
leggermente distanziate l‘una dall‘altra. Distribuite quindi le 24 mo
-
nete del tesoro a piacere tra le tessere delle guardie, in modo tale che
tra una guardia e l‘altra vi siano un minimo di una e un massimo di tre
monete.
Svolgimento del gioco
Si gioca in senso orario. Inizia il giocatore più grande di età. Scopri due
tessere dei dormiglioni. Le due guardie del tesoro corrispondenti che
stanno nel cerchio si addormentano all‘istante. Osserva ora se queste
due guardie sorvegliano insieme un tesoro:
25
ITALIANO
• se le due guardie corrispondenti sono
vicine nel cerchio e sorvegliano insieme
un tesoro, puoi prendere tutte le
monete che si trovano tra di loro e
posizionarle davanti a te. Gira quindi
di nuovo le due tessere dei dormiglioni
scoperte al centro.
• Se le due tessere delle guardie sono
vicine, ma le monete sono già state
sottratte, hai avuto sfortuna. Gira di
nuovo le due tessere dei dormiglioni.
• Se le due tessere delle guardie sono
separate da altre tessere, non puoi
rubare il tesoro. Gira di nuovo le due
tessere dei dormiglioni.
Il turno passa quindi al giocatore successivo.
26
ITALIANO
Conclusione del gioco
Il gioco nisce quando tutte le monete del tesoro sono state rubate. Il
giocatore che ha il maggior numero di monete del tesoro davanti a sé
vince il gioco e diventa così il massimo furfante del castello del tesoro
addormentato.
Variante per un giocatore
Le regole del gioco di base rimangono invariate, eccezion fatta per
quanto segue:
• Puoi osservare le 12 tessere dei dormiglioni per circa 30 secondi.
Quindi girale e inizia a giocare.
• Dopo che hai scoperto 2 tessere dei dormiglioni, devi girare
sempre sia queste che una tessera delle guardie a piacere nel
cerchio delle guardie. Rifletti bene su quale tessera delle guardie
girare, perché non puoi più sottrarre le monete che si trovano
accanto a tessere delle guardie girate.
Il gioco nisce quando hai girato tutte le tessere delle guardie. Quante
monete del tesoro sei riuscito ad accumulare? Hai rubato più monete
di quelle che le guardie sono riuscite a proteggere?
Consiglio: il gioco si fa ancora più duro se eviti di osservare le tessere
dei dormiglioni prima di iniziare a giocare.
Liebe Kinder, liebe Eltern,
nach einer lustigen Spielerunde fehlt diesem HABA-Spiel plötzlich ein Teil des Spielmaterials
und es ist nirgendwo wiederzufinden. Kein Problem! Unter www.haba.de/Ersatzteile
können Sie nachfragen, ob das Teil noch lieferbar ist.
Dear Children and Parents,
After a fun round, you suddenly discover that a part of this HABA game is missing and nowhere
to be found. No problem! At www.haba.de/Ersatzteile you can find out whether this part is still
available for delivery.
Chers enfants, chers parents,
Après une partie de jeu amusante, vous vous rendez compte qu’il manque soudain une pièce
au jeu HABA et vous ne la trouvez nulle part. Pas de problème ! Vous pouvez demander via
www.haba.de/Ersatzteile si la pièce est encore disponible.
Beste ouders, lieve kinderen,
Na een leuke spelronde ontbreekt plotseling een deel van het spelmateriaal en is niet meer te vinden.
Geen probleem! Onder www.haba.de/Ersatzteile kunt u altijd navragen of het nog verkrijgbaar is.
Queridos niños, queridos padres:
Después de una entretenida ronda de juego se descubre repentinamente que falta una pieza del
material de juego que no se puede encontrar en ninguna parte. ¡Ningún problema! En
www.haba.de/Ersatzteile podrá consultar si esta pieza está disponible como repuesto.
Cari bambini e cari genitori,
dopo una divertente partita improvvisamente manca un pezzo di questo gioco HABA e non si riesce
a trovare da nessuna parte? Nessun problema! Sul sito www.haba.de/Ersatzteile (ricambi) potete
chiedere se il pezzo è ancora disponibile.
Queridos pais, queridas crianças,
Depois de alguns jogos engraçados verficou-se a falta de algumas peças que não
conseguem ser encontradas. Não faz mal! Sob www.haba.de/Ersatzteile pode
perguntar se a peça ainda é disponível.
Kære børn, kære forældre,
det kan forekomme at man efter en sjov omgang med dette HABA-spil ikke kan
nde reglerne mere. Intet problem! Du kan spørge om nogle nye såfremt de
stadigvæk kan leveres på hjemmesiden www.haba.de/Ersatzteile.
Kära barn, kära föräldrar!
Efter en skojig spelrunda saknas plötsligt en bit ur spelmaterialet från
detta HABA-spel och vi kan inte hitta det.Ingetproblem! Titta på
webbsidan www.haba.de/Ersatzteile och fråga om biten kan levereras.
Kedves Gyerekek! Kedves Szülők!
Egy vidám játék után hirtelen hiányzik ennek a HABA játéknak egy darabja
és sehol sem találják. Semmi gond! A www.haba.de/Ersatzteile alatt
megkérdezhetik, hogy raktáron van-e még az a darab.
Erfinder für Kinder
Inventive Playthings for Inquisitive Minds
Créateur pour enfants joueurs · Uitvinders voor kinderen
Inventa juguetes para mentes curiosas · Inventori per bambini
Baby & Kleinkind
Infant Toys
Jouets premier âge
Baby & kleuter
Bebé y niño pequeño
Bebè & bambino piccolo
Geschenke
Gifts
Cadeaux
Geschenken
Regalos
Regali
Kugelbahn
Ball Track
Toboggan à billes
Knikkerbaan
Tobogán de bolas
Pista per biglie
Kinderzimmer
Children’s room
Chambre d’enfant
Kinderkamers
Decoración habitación
Camera dei bambini
Kinderen zijn wereldontdekkers!
We begeleiden ze op al hun zoektochten
met uitdagende en stimulerende, maar
vooral erg leuke spelletjes en speelgoed.
Bij HABA vindt u alles waarvan kinderogen
gaan stralen!
Children are world explorers!
We accompany them on their journey with
games and toys that challenge and foster
new skills, as well as being above all lots of
fun. At HABA you will find everything that
brings a special glint to your child’s eyes!
Kinder sind Weltentdecker!
Wir begleiten sie auf all ihren Streifzügen –
mit Spielen und Spielsachen, die fordern,
fördern und vor allem viel Freude bereiten.
Bei HABA finden Sie alles, was Kinderaugen
zum Leuchten bringt!
Les enfants sont des explorateurs
à la découverte du monde !
Nous les accompagnons tout au long de leurs
excursions avec des jeux et des jouets qui
les mettront à défi, les stimuleront et
surtout leur apporteront beaucoup de
plaisir., HABA propose tout ce qui fait
briller le regard d’un enfant !
¡Los niños son descubridores del
mundo! Nosotros los acompañamos en sus
exploraciones con juegos y juguetes que les
ponen a prueba, fomentan sus habilidades
y, sobre todo, les proporcionan muchísima
alegría. ¡En HABA ustedes encontrarán todo
eso que pone una lucecita brillante en los
ojos de los niños!
I bambini esplorano il mondo!
Noi li accompagniamo nelle loro scorri-
bande con giochi e giocattoli che ne
stimolano la curiosità, ne aumentano le
potenzialità, e che, soprattutto, li rendono
felici! Da HABA troverete tutto quello
che fa brillare gli occhi di un bambino!
Habermaaß GmbH
August-Grosch-Straße 28 - 38
96476 Bad Rodach, Germany
www.haba.de
TL 86558 1/15 Art. Nr.: 300818
WARNING:
CHOKING HAZARD -
Small parts. Not for children
under 3 years.
!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Haba 300818 de handleiding

Type
de handleiding