GYS DRAW ALIGNER de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

73502_V1_03/02/2020
FR
DE
EN
ES
RU
NL
IT
02 - 05
06 - 09
10 - 13
14 - 17
18 - 21
22 - 25
26 - 29
ÉQUERRE DE TIRAGE
2
ÉQUERRE DE TIRAGE
FR
COMPOSITION
• 1 équerre, avec vérin hydraulique pré-monté.
• 1 pièce métallique permettant le tirage par la barre
verticale, à bloquer par 1 tige.
• 1 pièce métallique permettant le passage de la chaîne.
• 1 pompe hydraulique 4T.
• 1 support patin + 2 patins.
• 1 chaîne de tirage + 1 griffe 6 dents.
ASSEMBLAGE
1. Assembler la barre verticale sur la partie horizontale
de l’équerre.
2. Accrocher le ressort sur la barre verticale.
3. Visser le vérin sur la partie verticale.
4. Placer sur la partie horizontale de l’équerre la pièce
métallique permettant le passage de la chaine.
5. Placer le support patin, avec le patin vissé dessus, sur
la partie horizontale de l’équerre.
6. Selon l’utilisation, placer ou non un patin à l’extrémité
de l’équerre.
7. Placer la pièce métallique permettant le tirage sur l’axe
vertical, à l’aide de la tige fournie.
8. Connecter la pompe hydraulique sur le raccord du vérin
sur l’équerre.
9. Assembler la chaine et la griffe de tirage.
10. Support pompe
Une vidéo de montage complète est disponible sur le site Internet de GYS (www.gys.fr), dans la section « vidéo ».
3
ÉQUERRE DE TIRAGE
FR
UTILISATION
Une vidéo complète montrant l’utilisation du produit est disponible sur le site Internet de GYS (www.gys.fr), dans la
section vidéo.
Dans un premier temps, des anneaux doivent être soudés sur la carros-
serie pour permettre le tirage avec la griffe 6 dents et la chaine. Faire
passer une tige à travers les anneaux pour permettre le tirage avec la
chaine. L’équerre peut se positionner de 2 façons contre le véhicule
pour permettre le tirage :
Si le véhicule possède une lèvre sous le châssis, utiliser la pièce mé-
tallique montrée ci-contre pour s’appuyer contre la lèvre et bloquer
l’équerre pendant le tirage.
Si le véhicule ne possède pas de lèvre sous le châssis, utiliser les 2
patins pour bloquer l’équerre pendant le tirage. Dans le cas d’un bas
de caisse, par exemple, placer 1 patin sous le véhicule, au niveau d’un
renfort. Placer le second patin contre le bas de caisse pour assurer le
maintien de l’équerre pendant le tirage.
Positionner la chaine et actionner la pompe hydraulique pour permettre
le tirage.
4
ÉQUERRE DE TIRAGE
FR
CONFIGURATIONS DE TIRAGE POSSIBLES
1.
2.
RECOMMANDATIONS
Cette équerre de tirage est destinée à être utilisée pour le redressage de tôles d’habillage. Cette équerre ne doit aucune-
ment être utilisée sur des éléments de structure (longeron, pied milieu, renfort de bas de caisse), car ces éléments sont
constitués d’acier haute limite élastique, très résistants, et nécessitant une force de tirage très importante. Tout dom-
mage occasionné au produit suite à une utilisation ne suivant pas ces recommandations ne sera pas pris sous garantie.
Par mesure de sécurité, ne pas se placer derrière la barre verticale pendant le tirage.
POMPE HYDRAULIQUE
Poignée
Valve d’aération
(vis de remplissage
d’huile).
Pompe
Valve de décharge
Tuyau
Ligne d’avertissement
Raccord tuyau
hydraulique
Raccord hydraulique
du vérin
Vérin
5
ÉQUERRE DE TIRAGE
FR
Toujoursvérierlesconnectionsavantutilisation.L’altérationdecesproduitseststrictementinterdite.
N’utilisez que les adaptateurs et les raccords fournis et approuvés par le fabricant.
• Ne pas tenter d’utiliser la pompe si la valve d’aération n’est pas ouverte.
• Ne pas allonger excessivement le vérin (ne pas dépasser la ligne d’avertissement sur le piston du vérin).
• Ne pas excéder la capacité maximum.
GARANTIE
La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et main
d’oeuvre).
La garantie ne couvre pas :
• Toutes autres avaries dues au transport.
• L’usure normale des pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.).
• Les incidents dus à un mauvais usage (erreur d’alimentation, chute, démontage).
• Les pannes liées à l’environnement (pollution, rouille, poussière).
En cas de panne, retourner l’appareil à votre distributeur, en y joignant :
-unjusticatifd’achatdaté(ticketdesortiedecaisse,facture….)
- une note explicative de la panne.
6
EN
DRAW ALIGNER
COMPOSITION
• 1 draw aligner, with pre-assembled hydraulic cylinder.
•1metallicparttoxontheverticalbar,toblockwiththe
provided rod.
• 1 metallic part for the chain to pull downwards.
• 1 x 4T hydraulic pump.
• 1 pad support + 2 pads.
•1pullingchain+1x6hookspullclaw.
ASSEMBLY
1. Assemble the vertical bar on the horizontal bar of the
draw aligner.
2.Hookthespringontheverticalbar.
3. Screw the upper part of the cylinder on the vertical
bar.
4. Place on the horizontal bar the metallic part for the
chain to pull downwards.
5. Place the pad support, with the pad assembled on it,
on the horizontal bar of the draw aligner.
6. Depending on the use, place a pad at the extremity of
the draw aligner.
7. Place the metallic part for the pulling on the vertical
bar.Blockitusingtheprovidedrod.
8. Connect the hydraulic pump on the connector of the
cylinder.
9.Assemblethechainandthe6hookclaw.
10. Pump support
A video showing the assembly of this product is available on the GYS website (www.gys.fr), in the « video » section.
7
EN
DRAW ALIGNER
INSTRUCTIONS OF USE
A video is available on our Internet website (www.gys.fr, in the « Video section ») showing the use of this product.
First of all, rings should be welded on the car body, to allow pulling.
Placearodthroughtheringstoallowpullingwiththe6hooksclaw.
The draw aligner can be positioned in 2 ways :
If there is an edge to rest on underneath the vehicle, use the metallic
part shown left to rest on the car body and block the draw aligner
during pulling.
If there is no edge to rest on underneath the car body, use the 2 pads
providedtoblockthedrawalignerduringpulling.Whenworkingona
sill,forexample,placetherstpadunderneaththevehicle,onarein-
forcementpart.Placethesecondpadagainstthesilltoblockthedraw
aligner during pulling.
Positionthe6hooksclawontherings,andinstallthechainforthe
pulling. Use the hydraulic pump to start the pulling.
8
EN
DRAW ALIGNER
PULLING CONFIGURATIONS
1.
2.
RECOMMENDATIONS
Thisdrawalignerhasbeendesignedtopullonskinpartsofthevehicle(thinsheetsofsteel).Thisproductshouldnot
beusedtopullonstructureelements(frontshockabsorbers,Bpillars,sillreinforcementparts),astheseelementsare
madeofhighresistancesteels,withthickersheetsofsteel,andrequireamuchhigherpullingforce.Anydamageto
the draw aligner product following improper use, and not following these instructions will not be considered as under
guarantee.
For safety reasons, do not stand behind the vertical bar while pulling.
HYDRO PUMP
Handle
Breather valve
(Oil Filler Screw)
Pump
Release Valve
Hose
WarningLine
Hose Coupler
Ram Coupler
Ram
9
EN
DRAW ALIGNER
Alwayscheckconnectionsbeforeusing.Alterationofthisproductsisstrictlyprohibited.Useonlythose
adapters and attachments provided and approved by the manufacturer.
• Do not attempt to operate pump unless the Breather Valve is open.
DonotoverextendtheRam(DonotovertheWarningLineonthePistonofRam).
• Do not exceed rated capacity.
WARRANTY
Thewarrantycoversfaultyworkmanshipfor2yearsfromthedateofpurchase(partsandlabour).
The warranty does not cover:
• Transit damage.
• Normal wear of parts (eg. : cables, clamps, etc..).
• Damages due to misuse (power supply error, dropping of equipment, disassembling).
• Environment related failures (pollution, rust, dust).
In case of failure, return the unit to your distributor together with:
- The proof of purchase (receipt etc ...)
- A description of the fault reported
10
ZEICHENKLAMMER
DE
ZUSAMMENSETZUNG
•1Halterung,mitvormontiertemHydraulikzylinder.
•1Metallstück,dasdasZiehenderStangeermöglicht
vertikal,mit1Stabzublockieren.
•1Metallstück,dasdenDurchgangderKetteermöglicht.
•1Hydraulikpumpe4T.
•1Kufenstütze+2Kufen.
•1Zugkette+16-Zahn-Kralle.
MONTAGE
1.MontierenSiedenvertikalenBalkenandenhorizonta-
len Teil der Halterung.
2.HängenSiedieFederindenvertikalenBalkenein.
3.SchraubenSiedenZylinderaufdenvertikalenTeil.
4.DasMetallteil,dasdenDurchgangderKetteermöglicht,
auf den horizontalen Teil der Halterung legen.
5. Legen Sie die Schuhstütze mit aufgeschraubtem Schuh
auf den horizontalen Teil der Halterung.
6. Abhängig von der Verwendung einen Schuh am Ende
der Halterung platzieren oder nicht.
7. Das Metallteil, das den Zug auf der vertikalen Achse
ermöglicht,mitHilfedermitgeliefertenStangeplatzieren.
8.SchließenSiedieHydraulikpumpeandenZylinderan-
schlussamWinkelträgeran.
9.MontierenSiedieKetteunddieZugkralle.
10. Unterstützung der Pumpe
EinvollständigesBearbeitungsvideoistaufderGYS-Website(www.gys.fr)inderRubrik«Video»verfügbar.
11
ZEICHENKLAMMER
DE
VERWENDUNG
EinvollständigesVideo,dasdieVerwendungdesProduktszeigt,istaufderGYS-Website(www.gys.fr)inderRubrik
Video verfügbar.
Zuerst müssenRingeandie Karosseriegeschweißtwerden, um das
Ziehenmitder6-Zahn-KralleundderKettezuermöglichen.FührenSie
eineStangedurchdieRinge,umdasZiehenmitderKettezuermögli-
chen.DieHalterungkannauf2ArtengegendasFahrzeugpositioniert
werden,umdenZugzuermöglichen:
WenndasFahrzeugeineLippeunterdemFahrgestellhat,verwenden
Sie das gegenüberliegende Metallteil, um sich gegen die Lippe anzuleh-
nenunddieHalterungwährenddesZugeszuverriegeln.
WenndasFahrzeugkeineLippeunterdem Rahmenhat,verwenden
Siedie2Kufen,umdieHalterungwährenddesZugeszublockieren.
Bei einer Wippe zum Beispiel 1 Läufer unter das Fahrzeug an eine
Verstärkungsetzen.LegenSiedenzweitenSchuhgegendieWippe,
umsicherzustellen,dassdieHalterungwährenddesZugesinPosition
gehalten wird.
PositionierenSiedieKetteundbetätigenSiedieHydraulikpumpe,um
dasZiehenzuermöglichen.
12
ZEICHENKLAMMER
DE
MÖGLICHE LAUFKONFIGURATIONEN
1.
2.
EMPFEHLUNGEN
Dieser Abzugsbügel ist für die Verwendung beim Richten von Fassadenplatten vorgesehen. Diese Halterung darf nicht
anStrukturelementen(Längsträger,Mittelschenkel,Unterbodenverstärkung)verwendetwerden,dadieseElementeaus
hochfestemStahlmithoherStreckgrenzebestehenundeinesehrhoheZugkrafterfordern.JeglicheSchädenamPro-
dukt,diedurcheineVerwendungentstehen,dienichtdiesenEmpfehlungenentspricht,werdennichtdurchdieGarantie
abgedeckt.
Stellen Sie sich aus Sicherheitsgründen beim Ziehen nicht hinter die vertikale Stange.
HYDRO-PUMPE
Griff
Entlüftungsventil
(Öleinfüllschraube)
Pumpe
Ablassventil
Schlauch
Warnzeile
Schlauchkup-
plung
Ram-Koppler
Buchse
13
ZEICHENKLAMMER
DE
ÜberprüfenSiedieAnschlüsseimmervorderVerwendung.ManipulationenandiesenProduktensind
strengstens verboten. Verwenden Sie nur die vom Hersteller gelieferten und zugelassenen Adapter und
Anschlüsse.
VersuchenSienicht,diePumpezuverwenden,wenndasEntlüftungsventilnichtgeöffnetist.
DenZylindernichtüberdehnen(dieWarnlinieaufdemZylinderkolbennichtüberschreiten).
ÜberschreitenSienichtdiemaximaleKapazität.
GARANTIE
DieGarantieleistungdesHerstellerserfolgtausschließlichbeiFabrikations-oderMaterialfehlern,diebinnen24Monate
nachKaufangezeigtwerden(NachweisKaufbeleg).
Die Garantieleistung erfolgt nicht bei:
• Durch Transport verursachten Beschädigungen.
•NormalemVerschleißderTeile(z.B.:Kabel,Klemmen,usw.)sowieGebrauchsspuren.
•VonunsachgemäßemGebrauchverursachtenDefekten(Sturz,harteStöße,Demontage).
•DurchUmwelteinüsseentstandeneDefekte(Verschmutzung,Rost,Staub).
DieReparaturerfolgterstnachErhalteinerschriftlichenAkzeptanz(Unterschrift)deszuvorvorgelegtenKostenvoran-
schlagesdurchdenBesteller.ImFalleinerGarantieleistungträgtGYSausschließlichdieKostenfürdenRückversandan
den Fachhändler.
14
ES
ESCUADRA DE TIRO
COMPOSICIÓN
• 1 escuadra, con cilindro hidráulico premontado.
• 1 pieza metálica que permite el tiro por la barra vertical.
Se bloquea con una varilla.
• 1 pieza metálica que permite el paso de la cadena.
• 1 bomba hidráulica 4T.
• 1 soporte de apoyo + 2 apoyos.
• 1 cadena de tiro + 1 garra de 6 dientes.
ENSAMBLAJE
1. Ensamblar la barra vertical sobre la parte horizontal de
la escuadra.
2. Cuelgue el muelle sobre la barra vertical.
3. Atornillar el cilindro en la parte vertical
4. Coloque en la parte horizontal de la escuadra la pieza
metálica que permite el pase de la cadena.
5. Coloque el soporte con el apoyo atornillado encima,
sobre la parte horizontal de la escuadra.
6. Según el uso, coloque o no el apoyo en la extremidad
de la escuadra.
7. Coloque la pieza metálica que permite el tiro sobre el
eje vertical, mediante la varilla incluida.
8. Conecte la bomba hidráulica sobre el conector del cilin-
dro sobre la escuadra.
9. Ensamble la cadena y la garra de tiro.
10. Soporte bomba
Existe un vídeo completo que muestra el montaje completo. Está disponible en la página web de GYS (www.gys.fr),
en la sección vídeo.
15
ES
ESCUADRA DE TIRO
UTILIZACIÓN
Existe un vídeo completo que muestra el uso del producto. Está disponible en la página web de GYS (www.gys.fr), en
la sección vídeo.
En un primer momento, las anillas se deben soldar sobre la carrocería
para permitir el tiro con la garra de 6 dientes y la cadena. Haga pasar
una varilla a través de los anillos para permitir el tiro con la cadena.
La escuadra se puede posicionar de 2 formas contra el vehículo para
permitir el tiro:
Si el vehículo posee un borde bajo el chasis, utilice la pieza metálica
mostrada aquí para apoyarse contra el borde y bloquear la escuadra
durante el tiro.
Si el vehículo no posee un borde bajo el chasis, utilice los 2 apoyos
para bloquear la escuadra durante el tiro. En el caso de un bajo, por
ejemplo, coloque un apoyo bajo el vehículo, al nivel de un refuerzo.
Coloque el segundo apoyo contra el bajo para asegurar el manteni-
miento de la escuadra durante el tiro.
Coloque la cadena y accione la bomba hidráulica para permitir el tiro.
16
ES
ESCUADRA DE TIRO
CONFIGURACIONES DE TIRO POSIBLES
1.
2.
RECOMENDACIONES
Esta escuadra de tiro está destinada a su uso para el estirado de chapas de revestimiento. Esta escuadra no debe ser
utilizada en ningún momento sobre elementos de estructura (larguero, montante B, refuerzo de los bajos), ya que estos
elementos están hechos con acero de alto límite elástico, muy resistente y que requieren de una fuerza de tiro muy im-
portante. Todo daño que se ocasione al producto debido a un uso no recomendado no estará cubierto por la garantía.
Como medida de seguridad, no se coloque tras la barra vertical durante el tiro.
BOMBA HIDRAULICA
Maneje
Válvula de ventilación
(tornillo de llenado de
aceite).
Bomba
Válvula de descarga
Tubo
Línea de advertencia
Acoplamiento
de la tubería
hidráulica
Conexión hidráulica
del cilindro
Cilindro
17
CONFIGURACIONES DE TIRO POSIBLES
1.
2.
RECOMENDACIONES
Esta escuadra de tiro está destinada a su uso para el estirado de chapas de revestimiento. Esta escuadra no debe ser
utilizada en ningún momento sobre elementos de estructura (larguero, montante B, refuerzo de los bajos), ya que estos
elementos están hechos con acero de alto límite elástico, muy resistente y que requieren de una fuerza de tiro muy im-
portante. Todo daño que se ocasione al producto debido a un uso no recomendado no estará cubierto por la garantía.
Como medida de seguridad, no se coloque tras la barra vertical durante el tiro.
BOMBA HIDRAULICA
Maneje
Válvula de ventilación
(tornillo de llenado de
aceite).
Bomba
Válvula de descarga
Tubo
Línea de advertencia
Acoplamiento
de la tubería
hidráulica
Conexión hidráulica
del cilindro
Cilindro
ES
ESCUADRA DE TIRO
Compruebe siempre las conexiones antes de usarlas. La manipulación de estos productos está estricta-
mente prohibida. Utilice sólo los adaptadores y conexiones suministrados y aprobados por el fabricante.•
• No intente usar la bomba si la válvula de ventilación no está abierta.
• No extienda demasiado el cilindro (no exceda la línea de advertencia en el pistón del cilindro).
• No exceda la capacidad máxima.
GARANTÍA
La garantía cubre todos los defectos o vicios de fabricación durante 2 años, a partir de la fecha de compra (piezas y
mano de obra)
La garantía no cubre:
• Todas las otras averías resultando del transporte
•Eldesgastenormaldelaspiezas(cables,pinzas…)
• Los incidentes resultando de un mal uso (error de alimentación, caída, desmontaje)
•Losfallosrelacionadosconelentorno(polución,oxidación,polvo…)
En caso de fallo, regresen la maquina a su distribuidor, adjuntando:
•Unjusticativodecompraconfecha(recibo,factura…)
• Una nota explicativa del fallo
18
RU
КРОНШТЕЙН ЧЕРТЕЖА
КРОНШТЕЙН ЧЕРТЕЖА
•1кронштейн,спредварительнособранным
гидравлическимцилиндром.
•1металлическаядеталь,позволяющаявытягивать
прутоквертикально,блокируется1стержнем.
•1металлическаядеталь,позволяющаяпрохождение
цепи.
•1гидравлическийнасос4T.
•1салазки+2салазки.
•1тяговаяцепь+16-зубчатыйкоготь.
ASSEMBLY
1.Соберитевертикальнуюперекладинук
горизонтальнойчастикронштейна.
2.Навесьтепружинунавертикальнуюштангу.
3.Навинтитецилиндрнавертикальнуючасть.
4.4.установитьметаллическуючасть,позволяющую
цепипроходитьчерезгоризонтальнуючасть
кронштейна.
5.Установитеопорудляобувиспривинченным
башмакомнагоризонтальнуючастькронштейна.
6.Взависимостиотиспользования,установитеили
нетбашмакнаконцекронштейна.
7.7.установитьметаллическуюдеталь,
позволяющуювытягивание,навертикальнуюось,
используястержень,входящийвкомплектпоставки.
8.Подключитегидравлическийнасоскштуцеру
цилиндранаугловомкронштейне.
9.Соберитецепьивытягивающийкоготь.
10.Поддержканасоса
ПолныймонтажвидеодоступеннасайтеGYS(www.gys.fr),вразделе«видео».
19
RU
КРОНШТЕЙН ЧЕРТЕЖА
UTILISATION
ПолныйвидеофильмобиспользованиипродуктадоступеннасайтеGYS(www.gys.fr),вразделевидео.
Прежде всего, кольца должны быть приварены к кузову, чтобы
можнобыловытянутьс6-зубчатымзахватомицепью.Пропустите
стержень через кольца, чтобы можно было вытянуть цепь.
Кронштейн может быть установлен двумя способами напротив
автомобиля,чтобыобеспечитьтягу:
Если автомобиль имеет кромку под шасси, используйте
металлическуючасть,показаннуюнапротив,чтобыприслониться
ккромкеизафиксироватькронштейнвовремятяги.
Если автомобиль не имеет кромки под рамой, используйте 2
салазки,чтобызаблокироватькронштейнвовремявытягивания.В
случаескачающейсяпанелью,например,поместите1бегунокпод
транспортноесредствоподарматуру.Положитевторойбашмакна
панелькачалки,чтобыкронштейнудерживалсянаместевовремя
тяги.
Расположите цепь и включите гидравлический насос, чтобы
обеспечитьвозможностьвытягивания.
20
RU
КРОНШТЕЙН ЧЕРТЕЖА
ВОЗМОЖНЫЕ КОНФИГУРАЦИИ ЗАПУСКА
1.
2.
РЕКОМЕНДАЦИИ
Этотвытяжнойкронштейнпредназначендляиспользованияприправкеоблицовочныхлистов.Этоткронштейн
недолжениспользоватьсянаконструктивныхэлементах(боковойэлемент,средняянога,армированиеднища),
так как эти элементы изготовлены из высокопрочной стали с высоким пределом прочности на растяжение
и требуют очень большого усилия натяжения. Любое повреждение изделия, вызванное использованием, не
соответствующимэтимрекомендациям,непокрываетсягарантией.
Из соображений безопасности не стойте за вертикальной штангой во время вытягивания.
ГИДРО-ПУМПА
Ручка
Воздушныйклапан
(винтдлязаправки
масла).
Насос
Разрядныйклапан
Труба
Предупредительная
линия
Гидравлическое
соединение
труб
Гидравлическое
соединениецилиндра
Цилиндр
21
RU
КРОНШТЕЙН ЧЕРТЕЖА
Всегдапроверяйтесоединенияпередиспользованием.Подделкаэтихпродуктовстрого
запрещена.Используйтетолькопоставляемыеиодобренныепроизводителемадаптерыи
соединения.
Непытайтесьиспользоватьнасос,есливоздушныйклапаннеоткрыт.
Неперетягивайтецилиндр(непревышайтепредупредительнуюлиниюнапоршнецилиндра).
Непревышайтемаксимальнуювместимость.
ГАРАНТИЯ
Гарантия распространяется на любой заводской дефект или брак в течение 2х лет сдаты покупки изделия
(запчастиирабочаясила).
Гарантиянераспространяетсяна:
•Любыеполомки,вызванныетранспортировкой.
•Нормальныйизносдеталей(Например:кабели,зажимыит.д.).
•Случаинеправильногоиспользования(ошибкапитания,падение,разборка).
•Случаивыходаизстрояиз-заокружающейсреды(загрязнениевоздуха,коррозия,пыль).
Привыходеизстроя,обратитесьвпунктпокупкиаппаратаспредъявлениемследующихдокументов:
-документ,подтверждающийпокупку(сдатой):кассовыйчек,инвойс....
-описаниеполомки.
ВОЗМОЖНЫЕ КОНФИГУРАЦИИ ЗАПУСКА
1.
2.
РЕКОМЕНДАЦИИ
Этотвытяжнойкронштейнпредназначендляиспользованияприправкеоблицовочныхлистов.Этоткронштейн
недолжениспользоватьсянаконструктивныхэлементах(боковойэлемент,средняянога,армированиеднища),
так как эти элементы изготовлены из высокопрочной стали с высоким пределом прочности на растяжение
и требуют очень большого усилия натяжения. Любое повреждение изделия, вызванное использованием, не
соответствующимэтимрекомендациям,непокрываетсягарантией.
Из соображений безопасности не стойте за вертикальной штангой во время вытягивания.
ГИДРО-ПУМПА
Ручка
Воздушныйклапан
(винтдлязаправки
масла).
Насос
Разрядныйклапан
Труба
Предупредительная
линия
Гидравлическое
соединение
труб
Гидравлическое
соединениецилиндра
Цилиндр
22
NL
TREK-BALK
SAMENSTELLING
•1trek-balkmetvoorgemonteerdehydro-cilinder.
• 1 metalen onderdeel, waarmee aan de verticale stang
getrokkenkanworden.Ditonderdeelmoetmeteenpin
geblokkeerdworden.
•1metalenonderdeel,waardekettingdoorgehaaldmoet
worden.
• 1 4T hydraulische pomp.
• 1 schijfhouder + 2 schijven.
•1trek-ketting+1zesvoudigeklauw
ASSEMBLAGE
1. Bevestig de verticale stang op het horizontale deel van
detrek-balk.
2.Haakdeveeraandeverticalestang.
3. Schroef de cilinder op het verticale deel.
4.Plaatshetmetalenonderdeel,waardekettingdoorge-
haaldmoetworden,ophethorizontaledeelvandetrek-
balk.
5. Plaats de schijfhouder, met de schijf erop geschroefd,
ophethorizontalegedeeltevandetrek-balk.
6.Plaats,afhankelijkvanhetgebruik,eenschijfaanhet
uiteindevandetrek-balk.
7. Bevestig het metalen onderdeel, waarmee aan de ver-
ticaleasgetrokkenkanworden.Blokkeerhetmetbehulp
van de meegeleverde pin aan de verticale as.
8. Sluit de hydraulische pomp aan op de aansluiting van
decilinderopdetrek-balk.
9.Bevestigdekettingendetrekklauw.
10. Pomp-houder
Une vidéo de montage complète est disponible sur le site Internet de GYS (www.gys.fr), dans la section « vidéo ».
23
NL
TREK-BALK
GEBRUIK
Eendemonstratielm,waarindewerkingvanhetapparaatduidelijkwordtuitgelegd,isbeschikbaaropdeGYSwebsite
(www.gys.fr),onderhetkopje«vidéo».
Allereerst moeten de ringen op de carrosserie worden gelast, waarmee
het trekken met de zesvoudige klauw en de ketting mogelijk wordt
gemaakt.Steekdaneenpindoorderingen,waaraandeklauwende
kettingbevestigdkunnenworden.Omhettrekkenmogelijktemaken
kanhetapparaatop2verschillendemanierentegenhetvoertuigge-
plaatst worden :
Als het voertuig een rand onder het chassis heeft, gebruik dan het
hiernaastgetoondemetalenonderdeel,dattegenderandkansteunen
endetrek-balkkanblokkerentijdenshettrekken.
Alshetvoertuiggeenrandheeftonderhetchassis,gebruikdande2
schijvenomhetapparaattijdenshettrekkenteblokkeren.Plaats,in
het geval van een onderstel, 1 schijf onder het voertuig, ter hoogte
vaneenversterking.Plaatsdetweedeschijftegenhetonderstelomzo
hetapparaatopz’nplaatstehoudentijdenshettrekken.
Bevestigdekettingensteldehydraulischepompinwerkingomhet
trekkenoptestarten.
24
NL
TREK-BALK
TREK-MOGELIJKHEDEN
1.
2.
AANBEVELINGEN
Dezetrek-armis bestemd voorhet rechttrekkenvandun plaatwerk van voertuigen. Dit apparaatmag onder geen
bedingwordengebruiktopstructuur-elementen(schokbrekers,langsliggers,pijlers,bodemplaat),daardezeonderde-
lengemaaktzijnvanresistent,zeerhoogwaardig,dikkerstaal,dateenzeerhogetrekkrachtvereist.Iederevormvan
schadeaandetrek-balk,veroorzaaktdoorhetnietopvolgenvandeaanbevelingenindezehandleiding,valtnietonder
de garantie.
Plaatst u zich, om veiligheidsredenen, nooit achter de verticale stang tijdens het trekken.
HYDRO-POMP
Behandel
Ontluchtingsventiel
(olievulschroef)
Pomp
Ontladingsklep
Pijp
Waarschuwingslijn
Hydraulische
pijpkoppeling
Hydraulische aansluiting
van de cilinder
Cilinder
25
TREK-MOGELIJKHEDEN
1.
2.
AANBEVELINGEN
Dezetrek-armis bestemd voorhet rechttrekkenvandun plaatwerk van voertuigen. Dit apparaatmag onder geen
bedingwordengebruiktopstructuur-elementen(schokbrekers,langsliggers,pijlers,bodemplaat),daardezeonderde-
lengemaaktzijnvanresistent,zeerhoogwaardig,dikkerstaal,dateenzeerhogetrekkrachtvereist.Iederevormvan
schadeaandetrek-balk,veroorzaaktdoorhetnietopvolgenvandeaanbevelingenindezehandleiding,valtnietonder
de garantie.
Plaatst u zich, om veiligheidsredenen, nooit achter de verticale stang tijdens het trekken.
HYDRO-POMP
Behandel
Ontluchtingsventiel
(olievulschroef)
Pomp
Ontladingsklep
Pijp
Waarschuwingslijn
Hydraulische
pijpkoppeling
Hydraulische aansluiting
van de cilinder
Cilinder
NL
TREK-BALK
Controleeraltijddeaansluitingenvoorgebruik.Hetistenstrengsteverbodenommetdezeproductente
knoeien.Gebruikalleendedoordefabrikantgeleverdeengoedgekeurdeadaptersenaansluitingen.
•Probeerdepompniettegebruikenalsdeontluchtingsklepnietopenis.
•Decilindernietteveruitrekken(dewaarschuwingslijnopdecilinderzuigernietoverschrijden).
• Overschrijd de maximale capaciteit niet.
GARANTIE
Degarantiedektallegebrekenenfabricagefoutengedurendetweejaarvanafdeaankoopdatum(onderdelenenarbeids-
loon).
Degarantiedektniet:
• Alle overige schade als gevolg van vervoer.
•Degebruikelijkeslijtagevanonderdelen(Bijvoorbeeld:kabels,klemmen,enz.).
•Incidentenalsgevolgvanverkeerdgebruik(verkeerdeelektrischevoeding,vallen,ontmanteling).
•Gebrekentengevolgevandegebruiksomgeving(vervuiling,roest,stof).
In geval van storing moet het apparaat teruggestuurd worden naar uw distributeur, samen met:
-Eengedateerdaankoopbewijs(betaalbewijs,factuur...).
- Een beschrijving van de storing.
26
IT
BRACCIO DI TIRO
COMPOSIZIONE
• 1 braccio con cilindro idraulico già montato.
• 1 parte metallica da montare sulla barra verticale e da
ssareconilpernoincluso.
• 1 parte metallica dove passerà la catena
• 1 pompa idraulica 4T
• 1 tampone di supporto + 2 tamponi
• 1 catena per il tiro e 1 testina multigancio a 6 unicini
MONTAGGIO
1. Montare la barra verticale su quella orizzontale.
2. Agganciare la molla alla barra verticale.
3. Avvitare la parte superiore del cilindro sulla barra ver-
ticale.
4. Sulla barra orizzontale, montare la parte metallica dove
passerà la catena.
5. Sulla barra orizzontale, posizionare il supporto con il
tampone già montato.
6. Considerando il lavoro che si dovrà svolgere, montare
l’altro tampone all’estremità della barra orizzontale.
7. Sulla barra verticale, montare la barra che servirà per
fare il tiro e bloccare con il perno incluso.
8. Collegare la pompa idraulica sul connettore che si trova
sul cilindro.
9. Collegare catena e presa multi gancio.
Nella sezione « video » del sito GYS (www.gys.fr) è disponibile un video completo che mostra la fase del montaggio.
27
IT
BRACCIO DI TIRO
MODO D’USO
Nella sezione « video » del sito GYS (www.gys.fr) è disponibile una dimostrazione visiva dell’uso
Prima di tutto saldare tutti gli anelli sulla carrozzeria. Questi serviranno
per il tiro con la testina multi gancio e la catena. E’ possibile posizionare
il braccio di tiro in 2 modi:
Se sotto il veicolo è presente un bordo, usare la parte metallica nella
foto di sinistra per appoggiare la carrozzeria e bloccare il braccio e
permettere così il tiro.
Se sotto il veicolo non c’è il bordo, usare i due tamponi per bloccare
il braccio durante il tiro. Quando si lavora su una soglia, per esempio,
posizionare il primo tampone sotto il veicolo, su una parte rinforzata.
Posizionare il secondo tampone contro la soglia per bloccare il braccio
durante il tiro.
Posizionare la catena ed azionare la pompa idraulica.
Posizionare la presa miltigancio sugli anelli e montare la catena per il
tiro. Usare la pompa idraulica per avviare l’operazione.
28
IT
BRACCIO DI TIRO
TIRO
1.
2.
AVVERTENZE
Questo braccio è stato studiato per tirare elementi della carrozzeria (lamiere sottili di acciaio). Non deve in alcun modo
essere usato per tirare elementi strutturali (longaroni, montanti, parti di rinforzo poste sulle soglie), in quanto queste
parti sono costituite da acciai ad elevata resistenza e per la riparazione è necessaria un maggiore forza. La garanzia non
copre danni dovuti all’uso del braccio per tali lavori.
Per ragioni di sicurezza, durante il tiro è vietato stare dietro la barra verticale.
POMPA IDRO
Maniglia
Valvoladisato
(vite di riempimento
olio).
Pompa
Valvola di scarico
Tubo
Linea di avviso
Accoppiamento
idraulico dei
tubi
Collegamento
idraulico del cilindro
Cilindro
29
TIRO
1.
2.
AVVERTENZE
Questo braccio è stato studiato per tirare elementi della carrozzeria (lamiere sottili di acciaio). Non deve in alcun modo
essere usato per tirare elementi strutturali (longaroni, montanti, parti di rinforzo poste sulle soglie), in quanto queste
parti sono costituite da acciai ad elevata resistenza e per la riparazione è necessaria un maggiore forza. La garanzia non
copre danni dovuti all’uso del braccio per tali lavori.
Per ragioni di sicurezza, durante il tiro è vietato stare dietro la barra verticale.
POMPA IDRO
Maniglia
Valvoladisato
(vite di riempimento
olio).
Pompa
Valvola di scarico
Tubo
Linea di avviso
Accoppiamento
idraulico dei
tubi
Collegamento
idraulico del cilindro
Cilindro
IT
BRACCIO DI TIRO
Controllare sempre i collegamenti prima dell’uso. La manomissione di questi prodotti è severamente
vietata. Utilizzare solo gli adattatori e i collegamenti forniti e approvati dal produttore.
Nontentarediutilizzarelapompaselavalvoladisatononèaperta.
• Non prolungare eccessivamente il cilindro (non superare la linea di avvertimento sul pistone del cilindro).
• Non superare la capacità massima.
GARANZIA
La garanzia copre qualsiasi difetto di fabbricazione per 2 anni, a partire dalla data d’acquisto (pezzi e mano d’opera).
La garanzia non copre:
• Danni dovuti al trasporto.
• La normale usura dei pezzi (Es. : cavi, morsetti, ecc.).
• Gli incidenti causati da uso improprio (errore di alimentazione, cadute, smontaggio).
• I guasti legati all’ambiente (inquinamento, ruggine, polvere).
In caso di guasto, rinviare il dispositivo al distributore, allegando:
- la prova d’acquisto con data (scontrino, fattura...)
- una nota esplicativa del guasto.
30
31
32
JBDC SAS
1, rue de la Croix des Landes
53941 SAINT BERTHEVIN – FRANCE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

GYS DRAW ALIGNER de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor