KINZO 25C19 de handleiding

Categorie
Boorhamers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

25C19 1
25C125
25C19
GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D'EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUZIONE PER L'USO
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKSJONSHÅNDBOK
ANVÄNDARMANUAL
INSTRUKTIONSBOG
KÄYTTÖOHJE
O¢∏°πE™ Ã∏™Eø™
 

INSTRUKCJA OBSŁUGI
KEZELÉSI UTASÍTÁS
NÁVOD K POUŽITÍ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
NÁVOD NA OBSLUHU
KULLANMA TALİMATLARI
PL
H
CZ
RUS
F
D
E
P
I
N
S
GR
NL
GB
DK
SF
RO
SK
TR
25C192
Nederlands ........................................... 4
Français ................................................ 7
Deutsch ................................................ 10
Español................................................. 13
Português ............................................. 16
Italiano ................................................. 19
English ................................................. 22
Norsk .................................................... 25
Svenska ................................................ 28
Dansk ................................................... 30
Suomi ................................................... 33
EÏÏËÓÈη ..............................................
36
ycc  ................................
39
Polski ...........................................................
43
Magyar ........................................................
46
Česky...........................................................
49
Român .........................................................
52
Slovensky ....................................................
55
Türkçe
......................................................
58
25C19 3
CB
A
3 8
6
7
1
2
9
4
5
10
12 11
4
25C194
NEDERLANDS
BOORHAMER
25C19
WAARSCHUWING
Lees voor uw eigen veiligheid deze
gebruiksaanwijzing goed door alvorens de
machine te gebruiken.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Volg bij gebruik van de machine altijd de
bijgeleverde veiligheidsvoorschriften en
onderstaande aanvullende
veiligheidsvoorschriften nauwkeurig op.
In deze handleiding worden de volgende
pictogrammen gebruikt:
Gevaar voor lichamelijk letsel of
materiële schade.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
Controleer of de op het
typeplaatje van de machine
vermelde spanning overeenkomt
met de ter plaatse beschikbare
netspanning.
BESCHRIJVING (fig. A)
Uw boorhamer is ontworpen voor boren in
beton, steen, hout en staal alsmede voor
lichte beitelwerkzaamheden.
1 Aan/uit-schakelaar
2 Schakelaar hamerfunctie
3 Schakelaar beitelfunctie
4 Boorhouder
5 Kraag
6 Diepteaanslag
7 Zijhandgreep
8 Deksel smeerpunt
9 Koolborstelhouder
Monteren en verwijderen van een boor of
beitel (fig. A)
Deze machine maakt gebruik van boren en
beitels met een speciaal gevormd
opnamesysteem voor snelle en eenvoudige
montage.
Breng een kleine hoeveelheid vet aan op
de schacht van de boor of beitel.
Trek de kraag (5) naar achteren en steek
de schacht van de boor of beitel in de
boorhouder (4). Draai de boor of beitel
totdat de schacht in de boorhouder
gefixeerd is.
Laat de kraag (5) los.
Om de boor of beitel te verwijderen,
trekt u de kraag (5) naar achteren en
neemt de boor of beitel uit de boorhouder.
Neem voor het monteren of
verwijderen van een boor of
beitel altijd eerst de netstekker
uit het stopcontact.
Gebruik van de losse boorhouder (fig. C)
De losse boorhouder maakt uw machine
geschikt voor gebruik van standaard boren.
Selecteer de functie boren zonder hameren.
Steek de adapter (11) in de boorhouder (4).
Draai de losse boorhouder (12) op het
schroefdraad van de adapter. Draai stevig
aan zonder te forceren.
Om de boorhouder te verwijderen gaat u
in omgekeerde volgorde te werk.
Gebruik de losse boorhouder
uitsluitend in de functie boren
zonder hameren. Indien u de
boorhouder in een andere functie
gebruikt, raakt hij beschadigd.
Voor het plaatsen van een boor in de losse
boorhouder gaat u als volgt te werk:
Open de boorhouder (12).
Steek de boor in de boorhouder.
Draai de boorhouder met de hand vast.
25C19 5
NEDERLANDS
Draai de boorhouder stevig vast door de
boorhoudersleutel in een van de gaten in
de zijkant van de boorhouder te steken en
rechtsom te draaien.
Om de boor te verwijderen, gaat u in
omgekeerde volgorde te werk.
Neem voor het plaatsen of
verwijderen van een boor altijd
de netstekker uit het stopcontact.
Gebruik van de stofopvang (fig. B)
De stofopvang wordt gebruikt bij het boren
in plafonds.
Schuif de stofopvang (10) op de schacht
van de boor en monteer de boor zoals
hierboven beschreven in de boorhouder.
Monteren van de zijhandgreep (fig. A)
Draai de zijhandgreep (7) los.
Schuif de houder van de zijhandgreep
over de boorhouder op de machine.
Draai de zijhandgreep in de gewenste
stand en draai hem stevig vast.
Monteren van de diepteaanslag (fig. A)
De diepteaanslag wordt gebruikt om de
maximale boordiepte te beperken.
Draai de handgreep (7) los.
Steek de diepteaanslag (6) in het gat in de
houder van de zijhandgreep.
Stel de diepteaanslag in op de gewenste
boordiepte.
Draai de handgreep weer stevig vast.
Selecteren van de functie (fig. A)
De machine dient voor gebruik op de
gewenste functie (boren, hamerboren of
beitelen) te worden ingesteld.
Voor boren zonder hameren (in zachte
steen, hout of staal) draait u de
hamerfunctie-schakelaar (2) in de stand
en de beitelfunctie-schakelaar (3) in de
stand
.
Voor hamerboren (in beton of harde
steen) draait u de hamerfunctie-
schakelaar (2) in de stand en de
beitelfunctie-schakelaar (3) in de stand
.
Voor beitelen draait u de hamerfunctie-
schakelaar (2) in de stand
en de
beitelfunctie-schakelaar (3) in de stand
.
In deze stand draait de boorhouder niet.
Verdraai de schakelaars (2) en (3)
uitsluitend bij uitgeschakelde
machine.
Aanwijzingen voor gebruik
Voor het aanbrengen van een boor of
beitel altijd de schacht eerst invetten.
Een koude machine waarmee gebeiteld
gaat worden moet eerst gedurende enige
minuten onbelast draaien zodat het vet
zich goed door het mechanisme van de
machine kan verspreiden.
Indien de machine niet goed klopt eerst
controleren of de schakelaar op kloppen
staat en de boor of beitel goed in de
boorhouder zit.
De los bijgeleverde boorhouder kan niet
gebruikt worden om te hamerboren!
Door trillingen kan er lichte olielekkage
ontstaan via de naden in het huis. De boutjes
dienen dan te worden aangedraaid.
In- en uitschakelen (fig. A)
Om de machine in te schakelen, drukt u
de aan/uit-schakelaar (1) in.
Om de machine uit te schakelen, laat u de
aan/uit-schakelaar los.
Controleren en vervangen van de
koolborstels (fig. A)
De koolborstels dienen regelmatig te worden
gecontroleerd.
Verwijder de koolborstelhouders (9) en
reinig de koolborstels.
Vervang in geval van slijtage beide
koolborstels tegelijk.
Breng de koolborstelhouders weer aan.
25C196
NEDERLANDS
Laat na het aanbrengen van nieuwe
koolborstels de machine gedurende
15 minuten onbelast draaien.
Gebruik uitsluitend koolborstels
van het juiste type.
Smering (fig. A)
De machine dient na ca. 50 uur gebruik te
worden gesmeerd.
Draai met behulp van de bijgeleverde sleutel
het deksel van het smeerpunt (8) open.
Breng een hoeveelheid vet aan.
Draai het deksel weer dicht.
REINIGING EN ONDERHOUD
De machine vergt geen speciaal onderhoud.
Reinig regelmatig de ventilatieopeningen.
TECHNISCHE GEGEVENS
25C19
Netspanning V 230
Netfrequentie Hz 50
Vermogen W 700
Toerental (belast) min
-1
850
Aantal slagen, belast min
-1
3.150
Boorcapaciteit in
staal mm 13
hout mm 40
steen mm 26
Boorhouder
op machine specifiek opnamesysteem
los 13 mm
Gewicht kg 4,5
Niveau van de geluidsdruk op de werkplek
gemeten volgens EN 50144:
25C19
L
pA
(geluidsdruk) dB(A) 94,5
L
WA
(geluidsvermogen) dB(A) 107,5
Neem maatregelen voor
gehoorbescherming.
Gewogen kwadratische gemiddelde waarde
van de versnelling overeenkomstig EN 50144:
25C19
6,75 m/s
2
GARANTIE
Voor de garantiebepalingen wordt verwezen
naar de bijgevoegde garantievoorwaarden.
MILIEU
Als uw machine na verloop van tijd aan
vervanging toe is, geef hem dan niet met het
huisvuil mee, maar zorg voor een
milieuvriendelijke verwerking.
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Kinzo B.V. verklaart dat de machines:
Boorhamer 25C19
in overeenstemming zijn met de volgende
normen: EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 50144-1, EN 50144-2-6, NEN 11000-3-2,
EN 61000-3-3
en
voldoen aan de volgende richtlijnen:
73/23/EEG, 89/336/EEG, 93/68/EEG,
98/37/EC
Ede, Nederland, mei 2004
M. Kinsbergen
Directeur
Kinzo B.V., Postbus 735, 6710 BS Ede, Nederland
25C19 9
FRANÇAIS
Enlevez les porte-balais (9) et nettoyez les
balais à bloc de charbon.
En cas d’usure, remplacez les deux balais
à bloc de charbon simultanément.
Montez les porte-balais.
Après le montage des nouveaux balais à
bloc de charbon, laissez tourner l’outil à
vide pendant 15 minutes.
Utilisez toujours les balais à bloc
de charbon appropriés.
Graissage (fig. A)
La machine doit être graissée après environ
50 heures de service.
Ouvrez le couvercle du point de
lubrification (8) à l’aide de la clé fournie.
Appliquez une quantité de graisse
adéquate au mécanisme.
Fermez le couvercle.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
La machine n’exige pas d’entretien particulier.
Nettoyez régulièrement les orifices
d’aération.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
25C19
Tension du réseau V 230
Fréquence du réseau Hz 50
Puissance W 700
Vitesse (en charge) min
-1
850
Cadence de frappe, en charge min
-1
3.150
Capacité de perçage :
acier mm 13
bois mm 40
béton mm 26
Mandrin
sur la machine support d’outil spécial
détaché 13 mm
Poids kg 4,5
Niveau de la pression sonore mesuré sur le
lieu de travail conformément à la norme
EN 50144 :
25C19
L
pA
(pression sonore) dB(A) 94,5
L
WA
(puissance sonore) dB(A) 107,5
Prenez des mesures de
protection auditive.
Valeur quadratique moyenne pondérée de
l’accélération, conformément à la norme
EN 50144 :
25C19
6,75
m/s
2
GARANTIE
Pour les clauses de garantie, reportez-vous
aux conditions de garantie ci-jointes.
ENVIRONNEMENT
Si, après un certain temps, vous décidez de
remplacer votre machine, ne vous en
débarrassez pas avec les ordures ménagères
mais destinez-la à un traitement respectueux
de l’environnement.
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
Kinzo B.V. certifie que les machines :
Marteau 25C19
sont en conformité avec les normes
suivantes : EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 50144-1, EN 50144-2-6, NEN 11000-3-2,
EN 61000-3-3
et
satisfont aux directives suivantes :
73/23/CEE, 89/336/CEE, 93/68/CEE,
98/37/EC
25C1912
DEUTSCH
Ein- und Ausschalten (Abb. A)
Zum Einschalten der Maschine drücken
Sie den Ein-/Aus-Schalter (1).
Zum Ausschalten der Maschine lassen Sie
den Ein-/Aus-Schalter los.
Überprüfen und Austauschen der
Kohlebürsten (Abb. A)
Die Kohlebürsten sind regelmäßig zu
überprüfen.
Entfernen Sie die Kohlebürstenhalter (9)
und reinigen Sie die Kohlebürsten.
Tauschen Sie bei Verschleiß immer beide
Kohlebürsten aus.
Bringen Sie die Kohlebürstenhalter wieder
an.
Lassen Sie das Elektrowerkzeug nach dem
Austauschen der Kohlebürsten 15
Minuten lang im Leerlauf drehen.
Verwenden Sie nur Kohlebürsten
des korrekten Typs.
Schmierung (Abb. A)
Die Maschine ist nach ca. 50
Betriebsstunden zu schmieren.
Öffnen Sie mit dem mitgelieferten
Schlüssel den Schmierstellendeckel (8).
Fetten Sie den Mechanismus angemessen
ein.
Schließen Sie den Deckel.
REINIGUNG UND WARTUNG
Das Elektrowerkzeug erfordert keine
besondere Wartung.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze.
TECHNISCHE DATEN
25C19
Netzspannung V 230
Netzfrequenz Hz 50
Leistungsaufnahme W 700
Lastdrehzahl min
-1
850
Lastschlagzahl min
-1
3.150
Bohrleistung in
Stahl mm 13
Holz mm 40
Stein mm 26
Bohrfutter
an der Maschine Spezialwerkzeughalter
zus. Bohrfutter 13 mm
Gewicht kg 4,5
Höhe des Schalldrucks gemessen nach
EN 50144:
25C19
L
pA
(Schalldruck) dB(A) 94,5
L
WA
(Schalleistung) dB(A) 107,5
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung
nach EN 50144:
25C19
6,75 m/s
2
GARANTIE
Siehe die beiliegenden Garantiebestimmungen.
UMWELT
Werfen Sie Ihr Elektrowerkzeug am Ende der
langen Lebensdauer nicht einfach in den
Mülleimer, sondern entsorgen Sie es in einer
umweltfreundlichen Weise.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Kinzo B.V. erklärt hiermit, daß der
Bohrhammer 25C19
entsprechend den Normen:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50144-1,
EN 50144-2-6, NEN 11000-3-2, EN 61000-3-3
25C19 15
ESPAÑOL
Si la máquina no realiza una percusión
adecuada, compruebe en primer lugar si
el interruptor está en la posición de
percusión y si la broca de taladrar o cincel
está colocado correctamente.
¡ No se puede utilizar el portabrocas
independiente para taladrar con percusión !
Las vibraciones pueden producir una fuga
ligera de aceite por las juntas de la carcasa.
En este caso, es necesario que apriete los
tornillos.
Encendido y apagado (fig. A)
Para encender la máquina, presione el
interruptor de encendido/apagado (1).
Para apagarla, suelte el interruptor de
encendido/apagado.
Comprobación y sustitución de las
escobillas de carbón (fig. A)
Las escobillas de carbón se deben
comprobar con regularidad.
Extraiga los portaescobillas (9) y limpie
las escobillas de carbón.
En caso de desgaste, cambie ambas
escobillas al mismo tiempo.
Monte los portaescobillas.
Después de montar las escobillas de
carbón nuevas, deje la máquina en
marcha sin carga durante 15 minutos.
Utilice sólo escobillas de carbón
del tipo correcto.
Lubricación (fig. A)
La máquina se debe lubricar
aproximadamente cada 50 horas.
Abra la tapa del punto de lubricación (8)
con la llave que se suministra.
Aplique una cantidad de grasa adecuada
en el meccanismo.
Cierre la tapa.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
La máquina no requiere ningún
mantenimiento especial.
Limpie regularmente las ranuras
de ventilación.
DATOS TÉCNICOS
25C19
Voltaje de la red V 230
Frecuencia de red Hz 50
Potencia de entrada W 700
Velocidad (con carga) mín
-1
850
No. de golpes, con carga mín
-1
3.150
Capacidad de perforación en
acero mm 13
madera mm 40
hormigón mm 26
Portabrocas
en máquina portaherramientas especial
independiente 13 mm
Peso kg 4,5
Nivel de presión acústica medido en el lugar
de trabaio según EN 50144:
25C19
L
pA
(presión acústica) dB(A) 94,5
L
WA
(potencia acústica) dB(A) 107,5
Tomar medidas adecuadas de
protección auditiva.
Valor de aceleración de raíz cuadrada media
ponderado según EN 50144:
25C19
6,75 m/s
2
GARANTÍA
Véanse las condiciones de garantía adjuntas
para ver plazos y condiciones de garantía.
25C1918
PORTUGUÊS
Se a máquina não estiver a martelar
correctamente, verifique se a chave está
na posição de martelar e se a broca ou
cinzel estão encaixados correctamente.
Não se deve utilizar a bucha separada
para perfuração de impacto.
As vibrações podem provocar um leve
vazamento de óleo pelas juntas da carcaça
da ferramenta. Se isso ocorrer, aperte os
parafusos.
Ligar e desligar (fig. A)
Para ligar a máquina, prima o interruptor
on/off (1).
Para desligar a máquina, liberte o
interruptor on/off.
Verificar e substituir as escovas de
carbono (fig. A)
As escovas de carbono devem ser
verificadas regularmente.
Retire os suportes da escova de carbono (9)
e limpe as escovas.
Em caso de desgaste, substitua as duas
escovas em simultâneo.
Monte os suportes da escova de carbono.
Depois de montar as escovas de carbono
novas, deixe a máquina funcionar em
vazio durante 15 minutos.
Utilize apenas as escovas de
carbono.
Lubrificação (fig. A)
Após cerca de 50 horas, deve-se lubrificar a
máquina.
Abra a tampa do ponto de lubrificação (8)
com a chave fornecida.
Aplique ao mecanismo uma quantidade
apropriada de lubrificante.
Feche a tampa.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
A sua ferramenta não precisa de
manutenção particular.
Limpe regularmente as ranhuras de
ventilação.
DADOS TÉCNICOS
25C19
Voltagem da rede V 230
Frequência da rede Hz 50
Potência de entrada W 700
Velocidade (em carga) min
-1
850
N.
o
de golpes, em carga min
-1
3.150
Capacidade de perfuração em
aço mm 13
madeira mm 40
betão mm 26
Bucha
na máquina suporte especial para ferramenta
separada 13 mm
Peso kg 4,5
Nível de pressão de ruído medido de acordo
com EN 50144:
25C19
L
pA
(pressão de ruído) dB(A) 94,5
L
WA
(potência acústica) dB(A) 107,5
Tome as medidas necessárias
para proteger os ouvidos.
Valor médio eficaz de aceleração de acordo
com EN 50144:
25C19
6,75 m/s
2
GARANTIA
Consulte as condições de garantia em anexo
para os termos e condições da garantia.
AMBIENTE
Se a sua máquina necessitar de ser
substituída após uma utilização prolongada,
não a coloque no lixo doméstico. Elimine-a
de uma forma ecologicamente segura.
25C19 21
ITALIANO
Se la macchina non colpisce correttamente,
controllare prima che l’interruttore sia
nella posizione giusta e che la punta del
trapano o lo scalpello siano montati
correttamente.
Il mandrino separato non può essere
usato per la trapanatura a martello!
Le vibrazioni possono causare una leggera
perdita di olio dai giunti della struttura. In
questo caso, stringere i bulloni.
Accensione e spegnimento (fig. A)
Per accendere l’utensile, premere
l’interruttore di on/off (1).
Per spegnere l’utensile, rilasciare
l’interruttore di on/off.
Controllo e sostituzione delle spazzole al
carbonio (fig. A)
Le spazzole al carbonio devono essere
controllate regolarmente.
Togliere i portaspazzola (9) e pulire le
spazzole.
In caso di usura, sostituire entrambe le
spazzole contemporaneamente.
Montare i portaspazzole al carbonio.
Dopo aver montato nuove spazzole al
carbonio, mettere in funzione l’utensile a
vuoto per 15 minuti.
Utilizzare soltanto spazzole al
carbonio del tipo adeguato.
Lubrificazione (fig. A)
Dopo circa 50 ore di funzionamento, occorre
lubrificare la macchina.
Aprire il coperchio del punto di lubrificazione
(8) utilizzando la chiave acclusa.
Applicare al meccanismo una quantità
appropriata di grasso.
Chiudere il coperchio.
PULIZIA E MANUTENZIONE
La macchina non richiede operazioni di
manutenzione particolari.
Pulire regolarmente le griglie di ventilazione.
DATI TECNICI
25C19
Tensione di rete V 230
Frequenza di rete Hz 50
Potenza assorbita W 700
Velocità (sotto carico) min
-1
850
No. di colpi sotto carico min
-1
3.150
Capacità di perforazione su
acciaio mm 13
legno mm 40
cemento mm 26
Mandrino
su macchina portautensile speciale
separato 13 mm
Peso kg 4,5
Livello di pressione sonora, rilevato
conformemente a EN 50144:
25C19
L
pA
(pressione sonora) dB(A) 94,5
L
WA
(potenza acustica) dB(A) 107,5
Prendere le adeguate misure di
protezione acustica.
Valore quadratico medio ponderato di
accelerazione, conformemente a EN 50144:
25C19
6,75 m/s
2
GARANZIA
Fare riferimento al documento allegato per
conoscere i termini e le condizioni della
garanzia.
AMBIENTE
Ove la macchina, in seguito ad uso
prolungato, dovesse essere sostituita, non
gettarla tra i rifiuti domestici, ma liberarsene
in modo rispettoso per l’ambiente.
25C1924
ENGLISH
To switch off the machine, release the
on/off switch.
Checking and replacing the carbon brushes
(fig. A)
The carbon brushes must be checked on a
regular basis.
Remove the carbon brush holders (9) and
clean the carbon brushes.
In case of wear, replace both carbon
brushes at the same time.
Mount the carbon brush holders.
After mounting new carbon brushes,
let the machine run at no load for
15 minutes.
Use only the correct type of
carbon brushes.
Lubrication (fig. A)
After approximately 50 hours the machine
must be lubricated.
Open the cover of the lubrication point (8)
using the supplied key.
Apply an appropriate amount of grease to
the mechanism.
Close the cover.
CLEANING AND MAINTENANCE
The machine does not require any special
maintenance.
Regularly clean the ventilation slots.
TECHNICAL DATA
25C19
Mains voltage V 230
Mains frequency Hz 50
Power input W 700
Speed (under load) min
-1
850
No. of strokes, under load min
-1
3,150
Drilling capacity in
steel mm 13
wood mm 40
stone mm 26
Chuck
on machine special tool holder
separate 13 mm
Weight kg 4.5
Level of sound pressure measured
according to EN 50144:
25C19
L
pA
(sound pressure) dB(A) 94.5
L
WA
(acoustic power) dB(A) 107.5
Take appropriate measures for
the protection of hearing.
Weighted root mean square acceleration
value according to EN 50144:
25C19
6.75 m/s
2
GUARANTEE
Refer to the enclosed guarantee conditions
for the terms and conditions of guarantee.
ENVIRONMENT
Should your machine need replacement after
extended use, do not put it in the domestic
waste but dispose of it in an environmentally
safe way.
DECLARATION OF CONFORMITY
Kinzo B.V. declares that the machines:
Hammer drill 25C19
have been designed in compliance with the
following standards:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50144-1,
EN 50144-2-6, NEN 11000-3-2, EN 61000-3-3
and
in accordance with the following directives:
73/23/EEC, 89/336/EEC, 93/68/EEC,
98/37/EC
25C19 27
NORSK
Slå plansliperen på og av (fig. A)
Trykk inn på/av-bryteren (1) for å slå på
maskinen.
Slipp på/av-bryteren igjen for å slå av
maskinen.
Kontrollere og bytte karbonbørstene (fig. A)
Karbonbørstene må kontrolleres med jevne
mellomrom.
Ta av karbonbørsteholderne (9) og rengjør
karbonbørstene.
Ved slitasje bytter du begge
karbonbørstene samtidig.
Sett på karbonbørsteholderne.
Når du har satt på nye karbonbørster,
må du la maskinen gå uten belastning
i 15 minutter.
Du må bare bruke karbonbørster
av riktig type.
Smøring (fig. A)
Maskinen må smøres etter ca. 50 timers bruk.
Åpne dekslet over smørepunkett (8) ved
hjelp av medfølgende nøkkel.
Påfør en passende mengde fett på
mekanismen.
Lukk dekslet.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
Maskinen krever ikke noe spesielt vedlikehold.
Rengjør jevnlig ventilasjonshullene.
TEKNISKE DATA
25C19
Nettspenning V 230
Nettfrekvens Hz 50
Effektopptak W 700
Turtall (belastet) min
-1
850
Antall slag, belastet min
-1
3.150
Borekapasitet i
stål mm 13
tre mm 40
stein mm 26
Kjoks
på maskinen spesiell verktøyholder
separat 13 mm
Vekt kg 4,5
Støynivå i henhold til EN 50144:
25C19
L
pA
(lydtrykk) dB(A) 94,5
L
WA
(akustisk lydeffekt) dB(A) 107,5
Ta de nødvendige forholdsregler
for å beskytte hørselen.
Vektet middelakselerasjonsverdi i annen
potens i henhold til EN 50144:
25C19
6,75 m/s
2
GARANTI
Se vedlagte garantivilkår for varighet og
betingelser.
MILJØ
Hvis det skulle være nødvendig å skifte ut
maskinen etter lang tids bruk, må den ikke
kastes i husholdningsavfallet. Kast den på en
miljømessig forsvarlig måte.
ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Kinzo B.V. erklærer at maskinene:
Borehammer 25C19
er utformet i overensstemmelse med
følgende standarder: EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 50144-1, EN 50144-2-6,
NEN 11000-3-2, EN 61000-3-3
i
overensstemmelse med følgende direktiver:
73/23/EEC, 89/336/EEC, 93/68/EEC,
98/37/EC
25C1930
DANSK
Smörjning (fig. A)
Maskinen måste smörjas efter cirka
50 arbetstimmar.
Öppna smörjställets lucka (8) med hjälp
av den medföljande nyckeln.
Applicera en tillräcklig mängd smörjmedel
i mekanismen.
Stäng luckan.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Maskinen kräver inget särskilt underhåll.
Rengör regelbundet ventilationsspringorna.
TEKNISKA DATA
25C19
Nätspänning V 230
Nätfrekvens Hz 50
Strömförbrukning W 700
Varvtal (belastad) min
-1
850
Slagfrekvens, belastad min
-1
3.150
Borrkapacitet i
stål mm 13
trä mm 40
sten mm 26
Chuck
på maskinen särskild verktygshållare
separat 13 mm
Vikt kg 4,5
Bullernivå, uppmätt enligt EN 50144:
25C19
L
pA
(bullernivå) dB(A) 94,5
L
WA
(akustisk effekt) dB(A) 107,5
Vidtag nödvändiga åtgärder för
att skydda din hörsel.
Vägt effektivt accelerationsvärde enligt
EN 50144:
25C19
6,75 m/s
2
GARANTI
Se de bifogade garantivillkoren för uppgifter
om garantin.
MILJÖ
Om maskinen måste kasseras efter långvarigt
bruk får den inte kastas som hushållsavfall.
Se till att den förs undan på ett miljövänligt
sätt.
FÖRKLARING OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Kinzo B.V. förklarar att maskinerna:
Borrhammare 25C19
är konstruerad i överensstämmelse med
nedanstående normer: EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 50144-1, EN 50144-2-6,
NEN 11000-3-2, EN 61000-3-3
och
i enlighet med nedanstående direktiv:
73/23/EEG, 89/336/EEG, 93/68/EEG,
98/37/EC
Ede, Nederländerna, Maj 2004
M. Kinsbergen,
Direktör
Kinzo B.V., P.O. Box 735, NL-6710 BS Ede, Nederländerna
HAMMERBOR
25C19
ADVARSEL
Læs af hensyn til sikkerheden denne vejledning
omhyggeligt, før maskinen tages i brug.
25C19 33
SUOMI
TEKNISKE DATA
25C19
Netspænding V 230
Netfrekvens Hz 50
Effektoptagelse W 700
Omdrejninger (belastet) min
-1
850
Antal slag, belastet min
-1
3.150
Borekapacitet i
stål mm 13
træ mm 40
sten mm 26
Borepatron
på maskine speciel værktøjsholder
separat 13 mm
Vægt kg 4,5
Støjniveau ifølge EN 50144:
25C19
L
pA
(lydtryk) dB(A) 94,5
L
WA
(akustisk lydeffekt) dB(A) 107,5
Træf passende forholdsregler til
beskyttelse af hørelsen.
Vægtet middelaccellerationsværdi i anden
potens ifølge EN 50144:
25C19
6,75 m/s
2
GARANTI
Se varigheden og betingelserne i den
medfølgende garanti.
MILJØ
Hvis maskinen en gang skal udskiftes,
må den ikke kastes bort med
husholdningsaffaldet. Bortskaf den på en
miljømæssigt forsvarlig måde.
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Kinzo B.V. erklærer, at maskinerne:
Hammerbor 25C19
er udformet i overensstemmelse med
følgende standarder: EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 50144-1, EN 50144-2-6,
NEN 11000-3-2, EN 61000-3-3
i
overensstemmelse med følgende direktiver:
73/23/EØF, 89/336/EØF, 93/68/EØF, 98/37/EC
Ede, Holland, Maj 2004
M. Kinsbergen
Direktør
Kinzo B.V., Postbus 735, 6710 BS Ede, Holland
PORAVASARA
25C19
VAROITUS
Lue tämä käyttöohje huolellisesti, ennen
kuin alat käyttää laitetta.
TURVALLISUUSOHJEET
Noudata aina laitetta käyttäessäsi kaikkia tässä
käyttöohjeessa annettuja turvallisuusohjeita.
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia
symboleja:
Henkilö- sekä laitevahinkovaara.
25C1936
∂§§∏¡π∫∞
Poran suorituskyky
rauta mm 13
puu mm 40
betoniin mm 26
Istukka
koneessa erityinen työkalunpidike
erillinen 13 mm
Paino kg 4,5
Äänenpainetaso mitattuna EN 50144:n
mukaisesti:
25C19
L
pA
(äänenpaine) dB(A) 94,5
L
WA
(ääniteho) dB(A) 107,5
Käytä asianmukaisia
kuulosuojaimia.
Painotettu kiihdytyksen tehollisarvo
EN 50144:n mukaan:
25C19
6,75 m/s
2
TAKUU
Tutustu erillisessä takuukirjasessa oleviin
takuuehtoihin.
LAITTEEN KÄYTÖSTÄ POISTAMINEN
Jos joudut tehokkaan pitkäaikaisen käytön
jälkeen poistamaan laitteen käytöstä,
älä hävitä sitä tavallisen kotitalousjätteen
mukana, vaan huolehdi sen hävittämisestä
ympäristöä suojaavalla tavalla.
VASTAAVUUSILMOITUS
Kinzo B.V. ilmoittaa, että seuraavien
laitteiden:
Poravasara 25C19
suunnittelussa ja valmistuksessa on
noudatettu seuraavia standardeja:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50144-1,
EN 50144-2-6, NEN 11000-3-2, EN 61000-3-3
ja
että laitteet vastaavat seuraavien direktiivien
vaatimuksia: 73/23/ETY, 89/336/ETY,
93/68/ETY, 98/37/EC
Ede, Alankomaat, toukokuussa 2004
M. Kinsbergen,
Johtaja
Kinzo B.V., Postbus 735, 6710 BS Ede, Alankomaat
∫ƒ√À™∆π∫√ ¢ƒ∞¶∞¡√
25C19
¶ƒ√™√Ã∏
¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·
‰È·‚¿ÛÙ ÙÔ ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÚÔÛÂÎÙÈο,
ÁÈ· ÙË ‰È΋ Û·˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·.
√¢∏°πE™ ∞™º∞§Eπ∞™
√Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·, ÙËÚ›ÙÂ
¿ÓÙ· ÙȘ ÂÛÒÎÏÂÈÛÙ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜
fiˆ˜ Î·È ÙȘ ÚfiÛıÂÙ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜.
∆· ۇ̂ÔÏ· Ô˘ ·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡Ó
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ì¤Û· ÛÙÔ ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ:
¢ËÏÒÓÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ ÚÔÛˆÈÎÔ‡
ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ‹ ˙ËÌÈ¿˜ ÛÙÔ
ÂÚÁ·Ï›Ô.
∏§E∫∆ƒπ∫∏ ∞™º∞§Eπ∞
¶¿ÓÙ· ÂϤÁ¯ÂÙ fiÙÈ Ë ÈÛ¯‡˜
ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÌÂ
ÙËÓ Ù¿ÛË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È
ÛÙËÓ Ͽη ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎÒÓ.
25C1938
∂§§∏¡π∫∞
°˘Ú›ÛÙ ÙËÓ Ï¢ÚÈ΋ Ï·‚‹ ÛÙËÓ
ηٿÏÏËÏË ı¤ÛË Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙËÓ Î·Ï¿.
∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ÛÙÔ ÔÚ›Ô˘ ‚¿ıÔ˘˜ (ÂÈÎ. A)
∆Ô ÛÙÔ ÔÚ›Ô˘ ‚¿ıÔ˘˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ·
ÙÔÓ ÂÚÈÔÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ̤ÁÈÛÙÔ˘ ‚¿ıÔ˘˜
‰È¿ÙÚËÛ˘.
•ÂÛÊ›ÍÙ ÙË ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ (7).
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÛÙÔ ÔÚ›Ô˘ ‚¿ıÔ˘˜ (6)
ÛÙËÓ ÙÚ‡· Ù˘ ˘Ô‰Ô¯‹˜ Ù˘ Ï¢ÚÈ΋˜
Ï·‚‹˜.
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ÛÙÔ ÔÚ›Ô˘ ‚¿ıÔ˘˜ ÛÙÔ
ηٿÏÏËÏÔ ‚¿ıÔ˜ ‰È¿ÙÚËÛ˘.
™Ê›ÍÙ ηϿ ÙË ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹.
EÈÏÔÁ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (ÂÈÎ. A)
∆Ô Ì˯¿ÓËÌ· Ú¤ÂÈ Ó· Ú˘ıÌÈÛÙ› ÛÙËÓ
ηٿÏÏËÏË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· (‰È¿ÙÚËÛË, ÎÚÔ˘ÛÙÈ΋
‰È¿ÙÚËÛË ‹ Ư̂ϢÛË) ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË.
°È· ÙË ‰È¿ÙÚËÛË ¯ˆÚ›˜ ÎÚÔ‡ÛË (ÛÂ
̷Ϸ΋ ¤ÙÚ·, ͇ÏÔ ‹ ·ÙÛ¿ÏÈ) Á˘Ú›ÛÙÂ
ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÎÚÔ˘ÛÙÈ΋˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (2)
ÛÙË ı¤ÛË
Î·È ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
ÛÌ›Ï˘ (3) ÛÙË ı¤ÛË
.
°È· ÎÚÔ˘ÛÙÈ΋ ‰È¿ÙÚËÛË (Û ÙÛÈ̤ÓÙÔ ‹
ÛÎÏËÚ‹ ¤ÙÚ·) Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË
ÎÚÔ˘ÛÙÈ΋˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (2) ÛÙË ı¤ÛË
Î·È ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÛÌ›Ï˘ (3)
ÛÙË ı¤ÛË
.
°È· Ư̂ϢÛË, Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË
ÎÚÔ˘ÛÙÈ΋˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (2) ÛÙË ı¤ÛË
Î·È ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÛÌ›Ï˘ (3)
ÛÙË ı¤ÛË
. ™ÙË ı¤ÛË ·˘Ù‹ ÙÔ ÙÛÔÎ ‰ÂÓ
ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙ·È.
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ˘˜ ‰È·ÎfiÙ˜
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (2) Î·È (3) ÌfiÓÔ ÌÂ
ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Û‚ËÛÙfi.
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
¶ÚÈÓ ÂÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔ ÙÚ˘¿ÓÈ ‹ ÙË ÛÌ›ÏË Ó·
ÏÈ·›ÓÂÙÂ ¿ÓÙ· ÌÂ ÁÚ¿ÛÔ ÙÔÓ ¿ÍÔÓ·.
√Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÎÚ‡Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ·
Ư̂ϢÛË, ·Ê‹ÛÙ ÙÔ ·ÓÂÓÂÚÁfi ÁÈ· Ï›Á·
ÏÂÙ¿ ÚÈÓ ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ÒÛÙ ӷ ·ψı›
ÙÔ ÁÚ¿ÛÔ ÛÙÔÓ Ì˯·ÓÈÛÌfi ÙÔ˘.
∞Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛˆÛÙ¿,
ÂϤÁÍÙ ÚÒÙ· ·Ó Ô ‰È·ÎfiÙ˘
‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ı¤ÛË ÛÊ˘ÚËÏ¿ÙËÛ˘ ηÈ
·Ó Ë Ì‡ÙË ÙÔ˘ ÙÚ˘·ÓÈÔ‡ ‹ Ë ÛÌ›ÏË
¤¯Ô˘Ó ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿.
√ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú·˜ ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· ÎÚÔ˘ÛÙÈ΋ ‰È¿ÙÚËÛË!
√È ÎÚ·‰·ÛÌÔ› ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ Ó·
ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÂÏ·ÊÚÈ¿ ‰È·ÚÚÔ‹ Ï·‰ÈÔ‡
ÛÙÔ˘˜ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘˜ ÙÔ˘ ÂÚÈ‚Ï‹Ì·ÙÔ˜.
™Â ·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË Ú¤ÂÈ Ó·
ÛÊ›ÍÂÙ ٷ ÌÔ˘ÏfiÓÈ·.
EÓ·ÚÍË Î·È ‰È·ÎÔ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (ÂÈÎ. A)
°È· Ó· ·Ó¿„ÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ·Ù‹ÛÙ ÙÔ
‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ on/off (1).
°È· Ó· Û‚‹ÛÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·, ·Ê‹ÛÙ ÙÔ
‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ on/off.
¶ˆ˜ Ó· ÂϤÁÍÂÙÂ Î·È Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙÂ
Ù· Î·Ú‚Ô˘Ó¿ÎÈ· (ÂÈÎ. A)
∆· Î·Ú‚Ô˘Ó¿ÎÈ· Ú¤ÂÈ Ó· ÂϤÁ¯ÔÓÙ·È
Ù·ÎÙÈο.
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ٷ ÛÙËÚ›ÁÌ·Ù· ÁÈ· Î·Ú‚Ô˘Ó¿ÎÈ·
(9) Î·È Î·ı·Ú›ÛÙ ٷ Î·Ú‚Ô˘Ó¿ÎÈ·.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ¤¯Ô˘Ó Êı·Ú›,
·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ٷ˘Ùfi¯ÚÔÓ· Î·È Ù· ‰‡Ô
Î·Ú‚Ô˘Ó¿ÎÈ·.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ÛÙËÚ›ÁÌ·Ù· ÁÈ·
Î·Ú‚Ô˘Ó¿ÎÈ·.
∞ÊÔ‡ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ٷ ηÈÓÔ‡ÚÁÈ·
Î·Ú‚Ô˘Ó¿ÎÈ·, ·Ê‹ÛÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Ó·
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ¯ˆÚ›˜ ÊÔÚÙ›Ô ÁÈ· 15 ÏÂÙ¿.
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ
Î·Ú‚Ô˘Ó¿ÎÈ· ÛˆÛÙÔ‡ Ù‡Ô˘.
§›·ÓÛË (ÂÈÎ. A)
ªÂÙ¿ ·fi 50 ÒÚ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÂÚ›Ô˘,
ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Ï›·ÓÛË.
∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÙÔ˘ ÛËÌ›Ԣ
Ï›·ÓÛ˘ (8) ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÏÂȉ›
Ô˘ Û·˜ ·Ú¤¯ÂÙ·È.
∫¿ÓÙ ÌÈ· ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ÏÈ·ÓÙÈÎÔ‡ ÛÙÔ
Ì˯·ÓÈÛÌfi.
∫Ï›ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·.
25C19 39
 
∫∞£∞ƒπ™ª√™ ∫∞π ™À¡∆∏ƒ∏™∏
∆Ô Ì˯¿ÓËÌ· ‰ÂÓ ··ÈÙ› ηÌÌ›· ȉȷ›ÙÂÚË
Û˘ÓÙ‹ÚËÛË.
∫·ı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙȘ ˘Ô‰Ô¯¤˜
ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡.
∆Eáπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞
25C19
∆¿ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ V 230
™˘¯ÓfiÙËÙ· ‰ÈÎÙ‡Ô˘ Hz 50
πÛ¯‡˜ ÂÈÛfi‰Ô˘ W 700
™ÙÚÔʤ˜ (˘fi ÊÔÚÙ›Ô) min
-1
850
∞Ú. ÎÚÔ‡ÛˆÓ, ˘fi ÊÔÚÙ›Ô min
-1
3.150
πηÓfiÙËÙ· ‰È¿ÙÚËÛ˘ ÛÂ
·ÙÛ¿ÏÈ mm 13
͇ÏÔ mm 40
ÌÂÙfiÓ mm 26
∆ÛÔÎ
ÛÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÂȉÈ΋ ˘Ô‰Ô¯‹ ÂÚÁ·Ï›Ԣ
ͯˆÚÈÛÙfi 13 mm
µ¿ÚÔ˜ kg 4,5
™Ù¿ıÌË Ë¯ËÙÈ΋˜ ›ÂÛ˘ ÌÂÙÚË̤ÓË
Û‡Ìʈӷ Ì EN 50144:
25C19
L
pA
(˯ËÙÈ΋ ›ÂÛË) dB(A) 94,5
L
WA
(·ÎÔ˘ÛÙÈ΋ ÈÛ¯‡˜) dB(A) 107,5
§¿‚ÂÙ ٷ ηٿÏÏËÏ· ̤ÙÚ·
ÁÈ· ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· Ù˘ ·ÎÔ‹˜.
∆ÈÌ‹ ̤Û˘ ˙˘ÁÈṲ̂Ó˘ ÙÂÙÚ·ÁˆÓÈ΋˜
Ú›˙·˜ ÂÈÙ¿¯˘ÓÛ˘ Û‡Ìʈӷ Ì EN 50144:
25C19
6,75 m/s
2
E°°À∏™∏
∞Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ˘˜ ÂÛÒÎÏÂÈÛÙÔ˘˜ fiÚÔ˘˜
ÂÁÁ‡ËÛ˘.
¶Eƒπµ∞§§√¡
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ¿ Û·˜
¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÌÂÙ¿ ·fi
ÂÎÙÂٷ̤ÓË ¯Ú‹ÛË, ÌËÓ ÙÔ ÂÙ¿ÍÂÙ ÛÙ·
ÔÈÎȷο ÛÎÔ˘›‰È· ·ÏÏ¿ ‰È·ı¤ÛÙ ÙÔ ÌÂ
ÙÚfiÔ ÊÈÏÈÎfi ÚÔ˜ ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ.
¢∏§ø™∏ ™Àªª√ƒºø™∏™
∏ Kinzo B.V. ‰ËÏÒÓÂÈ fiÙÈ Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù·:
∫ÚÔ˘ÛÙÈÎÔ ‰Ú··ÓÔ 25C19
¤¯Ô˘Ó ۯ‰ȷÛÙ› Û‡Ìʈӷ Ì ٷ
·ÎfiÏÔ˘ı· ÚfiÙ˘·: EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 50144-1, EN 50144-2-6,
NEN 11000-3-2, EN 61000-3-3
ηÈ
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ Ô‰ËÁ›Â˜:
73/23/E√∫, 89/336/E√∫, 93/68/E√∫,
98/37/EC
Ede, √ÏÏ·Ó‰›·, ª¿˚Ô˜ 2004
M. Kinsbergen,
Director
Kinzo B.V., Postbus 735, 6710 BS Ede, The Netherlands
 
25C19

   
  
 .
25C1940
 
  

    
  
  ,  
 
 .
  
 :
  
  
.
 

 ,
  

, 
  .
 (. A)
  
  
  , ,  
,    
 , 
    
  .
1  /
2   
3   
4  
5 
6   
7  
8    
9   

    
 (. A)
   
    
  
    
.
  
     .
  (5)  
     
  (4).
   ,
    
.
  (5).
    
 ,   (5)
   .
  
  ,
  
  .
 
  (. )
   
   
 .
   
.
  (11)  
  (4).
  
 (12)   .
 ,    .
   ,
   .
 
 
 
  .
25C19 41
 
    
 ,  
.
 ,    
  ,
  :
   (12).
    .
  .
    
   .
     
    
    .
 ,   ,
   .
  
  ,
  
  
 .
 
(. B)
  
 .
  (10) 
     
,    .
   (. A)
  
 (7).
  
   
.
  ,
    
   .
  
   (. A)
 ,  
 ,   
  .
   (7).
   (6)
 ,  
  .
  
  .
   .
  (. A)
    
,  
 : (,
   
).
  
 (  ,
   ),
 
  (2)
   
  (3) 
 .
  ()
 (   
)  
  (2) 

,  
 (3)  
.
   
 
  (2) 

,  
  (3) 
 .   
   .
25C1942
 
 
  (2) 
(3)   
  
.
    
   
   .
  
   
,    
    ,
   
 .
  
 , ,
   
   , 
    .
  
   
!
   
   
 .   
  .
   
(. A)
   
 (on/off) (1).
  
  (on/off).
   
 (. A)
  
 .
  
 (9)   .
    
  .
   
 .
   
   
    15 .
 
 ,
   .
 (. A)
  
 50 .
   
 (8) 
 .
 
   .
 .
  
     
 .
 
 .
 
25C19
  230
   50
   700
 
( ) 
-1
850
  
 / 3.150
  
  13
  40
  26
 
   

 13 
  4,5
25C19 43
POLSKI
   
  EN 50144:
25C19
L
pA
( ) (A) 94,5
L
WA
( ) (A) 107,5
 
   
.
 
   EN 50144:
25C19
6,75 m/s
2

     
  .
 
   
   
,    
,    ,
    
.
  
Kinzo B.V. ,  :
  25C19
   
 :
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50144-1,
EN 50144-2-6, NEN 11000-3-2,
EN 61000-3-3
  
:
73/23/EEC, 89/336/EEC, 93/68/EEC,
98/37/EC
, ,  2004
M. Kinsbergen,

Kinzo B.V., Postbus 735, 6710 BS Ede, The Netherlands
WIERTARKA UDAROWA
25C19
OSTRZEŻENIE
Dla własnego bezpieczeństwa, przed
rozpoczęciem użytkowania maszyny
przeczytaj uważnie tą instrukcję.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
W czasie ubytkowania maszyny,
przestrzegaj zawsze załączonych instrukcji
bezpieczeństwa, jak również innych
odnośnych instrukcji BHP.
W niniejszej instrukcji użyto poniższych
symboli bezpieczeństwa:
Oznacza niebezpieczeństwo
wypadku osób lub uszkodzenia
narzędzi.
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
Należy zawsze sprawdzać,
czy istniejące napięcie zasilania
odpowiada napięciu podanemu
na tabliczce znamionowej maszyny.
OPIS (rys. A)
Wiertarka udarowa jest przeznaczona do
wiercenia w betonie, kamieniu, drewnie i stali
oraz do lekkeigo strugania i dłutowania.
1 Wyłącznik zał/wył (on/off)
2 Przełącznik funkcji udaru
3 Przełącznik funkcji dłutowania
25C19 51
ČESKY
Vibrace mohou způsobit mírné prosakování
oleje ve spojích skříně. V takovém případě
nutno dotáhnout šrouby.
Zapnutí a vypnutí (obr. A)
Přístroj zapnete stisknutím a podržením
vypínače (1).
Přístroj vypnete uvolněním vypínače.
Kontrola a výměna uhlíků (obr. A)
Uhlíky se musí pravidelně kontrolovat.
Sejměte držáky uhlíků (9) a vyčistěte uhlíky.
V případě opotřebení vyměňte oba uhlíky
současně.
Připevněte držáky uhlíků.
Po připevnění nových uhlíků nechte stroj
běžet asi 15 minut bez zátěže.
Používejte výhradně uhlíky
správného typu.
Mazání (obr. A)
Asi po 50 hodinách je stroj třeba namazat.
Otevřete kryt mazacího bodu (8) pomocí
dodaného klíče.
Do zařízení naneste určené množství maziva.
Zavřete kryt.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Bruska nevyžaduje žádnou zvláštní údržbu.
Pravidelně čistěte ventilační otvory.
TECHNICKÉ ÚDAJE
25C19
Vstupní napětí V 230
Vstupní kmitočet Hz 50
Příkon W 700
Počet otáček (se zátěží) min
-1
850
Počet příklepů, se zátěží min
-1
3.150
Maximální průměr vrtu do
oceli mm 13
dřeva mm 40
betonu mm 26
Sklíčidlo
na přístroji speciální držák nástrojů
doplňkové 13 mm
Váha kg 4,5
Úroveň akustického tlaku měřená podle
EN 50144:
25C19
L
pA
(akustický tlak) dB(A) 94,5
L
WA
(akustický výkon) dB(A) 107,5
Učiňte odpovídající opatření k
ochraně sluchu.
Vážená efektivní hodnota zrychlení podle
EN 50144:
25C19
6,75 m/s
2
ZÁRUKA
V přiloženém materiálu najdete specifikaci
záručních podmínek.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Jestliže se po čase rozhodnete brusku
vyměnit za novou, nevyhazujte ji spolu s
domovním odpadem, ale zlikvidujte ji
způsobem, který je z hlediska ochrany
životního prostředí bezpečný.
PROHLÁŠENÍ O SOULADU S PŘEDPISY
Kinzo B.V. prohlašuje, že spotřebiče:
Příklepová vrtačka 25C19
byly zkonstruovány v souladu s těmito
normami:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50144-1,
EN 50144-2-6, NEN 11000-3-2, EN 61000-3-3
a
v souladu s těmito směrnicemi:
25C1954
ROMÂN
Pentru stingerea mașinii deconectaţi
întrerupătorul aprins/ stins (on/off).
Controlarea și înlocuirea periilor de carbon
(fig. A)
Periile de carbon trebuie să fie controlate
periodic.
Scoateţi portperiile (9) și curăţaţi periile de
carbon.
În caz de uzură, înlocuiţi ambele perii de
carbon în același timp.
Montaţi portperiile.
După montarea noilor perii de carbon,
lăsaţi mașina funcţioneze la regimul de
fără sarcină timp de 15 minute.
Utilizaţi doar perii de carbon de
tipul adecvat.
Ungerea (fig. A)
După aproximativ 50 ore de funcţionare
mașina trebuie gresată.
Deschideţi capacele punctelor de ungere
(8) utilizând cheia furnizată.
Aplicaţi o cantitate corespunzătoare de
vaselină la mecanism.
Închideţi capacul.
CURĂŢAREA ȘI ÎNTREŢINEREA
Mașina nu necesită intervenţii speciale de
întreţinere.
Curăţaţi periodic orificiile de ventilaţie.
DATE TEHNICE
25C19
Voltaj V 230
Frecvenţa reţelei Hz 50
Putere W 700
Turaţie (sub sarcină) min
-1
850
Nr lovituri, sub sarcină min
-1
3.150
Diametrul maxim al burghiului
care poate fi folosit în
oţel mm 13
lemn mm 40
beton mm 26
Mandrină
la mașina dispozitiv special de prindere al sculei
separaţi 13 mm
Greutate kg 4,5
Nivelul presiunii sonore măsurate în
concordanţă cu EN 50144:
25C19
L
pA
(presiune sonoră) dB(A) 94,5
L
WA
(putere acustică) dB(A) 107,5
Luaţi măsurile necesare pentru
protecţia auzului.
Valoare pătratică ponderată medie de
acceleraţie în concordanţă cu EN 50144:
25C19
6,75 m/s
2
GARANŢIA
Pentru modalităţile și condiţiile de garanţie,
consultaţi condiţiile de garanţie incluse.
MEDIUL ÎNCONJURĂTOR
În cazul în care mașina trebuie să fie înlocuită
după o îndelungă utilizare, n-o aruncaţi la
gunoaiele casnice, ci urmaţi dispoziţiile
referitoare la eliminarea deșeurilor respectând
protecţia mediului înconjurător.
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
Kinzo B.V. declară că mașina:
Ciocan bormașină 25C19
este în conformitate cu următoarele norme
standard:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50144-1,
EN 50144-2-6, NEN 11000-3-2, EN 61000-3-3
și
în concordanţă cu următoarele directive:
25C19 57
SLOVENSKY
Po vložení nových uhlíkových kefiek
nechajte stroj ís 15 minút naprázdno.
Používajte iba správne druhy
uhlíkových kefiek.
Mazanie (obr. A)
Po približne 50 hodinách práce je potrebné
stroj namaza.
Odskrutkujte uzáver mazacieho otvoru (8)
pomocou kúča, ktorý je súčasou dodávky.
Vtlačte do mechanizmu primerané
množstvo mazadla.
Uzatvorte uzáver.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Stroj si nevyžaduje žiadnu špeciálnu údržbu.
Pravidelne vyčistite vetracie otvory.
TECHNICKÉ ÚDAJE
25C19
Napätie V 230
Frekvencia Hz 50
Príkon W 700
Rýchlos (v záaži) min
-1
850
Počet úderov v záaži min
-1
3.150
Vŕtacia kapacita do
ocele mm 13
dreva mm 40
kameňa mm 26
Skúčidlo
na zariadení špeciálny držiak nástroja
zvláštne 13 mm
Hmotnos kg 4,5
Úroveň hlukového zaaženia meraná poda
normy EN 50144:
25C19
L
pA
(hlukové zaaženie) dB(A) 94,5
L
WA
(akustický výkon) dB(A) 107,5
Zvote vhodnú ochranu sluchu.
Pomerná hodnota druhej mocniny zrýchlenia
poda normy EN 50144:
25C19
6,75 m/s
2
ZÁRUKA
Poda priložených záručných podmienok.
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Ak bude Váš stroj v dôsledku opotrebovania
vyžadova výmenu, nevyhadzujte ho do
domáceho odpadu, ale zbavte sa ho
spôsobom bezpečným pre životné prostredie.
PREHLÁSENIE O SPÔSOBILOSTI
Kinzo B.V. prehlasuje, že stroje:
Rotačné vŕtacie kladivo 25C19
boli vyvinuté v súlade s nasledovnými
normami: EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 50144-1, EN 50144-2-6, NEN 11000-3-2,
EN 61000-3-3
a
v súlade s nasledovnými nariadeniami:
73/23/EEC, 89/336/EEC, 93/68/EEC,
98/37/EC
Ede, Holandsko, Máj 2004
M. Kinsbergen
Riadite
Kinzo B.V., Postbus 735, 6710 BS Ede, Holandsko
25C1960
Yağlama (res. A)
Cihaz aşağ yukar 50 saat işledikten sonra
yağlanmaldr.
Verilen anahtar kullanarak yağlama
noktasnn (8) kapağn açn.
Mekanizmaya uygun miktarda gres yağ
sürün.
Kapağ kapatn.
TEMİZLEME VE BAKIM
Cihazn özel bir bakma ihtiyac yoktur.
Düzenli aralklarla vantilatör deliklerini
temizleyiniz.
TEKNİK BİLGİLER
25C19
Şebeke gerilimi V 230
Aralklar Hz 50
Güç ihtiyac W 700
Hz (şarj yükü altndayken) min
-1
850
arj yükü altndayken darbeler min
-1
3.150
Maksimum delme çap
çelikte mm 13
tahtada mm 40
taşta mm 26
Ayna
cihazda özel alet tutucu
yedek 13 mm
Ağrlk kg 4,5
EN 50144’a göre ölçülen ses basnç seviyesi:
25C19
L
pA
(ses şiddeti) dB(A) 94,5
L
WA
(akustik gücü) dB(A) 107,5
Ses korumasn sağlamak için
uygun önlemleri alnz.
EN 50144’a göre ivme karesi büyüklüğü:
25C19
6,75 m/s
2
GARANTİ
Garanti şartlar ve maddeleri için garanti
şartnamesine baknz.
ÇEVRE KORUMA
Cihaznzdan uzun bir süre yararlandktan
sonra değişimi gerekirse bunu evdeki
çöpünüze atmak yerine güvenli bir yere
koyunuz.
UYGUNLUK BEYANLARI
Kinzo B.V. ya göre cihazlar:
Elektropnömatik matkap 25C19
şu standartlarla uyumlu olarak
tasarlanmşlardr: EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 50144-1, EN 50144-2-6, NEN 11000-3-2,
EN 61000-3-3
ve
şu yönergelere uygun: 73/23/EEC, 89/336/
EEC, 93/68/EEC, 98/37/EC
Ede, Hollanda, mays 2004
M. Kinsbergen
Direktör
Kinzo B.V., Postbus 735, 6710 BS Ede, Hollanda
TÜRKÇE
25C19 61
25C1962
25C19 63
25C1964
Kinzo B.V.
Postbus 735
6710 BS Ede
Nederland
Kinzo B.V.
92, Bld. du Gén. de Gaulle
59100 Roubaix
France
Kinzo B.V.
129, Groveley Road
Sunbury
Middlesex TW16 7JZ
United Kingdom
TD329/0404/
3
© KINZO
KINZO B.V.
Postbus 735
6710 BS Ede
Nederland
KINZO S.A.R.L
92, Bld. du Gén. de Gaulle
59100 Roubaix
France
KINZO LTD
129, Groveley Road
Sunbury
Middlesex TW16 7JZ
United Kingdom

Documenttranscriptie

NL F D E P I GB N S DK SF GR RUS PL H CZ RO SK TR 25C19 GEBRUIKSAANWIJZING MODE D'EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUZIONE PER L'USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUKSJONSHÅNDBOK ANVÄNDARMANUAL INSTRUKTIONSBOG KÄYTTÖOHJE O¢∏°πE™ Ã∏™Eø™       INSTRUKCJA OBSŁUGI KEZELÉSI UTASÍTÁS NÁVOD K POUŽITÍ MANUAL DE INSTRUCŢIUNI NÁVOD NA OBSLUHU KULLANMA TALİMATLARI 25C125 25C19 1 Nederlands ........................................... 4 Français ................................................ 7 Deutsch ................................................ 10 Español ................................................. 13 Português ............................................. 16 Italiano ................................................. 19 English ................................................. 22 Norsk .................................................... 25 Svenska ................................................ 28 Dansk ................................................... 30 Suomi ................................................... 33 EÏÏËÓÈη .............................................. 36 ycc   ................................ 39 Polski ........................................................... 43 Magyar ........................................................ 46 Česky ........................................................... 49 Român ......................................................... 52 Slovensky .................................................... 55 Türkçe ...................................................... 58 2 25C19 4 3 8 6 5 1 7 2 9 A 10 12 11 4 B 25C19 C 3 NEDERLANDS BOORHAMER 25C19 WAARSCHUWING Lees voor uw eigen veiligheid deze gebruiksaanwijzing goed door alvorens de machine te gebruiken. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Volg bij gebruik van de machine altijd de bijgeleverde veiligheidsvoorschriften en onderstaande aanvullende veiligheidsvoorschriften nauwkeurig op. In deze handleiding worden de volgende pictogrammen gebruikt: Gevaar voor lichamelijk letsel of materiële schade. ELEKTRISCHE VEILIGHEID Controleer of de op het typeplaatje van de machine vermelde spanning overeenkomt met de ter plaatse beschikbare netspanning. BESCHRIJVING (fig. A) Uw boorhamer is ontworpen voor boren in beton, steen, hout en staal alsmede voor lichte beitelwerkzaamheden. 1 Aan/uit-schakelaar 2 Schakelaar hamerfunctie 3 Schakelaar beitelfunctie 4 Boorhouder 5 Kraag 6 Diepteaanslag 7 Zijhandgreep 8 Deksel smeerpunt 9 Koolborstelhouder 4 Monteren en verwijderen van een boor of beitel (fig. A) Deze machine maakt gebruik van boren en beitels met een speciaal gevormd opnamesysteem voor snelle en eenvoudige montage. ■ Breng een kleine hoeveelheid vet aan op de schacht van de boor of beitel. ■ Trek de kraag (5) naar achteren en steek de schacht van de boor of beitel in de boorhouder (4). Draai de boor of beitel totdat de schacht in de boorhouder gefixeerd is. ■ Laat de kraag (5) los. ■ Om de boor of beitel te verwijderen, trekt u de kraag (5) naar achteren en neemt de boor of beitel uit de boorhouder. Neem voor het monteren of verwijderen van een boor of beitel altijd eerst de netstekker uit het stopcontact. Gebruik van de losse boorhouder (fig. C) De losse boorhouder maakt uw machine geschikt voor gebruik van standaard boren. ■ Selecteer de functie boren zonder hameren. ■ Steek de adapter (11) in de boorhouder (4). ■ Draai de losse boorhouder (12) op het schroefdraad van de adapter. Draai stevig aan zonder te forceren. ■ Om de boorhouder te verwijderen gaat u in omgekeerde volgorde te werk. Gebruik de losse boorhouder uitsluitend in de functie boren zonder hameren. Indien u de boorhouder in een andere functie gebruikt, raakt hij beschadigd. Voor het plaatsen van een boor in de losse boorhouder gaat u als volgt te werk: ■ Open de boorhouder (12). ■ Steek de boor in de boorhouder. ■ Draai de boorhouder met de hand vast. 25C19 ■ Neem voor het plaatsen of verwijderen van een boor altijd de netstekker uit het stopcontact. Gebruik van de stofopvang (fig. B) De stofopvang wordt gebruikt bij het boren in plafonds. ■ Schuif de stofopvang (10) op de schacht van de boor en monteer de boor zoals hierboven beschreven in de boorhouder. Monteren van de zijhandgreep (fig. A) ■ Draai de zijhandgreep (7) los. ■ Schuif de houder van de zijhandgreep over de boorhouder op de machine. ■ Draai de zijhandgreep in de gewenste stand en draai hem stevig vast. Monteren van de diepteaanslag (fig. A) De diepteaanslag wordt gebruikt om de maximale boordiepte te beperken. ■ Draai de handgreep (7) los. ■ Steek de diepteaanslag (6) in het gat in de houder van de zijhandgreep. ■ Stel de diepteaanslag in op de gewenste boordiepte. ■ Draai de handgreep weer stevig vast. Selecteren van de functie (fig. A) De machine dient voor gebruik op de gewenste functie (boren, hamerboren of beitelen) te worden ingesteld. ■ Voor boren zonder hameren (in zachte steen, hout of staal) draait u de hamerfunctie-schakelaar (2) in de stand en de beitelfunctie-schakelaar (3) in de . stand 25C19 ■ ■ Voor hamerboren (in beton of harde steen) draait u de hamerfunctieen de schakelaar (2) in de stand . beitelfunctie-schakelaar (3) in de stand Voor beitelen draait u de hamerfunctieschakelaar (2) in de stand en de beitelfunctie-schakelaar (3) in de stand . In deze stand draait de boorhouder niet. Verdraai de schakelaars (2) en (3) uitsluitend bij uitgeschakelde machine. Aanwijzingen voor gebruik ■ Voor het aanbrengen van een boor of beitel altijd de schacht eerst invetten. ■ Een koude machine waarmee gebeiteld gaat worden moet eerst gedurende enige minuten onbelast draaien zodat het vet zich goed door het mechanisme van de machine kan verspreiden. ■ Indien de machine niet goed klopt eerst controleren of de schakelaar op kloppen staat en de boor of beitel goed in de boorhouder zit. ■ De los bijgeleverde boorhouder kan niet gebruikt worden om te hamerboren! ■ Door trillingen kan er lichte olielekkage ontstaan via de naden in het huis. De boutjes dienen dan te worden aangedraaid. In- en uitschakelen (fig. A) ■ Om de machine in te schakelen, drukt u de aan/uit-schakelaar (1) in. ■ Om de machine uit te schakelen, laat u de aan/uit-schakelaar los. Controleren en vervangen van de koolborstels (fig. A) De koolborstels dienen regelmatig te worden gecontroleerd. ■ Verwijder de koolborstelhouders (9) en reinig de koolborstels. ■ Vervang in geval van slijtage beide koolborstels tegelijk. ■ Breng de koolborstelhouders weer aan. 5 NEDERLANDS ■ Draai de boorhouder stevig vast door de boorhoudersleutel in een van de gaten in de zijkant van de boorhouder te steken en rechtsom te draaien. Om de boor te verwijderen, gaat u in omgekeerde volgorde te werk. NEDERLANDS ■ Laat na het aanbrengen van nieuwe koolborstels de machine gedurende 15 minuten onbelast draaien. Gewogen kwadratische gemiddelde waarde van de versnelling overeenkomstig EN 50144: 25C19 Gebruik uitsluitend koolborstels van het juiste type. Smering (fig. A) De machine dient na ca. 50 uur gebruik te worden gesmeerd. ■ Draai met behulp van de bijgeleverde sleutel het deksel van het smeerpunt (8) open. ■ Breng een hoeveelheid vet aan. ■ Draai het deksel weer dicht. REINIGING EN ONDERHOUD De machine vergt geen speciaal onderhoud. ■ Reinig regelmatig de ventilatieopeningen. 6,75 m/s2 GARANTIE Voor de garantiebepalingen wordt verwezen naar de bijgevoegde garantievoorwaarden. MILIEU Als uw machine na verloop van tijd aan vervanging toe is, geef hem dan niet met het huisvuil mee, maar zorg voor een milieuvriendelijke verwerking. VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING TECHNISCHE GEGEVENS 25C19 Netspanning V Netfrequentie Hz 50 Vermogen W 700 Toerental (belast) min-1 850 Aantal slagen, belast min-1 3.150 Kinzo B.V. verklaart dat de machines: Boorhamer 25C19 230 Boorcapaciteit in staal mm 13 hout mm 40 steen mm 26 in overeenstemming zijn met de volgende normen: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50144-1, EN 50144-2-6, NEN 11000-3-2, EN 61000-3-3 en voldoen aan de volgende richtlijnen: 73/23/EEG, 89/336/EEG, 93/68/EEG, 98/37/EC Boorhouder op machine specifiek opnamesysteem los Gewicht Ede, Nederland, mei 2004 13 mm kg 4,5 Niveau van de geluidsdruk op de werkplek gemeten volgens EN 50144: 25C19 LpA (geluidsdruk) LWA (geluidsvermogen) M. Kinsbergen Directeur Kinzo B.V., Postbus 735, 6710 BS Ede, Nederland dB(A) 94,5 dB(A) 107,5 Neem maatregelen voor gehoorbescherming. 6 25C19 ■ ■ ■ Utilisez toujours les balais à bloc de charbon appropriés. 25C19 LpA (pression sonore) LWA (puissance sonore) dB(A) 94,5 dB(A) 107,5 FRANÇAIS ■ Enlevez les porte-balais (9) et nettoyez les balais à bloc de charbon. En cas d’usure, remplacez les deux balais à bloc de charbon simultanément. Montez les porte-balais. Après le montage des nouveaux balais à bloc de charbon, laissez tourner l’outil à vide pendant 15 minutes. Prenez des mesures de protection auditive. Valeur quadratique moyenne pondérée de l’accélération, conformément à la norme EN 50144 : 25C19 Graissage (fig. A) La machine doit être graissée après environ 50 heures de service. ■ Ouvrez le couvercle du point de lubrification (8) à l’aide de la clé fournie. ■ Appliquez une quantité de graisse adéquate au mécanisme. ■ Fermez le couvercle. NETTOYAGE ET ENTRETIEN La machine n’exige pas d’entretien particulier. ■ Nettoyez régulièrement les orifices d’aération. 6,75 m/s2 GARANTIE Pour les clauses de garantie, reportez-vous aux conditions de garantie ci-jointes. ENVIRONNEMENT Si, après un certain temps, vous décidez de remplacer votre machine, ne vous en débarrassez pas avec les ordures ménagères mais destinez-la à un traitement respectueux de l’environnement. CERTIFICAT DE CONFORMITÉ SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 25C19 Tension du réseau Fréquence du réseau Puissance V 230 Hz 50 W 700 Vitesse (en charge) min-1 850 Cadence de frappe, en charge min-1 3.150 Capacité de perçage : acier mm 13 bois mm 40 béton mm 26 Mandrin sur la machine détaché Poids support d’outil spécial kg Kinzo B.V. certifie que les machines : Marteau 25C19 sont en conformité avec les normes suivantes : EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50144-1, EN 50144-2-6, NEN 11000-3-2, EN 61000-3-3 et satisfont aux directives suivantes : 73/23/CEE, 89/336/CEE, 93/68/CEE, 98/37/EC 13 mm 4,5 Niveau de la pression sonore mesuré sur le lieu de travail conformément à la norme EN 50144 : 25C19 9 DEUTSCH Ein- und Ausschalten (Abb. A) ■ Zum Einschalten der Maschine drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter (1). ■ Zum Ausschalten der Maschine lassen Sie den Ein-/Aus-Schalter los. Bohrleistung in Stahl mm Holz mm 40 Stein mm 26 Bohrfutter an der Maschine Überprüfen und Austauschen der Kohlebürsten (Abb. A) Die Kohlebürsten sind regelmäßig zu überprüfen. ■ Entfernen Sie die Kohlebürstenhalter (9) und reinigen Sie die Kohlebürsten. ■ Tauschen Sie bei Verschleiß immer beide Kohlebürsten aus. ■ Bringen Sie die Kohlebürstenhalter wieder an. ■ Lassen Sie das Elektrowerkzeug nach dem Austauschen der Kohlebürsten 15 Minuten lang im Leerlauf drehen. Verwenden Sie nur Kohlebürsten des korrekten Typs. 13 zus. Bohrfutter Gewicht Spezialwerkzeughalter kg 13 mm 4,5 Höhe des Schalldrucks gemessen nach EN 50144: 25C19 LpA (Schalldruck) LWA (Schalleistung) dB(A) 94,5 dB(A) 107,5 Tragen Sie einen Gehörschutz. Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung nach EN 50144: 25C19 Schmierung (Abb. A) Die Maschine ist nach ca. 50 Betriebsstunden zu schmieren. ■ Öffnen Sie mit dem mitgelieferten Schlüssel den Schmierstellendeckel (8). ■ Fetten Sie den Mechanismus angemessen ein. ■ Schließen Sie den Deckel. REINIGUNG UND WARTUNG Das Elektrowerkzeug erfordert keine besondere Wartung. ■ Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze. 6,75 m/s2 GARANTIE Siehe die beiliegenden Garantiebestimmungen. UMWELT Werfen Sie Ihr Elektrowerkzeug am Ende der langen Lebensdauer nicht einfach in den Mülleimer, sondern entsorgen Sie es in einer umweltfreundlichen Weise. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG TECHNISCHE DATEN 25C19 Netzspannung V Netzfrequenz Hz 50 Leistungsaufnahme W 700 Lastdrehzahl min-1 850 Lastschlagzahl min-1 3.150 12 Kinzo B.V. erklärt hiermit, daß der Bohrhammer 25C19 230 entsprechend den Normen: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50144-1, EN 50144-2-6, NEN 11000-3-2, EN 61000-3-3 25C19 ■ ■ Encendido y apagado (fig. A) ■ Para encender la máquina, presione el interruptor de encendido/apagado (1). ■ Para apagarla, suelte el interruptor de encendido/apagado. Comprobación y sustitución de las escobillas de carbón (fig. A) Las escobillas de carbón se deben comprobar con regularidad. ■ Extraiga los portaescobillas (9) y limpie las escobillas de carbón. ■ En caso de desgaste, cambie ambas escobillas al mismo tiempo. ■ Monte los portaescobillas. ■ Después de montar las escobillas de carbón nuevas, deje la máquina en marcha sin carga durante 15 minutos. Utilice sólo escobillas de carbón del tipo correcto. Lubricación (fig. A) La máquina se debe lubricar aproximadamente cada 50 horas. ■ Abra la tapa del punto de lubricación (8) con la llave que se suministra. ■ Aplique una cantidad de grasa adecuada en el meccanismo. ■ Cierre la tapa. 25C19 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO La máquina no requiere ningún mantenimiento especial. ■ Limpie regularmente las ranuras de ventilación. ESPAÑOL ■ Si la máquina no realiza una percusión adecuada, compruebe en primer lugar si el interruptor está en la posición de percusión y si la broca de taladrar o cincel está colocado correctamente. ¡ No se puede utilizar el portabrocas independiente para taladrar con percusión ! Las vibraciones pueden producir una fuga ligera de aceite por las juntas de la carcasa. En este caso, es necesario que apriete los tornillos. DATOS TÉCNICOS 25C19 Voltaje de la red V 230 Frecuencia de red Hz 50 Potencia de entrada W 700 Velocidad (con carga) mín-1 850 No. de golpes, con carga mín-1 3.150 Capacidad de perforación en acero mm 13 madera mm 40 hormigón mm 26 Portabrocas en máquina portaherramientas especial independiente Peso kg 13 mm 4,5 Nivel de presión acústica medido en el lugar de trabaio según EN 50144: 25C19 LpA (presión acústica) LWA (potencia acústica) dB(A) 94,5 dB(A) 107,5 Tomar medidas adecuadas de protección auditiva. Valor de aceleración de raíz cuadrada media ponderado según EN 50144: 25C19 6,75 m/s2 GARANTÍA Véanse las condiciones de garantía adjuntas para ver plazos y condiciones de garantía. 15 PORTUGUÊS ■ ■ ■ Se a máquina não estiver a martelar correctamente, verifique se a chave está na posição de martelar e se a broca ou cinzel estão encaixados correctamente. Não se deve utilizar a bucha separada para perfuração de impacto. As vibrações podem provocar um leve vazamento de óleo pelas juntas da carcaça da ferramenta. Se isso ocorrer, aperte os parafusos. Ligar e desligar (fig. A) ■ Para ligar a máquina, prima o interruptor on/off (1). ■ Para desligar a máquina, liberte o interruptor on/off. ■ Limpe regularmente as ranhuras de ventilação. DADOS TÉCNICOS 25C19 Voltagem da rede V 230 Frequência da rede Hz 50 Potência de entrada W 700 Velocidade (em carga) min-1 850 N.o de golpes, em carga min-1 3.150 Capacidade de perfuração em aço mm 13 madeira mm 40 betão mm 26 Bucha na máquina Verificar e substituir as escovas de carbono (fig. A) As escovas de carbono devem ser verificadas regularmente. ■ Retire os suportes da escova de carbono (9) e limpe as escovas. ■ Em caso de desgaste, substitua as duas escovas em simultâneo. ■ Monte os suportes da escova de carbono. ■ Depois de montar as escovas de carbono novas, deixe a máquina funcionar em vazio durante 15 minutos. Utilize apenas as escovas de carbono. Lubrificação (fig. A) Após cerca de 50 horas, deve-se lubrificar a máquina. ■ Abra a tampa do ponto de lubrificação (8) com a chave fornecida. ■ Aplique ao mecanismo uma quantidade apropriada de lubrificante. ■ Feche a tampa. LIMPEZA E MANUTENÇÃO A sua ferramenta não precisa de manutenção particular. 18 suporte especial para ferramenta separada Peso kg 13 mm 4,5 Nível de pressão de ruído medido de acordo com EN 50144: 25C19 LpA (pressão de ruído) LWA (potência acústica) dB(A) 94,5 dB(A) 107,5 Tome as medidas necessárias para proteger os ouvidos. Valor médio eficaz de aceleração de acordo com EN 50144: 25C19 6,75 m/s2 GARANTIA Consulte as condições de garantia em anexo para os termos e condições da garantia. AMBIENTE Se a sua máquina necessitar de ser substituída após uma utilização prolongada, não a coloque no lixo doméstico. Elimine-a de uma forma ecologicamente segura. 25C19 ■ ■ ■ Pulire regolarmente le griglie di ventilazione. DATI TECNICI 25C19 Tensione di rete V 230 Frequenza di rete Hz 50 Potenza assorbita W 700 Velocità (sotto carico) min-1 850 No. di colpi sotto carico min-1 3.150 Capacità di perforazione su Accensione e spegnimento (fig. A) ■ Per accendere l’utensile, premere l’interruttore di on/off (1). ■ Per spegnere l’utensile, rilasciare l’interruttore di on/off. Controllo e sostituzione delle spazzole al carbonio (fig. A) Le spazzole al carbonio devono essere controllate regolarmente. ■ Togliere i portaspazzola (9) e pulire le spazzole. ■ In caso di usura, sostituire entrambe le spazzole contemporaneamente. ■ Montare i portaspazzole al carbonio. ■ Dopo aver montato nuove spazzole al carbonio, mettere in funzione l’utensile a vuoto per 15 minuti. Utilizzare soltanto spazzole al carbonio del tipo adeguato. acciaio mm 13 legno mm 40 cemento mm 26 Mandrino su macchina portautensile speciale separato Peso kg 13 mm 4,5 Livello di pressione sonora, rilevato conformemente a EN 50144: 25C19 LpA (pressione sonora) LWA (potenza acustica) dB(A) 94,5 dB(A) 107,5 Prendere le adeguate misure di protezione acustica. Valore quadratico medio ponderato di accelerazione, conformemente a EN 50144: 25C19 Lubrificazione (fig. A) Dopo circa 50 ore di funzionamento, occorre lubrificare la macchina. ■ Aprire il coperchio del punto di lubrificazione (8) utilizzando la chiave acclusa. ■ Applicare al meccanismo una quantità appropriata di grasso. ■ Chiudere il coperchio. PULIZIA E MANUTENZIONE La macchina non richiede operazioni di manutenzione particolari. 25C19 6,75 m/s2 GARANZIA Fare riferimento al documento allegato per conoscere i termini e le condizioni della garanzia. AMBIENTE Ove la macchina, in seguito ad uso prolungato, dovesse essere sostituita, non gettarla tra i rifiuti domestici, ma liberarsene in modo rispettoso per l’ambiente. 21 ITALIANO ■ Se la macchina non colpisce correttamente, controllare prima che l’interruttore sia nella posizione giusta e che la punta del trapano o lo scalpello siano montati correttamente. Il mandrino separato non può essere usato per la trapanatura a martello! Le vibrazioni possono causare una leggera perdita di olio dai giunti della struttura. In questo caso, stringere i bulloni. ENGLISH ■ To switch off the machine, release the on/off switch. Checking and replacing the carbon brushes (fig. A) The carbon brushes must be checked on a regular basis. ■ Remove the carbon brush holders (9) and clean the carbon brushes. ■ In case of wear, replace both carbon brushes at the same time. ■ Mount the carbon brush holders. ■ After mounting new carbon brushes, let the machine run at no load for 15 minutes. Use only the correct type of carbon brushes. Chuck on machine special tool holder separate Weight kg 13 mm 4.5 Level of sound pressure measured according to EN 50144: 25C19 LpA (sound pressure) LWA (acoustic power) dB(A) 94.5 dB(A) 107.5 Take appropriate measures for the protection of hearing. Weighted root mean square acceleration value according to EN 50144: 25C19 Lubrication (fig. A) After approximately 50 hours the machine must be lubricated. ■ Open the cover of the lubrication point (8) using the supplied key. ■ Apply an appropriate amount of grease to the mechanism. ■ Close the cover. CLEANING AND MAINTENANCE The machine does not require any special maintenance. ■ Regularly clean the ventilation slots. 6.75 m/s2 GUARANTEE Refer to the enclosed guarantee conditions for the terms and conditions of guarantee. ENVIRONMENT Should your machine need replacement after extended use, do not put it in the domestic waste but dispose of it in an environmentally safe way. DECLARATION OF CONFORMITY TECHNICAL DATA 25C19 Mains voltage V 230 Mains frequency Hz 50 Power input W 700 Speed (under load) min-1 850 No. of strokes, under load min-1 3,150 Drilling capacity in steel mm wood mm 40 stone mm 26 24 13 Kinzo B.V. declares that the machines: Hammer drill 25C19 have been designed in compliance with the following standards: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50144-1, EN 50144-2-6, NEN 11000-3-2, EN 61000-3-3 and in accordance with the following directives: 73/23/EEC, 89/336/EEC, 93/68/EEC, 98/37/EC 25C19 Kjoks på maskinen spesiell verktøyholder separat Vekt kg 13 mm 4,5 NORSK Slå plansliperen på og av (fig. A) ■ Trykk inn på/av-bryteren (1) for å slå på maskinen. ■ Slipp på/av-bryteren igjen for å slå av maskinen. Støynivå i henhold til EN 50144: Kontrollere og bytte karbonbørstene (fig. A) Karbonbørstene må kontrolleres med jevne mellomrom. ■ Ta av karbonbørsteholderne (9) og rengjør karbonbørstene. ■ Ved slitasje bytter du begge karbonbørstene samtidig. ■ Sett på karbonbørsteholderne. ■ Når du har satt på nye karbonbørster, må du la maskinen gå uten belastning i 15 minutter. 25C19 LpA (lydtrykk) LWA (akustisk lydeffekt) dB(A) 94,5 dB(A) 107,5 Ta de nødvendige forholdsregler for å beskytte hørselen. Vektet middelakselerasjonsverdi i annen potens i henhold til EN 50144: 25C19 Du må bare bruke karbonbørster av riktig type. Smøring (fig. A) Maskinen må smøres etter ca. 50 timers bruk. ■ Åpne dekslet over smørepunkett (8) ved hjelp av medfølgende nøkkel. ■ Påfør en passende mengde fett på mekanismen. ■ Lukk dekslet. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD Maskinen krever ikke noe spesielt vedlikehold. ■ Rengjør jevnlig ventilasjonshullene. 6,75 m/s2 GARANTI Se vedlagte garantivilkår for varighet og betingelser. MILJØ Hvis det skulle være nødvendig å skifte ut maskinen etter lang tids bruk, må den ikke kastes i husholdningsavfallet. Kast den på en miljømessig forsvarlig måte. ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE TEKNISKE DATA 25C19 Nettspenning V Nettfrekvens Hz 50 Effektopptak W 700 Turtall (belastet) min-1 850 Antall slag, belastet min-1 3.150 230 Borekapasitet i stål mm 13 tre mm 40 stein mm 26 25C19 Kinzo B.V. erklærer at maskinene: Borehammer 25C19 er utformet i overensstemmelse med følgende standarder: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50144-1, EN 50144-2-6, NEN 11000-3-2, EN 61000-3-3 i overensstemmelse med følgende direktiver: 73/23/EEC, 89/336/EEC, 93/68/EEC, 98/37/EC 27 DANSK Smörjning (fig. A) Maskinen måste smörjas efter cirka 50 arbetstimmar. ■ Öppna smörjställets lucka (8) med hjälp av den medföljande nyckeln. ■ Applicera en tillräcklig mängd smörjmedel i mekanismen. ■ Stäng luckan. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Maskinen kräver inget särskilt underhåll. ■ Rengör regelbundet ventilationsspringorna. GARANTI Se de bifogade garantivillkoren för uppgifter om garantin. MILJÖ Om maskinen måste kasseras efter långvarigt bruk får den inte kastas som hushållsavfall. Se till att den förs undan på ett miljövänligt sätt. FÖRKLARING OM ÖVERENSSTÄMMELSE TEKNISKA DATA 25C19 Nätspänning V 230 Nätfrekvens Hz 50 Strömförbrukning W 700 Varvtal (belastad) min-1 850 Slagfrekvens, belastad min-1 3.150 Borrkapacitet i stål mm 13 trä mm 40 sten mm 26 Kinzo B.V. förklarar att maskinerna: Borrhammare 25C19 är konstruerad i överensstämmelse med nedanstående normer: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50144-1, EN 50144-2-6, NEN 11000-3-2, EN 61000-3-3 och i enlighet med nedanstående direktiv: 73/23/EEG, 89/336/EEG, 93/68/EEG, 98/37/EC Chuck på maskinen särskild verktygshållare separat Vikt Ede, Nederländerna, Maj 2004 13 mm kg 4,5 M. Kinsbergen, Direktör Bullernivå, uppmätt enligt EN 50144: 25C19 LpA (bullernivå) LWA (akustisk effekt) dB(A) 94,5 dB(A) 107,5 Vidtag nödvändiga åtgärder för att skydda din hörsel. Vägt effektivt accelerationsvärde enligt EN 50144: 25C19 Kinzo B.V., P.O. Box 735, NL-6710 BS Ede, Nederländerna HAMMERBOR 25C19 ADVARSEL Læs af hensyn til sikkerheden denne vejledning omhyggeligt, før maskinen tages i brug. 6,75 m/s2 30 25C19 TEKNISKE DATA OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING V 230 Netfrekvens Hz 50 Effektoptagelse W 700 Omdrejninger (belastet) min-1 850 Antal slag, belastet min-1 3.150 Borekapacitet i stål mm 13 træ mm 40 sten mm 26 Borepatron på maskine speciel værktøjsholder separat Vægt kg 13 mm 4,5 SUOMI 25C19 Netspænding Kinzo B.V. erklærer, at maskinerne: Hammerbor 25C19 er udformet i overensstemmelse med følgende standarder: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50144-1, EN 50144-2-6, NEN 11000-3-2, EN 61000-3-3 i overensstemmelse med følgende direktiver: 73/23/EØF, 89/336/EØF, 93/68/EØF, 98/37/EC Ede, Holland, Maj 2004 Støjniveau ifølge EN 50144: 25C19 LpA (lydtryk) LWA (akustisk lydeffekt) M. Kinsbergen Direktør dB(A) 94,5 dB(A) 107,5 Kinzo B.V., Postbus 735, 6710 BS Ede, Holland Træf passende forholdsregler til beskyttelse af hørelsen. Vægtet middelaccellerationsværdi i anden potens ifølge EN 50144: 25C19 6,75 m/s2 GARANTI Se varigheden og betingelserne i den medfølgende garanti. MILJØ Hvis maskinen en gang skal udskiftes, må den ikke kastes bort med husholdningsaffaldet. Bortskaf den på en miljømæssigt forsvarlig måde. PORAVASARA 25C19 VAROITUS Lue tämä käyttöohje huolellisesti, ennen kuin alat käyttää laitetta. TURVALLISUUSOHJEET Noudata aina laitetta käyttäessäsi kaikkia tässä käyttöohjeessa annettuja turvallisuusohjeita. Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleja: Henkilö- sekä laitevahinkovaara. 25C19 33 ∂§§∏¡π∫∞ Poran suorituskyky rauta mm 13 puu mm 40 betoniin mm 26 Istukka koneessa erityinen työkalunpidike erillinen Paino kg 13 mm 4,5 Äänenpainetaso mitattuna EN 50144:n mukaisesti: suunnittelussa ja valmistuksessa on noudatettu seuraavia standardeja: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50144-1, EN 50144-2-6, NEN 11000-3-2, EN 61000-3-3 ja että laitteet vastaavat seuraavien direktiivien vaatimuksia: 73/23/ETY, 89/336/ETY, 93/68/ETY, 98/37/EC Ede, Alankomaat, toukokuussa 2004 25C19 LpA (äänenpaine) LWA (ääniteho) M. Kinsbergen, Johtaja dB(A) 94,5 dB(A) 107,5 Käytä asianmukaisia kuulosuojaimia. Kinzo B.V., Postbus 735, 6710 BS Ede, Alankomaat Painotettu kiihdytyksen tehollisarvo EN 50144:n mukaan: ∫ƒ√À™∆π∫√ ¢ƒ∞¶∞¡√ 25C19 25C19 6,75 m/s2 TAKUU Tutustu erillisessä takuukirjasessa oleviin takuuehtoihin. LAITTEEN KÄYTÖSTÄ POISTAMINEN Jos joudut tehokkaan pitkäaikaisen käytön jälkeen poistamaan laitteen käytöstä, älä hävitä sitä tavallisen kotitalousjätteen mukana, vaan huolehdi sen hävittämisestä ympäristöä suojaavalla tavalla. VASTAAVUUSILMOITUS Kinzo B.V. ilmoittaa, että seuraavien laitteiden: Poravasara 25C19 36 ¶ƒ√™√Ã∏ ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ‰È·‚¿ÛÙ ÙÔ ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÚÔÛÂÎÙÈο, ÁÈ· ÙË ‰È΋ Û·˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·. √¢∏°πE™ ∞™º∞§Eπ∞™ √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·, ÙËÚ›Ù ¿ÓÙ· ÙȘ ÂÛÒÎÏÂÈÛÙ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ fiˆ˜ Î·È ÙȘ ÚfiÛıÂÙ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜. ∆· ۇ̂ÔÏ· Ô˘ ·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ì¤Û· ÛÙÔ ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ: ¢ËÏÒÓÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ ÚÔÛˆÈÎÔ‡ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ‹ ˙ËÌÈ¿˜ ÛÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô. ∏§E∫∆ƒπ∫∏ ∞™º∞§Eπ∞ ¶¿ÓÙ· ÂϤÁ¯ÂÙ fiÙÈ Ë ÈÛ¯‡˜ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› Ì ÙËÓ Ù¿ÛË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ Ͽη ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎÒÓ. 25C19 ∂§§∏¡π∫∞ ■ °˘Ú›ÛÙ ÙËÓ Ï¢ÚÈ΋ Ï·‚‹ ÛÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË ı¤ÛË Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙËÓ Î·Ï¿. ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ÛÙÔ ÔÚ›Ô˘ ‚¿ıÔ˘˜ (ÂÈÎ. A) ∆Ô ÛÙÔ ÔÚ›Ô˘ ‚¿ıÔ˘˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙÔÓ ÂÚÈÔÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ̤ÁÈÛÙÔ˘ ‚¿ıÔ˘˜ ‰È¿ÙÚËÛ˘. ■ •ÂÛÊ›ÍÙ ÙË ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ (7). ■ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÛÙÔ ÔÚ›Ô˘ ‚¿ıÔ˘˜ (6) ÛÙËÓ ÙÚ‡· Ù˘ ˘Ô‰Ô¯‹˜ Ù˘ Ï¢ÚÈ΋˜ Ï·‚‹˜. ■ ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ÛÙÔ ÔÚ›Ô˘ ‚¿ıÔ˘˜ ÛÙÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ‚¿ıÔ˜ ‰È¿ÙÚËÛ˘. ■ ™Ê›ÍÙ ηϿ ÙË ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹. EÈÏÔÁ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (ÂÈÎ. A) ∆Ô Ì˯¿ÓËÌ· Ú¤ÂÈ Ó· Ú˘ıÌÈÛÙ› ÛÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· (‰È¿ÙÚËÛË, ÎÚÔ˘ÛÙÈ΋ ‰È¿ÙÚËÛË ‹ Ư̂ϢÛË) ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË. ■ °È· ÙË ‰È¿ÙÚËÛË ¯ˆÚ›˜ ÎÚÔ‡ÛË (Û ̷Ϸ΋ ¤ÙÚ·, ͇ÏÔ ‹ ·ÙÛ¿ÏÈ) Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÎÚÔ˘ÛÙÈ΋˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (2) ÛÙË ı¤ÛË Î·È ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÛÌ›Ï˘ (3) ÛÙË ı¤ÛË . ■ °È· ÎÚÔ˘ÛÙÈ΋ ‰È¿ÙÚËÛË (Û ÙÛÈ̤ÓÙÔ ‹ ÛÎÏËÚ‹ ¤ÙÚ·) Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÎÚÔ˘ÛÙÈ΋˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (2) ÛÙË ı¤ÛË Î·È ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÛÌ›Ï˘ (3) . ÛÙË ı¤ÛË ■ °È· Ư̂ϢÛË, Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÎÚÔ˘ÛÙÈ΋˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (2) ÛÙË ı¤ÛË Î·È ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÛÌ›Ï˘ (3) ÛÙË ı¤ÛË . ™ÙË ı¤ÛË ·˘Ù‹ ÙÔ ÙÛÔÎ ‰ÂÓ ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙ·È. ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ˘˜ ‰È·ÎfiÙ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (2) Î·È (3) ÌfiÓÔ Ì ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Û‚ËÛÙfi. √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ ¶ÚÈÓ ÂÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔ ÙÚ˘¿ÓÈ ‹ ÙË ÛÌ›ÏË Ó· ÏÈ·›ÓÂÙ ¿ÓÙ· Ì ÁÚ¿ÛÔ ÙÔÓ ¿ÍÔÓ·. ■ √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÎÚ‡Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· Ư̂ϢÛË, ·Ê‹ÛÙ ÙÔ ·ÓÂÓÂÚÁfi ÁÈ· Ï›Á· ÏÂÙ¿ ÚÈÓ ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ÒÛÙ ӷ ·ψı› ÙÔ ÁÚ¿ÛÔ ÛÙÔÓ Ì˯·ÓÈÛÌfi ÙÔ˘. ■ 38 ■ ■ ■ ∞Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛˆÛÙ¿, ÂϤÁÍÙ ÚÒÙ· ·Ó Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ı¤ÛË ÛÊ˘ÚËÏ¿ÙËÛ˘ Î·È ·Ó Ë Ì‡ÙË ÙÔ˘ ÙÚ˘·ÓÈÔ‡ ‹ Ë ÛÌ›ÏË ¤¯Ô˘Ó ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿. √ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú·˜ ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· ÎÚÔ˘ÛÙÈ΋ ‰È¿ÙÚËÛË! √È ÎÚ·‰·ÛÌÔ› ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÂÏ·ÊÚÈ¿ ‰È·ÚÚÔ‹ Ï·‰ÈÔ‡ ÛÙÔ˘˜ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘˜ ÙÔ˘ ÂÚÈ‚Ï‹Ì·ÙÔ˜. ™Â ·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË Ú¤ÂÈ Ó· ÛÊ›ÍÂÙ ٷ ÌÔ˘ÏfiÓÈ·. EÓ·ÚÍË Î·È ‰È·ÎÔ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (ÂÈÎ. A) ■ °È· Ó· ·Ó¿„ÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ on/off (1). ■ °È· Ó· Û‚‹ÛÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·, ·Ê‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ on/off. ¶ˆ˜ Ó· ÂϤÁÍÂÙÂ Î·È Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ٷ Î·Ú‚Ô˘Ó¿ÎÈ· (ÂÈÎ. A) ∆· Î·Ú‚Ô˘Ó¿ÎÈ· Ú¤ÂÈ Ó· ÂϤÁ¯ÔÓÙ·È Ù·ÎÙÈο. ■ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ٷ ÛÙËÚ›ÁÌ·Ù· ÁÈ· Î·Ú‚Ô˘Ó¿ÎÈ· (9) Î·È Î·ı·Ú›ÛÙ ٷ Î·Ú‚Ô˘Ó¿ÎÈ·. ■ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ¤¯Ô˘Ó Êı·Ú›, ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ٷ˘Ùfi¯ÚÔÓ· Î·È Ù· ‰‡Ô Î·Ú‚Ô˘Ó¿ÎÈ·. ■ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ÛÙËÚ›ÁÌ·Ù· ÁÈ· Î·Ú‚Ô˘Ó¿ÎÈ·. ■ ∞ÊÔ‡ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ٷ ηÈÓÔ‡ÚÁÈ· Î·Ú‚Ô˘Ó¿ÎÈ·, ·Ê‹ÛÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ¯ˆÚ›˜ ÊÔÚÙ›Ô ÁÈ· 15 ÏÂÙ¿. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ Î·Ú‚Ô˘Ó¿ÎÈ· ÛˆÛÙÔ‡ Ù‡Ô˘. §›·ÓÛË (ÂÈÎ. A) ªÂÙ¿ ·fi 50 ÒÚ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÂÚ›Ô˘, ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Ï›·ÓÛË. ■ ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÙÔ˘ ÛËÌ›Ԣ Ï›·ÓÛ˘ (8) ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÏÂȉ› Ô˘ Û·˜ ·Ú¤¯ÂÙ·È. ■ ∫¿ÓÙ ÌÈ· ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ÏÈ·ÓÙÈÎÔ‡ ÛÙÔ Ì˯·ÓÈÛÌfi. ■ ∫Ï›ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·. 25C19 ¶Eƒπµ∞§§√¡ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ¿ Û·˜ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÌÂÙ¿ ·fi ÂÎÙÂٷ̤ÓË ¯Ú‹ÛË, ÌËÓ ÙÔ ÂÙ¿ÍÂÙ ÛÙ· ÔÈÎȷο ÛÎÔ˘›‰È· ·ÏÏ¿ ‰È·ı¤ÛÙ ÙÔ Ì ÙÚfiÔ ÊÈÏÈÎfi ÚÔ˜ ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ.   ∫∞£∞ƒπ™ª√™ ∫∞π ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∆Ô Ì˯¿ÓËÌ· ‰ÂÓ ··ÈÙ› ηÌÌ›· ȉȷ›ÙÂÚË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. ■ ∫·ı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙȘ ˘Ô‰Ô¯¤˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡. ∆Eáπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ ¢∏§ø™∏ ™Àªª√ƒºø™∏™ 25C19 ∆¿ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ V 230 ™˘¯ÓfiÙËÙ· ‰ÈÎÙ‡Ô˘ Hz 50 πÛ¯‡˜ ÂÈÛfi‰Ô˘ W 700 ™ÙÚÔʤ˜ (˘fi ÊÔÚÙ›Ô) min-1 850 ∞Ú. ÎÚÔ‡ÛˆÓ, ˘fi ÊÔÚÙ›Ô min-1 3.150 πηÓfiÙËÙ· ‰È¿ÙÚËÛ˘ Û ·ÙÛ¿ÏÈ mm 13 ͇ÏÔ mm 40 ÌÂÙfiÓ mm 26 ∆ÛÔÎ ÛÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÂȉÈ΋ ˘Ô‰Ô¯‹ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ͯˆÚÈÛÙfi µ¿ÚÔ˜ kg 13 mm 4,5 ™Ù¿ıÌË Ë¯ËÙÈ΋˜ ›ÂÛ˘ ÌÂÙÚË̤ÓË Û‡Ìʈӷ Ì EN 50144: ∏ Kinzo B.V. ‰ËÏÒÓÂÈ fiÙÈ Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù·: ∫ÚÔ˘ÛÙÈÎÔ ‰Ú··ÓÔ 25C19 ¤¯Ô˘Ó ۯ‰ȷÛÙ› Û‡Ìʈӷ Ì ٷ ·ÎfiÏÔ˘ı· ÚfiÙ˘·: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50144-1, EN 50144-2-6, NEN 11000-3-2, EN 61000-3-3 Î·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ Ô‰ËÁ›Â˜: 73/23/E√∫, 89/336/E√∫, 93/68/E√∫, 98/37/EC Ede, √ÏÏ·Ó‰›·, ª¿˚Ô˜ 2004 25C19 LpA (˯ËÙÈ΋ ›ÂÛË) LWA (·ÎÔ˘ÛÙÈ΋ ÈÛ¯‡˜) dB(A) dB(A) 94,5 107,5 §¿‚ÂÙ ٷ ηٿÏÏËÏ· ̤ÙÚ· ÁÈ· ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· Ù˘ ·ÎÔ‹˜. ∆ÈÌ‹ ̤Û˘ ˙˘ÁÈṲ̂Ó˘ ÙÂÙÚ·ÁˆÓÈ΋˜ Ú›˙·˜ ÂÈÙ¿¯˘ÓÛ˘ Û‡Ìʈӷ Ì EN 50144: M. Kinsbergen, Director Kinzo B.V., Postbus 735, 6710 BS Ede, The Netherlands     25C19 25C19 6,75 m/s2 E°°À∏™∏ ∞Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ˘˜ ÂÛÒÎÏÂÈÛÙÔ˘˜ fiÚÔ˘˜ ÂÁÁ‡ËÛ˘. 25C19          . 39              !      ,  #      .  ! !$  : &    # !  .        ' ,  #   #!,    .    ( !". A) (           , ,   ,  #    ) # ,           . 1 ! /  2 (! -   3 (! -   4 0#   5 2# 6 '    7 5  8 7    9 9#     $ 40        ( . A)   !          #        . ■ : )       . ■ ( # (5)            (4). (   ,    -  . ■ ' # (5). ■ =      ,  # (5)    . (#     ,      .        ( . ) >   #  ) )      . ■     - . ■   (11)  #   (4). ■ 0   #  (12)   . 0  ,    . ■ =  # ,    . ?   #  !    . 25C19 A  ,       # ,  !$ : ■ ' #   (12). ■    #  . ■ 0  !. ■ 0     $! ! #  . B!                 . ■ A  ,   ,    . (#     ,     )    .       ( . B) (     . ■ :   (10)        ,     ).  !   ( . A) ■ ' #   (7). ■ : #       ) . ■ ( ! ,    # #     #. 25C19 "  #   !  ! !   $  ( . A) '   ,    , #      . ■ ' #  (7). ■     (6)  , #  #  . ■ '     !  . ■ 7   # . %! &' ( . A) (#  ! )  ,   ! - !: (,     ). ■ A     (   ,     ), -   !   - (2)    #  !  (3)  # . ■ A   (-  )  (    )  -   !  (2)  ,  ! #  (3)  # . ■ A     -   !  (2)  ,  -   # !  (3)  # .  #     $. 41   @       - ,   #.   & -     (2)  (3)  )   !   ). (  '  !  )  (         . ■ @      ! ),         ,      . ■ @ )   , ,   !  #   ,  #    . ■ :    #      ! ■       )     #.      . ■ (       $         15 . ?     $,      . ■  ( . A) >     50 . ■ 2      (8)     !. ■ : !$    . ■ 0  #.    &  >  #      #. ■   $    . '   25C19 :#  %*#  *#  )  ( . A) ■ A ! ) #  ! (on/off) (1). ■ A  ! )   ! (on/off). 230 =  H ( $ $ 50  700 -1 850 = $ (  ) =     / 3.150 (        + ,  ( . A) &   $    . ■ > #    $ (9)   $. ■        $ . ■ &   #    $. 42   13   40   26 0#    )    #      13  4,5 25C19 &        EN 50144: X, : ,  2004 5(A) 5(A) 94,5 107,5 ( !$   $   . >      EN 50144: 25C19 6,75 m/s 2 (   >           .    B         #   ,        ,    ,     #!$ .      M. Kinsbergen, A Kinzo B.V., Postbus 735, 6710 BS Ede, The Netherlands WIERTARKA UDAROWA 25C19 OSTRZEŻENIE Dla własnego bezpieczeństwa, przed rozpoczęciem użytkowania maszyny przeczytaj uważnie tą instrukcję. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA W czasie ubytkowania maszyny, przestrzegaj zawsze załączonych instrukcji bezpieczeństwa, jak również innych odnośnych instrukcji BHP. W niniejszej instrukcji użyto poniższych symboli bezpieczeństwa: Oznacza niebezpieczeństwo wypadku osób lub uszkodzenia narzędzi. BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE Kinzo B.V. ,  : ) !*+,-. /0*0102 25C19     !$ : EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50144-1, EN 50144-2-6, NEN 11000-3-2, EN 61000-3-3    !$   : 73/23/EEC, 89/336/EEC, 93/68/EEC, 98/37/EC 25C19 Należy zawsze sprawdzać, czy istniejące napięcie zasilania odpowiada napięciu podanemu na tabliczce znamionowej maszyny. OPIS (rys. A) Wiertarka udarowa jest przeznaczona do wiercenia w betonie, kamieniu, drewnie i stali oraz do lekkeigo strugania i dłutowania. 1 Wyłącznik zał/wył (on/off) 2 Przełącznik funkcji udaru 3 Przełącznik funkcji dłutowania 43 POLSKI 25C19 L pA ( ) L WA ($ ) ■ Zapnutí a vypnutí (obr. A) Přístroj zapnete stisknutím a podržením vypínače (1). ■ Přístroj vypnete uvolněním vypínače. Sklíčidlo na přístroji speciální držák nástrojů doplňkové Váha kg 13 mm 4,5 ■ Úroveň akustického tlaku měřená podle EN 50144: Kontrola a výměna uhlíků (obr. A) Uhlíky se musí pravidelně kontrolovat. ■ Sejměte držáky uhlíků (9) a vyčistěte uhlíky. ■ V případě opotřebení vyměňte oba uhlíky současně. ■ Připevněte držáky uhlíků. ■ Po připevnění nových uhlíků nechte stroj běžet asi 15 minut bez zátěže. L pA (akustický tlak) L WA (akustický výkon) ČESKY Vibrace mohou způsobit mírné prosakování oleje ve spojích skříně. V takovém případě nutno dotáhnout šrouby. 25C19 Používejte výhradně uhlíky správného typu. Mazání (obr. A) Asi po 50 hodinách je stroj třeba namazat. ■ Otevřete kryt mazacího bodu (8) pomocí dodaného klíče. ■ Do zařízení naneste určené množství maziva. ■ Zavřete kryt. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Bruska nevyžaduje žádnou zvláštní údržbu. ■ Pravidelně čistěte ventilační otvory. TECHNICKÉ ÚDAJE dB(A) 94,5 dB(A) 107,5 Učiňte odpovídající opatření k ochraně sluchu. Vážená efektivní hodnota zrychlení podle EN 50144: 25C19 6,75 m/s 2 ZÁRUKA V přiloženém materiálu najdete specifikaci záručních podmínek. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Jestliže se po čase rozhodnete brusku vyměnit za novou, nevyhazujte ji spolu s domovním odpadem, ale zlikvidujte ji způsobem, který je z hlediska ochrany životního prostředí bezpečný. PROHLÁŠENÍ O SOULADU S PŘEDPISY 25C19 Vstupní napětí V 230 Vstupní kmitočet Hz 50 Příkon W 700 Počet otáček (se zátěží) min-1 850 Počet příklepů, se zátěží min-1 3.150 Maximální průměr vrtu do oceli mm 13 dřeva mm 40 betonu mm 26 25C19 Kinzo B.V. prohlašuje, že spotřebiče: Příklepová vrtačka 25C19 byly zkonstruovány v souladu s těmito normami: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50144-1, EN 50144-2-6, NEN 11000-3-2, EN 61000-3-3 a v souladu s těmito směrnicemi: 51 Pentru stingerea mașinii deconectaţi întrerupătorul aprins/ stins (on/off). ROMÂN ■ Controlarea și înlocuirea periilor de carbon (fig. A) Periile de carbon trebuie să fie controlate periodic. ■ Scoateţi portperiile (9) și curăţaţi periile de carbon. ■ În caz de uzură, înlocuiţi ambele perii de carbon în același timp. ■ Montaţi portperiile. ■ După montarea noilor perii de carbon, lăsaţi mașina să funcţioneze la regimul de fără sarcină timp de 15 minute. Utilizaţi doar perii de carbon de tipul adecvat. Mandrină la mașina dispozitiv special de prindere al sculei separaţi Greutate kg 13 mm 4,5 Nivelul presiunii sonore măsurate în concordanţă cu EN 50144: 25C19 LpA (presiune sonoră) LWA (putere acustică) dB(A) 94,5 dB(A) 107,5 Luaţi măsurile necesare pentru protecţia auzului. Valoare pătratică ponderată medie de acceleraţie în concordanţă cu EN 50144: 25C19 Ungerea (fig. A) După aproximativ 50 ore de funcţionare mașina trebuie gresată. ■ Deschideţi capacele punctelor de ungere (8) utilizând cheia furnizată. ■ Aplicaţi o cantitate corespunzătoare de vaselină la mecanism. ■ Închideţi capacul. CURĂŢAREA ȘI ÎNTREŢINEREA Mașina nu necesită intervenţii speciale de întreţinere. ■ Curăţaţi periodic orificiile de ventilaţie. 6,75 m/s2 GARANŢIA Pentru modalităţile și condiţiile de garanţie, consultaţi condiţiile de garanţie incluse. MEDIUL ÎNCONJURĂTOR În cazul în care mașina trebuie să fie înlocuită după o îndelungă utilizare, n-o aruncaţi la gunoaiele casnice, ci urmaţi dispoziţiile referitoare la eliminarea deșeurilor respectând protecţia mediului înconjurător. DECLARAŢIE DE CONFORMITATE DATE TEHNICE 25C19 Voltaj Frecvenţa reţelei Putere V 230 Hz 50 W 700 Turaţie (sub sarcină) min -1 850 Nr lovituri, sub sarcină min -1 3.150 Diametrul maxim al burghiului care poate fi folosit în oţel mm 13 lemn mm 40 beton mm 26 54 Kinzo B.V. declară că mașina: Ciocan bormașină 25C19 este în conformitate cu următoarele norme standard: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50144-1, EN 50144-2-6, NEN 11000-3-2, EN 61000-3-3 și în concordanţă cu următoarele directive: 25C19 ■ Pomerná hodnota druhej mocniny zrýchlenia podla normy EN 50144: Používajte iba správne druhy uhlíkových kefiek. Mazanie (obr. A) Po približne 50 hodinách práce je potrebné stroj namazah. ■ Odskrutkujte uzáver mazacieho otvoru (8) pomocou klúča, ktorý je súčashou dodávky. ■ Vtlačte do mechanizmu primerané množstvo mazadla. ■ Uzatvorte uzáver. ČISTENIE A ÚDRŽBA Stroj si nevyžaduje žiadnu špeciálnu údržbu. ■ Pravidelne vyčistite vetracie otvory. TECHNICKÉ ÚDAJE 25C19 6,75 m/s 2 ZÁRUKA Podla priložených záručných podmienok. ŽIVOTNÉ PROSTREDIE Ak bude Váš stroj v dôsledku opotrebovania vyžadovah výmenu, nevyhadzujte ho do domáceho odpadu, ale zbavte sa ho spôsobom bezpečným pre životné prostredie. PREHLÁSENIE O SPÔSOBILOSTI Kinzo B.V. prehlasuje, že stroje: Rotačné vŕtacie kladivo 25C19 25C19 Napätie Frekvencia Príkon V 230 Hz 50 W 700 Rýchlosh (v záhaži) min-1 850 Počet úderov v záhaži min-1 3.150 Vŕtacia kapacita do ocele mm 13 dreva mm 40 kameňa mm 26 boli vyvinuté v súlade s nasledovnými normami: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50144-1, EN 50144-2-6, NEN 11000-3-2, EN 61000-3-3 a v súlade s nasledovnými nariadeniami: 73/23/EEC, 89/336/EEC, 93/68/EEC, 98/37/EC Ede, Holandsko, Máj 2004 Sklúčidlo na zariadení špeciálny držiak nástroja zvláštne Hmotnosh kg 13 mm 4,5 Úroveň hlukového zahaženia meraná podla normy EN 50144: M. Kinsbergen Riaditel Kinzo B.V., Postbus 735, 6710 BS Ede, Holandsko 25C19 L pA (hlukové zahaženie) L WA (akustický výkon) dB(A) dB(A) 94,5 107,5 Zvolte vhodnú ochranu sluchu. 25C19 57 SLOVENSKY Po vložení nových uhlíkových kefiek nechajte stroj ísh 15 minút naprázdno. TÜRKÇE Yağlama (res. A) Cihaz aşağ yukar 50 saat işledikten sonra yağlanmaldr. ■ Verilen anahtar kullanarak yağlama noktasnn (8) kapağn açn. ■ Mekanizmaya uygun miktarda gres yağ sürün. ■ Kapağ kapatn. TEMİZLEME VE BAKIM Cihazn özel bir bakma ihtiyac yoktur. ■ Düzenli aralklarla vantilatör deliklerini temizleyiniz. TEKNİK BİLGİLER GARANTİ Garanti şartlar ve maddeleri için garanti şartnamesine baknz. ÇEVRE KORUMA Cihaznzdan uzun bir süre yararlandktan sonra değişimi gerekirse bunu evdeki çöpünüze atmak yerine güvenli bir yere koyunuz. UYGUNLUK BEYANLARI Kinzo B.V. ya göre cihazlar: Elektropnömatik matkap 25C19 25C19 Şebeke gerilimi Aralklar Güç ihtiyac V 230 Hz 50 W 700 Hz (şarj yükü altndayken) min-1 850 arj yükü altndayken darbeler min-1 3.150 Maksimum delme çap çelikte mm 13 tahtada mm 40 taşta mm 26 şu standartlarla uyumlu olarak tasarlanmşlardr: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50144-1, EN 50144-2-6, NEN 11000-3-2, EN 61000-3-3 ve şu yönergelere uygun: 73/23/EEC, 89/336/ EEC, 93/68/EEC, 98/37/EC Ede, Hollanda, mays 2004 Ayna cihazda özel alet tutucu yedek Ağrlk kg 13 mm 4,5 M. Kinsbergen Direktör EN 50144’a göre ölçülen ses basnç seviyesi: Kinzo B.V., Postbus 735, 6710 BS Ede, Hollanda 25C19 LpA (ses şiddeti) LWA (akustik gücü) dB(A) 94,5 dB(A) 107,5 Ses korumasn sağlamak için uygun önlemleri alnz. EN 50144’a göre ivme karesi büyüklüğü: 25C19 6,75 m/s2 60 25C19 25C19 61 62 25C19 25C19 63 KINZOB.V. Kinzo B.V. Postbus 735 6710 BS Ede Nederland 64 25C19 3 TD329/0404/ KINZOB.V. Kinzo LTD 129, Groveley Road Sunbury Middlesex TW16 7JZ United Kingdom © KINZO KINZOB.V. Kinzo S.A.R.L 92, Bld. du Gén. de Gaulle 59100 Roubaix France
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

KINZO 25C19 de handleiding

Categorie
Boorhamers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor