Documenttranscriptie
VPM8030
VPM8032
VPM8130
VPM8132
VPM8120
VPM8122
VPC9030
VPC9032
VPC9130
VPC9132
VPC9032/CM
VPC9130/CM
VPC9132/CM
Series 3 CCD Cameras
Installation Instructions
D
Installatie-instructies
Istruzioni di installazione
11
Installationanweisungen
NL
31
F
I
41
Instructions d’installation
21
Installation Instructions GB
2
all
-g
uid
es
.co
m
All manuals and user guides at all-guides.com
All manuals and user guides at all-guides.com
Series 3 Cameras
Installation Instructions
INTRODUCTION
Read all of these instructions. Use them to install your camera and have them available for
its lifetime. If you have any problems, contact your agent. Note that not all cameras have all
of the features described in this manual. Refer to the table below for the features of individual
cameras. All cameras are fitted with a Direct Drive (DD) lens connector, an Auto Iris (AI)
connector, have adjustable back focus and accept C and CS lenses.
VPC.../CM cameras are designed to give a good image over a broad range of lighting
conditions. To achieve this, the cameras operate in colour mode where the scene illumination
is bright and automatically switch to monochrome where the scene illumination is low.
Typically, the switchover occurs at approximately 2.0 lux.
TABLE 1
Note: NTSC and EIA camera models have suffixes /N and /E respectively. These variants
are also covered by Table 1
Page 2
All manuals and user guides at all-guides.com
Installation Instructions
Series 3 Cameras
PRODUCT SAFETY
Installation and servicing is only to be carried out by suitably qualified and
experienced personnel.
Mains cameras contain hazardous voltages
Do not remove covers as there is a risk of injury or death by electric shock.
Cameras connected to mains supplies must be earthed.
Only power low voltage cameras from a class 2 isolated power supply.
This camera range is designed for use in general purpose CCTV applications and has no
other purpose. Only operate your camera between the temperatures of -10OC and +50OC.
Do not operate your camera outside its specified power supply range. Cameras must only
be used in clean, dry, dust-free environments unless housed in suitable protective housings
to IP65 or better.
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY (EMC)
This is a class A product. In a domestic environment this product may cause radio
interference in which case the user may be required to take adequate measures.
This product is intended solely for use in general CCTV applications.
The product must be installed and maintained in accordance with good installation practice
to enable the product to function as intended and to prevent problems. Refer to your agent
for installation guidance.
MANUFACTURERS DECLARATION OF CONFORMANCE
The manufacturer declares that the equipment supplied with this manual is compliant with
the essential protection requirements of the EMC directive 89/336 and the Low Voltage
Directive LVD 73/23 EEC. Conforming to the requirements of standards EN 55022 for
emissions, IEC801 parts 2, 3 and 4 for immunity and EN 60950 for Electrical Equipment
safety.
Page 3
All manuals and user guides at all-guides.com
Series 3 Cameras
Installation Instructions
CAUTIONS
In order to avoid damaging the camera note the following points.
1) The camera has threaded mounting points on the top and bottom of the case.
Only use a standard, photographic, mounting-bolt with a 1/4 BSW (20 UNC) thread.
2) Before fitting the lens make sure that its back will not touch the CCD sensor or
associated components when screwed fully home.
3) Do not touch the image-surface of the sensor. If the sensor is accidentally touched,
only clean it using ethyl alcohol.
4) Do not expose the sensor to direct sunlight as this may impair the performance of
the camera.
5) The weight of your camera is 0.5kg. (0.35kg. for VP.....2 versions)
6) Only use your camera in a clean, dust-free environment.
7) For outdoor use, an appropriate protective housing conforming to IP65 or UL50
or better must be used.
POWER SUPPLY
Cameras are available in AC mains and AC and DC low voltage types. The voltage required
to operate the camera is clearly marked on the rear panel of the camera. Only power
low voltage cameras from a class 2 isolated power supply. The power consumption of
a series 3 camera is less than 5 Watts.
Mains power supply
Cameras that are intended to operate directly from the mains supply are fitted with a nondetachable power supply cord. The voltage of operation is clearly marked on the rear panel
of the camera. Generally this is 98 to 260 VAC at 50 Hz for CCIR/PAL (110 VAC ±10% at
60 Hz for EIA/NTSC). REFER TO THE WIRING INSTRUCTION LABEL ATTACHED TO
THE SUPPLY CORD and terminate the cord with the appropriate mains plug fitted with a
3A fuse. MAINS CAMERAS MUST BE CONNECTED TO A PROTECTIVE EARTH
GROUND. Ensure that a secure means of isolation from the mains is provided for the
camera in accordance with the national wiring regulations of the country of installation.
Auto-switching power supply
Cameras fitted with an automatic selecting power supply operate between 11-40 VDC and
14-30 VAC. Connections and polarity are indicated above the screw terminals on the rear
panel. The power supply must be a class 2 isolated type.
Page 4
All manuals and user guides at all-guides.com
Installation Instructions
Series 3 Cameras
CONTROLS AND SWITCHES
On the side of the camera is a hinged flap. The hinged flap covers various adjustment
controls and function switches.
MONOCHROME
LOW VOLTAGE MODELS
COLOUR
230 VAC/ 110 VAC MODELS
Default switch positions shown (white represents switch position)
(1) Synchronisation Selection (LL/INT)
This switch is used to select the camera synchronisation mode. When the camera is
connected to an AC supply the Line-lock (LL) mode can be used. This locks the camera
frame rate to the mains frequency so that cameras in a system are triggered at the same
point on the mains AC cycle. Also see 5, 6 and 7 Line Lock Phase Adjustment.
(2) Backlight Compensation (BLC)
The BLC (Back Light Compensation) facility compensates for back-lit scenes by enhancing
objects in the centre of the scene which would previously have been in silhouette. Select
ON or OFF using the BLC switch. Default is OFF. BLC will only function with a manual iris
lens when the Electronic Iris facility is switched on. For direct drive and auto iris lenses,
BLC will still function even though the Electronic Iris facility is switched off.
(3) Gamma
Two different gamma correction options are available. Select Normal (0.45) to provide
increased visibility in dark areas of the scene, or Linear (1.0). The default setting is Normal.
Page 5
All manuals and user guides at all-guides.com
Series 3 Cameras
Installation Instructions
CONTROLS AND SWITCHES
(4) Electronic Iris (EI)
The Electronic Iris (EI) compensates for excessive light level by automatically adjusting the
shutter speed. The electronic iris should be ON when using fixed or manual iris lenses.
When using Auto Iris (AI) lenses of either the video drive or DC drive types the EI must be
OFF. Also see (10) Electronic Iris and DC Lens Level Adjustment Potentiometer.
m
(5) Line Lock Phase Adjust Potentiometer
When the camera is in line-lock mode it is possible to adjust the point on the AC cycle at
which the camera triggers. This facility is provided so that cameras that are connected to
different mains phases may still be synchronised.
.co
The line lock phase adjustment potentiometer allows the line lock phase trigger point to be
adjusted by ±120O. Rotating the potentiometer clockwise advances the trigger point and
turning it anticlockwise retards the trigger point. The factory default setting is the zero
crossing point. If all cameras in a system are on the same mains phase then no line lock
phase adjustment should be made.
es
(6 and 7) Line Lock Phase Adjust Buttons (+ Advance; - Retard)
When the camera is in line-lock mode it is possible to adjust the point on the AC cycle at
which the camera triggers. This facility is provided so that cameras that are connected to
different mains phases may still be synchronised.
uid
The line lock phase adjustment buttons allows the line lock phase trigger point to be adjusted
by ±120O. Pressing the advance button advances the trigger point and pressing the retard
button retards the trigger point. The factory default setting is the zero crossing point. If all
cameras in a system are on the same mains phase then no line lock phase adjustment
should be made.
all
-g
(8) Direct Drive/DC Drive Lens Connector
This 4-pin connector supplies the power and DC control signal for use with DC drive Auto
Iris lenses. If the lens does not have a DD plug fitted then wire the lens to a suitable plug in
accordance with the diagram below:
1
3
2
4
1 = Damp 2 = Damp +
3 = Drive +
4 = Drive -
DD Lens Connector
(9) Back Focus Adjustment screws
These two adjustment points located on the camera body top and side (top not shown), are
used to adjust the back focal length or picture focus. The range of adjustment allows both
C and CS mount lenses to be used without the need for a spacer ring. Refer to the section
on Focus Adjustment
(10) Electronic Iris and DC Lens Level Adjustment Potentiometer
If the camera is used with a direct drive (DD) lens this potentiometer varies the DC reference
voltage used to control the lens. The potentiometer has the effect of increasing or decreasing
the lens aperture. This potentiometer should be set to obtain a 1V pk-pk video output.
If a mono camera (VPM..) is used with a manual iris or fixed iris lens, and hence the
electronic iris is switched ON, this potentiometer controls the electronic
Page 6
All manuals and user guides at all-guides.com
Installation Instructions
Series 3 Cameras
CONTROLS AND SWITCHES
iris level. The potentiometer is factory set to give a 1V pk-pk video output for a typical
scene. The level should not be adjusted unless absolutely necessary.
(11a) Supply Voltage Terminals
This terminal accepts 11-40 VDC or 14-30 VAC at 50Hz (CCIR/PAL) or 60Hz (EIA/NTSC)
power source. The terminals are the quick release type. To connect a cable press the
appropriate release lever and insert the end of cable fully home. Ensure that there is a
sufficient length of bare tinned wire to make contact with the connector. Also ensure that
the cable insulation is not too thick, preventing the cable from being properly inserted.
Only connect the camera to a class 2 power supply.
(11b) Supply Voltage Power Cord
The non-detachable power supply cord must be connected to a power supply of 98 to 260
VAC at 50Hz (CCIR/PAL); or 110 VAC ±10% at 60Hz (EIA/NTSC). CAMERAS MUST BE
CONNECTED TO A PROTECTIVE EARTH GROUND.
(12) Video Iris Lens Connector
This three way connector provides the power and video drive signal for use with video
drive Auto Iris lenses. The terminal block that mates with this connector is provided in the
packing kit. Connect the lens to the terminal block in accordance with the diagram below:
+
V
+ = Lens positive supply
= Lens ground
V = Video drive signal
Auto Iris Lens Connections
(13) Video Output BNC Connector
To obtain a 1.0V [pk-pk] composite video signal, connect a video coaxial cable terminated
with a 75 Ohm BNC connector to the BNC socket marked VIDEO OUT.
CAMERA MOUNTING
Mounting points are provided on the top and bottom of the camera and are used to mount
the camera on a bracket or tripod. Only use standard, photographic 1/4 BSW (20 UNC)
mounting bolts.
Page 7
All manuals and user guides at all-guides.com
Series 3 Cameras
Installation Instructions
LENS SELECTION
Suitable lens types are C and CS mount in fixed iris, manual iris, auto iris or direct drive
versions. Sizes are shown below. Cameras are factory set for CS mount lenses. If using a
C mount lens, rotate either of the back focus screws approximately 30 turns anticlockwise
before fitting the lens.
LENS SETUP PROCEDURES
For manual or fixed iris lenses set the EI switch to ON.
Auto Iris lenses
Switch the EI off. Refer to the lens instructions and adjust the lens for the optimum picture
(video output level of 1V peak-to-peak).
Direct Drive lenses
Switch the EI off. Use an appropriate screwdriver to turn the lens level potentiometer (under
the hinged flap) fully clockwise then back off until the optimum picture is obtained (video
output level of 1V peak-to-peak).
FOCUS ADJUSTMENT
The back focus adjustment screws are located on the top and side of the case and should
be adjusted using an appropriate screwdriver. If possible, always use the top screw to
adjust the back focus mechanism.
Turn the adjuster screw clockwise or anticlockwise to obtain focus. When the focus is
sharp, turn the back focus adjustment screw 2 or 3 turns anticlockwise. The picture will
lose sharpness. Turn the back focus screw clockwise until focus is once again obtained. If
you have turned the back focus screw clockwise past the point of best focus, repeat the
procedure. The last turn of the back focus adjustment screw must always be in a
clockwise direction. Do not over turn the back focus mechanism.
Fixed Lenses
Set the lens focus to infinity and view an image greater than two metres away. Focus the
image using the back focus screw. Set the lens focus as required.
Manual Iris Lenses
Open the iris fully and set the lens focus to infinity. View an image greater than two metres
away. Focus the image using the back focus screw. Set the lens focus and iris as required.
Page 8
All manuals and user guides at all-guides.com
Installation Instructions
Series 3 Cameras
FOCUS ADJUSTMENT
Auto-iris and Direct Drive Lenses
Fully open the iris by covering the lens with a suitable neutral density (ND) filter. Set the
lens focus to infinity. View an image greater than two metres away. Focus the image using
the back focus screw. Remove the ND filter and set the lens focus as required.
Zoom Lenses
Set the lens focus to infinity and fully open the iris by covering the lens with a suitable
neutral density (ND) filter. Zoom out to the widest field of vision and view a distant object.
Adjust the back focus screw until the object is in focus. Next, zoom fully in and adjust the
lens until the object is again focused. Repeat these steps until the full zoom range may be
viewed with the minimum loss of focus.
DIMENSIONS
Page 9
All manuals and user guides at all-guides.com
Series 3 Cameras
Page 10
Installation Instructions
all
-g
uid
es
.co
m
All manuals and user guides at all-guides.com
Série 3 Caméras
Instructions dinstallation
All manuals and user guides at all-guides.com
Série 3 Caméras
Instructions dinstallation
INTRODUCTION
Veuillez-la lire intégralement. Elle vous aidera à installer votre caméra et restera à votre
disposition pendant toute sa durée utile. A noter que les caméras ne disposent pas toutes
des caractéristiques décrites dans cette notice. Pour connaître les caractéristiques des
caméras individuelles, reportez-vous au tableau ci-dessous. Toutes les caméras sont
équipées dun connecteur dobjectif à entraînement direct, dun connecteur de diaphragme
électronique et dune mise au point réglable ; elles acceptent toutes les objectifs C et CS.
Les caméras à commutation couleur/monochrome (VPC.../CM) ont été conçues pour fournir
une image de qualité dans toute une variété de conditions déclairage. Pour y parvenir,
elles opèrent en mode couleur en présence dun éclairage vif et reviennent automatiquement
au monochrome lorsque léclairage de la scène saffaiblit. La commutation seffectue
généralement à 2 lux environ.
TABLEAU 1
Remarque: Les modèles de caméras NTSC et EIA ont respectivement les suffixes /N et
/E. Ces variantes sont également traitées au tableau 1
Page 12
All manuals and user guides at all-guides.com
Instructions dinstallation
Série 3 Caméras
SECURITE DU PRODUIT
IMPORTANT
Linstallation et la maintenance doivent uniquement être effectuées par un
technicien qualifié et expérimenté.
Des tensions dangereuses sont présentes dans les caméras secteur.
Ne pas déposer les couvercles pour éviter tout risque daccident corporel ou fatal
par électrocution.
Les caméras connectées au secteur doivent être mises à la terre.
Seules les caméras basse tension doivent être alimentées par une alimentation
isolée de classe 2.
Cette gamme de caméras a été conçue pour les applications de caméras en circuit fermé
à usage général et nassure aucun autre objectif. Votre caméra doit opérer à une température
comprise entre -10 et +50 OC. Elle ne doit pas opérer hors de la plage dalimentation
spécifiée. Les caméras doivent être utilisées dans un environnement propre, sec et non
poussiéreux, sauf si elles sont installées dans une armoire de protection conforme à la
norme IP65 ou supérieure.
COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE
ATTENTION
Il sagit dun produit de classe A. Dans un environnement domestique, ce produit est
susceptible de provoquer des interférences radio, auquel cas lutilisateur devra
éventuellement prendre des mesures appropriées.
Ce produit se destine exclusivement aux applications de caméras en circuit fermé.
Son installation et sa maintenance doivent être réalisées conformément aux pratiques
appropriées pour lui permettre de fonctionner de la manière prévue et éviter lapparition de
problèmes. Pour plus de détails sur linstallation, prenez conseil auprès de votre revendeur.
DECLARATION DE CONFORMITE DU CONSTRUCTEUR
Le constructeur déclare que léquipement fourni avec cette notice se conforme aux
caractéristiques essentielles de protection de la directive 89/336 sur la compatibilité
électromagnétique et de la directive LVD 73/23 EEC sur les basses tensions. Léquipement
est conforme aux caractéristiques des normes EN 55022 sur les émissions, IEC801
paragraphes 2, 3 et 4 sur limmunité et EN 60950 sur la sécurité des équipements électriques.
Page 13
All manuals and user guides at all-guides.com
Série 3 Caméras
Instructions dinstallation
PRECAUTIONS
ATTENTION
Pour éviter dendommager la caméra, veuillez tenir compte des points suivants:
1) La caméra comporte des points de montage filetés au-dessus et au-dessous de
son boîtier. Utilisez uniquement un boulon de montage photographique standard
à filetage BSW 1/4 pouce (20 UNC).
2) Avant dinstaller lobjectif, assurez-vous que sa partie arrière ne touche pas le
capteur à couplage de charge (CCD) ni les composants associés une fois
totalement vissé en position.
3) Ne touchez pas à la surface dimagerie du capteur. En cas de contact accidentel
avec le capteur, nettoyez-le uniquement avec de lalcool éthylique.
4) Nexposez pas directement le capteur au soleil, sous peine daffecter les
performances de la caméra.
5) Votre caméra pèse 500 g. (350 g pour les versions VP....2)
6) La caméra ne doit être utilisée que dans un endroit propre et non poussiéreux.
7) Pour un usage en extérieur, vous devez utiliser un boîtier protecteur approprié
conforme ou supérieur à la norme IP65 ou UL50.
ALIMENTATION
Les caméras sont disponibles en versions secteur c.a. et basse tension c.a. et c.c. La
tension opérationnelle de la caméra est clairement indiquée sur son panneau arrière.
Seules les caméras basse tension doivent être alimentées par une alimentation isolée
de classe 2. La consommation électrique dune caméra série 3 est inférieure à 5 watts.
Alimentation secteur
Les caméras prévues pour opérer directement sur le secteur sont équipées dun cordon
dalimentation ne pouvant pas être détaché. La tension opérationnelle est clairement indiquée
sur le panneau arrière de la caméra. Il sagit généralement de 98-260 V c.a. à 50 Hz pour
CCIR/PAL (110 V c.a. ±10 % à 60 Hz pour EIA/NTSC). REPORTEZ-VOUS A LETIQUETTE
COMPORTANT LES INSTRUCTIONS DE CABLAGE SUR LE CORDON DALIMENTATION
et munissez le cordon dune prise secteur appropriée équipée dun fusible 3 A. LES
CAMERAS SECTEUR DOIVENT ETRE CONNECTEES A UNE TERRE DE PROTECTION.
Assurez-vous quil existe un moyen sécurisé disoler la caméra du secteur conformément
aux réglementations nationales de câblage dans le pays dinstallation.
Alimentation à commutation automatique
Les caméras équipées dune alimentation à sélection automatique opèrent sur une tension
de 11-40 V c.c. et de 14-30 V c.a. Les connexions et la polarité sont indiquées au-dessus
des bornes à vis sur le panneau arrière. Il doit sagir dune alimentation isolée de
classe 2.
Page 14
All manuals and user guides at all-guides.com
Instructions dinstallation
Série 3 Caméras
COMMANDES ET COMMUTATEURS
Sur le côté de la caméra figure un cache à charnières. Le cache à charnières protège
différents commutateurs de fonctions et commandes de réglage.
MONO
MODÈLES BASSE TENSION
COULEUR
MODÈLES 230 V C.A./110 V C.A.
Position par défaut des commutateurs (le blanc
représente la position des commutateurs)
(1) Synchronisation Selection (sélection de synchronisation) - (LL/INT)
Ce commutateur est utilisé pour sélectionner le mode de synchronisation de la caméra. Le
mode de verrouillage de ligne (LL) peut être utilisé lorsque la caméra opère sur une
alimentation c.a. Ce mode verrouille la vitesse de trame de caméra sur la fréquence secteur
pour déclencher les caméras au même point dans le cycle secteur c.a. Voir aussi le réglage
de phase de verrouillage de ligne aux points 5, 6 et 7.
(2) Backlight Compensation (BLC - compensation de rétro-éclairage)
La fonction de compensation de rétro-éclairage BLC se charge de compenser les scènes
à rétro-éclairage en accentuant les objets au centre de la scène dont seule la silhouette
apparaîtrait autrement. Activez (ON) ou désactivez (OFF) le rétro-éclairage au moyen du
commutateur BLC. Par défaut, il est désactivé (OFF). La compensation BLC ne fonctionne
quavec un objectif à diaphragme manuel lorsque le diaphragme électronique est activé.
Dans le cas des objectifs à entraînement direct et à diaphragme automatique, la
compensation BLC continue à fonctionner même si le diaphragme électronique est
désactivé.
Page 15
All manuals and user guides at all-guides.com
Série 3 Caméras
Instructions dinstallation
COMMANDES ET COMMUTATEURS
(3) Gamma
Deux options de correction gamma sont disponibles. Sélectionnez Normal (0.45) pour
optimiser la visibilité dans les zones sombres de la scène ou Linear (1.0). Le réglage par
défaut est Normal.
.co
m
(4) Electronic Iris (EI - diaphragme électronique)
Le diaphragme électronique EI se charge de compenser un niveau déclairage excessif en
réglant automatiquement la vitesse de lobturateur. Le diaphragme électronique doit être
activé (ON) lorsquun objectif à diaphragme fixe ou manuel est utilisé. Lorsque le diaphragme
automatique AI des types dentraînement vidéo ou c.c. est utilisé, le diaphragme électronique
doit être désactivé (OFF). Voir aussi (10) Diaphragme électronique et potentiomètre de
réglage du niveau dobjectif c.c..
(5) Potentiomètre de réglage de phase de verrouillage de ligne
Lorsque la caméra fonctionne en mode de verrouillage de ligne, il est possible de régler le
point de déclenchement de la caméra dans le cycle c.a. Cette fonctionnalité a été prévue
pour pouvoir continuer à synchroniser les caméras connectées à différentes phases secteur.
uid
es
Le potentiomètre de réglage de phase de verrouillage de ligne permet de régler le point de
déclenchement de phase de verrouillage de ligne de ±120O. Une rotation vers la droite du
potentiomètre fait avancer le point de déclenchement et une rotation vers la gauche le
retarde. Le réglage par défaut est un point de croisement zéro. Si toutes les caméras du
système sont connectées à la même phase secteur, la phase de verrouillage de ligne ne
doit pas être réglée.
(6 et 7) Boutons de réglage de phase de verrouillage de ligne (+ pour avancer ; - pour
retarder)
Lorsque la caméra fonctionne en mode de verrouillage de ligne, il est possible de régler le
point de déclenchement de la caméra dans le cycle c.a. Cette fonctionnalité a été prévue
pour pouvoir continuer à synchroniser les caméras connectées à différentes phases secteur.
all
-g
Les boutons de réglage de phase de verrouillage de ligne permettent de régler le point de
déclenchement de phase de verrouillage de ligne de ±120 O. Une pression sur le bouton
« plus » fait avancer le point de déclenchement et une pression sur le bouton « moins » le
retarde. Le réglage par défaut est un point de croisement zéro. Si toutes les caméras du
système sont connectées à la même phase secteur, la phase de verrouillage de ligne ne
doit pas être réglée.
(8) Connecteur dobjectif à entraînement direct/entraînement c.c.
Ce connecteur à 4 broches fournit lalimentation et le signal de contrôle c.c. à utiliser avec
les objectifs à entraînement c.c. et diaphragme automatique. Si lobjectif nest pas muni
dune prise dentraînement direct, câblez lobjectif sur une prise appropriée conformément
au schéma ci-dessous :
1
3
2
4
1 = Amortissement 2 = Amortissement +
3 = Entraînement +
4 = Entraînement -
Connecteur d'objectif à entraînement direct
Page 16
All manuals and user guides at all-guides.com
Instructions dinstallation
Série 3 Caméras
COMMANDES ET COMMUTATEURS
(9) Vis de réglage de la rétro-mise au point
Ces deux points de réglage situées en haut et sur le côté du corps de la caméra (point
supérieur non illustré) sont utilisées pour régler la distance focale ou la mise au point
inverse de limage. La plage de réglage permet dutiliser à les fois des objectifs à montage
C et CS sans bague despacement. Pour plus de détails, voir Réglage de la mise au point
(10) Diaphragme électronique et potentiomètre de réglage du niveau dobjectif c.c.
Si la caméra est utilisée avec un objectif à entraînement direct (DD), ce potentiomètre fait
varier la tension de référence c.c. utilisée pour contrôler lobjectif. Il augmente ou réduit de
ce fait louverture de lobjectif. Ce potentiomètre doit être réglé pour produire une sortie
vidéo de 1 V crête à crête.
Si une caméra monochrome (VPM...) avec objectif à diaphragme fixe ou manuel est utilisée
et que, par conséquent, le diaphragme électronique est activé (ON), ce potentiomètre
contrôle le niveau du diaphragme électronique. Par défaut, le potentiomètre est réglé pour
produire une sortie vidéo de 1 V crête à crête dans une scène typique. Ce niveau ne doit
être réglé quen cas dabsolue nécessité.
(11a) Bornes de tension dalimentation
Ces bornes acceptent 11-40 V c.c. ou 14-30 V c.a. à 50 Hz (CCIR/PAL) ou 60Hz (EIA/
NTSC). Les bornes sont de type à déclenchement rapide. Pour connecter un câble, appuyez
sur le levier de déclenchement approprié et insérez lextrémité du câble en position. Assurezvous que la longueur de fil étamé dénudé est suffisante pour établir le contact avec le
connecteur. Vérifiez également que lisolation du câble nest pas trop épaisse pour empêcher
linsertion correcte du câble.
ATTENTION
La caméra ne doit être connectée quà une alimentation de classe 2.
(11b) Cordon de tension dalimentation
Le cordon dalimentation non détachable doit être connecté à une alimentation de 98-260
V c.a. à 50 Hz (CCIR/PAL) ou 110 V c.a. ±10 % à 60 Hz (EIA/NTSC). LES CAMERAS
DOIVENT ETRE CONNECTEES A UNE TERRE DE PROTECTION.
(12) Connecteur dobjectif à diaphragme vidéo
Ce connecteur à trois voies fournit lalimentation et le signal dentraînement vidéo à utiliser
pour lobjectif à entraînement vidéo et diaphragme automatique. Le bornier se branchant
sur ce connecteur est fourni dans le kit demballage. Connectez lobjectif au bornier
conformément au schéma ci-dessous :
+
V
+ = Alimentation positive d’objectif
V = Signal d’entraînement video
= Terre d’objectif
Connecteur d'objectif à diaphragme automatique
(13) Connecteur BNC de sortie vidéo
Pour obtenir un signal vidéo mixte 1 V [crête à crête], branchez un câble vidéo coaxial
muni dun connecteur BNC 75 ohms sur la prise BNC annotée VIDEO OUT (sortie vidéo).
Page 17
All manuals and user guides at all-guides.com
Série 3 Caméras
Instructions dinstallation
INSTALLATION DE LA CAMERA
Les points de montage prévus en haut et en bas de la caméra permettent de linstaller sur
un support ou un trépied. Utilisez uniquement des boulons de montage photographique
standard 1/4 pouce BSW (20 UNC).
CHOIX DOBJECTIFS
Les types dobjectifs appropriés sont ceux à montages C et CS en version à diaphragme
fixe, diaphragme manuel, diaphragme automatique ou entraînement direct. Les tailles sont
indiquées ci-dessous. Les caméras sont configurées par défaut pour les objectifs à montage
CS. Si un objectif à montage C est utilisé, vous devez faire tourner une des vis de rétromise au point de 30 tours environ vers la gauche avant de mettre lobjectif en place.
PROCEDURES DE CONFIGURATION DOBJECTIF
Pour un objectif à diaphragme manuel ou fixe, réglez le commutateur EI en position activée
(ON).
Objectifs à diaphragme automatique
Réglez le commutateur EI en position désactivée (OFF). Réglez lobjectif conformément à
sa notice pour obtenir une qualité optimale dimage (niveau de sortie vidéo de 1 V crête à
crête).
Objectifs à entraînement direct
Réglez le commutateur EI en position désactivée (OFF). Utilisez un tournevis approprié
pour faire tourner le potentiomètre de niveau dobjectif (situé sous le cache à charnières) à
fond vers la droite, puis pour le faire revenir vers la gauche afin dobtenir une qualité
optimale dimage (sortie vidéo de 1 V crête à crête).
Page 18
All manuals and user guides at all-guides.com
Instructions dinstallation
Série 3 Caméras
REGLAGE DE LA MISE AU POINT
Les vis de réglage de la mise au point sont situées au-dessus et sur le côté du boîtier et
doivent être réglées au moyen dun tournevis approprié. Dans la mesure du possible,
efforcez-vous de régler le mécanisme de rétro-mise au point avec la vis supérieure.
Tournez la vis de réglage vers la droite ou la gauche pour effectuer la mise au point. Une
fois limage nette, faites tourner la vis de réglage de la mise au point de 2 ou 3 tours vers
la gauche. Limage perd sa précision. Faites tourner une nouvelle fois la vis de réglage
vers la droite pour refaire la mise au point. Si vous dépassez la mise au point optimale en
faisant tourner la vis vers la droite, recommencez la procédure. Le dernier tour de vis de
réglage de la rétro-mise au point doit toujours se faire vers la droite. Ne pas faire
tourner exagérément le mécanisme de rétro-mise au point.
Objectifs fixes
Réglez la mise au point de lobjectif à linfini et observez une image à plus de deux mètres.
Réglez limage au moyen de la vis de rétro-mise au point. Réglez la mise au point selon les
besoins.
Objectifs à diaphragme manuel
Ouvrez le diaphragme totalement et réglez la mise au point à linfini. Observez une image
à plus de deux mètres. Réglez limage au moyen de la vis de rétro-mise au point. Réglez la
mise au point et le diaphragme de lobjectif selon les besoins.
Objectifs à diaphragme automatique et entraînement direct
Ouvrez totalement le diaphragme en couvrant lobjectif dun filtre à densité neutre approprié.
Réglez la mise au point à linfini. Observez une image à plus de deux mètres. Réglez
limage au moyen de la vis de rétro-mise au point. Retirez le filtre à densité neutre et réglez
la mise au point de lobjectif selon les besoins.
Objectifs de zoom
Réglez la mise au point de lobjectif à linfini et ouvrez totalement le diaphragme en couvrant
lobjectif dun filtre à densité neutre approprié. Faites un zoom arrière vers le plus grand
angle de vision et observez un objet distant. Réglez la vis de rétro-mise au point pour
mettre limage de lobjet au point. Faites ensuite un zoom avant complet et réglez lobjectif
pour mettre une nouvelle fois au point limage de lobjet. Répétez ces étapes pour pouvoir
observer la plage complète de zoom avec un minimum de perte de mise au point.
DIMENSIONS
Page 19
All manuals and user guides at all-guides.com
Series 3 Cameras
Page 20
Installation Instructions
all
-g
uid
es
.co
m
All manuals and user guides at all-guides.com
3 Series Kameras
Installationsanweisungen
All manuals and user guides at all-guides.com
3 Series Kameras
Installationsanleitungen
EINLEITUNG
Lesen Sie die gesamten Anleitungen durch. Verwenden Sie sie zur Installation Ihrer Kamera
und halten Sie sie während ihrer gesamten Lebensdauer griffbereit. Beachten Sie bitte,
dass nicht alle Kameras alle in diesem Handbuch beschriebenen Merkmale aufweisen.
Die nachfolgende Tabelle gibt Aufschluss über die Merkmale individueller Kameras. Alle
Kameras sind mit einem Direct Drive (DD) Objektivanschluss und einem Auto Iris (AI)
Anschluss ausgestattet, verfügen über einstellbares Back Focus und eignen sich zur
Aufnahme von C- und CS-Objektiven.
Das Design von zwischen Farb- und Monochrombetrieb umschaltbaren Kameras
(VPC.../CM) zielt auf eine gute Bildwiedergabe über ein breites Spektrum von
Beleuchtungsbedingungen ab. Die Kameras arbeiten deshalb bei einer hellen Ausleuchtung
der Szene im Farbmodus und schalten bei schwächerer Ausleuchtung automatisch in den
Monochrommodus um. Das Umschalten erfolgt typischerweise bei ca. 2,0 Lux.
TABELLE 1
Hinweis: Die Kameramodelle NTSC und EIA sind mit dem Suffix /N respektive /E
gekennzeichnet. Diese Varianten sind ebenfalls in Tabelle 1 enthalten.
Page 22
All manuals and user guides at all-guides.com
Installationsanleitungen
3 Series Kameras
PRODUKTSICHERHEIT
WARNUNGEN
Installations- und Servicearbeiten dürfen nur von entsprechend qualifiziertem und
erfahrenem Personal ausgeführt werden.
Netzstromkameras führen gefährliche Spannungen.
Entfernen Sie keine Abdeckungen, da dabei Verletzungs- oder Lebensgefahr durch
Stromschlag besteht.
An den Netzstrom angeschlossene Kameras müssen geerdet werden.
Schließen Sie Niederspannungs-Kameras nur an isolierte Stromversorgungen der
Klasse 2 an.
Diese Kameraserie ist für den Einsatz in allgemeinen CCTV-Anwendungen konzipiert und
dient keinem anderen Zweck. Verwenden Sie Ihre Kamera nur in einem Temperaturbereich
von -10OC bis +50OC. Verwenden Sie Ihre Kamera nicht außerhalb des spezifizierten
Stromversorgungsbereichs. Die Kameras dürfen nur in sauberen, trockenen, staubfreien
Umgebungen verwendet werden, es sei denn, sie sind in geeigneten Schutzgehäusen
gemäß IP65 oder besser untergebracht.
ELEKTROMAGNETISCHE KOMPATIBILITÄT
VORSICHT
Dieses Produkt entspricht Klasse A. Es kann in Wohnbereichen Funkstörungen
verursachen, in welchem Fall das Ergreifen entsprechender Maßnahmen durch den
Benutzer erforderlich sein könnte.
Dieses Produkt ist ausschließlich für den Gebrauch in allgemeinen CCTV-Anwendungen
bestimmt.
Das Produkt muss entsprechend anerkannter Installationspraktiken installiert und gewartet
werden, um seine vorgesehene Funktionsweise zu ermöglichen und Problemen
vorzubeugen. Hilfestellung bei der Installation erhalten Sie von Ihrem Händler.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DES HERSTELLERS
Der Hersteller erklärt, dass die mit diesem Handbuch gelieferte Ausrüstung die wesentlichen
Sicherheitsanforderungen der EMC-Richtlinie 89/336 und der Richtlinie für Niederspannung,
LVD 73/23 EEC, erfüllt. Erfüllt die Anforderungen der Standards EN 55022 für Emissionen,
IEC801 Teile 2, 3 und 4 für Immunität und EN 60950 für die Sicherheit elektrischer
Ausrüstung.
Page 23
All manuals and user guides at all-guides.com
3 Series Kameras
Installationsanleitungen
VORSICHTSREGELN
VORSICHT
Um eine Beschädigung der Kamera zu vermeiden, sollten Sie die folgenden Punkte
beachten.
1) Die Kamera ist oben und unten am Gehäuse mit Einschraubmontagestellen
versehen. Verwenden Sie nur standardmäßige, fotografische Montageschrauben
mit 1/4 BSW-Gewinde (20 UNC).
2) Bevor Sie das Objektiv anbringen, sollten Sie sich vergewissern, dass seine
Rückseite nicht den CCD-Sensor oder zugehörige Komponenten berührt, wenn
es vollständig eingeschraubt ist.
3) Berühren Sie nicht die Bildfläche des Sensors. Falls der Sensor versehentlich
berührt wurde, sollte er nur unter Verwendung von Ethylalkohol gereinigt werden.
4) Setzen Sie den Sensor keinem direktem Sonnenlicht aus, da die Funktion der
Kamera dadurch beeinträchtigt werden könnte.
5) Ihre Kamera hat ein Gewicht von 0,5kg. (0,35kg. für VP.....2-Versionen)
6) Verwenden Sie Ihre Kamera nur in einer sauberen, staubfreien Umgebung.
7) Bei Verwendung im Freien muss ein Schutzgehäuse gemäß IP65 bzw. UL50 oder
besser benutzt werden.
STROMVERSORGUNG
Die Kameras sind in Netzstrom-Wechselstrom- sowie Niederspannungs-Wechselstromund Niederspannungs-Gleichstrom-Ausführungen erhältlich. Die für den Betrieb der
Kamera erforderliche Spannung ist auf der Rückseite der Kamera deutlich markiert.
Schließen Sie Niederspannungs-Kameras nur an isolierte Stromversorgungen der
Klasse 2 an. Die Leistungsaufnahme einer Kamera der 3-Serie beträgt weniger als 5
Watt.
Netzstromanschluss
Kameras, die für den direkten Anschluss an die Netzstromversorgung bestimmt sind, sind
mit einem nicht entfernbaren Netzstromkabel ausgestattet. Die Betriebsspannung ist auf
der Rückseite der Kamera deutlich markiert. Sie beträgt in der Regel 98-260V Wechselstrom
bei 50Hz für CCIR/PAL (110V ±10% Wechselstrom bei 60Hz für EIA/NTSC). BEACHTEN
SIE DAS AM NETZSTROMKABEL ANGEBRACHTE ETIKETT MIT
VERDRAHTUNGSANLEITUNGEN, und bringen Sie einen geeigneten Netzstromstecker,
mit 3A-Sicherung, am Kabel an. NETZSTROM-KAMERAS MÜSSEN AN EINEN
ERDUNGSSCHUTZ ANGESCHLOSSEN WERDEN. Vergewissern Sie sich, dass eine
sichere Trennung der Kamera vom Netzstrom gegeben ist, die den nationalen
Verdrahtungsvorschriften des Landes entspricht, in dem die Kamera installiert wird.
Automatische Wahl der Stromversorgung
Kameras, die mit einer automatisch wählenden Stromversorgung ausgestattet sind, arbeiten
in einem Spannungsbereich von 11-40V Gleichstrom und 40-30V Wechselstrom. Anschlüsse
und Polarität sind oberhalb der Schraubanschlüsse an der Rückseite angegeben. Die
Stromversorgung muss ein isolierter Typ der Klasse 2 sein.
Page 24
All manuals and user guides at all-guides.com
Installationsanleitungen
3 Series Kameras
STEUERELEMENTE UND SCHALTER
Seitlich an der Kamera befindet sich eine aufklappbare Abdeckung. Sie deckt eine Anzahl
von Reglern und Funktionsschaltern ab.
MONOCHROM
NIEDERSPANNUNGSMODELLE
FARBE
230V-/110V-WECHSELSTROMMODELLE
Die Abbildung zeigt die Standardschalterpositionen
(Weiß repräsentiert die Schalterposition).
(1) Synchronisationswahl (LL/INT)
Dieser Schalter dient zur Wahl des Synchronisationsmodus der Kamera. Beim Anschluss
der Kamera an eine Wechselstromversorgung kann der Line-Lock (LL) Modus verwendet
werden. Dabei wird die Bildwiederholrate der Kamera mit der Netzstromfrequenz
synchronisiert, so dass in einem System verbundene Kameras am gleichen Punkt des
Wechselstromzyklus der Netzstromversorgung ausgelöst werden. Siehe auch 5, 6 und 7
Line Lock-Phasenangleich.
(2) Backlight Compensation (BLC)
Die BLC-Funktion (Back Light Compensation) kompensiert Hintergrundbeleuchtung durch
das Hervorheben von Objekten in der Bildmitte, die andernfalls als Silhouette erscheinen
würden. Verwenden Sie den BLC-Schalter zur Wahl von ON oder OFF. Der Standard ist
OFF. In Verbindung mit einem Objektiv mit manueller Iris ist BLC nur bei eingeschalteter
Electronic Iris-Funktion verfügbar. Für Direct Drive- und Auto Iris-Objektive ist BLC auch
bei ausgeschalteter Electronic Iris-Funktion verfügbar.
(3) Gamma
Es stehen zwei unterschiedliche Gammakorrektur-Optionen zur Verfügung. Wählen Sie
Normal (0.45) für bessere Sichtverhältnisse in dunkleren Bereichen; ansonsten Linear
(1.0). Die Standardeinstellung ist Normal.
Page 25
All manuals and user guides at all-guides.com
3 Series Kameras
Installationsanleitungen
STEUERELEMENTE UND SCHALTER
(4) Electronic Iris (EI)
Die EI-Funktion (Electronic Iris) kompensiert bei zu heller Beleuchtung durch das
automatische Angleichen der Verschlusszeit. Bei Verwendung von Objektiven mit fester
oder manueller Iris sollte EI auf ON gestellt werden. Bei Verwendung von AI-Objektiven
(Auto Iris) vom Typ Video Drive oder DC Drive muss EI auf OFF gestellt werden. Siehe
auch (10) Electronic Iris- und DC-Objektivlevel-Potentiometer
.co
m
(5) Line Lock-Phasenangleich-Potentiometer
Wenn die Kamera im Line Lock-Modus arbeitet, kann der Punkt im Wechselstromzyklus,
an dem die Kamera ausgelöst wird, eingestellt werden. Diese Funktion ermöglicht die
Synchronisierung von Kameras, die an unterschiedliche Netzstromphasen angeschlossen
sind.
es
Das Line Lock-Phasenangleichspotentiometer erlaubt die Einstellung des Line LockPhasenauslösepunktes in einem Bereich von ±120O. Verdrehen des Potentiometers im
Uhrzeigersinn verfrüht den Auslösepunkt, und Verdrehen entgegen dem Uhrzeigersinn
verzögert den Auslösepunkt. Die werksseitige Einstellung ist der Nullpunkt. Bei Verwendung
derselben Netzstromphase durch alle Kameras eines Systems sollte kein Line LockPhasenangleich vorgenommen werden.
uid
(6 und 7) Line Lock-Phasenangleichtasten (+ Advance; - Retard)
Wenn die Kamera im Line Lock-Modus arbeitet, kann der Punkt im Wechselstromzyklus,
an dem die Kamera ausgelöst wird, eingestellt werden. Diese Funktion ermöglicht die
Synchronisierung von Kameras, die an unterschiedliche Netzstromphasen angeschlossen
sind.
-g
Die Line Lock-Phasenangleichtasten erlauben die Einstellung des Line LockPhasenauslösepunktes in einem Bereich von ±120O. Drücken der Advance-Taste (+) verfrüht
den Auslösepunkt, und Drücken der Retard-Taste (-) verzögert den Auslösepunkt. Die
werksseitige Einstellung ist der Nullpunkt. Bei Verwendung derselben Netzstromphase
durch alle Kameras eines Systems sollte kein Line Lock-Phasenangleich vorgenommen
werden.
all
(8) Direct Drive-/DC Drive-Objektivanschluss
Dieser 4-Pin-Anschluss dient zur Stromversorgung und zur Einspeisung des DCSteuersignals bei Verwendung von DC Drive Auto-Iris-Objektiven. Falls sich kein DD-Stecker
am Objektiv befindet, müssen Sie einen geeigneten Stecker entsprechend der
untenstehenden Abbildung anbringen.
1
3
2
4
1 = Dämpfung 2 = Dämpfung +
3 = Antrieb +
4 = Antrieb -
Direct Drive-Objektivanschluss
(9) Back Focus-Einstellschrauben
Diese beiden Justierpunkte, oben und seitlich am Kameragehäuse (Oberseite nicht
dargestellt), dienen zur Einstellung der Back Focus-Länge bzw. des Bildfokus. Der
Einstellbereich erlaubt sowohl die Verwendung von C- als auch CS-Montage-Objektiven.
Page 26
All manuals and user guides at all-guides.com
Installationsanleitungen
3 Series Kameras
STEUERELEMENTE UND SCHALTER
Ein Zwischenring ist nicht erforderlich. Weitere Details finden Sie im Abschnitt über die
Fokus-Einstellung.
(10) Electronic Iris- und DC-Objektivlevel-Potentiometer
Bei Verwendung der Kamera in Verbindung mit einem DD-Objektiv (Direct Drive) variiert
dieses Potentiometer die zur Steuerung des Objektivs verwendete DC-Referenzspannung.
Das Potentiometer erhöht bzw. verringert die Blendenzahl des Objektivs. Es sollte für ein
1V-Peak-to-Peak-Videoausgangslevel eingestellt werden.
Bei Verwendung einer Monochrom-Kamera (VPM...) in Verbindung mit einem Objektiv mit
manueller oder fester Iris, wobei die Electronic Iris-Funktion auf ON gestellt ist, reguliert
das Potentiometer das Electronic Iris-Level. Das Potentiometer ist werksseitig auf ein 1VPeak-to-Peak-Videoausgangslevel für eine typische Szene eingestellt. Falls nicht unbedingt
erforderlich, sollte dieses Level nicht verändert werden.
(11a) Stromzufuhranschlüsse
Die Anschlüsse dienen zum Anschluss einer 11-40V-Gleichstrom- oder 14-30VWechselstromquelle mit 50Hz (CCIR/PAL) bzw. 60Hz (EIA/NTSC). Es handelt sich um
Schnellauslöse-Anschlüsse. Drücken Sie zum Anschließen eines Kabels den
entsprechenden Auslösehebel und führen Sie das Kabel ganz ein. Vergewissern Sie sich,
dass eine ausreichende Länge von blankem, verzinnten Draht zur Herstellung eines guten
Kontakts gegeben ist. Vergewissern Sie sich auch, dass die Kabelisolierung nicht zu dick
ist, um ein korrektes Einführen des Kabels zu gewährleisten.
VORSICHT
Schließen Sie die Kamera nur eine Stromversorgung der Klasse 2 an.
(11b) Stromversorgungskabel
Das nicht abnehmbare Stromversorgungskabel muss an eine Wechselstromquelle mit 98260V bei 50Hz (CCIR/PAL) oder 110V ±10% bei 60Hz (EIA/NTSC) angeschlossen werden.
DIE KAMERAS MÜSSEN AN EINEN ERDUNGSSCHUTZ ANGESCHLOSSEN WERDEN.
(12) Video Iris-Objektiv-Anschluss
Dieser 3-Wege-Anschluss liefert den Strom und das Video Drive-Signal bei Verwendung
von Video Drive-Auto-Iris-Objektiven. Der Anschlusssockel passt auf den mitgelieferten, in
der Verpackung enthaltenen Anschluss. Schließen Sie das Objektiv entsprechend der
folgenden Abbildung am Anschlusssockel an:
+
V
+ = Positive Objektivzuleitung
V = Videoantriebssignal
= Objektiverdung
Auto Iris-Objektivanschluß
(13) Video-Ausgang-BNC-Anschluss
Um ein 1,0V(Peak-to-Peak)-Videosignal zu erhalten, schließen Sie ein koaxiales Videokabel
mit einem 75-Ohm-BNC-Anschluss an die mit VIDEO OUT gekennzeichnete BNC-Buchse
an.
Page 27
All manuals and user guides at all-guides.com
3 Series Kameras
Installationsanleitungen
KAMERAMONTAGE
Oben und unten an der Kamera befinden sich Montagepunkte zu ihrer Befestigung an
einer Halteklammer oder einem Stativ. Verwenden Sie nur standardmäßige, fotografische
1/4"-BSW (20 UNC)-Montageschrauben.
OBJEKTIVWAHL
Geeignete Objektivarten sind C- und CS-Montage-Objektive der Versionen feste Iris,
manuelle Iris, automatische Iris oder Direct Drive. Die Größen sind unten angegeben. Die
Kameras sind werksseitig auf CS-Montage-Objektive eingestellt. Bei Verwendung von CMontage-Objektiven müssen beide Back Focus-Schrauben ca. 30 Umdrehungen entgegen
dem Uhrzeigersinn gedreht werden, bevor das Objektiv angebracht wird.
OBJEKTIV-EINRICHTUNGSVERFAHREN
Für Objektive mit manueller oder fester Iris wird der EI-Schalter auf ON gestellt.
Auto Iris-Objektive
Schalten Sie EI aus. Folgen Sie den Anleitungen für das Objektiv und stellen Sie es für
optimale Bildqualität ein (Videoausgangslevel von 1V Peak-to-Peak).
Direct Drive-Objektive
Schalten Sie EI aus. Verwenden Sie einen entsprechenden Schraubendreher, um das
Objektivlevel-Potentiometer (unter der Abdeckklappe) vollständig im Uhrzeigersinn zu
drehen. Drehen Sie das Potentiometer anschließend zurück, bis ein optimales Bild erreicht
ist (Videoausgangslevel von 1V-Peak-to-Peak).
Page 28
All manuals and user guides at all-guides.com
Installationsanleitungen
3 Series Kameras
FOKUSEINSTELLUNG
Die Back Focus-Stellschrauben befinden sich oben und seitlich am Gehäuse. Zu ihrer
Einstellung sollte ein geeigneter Schraubendreher verwendet werden. Soweit möglich, sollte
zur Einstellung des Back Focus-Mechanismus immer die obere Schraube verwendet
werden.
Drehen Sie die Stellschraube im oder gegen den Uhrzeigersinn bis das Bild scharf gestellt
ist. Drehen Sie die Back Focus-Stellschraube dann 2 oder 3 Umdrehungen entgegen dem
Uhrzeigersinn. Das Bild verliert dabei an Schärfe. Drehen Sie die Back Focus-Schraube
im Uhrzeigersinn bis das Bild wieder scharf gestellt ist. Falls Sie die Back Focus-Schraube
weiter als bis zum Punkt, an dem der beste Fokus erreicht ist, gedreht haben, muss der
Vorgang wiederholt werden. Die letzte Drehung der Back Focus-Stellschraube muss
immer im Uhrzeigersinn erfolgen. Vermeiden Sie ein Überdrehen des Back FocusMechanismus.
Feste Objektive
Stellen Sie den Objektivfokus auf unendlich und betrachten Sie ein mehr als zwei Meter
entferntes Objekt. Stellen Sie das Bild mit der Back Focus-Schraube scharf. Stellen Sie
den Objektivfokus nach Bedarf ein.
Objektive mit manueller Iris
Öffnen Sie die Iris vollständig und stellen Sie den Objektivfokus auf unendlich. Betrachten
Sie ein mehr als zwei Meter entferntes Objekt. Stellen Sie das Bild mit der Back FocusSchraube scharf. Stellen Sie den Objektivfokus und die Iris nach Bedarf ein.
Auto Iris- und Direct Drive-Objektive
Öffnen Sie die Iris vollständig, indem Sie das Objektiv mit einem geeigneten Neutral Density
(ND) Filter abdecken. Stellen Sie den Objektivfokus auf unendlich. Betrachten Sie ein mehr
als zwei Meter entferntes Objekt. Stellen Sie das Bild mit der Back Focus-Schraube scharf.
Entfernen Sie den ND-Filter, und stellen Sie den Objektivfokus nach Bedarf ein.
Zoom-Objektive
Stellen Sie den Objektivfokus auf unendlich, und öffnen Sie die Iris vollständig, indem Sie
das Objektiv mit einem geeigneten Neutral Density (ND) Filter abdecken. Zoomen Sie bis
das breiteste Bildfeld erreicht ist, und betrachten Sie ein fernes Objekt. Drehen Sie die
Back Focus-Schraube bis das Objekt scharf erscheint. Zoomen Sie anschließend vollständig
zurück, und stellen Sie das Objektiv ein bis das Objekt wieder scharf erscheint. Wiederholen
Sie diese Schritte bis der gesamte Zoombereich mit minimalem Schärfeverlust betrachtet
werden kann.
ABMESSUNGEN
Page 29
All manuals and user guides at all-guides.com
Series 3 Cameras
Page 30
Installation Instructions
all
-g
uid
es
.co
m
All manuals and user guides at all-guides.com
Installatie-instructies
Cameras uit de 3-serie
All manuals and user guides at all-guides.com
Cameras uit de 3-serie
Installatie-instructies
INLEIDING
Lees de instructies zorgvuldig door. Ze zijn bedoeld als handleiding voor het installeren
van uw camera en dienen te worden bewaard als naslagwerk. Niet alle cameras hebben
alle functies die in deze handleiding worden beschreven. Zie onderstaande tabel voor de
functies van de verschillende cameras. Alle cameras zijn uitgerust met een Direct Drive
(DD) lensverbinding en een verbinding voor de Automatische iris; daarnaast hebben ze
een instelbare scherpte-instelling en zijn ze geschikt voor C- en CS-lenzen.
Cameras die van kleur naar zwart-wit kunnen (VPC.../CM) schakelen geven onder bijna
alle lichtomstandigheden een perfect beeld. Om dat te realiseren, functioneren de
cameras in kleur als het beeld helder is en schakelen ze automatisch over naar zwartwit als het beeld donker wordt. Onder normale omstandigheden vindt de omschakeling
bij ongeveer 2.0 lux plaats.
TABEL 1
Opmerking: De NTSC- en EIA-modellen hebben respectievelijk het achtervoegsel /N en
/E. Deze varianten staan ook beschreven in tabel 1
Page 32
All manuals and user guides at all-guides.com
Installatie-instructies
Installatie-instructies voor zwart-witcameras
Cameras uit de 3-serie
PRODUCTVEILIGHEID
WAARSCHUWING
De cameras dienen alleen te worden geïnstalleerd en onderhouden door
gekwalificeerd personeel met voldoende ervaring.
De cameras staan onder hoogspanning
Verwijder de afdekking niet! Elektrische schokken kunnen ernstig letsel of de dood
tot gevolg hebben.
De cameras moeten op een geaarde stroomvoorziening worden aangesloten.
Zorg ervoor dat de laagspanningscameras alleen op een geïsoleerde
stroomvoorziening (klasse 2) worden aangesloten
Deze cameras zijn ontworpen voor algemeen gebruik in een gesloten circuit (CCTV) en
niet bedoeld voor andere doeleinden. Zorg ervoor dat de cameras niet worden blootgesteld
aan temperaturen lager of hoger dan -10OC en +50OC Gebruik de camera niet voor
toepassingen buiten het aangegeven stroombereik. De cameras dienen alleen in een
schone, droge, stofvrije omgeving te worden gebruikt, tenzij ze worden beschermd door
een behuizing die voldoet aan standaard IP65 of hoger.
ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT (EMC)
LET OP
Dit is een A-klasse product. In woonomgevingen kan dit product tot radiostoring
leiden en dient de gebruiker passende maatregelen te nemen.
Dit product is alleen bedoeld voor algemeen gebruik in een gesloten circuit (CCTV).
Het product moet op de juiste wijze worden geïnstalleerd en onderhouden zodat het naar
behoren functioneert en problemen worden voorkomen.
VERKLARING VAN CONFORMITEIT VAN DE FABRIKANT
De fabrikant verklaart dat de bij deze handleiding geleverde apparatuur voldoet aan de
standaard veiligheidseisen van EMC-richtlijn 89/336 en richtlijn LVD 73/23 EEC voor
laagspanningstoepassingen. Voldoet daarnaast aan de eisen van de volgende standaards:
EN 55022 voor uitstoot, IEC801 voor immuniteit deel 2, 3 en 4 en EN 60950 voor veiligheid
van elektrische apparatuur.
Page 33
All manuals and user guides at all-guides.com
Cameras uit de 3-serie
Installatie-instructies
VOORZORGSMAATREGELEN
LET OP
Om schade aan de camera te vermijden dient u de volgende voorzorgsmaatregelen
in acht te nemen.
1) De camera heeft een schroefdraadbevestiging aan de boven- en onderzijde van
de behuizing. Gebruik alleen een standaard schroefbout met een draadtap van 1/
4 BSW of 20 UNC.
2) Zorg er bij het bevestigen van de lens voor dat de achterkant niet in aanraking
komt met de CCD-sensor of daarmee verwante onderdelen.
3) Raak het beeldoppervlak van de sensor niet aan. Als dit per ongeluk toch gebeurt
alleen schoonmaken met ethylalcohol.
4) Stel de sensor niet bloot aan direct zonlicht omdat de prestatie van de camera
hierdoor negatief wordt beïnvloed.
5) Het gewicht van uw camera is 0,5 kg. (0,35 kg voor VP.....2-modellen)
6) Gebruik uw camera alleen in een schone, stofvrije omgeving.
7) Gebruik voor buitengebruik een geschikte beschermende behuizing die voldoet
aan IP65, UL50 of beter.
STROOMVOORZIENING
De cameras zijn verkrijgbaar als AC-model of als gecombineerd AC- en DClaagspanningsmodel. Op het paneel aan de achterkant van de camera staat duidelijk
aangegeven op welke spanning de camera werkt. Zorg ervoor dat de
laagspanningscameras alleen op een geïsoleerde stroomvoorziening (klasse 2)
worden aangesloten. Het stroomverbruik van een camera bedraagt minder dan 5 Watt.
Hoofdstroomvoorziening
Cameras die rechtsreeks op het elektriciteitsnet worden aangesloten, zijn uitgerust met
een niet-afneembare stroomkabel. Het werkingsvoltage staat duidelijk aangegeven op het
paneel aan de achterkant van de camera. Dit is over het algemeen 98-260V AC bij 50Hz
voor CCIR/PAL (110V AC ±10% bij 60Hz voor EIA/NTSC). ZIE HET BEDRADINGSLABEL
DAT AAN DE STROOMKABEL IS BEVESTIGD en bevestig een gezekerde stekker (3
ampère) aan de kabel. DE CAMERAS DIE RECHTSREEKS OP HET STROOMNET
WORDEN AANGESLOTEN MOETEN ZIJN GEAARD. Zorg ervoor dat de camera op de
juiste wijze wordt geïsoleerd, overeenkomstig de in het land van installatie geldende
richtlijnen.
Automatisch schakelende stroomvoorziening
Cameras die met een automatisch schakelende stroomvoorziening zijn uitgerust, werken
op een spanning van tussen de 11-40V DC en 40-30V AC. De verbindingen en polariteit
staan aangegeven op de schroefterminals op het achterpaneel. De cameras dienen alleen
op een geïsoleerde stroomvoorziening te worden aangesloten (klasse 2).
Page 34
All manuals and user guides at all-guides.com
Installatie-instructies
Installatie-instructies voor zwart-witcameras
Cameras uit de 3-serie
BESTURING EN SCHAKELAARS
Aan de zijkant van de camera zit een scharnierklep. Deze klep bedekt verscheidene
regelaars en functieschakelaars.
MONO
LAAGSPANNINGSMODELLEN
KLEUR
230V AC- / 110V AC-MODELLEN
Standaard posities van de schakelaars
(wit is de stand van de schakelaar)
(1) Synchronisatieselectie (LL/INT)
Deze schakelaar wordt gebruikt om de camera in de synchronisatiestand te zetten. Als de
camera is aangesloten op een AC-stroomvoorziening, kan de Line-loch (LL) stand worden
gebruikt. Op deze manier loopt de beeldsnelheid synchroon met de stroomfrequentie, zodat
alle cameras die op een circuit zijn aangesloten op hetzelfde punt van de AC-stroomfluctuatie
geactiveerd worden. Zie tevens 5, 6 en 7 Line Lock faseafstelling.
(2) Tegenlichtcompensatie (BLC)
De functie BLC (Tegenlichtcompensatie) compenseert tegenlicht door voorwerpen in het
midden van het beeld, die in eerste instantie als silhouet verschijnen, te vergroten. Selecteer
ON of OFF m.b.v. de BLC-schakelaar. De standaard instelling is OFF. De BLC-functie
werkt alleen met een handbestuurde irislens als de functie Elektronische iris is ingeschakeld.
Bij Direct Drive- en automatische irislenzen werkt de BLC-functie zelfs als de functie
Elektronische iris is uitgeschakeld.
(3) Gamma
Er zijn twee verschillende gammacorrectiestanden. U kunt kiezen tussen Normal (0,45),
voor betere weergave van donkere plekken in het beeld, of Linear (1.0). De standaard
instelling is Normal.
Page 35
All manuals and user guides at all-guides.com
Cameras uit de 3-serie
Installatie-instructies
BESTURING EN SCHAKELAARS
(4) Elektronische iris (EI)
De functie Elektronische iris (EI) compenseert tegen overbelichting door automatisch de
sluitersnelheid aan te passen. De elektronische iris dient op ON te staan als u vaste of
handmatig bestuurde irislenzen gebruikt. Als u de automatische irislenzen van de video- of
DC-aandrijving gebruikt, dient de EI op OFF te staan. Zie ook (10) Elektronische iris en
potentiometer voor afstelling van DC-lensniveau.
m
(5) Potentiometer voor Line Lock faseafstelling
Als de camera in de stand line lock staat, kunt u het punt op de AC-cyclus waarop de
camera wordt geactiveerd instellen. Deze functie maakt het mogelijk om cameras die op
verschillende stroombronnen zijn aangesloten toch te synchroniseren.
.co
Met de line lock potentiometer kan het activeringspunt van de line lock trapsgewijs worden
ingesteld tot ±120O Als u de potentiometer met de wijzers van de klok meedraait wordt
activeringspunt vervroegd en als u tegen de wijzers van de klok indraait wordt het punt
vertraagd. De fabrieksinstelling is nul. Als alle cameras in een circuit op dezelfde
stroomvoorziening zijn aangesloten, hoeft er geen faseafstelling te worden uitgevoerd.
es
(6 en 7) Line lock faseafstellingsknoppen (+ Vervroegen; - Vertragen).
Als de camera in de stand line lock staat, kunt u het punt op de AC-cyclus waarop de
camera wordt geactiveerd instellen. Deze functie maakt het mogelijk om cameras die op
verschillende stroombronnen zijn aangesloten toch te synchroniseren.
uid
Met de line lock faseafstellingsknoppen kan het activeringspunt van de line lock trapsgewijs
worden ingesteld tot ±120O Als u de knop Vervroegen indrukt wordt het activeringspunt
vervroegd en als u de knop Vertragen indrukt, wordt het punt vertraagd. De fabrieksinstelling
is nul. Als alle cameras in een circuit op dezelfde stroomvoorziening zijn aangesloten,
hoeft er geen faseafstelling te worden uitgevoerd.
all
-g
(8) Direct Drive-/DC Drive-lensaansluiting
Deze 4-pins stekker zorgt voor de stroomtoevoer en het DC-controlesignaal tijdens gebruik
met DC-aangedreven Automatische irislenzen. Als er geen DD-aansluiting op de lens zelf
zit, dient u deze middels een draadverbinding te bevestigen (zie onderstaand
aansluitdiagram):
1
3
2
4
1 = Dempen 2 = Dempen +
3 = Aangedreven +
4 = Aangedreven -
Stekker voor Direct Drive-lens
(9) Back focus-stelschroeven
Deze twee afstelschroeven bevinden zich bovenop en aan de zijkant van de camera
(bovenkant niet afgebeeld) en worden gebruikt om het scherpstelling en beeldscherpte af
te stellen. Er kunnen zowel C- als CS-lenzen worden gebruikt zonder dat daarvoor een
opvulring hoeft te worden gebruikt. Zie hoofdstuk Scherpstelling
Page 36
All manuals and user guides at all-guides.com
Installatie-instructies
Installatie-instructies voor zwart-witcameras
Cameras uit de 3-serie
BESTURING EN SCHAKELAARS
(10) Elektronische iris en potentiometer voor afstelling van DC-lensniveau.
Als de camera wordt gebruikt met een Direct Drive (DD) lens, regelt deze potentiometer
het DC-voltage om de lens te besturen. De potentiometer vergroot of verkleint de
lensopening. Deze potentiometer dient te worden ingesteld om een 1V top-top videosignaal
te verkrijgen.
Als een zwart-witcamera (VPM...) wordt gebruikt met een handmatige of vaste irislens en
de elektronische iris op AAN staat, regelt deze potentiometer de elektronische iris. Deze
potentiometer is fabrieksmatig zodanig ingesteld dat er bij standaardbeeld een 1V top-top
videosignaal wordt verkregen. Deze afstelling dient niet te worden gewijzigd tenzij dat
absoluut noodzakelijk is.
(11a) aansluiting voor stroomtoevoer
Op deze aansluiting kan een 11-40V DC of 14-30V AC bij 50Hz (CCIR/PAL) of 60Hz (EIA/
NTSC) stroomvoorziening worden aangesloten. De aansluiting is van het type quick release.
Om een kabel aan te sluiten dient de juiste quick release-hendel te worden ingedrukt en
dient de kabel goed te worden bevestigd. Zorg ervoor dat de gestripte lengte van het draad
lang genoeg is om contact te maken met de connector. Zorg er tevens voor dat de kabelhuls
niet te dik is omdat deze dan niet voldoende kan worden ingestoken.
LET OP
Sluit de camera alleen aan op klasse 2-stroomvoorziening
(11b) Stroomsnoer
Het niet-afneembare stroomsnoer moet worden aangesloten op een stroomvoorziening
van 98-260V AC bij 50Hz (CCIR/PAL) of 110 V AC ±10% bij 60Hz (EIA/NTSC). DE
CAMERAS MOETEN WORDEN GEAARD.
(12) Aansluiting voor video-irislens
Deze 3-pins stekker zorgt voor de stroomtoevoer en het videosignaal tijdens gebruik met
video-aangedreven Automatische irislenzen. De stekker die op deze aansluiting past zit in
de verpakkingskit. Sluit de lens op de in het onderstaande diagram aangegeven manier
aan:
+
V
+ = Positieve stroomaanvoer voor lens
V = Videosignaal
= Aarde van de lens
Aansluiting voor automatische irislens
(13) BNC-aansluiting voor videosignaal
Voor videosignaal van 1.0V (top-top), sluit u een coaxiale kabel met een 75W BNC-connector
aan op de BNC-uitgang VIDEO OUT.
Page 37
All manuals and user guides at all-guides.com
Cameras uit de 3-serie
Installatie-instructies
CAMERABEVESTIGING
De bevestigingspunten zitten aan de boven- en onderkant van de camera en worden gebruikt
om de camera aan een draagbeugel of op een driepoot te bevestigen. Gebruik alleen een
standaard schroefbout met een draadtap van 1/4 BSW of 20 UNC.
LENSSELECTIE
Modellen met vaste iris, handmatig instelbare iris, automatische iris en Direct Drive-modellen
zijn geschikt voor C- en CS-lenzen. De afmetingen staan hieronder aangegeven. Cameras
staan fabrieksmatig ingesteld op CS-lenzen. Als u een C-lens wilt gebruiken, dient u eerst
de schroeven van de scherpte-instelling ongeveer 30 keer tegen de wijzers van de klok in
te draaien voordat u de lens bevestigt.
INSTELPROCEDURES VOOR DE LENS
Zorg ervoor dat de EI-schakelaars voor handmatig instelbare lenzen en vaste lenzen op
ON staan.
Automatische irislenzen
Schakel de EI uit. Zie de lensinstructies voor het instellen van de optimale beeldweergave
(video-outputniveau van 1Volt top-top).
Direct Drive-lenzen
Schakel de EI uit. Gebruik een geschikte schroevendraaier om de potentiometer van de
lens (onder de scharnierklep) volledig met de wijzers van de klok meer en vervolgens weer
terug tot u een optimale beeldkwaliteit hebt bereikt (videosignaal van 1V top-top).
Page 38
All manuals and user guides at all-guides.com
Installatie-instructies
Installatie-instructies voor zwart-witcameras
Cameras uit de 3-serie
SCHERPSTELLING
De schroeven voor het instellen van de scherpte-instelling zitten aan de boven- en zijkant
van de behuizing en dienen met een geschikte schroevendraaier te worden afgesteld.
Gebruik indien mogelijk altijd de bovenste schroef voor het afstellen van het
scherpstelmechanisme.
Draai de stelschroef met de wijzers van de klok mee of tegen de wijzers van de klok in om
het beeld scherp te stellen. Als het beeld is scherpgesteld draait u de back focus-stelschroef
2 of 3 slagen tegen de wijzers van de klok in. Het beeld wordt nu minder scherp. Draai de
back focus-schroef weer met de wijzers van de klok mee totdat het beeld weer scherp is.
Als u te ver heeft doorgedraaid, dient u de procedure te herhalen. De laatste draai van de
back focus-stelschroef dient altijd met de wijzers van de klok mee te zijn. Zorg ervoor
dat u het back focus-mechanisme niet overdraait.
Vaste lenzen
Stel de lens in op oneindig en richt op een beeld dat meer dan twee meter weg is. Stel het
beeld scherp met de scherpstelschroef. Stel het beeld op de gewenste scherpte in.
Handmatig bediende irislenzen
Zet de iris volledig open en stel de lens in op oneindig. Richt op een beeld dat meer dan
twee meter weg is. Stel het beeld scherp met de scherpstelschroef. Stel het beeld en de
iris op de gewenste scherpte in.
Automatische iris- en Direct Drive-lenzen
Zet de iris volledig open door de lens met een geschikt ND-filter af te dekken. Stel de lens
in op oneindig. Richt op een beeld dat meer dan twee meter weg is. Stel het beeld scherp
met de scherpstelschroef. Verwijder het ND-filter en stel de lens op de gewenste scherpte
in.
Zoomlenzen
Stel de lens in op oneindig en zet de iris volledig open door de lens met een geschikt NDfilter af te dekken. Zoom uit naar het grootst mogelijke gezichtsveld en richt op een voorwerp
in de verte. Stel het voorwerp scherp met de back focus-schroef. Zoom nu volledig in en
stel de lenzen af totdat het voorwerp weer scherp in beeld is. Herhaal deze stappen totdat
het zoombereik met een minimum aan scherpteverlies kan worden bekeken.
AFMETINGEN
Page 39
All manuals and user guides at all-guides.com
Series 3 Cameras
Page 40
Installation Instructions
all
-g
uid
es
.co
m
All manuals and user guides at all-guides.com
Telecamere della serie 3
Istruzioni di installazione
All manuals and user guides at all-guides.com
Telecamere della serie 3
Istruzioni di installazione
INTRODUZIONE
Leggere queste istruzioni con attenzione. Questo manuale spiega come installare la
telecamere e dovrà essere conservato per lintero periodo di utilizzo del prodotto. Si noti
che non tutte le telecamere hanno tutte le funzionalità descritte in questo manuale. La
tabella seguente illustra le funzionalità di ogni singola telecamera. Tutte le telecamere
sono dotate di connettore per obiettivo Direct Drive (DD), connettore per obiettivo a
diaframma automatico (AI), profondità di fuoco regolabile e possono essere utilizzate con
obiettivi C e CS.
Le telecamere a commutazione bianco/nero - colori sono state (VPC.../CM) concepite
per riprendere immagini realistiche in condizioni di luminosità molto diverse tra loro. Per
ottenere questo risultato, le telecamere operano in modalità colori in condizioni di
luminosità elevata mentre passano automaticamente alla modalità bianco e nero in
condizioni di scarsa illuminazione (generalmente la commutazione avviene al di sotto di
2.0 lux).
TABELLA 1
Nota: I modelli NTSC e EIA sono indicate rispettivamente dai suffissi /N e /E. Queste
varianti sono anche incluse nella Tabella 1.
Page 42
All manuals and user guides at all-guides.com
Istruzioni di installazione
Telecamere della serie 3
SICUREZZA DEL PRODOTTO
ATTENZIONE
Le operazioni di installazione e manutenzione devono essere svolte solo da
personale qualificato.
Le telecamere collegate alla rete elettrica contengono alta tensione.
Non rimuovere i coperchi. Rischio di lesioni o morte per scossa elettrica.
Le telecamere collegate alla rete elettrica devono avere un collegamento a terra.
Alimentare le telecamere a bassa tensione solo da fonti di alimentazione isolate
di classe 2.
Questa serie di telecamere è concepita esclusivamente per usi generici in applicazioni
CCTV. Utilizzare la telecamera solo in ambienti con temperatura inclusa tra -10OC e +50OC.
Non utilizzare la telecamera con livelli di alimentazione diversi da quelli specificati. Le
telecamere devono essere usate solo in ambienti puliti, asciutti e privi di polveri, a meno
che non siano dotate di alloggiamento protettivo di grado IP65 o superiore.
COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA (EMC)
ATTENZIONE
Questo è un prodotto di classe A. In ambienti domestici questo prodotto potrebbe
causare interferenze radio, nel qual caso lutente è tenuto ad adottare le necessarie
misure correttive.
Questo prodotto è concepito esclusivamente per luso in applicazioni CCTV generiche.
Il prodotto deve essere installato e usato in conformità con quanto previsto dalle pratiche
di installazione, in modo da garantirne laffidabilità ed evitare eventuali problemi.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DELLA CASA COSTRUTTURICE
Il produttore dichiara che lapparecchiatura fornita con questo manuale è conforme ai requisiti
di protezione essenziali della direttiva EMC 89/336 e alla direttiva sul basso voltaggio LVD
73/23 ECC. È conforme inoltre ai requisiti previsti dagli standard EN 55022 relativi alle
emissioni, IEC parte 2, 3 e 4 per limmunità e EN 60950 per la sicurezza delle apparecchiature
elettriche.
Page 43
All manuals and user guides at all-guides.com
Telecamere della serie 3
Istruzioni di installazione
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Per evitare il rischio di danneggiamenti alla telecamera, notare quanto segue.
1) La telecamera è dotata di punti di montaggio filettati sulla parte superiore e inferiore
del telaio. Utilizzare solo dadi di montaggio per apparecchiature fotografiche
standard con filettatura 1/4 BSW o 20 UNC.
2) Prima di montare lobiettivo assicurarsi che il retro di questultimo, dopo che
lobiettivo è stato completamente avvitato, non tocchi il sensore CCD o i
componenti associati.
3) Non toccare la superficie dimmagine del sensore. Se si tocca inavvertitamente il
sensore, pulirlo solo con alcool etilico.
4) Non esporre il sensore alla luce solare diretta, in quanto ciò potrebbe ridurre le
prestazioni della telecamera.
5) Il peso della telecamera è di 0,5 Kg (0,35kg. per le versioni VP.....2)
6) Usare la telecamera solo in ambienti puliti e privi di polveri.
7) Per uso esterno, utilizzare un alloggiamento protettivo conforme agli standard
IP65 o UL50 o superiori.
ALIMENTAZIONE
Le telecamere sono disponibili nei tipi con alimentazione CA dalla rete elettrica e
alimentazione CA e CC a bassa tensione. Lalimentazione richiesta è chiaramente
indicata sul pannello posteriore della telecamera. Alimentare le telecamere a bassa
tensione solo da fonti di alimentazione isolate di classe 2. Il consumo di corrente di
una telecamera della serie 3 è inferiore a 5 Watt.
Alimentazione dalla rete elettrica
Le telecamere alimentate direttamente dalla rete elettrica sono dotate di cavo di
alimentazione non scollegabile. Lalimentazione richiesta è chiaramente indicata sul pannello
posteriore della telecamera, in genere 98-260V CA a 50 Hz per CCIR/PAL (110 V CA
±10% a 60 Hz per EIA/NTSC). PER INFORMAZIONI SUL CABLAGGIO, FARE
RIFERIMENTO ALLETICHETTA SUL CAVO DI ALIMENTAZIONE. Terminare il cavo con
una spina dotata di fusibile 3A. LE TELECAMERE ALIMENTATE DALLA RETE ELETTRICA
DEVONO AVERE UN COLLEGAMENTO A TERRA DI PROTEZIONE. Assicurarsi che la
telecamera sia fornita di un mezzo di isolamento sicuro dalla rete elettrica in conformità
con quanto previsto dalle normative nazionali relative ai cablaggi.
Alimentazione a commutazione automatica
Le telecamere collegate a una fonte di alimentazione con selettore automatico possono
essere utilizzate con valori inclusi tra 11-40V CC e 14-30V CA. I collegamenti e la polarità
sono indicati sopra le morsettiere sul pannello posteriore. La fonte di alimentazione deve
essere isolata di classe 2.
Page 44
All manuals and user guides at all-guides.com
Istruzioni di installazione
Telecamere della serie 3
INTERRUTTORI E COMANDI
Sul lato della telecamera è presente uno sportellino incernierato. Questo sportellino protegge
vari interruttori e comandi di regolazione.
BIANCO E NERO
MODELLI A BASSA TENSIONE
COLORE
MODELLI DA 230 V CA / 110 V CA
Sono indicate le posizioni predefinite degli interruttori
(il bianco rappresenta la posizione dellinterruttore)
(1) Synchronisation Selection (LL/INT), selezione della sincronizzazione
Questo interruttore è usato per selezionare la modalità di sincronizzazione della telecamera.
Quando la telecamera è collegata a una fonte di alimentazione CA, è necessario utilizzare
la modalità Line-Lock (LL). In questo modo, la frequenza di immagine è legata alla rete
elettrica, in modo che le telecamere siano attivate sullo stesso punto del ciclo CA della rete
di alimentazione. Vedere anche Regolazione della fase di blocco di linea 5, 6 e 7.
(2) Backlight Compensation (BLC), compensazione della retroilluminazione
La funzionalità BLC (Back Light Compensation) consente di visualizzare gli oggetti al centro
della scena in condizioni di retroilluminazione, anziché visualizzarne solo le ombre in
controluce. Selezionare ON o OFF utilizzando linterruttore BLC. OFF è limpostazione
predefinita. Questa funzione può essere utilizzata solo con obiettivi a diaframma manuale,
quando la funzionalità EI è attiva. Se si utilizza un obiettivo DD e a diaframma automatico,
la funzione BLC potrà essere usata anche se la funzione EI è disattivata.
(3) Gamma
Sono disponibili due diverse opzioni di correzione della gamma. Normal (0,45) permette di
migliorare la visibilità nelle aree meno illuminate della scena. Altrimenti scegliere Linear
(I.,0). Limpostazione predefinita è Normal.
Page 45
All manuals and user guides at all-guides.com
Telecamere della serie 3
Istruzioni di installazione
INTERRUTTORI E COMANDI
(4) Electronic Iris (EI), obiettivo a diaframma elettronico
La funzionalità EI compensa i livelli di illuminazione eccessivi regolando automaticamente
la velocità dellotturatore. Se si utilizza un obiettivo a diaframma manuale, questa opzione
deve essere impostata su ON. Se si utilizza un obiettivo a diaframma automatico sullunità
video o CC, lopzione EI deve essere impostata su OFF. Vedere anche (10) Potenziometro
di regolazione del livello dellobiettivo a diaframma automatico e CC.
m
(5) Potenziometro di regolazione della fase di blocco di linea
Quando la telecamera è in modalità Line-Lock, è possibile impostare il punto del ciclo CA
in corrispondenza del quale viene attivata la telecamera. Questa funzionalità consente di
sincronizzare le telecamere collegate a fasi differenti della rete elettrica.
.co
Il potenziometro di regolazione della fase di blocco di linea consente di regolare il punto di
attivazione di ±120O. Per avanzare il punto di attivazione, ruotare il potenziometro in senso
orario. Per ritardarlo, ruotare in senso antiorario. Limpostazione di fabbrica corrisponde al
punto di incrocio zero. Se tutte le telecamere del sistema sono collegate alla stessa fase
della rete elettrica, non effettuare alcuna regolazione.
es
(6 e 7) Pulsanti di regolazione della fase di blocco di linea (+ Avanzamento; - Ritardo)
Quando la telecamera è in modalità Line-Lock, è possibile impostare il punto del ciclo CA
in corrispondenza del quale viene attivata la telecamera. Questa funzionalità è fornita per
consentire la sincronizzazione di telecamere collegate a fasi differenti della rete elettrica.
uid
I pulsanti di regolazione della fase di blocco di linea consentono di regolare il punto di
attivazione di ±120O. Premere il pulsante + per avanzare il punto di attivazione e il pulsante
per ritardarlo. Limpostazione di fabbrica corrisponde al punto di incrocio zero. Se tutte le
telecamere del sistema sono collegate alla stessa fase della rete elettrica, non effettuare
alcuna regolazione.
all
-g
(8) Connettore per obiettivi Direct Drive/CC
Questo connettore a 4 piedini fornisce lalimentazione e il segnale di controllo CC da utilizzare
con obiettivi a diaframma automatico CC. Se lobiettivo non dispone di una spina DD, è
necessario collegarlo a una spina adatta, come indicato nello schema seguente.
1
3
2
4
1 = Smorzamento 2 = Smorzamento +
3 = Azionamento +
4 = Azionamento -
Connettore obiettivo DD
(9) Viti di regolazione della profondità di fuoco
Questi due punti di regolazione sul lato e sulla parte superiore del telaio della telecamera
(la vite superiore non appare nella figura) consentono di regolare la messa a fuoco
dellimmagine. Lintervallo di regolazione consente luso di obiettivi con tipo di montaggio C
e CS, senza bisogno di anello spaziatore. Fare riferimento alla sezione sulla regolazione
della messa a fuoco
Page 46
All manuals and user guides at all-guides.com
Istruzioni di installazione
Telecamere della serie 3
INTERRUTTORI E COMANDI
(10) Potenziometro di regolazione del livello dellobiettivo a diaframma automatico e
CC.
Se si usa la telecamera con un obiettivo DD, questo potenziometro consente di variare la
tensione di riferimento CC utilizzata per controllare lobiettivo. Leffetto del potenziometro è
quello di aumentare o ridurre lapertura dellobiettivo. Il potenziometro deve essere impostato
in modo da ottenere unuscita video pari a 1V peak-to-peak.
Se si utilizza una telecamera in bianco e nero (VPM...) con obiettivo a diaframma manuale
o fisso, e quindi il diaframma elettronico è impostato su ON, il potenziometro controlla il
livello del diaframma elettronico. Il potenziometro è stato impostato in fabbrica in modo da
fornire unuscita video di 1V peak-to-peak per una scena tipica. Il livello non deve essere
modificato, a meno che non sia assolutamente necessario.
(11a) Morsetti della tensione di alimentazione
I morsetti possono essere usati con una fonte di alimentazione 11-40 V CC o 14-30 V CA
a 50Hz (CCIR/PAL) o 60Hz (EIA/NTSC) I morsetti sono di tipo a rilascio rapido. Per collegare
un cavo, premere la levetta di rilascio appropriata e inserire lestremità del cavo. Assicurarsi
di disporre di un tratto di cavo stagnato nudo sufficiente per stabilire il contatto con il
connettore. Assicurarsi inoltre che lisolamento del cavo non sia troppo spesso, tale da
impedire il corretto inserimento del cavo.
ATTENZIONE
Collegare la telecamera solo a fonti di alimentazione di classe 2.
(11b) Cavo di alimentazione
Il cavo di alimentazione non scollegabile deve essere collegato a una fonte di alimentazione
da 98-260 V CA a 50Hz (CCIR/PAL) o 110 V CA ±10% a 60Hz (EIA/NTSC). LE
TELECAMERE DEVONO AVERE UN COLLEGAMENTO A TERRA DI PROTEZIONE.
(12) Connettore dellobiettivo a diaframma
Questo connettore a tre poli fornisce lalimentazione e il segnale video per gli obiettivi a
diaframma automatico. Il connettore viene fornito insieme alla relativa morsettiera. Collegare
gli obiettivi alla morsettiera come indicato nello schema seguente.
+
V
+ = Alimentazione positiva obiettivo
= Terra obiettivo
V =Segnale azionamento video
Collegamenti obiettivo con diaframma automatico
(13) Connettore BNC delluscita video
Per ottenere un segnale video composito da 1.0V [pk-pk], collegare un cavo coassiale
video con connettore da 75 Ohm BNC alla presa BNC VIDEO OUT.
Page 47
All manuals and user guides at all-guides.com
Telecamere della serie 3
Istruzioni di installazione
MONTAGGIO DELLA TELECAMERA
I punti di montaggio sulla parte superiore e inferiore della telecamera consentono il montaggio
dellapparecchiatura su staffa o trepiede. Utilizzare solo dadi di montaggio 1/4 BSW (20
UNC) standard per apparecchiature fotografiche.
SELEZIONE DELLOBIETTIVO
È possibile utilizzare i tipi di obiettivo con montaggio C e CS a diaframma fisso, diaframma
manuale o diaframma automatico oppure le versioni Direct Drive. Le dimensioni appropriate
sono indicate di seguito. Le telecamere sono impostate in fabbrica per luso con obiettivi
CS. Per utilizzare obiettivi di tipo C, ruotare di circa 30 giri in senso antiorario una vite di
messa a fuoco prima di installare lobiettivo.
PROCEDURE DI CONFIGURAZIONE DELLOBIETTTIVO
Per obiettivi a diaframma manuale o fisso, impostare linterruttore EI su ON.
Obiettivi a diaframma automatico
Impostare EI su OFF. Per ottenere unimmagine ottimale, fare riferimento alle istruzioni e
regolare gli obiettivi (livello di uscita video di 1V peak-to-peak).
Obiettivi Direct Drive
Impostare EI su OFF. Utilizzare un cacciavite appropriato per ruotare il potenziometro di
regolazione del livello dellobiettivo (nello sportellino incernierato) completamente in senso
orario, quindi ruotare nella direzione opposta fino a ottenere limmagine desiderata (livello
di uscita video di 1V peak-to-peak).
Page 48
All manuals and user guides at all-guides.com
Istruzioni di installazione
Telecamere della serie 3
REGOLAZIONE DELLA MESSA A FUOCO
Le viti di regolazione della profondità di fuoco sono sul lato e sopra il telaio e devono
essere regolate utilizzando un cacciavite adatto. Se possibile, utilizzare sempre la vite
superiore per regolare il meccanismo di profondità di fuoco.
Ruotare in senso orario o antiorario la vite di regolazione per mettere a fuoco. Una volta
ottenuta la regolazione ottimale, ruotare la vite di regolazione di 2 o 3 giri in senso antiorario.
Limmagine risulterà meno nitida. Ruotare nuovamente la vite in senso orario per mettere
a fuoco. Se si passa il punto di messa a fuoco, ripetere la procedura. Lultima rotazione
della vite di regolazione deve essere sempre in senso orario. Non ruotare
eccessivamente il meccanismo di regolazione della profondità di fuoco.
Obiettivi fissi
Impostare la messa a fuoco dellobiettivo su infinito e osservare unimmagine a più di due
metri di distanza. Mettere a fuoco limmagine utilizzando la vite apposita. Impostare la
messa a fuoco dellobiettivo.
Obiettivi a diaframma manuale
Aprire completamente il diaframma e impostare la messa a fuoco su infinito. Osservare
unimmagine a più di due metri di distanza. Mettere a fuoco limmagine utilizzando la vite
apposita. Impostare la messa a fuoco e il diaframma dellobiettivo.
Obiettivi Direct Drive e a diaframma automatico
Aprire completamente il diaframma coprendo lobiettivo con un filtro neutro adatto (ND).
Impostare la messa a fuoco dellobiettivo su infinito. Osservare unimmagine a più di due
metri di distanza. Mettere a fuoco limmagine utilizzando la vite apposita. Rimuovere il filtro
ND e impostare la messa a fuoco.
Obiettivi a focale variabile
Impostare la messa a fuoco dellobiettivo su infinito e aprire completamente il diaframma
coprendo lobiettivo con un filtro neutrale (ND) adatto. Zoomare allindietro impostando il
campo di visuale più ampio possibile e osservare un oggetto distante. Utilizzare la vite di
regolazione per mettere a fuoco loggetto. Quindi, eseguire una zoomata completa in avanti
e mettere nuovamente a fuoco loggetto. Ripetere questi passaggi fino a quando lintervallo
completo di zoomata non è tale da ridurre al minimo la perdita di messa a fuoco.
DIMENSIONI
Page 49
All manuals and user guides at all-guides.com
Telecamere della serie 3
Page 50
Istruzioni di installazione
All manuals and user guides at all-guides.com
Telecamere della serie 3
all
-g
uid
es
.co
m
Istruzioni di installazione
Page 51
All manuals and user guides at all-guides.com
Norbain SD Limited
Norbain House, Eskdale Road, Winnersh Triangle, Wokingham, Berkshire RG41 5TS
Norbain SD Limited reserve the right to make changes to the product and
specification of the product from time to time without prior notice
Issue 1: 02/04
HB-PROTOS-VE-1