Sony DAV-C700 de handleiding

Categorie
Dvd spelers
Type
de handleiding
4-236-529-33(1)
© 2001 Sony Corporation
DAV-C700
Compact AV
System
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
Instrukcja obsługi
FR
NL
ES
FR
DE
FR
PL
IT
FR
SE
2
DE
ACHTUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr
eines elektrischen Schlags zu
vermeiden, setzen Sie das Gerät
weder Regen noch sonstiger
Feuchtigkeit aus.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem
geschlossenen Bücherregal, einem
Einbauschrank u. ä. auf, wo eine
ausreichende Belüftung nicht gegeben
ist.
Um Feuergefahr zu vermeiden, decken
Sie die Lüftungsöffnungen des Geräts
nicht mit Zeitungen, Tischdecken,
Vorhängen usw. ab. Stellen Sie auch
keine brennenden Kerzen auf das
Gerät.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu vermeiden,
stellen Sie keine Gefäße mit
Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen,
auf das Gerät.
Dieses Gerät wurde als Laser-Gerät
der Klasse 1 (CLASS 1 LASER)
klassifiziert. Das entsprechende
Etikett (CLASS 1 LASER
PRODUCT) befindet sich an der
Rückseite des Geräts.
Dieses Etikett befindet sich auf dem
Laser-Schutzgehäuse innerhalb des
Player-Gehäuses.
Werfen Sie
Batterien nicht
in den
Hausmüll,
sondern
entsorgen Sie sie als Sondermüll.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen
Sie nur entladene Batterien in die
Sammelboxen beim Handel oder den
Kommunen. Entladen sind Batterien
in der Regel dann, wenn das Gerät
abschaltet und signalisiert „Batterie
leer“ oder nach längerer
Gebrauchsdauer der Batterien „nicht
mehr einwandfrei funktioniert“. Um
sicherzugehen, klebn Sie die
Batteriepole z.B.mit einem
Klebestreifen ab oder geben Sie die
Batterien einzeln in einen
Plastikbeutel.
Sicherheitsmaßnahmen
Sicherheit
Sollten Fremdkörper oder
Flüssigkeiten in das Gerät
gelangen, lösen Sie das Netzkabel.
Lassen Sie das Gerät von
qualifiziertem Fachpersonal
überprüfen, bevor Sie es wieder
benutzen.
Das Gerät bleibt auch in
ausgeschaltetem Zustand mit dem
Stromnetz verbunden, solange das
Netzkabel mit der Netzsteckdose
verbunden ist.
Wollen Sie das Gerät längere Zeit
nicht benutzen, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Ziehen Sie dabei immer am
Stecker, niemals am Kabel.
Aufstellung
Stellen Sie die Anlage nicht in
einem geschlossenen Bücherregal,
einem Einbauschrank u. ä. auf, wo
eine ausreichende Belüftung nicht
gegeben ist.
Achten Sie auf ausreichende
Luftzufuhr, damit sich im Gerät
kein Wärmestau bildet.
Stellen Sie das Gerät nicht auf
Oberflächen wie Teppichen oder
Decken oder in der Nähe von
Materialien wie Gardinen und
Wandbehängen auf, die die
Lüftungsöffnungen blockieren
könnten.
Stellen Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Wärmequellen wie
Heizkörpern oder
Warmluftauslässen oder an Orten
auf, an denen es direktem
Sonnenlicht, außergewöhnlich viel
Staub, mechanischen Vibrationen
oder Stößen ausgesetzt ist.
Stellen Sie das Gerät nicht in
geneigter Position auf. Es darf nur
in waagrechter Position benutzt
werden.
Halten Sie das Gerät und die CDs/
DVDs von Geräten fern, die starke
Magnetfelder erzeugen, zum
Beispiel Mikrowellenherden oder
großen Lautsprechern.
Stellen Sie keine schweren
Gegenstände auf das Gerät.
Wird das Gerät direkt von einem
kalten in einen warmen Raum
gebracht, kann sich im Inneren des
Geräts Feuchtigkeit
niederschlagen. Es besteht dann
die Gefahr, daß die Linsen
beschädigt werden. Wenn Sie das
Gerät erstmalig in Betrieb nehmen
oder wenn Sie es von einem kalten
an einen warmen Ort bringen,
warten Sie etwa eine Stunde lang
ab, bevor Sie es in Betrieb
nehmen.
Willkommen!
Danke, daß Sie sich für diese AV-
Kompaktanlage von Sony
entschieden haben. Lesen Sie diese
Anleitung vor Inbetriebnahme der
Anlage bitte genau durch, und
bewahren Sie sie zum späteren
Nachschlagen sorgfältig auf.
3
DE
Sicherheitsmaßnahmen
Sicherheit
Vorsicht – Die Verwendung optischer
Instrumente zusammen mit diesem Produkt
stellt ein Gesundheitsrisiko für die Augen dar.
Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das
Gehäuse gelangen, trennen Sie die Anlage von
der Netzsteckdose. Lassen Sie sie von
qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor
Sie sie wieder benutzen.
Stromversorgung
Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem
Zustand mit dem Stromnetz verbunden, solange
das Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden
ist.
Das Netzkabel darf nur von einem qualifizierten
Kundendienst ausgetauscht werden.
Aufstellung
Stellen Sie die Anlage an einem Ort mit
ausreichender Luftzufuhr auf, damit sich im
Inneren der Anlage kein Wärmestau bildet.
Wenn das Gerät lange Zeit mit hoher Lautstärke
betrieben wird, erwärmt sich das Gehäuse. Dies
ist keine Fehlfunktion. Vermeiden Sie jedoch, das
Gehäuse zu berühren. Stellen Sie das Gerät nicht
in einem geschlossenen Schrank usw. auf, wo die
Belüftung unzureichend ist. Andernfalls kann es
zu einer Überhitzung des Geräts kommen.
Blockieren Sie die Lüftungsschlitze nicht,
indem Sie etwas auf die Anlage stellen. Die
Anlage ist mit einem Endverstärker ausgestattet.
Wenn die Lüftungsschlitze an der Oberseite
blockiert werden, kann dies zu einem
Wärmestau und Fehlfunktionen führen.
Stellen Sie die Anlage nicht auf eine weiche
Oberfläche wie zum Beispiel einen Teppich.
Dadurch könnten die Lüftungsöffnungen an der
Unterseite der Anlage blockiert werden.
Stellen Sie die Anlage nicht in der Nähe von
Wärmequellen oder an Orten auf, an denen sie
direktem Sonnenlicht, außergewöhnlich viel
Staub oder mechanischen Erschütterungen
ausgesetzt ist.
Betrieb
Wird die Anlage direkt von einem kalten in einen
warmen Raum gebracht oder wird sie in einem
Raum mit hoher Luftfeuchtigkeit aufgestellt, kann
sich auf den Linsen in der Anlage Feuchtigkeit
niederschlagen. In diesem Fall funktioniert die
Anlage möglicherweise nicht korrekt. Nehmen Sie
dann die CD/DVD heraus, und lassen Sie die
Anlage etwa eine halbe Stunde lang eingeschaltet,
bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
Wenn Sie die Anlage transportieren wollen,
nehmen Sie alle CDs/DVDs heraus. Andernfalls
könnten die CDs/DVDs beschädigt werden.
Zum Zweck des Energiesparens kann die
Anlage mit der Taste POWER am Hauptgerät
vollständig ausgeschaltet werden. Auch wenn
die LED noch eine Weile leuchtet, ist die Anlage
ganz ausgeschaltet.
Einstellen der Lautstärke
Erhöhen Sie die Lautstärke nicht, wenn gerade
eine sehr leise Passage oder eine Stelle ohne
Tonsignale wiedergegeben wird. Andernfalls
könnten die Lautsprecher beschädigt werden,
wenn unversehens die Wiedergabe einer sehr
lauten Passage beginnt.
Reinigung
Reinigen Sie Gehäuse, Bedienfeld und
Bedienelemente mit einem weichen Tuch, das Sie
leicht mit einer milden Reinigungslösung
angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine
Scheuermittel, Scheuerschwämme oder
Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin.
Sollten an Ihrer Anlage Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an
Ihren Sony-Händler.
Hinweis zu Reinigungs-CDs
Verwenden Sie keine handelsübliche Reinigungs-
CD für CD/DVD-Player. Andernfalls kann es zu
Fehlfunktionen kommen.
Hinweis zu den Farben auf dem
Fernsehschirm
Wenn die Lautsprecher Farbunregelmäßigkeiten
auf dem Fernsehschirm verursachen, schalten Sie
das Fernsehgerät aus und nach 15 bis 30 Minuten
wieder ein. Bleiben die Farbunregelmäßigkeiten
bestehen, stellen Sie die Lautsprecher weiter
entfernt vom Fernsehgerät auf.
WICHTIGER HINWEIS
Vorsicht: Diese Anlage kann ein Videostandbild
oder eine Bildschirmanzeige für unbegrenzte
Zeit auf dem Fernsehschirm anzeigen. Wenn
ein Videostandbild oder eine Bildschirmanzeige
aber sehr lange Zeit unverändert auf dem
Fernsehschirm angezeigt wird, besteht die
Gefahr einer dauerhaften Schädigung der
Mattscheibe. Projektionsfernsehgeräte sind in
dieser Hinsicht besonders empfindlich.
4
DE
Inhalt
ACHTUNG ......................................................................................................... 2
Willkommen! ...................................................................................................... 2
Sicherheitsmaßnahmen..................................................................................... 3
Zu dieser Anleitung............................................................................................ 6
Folgende CDs/DVDs können wiedergegeben werden....................................... 6
Hinweise zu CDs/DVDs ..................................................................................... 8
Hinweis zum CD/DVD-Wechsler für 5 CDs/DVDs mit EXCHANGE-
Mechanismus ............................................................................................... 9
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente........................................... 10
Überblick über das Steuermenü (Magic Pad) .................................................. 14
Vorbereitungen ...............................................................16
Kurzübersicht................................................................................................... 16
Auspacken ....................................................................................................... 16
Einlegen von Batterien in die Fernbedienung.................................................. 17
Schritt 1: Anschließen eines Lautsprechersystems ......................................... 17
Schritt 2: Anschließen der Antennen ............................................................... 20
Schritt 3: Anschließen von Fernseh- und Videokomponenten ......................... 22
Einstellungen für die Lautsprecher .................................................................. 24
Speichern von Radiosendern .......................................................................... 29
Wiedergeben von CDs/DVDs................................................ 31
Wiedergeben von CDs/DVDs........................................................................... 31
Fortsetzen der Wiedergabe an der Stelle, an der Sie die CD/DVD gestoppt
haben (Resume Play) ................................................................................ 33
Arbeiten mit dem Menü einer DVD .................................................................. 34
Wiedergeben von VIDEO-CDs mit PBC-Funktionen (PBC-Wiedergabe)........ 35
Auswählen des CD/DVD-Modus (Eine Disc oder Alle Discs) .......................... 36
Zusammenstellen eines eigenen Programms (Programmwiedergabe)........... 36
Wiedergabe in willkürlicher Reihenfolge (Zufallswiedergabe) ......................... 38
Wiederholte Wiedergabe (Wiedergabewiederholung) ..................................... 39
Suchen nach einer Szene ................................................... 41
Suchen nach einer bestimmten Stelle auf einer CD/DVD
(Scannen, Wiedergabe in Zeitlupe)............................................................ 41
Suchen nach Titel/Kapitel/Stück/Index/Szene ................................................. 42
Anzeigen von Informationen zur CD/DVD ................................. 44
Anzeigen der Spieldauer und der Restspieldauer im Display an der
Vorderseite ................................................................................................. 44
Anzeigen der Spieldauer und der Restspieldauer ........................................... 45
5
DE
DE
Klangeinstellungen...........................................................47
Wechseln der Tonspur ..................................................................................... 47
Auswählen eines Klangfeldes .......................................................................... 49
Einstellen der Pegelparameter......................................................................... 51
Wiedergeben von Filmen....................................................52
Wechseln des Blickwinkels .............................................................................. 52
Anzeigen der Untertitel .................................................................................... 53
Anzeigen von Informationen zur Wiedergabe (WEITERE OPTIONEN) .......... 54
Weitere Funktionen ..........................................................55
Sperren von CDs/DVDs (INDIVIDUELLE KINDERSICHERUNG,
KINDERSICHERUNG) ............................................................................... 55
Sonstige Funktionen .........................................................60
Steuern des Fernsehgeräts mit der mitgelieferten Fernbedienung ................. 60
Anzeigen der Bilder von einem Videorecorder oder einem anderen Gerät ..... 61
Radioempfang ................................................................................................. 62
Das Radiodatensystem (RDS) (nur bei Modellen für Europa) ......................... 63
Eingeben eines Namens für gespeicherte Sender .......................................... 63
Einstellen des Geräts ........................................................65
Das Setup-Menü.............................................................................................. 65
Einstellen der Sprache für Anzeigen und Ton (SPRACHE) ............................. 66
Einstellungen für das Bild (BILDSCHIRMEINSTELLUNGEN)......................... 67
Individuelle Einstellungen (BENUTZEREINSTELLUNGEN) ........................... 68
Einstellungen für die Lautsprecher (LAUTSPRECHER).................................. 69
Weitere Informationen.......................................................73
Störungsbehebung .......................................................................................... 73
Selbstdiagnosefunktion (Buchstaben/Ziffern erscheinen im Display) .............. 77
Glossar ............................................................................................................ 77
Technische Daten ............................................................................................ 81
Liste der Sprachcodes ..................................................................................... 83
Liste der Optionen im DVD-Setup-Menü ......................................................... 84
Index ................................................................................................................ 85
6
DE
Zu dieser Anleitung
Die Anweisungen in dieser Anleitung beziehen sich
auf die Bedienelemente auf der Fernbedienung. Sie
können jedoch auch die Bedienelemente an der
Anlage verwenden, sofern sie die gleiche oder eine
ähnliche Bezeichnung tragen wie die
Bedienelemente auf der Fernbedienung.
Die in dieser Bedienungsanleitung verwendeten
Symbole werden im folgenden erläutert:
Folgende CDs/DVDs können
wiedergegeben werden
Terminologie im Zusammenhang mit
CDs/DVDs
Titel
Die größten Einheiten von Bild- oder
Tonaufnahmen auf einer DVD, z. B. ein
ganzer Film bei einer Video-Software oder
ein Album bei einer Audio-Software.
Jedem Titel wird eine Titelnummer
zugeordnet, mit der Sie den gewünschten
Titel ansteuern können.
Kapitel
Einheiten einer Bild- oder Tonaufnahme,
die kleiner sind als Titel. Ein Titel besteht
aus mehreren Kapiteln. Jedem Kapitel
wird eine Kapitelnummer zugeordnet, mit
der Sie das gewünschte Kapitel ansteuern
können. Die Titel auf einer DVD sind nicht
in jedem Fall in Kapitel eingeteilt.
Stück
Einheiten einer Bild- oder Tonaufnahme
auf einer VIDEO-CD, einer SACD oder
einer CD. Jedem Stück wird eine
Stücknummer zugeordnet, mit der Sie das
gewünschte Stück ansteuern können.
Index (SACD, CD) / Video-Index
(VIDEO-CD)
Eine Nummer, mit der ein Stück unterteilt
werden kann, so daß Sie eine bestimmte
Stelle auf einer VIDEO-CD, SACD oder CD
mühelos ansteuern können. Nicht auf jeder
CD sind Indexnummern aufgezeichnet.
Szene
Auf einer VIDEO-CD mit PBC-
Funktionen (PBC = PlayBack Control)
(Seite 35) sind die Menüanzeigen, Videos
und Standbilder in sogenannte „Szenen“
unterteilt. Jeder Szene wird eine
Szenennummer zugeordnet, mit der Sie die
gewünschte Szene ansteuern können.
Aufbau
einer DVD
Aufbau
einer
VIDEO-CD,
SACD oder
CD
Titel
Datenträger
Index
Stück
Kapitel
Datenträger
z
Symbol
Bedeutung
Symbol
Bedeutung
Zeigt
Funktionen
an, die bei
DVD-
Videos zur
Verfügung
stehen
Zeigt
Funktionen
an, die bei
VIDEO-CDs
zur Verfügung
stehen
Zeigt
Funktionen an,
die bei SACDs
(Super-Audio-
CDs) und
Audio-CDs zur
Verfügung
stehen
Kennzeichnet
weitere
nützliche
Funktionen
Das Logo „DVD VIDEO“ ist ein Warenzeichen.
Format der CD/DVD
DVD-VIDEO
VIDEO-CD
Musik-CD
Super-Audio-CD
7
DE
Mögliche Funktionen
Videowiedergabe (bewegte
Bilder) sowie
Tonwiedergabe.
Wiedergabe interaktiver
Software anhand von
Menüanzeigen auf dem
Fernsehschirm (PBC-
Wiedergabe) zusätzlich zu
Videowiedergabefunktionen
von CDs der Version 1.1.
Außerdem können
Standbilder mit hoher
Auflösung angezeigt
werden, falls solche auf
der CD enthalten sind.
Hinweis zu PBC (Playback Control -
Wiedergabesteuerung) bei VIDEO-
CDs
Diese Anlage entspricht Version 1.1 und 2.0
der VIDEO-CD-Standards. Je nach CD-Typ
sind zwei Wiedergabearten möglich.
CD-Typ
VIDEO-CDs
ohne PBC-
Funktionen
(CDs der
Version 1.1)
VIDEO-CDs
mit PBC-
Funktionen
(CDs der
Version 2.0)
Regionalcode
Die Anlage hat einen aufgedruckten
Regionalcode auf der Rückseite und gibt nur
DVDs wieder, die mit demselben
Regionalcode versehen sind.
DVDs mit der Markierung
ALL
können mit
dieser Anlage ebenfalls abgespielt werden.
Wenn Sie versuchen, eine andere DVD
wiederzugeben, erscheint die Meldung
„Wiedergabe dieser DVD nicht möglich,
wegen falschem Regionalcode.“ auf dem
Fernsehschirm. Einige DVDs sind
möglicherweise nicht mit einem
Regionalcode gekennzeichnet, können aber
trotzdem nicht auf allen Playern
wiedergegeben werden.
Beispiele für CDs/DVDs, die mit
dieser Anlage nicht wiedergegeben
werden können
Mit dieser Anlage können folgende CDs/
DVDs nicht wiedergegeben werden:
CD-ROMs (einschließlich PHOTO-CDs)
• Alle CD-Rs mit Ausnahme von Musik-
CD-Rs und CD-Rs im VCD-Format
• Datenbereiche in CD-Extras
DVD-ROMs
• Audio-DVDs
• Eine DVD mit einem anderen
Regionalcode (Seite 7, 79)
Eine CD/DVD mit ungewöhnlicher Form
(z. B. karten- oder herzförmig)
• Eine CD/DVD mit aufgeklebtem Papier
oder Aufklebern
• Eine CD/DVD mit Rückständen von
Klebemitteln, Zellophanband oder
Aufklebern
Hinweis
Beachten Sie, daß manche CD-Rs und CD-RWs auf
dieser Anlage je nach Aufnahmequalität und
physischem Zustand des Datenträgers bzw. den
Merkmalen des Aufnahmegeräts nicht wiedergegeben
werden können.
Auch Datenträger, die nicht korrekt abgeschlossen
wurden, können nicht wiedergegeben werden.
Weitere Informationen dazu finden Sie in der
Bedienungsanleitung zu dem Aufnahmegerät.
Hinweis zu Wiedergabefunktionen
bei DVDs und VIDEO-CDs
Einige Wiedergabefunktionen von DVDs
und VIDEO-CDs können von den Software-
Herstellern absichtlich eingeschränkt
werden. Diese Anlage gibt DVDs und
VIDEO-CDs so wieder, wie es von den
Software-Herstellern vorgesehen ist.
Deshalb stehen möglicherweise einige
Wiedergabefunktionen nicht zur Verfügung.
Lesen Sie dazu bitte auch die Anweisungen,
die mit den DVDs oder VIDEO-CDs
geliefert wurden.
Fortsetzung
8
DE
Urheberrechte
Dieses Produkt verwendet Technologien
zum Urheberrechtschutz, die durch
Verfahrensansprüche bestimmter US-Patente
und sonstige Rechte zum Schutz geistigen
Eigentums geschützt sind. Diese
Technologien sind Eigentum der
Macrovision Corporation und anderer
Rechtseigentümer. Der Gebrauch dieser
Technologien im Rahmen des
Urheberrechtschutzes muß von der
Macrovision Corporation genehmigt werden
und gilt nur für den privaten oder anderen
eingeschränkten Gebrauch, es sei denn, es
liegt eine spezielle Genehmigung der
Macrovision Corporation vor. Die
Nachentwicklung oder Disassemblierung ist
verboten.
Hinweise zu CDs/DVDs
Umgang mit CDs/DVDs
Fassen Sie CDs/DVDs nur am Rand an,
damit sie nicht verschmutzen. Berühren
Sie nicht die Oberfläche einer CD/DVD.
Setzen Sie die CD/DVD weder direktem
Sonnenlicht noch Wärmequellen wie zum
Beispiel Warmluftauslässen aus. Lassen
Sie sie nicht in einem in der Sonne
geparkten Auto liegen, denn die
Temperaturen im Wageninneren können
sehr stark ansteigen.
Bewahren Sie CDs/DVDs nach der
Wiedergabe immer in ihrer Hülle auf.
Reinigung
Reinigen Sie die CD/DVD vor dem
Abspielen mit einem Reinigungstuch.
Wischen Sie dabei von der Mitte nach
außen.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie
Benzin oder Verdünner und keine
handelsüblichen Reinigungsmittel oder
Antistatik-Sprays für Schallplatten.
Diese Anlage ist Dolby* Digital-, Pro Logic
Surround- und DTS** Digital Surround-
fähig.
* In Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt.
Dolby“, „Pro Logic“ und das Doppel-D-Symbol
sind Warenzeichen der Dolby Laboratories.
Vertrauliche, unveröffentlichte Schriften. © 1992-
1997 Dolby Laboratories. Alle Rechte
vorbehalten.
**Hergestellt in Lizenz von Digital Theater Systems,
Inc. (Patentnummer in den USA: 5.451.942).
Weitere Patente weltweit beantragt oder bereits
anerkannt. „DTS“ und „DTS Digital Surround“
sind Warenzeichen der Digital Theater Systems,
Inc. © 1996 Digital Theater Systems, Inc. Alle
Rechte vorbehalten.
9
DE
Hinweis zum CD/DVD-
Wechsler für 5 CDs/DVDs
mit EXCHANGE-
Mechanismus
Sie können während der Wiedergabe einer
CD/DVD andere CDs/DVDs auswechseln
(EXCHANGE-Mechanismus).
Der CD/DVD-Wechsler besteht aus einer
Wiedergabeeinheit, Fächern, in denen
sich die CDs/DVDs befinden, und einem
CD/DVD-Lift, der die CDs/DVDs in
ihren Fächern an den CD/DVD-Einschub
und an die Wiedergabeeinheit
transportiert.
Wenn Sie beispielsweise DISC 3
drücken, bewegt sich der CD/DVD-Lift,
bis sich das Fach DISC 3 an der Position
der Wiedergabeeinheit befindet, und
schiebt dann das Fach DISC 3 über die
Wiedergabeeinheit. Wenn Sie während
der Wiedergabe von DISC 3 die Taste A
an DISC 4 drücken, läßt der CD/DVD-
Lift das Fach DISC 3 an der
Wiedergabeeinheit und bewegt sich so,
daß das Fach DISC 4 an die Position der
CD/DVD-Abdeckung gelangt, öffnet die
CD/DVD-Abdeckung und schiebt das
Fach DISC 4 hinaus (EXCHANGE-
Mechanismus).
Hinweis
Vom CD/DVD-Wechsler können Geräusche zu
hören sein, wenn Sie CDs/DVDs wechseln oder
das System ein- und ausschalten. Diese
Geräusche werden vom internen Mechanismus
erzeugt und weisen nicht auf eine Fehlfunktion
hin.
CD/DVD-Wechslersystem
CD/DVD-Lift
CD/
DVD-
Fach
Wiedergabeeinheit
1
5
2
3
4
4
10
DE
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
Weitere Informationen finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten.
Vorderseite
1 Schalter/Anzeige POWER (Netz) (31)
2 DISC 1 (Wiedergabe) / A (Öffnen/
Schließen)-DISC 5 (Wiedergabe) /
A (Öffnen/Schließen) (31)
3 Display an der Vorderseite (11)
4 ./> PREV/NEXT, PRESET +/–
(29, 32)
5 H (Wiedergabe) (31)
6 X (Pause) (32)
7 x (Stop) (31)
8 Kopfhörerbuchse PHONES (31)
9 Lautstärkeregler VOLUME (31)
q; SOUND FIELD +/– (49)
qa DISPLAY (49, 62)
qs BAND (29)
qd FUNCTION (61)
qf
(Fernbedienungssensor) (17)
qg CD/DVD-Fach (31)
11
DE
ALL
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK
CHAPTER
INDEX H TUNED M MONO ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
ALL
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
ALL
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
Bei der Wiedergabe einer SACD, CD oder VIDEO-CD
Radioempfang
Aktueller
Frequenzbereich
Speichernummer Mono/Stereo
Aktueller Sender
Wiedergabestatus
Nummer des
aktuellen Stücks
Aktueller
Wiedergabemodus
Leuchtet bei der
PBC-Wiedergabe
(nur VIDEO-CDs)
Spieldauer
Aktuelle Indexnummer
(Die Indexanzeige erscheint bei
der SACD-Wiedergabe nicht.) Aktueller Tonmodus
Wiedergabestatus
Nummer des
aktuellen Titels
Leuchtet, wenn der
Blickwinkel gewechselt
werden kann.
Spieldauer
Aktueller Tonmodus
Aktueller Wiedergabemodus
Nummer des aktuellen Kapitels
Aktuelles
Raumklangformat
Display an der Vorderseite
Bei der Wiedergabe einer DVD
CD/DVD-
Modus
CD/DVD-Modus
Fortsetzung
12
DE
VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
L
R
VIDEO
IN
AUDIO
IN
L
R
OPTICAL
DIGITAL
IN
DIGITAL
(CD ONLY)
VIDEO
SVIDEO
(DVD ONLY)
Y
P
B
/B-Y P
R
/R-Y
FRONT R
FRONT L
CENTER
SPEAKER
REAR R
REAR L
WOOFER
COAXIAL
AM
FM
75
VIDEO 1
VIDEO 2
MONITOR
OUT
DIGITAL
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
1 AM-Antennenanschluß (20)
2 Buchsen VIDEO 1 (22)
3 Buchsen VIDEO 2 (22)
4 Buchse DIGITAL IN (OPTICAL) (23)
5 Buchse DIGITAL OUT (OPTICAL)
6 Buchsen MONITOR OUT (VIDEO/S
VIDEO) (22)
7 Buchsen COMPONENT VIDEO OUT
(22)
8 Buchsen SPEAKER (18)
9 Antennenbuchse FM 75 COAXIAL
(21)
Rückseite
13
DE
Fernbedienung
123
456
7
>
10
10/0
89
1 TV [/1 (Ein/Bereitschaft) (60)
2 OPEN/CLOSE (31)
3 NAME (63)
4 STEREO/MONO (62)
5 MEMORY (29)
6 CLEAR (36)
7 PLAY MODE (36)
8 AUDIO (47)
9 ANGLE (52)
q; SUBTITLE (53)
qa VOL +/– (62)
qs ./> PREV/NEXT, TV/PRESET
+/– (29, 32)
qd H PLAY/SELECT (31)
qf TITLE (34)
qg DVD DISPLAY (36)
qh C/X/x/c/ENTER (25)
qj DVD SETUP (55)
qk 1 (Bereitschaft) (31)
ql DISC SKIP (31)
w; TV/VIDEO (60)
wa REPEAT (39)
ws MUTING (32)
wd TIME (45)
wf FUNCTION (61)
wg BAND (29)
wh Zahlentasten (34)
wj SOUND FIELD (49)
wk DISPLAY (49, 62)
wl ENTER (60)
e; Schalter CONTROL DVD/TV (60)
ea m/M/
/ SLOW, TUNING +/–
(29, 41)
es x STOP (31)
ed X PAUSE (32)
ef DVD MENU (34)
eg O RETURN (35)
eh AMP MENU (25)
Hinweis
Diese Fernbedienung leuchtet im Dunkeln. Dazu
muß sie zuvor jedoch einige Zeit lang dem Licht
ausgesetzt werden.
14
DE
Überblick über das Steuermenü (Magic Pad)
Über das Steuermenü können Sie eine Funktion auswählen, die Sie verwenden möchten. Das
Steuermenü wird angezeigt, wenn Sie die Taste DVD DISPLAY drücken. Näheres finden Sie
auf den in Klammern angegebenen Seiten.
Steuermenü
Liste der Optionen im Steuermenü
TITEL (nur DVD) (Seite 42)/SZENE
(nur VIDEO-CD bei PBC-Wiedergabe)
(Seite 42)/STÜCK (nur VIDEO-CD) (Seite 42)
KAPITEL (nur DVD) (Seite 42)/
INDEX (nur VIDEO-CD) (Seite 42)
STÜCK (nur SACD/CD)
(Seite 42)
INDEX (nur SACD/CD)
(Seite 42)
ZEIT/TEXT (Seite 42)
TON (Seite 47)
Dient zum Auswählen des Titels (DVD), der
Szene (VIDEO-CD bei PBC-Wiedergabe) bzw.
des Stücks (VIDEO-CD) für die Wiedergabe.
Dient zum Auswählen des Kapitels (DVD)
oder der Indexnummer (VIDEO-CD) für
die Wiedergabe.
Dient zum Auswählen des Stücks (SACD/
CD) für die Wiedergabe.
Dient zum Auswählen der Indexnummer
(SACD/CD) für die Wiedergabe.
Dient zum Anzeigen der verstrichenen
Wiedergabedauer und der Restspieldauer.
Dient zum Eingeben des Zeitcodes für die Suche
nach bestimmten Bild- und Musikpassagen.
Dient zum Anzeigen des DVD- bzw.
SACD-/CD-Textes.
Dient zum Einstellen des Klangs.
AUS
1: ENGLISCH
2:
FRANZÖSISCH
3: SPANISCH
AUS
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
UNTERTITEL
Auswáhlen:
Abbrechen
ENTER RETURN
Gesamtzahl der aufgezeichneten
Titel oder Stücke
Nummer des gerade
wiedergegebenen Kapitels (Video-
CD/SACD/CD: Indexnummer)
Nummer des gerade wiedergegebenen
Titels (Video-CD/SACD/CD: Stücknummer)
Spieldauer
Symbol der ausgewählten
Option im Steuermenü
Optionen im Steuermenü
Funktionsname der ausgewählten
Option im Steuermenü
Bedienungsanweisung
Gesamtzahl der aufgezeichneten Kapitel oder Indexnummern
Wiedergabestatus
(NWiedergabe, XPause, xStop usw.)
Typ des gerade
wiedergegebenen
Datenträgers
Aktuelle Einstellung
Optionen
15
DE
UNTERTITEL (nur DVD)
(Seite 53)
BLICKWINKEL (nur DVD) (Seite 52)
WIEDERHOLEN (Seite 39)
EINE/ALLE DISCS (Seite 36)
WEITERE OPTIONEN (nur DVD)
(Seite 54)
INDIVIDUELLE
KINDERSICHERUNG (Seite 55)
EINSTELLUNGEN (Seite 65)
z Mit jedem Tastendruck auf DVD DISPLAY wechselt die Steuermenüanzeige folgendermaßen:
Steuermenü
m
Anzeige WEITERE OPTIONEN (Erscheint, wenn Sie eine andere Einstellung als „AUS“ wählen. Siehe Seite 54.)
m
Steuermenü aus
Die Optionen im Steuermenü hängen von der verwendeten CD/DVD ab.
z Das Steuermenüsymbol leuchtet grün t , wenn Sie für „WIEDERHOLEN“ eine andere
Einstellung als „AUS“ wählen. Die Anzeige „BLICKWINKEL“ leuchtet nur grün, wenn der Blickwinkel
gewechselt werden kann.
,
Dient zum Anzeigen der Untertitel.
Dient zum Auswählen der Untertitelsprache.
Dient zum Wechseln des Blickwinkels.
Hiermit können Sie die gesamte CD/DVD (alle
Titel/Stücke) sowie einzelne Titel, Kapitel und
Stücke wiederholt wiedergeben lassen.
Dient zum Auswählen des
Wiedergabemodus für eine oder alle CDs/
DVDs.
Dient bei der Wiedergabe einer DVD zum
Anzeigen von Informationen zu der DVD
(Datenrate und Schicht).
Dient zum Verhindern der Wiedergabe.
BENUTZEREINSTELLUNGEN
Im Setup-Menü können Sie verschiedene
Einstellungen beispielsweise für Bild und
Ton vornehmen. Außerdem können Sie
eine Sprache für die Untertitel und das
Setup-Menü auswählen usw.
ZURÜCKSETZEN
Dient zum Zurücksetzen der Einstellungen
unter „EINSTELLUNGEN“ auf die
Standardwerte.
16
DE
Kurzübersicht
In diesem Kapitel finden Sie eine Kurzübersicht, so daß Sie die Wiedergabe mit der Anlage
sofort starten können.
Wie Sie die Sprache für die Bildschirmanzeigen auswählen, schlagen Sie bitte auf Seite 66
nach.
Informationen zum Einstellen des Bildseitenverhältnisses des angeschlossenen Fernsehgeräts
finden Sie auf Seite 67.
Auspacken
Überprüfen Sie bitte, ob folgende Teile mitgeliefert wurden:
• Lautsprecher (5)
• Tiefsttonlautsprecher (1)
• AM-Ringantenne (1)
UKW-Wurfantenne (1)
• Lautsprecherkabel (5m × 4, 15m × 2)
• Videokabel (1)
• Fernbedienung RM-SS900 (1)
• R6-Batterien der Größe AA (2)
• Unterlagen (15)
• Lautsprecher - Anschluß und Anordnung (Karte) (1)
• Kurzreferenz für Fernbedienung (Karte) (1)
• 21poliger Adapter (1)
Vorbereitungen
Vorbereitungen
17
DE
Hinweise
Setzen Sie die Fernbedienung weder großer Hitze noch Feuchtigkeit aus.
Verwenden Sie nicht eine neue Batterie zusammen mit einer alten.
Lassen Sie keine Fremdkörper in das Gehäuse der Fernbedienung fallen. Achten Sie darauf besonders beim
Austauschen der Batterien.
Setzen Sie den Fernbedienungssensor keinem direkten Sonnen- oder Lampenlicht aus. Dies könnte zu einer
Fehlfunktion führen.
Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzen wollen, nehmen Sie die Batterien heraus, damit nicht
durch auslaufende oder korrodierte Batterien Schäden entstehen.
Schritt 1: Anschließen eines Lautsprechersystems
Verbinden Sie das mitgelieferte Lautsprechersystem mit Hilfe der mitgelieferten
Lautsprecherkabel, indem Sie die Kabel an Anschlüsse derselben Farbe anschließen. Schließen
Sie keine anderen als die mit dieser Anlage mitgelieferten Lautsprecher an.
Um den bestmöglichen Raumklang zu erzielen, geben Sie die Lautsprecherparameter (Abstand,
Pegel usw.) wie auf Seite 24 erläutert an.
Erforderliche Kabel
Lautsprecherkabel
Der Stecker und die farbige Kabelschlaufe der Lautsprecherkabel haben dieselbe Farbe wie das
Etikett an den Anschlüssen, an die sie angeschlossen werden müssen.
Einlegen von Batterien in die Fernbedienung
Sie können die Anlage mit der mitgelieferten Fernbedienung steuern. Legen Sie zwei R6-
Batterien (Größe AA) in das Batteriefach der Fernbedienung ein. Achten Sie dabei auf richtige
Polarität: Plus- und Minus-Pol der Batterien müssen den Markierungen 3 und # im
Batteriefach entsprechen. Wenn Sie die Fernbedienung benutzen, richten Sie sie auf den
Fernbedienungssensor
an der Anlage.
Grau
(+)
(+)
(–)
Schwarz
Farbige Kabelschlaufe
(–)
Fortsetzung
18
DE
VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
L
R
VIDEO
IN
AUDIO
IN
L
R
VIDEO
SVIDEO
(DVD ONLY)
Y
P
B
/B-Y P
R
/R-Y
FRONT R
FRONT L
CENTER
SPEAKER
REAR R
REAR L
WOOFER
COAXIAL
AM
FM
75
VIDEO 1
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
OPTICAL
DIGITAL
IN
DIGITAL
(CD ONLY)
VIDEO 2
DIGITAL
OUT
Lautsprecher vorne (R)
Lautsprecher hinten (L)
Lautsprecher hinten (R)
Tiefsttonlautsprecher
Mittlerer Lautsprecher
Lautsprecher vorne (L)
Farbiges
Etikett
Anschlüsse für die Lautsprecher
Lautsprecher Anschlüsse
Vordere Lautsprecher SPEAKER FRONT L (weiß) und R (rot)
Hintere Lautsprecher SPEAKER REAR L (blau) und R (grau)
Mittlerer Lautsprecher SPEAKER CENTER (grün)
Tiefsttonlautsprecher SPEAKER WOOFER (violett)
Hinweis zur Aufstellung der Lautsprecher
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Tiefsttonlautsprecher oder Lautsprecherständer (nicht
mitgeliefert), an denen Sie die vorderen/hinteren Lautsprecher montiert haben, auf einen
besonders behandelten Fußboden (gewachst, geölt, poliert usw.) stellen, da es zu Flecken oder
Verfärbungen kommen kann.
Vorbereitungen
19
DE
So vermeiden Sie einen Kurzschluß an den Lautsprechern
Wenn an den Lautsprechern ein Kurzschluß auftritt, kann die Anlage beschädigt werden. Um
dies zu verhindern, beachten Sie beim Anschließen der Lautsprecher bitte folgende
Sicherheitsmaßnahmen. Achten Sie darauf, daß die blanken Enden der Lautsprecherkabel
keinen anderen Lautsprecheranschluß oder das blanke Ende eines anderen Lautsprecherkabels
berühren.
Beispiele für ungeeignete Bedingungen am Lautsprecherkabel
Lassen Sie nach dem Anschließen aller Komponenten, Lautsprecher und des Netzkabels einen
Testton ausgeben, um zu überprüfen, ob alle Lautsprecher korrekt angeschlossen sind.
Einzelheiten zum Ausgeben eines Testtons finden Sie auf Seite 27.
Wenn beim Ausgeben eines Testtons von einem Lautsprecher kein Ton zu hören ist oder ein
Testton von einem anderen Lautsprecher ausgegeben wird als dem, der im Display an der
Vorderseite angezeigt wird, wurde der Lautsprecher möglicherweise kurzgeschlossen.
Überprüfen Sie in diesem Fall nochmals die Lautsprecherverbindung.
Hinweise
Achten Sie darauf, das Lautsprecherkabel mit der richtigen Buchse an den Geräten zu verbinden: 3 mit 3 und
# mit #. Wenn die Kabel vertauscht sind, wird der Klang verzerrt, und die Bässe werden nicht gut
wiedergegeben.
Bei vorderen Lautsprechern mit niedriger maximaler Eingangsspannung sollten Sie die Lautstärke vorsichtig
einstellen, damit keine zu hohe Ausgabe an die Lautsprecher erfolgt.
Kabel mit blanken Enden
berühren einander, weil zuviel
Kabelisolierung entfernt wurde.
Das Lautsprecherkabel mit
blankem Ende berührt einen
anderen Lautsprecheranschluß.
20
DE
VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
L
R
VIDEO
IN
AUDIO
IN
L
R
VIDEO
SVIDEO
(DVD ONLY)
Y
P
B
/B-Y P
R
/R-Y
FRONT R
FRONT L
CENTER
SPEAKER
REAR R
REAR L
WOOFER
COAXIAL
AM
FM
75
VIDEO 1
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
OPTICAL
DIGITAL
IN
DIGITAL
(CD ONLY)
VIDEO 2
DIGITAL
OUT
AM-Ringantenne
UKW-Wurfantenne
A
B
AM
Schritt 2: Anschließen der Antennen
Schließen Sie die mitgelieferten AM-/UKW-Antennen für Radioempfang an.
Anschlüsse für die Antennen
Antenne Anschlüsse
AM-Ringantenne AM-Anschlüsse
UKW-Wurfantenne Anschluß FM 75 COAXIAL
Hinweise
Um Interferenzen zu vermeiden, halten Sie die AM-Ringantenne von der Anlage und anderen Komponenten fern.
Breiten Sie die UKW-Wurfantenne unbedingt ganz aus.
Achten Sie darauf, daß die UKW-Wurfantenne nach dem Anschließen möglichst horizontal ausgerichtet ist.
Wenn Sie die mitgelieferte AM-Ringantenne anschließen, verbinden Sie das schwarze Kabel (B) mit dem
Anschluß U und das weiße Kabel (A) mit dem anderen Anschluß.
Vorbereitungen
21
DE
z Bei schlechtem UKW-Empfang
Schließen Sie die Anlage über ein 75-Ohm-Koaxialkabel (nicht mitgeliefert) wie unten dargestellt an eine UKW-
Außenantenne an.
Hinweis
Wenn Sie die Anlage an eine Außenantenne anschließen, muß sie zum Schutz vor einem Blitzschlag geerdet
werden. Verbinden Sie den Massedraht auf keinen Fall mit einer Gasleitung. Andernfalls besteht die Gefahr einer
Gasexplosion.
COAXIAL
AM
FM
75
UKW-Außenantenne
Anlage
Massedraht
(nicht mitgeliefert)
an Masse
22
DE
Schritt 3: Anschließen von Fernseh- und Videokomponenten
Erforderliche Kabel
Videokabel zum Anschließen eines Fernsehmonitors
Audio-/Videokabel (nicht mitgeliefert)
Achten Sie beim Anschließen der Kabel darauf, die farbcodierten Stecker mit den richtigen
Buchsen an den Geräten zu verbinden.
Buchsen für Videokomponenten
Komponente Buchsen
Fernsehmonitor MONITOR OUT
Videorecorder VIDEO 1
Digitaler Satellitenempfänger VIDEO 2
z Wenn die S-Videobuchse statt der Videobuchsen verwendet wird
Der Fernsehmonitor muß in diesem Fall ebenfalls über eine S-Videobuchse angeschlossen werden. Die S-
Videosignale befinden sich auf einem anderen Bus als die Videosignale und werden nicht über die Videobuchsen
ausgegeben.
z Wenn Sie einen Monitor, Projektor oder AV-Verstärker (Receiver) mit Eingangsbuchsen für
Farbdifferenzvideosignale (Y, PB, PR) anschließen
Schließen Sie das Gerät mit einem Farbdifferenzvideosignalkabel (nicht mitgeliefert) oder drei Videokabeln (nicht
mitgeliefert) desselben Typs und derselben Länge an die Buchsen COMPONENT VIDEO OUT an. In diesem Fall
erzielen Sie eine genaue Farbreproduktion und Bilder hoher Qualität.
Hinweise
Wenn Sie VIDEO 1 mit der Taste FUNCTION auswählen, wird das Signal über den vorderen linken und rechten
Lautsprecher und nicht über die Buchsen VIDEO 1 VIDEO OUT und AUDIO OUT L/R ausgegeben.
Wenn Sie die Videoleitungsausgänge 1 verwenden, stellen Sie am Gerät bitte den Modus 2CH STEREO ein.
Wenn sich das Gerät nicht im Modus 2CH STEREO befindet, funktionieren die Leitungsausgänge
möglicherweise nicht ordnungsgemäß.
Rot (R/Audio)
Gelb
Gelb
Gelb (Video)
Weiß (L/Audio)
Rot (R/Audio)
Gelb (Video)
Weiß (L/Audio)
Vorbereitungen
23
DE
IN INOUT OUT OUT IN
VIDEO
OUT
R
VIDEO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
L
VIDEO
OUT
R
AUDIO
OUT
L
OUTPUT
VIDEO
IN
INPUT
OPTICAL
VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
L
R
VIDEO
IN
AUDIO
IN
L
R
VIDEO
SVIDEO
(DVD ONLY)
Y
P
B
/B-Y P
R
/R-Y
FRONT R
FRONT L
CENTER
SPEAKER
REAR R
REAR L
WOOFER
COAXIAL
AM
FM
75
VIDEO 1
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
COMPOMENT
VIDEO IN
Y
P
B
/B-Y
P
R
/R-Y
OPTICAL
DIGITAL
IN
DIGITAL
(CD ONLY)
DIGITAL
OUT
Wenn Sie einen digitalen Satellitenempfänger mit Buchse OPTICAL anschließen
Sie können den digitalen Satellitenempfänger in diesem Fall an die Buchse OPTICAL statt an
die Buchsen VIDEO IN und AUDIO IN L/R der Anlage anschließen.
Die Anlage ist für digitale und für analoge Eingangssignale geeignet. Digitale Signale haben
Priorität vor analogen Signalen. Wenn kein digitales Signal mehr eingeht, wird nach
2 Sekunden das analoge Signal verarbeitet.
Wenn Sie einen digitalen Satellitenempfänger ohne Buchse OPTICAL anschließen
Schließen Sie den digitalen Satellitenempfänger nur an die Buchsen VIDEO IN und AUDIO IN
L/R der Anlage an.
Konfigurieren der Anlage (bei Modellen für Asien und Australien)
Eine Konfiguration der Anlage ist je nach dem anzuschließenden Fernsehmonitor erforderlich.
Bei einem NTSC- oder DUAL-Fernsehgerät
Da das Farbsystem der Anlage auf NTSC eingestellt ist, können Sie diese Anlage so
verwenden, wie sie geliefert wurde.
Bei einem PAL-Fernsehgerät
Um die Anlage auf PAL einzustellen, halten Sie beim Einschalten die Taste X an der Anlage
gedrückt. Wenn Sie sie wieder auf NTSC zurücksetzen wollen, halten Sie erneut die Taste X
gedrückt und schalten die Anlage dabei aus und wieder ein.
Anschließen des Netzkabels
Bevor Sie das Netzkabel dieser Anlage an eine Netzsteckdose anschließen, schließen Sie die
Lautsprecher an die Anlage an (siehe Seite 17).
Schließen Sie das Netzkabel der Fernseh-/Videokomponenten an eine Netzsteckdose an.
Videorecorder
Digitaler
Satellitenempfänger
Fernsehmonitor
Gerät mit Eingangsbuchsen
für Farbdifferenzvideosignale
24
DE
Einstellungen für die Lautsprecher
Den besten Raumklang erzielen Sie, wenn sich alle Lautsprecher außer dem
Tiefsttonlautsprecher im selben Abstand von der Hörposition befinden (A).
Bei dieser Anlage können Sie jedoch den mittleren Lautsprecher um bis zu 1,6 m (B) und die
hinteren Lautsprecher um bis zu 4,6 m (C) näher an der Hörposition aufstellen, falls
erforderlich.
Die vorderen Lautsprecher können Sie im Abstand von 1,0 bis 15,0 m (A) von der Hörposition
aufstellen.
Den Tiefsttonlautsprecher können Sie an einer beliebigen Stelle aufstellen.
Stellen Sie die hinteren Lautsprecher je nach der Raumform usw. hinter oder neben sich.
Hinweis
Stellen Sie den mittleren und die hinteren Lautsprecher nicht weiter von der Hörposition entfernt auf als die
vorderen Lautsprecher.
Einstellen der Lautsprecherparameter
Um einen optimalen Raumklang zu erzielen, geben Sie zunächst die Entfernung der
Lautsprecher von der Hörposition und ihre Größe an, und stellen Sie anschließend Balance und
Pegel ein. Stellen Sie mit dem Testton die Lautstärke der Lautsprecher auf denselben Pegel ein.
Sie können die Lautsprecherparameter über LAUTSPRECHER im Setup-Menü einstellen
(Seite 69).
Wenn die hinteren Lautsprecher
an der Seite aufgestellt sind
Wenn die hinteren Lautsprecher
hinten aufgestellt sind
45°
90°
20°
A A
B
C
C
45°
90°
20°
A A
B
CC
Vorbereitungen
25
DE
C/X/x/c/ENTER
AMP MENU
So geben Sie Größe, Abstand, Position und Höhe der Lautsprecher an
1 Drücken Sie mehrmals AMP MENU, so daß 9 SP. SETUP im Display an der Vorderseite
erscheint.
2 Nehmen Sie an der Hörposition Platz, und wählen Sie mit X/x die Option, die Sie
einstellen wollen.
• Unter 9 SP. SETUP einzustellende Optionen
Größe der hinteren und des mittleren Lautsprechers
Abstand der vorderen und hinteren Lautsprecher sowie des mittleren Lautsprechers
Position und Höhe der hinteren Lautsprecher
3 Stellen Sie den Parameter mit C/c ein.
Der ausgewählte Parameter erscheint im Display an der Vorderseite.
4 Gehen Sie wie in Schritt 2 und 3 erläutert vor, wenn Sie unter 9 SP. SETUP weitere
Parameter einstellen wollen.
Wenn Sie ein paar Sekunden lang keine Taste auf der Fernbedienung drücken, wird der
Parameter wieder ausgeblendet und in der Anlage gespeichert.
xGRÖSSE
Wenn Sie keine mittleren oder hinteren Lautsprecher anschließen oder die hinteren
Lautsprecher verschieben, stellen Sie die Parameter für CENTER und REAR ein. Die
Einstellungen für die vorderen Lautsprecher und den Tiefsttonlautsprecher sind fest eingestellt.
Sie können sie daher nicht ändern. Die Standardeinstellungen sind unterstrichen.
CENTER (mittlerer Lautsprecher)
YES: Normalerweise wählen Sie diese Einstellung aus.
NO: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie keinen mittleren Lautsprecher anschließen.
REAR (hintere Lautsprecher)
YES: Normalerweise wählen Sie diese Einstellung aus. Geben Sie Position und Höhe an, um
die Digital Cinema Surround-Modi im Klangfeld „Virtual“ richtig einzustellen (Seite 49).
NO: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie keine hinteren Lautsprecher anschließen.
123
456
7
>
10
10/0
89
Fortsetzung
26
DE
xABSTAND
Sie können den Abstand zwischen den einzelnen Lautsprechern und der Hörposition einstellen,
und zwar innerhalb der folgenden Bereiche. Die Standardeinstellungen sind in Klammern
angegeben.
• F. D. (5 m) (Abstand der vorderen Lautsprecher)
Die vorderen Lautsprecher können Sie auf einen Abstand von 1,0 bis 15,0 m von der
Hörposition einstellen, und zwar in Schritten von 0,2 m.
• C. D. (5 m) (Abstand des mittleren Lautsprechers)
Für den mittleren Lautsprecher können Sie den Abstand der vorderen Lautsprecher oder eine
Position angeben, die sich bis zu 1,6 m näher an der Hörposition befindet, und zwar ebenfalls
in Schritten von 0,2 m.
• R. D. (3,4 m) (Abstand der hinteren Lautsprecher)
Für die hinteren Lautsprecher können Sie eine Position angeben, die den gleichen Abstand
von der Hörposition hat wie die vorderen Lautsprecher oder sich bis zu 4,6 m näher an der
Hörposition befindet, und zwar in Schritten von 0,2 m.
Hinweise
Wenn sich die beiden vorderen bzw. die beiden hinteren Lautsprecher nicht im selben Abstand zur Hörposition
befinden, stellen Sie die Entfernung des näheren Lautsprechers ein.
Unter SPEAKER SETUP sind bei den Bildschirmanzeigen des Modells für Nordamerika metrische und
englische Maße angegeben. Bei den Bildschirmanzeigen der anderen Modelle sind nur metrische Maße
angegeben. In diesem Handbuch werden ebenfalls beide Maße angegeben.
Angeben von Position und Höhe der hinteren Lautsprecher
Wenn Sie für „NONE“ eine andere Einstellung als „REAR“ wählen, geben Sie Position und
Höhe der hinteren Lautsprecher an. Die Standardeinstellungen sind unterstrichen.
Diagramm der Lautsprecherpositionen
• R. P. BEHIND
Wählen Sie diese Einstellung, wenn sich die hinteren Lautsprecher im Bereich B befinden.
• R. P. SIDE
Wählen Sie diese Einstellung, wenn sich die hinteren Lautsprecher im Bereich A befinden.
90
20
45
AA
BB
Vorbereitungen
27
DE
Diagramm der Montagehöhe der Lautsprecher
R. H. LOW
Wählen Sie diese Einstellung, wenn sich die hinteren Lautsprecher im Bereich D befinden.
R. H. HIGH
Wählen Sie diese Einstellung, wenn sich die hinteren Lautsprecher im Bereich C befinden.
Diese Parameter stehen nicht zur Verfügung, wenn „REAR“ auf „NO“ gesetzt wurde.
So geben Sie Balance und Pegel der Lautsprecher an
1 Drücken Sie mehrmals AMP MENU, so daß 9 LEVEL im Display an der Vorderseite erscheint.
2 Wählen Sie mit X/x die Option T.TONE aus, und setzen Sie T.TONE mit C/c auf ON.
Der Testton wird nacheinander von jedem Lautsprecher wiedergegeben.
3 Nehmen Sie an der Hörposition Platz, und wählen Sie mit X/x die Option, die Sie einstellen
wollen.
Unter 9 LEVEL einzustellende Optionen
Balance der vorderen und hinteren Lautsprecher
Lautstärkepegel der hinteren Lautsprecher sowie des mittleren und des Tiefsttonlautsprechers
4 Stellen Sie die Pegel mit C/c so ein, daß der Testton von allen Lautsprechern gleich laut zu
hören ist.
Der eingestellte Wert erscheint im Display an der Vorderseite.
5 Gehen Sie wie in Schritt 3 und 4 erläutert vor, wenn Sie unter 9 LEVEL weitere Parameter
einstellen wollen.
Wenn Sie ein paar Sekunden lang keine Taste auf der Fernbedienung drücken, wird der Wert im
Display wieder ausgeblendet und in der Anlage gespeichert.
6 Wählen Sie mit X/x die Option T.TONE aus, und setzen Sie T.TONE mit C/c auf OFF.
xBALANCE
Sie können die Balance der Lautsprecher in den folgenden Bereichen einstellen. Die
Standardeinstellungen sind in Klammern angegeben.
F ___I___ (Mitte) (vordere Lautsprecher)
Stellen Sie die Balance zwischen dem linken und rechten Lautsprecher vorne ein. Sie können von
der Mitte aus 6 Schritte nach links oder rechts einstellen.
R ___I___ (Mitte) (hintere Lautsprecher)
Stellen Sie die Balance zwischen dem linken und rechten Lautsprecher hinten ein. Sie können von
der Mitte aus 6 Schritte nach links oder rechts einstellen.
60
30
CC
DD
Fortsetzung
28
DE
xPEGEL
Sie können den Pegel jedes Lautsprechers auf folgende Werte einstellen. Die Standardeinstellungen
sind in Klammern angegeben.
• C. LEVEL (0 dB) (Pegel des mittleren Lautsprechers)
Stellen Sie den Pegel des mittleren Lautsprechers ein (–6 dB bis +6 dB, in Schritten von 1 dB).
• R. LEVEL (0 dB) (Pegel der hinteren Lautsprecher)
Stellen Sie den Pegel der hinteren Lautsprecher ein (–6 dB bis +6 dB, in Schritten von 1 dB).
• S. W. LEV. (0 dB) (Pegel des Tiefsttonlautsprechers)
Stellen Sie den Pegel des Tiefsttonlautsprechers ein (–6 dB bis +6 dB, in Schritten von 1 dB).
Hinweise
Wenn Sie eine Option auswählen, setzt der Ton einen Moment lang aus.
Je nachdem, wie die anderen Lautsprecher eingestellt sind, können vom Tiefsttonlautsprecher extreme Störungen
zu hören sein.
So stellen Sie die Lautstärke aller Lautsprecher auf einmal ein
Verwenden Sie dazu den Lautstärkeregler VOLUME.
Weitere Einstellungen mit AMP MENU
Sie können die Helligkeit des Displays an der Vorderseite einstellen, die gespeicherten Sender
und die Sendernamen löschen und die Lautsprecherparameter auf die werkseitigen
Einstellungen zurücksetzen. Drücken Sie AMP MENU so oft, bis 9 CUSTOMIZE angezeigt
wird. Wählen Sie mit X/x die folgenden Optionen aus.
xANZEIGE (DIMMER)
Sie können die Helligkeit des Displays an der Vorderseite in zwei Stufen ändern.
xMEMO. CLR.
• N (Nein): Zurück zum vorherigen Menü.
• Y (Ja): Wenn Sie Y mit der Taste ENTER auswählen, erscheint „Really? N“ und „Really? Y“.
Wenn Sie mit der Taste ENTER die Option „Really? Y“ auswählen, erscheint „ALL
CLEAR!“, und alle Einstellungen wie gespeicherte Sender und Sendernamen werden
gelöscht, und die Lautsprecherparameter werden auf die werkseitigen Werte zurückgesetzt.
Vorbereitungen
29
DE
Speichern von Radiosendern
Sie können 20 UKW- und 10 AM-Sender voreinstellen und speichern.
Drehen Sie vor dem Einstellen der Radiosender die Lautstärke unbedingt möglichst weit herunter.
1 Drücken Sie BAND so oft, bis der gewünschte Frequenzbereich im Display an
der Vorderseite erscheint.
Mit jedem Tastendruck auf BAND wird als Frequenzbereich abwechselnd AM oder FM
eingestellt.
2 Halten Sie TUNING + oder – gedrückt, bis die Frequenzanzeige anfängt
durchzulaufen, und lassen Sie dann die Taste los.
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender empfangen wird. „TUNED“ und „ST“ (für
Stereoprogramm) erscheinen im Display an der Vorderseite.
3 Drücken Sie MEMORY.
Eine Speichernummer erscheint im Display.
4 Wählen Sie mit PRESET + oder – die gewünschte Speichernummer aus.
MEMORY
PRESET +/–
BAND
TUNING +/–
ENTER
123
456
7
>
10
10/0
89
ALL
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
ALL
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
ALL
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
Fortsetzung
30
DE
5 Drücken Sie ENTER.
Der Sender wird gespeichert.
6 Weitere Sender können Sie wie in Schritt 1 bis 5 erläutert speichern.
So stellen Sie einen Sender mit schwachen Sendesignalen ein
Drücken Sie in Schritt 2 mehrmals TUNING + oder –, um den Sender manuell einzustellen.
So ändern Sie die Speichernummer
Beginnen Sie nochmals bei Schritt 1.
So ändern Sie das AM-Empfangsintervall (außer bei Modellen für Europa, den
Nahen Osten und die Philippinen)
Das AM-Empfangsintervall ist werkseitig auf 9 kHz (in einigen Regionen auf 10 kHz)
eingestellt.
Wenn Sie das AM-Empfangsintervall ändern wollen, stellen Sie zunächst einen AM-Sender ein,
und schalten Sie die Anlage dann aus. Halten Sie x gedrückt, und schalten Sie die Anlage
wieder ein. Wenn Sie das Intervall ändern, werden die gespeicherten AM-Radiosender gelöscht.
Gehen Sie zum Zurücksetzen des Intervalls nochmals wie oben erläutert vor.
ALL
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOMSTS
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
ALL
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
v
31
DE
Wiedergeben von CDs/DVDs
Wiedergeben von CDs/DVDs
Bei bestimmten DVDs oder VIDEO-CDs
sind bestimmte Funktionen unter
Umständen anders oder eingeschränkt.
Schlagen Sie bitte in den mit der CD/DVD
gelieferten Anweisungen nach.
1 Schalten Sie das Fernsehgerät ein.
2 Stellen Sie mit dem
Eingangswählschalter am
Fernsehgerät diese Anlage ein.
3
Drücken Sie POWER an der Anlage.
Die Anlage schaltet in den
Bereitschaftsmodus, und die
Netzanzeige leuchtet rot.
Wiedergeben von CDs/DVDs
4 Drücken Sie A an DISC 1-DISC 5
am System oder OPEN/CLOSE auf
der Fernbedienung, und legen Sie
eine CD/DVD in das CD/DVD-Fach
ein.
Die Anlage schaltet sich automatisch
ein, und die Netzanzeige erlischt.
Drücken Sie A an derselben CD/
DVD-Fachnummer, um das CD/DVD-
Fach zu schließen.
Wenn Sie weitere CDs/DVDs einlegen
wollen, drücken Sie A an DISC 1-
DISC 5.
5 Drücken Sie H.
Das System startet die Wiedergabe
(ununterbrochene Wiedergabe) der
CD/DVD, deren CD/DVD-
Fachanzeige grün leuchtet.
Wenn Sie eine andere CD/DVD
wiedergeben lassen wollen, drücken
Sie DISC SKIP auf der Fernbedienung
oder DISC 1-DISC 5 am System.
Stellen Sie die Lautstärke des Systems
ein.
Im Anschluß an Schritt 5
Bei manchen CDs/DVDs erscheint ein Menü
auf dem Fernsehschirm. Sie können die CD/
DVD nach den Anweisungen auf dem
Menübildschirm interaktiv wiedergeben lassen
- DVD (Seite 34), VIDEO-CD (Seite 35).
So schalten Sie die Anlage ein
Drücken Sie POWER an der Anlage. Die Anlage
schaltet in den Bereitschaftsmodus, und die
Netzanzeige leuchtet rot. Drücken Sie 1 auf der
Fernbedienung. Die Anlage schaltet sich ein, und
die Netzanzeige erlischt. Im Bereitschaftsmodus
können Sie die Anlage auch einschalten, indem
Sie A an der Anlage oder H drücken.
POWER
Netzanzeige
DISC 1 / A-DISC 5 / A
H
xH
1
x
Mit der wiederzugebenden Seite nach unten
OPEN/
CLOSE
Stellen Sie die
Lautstärke ein.
Schließen Sie
Kopfhörer an.
123
456
7
>
10
10/0
89
DISC SKIP
Fortsetzung
32
DE
123
456
7
>
10
10/0
89
Weitere Funktionen
Funktion Vorgehen
Stoppen Drücken Sie x.
Pause (Unterbrechen Drücken Sie X.
der Wiedergabe)
Fortsetzen der Drücken Sie X oder
Wiedergabe H.
nach einer Pause
Weiterschalten zum Drücken Sie >.
nächsten Kapitel,
nächsten Stück bzw.
zur nächsten Szene
im normalen
Wiedergabemodus
Zurückschalten zum Drücken Sie ..
vorherigen Kapitel,
vorherigen Stück bzw.
zur vorherigen Szene
im normalen
Wiedergabemodus
Stoppen der Wiedergabe Drücken Sie OPEN/
und Entnehmen der CLOSE.
CD/DVD
Stummschalten des Drücken Sie MUTING.
Tons Wenn der Ton wieder
zu hören sein soll,
drücken Sie die Taste
erneut, oder drehen Sie
die Lautstärke hoch.
Wechseln einer Drücken Sie DISC
CD/DVD während der SKIP.
Wiedergabe einer anderen
CD/DVD
Hinweise
Drücken Sie das CD/DVD-Fach nicht zu. Schließen
Sie das CD/DVD-Fach mit OPEN/CLOSE.
Wenn sich in keinem der CD/DVD-Fächer eine
CD/DVD befindet, erscheint „NO DISC“ im
Display an der Vorderseite.
OPEN/CLOSE
./>
H
X
x
MUTING
So schalten Sie die Anlage aus
Drücken Sie 1 auf der Fernbedienung. Die
Anlage schaltet in den Bereitschaftsmodus, und
die Netzanzeige leuchtet rot. Wenn Sie die
Anlage ganz ausschalten wollen, drücken Sie
POWER an der Anlage. Schalten Sie die Anlage
während der Wiedergabe einer CD/DVD nicht
mit der Taste POWER aus. Andernfalls werden
die Menüeinstellungen unter Umständen
gelöscht. Wenn Sie die Anlage ausschalten
wollen, stoppen Sie erst mit x die Wiedergabe
und drücken dann 1 auf der Fernbedienung.
z Hinweis zur Automatikfunktion
Wenn sich in einem der CD/DVD-Fächer bereits eine
CD/DVD befindet, können Sie sie einfach mit H
oder der entsprechenden Tasten DISC 1 - DISC 5
wiedergeben lassen, auch wenn zuvor eine andere
Musikquelle als eine DVD abgespielt wurde. Das
Gerät schaltet um zur DVD-Funktion, und die
Wiedergabe beginnt (Automatikfunktion). Wenn
jedoch die Programmwiedergabe aktiviert ist, können
Sie die Wiedergabe nur durch Drücken von H
starten.
z Hinweis zu den CD/DVD-Fachanzeigen
Die Farben der CD/DVD-Fachanzeigen wechseln
folgendermaßen:
_ grün: Das CD/DVD-Fach ist ausgewählt, bzw. die
CD/DVD wird gerade wiedergegeben.
_ aus: Es ist keine CD/DVD eingelegt.
_ orange: Im CD/DVD-Fach befindet sich eine CD/
DVD, das CD/DVD-Fach ist jedoch nicht
ausgewählt.
DISC SKIP
Wiedergeben von CDs/DVDs
33
DE
z Wenn die Wiedergabe am Anfang der CD/DVD
beginnen soll, drücken Sie zweimal x und drücken
dann H.
Hinweise
Je nachdem, wo Sie die Wiedergabe der CD/DVD
unterbrochen haben, setzt die Anlage die
Wiedergabe unter Umständen nicht genau an
derselben Stelle fort.
Die Stelle, an der Sie die Wiedergabe unterbrochen
haben, bleibt nicht gespeichert, wenn Sie:
– die Anlage mit der Taste POWER am Gerät
ausschalten.
– den Wiedergabemodus wechseln.
Fortsetzen der Wiedergabe
an der Stelle, an der Sie
die CD/DVD gestoppt haben
(Resume Play)
Wenn Sie die Wiedergabe der CD/DVD
stoppen, speichert die Anlage die Stelle, an
der Sie die Wiedergabe mit x gestoppt
haben, und „RESUME“ erscheint im Display
an der Vorderseite. Solange Sie das CD/
DVD-Fach nicht öffnen, funktioniert
Resume Play, auch wenn die Anlage mit 1
in den Bereitschaftsmodus geschaltet wird.
1 Stoppen Sie während der
Wiedergabe einer CD/DVD mit der
Taste x die Wiedergabe.
„RESUME“ erscheint im Display an der
Vorderseite, und Sie können die
Wiedergabe der CD/DVD an der Stelle
fortsetzen, an der Sie sie gestoppt haben.
Wenn „RESUME“ nicht angezeigt wird,
steht die Funktion Resume Play nicht
zur Verfügung.
2 Drücken Sie H.
Die Anlage startet die Wiedergabe an
der Stelle, an der Sie sie in Schritt 1
unterbrochen haben.
H
x
>
10
10/0
34
DE
Arbeiten mit dem DVD-Menü
Bei manchen DVDs können Sie bestimmte
Inhalte über ein Menü auswählen. Bei
solchen DVDs können Sie zum Beispiel
Optionen wie die Sprache der Untertitel
oder die Sprache der Tonspur im DVD-
Menü auswählen.
1 Drücken Sie DVD MENU.
Auf dem Fernsehschirm wird das DVD-
Menü angezeigt. Der Inhalt des Menüs
variiert von DVD zu DVD.
2 Wählen Sie mit C/X/x/c oder den
Zahlentasten die zu ändernde Option
aus.
3 Wollen Sie weitere Optionen ändern,
gehen Sie wie unter Schritt 2 erläutert
vor.
4 Drücken Sie ENTER.
C/X/x/c
DVD MENU
ENTER
Zahlentasten
123
456
7
>
10
10/0
89
Arbeiten mit dem Menü
einer DVD
Einige DVDs verfügen über ein „Titelmenü“
oder ein „DVD-Menü“. Bei manchen DVDs
heißen diese Menüs einfach „Menü“ oder
„Titel“.
Arbeiten mit dem Titelmenü
Eine DVD ist in lange Abschnitte von Bild-
oder Tondaten unterteilt, die „Titel“ heißen.
Wenn Sie eine DVD abspielen, die mehrere
Titel enthält, können Sie im Titelmenü den
gewünschten Titel auswählen.
1 Drücken Sie TITLE.
Auf dem Fernsehschirm wird das
Titelmenü angezeigt.
Der Inhalt des Menüs variiert von DVD
zu DVD.
2 Wählen Sie mit C/X/x/c oder den
Zahlentasten den wiederzugebenden
Titel aus.
3 Drücken Sie ENTER.
Die Anlage beginnt mit der Wiedergabe
des ausgewählten Titels.
C/X/x/c
TITLE
ENTER
Zahlentasten
123
456
7
>
10
10/0
89
Wiedergeben von CDs/DVDs
35
DE
4 Gehen Sie bei den interaktiven
Funktionen wie im Menü erläutert
vor.
Schlagen Sie aber auch in den
Anweisungen nach, die mit der
VIDEO-CD geliefert wurden. Die
Funktionen sind nicht bei allen
VIDEO-CDs gleich.
So kehren Sie zum Hauptmenü zurück
Drücken Sie O RETURN.
z Wenn die Wiedergabe ohne PBC-Funktionen
erfolgen soll, wählen Sie im Stopmodus mit
./> oder den Zahlentasten ein Stück aus und
drücken dann H oder ENTER.
„Wiedergabe ohne PBC“ erscheint auf dem
Fernsehschirm, und die Anlage schaltet in den
normalen Wiedergabemodus. Standbilder, zum
Beispiel ein Menü, können Sie in diesem Modus
nicht anzeigen lassen. Um wieder zur PBC-
Wiedergabe zu wechseln, drücken Sie zweimal x
und dann H.
Hinweis
In den Anweisungen zu manchen VIDEO-CDs lautet
die Aufforderung in Schritt 3 unter Umständen nicht
„Drücken Sie ENTER“, sondern „Drücken Sie
SELECT“. Drücken Sie in diesem Fall H.
Wiedergeben von VIDEO-
CDs mit PBC-Funktionen
(PBC-Wiedergabe)
Bei der PBC-Wiedergabe (PBC -
Wiedergabesteuerung) stehen Ihnen einfache
interaktive Funktionen, Suchfunktionen und
andere Funktionen dieser Art zur Verfügung.
Bei der PBC-Wiedergabe können Sie Ihre
VIDEO-CDs also interaktiv abspielen, und
zwar mit Hilfe des Menüs auf dem
Fernsehschirm.
1 Starten Sie die Wiedergabe einer
VIDEO-CD mit PBC-Funktionen.
Das Menü zum Auswählen von
Optionen erscheint.
2 Wählen Sie mit X/x oder den
Zahlentasten die Nummer der
gewünschten Option aus.
3 Drücken Sie ENTER.
O RETURN
./>
H
x
X/x
ENTER
Zahlentasten
123
456
7
>
10
10/0
89
36
DE
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
ALLE DISCS
ALLE DISCS
EINE DISC
DVD
PROGRAMM
1.
– – – –
ALLE LÖSCHEN
2.
– – – –
3.
– – – –
4.
– – – –
5.
– – – –
6.
– – – –
T
ALLE
:
– – – –
1 Drücken Sie im Stopmodus so oft
PLAY MODE, bis „PROGRAM“ im
Display an der Vorderseite
erscheint.
Die Programmieranzeige erscheint auf
dem Fernsehschirm.
PLAY MODE
ENTER
H
X/x/c
Zahlentasten
CLEAR
123
456
7
>
10
10/0
89
REPEAT
Zusammenstellen eines
eigenen Programms
(Programmwiedergabe)
Sie können den Inhalt einer CD/DVD in
beliebiger Reihenfolge wiedergeben lassen,
indem Sie die Titel, Kapitel oder Stücke auf
der CD/DVD in der gewünschten Reihenfolge
zu einem Programm zusammenstellen. Ein
Programm kann aus bis zu 25 Titeln, Kapiteln
oder Stücken bestehen.
Auswählen des CD/DVD-
Modus
(Eine Disc oder Alle Discs)
Bevor Sie Programmwiedergabe,
Wiedergabe in willkürlicher Reihenfolge
oder wiederholte Wiedergabe einstellen,
müssen Sie auswählen, ob der
Wiedergabemodus für eine CD/DVD oder
alle CDs/DVDs gelten soll.
1 Drücken Sie im Stopmodus DVD
DISPLAY.
2 Wählen Sie mit X/x die Option
(EINE/ALLE DISCS) aus,
und drücken Sie dann ENTER.
xEINE/ALLE DISCS
ALLE DISCS: Sie können
Programmwiedergabe, Wiedergabe in
willkürlicher Reihenfolge oder wiederholte
Wiedergabe für alle CDs/DVDs definieren.
• EINE DISC: Sie können Wiedergabe in
willkürlicher Reihenfolge oder wiederholte
Wiedergabe nur für eine einzelne CD/DVD
definieren.
DVD
DISPLAY
ENTER
X/x
Wiedergeben von CDs/DVDs
37
DE
:
– – – –
PROGRAMM
1. CD
02
ALLE LÖSCHEN
2.
– – – –
3.
– – – –
4.
– – – –
5.
– – – –
6.
– – – –
ALLE
T
Ausgewähltes Stück
T
ALLE
PROGRAMM
1.
– – – –
ALLE LÖSCHEN
2.
– – – –
3.
– – – –
4.
– – – –
5.
– – – –
6.
– – – –
3
:
– – – –
PROGRAMM
1.
– – – –
ALLE LÖSCHEN
2.
– – – –
3.
– – – –
4.
– – – –
5.
– – – –
6.
– – – –
C
ALLE
03
04
05
06
T
ALLE
01
02
03
04
05
02
01
3
:
DVD
Ausgewählte Titel und Kapitel
T
ALLE
PROGRAMM
1. DVD
0 2
0 3
ALLE LÖSCHEN
2.
– – – –
3.
– – – –
4.
– – – –
5.
– – – –
6.
– – – –
:
– – – –
4 Wählen Sie den Titel, das Kapitel
oder das Stück aus, das Sie
programmieren wollen.
xBei der Wiedergabe einer DVD
Wählen Sie beispielsweise Kapitel
„03“ von Titel „02“ aus.
Wählen Sie mit X/x oder den
Zahlentasten „02“ unter „T“ aus, und
drücken Sie ENTER.
PROGRAMM
1.
– – – –
ALLE LÖSCHEN
2.
– – – –
3.
– – – –
4.
– – – –
5.
– – – –
6.
– – – –
T
C
ALLE
01
02
03
04
05
06
ALLE
01
02
03
04
05
3
:
DVD
Kapitel auf einer DVD
KapitelTitel
xBei der Wiedergabe einer
VIDEO-CD oder CD
Wählen Sie zum Beispiel Stück „02“
aus.
Wählen Sie mit X/x oder den
Zahlentasten „02“ unter „T“ aus, und
drücken Sie ENTER.
xBei der Wiedergabe einer
SACD
Wählen Sie zum Beispiel Stück „002“
aus.
Wählen Sie mit X/x oder den
Zahlentasten „002“ unter „T“ aus, und
drücken Sie ENTER.
2 Drücken Sie ENTER, und wählen
Sie dann mit X/x die CD/DVD aus.
3 Drücken Sie c.
Der Cursor bewegt sich zu einem Titel
bzw. Stück (in diesem Fall „01“).
* „?“ erscheint, wenn das System die CD/DVD-
Informationen nicht in den Speicher eingelesen hat.
Datenträgertyp*
Wählen Sie als nächstes mit X/x oder
den Zahlentasten „03“ unter „C“ aus,
und drücken Sie ENTER.
Fortsetzung
:
– – – –
PROGRAMM
1. SACD
002
ALLE LÖSCHEN
2.
– – – –
3.
– – – –
4.
– – – –
5.
– – – –
6.
– – – –
ALLE
T
Ausgewähltes Stück
38
DE
Wiedergabe in willkürlicher
Reihenfolge
(Zufallswiedergabe)
Sie können mit dieser Anlage die Titel, Kapitel
oder Stücke „mischen“ (engl. shuffle) und in
willkürlicher (zufälliger) Reihenfolge
wiedergeben lassen. Wenn Sie die Funktion
ein zweites Mal ausführen, kann die
Wiedergabereihenfolge eine ganz andere sein.
1
Drücken Sie im Stopmodus so oft
PLAY MODE, bis „SHUFFLE“ im
Display an der Vorderseite erscheint.
2
Drücken Sie
H.
So schalten Sie wieder zum normalen
Wiedergabemodus
Drücken Sie im Stopmodus zweimal PLAY
MODE oder während der Wiedergabe
CLEAR, um wieder zur normalen
Wiedergabe zu schalten.
Hinweis
Bei manchen DVDs steht die Funktion
Zufallswiedergabe“ nicht zur Verfügung.
PLAY MODE
CLEAR
H
123
456
7
>
10
10/0
89
5 Wollen Sie weitere CDs/DVDs,
Titel, Kapitel oder Stücke
programmieren, gehen Sie wie
unter Schritt 2 bis 4 erläutert vor.
Die programmierten CDs/DVDs, Titel,
Kapitel und Stücke werden in der
ausgewählten Reihenfolge angezeigt.
6 Starten Sie mit H die
Programmwiedergabe.
Die Programmwiedergabe beginnt.
Wenn das Programm zu Ende ist,
können Sie die Wiedergabe desselben
Programms erneut mit H starten.
So schalten Sie wieder zum normalen
Wiedergabemodus
Drücken Sie während der Wiedergabe
CLEAR.
So blenden Sie die
Programmieranzeige aus
Blenden Sie im Stopmodus mit PLAY
MODE die Programmieranzeige aus.
So ändern Sie das Programm
Um eine andere CD/DVD anzugeben,
wählen Sie nach Schritt 1 oder 4 mit X/x
die entsprechende Programmnummer, und
drücken Sie dann ENTER.
Um einen anderen Titel, ein anderes Kapitel
oder ein anderes Stück anzugeben, wählen
Sie ihn/es in Schritt 4 aus.
So löschen Sie die
Programmreihenfolge
Um alle programmierten Titel, Kapitel oder
Stücke zu löschen, drücken Sie X und
wählen in Schritt 2 „ALLE LÖSCHEN“.
Um das ausgewählte Programm zu löschen,
wählen Sie in Schritt 2 mit X/x das
Programm aus und drücken dann CLEAR.
z
Sie können die programmierten Titel, Kapitel
oder Stücke auch im Modus zur
Wiedergabewiederholung wiedergeben lassen.
Drücken Sie REPEAT, oder schalten Sie während der
Programmwiedergabe „WIEDERHOLEN“ im
Steuermenü ein.
Hinweis
Die angezeigten Titel-, Kapitel- oder Stücknummern
sind die Nummern der entsprechenden Titel, Kapitel
oder Stücke auf der CD/DVD.
Wiedergeben von CDs/DVDs
39
DE
CLEAR
H
REPEAT
PLAY MODE
123
456
7
>
10
10/0
89
DVD DISPLAY
X/x
ENTER
3 Wählen Sie die Einstellung für die
wiederholte Wiedergabe aus.
Wenn eine DVD wiedergegeben und
die Programmwiedergabe auf AUS
gesetzt wird
AUS: Die DVD wird nicht wiederholt
wiedergegeben.
• DISC: Alle Titel werden wiederholt
wiedergegeben. (mit Ausnahme von ALL
DISCS SHUFFLE)
• TITEL: Der aktuelle Titel auf einer DVD
wird wiederholt wiedergegeben.
• KAPITEL: Das aktuelle Kapitel wird
wiederholt wiedergegeben. (mit Ausnahme
von ALL DISCS SHUFFLE)
Wenn eine VIDEO-CD/SACD/CD
wiedergegeben und die
Programmwiedergabe auf AUS
gesetzt wird
AUS: Die CD wird nicht wiederholt
wiedergegeben.
• DISC: Alle Stücke auf der CD werden
wiederholt wiedergegeben. (mit Ausnahme
von ALL DISCS SHUFFLE)
• STÜCK: Das aktuelle Stück wird
wiederholt wiedergegeben.
Wenn die Programmwiedergabe auf
EIN gesetzt wird
AUS: Die CD/DVD wird nicht wiederholt
wiedergegeben.
• EIN: Die Wiedergabe erfolgt wiederholt in
programmierter Reihenfolge.
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
KAPITEL
DISC
AUS
TITEL
AUS
DVD
Wiederholte Wiedergabe
(Wiedergabewiederholung)
Sie können alle Titel/Stücke sowie einzelne
Titel/Kapitel/Stücke auf einer CD/DVD
wiederholt wiedergeben lassen.
Bei der Zufalls- oder der
Programmwiedergabe gibt die Anlage die
Titel oder Stücke in willkürlicher oder
programmierter Reihenfolge wiederholt
wieder.
Bei der PBC-Wiedergabe von VIDEO-CDs
(Seite 35) ist eine wiederholte Wiedergabe
nicht möglich.
Bei manchen DVDs ist eine wiederholte
Wiedergabe nicht möglich.
1 Drücken Sie DVD DISPLAY.
Das Steuermenü erscheint.
2 Wählen Sie mit X/x die Option
(WIEDERHOLEN) aus,
und drücken Sie ENTER.
Wenn Sie nicht „AUS“ wählen,
leuchtet die Anzeige für
„WIEDERHOLEN“ grün.
Fortsetzung
40
DE
So beenden Sie die wiederholte
Wiedergabe
Drücken Sie CLEAR.
z
Sie können die wiederholte Wiedergabe
im Stopmodus starten
Wählen Sie „WIEDERHOLEN“, und drücken Sie
dann H.
Die wiederholte Wiedergabe beginnt.
z Sie können den Modus „WIEDERHOLEN“
direkt aufrufen
Drücken Sie REPEAT auf der Fernbedienung.
Hinweis
Wenn Sie bei aktivierter Programmwiedergabe die
Wiedergabewiederholung für eine CD/DVD (DISC)
auswählen, wird das Programm höchstens 5 Mal
wiederholt wiedergegeben.
41
DE
Suchen nach einer Szene
Suchen nach einer Szene
t
Suchen nach einer
bestimmten Stelle auf
einer CD/DVD
(Scannen,
Wiedergabe in Zeitlupe)
Sie können eine bestimmte Stelle auf einer
CD/DVD suchen, indem Sie dabei das Bild
schnell oder in Zeitlupe wiedergeben.
Hinweis
Bei manchen DVDs/VIDEO-CDs sind nicht alle der
beschriebenen Funktionen möglich.
Schnelles Suchen nach einer Stelle
durch Weiterschalten oder
Zurückschalten (Scannen)
Drücken Sie während der Wiedergabe einer
CD/DVD die Taste m oder M. Wenn Sie
die gewünschte Stelle gefunden haben,
drücken Sie H, um wieder in die normale
Wiedergabegeschwindigkeit zu schalten.
Mit jedem Tastendruck auf m oder M
während des Scannens wechselt die
Wiedergabegeschwindigkeit. Drei
Geschwindigkeiten stehen zur Verfügung.
Mit jedem Tastendruck wechselt die
Anzeige folgendermaßen:
H
SLOW /
m/M
t
Wiedergaberichtung
×2B (nur DVD/SACD/CD) t FF1M t FF2M
Entgegen der Wiedergaberichtung
×2b (nur DVD) t FR1m t FR2m
Die ×2B/×2b-Wiedergabegeschwindigkeit
entspricht etwa der doppelten
Normalgeschwindigkeit. Die FF2M/
FR2m-Wiedergabegeschwindigkeit ist
schneller als FF1M/FR1m.
Wiedergabe Bild für Bild
(Wiedergabe in Zeitlupe)
Diese Funktion steht nur für DVDs oder
VIDEO-CDs zur Verfügung. Drücken Sie
oder , wenn sich die Anlage im
Pausemodus befindet. Um wieder in die
normale Wiedergabegeschwindigkeit zu
schalten, drücken Sie H.
Mit jedem Tastendruck auf
oder bei
der Wiedergabe in Zeitlupe wechselt die
Wiedergabegeschwindigkeit. Zwei
Geschwindigkeiten stehen zur Verfügung.
Mit jedem Tastendruck wechselt die
Anzeige folgendermaßen:
Wiedergaberichtung
SLOW 2
y SLOW 1
Entgegen der Wiedergaberichtung (nur
DVD)
SLOW 2
y SLOW 1
Die SLOW 2 /SLOW 2 -
Wiedergabegeschwindigkeit ist langsamer
als SLOW 1
/SLOW 1 .
42
DE
Suchen nach Titel/
Kapitel/Stück/Index/Szene
Sie können auf einer DVD nach Titel oder
Kapitel und auf einer VIDEO-CD oder CD
nach Stück, Index oder Szene suchen. Titel
und Stücke auf einer DVD bzw. CD haben
eindeutige Nummern. Sie können sie also
durch Eingabe der jeweiligen Nummer
auswählen. Oder Sie können anhand des
Zeitcodes nach einer Szene suchen
(ZEITSUCHE).
1 Drücken Sie DVD DISPLAY.
Das Steuermenü erscheint.
2 Wählen Sie mit X/x die
Suchmethode aus.
xBei der Wiedergabe einer DVD
(TITEL),
(KAPITEL) oder
(ZEIT/TEXT)
Wählen Sie ZEIT/TEXT für
ZEITSUCHE.
xBei der Wiedergabe einer
VIDEO-CD
(STÜCK) oder
(INDEX)
xBei der Wiedergabe einer
VIDEO-CD mit PBC-Funktionen
(SZENE)
xBei der Wiedergabe einer
SACD/CD
(STÜCK) oder
(INDEX)
Beispiel: Wenn Sie
(KAPITEL) wählen
**
(
**
)“ wird hervorgehoben (
**
steht für eine Zahl).
Die Zahl in Klammern gibt die
Gesamtzahl an Titeln, Kapiteln,
Stücken, Indexnummern oder Szenen
an.
3 Drücken Sie ENTER.
**
(
**
)“ wechselt zu „— (
**
)“.
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
– –
(
3 4
)
DVD
DISPLAY
X/x
ENTER
Zahlentasten
CLEAR
123
456
7
>
10
10/0
89
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
Ausgewählte Zeile
Suchen nach einer Szene
43
DE
4 Wählen Sie mit X/x oder den
Zahlentasten die Nummer des zu
suchenden Titels, Kapitels,
Stücks, Indexes bzw. der zu
suchenden Szene aus.
Wenn Sie einen Fehler gemacht
haben
Löschen Sie die Nummer mit CLEAR,
und wählen Sie eine andere Nummer
aus.
5 Drücken Sie ENTER.
Die Anlage startet die Wiedergabe ab
der ausgewählten Nummer.
So blenden Sie das Steuermenü aus
Drücken Sie DVD DISPLAY so oft, bis das
Steuermenü ausgeblendet wird.
So können Sie eine Szene anhand
des Zeitcodes suchen (ZEITSUCHE)
(nur DVD)
1 Wählen Sie in Schritt 2
(ZEIT/TEXT).
„T
**
:
**
:
**
“ (Spieldauer des aktuellen
Titels) ist ausgewählt.
2 Drücken Sie ENTER.
Anstelle von „T
**
:
**
:
**
“ wird jetzt
„T --:--:--“ angezeigt.
3 Geben Sie den Zeitcode mit den
Zahlentasten ein, und drücken Sie
anschließend ENTER.
Wenn Sie beispielsweise eine Szene
suchen, die sich 2 Stunden, 10 Minuten
und 20 Sekunden nach dem Anfang
befindet, geben Sie einfach „2:10:20“
ein.
Hinweis
Die angezeigte Titel-, Kapitel- oder Stücknummer ist
die Nummer des entsprechenden Titels, Kapitels oder
Stücks auf der CD/DVD.
44
DE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOMSTS
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOM ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOM ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOM ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOM ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOM ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOM ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOM ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOM ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOMSTS
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
Anzeigen von Informationen zur CD/DVD
Bei der Wiedergabe einer DVD
Spieldauer und Nummer des aktuellen Titels
Restspieldauer des
aktuellen Titels
Spieldauer und Nummer
des aktuellen Kapitels
Restspieldauer des
aktuellen Kapitels
Text
Spieldauer und Nummer des aktuellen Stücks
Restspieldauer des
aktuellen Stücks
Spieldauer der CD/
VIDEO-CD/SACD
Restspieldauer der CD/
VIDEO-CD/SACD
Text
Anzeigen der Spieldauer
und der Restspieldauer im
Display an der Vorderseite
Im Display an der Vorderseite des Geräts
werden Informationen über die CD/DVD
angezeigt, zum Beispiel die Restspieldauer
und die Gesamtzahl der Titel einer DVD
bzw. Stücke einer SACD, CD oder VIDEO-
CD (Seite 11).
Drücken Sie TIME.
Mit jedem Tastendruck auf TIME während
der Wiedergabe einer CD/DVD wechselt die
Anzeige im Display wie in den folgenden
Diagrammen dargestellt.
z Bei der Wiedergabe von VIDEO-CDs mit PBC-
Funktionen werden die Nummer der Szene und die
Spieldauer angezeigt.
z Die Spieldauer und die Restspieldauer des
aktuellen Kapitels, Titels, Stücks bzw. der Szene oder
CD/DVD werden auch auf dem Fernsehschirm
angezeigt. Einzelheiten zu diesen Informationen
finden Sie im folgenden Abschnitt „Anzeigen der
Spieldauer und der Restspieldauer“.
Bei der Wiedergabe einer VIDEO-CD
(ohne PBC-Funktionen), SACD oder CD
TIME
123
456
7
>
10
10/0
89
Anzeigen von Informationen zur CD/DVD
45
DE
Anzeigen der Spieldauer
und der Restspieldauer
Sie können die Spieldauer und die
Restspieldauer des aktuellen Titels, Kapitels
oder Stücks und die Gesamtspiel- bzw.
Restspieldauer der CD/DVD anzeigen
lassen. Außerdem können Sie den CD-,
SACD- bzw. DVD-Text auf der CD/DVD
anzeigen lassen.
1 Drücken Sie während der
Wiedergabe DVD DISPLAY.
Das Steuermenü erscheint.
2 Drücken Sie wiederholt TIME, um
die Zeitangaben zu wechseln.
Welche Angaben angezeigt werden und
welche Zeitangaben Sie wechseln
können, hängt von der CD/DVD ab,
die wiedergegeben wird.
Hinweise
Während der Wiedergabe einer SACD erscheint die
Indexanzeige nicht im Display an der Vorderseite.
Je nach Typ des Datenträgers, der wiedergegeben
wird, und je nach Wiedergabemodus werden die
Informationen unter Umständen nicht angezeigt.
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
Zeitangabe
Datenträgertyp
TIME
DVD
DISPLAY
123
456
7
>
10
10/0
89
Fortsetzung
46
DE
xBei der Wiedergabe einer DVD
•T
**
:
**
:
**
Spieldauer des aktuellen Titels
•T
**
:
**
:
**
Restspieldauer des aktuellen Titels
•C
**
:
**
:
**
Spieldauer des aktuellen Kapitels
•C
**
:
**
:
**
Restspieldauer des aktuellen
Kapitels
xBei der Wiedergabe einer
VIDEO-CD (mit PBC-Funktionen)
**
:
**
Spieldauer der aktuellen Szene
xBei der Wiedergabe einer
VIDEO-CD (ohne PBC-
Funktionen), SACD oder CD
•T
**
:
**
Spieldauer des aktuellen Stücks
•T
**
:
**
Restspieldauer des aktuellen
Stücks
•D
**
:
**
Spieldauer der aktuellen CD
•D
**
:
**
Restspieldauer der aktuellen CD
So blenden Sie das Steuermenü aus
Drücken Sie DVD DISPLAY so oft, bis das
Steuermenü ausgeblendet wird.
Anzeigen des DVD/CD/SACD-Textes
Drücken Sie in Schritt 2 so oft TIME, bis
der auf der DVD/CD/SACD aufgezeichnete
Text angezeigt wird. Der DVD/CD/SACD-
Text wird nur angezeigt, wenn Text auf der
CD/DVD vorhanden ist. Ändern können Sie
den Text nicht.
z
Wenn der DVD/CD/SACD-Text nicht auf eine
Zeile paßt, läuft der Text im Display an der
Vorderseite durch, so daß Sie ihn vollständig lesen
können.
z Sie können die Zeitangaben und den Text auch
direkt mit der Taste TIME auswählen.
Hinweise
Nur Buchstaben des Alphabets können angezeigt
werden.
Mit dieser Anlage können Sie nur die erste Stufe
von DVD/CD/SACD-Text, z. B. Namen von CDs/
DVDs, anzeigen lassen.
Bei der Wiedergabe einer SACD kann die Anlage
nur eine begrenzte Anzahl an Zeichen anzeigen.
Außerdem werden bei einigen CDs nicht alle
Textzeichen angezeigt.
DVD/CD/SACD-Text
ZEIT/TEXT
BRAHMS SYMPHONY NO – 4
Klangeinstellungen
47
DE
DVD
2: ENGLISCH
3: FRANZÕSISCH
1: ENGLISCH
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
LRC
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
1: ENGLISCH
Klangeinstellungen
Wechseln der Tonspur
Wenn der Ton bei einer DVD in mehreren
Sprachen aufgezeichnet ist, können Sie
während der Wiedergabe der DVD eine
dieser Sprachen auswählen.
Wenn auf der DVD mehrere Audioformate
aufgezeichnet sind (PCM, Dolby Digital,
MPEG-Audio oder DTS), können Sie
während der DVD-Wiedergabe das
gewünschte Audioformat auswählen.
Bei Stereo-CDs oder Stereo-VIDEO-CDs
können Sie den Ton des rechten oder linken
Kanals auswählen und diesen Kanal über
den rechten und den linken Lautsprecher
wiedergeben lassen. Der Stereoeffekt geht in
diesem Fall verloren. Wenn auf der CD
beispielsweise ein Lied enthalten ist, bei
dem die Singstimmen auf dem rechten
Kanal und die Instrumente auf dem linken
Kanal aufgezeichnet sind, können Sie den
linken Kanal auswählen und die Instrumente
über beide Lautsprecher wiedergeben lassen.
1 Drücken Sie während der
Wiedergabe DVD DISPLAY.
Das Steuermenü wird angezeigt.
2 Wählen Sie mit X/x die Option
(TON) aus, und drücken
Sie ENTER.
Die Optionen für TON werden angezeigt.
AUDIO
DVD
DISPLAY
ENTER
X/x
456
7
>
10
10/0
89
3 Wählen Sie mit X/x das
gewünschte Audiosignal aus.
xBei der Wiedergabe einer DVD
Bei den DVDs ist die Auswahl an
Sprachen unterschiedlich.
Wenn 4 Ziffern angezeigt werden,
stellen diese den Sprachcode dar.
Schlagen Sie in der Liste der
Sprachcodes auf Seite 83 nach,
welcher Code für welche Sprache
steht. Wenn dieselbe Sprache
mehrmals angezeigt wird, sind auf der
DVD mehrere Audioformate
aufgezeichnet.
xBei der Wiedergabe einer
VIDEO-CD oder CD
Die Standardeinstellung ist unterstrichen.
STEREO: Standardton (stereo)
• 1/L: Ton des linken Kanals
(monaural)
• 2/R: Ton des rechten Kanals
(monaural)
xBei der Wiedergabe einer SACD
Bei den SACDs ist die Auswahl an
Einstellungen im Stopmodus
unterschiedlich.
• MULTI: Die SACD enthält einen
Mehrkanal-Wiedergabebereich.
• 2CH: Die SACD enthält einen 2-
Kanal-Wiedergabebereich.
• CD: Wenn Sie die SACD wie eine
herkömmliche CD wiedergeben
lassen wollen.
Hinweis
Nicht bei allen SACDs stehen bei der SACD-
Wiedergabe diese drei Auswahlmöglichkeiten
zur Verfügung. Dies hängt von der
Schichtkonfiguration der wiederzugebenden
SACD ab.
4 Drücken Sie ENTER.
So blenden Sie das Steuermenü aus
Drücken Sie DVD DISPLAY so oft, bis das
Steuermenü ausgeblendet wird.
z
Sie können TON direkt auswählen, indem Sie
AUDIO drücken. Mit jedem Tastendruck wechselt
die Einstellung.
Hinweise
Bei CDs/DVDs, auf denen nicht mehrere
Audioformate aufgezeichnet sind, können Sie die
Tonspur nicht wechseln.
Während der Wiedergabe einer DVD wechselt die
Tonspur möglicherweise automatisch.
Fortsetzung
48
DE
LRC
DTS 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
Anzeigen der Audioinformationen
der DVD
Wenn Sie „TON“ wählen, werden die
wiedergegebenen Kanäle auf dem
Bildschirm angezeigt.
So können zum Beispiel im Dolby Digital-
Format mehrere Signale - von monauraler
bis zur 5.1-Kanal-Wiedergabe - auf einer
DVD aufgezeichnet werden. Je nach DVD
kann sich die Anzahl der aufgezeichneten
Kanäle unterscheiden.
*„PCM“, „MPEG“, „DTS“ oder „DOLBY
DIGITAL“ wird angezeigt.
Bei „DOLBY DIGITAL“ werden die
Kanäle des wiedergegebenen Tons mit
folgender Numerierung angezeigt:
Beim Dolby Digital-5.1-Kanal-Format:
**Die Buchstaben in der Anzeige mit dem
Programmformat stehen für die folgenden
Klangkomponenten:
L: Vorne (links)
R : Vorne (rechts)
C : Mitte
LS : Hinten (links)
RS : Hinten (rechts)
S : Hinten (monaural): Die hintere
Komponente des mit Dolby
Surround verarbeiteten Signals
und des Dolby Digital-Signals.
LFE : LFE (Low Frequency Effect)
Im folgenden sehen Sie Beispiele für
die Anzeige:
PCM (Stereo)
Dolby Surround
Dolby Digital 5.1ch
Wenn LFE-Signale ausgegeben werden, ist
„LFE“ von einer durchgezogenen Linie
umgeben. Wenn keine LFE-Signale
ausgegeben werden, ist „LFE“ von einer
gestrichelten Linie umgeben.
DTS
„LFE“ ist unabhängig davon, ob LFE-
Signale ausgegeben werden, immer von
einer durchgezogenen Linie umgeben.
Hinweise
Wenn das Signal Komponenten für einen hinteren
Kanal enthält (zum Beispiel LS, RS oder S), wird
der Raumklangeffekt verstärkt (Seite 49).
Bei der Wiedergabe von MPEG AUDIO-Tonspuren
gibt die Anlage PCM-Signale (Stereosignale) aus.
PCM 48kHz 24bit
PROGRAM FORMAT
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL 2/0
L RC
S
PROGRAM FORMAT
LRC
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
Aktuelles Audioformat*
Format des aktuellen Wiedergabeprogramms**
DVD
1:
ENGLISCH
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
LRC
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
Hintere Komponente 2
LFE-Komponente (LFE =
Low Frequency Effect) 1
Vordere Lautsprecher 2 +
Mittlerer Lautsprecher 1
DOLBY DIGITAL
3 / 2 . 1
Klangeinstellungen
49
DE
Auswählen eines
Klangfeldes
Sie können einen optimalen Raumklang
erzielen, indem Sie einfach je nach Art der
wiederzugebenden Musik eins der
vorprogrammierten Klangfelder auswählen.
Raumklang können Sie bei der Wiedergabe
von DVDs, VIDEO-CDs und CDs einsetzen.
Drücken Sie SOUND FIELD so oft, bis
das gewünschte Klangfeld im Display
an der Vorserseite erscheint.
Sie können die vorprogrammierten
Klangfelder auch mit SOUND FIELD an
der Anlage auswählen.
So lassen Sie das aktuelle Klangfeld
anzeigen
Drücken Sie mehrmals DISPLAY.
Mit jedem Tastendruck auf DISPLAY
wechselt die Anzeige im Display
folgendermaßen:
Gesamtspieldauer oder restliche Spieldauer
t Klangfeld t Gesamtspieldauer oder
restliche Spieldauer
z
Die Anlage speichert das Klangfeld, das
für einen bestimmten Funktionsmodus
zuletzt ausgewählt wurde (Sound Field Link).
Wenn Sie eine Funktion wie DVD oder TUNER
auswählen, wird also das Klangfeld, das Sie für diese
Funktion beim letzten Mal ausgewählt hatten,
automatisch wieder eingestellt. Stellen Sie zum
Beispiel für die DVD-Wiedergabe als Klangfeld
HALL ein, wechseln danach zu einer anderen
Funktion und schalten dann zur DVD-Wiedergabe
zurück, so wird das Klangfeld HALL erneut aktiviert.
Für den Tuner werden die Klangfelder für alle
voreingestellten Sender getrennt gespeichert.
SOUND
FIELD
DISPLAY
123
456
7
>
10
10/0
89
z Das Codierformat einer
Programmsoftware ist auf der Verpackung
vermerkt
– Dolby Digital-CDs/DVDs tragen das Logo
.
– Dolby Surround-Aufnahmen sind mit dem Logo
markiert.
– DTS Digital Surround-CDs/DVDs sind mit der
Markierung DTS gekennzeichnet.
Hinweis
Wenn Sie Tonspuren mit einer Abtastfrequenz von
96 kHz wiedergeben, werden die Ausgangssignale in
Signale mit 48 kHz Abtastfrequenz konvertiert.
CINEMA STUDIO EX A*
Erzeugt die Klangeigenschaften des Klassik-
Schnittstudios von Sony Pictures
Entertainment, indem mit Hilfe der 3D-
Klangbilder von V. MULTI DIMENSION
(Seite 50) der Klangeindruck von 5 Paaren
virtueller Lautsprecher um den Hörer herum
erzielt wird, obwohl tatsächlich nur ein
einziges Paar hinterer Lautsprecher
vorhanden ist.
Dies ist ein Standardmodus, der sich für die
meisten Arten von Spielfilmen sehr gut eignet.
CINEMA STUDIO EX B*
Erzeugt die Klangeigenschaften des
Mischstudios von Sony Pictures
Entertainment, indem mit Hilfe der 3D-
Klangbilder von V. MULTI DIMENSION
(Seite 50) der Klangeindruck von 5 Paaren
virtueller Lautsprecher um den Hörer herum
erzielt wird, obwohl tatsächlich nur ein
einziges Paar hinterer Lautsprecher
vorhanden ist.
Dieser Modus eignet sich insbesondere für
Science-Fiction- oder Action-Filme mit
vielen Sound-Effekten.
CINEMA STUDIO EX C*
Erzeugt die Klangeigenschaften des BGM-
Aufnahmestudios von Sony Pictures
Entertainment, indem mit Hilfe der 3D-
Klangbilder von V. MULTI DIMENSION
(Seite 50) der Klangeindruck von 5 Paaren
virtueller Lautsprecher um den Hörer herum
erzielt wird, obwohl tatsächlich nur ein
einziges Paar hinterer Lautsprecher
vorhanden ist.
Dieser Modus eignet sich insbesondere für
Musicals oder andere Filme mit viel Musik.
*„VIRTUAL“-Klangfeld: Klangfeld mit
virtuellen Lautsprechern.
Fortsetzung
50
DE
V. MULTI DIMENSION*
(Virtual Multi Dimension)
Mit 3D-Klangeffekten wird aus einem
einzigen Paar tatsächlich vorhandener
hinterer Lautsprecher eine Anordnung
mehrerer virtueller hinterer Lautsprecher
erzeugt, die im Vergleich zur Hörposition
scheinbar erhöht angebracht sind. Bei
diesem Modus wird der Eindruck von 5
Paaren virtueller Lautsprecher erzielt, die in
einem Winkel von etwa 30° erhöht um den
Hörer angeordnet sind.
V. SEMI-M. DIMENSION*
(Virtual Semi Multi Dimension)
Mit 3D-Klangbildern wird mit Hilfe der
vorderen Lautsprecher auch der
Klangeindruck hinterer Lautsprecher erzielt,
ohne daß tatsächlich hintere Lautsprecher
vorhanden sind. Bei diesem Modus wird der
Eindruck von 5 Paaren virtueller
Lautsprecher erzielt, die in einem Winkel
von 30° erhöht um den Hörer angeordnet
sind.
SMALL HALL
Erzeugt den akustischen Eindruck eines
kleinen rechteckigen Konzertsaals.
Ideal für sanfte Klänge.
LCR
LS
RS
RSLS
RSLS
SEITE
LCR
LS
RS
RSLS
RSLS
HINTEN
LCR
LS
RS
RSLS
RSLS
LARGE HALL
Erzeugt den akustischen Eindruck eines
großen rechteckigen Konzertsaals.
Ideal für sanfte Klänge.
JAZZ CLUB
Erzeugt den akustischen Eindruck eines
Jazz-Clubs.
LIVE HOUSE
Erzeugt den akustischen Eindruck eines
Live-Konzerts in einem kleineren Saal mit
etwa 300 Plätzen.
Ideal für Rock- oder Pop-Musik.
GAME
Erzielt bei Videospielen eine maximale
akustische Wirkung.
Stellen Sie an der Spielekonsole unbedingt
den Stereomodus ein, wenn Sie Spiele-
Software mit Stereoklang verwenden.
AUTO FORMAT DECODE
Der eingespeiste Audiosignaltyp (Dolby
Digital, DTS, Dolby Pro Logic oder
Standard-2-Kanal-Stereo) wird automatisch
erkannt, und die nötige Decodierung wird
gegebenenfalls durchgeführt. In diesem
Modus wird der Klang ohne irgendwelche
Effekte so wiedergegeben, wie er
aufgenommen/codiert wurde.
Diesen Modus können Sie als Referenz
verwenden.
NORMAL SURROUND
Tondaten mit mehrkanaligen Audiosignalen
im Raumklangmodus werden so
wiedergegeben, wie sie aufgezeichnet
wurden.
Tondaten mit 2-Kanal-Audiosignalen
werden mit Dolby Pro Logic decodiert, um
Raumklangeffekte zu erzielen.
2 CH STEREO
Gibt den Klang des vorderen linken und
rechten Lautsprechers sowie des
Tiefsttonlautsprechers wieder. Bei
Tonquellen im zweikanaligen
Standardstereoformat findet keinerlei
Klangfeldverarbeitung statt.
Raumklangformate mit mehr Kanälen
werden auf zwei Kanäle heruntergemischt.
In diesem Modus können Sie jede Tonquelle
über einen rechten und einen linken
Lautsprecher vorn und einen
Tiefsttonlautsprecher wiedergeben lassen.
Klangeinstellungen
51
DE
HEADPHONE THEATER*
Wenn Sie Kopfhörer an die Buchse
PHONES der Anlage anschließen, können
Sie mit dem Modus HEADPHONE
THEATER die Klangwirkung einer Theater-
ähnlichen Umgebung für die Wiedergabe
über ein Paar Kopfhörer erzeugen. Dieser
Modus ist sehr wirksam bei 5.1-Kanal-
Signalquellen mit guter Kanaltrennung wie
Dolby Digital und DTS. Wenn Sie eine
Klangfeldoption außer AUTO FORMAT
DECODE oder 2 CH STEREO auswählen,
wird dieser Modus aktiviert.
*„VIRTUAL“-Klangfeld: Klangfeld mit
virtuellen Lautsprechern
Hinweise
Der von den virtuellen Lautsprechern erzeugte
Klangeffekt kann bei der Wiedergabe zu
Störgeräuschen führen.
Bei Klangfeldern, die mit Hilfe virtueller
Lautsprecher erzeugt werden, sind Töne nicht zu
hören, die von den hinteren Lautsprechern direkt
ausgegeben werden.
Wenn Kopfhörer angeschlossen sind und Sie AUTO
FORMAT DECODE oder 2 CH STEREO
auswählen, wird
2-Kanal-Stereoklang ausgegeben. Wenn Sie ein
anderes Klangfeld auswählen, wird automatisch in
den Modus HEADPHONE THEATER gewechselt.
Einstellbare Parameter für die einzelnen Klangfelder
BAL. VORN BAL. HINTEN PEGEL HINTEN PEGEL MITTE PEGEL TIEFTON
CINEMA STUDIO EX A zz z z z
CINEMA STUDIO EX B zz z z z
CINEMA STUDIO EX C zz z z z
V. MULTI DIMENSION zz z z z
V. SEMI-M. DIMENSION zzz
SMALL HALL zz z z z
LARGE HALL zz z z z
JAZZ CLUB zz z z z
LIVE HOUSE zz z z z
GAME zz z z z
AUTO FORMAT DECODE zz z z z
NORMAL SURROUND zz z z z
2 CH STEREO zz
HEADPHONE THEATER z
Einstellen der
Pegelparameter
Das Menü zum Einstellen der
Lautsprecherpegel enthält Parameter, mit
deren Hilfe Sie die Balance und Lautstärke
der einzelnen Lautsprecher regulieren
können (Seite 27).
1 Starten Sie die Wiedergabe einer
Programmquelle, die in
Mehrkanalraumklang codiert ist.
2 Drücken Sie mehrmals AMP MENU
auf der Fernbedienung.
9 LEVEL erscheint im Display an der
Vorderseite.
3 Nehmen Sie an der Hörposition
Platz, und wählen Sie mit X/x die
Option, die Sie einstellen wollen.
4 Stellen Sie mit C/c den
Lautstärkepegel ein.
Der eingestellte Wert erscheint im
Display an der Vorderseite. Wenn Sie
ein paar Sekunden lang keine Tasten
auf der Fernbedienung drücken, wird
der Wert wieder ausgeblendet und in
der Anlage gespeichert.
52
DE
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
(
9
)
Wiedergeben von Filmen
Wechseln des
Blickwinkels
Wenn auf einer DVD verschiedene
Blickwinkel für eine Szene aufgezeichnet
sind, erscheint „ANGLE“ im Display an der
Vorderseite. Dies bedeutet, daß Sie den
Blickwinkel wechseln können.
Wenn beispielsweise eine Szene mit einem
fahrenden Zug wiedergegeben wird, können
Sie die Sicht von der Vorderseite des Zugs,
vom linken Fenster oder vom rechten
Fenster aus zeigen, ohne daß die Bewegung
des Zugs unterbrochen wird.
1 Drücken Sie während der
Wiedergabe DVD DISPLAY.
Das Steuermenü erscheint.
2 Wählen Sie mit X/x die Option
(BLICKWINKEL).
Die Blickwinkelnummer erscheint.
Die Zahl in Klammern gibt die
Gesamtzahl der Blickwinkel an.
3 Drücken Sie c oder ENTER.
Statt der Blickwinkelnummer wird „-“
angezeigt.
4 Wählen Sie mit den Zahlentasten
oder X/x die Nummer des
Blickwinkels aus, und drücken Sie
anschließend ENTER.
Als Blickwinkel wird nun der
ausgewählte Blickwinkel angezeigt.
So blenden Sie das Steuermenü aus
Drücken Sie DVD DISPLAY so oft, bis das
Steuermenü ausgeblendet wird.
z
Sie können den Blickwinkel direkt auswählen,
indem Sie ANGLE drücken. Mit jedem Tastendruck
wechselt der Blickwinkel.
Hinweis
Bei manchen DVDs ist ein Wechsel des Blickwinkels
nicht möglich, auch wenn mehrere Blickwinkel auf
der DVD vorhanden sind.
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
1
(
9
)
ANGLE
ENTER
DVD
DISPLAY
Zahlentasten
X/c/x
123
456
7
>
10
10/0
89
Wiedergeben von Filmen
53
DE
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
AUS
1:
ENGLISCH
2: FRANZÕSISCH
3: SPANISCH
AUS
DVD
SUBTITLE
ENTER
DVD
DISPLAY
X/x
456
7
>
10
10/0
89
Anzeigen der Untertitel
Wenn auf der DVD Untertitel aufgezeichnet
sind, können Sie diese während der
Wiedergabe der DVD ein- oder ausschalten.
Wenn die Untertitel auf der DVD in
mehreren Sprachen aufgezeichnet sind,
können Sie während der Wiedergabe die
Sprache der Untertitel ändern und die
Untertitel jederzeit ein- oder ausblenden. Sie
können beispielsweise eine Sprache
auswählen, die Sie lernen wollen, und zum
besseren Verstehen die Untertitel
einblenden.
1 Drücken Sie während der
Wiedergabe DVD DISPLAY.
Das Steuermenü erscheint.
2 Wählen Sie mit X/x die Option
(UNTERTITEL) aus, und
drücken Sie ENTER.
Die Optionen für UNTERTITEL
werden angezeigt.
3 Wählen Sie mit X/x die Sprache
aus.
Bei den DVDs ist die Auswahl an
Sprachen unterschiedlich.
Wenn 4 Ziffern angezeigt werden,
geben diese den Sprachcode an.
Schlagen Sie in der Liste der
Sprachcodes auf Seite 83 nach,
welcher Code für welche Sprache
steht.
4 Drücken Sie ENTER.
So schalten Sie UNTERTITEL aus
Wählen Sie in Schritt 3 „AUS“.
So blenden Sie das Steuermenü aus
Drücken Sie DVD DISPLAY so oft, bis das
Steuermenü ausgeblendet wird.
z
Sie können UNTERTITEL direkt auswählen,
indem Sie SUBTITLE drücken. Mit jedem
Tastendruck wechselt die Einstellung.
Hinweis
Bei manchen DVDs ist ein Wechsel der
Untertitelsprache nicht möglich, auch wenn
Untertitel in mehreren Sprachen auf der DVD
vorhanden sind.
54
DE
Erscheint bei einer DVD
mit zwei Schichten
DATENRATE
05
10
kbps
Mbps
384
DATENRATE
05
10
kbps
Mbps
0
1000
Audiosignale
Videosignale
Audiosignale
Videosignale
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DATENRATE
DVD
DATENRATE
05
10
kbps
Mbps
384
AUS
DATENRATE
SCHICHT
ENTER
X/x
DVD
DISPLAY
4 Drücken Sie ENTER.
So schließen Sie das Fenster
WEITERE OPTIONEN
Wählen Sie in Schritt 3 „AUS“.
So blenden Sie das Steuermenü aus
Drücken Sie DVD DISPLAY so oft, bis das
Steuermenü ausgeblendet wird.
Anzeige bei den einzelnen Optionen
Durch mehrmaliges Drücken der Taste DVD
DISPLAY können Sie „DATENRATE“ oder
„SCHICHT“ anzeigen, je nachdem, was
unter „WEITERE OPTIONEN“ ausgewählt
ist.
DATENRATE
Wiedergabe von DVDs mit MPEG-Ton
Die Datenrate gibt an, wie viele Video- bzw.
Audiodaten pro Sekunde auf einer DVD
gespeichert sind. Je höher die Datenrate ist,
um so größer ist auch die Datenmenge. Dies
bedeutet jedoch nicht unbedingt eine höhere
Bild- oder Tonqualität.
SCHICHT
Zeigt ungefähr die Stelle der DVD an, die
gerade wiedergegeben wird.
Bei einer zweischichtigen DVD gibt die
Anlage an, welche Schicht gerade
eingelesen wird („Layer 0“ oder „Layer 1“).
Einzelheiten zur Schicht finden Sie auf Seite
78 (DVD).
Anzeigen von Informationen
zur Wiedergabe
(WEITERE OPTIONEN)
Sie können Informationen wie z. B. die
Datenrate oder die gerade wiedergegebene
Schicht der DVD anzeigen lassen.
Während der Wiedergabe einer DVD wird
die ungefähre Datenrate des
Wiedergabebildes immer in Mbps (Megabit
pro Sekunde) und die des Tons in Kbps
(Kilobit pro Sekunde) angezeigt.
1 Drücken Sie während der
Wiedergabe DVD DISPLAY.
Das Steuermenü wird angezeigt.
2 Wählen Sie mit X/x die Option
(WEITERE OPTIONEN)
aus, und drücken Sie ENTER.
Die Optionen für WEITERE
OPTIONEN werden angezeigt.
3 Wählen Sie mit X/x die
gewünschte Option aus.
Näheres zu den einzelnen Optionen
finden Sie unter „Anzeige bei den
einzelnen Optionen“.
DATENRATE: Zeigt die Datenrate an.
• SCHICHT: Gibt die Schicht und die
aktuelle Position an.
Weitere Funktionen
55
DE
Sperren von CDs/DVDs
(INDIVIDUELLE KINDERSICHERUNG,
KINDERSICHERUNG)
Sie haben zwei Möglichkeiten, die
Wiedergabe einer CD/DVD einzuschränken.
Individuelle Kindersicherung
Sie können die Wiedergabe so
einschränken, daß die Anlage für Kinder
ungeeignete CDs/DVDs nicht abspielt.
Kindersicherung
Manche DVDs sind mit einer
voreingestellten Kindersicherung versehen,
mit der verhindert werden kann, daß
Kinder sich DVDs ansehen, die nicht für
ihr Alter geeignet sind.
Für die Kindersicherung und die
individuelle Kindersicherung gilt dasselbe
Kennwort.
Individuelle Kindersicherung
Sie können für bis zu 50 CDs/DVDs das
gleiche Kennwort für eine individuelle
Kindersicherung einrichten. Wenn Sie für
eine weitere CD/DVD eine Kindersicherung
einrichten, wird die
Wiedergabeeinschränkung für die erste CD/
DVD aufgehoben.
Weitere Funktionen
DVD
DISPLAY
O RETURN
ENTER
C/X/x
x
Zahlentasten
123
456
7
>
10
10/0
89
1 Legen Sie die CD/DVD ein, die Sie
sperren wollen.
Wenn gerade eine CD/DVD
wiedergegeben wird, stoppen Sie mit x
die Wiedergabe.
2 Drücken Sie im Stopmodus DVD
DISPLAY.
Das Steuermenü erscheint.
3 Wählen Sie mit X/x die Option
(INDIVIDUELLE
KINDERSICHERUNG) aus, und drücken
Sie ENTER.
„INDIVIDUELLE
KINDERSICHERUNG“ ist damit
ausgewählt.
4 Wählen Sie mit X/x die Option „EIN
t“ aus, und drücken Sie dann ENTER.
xWenn Sie noch kein Kennwort
eingegeben haben
Die Anzeige zum Registrieren eines
neuen Kennworts erscheint.
Geben Sie mit den Zahlentasten ein
vierstelliges Kennwort ein, und drücken
Sie dann ENTER.
Die Anzeige zum Bestätigen des
Kennworts erscheint.
AUS
EIN
KENNWORT
DVD
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
INDIVIDUELLE KINDERSICHERUNG
Geben Sie ein neues 4stelliges
Kennwort ein, und drücken Sie .
ENTER
Fortsetzung
56
DE
INDIVIDUELLE KINDERSICHERUNG
Individuelle Kindersicherung ist
bereits aktiviert. Kennwort eingeben
und drücken.
ENTER
INDIVIDUELLE KINDERSICHERUNG
Kennwort eingeben und
drücken.
ENTER
So ändern Sie das Kennwort
1 Wählen Sie in Schritt 4 mit X/x die
Option „KENNWORT t“ aus, und
drücken Sie ENTER.
Die Anzeige zum Eingeben des
Kennworts erscheint.
2 Geben Sie mit den Zahlentasten Ihr
vierstelliges Kennwort ein, und drücken
Sie dann ENTER.
3 Geben Sie mit den Zahlentasten ein
neues vierstelliges Kennwort ein, und
drücken Sie dann ENTER.
4 Geben Sie Ihr Kennwort zur Bestätigung
mit den Zahlentasten erneut ein, und
drücken Sie dann ENTER.
Wiedergeben einer CD/DVD, für die
die individuelle Kindersicherung
aktiviert ist
1 Legen Sie die CD/DVD ein, für die die
individuelle Kindersicherung aktiviert
ist.
Das Menü INDIVIDUELLE
KINDERSICHERUNG erscheint.
2 Geben Sie mit den Zahlentasten Ihr
vierstelliges Kennwort ein, und drücken
Sie dann ENTER.
Die Anlage ist bereit für die Wiedergabe.
z Wenn Sie Ihr Kennwort vergessen haben und in
der Anzeige INDIVIDUELLE
KINDERSICHERUNG zur Eingabe des Kennworts
aufgefordert werden, geben Sie die 6stellige Nummer
„199703“ mit den Zahlentasten ein und drücken
ENTER. Sie werden aufgefordert, ein neues
4stelliges Kennwort einzugeben.
xWenn Sie bereits ein Kennwort
eingegeben haben
Die Anzeige zum Eingeben des
Kennworts erscheint.
5 Geben Sie mit den Zahlentasten Ihr
vierstelliges Kennwort ein bzw. erneut
ein, und drücken Sie dann ENTER.
„Individuelle Kindersicherung ist
aktiviert.“ erscheint, und das
Steuermenü wird wieder angezeigt.
Wenn Ihnen beim Eingeben des
Kennworts ein Fehler unterläuft
Drücken Sie C, bevor Sie ENTER
drücken, und geben Sie die richtige
Nummer ein.
Wenn Sie einen Fehler gemacht
haben
Drücken Sie O RETURN, und fangen Sie
wieder mit Schritt 3 an.
So blenden Sie das Steuermenü aus
Drücken Sie O RETURN, und drücken Sie
DVD DISPLAY so oft, bis das Steuermenü
ausgeblendet wird.
So deaktivieren Sie die individuelle
Kindersicherung
1 Wählen Sie in Schritt 4 „AUS t“ , und
drücken Sie ENTER.
2 Geben Sie mit den Zahlentasten Ihr
vierstelliges Kennwort ein, und drücken
Sie dann ENTER.
Weitere Funktionen
57
DE
O RETURN
ENTER
X/x
H
123
456
7
>
10
10/0
89
Zahlentasten
Einschränken der Wiedergabe durch
Kinder (Kindersicherung)
Manche DVDs sind mit einer
voreingestellten Kindersicherung versehen,
mit der verhindert werden kann, daß Kinder
sich DVDs ansehen, die nicht für ihr Alter
geeignet sind. Mit der Funktion
„Kindersicherung“ können Sie eine
Kindersicherungsstufe definieren.
Eine eingeschränkte Szene wird dann nicht
wiedergegeben oder wird durch eine andere
Szene ersetzt.
1 Drücken Sie im Stopmodus DVD SETUP.
Das Setup-Menü erscheint.
2 Wählen Sie mit X/x die Option
„BENUTZEREINSTELLUNGEN“ aus, und
drücken Sie ENTER.
„BENUTZEREINSTELLUNGEN“ wird
angezeigt.
BENUTZEREINSTELLUNGEN
PAUSEMODUS:
KINDERSICHERUNG
AUSWAHL TONSTANDARD
FARBSYSTEM
AUTO
AUTO
AUS
3 Wählen Sie mit X/x die Option
„KINDERSICHERUNG t“ aus, und
drücken Sie ENTER.
xWenn Sie noch kein Kennwort
eingegeben haben
Die Anzeige zum Registrieren eines
neuen Kennworts erscheint.
Geben Sie mit den Zahlentasten ein
vierstelliges Kennwort ein, und drücken
Sie dann ENTER.
Die Anzeige zum Bestätigen des
Kennworts erscheint.
xWenn Sie bereits ein Kennwort
eingegeben haben
Die Anzeige zum Eingeben des
Kennworts erscheint.
BENUTZEREINSTELLUNGEN
KINDERSICHERUNG
Geben Sie ein neues 4stelliges
Kennwort ein, und drücken Sie .
ENTER
BENUTZEREINSTELLUNGEN
KINDERSICHERUNG
Kennwort eingeben und
drücken.
ENTER
Fortsetzung
DVD
SETUP
58
DE
BENUTZEREINSTELLUNGEN
KINDERSICHERUNG
STUFE: AUS
AUS
STANDARD:
KENNWORT ÄNDERN
8:
7:
6:
5:
NC17
R
BENUTZEREINSTELLUNGEN
KINDERSICHERUNG
STUFE:
STANDARD:
KENNWORT ÄNDERN
USA
4: PG13
BENUTZEREINSTELLUNGEN
KINDERSICHERUNG
STUFE:
AUS
STANDARD:
KENNWORT ÄNDERN
USA
BENUTZEREINSTELLUNGEN
KINDERSICHERUNG
STUFE: AUS
USA
STANDARD:
KENNWORT ÄNDERN
USA
SONSTIGE
4 Geben Sie mit den Zahlentasten Ihr
Kennwort ein bzw. erneut ein, und
drücken Sie dann ENTER.
Die Anzeige zum Einstellen der
Kindersicherungsstufe und zum Ändern
des Kennworts erscheint.
5 Wählen Sie mit X/x die Option
„STANDARD“ aus, und drücken Sie
ENTER.
Die Optionen für „STANDARD“
werden angezeigt.
6 Wählen Sie mit X/x eine Region als
Standard für die Kindersicherungsstufe
aus, und drücken Sie ENTER.
Die Region ist ausgewählt.
Wenn Sie „SONSTIGE t“ wählen,
wählen Sie bitte auch den Standardcode
in der Tabelle auf Seite 59 aus und
geben ihn mit den Zahlentasten ein.
7 Drücken Sie ENTER.
Die Optionen für „STUFE“ werden
angezeigt.
8 Wählen Sie mit X/x die gewünschte
Stufe aus, und drücken Sie dann
ENTER.
Die Einstellung der Kindersicherung ist
damit abgeschlossen.
Je niedriger der Wert, um so strenger ist
die Kindersicherungsstufe.
Wenn Sie einen Fehler gemacht
haben
Schalten Sie mit O RETURN zum
vorherigen Bildschirm zurück.
So schalten Sie das Setup-Menü aus
Drücken Sie DVD SETUP so oft, bis das
Setup-Menü ausgeblendet wird.
So deaktivieren Sie die
Kindersicherung und geben die DVD
wieder, nachdem Sie das Kennwort
eingegeben haben
Setzen Sie „STUFE“ in Schritt 8 auf „AUS“.
Weitere Funktionen
59
DE
So ändern Sie das Kennwort
1 Wählen Sie in Schritt 5 mit x die Option
„KENNWORT ÄNDERN t“, und
drücken Sie ENTER.
Die Anzeige zum Eingeben des
Kennworts erscheint.
2 Geben Sie wie in Schritt 3 erläutert ein
neues Kennwort ein.
Wiedergeben einer DVD, für die die
Kindersicherung aktiviert ist
1 Legen Sie die CD/DVD ein, und drücken
Sie H.
Das Menü KINDERSICHERUNG
erscheint.
2 Geben Sie mit den Zahlentasten Ihr
vierstelliges Kennwort ein, und drücken
Sie dann ENTER.
Die Anlage startet die Wiedergabe.
z Wenn Sie Ihr Kennwort vergessen haben, nehmen
Sie die DVD aus dem Gerät und gehen dann wie in
Schritt 1 bis 5 unter „Einschränken der Wiedergabe
durch Kinder“ erläutert vor. Wenn Sie dazu
aufgefordert werden, das Kennwort einzugeben,
geben Sie mit den Zahlentasten „199703“ ein und
drücken dann ENTER. Sie werden aufgefordert, ein
neues 4stelliges Kennwort einzugeben. Nachdem Sie
in Schritt 3 ein neues 4stelliges Kennwort eingegeben
haben, legen Sie die DVD wieder in die Anlage ein
und drücken H. Wenn die Anzeige
KINDERSICHERUNG angezeigt wird, geben Sie
das neue Kennwort ein.
Hinweise
Bei DVDs ohne Kindersicherung kann die
Wiedergabe auf dieser Anlage nicht eingeschränkt
werden.
Bei manchen DVDs werden Sie während der
Wiedergabe aufgefordert, die
Kindersicherungsstufe zu ändern. Geben Sie in
diesem Fall das Kennwort ein, und ändern Sie dann
die Stufe. Wenn der Modus Resume Play
deaktiviert wird, gilt wieder die ursprüngliche
Kindersicherungsstufe.
Standard Codenummer
Argentinien 2044
Australien 2047
Belgien 2057
Brasilien 2070
Chile 2090
China 2092
Dänemark 2115
Deutschland 2109
Finnland 2165
Frankreich 2174
Großbritannien 2184
Hongkong 2219
Indien 2248
Indonesien 2238
Italien 2254
Japan 2276
Kanada 2079
Standard Codenummer
Korea 2304
Malaysia 2363
Mexiko 2362
Neuseeland 2390
Niederlande 2376
Norwegen 2379
Österreich 2046
Pakistan 2427
Philippinen 2424
Portugal 2436
Rußland 2489
Schweden 2499
Schweiz 2086
Singapur 2501
Spanien 2149
Taiwan 2543
Thailand 2528
Regionalcode
60
DE
Steuern des Fernsehgeräts
mit der mitgelieferten
Fernbedienung
Wenn Sie das Fernbedienungssignal
entsprechend einstellen, können Sie Ihr
Fernsehgerät mit der mitgelieferten
Fernbedienung steuern.
Hinweise
Wenn Sie eine neue Codenummer eingeben, wird
die zuvor eingegebene Codenummer gelöscht.
Wenn Sie die Batterien in der Fernbedienung
austauschen, wird die Codenummer unter
Umständen auf den Standardwert (SONY)
zurückgesetzt. Geben Sie danach wieder die
richtige Codenummer ein.
Steuern von Fernsehgeräten mit der
Fernbedienung
Halten Sie TV [/1 gedrückt, und geben Sie
mit den Zahlentasten den Code für den
Hersteller des Fernsehgeräts (siehe
Tabelle) ein. Drücken Sie anschließend
ENTER. Lassen Sie TV [/1 dann los.
Codenummern der steuerbaren
Fernsehgeräte
Sind mehrere Codenummern aufgelistet,
probieren Sie sie nacheinander aus, bis Sie
diejenige gefunden haben, die bei Ihrem
Fernsehgerät funktioniert.
Sonstige Funktionen
TV ?/1
Zahlentasten*
Schalter
CONTROL
DVD/TV
ENTER
123
456
7
>
10
10/0
89
TV/VIDEO
Fernsehgerät
Hersteller Codenummer
DAEWOO 002, 004, 005, 006, 007,
015
FISHER 008
GOLDSTAR 002, 003, 011, 012, 015,
034
GRUNDIG 017, 034
HITACHI 002, 013, 014, 015
ITT/NOKIA 021, 022
JVC 016
MAGNAVOX 002, 003, 018
MITSUBISHI/MGA 002, 003, 019
NEC 002, 003, 020
PANASONIC 009, 024
PHILIPS 015, 018
PIONEER 009, 025, 026, 040
RCA/PROSCAN 002, 010, 027, 028, 029
SAMSUNG 002, 003, 015, 031, 032,
033, 034
SANYO 008, 044, 045, 046
SHARP 035
SONY 001
TELEFUNKEN 023, 036, 037, 038
THOMSON 030, 037, 039
TOSHIBA 035, 040, 041
ZENITH 042, 043
Kabelfernsehsystem
Hersteller Codenummer
SONY 101
JERROLD/GI 102, 103, 104, 105, 106,
107, 108, 109, 119, 131
SCIENTIFIC ATLANTA 110, 111, 112
PIONEER 115, 116
HAMLIN/REGAL 123, 124, 125, 126, 127
OAK 128, 129, 130
ZENITH 113, 114
TOCOM 117, 118, 131
PANASONIC 120, 121, 122
Sonstige Funktionen
61
DE
Steuern des Fernsehgeräts
Sie können Ihr Fernsehgerät mit den unten
genannten Tasten steuern.
Tasten Funktionen
TV [/1 Ein- bzw. Ausschalten des
Fernsehgeräts.
TV/VIDEO Wechseln zwischen
Fernsehgerät und anderen
Eingangsquellen.
Wechseln zwischen Fernsehgerät
und DVD-Gerät
Mit dem Schalter CONTROL DVD/TV können
Sie zwischen den Fernbedienungssignalen zum
Steuern des Fernsehgeräts und zum Steuern des
DVD-Geräts wechseln. Wenn Sie eine DVD
wiedergeben lassen, vergewissern Sie sich, daß
der Schalter CONTROL DVD/TV auf DVD
steht.
In der Tabelle unten sind die Tasten
aufgeführt, auf die sich der Schalter
CONTROL DVD/TV auswirkt.
Taste DVD-Gerät Fernsehgerät
1~9,** Zahlentasten- Unabhängig
>10,
Standardfunktionen
davon, welche
10/0 für DVD. Zahltentaste
gedrückt wird,
wird der Kanal in
numerischer
Reihenfolge
weitergeschaltet.
ENTER Standardeingabe– Zum Wechseln
funktionen zu Kanal 12.
für DVD.
. Standard für DVD: CH
Zurück zum
vorherigen Titel,
Überspringen von
Kapitel.
> Standard für DVD: CH +
Weiter zum nächsten
Titel, Überspringen
von Kapitel.
3 VOL + VOL +
# VOL – VOL –
Hinweis
Manche Fernsehgeräte lassen sich mit dieser
Fernbedienung nicht steuern, oder einige der Tasten
haben keine Funktion.
* Verwenden Sie die Zahlentasten nur zum Eingeben
der Codenummern der steuerbaren Fernsehgeräte.
**Drücken Sie bei zweistelligen Nummern zunächst
die Taste >10 und dann die entsprechende Zahl.
Zum Eingeben von 25 drücken Sie beispielsweise
>10, dann 2 und 5.
Anzeigen der Bilder von
einem Videorecorder oder
einem anderen Gerät
Sie können Videorecorder oder andere
Geräte an die Buchsen VIDEO 1 oder
VIDEO 2 anschließen. Schlagen Sie in der
mit dem Gerät mitgelieferten
Bedienungsanleitung nach, wenn Sie
weitere Informationen zum Bedienen des
Geräts benötigen.
Drücken Sie FUNCTION so oft, bis
VIDEO 1 oder VIDEO 2 im Display an
der Vorderseite erscheint - je
nachdem, an welche Buchsen Sie das
Gerät angeschlossen haben.
Mit jedem Tastendruck auf FUNCTION
wechselt die Anlage den Modus in folgender
Reihenfolge.
DVD t VIDEO 1 t VIDEO 2 t
TUNER t DVD...
FUNCTION
123
456
7
>
10
10/0
89
62
DE
Radioempfang
Speichern Sie zunächst Radiosender in der
Anlage ab (siehe „Speichern von
Radiosendern“ auf Seite 29).
1 Drücken Sie FUNCTION so oft, bis
TUNER im Display an der
Vorderseite erscheint.
Der zuletzt empfangene Sender wird
eingestellt.
2 Wählen Sie mit PRESET + oder
PRESET – den gewünschten
gespeicherten Sender aus.
Mit jedem Tastendruck stellt die
Anlage immer einen anderen
gespeicherten Sender ein.
3 Stellen Sie die Lautstärke mit VOL
+/– ein.
So schalten Sie das Radio aus
Drücken Sie 1.
So stellen Sie nicht gespeicherte
Sender ein
Stellen Sie in Schritt 2 manuell oder
automatisch Radiosender ein.
Um den manuellen Sendersuchlauf zu
aktivieren, drücken Sie mehrmals m oder
M (TUNING + oder –) auf der
Fernbedienung.
Um den automatischen Sendersuchlauf zu
aktivieren, halten Sie m oder M
(TUNING + oder –) auf der Fernbedienung
gedrückt.
z
Wenn ein UKW-Programm verrauscht ist
Drücken Sie STEREO/MONO auf der
Fernbedienung, so daß „MONO“ im Display an der
Vorderseite erscheint. Das Programm wird nun nicht
mehr stereo empfangen, aber der Empfang ist besser.
Wenn Sie diese Taste erneut drücken, wird der
Stereoeffekt wieder aktiviert.
z So verbessern Sie den Empfang
Richten Sie die mitgelieferten Antennen neu aus.
So lassen Sie die Frequenz oder das
Klangfeld anzeigen
Drücken Sie mehrmals DISPLAY.
Mit jedem Tastendruck auf DISPLAY
wechselt die Anzeige im Display
folgendermaßen:
Indexname des Senders t Frequenz t
Klangfeld t Indexname des Senders
FUNCTION
VOL +/–
PRESET
+/–
123
456
7
>
10
10/0
89
ALL
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOMSTS
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
ALL
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
DISPLAY
TUNING
+/–
STEREO/
MONO
1
m
Sonstige Funktionen
63
DE
Das Radiodatensystem
(RDS)
(nur bei Modellen für Europa)
Was ist das Radiodatensystem?
Das Radiodatensystem (RDS) ist ein
Sendedienst, bei dem Radiosender
zusammen mit den normalen
Programmsignalen noch zusätzliche
Informationen ausstrahlen. Bei diesem
Tuner stehen eine Reihe von RDS-
Funktionen zur Verfügung, z. B. Anzeige
des Sendernamens. RDS-Signale werden
nur über UKW-Sender ausgestrahlt.*
Hinweis
Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht
korrekt, wenn der eingestellte Sender die RDS-
Signale nicht korrekt überträgt oder wenn die
Sendesignale zu schwach sind.
* Nicht alle UKW-Sender bieten RDS-Dienste an,
und die angebotenen Dienste unterscheiden sich.
Wenn Ihnen das RDS-System nicht vertraut ist,
fragen Sie bei Ihren lokalen Radiosendern nach
Einzelheiten zu den RDS-Diensten in Ihrer
Region.
Empfangen von RDS-Sendern
Wählen Sie einfach einen Sender im UKW-
Frequenzbereich aus. Wenn Sie einen
Sender empfangen, der RDS-Dienste zur
Verfügung stellt, erscheint der Sendername
im Display.
So lassen Sie RDS-Informationen
anzeigen
Mit jedem Tastendruck auf DISPLAY
wechselt die Anzeige folgendermaßen:
Sendername*
r
Frequenz
r
Klangfeld
* Wenn keine RDS-Sendung empfangen wird,
erscheint der Sendername nicht im Display.
t
Eingeben eines Namens
für gespeicherte Sender
Für gespeicherte Sender können Sie einen
Namen von bis zu 8 Zeichen Länge
eingeben. Dieser Name (z. B. „XYZ“)
erscheint im Display an der Vorderseite der
Anlage, wenn der entsprechende Sender
ausgewählt wird.
Beachten Sie, daß Sie für jeden
gespeicherten Sender nur einen Namen
eingeben können.
1 Drücken Sie FUNCTION so oft, bis
TUNER im Display an der
Vorderseite erscheint.
Der zuletzt empfangene Sender wird
eingestellt.
Mit jedem Tastendruck auf
FUNCTION wechselt die Anlage den
Modus in folgender Reihenfolge:
DVD t VIDEO 1 t VIDEO 2 t
TUNER t DVD...
NAME
C/X/x/c
ENTER
FUNCTION
123
456
7
>
10
10/0
89
Fortsetzung
64
DE
2 Stellen Sie den gespeicherten
Sender ein, für den Sie einen
Indexnamen eingeben wollen.
Informationen zum Einstellen
gespeicherter Sender finden Sie unter
„Radioempfang“ auf Seite 62.
3 Drücken Sie NAME.
4 Geben Sie mit den Cursortasten
einen Indexnamen ein:
Wählen Sie mit x/X ein Zeichen aus,
und stellen Sie den Cursor mit c an
die nächste Eingabeposition.
Wenn Sie einen Fehler gemacht
haben
Drücken Sie so oft C oder c, bis das
zu ändernde Zeichen blinkt, und
wählen Sie mit x/X das richtige
Zeichen aus.
5 Drücken Sie ENTER.
So geben Sie für weitere Sender
einen Indexnamen ein
Gehen Sie wie in Schritt 2 bis 5 erläutert
vor.
Einstellen des Geräts
65
DE
Setup-
Optionen
Ausgewählte Option
BILDSCHIRMEINSTELLUNGEN
TV-GERÄT:
BILDSCHIRMSCHONER:
HINTERGRUND:
16:9
EIN
INHALTSBILD
(
47
)
: :
BENUTZERDEFINIERTE KONFIG.
ZERÜCKSETZEN
DVD
Das Setup-Menü
Im Setup-Menü können Sie verschiedene
Einstellungen beispielsweise für Bild und
Ton vornehmen. Außerdem können Sie eine
Sprache für die Untertitel und das Setup-
Menü auswählen usw. Näheres zu den
einzelnen Optionen im Setup-Menü finden
Sie auf Seite 66-72. Eine Liste aller
Optionen im Setup-Menü finden Sie auf
Seite 84.
Arbeiten mit dem Setup-Menü
1 Drücken Sie im Stopmodus DVD
DISPLAY.
Das Steuermenü erscheint.
Wenn Sie DVD SETUP drücken,
können Sie gleich mit Schritt 3
fortfahren.
2 Wählen Sie mit X/x die Option
(EINSTELLUNGEN) aus, und
drücken Sie ENTER.
Die Optionen für EINSTELLUNGEN
werden angezeigt.
Einstellen des Geräts
X/x
ENTER
>
10
10/0
DVD
DISPLAY
DVD
SETUP
SPRACHE
BILDSCHIRMANZEIGE:
DVD-MENÜ:
TON:
UNTERTITEL:
DEUTSCH
DEUTSCH
ORIGINAL
DEUTSCH
Haupt-
option
3 Wählen Sie mit X/x die Option
„BENUTZERDEFINIERTE KONFIG.“ aus,
und drücken Sie ENTER.
Das Setup-Menü erscheint.
4 Wählen Sie mit X/x die gewünschte
Option aus der angezeigten Liste aus:
„SPRACHE“,
„BILDSCHIRMEINSTELLUNGEN“,
„BENUTZEREINSTELLUNGEN“ und
„LAUTSPRECHER“. Drücken Sie dann
ENTER.
Die ausgewählte Setup-Option wird
angezeigt.
Beispiel:
„BILDSCHIRMEINSTELLUNGEN“
Fortsetzung
66
DE
SPRACHE
BILDSCHIRMANZEIGE:
DVD-MEN
Ü
:
TON:
UNTERTITEL:
DEUTSCH
DEUTSCH
ORIGINAL
DEUTSCH
Einstellen der Sprache für
Anzeigen und Ton
(SPRACHE)
Unter „SPRACHE“ können Sie
unterschiedliche Sprachen für die
Bildschirmanzeigen bzw. den Ton einstellen.
Wählen Sie im Setup-Menü die Option
„SPRACHE“. Näheres zum Arbeiten mit
dem Menü finden Sie unter „Das Setup-
Menü“ (Seite 65).
xBILDSCHIRMANZEIGE
Diese Option dient zum Wechseln der
Sprache für die Bildschirmanzeigen.
Wählen Sie die gewünschte Sprache in der
angezeigten Liste aus.
xDVD-MENÜ (nur DVD)
Dient zum Auswählen der gewünschten
Sprache für das DVD-Menü.
xTON (nur DVD)
Dient zum Wechseln der Sprache für den
Ton.
Wählen Sie die gewünschte Sprache in der
angezeigten Liste aus.
Mit „ORIGINAL“ wird die Sprache
ausgewählt, die auf der DVD Priorität hat.
xUNTERTITEL (nur DVD)
Diese Option dient zum Auswählen bzw.
Wechseln der Sprache für die Untertitel.
Wählen Sie die gewünschte Sprache in der
angezeigten Liste aus.
Wenn Sie „WIE TON“ wählen, wechselt die
Sprache der Untertitel entsprechend der für
die Tonspur ausgewählten Sprache.
5 Wählen Sie mit X/x eine Option aus,
und drücken Sie dann ENTER.
Die Optionen zur ausgewählten
Hauptoption erscheinen.
Beispiel: „TV-GERÄT“
6 Wählen Sie mit X/x eine Einstellung
aus, und drücken Sie dann ENTER.
Die Einstellung wird vorgenommen, und
die Konfiguration ist damit
abgeschlossen.
Beispiel: „4:3 PAN SCAN“
So schalten Sie das Setup-Menü aus
Drücken Sie DVD SETUP oder DVD
DISPLAY so oft, bis das Setup-Menü
ausgeblendet wird.
z
Wenn Sie in Schritt 2 „ZURÜCKSETZEN“
auswählen, können Sie alle Einstellungen unter
„EINSTELLUNGEN“ auf Seite 84 (außer
KINDERSICHERUNG) auf die werkseitigen
Standardwerte zurücksetzen. Nachdem Sie
„ZURÜCKSETZEN“ ausgewählt und ENTER
gedrückt haben, wählen Sie „JA“, damit die
Einstellungen zurückgesetzt werden (dies kann einige
Sekunden dauern), bzw. wählen Sie „NEIN“, und
drücken Sie ENTER, um wieder das Steuermenü
aufzurufen. Drücken Sie während des Zurücksetzens
der Anlage weder POWER noch 1.
BILDSCHIRMEINSTELLUNGEN
TV-GERÄT:
BILDSCHIRMSCHONER:
HINTERGRUND:
4:3 PAN SCAN
16:9
4:3 LETTER BOX
16:9
BILDSCHIRMEINSTELLUNGEN
TV-GERÄT:
BILDSCHIRMSCHONER:
HINTERGRUND:
4:3 PAN SCAN
EIN
INHALTSBILD
Optionen
Ausgewählte Einstellung
Einstellen des Geräts
67
DE
zWenn Sie unter „DVD-MENÜ“, „UNTERTITEL“
und „TON“ die Option „SONSTIGE t“ wählen,
wählen Sie bitte auch den Sprachcode in der Tabelle
(Seite 83) aus und geben ihn mit den Zahlentasten
ein.
Wenn Sie eine Sprache gewählt haben, wird der
entsprechende Sprachcode (4 Ziffern) angezeigt,
wenn Sie das nächste Mal „SONSTIGE t
auswählen.
Hinweis
Wenn Sie eine Sprache auswählen, die nicht auf der
entsprechenden DVD vorhanden ist, wird
automatisch eine der vorhandenen Sprachen
ausgewählt. Dies gilt allerdings nicht für
„BILDSCHIRMANZEIGE“.
Einstellungen für das Bild
(BILDSCHIRMEINSTELLUNGEN)
Nehmen Sie die Einstellungen je nach dem
anzuschließenden Fernsehgerät vor.
Wählen Sie im Setup-Menü die Option
„BILDSCHIRMEINSTELLUNGEN“.
Näheres zum Arbeiten mit dem Menü finden
Sie unter „Das Setup-Menü“ (Seite 65).
Die Standardeinstellungen sind
unterstrichen.
xTV-GERÄT (nur DVD)
Legt das Bildseitenverhältnis (Bildformat)
für das angeschlossene Fernsehgerät fest
(4:3-Standard oder Breitbild).
Die Standardeinstellung ist bei den
Modellen für unterschiedliche Länder
verschieden.
16:9
4:3
LETTER
BOX
4:3
PAN SCAN
Wählen Sie diese Option, wenn Sie
ein Breitbildfernsehgerät oder ein
Fernsehgerät mit Breitbildmodus
anschließen.
Wählen Sie diese Option, wenn Sie
ein Fernsehgerät mit einem 4:3-
Bildschirm anschließen. Bilder im
Breitbildformat werden mit Balken
am oberen und unteren
Bildschirmrand angezeigt.
Wählen Sie diese Option, wenn Sie
ein Fernsehgerät mit einem 4:3-
Bildschirm anschließen. Bilder im
Breitbildformat werden
automatisch so angezeigt, daß sie
den Bildschirm füllen. Bereiche,
die nicht auf den Bildschirm
passen, werden abgeschnitten.
BILDSCHIRMEINSTELLUNGEN
TV-GER
Ä
T:
BILDSCHIRMSCHONER:
HINTERGRUND:
16:9
EIN
INHALTSBILD
Fortsetzung
68
DE
4:3 LETTER BOX
Hinweis
Bei manchen DVDs wird unter Umständen
automatisch „4:3 LETTER BOX“ statt „4:3 PAN
SCAN“ und umgekehrt ausgewählt.
xBILDSCHIRMSCHONER
Zum Aktivieren und Deaktivieren der
Bildschirmschonerfunktion, die einen
Bildschirmschoner anzeigt, wenn Sie die
Anlage 15 Minuten lang in den Pause- oder
Stopmodus geschaltet lassen oder wenn Sie
länger als 15 Minuten eine CD abspielen. Der
Bildschirmschoner verhindert Schäden
(Doppelbilder) an Ihrem Fernsehgerät. Schalten
Sie mit H den Bildschirmschoner aus.
EIN Die Bildschirmschonerfunktion
wird eingeschaltet.
AUS Die Bildschirmschonerfunktion
wird ausgeschaltet.
xHINTERGRUND
Legt die Hintergrundfarbe bzw. das
Hintergrundbild auf dem Fernsehschirm im
Stopmodus oder während der Wiedergabe
einer CD fest.
INHALTSBILD
GRAFIK
BLAU
SCHWARZ
16:9
4:3 PAN SCAN
BENUTZEREINSTELLUNGEN
PAUSEMODUS:
KINDERSICHERUNG
AUSWAHL TONSTANDARD
FARBSYSTEM
AUTO
AUTO
AUS
Das Inhaltsbild (Standbild)
erscheint im Hintergrund, aber
nur, wenn es bereits auf der CD/
DVD (CD-EXTRA usw.)
aufgezeichnet ist. Wenn kein
Inhaltsbild vorhanden ist, wird
das „GRAFIK“-Bild angezeigt.
Ein vorgegebenes, in der Anlage
gespeichertes Bild erscheint im
Hintergrund.
Die Hintergrundfarbe ist blau.
Die Hintergrundfarbe ist schwarz.
Individuelle Einstellungen
(BENUTZEREINSTELLUNGEN)
Hier können Sie Einstellungen für die
Kindersicherung und weitere Einstellungen
vornehmen.
Wählen Sie im Setup-Menü die Option
„BENUTZEREINSTELLUNGEN“.
Näheres zum Arbeiten mit dem Menü finden
Sie unter „Das Setup-Menü“ (Seite 65).
Die Standardeinstellungen sind
unterstrichen.
xFARBSYSTEM für VIDEO-CD-
Wiedergabe (nur Modelle für Asien
und Australien)
Wählen Sie das Farbsystem aus, wenn Sie
eine VIDEO-CD wiedergeben.
AUTO
PAL
NTSC
Hinweise
Sie können das für die CD verwendete Farbsystem
selbst nicht wechseln.
Nur bei Modellen für Asien und Australien können
Sie das Farbsystem dieser Anlage je nach
angeschlossenem Fernsehgerät wechseln. Näheres
dazu finden Sie auf Seite 23.
Das Videosignal wird im
Farbsystem der CD ausgegeben,
entweder PAL oder NTSC.
Wenn Ihr Fernsehgerät ein
DUAL-Gerät ist, wählen Sie
AUTO aus.
Das Videosignal wird
gewechselt, und die NTSC-CD
wird im PAL-System
ausgegeben.
Das Videosignal wird
gewechselt, und die PAL-CD
wird im NTSC-System
ausgegeben.
Einstellen des Geräts
69
DE
xPAUSEMODUS (nur DVD)
Legt das Bild für den Pausemodus fest.
AUTO
VOLLBILD
xKINDERSICHERUNG t (nur DVD)
Legen Sie bei DVDs mit Kindersicherung
ein Kennwort und eine
Kindersicherungsstufe fest. Näheres finden
Sie unter „Einschränken der Wiedergabe
durch Kinder (Kindersicherung)“ (Seite 57).
xAUSWAHL TONSTANDARD (nur DVD)
Weist für die Wiedergabe einer DVD mit
mehreren Tonformaten (PCM, MPEG-
Audio, DTS oder Dolby Digital) der
Tonspur mit der höchsten Kanalanzahl
Priorität zu.
AUS
AUTO
Hinweise
Wenn Sie die Option auf „AUTO“ setzen, wird
unter Umständen die Sprache gewechselt. Dabei
hat die Einstellung unter „AUSWAHL
TONSTANDARD“ Vorrang vor der Einstellung
von „TON“ unter „SPRACHE“ (Seite 66).
Wenn die PCM-, DTS-, MPEG-Audio- und Dolby
Digital-Tonspuren dieselbe Kanalanzahl haben,
wählt die Anlage die Tonspuren in der Reihenfolge
PCM, DTS, Dolby Digital und MPEG-Audio aus.
Bei manchen DVDs ist von vornherein festgelegt,
welche Tonspur Vorrang hat. In diesem Fall können
Sie durch die Auswahl von „AUTO“ keine Priorität
für die DTS-, Dolby Digital- oder MPEG-Audio-
Tonspur festlegen.
Bilder mit schnellen
Bewegungen werden ohne
Bildzittern wiedergegeben.
Normalerweise sollten Sie diese
Einstellung wählen.
Bilder mit wenig Bewegung
werden mit hoher Auflösung
wiedergegeben.
Einstellungen für die
Lautsprecher
(LAUTSPRECHER)
Um einen optimalen Raumklang zu erzielen,
geben Sie die Größe der angeschlossenen
Lautsprecher und ihre Entfernung von der
Hörposition an. Stellen Sie dann mit dem
Testton die Lautstärke und die Balance der
Lautsprecher auf denselben Pegel ein.
Wählen Sie im Setup-Menü die Option
„LAUTSPRECHER“. Näheres finden Sie
unter „Das Setup-Menü“ (Seite 65).
Die Standardeinstellungen sind
unterstrichen.
So stellen Sie die Werte wieder auf
die Standardeinstellung zurück
Wählen Sie die Option, und drücken Sie
dann CLEAR.
xGRÖSSE
Wenn Sie keine mittleren oder hinteren
Lautsprecher anschließen oder die hinteren
Lautsprecher verschieben, stellen Sie die
Parameter für MITTE und HINTEN ein. Die
Einstellungen für die vorderen Lautsprecher
und den Tiefsttonlautsprecher sind fest
eingestellt. Sie können sie daher nicht
ändern. Die Standardeinstellungen sind
unterstrichen.
VORN
JA
• MITTE
JA: Normalerweise wählen Sie diese
Einstellung aus.
KEINER: Wählen Sie diese Einstellung,
wenn Sie keinen mittleren Lautsprecher
anschließen.
LAUTSPRECHER
GR
Ö
SSE:
ABSTAND:
BALANCE:
PEGEL:
AUS
TESTTON:
VORN:
MITTE:
JA
HINTEN(UNTEN)
JA
JA
HINTEN:
SUBWOOFER:
Es wird keine Priorität festgelegt.
Die Priorität wird wie erläutert festgelegt.
Fortsetzung
70
DE
5m 5m
5m
3,4m 3,4m
Diagramm der Lautsprecherpositionen
Diagramm der Montagehöhe der Lautsprecher
xABSTAND
Im folgenden wird die Standardeinstellung
für die Entfernung der Lautsprecher von der
Hörposition dargestellt.
Denken Sie daran, den Wert im Setup-Menü
zu ändern, wenn Sie die Lautsprecher
umstellen. Die Standardeinstellungen sind in
Klammern angegeben.
60
30
CC
DD
• HINTEN
HINTEN (UNTEN), HINTEN
(OBEN), SEITLICH (UNTEN),
SEITLICH (OBEN): Geben Sie
Position und Höhe an, um die Digital
Cinema Surround-Modi im Klangfeld
„Virtual Multi Dimension“ richtig
einzustellen (Seite 50).
KEINER: Wählen Sie diese
Einstellung, wenn Sie keine hinteren
Lautsprecher anschließen.
• SUBWOOFER
JA
Hinweise
Wenn Sie eine Option auswählen, setzt der Ton
einen Moment lang aus.
Je nachdem, wie die anderen Lautsprecher
eingestellt sind, können vom Tiefsttonlautsprecher
extreme Störungen zu hören sein.
Angeben von Position und Höhe der
hinteren Lautsprecher
Wenn Sie für „HINTEN“ eine andere
Einstellung als „KEINER“ wählen, geben
Sie Position und Höhe der hinteren
Lautsprecher an. Die Standardeinstellung ist
unterstrichen.
HINTEN
(UNTEN)
HINTEN
(OBEN)
SEITLICH
(UNTEN)
SEITLICH
(OBEN)
Diese Parameter stehen nicht zur Verfügung, wenn
„HINTEN“ auf „KEINER“ gesetzt wurde.
90
20
45
AA
BB
Wählen Sie diese
Einstellung, wenn sich die
hinteren Lautsprecher im
Bereich B und D befinden.
Wählen Sie diese
Einstellung, wenn sich die
hinteren Lautsprecher im
Bereich B und C befinden.
Wählen Sie diese
Einstellung, wenn sich die
hinteren Lautsprecher im
Bereich A und D befinden.
Wählen Sie diese
Einstellung, wenn sich die
hinteren Lautsprecher im
Bereich A und C befinden.
Einstellen des Geräts
71
DE
VORN
(5m)
MITTE
(5m)
HINTEN
(3,4m)
Hinweise
Wenn Sie den Abstand einstellen, setzt der Ton
einen Moment lang aus.
Wenn sich die beiden vorderen bzw. die beiden
hinteren Lautsprecher nicht im selben Abstand zur
Hörposition befinden, stellen Sie den Abstand zum
näheren Lautsprecher ein.
Stellen Sie die hinteren Lautsprecher nicht weiter
von der Hörposition weg auf als die vorderen
Lautsprecher.
xBALANCE
Sie können die Balance der linken und
rechten Lautsprecher folgendermaßen
einstellen. Achten Sie darauf, „TESTTON“
auf „EIN“ zu stellen, um das Einstellen zu
vereinfachen.
Die Standardeinstellungen sind in
Klammern angegeben.
VORN
(MITTE)
HINTEN
(MITTE)
Die vorderen Lautsprecher können
Sie auf einen Abstand von 1 bis
15 m von der Hörposition
einstellen, und zwar in Schritten
von 0,2 m.
Für den mittleren Lautsprecher
können Sie eine Position angeben,
die sich bis zu 1,6 m näher an der
Hörposition befindet, und zwar in
Schritten von 0,2 m.
Für die hinteren Lautsprecher
können Sie eine Position angeben,
die sich bis zu 4,6 m näher an der
Hörposition befindet als die
vorderen Lautsprecher, und zwar in
Schritten von 0,2 m.
Stellen Sie die Balance zwischen
dem linken und rechten
Lautsprecher vorne ein. Sie können
von der Mitte aus 6 Schritte nach
links oder rechts einstellen.
Stellen Sie die Balance zwischen
dem linken und rechten
Lautsprecher hinten ein. Sie können
von der Mitte aus 6 Schritte nach
links oder rechts einstellen.
xPEGEL
Sie können den Pegel jedes Lautsprechers
auf folgende Werte einstellen. Achten Sie
darauf, „TESTTON“ auf „EIN“ zu stellen,
um das Einstellen zu vereinfachen.
Die Standardeinstellungen sind in
Klammern angegeben.
MITTE
(0dB)
HINTEN
(0dB)
SUBWOOFER
(0dB)
So stellen Sie die Lautstärke aller
Lautsprecher auf einmal ein
Verwenden Sie dazu den Lautstärkeregler
VOLUME.
xTEST TON
Sie können über die Lautsprecher einen
Testton ausgeben lassen, wenn Sie
„BALANCE“ und „PEGEL“ einstellen.
AUS
EIN
Über die Lautsprecher wird kein
Testton ausgegeben.
Der Testton wird beim Einstellen
der Balance und des Pegels
nacheinander von den einzelnen
Lautsprechern ausgegeben.
Wenn Sie eine der Optionen unter
„LAUTSPRECHER“ auswählen,
wird der Testton gleichzeitig über
den linken und den rechten
Lautsprecher ausgegeben.
Stellen Sie den Pegel des
mittleren Lautsprechers ein
(–6 dB bis +6 dB, in Schritten
von 1 dB).
Stellen Sie den Pegel der
hinteren Lautsprecher ein
(–6 dB bis +6 dB, in Schritten
von 1 dB).
Stellen Sie den Pegel des
Tiefsttonlautsprechers ein
(–6 dB bis +6 dB, in Schritten
von 1 dB).
Fortsetzung
72
DE
Einstellen der Lautstärke und des
Pegels der Lautsprecher
1 Drücken Sie nach dem Stoppen der
Wiedergabe DVD SETUP, und wählen
Sie „LAUTSPRECHER“ im Setup-Menü
aus.
2 Wählen Sie „TESTTON“, und setzen Sie
„TESTTON“ auf „EIN“.
Der Testton wird nacheinander von
jedem Lautsprecher wiedergegeben.
3 Wählen Sie von Ihrer Hörposition aus
die Option „BALANCE“ oder „PEGEL“
aus, und stellen Sie mit X/x den Wert
für „BALANCE“ bzw. „PEGEL“ ein.
Der Testton wird gleichzeitig über den
linken und rechten Lautsprecher
wiedergegeben.
4 Wählen Sie „TESTTON“, und setzen Sie
„TESTTON“ auf „AUS“, um den Testton
auszuschalten.
Hinweis
Wenn Sie die Lautsprechereinstellungen vornehmen,
setzt der Ton einen Moment lang aus.
Weitere Informationen
73
DE
Weitere Informationen
Störungsbehebung
Sollten an der Anlage Störungen auftreten,
versuchen Sie, diese anhand der folgenden
Checkliste zu beheben, bevor Sie das Gerät
zur Reparatur bringen. Sollte die Störung
bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren
Sony-Händler.
Stromversorgung
Das Gerät läßt sich nicht einschalten.
, Überprüfen Sie, ob das Netzkabel korrekt
angeschlossen ist.
Bild
Es wird kein Bild angezeigt.
, Die Verbindungskabel sind nicht richtig
angeschlossen.
, Die Verbindungskabel sind beschädigt.
, Die Anlage ist nicht an den richtigen Eingang
am Fernsehgerät angeschlossen (Seite 22).
, Der Videoeingang am Fernsehgerät ist nicht
so eingestellt, daß Bilder von der Anlage
angezeigt werden.
Das Bild ist gestört.
, Die CD/DVD ist verschmutzt oder
beschädigt.
, Wenn die von der Anlage ausgegebenen
Bilder über den Videorecorder an das
Fernsehgerät weitergeleitet werden, kann der
Kopierschutz, der bei einigen DVD-
Programmen integriert ist, zu einer
Verschlechterung der Bildqualität führen.
Wenn Sie die Anlage direkt an das
Fernsehgerät anschließen und immer noch
Probleme auftreten, schließen Sie die Anlage
an den S-Videoeingang des Fernsehgeräts an,
und versuchen Sie es erneut (Seite 22).
Sie haben bei „TV-GERÄT“ unter
„BILDSCHIRMEINSTELLUNGEN“
zwar das Bildseitenverhältnis
eingestellt, aber dennoch füllt das
Bild nicht den Bildschirm.
, Das Bildseitenverhältnis läßt sich bei dieser
DVD nicht ändern.
Das Bild ist schwarzweiß.
, Bei manchen Fernsehgeräten wird das Bild
schwarzweiß angezeigt, wenn Sie eine CD/
DVD im NTSC-Format wiedergeben.
Ton
Es ist kein Ton zu hören.
, Das Verbindungskabel ist nicht richtig
angeschlossen.
, Das Verbindungskabel ist beschädigt.
, Drücken Sie MUTING auf der
Fernbedienung, wenn „MUTING ON“ im
Display an der Vorderseite angezeigt wird.
, Die Schutzschaltung an der Anlage wurde
wegen eines Kurzschlusses aktiviert. Schalten
Sie die Anlage aus, beheben Sie die Ursache
des Kurzschlusses, und schalten Sie die
Anlage wieder ein.
, Das Audioverbindungskabel ist
möglicherweise beschädigt. Ersetzen Sie es
durch ein neues.
, Die Anlage befindet sich im Pause- oder im
Zeitlupenmodus. Schalten Sie mit H wieder
in den normalen Wiedergabemodus.
, Es wird vorwärts- oder zurückgespult.
Schalten Sie mit H wieder in den normalen
Wiedergabemodus.
, Überprüfen Sie die Lautsprechereinstellungen
(Seite 24, 69).
Fortsetzung
74
DE
Der Ton von links und rechts ist nicht
ausgewogen oder vertauscht.
, Überprüfen Sie, ob die Lautsprecher und
Komponenten korrekt und fest angeschlossen
sind.
, Stellen Sie für die vorderen Lautsprecher im
Menü PEGEL die Balance-Parameter ein
(Seite 28, 71).
Lautes Brummen oder Störgeräusche
sind zu hören.
, Überprüfen Sie, ob die Lautsprecher und
Komponenten fest angeschlossen sind.
, Die Verbindungskabel dürfen sich nicht in der
Nähe eines Transformators oder Motors
befinden und müssen mindestens 3 Meter von
einem Fernsehgerät oder von
Leuchtstoffröhren entfernt sein.
, Stellen Sie das Fernsehgerät weiter entfernt
von den Audiokomponenten auf.
, Die Stecker und Buchsen sind verschmutzt.
Reinigen Sie sie mit einem Tuch, das Sie
leicht mit Alkohol angefeuchtet haben.
, Reinigen Sie die CD/DVD.
Der Stereoeffekt geht bei der
Wiedergabe einer VIDEO-CD oder CD
verloren.
, Setzen Sie „TON“ im Steuermenü auf
„STEREO“ (Seite 47).
, Überprüfen Sie, ob die Anlage
ordnungsgemäß angeschlossen ist.
Der Raumklangeffekt ist bei der
Wiedergabe einer Dolby Digital-
Tonspur kaum zu hören.
, Vergewissern Sie sich, daß die
Klangfeldfunktion eingeschaltet ist (Seite
49).
, Überprüfen Sie die Lautsprecheranschlüsse
und -einstellungen (Seite 24, 69).
, Bei manchen DVDs entspricht das
Ausgangssignal unter Umständen nicht dem
5.1-Kanalformat, sondern ist monaural oder
stereo, auch wenn die Tonspur im Dolby
Digital-Format aufgenommen wurde.
Der Raumklangeffekt ist bei der
Wiedergabe einer Dolby Digital- oder
MPEG-Audio-Tonspur kaum zu hören.
, Überprüfen Sie die Lautsprecheranschlüsse
und -einstellungen (Seite 24, 69).
, Bei manchen DVDs entspricht das
Ausgangssignal nicht unbedingt dem 5.1-
Format. Der Ton wird unter Umständen
monaural oder stereo ausgegeben, selbst
wenn die Tonspur im Dolby Digital- oder
MPEG-Audio-Format aufgezeichnet wurde.
Der Ton wird nur über den mittleren
Lautsprecher wiedergegeben.
, Bei manchen CDs/DVDs wird der Ton unter
Umständen nur über den mittleren
Lautsprecher ausgegeben.
Über den mittleren Lautsprecher wird
kein Ton wiedergegeben.
, Vergewissern Sie sich, daß die
Klangfeldfunktion eingeschaltet ist (Seite
49).
, Wählen Sie ein Klangfeld, das das Wort
„Cinema“ oder „virtual“ enthält (Seite 49).
Von den hinteren Lautsprechern ist
kein Ton oder nur sehr leiser Ton zu
hören.
, Vergewissern Sie sich, daß die
Klangfeldfunktion eingeschaltet ist (Seite
49).
, Wählen Sie ein Klangfeld, das das Wort
„Cinema“ oder „virtual“ enthält (Seite 49).
Betrieb
Die CD/DVD-Fachanzeige leuchtet,
obwohl keine CD/DVD eingelegt ist.
, Wenn Sie mit 1 das System ausschalten,
ohne das CD/DVD-Fach zu schließen,
leuchtet die CD/DVD-Fachanzeige. Warten
Sie eine Weile, bis sich die Anzeige
ausschaltet. Wenn die Anzeige weiter
leuchtet, drücken Sie A an DISC 1 - DISC 5,
umd das CD/DVD-Fach zu schließen.
Weitere Informationen
75
DE
Radiosender lassen sich nicht
einstellen.
, Überprüfen Sie, ob die Antennen korrekt
angeschlossen sind. Richten Sie die Antennen
aus, und schließen Sie gegebenenfalls eine
Außenantenne an.
, Die Sender werden mit zu schwachen
Signalen ausgestrahlt (beim Einstellen mit
dem automatischen Sendersuchlauf). Stellen
Sie die Sender manuell ein.
, Keine Sender sind gespeichert, oder die
gespeicherten Sender wurden gelöscht (beim
Einstellen gespeicherter Sender). Speichern
Sie Sender ab (Seite 29).
, Drücken Sie DISPLAY, so daß die Frequenz
im Display erscheint.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
, Zwischen der Fernbedienung und der Anlage
befinden sich Hindernisse.
, Die Entfernung zwischen der Fernbedienung
und der Anlage ist zu groß.
, Die Fernbedienung wird nicht auf den
Fernbedienungssensor an der Anlage
gerichtet.
, Die Batterien in der Fernbedienung sind zu
schwach.
Die CD/DVD läßt sich nicht abspielen.
, Es ist keine CD/DVD eingelegt.
, Die CD/DVD ist falsch herum eingelegt.
Legen Sie die CD/DVD mit der
wiederzugebenden Seite nach unten in das
CD/DVD-Fach ein.
, Die CD/DVD ist schräg eingelegt.
, Die Anlage kann CD-ROMs usw. nicht
wiedergeben (Seite 7).
, Der Regionalcode auf der DVD entspricht
nicht dem der Anlage.
, In der Anlage hat sich Feuchtigkeit
niedergeschlagen. Nehmen Sie die CD/DVD
heraus, und lassen Sie die Anlage etwa eine
halbe Stunde lang eingeschaltet (Seite 3).
Die CD/DVD wird nicht von vorne
wiedergegeben.
, Die Programmwiedergabe, die Wiedergabe in
willkürlicher Reihenfolge oder die
Wiederholte Wiedergabe wurde ausgewählte
(Seite 36, 38, 39).
Drücken Sie CLEAR, wenn Sie diese
Funktionen vor der Wiedergabe einer CD/
DVD ausschalten wollen.
, Die Funktion Resume Play wurde
ausgewählt.
Drücken Sie im Stopmodus die Taste x an
der Anlage oder auf der Fernbedienung, und
starten Sie dann die Wiedergabe einer DVD
(Seite 33).
, Auf dem Fernsehschirm wird automatisch das
Titel-, DVD- oder PBC-Menü angezeigt.
Die Anlage beginnt automatisch mit
der Wiedergabe einer DVD.
, Die DVD ist mit einer automatischen
Wiedergabefunktion ausgestattet.
Die Wiedergabe stoppt automatisch.
, Die CD/DVD enthält möglicherweise ein
automatisches Pausesignal. Bei der
Wiedergabe einer solchen CD/DVD stoppt
die Anlage automatisch an dem
automatischen Pausesignal.
Bestimmte Funktionen wie Stop,
Suchen, Wiedergabe in Zeitlupe,
wiederholte Wiedergabe, Wiedergabe
in willkürlicher Reihenfolge oder
Programmwiedergabe lassen sich
nicht ausführen.
, Bei manchen CDs/DVDs sind nicht alle oben
genannten Funktionen möglich. Schlagen Sie
dazu in den mit der CD/DVD gelieferten
Anweisungen nach.
Fortsetzung
76
DE
Die Meldungen erscheinen auf dem
Bildschirm nicht in der gewünschten
Sprache.
, Wählen Sie im Setup-Menü unter
„SPRACHE“ für die Option
„BILDSCHIRMANZEIGE“ die gewünschte
Sprache für die Bildschirmanzeigen aus
(Seite 66).
Für den Ton läßt sich keine andere
Sprache einstellen.
, Der Ton ist auf der DVD, die gerade
wiedergegeben wird, nicht in mehreren
Sprachen vorhanden.
, Auf der DVD ist das Wechseln der Sprache
für die Tonspur nicht zulässig.
Für die Untertitel läßt sich keine
andere Sprache einstellen.
, Die Untertitel sind auf der DVD, die gerade
wiedergegeben wird, nicht in mehreren
Sprachen vorhanden.
, Auf der DVD ist das Wechseln der Untertitel
nicht zulässig.
Die Untertitel lassen sich nicht
ausschalten.
, Auf der DVD ist das Ausschalten der
Untertitel nicht zulässig.
Die Blickwinkel können nicht
geändert werden.
, Die Szenen auf der DVD, die gerade
wiedergegeben wird, sind nur in einem
Blickwinkel vorhanden. Der Blickwinkel
kann nur gewechselt werden, wenn die
Anzeige „ANGLE“ im Display an der
Vorderseite leuchtet.
, Auf der DVD ist das Wechseln der
Blickwinkel nicht zulässig.
Die Anlage funktioniert nicht
ordnungsgemäß.
, Wenn die Anlage aufgrund statischer
Elektrizität usw. nicht ordnungsgemäß
funktioniert, schalten Sie die Anlage mit der
Taste POWER an der Anlage aus und dann
wieder ein.
Ein fünfstelliger Service-Code
erscheint auf dem Bildschirm und im
Display an der Vorderseite.
, Die Selbstdiagnosefunktion wurde aktiviert.
Schlagen Sie in der Tabelle auf Seite 77 nach.
Das CD/DVD-Fach öffnet sich nicht,
und im Display an der Vorderseite
erscheint „LOCKED“.
, Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder
den autorisierten Kundendienst von Sony vor
Ort.
„PROTECT“ erscheint im Display an
der Vorderseite.
, Die Lautsprecherschutzschaltung wurde
aktiviert. Überprüfen Sie die
Lautsprecheranschlüsse.
Weitere Informationen
77
DE
Glossar
Datenrate
Wert, der angibt, wie viele Videodaten pro
Sekunde auf einer DVD gespeichert sind.
Die Einheit ist Mbps (Megabit pro
Sekunde). 1 Mbps bedeutet 1.000.000
Datenbit pro Sekunde. Je höher die
Datenrate ist, um so größer ist auch die
Datenmenge. Dies bedeutet jedoch nicht
unbedingt eine höhere Bildqualität.
DCS (Digital Cinema Sound)
Allgemeine Bezeichnung für den
Raumklang, der mit Hilfe einer von Sony
entwickelten, digitalen
Signalverarbeitungstechnologie erzeugt
wird. Im Gegensatz zu bisherigen
Technologien der Klangfelderzeugung, die
in erster Linie auf die Wiedergabe von
Musik ausgerichtet waren, wurde Digital
Cinema Sound speziell zur Wiedergabe des
Soundtracks von Spielfilmen entwickelt.
Dolby Digital
Ein Raumklangformat für Kinos, das
moderner und besser ist als Dolby Pro Logic
Surround. Bei diesem Format erzeugen die
hinteren Lautsprecher Stereoklang mit
einem erweiterten Frequenzbereich, und für
tiefe Bässe steht ein unabhängiger
Tiefsttonkanal zur Verfügung. Dieses
Format bezeichnet man auch als „5.1“-
Format. Der Tiefsttonkanal wird dabei als
Kanal 0.1 gezählt, da er nur dann gebraucht
wird, wenn sehr tiefe Baßklänge erzeugt
werden müssen. Alle sechs Kanäle dieses
Formats werden separat aufgezeichnet. Auf
diese Weise ergibt sich eine hervorragende
Kanaltrennung. Da alle Kanäle digital
verarbeitet werden, lassen sich die
Qualitätseinbußen der einzelnen Tonsignale
auf ein Minimum beschränken.
Selbstdiagnosefunktion
(Buchstaben/Ziffern erscheinen im
Display)
Um Fehlfunktionen der Anlage zu
verhindern, schaltet sich die
Selbstdiagnosefunktion ein. In diesem Fall
erscheint eine fünfstellige Service-Nummer
(bestehend aus einem Buchstaben und
Ziffern, z. B. C 13 00) auf dem Bildschirm
und im Display vorn. Sehen Sie in der
folgenden Tabelle nach.
Die ersten drei
Zeichen der
Service-
Nummer
C 13
C 31
E XX
(xx steht für
eine Nummer)
C:13:00
Ursache und/oder
Abhilfemaßnahmen
Die CD/DVD ist verschmutzt.
, Reinigen Sie die CD/
DVD mit einem weichen
Tuch (Seite 8).
Die CD/DVD wurde nicht
korrekt eingelegt.
, Legen Sie die CD/DVD
korrekt ein.
Die Anlage hat eine
Selbstdiagnose durchgeführt,
um Fehlfunktionen zu
verhindern.
, Wenden Sie sich an Ihren
Sony-Händler oder einen
lokalen autorisierten
Sony-Kundendienst, und
geben Sie die 5stellige
Service-Nummer an.
Beispiel: E 61 10
Fortsetzung
78
DE
Dolby Pro Logic Surround
Ein Verfahren der Decodierung von Dolby
Surround. Bei Dolby Pro Logic Surround
wird ein Zweikanalformat auf vier Kanäle
verteilt. Im Vergleich zum herkömmlichen
Dolby Surround-System wird bei Dolby Pro
Logic Surround die Bewegung einer
Tonquelle von einer Seite zur anderen
naturgetreuer wiedergegeben, und auch der
Ausgangspunkt einzelner Töne ist deutlicher
zu erkennen. Die Klangwirkung ist bei
Dolby Pro Logic Surround optimal, wenn
(außer den beiden vorderen Lautsprechern)
ein Paar hinterer Lautsprecher und ein
mittlerer Lautsprecher vorhanden sind. Die
hinteren Lautsprecher sind monaural.
DTS
Digitale Komprimierungstechnologie für
Tondaten, entwickelt von Digital Theater
Systems, Inc. Diese Technologie entspricht
dem 5.1-Kanal-Raumklang. Bei diesem
Format ist der hintere Kanal in Stereo, und
es gibt einen separaten
Tiefsttonlautsprecherkanal. DTS bietet ein
5.1-Kanalformat mit sehr guter
Kanaltrennung, wie sie auch bei der
digitalen Audiotechnologie von hoher
Qualität Verwendung findet. Die gute
Kanaltrennung wird dadurch erreicht, daß
die Daten für alle Kanäle separat
aufgezeichnet und digital verarbeitet
werden.
DVD
Ein CD-artiger Datenträger, auf dem bis zu
8 Stunden Filmaufnahmen gespeichert
werden können, obwohl sein Durchmesser
nicht größer ist als der einer CD.
Die Datenkapazität einer DVD mit einer
bespielten Seite und einer datentragenden
Schicht (einseitig bespielt, einschichtig)
beträgt 4,7 GB (Gigabyte) - das ist das 7
fache der Datenkapazität einer CD. Die
Datenkapazität einer DVD mit einer
bespielten Seite und doppelter Schicht
(einseitig bespielt, zweischichtig) beträgt
8,5 GB, die einer DVD mit zwei bespielten
Seiten und einer Schicht (zweiseitig
bespielt, einschichtig) 9,4 GB und die einer
DVD mit zwei bespielten Seiten und
doppelter Schicht (zweiseitig bespielt,
zweischichtig) 17 GB.
Die Bilddaten werden im MPEG 2-Format
aufgezeichnet, einem weltweit gültigen
Standard für die digitale
Datenkomprimierung. Dabei werden die
Bilddaten auf etwa 1/40 ihrer
ursprünglichen Größe komprimiert. Darüber
hinaus nutzt die DVD auch eine variable
Codiertechnologie, die je nach Status des
Bildes die zuzuweisenden Daten variiert.
Die Audiodaten werden im Dolby Digital-
und im PCM-Format aufgezeichnet, was
eine äußerst realitätsnahe Klangqualität
ermöglicht.
Darüber hinaus stehen auf einer DVD auch
verschiedene weitere Funktionen zur
Verfügung, zum Beispiel die Möglichkeit,
einen von mehreren Blickwinkeln oder eine
von mehreren Sprachen auszuwählen oder
die Kindersicherung zu aktivieren.
Kapitel
Einheiten einer Bild- oder Tonaufnahme auf
einer DVD, die kleiner sind als Titel. Ein
Titel besteht aus mehreren Kapiteln. Jedem
Kapitel wird eine Kapitelnummer
zugeordnet, mit der Sie das gewünschte
Kapitel ansteuern können.
Weitere Informationen
79
DE
Kindersicherung
Eine Funktion mancher DVDs, bei der die
Wiedergabe der Aufnahmen je nach dem
Alter der Zuschauer und den Standards in
einzelnen Ländern eingeschränkt werden
kann. Die Art der Kindersicherung variiert
von DVD zu DVD. Wenn die Funktion
aktiviert ist, wird die Wiedergabe der DVD
in manchen Fällen völlig unterbunden, oder
Gewaltszenen werden übersprungen oder
durch andere Szenen ersetzt usw.
Mehrere Blickwinkel
Auf manchen DVDs sind bestimmte Szenen
aus unterschiedlichen Kamerawinkeln
(Blickwinkeln) aufgezeichnet.
Mehrere Sprachen
Auf manchen DVDs sind der Ton und/oder
die Untertitel zu einem Film in mehreren
Sprachen aufgezeichnet.
PBC (Playback Control -
Wiedergabesteuerung)
Signale auf VIDEO-CDs (Version 2.0) zur
Steuerung der Wiedergabe.
VIDEO-CDs mit PBC-Funktionen stellen
einen Menübildschirm zur Verfügung, über
den Sie einfache interaktive Programme,
Suchfunktionen o. ä. ausführen können.
Regionalcode
Diese Anlage dient dem Urheberrechtschutz.
Eine Regionalnummer wird entsprechend
der Vertriebsregion für die einzelnen DVD-
Geräte oder DVDs definiert. Der
Regionalcode ist auf der Anlage und auf der
DVD-Verpackung angegeben. Mit der
Anlage können nur DVDs abgespielt
werden, die den gleichen Regionalcode
haben wie die Anlage. Auch DVDs mit der
Kennzeichnung „
ALL
“ können mit dieser
Anlage wiedergegeben werden. Auch wenn
auf einer DVD kein Regionalcode
angegeben ist, kann dennoch eine regionale
Einschränkung gelten.
Fortsetzung
Stück
Einheiten einer Bild- oder einer
Tonaufnahme auf einer VIDEO-CD oder
einer CD. Jedem Stück wird eine
Stücknummer zugeordnet, mit der Sie das
gewünschte Stück ansteuern können.
Super-Audio-CD (SACD)
Dieses Audioformat basiert auf den heutigen
Standards für Audio-CDs, enthält aber eine
größere Menge von Informationen, was die
Tonqualität verbessert. Es gibt drei Typen
von CDs: einschichtige, zweischichtige und
Hybrid-CDs. Hybrid-CDs enthalten
Tondaten im Standard-Audio-CD-Format
und im SACD-Format.
Titel
Die größten Einheiten von Bild oder Ton auf
einer DVD, z. B. ein ganzer Film bei einer
DVD mit Spielfilmen oder Video-Software
bzw. ein Album bei einer Audio-Software.
Jedem Titel wird eine Titelnummer
zugeordnet, mit der Sie den gewünschten
Titel ansteuern können.
80
DE
VIDEO-CD
Eine CD mit bewegten Bildern (Filmen).
Die Bilddaten werden im MPEG 1-Format
aufgezeichnet, einem weltweit gültigen
Standard für die digitale
Datenkomprimierung. Dabei werden die
Bilddaten auf etwa 1/140 ihrer
ursprünglichen Größe komprimiert. Das
heißt, eine VIDEO-CD mit 12 cm
Durchmesser enthält Filmaufnahmen von
bis zu 74 Minuten.
VIDEO-CDs enthalten darüber hinaus auch
Audiodaten (Tonaufnahmen) in einem
kompakten Format. Töne, die für das
menschliche Ohr nicht hörbar sind, werden
unterdrückt, während Töne, die für das
menschliche Ohr hörbar sind, aufgezeichnet
werden. Eine VIDEO-CD kann das 6fache
an Audiodaten aufnehmen wie eine
herkömmliche Audio-CD.
Es gibt zwei Versionen von VIDEO-CDs.
• Version 1.1: Es können nur bewegte Bilder
und Ton wiedergegeben werden.
• Version 2.0: Es können auch Standbilder in
hoher Auflösung wiedergegeben werden,
und es stehen PBC-Funktionen zur
Verfügung.
Auf dieser Anlage können Sie VIDEO-CDs
beider Versionen abspielen.
Weitere Informationen
81
DE
Technische Daten
Verstärker
Stereomodus 50 W + 50 W (6 Ohm bei 1 kHz, 10 % gesamte harmonische
Verzerrung)
Raumklangmodus Vordere Lautsprecher: 50 W + 50 W
Mittlerer Lautsprecher*: 50 W
Hintere Lautsprecher*: 50 W + 50 W (6 Ohm bei 1 kHz, 10 % gesamte
harmonische Verzerrung)
Tiefsttonlautsprecher*: 100 W (3 Ohm bei 100 Hz, 10 % gesamte
harmonische Verzerrung)
* Je nach Klangfeldeinstellungen und Programmquelle wird möglicherweise kein Ton ausgegeben.
Eingänge (analog) VIDEO 1, 2:
Empfindlichkeit: 150 mV
Impedanz: 50 kOhm
Eingänge (digital) VIDEO 2 (optisch):
Empfindlichkeit: —
Ausgänge (analog) VIDEO 1 (AUDIO OUT):
Spannung: 2 V
Impedanz: 1 kOhm
PHONES:
Geeignet für Niedrig- und Hochimpedanzkopfhörer
Ausgänge (digital) DIGITAL OUT (CD)
Empfindlichkeit: —
SACD/DVD-Anlage
Laser Halbleiter-Laser
(SACD: λ = 650 nm)
(CD: λ = 780 nm)
Emissionsdauer: kontinuierlich
Signalformat NTSC oder NTSC/PAL
Frequenzgang (im Modus 2 CH STEREO)
DVD (PCM): 2 Hz bis 22 kHz (±1,0 dB)
CD: 2 Hz bis 20 kHz (±1,0 dB)
Signal-Rauschabstand über 80 dB (nur Anschlüsse VIDEO 1 (AUDIO))
Harmonische Verzerrung Weniger als 0,03 %
UKW-Tuner
System Digitales Quartz-Locked-Synthesizer-System (PLL)
Modell für Nordamerika: 87,5 – 108,0 MHz (in Schritten von 100 kHz)
Andere Modelle: 87,5 – 108,0 MHz (in Schritten von 50 kHz)
Antenne UKW-Wurfantenne
Antennenanschlüsse 75 Ohm, unsymmetrisch
Zwischenfrequenz 10,7 MHz
AM-Tuner
System Tuner:
Digitales Quartz-Locked-Synthesizer-System (PLL)
Empfangsbereich
Modell für Nordamerika: 530 – 1.710 kHz (Empfangsintervall von 10 kHz)
531 – 1.710 kHz (Empfangsintervall von 9 kHz)
Modelle für Europa, Nahen Osten und Philippinen:
531 – 1.602 kHz (Empfangsintervall von 9 kHz)
Andere Modelle: 531 – 1.602 kHz (Empfangsintervall von 9 kHz)
530 – 1.710 kHz (Empfangsintervall von 10 kHz)
Antenne Ringantenne
Fortsetzung
82
DE
Videokomponente
Eingänge VIDEO: 1 Vp-p, 75 Ohm
Ausgänge VIDEO: 1 Vp-p, 75 Ohm
S-VIDEO:
Y: 1 Vp-p, 75 Ohm
C: 0,286 Vp-p, 75 Ohm
COMPONENT:
Y: 1 Vp-p, 75 Ohm
PB, PR: 0,7 Vp-p, 75 Ohm
Lautsprecher
Vorne
Lautsprechersystem Baßreflexsystem
Lautsprechereinheit 70 mm Durchmesser (Konus), 15 mm Durchmesser (Kalotte)
Nennimpedanz 6 Ohm
Abmessungen ca. 100 × 100 × 110 mm (B/H/T)
Gewicht ca. 0,86 kg
Mitte/Hinten
Lautsprechersystem Baßreflexsystem
Lautsprechereinheit 70 mm Durchmesser, Konus
Nennimpedanz 6 Ohm
Abmessungen ca. 100 × 100 × 110 mm (B/H/T)
Gewicht ca. 0,85 kg
Tiefsttonlautsprecher
Lautsprechersystem Baßreflexsystem
Lautsprechereinheit 180 mm Durchmesser, Konus
Nennimpedanz 3 Ohm
Abmessungen ca. 200 × 390 × 355 mm (B/H/T)
Gewicht ca. 6,4 kg
Allgemeines
Betriebsspannung
Modell für Nordamerika: 120 V Wechselstrom, 60 Hz
Modell für Europa: 220 – 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz
Modelle für Australien und Asien: 220 – 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz
Modell für Mexiko: 120 V Wechselstrom, 60 Hz
Modell für China: 220 V Wechselstrom, 50/60 Hz
Andere Modelle: 110 – 240 V/220 – 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme
Modell für Europa: 105 W
1,5 W im Bereitschaftsmodus
Andere Modelle: 105 W
Abmessungen ca. 355 × 100 × 394 mm (B/H/T) einschließlich vorstehender Teile und
Bedienelemente
Gewicht ca. 5,7 kg
Betriebstemperatur 5 °C bis 35 °C
Luftfeuchtigkeit bei Betrieb 5 % bis 90 %
Mitgeliefertes Zubehör Näheres dazu finden Sie auf Seite 16.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Weitere Informationen
83
DE
Liste der Sprachcodes
Näheres dazu finden Sie auf Seite 47, 53, 67.
Die Schreibung der einzelnen Sprachen entspricht der ISO-Norm 639: 1988 (E/F).
Code Sprache Code Sprache Code Sprache Code Sprache
1027 Afar
1028 Abkhazian
1032 Afrikaans
1039 Amharic
1044 Arabic
1045 Assamese
1051 Aymara
1052 Azerbaijani
1053 Bashkir
1057 Byelorussian
1059 Bulgarian
1060 Bihari
1061 Bislama
1066 Bengali;
Bangla
1067 Tibetan
1070 Breton
1079 Catalan
1093 Corsican
1097 Czech
1103 Welsh
1105 Danish
1109 German
1130 Bhutani
1142 Greek
1144 English
1145 Esperanto
1149 Spanish
1150 Estonian
1151 Basque
1157 Persian
1165 Finnish
1166 Fiji
1171 Faroese
1174 French
1181 Frisian
1183 Irish
1186 Scots Gaelic
1194 Galician
1196 Guarani
1203 Gujarati
1209 Hausa
1217 Hindi
1226 Croatian
1229 Hungarian
1233 Armenian
1235 Interlingua
1239 Interlingue
1245 Inupiak
1248 Indonesian
1253 Icelandic
1254 Italian
1257 Hebrew
1261 Japanese
1269 Yiddish
1283 Javanese
1287 Georgian
1297 Kazakh
1298 Greenlandic
1299 Cambodian
1300 Kannada
1301 Korean
1305 Kashmiri
1307 Kurdish
1311 Kirghiz
1313 Latin
1326 Lingala
1327 Laothian
1332 Lithuanian
1334
Latvian; Lettish
1345 Malagasy
1347 Maori
1349 Macedonian
1350 Malayalam
1352 Mongolian
1353 Moldavian
1356 Marathi
1357 Malay
1358 Maltese
1363 Burmese
1365 Nauru
1369 Nepali
1376 Dutch
1379 Norwegian
1393 Occitan
1403 (Afan)Oromo
1408 Oriya
1417 Punjabi
1428 Polish
1435
Pashto; Pushto
1436 Portuguese
1463 Quechua
1481 Rhaeto-
Romance
1482 Kirundi
1483 Romanian
1489 Russian
1491 Kinyarwanda
1495 Sanskrit
1498 Sindhi
1501 Sangho
1502
Serbo-Croatian
1503 Singhalese
1505 Slovak
1506 Slovenian
1507 Samoan
1508 Shona
1509 Somali
1511 Albanian
1512 Serbian
1513 Siswati
1514 Sesotho
1515 Sundanese
1516 Swedish
1517 Swahili
1521 Tamil
1525 Telugu
1527 Tajik
1528 Thai
1529 Tigrinya
1531 Turkmen
1532 Tagalog
1534 Setswana
1535 Tonga
1538 Turkish
1539 Tsonga
1540 Tatar
1543 Twi
1557 Ukrainian
1564 Urdu
1572 Uzbek
1581 Vietnamese
1587 Volapük
1613 Wolof
1632 Xhosa
1665 Yoruba
1684 Chinese
1697 Zulu
1703 Nicht
angegeben
84
DE
Liste der Optionen im DVD-Setup-Menü
Sie können die folgenden Optionen im DVD-Setup-Menü einstellen.
Die Reihenfolge der angegebenen Optionen kann sich von der tatsächlichen Reihenfolge
unterscheiden.
BENUTZEREINSTELLUNGEN
FARB- AUTO
SYSTEM* PAL
PAUSE- AUTO NTSC
MODUS VOLLBILD
KINDER- PEGEL AUS
SICHERUNG 8.
7. NC17
6. R
5.
4. PG13
3. PG
2.
1. G
STANDARD USA
SONSTIGE
KENNWORT ÄNDERN
AUSWAHL AUS
TONSTANDARD
AUTO
BILDSCHIRMEINSTELLUNGEN
TV-GERÄT 16:9
4:3 LETTER
BOX
4:3 PAN SCAN
BILDSCHIRMSCHONER
EIN
AUS
HINTERGRUND
INHALTSBILD
GRAFIK
BLAU
SCHWARZ
SPRACHE
BILDSCHIRMANZEIGE
(Wählen Sie die zu
verwendende Sprache in der
angezeigten Sprachliste aus.)
DVD-MENÜ (Wählen Sie die zu
verwendende Sprache in der
angezeigten Sprachliste aus.)
TON (Wählen Sie die zu
verwendende Sprache in der
angezeigten Sprachliste aus.
Mit „ORIGINAL“ wird die
Sprache wiedergegeben, die
auf der DVD Priorität hat.)
UNTERTITEL (Wählen Sie die zu
verwendende Sprache in der
angezeigten Sprachliste aus.
Wenn Sie „WIE TON“
wählen, wechselt die Sprache
entsprechend der für „TON“
ausgewählten Sprache.)
* Nur Modelle für Asien und Australien.
6 Schritte nach
links oder rechts
6 Schritte nach
links oder rechts
UNTEN
OBEN
UNTEN
OBEN
LAUTSPRECHER
GRÖSSE
VORN JA
MITTE JA
KEINER
HINTEN
HINTEN
SEITLICH
KEINER
SUBWOOFER
JA
ABSTAND VORN 1 m ~ 15 m
MITTE 0 m ~ 15 m
HINTEN
0 m ~ 15 m
BALANCE VORN
HINTEN
PEGEL MITTE –6 dB ~ +6 dB
HINTEN –6 dB ~ +6 dB
SUBWOOFER
–6 dB ~ +6 dB
TEST- AUS
TON EIN
85
DE
Weitere Informationen
Index
Numerische
Einträge
16:9 67
4:3 LETTER BOX 67
4:3 PAN SCAN 67
A
ABSTAND 70
AMP MENU 25
ANGLE (BLICKWINKEL) 52
Anschließen der Antennen 20
Anschließen eines
Lautsprechersystems 17
Anschließen von Fernseh- und
Videokomponenten 22
ANZEIGE 28
AUSWAHL TONSTANDARD
69
B
BALANCE 27, 71
BAND 29
Batterien 17
BENUTZEREINSTELLUNGEN
68
BILDSCHIRMANZEIGE 66
Bildschirmanzeigen
Setup-Menü 65
Steuermenü 14
BILDSCHIRMEINSTELLUNGEN
67
BILDSCHIRMSCHONER 68
C
CD 31
CD/DVD-Wechslersystem 9
D
Datenrate 54, 77
Display an der Vorderseite 11
Dolby Digital 77
Dolby Pro Logic Surround 78
DTS 78
DVD 34, 78
DVD-MENÜ 34, 66
E
Eine Disc oder All Discs 36
EINSTELLUNGEN 69
F
FARBSYSTEM 68
Fernbedienung 13, 60
G
Geeignete Datenträger 6
Gespeicherter Sender 29, 63
GRÖSSE 69
H
HINTERGRUND 68
I
INDEX 42
Index 6
Inhalt 6
INDIVIDUELLE
KINDERSICHERUNG 55
K
KAPITEL 42
Kapitel 6, 78
KINDERSICHERUNG 57, 69,
79
Klangfeld 49
Kurzübersicht 16
L
LAUTSPRECHER 69
M
Mehrere Blickwinkel 52
Mehrere Sprachen 53
MEMORY 29
MUTING 32
N
NAME 63
Normale Wiedergabe
VIDEO-CD, SACD, CD,
DVD 31
P
PAUSEMODUS 69
PBC-Wiedergabe 35, 79
PEGEL 28, 71
PLAY MODE 36
Programmwiedergabe 36
R
Radio 62
RDS 63
Regionalcode 7, 79
Resume Play 33
Rückseite 12
S
S VIDEO 22
SACD 79
Scannen 41
SPRACHE 66
Steuermenü 14
Störungsbehebung 73
STÜCK 42
Stück 6, 79
Suchen
bestimmte Stelle
mit Bildwiedergabe am
Fernsehgerät 41
SZENE 42
Szene 7
T
TESTTON 71
TIME 44
TITEL 34, 42
Titel 6, 79
Titelmenü 34
TON 47, 66
TV-GERÄT 67
U
Umgang mit CDs/DVDs 8
UNTERTITEL 53, 66
V
VIDEO-CD 35, 80
Vorderseite 10
W
WEITERE OPTIONEN 54
Weiterschalten 41
Wiedergave in willkürlicher
Reihenfolge
(Zufallswiedergabe) 38
WIEDERHOLEN 39
Z
ZEIT/TEXT 43
Zeitlupe 41
ZEITSUCHE 42
ZUFALL 38
Zurückschalten 41
ZURÜCKSETZEN 66
2
ES
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir este sistema
compacto de AV Sony. Antes de
utilizar este sistema, lea este manual
atentamente y consérvelo para
consultarlo en el futuro.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de
incendios o descargas
eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la
humedad.
No sitúe el aparato en un espacio
cerrado, como una estantería o un
armario empotrado.
Para evitar el riesgo de incendio, no
cubra la ventilación del aparato con
periódicos, manteles, cortinas, etc.
Tampoco ponga velas encendidas
encima del aparato.
Para evitar el riesgo de incendio o
electrocución, no coloque sobre el
aparato objetos que contengan
líquidos como, por ejemplo, un
jarrón.
Este dispositivo está clasificado
como producto LÁSER DE CLASE
1. La etiqueta CLASS 1 LASER
PRODUCT se encuentra en la parte
posterior.
Esta etiqueta está situada en el
alojamiento de protección de láser
dentro del aparato.
Deseche las
pilas
adecuadamente,
ya que son
tóxicas.
Precauciones
Seguridad
Si se introduce algo en la unidad,
desenchúfela y haga que sea
revisada por personal
especializado antes de volver a
utilizarla.
La unidad no estará desconectada
del suministro eléctrico mientras
esté conectada a la toma de
corriente, aunque haya apagado la
unidad.
Desenchufe la unidad de la toma
de corriente de la pared si no va a
utilizarla durante un largo período
de tiempo. Para desconectar el
cable, estírelo por el enchufe,
nunca por el mismo cable.
Instalación
No instale el aparato en un espacio
cerrado, como una estantería para
libros o un armario empotrado.
Permita una circulación adecuada
del aire para evitar que se caliente
el interior.
No coloque la unidad sobre
superficies (alfombras, mantas,
etc.) ni cerca de materiales
(cortinas, tapices) que puedan
bloquear las ranuras de
ventilación.
No instale la unidad cerca de
fuentes de calor, como radiadores
o conductos de aire caliente, ni en
lugares sujetos a la luz solar
directa, polvo excesivo,
vibraciones mecánicas o golpes.
No instale la unidad en una
posición inclinada. Se diseñó para
funcionar sólo en posición
horizontal.
Mantenga la unidad y los discos
alejados de equipos provistos de
imanes potentes, como hornos
microondas o altavoces grandes.
No coloque objetos pesados sobre
la unidad.
Si traslada la unidad directamente
de un lugar frío a uno cálido, es
posible que se condense humedad
en su interior y que se dañen las
lentes. Cuando instale la unidad
por primera vez, o cuando la
traslade de un lugar frío a otro
cálido, espere una hora
aproximadamente antes de
emplearla.
3
ES
Precauciones
Seguridad
Precaución – El uso de instrumentos ópticos con
este producto aumenta el riesgo de daños oculares.
Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el
sistema, desenchúfelo y haga que sea revisado por
personal especializado antes de volver a utilizarlo.
Fuentes de alimentación
La unidad no está desconectada de la fuente de
alimentación de CA mientras permanezca
conectada a la toma de corriente, incluso si está
apagada.
El cable de alimentación de CA sólo deberá ser
sustituido en un establecimiento cualificado.
Ubicación
Instale el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar el recalentamiento interno
del mismo.
La caja se calienta si se utiliza el altavoz con
volúmenes de sonido elevados durante mucho
tiempo. Esto no es una anomalía de
funcionamiento. Sin embargo, debe evitar el
contacto con ella. No coloque la unidad en un
lugar cerrado sin ventilación ya que esto puede
causar el sobrecalentamiento.
No bloquee las ranuras de ventilación colocando
elementos sobre el sistema. Éste está equipado
con un amplificador de alta potencia. La unidad
puede sobrecalentarse causando fallos de
funcionamiento si se bloquean las ranuras de
ventilación situadas en la parte superior.
No coloque el sistema sobre una superficie
blanda, como una alfombra, que pueda bloquear
los orificios de ventilación de la base.
No coloque el sistema cerca de fuentes de calor,
ni en lugares sujetos a la luz solar directa, polvo
excesivo o golpes mecánicos.
Utilización
Si traslada el sistema directamente de un lugar
frío a uno cálido, o si lo instala en una sala muy
húmeda, es posible que se condense humedad
en las lentes de su interior. Si esto ocurre, el
sistema puede no funcionar correctamente. En
este caso, extraiga el disco y deje el sistema
encendido durante una media hora hasta que la
humedad se evapore.
Cuando vaya a mover el sistema, extraiga los
discos. Si no lo hace, los discos podrían dañarse.
Para ahorrar energía, el sistema se puede apagar
completamente usando el botón POWER de la
unidad principal. Aunque el indicador LED
permanece encendido durante un tiempo, el
sistema está completamente apagado.
Ajuste del volumen
No aumente el volumen mientras escucha una
sección con entradas de nivel muy bajo o sin
señales de audio. Si lo hace, los altavoces podrían
dañarse al reproducirse una sección de nivel pico.
Limpieza
Limpie el exterior, el panel y los controles con un
paño suave ligeramente humedecido con una
solución detergente poco concentrada. No utilice
estropajos abrasivos, detergente en polvo ni
disolventes, como alcohol o bencina.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema relacionado con el sistema, póngase en
contacto con el proveedor Sony más próximo.
Limpieza de los discos
No utilice discos de limpieza de CD/DVD
disponibles en el mercado. Pueden producir fallos
de funcionamiento.
Color del TV
Si los altavoces producen irregularidad de color en
la pantalla del TV, apague éste y vuelva a
encenderlo transcurridos 15 a 30 minutos. Si la
irregularidad persiste, aleje los altavoces del aparato.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: Este sistema es capaz de mantener
indefinidamente en la pantalla del TV
imágenes fijas de vídeo o indicaciones en
pantalla. Si las imágenes fijas de vídeo o las
indicaciones en pantalla permanecen
mostradas en el TV durante mucho tiempo, la
pantalla de éste podría dañarse
permanentemente. Los televisores de
proyección son especialmente susceptibles.
4
ES
Índice
ADVERTENCIA.................................................................................................. 2
¡Bienvenido!....................................................................................................... 2
Precauciones ..................................................................................................... 3
Acerca de este manual ...................................................................................... 6
Este sistema puede reproducir los siguientes discos ........................................ 6
Notas sobre los discos....................................................................................... 8
Nota sobre el cambiador de 5 discos DVD con mecanismo EXCHANGE......... 9
Índice de componentes y controles ................................................................. 10
Guía de la pantalla del menú de control (Magic Pad)...................................... 14
Procedimientos iniciales.................................................... 16
Descripción general rápida .............................................................................. 16
Desembalaje.................................................................................................... 16
Inserción de las pilas en el mando a distancia ................................................ 17
Paso 1: Conexión del sistema de altavoces..................................................... 17
Paso 2: Conexiones de las antenas................................................................. 20
Paso 3: Conexiones de TV y de componentes de vídeo ................................. 22
Instalación de los altavoces............................................................................. 24
Memorización de emisoras de radio................................................................ 29
Reproducción de discos ..................................................... 31
Reproducción de discos .................................................................................. 31
Reanudación de la reproducción a partir del punto en el que detuvo el disco
(Reanudación de reproducción)................................................................. 33
Uso del menú del DVD .................................................................................... 34
Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC
(Reproducción PBC) .................................................................................. 35
Selección del modo de discos (Un disco o todos) ........................................... 36
Creación de su propio programa (Reproducción de programa) ...................... 36
Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) ............................ 38
Reproducción de forma repetida (Reproducción repetida).............................. 39
Búsqueda de escenas........................................................ 40
Búsqueda de un punto determinado de un disco
(Exploración, Reproducción a cámara lenta) ............................................. 40
Búsqueda de títulos/capítulos/pistas/índices/escenas .................................... 41
Visualización de información sobre el disco............................. 43
Visualización del tiempo de reproducción y del restante en el visor del panel
frontal ......................................................................................................... 43
Comprobación del tiempo de reproducción y del restante .............................. 44
5
ES
Ajustes de sonido.............................................................46
Cambio del sonido ........................................................................................... 46
Selección del campo de sonido ....................................................................... 48
Ajuste de los parámetros de nivel.................................................................... 50
Visualización de películas .................................................. 51
Cambio de los ángulos .................................................................................... 51
Visualización de los subtítulos ......................................................................... 52
Comprobación de la información de reproducción (AVANZADO).................... 53
Uso de distintas funciones adicionales ...................................54
Bloqueo de discos (BLOQUEO DE SEGURIDAD, REPRODUCCION
PROHIBIDA) .............................................................................................. 54
Otras operaciones ............................................................59
Control del TV con el mando a distancia suministrado.................................... 59
Visualización de vídeos o de otras unidades................................................... 60
Audición de la radio ......................................................................................... 61
Uso del Sistema de datos de radio (RDS)
(Sólo para los modelos europeos) ............................................................. 62
Asignación de nombre a emisoras memorizadas ............................................ 62
Ajustes ......................................................................... 64
Uso de la pantalla de ajustes........................................................................... 64
Ajuste del idioma de las indicaciones o de la pista de sonido
(AJUSTE DE IDIOMA) ............................................................................... 65
Ajustes de la pantalla (AJUSTE PANTALLA) ................................................... 66
Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO) ................................... 67
Ajustes de los altavoces (AJUSTE ALTAVOZ) ................................................. 68
Información complementaria...............................................72
Solución de problemas .................................................................................... 72
Función de autodiagnóstico (Cuando aparecen letras/números en el visor)... 75
Glosario ........................................................................................................... 75
Especificaciones .............................................................................................. 78
Lista de códigos de idiomas ............................................................................ 80
Lista de menús de configuración DVD............................................................. 81
Índice alfabético............................................................................................... 82
ES
6
ES
z
Funciones
disponibles
en el modo
de vídeo
DVD
Funciones
disponibles
en el modo
de VIDEO
CD
El logotipo “DVD VIDEO” es una marca comercial.
Formato de discos
DVD VIDEO
VIDEO CD
CD de música
CD Super Audio
Términos aplicables a los discos
Título
Sección más larga de una imagen o de una
pieza musical de un DVD; una película,
etc., de imágenes de software de vídeo, o
un álbum, etc., de música de software de
audio. A cada título se le asigna un número
que permite localizar el título que se desee.
Capítulo
Secciones de una imagen o de una pieza
musical menores que los títulos. Un título
se compone de varios capítulos. A cada
capítulo se le asigna un número que
permite localizar el capítulo que se desee.
Algunos discos no disponen de capítulos.
Pista
Secciones de una imagen o de una pieza
musical de un VIDEO CD, SACD o CD. A
cada pista se le asigna un número que
permite localizar la pista que se desee.
Índice (SACD, CD) / Índice de vídeo
(VIDEO CD)
Número que divide una pista en secciones
para localizar fácilmente el punto que se
desee en un VIDEO CD, SACD o CD.
Algunos discos no disponen de índices.
Escena
En discos VIDEO CD con funciones PBC
(página 35), las pantallas de menú, las
imágenes en movimiento y las fijas se
dividen en secciones denominadas
“escenas”. A cada escena se le asigna un
número que permite localizar la escena que
se desee.
Estructura
de DVD
Estructura
de VIDEO
CD, SACD
o CD
Título
Disco
Índice
Pista
Capítulo
Disco
Acerca de este manual
• Las instrucciones de este manual describen
los controles del mando a distancia.
También es posible utilizar los controles
del sistema si presentan los mismos nombres
o similares a los del mando a distancia.
• A continuación se describen los iconos
utilizados en este manual:
Este sistema puede
reproducir los siguientes
discos
Icono Significado Icono Significado
Funciones
disponibles
en el modo
SACD (CD
Super Audio)
y CD de
audio
Más
funciones
útiles
7
ES
Podrá
Realizar reproducciones de
vídeo (imágenes en
movimiento) y de música.
Reproducir software
interactivo utilizando las
pantallas de menú
mostradas en la pantalla
del TV (reproducción
PBC), además de las
funciones de reproducción
de vídeo de los discos de
versión 1.1. Además, podrá
reproducir imágenes fijas
de alta resolución si el
disco dispone de ellas.
Nota sobre PBC (Control de
reproducción) (discos VIDEO CD)
Este sistema admite las versiones 1.1 y 2.0
de estándares de VIDEO CD. Es posible
realizar dos tipos de reproducción en
función del tipo de disco.
Tipo de disco
Discos VIDEO
CD sin funciones
PBC (Discos de
versión 1.1)
Discos VIDEO
CD con
funciones PBC
(Discos de
versión 2.0)
Código de región
El sistema tiene un código de región
impreso en la parte trasera de la unidad y
sólo reproducirá discos DVD que presenten
el mismo código de región.
Los discos DVD que presenten la etiqueta
ALL
también se reproducirán en este sistema.
Si intenta reproducir cualquier otro tipo de
DVD, el mensaje “Reproducción de este
disco prohibida por límites de zona.”
aparecerá en la pantalla del TV. Algunos
discos DVD pueden no presentar la etiqueta
de indicación de código de región, aunque
su reproducción esté prohibida por límites
de zona.
Ejemplos de discos que el sistema
no puede reproducir
El sistema no puede reproducir los
siguientes discos:
CD-ROM (PHOTO CD incluidos)
• Todos los discos CD-R que no sean de
música y de formato VCD
• Parte de datos de CD-Extras
DVD-ROM
• Discos de audio DVD
• Discos DVD con un código de región
diferente (páginas 7, 75).
• Discos con formas no estándar (p.ej.,
tarjeta, corazón)
• Discos con papel o adhesivos.
• Discos que aún tengan el adhesivo, cinta
de celofán o etiqueta.
Nota
Determinados discos CD-R o CD-RW no pueden
reproducirse en este sistema en función de la calidad
de la grabación o de la condición física del disco, o
de las características del dispositivo de grabación.
Además, el disco no se reproducirá si no se ha
finalizado correctamente. Para obtener más
información, consulte el manual de instrucciones del
dispositivo de grabación.
Nota sobre operaciones de
reproducción de discos DVD y
VIDEO CD
Es posible que ciertas operaciones de
reproducción de discos DVD y VIDEO CD
estén expresamente determinadas por los
productores de software. Puesto que este
sistema reproduce discos DVD y VIDEO
CD en función del contenido de los mismos
diseñado por los productores de software,
ciertas funciones de reproducción pueden no
encontrarse disponibles. Consulte también
las instrucciones suministradas con los
discos DVD y VIDEO CD.
continúa
8
ES
Derechos de autor
Este producto incorpora tecnología de
protección de derechos de autor (copyright)
amparada por demandas de ciertas patentes
de EE.UU., otros derechos de propiedad
intelectual de Macrovision Corporation y
otros propietarios. El uso de dicha
tecnología debe contar con la autorización
de Macrovision Corporation y es
únicamente para uso doméstico y otros usos
de visualización limitados, a menos que
Macrovision Corporation autorice lo
contrario. Está prohibida la ingeniería
inversa o desmontaje de la unidad.
Notas sobre los discos
Manejo de discos
Para mantener limpio el disco, agárrelo por
los bordes. No toque su superficie.
No exponga los discos a la luz solar directa
ni a fuentes de calor, como conductos de
aire caliente, ni los deje en un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa, ya que
puede producirse un considerable aumento
de temperatura en el interior de dicho
automóvil.
Después de la reproducción, guarde el
disco en su caja.
Limpieza
Antes de realizar la reproducción, limpie el
disco con un paño de limpieza.
Hágalo desde el centro hacia los bordes.
No utilice disolventes como bencina,
diluyente, limpiadores disponibles en el
mercado ni aerosoles antiestáticos para
discos de vinilo.
Este sistema incorpora Dolby* Digital, Pro
Logic Surround y el sistema DTS** Digital
Surround.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo con una doble
D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
Trabajos confidenciales no publicados. © 1992-
1997 Dolby Laboratories. Todos los derechos
quedan reservados.
**Fabricado bajo licencia de Digital Theater
Systems, Inc. Patente de EE.UU. nº 5.451.942 y
demás patentes mundiales emitidas y pendientes.
“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas
comerciales de Digital Theater Systems, Inc. ©
1996 Digital Theater Systems, Inc. Todos los
derechos reservados.
9
ES
Nota sobre el cambiador
de 5 discos DVD con
mecanismo EXCHANGE
Es posible cambiar otros discos mientras se
reproduce uno (mecanismo EXCHANGE).
Alimentador
Bandeja
de
discos
Unidad de reproducción
El cambiador de discos se compone de
una unidad de reproducción, bandejas
para los discos y un alimentador que
transporta los discos en sus bandejas a la
ranura de discos y a la unidad de
reproducción.
Por ejemplo, al pulsar DISC 3, el
alimentador se desplaza hasta que la
bandeja DISC 3 se sitúa en la posición
de la unidad de reproducción y, a
continuación, desplaza la bandeja DISC
3 a la unidad de reproducción. Al pulsar
A de DISC 4 mientras se reproduce
DISC 3, el alimentador separa la
bandeja DISC 3 de la unidad de
reproducción, se desplaza hasta que la
bandeja DISC 4 se sitúa en la posición
de la cubierta de discos, abre ésta e
impulsa la bandeja DISC 4 (mecanismo
EXCHANGE).
Nota
El cambiador de discos puede emitir ruido al
cambiar discos o activar y desactivar el sistema.
No obstante, se trata del ruido producido por el
funcionamiento de los mecanismos internos y no
indica fallo de funcionamiento.
Sistema de cambiador de discos
1
5
2
3
4
4
10
ES
Índice de componentes y controles
Para obtener más información, consulte las páginas indicadas entre paréntesis.
Panel frontal
1 Interruptor/indicador POWER (31)
2 DISC 1 (reproducción)/A (apertura/
cierre)-DISC 5 (reproducción)/A
(apertura/cierre) (31)
3 Visor del panel frontal (11)
4 ./> PREV/NEXT, PRESET +/–
(29, 32)
5 H (reproducción) (31)
6 X (pausa) (32)
7 x (parada) (31)
8 Toma PHONES (31)
9 Control VOLUME (31)
q; SOUND FIELD +/– (48)
qa DISPLAY (48, 61)
qs BAND (29)
qd FUNCTION (60)
qf
(sensor de control remoto) (17)
qg Bandeja de discos (31)
11
ES
Al reproducir un SACD, CD o VIDEO CD
Al escuchar la radio
ALL
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK
CHAPTER
INDEX H TUNED M MONO ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
Banda actual
Número de
memorización
Efecto
monofónico/estéreo
Emisora actual
Estado de
reproducción
Número de la
pista actual
Se ilumina durante la
reproducción PBC
(sólo VIDEO CD)
Tiempo de
reproducción
ALL
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
Número del índice actual
(El indicador de índices no
aparece durante la
reproducción de SACD.)
Sonido actual
ALL
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
Estado de
reproducción
Número del
título actual
Se ilumina cuando
es posible cambiar
el ángulo
Tiempo de
reproducción
Sonido actual
Modo actual de
reproducción
Número del
capítulo actual
Formato
envolvente
actual
Visor del panel frontal
Al reproducir un DVD
Modo actual de
reproducción
Modo de disco
Modo de disco
continúa
12
ES
VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
L
R
VIDEO
IN
AUDIO
IN
L
R
OPTICAL
DIGITAL
IN
DIGITAL
(CD ONLY)
VIDEO
SVIDEO
(DVD ONLY)
Y
P
B
/B-Y P
R
/R-Y
FRONT R
FRONT L
CENTER
SPEAKER
REAR R
REAR L
WOOFER
COAXIAL
AM
FM
75
VIDEO 1
VIDEO 2
MONITOR
OUT
DIGITAL
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
1 Antena de AM (20)
2 Tomas VIDEO 1 (22)
3 Tomas VIDEO 2 (22)
4 Toma DIGITAL IN (OPTICAL) (23)
5 Toma DIGITAL OUT (OPTICAL)
6 Tomas MONITOR OUT (VIDEO/S
VIDEO) (22)
7 Tomas COMPONENT VIDEO OUT
(22)
8 Tomas SPEAKER (18)
9 Toma de antena FM 75 COAXIAL
(21)
Panel posterior
13
ES
Mando a distancia
123
456
7
>
10
10/0
89
1 TV [/1 (encendido/espera) (59)
2 OPEN/CLOSE (31)
3 NAME (62)
4 STEREO/MONO (61)
5 MEMORY (29)
6 CLEAR (36)
7 PLAY MODE (36)
8 AUDIO (46)
9 ANGLE (51)
q; SUBTITLE (52)
qa VOL +/– (61)
qs ./> PREV/NEXT, TV/PRESET
+/– (29, 32)
qd H PLAY/SELECT (31)
qf TITLE (34)
qg DVD DISPLAY (36)
qh C/X/x/c/ENTER (25)
qj DVD SETUP (55)
qk 1 (espera) (31)
ql DISC SKIP (31)
w; TV/VIDEO (59)
wa REPEAT (39)
ws MUTING (32)
wd TIME (44)
wf FUNCTION (60)
wg BAND (29)
wh Botones numéricos (34)
wj SOUND FIELD (48)
wk DISPLAY (48, 61)
wl ENTER (59)
e; Interruptor CONTROL DVD/TV (59)
ea m/M/
/ SLOW, TUNING +/–
(29, 40)
es x STOP (31)
ed X PAUSE (32)
ef DVD MENU (34)
eg O RETURN (35)
eh AMP MENU (25)
Nota
Este mando a distancia resplandece en la oscuridad.
No obstante, debe exponerse previamente a la luz
durante unos instantes para que resplandezca.
14
ES
Guía de la pantalla del menú de control (Magic Pad)
Utilice el menú de control para seleccionar la función que desee emplear. La pantalla del menú
de control aparece al pulsar el botón DVD DISPLAY. Para obtener información detallada,
consulte la página indicada entre paréntesis.
Menú de control
Lista de elementos del menú de control
TITULO (sólo DVD) (página 41)/
ESCENA (sólo VIDEO CD en
reproducción PBC) (página 41)/PISTA
(sólo VIDEO CD) (página 41)
CAPITULO (sólo DVD) (página
41)/INDICE (sólo VIDEO CD) (página 41)
PISTA (sólo SACD/CD)
(página 41)
INDICE (sólo SACD/CD)
(página 41)
TIEMPO/TEXTO (página 41)
AUDIO (página 46)
NO
1:
INGLES
2:
FRANCES
3:
ESPAÑOL
NO
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
SUBTITULO
Seleccionar:
Cancelar:
ENTER RETURN
Número total de títulos o pistas grabadas
Número del capítulo actualmente
en reproducción (VIDEO CD/
SACD/CD: número de índice)
Número del título actualmente en reproducción
(VIDEO CD/SACD/CD: número de la pista)
Tiempo de reproducción
Icono del elemento del menú
de control seleccionado
Elementos del
menú de control
Nombre de función del
elemento del menú de
control seleccionado
Mensaje de operación
Número total de capítulos
o índices grabados
Estado de reproducción
(NReproducción, XPausa, xParada, etc.)
Tipo de disco en
reproducción
Ajuste actual
Opciones
Selecciona el título (DVD), la escena
(VIDEO CD en reproducción PBC) o la
pista (VIDEO CD) que desee reproducir.
Selecciona el capítulo (DVD) o el índice
(VIDEO CD) que desee reproducir.
Selecciona la pista (SACD/CD) que desee
reproducir.
Selecciona el índice (SACD/CD) que
desee reproducir.
Comprueba el tiempo transcurrido y el
restante de reproducción.
Introduce el código de tiempo para la
búsqueda de imagen y de música.
Muestra el texto de SACD/CD o el DVD.
Cambia el valor de audio.
15
ES
SUBTITULO (sólo DVD)
(página 52)
ANGULO (sólo DVD) (página 51)
REPETICION (página 39)
UNO/TODOS LOS DISCOS
(página 36)
AVANZADO (sólo DVD)
(página 53)
BLOQUEO DE SEGURIDAD
(página 54)
AJUSTE (página 64)
Muestra los subtítulos.
Cambia el idioma del subtítulo.
Cambia el ángulo.
Reproduce el disco completo (todos los
títulos/pistas) de forma repetida o un
título/capítulo/pista de forma repetida.
Selecciona el modo de reproducción en un
disco o en todos.
Comprueba la información (velocidad de
bits o capa) del disco mientras se
reproduce un DVD.
Establece la prohibición de reproducción
del disco.
Configuración PERSONALIZADO
El uso de la pantalla de ajustes permite
realizar distintos ajustes en elementos
como la imagen y el sonido. También
puede establecer un idioma para los
subtítulos y la pantalla de ajustes, entre
otras cosas.
RESTAURAR
Permite recuperar el ajuste por omisión de
los valores de “AJUSTE”.
z Cada vez que pulse DVD DISPLAY, la pantalla del menú de control cambiará de la siguiente forma:
Pantalla del menú de control
m
Pantalla AVANZADO (Aparece al seleccionar un valor que no sea “NO”. Consulte la página 53.)
m
Menú de control desactivado
Los elementos del menú de control varían en función del disco.
z El indicador del icono del menú de control se ilumina en verde t al seleccionar
“REPETICION”, excepto “NO”. El indicador “ANGULO” se ilumina en verde solamente cuando es posible
cambiar de ángulo.
,
16
ES
Descripción general rápida
En este capítulo se proporciona una descripción general rápida que permite comenzar a
disfrutar del nuevo sistema de forma inmediata.
Para seleccionar el idioma que desee utilizar en las indicaciones en pantalla, consulte la página
65.
Para seleccionar la relación de aspecto del TV que vaya a conectar, consulte la página 66.
Desembalaje
Compruebe que dispone de los siguientes accesorios:
Altavoces (5)
Altavoz potenciador de graves (1)
• Antena cerrada de AM (1)
• Antena de cable de FM (1)
• Cables de altavoz (5m × 4, 15m × 2)
• Cable de vídeo (1)
• Mando a distancia (control remoto) RM-SS900 (1)
• Pilas R6 (tamaño AA) (2)
• Almohadillas para los pies (15)
• Altavoces-conexión e instalación (tarjeta) (1)
• Referencia rápida para el mando a distancia (tarjeta) (1)
Adaptador de 21 pines (1)
Procedimientos iniciales
Procedimientos iniciales
17
ES
Notas
No deje el mando a distancia en lugares extremadamente cálidos o húmedos.
No emplee pilas nuevas junto con usadas.
No deje caer ningún objeto extraño dentro de la carcasa del control remoto, sobre todo al sustituir las pilas.
No exponga el sensor de control remoto a la luz directa del sol ni a dispositivos de iluminación. Ello puede
provocar un fallo de funcionamiento.
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles
daños por fugas y corrosión de las mismas.
Paso 1: Conexión del sistema de altavoces
Conecte el sistema de altavoces suministrado con los cables de altavoz también suministrados
de forma que coincidan los colores de los terminales con los de los cables. Conecte sólo los
altavoces suministrados con este sistema.
Para obtener el mejor sonido envolvente posible, especifique los parámetros de los altavoces
(distancia, nivel, etc.) de la página 24.
Cables necesarios
Cables de altavoz
El conector y el tubo de color de los cables de altavoz tienen el mismo color que la etiqueta de
los terminales que deben conectarse.
Inserción de las pilas en el mando a distancia
Es posible controlar el sistema con el mando a distancia suministrado. Inserte dos pilas R6
(tamaño AA) de forma que coincidan los extremos 3 y # de dichas pilas con las marcas del
interior del compartimiento. Cuando emplee el mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor
de control remoto del sistema.
Gris
(+)
(+)
(–)
Negro
Tubo de color
(–)
continúa
18
ES
VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
L
R
VIDEO
IN
AUDIO
IN
L
R
VIDEO
SVIDEO
(DVD ONLY)
Y
P
B
/B-Y P
R
/R-Y
FRONT R
FRONT L
CENTER
SPEAKER
REAR R
REAR L
WOOFER
COAXIAL
AM
FM
75
VIDEO 1
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
OPTICAL
DIGITAL
IN
DIGITAL
(CD ONLY)
VIDEO 2
DIGITAL
OUT
Altavoz frontal (derecho)
Altavoz posterior
(izquierdo)
Altavoz posterior
(derecho)
Altavoz potenciador
de graves
Altavoz central
Altavoz frontal (izquierdo)
Etiqueta
de color
Terminales para conectar los altavoces
Conecte A
Altavoces frontales Los terminales SPEAKER FRONT L (blanco) y R (rojo)
Altavoces posteriores Los terminales SPEAKER REAR L (azul) y R (gris)
Altavoz central Al terminal SPEAKER CENTER (verde)
Altavoz potenciador de graves Al terminal SPEAKER WOOFER (púrpura)
Nota sobre la colocación de los altavoces
Tenga cuidado cuando coloque el altavoz potenciador de graves o el soporte para altavoz (no
suministrado), que se encuentra unido a los altavoces frontales o posteriores, en suelos tratados
de manera especial (encerados, barnizados con aceites, pulidos, etc.), ya que es posible que
aparezcan manchas o se descoloren.
Procedimientos iniciales
19
ES
Para evitar cortocircuitar los altavoces
Si los altavoces se cortocircuitan, el sistema podría dañarse. Para evitarlo, asegúrese de seguir
estas precauciones cuando conecte los altavoces. Compruebe que el hilo desprotegido de cada
uno de los cables de altavoz no entra en contacto con otro terminal de altavoz ni el hilo
desprotegido de otro cable de altavoz.
Ejemplos de condiciones incorrectas para el cable de altavoz
Una vez conectados todos los componentes, los altavoces y el cable de alimentación de CA
(cable de corriente), emita un tono de prueba para comprobar que todos los altavoces están
correctamente conectados. Para obtener información detallada sobre la emisión de tonos de
prueba, consulte la página 27.
Si no se oye el sonido de algún altavoz mientras se emite el tono de prueba o si éste se emite
mediante un altavoz que no sea el indicado actualmente en el visor del panel frontal, es posible
que el altavoz esté cortocircuitado. Si esto ocurre, vuelva a comprobar la conexión de los
altavoces.
Notas
Asegúrese de que el cable de altavoz coincide con el terminal apropiado de los componentes: 3 con 3 y # con
#. Si los cables se invierten, el sonido se distorsionará y los graves se perderán.
Si utiliza altavoces frontales con baja capacidad nominal de entrada máxima, ajuste el volumen cuidadosamente
con el fin de evitar salidas excesivas de los altavoces.
Los cables desprotegidos han
entrado en contacto entre sí
debido a que se ha retirado el
aislante incorrectamente.
El cable de altavoz desprotegido
ha entrado en contacto con otro
terminal de altavoz.
20
ES
VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
L
R
VIDEO
IN
AUDIO
IN
L
R
VIDEO
SVIDEO
(DVD ONLY)
Y
P
B
/B-Y P
R
/R-Y
FRONT R
FRONT L
CENTER
SPEAKER
REAR R
REAR L
WOOFER
COAXIAL
AM
FM
75
VIDEO 1
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
OPTICAL
DIGITAL
IN
DIGITAL
(CD ONLY)
VIDEO 2
DIGITAL
OUT
Antena cerrada de AM
Antena de cable de FM
A
B
AM
Paso 2: Conexiones de las antenas
Conecte las antenas de AM/FM suministradas para escuchar la radio.
Terminales para conectar las antenas
Conecte A
Antena cerrada de AM Los terminales AM
Antena de cable de FM Al terminal FM 75 COAXIAL
Notas
Para evitar que se recoja ruido, mantenga la antena cerrada de AM alejada del sistema y de otros componentes.
Asegúrese de extender por completo la antena de cable de FM.
Una vez conectada la antena de cable de FM, manténgala lo más horizontal posible.
Cuando conecte la antena cerrada de AM suministrada, conecte el cable negro (B) al terminal U, y el cable
blanco (A) al otro terminal.
Procedimientos iniciales
21
ES
z Si la recepción de FM es de mala calidad
Utilice un cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) para conectar el sistema a una antena exterior de FM
como se muestra a continuación.
Nota
Si conecta el sistema a una antena exterior, conéctelo a tierra como protección contra descargas eléctricas por
rayos. Para evitar explosiones de gas, no conecte el cable de tierra a una tubería de gas.
COAXIAL
AM
FM
75
A tierra
Antena exterior de FM
Sistema
Cable de tierra
(no suministrado)
22
ES
Paso 3: Conexiones de TV y de componentes de vídeo
Cables necesarios
Cable de vídeo para conectar un monitor de TV
Cables de audio/vídeo (no suministrados)
Al conectar los cables, asegúrese de hacer coincidir los terminales codificados con colores con
las tomas apropiadas de los componentes.
Tomas para conectar componentes de vídeo
Conecte un/una A
Monitor de TV La toma MONITOR OUT
Videograbadora Las tomas VIDEO 1
Receptor de emisiones vía satélite digital Las tomas VIDEO 2
z Si utiliza la toma de vídeo S en lugar de las tomas de vídeo
Deberá conectar también el monitor de TV mediante una toma de vídeo S. Las señales de vídeo S se encuentran en
un bus independiente de las señales de vídeo y no se emitirán mediante las tomas de vídeo.
z Cuando conecte un monitor, proyector o amplificador (receptor) de AV con tomas de entrada
de vídeo de componente (Y, PB, PR)
Conecte el componente mediante las tomas COMPONENT VIDEO OUT con un cable de vídeo de componente
(no suministrado) o con tres cables de vídeo (no suministrados) del mismo tipo y longitud. Obtendrá una
reproducción precisa del color e imágenes de alta calidad.
Notas
Cuando seleccione VIDEO 1 mediante el botón FUNCTION, la señal sale por los altavoces frontales I/D, y no
por las tomas VIDEO OUT y AUDIO OUT L/R de VIDEO 1.
Cuando utilice las salidas de línea del Vídeo 1, ponga la unidad en modo 2CH STEREO. Si la unidad no se
encuentra en modo 2CH STEREO, las salidas de línea pueden no funcionar correctamente.
Rojo (derecho/audio)
Amarillo
Amarillo
Amarillo (Vídeo)
Blanco (izquierdo/audio)
Rojo (derecho/audio)
Amarillo (Vídeo)
Blanco (izquierdo/audio)
Procedimientos iniciales
23
ES
IN INOUT OUT OUT IN
VIDEO
OUT
R
VIDEO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
L
VIDEO
OUT
R
AUDIO
OUT
L
OUTPUT
VIDEO
IN
INPUT
OPTICAL
VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
L
R
VIDEO
IN
AUDIO
IN
L
R
VIDEO
SVIDEO
(DVD ONLY)
Y
P
B
/B-Y P
R
/R-Y
FRONT R
FRONT L
CENTER
SPEAKER
REAR R
REAR L
WOOFER
COAXIAL
AM
FM
75
VIDEO 1
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
COMPOMENT
VIDEO IN
Y
P
B
/B-Y
P
R
/R-Y
OPTICAL
DIGITAL
IN
DIGITAL
(CD ONLY)
DIGITAL
OUT
Si conecta un receptor de emisiones vía satélite digital con la toma OPTICAL
El receptor de emisiones vía satélite digital podrá conectarse a la toma OPTICAL en lugar de
las tomas VIDEO IN y AUDIO IN L/R del sistema.
El sistema puede aceptar señales digitales y analógicas. Las señales digitales tienen prioridad
sobre las analógicas. Si la señal digital se interrumpe, la analógica se procesará tras 2 segundos.
Si conecta un receptor de emisiones vía satélite digital sin la toma OPTICAL
Conecte el receptor de emisiones vía satélite digital solamente a las tomas VIDEO IN y AUDIO
IN L/R del sistema.
Configuración del sistema (para los modelos de Asia y Australia)
El sistema debe configurarse en función del monitor de TV que conecte.
Si el sistema de color del TV es NTSC o DUAL
Puesto que el sistema de color del sistema está ajustado en NTSC, puede utilizarlo tal cual.
Si el sistema de color del TV es PAL
Para ajustar el sistema en PAL, encienda éste mientras pulsa el botón X del mismo. Para
reajustarlo en NTSC, apague el sistema y, a continuación, enciéndalo mientras pulsa de nuevo
el botón X del mismo.
Conexión del cable de alimentación de CA (cable de corriente)
Antes de conectar el cable de alimentación de CA (cable de corriente) de este sistema a una
toma mural (toma de corriente), conecte los altavoces a dicho sistema (consulte la página 17).
Conecte el cable de alimentación de CA (cable de corriente) del TV/componentes de vídeo a
una toma mural (toma de corriente).
Videograbadora Receptor de emisiones
vía satélite digital
Monitor de TV Equipo con tomas de entrada
de vídeo de componente
24
ES
Instalación de los altavoces
Para obtener el mejor sonido envolvente posible, todos los altavoces, excepto el potenciador de
graves, deben encontrarse a la misma distancia de la posición de audición (A).
No obstante, si es necesario, este sistema permite acercar el altavoz central hasta 1,6 metros
(B) y los altavoces posteriores hasta 4,6 metros (C) a la posición de audición.
Los altavoces frontales pueden colocarse entre 1,0 y 15,0 metros (A) con respecto a la posición
de audición.
Puede colocar el altavoz potenciador de graves en cualquier posición.
Puede colocar los altavoces posteriores detrás del oyente o a los lados, en función de la forma
de la sala, etc.
Nota
No instale los altavoces central y posteriores más alejados de la posición de audición que los frontales.
Especificación de los parámetros de los altavoces
Para obtener el mejor sonido envolvente posible, especifique primero la distancia entre los
altavoces y la posición de audición y, a continuación, ajuste el balance y el nivel. Utilice el tono
de prueba para ajustar el volumen de los altavoces en el mismo nivel.
Puede ajustar los parámetros de los altavoces mediante el elemento AJUSTE ALTAVOZ de la
pantalla de ajustes (página 68).
Cuando los altavoces posteriores
se colocan a los lados
Cuando los altavoces posteriores
se colocan detrás del oyente
45°
90°
20°
A A
B
C
C
45°
90°
20°
A A
B
CC
Procedimientos iniciales
25
ES
C/X/x/c/ENTER
AMP MENU
Para especificar el tamaño, distancia, posición y altura de los altavoces
1 Pulse AMP MENU varias veces para que aparezca 9 SP. SETUP en el visor del panel
frontal.
2 Siéntese en su posición de audición y seleccione con X/x el elemento que desee ajustar.
• Elementos establecidos en 9 SP. SETUP
Tamaño de los altavoces posteriores y central
Distancia de los altavoces frontales, posteriores y central
Colocación y altura de los altavoces posteriores
3 Establezca el parámetro con C/c.
El parámetro seleccionado aparece en el visor del panel frontal.
4 Repita los pasos 2 y 3 para establecer otros parámetros en 9 SP. SETUP.
Si no utiliza el mando a distancia durante unos segundos, el parámetro se desactivará y se
almacenará en el sistema.
xTAMAÑO
Si no conecta el altavoz central o los altavoces posteriores o mueve los posteriores, ajuste los
parámetros de CENTER y REAR. Puesto que los ajustes de los altavoces frontales y del altavoz
potenciador de graves son fijos, no podrá modificarlos. Los valores por omisión aparecen
subrayados.
CENTER (altavoz central)
YES: Normalmente seleccione esta opción.
NO: Selecciónelo cuando no utilice altavoz central.
REAR (altavoces posteriores)
YES: Normalmente seleccione esta opción. Especifique la posición y la altura para
determinar adecuadamente los modos Digital Cinema Surround en el campo de sonido
“Virtual” (página 48).
NO: Selecciónelo cuando no utilice altavoces posteriores.
123
456
7
>
10
10/0
89
continúa
26
ES
xDISTANCIA
Puede modificar la distancia de cada altavoz de la siguiente forma. Los ajustes por omisión
aparecen entre paréntesis.
• F. D. 5 m (distancia de los altavoces frontales)
La distancia del altavoz frontal se puede fijar en 0,2 m desde 1,0 a 15,0 m.
• C. D. 5 m (distancia del altavoz central)
Partiendo de la distancia a la que se encuentran los altavoces frontales, puede acercar el
altavoz central en incrementos de 0,2 m hasta 1,6 m a la posición de audición.
• R. D. 3,4 m (distancia de los altavoces posteriores)
Partiendo de la distancia a la que se encuentran los altavoces frontales de la posición de
audición, puede acercar los altavoces posteriores en incrementos de 0,2 m hasta una distancia
máxima de 4,6 m de la posición de audición.
Nota
Si cada uno de los altavoces frontales o posteriores no se sitúan a la misma distancia de su posición de audición,
ajuste la distancia del altavoz más cercano.
Especificación de la posición y altura de los altavoces posteriores
Si selecciona alguna opción que no sea “NONE” en “REAR”, especifique la posición y altura
de los altavoces posteriores. Los valores por omisión aparecen subrayados.
Diagrama de posición
• R. P. BEHIND
Seleccione esta opción si los altavoces posteriores se encuentran en la sección B.
• R. P. SIDE
Seleccione esta opción si los altavoces posteriores se encuentran en la sección A.
90
20
45
AA
BB
Procedimientos iniciales
27
ES
Diagrama de altura
R. H. LOW
Seleccione esta opción si los altavoces posteriores se encuentran en la sección D.
R. H. HIGH
Seleccione esta opción si los altavoces posteriores se encuentran en la sección C.
Estos parámetros no están disponibles cuando “REAR” se ajusta en “NO”.
Para especificar el balance y nivel de los altavoces
1 Pulse AMP MENU varias veces para que 9 LEVEL aparezca en el visor del panel frontal.
2 Utilice X/x para seleccionar T.TONE y C/c para ajustar T.TONE en ON.
Cada altavoz emitirá el tono de prueba por orden.
3 Siéntese en su posición de audición y seleccione con X/x el elemento que desee ajustar.
• Elementos ajustados en 9 LEVEL
Balance de los altavoces frontales y posteriores
Nivel de volumen de los altavoces central y posteriores y del altavoz potenciador de
graves
4 Ajuste el nivel de volumen de forma que el volumen del tono de prueba de cada altavoz
suene igual utilizando C/c.
El valor ajustado aparece en el visor del panel frontal.
5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar otros parámetros en 9 LEVEL.
Si no utiliza el mando a distancia durante unos segundos, el valor desaparecerá del visor y
se almacenará en el sistema.
6 Utilice X/x para seleccionar T.TONE y C/c para ajustar T.TONE en OFF.
xBALANCE
Puede modificar el balance de cada altavoz de la siguiente forma. Los ajustes por omisión
aparecen entre paréntesis.
F ___I___ (central) (altavoces frontales)
Ajuste el balance entre los altavoces frontales izquierdo y derecho (puede ajustarlo a partir del
centro, izquierdo o derecho en 6 intervalos).
R ___I___ (central) (altavoces posteriores)
Ajuste el balance entre los altavoces posteriores izquierdo y derecho (puede ajustarlo a partir
del centro, izquierdo o derecho en 6 intervalos).
60
30
CC
DD
continúa
28
ES
xNIVEL
Puede modificar el nivel de cada altavoz de la siguiente forma. Los ajustes por omisión
aparecen entre paréntesis.
• C. LEVEL (0 dB) (nivel del altavoz central)
Ajuste el nivel del altavoz central (–6 dB a +6 dB, intervalos de 1 dB).
• R. LEVEL (0 dB) (nivel de los altavoces posteriores)
Ajuste el nivel de los altavoces posteriores (–6 dB a +6 dB, intervalos de 1 dB).
• S. W. LEV. (0 dB) (nivel del altavoz potenciador de graves)
Ajuste el nivel del altavoz potenciador de graves (–6 dB a +6 dB, intervalos de 1 dB).
Notas
Al seleccionar elementos, el sonido se interrumpe momentáneamente.
Según los ajustes de los demás altavoces, es posible que el altavoz potenciador de graves emita un sonido
excesivo.
Para ajustar el volumen de todos los altavoces de forma simultánea
Utilice el control VOLUME.
Otros ajustes de AMP MENU
Es posible controlar el brillo del visor del panel frontal, borrar las emisoras memorizadas y los
nombres de las emisoras y ajustar los parámetros de los altavoces en sus valores por omisión.
Pulse AMP MENU varias veces para que aparezca 9 CUSTOMIZE. Utilice X/x para
seleccionar los siguientes elementos.
xATENUADOR (DIMMER)
Es posible cambiar el brillo del visor del panel frontal en dos intervalos.
xMEMO. CLR.
• N (No): Vuelve al menú anterior.
• Y (Sí): Si selecciona Y pulsando ENTER, “Really? N” y “Really? Y” se mostrará.
Si selecciona “Really? Y”, pulsando ENTER, aparecerá “ALL CLEAR!”, todos los ajustes,
como las emisoras memorizadas y los nombres de las emisoras, se borrarán y los parámetros
de los altavoces recuperarán sus valores por omisión.
Procedimientos iniciales
29
ES
Memorización de emisoras de radio
Es posible memorizar 20 emisoras de FM y 10 de AM.
Antes de realizar la sintonización, asegúrese de reducir el volumen al mínimo.
1 Pulse BAND varias veces hasta que la banda deseada aparezca en el visor del
panel frontal.
Cada vez que pulse BAND, la banda cambiará a AM o FM alternativamente.
2 Pulse y mantenga pulsado TUNING + o – hasta que la indicación de frecuencia
comience a cambiar. Después, deje de pulsarlo.
La exploración se detiene cuando el sistema sintoniza una emisora. “TUNED” y “ST”
(para programas en estéreo) aparecerán en el visor del panel frontal.
3 Pulse MEMORY.
El visor del panel frontal muestra un número de memorización.
4 Pulse PRESET + o – para seleccionar el número de memorización que desee.
MEMORY
PRESET +/–
BAND
TUNING +/–
ENTER
123
456
7
>
10
10/0
89
ALL
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
ALL
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
ALL
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
continúa
30
ES
5 Pulse ENTER.
La emisora se almacena.
6 Repita los pasos 1 a 5 para almacenar más emisoras.
Para sintonizar emisoras de señal débil
Pulse TUNING + o – varias veces en el paso 2 para sintonizar las emisoras manualmente.
Para cambiar el número de memorización
Inicie la operación a partir del paso 1.
Para cambiar el intervalo de sintonización de AM (excepto modelos para Europa,
Oriente Medio y Filipinas)
El intervalo de sintonización de AM está ajustado en fábrica a 9 kHz (10 kHz en algunas
zonas).
Para cambiarlo, sintonice primero cualquier emisora de AM y, a continuación, desactive la
alimentación. Mientras mantiene pulsado x, vuelva a activar la alimentación. Al cambiar el
intervalo, las emisoras de AM memorizadas se borran.
Para reajustar el intervalo, repita el mismo procedimiento.
ALL
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOMSTS
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
ALL
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
v
Reproducción de discos
31
ES
Reproducción de discos
Algunas operaciones pueden ser distintas o
estar limitadas en función del DVD o
VIDEO CD.
Consulte las instrucciones de uso
suministradas con el disco.
1 Encienda el TV.
2 Cambie el selector de entrada del
TV a este sistema.
3 Pulse POWER en el sistema.
El sistema entra en el modo de espera
y el indicador de alimentación se
ilumina en rojo.
Reproducción de discos
4 Pulse A de DISC 1-DISC 5 en el
sistema u OPEN/CLOSE en el
mando a distancia, y coloque un
disco en la bandeja.
El sistema se enciende
automáticamente y el indicador de
alimentación se desactiva.
Pulse el botón A correspondiente al
mismo número de bandeja de discos
para cerrar ésta.
Pulse otro botón A de DISC 1-DISC 5
para colocar otros discos.
5 Pulse H.
El sistema inicia la reproducción
(continua) del disco cuyo indicador de
bandeja de discos esté iluminado en
verde.
Para reproducir otros discos, pulse
DISC SKIP en el mando a distancia o
DISC 1-DISC 5 en el sistema.
Ajuste el volumen en el sistema.
Después de realizar el paso 5
Con algunos discos, es posible que aparezca
un menú en la pantalla del TV. Puede
reproducir el disco de forma interactiva
siguiendo las instrucciones del menú. DVD
(página 34), VIDEO CD (página 35).
Para encender el sistema
Pulse POWER en el sistema. El sistema
entra en modo de espera y el indicador de
alimentación se ilumina en rojo. Pulse 1 en
el mando a distancia. El sistema se enciende
y el indicador de alimentación se desactiva.
En el modo de espera, el sistema también se
enciende pulsando A o pulsando H.
POWER
Indicador de
alimentación
H
x
H
1
x
Con la cara de reproducción hacia abajo
123
456
7
>
10
10/0
89
OPEN/
CLOSE
Ajustar el volumen Conecte
auriculares
DISC 1 / A
-DISC 5 / A
DISC SKIP
continúa
32
ES
Para apagar el sistema
Pulse 1 en el mando a distancia. El sistema
entra en el modo de espera y el indicador de
alimentación se ilumina en rojo. Para
desactivar el sistema por completo, pulse
POWER en el mismo. Mientras se
reproduce un disco, no desactive el sistema
pulsando POWER. Si lo hace, los ajustes de
menú pueden cancelarse. Para desactivar el
sistema, primero pulse x para detener la
reproducción y, a continuación, pulse 1 en
el mando a distancia.
z
Función automática
Cuando hay un disco en cualquiera de las bandejas de
discos, es posible reproducirlo con solo pulsar H o
su botón DISC 1-DISC 5 correspondiente, aunque la
fuente de música anterior no sea DVD. La función
cambia a DVD y se inicia la reproducción (Función
automática). No obstante, si la reproducción de
programa está activada, sólo es posible iniciar la
reproducción pulsando H.
z Indicadores de bandeja de discos
El color de los indicadores de bandeja de discos
cambia de la siguiente forma:
– verde: la bandeja de discos está elegida o el disco
se está reproduciendo.
– desactivado: no hay ningún disco.
– naranja: hay un disco en la bandeja de discos; no
obstante, no se ha elegido ésta.
Operaciones adicionales
Para Operación
Parar Pulse x.
Introducir pausas Pulse X.
Reanudar la reproducción Pulse X o H.
después de la pausa
Pasar al capítulo, pista Pulse >.
o escena siguiente en el
modo de reproducción
continua
Retroceder al capítulo, Pulse ..
pista o escena anterior
en el modo de
reproducción continua
Detener la reproducción Pulse OPEN/CLOSE.
y extraer el disco
Desactivar el sonido Pulse MUTING. Para
cancelar la
desactivación del
sonido, vuelva a
pulsarlo o aumente el
volumen.
Cambiar un disco Pulse DISC SKIP.
mientras se reproduce
otro
Notas
No empuje la bandeja de discos cuando la cierre.
Pulse OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de
discos.
Si no hay ningún disco en ninguna bandeja,
aparecerá “NO DISC” en el visor del panel frontal.
OPEN/CLOSE
./>
H
X
x
123
456
7
>
10
10/0
89
MUTING
DISC SKIP
Reproducción de discos
33
ES
z Para reproducir el disco desde el principio, pulse
x dos veces y, a continuación, pulse H.
Notas
Dependiendo de dónde detenga el disco, es posible
que el sistema no reanude la reproducción
exactamente a partir del mismo punto.
El punto en el que haya detenido la reproducción se
borrará si:
desactiva la alimentación pulsando POWER en el
sistema.
cambia el modo de reproducción.
Reanudación de la
reproducción a partir del
punto en el que detuvo el
disco
(Reanudación de reproducción)
Al detener el disco, el sistema recuerda el
punto en el que pulse x y “RESUME”
aparece en el visor del panel frontal.
Mientras no abra la bandeja de discos, la
reanudación de reproducción funciona
aunque el sistema entre en el modo de
espera pulsando 1.
1 Mientras se reproduce un disco,
pulse x para detener la
reproducción.
“RESUME” aparece en el visor del
panel frontal, por lo que es posible
reiniciar el disco desde el punto en el
que lo detuvo.
Si “RESUME” no aparece, significa
que el modo de reanudación de
reproducción no se encuentra
disponible.
2 Pulse H.
El sistema inicia la reproducción a
partir del punto en el que detuvo el
disco en el paso 1.
H
x
>
10
10/0
34
ES
Uso del menú del DVD
Ciertos discos disponen de un “menú de
títulos” o de un “menú DVD”. En algunos
discos DVD, es posible que se denominen
simplemente “menú” o “título”.
Uso del menú de títulos
Los discos DVD se dividen en largas
secciones de una imagen o de música
denominadas “títulos”. Al reproducir un
DVD que contenga varios títulos, podrá
seleccionar el título que desee mediante el
menú de títulos.
1 Pulse TITLE.
Aparece el menú de títulos en la pantalla
del TV.
El contenido del menú varía según el
disco.
2 Pulse C/X/x/c o los botones numéricos
para seleccionar el título que desee
reproducir.
3 Pulse ENTER.
El sistema comienza a reproducir el
título seleccionado.
C/X/x/c
TITLE
ENTER
Botones
numéricos
123
456
7
>
10
10/0
89
Uso del menú DVD
Algunos discos DVD permiten seleccionar
su contenido mediante un menú. Al
reproducir este tipo de discos DVD, podrá
seleccionar elementos como el idioma de los
subtítulos y el del sonido mediante el menú
DVD.
1 Pulse DVD MENU.
Aparece el menú DVD en la pantalla del
TV. El contenido del menú varía según
el disco.
2 Pulse C/X/x/c o los botones numéricos
para seleccionar el elemento que desee
cambiar.
3 Para cambiar otros elementos, repita el
paso 2.
4 Pulse ENTER.
C/X/x/c
ENTER
123
456
7
>
10
10/0
89
Botones
numéricos
DVD MENU
Reproducción de discos
35
ES
4 Siga las instrucciones del menú
para realizar operaciones
interactivas.
Consulte las instrucciones
suministradas con el disco, ya que el
procedimiento de operación puede
variar en función del VIDEO CD.
Para volver al menú
Pulse O RETURN.
z Para realizar la reproducción sin utilizar PBC,
pulse ./> o los botones numéricos mientras el
sistema está parado para seleccionar una pista y, a
continuación, pulse H o ENTER.
La pantalla del TV muestra el mensaje
“Reproducción sin PBC” y el sistema inicia la
reproducción continua. No es posible reproducir
imágenes fijas, como un menú. Para recuperar el
modo de reproducción PBC, pulse x dos veces y, a
continuación, H.
Nota
Dependiendo del VIDEO CD, “Pulse ENTER” en el
paso 3 puede aparecer como “Pulse SELECT” en las
instrucciones suministradas con el disco. En este
caso, pulse H.
Reproducción de discos
VIDEO CD con funciones
PBC
(Reproducción PBC)
Las funciones PBC (Control de reproducción)
permiten realizar sencillas operaciones
interactivas, funciones de búsqueda y demás
operaciones. La reproducción PBC permite
reproducir discos VIDEO CD de forma
interactiva siguiendo las instrucciones del
menú mostrado en la pantalla del TV.
1 Inicie la reproducción de un
VIDEO CD con funciones PBC.
Aparece el menú correspondiente a la
selección.
2 Seleccione el número del
elemento que desee pulsando X/x
o los botones numéricos.
3 Pulse ENTER.
O RETURN
./>
H
x
X/x
ENTER
123
456
7
>
10
10/0
89
Botones
numéricos
36
ES
PROGRAMA
1.
– – – –
BORRAR TODO
2.
– – – –
3.
– – – –
4.
– – – –
5.
– – – –
6.
– – – –
T
TODO
:
– – – –
Creación de su propio
programa
(Reproducción de
programa)
Puede reproducir el contenido del disco en
el orden que desee estableciendo el orden de
los títulos, capítulos o pistas del mismo para
crear su propio programa. Puede programar
hasta 25 títulos, capítulos y pistas.
1 En el modo de parada, pulse PLAY
MODE varias veces hasta que
“PROGRAM” aparezca en el visor
del panel frontal.
El TV muestra la pantalla de
programación.
PLAY MODE
ENTER
H
X/x/c
CLEAR
123
456
7
>
10
10/0
89
REPEAT
Botones
numéricos
Selección del modo de
discos
(Un disco o todos)
Antes de ajustar la reproducción de
programa, la aleatoria o la repetida, es
necesario seleccionar el ajuste o no de
dichos modos de reproducción en un disco o
en todos.
1 En el modo de parada, pulse DVD
DISPLAY.
2 Pulse X/x para seleccionar
(UNO/TODOS LOS
DISCOS) y, a continuación, pulse
ENTER.
xUNO/TODOS LOS DISCOS
TODOS LOS DISCOS: permite establecer
la reproducción de programa, la aleatoria o
la repetida para todos los discos.
• UN DISCO: permite establecer la
reproducción aleatoria o la repetida para
1 disco solamente.
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
TODOS LOS DISCOS
TODOS LOS DISCOS
UN DISCO
DVD
X/x
ENTER
DVD
DISPLAY
Reproducción de discos
37
ES
:
– – – –
PROGRAMA
1. CD
02
BORRAR TODO
2.
– – – –
3.
– – – –
4.
– – – –
5.
– – – –
6.
– – – –
TODO
T
A continuación, pulse X/x o los
botones numéricos para elegir “03”
bajo “C” y pulse ENTER.
xAl reproducir un VIDEO CD o
CD
Por ejemplo, seleccione la pista “02”.
Pulse X/x o los botones numéricos
para elegir “02” bajo “T” y pulse
ENTER.
xAl reproducir un SACD
Por ejemplo, seleccione la pista “002”.
Pulse X/x o los botones numéricos
para elegir “002” bajo “T” y pulse
ENTER.
Pista seleccionada
PROGRAMA
1.
– – – –
BORRAR TODO
2.
– – – –
3.
– – – –
4.
– – – –
5.
– – – –
6.
– – – –
T
C
TODO
01
02
03
04
05
06
TODO
01
02
03
04
05
3
:
DVD
2 Pulse ENTER y, a continuación,
pulse X/x para seleccionar el
disco.
3 Pulse c.
El cursor se desplaza al título o pista
(en este caso, “01”).
* Aparece “?” cuando el sistema no ha cargado
la información del disco en la memoria.
4 Seleccione el título, capítulo o
pista que desee programar.
xAl reproducir un DVD
Por ejemplo, seleccione el capítulo
“03” del título “02”.
Pulse X/x o los botones numéricos
para elegir “02” bajo “T” y pulse
ENTER.
Capítulos grabados en un disco
Capítulo
Título
Tipo de disco*
T
TODO
PROGRAMA
1.
– – – –
BORRAR TODO
2.
– – – –
3.
– – – –
4.
– – – –
5.
– – – –
6.
– – – –
3
:
– – – –
:
– – – –
PROGRAMA
1. SACD
002
BORRAR TODO
2.
– – – –
3.
– – – –
4.
– – – –
5.
– – – –
6.
– – – –
TODO
T
Pista seleccionada
T
TODO
PROGRAMA
1. DVD
0 2
0 3
BORRAR TODO
2.
– – – –
3.
– – – –
4.
– – – –
5.
– – – –
6.
– – – –
:
– – – –
Título y capítulo seleccionados
PROGRAMA
1.
– – – –
BORRAR TODO
2.
– – – –
3.
– – – –
4.
– – – –
5.
– – – –
6.
– – – –
C
TODO
03
04
05
06
T
TODO
01
02
03
04
05
02
01
3
:
DVD
continúa
38
ES
5 Para programar otros discos,
títulos, capítulos o pistas, repita
los pasos 2 a 4.
Los discos, títulos, capítulos y pistas
programados aparecen en el orden
seleccionado.
6 Pulse H para iniciar la
reproducción de programa.
La reproducción de programa se inicia.
Cuando el programa finalice, puede
reiniciar el mismo programa de nuevo
pulsando H.
Para recuperar la reproducción
normal
Pulse CLEAR durante la reproducción.
Para desactivar el menú de programa
En el modo de parada, pulse PLAY MODE
para desactivar el menú de programa.
Para cambiar el programa
Para cambiar el disco, seleccione el número
del programa que desee cambiar mediante
X/x después del paso 1 o 4 y, a
continuación, pulse ENTER.
Para cambiar el título, el capítulo o la pista,
seleccione el que desee en el paso 4.
Para cancelar el orden programado
Para cancelar todos los títulos, capítulos o
pistas en el orden programado, presione X y
seleccione “BORRAR TODO” en el paso 2.
Para cancelar el programa seleccionado,
elíjalo mediante X/x en el paso 2 y presione
CLEAR.
z
Puede realizar la reproducción repetida de los
títulos, capítulos o pistas programados Pulse
REPEAT o active “REPETICION” en la pantalla del
menú de control durante la reproducción de
programa.
Nota
El número de títulos, capítulos o pistas mostrado es
equivalente al número de títulos, capítulos o pistas
grabados en el disco.
Reproducción en orden
aleatorio
(Reproducción aleatoria)
El sistema puede establecer el orden
aleatorio de los títulos, los capítulos o las
pistas y reproducirlos en dicho orden. Al
establecer posteriormente otro orden
aleatorio, es posible que se obtenga un orden
de reproducción diferente.
1 En el modo de parada, pulse PLAY
MODE varias veces hasta que
“SHUFFLE” aparezca en el visor
del panel frontal.
2 Pulse H.
Para recuperar la reproducción
normal
En el modo de parada, pulse PLAY MODE
dos veces, o durante la reproducción, pulse
CLEAR para recuperar la reproducción
normal.
Nota
Algunos discos DVD no permiten realizar la
reproducción aleatoria.
PLAY MODE
CLEAR
H
123
456
7
>
10
10/0
89
Reproducción de discos
39
ES
3 Seleccione el ajuste de
reproducción repetida.
Al reproducir un DVD y cuando la
reproducción de programa esté
ajustada en NO
NO: no reproduce de forma repetida.
DISCO: repite todos los títulos (excepto
ALL DISCS SHUFFLE).
TÍTULO: repite el título actual de un
disco.
CAPITULO: repite el capítulo actual
(excepto ALL DISCS SHUFFLE).
Al reproducir un VIDEO CD/SACD/CD
y cuando la reproducción de
programa esté ajustada en NO
NO: no reproduce de forma repetida.
DISCO: repite todas las pistas de un disco
(excepto ALL DISCS SHUFFLE).
PISTA: repite la pista actual.
Cuando la reproducción de programa
esté ajustada en SI
NO: no reproduce de forma repetida.
• SI: repite la reproducción de programa.
Para cancelar la reproducción
repetida
Pulse CLEAR.
z
Es posible ajustar la reproducción
repetida durante el modo de parada
Tras seleccionar el elemento “REPETICION”, pulse
H.
El sistema inicia la reproducción repetida.
z Puede visualizar rápidamente el estado
de “REPETICION”
Pulse REPEAT en el mando a distancia.
Nota
Si configura la repetición DISC mediante la
reproducción de programa, la repetición máxima de
programas es 5.
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
CAPITULO
DISCO
NO
TITULO
NO
DVD
Reproducción de forma
repetida
(Reproducción repetida)
Es posible reproducir todos los títulos/pistas
de un disco o sólo un título/capítulo/pista.
En el modo de reproducción aleatoria o de
programa, el sistema repite los títulos o las
pistas en orden aleatorio o programado.
No es posible realizar la reproducción
repetida durante la reproducción PBC de
discos VIDEO CD (página 35).
Algunos discos DVD no permiten realizar la
reproducción repetida.
CLEAR
H
REPEAT
PLAY MODE
123
456
7
>
10
10/0
89
DVD DISPLAY
X/x
1 Pulse DVD DISPLAY.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(REPETICION) y pulse
ENTER.
Si no selecciona “NO”, el indicador de
“REPETICION” se iluminará en
verde.
ENTER
40
ES
Búsqueda de escenas
H
tt
Búsqueda de un punto
determinado de un disco
(Exploración, Reproducción a cámara
lenta)
Puede localizar rápidamente un punto
determinado de un disco observando la
imagen o reproduciendo a cámara lenta.
Nota
En función del DVD/VIDEO CD, es posible que no
pueda realizar algunas de las operaciones descritas.
Localización rápida de un punto
reproduciendo el disco hacia
delante o hacia atrás rápidamente
(Exploración)
Pulse m o M mientras se reproduce un
disco. Cuando encuentre el punto que desee,
pulse H para recuperar la velocidad
normal.
Cada vez que pulse m o M durante la
exploración, cambiará la velocidad de
reproducción. Hay tres velocidades
disponibles. Cada vez que pulse el botón, la
indicación cambiará de la siguiente forma:
Sentido de reproducción
×2B
(sólo DVD/SACD/CD)
t FF1M t FF2M
Sentido contrario
×2b (sólo DVD) t FR1m t FR2m
SLOW /
m/M
La velocidad de reproducción de ×2B/×2b
es aproximadamente dos veces la velocidad
normal. La velocidad de reproducción
FF2M/FR2m es mayor que FF1M/
FR1m.
Visualización fotograma por
fotograma (Reproducción a cámara
lenta)
Puede utilizar esta función solamente con
discos DVD o VIDEO CD. Pulse
o
cuando el sistema se encuentre en el modo
de pausa. Para recuperar la velocidad
normal, pulse H.
Cada vez que pulse
o durante la
reproducción a cámara lenta, cambiará la
velocidad de reproducción. Hay dos
velocidades disponibles. Cada vez que pulse
el botón, la indicación cambiará de la
siguiente forma:
Sentido de reproducción
SLOW 2
y SLOW 1
Sentido contrario (sólo DVD)
SLOW 2
y SLOW 1
La velocidad de reproducción SLOW 2 /
SLOW 2
es menor que SLOW 1 /
SLOW 1
.
Búsqueda de escenas
41
ES
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
– –
(
3 4
)
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
Búsqueda de títulos/
capítulos/pistas/índices/
escenas
Puede buscar en los discos DVD mediante
título o capítulo, y en los discos VIDEO CD
o CD mediante pista, índice o escena. Puesto
que a los títulos y pistas se les asignan
números únicos en el disco, puede seleccionar
el que desee introduciendo su número. O
puede buscar escenas utilizando el código de
tiempo. (BUSQUEDA TIEMPO)
1 Pulse DVD DISPLAY.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar el
método de búsqueda.
xAl reproducir un DVD
(TITULO),
(CAPITULO), o
(TIEMPO/TEXTO)
Seleccione TIEMPO/TEXTO para la
BUSQUEDA TIEMPO.
xAl reproducir un VIDEO CD
(PISTA) o
(INDICE)
DVD
DISPLAY
X/x
ENTER
xAl reproducir un VIDEO CD
con reproducción PBC
(ESCENA)
xAl reproducir un SACD/CD
(PISTA) o
(INDICE)
Ejemplo: al seleccionar
(CAPITULO)
**
(
**
)” se selecciona (
**
se refiere a
un número).
El número entre paréntesis indica el
número total de títulos, capítulos,
pistas, índices o escenas.
3 Pulse ENTER.
**
(
**
)” cambia a “— (
**
)”.
4 Pulse X/x o los botones
numéricos para seleccionar el
número de título, capítulo, pista,
índice o escena que desee buscar.
Si comete un error
Cancele el número pulsando CLEAR y
después seleccione otro número.
CLEAR
Fila seleccionada
123
456
7
>
10
10/0
89
Botones
numéricos
continúa
42
ES
5 Pulse ENTER.
El sistema inicia la reproducción a
partir del número seleccionado.
Para desactivar el menú de control
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta
que el menú de control se desactive.
Para buscar escenas mediante el
código de tiempo (BUSQUEDA
TIEMPO) (sólo DVD)
1 En el paso 2, seleccione
(TIEMPO/TEXTO).
Se selecciona “T
**
:
**
:
**
” (tiempo de
reproducción del título actual).
2 Pulse ENTER.
“T
**
:
**
:
**
” cambia a “T --:--:--”.
3 Introduzca el código de tiempo con los
botones numéricos, y pulse ENTER.
Por ejemplo, para localizar la escena a
2 horas, 10 minutos y 20 segundos
después del principio, basta con
introducir “2:10:20”.
Nota
El número de título, capítulo o pista mostrado es el
mismo grabado en el disco.
Visualización de información sobre el disco
43
ES
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOMSTS
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOM ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOM ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOM ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOM ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOM ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOM ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOM ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOM ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOMSTS
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
Visualización de información sobre el disco
Al reproducir un DVD
Tiempo de reproducción y número del título actual
Tiempo restante del
título actual
Tiempo de reproducción
y número del capítulo actual
Tiempo restante del
capítulo actual
Texto
Tiempo de reproducción y número de pista actual
Tiempo restante de la
pista actual
Tiempo de reproducción
del disco
Tiempo restante del
disco
Texto
Visualización del tiempo
de reproducción y del
restante en el visor del
panel frontal
Puede comprobar información sobre el
disco, como el tiempo restante, el número
total de títulos de un DVD, o pistas de un
SACD, CD o VIDEO CD, mediante el visor
del panel frontal (página 11).
Pulse TIME.
Cada vez que pulse TIME mientras se
reproduce el disco, la indicación cambiará
como se muestra en los siguientes
diagramas.
z Al reproducir discos VIDEO CD con funciones
PBC, aparece el número de escena y el tiempo de
reproducción.
Al reproducir un VIDEO CD (sin
funciones PBC) SACD o CD
123
456
7
>
10
10/0
89
TIME
continúa
44
ES
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
Comprobación del tiempo
de reproducción y del
restante
Puede comprobar el tiempo de reproducción
y el restante del título, capítulo o pista actual
y el tiempo total de reproducción o el
restante del disco. Igualmente, puede
comprobar el texto del DVD/CD/SACD
grabado en el disco.
1 Pulse DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2 Pulse TIME varias veces para
cambiar la información de tiempo.
La indicación y los tipos de tiempo que
puede cambiar dependen del disco que
reproduzca.
TIME
DVD
DISPLAY
Información de tiempo
Tipo de disco
123
456
7
>
10
10/0
89
z El tiempo de reproducción y el restante del
capítulo, título, pista, escena o disco actual también
aparecen en la pantalla del TV. Consulte la siguiente
sección “Comprobación del tiempo de reproducción
y del restante” para obtener instrucciones sobre cómo
leer esta información.
Notas
Mientras se reproduce un SACD, el indicador de
índices no aparece en el visor del panel frontal.
Dependiendo del tipo de disco que reproduzca y del
modo de reproducción, la información sobre el
disco puede no aparecer.
Visualización de información sobre el disco
45
ES
xAl reproducir un DVD
•T
**
:
**
:
**
Tiempo de reproducción del título
actual
•T
**
:
**
:
**
Tiempo restante del título actual
•C
**
:
**
:
**
Tiempo de reproducción del
capítulo actual
•C
**
:
**
:
**
Tiempo restante del capítulo actual
xAl reproducir un VIDEO CD
(con funciones PBC)
**
:
**
Tiempo de reproducción de la
escena actual
xAl reproducir un VIDEO CD
(sin funciones PBC) SACD o CD
•T
**
:
**
Tiempo de reproducción de la pista
actual
•T
**
:
**
Tiempo restante de la pista actual
•D
**
:
**
Tiempo de reproducción del disco
actual
•D
**
:
**
Tiempo restante del disco actual
Para desactivar el menú de control
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta
que el menú de control se desactive.
Comprobación del texto del DVD/CD/
SACD
Pulse TIME varias veces en el paso 2 para
visualizar el texto grabado en el DVD/CD/
SACD. El texto del DVD/CD/SACD
aparece solamente cuando está grabado en el
disco. No es posible cambiar el texto.
z
Si el texto del DVD/CD/SACD no cabe en una
sola línea, puede ver el texto completo desplazándolo
por el visor frontal.
z Puede seleccionar el tiempo y el texto pulsando
TIME.
Notas
Sólo pueden mostrarse letras del alfabeto.
Este sistema sólo puede mostrar el primer nivel de
texto del DVD/CD/SACD, como los títulos o
nombres de discos.
En la reproducción SACD, el sistema sólo puede
mostrar un número limitado de caracteres.
Igualmente, con algunos discos, no se muestran
todos los caracteres del texto.
Texto del DVD/CD/SACD
TIEMPO/TEXTO
BRAHMS SYMPHONY NO – 4
46
ES
Ajustes de sonido
Cambio del sonido
Si el DVD está grabado con pistas en varios
idiomas, podrá seleccionar el idioma que
desee mientras se reproduce el DVD.
Si el DVD está grabado en varios formatos
de audio (PCM, Dolby Digital, audio MPEG
o DTS), podrá seleccionar el que desee
mientras se reproduce el DVD.
Con discos compactos o VIDEO CD
estéreo, puede seleccionar el sonido del
canal derecho o izquierdo y escuchar el
sonido del canal seleccionado mediante los
altavoces derecho e izquierdo. (En este caso,
el sonido pierde su efecto estéreo.) Por
ejemplo, al reproducir un disco que
contenga una canción con el sonido vocal en
el canal derecho y el instrumental en el
izquierdo, es posible seleccionar el canal
izquierdo y escuchar solamente el
instrumental por ambos altavoces.
1 Pulse DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(AUDIO) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones de AUDIO.
AUDIO
DVD
DISPLAY
ENTER
X/x
3 Pulse X/x para seleccionar la
señal de audio deseada.
xAl reproducir un DVD
La elección de idioma varía según el
DVD.
Si aparecen 4 dígitos, representarán al
código de idioma. Consulte la lista de
códigos de idiomas en la página 80 para
ver el idioma que representa el código.
Si el mismo idioma aparece dos o más
veces, significa que el DVD está
grabado en varios formatos de audio.
xAl reproducir un VIDEO CD o
CD
El ajuste por omisión aparece subrayado.
ESTEREO: Sonido estéreo estándar
• 1/I. : Sonido del canal izquierdo
(monofónico)
• 2/D. : Sonido del canal derecho
(monofónico)
xAl reproducir un SACD
En el modo de parada, la elección de
ajustes varía en función del SACD.
• MULTI: El disco dispone de área
de reproducción multicanal
• 2 CH: El disco dispone de área de
reproducción de 2 canales.
• CD: Cuando desee reproducir el
disco como CD convencional.
Nota
No todos los discos proporcionan las tres
elecciones anteriores en la reproducción
SACD. Depende de la configuración de capas
del SACD que reproduzca.
4 Pulse ENTER.
Para desactivar el menú de control
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta
que el menú de control se desactive.
z
Puede seleccionar AUDIO directamente pulsando
AUDIO. El elemento cambiará cada vez que pulse el
botón.
Notas
No es posible cambiar el sonido con discos que no
dispongan de varios formatos de audio.
Durante la reproducción DVD, el sonido puede
cambiar automáticamente.
456
7
>
10
10/0
89
DVD
2:
INGLES
3:
FRANCES
1:
INGLES
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
LRC
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
1:
INGLES
Ajustes de sonido
47
ES
LRC
DTS 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
Visualización de la información de
audio del disco
Si selecciona “AUDIO”, la pantalla mostrará
los canales en reproducción.
Por ejemplo, en el formato Dolby Digital, es
posible grabar en un DVD varias señales de
monofónico a señales de 5.1 canales. El
número de canales grabados varía en
función del DVD.
*Se muestra “PCM”, “MPEG”, “DTS” o
“DOLBY DIGITAL”.
Con “DOLBY DIGITAL”, los canales de
la pista en reproducción se muestran
numéricamente de la siguiente forma:
Para Dolby Digital de 5.1 canales:
**Las letras de la pantalla de formato de
programa se refieren al siguiente
componente de sonido:
L: Frontal (izquierdo)
R : Frontal (derecho)
C : Central
LS : Posterior (izquierdo)
RS : Posterior (derecho)
S : Posterior (monofónico):
Componente posterior de la
señal procesada con Dolby
Surround y de la señal Dolby
Digital.
LFE : LFE (Efecto de baja frecuencia)
Formato actual de audio*
Formato actual del programa de reproducción**
Componente posterior 2
Componente LFE (Efecto
de baja frecuencia) 1
Componente frontal 2 +
Componente central 1
A continuación se muestran
ejemplos de indicaciones:
• PCM (estéreo)
• Dolby Surround
• 5.1 canales Dolby Digital
Cuando se emite un componente de señal
LFE, “LFE” aparece dentro de una línea
continua. Cuando no se emite ningún
componente de señal LFE, “LFE” aparece
dentro de una línea discontinua.
• DTS
La indicación “LFE” siempre aparece
dentro de una línea continua
independientemente del componente de
señal LFE emitida.
Notas
Si la señal contiene componentes de señal posterior
como LS, RS o S, el efecto envolvente se
potenciará (página 48).
Si reproduce las pistas de sonido MPEG AUDIO, el
sistema emitirá señales PCM (estéreo).
DVD
1: INGLES
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
LRC
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
DOLBY DIGITAL
3 / 2 . 1
PCM 48kHz 24bit
PROGRAM FORMAT
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL 2/0
L RC
S
PROGRAM FORMAT
LRC
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
48
ES
Selección del campo de
sonido
Es posible disfrutar de sonido envolvente
con solo seleccionar uno de los campos de
sonido preprogramados en función del
programa que desee escuchar. El sonido
envolvente puede aplicarse a la reproducción
DVD, VIDEO CD y CD.
Pulse SOUND FIELD varias veces hasta
que el visor del panel frontal muestre
el campo de sonido que desee.
También puede utilizar SOUND FIELD en
el sistema para seleccionar los campos de
sonido preprogramados.
Para comprobar el campo de sonido
actual
Pulse DISPLAY varias veces.
Cada vez que pulse DISPLAY, el visor del
panel frontal cambiará de la siguiente forma:
tiempo restante o de reproducción t
campo de sonido t tiempo restante o de
reproducción
z
El sistema memoriza el último campo de
sonido seleccionado para cada modo de
función (Enlace de campo de sonido)
Cuando seleccione una función como DVD o TUNER,
el último campo de sonido aplicado a la función se
aplicará de nuevo automáticamente. Por ejemplo, si
escucha un DVD con HALL como campo de sonido,
cambia a otra función y, a continuación, vuelve a
escuchar el DVD, HALL se aplicará de nuevo. Con el
sintonizador, los campos de sonido se memorizan por
separado para todas las emisoras memorizadas.
z Consulte el embalaje para saber cuál es
el formato de codificación del software del
programa
Los discos Dolby Digital presentan el logotipo
.
Los programas codificados con Dolby Surround
presentan el logotipo .
Los discos DTS Digital Surround presentan la
marca DTS.
Nota
Al reproducir pistas de sonido con frecuencia de
muestreo de 96 kHz, las señales de salida se
convertirán a 48 kHz (frecuencia de muestreo).
CINEMA STUDIO EX A*
Reproduce las características de sonido del
estudio de edición clásico de Sony Pictures
Entertainment utilizando la imagen de sonido
en 3D de V. MULTI DIMENSION (página 49)
para crear 5 grupos de altavoces virtuales
alrededor del oyente a partir de dos únicos
altavoces posteriores reales.
Se trata de un modo estándar, ideal para ver la
mayoría de las películas.
CINEMA STUDIO EX B*
Reproduce las características de sonido del
estudio de mezclas de Sony Pictures
Entertainment utilizando la imagen de sonido
en 3D de V. MULTI DIMENSION (página 49)
para crear 5 grupos de altavoces virtuales
alrededor del oyente a partir de dos únicos
altavoces posteriores reales.
Este modo resulta idóneo para ver películas de
ciencia ficción o de acción con muchos efectos
de sonido.
CINEMA STUDIO EX C*
Reproduce las características de sonido del
estudio de grabación BGM de Sony Pictures
Entertainment utilizando la imagen de sonido
en 3D de V. MULTI DIMENSION (página 49)
para crear 5 grupos de altavoces virtuales
alrededor del oyente a partir de dos únicos
altavoces posteriores reales.
Este modo es ideal para ver musicales o
películas clásicas, en las que la música se
encuentra en la banda sonora.
*Campo de sonido “VIRTUAL”: Campo de
sonido con altavoces virtuales.
SOUND FIELD
DISPLAY
123
456
7
>
10
10/0
89
Ajustes de sonido
49
ES
V. MULTI DIMENSION*
(Virtual Multi Dimension)
Utiliza imagen de sonido 3D para crear un
grupo de altavoces posteriores virtuales
colocados en una posición superior a la del
oyente a partir de dos altavoces posteriores
reales. Este modo crea 5 grupos de altavoces
virtuales alrededor del oyente con un ángulo
de aproximadamente 30º de elevación.
V. SEMI-M. DIMENSION*
(Virtual Semi Multi Dimension)
Emplea imagen de sonido 3D para crear
altavoces posteriores virtuales a partir del
sonido de los altavoces frontales sin utilizar
altavoces posteriores reales. Este modo crea
5 grupos de altavoces virtuales alrededor del
oyente con un ángulo de 30º de elevación.
SMALL HALL
Reproduce la acústica de una pequeña sala
de conciertos rectangular.
Ideal para sonidos acústicos suaves.
SIDE
BEHIND
LCR
LS
RS
RSLS
RSLS
LCR
LS
RS
RSLS
RSLS
LCR
LS
RS
RSLS
RSLS
LARGE HALL
Reproduce la acústica de una gran sala de
conciertos rectangular.
Ideal para sonidos acústicos suaves.
JAZZ CLUB
Reproduce la acústica de una sala de jazz.
LIVE HOUSE
Reproduce la acústica de una sala de
conciertos en directo de 300 butacas.
Ideal para música rock o pop.
GAME
Se obtiene el máximo impacto de sonido del
software de videojuegos.
Asegúrese de ajustar la consola de juegos en
el modo estéreo cuando utilice software de
juegos con capacidad de sonido estéreo.
AUTO FORMAT DECODE
Detecta automáticamente el tipo de señal de
audio que se recibe (Dolby Digital, DTS,
Dolby Pro Logic o estéreo de 2 canales
estándar) y realiza la decodificación
adecuada si es necesario. Este modo
presenta el sonido tal como fue grabado/
codificado, sin añadir ningún efecto.
Puede utilizar este modo como referencia.
NORMAL SURROUND
El software con señales de sonido
envolvente multicanal se reproduce según
como se grabó.
El software con señales de audio de
2 canales se decodifica con Dolby Pro Logic
para crear efectos envolventes.
2 CH STEREO
Emite el sonido mediante los altavoces
frontales izquierdo y derecho y el altavoz
potenciador de graves. Las fuentes de dos
canales estándar (estéreo) eluden
completamente el procesamiento del campo de
sonido. Los formatos envolventes multicanal se
mezclan hasta obtenerse dos canales.
De esta forma puede reproducir cualquier
fuente utilizando solamente los altavoces
frontales izquierdo y derecho y el altavoz
potenciador de graves.
continúa
50
ES
HEADPHONE THEATER*
Cuando se conectan auriculares a la toma
PHONES del sistema, el modo
HEADPHONE THEATER permite obtener
un ambiente similar al de un teatro mientras
se escucha el sonido mediante un par de
auriculares. Este modo resulta muy efectivo
con fuentes de señales independientes de
5.1 canales como Dolby Digital y DTS. La
elección de cualquier selección de campo de
sonido (excepto AUTO FORMAT DECODE
o 2 CH STEREO) activa el modo.
*Campo de sonido “VIRTUAL”: Campo de
sonido con altavoces virtuales.
Notas
Los efectos obtenidos mediante los altavoces
virtuales pueden aumentar el ruido en la señal de
reproducción.
Cuando escuche campos de sonido que utilicen
altavoces virtuales, no podrá oír el sonido que
procede directamente de los altavoces posteriores.
Si selecciona AUTO FORMAT DECODE o 2 CH
STEREO con los auriculares conectados, se emitirá
sonido estéreo de 2 canales. Si selecciona cualquier
otro campo de sonido, cambiará automáticamente
al modo HEADPHONE THEATER.
Ajuste de los parámetros
de nivel
El menú de nivel contiene parámetros que
permiten ajustar el balance y el volumen de
cada altavoz (página 27).
1 Inicie la reproducción de una
fuente de programa codificada con
sonido envolvente multicanal.
2 Pulse AMP MENU varias veces en
el mando a distancia.
9 LEVEL aparece en el visor del panel
frontal.
3 Siéntese en su posición de
audición y seleccione con X/x el
elemento que desee ajustar.
4 Ajuste el nivel de volumen
mediante C/c.
El valor ajustado aparece en el visor del
panel frontal. Si no utiliza el mando a
distancia durante unos segundos, el valor se
desactivará y se almacenará en el sistema.
Parámetros ajustables para cada campo de sonido
BAL. FRONTAL BAL. POSTERIOR NIVEL POSTERIOR NIVEL CENTRAL NIVEL SUBWOOFER
CINEMA STUDIO EX A zz z z z
CINEMA STUDIO EX B zz z z z
CINEMA STUDIO EX C zz z z z
V. MULTI DIMENSION zz z z z
V. SEMI-M. DIMENSION zzz
SMALL HALL zz z z z
LARGE HALL zz z z z
JAZZ CLUB zz z z z
LIVE HOUSE zz z z z
GAME zz z z z
AUTO FORMAT DECODE zz z z z
NORMAL SURROUND zz z z z
2 CH STEREO zz
HEADPHONE THEATER z
Ajustes de sonido
51
ES
Visualización de películas
Cambio de los ángulos
Si el DVD contiene distintos ángulos para una
escena, “ANGLE” aparecerá en el visor del
panel frontal. Esto significa que puede cambiar
el ángulo de visualización.
Por ejemplo, mientras se reproduce una escena
de un tren en movimiento, puede visualizarla
desde la parte frontal del tren o desde la
ventanilla izquierda o derecha del mismo sin
que se interrumpa el movimiento del tren.
1 Pulse DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(ANGULO).
Aparece el número de ángulos.
El número entre paréntesis es el total
de ángulos.
3 Pulse c o ENTER.
El número de ángulos cambia a “-”.
4 Seleccione el número del ángulo
con los botones numéricos o X/x
y después pulse ENTER.
El ángulo cambia al seleccionado.
Para desactivar el menú de control
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta
que el menú de control se desactive.
z
Puede seleccionar el ángulo directamente
pulsando ANGLE. El ángulo cambiará cada vez que
pulse el botón.
Nota
Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda
cambiar los ángulos aunque haya varios grabados en
dichos discos.
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
1
(
9
)
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
(
9
)
ANGLE
ENTER
DVD
DISPLAY
Botones
numéricos
X/c/x
123
456
7
>
10
10/0
89
Visualización de películas
52
ES
Visualización de los
subtítulos
Con discos en los que haya grabados
subtítulos, es posible activar y desactivar
dichos subtítulos durante la reproducción. Si
hay subtítulos multilingües grabados en el
disco, podrá cambiar el idioma del subtítulo
durante la reproducción o activar o
desactivar los subtítulos cuando lo desee.
Por ejemplo, puede seleccionar el idioma
que desee practicar y activar los subtítulos
para una mejor comprensión.
1 Pulse DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(SUBTITULO) y pulse
ENTER.
Aparecen las opciones de SUBTITULO.
SUBTITLE
ENTER
DVD
DISPLAY
X/x
3 Pulse X/x para seleccionar el
idioma.
La elección de idioma varía según el
DVD.
Si aparecen 4 dígitos, indicarán el
código de idioma. Consulte la lista de
códigos de idiomas en la página 80
para ver el idioma que representa el
código.
4 Pulse ENTER.
Para cancelar el ajuste de
SUBTITULO
Seleccione “NO” en el paso 3.
Para desactivar el menú de control
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta
que el menú de control se desactive.
z
Puede seleccionar SUBTITULO directamente
pulsando SUBTITLE. El elemento cambiará cada vez
que pulse el botón.
Nota
Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda
cambiar los subtítulos aunque haya subtítulos
multilingües grabados en los mismos.
456
7
>
10
10/0
89
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
NO
1:
INGLES
2:
FRANCES
3:
ESPAÑOL
NO
DVD
Visualización de películas
53
ES
VELOCIDAD BITS
05
10
kbps
Mbps
384
Para cerrar la ventana AVANZADO
Seleccione “NO” en el paso 3.
Para desactivar el menú de control
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta
que el menú de control se desactive.
Indicaciones de cada elemento
Al pulsar DVD DISPLAY varias veces,
puede mostrar “VELOCIDAD BITS” o
“CAPA”, según sea el que haya
seleccionado en “AVANZADO”.
VELOCIDAD BITS
Cuando se reproducen pistas de audio MPEG
El término “velocidad de bits” se refiere a la
cantidad de datos de vídeo/audio por
segundo en un disco. Cuanto mayor sea la
velocidad, mayor será la cantidad de datos.
Si el nivel de velocidad de bits es alto, habrá
una gran cantidad de datos. No obstante, esto
no siempre significa que puedan obtenerse
imágenes o sonido de mayor calidad.
CAPA
Indica el punto aproximado de reproducción
del disco.
Cuando se trata de un DVD de dos capas, el
sistema indica la capa que está leyendo
(“Layer 0” o “Layer, 1”).
Para obtener información detallada sobre las
capas, consulte la página 76 (DVD).
Comprobación de la
información de
reproducción
(AVANZADO)
Es posible comprobar información como la
velocidad de bits o la capa del disco en
reproducción.
Mientras se reproduce un disco, la velocidad de bits
aproximada de la imagen de reproducción siempre
aparece como Mbps (Megabit por segundo) y el
audio como kbps (kilobit por segundo).
1 Pulse DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2
Pulse X/x para seleccionar
(AVANZADO) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones de AVANZADO.
3
Pulse X/x para seleccionar elementos.
Con respecto a cada elemento, consulte
“Indicaciones de cada elemento”.
• VELOCIDAD BITS: muestra la
velocidad de bits.
• CAPA: muestra la capa y el punto de
recogida.
4 Pulse ENTER.
Audio
Video
Aparece cuando el DVD
contiene dos capas
Audio
Video
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
VELOCIDAD BITS
DVD
VELOCIDAD BITS
05
10
kbps
Mbps
384
NO
VELOCIDAD BITS
CAPA
VELOCIDAD BITS
05
10
kbps
Mbps
0
1000
ENTER
X/x
DVD
DISPLAY
54
ES
Bloqueo de discos (BLOQUEO
DE SEGURIDAD, REPRODUCCION
PROHIBIDA)
Puede establecer dos tipos de restricciones
de reproducción para el disco.
• Bloqueo de seguridad
Puede establecer las restricciones de
reproducción para que el sistema no
reproduzca discos inapropiados.
Reproducción prohibida
Es posible limitar la reproducción de ciertos
discos DVD a un nivel predeterminado,
como la edad de los usuarios.
Se utiliza la misma contraseña para la
reproducción prohibida y el bloqueo de
seguridad.
Bloqueo de seguridad
Puede establecer la misma contraseña de bloqueo
de seguridad para un máximo de 50 discos.
Cuando se ajusta el disco número 51, se cancela la
restricción de reproducción para el primer disco.
1 Inserte el disco que desee bloquear.
Si el disco está reproduciéndose, pulse
x para detener la reproducción.
2 En el modo de parada, pulse DVD
DISPLAY.
Aparece el menú de control.
Uso de distintas funciones adicionales
DVD
DISPLAY
O RETURN
ENTER
C/X/x
x
Botones
numéricos
3 Pulse X/x para seleccionar
(BLOQUEO DE SEGURIDAD) y pulse
ENTER.
Se selecciona “BLOQUEO DE
SEGURIDAD”.
4 Pulse X/x para seleccionar “SI t” y
pulse ENTER.
xSi no ha introducido ninguna
contraseña
Aparecerá la pantalla de registro de
contraseñas nuevas.
Introduzca una contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
Aparece la pantalla de confirmación de
contraseña.
xSi ya ha registrado una
contraseña
Aparecerá la pantalla de introducción de
la contraseña.
123
456
7
>
10
10/0
89
FRA
TIL
KODEORD
DVD
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
BRUGERDEFINERET BØRNESIKRING
Indtast en ny firecifret
adgangskode, og tryk derefter på
.
ENTER
BRUGERDEFINERET BØRNESIKRING
Indtast kodeord og tryk derefter
.
ENTER
Uso de distintas funciones adicionales
55
ES
BRUGERDEFINERET BØRNESIKRING
Brugerdefineret børnesikring er
allerede angivet. Indtast kodeord og
tryk derefter på .
ENTER
DVD
SETUP
O RETURN
ENTER
X/x
H
Botones
numéricos
5
Introduzca o vuelva a introducir la
contraseña de 4 dígitos con los botones
numéricos y, a continuación, pulse ENTER.
Aparece el mensaje “Bloqueo de
seguridad activado.” y después vuelve a
mostrarse el menú de control en pantalla.
Si comete un error al introducir la
contraseña
Pulse C antes de pulsar ENTER e
introduzca el número correcto.
Si comete un error
Pulse O RETURN e inicie la operación de
nuevo a partir del paso 3.
Para desactivar el menú de control
Pulse O RETURN y después DVD
DISPLAY varias veces hasta que el menú de
control se desactive.
Para desactivar la función de bloqueo
de seguridad
1 En el paso 4, seleccione “NO t” y
después pulse ENTER.
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
Para cambiar la contraseña
1 En el paso 4, pulse X/x para seleccionar
“CONTRASEÑA t” y después pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de introducción de la
contraseña.
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
3 Introduzca una contraseña nueva de
4 dígitos con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
4 Para confirmar la contraseña,
introdúzcala de nuevo mediante los
botones numéricos y pulse ENTER.
Reproducción del disco para el que se
ha establecido el bloqueo de seguridad
1 Inserte el disco para el que se ha
establecido el bloqueo de seguridad.
Aparece la pantalla BLOQUEO DE
SEGURIDAD.
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
El sistema está preparado para la
reproducción.
z
Si olvida la contraseña, introduzca el número de
6 dígitos “199703” mediante los botones numéricos cuando
la pantalla
BLOQUEO DE SEGURIDAD
le solicite la
contraseña y, a continuación, pulse ENTER. La pantalla
solicitará que introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos.
Limitación de la reproducción para
niños (Reproducción prohibida)
Es posible limitar la reproducción de ciertos
discos DVD a un nivel predeterminado, como la
edad de los usuarios. La función “Reproducción
prohibida” permite ajustar el nivel de limitación
de reproducción que se desee.
Las escenas que estén limitadas no se reproducen,
o se sustituyen por escenas diferentes.
123
456
7
>
10
10/0
89
continúa
56
ES
BRUGERDEFINERET INDSTILLING
BØRNESIKRING
NIVEAU:
FRA
STANDARD:
SKIFT KODEORD
USA
BRUGERDEFINERET INDSTILLING
BØRNESIKRING
Indtast kodeord og tryk derefter
på .
ENTER
BRUGERDEFINERET INDSTILLING
BØRNESIKRING
Indtast en ny firecifret
adgangskode, og tryk derefter på
.
ENTER
1 En el modo de parada, pulse DVD
SETUP.
Aparece la pantalla de ajustes.
2 Pulse X/x para seleccionar “AJUSTE
PERSONALIZADO” y pulse ENTER.
Se muestra “AJUSTE PERSONALIZADO”.
3 Pulse X/x para seleccionar
“REPRODUCCION PROHIBIDA t” y
pulse ENTER.
xSi no ha introducido ninguna
contraseña
Aparecerá la pantalla de registro de
contraseñas nuevas.
Introduzca una contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
Aparece la pantalla de confirmación de
contraseña.
xSi ya ha registrado una
contraseña
Aparecerá la pantalla de introducción de
la contraseña.
4 Introduzca o vuelva a introducir la
contraseña con los botones numéricos
y, a continuación, pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del nivel de
limitación de reproducción y de cambio
de contraseña.
BRUGERDEFINERET INDSTILLING
PAUSETILSTAND:
BØRNESIKRING
VALG AF SPOR FRA
FARVESYSTEM
AUTO
AUTO
5 Pulse X/x para seleccionar
“ESTANDAR” y pulse ENTER.
Aparecen los elementos de selección
para “ESTANDAR”.
6 Pulse X/x para seleccionar un área
geográfica como nivel de limitación de
la reproducción y, a continuación, pulse
ENTER.
El área queda seleccionada.
Cuando seleccione “OTROS t”, elija e
introduzca el código estándar de la tabla
de la página 58 utilizando los botones
numéricos.
BRUGERDEFINERET INDSTILLING
BØRNESIKRING
NIVEAU:
FRA
USA
STANDARD:
SKIFT KODEORD
USA
ANDRE
Uso de distintas funciones adicionales
57
ES
BRUGERDEFINERET INDSTILLING
BØRNESIKRING
NIVEAU:
STANDARD:
SKIFT KODEORD
USA
4: PG13
BRUGERDEFINERET INDSTILLING
BØRNESIKRING
NIVEAU
: FRA
FRA
STANDARD:
SKIFT KODEORD
8:
7:
6:
5:
NC17
R
7 Pulse ENTER.
Aparecen los elementos de selección
para “NIVEL”.
8 Seleccione el nivel que desee mediante
X/x y después pulse ENTER.
El ajuste de Reproducción prohibida se
ha completado.
Cuanto menor sea el valor, más estricta
será la limitación.
Si comete un error
Pulse O RETURN para volver a la pantalla
anterior.
Para desactivar la pantalla de ajustes
Pulse DVD SETUP varias veces hasta que
se desactive la pantalla de ajustes.
Para desactivar la función
Reproducción prohibida y reproducir
el DVD después de introducir la
contraseña
Ajuste “NIVEL” en “NO” en el paso 8.
Para cambiar la contraseña
1 En el paso 5, seleccione “CAMBIAR
CONTRASEÑA t” con x y después
pulse ENTER.
Aparece la pantalla de introducción de la
contraseña.
2 Realice el paso 3 para introducir una
contraseña nueva.
Reproducción del disco para el que se ha
establecido la Reproducción prohibida
1 Inserte el disco y pulse H.
Aparece la pantalla REPRODUCCION
PROHIBIDA.
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
El sistema inicia la reproducción.
z Si olvida la contraseña, extraiga el disco y repita
los pasos 1 a 5 de “Limitación de la reproducción
para niños”. Cuando el sistema le solicite la
contraseña, introduzca “199703” mediante los
botones numéricos y pulse ENTER. La pantalla
solicitará que introduzca una contraseña nueva de
4 dígitos. Tras introducir una nueva contraseña de
4 dígitos en el paso 3, vuelva a insertar el disco en el
sistema y pulse H. Cuando aparezca la pantalla
REPRODUCCION PROHIBIDA, introduzca la
nueva contraseña.
Notas
Si reproduce discos DVD que no dispongan de la
función Reproducción prohibida, no será posible
limitar la reproducción en este sistema.
Con algunos discos DVD, es posible que se le
solicite cambiar el nivel de reproducción prohibida
mientras se reproduce el disco. En este caso,
introduzca la contraseña y, a continuación, cambie
el nivel. Si el modo de reanudación de
reproducción se cancela, se recuperará el nivel
original.
continúa
58
ES
Estándar Código
Alemania 2109
Argentina 2044
Australia 2047
Austria 2046
Bélgica 2057
Brasil 2070
Canadá 2079
Chile 2090
China 2092
Corea 2304
Dinamarca 2115
España 2149
Filipinas 2424
Finlandia 2165
Francia 2174
Holanda 2376
Hong Kong 2219
Estándar Código
India 2248
Indonesia 2238
Italia 2254
Japón 2276
Malasia 2363
México 2362
Nueva Zelanda 2390
Noruega 2379
Pakistán 2427
Portugal 2436
Rusia 2489
Reino Unido 2184
Singapur 2501
Suecia 2499
Suiza 2086
Taiwán 2543
Tailandia 2528
Código de zona
Otras operaciones
59
ES
TV
Fabricante Código
DAEWOO 002, 004, 005, 006, 007,
015
FISHER 008
GOLDSTAR 002, 003, 011, 012, 015,
034
DRUNDIG 017, 034
HITACHI 002, 013, 014, 015
ITT/NOKIA 021, 022
JVC 016
MAGNAVOX 002, 003, 018
MITSUBISHI/MGA 002, 003, 019
NEC 002, 003, 020
PANASONIC 009, 024
PHILIPS 015, 018
PIONEER 009, 025, 026, 040
RCA/PROSCAN 002, 010, 027, 028, 029
SAMSUNG 002, 003, 015, 031, 032,
033, 034
SANYO 008, 044, 045, 046
SHARP 035
SONY 001
TELEFUNKEN 023, 036, 037, 038
THOMSON 030, 037, 039
TOSHIBA 035, 040, 041
ZENITH 042, 043
CATV
Fabricante Código
SONY 101
JERROLD/GI 102, 103, 104, 105, 106,
107, 108, 109, 119, 131
SCIENTIFIC ATLANTA 110, 111, 112
PIONEER 115, 116
HAMLIN/REGAL 123, 124, 125, 126, 127
OAK 128, 129, 130
ZENITH 113, 114
TOCOM 117, 118, 131
PANASONIC 120, 121, 122
Control del TV con el
mando a distancia
suministrado
El ajuste de la señal de control remoto
permite controlar el TV con el mando a
distancia suministrado.
Notas
Si introduce un nuevo código, se borrará el código
introducido anteriormente.
Al sustituir las pilas del mando a distancia, es
posible que el código se reajuste en el valor de
fábrica (SONY). Vuelva a ajustar el código
apropiado.
Control de televisores con el mando
a distancia
Pulse y mantenga pulsado TV [/1 mientras
introduce el código del fabricante del TV
(consulte la tabla) mediante los botones
numéricos y pulse ENTER. A continuación,
deje de pulsar TV [/1.
Códigos de televisores controlables
Si aparece más de un código, introdúzcalos
uno tras otro hasta encontrar el que funciona
con su TV.
TV ?/1
Botones
numéricos*
Otras operaciones
Interruptor
CONTROL
DVD/TV
ENTER
123
456
7
>
10
10/0
89
TV/VIDEO
continúa
60
ES
Control del TV
Puede controlar el TV mediante los
siguientes botones.
Al pulsar Podrá
TV [/1 Encender o apagar el TV.
TV/VIDEO Cambiar la fuente de entrada
del TV entre éste y otras fuentes
de entrada.
Cambio entre TV y DVD
El uso del interruptor CONTROL DVD/TV
permite cambiar la señal de control remoto entre
el control del TV y el de la unidad DVD. Cuando
visualice el DVD, asegúrese de que el interruptor
CONTROL DVD/TV está ajustado en DVD.
La siguiente tabla muestra los botones afectados
por el interruptor CONTROL DVD/TV.
Botón DVD TV
1~9,** Función estándar Independiente-
>10,
de botón numérico
mente del botón
10/0 para DVD.
numérico pulsado,
el canal avanza en
orden numérico.
ENTER Función estándar Accede al
de introducción canal 12.
para DVD.
. Función estándar CH –
de omisión del
título o capítulo
anterior para
DVD.
> Omisión estándar CH +
del título o
capítulo siguiente
para DVD.
3 VOL + VOL +
# VOL VOL –
Nota
Dependiendo del TV, es posible que no pueda
controlarlo o que no pueda utilizar algunos de los
anteriores botones.
* Utilice solamente los botones numéricos para
introducir el código de los televisores que pueden
controlarse.
**Para números de dos dígitos, pulse >10 y, a
continuación, el número. (Por ejemplo, pulse >10
y, a continuación, 2 y 5 para introducir 25.)
Visualización de vídeos o
de otras unidades
Es posible utilizar videograbadoras u otras
unidades conectadas a las tomas VIDEO 1 o
VIDEO 2. Consulte el manual de
instrucciones suministrado con la unidad
para obtener más información sobre el
funcionamiento.
Pulse FUNCTION varias veces hasta
que VIDEO 1 o VIDEO 2, según a la que
haya conectado la unidad, aparezca en
el visor del panel frontal.
Cada vez que pulse FUNCTION, el modo
del sistema cambiará según la siguiente
secuencia.
DVD t VIDEO 1 t VIDEO 2 t
TUNER t DVD...
FUNCTION
123
456
7
>
10
10/0
89
Otras operaciones
61
ES
Audición de la radio
Memorice emisoras de radio en la memoria
del sistema en primer lugar (consulte
“Memorización de emisoras de radio” en la
página 29).
1 Pulse FUNCTION varias veces
hasta que TUNER aparezca en el
visor del panel frontal.
Se sintoniza la última emisora recibida.
2 Pulse PRESET + o PRESET –
varias veces para seleccionar la
emisora memorizada que desee.
Cada vez que pulse el botón, el sistema
sintonizará una emisora memorizada.
3 Ajuste el volumen pulsando VOL
+/–.
Para apagar la radio
Pulse 1.
Para escuchar emisoras no
memorizadas
Utilice la sintonización manual o la
automática en el paso 2.
Para la sintonización manual, pulse m o
M (TUNING + o –) en el mando a
distancia varias veces.
Para la sintonización automática, pulse y
mantenga pulsado m o M (TUNING + o –)
en el mando a distancia.
z Si el programa de FM se oye con ruido
Pulse STEREO/MONO en el mando a distancia para
que “MONO” aparezca en el visor del panel frontal.
La recepción será de mejor calidad, aunque se
perderá el efecto estéreo. Pulse el botón de nuevo
para recuperar el efecto estéreo.
z Para mejorar la recepción
Cambie la orientación de las antenas suministradas.
Para comprobar la frecuencia o el
campo de sonido
Pulse DISPLAY varias veces.
Cada vez que pulse DISPLAY, el visor del
panel frontal cambiará de la siguiente forma:
nombre de índice de la emisora t
frecuencia t campo de sonido t nombre
de índice de la emisora
FUNCTION
VOL +/–
PRESET
+/–
123
456
7
>
10
10/0
89
ALL
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOMSTS
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
ALL
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
DISPLAY
TUNING
+/–
STEREO/
MONO
1
m
62
ES
Asignación de nombre a
emisoras memorizadas
Es posible asignar un nombre de hasta
8 caracteres para las emisoras memorizadas.
Estos nombres (por ejemplo, “XYZ”)
aparecen en el visor del panel frontal del
sistema al seleccionar las emisoras.
Tenga en cuenta que sólo es posible
introducir un nombre por cada emisora
memorizada.
1 Pulse FUNCTION varias veces
hasta que TUNER aparezca en el
visor del panel frontal.
Se sintoniza la última emisora
recibida.
Cada vez que pulse FUNCTION, el
modo del sistema cambiará según la
siguiente secuencia:
DVD t VIDEO 1 t VIDEO 2 t
TUNER t DVD...
2 Sintonice la emisora memorizada
para la que desee crear un
nombre de índice.
Si no está familiarizado con el
procedimiento de sintonización de
emisoras memorizadas, consulte
“Audición de la radio” en la página 61.
NAME
C/X/x/c
ENTER
FUNCTION
123
456
7
>
10
10/0
89
Uso del Sistema de datos
de radio (RDS)
(Sólo para los modelos europeos)
Descripción del Sistema de datos de radio
El sistema de datos de radio (RDS) es un
servicio de radiodifusión que permite a las
emisoras de radio enviar información
complementaria junto con la señal normal de
programas. Este sintonizador ofrece útiles
funciones RDS como la visualización del
nombre de la emisora. El sistema RDS sólo se
encuentra disponible para emisoras de FM.*
Nota
El sistema RDS puede que no funcione
correctamente si la emisora sintonizada no transmite
la señal RDS adecuadamente o si la señal no es lo
suficientemente potente.
* No todas las emisoras de FM ofrecen servicios
RDS ni proporcionan el mismo tipo de servicios.
Si no está familiarizado con el sistema RDS,
consulte con las emisoras de radio locales para
obtener información detallada sobre los servicios
RDS disponibles en su zona.
Recepción de emisiones RDS
Basta con seleccionar una emisora de la
banda de FM. Al sintonizar emisoras que
proporcionen servicios RDS, aparece en el
visor el nombre de la emisora.
Para comprobar la información RDS
Cada vez que pulse DISPLAY, el visor
cambiará de la siguiente manera:
Nombre de la emisora*
r
Frecuencia
r
SOUND FIELD
* Si no se recibe la emisión RDS, el nombre de la
emisora puede no aparecer en el visor.
t
Otras operaciones
63
ES
3 Pulse NAME.
4 Cree un nombre de índice
utilizando los botones de cursor:
Pulse x/X para seleccionar un carácter
y, a continuación, pulse c para que el
cursor se desplace a la siguiente
posición.
Si comete un error
Pulse C o c varias veces hasta que
parpadee el carácter que desee cambiar
y, a continuación, pulse x/X para
seleccionar el carácter correcto.
5 Pulse ENTER.
Para asignar nombres de índice a
otras emisoras
Repita los pasos 2 a 5.
64
ES
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
:
FONDO:
16:9
SI
IMAGEN ÍNDICE
3 Pulse X/x para seleccionar
“PERSONALIZADO” y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes.
4 Pulse X/x para seleccionar el elemento
de configuración en la lista mostrada:
“AJUSTE DE IDIOMA”, “AJUSTE
PANTALLA”, “AJUSTE
PERSONALIZADO” y “AJUSTE
ALTAVOZ”. Después pulse ENTER.
Aparece el elemento de configuración
seleccionado.
Ejemplo: “AJUSTE PANTALLA”
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU DVD:
AUDIO:
SUBTITULO:
ESPA
Ñ
OL
ESPA
Ñ
OL
ORIGINAL
ESPA
Ñ
OL
(
47
)
: :
PERSONALIZADO
RESTAURAR
DVD
Uso de la pantalla de
ajustes
El uso de la pantalla de ajustes permite
realizar distintos ajustes en elementos como
la imagen y el sonido. También puede
establecer un idioma para los subtítulos y la
pantalla de ajustes, entre otras cosas. Para
obtener información detallada sobre cada
elemento de la pantalla de ajustes, consulte
las páginas 65 a 71. Con respecto a la lista
completa de elementos de la pantalla de
ajustes, consulte la página 81.
Cómo utilizar la pantalla de ajustes
1 En el modo de parada, pulse DVD
DISPLAY.
Aparece el menú de control.
Si pulsa DVD SETUP, podrá acceder al
paso 3 directamente.
2 Pulse X/x para seleccionar
(AJUSTE) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones de AJUSTE.
Ajustes
X/x
ENTER
Elementos de
configuración
Elemento
seleccionado
>
10
10/0
Elemento
principal
DVD
DISPLAY
DVD
SETUP
Ajustes
65
ES
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
:
FONDO:
4:3 EXPLO PAN
16:9
4:3 TIPO BUZON
16:9
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU DVD:
AUDIO:
SUBTITULO:
ESPA
Ñ
OL
ESPA
Ñ
OL
ORIGINAL
ESPA
Ñ
OL
Ajuste del idioma de las
indicaciones o de la pista
de sonido
(AJUSTE DE IDIOMA)
“AJUSTE DE IDIOMA” permite establecer
varios idiomas para las indicaciones en
pantalla o la pista de sonido.
Seleccione “AJUSTE DE IDIOMA” en la
pantalla de ajustes. Para obtener
información detallada sobre el uso de la
pantalla, consulte “Uso de la pantalla de
ajustes” (página 64).
xMENU PANTALLA (Indicación en
pantalla)
Cambia el idioma de las indicaciones en
pantalla.
Selecciona el idioma en la lista mostrada.
xMENU DVD (sólo DVD)
Selecciona el idioma deseado para el menú
DVD.
xAUDIO (sólo DVD)
Cambia el idioma de la pista de sonido.
Selecciona el idioma en la lista mostrada.
Si elige “ORIGINAL”, se seleccionará el
idioma que tenga prioridad en el disco.
xSUBTITULO (sólo DVD)
Cambia el idioma del subtítulo.
Selecciona el idioma en la lista mostrada.
Si selecciona “SEGUIMIENTO AUDIO”, el
idioma de los subtítulos cambiará de
acuerdo con el idioma seleccionado para la
pista de sonido.
5 Seleccione un elemento con X/x y
pulse ENTER.
Aparecen las opciones correspondientes
al elemento seleccionado.
Ejemplo: “TIPO TV”
6 Seleccione un ajuste con X/x y pulse
ENTER.
El ajuste queda seleccionado y la
configuración finaliza.
Ejemplo: “4:3 EXPLO PAN”
Para desactivar la pantalla de ajustes
Pulse DVD SETUP o DVD DISPLAY varias
veces hasta que se desactive la pantalla de
ajustes.
z
Si selecciona “RESTAURAR” en el paso 2, podrá
recuperar los valores por omisión de todos los
elementos de “AJUSTE” de la página 81 (excepto
REPRODUCCION PROHIBIDA). Después de
seleccionar “RESTAURAR” y pulsar ENTER,
seleccione “SI” para restaurar los ajustes (tarda unos
segundos en completarse), o seleccione “NO” y pulse
ENTER para volver al menú de control. No pulse
POWER ni 1 cuando restaure el sistema.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
:
FONDO:
4:3 EXPLO PAN
SI
IMAGEN ÍNDICE
Opciones
Ajuste seleccionado
continúa
66
ES
zSi selecciona “OTROS t” en “MENU DVD”,
“SUBTITULO” o “AUDIO”, seleccione e introduzca
el código de idioma de la lista con los botones
numéricos (página 80).
Tras realizar una selección, el código de idioma
(4 dígitos) aparecerá la próxima vez que seleccione
“OTROS t.”
Nota
Si selecciona un idioma que no esté grabado en el
DVD, se seleccionará automáticamente uno de los
idiomas grabados (excepto para “MENU
PANTALLA”.)
Ajustes de la pantalla
(AJUSTE PANTALLA)
Elija los valores según el TV que vaya a
conectar.
Seleccione “AJUSTE PANTALLA” en la
pantalla de ajustes. Para obtener
información detallada sobre el uso de la
pantalla, consulte “Uso de la pantalla de
ajustes” (página 64).
Los valores por omisión aparecen subrayados.
xTIPO TV (sólo DVD)
Selecciona la relación de aspecto del TV
conectado (4:3 estándar o panorámico).
Los valores por omisión varían en función
del modelo de país.
16:9
4:3
TIPO
BUZON
4:3
EXPLO PAN
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
16:9
SI
IMAGEN
ÍNDICE
Seleccione este elemento cuando
conecte un TV de pantalla
panorámica o uno con una
función de modo panorámico.
Seleccione este elemento cuando
conecte un TV de pantalla 4:3.
Muestra una imagen panorámica
con bandas en las partes superior
e inferior de la pantalla.
Seleccione este elemento cuando
conecte un TV de pantalla 4:3.
Muestra automáticamente la
imagen panorámica en toda la
pantalla y corta las partes que no
se adapten a ésta.
Ajustes
67
ES
4:3 TIPO BUZON
Nota
Con algunos discos DVD, es posible que “4:3 TIPO
BUZON” se seleccione automáticamente en lugar de
“4:3 EXPLO PAN” o viceversa.
xSALVA PANTALLA
Activa y desactiva la protección de pantalla para
que aparezca la imagen de protección de pantalla
cuando deje el sistema en el modo de pausa o de
parada durante 15 minutos o cuando reproduzca
un CD durante más de 15 minutos. La protección
de pantalla evita que el dispositivo de
visualización se dañe (imágenes fantasma). Pulse
H para desactivar la protección de pantalla.
SI
Activa la protección de pantalla.
NO
Desactiva la protección de pantalla.
xFONDO
Selecciona la imagen o el color de fondo de
la pantalla del TV en el modo de parada o
mientras se reproduce un CD.
IMAGEN
ÍNDICE
GRÁFICOS
AZUL
NEGRO
Ajustes personalizados
(AJUSTE PERSONALIZADO)
Permite configurar la reproducción
prohibida y demás ajustes.
Seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO”
en la pantalla de ajustes. Para obtener
información detallada sobre el uso de la
pantalla, consulte “Uso de la pantalla de
ajustes” (página 64).
Los valores por omisión aparecen subrayados.
xSISTEMA COLOR para
reproducción VIDEO CD (sólo
modelos asiáticos y australianos)
Seleccione el sistema de color cuando
reproduzca un VIDEO CD.
AUTO
PAL
NTSC
Notas
No es posible cambiar el sistema de color del
propio disco.
En los modelos asiáticos o australianos, es posible
cambiar el sistema de color de esta unidad según el
TV conectado. Consulte la página 23.
16:9
4:3 EXPLO PAN
AJUSTE PERSONALIZADO
MODO PAUSA:
REPRODUCCION PROHIBIDA
SELECCION PISTA
SISTEMA COLOR
AUTO
AUTO
NO
Envía la señal de vídeo en el
sistema del disco, PAL o NTSC.
Si su TV utiliza un sistema
DUAL, seleccione AUTO.
Cambia la señal de vídeo de un
disco NTSC y la envía en el
sistema PAL.
Cambia la señal de vídeo de un
disco PAL y la envía en el
sistema NTSC.
continúa
La imagen índice (imagen fija)
aparece de fondo, pero sólo si
dicha imagen ya está grabada en
el disco (CD-EXTRA, etc.). Si
el disco no contiene ninguna
imagen índice, aparecerá la
imagen “GRÁFICOS”.
Aparece de fondo una imagen
predeterminada almacenada en
el sistema.
El color de fondo es azul.
El color de fondo es negro.
68
ES
xMODO PAUSA (sólo DVD)
Selecciona la imagen en el modo de pausa.
AUTO
FOTOGRAMA
xREPRODUCCION PROHIBIDA
t
(sólo DVD)
Establece una contraseña y el nivel de
limitación de reproducción para discos DVD
con limitación de reproducción para niños.
Para obtener información detallada, consulte
“Limitación de la reproducción para niños
(Reproducción prohibida)” (página 55).
xSELECCION PISTA (sólo DVD)
Da prioridad a la pista de sonido que
contenga el número más alto de canales al
reproducir un DVD en el que haya grabados
varios formatos de audio (PCM, audio
MPEG, DTS o Dolby Digital).
NO
AUTO
Notas
Si ajusta el elemento en “AUTO”, es posible que el
idioma cambie. El ajuste de “SELECCION PISTA”
tiene mayor prioridad que los de “AUDIO” dentro
de “AJUSTE DE IDIOMA” (página 65).
Si las pistas de sonido PCM, DTS, MPEG audio y
Dolby Digital tienen el mismo número de canales,
el sistema seleccionará las pistas de sonido PCM,
DTS, Dolby Digital y MPEG audio por este orden.
En algunos discos DVD, el canal de audio con
prioridad puede estar predeterminado. En este caso,
no podrá dar prioridad al formato DTS, Dolby
Digital o audio MPEG mediante la selección de
“AUTO”.
Se emite la imagen estable
incluyendo motivos con movimiento
dinámico. Normalmente seleccione
esta posición.
Se emite la imagen incluyendo
motivos sin movimiento dinámico
con alta resolución.
Ajustes de los altavoces
(AJUSTE ALTAVOZ)
Para obtener el mejor sonido envolvente
posible, ajuste el tamaño de los altavoces que
haya conectado y la distancia desde su
posición de audición. A continuación utilice el
tono de prueba para ajustar el volumen y el
balance de los altavoces en el mismo nivel.
Seleccione “AJUSTE ALTAVOZ” en la
pantalla de ajustes. Para obtener información
detallada, consulte “Uso de la pantalla de
ajustes” (página 64).
Los valores por omisión aparecen subrayados.
Para recuperar el valor por omisión
Seleccione el elemento y pulse CLEAR.
xTAMAÑO
Si no conecta el altavoz central o los altavoces
posteriores o mueve los posteriores, ajuste los
parámetros de CENTRAL y POSTERIOR.
Puesto que los ajustes de los altavoces
frontales y del altavoz potenciador de graves
son fijos, no podrá modificarlos. Los valores
por omisión aparecen subrayados.
FRONTAL
SI
CENTRAL
SI: Normalmente seleccione esta opción.
— NINGUNO: Selecciónelo cuando no
utilice altavoz central.
AJUSTE ALTAVOZ
TAMA
Ñ
O:
DISTANCIA:
BALANCE:
NIVEL:
NO
TONO PRUEBA:
FRONTAL:
CENTRAL:
SI
DETRÁS(BAJO)
SI
SI
POSTERIOR:
SUBWOOFER:
No se da prioridad.
Se da prioridad.
Ajustes
69
ES
5m 5m
5m
3,4m 3,4m
Diagrama de posición
Diagrama de altura
xDISTANCIA
El valor por omisión de distancia de los
altavoces en relación a la posición de
audición se muestra a continuación.
Si mueve los altavoces, asegúrese de
modificar el valor en la pantalla de ajustes.
Los ajustes por omisión aparecen entre
paréntesis.
60
30
CC
DD
POSTERIOR
DETRÁS (BAJO), DETRÁS (ALTO),
LADO (BAJO), LADO (ALTO):
Especifique la posición y la altura para
determinar adecuadamente los modos
Digital Cinema Surround en el campo
de sonido “Virtual Multi Dimension”
(página 49).
— NINGUNO: Selecciónelo cuando no
utilice altavoces posteriores.
SUBWOOFER
SI
Notas
Al seleccionar elementos, el sonido se interrumpe
momentáneamente.
Según los ajustes de los demás altavoces, es posible
que el altavoz potenciador de graves emita un
sonido excesivo.
Especificación de la posición y altura
de los altavoces posteriores
Si selecciona alguna opción que no sea
“NINGUNO” en “POSTERIOR”,
especifique la posición y altura de los
altavoces posteriores. El ajuste por omisión
aparece subrayado.
DETRÁS (BAJO)
DETRÁS (ALTO)
LADO (BAJO)
LADO (ALTO)
Estos parámetros no están disponibles cuando
“POSTERIOR” se ajusta en “NINGUNO”.
90
20
45
AA
BB
Seleccione este elemento si
los altavoces posteriores se
encuentran en la sección
B y D.
Seleccione este elemento si
los altavoces posteriores se
encuentran en la sección
B y C.
Seleccione este elemento si
los altavoces posteriores se
encuentran en la sección
A y D.
Seleccione este elemento si
los altavoces posteriores se
encuentran en la sección
A y C.
continúa
70
ES
FRONTAL
(5m)
CENTRAL
(5m)
POSTERIOR
(3,4m)
Notas
Al ajustar la distancia, el sonido se interrumpe
momentáneamente.
Si cada uno de los altavoces frontales o posteriores
no se sitúa a la misma distancia de su posición de
audición, ajuste la distancia de acuerdo con el
altavoz más cercano.
No instale los altavoces posteriores más alejados de
la posición de audición que los frontales.
xBALANCE
Puede variar el balance de los altavoces
izquierdo y derecho de la siguiente forma.
Asegúrese de ajustar “TONO PRUEBA” en
“SI” para facilitar el ajuste.
Los ajustes por omisión aparecen entre
paréntesis.
FRONTAL
(CENTRAL)
POSTERIOR
(CENTRAL)
La distancia de los altavoces
frontales hasta la posición de
audición puede ajustarse en
incrementos de 0,2 metros,
entre 1 y 15 metros.
El altavoz central puede
acercarse hasta 1,6 metros a la
posición de audición en
incrementos de 0,2 metros.
Los altavoces posteriores
pueden acercarse hasta
4,6 metros a la posición de
audición con respecto a la
posición de los altavoces
frontales en incrementos de
0,2 metros.
Ajuste el balance entre los
altavoces frontales izquierdo y
derecho (puede ajustarlo a partir
del centro, izquierdo o derecho
en 6 intervalos).
Ajuste el balance entre los
altavoces posteriores izquierdo y
derecho (puede ajustarlo a partir
del centro, izquierdo o derecho
en 6 intervalos).
xNIVEL
Puede modificar el nivel de cada altavoz de
la siguiente forma. Asegúrese de ajustar
“TONO PRUEBA” en “SI” para facilitar el
ajuste.
Los ajustes por omisión aparecen entre
paréntesis.
CENTRAL
(0dB)
POSTERIOR
(0dB)
SUBWOOFER
(0dB)
Para ajustar el volumen de todos los
altavoces de forma simultánea
Utilice el control VOLUME.
xTONO PRUEBA
Los altavoces emitirán un tono de prueba
para ajustar “BALANCE” y “NIVEL”.
NO
SI
Los altavoces no emiten el tono de
prueba.
Cada altavoz emite el tono de
prueba por orden mientras ajusta el
balance o el nivel.
Si selecciona uno de los elementos
de “AJUSTE ALTAVOZ”, los
altavoces izquierdo y derecho
emitirán el tono de prueba de forma
simultánea.
Ajusta el nivel del altavoz
central (–6dB a +6dB,
incrementos de 1dB).
Ajusta el nivel de los altavoces
posteriores (–6dB a +6dB,
incrementos de 1dB).
Ajusta el nivel del altavoz
potenciador de graves (–6dB a
+6dB, incrementos de 1dB).
Ajustes
71
ES
Ajuste del nivel y volumen de los
altavoces
1 Una vez detenida la reproducción,
seleccione “AJUSTE ALTAVOZ” en la
pantalla de ajustes después de pulsar
DVD SETUP.
2 Seleccione “TONO PRUEBA” y ajuste
“TONO PRUEBA” en “SI”.
Cada altavoz emitirá el tono de prueba
por orden.
3 Desde su posición de audición,
seleccione “BALANCE” o “NIVEL” y
ajuste el valor de “BALANCE” y de
“NIVEL” mediante X/x.
Los altavoces izquierdo y derecho
emiten el tono de prueba de forma
simultánea.
4 Seleccione “TONO PRUEBA” y ajuste
“TONO PRUEBA” en “NO” para
desactivar el tono de prueba.
Nota
Al ajustar los valores de los altavoces, el sonido se
interrumpe momentáneamente.
72
ES
Información complementaria
Solución de problemas
Si le surge cualquiera de las siguientes
dificultades mientras emplea el sistema,
utilice esta guía de solución de problemas
para eliminar el problema antes de solicitar
asistencia técnica. Si el problema persiste,
consulte con el proveedor Sony más próximo.
Alimentación
La alimentación no se activa.
, Compruebe que el cable de alimentación de
CA (cable de corriente) está correctamente
conectado.
Imagen
La imagen no aparece.
, Los cables de conexión no están firmemente
conectados.
, Los cables de conexión están dañados.
, El sistema no está conectado a la toma de
entrada de TV correcta (página 22).
, La entrada de vídeo del TV no está ajustada
de forma que pueda ver las imágenes del
sistema.
Se produce ruido de imagen.
, El disco está sucio o es defectuoso.
, Si la imagen enviada desde el sistema se
transmite mediante la videograbadora para
llegar al TV, la señal de protección contra
copias aplicada a ciertos programas DVD
podría afectar a la calidad de imagen. Si sigue
teniendo problemas incluso al conectar el
sistema directamente al TV, intente conectar
dicho sistema a la entrada de vídeo S del TV
(página 23).
Aunque ajuste la relación de aspecto
en “TIPO TV” de “AJUSTE
PANTALLA”, la imagen no llena la
pantalla.
, La relación de aspecto del disco es fija en el
DVD.
La imagen aparece en blanco y negro.
, Dependiendo del TV, la imagen en pantalla
aparece en blanco y negro al reproducir
discos grabados en el sistema de color NTSC.
Sonido
No se oye el sonido.
, El cable de conexión no está firmemente
conectado.
, El cable de conexión está dañado.
, Pulse MUTING en el mando a distancia si
“MUTING ON” se muestra en el visor del
panel frontal.
, El dispositivo de protección del sistema se ha
activado debido a un cortocircuito. Apague el
sistema, elimine el problema del cortocircuito
y vuelva a activar la alimentación.
, El cable de conexión de audio está dañado.
Sustitúyalo por uno nuevo.
, El sistema se encuentra en el modo de pausa
o en el de reproducción a cámara lenta. Pulse
H para recuperar el modo normal de
reproducción.
, Se realiza el avance o el retroceso rápido.
Pulse H para recuperar el modo normal de
reproducción.
, Compruebe los ajustes de los altavoces
(páginas 24, 68).
El sonido izquierdo y derecho está
desequilibrado o se invierte.
, Compruebe que los altavoces y los
componentes están correctamente conectados
con firmeza.
, Ajuste el parámetro del balance frontal en el
menú NIVEL (páginas 28, 68).
Se oye un ruido o zumbido intenso.
, Compruebe que los altavoces y los
componentes están firmemente conectados.
, Compruebe que los cables de conexión están
alejados de transformadores o motores, y a
una distancia de al menos 3 metros del TV o
de luces fluorescentes.
, Aleje el TV de los componentes de audio.
, Las clavijas y las tomas están sucias.
Límpielas con un paño ligeramente
humedecido con alcohol.
, Limpie el disco.
El sonido pierde el efecto estéreo al
reproducir un VIDEO CD o un CD.
, Ajuste “AUDIO” en “ESTEREO” en el menú
de control (página 46).
, Compruebe que conecta el sistema
adecuadamente.
Información complementaria
73
ES
El efecto envolvente es difícil de
apreciar al reproducir una pista de
sonido Dolby Digital.
, Compruebe que la función de campo de
sonido está activada (página 48).
, Compruebe las conexiones y ajustes de los
altavoces (páginas 24, 68).
, En algunos discos DVD, es posible que la
señal de salida no se componga de todos los
5.1 canales, sino que sea monofónica o
estéreo aunque la pista de sonido esté grabada
en formato Dolby Digital.
El efecto envolvente es difícil de
apreciar al reproducir una pista de
audio Dolby Digital o MPEG.
, Compruebe las conexiones y ajustes de los
altavoces (páginas 24, 68).
, Con algunos discos DVD, es posible que la
señal de salida no sea de 5.1 canales. Puede
ser monofónica o estéreo aunque la pista de
sonido esté grabada en formato de audio
Dolby Digital o MPEG.
El sonido sólo se oye por el altavoz
central.
, Con algunos discos, es posible que el sonido
sólo se emita a través del altavoz central.
No se oye sonido por el altavoz
central.
, Compruebe que la función de campo de
sonido está activada (página 48).
, Seleccione un campo de sonido que contenga
la palabra “cinema” o “virtual” (página 48).
No se oye el sonido o se oye con un
nivel muy bajo mediante los
altavoces posteriores.
, Compruebe que la función de campo de
sonido está activada (página 48).
, Seleccione un campo de sonido que contenga
la palabra “cinema” o “virtual” (página 48).
Operación
El indicador de bandeja de discos se
activa cuando no hay ningún disco
insertado.
, Si pulsa el botón 1 para desactivar el sistema
sin haber cerrado la bandeja de discos, el
indicador de bandeja de discos se activará.
Espere a que se desactive. Si el indicador
sigue activado, pulse A de DISC 1-DISC 5
para cerrar la bandeja de discos.
No es posible sintonizador emisoras
de radio.
, Compruebe que las antenas están
correctamente conectadas. Ajuste las antenas
y conecte una exterior si es necesario.
, La intensidad de señal de las emisoras es
demasiado débil (al utilizar la sintonización
automática). Utilice la sintonización directa.
, No ha memorizado emisoras o las
memorizadas se han borrado (al sintonizar
mediante exploración de emisoras
memorizadas). Memorice las emisoras
(página 29).
, Pulse DISPLAY para que la frecuencia
aparezca en el visor.
El mando a distancia no funciona.
, Hay obstáculos entre el mando a distancia y
el sistema.
, El mando a distancia y el sistema están
demasiado separados.
, No orienta el mando a distancia hacia el
sensor de control remoto del sistema.
, Las pilas del mando a distancia disponen de
poca energía.
El disco no se reproduce.
, No hay ningún disco en el reproductor.
, El disco está incorrectamente insertado.
Inserte el disco con la cara de reproducción
hacia abajo en la bandeja de discos.
, El disco está inclinado.
, El sistema no puede reproducir discos CD-
ROM, etc. (página 7).
, El código de región del DVD no coincide con
el sistema.
, Se ha condensado humedad en el interior del
sistema. Extraiga el disco y deje el sistema
encendido durante media hora
aproximadamente (página 3).
continúa
74
ES
El disco no comienza a reproducirse
desde el principio.
, Ha seleccionado la reproducción de
programa, aleatoria o repetida (páginas 36,
38, 39).
Pulse CLEAR para cancelar estas funciones
antes de reproducir el disco.
, Ha seleccionado la reanudación de
reproducción.
Durante la parada, pulse x en el sistema o en
el mando a distancia e inicie la reproducción
DVD (página 33).
, El menú de títulos, DVD o PBC aparece
automáticamente en la pantalla del TV.
El sistema comienza a reproducir el
disco automáticamente.
, El DVD dispone de una función de
reproducción automática.
La reproducción se detiene
automáticamente.
, Es posible que determinados discos
contengan una señal de pausa automática. Al
reproducir este tipo de discos, el sistema deja
de reproducir cuando recibe la señal de pausa
automática.
No es posible realizar algunas
funciones, como la detención,
búsqueda, reproducción a cámara
lenta, repetida, aleatoria o de programa.
, Con algunos discos, es posible que no pueda
realizar algunas de las anteriores operaciones.
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el disco.
Los mensajes no aparecen en
pantalla en el idioma deseado.
, En la pantalla de ajustes, seleccione el idioma
deseado para las indicaciones en pantalla en
el elemento “MENU PANTALLA” de
“AJUSTE DE IDIOMA” (página 65).
No es posible cambiar el idioma de la
pista de sonido.
, El DVD en reproducción no dispone de pistas
grabadas en varios idiomas.
, El DVD prohíbe el cambio del idioma para la
pista de sonido.
No es posible cambiar el idioma de
los subtítulos.
, El DVD en reproducción no dispone de
subtítulos grabados en varios idiomas.
, El DVD prohíbe cambiar los subtítulos.
No es posible desactivar el subtítulo.
, El DVD prohíbe desactivar los subtítulos.
No es posible cambiar los ángulos.
, El DVD en reproducción no dispone de
varios ángulos grabados. El ángulo puede
cambiarse solamente cuando el indicador
“ANGLE” se ilumina en el visor del panel
frontal.
, El DVD prohíbe cambiar los ángulos.
El sistema no funciona
correctamente.
, Si electricidad estática, etc., produce que el
sistema no funcione con normalidad, pulse
POWER en dicho sistema para apagarlo y
volver a encenderlo.
Aparece un número de servicio de
5 caracteres en la pantalla y en el
visor del panel frontal.
, Se ha activado la función de autodiagnóstico.
(Consulte la tabla de la página 75.)
La bandeja de discos no se abre y
“LOCKED” aparece en el visor del
panel frontal.
, Póngase en contacto con el proveedor Sony o
con un centro de servicio técnico Sony local
autorizado.
“PROTECT” aparece en el visor del
panel frontal.
, El circuito de protección de altavoces está en
funcionamiento. Verifique las conexiones de
los altavoces.
Información complementaria
75
ES
C:13:00
Glosario
Capítulo
Secciones de una imagen o de una pieza
musical de un DVD menores que los títulos.
Un título se compone de varios capítulos. A
cada capítulo se le asigna un número que
permite localizar el capítulo que se desee.
CD Super Audio (SACD)
Este formato de audio está basado en los
estándares actuales de CD de audio, pero
incluye una mayor cantidad de información
que proporciona sonido de mayor calidad.
Hay tres tipos de discos: discos de una capa,
de dos capas e híbridos. El disco híbrido
contiene información de CD de audio
estándar y de CD Super Audio.
Código de región
Este sistema se utiliza para proteger los
derechos de autor. Se asigna un número de
región a cada sistema de DVD o disco DVD
según la región de venta. Cada código de
región se muestra en el sistema y en el
envoltorio de los discos. El sistema puede
reproducir discos que coincidan con su
código de región. El sistema también puede
reproducir discos que incluyan la marca
ALL
”. Aunque el código de región no se
indique en el DVD, el límite de región
puede incluso así estar activado.
Control de reproducción (PBC)
Señales codificadas en discos VIDEO CD
(versión 2.0) para controlar la reproducción.
Mediante el uso de pantallas de menús
grabadas en discos VIDEO CD con
funciones PBC, es posible disfrutar de la
reproducción de sencillos programas
interactivos, programas con funciones de
búsqueda, etc.
Función de
autodiagnóstico
(Cuando aparecen letras/números en el
visor)
La función de autodiagnóstico se ha
activado para evitar que el sistema funcione
incorrectamente. En este caso, la pantalla y
el visor del panel frontal muestran un
número de servicio de cinco caracteres
(p.ej., C 13 00) con una combinación de una
letra y dígitos. Consulte la siguiente tabla.
Primeros tres
caracteres del
número de
servicio
C 13
C 31
E XX
(xx es un número)
Causa y/o acción
correctiva
El disco está sucio.
, Límpielo con un paño
suave (página 8).
El disco no está correctamente
insertado.
, Vuelva a insertar el disco
correctamente.
Para evitar fallos de
funcionamiento, el sistema ha
activado la función de
autodiagnóstico.
, Póngase en contacto con el
proveedor Sony o con el
centro de servicio técnico
Sony local autorizado más
próximo y proporciónele
el número de servicio de
5 caracteres.
Ejemplo: E 61 10
continúa
76
ES
Digital Cinema Sound (DCS)
Se trata del nombre genérico del sonido
envolvente producido por la tecnología de
procesamiento de señales digitales
desarrollada por Sony. Al contrario que los
campos de sonido envolvente anteriores
principalmente destinados a la reproducción
musical, el sonido Digital Cinema Sound está
diseñado específicamente para películas.
Dolby Digital
Este formato de sonido para salas de cine es más
avanzado que el sonido Dolby Pro Logic
Surround. En este formato, los altavoces
posteriores emiten sonido estéreo con una gama
de frecuencias ampliada y se proporciona
independientemente un canal de potenciación de
graves para obtener graves intensos. Este formato
también se denomina “5.1”, ya que el canal de
potenciación de graves se contabiliza como
0,1 canales (puesto que funciona solamente
cuando se necesita un efecto de graves intensos).
Los seis canales de este formato se graban por
separado para proporcionar una separación
superior entre canales. Además, puesto que todas
las señales se procesan digitalmente, se obtiene
una degradación menor de las señales.
Dolby Pro Logic Surround
Como método de decodificación Dolby
Surround, Dolby Pro Logic Surround produce
cuatro canales a partir de sonido de dos canales.
En comparación con el anterior sistema Dolby
Surround, Dolby Pro Logic Surround reproduce
una panorámica de izquierda a derecha más
natural y localiza el sonido con mayor
precisión. Con el fin de aprovechar la
característica Dolby Pro Logic Surround al
máximo, debe disponer de dos altavoces
posteriores y uno central. Los altavoces
posteriores emiten sonido monofónico.
DTS
Tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por Digital Theater Systems,
Inc. Esta tecnología admite el sonido
envolvente de 5.1 canales. El canal posterior
es estéreo y existe un canal de potenciación
de graves independiente en este formato.
DTS proporciona los mismos 5.1 canales
independientes de sonido digital de alta
calidad. La óptima separación entre canales
se obtiene gracias a que los datos de todos
los canales se registran por separado y se
procesan digitalmente.
DVD
Disco que contiene hasta 8 horas de
imágenes en movimiento, aunque su
diámetro es igual que el de un CD.
La capacidad de datos de un DVD de una
capa y una cara es de 4,7 Gb (Giga Byte),
que es 7 veces mayor que la de un CD.
Además, la capacidad de datos de un DVD
de dos capas y una cara es de 8,5 Gb, uno de
una capa y dos caras de 9,4 Gb, y uno de
dos capas y dos caras de 17 Gb.
Los datos de imagen utilizan el formato
MPEG 2, uno de los estándares mundiales
de tecnología de compresión digital. Los
datos de imagen se comprimen en un 1/40
aproximadamente de su tamaño original. El
DVD también emplea la tecnología de
codificación de velocidad variable que
cambia los datos para asignarlos según el
estado de la imagen.
Los datos de audio se graban en formato
Dolby Digital y PCM, permitiendo obtener
una presencia de audio más real.
Además, el DVD proporciona diversas
funciones avanzadas, como la de múltiples
ángulos, multilingües y de control de
limitación de reproducción.
Función de ángulos múltiples
Algunos discos DVD disponen de varios
ángulos o puntos de visualización de la
cámara de vídeo para una escena.
Función multilingüe
Algunos discos DVD disponen de varios
idiomas para el sonido o los subtítulos de la
imagen.
Información complementaria
77
ES
Pista
Secciones de una imagen o de una pieza
musical de un CD o VIDEO CD. A cada
pista se le asigna un número que permite
localizar la pista que se desee.
Reproducción prohibida
Función del DVD utilizada para limitar la
reproducción del disco de acuerdo con la edad
del usuario y el nivel de limitación de cada
país. La limitación varía según el disco; cuando
está activada, la reproducción estará
completamente prohibida (las escenas violentas
se omiten o se sustituyen por otras, etc.).
Título
Sección más larga de una imagen o de una
pieza musical de un DVD; una película, etc.,
de imágenes de software de vídeo, o un
álbum, etc., de música de software de audio.
A cada título se le asigna un número que
permite localizar el título que se desee.
Velocidad de bits
Valor que indica la cantidad de datos de
vídeo comprimidos en un DVD por
segundo. La unidad es Mbps (Megabit por
segundo). 1 Mbps indica que los datos por
segundo son de 1.000.000 de bits. Cuanto
más alta sea la velocidad de bits, mayor será
la cantidad de datos. No obstante, esto no
siempre significa que puedan obtenerse
imágenes de mayor calidad.
VIDEO CD
Disco compacto que contiene imágenes en
movimiento.
Los datos de imagen utilizan el formato
MPEG 1, uno de los estándares mundiales
de tecnología de compresión digital. Los
datos de imagen se comprimen en un
1/140 aproximadamente de su tamaño
original. Como consecuencia, un VIDEO
CD de 12 cm puede contener hasta
74 minutos de imágenes en movimiento.
Los discos VIDEO CD también contienen
datos compactos de audio. Los sonidos que
se encuentren fuera del margen de audición
humana se comprimen, mientras que los
sonidos que sí podemos oír no se
comprimen. Los discos VIDEO CD pueden
contener 6 veces la información de audio de
los discos compactos de audio
convencionales. Existen 2 versiones de
discos VIDEO CD.
• Versión 1.1: Sólo permiten reproducir
imágenes en movimiento y sonido.
• Versión 2.0: Permiten reproducir imágenes
fijas de alta resolución y disfrutar de
funciones PBC.
Este sistema admite ambas versiones.
78
ES
Especificaciones
Sección del amplificador
Modo estéreo 50 W + 50 W (6 ohmios a 1 kHz, 10 % de distorsión armónica total)
Modo envolvente Frontal: 50 W + 50 W
Central*: 50 W
Posterior*: 50 W + 50 W (6 ohmios a 1 kHz, 10 % de distorsión
armónica total)
Altavoz potenciador de graves*: 100 W (3 ohmios a 100 Hz, 10 % de
distorsión armónica total)
* Es posible que no haya salida de sonido en función de los ajustes de campo de sonido y de la fuente.
Entradas (Analógicas) VIDEO 1, 2:
Sensibilidad: 150 mV
Impedancia: 50 kiloohmios
Entradas (Digitales) VIDEO 2 (óptica):
Sensibilidad: —
Salidas (Analógicas) VIDEO 1 (AUDIO OUT):
Tensión: 2 V
Impedancia: 1 kiloohmio
PHONES:
Acepta auriculares de impedancia baja y alta
Salidas (Digitales) DIGITAL OUT (CD)
Sensibilidad: —
Sistema de SACD/DVD
Láser Laser semiconductor
(SACD: λ = 650 nm)
(CD: λ = 780 nm)
Duración de la emisión: continua
Sistema de formato de señal NTSC o NTSC/PAL
Respuesta de frecuencia (modo 2 CH STEREO)
DVD (PCM): 2 Hz a 22 kHz (±1,0 dB)
CD: 2 Hz a 20 kHz (±1,0 dB)
Relación señal-ruido Superior a 80 dB (sólo conectores VIDEO 1 (AUDIO))
Distorsión armónica Inferior al 0,03 %
Sección del sintonizador de FM
Sistema Sistema sintetizador digital bloqueado con cuarzo PLL
Modelo norteamericano: 87,5 – 108,0 MHz (intervalo de 100 kHz)
Otros modelos: 87,5 – 108,0 MHz (intervalo de 50 kHz)
Antena Antena de cable de FM
Terminales de antena 75 ohmios, desbalanceada
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Sistema Sección del sintonizador:
Sistema sintetizador digital bloqueado con cuarzo PLL
Margen de sintonización
Modelo norteamericano: 530 – 1.710 kHz (con el intervalo ajustado a 10 kHz)
531 – 1.710 kHz (con el intervalo ajustado a 9 kHz)
Modelos para Europa, Oriente Medio y Filipinas:
531 – 1.602 kHz (con el intervalo ajustado a 9 kHz)
Información complementaria
79
ES
Otros modelos: 531 – 1.602 kHz (con el intervalo ajustado a 9 kHz)
530 – 1.710 kHz (con el intervalo ajustado a 10 kHz)
Antena Antena cerrada
Sección de vídeo
Entradas VÍDEO: 1 Vp-p 75 ohmios
Salidas VÍDEO: 1 Vp-p 75 ohmios
VÍDEO S:
Y: 1 Vp-p 75 ohmios
C: 0,286 Vp-p 75 ohmios
COMPONENT:
Y: 1 Vp-p 75 ohmios
PB, PR: 0,7 Vp-p 75 ohmios
Altavoces
Frontal
Sistema de altavoces Reflejo de graves
Unidad de altavoz 70 mm de dia. tipo cónico, 15 mm de dia. balance cúpula
Impedancia nominal 6 ohmios
Dimensiones (aprox.) 100 × 100 × 110 mm (an/al/prf)
Peso (aprox.) 0,86 kg
Central/posterior
Sistema de altavoces Reflejo de graves
Unidad de altavoz 70 mm de diámetro, tipo cónico
Impedancia nominal 6 ohmios
Dimensiones (aprox.) 100 × 100 × 110 mm (an/al/prf)
Peso (aprox.) 0,85 kg
Altavoz potenciador de graves
Sistema de altavoces Reflejo de graves
Unidad de altavoz 180 mm de diámetro, tipo cónico
Impedancia nominal 3 ohmios
Dimensiones (aprox.) 200 × 390 × 355 mm (an/al/prf)
Peso (aprox.) 6,4 kg
Generales
Requisitos de alimentación
Modelo norteamericano: 120 V CA, 60 Hz
Modelo europeo: 220 – 240 V CA, 50/60 Hz
Modelos australianos y asiáticos: 220 – 240 V CA, 50/60 Hz
Modelo mejicano: 120 V CA, 60 Hz
Modelo chino: 220 V CA, 50/60 Hz
Otros modelos: 110 – 240 V/220 – 240 V CA, 50/60 Hz
Consumo de energía
Modelo europeo: 105 W
1,5 W (en modo de espera)
Otros modelos: 105 W
Dimensiones (aprox.) 355 × 100 × 394 mm (an/al/prf) incluidas partes salientes
Peso (aprox.) 5,7 kg
Temperatura de funcionamiento 5˚C a 35˚C
Humedad de funcionamiento 5 % a 90 %
Accesorios suministrados Consulte la página 16.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
80
ES
Lista de códigos de idiomas
Para obtener información detallada, consulte las páginas 46, 52 y 66.
La ortografía de los idiomas cumple con la norma ISO 639: 1988 (E/F).
Código Idioma Código Idioma Código Idioma Código Idioma
1027 Afar
1028 Abkhazian
1032 Afrikaans
1039 Amharic
1044 Arabic
1045 Assamese
1051 Aymara
1052 Azerbaijani
1053 Bashkir
1057 Byelorussian
1059 Bulgarian
1060 Bihari
1061 Bislama
1066 Bengali;
Bangla
1067 Tibetan
1070 Breton
1079 Catalan
1093 Corsican
1097 Czech
1103 Welsh
1105 Danish
1109 German
1130 Bhutani
1142 Greek
1144 English
1145 Esperanto
1149 Spanish
1150 Estonian
1151 Basque
1157 Persian
1165 Finnish
1166 Fiji
1171 Faroese
1174 French
1181 Frisian
1183 Irish
1186 Scots Gaelic
1194 Galician
1196 Guarani
1203 Gujarati
1209 Hausa
1217 Hindi
1226 Croatian
1229 Hungarian
1233 Armenian
1235 Interlingua
1239 Interlingue
1245 Inupiak
1248 Indonesian
1253 Icelandic
1254 Italian
1257 Hebrew
1261 Japanese
1269 Yiddish
1283 Javanese
1287 Georgian
1297 Kazakh
1298 Greenlandic
1299 Cambodian
1300 Kannada
1301 Korean
1305 Kashmiri
1307 Kurdish
1311 Kirghiz
1313 Latin
1326 Lingala
1327 Laothian
1332 Lithuanian
1334
Latvian; Lettish
1345 Malagasy
1347 Maori
1349 Macedonian
1350 Malayalam
1352 Mongolian
1353 Moldavian
1356 Marathi
1357 Malay
1358 Maltese
1363 Burmese
1365 Nauru
1369 Nepali
1376 Dutch
1379 Norwegian
1393 Occitan
1403 (Afan)Oromo
1408 Oriya
1417 Punjabi
1428 Polish
1435
Pashto; Pushto
1436 Portuguese
1463 Quechua
1481 Rhaeto-
Romance
1482 Kirundi
1483 Romanian
1489 Russian
1491 Kinyarwanda
1495 Sanskrit
1498 Sindhi
1501 Sangho
1502
Serbo-Croatian
1503 Singhalese
1505 Slovak
1506 Slovenian
1507 Samoan
1508 Shona
1509 Somali
1511 Albanian
1512 Serbian
1513 Siswati
1514 Sesotho
1515 Sundanese
1516 Swedish
1517 Swahili
1521 Tamil
1525 Telugu
1527 Tajik
1528 Thai
1529 Tigrinya
1531 Turkmen
1532 Tagalog
1534 Setswana
1535 Tonga
1538 Turkish
1539 Tsonga
1540 Tatar
1543 Twi
1557 Ukrainian
1564 Urdu
1572 Uzbek
1581 Vietnamese
1587 Volapük
1613 Wolof
1632 Xhosa
1665 Yoruba
1684 Chinese
1697 Zulu
1703 Sin especificar
Información complementaria
81
ES
Lista de menús de configuración DVD
Es posible ajustar los siguientes elementos con el menú de configuración DVD.
El orden de los elementos mostrados puede ser diferente de la indicación real.
AJUSTE DE IDIOMA
MENU (Seleccione el idioma
PANTALLA que desee utilizar en la
lista de idiomas mostrada.)
MENU DVD (Seleccione el idioma que
desee utilizar en la lista de
idiomas mostrada.)
AUDIO (Seleccione el idioma que
desee utilizar en la lista de
idiomas mostrada.
Cuando seleccione
ORIGINAL, podrá disfrutar
del idioma al que se le da
prioridad en el disco.)
SUBTITULO (Seleccione el idioma que
desee utilizar en la lista de
idiomas mostrada.
Cuando seleccione
SEGUIMIENTO AUDIO, el
valor cambia
automáticamente al idioma
seleccionado en AUDIO.)
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV 16:9
4:3 TIPO
BUZON
4:3 EXPLO PAN
SALVA PANTALLA
SI
NO
FONDO IMAGEN
INDICE
GRAFICOS
AZUL
NEGRO
AJUSTE PERSONALIZADO
SISTEMA AUTO
COLOR* PAL
MODO AUTO NTSC
PAUSA FOTO GRAMA
REPRODUCCION
NIVEL NO
PROHIBIDA
8.
7. NC17
6. R
5.
4. PG13
3. PG
2.
1. G
ESTANDAR
EE.UU.
OTROS
CAMBIAR CONTRASEÑA
SELECCION
NO
PISTA
AUTO
* Sólo para los modelos asiáticos y australianos.
BAJO
ALTO
BAJO
ALTO
6 intervalos a
izquierda o derecha
6 intervalos a
izquierda o derecha
AJUSTE ALTAVOZ
TAMAÑO FRONTAL SI
CENTRAL SI
NINGUNO
POSTERIOR DETRÁS
LADO
NINGUNO
SUBWOOFER SI
DISTANCIA FRONTAL 1 m ~ 15 m
CENTRAL 0 m ~ 15 m
POSTERIOR 0 m ~ 15 m
BALANCE FRONTAL
POSTERIOR
NIVEL CENTRAL –6 dB ~ +6 dB
POSTERIOR –6 dB ~ +6 dB
SUBWOOFER –6 dB ~ +6 dB
TONO NO
PRUEBA SI
82
ES
Índice alfabético
Numéricos
16:9 66
4:3 TIPO BUZON 66
4:3 EXPLO PAN 66
A
AJUSTE ALTAVOZ 68
AJUSTE DE IDIOMA 65
AJUSTE PANTALLA 66
AJUSTE PERSONALIZADO
67
ALEATORIA 38
AMP MENU 25
ANGULO 51
ATENUADOR 28
AUDIO 46, 65
Avance rápido 40
AVANZADO 53
B
BALANCE 27, 70
BAND 29
BLOQUEO DE
SEGURIDAD 54
BUSQUEDA TIEMPO 42
C
Campo de sonido 48
CAPITULO 41
Capítulo 6, 75
CD 31
Código de región 7, 75
Conexión del sistema de
altavoces 17
Conexiones de antenas 20
Conexiones de TV y de
componentes de vídeo 22
D
Descripción general rápida 16
Discos que pueden utilizarse 6
DISTANCIA 69
Dolby Digital 76
Dolby Pro Logic Surround 76
DTS 76
DVD 34, 76
E
Emisora memorizada 29, 62
ESCENA 41
Escena 6
Exploración 40
F
FONDO 67
Función de ángulos múltiples
51
Función multilingüe 52
I
Indicación en pantalla
Menú de control 14
Pantalla de ajustes 64
INDICE 41
Índice 6
L
Localización
un punto específico
observando la pantalla del TV
40
M
Mando a distancia 13, 59
Manejo de discos 8
MEMORIA 29
Menú de control 14
Menú de títulos 34
MENU DVD 34, 65
MENU PANTALLA 65
MODO PAUSA 68
MUTING 32
N
NAME 62
NIVEL 28, 70
P
Panel frontal 10
Panel posterior 12
Pilas 16
PISTA 41
Pista 6, 77
PLAY MODE 36
R
Radio 61
RDS 62
Reanudación de reproducción
33
REPETICION 39
Reproducción a cámara lenta
40
Reproducción aleatoria 38
Reproducción continua
CD/VIDEO SACD CD
DVD 31
Reproducción de programa 36
Reproducción PBC 35, 75
REPRODUCCION
PROHIBIDA 55, 68, 77
RESTAURAR 65
Retroceso rápido 40
S
S VIDEO 22
SACD 75
SALVA PANTALLA 67
SELECCION PISTA 68
SISTEMA COLOR 67
Sistema de cambiador de discos
9
Solución de problemas 72
SUBTITULO 52, 65
T
TAMAÑO 68
TIEMPO 43
TIEMPO/TEXTO 42
TIPO TV 66
TITULO 34, 41
Título 6, 77
TONO PRUEBA 70
U
Un disco o todos 36
V
Velocidad de bits 53, 77
VIDEO CD 35, 77
Visor del panel frontal 11
2
NL
WAARSCHUWING Welkom!
Dank u voor aankoop van dit Sony
Compact AV System. Voor u het
toestel in gebruik neemt, moet u
deze gebruiksaanwijzing aandachtig
lezen en bewaren zodat u ze later
nog kunt raadplegen.
Stel het apparaat niet bloot aan
regen of vocht om het gevaar
voor brand of een elektrische
schok te voorkomen.
Installeer de apparatuur niet in een
beperkte ruimte zoals een boekenrek
of inbouwkast.
Om brand te voorkomen mogen de
verluchtingsopeningen van het
toestel niet worden afgedekt met
kranten, tafelkleedjes, gordijnen,
enz.. Plaats geen brandende kaarsen
op het toestel.
Plaats geen met vloeistof gevulde
voorwerpen zoals bijvoorbeeld een
vaas op het toestel om elektrocutie
of brand te voorkomen.
Dit apparaat is geclassificeerd als
een CLASS 1 LASER PRODUCT.
De aanduiding ”CLASS 1 LASER
PRODUCT” vindt u aan de
achterzijde van het apparaat.
Dit etiket bevindt zich op de
laserbehuizing in het toestel.
Gooi de batterij
niet weg, maar
lever hem in als
KCA.
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
In het geval er vloeistof of een
voorwerp in de behuizing
terechtkomt, moet u de stekker uit
het stopcontact trekken en het
apparaat eerst door een deskundige
laten nakijken, alvorens het weer
in gebruik te nemen.
Het toestel blijft onder
(net)spanning staan zolang de
stekker in het stopcontact zit, ook
al is het toestel zelf uitgeschakeld.
Trek de stekker uit het stopcontact
als u denkt het apparaat geruime
tijd niet te gebruiken. Om de
aansluiting op het stopcontact te
verbreken, moet u uitsluitend de
stekker vastnemen. Trek nooit aan
het snoer zelf.
Installeren
Installeer het toestel niet in een
beperkte ruimte zoals een
boekenrek of een inbouwkast.
Kies een plaats waar een
ongehinderde luchtdoorstroming
mogelijk is, om oververhitting van
vitale onderdelen te voorkomen.
Zet het apparaat niet op een zacht
of wollig oppervlak (een kleedje
of deken), of tegen gordijnen,
waardoor de ventilatie-openingen
geblokkeerd kunnen worden.
Installeer het apparaat niet in de
buurt van warmtebronnen zoals
radiatoren of heteluchtblazers of
op een plaats waar het is
blootgesteld aan directe
zonnestraling, overmatig stof of
mechanische schokken.
Zet het apparaat niet schuin. Het
apparaat is ontworpen voor
gebruik in horizontale stand.
Houd zowel het apparaat als discs
uit de buurt van apparatuur waarin
een krachtige magneet gebruikt
wordt, zoals een grote luidspreker
of magnetronoven.
Plaats geen zware voorwerpen op
het toestel.
Als het apparaat van een koude
naar een warme omgeving wordt
gebracht kan er vocht binnenin het
apparaat condenseren, hetgeen
schade aan de lenzen tot gevolg
kan hebben. Wacht daarom bij het
voor de eerste maal installeren van
het apparaat, of wanneer u dit van
een koude naar een warme
omgeving verplaatst ongeveer een
uur voor u het in gebruik neemt.
3
NL
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
Opgelet – De optische instrumenten in dit
toestel kunnen oogletsels veroorzaken.
Indien er een voorwerp of vloeistof in de
behuizing terechtkomt, moet u de stekker uit het
stopcontact trekken en het toestel laten nakijken
door een deskundige alvorens het weer in
gebruik te nemen.
Spanningsbronnen
Het toestel blijft onder (net)spanning staan
zolang de stekker in het stopcontact zit, ook al is
het toestel zelf uitgeschakeld.
Het netsnoer mag alleen door bevoegd
vakpersoneel worden vervangen.
Plaatsing
Installeer het toestel op een goed geventileerde
plaats om te voorkomen dat het te sterk opwarmt.
De behuizing kan bij langdurige weergave met
hoog volume warm aanvoelen. Dat is normaal
en duidt niet op storing. Vermijd echter de
behuizing aan te raken. Plaats het toestel niet in
een nauw bemeten en slecht geventileerde
ruimte om oververhitting te vermijden.
Blokkeer de ventilatiegaten niet door iets op het
toestel te plaatsen. Het systeem is uitgerust met
een krachtige versterker. Indien de
ventilatiegaten bovenaan worden afgesloten, kan
het toestel oververhit en defect raken.
Plaats het toestel niet op een zachte ondergrond
zoals bijvoorbeeld een tapijt waardoor de
ventilatiegaten onderaan kunnen worden
afgesloten.
Installeer het toestel niet in de buurt van
warmtebronnen of op een plaats waar het is
blootgesteld aan directe zonnestraling,
overmatig stof of mechanische schokken.
Werking
Indien het toestel direct van een koude in een
warme of een zeer vochtige ruimte wordt
gebracht, kan er condensvorming optreden op
de lenzen in het toestel. In dat geval kan de
werking van het toestel zijn verstoord. Verwijder
in dat geval de disc en laat het toestel ongeveer
een half uur aan staan tot alle vocht is verdampt.
Haal de discs uit het toestel wanneer u het
verplaatst. Indien u dat niet doet, kunnen discs
beschadigd worden.
Om stroom te sparen kan het systeem volledig
worden afgezet met de POWER toets op het
toestel. Het systeem is dan volledig
uitgeschakeld, ook al blijft de LED enige tijd
branden.
Volumeregeling
Zet het volume niet hoger bij het beluisteren van
een zeer stille passage of een onbespeeld gedeelte.
Als u dat toch doet, kunnen de luidsprekers
worden beschadigd wanneer er plots een
piekwaarde wordt bereikt.
Reiniging
Reinig de behuizing, het voorpaneel en de
bedieningselementen met een zachte doek die
lichtjes is bevochtigd met een mild zeepsopje.
Gebruik geen schuursponsje, schuurpoeder noch
solventen zoals alcohol of benzine.
Met alle vragen over eventuele problemen met uw
toestel kunt u steeds terecht bij uw
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Discs reinigen
Gebruik geen in de handel verkrijgbare CD/DVD-
reinigingsdisc. Die kan defecten veroorzaken.
Kleuren op een TV-scherm
Indien de luidsprekers de kleuren op het TV-
scherm beïnvloeden, moet u de TV meteen
afzetten en na 15 tot 30 minuten weer aanzetten.
Indien de kleuren nog altijd vervormen, moet u de
luidsprekers verder van de TV af zetten.
BELANGRIJK
Opgelet : Dit toestel kan voor onbepaalde duur
een stilstaand videobeeld of instelscherm op het
TV-scherm tonen. Als u dat beeld lange tijd op
het TV-scherm laat staan, bestaat het gevaar dat
uw televisiescherm onherstelbaar wordt
beschadigd. Vooral projectietelevisies zijn hier
gevoelig voor.
4
NL
Inhoudsopgave
WAARSCHUWING ............................................................................................ 2
Welkom! ............................................................................................................. 2
Voorzorgsmaatregelen....................................................................................... 3
Betreffende deze gebruiksaanwijzing ................................................................ 6
Met dit toestel kunnen de volgende discs worden afgespeeld .......................... 6
Opmerkingen betreffende discs ......................................................................... 8
Opmerking bij de DVD 5-discwisselaar met EXCHANGE mechanisme ............ 9
Onderdelen en bedieningselementen.............................................................. 10
Bedieningsmenuweergave (Magic Pad) .......................................................... 14
Aan de slag ....................................................................16
Snelle kennismaking........................................................................................ 16
Uitpakken......................................................................................................... 16
De batterijen in de afstandsbediening plaatsen............................................... 17
Stap 1: Luidsprekers aansluiten....................................................................... 17
Stap 2: Antenne aansluiten.............................................................................. 20
Stap 3: TV en videocomponenten aansluiten .................................................. 22
Luidsprekeropstelling....................................................................................... 24
Radiozenders voorinstellen ............................................................................. 29
Discs afspelen ................................................................31
Discs afspelen ................................................................................................. 31
De weergave hervatten vanaf het punt waar u de disc hebt gestopt
(Resume Play) ........................................................................................... 33
Gebruik van het DVD menu ............................................................................. 34
VIDEO CD’s met PBC functies afspelen (PBC- Weergave)............................. 35
Disc Mode kiezen (Eén Disc of Alle Discs)...................................................... 36
Uw eigen programma samenstellen (Programme Play) .................................. 36
Weergave in willekeurige volgorde (Shuffle Play)............................................ 38
Herhaalde weergave (Repeat Play)................................................................. 39
Een scène zoeken............................................................. 40
Een bepaald punt op een disc zoeken (Scan, Slow-motion Play) ................... 40
Een titel/hoofdstuk/track/index/scène zoeken.................................................. 41
Disc-informatie controleren ................................................ 43
Speelduur en resterende speelduur controleren via het uitleesvenster op het
voorpaneel ................................................................................................. 43
Speelduur en resterende speelduur controleren ............................................. 44
5
NL
NL
Geluidsregeling...............................................................46
Het geluid regelen............................................................................................ 46
Een geluidsveld kiezen .................................................................................... 48
Niveauparameters regelen .............................................................................. 50
Filmweergave .................................................................51
Hoeken wijzigen............................................................................................... 51
Ondertitels weergeven..................................................................................... 52
Weergave-informatie controleren (GEAVANCEERD) ...................................... 53
Diverse bijkomende functies ...............................................54
Discs vergrendelen (EIGEN KINDERBEVEILIGING,
KINDERBEVEILIGING).............................................................................. 54
Andere handelingen..........................................................59
Uw TV bedienen met de meegeleverde afstandsbediening............................. 59
Naar de video of een ander toestel kijken ....................................................... 60
Luisteren naar de radio.................................................................................... 61
Gebruik van het Radio Data System (RDS)
(Alleen voor de Europese modellen) .......................................................... 62
Voorinstelzenders benoemen .......................................................................... 62
Instellingen en afstellingen.................................................64
Gebruik van het instelscherm .......................................................................... 64
De taal voor schermweergave en geluid kiezen (TAALKEUZE) ...................... 65
Beeldinstellingen (SCHERMINSTELLING)...................................................... 66
Individuele instellingen (INDIVIDUELE INSTELLING)..................................... 67
Luidsprekerinstellingen (LUIDSPREKER) ....................................................... 68
Aanvullende informatie......................................................72
Verhelpen van storingen .................................................................................. 72
Zelfdiagnosefunctie (Wanneer er letters/cijfers verschijnen in het
uitleesvenster)............................................................................................ 75
Verklarende woordenlijst.................................................................................. 75
Technische gegevens ...................................................................................... 78
Taalcodelijst ..................................................................................................... 80
DVD Instelmenulijst.......................................................................................... 81
Index ................................................................................................................ 82
6
NL
Betreffende deze
gebruiksaanwijzing
• In deze gebruiksaanwijzing staan de
bedieningselementen op de
afstandsbediening beschreven. Ook de
bedieningselementen op het toestel kunnen
worden gebruikt indien ze dezelfde of
soortgelijke namen hebben als die op de
afstandsbediening.
• De symbolen die in deze
gebruiksaanwijzing worden gehanteerd,
staan hieronder verklaard:
Met dit toestel kunnen de
volgende discs worden
afgespeeld
z
Geeft
functies
voor DVD
video’s aan
Geeft
functies
voor VIDEO
CD’s aan
Functies
beschikbaar
in SACD
(Super
Audio CD)
en Audio CD
mode
Meer
handige
functies
Symbool
Betekenis
Symbool
Betekenis
Het “DVD VIDEO” logo is een handelsmerk.
Disc-formaat
DVD VIDEO
VIDEO CD
Audio CD
Super Audio CD
Terminologie
Titel
De langste delen van een beeld of een
track op een DVD: bijvoorbeeld een film,
enz. voor video software of een album,
enz. voor audio software. Aan elke titel is
een titelnummer toegekend, zodat u titels
snel kunt vinden.
Hoofdstuk
Delen van een beeld of een muziekstuk die
korter zijn dan titels. Een titel bestaat uit
verscheidene hoofdstukken. Aan elk
hoofdstuk is een hoofdstuknummer
toegekend, zodat u hoofdstukken snel kunt
vinden. Sommige discs bevatten geen
hoofdstukken.
Track
Delen van een beeld of een muziekstuk op
een VIDEO CD, SACD of CD. Aan elke
track is een tracknummer toegekend, zodat
u tracks snel kunt vinden.
Index (SACD, CD) / Video Index
(VIDEO CD)
Een getal waarmee een track wordt
opgesplitst zodat u makkelijk een bepaald
punt op een VIDEO CD, SACD of een CD
kunt vinden. Sommige discs bevatten geen
indexen.
Scène
Op een VIDEO CD met PBC functies
(pagina 35) zijn de menuschermen,
bewegende beelden en stilstaande beelden
opgesplitst in “scènes”. Aan elke scène is
een scènenummer toegekend, zodat u
scènes snel kunt vinden.
DVD
structuur
VIDEO CD,
SACD of
CD
structuur
Titel
Disc
Index
Track
Hoofdstuk
Disc
7
NL
Voor
Weergave van bewegende
beelden en muziek.
Weergave van interactieve
software met
menuschermen op het TV-
scherm (PBC Playback),
met bovendien de
videoweergavefunctions
van Ver 1.1 discs. Hiermee
kunnen ook stilstaande
hogeresolutiebeelden
worden afgespeeld als er
op de disc staan.
Opmerking bij PBC (Playback
Control) (VIDEO CD’s)
Dit toestel beantwoordt aan Ver. 1.1 en Ver.
2.0 van de VIDEO CD normen. Naargelang
van de disc zijn er twee
weergavemogelijkheden.
Disc-type
VIDEO CD’s
zonder PBC
functies
(Ver. 1.1 discs)
VIDEO CD’s
met PBC functies
(Ver. 2.0 discs)
Regiocode
Op de achterkant van het toestel staat een
regiocode vermeld die ook op de DVD moet
vermeld staan om met dit toestel te kunnen
worden afgespeeld.
DVD’s met label
ALL
kunnen ook met dit
toestel worden afgespeeld.
Indien u een andere DVD probeert af te
spelen, verschijnt het bericht “Weergave van
deze disc niet toegestaan wegens
regiobeperkingen.” op het scherm. Het is
mogelijk dat sommige DVD’s waarop geen
regiocode staat vermeld, toch geen DVD’s
kunnen worden afgespeeld.
Voorbeelden van discs die niet
kunnen worden afgespeeld met het
toestel
Het toestel kan de volgende discs niet
afspelen:
CD-ROM’s (met inbegrip van PHOTO
CD’s)
• Alle CD-R’s behalve dan audio en VCD
CD-R’s
• Datasecties van CD-Extra’s
DVD-ROM’s
DVD Audio discs
• Een DVD met een andere regiocode
(pagina 7, 77)
• Een disc met een speciale vorm (b.v.,
kaart, hart)
• Een disc waarop papier of stickers zijn
gekleefd
• Een disc met resten kleefmiddel van
kleefband of stickers
Opmerking
Merk op dat sommige CD-R’s of CD-RW’s niet met
dit toestel kunnen worden afgespeeld afhankelijk van
de opnamekwaliteit, de staat van de disc of de
karakteristieken van de opnameapparatuur.
Ook een disc die niet correct werd gefinaliseerd,
wordt niet afgespeeld. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing van de opnameapparatuur voor
meer informatie.
Opmerking betreffende de weergave
van DVD’s en VIDEO CD’s
Sommige weergavefuncties van DVD’s en
VIDEO CD’s kunnen opzettelijk door
software-producenten zijn vastgelegd. Dit
apparaat speelt DVD’s en VIDEO CD’s af
volgens de inhoud van de disc zodat
bepaalde weergavefuncties niet beschikbaar
kunnen zijn. Raadpleeg daarom de
instructies die bij DVD’s of VIDEO CD’s
worden geleverd.
Regiocode
MODEL NO.
HCD–XXXX
CD/DVD RECEIVER
AC 00V 00Hz
00W
NO.
SONY CORPORATION
MADE IN XXXX
0-000-000-00
X
wordt vervolgd
8
NL
Auteursrechten
Dit product is voorzien van copyright-
beveiligingstechnologie die op haar beurt is
beschermd door sommige Amerikaanse
patenten en andere intellectuele
eigendomsrechten van Macrovision
Corporation en anderen. Het gebruik van
deze copyright-beveiligingstechnologie
moet zijn goedgekeurd door Macrovision
Corporation, en is bedoeld voor gebruik in
huis en beperkte kring tenzij Macrovision
Corporation hiervoor uitdrukkelijk
toestemming heeft verleend. Aanpassing of
demontage is verboden.
Opmerkingen betreffende
discs
Behandeling van discs
Neem de disc vast aan de rand om ze
proper te houden. Raak het oppervlak niet
aan.
Stel een disc niet bloot aan directe
zonnestraling of warmtebronnen zoals
bijvoorbeeld hete luchtkanalen of in een
auto die in de volle zon geparkeerd staat en
waarin de temperatuur sterk kan oplopen.
Berg discs na gebruik weer op in de
houder.
Reiniging
Maak een disc voor het afspelen altijd
schoon met een doek.
Wrijf van binnen naar buiten toe.
Gebruik geen solventen zoals benzine,
thinner en in de handel verkrijgbare
reinigingsmiddelen of antistatische sprays
voor grammofoonplaten.
Dit systeem is uitgerust met Dolby* Digital,
Pro Logic Surround en DTS** Digital
Surround System.
* Vervaardigd in licentie van Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” en het dubbel D-symbool
zijn handelsmerken van Dolby Laboratories.
Vertrouwelijk ongepubliceerd materiaal. © 1992-
1997 Dolby Laboratories. Alle rechten
voorbehouden.
**Gefabriceerd onder licentie van Digital Theater
Systems, Inc. US Pat. No. 5.451.942 en andere
wereldwijde patenten verkregen en aangevraagd.
“DTS” en “DTS Digital Surround” zijn
handelsmerken van Digital Theater Systems, Inc.
© 1996 Digital Theater Systems, Inc. Alle rechten
voorbehouden.
9
NL
Opmerking bij de DVD
5-discwisselaar met
EXCHANGE mechanisme
Tijdens het afspelen van een disc kunnen
andere discs worden verwisseld
(EXCHANGE mechanisme).
Disc-wisselaarsysteem
De disc-wisselaar bestaat uit een
weergavetoestel, disc-lades en een lader
die de discs vanop hun lade naar de disc-
gleuf en het weergavetoestel brengt.
Wanneer u bijvoorbeeld op DISC 3
drukt, beweegt de lader tot de DISC 3
lade in de positie van het
weergavetoestel komt en brengt
vervolgens de DISC 3 lade boven het
weergavetoestel. Wanneer u tijdens het
afspelen van DISC 3 op A van DISC 4
drukt, verlaat de lader de DISC 3 lade
boven het weergavetoestel en brengt de
DISC 4 lade in de positie van het disc-
deksel, waarna het disc-deksel opent en
de DISC 4 lade wordt uitgeduwd
(EXCHANGE mechanisme).
Opmerking
Bij het verwisselen van discs of het aan- en
uitschakelen van het systeem, kan de disc-
wisselaar lawaai maken. Dat lawaai is afkomstig
van de inwendige mechanismen en wijst niet op
een defect.
1
5
2
3
4
4
Lader
Disc-
lade
Weergavetoestel
10
NL
Onderdelen en bedieningselementen
Meer details vindt u op de pagina’s tussen haakjes.
Voorpaneel
1 POWER (wachtstand) schakelaar/
indicator (31)
2 DISC 1 (weergave) / A (openen/
sluiten)-DISC 5 (weergave) / A
(openen/sluiten) (31)
3 Uitleesvenster op het voorpaneel (11)
4 ./> PREV/NEXT, PRESET +/–
(29, 32)
5 H (weergave) (31)
6 X (pauze) (32)
7 x (stop) (31)
8 PHONES aansluiting (31)
9 VOLUME regeling (31)
q; SOUND FIELD +/– (48)
qa DISPLAY (48, 61)
qs BAND (29)
qd FUNCTION (60)
qf
(afstandsbedieningssensor) (17)
qg Disc-lade (31)
11
NL
ALL
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
ALL
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
Bij het afspelen van een SACD, CD of VIDEO CD
Bij het luisteren naar de radio
ALL
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK
CHAPTER
INDEX H TUNED M MONO ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
Huidige band
Voorinstelnummer Mono/Stereo effect
Huidige zender
Weergavestatus
Huidig
tracknummer
Huidige
weergavestand
Licht op tijdens
PBC weergave
(alleen VIDEO CD)
Speelduur
Huidig indexnummer
(De indexindicator verschijnt niet
bij het afspelen van een SACD.) Huidig geluid
Licht op wanneer u de
hoek kunt wijzigen
Speelduur
Huidig geluid
Huidige weergavestand
Huidig hoofdstuknummer
Huidig
surroundformaat
Uitleesvenster op het voorpaneel
Bij het afspelen van een DVD
Disc mode
Weergavestatus
Disc mode
Huidig
titelnummer
wordt vervolgd
12
NL
VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
L
R
VIDEO
IN
AUDIO
IN
L
R
OPTICAL
DIGITAL
IN
DIGITAL
(CD ONLY)
VIDEO
SVIDEO
(DVD ONLY)
Y
P
B
/B-Y P
R
/R-Y
FRONT R
FRONT L
CENTER
SPEAKER
REAR R
REAR L
WOOFER
COAXIAL
AM
FM
75
VIDEO 1
VIDEO 2
MONITOR
OUT
DIGITAL
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
1 AM antenne (20)
2 VIDEO 1 aansluitingen (22)
3 VIDEO 2 aansluitingen (22)
4 DIGITAL IN (OPTICAL) aansluiting
(23)
5 DIGITAL OUT (OPTICAL) aansluiting
6 MONITOR OUT (VIDEO/S VIDEO)
aansluitingen (22)
7 COMPONENT VIDEO OUT
aansluitingen (22)
8 SPEAKER aansluitingen (18)
9 FM 75 COAXIAL antenneaansluiting
(21)
Achterpaneel
13
NL
Afstandsbediening
123
456
7
>
10
10/0
89
1 TV [/1 (aan/wacht) (59)
2 OPEN/CLOSE (openen/sluiten) (31)
3 NAME (naam) (62)
4 STEREO/MONO (61)
5 MEMORY (geheugen) (29)
6 CLEAR (wissen) (36)
7 PLAY MODE (weergavestand) (36)
8 AUDIO (46)
9 ANGLE (hoek) (51)
q; SUBTITLE (ondertitel) (52)
qa VOL +/– (61)
qs ./> PREV/NEXT, TV/PRESET
+/– (29, 32)
qd H PLAY/SELECT (weergave/keuze)
(31)
qf TITLE (34)
qg DVD DISPLAY (36)
qh C/X/x/c/ENTER (25)
qj DVD SETUP (55)
qk 1 (wacht) (31)
ql DISC SKIP (31)
w; TV/VIDEO (59)
wa REPEAT (39)
ws MUTING (32)
wd TIME (44)
wf FUNCTION (60)
wg BAND (29)
wh Cijfertoetsen (34)
wj SOUND FIELD (48)
wk DISPLAY (48, 59)
wl ENTER (59)
e; CONTROL DVD/TV schakelaar (59)
ea m/M/
/ SLOW, TUNING +/–
(29, 40)
es x STOP (31)
ed X PAUSE (32)
ef DVD MENU (34)
eg O RETURN (35)
eh AMP MENU (25)
Opmerking
Deze afstandsbediening licht op in het donker. Om te
kunnen oplichten, moet de afstandsbediening enige
tijd aan licht zijn blootgesteld.
14
NL
Bedieningsmenuweergave (Magic Pad)
Kies de functie die u wilt gebruiken via het bedieningsmenu. Het bedieningsmenuscherm
verschijnt wanneer de DVD DISPLAY toets wordt ingedrukt. Meer details vindt u op de pagina
tussen haakjes.
Bedieningsmenu
Lijst van bedieningsmenupunten
TITEL (alleen DVD) (pagina 41)/
SCENE (alleen VIDEO CD bij PBC
weergave) (pagina 41)/MUZIEKSTUK
(VIDEO CD alleen) (pagina 41)
HOOFDSTUK (alleen DVD)
(pagina 41)/INDEX (alleen VIDEO CD)
(pagina 41)
MUZIEKSTUK (alleen SACD/CD)
(pagina 41)
INDEX (alleen SACD/CD)
(pagina 41)
TIJD/TEKST (pagina 41)
GELUID (pagina 46)
Om de titel (DVD), scène (VIDEO CD bij
PBC-weergave) of track (VIDEO CD) te
kiezen voor weergave.
Om het hoofdstuk (DVD) of de index
(VIDEO CD) te kiezen voor weergave.
Om de track (SACD/CD) te kiezen voor
weergave.
Om de index (SACD/CD) te kiezen voor
weergave.
Verstreken en resterende speelduur
controleren.
Tijdcode voor het zoeken naar beeld en
muziek invoeren.
Toont DVD of SACD/CD tekst.
Om de geluidsinstelling te wijzigen.
UIT
1: ENGELS
2: FRANS
3: SPAANS
UIT
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
ONDERTITELING
Kiezen:
Annuleren:
ENTER RETURN
Totaal aantal opgenomen titels of tracks
Huidig hoofdstuknummer
(VIDEO CD/SACD/CD:
indexnummer)
Huidig titelnummer (VIDEO CD/
SACD/CD: tracknummer)
Speelduur
Pictogram van gekozen
bedieningsmenupunt
Bedieningsmenupunten
Functienaam van gekozen
bedieningsmenupunt
Melding
Totaal aantal opgenomen hoofdstukken of indexen
Weergavestatus
(NWeergave, XPauze, xStop, etc.)
Type disc dat wordt
afgespeeld
Huidige instelling
Opties
15
NL
HERHALEN (pagina 39)
EEN/ALLE DISCS (pagina 36)
GEAVANCEERD (alleen DVD)
(pagina 53)
EIGEN KINDERBEVEILIGING
(pagina 54)
INSTELLING (pagina 64)
Om de hele disc (alle titels/alle tracks)
herhaaldelijk of één titel/hoofdstuk/track
herhaaldelijk af te spelen.
Kies de weergavestand voor één disc of
alle discs.
Toont de informatie (bit rate en laag) op de
disc tijdens het afspelen van een DVD.
Om weergavebeperkingen in te stellen.
VOLLEDIG instelling
Via het instelscherm kunt u diverse beeld-
en geluidsinstellingen verrichten. U kunt
ook een taal kiezen voor bijvoorbeeld de
ondertitels en het instelscherm.
HERSTELLEN
Om de instellingen van “INSTELLING”
terug te stellen.
z Bij elke druk op DVD DISPLAY verandert het bedieningsmenuscherm als volgt:
Bedieningsmenu scherm
m
GEAVANCEERD scherm (verschijnt wanneer u een andere instelling kiest dan “UIT”. Zie pagina 53.)
m
Bedieningsmenuscherm uit
De bedieningsmenupunten hangen af van de disc.
z De pictogramindicator van het bedieningsmenu licht groen op t wanneer u “HERHALEN”
behalve “UIT” kiest. De “HOEK” indicator licht alleen groen op wanneer hoeken kunnen worden gewijzigd.
,
ONDERTITELING (alleen DVD)
(pagina 52)
HOEK (alleen DVD)
(pagina 51)
Ondertitels weergeven.
Om de taal van de ondertitels te wijzigen.
Om de hoek te wijzigen.
16
NL
Snelle kennismaking
Dit hoofdstuk bevat een beknopte handleiding zodat u meteen aan de slag kunt met uw nieuw
toestel.
Zie pagina 65 om een taal te kiezen voor de schermweergave.
Zie pagina 66 om een breedte/hoogte-verhouding voor de TV te kiezen.
Uitpakken
Controleer of het volgende is meegeleverd:
• Luidsprekers (5)
• Subwoofer (1)
• AM-kaderantenne (1)
• FM-draadantenne (1)
• Luidsprekerkabels (5m × 4, 15m × 2)
• Videokabel (1)
• Afstandsbediening RM-SS900 (1)
• R6 (AA) batterijen (2)
• Voetjes (15)
• Luidsprekers-Aansluiting en installatie (kaart) (1)
• Beknopte gebruiksaanwijzing voor afstandsbediening (kaart) (1)
• 21-polige verloopstekker (1)
Aan de slag
Aan de slag
17
NL
Opmerkingen
Laat de afstandsbediening niet achter op een zeer warme of vochtige plaats.
Gebruik geen nieuwe batterij samen met een oude.
Zorg ervoor dat er niets in de behuizing van de afstandsbediening terechtkomt, vooral bij het vervangen van de
batterijen.
Stel de afstandsbedieningssensor niet bloot aan directe zonnestraling of felle verlichting. Hierdoor kan de
werking worden verstoord.
Indien u de afstandsbediening gedurende lange tijd niet zult gebruiken, verwijder dan de batterijen om mogelijke
schade door batterijlekkage en corrosie te voorkomen.
Stap 1: Luidsprekers aansluiten
Sluit de meegeleverde luidsprekers aan met behulp van de meegeleverde luidsprekerkabels en
let erop dat de kleuren van de aansluitingen en de kabels overeenstemmen. Sluit geen andere
luidsprekers aan dan deze die bij het systeem zijn geleverd.
Voor optimaal surroundgeluid dient u de luidsprekerparameters (afstand, niveau, enz.) op te
geven zoals beschreven op pagina 24.
Benodigde kabels
Luidsprekerkabels
De stekker en de buis van de luidsprekerkabels hebben dezelfde kleur als het label van de
aansluitingen.
De batterijen in de afstandsbediening plaatsen
Dit toestel kan worden bediend met de meegeleverde afstandsbediening. Plaats twee AA (R6)
batterijen in de batterijhouder en hou daarbij rekening met de 3 en # aanduidingen. Richt de
afstandsbediening op de afstandsbedieningssensor
op het toestel.
Grijs
(+)
(+)
(–)
Zwart
Gekleurde buis
(–)
wordt vervolgd
18
NL
Luidsprekeraansluitingen
Sluit de aan op
Voorluidsprekers SPEAKER FRONT L (wit) en R (rood)
Achterluidsprekers SPEAKER REAR L (blauw) en R (grijs)
Middenluidspreker SPEAKER CENTER (groen)
Subwoofer SPEAKER WOOFER (paars)
VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
L
R
VIDEO
IN
AUDIO
IN
L
R
VIDEO
SVIDEO
(DVD ONLY)
Y
P
B
/B-Y P
R
/R-Y
FRONT R
FRONT L
CENTER
SPEAKER
REAR R
REAR L
WOOFER
COAXIAL
AM
FM
75
VIDEO 1
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
OPTICAL
DIGITAL
IN
DIGITAL
(CD ONLY)
VIDEO 2
DIGITAL
OUT
Voorluidspreker (R)
Achterluidspreker (L)
Achterluidspreker (R)
Subwoofer
Middenluidspreker
Voorluidspreker (L)
Kleurlabel
Opmerking over plaatsen van luidsprekers
Ga voorzichtig te werk wanneer u de subwoofer of een luidsprekerstandaard (niet bijgeleverd)
die op de voorste/achterste luidsprekers is bevestigd, op een speciaal behandelde vloer (met was
of olie behandeld, gepolijst, enzovoort) plaatst; anders kunnen vlekken of verkleuringen
optreden.
Aan de slag
19
NL
Kortsluiting van de luidsprekers voorkomen
Door kortsluiting van de luidsprekers kan het toestel worden beschadigd. Om dat te voorkomen,
dient u de volgende voorzorgsmaatregelen in acht te nemen bij het aansluiten van de
luidsprekers. Zorg ervoor dat een blootliggende draad van een luidsprekerkabel niet in contact
komt met een andere aansluitingsklem of een blootliggende draad van een andere
luidsprekerkabel.
Voorbeelden van slechte staat van een luidsprekerkabel
Nadat alle componenten, luidsprekers en het netsnoer zijn aangesloten, dient u te controleren of
alle luidsprekers correct zijn aangesloten aan de hand van een testtoon. Zie pagina 27 voor meer
details over de testtoon.
Indien een luidspreker geen testtoon produceert of de testtoon wordt geproduceerd door een
andere luidspreker dan deze die vermeld staat in het uitleesvenster, kan de luidspreker zijn
kortgesloten. Controleer dan de luidsprekeraansluiting opnieuw.
Opmerkingen
Verbind de luidsprekerkabel met de juiste aansluiting op de componenten: 3 op 3 en # op #. Indien de draden
worden omgewisseld, is het geluid vervormd en is er te weinig bass.
Bij gebruik van voorluidsprekers met laag ingangsvermogen, moet u het volume voorzichtig regelen om te
voorkomen dat de luidsprekers worden overbelast.
Ontblote kabeluiteinden raken
elkaar doordat er teveel isolatie
is verwijderd.
Een ontbloot uiteinde van
een luidsprekerkabel raakt
een andere
aansluitingsklem.
20
NL
Stap 2: Antenne aansluiten
Sluit de meegeleverde AM/FM-antennes aan om naar de radio te luisteren.
Antenneaansluitingen
Sluit de aan op
AM-kaderantenne AM
FM-draadantenne FM 75 COAXIAL
Opmerkingen
Om ruis te voorkomen, moet u de AM-kaderantenne zo ver mogelijk van het systeem en andere componenten
houden.
Strek de FM-draadantenne volledig uit.
Hou de FM-draadantenne na het aansluiten zo horizontaal mogelijk.
Bij het aansluiten van de meegeleverde AM-kaderantenne moet u de zwarte kabel (B) aansluiten op U en de
witte kabel (A) op de andere klem.
A
B
AM
VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
L
R
VIDEO
IN
AUDIO
IN
L
R
VIDEO
SVIDEO
(DVD ONLY)
Y
P
B
/B-Y P
R
/R-Y
FRONT R
FRONT L
CENTER
SPEAKER
REAR R
REAR L
WOOFER
COAXIAL
AM
FM
75
VIDEO 1
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
OPTICAL
DIGITAL
IN
DIGITAL
(CD ONLY)
VIDEO 2
DIGITAL
OUT
AM-kaderantenne
FM-draadantenne
Aan de slag
21
NL
COAXIAL
AM
FM
75
z Bij slechte FM-ontvangst
Gebruik een 75-ohmige coaxiaalkabel (niet meegeleverd) om het systeem aan te sluiten op een externe FM-
antenne zoals hieronder afgebeeld.
Opmerking
Wanneer u een buitenantenne aansluit op het systeem, moet u die aarden ter bescherming tegen blikseminslag.
Verbind de aardingsdraad niet met een gasleiding om explosies te vermijden.
FM-buitenantenne
Systeem
Aardingsdraad
(niet meegeleverd)
Naar aarde
22
NL
Stap 3: TV en videocomponenten aansluiten
Benodigde kabels
Videokabel voor het aansluiten van een TV monitor
Audio-/videokabels (niet meegeleverd)
Bij het aansluiten van de kabels moet u ervoor zorgen dat de kleur van stekkers en aansluitingen
van de componenten overeenkomen.
Aansluitingen voor videocomponenten
Sluit een aan op
TV monitor MONITOR OUT
Videorecorder VIDEO 1
Digitale satellietontvanger VIDEO 2
z Gebruik van de S-video aansluiting in plaats van de video aansluitingen
Uw TV monitor moet ook worden aangesloten via een S-video aansluiting. S-videosignalen gaan via een andere
bus dan de videosignalen en worden niet uitgevoerd via de video aansluitingen.
z Bij aansluiting op een monitor, projector of AV-versterker (receiver) met component video-
ingangen (Y, PB, PR)
Sluit de component aan op COMPONENT VIDEO OUT met een component videokabel (niet meegeleverd) of drie
videokabels (niet meegeleverd) van hetzelfde type en dezelfde lengte. Kleur- en beeldweergave is dan van hoge
kwaliteit.
Opmerkingen
Als u VIDEO 1 kiest met de FUNCTION toets, wordt het signaal uitgevoerd door de L/R voorluidsprekers, maar
niet via de VIDEO 1 VIDEO OUT en AUDIO OUT L/R aansluitingen.
Kies de 2CH STEREO mode wanneer u gebruik maakt van de Video 1 lijnuitgangen. Wanneer u 2CH STEREO
niet kiest, kunnen de lijnuitgangen niet naar behoren functioneren.
Rood (R/audio)
Geel
Geel
Geel (Video)
Wit (L /audio)
Rood (R/audio)
Geel (Video)
Wit (L /audio)
Aan de slag
23
NL
Bij aansluiting van een digitale satellietontvanger met OPTICAL
De digitale satellietontvanger kan op het toestel worden aangesloten via OPTICAL in plaats
van VIDEO IN en AUDIO IN L/R.
Het toestel kan digitale en analoge signalen verwerken. Digitale signalen hebben voorrang op
analoge signalen. Wanneer het digitale signaal wegvalt, wordt het analoge signaal na
2 seconden verwerkt.
Bij aansluiting van een digitale satellietontvanger zonder OPTICAL
Sluit de digitale satellietontvanger alleen aan op VIDEO IN en AUDIO IN L/R van het toestel.
Instelling van het toestel (Aziatische en Australische modellen)
Het toestel moet worden ingesteld afhankelijk van de aan te sluiten TV monitor.
Wanneer het kleurensysteem van de TV NTSC of DUAL is
Het kleurensysteem van dit toestel is ingesteld op NTSC, zodat u het toestel als dusdanig kunt
gebruiken.
Wanneer het kleurensysteem van de TV PAL is
Om het toestel in te stellen op PAL, zet u het aan terwijl u de X toets ingedrukt houdt. Om het
weer in te stellen op NTSC, zet u het toestel af en vervolgens weer aan terwijl u de X toets
opnieuw ingedrukt houdt.
Het netsnoer aansluiten
Alvorens het netsnoer van dit systeem aan te sluiten op een stopcontact, moet u eerst de
luidsprekers aansluiten op het systeem (zie pagina 17).
Sluit het netsnoer van uw TV/videocomponenten aan op een stopcontact.
Videorecorder Digitale satellietontvanger TV monitor
IN INOUT OUT OUT IN
VIDEO
OUT
R
VIDEO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
L
VIDEO
OUT
R
AUDIO
OUT
L
OUTPUT
VIDEO
IN
INPUT
OPTICAL
VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
L
R
VIDEO
IN
AUDIO
IN
L
R
VIDEO
SVIDEO
(DVD ONLY)
Y
P
B
/B-Y P
R
/R-Y
FRONT R
FRONT L
CENTER
SPEAKER
REAR R
REAR L
WOOFER
COAXIAL
AM
FM
75
VIDEO 1
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
COMPOMENT
VIDEO IN
Y
P
B
/B-Y
P
R
/R-Y
OPTICAL
DIGITAL
IN
DIGITAL
(CD ONLY)
DIGITAL
OUT
Apparatuur met component
video-ingangen
24
NL
Luidsprekeropstelling
Voor een optimale surround sound moeten alle luidsprekers behalve de subwoofer even ver van
de luisterpositie worden geplaatst (A).
De middenluidspreker kan tot 1,6 meter (B) en de achterluidsprekers tot 4,6 meter (C) dichter
bij de luisterpositie dan de voorluidsprekers worden geplaatst.
De voorluidsprekers kunnen op 1,0 tot 15,0 meter (A) van de luisterpositie worden geplaatst.
U kunt de subwoofer overal plaatsen.
Plaats de achterluidsprekers achter u of opzij, afhankelijk van de vorm van de kamer, enz.
Opmerking
Plaats de midden- en achterluidsprekers niet verder van de luisterpositie dan de voorluidsprekers.
Luidsprekerparameters bepalen
Voor een optimaal surround sound moet u eerst de afstand van de aangesloten luidsprekers tot
de luisterpositie opgeven en balans en niveau regelen. Schakel het luidsprekervolume gelijk aan
de hand van de testtoon.
De luidsprekerparameters kunnen worden geregeld via LUIDSPREKER op het instelscherm
(pagina 68).
Met de achterluidsprekers opzij van u Met de achterluidsprekers achter u
45°
90°
20°
A A
B
C
C
45°
90°
20°
A A
B
CC
Aan de slag
25
NL
C/X/x/c/ENTER
AMP MENU
Grootte, afstand, positie en hoogte van de luidsprekers opgeven
1 Druk herhaaldelijk op AMP MENU om 9 SP. SETUP in het uitleesvenster op het
voorpaneel te laten verschijnen.
2 Ga in de luisterpositie zitten en kies het item dat u wilt instellen met X/x.
• Instelpunten van 9 SP. SETUP
Grootte van de achter- en middenluidsprekers
–Afstand van de voor-, achter- en middenluidsprekers
Positie en hoogte van de achterluidsprekers
3 Stel de parameter in met C/c.
De gekozen parameter verschijnt in het uitleesvenster op het voorpaneel.
4 Herhaal stap 2 en 3 om andere parameters in te stellen onder 9 SP. SETUP.
Wanneer u de afstandsbediening gedurende enkele seconden niet bedient, verdwijnt de
parameter en wordt hij opgeslagen in het systeem.
xGROOTTE
Indien u geen midden- of achterluidsprekers aansluit of de achterluidsprekers verplaatst, moet u
de parameters voor CENTER en REAR instellen. De instellingen van voorluidsprekers en
subwoofer zijn vast en kunnen niet worden gewijzigd. Standaard instellingen zijn onderstreept.
CENTER (middenluidspreker)
YES: kies normaal deze instelling.
NO: kies deze instelling wanneer geen middenluidspreker is aangesloten.
REAR (achterluidsprekers)
YES: kies normaal deze instelling. Vermeld duidelijk positie en hoogte voor de Digital
Cinema Surround modes in het “Virtual” geluidsveld (pagina 48).
NO: kies deze instelling wanneer geen achterluidspreker is aangesloten.
123
456
7
>
10
10/0
89
wordt vervolgd
26
NL
xAFSTAND
U kunt de afstand van elke luidspreker als volgt regelen. De standaard instellingen zijn vermeld
tussen haakjes.
• F. D. 5 m (afstand voorluidsprekers)
De afstand van de voorluidsprekers kan in stappen van 0,2 meter worden ingesteld van 1,0 tot
15,0 meter.
• C. D. 5 m (afstand middenluidspreker)
De afstand van de middenluidspreker kan in stappen van 0,2 m worden ingesteld van de
voorluidsprekerafstand tot 1,6 m dichter bij de luisterpositie.
• R. D. 3,4 m (afstand achterluidsprekers)
De afstand van de achterluidspreker kan in stappen van 0,2 meter worden ingesteld van
dezelfde afstand als de voorluidspreker tot 4,6 meter dichter bij uw luisterpositie.
Opmerking
Als de voor- of achterluidsprekers niet even ver van de luisterpositie af staan, stel dan de afstand van de dichtste
luidspreker in.
Positie en hoogte achterluidsprekers opgeven
Wanneer u iets anders kiest dan “NONE” bij “REAR”, moet u de positie en de hoogte van de
achterluidsprekers opgeven. Standaard instellingen zijn onderstreept.
Positieschema
• R. P. BEHIND
Kies dit als de achterluidsprekers zich in sectie B bevinden.
• R. P. SIDE
Kies dit als de achterluidsprekers zich in sectie A bevinden.
90
20
45
AA
BB
Aan de slag
27
NL
Hoogteschema
R. H. LOW
Kies dit als de achterluidsprekers zich in sectie D bevinden.
R. H. HIGH
Kies dit als de achterluidsprekers zich in sectie C bevinden.
Deze parameters zijn niet beschikbaar als “REAR” is ingesteld op “NO”.
Balans en niveau van de luidsprekers opgeven
1 Druk herhaaldelijk op AMP MENU om 9 LEVEL in het uitleesvenster op het voorpaneel te
laten verschijnen.
2 Gebruik X/x om T.TONE te kiezen en C/c om T.TONE op ON te zetten.
Elke luidspreker produceert achtereenvolgens de testtoon.
3 Ga in de luisterpositie zitten en kies het item dat u wilt instellen met X/x.
• Instelpunten van 9 LELEL
Balans voor de voor- en achterluidsprekers
Volume van de midden- en achterluidsprekers en de subwoofer
4 Regel het volume zo dat de testtoon van elke luidspreker even luid klinkt met behulp van
C/c.
De instelwaarde verschijnt in het uitleesvenster op het voorpaneel.
5 Herhaal stap 3 en 4 om andere parameters in te stellen onder 9 LEVEL.
Wanneer u de afstandsbediening gedurende enkele seconden niet bedient, verdwijnt de
waarde in het uitleesvenster en wordt ze opgeslagen in het systeem.
6 Gebruik X/x om T.TONE te kiezen en C/c om T.TONE op OFF te zetten.
xBALANS
U kunt de balans van elke luidspreker regelen. De standaard instellingen zijn vermeld tussen
haakjes.
F ___I___ (midden) (voorluidsprekers)
Regel de balans tussen de linker en rechter voorluidsprekers (u kunt instellen vanuit het
midden, 6 stappen naar links of naar rechts).
R ___I___ (midden) (achterluidsprekers)
Regel de balans tussen de linker en rechter achterluidsprekers (u kunt instellen vanuit het
midden, 6 stappen naar links of naar rechts).
60
30
CC
DD
wordt vervolgd
28
NL
xNIVEAU
U kunt het niveau van elke luidspreker regelen. De standaard instellingen zijn vermeld tussen
haakjes.
• C. LEVEL (0 dB) (niveau middenluidspreker)
Regelt het niveau van de middenluidspreker (–6 dB tot +6 dB, in stappen van 1 dB)
• R. LEVEL (0 dB) (niveau rechter luidspreker)
Regelt het niveau van de rechter luidsprekers (–6 dB tot +6 dB, in stappen van 1 dB)
• S. W. LEV. (0 dB) (subwooferniveau)
Regelt het niveau van de subwoofer (–6 dB tot +6 dB, in stappen van 1 dB)
Opmerkingen
Als u een item kiest, valt het geluid tijdelijk weg.
De subwoofer kan een overdreven krachtig geluid produceren afhankelijk van de instelling van de andere
luidsprekers.
Het volume van alle luidsprekers tegelijk regelen
Gebruik de VOLUME regelaar.
Andere AMP MENU instellingen
U kunt de helderheid van het uitleesvenster op het voorpaneel regelen, voorinstelzenders en
zendernamen wissen, en de standaard luidsprekerparameters herstellen. Druk herhaaldelijk op
AMP MENU om 9 CUSTOMIZE te laten verschijnen. Kies de volgende punten met X/x .
xDIMMER
U kunt de helderheid van het uitleesvenster op het voorpaneel regelen in twee stappen.
xMEMO. CLR.
• N (Nee): terug naar vorig menu.
• Y (Ja): Wanneer u Y kiest door op ENTER te drukken, verschijnt “Really? N” en “Really? Y”.
Wanneer u “Really? Y” kiest door op ENTER te drukken, verschijnt “ALL CLEAR!” en
worden alle instellingen zoals voorinstelzenders en zendernamen gewist, en worden de
standaard luidsprekerparameters hersteld.
Aan de slag
29
NL
Radiozenders voorinstellen
U kunt 20 FM radiozenders en 10 AM radiozenders voorinstellen.
Zet het volume helemaal dicht alvorens af te stemmen.
1 Druk herhaaldelijk op BAND tot de gewenste band verschijnt in het
uitleesvenster op het voorpaneel.
Bij elke druk op BAND wisselt de band af tussen AM en FM.
2 Hou TUNING + of – ingedrukt tot de frequentie begint te veranderen en laat dan
los.
Het zoeken stopt wanneer op een zender wordt afgestemd. “TUNED” en “ST” (voor
stereo programma’s) verschijnen in het uitleesvenster op het voorpaneel.
3 Druk op MEMORY.
Een voorinstelnummer verschijnt in het uitleesvenster op het voorpaneel.
4 Druk op PRESET + of – om het gewenste voorinstelnummer te kiezen.
MEMORY
PRESET +/–
BAND
TUNING +/–
ENTER
123
456
7
>
10
10/0
89
ALL
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
ALL
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
ALL
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
wordt vervolgd
30
NL
5 Druk op ENTER.
De zender wordt opgeslagen.
6 Herhaal stap 1 tot 5 om andere zenders op te slaan.
Afstemmen op een zender met een zwak signaal
Druk in stap 2 herhaaldelijk op TUNING + of – om handmatig af te stemmen op de zender.
Een voorinstelnummer wijzigen
Begin opnieuw vanaf stap 1.
De AM-afsteminterval wijzigen (behalve modellen voor Europa, het Midden-
Oosten en de Filippijnen)
De AM afsteminterval is af fabriek ingesteld op 9 kHz (10 kHz in sommige streken).
Om de AM afsteminterval te wijzigen, stemt u eerst af op een AM zender en zet u vervolgens
het toestel af. Hou de x toets ingedrukt en zet het toestel weer aan. Wanneer u de interval
wijzigt, worden de AM voorinstelzenders gewist.
Herhaal de procedure om de interval terug te stellen.
ALL
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOMSTS
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
ALL
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
v
Discs afspelen
31
NL
Discs afspelen
Afhankelijk van de DVD of VIDEO CD
kunnen sommige functies verschillend of
onbeschikbaar zijn.
Raadpleeg de instructies die bij de disc zijn
geleverd.
1 Zet de TV aan.
2 Zet de ingangskeuzeschakelaar
van de TV op dit toestel.
3 Druk op POWER op het toestel.
Het toestel schakelt over naar de
wachtstand en de voedingsindicator
licht rood op.
Discs afspelen
4 Druk op A van DISC 1-DISC 5 op
het toestel of OPEN/CLOSE op de
afstandsbediening en plaats een
disc op de disc-lade.
Het toestel schakelt automatisch aan en
de voedingsindicator dooft.
Druk op A van hetzelfde disc-
ladenummer om de disc-lade te sluiten.
Druk op een andere A van DISC 1-
DISC 5 om andere discs te plaatsen.
5 Druk op H.
De (continu) weergave begint van de
disc waarvan de disc-lade indicator
groen is.
Om andere discs af te spelen, drukt u
op DISC SKIP op de
afstandsbediening of DISC 1-DISC 5
op het toestel.
Regel het volume op het toestel.
Na Stap 5
Bij sommige discs verschijnt er een menu op
het TV-scherm. Voor interactieve weergave
volgt u de instructies op het menuscherm.
DVD (pagina 34), VIDEO CD (pagina 35).
Het toestel aanzetten
Druk op POWER op het toestel. Het toestel
schakelt over naar de wachtstand en de
voedingsindicator licht rood op. Druk op
1 op de afstandsbediening. Het toestel
schakelt aan en de voedingsindicator dooft.
In de wachtstand schakelt het toestel ook
aan door op A op het toestel of door op
H te drukken.
Met de weergavekant omlaag
POWER
Voedingsindicator
DISK 1 / A-DISC 5 / A
H
x
Regel hier het
volume
Sluit hier een
hoofdtelefoon
aan
123
456
7
>
10
10/0
89
x
H
1OPEN/
CLOSE
DISC SKIP
wordt vervolgd
32
NL
Bijkomende handelingen
Om Handeling
Te stoppen Druk op x.
Te pauzeren Druk op X.
De weergave te hervatten Druk op X of H.
na pauzeren
Naar het volgende Druk op >.
hoofdstuk, track of scène
te gaan in de continu
weergavestand
Terug te gaan naar een Druk op ..
vorig hoofdstuk, track
of scène in de continu
weergavestand
De weergave te stoppen
Druk op OPEN/CLOSE.
en de disc te verwijderen
Het geluid te Druk op MUTING. Om
onderdrukken de geluidsonderdrukking
te annuleren, drukt u er
nogmaals op of zet u het
volume hoger.
Een disc verwisselen Druk op DISC SKIP.
terwijl een andere disc
speelt
Opmerkingen
Duw niet tegen de disc-lade bij het sluiten. Druk op
OPEN/CLOSE om de disc-lade te sluiten.
Wanneer er zich geen disc in een disc-lade bevindt,
verschijnt “NO DISC” in het display op het
voorpaneel.
OPEN/CLOSE
./>
H
X
x
123
456
7
>
10
10/0
89
MUTING
Het toestel afzetten
Druk op 1 op de afstandsbediening. Het
toestel schakelt over naar de wachtstand en
de voedingsindicator licht rood op. Druk op
POWER op het toestel om het volledig af te
zetten. Schakel het toestel niet uit tijdens het
afspelen van een disc door op POWER te
drukken. Hierdoor kunnen de menu-
instellingen immers worden gewist. Om het
toestel af te zetten, drukt u eerst op x om de
weergave te stoppen en vervolgens op
1 op de afstandsbediening.
z
Betreffende de Auto-functie
Wanneer er zich al een disc op een disc-lade bevindt,
kunt u die afspelen door gewoon op de H of de
betreffende DISC 1-DISC 5 toets te drukken, ook al
is DVD niet gekozen als vorige muziekbron. Het
toestel schakelt over naar DVD en de weergave start
(Auto-functie). Tijdens geprogrammeerde weergave
kan de weergave alleen worden gestart door op H te
drukken.
z Betreffende de disc-lade indicatoren
De kleur van de disc-lade indicatoren heeft de
volgende betekenis:
– groen: de disc-lade werd gekozen of de disc wordt
afgespeeld.
– uit: geen disc.
– oranje: er ligt een disc op de disc-lade maar de
disc-lade werd niet gekozen.
DISC SKIP
Discs afspelen
33
NL
De weergave hervatten
vanaf het punt waar u de
disc hebt gestopt
(Resume Play)
Het toestel memoriseert het punt waar u op x
hebt gedrukt en “RESUME” verschijnt in het
uitleesvenster op het voorpaneel. Resume
Play blijft beschikbaar zolang de disc-lade
niet wordt geopend, zelfs al wordt het toestel
in de wachtstand gebracht door op
1 te drukken.
1 Druk tijdens het afspelen van een
disc op x om de weergave te
stoppen.
“RESUME” verschijnt in het
uitleesvenster op het voorpaneel en u
kunt de disc herstarten vanaf het punt
waar u ze hebt gestopt.
Als “RESUME” niet verschijnt, is
Resume Play niet beschikbaar.
2 Druk op H.
Het toestel start de weergave vanaf het
punt waar u de disc in Stap 1 hebt
gestopt.
z Om de weergave te starten vanaf het begin van de
disc drukt u tweemaal op x en vervolgens op H.
H
x
>
10
10/0
Opmerkingen
Het is mogelijk dat de weergave niet precies op
hetzelfde punt wordt hervat afhankelijk van waar u
de disc hebt gestopt.
Het punt waar u de weergave hebt gestopt wordt
gewist wanneer:
u het toestel uitschakelt door op POWER op de
speler te drukken;
u verandert van weergavestand.
34
NL
Gebruik van het DVD menu
Bij sommige DVD’s kan de disc-inhoud
worden geselecteerd via een menu. Zo kunt
u de taal voor de ondertitels, de taal voor het
geluid, enz. kiezen.
1 Druk op DVD MENU.
Het DVD menu verschijnt op het TV-
scherm. De inhoud van het menu
varieert van disc tot disc.
2 Druk op C/X/x/c of de cijfertoetsen om
het item te kiezen dat u wilt wijzigen.
3 Herhaal Stap 2 om andere items te
wijzigen.
4 Druk op ENTER.
C/X/x/c
DVD MENU
ENTER
Cijfertoetsen
123
456
7
>
10
10/0
89
Gebruik van het DVD
menu
Sommige discs hebben een “titelmenu” of
een “DVD menu”. Bij sommige DVD’s heet
dat gewoon een “menu” of “titel”.
Gebruik van het titelmenu
Een DVD is opgesplitst in lange stukken
beeld of muziek die “titels” worden
genoemd. Bij het afspelen van een DVD die
verscheidene titels bevat, kunt u titels kiezen
via het titelmenu.
1 Druk op TITLE.
Het titelmenu verschijnt op het TV-
scherm.
De inhoud van het menu varieert van
disc tot disc.
2 Druk op C/X/x/c of de cijfertoetsen om
de titel te kiezen die u wilt afspelen.
3 Druk op ENTER.
Het toestel begint de gekozen titel af te
spelen.
C/X/x/c
TITLE
ENTER
Cijfertoetsen
123
456
7
>
10
10/0
89
Discs afspelen
35
NL
VIDEO CD’s met PBC
functies afspelen
(PBC-
Weergave)
PBC-weergave (Playback Control) biedt de
mogelijkheid van eenvoudige interactieve
handelingen, zoekfuncties en dergelijke.
Met PBC-weergave kunt u VIDEO CD’s
interactief afspelen door de instructies in het
menu op het TV-scherm te volgen.
1 Start de weergave van een VIDEO
CD met PBC-functies.
Het menu voor uw keuze verschijnt.
2 Kies het gewenste itemnummer
door op X/x of de cijfertoetsen te
drukken.
3 Druk op ENTER.
4 Volg de instructies op het
menuscherm voor interactieve
handelingen.
Afhankelijk van de VIDEO CD kan de
procedure verschillen; raadpleeg de
gebruiksaanwijzing die bij de disc
wordt geleverd.
O RETURN
./>
H
x
X/x
ENTER
123
456
7
>
10
10/0
89
Cijfertoetsen
Terugkeren naar het menuscherm
Druk op O RETURN.
z Voor weergave zonder PBC, drukt u op
./> of de cijfertoetsen met het toestel in de
stopstand om een track te kiezen en drukt u
vervolgens op H of ENTER.
“Weergave zonder PBC” verschijnt op het TV-scherm
en continu weergave begint. Er kunnen geen
stilstaande beelden zoals bijvoorbeeld een
menuscherm worden getoond. Om terug te keren naar
PBC-weergave drukt u tweemaal op x en vervolgens
op H.
Opmerking
Afhankelijk van de VIDEO CD kan in de
gebruiksaanwijzing die bij de disc wordt geleverd
“Druk op ENTER” in stap 3 zijn vervangen door
“Druk op SELECT”. Druk in dat geval op H.
36
NL
PROGRAMMEREN
1.
– – – –
ALLES WISSEN
2.
– – – –
3.
– – – –
4.
– – – –
5.
– – – –
6.
– – – –
T
ALLES
:
– – – –
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
ALLE DISCS
ALLE DISCS
EEN DISC
DVD
Uw eigen programma
samenstellen
(Programme Play)
U kunt zelf de volgorde bepalen waarin de
titels, hoofdstukken of tracks op de disc
worden afgespeeld en zo uw eigen
programma samenstellen. U kunt maximum
25 titels, hoofdstukken en tracks
programmeren.
1 Druk in de stopstand herhaaldelijk
op PLAY MODE op de
afstandsbediening tot
“PROGRAM” verschijnt in het
uitleesvenster op het voorpaneel.
Het programmeerbeeld verschijnt op
het scherm.
PLAY MODE
ENTER
H
X/x/c
Cijfertoetsen
CLEAR
123
456
7
>
10
10/0
89
REPEAT
Disc Mode kiezen (Eén Disc of
Alle Discs)
Alvorens Programme Play, Shuffle Play of
Repeat Play in te stellen, moet u bepalen of
dat geldt voor één disc of alle discs.
1 Druk op DVD DISPLAY in de
stopstand.
2 Druk op X/x om (EEN/
ALLE DISCS) te kiezen en druk
vervolgens op ENTER.
xEEN/ALLE DISCS
ALLE DISCS : Programme Play, Shuffle
Play of Repeat Play kan ook worden
ingesteld voor alle geladen discs.
• EEN DISC: Shuffle Play of Repeat Play
kan slechts voor één disc worden
ingesteld.
ENTER
X/x
DVD
DISPLAY
Discs afspelen
37
NL
:
– – – –
PROGRAMMEREN
1. CD
02
ALLES WISSEN
2.
– – – –
3.
– – – –
4.
– – – –
5.
– – – –
6.
– – – –
ALLES
T
T
ALLES
PROGRAMMEREN
1. DVD
0 2
0 3
ALLES WISSEN
2.
– – – –
3.
– – – –
4.
– – – –
5.
– – – –
6.
– – – –
:
– – – –
PROGRAMMEREN
1.
– – – –
ALLES WISSEN
2.
– – – –
3.
– – – –
4.
– – – –
5.
– – – –
6.
– – – –
C
ALLES
03
04
05
06
T
ALLES
01
02
03
04
05
02
01
3
:
DVD
PROGRAMMEREN
1.
– – – –
ALLES WISSEN
2.
– – – –
3.
– – – –
4.
– – – –
5.
– – – –
6.
– – – –
T
C
ALLES
01
02
03
04
05
06
ALLES
01
02
03
04
05
3
:
DVD
T
ALLES
PROGRAMMEREN
1.
– – – –
ALLES WISSEN
2.
– – – –
3.
– – – –
4.
– – – –
5.
– – – –
6.
– – – –
3
:
– – – –
xBij het afspelen van een VIDEO
CD of CD
Kies bijvoorbeeld track “02”.
Druk op X/x of de cijfertoetsen om
“02” onder “T” te kiezen en druk op
ENTER.
xBij het afspelen van een SACD
Kies bijvoorbeeld track “002”.
Druk op X/x of de cijfertoetsen om
“002” onder “T” te kiezen en druk op
ENTER.
Gekozen track
2 Druk op ENTER en vervolgens op
X/x om de disc te kiezen.
3 Druk op c.
De cursor gaat naar de titel of track (in
dit geval “01”).
* “?” verschijnt wanneer geen disc-informatie
in het toestelgeheugen is opgeslagen.
4 Kies een titel, hoofdstuk of track
om te programmeren.
xBij het afspelen van een DVD
Kies bijvoorbeeld hoofdstuk “03” van
titel “02”.
Druk op X/x of de cijfertoetsen om
“02” onder “T” te kiezen en druk op
ENTER.
Hoofdstukken opgenomen op een disc
Hoofdstuk
TitelDisc-type*
Gekozen titel en hoofdstuk
Druk vervolgens op X/x of de
cijfertoetsen om “03” onder “C” te
kiezen en druk op ENTER.
:
– – – –
PROGRAMMEREN
1. SACD
002
ALLES WISSEN
2.
– – – –
3.
– – – –
4.
– – – –
5.
– – – –
6.
– – – –
ALLES
T
Gekozen track
wordt vervolgd
38
NL
Weergave in willekeurige
volgorde
(Shuffle Play)
U kunt het toestel titels, hoofdstukken of
tracks laten “schudden” en afspelen in
willekeurige volgorde. De afspeelvolgorde
kan worden gewijzigd door nogmaals te
“schudden”.
1 Druk in de stopstand herhaaldelijk
op PLAY MODE op de
afstandsbediening tot “SHUFFLE”
verschijnt in het uitleesvenster op
het voorpaneel.
2 Druk op H.
Terugkeren naar normale weergave
Druk tweemaal op PLAY MODE in de
stopstand of druk op CLEAR tijdens de
weergave om terug te keren naar normale
weergave.
Opmerking
Met sommige DVD’s is Shuffle Play niet mogelijk.
PLAY MODE
CLEAR
H
123
456
7
>
10
10/0
89
5 Herhaal stap 2 en 4 om andere
discs, titels, hoofdstukken of
tracks te programmeren.
De geprogrammeerde discs, titels,
hoofdstukken en tracks worden
getoond in de gekozen volgorde.
6 Druk op H om
geprogrammeerde weergave te
starten.
Geprogrammeerde weergave start.
Na afloop van het programma kunt u
hetzelfde programma opnieuw starten
door op H te drukken.
Terugkeren naar normale weergave
Druk op CLEAR tijdens de weergave.
Het programmamenu afzetten
Druk in de stopstand op PLAY MODE om
het programmamenu af te zetten.
Programma veranderen
Om de disc te verwisselen, kiest u het
programmanummer dat u wilt wijzigen met
behulp van X/x na stap 1 of 4, en drukt u
vervolgens op ENTER.
Om te veranderen van titel, hoofdstuk of
track, kiest u het gewenste nummer in stap 4.
De programmavolgorde annuleren
Om alle titels, hoofdstukken of tracks in de
geprogrammeerde volgorde te annuleren,
drukt u op X en kiest u “ALLES WISSEN”
in stap 2. Om het gekozen programma te
annuleren, kiest u het programma met
behulp van X/x in stap 2, en drukt u
vervolgens op CLEAR.
z
Repeat Play is mogelijk met de geprogrammeerde
titels, hoofdstukken of tracks. Druk tijdens
geprogrammeerde weergave op REPEAT of zet
“HERHALEN” in het bedieningsmenu aan.
Opmerking
Het getoonde aantal titels, hoofdstukken of tracks
komt overeen met het aantal titels, hoofdstukken of
tracks die op een disc zijn opgenomen.
Discs afspelen
39
NL
3 Kies de Repeat Play instelling.
Bij weergave van een DVD met
Programme Play op OFF
UIT: geen herhaalde weergave.
DISC: alle titels worden herhaald (behalve
ALL DISCS SHUFFLE).
TITEL: huidige titel wordt herhaald.
HOOFDSTUK: huidig hoofdstuk wordt
herhaald (behalve ALL DISCS
SHUFFLE).
Bij weergave van een VIDEO CD/
SACD/CD met Programme Play op
OFF
UIT: geen herhaalde weergave.
DISC: alle tracks op een disc worden
herhaald (behalve ALL DISCS
SHUFFLE).
MUZIEKSTUK
: huidige track wordt
herhaald.
Programme Play staat AAN
UIT: geen herhaalde weergave.
AAN: Programme Play wordt herhaald.
Repeat Play annuleren
Druk op CLEAR.
z
U kunt Repeat Play instellen vanuit de
stopstand
Druk na het kiezen van “HERHALEN” op H.
Repeat Play start.
z U kunt de “HERHALEN” status direct
laten verschijnen
Druk op REPEAT op de afstandsbediening
Opmerking
Wanneer u DISC herhalen instelt met Programme
Play, wordt het programma maximum 5 keer
herhaald.
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
HOOFDSTUK
DISC
UIT
UIT
TITEL
DVD
Herhaalde weergave (Repeat
Play)
U kunt alle titels/tracks of één titel/
hoofdstuk/track op een disc herhaaldelijk
afspelen.
In de Shuffle of Programme Play mode
herhaalt het toestel de titels of tracks in de
willekeurige of geprogrammeerde volgorde.
Tijdens PBC weergave van VIDEO CD’S
(pagina 35) is Repeat Play niet mogelijk.
Met sommige DVD’s is Repeat Play niet
mogelijk.
CLEAR
H
REPEAT
PLAY MODE
123
456
7
>
10
10/0
89
DVD DISPLAY
X/x
1 Druk op DVD DISPLAY.
Het bedieningsmenu verschijnt.
2 Druk op X/x om
(HERHALEN) te kiezen en druk op
ENTER.
Als u niet “UIT” kiest, licht de
“HERHALEN” indicator groen op.
ENTER
40
NL
Een scène zoeken
H
t
t
Vertraagde weergave (Slow-motion
play)
Deze functie werkt alleen met DVD’s en
VIDEO CD’s. Druk op
of met het
toestel in de pauzestand. Druk op H om
terug te keren naar de normale snelheid.
Bij elke druk op
of tijdens vertraagde
weergave, verandert de weergavesnelheid.
Er zijn twee snelheden beschikbaar. Bij elke
druk op de toets verandert de indicatie als
volgt:
Weergaverichting
SLOW 2
y SLOW 1
Tegenovergestelde richting (alleen DVD)
SLOW 2
y SLOW 1
De SLOW 2 /SLOW 2
weergavesnelheid is trager dan SLOW 1 /
SLOW 1
.
Een bepaald punt op een
disc zoeken
(Scan, Slow-motion
Play)
U kunt snel een bepaald punt op een disc
zoeken met beeld of vertraagde weergave.
Opmerking
Bij sommige DVD/VIDEO CD’s zijn bepaalde van
de beschreven handelingen niet mogelijk.
Snel een bepaald punt zoeken door
een disc snel vooruit of achteruit af
te spelen (Scan)
Druk op m of M tijdens het afspelen van
een disc. Wanneer u het gewenste punt hebt
gevonden, drukt u nogmaals op H om
terug te keren naar normale snelheid.
Bij elke druk op m of M tijdens het
zoeken, verandert de weergavesnelheid. Er
zijn drie snelheden beschikbaar. Bij elke
druk op de toets verandert de indicatie als
volgt:
Weergaverichting
×2
B
(alleen DVD/SACD/CD) t FF1
M
t FF2
M
Tegenovergestelde richting
×2b (alleen DVD) t FR1m t FR2m
De ×2B/×2b weergavesnelheid is ongeveer
het dubbele van de normale snelheid. De
FF2M/FR2m weergavesnelheid ligt
hoger dan FF1M/FR1m.
SLOW /
m/M
Een scène zoeken
41
NL
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
Een titel/hoofdstuk/track/
index/scène zoeken
U kunt een titel of hoofdstuk zoeken op een
DVD en een track, index of scène op een
VIDEO CD of CD. Aan titels en tracks op de
disc zijn unieke nummers toegekend, zodat u
ze kunt kiezen door het betreffende nummer in
te voeren. U kunt ook een scène zoeken aan de
hand van de tijdcode. (TIJD ZOEKEN)
1 Druk op DVD DISPLAY.
Het bedieningsmenu verschijnt.
2 Druk op X/x om de zoekmethode
te kiezen.
xBij het afspelen van een DVD
(TITEL),
(HOOFDSTUK), of
(TIJD/TEKST)
Kies TIJD/TEKST voor TIME
SEARCH.
xBij het afspelen van een VIDEO
CD
(
MUZIEKSTUK
) of
(INDEX)
xBij het afspelen van een VIDEO
CD tijdens PBC weergave
(SCENE)
DVD
DISPLAY
X/x
ENTER
Cijfertoetsen
xBij het afspelen van een SACD/
CD
(
MUZIEKSTUK
) of
(INDEX)
Voorbeeld: wanneer u
(HOOFDSTUK) kiest
wordt “
**
(
**
)” gekozen (
**
verwijst
naar een nummer).
Het cijfer tussen haakjes geeft het
totale aantal titels, hoofdstukken,
tracks, indexen of scènes aan.
3 Druk op ENTER.
**
(
**
)” verandert in “— (
**
)”.
4 Druk op X/x of de cijfertoetsen
om het nummer van een titel,
hoofdstuk, track, index of scène te
kiezen die u wilt zoeken.
Als u zich hebt vergist
Annuleer het cijfer door op CLEAR te
drukken en kies vervolgens een ander
cijfer.
5 Druk op ENTER.
Het toestel start de weergave vanaf het
gekozen cijfer.
CLEAR
Gekozen rij
123
456
7
>
10
10/0
89
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
– –
(
3 4
)
wordt vervolgd
42
NL
Het bedieningsmenu afzetten
Druk herhaaldelijk op DVD DISPLAY tot
het bedieningsmenu is afgezet.
Een scène zoeken aan de hand van
de tijdcode (TIJD ZOEKEN) (alleen
DVD)
1 Kies (TIJD/TEKST) in stap 2.
“T
**
:
**
:
**
” (speelduur van de huidige
titel) wordt gekozen.
2 Druk op ENTER.
“T
**
:
**
:
**
” verandert in “T --:--:--”.
3 Voer de tijdcode in met behulp van de
cijfertoetsen, en druk vervolgens op
ENTER.
Om bijvoorbeeld te zoeken naar de
scène na 2 uur, 10 minuten en
20 seconden, voert u gewoon “2:10:20”
in.
Opmerking
Titels, hoofdstukken of tracks verschijnen met
hetzelfde nummer als op de disc.
Disc-informatie controleren
43
NL
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOMSTS
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOM ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOM ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOM ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOM ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOM ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOM ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOM ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOM ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOMSTS
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
Disc-informatie controleren
Bij het afspelen van een DVD
Speelduur en nummer van de huidige titel
Resterende speelduur
van de huidige titel
Speelduur en nummer
van het huidige hoofdstuk
Resterende speelduur
van het huidige hoofdstuk
Tekst
Speelduur en huidig tracknummer
Resterende speelduur
van de huidige track
Speelduur van de disc
Resterende speelduur
van de disc
Tekst
Speelduur en resterende
speelduur controleren via
het uitleesvenster op het
voorpaneel
U kunt informatie over de disc, zoals de
resterende speelduur, het totale aantal titels
op een DVD of tracks op een SACD, CD of
VIDEO CD controleren via het
uitleesvenster op het voorpaneel (pagina
11).
Druk op TIME.
Bij elke druk op TIME tijdens het afspelen
van de disc, verandert de indicatie zoals de
onderstaande tabel laat zien.
z Bij het afspelen van VIDEO CD’s met PBC
functies verschijnt het scènenummer en de speelduur.
Bij het afspelen van een VIDEO CD
(zonder PBC-functie), SACD of CD
TIME
123
456
7
>
10
10/0
89
wordt vervolgd
44
NL
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
Speelduur en resterende
speelduur controleren
U kunt de speelduur en de resterende
speelduur van de huidige titel, hoofdstuk of
track en de totale of resterende speelduur
van de disc controleren. U kunt ook de
DVD/CD/SACD-tekst op de disc
controleren.
1 Druk op DVD DISPLAY tijdens de
weergave.
Het bedieningsmenu verschijnt.
2 Druk herhaaldelijk op TIME om de
tijd te wijzigen.
De indicatie en het soort tijd dat u kunt
wijzigen hangen af van de disc die u
afspeelt.
TIME
DVD
DISPLAY
Tijdinformatie
Disc-type
123
456
7
>
10
10/0
89
z De speelduur en de resterende speelduur van
hoofdstuk, titel, track, scène of disc verschijnen ook
op uw TV-scherm. Zie “Speelduur en resterende
speelduur controleren” hieronder voor meer
informatie over de manier waarop deze informatie
moet worden geïnterpreteerd.
Opmerkingen
Bij het afspelen van een SACD verschijnt de
indexindicator niet in het uitleesvenster op het
voorpaneel.
Bij sommige discs en weergavestanden kan de
bovenvermelde disc-informatie niet verschijnen.
Disc-informatie controleren
45
NL
xBij het afspelen van een DVD
•T
**
:
**
:
**
Speelduur van de huidige titel
•T
**
:
**
:
**
Resterende speelduur van de
huidige titel
•C
**
:
**
:
**
Speelduur van het huidige
hoofdstuk
•C
**
:
**
:
**
Resterende speelduur van het
huidige hoofdstuk
xBij het afspelen van een VIDEO
CD (met PBC functies)
**
:
**
Speelduur van de huidige scène
xBij het afspelen van een VIDEO
CD (zonder PBC functies), SACD
of CD
•T
**
:
**
Speelduur van de huidige track
•T
**
:
**
Resterende speelduur van de
huidige track
•D
**
:
**
Speelduur van de huidige disc
•D
**
:
**
Resterende speelduur van de
huidige disc
Het bedieningsmenu afzetten
Druk herhaaldelijk op DVD DISPLAY tot
het bedieningsmenu is afgezet.
DVD/CD/SACD tekst controleren
Druk in stap 2 herhaaldelijk op TIME om de
tekst te tonen die op de DVD/CD/SACD is
opgenomen. De DVD/CD/SACD tekst
verschijnt alleen wanneer de tekst op de disc
staat. U kunt de tekst niet wijzigen.
z
Indien de DVD/CD/SACD tekst niet op één regel
past, kunt u de hele tekst bekijken door hem over het
uitleesvenster op het voorpaneel te laten rollen.
z U kunt “tijd en tekst” kiezen door op TIME te
drukken.
Opmerkingen
Alleen letters van het alfabet kunnen worden
getoond.
Het toestel kan alleen het eerste niveau van DVD/
CD/SACD tekst zoals disc-naam of titel tonen.
Bij het afspelen van een SACD kunnen slechts een
beperkt aantal tekens worden getoond. Ook worden
bij sommige discs niet alle teksttekens
weergegeven.
DVD/CD/SACD tekst
TIJD/TEKST
BRAHMS SYMPHONY NO – 4
46
NL
Geluidsregeling
Het geluid regelen
Bij DVD’s met meertalige geluidssporen
kunt u de taal kiezen waarin de DVD wordt
afgespeeld.
Wanneer de DVD is opgenomen in
verschillende audioformaten (PCM, Dolby
Digital, MPEG audio of DTS) kunt u het
audioformaat kiezen bij het afspelen van een
DVD.
Bij stereo CD’s of VIDEO CD’s kunt u het
geluid van het rechter of linker kanaal kiezen
en het geluid van het gekozen kanaal
beluisteren via de rechter en de linker
luidspreker. (Het stereo effect gaat dan wel
verloren.) Bij een disc met een liedje
bijvoorbeeld kan het stemgeluid via het
rechter kanaal en de muziek via het linker
kanaal worden weergegeven. Als u dan alleen
de muziek wilt horen, kunt u het linker kanaal
kiezen en alleen het instrumentale geluid via
beide luidsprekers beluisteren.
1 Druk op DVD DISPLAY tijdens de
weergave.
Het bedieningsmenu verschijnt.
2 Druk op X/x om
(GELUID) te kiezen en druk op
ENTER.
De opties voor GELUID verschijnen.
AUDIO
DVD
DISPLAY
ENTER
X/x
3 Druk op X/x om het gewenste
audiosignaal te kiezen.
xBij het afspelen van een DVD
De taalkeuze hangt af van de DVD.
De 4 cijfers die verschijnen, stellen de
taalcode voor. Kies de taalcode uit de
lijst op pagina 80. Als dezelfde taal
twee of meer keer verschijnt, wordt de
DVD opgenomen in meervoudig
audioformaat.
xBij het afspelen van een VIDEO
CD of CD
De standaard instelling is onderstreept.
STEREO: standaard stereo geluid
• 1/L: geluid van het linkerkanaal
(mono)
• 2/R: geluid van het rechterkanaal
(mono)
xBij het afspelen van een SACD
In de stopstand verschillen de
instelmogelijkheden naargelang van de
SACD.
• MULTI: de disc heeft een
meerkanaalsweergavezone
• 2CH: de disc heeft een
2-kanaalsweergavezone
• CD: om de disc af te spelen als een
gewone CD.
Opmerking
Niet alle discs bieden u de drie bovenstaande
keuzemogelijkheden bij het afspelen van een
SACD. Alles hangt af van de laagconfiguratie
van de SACD die wordt afgespeeld.
4 Druk op ENTER.
Het bedieningsmenu afzetten
Druk herhaaldelijk op DVD DISPLAY tot
het bedieningsmenu is afgezet.
z
U kunt GELUID direct kiezen door op AUDIO te
drukken. Bij elke druk op de toets verandert het item.
Opmerkingen
Bij discs zonder meervoudig audioformaat kan het
geluid niet worden gewijzigd.
Tijdens het afspelen van een DVD kan het geluid
automatisch veranderen.
456
7
>
10
10/0
89
DVD
2: ENGELS
3:
FRANS
1: ENGELS
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
LRC
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
1: ENGELS
Geluidsregeling
47
NL
LRC
DTS 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
De audio-informatie van de disc
tonen
Als u “GELUID” kiest, verschijnen de
weergavekanalen op het scherm.
In Dolby Digital kunnen verscheidene
signalen, van mono tot 5.1-kanaalssignalen
worden opgenomen op een DVD. Het aantal
opgenomen kanalen hangt af van de DVD.
*“PCM”, “MPEG”, “DTS” of “DOLBY
DIGITAL” verschijnt.
Bij “DOLBY DIGITAL” verschijnen de
kanalen in de spelende track als volgt:
Voor Dolby Digital 5.1ch:
**De letters in het programmaformaatscherm
staan voor de volgende geluidscomponent:
L: Voorluidspreker (links)
R : Voorluidspreker (rechts)
C : Midden
LS : Achterluidspreker (links)
RS : Achterluidspreker (rechts)
S : Achter (mono): De
achtercomponent van het Dolby
Surround signaal en het Dolby
Digital signaal.
LFE : LFE (Low Frequency Effect)
Huidig audioformaat*
Huidig programmaformaat**
Achtercomponent 2
LEF (Low Frequency
Effect) component 1
Voorcomponent 2 +
Middencomponent 1
Voorbeelden:
• PCM (stereo)
• Dolby Surround
• Dolby Digital 5.1ch
Wanneer een LFE-signaalcomponent
wordt uitgevoerd, is “LFE” omrand met
een volle lijn. Wanneer geen LFE-
signaalcomponent wordt uitgevoerd, is
“LFE” omrand met een stippellijn.
• DTS
“LFE” is altijd omrand met een volle lijn,
ongeacht welke LFE-signaalcomponent
wordt uitgevoerd.
Opmerkingen
Wanneer het signaal achtersignaalcomponenten
zoals LS, RS of S bevat, is het Surround effect
sterker (pagina 48).
Bij de weergave van MPEG AUDIO geluidssporen,
worden PCM (stereo) signalen uitgevoerd.
DVD
1: ENGELS
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
LRC
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
DOLBY DIGITAL
3 / 2 . 1
PCM 48kHz 24bit
PROGRAM FORMAT
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL 2/0
L RC
S
PROGRAM FORMAT
LRC
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
48
NL
Een geluidsveld kiezen
U kunt genieten van surround sound door
gewoon één van de voorgeprogrammeerde
geluidsvelden te kiezen afhankelijk van het
programma dat u wilt beluisteren. Surround
sound kan met DVD, VIDEO CD en CD
weergave.
Druk herhaaldelijk op SOUND FIELD tot
het gewenste geluidsveld verschijnt in
het uitleesvenster op het voorpaneel.
Met SOUND FIELD op het toestel kunt u
ook voorgeprogrammeerde geluidsvelden
selecteren.
Het huidige geluidsveld controleren
Druk herhaaldelijk op DISPLAY.
Bij elke druk op DISPLAY verandert het
uitleesvenster op het voorpaneel als volgt:
resterende of speelduur t geluidsveld t
resterende of speelduur
z
Het toestel memoriseert het laatste
geluidsveld dat voor elke werkingsstand
werd geselecteerd (Sound Field Link)
Wanneer u een functie als DVD of TUNER kiest,
wordt het geluidsveld dat het laatst voor de functie
gold automatisch opnieuw gekozen. Indien u
bijvoorbeeld een DVD beluistert met HALL als
geluidsveld en u na het overschakelen naar een andere
functie weer terugkeert naar DVD, wordt HALL
opnieuw gekozen. Met de tuner worden geluidsvelden
afzonderlijk gememoriseerd voor alle
voorinstelzenders.
z Het codeerformaat van software staat
vermeld op de verpakking
Dolby Digital discs zijn voorzien van het
logo.
Dolby Surround programma’s zijn voorzien van
het logo.
DTS Digital Surround discs zijn gemarkeerd met
DTS.
Opmerking
Bij weergave van geluidssporen met een
bemonsteringsfrequentie van 96 kHz worden de
uitgangssignalen omgezet in 48 kHz
(bemonsteringsfrequentie).
CINEMA STUDIO EX A*
Reproduceert de geluidskarakteristieken van
de klassieke montagestudio van Sony
Pictures Entertainment door met behulp van
driedimensionale geluidsbewerking van
V.MULTI DIMENSION (pagina 49) en op
basis van één enkele set achterluidsprekers
5 sets virtuele luidsprekers te creëren die de
luisteraar omringen.
Dit is de standaardinstelling, ideaal voor de
meeste films.
CINEMA STUDIO EX B*
Reproduceert de geluidskarakteristieken van
de mengstudio van Sony Pictures
Entertainment door met behulp van
driedimensionale geluidsbewerking van
V.MULTI DIMENSION (pagina 49) en op
basis van één enkele set achterluidsprekers
5 sets virtuele luidsprekers te creëren die de
luisteraar omringen.
Deze stand is ideaal voor science-fiction of
actiefilms met veel geluidseffecten.
CINEMA STUDIO EX C*
Reproduceert de geluidskarakteristieken van
de BGM opnamestudio van Sony Pictures
Entertainment door met behulp van
driedimensionale geluidsbewerking van
V.MULTI DIMENSION (pagina 49) en op
basis van één enkele set achterluidsprekers
5 sets virtuele luidsprekers te creëren die de
luisteraar omringen.
Deze stand is ideaal voor musicals of
klassiekers met muziek in de soundtrack.
*“VIRTUAL” geluidsveld: Geluidsveld met
virtuele luidsprekers.
SOUND
FIELD
DISPLAY
123
456
7
>
10
10/0
89
Geluidsregeling
49
NL
V. MULTI DIMENSION*
(Virtual Multi Dimension)
Maakt gebruik van driedimensionale
geluidsbewerking om op basis van een enkel
stel achterluidsprekers een hele reeks
virtuele achterluidsprekers te creëren die
hoger zijn geplaatst dan de luisteraar. Deze
stand creëert 5 sets virtuele luidsprekers
rond de luisteraar in een horizontale hoek
van ongeveer 30°.
V. SEMI-M. DIMENSION*
(Virtual Semi Multi Dimension)
Maakt gebruik van driedimensionale
geluidsbewerking om virtuele achter luidsprekers
te creëren op basis van het geluid afkomstig van
de voorluidsprekers zonder dat er effectief
achterluidsprekers moeten worden geïnstalleerd.
Deze stand creëert 5 sets virtuele luidsprekers
rond de luisteraar in een horizontale hoek van
30°.
SMALL HALL
Reproduceert de akoestiek van een kleine
rechthoekige concertzaal.
Ideaal voor zacht akoestisch geluid.
LARGE HALL
Reproduceert de akoestiek van een grote
rechthoekige concertzaal.
Ideaal voor zacht akoestisch geluid.
JAZZ CLUB
Reproduceert de akoestiek van een jazz club.
LIVE HOUSE
Reproduceert de akoestiek van een zaal met
300 plaatsen.
Ideaal voor rock- of popmuziek.
GAME
Voor een maximale audio impact van video
game software.
Zet het video game in de stereo stand bij
gebruik van software met stereo geluid.
AUTO FORMAT DECODE
Detecteert automatisch het type audiosignaal
dat wordt ingevoerd (Dolby Digital, DTS,
Dolby Pro Logic of standaard 2-kanaals
stereo) en staat eventueel in voor de nodige
decodering. In deze stand wordt het geluid
weergegeven zoals het werd opgenomen/
gecodeerd, zonder enig effect toe te voegen.
Deze stand kan als referentie fungeren.
NORMAL SURROUND
Software met meerkanaals surround
audiosignalen wordt afgespeeld zoals het
werd opgenomen.
Software met 2-kanaals audiosignalen wordt
gedecodeerd met Dolby Pro Logic om een
ruimtelijk effect te verkrijgen.
2 CH STEREO
Produceert alleen het geluid van de linker en
rechter voorluidsprekers en de subwoofer.
Het geluid van standaard tweekanaals
(stereo) bronnen wordt helemaal niet
bewerkt. Meerkanaals surround formaten
worden gemengd tot twee kanalen.
Hiermee kunt u elke bron afspelen door
alleen de linker en rechter voorluidsprekers
en subwoofer te gebruiken.
OPZIJ
ACHTER
LCR
LS
RS
RSLS
RSLS
LCR
LS
RS
RSLS
RSLS
LCR
LS
RS
RSLS
RSLS
wordt vervolgd
50
NL
HEADPHONE THEATER*
Wanneer u een hoofdtelefoon aansluit op
PHONES op het toestel, beleeft u in de
HEADPHONE THEATER stand een
luisterervaring als in een theater via de
hoofdtelefoon. Deze stand is bijzonder
effectief met 5.1ch-signaalbronnen zoals
Dolby Digital en DTS. Door een geluidsveld
te kiezen (behalve AUTO FORMAT
DECODE of 2 CH STEREO) wordt deze
stand geactiveerd.
*“VIRTUAL” geluidsveld: Geluidsveld met
virtuele luidsprekers.
Opmerkingen
De effecten van de virtuele luidsprekers kunnen
meer ruis veroorzaken in het weergavesignaal.
Bij het beluisteren van geluidsvelden met virtuele
luidsprekers hoort u geen geluid rechtstreeks via de
achterluidsprekers.
Wanneer u AUTO FORMAT DECODE of 2 CH
STEREO kiest terwijl de hoofdtelefoon is
aangesloten, wordt 2-kanaals stereo geluid
geproduceerd. Wanneer een ander geluidsveld is
gekozen, schakelt het automatisch om naar
HEADPHONE THEATER.
Niveauparameters regelen
Het niveaumenu bevat parameters waarmee
u de balans en het volume van elke
luidspreker kunt regelen (pagina 27).
1 Start de weergave van een
programmabron die is gecodeerd
met meerkanaals surround sound.
2 Druk herhaaldelijk op AMP MENU
op de afstandsbediening.
9 NIVEAU verschijnt in het
uitleesvenster op het voorpaneel.
3 Ga in de luisterpositie zitten en
kies het item dat u wilt instellen
met X/x.
4 Regel het volume met C/c.
De instelwaarde verschijnt in het
uitleesvenster op het voorpaneel.
Wanneer u de afstandsbediening
gedurende enkele seconden niet bedient,
verdwijnt de waarde en wordt ze
opgeslagen in het systeem.
Instelbare parameters voor elk geluidsveld
VOORBAL. ACHTERBAL. ACHTERNIVEAU MIDDENNIVEAU WOOFERNIVEAU
CINEMA STUDIO EX A zzzzz
CINEMA STUDIO EX B zzzzz
CINEMA STUDIO EX C zzzzz
V. MULTI DIMENSION zzzzz
V. SEMI-M. DIMENSION zzz
SMALL HALL zzzzz
LARGE HALL zzzzz
JAZZ CLUB zzzzz
LIVE HOUSE zzzzz
GAME zzzzz
AUTO FORMAT DECODE zzzzz
NORMAL SURROUND zzzzz
2 CH STEREO zz
HEADPHONE THEATER z
Geluidsregeling
51
NL
Filmweergave
Hoeken wijzigen
Indien een scène vanuit verschillende
hoeken is opgenomen op de DVD,
verschijnt “HOEK” in het uitleesvenster op
het voorpaneel. Dit betekent dat u de
kijkhoek kunt wijzigen.
Bij een scène met een rijdende trein kunt u
bijvoorbeeld een beeld tonen van voor de
trein, vanuit het linker venster of vanuit het
rechter venster terwijl de trein verder rijdt
zonder de beweging ran de rijdende trein te
on derbreken.
1 Druk op DVD DISPLAY tijdens de
weergave.
Het bedieningsmenu verschijnt.
2 Druk op X/x om (HOEK)
te kiezen.
Het hoeknummer verschijnt.
Het cijfer tussen haakjes geeft het
totale aantal hoeken aan.
ANGLE
ENTER
DVD
DISPLAY
Cijfertoetsen
X/c/x
3 Druk op c of ENTER.
Het hoeknummer verandert in “-”.
4 Kies het hoeknummer met behulp
van de cijfertoetsen of X/x en
druk vervolgens op ENTER.
De hoek wordt gewijzigd.
Het bedieningsmenu afzetten
Druk herhaaldelijk op DVD DISPLAY tot
het bedieningsmenu is afgezet.
z
U kunt de hoek direct kiezen door op HOEK te
drukken. Bij elke druk op de toets verandert de hoek.
Opmerking
Bij sommige DVD’s kunt u de hoeken niet wijzigen,
ook al zijn er meervoudige hoeken op opgenomen.
123
456
7
>
10
10/0
89
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
1
(
9
)
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
(
9
)
Filmweergave
52
NL
Ondertitels weergeven
Bij discs waarop ondertitels zijn
opgenomen, kunt u die ondertitels tijdens
het afspelen laten verschijnen of doen
verdwijnen. Bij discs waarop meertalige
ondertitels zijn opgenomen, kunt u de taal
van de ondertitels tijdens het afspelen
veranderen en naar believen aan- en
uitzetten. Zo kunt u bijvoorbeeld de taal
kiezen die u wilt leren en de ondertitels
aanzetten voor een beter begrip.
1 Druk op DVD DISPLAY tijdens de
weergave.
Het bedieningsmenu verschijnt.
2 Druk op X/x om
(ONDERTITELING) te kiezen en
druk op ENTER.
De opties voor ONDERTITELING
verschijnen.
SUBTITLE
ENTER
DVD
DISPLAY
X/x
3 Druk op X/x om een de taal te
kiezen.
De taalkeuze hangt af van de DVD.
De 4 cijfers die verschijnen, stellen de
taalcode voor. Kies de taalcode uit de
lijst op pagina 80.
4 Druk op ENTER.
De ONDERTITELING instelling
wijzigen
Kies “UIT” in stap 3.
Het bedieningsmenu afzetten
Druk herhaaldelijk op DVD DISPLAY tot
het bedieningsmenu is afgezet.
z
U kunt ONDERTITELING direct kiezen door op
SUBTITLE te drukken. Bij elke druk op de toets
verandert het item.
Opmerking
Bij sommige DVD’s kunt u de ondertitels niet
wijzigen, ook al zijn er meertalige ondertitels op
opgenomen.
456
7
>
10
10/0
89
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
UIT
1: ENGELS
2:
FRANS
3: SPAANS
UIT
DVD
Filmweergave
53
NL
BIT RATE
05
10
kbps
Mbps
384
ENTER
X/x
Het GEAVANCEERD venster sluiten
Kies “UIT” in stap 3.
Het bedieningsmenu afzetten
Druk herhaaldelijk op DVD DISPLAY tot
het bedieningsmenu is afgezet.
Weergave van elk item
Door herhaaldelijk op de DVD DISPLAY
toets te drukken, kunt u “BIT RATE” of
“LAAG” laten verschijnen, afhankelijk van
wat bij “GEAVANCEERD” werd gekozen.
BIT RATE
Bij het afspelen van MPEG
audiogeluidssporen
Bit rate staat voor het aantal video-/
audiogegevens per seconde op een disc; hoe
hoger de bit rate, hoe groter het aantal
gegevens. Hoe hoger de bit rate, hoe meer
gegevens. Dit betekent echter niet
noodzakelijk dat de beeldkwaliteit dan beter
is.
LAAG
Geeft aan waar de disc speelt.
Bij een tweelagige DVD geeft het toestel
aan welke laag wordt gelezen (“Layer 0” of
“Layer 1”).
Voor details betreffende lagen, zie pagina 76
(DVD).
Weergave-informatie
controleren
(GEAVANCEERD)
U kunt informatie zoals bit rate of de disc-
laag die wordt afgespeeld controleren.
Tijdens het afspelen van een disc wordt de
bit rate van het weergavebeeld altijd bij
benadering aangegeven in Mbps (megabit
per seconde) en audio in Kbps (kilobit per
seconde).
1 Druk op DVD DISPLAY tijdens de
weergave.
Het bedieningsmenu verschijnt.
2 Druk op X/x om
(GEAVANCEERD) te kiezen en druk
op ENTER.
De opties voor GEAVANCEERD
verschijnen.
3 Druk op X/x om items te kiezen.
Zie “Weergave van elk item” voor
meer informatie over elk item.
• BIT RATE: toont de bit rate.
• LAAG: toont laag en uitleespunt.
4 Druk op ENTER.
Audio
Video
Verschijnt bij een
tweelagige DVD
Audio
Video
DVD
DISPLAY
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
BIT RATE
DVD
BIT RATE
05
10
kbps
Mbps
384
UIT
BIT RATE
LAAG
BIT RATE
05
10
kbps
Mbps
0
1000
54
NL
Discs vergrendelen (EIGEN
KINDERBEVEILIGING,
KINDERBEVEILIGING)
De weergave van discs kan op twee
manieren worden beperkt.
Eigen kinderbeveiliging
U kunt de weergave zo beperken dat het
toestel bepaalde discs niet kan afspelen.
• Kinderbeveiliging
Voor de weergave van sommige DVD’s
kan bijvoorbeeld een leeftijdsbeperking
worden ingesteld.
Kinderbeveiliging en eigen
kinderbeveiliging werken met eenzelfde
wachtwoord.
Eigen kinderbeveiliging
Een wachtwoord voor eigen
kinderbeveiliging kan voor maximum
50 discs worden ingesteld. Vanaf de 51e disc
wordt de weergavebeperking voor de eerste
disc gewist.
1 Plaats de disc die u wilt vergrendelen.
Druk tijdens het afspelen van een disc
op x om de weergave te stoppen.
2 Druk op DVD DISPLAY in de stopstand.
Het bedieningsmenu verschijnt.
Diverse bijkomende functies
DVD
DISPLAY
O RETURN
ENTER
C/X/x
x
Cijfertoetsen
3 Druk op X/x om (EIGEN
KINDERBEVEILIGING) te kiezen en druk
dan op ENTER.
“EIGEN KINDERBEVEILIGING”
wordt geselecteerd.
4 Druk op X/x om “AAN t” te kiezen en
druk op ENTER.
xAls u geen wachtwoord hebt
ingevoerd
Het scherm voor het registreren van een
nieuw wachtwoord verschijnt.
Voer een 4-cijferig wachtwoord in met
behulp van de cijfertoetsen, en druk
vervolgens op ENTER.
Het wachtwoord-bevestigingsscherm
verschijnt.
xAls u al een wachtwoord hebt
geregistreerd
Het wachtwoord-invoerscherm
verschijnt.
123
456
7
>
10
10/0
89
EI KÄYT.
KÄYTÖSSÄ
SALASANA
DVD
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
MUKAUTETTU KÄYTÖNVALVONTA
Anna nelinumeroinen salasana ja
paina
.
ENTER
MUKAUTETTU KÄYTÖNVALVONTA
Anna salasana ja paina sitten
.
ENTER
Diverse bijkomende functies
55
NL
MUKAUTETTU KÄYTÖNVALVONTA
Mukautettu käytönvalvonta on jo
asetettu. Anna salasana ja paina
sitten .
ENTER
DVD
SETUP
O RETURN
ENTER
X/x
H
Cijfertoetsen
5 Voer uw 4-cijferig wachtwoord
(opnieuw) in met behulp van de
cijfertoetsen, en druk vervolgens op
ENTER.
“Eigen kinderbeveiliging staat aan.”
verschijnt en het bedieningsmenuscherm
keert terug.
Indien u zich vergist bij het
invoeren van uw wachtwoord
Druk op C en vervolgens op ENTER om
het juiste nummer in te voeren.
Als u zich hebt vergist
Druk op O RETURN en begin dan
opnieuw vanaf stap 3.
Het bedieningsmenu afzetten
Druk op O RETURN en hou vervolgens
DVD DISPLAY ingedrukt tot het
bedieningsmenu verdwijnt.
Eigen kinderbeveiliging afzetten
1 Kies “UIT t” in stap 4 en druk
vervolgens op ENTER.
2 Voer uw 4-cijferig wachtwoord in met
behulp van de cijfertoetsen, en druk
vervolgens op ENTER.
Wachtwoord wijzigen
1 Druk in stap 4 op X/x om
“WACHTWOORD t” te kiezen en
druk vervolgens op ENTER.
Het wachtwoord-invoerscherm
verschijnt.
2 Voer uw 4-cijferig wachtwoord in met
behulp van de cijfertoetsen, en druk
vervolgens op ENTER.
3 Voer een nieuw 4-cijferig wachtwoord in
met behulp van de cijfertoetsen, en druk
vervolgens op ENTER.
4 Om uw wachtwoord te bevestigen, voert
u het nogmaals in met de cijfertoetsen
en drukt u vervolgens op ENTER.
Een disc afspelen waarvoor Eigen
Kinderbeveiliging is ingesteld
1 Plaats de disc waarvoor Eigen
Kinderbeveiliging is ingesteld.
Het EIGEN KINDERBEVEILIGING
scherm verschijnt.
2 Voer uw 4-cijferig wachtwoord in met
behulp van de cijfertoetsen, en druk
vervolgens op ENTER.
Het toestel is klaar voor weergave.
z Indien u uw wachtwoord bent vergeten, voer dan
het cijfer “199703” in met de cijfertoetsen wanneer
het EIGEN KINDERBEVEILIGING scherm uw
wachtwoord vraagt en druk vervolgens op ENTER. U
wordt gevraagd een nieuw 4-cijferig wachtwoord in
te voeren.
Weergave door kinderen beperken
(kinderbeveiliging)
Voor de weergave van sommige DVD’s kan
bijvoorbeeld een leeftijdsbeperking worden
ingesteld. Dat kan met de functie
“Kinderbeveiliging”.
Een beperkte scène wordt niet afgespeeld of
wordt vervangen door een andere scène.
123
456
7
>
10
10/0
89
wordt vervolgd
56
NL
1 Druk op DVD SETUP in de stopstand.
Het instelscherm verschijnt.
2 Druk op X/x om “INDIVIDUELE
INSTELLING” te kiezen en druk op
ENTER.
“INDIVIDUELE INSTELLING”
verschijnt.
3 Druk op X/x om “KINDERBEVEILIGING
t” te kiezen en druk op ENTER.
xAls u nog geen wachtwoord
hebt ingevoerd
Het scherm voor het registreren van een
nieuw wachtwoord verschijnt.
Voer een 4-cijferig wachtwoord in met
behulp van de cijfertoetsen, en druk
vervolgens op ENTER.
Het wachtwoord-bevestigingsscherm
verschijnt.
xAls u al een wachtwoord hebt
geregistreerd
Het wachtwoord-invoerscherm
verschijnt.
4 Voer uw wachtwoord (opnieuw) in met
behulp van de cijfertoetsen, en druk
vervolgens op ENTER.
Het scherm voor het instellen van het
weergavebeperkingsniveau en het
wijzigen van het wachtwoord verschijnt.
5 Druk op X/x om “STANDAARD” te
kiezen en druk op ENTER.
De gekozen items voor
“STANDAARD” verschijnen.
6 Druk op X/x om een geografisch
gebied als beperking te kiezen en druk
vervolgens op ENTER.
Het gebied wordt gekozen.
Als u “ANDERE t” kiest, moet u de
standaardcode in de tabel op pagina 58
kiezen en invoeren met de cijfertoetsen.
MUKAUTETUT ASETUKSET
TAUKOTILA:
KÄYTÖNVALVONTA
RAIDAN VALINTA EI KÄYT.
VÄRIJÄRJESTELMAÄ
AUTO
AUTO
MUKAUTETUT ASETUKSET
KÄYTÖNVALVONTA
Anna nelinumeroinen salasana ja
paina .
ENTER
MUKAUTETUT ASETUKSET
KÄYTÖNVALVONTA
Anna salasana ja paina sitten
.
ENTER
MUKAUTETUT ASETUKSET
KÄYTÖNVALVONTA
TASO: EI KÄYT.
VAKIO:
MUUTA SALASANA
USA
MUKAUTETUT ASETUKSET
KÄYTÖNVALVONTA
TASO: EI KÄYT.
USA
VAKIO:
MUUTA SALASANA
USA
MUUT
Diverse bijkomende functies
57
NL
7 Druk op ENTER.
De gekozen items voor “NIVEAU”
verschijnen.
8 Kies het gewenste niveau met X/x en
druk vervolgens op ENTER.
Kinderbeveiliging is ingesteld.
Hoe lager de waarde, hoe strenger de
beperking.
Als u zich hebt vergist
Druk op O RETURN om terug te keren
naar het vorige scherm.
Het instelscherm afzetten
Druk herhaaldelijk op DVD SETUP tot het
instelscherm is afgezet.
De kinderbeveiligingsfunctie
uitschakelen en de DVD afspelen
nadat u uw wachtwoord hebt
ingevoerd
Zet “NIVEAU” in stap 8 op “UIT”.
Wachtwoord wijzigen
1 Kies in stap 5 “WACHTWOORD
WIJZIGEN t” met behulp van x en
druk vervolgens op ENTER.
Het wachtwoord-bevestigingsscherm
verschijnt.
2 Volg stap 3 om een nieuw wachtwoord
in te voeren.
Een disc afspelen waarvoor
Kinderbeveiliging is ingesteld
1 Breng de disc in en druk op H.
Het KINDERBEVEILIGING scherm
verschijnt.
2 Voer uw 4-cijferig wachtwoord in met
behulp van de cijfertoetsen, en druk
vervolgens op ENTER.
De weergave start.
z Wanneer u uw wachtwoord bent vergeten,
verwijder dan de disc en herhaal stap 1 tot 5 van “De
weergave door kinderen beperken.” Wanneer u wordt
gevraagd uw wachtwoord in te voeren, voert u
“199703” in met de cijfertoetsen en drukt u
vervolgens op ENTER. U wordt gevraagd een nieuw
4-cijferig wachtwoord in te voeren. Nadat u in stap 3
een nieuw 4-cijferig wachtwoord hebt ingevoerd,
plaatst u de disc terug in het toestel en drukt u op
H. Voer dan uw nieuw wachtwoord in wanneer het
KINDERBEVEILIGING scherm opnieuw verschijnt.
Opmerkingen
Bij het afspelen van DVD’s zonder
kinderbeveiligingsfunctie kan de weergave niet
worden beperkt met deze speler.
Bij sommige DVD’s kan u worden gevraagd het
kinderbeveiligingsniveau te wijzigen. Voer dan uw
wachtwoord in en wijzig het niveau. Wanneer
Resume Play wordt gestopt, wordt het originele
niveau hersteld.
MUKAUTETUT ASETUKSET
KÄYTÖNVALVONTA
TASO
:
EI KÄYT.
EI KÄYT.
VAKIO
:
MUUTA SALASANA
8:
7:
6:
5:
NC17
R
MUKAUTETUT ASETUKSET
KÄYTÖNVALVONTA
TASO:
VAKIO:
MUUTA SALASANA
USA
4: PG13
wordt vervolgd
58
NL
Standaard Code-
nummer
Argentinië 2044
Australië 2047
België 2057
Brazilië 2070
Canada 2079
Chili 2090
China 2092
Denemarken 2115
Duitsland 2109
Filippijnen 2424
Finland 2165
Frankrijk 2174
Hong Kong 2219
India 2248
Indonesië 2238
Italië 2254
Japan 2276
Standaard Code-
nummer
Korea 2304
Maleisië 2363
Mexico 2362
Nederland 2376
Nieuw-Zeeland 2390
Noorwegen 2379
Oostenrijk 2046
Pakistan 2427
Portugal 2436
Rusland 2489
Singapore 2501
Spanje 2149
Taiwan 2543
Thailand 2528
Verenigd
Koninkrijk 2184
Zweden 2499
Zwitserland 2086
Regiocode
Andere handelingen
59
NL
TV
Merk Codenummer
DAEWOO 002, 004, 005, 006, 007,
015
FISHER 008
GOLDSTAR 002, 003, 011, 012, 015,
034
DRUNDIG 017, 034
HITACHI 002, 013, 014, 015
ITT/NOKIA 021, 022
JVC 016
MAGNAVOX 002, 003, 018
MITSUBISHI/MGA 002, 003, 019
NEC 002, 003, 020
PANASONIC 009, 024
PHILIPS 015, 018
PIONEER 009, 025, 026, 040
RCA/PROSCAN 002, 010, 027, 028, 029
SAMSUNG 002, 003, 015, 031, 032,
033, 034
SANYO 008, 044, 045, 046
SHARP 035
SONY 001
TELEFUNKEN 023, 036, 037, 038
THOMSON 030, 037, 039
TOSHIBA 035, 040, 041
ZENITH 042, 043
CATV
Merk Codenummer
SONY 101
JERROLD/GI 102, 103, 104, 105, 106,
107, 108, 109, 119, 131
SCIENTIFIC ATLANTA 110, 111, 112
PIONEER 115, 116
HAMLIN/REGAL 123, 124, 125, 126, 127
OAK 128, 129, 130
ZENITH 113, 114
TOCOM 117, 118, 131
PANASONIC 120, 121, 122
Uw TV bedienen met de
meegeleverde
afstandsbediening
Als het signaal van de afstandsbediening
juist is ingesteld, kunt u uw TV bedienen
met de meegeleverde afstandsbediening.
Opmerkingen
Wanneer u een nieuw codenummer invoert, wordt
het oude codenummer gewist.
Wanneer u de batterijen van de afstandsbediening
vervangt, wordt het codenummer automatisch
teruggesteld (SONY). Voer dan opnieuw het juiste
codenummer in.
TV’s bedienen met de
afstandsbediening
Hou TV [/1 ingedrukt terwijl u de merkcode
van uw TV (zie tabel) met behulp van de
cijfertoetsen en druk vervolgens op ENTER.
Laat dan TV [/1 los.
Codenummers van bedienbare TV’s
Als er meer dan één codenummer is
vermeld, voer ze dan één voor één in tot u
het juiste codenummer hebt gevonden.
TV ?/1
Cijfertoetsen*
Andere handelingen
CONTROL
DVD/TV
schakelaar
ENTER
123
456
7
>
10
10/0
89
TV/VIDEO
wordt vervolgd
60
NL
De TV bedienen
U kunt uw TV bedienen met de
onderstaande toetsen.
Druk op Om
TV [/1 de TV aan of uit te zetten.
TV/VIDEO de ingang van de TV over te
schakelen tussen de TV en
andere bronnen
Omschakelen tussen TV en DVD
Met de CONTROL DVD/TV schakelaar kunt
u het afstandsbedieningssignaal omschakelen
tussen TV en DVD. Om een DVD te bekijken,
moet u ervoor zorgen dat de CONTROL
DVD/TV schakelaar op DVD staat.
De onderstaande tabel geeft een overzicht
van de toetsen die worden beïnvloed door de
stand van de CONTROL DVD/TV
schakelaar.
Toets DVD TV
1~9,** Standaard cijfer- Welke
>10, toetsfunctie cijfertoets ook
10/0 voor DVD. wordt ingedrukt,
het kanaal
loopt op in
numerieke
volgorde.
ENTER Standaard invoer- Gaat naar kanaal
functie voor 12.
DVD.
. Standaard CH –
vorige titel-,
hoofdstuk-
functie voor
DVD.
> Standaard volgende CH +
titel-, hoofdstuk-
functie voor DVD.
3 VOL + VOL +
# VOL – VOL –
Opmerking
Afhankelijk van de TV is het mogelijk dat u uw TV
niet kunt bedienen of sommige van de
bovenvermelde toetsen niet kunt gebruiken.
* Gebruik de cijfertoetsen alleen om het
codenummer van bedienbare TV’s in te voeren.
**Voor tweecijferige getallen drukt u eerst op >10 en
dan op het juiste cijfer. (Om bijvoorbeeld 25 in te
voeren, drukt u op >10 en vervolgens op 2 en 5.)
FUNCTION
Naar de video of een
ander toestel kijken
U kunt videorecorders of andere toestellen
gebruiken die zijn aangesloten op VIDEO 1
of VIDEO 2. Meer informatie over de
bediening vindt u in de gebruiksaanwijzing
van het betreffende toestel.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot
VIDEO 1 of VIDEO 2 waarop u het
toestel hebt aangesloten in het
uitleesvenster op het voorpaneel
verschijnt.
Bij elke druk op FUNCTION verandert de
indicatie als volgt.
DVD t VIDEO 1 t VIDEO 2 t
TUNER t DVD...
123
456
7
>
10
10/0
89
Andere handelingen
61
NL
Luisteren naar de radio
Sla eerst radiozenders op in het geheugen
van het toestel (zie “Radiozenders
voorinstellen” op pagina 29).
1 Druk herhaaldelijk op FUNCTION
tot TUNER verschijnt in het
uitleesvenster op het voorpaneel.
Er wordt afgestemd op de zender die
het laatst werd ontvangen.
2 Druk herhaaldelijk op PRESET + of
PRESET – om de gewenste
voorinstelzender te kiezen.
Bij elke druk op de toets stemt het
toestel af op een voorinstelzender.
3 Regel het volume door op VOL +
of – te drukken.
De radio afzetten
Druk op 1.
Niet-vooringestelde radiozenders
beluisteren
Maak gebruik van handmatig of automatisch
afstemmen in stap 2.
Druk herhaaldelijk op m of M
(TUNING + of –) op de afstandsbediening
voor handmatig afstemmen.
Hou m of M (TUNING + of –) op de
afstandsbediening ingedrukt voor
automatisch afstemmen.
z
Indien een FM-programma is gestoord
Druk op STEREO/MONO op de afstandsbediening
zodat “MONO” verschijnt in het uitleesvenster op het
voorpaneel. Het stereo effect valt weg maar de
ontvangst is beter. Druk nogmaals op de toets om het
stereo effect te herstellen.
z Voor een betere ontvangst
Richt de meegeleverde antennes.
Frequentie of geluidsveld controleren
Druk herhaaldelijk op DISPLAY.
Bij elke druk op DISPLAY verandert het
uitleesvenster op het voorpaneel als volgt:
indexnaam zender t frequentie t
geluidsveld t indexnaam zender
FUNCTION
VOL +/–
PRESET
+/–
123
456
7
>
10
10/0
89
ALL
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOMSTS
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
ALL
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
DISPLAY
TUNING
+/–
STEREO/
MONO
1
m
62
NL
Voorinstelzenders
benoemen
U kunt voorinstelzenders benoemen met
maximum 8 tekens. Deze namen
(bijvoorbeeld “XYZ”) verschijnen in het
uitleesvenster op het voorpaneel wanneer
een zender wordt gekozen.
Merk op dat er voor elke voorinstelzender
slechts één naam kan worden ingevoerd.
1 Druk herhaaldelijk op FUNCTION
tot TUNER verschijnt in het
uitleesvenster op het voorpaneel.
Er wordt afgestemd op de zender die
het laatst werd ontvangen.
Bij elke druk op FUNCTION
verandert de indicatie als volgt:
DVD t VIDEO 1 t VIDEO 2 t
TUNER t DVD...
2 Stem af op de voorinstelzender
die u wilt benoemen.
Bent u niet vertrouwd met het
afstemmen op voorinstelzenders, zie
“Luisteren naar de radio” op pagina
61.
NAME
C/X/x/c
ENTER
FUNCTION
123
456
7
>
10
10/0
89
Gebruik van het Radio
Data System (RDS)
(Alleen voor de Europese modellen)
Wat is het Radio Data System?
Radio Data System (RDS) is een service die
radiozenders in staat stelt om samen met het
gewone signaal extra informatie mee te
sturen. Deze tuner biedt handige RDS-
mogelijkheden zoals zendernaamweergave.
RDS werkt alleen met FM-zenders.*
Opmerking
RDS kan minder goed functioneren als de zender
waarop is afgestemd geen behoorlijk RDS-signaal
uitzendt of als het signaal te zwak is.
* Niet alle FM-zenders bieden een RDS service en
ook de diensten verschillen soms. Bent u niet
vertrouwd met RDS, vraag dan meer informatie
bij uw lokale radiozenders.
RDS-uitzendingen ontvangen
Kies gewoon een zender op de FM-band.
Wanneer u afstemt op een zender met RDS
services, verschijnt de zendernaam in het
uitleesvenster.
RDS-informatie controleren
Bij elke druk op DISPLAY verandert de
indicatie als volgt:
Zendernaam*
r
Frequentie
r
GELUIDSVELD
* Wanneer geen RDS-uitzending wordt ontvangen,
verschijnt de zendernaam eventueel niet in het
uitleesvenster.
t
Andere handelingen
63
NL
3 Druk op NAME.
4 Geef een naam met behulp van de
cursortoetsen:
Druk op x/X om een teken te kiezen
en druk vervolgens op c om de cursor
naar de volgende positie te verplaatsen.
Als u zich hebt vergist
Druk herhaaldelijk op C of c tot het
teken dat u wilt wijzigen knippert en
druk vervolgens op x/X om het juiste
teken te kiezen.
5 Druk op ENTER.
Andere zenders benoemen
Herhaal stap 2 tot 5.
64
NL
TAALKEUZE
SCHERMDISPL.:
DVD MENU:
GELUID:
ONDERTITELING:
NEDERLANDS
NEDERLANDS
ORIGINEEL
NEDERLANDS
(
47
)
: :
VOLLEDIG
HERSTELLEN
DVD
Gebruik van het
instelscherm
Via het instelscherm kunt u diverse beeld-
en geluidsinstellingen verrichten. U kunt
ook een taal kiezen voor bijvoorbeeld de
ondertitels en het instelscherm. Zie pagina
65-71 voor details omtrent elk item van het
instelscherm. Zie pagina 81 voor een
algemene lijst van instelitems.
Gebruik van het instelscherm
1 Druk op DVD DISPLAY in de stopstand.
Het bedieningsmenu verschijnt.
Wanneer u op DVD SETUP drukt, kunt
u direct naar stap 3 gaan.
2 Druk op X/x om
(INSTELLING) te kiezen en druk op
ENTER.
De opties voor INSTELLING
verschijnen.
Instellingen en afstellingen
X/x
ENTER
3 Druk op X/x om “VOLLEDIG” te kiezen
en druk op ENTER.
Het instelscherm verschijnt.
4 Druk op X/x om het instelitem te kiezen
uit de lijst: “TAALKEUZE”,
“SCHERMINSTELLING”, “INDIVIDUELE
INSTELLING” en “LUIDSPREKER”. Druk
vervolgens op ENTER.
Het gekozen item verschijnt.
Voorbeeld: “SCHERMINSTELLING”
Instel-
items
Gekozen item
>
10
10/0
SCHERMINSTELLING
TV TYPE:
SCHERMBEVEILIGING:
ACHTERGROND:
16:9
AAN
HOESBEELD
Hoofditem
DVD
DISPLAY
DVD
SETUP
Instellingen en afstellingen
65
NL
TAALKEUZE
SCHERMDISPL.:
DVD MENU:
GELUID:
ONDERTITELING:
NEDERLANDS
NEDERLANDS
ORIGINEEL
NEDERLANDS
De taal voor
schermweergave en
geluid kiezen
(TAALKEUZE)
Met “TAALKEUZE” kunt u de taal instellen
voor schermweergave of geluid.
Kies “TAALKEUZE” in het instelscherm.
Voor details omtrent het gebruik van het
scherm, zie “Gebruik van het instelscherm”
(pagina 64).
xSCHERMDISPL. (schermdisplay)
De taal voor het schermdisplay kiezen.
Kies de taal uit de lijst.
xDVD MENU (alleen DVD)
Verandert de taal voor het DVD menu.
xGELUID (alleen DVD)
De taal van de sound track kiezen.
Kies de taal uit de lijst.
Als u “ORIGINEEL” kiest, wordt de taal op
de disc gekozen die voorrang krijgt.
xONDERTITELING (alleen DVD)
De taal van de ondertitels kiezen.
Kies de taal uit de lijst.
Wanneer u “ALS GELUID” kiest, verandert
de taal voor de ondertiteling mee met de taal
van het geluid.
5 Kies het hoofditem met X/x en druk
vervolgens op ENTER.
De opties voor het gekozen item
verschijnen.
Voorbeeld: “TV TYPE”
6 Kies een instelling met X/x en druk
vervolgens op ENTER.
De instelling wordt gekozen en
beëindigd.
Voorbeeld: “4:3 PAN SCAN”
Het instelscherm afzetten
Druk herhaaldelijk op DVD SETUP of DVD
DISPLAY tot het instelscherm is afgezet.
z
Wanneer u “HERSTELLEN” kiest in stap 2, kunt
u alle “INSTELLING” items op pagina 81 (behalve
KINDERBEVEILIGING) in de standaardinstelling
brengen. Nadat u “HERSTELLEN” hebt gekozen en
op ENTER hebt gedrukt, kiest u “JA” om de
instellingen terug te stellen (dit duurt enkele
seconden) of “NEE” en drukt u op ENTER om terug
te keren naar het bedieningsmenu. Druk niet op
POWER of 1 bij het terugstellen van het toestel.
SCHERMINSTELLING
TV TYPE:
SCHERMBEVEILIGING:
ACHTERGROND:
4:3 PAN&SCAN
16:9
4:3 LETTER BOX
16:9
SCHERMINSTELLING
TV TYPE:
SCHERMBEVEILIGING:
ACHTERGROND:
4:3 PAN&SCAN
AAN
HOESBEELD
Opties
Gekozen instelling
wordt vervolgd
66
NL
zWanneer u “ANDERE t” kiest in “DVD
MENU”, “ONDERTITELING” en “GELUID”, kies
en voer dan de taalcode uit de lijst in met behulp van
de cijfertoetsen (pagina 80).
Nadat u een keuze hebt gemaakt, verschijnt de
taalcode (4 cijfers) wanneer u de volgende keer
“ANDERE t” kiest.
Opmerking
Als u een taal kiest die niet is opgenomen op de
DVD, wordt één van de opgenomen talen
automatisch gekozen (behalve “SCHERMDISPL.”).
Beeldinstellingen
(SCHERMINSTELLING)
Kies de instellingen volgens de aangesloten
TV.
Kies “SCHERMINSTELLING” in het
instelscherm. Voor details omtrent het
gebruik van het scherm, zie “Gebruik van
het instelscherm” (pagina 64).
Standaard instellingen zijn onderstreept.
xTV TYPE (alleen DVD)
Om de breedte/hoogte-verhouding van de
aangesloten TV te kiezen (standaard 4:3 of
breedbeeld).
De standaard instellingen variëren,
afhankelijk van het landmodel.
16:9
4:3
LETTER
BOX
4:3
PAN&SCAN
Kies dit wanneer u een
breedbeeldtelevisie of een
televisie met breedbeeldfunctie
aansluit.
Kies dit wanneer u een TV met
4:3 scherm aansluit. Toont een
breedbeeld met zwarte stroken
bovenaan en onderaan het
scherm.
Kies dit wanneer u een TV met
4:3 scherm aansluit. Toont
automatisch het breedbeeld op
het volledige scherm en snijdt
het overtollige gedeelte af.
SCHERMINSTELLING
TV TYPE:
SCHERMBEVEILIGING:
ACHTERGROND:
16:9
AAN
HOESBEELD
Instellingen en afstellingen
67
NL
4:3 LETTER BOX
Opmerking
Bij sommige DVD’s kan “4:3 LETTER BOX”
automatisch worden gekozen in plaats van “4:3
PAN&SCAN” en omgekeerd.
xSCHERMBEVEILIGING
Als u de schermbeveiliging aanschakelt,
verschijnt het schermbeveiligingsbeeld
wanneer u het toestel gedurende 15 minuten
in de pauze- of stopstand laat of wanneer u
een CD langer dan 15 minuten afspeelt. De
schermbeveiliging voorkomt dat het scherm
wordt beschadigd (spookbeelden). Druk op
H om de schermbeveiliging af te zetten.
AAN Om de schermbeveiliging aan te
zetten.
UIT Om de schermbeveiliging uit te
zetten.
xACHTERGROND
Om de achtergrondkleur van het TV-scherm
in de stopstand of bij het afspelen van een
CD te kiezen.
HOESBEELD
GRAFISCH
BLAUW
ZWART
Het hoesbeeld (stilstaand beeld)
verschijnt alleen op de
achtergrond wanneer het is
opgenomen op de disc (CD-
EXTRA enz.). Als er geen
hoesbeeld op de disc staat,
verschijnt het “GRAFISCH”
beeld.
Op de achtergrond verschijnt
een beeld dat vooraf in het
toestel is opgeslagen.
Blauwe achtergrond.
Zwarte achtergrond.
Individuele instellingen
(INDIVIDUELE INSTELLING)
Hiermee kunnen kinderbeveiliging en
andere instellingen worden verricht.
Kies “INDIVIDUELE INSTELLING” in
het instelscherm. Voor details omtrent het
gebruik van het scherm, zie “Gebruik van
het instelscherm” (pagina 64).
Standaard instellingen zijn onderstreept.
xKLEURSYSTEEM voor VIDEO CD
weergave (alleen Aziatische en
Australische modellen)
Kies het kleurensysteem bij het afspelen van
een VIDEO CD.
AUTO
PAL
NTSC
Opmerkingen
U kunt het kleursysteem van de disc zelf niet
wijzigen.
Bij Aziatische of Australische modellen kunt u het
kleurensysteem van dit toestel wijzigen volgens de
aangesloten TV. Zie pagina 23.
16:9
4:3 PAN&SCAN
INDIVIDUELE INSTELLING
PAUZESTAND:
KINDERBEVEILIGING
MUZIEKSTUKKEUZE UIT
KLEURSYSTEEM
AUTO
AUTO
Het videosignaal wordt
uitgevoerd zoals op de disc
(PAL of NTSC). Kies AUTO
indien uw TV werkt met een
DUBBEL systeem.
Verandert het videosignaal van
een NTSC disc en voert een
PAL signaal uit.
Verandert het videosignaal van
een PAL disc en voert een
NTSC signaal uit.
wordt vervolgd
68
NL
xPAUZESTAND (alleen DVD)
Om het beeld in de pauzestand te kiezen.
AUTO
BEELD
xKINDERBEVEILIGING t (alleen DVD)
Om een wachtwoord en
weergavebeperkingsniveau in te stellen voor
het afspelen van DVD’s met
weergavebeperking voor kinderen. Voor
details, zie “Weergave door kinderen
beperken (kinderbeveiliging)” (pagina 55).
xMUZIEKSTUKKEUZE (alleen DVD)
Geeft het geluidsspoor met het grootste
aantal kanalen voorrang bij het afspelen van
een DVD met verschillende geluidsformaten
(PCM, MPEG audio, DTS of Dolby
Digital).
UIT
AUTO
Opmerkingen
Wanneer u het item instelt op “AUTO” kan de taal
veranderen. De instelling
“MUZIEKSTUKKEUZE” heeft een hogere
prioriteit dan de “GELUID” instellingen onder
“TAALKEUZE” (pagina 65).
Als PCM, DTS, MPEG audio en Dolby Digital
geluidssporen evenveel kanalen hebben, kiest het
toestel PCM, DTS, Dolby Digital en MPEG
geluidssporen in deze volgorde.
Bij sommige DVD’s kan de voorrang vooraf zijn
bepaald. In dat geval kunt u geen voorrang geven
aan het DTS, Dolby Digital of MPEG audio
formaat door “AUTO” te kiezen.
Er verschijnt een trillingsvrij
beeld met bewegende
elementen. Kies normaal deze
instelling.
Er verschijnt een
hogeresolutiebeeld zonder
bewegende elementen.
Luidsprekerinstellingen
(LUIDSPREKER)
Voor een optimaal surround-geluid, moet u
het formaat van de aangesloten luidsprekers
en hun afstand tot uw luisterpositie instellen.
Schakel vervolgens luidsprekervolume en
-balans gelijk aan de hand van de testtoon.
Kies “LUIDSPREKER” in het instelscherm.
Voor details, zie “Gebruik van het
instelscherm” (pagina 64).
Standaard instellingen zijn onderstreept.
Terugkeren naar de standaard
instelling
Kies het item en druk op CLEAR.
xGROOTTE
Indien u geen midden- of achterluidsprekers
aansluit of de achterluidsprekers verplaatst,
moet u de parameters voor MIDDEN en
ACHTER instellen. De instellingen van
voorluidsprekers en subwoofer zijn
vastgelegd en kunnen niet worden
gewijzigd. Standaard instellingen zijn
onderstreept.
VOOR
JA
MIDDEN
JA: kies normaal deze instelling.
— GEEN: kies deze instelling wanneer
geen middenluidspreker is aangesloten.
LUIDSPREKER
GROOTTE:
AFSTAND:
BALANS:
NIVEAU:
UIT
TEST TOON:
VOOR:
MIDDEN:
JA
ACHTER(LAAG)
JA
JA
ACHTER:
SUBWOOFER:
Geen voorrang toegekend.
Voorrang toegekend.
Instellingen en afstellingen
69
NL
Positieschema
Hoogteschema
xAFSTAND
De standaard afstand voor de luidsprekers
ten opzichte van de luisterpositie staat
hieronder afgebeeld.
Verander de waarde via het instelscherm
wanneer u de luidsprekers verplaatst. De
standaard instellingen zijn vermeld tussen
haakjes.
60
30
CC
DD
ACHTER
ACHTERAAN (LAAG),
ACHTERAAN (HOOG), OPZIJ
(LAAG), OPZIJ (HOOG): Vermeld
duidelijk positie en hoogte voor de
Digital Cinema Surround modes in het
“Virtual Multi Dimension” geluidsveld
(pagina 49).
— GEEN: kies deze instelling wanneer
geen achterluidspreker is aangesloten.
SUBWOOFER
JA
Opmerkingen
Als u een item kiest, valt het geluid tijdelijk weg.
De subwoofer kan een overdreven krachtig geluid
produceren afhankelijk van de instelling van de
andere luidsprekers.
Positie en hoogte achterluidsprekers
opgeven
Wanneer u iets anders kiest dan “GEEN” bij
“ACHTER”, moet u de positie en de hoogte
van de achterluidsprekers opgeven. De
standaard instelling is onderstreept.
ACHTERAAN
(LAAG)
ACHTERAAN
(HOOG)
OPZIJ (LAAG)
OPZIJ (HOOG)
Deze parameters zijn niet beschikbaar als
“ACHTER” is ingesteld op “GEEN”.
90
20
45
AA
BB
Kies dit als de
achterluidsprekers zich in
sectie B en D bevinden.
Kies dit als de
achterluidsprekers zich in
sectie B en C bevinden.
Kies dit als de
achterluidsprekers zich in
sectie A en D bevinden.
Kies dit als de
achterluidsprekers zich in
sectie A en C bevinden.
wordt vervolgd
5m 5m
5m
3,4m 3,4m
70
NL
VOOR
(5m)
MIDDEN
(5m)
ACHTER
(3,4m)
Opmerkingen
Als u de afstand instelt, valt het geluid tijdelijk
weg.
Als de voor- of achterluidsprekers niet even ver van
de luisterpositie af staan, stel dan de afstand van de
dichtste luidspreker in.
Plaats de achterluidsprekers niet verder van de
luisterpositie dan de voorluidsprekers.
xBALANS
U kunt de balans tussen linker en rechter
luidsprekers als volgt regelen. Zorg ervoor
dat “TEST TOON” op “AAN” staat.
De standaard instellingen zijn vermeld
tussen haakjes.
VOOR
(MIDDEN)
ACHTER
(MIDDEN)
De afstand van de voorluidsprekers
tot de luisterpositie kan in stappen
van 0,2 meter worden ingesteld van
1 tot 15 meter.
De afstand van de
achterluidsprekers kan in stappen
van 0,2 meter van de
voorluidsprekerafstand tot 1,6 meter
dichter bij de luisterpositie worden
ingesteld.
De afstand van de
achterluidsprekers kan in stappen
van 0,2 meter van de
voorluidsprekerafstand tot 4,6 meter
dichter bij de luisterpositie worden
ingesteld.
Regel de balans tussen de linker en
rechter voorluidsprekers (u kunt
6 stappen naar links of naar rechts
instellen vanuit het midden)
Regel de balans tussen de linker en
rechter achterluidsprekers (u kunt
6 stappen naar links of naar rechts
instellen vanuit het midden)
xNIVEAU
U kunt het niveau van elke luidspreker
regelen. Zorg ervoor dat “TEST TOON” op
“AAN” staat.
De standaard instellingen zijn vermeld
tussen haakjes.
MIDDEN
(0dB)
ACHTER
(0dB)
SUBWOOFER
(0dB)
Het volume van alle luidsprekers
tegelijk regelen
Gebruik de VOLUME regelaar.
xTESTTOON
De luidsprekers produceren een testtoon om
“BALANS” en “NIVEAU” te regelen.
UIT
AAN
De luidsprekers produceren geen
testtoon.
Bij het regelen van balans of niveau
produceert elke luidspreker
achtereenvolgens de testtoon.
Wanneer u een “LUIDSPREKER”
item kiest, produceren de linker en
rechter luidsprekers tegelijk een
testtoon.
Regelt het niveau van de
middenluidspreker (–6 dB tot
+6 dB, in stappen van 1 dB)
Regelt het niveau van de
achterluidsprekers (–6 dB tot
+6 dB, in stappen van 1 dB)
Regelt het niveau van de
subwoofer (–6 dB tot +6 dB, in
stappen van 1 dB)
Instellingen en afstellingen
71
NL
Luidsprekervolume en -niveau
regelen
1 Kies na de weergave “LUIDSPREKER”
in het instelscherm nadat u op DVD
SETUP hebt gedrukt.
2 Kies “TEST TOON” en zet “TESTTOON”
op “AAN”.
Elke luidspreker produceert
achtereenvolgens de testtoon.
3 Kies vanuit uw luisterpositie “BALANS”
of “NIVEAU” en stel de waarde van
“BALANS” en “NIVEAU” in met X/x.
Zowel de linker als de rechter
luidsprekers produceren een testtoon.
4 Kies “TESTTOON” en zet “TESTTOON”
op “UIT” om de testtoon af te zetten.
Opmerking
Bij het verrichten van de luidsprekerinstellingen, valt
het geluid tijdelijk weg.
72
NL
Aanvullende informatie
Verhelpen van storingen
Indien u problemen ondervindt bij het
gebruik van dit toestel, probeer die dan eerst
zelf op de lossen aan de hand van de
onderstaande lijst. Als het probleem
daarmee niet is opgelost, raadpleeg dan de
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Voeding
Het toestel schakelt niet aan.
, Controleer of het netsnoer goed is
aangesloten.
Beeld
Geen beeld.
, De verbindingskabels zijn niet goed
aangesloten.
, De verbindingskabels zijn beschadigd.
, De speler is niet op de juiste TV-ingang
aangesloten (pagina 22).
, De video-ingang van de TV is niet ingesteld
om beelden met het toestel te bekijken.
Het beeld vertoont ruis.
, De disc is vuil of vervormd.
, Als het videosignaal van het toestel via uw
videorecorder naar uw TV moet gaan, kan de
kopieerbeveiliging van sommige DVD-
programma’s de beeldkwaliteit beïnvloeden.
Indien u nog altijd problemen hebt wanneer
het toestel rechtstreeks is aangesloten op uw
TV, probeer het dan eens aan te sluiten op de
S-ingang van uw TV (pagina 22).
Het beeld vult niet volledig het
scherm, ook al is de breedte/hoogte-
verhouding onder “TV TYPE” bij
“SCHERMINSTELLING” op het
instelscherm ingesteld.
, De breedte/hoogte-verhouding ligt vast op de
DVD.
Het beeld is zwart/wit.
, Bij sommige TV’s is het beeld zwart/wit bij
het afspelen van een disc opgenomen met het
NTSC-kleurensysteem.
Geluid
Geen geluid.
, De verbindingskabel is niet goed aangesloten.
, De verbindingskabel is beschadigd.
, Druk op MUTING op de afstandsbediening
wanneer “MUTING ON” verschijnt in het
uitleesvenster op het voorpaneel.
, De beveiliging van het toestel werd
geactiveerd door een kortsluiting. Zet het
toestel af, los het kortsluitingsprobleem op en
zet het toestel weer aan.
, De audiokabel is beschadigd. Vervang hem
door een nieuwe.
, Het toestel staat in de pauzestand of in de
vertraagde weergave-stand. Druk op H om
terug te keren naar normale weergave.
, Snel vooruit of snel achteruit is bezig. Druk
op H om terug te keren naar normale
weergave.
, Controleer de luidsprekerinstelling (pagina
24, 68).
Het linker en rechter geluid zijn niet
in balans of zijn omgewisseld.
, Controleer of de luidsprekers en
componenten goed zijn aangesloten.
, Regel de voorbalansparameter in het
NIVEAU menu (pagina 28, 68).
Sterke brom of ruis is hoorbaar.
, Controleer of de luidsprekers en
componenten goed zijn aangesloten.
, Controleer of de kabels niet in de buurt zitten
van een transformator of motor en minstens
3 meter van een TV of TL-lamp zijn
verwijderd.
, Plaats de TV verder van de
audiocomponenten af.
, De stekkers en aansluitingen zijn vuil. Maak
ze schoon met een doek die lichtjes is
bevochtigd met alcohol.
, Reinig de disc.
Aanvullende informatie
73
NL
Er is minder stereo effect bij het
afspelen van een VIDEO CD of CD.
, Zet “AUDIO” op “STEREO” in het
bedieningsmenuscherm (pagina 46).
, Controleer of het toestel goed is aangesloten.
Het surround effect is moeilijk
hoorbaar bij weergave van een Dolby
Digital geluidsspoor.
, Controleer of de geluidsveldfunctie aan is
(pagina 48).
, Controleer de luidsprekeraansluitingen en
-instellingen (pagina 24, 68).
, Bij sommige DVD’s is het uitgangssignaal
niet volledig 5.1-kanaals maar mono of stereo
ook al is het opgenomen in Dolby Digital
formaat.
Het surround effect is moeilijk
hoorbaar bij weergave van een Dolby
Digital of MPEG geluidsspoor.
, Controleer de luidsprekeraansluitingen en
-instellingen (pagina 24, 68).
, Bij sommige DVD is het uitgangssignaal niet
volledig compatibel met 5.1 kanalen. Het kan
mono of stereo zijn, ook al is het
geluidsspoor opgenomen in Dolby Digital of
MPEG audioformaat.
Alleen de middenluidspreker werkt.
, Bij sommige discs weerklinkt het geluid
alleen uit de middenluidspreker.
Er komt geen geluid uit de
middenluidspreker.
, Controleer of de geluidsveldfunctie aan is
(pagina 48).
, Kies een geluidsveld dat het woord “cinema”
of “virtual” bevat (pagina 48).
De achterluidsprekers produceren
geen of slechts een heel zwak geluid.
, Controleer of de geluidsveldfunctie aan is
(pagina 48).
, Kies een geluidsveld dat het woord “cinema”
of “virtual” bevat (pagina 48).
Bediening
De disc-lade indicator is aan wanneer
er geen disc in zit.
, Wanneer u op 1 drukt om het toestel af te
zetten zonder de disc-lade te sluiten, licht de
disc-lade indicator op. Wacht tot hij dooft.
Als de indicator nog altijd aan is, druk dan op
A van DISC 1-DISC 5 om de disc-lade te
sluiten.
Er kan niet worden afgestemd op
radiozenders.
, Controleer of de antennes goed zijn
aangesloten. Regel de antennes en sluit
eventueel een buitenantenne aan.
, Het zendersignaal is te zwak (bij automatisch
afstemmen). Stem handmatig af.
, Er werden geen zenders vooringesteld of de
vooringestelde zenders werden gewist (bij het
zoeken naar vooringestelde zenders). Stel de
zenders voorin (pagina 29).
, Druk op DISPLAY zodat de frequentie
verschijnt in het uitleesvenster.
De afstandsbediening werkt niet.
, Er bevinden zich obstakels tussen
afstandsbediening en het toestel.
, De afstand tussen afstandsbediening en
toestel is te groot.
, De afstandsbediening is niet op de
afstandsbedieningssensor op het toestel gericht.
, De batterijen in de afstandsbediening zijn
bijna leeg.
De disc speelt niet.
, Er zit geen disc in het toestel.
, De disc zit omgekeerd.
Plaats de disc correct met de weergavekant
naar onderen op de disc-lade.
, De disc zit scheef.
, Het toestel kan geen CD-ROM’s, enz.
afspelen (pagina 7).
, De regiocode op de DVD komt niet overeen
met die op het toestel.
, Er is condensvorming opgetreden in het
toestel. Verwijder de disc en laat het systeem
ongeveer een half uur aan staan (pagina 3).
wordt vervolgd
74
NL
De disc begint niet te spelen vanaf
het begin.
, Programme Play, Shuffle Play of Repeat Play
werd geselecteerd (pagina 36, 38, 39).
Druk op CLEAR om deze functies te
annuleren alvorens een disc af te spelen.
, Resume Play werd geselecteerd.
Druk in de stopstand op x op het toestel of
de afstandsbediening en start de weergave
van een DVD (pagina 33).
, Het titel-, DVD- of PBC-menu verschijnt
automatisch op het TV-scherm.
Het toestel begint de disc
automatisch af te spelen.
, De DVD is voorzien van een automatische
weergavefunctie.
De weergave stopt automatisch.
, Sommige discs zijn voorzien van een
automatische pauzeerfunctie. Bij het afspelen
van een dergelijke disc stopt het toestel de
weergave bij het automatisch pauzeersignaal.
Sommige functies zoals Stop,
Search, Slow-motion Play, Repeat
Play, Shuffle Play of Programme Play
werken niet.
, Bij sommige discs zijn bepaalde handelingen
niet mogelijk. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing van de disc.
De berichten verschijnen niet in de
gewenste taal op het scherm.
, Kies de taal voor het schermdisplay in het
instelscherm “SCHERMDISPL.” onder
“TAALKEUZE” (pagina 65).
De taal voor het geluid kan niet
worden gewijzigd.
, Er zijn geen meertalige geluidssporen
opgenomen op de DVD.
, De taal voor het geluid van de DVD kan niet
worden gewijzigd.
De taal voor de ondertiteling kan niet
worden gewijzigd.
, Er zijn geen meertalige ondertitels
opgenomen op de DVD.
, Ondertitels veranderen kan niet met de DVD.
De ondertiteling kan niet worden
afgezet.
, Ondertitels afzetten kan niet met de DVD.
De hoeken kunnen niet worden
gewijzigd.
, Er zijn geen meervoudige hoeken opgenomen
op de DVD. De hoek kan worden gewijzigd
wanneer de “ANGLE” indicator groen oplicht
in het uitleesvenster op het voorpaneel.
, Hoeken veranderen kan niet met de DVD.
Het toestel werkt niet zoals het hoort.
, De werking van het toestel kan zijn verstoord
door statische elektriciteit, enz. Druk op
POWER op het toestel om het uit en weer aan
te schakelen.
Er verschijnt een 5-delige
servicecode op het scherm en in het
uitleesvenster op het voorpaneel.
, De zelfdiagnosefunctie werd geactiveerd.
(Raadpleeg de tabel op pagina 75).
De disc-lade gaat niet open en
“LOCKED” verschijnt in het
uitleesvenster op het voorpaneel.
, Neem contact op met uw Sony handelaar of
een plaatselijke erkende Sony
onderhoudsdienst.
“PROTECT” verschijnt in het
uitleesvenster op het voorpaneel.
, De luidsprekerbeveiligingsschakeling werkt.
Controleer de luidsprekeraansluitingen.
Aanvullende informatie
75
NL
Verklarende woordenlijst
Bit rate
Geeft aan hoeveel videogegevens per
seconde op een DVD zijn gecomprimeerd.
De eenheid is Mbps (Megabit per seconde).
1 Mbps betekent 1.000.000 bits gegevens
per seconde. Hoe hoger de bit rate, hoe
groter het aantal gegevens. Dit betekent
echter niet noodzakelijk dat de
beeldkwaliteit dan beter is.
Digital Cinema Sound (DCS)
Dit is de algemene benaming van het
surroundgeluid geproduceerd door digitale
signaalverwerkingstechnologie die door
Sony werd ontwikkeld. In tegenstelling tot
vroegere surroundgeluidsvelden die
hoofdzakelijk waren bedoeld voor
muziekweergave, werd Digital Cinema
Sound speciaal ontwikkeld voor
filmtoepassingen.
Dolby Digital
Dit geluidsformaat voor bioscopen is
geavanceerder dan Dolby Pro Logic
Surround. Bij dit formaat is er een apart
kanaal voor de achterluidsprekers met een
uitgebreid frequentiebereik en een
subwoofer voor een vol bass-geluid. Dit
formaat wordt ook wel “5.1” genoemd
omdat het subwooferkanaal wordt
beschouwd als 0.1 kanaal (werkt alleen
wanneer een diep bass-effect is vereist). Alle
zes de kanalen van dit formaat worden apart
opgenomen voor een superieure
kanaalscheiding. Bovendien is er minder
signaalverlies doordat alle signalen digitaal
worden verwerkt.
Zelfdiagnosefunctie
(Wanneer er letters/cijfers verschijnen
in het uitleesvenster)
De zelfdiagnosefunctie werd geactiveerd om
defecten te voorkomen. Er verschijnt dan
een vijfdelige servicecode (b.v. C 13 00)
bestaande uit een combinatie van een letter
en cijfers op het scherm en in het
uitleesvenster op het voorpaneel. Raadpleeg
de volgende tabel.
Eerste drie
tekens van de
servicecode
C 13
C 31
E XX
(xx is een cijfer)
Oorzaak en/of oplossing
De disc is vuil.
, Reinig de disc met een
zachte doek (pagina 8).
De disc is niet correct
ingebracht.
, Breng de disc correct in.
De zelfdiagnosefunctie van het
toestel heeft gewerkt om een
defect te voorkomen.
, Neem contact op met uw
Sony dealer of een
erkende Sony werkplaats
en vermeld de 5-delige
servicecode.
Voorbeeld: E 61 10
C:13:00
wordt vervolgd
76
NL
Dolby Pro Logic Surround
Dolby Pro Logic Surround is een methode
voor het decoderen van Dolby Surround en
produceert vier kanalen op basis van
tweekanaalsgeluid. Vergeleken met het
vroegere Dolby Surround, reproduceert
Dolby Pro Logic Surround links-rechts
verschuiving natuurlijker en zijn geluiden
nauwkeuriger te lokaliseren. Om Dolby Pro
Logic Surround optimaal te benutten, dient
u te beschikken over een paar
achterluidsprekers en een
middenluidspreker. De achterluidsprekers
produceren mono geluid.
DTS
Digitale audiocompressietechnologie
ontwikkeld door Digital Theater Systems,
Inc.. Deze technologie is compatibel met
5.1-kanaals surround sound. Het
achterkanaal is stereo en er is ook een apart
subwooferkanaal. DTS produceert hetzelfde
digitale kwaliteitsgeluid via 5.1 kanalen. De
kanaalscheiding is uitstekend omdat alle
kanaalgegevens apart zijn opgenomen en
digitaal worden verwerkt.
DVD
Een disc die tot 8 uur beeld kan bevatten,
met eenzelfde diameter als de CD.
De datacapaciteit van een éénlagige en
enkelzijdige DVD is 4,7 GB (Giga Byte),
wat 7 keer meer is dan die van een CD. De
datacapaciteit van een tweelagige en
enkelzijdige DVD is 8,5 GB, van een
éénlagige en dubbelzijdige DVD 9,4 GB en
van een tweelagige en dubbelzijdige DVD
17 GB.
De beeldgegevens zijn van het MPEG 2
formaat, één van de wereldwijde normen
inzake digitale compressietechnologie. De
beeldgegevens worden gecomprimeerd tot
ongeveer 1/40e van de oorspronkelijke
grootte. De DVD maakt ook gebruik van
variabele codeertechnologie die de toe te
kennen gegevens aanpast volgens de
beeldstatus.
Audiogegevens worden opgenomen in
Dolby Digital en PCM, voor een meer
natuurgetrouwe weergave.
Een DVD biedt ook tal van geavanceerde
mogelijkheden zoals meervoudige hoeken,
meervoudige talen en kinderbeveiliging.
Hoofdstuk
Delen van een beeld of een muziekstuk op
een DVD die korter zijn dan titels. Een titel
bestaat uit verscheidene hoofdstukken. Aan
elk hoofdstuk is een hoofdstuknummer
toegekend, zodat u hoofdstukken snel kunt
vinden.
Kinderbeveiliging
Een functie van een DVD waarmee de
weergave van de disc kan worden beperkt
volgens de leeftijd van de gebruiker en het
beperkingsniveau in elk land. De beperking
verschilt van disc tot disc; wanneer ze is
geactiveerd, is weergave helemaal verboden,
worden gewelddadige scènes overgeslagen
of vervangen door andere scènes, enzovoort.
Multi-hoekfunctie
Op sommige DVD’s zijn verschillende
hoeken of camerastandpunten voor een
scène opgenomen.
Multi-taalfunctie
Op sommige DVD’s zijn geluid en
ondertitels opgenomen in verschillende
talen.
Playback Control (PBC)
Signalen opgenomen op VIDEO CD’s
(Versie 2.0) om de weergave te regelen.
Menuschermen opgenomen op VIDEO CD’s
met PBC functies bieden de mogelijkheid
van eenvoudige interactieve programma’s,
programma’s met zoekfuncties, enzovoort.
Aanvullende informatie
77
NL
Regiocode
Dit systeem is bedoeld ter bescherming van
de auteursrechten. Aan elke DVD-speler en
DVD wordt een regiocode toegekend
volgens het verkoopgebied. Elke regiocode
staat vermeld op de speler en de disc-
verpakking. De speler kan discs afspelen
waarvan de regiocode overeenkomt met zijn
regiocode. De speler kan ook discs afspelen
met het merkteken “
ALL
”. Ook wanneer er
geen regiocode vermeld is op de DVD kan
de regiobeperking worden geactiveerd.
Super Audio CD (SACD)
Dit audioformaat is gebaseerd op de huidige
audio CD-normen maar bevat meer
informatie voor een hogere geluidskwaliteit.
Er zijn drie soorten discs: éénlagige,
tweelagige en hybride discs. Een hybride
disc bevat zowel standaard audio CD als
Super Audio CD informatie.
Titel
De langste delen van een beeld of een
muziekstuk op een DVD: bijvoorbeeld een
film, enz. voor video software of een album,
enz. voor audio software. Aan elke titel is
een titelnummer toegekend, zodat u titels
snel kunt vinden.
Track
Delen van een beeld of een muziekstuk op
een CD of VIDEO CD. Aan elke track is een
tracknummer toegekend, zodat u tracks snel
kunt vinden.
VIDEO CD
Een compact disc die bewegende beelden
bevat.
De beeldgegevens zijn van het MPEG 1
formaat, één van de wereldwijde normen
inzake digitale compressietechnologie. De
beeldgegevens worden gecomprimeerd tot
ongeveer 1/140e van de oorspronkelijke
grootte. Een 12 cm VIDEO CD kan dus
maximum 74 minuten bewegende beelden
bevatten.
VIDEO CD’s bevatten ook compacte
audiogegevens. Geluiden buiten het
hoorbare bereik worden gecomprimeerd
terwijl geluiden die de mens wel kan
worden, niet worden gecomprimeerd.
VIDEO CD’s kunnen 6 keer meer
audiogegevens bevatten dan conventionele
audio CD’s.
Er zijn twee versies van VIDEO CD’s.
• Versie 1.1: hiermee kunnen alleen
bewegende beelden en geluid worden
afgespeeld.
• Versie 2.0: hiermee kunnen stilstaande
beelden met hoge resolutie worden
bekeken en PBC functies worden gebruikt.
Dit toestel is compatibel met beide versies.
78
NL
Technische gegevens
Versterkergedeelte
Stereo mode 50 W + 50 W (6 ohm bij 1 kHz, 10 % THD)
Surround mode Voor: 50 W + 50 W
Midden*: 50 W
Achter*: 50 watt + 50 watt (6 ohm bij 1 kHz, 10 % THD)
Subwoofer*: 100 W (3 ohm bij 100 Hz, 10 % THD)
* Afhankelijk van geluidsveldinstelling en bron kan er geen geluid hoorbaar zijn.
Ingangen (analoog) VIDEO 1, 2:
Gevoeligheid: 150 mV
Impedantie: 50 kohm
Ingangen (digitaal) VIDEO 2 (optisch):
Gevoeligheid: —
Uitgangen (analoog) VIDEO 1 (AUDIO OUT):
Spanning: 2 V
Impedantie: 1 kohm
PHONES:
Geschikt voor hoofdtelefoons met lage en hoge impedantie
Uitgangen (digitaal) DIGITAL OUT (CD)
Gevoeligheid: —
SACD/DVD-systeem
Laser Halfgeleiderlaser
(SACD: λ = 650 nm)
(CD: λ = 780 nm)
Emissieduur: continu
Signaalformaat NTSC of NTSC/PAL
Frequentiebereik (in 2 CH STEREO mode)
DVD (PCM): 2 Hz tot 22 kHz (±1,0 dB)
CD: 2 Hz tot 20 kHz (±1,0 dB)
Signaal/ruis-afstand Meer dan 80 dB (alleen via VIDEO 1 (AUDIO))
Harmonische vervorming Minder dan 0,03 %
FM tunergedeelte
Systeem PLL quartz-locked digital synthesizer-systeem
Noord-Amerikaans model: 87,5 – 108,0 MHz (100 kHz interval)
Overige modellen: 87,5 – 108,0 MHz (50 kHz interval)
Antenne FM-draadantenne
Antenne-aansluitingen 75 ohm, ongebalanceerd
Tussenfrequentie 10,7 MHz
AM tunergedeelte
Systeem Tunergedeelte:
PLL quartz-locked digital synthesizer-systeem
Afstembereik
Noord-Amerikaans model: 530 – 1.710 kHz (met interval van 10 kHz)
531 – 1.710 kHz (met interval van 9 kHz)
Modellen voor Europa, het Midden-Oosten en de Filippijnen:
531 – 1.602 kHz (met interval van 9 kHz)
Aanvullende informatie
79
NL
Overige modellen: 531 – 1.602 kHz (met interval van 9 kHz)
530 – 1.710 kHz (met interval van 10 kHz)
Antenne kaderantenne
Videogedeelte
Ingangen VIDEO: 1 Vp-p 75 ohm
Uitgangen Video: 1 Vp-p 75 ohm
S-VIDEO:
Y: 1 Vp-p 75 ohm
C: 0,286 Vp-p 75 ohm
COMPONENT:
Y: 1 Vp-p 75 ohm
PB, PR: 0,7 Vp-p 75 ohm
Luidsprekers
Voor
Luidsprekersysteem Bass reflex
Luidspreker Conus van 70 mm diam., balanskoepel van 15 mm diam.
Nominale impedantie 6 ohm
Afmetingen (ong.) 100 × 100 × 110 mm (b/h/d)
Gewicht (ong.) 0,86 kg
Midden/Achter
Luidsprekersysteem Bass reflex
Luidspreker 70 mm diam., conustype
Nominale impedantie 6 ohm
Afmetingen (ong.) 100 × 100 × 110 mm (b/h/d)
Gewicht (ong.) 0,85 kg
Subwoofer
Luidsprekersysteem Bass reflex
Luidspreker 180 mm diam., conustype
Nominale impedantie 3 ohm
Afmetingen (ong.) 200 × 390 × 355 mm (b/h/d)
Gewicht (ong.) 6,4 kg
Algemeen
Voeding
Noord-Amerikaans model: 120 V AC, 60 Hz
Europees model: 220 – 240 V AC, 50/60 Hz
Australische en Aziatische modellen:
220 – 240 V AC, 50/60 Hz
Mexicaans model: 120 V AC, 60 Hz
Chinees model: 220 V AC, 50/60 Hz
Overige modellen: 110 – 240 V/220 – 240 V AC, 50/60 Hz
Stroomverbruik
Europees model: 105 W
1,5 W (standby)
Andere modellen: 105 W
Afmetingen (ong.) 355 × 100 × 394 mm (b/h/d) incl. uitstekende onderdelen
Gewicht (ong.) 5,7 kg
Bedrijfstemperatuur 5˚C tot 35˚C
Vochtigheidsgraad 5 % tot 90 %
Meegeleverde toebehoren Zie pagina 16.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
80
NL
Taalcodelijst
Voor details, zie pagina 46, 52, 66.
Taalspelling conform ISO 639: 1988 (E/F).
Code Taal Code Taal Code Taal Code Taal
1027 Afar
1028 Abkhazian
1032 Afrikaans
1039 Amharic
1044 Arabic
1045 Assamese
1051 Aymara
1052 Azerbaijani
1053 Bashkir
1057 Byelorussian
1059 Bulgarian
1060 Bihari
1061 Bislama
1066 Bengali;
Bangla
1067 Tibetan
1070 Breton
1079 Catalan
1093 Corsican
1097 Czech
1103 Welsh
1105 Danish
1109 German
1130 Bhutani
1142 Greek
1144 English
1145 Esperanto
1149 Spanish
1150 Estonian
1151 Basque
1157 Persian
1165 Finnish
1166 Fiji
1171 Faroese
1174 French
1181 Frisian
1183 Irish
1186 Scots Gaelic
1194 Galician
1196 Guarani
1203 Gujarati
1209 Hausa
1217 Hindi
1226 Croatian
1229 Hungarian
1233 Armenian
1235 Interlingua
1239 Interlingue
1245 Inupiak
1248 Indonesian
1253 Icelandic
1254 Italian
1257 Hebrew
1261 Japanese
1269 Yiddish
1283 Javanese
1287 Georgian
1297 Kazakh
1298 Greenlandic
1299 Cambodian
1300 Kannada
1301 Korean
1305 Kashmiri
1307 Kurdish
1311 Kirghiz
1313 Latin
1326 Lingala
1327 Laothian
1332 Lithuanian
1334
Latvian; Lettish
1345 Malagasy
1347 Maori
1349 Macedonian
1350 Malayalam
1352 Mongolian
1353 Moldavian
1356 Marathi
1357 Malay
1358 Maltese
1363 Burmese
1365 Nauru
1369 Nepali
1376 Dutch
1379 Norwegian
1393 Occitan
1403 (Afan)Oromo
1408 Oriya
1417 Punjabi
1428 Polish
1435
Pashto; Pushto
1436 Portuguese
1463 Quechua
1481 Rhaeto-
Romance
1482 Kirundi
1483 Romanian
1489 Russian
1491 Kinyarwanda
1495 Sanskrit
1498 Sindhi
1501 Sangho
1502
Serbo-Croatian
1503 Singhalese
1505 Slovak
1506 Slovenian
1507 Samoan
1508 Shona
1509 Somali
1511 Albanian
1512 Serbian
1513 Siswati
1514 Sesotho
1515 Sundanese
1516 Swedish
1517 Swahili
1521 Tamil
1525 Telugu
1527 Tajik
1528 Thai
1529 Tigrinya
1531 Turkmen
1532 Tagalog
1534 Setswana
1535 Tonga
1538 Turkish
1539 Tsonga
1540 Tatar
1543 Twi
1557 Ukrainian
1564 Urdu
1572 Uzbek
1581 Vietnamese
1587 Volapük
1613 Wolof
1632 Xhosa
1665 Yoruba
1684 Chinese
1697 Zulu
1703 Niet vermeld
Aanvullende informatie
81
NL
DVD Instelmenulijst
Via het DVD Instelmenu kunnen de volgende items worden ingesteld.
De volgorde op het scherm kan verschillen.
* Alleen voor Aziatische en Australische modellen.
LAAG
HOOG
LAAG
HOOG
LUIDSPREKER
GROOTTE VOOR JA
MIDDEN JA
GEEN
ACHTER ACHTERAAN
OPZIJ
GEEN
SUBWOOFER
JA
AFSTAND VOOR
1 m ~ 15 m
MIDDEN
0 m ~ 15 m
ACHTER
0 m ~ 15 m
BALANS VOOR
ACHTER
NIVEAU MIDDEN –6 dB ~ +6 dB
ACHTER –6 dB ~ +6 dB
SUBWOOFER –6 dB ~ +6 dB
TESTTOON UIT
AAN
6 stappen naar
links of naar rechts
6 stappen naar
links of naar rechts
TAALKEUZE
SCHERMDISPL. (Kies de taal die u wilt
gebruiken in de
getoonde talenlijst.)
DVD MENU (Kies de taal die u wilt
gebruiken in de
getoonde talenlijst.)
GELUID (Kies de taal die u wilt
gebruiken in de
getoonde talenlijst.
Wanneer u ORIGINEEL
kiest, gebruikt u de taal
die voorrang heeft op de
disc.)
ONDERTITELING
(Kies de taal die u wilt
gebruiken in de
getoonde talenlijst.
Wanneer u ALS
GELUID kiest, schakelt
de instelling automatisch
om naar de taal
gekozen in GELUID.)
SCHERMINSTELLING
TV TYPE 16:9
4:3 LETTER
BOX
4:3 PAN&SCAN
SCHERMBEVEILIGING AAN
UIT
ACHTERGROND HOESBEELD
GRAFISCH
BLAUW
ZWART
INDIVIDUELE INSTELLING
KLEURENSYSTEEM* AUTO
PAL
PAUZE- AUTO NTSC
STAND BEELD
KINDER- NIVEAU UIT
BEVEILIGING 8.
7. NC17
6. R
5.
4. PG13
3. PG
2.
1. G
STANDAARD USA
OVERIGE
WACHTWOORD WIJZIGEN
MUZIEKSTUK
- UIT
KEUZE AUTO
82
NL
Index
Cijfers
16:9 66
4:3 LETTER BOX 66
4:3 PAN&SCAN 66
A
ACHTERGROND 67
Achterpaneel 12
AFSTAND 69
Afstandsbediening 13, 59
Antenne-aansluiting 20
AMP MENU 25
B
BALANS 27, 70
BAND 29
Batterijen 17
Bedieningsmenu 14
Behandelen van discs 8
Bit rate 53, 75
C
CD 31
Continu weergave
CD/VIDEO SACD CD
DVD 31
D
Disc-wisselaarsysteem 9
DIMMER 28
Dolby Digital 75
Dolby Pro Logic Surround 76
DTS 76
DVD 34, 76
DVD MENU 34, 65
E
Eén Disc of Alle Discs 36
EIGEN
KINDERBEVEILIGING 54
G
GEAVANCEERD 53
GELUID 46, 65
Geluidsveld 48
Geschikte discs 8
GROOTTE 68
H
HERHAREN 39
HOEK 51
HOOFDSTUK 41
Hoofdstuk 8, 76
I
INDEX 41
Inhoudsopgave 4
INDIVIDUELE
INSTELLING 67
Instelscherm 64
K
KLEURSYSTEEM 67
KINDERBEVEILIGING 55,
68, 76
L
Luidsprekers aansluiten 17
Luidsprekerinstellingen 69
M
MEMORY (geheugen) 29
Multi-hoekfunctie 51
Multi-taalfunctie 52
MUTING 32
MUZIEKSTUK 41
MUZIEKSTUKKEUZE 68
N
NAME 62
NIVEAU 28, 70
O
ONDERTITELING 52, 65
P
PAUZESTAND 68
PBC weergave 35, 76
PLAY MODE (weergavestand)
36
Programme Play 36
R
Radio 61
RDS 62
Regiocode 7, 77
RESET 66
Resume Play 33
S
SACD 77
Scan 40
SCENE 41
Scène 7
Schermweergave
Bedieningsmenuscherm 14
SCHERMDISPL. 65
SCHERMBEVEILIGING 67
SCHERMINSTELLING 66
SHUFFLE 38
Shuffl Play 38
Snel achteruit 40
Snel vooruit 40
Snelle kennismaking 16
S-VIDEO 22
T
TAALKEUZE 65
TESTTOON 70
TIJD/TEKST 42
TIME 43
TIME SEARCH 41
TITEL 34, 41
Titel 6, 77
Titelmenu 34
Track 6, 77
TV en videocomponenten
aansluiten 22
TV TYPE 66
U
Uitleesvenster op het
voorpaneel 11
V
Verhelpen van storingen 72
Vertraagde weergave 40
VIDEO CD 35, 77
Voorinstelzender 29, 62
Voorpaneel 10
Z
Zoeken
naar een specifiek punt
met beeld 40
2
SE
VARNING Välkommen!
Tack för att du har köpt Sony
Compact AV System. Innan du
använder apparaten ska du gå
igenom denna bruksanvisning
noggrant och sedan ha den till hands
för framtida referens.
Försiktighetsåtgärder
Säkerhet
Om något föremål olyckligtvis
skulle råka komma in i bakom
enhetens hölje bör du genast
koppla bort strömmen till enheten,
och sedan lämna in den till en
behörig tekniker för kontroll innan
du använder den igen.
Enheten är inte bortkopplad från
nätspänningen så länge som
nätkabeln sitter insatt i ett
vägguttag, även om du har slagit
av strömmen på själva enheten.
Om du vet med dig att du inte
kommer att använda enheten under
en längre tid bör du koppla bort
den från vägguttaget. När du
kopplar ur nätkabeln bör du fatta
tag om kontakten; lossa aldrig
kontakten genom att dra i sladden.
Installation
Installera inte spelaren där den blir
innesluten, t.ex. i en bokhylla eller
en inbyggnadslåda.
Se till att ventilationen runt
enheten är tillräcklig så undviker
du överhettning.
Placera inte enheten på ytor som
har ett material som kan blockera
ventilationsöppningarna (som t.ex.
textilier, mattor och liknande)
eller, av samma anledning, i
närheten av gardiner o.dyl.
Placera inte enheten i närheten av
värmekällor, t.ex. radiatorer och
varmluftsutsläpp och inte heller i
direkt solljus eller där det är
mycket dammigt eller där den kan
utsättas för mekaniska stötar och
vibrationer.
Placera inte enheten lutande. Den
är avsedd att placeras i horisontell
position på ett plant underlag.
Placera inte vare sig enheten eller
skivorna i närheten av starka
magnetiska fält, sådana som
alstras av mikrovågsugnar och
stora högtalare.
Placera inte tunga föremål på
enheten.
Om du tar in enheten från en kall
plats och in i ett varmt rum kan fukt
kondensera inne i den och du bör
därför vänta en timme eller så med
att använda den, så att fukten hinner
avdunsta. I annat fall riskerar du att
skada linssystemet inne i enheten.
När du har packat upp den och ska
ta den i bruk för första gången bör
du av samma skäl vänta någon
timme innan du börjar använda den.
Utsätt inte enheten för regn
eller fukt, eftersom det innebär
risk för brand och/eller
elektriska stötar.
Installera inte enheten i ett utrymme
där den får för lite utrymme för
ventilation, t.ex. i en bokhylla eller i
en inbyggnadslåda.
Att täcka över enheten med t.ex.
tidningar, bordsdukar, gardiner eller
liknande medför risk för
överhettning och brand. Placera inte
tända ljus ovanpå enheten.
Att placera kärl med vätska, t.ex.
blomvaser, medför risk för elektriska
stötar och fara för brand.
Den här hjälpmedlet är klassat som
en Klass 1 laserprodukt. Etiketten
CLASS 1 LASER PRODUCT
MARKING finner du på spelarens
baksida.
Denna etikett sitter på insidan av
skyddshöljet.
Du får inte kasta
batterierna i
hushållssoporna.
De ska behandlas
som miljöfarligt
avfall.
3
SE
Säkerhetsföreskrifter
Säkerhet
Varning – Användning av optiska instrument
med denna produkt kan öka risken för
ögonskador.
Om något objekt eller vätska kommer inuti
höljet ska du koppla ur apparaten och få den
undersökt av kvalificerad personal.
Strömkällor
Enheten är inte bortkopplad från AC-adaptern
(nätspänningen) så länge den är ansluten till ett
vägguttag, även om du har slagit av strömmen
på själva enheten.
AC-adapterns nätkabel får bara bytas av en
behörig servicetekniker.
Placering
Placera apparaten på en plats med tillräcklig
ventilering för att undvika att den blir för varm.
Om du spelar på hög volym och under en längre
tid, blir höljet varmt. Det är normalt. Du bör
emellertid vara försiktig med att vidröra de heta
ytorna. Placera inte enheten där utrymmet runt
den är begränsat. Om inte luften kan cirkulera
fritt finns risk för överhettning.
Riskera inte att täppa för
ventilationsöppningarna genom att placera
någonting på systemet. Systemet är utrustat med
en högeffektförstärkare och om
ventilationshålen på ovansidan täcks över finns
risk för överhettning och därmed också risk för
felaktiga funktioner.
Placera inte apparaten på ett mjukt underlag
som exempelvis en matta eftersom detta kan
blockera ventileringshålen på dess undersida.
Placera inte apparaten på en plats där den utsätts
för värme eller där den är utsatt för direkt
solsken, damm eller stötar.
Användning
Om apparaten tas direkt från en kall till en varm
plats eller om den placeras i ett mycket fuktigt
rum kan linserna kondenseras. Om detta
inträffar kanske inte apparaten kommer att
fungera ordentligt. Ta då ur skivan och låt
apparaten stå på i en halvtimme tills imman
försvinner.
Ta ur skivorna innan du flyttar apparaten.
Annars kan de skadas.
Om du vill spara på strömmen kan du stänga av
systemet helt och hållet. Tryck då på
strömbrytaren (POWER) på huvudenheten.
Lampan slocknar visserligen inte omedelbart,
men systemet är helt avstängt.
Justera volymen
Skruva inte upp volymen när du lyssnar på ett
avsnitt med mycket signalstyrkor eller ingen
signal alls. Då kan högtalarna skadas när den
kommer till högre nivåer.
Rengöring
Rengör höljet, panelen och kontroller med en
mjuk duk fuktad med ett milt rengöringsmedel.
Använd inte rengöringsdon med sträv yta eller
medel som skurpulver, alkohol eller bensol.
Om du har några frågor eller får problem med
apparaten kontaktar du närmaste Sony-
återförsäljare.
Rengöra skivor
Använd inte de CD/DVD-rengöringsdiskar som
finns på marknaden. De kan skada apparaten.
TV:ns färger
Om högtalarna gör att färgerna visas felaktigt på
TV-skärmen ska du stänga av TV:n omedelbart
och sedan slå på den igen efter 15-30 minuter. Om
problemet består placerar du högtalarna längre
ifrån TV:n.
VIKTIGT MEDDELANDE
Varning: Apparaten kan visa en videostillbild
eller en displaybild på TV-skärmen hur länge
som helst. Om du lämnar bilden på skärmen
under en mycket lång tid kan TV:n få
permanenta skador. Detta gäller särskilt för
projektionsapparater.
4
SE
Innehållsförteckning
VARNING........................................................................................................... 2
Välkommen!....................................................................................................... 2
Säkerhetsföreskrifter.......................................................................................... 3
Om denna bruksanvisning ................................................................................. 6
Följande skivor kan spelas på denna apparat ................................................... 6
Skivor................................................................................................................. 8
Om 5-skivors DVD-växlare med EXCHANGE-mekanism.................................. 9
Register över delar och kontroller.................................................................... 10
Guide till kontrollmenyn (Magic Pad) ............................................................... 14
Komma igång .................................................................16
Snabböversikt .................................................................................................. 16
Packa upp ........................................................................................................ 16
Stoppa in batterierna i fjärrkontrollen............................................................... 17
Steg 1: Koppla in högtalarna............................................................................ 17
Steg 2: Koppla antenner .................................................................................. 20
Steg 3: Koppla TV- och videokomponenter...................................................... 22
Högtalarinställningar........................................................................................ 24
Ställa in radiostationer ..................................................................................... 29
Spela skivor ...................................................................31
Spela skivor ..................................................................................................... 31
Återuppta uppspelningen från den punkt där du stoppade skivan
(Resume Play) ........................................................................................... 33
Använda DVD-skivornas meny ........................................................................ 34
Spela VIDEO CD-skivor med PBC-funktioner
(PBC-uppspelning)..................................................................................... 35
Välja skivläge (En skiva eller alla skivor) ......................................................... 36
Skapa dina egna program (Program Play) ...................................................... 36
Spela i slumpvis ordning (Shuffle Play) ........................................................... 38
Spela upprepade gånger (Repeat Play) .......................................................... 39
Söka efter en scen............................................................ 40
Söka efter en viss punkt på en skiva (Scan, Slow-motion Play) ...................... 40
Söka efter titel/kapitel/spår/index/avsnitt.......................................................... 41
Visa information om skivan................................................. 43
Visa uppspelningstiden och återstående tid i frontpanelens display ............... 43
Kontrollera uppspelningstiden och återstående tid.......................................... 44
5
SE
SE
Ljudjusteringar................................................................46
Ändra ljudet...................................................................................................... 46
Välja ett ljudfält ................................................................................................ 48
Justera nivåparametrar .................................................................................... 50
Titta på filmer .................................................................51
Ändra vinklarna................................................................................................ 51
Visa textning .................................................................................................... 52
Kontrollera uppspelningsinformation (AVANCERAD) ...................................... 53
Använda olika extrafunktioner..............................................54
Låsa skivor (ANPASSAT BARNLÅS, BARNLÅS) ............................................ 54
Andra åtgärder ................................................................59
Kontrollera TV:n med den medföljande fjärrkontrollen ..................................... 59
Titta på video eller en annan enhet ................................................................. 60
Lyssna på radio................................................................................................ 61
Använda RDS (Radio Data System)
(Endast för europeiska modeller) ............................................................... 62
Namnge förinställda stationer .......................................................................... 62
Inställningar och justeringar................................................64
Använda Setup-displayen ................................................................................ 64
Ange språk för displayen eller ljudspåret (SPRÅKINSTÄLLNING).................. 65
Inställningar för displayen (SKÄRMINSTÄLLNINGAR) ................................... 66
Anpassade inställningar (SPECIALINSTÄLLNINGAR) .................................. 67
Inställningar för högtalarna (HÖGTALARINSTÄLLN.) ..................................... 68
Ytterligare information ......................................................72
Felsökning ....................................................................................................... 72
Självtestfunktionen
(när bokstäver/siffror visas i displayen) ...................................................... 75
Ordlista ............................................................................................................ 75
Tekniska data ................................................................................................... 78
Språkkoder ...................................................................................................... 80
Lista över DVD-inställningar............................................................................. 81
Sakregister....................................................................................................... 82
6
SE
z
Ikon Betydelse Ikon Betydelse
Funktioner
tillgängliga
i DVD-
videoläge
Funktioner
tillgängliga
i VIDEO
CD-läge
Funktioner
tillgängliga i
SACD-
(Super
Audio CD)
och Audio
CD-läge
Snabb-
funktioner
Om denna bruksanvisning
Denna bruksanvisning beskriver
kontrollerna på fjärrkontrollen. Du kan
också använda kontroller på apparaten om
de har samma eller liknande namn som de
på fjärrkontrollen.
Ikonerna som används i bruksanvisningen
beskrivs nedan:
Följande skivor kan
spelas på denna apparat
Logotypen “DVD VIDEO” är ett varumärke.
Skivformat
DVD VIDEO
VIDEO CD
Musik-CD
SACD (Super
Audio CD)
Villkor för skivor
Titel
De längsta avsnitten i en film eller en
musiksamling på en DVD; en film, etc., för
en filmsekvens i ett video videoprogram;
eller ett album, etc., för en musiksamling i
ett ljudprogram. Varje titel har ett nummer
som gör att du kan söka efter den titel du
vill ha.
Kapitel
Avsnitt i en film eller en musiksamling
som är mindre än titlar. En titel består av
flera kapitel. Varje kapitel har ett nummer
som gör att du kan söka efter det kapitel du
vill ha. Alla skivor innehåller inte kapitel.
Spår
Avsnitt i en film eller i en musiksamling på
en VIDEO CD, SACD eller CD. Varje spår
har ett nummer som gör att du kan söka
efter det spår du vill ha.
Index (SACD, CD) / Videoindex
(VIDEO CD)
Ett nummer som delar upp ett spår i avsnitt
så att det är enkelt att hitta en viss punkt på
en VIDEO CD, SACD eller CD. Alla
skivor innehåller inte index.
Scen
På en VIDEO CD med PBC-funktioner
(sid 35) är menyskärmar, filmklipp och
stillbilder uppdelade i avsnitt som kallas
för “scener”. Varje scen har ett nummer
som gör att du kan söka efter den scen du
vill ha.
DVD-
struktur
VIDEO CD-,
SACD- eller
CD-struktur
Titel
Skiva
Index
Spår
Kapitel
Skiva
7
SE
Du kan
Njuta av både
videouppspelning (film)
och musik.
Spela interaktiva program
med hjälp av
menyskärmarna som visas
på TV-skärmen (PBC-
uppspelning), förutom
videouppspelnings-
funktionerna på ver 1.1-
skivor. Dessutom kan du
visa stillbilder med hög
upplösning, om det finns
några på skivan.
PBC-uppspelning (Playback Control)
(VIDEO CD)
Denna apparat följer ver. 1.1 och ver. 2.0 av
VIDEO CD-standarder. Du har två olika
typer av uppspelning beroende på skivtypen.
Typ av skiva
VIDEO CD utan
PBC-funktioner
(Ver. 1.1-skivor)
VIDEO CD med
PBC-funktioner
(Ver. 2.0-skivor)
Områdeskod
Apparaten har en områdeskod som är tryckt
på apparatens baksida och du kan bara
använda DVD-skivor som har samma
områdeskod.
DVD-skivor med märket
ALL
kan också
spelas på denna apparat.
Om du försöker spela någon annan typ av
DVD visas meddelandet “Det är inte tillåtet
att spela upp denna skiva pga
områdeskoden”. på TV-skärmen. Det kan
finnas DVD utan kod även om det är
förbjudet att spela en viss DVD i aktuellt
område.
Exempel på skivor som inte kan
spelas på denna apparat
Följande skivor kan inte spelas på denna
apparat:
CD-ROM (inklusive PHOTO CD)
• Alla CD-R-skivor som inte är av musik-
eller VCD-format
• Datadelen av CD-Extras
DVD-ROM
DVD-ljudskivor
• En DVD som har en annan områdeskod
(sid 7, 76).
• En skiva som inte har standardform (t ex
kort- eller hjärtformad)
• Skivor med papper eller etiketter på dem
• Skivor som har självhäftande tejp eller
cellofantejp eller klistermärken.
Obs!
Alla CD-R- eller CD-RW-skivor kan inte spelas på
denna apparat beroende på skivans
inspelningskvalitet eller fysiska tillstånd, eller
inspelningsenhetens egenskaper.
Dessutom kan inte skivan spelas om den inte har
slutbehandlats på rätt sätt. Mer information finns i
bruksanvisningen för inspelningsenheten.
Uppspelningsfunktioner för DVD och
VIDEO CD
Vissa uppspelningsfunktioner på DVD och
VIDEO CD kan vara förinställda av
programtillverkare. Eftersom denna apparat
spelar upp DVD och VIDEO CD beroende
på innehållet på skivan som levereras av
programtillverkaren kanske inte alla
uppspelningsfunktioner är tillgängliga. Se i
instruktionerna som levereras med din DVD
eller VIDEO CD.
forts.
8
SE
Copyright
Denna produkt innefattar
upphovsrättsskyddad teknik som är skyddad
av vissa patent i USA, lagar om intellektuell
egendom för rättigheter som tillhör
Macrovision Corporation, samt andra
innehavare av rättigheter. Användning av
denna upphovsrättsskyddade teknik måste
auktoriseras av Macrovision Corporation
och gäller för användning i hemmet och
andra begränsade visningsmiljöer såvida
inte något annat uttryckligen tillåts av
Macrovision Corporation. Så kallad
“Reverse engineering” eller disassemblering
är förbjuden.
Skivor
Hantering av skivor
För att hålla skivan ren ska du alltid hålla i
dess kanter. Vidrör inte skivans
uppspelningsyta.
Skivan ska inte lämnas i direkt solsken
eller i andra varma miljöer, t ex i närheten
av en varmluftsventil eller i en bil som är
parkerad i solen då temperaturen kan bli
mycket hög i bilen.
När du inte spelar skivorna ska de förvaras
i dess fodral.
Rengöring
Innan du spelar en skiva ska du rengöra
den med en duk.
Torka av skivan från mitten och utåt.
Använd inte lösningsmedel som bensen,
thinner, speciella rengöringsmedel eller
antistatiska sprejer som ibland används för
LP-skivor.
Denna apparat har Dolby* Digital, Pro
Logic Surround, och DTS** Digital
Surround System.
* Tillverkad på Dolby Laboratories-licens.
“Dolby”, “Pro Logic” och dubbel-D-symbolen är
registrerade varumärken som tillhör Dolby
Laboratories.
Konfidentiella opublicerade arbeten. © 1992-1997
Dolby Laboratories. Med ensamrätt.
**Tillverkad under licens från Digital Theater
Systems, Inc. patentnr 5.451.942 (USA) och andra
världstäckande patent som utfärdats eller väntar på
beslut. “DTS” och “DTS Digital Surround” är
varumärken som tillhör Digital Theater Systems,
Inc. © 1996 Digital Theater Systems, Inc. Med
ensamrätt.
9
SE
Magasin
Skivfack
Uppspelningsenhet
Om 5-skivors DVD-växlare
med EXCHANGE-
mekanism
EXCHANGE-mekanismen gör att du kan
byta skivor medan du spelar upp en skiva.
Skivväxlaren består av en
uppspelningsenhet, skivfack för skivorna
och ett magasin som sköter transporten
av skivorna i respektive fack till
skivinmatning och uppspelningsenhet.
Om du till exempel trycker på DISC 3
förskjuts magasinet tills skivfacket
DISC 3 kommer i läge för uppspelning
varpå skivfacket för DISC 3 flyttas över
till uppspelningsenheten. Om du trycker
A för DISC 4 medan du spelar DISC
3 lämnar magasinet skivfacket för DISC
3 i uppspelningsenheten och förskjuts
sedan så att DISC 4 kommer i läget för
skivluckan och matar därefter ut
skivfacket för DISC 4. (Det är så här
EXCHANGE-mekanismen fungerar).
Obs!
Störande ljud kan höras från skivväxlaren när du
byter skivor eller när du slår på eller av systemet.
Det här är emellertid bara ljud från den interna
mekanismen och alltså inget som är fel.
Skivväxlarsystem
1
5
2
3
4
4
10
SE
Register över delar och kontroller
Mer information finns på de sidor som anges inom parentes.
Frontpanel
1 POWER (ström)-knapp/indikator (31)
2 DISC 1 (uppspelning) / A (öppna/
stäng)-DISC 5 (uppspelning) / A
(öppna/stäng) (31)
3 Display (11)
4 ./> PREV/NEXT, PRESET +/–
(29, 32)
5 H (spela upp) (31)
6 X (paus) (32)
7 x (stopp) (31)
8 PHONES (hörlurar) (31)
9 Volymkontroll (31)
0 SOUND FIELD +/– (48)
qa DISPLAY (48, 61)
qs BAND (29)
qd FUNCTION (60)
qf
(fjärrsensor) (17)
qg Skivöppning/skivfack (31)
11
SE
När du spelar en SACD, CD eller VIDEO CD
När du lyssnar på radio
ALL
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK
CHAPTER
INDEX H TUNED M MONO ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
Aktuellt band
Förinställt nummer Mono/stereo-effekt
Aktuell Station
Uppspelningsstatus
Aktuellt spårnummer
Aktuellt
uppspelningsläge
Lyser under PBC-
uppspelning
(endast VIDEO CD)
Uppspelningstid
Aktuellt indexnummer
(Det visas ingen indexindikator
vid SACD-uppspelning). Aktuellt ljud
Uppspelningsstatus
Aktuellt
titelnummer
Lyser när du
ändrar vinkel
Uppspelningstid
Aktuellt ljud
Aktuellt
uppspelningsläge
Aktuellt kapitelnummer
Aktuellt
surround-
format
Frontpanel display
När du spelar en DVD
ALL
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
Skivläge
ALL
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
Skivläge
forts.
12
SE
VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
L
R
VIDEO
IN
AUDIO
IN
L
R
OPTICAL
DIGITAL
IN
DIGITAL
(CD ONLY)
VIDEO
SVIDEO
(DVD ONLY)
Y
P
B
/B-Y P
R
/R-Y
FRONT R
FRONT L
CENTER
SPEAKER
REAR R
REAR L
WOOFER
COAXIAL
AM
FM
75
VIDEO 1
VIDEO 2
MONITOR
OUT
DIGITAL
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
1 AM-antenn (20)
2 VIDEO 1-uttag (22)
3 VIDEO 2-uttag (22)
4 DIGITAL IN (OPTICAL)-uttag (23)
5 DIGITAL OUT (OPTICAL)-uttag
6 MONITOR OUT (VIDEO/S VIDEO)-
uttag (22)
7 COMPONENT VIDEO OUT-uttag (22)
8 SPEAKER (högtalaruttag) (18)
9 FM 75 COAXIAL-antennuttag (21)
Bakpanel
13
SE
Fjärrkontroll
123
456
7
>
10
10/0
89
Obs!
Denna fjärrkontroll lyser i mörkret. Men den måste
först exponeras för ljus en stund.
1 TV [/1 (på/standby) (59)
2 OPEN/CLOSE (31)
3 NAME (62)
4 STEREO/MONO (61)
5 MEMORY (29)
6 CLEAR (36)
7 PLAY MODE (36)
8 AUDIO (46)
9 ANGLE (51)
q; SUBTITLE (52)
qa VOL +/– (61)
qs ./> PREV/NEXT, TV/PRESET
+/– (29, 32)
qd H PLAY/SELECT (31)
qf TITEL (34)
qg DVD DISPLAY (36)
qh C/X/x/c/ENTER (25)
qj DVD SETUP (55)
qk 1 (standby) (31)
ql DISC SKIP (31)
w; TV/VIDEO (59)
wa REPEAT (39)
ws MUTING (32)
wd TIME (44)
wf FUNCTION (60)
wg BAND (29)
wh Nummerknappar (34)
wj SOUND FIELD (48)
wk DISPLAY (48, 61)
wl ENTER (59)
e; CONTROL DVD/TV-knapp (59)
ea m/M/
/ SLOW, TUNING +/–
(29, 40)
es x STOP (31)
ed X PAUSE (32)
ef DVD MENU (34)
eg O RETURN (35)
eh AMP MENU (25)
14
SE
Guide till kontrollmenyn (Magic Pad)
Använd kontrollmenyn för att välja en funktion som du vill använda. Kontrollmenyn visas när
du trycker på knappen DVD DISPLAY. Mer information finns på sidan som anges inom
parentes.
Kontrollmeny
Lista med objekt på kontrollmenyn
TITEL (endast DVD) (sid 41)/
AVSNITT (endast VIDEO CD i
PBC-uppspelning) (sid 41)/SPÅR
(endast VIDEO CD (sid 41)
KAPITEL (endast DVD) (sid
41)/INDEX (endast VIDEO CD) (sid 41)
SPÅR (endast SACD/CD)
(sid 41)
INDEX (endast SACD/CD) (sid 41)
TID/TEXT (sid 41)
LJUD (sid 46)
UNDERTEXT (endast DVD)
(sid 52)
Välj titel (DVD), scen (VIDEO CD i PBC-
uppspelning) eller spår (VIDEO CD) som
ska spelas.
Välj kapitel (DVD) eller index (VIDEO
CD) som ska spelas.
Välj det spår (SACD/CD) som ska spelas.
Välj det index (SACD/CD) som ska spelas.
Kontrollera hur mycket tid som gått och
kvarvarande uppspelningstid.
Ange tidskod för bild- och musiksökning.
Visar DVD- eller SACD/CD-text.
Ändrar ljudinställningar.
Visar textning.
Ändrar textningsspråk.
AV
1:
ENGELSKA
2: FRANSKA
3: SPANSKA
AV
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
Välj: Avbryt:
UNDERTEXT
ENTER RETURN
Totalt antal inspelade titlar eller spår
Aktuellt kapitelnummer (Video
CD/SACD/CD: indexnummer)
Aktuellt titelnummer (Video CD/
SACD/CD: spårnummer)
Uppspelningstid
Ikon för valt objekt
på kontrollmenyn
Objekt på
kontrollmenyn
Funktionsnamn för objekt
på kontrollmenyn
Användningsmeddelande
Totalt antal inspelade kapitel eller index
Uppspelningsstatus
(NSpela upp, X Paus, x Stopp, etc.)
Typ av skiva som
spelas
Aktuell
inställning
Alternativ
15
SE
VINKEL (endast DVD) (sid 51)
REPETERA (sid 39)
EN SKIVA/ALLA SKIVOR
(sid 36)
AVANCERAD (endast DVD)
(sid 53)
ANPASSAT BARNLÅS (sid 54)
INSTÄLLNINGAR (sid 64)
Byter vinkel.
Spelar hela skivan (alla titlar/alla spår)
eller ett titel/kapitel/spår upprepade
gånger.
Väljer uppspelningsläge: en skiva eller alla
skivor.
Kontrollerar informationen (bithastighet
och lager) på skivan medan du spelar en
DVD.
Ställer in barnfilter för skivan.
ANPASSAD inställningar
Genom att använda inställningsdisplayen
kan du göra olika justeringar för till
exempel bild och ljud. Du kan också ange
ett språk för textning och
inställningsdisplayen, bland annat.
ÅTERSTÄLLA
Återställer inställningarna under
“INSTÄLLNINGAR” till
standardinställningar.
z Varje gång du trycker på DVD DISPLAY ändras kontrollmenyn enligt följande:
Kontrollmenyn
m
AVANCERAD (Visas om du väljer någon annan inställning än “AV”. Se sid 53.)
m
Kontrollmenyn avstängd
Objekten på kontrollmenyn varierar beroende på vilken skiva du spelar.
z Lampan för kontrollmenyikonen lyser grön t när du väljer “REPETERA” utom “AV”
“VINKEL” indikatorn lyser grön bara när det går att ändra vinkel.
,
16
SE
Snabböversikt
Det här kapitlet ger en snabböversikt så att du kan börja använda apparaten.
Om du vill välja språk för displayen går du till sid 65.
Om du vill välja bildförhållande för TV:n går du till sid 66.
Packa upp
Kontrollera att du har följande objekt:
• Högtalare (5)
• Subwoofer (1)
• AM-antenn (1)
• FM-antenn (1)
• Högtalarsladdar (5m × 4, 15m × 2)
• Videosladd (1)
• Fjärrkontroll RM-SS900 (1)
• R6-batterier (storlek AA) (2)
Fotstöd (15)
• Högtalare-Anslutning och placering (kort) (1)
• Snabbreferens för fjärrkontroll (kort) (1)
• 21-stiftsadapter (1)
Komma igång
Komma igång
17
SE
Obs!
Du ska inte lägga fjärrkontrollen på ett hett eller fuktigt ställe.
Använd inte ett nytt batteri tillsammans med ett gammalt.
Det får inte finnas något främmande föremål i fjärrkontrollens hölje, så var noggrann när du byter batterier.
Fjärrsensorn ska inte exponeras med direkt solsken eller ljus från andra källor. Detta kan skada sensorn.
Om du inte ska använda fjärrkontrollen under en längre tid ska du ta ut batterierna för att undvika att de skadas
pga. batteriläckage och korrosion.
Steg 1: Koppla in högtalarna
Koppla in högtalarsystemet genom att matcha färgerna på uttagen med de på sladdarna. Anslut
inte några andra högtalare än de som medföljer apparaten.
För att få bästa surround-ljud anger du högtalarnas parametrar (avstånd, nivå, etc.) på sid 24.
Sladdar som krävs
Högtalarsladdar
Kontakten och färgtuben på högtalarsladdarna har samma färg som uttagen dit de ska kopplas.
Stoppa in batterierna i fjärrkontrollen
Du kan styra apparaten med fjärrkontrollen. Stoppa in två R6-batterier (storlek AA) genom att
matcha 3 och # på batterierna med märkena batterifacket. När du använder fjärrkontrollen
ska du peka den mot fjärrsensorn på apparaten.
Grå
(+)
(+)
(–)
Svart
Färgtub
(–)
forts.
18
SE
VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
L
R
VIDEO
IN
AUDIO
IN
L
R
VIDEO
SVIDEO
(DVD ONLY)
Y
P
B
/B-Y P
R
/R-Y
FRONT R
FRONT L
CENTER
SPEAKER
REAR R
REAR L
WOOFER
COAXIAL
AM
FM
75
VIDEO 1
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
OPTICAL
DIGITAL
IN
DIGITAL
(CD ONLY)
VIDEO 2
DIGITAL
OUT
Främre högtalare (R)
Bakre högtalare (L)
Bakre högtalare (R)
Subwoofer
Mitthögtalare
Främre högtalare (L)
Färgetikett
Uttag för koppling av högtalarna
Koppla Till
Främre högtalare SPEAKER FRONT L (vit) och R (röd)
Bakre högtalare SPEAKER REAR L (blå) och R (grå)
Mitthögtalare SPEAKER CENTER (grön)
Subwoofer SPEAKER WOOFER (lila)
Placering av högtalare
Var försiktig om du placerar subwoofern eller högtalarstativ (medföljer ej) med monterad
främre eller bakre högtalare på ett ytbehandlat golv (vaxat, oljat, polerat eller liknande)
eftersom golvet kan få fläckar eller missfärgas.
Komma igång
19
SE
Undvika kortslutning
Kortslutning av högtalarna kan skada apparaten. För att undvika detta ska du utföra följande
säkerhetsåtgärder när du kopplar in högtalarna. Kontrollera att metalltrådarna i högtalarnas
sladdar inte vidrör någon pol, ett uttag eller en metalltråd som tillhör en annan högtalare.
Exempel på dåliga omständigheter
När du har kopplat alla komponenter, högtalare och nätsladden spelar du upp en testton för att
kontrollera att alla högtalarna är ordentligt anslutna. Mer information om hur du spelar upp
testtoner finns på sid 27.
Om du inte hör något ljud från en högtalare när testtonen spelas eller om en testton spelas upp i
en annan högtalare än den som visas i displayen, kan det betyda att högtalarna har kortslutits.
Då måste du kontrollera högtalarkopplingarna igen.
Obs!
Kontrollera att du matchar högtalarsladden till rätt uttag på komponenterna: 3 till 3, och # till #. Om
sladdarna kopplas fel blir ljudet förvrängt och du får inget basljud.
Om du använder de främre högtalarna med maximal ineffekt justerar du volymen för att undvika att högtalarna
får för mycket uteffekt.
Högtalarsladdarnas ändar
vidrör varandra pga felaktig
borttagning av isolering.
Ändarna på högtalarsladdarna
är exponerade och vidrör polen/
kontakten på en annan
högtalare.
20
SE
Steg 2: Koppla antenner
Koppla in de medföljande AM/FM-antennerna för att lyssna på radio.
Uttag för koppling av antenner
Koppla Till
AM-antenn AM-uttag
FM-antenn FM 75 COAXIAL-uttag
Obs!
För att undvika brus ska du placera AM-antennen en bit ifrån apparaten eller andra komponenter.
Kontrollera att FM-antennsladden är helt utdragen.
När du har kopplat in FM-antennen ska den ligga så vågrätt som möjligt.
När du ansluter den medföljande AM-antennen kopplar du den svarta sladden (B) till U-polen och den vita
sladden (A) till den andra polen.
A
B
AM
VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
L
R
VIDEO
IN
AUDIO
IN
L
R
VIDEO
SVIDEO
(DVD ONLY)
Y
P
B
/B-Y P
R
/R-Y
FRONT R
FRONT L
CENTER
SPEAKER
REAR R
REAR L
WOOFER
COAXIAL
AM
FM
75
VIDEO 1
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
OPTICAL
DIGITAL
IN
DIGITAL
(CD ONLY)
VIDEO 2
DIGITAL
OUT
AM-antenn
FM-antenn
Komma igång
21
SE
z Om du har dålig FM-mottagning
Använd en 75-ohm koaxial kabel (medföljer inte) för att koppla apparaten till en FM-utomhusantenn som i
exemplet nedan.
Obs!
Om du ansluter apparaten till en utomhusantenn ska den jordas som blixtskydd. För att undvika gasexplosioner ska
du inte koppla den jordade kabeln till en gasledning.
COAXIAL
AM
FM
75
FM-utomhusantenn
Apparat
Jordad kabel
(medföljer inte)
Jordning
22
SE
Steg 3: Koppla TV- och videokomponenter
Sladdar som krävs
Videosladd för koppling av TV-skärm
Ljud/video-kabel (medföljer inte)
När du ansluter en kabel måste de färgkodade pinnarna kopplas till rätt uttag på
komponenterna.
Uttag för koppling av videokomponenter
Koppla Till
TV-skärm MONITOR OUT
Video VIDEO 1
Digital satellitmottagare VIDEO 2
z När du använder S-videouttaget i stället för videouttaget
TV-skärmen måste också vara ansluten via ett S-videouttag. S-videosignaler finns på en separat buss från
videosignalerna och kommer inte att gå igenom videouttagen.
z När du ansluter en bildskärm, projektor eller AV-förstärkare (mottagare) som har ingångar för
videokomponenter (Y, PB, PR)
Anslut komponenten via COMPONENT VIDEO OUT-kontakterna med en videokabel för komponenten
(medföljer ej) eller med tre videokablar (medföljer ej) av samma typ och längd. Då får du korrekt färgåtergivning
och högkvalitativa bilder.
Obs!
Om du väljer VIDEO 1 med knappen FUNCTION sänds signalen ut via de främre högtalarna (vänster/höger),
men inte via VIDEO 1 VIDEO OUT- och AUDIO OUT L/R-kontakterna.
När du använder linjeutgången för Video 1 ställer du enheten i läget 2CH STEREO. Om du inte använder läget
2CH STEREO är det inte säkert att linjesignalerna blir korrekta.
Röd (H/ljud)
Gul Gul
Gul (video)
Vit (V/ljud)
Röd (H/ljud)
Gul (video)
Vit (V/ljud)
Komma igång
23
SE
Om du ansluter en digital satellitmottagare med OPTICAL-uttaget
Den digitala satellitmottagaren kan anslutas till OPTICAL-uttaget i stället för VIDEO IN och
AUDIO IN L/R på apparaten.
Apparaten kan acceptera både digitala och analoga signaler. Digitala signaler har prioritet över
analoga signaler. När de digitala signalerna slutar bearbetas analoga signaler efter 2 sekunder.
Om du ansluter en digital satellitmottagare utan OPTICAL-uttaget
Koppla den digitala satellitmottagaren bara till VIDEO IN- och AUDIO IN L/R-uttagen på
apparaten.
Inställningar (asiatiska och australiska modeller)
Du måste ställa in apparaten efter den TV som används.
Om färgsystemet på TV:n är NTSC eller DUAL
Eftersom färgsystemet på apparaten är inställt till NTSC kan du använda apparaten som den är.
Om färgsystemet på TV:n är PAL
För att ställa in apparaten till PAL stänger du av apparaten samtidigt som du trycker på knappen
X. Om du vill återställa apparaten till NTSC, slår du på strömmen till apparaten samtidigt som
du trycker på knappen X igen.
Koppla in nätkabeln
Innan du kopplar in apparatens nätkabel till ett vägguttag (nätuttag), ska du koppla in
högtalarna (se sid 17).
Koppla in TV/video-komponenternas nätkablar i ett vägguttag.
Video Digital satellitmottagare TV-skärm
IN INOUT OUT OUT IN
VIDEO
OUT
R
VIDEO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
L
VIDEO
OUT
R
AUDIO
OUT
L
OUTPUT
VIDEO
IN
INPUT
OPTICAL
VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
L
R
VIDEO
IN
AUDIO
IN
L
R
VIDEO
SVIDEO
(DVD ONLY)
Y
P
B
/B-Y P
R
/R-Y
FRONT R
FRONT L
CENTER
SPEAKER
REAR R
REAR L
WOOFER
COAXIAL
AM
FM
75
VIDEO 1
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
COMPOMENT
VIDEO IN
Y
P
B
/B-Y
P
R
/R-Y
OPTICAL
DIGITAL
IN
DIGITAL
(CD ONLY)
DIGITAL
OUT
Utrustning med ingångar för
videokomponenter
24
SE
Högtalarinställningar
För att få bästa surround-ljud ska alla högtalare utom din subwoofer finnas på samma avstånd
från lyssningspositionen (A).
Men om det är nödvändigt kan du placera mitthögtalaren upp till 1,6 meter närmare (B) och de
bakre högtalarna upp till 4,6 meter närmare (C) lyssningspositionen.
De främre högtalarna kan placeras mellan 1,0 och 15,0 meter (A) från lyssningspositionen.
Du kan placera din subwoofer i valfri position.
Du kan placera de bakre högtalarna antingen bakom dig eller på sidan, beroende på hur rummet
ser ut, etc.
Obs!
Placera inte mitthögtalare och bakre högtalare längre bort från lyssningspositionen än de främre högtalarna.
Ange högtalarparametrar
För att få bästa möjliga surround-ljud anger du högtalarnas avstånd från lyssningspositionen
och ställer sedan in balans och nivå. Använd testtonen för att justera högtalarnas volym till
samma nivå.
Du kan justera högtalarnas parametrar med alternativet HÖGTALARINSTÄLLN. i
inställningsdisplayen (sid 68).
När de bakre högtalarna är placerade på sidan
När de bakre högtalarna är placerade bakom dig
45°
90°
20°
A A
B
C
C
45°
90°
20°
A A
B
CC
Komma igång
25
SE
C/X/x/c ENTER
AMP MENU
Ange högtalarnas storlek, avstånd, position och höjd
1 Tryck på AMP MENU tills 9 SP. SETUP. visas i displayen.
2 Sitt i din lyssningsposition och välj alternativ med X/x.
• Alternativ i 9 SP. SETUP.
Storlek på mitthögtalare och bakre högtalare
–Avstånd till högtalare (främre, bakre, mitt)
–Position och höjd på bakre högtalare
3 Ställ in parametrar med C/c.
Valda parametrar visas i displayen.
4 Upprepa steg 2 och 3 om du vill ställa in fler parametrar i 9 SP. SETUP.
Om du inte använder fjärrkontrollen under några sekunder stängs parametrarna av och
lagras på apparaten.
xSTORLEK
Om du inte kopplar in några mitthögtalare eller bakre högtalare eller om du flyttar de främre
högtalarna ställer du in parametrarna för CENTER och REAR. Eftersom inställningarna för de
främre högtalarna och din subwoofer är fasta kan du inte ändra dem. Standardinställningarna är
understrukna.
CENTER (mitthögtalare)
YES: Välj normalt detta.
NO: Välj detta om du inte har några mitthögtalare.
REAR (bakre högtalare)
YES: Välj normalt detta. Ange position och höjd för att implementera Digital Cinema
Surround-lägen i fältet “Virtuell” (sid 48).
NO: Välj detta om du inte använder några bakre högtalare.
123
456
7
>
10
10/0
89
forts.
26
SE
xAVSTÅND
Du kan variera avståndet för varje högtalare enligt följande. Standardinställningarna finns inom
parentes.
• F. D. 5 m (avstånd till främre högtalare)
Du kan ställa in avståndet till de främre högtalarna mellan 1,0 och 15,0 m i steg om 0,2 m.
• C. D. 5 m (avstånd till mitthögtalare)
Mitthögtalarna kan ställas in i steg på 0,2 m till de främre högtalarna till 1,6 m närmare din
lyssningsposition.
• R. D. 3,4 m (avstånd till bakre högtalare)
De bakre högtalarna kan ställas in i steg på 0,2 m till ett avstånd som är lika med avståndet för
de främre högtalarna till ett avstånd på 4,6 m närmare din lyssningsposition.
Obs!
Om inte varje högtalare (främre och bakre) placeras på samma avstånd från lyssningspositionen ställer du in
avståndet efter den närmaste högtalaren.
Ange position och höjd för bakre högtalare
Om du väljer något annat än “NONE” under “REAR” i HÖGTALARINSTÄLLN. ska du ange
position och höjd för de bakre högtalarna. Standardinställningarna är understrukna.
Positioner
• R. P. BEHIND
Välj detta om de bakre högtalarna finns i område B.
• R. P. SIDE
Välj detta om de bakre högtalarna finns i område A.
90
20
45
AA
BB
Komma igång
27
SE
Höjd
R. H. LOW
Välj detta om de bakre högtalarna finns i område D.
R. H. HIGH
Välj detta om de bakre högtalarna finns i område C.
Dessa parametrar är inte tillgängliga om “REAR” är ställt till “NO”.
Ange högtalarnas balans och nivå
1 Tryck på AMP MENU tills 9 LEVEL visas i displayen.
2 Använd X/x för att välja T.TONE och använd C/c för att ange ON.
En testton hörs från varje högtalare i sekvens.
3 Sitt i din lyssningsposition och välj det alternativ som ska justeras med X/x.
• Alternativ under 9 LEVEL
Balans på främre och bakre högtalare
–Volymnivå på mitthögtalare, bakre högtalare och subwoofer
4 Justera volymen så att testtonen från varje högtalare låter likadant när du använder C/c.
Det justerade värdet visas i displayen.
5 Upprepa steg 3 och 4 om du vill ställa in fler parametrar i 9 LEVEL.
Om du inte använder fjärrkontrollen under några sekunder stängs parametrarna och de
lagras på apparaten.
6 Använd X/x för att välja T.TONE och använd C/c för att ange OFF.
xBALANS
Du kan ändra balansen för varje högtalare enligt följande. Standardinställningarna finns inom
parentes.
F ___I___ (mitten) (främre högtalare)
Justera balansen mellan främre vänster och höger högtalare (du kan justera från mitten,
6 steg åt eller höger).
R ___I___ (mitten) (bakre högtalare)
Justera balansen mellan bakre vänster och höger högtalare (du kan justera från mitten,
6 steg åt eller höger).
60
30
CC
DD
forts.
28
SE
xNIVÅ
Du kan variera nivån på varje högtalare enligt följande. Standardinställningarna finns inom
parentes.
• C. LEVEL (0 dB) (mitthögtalarnivå)
Justera nivån på mitthögtalaren (–6 dB till +6 dB, i steg på 1 dB).
• R. LEVEL (0 dB) (bakre högtalarnivå)
Justera nivån på de bakre högtalarna (–6 dB till +6 dB, i steg på 1 dB).
• S. W. LEV. (0 dB) (subwoofernivå)
Justera nivån på din subwoofer (–6 dB till +6 dB, i steg på 1 dB).
Obs!
När du väljer ett alternativ stoppas ljudet en kort stund.
Beroende på inställningarna på övriga högtalare, kan din subwoofer få för hög uteffekt.
Justera volymen på alla högtalare samtidigt
Använd volymkontrollen.
Andra inställningar på högtalarmenyn
Du kan ställa in ljusstyrkan i frontpanelens display, rensa förinställda stationer och
stationsnamn samt återställa standardinställningarna för högtalarna. Tryck på AMP MENU tills
9 CUSTOMIZE visas. Använd
X/x för att välja följande alternativ.
xDIMMER
Du kan ändra ljusstyrkan i displayen i två steg.
xSKIVMINNE. RADERA
• N (Nej): Gå tillbaka till föregående meny.
• J (Ja): Om du väljer Ja genom att trycka på ENTER visas “Really? N” och “Really? Y”.
Om du väljer “Really? Y” genom att trycha på ENTER, visas “ALL CLEAR!” i displayen och
alla inställningar, t ex förinställda stationer och stationsnamn kommer att tas bort, och alla
högtalarparametrar kommer att återställas till standardinställningarna.
Komma igång
29
SE
Ställa in radiostationer
Du kan ställa in 20 FM-stationer 10 AM-stationer.
Innan du ställer in stationerna måste du skruva ner volymen till ett minimum.
1 Tryck på BAND tills det band du vill ha visas i displayen.
Varje gång du trycker på BAND växlas bandet mellan AM och FM.
2 Tryck ner TUNING + eller – tills frekvensindikatorn börjar att ändras, och släpp
sedan knappen.
Sökningen avbryts när apparaten hittar en station och “TUNED” visas i displayen
tillsammans med “ST” (om det är ett stereoprogram).
3 Tryck på MEMORY.
Ett förinställt nummer visas i displayen.
4 Tryck på PRESET + eller – för att välja det förinställda nummer du vill ha.
MEMORY
PRESET +/–
BAND
TUNING +/–
ENTER
123
456
7
>
10
10/0
89
ALL
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
ALL
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
ALL
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
forts.
30
SE
5 Tryck på ENTER.
Stationen lagras.
6 Upprepa steg 1 till 5 om du vill spara fler stationer.
Få in en station med en svag signal
Tryck på TUNING + eller - flera gånger i steg 2 tills stationen hörs.
Ändra förinställt nummer
Börja igen från 1.
Ändra AM-mottagningsintervall (gäller inte för modeller i Europa, Mellanöstern
eller Filippinerna)
AM-mottagningsintervallet är fabriksinställt till 9 kHz (10 kHz i vissa områden).
Om du vill ändra intervallet går du till en AM-station först och stänger sedan av strömmen till
apparaten. Håll ner x och slå på strömmen igen. När du ändrar intervall raderas förinställda
AM-stationer.
Om du vill återställa intervallet upprepar du samma procedur.
ALL
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOMSTS
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
ALL
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
v
Spela skivor
31
SE
Spela skivor
Beroende på DVD eller VIDEO CD kan
vissa funktioner vara annorlunda eller
begränsade.
Se den bruksanvisning som medföljer
skivorna.
1 Sätt på TV:n.
2 Växla väljaren på TV:n till din nya
apparat.
3 Tryck på POWER på apparaten.
Apparaten går in i standby-läge och
strömindikatorn lyser röd.
Spela skivor
4 Tryck på A för DISC 1-DISC 5 på
systemet eller OPEN/CLOSE på
fjärrkontrollen och placera en
skiva i skivfacket.
Systemet slås automatiskt på och
strömindikatorn stängs av.
Stäng skivfacket genom att trycka på
A för samma skivfacksnummer.
Tryck på en annan knapp A för DISC
1-DISC 5 om du vill sätta in flera
skivor.
5 Tryck på H.
Systemet börjar uppspelningen
(kontinuerlig uppspelning) för den
skiva vars skivfacksindikator lyser
grönt.
Om du vill spela upp en annan skiva
trycker du på DISC SKIP
fjärrkontrollen eller DISC 1-DISC 5 på
systemet.
Justera ljudvolymen.
Efter att ha gjort steg 5
Beroende på vilken skiva som satts in kan en
meny visas på TV:n. Du kan spela skivan
interaktivt genom att följa instruktionerna på
menyn. DVD (sid 34), VIDEO CD (sid 35).
Starta apparaten
Tryck på POWER på systemet. Systemet
växlar över till standbyläge och
strömindikatorn lyser rött. Tryck på 1
fjärrkontrollen. Systemet slås på och
strömindikatorn stängs av. I standbyläget
slås systemet också på om du trycker på A
på systemet eller om du trycker på H.
POWER
H
x
H
1
x
Uppspelningssidan ska vara vänd nedåt
OPEN/
CLOSE
Koppla
hörlurar
DISC 1 / A-DISC 5 / A
Strömindikator
Justera volymen
123
456
7
>
10
10/0
89
DISC SKIP
forts.
32
SE
Ytterligare funktioner
Funktion Åtgärd
Stoppa Tryck på x.
Paus Tryck på X.
Återuppta uppspelning Tryck på X eller H.
efter paus
Gå till nästa kapitel, Tryck på >.
spår eller scen i
kontinuerligt
uppspelningsläge
Gå tillbaka till Tryck på ..
föregående kapitel, spår,
eller scen i kontinuerligt
uppspelningsläge
Stoppa uppspelningen Tryck på OPEN/
och ta ur skivan CLOSE.
Sänka ljudet Tryck på MUTING.
Om du vill återställa
ljudet trycker du på
knappen igen eller
skruvar upp volymen.
Byta skiva medan du Tryck på DISC SKIP.
spelar upp en annan
skiva
Obs!
Tryck inte på skivfacket när du stänger det. Tryck
på OPEN/CLOSE när du vill stänga diskfacket.
Om det inte finns några skivor i skivfacken visas
“NO DISC” i frontpanelens display.
OPEN/CLOSE
./>
H
X
x
MUTING
123
456
7
>
10
10/0
89
DISC SKIP
Stänga av apparaten
Tryck på 1 på fjärrkontrollen. Apparaten
går in i standby-läge och strömindikatorn
lyser röd. Om du vill stänga av apparaten
helt trycker du på POWER på apparaten.
När du spelar en skiva ska du inte stänga av
apparaten genom att trycka på POWER. Om
du gör det kan menyinställningarna raderas.
När du stänger av apparaten, tryck först på
x för att stoppa uppspelningen och tryck
sedan på 1 på fjärrkontrollen.
z Autofunktion
Om du redan har satt in en skiva i något av
skivfacken, kan du spela upp den genom att helt
enkelt trycka på H eller motsvarande knapp
DISC 1-DISC 5, även om den föregående musikkälla
inte var en DVD-skiva. Autofunktionen gör att
systemet automatiskt växlar över till DVD-läge och
startar sedan uppspelningen. Om programmerad
uppspelning är aktiverad kan du bara starta
uppspelningen genom att trycka på H.
z Skivfackets indikatorer
Färgen på skivfackets indikatorer ändras enligt
följande:
– grönt: skivfacket är valt eller skivan spelas upp.
– av: ingen skiva.
– orange: en skiva är placerad i skivfacket, men
skivfacket är inte valt.
Spela skivor
33
SE
Obs!
Beroende på var du stoppade skivan kommer
apparaten kanske inte att återuppta uppspelningen
från exakt samma punkt.
Den punkt där du stoppade nollställs när:
du stänger av strömmen genom att trycka på
POWER på apparaten.
du ändrar uppspelningsläget.
Återuppta uppspelningen
från den punkt där du
stoppade skivan
(Resume Play)
När du stoppar skivan kommer spelaren ihåg
den punkt där du tryckte på x och
“RESUME” visas på frontpanelens display.
Så länge som du inte öppnar skivfacket
fungerar funktionen Återuppta uppspelning
även om apparaten går in i standby-läge när
du trycker på 1.
1 Medan du spelar en skiva, tryck på
x för att stoppa uppspelningen.
Ett meddelande om att du kan fortsätta
visas i displayen så att du kan starta
om skivan från den punkt där du
stoppade.
Om “RESUME” inte visas är inte
funktionen “Återuppta” uppspelningen
tillgänglig
2 Tryck på H.
Apparaten startar uppspelningen från
den punkt där du stoppade i steg 1.
z För att spela från början av skivan, tryck på x två
gånger och sedan på H.
H
x
>
10
10/0
34
SE
Använda DVD-menyn
Med vissa DVD-skivor kan du välja skivans
innehåll via en meny. När du spelar dessa
DVD-skivor kan du välja till exempel språk
för textning och tal med DVD-menyn.
1 Tryck på DVD-MENU.
DVD-menyn visas på TV:n. Menyns
innehåll varierar från skiva till skiva.
2 Tryck på C/X/x/c eller
nummerknapparna för att välja vad du
vill ändra.
3 Om du vill ändra andra alternativ
upprepar du steg 2.
4 Tryck på ENTER.
C/X/x/c
DVD MENU
ENTER
Nummerknappar
123
456
7
>
10
10/0
89
Använda DVD-skivornas
meny
Vissa skivor har en titel- eller DVD-meny.
På vissa DVD-skivor kan detta helt enkelt
kallas “meny” eller “titel”.
Använda titelmenyn
En DVD är uppdelad i långa film- eller
musikavsnitt som kallas “titlar”. När du
spelar en DVD som innehåller flera titlar
kan du välja den titel du önskar med
titelmenyn.
1 Tryck på TITEL.
Titelmenyn visas på TV:n.
Menyns innehåll varierar från skiva till
skiva.
2 Tryck på C/X/x/c eller nummer-
knapparna för att välja den titel du vill
spela.
3 Tryck på ENTER.
Apparaten börjar spela den valda titeln.
C/X/x/c
TITLE
ENTER
Nummerknappar
123
456
7
>
10
10/0
89
Spela skivor
35
SE
Gå tillbaka till menyn
Tryck på O RETURN.
z Om du vill spela upp utan PCB-funktionen
trycker du på ./> eller använder
nummerknapparna medan apparaten stoppas för att
välja ett spår, och tryck sedan på H eller ENTER.
Ett meddelande om att PBC-uppspelningen avbryts
visas på TV:n och apparaten börjar kontinuerlig
uppspelning. Du kan inte visa stillbilder som till
exempel en meny. För att återgå till PBC-uppspelning
trycker du på x två gånger och sedan på H.
Obs!
Beroende på VIDEO CD kan “Tryck på ENTER” i
Steg 3 kanske visas som “Tryck på SELECT” i de
instruktioner som medföljer skivan. I så fall trycker
du på H.
Spela VIDEO CD-skivor
med PBC-funktioner
(PBC-uppspelning)
Med PBC-funktioner (uppspelningskontroll)
kan du utföra enkla interaktiva åtgärder,
använda sökfunktioner och andra liknande
funktioner.
Med PBC-uppspelning kan du spela VIDEO
CD-skivor interaktivt genom att följa menyn
på TV:n.
1 Börja spela en VIDEO CD med
PBC-funktioner.
Menyn för ditt val visas.
2 Välj det nummer du vill ha genom
att trycka på X/x eller använda
nummerknapparna.
3 Tryck på ENTER.
4 Följ instruktionerna på menyn för
interaktiva funktioner.
Se de medföljande instruktionerna för
skivan eftersom procedurerna kan
skilja sig mellan olika VIDEO CD.
O RETURN
./>
H
x
X/x
ENTER
Nummerknappar
123
456
7
>
10
10/0
89
36
SE
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
ALLA SKIVOR
ALLA SKIVOR
EN SKIVA
DVD
T
ALLA
PROGRAM
1.
– – – –
RADERA ALLA
2.
– – – –
3.
– – – –
4.
– – – –
5.
– – – –
6.
– – – –
3
:
– – – –
PROGRAM
1.
– – – –
RADERA ALLA
2.
– – – –
3.
– – – –
4.
– – – –
5.
– – – –
6.
– – – –
T
ALLA
:
– – – –
Skapa dina egna program
(Program Play)
Du kan spela innehållet på en skiva i den
följd du önskar genom att arrangera
ordningen på titlar, kapitel eller spår på
skivan och skapa ditt eget program.
Du kan programmera upp till 25 titlar,
kapitel och spår.
1 I stoppläget trycker du på PLAY
MODE tills “PROGRAM” visas i
displayen.
En meny visas i TV-rutan.
2 Tryck på ENTER och välj sedan
skiva genom att trycka på X/x.
PLAY MODE
ENTER
H
X/x/c
Nummerknappar
CLEAR
123
456
7
>
10
10/0
89
REPEAT
Välja skivläge (En skiva eller
alla skivor)
Innan du ställer in programmerad,
slumpmässig eller upprepad uppspelning,
måste du välja om du vill att inställningen
ska gälla uppspelning för en eller alla skivor.
1 I stoppläget trycker du på DVD
DISPLAY.
2 Tryck på X/x för att välja
(EN/ALLA SKIVOR) och tryck
sedan på ENTER.
xEN/ALLA SKIVOR
ALLA SKIVOR: gör att du kan ställa in
programmerad, slumpmässig eller
upprepad uppspelning för alla skivor.
• EN SKIVA: gör att du kan ställa in
slumpmässig eller upprepad uppspelning
för bara en skiva.
X/x
ENTER
DVD DISPLAY
Spela skivor
37
SE
:
– – – –
PROGRAM
1. SACD
002
RADERA ALLA
2.
– – – –
3.
– – – –
4.
– – – –
5.
– – – –
6.
– – – –
ALLA
T
Valt spår
:
– – – –
PROGRAM
1. CD
02
RADERA ALLA
2.
– – – –
3.
– – – –
4.
– – – –
5.
– – – –
6.
– – – –
ALLA
T
Vald titel och kapitel
PROGRAM
1.
– – – –
RADERA ALLA
2.
– – – –
3.
– – – –
4.
– – – –
5.
– – – –
6.
– – – –
T
C
ALLA
01
02
03
04
05
06
ALLA
01
02
03
04
05
3
:
DVD
xNär du spelar upp en VIDEO
CD eller CD
Välj exempelvis spår “02”.
Tryck på X/x eller använd
nummerknapparna för att välja “02”
under “T” och tryck sedan på ENTER.
xNär du spelar upp en SACD
Välj exempelvis spår “002”.
Tryck på X/x eller använd
nummerknapparna för att välja “002”
under “T” och tryck sedan på ENTER.
5 För att programmera andra skivor,
titlar, kapitel eller spår upprepar
du steg 2 till 4.
De programmerade skivorna, titlarna,
kapitlen och spåren visas i den ordning
du valt dem.
6 Tryck på H för att starta
programmet.
Programmet börjar.
När programmet slutar kan du starta
om samma program igen genom att
trycka på H.
Valt spår
3 Tryck på c.
Markören flyttas till titeln eller spåret
(i detta fall “01”).
Kapitel inspelade på en skiva
Kapitel
Titel
* “?” visas om systemet inte har laddat skivans
information till minnet.
4 Välj titel, kapitel eller spår att
programmera.
xNär du spelar en DVD
Välj till exempel kapitel “03” från titel
“02”.
Tryck på X/x eller använd
nummerknapparna för att välja “02”
under “T” och tryck sedan på ENTER.
Tryck därefter på X/x eller
nummerknapparna för att välja “03”
under “C” och tryck sedan på ENTER.
forts.
Skivtyp*
PROGRAM
1.
– – – –
RADERA ALLA
2.
– – – –
3.
– – – –
4.
– – – –
5.
– – – –
6.
– – – –
C
ALLA
03
04
05
06
T
ALLA
01
02
03
04
05
02
01
3
:
DVD
T
ALLA
PROGRAM
1. DVD
0 2
0 3
RADERA ALLA
2.
– – – –
3.
– – – –
4.
– – – –
5.
– – – –
6.
– – – –
:
– – – –
38
SE
Spela i slumpvis ordning
(Shuffle Play)
Du kan låta apparaten “blanda” titlarna eller
spåren och spela dem i slumpvis ordning.
När du “blandar” får du olika spelordningar.
1 Tryck på PLAY MODE upprepade
gånger i stoppläge tills
“SHUFFLE” visas i displayen.
2 Tryck på H.
Återgå till normal uppspelning
I stoppläge, tryck på PLAY MODE två
gånger eller, under uppspelning, tryck på
CLEAR för att återgå till normal
uppspelning.
Obs!
Beroende på vilken skiva du spelar kanske du inte
kan välja slumpmässig uppspelning.
PLAY MODE
CLEAR
H
123
456
7
>
10
10/0
89
Återgå till normal uppspelning
Tryck på CLEAR under uppspelning.
Avsluta programmenyn
I stoppläge, tryck på PLAY MODE för att
stänga programmenyn.
Ändra programmet
För att byta skiva väljer du det
programnummer som du vill ändra med
hjälp av X/x efter steg 1 eller 4, och trycker
sedan på ENTER.
För att ändra titel, kapitel eller spår väljer du
det du vill ha i steg 4.
Radera den programmerade
ordningen
Om du vill avbryta alla titlar, kapitel eller
spår i den ordning du programmerat dem,
trycker du på X och väljer “RADERA
ALLA” i steg 2. Om du vill avbryta det
valda programmet, väljer du först program
med hjälp av X/x i steg 2 och trycker sedan
på CLEAR.
z
Du kan spela en viss del av en titel, ett kapitel eller
ett spår upprepade gånger. Tryck på REPEAT eller
aktivera “REPETERA” på kontrollmenyn under
programuppspelning.
Obs!
Det antal titlar, kapitel eller spår som visas är samma
antal titlar, kapitel eller spår som finns inspelade på
skivan.
Spela skivor
39
SE
3 Välj repetering.
När du spelar upp DVD-skivor och
programmerad uppspelning är
avstängd (OFF)
AV: ingen repetering.
SKIVA: repeterar alla titlar (utom ALL
DISCS SHUFFLE, dvs. slumpmässig
uppspelning av samtliga skivor).
TITEL: repeterar aktuell titel på en skiva.
KAPITEL: repeterar det aktuella kapitlet
(utom ALL DISCS SHUFFLE, dvs.
slumpmässig uppspelning av samtliga
skivor).
När du spelar upp VIDEO CD/SACD/
CD och programmerad uppspelning
är avstängd (OFF)
AV: ingen repetering.
SKIVA: repeterar alla spår på en skiva
(utom ALL DISCS SHUFFLE, dvs.
slumpmässig uppspelning av samtliga
skivor).
SPÅR: repeterar aktuellt spår.
När programmerad uppspelning är
aktiverad (ON)
AV: ingen repetering.
• ON: upprepar programmerad uppspelning.
Avbryta repetering
Tryck på CLEAR.
z
Du kan ställa in repetering i stoppläge
När du har valt “REPETERA”, tryck på H.
Repetering startas.
z Du kan snabbt visa status för
REPETERA
Tryck på REPEAT på fjärrkontrollen.
Obs!
Om du ställer in för upprepad avspelning (DISC
repeat) med programmerad avspelning aktiverad,
repeteras programmet högst 5 gånger.
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
KAPITEL
SKIVA
AV
TITEL
AV
DVD
Spela upprepade gånger
(Repeat Play)
Du kan spela alla titlar/spår på en skiva eller
en enda titel/kapitel/spår på en skiva.
Vid slumpmässig uppspelning eller
programuppspelning repeteras titlar eller
spår i angiven ordning.
Du kan inte använda repetering under PBC-
uppspelning av VIDEO CD (sid 35).
Beroende på vilken skiva du spelar kanske
du inte kan repetera uppspelning.
CLEAR
H
REPEAT
PLAY MODE
123
456
7
>
10
10/0
89
DVD DISPLAY
X/x
1 Tryck på DVD DISPLAY.
Kontrollmenyn visas.
2 Tryck på X/x för att välja
(REPETERA) och tryck sedan på
ENTER.
Om du väljer någon annan inställning
än AV kommer indikatorn för
repetering att tändas.
ENTER
40
SE
Söka efter en scen
H
tt
Bild efter bild (Slow-motion Play)
Denna funktion kan endast användas för
DVD-skivor eller VIDEO CD-skivor. Tryck
eller när apparaten är i pausläge.
För att återgå till normala hastighet trycker
du på H.
Varje gång du trycker
eller under
sökning ändras uppspelningshastigheten.
Två hastigheter finns. Med varje tryckning
ändras visningen enligt följande:
Uppspelningsriktning
SLOW 2
y SLOW 1
Motsatt riktning (endast DVD)
SLOW 2
y SLOW 1
Uppspelningshastigheten 2 /SLOW 2 är
långsammare än SLOW 1
/SLOW 1 .
Söka efter en viss punkt
på en skiva
(Scan, Slow-motion
Play)
Du kan snabbt hitta en viss punkt på en
skiva genom att titta på skärmen och
snabbspola filmen eller spela den långsamt.
Obs!
Beroende på vilken DVD/VIDEO CD du spelar
kanske du inte kan använda alla funktioner.
Hitta en punkt med snabbspolning
framåt eller bakåt (Scan)
Tryck på m eller M medan du spelar en
skiva. När du kommer till den plats du vill
trycker du på H för att gå tillbaka till
normal hastighet.
Varje gång du trycker på m eller M under
sökning ändras uppspelningshastigheten. Det
finns tre olika hastigheter. Med varje
tryckning ändras visningen enligt följande:
Uppspelningsriktning
×2B
(endast DVD/SACD/CD)
t FF1M t FF2M
Motsatt riktning
×2b (endast DVD) t FR1m t FR2m
Uppspelningshastigheten ×2B/×2b är
omkring två gånger den normala
hastigheten. Hastigheten FF2M/FR2m
är snabbare än FF1M/FR1m.
SLOW /
m/M
Söka efter en scen
41
SE
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
Söka efter titel/kapitel/
spår/index/avsnitt
Du kan söka på en DVD-skiva efter en titel
eller ett kapitel och du kan söka på VIDEO
CD eller CD efter ett spår, ett index eller en
scen. Eftersom titlar och spår har tilldelats
ett visst nummer på skivan kan du välja det
genom att skriva in motsvarande nummer.
Eller du kan söka efter en scen med hjälp av
tidskoden. (TIDSSÖKNING)
1 Tryck på DVD DISPLAY.
Kontrollmenyn visas.
2 Tryck på X/x för att välja
sökmetod.
xNär du spelar en DVD
(TITEL),
(KAPITEL), eller
(TID/TEXT)
Välj TID/TEXT under TIDSSÖKNING.
xNär du spelar en VIDEO CD
(SPÅR) eller
(INDEX)
DVD
DISPLAY
X/x
ENTER
Nummerknappar
xNär du spelar en VIDEO CD
med PBC-uppspelning
(AVSNITT)
xNär du spelar en SACD/CD
(SPÅR) eller
(INDEX)
Exempel: när du väljer
(KAPITEL)
**
(
**
)” markeras (
**
är ett nummer).
Numret inom parentes anger det totala
antalet tillgängliga titlar, kapitel, spår,
index eller scener.
3 Tryck på ENTER.
**
(
**
)” ändras till “— (
**
)”.
4 Tryck på X/x eller nummer-
knapparna för att välja numret på
den titel, kapitel, spår, index eller
scen som du vill söka efter.
Om du skriver in fel
raderar du numret genom att trycka på
CLEAR och sedan välja ett annat nummer.
5 Tryck på ENTER.
Apparaten startar uppspelningen från
markerat nummer.
CLEAR
Markerad rad
123
456
7
>
10
10/0
89
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
– –
(
3 4
)
forts.
42
SE
Stänga kontrollmenyn
Tryck på DVD DISPLAY upprepade gånger
tills kontrollmenyn stängs av.
Söka efter en scen med hjälp av
tidskod (TIDSSÖKNING) (endast DVD)
1 Välj (TID/TEXT) i steg 2.
“T
**
:
**
:
**
” (uppspelningstiden för den
aktuella titeln) markeras.
2 Tryck på ENTER.
“T
**
:
**
:
**
” ändras till “T --:--:--.”
3 Ange tidskoden med nummerknapparna
och tryck sedan på ENTER.
Om du exempelvis vill hitta scenen vid
2 timmar, 10 minuter och 20 sekunder
efter början skriver du in “2:10:20”.
Obs!
Titel-, kapitel- eller spårnummer som visas är samma
nummer som spelats in på skivan.
Visa information om skivan
43
SE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOMSTS
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOM ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOM ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOM ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOM ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOM ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOM ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOM ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOM ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOMSTS
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
Visa information om skivan
När du spelar en DVD
Uppspelningstid och nummer för den aktuella titeln
Återstående tid för den
aktuella titeln
Uppspelningstid och
nummer för aktuellt kapitel
Återstående tid för det
aktuella kapitlet
Text
Uppspelningstid och aktuellt spårnummer
Återstående tid för det
aktuella spåret
Uppspelningstid för skivan
Återstående tid för
skivan
Text
Visa uppspelningstiden
och återstående tid i
frontpanelens display
Du kan ta reda på information om skivan,
som till exempel den återstående tiden,
totala antalet titlar på en DVD eller antalet
spår på en SACD, CD eller VIDEO CD med
hjälp av displayen (sid 11).
Tryck på TIME.
Varje gång du trycker på TIME medan du
spelar skivan ändras displayen enligt
följande tabell.
z Scennumret och uppspelningstiden visas när du
spelar VIDEO CD-skivor med PBC-funktioner.
När du spelar en VIDEO CD (utan
PBC-funktioner), SACD eller CD
TIME
123
456
7
>
10
10/0
89
forts.
44
SE
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
Kontrollera
uppspelningstiden och
återstående tid
Du kan kontrollera uppspelningstiden och
den återstående tiden för den titel, det
kapitel eller spår som spelas samt den totala
uppspelningstiden eller den återstående tiden
för skivan. Du kan också kontrollera den text
som har spelats in på DVD/CD/SACD-
skivan.
1 Tryck på DVD DISPLAY under
uppspelning.
Kontrollmenyn visas.
2 Tryck på TIME upprepade gånger
för att ändra tidsinformationen.
Vad displayen visar och vilken typ av
tid som du kan ändra beror på vilken
skiva du spelar.
TIME
DVD
DISPLAY
Tidsinformation
Typ av skiva
123
456
7
>
10
10/0
89
z Uppspelningstiden och den återstående tiden för
aktuellt kapitel, titel, spår, scen eller skiva kommer
också att visas på TV:n. Se avsnittet “Kontrollera
uppspelningstiden och den återstående tiden” för
instruktioner om hur du läser denna information.
Obs!
När du spelar en SACD visas inte indexindikatorn i
displayen.
Beroende på vilken typ av skiva som spelas och
uppspelningsläget kanske informationen inte visas.
Visa information om skivan
45
SE
xNär du spelar en DVD
•T
**
:
**
:
**
Uppspelningstid för den aktuella
titeln
•T
**
:
**
:
**
Återstående tid för den aktuella titeln
•C
**
:
**
:
**
Uppspelningstid för det aktuella
kapitlet
•C
**
:
**
:
**
Återstående tid för det aktuella kapitlet
xNär du spelar en VIDEO CD
(med PBC-funktioner)
**
:
**
Uppspelningstid för den aktuella
scenen
xNär du spelar en VIDEO CD
(utan PBC-funktioner), SACD
eller CD
•T
**
:
**
Uppspelningstid för det aktuella
spåret
•T
**
:
**
Återstående tid för det aktuella spåret
•D
**
:
**
Uppspelningstid för den aktuella
skivan
•D
**
:
**
Återstående tid för den aktuella skivan
Stänga kontrollmenyn
Tryck på DVD DISPLAY upprepade gånger
tills kontrollmenyn stängs.
Kontrollera text på DVD/CD/SACD
Tryck på TID upprepade gånger i steg 2 för
att visa den text som finns inspelad på DVD/
CD/SACD-skivan. DVD/CD/SACD-texten
visas bara om den är inspelad på skivan. Du
kan inte ändra texten.
z
Om DVD/CD/SACD-texten inte passar på en
enda rad kan du se hela texten genom att rulla den i
displayen.
z Du kan välja tid och text genom att trycka på
TIME.
Obs!
Endast bokstäver från alfabetet kan visas.
Denna apparat kan endast visa den första nivån av
text på DVD/CD/SACD-skivan, som till exempel
skivans namn eller titel.
Under SACD-uppspelning kan apparaten bara visa
ett begränsat antal tecken. Beroende på skivan
kanske inte alla texttecken visas.
DVD/CD/SACD text
TID/TEXT
BRAHMS SYMPHONY NO – 4
46
SE
Ljudjusteringar
Ändra ljudet
Om en DVD-skiva är inspelad med
flerspråkiga spår kan du välja vilket språk du
vill använda medan du spelar skivan.
Om DVD-skivan är inspelad i flera
ljudformat (PCM, Dolby Digital, MPEG-ljud
eller DTS) kan du välja det ljudformat du
önskar medan du spelar din DVD.
Med Stereo CD- eller VIDEO CD-skivor kan
du välja ljudet från den högra eller vänstra
kanalen och lyssna på ljudet från den valda
kanalen genom både den högra och den
vänstra högtalaren. (I så fall förlorar ljudet
stereoeffekten.) När du spelar en skiva med
sång på den högra kanalen och instrumenten
på den vänstra kanalen kan du exempelvis
välja den vänstra kanalen och bara lyssna på
instrumenten från båda högtalarna.
1 Tryck på DVD DISPLAY under
uppspelning.
Kontrollmenyn visas.
2 Tryck på X/x för att välja
(LJUD) och tryck sedan på ENTER.
Alternativen för LJUD visas.
AUDIO
DVD
DISPLAY
ENTER
X/x
3 Tryck på X/x för att välja önskad
ljudsignal.
xNär du spelar en DVD
Beroende på vilken DVD du spelar
kommer valet av språk att variera.
När 4 siffror visas avser de det språkets
kod. Se språkkoderna på sid 80 för att
se vilket språk som koderna
representerar. När samma språk visas
två eller fler gånger har DVD-skivan
spelats in i flera ljudformat.
xNär du spelar en VIDEO CD
eller CD
Standardinställningarna är
understrukna.
STEREO: Standardstereoljud
1/V: Ljudet från den vänstra kanalen
(enkanalig)
2/H: Ljudet från den högra kanalen
(enkanalig)
xNär du spelar en SACD
I stoppläge, beroende på vilken SACD
du spelar, kan alternativen variera.
• MULTI: Skivan har ett uppspel-
ningsområde med flera kanaler
• KANAL 2: Skivan har ett uppspel-
ningsområde med två kanaler
CD: När du vill spela skivan som en
vanlig CD.
Obs!
Inte alla skivor innehåller de tre alternativen
ovan under SACD-uppspelning. Detta är
beroende av lagerkonfigurationen på SACD-
skivan som spelas.
4 Tryck på ENTER.
Stänga kontrollmenyn
Tryck på DVD DISPLAY upprepade gånger
tills kontrollmenyn stängs.
z Du kan välja LJUD direkt genom att trycka på
AUDIO. Varje gång du trycker på knappen ändras
alternativet.
Obs!
För skivor som inte har flera ljudformat kan du inte
ändra ljudet.
Medan du spelar en DVD kan ljudet ändras
automatiskt.
456
7
>
10
10/0
89
DVD
2: ENGELSKA
3:
FRANSKA
1: ENGELSKA
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
LRC
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
1: ENGELSKA
Ljudjusteringar
47
SE
LRC
DTS 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
Visa ljudinformation för skivan
När du väljer “LJUD” visas de kanaler som
spelas på skärmen.
I Dolby Digital-format kan exempelvis
signaler från en kanal till 5.1 spelas in på en
DVD. Beroende på vilken DVD du spelar
kan antalet ljudkanaler variera.
*“PCM”, “MPEG”, “DTS”, eller “DOLBY
DIGITAL” visas.
Om det är “DOLBY DIGITAL” visas
kanalerna i uppspelningsspåret numeriskt
som följer:
För Dolby Digital 5.1:
**Bokstäverna i programformatdisplayen
betyder följande:
V : Främre (vänster)
H : Främre (höger)
C : Mitten
BV: Bakre (vänster)
BH: Bakre (höger)
S : Bakre (enkanalig): Den bakre
komponenten av Dolby
Surround-stereosignalen och
Dolby Digital-signal.
LFE : LFE (lågfrekvenseffekt)
Aktuellt ljudformat*
Aktuellt programformat**
LFE-komponent
(baskanal) 1
Främre komponent 2 +
Mittkomponent 1
Exempel:
• PCM (stereo)
• Dolby Surround
• Dolby Digital 5.1
När en LFE-signalkomponent är utsignal
är “LFE” inom en obruten linje. När en
LFE-signalkomponent inte är utsignal är
“LFE” omfattad av en bruten linje.
• DTS
“LFE” är alltid omfattad av en obruten
linje oavsett vilken LFE-signalkomponent
som sänds.
Obs!
När signalen innehåller bakre signalkomponenter,
t ex LS, RS eller S, utökas surround-effekten (sid.
48).
Om du spelar MPEG-ljudspår kommer apparaten
att sända PCM-signaler (stereo).
DVD
1: ENGELSKA
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
LRC
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
DOLBY DIGITAL
3 / 2 . 1
PCM 48kHz 24bit
PROGRAM FORMAT
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL 2/0
L RC
S
PROGRAM FORMAT
LRC
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
Bakre komponent 2
48
SE
Välja ett ljudfält
Du kan få surround-ljud genom att välja ett
av de förprogrammerade ljudfälten efter det
program som du vill lyssna på. Surround-
ljud kan tillämpas vid DVD-, VIDEO CD-
och CD-uppspelning.
Tryck på SOUND FIELD tills det fält du
vill ha visas i displayen.
Du kan också använda SOUND FIELD på
apparaten för att välja förprogrammerade
ljudfält.
Kontrollera aktuellt ljudfält
Tryck på DISPLAY upprepade gånger.
Varje gång du trycker på DISPLAY ändras
displayen enligt följande:
återstående tid eller uppspelningstid t
ljudfält t återstående tid eller
uppspelningstid
z
Apparaten kommer ihåg det senaste
ljudfältet som valts för varje funktionsläge
(ljudfältslänk)
När du väljer en funktion som exempelvis DVD eller
TUNER, tillämpas automatiskt det ljudfält som
användes senast med den funktionen. Om du
exempelvis lyssnar på en DVD med ett visst ljudfält,
ändrar till en annan funktion och sedan återgår till
DVD, används samma ljudfält igen. Med tunern sparas
ljudfält separat för alla förinställda stationer.
z Du kan identifiera kodningsformat för
program genom att titta på dess förpackning
Dolby Digital-skivor har logotypen .
Dolby Surround-kodade program har
logotypen .
DTS Digital Surround-skivor är märkta med DTS.
Obs!
När du spelar ljudspår som har samplingsfrekvensen
96 kHz konverteras utsignalerna till 48 kHz
(samplingsfrekvens).
CINEMA STUDIO EX A*
Skapar ljud med samma karaktär som ljudet
i Sony Pictures Entertainments klassiska
redigeringsstudio med hjälp av V. MULTI
DIMENSIONs 3D-ljudavbildning (sid. 49),
som kan skapa en virtuell uppsättning av 5
högtalare som omger lyssnaren, trots att
bara ett par bakre högtalare är anslutna.
Detta är ett standardläge som är utmärkt för
de flesta filmer.
CINEMA STUDIO EX B*
Skapar ljud med samma karaktär som Sony
Pictures Entertainments mixningsstudio med
hjälp av V. MULTI DIMENSIONs 3D-
ljudavbildning (sid. 49), som kan skapa en
virtuell uppsättning av 5 högtalare som
omger lyssnaren, trots att bara ett par bakre
högtalare är anslutna.
Detta läge är idealiskt för att titta på science
fiction eller action-filmer med många
ljudeffekter.
CINEMA STUDIO EX C*
Skapar ljud med samma karaktär som Sony
Pictures Entertainments BGM med hjälp av
V. MULTI DIMENSIONs 3D-
ljudavbildning (sid. 49), som kan skapa en
virtuell uppsättning av 5 högtalare som
omger lyssnaren, trots att bara ett par bakre
högtalare är anslutna.
Detta läge är bra när du tittar på musikaler
eller klassiska filmer där filmens soundtrack
innehåller musik.
*“VIRTUELLT” ljudfält: Ljudfält med
virtuella högtalare.
SOUND
FIELD
DISPLAY
123
456
7
>
10
10/0
89
Ljudjusteringar
49
SE
V. MULTI DIMENSION*
(Virtual Multi Dimension)
Använder 3D-ljudbilder för att skapa flera
virtuella bakre högtalare som är placerade
högre än lyssnarpositionen från ett par med
faktiska bakre högtalare. Detta läge skapar
5 uppsättningar med virtuella högtalare runt
lyssnaren i ca 30º vinkel uppåt.
V. SEMI-M. DIMENSION*
(Virtual Semi Multi Dimension)
Använder 3D-ljudavbildning för att skapa
virtuella bakre högtalare från ljudet som
skickas till de främre högtalarna utan att
använda egentliga bakre högtalare. Detta
läge skapar 5 uppsättningar med virtuella
högtalare runt lyssnaren i 30º vinkel uppåt.
SMALL HALL
Återger akustiken hos en liten rektangulär
konsertsal.
Idealiskt för mjuka, akustiska ljud.
LARGE HALL
Återger akustiken hos en stor rektangulär
konsertsal.
Idealiskt för mjuka, akustiska ljud.
JAZZ CLUB
Reproducerar akustiken i en jazzklubb.
LIVE HOUSE
Reproducerar akustiken i en lokal med 300
platser.
Perfekt för rock och pop.
GAME
Ger maximala ljudeffekter för videospel.
Kontrollera att du ställer in spelkonsolen för
stereo när du använder spel med
stereofunktioner.
AUTO FORMAT DECODE
Identifierar automatiskt typen av ljudsignal
som kommer in (Dolby Digital, DTS, Dolby
Pro Logic eller standard 2-kanals stereoljud)
och utför motsvarande kodning om det
behövs. Detta läge presenterar ljudet som
det spelades in/kodades utan att lägga till
några effekter.
Du kan använda detta läge som referens.
NORMAL SURROUND
Program med surround-ljud i flera kanaler
spelas upp som det spelades in.
Program med 2-kanals ljudsignaler avkodas
med Dolby Pro Logic för att skapa
surround-effekter.
2 CH STEREO
Spelar ljudet från de främre vänstra och
högra högtalarna och din subwoofer.
Standard tvåkanalskällor (stereo) går förbi
ljudfältshanteringen. Surround-format med
flera kanaler mixas ner till två kanaler.
Detta gör att du kan spela alla ljudkällor
med enbart de främre vänstra och högra
högtalarna och din subwoofer.
VID SIDAN
BAKOM
LCR
LS
RS
RSLS
RSLS
LCR
LS
RS
RSLS
RSLS
LCR
LS
RS
RSLS
RSLS
forts.
50
SE
HEADPHONE THEATER*
När du kopplar in dina hörlurar till uttaget
på apparaten, medför läget HEADPHONE
THEATER att du kan få en teaterliknande
miljö. Detta läge är mycket effektivt med
5.1 kanals diskreta kanalkällor som Dolby
Digital och DTS. När du väljer ett
ljudfältsalternativ (utom AUTO FORMAT
DECODE och 2 CH STEREO) aktiveras
läget.
*“VIRTUELLT” ljudfält: Ljudfält med
virtuella högtalare.
Obs!
Effekten från de virtuella högtalarna kan orsaka
ökat brus i uppspelningssignalen.
När du lyssnar på ljudfält som använder virtuella
högtalare kan du inte höra ljud som kommer direkt
från de bakre högtalarna.
Om du väljer AUTO FORMAT DECODE eller
2 CH STEREO när hörlurarna är inkopplade
används 2-kanals stereo. Om du väljer något annat
ljudfält ändras det automatiskt till läget
HEADPHONE THEATER.
Justera nivåparametrar
Nivåmenyn innehåller parametrar som gör
att du kan justera balansen och volymen för
högtalarna (sid 27).
1 Börja spela en programkälla
kodad med surround-ljud på flera
kanaler.
2 Tryck på AMP MENU upprepade
gånger på fjärrkontrollen.
9 LEVEL visas i displayen.
3 Sitt i din lyssningsposition och
välj det alternativ som ska
justeras med X/x.
4 Justera volymnivån med C/c.
Det justerade värdet visas i displayen.
Om du inte använder fjärrkontrollen
under några sekunder stängs värdena och
de lagras på apparaten.
Parametrar som kan justeras för varje ljudfält
FRÄMRE BALANS
BAKRE BALANS
BAKRE NIVÅ
CENTERNIVÅ WOOFERNIVÅ
CINEMA STUDIO EX A zzzzz
CINEMA STUDIO EX B zzzzz
CINEMA STUDIO EX C zzzzz
V. MULTI DIMENSION zzzzz
V. SEMI-M. DIMENSION zzz
SMALL HALL zzzzz
LARGE HALL zzzzz
JAZZ CLUB zzzzz
LIVE HOUSE zzzzz
GAME zzzzz
AUTO FORMAT DECODE zzzzz
NORMAL SURROUND zzzzz
2 CH STEREO zz
HEADPHONE THEATER z
Titta på filmer
51
SE
Titta på filmer
Ändra vinklarna
Om olika vinklar för en scen har spelats in
på DVD-skivan kommer “ANGLE” att visas
på displayen. Detta betyder att du kan byta
visningsvinkel.
Till exempel medan du spelar en scen med
ett tåg i rörelse kan du visa bilden från
antingen framifrån, tågets vänstra fönster
eller från tågets högra fönster utan att tågets
rörelse påverkas.
1 Tryck på DVD DISPLAY under
uppspelning.
Kontrollmenyn visas.
2 Tryck på X/x för att välja
(VINKEL).
Numret på vinkeln visas.
Numret inom parentes anger det totala
antalet vinklar.
ANGLE
ENTER
DVD
DISPLAY
X/c/x
3 Tryck på c eller ENTER.
Numret på vinkeln ändras till “-”.
4 Välj vinkelnummer med
nummerknapparna eller X/x och
tryck sedan på ENTER.
Vinkeln ändras till markerad vinkel.
Stänga kontrollmenyn
Tryck på DVD DISPLAY upprepade gånger
tills kontrollmenyn stängs.
z
Du kan välja vinkel direkt genom att trycka på
ANGLE. Varje gång du trycker på knappen ändras
vinkeln.
Obs!
Beroende på vilken DVD du spelar kanske du inte
kan ändra vinkeln även om flera vinklar har spelats in
på skivan.
123
456
7
>
10
10/0
89
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
1
(
9
)
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
(
9
)
Nummerknappar
52
SE
Visa textning
Om textning har spelats in på skivan kan du
sätta på eller stänga av textningen under
uppspelningen. Om flera språk har textats på
skivan kan du ändra språk under
uppspelningen och sätta på eller stänga av
textning när du vill. Till exempel kan du
välja ett språk som du vill öva på och sätta
på textningen för bättre förståelse.
1 Tryck på DVD DISPLAY under
uppspelning.
Kontrollmenyn visas.
2 Tryck på X/x för att välja
(UNDERTEXT) och tryck sedan på
ENTER.
Alternativen för UNDERTEXT visas.
SUBTITLE
ENTER
DVD
DISPLAY
X/x
3 Tryck på X/x för att välja språk.
Beroende på vilken DVD du spelar
kommer valet av språk att variera.
När 4 siffror visas anger de
språkkoden. Se språkkoderna på sid 78
för att se vilket språk som koderna
representerar.
4 Tryck på ENTER.
Avbryta UNDERTEXT-inställningen
Välj “AV” i steg 3.
Stänga kontrollmenyn
Tryck på DVD DISPLAY upprepade gånger
tills kontrollmenyn stängs.
z
Du kan välja UNDERTEXT direkt genom att
trycka på SUBTITLE. Varje gång du trycker på
knappen ändras alternativet.
Obs!
Beroende på vilken DVD du spelar kanske du inte
kan ändra textningen även om textning på flera språk
har spelats in på skivan.
456
7
>
10
10/0
89
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
AV
1: ENGELSKA
2:
FRANSKA
3: SPANSKA
AV
DVD
Titta på filmer
53
SE
BIT HASTIGHET
05
10
kbps
Mbps
384
ENTER
X/x
När du vill stänga fönstret AVANCERAD
Välj “AV” i steg 3.
Stänga kontrollmenyn
Tryck på DVD DISPLAY upprepade gånger
tills kontrollmenyn stängs.
Visning av varje alternativ
Genom att trycka på knappen DVD DISPLAY
upprepade gånger kan du visa antingen “BIT
HASTIGHET” eller “LAGER”, beroende på
vad som valdes under “AVANCERAD.
BIT HASTIGHET
När du spelar upp MPEG-ljudspår
Bithastigheten anger mängden video/
audiodata per sekund på en skiva. Ju högre
hastighet desto större mängd data. När
bithastigheten är hög finns det mycket data.
Men detta betyder inte alltid att du får högre
kvalitet på bild och ljud.
LAGER
Anger ungefärlig punkt där skivan spelas.
Om det är en DVD med dubbelt lager anges
vilket lager som läses (“Layer 0” eller
“Layer 1”).
Mer information om lager finns på sid 76
(DVD).
Kontrollera
uppspelningsinformation
(AVANCERAD)
Du kan kontrollera information som
exempelvis bithastighet eller lager medan du
spelar skivan. När du spelar en skiva visas
en uppskattad bithastighet för bild som
Mbps (megabit per sekund) och ljud som
kbps (kilobit per sekund).
1 Tryck på DVD DISPLAY under
uppspelning.
Kontrollmenyn visas.
2 Tryck på X/x för att välja
(AVANCERAD) och tryck sedan på
ENTER.
Alternativen för AVANCERAD visas.
3
Tryck på X/x för att välja alternativ.
För varje alternativ kan du hänvisa till
“Visning av varje alternativ”.
• BIT HASTIGHET: visar bithastighet.
• LAGER: visar lager och
upplockningspunkt.
4 Tryck på ENTER.
Ljud
Video
Visas när en DVD har
dubbelt lager
Ljud
Video
DVD
DISPLAY
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
BIT HASTIGHET
DVD
BIT HASTIGHET
05
10
kbps
Mbps
384
AV
BIT HASTIGHET
LAGER
BIT HASTIGHET
05
10
kbps
Mbps
0
1000
54
SE
Låsa skivor (ANPASSAT BARNLÅS,
BARNLÅS)
Du kan ange två typer av
uppspelningsrestriktioner för en skiva.
• Anpassat barnlås
Du kan ange uppspelningsrestriktionerna
så att apparaten inte kommer att spela
olämpliga skivor.
Barnlås
Uppspelningen av vissa DVD-skivor kan
vara begränsad till en förutbestämd nivå
som till exempel en åldersgrupp.
Samma lösenord används för både Anpassat
barnlås och Barnlås.
Anpassat barnlås
Du kan ange samma lösenord för Anpassat
barnlås för upp till 50 skivor. När du anger
den femtioförsta skivan kommer den första
restriktionen att raderas.
1 Sätt i den skiva som du vill låsa.
Om skivan spelas trycker du på x för att
stoppa uppspelningen.
2 Tryck på DVD DISPLAY i stoppläge.
Kontrollmenyn visas.
Använda olika extrafunktioner
DVD
DISPLAY
O RETURN
ENTER
C/X/x
x
3 Tryck på X/xför att välja
(ANPASSAT BARNLÅS) och tryck sedan
på ENTER.
“ANPASSAT BARNLÅS
markeras.
4 Tryck på X/x för att välja “PÅ t
”,
och
tryck sedan på ENTER.
xOm du inte har skrivit in ett
lösenord
Displayen för registrering av ett nytt
lösenord visas.
Ange ett lösenord på 4 siffror med
nummerknapparna och tryck sedan på
ENTER.
Displayen för bekräftande av lösenordet
visas.
xNär du redan har registrerat ett
lösenord
Displayen för inskrivning av lösenordet
visas.
123
456
7
>
10
10/0
89
DESACT.
ACTIVADO
PASSWORD
DVD
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
RESTR. CANAIS PERSON.
Nova password de acesso. Digite um
número de 4 algarismos e prima .
ENTER
RESTR. CANAIS PERSON.
Introduza password e prima
.
ENTER
Nummerknappar
Använda olika extrafunktioner
55
SE
RESTR. CANAIS PERSON.
Restrição de canais já activada.
Introduza password e prima .
ENTER
DVD
SETUP
O RETURN
ENTER
X/x
H
5 Ange eller skriv om ditt lösenord på 4
siffror med nummerknapparna och tryck
sedan på ENTER.
“Anpassat barnlås används.
” visas och
skärmen återgår sedan till att visa
kontrollmenyn
.
Om du skriver fel medan du
skriver in lösenordet
Tryck på C innan du trycker på ENTER
och skriv in rätt nummer.
Om du skriver fel
Tryck på O RETURN och starta sedan från
Steg 3 igen.
Om du vill stänga av kontrollmenyn
Tryck på O RETURN och därefter på
DVD DISPLAY tills kontrollmenyn stängs
av.
Om du vill stänga av Anpassat
barnlås
1 I Steg 4 väljer du “AV t
”, och trycker
sedan på ENTER.
2 Ange ditt lösenord på 4 siffror med
nummerknapparna och tryck sedan på
ENTER.
Om du vill ändra lösenordet
1 I Steg 4 trycker du på X/x för att välja
“LÖSENORD t
, och trycker sedan på
ENTER.
Displayen för inskrivning av lösenordet
visas.
2 Ange ditt 4-siffriga lösenord med
nummerknapparna och tryck sedan på
ENTER.
3 Ange ett nytt lösenord på 4 siffror med
nummerknapparna och tryck sedan på
ENTER.
4 För att bekräfta lösenordet anger du det
på nytt med hjälp av nummerknapparna
och trycker sedan på ENTER.
Spela en skiva med Anpassat
barnlås
1 Sätt in skivan som har Anpassat barnlås
aktiverat.
Displayen ANPASSAT BARNLÅS visas.
2 Ange ditt lösenord på 4 siffror med
nummerknapparna och tryck sedan på
ENTER.
Apparaten är klar för uppspelning.
z Om du glömmer lösenordet, skriv in det 6-
siffriga numret “199703” när displayen ANPASSAT
BARNLÅS frågar efter lösenordet och tryck sedan på
ENTER. Du ombeds att skriva in ett nytt 4-siffrigt
lösenord.
Begränsa uppspelning för barn
(barnlås)
Uppspelningen av vissa DVD-skivor kan vara
begränsad till en förutbestämd nivå som till
exempel en åldersgrupp. Funktionen
Barnlås” gör att du kan ange en
uppspelningsgräns.
En scen som är begränsad visas inte eller byts
ut mot en annan scen.
123
456
7
>
10
10/0
89
Nummerknappar
forts.
56
SE
1 Tryck på DVD SETUP i stoppläge.
Inställningsmenyn visas.
2 Tryck på X/x för att välja
“SPECIALINSTÄLLNINGAR” och tryck
sedan på ENTER.
“SPECIALINSTÄLLNINGAR” visas.
3 Tryck på X/x för att välja
“BARNLÅS t” och tryck sedan på
ENTER.
xOm du inte har skrivit in ett
lösenord
Displayen för registrering av ett nytt
lösenord visas.
Ange ett lösenord på 4 siffror med
nummerknapparna och tryck sedan på
ENTER.
Displayen för bekräftande av lösenordet
visas.
xNär du redan har registrerat ett
lösenord
Displayen för inskrivning av lösenordet
visas.
4 Ange eller skriv om ditt lösenord på 4
siffror med nummerknapparna och tryck
sedan på ENTER.
Displayen för angivande av
uppspelningsbegränsning och ändring av
lösenordet visas.
CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA
RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO
Nova password de acesso. Digite um
número de 4 algarismos e prima .
ENTER
CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA
RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO
Introduza password e prima
.
ENTER
CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA
RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO
NÍVEL: DESACT.
STANDARD:
MUDAR PASSWORD
EUA
5 Tryck på X/x för att välja “STANDARD”
och tryck sedan på ENTER.
Alternativen för “STANDARD” visas.
6 Tryck på X/x för att välja ett geografiskt
område som uppspelningsbegränsning
och tryck sedan på ENTER.
Området väljs.
Om du väljer “ÖVRIGA t”, väljer du
och skriver in standardkoden i tabellen på
sid 58 med hjälp av nummerknapparna.
CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA
RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO
NÍVEL: DESACT.
EUA
STANDARD:
MUDAR PASSWORD
EUA
OUTROS
CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA
MODO DE PAUSA:
RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO
SELECÇÃO DA FAIXA DESACT.
SISTEMA DE CORES
AUTO
AUTO
Använda olika extrafunktioner
57
SE
7 Tryck på ENTER.
Alternativen för “NIVÅ” visas.
8 Välj en nivå med X/x och tryck sedan
på ENTER.
Inställningen av Barnlås är klar.
Ju lägre värdet är desto mer strikt är
begränsningen.
Om du skriver fel
Tryck på O RETURN för att gå tillbaka till
föregående skärm.
Stänga inställningsdisplayen
Tryck på DVD SETUP upprepade gånger
tills inställningsdisplayen stängs.
Stänga av Barnlås och spela DVD-
skivan efter att du har skrivit in
lösenordet
Ställ in “NIVÅ” till “AV” i steg 8.
Ändra lösenordet
1 I steg 5, välj “ÄNDRA LÖSENORD
t” med x och tryck sedan på ENTER.
Displayen för inskrivning av lösenordet
visas.
2 Följ steg 3 för att skriva in ett nytt
lösenord.
Spela en skiva med barnlås
1 Sätt in skivan och tryck på H.
Displayen BARNLÅS visas.
2 Ange ditt lösenord på 4 siffror med
nummerknapparna och tryck sedan på
ENTER.
Uppspelningen startas.
z Om du glömmer lösenordet tar du ur skivan och
upprepar steg 1-5 i avsnittet “Begränsa uppspelning
av barn”. När du ombeds att ange lösenordet skriver
du “199703” med hjälp av nummerknapparna och
trycker sedan på ENTER. Displayen kommer att be
dig att skriva in ett nytt 4-siffrigt lösenord. När du har
angett ett nytt 4-siffrigt lösenord i steg 3, stoppar du
in skivan i apparaten igen och trycker på H. När
displayen BARNLÅS visas anger du ditt nya
lösenord.
Obs!
När du spelar DVD-skivor som inte har barnlås kan
uppspelningen inte begränsas på denna apparat.
Beroende på vilken DVD som används kanske du
ombeds att ändra Barnlås-nivån medan skivan
spelas. I detta fall anger du ditt lösenord och ändrar
sedan nivå. Om läget Resume Play avbryts återgår
nivån till den ursprungliga nivån.
CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA
RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO
NÍVEL
:
DESACT.
DESACT.
STANDARD:
MUDAR PASSWORD
8:
7:
6:
5:
NC17
R
CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA
RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO
NÍVEL:
STANDARD:
MUDAR PASSWORD
EUA
4: PG13
forts.
58
SE
Standard Kod
Argentina 2044
Australien 2047
Belgien 2057
Brasilien 2070
Chile 2090
Danmark 2115
Filippinerna 2424
Finland 2165
Frankrike 2174
HongKong 2219
Indien 2248
Indonesien 2238
Italien 2254
Japan 2276
Kanada 2079
Kina 2092
Korea 2304
Standard Kod
Nederländerna 2376
Norge 2379
Nya Zeeland 2390
Malaysia 2363
Mexiko 2362
Pakistan 2427
Portugal 2436
Ryssland 2489
Schweiz 2086
Singapore 2501
Spanien 2149
Storbritannien 2184
Sverige 2499
Taiwan 2543
Thailand 2528
Tyskland 2109
Österrike 2046
Områdeskod
Andra åtgärder
59
SE
TV
Tillverkare Kod
DAEWOO 002, 004, 005, 006, 007,
015
FISHER 008
GOLDSTAR 002, 003, 011, 012, 015,
034
GRUNDIG 017, 034
HITACHI 002, 013, 014, 015
ITT/NOKIA 021, 022
JVC 016
MAGNAVOX 002, 003, 018
MITSUBISHI/MGA 002, 003, 019
NEC 002, 003, 020
PANASONIC 009, 024
PHILIPS 015, 018
PIONEER 009, 025, 026, 040
RCA/PROSCAN 002, 010, 027, 028, 029
SAMSUNG 002, 003, 015, 031, 032,
033, 034
SANYO 008, 044, 045, 046
SHARP 035
SONY 001
TELEFUNKEN 023, 036, 037, 038
THOMSON 030, 037, 039
TOSHIBA 035, 040, 041
ZENITH 042, 043
CATV
Tillverkare Kod
SONY 101
JERROLD/GI 102, 103, 104, 105, 106,
107, 108, 109, 119, 131
SCIENTIFIC ATLANTA 110, 111, 112
PIONEER 115, 116
HAMLIN/REGAL 123, 124, 125, 126, 127
OAK 128, 129, 130
ZENITH 113, 114
TOCOM 117, 118, 131
PANASONIC 120, 121, 122
Kontrollera TV:n med den
medföljande
fjärrkontrollen
Genom att justera fjärrsignalen kan du styra
TV:n med fjärrkontrollen.
Obs!
Om du anger en ny kod kommer föregående
kodinställning att tas bort.
Koden kan ändras eller återställas till
standardinställningen (SONY) när du byter
batterier i fjärrkontrollen. Återställ då rätt
kodnummer.
Kontrollera TV:n med fjärrkontrollen
Håll ner TV [/1 och ange TV-tillverkarens
kod (se tabellen) med hjälp av
nummerknapparna och tryck sedan på
ENTER. Släpp sedan TV [/1.
Koder för TV-apparater som går att
styra
Om mer än en kod angetts, provar du dem
en efter en tills du hittar en kod som
fungerar för din TV.
TV ?/1
Nummer-
knappar
Andra åtgärder
CONTROL
DVD/TV-
knapp
ENTER
123
456
7
>
10
10/0
89
TV/VIDEO
forts.
60
SE
Kontrollera TV:n
Du kan kontrollera TV:n med knapparna
nedan.
Tryck på För att
TV [/1 Stänga av eller slå på TV:n
TV/VIDEO Växla TV:ns insignalkälla
mellan TV:n och andra
insignalkällor.
Växla mellan TV och DVD
Med knappen CONTROL DVD/TV kan du
växla fjärrsignalen mellan TV:n och DVD-
enheten. När du tittar på en DVD ska
CONTROL DVD/TV vara ställt på DVD.
Tabellen nedan visar vilka knappar som
påverkas av knappen CONTROL DVD/TV.
Knapp DVD TV
1~9,** Standardfunktion Oavsett vilken
>10, knappfunktion nummerknapp
10/0 för DVD. som trycks ner,
flyttas kanalen
framåt i numerisk
ordning.
ENTER Standardfunktion Går till kanal
för inmatning 12.
för DVD.
. Standardknapp CH –
för föregående
titel, kapitel
för DVD.
> Standardknapp CH +
för nästa titel,
kapitel för DVD.
3 VOL + VOL +
# VOL VOL –
Obs!
Beroende på TV:n kan det hända att du inte kan
kontrollera TV:n eller använda vissa knappar.
* Använd nummerknapparna för att ange
kodnummer för TV-apparater med kodfunktioner.
**För tvåsiffriga nummer trycker du på >10 och sedan
numret. (Kanal 25 väljer du exempelvis genom att
först trycka på >10, sedan 2 och sedan 5).
FUNCTION
Titta på video eller en
annan enhet
Du kan använda en videobandspelare eller
andra enheter som är anslutna till uttaget
VIDEO 1 eller VIDEO 2. Se
bruksanvisningen som medföljder enheten
för mer information.
Tryck på FUNCTION upprepade gånger
tills VIDEO 1 eller VIDEO 2 (beroende
på var du anslutit enheten) visas i
displayen.
Varje gång du trycker på FUNCTION
ändras apparatens läge i följande sekvens.
DVD t VIDEO 1 t VIDEO 2 t
TUNER t DVD...
123
456
7
>
10
10/0
89
Andra åtgärder
61
SE
Lyssna på radio
Ställ först in radiostationer i apparatens
minne (se “Ställa in radiostationer” på sid
29).
1 Tryck på FUNCTION tills TUNER
visas i displayen.
Den senast mottagna stationen tas in.
2 Tryck på PRESET + eller PRESET –
för att välja den förinställda
station du vill ha.
Varje gång du trycker på knappen tas
en ny förinställd station in.
3 Justera volymen på TV:n genom
att trycka på VOL +/–.
Stänga av radion
Tryck på 1.
Lyssna på andra radiostationer
Använd manuell eller automatisk inställning
i steg 2.
För manuell inställning trycker du på
m eller M (TUNING + eller –) på
fjärrkontrollen flera gånger.
För automatisk inställning trycker du på
m eller M (TUNING + eller –) på
fjärrkontrollen.
z
FM-program med mycket brus
Tryck på STEREO/MONO på fjärrkontrollen så att
“MONO” visas i displayen. Du får inget stereoljud,
men mottagningen blir bättre. Tryck på knappen igen
om du vill få tillbaka stereoeffekten.
z Förbättra mottagning
Rikta om antennerna.
Kontrollera frekvens eller ljudfält
Tryck på DISPLAY upprepade gånger.
Varje gång du trycker på DISPLAY ändras
displayen enligt följande:
indexnamn på stationen t frekvens t
ljudfält t indexnamn på stationen.
FUNCTION
VOL +/–
PRESET
+/–
123
456
7
>
10
10/0
89
DISPLAY
TUNING
+/–
STEREO/
MONO
1
ALL
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOMSTS
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
ALL
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
m
62
SE
Namnge förinställda
stationer
Du kan ange ett namn på upp till 8 tecken
för förinställda stationer. Dessa namn (t ex
“XYZ”) visas på apparatens display när du
väljer en station.
Observera att du bara kan ange ett namn för
varje station.
1 Tryck på FUNCTION upprepade
gånger tills TUNER visas i
displayen.
Den senast mottagna stationen tas in.
Varje gång du trycker på FUNCTION
ändras apparatens läge i följande
sekvens:
DVD t VIDEO 1 t VIDEO 2 t
TUNER t DVD...
2 Ta in den förinställda station som
du vill skapa ett namn för.
Om du inte vet hur du tar in
förinställda stationer går du till
“Lyssna på radio” på sid 61.
NAME
C/X/x/c
ENTER
FUNCTION
123
456
7
>
10
10/0
89
Använda RDS (Radio Data
System)
(Endast för europeiska modeller)
Vad är RDS?
RDS (Radio Data System) är en tjänst som
gör att radiostationer kan sända ytterligare
information tillsammans med den reguljära
programsignalen. Denna tuner har flera
RDS-funktioner, t ex visning av
stationsnamn. RDS är bara tillgängligt för
FM-stationer.*
Obs!
RDS kanske inte fungerar om stationen inte sänder
RDS-signalen ordentligt eller om signalstyrkan är för
svag.
* Inte alla FM-stationer erbjuder RDS-tjänster, eller
har samma typ av tjänster. Om du inte är bekant
med RDS-system kan du höra med lokala
radiostationer för mer information om RDS-
tjänster i ditt område.
Ta emot RDS-sändningar
Välj en station på FM-bandet. När du får in
en station som har RDS-tjänster visas
stationsnamnet i displayen.
Kontrollera RDS-information
Varje gång du trycker på DISPLAY ändras
displayen enligt följande:
Stationsnamn*
r
Frekvens
r
LJUDFÄLT
* Om RDS-sändningen inte tas emot kanske inte
stationsnamnet visas i displayen.
t
Andra åtgärder
63
SE
3 Tryck på NAME.
4 Skapa ett indexnamn med hjälp av
markörknapparna:
Tryck på x/X för att välja ett tecken
och tryck sedan på c för att flytta
markören till nästa position.
Om du skriver fel
Tryck på C eller c tills tecknen som
ska ändras blinkar och tryck sedan på
x/X för att välja rätt tecken.
5 Tryck på ENTER.
Tilldela indexnamn till andra stationer
Upprepa steg 2 till 5.
64
SE
SPR
Å
KINSTÄLLNING
SK
Ä
RMTEXT:
DVD MENY:
LJUD:
UNDERTEXT:
SVENSKA
SVENSKA
URSPRUNGLIG
SVENSKA
(
47
)
: :
ANPASSAD
Å
TERST
Ä
LLA
DVD
Använda Setup-displayen
Genom att använda Setup-displayen kan du
göra olika justeringar för till exempel bild
och ljud. Du kan också ange ett språk för
textning och Setup-displayen, bland annat.
För information om hur du använder Setup-
displayen se sid sid 65-71. För en allmän
lista med funktioner på Setup-displayen, se
sid 81.
Använda inställningsdisplayen
1 Tryck på DVD-DISPLAY i stoppläge.
Kontrollmenyn visas.
Om du trycker på DVD SETUP kan du gå
direkt till steg 3.
2 Tryck på X/x för att välja
(INSTÄLLNINGAR) och tryck sedan på
ENTER.
Alternativen för INSTÄLLNINGAR visas.
Inställningar och justeringar
X/x
ENTER
3 Tryck på X/x för att välja “ANPASSAD”
och tryck sedan på ENTER.
Setup-displayen visas.
4 Tryck på X/x för att välja ett alternativ i
listan som visas:
“SPRÅKINSTÄLLNING”,
“SKÄRMINSTÄLLNINGAR”,
“SPECIALINSTÄLLNINGAR” eller
“HÖGTALARINSTÄLLN”. Tryck sedan på
ENTER.
Valt alternativ visas.
Exempel: “SKÄRMINSTÄLLNINGAR”
Inställ-
ningar
Markerat alternativ
>
10
10/0
SKÄRMINSTÄLLNINGAR
TV-TYP:
SKÄRMSLÄCKARE:
BAKGRUND:
16:9
INNEHÅLLSBILD
Huvudal-
ternativ
DVD
DISPLAY
DVD
SETUP
Inställningar och justeringar
65
SE
SPR
Å
KINST
Ä
LLNING
SK
Ä
RMTEXT:
DVD MENY:
LJUD:
UNDERTEXT:
SVENSKA
SVENSKA
URSPRUNGLIG
SVENSKA
Ange språk för displayen
eller ljudspåret
(SPRÅKINSTÄLLNING)
Med “SPRÅKINSTÄLLNING” kan du ange
olika språk för displayen och ljudspåret.
Välj “SPRÅKINSTÄLLNING” i
inställningarna. Mer information om hur
displayen används finns i “Använda Setup-
displayen” (sid 64).
xSKÄRMTEXT (On-Screen Display)
Ändrar displayspråk för skärmen.
Väljer språk från den lista som visas.
xDVD-MENY (endast DVD)
Du kan välja önskat språk för DVD-menyn.
xLJUD (endast DVD)
Ändrar språk för ljudspåret.
Väljer språk från den lista som visas.
När du väljer “URSPRUNGLIG” används
det språk som har prioritet på skivan.
x UNDERTEXT (endast DVD)
Ändrar språk för textning.
Väljer språk från den lista som visas.
När du väljer “AUTO LJUD” ändras språket
för textningen efter det språk du väljer för
ljudspåret.
5 Välj en inställning med X/x och tryck
sedan på ENTER.
Alternativen för vald inställning visas.
Exempel: “TV-TYP”
6 Välj ett alternativ med X/x och tryck
sedan på ENTER.
Alternativet väljs och inställningen är
klar.
Exempel: “4:3 PAN&SCAN”
Stänga inställningsdisplayen
Tryck på DVD SETUP eller DVD
DISPLAY tills inställningsdisplayen stängs.
z
Om du väljer “ÅTERSTÄLLA” i steg 2 kan du
återställa alla inställningar för “INSTÄLLNINGAR”
på sid 81 (utom BARNLÅS) till
standardinställningarna. Efter att du väljer
“ÅTERSTÄLLA” och trycker på ENTER väljer du JA
för att återställa inställningarna (det tar ett par
sekunder) eller väljer “NEJ” och sedan ENTER för
att gå tillbaka till kontrollmenyn. Tryck inte på
POWER eller 1 när du återställer apparaten.
SKÄRMINSTÄLLNINGAR
TV-TYP:
SKÄRMSLÄCKARE:
BAKGRUND:
4:3 PAN&SCAN
16:9
4:3
BREVLÅDEFORMAT
16:9
SKÄRMINSTÄLLNINGAR
TV-TYP:
SKÄRMSLÄCKARE:
BAKGRUND:
4:3 PAN&SCAN
INNEHÅLLSBILD
Alternativ
Markerad inställning
forts.
66
SE
zOm du väljer “ÖVRIGA t” i “DVD-MENY”,
“UNDERTEXT” eller “LJUD”, väljer du och anger
språkkod från listan med hjälp av nummerknapparna
(sid 80).
Efter att du har gjort ett val visas språkkoden
(4 siffror) nästa gång du väljer “ÖVRIGA. t”.
Obs!
När du väljer ett språk som inte spelats in på aktuell
DVD väljs något av de andra språken automatiskt
(utom för “SKÄRMTEXT”).
Inställningar för
displayen
(SKÄRMINSTÄLLNINGAR)
Välj inställningar beroende på vilken TV
som ansluts.
Välj “SKÄRMINSTÄLLNINGAR” i
inställningsdisplayen. Mer information om
hur displayen används finns i “Använda
Setup-displayen” (sid 64).
Standardinställningarna är understrukna.
xTV-TYP (endast DVD)
Väljer bildförhållandet för den anslutna
TV:n (4:3 standard eller widescreen).
Beroende på vilken landsmodell du har
kommer standardinställningarna att variera.
16:9
4:3
BREVLÅDE-
FORMAT
4:3
PAN&SCAN
Välj detta när du ansluter till en
widescreen-TV eller en TV med
wide-läge
Välj detta när du ansluter till en
TV med 4:3-skärm. Visar en
widescreen-film med tomma
avsnitt i den övre och nedre
delen av skärmen.
Välj detta när du ansluter till en
TV med 4:3-skärm. Visar
automatiskt widescreen-filmen
på hela skärmen och skär av de
delar som inte passar.
SK
Ä
RMINST
Ä
LLNINGAR
TV-TYP:
SK
Ä
RMSL
Ä
CKARE:
BAKGRUND:
16:9
ON
INNEH
Å
LLSBILD
Inställningar och justeringar
67
SE
4:3 BREVLÅDE
FORMAT
Obs!
Beroende på vilken DVD du spelar kan “4:3
BREVLÅDEFORMAT” kanske väljas automatiskt i
stället för “4:3 PAN&SCAN” eller vice versa.
xSKÄRMSLÄCKARE
Aktiverar eller inaktiverar skärmsläckaren så
att bilden visas när apparaten har varit i
paus- eller stoppläge i
15 minuter, eller när du spelar en CD i mer
än 15 minuter. Skärmsläckaren kommer att
hjälpa till att förhindra att din display blir
skadad (ghosting). Tryck på H när du vill
inaktivera skärmsläckaren.
Aktiverar skärmsläckaren.
AV Inaktiverar skärmsläckaren.
xBAKGRUND
Väljer bakgrundsfärg eller bild på TV:n i
stoppläge eller medan du spelar en CD-
skiva.
INNEHÅLLS-
BILD
GRAFIK
BLÅ
SVART
Innehållsbilden (stillbild) visas i
bakgrunden, men bara om
bilden redan har spelats in på
skivan (CD-EXTRA osv.). Om
skivan inte innehåller någon
innehållsbild visas bilden
“GRAFIK”
En förinställd bild som sparats i
apparaten visas i bakgrunden.
Bakgrundens färg är blå.
Bakgrundens färg är svart.
Anpassade inställningar
(SPECIALINSTÄLLNINGAR)
Gör att du kan ange barnlås och andra
inställningar.
Välj “SPECIALINSTÄLLNINGAR” i
inställningsdisplayen. Mer information om
hur displayen används finns i “Använda
Setup-displayen” (sid 64).
Standardinställningarna är understrukna.
xFÄRGSYSTEM för VIDEO CD-
uppspelning (endast asiatiska och
australiska modeller)
Välj färgsystem när du spelar en VIDEO
CD.
AUTO
PAL
NTSC
Obs!
Det går inte att ändra färgsystemet på själva skivan.
På asiatiska och australiska modeller kan du ändra
färgsystemet för denna apparat efter den TV som är
inkopplad. Se sid 23.
16:9
4:3 PAN&SCAN
SPECIALINST
Ä
LLNINGAR
PAUSL
Ä
GE:
BARNL
Å
S
SP
Å
RVAL
AV
F
Ä
RGSYSTEM
AUTO
AUTO
Sänder videosignalen i skivans
system, antingen PAL eller
NTSC. Om din TV har ett
DUAL-system, väljer du AUTO.
Ändrar videosignalen för en
NTSC-skiva till sändning i PAL-
systemet.
Ändrar videosignalen för en
PAL-skiva till sändning i NTSC-
systemet.
forts.
68
SE
xPAUSLÄGE (endast DVD)
Väljer bilden i pausläge.
AUTO
STILLBILD
x
BARNLÅS t (endast DVD)
Ställer in lösenord och hur
uppspelningsmöjligheterna ska begränsas
för barnförbjudna DVD-skivor. Mer
information finns i “Begränsa uppspelning
av barn (barnlås)” (sidan 55).
xSPÅRVAL (endast DVD)
Ger det ljudspår som har det största antalet
kanaler prioritet när du spelar en DVD som
har flera ljudformat (PCM, MPEG-ljud,
DTS eller Dolby Digital).
AV
AUTO
Obs!
När du väljer “AUTO” kan språket komma att
ändras. Inställningen “SPÅRVAL” har högre
prioritet än “LJUD”-inställningarna under
“SPRÅKINSTÄLLNING” (sid 65).
Om ljudspåren PCM, DTS, MPEG-ljud och Dolby
Digital har samma antal kanaler väljer apparaten
PCM, DTS, Dolby Digital och MPEG-ljud i den
ordningen.
Beroende på vilken DVD du spelar kan den
ljudkanal som har prioritet vara förutbestämd. I så
fall kan du inte ge prioritet för DTS, Dolby Digital
eller MPEG-ljudformaten genom att välja “AUTO”.
Bilden, inklusive objekt som rör
sig dynamiskt återges utan att
bilden hoppar. Normalt väljs
denna position.
Bilden, inklusive objekt som
inte rör sig dynamiskt, återges i
hög upplösning.
Inställningar för
högtalarna
(HÖGTALARINSTÄLLN.)
För att få bästa möjliga surround-ljud ställer
du in storleken på högtalarna du har kopplat
in och avståndet mellan dem och
lyssningspositionen. Använd sedan testtonen
för att justera högtalarnas volym och balans.
Välj “HÖGTALARINSTÄLLN.” i
inställningsdisplayen. Mer information finns i
“Använda Setup-displayen” (sid 64).
Standardinställningarna är understrukna.
Återgå till standardinställningen
Markera alternativet och tryck på CLEAR.
xSTORLEK
Om du inte kopplar in några mitthögtalare
eller bakre högtalare eller om du flyttar de
främre högtalarna ställer du in parametrarna
för MITTEN och BAK. Eftersom
inställningarna för de främre högtalarna och
din subwoofer är fasta kan du inte ändra
dem. Standardinställningarna är
understrukna.
FRAM
JA
MITTEN
JA: Välj normalt detta.
— INGEN: Välj detta om du inte har några
mitthögtalare.
H
Ö
GTALARINST
Ä
LLN.
STORLEK:
AVST
Å
ND:
BALANS:
NIV
Å
:
AV
TESTTON:
FRAM:
MITTEN:
JA
BAKOM(LÅGT)
JA
JA
BAK:
SUBWOOFER:
Ingen prioritet.
Prioritet ges.
Inställningar och justeringar
69
SE
5m 5m
5m
3,4m 3,4m
Positioner
Höjd
xAVSTÅND
Standardavståndet mellan högtalarna i
relation till lyssningspositionen visas i
exemplet nedan.
Du måste ändra värdet i Setup-displayen när
du flyttar högtalarna. Standardin-
ställningarna finns inom parentes.
60
30
CC
DD
BAK
BAKOM (LÅGT), BAKOM (HÖGT),
VID SIDAN (LÅGT), VID SIDAN
(HÖGT): Ange position och höjd för att
implementera Digital Cinema
Surround-lägen i ljudfältet Virtual
Multi Dimension (sid 49).
— INGEN: Välj detta om du inte använder
några bakre högtalare.
SUBWOOFER
JA
Obs!
När du väljer ett alternativ stoppas ljudet en kort
stund.
Beroende på inställningarna på övriga högtalare,
kan din subwoofer få för hög uteffekt.
Ange position och höjd för bakre
högtalare
Om du väljer något annat än “INGEN”
under “BAK” i HÖGTALARINSTÄLLN.
ska du ange position och höjd för de bakre
högtalarna. Standardinställningarna är
understrukna.
BAKOM (LÅGT)
BAKOM (HÖGT)
VID SIDAN
(LÅGT)
VID SIDAN
(HÖGT)
Dessa parametrar är inte tillgängliga om “BAK” är
ställt till “INGEN”.
90
20
45
AA
BB
Välj detta om de bakre
högtalarna finns i område B
och D.
Välj detta om de bakre
högtalarna finns i område B
och C.
Välj detta om de bakre
högtalarna finns i område A
och D.
Välj detta om de bakre
högtalarna finns i område A
och C.
forts.
70
SE
FRAM
(5m)
MITTEN
(5m)
BAK
(3,4m)
Obs!
När du ställer in avståndet stoppas ljudet en kort
stund.
Om inte varje högtalare (främre och bakre) placeras
på samma avstånd från lyssningspositionen ställer
du in avståndet efter den närmaste högtalaren.
Placera inte de bakre högtalarna längre bort från
lyssningspositionen än de främre högtalarna.
xBALANS
Du kan variera balansen för vänster och
höger högtalare enligt följande. Kontrollera
att du ställer in
TESTTON
för att
göra justeringen lättare.
Standardinställningarna finns inom parentes.
FRAM
(MITTEN)
BAK
(MITTEN)
Avståndet mellan de främre
högtalarna och lyssningspositionen
kan ställas in i steg på 0,2 meter
från 1 till 15 meter.
Avståndet till mitthögtalarna kan
flyttas upp till 1,6 meter närmare
lyssningspositionen i steg på
0,2 meter.
Avståndet till de bakre högtalarna
kan flyttas upp till 4,6 meter
närmare lyssningspositionen från de
främre högtalarna, i steg på
0,2 meter.
Justera balansen mellan främre
vänster och höger högtalare (du kan
justera från mitten 6 steg vänster
eller höger).
Justera balansen mellan bakre
vänster och höger högtalare (du kan
justera från mitten 6 steg vänster
eller höger).
xNIVÅ
Du kan variera nivån på varje högtalare
enligt följande. Kontrollera att du ställer in
“TESTTON” på “PÅ” för att göra
justeringen lättare.
Standardinställningarna finns inom parentes.
MITTEN
(0dB)
BAK (0dB)
SUBWOOFER
(0dB)
Justera volymen på alla högtalare
samtidigt
Använd volymkontrollen.
xTESTTON
Du får en testton i högtalarna för att justera
“BALANS” och “NIVÅ”.
AV
Testtonen kommer inte ifrån
högtalarna.
Testtonen hörs i varje högtalare i
sekvens medan du justerar balans
eller nivå.
När du väljer något av
“HÖGTALARINSTÄLLN.”-
alternativen hörs testtonen från både
vänster och höger högtalare
samtidigt.
Justera nivån på mitthögtalaren
(–6dB till +6dB, i steg på 1dB).
Justera nivån på de bakre
högtalarna (–6dB till +6dB, i
steg på 1dB).
Justera nivån på din subwoofer
(–6dB till +6dB, i steg på 1dB).
Inställningar och justeringar
71
SE
Justera högtalarvolym och -nivå
1 När du har slutat uppspelningen väljer
du “HÖGTALARINSTÄLLN”. efter att du
har tryckt på DVD SETUP i
inställningsdisplayen.
2 Välj “TESTTON” och ställ in alternativet
på “PÅ”.
En testton hörs från varje högtalare i
sekvens.
3 Välj “BALANS” eller “NIVÅ” från den
plats du lyssnar och använd X/x för att
ställa in värdet för “BALANS” eller
“NIVÅ”.
Testtonen hörs från både vänster och
höger högtalare samtidigt.
4 Välj “TESTTON” och ställ in alternativet
på “AV” för att stänga av testtonen.
Obs!
När du justerar högtalarinställningar stoppas ljudet en
kort stund.
72
SE
Ytterligare information
Felsökning
Om du får några av följande problem med
apparaten kan du använda denna
felsökningsguide för att försöka lösa
problemet innan du tar den till reparation.
Om du inte kan lösa problemet kontaktar du
närmaste Sony-återförsäljare.
Strömförsörjning
Strömmen slås inte på.
, Kontrollera att nätkabeln är ordentligt
ansluten.
Bild
Du får ingen bild.
, Kablarna är inte ordentligt anslutna.
, Någon av kablarna är skadad.
, Apparaten är inte ansluten till rätt TV-kontakt
(sid 22).
, TV:ns videoingång är inte inställd så att du
kan visa bilder från apparaten.
Det finns bildstörningar.
, Skivan är smutsig eller skadad.
, Om bilden från apparaten går via
videobandspelaren till TV:n, kan
kopieringsskyddsignalen, som tillämpas för
vissa DVD-program, påverka bildkvaliteten.
Om du fortfarande har problem även när du
ansluter apparaten direkt till TV:n, kan du
försöka att ansluta den till TV:ns S video-
ingång (sid 22).
Även om du ställer in bildförhållandet
under “TV-TYP” till
“SKÄRMINSTÄLL-NINGAR” fyller inte
bilden hela skärmen.
, Skivans bildförhållande är fast på DVD-
spelaren.
Bilden blir svartvit.
, Beroende på vilken TV du har kan bilden bli
svartvit när du spelar en skiva som spelats in
med färgsystemet NTSC.
Ljud
Du får inget ljud.
, Kabeln är inte ordentligt ansluten.
, Anslutningskabeln är skadad.
, Tryck på MUTING på fjärrkontrollen om ett
meddelande om att ljudet är avstängt visas i
displayen.
, Apparatens skyddsanordning har aktiverats
pga kortslutning. Stäng av apparaten,
eliminera orsaken till kortslutningen och slå
på strömmen igen.
, Ljudkabeln är skadad. Byt ut den mot en ny.
, Apparaten är i pausläge eller i slow motion-
läge. Tryck på H om du vill återgå till
normalt uppspelningsläge.
, Apparaten snabbspolar framåt eller bakåt.
Tryck på H om du vill återgå till normalt
uppspelningsläge.
, Kontrollera högtalarinställningarna (sid 24, 68).
Vänster och höger ljud är obalanserat
eller reverserat.
, Kontrollera att högtalarna och de olika
komponenterna är korrekt och ordentligt
anslutna.
, Justera frontbalansparametern på menyn
NIVÅ (sid 28, 68).
Det finns störningar i ljudet.
, Kontrollera att högtalarna och de olika
komponenterna är ordentligt anslutna.
, Kontrollera att anslutningskablarna inte ligger
för nära en transformator eller motor, och
befinner sig minst 3 meter från en TV eller
lysrör.
, Flytta bort TV:n från ljudkomponenterna.
, Kontakterna och uttagen är smutsiga. Torka
av dem med en trasa fuktad i lite alkohol.
, Rengör skivan.
Ytterligare information
73
SE
Ljudet förlorar stereoeffekten när du
spelar en VIDEO CD eller CD.
, Ställ in “LJUD” på “STEREO” på
kontrollmenyn (sid 46).
, Se till att du ansluter apparaten på rätt sätt.
Surround-effekten är svår att urskilja
när du spelar ett Dolby Digital-
ljudspår.
, Kontrollera att ljudfältsfunktionen är
aktiverad (sid 48).
, Kontrollera högtalaranslutningarna och -
inställningarna (sid 24, 68).
, Beroende på val av DVD-spelare, kan
utsignalen inte innehålla alla 5.1-kanaler, men
är i mono eller stereo även om ljudspåret är
inspelat i Dolby Digital-format.
Surround-effekten är svår att urskilja
när du spelar ett Dolby Digital- eller
MPEG-ljudspår.
, Kontrollera högtalaranslutningarna och -
inställningarna (sid 24, 68).
, Beroende på DVD-skivan kanske inte
utsignalen är fullständiga 5.1-kanaler. Det
kan vara mono eller stereo även om ljudspåret
är inspelad i Dolby Digital- eller MPEG-
ljudformat.
Ljudet kommer bara från
mitthögtalaren.
, Beroende på vilken skiva du spelar kanske
ljudet bara kommer från mitthögtalaren.
Inget ljud hörs från mitthögtalaren.
, Kontrollera att ljudfältsfunktionen är
aktiverad (sid 48).
, Välj ett ljudfält som innehåller ordet
“cinema” eller “virtual” (sid 48).
Inget eller bara ett svagt ljud hörs
från de bakre högtalarna.
, Kontrollera att ljudfältsfunktionen är
aktiverad (sid 48).
, Välj ett ljudfält som innehåller ordet
“cinema” eller “virtual” (sid 48).
Användning
Indikatorn för skivfacket lyser när
ingen skiva är insatt.
, Om du tryckt på 1 för att slå av systemet
utan att stänga skivfacket, tänds indikatorn
för skivfacket. Vänta en stund tills den
slocknar. Om indikatorn fortfarande lyser
stänger du skivfacket genom att trycka på A
för DISC 1-DISC 5.
Det går inte att få in radiostationer.
, Kontrollera att antennerna är ordentligt
anslutna. Justera antennerna och anslut en
extern antenn om så behövs.
, Stationernas signalstyrka är för svag (när du
använder automatisk inställning). Prova med
att ställa in manuellt.
, Inga stationer är förinställda, eller de
förinställda stationerna har raderats (när du
ställer in genom att söka förinställda
stationer). Förinställ stationerna (sid 29).
, Tryck på DISPLAY så att frekvensen visas i
displayen.
Fjärrkontrollen fungerar inte.
, Det finns något hinder mellan fjärrkontrollen
och apparaten.
, Avståndet mellan fjärrkontrollen och
apparaten är för långt.
, Fjärrkontrollen pekas inte mot fjärrsensorn på
apparaten.
, Fjärrkontrollens batterier är svaga.
Skivan spelas inte.
, Det finns ingen skiva i spelaren.
, Skivan är upp och ner.
Stoppa in skivan med uppspelningssidan vänd
nedåt.
, Skivan är skev.
forts.
74
SE
, Apparaten kan inte spela cd-romskivor etc.
(sid 7).
, Områdeskoden på DVD-skivan matchar inte
koden som finns på apparaten.
, Apparatens insida är fuktig. Ta bort skivan
och lämna apparaten påslagen i ca en
halvtimme (sid 3).
Skivan startar inte från början.
, Du har valt programuppspelning,
slumpmässig uppspelning eller repetition (sid
36, 38, 39).
Tryck på CLEAR för att avbryta dessa
funktioner innan du spelar en skiva.
, Du har valt Återuppta uppspelning.
Medan apparaten är i stoppläge trycker du på
x på apparaten eller fjärrkontrollen och
startar sedan uppspelningen av DVD-skivan
(sid 33).
, Titeln eller DVD- eller PBC-menyn visas
automatiskt på TV-skärmen.
Apparaten börjar uppspelningen av
skivan automatiskt.
, DVD-spelaren körs med
autouppspelningsfunktionen.
Uppspelningen stoppas automatiskt.
, Vissa skivor kan innehålla en autopaussignal.
När du spelar en sådan skiva stoppas
uppspelningen vid autopaussignalen.
Du kan inte utföra funktioner som
stopp, sökning, slow-motion,
repetera, slumpmässig uppspelning
eller programuppspelning.
, Beroende på vilken skiva du spelar kanske du
inte kan använda alla funktioner ovan. Se i
bruksanvisningen som följer med skivan.
Meddelanden visas inte i det språk
du vill ha.
, I inställningsdisplayen väljer du önskat språk
för visningen i “SKÄRMTEXT” under
“SPRÅKINSTÄLLNING” (sid 65).
Det går inte att ändra språket för
ljudspåret.
, Den DVD som spelas har inte flera språk för
ljudspår.
, Det går inte att byta språk för DVD-
ljudspåret.
Det går inte att ändra textning.
, Den DVD som spelas har inte flera textspråk.
, Du kan inte ändra textning med denna DVD.
Det går inte att inaktivera textning.
, Du kan inte inaktivera textning med denna
DVD.
Det går inte att byta vinkel.
, Den DVD som spelas har inte spelats in med
flera vinklar. Vinkeln kan bara ändras när
indikatorn för “VINKEL” lyser i displayen.
, Du kan inte byta vinkel med denna DVD.
Apparaten fungerar inte ordentligt.
, Om statisk elektricitet etc., gör att apparaten
fungerar på ett onormalt sätt, trycker du på
POWER på apparaten för att stänga av den
och slår sedan på den igen.
Ett femsiffrigt servicenummer visas
på skärmen och i frontpanelens
display.
, Självtestfunktionen har aktiverats. (Se i
tabellen på sid 75).
Skivfacket öppnas inte och
“LOCKED” visas på frontpanelens
display.
, Kontakta Sony-återförsäljaren eller ett
auktoriserat Sony-serviceställe.
“PROTECT” visas i frontpanelens
teckenfönster.
, Skyddskretsarna för högtalarna har trätt i
funktion. Kontrollera högtalarna.
Ytterligare information
75
SE
Ordlista
Barnlås
En DVD-funktion som används för att
begränsa uppspelning av skivor beroende på
tittarens ålder och i vilket land den spelas.
Begränsningen varierar mellan olika skivor.
Vissa våldsamma scener kanske hoppas över
eller ersätts av andra scener, eller så kan en
film vara helt förbjuden.
Bithastighet
Ett värde som anger mängden videodata
som komprimerats i DVD-skivan per
sekund. Enheten är Mbps (megabit per
sekund). 1 Mbps anger att datamängden per
sekund är 1 000 000 bitar. Ju högre
bithastighet, desto större mängd data. Men
detta betyder inte alltid att du får högre
bildkvalitet.
DCS (Digital Cinema Sound)
Detta är den allmänna benämningen på
surround-ljud som producerats genom den
teknik för digital signalbearbetning som
utvecklats av Sony. Till skillnad från
föregående surround-ljudområden som i
huvudsak har rört musikåtergivning, har
DCS utformats specifikt för filmvisning.
Dolby Digital
Detta ljudformat för biografer är mera
avancerat än Dolby Pro Logic Surround. I
det här formatet skickas de bakre
högtalarnas utgående stereoljud med
expanderat frekvensområde och subwoofer-
kanal för djup bas, var för sig. Det här
formatet kallas även “5.1” eftersom
subwoofer-kanalen räknas som 0.1-kanal (då
den bara är i funktion när det krävs djupa
baseffekter). Alla sex kanaler i detta format
spelas in separat för att ge den bästa
kanalsepareringen. Och eftersom alla
signaler bearbetas digitalt, blir
signalförsämringen mindre.
Självtestfunktionen
(när bokstäver/siffror visas i displayen)
När självtestfunktionen är aktiverad för att
förebygga problem som gör att inte
apparaten fungerar. Om så är fallet visas ett
servicenummer på fem tecken, en
kombination av en bokstav och siffror (t ex
C 13 00) på skärmen och frontpanelens
display. Se följande tabell.
De första tre
tecknen i
servicenumret
C 13
C 31
E XX
(xx är ett
nummer)
Orsak och/eller
korrigerande åtgärd
Skivan är smutsig.
, Rengör skivan med en
mjuk duk (sid 8).
Skivan är inte ordentligt
instoppad.
, Stoppa in den på rätt sätt.
För att undvika problem har
apparaten gjort ett självtest.
, Kontakta närmaste Sony-
återförsäljare eller
auktoriserat serviceställe
och ange servicenumret
(5 tecken).
Exempel: E 61 10
C:13:00
forts.
76
SE
Dolby Pro Logic Surround
Som en metod att avkoda Dolby Surround,
producerar Dolby Pro Logic Surround fyra
kanaler från tvåkanaligt ljud. Jämfört med
tidigare Dolby Surround-system, återger
Dolby Pro Logic Surround panorering från
vänster till höger mer naturligt och
lokaliserar ljudet mer precist. Om du vill
kunna dra full fördel av Dolby Pro Logic
Surround, bör du ha ett par bakre högtalare
och en mitthögtalare. De bakre högtalarna
sänder enkanaligt ljud.
DTS
Digital ljudkomprimeringsteknik som
utvecklats av Digital Theater Systems, Inc.
Denna teknik kan användas för 5.1-kanals
surround-ljud. Den bakre kanalen är en
stereokanal och det finns en diskret
subwoofer-kanal i detta format. DTS ger
samma diskreta 5.1-kanaler med digitalt
högkvalitetsljud. Systemet ger utmärkt
kanalseparering eftersom all
kanalinformation spelas in diskret och
bearbetas digitalt.
DVD
En skiva som kan innehålla upp till 8 timmar
med film även om dess diameter är samma
som en CD-skiva.
Datakapaciteten för en DVD-skiva med ett
lager och en inspelad sida på 4,7 GB
(gigabyte), är 7 gånger större än en CD-
skiva. Och datakapaciteten för en DVD med
dubbelt lager och en sida är 8,5 GB, en
DVD med ett lager men två sidor är 9,4 GB,
och en DVD med dubbelt lager och två sidor
är 17 GB.
För bilddata används formatet MPEG 2,
vilket är industristandard för digital
komprimeringsteknik. Bilddata
komprimeras till ca 1/40 av dess
ursprungliga storlek. DVD använder också
en variabel kodteknik som ändrar hur
mycket data som tilldelas beroende på
bildens status.
Ljudinformation spelas in i Dolby Digital
och PCM, vilket gör att du får en mer
realistisk ljudeffekt.
Dessutom finns det flera avancerade
funktioner för DVD, som exempelvis flera
vinklar, flera språk och barnlås (filter).
Funktion för flera språk
På vissa DVD-skivor har man spelat in
ljudet eller textningen på flera språk.
Funktion för flera vinklar
På vissa DVD-skivor har man spelat in olika
vinklar (visningspunkter) för en scen.
Kapitel
Avsnitt i en film eller en musiksamling på
en DVD-skiva som är mindre än titlarna. En
titel består av flera kapitel. Varje kapitel har
ett nummer som gör att du kan söka efter det
kapitel du vill ha.
Områdeskod
Detta system används för att skydda
upphovsrätten. Varje DVD-apparat eller
DVD-skiva får en områdeskod beroende på
försäljningsområdet. Varje områdeskod visas
på apparaten och på skivan. Du kan bara
spela de skivor som matchar områdeskoden
på apparaten. Apparaten kan också spela
skivor som har märket “
ALL
”. Även om du
inte har någon områdeskod på din DVD, kan
begränsningarna vara aktiverade.
PBC-uppspelning (Playback Control)
Kodade signaler på VIDEO CD-skivor
(version 2.0) för att styra uppspelningen.
Genom att använda menyskärmarna som
finns på VIDEO CD-skivor med PBC-
funktioner, kan du utföra enkla interaktiva
åtgärder, använda sökfunktioner och
liknande.
Ytterligare information
77
SE
SACD (Super Audio CD)
Detta ljudformat bygger på rådande standard
för ljud-CD, men innehåller en större mängd
information som ger högre ljudkvalitet. Det
finns tre typer av skivor: skivor med ett
lager, med dubbelt lager samt hybrid-skivor.
Hybrid-skivorna innehåller både information
för vanliga ljud-CD och SACD.
Spår
Avsnitt i en film eller i en musiksamling på
en CD eller VIDEO CD. Varje spår har ett
nummer som gör att du kan söka efter det
spår du vill ha.
Titel
De längsta avsnitten i en film eller en
musiksamling på en DVD; en film etc., för
en filmsekvens i ett videoprogram eller ett
album etc., för en musiksamling i ett
ljudprogram. Varje titel har ett nummer som
gör att du kan söka efter den titel du vill ha.
VIDEO CD
En CD som innehåller rörliga bilder (film).
För bilddata används formatet MPEG 1,
vilket är industristandard för digital
komprimeringsteknik. Bilddata
komprimeras till ca 1/140 av dess
ursprungliga storlek. En 12 cm VIDEO CD
kan alltså innehålla upp till 74 minuter
filmklipp.
VIDEO CD-skivor innehåller också
kompakt ljudinformation. Ljud som ligger
utanför människans hörsel dämpas, men de
tystare ljuden påverkas inte. VIDEO CD-
skivor kan innehålla 6 gånger så mycket
ljuddata som vanliga ljud-CD.
Det finns två slags VIDEO CD.
Version 1.1: Du kan bara spela upp film
och ljud.
Version 2.0: Du kan visa stillbilder med
hög upplösning och använda PBC-
funktionerna.
Denna apparat kan användas för båda
versionerna.
78
SE
Tekniska data
Förstärkardelen
Stereoläge 50 W + 50 W (6 ohms vid 1 kHz, THD 10 %)
Surround-läge Fram: 50 W + 50 W
Mitt*: 50 W
Bak*: 50 W + 50 W (6 ohms vid 1 kHz, THD 10 %)
Subwoofer*: 100 W (3 ohms vid 100 Hz, THD 10 %)
* Beroende på ljudfältsinställningarna och källan, kanske inga ljudutdata finns.
Ingångar (analoga) VIDEO 1, 2:
Känslighet: 150 mV
Impedans: 50 kOhm
Ingångar (digitala) VIDEO 2 (optisk):
Känslighet: —
Utgångar (analoga) VIDEO 1 (AUDIO OUT):
Spänning: 2 V
Impedance: 1 kOhm
HÖRLURAR:
Accepterar hörlurar för låg och hög impedans
Utgångar (digitala) DIGITAL OUT (CD):
Känslighet: —
SACD/DVD-apparat
Laser Halvledarlaser
(SACD: λ = 650 nm)
(CD: λ = 780 nm)
Emission: Kontinuerlig
Signalformatsystem NTSC eller NTSC/PAL
Frekvensåtergivning (vid 2 K STEREO-läge)
DVD (PCM): 2 Hz till 22 kHz (±1,0 dB)
CD: 2 Hz till 20 kHz (±1,0 dB)
Signal/brusförhållande Mer än 80 dB (endast vid VIDEO 1 (AUDIO))
Harmonisk distorsion Mindre än 0,03 %
FM-mottagare
System synthesizer-system med PLL-låsning
Nordamerikansk modell: 87,5 – 108,0 MHz (steg om 100 kHz)
Övriga modeller: 87,5 – 108,0 MHz (steg om 50 kHz)
Antenn FM-trådantenn
Antennuttag 75 ohm, obalanserad
Mellanfrekvens 10,7 MHz
AM-mottagare
System Radiodelen:
Digitalt synthesizer-system med PLL-låsning
Mottagningsområde
Nordamerikansk modell: 530 – 1 710 kHz (med intervall om 10 kHz)
531 – 1 710 kHz (med intervall om 9 kHz)
Europeisk, mellanöstern- och filippinsk modell:
531 – 1 602 kHz (med intervall om 9 kHz)
Övriga modeller: 531 – 1 602 kHz (med intervall om 9 kHz)
530 – 1 710 kHz (med intervall om 10 kHz)
Antenn Ramantenn
Ytterligare information
79
SE
Videodelen
Ingångar VIDEO: 1 Vp-p 75 ohm
Utgångar VIDEO: 1 Vp-p 75 ohm
S-VIDEO:
Y: 1 Vp-p 75 ohm
C: 0,286 Vp-p 75 ohm
COMPONENT:
Y: 1 Vp-p 75 ohm
PB, PR: 0,7 Vp-p 75 ohm
Högtalare
Främre
Högtalarsystem Basreflex
Högtalarenhet 70 mm diam., kontyp, 15 mm diam. balanserad kupol
Beräknad impedans 6 ohm
Mått (cirka) 100 × 100 ×110 mm (b/h/d)
Vikt (cirka) 0,86 kg
Mittre/Bakre
Högtalarsystem Basreflex
Högtalarenhet 70 mm diam. konisk
Beräknad impedans 6 ohm
Mått (cirka) 100 × 100 ×110 mm (b/h/d)
Vikt (cirka) 0,85 kg
Subwoofer
Högtalarsystem Basreflex
Högtalarenhet 180 mm diam. konisk
Beräknad impedans 3 ohm
Mått (cirka) 200 × 390 × 355 mm (b/h/d)
Vikt (cirka) 6,4 kg
Allmänt
Strömförsörjning
Nordamerikansk modell: 120 V växelström, 60 Hz
Europeisk modell: 220 – 240 V växelström, 50/60 Hz
Modeller för Australien och Asien:220 – 240 V växelström, 50/60 Hz
Mexikansk modell: 120 V växelström, 60 Hz
Modell för Kina: 220 V växelström, 50/60 Hz
Övriga modeller: 110 – 240 V/220 – 240 V växelström, 50/60 Hz
Kan justeras med spänningsväljare
Strömförsörjning
Europeisk modell: 105 W
1,5 W (i standbyläget)
Övriga modeller: 105 W
Mått (cirka) 355 × 100 × 394 mm (b/h/d) inkl. utskjutande delar
Vikt (cirka) 5,7 kg
Driftstemperatur 5ºC till 35ºC
Luftfuktighet 5 % till 90 %
Medföljande tillbehör Se sid 16.
Rätt till ändringar av utförande och tekniska data förbehålles.
80
SE
Språkkoder
Mer information finns på sid 46, 52, 66.
Stavning av språk efterföljer standarden ISO 639: 1988 (E/F).
Kod Språk Kod Språk Kod Språk Kod Språk
1027 Afar
1028 Abkhazian
1032 Afrikaans
1039 Amharic
1044 Arabic
1045 Assamese
1051 Aymara
1052 Azerbaijani
1053 Bashkir
1057 Byelorussian
1059 Bulgarian
1060 Bihari
1061 Bislama
1066 Bengali;
Bangla
1067 Tibetan
1070 Breton
1079 Catalan
1093 Corsican
1097 Czech
1103 Welsh
1105 Danish
1109 German
1130 Bhutani
1142 Greek
1144 English
1145 Esperanto
1149 Spanish
1150 Estonian
1151 Basque
1157 Persian
1165 Finnish
1166 Fiji
1171 Faroese
1174 French
1181 Frisian
1183 Irish
1186 Scots Gaelic
1194 Galician
1196 Guarani
1203 Gujarati
1209 Hausa
1217 Hindi
1226 Croatian
1229 Hungarian
1233 Armenian
1235 Interlingua
1239 Interlingue
1245 Inupiak
1248 Indonesian
1253 Icelandic
1254 Italian
1257 Hebrew
1261 Japanese
1269 Yiddish
1283 Javanese
1287 Georgian
1297 Kazakh
1298 Greenlandic
1299 Cambodian
1300 Kannada
1301 Korean
1305 Kashmiri
1307 Kurdish
1311 Kirghiz
1313 Latin
1326 Lingala
1327 Laothian
1332 Lithuanian
1334
Latvian; Lettish
1345 Malagasy
1347 Maori
1349 Macedonian
1350 Malayalam
1352 Mongolian
1353 Moldavian
1356 Marathi
1357 Malay
1358 Maltese
1363 Burmese
1365 Nauru
1369 Nepali
1376 Dutch
1379 Norwegian
1393 Occitan
1403 (Afan)Oromo
1408 Oriya
1417 Punjabi
1428 Polish
1435
Pashto; Pushto
1436 Portuguese
1463 Quechua
1481 Rhaeto-
Romance
1482 Kirundi
1483 Romanian
1489 Russian
1491 Kinyarwanda
1495 Sanskrit
1498 Sindhi
1501 Sangho
1502
Serbo-Croatian
1503 Singhalese
1505 Slovak
1506 Slovenian
1507 Samoan
1508 Shona
1509 Somali
1511 Albanian
1512 Serbian
1513 Siswati
1514 Sesotho
1515 Sundanese
1516 Swedish
1517 Swahili
1521 Tamil
1525 Telugu
1527 Tajik
1528 Thai
1529 Tigrinya
1531 Turkmen
1532 Tagalog
1534 Setswana
1535 Tonga
1538 Turkish
1539 Tsonga
1540 Tatar
1543 Twi
1557 Ukrainian
1564 Urdu
1572 Uzbek
1581 Vietnamese
1587 Volapük
1613 Wolof
1632 Xhosa
1665 Yoruba
1684 Chinese
1697 Zulu
1703 Not specified
Ytterligare information
81
SE
Lista över DVD-inställningar
Du kan ange följande på DVD-menyn.
Alternativen kan komma i en annan ordning på displayen.
SPRÅKINSTÄLLING
SKÄRMTEXT (Välj önskat språk i den
lista som visas.)
DVD-MENY (Välj önskat språk i den
lista som visas.)
LJUD (Välj önskat språk i den
lista som visas.
När du väljer
URSPRUNGLIG väljs
det språk som har
prioritet på skivan.)
UNDERTEXT (Välj önskat språk i den
lista som visas.
När du väljer AUTO
LJUD, ställs det språk
som har valts under
LJUD automatiskt in.)
SPECIALINSTÄLLNINGAR
FÄRG AUTO
SYSTEM* PAL
PAUS AUTO NTSC
STILLBILD
BARN- NIVÅ AV
LÅS 8.
7. NC17
6. R
5.
4. PG13
3. PG
2.
1. G
STANDARD
USA
ÖVRIGA
ÄNDRA LÖSENORD
SPÅR-
AV
VAL
AUTO
SKÄRMINSTÄLLNINGAR
TV–TYP 16:9
4:3 BREVLÅDE-
FORMAT
4:3 PAN&SCAN
SKÄRMSLÄCKARE
AV
BAKGRUND INNEHÅLLSBILD
GRAFIK
BLÅ
SVART
* Endast för asiatiska och australiska modeller.
HÖGTALARINSTÄLLN.
STORLEK FRAM JA
MITTEN JA
INGEN
BAK BAKOM
SIDAN
INGEN
SUBWOOFER
JA
AVSTÅND FRAM 1 m ~ 15 m
MITTEN 0 m ~ 15 m
BAK 0 m ~ 15 m
BALANS FRAM
BAK
NIVÅ MITTEN
–6 dB ~ +6 dB
BAK
–6 dB ~ +6 dB
SUBWOOFER
–6 dB ~ +6 dB
TEST- AV
TON PÅ
LÅGT
HÖGT
HÖGT
6 steg åt vänster eller höger
6 steg åt vänster eller höger
LÅGT
82
SE
Sakregister
Numeriska data
16:9 66
4:3 BREVLÅDEFORMAT 66
4:3 PAN&SCAN 66
A
AMP MENU 25
ANPASSAT BARNLÅS 54
ÅTERSTÄLLA 65
AVANCERAD 53
AVSNITT 41
AVSTÅND 69
B
BAKGRUND 67
Bakpanel 12
BALANS 27, 70
BAND 29
BARNLÅS 55, 68, 75
Batterier 17
Bithastighet 53, 75
C
CD 31
D
DIMMER 28
Dolby Digital 75
Dolby Pro Logic Surround 76
DTS 76
DVD 34, 76
DVD-MENY 34, 65
E
En skiva eller alla skivor 36
F
FÄRGSYSTEM 67
Felsökning 72
Fjärrkontroll 13, 59
Förinställd station 29, 62
Frontpanel 10
Frontpanel display 11
Funktion för flera språk 52
Funktion för flera vinklar 51
G
GROOTE 68
H
Hantera skivor 8
HÖGTALARIN-
STÄLLN. 68
I
INDEX 41
Index 6
K
KAPITEL 41
Kapitel 6, 76
Kontinuerlig uppspelning
CD/VIDEO SACD CD
DVD 31
Kontrollmeny 14
Koppla antenner 20
Koppla in
högtalarna 17
Koppla TV-och
videokomponenter 22
L
LJUD 46, 65
Ljudfält 48
N
NAMN 62
NIVÅ 28, 70
M
MINNE 29
MUTING 32
O
Områdeskod 7, 76
OSD (SKÄRMTEXT) 65
P
PAUSLÄGE 68
PBC-uppspelning 35, 76
PLAY MODE 36
Program Play 36
R
Radio 61
RDS 62
REPETERA 39
Resume Play 33
S
SACD 77
Scan 40
Scen 6
SKÄRMINSTÄLLNINGAR 66
SKÄRMSLÄCKARE 67
Skivor som kan användas 6
Skivväxlarsystem 9
Slow-motion Play 40
SLUMPMÄSSIG 38
Slumpmässig 38
Snabböversikt 16
Snabbspolning bakåt 40
Snabbspolning framåt 40
Söka
en viss plats på en skiva
bild för bild 40
SPÅR 41
Spår 6, 77
SPÅRVAL 68
SPECIALINSTÄLLNINGAR
67
SPRÅKINSTÄLLNING 65
STORLEK 68
S VIDEO 22
T
TESTTON 70
TID 43
TIDSSÖKNING 41
TID/TEXT 42
TITEL 34, 41
Titel 6, 77
Titelmeny 34
TV-skärm
Kontrollmeny 14
Setup-displayen 64
TV-TYP 66
U
UNDERTEXT 52, 65
V
VIDEO CD 35, 77
VINKEL 51
Additional Information
83
SE
2
IT
Complimenti!
Grazie per l’acquisto di questo
sistema compatto AV Sony. Prima di
utilizzare il sistema, si raccomanda
di leggere attentamente queste
istruzioni e di conservarle per un
futuro riferimento.
Si dichiara che l’apparecchio è stato
fabbricato in conformità all’art.2,
Comma 1 del D.M. 28.08.1995
n.548.
Sony International (Europe) GmbH
Product Compliance Europe
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di
incendi o di scosse elettriche,
non esporre l’apparecchio a
pioggia o umidità.
Non installare l’apparecchio in uno
spazio chiuso come una libreria o un
mobiletto.
Non coprire i fori di ventilazione
dell’apparecchio con giornali,
tessuti, tendaggi e così via, onde
evitare il rischio di incendi, né
collocare sull’apparecchio candele
accese.
Onde evitare scosse elettriche, non
collocare sull’apparecchio oggetti
contenenti liquidi, quale un vaso.
Questo apparecchio viene
classificato come prodotto laser di
classe 1. Il marchio CLASS 1
LASER PRODUCT si trova sulla
parte posteriore dell’apparecchio.
Questa etichetta è collocata sulla
custodia di protezione Laser
all’interno del rivestimento.
Non gettare le
pile insieme ai
rifiuti
domestici, ma
negli appositi
contenitori per lo smaltimento di
rifiuti tossici.
Precauzioni
Sicurezza
Se un qualunque oggetto cade
all’interno dell’apparecchio,
scollegare quest’ultimo e farlo
controllare da personale
qualificato prima di utilizzarlo
nuovamente.
L’apparecchio non è scollegato
dalla rete domestica fino a
quando non viene scollegato
dalla presa di rete, anche nel caso
in cui sia stato spento.
Scollegare l’apparecchio dalla
presa di rete se si prevede di non
utilizzarlo per un lungo periodo.
Scollegare l’apparecchio
afferrando il cavo per la spina,
mai tirando il cavo stesso.
Installazione
Non installare l’apparecchio in
spazi ristretti, quali una libreria o
un mobiletto.
Per evitare il surriscaldamento
interno dell’apparecchio,
collocarlo in un ambiente che
consenta un’adeguata
circolazione d’aria.
Non collocare l’apparecchio su
superfici morbide (tappeti,
coperte, ecc.) o in prossimità di
materiali (tendaggi o simili) che
potrebbero bloccarne le prese di
ventilazione.
Non collocare l’apparecchio in
prossimità di fonti di calore quali
radiatori o condotti d’aria calda
né in luoghi soggetti alla luce
solare diretta, a polvere
eccessiva, a vibrazioni o a urti.
Non collocare l’apparecchio in
una posizione inclinata poiché è
stato progettato per essere
utilizzato solo in posizione
orizzontale.
Tenere l’apparecchio e i dischi
lontani da apparecchi con forti
magneti quali forni a microonde
o diffusori di grandi dimensioni.
Non collocare oggetti pesanti
sull’apparecchio.
Se l’apparecchio viene portato
direttamente da un luogo freddo
ad uno caldo, al suo interno si
potrebbe formare della condensa
che ne danneggerebbe le lenti. Se
l’apparecchio viene installato per
la prima volta o se viene spostato
da un luogo freddo ad uno caldo,
attendere circa un’ora prima di
utilizzarlo.
3
IT
per circa mezz’ora, per consentire
l’evaporazione della condensa.
Quando si trasporta il sistema, rimuovere tutti i
dischi dal suo interno. Se ciò non viene fatto, il
disco potrebbe essere danneggiato.
Per motivi di risparmio energetico, il sistema
può essere disattivato completamente mediante
il tasto POWER sull’apparecchio principale.
Benché il LED rimanga acceso per qualche
istante, il sistema è completamente disattivato.
Regolazione del volume
Non alzare eccessivamente il volume durante
l’ascolto di una parte di brano con livelli di suono
molto bassi o con segnali audio assenti. Così facendo,
i diffusori potrebbero essere danneggiati nel caso in
cui venisse riprodotto un suono a livello massimo.
Pulizia
Pulire l’apparecchio, il pannello e i comandi con
un panno morbido leggermente inumidito con una
soluzione detergente delicata. Non utilizzare alcun
tipo di spugnetta o polvere abrasiva, né solventi
come alcol o benzene.
Per qualsiasi domanda o problema riguardanti il
sistema, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino.
Pulizia dei dischi
Non utilizzare dischi di pulizia CD/DVD
disponibili in commercio, in quanto potrebbero
causare problemi di funzionamento.
Colori del televisore
Nel caso in cui i diffusori causassero irregolarità
dei colori dello schermo televisivo, spegnere
immediatamente il televisore e riaccenderlo dopo
15-30 minuti. Se l’irregolarità dei colori dovesse
persistere, posizionare i diffusori lontano dal
televisore.
IMPORTANTE
Avvertenza: il presente sistema è in grado di
mantenere sullo schermo del televisore un
fermo immagine o un’indicazione per un tempo
indeterminato. Se vengono visualizzati un fermo
immagine o un’indicazione per un periodo
prolungato, lo schermo del televisore potrebbe
venire danneggiato in modo irreparabile. Gli
schermi televisivi sono particolarmente soggetti
a questa eventualità.
Precauzioni
Sicurezza
Avvertenza – L’uso di strumenti ottici con questo
prodotto può causare problemi agli occhi.
Se un qualunque oggetto solido o sostanza liquida
dovesse penetrare nell’apparecchio, scollegarlo e
farlo controllare da personale qualificato, prima di
riutilizzarlo.
Fonti di alimentazione
L’apparecchio non è scollegato dalla fonte di
alimentazione CA fino a quando rimane
collegato alla presa di rete, anche nel caso in cui
sia stato spento.
Il cavo di alimentazione CA deve essere
sostituito solo presso i centri di assistenza
qualificati.
Installazione
Collocare il sistema in un ambiente che
consenta un’adeguata circolazione d’aria per
prevenire il surriscaldamento interno.
Se l’apparecchio viene utilizzato ad alto volume
per periodi prolungati, il rivestimento diventa
caldo. Non si tratta di un problema di
funzionamento. Tuttavia, evitare di toccare
l’apparecchio. Onde evitare il surriscaldamento
dell’apparecchio, non collocarlo in luoghi in cui
la ventilazione non è adeguata.
Non collocare alcun oggetto sul sistema onde
evitare di bloccarne le prese di ventilazione. Il
sistema è dotato di un amplificatore ad elevata
potenza. Se le prese di ventilazione nella parte
superiore vengono bloccate, l’apparecchio
potrebbe surriscaldarsi e potrebbero verificarsi
problemi di funzionamento.
Non collocare il sistema su superfici morbide,
come su un tappeto, che potrebbero ostruire le
prese di ventilazione sul fondo.
Non collocare il sistema in prossimità di fonti di
calore o in luoghi esposti alla luce diretta del
sole, eccessivamente polverosi o soggetti a
scosse meccaniche.
Funzionamento
Se il sistema viene spostato direttamente da un
luogo freddo ad uno caldo o se viene posto in un
ambiente molto umido, è possibile che si formi
della condensa sulle lenti all’interno del sistema.
Se ciò dovesse verificarsi, il sistema potrebbe
non funzionare correttamente. In questo caso,
rimuovere il disco e lasciare acceso il sistema
4
IT
Indice
ATTENZIONE .................................................................................................... 2
Complimenti! ...................................................................................................... 2
Precauzioni ........................................................................................................ 3
Informazioni relative a questo manuale ............................................................. 6
Questo sistema riproduce i seguenti dischi ....................................................... 6
Note sui dischi ................................................................................................... 8
Nota relativa al cambia dischi da 5 dischi DVD dotato del meccanismo
EXCHANGE ................................................................................................. 9
Indice dei componenti e dei comandi .............................................................. 10
Guida al display del menu di controllo (Magic Pad) ......................................... 14
Operazioni preliminari....................................................... 16
Presentazione .................................................................................................. 16
Disimballaggio ................................................................................................. 16
Inserimento delle pile nel telecomando ........................................................... 17
Punto 1: collegamento dei diffusori.................................................................. 17
Punto 2: collegamento dell’antenna................................................................. 20
Punto 3: collegamento ad un televisore e ai componenti video ....................... 22
Impostazione dei diffusori ................................................................................ 24
Preimpostazione delle stazioni radio ............................................................... 29
Riproduzione di dischi.......................................................31
Riproduzione di dischi...................................................................................... 31
Riprendere la riproduzione dal punto in cui il disco è stato interrotto
(Continuazione della riproduzione) ............................................................ 33
Uso del menu DVD .......................................................................................... 34
Riproduzione di VIDEO CD con le funzioni PBC (Riproduzione PBC) ............ 35
Selezione del modo disco (Un disco o tutti i dischi)......................................... 36
Creazione di un programma personalizzato
(Riproduzione programmata) ..................................................................... 36
Riproduzione in ordine casuale (Casuale) ....................................................... 38
Ripetizione della riproduzione (Riproduzione ripetuta) .................................... 39
Ricerca di una scena.........................................................40
Ricerca di un punto particolare di un disco
(Ricerca, Riproduzione al rallentatore)....................................................... 40
Ricerca di un titolo/capitolo/brano/indice/scena............................................... 41
Visualizzazione delle informazioni sul disco.............................43
Visualizzazione del tempo di riproduzione e del tempo residuo sul display
del pannello frontale................................................................................... 43
Controllo del tempo di riproduzione e del tempo residuo ................................ 44
5
IT
Regolazioni dell’audio.......................................................46
Modifica dell’audio ........................................................................................... 46
Selezione di un campo audio........................................................................... 48
Regolazione dei parametri di livello ................................................................. 50
Effetto Cinema ................................................................51
Modifica dell’angolo di inquadratura ................................................................ 51
Visualizzazione dei sottotitoli ........................................................................... 52
Controllo delle informazioni di riproduzione (AVANZATE) ............................... 53
Utilizzo delle varie funzioni aggiuntive ...................................54
Bloccaggio dei dischi (PROTEZIONE PERSONALIZZATA, PROTEZIONE) ... 54
Ulteriori operazioni ..........................................................59
Controllo del televisore con il telecomando in dotazione ................................. 59
Visione del Video o di altre unità...................................................................... 60
Ascolto della radio ........................................................................................... 61
Uso del Radio Data System (RDS) (Solo per modelli europei) ....................... 62
Denominazione delle stazioni preimpostate .................................................... 62
Impostazioni e regolazioni ..................................................64
Utilizzo del display di impostazione ................................................................. 64
Impostazione della lingua per il display e per l’audio
(IMPOSTAZIONE LINGUA) ........................................................................ 65
Impostazioni per il display (IMPOSTAZIONE SCHERMO) .............................. 66
Impostazioni personalizzate
(IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA) ...................................................... 67
Impostazioni per i diffusori (IMPOSTAZIONE DIFFUSORI) ............................ 68
Altre informazioni ............................................................72
Soluzione dei problemi .................................................................................... 72
Funzione di autodiagnostica (lettere e numeri visualizzati nel display) ........... 75
Glossario.......................................................................................................... 75
Caratteristiche tecniche ................................................................................... 78
Elenco dei codici delle lingue........................................................................... 80
Elenco delle voci del menu di impostazione DVD............................................ 81
Indice ............................................................................................................... 82
IT
6
IT
Informazioni relative a
questo manuale
• Le istruzioni in questo manuale descrivono
i comandi sul telecomando. È possibile
utilizzare anche i comandi sul sistema se
questi hanno denominazioni uguali o simili
a quelle sul telecomando.
• Le icone utilizzate in questo manuale
vengono descritte qui sotto:
Questo sistema riproduce
i seguenti dischi
Il logo “DVD VIDEO” è un marchio di fabbrica.
Formato dei dischi
DVD VIDEO
VIDEO CD
CD audio
CD Super Audio
Termini dei dischi
Titolo
Le sezioni più lunghe di un’immagine o di
un brano musicale su un DVD; un film,
ecc., per una sezione di immagini su un
software video; oppure un album, ecc., per
un brano musicale su un software audio. A
ciascun titolo viene assegnato un numero,
che permette di individuare il titolo
desiderato.
Capitolo
Sezioni di immagini o un brano musicale
più brevi dei titoli. Un titolo è composto da
diversi capitoli. A ciascun capitolo viene
assegnato un numero, che permette di
individuare il capitolo desiderato. A
seconda del disco, potrebbe non esserci
alcun capitolo registrato.
Brano
Sezioni di immagini o di un brano
musicale su un VIDEO CD, SACD, o CD.
A ciascun brano viene assegnato un
numero, che permette di individuare il
brano desiderato.
Indice (SACD, CD) / Indice video
(VIDEO CD)
Un numero che divide un brano in sezioni
per facilitare l’individuazione del punto
desiderato su un VIDEO CD, SACD, o
CD. A seconda del disco, potrebbe non
esserci alcun indice registrato.
Scena
In un VIDEO CD con funzioni PBC
(pagina 35), le schermate dei menu, le
immagini in movimento e i fermi
immagine vengono suddivisi in sezioni
denominate “scena”. A ciascuna scena
viene assegnato un numero, che permette
di individuare la scena desiderata.
Struttura
del DVD
Struttura
del VIDEO
CD, SACD,
o CD
Titolo
Disco
Indice
Brano
Capitolo
Disco
z
Funzioni
disponibili
nel modo
DVD video
Funzioni
disponibili
nel modo
VIDEO CD
Funzioni
disponibili
nel modo
SACD
(Super
Audio CD) e
CD audio
Suggerimenti
per
semplificare
le operazioni
Icona Significato Icona Significato
7
IT
Nota sul PBC (Controllo della
riproduzione) (VIDEO CD)
Questo sistema è conforme alla Versione 1.1
e alla Versione 2.0 degli standard VIDEO
CD. È possibile ottenere due tipi di
riproduzione a seconda del tipo di disco.
Tipo di disco
VIDEO CD
sprovvisto delle
funzioni PBC
(Dischi Versione
1.1)
VIDEO CD
provvisti delle
funzioni PBC
(Dischi Versione
2.0)
Codice di zona
Il sistema riporta stampato sul retro un
codice di zona e può riprodurre solo DVD
con lo stesso codice di zona.
Con questo sistema è inoltre possibile
riprodurre DVD dischi con il contrassegno
ALL
.
Se si tenta di riprodurre altri tipi di DVD,
sullo schermo del televisore appare il
messaggio “Impossibile riprodurre questo
disco per limiti di area”. È possibile che
alcuni tipi di DVD non riportino il codice di
zona anche se la loro riproduzione è vietata
dai limiti di zona.
Esempio di dischi che il sistema non
è in grado di riprodurre
Il sistema non riproduce i seguenti dischi:
CD-ROM (compresi PHOTO CD)
• Tutti i formati di CD-R diversi dai formati
musicali e VCD
• Parte dei dati di CD Extra
DVD-ROM
Dischi DVD audio
• DVD con un codice di zona diverso
(pagina 7, 75).
• Dischi con un formato non standard (ad
esempio, a forma di cuore o quadrati).
• Dischi sui quali è stata applicata carta o
adesivi.
• Dischi sui quali sono presenti residui di
materiali adesivi.
Nota
Si noti che, con questo sistema, non sarà possibile
riprodurre alcuni CD-R o CD-RW per motivi dovuti
alla qualità di registrazione, alle condizioni del disco
o alle caratteristiche del dispositivo di registrazione.
Inoltre, i dischi non possono essere riprodotti se non
sono stati finalizzati correttamente. Per ulteriori
informazioni, vedere le istruzioni per l’uso
dell’apparecchio utilizzato per la registrazione.
Nota sulle operazioni di riproduzione
dei dischi DVD e VIDEO CD
È possibile che alcune operazioni di
riproduzione dei DVD e dei VIDEO CD
vengano intenzionalmente impostate dai
produttori di software. Dato che questo
sistema riproduce DVD e VIDEO CD in
base al contenuto del disco impostato dai
produttori di software, alcune funzioni di
riproduzione potrebbero non essere
disponibili. Consultare anche le istruzioni in
dotazione con i DVD o i VIDEO CD.
È possibile
ottenere una riproduzione
video (immagini in
movimento) e una
riproduzione sonora.
riprodurre un software
interattivo, mediante le
schermate dei menu
visualizzate sullo schermo
del televisore (riproduzione
PBC), oltre alle funzioni di
riproduzione video dei dischi
Versione 1.1. Inoltre, è
possibile riprodurre fermi
immagine ad alta risoluzione,
se essi sono inclusi nel disco.
continua
8
IT
Copyright
Questo prodotto incorpora una tecnologia di
protezione del copyright che è protetta da
rivendicazioni di criterio di alcuni brevetti
statunitensi, di altri diritti di proprietà
intellettuale di Macrovision Corporation e di
altri proprietari di diritti. L’utilizzo di questa
tecnologia di protezione del copyright deve
essere autorizzato da Macrovision
Corporation ed é destinato solo all’uso
domestico e ad altri usi di visione limitata,
salvo quanto diversamente autorizzato da
Macrovision Corporation. Non è consentito
lo smontaggio o la manomissione.
Note sui dischi
Manutenzione dei dischi
Per mantenere i dischi puliti, afferrarli dal
bordo. Evitare di toccarne la superficie.
Non esporre i dischi alla luce solare diretta
o a fonti di calore, quali condotti di aria
calda, né lasciarli in un’auto parcheggiata
al sole, poiché la temperatura interna
potrebbe aumentare considerevolmente.
Dopo la riproduzione, riporre il disco
nell’apposita custodia.
Pulizia dei dischi
Prima delle riproduzione, pulire il disco
con un panno pulito.
Procedere dal centro verso l’esterno.
Non utilizzare solventi come benzene,
acquaragia o detergenti disponibili in
commercio o spray antistatici per dischi in
vinile.
Questo sistema incorpora Dolby* Digital,
Pro Logic Surround, e il sistema DTS**
Digital Surround.
* Prodotto sotto licenza della Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” ed il simbolo doppia D sono
marchi registrati della Dolby Laboratories.
Lavori non pubblicati riservati. © 1992-1997
Dolby Laboratories. Tutti i diritti sono riservati.
**Prodotto sotto licenza della Digital Theater
Systems, Inc. brevetto N. 5,451,942 e di altri
brevetti mondiali emessi e in corso. “DTS” e
“DTS Digital Surround” sono marchi di fabbrica
di Digital Theater Systems, Inc. © 1996 Digital
Theater Systems, Inc. Tutti i diritti sono riservati.
9
IT
Contenitore
Vassoio
del
disco
Unità di riproduzione
Nota relativa al cambia
dischi da 5 dischi DVD
dotato del meccanismo
EXCHANGE
Durante la riproduzione di un disco è
possibile cambiare altri dischi (meccanismo
EXCHANGE).
Il cambia dischi è composto da un’unità
di riproduzione, vassoi che contengono i
dischi, nonché da un contenitore per il
trasporto dei dischi ai rispettivi
alloggiamenti e all’unità di
riproduzione.
Ad esempio, se viene premuto DISC 3,
il contenitore si sposta fino a che il
vassoio DISC 3 non raggiunge la
posizione dell’unità di riproduzione,
quindi sposta il vassoio DISC 3
sull’unità di riproduzione. Se viene
premuto A di DISC 4 durante la
riproduzione di DISC 3, il contenitore
lascia il vassoio DISC 3 sull’unità di
riproduzione, si sposta in modo che il
vassoio DISC 4 raggiunga la posizione
del coperchio del disco, lo apre, quindi
effettua la fuoriuscita del vassoio DISC
4 (meccanismo EXCHANGE).
Note
Durante l’operazione di cambiamento dei dischi,
l’accensione o lo spegnimento del sistema, il
cambia dischi potrebbe emettere rumore.
Tuttavia, tale rumore è prodotto dai meccanismi
interni e non indica problemi di funzionamento.
Sistema cambia disco
1
5
2
3
4
4
10
IT
Indice dei componenti e dei comandi
Per maggiori informazioni, consultare le pagine indicate fra parentesi.
Pannello frontale
1 Interruttore/indicatore
POWER (31)
2 DISC 1 (riproduzione) / A (apertura/
chiusura)-DISC 5 (riproduzione) / A
(apertura/chiusura) (31)
3 Display del pannello frontale (11)
4 ./> PREV/NEXT, PRESET +/–
(29, 32)
5 H (riproduzione) (31)
6 X (pausa) (32)
7 x (arresto) (31)
8 Presa PHONES (31)
9 Controllo VOLUME (31)
q; SOUND FIELD +/– (48)
qa DISPLAY (48, 61)
qs BAND (29)
qd FUNCTION (60)
qf
Sensore del telecomando (17)
qg Vassoio del disco (31)
11
IT
Quando si riproduce un SACD, CD o VIDEO CD
Modo di riproduzione
corrente
Display del pannello frontale
Durante la riproduzione di un DVD
ALL
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
Stato della
riproduzione Titolo corrente
Illuminato quando è
possibile cambiare
l’angolo
Tempo di
riproduzione
Segnale audio
correnteCapitolo corrente
Formato
surround
corrente
Segnale audio
corrente
Stato della
riproduzione
Numero del
brano
corrente
Modo di riproduzione
corrente
Indice corrente
(L’indicatore di indice
non appare durante la
riproduzione SACD).
Tempo di
riproduzione
ALL
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
Durante l’ascolto della radio
ALL
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK
CHAPTER
INDEX H TUNED M MONO ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
Numero preimpostato
Banda corrente
Stazione corrente
Effetto Mono/Stereo
Illuminato durante la
riproduzione PBC
(solo VIDEO CD)
Modo
disco
Modo disco
continua
12
IT
VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
L
R
VIDEO
IN
AUDIO
IN
L
R
OPTICAL
DIGITAL
IN
DIGITAL
(CD ONLY)
VIDEO
SVIDEO
(DVD ONLY)
Y
P
B
/B-Y P
R
/R-Y
FRONT R
FRONT L
CENTER
SPEAKER
REAR R
REAR L
WOOFER
COAXIAL
AM
FM
75
VIDEO 1
VIDEO 2
MONITOR
OUT
DIGITAL
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
1 Antenna AM (20)
2 Prese VIDEO 1 (22)
3 Prese VIDEO 2 (22)
4 Presa DIGITAL IN (OPTICAL)
(entrata digitale (ottica)) (23)
5 Presa DIGITAL OUT (OPTICAL)
(uscita digitale (ottica))
6 Prese MONITOR OUT (VIDEO/S
VIDEO) (uscita monitor) (22)
7 Prese COMPONENT VIDEO OUT (22)
8 Prese SPEAKER (diffusori) (18)
9 Presa antenna FM 75 COAXIAL
(coassiale) (21)
Pannello posteriore
13
IT
Telecomando
123
456
7
>
10
10/0
89
1 TV [/1 (acceso/standby) (59)
2 OPEN/CLOSE (31)
3 NAME (62)
4 STEREO/MONO (61)
5 MEMORY (29)
6 CLEAR (36)
7 PLAY MODE (36)
8 AUDIO (46)
9 ANGLE (51)
q; SUBTITLE (52)
qa VOL +/– (61)
qs ./> PREV/NEXT, TV/PRESET
+/– (29, 32)
qd H PLAY/SELECT (31)
qf TITLE (34)
qg DVD DISPLAY (36)
qh C/X/x/c/ENTER (25)
qj DVD SETUP (55)
qk 1 (standby) (31)
ql DISC SKIP (31)
w; TV/VIDEO (59)
wa REPEAT (39)
ws MUTING (32)
wd TIME (44)
wf FUNCTION (60)
wg BAND (29)
wh Tasti numerici (34)
wj SOUND FIELD (48)
wk DISPLAY (48, 61)
wl ENTER (59)
e
; Interruttore CONTROL DVD/TV (59)
ea m/M/ / SLOW, TUNING +/–
(29, 40)
es x STOP (31)
ed X PAUSE (32)
ef DVD MENU (34)
eg O RETURN (35)
eh AMP MENU (25)
Nota
Questo telecomando si illumina al buio. Tuttavia,
prima di illuminarsi, deve essere esposto alla luce per
un po’ di tempo.
14
IT
Guida al display del menu di controllo (Magic Pad)
Utilizzare il menu di controllo per selezionare la funzione che si desidera utilizzare. Il display
del menu di controllo viene visualizzato premendo il tasto DVD DISPLAY. Per maggiori
informazioni, consultare le pagine indicate tra parentesi.
Menu di controllo
Elenco delle voci del menu di controllo
TITOLO (solo DVD) (pagina 41)/
SCENA (solo VIDEO CD nella
riproduzione PBC) (pagina 41)/BRANO
(solo VIDEO CD) (pagina 41)
CAPITOLO (solo DVD) (pagina
41)/INDICE (solo VIDEO CD) (pagina 41)
BRANO (solo SACD/CD)
(pagina 41)
INDICE (SACD/CD only) (page 41)
DURATA/TESTO (pagina 41)
AUDIO (pagina 46)
SOTTOTITOLO (solo DVD)
(pagina 52)
Seleziona il titolo (DVD), la scena
(VIDEO CD nella riproduzione PBC) o
il brano (VIDEO CD) da riprodurre.
Seleziona il capitolo (DVD) o l’indice
(VIDEO CD) da riprodurre.
Seleziona il brano (SACD/CD) da riprodurre.
Seleziona l’indice (SACD/CD) da riprodurre.
Controlla il tempo trascorso e il tempo di
riproduzione residuo.
Indicazione del codice temporale per la
ricerca dell’immagine e della musica.
Visualizza il testo DVD o SACD/CD.
Cambia l’impostazione audio.
Visualizza i sottotitoli.
Cambia la lingua dei sottotitoli.
OFF
1: INGLESE
2:
FRANCESE
3:
SPAGNOLO
OFF
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
SOTTOTITOLO
Seleziona:
Annulla:
ENTER RETURN
Numero complessivo di titoli o brani registrati
Numero del capitolo in corso di
riproduzione (CD Video/SACD/CD:
numero di indice)
Numero del titolo in corso di riproduzione
(CD Video/SACD/CD: numero del brano)
Tempo di riproduzione
Icona della voce del menu di
controllo selezionata
Voci del menu di
controllo
Nome della funzione della
voce del menu di controllo
selezionata
Messaggio di funzionamento
Numero complessivo
di capitoli o
indici registrati
Stato della riproduzione
(NNriproduzione, XPausa, xArresto, ecc.)
Tipo di disco che
viene riprodotto
Impostazione
corrente
Opzioni
15
IT
ANGOLO (solo DVD) (pagina 51)
RIPETIZIONE (pagina 39)
UN DISCO/ TUTTI I DISCHI
(pagina 36)
AVANZATE (solo DVD)
(pagina 53)
PROTEZIONE PERSONALIZZATA
(pagina 54)
IMPOSTAZIONE (pagina 64)
Cambia l’angolo.
Riproduce tutto il disco (tutti i titoli/tutti i
brani) più volte o un titolo/capitolo/brano
più volte.
Seleziona il modo di riproduzione per un
disco o tutti i dischi.
Controlla le informazioni (velocità di
trasmissione o strato) sul disco durante la
riproduzione di un DVD.
Imposta il disco per impedirne la
riproduzione.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
Utilizzando il display di impostazione, è
possibile apportare modifiche ad alcuni
elementi, come immagine e suono. Tra
l’altro, è possibile impostare la lingua per i
sottotitoli e il display di impostazione.
REIMPOSTA
Ripristina le impostazioni di
“IMPOSTAZIONE” al loro valore
predefinito.
z Ad ogni pressione del tasto DVD DISPLAY, il display del menu di controllo cambia come segue:
Display del menu di controllo
m
Display AVANZATE (Viene visualizzato se si seleziona un’impostazione diversa da “OFF”. Vedere
pagina 53.)
m
Display del menu di controllo disattivato
Le voci del menu di controllo variano a seconda del disco.
z L’indicatore dell’icona del menu di controllo si illumina in verde t quando viene
selezionato “RIPETIZIONE”, ad eccezione di “OFF”. L’indicatore di “ANGOLO” si illumina in verde solo quando
vengono modificati gli angoli.
,
16
IT
Presentazione
In questo capitolo vengono fornite informazioni sufficienti per poter iniziare ad utilizzare il sistema.
Per selezionare la lingua del display, fare riferimento alla pagina 65.
Per selezionare il rapporto di formato del televisore da collegare, fare riferimento alla pagina 66.
Disimballaggio
Accertarsi di avere ricevuto i seguenti articoli:
• Diffusori (5)
• Subwoofer (1)
• Antenna a telaio AM (1)
• Antenna a filo FM (1)
• Cavi diffusori (5 m × 4, 15 m × 2)
Cavo video (1)
• Telecomando RM-SS900 (1)
• Pile R6 (formato AA) (2)
Piedini antiscivolo (15)
• Diffusori-collegamento e installazione (scheda) (1)
• Riferimento rapido del telecomando (scheda) (1)
Adattatore a 21piedini (1)
Operazioni preliminari
Operazioni preliminari
17
IT
Note
Non lasciare il telecomando in un luogo eccessivamente caldo o umido.
Non utilizzare una pila nuova con una vecchia.
Non far penetrare alcun corpo estraneo all’interno del telecomando, soprattutto durante la sostituzione delle pile.
Non esporre il sensore del telecomando alla luce diretta del sole o ad apparecchiature di illuminazione, onde
evitare problemi di funzionamento.
Se si prevede di non utilizzare il telecomando per un lungo periodo, rimuovere le pile per evitare danni dovuti a
perdite di elettrolita e corrosione.
Punto 1: collegamento dei diffusori
Collegare i diffusori utilizzando i cavi di collegamento in dotazione, facendo corrispondere i
colori dei terminali con quelli dei cavi. Collegare unicamente i diffusori forniti con il presente
sistema.
Per ottenere il miglior effetto surround, specificare i parametri dei diffusori (distanza, livello, ecc)
a pag. 24.
Cavi necessari
Cavi diffusori
Il connettore e il cilindro dei cavi dei diffusori sono dello stesso colore dell’etichetta presente
sui terminali da collegare.
Inserimento delle pile nel telecomando
È possibile controllare il sistema tramite il telecomando in dotazione. Inserire due pile R6
(formato AA) facendo corrispondere i poli 3 e # pile ai contrassegni presenti all’interno dello
scomparto. Quando si utilizza il telecomando, puntarlo verso il sensore
di comando a
distanza sul sistema.
Grigio
(+)
(+)
(–)
Nero
Cilindro colorato
(–)
continua
18
IT
VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
L
R
VIDEO
IN
AUDIO
IN
L
R
VIDEO
SVIDEO
(DVD ONLY)
Y
P
B
/B-Y P
R
/R-Y
FRONT R
FRONT L
CENTER
SPEAKER
REAR R
REAR L
WOOFER
COAXIAL
AM
FM
75
VIDEO 1
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
OPTICAL
DIGITAL
IN
DIGITAL
(CD ONLY)
VIDEO 2
DIGITAL
OUT
Diffusore anteriore (R)
Diffusore posteriore (L)
Diffusore posteriore (R)
Subwoofer
Diffusore centrale
Diffusore anteriore (L)
Etichetta
colorata
Terminali per il collegamento dei diffusori
Collegare il/i al/ai
Diffusori anteriori Terminali SPEAKER FRONT L (bianco) e R (rosso)
Diffusori posteriori Terminali SPEAKER REAR L (blu) e R (grigio)
Diffusore centrale Terminale SPEAKER CENTER (verde)
Subwoofer Terminale SPEAKER WOOFER (viola)
Nota sulla collocazione dei diffusori
Se il subwoofer o un supporto (non in dotazione) applicato ai diffusori anteriori/posteriori viene
collocato su un pavimento trattato con prodotti speciali, quali cera, olio o lucidanti, prestare
attenzione onde evitare macchie o perdita di colore.
Operazioni preliminari
19
IT
Come evitare un corto circuito dei diffusori
Un corto circuito dei diffusori potrebbe danneggiare il sistema. Per evitarlo, accertarsi di
prendere i seguenti accorgimenti durante il collegamento dei diffusori. Accertarsi che il filo
scoperto di ciascun cavo non tocchi altri terminali dei diffusori o il filo scoperto di un altro cavo
dei diffusori.
Esempi di cattive condizioni del cavo del diffusore
Dopo aver collegato tutti i componenti, diffusori e cavo di alimentazione CA (corrente
domestica), trasmettere un segnale di prova per verificare che tutti i diffusori siano collegati
correttamente. Per maggiori informazioni sulla trasmissione di un segnale di prova, vedere
pagina 27.
Se un diffusore non emette alcun suono durante la trasmissione di un segnale di prova, o un
segnale di prova viene trasmesso da un diffusore diverso da quello correntemente visualizzato
sul display del pannello frontale, il diffusore potrebbe essere in corto circuito. Se ciò si
verificasse, controllare nuovamente il collegamento del diffusore.
Note
Accertarsi di far corrispondere il cavo del diffusore al terminale esatto sui componenti: 3 con 3, e # con #. Se
i cavi vengono invertiti, il suono risulterà distorto e senza bassi.
Se si utilizzano i diffusori anteriori con un livello di ingresso massimo non elevato, regolare il volume con
cautela onde evitare un’uscita eccessiva sui diffusori.
Le estremità dei cavi si toccano
reciprocamente a causa dell’accidentale
rimozione dell’isolamento.
L’estremità esposta del cavo
del diffusore tocca un altro
terminale.
20
IT
Punto 2: collegamento dell’antenna
Collegare le antenne AM/FM in dotazione per l’ascolto della radio.
Terminali per il collegamento delle antenne
Collegare la al/ai
Antenna a telaio AM Terminali AM
Antenna a filo FM Terminale FM 75 COAXIAL (coassiale)
Note
Per evitare un disturbo del suono, tenere l’antenna a telaio AM lontana dal sistema e da altri componenti.
Accertarsi di svolgere completamente l’antenna a filo FM.
Dopo aver collegato l’antenna a filo FM, mantenerla il più possibile in posizione orizzontale.
Durante il collegamento dell’antenna a telaio AM in dotazione, collegare il cavo nero (B) al terminale U, e il
cavo bianco (A) all’altro terminale.
VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
L
R
VIDEO
IN
AUDIO
IN
L
R
VIDEO
SVIDEO
(DVD ONLY)
Y
P
B
/B-Y P
R
/R-Y
FRONT R
FRONT L
CENTER
SPEAKER
REAR R
REAR L
WOOFER
COAXIAL
AM
FM
75
VIDEO 1
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
OPTICAL
DIGITAL
IN
DIGITAL
(CD ONLY)
VIDEO 2
DIGITAL
OUT
Antenna a telaio AM
Antenna a filo FM
A
B
AM
Operazioni preliminari
21
IT
z In caso di scarsa ricezione FM
Utilizzare un cavo coassiale da 75-ohm (non in dotazione) per collegare il sistema ad un’antenna FM esterna,
come mostrato.
Nota
Se il sistema viene collegato ad un’antenna esterna, dotarlo di messa a terra per proteggerlo dai fulmini. Per evitare
esplosioni di gas, non collegare il filo di terra a una conduttura di gas.
COAXIAL
AM
FM
75
Antenna FM esterna
Sistema
Filo di terra
(non in dotazione)
Messa a terra
22
IT
Punto 3: collegamento ad un televisore e ai componenti
video
Cavi necessari
Cavo video per il collegamento ad un monitor TV
Cavi audio/video (non in dotazione)
Durante il collegamento di un cavo, accertarsi di far corrispondere i piedini colorati alle prese
sui componenti.
Prese per il collegamento dei componenti video
Collegare un alla/alle
monitor TV Presa MONITOR OUT (uscita monitor)
Videoregistratore Prese VIDEO 1
Ricevitore satellitare digitale Prese VIDEO 2
z Utilizzo della presa S-video anziché delle prese video
Il monitor TV deve essere anche collegato per mezzo di una presa S-video. I segnali S-video si trovano in una linea
separata dai segnali video e non verranno trasmessi dalle prese video.
z Se viene effettuato il collegamento ad un monitor, un proiettore o un amplificatore AV
(ricevitore) dotati di prese di ingresso video componente (Y, PB, PR)
Collegare il componente mediante le prese COMPONENT VIDEO OUT utilizzando un cavo video componente
(non in dotazione) oppure tre cavi video (non in dotazione) dello stesso tipo e lunghezza. In questo modo sarà
possibile ottenere un’accurata riproduzione del colore, nonché immagini di alta qualità.
Note
Se viene selezionato VIDEO 1 mediante il tasto FUNCTION, il segnale viene emesso dai diffusori L/R anteriori,
ma non dalle prese VIDEO 1 VIDEO OUT e AUDIO OUT L/R.
Se si utilizzano le uscite di linea Video 1 impostare l’apparecchio sul modo 2CH STEREO. Se l’apparecchio non
è impostato sul modo 2CH STEREO, le uscite di linea potrebbero non funzionare correttamente.
Rosso (R/audio)
Giallo
Giallo
Giallo (Video)
Bianco (L/audio)
Rosso (R/audio)
Giallo (Video)
Bianco (L/audio)
Operazioni preliminari
23
IT
IN INOUT OUT OUT IN
VIDEO
OUT
R
VIDEO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
L
VIDEO
OUT
R
AUDIO
OUT
L
OUTPUT
VIDEO
IN
INPUT
OPTICAL
VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
L
R
VIDEO
IN
AUDIO
IN
L
R
VIDEO
SVIDEO
(DVD ONLY)
Y
P
B
/B-Y P
R
/R-Y
FRONT R
FRONT L
CENTER
SPEAKER
REAR R
REAR L
WOOFER
COAXIAL
AM
FM
75
VIDEO 1
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
COMPOMENT
VIDEO IN
Y
P
B
/B-Y
P
R
/R-Y
OPTICAL
DIGITAL
IN
DIGITAL
(CD ONLY)
DIGITAL
OUT
Collegamento di un ricevitore satellitare digitale con un presa OPTICAL (ottica)
Il ricevitore satellitare digitale può essere collegato alla presa OPTICAL anziché alle prese
VIDEO IN e AUDIO IN L/R del sistema.
Il sistema è in grado di ricevere i segnali digitali e analogici. I segnali digitali hanno la priorità
sui segnali analogici. Se il segnale digitale cessa, il segnale analogico verrà elaborato dopo
2 secondi.
Collegamento di un ricevitore satellitare digitale senza la presa OPTICAL (ottica)
Collegare il ricevitore satellitare digitale solo alle prese VIDEO IN e AUDIO IN L/R del
sistema.
Impostazione del sistema (solo per modelli asiatici e australiani)
È necessario impostare il sistema, a seconda del monitor TV da collegare.
Se il sistema di colore del televisore è NTSC o DUAL
Poiché il sistema di colore è impostato su NTSC, è possibile utilizzarlo senza cambiarlo.
Se il sistema di colore del televisore è PAL
Per impostare il sistema PAL, accendere il sistema premendo il tasto X. Per tornare
al sistema NTSC, spegnere il sistema e riaccenderlo premendo ancora il tasto X.
Collegamento del cavo di alimentazione CA (corrente domestica).
Prima di collegare il cavo di alimentazione CA (corrente domestica) del sistema a una presa di
rete, collegare i diffusori al sistema (vedere pagina 17).
Collegare il cavo di alimentazione CA (corrente domestica) dei componenti TV/video a una presa
di rete.
Videoregistratore Ricevitore satellitare
digitale
Monitor TV
Apparecchiatura dotata di
prese di ingresso video
componente
24
IT
45°
90°
20°
A A
B
C
C
Impostazione dei diffusori
Per un effetto surround ottimale, tutti i diffusori ad eccezione del subwoofer devono trovarsi alla
stessa distanza dalla posizione di ascolto (A).
Tuttavia, se necessario, il sistema permette di posizionare il diffusore centrale fino a 1,6 metri (B)
e i diffusori posteriori fino a 4,6 metri (C) verso la posizione di ascolto.
I diffusori anteriori possono essere posizionati da 1,0 a 15,0 metri (A) dalla posizione di ascolto.
È possibile posizionare il subwoofer in qualsiasi punto.
I diffusori posteriori possono essere posizionati dietro o lateralmente, a seconda della forma
della stanza, ecc.
Nota
Non collocare i diffusori centrali e posteriori più lontano dalla posizione di ascolto di quanto non lo siano i
diffusori anteriori.
Specificazione dei parametri dei diffusori
Per ottenere un suono surround ottimale, specificare dapprima la distanza dei diffusori dalla
posizione di ascolto, quindi impostare il bilanciamento e il livello. Utilizzare il segnale di prova
per regolare il volume dei diffusori allo stesso livello.
È possibile regolare i parametri dei diffusori utilizzando IMPOSTAZIONE DIFFUSORI nel
display impostazione (pagina 68).
Se i diffusori posteriori sono posizionati lateralmente Se i diffusori posteriori sono posizionati dietro
45°
90°
20°
A A
B
CC
Operazioni preliminari
25
IT
C/X/x/c/ENTER
AMP MENU
Specificazione di dimensioni, distanza, posizione e altezza dei diffusori
1 Premere più volte AMP MENU per visualizzare 9 SP. SETUP sul display del pannello
frontale.
2 Sedersi nella postazione di ascolto e selezionare la voce da impostare con X/x.
• Voci impostate in 9 SP. SETUP.
Dimensioni dei diffusori centrale e posteriori
Distanza dei diffusori anteriori, posteriori e centrale
Posizione e altezza dei diffusori posteriori
3 Impostare il parametro utilizzando C/c.
Il parametro selezionato apparirà sul display del pannello frontale.
4 Ripetere i punti 2 e 3 per impostare altri parametri in 9 SP. SETUP.
Se il telecomando non viene utilizzato per alcuni secondi, il parametro si spegne e viene
memorizzato nel sistema.
xFORMATO
Quando i diffusori centrale o posteriori non vengono collegati, o se i diffusori posteriori
vengono spostati, impostare i parametri per i diffusori CENTER e REAR. Poiché le
impostazioni del diffusore anteriore e del subwoofer sono fisse, non è possibile modificarle. Le
impostazioni predefinite sono sottolineate.
CENTER (diffusore centrale)
YES: normalmente, selezionare questa posizione.
NO: selezionare questa posizione se il diffusore centrale non viene utilizzato.
REAR (diffusori posteriori)
YES: normalmente, selezionare questa posizione. Specificare la posizione e l’altezza per
attuare correttamente i modi Digital Cinema Surround nel campo audio “Virtuale” (pagina
48).
NO: selezionare questa posizione se il diffusore posteriore non viene utilizzato.
123
456
7
>
10
10/0
89
continua
26
IT
xDISTANZA
possibile modificare la distanza di ciascun diffusore nella maniera seguente. Le regolazioni
predefinite sono indicate tra parentesi.
• F. D. 5 m (distanza dei diffusori anteriori)
La distanza dei diffusori anteriori può essere impostata in incrementi di 0,2 metri da 1,0 a 15,0
m.
• C. D. 5 m (distanza del diffusore centrale)
La distanza del diffusore centrale può essere impostata a intervalli di 0,2 m dal diffusore
anteriore fino ad una distanza di 1,6 m verso la posizione di ascolto.
• R. D. 3,4 m (distanza dei diffusori posteriori)
La distanza del diffusore posteriore può essere impostata a intervalli di 0,2 m dal diffusore
anteriore fino ad una distanza di 4,6 m verso la posizione di ascolto.
Nota
Se i diffusori anteriori o posteriori non vengono posti alla stessa distanza dalla posizione di ascolto, impostare la
distanza in base al diffusore più vicino.
Specificazione della posizione e dell’altezza del diffusore posteriore
Se non viene selezionata la voce “NONE” in “REAR”, specificare la posizione e l’altezza dei
diffusori posteriori. Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
Diagramma della posizione
• R. P. BEHIND
Selezionare questa posizione se i diffusori posteriori sono posizionati nella sezione B.
• R. P. SIDE
Selezionare questa posizione se i diffusori posteriori sono posizionati nella sezione A.
90
20
45
AA
BB
Operazioni preliminari
27
IT
Diagramma dell’altezza
R. H. LOW
Selezionare questa posizione se i diffusori posteriori sono posizionati nella sezione D.
R. H. HIGH
Selezionare questa posizione se i diffusori posteriori sono posizionati nella sezione C.
Questi parametri non sono disponibili quando “REAR” è impostato su “NO”.
Specificazione del bilanciamento e del livello dei diffusori
1 Premere più volte AMP MENU per visualizzare 9 LEVEL sul display del pannello frontale.
2 Utilizzare X/x per selezionare T.TONE e C/c per impostare T.TONE su ON.
Il segnale di prova viene emesso da ciascun diffusore in sequenza.
3 Sedersi nella postazione di ascolto e selezionare la voce da regolare con X/x.
• Voci regolate nel 9 LEVEL
Bilanciamento dei diffusori anteriori e posteriori
Livello del volume dei diffusori centrale e posteriori e del subwoofer
4 Regolare il livello di volume in maniera che il volume del segnale di prova sia lo stesso per
ciascun diffusore utilizzando C/c.
Il valore regolato apparirà sul display del pannello frontale.
5 Ripetere i punti 3 e 4 per regolare altri parametri nel 9 LEVEL.
Se il telecomando non viene utilizzato per alcuni secondi, il parametro scompare dal
display e viene memorizzato nel sistema.
6 Utilizzare X/x per selezionare T.TONE e C/c per impostare T.TONE su OFF.
xBILANCIAMENTO
È possibile modificare il bilanciamento di ciascun diffusore nella maniera seguente. Le
regolazioni predefinite sono indicate tra parentesi.
F ___I___ (centrale) (diffusori anteriori)
Regolare il bilanciamento dei diffusori anteriori sinistro e destro. (È possibile regolare dal
centro, 6 punti a sinistra o a destra.)
R ___I___ (centrale) (diffusori posteriori)
Regolare il bilanciamento dei diffusori posteriori sinistro e destro. (È possibile regolare dal
centro, 6 punti a sinistra o a destra.)
60
30
CC
DD
continua
28
IT
xLIVELLO
È possibile modificare il livello di ciascun diffusore nella maniera seguente. Le regolazioni
predefinite sono indicate tra parentesi.
• C. LEVEL (0 dB) (livello del diffusore centrale)
Regolare il livello del diffusore centrale (da –6 dB a +6 dB, incrementi da 1 dB).
• R. LEVEL (0 dB) (livello dei diffusori posteriori)
Regolare il livello dei diffusori posteriori (da –6 dB a +6 dB, incrementi da 1 dB).
• S. W. LEV. (0 dB) (livello del subwoofer)
Regolare il livello del subwoofer (da –6 dB a +6 dB, incrementi da 1 dB).
Note
Quando si seleziona una voce, il suono viene momentaneamente interrotto.
A seconda delle impostazioni degli altri diffusori, il subwoofer potrebbe emettere suoni eccessivi.
Per regolare il volume di tutti i diffusori contemporaneamente
Utilizzare il comando VOLUME.
Ulteriori impostazioni del MENU AMP
È possibile controllare la luminosità del display del pannello frontale, cancellare le stazioni
predefinite e i nomi delle stazioni e ripristinare le impostazioni predefinite dei parametri dei
diffusori. Premere più volte AMP MENU per visualizzare 9 CUSTOMIZE.
Utilizzare X/x per selezionare le seguenti voci.
xLUMINOSITÀ DISPLAY
È possibile modificare la luminosità del display del pannello frontale in due punti.
xMEMO. CLR.
• N (No): torna al menu precedente.
• Y (Sì): se viene selezionato Y premendo ENTER, apparirà “Really? N” e “Really? Y”.
Se viene selezionato “Really? Y”, premendo ENTER, viene visualizzata l’indicazione “ALL
CLEAR!” e verranno cancellate tutte le impostazioni, come le stazioni predefinite e i nomi
delle stesse, e i parametri dei diffusori torneranno ai valori predefiniti.
Operazioni preliminari
29
IT
Preimpostazione delle stazioni radio
È possibile reimpostare 20 stazioni per FM e 10 stazioni per AM.
Prima della sintonizzazione, accertarsi di abbassare il volume al minimo.
1 Premere più volte BAND fino a che la banda desiderata appare sul display del
pannello frontale.
Ogni volta che si preme BAND, la banda cambia alternativamente da AM o FM.
2 Premere e tenere premuto TUNING + o – fino a che l’indicazione della
frequenza inizia a cambiare, quindi lasciare il tasto.
La ricerca si arresta quando il sistema rileva una stazione. “TUNED” e “ST” (per i
programmi stereo) appaiono sul display del pannello frontale.
3 Premere MEMORY.
Un numero preimpostato appare sul display del pannello frontale.
4 Premere PRESET + o – per selezionare il numero preimpostato desiderato.
MEMORY
PRESET +/–
BAND
TUNING +/–
ENTER
123
456
7
>
10
10/0
89
ALL
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
ALL
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
ALL
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
continua
30
IT
5 Premere ENTER.
La stazione viene memorizzata.
6 Ripetere i punti da 1 a 5 per memorizzare altre stazioni.
Sintonizzazione di una stazione con segnale debole
Premere più volte TUNING + o – in 2 per sintonizzare la stazione manualmente.
Modifica del numero preimpostato
Ricominciare dal punto 1.
Modificazione dell’intervallo di sintonizzazione AM (tranne i modelli europei,
medio orientali e filippini)
L’intervallo di sintonizzazione AM è impostato in fabbrica a 9 kHz (10 kHz in alcune aree).
Per modificare l’intervallo di sintonizzazione AM, sintonizzare dapprima una qualsiasi stazione
AM, quindi spegnere il sistema. Riaccendere il sistema tenendo premuto x. Quando
l’intervallo viene modificato, le stazioni AM preimpostate vengono cancellate.
Per ripristinare l’intervallo, ripetere la stessa procedura.
ALL
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOMSTS
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
ALL
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
v
Riproduzione di dischi
31
IT
Riproduzione di dischi
A seconda del DVD o VIDEO CD, alcune
operazioni potrebbero essere diverse o non
eseguibili.
Fare riferimento alle istruzioni in dotazione
con il disco.
1 Accendere il televisore.
2 Impostare il selettore di ingresso
del televisore sul sistema.
3 Premere POWER sul sistema.
Il sistema entra nel modo di attesa e
l’indicatore di accensione si illumina
in rosso.
Riproduzione di dischi
4 Premere A di DISC 1-DISC 5 sul
sistema oppure OPEN/CLOSE sul
telecomando, quindi posizionare
un disco sul vassoio.
Il sistema viene attivato
automaticamente e l’indicatore di
alimentazione si spegne.
Premere A dello stesso numero di
vassoio per chiudere il vassoio del
disco.
Premere A di DISC 1-DISC 5 per
inserire altri dischi.
5 Premere H.
Il sistema avvia la riproduzione
(riproduzione continua) del disco il cui
indicatore del vassoio è illuminato in
verde.
Per riprodurre altri dischi, premere
DISC SKIP sul telecomando oppure
DISC 1-DISC 5 sul sistema.
Regolare il volume sul sistema.
Dopo avere eseguito il punto 5
A seconda del disco, sullo schermo del
televisore potrebbe venire visualizzato un
menu. È possibile riprodurre il disco in
maniera interattiva seguendo le istruzioni
del menu. DVD (pagina 34), VIDEO CD
(pagina 35).
POWER
Indicatore di
accensione
H
xH
1
x
123
456
7
>
10
10/0
89
OPEN/
CLOSE
Regolazione
del volume
Collegamento
delle cuffie
Con il lato di riproduzione
rivolto verso il basso
DISC 1 / A-DISC 5 / A
DISC SKIP
continua
32
IT
Operazioni aggiuntive
Per Operazione
Arrestare Premere x.
Effettuare una pausa Premere X.
Ripristinare la Premere X o H.
riproduzione dopo
una pausa
Andare al successivo Premere >.
capitolo, brano o
scena in modo di
riproduzione continua
Tornare al Premere ..
precedente capitolo,
brano, o scena in
modo di riproduzione
Interrompere la Premere
riproduzione e OPEN/CLOSE.
rimuovere il disco
Disattivare l’audio Premere MUTING. Per
riattivare l’audio,
premere nuovamente il
tasto o alzare il volume.
Cambiare un disco Premere DISC SKIP.
durante la riproduzione
di un altro disco.
Note
Non spingere il vassoio del disco durante la
chiusura. Premere OPEN/CLOSE per chiudere il
vassoio del disco.
Se sui vassoi non è presente alcun disco, sul display
del pannello frontale viene visualizzato “NO
DISC”.
OPEN/CLOSE
./>
H
X
x
123
456
7
>
10
10/0
89
MUTING
Per accendere il sistema
Premere POWER sul sistema. Il sistema
entra nel modo di attesa e l’indicatore di
alimentazione si illumina in rosso. Premere
1 sul telecomando. Il sistema viene attivato
e l’indicatore di alimentazione si spegne.
Nel modo di attesa, è inoltre possibile
attivare il sistema premendo A su di esso
oppure H.
Per spegnere il sistema
Premere 1 sul telecomando. Il sistema entra
nel modo di attesa e l’indicatore di
accensione si illumina in rosso. Per spegnere
il sistema completamente, premere POWER
sul sistema. Durante la riproduzione di un
disco, non spegnere il sistema premendo
POWER. Così facendo si potrebbero
cancellare le impostazioni del menu. Per
spegnere il sistema, premere prima x per
interrompere la riproduzione, quindi
premere 1 sul telecomando.
z
Funzione di attivazione automatica
Se un disco è già posizionato su un vassoio, è
possibile riprodurlo semplicemente premendo H
oppure il relativo DISC 1-DISC 5, anche se la fonte
musicale precedente non era un DVD. La funzione
viene impostata su DVD e la riproduzione viene
avviata (funzione di attivazione automatica). Tuttavia,
se la riproduzione programmata è attivata, è possibile
avviare la riproduzione solo premendo H.
z Indicatori dei vassoi dei dischi
Gli indicatori di vassoio del disco cambiano colore
nel modo seguente:
– verde: se viene selezionato il vassoio oppure se un
disco è in fase di riproduzione.
– spento: non è presente alcun disco.
– arancione: un disco è posizionato su un vassoio,
che non è tuttavia selezionato.
DISC SKIP
Riproduzione di dischi
33
IT
z Per riprodurre il disco dall’inizio, premere due
volte x quindi premere H.
Note
A seconda del punto in cui il disco è stato
interrotto, il sistema potrebbe non riprendere la
riproduzione dal punto preciso di interruzione.
Il punto in cui la riproduzione è stata interrotta
viene cancellato quando:
viene spenta l’alimentazione premendo POWER
sul sistema.
viene cambiato il modo di riproduzione.
Riprendere la
riproduzione dal punto in
cui il disco è stato
interrotto
(Continuazione della
riproduzione)
Quando il disco viene interrotto, il sistema
memorizza il punto in cui il disco è è stato
interrotto premendo x e “RESUME” appare
sul display del pannello frontale. Fino a
quando non viene aperto il vassoio del disco,
la funzione Continuazione della riproduzione
è disponibile anche se il sistema entra in
modo di attesa premendo 1.
1 Durante la riproduzione di un
disco, premere x per
interrompere la riproduzione.
“RESUME” appare nel display del
pannello frontale ed è possibile
riprendere la riproduzione del disco dal
punto in cui è stata interrotta.
Se “RESUME” non appare, la
funzione Continuazione della
riproduzione non è disponibile.
2 Premere H.
Il sistema avvia la riproduzione dal
punto in cui è stato interrotto il disco al
punto 1.
H
x
>
10
10/0
34
IT
Uso del menu DVD
Alcuni dischi presentano un “menu titolo” o
un “menu DVD”. Su alcuni DVD, tale menu
può essere chiamato semplicemente “menu”
o “titolo”.
Uso del menu titolo
Un DVD è suddiviso in sezioni lunghe
formate da parti di immagine o di brani
musicali denominate “titoli”. Quando si
riproduce un DVD contenente diversi titoli,
è possibile selezionare il titolo che si
desidera usando il menu titolo.
1 Premere TITLE.
Il menu titolo appare sullo schermo del
televisore.
Il contenuto del menu varia da disco a
disco.
2 Premere C/X/x/c o i tasti numerici per
selezionare il titolo che si desidera
riprodurre.
3 Premere ENTER.
Il sistema inizia a riprodurre il titolo
selezionato.
C/X/x/c
TITLE
ENTER
Tasti
numerici
123
456
7
>
10
10/0
89
Uso del menu DVD
Con alcuni DVD è possibile selezionare il
contenuto del disco tramite un menu.
Durante la riproduzione di questi DVD, è
possibile selezionare voci quali la lingua per
i sottotitoli e la lingua per l’audio usando il
menu DVD.
1 Premere DVD MENU.
Il menu DVD appare sullo schermo del
televisore. Il contenuto del menu varia
da disco a disco.
2 Premere C/X/x/c o i tasti numerici per
selezionare la voce che si desidera
modificare.
3 Per modificare altre voci, ripetere il
punto 2.
4 Premere ENTER.
C/X/x/c
DVD MENU
ENTER
Tasti
numerici
123
456
7
>
10
10/0
89
Riproduzione di dischi
35
IT
Per tornare al menu
Premere O RETURN.
z Per riprodurre senza utilizzare la funzione PBC,
premere ./> o i tasti numerici quando il
sistema viene arrestato per selezionare un brano,
quindi premer H o ENTER.
Il messaggio “Riprodurre senza PBC” appare sullo
schermo del televisore e il sistema inizia la
riproduzione continua. Non è possibile riprodurre
fermi immagine come ad esempio un menu. Per
tornare alla riproduzione PBC, premere x due volte,
quindi premere H.
Nota
A seconda del VIDEO CD, potrebbe apparire il
messaggio “Premere ENTER” al punto 3 al posto del
messaggio “Premere SELECT” come descritto nelle
istruzioni fornite con il disco. In questo caso,
premere H.
Riproduzione di VIDEO CD
con le funzioni PBC
(Riproduzione PBC)
Con le funzioni PBC (controllo della
riproduzione), è possibile utilizzare semplici
operazioni interattive, funzioni di ricerca e
simili. La riproduzione PBC consente di
riprodurre VIDEO CD in modo interattivo
seguendo il menu a schermo sul televisore.
1 Avviare la riproduzione di un
VIDEO CD con funzioni PBC.
Appare il menu della selezione
effettuata.
2 Selezionare il numero della voce
desiderata premendo X/x o i tasti
numerici.
3 Premere ENTER.
4 Seguire le istruzioni nel menu per
le operazioni interattive.
Fare riferimento alle istruzioni fornite
con il disco, in quanto la procedura
potrebbe essere diversa a seconda del
VIDEO CD.
O RETURN
./>
H
x
X/x
ENTER
Tasti
numerici
123
456
7
>
10
10/0
89
36
IT
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
TUTTI I DISCHI
TUTTI I DISCHI
UN DISCO
DVD
PROGRAMMA
1.
– – – –
CANCELLA TUTTO
2.
– – – –
3.
– – – –
4.
– – – –
5.
– – – –
6.
– – – –
T
TUTTO
:
– – – –
Creazione di un
programma
personalizzato
(Riproduzione programmata)
È possibile riprodurre il contenuto di un
disco nell’ordine desiderato ordinando la
sequenza dei titoli, dei capitoli o dei brani
del disco per creare un programma
personalizzato. È possibile programmare
fino a 25 titoli, capitoli e brani.
1 Nel modo di arresto, premere più
volte PLAY MODE fino a che
“PROGRAM” non appare sul
display del pannello frontale.
Il display di programmazione appare
sullo schermo televisivo.
PLAY MODE
ENTER
H
X/x/c
Tasti
numerici
CLEAR
123
456
7
>
10
10/0
89
REPEAT
Selezione del modo disco
(Un disco o tutti i dischi)
Prima di impostare la riproduzione
programmata, la riproduzione in ordine
casuale o la riproduzione ripetuta, è
necessario scegliere se impostare questi tipi
di riproduzione per un disco o per tutti i
dischi.
1 Nel modo di arresto, premere DVD
DISPLAY.
2 Premere X/x per selezionare
(UN DISCO/TUTTI I
DISCHI), quindi premere ENTER.
xUN DISCO/TUTTI I DISCHI
TUTTI I DISCHI: consente di impostare la
riproduzione programmata, la riproduzione
in ordine casuale oppure la riproduzione
ripetuta per tutti i dischi.
• UN DISCO: consente di impostare la
riproduzione in ordine casuale oppure la
riproduzione ripetuta solo per un disco.
ENTER
X/x
DVD
DISPLAY
Riproduzione di dischi
37
IT
PROGRAMMA
1.
– – – –
CANCELLA TUTTO
2.
– – – –
3.
– – – –
4.
– – – –
5.
– – – –
6.
– – – –
C
TUTTO
03
04
05
06
T
TUTTO
01
02
03
04
05
02
01
3
:
DVD
T
TUTTO
PROGRAMMA
1.
– – – –
CANCELLA TUTTO
2.
– – – –
3.
– – – –
4.
– – – –
5.
– – – –
6.
– – – –
3
:
– – – –
:
– – – –
PROGRAMMA
1. CD
02
CANCELLA TUTTO
2.
– – – –
3.
– – – –
4.
– – – –
5.
– – – –
6.
– – – –
TUTTO
T
PROGRAMMA
1.
– – – –
CANCELLA TUTTO
2.
– – – –
3.
– – – –
4.
– – – –
5.
– – – –
6.
– – – –
T
C
TUTTO
01
02
03
04
05
06
TUTTO
01
02
03
04
05
3
:
DVD
2 Premere ENTER, quindi X/x per
selezionare il disco.
3 Premere c.
Il cursore si sposta sul titolo o sul
brano (in questo caso “01”).
* “?” aappare se il sistema non ha caricato le
informazioni del disco in memoria.
4 Selezionare il titolo, capitolo o
brano che si desidera
programmare.
xQuando si riproduce un DVD
Ad esempio, selezionare il capitolo
“03” del titolo “02”.
Premere X/x o i tasti numerici per
selezionare “02” sotto “T” quindi
premere ENTER.
Capitoli registrati su un disco
CapitoloTitolo
Successivamente, premere X/x o i tasti
numerici per selezionare “03” sotto
“C”, poi premere ENTER.
xSe viene riprodotto un CD
video o di un CD
Ad esempio, selezionare il brano “02”.
Premere X/x o i tasti numerici per
selezionare “02” sotto “T” quindi
premere ENTER.
xSe viene riprodotto un CD
Super audio
Ad esempio, selezionare il brano “002”.
Premere X/x o i tasti numerici per
selezionare “002” sotto “T” quindi
premere ENTER.
Tipo di disco*
Titolo e capitolo selezionati
T
TUTTO
PROGRAMMA
1. DVD
0 2
0 3
CANCELLA TUTTO
2.
– – – –
3.
– – – –
4.
– – – –
5.
– – – –
6.
– – – –
:
– – – –
:
– – – –
PROGRAMMA
1. SACD
002
CANCELLA TUTTO
2.
– – – –
3.
– – – –
4.
– – – –
5.
– – – –
6.
– – – –
TUTTO
T
Brano selezionato
Brano selezionato
continua
38
IT
Riproduzione in ordine
casuale
(Casuale)
Il sistema “mischia” titoli, capitoli o brani e
li riproduce in ordine casuale. L’ordine di
riproduzione potrebbe cambiare di volta in
volta.
1 Nel modo di arresto, premere più
volte PLAY MODE fino a che
“SHUFFLE” non appare sul
display del pannello frontale.
2 Premere H.
Per tornare al modo di riproduzione
normale
Nel modo di arresto, premere due volte
PLAY MODE oppure, durante la
riproduzione, premere CLEAR per tornare
alla riproduzione normale.
Nota
La riproduzione casuale potrebbe non essere
disponibile, a seconda del DVD.
PLAY MODE
CLEAR
H
123
456
7
>
10
10/0
89
5 Per programmare altri dischi,
titoli, capitoli o brani, ripetere i
punti da 2 a 4.
I dischi, titoli, capitoli e brani
programmati vengono visualizzati
nell’ordine selezionato.
6 Premere H per iniziare la
riproduzione programmata.
La riproduzione programmata ha
inizio.
Quando il programma termina, è
possibile ripetere lo stesso programma
premendo H.
Per tornare al modo di riproduzione
normale
Premere CLEAR durante la riproduzione.
Per spegnere il menu di
programmazione
Nel modo di arresto, premere PLAY MODE
per spegnere il menu di programmazione.
Per cambiare programma
Per cambiare il disco, selezionare il numero
di programma che si desidera modificare
utilizzando X/x dopo il punto 1 o 4, quindi
premere ENTER.
Per cambiare il titolo, il capitolo, o la pista
sonora, selezionare quello desiderato al
punto 4.
Per annullare l’ordine programmato
Per annullare tutti i titoli, capitoli o brani
nella sequenza programmata, premere X,
quindi al punto 2 selezionare “CANCELLA
TUTTO”. Per annullare il programma
selezionato, al punto 2 selezionarlo
mediante X/x, quindi premere CLEAR.
z
È possibile effettuare la riproduzione ripetuta dei
titoli, capitoli o brani programmati. Premere
REPEAT, o impostare “RIPETIZIONE” su ON nel
display del menu di controllo durante la riproduzione
programmata.
Nota
Il numero di titoli, capitoli o brani visualizzati
corrisponde al numero di titoli, capitoli o brani
registrati sul disco.
Riproduzione di dischi
39
IT
3 Selezionare l’impostazione della
ripetizione della riproduzione.
Quando si riproduce un DVD e la
riproduzione programmata è
impostata su OFF
OFF: non viene effettuata la ripetizione
della riproduzione.
• DISCO: ripete tutti i titoli (ad eccezione di
ALL DISCS SHUFFLE).
• TITOLO ripete il titolo corrente sul disco.
• CAPITOLO: ripete il capitolo corrente (ad
eccezione di ALL DISCS SHUFFLE).
Quando si riproduce un VIDEO CD/
SACD/CD e la riproduzione
programmata è impostata su OFF
OFF: non viene effettuata la ripetizione
della riproduzione.
• DISCO: ripete tutti i brani sul disco (ad
eccezione di ALL DISC SHUFFLE).
• BRANO: ripete il brano corrente.
Quando la riproduzione programmata
è impostata su ON
OFF: non viene effettuata la ripetizione
della riproduzione.
• ON: ripete la Riproduzione programmata.
Per cancellare la ripetizione della
riproduzione
Premere CLEAR.
z È possibile impostare la ripetizione della
riproduzione nel modo di arresto
Dopo aver selezionato la voce “RIPETIZIONE”,
premere H.
Il sistema inizia la ripetizione della riproduzione.
z È possibile visualizzare rapidamente lo
stato della “RIPETIZIONE”
Premere REPEAT sul telecomando.
Nota
Se viene impostata la funzione di ripetizione del
disco con riproduzione programmata, la ripetizione
viene effettuata per un massimo di 5 volte.
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
CAPITOLO
DISCO
OFF
TITOLO
OFF
DVD
Ripetizione della
riproduzione
(Riproduzione
ripetuta)
È possibile riprodurre tutti i titoli o i brani di
un disco o un solo titolo, capitolo o brano.
Nel modo di riproduzione casuale o
programmata, il sistema ripete i titoli o i
brani nell’ordine casuale o programmato.
Non è possibile effettuare la ripetizione
della riproduzione durante la riproduzione
PBC di VIDEO CD (pagina 35).
La ripetizione della riproduzione potrebbe
non essere disponibile, a seconda del DVD.
1 Premere DVD DISPLAY.
Appare il menu di controllo.
2 Premere X/x per selezionare
(RIPETIZIONE), quindi
premere ENTER.
Se non viene selezionato “OFF”,
l’indicatore di “REPEAT” si illumina
in verde.
CLEAR
H
REPEAT
PLAY MODE
123
456
7
>
10
10/0
89
DVD DISPLAY
X/x
ENTER
40
IT
t t
Ricerca di una scena
Ricerca osservando fotogramma per
fotogramma (Riproduzione al
rallentatore)
Questa funzione è disponibile solo per i
DVD o i VIDEO CD. Premere
o
quando il sistema è nel modo di pausa. Per
tornare alla velocità normale, premere H.
Ogni volta che si preme il tasto
o
durante la riproduzione al rallentatore, la
velocità di riproduzione cambia. Sono
disponibili due diverse velocità. Ad ogni
pressione, l’indicazione cambia nel modo
seguente:
Direzione della riproduzione
SLOW 2
y SLOW 1
Direzione opposta (solo DVD)
SLOW 2
y SLOW 1
La velocità di riproduzione SLOW 2 /
SLOW 2
è inferiore alla SLOW 1 /
SLOW 1
.
Ricerca di un punto
particolare di un disco
(Ricerca, Riproduzione al rallentatore)
È possibile individuare rapidamente un
punto particolare di un disco controllando
l’immagine o riproducendo il disco al
rallentatore.
Nota
A seconda del DVD/VIDEO CD, potrebbe non essere
possibile effettuare alcune delle operazioni descritte.
Individuazione rapida di un punto
riproducendo il disco in modo di
avanzamento rapido o di
riavvolgimento rapido (Ricerca)
Premere m o M durante la riproduzione
di un disco. Dopo aver individuato il punto
desiderato, premere H per tornare alla
velocità normale.
Ogni volta che si preme il tasto m o M
durante la ricerca, la velocità di riproduzione
cambia. Sono disponibili tre diverse
velocità. Ad ogni pressione, l’indicazione
cambia nel modo seguente:
H
SLOW /
m/M
Direzione della riproduzione
×2
B (solo DVD/SACD/CD) t FF1M t FF2M
Direzione opposta
×2b (solo DVD) t FR1m tFR2m
La velocità di riproduzione ×2B/×2b è circa
il doppio rispetto alla velocità normale. La
velocità di riproduzione FF2M/FR2m è
superiore alla FF1M/FR1m.
Ricerca di una scena
41
IT
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
Ricerca di un titolo/
capitolo/brano/indice/
scena
È possibile effettuare una ricerca su un DVD in
base al titolo o al capitolo e su un VIDEO CD o
su un CD in base a brano, indice o scena.
Poiché ai titoli e ai brani sul disco sono
assegnati numeri unici, è possibile selezionare
quello desiderato inserendo tale numero. È
inoltre possibile effettuare la ricerca di una
scena usando il codice temporale. (CERCA
DURATA)
1 Premere DVD DISPLAY.
Appare il menu di controllo.
2 Premere X/x per scegliere il
metodo di ricerca.
xQuando si riproduce un DVD
(TITOLO),
(CAPITOLO), o
(DURATA/TESTO)
Selezionare DURATA/TESTO per
CERCA DURATA.
x Quando si riproduce un VIDEO CD
(BRANO) o
(INDICE)
x Durante la riproduzione di un
VIDEO CD con la riproduzione PBC
(SCENA)
xQuando si riproduce un SACD/CD
(BRANO) o
(INDICE)
Esempio: quando viene selezionato
(CAPITOLO)
**
(
**
)” è selezionato (
**
si riferisce
a un numero).
Il numero fra parentesi indica il
numero complessivo di titoli, capitoli,
brani, indici o scene.
3 Premere ENTER.
**
(
**
)” cambia in “— (
**
)”.
4 Premere X/x o i tasti numerici per
selezionare il titolo, capitolo,
brano, indice o il numero della
scena da ricercare.
In caso di errore
Cancellare il numero premendo
CLEAR, quindi selezionare un numero
diverso.
5 Premere ENTER
Il sistema inizia la riproduzione
partendo dal numero selezionato.
Fila selezionata
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
– –
(
3 4
)
DVD
DISPLAY
X/x
ENTER
Tasti
numerici
CLEAR
123
456
7
>
10
10/0
89
continua
42
IT
Per spegnere il menu di controllo
Premere più volte DVD DISPLAY fino a
che il menu di controllo non scompare.
Ricerca di una scena tramite il codice
temporale (CERCA DURATA) (solo DVD)
1 Al punto 2, selezionare
(DURATA/TESTO).
Viene selezionato “T
**
:
**
:
**
” (tempo
di riproduzione del titolo corrente).
2 Premere ENTER.
“T
**
:
**
:
**
” cambia in “T --:--:--”.
3 Inserire il codice temporale tramite i
tasti numerici, quindi premere ENTER.
Ad esempio, per individuare una scena
alle ore 2 e 10 minuti e 20 secondi
dall’inizio, basta inserire “2:10:20”.
Nota
Il numero del titolo, capitolo o brano visualizzato è lo
stesso numero registrato sul disco.
Visualizzazione delle informazioni sul disco
43
IT
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOMSTS
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOM ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOM ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOM ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOM ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOM ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOM ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOM ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOM ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOMSTS
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
Visualizzazione delle informazioni sul disco
Quando si riproduce un DVD
Tempo di riproduzione e numero del titolo corrente
Tempo residuo del
titolo corrente
Tempo di riproduzione e
numero del capitolo corrente
Tempo residuo del
capitolo corrente
Testo
Tempo di riproduzione e numero di brano corrente
Tempo residuo del
brano corrente
Tempo di riproduzione
del disco
Tempo residuo del disco
Testo
Visualizzazione del tempo
di riproduzione e del
tempo residuo sul display
del pannello frontale
È possibile controllare le informazioni sul
disco, quali il tempo residuo, il numero
totale di titoli di un DVD o i brani di un
SACD, CD o di un VIDEO CD tramite il
display del pannello frontale (pagina 11).
Premere TIME.
Ogni volta che si preme TIME durante la
riproduzione del disco, il display cambia
come indicato dalle tabelle seguenti.
z Durante la riproduzione di VIDEO CD provvisti
di funzioni PBC vengono visualizzati il numero della
scena e il tempo di riproduzione.
z Il tempo di riproduzione e il tempo residuo del
capitolo, titolo, brano scena o disco correnti vengono
inoltre visualizzati sullo schermo televisivo. Vedere la
sezione “Controllo del tempo di riproduzione e del
tempo residuo” per le istruzioni su come leggere
queste informazioni.
Durante la riproduzione di un VIDEO
CD (sprovvisto delle funzioni PBC), di
un SACD o di un CD
TIME
123
456
7
>
10
10/0
89
continua
44
IT
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
Controllo del tempo di
riproduzione e del tempo
residuo
È possibile controllare il tempo di
riproduzione e il tempo residuo del titolo,
capitolo o brano correnti e il tempo totale di
riproduzione o il tempo residuo del disco. È
inoltre possibile controllare il testo del
DVD/CD/SACD registrato sul disco.
1 Premere DVD DISPLAY durante la
riproduzione.
Appare il menu di controllo.
2 Premere TIME più volte per
cambiare le informazioni sulla
durata.
Il display e i tipi di tempo che si
possono cambiare dipendono dal disco
che viene riprodotto.
Informazioni sulla
durata
Tipo di
disco
Note
Durante la riproduzione di un SACD, l’indicatore
di indice non appare sul display del pannello
frontale.
A seconda del tipo di disco riprodotto e del modo
di riproduzione, le informazioni sul disco
potrebbero non essere visualizzate.
TIME
DVD
DISPLAY
123
456
7
>
10
10/0
89
Visualizzazione delle informazioni sul disco
45
IT
xQuando si riproduce un DVD
•T
**
:
**
:
**
Tempo di riproduzione del titolo
corrente
•T
**
:
**
:
**
Tempo residuo del titolo corrente
•C
**
:
**
:
**
Tempo di riproduzione del capitolo
corrente
•C
**
:
**
:
**
Tempo residuo del capitolo
corrente
xQuando si riproduce un VIDEO
CD (provvisto di funzioni PBC)
**
:
**
Tempo di riproduzione della scena
corrente
x
Durante la riproduzione di un
VIDEO CD (sprovvisto delle funzioni
PBC), di un SACD o di un CD
•T
**
:
**
Tempo di riproduzione del brano
corrente
•T
**
:
**
Tempo residuo del brano corrente
•D
**
:
**
Tempo di riproduzione del disco
corrente
•D
**
:
**
Tempo residuo del disco corrente
Per spegnere il menu di controllo
Premere più volte DVD DISPLAY fino a
che il menu di controllo non scompare.
Controllo del testo del DVD/CD/SACD
Premere TIME più volte al punto 2 per
visualizzare il testo registrato sul DVD/CD/
SACD. Il testo del DVD/CD/SACD appare
solo quando il testo è registrato sul disco.
Non è possibile modificare il testo.
z
Se il testo del DVD/CD/SACD non rientra in una
singola riga, è possibile visualizzare tutto il testo
facendolo scorrere nel display del pannello frontale.
z È possibile selezionare il tempo e il testo
premendo TIME.
Note
Possono essere visualizzate solo le lettere
dell’alfabeto.
Questo sistema può visualizzare solo il primo
livello del testo del DVD/CD/SACD, come il nome
o il titolo del disco.
Durante la riproduzione di un SACD, il sistema può
visualizzare solo un numero limitato di caratteri.
Inoltre, a seconda del disco, non tutti i caratteri del
testo vengono visualizzati.
testo del DVD/CD/SACD
DURATA/TESTO
BRAHMS SYMPHONY NO – 4
46
IT
Regolazioni dell’audio
Modifica dell’audio
Se il DVD è multilingue, è possibile
selezionare la lingua desiderata durante la
riproduzione del DVD.
Se il DVD è registrato in diversi formati
audio (PCM, Dolby Digital, MPEG audio o
DTS), è possibile selezionare il formato
audio durante la riproduzione del DVD.
Con i CD stereo o i VIDEO CD, si può
selezionare il suono del canale destro o
sinistro ed ascoltare il suono del canale
selezionato attraverso i diffusori di destra e di
sinistra. (In questo caso, il suono perde
l’effetto stereo.) Ad esempio, quando si
riproduce un disco contenente una canzone
con i suoni vocali sul canale destro e i suoni
strumentali sul canale sinistro, è possibile
selezionare il canale sinistro e ascoltare solo i
suoni strumentali da entrambi i diffusori.
1 Premere DVD DISPLAY durante la
riproduzione.
Viene visualizzato il menu di controllo.
2 Premere X/x per selezionare
(AUDIO), quindi premere
ENTER.
Vengono visualizzate le opzioni di AUDIO.
3 Premere X/x per selezionare il
segnale audio desiderato.
xQuando si riproduce un DVD
A seconda del DVD, la scelta della
lingua è diversa.
Quando viene visualizzato un numero
a 4 cifre, questo rappresenta un codice
lingua. Fare riferimento all’elenco a
pagina 80 per vedere a quale lingua
corrisponde il codice. Quando la stessa
lingua viene visualizzata due o più
volte, il DVD è registrato in diversi
formati audio.
xQuando si riproduce un VIDEO
CD o un CD
Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
STEREO: il suono stereo standard
• 1/L: il suono del canale sinistro
(monofonico)
• 2/R: il suono del canale destro
(monofonico)
xQuando si riproduce un SACD
Nel modo di arresto, a seconda del
SACD, la scelta delle impostazioni è
diversa.
MULTI: il disco è dotato di una
zona di riproduzione a più canali
2CH: il disco è dotato di una zona
di riproduzione a 2 canali.
CD: Quando si desidera riprodurre
il disco come un CD convenzionale.
Nota
Non tutti i dischi forniscono queste tre
possibilità durante la riproduzione di un
SACD. Dipende dalla configurazione degli
strati del SACD da riprodurre.
4 Premere ENTER.
Per spegnere il menu di controllo
Premere più volte DVD DISPLAY fino a
che il menu di controllo non scompare.
z
È possibile selezionare direttamente AUDIO
premendo il tasto AUDIO. Ad ogni pressione del tasto,
la voce cambia.
Note
Non è possibile cambiare il suono dei dischi che
non sono registrati in diversi formati audio.
Durante la riproduzione di un DVD, il suono
potrebbe cambiare automaticamente.
DVD
2: INGLESE
3:
FRANCESE
1: INGLESE
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
LRC
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
1: INGLESE
AUDIO
DVD
DISPLAY
ENTER
X/x
456
7
>
10
10/0
89
Regolazioni dell’audio
47
IT
LRC
DTS 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
Visualizzazione delle informazioni
audio del disco
Quando si seleziona “AUDIO”, i canali in
corso di riproduzione sono visualizzati sullo
schermo.
Ad esempio, in formato Dolby Digital, vari
tipi di segnali, da monofonici a 5.1 canali,
possono essere registrati su un DVD. A
seconda del DVD, il numero di canali
registrati potrebbe cambiare.
* Viene visualizzato “PCM”, “MPEG”,
“DTS”, o “DOLBY DIGITAL”.
Nel caso in cui venga visualizzato “DOLBY
DIGITAL”, i canali presenti nel brano
riprodotto sono visualizzati da numeri come
segue:
Per i componenti sonori Dolby Digital 5.1 canali:
**Le lettere visualizzate nel formato del
programma corrispondono ai seguenti
componenti sonori:
L: anteriore (sinistro)
R : anteriore (destro)
C : centrale
LS : posteriore (sinistro)
RS : posteriore (destro)
S : posteriore (monofonico): il
componente posteriore del
segnale stereo elaborato Dolby
Surround e del segnale Dolby
Digital.
LFE : LFE (effetto di bassa frequenza)
Formato audio corrente*
Formato corrente del programma di riproduzione**
Seguono alcuni esempi di display:
• PCM (Stereo)
• Dolby Surround
• Dolby Digital 5.1 canali
Quando viene emesso un componente di
segnale LFE, “LFE” appare all’interno di
una linea continua. Quando non viene
emesso un componente di segnale LFE,
“LFE” appare all’interno di una linea
discontinua.
• DTS
“LFE” appare sempre all’interno di una
linea continua a prescindere dal fatto che il
segnale LFE venga emesso o no.
Note
Quando il segnale contiene dei componenti
posteriori come LS, RS o S, l’effetto Surround è
migliorato (pagina 48).
Se vengono riprodotti brani sonori MPEG AUDIO,
il sistema emette segnali PCM (stereo).
DVD
1:
INGLESE
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
LRC
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
PCM 48kHz 24bit
PROGRAM FORMAT
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL 2/0
L RC
S
PROGRAM FORMAT
LRC
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
Componente posteriore 2
Componente anteriore 2 +
Componente centrale 1
Componente LFE
(effetto bassa
frequenza) 1
DOLBY DIGITAL
3 / 2 . 1
48
IT
Selezione di un campo audio
Si potranno ottenere i suoni surround
semplicemente selezionando uno dei campi
audio preprogrammati in base al programma
che si desidera ascoltare. I suoni surround
possono essere applicati alla riproduzione di
un DVD, di un VIDEO CD e di un CD.
Premere più volte SOUND FIELD fino a
che il campo audio desiderato non
appare sul display del pannello frontale.
È anche possibile utilizzare SOUND FIELD
sul sistema per selezionare i campi audio
preprogrammati.
Per controllare il campo audio
corrente
Premere più volte DISPLAY.
Ad ogni pressione del tasto DISPLAY, il
display del pannello frontale cambia come
segue:
tempo residuo o tempo di riproduzione t
campo audio t tempo residuo o tempo di
riproduzione
z
Il sistema memorizza l’ultimo campo
audio selezionato per ciascun modo di
funzione (Sound Field Link)
Ogni volta che viene selezionata una funzione come
DVD o SINTONIZZATORE, il campo audio applicato
per ultimo a quella funzione viene applicato
automaticamente. Ad esempio, se si ascolta un DVD
con il campo audio HALL, e si passa poi ad un’altra
funzione, quando si torna alla funzione DVD, verrà
riapplicato il campo audio HALL. Con il
sintonizzatore, i campi audio vengono memorizzati
separatamente per tutte le stazioni preimpostate.
z È possibile identificare il formato di
codifica del programma di software dalle
informazioni sull’imballo
I dischi Dolby Digital riportano il logo .
I programmi Dolby Digital riportano il logo
.
I dischi DTS Digital Surround sono contrassegnati
dal marchio DTS.
Nota
Quando vengono riprodotti i brani sonori con una
frequenza di campionamento di 96 kHz, i segnali
emessi verranno convertiti in 48 kHz (frequenza di
campionamento).
CINEMA STUDIO EX A*
Riproduce le caratteristiche audio tipiche
degli studi di elaborazione Sony Pictures
Entertainment impiegando le immagini
sonore 3D di V. MULTI DIMENSION
(pagina 49) per creare l’effetto di 5 set di
diffusori virtuali che circondano
l’ascoltatore a partire dal suono di due
diffusori posteriori reali.
Si tratta di un modo standard, ideale per la
visione della maggior parte dei film.
CINEMA STUDIO EX B*
Riproduce le caratteristiche audio tipiche
degli studi di missaggio Sony Pictures
Entertainment impiegando le immagini
sonore 3D di V. MULTI DIMENSION
(pagina 49) per creare l’effetto di 5 set di
diffusori virtuali che circondano
l’ascoltatore a partire dal suono di due
diffusori posteriori reali.
Questo modo è ideale per la visione di film
di fantascienza o d’azione con molti effetti
sonori.
CINEMA STUDIO EX C*
Riproduce le caratteristiche audio tipiche
degli studi di registrazione Sony Pictures
Entertainment impiegando le immagini
sonore 3D di V. MULTI DIMENSION
(pagina 49) per creare l’effetto di 5 set di
diffusori virtuali che circondano
l’ascoltatore a partire dal suono di due
diffusori posteriori reali.
Questo modo è ideale per la visione di film
musicali o classici dove la musica
costituisce la colonna sonora.
*Campo audio “VIRTUALE”: campo audio
con diffusori virtuali.
SOUND
FIELD
DISPLAY
123
456
7
>
10
10/0
89
Regolazioni dell’audio
49
IT
V. MULTI DIMENSION*
(Pluridimensione virtuale)
Utilizza l’immagine sonora tridimensionale
per creare una serie di diffusori posteriori
virtuali ad un livello superiore rispetto alla
posizione di ascolto a partire da una sola
coppia di diffusori posteriori reali. Questo
modo crea 5 set di diffusori virtuali che
circondano il punto d’ascolto ad un angolo
di elevazione di circa 30°.
V. SEMI-M. DIMENSION*
(Semi-Pluridimensione virtuale)
Usa immagini sonore tridimensionali per
creare diffusori posteriori virtuali dal suono
dei diffusori anteriori senza usare i diffusori
posteriori reali. Questo modo crea 5 set di
diffusori virtuali che circondano il punto
d’ascolto ad un angolo di elevazione di circa
30°.
SMALL HALL
Riproduce l'acustica di una piccola hall per
concerti rettangolare.
Ideale per suoni acustici dolci.
LARGE HALL
Riproduce l'acustica di una grande hall per
concerti rettangolare.
Ideale per suoni acustici dolci.
JAZZ CLUB
Riproduce l’acustica di un jazz club.
LIVE HOUSE
Riproduce l’acustica di una sala concerti da
300 posti.
Ideale per musica rock o pop.
GAME
Ottiene il massimo impatto audio del
software dei video game.
Accertarsi di impostare il video game sul
modo stereo quando si utilizza software con
audio stereo.
AUTO FORMAT DECODE
Rileva automaticamente il tipo di segnale
emesso (Dolby Digital, DTS, Dolby Pro
Logic, o 2 canali stereo standard) e, se
necessario, effettua la decodificazione
adeguata. Questo modo riproduce il suono
come è stato registrato/codificato, senza
aggiungere effetti.
Questo modo può essere usato come
riferimento.
NORMAL SURROUND
Viene riprodotto un software con segnali
audio surround a più canali in base al modo
in cui è stato registrato.
Il software con segnali audio a 2 canali è
decodificato con Dolby Pro Logic per creare
l’effetto surround.
2 CH STEREO
I diffusori anteriori di sinistra e di destra e il
subwoofer emetteranno gli stessi suoni. Le
fonti standard a due canali (stereo) evitano
completamente l’elaborazione del campo
audio. I formati surround a più canali
vengono smistati in due canali.
Ciò permette di riprodurre qualsiasi fonte
usando unicamente i diffusori anteriori di
sinistra e di destra e il subwoofer.
LCR
LS
RS
RSLS
RSLS
LATERALE
DIETRO
LCR
LS
RS
RSLS
RSLS
LCR
LS
RS
RSLS
RSLS
continua
50
IT
HEADPHONE THEATER*
Quando le cuffie vengono collegate alla
presa PHONES del sistema, il modo
HEADPHONE THEATER permette di
ricreare un ambiente teatrale ascoltando
dalle cuffie. Questo modo risulta molto
efficace con fonti con un discreto segnale
5.1 canali, come Dolby Digital e DTS.
Questo modo viene attivato selezionando
qualsiasi selezione del Campo Audio (ad
eccezione di AUTO FORMAT DECODE o
2 CH STEREO).
*Campo audio “VIRTUALE”: campo audio
con diffusori virtuali.
Note
Gli effetti prodotti dai diffusori virtuali potrebbero
causare un aumento del suono del segnale di
riproduzione.
Quando si ascoltano campi audio che impiegano i
diffusori virtuali, i diffusori posteriori potrebbero
non emettere alcun suono.
Se viene selezionato AUTO FORMAT DECODE o
2 CH STEREO quando le cuffie sono collegate,
viene emesso un suono stereo a 2 canali. Se viene
selezionato qualsiasi altro campo audio, esso viene
automaticamente modificato nel modo
HEADPHONE THEATER.
Regolazione dei
parametri di livello
Il menu del livello contiene parametri che
permettono di regolare il bilanciamento e il
volume di ciascun diffusore (pagina 27).
1 Iniziare a riprodurre una fonte di
programma codificata con un
suono surround a più canali.
2 Premere AMP MENU più volte sul
telecomando.
9 LEVEL appare sul display del
pannello frontale.
3 Sedersi nella postazione di
ascolto e selezionare la voce da
regolare con X/x.
4 Regolare il volume con C/c.
Il valore regolato apparirà sul display del
pannello frontale. Se il telecomando non
viene utilizzato per alcuni secondi, il valore
si spegne e viene memorizzato nel sistema.
Parametri regolabili per ciascun campo audio
BILANCIAMENTO BILANCIAMENTO LIVELLO LIVELLO LIVELLO
ANTERIORE. POSTERIORE. POSTERIORE CENTRALE WOOFER
CINEMA STUDIO EX A zz z z z
CINEMA STUDIO EX B zz z z z
CINEMA STUDIO EX C zz z z z
V. MULTI DIMENSION zz z z z
V. SEMI-M. DIMENSION zzz
SMALL HALL zz z z z
LARGE HALL zz z z z
JAZZ CLUB zz z z z
LIVE HOUSE zz z z z
GAME zz z z z
AUTO FORMAT DECODE zz z z z
NORMAL SURROUND zz z z z
2 CH STEREO zz
HEADPHONE THEATER z
Enjoying Movies
51
IT
Effetto Cinema
Modifica dell’angolo di
inquadratura
Se per una stessa scena sono registrati più
angoli su un DVD, “ANGOLO” appare nel
display del pannello frontale. Ciò significa
che è possibile modificare l’angolo di
inquadratura.
Ad esempio, durante la riproduzione di una
scena con un treno in movimento, è
possibile visualizzare la scena di fronte, dal
finestrino sinistro o da quello destro del
treno, senza interrompere il movimento del
treno.
1 Premere DVD DISPLAY durante la
riproduzione.
Appare il menu di controllo.
2 Premere X/x per selezionare
(ANGOLO).
Viene visualizzato il numero
dell’angolo.
Il numero fra parentesi indica il
numero complessivo degli angoli.
ANGLE
ENTER
DVD
DISPLAY
Tasti
numerici
X/c/x
3 Premere c o ENTER.
Il numero dell’angolo cambia in “-”.
4 Selezionare il numero di angolo
con i tasti numerici oppure X/x,
quindi premere ENTER.
L’angolo passa a quello selezionato.
Per spegnere il menu di controllo
Premere più volte DVD DISPLAY fino a
che il menu di controllo non scompare.
z
È possibile selezionare direttamente l’angolo
premendo il tasto ANGLE. Ad ogni pressione del
tasto, l’angolo cambia.
Nota
A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile
cambiare gli angoli anche se sul DVD sono registrati
angoli diversi.
123
456
7
>
10
10/0
89
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
1
(
9
)
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
(
9
)
Effetto Cinema
52
IT
Visualizzazione dei
sottotitoli
Se sul disco sono registrati sottotitoli, è
possibile attivare o disattivare i sottotitoli a
piacere durante la riproduzione. Se sono
registrati sottotitoli multilingue, è possibile
cambiare la lingua dei sottotitoli durante la
riproduzione o attivarli o disattivarli in
qualsiasi momento. Ad esempio, è possibile
selezionare la lingua in cui si desidera fare
pratica e attivare i sottotitoli per una
migliore comprensione.
1 Premere DVD DISPLAY durante la
riproduzione.
Appare il menu di controllo.
2 Premere X/x per selezionare
(SOTTOTITOLO), quindi
premere ENTER.
Vengono visualizzate le opzioni di
SOTTOTITOLO.
3 Premere X/x per selezionare la
lingua.
A seconda del DVD, la scelta della
lingua è diversa.
Quando viene visualizzato un numero
a 4 cifre, questo indica un codice
lingua. Fare riferimento all’elenco a
pagina 80 per vedere a quale lingua
corrisponde il codice.
4 Premere ENTER.
Per annullare l’impostazione
SOTTOTITOLO
Selezionare “OFF” al punto 3.
Per spegnere il menu di controllo
Premere più volte DVD DISPLAY fino a
che il menu di controllo non scompare.
z
È possibile selezionare direttamente
SOTTOTITOLO premendo il tasto SUBTITLE. Ad
ogni pressione del tasto, la voce cambia.
Nota
A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile
cambiare i sottotitoli, anche se sul disco sono stati
registrati sottotitoli multilingue.
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
OFF
1:
INGLESE
2:
FRANCESE
3: SPAGNOLO
OFF
DVD
SUBTITLE
ENTER
DVD
DISPLAY
X/x
456
7
>
10
10/0
89
Effetto Cinema
53
IT
BIT RATE
05
10
kbps
Mbps
384
Per chiudere la finestra AVANZATE
Selezionale “OFF” al punto 3.
Per spegnere il menu di controllo
Premere più volte DVD DISPLAY fino a
che il menu di controllo non scompare.
Visualizzazione di ogni voce
Premendo più volte il tasto DVD DISPLAY,
si visualizza “BIT RATE” o “STRATO”, a
seconda di quanto risultava selezionato in
“AVANZATE”.
BIT RATE
Durante la riproduzione di brani sonori MPEG
La velocità di trasmissione corrisponde al
volume di dati video/audio al secondo di un
disco. Maggiore è la velocità, maggiore sarà
il volume di dati. Se la velocità è elevata, si
avrà un gran numero di dati. Tuttavia, questo
non significa che è sempre possibile ottenere
immagini e suoni di qualità elevata.
STRATO
Indica il punto approssimativo di
riproduzione del disco.
Se si tratta di un DVD a due strati, il sistema
indica quale strato è in corso di riproduzione
(“Layer 0” o “Layer 1”).
Per informazioni sugli strati, vedere pagina
76 (DVD).
Controllo delle informazioni
di riproduzione
(AVANZATE)
È possibile verificare alcune informazioni come
la velocità di trasmissione o lo strato del disco in
corso di riproduzione.
Durante la riproduzione del disco, sullo schermo
è visualizzata la velocità di trasmissione
approssimativa dell’immagine di riproduzione in
Mbps (megabit al secondo) e l’audio in kbps
(kilobit al secondo).
1 Premere DVD DISPLAY durante la
riproduzione.
Viene visualizzato il menu di controllo.
2 Premere X/x per selezionare
(AVANZATE), quindi
premere ENTER.
Vengono visualizzate le opzioni di
AVANZATE.
3 Premere X/x per selezionare le voci.
Per ogni voce, fare riferimento alla
sezione “Visualizzazione di ogni voce”.
• BIT RATE: visualizza la velocità di
trasmissione.
• STRATO: visualizza lo strato e il
punto riprodotto.
4 Premere ENTER.
Audio
Video
Appare se il DVD ha due
strati
Audio
Video
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
BIT RATE
DVD
BIT RATE
05
10
kbps
Mbps
384
OFF
BIT RATE
STRATO
BIT RATE
05
10
kbps
Mbps
0
1000
ENTER
X/x
DVD
DISPLAY
54
IT
Bloccaggio dei dischi
(PROTEZIONE PERSONALIZZATA,
PROTEZIONE)
È possibile impostare due tipi di bloccaggio
della riproduzione per un disco.
• Protezione personalizzata
Impostando il bloccaggio della
riproduzione il sistema non riproduce
dischi non desiderati.
• Protezione
La riproduzione di alcuni DVD può essere
limitata in base a parametri prestabiliti
quali l’età dell’utente.
Viene utilizzata la stessa password sia per la
protezione che per la protezione
personalizzata.
Protezione personalizzata
È possibile impostare la stessa password di
protezione personalizzata fino ad un
massimo di 50 dischi. Quando si imposta il
cinquantunesimo disco, la limitazione della
riproduzione del primo disco viene
cancellata.
1 Inserire il disco che si desidera
proteggere.
Se il disco viene riprodotto, premere x
per interrompere la riproduzione.
2 Premere DVD DISPLAY mentre il
sistema è nel modo di arresto.
Appare il menu di controllo.
Utilizzo delle varie funzioni aggiuntive
3 Premere X/x per selezionare
(PROTEZIONE PERSONALIZZATA),
quindi premere ENTER.
“PROTEZIONE PERSONALIZZATA”
risulta selezionata.
4 Premere X/x per selezionare “ON t”,
quindi premere ENTER.
xSe non è stata inserita una
password
Viene visualizzato il display per la
registrazione della nuova password.
Immettere una password a 4 cifre
utilizzando i tasti numerici, quindi
premere ENTER.
Viene visualizzato il display di conferma
della password.
xSe è già stata registrata una
password
Viene visualizzato il display di
inserimento della password.
OFF
ON
PASSWORD
DVD
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
PROTEZIONE PERSONALIZZATA
Inserire una nuova password di 4
caratteri, quindi premere .
ENTER
PROTEZIONE PERSONALIZZATA
Inserire la password, quindi premere
.
ENTER
DVD
DISPLAY
O RETURN
ENTER
C/X/x
x
Tasti
numerici
123
456
7
>
10
10/0
89
Utilizzo delle varie funzioni aggiuntive
55
IT
PROTEZIONE PERSONALIZZATA
Protezione personalizzata gi
à
impostata. Inserire la password,
quindi premere .
ENTER
5 Immettere o reimmettere la password a
4 cifre utilizzando i tasti numerici,
quindi premere ENTER.
Appare il messaggio “Protezione
personalizzata impostata” e lo schermo
ritorna al display del menu di controllo.
In caso di errore mentre si
inserisce la password
Premere C prima di premere ENTER e
inserire il numero corretto.
In caso di errore
Premere O RETURN e riprendere a partire
dal punto 3.
Per spegnere il menu di controllo
Premere O RETURN, quindi premere più
volte DVD DISPLAY fino a che il menu di
controllo non scompare.
Per spegnere la funzione di
protezione personalizzata
1 Al punto 4, selezionare “OFF t”,
quindi premere ENTER.
2 Immettere la password a 4 cifre
utilizzando i tasti numerici, quindi
premere ENTER.
Per modificare la password
1 Al punto 4, premere X/x per selezionare
“PASSWORD t”, quindi premere
ENTER. Viene visualizzato il display di
inserimento della password.
2 Immettere la password a 4 cifre
utilizzando i tasti numerici, quindi
premere ENTER.
3 Immettere una nuova password a 4 cifre
utilizzando i tasti numerici, quindi
premere ENTER.
4 Per confermare la password,
reimmetterla utilizzando i tasti numerici,
quindi premere ENTER.
Riproduzione di un disco per cui è stata
impostata la protezione personalizzata
1 Inserire il disco per cui è stata impostata la
protezione personalizzata.
Viene visualizzato il display PROTEZIONE
PERSONALIZZATA.
2 Immettere la password a 4 cifre utilizzando i
tasti numerici, quindi premere ENTER.
Il sistema è pronto per la riproduzione.
z Se si dimentica la password, quando il display
PROTEZIONE PERSONALIZZATA richiede la password,
inserire il numero a 6 cifre “199703” utilizzando i tasti
numerici, quindi premere ENTER. Il display richiederà di
inserire una nuova password a 4 cifre.
Limitazione della riproduzione per i
minori (Protezione)
La riproduzione di alcuni DVD può essere
limitata in base a parametri prestabiliti quali l’età
dell’utente. La funzione “Protezione” consente di
impostare un livello di limitazione della
riproduzione.
La scena che viene limitata non verrà riprodotta
oppure sarà sostituita con un’altra scena.
DVD
SETUP
O RETURN
ENTER
X/x
H
Tasti
numerici
123
456
7
>
10
10/0
89
continua
56
IT
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
Inserire la password, quindi premere
.
ENTER
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
Inserire una nuova password di 4
caratteri, quindi premere .
ENTER
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
MODO PAUSA:
PROTEZIONE
SELEZIONE BRANO OFF
SISTEMA DEL COLORE
AUTO
AUTO
1 Premere DVD SETUP mentre il sistema
è nel modo di arresto.
Viene visualizzato il display di
impostazione.
2 Premere X/x per selezionare
“IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA”,
quindi premere ENTER.
Viene visualizzata l’indicazione
“IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA”.
3 Premere X/x per selezionare
“PROTEZIONE t”, quindi premere
ENTER
.
xSe non è stata inserita una
password
Viene visualizzato il display per la
registrazione della nuova password.
Immettere la password a 4 cifre
utilizzando i tasti numerici, quindi
premere ENTER.
Viene visualizzato il display di conferma
della password.
xSe è già stata registrata una
password
Viene visualizzato il display di conferma
della password.
4 Immettere o reimmettere la password
utilizzando i tasti numerici, quindi
premere ENTER.
Viene visualizzato il display di
impostazione del livello di limitazione
della riproduzione e di modifica della
password.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
LIVELLO:
OFF
STANDARD:
CAMBIA PASSWORD
USA
5 Premere X/x per selezionare
“STANDARD”, quindi premere ENTER.
Vengono visualizzate le voci per
“STANDARD”.
6 Premere X/x per selezionare una zona
geografica come livello standard di
limitazione della riproduzione, quindi
premere ENTER.
L’area è selezionata.
Quando si seleziona “ALTRE t”,
selezionare e inserire il codice standard
nella tabella a pagina 58 utilizzando i
tasti numerici.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
LIVELLO:
OFF
USA
STANDARD:
CAMBIA PASSWORD
USA
ALTRE
Utilizzo delle varie funzioni aggiuntive
57
IT
7 Premere ENTER.
Vengono visualizzate le voci per
“LIVELLO”.
8 Selezionare il livello desiderato
utilizzando X/x, quindi premere ENTER.
L’impostazione della protezione è completa.
Più basso è il valore, più estesa è la
limitazione.
In caso di errore
Premere O RETURN per tornare allo
schermo precedente.
Spegnimento del display di
impostazione
Premere DVD SETUP più volte fino a che il
display di impostazione non scompare.
Per spegnere la funzione di
protezione e riprodurre il DVD dopo
avere inserito la password
Impostare “LIVELLO” su “OFF” al punto 8.
Per modificare la password
1 Al punto 5, selezionare “CAMBIA
PASSWORD t” utilizzando x, quindi
premere ENTER.
Viene visualizzato il display di
inserimento della password.
2 Seguire il punto 3 per inserire una nuova
password.
Riproduzione di un disco per cui è
stata impostata la protezione
1 Inserire il disco e premere H.
Viene visualizzato il display
PROTEZIONE.
2 Immettere la password a 4 cifre
utilizzando i tasti numerici, quindi
premere ENTER.
Il sistema avvia la riproduzione.
z Se si dimentica la password, rimuovere il disco e
ripetere le istruzioni dal punto 1 al punto 5 della
sezione “Limitazione della riproduzione per i
minori”. Quando il display richiede la password,
inserire “199703” utilizzando i tasti numerici, quindi
premere ENTER. Il display richiederà di inserire una
nuova password a 4 cifre. Dopo aver inserito una
nuova password a 4 cifre al punto 3, inserire
nuovamente il disco nel sistema e premere H.
Quando viene visualizzato il display PROTEZIONE,
inserire la nuova password.
Note
Quando si riproduce un DVD sprovvisto della
funzione di protezione, non è possibile limitare la
riproduzione su questo sistema.
A seconda del DVD, potrebbe essere necessario
cambiare il livello di protezione durante la
riproduzione del disco. In questo caso, immettere la
password e cambiare il livello. Se il modo Resume
Play (continuazione della riproduzione) è annullato,
viene ripristinato il livello d’origine.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
LIVELLO:
OFF
OFF
STANDARD:
CAMBIA PASSWORD
8:
7:
6:
5:
NC17
R
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
LIVELLO:
STANDARD:
CAMBIA PASSWORD
USA
4: PG13
continua
58
IT
Standard Numero
di codice
Argentina 2044
Australia 2047
Austria 2046
Belgio 2057
Brasile 2070
Canada 2079
Cile 2090
Cina 2092
Corea 2304
Danimarca 2115
Filippine 2424
Finlandia 2165
Francia 2174
Germania 2109
Giappone 2276
Hong Kong 2219
India 2248
Standard Numero
di codice
Indonesia 2238
Italia 2254
Malesia 2363
Messico 2362
Norvegia 2379
Nuova Zelanda 2390
Paesi Bassi 2376
Pakistan 2427
Portogallo 2436
Regno Unito 2184
Russia 2489
Singapore 2501
Spagna 2149
Svezia 2499
Svizzera 2086
Tailandia 2528
Taiwan 2543
Codice dell’area
Ulteriori operazioni
59
IT
Televisore
Marca Numero di codice
DAEWOO 002, 004, 005, 006, 007,
015
FISHER 008
GOLDSTAR 002, 003, 011, 012, 015,
034
DRUNDIG 017, 034
HITACHI 002, 013, 014, 015
ITT/NOKIA 021, 022
JVC 016
MAGNAVOX 002, 003, 018
MITSUBISHI/MGA 002, 003, 019
NEC 002, 003, 020
PANASONIC 009, 024
PHILIPS 015, 018
PIONEER 009, 025, 026, 040
RCA/PROSCAN 002, 010, 027, 028, 029
SAMSUNG 002, 003, 015, 031, 032,
033, 034
SANYO 008, 044, 045, 046
SHARP 035
SONY 001
TELEFUNKEN 023, 036, 037, 038
THOMSON 030, 037, 039
TOSHIBA 035, 040, 041
ZENITH 042, 043
CATV
Marca Numero di codice
SONY 101
JERROLD/GI 102, 103, 104, 105, 106,
107, 108, 109, 119, 131
SCIENTIFIC ATLANTA 110, 111, 112
PIONEER 115, 116
HAMLIN/REGAL 123, 124, 125, 126, 127
OAK 128, 129, 130
ZENITH 113, 114
TOCOM 117, 118, 131
PANASONIC 120, 121, 122
Controllo del televisore
con il telecomando in
dotazione
Attraverso la regolazione del segnale del
telecomando è possibile controllare il
televisore utilizzando il telecomando in
dotazione.
Note
Se viene immesso un nuovo codice numerico,
quello precedente verrà cancellato.
Quando si sostituiscono le pile del telecomando, il
codice numerico potrebbe essere reimpostato sul
valore predefinito (SONY). Ripristinare il codice
numerico appropriato.
Controllo del televisore tramite il
telecomando
Tenere premuto il tasto TV [/1 e immettere
il codice di fabbricazione del televisore
(vedere tabella) utilizzando i tasti numerici
e premere ENTER. Quindi rilasciare TV [/1.
Numeri di codice di televisori
azionabili con il telecomando
Se sono elencati più numeri di codice,
provare ad immetterli uno alla volta fino a
trovare quello compatibile con il televisore
utilizzato.
Ulteriori operazioni
Ulteriori operazioni
continua
TV ?/1
Tasti*
numerici
Interruttore
CONTROL
DVD/TV
ENTER
123
456
7
>
10
10/0
89
TV/VIDEO
60
IT
Controllo del televisore
È possibile controllare il televisore
utilizzando i seguenti tasti.
Premendo È possibile
TV [/1 Spegnere e riaccendere il
televisore.
TV/VIDEO Alternare la fonte di ingresso
del televisore fra il televisore e
altre fonti.
Alternare tra televisore e DVD
Utilizzando l’interruttore CONTROL DVD/
TV, è possibile alternare il segnale di
controllo a distanza tra il controllo del
televisore e il controllo dell’unità DVD.
Durante la riproduzione di un DVD,
accertarsi che l’interruttore CONTROL
DVD/TV sia impostato su DVD.
La tabella sottostante mostra i tasti su cui ha
effetto l’interruttore CONTROL DVD/TV.
Tasto DVD Televisore
1~9,** Numero standard A prescindere
>10, funzione del tasto dal tasto numerico
10/0 per DVD. premuto, il canale
avanza per
ordine numerico.
ENTER invio standard Salta al canale
funzione per 12.
DVD.
. Standard CH –
titolo precedente,
salto capitoli
funzione per
DVD.
>
Avanzamento
CH +
standard
salto di titolo,
capitolo per DVD.
3 VOL + VOL +
# VOL VOL –
Nota
A seconda del televisore, potrebbe non essere
possibile controllare il televisore o utilizzare alcuni
dei tasti suddetti.
* Utilizzare i tasti numerici solo per inserire i
numeri di codice di televisori azionabili con il
telecomando.
**Per la digitazione di un numero a due cifre,
premere >10, quindi il numero. (Ad esempio,
premere >10, quindi 2 e 5 per inserire 25.)
Visione del Video o di
altre unità
È possibile utilizzare dei VCR o altre unità
collegate alle prese VIDEO 1 o VIDEO 2.
Fare riferimento al manuale di istruzioni in
dotazione con l’unità per maggiori
informazioni sull’operazione.
Premere più volte FUNCTION fino a che
VIDEO 1 o VIDEO 2 collegati all’unità
non appaiono sul display del pannello
frontale.
Ad ogni pressione del tasto FUNCTION, il
modo del sistema cambia nella sequenza
seguente.
DVD t VIDEO 1 t VIDEO 2 t
TUNER t DVD...
FUNCTION
123
456
7
>
10
10/0
89
Ulteriori operazioni
61
IT
Ascolto della radio
Preimpostare dapprima le stazioni radio
nella memoria del sistema (Vedere
“Preimpostazione delle stazioni radio” a
pagina 29).
1 Premere più volte FUNCTION fino
a che TUNER non appare sul
display del pannello frontale.
Viene sintonizzata l’ultima stazione
ricevuta.
2 Premere PRESET + o – più volte
per selezionare la stazione
preimpostata desiderata.
Ad ogni pressione del tasto, il sistema
si sintonizza su una stazione
preimpostata.
3 Regolare il volume premendo VOL
+/–.
Per spegnere la radio
Premere 1.
Per ascoltare le stazioni radio non
preimpostate
Usare la sintonizzazione manuale o
automatica al punto 2.
Per la sintonizzazione manuale, premere
m o M (TUNING+ o –) più volte sul
telecomando.
Per la sintonizzazione automatica, tenere
premuto m o M (TUNING + o –) sul
telecomando.
z
Se un programma FM è disturbato
Premere STEREO/MONO sul telecomando in
maniera che il display del pannello frontale visualizzi
“MONO”. Verrà eliminato l’effetto stereo, ma la
ricezione sarà migliore. Premere di nuovo il tasto per
ripristinare l’effetto stereo.
z Per migliorare la ricezione
Orientare di nuovo le antenne in dotazione.
Per controllare la frequenza o il
campo audio
Premere più volte DISPLAY.
Ad ogni pressione del tasto DISPLAY, il
display del pannello frontale cambia come
segue:
nome di indice della stazione t frequenza
t campo audio t nome di indice della
stazione
FUNCTION
VOL +/–
PRESET
+/–
123
456
7
>
10
10/0
89
ALL
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOMSTS
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
ALL
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
DISPLAY
TUNING
+/–
STEREO/
MONO
1
m
62
IT
Denominazione delle
stazioni preimpostate
È possibile inserire un nome con un
massimo di 8 caratteri per le stazioni
preimpostate. Questi nomi (ad esempio,
“XYZ”) appaiono sul display del pannello
frontale del sistema quando una di queste
stazioni viene selezionata.
Si noti che non è possibile inserire più di un
nome per ciascuna stazione preimpostata.
1 Premere più volte FUNCTION fino
a che TUNER non appare sul
display del pannello frontale.
Viene sintonizzata l’ultima stazione
ricevuta.
Ad ogni pressione del tasto
FUNCTION, il modo del sistema
cambia nella sequenza seguente:
DVD t VIDEO 1 t VIDEO 2 t
TUNER t DVD...
2 Sintonizzare la stazione
preimpostata per cui si desidera
creare un nome di indice.
Se non si sa come sintonizzare le
stazioni preimpostate, vedere la
sezione
“Ascolto della radio” a pagina 61.
NAME
C/X/x/c
ENTER
FUNCTION
123
456
7
>
10
10/0
89
Uso del Radio Data
System (RDS)
(Solo per modelli europei)
Che cos’è il Radio Data System?
Il Radio Data System (RDS) è un servizio di
radiodiffusione che permette alle stazioni
radio di inviare informazioni aggiuntive
oltre al normale segnale di programma.
Questo sintonizzatore presenta semplici
caratteristiche RDS, come la visualizzazione
del nome della stazione. Il RDS è
disponibile solo per le stazioni FM.*
Nota
Il RDS potrebbe non funzionare correttamente se la
stazione sintonizzata non trasmette correttamente il
segnale RDS, o se il segnale è debole.
* Non tutte le stazioni FM forniscono il servizio
RDS, né lo stesso tipo di servizi. Se non si
conosce il sistema RDS, consultare le stazioni
radio locali per maggiori dettagli sui servizi RDS
della zona.
Ricezione dei servizi RDS
Selezionare semplicemente una stazione
dalla banda FM. Quando viene sintonizzata
una stazione che fornisce i servizi RDS, il
nome della stazione appare sul display.
Per controllare le informazioni RDS
Ad ogni pressione del tasto DISPLAY, il
display cambia come segue:
Nome della stazione*
r
Frequenza
r
CAMPO AUDIO
* Se la trasmissione RDS non viene ricevuta, il
nome della stazione potrebbe non apparire sul
display.
t
Ulteriori operazioni
63
IT
3 Premere NAME.
4 Creare un nome di indice usando i
tasti del cursore:
Premere x/X per selezionare un
carattere, quindi premere c per
spostare il cursore nella posizione
successiva.
In caso di errore
Premere più volte C o c fino a che il
carattere da modificare non lampeggia,
quindi premere x/X per selezionare il
carattere esatto.
5 Premere ENTER.
Per assegnare nomi di indice alle
altre stazioni
Ripetere i punti da 2 a 5.
64
IT
IMPOSTAZIONE LINGUA
OSD:
MENU DVD:
AUDIO:
SOTTOTITOLO:
ITALIANO
ITALIANO
ORIGINALE
ITALIANO
(
47
)
: :
VERSIONE PERSONALIZZATA
REIMPOSTA
DVD
Utilizzo del display di
impostazione
Utilizzando il Display Impostazione, è
possibile apportare modifiche ad alcuni
elementi, come immagine e suono. Tra
l’altro, è possibile impostare la lingua per i
sottotitoli e il Display Impostazione. Per
maggiori informazioni sulle voci del display
impostazione, vedere pagina 65-71. Per un
elenco generale delle voci del display
impostazione, vedere pagina 81.
Come utilizzare il display di
impostazione
1 Premere DVD DISPLAY mentre il
sistema è nel modo di arresto.
Appare il menu di controllo.
Se viene premuto DVD SETUP, è
possibile accedere direttamente al punto
3.
2 Premere X/x per selezionare
(IMPOSTAZIONE), quindi premere
ENTER.
Vengono visualizzate le opzioni di
IMPOSTAZIONE.
Impostazioni e regolazioni
X/x
ENTER
3 Premere X/x per selezionare
“VERSIONE PERSONALIZZATA”, quindi
premere ENTER.
Viene visualizzato il display di
impostazione.
4 Premere X/x per selezionare la voce di
impostazione dall’elenco visualizzato:
“IMPOSTAZIONE LINGUA”,
“IMPOSTAZIONE SCHERMO”,
“IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA”, e
“IMPOSTAZIONI DIFFUSORI”. Quindi
premere ENTER.
La voce selezionata viene visualizzata.
Esempio: “IMPOSTAZIONE
SCHERMO”
Voce selezionata
>
10
10/0
IMPOSTAZIONE SCHERMO
TIPO TV:
SCREEN SAVER:
SFONDO:
16:9
ON
IMMAGINE COPERTINA
Voci
principali
DVD
DISPLAY
DVD
SETUP
Voci di
impostazione
Impostazioni e regolazioni
65
IT
IMPOSTAZIONE LINGUA
OSD:
MENU DVD:
AUDIO:
SOTTOTITOLO:
ITALIANO
ITALIANO
ORIGINALE
ITALIANO
Impostazione della lingua
per il display e per l’audio
(IMPOSTAZIONE LINGUA)
Tramite “IMPOSTAZIONE LINGUA” è
possibile impostare diverse lingue per le
indicazioni a schermo o per l’audio.
Selezionare “IMPOSTAZIONE LINGUA”
nel display di impostazione. Per ulteriori
dettagli sull’utilizzo del display, vedere la
sezione “Utilizzo del display di
impostazione” (pagina 64).
xOSD (Indicazioni a schermo)
Seleziona la lingua per le indicazioni a
schermo.
Seleziona la lingua dall’elenco visualizzato.
xMENU DVD (solo DVD)
Seleziona la lingua desiderata per il menu
DVD.
xAUDIO (solo DVD)
Seleziona la lingua per il brano sonoro.
Seleziona la lingua dall’elenco visualizzato.
Quando si seleziona “ORIGINALE” viene
selezionata la lingua cui si è attribuita la
priorità nel disco.
xSOTTOTITOLO (solo DVD)
Cambia la lingua del sottotitolo.
Seleziona la lingua dall’elenco visualizzato.
Quando si seleziona “SEGUI AUDIO” la
lingua per i sottotitoli cambia in funzione
della lingua selezionata per il brano sonoro.
5 Selezionare una voce utilizzando X/x,
quindi premere ENTER.
Vengono visualizzate le opzioni della
voce selezionata.
Esempio: “TIPO TV”
6 Selezionare un’impostazione
utilizzando X/x, quindi premere
ENTER.
L’impostazione selezionata viene
completata.
Esempio: “4:3 PAN SCAN”
Spegnimento del display di
impostazione
Premere DVD SETUP o DVD DISPLAY
più volte fino a che il display di
impostazione non scompare.
z
Selezionando “REIMPOSTA” al punto 2, è
possibile ripristinare tutte le impostazioni di
“IMPOSTAZIONE” a pagina 81 (ad eccezione di
PROTEZIONE) sui valori predefiniti. Dopo aver
selezionato “REIMPOSTA” e premuto ENTER,
selezionare “SÌ” per ridefinire le impostazioni (per
questa operazione sono necessari alcuni secondi) o
selezionare “NO” e premere ENTER per tornare al
menu di controllo. Non premere POWER o
1 durante la reimpostazione del sistema.
IMPOSTAZIONE SCHERMO
TIPO TV:
SCREEN SAVER:
SFONDO:
4:3 PAN SCAN
16:9
4:3 LETTER BOX
16:9
IMPOSTAZIONE SCHERMO
TIPO TV:
SCREEN SAVER:
SFONDO:
4:3 PAN SCAN
ON
IMMAGINE COPERTINA
Opzioni
Impostazione selezionata
continua
66
IT
z Se si seleziona “ALTRE t” in “MENU DVD”,
“SOTTOTITOLO” o “AUDIO”, selezionare e
immettere il codice linguistico dalla lista utilizzando i
tasti numerici (pagina 80).
Dopo avere effettuato la selezione, il codice della
lingua (4 cifre) viene visualizzato la volta successiva
quando si seleziona “ALTRE t”.
Nota
Se si seleziona una lingua che non è registrata sul
DVD, una delle lingue registrate verrà selezionata
automaticamente (salvo per le “OSD”).
Impostazioni per il
display
(IMPOSTAZIONE SCHERMO)
Selezionare le impostazioni in base al
televisore da collegare.
Selezionare “IMPOSTAZIONE
SCHERMO” nel display di impostazione.
Per ulteriori dettagli sull’utilizzo del display,
vedere la sezione “Utilizzo del display di
impostazione” (pagina 64).
Le impostazioni predefinite sono
sottolineate.
xTIPO TV (solo DVD)
Seleziona il rapporto di formato del
televisore collegato (4:3 standard o grande
schermo).
Le impostazioni predefinite variano a
seconda del modello locale.
16:9
4:3
LETTER
BOX
4:3
PAN SCAN
Selezionare questa funzione
quando viene collegato un
televisore a grande schermo o
con una funzione di modo
grande schermo.
Selezionare questa funzione
quando viene collegato un
televisore formato 4:3.
Visualizza un’immagine a
grande schermo con bande nella
parte superiore ed inferiore dello
schermo.
Selezionare questa funzione
quando viene collegato un
televisore formato 4:3.
Visualizza automaticamente
l’immagine a grande schermo
sull’intero schermo ed elimina
le porzioni che non vi rientrano.
IMPOSTAZIONE SCHERMO
TIPO TV:
SCREEN SAVER:
SFONDO:
16:9
ON
IMMAGINE COPERTINA
Impostazioni e regolazioni
67
IT
4:3 LETTER BOX
Nota
A seconda del DVD, può venire selezionata
automaticamente l’opzione “4:3 LETTER BOX”
invece di “4:3 PAN SCAN” o vice versa.
xSCREEN SAVER
Attiva o disattiva lo screen saver in maniera
che l’immagine dello screen saver appare
quando si lascia il sistema in pausa o nel
modo di arresto per 15 minuti, o quando un
CD è in riproduzione da oltre 15 minuti.
L’impiego dello screen saver aiuta ad evitare
che il dispositivo di visualizzazione venga
danneggiato (immagini sdoppiate). Premere
H per spegnere lo screen saver.
ON Attiva lo screen saver.
OFF Disattiva lo screen saver.
xSFONDO
Seleziona il colore di sfondo o
dell’immagine sullo schermo televisivo nel
modo di arresto o durante la riproduzione di
un CD.
IMMAGINE
COPERTINA
GRAFICI
BLU
NERO
Sullo sfondo appare l’immagine
copertina (fermo immagine), ma
soltanto quando nel disco è
registrata l’immagine copertina
(CD-EXTRA, ecc). Se il disco
non contiene un’immagine
copertina, appare l’immagine
“GRAFICI”.
Sullo sfondo appare l’immagine
memorizzata nel sistema.
Il colore dello sfondo è blu.
Il colore dello sfondo è nero.
Impostazioni
personalizzate
(IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA)
Consente di impostare l’opzione di
protezione ed altre impostazioni.
Selezionare “IMPOSTAZIONE
PERSONALIZZATA” nel display di
impostazione. Per ulteriori dettagli
sull’utilizzo del display, vedere la sezione
“Utilizzo del display di impostazione”
(pagina 64).
Le impostazioni predefinite sono
sottolineate.
xSISTEMA DEL COLORE per la
riproduzione di VIDEO CD (solo
modelli asiatici e australiani)
Seleziona il sistema di colore quando viene
riprodotto un VIDEO CD.
AUTO
PAL
NTSC
Note
Non è possibile modificare il sistema di colore del
disco stesso.
Sui modelli asiatici o australiani, è possibile
modificare il sistema di colore di questa unità in
base al televisore collegato. Vedere pagina 23.
16:9
4:3 PAN SCAN
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
MODO PAUSA:
PROTEZIONE
SELEZIONE BRANO OFF
SISTEMA DEL COLORE
AUTO
AUTO
Emette il segnale video del disco
nel sistema, PAL o NTSC. Se il
televisore utilizza un DUPLICE
sistema, selezionare AUTO.
Modifica il segnale video di un
disco NTSC nel sistema PAL.
Modifica il segnale video di un
disco PAL nel sistema NTSC.
continua
68
IT
xMODO PAUSA (solo DVD)
Per selezionare l’immagine nel modo di
pausa.
AUTO
FOTOGRAMMA
xPROTEZIONE t (solo DVD)
Per impostare una password e il livello di
limitazione della riproduzione per i DVD
con limitazione di riproduzione per i minori.
Per ulteriori dettagli, vedere “Limitazione
della riproduzione per i minori (Protezione)”
(pagina 55).
xSELEZIONE BRANO (solo DVD)
Quando si riproduce un DVD con diversi
formati audio, assegna la priorità al brano
sonoro contenente il maggior numero di
canali (PCM, MPEG audio, DTS o Dolby
Digital).
OFF
AUTO
Note
Quando si imposta la voce su “AUTO”, la lingua
potrebbe cambiare. L’impostazione “SELEZIONE
BRANO” ha una priorità più alta di quella
dell’impostazione “AUDIO” in “IMPOSTAZIONE
LINGUA” (pagina 65).
Se i brani sonori PCM, DTS, MPEG audio e Dolby
Digital hanno lo stesso numero di canali, il sistema
seleziona i brani sonori PCM, DTS, Dolby Digital e
MPEG audio nell’ordine seguente.
A seconda del DVD, è possibile che il canale audio
con priorità sia predeterminato. In tal caso, non è
possibile assegnare la priorità ai formati DTS,
Dolby Digital, o MPEG audio selezionando
“AUTO”.
L’immagine, inclusi gli elementi
che si muovono in maniera
dinamica, viene trasmessa senza
tremolio. Normalmente,
selezionare questa posizione.
Un’immagine, inclusi gli
elementi non in movimento,
viene emessa ad alta
risoluzione.
Impostazioni per i diffusori
(IMPOSTAZIONE DIFFUSORI)
Per ottenere il miglior effetto surround,
impostare le dimensioni dei diffusori
collegati e la loro distanza dal punto di
ascolto. Utilizzare quindi il segnale di prova
per regolare il volume e il bilanciamento dei
diffusori allo stesso livello.
Selezionare “IMPOSTAZIONE
DIFFUSORI” nel display di impostazione.
Per ulteriori dettagli, vedere la sezione
“Utilizzo del display di impostazione”
(pagina 64).
Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
Per ripristinare le impostazioni
predefinite
Selezionare la voce e premere CLEAR.
xFORMATO
Quando i diffusori centrale o posteriori non
vengono collegati, o se i diffusori posteriori
vengono spostati, impostare i parametri per i
diffusori CENTRALE e POSTERIORE.
Poiché le impostazioni del diffusore
anteriore e del subwoofer sono fisse, non è
possibile modificarle. Le impostazioni
predefinite sono sottolineate.
ANTERIORE
CENTRALE
SÌ: normalmente, selezionare questa
posizione.
— NESSUNO: selezionare questa
posizione se il diffusore centrale non
viene utilizzato.
IMPOSTAZIONE DIFFUSORI
FORMATO:
DISTANZA:
BILANCIAMENTO:
LIVELLO:
OFF
TONO DI PROVA:
ANTERIORE:
CENTRALE:
SI
POSTERIORE(BASSO)
SI
SI
POSTERIORE:
SUBWOOFER:
Per non assegnare la priorità.
Per assegnare la priorità.
Impostazioni e regolazioni
69
IT
5m 5m
5m
3,4m 3,4m
Diagramma della posizione
Diagramma dell’altezza
xDISTANZA
L’impostazione predefinita della distanza
per i diffusori dipende dalla posizione di
ascolto sotto illustrata.
Accertarsi di modificare il valore nel display
di impostazione quando i diffusori vengono
spostati. Le regolazioni predefinite sono
indicate tra parentesi.
60
30
CC
DD
POSTERIORE
POSTERIORE (BASSO),
POSTERIORE (ALTO), LATERALE
(BASSO), LATERALE (ALTO):
specificare la posizione e l’altezza per
attuare correttamente i modi Digital
Cinema Surround nel campo audio
“Pluridimensione virtuale” (pagina 49).
— NESSUNO: selezionare questa
posizione se il diffusore posteriore non
viene utilizzato.
SUBWOOFER
Note
Quando si seleziona una voce, il suono viene
momentaneamente interrotto.
A seconda delle impostazioni degli altri diffusori, il
subwoofer potrebbe emettere suoni eccessivi.
Specificazione della posizione e
dell’altezza del diffusore posteriore
Se non viene selezionata la voce
“NESSUNO” in “POSTERIORE”,
specificare la posizione e l’altezza dei
diffusori posteriori. Le impostazioni
predefinite sono sottolineate.
POSTERIORE
(BASSO)
POSTERIORE
(ALTO)
LATERALE (BASSO)
LATERALE (ALTO)
Questi parametri non sono disponibili quando
“POSTERIORE” è impostato su “NESSUNO”.
90
20
45
AA
BB
Selezionare questa posizione
se i diffusori posteriori sono
posizionati nella sezione B
e D.
Selezionare questa posizione
se i diffusori posteriori sono
posizionati nella sezione B
e C.
Selezionare questa posizione
se i diffusori posteriori sono
posizionati nella sezione A
e D.
Selezionare questa posizione
se i diffusori posteriori sono
posizionati nella sezione A
e C.
continua
70
IT
ANTERIORE
(5m)
CENTRALE
(5m)
POSTERIORE
(3,4m)
Note
Quando si imposta la distanza, il suono viene
momentaneamente interrotto.
Se i diffusori anteriori o posteriori non vengono
posti alla stessa distanza dalla posizione di ascolto,
impostare la distanza in base al diffusore più
vicino.
Non collocare i diffusori posteriori più lontano
dalla posizione di ascolto di quanto non lo siano i
diffusori anteriori.
xBILANCIAMENTO
È possibile modificare il bilanciamento dei
diffusori di sinistra e di destra nella maniera
seguente. Accertarsi di impostare “TONO DI
PROVA” su “ON” per una regolazione più
agevole.
Le regolazioni predefinite sono indicate tra
parentesi.
ANTERIORE
(CENTRALE)
POSTERIORE
(CENTRALE)
La distanza del diffusore anteriore
può essere impostata in incrementi
da 0,2 metri rispetto alla posizione
di ascolto ed essere compresa tra
1 e 15 metri.
La distanza del diffusore centrale
può essere impostata fino a
1,6 metri verso la posizione di
ascolto, con incrementi di 0,2 metri.
La distanza del diffusore posteriore
può essere impostata fino a 4,6
metri verso la posizione di ascolto
dalla posizione dei diffusori
anteriori, con incrementi di
0,2 metri.
Regolare il bilanciamento dei
diffusori anteriori sinistro e destro
(è possibile regolare dal centro, a
6 passi da sinistra o da destra).
Regolare il bilanciamento dei
diffusori posteriori sinistro e destro
(è possibile regolare dal centro, a
6 passi da sinistra o da destra).
xLIVELLO
È possibile modificare il livello di ciascun
diffusore nella maniera seguente. Accertarsi
di impostare “TONO DI PROVA” su “ON”
per una più agevole regolazione.
Le regolazioni predefinite sono indicate tra
parentesi.
CENTRALE
(0 dB)
POSTERIORE
(0 dB)
SUBWOOFER
(0 dB)
Per regolare il volume di tutti i
diffusori contemporaneamente
Utilizzare il comando VOLUME.
xTONO DI PROVA
I diffusori emetteranno un segnale di prova
per regolare “BILANCIAMENTO” e
“LIVELLO”.
OFF
ON
Il segnale di prova non viene
emesso dai diffusori.
Il segnale di prova è emesso da ogni
diffusore in sequenza durante la
regolazione del bilanciamento o del
livello.
Quando si seleziona una delle voci
di “IMPOSTAZIONE
DIFFUSORI”, il segnale di prova è
emesso da entrambi i diffusori
sinistro e destro
contemporaneamente.
Per regolare il livello del
diffusore centrale (da –6dB a
+6dB, in incrementi da 1dB).
Per regolare il livello dei
diffusori posteriori (da –6dB a
+6dB, in incrementi da 1dB).
Per regolare il livello del
subwoofer (da –6dB a +6dB,
in incrementi da 1dB).
Impostazioni e regolazioni
71
IT
Regolazione del volume e del livello
dei diffusori
1 Dopo aver interrotto la riproduzione,
selezionare “IMPOSTAZIONE
DIFFUSORI” dopo aver premuto DVD
SETUP nel display di impostazione.
2 Selezionare “TONO DI PROVA” e
impostare “TONO DI PROVA” su “ON”.
Il segnale di prova viene emesso da
ciascun diffusore in sequenza.
3 Dalla posizione di ascolto, selezionare
“BILANCIAMENTO” o “LIVELLO”,
quindi regolare il valore di
“BILANCIAMENTO” e “LIVELLO”
utilizzando X/x.
Il segnale di prova viene emesso dai
diffusori sinistro e destro
contemporaneamente.
4 Selezionare “TONO DI PROVA” e
impostare “TONO DI PROVA” su “OFF”
per disattivare il segnale di prova.
Nota
Quando si regolano le impostazioni dei diffusori, il
suono viene momentaneamente interrotto.
72
IT
Altre informazioni
Soluzione dei problemi
Se si verifica uno dei seguenti inconvenienti
durante l’utilizzo del sistema, utilizzare
questa guida alla soluzione dei problemi per
trovare un rimedio prima di eventuali
riparazioni. Se il problema persiste,
rivolgersi al rivenditore Sony più vicino.
Alimentazione
L’alimentazione non viene attivata.
, Accertarsi che il cavo di alimentazione CA
sia collegato saldamente.
Immagine
Non viene riprodotta alcuna
immagine.
, I cavi di collegamento non sono collegati
saldamente.
, I cavi di collegamento sono danneggiati.
, Il sistema non è collegato al connettore di
ingresso del televisore (pagina 22).
, L’ingresso video del televisore non è
impostato in modo da poter vedere le
immagini del sistema.
L’immagine presenta disturbi.
, Il disco è sporco o presenta delle
imperfezioni.
, Se il segnale video del sistema deve passare
attraverso il videoregistratore prima di
arrivare al televisore, il sistema anticopia di
alcuni programmi DVD potrebbe
compromettere la qualità dell’immagine. Se il
problema persiste anche dopo aver collegato
direttamente il sistema al televisore, provare a
collegare il sistema direttamente all’ingresso
S-video del televisore (pagina 22).
Anche se il rapporto di formato è
stato impostato su “TIPO TV” in
“IMPOSTAZIONE SCHERMO”,
l’immagine non riempie lo schermo.
, Sul DVD il rapporto di formato è fisso.
L’immagine appare in bianco e nero.
, A seconda del televisore, l’immagine sullo
schermo appare in bianco e nero. quando si
riproduce un disco registrato con il sistema di
colore NTSC.
Audio
Non viene riprodotto alcun suono.
, Il cavo di collegamento non è collegato
saldamente.
, Il cavo di collegamento è danneggiato.
, Premere MUTING sul telecomando se sul
display del pannello frontale viene
visualizzato “MUTING ON”.
, Il dispositivo di protezione del sistema è stato
disattivato da un corto circuito. Spegnere il
sistema, eliminare il problema del corto
circuito e riaccendere il sistema.
, Il cavo di collegamento audio è danneggiato.
Sostituirlo con uno nuovo.
, Il sistema è nel modo di pausa o nel modo di
riproduzione al rallentatore. Premere H per
tornare al modo di riproduzione normale.
, È in corso l’avanzamento o il riavvolgimento
rapido. Premere H per tornare al modo di
riproduzione normale.
, Verificare le impostazioni dei diffusori
(pagine 24, 68).
I suoni di sinistra e di destra non
sono bilanciati o invertiti.
, Accertarsi che i diffusori ed i componenti
siano collegati correttamente e saldamente.
, Regolare il parametro di bilanciamento
anteriore nel menu LIVELLO (pagine 28, 68).
Vengono emessi forti ronzii e
disturbi.
, Accertarsi che i diffusori ed i componenti
siano collegati saldamente.
, Accertarsi che i cavi di collegamento siano
lontani da un trasformatore o da un motore e
ad almeno 3 metri dal televisore o da una luce
fluorescente.
, Allontanare il televisore dai componenti
audio.
, Le spine e le prese sono sporche. Pulirle con
un panno leggermente inumidito con alcol.
, Pulire il disco.
Altre informazioni
73
IT
L’audio perde l’effetto stereo quando
vengono riprodotti VIDEO CD o CD.
, Impostare “AUDIO” su “STEREO” nel
display del menu di controllo (pagina 46).
, Accertarsi di aver collegato correttamente il
sistema.
Durante la riproduzione di brani
sonori Dolby Digital l’effetto surround
non viene percepito correttamente
, Accertarsi che sia stata attivata la funzione
campo audio (pagina 48).
, Verificare i collegamenti e le impostazioni dei
diffusori (pagine 24, 68).
, A seconda del DVD, il segnale di uscita
potrebbe non essere costituito dall’intero
canale 5.1, ma monofonico o stereofonico
anche se il brano sonoro è registrato nel
formato Dolby Digital.
Durante la riproduzione di brani
sonori Dolby Digital o MPEG audio
l’effetto surround non viene percepito
correttamente
, Verificare i collegamenti e le impostazioni dei
diffusori (pagine 24, 68).
, A seconda del DVD, il segnale di uscita
potrebbe non essere smistato in 5.1 canali. Il
segnale potrebbe essere monofonico o
stereofonico anche se il brano sonoro è
registrata nel formato Dolby Digital o MPEG
audio.
Il suono è emesso solo dal diffusore
centrale.
, A seconda del disco, il suono potrebbe
provenire solo dal diffusore centrale.
Il diffusore centrale non emette alcun
suono.
, Accertarsi che sia stata attivata la funzione
campo audio (pagina 48).
, Selezionare un campo audio contenente la
parola “cinema” o “virtuale” (pagina 48).
I diffusori posteriori non emettono
suoni o un suono di livello molto
basso.
, Accertarsi che sia stata attivata la funzione
campo audio (pagina 48).
, Selezionare un campo audio contenente la
parola “cinema” o “virtuale” (pagina 48).
Operazione
L’indicatore del vassoio del disco è
acceso se non è presente alcun
disco.
, Se si è premuto 1 per disattivare il sistema
senza chiudere il vassoio del disco,
l’indicatore del vassoio si accende. Attendere
alcuni secondi per consentirne lo
spegnimento. Se l’indicatore è ancora acceso,
premere A di DISC 1-DISC 5 per chiudere il
vassoio del disco.
Non è possibile effettuare la
sintonizzazione di stazioni radio.
, Accertarsi che le antenne siano collegate
saldamente. Regolare le antenne e collegare
se necessario un’antenna esterna.
, Il segnale delle stazioni è troppo debole
(durante la sintonizzazione automatica).
Usare la sintonizzazione diretta.
, Non è stata preimpostata alcuna stazione o le
stazioni preimpostate sono state cancellate
(durante la sintonizzazione per ricerca delle
stazioni preimpostate). Preimpostare le
stazioni (pagina 29).
, Premere DISPLAY per far apparire la
frequenza sul display.
Il telecomando non funziona.
, Vi sono ostacoli tra il telecomando e il
sistema.
, Vi è troppa distanza tra il telecomando e il
sistema.
, Il telecomando non viene puntato verso il
sensore situato sul sistema.
, Le pile del telecomando sono scariche.
continua
74
IT
Il disco non viene riprodotto.
, Non vi sono dischi inseriti.
, Il disco è capovolto.
Inserire il disco con il lato di riproduzione
rivolto verso il basso sul vassoio del disco.
, Il disco non è allineato.
, Il sistema non riproduce CD-ROM, ecc.
(pagina 7).
, Il codice di zona sul DVD non corrisponde al
sistema.
, Si è creata della condensa all’interno del
sistema. Rimuovere il disco e lasciare il
sistema acceso per mezz’ora circa (pagina 3).
Il disco non viene riprodotto
dall’inizio.
, È stato selezionato il modo di riproduzione
programmata, in ordine casuale o ripetuta
(pagine 36, 38, 39).
Premere CLEAR per annullare queste
funzioni prima di riprodurre un disco.
, È stata selezionata la continuazione della
riproduzione.
Nel modo di arresto, premere x sul sistema o
sul telecomando e quindi avviare la
riproduzione di un DVD (pagina 33).
, Sullo schermo del televisore appare
automaticamente il menu PBC, DVD o dei
titoli.
Il sistema avvia automaticamente la
riproduzione del disco.
, Per il DVD è attivata la funzione di
riproduzione automatica.
La riproduzione si arresta
automaticamente.
, È possibile che il disco contenga un segnale
di pausa automatico. Durante la riproduzione
di tali dischi, quando il sistema individua il
segnale di pausa, la riproduzione viene
arrestata.
Non è possibile eseguire alcuna
operazione quale l’arresto, la ricerca, la
riproduzione al rallentatore, ripetuta, in
ordine casuale o programmata.
, A seconda del disco, potrebbe non essere
possibile effettuare alcune delle operazioni
descritte. Consultare il manuale di istruzioni
in dotazione con disco.
Sullo schermo non appaiono i
messaggi nella lingua desiderata.
, Nel display di impostazione, selezionare la
lingua delle informazioni a schermo in
“OSD” all’opzione “IMPOSTAZIONE
LINGUA” (pagina 65).
Non è possibile cambiare la lingua
per il brano sonoro.
, Sul DVD che viene riprodotto non sono
registrati brani multilingue.
, Il DVD non consente la modifica della lingua
per il brano sonoro.
Non è possibile modificare la lingua
dei sottotitoli.
, Sul DVD che viene riprodotto non sono
registrati sottotitoli multilingue.
, Il DVD non consente la modifica dei
sottotitoli.
Non è possibile disattivare i
sottotitoli.
, Il DVD non consente la disattivazione dei
sottotitoli.
Non è possibile modificare gli angoli.
, Sul DVD che viene riprodotto non sono
registrati più angoli. È possibile cambiare
l’angolo solo quando l’indicatore “ANGOLO”
si illumina sul display del pannello frontale.
, Il DVD non consente la modifica degli
angoli.
Il sistema non funziona in modo
appropriato.
, L’elettricità statica e fattori simili possono
causare problemi di funzionamento del
sistema. Premere POWER sul sistema per
spegnere e riaccendere l’apparecchio.
Sullo schermo e nel display del
pannello frontale vengono
visualizzati 5 numeri o lettere.
, È stata attivata la funzione di autodiagnostica.
(Vedere la tabella a pagina 75).
Il vassoio del disco non si apre e nel
display del pannello frontale viene
visualizzato “LOCKED”.
, Rivolgersi al rivenditore Sony o al servizio di
assistenza autorizzato Sony.
“PROTECT” appare sul display del
pannello anteriore.
, Il circuito di protezione dei diffusori è in
funzione. Controllare i collegamenti dei
diffusori.
Altre informazioni
75
IT
Glossario
Brano
Sezioni di immagini o di un brano musicale
su un CD o VIDEO CD. A ciascun brano
viene assegnato un numero, che permette di
individuare il brano desiderato.
Capitolo
Sezioni di immagine o di audio su un DVD
più piccole dei titoli. Un titolo è composto
da diversi capitoli. A ciascun capitolo viene
assegnato un numero, che permette di
individuare il capitolo desiderato.
CD Super Audio (SACD)
Questo formato audio si basa sugli standard
correnti dei CD audio, ma comprende una
quantità di informazioni che permette una
qualità del suono più elevata. Esistono tre
tipi di dischi: a strato singolo, a doppio
strato e dischi ibridi. Il disco ibrido contiene
le informazioni relative ai CD audio
standard e quelle relative ai CD Super
Audio.
Codice di zona
Questo sistema viene utilizzato per
proteggere i copyright. Ad ogni sistema
DVD e ad ogni disco DVD viene assegnato
un codice di zona in base all’area di vendita.
Ogni codice di zona è indicato sia sul
sistema che sulla confezione del disco. Il
sistema è in grado di riprodurre i dischi che
corrispondono al relativo codice di zona. Il
sistema è inoltre in grado di riprodurre
dischi contrassegnati da “
ALL
”. Inoltre,
anche se il codice di zona non è indicato sul
DVD, le relative limitazioni possono essere
attivate.
Funzione di
autodiagnostica
(lettere e
numeri visualizzati nel display)
Quando la funzione di autodiagnostica viene
attivata per evitare problemi di
funzionamento del sistema, un codice di
servizio formato da cinque caratteri, con una
combinazione di una lettera e di numeri (ad
esempio, C 13 00), appare sullo schermo e
nel display del pannello frontale. Consultare
la seguente tabella.
Primi tre
caratteri del
codice di
servizio
C 13
C 31
E XX
(xx sta per un
numero)
Causa e/o azione di
correzione
Il disco è sporco.
, Pulire il disco con un
panno soffice (pagina 8).
Il disco non è stato inserito in
modo corretto.
, Reinserire il disco
correttamente.
Per evitare che si verifichino
problemi di funzionamento, il
sistema ha attivato la funzione
di autodiagnostica.
, Contattare il rivenditore
Sony più vicino o il centro
di assistenza locale
autorizzato Sony e fornire
il codice di servizio a
cinque caratteri.
Esempio: E 61 10
C:13:00
continua
76
IT
Controllo riproduzione (PBC)
Segnali codificati sui VIDEO CD (Versione
2.0) per controllare la riproduzione.
Utilizzando gli schermi dei menu registrati
sui VIDEO CD con funzioni PBC, è
possibile utilizzare semplici programmi
interattivi, programmi con funzioni di
ricerca, e così via.
Digital Cinema Sound (DCS)
Questo è il nome generico del suono
surround prodotto dalla tecnologia di
elaborazione digitale sviluppata dalla Sony.
A differenza dei precedenti campi audio,
mirati principalmente alla riproduzione di
musica, il Digital Cinema Sound è stato
progettato espressamente per la visione di
film.
Dolby Digital
Questo formato audio per film è più
avanzato del Dolby Pro Logic Surround. In
questo formato vengono forniti
distintamente un suono stereo di uscita dei
diffusori posteriori con una gamma di
frequenza estesa e un canale subwoofer per i
bassi. Questo formato viene anche chiamato
“5.1” perché il canale del subwoofer viene
considerato come un canale 0.1 (dal
momento che funziona solamente quando è
necessario un effetto di bassi). Tutti i sei
canali di questo formato vengono registrati
separatamente per ottenere una migliore
separazione dei canali. Inoltre, poiché tutti i
segnali vengono elaborati in digitale, si
verifica un deterioramento minimo del
segnale.
Dolby Surround (Pro Logic)
In quanto metodo di decodificazione del
Dolby Surround, il Dolby Surround Pro
Logic produce quattro canali da un suono a
due canali. Rispetto al precedente sistema
Dolby Surround, il Dolby Surround Pro
Logic riproduce in modo più naturale la
panoramica da sinistra a destra e localizza i
suoni in maniera più precisa. Per ottenere il
migliore risultato dal Dolby Surround Pro
Logic, è necessario utilizzare due diffusori
posteriori e un diffusore centrale. I diffusori
posteriori emettono un suono monofonico.
DTS
Tecnologia di compressione audio digitale
sviluppata da Digital Theater Systems, Inc.
Questa tecnologia è conforme al suono
surround con 5.1 canali. Il canale posteriore
è stereo e in questo formato esiste un canale
subwoofer distinto. La tecnologia DTS
fornisce gli stessi 5.1 canali distinti di audio
digitale con qualità elevata. La buona
separazione dei canali è resa possibile dalla
registrazione separata e dall’elaborazione in
digitale di tutti i dati di canale.
DVD
Disco che può contenere fino a 8 ore di
immagini in movimento sebbene il suo
diametro sia lo stesso di quello di un CD.
La capacità di un DVD a strato e a lato
singoli è di 4,7 GB (Gigabyte), una capacità
7 volte superiore rispetto a quella di un CD.
Inoltre, la capacità di un DVD a doppio
strato e a lato singolo è di 8,5 GB, la
capacità di un DVD a strato singolo e a
doppio lato è di 9,4 GB e la capacità di un
DVD a doppio strato e a doppio lato è di
17 GB.
Altre informazioni
77
IT
I dati di immagine utilizzano il formato
MPEG 2, uno dei formati standard della
tecnologia di compressione digitale più
diffusi. I dati di immagine vengono
compressi a circa 1/40 delle dimensioni
originali. I DVD impiegano inoltre una
tecnologia di codifica con gamma variabile
che modifica i dati da assegnare in base alle
condizioni dell’immagine.
I dati audio vengono registrati sia in Dolby
Digital che in PCM, consentendo di ottenere
una qualità sonora più realistica.
Inoltre, i DVD sono dotati di varie funzioni
avanzate quali le funzioni multiangolo,
multilingue e di protezione.
Funzione multiangolo
Su alcuni DVD vengono registrati diversi
angoli, o punti di vista della telecamera, per
una scena.
Funzione multilingue
Su alcuni DVD vengono registrate diverse
lingue per l’audio o i sottotitoli.
Protezione
Funzione per i DVD per limitare la
riproduzione dei dischi in base all’età
dell’utente e al livello di limitazioni proprio
di ogni paese. Le limitazioni variano da
disco a disco. Quando la funzione viene
attivata, la riproduzione non è consentita
oppure le scene cruente vengono saltate o
sostituite da altre scene e così via.
Titolo
Le sezioni più lunghe di immagini o un
brano musicale su un DVD; un film, ecc.,
per una sezione di immagini su un software
video; oppure un album, ecc., per un brano
musicale su un software audio. A ciascun
titolo viene assegnato un numero, che
permette di individuare il titolo desiderato.
velocità di trasmissione
Valore indicante la quantità di dati video
compressi in un DVD al secondo. L’unità di
misura è Mbps (Mega bit al secondo). 1
Mbps indica che i dati al secondo
corrispondono a 1,000,000 di bit. Maggiore
è la velocità, maggiore sarà il volume di
dati. Tuttavia, questo non significa che è
sempre possibile ottenere immagini di
qualità elevata.
VIDEO CD
Un compact disc che contiene immagini in
movimento.
I dati di immagine utilizzano il formato
MPEG 1, uno dei formati standard della
tecnologia di compressione digitale più
diffusi. I dati di immagine vengono
compressi a circa 1/140 delle dimensioni
originali. Di conseguenza, un VIDEO CD da
12 cm può contenere fino a 74 minuti di
immagini in movimento.
I VIDEO CD contengono anche dati audio
compressi. I suoni che non appartengono ala
gamma dell’udito umano sono suoni
compressi, mentre i suoni che si possono
udire non sono compressi. I VIDEO CD
possono contenere fino a 6 volte le
informazioni audio contenute nei CD audio
tradizionali.
Esistono 2 versioni di VIDEO CD.
• Versione 1.1: è possibile riprodurre solo
immagini in movimento e suoni.
• Versione 2.0: è possibile riprodurre fermi
immagine ad alta risoluzione e attivare le
funzioni PBC.
Questo sistema è conforme a entrambe le
versioni.
78
IT
Caratteristiche tecniche
Sezione amplificatore
Modo stereo 50 W + 50 W (6 ohms a 1 kHz, THD 10 %)
Modo surround Anteriore: 50 W + 50 W
Centrale*: 50 W
Posteriore*: 50 W + 50 W (6 ohms a 1 kHz, THD 10 %)
Subwoofer*: 100 W (3 ohms a 100 Hz, THD 10 %)
* A seconda delle impostazioni del campo audio e della fonte, potrebbe non essere emesso alcun suono.
Entrate (Analogiche) VIDEO 1, 2:
Sensibilità: 150 mV
Impedenza: 50 kilohm
Entrate (Digitali) VIDEO 2 (ottico):
Sensibilità: —
Uscite (Analogiche) VIDEO 1 (AUDIO OUT):
Voltaggio: 2 V
Impedenza: 1 kilohm
CUFFIE:
Accetta cuffie a impedenza bassa o alta
Uscite (Digitali) DIGITAL OUT (CD)
Sensibilità: —
Sistema SACD/DVD
Laser Laser a semiconduttore
(SACD: λ = 650 nm)
(CD: λ = 780 nm)
Durata di emissione: continua
Sistema formato segnale NTSC o NTSC/PAL
Risposta in frequenza(a 2 CH STEREO modo)
DVD (PCM): da 2 Hz a 22 kHz (±1.0 dB)
CD: da 2 Hz a 20 kHz (±1.0 dB)
Rapporto segnale rumore Superiore a 80 dB (solo connettori VIDEO 1 (AUDIO))
Distorsione armonica Inferiore a 0,03 %
Sezione sintonizzatore FM*
Sistema Sistema sintetizzatore digitale bloccato al quarzo PLL
Modello nordamericano: 87,5 – 108 MHz (incrementi di 100 kHz)
Altri modelli: 87.5 – 108 MHz (incrementi di 50 kHz)
Antenna Antenna a filo FM
Terminali antenna 75 ohm, non bilanciati
Frequenza intermedia 10,7 MHz
Sezione sintonizzatore AM*
Sistema Sezione sintonizzatore:
sistema sintetizzatore digitale bloccato al quarzo PLL
Gamma di sintonizzazione
Modello nordamericano: 530 – 1,710 kHz (con l’intervallo impostato a 10 kHz)
531 – 1,710 kHz (con l’intervallo impostato a 9 kHz)
Modelli europei, mediorientali e filippini:
531 – 1,602 kHz (con l’intervallo impostato a 9 kHz)
Altri modelli: 531 – 1,602 kHz (con l’intervallo impostato a 9 kHz)
530 – 1,710 kHz (con l’intervallo impostato a 10 kHz)
Altre informazioni
79
IT
Antenna Antenna a telaio
Frequenza intermedia 450 kHz
Sezione video
Entrate VIDEO: 1 Vp-p 75 ohm
Uscite VIDEO: 1 Vp-p 75 ohm
S-VIDEO:
Y: 1 Vp-p 75 ohm
C: 0,286 Vp-p 75 ohm
COMPONENT:
Y: 1 Vp-p 75 ohm
PB, PR: 0,7 Vp-p 75 ohm
Diffusori
Anteriori
Sistema diffusori Bass reflex
Unità diffusore 70 mm di diametro, tipo a cono; 15 mm di diametro, a cupola bilanciato
Impedenza 6 ohm
Dimensioni 100 × 100 × 110 mm (lunghezza/altezza/profondità)
Peso 0,86 kg
Centrale/Posteriori
Sistema diffusori Bass reflex
Unità diffusore Tipo conico con diametro di 70 mm
Impedenza 6 ohm
Dimensioni 100 × 100 × 110 mm (lunghezza/altezza/profondità)
Peso 0,85 kg
Subwoofer
Sistema diffusori Bass reflex
Unità diffusore Tipo conico con diametro di 180 mm
Impedenza 3 ohm
Dimensioni 200 × 390 × 355 mm (lunghezza/altezza/profondità)
Peso 6,4 kg
Informazioni generali
Alimentazione
Modello nordamericano: 120 V CA, 60 Hz
Modello europeo: 220 – 240 V CA, 50/60 Hz
modelli per l’Australia e l’Asia: 220 – 240 V CA, 50/60 Hz
Modello messicano: 120 V CA, 60 Hz
Modello per la Cina: 220 V CA, 50/60 Hz
Altri modelli: 110 – 240 V/220 – 240 V CA, 50/60 Hz
Consumo energetico
Modello europeo: 105 W
1,5 W (nel modo di attesa)
Altri modelli: 105 W
Dimensioni (appross.) 355 × 100 × 394 mm (larghezza/altezza/profondità) parti sporgenti
incluse
Peso (appross.) 5,7 kg
Temperatura di utilizzo da 5°C a 35°C
Umidità di utilizzo da 5 % a 90 %
Accessori in dotazione Vedere pagina 16.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
* “di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87”
80
IT
Elenco dei codici delle lingue
Per maggiori informazioni, vedere le pagine 46, 52, 66.
L’ortografia delle lingue è conforme allo standard ISO 639: 1988 (E/F).
Codice lingua Codice lingua Codice lingua Codice lingua
1027 Afar
1028 Abkhazian
1032 Afrikaans
1039 Amharic
1044 Arabic
1045 Assamese
1051 Aymara
1052 Azerbaijani
1053 Bashkir
1057 Byelorussian
1059 Bulgarian
1060 Bihari
1061 Bislama
1066 Bengali;
Bangla
1067 Tibetan
1070 Breton
1079 Catalan
1093 Corsican
1097 Czech
1103 Welsh
1105 Danish
1109 German
1130 Bhutani
1142 Greek
1144 English
1145 Esperanto
1149 Spanish
1150 Estonian
1151 Basque
1157 Persian
1165 Finnish
1166 Fiji
1171 Faroese
1174 French
1181 Frisian
1183 Irish
1186 Scots Gaelic
1194 Galician
1196 Guarani
1203 Gujarati
1209 Hausa
1217 Hindi
1226 Croatian
1229 Hungarian
1233 Armenian
1235 Interlingua
1239 Interlingue
1245 Inupiak
1248 Indonesian
1253 Icelandic
1254 Italian
1257 Hebrew
1261 Japanese
1269 Yiddish
1283 Javanese
1287 Georgian
1297 Kazakh
1298 Greenlandic
1299 Cambodian
1300 Kannada
1301 Korean
1305 Kashmiri
1307 Kurdish
1311 Kirghiz
1313 Latin
1326 Lingala
1327 Laothian
1332 Lithuanian
1334
Latvian; Lettish
1345 Malagasy
1347 Maori
1349 Macedonian
1350 Malayalam
1352 Mongolian
1353 Moldavian
1356 Marathi
1357 Malay
1358 Maltese
1363 Burmese
1365 Nauru
1369 Nepali
1376 Dutch
1379 Norwegian
1393 Occitan
1403 (Afan)Oromo
1408 Oriya
1417 Punjabi
1428 Polish
1435
Pashto; Pushto
1436 Portuguese
1463 Quechua
1481 Rhaeto-
Romance
1482 Kirundi
1483 Romanian
1489 Russian
1491 Kinyarwanda
1495 Sanskrit
1498 Sindhi
1501 Sangho
1502
Serbo-Croatian
1503 Singhalese
1505 Slovak
1506 Slovenian
1507 Samoan
1508 Shona
1509 Somali
1511 Albanian
1512 Serbian
1513 Siswati
1514 Sesotho
1515 Sundanese
1516 Swedish
1517 Swahili
1521 Tamil
1525 Telugu
1527 Tajik
1528 Thai
1529 Tigrinya
1531 Turkmen
1532 Tagalog
1534 Setswana
1535 Tonga
1538 Turkish
1539 Tsonga
1540 Tatar
1543 Twi
1557 Ukrainian
1564 Urdu
1572 Uzbek
1581 Vietnamese
1587 Volapük
1613 Wolof
1632 Xhosa
1665 Yoruba
1684 Chinese
1697 Zulu
1703 Non specificato
Altre informazioni
81
IT
Elenco delle voci del menu di impostazione DVD
Con il menu di impostazione DVD, è possibile impostare le seguenti voci.
L’ordine delle voci visualizzate potrebbe essere diverso dalla visualizzazione reale.
* Solo per i modelli asiatici e australiani.
IMPOSTAZIONE SCHERMO
TIPO TV 16:9
4:3 LETTER
BOX
4:3 PAN SCAN
SCREEN SAVER ON
OFF
SFONDO IMMAGINE
COPERTINA
GRAFICI
BLU
NERO
IMPOSTAZIONE LINGUA
OSD (Seleziona la lingua che si
desidera utilizzare dall’elenco
delle lingue visualizzato)
MENU (Seleziona la lingua che
DVD si desidera utilizzare
dall’elenco delle lingue
visualizzato)
AUDIO (Seleziona la lingua che si
desidera utilizzare dall’elenco
delle lingue visualizzato.
Quando viene selezionato
ORIGINALE, è possibile
ascoltare la lingua che ha la
priorità sul disco.)
SOTTO
(Seleziona la lingua che
TITOLO
si desidera utilizzare
dall’elenco delle lingue
visualizzato.
Quando viene selezionato
SEGUI AUDIO,
l’impostazione viene
automaticamente modificata
nella lingua selezionata in
AUDIO).
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
SISTEMA AUTO
DEL COLORE
*
PAL
MOEO AUTO NTSC
PAUSA FOTOGRAMMA
PROTEZIONE LIVELLO OFF
8.
7. NC17
6. R
5.
4. PG13
3. PG
2.
1. G
STANDARD USA
ALTRE
CAMBIA PASSWORD
SELEZIONE OFF
BRANO AUTO
IMPOSTAZIONE DIFFURORI
FORMATO
ANTERIORE
CENTRALE
NESSUNO
POSTERIORE
POSTERIORE
BASSO
LATERALE
BASSO
NESSUNO
SUBWOOFER
DISTANZA
ANTERIORE
1 m ~15 m
CENTRALE
0 m ~15 m
POSTERIORE
0 m ~15 m
BILANCIAMENTO ANTERIORE 6 passi a sinistra o
a destra
POSTERIORE 6 passi a sinistra o
a destra
LIVELLO
CENTRALE
–6 dB ~ +6 dB
POSTERIORE
–6 dB ~ +6 dB
SUBWOOFER
–6 dB ~ +6 dB
TONO OFF
DI PROVA ON
ALTO
ALTO
82
IT
Indice
Numerico
16:9 66
4:3 LETTER BOX 66
4:3 PAN SCAN 66
A
AMP, MENU 25
ANGOLO 51
Antenna, collegamento 20
AUDIO 46, 65
Avanzamento rapido 40
AVANZATE 53
B
BAND 29
BILANCIAMENTO 27, 70
BRANO 41
Brano 6, 75
C
Campo audio 48
CAPITOLO 41
Capitolo 6, 75
CASUALE 38
CD 31
Codice di zona 7, 75
Collegamento ad un televisore e
dei componenti video 22
Collegamento dei diffusori 17
D
Dischi utilizzabili 6
Display del pannello frontale 11
DISTANZA 69
Dolby Digital 76
Dolby Surround Pro Logic 76
DTS 76
DURATA (TIME) 43
DURATA/TESTO 42
DVD 34, 76
DVD, MENU 34, 65
E
ESCLUSIONE AUDIO
(MUTING) 32
I
IMPOSTAZIONE
SCHERMO 66
IMPOSTAZIONE
DIFFUSORI 68
IMPOSTAZIONE LINGUA 65
IMPOSTAZIONE
PERSONALIZZATA 67
Indicazioni a schermo
Display del menu di controllo
14
Display di impostazione 64
INDICE 41
Indice 6
Individuazione
di un punto specifico
osservando lo schermo
televisivo 40
L
LIVELLO (LEVEL) 28, 70
LUMINOSITÀ DISPLAY 28
M
Manutenzione dei dischi 8
MEMORIA MEMORY 29
Menu di controllo 14
Menu titolo 34
MODO PAUSA 68
MODO RIPRODUZIONE
PLAY MODE 36
Multiangolo, funzione 51
Multilingua, funzione 52
N
NOME (NAME) 62
O
OSD 65
P
Pannello frontale 10
Pannello posteriore 12
Pile 17
Presentazione 16
PROTEZIONE 55, 68, 77
PROTEZIONE
PERSONALIZZATA 54
R
Radio 61
RDS 62
REIMPOSTA 65
Continuazione della
riproduzione 33
Riavvolgimento rapido 40
Ricerca 40
RICERCA DURATA 41
RIPETIZIONE 39
Riproduzione al rallentatore 40
Riproduzione casuale 38
Riproduzione continua
CD/VIDEO SACD CD
DVD 31
Riproduzione PBC 35, 76
Riproduzione programmata 36
Soluzione dei problemi 72
S
S VIDEO 22
SACD 75
SCENA 41
Scena 6
SCREEN SAVER 67
SELEZIONE BRANO 68
SFONDO 67
Sistema cambia dischi 9
SISTEMA DEL COLORE 67
SOTTOTITOLO 52, 65
Stazione preimpostata 29, 62
STORLEK 68
T
Telecomando 13, 59
TIPO TV 66
TITOLO 34, 41
Titolo 6, 77
TONO DI PROVA 70
U
Un disco o tutti i dischi 36
V
Velocità di trasmissione 53, 77
VIDEO CD 35, 77
83
IT
2
PL
OSTRZEŻENIE
Aby zapobiec
niebezpieczeństwu pożaru lub
porażenia prądem
elektrycznym nie narażać tego
urządzenia na działanie
deszczu lub wilgoci.
Nie należy instalować urządzenia
w miejscach o ograniczonej
przestrzeni, takich jak półka na
książki lub zabudowana szafka.
Aby uniknąć pożaru, nie należy
zakrywać otworów
wentylacyjnych za pomocą
gazet, obrusów, zasłon itp. Na
urządzeniu nie wolno także
stawiać płonących świec.
Aby uniknąć pożaru lub
porażenia prądem, nie należy
stawiać na urządzeniu
przedmiotów wypełnionych
płynami, takich jak wazony.
Niniejsze urządzenie
zaklasyfikowane jest jako
produkt LASEROWY KLASY 1.
Oznaczenie PRODUKTU
LASEROWEGO KLASY 1
umieszczone jest z tyłu
urządzenia.
Naklejka ta umieszczona jest na
obudowie ochraniającej element
laserowy wewnątrz zestawu.
(Tylko w modelach na Europę i
Rosję)
Nie wyrzucaj
baterii. Zużyte
baterie należy
utylizować jak
odpady
toksyczne.
Środki ostrożności
Bezpieczeństwo
Jeśli do wnętrza obudowy
dostanie się jakikolwiek
przedmiot, należy odłączyć
przewód zasilający i przed
dalszym użytkowaniem
urządzenia zlecić jego
sprawdzenie wykwalifikowanej
osobie.
Urządzenie pozostaje
podłączone do źródła zasilania,
dopóki nie zostanie odłączony
przewód zasilający, nawet jeśli
samo urządzenie jest
wyłączone.
Jeśli urządzenie nie będzie
używane przez dłuższy czas,
należy odłączyć przewód
zasilający. Aby odłączyć
przewód, należy pociągnąć za
wtyczkę. Nigdy nie należy
ciągnąć za sam przewód.
Instalacja
Nie umieszczać urządzenia w
zamkniętych przestrzeniach,
takich jak szafki na książki lub
zabudowane półki.
Zapewnić odpowiednią
wentylację, aby zapobiec
przegrzaniu się zestawu.
Nie ustawiać zestawu na
powierzchniach (narzuty, koce itp.)
czy w pobliżu materiałów (zasłony,
draperie), które mogą zasłonić
otwory wentylacyjne urządzenia.
Nie umieszczać zestawu w
pobliżu źródeł ciepła, takich jak
kaloryfery czy przewody
powietrzne wydalające ciepłe
powietrze lub w miejcach
narażonych na bezpośrednie
działanie światła słonecznego,
nadmierny kurz, mechaniczne
wstrząsy czy uderzenia.
Nie ustawiać zestawu pochyło.
Urządzenie to zostało
zaprojektowane do
funkcjonowania tylko w poziomie.
Zestaw oraz płyty kompaktowe
przechowywać z dala od
urządzeń emitujących silne
pole magnetyczne, takich jak
kuchenki mikrofalowe czy duże
kolumny głośnikowe.
Nie umieszczać ciężkich
przedmiotów na obudowie
urządzenia.
Po przyniesieniu zestawu
bezpośrednio z zimnego do
ciepłego pomieszczenia
wewnątrz może nastąpić
skroplenie się pary, co może
spowodować uszkodzenie
soczewki lasera. Po
zainstalowaniu urządzenia po raz
pierwszy lub po przeniesieniu go
z zimnego pomieszczenia do
ciepłego odczekać około godziny
przed rozpoczęciem jego
użytkowania.
Witamy!
Dziękujemy za dokonanie zakupu
kompaktowego zestawu
audiowizualnego firmy Sony.
Przed rozpoczęciem eksploatacji
urządzenia prosimy o dokładne
zapoznanie się z treścią niniejszej
instrukcji oraz pozostawienie jej
do wykorzystania w przyszłości.
3
PL
Urządzenie nie będzie wówczas działało
prawidłowo. W takim wypadku należy
wyjąć z urządzenia płytę i pozostawić
urządzenie w stanie włączonym przez
około godzinę, aż wilgoć wyparuje.
Przed przeniesieniem urządzenia należy
wyjąć z niego wszystkie płyty. W
przeciwnym wypadku płyta może ulec
uszkodzeniu.
W celu oszczędzania energii urządzenie
można wyłączyć całkowicie za pomocą
znajdującego się na nim przycisku POWER.
Mimo, iż dioda LED jeszcze przez chwilę
świeci, urządzenie jest całkowicie wyłączone.
O regulacji poziomu głośności
Nie należy zwiększać poziomu głośności
podczas słuchania fragmentu nagrania o bardzo
niskim poziomie sygnałów wejściowych lub w
przypadku całkowitego braku sygnałów
dźwiękowych. Może to doprowadzić do
uszkodzenia głośników, gdy w nagraniu wystąpi
fragment o bardzo wysokim poziomie dźwięku.
O czyszczeniu
Obudowę, panel i elementy sterowania
można czyścić przy użyciu miękkiej
ściereczki zwilżonej łagodnym roztworem
detergentu. Nie należy używać szorstkich
ściereczek, proszku czyszczącego ani
środków, takich jak alkohol lub benzyna.
W przypadku jakichkolwiek pytań lub
problemów dotyczących urządzenia należy
skontaktować się z najbliższym punktem
sprzedaży produktów firmy Sony.
O płytach czyszczących
Nie należy używać dostępnych w handlu płyt
czyszczących CD/DVD. Mogą one
spowodować awarię urządzenia.
O kolorach na ekranie odbiornika
telewizyjnego
Jeśli głośniki powodują zaburzenia kolorów na
ekranie, należy natychmiast wyłączyć telewizor i
włączyć go ponownie po upływie 15 - 30 minut.
Jeśli zaburzenia kolorów będą się utrzymywały,
należy umieścić głośniki dalej od telewizora.
WAŻNA UWAGA
Ostrzeżenie: To urządzenie umożliwia
wyświetlanie na ekranie telewizora
nieruchomego obrazu wideo lub menu
ekranowego przez nieograniczony czas.
Jeśli obraz taki będzie wyświetlany na
ekranie przez dłuższy czas, istnieje ryzyko
trwałego uszkodzenia ekranu telewizora
(kineskopu). Szczególnie podatne na to są
telewizory projekcyjne (telebimy).
Środki ostrożności
O bezpieczeństwie
Ostrzeżenie Korzystanie z przyrządów
optycznych w połączeniu z tym urządzeniem może
spowodować zwiększone zagrożenie dla oczu.
Jeśli do wnętrza urządzenia dostanie się
przypadkowo ciało obce lub ciecz, należy
odłączyć przewód zasilający i przed ponownym
rozpoczęciem eksploatacji zlecić sprawdzenie
urządzenia wykwalifikowanej osobie.
O źródłach zasilania
Urządzenie pozostaje podłączone do źródła
zasilania prądem zmiennym, dopóki nie zostanie
odłączony przewód zasilający, nawet jeśli samo
urządzenie jest wyłączone.
Przewód zasilający prądu zmiennego można
wymieniać tylko w specjalistycznym punkcie
serwisowym.
O usytuowaniu
Aby zapobiec nadmiernemu nagrzewaniu
się wnętrza urządzenia, należy je ustawić w
miejscu zapewniającym właściwą wymianę
powietrza.
Podczas długotrwałego działania
urządzenia przy wysokim poziomie
głośności jego obudowa staje się gorąca.
Nie oznacza to awarii. Należy jednak
unikać dotykania obudowy. Nie wolno
umieszczać urządzenia w miejscach o
ograniczonej przestrzeni uniemożliwiającej
prawidłową wentylację, ponieważ może to
być przyczyną przegrzania.
Nie wolno zasłaniać szczelin wentylacyjnych
przez kładzenie na urządzeniu jakichkolwiek
przedmiotów. Urządzenie jest wyposażone
we wzmacniacz dużej mocy. Zasłonięcie
szczelin wentylacyjnych na górnej
powierzchni urządzenia może spowodować
jego przegrzanie i awarię.
Nie należy ustawiać urządzenia na miękkich
powierzchniach, na przykład na dywanie,
gdyż mogłoby to spowodować zasłonięcie
otworów wentylacyjnych znajdujących się w
dolnej części obudowy.
Nie należy ustawiać urządzenia w pobliżu
źródeł ciepła ani w miejscach narażonych
na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych, nadmiernych ilości kurzu lub
wstrząsów mechanicznych.
O działaniu
Jeśli urządzenie zostało przeniesione
bezpośrednio z zimnego do ciepłego
otoczenia lub ustawione w bardzo
wilgotnym pomieszczeniu, na soczewkach
w jego wnętrzu może skraplać się para.
4
PL
Spis treści
OSTRZEŻENIE................................................................................................... 2
Witamy! .............................................................................................................. 2
Środki ostrożności ............................................................................................. 3
O niniejszym podręczniku.................................................................................. 6
To urządzenie umożliwia odtwarzanie następujących płyt ................................ 6
Uwagi dotyczące płyt ........................................................................................ 8
Uwaga dotycząca 5-płytowego zmieniacza DVD z
mechanizmem EXCHANGE ......................................................................... 9
Indeks części i elementów sterujących urządzenia......................................... 10
Opis wyświetlacza Menu sterowania (Magic Pad) .......................................... 14
Rozpoczęcie pracy ................................................................. 16
Skrócony przegląd........................................................................................... 16
Rozpakowywanie............................................................................................. 16
Wkładanie baterii do pilota .............................................................................. 17
Etap 1: Podłączenie zestawu głośnikowego ................................................... 17
Etap 2: Podłączenie anten ............................................................................... 20
Etap 3: Podłączenie odbiornika telewizyjnego i magnetowidu ....................... 22
Ustawienia głośników ...................................................................................... 24
Programowanie stacji radiowych..................................................................... 29
Odtwarzanie płyt ..................................................................... 31
Odtwarzanie płyt.............................................................................................. 31
Wznawianie odtwarzania w miejscu, w którym zostało przerwane
(Resume Play) ............................................................................................ 33
Korzystanie z menu DVD ................................................................................. 34
Odtwarzanie płyt VIDEO CD z funkcjami PBC (PBC Playback) ...................... 35
Wybór trybu płyty (One Disc lub All Discs) ...................................................... 36
Tworzenie własnego programu (Programme Play) .......................................... 37
Odtwarzanie utworów w kolejności losowej (Shuffle Play) .............................. 39
Wielokrotne odtwarzanie utworów (Repeat Play) ............................................ 39
Wyszukiwanie sceny ............................................................... 41
Wyszukiwanie określonego miejsca na płycie (Scan, Slow-motion Play) ....... 41
Wyszukiwanie tytułu/rozdziału/utworu/indeksu/sceny .................................... 42
Przeglądanie informacji o płycie ........................................... 44
Sprawdzanie czasu odtwarzania i czasu pozostałego do końca utworu na
wyświetlaczu panelu przedniego ............................................................... 44
Sprawdzanie czasu odtwarzania oraz pozostałego czasu odtwarzania ......... 45
5
PL
Ustawienia dźwięku ................................................................ 47
Zmiana dźwięku............................................................................................... 47
Wybór pola akustycznego ............................................................................... 49
Regulacja parametrów poziomu sygnału ........................................................ 51
Oglądanie filmów .................................................................... 52
Zmiana kątów .................................................................................................. 52
Wyświetlanie napisów dialogowych ................................................................ 53
Sprawdzanie informacji o odtwarzaniu (ADVANCED) ...................................... 54
Korzystanie z różnych funkcji dodatkowych........................55
Blokowanie płyt (CUSTOM PARENTAL CONTROL,
PARENTAL CONTROL) .............................................................................. 55
Inne czynności......................................................................... 61
Sterowanie odbiornikiem TV za pomocą dostarczonego pilota ...................... 61
Oglądanie obrazów z magnetowidu lub innych urządzeń ............................... 62
Słuchanie audycji radiowych ........................................................................... 63
Korzystanie z systemu RDS (tylko modele europejskie).................................. 64
Nadawanie nazw programowanym stacjom ................................................... 64
Ustawienia i regulacja ............................................................66
Korzystanie z ekranu konfiguracji .................................................................... 66
Ustawianie języka wyświetlania lub języka ścieżki dźwiękowej
(LANGUAGE SETUP) ................................................................................. 67
Ustawienia wyświetlania (SCREEN SETUP) .................................................... 68
Ustawienia niestandardowe (CUSTOM SETUP).............................................. 69
Ustawienia dla głośników (SPEAKER SETUP) ................................................ 70
Informacje dodatkowe............................................................ 74
Rozwiązywanie problemów ............................................................................. 74
Funkcja samoczynnej diagnostyki
(gdy na wyświetlaczu pojawiają się litery/cyfry) ......................................... 77
Słownik ............................................................................................................ 77
Dane techniczne .............................................................................................. 80
Lista kodów języków ....................................................................................... 82
Lista menu ustawień DVD................................................................................ 83
Indeks .............................................................................................Tylna okładka
PL
6
PL
O niniejszym
podręczniku
Instrukcje zawarte w niniejszym
podręczniku dotyczą przycisków
sterujących dostępnych na pilocie.
Można również posługiwać się
przyciskami na samym urządzeniu, o
ile ich nazwy są takie same lub
podobne do nazw przycisków
znajdujących się na pilocie.
Objaśnienie znaczenia ikon
stosowanych w niniejszym podręczniku:
To urządzenie
umożliwia odtwarzanie
następujących płyt
z
Ikona Opis Ikona Opis
Funkcje
dostępne
w trybie
DVD
VIDEO
Funkcje
dostępne
w trybie
VIDEO CD
Funkcje
dostępne w
trybach
SACD (Super
Audio CD) i
Audio CD
Wygodniejsze
funkcje
Logo “DVD VIDEO” jest znakiem towarowym.
Format płyty
DVD VIDEO
VIDEO CD
Music CD
Super Audio CD
Terminologia dotycząca płyt
Tytuł
Najdłuższa sekcja filmu lub utworu
muzycznego na płycie DVD, np. film w
wypadku płyty zawierającej zapis
wideo lub album w wypadku płyty z
nagraniami muzycznymi. Każdemu
tytułowi zostaje przyporządkowany
numer umożliwiający odnalezienie
wybranego tytułu.
Rozdział
Sekcje filmu lub utworu muzycznego
mniejsze niż tytuły. Tytuł składa się z
kilku rozdziałów. Każdemu rozdziałowi
zostaje przyporządkowany numer
umożliwiający odnalezienie wybranego
rozdziału. Niektóre płyty mogą w ogóle
nie zawierać podziału na rozdziały.
Utwór
Ścieżka filmu lub utworu muzycznego
na płytach VIDEO CD, SACD lub CD.
Każdemu utworowi przyporządkowany
jest numer umożliwiający odnalezienie
wybranego utworu.
Indeks (SACD, CD)/indeks wideo
(VIDEO CD)
Liczba, która dzieli utwory na sekcje w
celu łatwego odnalezienia wybranego
miejsca na płycie VIDEO CD, SACD
lub CD. Niektóre płyty mogą nie
zawierać indeksów.
Scena
Na płycie VIDEO CD z funkcją PBC
(strona 35), ekrany menu, filmy i
obrazy nieruchome są podzielone na
sekcje nazywane “oscenami”. Każdej
scenie jest przyporządkowany numer
umożliwiający odnalezienie wybranej
sceny.
Struktura
płyty DVD
Struktura
płyty
VIDEO CD,
SACD lub
CD
Tytuł
Płyta
Indeks
Utwór
Rozdział
Płyta
7
PL
Note on PBC (Playback Control)
(VIDEO CDs)
Niniejsze urządzenie spełnia wymagania
wersji 1,1 oraz 2,0 standardu VIDEO
CD. W zależności od typu płyty, można
korzystać z dwóch trybów odtwarzania.
Rodzaje płyt
VIDEO CD bez
funkcji PBC
(płyty w wersji
1.1)
VIDEO CD z
funkcjami PBC
(wersja 2.0)
Kod regionu
Urządzenie posiada kod regionu
wydrukowany na tylnej ściance i
umożliwia odtwarzanie jedynie płyt DVD
opatrzonych tym samym kodem
regionu.
Urządzenie pozwala również odtwarzać
płyty DVD oznaczone symbolem
ALL
.
W wypadku próby odtworzenie
jakiejkolwiek innej płyty DVD na ekranie
telewizora zostanie wyświetlony
komunikat “Playback prohibited by area
limitations” (Odtwarzanie zabronione z
powodu ograniczeń regionalnych).
Niektóre płyty DVD mogą nie być
oznaczone kodem regionu, chociaż ich
odtwarzanie jest zabronione ze względu
na ograniczenia regionalne.
Można
Odtwarzać zarówno
wideo (filmy), jak i
muzykę.
Korzystać z (obok
zwykłych funkcji
odtwarzania wideo jak na
płytach z funkcjami wersji
1.1) interaktywnego
oprogramowania
wyświetlającego menu
na ekranie telewizora
(PBC Playback). Oprócz
tego, można odtwarzać
również nieruchome
obrazy o wysokiej
rozdzielczości, jeśli
znajdują się na płycie.
Przykłady płyt, których nie
można odtwarzać przy użyciu
tego urządzenia
Za pomocą tego urządzenia nie można
odtwarzać następujących płyt:
Płyt CD-ROM (łącznie z PHOTO CD)
Wszystkich płyt CD-R innych niż
muzyczne lub zapisane w formacie
VCD
Dodatkowych ścieżek z danymi na
płytach CD-Extra
Płyt DVD-ROM
Płyt DVD Audio
Płyt DVD z niezgodnym kodem
regionu (strony 7, 78)
Płyt o niestandardowym kształcie (np.
w kształcie karty, serca)
Płyt z naklejkami
Płyt z pozostałościami celofanowej
taśmy samoprzylepnej lub naklejek.
Uwaga
Niektórych płyt CD-R i CD-RW nie można
odtwarzać na tym urządzeniu ze względu na
jakość nagrania, stan fizyczny samej płyty lub
parametry urządzenia użytego do jej nagrania.
Płyta nie będzie odtwarzana także wówczas,
gdy sesja nagrywania nie została prawidłowo
zamknięta (sfinalizowana). Aby uzyskać więcej
informacji, należy zapoznać się z instrukcją
obsługi urządzenia nagrywającego.
Uwaga dotycząca odtwarzania
płyt DVD i VIDEO CD
Niektóre operacje odtwarzania płyt DVD
oraz VIDEO CD mogą być celowo
ustawione przez producentów nagrań.
Ponieważ to urządzenie odtwarza płyty
DVD i VIDEO CD zgodnie z
oprogramowaniem umieszczonym na
nich przez producentów, niektóre
funkcje odtwarzania mogą być na
niektórych płytach niedostępne. Należy
zapoznać się również z informacjami
dołączonymi do płyty DVD lub VIDEO
CD.
ciąg dalszy
8
PL
Prawa autorskie
Niniejszy produkt zawiera technologię
ochrony praw autorskich chronioną
przez prawa do określonych patentów
w Stanach Zjednoczonych i inne prawa
do własności intelektualnej będące w
posiadaniu firmy Macrovision
Corporation oraz innych firm.
Korzystanie z tej technologii ochrony
praw autorskich musi odbywać się na
podstawie autoryzacji firmy Macrovision
Corporation. Technologia ta powstała z
myślą o oglądaniu filmów w warunkach
domowych i w innych ograniczonych
zastosowaniach, chyba że firma
Macrovision Corporation udzieli
autoryzacji na inny sposób
wykorzystania. Odtwarzanie kodu
źródłowego i dezasemblacja są
zabronione.
Uwagi dotyczące płyt
O obchodzeniu się z płytami
Aby nie zabrudzić płyty, należy
trzymać ją za krawędź. Nie należy
dotykać powierzchni płyty.
Nie należy narażać płyt na
bezpośrednie działanie promieni
słonecznych lub źródeł ciepła, na
przykład gorących kanałów
wentylacyjnych, ani pozostawiać ich w
samochodzie zaparkowanym w
nasłonecznionym miejscu, gdzie może
dojść do znacznego wzrostu
temperatury.
Po zakończeniu odtwarzania płytę
należy przechowywać w
przeznaczonym do tego celu
opakowaniu.
O czyszczeniu
Przed rozpoczęciem odtwarzania płytę
należy oczyścić przy użyciu specjalnej
ściereczki.
Płyty należy wycierać od środka w
stronę krawędzi zewnętrznej.
Nie należy używać środków takich jak
benzyna, rozpuszczalnik, dostępne w
sprzedaży środki czyszczące oraz
środki antystatyczne w aerozolu
przeznaczone do płyt winylowych.
Urządzenie to wyposażono w systemy
Dolby* Digital, Pro Logic Surround oraz
DTS** Digital Surround System.
* Wyprodukowano na podstawie licencji od
Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” oraz symbol podówjnej
litery D są znaki towarowe Dolby
Laboratories.
Poufne nieopublikowane prace. © 1992-1997
Dolby Laboratories. Wszystkie prawa
zastrzeżone.
**Wyprodukowano na licencji firmy Digital
Theater Systems, Inc.; patent USA nr
5,451,942 oraz inne patenty wydane i będące
w trakcie rozpatrywania na całym świecie.
“DTS” oraz “DTS Digital Surround” są
znakami towarowymi firmy Digital Theater
Systems, Inc. © 1996 Digital Theater
Systems, Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone.
9
PL
Magazynek
Szuflada
płyt
Mechanizm odtwarzający
Uwaga dotycząca 5-
płytowego zmieniacza
DVD z mechanizmem
EXCHANGE
Podczas odtwarzania płyty istnieje
możliwość zmiany pozostałych płyt
(mechanizm EXCHANGE).
Zmieniacz płyt składa się z mechanizmu
odtwarzającego, szuflad mieszczących
płyty i magazynka przenoszącego płyty
umieszczone w szufladach do szczeliny
płyt oraz do mechanizmu odtwarzającego.
Na przykład, po naciśnięciu przycisku
DISC 3 magazynek przesuwa się do
położeniu, w którym szuflada DISC 3
znajdzie się na wysokości mechanizmu
odtwarzającego, a następnie przesuwa
szufladę DISC 3 nad mechanizm
odtwarzający. Jeśli podczas odtwarzania
płyty znajdującej się w szufladzie DISC 3
zostanie naciśnięty przycisk A szuflady
DISC 4, magazynek pozostawi szufladę
DISC 3 nad mechanizmem
odtwarzającym, przesunie się do
położenia, w którym szuflada DISC 4
znajdzie się na wysokości osłony płyt,
otworzy osłonę płyt i wysunie szufladę
DISC 4 (mechanizm EXCHANGE).
Uwaga
Podczas zmiany płyt oraz włączania i
wyłączania urządzenia może być słyszalna
praca zmieniacza płyt. Dźwięki te powstają
wskutek działania mechanizmów
wewnętrznych i nie są oznaką uszkodzenia.
System zmieniacza płyt
1
5
2
3
4
4
10
PL
Indeks części i elementów sterujących
urządzenia
Więcej informacji można znaleźć na stronach wskazanych w nawiasach.
Panel przedni
1 Włącznik/wskaźnik POWER (31)
2 DISC 1 (odtwarzanie) / A
(otwieranie/zamykanie)-DISC 5
(odtwarzanie) / A (otwieranie/
zamykanie) (31)
3 Wyświetlacz panelu przedniego (11)
4 ./> PREV/NEXT, PRESET +/–
(29, 32)
5 H (odtwarzanie) (31)
6 X (pauza) (32)
7 x (zatrzymanie) (31)
8 Gniazdo PHONES (31)
9 Pokrętło VOLUME (31)
q; SOUND FIELD +/– (49)
qa DISPLAY (49, 63)
qs BAND (29)
qd FUNCTION (62)
qf
(czujnik zdalnego sterowania) (17)
qg Szuflada płyt (31)
11
PL
Wyświetlacz panelu przedniego
Podczas odtwarzania płyty DVD
Podczas słuchania audycji radiowych
ALL
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK
CHAPTER
INDEX H TUNED M MONO ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
Bieżące pasmo
Zaprogramowany numer
Odtwarzanie monofoniczne/
efekt stereofoniczny
Bieżąca stacja
Podczas odtwarzania płyt SACD, CD lub VIDEO CD
Stan odtwarzaniaŚwieci się podczas
odtwarzania z funkcją
PBC (dotyczy tylko
płyt VIDEO CD)
Bieżący tryb
odtwarzania
Bieżący numer indeksu
(wskaźnik indeksu nie jest
wyświetlany w czasie
odtwarzania płyt SACD)
Czas odtwarzania
ALL
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
Bieżacy
numer utworu
Bieżący dźwięk
ALL
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
Stan
odtwarzania
Bieżący
numer tytułu
Świeci się, gdy
można zmienić kąt
oglądania obrazu
Czas odtwarzania
Bieżący dźwięk
Bieżący tryb
odtwarzania
Bieżący numer
rozdziału
Bieżący format
dźwięku
przestrzennego
Tryb płyty
Tryb płyty
ciąg dalszy
12
PL
VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
L
R
VIDEO
IN
AUDIO
IN
L
R
OPTICAL
DIGITAL
IN
DIGITAL
(CD ONLY)
VIDEO
SVIDEO
(DVD ONLY)
Y
P
B
/B-Y P
R
/R-Y
FRONT R
FRONT L
CENTER
SPEAKER
REAR R
REAR L
WOOFER
COAXIAL
AM
FM
75
VIDEO 1
VIDEO 2
MONITOR
OUT
DIGITAL
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
1 Antena AM (20)
2 Gniazda VIDEO 1 (22)
3 Gniazda VIDEO 2 (22)
4 Gniazdo DIGITAL IN (OPTICAL) (23)
5 Gniazdo DIGITAL OUT (OPTICAL)
6 Gniazda MONITOR OUT (VIDEO/
S-VIDEO) (22)
7 Gniazda COMPONENT VIDEO OUT
(22)
8 Gniazda SPEAKER (18)
9 Gniazdo anteny FM 75 COAXIAL
(21)
Panel tylny
13
PL
Pilot
123
456
7
>
10
10/0
89
1 TV [/1 (włączony/tryb oczekiwania)
(61)
2 OPEN/CLOSE (31)
3 NAME (64)
4 STEREO/MONO (63)
5 MEMORY (29)
6 CLEAR (37)
7 PLAY MODE (37)
8 AUDIO (47)
9 ANGLE (52)
q; SUBTITLE (53)
qa VOL +/– (63)
qs ./> PREV/NEXT, TV/PRESET
+/– (29, 32)
qd H PLAY/SELECT (31)
qf TITLE (34)
qg DVD DISPLAY (36)
qh C/X/x/c/ENTER (25)
qj DVD SETUP (57)
qk 1 (tryb oczekiwania) (31)
ql DISC SKIP (31)
w; TV/VIDEO (61)
wa REPEAT (39)
ws MUTING (32)
wd TIME (45)
wf FUNCTION (62)
wg BAND (29)
wh Przyciski numeryczne (34)
wj SOUND FIELD (49)
wk DISPLAY (49, 63)
wl ENTER (61)
e; Przełącznik CONTROL DVD/TV (61)
ea m/M/
/ SLOW, TUNING +/–
(29, 41)
es x STOP (31)
ed X PAUSE (32)
ef DVD MENU (34)
eg O RETURN (35)
eh AMP MENU (25)
Uwaga
Pilot świeci w ciemnościach. Aby uzyskać ten
efekt, należy go na chwilę wystawić na działanie
światła.
14
PL
Opis wyświetlacza Menu sterowania (Magic Pad)
Menu sterowania służy do wybierania funkcji, z których chce się skorzystać.
Po naciśnięciu przycisku DVD DISPLAY wyświetlany jest ekran Menu sterowania.
Szczegółowe informacje można znaleźć na stronach podanych w nawiasach.
Menu sterowania
Lista elementów Menu sterowania
TITLE (tylko DVD) (strona 42)/
SCENE (tylko VIDEO CD w trybie PBC)
(strona 42)/TRACK (tylko VIDEO CD)
(strona 42)
CHAPTER (tylko DVD) (strona
42)/INDEX (tylko VIDEO CD) (strona 42)
TRACK (tylko SACD/CD)
(strona 42)
INDEX (tylko SACD/CD)
(strona 42)
TIME/TEXT (strona 42)
OFF
1: ENGLISH
2: FRENCH
3: SPANISH
OFF
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
SUBTITLE
Select: Cancel:
ENTER RETURN
Całkowita liczba nagranych
tytułów lub utworów
Numer aktualnie odtwarzanego
rozdziału (Video CD/SACD/CD:
numer indeksu)
Numer aktualnie odtwarzanego tytułu
(Video CD/SACD/CD: numer utworu)
Czas odtwarzania
Ikona wybranego
elementu Menu sterowania
Elementy Menu sterowania
Nazwa funkcji wybranego
elementu Menu sterowania
Komunikat dotyczący
działania
Całkowita liczba nagranych rozdziałów lub indeksów
Stan odtwarzania
(NOdtwarzanie, XPauza, xStop itd.)
Rodzaj
odtwarzanej płyty
Bieżące
ustawienie
Opcje
Wybór tytułu (DVD), sceny (VIDEO CD
w trybie PBC) lub utworu (VIDEO CD)
do odtwarzania.
Wybór rozdziału (DVD) lub indeksu
(VIDEO CD) do odtwarzania.
Wybór utworu (SACD/CD) do
odtwarzania.
Wybór indeksu (SACD/CD) do
odtwarzania.
Sprawdzanie dotychczasowego czasu
trwania i pozostałego czasu
odtwarzania.
Wprowadzanie kodu czasowego w
celu wyszukiwania obrazów i muzyki.
Wyświetlanie tekstu zapisanego na
płycie DVD lub SACD/CD.
15
PL
AUDIO (strona 47)
SUBTITLE (tylko DVD)
(strona 53)
ANGLE (tylko DVD) (strona 52)
REPEAT (strona 39)
ONE/ALL DISCS (strona 36)
ADVANCED (tylko DVD)
(strona 54)
CUSTOM PARENTAL
CONTROL (strona 55)
SETUP (strona 66)
Zmiana ustawień parametrów dźwięku.
Wyświetlanie napisów dialogowych.
Zmiana języka napisów dialogowych.
Zmiana kąta widzenia.
Wielokrotne odtwarzanie całej płyty
(wszystkie tytuły/utwory) lub
wybranego tytułu/rozdziału/utworu.
Wybiera tryb odtwarzania jednej płyty
lub wszystkich płyt.
Sprawdzanie informacji o płycie DVD
(szybkość transmisji lub warstwa)
podczas odtwarzania.
Włączanie zabezpieczenia płyty
przed odtwarzaniem.
Ustawienia niestandardowe (CUSTOM)
Używając tej funkcji, można dokonać
różnych zmian ustawień dotyczących
obrazu i dźwięku. Można również,
między innymi, ustawić język napisów
dialogowych oraz język wyświetlania
samego menu ustawień.
RESET
Przywraca domyślne wartości
parametrów w menu “SETUP”.
zPo każdym naciśnięciu przycisku DVD DISPLAY Menu sterowania zmienia się w następujący
sposób:
Wyświetlanie Menu sterowania
m
Wyświetlanie menu ADVANCED (pokazuje się po wybraniu dowolnego ustawienia innego niż “OFF”.
Zobacz strona 54).
m
Wyświetlanie Menu sterowania wyłączone
Opcje Menu sterowania mogą być różne dla różnych płyt.
zWskaźnik ikony Menu sterowania świeci na zielono t po wybraniu opcji “REPEAT”
oprócz ustawienia “OFF”. Wskaźnik zmiany kąta widzenia “ANGLE” świeci się na zielono tylko wtedy,
gdy można zmienić kąt widzenia.
,
16
PL
Skrócony przegląd
W tym rozdziale przedstawiono skrót informacji niezbędnych do rozpoczęcia
korzystania z urządzenia.
Szczegółowe informacje na temat wyboru języka obsługi menu ekranowego można
znaleźć na stronie 67.
Szczegółowe informacje na temat ustawień proporcji ekranu podłączanego
odbiornika telewizyjnego można znaleźć na stronie 68.
Rozpakowywanie
Należy sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się następujące elementy:
Głośniki (5)
Subwoofer (1)
Antena ramowa AM (1)
Antena przewodowa FM (1)
Przewody głośnikowe (5 m × 4 szt., 15 m × 2 szt.)
Przewód wideo (1)
Pilot zdalnego sterowania RM-SS900 (1)
Baterie R6 (rozmiar AA) (2)
Nóżki głośników (15)
Kolumny gtośnikowe-potáczenia oraz instalacja (karta) (1)
Informacje podręczne dotyczące pilota zdalnego sterowania (karta) (1)
21-bolcowa przejściówka (1)
Rozpoczęcie pracy
Rozpoczęcie pracy
17
PL
Uwagi
Nie należy zostawić pilota w miejscach o wysokiej temperaturze lub wilgotności.
Nie należy używać starych baterii z nowymi.
Należy uważać, aby do wnętrza pilota nie dostały się ciała obce, szczególnie podczas wymiany
baterii.
Nie należy narażać czujnika zdalnego sterowania na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub
silnego światła sztucznego. Może to spowodować awarię.
Jeśli pilot nie będzie używany przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie, aby uniknąć uszkodzenia
spowodowanego ewentualnym wyciekiem elektrolitu i korozją.
Etap 1: Podłączenie zestawu głośnikowego
Podłącz wchodzące w skład zestawu głośniki, używając dołączonych do zestawu
przewodów. Kolory przewodów należy dopasować do kolorów oznaczeń gniazd
głośników. Nie należy podłączać do urządzenia żadnych innych głośników niż
dostarczone w tym zestawie.
Aby uzyskać najlepsze brzmienie dźwięku przestrzennego, należy ustawić
odpowiednie parametry (odległość, poziom sygnału itp.). Szczegóły procedury
opisano na stronie 24.
Wymagane przewody
Przewody głośnikowe
Wtyki oraz kolorowe opaski poszczególnych przewodów głośnikowych mają takie
same kolory, jak oznaczenia gniazd, do których powinny zostać podłączone.
Wkładanie baterii do pilota
Urządzeniem można sterować przy użyciu dostarczonego w zestawie pilota. Należy
włożyć 2 baterie R6 (AA), dopasowując bieguny 3 i # do oznaczeń w komorze
baterii. Korzystając z pilota, należy kierować go w stronę czujnika zdalnego
sterowania znajdującego się na przedniej ściance urządzenia
.
Szary
(+)
(+)
(–)
Czarny
Kolorowa opaska
(–)
ciąg dalszy
18
PL
VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
L
R
VIDEO
IN
AUDIO
IN
L
R
VIDEO
SVIDEO
(DVD ONLY)
Y
P
B
/B-Y P
R
/R-Y
FRONT R
FRONT L
CENTER
SPEAKER
REAR R
REAR L
WOOFER
COAXIAL
AM
FM
75
VIDEO 1
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
OPTICAL
DIGITAL
IN
DIGITAL
(CD ONLY)
VIDEO 2
DIGITAL
OUT
Głośnik przedni (R)
Głośnik tylny (L)
Głośnik tylny (R)
Subwoofer
Głośnik środkowy
Głośnik przedni (L)
Kolorowe
oznaczenie
Gniazda do podłączenia głośników
Podłącz Do
Głośniki przednie Gniazd SPEAKER FRONT L (biały) i R (czerwony)
Głośniki tylne Gniazd SPEAKER REAR L (niebieski) i R (szary)
Głośnik środkowy Gniazda SPEAKER CENTER (zielony)
Subwoofer Gniazda SPEAKER WOOFER (fioletowy)
Uwaga dotycząca rozmieszczania głośników
Umieszczając subwoofer lub przymocowane do głośników przednich/tylnych stojaki
głośników (nie należą do wyposażenia) na podłodze pokrytej woskiem, olejem, pastą
itp., należy zachować ostrożność, ponieważ może to spowodować ich poplamienie
lub odbarwienie.
Rozpoczęcie pracy
19
PL
Aby uniknąć zwierania głośników
Zwarcie głośników może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia. Aby temu
zapobiec, podczas podłączania głośników należy zachować następujące środki
ostrożności. Należy upewnić się, że pozbawiona izolacji część przewodu
głośnikowego nie dotyka gniazda innego głośnika ani innego przewodu
głośnikowego.
Przykłady niewłaściwego stanu przewodów głośnikowych
Po podłączeniu wszystkich komponentów, głośników oraz przewodu zasilającego,
należy włączyć odtwarzanie dźwięku testowego, aby sprawdzić, czy wszystkie
głośniki zostały prawidłowo podłączone. Szczegółowe informacje na temat
odtwarzania dźwięku testowego można znaleźć na stronie 27.
Jeśli w trakcie odtwarzania dźwięku testowego z głośników nie dochodzi żaden
dźwięk lub dźwięk dochodzi z głośnika innego niż pokazywany na wyświetlaczu
urządzenia, mogło dojść do zwarcia głośników. W takiej sytuacji należy ponownie
sprawdzić połączenia głośników.
Uwagi
Należy upewnić się, że przewody głośnikowe zostały podłączone do odpowiednich gniazd: 3 do 3,
# do #. Jeśli przewody są podłączone odwrotnie, dźwięk będzie zniekształcony i pozbawiony
niskich tonów.
Jeśli głośniki przednie są używane przy głośności zbliżonej do maksymalnej, należy ostrożnie
regulować poziom dźwięku, aby nie dopuścić do wysłania zbyt silnego sygnału do głośników.
Nieizolowane końcówki przewodów
głośnikowych dotykają się wzajemnie
na skutek niestarannego usunięcia
izolacji.
Nieizolowana końcówka
przewodu głośnikowego
dotyka gniazda innego
głośnika.
20
PL
A
B
AM
VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
L
R
VIDEO
IN
AUDIO
IN
L
R
VIDEO
SVIDEO
(DVD ONLY)
Y
P
B
/B-Y P
R
/R-Y
FRONT R
FRONT L
CENTER
SPEAKER
REAR R
REAR L
WOOFER
COAXIAL
AM
FM
75
VIDEO 1
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
OPTICAL
DIGITAL
IN
DIGITAL
(CD ONLY)
VIDEO 2
DIGITAL
OUT
Antena ramowa AM
Antena przewodowa FM
Etap 2: Podłączenie anten
Aby słuchać audycji radiowych, należy podłączyć dostarczone w zestawie anteny AM
i FM.
Gniazda antenowe
Podłącz Do
Antena ramowa AM Gniazda AM
Antena przewodowa FM Gniazdo FM 75 (COAXIAL)
Uwagi
Aby uniknąć odbierania zakłóceń, należy odsunąć antenę ramową AM od urządzenia i innych
komponentów zestawu.
Należy upewnić się, że antena FM jest całkowicie rozwinięta.
Po podłączeniu anteny przewodowej FM, należy ułożyć ją w pozycji jak najbardziej zbliżonej do
poziomej.
Instalując dostarczoną w zestawie antenę ramową AM, należy podłączyć jej czarny przewód (B) do
gniazda U, natomiast biały przewód (A) do drugiego gniazda.
Rozpoczęcie pracy
21
PL
z Jeśli odbiór w paśmie FM jest słaby
Należy użyć 75-omowego kabla koncentrycznego (nie wchodzi w skład wyposażenia), aby podłączyć
do systemu antenę zewnętrzną FM, jak pokazano poniżej.
Uwaga
Jeśli urządzenie jest podłączone do anteny zewnętrznej, należy uziemić system w celu zabezpieczenia
przed skutkami wyładowań atmosferycznych. Nie wolno podłączać przewodu uziemiającego do rur
gazowych, ponieważ może to spowodować wybuch gazu.
COAXIAL
AM
FM
75
Antena zewnętrzna FM
Urządzenie
Przewód uziemiający
(nie wchodzi w skład
wyposażenia)
Uziemienie
22
PL
Etap 3: Podłączenie odbiornika telewizyjnego i
magnetowidu
Wymagane przewody
Przewód wideo do podłączenia odbiornika telewizyjnego
Przewody audio/wideo (nie wchodzą w skład wyposażenia)
Podłączając przewody, należy sprawdzić, czy kolory wtyków odpowiadają kolorom
gniazd, do których zostały one włożone.
Gniazda do podłączania komponentów wideo
Podłącz Do
Odbiornik TV Gniazda MONITOR OUT
VCR Gniazda VIDEO 1
Cyfrowy odbiornik satelitarny Gniazda VIDEO 2
z W przypadku korzystania z gniazda S-video zamiast zwykłych gniazd wideo.
Odbiornik TV musi być również podłączony za pośrednictwem gniazda S-video. Sygnały S-video są
przekazywane odrębną magistralą i nie są wyprowadzane przez zwykłe wyjścia wideo.
z W przypadku podłączania monitora, projektora lub wzmacniacza AV (odbiornika)
posiadającego składowe gniazda wejściowe wideo (Y, PB, PR)
Podłącz urządzenie do gniazd COMPONENT VIDEO OUT za pomocą przewodu składowego wideo (nie
należy do wyposażenia) lub trzech przewodów wideo (nie należą do wyposażenia) tego samego
rodzaju i długości. Umożliwi to dokładne odtwarzanie kolorów i oglądanie obrazów o wysokiej jakości.
Uwagi
Po wybraniu za pomocą przycisku FUNCTION gniazda VIDEO 1 sygnał jest odtwarzany przy użyciu
głośników przednich, natomiast nie jest odtwarzany za pośrednictwem gniazd VIDEO 1 VIDEO OUT i
AUDIO OUT L/R.
W przypadku korzystania z wyjść liniowych Video 1 należy ustawić urządzenie w tryb 2CH STEREO.
Jeśli urządzenie nie znajduje się w trybie 2CH STEREO, wyjścia liniowe mogą nie działać prawidłowo.
Czerwony (prawy kanał audio)
Żółty
Żółty
Żółty (wideo)
Biały (lewy kanał audio)
Czerwony (prawy kanał audio)
Żółty (wideo)
Biały (lewy kanał audio)
Rozpoczęcie pracy
23
PL
IN INOUT OUT OUT IN
VIDEO
OUT
R
VIDEO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
L
VIDEO
OUT
R
AUDIO
OUT
L
OUTPUT
VIDEO
IN
INPUT
OPTICAL
VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
L
R
VIDEO
IN
AUDIO
IN
L
R
VIDEO
SVIDEO
(DVD ONLY)
Y
P
B
/B-Y P
R
/R-Y
FRONT R
FRONT L
CENTER
SPEAKER
REAR R
REAR L
WOOFER
COAXIAL
AM
FM
75
VIDEO 1
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
COMPOMENT
VIDEO IN
Y
P
B
/B-Y
P
R
/R-Y
OPTICAL
DIGITAL
IN
DIGITAL
(CD ONLY)
DIGITAL
OUT
Podłączenie cyfrowego odbiornika satelitarnego przy użyciu gniazda OPTICAL
Cyfrowy odbiornik satelitarny można podłączyć do gniazda OPTICAL zamiast do
gniazd VIDEO IN oraz AUDIO IN L/R urządzenia.
Urządzenie może przyjmować zarówno sygnały cyfrowe, jak i analogowe. Sygnały
cyfrowe mają priorytet nad analogowymi. Jeśli sygnał cyfrowy zaniknie, urządzenie po
upływie 2 sekund zacznie przetwarzać sygnał analogowy.
Podłączenie cyfrowego odbiornika satelitarnego bez użycia gniazda OPTICAL
Cyfrowy odbiornik satelitarny należy podłączyć tylko do gniazd VIDEO IN oraz AUDIO
IN L/R urządzenia.
Konfiguracja systemu (dotyczy modeli przeznaczonych na rynki Azji i
Australii)
Dokonanie ustawień może być konieczne w wypadku niektórych typów odbiorników
telewizyjnych.
Jeśli telewizor pracuje w systemie NTSC lub DUAL
Ponieważ system kodowania kolorów jest domyślnie ustawiony na NTSC, można
używać urządzenia bez dodatkowej konfiguracji.
Jeśli telewizor pracuje w systemie PAL
Aby przestawić urządzenie na pracę w systemie PAL, należy włączyć je, trzymając
jednocześnie naciśnięty przycisk X. Aby powrócić do pracy w systemie NTSC, należy
wyłączyć urządzenie, a następnie włączyć je ponownie, trzymając naciśnięty przycisk X.
Podłączanie przewodu zasilającego (sieciowego)
Przed podłączeniem przewodu zasilającego do gniazdka prądu zmiennego, należy
podłączyć do urządzenia głośniki (zobacz strona 17).
Podłącz przewody zasilające telewizora lub innych komponentów wideo do gniazdka
sieciowego.
VCR Cyfrowy odbiornik
satelitarny
Odbiornik
telewizyjny
Sprzęt ze składowymi
gniazdami wejściowymi
wideo
24
PL
Ustawienia głośników
Aby uzyskać jak najlepszą jakość dźwięku przestrzennego, wszystkie głośniki, poza
subwooferem, powinny znajdować się w takiej samej odległości od słuchacza (A).
Jednak, jeśli jest to konieczne, system pozwala umieścić głośnik środkowy do
1,6 metra bliżej (B), zaś głośniki tylne do 4,6 metra bliżej słuchacza (C).
Głośniki przednie można ustawić w odległości od 1,0 do 15,0 m od słuchacza (A).
Subwoofer można umieścić w dowolnym miejscu.
Głośniki tylne można ustawić z tyłu lub po bokach osoby słuchającej, w zależności od
kształtu pokoju oraz innych czynników.
Uwaga
Nie należy umieszczać głośnika środkowego i głośników tylnych w większej odległości od słuchacza
niż głośniki przednie.
Określanie parametrów głośników
Aby uzyskać jak najlepszą jakość dźwięku przestrzennego, należy najpierw określić
odległość głośników od słuchacza, a następnie ustawić odpowiedni balans i poziom
dźwięku. Aby ustawić głośność dźwięku poszczególnych głośników na tym samym
poziomie, należy skorzystać z dźwięku testowego.
Parametry głośników można również ustawić, korzystając z opcji SPEAKER SETUP
na ekranie ustawień (strona 70).
Gdy głośniki tylne są ustawione po bokach Gdy głośniki tylne są ustawione za słuchaczem
45°
90°
20°
A A
B
C
C
45°
90°
20°
A A
B
CC
Rozpoczęcie pracy
25
PL
C/X/x/c/ENTER
AMP MENU
Aby określić wielkość, odległość, położenie i wysokość głośników
1 Naciskaj przycisk AMP MENU, aż do pojawienia się na wyświetlaczu wskaźnika 9
SP. SETUP. (please, remove ’wyświetlaczu.’).
2 Usiądź w miejscu, w którym zwykle słuchasz muzyki i za pomocą przycisków X/x
wybierz element, który chcesz ustawić.
Elementy ustawiane w menu 9 SP. SETUP
Wielkość głośników tylnych oraz głośnika środkowego
Odległość głośników przednich, tylnych i głośnika środkowego
Położenie i wysokość głośników tylnych.
3 Ustaw parametr za pomocą przycisków C/c.
Wybrany parametr zostanie pokazany na wyświetlaczu panelu przedniego.
4 Powtórz czynności 2 i 3, aby ustawić pozostałe parametry w menu 9 SP. SETUP.
Jeśli przyciski pilota nie będą przez kilka sekund naciskane, wyświetlanie danego
parametru zostanie przerwane, a jego wartość - zapamiętana.
xSIZE (WIELKOŚĆ)
Jeśli głośnik środkowy lub głośniki tylne nie są podłączone albo głośniki tylne zostały
przestawione, należy ustawić parametry CENTER i REAR. Ustawienia głośników
przednich i subwoofera są stałe i nie można ich zmienić. Ustawienia domyślne są
podkreślone.
CENTER (głośnik środkowy)
YES: Zazwyczaj należy wybrać to ustawienie.
NO: To ustawienie należy wybrać, jeśli głośnik środkowy nie jest używany.
REAR (głośniki tylne)
YES: Zazwyczaj należy wybrać to ustawienie. Należy określić położenie i
wysokość, aby odpowiednio wykorzystać tryby Digital Cinema Surround w polu
akustycznym “Virtual” (strona 49).
NO: To ustawienie należy wybrać, jeśli głośniki tylne nie są używane.
123
456
7
>
10
10/0
89
ciąg dalszy
26
PL
xDISTANCE (ODLEGŁOŚĆ)
Odległość każdego głośnika można ustawić w następujący sposób. Ustawienia
domyślne umieszczono w nawiasach.
F. D. 5 m (odległość głośników przednich)
Odległość głośników przednich można ustawiać w zakresie od 1,0 do 15,0 metrów
w odstępach 0,2 m.
C. D. 5 m (odległość głośnika środkowego)
Odległość głośnika środkowego można ustawiać w odstępach co 0,2 m, począwszy
od odległości ustawionej dla głośników przednich, aż do odległości bliższej o 1,6 m
niż odległość głośników przednich od słuchacza.
R. D. 3,4 m (odległość głośników tylnych)
Odległość głośników tylnych można ustawiać w odstępach co 0,2 m, począwszy od
odległości równej odległości ustawionej dla głośników przednich, aż do odległości o
4,6 metra bliższej niż odległość głośników przednich od słuchacza.
Uwaga
Jeśli głośniki przednie lub tylne są umieszczone w różnych odległościach od słuchacza, należy ustawić
odległość najbliższego głośnika.
Określanie położenia i wysokości głośnika tylnego
Jeśli w opcji “REAR” zostanie wybrane jakiekolwiek ustawienie inne niż “NONE”,
należy określić położenie oraz wysokość głośników tylnych. Ustawienia domyślne są
podkreślone.
Schemat położenia głośników
R. P. BEHIND
To ustawienie należy wybrać, jeśli głośniki tylne znajdują się w sekcji B.
R. P. SIDE
To ustawienie należy wybrać, jeśli głośniki tylne znajdują się w sekcji A.
90
20
45
AA
BB
Rozpoczęcie pracy
27
PL
Schemat wysokości głośników
R. H. LOW
To ustawienie należy wybrać, jeśli głośniki tylne znajdują się w sekcji D.
R. H. HIGH
To ustawienie należy wybrać, jeśli głośniki tylne znajdują się w sekcji C.
Parametry te nie są dostępne, jeśli opcja “REAR” jest ustawiona jako “NO”.
Aby ustawić balans i poziom głośności
1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk AMP MENU, aż na wyświetlaczu panelu przedniego
pojawi się wskaźnik 9 LEVEL.
2 Za pomocą przycisków X/x wybierz opcję T.TONE, a następnie użyj przycisków
C/c, aby ją włączyć (“ON”).
Usłyszysz dźwięk testowy, dochodzący kolejno z każdego głośnika.
3 Usiądź w miejscu, w którym zwykle słuchasz muzyki i wybierz element, który
zamierzasz zmienić za pomocą przycisków X/x.
Elementy ustawiane w menu 9 LEVEL:
Balans głośników przednich i tylnych
Poziom głośności głośnika środkowego, głośników tylnych i subwoofera.
4 Używając przycisków C/c, ustaw poziom głośności, tak aby głośność dźwięku
testowego z każdego głośnika była taka sama.
Ustawiona wartość pojawi się na wyświetlaczu panelu przedniego.
5 Powtórz czynności 3 i 4, aby ustawić pozostałe parametry w menu 9 LEVEL.
Jeśli przyciski pilota nie są naciskane przez kilka sekund, wyświetlana wartość
znika z wyświetlacza i zostaje zapamiętana przez urządzenie.
6 Za pomocą przycisków X/x, wybierz opcję T.TONE, a następnie użyj przycisków
C/c, aby ją wyłączyć (“OFF”).
xBALANCE (BALANS)
Balans każdego głośnika można zmieniać w następujący sposób. Ustawienia
domyślne umieszczono w nawiasach.
F ___I___ (środek) (głośniki przednie)
Ustawianie balansu między lewym i prawym głośnikiem przednim (można ustawić
6 kroków w lewo lub w prawo od środka).
R ___I___ (środek) (głośniki tylne)
Ustawianie balansu między lewym i prawym głośnikiem tylnym (można ustawić
6 kroków w lewo lub w prawo od środka).
60
30
CC
DD
ciąg dalszy
28
PL
xLEVEL (POZIOM)
Istnieje możliwość ustawienia różnych poziomów głośności dla poszczególnych
głośników. Ustawienia domyślne umieszczono w nawiasach.
C. LEVEL (0 dB) (poziom głośnika środkowego)
Ustawienie poziomu głośności głośnika środkowego (od –6 dB do +6 dB, w
odstępach co 1 dB).
R. LEVEL (0 dB) (poziom głośników tylnych)
Ustawienie poziomu głośności głośników tylnych (od –6 dB do +6 dB, w odstępach
co 1 dB).
S. W. LEV. (0 dB) (poziom subwoofera)
Ustawienie poziomu głośności subwoofera (od –6 dB do +6 dB, w odstępach co
1 dB).
Uwagi
Po wybraniu elementu dźwięk na chwilę zanika.
Przy pewnych ustawieniach parametrów innych głośników subwoofer może emitować zbyt silny
dźwięk.
Aby jednocześnie ustawić poziom głośności dla wszystkich głośników
Użyj regulatora VOLUME.
Inne ustawienia opcji AMP MENU
Istnieje możliwość regulacji jasności wyświetlacza panelu przedniego, usuwania
zaprogramowanych stacji radiowych i ich nazw oraz przywracania parametrom
głośników wartości domyślnych. Naciskaj przycisk AMP MENU, aż na wyświetlaczu
pojawi się napis 9 CUSTOMIZE. Użyj przycisków X/x, aby wybrać poszczególne
elementy.
xDIMMER (PRZYCIEMNIANIE)
Istnieje możliwość dwustopniowej zmiany jasności wyświetlacza.
xMEMO. CLR (KASOWANIE PAMIĘCI)
N (Nie): Powrót do poprzedniego menu.
Y (Tak): Jeśli wybierzesz opcję Y, naciskając przycisk ENTER, na wyświetlaczu
pojawią się pytania “Really? N” (Na pewno? Nie.) oraz “Really? Y” (Na pewno?
Tak.). Jeśli wybierzesz opcję “Really? Y”, naciskając przycisk ENTER, na
wyświetlaczu pojawi się napis “ALL CLEAR!” (wszystko usunięte) i wszystkie
ustawienia, takie jak zaprogramowane stacje i ich nazwy, zostaną skasowane, a
parametrom głośników zostaną przywrócone wartości domyślne.
Rozpoczęcie pracy
29
PL
Programowanie stacji radiowych
Istnieje możliwość zaprogramowania 20 stacji dla pasma FM oraz 10 stacji dla pasma
AM.
Przed rozpoczęciem strojenia należy zmniejszyć głośność do minimum.
1 Naciskaj przycisk BAND, aż na wyświetlaczu pojawi się wybrane
pasmo.
Po każdym naciśnięciu przycisku BAND pasmo zmienia się na AM lub FM.
2 Naciśnij i przytrzymaj przycisk TUNING + lub –, aż wskazywana
częstotliwość zacznie się zmieniać, a następnie zwolnij przycisk.
Wyszukiwanie jest zatrzymywane, gdy urządzenie dostroi się do stacji. Na
wyświetlaczu pojawiają się wówczas napisy “TUNED” (dostrojony) oraz “ST”
(stereo, dla programów stereofonicznych).
3 Naciśnij przycisk MEMORY.
Na wyświetlaczu panelu przedniego pojawi się zaprogramowany numer.
4 Naciskaj przycisk PRESET + lub –, aby wybrać żądany numer.
MEMORY
PRESET +/–
BAND
TUNING +/–
ENTER
123
456
7
>
10
10/0
89
ALL
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
ALL
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
ALL
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
ciąg dalszy
30
PL
5 Naciśnij przycisk ENTER.
Stacja została zapamiętana.
6 Powtórz czynności od 1 do 5, aby zapamiętać inne stacje.
Aby dostroić stację o słabym sygnale
W punkcie 2 naciskaj przycisk TUNING + lub –, aby dostroić stację ręcznie.
Aby zmienić zaprogramowany numer
Rozpocznij wykonywanie czynności od punktu 1.
Aby zmienić interwał strojenia dla pasma AM (z wyjątkiem modeli
przeznaczonych na rynki Europy, Bliskiego Wschodu oraz Filipin)
Interwał strojenia dla pasma AM jest fabrycznie ustawiony na 9 kHz (w niektórych
rejonach na 10 kHz).
Aby zmienić interwał strojenia fal AM, ustaw najpierw dowolną stację nadającą w
paśmie AM, a następnie wyłącz urządzenie. Przytrzymując naciśnięty przycisk x,
włącz ponownie urządzenie. Podczas zmiany interwału zaprogramowane stacje w
paśmie AM zostaną usunięte z pamięci urządzenia.
Aby przywrócić ustawienie fabryczne interwału, wykonaj ponownie powyższe
czynności.
ALL
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOMSTS
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
ALL
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
v
Odtwarzanie płyt
31
PL
Odtwarzanie płyt
4 Naciśnij przycisk A szuflady
DISC 1-DISC 5 na urządzeniu
lub przycisk OPEN/CLOSE na
pilocie, a następnie umieść
płytę w szufladzie płyt.
Urządzenie zostanie
automatycznie włączone, a
wskaźnik zasilania zgaśnie.
Naciśnij przycisk A szuflady o tym
samym numerze, aby zamknąć
szufladę.
Naciśnij przycisk A innej szuflady
DISC 1-DISC 5, aby włożyć
pozostałe płyty.
5 Naciśnij przycisk H.
Zestaw rozpocznie odtwarzanie
(odtwarzanie ciągłe) płyty,
znajdującej się w szufladzie, której
wskaźnik świeci się na zielono.
Aby odtwarzać inne płyty, naciśnij
przycisk DISC SKIP na pilocie lub
DISC 1-DISC 5 na urządzeniu.
Ustaw poziom głośności na
urządzeniu.
Po wykonaniu czynności opisanych
w punkcie 5
W wypadku niektórych płyt na ekranie
telewizora może pojawić się menu.
Takie płyty można odtwarzać
interaktywnie, postępując zgodnie z
instrukcjami zawartymi w menu. DVD
(strona 34), VIDEO CD (strona 35).
Zadrukowaną stroną do góry
Odtwarzanie płyt
W zależności od typu odtwarzanej płyty
DVD lub VIDEO CD, niektóre operacje
mogą przebiegać inaczej lub ich wyjście
może być ograniczone.
Zapoznaj się z instrukcją obsługi
dołączoną do płyty.
1 Włącz odbiornik telewizyjny.
2 Wybierz to urządzenie jako
źródło sygnału dla odbiornika
telewizyjnego.
3 Naciśnij przycisk POWER na
urządzeniu.
Urządzenie przejdzie do trybu
oczekiwania, a wskaźnik zasilania
zacznie świecić na czerwono.
POWER H
x
H
1
x
123
456
7
>
10
10/0
89
OPEN/
CLOSE
Regulacja głośności Gniazdo
słuchawkowe
DISC 1 / A-DISC 5 / A
Wskaźnik zasilania
DISC SKIP
ciąg dalszy
32
PL
Dodatkowe operacje
Aby Operacja
Zatrzymać Naciśnij przycisk x.
odtwarzanie
Wstrzymać Naciśnij przycisk X.
odtwarzanie
Wznowić odtwarzanie Naciśnij przycisk X
po pauzie lub H.
Przejść do następnego Naciśnij przycisk
rozdziału, utworu lub >.
sceny w trybie
odtwarzania ciągłego
Powrócić do Naciśnij przycisk
poprzedniego ..
rozdziału, utworu lub
sceny w trybie
odtwarzania ciągłego
Zatrzymać Naciśnij przycisk
odtwarzanie i OPEN/CLOSE.
wyjąć płytę
Wyciszyć dźwięk Naciśnij przycisk
MUTING. Aby
przywrócić dźwięk,
naciśnij ponownie
przycisk MUTING
lub zwiększ
głośność.
Zmienić płytę podczas Naciśnij przycisk
odtwarzania innej płyty DISC SKIP.
Uwagi
Zamykając szufladę odtwarzacza, nie należy
jej popychać. W celu zamknięcia szuflady
należy nacisnąć przycisk OPEN/CLOSE.
Jeśli w żadnej szufladzie nie ma płyty, na
wyświetlaczu panelu przedniego wyświetlany
jest wskaźnik “NO DISC”.
OPEN/CLOSE
./>
H
X
x
MUTING
Aby włączyć urządzenie
Naciśnij przycisk POWER na
urządzeniu. Urządzenie przejdzie do
trybu oczekiwania, a wskaźnik zasilania
zacznie świecić na czerwono. Naciśnij
przycisk 1 na pilocie. Urządzenie
zostanie włączone, a wskaźnik zasilania
zgaśnie. W trybie oczekiwania
urządzenie można również włączyć,
naciskając przycisk H lub przycisk A
na urządzeniu.
Aby wyłączyć urządzenie
Naciśnij przycisk 1 na pilocie.
Urządzenie przechodzi do trybu
oczekiwania, a wskaźnik zasilania
zaczyna świecić na czerwono. Aby
całkowicie wyłączyć urządzenie,
naciśnij przycisk POWER na
urządzeniu. Podczas odtwarzania płyt
nie należy wyłączać urządzenia przez
naciśnięcie przycisku POWER. Może to
spowodować anulowanie ustawień
menu. Aby wyłączyć urządzenie,
najpierw należy nacisnąć przycisk x,
aby przerwać odtwarzanie, a następnie
przycisk 1 na pilocie.
z
O automatycznej zmianie funkcji
Jeśli płyta jest już umieszczona w dowolnej
szufladzie, można łatwo rozpocząć jej
odtwarzanie przez naciśnięcie przycisku H lub
odpowiedniego przycisku DISC 1-DISC 5,
nawet gdy poprzednio wybranym źródłem
dźwięku nie było DVD. Nastąpi przełączenie na
funkcję DVD i rozpocznie się odtwarzanie
(automatyczna zmiana funkcji). Jeśli jednak
włączona jest funkcja odtwarzania
zaprogramowanego (Programme Play),
odtwarzanie można rozpocząć tylko przez
naciśnięcie przycisku H.
z O wskaźnikach szuflad płyt
Kolory wskaźników szuflad płyt zmieniają się w
następujący sposób:
zielony: szuflada płyty została wybrana lub
trwa odtwarzanie płyty;
wyłączony: brak płyty;
pomarańczowy: płyta znajduje się w
szufladzie, ale szuflada nie jest wybrana.
123
456
7
>
10
10/0
89
DISC SKIP
Odtwarzanie płyt
33
PL
Wznawianie
odtwarzania w
miejscu, w którym
zostało przerwane
(Resume Play)
Gdy odtwarzanie płyty zostanie
zatrzymane, urządzenie zapamiętuje
moment, w którym został naciśnięty
przycisk x, a na wyświetlaczu pojawia
się napis “RESUME”. Funkcja Resume
Play będzie działała, dopóki szuflada
odtwarzacza nie zostanie wysunięta,
nawet jeśli urządzenie przejdzie do
trybu oczekiwania po naciśnięciu
przycisku 1.
1 Naciśnij przycisk x, aby
zatrzymać odtwarzanie płyty.
Na wyświetlaczu panelu
przedniego pojawi się napis
“RESUME” i można wówczas
wznowić odtwarzanie płyty od
miejsca, w którym zostało ono
przerwane.
Jeśli napis “RESUME” nie pojawia
się na wyświetlaczu, funkcja
wznowienia odtwarzania nie jest
dostępna.
H
x
>
10
10/0
2 Naciśnij przycisk H.
Urządzenie rozpocznie
odtwarzanie płyty od miejsca, w
którym zostało ono zatrzymane w
punkcie 1.
z Aby rozpocząć odtwarzanie od początku
płyty, należy dwukrotnie nacisnąć przycisk x, a
następnie przycisk H.
Uwagi
Wniektórych wypadkach urządzenie może nie
wznowić odtwarzania dokładnie od miejsca, w
którym odtwarzanie zostało zatrzymane.
Informacje o miejscu, w którym odtwarzanie
zostało zatrzymane, są usuwane z pamięci
urządzenia, gdy:
zasilanie zostanie wyłączone przez
naciśnięcie przycisku POWER na
urządzeniu.
zostanie zmieniony tryb odtwarzania.
34
PL
C/X/x/c
DVD MENU
ENTER
123
456
7
>
10
10/0
89
Przyciski
numeryczne
Korzystanie z menu
DVD
Niektóre płyty posiadają “menu tytułów”
lub “menu DVD”. Na niektórych płytach
DVD jest ono nazywane po prostu
“menu” lub “tytuły”.
Korzystanie z menu tytułów
Płyta DVD jest podzielona na duże
sekcje zawierające film lub muzykę, lub
muzykę zwane “tytułami” Podczas
odtwarzania płyty DVD zawierającej
kilka tytułów, za pomocą menu tytułów
można wybrać jeden z nich.
1 Naciśnij przycisk TITLE.
Na ekranie telewizora zostanie
wyświetlone menu tytułów.
Zawartość menu jest uzależniona od
zawartości płyty.
2 Użyj przycisków C/X/x/c lub
przycisków numerycznych, aby
wybrać tytuł, który chcesz
odtwarzać.
3 Naciśnij przycisk ENTER.
Urządzenie rozpocznie odtwarzanie
wybranego tytułu.
C/X/x/c
TITLE
ENTER
Przyciski
numeryczne
123
456
7
>
10
10/0
89
Korzystanie z menu płyty DVD
Niektóre płyty DVD umożliwiają
dokonanie wyboru zawartości płyty przy
użyciu menu. Podczas odtwarzania
takich płyt DVD, przy użyciu menu
można wybrać takie ustawienia, jak
język napisów dialogowych lub język
ścieżki dźwiękowej.
1 Naciśnij przycisk DVD MENU.
Na ekranie telewizora zostanie
wyświetlone menu DVD. Zawartość
menu jest uzależniona od
zawartości płyty.
2 Użyj przycisków C/X/x/c lub
przycisków numerycznych, aby
wybrać element, który chcesz
zmienić.
3 Aby zmienić inne elementy,
powtórz czynność 2.
4 Naciśnij przycisk ENTER.
Odtwarzanie płyt
35
PL
Odtwarzanie płyt
VIDEO CD z funkcjami
PBC
(PBC Playback)
Funkcje PBC (Playback Control -
sterowanie odtwarzaniem) pozwalają
wykorzystywać proste operacje
interaktywne, wyszukiwanie itp.
Odtwarzanie w trybie PBC umożliwia
interaktywne odtwarzanie płyt VIDEO
CD dzięki menu wyświetlanemu na
ekranie telewizora.
1 Rozpocznij odtwarzanie płyty
VIDEO CD z funkcjami PBC.
Zostanie wyświetlone menu
umożliwiające dokonanie wyboru.
2 Wybierz numer elementu,
naciskając przyciski X/x lub
przyciski numeryczne.
3 Naciśnij przycisk ENTER.
O RETURN
./>
H
x
X/x
ENTER
123
456
7
>
10
10/0
89
Przyciski
numeryczne
4 Postępuj zgodnie z
instrukcjami w menu
dotyczącymi operacji
interaktywnych.
Zapoznaj się z instrukcją
dołączoną do płyty, ponieważ
zasady obsługi poszczególnych
płyt VIDEO CD mogą się różnić.
Aby powrócić do menu
Naciśnij przycisk O RETURN.
z Aby odtwarzać płytę bez korzystania z
funkcji PBC, po zatrzymaniu urządzenia wybierz
utwór, naciskając przyciski ./> lub
przyciski numeryczne, a następnie naciśnij
przycisk H lub ENTER.
Na ekranie telewizora pojawi się napis “Play
without PBC” (odtwarzanie bez funkcji PBC) i
urządzenie rozpocznie odtwarzanie w trybie
ciągłym. Nie można w tym trybie odtwarzać
obrazów nieruchomych, np. menu. Aby
powrócić do trybu PBC, dwukrotnie naciśnij
przycisk x, a następnie naciśnij przycisk H.
Uwaga
W instrukcjach obsługi do niektórych płyt
VIDEO CD (please, remove a comma) operacji
“Press ENTER” (naciśnij przycisk ENTER) w
punkcie 3 może odpowiadać “Press SELECT”
(naciśnij przycisk SELECT). W takim wypadku
naciśnij przycisk H.
36
PL
Wybór trybu płyty
(One Disc lub All Discs)
Przed ustawieniem funkcji Programme
Play, Shuffle Play lub Repeat Play
należy wybrać, czy ustawić te tryby dla
jednej płyty czy dla wszystkich płyt.
1 W trybie zatrzymania (stop)
naciśnij przycisk DVD
DISPLAY.
2 Naciskaj przyciski X/x, aby
wybrać odpowiedni tryb
(ONE/ALL DISCS), a
następnie naciśnij przycisk
ENTER.
DVD
DISPLAY
X/x
ENTER
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
ALL DISCS
ALL DISCS
ONE DISC
DVD
xONE/ALL DISCS (1 płyta/wszystkie
płyty)
ALL DISCS (wszystkie płyty):
umożliwia ustawienie funkcji
Programme Play, Shuffle Play lub
Repeat Play dla wszystkich płyt.
ONE DISC (1 płyta): umożliwia
ustawienie funkcji Shuffle Play lub
Repeat Play tylko dla jednej płyty.
Odtwarzanie płyt
37
PL
PROGRAM
1.
– – – –
ALL CLEAR
2.
– – – –
3.
– – – –
4.
– – – –
5.
– – – –
6.
– – – –
T
C
ALL
01
02
03
04
05
06
ALL
01
02
03
04
05
3
:
DVD
Rozdziały nagrane na płycie
RozdziałTytułRodzaj płyty*
PROGRAM
1.
– – – –
ALL CLEAR
2.
– – – –
3.
– – – –
4.
– – – –
5.
– – – –
6.
– – – –
C
ALL
03
04
05
06
T
ALL
01
02
03
04
05
02
01
3
:
DVD
T
ALL
PROGRAM
1.
– – – –
ALL CLEAR
2.
– – – –
3.
– – – –
4.
– – – –
5.
– – – –
6.
– – – –
3
:
– – – –
2 Naciśnij przycisk ENTER, a
następnie naciskaj przyciski
X/x, aby wybrać płytę.
3 Naciśnij przycisk c.
Kursor przesuwa się do tytułu lub
utworu (w tym wypadku “01”).
* Jeśli zestaw nie wczytał do pamięci
informacji dotyczących płyty,
wyświetlany jest symbol “?”.
4 Wybierz tytuł, rozdział lub
utwór, który chcesz
zaprogramować.
xPodczas odtwarzania płyty DVD
Wybierz na przykład rozdział “03”
tytułu “02”.
Naciskaj przyciski X/x lub
przyciski numeryczne, aby wybrać
liczbę “02” pod literą “T”, a
następnie naciśnij przycisk ENTER.
PROGRAM
1.
– – – –
ALL CLEAR
2.
– – – –
3.
– – – –
4.
– – – –
5.
– – – –
6.
– – – –
T
ALL
:
– – – –
Tworzenie własnego
programu
(Programme Play)
Zawartość płyty można odtwarzać w
wybranej kolejności, układając tytuły,
rozdziały i utwory na płycie w celu
utworzenia własnego programu. Można
utworzyć programu zawierający do
25 tytułów, rozdziałów i utworów.
1 W trybie zatrzymania naciśnij
kilkakrotnie przycisk PLAY
MODE, aż na wyświetlaczu
pojawi się napis
“PROGRAM”.
Na ekranie telewizora zostanie
wyświetlone menu
programowania.
PLAY MODE
ENTER
H
X/x/c
Przyciski
numeryczne
CLEAR
123
456
7
>
10
10/0
89
REPEAT
ciąg dalszy
38
PL
5 Aby zaprogramować
pozostałe płyty, tytuły,
rozdziały lub utwory, należy
powtórzyć czynności opisane
w punktach od 2 do 4.
Zaprogramowane płyty, tytuły,
rozdziały i utwory są wyświetlane
w wybranej kolejności.
6 Naciśnij przycisk H, aby
rozpocząć odtwarzanie
utworów w zaprogramowanej
kolejności.
Rozpoczyna się odtwarzanie w
trybie Programme Play.
Po zakończeniu odtwarzania
programu można ponownie
rozpocząć jego odtwarzanie,
naciskając przycisk H.
Aby powrócić do normalnego trybu
odtwarzania
Naciśnij przycisk CLEAR w czasie
odtwarzania.
Aby wyłączyć menu programowania
Aby wyłączyć menu programowania w
trybie zatrzymania, naciśnij przycisk
PLAY MODE.
Aby zmienić program
Aby zmienić płytę, po wykonaniu
czynności opisanych w punkcie 1 lub 4
należy wybrać przy użyciu przycisków X/x
numer programu, który ma być zmieniony,
a następnie nacisnąć przycisk ENTER.
Aby zmienić tytuł, rozdział lub utwór,
należy wybrać go w punkcie 4.
Aby anulować zaprogramowaną
kolejność
Aby anulować wszystkie tytuły, rozdziały
lub utwory w zaprogramowanej kolejności,
naciśnij przycisk X i wybierz opcję “ALL
CLEAR” w punkcie 2. Aby anulować
wybrany program, wybierz ten program za
pomocą przycisków X/x w punkcie 2, a
następnie naciśnij przycisk CLEAR.
z Zaprogramowane tytuły, rozdziały i utwory
można odtwarzać w trybie Repeat Play. Naciśnij
przycisk REPEAT lub włącz funkcję “REPEAT” w
Menu sterowania podczas odtwarzania
utworów w trybie Programme Play.
Uwaga
Wyświetlana liczba tytułów, rozdziałów lub
utworów odpowiada liczbie tytułów, rozdziałów
lub utworów zapisanych na płycie.
Wybrany tytuł i rozdział
Następnie naciskaj przyciski X/x
lub przyciski numeryczne, aby
wybrać liczbę “03” pod literą “C”,
po czym naciśnij przycisk ENTER.
xPodczas odtwarzania płyty
VIDEO CD lub CD
Wybierz na przykład utwór “02”.
Naciskaj przyciski X/x lub
przyciski numeryczne, aby wybrać
liczbę “02” pod literą “T”, a
następnie naciśnij przycisk ENTER.
xPodczas odtwarzania płyty
SACD
Wybierz, na przykład, utwór “002”.
Naciskaj przyciski X/x lub
przyciski numeryczne, aby wybrać
liczbę “002” pod literą “T”, a
następnie naciśnij przycisk ENTER.
T
ALL
PROGRAM
1. DVD
0 2
0 3
ALL CLEAR
2.
– – – –
3.
– – – –
4.
– – – –
5.
– – – –
6.
– – – –
:
– – – –
:
– – – –
PROGRAM
1. CD
02
ALL CLEAR
2.
– – – –
3.
– – – –
4.
– – – –
5.
– – – –
6.
– – – –
ALL
T
Wybrany utwór
:
– – – –
PROGRAM
1. SACD
002
ALL CLEAR
2.
– – – –
3.
– – – –
4.
– – – –
5.
– – – –
6.
– – – –
ALL
T
Wybrany utwór
Odtwarzanie płyt
39
PL
Wielokrotne
odtwarzanie utworów
(Repeat Play)
Istnieje możliwość odtwarzania
wszystkich tytułów/utworów
znajdujących się na płycie lub
pojedynczych tytułów/utworów.
W trybie Shuffle Play lub Repeat Play
urządzenie powtarza tytuły lub utwory
odpowiednio w kolejności losowej lub
zaprogramowanej.
Nie można korzystać z funkcji Repeat
Play podczas odtwarzania płyty VIDEO
CD w trybie PBC (strona 35).
W wypadku niektórych płyt DVD
korzystanie z funkcji Repeat Play może
być niemożliwe.
1 Naciśnij przycisk DVD
DISPLAY.
Zostanie wyświetlone Menu
sterowania.
2 Naciskaj przyciski X/x, aby
wybrać opcję
(REPEAT), a następnie
naciśnij przycisk ENTER.
Jeśli nie zostanie wybrana opcja
“OFF”, wskaźnik funkcji “REPEAT”
będzie świecił na zielono.
CLEAR
H
REPEAT
PLAY MODE
123
456
7
>
10
10/0
89
DVD DISPLAY
X/x
ENTER
Odtwarzanie utworów
w kolejności losowej
(Shuffle Play)
Urządzenie pozwala odtwarzać tytuły,
rozdziały i utwory w kolejności losowej.
Kolejne użycie funkcji odtwarzania
losowego może spowodować ułożenie
utworów w innej kolejności.
1 W trybie zatrzymania naciśnij
kilkakrotnie przycisk PLAY
MODE, aż na wyświetlaczu
pojawi się napis “SHUFFLE”.
2 Naciśnij przycisk H.
Aby powrócić do normalnego trybu
odtwarzania
W trybie zatrzymania dwukrotnie
naciśnij przycisk PLAY MODE lub
naciśnij przycisk CLEAR podczas
odtwarzania, aby powrócić do
normalnego trybu odtwarzania.
Uwaga
W wypadku niektórych płyt DVD funkcja
odtwarzania losowego może nie działać.
PLAY MODE
CLEAR
H
123
456
7
>
10
10/0
89
ciąg dalszy
40
PL
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
CHAPTER
DISC
OFF
TITLE
OFF
DVD
3 Wybierz ustawienie Repeat
Play.
Podczas odtwarzania płyt DVD przy
wyłączonym trybie Programme Play
OFF : funkcja powtarzania
odtwarzania nie działa.
DISC: powtarzane są wszystkie tytuły
(oprócz funkcji ALL DISCS SHUFFLE).
TITLE: powtarzany jest bieżący tytuł.
CHAPTER: powtarzany jest bieżący
rozdział (oprócz funkcji ALL DISCS
SHUFFLE).
Podczas odtwarzania płyt VIDEO CD/
SACD/CD przy wyłączonym trybie
Programme Play
OFF: funkcja powtarzania odtwarzania
nie działa.
DISC: powtarzane są wszystkie
utwory na płycie (oprócz funkcji ALL
DISCS SHUFFLE).
TRACK: powtarzany jest bieżący
utwór.
Przy włączonym trybie Programme Play
OFF: funkcja powtarzania odtwarzania
nie działa.
ON: powtarzanie odtwarzania w trybie
Programme Play.
Aby anulować tryb Repeat Play
Naciśnij przycisk CLEAR.
z
Tryb Repeat Play można ustawić w trybie
zatrzymania
Po wybraniu funkcji “REPEAT” naciśnij przycisk
H.
Urządzenie zacznie odtwarzać utwory w trybie
Repeat Play.
z Można szybko uzyskać informacje o
stanie funkcji “REPEAT”
Naciśnij przycisk REPEAT na pilocie.
Uwaga
Jeśli zostanie ustawiona funkcja powtarzania
płyty w trybie Programme Play, maksymalna
ilość powtórzeń programu wynosi 5.
Wyszukiwanie sceny
41
PL
t
Wyszukiwanie
określonego miejsca
na płycie
(Scan, Slow-motion
Play)
Określone miejsce na płycie można
szybko odnaleźć dzięki funkcji
monitorowania obrazu lub odtwarzania
obrazu w zwolnionym tempie.
Uwaga
W wypadku niektórych płyt DVD/VIDEO CD
niektóre spośród opisanych operacji mogą być
niemożliwe do wykonania.
Szybkie wyszukiwanie miejsca
na płycie podczas szybkiego
przewijania do przodu lub do
tyłu (Scan)
Naciśnij przycisk m lub M podczas
odtwarzania płyty. Po odnalezieniu
szukanego miejsca na płycie naciśnij
przycisk H, aby powrócić do
normalnej szybkości.
Po każdym naciśnięciu przycisku m
lub M podczas przeglądania szybkość
odtwarzania się zmienia. Dostępne są
trzy szybkości. Po każdym naciśnięciu
przycisku obraz na wyświetlaczu
zmienia się w następujący sposób:
Wyszukiwanie sceny
H
SLOW /
m/M
t
Kierunek odtwarzania
×2B
(tylko DVD/SACD/CD)
t FF1M t FF2M
Kierunek przeciwny
×2b (tylko DVD) t FR1m t FR2m
Szybkość odtwarzania ×2B/×2b jest
około dwa razy większa niż normalna.
Szybkość odtwarzania FF2M/FR2m
jest większa niż FF1M/FR1m.
Odtwarzanie w zwolnionym
tempie (Slow-motion play)
Funkcji tej można używać tylko z
płytami DVD lub VIDEO CD. Naciśnij
przycisk
lub , gdy urządzenie
znajduje się w trybie pauzy. Aby
powrócić do normalnej szybkości
odtwarzania, naciśnij przycisk H.
Po każdym naciśnięciu przycisku
lub
podczas odtwarzania w trybie Slow-
motion, szybkość odtwarzania się
zmienia. Dostępne są dwie szybkości.
Po każdym naciśnięciu przycisku
wskaźniki na wyświetlaczu zmienia się
w następujący sposób:
Kierunek odtwarzania
SLOW 2
y SLOW 1
Kierunek przeciwny (tylko DVD)
SLOW 2
y SLOW 1
Odtwarzanie z szybkością SLOW 2 /
SLOW 2
jest wolniejsze niż
odtwarzanie z szybkością SLOW 1
/
SLOW 1
.
42
PL
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
2 Naciskaj przyciski X/x, aby
wybrać metodę
wyszukiwania.
xPodczas odtwarzania płyty
DVD
(TITLE),
(CHAPTER) lub (TIME/
TEXT)
Wybierz opcję TIME/TEXT, aby
uruchomić funkcję TIME SEARCH.
xPodczas odtwarzania płyty
VIDEO CD
(TRACK) lub
(INDEX)
xPodczas odtwarzania płyty
VIDEO CD w trybie PBC
(SCENE)
xPodczas odtwarzania płyty
SACD/CD
(TRACK) lub
(INDEX)
Przykład: Gdy wybrana zostanie
funkcja
(CHAPTER)
zaznaczona jest opcja “
**
(
**
)” (
**
oznaczona liczbą).
Liczba w nawiasach oznacza
całkowitą liczbę tytułów,
rozdziałów, utworów, indeksów lub
scen.
Wyszukiwanie tytułu/
rozdziału/utworu/
indeksu/sceny
Płytę DVD można przeszukiwać w celu
odnalezienia określonego tytułu lub
rozdziału, zaś płytę VIDEO CD lub CD w
celu odnalezienia określonego utworu,
indeksu lub sceny. Ponieważ tytułom i
utworom na płycie są
przyporządkowane niepowtarzalne
numery, można wybrać jeden z nich,
podając odpowiedni numer. Można
również wyszukiwać sceny na
podstawie kodu czasowego (funkcja
TIME SEARCH).
1 Naciśnij przycisk DVD
DISPLAY.
Zostanie wyświetlone Menu
sterowania.
Wybrany rząd
DVD
DISPLAY
X/x
ENTER
CLEAR
123
456
7
>
10
10/0
89
Przyciski
numeryczne
Wyszukiwanie sceny
43
PL
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
– –
(
3 4
)
3 Naciśnij przycisk ENTER.
Napis “
**
(
**
)” zmienia się na “
(
**
)”.
4 Naciskaj przyciski X/x lub
przyciski numeryczne, aby
wybrać numer tytułu,
rozdziału, utworu, indeksu
lub sceny, którą chcesz
odnaleźć.
Jeśli popełnisz błąd
Usuń wybraną liczbę, naciskając
przycisk CLEAR, a następnie
wybierz inną.
5 Naciśnij przycisk ENTER.
Urządzenie rozpocznie
odtwarzanie od wybranego
numeru.
Aby wyłączyć Menu sterowania
Naciśnij kilkakrotnie przycisk DVD
DISPLAY, aż Menu sterowania zostanie
wyłączone.
Aby wyszukać scenę przy użyciu
kodu czasowego (TIME SEARCH)
(tylko DVD)
1 W punkcie 2 wybierz opcję
(TIME/TEXT).
Zaznaczona jest opcja “T
**
:
**
:
**
(czas odtwarzania bieżącego tytułu).
2 Naciśnij przycisk ENTER.
Napisz “T
**
:
**
:
**
” zmienia się na
“T --:--:--.”
3 Wprowadź kod czasowy za pomocą
przycisków numerycznych, a
następnie naciśnij przycisk ENTER.
Na przykład, aby znaleźć scenę
rozpoczynającą się w drugiej
godzinie, dziesiątej minucie i
dwudziestej sekundzie od
rozpoczęcia, wprowadź po prostu
wartość “2:10:20”.
Uwaga
Wyświetlany numer tytułu, rozdziału lub utworu
jest taki sam, jak numer zapisany na płycie.
44
PL
Przeglądanie informacji o płycie
Podczas odtwarzania płyty DVD
Sprawdzanie czasu
odtwarzania i czasu
pozostałego do końca
utworu na
wyświetlaczu panelu
przedniego
Informacje o płycie, takie jak pozostały
czas odtwarzania, całkowita liczba
tytułów na płycie DVD albo utworów na
płycie SACD, CD lub VIDEO CD, można
sprawdzić na wyświetlaczu (strona 11).
Naciśnij przycisk TIME.
Każdorazowe naciśnięcie przycisku
TIME w trakcie odtwarzania płyty
powoduje zmianę wskazań
wyświetlacza w przedstawiony poniżej
sposób.
z Podczas odtwarzania płyty VIDEO CD z
funkcjami PBC wyświetlany jest numer sceny
oraz czas odtwarzania.
TIME
Podczas odtwarzania płyty VIDEO CD
(bez funkcji PBC), SACD lub CD
123
456
7
>
10
10/0
89
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOMSTS
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOM ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOM ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOM ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOM ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
Czas odtwarzania i numer bieżącego utworu
Pozostały czas odtwarzania
bieżącego utworu
Czas odtwarzania
całej płyty
Pozostały czas
odtwarzania płyty
Tekst
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOM ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOM ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOM ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOM ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOMSTS
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
Czas odtwarzania oraz numer bieżącego tytułu
Pozostały czas odtwarzania
bieżącego tytułu
Czas odtwarzania oraz
numer bieżącego rozdziału
Pozostały czas odtwarzania
bieżącego rozdziału
Tekst
Przeglądanie informacji o płycie
45
PL
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
Sprawdzanie czasu
odtwarzania oraz
pozostałego czasu
odtwarzania
Istnieje możliwość sprawdzania czasu
odtwarzania, czasu pozostałego do
końca bieżącego tytułu, rozdziału lub
utworu oraz całkowitego czasu
odtwarzania lub czasu pozostałego do
końca płyty. Można również odczytać
tekst zapisany na płycie DVD/CD/
SACD.
1 Naciśnij przycisk DVD
DISPLAY podczas
odtwarzania.
Zostanie wyświetlone Menu
sterowania.
TIME
DVD
DISPLAY
Informacje o czasie
Typ płyty
123
456
7
>
10
10/0
89
z Czas odtwarzania i czas pozostały do końca
bieżącego rozdziału, tytułu, utworu, sceny lub
płyty zostanie również wyświetlony na ekranie
telewizora. Instrukcje na temat odczytywania
tych informacji można znaleźć w sekcji
“Sprawdzanie czasu odtwarzania oraz
pozostałego czasu odtwarzania”.
Uwagi
Podczas odtwarzania płyt SACD wskaźnik
indeksu nie jest widoczny na wyświetlaczu.
W wypadku niektórych płyt oraz trybów
odtwarzania informacje o płycie mogą nie być
wyświetlane.
ciąg dalszy
46
PL
Aby wyłączyć Menu sterowania
Naciskaj przycisk DVD DISPLAY, aż
Menu sterowania zostanie wyłączone.
Odczytywanie tekstu zapisanego na
płycie DVD/CD/SACD
Naciskaj przycisk TIME w punkcie 2,
aby wyświetlić tekst zapisany na płycie
DVD/CD/SACD. Tekst zostanie
wyświetlony tylko wtedy, gdy jest
zapisany na płycie DVD/CD/SACD.
Tekstu nie można zmienić.
z
Jeśli tekst zapisany na płycie DVD/CD/
SACD nie mieści się w jednej linii, można go
przewijać, aby przeczytać go w całości.
z Wyświetlanie czasu i tekstu można wybrać,
naciskając przycisk TIME.
Uwagi
Wyświetlane mogą być jedynie litery alfabetu.
Urządzenie może wyświetlać jedynie tekst
pierwszego poziomu, np. nazwę lub tytuł płyty
DVD/CD/SACD.
Podczas odtwarzania płyty SACD urządzenie
może wyświetlać tylko ograniczoną liczbę
znaków. W wypadku niektórych płyt mogą
również nie być wyświetlane wszystkie znaki
tekstu.
Tekst zapisany na płycie
DVD/CD/SACD
TIME/TEXT
BRAHMS SYMPHONY NO – 4
2 Naciskaj przycisk TIME, aby
zmienić informacje o czasie.
Wygląd wyświetlacza oraz rodzaj
informacji o czasie, które można
zmienić, zależą od odtwarzanej
płyty.
xPodczas odtwarzania płyty
DVD
T
**
:
**
:
**
Czas odtwarzania bieżącego
tytułu
T
**
:
**
:
**
Pozostały czas odtwarzania
bieżącego tytułu
C
**
:
**
:
**
Czas odtwarzania bieżącego
rozdziału
C
**
:
**
:
**
Pozostały czas odtwarzania
bieżącego rozdziału
xPodczas odtwarzania płyty
VIDEO CD (z funkcją PBC)
**
:
**
Czas odtwarzania bieżącej
sceny
xPodczas odtwarzania płyty
VIDEO CD (bez funkcji PBC),
SACD lub CD
T
**
:
**
Czas odtwarzania bieżącego
utworu
T
**
:
**
Pozostały czas odtwarzania
bieżącego utworu
D
**
:
**
Czas odtwarzania bieżącej
płyty
D
**
:
**
Pozostały czas odtwarzania
bieżącej płyty
Ustawienia dźwięku
47
PL
Ustawienia dźwięku
Zmiana dźwięku
Jeśli na płycie DVD nagrano wiele ścieżek
dźwiękowych w różnych językach, podczas
odtwarzania płyty można wybrać
odpowiedni format.
Jeśli płyta DVD została nagrana w wielu
formatach audio (PCM, Dolby Digital, MPEG
audio lub DTS), podczas odtwarzania płyty
można wybrać odpowiedni format.
W wypadku stereofonicznych płyt CD oraz
VIDEO CD można wybrać dźwięk lewego
lub prawego kanału i odsłuchiwać go
jednocześnie przez lewy i prawy głośnik. (W
tym wypadku następuje utrata efektu
stereofonicznego). Na przykład, w czasie
odtwarzania płyty zawierającej partie wokalne
w prawym, a partie instrumentalne w lewym
kanale, można wybrać kanał lewy i przez oba
głośniki słuchać jedynie partii
instrumentalnych.
1 Naciśnij przycisk DVD DISPLAY
podczas odtwarzania.
Zostanie wyświetlone Menu
sterowania.
2 Naciskaj przyciski X/x, aby
wybrać menu
(AUDIO), a następnie naciśnij
przycisk ENTER.
Zostaną wyświetlone opcje menu
AUDIO.
AUDIO
DVD
DISPLAY
ENTER
X/x
456
7
>
10
10/0
89
DVD
2: ENGLISH
3:
FRENCH
1: ENGLISH
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
LRC
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
1: ENGLISH
3 Naciskaj przyciski X/x, aby
wybrać żądany sygnał audio.
xPodczas odtwarzania płyty DVD
W zależności od płyty DVD zmienia
się wybór dostępnych języków.
Cztery cyfry na wyświetlaczu
oznaczają kod języka. Listę kodów
poszczególnych języków można
znaleźć na stronie 82. Jeśli ten sam
język jest wyświetlany na liście
przynajmniej dwa razy, oznacza to, że
płyta DVD jest nagrana w wielu
formatach audio.
xPodczas odtwarzania płyty
VIDEO CD lub CD
Ustawienie domyślne jest podkreślone.
STEREO: Standardowy dźwięk
stereofoniczny.
1/L: Dźwięk lewego kanału
(monofoniczny).
2/R: Dźwięk prawego kanału
(monofoniczny).
x
Podczas odtwarzania płyty SACD
W trybie zatrzymania wybór
dostępnych ustawień zależy od
płyty SACD.
MULTI: Płyta posiada
wielokanałowy obszar odtwarzania.
2CH: Płyta ma dwukanałowy
obszar odtwarzania.
CD: Odtwarzanie płyty jako
konwencjonalnej płyty CD.
Uwaga
Nie wszystkie płyty dają do dyspozycji
powyższe trzy możliwości podczas
odtwarzania w trybie SACD. Zależy to od
konfiguracji warstw na odtwarzanej płycie
SACD.
4 Naciśnij przycisk ENTER.
Aby wyłączyć Menu sterowania
Naciskaj przycisk DVD DISPLAY, aż
Menu sterowania zostanie wyłączone.
z
Menu AUDIO można wybrać bezpośrednio,
naciskając przycisk AUDIO. Po każdym
naciśnięciu przycisku element się zmienia.
Uwagi
W wypadku płyt, które nie zostały zapisane w wielu
formatach audio nie można zmieniać dźwięku.
Podczas odtwarzania płyty DVD dźwięk może
zmienić się automatycznie.
Ustawienia dźwięku
ciąg dalszy
48
PL
Wyświetlanie informacji audio
o płycie
Po wybraniu funkcji “AUDIO” na ekranie
zostaną wyświetlone symbole kanałów,
przez które jest odtwarzany dźwięk.
Na przykład, w formacie Dolby Digital
na płycie DVD można zapisać wiele
formatów sygnału audio, począwszy od
sygnału monofonicznego, aż po format
5.1 (5+1 kanałów). Liczba nagranych
kanałów na poszczególnych płytach
DVD może być różna.
*Wyświetlany jest napis “PCM”,
“MPEG”, “DTS” lub “DOLBY DIGITAL”.
W wypadku formatu “DOLBY DIGITAL”
kanały odtwarzanego utworu są
oznaczane numerycznie w następujący
sposób:
Dla Dolby Digital 5.1ch:
**Litery na wyświetlaczu formatu
programu oznaczają następujące
składowe dźwięku:
L : Przednia (lewa)
R : Przednia (prawa)
C : Środkowa
LS : Tylna (lewa)
RS : Tylna (prawa)
S : Tylna (monofoniczna):
Składowa tylna
przetworzonego sygnału
Dolby Surround oraz sygnału
Dolby Digital.
LFE : LFE (Low Frequency Effect -
efekt niskiej częstotliwości)
Bieżący format audio*
Bieżący format odtwarzanego programu**
Składowa tylna 2
Składowa LFE 1 (Low
Frequency Effect - efekt
niskiej częstotliwości)
Składowa przednia 2 oraz
składowa środkowa 1
DVD
1: ENGLISH
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
LRC
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
DOLBY DIGITAL
3 / 2 . 1
LRC
DTS 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
PCM 48kHz 24bit
PROGRAM FORMAT
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL 2/0
L RC
S
PROGRAM FORMAT
LRC
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
Przykłady wyglądu wyświetlacza:
PCM (stereo)
Dolby Surround
Dolby Digital 5.1ch
Gdy składowa sygnału LFE jest
odtwarzana, “LFE” jest otoczony linią
ciągłą. Gdy składowa sygnału LFE nie
jest odtwarzana, napis “LFE” jest
otoczony linią przerywaną.
DTS
Napis “LFE” jest zawsze otoczony linią
ciągłą niezależnie od tego, czy
składowa sygnału LFE jest
odtwarzana.
Uwagi
Jeśli sygnał zawiera składowe tylne sygnału,
np. LS, RS lub S, efekt dźwięku
przestrzennego (Surround) jest wzmocniony
(strona 49).
W wypadku odtwarzania ścieżki dźwiękowej
MPEG AUDIO, urządzenie odtwarza sygnały
PCM (stereo).
Ustawienia dźwięku
49
PL
ciąg dalszy
Wybór pola
akustycznego
Z zalet dźwięku przestrzennego można
skorzystać, wybierając jedno ze
wstępnie zaprogramowanych pól
akustycznych, odpowiednio do
słuchanego materiału dźwiękowego.
Tryb dźwięku przestrzennego można
zastosować podczas odtwarzania płyt
DVD, VIDEO CD oraz CD.
Naciskaj przycisk SOUND FIELD,
aż na wyświetlaczu pojawi się
żądane pole akustyczne.
Możesz również użyć przycisku SOUND
FIELD na urządzeniu, aby wybierać
wstępnie zaprogramowane pola akustyczne.
Aby sprawdzić bieżące pole akustyczne
Naciskaj przycisk DISPLAY.
Po każdym naciśnięciu przycisku DISPLAY
wskazania na wyświetlaczu będą
zmieniały się w następujący sposób:
czas odtwarzania lub czas pozostały do
zakończenia odtwarzania t pole
akustyczne t czas odtwarzania lub
czas pozostały do zakończenia
odtwarzania.
z
Urządzenie zapamiętuje ostatni typ pola
akustycznego wybranego dla każdego trybu
pracy (Sound Field Link)
Po każdej zmianie funkcji np. DVD lub TUNER,
zostanie zastosowane ostatnio ustawione dla
tej funkcji pole akustyczne. Jeśli, na przykład,
podczas odtwarzania płyty DVD było ustawiane
pole akustyczne HALL, to po zmianie funkcji, a
następnie po powrocie do odtwarzania płyty
DVD, zostanie zainstalowane ponownie pole
akustyczne HALL. W wypadku tunera
ustawienia pola akustycznego są
zapamiętywane oddzielne dla każdej
zaprogramowanej stacji.
z Format kodowania zawartości płyty
można znaleźć na opakowaniu
Płyty zapisane w systemie Dolby Digital
posiadają logo
.
Płyty zapisane w systemie Dolby Surround
posiadają logo
.
Płyty zapisane w systemie DTS Digital
Surround są oznaczone napisem DTS.
Uwaga
Jeśli odtwarzane są utwory zapisane z
częstotliwością próbkowania 96 kHz, sygnał
wyjściowy jest konwertowany na częstotliwość
próbkowania 48 kHz.
CINEMA STUDIO EX A*
Odtwarza charakterystykę dźwięku
klasycznego studia montażowego firmy
Sony Pictures Entertainment, stosując
technologię trójwymiarowego
obrazowania dźwięku V. MULTI
DIMENSION (strona 50) do utworzenia
5 zestawów wirtualnych głośników
otaczających słuchacza za pomocą
pojedynczej pary rzeczywistych głośników
tylnych.
Jest to standardowy tryb pracy, doskonale
nadający się do oglądania większości
filmów.
CINEMA STUDIO EX B*
Odtwarza charakterystykę dźwięku studia
mikserskiego firmy Sony Pictures
Entertainment, stosując technologię
trójwymiarowego obrazowania dźwięku V.
MULTI DIMENSION (strona 50) do
utworzenia 5 zestawów wirtualnych
głośników otaczających słuchacza za
pomocą pojedynczej pary rzeczywistych
głośników tylnych.
Tryb ten jest idealny do oglądania filmów
akcji oraz filmów fantastyczno-naukowych
z wieloma efektami dźwiękowymi.
CINEMA STUDIO EX C*
Odtwarza charakterystykę dźwięku studia
nagraniowego BGM firmy Sony Pictures
Entertainment, stosując technologię
trójwymiarowego obrazowania dźwięku V.
MULTI DIMENSION (strona 50) do
utworzenia 5 zestawów wirtualnych
głośników otaczających słuchacza za
pomocą pojedynczej pary rzeczywistych
głośników tylnych.
Tryb ten jest idealny do oglądania musicali
lub klasycznych filmów, w których ścieżce
dźwiękowej pojawia się muzyka.
*
Pole akustyczne “VIRTUAL”: Pole
akustyczne z głośnikami wirtualnymi.
SOUND
FIELD
DISPLAY
456
7
>
10
10/0
89
50
PL
JAZZ CLUB
Funkcja ta umożliwia odtworzenie
akustyki klubu jazzowego.
LIVE HOUSE
Funkcja ta umożliwia odtworzenie
akustyki amfiteatru na 300 miejsc.
Doskonale nadaje się do odtwarzania
muzyki rockowej lub muzyki pop.
GAME
Funkcja ta umożliwia uzyskanie
maksymalnego uwydatnienia dźwięku z
gier wideo lub gier komputerowych.
Należy pamiętać, aby ustawić konsolę w
trybie stereofonicznym, jeśli
oprogramowanie obsługuje dźwięk stereo.
AUTO FORMAT DECODE
Funkcja ta umożliwia automatyczne
wykrywanie rodzaju sygnału audio na
wejściu (Dolby Digital, DTS, Dolby Pro
Logic lub standardowy, dwukanałowy
dźwięk stereofoniczny) i wykonuje w
razie potrzeby odpowiednie
dekodowanie. W trybie tym dźwięk jest
odtwarzany odpowiednio do sposobu,
w jaki został nagrany/zakodowany, bez
dodatkowych efektów.
Tryb ten można traktować jako punkt
odniesienia.
NORMAL SURROUND
Wielokanałowy przestrzenny sygnał audio
jest odtwarzany tak, jak został nagrany.
Dwukanałowe sygnały stereofoniczne
są dekodowane przy użyciu systemu
Dolby Pro Logic w celu stworzenia
efektu dźwięku przestrzennego.
2 CH STEREO
Dźwięk jest odtwarzany tylko z głośników
przednich (lewego i prawego) oraz
subwoofera. W przypadku standardowych
dwukanałowych, stereofonicznych źródeł
dźwięku przetwarzanie pola akustycznego
jest całkowicie pomijane. Formaty
wielokanałowego dźwięku przestrzennego
są zamieniane na format dwukanałowy.
Umożliwia to odtwarzanie dźwięku z
dowolnego źródła tylko za pomocą
głośników przednich (lewego i prawego)
oraz subwoofera.
PO BOKACH
Z TYŁU
LCR
LS
RS
RSLS
RSLS
LCR
LS
RS
RSLS
RSLS
LCR
LS
RS
RSLS
RSLS
V. MULTI DIMENSION*
(Virtual Multi Dimension)
Funkcja ta korzysta z trójwymiarowego
obrazowania dźwięku w celu utworzenia
systemu wirtualnych głośników tylnych
ustawionych powyżej słuchacza z jednej pary
rzeczywistych głośników tylnych. W trybie
tym tworzonych jest 5 zestawów wirtualnych
głośników otaczających słuchacza i
nachylonych nad nim pod kątem około 30
o
.
V. SEMI-M. DIMENSION*
(Virtual Semi Multi Dimension)
Funkcja ta korzysta z trójwymiarowego
obrazowania dźwięku w celu utworzenia
wirtualnych głośników tylnych z dźwięku
głośników przednich, bez użycia
rzeczywistych głośników tylnych. W trybie tym
formatowanych jest 5 zestawów wirtualnych
głośników otaczających słuchacza i
nachylonych nad nim pod kątem około 30
o
.
SMALL HALL
Funkcja ta umożliwia odtworzenie akustyki
niewielkiej prostokątnej sali koncertowej.
Jest idealna dla łagodnych brzmień
instrumentów akustycznych.
LARGE HALL
Funkcja ta umożliwia odtworzenie akustyki
dużej prostokątnej sali koncertowej.
Jest idealna dla łagodnych brzmień
instrumentów akustycznych.
Ustawienia dźwięku
51
PL
HEADPHONE THEATER*
Po podłączeniu słuchawek do gniazda
PHONES urządzenia, dzięki trybowi
HEADPHONE THEATER można odnieść
wrażenie słuchania muzyki w sali
teatralnej. Ten tryb jest bardzo efektywny
w przypadku korzystania z 5.1-
kanałowych dyskretnych źródeł sygnału,
np. Dolby Digital lub DTS. Tryb ten jest
włączany przez wybranie dowolnego
pola akustycznego (oprócz AUTO
FORMAT DECODE i 2 CH STEREO).
*Pole akustyczne “VIRTUAL”: Pole
akustyczne z głośnikami wirtualnymi.
Uwagi
Efekty głośników wirtualnych mogą
spowodować zwiększenie poziomu szumów w
odtwarzanym sygnale.
Podczas słuchania dźwięku przy użyciu pól
akustycznych wykorzystujących głośniki
wirtualne z głośników tylnych nie będą
odtwarzane żadne dźwięki.
Jeśli zostanie wybrany tryb AUTO FORMAT
DECODE lub 2 CH STEREO, gdy podłączone
są słuchawki, odtwarzany będzie
stereofoniczny dźwięk 2-kanałowy. Jeśli
zostanie wybrane inne pole akustyczne,
zostanie ono automatycznie przełączone na
tryb HEADPHONE THEATER.
Regulacja
parametrów poziomu
sygnału
W menu LEVEL dostępne są parametry
umożliwiające regulowanie balansu i głośności
poszczególnych głośników (strona 27).
1
Rozpocznij odtwarzanie źródła
programu zakodowanego jako
wielokanałowy dźwięk przestrzenny.
2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk
AMP MENU na pilocie.
Na wyświetlaczu panelu przedniego
pojawi się wskaźnik 9 LEVEL.
3
Usiądź w miejscu, w którym
zwykle słuchasz muzyki, za
pomocą przycisków X/x wybierz
element, który chcesz regulować.
4 Ustaw poziom głośności za
pomocą przycisków C/c.
Regulowana wartość pojawi się na
wyświetlaczu panelu przedniego. Jeśli pilot
nie będzie używany przez kilka sekund,
wartość przestanie być wyświetlana i
zostanie zapisana w pamięci urządzenia.
Parametry, które można regulować dla każdego pola akustycznego
BALANS BALANS POZIOM POZIOM POZIOM
PRZÓD TYŁ TYŁ ŚRODEK SUBWOOFER
CINEMA STUDIO EX A zz z z z
CINEMA STUDIO EX B zz z z z
CINEMA STUDIO EX C zz z z z
V. MULTI DIMENSION zz z z z
V. SEMI-M. DIMENSION zzz
SMALL HALL zz z z z
LARGE HALL zz z z z
JAZZ CLUB zz z z z
LIVE HOUSE zz z z z
GAME zz z z z
AUTO FORMAT DECODE zz z z z
NORMAL SURROUND zz z z z
2 CH STEREO zz
HEADPHONE THEATER z
52
PL
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
1
(
9
)
Przyciski
numeryczne
Oglądanie filmów
Zmiana kątów
Jeśli scena na płycie DVD została
nagrana pod różnymi kątami, na
wyświetlaczu panelu przedniego pojawi
się wskaźnik “ANGLE”. Oznacza to, że
można zmieniać kąt widzenia.
Na przykład, podczas odtwarzania
sceny poruszającego się pociągu
można oglądać obraz z przodu pociągu
i z lewego lub prawego okna pociągu
bez przerywania ruchu pociągu.
1 Podczas odtwarzania
naciśnij przycisk DVD
DISPLAY.
Zostanie wyświetlone Menu
sterowania.
2 Naciskaj przyciski X/x, aby
wybrać opcję
(ANGLE).
Zostanie wyświetlony numer kąta.
Liczba w nawiasie oznacza
całkowitą liczbę kątów.
ANGLE
ENTER
DVD
DISPLAY
X/c/x
3 Naciśnij przycisk c lub
ENTER.
Numer kąta zmienia się na “-”.
4 Wybierz numer kąta za
pomocą przycisków
numerycznych lub
przycisków X/x, a następnie
naciśnij przycisk ENTER.
Kąt jest zmieniany na wybrany
przez użytkownika.
Aby wyłączyć Menu sterowania
Naciskaj przycisk DVD DISPLAY, aż
Menu sterowania zostanie wyłączone.
z
Kąt można wybrać bezpośrednio, naciskając
przycisk ANGLE. Po każdym naciśnięciu
przycisku kąt ulega zmianie.
Uwaga
W wypadku niektórych odtwarzaczy DVD
zmiana kąta może nie być możliwa, nawet jeśli
obraz na płycie DVD został zapisany pod
różnymi kątami.
123
456
7
>
10
10/0
89
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
(
9
)
Oglądanie filmów
53
PL
Wyświetlanie napisów
dialogowych
Jeśli na płytach są nagrane napisy
dialogowe, można je włączać i wyłączać
podczas odtwarzania. Jeśli na płycie
nagrane są napisy dialogowe w wielu
wersjach językowych, podczas
odtwarzania można w dowolnej chwili
zmienić wersję językową lub włączać i
wyłączać napisy dialogowe. Na
przykład, można wybrać język do nauki,
a następnie włączyć napisy dialogowe,
aby lepiej rozumieć tekst wypowiadany
na ekranie.
1 Podczas odtwarzania
naciśnij przycisk DVD
DISPLAY.
Zostanie wyświetlone Menu
sterowania.
SUBTITLE
ENTER
DVD
DISPLAY
X/x
2 Naciskaj przyciski X/x, aby
wybrać menu
(SUBTITLE), a następnie
naciśnij przycisk ENTER.
Zostaną wyświetlone opcje menu
SUBTITLE.
3 Naciskaj przyciski X/x, aby
wybrać język.
W zależności od płyty DVD zmienia
się wybór dostępnych języków.
Cztery cyfry na wyświetlaczu
oznaczają kod języka. Kody
języków można znaleźć na liście
kodów języków na stronie 82.
4 Naciśnij przycisk ENTER.
Aby anulować ustawienia napisów
dialogowych
Podczas wykonywania czynności 3
wybierz opcję “OFF”.
Aby wyłączyć Menu sterowania
Naciskaj przycisk DVD DISPLAY, aż
Menu sterowania zostanie wyłączone.
z
Napisy dialogowe Menu SUBTITLE można
wybrać bezpośrednio, naciskając przycisk
SUBTITLE. Po każdym naciśnięciu przycisku
zmieniają się elementy.
Uwaga
W wypadku niektórych odtwarzaczy DVD
zmiana napisów dialogowych może nie być
możliwa, nawet jeśli na płycie DVD zostały
zapisane różne wersje językowe.
456
7
>
10
10/0
89
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
OFF
1: ENGLISH
2:
FRENCH
3: SPANISH
OFF
DVD
54
PL
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
BIT RATE
DVD
BIT RATE
05
10
kbps
Mbps
384
OFF
BIT RATE
LAYER
Pojawia się, gdy płyta
DVD ma dwie warstwy
BIT RATE
05
10
kbps
Mbps
384
ENTER
X/x
Sprawdzanie informacji
o odtwarzaniu
(ADVANCED)
Istnieje możliwość sprawdzania różnych
informacji na temat odtwarzanej płyty,
na przykład informacji o szybkości
transmisji lub odtwarzanej warstwie.
Podczas odtwarzania płyty przybliżona
szybkość transmisji odtwarzanego
obrazu jest zawsze wyświetlana w
megabitach na sekundę (Mb/s), a
szybkość transmisji dźwięku w
kilobitach na sekundę (kb/s).
1 Podczas odtwarzania naciśnij
przycisk DVD DISPLAY.
Zostanie wyświetlone Menu
sterowania.
2 Naciskaj przyciski X/x, aby
wybrać menu
(ADVANCED), a następnie
naciśnij przycisk ENTER.
Zostaną wyświetlone opcje menu
ADVANCED.
3 Naciskaj przyciski X/x, aby
wybrać odpowiednią opcję.
Opisy poszczególnych opcji można
znaleźć w sekcji Wyświetlanie opcji.
BIT RATE: Wyświetlanie
szybkości transmisji.
LAYER: Wyświetlanie warstwy i
punktu odczytu.
Audio
Video
Audio
Video
DVD
DISPLAY
BIT RATE
05
10
kbps
Mbps
0
1000
4 Naciśnij przycisk ENTER.
Aby zamknąć okno ADVANCED
Podczas wykonywania czynności
3 wybierz opcję “OFF”.
Aby wyłączyć Menu sterowania
Naciskaj przycisk DVD DISPLAY, aż
Menu sterowania zostanie wyłączone.
Wyświetlanie opcji
Naciskając przycisk DVD DISPLAY,
można wyświetlić parametry wybrane w
menu “ADVANCED”: szybkość transmisji
(“BIT RATE”) lub warstwę (“LAYER”).
BIT RATE
Podczas odtwarzania utworów
muzycznych w formacie MPEG
Szybkość transmisji oznacza ilość danych
obrazu/dźwięku odtwarzanych z płyty w
ciągu jednej sekundy. Im wyższa szybkość
transmisji, tym większa ilość danych. Jeśli
szybkość transmisji jest duża, na płycie
zapisana jest duża ilość danych. Jednak
nie zawsze oznacza to, że jakość obrazu
lub dźwięku będzie lepsza.
LAYER
Wskazuje w przybliżeniu odtwarzane
miejsce na płycie.
Jeśli płyta DVD składa się z dwóch warstw,
urządzenie pokazuje, która warstwa jest
odczytywana (“Layer 0” lub “Layer 1”).
Szczegółowe informacje na temat warstw
można znaleźć na stronie 78 (DVD).
Korzystanie z różnych funkcji dodatkowych
55
PL
Blokowanie płyt
(CUSTOM PARENTAL CONTROL,
PARENTAL CONTROL)
Można ustawić dwa rodzaje ograniczeń
odtwarzania płyty.
Niestandardowa kontrola rodzicielska
(CUSTOM PARENTAL CONTROL)
Ograniczenia odtwarzania można
ustawić w taki sposób, aby urządzenie
nie mogło odtwarzać nieodpowiednich
płyt.
Kontrola rodzicielska (PARENTAL
CONTROL)
Odtwarzanie niektórych płyt DVD
może być ograniczane według
wcześniej określonego parametru, na
przykład wieku użytkowników.
Takie samo hasło jest używane zarówno
dla funkcji kontroli rodzicielskiej, jak i
dla funkcji niestandardowej kontroli
rodzicielskiej.
Niestandardowa kontrola
rodzicielska
Takie samo hasło niestandardowej
kontroli rodzicielskiej można ustawić
nawet dla 50 płyt. Jeśli kontrola
rodzicielska zostanie ustawiona dla
pięćdziesiątej pierwszej płyty,
ograniczenie odtwarzania dla pierwszej
płyty zostanie anulowane.
Korzystanie z różnych funkcji dodatkowych
DVD
DISPLAY
O RETURN
ENTER
C/X/x
x
Przyciski
numeryczne
1 Włóż płytę, którą chcesz
zablokować.
Jeśli płyta jest odtwarzana, naciśnij
przycisk x, aby zatrzymać
odtwarzanie.
2 W trybie zatrzymania naciśnij
przycisk DVD DISPLAY.
Zostanie wyświetlone Menu
sterowania.
3 Naciskaj przyciski X/x, aby
wybrać opcję
(CUSTOM
PARENTAL CONTROL), a
następnie naciśnij przycisk
ENTER.
Zostanie wybrane menu “CUSTOM
PARENTAL CONTROL”.
4
Naciskaj przyciski X/x, aby wybrać
opcję “ON t”, a następnie
naciśnij przycisk ENTER.
xJeśli hasło nie zostało
wprowadzone
Zostanie wyświetlony ekran
wprowadzania nowego hasła.
Za pomocą przycisków numerycznych
wprowadź 4-cyfrowe hasło, a
następnie naciśnij przycisk ENTER.
Zostanie wyświetlony ekran
potwierdzenia hasła.
123
456
7
>
10
10/0
89
OFF
ON
PASSWORD
DVD
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
CUSTOM PARENTAL CONTROL
Enter a new 4-digit password, then
press
.
ENTER
ciąg dalszy
Korzystanie z różnych funkcji dodatkowych
56
PL
xJeśli hasło zostało już
wprowadzone
Zostanie wyświetlony ekran
wprowadzania hasła.
5 Za pomocą przycisków
numerycznych wprowadź lub
wprowadź ponownie 4-cyfrowe
hasło, a następnie naciśnij
przycisk ENTER.
Na wyświetlaczu pojawi się
komunikat “Custom parental control
is set.” (Niestandardowa kontrola
rodzicielska została ustawiona), a
ekran powróci do wyświetlania
Menu sterowania.
Jeśli podczas wprowadzania
hasła został popełniony błąd
Przed naciśnięciem przycisku
ENTER naciśnij przycisk C i
wprowadź prawidłową liczbę.
Jeśli został popełniony błąd
Naciśnij przycisk O RETURN, a
następnie ponownie wykonaj
czynności, począwszy od punktu 3.
Aby wyłączyć Menu sterowania
Naciśnij przycisk O RETURN, a
następnie naciskaj przycisk DVD
DISPLAY, aż Menu sterowania zostanie
wyłączone.
CUSTOM PARENTAL CONTROL
Enter password, then press
.
ENTER
Aby wyłączyć funkcję
niestandardowej kontroli
rodzicielskiej
1
W punkcie 4 wybierz opcję “OFF t”,
a następnie naciśnij przycisk ENTER.
2 Za pomocą przycisków
numerycznych wprowadź 4-cyfrowe
hasło, a następnie naciśnij przycisk
ENTER.
Aby zmienić hasło
1 W punkcie 4 naciskaj przyciski X/x,
aby wybrać opcję “PASSWORD t ”,
a następnie naciśnij przycisk ENTER.
Zostanie wyświetlony ekran
wprowadzania hasła.
2 Za pomocą przycisków
numerycznych wprowadź 4-cyfrowe
hasło, a następnie naciśnij przycisk
ENTER.
3 Za pomocą przycisków
numerycznych wprowadź nowe 4-
cyfrowe hasło, a następnie naciśnij
przycisk ENTER.
4 Aby potwierdzić hasło, wprowadź je
ponownie za pomocą przycisków
numerycznych, a następnie naciśnij
przycisk ENTER.
Korzystanie z różnych funkcji dodatkowych
57
PL
CUSTOM PARENTAL CONTROL
Custom parental control is already
set. To play, enter your password
and press
.
ENTER
Odtwarzanie płyty, dla której
została ustawiona funkcja
niestandardowej kontroli
rodzicielskiej
1 Włóż płytę, dla której została
ustawiona funkcja
niestandardowej kontroli
rodzicielskiej.
Zostanie wyświetlony ekran
CUSTOM PARENTAL CONTROL.
2 Za pomocą przycisków
numerycznych wprowadź
4-cyfrowe hasło, a następnie
naciśnij przycisk ENTER.
Urządzenie jest gotowe do
odtwarzania.
z Jeśli zapomnisz hasła, za pomocą
przycisków numerycznych wprowadź 6-cyfrową
liczbę “199703”, gdy na ekranie CUSTOM
PARENTAL CONTROL pojawi się monit o hasło,
a następnie naciśnij przycisk ENTER. Na
wyświetlaczu pojawi się monit o wprowadzenie
nowego 4-cyfrowego hasła.
Ograniczanie odtwarzania dla
dzieci (kontrola rodzicielska)
Odtwarzanie niektórych płyt DVD może
być ograniczane według wcześniej
określonego parametru, na przykład
wieku użytkowników. Funkcja “Parental
Control” (kontrola rodzicielska)
umożliwia ustawienie poziomu
ograniczenia odtwarzania.
Scena podlegająca ograniczeniu nie
jest odtwarzana lub jest zastępowana
inną sceną.
1 W trybie zatrzymania naciśnij
przycisk DVD SETUP.
Zostanie wyświetlony ekran
konfiguracji.
2 Naciskaj przyciski X/x, aby
wybrać menu “CUSTOM SETUP”,
a następnie naciśnij przycisk
ENTER.
Zostanie wyświetlone menu
“CUSTOM SETUP”.
DVD
SETUP
O RETURN
ENTER
X/x
H
Przyciski
numeryczne
123
456
7
>
10
10/0
89
CUSTOM SETUP
PAUSE MODE:
PARENTAL CONTROL
TRACK SELECTION OFF
COLOR SYSTEM
AUTO
AUTO
ciąg dalszy
58
PL
4 Za pomocą przycisków
numerycznych wprowadź lub
wprowadź ponownie 4-cyfrowe
hasło, a następnie naciśnij
przycisk ENTER.
Zostanie wyświetlony ekran
ustawiania poziomu ograniczenia
odtwarzania i zmiany hasła.
5 Naciskaj przyciski X/x, aby
wybrać funkcję “STANDARD”, a
następnie naciśnij przycisk
ENTER.
Zostaną wyświetlone opcje funkcji
“STANDARD”.
6 Naciskaj przyciski X/x, aby
wybrać obszar geograficzny jako
poziom ograniczenia odtwarzania,
a następnie naciśnij przycisk
ENTER.
Zostanie wybrany obszar.
Jeśli zostanie wybrana opcja
“OTHERS t”, za pomocą
przycisków numerycznych należy
wybrać i wprowadzić kod
standardowy z tabeli na stronie 60.
CUSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
LEVEL:
OFF
STANDARD:
CHANGE PASSWORD
USA
CUSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
LEVEL:
OFF
USA
STANDARD:
CHANGE PASSWORD
USA
OTHERS
CUSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
Enter a new 4-digit password, then
press
.
ENTER
CUSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
Enter password, then press
.
ENTER
3 Naciskaj przyciski X/x, aby
wybrać opcję “PARENTAL
CONTROL t ”, a następnie
naciśnij przycisk ENTER.
xJeśli hasło nie zostało
wprowadzone
Zostanie wyświetlony ekran
wprowadzania nowego hasła.
Za pomocą przycisków
numerycznych wprowadź 4-cyfrowe
hasło, a następnie naciśnij przycisk
ENTER.
Zostanie wyświetlony ekran
potwierdzenia hasła.
xJeśli hasło zostało już
wprowadzone
Zostanie wyświetlony ekran
wprowadzania hasła.
Korzystanie z różnych funkcji dodatkowych
59
PL
7 Naciśnij przycisk ENTER.
Zostaną wyświetlone opcje funkcji
“LEVEL”.
8 Za pomocą przycisków X/x
wybierz odpowiedni poziom, a
następnie naciśnij przycisk
ENTER.
Ustawianie funkcji kontroli
rodzicielskiej zostało zakończone.
Im mniejsza wartość, tym bardziej
rygorystyczne ograniczenia.
Jeśli zostanie popełniony błąd
Naciśnij przycisk O RETURN, aby
powrócić o poprzedniego ekranu.
Aby wyłączyć ekran konfiguracji
Naciskaj przycisk DVD SETUP, aż ekran
konfiguracji zostanie wyłączony.
Aby wyłączyć funkcję kontroli
rodzicielskiej i odtwarzać płytę DVD
po wprowadzeniu hasła
W punkcie 8 dla funkcji “LEVEL” ustaw
opcję “OFF”.
Aby zmienić hasło
1 W punkcie 5 za pomocą przycisku x
wybierz funkcję “CHANGE
PASSWORD tx, a następnie
naciśnij przycisk ENTER.
Zostanie wyświetlony ekran
wprowadzania hasła.
2 Wykonaj czynność 3, aby
wprowadzić nowe hasło.
CUSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
LEVEL: OFF
OFF
STANDARD:
CHANGE PASSWORD
8:
7:
6:
5:
NC17
R
CUSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
LEVEL:
STANDARD:
CHANGE PASSWORD
USA
4: PG13
Odtwarzanie płyty, dla której
została ustawiona funkcja
kontroli rodzicielskiej
1 Włóż płytę i naciśnij przycisk H.
Zostanie wyświetlony ekran
PARENTAL CONTROL.
2 Za pomocą przycisków
numerycznych wprowadź 4-
cyfrowe hasło, a następnie
naciśnij przycisk ENTER.
Rozpocznie się odtwarzanie.
z Jeśli zapomnisz hasła, wyjmij płytę i
ponownie wykonaj czynności od 1 do 5 opisane
w rozdziale “Ograniczanie odtwarzania dla
dzieci”. Po pojawieniu się monitu o
wprowadzenie hasła za pomocą przycisków
numerycznych wprowadź liczbę “199703”, a
następnie naciśnij przycisk ENTER. Na
wyświetlaczu pojawi się monit o wprowadzenie
nowego 4-cyfrowego hasła. Po wprowadzeniu
w punkcie 3 nowego 4-cyfrowego włóż
ponownie płytę i naciśnij przycisk H. Po
wyświetleniu ekranu PARENTAL CONTROL
wprowadź nowe hasło.
Uwagi
Podczas odtwarzania płyt DVD, które nie
obsługują funkcji kontroli rodzicielskiej,
odtwarzanie nie będzie ograniczane przez
urządzenie.
W wypadku niektórych płyt DVD może być
konieczna zmiana poziomu kontroli
rodzicielskiej podczas odtwarzania płyty. W
takim wypadku należy wprowadzić hasło, a
następnie zmienić poziom. Jeśli tryb Resume
Play (wznawianie odtwarzania) jest wyłączony,
zostanie przywrócony poziom pierwotny.
ciąg dalszy
60
PL
Standard Kod
Argentyna 2044
Australia 2047
Austria 2046
Belgia 2057
Brazylia 2070
Chile 2090
Chiny 2092
Dania 2115
Filipiny 2424
Finlandia 2165
Francja 2174
Hiszpania 2149
Holandia 2376
Hongkong 2219
Indie 2248
Indonezja 2238
Japonia 2276
Standard Kod
Kanada 2079
Korea 2304
Malezja 2363
Meksyk 2362
Niemcy 2109
Norwegia 2379
Nowa Zelandia 2390
Pakistan 2427
Portugalia 2436
Rosja 2489
Singapur 2501
Szwajcaria 2086
Szwecja 2499
Tajlandia 2528
Tajwan 2543
Wielka Brytania 2184
Włochy 2254
Kod strefy
Inne czynności
61
PL
TV
Producent Kod
DAEWOO 002, 004, 005, 006, 007,
015
FISHER 008
GOLDSTAR 002, 003, 011, 012, 015,
034
GRUNDIG 017, 034
HITACHI 002, 013, 014, 015
ITT/NOKIA 021, 022
JVC 016
MAGNAVOX 002, 003, 018
MITSUBISHI/MGA 002, 003, 019
NEC 002, 003, 020
PANASONIC 009, 024
PHILIPS 015, 018
PIONEER 009, 025, 026, 040
RCA/PROSCAN 002, 010, 027, 028, 029
SAMSUNG 002, 003, 015, 031, 032,
033, 034
SANYO 008, 044, 045, 046
SHARP 035
SONY 001
TELEFUNKEN 023, 036, 037, 038
THOMSON 030, 037, 039
TOSHIBA 035, 040, 041
ZENITH 042, 043
CATV
Producent Kod
SONY 101
JERROLD/GI 102, 103, 104, 105, 106,
107, 108, 109, 119, 131
SCIENTIFIC ATLANTA 110, 111, 112
PIONEER 115, 116
HAMLIN/REGAL 123, 124, 125, 126, 127
OAK 128, 129, 130
ZENITH 113, 114
TOCOM 117, 118, 131
PANASONIC 120, 121, 122
Sterowanie
odbiornikiem TV za
pomocą
dostarczonego pilota
Regulując odpowiednio sygnał pilota
można za jego pomocą sterować
odbiornikiem TV.
Uwagi
Jeśli zostanie wprowadzony nowy kod,
poprzedni kod zostanie usunięty.
Wymiana baterii pilota może spowodować
przywrócenie domyślnego kodu (SONY).
Należy ustawić ponownie odpowiedni kod.
Sterowanie odbiornikami TV za
pomocą pilota
Naciśnij i przytrzymaj przycisk TV [/
1, wprowadzając jednocześnie za
pomocą przycisków numerycznych
kod producenta odbiornika TV (patrz
tabela), a następnie naciśnij przycisk
ENTER. Następnie zwolnij przycisk
TV [/1.
Kody odbiorników TV, którymi można
sterować
Jeśli na liście znajduje się kilka kodów,
należy wprowadzać je pojedynczo, tak
aby znaleźć ten, który umożliwia
współpracę z odbiornikiem TV.
TV ?/1
Inne czynności
Przełącznik
CONTROL
DVD/TV
ENTER
123
456
7
>
10
10/0
89
TV/VIDEO
Przyciski
numeryczne*
ciąg dalszy
Inne czynności
62
PL
Sterowanie odbiornikiem TV
Do sterowania odbiornikiem TV służą
poniższe przyciski.
Naciskając przycisk
Można
TV [/1 Włączać lub wyłączać
odbiornik TV.
TV/VIDEO Przełączać źródło
sygnału wejściowego
między odbiornikiem TV
a innymi źródłami.
Przełączanie między sygnałem TV a DVD
Za pomocą przełącznika CONTROL DVD/
TV można przełączać sygnał pilota, aby
sterować odbiornikiem TV lub
odtwarzaczem DVD. Podczas oglądania
filmu z płyty DVD należy ustawić przełącznik
CONTROL DVD/TV w położenie DVD.
W poniższej tabeli przedstawiono przyciski,
których funkcja jest uzależniona od
ustawienia przełącznika CONTROL DVD/TV.
Przycisk DVD TV
1~9,** Standardowa Niezależnie od
>10, funkcja przycisku naciśniętego
10/0 numerycznego przycisku
dla odtwarzacza numerycznego
DVD. numery kanałów
wzrastają w
kolejności
numerycznej.
ENTER Standardowa funkcja Przechodzi do
wprowadzania kanału 12.
dla odtwarzacza DVD.
. Standardowa CH –
funkcja przechodzenia
do poprzedniego
utworu i pomijania
rozdziału dla
odtwarzacza DVD.
> Standardowa CH +
funkcja przewijania do
przodu utworu,
pomijania rozdziału
dla odtwarzacza DVD.
3 VOL + VOL +
# VOL – VOL –
Uwaga
W wypadku niektórych odbiorników TV sterowanie
odbiornikiem lub używanie niektórych przycisków
wymienionych powyżej może nie być możliwe.
* Przycisków numerycznych należy używać
tylko do wprowadzania kodów odbiorników
TV, którymi można sterować.
**Aby wprowadzić liczbę dwucyfrową, należy
nacisnąć przycisk >10, a następnie
wprowadzić odpowiednią liczbę (np. aby
wprowadzić liczbę 25, należy nacisnąć
przycisk >10, a następnie przyciski 2 i 5).
FUNCTION
Oglądanie obrazów z
magnetowidu lub
innych urządzeń
Istnieje możliwość korzystania z
magnetowidów lub innych urządzeń
podłączonych do gniazd VIDEO 1 lub
VIDEO 2. Więcej informacji na temat
odpowiedniego urządzenia można
znaleźć w instrukcji obsługi tego
urządzenia.
Naciskaj przycisk FUNCTION, aż
na wyświetlaczu panelu
przedniego pojawi się symbol
gniazda VIDEO 1 lub VIDEO 2, do
którego zostało podłączone
urządzenie.
Po każdym naciśnięciu przycisku
FUNCTION tryb pracy urządzenia
zmienia się w następujący sposób.
DVD t VIDEO 1 t VIDEO 2 t
TUNER t DVD...
123
456
7
>
10
10/0
89
Inne czynności
63
PL
3 Ustaw głośność, naciskając
przyciski VOL +/–.
Aby wyłączyć radio
Naciśnij przycisk 1.
Aby słuchać audycji stacji radiowych,
które nie zostały zaprogramowane
Przeprowadź strojenie ręczne lub
automatyczne opisane w punkcie 2.
Aby dostroić stację ręcznie, naciskaj
przycisk m lub M (TUNING + lub –)
na pilocie.
Aby dostroić stację automatycznie,
naciśnij i przytrzymaj przycisk m lub
M (TUNING + lub –) na pilocie.
z
Jeśli podczas słuchania audycji w paśmie
FM występują szumy
Naciśnij przycisk STEREO/MONO na pilocie,
tak aby na wyświetlaczu panelu przedniego
pojawił się napis “MONO”. Efekt stereofoniczny
nie będzie dostępny, ale poprawi się odbiór.
Naciśnij ponownie przycisk, aby przywrócić
efekt stereofoniczny.
z Aby poprawić odbiór
Zmień ustawienie anten.
Aby sprawdzić częstotliwość lub pole
akustyczne
Naciskaj przycisk DISPLAY.
Po każdym naciśnięciu przycisku
DISPLAY wskazania na wyświetlaczu
zmieniają się w następujący sposób:
nazwa indeksu stacji t częstotliwość
t pole akustyczne t nazwa indeksu
stacji
Słuchanie audycji
radiowych
Najpierw należy zaprogramować stacje
radiowe w pamięci urządzenia (zobacz
“Programowanie stacji radiowych” na
stronie 29).
1 Naciskaj przycisk FUNCTION,
aż na wyświetlaczu panelu
przedniego pojawi się napis
TUNER.
Zostanie dostrojona ostatnio
odbierana stacja.
2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk
PRESET + lub PRESET –, aby
ustawić wybraną
zaprogramowaną stację.
Po każdym naciśnięciu przycisku
zostanie ustawiona jedna
zaprogramowana stacja.
FUNCTION
VOL +/–
PRESET
+/–
123
456
7
>
10
10/0
89
ALL
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOMSTS
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
ALL
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
DISPLAY
TUNING +/–
STEREO/
MONO
1
m
64
PL
Korzystanie z systemu
RDS
(tylko modele europejskie)
Co to jest RDS?
System danych radiowych (Radio Data
System, RDS) jest usługą umożliwiającą
stacjom radiowym wysyłanie
dodatkowych informacji podczas
nadawania programu razem ze
standardowym sygnałem radiowym. Ten
tuner oferuje wygodne funkcje RDS, takie
jak wyświetlanie nazwy stacji. System
RDS jest dostępny tylko dla stacji
nadających programy w paśmie FM.*
Uwaga
System RDS może nie działać prawidłowo, jeśli
wybrana stacja nie nadaje sygnału RDS we
właściwy sposób lub sygnał jest zbyt słaby.
* Nie wszystkie stacje pasma FM oferują usługi
RDS i nie wszystkie oferują te same usługi.
Szczegółowe informacje na temat systemu
RDS i oferowanych usług można uzyskać w
lokalnej rozgłośni radiowej.
Odbiór informacji w systemie
RDS
Wystarczy wybrać stację z pasma
FM. Po ustawieniu częstotliwości
stacji nadającej informacje w
systemie RDS na wyświetlaczu
pojawi się nazwa stacji.
Aby odczytać informacje nadawane
w systemie RDS
Po każdorazowym naciśnięciu
przycisku DISPLAY ekran wyświetlacza
zmienia się w następujący sposób:
Nazwa stacji*
r
Częstotliwość
r
POLE AKUSTYCZNE
* Jeśli sygnał RDS nie jest odbierany, nazwa
stacji może nie pojawić się na wyświetlaczu.
t
Nadawanie nazw
programowanym
stacjom
Nazwy zaprogramowanych stacji mogą
składać się maksymalnie z 8 znaków.
Nazwy te (np. “XYZ”) pojawiają się na
wyświetlaczu panelu przedniego po
wybraniu stacji.
Należy pamiętać, że jednej stacji można
nadać tylko jedną nazwę.
1 Naciskaj przycisk FUNCTION,
aż na wyświetlaczu panelu
przedniego pojawi się napis
TUNER.
Zostanie dostrojona ostatnio
odbierana stacja.
Po każdym naciśnięciu przycisku
FUNCTION tryb pracy urządzenia
zmienia się w następujący sposób:
DVD t VIDEO 1 t VIDEO 2 t
TUNER t DVD...
NAME
C/X/x/c
ENTER
FUNCTION
123
456
7
>
10
10/0
89
Inne czynności
65
PL
2 Dostrój zaprogramowaną
stację, dla której chcesz
utworzyć nazwę indeksu.
Jeśli nie wiesz, jak dostroić
zaprogramowaną stację, zobacz
“Słuchanie audycji radiowych” na
stronie 63.
3 Naciśnij przycisk NAME.
4 Utwórz nazwę indeksu,
używając przycisków
kursorów:
Naciskaj przyciski x/X, aby wybrać
znak, a następnie naciśnij przycisk
c, aby przesunąć kursor do
następnej pozycji.
Jeśli popełnisz błąd
Naciskaj przycisk C lub c, aż znak,
który ma być zmieniony zacznie
migać, a następnie naciśnij
przycisk x/X, aby wybrać właściwy
znak.
5 Naciśnij przycisk ENTER.
Aby przypisać nazwy indeksu innym
stacjom
Powtórz czynności od 2 do 5.
66
PL
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
ENGLISH
ENGLISH
ORIGINAL
ENGLISH
(
47
)
: :
CUSTOM
RESET
DVD
Korzystanie z ekranu
konfiguracji
Ekran konfiguracji umożliwia zmianę
różnych ustawień takich elementów, jak
obraz lub dźwięk. Można także, między
innymi, ustawiać język napisów
dialogowych i ekranu konfiguracji. Aby
uzyskać szczegółowe informacje na
temat elementów ekranu konfiguracji,
zobacz strony 67-73. Pełna lista
elementów ekranu konfiguracji znajduje
się na stronie 83.
Jak korzystać z ekranu
konfiguracji
1 W trybie zatrzymania naciśnij
przycisk DVD DISPLAY.
Zostanie wyświetlone Menu
sterowania.
Jeśli naciśniesz przycisk DVD
SETUP, możesz przejść
bezpośrednio do punktu 3.
2 Naciskaj przyciski X/x, aby
wybrać menu
(SETUP), a
następnie naciśnij przycisk
ENTER.
Zostaną wyświetlone opcje menu
SETUP.
Ustawienia i regulacja
X/x
ENTER
3 Naciskaj przyciski X/x, aby
wybrać opcję “CUSTOM”, a
następnie naciśnij przycisk
ENTER.
Zostanie wyświetlony ekran
konfiguracji.
4 Naciskaj przyciski X/x, aby z
wyświetlanej listy wybrać element
konfiguracji: “LANGUAGE
SETUP”, “SCREEN SETUP”,
“CUSTOM SETUP” i “SPEAKER
SETUP”. Następnie naciśnij
przycisk ENTER.
Zostanie wyświetlony wybrany
element konfiguracji.
Przykład: “SCREEN SETUP”
Element
główny
DVD
DISPLAY
DVD
SETUP
Elementy
konfiguracji
Wybrany element
SCREEN SETUP
TV TYPE:
SCREEN SAVER:
BACKGROUND:
16:9
ON
JACKET PICTURE
Ustawienia i regulacja
67
PL
SCREEN SETUP
TV TYPE:
SCREEN SAVER:
BACKGROUND:
4:3 PAN SCAN
16:9
4:3 LETTER BOX
16:9
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
ENGLISH
ENGLISH
ORIGINAL
ENGLISH
Ustawianie języka
wyświetlania lub języka
ścieżki dźwiękowej
(LANGUAGE SETUP)
Funkcja “LANGUAGE SETUP” umożliwia
ustawianie różnych języków dla menu
ekranowego i ścieżki dźwiękowej.
Na ekranie konfiguracji wybierz funkcję
“LANGUAGE SETUP”. Aby uzyskać
szczegółowe informacje na temat
korzystania z ekranu konfiguracji,
zobacz “Korzystanie z ekranu
konfiguracji” (strona 66).
xOSD (On-Screen Display, MENU
EKRANOWE)
Służy do przełączania języka
wyświetlania na ekranie.
Służy do wybierania języka z
wyświetlanej listy.
xDVD MENU (MENU DVD) (tylko DVD)
Służy do wybierania języka menu DVD.
xAUDIO (tylko DVD)
Służy do przełączania języka ścieżki
dźwiękowej.
Służy do wybierania języka z
wyświetlanej listy.
Po wybraniu opcji “ORIGINAL” zostanie
wybrany język mający priorytet na płycie.
xSUBTITLE (NAPISY DIALOGOWE)
(tylko DVD)
Służy do przełączania języka napisów
dialogowych.
Służy do wybierania języka z
wyświetlanej listy.
Po wybraniu opcji “AUDIO FOLLOW”
język napisów dialogowych będzie się
zmieniać zgodnie z ustawieniami języka
dla ścieżki dźwiękowej.
5 Za pomocą przycisku X/x wybierz
odpowiedni element, a następnie
naciśnij przycisk ENTER.
Zostaną wyświetlone opcje
wybranego elementu.
Przykład: “TV TYPE”
6 Za pomocą przycisków X/x
wybierz odpowiednie ustawienie,
a następnie naciśnij przycisk
ENTER.
Ustawienie zostało wybrane, a
konfiguracja zakończona.
Przykład: “4:3 PAN SCAN”
Aby wyłączyć ekran konfiguracji
Naciskaj przycisk DVD SETUP lub DVD
DISPLAY, aż ekran konfiguracji zostanie
wyłączony.
z
Jeśli w punkcie 2 zostanie wybrana opcja
“RESET”, będzie można przywrócić wartości
domyślne wszystkich ustawień menu
“SETUP”opisanych na stronie 83 (poza
ustawieniami funkcji PARENTAL CONTROL). Po
wybraniu opcji “RESET” i naciśnięciu przycisku
ENTER, należy wybrać opcję “YES”, aby
przywrócić ustawienia domyślne (trwa to kilka
sekund) lub wybrać opcję “NO”i nacisnąć
przycisk ENTER, aby powrócić do Menu
sterowania. Podczas przywracania ustawień
domyślnych urządzenia nie należy naciskać
przycisku POWER ani przycisku 1.
Opcje
Wybrane ustawienie
ciąg dalszy
SCREEN SETUP
TV TYPE:
SCREEN SAVER:
BACKGROUND:
4:3 PAN SCAN
ON
JACKET PICTURE
68
PL
z Jeśli dla opcji “DVD MENU”, “SUBTITLE”
lub “AUDIO” zostanie wybrana wartość
“OTHERS t”, należy wybrać z listy i
wprowadzić kod języka za pomocą przycisków
numerycznych (strona 82).
Po dokonaniu wyboru kod języka (4 cyfry) jest
wyświetlany, gdy następnym razem zostanie
wybrana wartość “OTHERS t”.
Uwaga
Jeśli zostanie wybrany język, który nie jest
nagrany na płycie DVD, automatycznie zostanie
wybrany jeden z nagranych języków (nie
dotyczy opcji “OSD”).
Ustawienia
wyświetlania
(SCREEN
SETUP)
Wybierz ustawienia zgodne z parametrami
podłączanego odbiornika TV.
Na ekranie konfiguracji wybierz funkcję
“SCREEN SETUP”. Aby uzyskać
szczegółowe informacje na temat
korzystania z ekranu konfiguracji,
zobacz “Korzystanie z ekranu
konfiguracji” (strona 66).
Ustawienia domyślne są podkreślone.
xTV TYPE (RODZAJ ODBIORNIKA
TV) (tylko DVD)
Służy do wybierania współczynnika
proporcji obrazu podłączonego
odbiornika TV (standardowego
odbiornika 4:3 lub odbiornika
panoramicznego).
Ustawienia domyślne różnią się w
zależności od modelu dostępnego w
danym kraju.
SCREEN SETUP
TV TYPE:
SCREEN SAVER:
BACKGROUND:
16:9
ON
JACKET PICTURE
16:9
4:3
LETTER
BOX
4:3
PAN SCAN
Wybierz to ustawienie, jeśli
chcesz podłączyć do
urządzenia odbiornik
panoramiczny lub odbiornik
obsługujący tryb
szerokoekranowy.
Wybierz to ustawienie, jeśli
chcesz podłączyć do
urządzenia odbiornik 4:3. W
tym trybie w górnej i dolnej
części ekranu wyświetlane
są czarne pasy.
Wybierz to ustawienie, jeśli
chcesz podłączyć do
urządzenia odbiornik 4:3. W
tym trybie szeroki obraz jest
automatycznie wyświetlany
na całym ekranie, a części,
które nie pasują, są
obcinane.
Ustawienia i regulacja
69
PL
CUSTOM SETUP
PAUSE MODE:
PARENTAL CONTROL
TRACK SELECTION OFF
COLOR SYSTEM
AUTO
AUTO
4:3 LETTER BOX
xSCREEN SAVER (WYGASZACZ
EKRANU)
Służy do włączania i wyłączania
wygaszacza ekranu, gdy urządzenie
pozostaje w trybie pauzy lub
zatrzymania przez 15 minut lub gdy
przez ponad 15 minut jest odtwarzana
płyta CD. Wygaszacz ekranu zapobiega
uszkodzeniu ekranu podłączonego
urządzenia (tzw. zjawa). Naciśnij przycisk
H, aby wyłączyć wygaszacz ekranu.
ON Włącza wygaszacz ekranu.
OFF Wyłącza wygaszacz ekranu.
xBACKGROUND (TŁO)
Służy do wybierania koloru tła lub
obrazu wyświetlanego na ekranie
odbiornika TV w trybie zatrzymania lub
podczas odtwarzania płyty CD.
JACKET
PICTURE
GRAPHICS
BLUE
BLACK
Obraz tego typu (obraz
nieruchomy) jest wyświetlany
jako tło, ale tylko wówczas,
gdy jest już nagrany na
płycie (CD-EXTRA itd.). Jeśli
płyta nie zawiera takiego
obrazu, zostanie wyświetlony
obraz typu “GRAPHICS”.
Jako tło wyświetlany jest
obraz zapisany w pamięci
urządzenia.
Kolorem tła jest niebieski.
Kolorem tła jest czarny.
Ustawienia
niestandardowe
(CUSTOM SETUP)
Umożliwia konfigurowanie ustawień
kontroli rodzicielskiej i innych funkcji.
Na ekranie konfiguracji wybierz funkcję
“CUSTOM SETUP”. Aby uzyskać
szczegółowe informacje na temat
korzystania z ekranu konfiguracji,
zobacz “Korzystanie z ekranu
konfiguracji” (strona 66).
Ustawienia domyślne są podkreślone.
xFunkcja COLOR SYSTEM (SYSTEM
KOLORU) dla odtwarzacza płyt
VIDEO CD (tylko modele azjatyckie i
australijski)
Służy do wybierania systemu kolorów
podczas odtwarzania płyty VIDEO CD.
AUTO
PAL
NTSC
Uwagi
Nie można zmieniać systemu kolorów samej
płyty.
W modelach sprzedawanych w Azji i Australii
można zmieniać system kolorów tego
urządzenia zgodnie z parametrami
podłączonego odbiornika TV. Patrz strona 23.
16:9
4:3 PAN SCAN
Sygnał wideo jest odtwarzany
w systemie płyty, tj. PAL lub
NTSC. Jeśli odbiornik TV
obsługuje dwa systemy,
wybierz opcję AUTO.
Sygnał wideo z płyty
nagranej w systemie NTSC
jest zamieniany na sygnał w
systemie PAL.
Sygnał wideo z płyty
nagranej w systemie PAL jest
zamieniany na sygnał w
systemie NTSC.
Uwaga
W zależności od płyty DVD ustawienie “4:3
LETTER BOX” może być wybierane
automatycznie zamiast ustawienia “4:3 PAN
SCAN” i na odwrót.
ciąg dalszy
70
PL
xPAUSE MODE (TRYB PAUZY) (tylko
DVD)
Służy do wybierania obrazu w trybie
zatrzymania.
AUTO
FRAME
xPARENTAL CONTROL (KONTROLA
RODZICIELSKA) t (tylko DVD)
Służy do ustawiania hasła i poziomu
ograniczenia odtwarzania dla płyt
obsługujących funkcję ograniczenia
odtwarzania dla dzieci. Aby uzyskać
szczegółowe informacje, zobacz
“Ograniczanie odtwarzania dla dzieci
(kontrola rodzicielska)” (strona 57).
xTRACK SELECTION (WYBÓR
UTWORU) (tylko DVD)
W tym trybie ścieżka dźwiękowa o
największej liczbie kanałów ma
priorytet, gdy odtwarzana jest płyta
DVD, na której został nagrany dźwięk w
wielu formatach (PCM, MPEG audio,
DTS lub Dolby Digital).
OFF
AUTO
Uwagi
Po ustawieniu opcji w pozycji “AUTO”, język
może się zmienić. Ustawienia opcji “TRACK
SELECTION” mają wyższy priorytet niż
ustawienia opcji “AUDIO” w menu
“LANGUAGE SETUP” (strona 67).
Jeśli ścieżki dźwiękowe zapisane w formatach
PCM, DTS, MPEG audio i Dolby Digital mają
taką samą liczbę kanałów, urządzenie wybiera
je w następującej kolejności: PCM, DTS,
Dolby Digital i MPEG audio.
W zależności od płyty DVD priorytetowy kanał
dźwiękowy może być wstępnie określony. W
tym przypadku nie można nadać priorytetu
formatowi DTS, Dolby Digital lub MPEG audio,
wybierając opcję “AUTO”.
Podczas wyświetlania obrazu, w
tym obiektów poruszających się
dynamicznie, nie występują
drgania. Jest to ustawienie
standardowe.
Obraz, w tym obiektu
nieporuszających się
dynamicznie, jest wyświetlany
przy wysokiej rozdzielczości.
Ścieżka nie ma priorytetu.
Ścieżka ma priorytet.
Ustawienia dla
głośników
(SPEAKER SETUP)
W celu uzyskania możliwie najwyższej
jakości dźwięku przestrzennego należy
ustawić wielkość głośników oraz ich
odległości od miejsca odsłuchu.
Następnie należy ustawić głośność i
balans głośników na tym samym
poziomie za pomocą dźwięku
testowego.
Na ekranie ustawień wybierz opcję
“SPEAKER SETUP”. Aby uzyskać
szczegółowe informacje, zapoznaj się z
sekcją “Korzystanie z ekranu
konfiguracij” (strona 66).
Ustawienia domyślne zostały
podkreślone.
Aby powrócić do ustawienia
domyślnego
Wybierz element, a następnie naciśnij
przycisk CLEAR.
xSIZE (USTAWIENIA)
Jeśli nie został podłączony głośnik
środkowy lub głośniki tylne albo głośniki
tylne zostały przesunięte, należy
ustawić parametry dla opcji CENTER i
REAR. Ponieważ ustawienia głośników
przednich i subwoofera są stałe, nie
można ich zmieniać. Ustawienia
domyślne zostały podkreślone.
FRONT
YES
CENTER
YES: Wybierz to ustawienie w
normalnych warunkach.
NONE: Wybierz to ustawienie, jeśli
nie jest używany głośnik środkowy.
SPEAKER SETUP
SIZE:
DISTANCE:
BALANCE:
LEVEL:
OFF
TEST TONE:
FRONT:
CENTER:
YES
BEHIND(LOW)
YES
YES
REAR:
SUBWOOFER:
Ustawienia i regulacja
71
PL
5m 5m
5m
3,4m 3,4m
REAR
BEHIND (LOW), BEHIND (HIGH),
SIDE (LOW), SIDE (HIGH): Określ
rozmieszczenie i wysokość aby
prawidłowo zastosować tryby
Digital Cinema Surround dla pola
akustycznego “Virtual Multi
Dimension” (strona 50).
NONE: Wybierz to ustawienie, jeśli
nie są używane głośniki tylne.
SUBWOOFER
YES
Uwagi
Podczas wybierania ustawienia dźwięk zostaje
na chwilę przerwany.
W zależności od ustawień pozostałych
głośników subwoofer może odtwarzać dźwięk
o nadmiernym natężeniu.
Określanie rozmieszczenia i
wysokości głośników tylnych
Jeśli w opcji “REAR”został wybrany
parametr inny niż “NONE”, należy
określić rozmieszczenie i wysokość
głośników tylnych. Ustawienie
domyślne zostało podkreślone.
BEHIND (LOW)
BEHIND (HIGH)
SIDE (LOW)
SIDE (HIGH)
Parametry te nie są dostępne, jeśli opcja
“REAR” jest ustawiona jako “NONE”.
Wybierz to ustawienie,
jeśli głośniki tylne zostały
ustawione w obszarach
B i D.
Wybierz to ustawienie,
jeśli głośniki tylne zostały
ustawione w obszarach
B i C.
Wybierz to ustawienie,
jeśli głośniki tylne zostały
ustawione w obszarach
A i D.
Wybierz to ustawienie,
jeśli głośniki tylne zostały
ustawione w obszarach
A i C.
Schemat rozmieszczenia
Schemat wysokości
xDISTANCE (ODLEGŁOŚĆ)
Poniżej przedstawiono domyślne
ustawienia odległości głośników
względem miejsca odsłuchu.
Po przesunięciu głośników należy
zmienić odpowiednie wartości na
ekranie ustawień. Wartości domyślne
zostały podane w nawiasach.
60
30
CC
DD
90
20
45
AA
BB
ciąg dalszy
72
PL
FRONT
(5m)
CENTER
(5m)
REAR
(3,4m)
Uwagi
Podczas ustawiania odległości dźwięk zostaje
na chwilę przerwany.
Jeśli obydwa głośniki przednie lub tylne nie są
umieszczone w jednakowych odległościach
od miejsca odsłuchu, należy ustawić
odległość dla najbliższego głośnika.
Nie należy umieszczać głośników tylnych w
większej odległości od miejsca odsłuchu niż
głośniki przednie.
xBALANCE (BALANS)
W następujący sposób można
regulować balans dla głośników lewych
i prawych. W celu ułatwienia regulacji
należy ustawić funkcję “TEST TONE“ w
pozycji “ON”.
Wartości domyślne zostały podane w
nawiasach.
FRONT
(CENTRE)
REAR
(CENTRE)
Odległość głośników przednich
od miejsca odsłuchu można
ustawić w zakresie od 1 do
15 metrów w odstępach co
0,2 metra.
Głośnik środkowy można
przesunąć na odległość
1,6 metra bliżej miejsca
odsłuchu w odstępach co
0,2 metra.
Głośniki tylne można przesunąć
na odległość 4,6 metra bliżej
miejsca odsłuchu w odstępach
co 0,2 metra.
Ustaw balans między
głośnikiem przednim lewym i
prawym (można dokonywać
regulacji o 6 kroków w lewo lub
w prawo od położenia
środkowego).
Ustaw balans między
głośnikiem tylnym lewym i
prawym (można dokonywać
regulacji o 6 kroków w lewo lub
w prawo od położenia
środkowego).
xLEVEL (POZIOM)
W następujący sposób można ustawić
poziom natężenia dźwięku dla każdego
głośnika. W celu ułatwienia regulacji
należy ustawić funkcję “TEST TONE” w
pozycji “ON”.
Wartości domyślne zostały podane w
nawiasach.
CENTER
(0dB)
REAR (0dB)
SUBWOOFER
(0dB)
Aby ustawić poziom natężenia
dźwięku dla wszystkich głośników
jednocześnie
Użyj regulatora VOLUME.
xTEST TONE (DŹWIĘK TESTOWY)
Głośniki będą emitowały dźwięk
testowy w celu regulacji parametru
“BALANCE” i “LEVEL”.
OFF
ON
Głośniki nie emitują dźwięku
testowego.
Podczas regulacji balansu lub
poziomu dźwięk testowy jest
emitowany kolejno przez każdy
głośnik.
Po wybraniu jednego z
elementów menu “SPEAKER
SETUP” dźwięk testowy jest
emitowany jednocześnie z
lewego i prawego głośnika.
Ustawia poziom natężenia
dźwięku dla głośnika
środkowego (od –6 dB do
+6 dB, w odstępach co
1 dB).
Ustawia poziom natężenia
dźwięku dla głośników
tylnych (od –6 dB do +6 dB,
w odstępach co 1dB).
Ustawia poziom natężenia
dźwięku dla subwoofera (od
–6 dB do +6 dB, w
odstępach co 1 dB).
Ustawienia i regulacja
73
PL
Regulacja balansu i natężenia
dźwięku
1 Po zatrzymaniu odtwarzania i
naciśnięciu przycisku DVD SETUP
na ekranie ustawień wybierz
opcję “SPEAKER SETUP”.
2 Wybierz opcję “TEST TONE” i
ustaw parametr “TEST TONE” w
pozycji “ON”.
Usłyszysz dźwięk testowy
dochodzący kolejno z każdego
głośnika.
3 Siedząc w miejscu, w którym
zwykle słuchasz muzyki, wybierz
opcję “BALANCE” lub “LEVEL” i
ustaw wartość opcji “BALANCE” i
“LEVEL” za pomocą przycisków
X/x.
Dźwięk testowy jest emitowany
jednocześnie z lewego i prawego
głośnika.
4 Wybierz opcję “TEST TONE” aby
wyłączyć dźwięk testowy i ustaw
parametr “TEST TONE” w pozycji
“OFF”.
Uwaga
Podczas regulowania ustawień głośników
dźwięk zostaje na chwilę przerwany.
74
PL
Informacje dodatkowe
Rozwiązywanie
problemów
Jeśli podczas użytkowania urządzenia
wystąpią problemy, przed przekazaniem
urządzenia do serwisu należy skorzystać
z poniższych informacji dotyczących
usuwania usterek. Jeśli nie można usunąć
problemu, należy skontaktować się z
najbliższym przedstawicielem firmy Sony.
Zasilanie
Brak zasilania.
, Sprawdź, czy przewód zasilający prądu
zmiennego jest prawidłowo podłączony.
Obraz
Brak obrazu.
, Przewody połączeniowe nie są
prawidłowo podłączone.
, Przewody połączeniowe są uszkodzone.
, Urządzenie nie jest podłączone do
właściwego gniazda wejściowego
odbiornika TV (strona 22).
, Wejście wideo odbiornika TV nie jest
ustawione w sposób umożliwiający
oglądanie obrazu przesyłanego przez
urządzenie.
Pojawiają się zakłócenia obrazu.
, Płyta jest zabrudzona lub uszkodzona.
, Jeśli obraz przesyłany jest z urządzenia do
odbiornika TV za pośrednictwem
magnetowidu, sygnał zabezpieczenia przed
kopiowaniem zawarty na niektórych płytach
DVD może mieć wpływ na jakość obrazu.
Jeśli, mimo podłączenia urządzenia
bezpośrednio do odbiornika TV, nadal
występują problemy, spróbuj podłączyć
urządzenie do gniazda wejściowego
S-video odbiornika TV (strona 22).
Obraz nie wypełnia ekranu, nawet
jeśli proporcje obrazu zostały
odpowiednio ustawione w opcji “TV
TYPE” menu “SCREEN SETUP”.
, Proporcje obrazu na płycie DVD są
zapisane jako stałe.
Obraz jest czarno-biały.
, W przypadku niektórych odbiorników TV
obraz na ekranie staje się czarno-biały,
jeśli odtwarzana jest płyta nagrana w
systemie NTSC .
Dźwięk
Brak dźwięku.
, Przewód połączeniowy nie jest
prawidłowo podłączony.
, Przewód połączeniowy jest uszkodzony.
, Naciśnij przycisk MUTING na pilocie, jeśli
na przednim panelu wyświetlacza
wyświetlany jest komunikat “MUTING ON”
, Zwarcie spowodowało włączenie
zabezpieczenia urządzenia. Wyłącz
urządzenie, usuń przyczynę zwarcia i
ponownie włącz zasilanie.
, Przewód połączeniowy audio jest
uszkodzony. Wymień przewód na nowy.
, Urządzenie znajduje się w trybie pauzy lub
w trybie odtwarzania w zwolnionym tempie.
Naciśnij przycisk H, aby powrócić do
normalnego trybu odtwarzania.
, Odbywa się przewijanie do przodu lub do
tyłu. Naciśnij przycisk H, aby powrócić
do normalnego trybu odtwarzania.
, Sprawdź ustawienia głośników (strony 24
i 70).
Dźwięki lewego i prawego kanału są
niezrównoważone lub odwrócone.
, Sprawdź, czy głośniki i elementy
zestawu są prawidłowo i dokładnie
podłączone.
, Ustaw balans dla głośników przednich w
menu LEVEL (strony 28 i 70).
Słychać przydźwięk lub szum.
, Sprawdź, czy głośniki i elementy
zestawu są dokładnie podłączone.
, Sprawdź, czy przewody połączeniowe
znajdują się z dala od transformatora lub
silnika i w odległości co najmniej 3 metrów
od odbiornika TV lub lampy jarzeniowej.
, Odsuń odbiornik TV od urządzeń audio.
, Wtyki i gniazda są zabrudzone. Przetrzyj
je szmatką lekko zwilżoną alkoholem.
, Oczyść płytę.
Informacje dodatkowe
75
PL
Podczas odtwarzania płyt VIDEO CD
lub CD dźwięk jest pozbawiony
efektu stereofonicznego.
, W Menu sterowania ustaw parametr
“AUDIO” w pozycji “STEREO” (strona 47).
, Upewnij się, że urządzenie jest
podłączone prawidłowo.
Podczas odtwarzania ścieżki
dźwiękowej zapisanej w formacie
Dolby Digital efekt dźwięku
przestrzennego jest słabo słyszalny.
, Upewnij się, że funkcja pola
akustycznego jest włączona (strona 49).
, Sprawdź podłączenia i ustawienia
głośników (strony 24 i 70).
, W przypadku niektórych płyt DVD sygnał
wyjściowy może nie być w pełni
wielokanałowy, lecz monofoniczny lub
stereofoniczny, nawet jeśli ścieżka
dźwiękowa została nagrana w formacie
Dolby Digital.
Podczas odtwarzania ścieżki
dźwiękowej zapisanej w formacie
Dolby Digital lub MPEG audio efekt
dźwięku przestrzennego jest słabo
słyszalny.
, Sprawdź podłączenie i ustawienia
głośników (strony 24 i 70).
, W przypadku niektórych płyt DVD sygnał
wyjściowy może nie być w pełni
wielokanałowy. Może być monofoniczny
lub stereofoniczny, nawet jeśli ścieżka
dźwiękowa została nagrana w formacie
Dolby Digital lub MPEG audio.
Dźwięk dobiega tylko z głośnika
środkowego.
, W przypadku niektórych płyt dźwięk
może być odtwarzany tylko z głośnika
środkowego.
Nie słychać dźwięku z głośnika
środkowego.
, Upewnij się, że funkcja pola
akustycznego jest włączona (strona 49).
, Wybierz pole akustyczne, którego nazwa
zawiera słowo “cinema” lub “virtual”
(strona 49).
Z głośników tylnych nie słychać
żadnego dźwięku lub tylko dźwięk o
bardzo niskim natężeniu.
, Upewnij się, że funkcja pola
akustycznego jest włączona (strona 49).
, Wybierz pole akustyczne, którego nazwa
zawiera słowo “cinema” lub “virtual”
(strona 49).
Działanie
Wskaźnik szuflady płyt świeci się,
gdy wewnątrz nie ma płyty.
, Jeśli w celu wyłączenia zestawu został
naciśnięty przycisk 1, a szuflada płyt nie
była zamknięta, wskaźnik szuflady się
świeci. Należy zaczekać chwilę na jego
zgaśnięcie. Jeśli wskaźnik świeci się w
dalszym ciągu, należy nacisnąć przycisk
A szuflady DISC 1-DISC 5, aby zamknąć
szufladę.
Nie można dostroić stacji radiowych.
, Sprawdź prawidłowość podłączenia anten.
W razie podłącz antenę zewnętrzną.
, Sygnał stacji jest zbyt słaby (podczas
dostrajania za pomocą funkcji
automatycznego strojenia). Użyj
strojenia bezpośredniego.
, Nie została zaprogramowana żadna
stacja lub zaprogramowane stacje
zostały usunięte (podczas strojenia za
pomocą przeszukiwania
zaprogramowanych stacji). Zaprogramuj
stacje (strona 29).
, Naciśnij przycisk DISPLAY, aby na
wyświetlaczu pojawiła się częstotliwość.
Pilot nie działa.
, Między pilotem i urządzeniem znajdują
się przeszkody.
, Odległość między pilotem i urządzeniem
jest zbyt duża.
, Pilot nie jest skierowany w stronę
czujnika zdalnego sterowania
znajdującego się w urządzeniu.
, Baterie w pilocie są rozładowane.
ciąg dalszy
76
PL
Nie można odtworzyć płyty.
, W urządzeniu nie ma płyty.
, Płyta została włożona odwrotnie.
Włóż płytę do szuflady stroną przeznaczoną
do odtwarzania skierowaną w dół.
, Płyta jest skrzywiona.
, Urządzenie nie potrafi odtwarzać płyt
CD-ROM itd. (strona 7).
, Kod regionu zapisany na płycie DVD nie
jest odpowiedni dla tego urządzenia.
, We wnętrzu urządzenia skropliła się
wilgoć. Wyjmij płytę i pozostaw
urządzenie włączone przez mniej więcej
pół godziny (strona 3).
Płyta nie jest odtwarzana od początku.
, Został wybrany tryb odtwarzania
Programme Play, Shuffle Play lub Repeat
Play (strony 37, 39 i 39).
Aby wyłączyć te funkcje, przed
rozpoczęciem odtwarzania płyty naciśnij
przycisk CLEAR.
, Została wybrana funkcja Resume Play.
W trybie zatrzymania naciśnij przycisk x
na panelu urządzenia lub na pilocie, a
następnie rozpocznij odtwarzanie płyty
DVD (strona 33).
, Na ekranie odbiornika TV pojawia się
automatycznie tytuł, menu DVD lub PBC.
Urządzenie automatycznie
rozpoczyna odtwarzanie płyty.
, Płyta DVD zawiera funkcję
automatycznego odtwarzania.
Odtwarzanie zatrzymuje się
automatycznie.
, Niektóre płyty mogą zawierać sygnał
automatycznej pauzy. Podczas
odtwarzania takiej płyty urządzenie
zatrzymuje odtwarzanie w miejscu
wystąpienia sygnału automatycznej pauzy.
Nie można wykonywać niektórych
funkcji, takich jak Stop, Search,
Slow-motion Play, Repeat Play,
Shuffle Play lub Programme Play.
, W przypadku niektórych płyt
wykonywanie niektórych powyższych
operacji może nie być możliwe. Zapoznaj
się z podręcznikiem użytkowania płyty.
Komunikaty na ekranie nie są
wyświetlane w pożądanym języku.
, Wybierz pożądany język obsługi menu
ekranowego w opcji “OSD” menu
“LANGUAGE SETUP” na ekranie
ustawień (strona 67).
Nie można zmienić języka dla ścieżki
dźwiękowej.
, Na odtwarzanej płycie DVD nie została
nagrana ścieżka dźwiękowa w wielu
wersjach językowych.
, Płyta DVD jest zabezpieczona przed
zmianą języka dla ścieżki dźwiękowej.
Nie można zmienić języka napisów
dialogowych.
, Na odtwarzanej płycie DVD nie zostały
nagrane napisy dialogowe w wielu
wersjach językowych.
, Płyta DVD jest zabezpieczona przed
zmianą napisów dialogowych.
Nie można wyłączyć wyświetlania
napisów dialogowych.
, Płyta DVD jest zabezpieczona przed
wyłączaniem wyświetlania napisów
dialogowych.
Nie można zmieniać kątów.
, Na odtwarzanej płycie DVD nie zostały
nagrane sceny z możliwością oglądania
pod różnymi kątami. Kąt można
zmieniać tylko wówczas, gdy na
wyświetlaczu panelu przedniego
zaświeci się wskaźnik “ANGLE”.
, Płyta DVD jest zabezpieczona przed
zmianą kątów.
Urządzenie nie działa prawidłowo.
, Jeśli ładunek elektrostatyczny itp.
spowoduje nieprawidłowe działanie
urządzenia, należy nacisnąć przycisk
POWER na panelu urządzenia, aby
wyłączyć urządzenie, a następnie
włączyć je ponownie.
Na ekranie i na wyświetlaczu panelu
przedniego wyświetlany jest
5-znakowy numer serwisowy.
, Została włączona funkcja samoczynnej
diagnostyki. (Patrz tabela na stronie 77).
Szuflada płyty nie otwiera się, a na
wyświetlaczu panelu przedniego
pojawia się komunikat “LOCKED”.
, Skontaktuj się z autoryzowanym punktem
sprzedaży lub lokalnym autoryzowanym
punktem serwisowym firmy Sony.
Na wyświetlaczu panelu przedniego
pojawia się napis “PROTECT”.
, Działa obwód zabezpieczający głośnika.
Sprawdź podłączenie głośnika.
Informacje dodatkowe
77
PL
Słownik
Digital Cinema Sound (DCS)
Jest to ogólna nazwa dźwięku
przestrzennego uzyskiwanego dzięki
technologii cyfrowego przetwarzania
sygnałów opracowanego przez firmę
Sony. W przeciwieństwie do
wcześniejszych przestrzennych pól
akustycznych, przeznaczonych głównie
do odtwarzania muzyki, system Digital
Cinema Sound został zaprojektowany
specjalnie w celu zwiększenia
przyjemności oglądania filmów.
Dolby Digital
Ten format dźwięku stworzony dla kin jest
bardziej zaawansowany niż format Dolby
Pro Logic Surround. W tym formacie
głośniki tylne odtwarzają dźwięk
stereofoniczny o poszerzonym zakresie
częstotliwości, a kanał subwoofera
przeznaczony do odtwarzania głębokich
basów otrzymuje niezależny sygnał.
Format ten jest także nazywany “5.1”,
ponieważ kanał subwoofera jest liczony
jako kanał 0.1 (ponieważ działa tylko
wtedy, gdy jest potrzebny efekt głębokich
basów). W celu uzyskania lepszej separacji
kanałów wszystkie sześć kanałów w tym
formacie zapisywanych jest oddzielnie. Co
więcej, ponieważ wszystkie sygnały są
przetwarzane cyfrowo, występuje mniejszy
spadek jakości sygnału.
Dolby Pro Logic Surround
Będąc jedną z metod dekodowania
sygnału zapisanego w formacie Dolby
Surround, procesor Dolby Pro Logic
Surround umożliwia uzyskanie czterech
kanałów z dźwięku zapisanego w
postaci dwukanałowej. W porównaniu z
wcześniejszym systemem Dolby
Surround, system Dolby Pro Logic
Surround zapewnia bardziej naturalne
wypełnienie przestrzeni i bardziej
precyzyjną lokalizację dźwięków. Aby w
pełni wykorzystać zalety systemu Dolby
Pro Logic Surround, należy dodatkowo
wyposażyć urządzenie w parę
głośników tylnych i głośnik środkowy.
Głośniki tylne odtwarzają dźwięk
monofoniczny.
Funkcja samoczynnej
diagnostyki
(gdy na
wyświetlaczu pojawiają się litery/
cyfry)
Funkcja samoczynnej diagnostyki
włącza się w celu ochrony urządzenia
przed uszkodzeniem. W takim wypadku
na ekranie i wyświetlaczu panelu
przedniego jest wyświetlany
pięcioznakowy numer serwisowy,
złożony z kombinacji jednej litery i cyfr
(np. C 13 00). Zapoznaj się z poniższą
tabelą.
Pierwsze trzy
znaki numeru
serwisowego
C 13
C 31
E XX
(xx jest liczbą)
Przyczyna i/lub
rozwiązanie
Płyta jest zabrudzona.
, Oczyść płytę za
pomocą miękkiej
ściereczki (strona 8).
Płyta nie została włożona
prawidłowo.
, Włóż płytę prawidłowo.
Aby zapobiec uszkodzeniu
urządzenia, została
uruchomiona funkcja
samoczynnej diagnostyki.
, Skontaktuj się z
najbliższym
przedstawicielem firmy
Sony lub lokalnym
punktem serwisowym
firmy Sony i podaj
5-znakowy numer
serwisowy.
Przykład: E 61 10
C:13:00
ciąg dalszy
78
PL
DTS
Technologia cyfrowej kompresji sygnału
audio opracowana przez firmę Digital
Theater Systems, Inc. Technologia ta
zapewnia zgodność z 5.1-kanałowym
dźwiękiem przestrzennym. W tym
formacie występują stereofoniczne
kanały tylne i wydzielony kanał dla
subwoofera. System DTS pozwala na
wykorzystanie tych samych 5.1
niezależnych kanałów także tylko do
zapisu wysokiej jakości cyfrowego
dźwięku. Dobra separacja kanałów
została osiągnięta dzięki oddzielnemu
zapisowi danych dla każdego kanału
oraz ich przetwarzaniu metodą cyfrową.
DVD
Płyta umożliwiająca zapisywanie do
8 godzin ruchomych obrazów, mimo
zachowania tej samej średnicy, co płyta CD.
Pojemność jednowarstwowej,
jednostronnej płyty DVD, wynosząca
4,7 GB (gigabajtów), jest 7 razy większa
od pojemności płyty CD. Ponadto
(without comma) pojemność
dwuwarstwowej, jednostronnej płyty
DVD wynosi 8,5 GB, płyty DVD
jednowarstwowej, dwustronnej - 9,4
GB, a płyty DVD dwuwarstwowej i
dwustronnej - 17 GB.
Do zapisu danych obrazu stosowany
jest format MPEG 2, jeden z
ogólnoświatowych standardów
technologii kompresji cyfrowej. Dane
obrazu są skompresowane do około 1/
40 pierwotnego rozmiaru. W
standardzie DVD stosowana jest także
technologia zmiennej szybkości
kodowania, za pomocą której zmienia
się przydzielane dane zgodnie ze
statusem obrazu.
Dane audio są zapisywane w formacie
Dolby Digital oraz w formacie PCM, co
umożliwia uzyskanie bardziej
realistycznego dźwięku.
Ponadto (without comma) wraz z płytą
DVD pojawiły się różne zaawansowane
funkcje, takie jak możliwość oglądania
scen pod różnymi kątami, obsługa wielu
języków i funkcje kontroli rodzicielskiej.
Funkcja obsługi wielu języków
Kilka języków dla ścieżek dźwiękowych
lub napisów dialogowych w filmach
nagranych na niektórych płytach DVD.
Funkcja oglądania scen pod różnymi
kątami
Różne kąty lub “punkty widzenia”
kamery wideo dla scen nagranych na
niektórych płytach DVD.
Kod regionu
System ten jest stosowany do ochrony
praw autorskich. Numer kodu regionu
jest przypisany do każdego urządzenia
DVD lub płyty DVD zgodnie z regionem
ich sprzedaży. Każdy kod regionu jest
widoczny na obudowie urządzenia oraz
na opakowaniu płyty. Urządzenie może
odtwarzać płyty z odpowiednim kodem
regionu. Urządzenie może także
odtwarzać płyty oznaczone symbolem
ALL
”. Nawet jeśli kod regionu nie jest
widoczny na płycie DVD, ograniczenie
regionalne może być nadal aktywne.
Kontrola rodzicielska
Funkcja płyt DVD umożliwiająca
ograniczanie możliwości odtwarzania
płyt według wieku użytkowników,
zgodnie z poziomami ograniczeń
obowiązującymi w każdym kraju.
Ograniczenie to jest uzależnione od
danej płyty. Jego włączenie może
całkowicie uniemożliwić odtwarzanie
lub spowodować, że sceny przemocy
będą pomijane albo zastępowane
innymi itd.
Rozdział
Fragment obrazu lub część utworu
muzycznego na płycie DVD mniejsza niż
tytuł. Tytuł składa się z kilku rozdziałów.
Do każdego rozdziału przypisany jest
numer, co umożliwia znalezienie
potrzebnego rozdziału.
Informacje dodatkowe
79
PL
Sterowanie odtwarzaniem (PBC)
Sygnały zakodowane na płytach VIDEO
CD (wersja 2.0) , umożliwiające
sterowanie odtwarzaniem.
Używając ekranów menu zapisanych na
płytach VIDEO CD z funkcjami PBC
można korzystać z prostych programów
interaktywnych, programów z funkcjami
wyszukiwania.
Super Audio CD (SACD)
Ten format zapisu dźwięku jest oparty
na dotychczasowych standardach płyt
audio CD, ale zawiera większą ilość
informacji, przez co umożliwia
uzyskanie dźwięku wyższej jakości.
Istnieją trzy rodzaje płyt:
jednowarstwowe, dwuwarstwowe i
hybrydowe. Płyta hybrydowa zawiera
informacje zapisane zarówno w
standardzie audio CD, jak i Super Audio
CD.
Szybkość transmisji
Wartość pokazująca ilość
skompresowanych danych wideo
transmitowanych w ciągu sekundy z płyty
DVD. Jednostką jest 1 Mb/s (megabit na
sekundę). Wartość 1 Mb/s wskazuje, że
ilość danych transmitowanych w ciągu
sekundy wynosi 1 000 000 bitów. Im
wyższa szybkość transmisji, tym większa
ilość danych. Nie zawsze jednak oznacza
to uzyskanie obrazów wyższej jakości.
Tytuł
Najdłuższy fragment obrazu lub utworu
muzycznego na płycie DVD; film itp. w
przypadku fragmentu obrazu
zapisanego na płycie z materiałem
wideo lub album itp. w przypadku
fragmentu muzyki zapisanej na płycie z
materiałem audio. Do każdego tytułu
przypisany jest numer, co pozwala na
odnalezienie potrzebnego tytułu.
Utwór
Fragment obrazu lub utworu
muzycznego na płycie CD lub VIDEO
CD. Do każdego utworu przypisany jest
numer, co pozwala na odnalezienie
potrzebnego utworu.
VIDEO CD
Płyta kompaktowa zawierająca zapis
ruchomych obrazów.
Do zapisu danych obrazu stosowany
jest format MPEG 1, jeden z
ogólnoświatowych standardów
technologii kompresji cyfrowej. Dane
obrazu są skompresowane do około 1/
140 pierwotnego rozmiaru. Dzięki temu,
płyta VIDEO CD o średnicy 12 cm może
zawierać do 74 minut ruchomych
obrazów.
Płyty VIDEO CD zawierają także zapis
dźwięku. Dźwięki spoza zakresu
słyszalnego przez człowieka są
skompresowane, podczas gdy dźwięki
słyszalne są zapisywane bez kompresji.
Płyty VIDEO CD mogą pomieścić 6 razy
więcej informacji audio niż
konwencjonalne płyty audio CD.
Istnieją dwie wersje płyt VIDEO CD.
Wersja 1.1: Można odtwarzać jedynie
ruchome obrazy i dźwięki.
Wersja 2.0: Można odtwarzać
nieruchome obrazy wysokiej
rozdzielczości oraz korzystać z funkcji
PBC.
To urządzenie jest zgodne z obu
wersjami.
80
PL
Dane techniczne
Sekcja wzmacniacza
Tryb stereofoniczny 50 W + 50 W (6 omów przy 1 kHz, THD 10%)
Tryb dźwięku przestrzennego Przód: 50 W + 50 W
Środek*: 50 W
Ty ł *: 50 W + 50 W (6 omów przy 1 kHz, THD 10%)
Subwoofer*: 100 W (3 omy przy 100 Hz, THD 10%)
*
W przypadku niektórych ustawień pola akustycznego i źródła dźwięk może nie być
odtwarzany.
Wejścia (analogowe) VIDEO 1, 2:
Czułość: 150 mV
Impedancja: 50 kiloomów
Wejścia (cyfrowe) VIDEO 2 (optyczne):
Czułość:
Wyjścia (analogowe) VIDEO 1 (AUDIO OUT):
Napięcie: 2 V
Impedancja: 1 kiloom
PHONES:
Dopuszczalne są słuchawki o niskiej i wysokiej impedancji
Wyjścia (cyfrowe) DIGITAL OUT (CD)
Czułość:
Urządzenie SACD/DVD
Laser Laser półprzewodnikowy
(SACD: λ = 650 nm)
(CD: λ = 780 nm)
Czas trwania emisji: emisja ciągła
System formatu sygnału NTSC lub NTSC/PAL
Pasmo przenoszenia (w trybie 2 CH STEREO)
DVD (PCM): od 2 Hz do 22 kHz (±1,0 dB)
CD: od 2 Hz do 20 kHz (±1,0 dB)
Odstęp sygnału od szumu Powyżej 80 dB (tylko złącza VIDEO 1 (AUDIO))
Zniekształcenia harmoniczne Poniżej 0,03%
Sekcja tunera FM
System System cyfrowej syntezy częstotliwości PLL ze sprzężonym
kwarcem
Model północnoamerykański: 87,5 – 108,0 MHz (w odstępach co 100 kHz)
Inne modele: 87,5 – 108,0 MHz (w odstępach co 50 kHz)
Antena Antena przewodowa FM
Gniazda antenowe 75 omów, niesymetryczne
Częstotliwość pośrednia 10,7 MHz
Sekcja tunera AM
System Sekcja tunera:
System cyfrowej syntezy częstotliwości PLL ze sprzężonym
kwarcem
Zakres strojenia
Model północnoamerykański: 530 – 1.710 kHz (przy interwale strojenia ustawionym na 10 kHz)
531 – 1.710 kHz (przy interwale strojenia ustawionym na 9 kHz)
Modele europejskie, bliskowschodnie i filipiński:
531 – 1.602 kHz (przy interwale strojenia ustawionym na 9 kHz)
Informacje dodatkowe
81
PL
Inne modele: 531 – 1.602 kHz (przy interwale strojenia ustawionym na 9 kHz)
530 – 1.710 kHz (przy interwale strojenia ustawionym na 10 kHz)
Antena Antena ramowa
Sekcja wideo
Wejścia VIDEO: 1 Vp-p 75 omów
Wyjścia VIDEO: 1 Vp-p 75 omów
S-VIDEO:
Y : 1 Vp-p 75 omów
C : 0,286 Vp-p 75 omów
COMPONENT:
Y : 1 Vp-p 75 omów
PB, PR : 0,7 Vp-p 75 omów
Głośniki
Przednie
Rodzaj obudowy Bass reflex
Głośnik Średnica 70 mm, typ stożkowy, średnica 15 mm, ze
zbalansowaną kopułką
Impedancja znamionowa 6 omów
Wymiary 100 × 100 × 110 mm (szer./wys./głęb.)
Masa 0,86 kg
Środkowy/Tylne
Rodzaj obudowy Bass reflex
Głośnik Średnica 70 mm, typ stożkowy
Impedancja znamionowa 6 omów
Wymiary 100 × 100 × 110 mm (szer./wys./głęb.)
Masa 0,85 kg
Subwoofer
Rodzaj obudowy Bass reflex
Głośnik Średnica 180 mm, typ stożkowy
Impedancja znamionowa 3 omy
Wymiary 200 × 390 × 355 mm (szer./wys./głęb.)
Masa 6,4 kg
Ogólne
Wymagania dotyczące zasilania
Model północnoamerykański: 120 V (prąd zmienny), 60 Hz
Model europejski: 220 – 240 V (prąd zmienny), 50/60 Hz
Modele azjatyckie i australijski: 220 – 240 V (prąd zmienny), 50/60 Hz
Model meksykański: 120 V (prąd zmienny), 60 Hz
Model chiński: 220 V (prąd zmienny), 50/60 Hz
Inne modele: 110 – 240 V/220 – 240 V (prąd zmienny), 50/60 Hz
Pobór mocy
Model europejski: 105 W
1,5 W (w trybie oczekiwania)
Inne modele: 105 W
Wymiary 355 × 100 × 394 mm (szer./wys./głęb.) łącznie z wystającymi
częściami
Masa 5,7 kg
Temperatura otoczenia od 5˚C do 35˚C
podczas działania urządzenia
Wilgotność otoczenia podczas od 5% do 90%
działania urządzenia
Wyposażenie Patrz strona 16.
Wygląd i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia.
82
PL
Lista kodów języków
Szczegółowe informacje można znaleźć na stronach 47, 53 i 68.
Pisownia języków jest zgodna z normą ISO 639: 1988 (E/F) standard.
Kod Język Kod Język Kod Język Kod Język
1027 Afar
1028 Abkhazian
1032 Afrikaans
1039 Amharic
1044 Arabic
1045 Assamese
1051 Aymara
1052 Azerbaijani
1053 Bashkir
1057 Byelorussian
1059 Bulgarian
1060 Bihari
1061 Bislama
1066 Bengali;
Bangla
1067 Tibetan
1070 Breton
1079 Catalan
1093 Corsican
1097 Czech
1103 Welsh
1105 Danish
1109 German
1130 Bhutani
1142 Greek
1144 English
1145 Esperanto
1149 Spanish
1150 Estonian
1151 Basque
1157 Persian
1165 Finnish
1166 Fiji
1171 Faroese
1174 French
1181 Frisian
1183 Irish
1186 Scots Gaelic
1194 Galician
1196 Guarani
1203 Gujarati
1209 Hausa
1217 Hindi
1226 Croatian
1229 Hungarian
1233 Armenian
1235 Interlingua
1239 Interlingue
1245 Inupiak
1248 Indonesian
1253 Icelandic
1254 Italian
1257 Hebrew
1261 Japanese
1269 Yiddish
1283 Javanese
1287 Georgian
1297 Kazakh
1298 Greenlandic
1299 Cambodian
1300 Kannada
1301 Korean
1305 Kashmiri
1307 Kurdish
1311 Kirghiz
1313 Latin
1326 Lingala
1327 Laothian
1332 Lithuanian
1334
Latvian; Lettish
1345 Malagasy
1347 Maori
1349 Macedonian
1350 Malayalam
1352 Mongolian
1353 Moldavian
1356 Marathi
1357 Malay
1358 Maltese
1363 Burmese
1365 Nauru
1369 Nepali
1376 Dutch
1379 Norwegian
1393 Occitan
1403 (Afan)Oromo
1408 Oriya
1417 Punjabi
1428 Polish
1435
Pashto; Pushto
1436 Portuguese
1463 Quechua
1481 Rhaeto-
Romance
1482 Kirundi
1483 Romanian
1489 Russian
1491 Kinyarwanda
1495 Sanskrit
1498 Sindhi
1501 Sangho
1502
Serbo-Croatian
1503 Singhalese
1505 Slovak
1506 Slovenian
1507 Samoan
1508 Shona
1509 Somali
1511 Albanian
1512 Serbian
1513 Siswati
1514 Sesotho
1515 Sundanese
1516 Swedish
1517 Swahili
1521 Tamil
1525 Telugu
1527 Tajik
1528 Thai
1529 Tigrinya
1531 Turkmen
1532 Tagalog
1534 Setswana
1535 Tonga
1538 Turkish
1539 Tsonga
1540 Tatar
1543 Twi
1557 Ukrainian
1564 Urdu
1572 Uzbek
1581 Vietnamese
1587 Volap k
1613 Wolof
1632 Xhosa
1665 Yoruba
1684 Chinese
1697 Zulu
1703 Nieokreślony
Informacje dodatkowe
83
PL
Lista menu ustawień DVD
Przy użyciu menu DVD można ustawić następujące elementy.
Kolejność wyświetlanych elementów może się różnić od wyświetlanych w
rzeczywistości.
LANGUAGE SETUP
OSD (Z wyświetlonej listy
języków wybierz język,
którego chcesz używać.)
DVD MENU (Z wyświetlonej listy
języków wybierz język,
którego chcesz używać.)
AUDIO (Z wyświetlonej listy
języków wybierz język,
którego chcesz używać.
Jeśli wybierzesz opcję
ORIGINAL, możesz
używać języka, któremu
na płycie nadano
priorytet.)
SUBTITLE (Z wyświetlonej listy
języków wybierz język,
którego chcesz używać.
Jeśli wybierzesz opcję
AUDIO FOLLOW,
ustawienia zostaną
automatycznie
przełączone na język
wybrany w opcji AUDIO.)
SCREEN SETUP
TV TYPE 16:9
4:3 LETTER
BOX
4:3 PAN SCAN
SCREEN SAVER ON
OFF
BACKGROUND JACKET
PICTURE
GRAPHICS
BLUE
BLACK
* Dotyczy tylko modeli azjatyckich i australijskiego.
HIGH
LOW
HIGH
6 kroków w lewo
lub w prawo
6 kroków w lewo
lub w prawo
CUSTOM SETUP
COLOR AUTO
SYSTEM* PAL
PAUSE AUTO NTSC
MODE FRAME
PARENTAL LEVEL OFF
CONTROL 8.
7. NC17
6. R
5.
4. PG13
3. PG
2.
1. G
STANDARD
USA
OTHERS
CHANGE PASSWORD
TRACK
OFF
SELECTION
AUTO
LOW
SPEAKER SETUP
SIZE FRONT YES
CENTER YES
NONE
REAR BEHIND
SIDE
NONE
SUBWOOFER
YES
DISTANCE FRONT 1 m ~ 15 m
CENTER 0 m ~ 15 m
REAR 0 m ~ 15 m
BALANCE FRONT
REAR
LEVEL CENTER
–6 dB ~ +6dB
REAR
–6 dB ~ +6dB
SUBWOOFER
–6 dB ~ +6dB
TEST OFF
TONE ON
84
PL
Indeks
Numeryczne
16:9 68
4:3 LETTER BOX 68
4:3 PAN SCAN 68
A
ADVANCED
(ZAAWANSOWANE) 54
AMP MENU (MENU
WZMACNIACZA) 25
ANGLE (KĄT) 52
AUDIO 47, 67
B
BACKGROUND (TŁO) 69
BALANCE (BALANS) 27, 72
BAND 29
Baterie 17
C
CD 31
CHAPTER (ROZDZIAŁ) 42
COLOR SYSTEM (SYSTEM
KOLORU) 69
CUSTOM PARENTAL
CONTROL
(NIESTANDARDOWA
KONTROLA
RODZICIELSKA) 55
CUSTOM SETUP
(USTAWIENIA
NIESTANDARDOWE) 69
D
DIMMER
(PRZYCIEMNIANIE) 28
DISTANCE (ODLEGŁOŚĆ) 71
Dolby Digital 77
Dolby Pro Logic Surround 77
DTS 78
DVD 34, 78
DVD MENU (MENU DVD) 34, 67
F
Funkcja obsługi wielu
języków 67
Funkcja oglądania scen pod
różnymi kątami 52
I
INDEX (INDEKS) 42
Indeks 6
K
Kod regionu 7, 78
L
LANGUAGE SETUP
(USTAWIENIA JĘZYKA) 67
LEVEL (POZIOM) 28, 72
M
MEMORY (PAMIĘĆ) 29
Menu ekranowe
Ekran Menu sterowania 14
Ekran konfiguracji 66
Menu sterowania 14
Menu tytułów 34
MUTING (WYCISZANIE) 32
N
NAME (NAZWA) 64
O
Obchodzenie się z płytami 8
Odtwarzanie ciągłe
CD/VIDEO SACD CD
DVD 31
Odtwarzanie z użyciem
funkcji PBC 35, 79
One Disc lub All Discs 36
OSD 67
P
Panel przedni 10
Panel tylny 12
PARENTAL CONTROL
(KONTROLA
RODZICIELSKA) 57, 70, 78
PAUSE MODE (TRYB
PAUZY) 70
Pilot 13, 61
PLAY MODE (TRYB
ODTWARZANIA) 37
Podłączenia anten 20
Podłączenie odbiornika
telewizyjnego
i magnetowidu 22
Podłączenie zestawu
głośnikowego 17
Pole akustyczne 49
Programme Play
(Odtwarzanie programu) 37
Przeszukiwanie 41
R
Radio 63
RDS 64
REPEAT (POWTÓRZENIE) 39
RESET (ZEROWANIE) 67
Resume Play (Wznawianie
odtwarzania) 33
Rodzaje używanych płyt 6
Rozdział 6, 78
Rozwiązywanie problemów 74
S
S VIDEO 22
SACD 79
Scena 6
SCENE (SCENA) 42
SCREEN SAVER
(WYGASZACZ EKRANU) 69
SCREEN SETUP
(USTAWIENIA EKRANU) 68
SHUFFLE (KOLEJNOŚĆ
LOSOWA) 38
Shuffle Play (Odtwarzanie w
kolejności losowej) 39
SIZE
(USTAWIENA) 70
Skrócony przegląd 16
Slow-motion Play
(Odtwarzanie w
zwolnionym tempie) 41
SPEAKER SETUP
(USTAWIENIA
GŁOŚNIKÓW) 70
SUBTITLE (NAPISY
DIALOGOWE) 53, 67
System zmieniacza płyt 9
Szybkie przewijanie do
przodu 41
Szybkie przewijanie do tyłu 41
Szybkość transmisji 54, 79
T
TEST TONE (DŹWĘK
TESTOWY) 72
TIME (CZAS) 44
TIME SEARCH
(WYSZUKIWANIE NA
PODSTAWIE KODU
CZASOWEGO) 42
TIME/TEXT (CZAS/TEKST) 42
TITLE (TYTUŁ) 34, 42
TRACK (UTWÓR) 42
TRACK SELECTION
(WYBÓR UTWORU) 70
TV TYPE (RODZAJ
ODBIORNIKA TV) 68
Tytuł 6, 79
U
Utwór 6, 79
V
VIDEO CD 35, 79
W
Wyświetlacz panelu,
przedniego 11
Z
Zaprogramowana stacja 29, 63
Sony Corporation Printed in Malaysia
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496

Sony DAV-C700 de handleiding

Categorie
Dvd spelers
Type
de handleiding