Electrolux EKF5210CH Handleiding

Categorie
Koffie makers
Type
Handleiding
*priklauso nuo modelio *atkarīgs no modeļa * afhankelijk van het model. *avhengig av modell
NL
Onderdelen
A. AAN/UIT-knop met
voedingsindicatielampje
B. Waterreservoir
C. Waterniveau-indicatie
D. Scharnierdeksel
E. Waterlterhouder
met actieve koolstof-
lterpatroon
F. Filterhouder met anti-
drupklepje
G. Magnetronbestendige
koekan met
watermaatstreep aan
beide kanten*
H. Warmhoudplaatje*
I. Verlengbaar netsnoer en
stekker
J. Aromatoets
K. Maatlepel
L. Roestvrijstalen thermokan
met knijphandvat*
NO
Komponenter
A. AV/PÅ-bryter med
strømindikator
B. Vannbeholder
C. Vannivåindikator
D. Hengslet lokk
E. Holder for vannlter med
lterkassett for aktivt
kalklter
F. Filterholder med
antidryppventil
G. Kaekanne som kan
brukes i mikrobølgeovn
med vannmåler på begge
sider*
H. Varmeplate*
I. Forlengbar strømledning
og støpsel
J. Aromaknapp
K. Måleskje
L. Termokanne i rustfritt stål
med utløser*
A
K
B
D
E
F
G*
L*
H
I
C
J
LV
Sastāvdaļas
A. Ieslēgšanas/izslēgšanas
slēdzis ar strāvas
indikatoru
B. Ūdens tvertne
C. Ūdens līmeņa indikators
D. Atverams vāks
E. Ūdens ltra turētājs ar
aktīvās ogles ltra kasetni.
F. Filtra turētājs ar
pretpilēšanas vārstu
G. Mikroviļņu krāsnij
piemērots kajas trauks ar
ūdens tilpuma norādēm
abās pusēs*
H. Sildīšanas plāksne*
I. Pagarināms strāvas
padeves vads un
kontaktdakša
J. Aromāta taustiņš
K. Mērkarote
L. Nerūsējoša tērauda
termokrūze ar slēdzi*
LT
Sudedamosios dalys
A. ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO
jungiklis su maitinimo
indikatoriaus lempute
B. Vandens bakas
C. Vandens lygio indikatorius
D. Atverčiamas dangtis
E. Vandens ltro laikiklis su
aktyvintos anglies ltro
kasete
F. Filtro laikiklis su vožtuvu
nuo lašėjimo
G. Mikrobangoms atsparus
indas kavai su vandens
lygio padalomis abejose
pusėse*
H. Šildymo plokštė*
I. Ilginamasis maitinimo
laidas su kištuku
J. Aromato mygtukas
K. Matavimo šaukštelis
L. Nerūdijančio plieno
termosas su svirtiniu
jungikliu*
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
39
NL
www.electrolux.com42
Lees de volgende aanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat
voor het eerst gebruikt.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en
door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke
vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht
staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het
apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en er toezicht is.
Houd het apparaat en de snoeren buiten het bereik van kinderen jonger
dan 8 jaar.
Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een stopcontact met
een voltage en frequentie die overeenkomen met de specicaties op het
modelplaatje.
Gebruik of til het apparaat nooit op als
- de voedingskabel is beschadigd,
- de behuizing is beschadigd.
Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een geaard stopcontact.
Indien nodig kunt u een verlengkabel gebruiken die geschikt is voor 10 A.
Als het apparaat of de voedingskabel is beschadigd, moet deze door de
fabrikant, de servicevertegenwoordiger of een andere gekwaliceerde
persoon worden vervangen om risico’s te vermijden.
Plaats het apparaat altijd op een horizontale, vlakke ondergrond.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter als de stekker in het stopcontact
zit.
Schakel het apparaat na elk gebruik uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u het reinigt of onderhoudt.
Het apparaat en de accessoires worden heet tijdens het gebruik. Gebruik
alleen originele hendels en knoppen. Laat het apparaat afkoelen voordat u
dit reinigt of wegzet.
De voedingskabel mag de hete delen van het apparaat niet raken.
Dompel het apparaat nooit in water of andere vloeistoen.
Overschrijd niet het maximale vulvolume, zoals aangegeven op het
apparaat.
Plaats of gebruik het apparaat niet op een heet oppervlak of bij een
warmtebron.
Dit apparaat is enkel bedoeld voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant
aanvaardt geen aansprakelijkheid voor mogelijke schade die het gevolg is
van onjuist gebruik.
NL
Het eerste gebruik /
1. Plaats het apparaat op een vlakke
ondergrond. Als u het apparaat voor
het eerst aanzet, vult u het reservoir
met koud water. Start het apparaat
door op de AAN/UIT-knop te drukken.
Laat een volledig reservoir water een
of twee keer door het apparaat lopen
om dit te reinigen, zonder papieren
lter of koe.
3. Plaats een papieren 1x4-lter in de
lterhouder en vul dit met gemalen
koe. Naast de watermaatstreep
ziet u een maatstreep voor het
aanbevolen aantal lepels koe. Voor
koe met een gemiddelde sterkte
is één maatschepje (ongeveer 6-7 g)
per kopje voldoende. Sluit het deksel
van het waterreservoir en plaats
de koekan (met deksel) op het
warmhoudplaatje.
2. Koe maken: open het deksel en vul
het waterreservoir met koud water tot
het gewenste niveau. Er bevindt zich
een waterniveau-indicator voor 2-10
grote koppen/3-15 kleine kopjes in de
watertank.
Gebruik het apparaat nooit met een
leeg reservoir!
NO
Slik kommer du i gang
1. Sett maskinen på et plant underlag.
Når du starter maskinen for første
gang, fyller du beholderen med
kaldt vann. Start maskinen med AV/
PÅ-bryteren. La en full beholder med
vann gå én eller to ganger gjennom
maskinen for å rengjøre den, uten å
bruke papirlter eller kae.
3. Sett inn et papirlter av størrelse
1x4 i lterholderen, og fyll det med
malt kae. Ved siden av vannmåleren
nner du en oversikt over anbefalt
antall skjeer med kae. Til middels
sterk kae er det tilstrekkelig med én
måleskje (ca. 6-7 g) per kopp. Lukk
lokket til vannbeholderen, og sett
kannen (med lokk) på varmeplaten.
2. Lage kae: åpne lokket og fyll
vannbeholderen med kaldt, friskt
vann opp til ønsket nivå. Det er en
indikator for vannivå for 2-10 store
kopper / 3-15 små kopper på innsiden
av vanntanken.
Maskinen må ikke brukes når
vannbeholderen er tom!
Darba sākšana
1. Novietojiet ierīci uz līdzenas
virsmas. Kad lietojat ierīci pirmo
reizi, piepildiet tvertni ar aukstu
ūdeni. Ieslēdziet ierīci, izmantojot
ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi. Lai
iztīrītu ierīci, piepildiet ūdens tvertni
un ļaujiet ūdenim izplūst caur ierīci
vienu vai divas reizes; neizmantojiet
papīra ltru vai kaju.
3. Ievietojiet ltra turētājā papīra
ltru ar izmēru 1x4 un piepildiet to
ar maltu kaju. Blakus ūdens tilpuma
atzīmēm ir norādīts arī ieteicamais
ka jas karošu skaits. Lai iegūtu
vidēji stipru kaju, vienai tasītei
nepieciešama viena mērkarote kajas
(apm.6–7g). Aizveriet ūdens tvertnes
vāku un novietojiet krūzi (ar vāciņu)
uz sildīšanas plāksnes.
2. Kajas pagatavošana: atveriet
vāciņu un piepildiet ūdens tvertni
ar nepieciešamo auksta ūdens
daudzumu. Ūdens tvertnē atrodami
ūdens līmeņrāži 3–15 lielām tasēm /
4–12 mazām tasēm.
Ierīci nedrīkst izmantot, ja ūdens
tvertne ir tukša!
Naudojimo pradžia /
LV
LT
1. Padėkite prietaisą ant lygaus
paviršiaus. Kai pirmą kartą įjungiate
prietaisą, pripildykite baką šalto
vandens. ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO
jungikliu įjunkite prietaisą.
Nenaudodami popierinio ltro ar
kavos leiskite pilnam bakui vandens
tekėti prietaisu vieną ar kelis kartus,
kad išsivalytų.
3. Į ltro laikiklį įdėkite 1 x 4 dydžio
popierinį ltrą ir pripildykite
jį maltos kavos. Greta vandens
matuoklio yra matuoklis, nurodantis
rekomenduojamą kavos šaukštelių
skaičių. Norint išvirti vidutinio
stiprumo kavos, vienam puodeliui
užtenka vieno matavimo šaukšto (apie
6–7 g.). Uždarykite vandens bako
dangtį ir padėkite ąsotį (su dangčiu)
ant šildymo plokštės.
2. Kavos virimas: atidarykite dangtį
ir pripildykite vandens baką šviežio
šalto vandens iki norimo lygio.
Vandens bakelyje yra vandens,
reikiamo 2–10 didelių puodelių / 3–15
mažų puodelių kavos paruošti, lygio
indikatorius.
Prietaiso negalima naudoti, kai
bakas tuščias!
www.electrolux.com44
4. Zet het apparaat aan door op
de AAN/UIT-knop te drukken. Het
voedingslampje gaat branden en
heet water stroomt in het lter. Als
het water is doorgestroomd, houdt
het warmhoudplaatje de koe heet
totdat u het apparaat uitschakelt met
de AAN/UIT-knop. Als de machine
niet handmatig wordt uitgeschakeld,
schakelt de beveiligingsfunctie de
machine na 40 minuten automatisch
uit (model EKF76XX - 5 minuten).
5. Als u de koekan verwijdert,
voorkomt het lterklepje dat koe
op het warmhoudplaatje druppelt.
Tijdens het koezetten mag
de koekan niet meer dan 30
seconden worden verwijderd,
anders stroomt het lter over.
6. De aromaselector verlengt
de koezettijd voor maximale
smaakextractie en sterkere koe
voor een klein aantal kopjes (meestal
minder dan 6). Als u op de aromaknop
drukt, gaat het lampje branden.
4. Start maskinen med AV/PÅ-bryteren.
Strømindikatoren tennes, og varmt
vann begynner å renne inn i lteret.
Når vannet slutter å renne, holder
varmeplaten kaen varm inntil
maskinen slås av med AV/PÅ-bryteren.
Hvis maskinen ikke skrus av manuelt,
skrur sikkerhetsfunksjonen for
automatisk avstengning den av etter
40 minutter (modell EKF76XX -
5 minutter).
5. Hvis du erner kannen, hindrer
lterventilen at det drypper kae på
varmeplaten.
Kannen må ikke ernes i mer enn
30 sekunder mens kaen tilberedes
- da overfylles lteret.
6. Aromavelgeren gjør at bryggetiden
blir lenger, slik at det trekkes ut mest
mulig smak av kaen og kaen får
en sterkere smak. Den fungerer for
et mindre antall kopper (vanligvis
mindre enn seks). Når du trykker på
Aroma-knappen, skrus lyset på.
4. Ieslēdziet ierīci, nospiežot
ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi.
Iedegas strāvas indikators, un ltrā sāk
plūst karstais ūdens. Kad ūdens vairs
neplūst, sildīšanas plāksne silda kaju,
līdz ierīce tiek izslēgta, izmantojot
ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi.
Ja ierīce netiek izslēgta manuāli,
automātiskā drošības izslēgšanās
funkcija to izslēgs pēc 40 minūtēm
(modeļa EKF76XX - 5 minūtēm).
5. Ja krūze ir noņemta, ltra vārsts
novērš kajas pilēšanu uz sildīšanas
pamatnes.
Vārīšanas laikā krūzi nedrīkst
noņemt ilgāk par 30sekundēm,
pretējā gadījumā ltrs pārplūdīs.
6. Aromāta pārslēgs paildzina
gatavošanas laiku, lai maksimāli
pastiprinātu garšu un pagatavotu
stiprāku kaju mazākam tasīšu
skaitam (parasti mazāk par sešām
tasītēm). Piespiediet Aromāta
taustiņu, iedegsies indikators.
4. Įjunkite prietaisą ĮJUNGIMO /
IŠJUNGIMO jungikliu. Įsijungia
maitinimo indikatoriaus lemputė
ir į ltrą pradeda tekėti karštas
vanduo. Kai vanduo nustoja tekėti,
šildymo plokštė išlaiko kavą karštą,
kol ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungikliu
prietaisas išjungiamas. Jeigu prietaisas
neišjungiamas rankiniu būdu, po 40
minučių jį išjungia (modelio EKF76XX
- 5 minučių).
5. Jei ąsotis yra nuimtas, ltro vožtuvas
neleidžia kavai lašėti ant šildymo
plokštės.
Verdant ąsočio negalima nuimti
ilgiau nei 30 sek., nes ltras
persipildys.
6. Aromato rinkikliu pailginamas
ruošimo laikas, kad ruošiant kelis
puodelius kavos (paprastai mažiau nei
6), ji būtų aromatingesnė ir stipresnė.
Paspauskite aromato mygtuką;
užsidegs lemputė.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
45
NL
Het eerste gebruik /
7. Plaatsing van het PureAdvantage™
koelter: Plaats het lter in een
kom met schoon en koud water, en
laat 10 minuten weken.
We raden u aan om het
PureAdvantage™ koelter te
vervangen na 60 koezetbeurten.
8. Plaats het PureAdvantage™
koelter (uiteinde met lter
eerst) in de opening onderaan het
waterreservoir.
NO
Slik kommer du i gang
7. Montering av PureAdvantage™
lter: Plasser lteret i en beholder
med rent, kaldt vann og la det trekke i
10 minutter.
Vi anbefaler utskifting av
PureAdvantage™ kaelter etter 60
brygginger.
8. Plasser PureAdvantage™ lter (med
lterenden først) i lommen på bunnen
av vannbeholderen.
Darba sākšana
7. PureAdvantage ™ kajas ltra
uzstādīšana: Ievietojiet ltru tvertnē
ar tīru, vēsu ūdeni un atstājiet to tur
mirkt uz 10 minūtēm.
Ieteicams nomainīt PureAdvantage™
kajas ltru pēc 60 pagatavošanas
reizēm.
8. Ievietojiet PureAdvantage™ kajas
ltru (ar ltra galu pa priekšu) kabatā,
kas atrodas ūdens tvertnes apakšā.
Naudojimo pradžia /
LV
LT
7. Kavos ltro „PureAdvantage™“
įdėjimas: Dėkite ltrą į indą su
švariu vėsiu vandeniu ir palaukite 10
minučių, kad jis išmirktų.
Kavos ltrą „PureAdvantage ™“
rekomenduojame keisti kas 60 kavos
virimo ciklų.
8. Dėkite kavos ltrą
„PureAdvantage™“ (pirma ltro galą)
į kišenę, esančią vandens bakelio
apačioje.
www.electrolux.com46
1. Zet het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact. Veeg
de buitenkant af met een vochtige
doek. De koekan en het deksel zijn
vaatwasmachinebestendig. Gebruik
nooit bijtende of agressieve
schoonmaakmiddelen en dompel
het apparaat nooit in water!
2. Voor het reinigen van de
lterhouder tilt u de hendel op en
verwijdert u de lterhouder. Voor
het grondig schoonmaken van
het lterventiel, drukt u er tijdens
het spoelen een aantal malen
op. De lterhouder kan ook in de
afwasmachine worden gereinigd.
3. Voor de beste resultaten raden
we u aan om het apparaat
driemaandelijks te ontkalken.
Vul het reservoir met water en
ontkalkingsproduct volgens de
aanwijzingen die bij het product zijn
geleverd. Voer vervolgens stap 4 en 5
uit.
Reiniging en onderhoud /
1. Slå av maskinen og trekk ut
strømledningen. Tørk av alle
utvendige ater med en fuktig
klut. Kaekannen og lokket
tåler oppvaskmaskin. Ikke bruk
rengjøringsmidler som er etsende
eller som inneholder slipemidler,
og ikke senk maskinen i væske!
2. Du rengjør lterholderen ved å løfte
opp håndtaket og ta ut lterholderen.
For å rengjøre lterventilen grundig,
kan du trykke på den gjentatte
ganger mens du rengjør den.
Filterholderen kan også vaskes i
oppvaskmaskin.
3. Det anbefales å avkalke hver
tredje måned for best ytelse.
Fyll beholderen med vann og
avkalkingsmiddel i henhold til
produktanvisningene, og følg deretter
trinn 4 og 5.
Rengjøring og vedlikehold
1. Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no
elektrotīkla. Noslaukiet visas ārējās
virsmas ar mitru drāniņu. Kajas krūzi
un krūzes vāciņu var mazgāt trauku
mazgājamā mašīnā. Nelietojiet
kodīgus vai abrazīvus tīrīšanas
līdzekļus un neiemērciet ierīci
šķidrumā!
2. Lai tīrītu ltra turētāju, paceliet
rokturi un noņemiet ltra turētāju. Lai
kārtīgi notīrītu ltra vārstu, skalošanas
laikā to vairākas reizes piespiediet.
Filtra ietvaru var mazgāt arī trauku
mazgājamā mašīnā.
3. Labākai veiktspējai ieteicams
katrus trīs mēnešus veikt
atkaļķošanu. Piepildiet tvertni
ar ūdeni un atkaļķošanas līdzekli
atbilstoši tā lietošanas instrukcijām,
pēc tam veiciet 4.un 5.darbību.
Tīrīšana un apkope
1. Išjunkite prietaisą ir ištraukite
maitinimo laidą. Drėgna šluoste
nuvalykite visus išorinius paviršius.
Kavos ąsotį ir ąsočio dangtį galima
plauti indaplovėje. Niekada
nenaudokite šarminių arba
šiurkščių valymo priemonių ir
niekada nemerkite prietaiso į jokį
skystį!
2. Norėdami išvalyti ltro laikiklį,
pakelkite rankeną ir nuimkite ltro
laikiklį. Norėdami kruoščiai išvalyti
ltro vožtuvą, skalaudami paspauskite
jį kelis kartus. Filtro laikiklį taip pat
galima plauti indaplovėje.
3. Norint, kad virdulys veiktų
geriausiai, rekomenduojama
jį nukalkinti kas tris mėnesius.
Pripildykite baką vandens ir kalk
nuosėdų šalinimo tirpalo pagal
gaminio instrukcijas, tada atlikite 4 ir 5
veiksmus.
Valymas ir priežiūra /
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
47
*priklauso nuo modelio *atkarīgs no modeļa * afhankelijk van het model. *avhengig av modell
NL
5. Laat ten minste twee keer gewoon
water door het apparaat lopen.
Reinig vervolgens de koekan, het
deksel en de lterhouder grondig
onder stromend water en druk het
lterklepje regelmatig in tijdens het
reinigen.
6. Dompel de thermomok nooit
onder in vloeibare sto en en was
de thermomok ook niet af in de
afwasautomaat.*
4. Plaats de koekan met deksel
op het warmhoudplaatje. Laat
het ontkalkingsproduct ongeveer
15 minuten inwerken en zet het
apparaat vervolgens aan. Schakel
het apparaat uit als de oplossing is
doorgelopen. Herhaal indien nodig
het ontkalkingsproces.
Reiniging en onderhoud /
NO
5. La maskinen gå minst to omganger
med kun vann. Skyll deretter
kaekannen, lokket og lterholderen
grundig under rennende vann, og
aktiver lterventilen ere ganger i
løpet av skyllingen.
6. Termokannen må ikke senkes i vann
eller vaskes i oppvaskmaskin.*
4. Sett kaekannen med lokk
varmeplaten. La avkalkingsmiddelet
virke i ca. 15 minutter, og slå på
maskinen igjen. Slå den av når
oppløsningen har rent igjennom.
Gjenta avkalkingsprosedyren hvis det
er nødvendig.
Rengjøring og vedlikehold
LV
4. Novietojiet kajas krūzi ar vāciņu
uz sildīšanas plāksnes. Aptuveni
15minūtes ļaujiet atkaļķošanas
līdzeklim iedarboties, pēc tam
ieslēdziet ierīci. Kad šķīdums
ir izplūdis, izslēdziet ierīci. Ja
nepieciešams, atkārtojiet atkaļķošanas
procedūru.
5. Vismaz divas reizes darbiniet ierīci,
izmantojot parastu ūdeni. Pēc
tam tekošā ūdenī rūpīgi noskalojiet
kajas krūzi, vāciņu un ltra turētāju,
skalošanas laikā vairākas reizes
aktivizējiet ltra vārstu.
6. Nekad neiemērciet termokrūzi
ūdenī un nemazgājiet trauku
mazgājamajā mašīnā.*
Tīrīšana un apkope
LT
5. Leiskite prietaisui veikti mažiausiai
du kartus įpylę paprasto vandens.
Tada kruopščiai išskalaukite kavos
ąsotį, dangtį ir ltro laikiklį tekančiu
vandeniu; skalaudami kelis kartus
suaktyvinkite ltro vožtuvą.
6. Niekada nenardinkite šilumą
išlaikančio ąsočio į skystį ir
neplaukite jo indaplovėje.*
4. Padėkite kavos ąsotį, kad dangtis
būtų ant šildymo plokštės. Leiskite
kalkių nuosėdų šalinimo tirpalui
veikti apie 15 minučių, tada įjunkite
prietaisą. Kai tirpalas nebetekės,
prietaisą išjunkite. Jei būtina,
pakartokite kalkių nuosėdų šalinimo
procedūrą.
Valymas ir priežiūra /
www.electrolux.com48
NL
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een
geschikte verzamelcontainer om het te
recyclen.
Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en
recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met
het symbool
niet weg met het
huishoudelijk afval. Breng het product
naar het milieustation bij u in de buurt of
neem contact op met de gemeente.
Verwijdering /
NO
Resirkuler materialer som er merket med
symbolet
. Legg emballasjen i riktige
beholdere for å resirkulere det.
Bidrar til å beskytte miljøet, menneskers
helse og for å resirkulere avfall av
elektriske og elektroniske produkter.
Ikke kast produkter som er merket
med symbolet
sammen med
husholdningsavfallet. Produktet kan
leveres der hvor tilsvarende produkt
selges eller på miljøstasjonen i
kommunen. Kontakt kommunen for
nærmere opplysninger.
Kassering
LV
Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus
ar simbol
. Ievietojiet iepakojuma
materiālus atbilstošos konteineros to
otrreizējai pārstrādei.
Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un
cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot
elektrisko un elektronisko iekārtu
atkritumus.
Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo
simbolu
, kopā ar mājsaimniecības
atkritumiem. Nododiet izstrādājumu
vietējā otrreizējās pārstrādes punktā vai
sazinieties ar vietējo pašvaldību.
Utilizācija
LT
Atiduokite perdirbti medžiagas,
pažymėtas šiuo ženklu
. Išmeskite
pakuotę į atitinkamą atliekų surinkimo
konteinerį, kad ji būtų perdirbta.
Padėkite saugoti aplinką bei žmonių
sveikatą ir surinkti bei perdirbti elektros ir
elektronikos prietaisų atliekas.
Neišmeskite šiuo ženklu
pažymėtų
prietaisų kartu su kitomis buitinėmis
atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos
atliekų surinkimo punktą arba susisiekite
su vietnos savivaldybe dėl papildomos
informacijos.
Išmetimas /
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
49

Documenttranscriptie

BG F CS D B DA DE C EE E EN ES L* FI FR G* HR HU H IT I LT K LV A J NL NL NO NO Sudedamosios dalys Sastāvdaļas Onderdelen Komponenter PL A. ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklis su maitinimo indikatoriaus lempute B. Vandens bakas C. Vandens lygio indikatorius D. Atverčiamas dangtis E. Vandens filtro laikiklis su aktyvintos anglies filtro kasete F. Filtro laikiklis su vožtuvu nuo lašėjimo G. Mikrobangoms atsparus indas kavai su vandens lygio padalomis abejose pusėse* H. Šildymo plokštė* I. Ilginamasis maitinimo laidas su kištuku J. Aromato mygtukas K. Matavimo šaukštelis L. Nerūdijančio plieno termosas su svirtiniu jungikliu* A. AAN/UIT-knop met voedingsindicatielampje B. Waterreservoir C. Waterniveau-indicatie D. Scharnierdeksel E. Waterfilterhouder met actieve koolstoffilterpatroon F. Filterhouder met antidrupklepje G. Magnetronbestendige koffiekan met watermaatstreep aan beide kanten* H. Warmhoudplaatje* I. Verlengbaar netsnoer en stekker J. Aromatoets K. Maatlepel L. Roestvrijstalen thermokan met knijphandvat* A. AV/PÅ-bryter med strømindikator B. Vannbeholder C. Vannivåindikator D. Hengslet lokk E. Holder for vannfilter med filterkassett for aktivt kalkfilter F. Filterholder med antidryppventil G. Kaffekanne som kan brukes i mikrobølgeovn med vannmåler på begge sider* H. Varmeplate* I. Forlengbar strømledning og støpsel J. Aromaknapp K. Måleskje L. Termokanne i rustfritt stål med utløser* LT LV A. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis ar strāvas indikatoru B. Ūdens tvertne C. Ūdens līmeņa indikators D. Atverams vāks E. Ūdens filtra turētājs ar aktīvās ogles filtra kasetni. F. Filtra turētājs ar pretpilēšanas vārstu G. Mikroviļņu krāsnij piemērots kafijas trauks ar ūdens tilpuma norādēm abās pusēs* H. Sildīšanas plāksne* I. Pagarināms strāvas padeves vads un kontaktdakša J. Aromāta taustiņš K. Mērkarote L. Nerūsējoša tērauda termokrūze ar slēdzi* *priklauso nuo modelio *atkarīgs no modeļa * afhankelijk van het model. *avhengig av modell PT RO RU SK SL SR SV TR UK 39 Lees de volgende aanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen. • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. • Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en er toezicht is. • Houd het apparaat en de snoeren buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. • Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een stopcontact met een voltage en frequentie die overeenkomen met de specificaties op het modelplaatje. • Gebruik of til het apparaat nooit op als - de voedingskabel is beschadigd, - de behuizing is beschadigd. • Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een geaard stopcontact. Indien nodig kunt u een verlengkabel gebruiken die geschikt is voor 10 A. • Als het apparaat of de voedingskabel is beschadigd, moet deze door de fabrikant, de servicevertegenwoordiger of een andere gekwalificeerde persoon worden vervangen om risico’s te vermijden. • Plaats het apparaat altijd op een horizontale, vlakke ondergrond. • Laat het apparaat nooit onbeheerd achter als de stekker in het stopcontact zit. • Schakel het apparaat na elk gebruik uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u het reinigt of onderhoudt. • Het apparaat en de accessoires worden heet tijdens het gebruik. Gebruik alleen originele hendels en knoppen. Laat het apparaat afkoelen voordat u dit reinigt of wegzet. • De voedingskabel mag de hete delen van het apparaat niet raken. • Dompel het apparaat nooit in water of andere vloeistoffen. • Overschrijd niet het maximale vulvolume, zoals aangegeven op het apparaat. • Plaats of gebruik het apparaat niet op een heet oppervlak of bij een warmtebron. • Dit apparaat is enkel bedoeld voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor mogelijke schade die het gevolg is van onjuist gebruik. NL 42 www.electrolux.com Naudojimo pradžia / Darba sākšana Het eerste gebruik / Slik kommer du i gang LT LV NL NO 44 1. Padėkite prietaisą ant lygaus paviršiaus. Kai pirmą kartą įjungiate prietaisą, pripildykite baką šalto vandens. ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungikliu įjunkite prietaisą. Nenaudodami popierinio filtro ar kavos leiskite pilnam bakui vandens tekėti prietaisu vieną ar kelis kartus, kad išsivalytų. 2. Kavos virimas: atidarykite dangtį ir pripildykite vandens baką šviežio šalto vandens iki norimo lygio. Vandens bakelyje yra vandens, reikiamo 2–10 didelių puodelių / 3–15 mažų puodelių kavos paruošti, lygio indikatorius. Prietaiso negalima naudoti, kai bakas tuščias! 3. Į filtro laikiklį įdėkite 1 x 4 dydžio popierinį filtrą ir pripildykite jį maltos kavos. Greta vandens matuoklio yra matuoklis, nurodantis rekomenduojamą kavos šaukštelių skaičių. Norint išvirti vidutinio stiprumo kavos, vienam puodeliui užtenka vieno matavimo šaukšto (apie 6–7 g.). Uždarykite vandens bako dangtį ir padėkite ąsotį (su dangčiu) ant šildymo plokštės. 1. Novietojiet ierīci uz līdzenas virsmas. Kad lietojat ierīci pirmo reizi, piepildiet tvertni ar aukstu ūdeni. Ieslēdziet ierīci, izmantojot ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi. Lai iztīrītu ierīci, piepildiet ūdens tvertni un ļaujiet ūdenim izplūst caur ierīci vienu vai divas reizes; neizmantojiet papīra filtru vai kafiju. 2. Kafijas pagatavošana: atveriet vāciņu un piepildiet ūdens tvertni ar nepieciešamo auksta ūdens daudzumu. Ūdens tvertnē atrodami ūdens līmeņrāži 3–15 lielām tasēm / 4–12 mazām tasēm. Ierīci nedrīkst izmantot, ja ūdens tvertne ir tukša! 3. Ievietojiet filtra turētājā papīra filtru ar izmēru 1 x 4 un piepildiet to ar maltu kafiju. Blakus ūdens tilpuma atzīmēm ir norādīts arī ieteicamais kafi jas karošu skaits. Lai iegūtu vidēji stipru kafiju, vienai tasītei nepieciešama viena mērkarote kafijas (apm. 6–7 g). Aizveriet ūdens tvertnes vāku un novietojiet krūzi (ar vāciņu) uz sildīšanas plāksnes. 1. Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond. Als u het apparaat voor het eerst aanzet, vult u het reservoir met koud water. Start het apparaat door op de AAN/UIT-knop te drukken. Laat een volledig reservoir water een of twee keer door het apparaat lopen om dit te reinigen, zonder papieren filter of koffie. 2. Koffie maken: open het deksel en vul het waterreservoir met koud water tot het gewenste niveau. Er bevindt zich een waterniveau-indicator voor 2-10 grote koppen/3-15 kleine kopjes in de watertank. Gebruik het apparaat nooit met een leeg reservoir! 3. Plaats een papieren 1x4-filter in de filterhouder en vul dit met gemalen koffie. Naast de watermaatstreep ziet u een maatstreep voor het aanbevolen aantal lepels koffie. Voor koffie met een gemiddelde sterkte is één maatschepje (ongeveer 6-7 g) per kopje voldoende. Sluit het deksel van het waterreservoir en plaats de koffiekan (met deksel) op het warmhoudplaatje. 1. Sett maskinen på et plant underlag. Når du starter maskinen for første gang, fyller du beholderen med kaldt vann. Start maskinen med AV/ PÅ-bryteren. La en full beholder med vann gå én eller to ganger gjennom maskinen for å rengjøre den, uten å bruke papirfilter eller kaffe. 2. Lage kaffe: åpne lokket og fyll vannbeholderen med kaldt, friskt vann opp til ønsket nivå. Det er en indikator for vannivå for 2-10 store kopper / 3-15 små kopper på innsiden av vanntanken. Maskinen må ikke brukes når vannbeholderen er tom! 3. Sett inn et papirfilter av størrelse 1x4 i filterholderen, og fyll det med malt kaffe. Ved siden av vannmåleren finner du en oversikt over anbefalt antall skjeer med kaffe. Til middels sterk kaffe er det tilstrekkelig med én måleskje (ca. 6-7 g) per kopp. Lukk lokket til vannbeholderen, og sett kannen (med lokk) på varmeplaten. www.electrolux.com BG CS DA DE EE EN ES 4. Įjunkite prietaisą ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungikliu. Įsijungia maitinimo indikatoriaus lemputė ir į filtrą pradeda tekėti karštas vanduo. Kai vanduo nustoja tekėti, šildymo plokštė išlaiko kavą karštą, kol ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungikliu prietaisas išjungiamas. Jeigu prietaisas neišjungiamas rankiniu būdu, po 40 minučių jį išjungia (modelio EKF76XX - 5 minučių). 5. Jei ąsotis yra nuimtas, filtro vožtuvas neleidžia kavai lašėti ant šildymo plokštės. Verdant ąsočio negalima nuimti ilgiau nei 30 sek., nes filtras persipildys. 4. Ieslēdziet ierīci, nospiežot ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi. Iedegas strāvas indikators, un filtrā sāk plūst karstais ūdens. Kad ūdens vairs neplūst, sildīšanas plāksne silda kafiju, līdz ierīce tiek izslēgta, izmantojot ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi. Ja ierīce netiek izslēgta manuāli, automātiskā drošības izslēgšanās funkcija to izslēgs pēc 40 minūtēm (modeļa EKF76XX - 5 minūtēm). 5. Ja krūze ir noņemta, filtra vārsts novērš kafijas pilēšanu uz sildīšanas pamatnes. Vārīšanas laikā krūzi nedrīkst noņemt ilgāk par 30 sekundēm, pretējā gadījumā filtrs pārplūdīs. 4. Zet het apparaat aan door op de AAN/UIT-knop te drukken. Het voedingslampje gaat branden en heet water stroomt in het filter. Als het water is doorgestroomd, houdt het warmhoudplaatje de koffie heet totdat u het apparaat uitschakelt met de AAN/UIT-knop. Als de machine niet handmatig wordt uitgeschakeld, schakelt de beveiligingsfunctie de machine na 40 minuten automatisch uit (model EKF76XX - 5 minuten). 5. Als u de koffiekan verwijdert, voorkomt het filterklepje dat koffie op het warmhoudplaatje druppelt. Tijdens het koffiezetten mag de koffiekan niet meer dan 30 seconden worden verwijderd, anders stroomt het filter over. 4. Start maskinen med AV/PÅ-bryteren. Strømindikatoren tennes, og varmt vann begynner å renne inn i filteret. Når vannet slutter å renne, holder varmeplaten kaffen varm inntil maskinen slås av med AV/PÅ-bryteren. Hvis maskinen ikke skrus av manuelt, skrur sikkerhetsfunksjonen for automatisk avstengning den av etter 40 minutter (modell EKF76XX 5 minutter). 5. Hvis du fjerner kannen, hindrer filterventilen at det drypper kaffe på varmeplaten. Kannen må ikke fjernes i mer enn 30 sekunder mens kaffen tilberedes - da overfylles filteret. 6. Aromato rinkikliu pailginamas ruošimo laikas, kad ruošiant kelis puodelius kavos (paprastai mažiau nei 6), ji būtų aromatingesnė ir stipresnė. Paspauskite aromato mygtuką; užsidegs lemputė. FI FR HR HU IT LT 6. Aromāta pārslēgs paildzina gatavošanas laiku, lai maksimāli pastiprinātu garšu un pagatavotu stiprāku kafiju mazākam tasīšu skaitam (parasti mazāk par sešām tasītēm). Piespiediet Aromāta taustiņu, iedegsies indikators. LV NL NO PL PT 6. De aromaselector verlengt de koffiezettijd voor maximale smaakextractie en sterkere koffie voor een klein aantal kopjes (meestal minder dan 6). Als u op de aromaknop drukt, gaat het lampje branden. RO RU SK SL SR SV 6. Aromavelgeren gjør at bryggetiden blir lenger, slik at det trekkes ut mest mulig smak av kaffen og kaffen får en sterkere smak. Den fungerer for et mindre antall kopper (vanligvis mindre enn seks). Når du trykker på Aroma-knappen, skrus lyset på. TR UK 45 Naudojimo pradžia / Darba sākšana Het eerste gebruik / Slik kommer du i gang LT LV NL NO 46 7. Kavos filtro „PureAdvantage™“ įdėjimas: Dėkite filtrą į indą su švariu vėsiu vandeniu ir palaukite 10 minučių, kad jis išmirktų. Kavos filtrą „PureAdvantage ™“ rekomenduojame keisti kas 60 kavos virimo ciklų. 8. Dėkite kavos filtrą „PureAdvantage™“ (pirma filtro galą) į kišenę, esančią vandens bakelio apačioje. 7. PureAdvantage ™ kafijas filtra uzstādīšana: Ievietojiet filtru tvertnē ar tīru, vēsu ūdeni un atstājiet to tur mirkt uz 10 minūtēm. Ieteicams nomainīt PureAdvantage™ kafijas filtru pēc 60 pagatavošanas reizēm. 8. Ievietojiet PureAdvantage™ kafijas filtru (ar filtra galu pa priekšu) kabatā, kas atrodas ūdens tvertnes apakšā. 7. Plaatsing van het PureAdvantage™ koffiefilter: Plaats het filter in een kom met schoon en koud water, en laat 10 minuten weken. We raden u aan om het PureAdvantage™ koffiefilter te vervangen na 60 koffiezetbeurten. 8. Plaats het PureAdvantage™ koffiefilter (uiteinde met filter eerst) in de opening onderaan het waterreservoir. 7. Montering av PureAdvantage™ filter: Plasser filteret i en beholder med rent, kaldt vann og la det trekke i 10 minutter. Vi anbefaler utskifting av PureAdvantage™ kaffefilter etter 60 brygginger. 8. Plasser PureAdvantage™ filter (med filterenden først) i lommen på bunnen av vannbeholderen. www.electrolux.com Valymas ir priežiūra / Tīrīšana un apkope Reiniging en onderhoud / Rengjøring og vedlikehold BG CS DA DE EE EN 1. Išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo laidą. Drėgna šluoste nuvalykite visus išorinius paviršius. Kavos ąsotį ir ąsočio dangtį galima plauti indaplovėje. Niekada nenaudokite šarminių arba šiurkščių valymo priemonių ir niekada nemerkite prietaiso į jokį skystį! 2. Norėdami išvalyti filtro laikiklį, pakelkite rankeną ir nuimkite filtro laikiklį. Norėdami kruoščiai išvalyti filtro vožtuvą, skalaudami paspauskite jį kelis kartus. Filtro laikiklį taip pat galima plauti indaplovėje. ES 3. Norint, kad virdulys veiktų geriausiai, rekomenduojama jį nukalkinti kas tris mėnesius. Pripildykite baką vandens ir kalkių nuosėdų šalinimo tirpalo pagal gaminio instrukcijas, tada atlikite 4 ir 5 veiksmus. FI FR HR HU IT 1. Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla. Noslaukiet visas ārējās virsmas ar mitru drāniņu. Kafijas krūzi un krūzes vāciņu var mazgāt trauku mazgājamā mašīnā. Nelietojiet kodīgus vai abrazīvus tīrīšanas līdzekļus un neiemērciet ierīci šķidrumā! 2. Lai tīrītu filtra turētāju, paceliet rokturi un noņemiet filtra turētāju. Lai kārtīgi notīrītu filtra vārstu, skalošanas laikā to vairākas reizes piespiediet. Filtra ietvaru var mazgāt arī trauku mazgājamā mašīnā. 3. Labākai veiktspējai ieteicams katrus trīs mēnešus veikt atkaļķošanu. Piepildiet tvertni ar ūdeni un atkaļķošanas līdzekli atbilstoši tā lietošanas instrukcijām, pēc tam veiciet 4. un 5. darbību. LT LV NL NO PL PT 1. Zet het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact. Veeg de buitenkant af met een vochtige doek. De koffiekan en het deksel zijn vaatwasmachinebestendig. Gebruik nooit bijtende of agressieve schoonmaakmiddelen en dompel het apparaat nooit in water! 2. Voor het reinigen van de filterhouder tilt u de hendel op en verwijdert u de filterhouder. Voor het grondig schoonmaken van het filterventiel, drukt u er tijdens het spoelen een aantal malen op. De filterhouder kan ook in de afwasmachine worden gereinigd. 3. Voor de beste resultaten raden we u aan om het apparaat driemaandelijks te ontkalken. Vul het reservoir met water en ontkalkingsproduct volgens de aanwijzingen die bij het product zijn geleverd. Voer vervolgens stap 4 en 5 uit. RO RU SK SL SR SV 1. Slå av maskinen og trekk ut strømledningen. Tørk av alle utvendige flater med en fuktig klut. Kaffekannen og lokket tåler oppvaskmaskin. Ikke bruk rengjøringsmidler som er etsende eller som inneholder slipemidler, og ikke senk maskinen i væske! 2. Du rengjør filterholderen ved å løfte opp håndtaket og ta ut filterholderen. For å rengjøre filterventilen grundig, kan du trykke på den gjentatte ganger mens du rengjør den. Filterholderen kan også vaskes i oppvaskmaskin. 3. Det anbefales å avkalke hver tredje måned for best ytelse. Fyll beholderen med vann og avkalkingsmiddel i henhold til produktanvisningene, og følg deretter trinn 4 og 5. TR UK 47 Valymas ir priežiūra / Tīrīšana un apkope Reiniging en onderhoud / Rengjøring og vedlikehold LT LV NL NO 48 4. Padėkite kavos ąsotį, kad dangtis būtų ant šildymo plokštės. Leiskite kalkių nuosėdų šalinimo tirpalui veikti apie 15 minučių, tada įjunkite prietaisą. Kai tirpalas nebetekės, prietaisą išjunkite. Jei būtina, pakartokite kalkių nuosėdų šalinimo procedūrą. 5. Leiskite prietaisui veikti mažiausiai du kartus įpylę paprasto vandens. Tada kruopščiai išskalaukite kavos ąsotį, dangtį ir filtro laikiklį tekančiu vandeniu; skalaudami kelis kartus suaktyvinkite filtro vožtuvą. 6. Niekada nenardinkite šilumą išlaikančio ąsočio į skystį ir neplaukite jo indaplovėje.* 4. Novietojiet kafijas krūzi ar vāciņu uz sildīšanas plāksnes. Aptuveni 15 minūtes ļaujiet atkaļķošanas līdzeklim iedarboties, pēc tam ieslēdziet ierīci. Kad šķīdums ir izplūdis, izslēdziet ierīci. Ja nepieciešams, atkārtojiet atkaļķošanas procedūru. 5. Vismaz divas reizes darbiniet ierīci, izmantojot parastu ūdeni. Pēc tam tekošā ūdenī rūpīgi noskalojiet kafijas krūzi, vāciņu un filtra turētāju, skalošanas laikā vairākas reizes aktivizējiet filtra vārstu. 6. Nekad neiemērciet termokrūzi ūdenī un nemazgājiet trauku mazgājamajā mašīnā.* 4. Plaats de koffiekan met deksel op het warmhoudplaatje. Laat het ontkalkingsproduct ongeveer 15 minuten inwerken en zet het apparaat vervolgens aan. Schakel het apparaat uit als de oplossing is doorgelopen. Herhaal indien nodig het ontkalkingsproces. 5. Laat ten minste twee keer gewoon water door het apparaat lopen. Reinig vervolgens de koffiekan, het deksel en de filterhouder grondig onder stromend water en druk het filterklepje regelmatig in tijdens het reinigen. 6. Dompel de thermomok nooit onder in vloeibare stoff en en was de thermomok ook niet af in de afwasautomaat.* 4. Sett kaffekannen med lokk på varmeplaten. La avkalkingsmiddelet virke i ca. 15 minutter, og slå på maskinen igjen. Slå den av når oppløsningen har rent igjennom. Gjenta avkalkingsprosedyren hvis det er nødvendig. 5. La maskinen gå minst to omganger med kun vann. Skyll deretter kaffekannen, lokket og filterholderen grundig under rennende vann, og aktiver filterventilen flere ganger i løpet av skyllingen. 6. Termokannen må ikke senkes i vann eller vaskes i oppvaskmaskin.* www.electrolux.com *priklauso nuo modelio *atkarīgs no modeļa * afhankelijk van het model. *avhengig av modell Išmetimas / Utilizācija Verwijdering / Kassering LT Atiduokite perdirbti medžiagas, . Išmeskite pažymėtas šiuo ženklu pakuotę į atitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta. Padėkite saugoti aplinką bei žmonių sveikatą ir surinkti bei perdirbti elektros ir elektronikos prietaisų atliekas. BG pažymėtų Neišmeskite šiuo ženklu prietaisų kartu su kitomis buitinėmis atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų surinkimo punktą arba susisiekite su vietnos savivaldybe dėl papildomos informacijos. CS DA DE EE EN ES LV Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus . Ievietojiet iepakojuma ar simbol materiālus atbilstošos konteineros to otrreizējai pārstrādei. Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumus. Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo FI , kopā ar mājsaimniecības simbolu atkritumiem. Nododiet izstrādājumu vietējā otrreizējās pārstrādes punktā vai sazinieties ar vietējo pašvaldību. FR HR HU IT LT LV NL Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. NL Gooi apparaten gemarkeerd met NO niet weg met het het symbool huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente. PL PT RO RU SK NO Resirkuler materialer som er merket med . Legg emballasjen i riktige symbolet beholdere for å resirkulere det. Bidrar til å beskytte miljøet, menneskers helse og for å resirkulere avfall av elektriske og elektroniske produkter. SL Ikke kast produkter som er merket SR sammen med med symbolet husholdningsavfallet. Produktet kan leveres der hvor tilsvarende produkt selges eller på miljøstasjonen i kommunen. Kontakt kommunen for nærmere opplysninger. SV TR UK 49
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Electrolux EKF5210CH Handleiding

Categorie
Koffie makers
Type
Handleiding