Rotel RC1572SIL Handleiding

Categorie
Aanvullende muziekapparatuur
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Owner’s Manual
Manuel de l’utilisateur
Bedienungsanleitung
Manual de Instrucciones
Gebruikershandleiding
Manuale di istruzioni
Instruktionsbok
Инструкция пользователя
RC‑1572
Stereo Control Amplifier
Amplificateur de Contrôle Stéréo
Stereo-Vorverstärker
Preamplificador Estereofónico
Stereo-regelversterker
Preamplificatore Stereo
Stereokontrollförstärkare
Предварительный стерео усилитель
2
RC‑1572 Stereo Control Amplifier
Notice
The RS232 connection should be handled by authorized persons only.
WARNING: There are no user serviceable parts inside. Refer all servicing
to qualified service personnel.
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose
the unit to moisture or water. Do not expose the unit to dripping or
splashing. Do not place objects filled with liquids, such as vases, on
the unit. Do not allow foreign objects to get into the enclosure. If the
unit is exposed to moisture, or a foreign object gets into the enclosure,
immediately disconnect the power cord from the wall. Take the unit to a
qualified service person for inspection and necessary repairs.
Read these instructions.
Keep these instructions.
Heed all warnings.
Follow all instructions.
Do not use this apparatus near water.
Clean only with dry cloth.
Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the
manufacturer’s instructions.
Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. Do
not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug.
A polarized plug has two blades with one wider than the other.
A grounding type plug has two blades and a third grounding prong.
The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the
provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for
replacement of the obsolete outlet.
Protect the power cord from being walked on or pinched particularly
at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from
the apparatus.
Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table
specified by the manufacturer, or sold with the apparatus.
When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for
long periods of time.
Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required
when the apparatus has been damaged in any way, such as power supply
cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen
into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture,
does not operate normally, or has been dropped.
The apparatus should be used in non tropical climate.
Rotel products are designed to comply with international
directives on the Restriction of Hazardous Substances
(RoHS) in electrical and electronic equipment and the
disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). The crossed wheelie bin symbol indicates
compliance and that the products must be appropriately
recycled or processed in accordance with these directives.
This symbol means that this unit is double insulated.
An earth connection is not required.
Important Safety Instructions
You must allow a minimum 10 cm or 4 inches of unobstructed
clearance around the unit.
WARNING:
The rear panel power cord connector is the mains power
disconnect device. The device must be located in an open area that
allows access to the cord connector.
The unit must be connected to a power supply only of the type and
voltage specified on the rear panel. (USA: 120 V/60Hz, EC: 230V/50Hz)
Connect the component to the power outlet only with the supplied power
supply cable or an exact equivalent. Do not modify the supplied cable.
Do not use extension cords.
The mains plug is the disconnect of the unit. In order to completely
disconnect the unit from the supply mains, remove the main plug from
the unit and the AC power outlet. This is the only way to completely
remove mains power from the unit.
The batteries in the remote control should not be exposed to excessive
temperature such as sunshine, fire or other heat sources. Batteries
should be recycled or disposed as per state and local guidelines.
1
2
3
Pin Assignments
Balanced Audio (3 pole XLR):
Pin 1: Ground / Screen
Pin 2: In phase / +ve / Hot
Pin 3: Out of phase / -ve / Cold
3
GND
1 2
e
=-09
8
r
65
4
3
7
t
y
i
o
]
q
w
u
p
[
Figure 1: Controls and Connections Bedieningselementen en aansluitingen
Commandes et Branchements Controlli e connessioni
Bedienelemente und Anschlüsse Kontroller och anslutningar
Controles y Conexiones Органы управления и разъемы
4
RC‑1572 Stereo Control Amplifier
A
C
E
F
G
H
I
J
K
Q
N
M
L
O
B
D
P
Figure 2 : RR‑AX93 Remote Control
Télécommande infrarouge RR‑AX93
Fernbedienung RR‑AX93
Mando a Distancia RR‑AX93
Afstandsbediening RR-AX93
Telecomando RR-AX93
RR-AX93 fjärrkontroll
Пульт ДУ RR-AX93
5
English
RP-565D
CLASS 1
LASER PRODUCT
APPAREIL LASER
DE CLASSE 1
GND
PH0N
O
R L
GND
ROTEL RCD-1572
ROTEL RC-1572
ROTEL RB-1582MKII
Figure 3 : Analog Input and Output Connections
Branchements des entrées et sorties analogiques
Analoge Ein‑ und Ausgangsanschlüsse
Entradas y Salidas Analógicas
Analoge ingangen en uitgangen
Collegamenti ingressi ed uscite analogici
Anslutningar för analoga in- och utgångar
Аналоговые входные и выходные разъемы
6
RC‑1572 Stereo Control Amplifier
RP-565D
CLASS 1
LASER PRODUCT
APPAREIL LASER
DE CLASSE 1
GND
ROTEL RC-1572
ROTEL RCD-1572
ROTEL RB-1582MKII
Figure 4 : Balanced (XLR) Input and Output Connections
Branchements des entrées et sorties symétriques (XLR)
Symmetrische (XLR‑)Ein‑ und Ausgangsanschlüsse
Entradas y Salidas Balanceadas (XLR)
Gebalanceerde ingangen (XLR) en uitgangen
Ingressi ed uscite analogici bilanciati (XLR)
Balanserade in- och utgångar (XLR)
Балансные (XLR) входные и выходные разъемы
7
English
Computer
RP-565D
CLASS 1
LASER PRODUCT
APPAREIL LASER
DE CLASSE 1
ROTEL RCD-1572
GND
ROTEL RC-1572
(Supplied)
Figure 5 : Digital Inputs Connections
Branchements des entrées numériques
Digitale Eingänge Anschluss
Conexiones de Entradas Digitales
Digitale ingangen
Collegamenti ingressi digitali
Anslutningar för digitala ingångar
Соединения Цифровой вход
8
RC‑1572 Stereo Control Amplifier
Important! : The 12V trigger cables will override the Rotel Link commands. Do not connect the 12V trigger cable if Rotel Link is connected.
Important : Les connexions trigger 12v sont prioritaires sur les commandes Rotel Link. Ne branchez pas de câble trigger 12 V si une connexion
Rotel Link a été réalisée.
Wichtig! Die 12V‑Trigger‑Kabel umgehen die Rotel Link‑Befehle. Schließen Sie kein 12V‑Trigger‑Kabel an, wenn die Rotel Link‑Verbindung
hergestellt wurde.
¡Importante!: Los cables para señal de disparo de 12V bloquearán las órdenes de control vía Rotel Link. Por lo tanto, cuando el Rotel Link esté
conectado no conecte ningún cable para señal de disparo de 12V.
Importante! I segnali Trigger 12 V hanno la precedenza sui comandi Rotel Link, pertanto non effettuare i collegamenti Trigger 12 V se si utilizza
il bus Rotel Link.
Belangrijk: De 12V trigger aansluitingen hebben voorrang op de Rotel Link opdrachten. Sluit dus niet de 12V triggerkabel en Rotel Link tegelijkertijd
aan.
Viktigt! Kablarna för 12 V styrsignaler åsidosätter Rotel Link‑kommandon. Anslut inte kablar för 12 V styrsignal om det nns en Rotel Link‑anslutning.
Внимание! : 12-В триггерный сигнал имеет приоритет над командами шины Rotel Link. Не подсоединяйте кабель 12-В триггерного
сигнала, если уже сделано соединение по Rotel Link.
RP-565D
CLASS 1
LASER PRODUCT
APPAREIL LASER
DE CLASSE 1
ROTEL RCD-1572
GND
ROTEL RC-1572
Figure 6 : Rotel Link and 12V Trigger Connections
Branchements Rotel Link et trigger 12 V
Rotel Link‑ und 12V‑Trigger‑Anschlüsse
Conexiones Rotel Link y para Señal de Disparo de 12V
De Rotel Link en 12V trigger aansluitingen
Collegamenti Rotel Link e segnali Trigger 12 V
Rotel Link-anslutning och 12 V-anslutning för styrsignal
Подсоединение Rotel Link и 12-В триггерного сигнала
9
iPhone
Figure 7: Front USB Input Connection
Entrée USB en face avant
Frontseitiger USB‑Eingang
Conexión de Entrada USB Frontal
USB‑ingang op het voorpaneel
Ingresso USB frontale
USB‑port på fronten
Порт USB на передней панели
10
RC‑1572 Stereo Control Amplifier
Important Notes
When making connections be sure to:
4 Turn off all the components in the system before hooking up any components, including loudspeakers.
4 Turn off all components in the system before changing any of the connections to the system.
It is also recommended that you:
4 Turn the volume control of the amplifier all the way down before the amplifier is turned on or off.
Remarques importantes
Pendant les branchements, assurez-vous que :
4 Tous les maillons sont éteints avant leur branchement, quels qu’ils soient, y compris les enceintes acoustiques.
4 Éteignez tous les maillons avant de modifier quoi que ce soit au niveau de leurs branchements, quels qu’ils soient.
Il est également recommandé de :
4 Toujours baissez le niveau sonore via le contrôle de volume, avant d’allumer ou d’éteindre l’amplificateur.
Wichtige Hinweise
Achten Sie beim Herstellen der Verbindungen auf Folgendes:
4 Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Geräte (einschließlich Lautsprecher) anschließen.
4 Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Anschlüsse im System verändern.
Ferner empfehlen wir, dass
4 Sie die Lautstärke herunterdrehen, bevor Sie den Verstärker ein- oder abschalten.
Notas Importantes
Cuando realice las conexiones, asegúrese de que:
4 Desactiva todos los componentes del equipo, cajas acústicas incluidas, antes de conectar cualquier nuevo componente en el mismo.
4 Desactiva todos los componentes del equipo antes de cambiar cualquier conexión del mismo.
También le recomendamos que:
4 Reduzca el nivel de volumen de su amplificador a cero antes de activarlo o desactivarlo.
Héél belangrijk
Bij het maken van de verbindingen:
4 Zorg dat niet alleen de RC-1572, maar de gehele installatie uitstaat, als nog niet alle verbindingen gemaakt zijn.
4 Zorg dat niet alleen de RC-1572, maar de gehele installatie ook uitstaat, als u verbindingen gaat wijzigen.
Wij raden u ook aan om
4 de volumeregelaar van de (voor)versterker geheel dicht te draaien (volkomen linksom) wanneer u uw eindversterker aan- of uitzet.
Note importanti
Quando effettuate i collegamenti assicuratevi di:
4 Spegnere tutti i componenti del sistema prima di collegare qualsiasi componente, inclusi i diffusori.
4 Spegnere tutti i componenti del sistema prima di modificare qualsiasi connessione nel sistema.
Vi raccomandiamo inoltre di:
4 Portare il volume a zero prima di accendere o spegnere l’amplificatore.
Viktigt
Tänk på följande när du gör anslutningar:
4 Stäng av alla apparater i anläggningen innan du ansluter nya komponenter eller högtalare.
4 Stäng av alla apparater i anläggningen innan du ändrar någon anslutning.
Du rekommenderas också:
4 Vrida ner volymen på förförstärkaren helt och hållet innan förstärkaren slås på eller av.
LJÊÌ˚ Á‡Ï˜‡ÌËfl
èÂ‰ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËÂÏ:
4 Ç˚Íβ˜ËÚ ‚Ò ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚, ‚Íβ˜‡fl ÍÓÎÓÌÍË.
4 Ç˚Íβ˜ËÚ ‚Ò ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚ ‚ ‚‡¯ÂÈ ÒËÒÚÂÏÂ, ÔÂʉ ˜ÂÏ ˜ÚÓ-ÚÓ ‚ ÌÂÈ ÏÂÌflÚ¸.
êÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl Ú‡ÍÊÂ:
4 Ç˚‚ÂÒÚË „ÓÏÍÓÒÚ¸ ÛÒËÎËÚÂÎfl ̇ ÏËÌËÏÛÏ, ÔÂ‰ ÚÂÏ Í‡Í ‚Íβ˜‡Ú¸ ËÎË ‚˚Íβ˜‡Ú¸ „Ó.
11
English
About Rotel
Our story began over 50 years ago. Over the decades, we have received
hundreds of awards for our products and satisfied hundreds of thousands
of people who take their entertainment seriously - like you!
Rotel was founded by a family whose passionate interest in music led them
to manufacture high-fidelity components of uncompromising quality. Through
the years, that passion has remained undiminished and the family goal of
providing exceptional value for audiophiles and music lovers, regardless
of their budget, is shared by all Rotel employees.
Rotel’s engineers work as a close team, listening to, and fine tuning, each
new product until it reaches their exacting musical standards. They are
free to choose components from around the world in order to make that
product the best they can. You are likely to find capacitors from the United
Kingdom and Germany, semiconductors from Japan or the United States,
while toroidal power transformers are manufactured in Rotel’s own factory.
We all have concerns about our environment. And, as more and more
electronics are produced it is especially important for a manufacturer to do all
it can to engineer products that have a minimum impact on the environment.
At Rotel, we are proud to do our part. We have reduced the lead content
in our products by using special lead-free ROHS solder and components.
Our engineers continually strive to improve power supply efciency without
compromise to quality. When in standby mode Rotel products use minimal
power to meet global Standby Power Consumption requirements.
The Rotel factory is also doing their part to help the environment through
constant improvements to product assembly methods for a cleaner and
greener manufacturing processes.
All of us at Rotel thank you for buying this product. We are sure it will bring
you many years of enjoyment.
Getting Started
Thank you for purchasing the Rotel RC-1572 Stereo Control Amplifier. When
used in a high-quality music audio system, your Rotel product will provide
years of musical enjoyment.
The RC-1572 is a full featured, high performance component. All aspects
of the design have been optimized to retain the full dynamic range and
subtle nuances of your music. The RC-1572 has a highly regulated power
supply incorporating a Rotel custom-designed toroidal power transformer
and custom-made slit foil capacitors. This low impedance power supply has
ample power reserves, which enables the RC-1572 to easily reproduce the
most demanding audio signals. This type of design is more expensive to
manufacture, but it is better for the music.
The printed circuit boards (PCB) are designed with Symmetrical Circuit Traces.
This ensures that the precise timing of the music is maintained and faithfully
recreated. The RC-1572 circuitry uses metal film resistors and polystyrene
or polypropylene capacitors in important signal paths. All aspects of this
design have been examined to ensure the most faithful music reproduction.
The main functions of the RC-1572 are easy to install and use. If you have
experience with other stereo systems, you shouldn’t find anything perplexing.
Simply plug in the associated components and enjoy.
Contents
Important Safety Instructions .......................................... 2
Figure 1: Controls and Connections 3
Figure 2: RR-AX93 Remote Control 4
Figure 3: Analog Inputs and Output Connections 5
Figure 4: Balanced (XLR) Input and Output Connections 6
Figure 5: Digital Inputs Connection 7
Figure 6: Rotel Link and 12V Trigger Connections 8
Figure 7: Front USB Input 9
Important notes 10
About Rotel ...................................................... 11
Getting Started ................................................... 11
A Few Precautions 12
Placement 12
Cables 12
The RR-AX93 Remote Control ........................................ 12
Second Amplifier Remote Code 12
Remote Control Batteries 12
AC Power and Control .............................................. 12
AC Power Input
]
12
Power Switch and Power Indicator
1A
12
12V Trigger Connection
=
13
Input Signal Connections ............................................ 13
Phono Input
e
and Ground Connection
9
13
Line Level Inputs
e
13
Balanced (XLR) Inputs
u
13
Digital Inputs
i
13
Output Connections ................................................ 13
MONO SUB Out output
r
13
Preamp Output
t
13
Balanced (XLR) Output
y
13
Headphone Output
6
....................................................... 13
Remote Sensor
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Display
3
...................................................... 14
Front USB Input
5
................................................ 14
APTX Bluetooth Connection
[
........................................14
Rear USB Power port
q
............................................ 14
Audio Controls .................................................... 14
Volume Control
4
G 14
Balance Control
8
C 14
Tone Control Bypass
8
C 14
Bass and Treble Tone Controls
8
C 14
Function Control
7
K 14
Dimmer Control ................................................... 15
Display Dimmer
8
B 15
POWER LED Dimmer
8
15
Rotel Link
0
.................................................... 15
EXT REM IN Jack
-
............................................... 15
RS232
w
....................................................... 15
PC-USB Input
o
.................................................. 15
Network Connection
p
............................................. 15
Settings Menu .................................................... 16
Troubleshooting ................................................... 17
Power Indicator Is Not Illuminated 17
Fuse replacement 17
No Sound 17
Cannot Connect via Bluetooth 17
Playable Audio Format 17
Specifications ..................................................... 18
12
RC‑1572 Stereo Control Amplifier
A Few Precautions
WARNING: To avoid potential damage to your system, turn off ALL
the components in the system when connecting or disconnecting the
loudspeakers or any associated components. Do not turn the system
components back on until you are sure all the connections are correct
and secure.
Please read this manual carefully. In addition to basic installation and
operating instructions, it provides valuable information on various RC-1572
system configurations as well as general information that will help you get
optimum performance from your system. Please contact your authorized
Rotel dealer for answers to any questions you might have. In addition, all
of us at Rotel welcome your questions and comments.
Save the RC-1572 shipping carton and all enclosed packing material for
future use. Shipping or moving the RC-1572 in anything other than the
original packing material may result in severe damage to your amplifier.
If included in the box please fill out and send in the owner’s registration
card. Also be sure to keep the original sales receipt. It is your best record
of the date of purchase, which you will need in the event warranty service
is ever required.
Placement
Like all audio components that handle low-level signals, the RC-1572 can
be affected by its environment. Avoid placing the RC-1572 on top of other
components. Also avoid routing audio signal cables near power cords. This
will minimize the chance it will pick up hum or interference.
We recommend installing the RC-1572 in furniture designed to house audio
components. Such furniture is designed to reduce or suppress vibration which
can adversely affect sound quality. Ask your authorized Rotel dealer for advice
about component furniture and proper installation of audio components.
The RC-1572 is supplied with an RR-AX93 remote control and must be
placed where the infrared signal from the remote can reach the front panel
Remote Sensor.
Cables
Be sure to keep the power cords, digital signal cables and regular audio
signal cables in your installation away from each other. This will minimize
the chance of the regular audio signal cables picking up noise or interference
from the power cords or digital cables. Using only high quality, shielded
cables will also help to prevent noise or interference from degrading the
sound quality of your system. If you have any questions see your authorized
Rotel dealer for advice about the best cable to use with your system.
The RR-AX93 Remote Control
Some functions can be done with either the front panel controls, or the
supplied RR-AX93 remote control. When these operations are described,
the square call out numbers refer to the main unit, while the encircled letters
refer to the remote control.
Second Amplifier Remote Code
The factory setting is remote code 1. If you find that the remote is conflicting
with other Rotel amplifiers, you can change to remote code 2 with the
following steps.
1. From the remote control press Tuner K and 2 O at the same time for 5
seconds, to set the remote control to send Audio Code 2.
2. Point the remote at the unit and press 2 O button for 14 seconds. The
unit will show “AUDIO CODE SET 1 -> 2”.
3. Repeat the above procedure and press “1” button instead of “2” to
change the unit back to Code 1.
NOTE: The remote control can be used to operate the basic functions
of Rotel tuners and CD players. Remote control buttons labeled
FIJNOQ can be used to operate CD or Tuner functions in your
system. For the remote control to operate properly, make sure both
the remote control and the CD or Tuner are both in same remote
code, either Code 1 or 2. For more information please contact your
authorized Rotel dealer.
Remote Control Batteries
Two UM-4/AAA size batteries (supplied) must be installed before the remote
control can be used. To install the batteries, remove the cover on the back of
the RR-AX93. Install the batteries as shown in the illustration in the battery
well. Test the control for proper operation, then replace the cover. When
the batteries become weak the remote control won’t operate the RC-1572
consistently. Installing fresh batteries should eliminate the problem.
AC Power and Control
AC Power Input
]
Your RC-1572 is configured at the factory for the proper AC line voltage in
the country where you purchased it (either 120 volts AC or 230 volts AC
with a line frequency of either 50 Hz or 60 Hz). The AC line configuration
is noted on a decal on the back panel.
NOTE: Should you move your unit to another country, it may be possible
to reconfigure it for use on a different line voltage. Do not attempt to
perform this conversion yourself. Opening the enclosure of the unit
exposes you to dangerous voltages. Consult a qualified service person
or the Rotel factory service department for information.
NOTE: Some products are intended for sale in more than one country
and as such are supplied with more than one AC cord. Please only use
the one appropriate for your country/region.
RC-1572 should be plugged directly into a polarized wall outlet using the
supplied cable or other compatible cable as recommended by your authorized
Rotel dealer. Do not use an extension cord. A heavy duty multi-tap power
outlet strip may be used if it (and the wall outlet) is rated to handle the current
demanded by the RC-1572 and all the other components connected to it.
If you are going to be away from home for an extended period of time
such as a month long vacation, it is a sensible precaution to unplug the
RC-1572 (as well as other audio and video components) while you are away.
POWER Switch and Power Indicator
1A
Press the front panel Power Switch button 1 to turn the unit on. The Power
Indicator light is illuminated when the unit is on. Press the Power Switch
button again to turn the unit off.
13
English
When the power switch is in the ON position, the remote control ON and
OFF buttons A may be used to activate the RC-1572. In Standby mode the
power LED remains illuminated, but the display is turned OFF.
12V TRIGGER Connection
=
See Figure 6
Some audio components can be turned on automatically when they receive a
12V turn on “signal”. The two 12V Trigger Outputs on the RC-1572 provide
the required signal. Connect compatible components to the RC-1572 with
a conventional 3.5mm mini mono plug cable. When the RC-1572 is in
standby mode or turned off, the trigger signal is disabled, so the components
controlled by it will be turned off.
NOTE: If you are using other units in the series with Rotel link, please
use the Rotel Link connection to turn the units on or off. Do not connect
both the Rotel Link and 12V trigger cables. The 12V trigger’s power
on or off features will override the Rotel Link features.
Input Signal Connections
NOTE: To prevent loud noises that neither you nor your speakers will
appreciate, make sure the system is turned off when you make any
signal connections.
Phono Input
e
and Ground Connection (GND)
9
See Figure 3
Plug the cable from the turntable into the appropriate left and right phono
inputs. If the turntable has a “ground” wire, connect it to the screw terminal
to the left of the Phono inputs. This will help prevent hum and noise.
Line Level Inputs
e
See Figure 3
The CD, Tuner, and Aux inputs of the amplifier are analog “line level” inputs.
These inputs are for connecting components such as CD players or other
audio playback devices with an analog audio output.
The left and right channels are clearly labeled and should be connected to
the corresponding channels of the source component. The Left connectors
are white, the Right connectors are red. Use high quality RCA cables for
connecting input source components to the RC-1572. Ask your authorized
Rotel dealer for advice about cables.
Balanced (XLR) Inputs
u
See Figure 4
A pair of balanced XLR inputs accept audio signals from CD player, Blu-ray
player or other source components with XLR outputs.
NOTE: You should choose only one method of analog connection from
a source component to RC-1572. Do not connect both the RCA and
XLR outputs of a source component to the RC-1572 at the same time.
Digital Inputs
i
See Figure 5
There are two sets of digital inputs labeled COAXIAL 1 and 2, OPTICAL
1 and 2. Connect the COAXIAL or OPTICAL PCM outputs of your source
component into these sockets. The digital signals will be decoded and
played by the RC-1572. The unit is capable of decoding PCM signals up
to 24 bit, 192kHz.
Output Connections
MONO SUB Output
r
There are 2 connectors for mono subwoofer output to connect to a subwoofer.
These mono outputs are summed with both the left and right audio signal. They
are parallel outputs allowing 2 subwoofers to be connected to the RC-1572.
Preamp Output
t
See Figure 3
A pair of RCA connectors supplies an analog output signal from the RC-1572
to a power amplifier with RCA unbalanced input connectors.
Balanced (XLR) Output
y
See Figure 4
A pair of XLR balanced connectors supplies an analog output signal from
the RC-1572 to a power amplifier with XLR balanced input connectors.
NOTE: Do not connect both the RCA and XLR to the same amplifier
at the same time.
NOTE: Changes to the settings of the Volume, Balance or Tone controls
affect the signal from the XLR and Preamp outputs.
Headphone Output
6
The headphone output allows you to connect headphones for private listening.
This output accepts a standard 3.5mm (1/8”) mini stereo headphone
connector. Plugging in a set of headphones does not cut off the signal to the
preamp outputs. In most instances you should turn off the power amplifier
when listening to headphones.
NOTE: Because the sensitivity of speakers and headphones can
vary widely, always reduce the volume level before connecting or
disconnecting headphones.
Remote Sensor
2
This remote sensor window receives IR commands from the remote control.
Please do not block this sensor.
Display
3
The front panel display shows the source selected, volume level and tone
settings. The display provides access to the setup and configuration menu
options of the amplifier.
14
RC‑1572 Stereo Control Amplifier
Front USB Input
5
See Figure 7
The front USB input can be connected to an iPhone, iPad or iPod device
providing music playback. Simply plug the device into the front USB and
select USB function from the source selector. The iPod and iPhone remain
active allowing search and play functions.
APTX Bluetooth Connection
[
The Bluetooth Antenna [ on the RC-1572’s back panel is for wireless
streaming via Bluetooth from your device (i.e. mobile phones, tablets or
computers). From your device, look for “Rotel Bluetooth” and connect to it.
Connection is normally automatic, but if prompted for a password, please
enter “0000” on your device. The RC-1572’s supports both traditional
Bluetooth and APTX Bluetooth audio streaming.
Rear USB Power Port
q
The rear USB port provides 5V/0.5 amps for charging or powering
USB devices including streaming music players. This port does not allow
playback of audio.
The port can be configured to remain powered even when the RC-1572
is in standby mode through the front panel setup menu (See USB POWER
option on page 16).
This configuration option allows the attached streaming source to remain
powered for use with the Signal Sense function for automatic power on/
off control of the amplifier.
NOTE: When configured to provide continuous power to the rear panel
USB port the RC-1572 will consume additional power even when in
standby mode.
Audio Controls
Volume Control
4
G
Turn the controls clockwise to increase the volume, or counter clockwise to
decrease the volume. From the remote control press the volume + or - button
to turn the volume up or down. Press the MUTE H button to completely
mute the volume.
Balance Control
8
C
The Balance Control adjusts the left-to-right balance of the sound output. The
factory default is the center position or “0”. To change the balance from
the front panel, press the MENU
8
button to toggle the front display to
BALANCE setting mode. Then press the - or + buttons on the front panel to
change the value to LEFT or RIGHT. The value can change from L15 to R15.
NOTE: This setting is saved permanently including after powering off
the RC-1572.
To make temporary changes not saved after power off, from the remote
control press the BAL C button to access the BALANCE setting menu, then
press the up/down/left/right E arrow buttons to adjust.
Tone Control Bypass
8
C
Bass and Treble Control (Tone Control) circuits are bypassed at factory
default to ensure the purest possible sound. To turn on the tone control from
the front panel, press the MENU
8
button to toggle to the Bypass control
then press the - or + buttons on the front panel to turn bypass on or off.
When tone bypass is set to on, the front display will show TONE BYPASS.
NOTE: This setting is saved permanently including after powering off
the RC-1572.
To temporarily changes the Tone Control Bypass, press the BYPASS C button
on the remote control to toggle the Bypass mode enabled and disabled.
Bass and Treble Controls 8C
To set the Bass or Treble controls from the front panel , press the MENU
8
button to toggle to the Tone control menu and press the ENTER 8 button
to toggle to either the BASS or TREB Setting menu. Then press the - or +
button on the front panel to adjust the value. The Bass and Treble values
range from -10 to +10.
NOTE: These settings are saved permanently including after powering
off the RC-1572.
To temporarily change the Bass and Treble settings from the remote control,
press the BASS or TREB C button, then press the up/down/left/right E
arrow buttons on the remote control to adjust the value.
NOTE: Bass and Treble changes are only available when Tone Bypass
is disabled (see Tone Control Bypass section).
A properly setup high-performance audio system produces the most natural
sound with little or no adjustment of the tone controls. Use these controls
sparingly. Be particularly careful when turning the controls up as this
increases the power output in the bass or treble range, increasing the load
on the amplifier and speakers.
NOTE: Setting the Bass and Treble controls do not automatically turn
on the tone control. To turn on tone control, refer to previous section
Tone Control Bypass.
Source Input Selector
7
K
Press the corresponding input button on the front panel
7
or remote control
K to select the desired listening source.
Push the front panel source buttons to toggle between Optical 1 - 2 and
Coaxial 1- 2 or use the dedicated source button on the remote control.
Dimmer Control
Display Dimmer
8
B
To change the brightness of the front display, press the MENU
8
button
to toggle to the DIMMER Setting. Then press the - or + buttons on the front
panel to change the display brightness.
NOTE: This setting is saved permanently including after powering off
the RC-1572.
To temporarily change the display brightness, press the DIM B button on
the remote control.
15
English
POWER LED Dimmer
8
To change the brightness of the Power LED on the front panel, press the
MENU 8 button to toggle to the POWER LED Settings. Then press the - or
+ buttons on the front panel to change the LED brightness.
Valid settings include: BRIGHT, MID, DIM.
NOTE: This setting is saved permanently including after powering off
the RC-1572.
Rotel Link
0
See Figure 6
The ROTEL LINK OUT connection can be made with the stereo 3.5 mm cable
(supplied) to a Rotel product with ROTEL LINK IN connection including a
CD player.
These allow the attached Rotel products to communicate with each other and
be controlled via the Rotel App (available for download on the iTunes
®
store).
NOTE: Only the Rotel Link cables supplied with this product should be
used. These 3.5 mm cables have WHITE connector ends and should
not be confused with the 12 Volt Trigger cables that have BLACK
connector ends.
EXT REM IN Jack
-
This 3.5mm mini-jack receives command codes from industry-standard infrared
receivers via hard-wired connections. This feature could prove useful when
the unit is installed in a cabinet and the front-panel sensor is blocked. Consult
your authorized Rotel dealer for information on these external repeaters and
the proper wiring of a jack to fit the mini-jack receptacle.
RS232 w
The RC-1572 can be controlled via RS232 for integration with automation
systems. The RS232 input accepts a standard straight DB-9 Male-to-Female
cable.
For additional information on the connections, software, and operating codes
for RS232 control of the RC-1572, contact your authorized Rotel dealer.
PC-USB Input o
See Figure 5
Connect this input using the supplied USB cable to the PC-USB socket of
your computer.
The RC-1572 supports both USB Audio Class 1.0 and USB Audio Class
2.0 modes. Windows computers do not require installation of a driver for
USB Audio Class 1.0 and support playback of audio up to 96kHz sampling
rates. The Factory Default setting is USB Audio Class 1.0.
To take advantage of USB Audio Class 2.0 audio playback supporting
up to 384kHz sampling rates you will need to install the Windows driver
supplied on CD included with the RC-1572. You will also need to switch
the RC-1572 to USB Audio Class 2.0 playback mode with the following:
Press MENU on the front panel until “PC-USB AUDIO CLASS” appears
on the display.
• Select “2.0” using the “-” button then press “ENTER”.
Power cycle the RC-1572 and reboot your PC after changing the USB
Audio mode to ensure both units are properly configured.
Many audio playback applications do not support 384kHz sampling rate.
Please confirm your audio player supports 384kHz audio and you have
384kHz audio files to properly playback this sample rate. Also, you may
need to configure the audio driver in your PC to output 384kHz or your
computer may “down sample” to a lower audio sample rate. For more
information please refer to your audio player or operating system information.
NOTE: USB Audio Class 2.0 required installation of the Windows PC
driver on the CD ROM included with the RC-1572.
NOTE: MAC computers do not require a driver to support PC-USB
1.0 or 2.0 audio.
NOTE: Upon successful installation of the driver, you may need to select
the ROTEL audio driver from the audio/speaker setup of your computer.
NOTE: The RC-1572 supports both DSD and DOP audio playback
in 1X and 2X formats. Consult your audio player to confirm proper
operation for playback of these audio formats.
Network Connection p
The RC-1572 can be attached to a network using the rear panel NETWORK
socket p. The NETWORK configurations allow both STATIC and DHCP
IP addressing. See the Network section of this manual under Setting Menu
for IP address configuration information.
The NETWORK connection allows software updates to be downloaded from
the Internet. The NETWORK connection also allows IP control for integration
with automation systems.
For additional information on the IP control please contact your authorized
Rotel dealer.
Settings Menu
You can access the settings menu from the front panel by pressing the
MENU
8
button or the SETUP D button on the remote control. You can
change the value of the selected option by pressing the +/- buttons on the
front panel or up/down/left/right E arrow buttons on the remote control.
Step through the sub-menus by pressing the MENU
8
button on the front
panel or SETUP D button on the remote control.
Tone Control: TONE BYPASS ON/OFF, BASS level and TREBLE levels can
be changed to desired settings. Press the ENTER button on the front panel
or the ENT button on the remote control to toggle between the tone setup
options. (For more information on Tone Control refer to the Tone Control
Bypass, Bass and Treble control sections.)
16
RC‑1572 Stereo Control Amplifier
NOTE: Some products cannot detect ANALOG signal inputs and
the unit may power off if there is no digital audio source detected or
user action with the remote control or front panel. Analog input signal
detection is not available in all models which may cause the unit to
inadvertently power off. In this case the Automatic Power Off timer
should be set to DISABLED.
FIXED GAIN: Configures a Fixed Volume level for a specified input. To
enable this feature press the +/- buttons to select the desired fixed volume
level for Aux, USB, PC-USB, Optical 1, Optical 2, Coax 1, Coax 2 or
Bluetooth. When enabled and the input with a Fixed Volume is selected,
the Volume level will immediately be set to the specified level.
Valid settings include: VARIABLE, FIXED 01-95, FIXED MAX.
• AUX VOL: VARIABLE (disabled) is factory default.
• USB VOL: VARIABLE (disabled) is factory default.
• PC-USB VOL: VARIABLE (disabled) is factory default.
• OPT1 VOL: VARIABLE (disabled) is factory default.
• OPT2 VOL: VARIABLE (disabled) is factory default.
• COAX1 VOL: VARIABLE (disabled) is factory default.
• COAX2 VOL: VARIABLE (disabled) is factory default.
• BTOOTH VOL: VARIABLE (disabled) is factory default.
NOTE: The Volume knob on the front panel and Volume +/- buttons
on the IR remote are disabled when the volume is Fixed. To disable this
feature set the Fixed Volume level to “Variable”.
PC-USB AUDIO CLASS: Changes supported PC-USB Audio Class of the
attached device.
NOTE: Some computers attached to the PC-USB do not support USB
Audio Class 2.0 and do not support 32/384 audio playback. If needed
the PC-USB can be configured for USB Audio Class 1.0. Please consult
your computer operating system for details.
NETWORK: Shows the network connection status and to view/configure
the network settings. If the network is properly configured and attached,
“Connected” will be displayed. To view or modify the network settings,
press the ENTER button.
The RC-1572 supports both DHCP and STATIC IP addressing. Select the
desired IP address method and press ENTER.
If DHCP is selected you can refresh IP address by pressing ENTER or press
MENU to view IP address information. Press the MENU button to toggle
through IP address settings. If the IP address is renewed the network will
be tested and connection status reported.
If STATIC IP address mode is selected you must configure all settings for the
network including IP Address, Subnet Mask, Gateway and DNS Server.
Use the up/down/left/right arrow buttons or the +/- buttons to adjust
the values and press ENTER to move to the next value. When the proper
IP information is configured press MENU to go to the next setting. After
NOTE: These settings are stored permanently even after the RC-1572
is powered off.
BALANCE: Changes left/right balance (For more information on Balance
sections).
NOTE: This setting is stored permanently even after the RC-1572 is
powered off.
• DIMMER: Dims the display.
NOTE: This setting is stored permanently even after the RC-1572 is
powered off.
POWER LED: Dims the Power LED on the front panel.
NOTE: This setting is stored permanently even after the RC-1572 is
powered off.
POWER ON MAX VOLUME: This sets the maximum volume level when
the unit is turned ON. “45” is the factory default.
NOTE: Power On Max Volume settings do not apply to sources
configured with Fixed Gain.
POWER OPTION: Enables the RC-1572 to be controlled via the network
port when attached to an automation system. The power consumption is
higher in Quick Power mode. If network control is not required select the
Normal Power mode. “Normal” is the factory default.
Valid settings include: Normal, Quick.
NOTE: When the POWER OPTION is configured to Quick, the RC-
1572 will consume additional power in standby mode.
USB POWER: This option allows the rear panel USB connector to provide
power, even when the RC-1572 is in standby mode.
To enable the continuous power mode select the ALWAYS option. To provide
power only when the RC-1572 is powered on, select the NORMAL option.
The default for USB POWER is set to NORMAL.
NOTE: The front panel power button must be in the ON position to
supply power to the rear panel USB connector.
NOTE: When the USB POWER is configured to ALWAYS the RC-1572
will consume additional power in standby mode to supply USB power.
AUTO POWER OFF: The RC-1572 can be configured to automatically
power off if unused for a specified period. If no changes are made to the
unit within the specified “Auto Power Off” timer the unit will automatically
go to STANDBY mode. The Auto Power Off timer will be restarted if
changes are made to the volume, source or playback. The default for
Auto Power Off is set to DISABLE.
Valid settings include: DISABLE, 1 HOUR, 2 HOURS, 5 HOURS, 12 HOURS.
NOTE: Some regions require the AUTOMATIC POWER OFF timer
default setting to be 20 minutes. This can be changed in the SETUP
MENU to any of the available options. For questions about the Automatic
Power Off settings please contact your authorized Rotel dealer.
17
English
entering the STATIC IP address information the network will be tested and
connection status reported.
NOTE: For more information regarding network connection please
contact your authorized Rotel dealer.
NOTE: A network connection is not required for the RC-1572 to
operate.
MAIN: This shows the current software version loaded into the RC-1572.
The software can be updated if the RC-1572 is properly connected to
the Internet.
• Press ENTER to check if a new software version is available.
If a new software version is available press the + button on the front
panel or the up/right button on the remote control to select YES then
press ENTER button to begin the software update process.
The new software will be downloaded from the Internet. The RC-1572
will power cycle when the software update is complete.
NOTE: Do NOT power off the RC-1572 during the software update
process.
NOTE: It is recommended to Reset Factory Defaults after the software
update is complete.
PC-USB: This shows current loaded software version for PC-USB processor.
SIGNAL SENSE: Checks if a digital audio signal is present on the congured
Signal Sense input. When this input is selected as the active listening
source, the RC-1572 monitors the digital data stream to determine if
there is audio. If there is no audio detected for 10 minutes, the RC-1572
will enter Signal Sense Standby Mode. When in Signal Sense Standby
Mode and the RC-1572 detects audio on Signal Sense input, the unit
will automatically power on. To disable this function, select the DISABLE
option which is the factory default setting.
NOTE: Recent software versions allow the configured Signal Sense
input to be active in Standby Mode regardless of source input active
when the unit was powered off to standby. Previous version of software
required the Signal Sense configured input to be the active source when
the unit was powered off for Signal Sense to become active and monitor
the configured input for audio. For more information and details on
supported software versions and software update steps please contact
your authorized Rotel dealer.
NOTE: When the SIGNAL SENSE function is activated, the RC-1572
will consume additional power in signal sense standby mode.
FACTORY DEFAULT: This sets the unit back to the original state as when
it left the factory. Press the + button on the front panel or the Right button
on the remote control to select <YES> then press the ENTER button on the
front panel or the ENT button on the remote control.
NOTE: All previously configured options will be erased and reset to
the factory default settings.
Troubleshooting
Most difficulties in audio systems are the result of incorrect connections,
or improper control settings. If you encounter problems, isolate the area
of the difficulty, check the control settings, determine the cause of the fault
and make the necessary changes. If you are unable to get sound from the
RC-1572, refer to the suggestions for the following conditions:
Power Indicator Is Not Illuminated
The Power Indicator ring around the power button and the basic items in the
Display window should be illuminated whenever the RC-1572 is plugged
into the wall power outlet and the POWER switch is pushed in. If it does
not illuminated, test the power outlet with another electrical device, such as
a lamp. Be sure the power outlet being used is not controlled by a switch
that has been turned off.
Fuse Replacement
If another electrical device works when plugged into the power outlet, but
the Power Indicator still will not illuminated when the RC-1572 is plugged
into the wall outlet, it indicates that the internal power fuse may have blown.
If you believe this has happened, contact your authorized Rotel dealer to
get the fuse replaced.
No Sound
Check the signal source to see if it is functioning properly. Make sure the
cables from the signal source to the RC-1572 inputs are connected properly.
Check all the wiring between the RC-1572 and the power amplifier, and
the speakers.
Cannot Connect via Bluetooth
If you cannot pair your Bluetooth enabled device to the RC-1572, delete the
memory of the previous connection on the RC-1572 and on your device.
On your device this is often listed as “Forget this Device”. Then try to make
the connection again.
Playable Audio Format
USB Apple (iPhone, iPod, iPad)
Format Notes
Any supported file
loaded to Apple
device.
Any supported file loaded to Apple device. Phone may
resample depending on stored format. May exclude
Apps designed to play formats not originally supported
by the sending device.
APTX Bluetooth
Format Notes
Any format supported
by the sending device.
May exclude Apps designed to play formats not originally
supported by the sending device.
PC-USB
Format Notes
Format determined
by the Media Player/
Server software that
you use.
Any supported format by the PC software:
PCM Audio:
44.1 kHz, 48 kHz, 88.2 kHz, 96 kHz, 176.4 kHz,
192 kHz, 384 kHz
16 Bit, 24 Bit, 32 Bit
DSD64 and DSD128
Coax/Optical
Format Notes
SPDIF LPCM
44.1 kHz, 48 kHz, 88.2 kHz, 96 kHz, 176.4 kHz,
192 kHz
16 Bit, 24 Bit
18
RC‑1572 Stereo Control Amplifier
Specifications
Total Harmonic Distortion (20 Hz - 20 kHz) < 0.004%
Intermodulation Distortion (60 Hz : 7 kHz, 4:1) < 0.004%
Input Sensitivity / Impedance
Phono Input (MM) 3 mV / 47k ohms
Line Level Inputs (RCA) 200 mV / 100k ohms
Line Level Inputs (XLR) 300 mV / 100k ohms
Input Overload
Phono Input 62 mV
Line Level Inputs 4 V
Output Level
Line Level (RCA) 1 V
Balance (XLR) 2 V
Frequency Response
Phono Input 20 Hz - 20k Hz, 0 ± 0.3 dB
Line Level Inputs 10 Hz - 100k Hz, 0 ± 0.3 dB
Tone Controls
Bass ± 10 dB at 100Hz
Treble ± 10 dB at 10kHz
Signal to Noise Ratio (IHF “A” weighted)
Phono Input 80 dB
Line Level Inputs 110 dB
Channel Separation > 64 dB
Digital Section
Frequency Response 20 Hz - 20k Hz (0 ± 0.5dB Max)
Signal to Noise Ratio (IHF ”A” weighted) 100 dB
Input Sensitivity / Impedance 0 dBfs / 75 ohms
Coaxial/Optical Digital Signals SPDIF LPCM
(up to 192k Hz 24 bit)
PC-USB USB Audio Class 1.0
(up to 96k Hz 24 bit)
USB Audio Class 2.0
(up to 384k Hz 32bit)*
*Driver installation required
DSD and DoP support
General
Power Requirements:
USA: 120 volts, 60 Hz
EC: 230 volts, 50 Hz
Power Consumption 35 watts
Standby Power Consumption < 0.5 watts
BTU (at 13.5 watts) 65 BTU/h
Dimensions (W x H x D) 431 x 99 x 338 mm
(17 x 3
7
/
8
x 13
1
/
4
ins)
Front Panel Height 2U (88.1 mm, 3
1
/
2
ins)
Weight (net) 7.4 kg, 16.3 lbs.
All specifications are accurate at the time of printing.
Rotel reserves the right to make improvements without notice.
Rotel and the Rotel Hi-Fi logo are registered trademarks of The Rotel Co., Ltd, Tokyo,
Japan.
“Made for iPod,” and “Made for iPhone,” means that an electronic accessory
has been designed to connect specifically to iPod or iPhone, respectively, and
has been certified by the developer to meet Apple performance standards.
Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with
safety and regulatory standards. Please note that the use of this accessory
with iPod, or iPhone may affect wireless performance.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod touch are trademarks of
Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
19
Remarque
Le branchement repéré RS232 ne concerne que des techniciens agréés
uniquement.
ATTENTION : Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être modifiée
par l’utilisateur. Adressez‑vous impérativement à une personne qualifiée.
ATTENTION : Pour réduire tout risque d’électrisation ou d’incendie, ne
pas exposer l’appareil à une source humide, ou à tout type de risque
d’éclaboussure ou de renversement de liquide. Ne pas poser dessus
d’objet contenant un liquide, comme un verre, un vase, etc. Prenez
garde à ce qu’aucun objet ou liquide ne tombe à l’intérieur de l’appareil
par ses orifices de ventilation. Si l’appareil est exposé à l’humidité ou
si un objet tombe à l’intérieur, débranchez‑le immédiatement de son
alimentation secteur, et adressez‑vous immédiatement et uniquement
à une personne qualifiée et agréée.
Tous les conseils de sécurité et d’installation doivent être lus.
Conservez soigneusement ce livret.
Tous les conseils de sécurité doivent être soigneusement respectés.
Respectez les procédures d’installation et de fonctionnement indiquées
dans ce manuel.
Ne pas utiliser cet appareil près d’un point d’eau.
L’appareil doit être nettoyé uniquement avec un chiffon sec ou un
aspirateur.
Il ne doit pas être posé sur un fauteuil, un canapé, une couverture ou
toute autre surface susceptible de boucher ses ouïes d’aération ; ou
placé dans un meuble empêchant la bonne circulation d’air autour des
orifices d’aération.
Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur, tels que
radiateurs, chaudières, bouches de chaleur ou d’autres appareils
produisant de la chaleur.
Notamment, ne pas tenter de supprimer la prise de terre (troisième
broche de la prise) si celle‑ci est présente. Si la prise n’est pas conforme
à celles utilisées dans votre installation électrique, consultez un électricien
agréé. Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas pincé,
écrasé ou détérioré sur tout son trajet, et à ce qu’il ne soit pas mis en
contact avec une source de chaleur. Vérifiez soigneusement la bonne
qualité des contacts, à l’arrière de l’appareil comme dans la prise murale.
N’utilisez que des accessoires préconisés par le constructeur.
N’utilisez que des meubles, supports, systèmes de
transport suffisamment solide pour supporter l’appareil.
Procédez toujours avec la plus extrême précaution
lorsque vous déplacez l’appareil, afin d’éviter tout
risque de blessure ou des dommages à l’appareil.
Débranchez le câble d’alimentation en cas d’orage, ou si l’appareil ne
doit pas être utilisé pendant une longue période.
L’appareil doit être immédiatement éteint, débranché puis retourné au
service après‑vente agréé dans les cas suivants : le câble d’alimentation
secteur ou sa prise est endommagé; un objet est tombé, ou du liquide
a coulé à l’intérieur de l’appareil; l’appareil a été exposé à la pluie;
l’appareil ne fonctionne manifestement pas normalement; l’appareil est
tombé, ou le coffret est endommagé.
L’éclair dans un triangle équilatéral indique
la présence interne de tensions électriques
élevées susceptibles de présenter des
risques graves d’électrocution.
Le point d’exclamation dans un triangle
équilatéral indique à l’utilisateur la
présence de conseils et d’informations
importantes dans le manuel d’utilisation
accompagnant l’appareil. Leur lecture est
impérative.
Tous les appareils Rotel sont conçus en totale
conformité avec les directives internationales
concernant les restrictions d’utilisation de substances
dangereuses (RoHS) pour l’environnement, dans
les équipements électriques et électroniques, ainsi
que pour le recyclage des matériaux utilisés (WEEE,
pour Waste Electrical and Electronic Equipment). Le
symbole du conteneur à ordures barré par une croix
indique la compatibilité avec ces directives, et le fait
que les appareils peuvent être correctement recyclés
ou traités dans le respect total de ces normes.
Ce symbole signifie que cet appareil bénéficie d’une
double isolation électrique. Le branchement d’une
mise à la masse ou à la terre n’est pas nécessaire.
Remarques importantes concernant la sécurité
Vous devez réserver un espace libre d’une dizaine de
centimètres minimum autour de l’appareil.
ATTENTION : La prise d’alimentation située à l’arrière constitue le
principal moyen pour déconnecter l’appareil du secteur. Cet équipement
doit être positionné dans un espace ouvert qui permet de garder l‘accès
au câble d’alimentation.
Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentation secteur, d’une
tension et d’un type conformes à ceux qui sont indiqués sur la face arrière
de l’appareil (USA : 120 V/60 Hz, CE : 230 V/50 Hz).
Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur fourni, ou à
un modèle équivalent. Ne pas tenter de modifier ou changer la prise.
Ne pas utiliser de cordon rallonge.
La prise d’alimentation secteur constitue le moyen radical de déconnexion
de l’appareil. Elle doit donc rester en permanence accessible, car sa
déconnexion constitue la seule assurance que l’appareil n’est plus
alimenté par le secteur.
Utilisez uniquement des câbles de Classe 2 pour réalise les connexions aux
enceintes acoustiques et offrant une isolation suffisante pour minimiser
les risques de chocs électriques.
Les piles de la télécommande infra‑rouge ne doivent en aucun cas
exposées à une chaleur excessive notamment au feu ou au soleil direct.
1
2
3
Assignation des connecteurs
Audio Symétrique (prise XLR 3 broches) :
Pin 1 : Masse/Terre
Pin 2 : Phase/+ve /Point chaud
Pin 3 : Hors Phase /‑ve / Point froid
20
RC‑1572 Amplicateur Stéréo Intégré
A propos de Rotel
Notre histoire commence il y a environ 50 ans. Depuis, au l des années,
nous avons reçu des centaines de prix et de récompenses, et satisfait des
centaines de milliers de personnes – comme vous !
Rotel a été fondée par une famille passionnée de musique, qui a décidé
de fabriquer des maillons Haute Fidélité sans aucun compromis. Depuis sa
création, cette passion est restée intacte, et cette famille s’est xée comme
objectif de proposer à tous les audiophiles et mélomanes les meilleurs
appareils possibles, quel que soit leur budget. Une volonté partagée par
tous les employés de Rotel.
Les ingénieurs Rotel travaillent comme une équipe très soudée, écoutant,
peaunant chaque nouveau modèle jusqu’à ce qu’il atteigne exactement
leurs standards – très élevés – de musicalité. Ils sont libres de choisir des
composants en provenance du monde entier, an de concevoir le meilleur
produit possible. C’est ainsi que vous trouverez dans nos appareils des
condensateurs d’origine britannique ou allemande, des transistors japonais
ou américains, tandis que les transformateurs toriques sont toujours fabriqués
dans nos propres usines Rotel.
Nous sommes tous concernés par la qualité de l’environnement. Et, comme de
plus en plus de produits électroniques sont fabriqués puis éliminés quelques
années plus tard, il est désormais essentiel qu’un constructeur fabrique tous
ses produits en veillant à ce qu’ils aient un impact minimum sur la planète.
Chez Rotel, nous sommes très ers d’apporter notre pierre à ce nouvel édice.
Nous avons réduit la teneur en plomb de nos électroniques, en utilisant
notamment des composants et une soudure spéciale ROHS. Nos ingénieurs
travaillent en permanence pour améliorer le rendement des alimentations de
puissance sans compromettre leur qualité. C’est ainsi qu’en mode Standby,
les appareils Rotel consomment moins pour se conformer aux exigences
de la « Standby Power Consumption » qui limite la consommation en veille
des appareils électroniques.
L’usine Rotel participe également de façon active à la protection de
l’environnement au travers d’un processus de fabrication général amélioré
et toujours plus écologique et plus propre.
Tous les membres de l’équipe Rotel vous remercient pour l’achat de cet
appareil. Nous sommes persuadés qu’il vous offrira de nombreuses années
d’intense plaisir musical.
Mise en route
Merci davoir acheté cet Amplicateur Stéréo Intégré Rotel RC-1572.
Associé à un ensemble audio de qualité, il vous offrira de nombreuses
années de plaisir musical.
Le RC-1572 est un appareil haute performance, doté de fonctionnalités
avancées. Tous les aspects de sa conception ont été optimisés pour garantir
une dynamique sans faille et restituer les nuances les plus subtiles de votre
musique. Le RC-1572 dispose d’une alimentation hautement régulée intégrant
un transformateur de puissance toroïdal spéciquement conçu par Rotel. Cette
alimentation basse impédance dispose de réserves d’énergie importantes
et permet au RC-1572 de prendre facilement en charge tous les types de
signaux audio, même les plus exigeants. Ce type de composant est certes
plus cher à fabriquer, mais il est d’une qualité supérieure sur le plan musical.
Sommaire
Figure 1 : Commandes et Branchements 3
Figure 2 : Télécommande infrarouge RR‑AX93 4
Figure 3 : Branchements des entrées et sorties analogiques 5
Figure 4 : Branchements des entrées et sorties symétriques (XLR) 6
Figure 5 : Branchements Entrées numériques 7
Figure 6 : Branchements Rotel Link et trigger 12 V 8
Figure 6 : Entrée USB en face avant 9
Remarques importantes 10
Remarques importantes concernant la sécurité ............................19
A propos de Rotel .................................................20
Mise en route ....................................................20
Quelques précautions préalables 21
Installation 21
Câbles 21
Télécommande infrarouge RR-AX93 .....................................21
Code secondaire de télécommande 21
Piles de la télécommande 21
Alimentation secteur et commandes ....................................21
Prise secteur
]
21
Interrupteur de mise sous tension/veille Standby et indicateur Power
1A
22
Branchement trigger 12 V
=
22
Connexions d’entrée du signal ........................................22
Entrée Phono
e
et connexion à la masse [GND]
9
22
Entrées Lignes
e
22
Entrées symétriques (XLR)
u
22
Entrées Numériques
i
22
Connexion des sorties ..............................................22
Sortie MONO SUB
r
22
Sortie Préampli
t
23
Sorties Symétriques (XLR)
y
23
Sortie Casque
6
.................................................23
Récepteur de la télécommande
2
.....................................23
Afcheur
3
.....................................................23
Entrée USB en face avant
5
.........................................23
Connexion Bluetooth APTX
[
........................................23
Port USB en face arrière
q
..........................................23
Commandes Audio .................................................23
Contrôle de volume
4
G 23
Balance
8
C 23
Activation/désactivation du contrôle de tonalité 8C 24
Ajustements Graves/Aigus 8C 24
Sélecteur de source
7
K 24
Contrôle de luminosité de l’afchage ....................................24
Luminosité de l’écran
8
B 24
Luminosité des LED
8
24
Rotel Link
0
....................................................24
Prise jack pour télécommande externe
-
................................24
RS232 w .......................................................25
Entrée pour PC-USB o .............................................25
Connexion réseau
p
...............................................25
Menu de conguration ..............................................25
Problèmes de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
L’indicateur de mise sous tension n’est pas allumé 27
Remplacement du fusible 27
Pas de son 27
Pas de connexion Bluetooth 27
Formats de lecture compatibles 27
Spécications ....................................................28
21
Français
Les cartes électroniques (PCB) sont conçues sur le principe de circuits
symétriques (Symmetrical Circuit Traces), pour garantir une synchronisation
parfaite du signal musical, et donc une restitution optimale. Les circuits
utilisent des résistances à ls métalliques et des condensateurs polystyrènes
ou polypropylènes sur les circuits les plus critiques. Tous les aspects de la
conception de l’appareil ont été rigoureusement étudiés pour garantir une
reproduction musicale la plus dèle possible.
Toutes les fonctions principales du RC-1572 sont faciles à congurer et à
utiliser. Si vous avez déjà l’expérience d’autres systèmes stéréo, vous ne
devriez pas rencontrer de difcultés particulières. Connectez simplement
les composants associés, et protez de votre musique.
Quelques précautions préalables
AVERTISSEMENT : Pour éviter d’endommager potentiellement votre
système, veillez à bien mettre hors tension TOUS les éléments lorsque
vous branchez ou vous débranchez les enceintes acoustiques et les
composants associés. Ne mettez pas les appareils en marche tant vous
n’êtes pas certain que tous les branchements soient corrects et sécurisés.
Prêtez une attention particulière aux câbles des enceintes acoustiques.
Merci de lire soigneusement ce manuel. Il vous donne des renseignements
utiles sur la meilleure façon d’intégrer votre RC-1572 au sein de votre
système ainsi que des informations qui vous aideront à en obtenir les
meilleures performances sur le plan sonore. N’hésitez pas à contacter votre
revendeur agréé Rotel pour obtenir les réponses à toutes les questions que
vous pourriez vous poser. En outre, nous sommes toujours heureux, chez
Rotel, de recevoir toutes vos remarques et commentaires.
Conservez soigneusement le carton du RC-1572 ainsi que tous les éléments
servant à l’emballage pour un usage futur éventuel. En effet, expédier ou
déménager l’amplicateur dans quoique ce soit d’autre que son carton
d’origine peut avoir pour conséquence d’endommager gravement votre
RC-1572.
Remplissez et renvoyez la carte d’enregistrement du propriétaire qui est jointe
à votre produit, et conservez en lieu sûr la facture originale. Elle constitue
votre meilleure preuve de date d’achat au cas où vous auriez besoin de
faire appliquer la garantie constructeur.
Installation
Comme tous les appareils audio faisant transiter des signaux de faible
intensité, le RC-1572 pourra être affecté par son environnement. Évitez de
disposer l’amplicateur sur d’autres éléments du système. Éviter également
de faire passer les câbles transportant le signal audio à proximité des
cordons secteur. Cela réduira au minimum les problèmes potentiels de
parasites ou de bruit de fond.
Nous vous conseillons de disposer le RC-1572 dans un meuble conçu pour
intégrer des éléments audio domestiques. De tels meubles sont spécialement
fabriqués pour réduire ou supprimer les vibrations qui peuvent affecter la
qualité sonore. Prenez conseil auprès de votre revendeur agréé Rotel sur
un choix du meuble et pour une installation correcte de vos éléments audio.
Le RC-1572 est fourni avec une télécommande infrarouge RR-AX93 et devra
être installé de façon à ce que le signal infrarouge puisse atteindre la diode
réceptrice située en face avant.
Câbles
Les cordons secteur, les câbles numériques et les câbles de modulation
transportant le signal audio devront être si possible éloignés les uns des
autres. Cela pour réduire au minimum le risque que le signal audio puisse
être affecté par des interférences ou parasites provenant des câbles secteur
ou numériques. Utilisez uniquement des câbles de haute qualité. Les câbles
blindés sont particulièrement indiqués pour réduire le bruit de fond et les
parasites qui viendraient dégrader la qualité sonore de votre système. Pour
toutes ces questions, consultez votre revendeur agréé Rotel, qui pourra vous
conseiller sur le choix du meilleur câble à utiliser avec votre système audio.
Télécommande infrarouge RR‑AX93
Les commandes peuvent être effectuées depuis les boutons de la face avant,
ou via la télécommande RR-AX93 fournie avec votre appareil. Dans ce
manuel, les lettres et nombres entourés d’un carré se réfèrent aux commandes
exécutables au niveau de la face avant de l’appareil et, respectivement,
celles qui sont entourés d’un rond par la télécommande infrarouge.
Code secondaire de télécommande
Le code de télécommande usine par défaut est le code 1. Si vous constatez
que la télécommande est en conit avec d’autres amplicateurs Rotel,
vous pouvez changer le code et mettre en place le code 2 en suivant les
instructions ci-dessous :
1. Sur la télécommande appuyez sur « Tuner » K et sur « 2 » O en même
temps pendant 5 secondes, pour que la télécommande puisse envoyer
le Code Audio 2.
2. Pointer la télécommande vers l’appareil et appuyez sur 2 O pendant
14 secondes. L’appareil va alors afcher « AUDIO CODE SET 1 -> 2 »
3. Recommencez la procédure et appuyez sur « 1 » au lieu de « 2 » pour
remettre l’appareil sur le Code 1.
REMARQUE : vous pouvez utiliser votre télécommande pour le
pilotage des fonctions de base de tuners et lecteurs de CD Rotel. Les
touches libellées
FIJNOQ
pourront notamment être utilisées
pour piloter les fonctions du lecteur CD ou tuner Rotel de votre système.
Pour un fonctionnement correct de votre système, assurez-vous que la
télécommande, le lecteur de CD et le Tuner, utilisent bien tous le même
code de télécommande.
Piles de la télécommande
Deux piles de type AAA (fournies) doivent être insérées dans la télécommande
au préalable à son utilisation. Pour mettre en place les piles, enlevez le
couvercle situé à l’arrière de la RR-AX93. Insérez les piles comme indiqué
sur la Figure. Faites un test de fonctionnement, puis remettez le couvercle
en place. Lorsque les piles deviennent faibles, la télécommande ne pourra
plus piloter correctement le RC-1572. Installez alors des piles neuves pour
éliminer le problème.
Alimentation secteur et commandes
Prise secteur
]
Votre RC-1572 est conguré en usine pour fonctionner avec la tension
d’alimentation secteur en vigueur dans le pays où vous l’avez acheté (États-
Unis : 120 volts/60 Hz ou Communauté Européenne : 230 volts/50 Hz).
La conguration est inscrite sur une étiquette à l’arrière de votre RC-1572.
22
RC‑1572 Amplicateur Stéréo Intégré
REMARQUE : Au cas où vous seriez amené à déménager votre
appareil dans un pays étranger, il sera possible de changer sa tension
d’alimentation en interne. N’essayez pas de faire cette opération
vous-même. En effet, ouvrir le châssis expose à des tensions élevées et
potentiellement dangereuses. Adressez vous un technicien qualié, ou
au service après-vente Rotel pour plus d’informations.
REMARQUE : Certains produits sont destinés à être commercialisés
dans plusieurs pays et sont par conséquent fournis avec plusieurs
cordons secteur. Choisissez bien le câble secteur qui correspond à
votre pays de résidence.
Le RC-1572 doit être branché directement dans une prise murale polarisée à
l’aide du câble fourni ou d’un autre câble compatible tel que recommandé
par votre revendeur Rotel agréé. N’utilisez pas de rallonge. Vous pouvez
toutefois utiliser un bloc multiprises de qualité, mais en étant sûr qu’à la
fois le bloc multiprises et la prise murale seront capables de supporter
la totalité de la puissance requise par l’amplicateur et celle des autres
éléments connectés.
Si vous prévoyez de vous absenter pendant une période de temps assez
longue, c’est une bonne précaution de débrancher votre amplicateur (ainsi
que les autres éléments audio) pendant votre absence.
Interrupteur de mise sous tension/veille Standby et indicateur
Power
1A
Appuyez sur le bouton Power Switch sur la face avant pour mettre l’appareil
en marche. La diode indicatrice de mise sous tension va s’allumer, indiquant
que l’amplicateur est désormais sous tension. Appuyez de nouveau sur le
bouton pour repasser votre appareil sur arrêt.
Lorsque le bouton de mise sous tension Power Switch est sur la position
ON, les touches ON et OFF de la télécommande peuvent être utilisés pour
activer le RC-1572. En mode Standby, la diode de mise sous tension reste
allumée, mais l’afcheur reste éteint.
Branchement trigger 12 V
=
Voir Figure 6
Un certain nombre d’appareils audio peuvent être mis sous tension
automatiquement quand ils reçoivent un signal 12V appelé « signal trigger».
Les deux sorties trigger 12 V du RC-1572 sont à même de délivrer ce
signal. Connectez des appareils compatibles au RC-1572 à l’aide d’un
câble standard de type mini-jack 3.5 mâle. Dès lors que le RC-1572 est
mis hors tension, le signal trigger est coupé, par conséquent les appareils
connectés sont automatiquement mis hors tension.
REMARQUE : Si vous utilisez d’autres éléments de la gamme équipés
de la liaison Rotel Link, utilisez dans ce cas la liaison Rotel Link pour
mettre vos appareils sous tension ou hors tension. N’utilisez pas
simultanément la liaison Rotel-Link et les câbles trigger 12V : en effet,
les liaisons marche/arrêt trigger 12 V sont prioritaires par rapport aux
connexions Rotel Link.
Connexions d’entrée du signal
REMARQUE : Pour éviter de forts bruits parasites que vous ou vos
enceintes pourraient de ne pas apprécier, assurez-vous que les éléments
de votre système sont sur arrêt avant de faire les connexions.
Entrée Phono
e
et connexion à la masse [GND]
9
Voir Figure 3
Branchez le câble issu de votre platine tourne-disque dans les prises phono
appropriées gauche et droite. Si votre platine tourne-disque dispose d’un
l de « masse », connectez-le à la borne à vis située à gauche des entrées
Phono. Cela permet d’éviter des ronements et parasites éventuels.
Entrées Lignes
e
Voir Figure 3
Les prises CD, Tuner et Aux de l’amplicateur sont des entrées dites « Lignes ».
Elles permettent de connecter des éléments comme les lecteurs CD ou d’autres
éléments audio équipés de sorties analogiques.
Les canaux Gauches et Droits sont explicitement libellés et doivent être branchés
aux canaux correspondant des éléments sources. Les canaux Gauches sont
blancs, et les canaux Droits sont rouges. Utilisez des câbles de modulation
de qualité pour relier les éléments sources au RC-1572. Demandez conseil
auprès de votre revendeur Rotel pour le choix de ces câbles.
Entrées symétriques (XLR)
u
Voir Figure 4
Une paire d’entrées symétriques sur prises XLR permettra de recevoir les
signaux audio issus d’un lecteur de CD, d’un lecteur Blu-ray, ou d’autres
éléments également équipés de sorties XLR.
REMARQUE : Vous devrez choisir entre l’un ou l’autre type de sorties
analogiques pour relier un appareil source au RC-1572. Ne branchez
pas simultanément les sorties RCA et XLR d’un élément source à votre
amplicateur.
Entrées Numériques
i
Voir Figure 5
Il existe deux jeux d’entrées numériques (soit quatre en tout) libellées
COAXIAL1 et 2 et OPTICAL 1 et 2. Branchez les sorties coaxiales ou
optiques PCM de votre source aux prises correspondantes. Les signaux
numériques seront alors décodés, convertis, et ampliés par votre RC-1572.
Votre RC-1572 est capable de prendre en charge et de décoder les signaux
PCM jusqu’à 24 bits et 192 kHz.
Connexion des sorties
Sortie MONO SUB
r
2 connecteurs pour caisson de graves mono permettent de faire la liaison
vers un caisson de graves. Ces deux sorties mono sont chacune la somme
de la voie gauche et de la voie droite du signal audio. Elles fonctionnent
en parallèle, ce qui permet le cas échéant de relier simultanément deux
caissons de graves au RC-1572.
23
Français
Sortie Préampli
t
Voir Figure 3
Une paire de sorties déséquilibré RCA délivre le signal analogique issu du
RC-1572 à un amplicateur de puissance équipé d’entrées asymétriques RCA.
Sorties Symétriques (XLR)
y
Voir Figure 4
Une paire de sorties symétriques XLR délivre le signal analogique issu du
RC-1572 à un amplicateur de puissance équipé d’entrées symétriques XLR.
REMARQUE : Ne connectez pas simultanément les sorties RCA et XLR
à un même amplicateur.
REMARQUE : Les changements effectués au niveau des réglages de
volume, de balance ou de contrôle de tonalité affectent le signal de
XLR et la sorties Préampli.
Sortie Casque
6
La sortie casque vous permet de brancher des écouteurs pour proter de
votre système sans déranger votre entourage. Cette sortie est compatible
avec un connecteur casque standard (jack stéréo 3.5 mm- 1/8’’). Le fait de
connecter un casque ne coupe pas le signal de sortie.Dans la plupart des
cas, il sera préférable de mettre hors tension l’amplicateur de puissance
lors des écoutes au casque.
REMARQUE : Dans la mesure où la sensibilité des enceintes et des
casques peuvent varier dans de larges proportions, prenez la précaution
de diminuer le niveau du volume avant de brancher ou de débrancher
votre casque.
Récepteur de la télécommande
2
La diode qui reçoit les signaux infrarouge émis par la télécommande se
situe à ce niveau. Ne pas masquer son emplacement.
Afcheur
3
L’écran d’afchage du panneau avant indique le nom de la source en
cours, le niveau du volume et les réglages courant de tonalité. L’écran
permet d’accéder aux options de conguration et le menu de conguration
de l’amplicateur.
Entrée USB en face avant
5
Voir Figure 7
L’entrée USB de la face avant permet de connecter un iPhone, un iPad ou
un iPod. Pour activer la lecture audio en utilisant un de ces appareils, il vous
suft de le brancher à l’entrée USB et de sélectionner « USB » comme source
souhaitée. L’appareil reste actif, vous permettant notamment d’effectuer la
recherche d’un morceau et d’en effectuer la lecture.
Connexion Bluetooth APTX
[
L’antenne Bluetooth [ située à l’arrière de votre RC-1572 est destinée à
la connexion sans l par Bluetooth depuis un appareil portable Bluetooth,
par exemple un téléphone mobile, tablette, ordinateur. Au niveau de votre
appareil, recherchez le périphérique « Rotel Bluetooth » et connectez-vous.
La connexion est normalement automatique, toutefois, s’il vous était demandé
de saisir un mot de passe, entrez « 0000 » au niveau de votre appareil. Le
RC-1572 est compatible à la fois avec les ux audio diffusés en Bluetooth
traditionnel et les ux audio Bluetooth APTX.
Port d’Alimentation USB en face arrière
q
Le port USB arrière fournit 5V/0.5 A pour charger ou alimenter des
périphériques USB, y compris les lecteurs de musique portable fonctionnant
en streaming. Ce port ne permet pas la lecture de l’audio.
Le port peut être conguré pour rester sous tension même lorsque le RC-1572
a été placé en mode veille dans le menu de conguration accessible via le
panneau avant (voir USB POWER à la page 26).
Cette option de conguration permet à l’appareil de rester sous tension
pour une utilisation avec la fonction Signal Sense/Présence Signal (mise
sous tension ou arrêt automatique de l’amplicateur).
REMARQUE : Lorsqu’il est conguré pour fournir une alimentation
continue au port USB du panneau arrière, le RC-1572 consommera
plus de puissance électrique, même en mode veille.
Commandes Audio
Contrôle de volume
4
G
Tournez le bouton de volume dans le sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter le volume, ou tournez le bouton dans le sens inverse pour diminuer
le volume. Sur la télécommande appuyez sur les touches volume + ou – pour
augmenter ou diminuer le volume. Appuyez sur la touche MUTE H pour
couper le son temporairement.
Balance
8
C
Le réglage de balance permet d’ajuster l’équilibre sonore entre les canaux
gauche et droit. La position usine par défaut de ce réglage est la position
neutre « 0 » (centrale). Pour modier le réglage de balance depuis le panneau
avant, appuyez sur la touche MENU
8
pour passer l’écran d’afchage
dans le mode BALANCE. Puis, appuyez sur les touches « + » et « – » de la
face avant pour modier l’équilibre sonore vers la gauche ou vers la droite.
La valeur peut aller de L15 à R15.
REMARQUE : Cet ajustement est conservé de manière permanente,
même quand vous mettez le RC-1572 hors tension.
Pour faire des ajustements temporaires, qui ne seront pas sauvegardés quand
vous mettrez l’appareil hors tension, appuyez sur la touche BAL C pour
accéder au menu BALANCE, puis appuyez sur les touches UP/DOWN/
LEFT/RIGHT E pour effectuer les réglages. Lorsque vous avez terminé,
appuyez sur la touche BAL C pour sortir du menu.
Activation/désactivation du contrôle de tonalité 8C
Les réglages de graves et d’aigus (contrôle de tonalité) sont désactivés par
défaut pour garantir un son le plus pur possible. Par conséquent, l’écran
24
RC‑1572 Amplicateur Stéréo Intégré
de la face avant afche TONE BYPASS. Pour activer le réglage de tonalité,
depuis la face avant, appuyez sur la touche MENU
8
pour accéder au
menu BYPASS du réglage de tonalité, puis appuyez sur les touches « + »
et « – » pour changer le mode BYPASS en on ou off.
REMARQUE : Ce ajustement est conservé de manière permanente,
même quand vous mettez le RC-1572 hors tension.
Pour réaliser un réglage temporaire du contrôle de tonalité, appuyez sur
la touche BYPASS C de la télécommande pour passer successivement en
mode activé/désactivé du contrôle de tonalité.
Ajustements Graves/Aigus 8C
Réglez le niveau de graves ou d’aigus depuis le panneau avant, en appuyant
sur la touche MENU 8 pour pouvoir entrer dans le menu d’ajustement des
graves et des aigus. Appuyez sur ENTER pour basculer entre les options.
Utilisez les touches « + » et « – » pour faire les réglages. Les valeurs de
graves et d’aigus peuvent prendre les valeurs -10 à +10.
REMARQUE : Ces ajustements sont conservés de manière permanente,
même quand vous mettez le RC-1572 hors tension.
Pour effectuer des ajustements temporaires des réglages de graves ou
d’aigus à partir de la télécommande, appuyez sur la touche BASS ou TREB
C, puis sur les boutons haut/bas/gauche/droite E sur la télécommande
pour ajuster le réglage à la valeur désiré.
REMARQUE : Les ajustements graves et aigus sont uniquement
possibles lorsque Tone Bypass est désactivé (Pour plus d’informations
reportezvous au paragraphe Contrôle de tonalité).
Un système audio de bonne qualité et convenablement mis en œuvre délivrera
d’emblée un son pur et naturel qui ne nécessitera pas – ou très peu – de
réglages de tonalité. Utilisez par conséquent ces ajustements avec modération.
Soyez particulièrement prudent quand vous les augmentez. Cela à pour effet
de renforcer la demande de puissance dans le grave et dans l’aigu, et donc
la charge au niveau de l’amplicateur et des enceintes acoustiques.
REMARQUE : L’ajustement des graves et des aigus n’active pas
automatiquement le contrôle de tonalité. Pour activer le contrôle
de tonalité, reportez-vous au paragraphe précédent « Activation/
désactivation du contrôle de tonalité ».
Sélecteur de source
7
K
Appuyez sur la touche de source de face avant
7
ou de la télécommande
K
correspondant à la source que vous voulez écouter.
Depuis la face avant, appuyez successivement sur les touches de sources
OPT ou COAX pour accéder aux entrées OPT 1-2 et COAX 1-2, ou appuyez
sur les touches dédiées de la télécommande.
Contrôle de luminosité de l’afchage
Luminosité de l’écran
8
B
Pour modier la luminosité de l’écran de face avant, appuyez sur le bouton
MENU
8
pour accéder au réglage de luminosité (Display Settings). Puis,
appuyez sur les touches « + » et « – » pour changer la luminosité.
REMARQUE : Ce ajustement est conservé de manière permanente,
même quand vous mettez le RC-1572 hors tension.
Pour effectuer des changements temporaires de luminosité de l’écran
d’afchage, appuyez sur la touche DIM B de la télécommande.
Luminosité des LED
8
Pour modier la luminosité de la diode indicatrice de mise sous tension
(LED) de face avant, appuyez sur la touche MENU
8
pour entrer dans
le menu de réglage de POWER LED. Puis appuyez sur les touches -/+ du
panneau avant pour changer la luminosité de LED.
« Power LED » peut prendre les valeurs suivantes: BRIGHT, MID, DIM.
REMARQUE : Ce ajustement est conservé de manière permanente,
même quand vous mettez le RC-1572 hors tension.
Rotel Link
0
Voir Figure 6
Votre appareil dispose de la possibilité d’être connecté par un câble mini-
jack stéréo 3.5 mm branché à l’entrée ROTEL LINK OUT à les produits Rotel
avec connexion ROTEL LINK IN y compris un lecteur de CD Rotel.
Cette fonction vous permet de faire communiquer entre eux les divers éléments
Rotel connectés, et de les piloter avec l’application Rotel App (application
disponible en téléchargement depuis l’iTunes Store
®
).
REMARQUE : Vous ne devez utiliser que les câbles Rotel Link fournis
avec le produit. Ces câbles disposent d’un connecteur BLANC à leur
extrémité, et ne doivent pas être confondus avec les câbles trigger 12V
qui disposent de connecteurs avec l’extrémité NOIRE.
Prise jack pour télécommande externe
-
Cette prise mini-jack 3.5 mm est capable de recevoir les codes de commandes
issus de récepteurs infrarouges standards au moyen de liaisons de type
laires. Cette prise sera particulièrement utile lorsque l’appareil est intégré
dans un meuble fermé rendant inaccessible le capteur infrarouge situé
sur la face avant. Adressez-vous à votre revendeur agréé Rotel pour plus
d’informations sur les répéteurs infrarouges compatibles et sur le câblage
correspondant à cette prise mini-jack.
RS232 w
Le RC-1572 peut le cas échéant être piloté via RS232 pour une intégration
au sein d’un système domotique. La prise RS232 est compatible avec un
connecteur DB-9 droit standard mâle-femelle.
Pour des informations complémentaires sur ces connexions, les aspects
logiciels et les codes de commandes compatibles avec votre RC-1572,
veuillez-vous rapprocher de votre revendeur agréé Rotel.
Entrée pour PC‑USB o
Voir Figure 5
Branchez à cette entrée le câble USB qui vous est fourni et reliez l’autre
extrémité à l’une des prises USB de votre ordinateur.
25
Français
La connexion réseau permet notamment le téléchargement de mises à jour
logicielles depuis Internet. Dans la cadre d’une intégration dans un système
domotique, elle permet aussi de réaliser le pilotage par IP.
Pour des informations complémentaires sur la connexion IP, merci de contacter
votre revendeur agréé Rotel.
Menu de conguration
Vous pouvez accéder au menu de conguration à partir du panneau
avant en appuyant sur le bouton MENU
8
ou la touche SETUP D de la
télécommande. Vous pouvez changer la valeur de l’option sélectionnée en
appuyant sr la touche +/- du panneau avant ou en appuyant sur les touches
haut/bas/gauche/droite E de la télécommande. Vous pouvez également
naviguer dans les sous-menus en appuyant sur la touche MENU
8
du
panneau avant ou sur la touche SETUP D de la télécommande.
Contrôle de tonalité : Les fonctions activation/désactivation du contrôle de
tonalité, du niveau de graves et du niveau d’aigus, peuvent être ajustées
à ce niveau. Appuyez sur la touche ENTER du panneau avant, ou sur
la touche ENTER de la télécommande pour naviguer entre les différents
options du contrôle de tonalité (pour plus d’informations sur le contrôle
de tonalité, reportez vous aux paragraphes activation/désactivation du
contrôle de tonalité, et au paragraphe ajustements graves/aigus).
REMARQUE : Ces paramètres sont sauvegardés de façon permanente,
même quand le RC-1572 est mis hors tension.
Balance : Ajustez la balance gauche/droite (pour plus d’information
reportez vous au paragraphe Balance).
REMARQUE : Ce paramètre est sauvegardé de façon permanente,
même quand le RC-1572 est mis hors tension.
• Dimmer (gradateur) : Réduit la luminosité de l’afcheur du panneau avant.
REMARQUE : Ce paramètre est sauvegardé de façon permanente,
même quand le RC-1572 est mis hors tension.
POWER LED : Réduit la luminosité de la diode indicatrice de mise sous
tension (LED) du panneau avant.
REMARQUE : Ce paramètre est sauvegardé de façon permanente,
même quand le RC-1572 est mis hors tension.
POWER ON Volume Max : Cette fonction détermine la valeur de volume
maximal à la mise sous tension de l’appareil. « 45 » est le niveau de
volume par défaut.
REMARQUE : POWER ON Volume Max ne s’applique pas aux sources
auxquelles ont été appliquées un gain xe (Fixed Gain).
POWER OPTION : Permet au RC-1572 d’être piloté via le réseau notamment
lorsqu’il est intégré dans un système domotique. La consommation est plus
élevée en mode Quick Power : si un pilotage par le réseau n’est pas
requis, choisissez le mode Normal Power.
« Power Option » peut prendre les valeurs suivantes : Normal, Quick.
Le RC-1572 est compatible avec les modes USB Audio Class 1.0 et USB
Audio 2.0. Les ordinateurs fonctionnant sous Windows ne requièrent pas
l’installation d’un programme spécique (driver) pour le format USB Audio
Class 1.0 qui est compatible avec les formats audio jusqu’à 96 kHz de
fréquence d’échantillonnage. Par défaut, le format usine est USB Audio
Class 1.0.
Pour exploiter le mode USB Audio Class 2.0 – qui supporte la lecture jusqu’à
la fréquence d’échantillonnage de 384 kHz – il est nécessaire d’installer
sur votre ordinateur un programme (appelé également « driver ») qui se
trouve sur le CD fourni avec le RC-1572. Vous devez en outre basculer
le RC-1572 en mode de lecture USB Audio Class 2.0 en procédant de la
façon suivante :
Appuyez sur la touche MENU du panneau avant, jusqu’à ce le message
« PC-USB AUDIO CLASS » s’afche sur l’écran.
Sélectionnez « 2.0 » en utilisant la touche « – » et appuyez sur la touche
« ENTER »
Faites faire un Marche/Arrêt, à la fois au RC-1572 et à votre PC après
avoir changé le mode USB Audio, pour être sûr que les deux appareils
soient correctement congurés.
Beaucoup d’applications de lecture audio ne sont pas compatibles avec la
fréquence d’échantillonnage à 384 kHz. Assurez-vous d’utiliser un lecteur
audio qui prenne en charge le format 384 kHz, et que vous utilisez bien des
chiers échantillonnés à la fréquence de 384 kHz. En outre, vous devrez
congurer le programme qui gère les sorties audio de votre PC (également
appelé « driver audio ») pour qu’il délivre la fréquence de 384kHz.
Sinon, la fréquence de sortie risque d’être réduite (« down sampling »)
à une fréquence d’échantillonnage inférieure. Pour plus d’informations,
reportez-vous au paramétrage de votre lecteur audio, ou à celui de votre
système d’exploitation.
REMARQUE : Les ordinateurs de type PC fonctionnant sous Windows
requièrent l’installation du « driver » contenu sur le CD-ROM fourni avec
le RC-1572 pour exploiter le mode USB Audio Class 2.0.
REMARQUE : Les ordinateurs de type MAC ne nécessitent pas de «
driver » pour être compatible avec le mode USB Audio Class 2.0 ou 1.0.
REMARQUE : Après avoir installé le programme sur votre ordinateur,
vous serez amené, le cas échéant, à sélectionner le driver audio ROTEL
au niveau de la conguration audio/haut-parleurs de votre ordinateur.
REMARQUE : Le RC-1572 est compatible avec la lecture audio DSD
et DOP en modes 1X et 2X. Vériez la conguration de votre lecteur
audio pour conrmer la lecture correcte de ces formats audio.
Connexion réseau
p
Le RC-1572 peut être connecté à un réseau informatique au moyen de la
prise NETWORK p (réseau) située sur le panneau arrière. Vous pouvez
configurer la connexion réseau en mode d’adressage IP statique ou
dynamique DHCP. Reportez-vous au paragraphe Conguration Réseau de
ce manuel, au niveau du menu de conguration, pour des informations sur
ces modes d’adressages.
26
RC‑1572 Amplicateur Stéréo Intégré
REMARQUE : Lorsque POWER OPTION est conguré en Quick, le
RC-1572 va consommer plus de puissance en mode veille.
USB POWER: Cette option permet au connecteur USB du panneau arrière
pour fournir de l’énergie même lorsque le RC-1572 est en mode veille.
Pour activer le mode d’alimentation continue sélectionnez l’option ALWAYS.
Pour fournir de l’énergie que lorsque le RC-1572 est mis sous tension,
sélectionnez l’option NORMAL. Par défaut, le timer d’USB POWER est
NORMAL.
REMARQUE : Le bouton d’alimentation du panneau avant doit être
en position ON pour alimenter le connecteur USB du panneau arrière.
REMARQUE : Lorsque le USB POWER est conguré pour ALWAYS,
l’RC-1572 va consommer plus de puissance en mode veille pour
l’alimentation USB.
AUTO POWER OFF : Le RC-1572 peut être conguré pour se mettre hors
tension de façon automatique s’il n’est pas utilisé au bout d’une période
donnée. Si aucune action n’est effectuée sur l’appareil dans le temps
spécié (« Auto Power Off »), l’appareil va passer automatiquement en
mode STANDBY. Le « timer » « Auto Power Off » est remis à zéro dès
qu’une action est effectuée au niveau du volume, de la source ou de la
lecture. Le paramétrage par défaut de « Auto Power Off » est DISABLE
(désactivé).
« Auto Power Off » peut prendre les valeurs suivantes : DISABLE, 1 HOUR
(heure), 2 HOUR, 5 HOURS, 12 HOURS.
REMARQUE : Certaines régions exigent que le réglage par défaut
de la minuterie d’Automatic Power Off soit de 20 minutes. Cela peut
être changé dans le menu de conguration pour l’une des options
disponibles. Pour toute question concernant les réglages de mise hors
tension automatique, veuillez contacter votre revendeur Rotel agréé.
REMARQUE : Certains produits ne peuvent pas détecter les entrées
de signal ANALOG et l’appareil peut s’éteindre s’il n’y a pas de
source audio numérique détectée ou d’action de l’utilisateur avec la
télécommande ou le panneau avant. La détection du signal d’entrée
analogique n’est pas disponible sur tous les modèles, ce qui peut
entraîner une mise hors tension accidentelle de l’appareil. Dans ce
cas, la minuterie de mise hors tension automatique doit être réglée
sur DISABLED.
Gain xe (Fixed Gain) : Détermine le niveau de volume xe pour une entrée
déterminée. Pour activer cette fonction, appuyez sur les touches +/- pour
sélectionner le niveau de volume xe de chacune des entrées : Aux, USB,
PC-USB, Optical 1, Optical 2, Coax 1, Coax 2 ou Bluetooth. Lorsque la
fonction est activée et que l’entrée correspondante est sélectionnée, le
niveau de volume est immédiatement ajusté au niveau spécié.
Les valeurs disponibles sont : VARIABLE, FIXED 1-95, FIXED MAX.
• AUX VOL: VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.
• USB VOL: VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.
• PC-USB VOL: VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.
• OPT1 VOL: VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.
• OPT2 VOL: VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.
• COAX1 VOL: VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.
• COAX2 VOL: VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.
• BTOOTH VOL: VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.
REMARQUE : Le bouton de volume du panneau avant ainsi que les
touches de volume +/- de la télécommande infrarouge sont désactivées
lorsque le niveau de volume est xé. Pour annuler cette fonction,
sélectionnez le niveau de volume sur « Variable ».
PC-USB AUDIO CLASS : Modie le mode Audio Class sur l’entrée PC-USB
du périphérique connecté.
REMARQUE : Certains ordinateurs connectés à l’entrée PC-USB ne sont
pas compatibles avec le mode USB Audio Class 2.0 et avec le format
de lecture audio 32 bits /384 kHz. Le cas échéant, congurez l’entrée
PC-USB pour le mode Audio Class 1.0. Reportez-vous à la conguration
du système d’exploitation de votre ordinateur pour plus de détails.
RESEAU (NETWORK) : Afche l’état de la connexion réseau et permet
de visualiser et de congurer les paramètres réseau. Si le réseau est
correctement conguré et si la connexion est active, le message « «
Connected » sera afché. Pour visualiser ou pour modier les paramètres
réseau, appuyez sur la touche ENTER.
Le RC-1572 est compatible avec les modes d’adressage IP statique et
dynamique. Sélectionnez l’adresse IP souhaitée et appuyez sur ENTER.
Si DHCP est sélectionné, vous pouvez rafraichir l’adresse IP en appuyant
sur ENTER ou appuyer sur MENU pour voir la conguration d’adresse IP.
Si l’adresse IP est renouvelée, la connexion réseau sera testée à nouveau
et le status de la connexion sera afché.
Si le mode STATIC IP est sélectionné, vous devrez congurer tous les
paramètres réseau notamment l’adresse IP, le masque de sous-réseau, la
passerelle et le serveur DNS. Servez-vous des touches haut/bas/gauche/
droite ou des boutons +/- pour ajuster les valeurs et appuyez sur ENTER
pour passer à la valeur suivante. Lorsque tous les paramètres de l’adresse
STATIC IP auront été saisis, la connexion réseau sera testée à nouveau et
le status de la connexion sera afché.
REMARQUE : Pour des informations complémentaires concernant la
conguration réseau, merci de contacter votre revendeur agréé Rotel.
REMARQUE : Une connexion réseau n’est pas indispensable au
fonctionnement du RC-1572.
MAIN : Afche la version logicielle courante du RC-1572. La logiciel
interne pourra être mis à jour si le RC-1572 est relié correctement à Internet.
Appuyez sir ENTER pour vérier si une nouvelle version est disponible.
Si une nouvelle version est disponible, appuyez sur la touche + du
panneau avant ou sur les touches haut/droite de la télécommande
pour sélectionner YES puis appuyez sur la touche ENTER pour initier
la mise à jour logicielle.
27
Français
Le nouveau logiciel sera téléchargé à partir d’Internet. La RC-1572
effectuera un marche/arrêt lorsque la mise à jour sera terminée.
REMARQUE : NE PAS ETEINDRE le RC-1572 pendant la mise à jour
logicielle.
REMARQUE : Il est préférable de procéder à une réinitialisation
usine (FACTORY DEFAULT) de tous les paramètres après une mise à
jour logicielle.
PC-USB : Afche la version logicielle courante du processeur PC-USB
PRESENCE SIGNAL : Vérie si un signal audio numérique est présent sur
une entrée préalablement congurée pour détecter la présence du signal.
Quand cette entrée est choisie en tant que source pour l’écoute, le RC-1572
surveille en permanence le ux de données numériques pour déterminer
si un signal audio est présent. Si aucun signal audio n’est détecté après
10minutes, le RC-1572 entrera automatiquement en mode “Standby de
Présence Signal”. Lorsque le RC-1572 est en mode “Standby de Présence
Signal” et qu’il détecte un signal audio sur une entrée congurée en mode
“Présence Signal”, l’appareil passera automatiquement sous tension.
Pour désactiver cette fonction, choisissez l’option DISABLE, qui est le
mode usine par défaut.
REMARQUE : Les versions récentes du logiciel permettent à l’entrée
Signal Sense congurée d’être active en mode veille quelle que soit
l’entrée source active lorsque l’unité a été mise en veille. La version
précédente du logiciel nécessitait que l’entrée congurée Signal Sense
soit la source active lorsque l’unité était mise hors tension pour que
Signal Sense devienne active et surveille l’entrée congurée pour
l’audio. Pour plus d’informations et de détails sur les versions logicielles
prises en charge et les étapes de mise à jour logicielle, veuillez contacter
votre revendeur Rotel agréé.
REMARQUE : Lorsque la fonction de PRESENCE SIGNAL est activé,
l’RC-1572 va consommer plus de puissance dans le mode “Standby
de Présence Signal”.
Réinitialisation usine (FACTORY DEFAULT) : Cette commande réinitialise
le RC-1572 dans son état initial quand il a quitté l’usine. Appuyez sur la
touche + du panneau avant ou sur la touche Right de la télécommande
pour sélectionner l’option <YES> puis appuyez sur la touche « ENTER
» du panneau avant ou sur la touche « ENTER » de la télécommande
pour conrmer.
REMARQUE : Toutes les paramètres de conguration seront effacés
et réinitialisés à eurs valeurs usine par défaut.
Problèmes de fonctionnement
La plupart des problèmes rencontrés avec les systèmes audio sont dus à
des branchements incorrects ou à une mauvaise conguration. Si vous
constatez des dysfonctionnements, isolez la partie en cause, vériez la
conguration, déterminez l’origine du défaut et apportez les modications
qui sont nécessaires. Si vous n’obtenez pas de son du RC-1572, suivez les
recommandations suivantes, selon le cas :
L’indicateur de mise sous tension n’est pas allumé
L’indicateur de mise sous tension et les informations de base de l’écran
d’afchage s’allument dès que le RC-1572 est relié à la prise secteur et que
le bouton « POWER ON » est appuyé. S’il cela ne se produit pas, testez
la présence de courant électrique à la prise avec un autre élément, par
exemple en branchant une lampe. Assurez-vous que la prise de courant que
vous utilisez n’est pas commandée par un interrupteur qui a été mis sur off.
Remplacement du fusible
Si un autre appareil électrique, branché à la même prise de courant,
fonctionne, mais que la diode de mise sous tension de l’amplicateur ne
s’allume pas quand il est branché à cette même prise, cela peut signier
que le fusible interne de l’amplicateur a fondu. Si vous pensez que cela a
pu se produire, contactez votre revendeur agréé Rotel pour faire remplacer
le fusible.
Pas de son
Vériez si l’élément source du signal fonctionne correctement. Assurez-vous
que les câbles qui véhiculent le signal source aux entrées du RC-1572 sont
tous branchés correctement. Vériez que le commutateur de fonction est
positionné sur la bonne entrée. Vériez les câbles entre le RC-1572 et les
enceintes acoustiques.
Pas de connexion Bluetooth
Si vous ne parvenez pas à jumeler votre appareil Bluetooth avec le RC-1572,
effacez de la mémoire de votre appareil une précédente connexion. Au
niveau de votre appareil, ce sera le plus souvent en sélectionnant l’option
« Oubliez cette appareil ». Puis essayez de recommencer la connexion.
Formats de lecture compatibles
Apple USB (iPhone, iPod, iPad)
Format Remarques
Tout type de chier
stocké sur le
périphérique Apple.
Tout type de chier stocké sur le périphérique Apple. Le
téléphone peut le cas échéant ré-échantillonner le ux
audio selon le chier. Certaines applications (Apps)
peuvent être incompatibles si les formats de lecture ne
sont pas supportés nativement par l’appareil source.
APTX Bluetooth
Format Remarques
Tout type de chier
supporté par le
périphérique de lecture.
Certaines applications (Apps) peuvent être incompatibles
si les formats de lecture ne sont pas supportés nativement
par l’appareil source.
PC-USB
Format Remarques
Le format est
déterminé par le
Media Player/logiciel
de lecture qui est
utilisé.
Tout type de format supporté par le logiciel du PC
Audio PCM:
44.1kHz, 48kHz, 88.2kHz, 96kHz, 176.4kHz, 192kHz
384 kHz (16 bits, 24 bits et 32 bits)
Audio DSD/DoP: 64 K, 128 K
Coaxial/Optique
Format Remarques
SPDIF LPCM
44.1kHz, 48kHz, 88.2kHz, 96kHz, 176.4kHz, 192kHz
16 bits, 24 bits
28
RC‑1572 Amplicateur Stéréo Intégré
“Made for iPod,” et “Made for iPhone,” signie qu’un appareil ou accessoire
électronique a été conçu pour être connecté spéciquement à l’iPod ou à
l’iPhone, respectivement, et qu’il a été certié par le fabricant pour répondre
aux normes de performances requises par Apple. Apple n’est pas responsable
du fonctionnement de l’appareil ou de sa conformité avec les différentes
normes de sécurité ou de régulation. Veuillez noter que l’utilisation de
cet accessoire avec l’iPod ou l’iPhone peut affecter ses performances de
fonctionnement sans l.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, et iPod touch sont des marques
déposées d’Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et d’autres pays.
Spécications
Distorsion harmonique totale < 0.004%
(20 Hz - 20k Hz)
Distorsion d’intermodulation < 0.004%
(60 Hz - 7k Hz, 4:1)
Sensibilité/impédance d’entrée
Entrée Phono (MM) 3 mV/47k Ohms
Entrées Ligne (RCA) 200 mV/100k Ohms
Entrées Ligne (XLR) 300 mV/100k Ohms
Seuil de surcharge des entrées
Entrée Phono 62 mV
Entrée Ligne 4 V
Seuil de surcharge des sorties
Entrée Ligne (RCA) 1 V
Équilibre (XLR) 2 V
Réponse en fréquence
Entrée Phono 20 Hz - 20k Hz, ± 0.3 dB
Entrées Ligne 10 Hz - 100k Hz, ± 0.3 dB
Contrôle de tonalité
Bass ±10 dB à 100Hz
Treble ±10 dB à 10kHz
Rapport Signal sur Bruit (IHF ”A” pondéré)
Entrée Phono 80 dB
Entrées Ligne 110 dB
Séparation des canaux > 64 dB
Section Numérique
Réponse en fréquence 20 Hz – 20k Hz (± 0.5 dB, Max)
Rapport Signal sur Bruit (IHF ”A” pondéré) 100 dB
Sensibilité/impédance d’entrée 0 dbfs / 75Ohms
Signaux pris en charge sur les SPDIF/LPCM (jusqu’à 24 bits/
entrées coaxiales/optiques 192 kHz)
PC-USB USB Audio Class 1.0
(jusqu’à 24 bits/96k Hz)
USB Audio Class 2.0
(jusqu’à 32 bits/384k Hz)*
*Installation d’un programme (driver)
nécessaire
DSD et DOP supporté.
Alimentation électrique 120V, 60 Hz (Etats-Unis)
230V, 50 Hz (Europe)
Consommation 35 watts
Consommation en veille < 0.5 watt
BTU (4 ohms, 1/8 puissance nominale) 65 BTU/h
Dimensions (L, H, P) 431 x 99 x 338 mm
(17’’ x 4’’ x 13
1
/
4
’’ pouces)
Hauteur du panneau avant 2U (88.1 mm/3
1
/
2
’’)
Poids (net) 7.4 kg, 16.3 lbs.
Toutes les spécifications sont garanties exactes au moment de l’impression.
Rotel se réserve le droit de les modifier sans préavis.
Rotel et le logo Rotel HiFi sont des marques déposées de The Rotel Co, Ltd, Tokyo,
Japon.
29
Deutsch
Hinweis
Der RS232‑Anschluss darf nur von autorisierten Personen genutzt werden.
WARNUNG: Im Innern des Gerätes befinden sich keine vom Bediener
zu wartenden Teile. Alle Servicearbeiten müssen von qualifiziertem
Servicepersonal durchgeführt werden.
WARNUNG: Zum Schutz vor Feuer oder einem elektrischen Schlag
darf das Gerät weder Feuchtigkeit noch Wasser ausgesetzt werden.
Achten Sie darauf, dass keine Spritzer in das Gerät gelangen. Stellen Sie
keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Vasen) auf das Gerät.
Das Eindringen von Gegenständen in das Gehäuse ist zu vermeiden.
Sollte das Gerät trotzdem einmal Feuchtigkeit ausgesetzt sein oder ein
Gegenstand in das Gehäuse gelangen, so trennen Sie es sofort vom
Netz. Lassen Sie es von einem Fachmann prüfen und die notwendigen
Reparaturarbeiten durchführen.
Bitte lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor Nutzung des Gerätes
genau durch.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung so auf, dass sie jederzeit
zugänglich ist.
Befolgen Sie alle Warnhinweise.
Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung und
auf dem Gerät.
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder
einem Staubsauger.
Stellen Sie das Gerät weder auf ein Bett, Sofa, Teppich oder ähnliche
Oberflächen, damit die Ventilationsöffnungen nicht verdeckt werden. Das
Gerät sollte nur dann in einem Regal oder in einem Schrank untergebracht
werden, wenn eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen (Heizkörpern,
Wärmespeichern, Öfen oder sonstigen Quellen, die Wärme erzeugen).
Versuchen Sie nicht, die Erdungs‑ und/oder Polarisationsvorschriften
zu umgehen. Das Netzkabel sollte an eine Schutzkontaktsteckdose
angeschlossen werden.
Netzkabel sind so zu verlegen, dass sie nicht beschädigt werden können
(z. B. durch Trittbelastung, Möbelstücke oder Erwärmung). Besondere
Vorsicht ist dabei an den Steckern, Verteilern und den Anschlussstellen
des Gerätes geboten.
Verwenden Sie nur vom Hersteller spezifiziertes Zubehör.
Verwenden Sie nur Transportmittel, Racks, Halterungen
oder Regalsysteme, die stark genug sind, um das Gerät
zu tragen. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät in
einem Ständer oder Rack bewegen, um Verletzungen oder Schäden
am Gerät zu vermeiden.
Während eines Gewitters oder bei Nichtbenutzung über einen längeren
Zeitraum ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie geschultes Fachpersonal
zu Rate, wenn:
das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind;
Gegenstände bzw. Flüssigkeit in das Gerät gelangt sind;
das Gerät Regen ausgesetzt war, das Gerät nicht ordnungsgemäß
funktioniert bzw. eine deutliche Leistungsminderung aufweist;
das Gerät hingefallen ist bzw. beschädigt wurde.
Das Blitzsymbol mit Pfeil in einem
gleichseitigen Dreieck macht den Benutzer auf
das Vorhandensein gefährlicher Spannung im
Gehäuse aufmerksam. Diese ist so groß, dass
sie für eine Gefährdung von Personen durch
einen elektrischen Schlag ausreicht.
Das Ausrufungszeichen in einem
gleichseitigen Dreieck weist den Leser auf
wichtige Betriebs- und Wartungshinweise in
der dem Gerät beiliegenden Literatur hin.
Rotel‑Produkte entsprechen den internationalen
Richtlinien über die Beschränkung der Verwendung
bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro‑ und
Elektronikgeräten (Restriction of Hazardous
Substances (kurz RoHS genannt)) und über Elektro‑
und Elektronik‑Altgeräte (Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE)). Die durchgestrichene
Mülltonne steht für deren Einhaltung und besagt, dass
die Produkte ordnungsgemäß recycelt oder diesen
Richtlinien entsprechend entsorgt werden müssen.
Dieses Symbol bedeutet, dass das Gerät doppelt
isoliert ist. Es muss daher nicht geerdet werden.
Wichtige Sicherheitshinweise
Stellen Sie sicher, dass um das Gerät ein Freiraum von 10cm
gewährleistet ist.
WARNUNG: Die Verbindung mit dem Netz kann nur über den
Netzeingang an der Geräterückseite unterbrochen werden. Das Gerät
muss so aufgestellt werden, dass der Netzeingang frei zugänglich ist.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie, ob die Betriebsspannung
mit der örtlichen Netzspannung (Europa: 230 V/ 50 Hz) übereinstimmt.
Die Betriebsspannung ist an der Rückseite des Gerätes angegeben.
Schließen Sie das Gerät nur mit dem dazugehörigen Netzkabel an die
Wandsteckdose an. Modifizieren Sie das Netzkabel auf keinen Fall.
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
Verwenden Sie gemäß Class 2 isolierte Lautsprecherkabel, um eine
ordnungsgemäße Installation zu gewährleisten und die Gefahr eines
elektrischen Schlages zu minimieren.
Setzen Sie die Batterien in der Fernbedienung nicht zu starker Hitze
wie Sonneneinstrahlung, Feuer oder anderen Wärmequellen aus.
1
2
3
Pinbelegungen
Symmetrisch (3‑polig XLR):
Pin 1: Masse/Schirm
Pin 2: Signal +/Live/heiß
Pin 3: Signal ‑/Return/kalt
30
RC‑1572 Stereo‑Vorverstärker
Die Firma Rotel
Unsere Geschichte begann vor über 50 Jahren. In den folgenden Jahrzehnten
haben wir Hunderte von Auszeichnungen für unsere Produkte erhalten und
unzähligen Menschen echten Hörgenuss bereitet, denen gute Unterhaltung
wichtig ist.
Rotel wurde von einer Familie gegründet, deren Interesse an Musik so
groß war, dass sie beschloss, hochwertigste HiFi-Produkte herzustellen und
Musikliebhabern ungeachtet ihres Geldbeutels einen außergewöhnlichen Wert
zukommen zu lassen. Ein Ziel, das von allen Rotel-Mitarbeitern verfolgt wird.
Die Ingenieure arbeiten als Team eng zusammen. Sie hören sich jedes
neue Produkt an und stimmen es klanglich ab, bis es den gewünschten
Musikstandards entspricht. Die eingesetzten Bauteile stammen aus
verschiedenen Ländern und wurden ausgewählt, um das jeweilige Produkt zu
optimieren. So nden Sie in Rotel-Geräten Kondensatoren aus Großbritannien
und Deutschland, Halbleiter aus Japan oder den USA und direkt bei Rotel
gefertigte Ringkerntransformatoren.
Wir fühlen uns unserer Umwelt gegenüber verpichtet. Und da immer
mehr Elektronik produziert wird und später entsorgt werden muss, ist es
von Herstellerseite besonders wichtig, Produkte zu entwickeln, die unsere
Umwelt möglichst wenig belasten.
Rotel ist stolz darauf, seinen Beitrag zu leisten. So konnten wir den Bleianteil
in unserer Elektronik durch bleifreies Löten reduzieren. Unsere Ingenieure
arbeiten stetig daran, die Efzienz unserer Netzteile zu verbessern, ohne
dabei Kompromisse in der Qualität einzugehen. Im Standby-Betrieb ist die
Leistungsaufnahme von Rotel-Geräten minimal, um den geltenden Grenzwert
einzuhalten.
Wir verbessern den Herstellungsprozess stetig, um ihn möglichst sauber
und umweltfreundlich zu gestalten.
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Rotel-Produkt entschieden haben. Wir
sind sicher, dass Sie in den nächsten Jahren viel Freude daran haben werden.
Zu dieser Anleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für den Rotel-Stereo-Vorverstärker RC-1572
entschieden haben. Dieses einzigartige Gerät kann optimal in jedem
hochwertigen Audiosystem eingesetzt werden und bietet Ihnen in den
kommenden Jahren Musikgenuss pur.
Der RC-1572 überzeugt durch höchste Wiedergabequalität und ist mit einer
Vielzahl von Ausstattungsmerkmalen ausgestattet. Bei seiner Entwicklung
wurde besonderer Wert darauf gelegt, den kompletten Dynamikbereich und
feinste Facetten der Musik wiederzugeben. Der RC-1572 überzeugt mit einem
großzügig dimensionierten Netzteil mit Ringkerntransformator und speziell
hergestellten Slit-Foil-Siebkondensatoren. Dieses niederohmige Netzteil
hat extreme Leistungsreserven, die es dem Vorverstärker ermöglichen, die
anspruchsvollsten Musiksignale zu verarbeiten. Zwar ist diese Konstruktion
teurer in der Herstellung, die Musikwiedergabe jedoch protiert davon deutlich.
Die Signalwege sind streng symmetrisch gehalten, um Laufzeitunterschiede
in den Kanälen zu verhindern. Auf der Platine werden Metalllmwiderstände
und Polystyrol- bzw. Polypropylenkondensatoren eingesetzt, die die Signale
klanggetreu übertragen. Alle Aspekte dieser Konstruktion dienen nur dem
Ziel der möglichst originalgetreuen Wiedergabe von Musik.
Inhaltsverzeichnis
Figure 1: Bedienelemente und Anschlüsse 3
Figure 2: Fernbedienung RR‑AX93 4
Figure 3: Analoge Ein‑ und Ausgangsanschlüsse 5
Figure 4: Anschlussdiagramm (symmetrische (XLR‑) Eingänge) 6
Figure 5: Digitale Eingänge Anschluss 7
Figure 6: Rotel Link‑ und 12V‑Trigger‑Anschlüsse 8
Figure 7: Frontseitiger USB‑Eingang 9
Wichtige Hinweise 10
Wichtige Sicherheitshinweise .........................................29
Die Firma Rotel ...................................................30
Zu dieser Anleitung ................................................30
Einige Vorsichtsmaßnahmen 31
Aufstellung des Gerätes 31
Kabel 31
Fernbedienung RR-AX93 ............................................31
Fernbedienungscode 2 31
Batterien der Fernbedienung 31
Netzspannung und Bedienung .........................................31
Netzeingang
]
31
POWER‑Schalter und Betriebsanzeige
1A
32
12V TRIG OUT‑Anschlüsse
=
32
Eingangssignalanschlüsse ...........................................32
Phonoeingang
e
und Masseanschluss (GND)
9
32
Hochpegeleingänge
e
32
Symmetrische Eingänge (XLR)
u
32
Digitaleingänge
i
32
Ausgangsanschlüsse ................................................32
MON SUB‑Ausgang
r
32
Preamp‑Ausgang
t
32
XLR‑Preamp‑Ausgang (symmetrisch)
y
32
Kopfhörerausgang
6
..............................................33
Fernbedienungssensor
2
...........................................33
Display
3
......................................................33
Frontseitiger USB-Eingang
5
........................................33
APTX Bluetooth-Verbindung
[
........................................33
Rückseitiger USB-Anschluss
q
.......................................33
Audiofunktionen ...................................................33
Lautstärkeeinstellung
4
G 33
BALANCE
8
C 33
TONE BYPASS 8C 33
BASS und TREBLE 8C 33
Wahl der Eingangsquelle
7
K 34
Dimmen .........................................................34
Dimmen des Frontdisplays
8
B 34
Dimmen der POWER‑LED
8
34
Rotel Link
0
....................................................34
EXT REM IN-Anschluss
-
...........................................34
RS232 w .......................................................34
PC-USB-Eingang o ................................................34
Netzwerkverbindung
p
............................................35
Settings-Menü ....................................................35
Bei Störungen ....................................................37
Die Betriebsanzeige leuchtet nicht 37
Austauschen der Sicherung 37
Kein Ton 37
Bluetooth‑Kopplung ist nicht möglich 37
Spielbare Audioformate 37
Technische Daten ..................................................38
31
Deutsch
Der RC-1572 ist einfach zu installieren und zu bedienen. Sollten Sie bereits
Erfahrung mit der Installation anderer Stereosysteme haben, dürften keinerlei
Probleme auftreten. Schließen Sie einfach die gewünschten Geräte an und
genießen Sie die Musik.
Einige Vorsichtsmaßnahmen
WARNUNG: Um eine Beschädigung des Systems zu vermeiden, sollten
Sie ALLE Geräte des Systems abschalten, bevor Sie die Lautsprecher
oder sonstige Komponenten anschließen bzw. trennen. Schalten Sie
die Geräte erst wieder ein, wenn alle Verbindungen ordnungsgemäß
hergestellt worden sind.
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung bitte vor der Inbetriebnahme genau
durch. Neben grundsätzlichen Installations- und Bedienungshinweisen (bitte
beachten Sie auch die Sicherheitshinweise am Anfang der Bedienungsanleitung)
enthält sie allgemeine Informationen, die Ihnen helfen werden, Ihr System mit
seiner maximalen Leistungsfähigkeit zu betreiben. Bitte setzen Sie sich bei
etwaigen Fragen mit Ihrem autorisierten Rotel-Fachhändler in Verbindung.
Bewahren Sie den Versandkarton und das übrige Verpackungsmaterial
des RC-1572 für einen eventuellen späteren Einsatz auf. Der Versand oder
Transport des Vorverstärkers in einer anderen als der Originalverpackung
kann zu erheblichen Beschädigungen des Gerätes führen.
Liegt Ihrer Endstufe eine Garantieanforderungskarte bei, so schicken Sie
diese ausgefüllt ein. Bewahren Sie bitte die Original-Kaufquittung auf. Sie
belegt am besten das Kaufdatum, das für Sie wichtig wird, sobald Sie eine
Garantieleistung in Anspruch nehmen.
Aufstellung des Gerätes
Wie bei allen anderen Audiokomponenten auch, kann die Signalqualität
des RC-1572 durch andere Geräte beeinträchtigt werden. Stellen Sie den
Vorverstärker daher nicht auf andere Geräte. Auch sollten die Audiosignalkabel
nicht neben den Netzkabeln verlaufen, um Rauschen oder Interferenzen
zu vermeiden.
Wir empfehlen, den RC-1572 in entsprechendem HiFi-Mobiliar unterzubringen.
HiFi-Mobiliar ist so ausgelegt, dass klangbeeinträchtigende Erschütterungen
gedämpft bzw. unterdrückt werden. Lassen Sie sich von Ihrem autorisierten
Rotel-Fachhändler in Bezug auf HiFi-Mobiliar und die optimale Aufstellung
von Audiokomponenten beraten.
Zum Lieferumfang des RC-1572 gehört die Fernbedienung RR-AX93.
Stellen Sie sicher, dass diese so platziert wird, dass ihr Infrarotsignal den
Fernbedienungssensor an der Gerätefront erreicht.
Kabel
Achten Sie bitte darauf, dass Netz-, Digital- und die normalen Audiosignalkabel
separat verlaufen. Dies minimiert die Wahrscheinlichkeit, dass Netz- bzw.
Digitalkabel die Signale der Analogkabel stören. Wir empfehlen, hochwertige
abgeschirmte Kabel zu verwenden, um die bestmögliche Klangqualität zu
gewährleisten. Wenden Sie sich bei etwaigen Fragen zu den optimalen
Kabeln für Ihr System an Ihren autorisierten Rotel-Fachhändler.
Fernbedienung RR‑AX93
Einige Funktionen können entweder über die Bedienelemente an der
Gerätefront oder über die beiliegende Fernbedienung RR-AX93 gesteuert
werden. Funktionen, die sich auf das Hauptgerät beziehen, sind mit einer
Zahl gekennzeichnet, die von einem Kästchen umgeben ist. Mit einem Kreis
umgebene Buchstaben kennzeichnen die Funktionen auf der Fernbedienung.
Fernbedienungscode 2
Im Werk wird der Fernbedienungscode 1 eingestellt. Sollte es dadurch zu
Problemen mit anderen Rotel-Verstärkern kommen, so können Sie in den
Fernbedienungscode 2 wechseln. Gehen Sie dabei folgendermaßen vor:
1. Drücken Sie 5 Sekunden gleichzeitig die Fernbedienungstasten Tuner
K und 2 O. Damit wird die Fernbedienung so eingestellt, dass sie den
Audiocode 2 sendet.
2. Richten Sie die Fernbedienung auf das Gerät und drücken Sie 14
Sekunden lang die Taste 2 O. Nun zeigt das Gerät „Audio Custom
Code 1 –> 2“ an.
3. Wiederholen Sie die oben aufgeführten Schritte und drücken Sie anstelle
der „2“ die „1“, um die Fernbedienung so einzustellen, dass wieder
Code 1 gesendet wird.
HINWEIS: Über die Fernbedienung können die Grundfunktionen von
Rotel-Tunern und -CD-Playern gesteuert werden. Die mit FIJNOQ
gekennzeichneten Tasten steuern die CD- bzw. Tuner-Funktionen in Ihrem
System. Damit die Fernbedienung ordnungsgemäß funktionieren kann,
stellen Sie sicher, dass sowohl für die Fernbedienung als auch für den
CD-Player bzw. den Tuner Code 1 bzw. Code 2 aktiviert ist. Weitere
Informationen erhalten Sie bei Ihrem autorisierten Rotel-Fachhändler.
Batterien der Fernbedienung
Die beiden beiliegenden Batterien (UM-4/AAA) müssen eingelegt werden,
bevor Sie die Fernbedienung nutzen können. Um die Batterien zu installieren,
drehen Sie die Fernbedienung um. Auf der Rückseite bendet sich der
Batteriefachdeckel. Entfernen Sie ihn und legen Sie nun die beiden Batterien
entsprechend der auf dem Batteriefachboden angegebenen Polarität ein.
Prüfen Sie, ob die Fernbedienung ordnungsgemäß funktioniert und schieben
Sie den Batteriefachdeckel wieder auf. Werden die Batterien schwach, so
funktioniert die Fernbedienung nicht mehr richtig. Dann sollten Sie neue
Batterien einsetzen.
Netzspannung und Bedienung
Netzeingang
]
Der RC-1572 wird von Rotel so eingestellt, dass die Betriebsspannung der
in Ihrem Land üblichen Netzspannung von 230 Volt/50 Hz entspricht. Die
Einstellung ist an der Geräterückseite angegeben.
HINWEIS: Sollten Sie mit Ihrem RC-1572 in ein anderes Land
umziehen, kann die Einstellung geändert werden, so dass das Gerät
mit einer anderen Netzspannung betrieben werden kann. Versuchen
Sie auf keinen Fall, diese Änderung selber vorzunehmen. Durch Öffnen
des Gehäuses setzen Sie sich gefährlichen Spannungen aus. Ziehen
Sie hierzu stets qualiziertes Servicepersonal zu Rate.
32
RC‑1572 Stereo‑Vorverstärker
HINWEIS: Einige Produkte werden in mehr als nur einem Land verkauft
und dementsprechend mit mehr als einem Netzkabel geliefert. Bitte
verwenden Sie stets nur das für Ihr Land/Ihr Gebiet passende Kabel.
RC-1572 sollte direkt mit einem mitgelieferten Kabel oder einem anderen
kompatiblen Kabel in eine polarisierte Steckdose gesteckt werden, wie es
von Ihrem autorisierten Rotel-Händler empfohlen wird. Verwenden Sie kein
Verlängerungskabel. Eine hochbelastbare Mehrfachsteckdose kann eingesetzt
werden, wenn sie (und die Wandsteckdose) ausreichende Strommengen
für den RC-1572 sowie die anderen an sie angeschlossenen Komponenten
liefern können.
Sind Sie, wie z. B. bei einer mehrwöchigen Urlaubsreise, für längere Zeit
nicht zu Hause, sollten Sie Ihren Vorverstärker (ebenso wie alle anderen
Audio- und Videokomponenten) während Ihrer Abwesenheit vom Netz trennen.
POWER‑Schalter und Betriebsanzeige
1A
Drücken Sie zum Einschalten des Gerätes den POWER-Schalter an der
Gerätefront. Die Betriebsanzeige leuchtet, wenn das Gerät eingeschaltet
ist. Durch erneutes Drücken wird der Vorverstärker ausgeschaltet.
Bendet sich der POWER-Schalter in der EIN-Position, kann der RC-1572
über die Tasten ON und OFF auf der Fernbedienung in den normalen
Betriebs- bzw. den Standby-Modus geschaltet werden. Im Standby-Modus
leuchtet die Betriebsanzeige weiterhin, jedoch ist das Display abgeschaltet.
12V TRIG OUT‑Anschlüsse
=
Siehe Figure (Abbildung) 6
Einige Audiokomponenten können über ein 12V-Signal automatisch
eingeschaltet werden. Die beiden 12V TRIGGER OUT-Anschlüsse stellen das
dazu erforderliche Signal zur Verfügung. Schließen Sie die entsprechenden
Geräte über ein Kabel mit 3,5-mm-Miniklinkenstecker (mono) an. Ist der
RC-1572 ausgeschaltet, so liegt kein Trigger-Signal an den Ausgängen und
die angeschlossenen Geräte schalten sich ab.
HINWEIS: Verwenden Sie andere Rotel Link-fähige Geräte dieser
Serie, so nutzen Sie bitte die Rotel Link-Verbindung, um die Geräte
zu aktivieren bzw. zu deaktivieren. Schließen Sie die Rotel Link- und
die 12V Trigger-Kabel nicht gleichzeitig an. Die 12V Trigger Power
Ein/Aus-Funktionen setzen die Rotel Link-Funktionen außer Kraft.
Eingangssignalanschlüsse
HINWEIS: Um laute Geräusche zu vermeiden, die sowohl für Sie
als auch für Ihre Lautsprecher schädlich sind, sollten die Geräte beim
Verkabeln und Anschließen generell abgeschaltet sein.
Phonoeingang
e
und Masseanschluss (GND)
9
Siehe Figure (Abbildung) 3
Verbinden Sie das vom Plattenspieler kommende Kabel mit dem linken und
rechten Phonoeingang. Besitzt der Plattenspieler ein Erdungskabel, verbinden
Sie dieses Kabel mit der Klemme links neben den Phonoeingängen. Das
hilft, Brummen und Rauschen zu vermeiden.
Hochpegeleingänge
e
Siehe Figure (Abbildung) 3
Bei den mit CD, TUNER und AUX gekennzeichneten Eingängen des RC-1572
handelt es sich um analoge Hochpegeleingänge. Diese dienen zum Anschluss
von Geräten wie CD-Playern oder anderen Audio-Wiedergabegeräten mit
analogem Audioausgang.
Die linken und rechten Kanäle sind gekennzeichnet und an die entsprechenden
Kanäle der Quellkomponenten anzuschließen. Die linken Anschlüsse sind
weiß, die rechten rot. Verwenden Sie zum Anschluss der Eingangsquellen
an den RC-1572 hochwertige Cinch-Kabel. Lassen Sie sich diesbezüglich
von Ihrem autorisierten Rotel-Fachhändler beraten.
Symmetrische Eingänge (XLR)
u
Siehe Figure (Abbildung) 4
An der Geräterückseite benden sich zwei symmetrische XLR-Eingänge, die
die Audiosignale von CD-Playern, Blu-ray-Playern sowie anderen Geräten
mit XLR-Ausgängen akzeptieren.
HINWEIS: Verwenden Sie für die Verbindung der Quellkomponente
und des RC-1572 entweder die Cinch- oder die XLR-Anschlüsse, niemals
aber beide gleichzeitig.
Digitaleingänge
i
Siehe Figure (Abbildung) 5
Der RC-1572 ist mit zwei koaxialen und zwei optischen Digitaleingängen
bestückt. Diese sind mit COAXIAL 1 und 2 bzw. mit OPTICAL 1 und 2
gekennzeichnet. Verbinden Sie die COAXIAL- bzw. OPTICAL PCM-Ausgänge
Ihrer Quelle mit diesen Buchsen. Die Digitalsignale werden vom RC-1572
dekodiert und wiedergegeben. Das Gerät kann PCM-Signale bis 24 Bit/
192 kHz dekodieren.
Ausgangsanschlüsse
MON SUB‑Ausgang
r
An der Geräterückseite stehen zwei MONO SUB-Ausgänge zur Verfügung.
In diesen Ausgängen werden die linken und rechten Audiosignale
zusammengeführt. Sie sind parallel geschaltet, so dass 2 Subwoofer an
den RC-1572 angeschlossen werden können.
Preamp‑Ausgänge
t
Siehe Figure (Abbildung) 3
Um den RC-1572 mit einer Endstufe mit Cinch-Eingängen verbinden zu
können und ein analoges Ausgangssignal zur Endstufe zu senden, ist der
RC-1572 mit zwei mit PRE OUT gekennzeichneten Cinch-Ausgängen bestückt.
33
Deutsch
Symmetrische (XLR‑)Ausgänge
y
Siehe Figure (Abbildung) 4
Um den RC-1572 mit einer Endstufe mit symmetrischen XLR-Eingängen
verbinden zu können und ein analoges Ausgangssignal zur Endstufe zu
senden, ist der RC-1572 mit zwei symmetrischen XLR-Ausgängen bestückt.
HINWEIS: Schließen Sie dieselbe Endstufe nicht gleichzeitig über die
Cinch- und die XLR-Anschlüsse an den RC-1572 an.
HINWEIS: Wird die Einstellung der Lautstärke, der Balance oder des
Klanges verändert, so wird dadurch auch das Signal der XLR- und
Preamp-Ausgänge beeinusst.
Kopfhörerausgang
6
Über die Kopfhörerbuchse (PHONES) kann ein Kopfhörer angeschlossen
werden. Diese Buchse ist auf die Verwendung von 3,5-mm-Standard-Stereo-
Klinkensteckern ausgelegt. Auch nach Anschließen des Kopfhörers wird
noch ein Signal zu den Preamp-Ausgängen gesendet.In den meisten Fällen
sollten Sie die Endstufe ausschalten, wenn Sie einen Kopfhörer anschließen
und darüber Musik hören möchten.
HINWEIS: Da die Empndlichkeit von Lautsprechern und Kopfhörern
sehr unterschiedlich sein kann, sollten Sie stets die Lautstärke reduzieren,
bevor Sie Kopfhörer anschließen oder trennen.
Fernbedienungssensor
2
Der Fernbedienungssensor empfängt die Infrarotsignale der Fernbedienung.
Blockieren Sie den Sensor nicht, da dann kein ordnungsgemäßer Betrieb
der Fernbedienung gewährleistet ist.
Display
3
Im Display an der Gerätefront werden Informationen zur ausgewählten
Quelle, zum Lautstärkepegel und zu den Klangeinstellungen sowie zu den
Einstellungen im Settings-Menü angezeigt.
Frontseitiger USB‑Eingang
5
Siehe Figure (Abbildung) 7
An den frontseitigen USB-Eingang kann für die Musikwiedergabe ein iPhone,
iPad oder iPod angeschlossen werden. Stecken Sie Ihren iPod bzw. Ihr
iPhone einfach in diesen Eingang und wählen Sie USB als die gewünschte
Quelle aus. Das Gerät bleibt aktiv, so dass die Nutzung der Such- und
Wiedergabefunktionen möglich ist.
APTX Bluetooth‑Verbindung
[
Mithilfe der Bluetooth-Antenne [ an der Rückseite des RC-1572 können
Sie Musik via Bluetooth wireless von Ihrem Gerät (z. B. Ihrem Mobiltelefon,
Tablet oder Computer) streamen. Lassen Sie Ihr Handy zum Herstellen der
Verbindung (erfolgt in der Regel automatisch) nach „Rotel Bluetooth” suchen.
Werden Sie zur Eingabe eines Passworts aufgefordert, so tippen Sie auf
Ihrem Gerät „0000“ ein. Der RC-1572 unterstützt Audio-Streaming sowohl
via Bluetooth als auch via Bluetooth mit aptX.
Rückseitiger USB‑Anschluss
q
Der an der Geräterückseite bendliche USB-Port liefert zum Auaden
oder Anschließen von USB-Geräten 5 V/0,5 A. Über diesen Port ist keine
Musikwiedergabe möglich.
Dieser Port kann so konguriert werden, dass er auch dann Spannung
und Strom zur Verfügung stellt, wenn sich der RC-1572 im Standby-Modus
bendet (siehe USB POWER-Option auf Seite 35).
Dank dieser Option kann die angeschlossene Streaming-Quelle eingeschaltet
bleiben und mithilfe der Signal Sense-Einschaltkontrolle zum Ein-/Ausschalten
des Verstärkers genutzt werden.
HINWEIS: Ist der RC-1572 so konguriert, dass auch im Standby-
Betrieb Spannung/Strom über den rückseitigen USB-Port zur Verfügung
gestellt wird, so ist dadurch auch der Verbrauch höher.
Audiofunktionen
Lautstärkeeinstellung
4
G
Drehen Sie den Lautstärkeregler zur Erhöhung der Lautstärke nach rechts
und zur Reduzierung nach links. Oder nutzen Sie die VOL-Tasten, um die
Lautstärke durch Drücken des Pfeils nach oben zu erhöhen oder durch
Drücken des Pfeils nach unten zu reduzieren. Drücken Sie die MUTE-Taste
H, um den Ton komplett stumm zu schalten.
BALANCE
8
C
Über die Balance-Funktion wird das Lautstärkeverhältnis zwischen linkem
und rechtem Kanal hergestellt. Im Werk wird die Mittenposition bzw. „0“
eingestellt. Um die Balance-Funktion über die Gerätefront zu verändern,
drücken Sie die MENU-Taste
9
, bis im Frontdisplay BALANCE erscheint.
Drücken Sie nun die Taste - oder die Taste + an der Gerätefront, um den
Wert nach LINKS oder RECHTS zu verschieben. Der Wert kann von L15
bis R15 eingestellt werden.
HINWEIS: Diese Einstellung bleibt dauerhaft auch nach dem
Ausschalten des RC-1572 gespeichert.
Um die Einstellung nur vorübergehend zu ändern, so dass sie nach dem
Ausschalten des RC-1572 nicht gespeichert bleibt, drücken Sie auf der
Fernbedienung die BAL-Taste C, um in das Settings-Menü BALANCE zu
gelangen. Drücken Sie anschließend die Pfeiltasten E nach oben/unten/
links/rechts, um die Einstellung vorzunehmen.
TONE BYPASS 8C
Um den bestmöglichen Klang zu gewährleisten, wird das Gerät im Werk so
eingestellt, dass die Signale am Klangregelnetzwerk vorbeigeleitet werden.
Im Frontdisplay erscheint TONE BYPASS. Um die Bypass-Funktion über
die Gerätefront aufzurufen, drücken Sie die MENU-Taste
9
. Drücken Sie
anschließend die Taste - bzw. +, um Bypass zu aktivieren bzw. zu deaktivieren.
HINWEIS: Diese Einstellung bleibt dauerhaft auch nach dem
Ausschalten des RC-1572 gespeichert.
34
RC‑1572 Stereo‑Vorverstärker
Um die Einstellung nur vorübergehend zu ändern, so dass sie nach dem
Ausschalten des RC-1572 nicht gespeichert bleibt, drücken Sie auf der
Fernbedienung die BYPASS-Taste C, um den Bypass-Modus zu aktivieren
bzw. zu deaktivieren.
BASS und TREBLE 8C
Um den Wert für Bass oder Treble verändern zu können, drücken Sie die
MENU-Taste 9 an der Gerätefront, um in das Settings-Menü BASS oder
TREB zu gelangen. Durch Drücken der ENTER-Taste können Sie zwischen
den Menü-Optionen hin und her schalten. Drücken Sie anschließend die
Taste + bzw. -, um den Wert zwischen -10 und +10 einzustellen.
HINWEIS: Diese Einstellungen bleiben dauerhaft auch nach dem
Ausschalten des RC-1572 gespeichert.
Um die Einstellungen für Bass und Treble vorübergehend über die
Fernbedienung zu ändern, drücken Sie auf der Fernbedienung die Taste
BASS oder TREB C. Drücken Sie anschließend die Pfeiltaste nach oben/
unten/links/rechts E auf der Fernbedienung, um den gewünschten Wert
einzustellen.
HINWEIS: Die Werte für die Bässe und Höhen können nur dann
geändert werden, wenn Tone Bypass deaktiviert ist (siehe TONE
BYPASS).
Ein gut eingestelltes, hochwertiges Audiosystem erzeugt den natürlichsten
Klang, wenn die Einstellung der Tiefen und Höhen gar nicht oder nur
geringfügig verändert wird. Nutzen Sie diese Funktionen also möglichst
wenig. Besonders vorsichtig sollten Sie sein, wenn Sie die Werte erhöhen,
da hierdurch die Belastung für Verstärker und Lautsprecher höher wird.
HINWEIS: Durch das Einstellen von Bass und Treble wird die Tone-
Funktion nicht automatisch aktiviert. Wie Sie die Tone-Funktion
aktivieren, erfahren Sie im Abschnitt TONE BYPASS oben.
Wahl der Eingangsquelle
7
K
Drücken Sie zur Auswahl der Hörquelle die entsprechende Eingangstaste
an der Gerätefront
7
oder auf der Fernbedienung K.
Drücken Sie auf die entsprechende Eingangstaste, um zwischen Optical
1 - 2 sowie Coaxial 1 - 2 hin und her zu schalten. Statt dessen können Sie
auch die entsprechende Eingangstaste auf der Fernbedienung drücken.
Dimmen
Dimmen des Frontdisplays
8
B
Um die Helligkeit des Frontdisplays einzustellen, drücken Sie die MENU-
Taste
8
an der Gerätefront und schalten im Settings-Menü auf DIMMER.
Drücken Sie anschließend auf die Taste - oder + an der Gerätefront, um
die Helligkeit des Displays zu verändern.
HINWEIS: Diese Einstellung bleibt auch nach dem Ausschalten des
RC-1572 gespeichert.
Um die Einstellung der Helligkeit nur vorübergehend zu ändern, drücken
Sie auf der Fernbedienung die Taste DIM B.
Dimmen der POWER‑LED
8
Um die Helligkeit der POWER-LED zu ändern, drücken Sie die MENU-Taste
8
und anschließend auf die Taste - bzw. + an der Gerätefront.
Es gibt folgende Einstellungsmöglichkeiten: BRIGHT, MID, DIM.
HINWEIS: Diese Einstellung bleibt dauerhaft auch nach dem
Ausschalten des RC-1572 gespeichert.
Rotel Link
0
Siehe Figure (Abbildung) 6
Der ROTEL LINK OUT-Anschluss kann über das beiliegende Stereo-Kabel mit
3,5-mm-Klinkensteckern mit einem Rotel-Produkt (einschließlich CD-Player)
verbunden werden, das über einen ROTEL LINK IN-Anschluss verfügt.
Die in das Netzwerk eingebundenen Rotel-Produkte können dann miteinander
kommunizieren und werden über die Rotel-App gesteuert (steht im iTunes
®
Store zum Download bereit).
HINWEIS: Hierzu sind die dem Gerät beiliegenden Rotel Link-Kabel
zu verwenden. Diese 3,5-mm-Kabel haben WEISSE Kabelenden und
sollten nicht mit den 12V Trigger-Kabeln verwechselt werden, die
SCHWARZE Kabelenden besitzen.
EXT REM IN‑Anschluss
-
Diese 3,5-mm-Anschlussbuchse empfängt die Befehlscodes eines Standard-
Infrarotempfängers. Sie wird genutzt, wenn das Gerät in einem Schrank
steht und der Sensor an der Gerätefront blockiert ist, so dass die von einer
Fernbedienung gesendeten Infrarotsignale nicht den Fernbedienungssensor
an der Gerätefront erreichen können. Lassen Sie sich bezüglich externer
Empfänger und der geeigneten Verkabelung für die EXT REM IN-Buchse
von Ihrem autorisierten Rotel-Fachhändler beraten.
RS232 w
Der RC-1572 kann in Automatisierungssystemen über eine RS232-Schnittstelle
gesteuert werden. Anschluss bietet der RS232-Eingang an der Geräterückseite
über ein Standard-DB-9-Kabel (Stecker/Buchse).
Weitere Informationen bezüglich der Anschlussmöglichkeiten, der Software
und der Betriebscodes erhalten Sie bei Ihrem autorisierten Rotel-Fachhändler.
PC‑USB‑Eingang o
Siehe Figure (Abbildung) 5
Verbinden Sie diesen Eingang mithilfe des beiliegenden USB-Kabels mit der
USB-Buchse eines Computers.
Der RC-1572 unterstützt die Modi USB Audio Class 1.0 und USB Audio
Class 2.0. Bei Windows-Computern ist für USB Audio Class 1.0 keine
Treiberinstallation erforderlich. Die Audiowiedergabe wird bis zu einer
Abtastrate von 96 kHz unterstützt. Die Werksvoreinstellung ist USB Audio
Class 1.0.
Um die Vorteile von USB Audio Class 2.0 mit einer Abtastrate bis zu 384kHz
nutzen zu können, ist die Installation eines Windows-Treibers erforderlich.
Dieser ist auf einer CD gespeichert, die dem RC-1572 beiliegt. Außerdem
35
Deutsch
Taste
8
an der Gerätefront bzw. der SETUP-Taste D auf der Fernbedienung
nacheinander die Untermenüs auf.
TONE CONTROL: TONE BYPASS ON/OFF sowie die BASS- und
TREBLE-Einstellungen können Ihren Wünschen entsprechend geändert
werden. Drücken Sie die ENTER-Taste an der Gerätefront oder auf der
Fernbedienung, um zwischen den Tone-Setup-Optionen hin und her zu
schalten. (Weitere Informationen zu den einzelnen Funktionen nden Sie
oben in den entsprechenden Abschnitten.)
HINWEIS: Diese Einstellungen bleiben auch nach Ausschalten des
RC-1572 dauerhaft gespeichert.
BALANCE: Ändern der Balance nach links oder rechts. (Weitere
Informationen nden Sie im Abschnitt BALANCE.)
HINWEIS: Diese Einstellung bleibt auch nach Ausschalten des RC-1572
dauerhaft gespeichert.
• DIMMER: Dimmt die Helligkeit des Frontdisplays.
HINWEIS: Diese Einstellung bleibt auch nach Ausschalten des RC-1572
dauerhaft gespeichert.
POWER LED: Dimmt die Helligkeit der POWER-LED an der Gerätefront.
HINWEIS: Diese Einstellung bleibt auch nach Ausschalten des RC-1572
dauerhaft gespeichert.
POWER ON MAX VOLUME: Hier wird der maximale Lautstärkepegel
bei eingeschaltetem Gerät festgelegt. „45“ ist die Werksvoreinstellung.
HINWEIS: Die Einstellungen für Power On Max Volume gelten nicht
für Quellen, für die Fixed Gain konguriert ist.
POWER OPTION: Hierdurch kann der RC-1572 über den Network-Port
gesteuert werden, wenn er in ein Automatisierungssystem eingebunden
ist. Im Quick Power-Modus ist die Leistungsaufnahme höher. Wird keine
Netzwerk-Steuerung benötigt, wählen Sie den Normal Power-Modus.
„Normal“ ist die Werksvoreinstellung.
Es gibt folgende Einstellungsmöglichkeiten: Normal, Quick.
HINWEIS: Wird für die POWER OPTION Quick konguriert, so
verbraucht der RC-1572 im Standby-Modus zusätzliche Energie.
USB POWER: Mithilfe von USB POWER haben Sie die Möglichkeit,
den RC-1572 so einzustellen, dass über den USB-Anschluss auch dann
Spannung/Strom zur Verfügung steht, wenn der Vorverstärker in den
Standby-Modus geschaltet ist.
Soll dies der Fall sein, entscheiden Sie sich für die Option ALWAYS. Soll
das nur der Fall sein, wenn der Vorverstärker eingeschaltet ist, wählen Sie
NORMAL. Die Werksvoreinstellung für USB POWER ist NORMAL.
HINWEIS: Am USB-Anschluss an der Geräterückseite steht nur dann
Spannung/Strom zur Verfügung, wenn sich der POWER-Schalter an
der Gerätefront in der EIN-Position bendet.
müssen Sie den RC-1572 in den Wiedergabemodus USB Audio Class 2.0
schalten. Gehen Sie dabei wie folgt vor:
Drücken Sie die MENU-Taste an der Gerätefront wiederholt, bis „PC-USB
Audio Class” auf dem Display erscheint.
Wählen Sie mithilfe der „–”-Taste (Minustaste) „2.0” aus. Drücken Sie
anschließend „ENTER”.
Schalten Sie den RC-1572 aus und wieder ein. Starten Sie Ihren PC neu.
Dadurch stellen Sie sicher, dass beide Geräte richtig konguriert sind.
Viele Audio-Wiedergabeanwendungen unterstützen eine Abtastrate von
384kHz nicht. Vergewissern Sie sich, dass Ihr Audio-Player 384 kHz unterstützt
und verwenden Sie 384-kHz-Audiodateien, um eine ordnungsgemäße
Wiedergabe bei dieser Abtastrate zu gewährleisten. Außerdem müssen Sie
vielleicht den Audiotreiber Ihres PCs so kongurieren, dass er eine Abtastrate
von 384 kHz nutzen kann oder Ihr Computer nimmt ein Down-Sampling
auf eine niedrigere Abtastrate vor. Weitere Informationen können Sie der
Anleitung zu Ihrem Audio-Player oder zum Betriebssystem entnehmen.
HINWEIS: Für USB Audio Class 2.0 ist die Installation des Windows
PC-Treibers erforderlich. Er bendet sich auf der CD-ROM, die dem
RC-1572 beiliegt.
HINWEIS: Bei Mac-Computern ist keine Treiberinstallation erforderlich,
damit PC-USB Audio Class 1.0 bzw. 2.0 unterstützt werden kann.
HINWEIS: Für die erfolgreiche Installation des Treibers kann es
erforderlich sein, dass Sie den ROTEL-Audiotreiber im Audio-/
Lautsprecher-Setup Ihres Computers auswählen müssen.
HINWEIS: Der RC-1572 unterstützt DSD und DOP (Formate 1X und
2X). Der Anleitung zu Ihrem Audio-Player können Sie entnehmen,
wie Sie eine ordnungsgemäße Wiedergabe dieser Audioformate
sicherstellen können.
Netzwerkverbindung
p
Der RC-1572 kann über die NETWORK-Buchse p an der Geräterückseite
in ein Netzwerk eingebunden werden. Die NETWORK-Kongurationen
ermöglichen sowohl eine statische als auch eine DHCP IP-Adressierung. Im
Kapitel „Settings-Menü“ erhalten Sie unter NETWORK weitere Informationen.
Die Netzwerkverbindung ermöglicht das Herunterladen von Software-
Updates aus dem Internet und die IP-Steuerung für die Integration in
Automatisierungssysteme.
Weitere Informationen hierzu erhalten Sie von Ihrem autorisierten Rotel-
Fachhändler.
Settings‑Menü
Sie gelangen in das Settings-Menü, indem Sie die MENU-Taste
8
an der
Gerätefront oder die SETUP-Taste D auf der Fernbedienung drücken. Der
Wert der ausgewählten Option kann durch Drücken der Taste + bzw. – an
der Gerätefront oder der Pfeiltasten nach oben/unten/links/rechts E auf
der Fernbedienung geändert werden. Sie rufen durch Drücken der MENU-
36
RC‑1572 Stereo‑Vorverstärker
HINWEIS: Ist für USB POWER die Option ALWAYS ausgewählt
worden, so verbraucht der RC-1572 auch im Standby-Modus mehr
Energie, da über den USB-Anschluss Spannung/Strom zur Verfügung
gestellt wird.
AUTO POWER OFF: Der RC-1572 kann so konguriert werden, dass er
sich automatisch ausschaltet, wenn er eine bestimmte Zeit nicht genutzt
wird. Werden während der „Auto Power Off“-Zeit keine Änderungen am
Gerät vorgenommen, schaltet es automatisch in den STANDBY-Modus.
Der „Auto Power Off“-Timer wird neu aktiviert, wenn Änderungen an der
Lautstärke, der Quelle oder der Wiedergabe durchgeführt werden. Die
Werksvoreinstellung für AUTO POWER OFF ist DISABLE.
Es gibt folgende Einstellungsmöglichkeiten: DISABLE, 1 HOUR, 2 HOURS,
5 HOURS, 12 HOURS.
HINWEIS: In einigen Regionen ist die Standardeinstellung für den
AUTOMATIC POWER OFF-Timer auf 20 Minuten festgelegt. Dies kann
im Settings-Menü zu einer der verfügbaren Optionen geändert werden.
Bei Fragen zu den automatischen Abschalteinstellungen wenden Sie
sich bitte an Ihren autorisierten Rotel-Händler.
HINWEIS: Einige Produkte können keine ANALOG-Signaleingänge
erkennen, und das Gerät schaltet sich möglicherweise aus, wenn
keine digitale Audioquelle erkannt wird oder eine Benutzeraktion mit
der Fernbedienung oder der Frontplatte erfolgt. Die Erkennung eines
analogen Eingangssignals ist nicht bei allen Modellen verfügbar,
wodurch das Gerät versehentlich ausgeschaltet werden kann. In diesem
Fall sollte der Timer für die automatische Abschaltung auf DISABLED
gestellt sein.
FIXED GAIN: Hier wird für einen bestimmten Eingang ein fester
Lautstärkepegel konguriert. Um dieses Feature zu aktivieren, drücken
Sie die Taste + bzw. - an der Gerätefront, um den gewünschten festen
Lautstärkepegel für Aux, USB, PC-USB, Optical 1, Optical 2, Coax 1, Coax2
oder Bluetooth auszuwählen. Nach dem Aktivieren und nach Auswahl
des Eingangs mit einem festen Lautstärkepegel wird der Lautstärkepegel
sofort auf den festgesetzten Pegel gesetzt.
Es gibt folgende Einstellungsmöglichkeiten: VARIABLE, FIXED 01-95, FIXED
MAX.
• AUX VOL: VARIABLE (disabled) ist die Werksvoreinstellung.
• USB VOL: VARIABLE (disabled) ist die Werksvoreinstellung.
• PC-USB VOL: VARIABLE (disabled) ist die Werksvoreinstellung.
• OPT1 VOL: VARIABLE (disabled) ist die Werksvoreinstellung.
• OPT2 VOL: VARIABLE (disabled) ist die Werksvoreinstellung.
• COAX1 VOL: VARIABLE (disabled) ist die Werksvoreinstellung.
• COAX2 VOL: VARIABLE (disabled) ist die Werksvoreinstellung.
• BTOOTH VOL: VARIABLE (disabled) ist die Werksvoreinstellung.
HINWEIS: Der Lautstärkesteller an der Gerätefront und die VOL-Tasten
mit Pfeil nach oben/unten auf der Fernbedienung funktionieren nicht,
wenn die Lautstärke auf Fixed gesetzt wurde. Um dieses Feature zu
deaktivieren, setzen Sie den FIXED GAIN auf VARIABLE.
PC-USB AUDIO CLASS: Der Modus für die PC-USB Audio Class des
angeschlossenen Gerätes kann hier geändert werden.
HINWEIS: Einige an PC-USB angeschlossene Computer unterstützen
USB Audio Class 2.0 und die Audiowiedergabe mit 32 Bit/384kHz
nicht. Falls erforderlich, kann PC-USB für USB Audio Class 1.0
konguriert werden. Weitere Informationen bietet das Betriebssystem
Ihres Computers.
NETWORK: Hier wird der Netzwerkstatus angezeigt. Außerdem können
Sie sich die Netzwerkeinstellungen ansehen und sie konfigurieren.
Ist das Netzwerk richtig konfiguriert und angeschlossen, erscheint
„Connected“ im Display. Drücken Sie die ENTER-Taste, wenn Sie sich die
Netzwerkeinstellungen ansehen bzw. Änderungen vornehmen möchten.
Der RC-1572 unterstützt sowohl die DHCP- als auch die statische IR-
Adressierung. Wählen Sie das gewünschte IP-Adressverfahren aus und
drücken Sie ENTER.
Haben Sie DHCP ausgewählt, können Sie die IP-Adresse aktualisieren,
indem Sie ENTER drücken. Oder Sie drücken MENU, um sich die IP-
Adressinformationen anzusehen. Drücken Sie die MENU-Taste, um durch
die IP-Adresseinstellungen zu schalten. Ist die IP-Adresse aktualisiert, wird
das Netzwerk geprüft und der Verbindungsstatus angezeigt.
Haben Sie den Adressmodus STATIC IP ausgewählt, müssen Sie alle
Einstellungen für das Netzwerk (einschließlich IP-Adresse, Subnetzmaske,
Gateway und DNS-Server) kongurieren. Nutzen Sie zum Einstellen der
Werte die Pfeiltaste nach oben/unten/links/rechts oder die Tasten +/-.
Drücken Sie ENTER, um zum nächsten Wert zu schalten. Ist die richtige IP-
Information konguriert worden, drücken Sie die MENU-Taste, um zur nächsten
Einstellung zu schalten. Nach Eingabe der STATIC IP-Adressinformationen
wird das Netzwerk geprüft und der Verbindungsstatus angezeigt.
HINWEIS: Weitere Informationen bezüglich der Netzwerkverbindung
erhalten Sie von Ihrem autorisierten Rotel-Fachhändler.
HINWEIS: Für den Betrieb des RC-1572 ist keine Netzwerkverbindung
erforderlich.
MAIN: Hier wird die aktuell verwendete Software-Version für den
RC-1572 angezeigt. Diese Software kann aktualisiert werden, wenn der
Vorverstärker richtig mit dem Internet verbunden ist.
Drücken Sie ENTER. Dann können Sie prüfen, ob eine neue Software-
Version zur Verfügung steht.
Ist eine neue Software-Version verfügbar, drücken Sie die Taste + an der
Gerätefront oder die Pfeiltaste nach oben/rechts auf der Fernbedienung,
um <YES> auszuwählen. Drücken Sie anschließend die ENTER-Taste, um
mit dem Software-Update zu beginnen.
Die neue Software wird aus dem Internet heruntergeladen. Der RC-1572
schaltet sich aus und wieder ein, wenn das Software-Update beendet ist.
37
Deutsch
HINWEIS: Schalten Sie den RC-1572 während des Software-Updates
nicht aus.
HINWEIS: Es ist empfehlenswert, nach Beenden des Software-Updates
die werkseitigen Standardeinstellungen wieder herzustellen.
PC-USB: Hier wird die aktuell verwendete Software-Version für den
PC-USB-Prozessor angezeigt.
SIGNAL SENSE: Prüfen Sie, ob am kongurierten Signal Sense-Eingang
ein digitales Audiosignal anliegt. Wird dieser Eingang als aktive Hörquelle
ausgewählt, überwacht der RC-1572 den digitalen Datenstrom um zu
erkennen, ob Audiosignale anliegen. Werden 10 Minuten lang keine
Audiosignale erkannt, schaltet der RC-1572 in den Signal Sense-Standby-
Modus. Bendet sich das Gerät im Signal Sense-Standby-Modus und erkennt
der RC-1572 ein Audiosignal am Signal Sense-Eingang, so schaltet er
sich automatisch ein. Um diese Funktion zu deaktivieren, wählen Sie die
DISABLE-Funktion aus, die auch die Werksvoreinstellung ist.
HINWEIS: Neueste Software-Versionen ermöglichen, dass der
konfigurierte Signal-Sense-Eingang im Standby-Modus aktiv ist,
unabhängig von der Quelle, die aktiv war, als das Gerät ausgeschaltet
wurde. Die vorherige Version der Software erforderte, dass der
kongurierte Signal Sense-Eingang die aktive Quelle war, wenn das
Gerät ausgeschaltet wurde, damit Signal Sense aktiv wird und den
kongurierten Eingang für Audio überwacht. Für weitere Informationen
und Details zu unterstützten Softwareversionen und Software-Update-
Schritten wenden Sie sich bitte an Ihren autorisierten Rotel-Händler.
HINWEIS: Ist die SIGNAL SENSE-Funktion aktiviert, verbraucht der
RC-1572 im Signal Sense-Standby-Modus zusätzliche Energie.
FACTORY DEFAULT: Hier wird das Gerät in die Werksvoreinstellungen
zurückgesetzt. Drücken Sie die Taste + an der Gerätefront oder die
rechte Pfeiltaste auf der Fernbedienung, um <YES> auszuwählen.
Drücken Sie anschließend die ENTER-Taste an der Gerätefront oder auf
der Fernbedienung.
HINWEIS: Alle zuvor kongurierten Einstellungen werden gelöscht und
die werkseitigen Standardeinstellungen wieder hergestellt.
Bei Störungen
In Audiosystemen sind viele Schwierigkeiten auf falsches Anschließen oder
falsches Einstellen der Bedienelemente zurückzuführen. Sollten Probleme
auftreten, isolieren Sie den betroffenen Bereich, prüfen die Einstellung
der Bedienelemente, suchen die Ursache der Störung und nehmen die
notwendigen Veränderungen vor.
Die Betriebsanzeige leuchtet nicht
Bei ordnungsgemäßem Betrieb leuchten die grundlegenden Bereiche im
Display und die Betriebsanzeige, wenn der RC-1572 an eine stromführende
Wandsteckdose angeschlossen ist und die POWER-Taste gedrückt wird.
Tun sie dies nicht, prüfen Sie mit einem anderen elektrischen Verbraucher,
z.B.einer Lampe, ob die Steckdose tatsächlich Strom führt. Prüfen Sie, ob
der Strom nicht durch einen dazwischen sitzenden Schalter abgeschaltet
worden ist.
Austauschen der Sicherung
Funktioniert ein anderes elektrisches Gerät und der Vorverstärker nicht, so
kann dies ein Hinweis darauf sein, dass die Grobsicherung im Gehäuseinnern
durchgebrannt ist. Trennen Sie den RC-1572 vom Netz und lassen Sie die
Sicherung von Ihrem autorisierten Rotel-Fachhändler auswechseln.
Kein Ton
Prüfen Sie, ob die Signalquelle einwandfrei funktioniert. Vergewissern Sie
sich, dass die Kabel von der Signalquelle zu den Eingängen des RC-1572
ordnungsgemäß angeschlossen sind. Prüfen Sie alle Verbindungen zwischen
dem RC-1572, der Endstufe und den Lautsprechern.
Bluetooth‑Kopplung ist nicht möglich
Ist die Kopplung Ihres Bluetooth-fähigen Gerätes mit dem RC-1572 nicht
möglich, so löschen Sie die vorherige Verbindung von Ihrem Bluetooth-Gerät.
Auf Ihrem Gerät wird wahrscheinlich „Forget this Device“ („Dieses Gerät
ignorieren“) erscheinen. Anschließend versuchen Sie erneut, die Verbindung
herzustellen.
Spielbare Audioformate
USB Apple (iPhone, iPod, iPad)
Format Hinweise
Jede vom Apple-Gerät
unterstützte Datei.
Jede auf einem Apple-Gerät bendliche Datei. Abhängig
vom gespeicherten Format kann beim iPhone eine
Abtastratenkonvertierung erforderlich sein. Kann Apps
ausschließen, die für die Wiedergabe von Formaten
konzipiert sind, die ursprünglich nicht vom sendenden
Gerät unterstützt wurden.
APTX Bluetooth
Format Hinweise
Jedes vom Apple-
Gerät unterstützte
Format.
Kann Apps ausschließen, die für die Wiedergabe von
Formaten konzipiert sind, die ursprünglich nicht vom
sendenden Gerät unterstützt wurden.
PC-USB
Format Hinweise
Format wird von
der von Ihnen
verwendeten Media
Player-/Server-
Software festgelegt.
Jedes von der PC-Software unterstützte Format
PCM Audio: 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz,
176,4 kHz, 192 kHz, 384 kHz (16 Bit, 24 Bit, 32 Bit)
DSD64 und DSD128
Koaxial/optisch
Format Hinweise
SPDIF LPCM
44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz, 176,4 kHz, 192 kHz
(16 Bit, 24 Bit)
38
RC‑1572 Stereo‑Vorverstärker
Technische Daten
Gesamtklirrfaktor (20 – 20.000 Hz) < 0,004 %
Intermodulationsverzerrung (60 Hz : 7 kHz, 4:1) < 0,004 %
Eingangsempfindlichkeit/-impedanz
Phonoeingang (MM) 3 mV/47 kOhm
Hochpegeleingänge (MM) 200 mV/100 kOhm
Hochpegeleingänge (symmetrisch) 300 mV/100 kOhm
Überlast
Phonoeingang 62 mV
Hochpegeleingänge 4 V
Überlast
Hochpegelausgänge (Cinch) 1 V
Symmetrische Ausgänge (XLR) 2 V
Frequenzgang
Phonoeingang 20 – 20.000 Hz, (0 ±0,3 dB)
Hochpegeleingänge 10 – 100.000 Hz, (0 ±0,3 dB)
Klangregelung
Bass ±10 dB bei 100 Hz
Höhen ±10 dB bei 10 kHz
Geräuschspannungsabstand (IHF A)
Phonoeingang 80 dB
Hochpegeleingänge 110 dB
Kanaltrennung > 64 dB
Digitalsektion
Frequenzgang 20 – 20.000 Hz,
(0 ±0,5 dB Max)
Geräuschspannungsabstand (IHF A) 100 dB
Eingangsempfindlichkeit/-impedanz 0 dBfs/75 Ohm
Digitalsignale (Koaxial/Optisch) SPDIF LPCM
(bis zu 24 Bit/192 kHz)
PC-USB USB Audio Class 1.0
(bis zu 24 Bit/96 kHz)
USB Audio Class 2.0
(bis zu 32 Bit/384 kHz)*
*Treiberinstallation erforderlich
Unterstützung DSD und DoP
Stromversorgung 230 V, 50 Hz (Europa)
Leistungsaufnahme 35 Watt
Leistungsaufnahme (Standby) < 0,5 Watt
BTU (bei 13,5 Watt) 65 BTU/h
Abmessungen (B x H x T) 431 x 99 x 338 mm
Höhe Frontpanel 2 HE/88,1 mm
Nettogewicht 7,4 kg
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderungen in Technik und Ausstattung vorbehalten.
Rotel und das Rotel-Logo sind eingetragene Markenzeichen von
The Rotel Co. Ltd., Tokio, Japan.
„Made for iPod“ und „Made for iPhone“ bedeuten, dass ein elektronisches
Zubehörteil ausdrücklich für den Anschluss an den iPod bzw. das iPhone
entwickelt wurde und die Erfüllung der Apple-Leistungsstandards vom
Hersteller bestätigt wird. Apple übernimmt keine Verantwortung für den
Betrieb dieser Geräte oder die Einhaltung der zugehörigen Sicherheits- bzw.
gesetzlichen Vorschriften.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano und iPod touch sind Markenzeichen
von Apple Inc., die in den USA und anderen Ländern eingetragen sind.
39
Nota
La conexión RS232 sólo debería ser manipulada por personal autorizado.
ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en
el interior del aparato. Cualquier operación de mantenimiento debe ser
llevada a cabo por personal cualificado.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio
o una descarga eléctrica, no exponga el aparato al agua o la humedad
ni permita que ningún objeto extraño penetre en su interior. Si el
aparato está expuesto a la humedad o algún objeto extraño penetra
en su interior, desconecte inmediatamente el cable de alimentación de
la red eléctrica. En caso de que fuera necesario, envíe el aparato a
un especialista cualificado para su inspección y posterior reparación.
Lea todas las instrucciones del presente manual.
Conserve este manual.
Tenga siempre en mente las advertencias
Siga escrupulosamente todas las instrucciones relacionadas con el
funcionamiento del mismo.
No utilice este aparato cerca del agua.
Limpie el exterior del aparato únicamente con una gamuza seca o
un aspirador.
No coloque nunca el aparato en una cama, un sofá, una alfombra o una
superficie similar susceptible de bloquear las ranuras de ventilación. Si
el aparato está ubicado en la estantería de una librería o un mueble,
debe haber suficiente espacio a su alrededor y ventilación en el mueble
para permitir una refrigeración adecuada.
Mantenga al aparato alejado de radiadores, estufas, cocinas o de cualquier
otra instalación que produzca calor.
Una clavija polarizada incluye dos patillas, una de ellas más ancha que
la otra. Una clavija con toma de tierra incluye dos patillas más una
tercera para la conexión de masa. Esta configuración está pensada
para su seguridad. No intente desactivar los terminales destinados a la
conexión a tierra o polarización. Si la clavija suministrada no se adapta a
su toma de corriente, le rogamos que consulte a un técnico especializado
para que sustituya la toma obsoleta por una de última generación.
No coloque el cable de alimentación en lugares en que pueda ser
aplastado, perforado, doblado en ángulos críticos, expuesto al calor o
dañado de algún modo. Preste particular atención al punto de unión
entre el cable y la toma de corriente y también a la ubicación de esta
última en el panel posterior del aparato.
Utilice únicamente accesorios especificados por el fabricante.
Utilice el aparato únicamente con una carretilla,
un soporte, un mueble o un sistema de estantes
suficientemente fuerte como para sostener la aparato.
Tenga cuidado cuando mueva el aparato junto con el
mueble o pie que lo soporte ya que en caso de caída podría lastimarle
daños en el aparato.
El cable de alimentación debería desconectarse de la red eléctrica cuando
el aparato no vaya a ser utilizado durante un largo período de tiempo.
Deje inmediatamente de utilizar el aparato y envíelo a un servicio técnico
cualificado para su inspección/reparación si: el cable de alimentación
o alguna clavija del mismo ha sido dañado.; han caído objetos o se ha
derramado líquido en el interior del aparato; el aparato ha sido expuesto
a la lluvia; el aparato muestra signos de funcionamiento inadecuado; el
aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo.
Este símbolo sirve para alertar al usuario
sobre la presencia de tensiones peligrosas no
aisladas en el interior del aparato susceptibles
de constituir un riesgo de electrocución.
Este símbolo sirve para alertar al usuario
sobre la presencia de instrucciones
importantes relacionadas con el
funcionamiento y el mantenimiento (servicio
técnico) tanto en este manual como en la
literatura que acompaña al producto.
Los productos Rotel están diseñados para satisfacer
la normativa internacional en materia Restricción
del Uso de Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos
eléctricos y electrónicos y la eliminación de Residuos
Procedentes de Equipos Eléctricos y Electrónicos
(WEEE). El símbolo del carrito de la basura tachado
indica la plena satisfacción de las citadas normativas
y que los productos que lo incorporan deben ser
reciclados o procesados debidamente en concordancia
con las mismas.
Este símbolo significa que el aparato está doblemente
aislado, por lo que no requiere ninguna conexión
a tierra.
Instrucciones de Seguridad Importantes
Debe dejar un mínimo de 10 centímetros de espacio libre
alrededor del aparato.
ADVERTENCIA: El conector del cable de alimentación del panel posterior
hace las veces de dispositivo de desconexión de la red eléctrica. En
consecuencia, el aparato debe ubicarse en un área abierta que permita
acceder fácilmente a dicho conector.
El aparato debe ser conectado únicamente a una fuente de alimentación
del tipo y la tensión especificados en su panel posterior (corriente
eléctrica alterna de 120 V/60 Hz para EE.UU. y 230 V/50 Hz para la
Comunidad Europea).
Conecte el aparato a la toma de corriente eléctrica únicamente a través
del cable de alimentación suministrado de serie o un equivalente exacto
del mismo. No modifique de ningún modo dicho cable. No utilice cables
de extensión.
La clavija principal del cable de alimentación permite desconectar por
completo el aparato. En consecuencia, para desconectar completamente
el aparato de la red eléctrica la clavija principal del cable de alimentación
debería ser retirada de la toma de corriente alterna (CA) correspondiente
y el aparato. Esta es la única manera de eliminar por completo la red
eléctrica de la aparato.
Para las conexiones a cajas acústicas, utilice cables de Clase 2 con el fin
de asegurar una instalación adecuada y minimizar el riesgo de que se
produzca una descarga eléctrica.
Las pilas del mando a distancia no deberían exponerse a temperaturas
excesivas (luz solar directa, fuego u otras fuentes de calor).
1
2
3
Asignación de Patillas:
Audio Balanceado
(conector XLR de 3 polos):
Patilla 1: Masa / Pantalla
Patilla 2: En fase / +ve / Caliente
Patilla 3: Fuera de fase / ‑ve / Frío
40
RC‑1572 Amplicador Integrado Estereofónico
Acerca de Rotel
Nuestra historia empezó hace más de 50 años. A lo largo de todas estas
décadas, hemos recibido cientos de premios por nuestros productos y
satisfecho a centenares de miles de clientes que se toman muy en serio, al
igual que usted, sus momentos de ocio.
Rotel fue fundada por una familia cuyo entusiasta interés por la música le
condujo a diseñar y construir componentes de Alta Fidelidad sin ningún tipo
de compromiso. Esta pasión ha permanecido inalterada durante todo este
tiempo, hasta el punto de que el objetivo de los fundadores de la compañía
-proporcionar productos de la máxima calidad a melómanos y audiólos
independientemente de cuales sean sus posibilidades económicas- es
compartido por todos sus empleados.
Los ingenieros de Rotel trabajan como un equipo compacto, escuchando
y llevando a cabo el ajuste fino de cada nuevo producto hasta que
satisface de manera exacta los estándares de calidad musical para los
que fue diseñado. Para lograrlo, disponen de la máxima libertad para
escoger los mejores componentes allí donde se encuentren. Le sorprenderá
agradablemente encontrar exquisitos condensadores procedentes del Reino
Unido y Alemania o semiconductores de Japón o Estados Unidos, mientras
que los transformadores toroidales de potencia son construidos en la propia
factoría de Rotel.
Todos nosotros nos preocupamos por nuestro entorno. Y a medida que se
producen y posteriormente desechan más y más aparatos electrónicos,
para un fabricante resulta especialmente importante hacer todo lo que
le sea posible para poner a punto que tengan un impacto mínimo en los
vertederos y las capas freáticas.
En Rotel estamos orgullosos de contribuir con nuestra parte. Hemos reducido
el contenido en plomo de nuestros componentes electrónicos utilizando una
soldadura RoHS especial. Nuestros ingenieros se esfuerzan continuamente
para mejorar la eciencia de las fuentes de alimentación sin comprometer
la calidad. En el modo de espera (“standby”), los productos Rotel consume
una cantidad de energía mínima con el n de satisfacer las exigencias
globales en materia de Consumo de Energía en Standby.
La factoría de Rotel también está contribuyendo con su parte a mejorar
el medio ambiente mediante la constante incorporación de mejoras en
los métodos de ensamblaje de los productos con el n de hacer que los
procesos de fabricación sean más limpios y respetuosos con el entorno.
Le agradecemos que haya adquirido este producto. Estamos seguros de que
le proporcionará largos años de disfrute en la escucha de sus grabaciones
musicales favoritas.
Para Empezar
Gracias por haber adquirido el Amplicador Integrado Estereofónico
Rotel RC-1572. Utilizado en un sistema de reproducción musical de alta
calidad, le permitirá disfrutar sus composiciones musicales favoritas durante
muchos años.
El RC-1572 es un componente de audio de altas prestaciones extremadamente
completo. Todos los aspectos de su diseño han sido optimizados para preservar
toda la gama dinámica y todas las sutilezas de su música predilecta. El
RC-1572 incorpora una fuente de alimentación altamente regulada que
incluye un transformador de alimentación toroidal y condensadores de
Contenido
Figura 1: Controles y Conexiones 3
Figura 2: Mando a Distancia RR-AX93 4
Figura 3: Entradas y Salidas Analógicas 5
Figura 4: Entradas y Salidas Balanceadas (XLR) 6
Figura 5: Conexión de las Entradas Digitales 7
Figura 6: Conexiones Rotel Link y para Señal de Disparo de 12V 8
Figura 7: Entrada USB Frontal 9
Notas Importantes 10
Instrucciones de Seguridad Importantes ..................................40
Acerca de Rotel ...................................................40
Para Empezar ....................................................41
Algunas Precauciones 41
Colocación 41
Cables 41
Mando a Distancia RR-AX93 ..........................................41
Código de Control Remoto para un Segundo Amplificador 41
Pilas del Mando a Distancia 41
Alimentación y Control ..............................................42
Toma de Corriente Eléctrica Alterna
]
42
Botón e Indicador Luminoso de Puesta en Marcha
1A
42
Conexión para Señal de Disparo de 12 V
=
42
Conexión de la Señal de Entrada .......................................42
Entrada de Fono
e
y Conexión a Masa (GND)
9
42
Entradas de Línea
e
42
Entradas Balanceadas (XLR)
u
42
Entradas Digitales
i
43
Conexiones de Salida ...............................................43
Salida Monofónica para Subwoofer
r
43
Salida Preamplificada
t
43
Salidas de Balanceadas (XLR)
y
43
Salida de Auriculares
6
.............................................43
Sensor de Control Remoto
2
........................................43
Visualizador de Funciones
3
.........................................43
Entrada USB Frontal
5
.............................................43
Conexión Bluetooth aptX
[
..........................................43
Puerto de Alimentación USB del Panel Trasero
q
..........................43
Controles de Audio ................................................44
Control VOLUME
4
G 44
Control BALANCE
8
C 44
Desactivación de los Controles de Tono
8
C 44
Controles Bass y Treble
8
C 44
Control de Selección de la Fuente de Entrada
7
K 44
Control Dimmer ...................................................44
Atenuación de la Luminosidad del Visualizador de Funciones
8
B 44
Atenuación del Indicadors de Funciones
8
44
Rotel Link
0
....................................................44
Puerto RS232 - ..................................................45
Toma EXT REM IN
w
..............................................45
Entrada PC-USB o ................................................45
Conexión a Redes
p
..............................................45
Menú de Ajustes (“Settings”) .........................................45
Problemas y Posibles Soluciones ......................................47
El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha No Se Activa 47
Sustitución del Fusible 47
No Hay Sonido 48
Imposible Establecer la Conexión Bluetooth 48
Formatos Digitales de Audio Compatibles 48
Características Técnicas .............................................48
41
Español
láminas nas, todos ellos diseñados y construidos a medida siguiendo
rigurosas especicaciones de Rotel. Esta fuente de alimentación de baja
impedancia posee una generosa reserva de energía que permite al RC-
1572 reproducir fácilmente las más exigentes señales de audio. Un diseño
de este tipo resulta más caro de fabricar pero es mejor para la música.
Las placas de circuito impreso (PCB) del RC-1572 han sido diseñadas con
Pistas Circuitales Simétricas a n de asegurar el perfecto mantenimiento
de las relaciones temporales de la música y la más el reproducción de las
mismas. La circuitería del RC-1572 utiliza resistencias de película metálica
y condensadores de poliestireno o polipropileno en los puntos más críticos
del recorrido de la señal de audio. Todos los aspectos de este diseño han
sido examinados al milímetro con el objetivo último de conseguir una
reproducción de la música lo más el posible.
Las funciones principales del RC-1572 son fáciles de instalar y utilizar.
Si usted ya está experimentado en el manejo de componentes de audio
estereofónicos, en principio no debería encontrar nada que le resultara
especialmente complicado durante la puesta a punto inicial del mismo.
Basta con que conecte el resto de componentes de su equipo y disfrute
con su música preferida.
Algunas Precauciones
ADVERTENCIA: Para evitar que se produzcan daños potenciales en
su equipo, le rogamos que desconecte TODOS los componentes de
su equipo cuando vaya a conectar o desconectar las cajas acústicas
o uno cualquiera de los mismos. No vuelva a poner en marcha los
componentes del equipo hasta que esté seguro de que todas las
conexiones son correctas y seguras. Preste una atención especial a los
conductores de los cables de conexión a cajas acústicas. No debería
haber ningún conductor suelto susceptible de contactar con otros cables
de conexión a cajas ni con el chasis del amplicador.
Le rogamos que lea cuidadosamente el presente manual de instrucciones.
Además de las instrucciones básicas de instalación y puesta a punto del RC-
1572, incluye información de gran valor sobre las diferentes conguraciones
que permite el aparato, así como información general que le ayudará a
optimizar las prestaciones de su sistema. Le rogamos asimismo que contacte
con su distribuidor autorizado de Productos Rotel para cualquier duda o
consulta. No le quepa la menor duda de que todos sus comentarios y
observaciones serán bien recibidos.
Guarde el embalaje del RC-1572 y todo el material en él contenido para
un posible uso futuro del mismo. El embalaje o transporte del RC-1572 en
condiciones diferentes de las originales puede dañar seriamente el aparato.
Rellene y envíe la tarjeta de garantía suministrada con el RC-1572.
Asegúrese asimismo de mantener en su poder la factura de compra puesto
que es la mejor manera de que usted se acuerde de la fecha de compra,
un dato esencial en caso de que necesitara asistencia técnica durante el
período de garantía.
Colocación
Al igual que todos los componentes de audio que manejan señales de bajo
nivel, el RC-1572 puede verse afectado por su entorno. Evite colocar otros
componentes encima del RC-1572 ya que ello impediría a este último disipar
el calor que genera. Asimismo, evite colocar los cables de señal junto con
los de alimentación ya que de este modo se minimizará la posibilidad de
captación de zumbidos o interferencias.
Le recomendamos que instale el RC-1572 en muebles diseñados
especícamente para albergar componentes de audio. Dichos muebles
están concebidos para reducir o suprimir vibraciones que pueden afectar
negativamente a la calidad del sonido. Consulte a su distribuidor autorizado
de productos Rotel para que le aconseje acerca de los muebles más
adecuados para su equipo y sobre la adecuada instalación en los mismos
de sus componentes de audio.
El RC-1572 se suministra de serie con un mando a distancia RR-AX93. A
n de que aproveche plenamente las posibilidades que le ofrece dicho
mando, le recomendamos que coloque el RC-1572 en lugares desde los
que la señal de infrarrojos procedente de aquél pueda alcanzar el Sensor
de Control Remoto que gura en el panel frontal del amplicador.
Cables
Asegúrese de que los cables de alimentación, digitales y de modulación
de su equipo estén alejados entre sí ya que de este modo se minimizarán
las posibilidades de que la señal de audio se vea afectada por ruido o
interferencias procedentes de los cables digitales o de alimentación. El uso
sistemático de cables apantallados de alta calidad también contribuirá a
prevenir la entrada de ruido o interferencias susceptibles de degradar la
calidad sonora de su equipo. Si tiene alguna pregunta que realizar al respecto,
le recomendamos que visite a su distribuidor autorizado de productos Rotel
para que le aconseje los cables más adecuados para su sistema.
Mando a Distancia RR‑AX93
Algunas funciones pueden ser activadas tanto desde el panel frontal como
desde el mando a distancia suministrado de serie (el RR-AX93). Cundo
se hace referencia a estas operaciones, un recuadro con números en su
interior hace referencia al aparato principal mientras las letras encerradas
en círculos se reeren al mando a distancia.
Código de Control Remoto para un Segundo Amplicador
distancia tiene algún conicto con toros amplicadores Rotel, puede cambiar
al código de control remoto 2 con los pasos siguientes:
1. Pulse simultáneamente, en el mando a distancia, Tuner K y 2 O durante
5 segundos, para congurarlo al Código de Audio 2.
2. Apunte el mando a distancia hacia el aparato y pulse el botón O
durante 14 segundos. El aparato mostrará “AUDIO CODE SET 1 -> 2”.
3. Repita el procedimiento anterior y pulse el botón “1” en vez de “2” para
cambiar de nuevo el aparato al Código de Audio 1.
NOTA: El mando a distancia puede ser utilizado para manejar las
funciones básicas de los sintonizadores y reproductores de CD de
Rotel. Las teclas del mando a distancia designadas por FIJMNP
pueden ser utilizadas para gestionar funciones relacionadas con el
lector de CD y el Sintonizador (“Tuner”) de su sistema. Para que el
mando a distancia funcione correctamente, asegúrese de que tanto
el mando a distancia como el lector de CD o el Sintonizador estén
englobados en el mismo código de control remoto (es decir Audio
Code Set 1 o Audio Code Set 2).
42
RC‑1572 Amplicador Integrado Estereofónico
Pilas del Mando a Distancia
Antes de utilizar el mando a distancia deben colocarse en el mismo dos
pilas de tipo AAA. Para instalar las pilas, retire en primer lugar la cubierta
que gura en la parte posterior del RR-AX93. Coloque las pilas respetando
las indicaciones de polaridad que se ilustran en el propio compartimento
portabaterías. Verique que el mando a distancia funcione correctamente
y a continuación vuelva a colocar en su lugar la tapa del compartimento
portabaterías. Cuando las pilas empiecen a agotarse, el mando a distancia
dejará de funcionar correctamente. Bastará con que sustituya las pilas
(todas) por otras nuevas para eliminar el problema.
Alimentación y Control
Toma de Corriente Eléctrica Alterna
]
Su RC-1572 está congurado en fábrica para que trabaje con la tensión de
red correcta correspondiente al país en el que haya sido comprado (120
voltios de corriente alterna/60 Hz para Estados Unidos y 230 voltios de
corriente alterna/50 Hz para la Comunidad Europea). Dicha conguración
está indicada en un lugar visible del panel posterior del aparato.
NOTA: En el caso de que tuviese que desplazar su RC-1572 a otro
país, es posible recongurarlo para que pueda trabajar con tensiones
de red diferentes de la establecida en fábrica. No intente llevar a cabo
esta conversión por su cuenta. El acceso al interior del RC-1572 le
expone a tensiones eléctricas peligrosas. Para cualquier información
al respecto, le rogamos que contacte con personal cualicado o llame
al departamento de asistencia técnica postventa de Rotel.
NOTA: Algunos productos están destinados a ser vendidos en más
de un país, y en consecuencia se suministran de serie con más de un
cable de alimentación. Le rogamos que utilice únicamente el cable de
alimentación correspondiente a su país/región.
RC-1572 debe conectarse directamente a una toma de corriente polarizada
utilizando el cable suministrado u otro cable compatible según lo recomendado
por su distribuidor autorizado Rotel. No utilice ningún tipo de cable de
extensión. Puede utilizarse una base de enchufes de alta calidad siempre
y cuando esté (y también, por supuesto, la toma de corriente ubicada en
la pared de su casa) preparada para manejar la corriente exigida por el
RC-1572 y todos los componentes conectados al mismo.
Si va a estar fuera de su casa durante un largo período de tiempo -por
ejemplo las vacaciones de verano-, le recomendamos, como precaución
básica, que desconecte su amplicador (así como el resto de componentes
de audio y vídeo de su equipo) de la red eléctrica.
Botón e Indicador Luminoso de Puesta en Marcha
1A
Pulse el botón POWER del panel frontal para poner en marcha el RC-1572.
El Indicador Luminoso POWER se activará para conrmarlo. Pulse de nuevo
el botón POWER para desactivar el aparato.
Cuando el conmutador de puesta en marcha está en la posición ON, pueden
utilizarse los botones ON y OFF del mando a distancia para activar/
desactivar el RC-1572. En el modo de Espera (“Standby”), el indicador
luminoso de puesta en marcha permanece activado pero el visualizador
de funciones se desactiva.
Conexión para Señal de Disparo de 12 V
[
Ver Figura 6
Algunos componentes de audio pueden conectarse automáticamente
cuando reciben una señal de activación de 12 V. Las dos salidas para
Señal de Disparo (“Trigger”) del RC-1572 suministran dicha señal. Conecte
componentes compatibles al RC-1572 con un cable terminado con una mini-
clavija convencional de 3’5 mm. Cuando el RC-1572 está desactivado, la
señal de disparo se interrumpe, por lo que los componentes conectados
por el mismo son desactivados.
NOTA: Si en su equipo hay otros modelos de Rotel equipados con
el Rotel Link, le rogamos que utilice dicho enlace para activarlos o
desactivarlos. No conecte simultáneamente el Rotel Link y cables para
señal de disparo de 12 V, ya que las funciones de puesta en marcha/
desconexión de dicha señal anularán las del Rotel Link.
Conexión de la Señal de Entrada
NOTA: Para evitar la presencia de ruidos potencialmente nocivos,
asegúrese de que el sistema esté completamente desconectado cuando
usted esté realizando cualquier tipo de conexión de señal.
Entrada de Fono
e
y Conexión a Masa (GND)
9
Ver Figura 3
Conecte el cable procedente del giradiscos a las correspondientes entradas
de fono izquierda y derecha. Si el giradiscos incluye un cable de “masa”,
conéctelo al terminal con jación por tornillo especícamente pensado para
el mismo situado a la izquierda de las entradas de Fono. Esto le ayudará
a prevenir zumbidos y ruidos.
Entradas de Línea
e
Ver Figura 3
Las tomas CD, Tuner y Aux del amplicador son las entradas analógicas “de
nivel de línea” del mismo. Estas entradas sirven para conectar componentes
tales como reproductores de CD u otros dispositivos de reproducción sonora
equipados con una salida de audio analógica.
Los canales Izquierdo (“Left”) y Derecho (“Right”) están claramente
identicados y deberían ser conectados a los terminales pertinentes de las
fuentes correspondientes. Los conectores RCA correspondientes al canal
Izquierdo son de color blanco, mientras que los del canal Derecho son de
color rojo. Utilice cables de alta calidad equipados con conectores RCA
para la conexión de cualquier fuente al RC-1572. Consulte a su distribuidor
autorizado de productos Rotel para que le aconseje sobre los cables a utilizar.
Entradas Balanceadas (XLR)
u
Ver Figura 5
Un par de entradas balanceadas equipadas con conectores XLR aceptarán
señales de audio procedentes de un reproductor de CD, de Blu-ray Disc o
cualquier otra fuente con salidas XLR.
NOTA: Para la conexión analógica de una determinada fuente al
RC-1572 debería elegir un único método. Por lo tanto, no conecte
simultáneamente las salidas RCA y XLR de dicha fuente al RC-1572.
43
Español
Entradas Digitales
i
Ver Figura 5
Se dispone de dos juegos de entradas digitales designados por COAXIAL
1y 2 y OPTICAL respectivamente. Conecte las salidas COAXIAL u OPTICAL
PCM de su fuente a dichas tomas. Las señales digitales serán descodicadas
y reproducidas por el amplicador. El aparato es capaz de descodicar
señales digitales de hasta 24 bits/192 kHz.
Conexiones de Salida
Salida Monofónica para Subwoofer
r
Se dispone de 2 conexiones monofónicas para la conexión de otros
tantos subwoofers. Ambas salidas entregan una señal que es la suma de
las señales correspondientes a los canales izquierdo y derecho. Se trata,
por lo tanto de salidas paralelas que, en efecto, permiten conectar 2
subwoofers al RC-1572.
Salida Preamplicada
t
Ver Figura 3
Un par de salidas no balanceadas equipadas con conectores RCA enviarán
una señal analógica desde el RC-1572 a una etapa de potencia equipada
con conectores de entrada RCA.
Salidas de Balanceadas (XLR)
y
Ver Figura 4
Un par de salidas balanceadas equipadas con conectores XLR enviarán
una señal analógica desde el RC-1572 a una etapa de potencia equipada
con conectores de entrada XLR.
NOTA: No conecte nunca simultáneamente las salidas RCA y XLR al
mismo amplicador.
NOTA: Cualquier cambio en los ajustes del control de Volumen,
Balance o Tono afectará a la señal presente en XLR y las Salida
Preamplicada.
Salida de Auriculares
6
La toma PHONES le permite conectar unos auriculares para escuchar música
en la intimidad. Esta salida acepta miniclavijas estereofónicas estándar de
1/8”. La conexión de unos auriculares no interrumpe la señal enviada a
las cajas acústicas. En la mayoría de casos, cuando escuche música con
auriculares deberá desactivar la etapa de potencia.
NOTA: Puesto que la sensibilidad de cajas acústicas y auriculares
puede variar ampliamente, antes de conectar o desconectar los
auriculares reduzca siempre el nivel de volumen.
Sensor de Control Remoto
2
Esta ventana del sensor de control remoto recibe órdenes de control por
rayos infrarrojos (IR) procedentes del mando a distancia. Le rogamos que
no bloquee este sensor.
Visualizador de Funciones
3
El visualizador de funciones del panel frontal muestra la fuente seleccionada,
así como los ajustes correspondientes a los controles de volumen y de tono.
La pantalla proporciona acceso a las opciones de conguración y menú
de conguración del amplicador.
Entrada USB Frontal
5
Ver Figura 7
La entrada USB frontal puede conectarse a un iPhone, a un iPad o a un
iPod. Para ello, basta con conectar el dispositivo en la toma USB frontal
del RC-1572 y seleccionar la USB como la fuente deseada. El dispositivo
permanecerá activado, busque y reproduzca canciones de la manera
habitual y la música sonará a través del sistema Rotel.
Conexión Bluetooth aptX
[
La Antena Bluetooth [ del panel posterior del RC-1572 tiene por objeto
facilitar el “streaming” inalámbrico vía Bluetooth desde su dispositivo (por
ejemplo un teléfono móvil, tabletas, ordenadores). Desde su dispositivo
móvil, busque “Rotel Bluetooth” y conéctese. Por regla general, la conexión
es automática, aunque si se le solicitara una contraseña le rogamos que
pulse “0000” en su dispositivo. El RC-1572 soporta el “streaming” tanto
vía Bluetooth tradicional como Bluetooth aptX.
Puerto de Alimentación USB del Panel Trasero
q
El puerto USB trasero proporciona 5V/0.5A para cargar o alimentar
dispositivos USB, incluyendo la reproductores de música. Este puerto no
permite la reproducción de audio.
El puerto puede ser congurado para seguir recibiendo energía incluso cuando
la RC-1572 está en modo de espera a través del menú de conguración del
panel frontal (consulte la opción USB POWER en la página 46).
Esta opción de conguración permite a los dispositivos conectados a
permanecen bajo tensión para su uso con la función de señal de la
automática de la potencia de control on / off.
NOTA: Cuando está congurado para proporcionar potencia continua
al puerto USB en el panel trasero, la RC-1572 consumirán energía
adicional, incluso cuando se encuentra en modo de espera.
44
RC‑1572 Amplicador Integrado Estereofónico
Controles de Audio
Control VOLUME
4
G
Gire el control en sentido horario para aumentar el nivel de volumen o
en sentido antihorario para reducirlo. De modo alternativo, pulse la tecla
volumen + o – del mando a distancia para aumentar o disminuir el nivel de
volumen. Para silenciar el volumen por completo, pulse la tecla MUTE H.
Control BALANCE
8
C
El control Balance ajusta el balance izquierda-derecha del sonido reproducido.
El ajuste del mismo por defecto es la posición central o “0”. Para cambiar
el balance desde el panel frontal, pulse la tecla MENU
8
hasta que el
visualizador de funciones se sitúe en el modo de AJUSTE DEL BALANCE
(“BALANCE SETTING”). A continuación pulse la tecla + o – del panel frontal
para desplazar el valor hacia la IZQUIERDA (“LEFT”) o hacia la DERECHA
(“RIGHT”). El valor puede cambiar desde L15 hasta R15.
NOTA: Este ajuste se guarda de manera permanente, es decir incluso
después de desactivar por completo el RC-1572.
Para realizar con el mando a distancia cambios temporales no guardados
al desactivar el aparato, pulse la tecla BAL C para acceder al menú AJUSTE
DEL BALANCE (“BALANCE SETTING”) y a continuación pulse las teclas
terminadas en echa arriba/abajo/izquierda/derecha E para ajustar.
Cuando haya terminado, pulse de nuevo la tecla BAL C para salir del menú.
Desactivación de los Controles de Tono 8C
Los circuitos responsables del control de Graves (“Bass”) y Agudos (“Treble”),
es decir del Control de Tono (“Tone Control”) son evitados (“bypassed”) en
el ajuste de fábrica con el n de asegurar que el sonido sea lo más puro
posible. El visualizador de funciones del panel frontal mostrará TONE
BYPASS. Para activar el control de tono desde el panel frontal, pulse la
tecla MENU
8
para acceder al control Bypass y a continuación pulse las
teclas + o – para activarlo o desactivarlo.
NOTA: Este ajuste se guarda de manera permanente, es decir incluso
después de desactivar por completo el RC-1572.
Para realizar cambios temporales en la función de Desactivación de los
Controles de Tono, pulse la tecla BYPASS C del mando con el n de activar/
desactivar dicha función.
Controles Bass y Treble 8C
Ajuste los niveles de Graves (“Bass”) o Agudos (”Treble”) desde el panel
frontal pulsando la tecla MENU 8 para acceder al menú de ajuste de
Graves o Agudos. Pulse ENTER para conmutar entre las opciones, a
continuación pulse la tecla + o – para ajustar el valor correspondiente. El
rango de ajuste del nivel de Graves y Agudos abarca desde -10 hasta +10.
NOTA: Estos ajustes se guardan de manera permanente, es decir
incluso después de desactivar por completo el RC-1572.
Para cambiar de manera temporal los ajustes de Graves y Agudos desde
el mando a distancia, pulse la tecla BASS o TREBLE C y a continuación
pulse las teclas terminadas en echa arriba/abajo/izquierda/derecha E
del mando a distancia para ajustar el valor.
NOTA: Bass y cambios agudos sólo están disponibles cuando
está desactivado Bypass tono ( Consulte la sección dedicada a la
Activación/ Desactivación del Control de Tono).
Un sistema de audio de altas prestaciones correctamente congurado
proporciona el sonido más natural posible con muy pocos o ningún ajuste
de los controles de tono. Utilice dichos controles sólo cuando sea necesario.
Sea especialmente cuidadoso cuando eleve los niveles correspondientes
ya que esto incrementa la potencia de la gama de graves o agudos y por
tanto la carga en el amplicador y las cajas acústicas.
NOTA: El ajuste de los controles de Graves y Agudos no activa
automáticamente el control de tono. Para activar el control de tono,
consulte la sección Desactivación de los Controles de Tono.
Control de Selección de la Fuente de Entrada
7
K
Tanto desde el panel frontal como desde al mando a distancia, pulse la
correspondiente fuente de entrada para seleccionar la fuente que desee
escuchar.
Desde el panel frontal pulse el botón de la fuente para activar OPT 1-2 y
COAX 1-2, o los botones de fuente dedicados en el mando a distancia.
Control Dimmer
Atenuación de la Luminosidad del Visualizador de Funciones
8
B
Si desea cambiar el brillo del visualizador de funciones, pulse el botón
MENU
8
para cambiar a Ajustes del Atenuador (“DIMMER Settings”). A
continuación pulse las teclas + o – del panel frontal para cambiar el brillo
del visualizador de funciones.
NOTA: Este ajuste se guarda de modo permanente, es decir incluso
después de desactivar por completo el RC-1572.
Para cambiar temporalmente el brillo del visualizador de funciones, pulse
la tecla DIM B del mando a distancia.
Atenuación del Indicadors de Funciones
8
Para cambiar el brillo (“Dim”) del indicador luminoso Power del panel
frontal, pulse el botón MENU 8 para acceder a POWER LED Settings
(Ajustes del Indicador de Funciones). A continuación pulse la tecla + o – del
panel frontal para ajustar el valor correspondiente.
Entre los ajustes válidos guran los siguientes: BRIGHT, MID, DIM.
NOTA: Este ajuste se guarda de modo permanente, es decir incluso
después de desactivar por completo el RC-1572.
Rotel Link
0
Ver Figura 6
La conexión ROTEL LINK OUT puede hacerse con un cable estereofónico
terminado en una clavija de 3’5 mm (suministrado de serie) para llevar a
cabo la unión inteligente a el producto de Rotel con conexión ROTEL LINK
IN incluyendo un reproductor de CD.
Dichas tomas permiten a los productos Rotel conectados comunicarse entre
sí y ser controlados por la Rotel App (disponible para su descarga en la
iTunes
®
Store).
45
Español
archivos de audio muestreados a dicha frecuencia con el n de que puedan
ser reproducidos adecuadamente. Asimismo, es posible que usted tenga que
congurar el controlador (driver”) de audio de su PC para que suministre
señales de 384 kHz o reducir la frecuencia de muestreo (“downsample”).
Para más información al respecto, le rogamos que consulte el manual de
instrucciones de su reproductor de audio o del sistema operativo de su
ordenador.
NOTA: El USB Audio Class 2.0 requiere la instalación del controlador
(“driver”) para PC Windows que gura en el CD-ROM suministrado
con el RC-1572.
NOTA: Los ordenadores MAC no requieren ningún controlador
(“driver”) para soportar los modos de audio PC-USB 1.0 ó 2-0.
NOTA: Una vez que el controlador haya sido instalado
satisfactoriamente, es posible que usted necesite seleccionar el
controlador de audio Rotel en el menú de conguración de audio/
cajas acústicas de su ordenador.
NOTA: El RC-1572 soporta los cheros de audio codicados en
las versiones 1X y 2X de los formatos DSD y DoP. Para garantizar
la perfecta reproducción de dichos formatos, le recomendamos que
consulte las características de su reproductor de audio.
Conexión a Redes
p
El RC-1572 puede ser añadido a una red utilizando el conector NETWORK
p
de su panel posterior. Las conguraciones NETWORK permiten tanto
el direccionamiento estático como el DHCP IP. Para más información sobre
la conguración de la dirección IP, le rogamos que consulte la sección
“Network” del Menú de Conguración.
La conexione NETWORK permiten descargar actualizaciones de software
de Internet. La conexión NETWORK también permite el control vía IP para
facilitar la integración del RC-1572 en sistemas de domótica.
Para más información sobre la controlar IP, le rogamos que consulte con
su distribuidor Rotel autorizado.
Menú de Ajustes (“Settings”)
Usted puede acceder al menú de ajustes desde el panel frontal pulsando el
botón MENU
8
o la tecla SETUP D del mando a distancia. Puede cambiar
el valor de la opción seleccionada pulsando la tecla +/- del panel frontal
o las teclas terminadas en eca arriba/abajo/izquierda/derecha E del
mando a distancia. Salte a través de los diversos submenús disponibles
pulsando el botón MENU
8
del panel frontal o la tecla SETUP D del
mando a distancia.
CONTROL DE TONO: Tanto la ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DE LOS
CONTROLES DE TONO (“TONE BYPASS ON/OFF”) como los niveles
de GRAVES y AGUDOS pueden ajustarse a los valores deseados por el
usuario. Para conmutar entre las opciones de conguración del control
de tono, pulse el botón ENTER del panel frontal o del mando a distancia.
(Para más información sobre el Control de Tono, consulte las secciones
Desactivación de los Controles de Tono y Controles de Tono Bass y Treble.)
NOTA: Estos ajustes se aguardan permanentemente, es decir incluso
después de desactivar por completo el RC-1572.
NOTA: Deberían utilizarse únicamente los cables Rotel Link
suministrados con el RC-1572. Estos cables terminados en conectores
de 3’5 mm de color BLANCO no deberían confundirse con los
correspondientes a la Señal d Disparo de 12 V, cuyos conectores son
de color NEGRO.
Toma EXT REM IN
-
Esta toma para mini-clavija de 3’5 mm recibe por cable códigos de control
procedentes de una extensa gama de receptores de infrarrojos estándar
disponibles en el mercado. Esta caractrística podría ser útil cuando el aparato
esté instalado en un mueble y el sensor del panel frontal esté bloqueado.
Para más información sobre estos repetidores externos y sobre cómo cablear
un conector para que se adapte al receptáculo de la citada mini-toma, le
rogamos que consulte a su detallista Rotel autorizado.
Puerto RS232 w
El RC-1572 puede ser controlado vía RS232 para su integración en
sistemas de domótica. La entrada RS232 acepta un cable DB-9 Macho-
Hembra estándar.
Para más información sobre las conexiones, el software y los códigos de
funcionamiento para controlar el RC-1572 desde un ordenador, le rogamos
que contacte.
Entrada PC‑USB o
Ver Figura 5
Conecte esta entrada a la toma PC-USB de su ordenador utilizando el cable
USB suministrado de serie.
El RC-1572 es compatible con los modos USB Audio Class 1.0 y USB
Audio Class 2.0. Los ordenadores que funcionan con el sistema operativo
Windows no requieren la instalación de un controlador (“driver”) para el
modo USB Audio Class 1.0 y reproducir señales de audio con frecuencia
de muestreo de hasta 96 kHz. El Ajuste por Defecto establecido en fábrica
es USB Audio Class1.0.
Para explotar plenamente las ventajas del modo USB Audio Class 2.0,
que permite trabajar con frecuencias de muestreo de hasta 384 kHz,
necesitará instalar el controlador (“driver”) de Windows que gura en el
CD suministrado con el RC-1572. También necesitará conmutar el RC-1572
al modo de reproducción USB Audio Class 2.0 haciendo lo siguiente:
Pulse MENU en el panel frontal hasta que aparezca “PC-USB AUDIO
CLASS” en el visualizador de funciones.
Seleccione “2.0” utilizando la tecla “-“ y a continuación pulse “ENTER”.
Una vez haya cambiado el modo, apague y vuelva a activar el RC-
1572 y reinicie su PC para asegurarse de que los dos aparatos están
congurados correctamente.
Muchas aplicaciones para reproducción de audio no soportan la frecuencia
de muestreo de 384 kHz. Por lo tanto, verique que su fuente de sonido
soporta la frecuencia de muestreo de 384 kHz y que usted dispone de
46
RC‑1572 Amplicador Integrado Estereofónico
BALANCE: Cambia el balance izquierda/derecha (Para más información,
consulte la sección Control BALANCE).
NOTA: Este ajuste se aguarda permanentemente, es decir incluso
después de desactivar por completo el RC-1572.
DIMMER (“ATENUADOR”): Atenúa el brillo del visualizador de funciones.
NOTA: Este ajuste se aguarda permanentemente, es decir incluso
después de desactivar por completo el RC-1572.
POWER LED : Atenúa el brillo del Indicador luminoso Power.
NOTA: Este ajuste se aguarda permanentemente, es decir incluso
después de desactivar por completo el RC-1572.
POWER ON MAX VOLUME: Establece el nivel de volumen máximo cuando
el aparato es puesto en marcha (“ON”). El ajuste por defecto es “45”.
NOTA: El ajuste Power On Max Volume no se aplica a fuentes
conguradas con Ganancia Fija.
POWER OPTION (OPCIÓN DE PUESTA EN MARCHA): Permite controlar
el RC-1572 desde el puerto de conexión a redes cuando el aparato es
integrado en un sistema de domótica. El consumo de energía es más alto
en el modo Quick Power. Si no se necesita disponer del control desde
redes, seleccione el modo Normal Power. El ajuste por defecto (ajuste
de fábrica) es “Normal”.
Entre los ajustes válidos guran los siguientes: Normal, Quick.
NOTA: Cuando el POWER OPTION está congurado para Quick, la
RC-1572 consumirá energía adicional en el Modo de Espera.
USB POWER: Esta opción permite que el conector USB del panel posterior
para proporcionar energía incluso cuando la RC-1572 está en modo
de espera.
Para activar el modo de alimentación continua seleccione la opción ALWAYS.
Para proporcionar energía sólo cuando la RC-1572 está encendido, seleccione
la opción NORMAL. El ajuste por defecto para “USB POWER” es NORMAL.
NOTA: El botón de alimentación del panel frontal debe estar en la
posición ON para suministrar alimentación al conector USB en el
panel trasero.
NOTA: Cuando el USB POWER está congurado para ALWAYS, la
RC-1572consumirá energía adicional en el modo de espera para el
suministro de corriente USB.
AUTO POWER OFF (DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA): El RC-1572 puede
ser congurado para que se desactive automáticamente en el caso de
que no haya a ser utilizado durante un período de tiempo determinado.
Si no se realizan cambios en el aparato dentro del intervalo “Auto Power
Off” especicado, el aparato se situará automáticamente en el modo
STANDBY. El temporizador Auto Power Off se restaurará si se realizan
cambios en el nivel de volumen, la fuente o la reproducción. El ajuste por
defecto para Auto Power Off es DISABLE (DESACTIVADO).
Entre los ajustes válidos guran los siguientes: DISABLE, 1 HOUR (1 HORA),
2 HOURS (2 HORAS), 5 HOURS (5 HORAS) y 12 HOURS (12 HORAS).
NOTA: Algunas regiones requieren que la conguración predeterminada
del temporizador de AUTOMATIC POWER OFF sea de 20 minutos. Esto
se puede cambiar en el menú de ajustes a cualquiera de las opciones
disponibles. Si tiene preguntas sobre la conguración de Apagado
automático, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de
Rotel.
NOTA: Algunos productos no pueden detectar las entradas de señal
ANALOG y la unidad puede apagarse si no se detecta una fuente
de audio digital o la acción del usuario con el control remoto o el
panel frontal. La detección de la señal de entrada analógica no está
disponible en todos los modelos, lo que puede ocasionar que la unidad
se apague inadvertidamente. En este caso, el temporizador de apagado
automático se debe congurar en DISABLE.
FIXED GAIN (“GANANCIA FIJA”): Establece un Nivel de Volumen Fijo
para una entrada concreta. Para activar esta función, pulse las teclas
+/- con el n de seleccionar el nivel de volumen jo correspondiente a
Aux, USB, PC-USB, Optical 1, Optical 2, Coax 1, Coax 2 o Bluetooth.
Cuando la función ha sido activada y la entrada con el Nivel de Volumen
Fijo seleccionada, el nivel de volumen se ajustará inmediatamente al
valor especicado.
Los ajustes válidos son los siguientes: VARIABLE, FIXED 01-95 y FIXED MAX.
• AUX VOL: El ajuste por defecto es VARIABLE (desactivado).
• USB VOL: El ajuste por defecto es VARIABLE (desactivado).
• PC-USB VOL: El ajuste por defecto es VARIABLE (desactivado).
• OPT1 VOL: El ajuste por defecto es VARIABLE (desactivado).
• OPT2 VOL: El ajuste por defecto es VARIABLE (desactivado).
• COAX1 VOL: El ajuste por defecto es VARIABLE (desactivado).
• COAX2 VOL: El ajuste por defecto es VARIABLE (desactivado).
• BTOOTH VOL: El ajuste por defecto es VARIABLE (desactivado).
NOTA: Cuando el nivel de volumen es jado, tanto el control Volume
del panel frontal como las teclas Volume +/- del mando a distancia
por infrarrojos son desactivados. Para desactivar esta función, sitúe el
Nivel de Volumen Fijo en “Variable”.
PC-USB AUDIO CLASS: Cambia el tipo de formato PC-USB Audio Class
del dispositivo conectado.
NOTA: Algunos ordenadores conectados a la toma PC-USB no
soportan el formato USB Audio Class 2.0 y por lo tanto no pueden
reproducir archivos de audio de 32 bits/384 kHz. En caso de que
sea necesario, la toma PC-USB puede ser congurada para USB
Audio Class 1.0. Para más detalles, consulte el sistema operativo de
su ordenador.
NETWORK (“RED”): Muestra el estado de la conexión en red a la vez que
permite ver/congurar los ajustes de dicha red. Si la red está debidamente
congurada y conectada, aparecerá “Connected” en el visualizador de
funciones. Para ver o modicar los ajustes de red, pulse la tecla ENTER.
47
Español
El RC-1572 soporta tanto el direccionamiento IP ESTÁTICO (“STATIC”) como
DHCP. Seleccione el método de direccionamiento IP deseado y pulse ENTER.
Si se selecciona DHCP, usted puede refrescar la dirección IP pulsando
ENTER o pulsando MENU para ver información correspondiente a la
misma. Para conmutar a través de los ajustes de direccionamiento IP, pulse
el botón MENU. Si la dirección IP es renovada, la red será evaluada y se
informará sobre el estado de la conexión.
Si se selecciona el modo IP ESTÁTICO, usted deberá congurar todos los
ajustes correspondientes a la red, Direccionamiento IP (“IP Address”), Máscara
de Subred (“Subnet Mask”), Portal (“Gateway”) y Servidor DNS. Utilice
las teclas arriba/abajo/izquierda/derecha o +/- para ajustar los valores
y pulse ENTER para cambiar al siguiente valor. Cuando la información IP
adecuada haya sido congurada, pulse MENU para ir al siguiente ajuste.
Una vez que la información correspondiente a la dirección de IP ESTÁTICA
haya sido introducida, la red será evaluada y se informará sobre el estado
de la conexión.
NOTA: Para más información sobre la conexión a redes, le rogamos
que contacte con su distribuidor Rotel autorizado.
NOTA: El RC-1572 no necesita ser conectado a ninguna red para
funcionar.
MAIN (“PRINCIPAL”): Muestra la versión actual del software de gestión
cargada en el amplicador. Este software puede ser actualizado si el
RC-1572 está conectado correctamente a Internet.
Pulse ENTER para comprobar si está disponible una nueva versión
del software.
Si se dispone de una nueva versión del software, pulse la tecla +/UP/
RIGHT y seleccione YES y a continuación pulse ENTER para iniciar el
proceso de actualización del software.
El nuevo software será descargado de Internet. Cuando la actualización
del software se haya sido completada, el RC-1572 se desactivará y
volverá a activarse de nuevo.
NOTA: NO desactive el RC-1572 durante el proceso de actualización
del software.
NOTA: Una vez que la actualización del software haya sido
completada, se recomienda Reinicializar el RC-1572 a los Ajustes de
Fábrica (“Factory Defaults”).
PC-USB: Muestra la versión actual del software correspondiente al
procesador PC-USB.
SIGNAL SENSE (“DETECCIÓN DE SEÑAL”): Comprueba si en la entrada
con la función de Detección de Señal congurada está presente una
señal digital de audio. Cuando se selecciona esta entrada como la fuente
de escucha activa, el RC-1572 monitoriza el ujo de datos digitales
entrante para determinar si en el mismo hay una señal de audio. En el
caso de que transcurridos 10 minutos no se ha detectado ninguna señal
de audio, el RC-1592 entrará en el Modo de Espera con Detección de
Señal (“Signal Sense Standby Mode”). Si el RC-1572 está en el Modo
de Espera con Detección de Señal y detecta la presencia de una señal
de audio en la entrada con Detección de Señal, el aparato se pondrá
en marcha automáticamente. Para desactivar esta función, seleccione la
opción DISABLE (“DESACTIVAR”), que es el ajuste por defecto.
NOTA: Las versiones de software recientes permiten que la entrada
de detección de señal congurada esté activa en el modo de espera
independientemente de la entrada de fuente activa cuando la unidad
se apagó. La versión anterior del software requería que la entrada
congurada Sensación de señal fuera la fuente activa cuando la unidad
estaba apagada para que Sensación de señal se active y controle la
entrada congurada para el audio. Para obtener más información y
detalles sobre las versiones de software compatibles y los pasos de
actualización de software, póngase en contacto con su distribuidor
autorizado de Rotel.
NOTA: Cuando se activa la función del SIGNAL SENSE, la RC-1572
consumirá energía adicional en el Modo de Espera con Detección
de Señal.
FACTORY DEFAULT (“AJUSTES DE FÁBRICA”): Restablece los ajustes que
había en el aparato cuando salió de fábrica. Pulse la tecla + del panel
frontal o la tecla terminada en echa RIGHT (“DERECHA”) del mando a
distancia para seleccionar <YES> y a continuación pulse el botón ENTER
del panel frontal o del mando a distancia para conrmarlo.
NOTA: Todas las opciones previamente conguradas serán borradas
y reinicializadas a su valor establecido en fábrica (valor por defecto).
Problemas y Posibles Soluciones
La mayoría de dicultades que suelen producirse en los sistemas de audio
son el resultado de conexiones realizadas incorrectamente o ajustes
inapropiados. En caso de que usted se encuentre con algún problema,
aísle en primer lugar el área afectada, compruebe los ajustes de control
realizados, determine la causa del fallo y haga los cambios necesarios.
Si se ve incapaz de hacer funcionar de nuevo el RC-1572, considere las
sugerencias que le damos para las siguientes condiciones:
El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha No Se Activa
El anillo luminoso que rodea el botón Power y los elementos básicos de la
ventana de visualización deberían activarse en el momento de conectar el
RC-1572 a una toma de corriente eléctrica alterna y pulsar el botón POWER.
En caso de que el aparato no se active, compruebe dicha toma con otro
dispositivo eléctrico, como por ejemplo una bombilla, y asegúrese de que
la misma no esté controlada por un conmutador situado en su posición Off.
Sustitución del Fusible
En el caso de que otro dispositivo eléctrico conectado a la toma anterior
funcione correctamente y el indicador luminoso Power del RC-1572 siga
sin activarse cuando este último esté conectado a dicha toma, signica que
es muy posible que el fusible de protección interno del aparato se haya
fundido. Si usted cree que ha sucedido esto, contacte con su distribuidor Rotel
autorizado para que le proporcione uno nuevo y se lo instale adecuadamente.
No Hay Sonido
Compruebe la fuente de señal para asegurarse de que esté funcionando
correctamente. Asegúrese de que los cables que van desde la fuente de
señal a las entradas del RC-1572 estén conectados adecuadamente.
Compruebe el cableado entre el RC-1572 y la etapa de potencia y entre
ésta y las cajas acústicas.
48
RC‑1572 Amplicador Integrado Estereofónico
Imposible Establecer la Conexión Bluetooth
Si le resulta imposible sincronizar su dispositivo Bluetooth al RC-1572,
borre la memoria correspondiente a la conexión previa en su dispositivo.
En su dispositivo, esto aparecerá a menudo en la forma de una lista del
tipo “Forget this Device” (“Olvidar este Dispositivo”). A continuación intente
establecer de nuevo la conexión.
Formatos Digitales de Audio Compatibles
USB Apple (iPhone, iPod, iPad)
Formato Notas
Cualquier archivo
compatible cargado
en un dispositivo de
Apple.
Es posible que cualquier archivo compatible cargado
en un dispositivo Apple se remuestree en función del
formato almacenado. Es posible que se excluyan “Apps”
diseñadas para reproducir formatos originariamente no
soportados por el dispositivo emisor.
Bluetooth aptX
Formato Notas
Cualquier formato
soportado por el
dispositivo emisor.
Es posible que se excluyan “Apps” diseñadas para
reproducir formatos originariamente no soportados por
el dispositivo emisor.
PC-USB
Formato Notas
Formato determinado
por el software
del Reproductor
Multimedia (“Media
Player”)/Servidor
utilizado.
Cualquier formato soportado por el software del PC:
Audio PCM: 44’1 kHz, 48 kHz, 88’2 kHz, 96 kHz, 176’4 kHz,
192 kHz o 384 kHz (cuanticación entre 16, 24 y 32 bits).
Audio DSD: DSD64 y DSD128.
Coaxial/Óptica
Formato Notas
S/PDIF LPCM
(PCMLineal)
44’1 kHz, 48 kHz, 88’2 kHz, 96 kHz, 176’4 kHz o
192 kHz (cuanticación entre 16 y 24 bits).
Características Técnicas
Distorsión Armónica Total < 0’004%
(20 - 20.000 Hz, 8 ohmios)
Distorsión por Intermodulación < 0’004%
(60 Hz : 7k Hz, 4:1)
Sensibilidad/Impedancia de las Entradas de Línea
Entrada de Fono (MM) 3 mV/47k ohmios
Entradas de Línea (RCA) 200 mV/100k ohmios
Entradas de Línea (XLR) 300 mV/100k ohmios
Nivel de Saturación
Entrada de Fono 62 mV
Entradas de Línea 4 V
Nivel de Salidan
Entradas de Línea (RCA) 1 V
Balance (XLR) 2 V
Respuesta en Frecuencia
Entradas de Línea 20 Hz - 20.000 Hz, +/- 0’3 dB
Entrada de Fono 10 Hz - 100.000 Hz, +/- 0’3 dB
Control de Tono
Bass ±10 dB a 100 Hz
Treble ±10 dB a 10 kHz
Relación Señal/Ruido (ponderación A)
Entrada de Fono 80 dB
Entradas de Línea 110 dB
Separación entre Canales > 64 dB
Sección Digital
Respuesta en Frecuencia 20 Hz - 20 kHz (+/- 0’5 dB, Max)
Relación Señal/Ruido (norma IHF/ponderación A) 100 dB
Sensibilidad/Impedancia de Entrada 0 dBfs/75 ohmios
Señales Digitales Coaxiales/Ópticas PCM Lineal S/PDIF
(hasta 24 bits/192 kHz)
PC-USB USB Audio Class 1.0
(hasta 24 bits/96 kHz)
USB Audio Class 2.0
(hasta 32 bits/384 kHz)*
*Se requiere la instalación de un
controlador (“driver”) específico.
Compatible DSD y DoP
Alimentación
Versión para EE.UU. 120 voltios/60 Hz
Versión para Europa 230 voltios/50 Hz
Consumo 35 vatios
Consumo en Standby < 0’5 vatios
BTU (4 ohmios, 1/8º de la potencia nominal) 65 BTU/h
Dimensiones (An x Al x P) 431 x 99 x 338 mm
Altura del Panel Frontal 2U (88’1 mm)
Peso Neto 7’4 kg
Todas estas especificaciones son correctas en el momento de la impresión del presente
manual de instrucciones.
Rotel se reserva el derecho a realizar modificaciones en las mismas sin aviso previo.
Rotel y el logotipo Rotel HiFi son marcas registradas de The Rotel Co. Ltd., Tokio, Japón.
“Made for iPod” y “Made for iPhone” significa que un determinado
accesorio electrónico ha sido especícamente diseñado para conectarse
a, respectivamente, un iPod o un iPhone y ha sido homologado por su
desarrollador para que satisfaga los estándares de prestaciones establecidos
por Apple. Apple no es responsable del funcionamiento de este dispositivo
ni de su compatibilidad con las normas de seguridad y regulaciones
existentes. Asimismo, tenga en cuenta que el uso de este accesorio con
un iPod o un iPhone puede afectar las prestaciones del mismo cuando se
trabaja con conexión inalámbrica.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano e iPod touch son marcas comerciales
de Apple Inc. registradas en EE.UU. y otros países.
49
Opmerking
De RS232‑aansluiting mag alleen worden gebruikt door bevoegde
personen.
WAARSCHUWING: Er bevinden zich geen onderdelen in het apparaat
waaraan de gebruiker onderhoud kan of moet uitvoeren. Laat onderhoud
altijd door erkende onderhoudsmonteurs uitvoeren.
WAARSCHUWING: Om het risico op brand of elektrische schokken te
verminderen, dient u te voorkomen dat het apparaat wordt blootgesteld
aan water en vocht. Stel het apparaat niet bloot aan waterdruppels of
spatwater. Plaats geen voorwerpen met een vloeistof erin, zoals een
vaas, op het apparaat. Voorkom dat er voorwerpen in de behuizing
terechtkomen. Mocht het apparaat aan vocht worden blootgesteld of
mocht er een voorwerp in de behuizing terechtkomen, trek de netstekker
dan onmiddellijk uit het stopcontact. Breng het apparaat voor controle en
eventuele reparaties naar een erkend onderhoudsmonteur.
Lees alle aanwijzingen.
Bewaar deze handleiding.
Neem alle waarschuwingen ter harte.
Volg alle gebruiksaanwijzingen op.
Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
Reinig de behuizing van het apparaat alleen maar met een droge doek
of met een stofzuiger.
Plaats het apparaat niet op een bed, bank, tapijt of een vergelijkbaar
oppervlak waardoor de ventilatieopeningen afgesloten kunnen worden.
Als het apparaat in een kast of boekenrek wordt geplaatst, moet het
meubelstuk voldoende ventilatieruimte bieden om het apparaat goed
te kunnen laten koelen.
Houd het apparaat uit de buurt van radiatoren, warmtelampen, kachels
of andere apparaten die warmte produceren.
Een gepolariseerde stekker heeft twee pennen, de ene breder dan de
andere. Een geaarde stekker heeft twee pennen plus randaardecontacten.
De stekker heeft deze voorzieningen voor uw veiligheid. Verwijder ze
niet. Als de stekker van het bijgeleverde snoer niet in uw stopcontact
past, raadpleeg dan een elektricien.
Leg het netsnoer zodanig dat het niet bekneld raakt, verbogen wordt,
knikt, aan warmte wordt blootgesteld of op enige andere wijze beschadigd
raakt. Let hierbij met name op het stekkergedeelte en het gedeelte van
het snoer dat achter uit het apparaat komt.
Gebruik alleen door de fabrikant voorgeschreven accessoires.
Gebruik het apparaat alleen in combinatie met een
standaard, rek, steun of schappensysteem sterk genoeg
om het apparaat te ondersteunen. Let goed op als u het
apparaat in een standaard of rek (ver)plaatst: zorg ervoor
dat de standaard of het rek niet omvalt, waardoor u of
iemand anders letsel zou kunnen oplopen of schade aan het apparaat.
Neem de stekker uit het stopcontact bij onweer of als het apparaat
langdurig niet gebruikt zal worden.
Staak het gebruik van het apparaat onmiddellijk en laat het door
professionele onderhoudsmonteurs controleren en/of repareren als: het
netsnoer of de stekker beschadigd is; er voorwerpen in het apparaat
zijn gevallen of er vloeistof in is gemorst; het apparaat aan regen is
blootgesteld; het apparaat niet naar behoren lijkt te werken; het apparaat
is gevallen of beschadigd.
Dit symbool waarschuwt de gebruiker voor
de aanwezigheid van ongeïsoleerde
gevaarlijke spanning binnenin het apparaat
dat een risico op elektrische schokken met
zich meebrengt.
Dit symbool attendeert de gebruiker
op belangrijke bedienings- en
onderhoudsaanwijzingen in deze
handleiding en in de productdocumentatie.
Producten van Rotel voldoen aan de BGS‑richtlijn
inzake beperking van het gebruik van bepaalde
gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische
apparatuur en aan de AEEA‑richtlijn betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
Het symbool van een vuilnisbak met een kruis
erdoorheen geeft aan dat aan deze richtlijnen
wordt voldaan en dat de producten op de juiste wijze
gerecycled of verwerkt moeten worden conform
deze richtlijnen.
Dit symbool geeft aan dat dit apparaat dubbel
geïsoleerd is. Aansluiting op een geaard stopcontact
is niet vereist.
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
Laat ten minste 10 cm ruimte vrij rond het apparaat.
WAARSCHUWING:
Met de aansluiting voor de voedingskabel op
het achterpaneel kunt u de stroomtoevoer verbreken. Het apparaat
moet zich in een open ruimte bevinden waar deze aansluiting goed
te bereiken is.
Sluit het apparaat aan op een stroomtoevoer die overeenkomt met
de op het achterpaneel aangegeven type‑ en spanningsaanduiding.
(VS: 120 V/60 Hz, EU: 230V/50Hz)
Sluit het apparaat alleen met de bijgeleverde voedingskabel of een
exact equivalent daarvan aan op het stopcontact. Verander niets aan
de meegeleverde kabel. Gebruik geen verlengsnoer.
Met de stekker van de voedingskabel kunt u de stroomtoevoer
naar het apparaat verbreken. Door de stekker uit het stopcontact te
trekken, verbreekt u de aansluiting op het stroomnet volledig. Dit is
de enige manier om de stroomvoorziening volledig te verwijderen
uit het apparaat.
Sluit de luidsprekers aan met kabels volgens klasse 2: dit maakt
een goede aansluiting mogelijk met minimaal risico van elektrische
schokken.
Stel de batterijen in de afstandsbediening niet bloot aan hoge
temperaturen, zoals van direct zonlicht, vuur of andere warmtebronnen.
1
2
3
Pintoewijzingen
Gebalanceerde audio (3‑polig, XLR):
Pin 1: Massa / Afscherming
Pin 2: Fase / +ve / Hot
Pin 3: Tegenfase / ‑ve / Cold
50
RC‑1572 Geïntegreerde stereoversterker
Over Rotel
Ons verhaal is meer dan 50 jaar geleden begonnen. Door de jaren heen
hebben we met onze producten honderden prijzen gewonnen en hebben
honderdduizenden mensen van onze producten kunnen genieten. Mensen
die net als u hoogwaardige apparatuur voor home-entertainment op waarde
weten te schatten.
Rotel is opgericht door een familie met een passie voor muziek die hi-
apparatuur van de allerhoogste kwaliteit is gaan maken. Na al die jaren
is die passie er nog steeds. Nog altijd is ons doel meerwaarde bieden aan
muziekliefhebbers en hikenners, ongeacht hun budget. Dit doel wordt
gedeeld door alle medewerkers van Rotel.
De ontwikkelaars van Rotel werken als één team samen. Ze luisteren
zorgvuldig naar elk nieuw product en blijven het bijschaven tot het aan
hun hoge eisen voldoet. Ze maken gebruik van de beste onderdelen, zoals
condensatoren uit het Verenigd Koninkrijk en Duitsland, halfgeleiders uit
Japan of de VS, terwijl de ringkerntransformatoren altijd in Rotels eigen
fabrieken worden vervaardigd.
Het milieu gaat ons allemaal aan het hart. Omdat er steeds meer elektronica
wordt geproduceerd, wordt het voor fabrikanten steeds belangrijker er
alles aan te doen producten zo te ontwerpen dat deze het milieu zo min
mogelijk belasten.
Bij Rotel zijn we er trots op dat we hieraan ons steentje kunnen bijdragen.
Om het loodgehalte in onze producten te verlagen, zijn we overgestapt
op speciaal loodvrij soldeermiddel dat voldoet aan de BGS-richtlijn en op
loodvrije componenten. Onze ontwikkelaars verhogen voortdurend de
efciency van onze voedingen, zonder concessies te doen aan kwaliteit. Als
ze op stand-by staan, gebruiken producten van Rotel zeer weinig stroom en
voldoen zo aan internationale eisen voor stand-by stroomverbruik.
Ook de Rotel-fabriek draagt een steentje bij aan het milieu door de
assemblagemethoden steeds verder te verbeteren, om zo tot een schoner
en groener productieproces te komen.
Namens Rotel willen wij u bedanken dat u dit product hebt aangeschaft.
Wij weten zeker dat u er vele jaren plezier van zult hebben.
Aan de slag
U hebt de stereo-voorversterker RC-1572 van Rotel aangeschaft. Dank u
wel daarvoor. Als u dit product van Rotel combineert met een hoogwaardig
audiosysteem, bent u verzekerd van jarenlang muziekplezier.
De RC-1572 is een hoogwaardige component met uitgebreide functies.
Alle aspecten van het ontwerp zijn ervoor geoptimaliseerd om het volledige
dynamische bereik en de subtiele nuances van uw muziek te behouden.
De RC-1572 heeft een sterk gereguleerde voeding met een speciaal door
Rotel ontworpen ringkerntransformator en maatwerkcondensatoren. Deze
voeding met lage impedantie heeft voldoende voedingsreserves, waardoor
de RC-1572 met het grootste gemak zelfs de meest veeleisende audiosignalen
kan reproduceren. Dit type ontwerp is kostbaarder in productie, maar levert
een beter muzikaal resultaat op.
Inhoudsopgave
Afbeelding 1: Bedieningselementen en aansluitingen 3
Afbeelding 2: Afstandsbediening RR-AX93 4
Afbeelding 3: Analoge ingangen en uitgangen 5
Afbeelding 4: Gebalanceerde ingangen (XLR) en uitgangen 6
Afbeelding 5: Digitale ingangen 7
Afbeelding 6: De Rotel Link en 12V trigger aansluitingen 8
Afbeelding 6: USB-ingang op het voorpaneel 9
Héél belangrijk 10
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen .....................................49
Over Rotel .......................................................50
Aan de slag ......................................................50
Enkele voorzorgsmaatregelen 51
Plaatsing 51
Kabels 51
De afstandsbediening RR-AX93 .......................................51
Code afstandsbediening tweede versterker 51
Batterijen voor de afstandsbediening 51
Aansluiting op het lichtnet en bediening ..................................51
AC-voedingsingang
]
51
AAN/UIT-knop en AAN/UIT-indicator
1A
52
12V-triggeruitgang
=
52
Ingangssignaalaansluitingen ..........................................52
Phono-ingang
e
en massaverbinding (GND)
9
52
Ingangen voor lijnspanning
e
52
Gebalanceerde ingangen (XLR)
u
52
Digitale signaalingangen
i
52
Uitgangen .......................................................52
MONO SUB-uitgang
r
52
Voorversterkeruitgang
t
53
Gebalanceerde uitgang (XLR)
y
53
Hoofdtelefoonuitgang
6
............................................53
Afstandsbedieningssensor
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Display
3
......................................................53
USB-ingang op het voorpaneel
5
.....................................53
APTX Bluetooth-aansluiting
[
.......................................53
USB-poort op het achterpaneel
q
.....................................53
Geluidsregelaars ..................................................53
VOLUME-regeling
4
G 53
BALANS-regeling
8
C 53
Toonregelingsbypass 8C 54
Lage- en hogetonenregelingen 8C 54
Source-ingang Selector
7
K 54
Dimmer .........................................................54
Displaydimmer
8
B 54
POWER LED
8
54
Rotel Link
0
....................................................54
Aansluiting voor een externe afstandsbediening
-
.........................54
RS232 w .......................................................54
USB-ingang voor pc o .............................................55
Netwerkverbinding
p
.............................................55
Instellingenmenu ..................................................55
Problemen oplossen ...............................................57
De AAN/UIT-indicator brandt niet 57
De zekering vervangen 57
Geen geluid 57
Kan geen aansluiting maken via Bluetooth 57
Afspeelbaar geluidsformaat 57
Specificaties ......................................................58
51
Nederlands
De printplaten zijn symmetrisch opgebouwd om de timing van de muziek
nauwkeurig te kunnen behouden en getrouw te kunnen weergeven. Voor de
schakelingen van de RC-1572 zijn metalen folieweerstanden en condensatoren
van polystyreen of polypropyleen in de belangrijke signaalpaden gebruikt.
Alle aspecten van dit ontwerp zijn met zorg bestudeerd om de meest
waarheidsgetrouwe muziekweergave mogelijk te maken.
De belangrijkste functies van de RC-1572 zijn gemakkelijk te installeren
en te gebruiken. Als u ervaring hebt met andere stereosystemen, zult u in
principe niets vreemds tegenkomen. U hoeft alleen maar de bijbehorende
componenten aan te sluiten om volop te kunnen genieten van hoogwaardige
geluidsweergave.
Enkele voorzorgsmaatregelen
WAARSCHUWING: Om schade aan uw systeem te voorkomen,
dient u ALLE componenten in het systeem uit te schakelen alvorens
de luidsprekers of aanverwante componenten aan te sluiten of los te
koppelen. Schakel de systeemcomponenten pas weer in als u zeker
weet dat alles goed en stevig is aangesloten. Besteed met name
aandacht aan de luidsprekerkabels. Er mogen geen losse draadjes zijn
die contact kunnen maken met de andere luidsprekerkabels of met het
chassis van de versterker.
Lees deze handleiding zorgvuldig. U vindt hierin niet alleen basisinstructies
voor het installeren en het gebruiken van dit apparaat, maar ook waardevolle
informatie over verschillende systeemconguraties voor de RC-1572 en
algemene informatie om uw systeem optimaal te laten presteren. Mocht u
nog vragen hebben, neem dan contact op met uw ofciële Rotel-verkoper.
Natuurlijk kunt u met uw vragen en opmerkingen ook rechtstreeks bij Rotel
terecht.
Bewaar de doos en alle bijgesloten verpakkingsmaterialen voor eventueel
toekomstig gebruik. Als u de RC-1572 niet in de originele verpakking
verzendt of verhuist, kan dit tot ernstige schade aan uw versterker leiden.
Vul de registratiekaart in, als die in de verpakking zit, en stuur hem op.
Bewaar ook de originele aankoopbon. Hiermee kunt u de aankoopdatum
aantonen als u aanspraak zou moeten doen op de garantie.
Plaatsing
Zoals alle audiocomponenten die signalen verwerken, kan ook de RC-1572
door de omgeving beïnvloed worden. Plaats de RC-1572 niet bovenop
andere componenten. Vermijd ook dat audiosignaalkabels vlakbij elektrische
voedingskabels lopen. Zo vermindert u het risico op het optreden van
brommen en ruis.
Wij adviseren u de RC-1572 in speciaal meubilair voor audiocomponenten
te plaatsen. Dergelijk meubilair is ervoor ontworpen om trillingen die de
geluidskwaliteit kunnen aantasten te verminderen of te onderdrukken. Vraag
uw ofciële Rotel-verkoper om advies over het juiste meubilair en over de
juiste installatie van audiocomponenten.
De RC-1572 wordt met een afstandsbediening RR-AX93 geleverd en
moet dusdanig worden opgesteld dat het infrarood signaal van de
afstandsbediening de sensor voor de afstandsbediening op het voorpaneel
kan bereiken.
Kabels
Houd voldoende afstand tussen de elektrische voedingskabels, de digitale
signaalkabels en de gewone audiosignaalkabels in uw installatie. Zo
vermindert u het risico dat de gewone audiosignaalkabels ruis oppikken van
de voedingskabels of digitale signaalkabels. Gebruik altijd hoogwaardige
mantelkabels om te voorkomen dat ruis de geluidskwaliteit van uw systeem
aantast. Mocht u vragen hebben, vraag dan uw ofciële Rotel-verkoper om
advies over welke kabel u het best kunt gebruiken bij uw systeem.
De afstandsbediening RR‑AX93
Sommige functies kunnen zowel worden bediend vanaf het voorpaneel als
met de bijgeleverde afstandsbediening RR-AX93. Bij de beschrijving van
de desbetreffende functies verwijzen cijfers in een vierkant kader naar het
voorpaneel van het apparaat en letters met een cirkel eromheen naar de
afstandsbediening.
Code afstandsbediening tweede versterker
De standaard ingestelde code is 1 Indien de afstandsbediening conicten
veroorzaakt met andere versterkers van Rotel, kunt u de code met de
volgende stappen in 2 veranderen.
1. Druk op de afstandsbediening Tuner K en 2 O tegelijk in om de
afstandsbediening 5 seconden ingedrukt, zo in te stellen dat audiocode
2 wordt verzonden.
2. Richt de afstandsbediening op de versterker en houd 2 O 14 seconden
ingedrukt. De versterker geeft dan ‘AUDIO CODE SET 1 -> 2’ aan.
3. Herhaal de bovenstaande procedure, maar druk op ‘1’ in plaats van
‘2’ om de code terug te veranderen naar Code 1.
OPMERKING: Met de afstandsbediening kunnen de basisfuncties
van tuners en cd-spelers van Rotel worden bediend. Met de
afstandsbedieningsknoppen met de vermelding FIJNOQ
kunt u ook de cd- en tunerfuncties van uw systeem bedienen. De
afstandsbediening werkt alleen naar behoren als de cd-speler en/of
tuner dezelfde code, 1 of 2, gebruiken.
Batterijen voor de afstandsbediening
Voordat u de afstandsbediening kunt gebruiken, moet u eerst de twee
bijgeleverde AAA-batterijen plaatsen. Verwijder daarvoor het klepje aan de
achterkant van de RR-AX93. Plaats de batterijen in het compartiment zoals
op de afbeelding wordt getoond. Controleer of de afstandsbediening goed
werkt en plaats het klepje weer terug. Als de batterijen te zwak worden,
kan de RC-1572 niet meer altijd goed met de afstandsbediening bediend
worden. Vervang de batterijen dan.
Aansluiting op het lichtnet en bediening
AC‑voedingsingang
]
In de fabriek is de RC-1572 gecongureerd voor de specieke netspanning
in het land van aankoop, d.w.z. 120 of 230 V AC en een lijnfrequentie
van 50 Hz of 60 Hz. De AC-lijnconguratie is aangegeven op een plaatje
op het achterpaneel.
52
RC‑1572 Geïntegreerde stereoversterker
OPMERKING: Als u uw RC-1572 naar een ander land verhuist,
moet u de versterker mogelijk opnieuw congureren voor gebruik
met een andere lijnspanning. Voer deze conversie niet zelf uit. Als
u de behuizing van de RC-1572 opent, wordt u blootgesteld aan
gevaarlijke spanning. Raadpleeg een erkend onderhoudsmonteur of
de onderhoudsafdeling van Rotel voor informatie.
OPMERKING: Sommige producten zijn bestemd voor verkoop in meer
dan één land en worden daarom met meer dan één voedingskabel
geleverd. Gebruik uitsluitend de voor uw land of regio geschikte kabel.
RC-1572 moet rechtstreeks in een gepolariseerde stopcontact worden
aangesloten met behulp van de meegeleverde kabel of andere kabel zoals
aanbevolen door uw erkende Rotel-dealer. Gebruik geen verlengsnoer. U
kunt eventueel gebruikmaken van een speciale meervoudige stekkerdoos
als de specicaties van de stekkerdoos (en het stopcontact waarop deze
wordt aangesloten) afdoende zijn voor de stroom die gevraagd wordt door
de RC-1572 en alle erop aangesloten componenten.
Als u langere tijd niet thuis bent, bijvoorbeeld als u een maand op vakantie
gaat, is het verstandig om de stekker van uw versterker (en die van andere
audio- en videoapparatuur) niet in het stopcontact te laten zitten terwijl u
weg bent.
AAN/UIT‑knop en AAN/UIT‑indicator
1A
Druk op de AAN/UIT-knop op het voorpaneel om het apparaat in te
schakelen. Het lampje van de AAN/UIT-indicator gaat branden als het
apparaat is ingeschakeld. Druk nogmaals op de AAN/UIT-knop om het
apparaat uit te schakelen.
Als de AAN/UIT-knop is ingedrukt (in de stand ‘aan’), kunt u met de knoppen
ON en OFF op de afstandsbediening de RC-1572 activeren. In de stand-by-
modus blijft de AAN/UIT-led verlicht, maar het display wordt uitgeschakeld.
12V‑triggeruitgang
=
Zie afbeelding 6
Bepaalde audiocomponenten kunnen automatisch worden ingeschakeld met
een 12V-’inschakelsignaal’. De twee 12V-triggeruitgangen van de RC-1572
leveren dit signaal. Daarvoor moet u geschikte componenten met een kabel
met een conventionele 3,5mm miniplug op de RC-1572 aansluiten. Als de
RC-1572 wordt uitgeschakeld, wordt het inschakelsignaal onderbroken en
worden de componenten die hierdoor worden aangestuurd ook uitgeschakeld.
OPMERKING: Als u andere apparaten met een Rotel Link hebt
aangesloten, schakel deze apparaten dan met behulp van de Rotel
Link-verbinding in en uit. Sluit de Rotel Link- en 12V-triggerkabels nooit
tegelijk aan. De in- en uitschakelfuncties van de 12V-triggerkabels gaan
dan namelijk voor op de Rotel Link-functies.
Ingangssignaalaansluitingen
OPMERKING: Om harde geluiden te voorkomen waarop u en uw
luidsprekers geen prijs zullen stellen, is het beter het systeem uit te
schakelen alvorens iets aan te sluiten.
Phono‑ingang
e
en massaverbinding (GND)
9
Zie afbeelding 3
Sluit de kabel van de platenspeler op de linker en rechter Phono-ingangen
aan. Als de platenspeler een massakabel heeft, moet u die aansluiten op
de schroefklem links van de Phono-ingangen. Dit helpt brommen en ruis
te voorkomen.
Ingangen voor lijnspanning
e
Zie afbeelding 3
De ingangen CD, Tuner en Aux op de versterker zijn analoge ‘lijningangen’.
Op deze ingangen kunt u componenten als een cd-speler of een andere
audiobron met een analoge audio-uitgang aansluiten.
De linker- en rechterkanalen zijn duidelijk aangeduid en moeten worden
aangesloten op de desbetreffende kanalen van de broncomponent. De stekkers
voor links zijn wit, die voor rechts zijn rood. Sluit signaalbroncomponenten
met hoogwaardige RCA-kabels op de RC-1572 aan. Vraag uw ofciële
Rotel-verkoper om advies over kabels.
Gebalanceerde ingangen (XLR)
u
Zie afbeelding 4
Er zijn twee gebalanceerde XLR-ingangen beschikbaar voor audiosignalen van
de cd-speler, Bluray-speler of andere broncomponenten met XLR-uitgangen.
OPMERKING: Kies slechts één methode voor de analoge verbinding
tussen een broncomponent en de RC-1572. Sluit nooit zowel de RCA-
als de XLR-uitgangen van een broncomponent tegelijkertijd op de
RC-1572 aan.
Digitale signaalingangen
i
Zie afbeelding 5
Er zijn drie sets digitale ingangen. Deze zijn aangeduid als 1 en 2 en ze
zijn respectievelijk bedoeld voor COAXIALE en OPTISCHE verbindingen.
Sluit de COAXIALE of OPTISCHE PCM-uitgangen van uw broncomponent op
deze ingangen aan. De digitale signalen worden gedecodeerd en worden
door de RC-1572 afgespeeld. Het apparaat kan PCM-signalen tot max.
24bits, 192kHZ, decoderen.
Uitgangen
MONO SUB‑uitgang
r
Er zijn twee monosubwoofer-uitgangen voor aansluiting op een
subwoofer. Deze mono-uitgangen worden toegevoegd aan het linker- en
rechteraudiosignaal. Met deze parallelle uitgangen kunnen twee subwoofers
op de RC-1572 worden aangesloten.
53
Nederlands
Voorversterkeruitgang
t
Zie afbeelding 3
Twee gebalanceerde RCA-uitgangen leveren een analoog uitgangssignaal
vanaf de RC-1572 naar een vermogensversterker met gebalanceerde
RCA-ingangen.
Gebalanceerde uitgang (XLR)
y
Zie afbeelding 4
Twee gebalanceerde XLR-uitgangen leveren een analoog uitgangssignaal
vanaf de RC-1572 naar een vermogensversterker met gebalanceerde
XLR-ingangen.
OPMERKING: Sluit de RCA- en XLR-uitgangen niet tegelijk op dezelfde
versterker aan.
OPMERKING: Wijzigingen aan de instellingen van de volume-,
balans- of toonregeling zijn van invloed op het signaal dat afkomstig
is van de XLR en Voorversterkeruitgang.
Hoofdtelefoonuitgang
6
Op de hoofdtelefoonuitgang kunt u een hoofdtelefoon aansluiten. Op deze
uitgang past een standaard 3,5 mm (1/8”) mini-stereohoofdtelefoonplug.
Als u een hoofdtelefoon aansluit, wordt het signaal naar de luidsprekers
hierdoor niet automatisch verbroken. In de meeste gevallen moet u de
vermogensversterker uitschakelen om via de hoofdtelefoon te luisteren.
OPMERKING: Omdat de gevoeligheid van luidsprekers en
hoofdtelefoons sterk kan verschillen, adviseren wij u het geluidsvolume
altijd te verlagen alvorens een hoofdtelefoon aan te sluiten of te
verwijderen.
Afstandsbedieningssensor
2
Dit sensorvenster ontvangt infraroodcommando’s van de afstandsbediening.
Blokkeer deze sensor niet.
Display
3
Op het display op het voorpaneel zijn de gekozen bron, het volumeniveau
en de tooninstellingen te zien. Het display biedt toegang tot de installatie
en conguratie menu-opties van de versterker.
USB‑ingang op het voorpaneel
5
Zie afbeelding 7
De USB-ingang op het voorpaneel kan op een iPhone iPad of iPod worden
aangesloten. Om het afspelen van audio in te schakelen met behulp van
een van deze apparaten, hoeft u alleen de USB-ingang op het voorpaneel
aan te sluiten en de USB te kiezen als de gewenste bron. De iPod en iPhone
blijven actief, waardoor u audio kunt zoeken en afspelen.
APTX Bluetooth‑aansluiting
[
De Bluetooth-antenne [ op het achterpaneel van de RC-1572 is bedoeld
voor draadloos streamen via Bluetooth vanaf uw apparaat (bijv. een
mobiele telefoon, tablet, computer). Zoek op uw mobiele apparaat naar
‘Rotel Bluetooth’ en maak hiermee verbinding. Normaal gesproken wordt
er automatisch verbinding gemaakt, maar mocht er om een wachtwoord
gevraagd worden, voer dan ‘0000’ in op uw apparaat. De RC-1572
ondersteunt het streamen van muziek via traditionele Bluetooth en via
APTX Bluetooth.
USB‑poort op het achterpaneel
w
De achterste USB-poort biedt 5V voor het laden of het voeden van USB
apparaten, waaronder streaming muziekspelers. Deze poort is niet bedoeld
om het afspelen van audio mogelijk te maken.
De USB poort kan worden gecongureerd om gevoed te blijven, zelfs
wanneer de RC-1572 in de standby-modus staat. Dit kan via het paneel
instellingenmenu aan de voorzijde (zie USB POWER OPTION op pagina 55).
Bij deze conguratie optie kunnen de aangesloten apparaten gevoed
blijven voor gebruik met de Signal Sense-functie voor automatische power
on / off controle.
OPMERKING: Wanneer de RC-1572 wordt gecongureerd om
continue stroom te leveren aan de achterzijde USB poort, zal de
RC-1572 extra stroom verbruiken, zelfs wanneer deze in de standby-
modus is geschakeld.
Geluidsregelaars
VOLUME‑regeling
4
G
Draai de knop rechtsom (met de klok mee) om het geluid harder weer te
geven of linksom (tegen de klok in) om het geluid zachter weer te geven.
Druk op de afstandsbediening op de knop voor volume + of – om het
geluid harder of zachter weer te geven. Met de knop MUTE
H
kunt u de
geluidsweergave helemaal uitschakelen.
BALANS‑regeling
8
C
Met de balansregeling kunt u de balans tussen het linker- en rechtergeluidskanaal
regelen. De fabrieksinstelling is ‘in het midden’ of ‘0’. U kunt de balans
vanaf het voorpaneel wijzigen door op de knop MENU
8
te drukken totdat
in het display op het voorpaneel de modus BALANCE SETTING verschijnt.
Druk vervolgens op de knop – of + op het voorpaneel om de balans meer
naar LINKS of naar RECHTS in te stellen. De waarde kan uiteenlopen van
L15 tot R15.
OPMERKING: Ook als de RC-1572 wordt uitgeschakeld, wordt deze
instelling vast in het geheugen opgeslagen.
Als u de instelling tijdelijk wilt wijzigen en deze na het uitschakelen niet wilt
opslaan, drukt u op de afstandsbediening op de knop BAL C om het menu
BALANCE SETTING te selecteren. Druk vervolgens op het pijltje omhoog,
omlaag, naar links of naar rechts E om de balansinstelling aan te passen.
Druk als u klaar bent nogmaals op de knop BAL C om dit menu te verlaten.
54
RC‑1572 Geïntegreerde stereoversterker
Toonregelingsbypass 8C
Voor een zo zuiver mogelijk geluid worden in de fabrieksinstelling de circuits
voor lage- en hogetonenregeling (toonregelingen) ongebruikt gelaten. Op het
display aan de voorkant van de versterker wordt TONE BYPASS getoond.
U kunt de toonregeling op het voorpaneel inschakelen door op de knop
MENU
9
te drukken tot de bypassregeling wordt aangegeven. Schakel de
bypassfunctie vervolgens met de knoppen – of + op het voorpaneel in of uit.
OPMERKING: Ook als de RC-1572 wordt uitgeschakeld, wordt deze
instelling vast in het geheugen opgeslagen.
Om de Toonregelingsbypass tijdelijk te wijzigen, drukt u op de knop BYPASS
C op de afstandsbediening om de Bypass-modus in en uit te schakelen.
Lage‑ en hogetonenregelingen 8C
U kunt de lage- of hogetonenregeling vanaf het voorpaneel instellen door net
zo vaak op de knop MENU 8 te drukken tot het desbetreffende instelmenu
(BASS of TREBLE) verschijnt. Druk op knop ENTER 8 om te schakelen tussen
de opties. Pas de waarde vervolgens met de knop – of + aan. De waarden
voor de lage en hoge tonen lopen uiteen van -10 tot +10.
OPMERKING: Ook als de RC-1572 wordt uitgeschakeld, worden
deze instellingen vast in het geheugen opgeslagen.
Druk op de afstandsbediening op de knop BASS of TREB C, en pas de
waarde vervolgens aan met de knop met het pijltje omhoog, omlaag, naar
links of naar rechts E op de afstandsbediening.
OPMERKING: Bass en Treble veranderingen zijn alleen beschikbaar
als Tone Bypass wordt uitgeschakeld (zie voor meer informatie het
hoofdstuk over toonregelingsbypass).
Een goed ingesteld hoogwaardig audiosysteem levert het meest natuurlijke
geluid op als er zo weinig mogelijk aan toonregeling wordt ingesteld. Gebruik
deze regelingen daarom met mate. Wees met name voorzichtig als u deze
regelingen hoger instelt, omdat daardoor ook het uitgangsvermogen in het
lage- of hogetonenbereik toeneemt, waardoor de versterker en luidsprekers
zwaarder belast zullen worden.
OPMERKING: Door de lage- of hogetonenregelingen anders in
te stellen, wordt de toonregeling niet automatisch ingeschakeld.
Raadpleeg voor het inschakelen van de toonregeling het voorgaande
hoofdstuk over Toonregelingsbypass.
Source‑ingang Selector
7
K
Druk op de desbetreffende knop op het voorpaneel
7
of de afstandsbediening
K
om de bron te selecteren waarnaar u wilt luisteren.
Druk op de bronknoppen op het voorpaneel tot het OPT 1-2 en COAX 1-2,
of de speciale bron knoppen op de afstandsbediening.
Dimmer
Displaydimmer
8
B
U kunt de helderheid van het display op het voorpaneel wijzigen door op de
knop MENU
8
te drukken om tussen de verschillende display-instellingen
te schakelen. Druk vervolgens op de knop – of + op het voorpaneel om de
helderheid te wijzigen.
OPMERKING: Ook als de RC-1572 wordt uitgeschakeld, wordt deze
instelling vast in het geheugen opgeslagen.
U kunt de helderheid van het display tijdelijk wijzigen met de knop DIM
B op de afstandsbediening.
POWER LED
8
U kunt de helderheid van het AAN/UIT-indicator op het voorpaneel wijzigen
door op de toets MENU 8 te drukken om tussen de verschillende POWER
LED-instellingen te schakelen. Druk vervolgens op de toets – of + op het
voorpaneel om de helderheid te wijzigen.
Geldige instellingen zijn onder andere: BRIGHT, MID, DIM.
OPMERKING: Ook als de RC-1572 wordt uitgeschakeld, wordt deze
instelling vast in het geheugen opgeslagen.
Rotel Link
0
Zie afbeelding 6
De ROTEL LINK OUT-aansluiting kan via de (bijgeleverde) 3,5mm stereokabel
worden aangesloten op het product van Rotel ROTEL LINK IN-aansluiting
met inbegrip van een cd-speler.
Hierdoor kunnen de aangesloten Rotel-producten met elkaar communiceren
en kunt u ze besturen via de Rotel App (deze is te downloaden in de
iTunes
®
-store).
OPMERKING: Gebruik alleen de bij dit product geleverde Rotel Link-
kabels. Deze 3,5 mm kabels eindigen in WITTE connectoren. Verwar
ze niet met de 12V-triggerkabels. Deze hebben ZWARTE connectoren.
Aansluiting voor een externe afstandsbediening
-
Deze mini-jack van 3,5 mm ontvangt commandocodes van standaard
universele infraroodontvangers via een bedrade verbinding. Deze functie
kan handig zijn als de voorversterker in een kast staat en de sensor op het
voorpaneel geblokkeerd wordt. Neem contact op met uw ofciële Rotel-
verkoper voor nadere informatie over deze externe repeaters en de juiste
aansluiting van een jackplug die op de mini-jack-ingang past.
RS232 w
Voor integratie in computerbesturingssystemen kan de RC-1572 via RS232
worden bestuurd. Op de RS232-ingang past een standaard rechte DB-9
mannetje/vrouwtje kabel.
Neem voor aanvullende informatie over de aansluitingen, software en
besturingscodes voor het via een computer besturen van de RC-1572 contact
op met uw ofciële Rotel-verkoper.
55
Nederlands
Neem voor aanvullende informatie over de IP-verbinding contact op met
uw ofciële Rotel-verkoper.
Instellingenmenu
U kunt het Instellingenmenu oproepen met de knop MENU
8
op het voorpaneel
van de versterker of met de knop SETUP D op de afstandsbediening. U
kunt de waarde van de geselecteerde optie veranderen met de knoppen
+/- op het voorpaneel of met de knoppen met een pijltje omhoog/omlaag/
naar links/naar rechts E op de afstandsbediening. U kunt de verschillende
submenu’s doorlopen met de knop MENU
8
op het voorpaneel of met de
knop SETUP D op de afstandsbediening.
Toonregeling: U kunt de instellingen voor toonregelingsbypass aan/uit, lage
tonen en hoge tonen (TONE BYPASS ON/OFF, BASS, TREBLE) aanpassen.
Druk op de ENTER-knop op het voorpaneel of op de afstandsbediening
om tussen de verschillende instelopties voor de toonregeling te schakelen.
(Ga voor meer informatie over toonregeling naar de hoofdstukken over
Toonregelingsbypass, Lagetonen- en Hogetonenregeling.)
OPMERKING: Ook als de RC-1572 wordt uitgeschakeld, worden
deze instellingen vast in het geheugen opgeslagen.
BALANCE: Balans links/rechts aanpassen. (Ga voor meer informatie naar
het hoofdstuk over de Balansregeling.)
OPMERKING: Ook als de RC-1572 wordt uitgeschakeld, wordt deze
instelling vast in het geheugen opgeslagen.
• DIMMER: Dimt het display.
OPMERKING: Ook als de RC-1572 wordt uitgeschakeld, wordt deze
instelling vast in het geheugen opgeslagen.
POWER LED: Dimt de helderheid van het AAN/UIT-indicator.
OPMERKING: Ook als de RC-1572 wordt uitgeschakeld, wordt deze
instelling vast in het geheugen opgeslagen.
POWER ON MAX VOLUME: Hiermee wordt het maximumvolume ingesteld
als het apparaat ingeschakeld is. De fabrieksinstelling is ‘45’.
OPMERKING: De instellingen voor Power On Max Volume zijn niet
van toepassing op bronnen die zijn gecongureerd met Fixed Gain
(vaste versterking).
POWER OPTION: Maakt het mogelijk de RC-1572 via de netwerkpoort
te bedienen als hij op een automatiseringssysteem is aangesloten. Het
stroomverbruik is hoger in de stand Quick Power. Als besturing via
het netwerk niet nodig is, selecteer dan de stand Normal Power. De
fabrieksinstelling is ‘Normal’.
Geldige instellingen zijn onder andere: Normal, Quick.
OPMERKING: Als de POWER OPTION is ingesteld op Quick, zal de
RC-1572 extra stroom verbruiken in de standby-modus.
USB‑ingang voor pc o
Zie afbeelding 5
Sluit deze ingang met de meegeleverde USB-kabel aan op de USB-aansluiting
van uw computer.
De RC-1572 ondersteunt zowel USB-audioklasse 1.0 als USB-audioklasse
2.0. Op Windows-computers hoeft voor USB-audioklasse 1.0 geen driver
geïnstalleerd te worden. Het afspelen van audio met een samplefrequentie
tot 96kHz wordt ondersteund. De fabrieksinstelling is USB-audioklasse 1.0.
Om audio te kunnen afspelen met USB-audioklasse 2.0 en een samplefrequenties
tot 384kHz moet u de Windows-driver vanaf de cd die bij de RC-1572
wordt geleverd installeren. Ook moet u de RC-1572 als volgt omschakelen
naar afspelen met USB-audioklasse 2.0:
Druk MENU op het voorpaneel een aantal malen in, totdat ‘PC-USB
AUDIO CLASS’ op het display verschijnt.
• Selecteer ‘2.0’ met de knop ‘-’ en druk op ‘ENTER’.
Schakel de RC-1572 uit en weer in en herstart uw pc nadat u de USB-
audiomodus heeft veranderd.
Veel geluidsweergavetoepassingen ondersteunen de samplefrequentie van
384kHz niet. Controleer of uw audiospeler 384kHz ondersteunt en of u
geluidsbestanden van 384kHz hebt voor een goede weergave bij deze
samplefrequentie. Het kan ook nodig zijn om de audio-driver op uw PC
zo te congureren dat dit 384kHz produceert, anders kan uw computer
overschakelen op een lagere samplefrequentie. Raadpleeg de documentatie
van uw audiospeler of besturingssysteem voor meer informatie.
OPMERKING: Voor USB-audioklasse 2.0 moet de Windows-PC-
driver vanaf de cd-rom die bij de RC-1572 wordt geleverd worden
geïnstalleerd.
OPMERKING: Op MAC-computers is geen driver nodig om PC-USB
1.0 of 2.0 te ondersteunen.
OPMERKING: Na het installeren van de driver kan het nodig
zijn het ROTEL audio-stuurprogramma te kiezen uit de audio-/
luidsprekerinstellingen op uw computer.
OPMERKING: De RC-1572 ondersteunt zowel DSD als DoP audio in
1X en 2X formaat. Raadpleeg uw audio speler voor een juiste weergave
van dit type bestanden.
Netwerkverbinding
p
De RC-1572 kan op een netwerk worden aangesloten met de ingang
NETWORK op het achterpaneel p. De netwerkconguraties maken zowel
het gebruik van statische als DHCP IP-adressen mogelijk. Zie het onderdeel
Network in het hoofdstuk over het Instellingenmenu hieronder voor informatie
over het congureren van IP-adressen.
Via de netwerkverbindingen kunnen er software-updates van internet worden
gedownload. Ook maakt de netwerkverbinding besturing via internet mogelijk
voor integratie met automatiseringssystemen.
56
RC‑1572 Geïntegreerde stereoversterker
USB POWER: Met deze optie kan de USB connector op het achterpaneel
zelfs stroom leveren als de RC-1572 in de standby-modus is geschakeld.
Om de continu power mode te activeren selecteert u de ALWAYS optie, om
alleen ingeschakelt te worden als de RC-1572 is ingeschakeld, selcteert u
de NORMAL optie.
OPMERKING: De aan-uitknop op het voorpaneel moet in de ON
positie staan om stroom te leveren aan het achterpaneel USB-aansluiting.
OPMERKING: Als de USB POWER is ingesteld op ALWAYS, zal de
RC-1572 extra stroom verbruiken in de standby-modus voor de USB-
voeding.
AUTO POWER OFF: De RC-1572 kan zichzelf automatisch uitschakelen
als er gedurende een bepaalde periode geen activiteit is geweest. Indien
er geen wijzigingen worden aangebracht in de versterker binnen de
voor ‘Auto Power Off’ ingestelde tijd, schakelt de versterker automatisch
naar stand-by. De timer voor automatische uitschakeling wordt opnieuw
gestart als er een wijziging wordt aangebracht in het volume, de bron
of het afspelen. De standaardinstelling voor automatische uitschakeling
is DISABLE (uit).
Geldige instellingen zijn onder andere: DISABLE, 1 HOUR, 2 HOURS, 5
HOURS, 12 HOURS (1, 2, 12, 15 uur).
OPMERKING: Voor sommige regio’s moet de timerinstelling van
de AUTOMATIC POWER OFF timer 20 minuten zijn. Dit kan in het
Instellingenmenu worden gewijzigd in een van de beschikbare opties.
Neem voor vragen over de automatische uitschakelinstellingen contact
op met uw erkende Rotel-dealer.
OPMERKING: Sommige producten kunnen ANALOG-signaalingangen
niet detecteren en het apparaat kan worden uitgeschakeld als er geen
digitale audiobron wordt gedetecteerd of gebruikersactie met de
afstandsbediening of het voorpaneel. Analoge ingangssignaaldetectie
is niet beschikbaar voor alle modellen, waardoor het toestel per abuis
kan worden uitgeschakeld. In dit geval moet de timer voor automatisch
uitschakelen zijn DISABLE.
FIXED GAIN: Hiermee wordt een vast versterkingsvolume ingesteld voor
een bepaalde ingang. U kunt deze functie inschakelen door met de
knoppen +/- het gewenste vaste volume te selecteren voor Aux, USB,
PC-USB, Optical 1, Optical 2, Coax 1, Coax 2 of Bluetooth. Als deze
functie is ingeschakeld en een ingang met een vast ingesteld volume
geselecteerd wordt, wordt de geluidssterkte onmiddellijk op het opgegeven
niveau ingesteld.
Geldige instellingen zijn onder andere: VARIABLE, FIXED 01-95, FIXED MAX.
• AUX VOL: VARIABLE (uitgeschakeld) is de fabrieksinstelling.
• USB VOL: De fabrieksinstelling is VARIABLE (uitgeschakeld).
• PC-USB VOL: De fabrieksinstelling is VARIABLE (uitgeschakeld).
• OPT1 VOL: De fabrieksinstelling is VARIABLE (uitgeschakeld).
• OPT2 VOL: De fabrieksinstelling is VARIABLE (uitgeschakeld).
• COAX1 VOL: De fabrieksinstelling is VARIABLE (uitgeschakeld).
• COAX2 VOL: De fabrieksinstelling is VARIABLE (uitgeschakeld).
• BTOOTH VOL: De fabrieksinstelling is VARIABLE (uitgeschakeld).
OPMERKING: De volumeregelknop op het voorpaneel en de
knoppen Volume +/- op de afstandsbediening worden uitgeschakeld
als gebruikgemaakt wordt van een vaste volume-instelling. U kunt deze
functie uitschakelen door het niveau van het vaste volume (Fixed Volume)
op ‘Variable’ in te stellen.
PC-USB AUDIO CLASS: De ondersteunde PC-USB-audioklasse van het
aangesloten apparaat veranderen.
OPMERKING: Sommige op de PC-USB aangesloten computers
ondersteunen USB-audioklasse 2.0 en 32/384 audioweergave
niet. Zo nodig kan de PC-USB voor USB-audioklasse 1.0 worden
gecongureerd. Raadpleeg het besturingssysteem van uw computer
voor nadere informatie.
NETWORK: Toont de netwerkverbindingsstatus en wordt gebruikt om de
netwerkinstellingen te bekijken/congureren. Als de netwerkconguratie
goed is ingesteld en de verbindingen goed zijn, verschijnt de melding
“Connected”. Druk op de ENTER-knop om de netwerkinstellingen te
bekijken of aan te passen.
De RC-1572 ondersteunt zowel het toewijzen van IP-adressen via DHCP als
het gebruik van vaste (STATIC) IP-adressen. Selecteer de gewenste methode
voor het toewijzen van IP-adressen en druk op ENTER.
Als u DHCP hebt geselecteerd, kunt u het IP-adres verversen door op ENTER
te drukken of de IP-adresinformatie bekijken door op MENU te drukken. Druk
op de knop MENU om de IP-adresinstellingen te doorlopen. Als het IP-adres
vernieuwd wordt, wordt het netwerk getest en verschijnt een statusmelding
over de verbinding.
Als u de optie STATIC kiest voor het IP-adres, moet u zelf alle instellingen
voor het netwerk congureren, waaronder IP-adres, Subnet Mask, Gateway
en DNS Server. Pas de waarden aan met de pijltjes omhoog/omlaag/
naar links/naar rechts of de knoppen +/- en druk op ENTER om naar de
volgende waarde te gaan. Druk, nadat de juiste IP-informatie is ingesteld,
op MENU om naar de volgende instelling te gaan. Na het invoeren van de
informatie voor het statische IP-adres, wordt het netwerk getest en verschijnt
een statusmelding over de verbinding.
OPMERKING: Neem voor meer informatie over de netwerkverbinding
contact op met uw ofciële Rotel-verkoper.
OPMERKING: De RC-1572 kan ook zonder netwerkverbinding
werken.
MAIN: Hiermee wordt aangegeven welke softwareversie momenteel in
de RC-1572 is geladen. Software-updates kunnen worden uitgevoerd als
de RC-1572 op de juiste wijze met internet is verbonden.
Druk op ENTER om te controleren of er een nieuwe softwareversie
beschikbaar is.
Als er inderdaad een nieuwe softwareversie beschikbaar is, druk dan
op de knop + op het voorpaneel of het pijltje omhoog/naar rechts op
de afstandsbediening om YES te selecteren. Druk vervolgens op de
ENTER-knop om het software-updateproces te starten.
57
Nederlands
De nieuwe software wordt van internet gedownload. De RC-1572
schakelt zichzelf uit en weer in als de software-update voltooid is.
OPMERKING: Schakel de RC-1572 niet uit tijdens het updaten van
de software.
OPMERKING: Wij adviseren u na het uitvoeren van de software-
update de fabrieksinstellingen te herstellen.
PC-USB: Hier wordt de actueel geladen softwareversie voor de PC-USB-
processor getoond.
SIGNAL SENSE: Controleert of er een digitaal audiosignaal aanwezig
is op de ingang die is ingesteld als Signal Sense-ingang. Als deze
ingang als actieve luisterbron geselecteerd is, monitort de RC-1572 de
digitale gegevensstroom op audiosignalen. Als er 10 minuten lang geen
audiosignaal wordt waargenomen, schakelt de RC-1572 over naar de
stand Signal Sense Standby. Als de RC-1572 in de stand Signal Sense
Standby staat en er wel weer een audiosignaal wordt herkend op de
Signal Sense-ingang, schakelt de versterker automatisch weer in. U kunt
deze functie uitschakelen door de optie DISABLE te selecteren. Dit is de
standaard fabrieksinstelling.
OPMERKING: Recente softwareversies zorgen ervoor dat de
gecongureerde signaalsignaalinvoer actief is in de standby-modus,
ongeacht de broninvoer die actief was toen het apparaat werd
uitgeschakeld in de stand-bymodus. Eerdere softwareversie vereiste
dat de Signal Sense-gecongureerde ingang de actieve bron was toen
het apparaat werd uitgeschakeld om Signal Sense actief te maken en
de gecongureerde ingang voor audio te bewaken. Neem voor meer
informatie en details over ondersteunde softwareversies en stappen voor
de software-update contact op met uw erkende Rotel-dealer.
OPMERKING: Als het signaal SENSE functie is geactiveerd, zal de
RC-1572 extra stroom verbruiken als deze in de stand Signal Sense
Standby staat.
FACTORY DEFAULT: Hiermee worden de originele fabrieksinstellingen van
het apparaat hersteld. Druk op de knop + op het voorpaneel of op de
knop met het pijltje naar rechts op de afstandsbediening om <YES> (JA)
te selecteren en druk vervolgens op de knop ‘ENTER’ op het voorpaneel
of op de afstandsbediening.
OPMERKING: Alle eerder gecongureerde opties worden gewist en
de standaard fabrieksinstellingen worden hersteld.
Problemen oplossen
De meest voorkomende problemen bij audiosystemen zijn het gevolg van
aansluitfouten of foute instellingen. Mocht u tegen problemen aanlopen,
bepaal dan waar het probleem zich voordoet, controleer de instellingen
van de bedieningselementen, stel de precieze oorzaak van de fout vast en
voer de nodige aanpassingen uit. Als de RC-1572 geen geluid te horen
geeft, raadpleeg dan de onderstaande suggesties:
De AAN/UIT‑indicator brandt niet
De AAN/UIT-indicator rond de AAN/UIT-knop en de basiselementen in het
display moeten branden als de stekker van de RC-1572 in het stopcontact
is gestoken en de AAN/UIT-knop is ingedrukt. Als aan deze voorwaarden
voldaan is en deze elementen toch niet branden, controleer dan met een
ander elektrisch apparaat, zoals een lamp, of het stopcontact goed werkt.
Het kan bijvoorbeeld zijn dat het stopcontact met een schakelaar geregeld
wordt en dat deze schakelaar uitgeschakeld is.
De zekering vervangen
Als een ander apparaat wel op het stopcontact werkt, maar de AAN/UIT-
indicator nog steeds niet verlicht wordt als de stekker van de RC-1572 in
het stopcontact wordt gestoken, is het mogelijk dat de inwendige zekering
kapot is. Neem in dat geval contact op met uw Rotel-verkoper om de
zekering te laten vervangen.
Geen geluid
Controleer of de signaalbron goed werkt. Controleer of de kabels van de
signaalbron naar de ingangen op de RC-1572 goed zijn aangesloten.
Controleer of de luidsprekerkabels goed zijn aangesloten op de RC-1572
en of er geen breuk is in de luidsprekerkabels.
Kan geen aansluiting maken via Bluetooth
Als u geen verbinding kunt maken tussen uw Bluetooth-apparaat en de RC-
1572, wis dan de informatie van de vorige aansluiting uit het geheugen
van uw Bluetooth-apparaat. Probeer nu opnieuw verbinding te maken.
Afspeelbaar geluidsformaat
USB Apple (iPhone, iPod, iPad)
Formaat Opmerkingen
Alle ondersteunde
bestanden die op
een Apple-apparaat
worden geladen.
Alle ondersteunde bestanden die op een Apple-apparaat
worden geladen. Telefoon kan resamplen, afhankelijk
van het opgeslagen formaat. Geldt mogelijk niet voor
apps die ontworpen zijn om formaten af te spelen
die oorspronkelijk niet worden ondersteund door het
verzendende apparaat.
APTX Bluetooth
Formaat Opmerkingen
Alle formaten die
ondersteund worden
door het verzendende
apparaat.
Geldt mogelijk niet voor apps die ontworpen zijn om
formaten af te spelen die oorspronkelijk niet worden
ondersteund door het verzendende apparaat.
Pc-USB
Formaat Opmerkingen
Formaat bepaald door
de door u gebruikte
mediaspeler-/
serversoftware.
Elk formaat dat wordt ondersteund door de pc
software
PCM Audio:
44,1k, 48k, 88,2k, 96k, 176,4k, 192k, 384k
(16-bits, 24-bits en 32-bits)
DSD64 en DSD128
Coax/Optisch
Formaat Opmerkingen
SPDIF LPCM
44,1k, 48k, 88,2k, 96k, 176,4k, 192k
16-bits, 24-bits
58
RC‑1572 Geïntegreerde stereoversterker
Specicaties
Totale harmonische vervorming (THD) < 0,004%
(20 Hz - 20k Hz)
Intermodulatievervorming < 0,004%
(60 Hz : 7k Hz, 4:1)
Gevoeligheid / impedantie ingang
Phono-ingang (MM) 3 mV / 47k ohm
Ingangen voor lijnspanning (RCA) 200 mV / 100k ohm
Ingangen voor lijnspanning (gebalanceerd) 300 mV / 100k ohm
Overbelasting ingangen
Phono-ingang 62 mV
Ingangen voor lijnspanning 4 V
Overbelasting uitgang
Ingangen voor lijnspanning (RCA) 1 V
Gebalanceerd (XLR) 2 V
Frequentiebereik
Phono-ingang 20 Hz – 20k Hz, ± 0,3 dB
Ingangen voor lijnspanning 10 Hz – 100k Hz, ± 0,3 dB
Toonregeling
Bass ±10 dB op 100Hz
Treble ±10 dB op 10kHz
Signaal-ruisverhouding (IHF “A” gewogen)
Phono-ingang 80 dB
Ingangen voor lijnspanning 110 dB
Kanaalscheiding > 64 dB
Digitaal gedeelte
Frequentiebereik 20 Hz – 20k Hz (± 0,5 dB, max)
Signaal-ruisverhouding (IHF ‘A’ gewogen) 100 dB
Gevoeligheid / impedantie ingang 0 dBf / 75 ohm
Coaxiale/optische digitale signalen SPDIF LPCM
(tot 192 kHz 24-bits)
Pc-USB USB-audioklasse 1.0 (tot 24/96)
USB-audioklasse 2.0 (tot 32/384)
*Vereist het installeren van een
driver
Ondersteuning DSD en DOP
Elektrische aansluiting
VS: 120 V, 60 Hz
EG: 230 V, 50 Hz
Energieverbruik 35 watt
Stroomverbruik stand-by < 0,5 watt
BTU (4 ohm, 1/8 vermogen) 65 BTU/u
Afmetingen (B x H x D) 431 x 99 x 338 mm
( 17” x 3
7
/
8
” x 13
1
/
4
” )
Hoogte voorpaneel 2U (88,1 mm, 3
1
/
2
”)
Gewicht (netto) 7,4 kg
Alle specificaties zijn correct bij het ter perse gaan.
Rotel behoudt zich het recht voor zonder voorafgaande kennisgeving verbeteringen
door te voeren.
Rotel en het Rotel Hi-Fi-logo zijn gedeponeerde handelsmerken van The Rotel Co, Ltd.,
Tokio, Japan.
“Made for iPod” en “Made for iPhone” betekent dat een elektronisch
accessoire speciek is ontworpen voor aansluiting op respectievelijk een
iPod of een iPhone en dat door de ontwikkelaar is verklaard dat aan de
prestatienormen van Apple wordt voldaan. Apple is niet verantwoordelijk
voor de werking van een dergelijk apparaat noch voor het al dan niet
voldoen ervan aan de veiligheidsnormen en wet- en regelgeving. Let op:
als dit accessoire in combinatie met een iPod of iPhone wordt gebruikt, kan
dit van invloed zijn op de draadloze prestaties.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano en iPod touch zijn handelsmerken
van Apple Inc. en geregistreerd in de Verenigde Staten en andere landen.
59
Nota
La connessione RS‑232 deve essere utilizzata solo da personale autorizzato.
ATTENZIONE: Non vi sono all’interno parti riparabili dall’utente. Per
l’assistenza fare riferimento a personale qualificato.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendio e di scossa elettrica
non esporre l’apparecchio all’umidità o all’acqua. Non posizionare
contenitori d’acqua, ad esempio vasi, sull’unità. Evitare che cadano oggetti
all’interno. Se l’apparecchio è stato esposto all’umidità o un oggetto è
caduto all’interno, staccare immediatamente il cavo di alimentazione
dalla presa elettrica. Portare l’apparecchio ad un centro di assistenza
qualificato per i necessari controlli e riparazioni.
Leggere attentamente tutte le istruzioni.
Conservare questo manuale.
Seguire attentamente tutte le avvertenze.
Seguire tutte le istruzioni d’uso.
Non utilizzare il prodotto vicino all’acqua.
Pulire il cabinet solo con un panno asciutto.
Non posizionare l’apparecchio su un letto, divano, tappeto, o superfici
che possano bloccare le aperture di ventilazione. Se l’apparecchio è
collocato in una libreria o in mobile apposito, fare in modo che vi sia
abbastanza spazio attorno all’unità per consentire la ventilazione ed
un adeguato raffreddamento.
Tenerlo lontano da fonti di calore come caloriferi, termoconvettori, stufe
o altri apparecchi che generano calore.
Non cercare di eliminare la messa a terra o la polarizzazione. Se la
spina del cavo di alimentazione fornito in dotazione non corrisponde allo
standard delle vostra presa consultate un elettricista per la sostituzione
di quest’ultima.
Non far passare il cavo di alimentazione dove potrebbe venir schiacciato,
pizzicato, piegato eccessivamente, esposto al calore o danneggiato. Fare
particolare attenzione al posizionamento del cavo di alimentazione in
corrispondenza della presa elettrica e nel punto in cui esce dalla parte
posteriore dell’apparecchio.
Usare esclusivamente accessori indicati dal produttore.
Utilizzare solo stand, scaffali o supporti abbastanza
forte per sostenere la prodotto. Prestare molta cautela
nel muoverlo quando si trova su un supporto o uno
scaffale per evitare di ferirvi o danni al la prodotto
in caso di caduta.
Il cavo di alimentazione deve essere scollegato dalla presa elettrica
durante forti temporali con fulmini e quando l’apparecchiatura rimane
inutilizzata per un lungo periodo di tempo.
L’apparecchio non deve più essere utilizzato e fatto ispezionare da
personale qualificato quando: il cavo di alimentazione o la spina sono
stati danneggiati; sono caduti oggetti o liquidi all’interno dell’apparecchio;
è stato esposto alla pioggia; non sembra funzionare in modo normale;
è caduto o è stato in qualche modo danneggiato.
Il fulmine inserito in un triangolo avverte
della presenza di materiale non isolato,
sotto tensione, ad elevato voltaggio
all'interno del prodotto che può costituire
pericolo di folgorazione.
Il punto esclamativo entro un triangolo
equilatero avverte della presenza di
istruzioni d’uso e manutenzione importanti
nel manuale o nella documentazione che
accompagna il prodotto.
I prodotti Rotel sono realizzati in conformità alle
normative internazionali: Restriction of Hazardous
Substances (RoHS) per apparecchi elettronici ed
elettrici, ed alle norme Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE). Il simbolo del cestino con ruote e
croce sopra, indica la compatibilità con queste norme
e che il prodotto deve essere riciclato o smaltito in
ottemperanza a queste direttive.
Questo simbolo indica che l’apparecchio ha un doppio
isolamento. Il collegamento a terra non è richiesto.
Importanti informazioni di sicurezza
Mantenere 10 cm circa di spazio libero attorno all’apparecchio.
ATTENZIONE: La presa del cavo di alimentazione sul pannello posteriore
è il mezzo principale per scollegarlo dall’alimentazione. L’apparecchio
deve essere posizionato in uno spazio che permetta il libero accesso al
cavo di alimentazione.
L’apparecchio deve essere collegato esclusivamente ad un’alimentazione
elettrica del tipo indicato sul pannello posteriore. (USA:120V/60Hz,
CE: 230V/50Hz)
Collegare l’unità alla presa di alimentazione solo con il cavo fornito o
con un esatto equivalente. Non modificare il cavo in dotazione in alcun
modo. Non utilizzare prolunghe.
La presa del cavo di alimentazione è il mezzo principale per scollegarlo
dall’alimentazione. Per scollegare completamente l’apparecchio, è
necessario staccare fisicamente il cavo di alimentazione dalla presa elettrica
e dal prodotto. Questo è l’unico modo per rimuovere completamente
l’alimentazione dal la prodotto.
Le batterie del telecomando non devono essere esposte ad eccessivo
calore come raggi di sole, fuoco o simili. Smaltire le batterie esaurite
come prescritto.
1
2
3
Piedinatura
Connessioni Audio Bilanciate
(presa XLR a 3 poli):
Pin 1: Massa / Schermo
Pin 2: in fase / +ve / polo “caldo”
Pin 3: fuori fase / ‑ve / polo “freddo”
60
RC‑1572 Preamplicatore stereo
Alcune informazioni su Rotel
La nostra storia ha avuto inizio 50 anni fa. Nel corso del tempo abbiamo
ricevuto centinaia di riconoscimenti per la qualità dei nostri prodotti e
soddisfatto centinaia di migliaia di audioli ed amanti della musica.
Proprio come voi!
Rotel è stata fondata da una famiglia la cui passione per la musica ha
portato alla realizzazione di componenti alta fedeltà di qualità senza
compromessi. Attraverso gli anni questa passione non si è afevolita e
l’obbiettivo di realizzare apparecchi di straordinario valore per veri audioli,
indipendentemente dal loro budget, continua ad essere condiviso da tutti
coloro che vi lavorano.
I nostri progettisti operano in stretto contatto tra loro ascoltando ed afnando
ogni nuovo prodotto no a raggiungere determinati standard qualitativi. Viene
loro offerta una totale libertà di scelta sui componenti per ottenere le migliori
prestazioni possibili. Non è raro quindi trovare in un Rotel condensatori di
fabbricazione inglese o tedesca, semiconduttori giapponesi o americani,
con la sola eccezione dei trasformatori di alimentazione, prodotti come
tradizione nelle nostre fabbriche.
Noi tutti abbiamo a cuore i temi dell’ambiente. Pensando al numero sempre
crescente di apparecchi elettronici prodotti, è molto importante per un
costruttore fare tutto il possibile afnché essi abbiano un minimo impatto
sull’ambiente.
Alla Rotel siamo orgogliosi di fare la nostra parte riducendo il contenuto di
piombo nei nostri apparecchi rispettando rigorosamente la normativa RoHS.
I nostri progettisti sono continuamente impegnati a migliorare l’efcienza
dei prodotti senza per questo compromettere la loro qualità. Quando in
standby, gli apparecchi assorbono una minima quantità di corrente così
da soddisfare i requisiti dei più rigorosi standard sul consumo energetico.
Anche le fabbriche Rotel contribuiscono ad aiutare l’ambiente attraverso
continui progressi dei metodi di costruzione per arrivare a processi produttivi
sempre più rispettosi dell’ambiente.
Noi tutti di Rotel vi ringraziamo per aver acquistato questo prodotto che, siamo
sicuri, vi accompagnerà per molti anni di puro divertimento e soddisfazione.
Per cominciare
Grazie per aver acquistato il preamplicatore stereo Rotel RC-1572. Utilizzato
in un sistema di riproduzione audio di qualità vi garantirà numerosi anni
di gradevole intrattenimento.
Questo preamplicatore è un componente di alte prestazioni dotato di
innumerevoli funzioni. Ogni aspetto del suo progetto è stato ottimizzato
per conservare intatta la dinamica ed ogni più piccolo dettaglio della
musica. La sezione di alimentazione, totalmente stabilizzata, si avvale
di un generoso trasformatore toroidale progettato da Rotel stessa e di
speciali condensatori di ltro con tecnologia slit foil. La bassa impedenza
d’uscita dell’alimentazione garantisce un’ampia riserva d’energia per poter
riprodurre con facilità anche i passaggi musicali più impegnativi. Benché
più costoso, un accurato progetto della sezione di alimentazione apporta
indubbi vantaggi alla qualità della riproduzione.
Sommario
Figura 1: Comandi e connessioni 3
Figura 2: Telecomando RR-AX93 4
Figura 3: Collegamenti ingressi ed uscite analogici 5
Figura 4: Ingressi ed uscite analogici bilanciati (XLR) 6
Figura 5: Collegamenti ingressi digitali 7
Figura 6: Collegamenti Rotel Link e segnali Trigger 12 V 8
Figura 6: Ingresso USB frontale 9
Note importanti 10
Importanti informazioni di sicurezza ....................................59
Alcune informazioni su Rotel ..........................................60
Per cominciare ....................................................60
Alcune precauzioni 61
Posizionamento 61
Cavi di collegamento 61
Telecomando RR-AX93 ..............................................61
Codice telecomando secondario 61
Batterie del telecomando 61
Alimentazione AC e comandi ..........................................61
Ingresso alimentazione
]
61
Interruttore ed indicatore d’accensione
1A
62
Uscite segnali trigger 12V
=
62
Collegamento segnali d’ingresso ......................................62
Ingresso Phono
e
e collegamento massa (GND)
9
62
Ingressi linea
e
62
Ingresso linea bilanciato (XLR)
u
62
Ingressi digitali
i
62
Collegamenti uscite ................................................62
Uscita MONO SUB
r
62
Uscita preamplificatore
t
62
Uscita bilanciata (XLR)
y
62
Uscita cuffia
6
..................................................63
Sensore telecomando
2
............................................63
Display
3
......................................................63
Ingresso USB frontale
5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Connessione Bluetooth aptX
[
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Porta USB posteriore di alimentazione
q
................................63
Controlli audio ...................................................63
Volume
4
G 63
Bilanciamento
8
C 63
Esclusione controlli di tono 8C 63
Controlli di tono bassi e alti 8C 64
Tasti selezione ingressi
7
K 64
Controllo luminosità display ..........................................64
Controllo luminosità display
8
B 64
Controllo luminosità indicatore accensione
8
64
Rotel Link
0
....................................................64
Ingresso EXT REM
-
..............................................64
Connettore RS232 w . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Ingresso PC-USB o ...............................................64
Connesione alla rete
p
.............................................65
Menù impostazioni .................................................65
Risoluzione dei problemi ............................................67
L’indicatore di accensione non si illumina 67
Sostituzione del fusibile 67
Nessun suono 67
Non è possibile connettersi via Bluetooth 67
Formati audio riproducibili 67
Caratteristiche tecniche ..............................................68
61
Italiano
I circuiti stampati che ospitano le circuitazioni sono disegnati seguendo una
particolare concezione simmetrica delle piste così da garantire una perfetta
corrispondenza tra i due canali. La componentistica prevede resistenze a
strato metallico e condensatori in polistirolo o polipropilene nei punti più
critici per ottenere la massima qualità. Tutti gli aspetti del progetto sono stati
accuratamente valutati per assicurare la più fedele riproduzione possibile.
L’installazione e l’utilizzo dell’RC-1572 non potrebbero essere più semplici.
Se si ha dimestichezza con questo genere di apparecchi, non rimane che
collegarlo all’impianto ed iniziare ad apprezzarne le qualità.
Alcune precauzioni
ATTENZIONE: Per evitare danni ai componenti dell’impianto,
assicurarsi sempre che siano tutti completamente spenti prima di
eseguire o modicare i collegamenti tra loro o con i diffusori. Non
riaccendere alcuno dei componenti prima di aver controllato con
attenzione i collegamenti.
Vi preghiamo di leggere con attenzione questo manuale. Insieme alle
istruzioni d’installazione e d’uso, fornisce informazioni che aiuteranno a
sfruttare al meglio il vostro sistema. Si prega di contattare il vostro rivenditore
autorizzato Rotel per eventuali domande o dubbi. Inoltre tutti noi in Rotel
saremo lieti di rispondere ai vostri quesiti ed alle vostre osservazioni.
Conservare la scatola dell’imballo ed il materiale di protezione interno per
eventuali necessità future. La spedizione o lo spostamento dell’apparecchio
in qualsiasi altro contenitore che non sia l’imballo originale potrebbe causare
seri danni al prodotto.
Compilare e spedire il tagliando di garanzia se presente. Conservare inoltre
la ricevuta d’acquisto originale che costituisce la miglior prova della data
di acquisto del prodotto, necessaria nell’eventualità di dovere ricorrere ad
interventi di riparazione in garanzia.
Posizionamento
Come tutti i componenti audio che trattano segnali di bassa intensità, anche
l’RC-1572 può venir inuenzato da ciò che lo circonda. Si eviti quindi di
posizionarlo sopra altri apparecchi ed assicurarsi che i cavi audio non
vengano a trovarsi in prossimità dei cavi di alimentazione elettrica per
minimizzare il rischio di ronzii o rumori indesiderati.
Si consiglia di collocare il preamplicatore in una struttura progettata per
ospitare componenti audio e ridurre o sopprimere le vibrazioni indotte
dall’esterno che possono inuenzare la qualità del suono. Consultare il
rivenditore Rotel per conoscere il tipo di mobile più adatto e ricevere consigli
sulla corretta installazione dei componenti dell’impianto.
L’RC-1572 viene fornito con il telecomando RR-AX93 in dotazione e deve
essere posizionato in modo tale che i segnali ad infrarossi emessi da
quest’ultimo possano essere ricevuti dal sensore situato sul pannello frontale.
Cavi di collegamento
Assicurarsi di mantenere i cavi di alimentazione elettrica, quelli di segnale
digitale ed i nomali cavi di segnale audio ben distinti e lontani tra loro per
minimizzare il rischio che questi ultimi possano venir inuenzati da campi
magnetici e captare rumore. Utilizzare per i collegamenti audio solo cavi
schermati specici e di buona qualità per evitare di compromettere le
prestazioni del sistema. Per consigli sulla scelta dei cavi più adatti al vostro
impianto, rivolgersi al proprio rivenditore Rotel.
Telecomando RR‑AX93
L’RC-1572 può essere comandato sia con le manopole ed i tasti presenti
sul pannello frontale, sia tramite il telecomando RR-AX93 in dotazione. In
queste istruzioni, a anco della descrizione delle funzioni, appare un numero
racchiuso in un riquadro riferito al comando sul frontale ed una lettera in
un cerchio riferita al corrispondente tasto sul telecomando.
Codice telecomando secondario
L’apparecchio è preimpostato per funzionare con codice telecomando
1. Se si riscontra un conitto con i telecomandi di altri prodotti Rotel, è
possibile impostare l’amplicatore ed il suo telecomando su ‘codice 2’
tramite i seguenti passi:
1. Sul telecomando, premere i tasti TUNER K e 2 O contemporaneamente
per 5 secondi, per impostarlo a trasmettere il codice 2.
2. Puntare il telecomando verso l’amplicatore e premere il tasto 2 O per
14 secondi. Sul display apparirà ‘AUDIO CODE SET 1 -> 2’ segnalando
che l’apparecchio è ora predisposto per il codice 2.
3. Ripetere la procedura sopra descritta e premere il tasto ‘1’ invece di ‘2’
per tornare al codice 1.
NOTA: Il telecomando può essere utilizzato anche per controllare
le principali funzioni di sintonizzatori e lettori cd Rotel tramite i tasti
identicati da FIJNOQ. Per utilizzare il telecomando con altri
apparecchi, è necessario che siano tutti (telecomando ed apparecchi)
impostati sullo stesso codice (1 o 2). Per maggiori informazioni
contattare il rivenditore Rotel.
Batterie del telecomando
Prima di utilizzare il telecomando inserire le due batterie AAA (ministilo)
fornite. Rimuovere il coperchio del vano batterie sul retro e posizionare la
batterie rispettando la polarità (+ e -) indicata sul fondo del vano. Controllare
il funzionamento del telecomando e quindi riposizionare il coperchio. Se
col passare del tempo si dovesse notare una diminuzione della portata del
telecomando, ciò è dovuto al progressivo esaurimento delle batterie. In
questo caso sostituirle entrambe con altre nuove per risolvere il problema.
Alimentazione AC e comandi
Ingresso alimentazione
]
L’apparecchio è congurato in fabbrica per funzionare alla tensione di
alimentazione del Paese in cui è stato acquistato (120 o 230 V AC con
frequenza di rete 50 o 60 Hz). La tensione di alimentazione preimpostata
è indicata su un adesivo posto sul retro.
NOTA: In caso di trasferimento in un Paese con diversa tensione
elettrica, è possibile ricongurare internamente l’RC-1572. Questa
operazione deve essere svolta da personale qualificato e non
dall’utente. All’interno dell’apparecchio sono infatti presenti tensioni
potenzialmente pericolose. Consultare il rivenditore Rotel o il servizio
di assistenza autorizzato.
62
RC‑1572 Preamplicatore stereo
NOTA: Alcune versioni sono previste per la vendita in più di un Paese
e quindi vengono forniti cavi di alimentazione diversi. Utilizzare solo
quello adatto alle prese elettriche in uso nel vostro Paese.
RC-1572 deve essere collegato direttamente a una presa a parete polarizzata
utilizzando il cavo fornito o un altro cavo compatibile come raccomandato dal
rivenditore autorizzato Rotel. Gebruik geen verlengsnoer. In alternativa può
essere impiegata una presa multipla (comunemente chiamata “ciabatta”) di
buona qualità ed in grado di sopportare le correnti richieste dall’amplicatore
e tutti i componenti collegati.
Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un certo periodo di tempo
(ad esempio durante le vacanze), è buona precauzione scollegare dalla
presa elettrica il cavo di alimentazione del preamplicatore e degli altri
componenti dell’impianto.
Interruttore ed indicatore d’accensione
1A
Premere il pulsante d’accensione sul frontale per attivare il preamplicatore.
L’indicatore attorno ad esso si illumina quando l’apparecchio è acceso.
Ripremere il pulsante per spegnere il preamplicatore.
Quando l’interruttore di accensione del preamplicatore si trova in posizione
“ON” (premuto) è possibile disattivarlo mettendolo in standby e riattivarlo
tramite i tasti OFF ed ON
A
del telecomando. In standby l’indicatore di
accensione rimane acceso mentre il display si oscura.
Uscite segnali trigger 12V
=
Vedi Figura 6
Alcuni componenti audio possono essere attivati quando ricevono una
tensione ad un loro specico ingresso. Le due uscite Trigger 12V sul
retro dell’RC-1572 forniscono la tensione necessaria ad accendere altri
apparecchi. Collegare queste uscite ai corrispondenti ingressi degli altri
componenti con un cavo a due poli terminato con connettori mini-jack
mono da 3,5 mm. Spegnendo l’amplicatore la tensione viene a mancare
e contemporaneamente gli apparecchi collegati si disattivano.
NOTA: Se nell’impianto sono presenti altri componenti dotati di Rotel
Link, utilizzare questo bus di comunicazione per accendere/spegnere
gli apparecchi. Non effettuare contemporaneamente i collegamenti
tra le prese Trigger 12 V e Rotel Link in quanto i segnali Trigger 12V
hanno la precedenza sui comandi Rotel Link.
Collegamento segnali d’ingresso
NOTA: Per prevenire rumori anche forti, potenzialmente in grado di
danneggiare i diffusori, assicurarsi sempre che tutti gli apparecchi
dell’impianto siano spenti prima di effettuare ogni tipo di collegamento.
Ingresso Phono
e
e collegamento massa (GND)
9
Vedi Figura 3
Collegare i cavi audio provenienti dal giradischi alle prese denominate
PHONO prestando attenzione a non invertire i canali sinistro e destro. Se
il giradischi è dotato di un terzo conduttore di massa, per minimizzare
il ronzio collegare quest’ultimo al terminale GND a sinistra delle prese.
Ingressi linea
e
Vedi Figura 3
Gli ingressi denominati CD, TUNER ed AUX dell’RC-1572 sono tutti “ingressi
linea” con caratteristiche equivalenti. A queste prese possono quindi essere
collegati lettori cd, sintonizzatori ed ogni altro tipo di dispositivo audio
analogico con uscita ad alto livello o linea.
Eseguendo i collegamenti dei segnali provenienti dalle sorgenti è necessario
rispettare i canali sinistro e destro. A questo scopo le prese sul retro
dell’amplicatore sono identicate da colori diversi: bianco per il canale
sinistro (left) e rosso per quello destro (right). Utilizzare unicamente cavi
schermati audio con connettori RCA di buona qualità. Il rivenditore Rotel
potrà consigliare i cavi più adatti alle caratteristiche dell’impianto.
Ingresso linea bilanciato (XLR)
u
Vedi Figura 4
In aggiunta agli ingressi linea con prese RCA, l’RC-1572 ne possiede anche
uno di tipo bilanciato con prese XLR per il collegamento di sorgenti come
lettori CD, Blu-ray, etc. dotati di analoghe uscite.
NOTA: Per il collegamento di una sorgente all’amplicatore utilizzare
solo un tipo di ingresso (RCA o XLR) alla volta e mai entrambi
contemporaneamente.
Ingressi digitali
i
Vedi Figura 5
L’RC-1572 può convertire e riprodurre segnali digitali audio PCM no a
24bit, 192 kHz provenienti da sorgenti esterne. Sul pannello posteriore
sono presenti due differenti coppie di prese, indicate con COAXIAL 1 e 2 ed
OPTICAL 1 e 2. Collegare l’uscita elettrica (coax) oppure ottica della sorgente
ad uno dei corrispondenti ingressi con un idoneo cavo per segnali digitali.
Collegamenti uscite
Uscita MONO SUB
r
Due uscite mono destinate al collegamento di altrettanti subwoofer amplicati.
Tali uscite sono monofoniche e presentano i canali sinistro e destro sommati tra
loro. Sono inoltre in parallelo ed è quindi possibile utilizzare indistintamente
l’una o l’altra per collegare un solo subwoofer.
Uscita preamplicatore
t
Vedi Figura 3
L’RC-1572 è dotato di uscite con prese RCA adatte al collegamento con
amplicatori nali dotati di ingressi di questo tipo.
Uscita bilanciata (XLR)
y
Vedi Figura 4
In aggiunta all’uscita con prese RCA, l’RC-1572 ne possiede anche una
di tipo bilanciato con prese XLR per il collegamento di amplicatori dotati
di analoghi ingressi.
63
Italiano
NOTA: Utilizzare solo un tipo di uscita (RCA o XLR) alla volta e mai
entrambe contemporaneamente per collegare lo stesso amplicatore.
NOTA: Ogni regolazione apportata a volume, bilanciamento ed ai
controlli di tono modica il segnale presente ad entrambe le uscite RCA
ed XLR del preamplicatore.
Uscita cufa
6
La presa dell’uscita cufa accetta spinotti mini-jack stereo da 3,5 mm.
Inserendo lo spinotto non si disattivano le uscite per l’amplicatore e quindi i
diffusori. Per fare questo nella maggior parte dei casi è sufciente spegnere
l’amplicatore/i e proseguire l’ascolto solo in cufa.
NOTA: Poiché l’efcienza di diffusori e cufe può essere molto diversa,
ridurre sempre il volume ruotando la manopola in senso antiorario
prima di collegare o scollegare le cufe.
Sensore telecomando
2
Il sensore è collocato dietro la nestrella tonda situata alla sinistra del display.
Si raccomanda di non oscurarlo impedendo il rilevamento dei segnali ad
infrarossi emessi dal telecomando.
Display
3
Il display al centro del pannello frontale fornisce informazioni sull’ingresso
selezionato, sul livello del volume e sulle regolazioni dei controlli di tono.
Il display consente di accedere alle opzioni di impostazione e menù di
congurazione dell’amplicatore.
Ingresso USB frontale
5
Vedi Figura 7
Alla presa USB sul pannello frontale possono essere collegati dispositivi
multimediali come iPhone, iPad, o iPod tramite il loro cavo, selezionando
poi il corrispondente ingresso USB. Per la ricerca e la selezione dei brani
utilizzare i comandi del dispositivo collegato.
Connessione Bluetooth aptX
[
L’antenna Bluetooth [ sul pannello posteriore consente all’RC-1572 di
ricevere le audio inviati in streaming da dispositivi portatili come, ad
esempio, uno smartphone, compresse, computer. Attivare la trasmissione
Bluetooth sul dispositivo che si intende connettere, attendere la rilevazione
dei segnali, quindi selezionare “Rotel Bluetooth”. La connessione è di norma
automatica, ma nel caso venisse richiesta una password, digitare “0000”
sul dispositivo. L’RC-1572 è predisposto sia per il tradizionale standard
Bluetooth, sia per il Bluetooth aptX.
Porta USB posteriore di alimentazione
q
La porta USB posteriore fornisce 5V/0,5A per ricaricare o alimentare
dispositivi USB, come, ad esempio, riproduttori di le musicali. Questa
porta non consente la riproduzione audio.
La porta può essere congurata tramite i Menù di impostazione così da
rimanere alimentata anche quando l’RC-1572 è in standby (Si veda in
proposito la voce POWER USB a pagina 65).
In questo modo i dispositivi collegati rimangono costantemente alimentati
e poter utilizzare la funzione Signal Sense (rilevazione del segnale) per
accendere/spegnere automaticamente il preamplicatore in presenza/
assenza di un segnale digitale in ingresso.
NOTA: Quando congurato per fornire costantemente alimentazione
a questa porta USB, l’RC-1572 assorbe più energia dalla rete elettrica
anche in standby.
Controlli audio
Volume
4
G
Ruotare la manopola del volume verso destra per aumentare il livello
d’ascolto, verso sinistra per diminuirlo. Da telecomando regolare il volume
agendo sui tasti VOL + e - G per, rispettivamente, aumentare o diminuire
il livello. Per azzerare completamente il volume premere il tasto MUTE H.
Bilanciamento
8
C
Tramite il bilanciamento è possibile ritoccare l’emissione dei canali
sinistro e destro. In condizioni normali dovrebbe essere lasciato su “0”
(impostazione di fabbrica), tuttavia nel caso di lievi differenze tra i canali
dovuti alla sorgente oppure se la posizione d’ascolto non è perfettamente
equidistante dai diffusori, può essere utile correggerlo premendo il tasto
MENU
8
sul pannello frontale no a far apparire BALANCE sul display e
successivamente i tasti a anco – e + per spostare l’emissione verso sinistra
o destra. L’intervallo di regolazione spazia da L15 a R15.
NOTA: Queste regolazioni hanno effetto permanente: vengono infatti
memorizzate spegnendo il preamplicatore.
Per effettuare variazioni temporanee (non memorizzate spegnendo il
preamplicatore) premere il tasto BAL C sul telecomando per visualizzare
BALANCE e quindi premere i tasti con le frecce p,q o t, u E per la
regolazione. Al termine ripremere il tasto BAL al centro per uscire dal menù.
Esclusione controlli di tono 8C
L’impostazione di fabbrica prevede che i circuiti dei controlli di tono del
preamplicatore siano esclusi dal percorso del segnale per la massima
purezza del suono, come evidenziato dalla scritta TONE BYPASS sul display.
Per attivare i controlli (OFF), premere il tasto MENU
8
sul pannello frontale
no a far apparire TONE BYPASS e successivamente il tasto – a anco
per attivarli. Per disattivarli nuovamente (ON), premere invece il tasto +.
NOTA: Queste regolazioni hanno effetto permanente: vengono infatti
memorizzate spegnendo il preamplicatore.
Per effettuare una variazione temporanea (non memorizzata spegnendo il
preamplicatore) premere il tasto BYPASS C sul telecomando per attivarli/
disattivarli.
64
RC‑1572 Preamplicatore stereo
Controlli di tono bassi e alti 8C
Per regolare i controlli di tono premere il tasto MENU 8 sul pannello
frontale no a visualizzare sul display i menù BASS per i bassi o TREBLE
per gli alti. Premere il tasto ENTER per passare da un’opzione all’altra,
successivamente agire sui i tasti – e + a anco per attenuare o esaltare
la relativa gamma di frequenze. L’intervallo di regolazione per entrambi
spazia tra -10 e +10.
NOTA: Queste regolazioni hanno effetto permanente: vengono infatti
memorizzate spegnendo il preamplicatore.
Per effettuare una variazione temporanea (non memorizzata spegnendo il
preamplicatore) premere i tasti BASS o TREB C sul telecomando e quindi
i tasti con le frecce p,q o t, u E per la regolazione.
NOTA: È possibile regolare i controlli di tono solo disabilitando (OFF)
Tone Bypass (si veda il paragrafo “Esclusione controlli di tono”).
Un sistema hi- perfettamente ottimizzato dovrebbe essere in grado di
riprodurre un suono naturale senza intervenire o quasi sui controlli di
tono. Utilizzarli con accortezza solo per correggere lievi sbilanciamenti di
tonalità. Un eccessivo intervento in esaltazione delle frequenze basse e/o
alte può risultare pericoloso sia per l’amplicatore, chiamato ad erogare
un’eccessiva potenza, sia per i diffusori, sollecitati oltre misura.
NOTA: Regolando bassi ed acuti non si attivano automaticamente i
controlli di tono. Per attivarli, fare riferimento a quanto descritto alla
voce precedente “Esclusione controlli di tono”.
Tasti selezione ingressi
7
K
Per la selezione dell’ingresso della sorgente che si desidera riprodurre premere
il corrispondente tasto sul pannello frontale
7
oppure sul telecomando K.
Premere ripetutamente i tasti OPT o COAX per selezionare gli ingressi
OPT 1 o 2 e COAX 1 o 2. In alternativa utilizzare i corrispondenti tasti
sul telecomando.
Controllo luminosità display
Controllo Luminosità display
8
B
Per modicare la luminosità del display, premere il tasto MENU
8
sul
pannello frontale no a visualizzare il menù DIMMER, quindi agire sui i
tasti – e + a anco per attenuare o incrementare la luminosità.
NOTA: Queste regolazioni hanno effetto permanente: vengono infatti
memorizzate spegnendo il preamplicatore.
Per effettuare una variazione temporanea (non memorizzata spegnendo
l’amplicatore) premere il tasto DIM B sul telecomando.
Controllo luminosità indicatore accensione
8
Per regolare la luminosità dell’indicatore di accensione premere il tasto
MENU 8 sul pannello frontale no a far apparire il menù POWER LED.
Quindi premere i tasti a anco – e + sul pannello frontale per attenuare o
aumentare la luminosità.
Le impostazioni previste sono: BRIGHT (luminoso), MID (medio), DIM
(attenuato).
NOTA: Queste regolazioni hanno effetto permanente: vengono infatti
memorizzate spegnendo il preamplicatore.
Rotel Link
0
Vedi Figura 6
Alla presa ROTEL LINK OUT può essere collegato un altro apparecchio Rotel
dotato di presa ROTEL LINK IN attraverso il cavo con spinotto mini-jack
stereo 3,5 mm di colore bianco in dotazione.
Tramite questo sistema di comunicazione è possibile sfruttare l’applicazione
Rotel per iPad ed iPhone (disponibile per il download sull’iTunes
®
Store) e
comandare l’intero sistema.
NOTA: Utilizzare esclusivamente i cavi Rotel Link forniti in dotazione.
Tali cavi sono contraddistinti da spinotti mini-jack da 3,5 mm di colore
BIANCO e non devono essere confusi con quelli destinati ai segnali
Trigger 12V che hanno spinotti di colore NERO.
Ingresso EXT REM
-
Questa presa mini-jack mono da 3,5mm può ricevere codici di controllo
da ricevitori a raggi infrarossi standard nel caso il segnale emesso dal
telecomando non riesca a raggiungere il sensore posto sul frontale
dell’apparecchio. Consultare il vostro rivenditore autorizzato Rotel per
informazioni sui ricevitori esterni IR e sui cavi per il collegamento.
Connettore RS232 w
L’RC-1572 può essere gestito da un computer tramite la porta RS232 per
integrare l’apparecchio in un sistema di automazione. La connessione tra la
presa RS232 sul retro ed il computer richiede un cavo seriale con connettori
DB-9 maschio-femmina.
Per ulteriori informazioni sui collegamenti, software e codici operativi
per il controllo da computer dell’amplicatore, contattare il rivenditore
autorizzato Rotel.
Ingresso PC‑USB o
Vedi Figura 5
Collegare tramite il cavo fornito questo ingresso ad una presa USB del
vostro computer.
L’RC-1572 supporta sia lo standard USB Audio Class 1.0 che lo USB Audio
Class 2.0. I computer con sistema operativo Windows non richiedono
l’installazione di driver aggiuntivi per USB Audio Class 1.0 e consentono di
riprodurre le audio no ad una frequenza di campionamento di 96kHz.
Il preamplicatore è predisposto in fabbrica per la modalità USB Audio
Class 1.0.
Per trarre vantaggio dalle risoluzioni maggiori (no ad una frequenza di
campionamento di 384 kHz) è necessario installare sul PC un driver per lo
standard USB Audio Class 2.0 contenuto nel CD fornito assieme all’RC-1572
65
Italiano
Menù impostazioni
Questi menù consentono svariate regolazioni. Per accedervi, premere il tasto
MENU
8
sul pannello frontale o il tasto SETUP D sul telecomando. Per
modicare l’impostazione della voce selezionata utilizzare i tasti + o –
8
sul frontale, oppure i tasti con le frecce p,q o t, u E sul telecomando.
Per passare da un menù all’altro, premere in successione il tasto MENU
8
sul frontale o il tasto SETUP D sul telecomando.
TONE CONTROL: Attiva (TONE BYPASS OFF) o disattiva (TONE BYPASS
ON) i controlli di tono e consente la regolazione dei livelli delle frequenze
basse (BASS) o alte (TREBLE). Premere il tasto ENTER
8
sul pannello
frontale oppure E sul telecomando per passare da un’opzione all’altra.
(Per maggiori informazioni si vedano i precedenti paragra “Esclusione
controlli di tono” e “Controlli di tono bassi ed alti”.)
NOTA: Queste regolazioni hanno effetto permanente: vengono infatti
memorizzate spegnendo il preamplicatore.
BALANCE: Modica il bilanciamento tra i canali sinistro e destro (Per
maggiori informazioni si veda il precedente paragrafo “Bilanciamento”).
NOTA: Queste regolazioni hanno effetto permanente: vengono infatti
memorizzate spegnendo il preamplicatore.
DIMMER: Controlla la luminosità del display frontale.
NOTA: Queste regolazioni hanno effetto permanente: vengono infatti
memorizzate spegnendo il preamplicatore.
POWER LED: Controlla la luminosità dell’indicatore di accensione.
NOTA: Queste regolazioni hanno effetto permanente: vengono infatti
memorizzate spegnendo il preamplicatore.
POWER ON MAX VOLUME: Consente di determinare il massimo livello
di volume del preamplicatore all’atto dell’accensione. L’impostazione
predenita è 45.
NOTA: La funzione Power On Max Volume non si applica agli ingressi
congurati con un livello di volume sso. (Si veda in proposito la voce
seguente “Fixed Gain”.)
POWER OPTION: Consente di controllare l’accensione dell’RC-1572 tramite
la connessione di rete quando collegato a un sistema di automazione
domotica. In questo caso selezionare la modalità “Quick”. Poiché il
consumo di energia è più alto in questa modalità, se non è richiesto il
controllo dalla rete, lasciare invariata l’impostazione predenita “Normal”.
Le impostazioni previste sono “Normal”, “Quick”.
NOTA: Quando viene scelta l’opzione “Quick”, l’RC-1572 assorbirà
più energia dalla rete elettrica in standby.
e predisporre quest’ultimo per la modalità di riproduzione USB Audio Class
2.0 seguendo la procedura sotto descritta:
Premere il tasto MENU sul frontale no a far apparire sul display “PC-USB
AUDIO CLASS”.
Tramite il tasto – sul frontale selezionare “2.0” quindi premere ENTER
per confermare.
Una volta modicata la modalità USB Audio spegnere e riaccendere
il preamplicatore e riavviare il computer per assicurarsi che risultino
entrambi correttamente congurati.
Molti software di riproduzione audio (Media Player) non supportano la
frequenza di campionamento 384 kHz. Se si intende riprodurre le con
frequenze no a 384 kHz, vericare che il software lo consenta. Inoltre
potrebbe rendersi necessario congurare i driver audio del vostro computer
per consentire l’uscita a 384 kHz, oppure elaborare i le per ridurne la
frequenza (down sample). Per maggiori informazioni, fare riferimento
alle informazioni relative al software di riproduzione oppure al sistema
operativo in uso.
NOTA: Nei computer con sistema operativo Windows per lo standard
USB Audio Class 2.0 è richiesta l’installazione di un apposito driver
contenuto nel CD fornito con l’RC-1572.
NOTA: I computer Mac non richiedono driver aggiuntivi in quanto
il loro sistema operativo supporta entrambi gli standard USB Audio
Class 1.0 e 2.0.
NOTA: A seguito dell’installazione dei driver potrebbe essere
necessario selezionare il driver audio Rotel nella nestra relativa ai
dispositivi sonori.
NOTA: L’RC-1572 supporta la riproduzione di segnali DSD e DoP (DSD
over PCM) nei formati 1x e 2x. Vericare se il software di riproduzione
audio (Media Player) in uso consente di trattare questi formati.
Connesione alla rete
p
L’RC-1572 può essere collegato a una rete locale connessa ad Internet
utilizzando la presa NETWORK p sul pannello posteriore. Tramite le
congurazioni di rete è possibile assegnare all’amplicatore un indirizzo
IP statico oppure dinamico (DHCP). Per informazioni sulla congurazione
dell’indirizzo IP si veda la voce “Network” tra i Menù impostazioni descritti
in seguito.
Collegando l’apparecchio ad una rete locale è possibile ricevere via Internet
aggiornamenti software. La connessione alla rete permette anche la sua
integrazione con sistemi di automazione domotica.
Per maggiori informazioni sulla connessione alle reti locali contattare il
vostro rivenditore Rotel.
66
RC‑1572 Preamplicatore stereo
USB POWER: Questa voce permette di scegliere se mantenere sempre
alimentata la porta USB posteriore per fornire energia ai dispositivi
collegati anche quando l’RC-1572 è in standby.
Per abilitare la modalità di alimentazione permanente selezionare l’opzione
ALWAYS. Per fornire energia solo quando l’RC-1572 è acceso, selezionare
l’opzione NORMAL. L’impostazione predenita è NORMAL.
NOTA: Per poter fornire alimentazione alla porta USB posteriore
l’interruttore di accensione sul pannello frontale deve trovarsi in
posizione “ON” (premuto).
NOTA: Quando viene selezionata l’opzione ALWAYS, l’RC-1572
assorbe più energia dalla rete elettrica in standby.
AUTO POWER OFF: Tramite questa voce il preamplicatore può essere
congurato per spegnersi automaticamente dopo un determinato periodo
di non utilizzo. Se non vengono apportate modiche alle sue funzioni
(volume, selezione ingressi, etc.), l’RC-1572 entra in standby dopo il
periodo di tempo specicato. Il contatore viene ogni volta riavviato non
appena si interviene sui comandi.
Le impostazioni previste sono DISABLE, 1 HOUR, 2 HOURS, 5 HOURS,
12 HOURS. Quella predenita è DISABLE (disabilitato).
NOTA: Alcune regioni richiedono che l’impostazione predenita
del timer di AUTOMATIC POWER OFF sia di 20 minuti. Questo può
essere modicato nel menù impostazioni su una qualsiasi delle opzioni
disponibili. Per domande sulle impostazioni di spegnimento automatico,
contattare il rivenditore autorizzato Rotel.
NOTA: Alcuni prodotti non sono in grado di rilevare gli ingressi
del segnale ANALOG e l’unità potrebbe spegnersi se non viene
rilevata alcuna sorgente audio digitale o l’azione dell’utente con il
telecomando o il pannello anteriore. Il rilevamento del segnale di
ingresso analogico non è disponibile in tutti i modelli che potrebbero
causare lo spegnimento involontario dell’unità. In questo caso il timer
di spegnimento automatico deve essere impostato su DISABLE.
FIXED GAIN: Congura un determinato livello di guadagno (volume)
sso per l’ingresso specicato. Per impostare il valore desiderato per gli
ingressi AUX, USB (frontale), PC-USB, OPT 1, OPT 2, COAX 1, COAX 2
o BT (Bluetooth) premere i tasti + o –
9
sul frontale. Una volta attivata la
funzione, selezionando l’ingresso per il quale è stato impostato un valore
sso, il volume si porta immediatamente a quel livello.
Le impostazioni previste sono VARIABLE (livello sso disattivato), FIXED da
01 a 95 e FIXED MAX.
AUX VOL: VARIABLE (livello sso disattivato) è l’impostazione predenita.
USB VOL: VARIABLE (livello sso disattivato) è l’impostazione predenita.
PC-USB VOL: VARIABLE (livello sso disattivato) è l’impostazione
predenita.
OPT1 VOL: VARIABLE (livello fisso disattivato) è l’impostazione
predenita.
OPT2 VOL: VARIABLE (livello fisso disattivato) è l’impostazione
predenita.
COAX1 VOL: VARIABLE (livello sso disattivato) è l’impostazione
predenita.
COAX2 VOL: VARIABLE (livello sso disattivato) è l’impostazione
predenita.
BTOOTH VOL: VARIABLE (livello sso disattivato) è l’impostazione
predenita.
NOTA: Sia la manopola del volume sul frontale, sia i tasti di
regolazione sul telecomando vengono disabilitati selezionando un
ingresso per il quale è stato impostato un livello di guadagno sso. Per
disabilitare la funzione, riportare l’impostazione a “Variable”.
PC-USB AUDIO CLASS: Modica la classe audio supportata del dispositivo
USB collegato alla presa PC-USB posteriore.
NOTA: Alcuni computer non supportano il protocollo USB Audio Class
2.0 e la riproduzione di le audio 32 bit/384 kHz. Se necessario,
la porta PC-USB può essere congurata come USB Audio Class 1.0.
Fare riferimento alle istruzioni del sistema operativo in uso sul vostro
computer.
NETWORK: Indica lo stato della connessione alla rete e permette di
visualizzare/modicare le impostazioni. Se la rete è correttamente
congurata e l’apparecchio è connesso, viene visualizzata sul display la
scritta “Connected”. Per visualizzare e/o modicare le impostazioni di
rete premere il tasto ENTER
8
sul pannello frontale o E sul telecomando.
L’RC-1572 supporta sia indirizzi IP statici (STATIC IP) che dinamici assegnati
da un router (DHCP). Selezionare il tipo di indirizzo IP desiderato e
successivamente premere ENTER
8
sul frontale o sul telecomando E.
Se viene selezionato DHCP è possibile aggiornare l’indirizzo IP premendo
ENTER oppure MENU
8
visualizzando le informazioni relative all’indirizzo
IP. Premere il tasto MENU per scorrere le impostazioni dell’indirizzo IP. Se
l’indirizzo IP viene rinnovato verrà vericato il collegamento alla rete ed
indicato lo stato della connessione.
Se viene selezionato STATIC IP è necessario congurare tutti i parametri
relativi a indirizzo IP, Subnet Mask, Gateway e Server DNS. Utilizzare i
tasti + o –
8
sul frontale oppure i tasti con le frecce p,q,t e u E sul
telecomando per impostare il primo dato, quindi premere il tasto ENTER per
passare a quello successivo. Una volta inserito l’indirizzo IP corretto premere
il tasto MENU per passare alla voce successiva. Dopo aver completato
l’inserimento dei dati richiesti verrà vericato il collegamento alla rete e
visualizzato lo stato della connessione.
NOTA: Per maggiori informazioni sulle connessioni alla rete contattare
il vostro rivenditore Rotel.
NOTA: Il collegamento alla rete è opzionale e non necessario per il
corretto funzionamento dell’RC-1572.
MAIN: indica la versione corrente del software in uso. Se il preamplicatore
è collegato ad Internet il software può venir aggiornato.
Premere il tasto ENTER
8
per vericare la disponibilità di una nuova
versione del software.
67
Italiano
Nel caso fosse disponibile una nuova versione, premere il tasto +
8
sul pannello frontale oppure il tasto p o u E sul telecomando per
selezionare YES e successivamente premere ENTER sul frontale o sul
telecomando per avviare il processo di aggiornamento.
Il nuovo software verrà scaricato da Internet. L’RC-1572 si spegnerà
e riaccenderà una volta completato l’aggiornamento.
NOTA: NON spegnere l’RC-1572 durante l’aggiornamento del
software.
NOTA: Si raccomanda di eseguire un ripristino alle condizioni di
fabbrica a seguito di un aggiornamento software.
PC-USB: Indica la versione corrente del software utilizzato dall’interfaccia
digitale dell’ingresso PC-USB.
SIGNAL SENSE: Controlla la presenza di un segnale audio digitale su un
determinato ingresso per il quale è stata attivata questa funzione. Quando
tale ingresso viene selezionato per la riproduzione, l’RC-1572 esamina
il usso di dati digitali per vericare se è presente un segnale audio. Se
non viene rilevato alcun segnale audio per 10 minuti, l’amplicatore si
pone in modalità standby, salvo riaccendersi automaticamente nel caso
venga nuovamente individuato un segnale audio. Per disattivare questa
funzione, selezionare l’opzione DISABLE (impostazione predenita).
NOTA: Le versioni software recenti consentono all’entrata Signal Sense
congurata di essere attiva in modalità Standby indipendentemente
dall’ingresso sorgente attivo quando l’unità è stata spenta in standby. La
versione precedente del software richiedeva che l’ingresso congurato
Signal Sense fosse la sorgente attiva quando l’unità era spenta afnché
Signal Sense si attivasse e monitorasse l’ingresso congurato per
l’audio. Per ulteriori informazioni e dettagli sulle versioni del software
supportate e sui passaggi di aggiornamento del software, contattare
il rivenditore Rotel autorizzato.
NOTA: Quando viene attivata la funzione Signal Sense, l’RC-1572
assorbe più energia dalla rete elettrica in standby.
FACTORY DEFAULT: Tramite questa voce è possibile ripristinare le
impostazioni di fabbrica. Per effettuare il ripristino, premere il tasto +
8
sul pannello frontale oppure il tasto u E sul telecomando per selezionare
YES e successivamente ENTER sul frontale o sul telecomando.
NOTA: Ripristinando il preamplicatore alle condizioni iniziali tutte le
regolazioni precedentemente memorizzate andranno perse.
Risoluzione dei problemi
La maggior parte dei problemi nei sistemi audio è dovuta a collegamenti
non corretti o regolazioni errate. Se si riscontrano problemi, isolare l’area
interessata, vericare le impostazioni, quindi determinarne la causa ed
apportare le necessarie correzioni. Qualora non si riuscisse a risolvere il
problema, provare con i suggerimenti qui riportati.
L’indicatore di accensione non si illumina
L’indicatore attorno al tasto di accensione che segnala l’attivazione del
preamplicatore ed il display dovrebbero illuminarsi quando l’apparecchio
viene collegato alla rete elettrica ed acceso. Se ciò non accade controllare
la presa di alimentazione con un altro dispositivo elettrico, ad esempio una
lampada. Assicurarsi che la presa di alimentazione in uso non sia controllata
da un interruttore disattivato.
Sostituzione del fusibile
Se un altro dispositivo elettrico collegato alla stessa presa di alimentazione
funziona regolarmente mentre l’indicatore non si illumina dopo aver fornito
tensione al preamplicatore, con ogni probabilità il fusibile di protezione
interno è interrotto. Si raccomanda di contattare il rivenditore Rotel per la
sostituzione.
Nessun suono
Controllare se l’apparecchio che fornisce segnale all’ingresso del
preamplicatore funziona regolarmente. Assicurarsi che i collegamenti
del segnale siano corretti. Vericare che l’ingresso al quale viene fatto
pervenire il segnale sia effettivamente selezionato. Esaminare i collegamenti
tra l’RC-1572 e l’amplicatore e tra questi ed i diffusori.
Non è possibile connettersi via Bluetooth
Se non è possibile abbinare un dispositivo Bluetooth all’RC-1572, cancellare
la memoria della precedente connessione sul dispositivo. Normalmente sui
dispositivi questa operazione viene indicata come “Ignora questo dispositivo”.
A questo punto è possibile riprovare ad effettuare la connessione.
Formati audio riproducibili
USB Apple (iPhone, iPod, iPad)
Formato Note
Qualsiasi le
supportato caricato
nel dispositivo Apple.
L’iPhone può ricampionare i le in funzione del loro
formato. Alcune applicazioni di riproduzione previste
per riprodurre formati non originariamente supportati
possono non funzionare.
Bluetooth aptX
Formato Information
Qualsiasi formato
supportato dal
dispositivo che invia il
segnale.
Alcune applicazioni di riproduzione previste per
riprodurre formati non originariamente supportati dal
dispositivo che invia il segnale possono non funzionare.
Ingresso PC-USB
Formato Information
Formato determinato
dal software Media
Player / Server
utilizzato.
Qualsiasi formato supportato dal software del PC.
PCM Audio:
44,1k, 48k, 88,2k, 96k, 176,4k, 192k, 384k
16 bit, 24 e 32 bit,
DSD64 e DSD128.
Ingressi Elettrico coassiale/Ottico
Formato Information
SPDIF LPCM
44,1k, 48k, 88,2k, 96k, 176,4k, 192k
16 bit e 24 bit
68
RC‑1572 Preamplicatore stereo
Caratteristiche tecniche
Distorsione armonica totale < 0,004%
(20 Hz – 20 kHz)
Distorsione d’intermodulazione < 0,004%
(60 Hz : 7k Hz, 4:1)
Sensibilità d’ingresso/Impedenza
Ingresso fono (MM) 3 mV/47 kohm
Ingressi linea (RCA) 200 mV/100 kohm
Ingresso linea (XLR) 300 mV/100 kohm
Sovraccarico in ingresso
Ingresso fono 62 mV
Ingressi linea 4 V
Livello d’uscita
Linea (RCA) 1 V
Linea bilanciato (XLR) 2 V
Risposta in frequenza
Ingresso fono 20 Hz – 20 kHz, ± 0,3 dB
Ingressi linea 10 Hz – 100 kHz, ± 0,3 dB
Controlli di tono
Bassi ±10 dB a 100 Hz
Alti ±10 dB a 10 kHz
Rapporto Segnale/Rumore (pesato “A” IHF)
Ingresso fono 80 dB
Ingressi linea 110 dB
Separazione tra i canali > 64 dB
Sezione Digitale
Risposta in frequenza 20 Hz – 20 kHz (± 0,5 dB max)
Rapporto Segnale/Rumore (pesato “A” IHF) 100 dB
Sensibilità d’ingresso/Impedenza 0 dBfs/75 ohm
Ingressi elettrici/ottici SPDIF LPCM
(fino a 24 bit, 192 kHz)
Ingresso PC-USB USB Audio Class 1.0
(fino a 24 bit, 96 kHz)
USB Audio Class 2.0
(fino a 32 bit, 384 kHz)*
*È richiesta l’installazione di un driver
DSD e DoP supportati
Generale
Alimentazione:
USA: 120 V, 60 Hz
CE: 230 V, 50 Hz
Assorbimento 35 watt
Assorbimento in standby < 0,5 watt
Dimensioni (L x A x P) 431 x 99 x 338 mm
Altezza pannello frontale 2U rack/88,1 mm
Peso (netto) 7,4 kg
Tutte le caratteristiche dichiarate sono esatte al momento della stampa.
Rotel si riserva il diritto di apportare miglioramenti senza alcun preavviso.
Rotel e il logo Rotel HiFi sono marchi registrati della The Rotel Co. Ltd. Tokyo Japan.
“Made for iPod” e “Made for iPhone” signicano che un dispositivo elettronico
accessorio è stato progettato specicamente per essere utilizzato con un
iPod o iPhone ed è certicato dai suoi sviluppatori conforme agli standard
Apple. Apple non è responsabile del funzionamento di questo accessorio,
né della sua conformità alle regolamentazioni di sicurezza. Si consideri che
l’utilizzo di tali accessori con l’iPod o l’iPhone può interferire con il corretto
funzionamento dei sistemi di trasmissione senza li.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano ed iPod touch sono marchi di fabbrica
di Apple Inc. registrati in USA ed altri Paesi.
69
OBS!
RS232‑anslutningen får bara användas av behöriga personer.
VARNING! Försök aldrig att själv utföra service på apparaten. Anlita
alltid en behörig servicetekniker för all service.
VARNING! För att undvika risk för elektriska stötar och brand, utsätt
inte apparaten för vatten eller fukt. Ställ aldrig föremål som kan läcka
eller droppa vatten, till exempel blomkrukor, i närheten av apparaten.
Se till att inga föremål kommer in i apparaten. Om apparaten utsätts för
fukt, väta eller om främmande föremål kommer in i den, dra omedelbart
ut nätkabeln ur vägguttaget. Lämna sedan apparaten till en behörig
servicetekniker för översyn och eventuell reparation.
Läs alla instruktioner innan du ansluter eller använder apparaten.
Behåll denna bruksanvisning.
Följ alla varningar och säkerhetsföreskrifter i bruksanvisningen och på
själva apparaten. Följ alltid alla användarinstruktioner.
Använd inte enheten nära vatten.
Använd bara en torr trasa eller dammsugaren när du rengör apparaten.
Ställ inte apparaten på en säng, soffa, matta eller någon liknande
yta som kan blockera ventilationshålen. Om apparaten placeras i en
bokhylla eller i ett skåp måste det finnas utrymme för god ventilation.
Placera inte apparaten nära element eller andra apparater som
utvecklar värme.
Inte besegra säkerhetssyftet med den polariserade eller jordade kontakten.
En polariserad kontakt har två blad med ena bredare än det andra. En
jordad kontakt har två blad och ett tredje jordstift . Det breda bladet eller
det tredje stiftet är till för din säkerhet. Om den medföljande kontakten
inte passar i ditt uttag, kontakta en elektriker för utbyte av uttaget.
Placera inte strömkabeln så att den kan bli utsatt för åverkan, extrem
värme eller skadas på annat sätt. Var särskilt noga med att inte skada
kabelns ändar.
Använd endast tillbehör som rekommenderats av tillverkaren.
Placera apparaten på en fast, plan yta som klarar
dess vikt. Var försiktig när apparaten ska flyttas så
att den inte välter.
Strömkabeln ska kopplas ur vägguttaget vid åskväder eller om apparaten
inte ska användas under en längre tid.
Sluta omedelbart använda apparaten och låt behörig servicetekniker
kontrollera den om: strömkabeln eller kontakten har skadats; främmande
föremål eller vätska har kommit in i apparaten; apparaten har utsatts
för regn; apparaten visar tecken på felaktig funktion; apparaten har
tappats eller skadats på annat sätt.
Denna symbol används för att
varna för farlig elektrisk ström
inuti apparaten som kan orsaka
elektriska stötar.
Denna symbol används för att
meddela att det finns viktiga
instruktioner om användning och
skötsel i denna bruksanvisning.
Rotels produkter är utformade för att följa de
internationella direktiven RoHS (Restriction of
Hazardeous Substances) och WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment) som behandlar hur uttjänta
elektriska och elektroniska produkter tas om hand.
Symbolen med den överkorsade soptunnan innebär
att produkterna måste återvinnas eller tas om hand
enligt dessa direktiv.
Denna symbol betyder att apparaten är dubbel‑
isolerad och inte behöver jordas.
Viktig säkerhetsinformation
Se till att det alltid finns 10 cm fritt utrymme runt apparaten.
VARNING!
Strömkabeln på baksidan fungerar som huvudströmbrytare.
Apparaten måste placeras så att strömkabeln är åtkomlig.
Apparaten måste vara ansluten till ett vägguttag enligt markeringen
på apparatens baksida (230V, 50Hz).
Anslut endast apparaten till vägguttaget med den medföljande
strömkabeln eller en exakt motsvarighet. Modifiera inte den
medföljande strömkabeln på något sätt. Använd inte någon
förlängningskabel.
Strömkabeln och strömingången är en del av apparatens strömfunktion.
För att göra apparaten helt strömlös måste kontakten dras ut ur
vägguttaget och apparatens. Detta är det enda sättet att helt ta bort
huvudström från apparatens.
Använd klass 2‑kablar till högtalaranslutningen för att minimera
risken för elektriska stötar och se till att installationen blir säker.
Batterierna i fjärrkontrollen får inte utsättas för värme, till exempel
starkt solljus, eld eller andra värmekällor.
1
2
3
XLR‑ledare:
Balanserad ljudkontakt (3‑stifts XLR):
Stift 1: Jord/skärm
Stift 2: Fas / +ve / varm
Stift 3: Motfas / ‑ve / kall
70
RC‑1572 Integrerad stereoförstärkare
Om Rotel
Vår historia började för mer än 50 år sedan. Under alla år sedan dess har
våra produkter belönats med hundratals utmärkelser och roat hundratusentals
människor som tar sin underhållning på allvar – precis som du!
Rotel grundades av en familj med ett passionerat intresse för musik. Detta
ledde till en egen tillverkning av hi-produkter med en kompromisslös kvalitet.
Genom alla år har denna passion för musik, som delas av hela Rotels
personal, varit oförminskad och målet har alltid varit att tillverka prisvärda
produkter för både audioler och musikälskare, vilken budget de än har.
Rotels ingenjörer arbetar i team och har ett nära samarbete. Tillsammans
lyssnar de på och nslipar varje ny produkt tills den lever upp till deras
höga krav. De får välja komponenter från hela världen för att göra
produkterna så bra som möjligt. I apparaterna hittar du ofta allt från brittiska
och tyska kondensatorer till japanska och amerikanska halvledare samt
toroidaltransformatorer som tillverkas i Rotels egna fabriker.
Vi bryr oss om miljön. Eftersom allt mer elektronik tillverkas, och så småningom
kasseras, är det särskilt viktigt att tillverkare gör vad de kan för att produkterna
får så liten inverkan som möjligt på sophantering och vattenmiljö.
På Rotel är vi stolta över att kunna bidra. Vi har reducerat blyinnehållet i
vår elektronik genom att använda speciellt blyfritt ROHS-lödtenn och blyfria
komponenter. Våra ingenjörer eftersträvar ständigt att förbättra effektiviteten
utan att kompromissa med kvaliteten. I standby-läge drar Rotel-produkter
minimalt med ström för att leva upp till globala krav på strömförbrukning.
Rotels fabriker drar sitt strå till stacken genom ständiga förbättringar av
monteringsmetoder vilket ger en renare och grönare tillverkningsprocess.
Alla vi på Rotel är glada för att du köpt denna produkt. Vi är övertygade
om att den kommer att ge dig många års njutning och glädje.
Introduktion
Tack för att du har köpt förförstärkaren Rotel RC-1572. I en musikanläggning
av hög kvalitet kommer den att ge dig många års musikalisk njutning.
RC-1572 är en förstärkare med många funktioner och höga prestanda. Den
har utformats och optimerats för att kunna återge musikens hela dynamiska
omfång och alla små nyanser. RC-1572 har en kraftfull strömförsörjning med
en ringkärnetransformator som utvecklats av Rotel, samt specialutvecklade slit-
foil-kondensatorer. Strömförsörjningen har låg impedans och stora kraftresurser,
vilket innebär att RC-1572 kan återge även krävande ljudsignaler med
lätthet. Att utforma en förstärkare med en sådan konstruktion är kostsamt,
men innebär att musiken låter bättre.
Kretskorten är försedda med SCT-teknik (Symmetrical Circuit Traces) som
garanterar att musikens timing bibehålls och återskapas på ett korrekt sätt.
Alla viktiga signalvägar i RC-1572 har kretsar som har metalllmsresistorer
och polystyren- eller polypropylen-kondensatorer. Hela konstruktionen är
noggrant utformad för att återge musiken på ett så naturtroget sätt som möjligt.
Förstärkarens viktigaste funktioner är enkla och lättbegripliga. Om du är
van vid stereoanläggningar så bör du inte ha några problem med att börja
använda RC-1572. Koppla bara in resten av anläggningen, så kan du
börja njuta av musiken.
Innehåll
Figur 1: Kontroller och anslutningar 3
Figur 2: RR-AX93 fjärrkontroll 4
Figur 3: Anslutningar för analoga in- och utgångar 5
Figur 4: Balanserade in- och utgångar (XLR) 6
Figur 5: Anslutningar för digitala ingångar 7
Figur 6: Rotel Link-anslutning och 12 V-anslutning för styrsignal 8
Figur 7: USB-port på fronten 9
Viktigt 10
Viktig säkerhetsinformation ..........................................69
Om Rotel ........................................................70
Introduktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Att tänka på 71
Placering 71
Kablar 71
Fjärrkontroll RR-AX93 ..............................................71
Ändra fjärrkontrollens kod 71
Fjärrkontrollens batterier 71
Ström och strömfunktioner ...........................................71
Strömingång
]
71
Strömbrytare och strömindikator
1A
71
12-volts styrsignaler
=
72
Anslutningar för insignaler ...........................................72
Skivspelare
e
och Jord (GND)
9
72
Ljudingångar
e
72
Balanserade ingångar (XLR)
u
72
Digitala ingångar
i
72
Anslutningar för utsignaler ...........................................72
MONO SUB-utgång
r
72
Förförstärkarutgång
t
72
Balanserade utgångar (XLR)
y
72
Hörlursuttag
6
72
IR-sensor
2
....................................................72
Display
3
......................................................73
USB-port
5
.....................................................73
APTX Bluetooth-anslutning
[
........................................73
USB-port på baksidan
q
............................................73
Ljudkontroller ....................................................73
Volymkontroll
4
G 73
Balans
8
C 73
Förbikoppling av tonkontroller
8
C 73
Bas och diskant
8
C 73
Ingångsväljare
7
K 73
Displayens ljusstyrka ...............................................73
Dämpa displayen
8
B 73
Dämpa indikatorerna
8
74
Rotel Link
0
....................................................74
EXT REM IN-ingång
-
.............................................74
RS232 w . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
PC-USB-ingång o ................................................74
Nätverksanslutning
p
.............................................74
Inställningar .....................................................74
Felsökning ......................................................76
Strömindikatorn (POWER) lyser inte 76
Säkring 76
Inget ljud hörs 76
Kan inte ansluta via Bluetooth 76
Kompatibla ljudformat 76
Specifikationer ....................................................77
71
Svenska
Att tänka på
VARNING: För att undvika att skada din anläggning bör du stänga
av ALLA komponenter innan du kopplar in högtalare eller andra
komponenter. Sätt inte på komponenterna förrän du är säker på att
alla anslutningar är gjorda på ett korrekt och säkert sätt.
Läs denna bruksanvisning noggrant. Den ger dig grundläggande instruktioner
om hur du installerar och använder RC-1572 i din anläggning, samt
information om hur du får ett så bra ljud som möjligt. Om du har några
frågor är du alltid välkommen att kontakta din Rotel-återförsäljare. Alla vi
på Rotel uppskattar dina frågor och synpunkter.
Spara kartongen och allt packmaterial till RC-1572 så att du kan använda
detta vid ett senare tillfälle. Att skicka eller ytta förstärkaren i en annan
förpackning kan skada den allvarligt.
Fyll i och skicka in registreringsbeviset som följer med RC-1572. Spara
också ditt originalkvitto från köptillfället. Det är det bästa beviset för när
du köpt apparaten, vilket kan vara viktigt om du behöver lämna in den för
garantiservice.
Placering
Precis som alla elektriska komponenter som hanterar lågnivåsignaler påverkas
RC-1572 av sin omgivning. Undvik att ställa förstärkaren ovanpå andra
komponenter. Dra inte heller signalkablar i närheten av nätkablar, eftersom
sådana kan påverka ljudsignalen och orsaka störningar.
Vi rekommenderar att du placerar RC-1572 i en möbel som är utformad för
stereokomponenter. Sådana möbler är byggda för att minimera eller eliminera
vibrationer som kan påverka ljudkvaliteten. Kontakta din Rotel-återförsäljare
om du vill ha hjälp med installationen eller med att välja hi-möbel.
Till RC-1572 ingår fjärrkontrollen RR-AX93 och förstärkaren måste placeras
så att infraröda signaler från fjärrkontrollen kan nå sensorn på fronten.
Kablar
Se till att nätkablar, digitalkablar och vanliga signalkablar inte ligger i
närheten av varandra. Det minimerar risken för att signalkablarna påverkas
av störningar eller förvrängningar från andra kablar. Om du använder
avskärmade kablar av hög kvalitet så förhindrar du att ljudkvaliteten störs
från andra kablar. Om du har några frågor om vilka kablar du bör använda
är du välkommen att kontakta din Rotel-återförsäljare.
Fjärrkontroll RR‑AX93
Vissa funktioner kan skötas med antingen kontrollerna på fronten eller på
fjärrkontrollen RR-AX93. I bruksanvisningen anger ett nummer i en ruta att
funktionen nns på förstärkaren och en bokstav i en cirkel att den nns på
fjärrkontrollen.
Ändra fjärrkontrollens kod
Från början är RC-1572 och fjärrkontrollen inställd på att använda
fjärrkontrollkod 1. Om du upptäcker att fjärrkontrollen påverkar andra
Rotel-förstärkare kan du ändra till kod 2. Gör så här:
1. Tryck på Tuner K och 2 O samtidigt på fjärrkontrollen i 5 sekunder,
för att ändra till ljudkod 2.
2. Peka fjärrkontrollen mot förstärkaren och håll inne 2 O i 14 sekunder.
Förstärkaren visar ”AUDIO CODE SET 1 -> 2”.
3. Upprepa stegen ovan och tryck på 1 i stället för 2 om du vill ändra
tillbaka till kod 1.
OBS! Fjärrkontrollen kan styra vissa grundläggande funktioner på
CD-spelare och radioapparater från Rotel. Fjärrkontrollens knappar
FIJNOQ
styr CD- och radiofunktioner i din anläggning. Se till
att både fjärrkontrollen och radioapparaten eller CD-spelaren använder
samma fjärrkontrollskoder.
Fjärrkontrollens batterier
Två AAA-batterier (ingår) måste installeras innan fjärrkontrollen kan användas.
Ta bort locket på baksidan av RR-AX93. Lägg i batterierna enligt märkningen
under luckan. Kontrollera att fjärrkontrollen fungerar och sätt sedan tillbaka
locket. När batterierna håller på att ta slut styr inte fjärrkontrollen RC-1572
som den ska. Byt ut batterierna så fungerar allting igen.
Ström och strömfunktioner
Strömingång
]
Din RC-1572 är fabriksinställd för spänningen som gäller i det land där du
köpte den (Europa 230 V/50 Hz och USA 120 V/60 Hz). Fabriksinställningen
nns utmärkt med en dekal på apparatens baksida. Koppla in strömkabeln
i nätbrunnen på förstärkarens baksida.
OBS! Om du yttar din RC-1572 till ett annat land går det att
kongurera om den så att den passar för ett annat elnät. Försök inte
göra detta själv. Om du öppnar RC-1572 så riskerar du att få kraftiga
stötar. Kontakta en behörig servicetekniker eller din Rotel-återförsäljare
för mer information.
OBS! Vissa produkter är avsedda för era olika länder och säljs därför
med er än en nätkabel. Använd endast den som passar vägguttagen
i ditt land.
RC-1572 ska anslutas direkt till ett polariserat vägguttag med den medföljande
kabeln eller annan kompatibel kabel enligt rekommendation från din
auktoriserade Rotel-återförsäljare. Du kan använda en kraftig grendosa, men
bara under förutsättning att den klarar att lämna den ström som förstärkaren
(och övriga komponenter) behöver.
Om du kommer att vara bortrest en längre tid är det en lämplig
försiktighetsåtgärd att dra ut strömkabeln till förstärkaren (och övriga
stereokomponenter) ur vägguttaget.
Strömbrytare och strömindikator
1A
Tryck på strömbrytaren (POWER) på fronten för att slå på RC-1572. Ringen
runt knappen och MUTE-lysdioden börjar då lysa vilket anger att förstärkaren
är påslagen. Tryck på strömbrytaren en gång till för att stänga av förstärkaren.
När strömbrytaren på fronten är i läge ON kan förstärkaren växla
mellan normalt läge och standby-läge med hjälp av POWER-knappen på
fjärrkontrollen. I standby-läge är strömbrytarens lysdiod fortfarande tänd,
men displayen är släckt.
72
RC‑1572 Integrerad stereoförstärkare
12‑volts styrsignaler
=
Se gur 6
En del ljudkomponenter kan stängas av och sättas på automatiskt om de tar
emot en 12-volts ”trigger-signal”. 12V TRIG OUT-utgångarna på RC-1572
lämnar en sådan signal. Kompatibla komponenter ansluts till förstärkaren
med en vanlig 3,5-millimeters minijack-kabel. När RC-1572 försätts i standby-
läge avbryts styrsignalen och de anslutna komponenterna stängs också av.
OBS! Om du använder andra enheter i serien som har Rotel Link bör
du använda den anslutningen för att sätta på och stänga av dem. Anslut
inte både Rotel Link och 12-volts styrsignaler. Styrsignalernas av/på-
funktion kommer att förhindra Rotel Link-funktionerna.
Anslutningar för insignaler
OBS! För att undvika kraftiga ljud som kan vara skadliga bör du se till
att anläggningen är avstängd när du gör alla anslutningar.
Skivspelare
e
och Jord (GND)
9
Se gur 3
Koppla in signalkabeln från skivspelaren till höger respektive vänster
PHONO-ingång. Om skivspelaren har en jordkabel så fäster du denna i
jordkontakten (GND) till vänster. Det förhindrar att ljudsignalen påverkas
av brummande oljud och störningar.
Ljudingångar
e
Se gur 3
CD-, TUNER- och AUX-ingångarna är analoga linjeingångar. De används
för att koppla in komponenter som CD-spelare och andra signalkällor som
lämnar analoga ljudsignaler.
Vänster och höger kanal är märkta LEFT respektive RIGHT och ska anslutas
till motsvarande utgångar på signalkällorna. Kontakterna för vänster
kanal är vita och höger kanal är röda. Du bör använda signalkablar av
hög kvalitet när du ansluter signalkällor till förstärkaren. Om du har några
frågor om vilka kablar du bör använda är du välkommen att kontakta din
Rotel-återförsäljare.
Balanserade ingångar (XLR)
u
Se gur 4
Ett par balanserade XLR-ingångar tar emot analoga ljudsignaler från CD-
spelare, Blu-ray-spelare och andra signalkällor som har XLR-utgångar.
OBS! Välj antingen obalanserade eller balanserade utgångar på
signalkällan som ansluts till RC-1572. Koppla inte in både RCA- och
XLR-utgångarna på en och samma enhet till RC-1572.
Digitala ingångar
i
Se gur 5
Det nns två uppsättningar digitalingångar, märkta COAXIAL 1, 2 samt
OPTICAL 1, 2. Anslut någon av dessa till en koaxial eller optisk utgång
på signalkällan. De digitala signalerna avkodas och spelas sedan upp
av förstärkaren. RC-1572 kan avkoda PCM-signaler med upp till 24 bit/
192kHz-upplösning.
Anslutningar för utsignaler
MONO SUB‑utgång
r
Det nns två kontakter för mono-signaler till subwoofer. Dessa monosignaler
är hopslagna av både höger och vänster signal. De är parallella så att det
går att ansluta 2 subwoofrar till RC-1572 samtidigt.
Förförstärkarutgång
t
Se gur 3
Ett par RCA-utgångar som överför signalen från RC-1572 till ett slutsteg
med RCA-ingångar.
Balanserade utgångar (XLR)
y
Se gur 4
Ett par XLR-utgångar som överför en balanserad signal från RC-1572 till ett
slutsteg med XLR-ingångar.
OBS! Välj antingen obalanserade eller balanserade utgångar på
signalkällan som ansluts till RC-1572. Koppla inte in både RCA- och
XLR-utgångarna på en och samma enhet till RC-1572.
OBS! Ändringar som görs med volym-, balans- och tonkontrollerna
påverkar signalen som lämnas ur de obalanserade (RCA) och
balanserade (XLR) förförstärkarutgångarna.
Hörlursuttag
6
Med hjälp av hörlursuttaget kan du lyssna på musik när som helst utan att
störa någon. Uttaget är anpassat för hörlurar med 3,5-millimeters minijack-
kontakt. När du kopplar in hörlurarna stängs inte signalen till högtalarna
av. I de esta fall bör du stänga av slutsteget när du lyssnar i hörlurar.
OBS! På grund av att högtalare och hörlurar kan ha varierande
känslighet bör du alltid sänka volymen innan du kopplar in eller ur
hörlurarna.
IR‑sensor
2
Den infraröda sensorn tar emot signaler från fjärrkontrollen. Täck inte för
IR-sensorn.
73
Svenska
Display
3
Teckenfönstret på fronten visar vilken signalkälla som är vald samt volym-
och toninställningar. Displayen ger åtkomst till alternativen för förstärkarens
installations- och kongurationsmeny.
USB‑port
5
Se gur 7
USB-porten på fronten används för att ansluta en iPone, iPad eller iPod.
Om du vill lyssna på en sådan bärbar enhet kopplar du helt enkelt in den
i USB-porten och väljer USB som signalkälla. Enheten förblir aktiv så att du
kan styra musiken på den.
APTX Bluetooth‑anslutning
[
Bluetooth-antennen
[
på baksidan av RC-1572 gör att du kan streama
musik via Bluetooth från bärbara enheter (till exempel mobiltelefoner,
surfplattor, datorer) trådlöst direkt till förstärkaren. Leta efter ”Rotel Bluetooth”
i den bärbara enhetens menyer och anslut sedan. Sammankopplingen sker
oftast automatiskt men om du måste ange ett lösenord anger du ”0000”.
RC-1572 stöder både vanlig Bluetooth och Bluetooth aptX-ljudströmning.
USB‑port på baksidan
q
Den bakre USB-porten ger 5V/0.5A för laddning eller driva USB-enheter,
inklusive strömmande musikspelare. Denna port tillåter inte uppspelning av ljud.
Porten kan kongureras för att förbli aktiv även när RC-1572 är i standby-
läge genom frontpanelens inställningsmeny (se USB POWER-alternativet
på sidan 75).
Med det här alternativet kan den anslutna enheten fortfarande vara påslagen
och användas med signalavkänningsfunktionen för att slås på och stängas
av med förstärkaren.
OBS! När RC-1572 är inställd på att alltid lämna ström genom USB-
porten på baksidan drar den mer ström även när den är i standby-läge.
Ljudkontroller
Volymkontroll
4
G
Vrid volymkontrollen medsols för att höja volymen och motsols för att sänka
den. Du kan också använda volymknapparna (+ och – ) på fjärrkontrollen.
Tryck på MUTE-knappen H för att dämpa ljudet helt.
Balans
8
C
Balanskontrollen justerar balansen mellan höger och vänster högtalare.
Standardläget är mittenläget ”0”. Ändra balansen från fronten genom att
trycka på MENU-knappen
8
tills BALANCE visas i displayen. Tryck sedan
på plus- och minus-knapparna på fronten för att ändra värdet från vänster
(LEFT) till höger (RIGHT).
OBS! Denna Inställning sparas permanent även om du stänger av
RC-1572.
Om du vill göra tillfälliga inställningar som inte sparas när du stänger av
RC-1572 använder du BAL-knappen C på fjärrkontrollen för att komma till
BALANCE SETTING-menyn och trycker sedan på pilknapparna E för att
ändra värdet. Tryck på BAL-knappen C en gång till för att lämna menyn.
Förbikoppling av tonkontroller 8C
Tonkontrollerna som justerar bas- och diskantnivån är förbikopplade som
standard för att garantera att ljudet är så rent som möjligt. Displayen visar
”TONE BYPASS”. Du kan aktivera tonkontrollerna genom att trycka på
MENU-knappen
8
tills du kommer till BYPASS-läget och väljer sedan med
plus- och minus-knapparna.
OBS! Denna Inställning sparas permanent även om du stänger av
RC-1572.
Om du vill ändra förbikoppling av tonkontrollerna tillfälligt trycker du på
BYPASS-knappen C på fjärrkontrollen och växlar till Bypass-läget.
Bas och diskant 8C
Om du vill justera bas och diskant från fronten trycker du på MENU-
knappen 8 för att bläddra fram till BASS- eller TREBLE-menyerna. Tryck
på ENTER-knappen för att växla mellan alternativen, därefter använder du
plus- och minus-knapparna för att justera värdet. Bas- och diskantvärdena
kan justeras från –10 till +10.
OBS! Inställningarna sparas permanent även om du stänger av
RC-1572.
Om du vill ändra tonkontrollerna tillfälligt trycker du på BASS- och
TREBLE-knapparna C på fjärrkontrollen och ändrar sedan värdet med
pil-knapparna E.
OBS! Det går bara att ändra bas- och diskantinställningen när
TONE BYPASS är inaktiverat (läs mer i avsnittet om förbikoppling av
tonkontroller).
En korrekt inställd anläggning av hög kvalitet låter bäst med små eller
inga justeringar av bas- och diskantnivån. Använd därför tonkontrollerna
sparsamt. Var särskilt försiktig med att höja nivåerna kraftigt, eftersom det
ökar effekten i bas- eller diskantregistret och leder till större påfrestningar
för förstärkaren och högtalarna.
OBS! Tonkontrollerna aktiveras inte automatiskt bara för att du
ändrar värdena för bas- och diskant. Läs avsnittet ”Förbikoppling av
tonkontroller” om du vill aktivera tonkontrollerna.
Ingångsväljare
7
K
Använd knapparna på frontpanelen
7
eller fjärrkontrollen
K
för att välja
den ljudkälla du vill lyssna på.
Tryck på knapparna på fronten för att växla mellan Optical 1-2 och Coaxial
1-2, eller använd den särskilda källknappen på fjärrkontrollen.
Displayens ljusstyrka
Dämpa displayen
8
B
Om du vill ändra displayens ljusstyrka trycker du på MENU-knappen
8
på fronten och bläddrar fram till Display Settings. Därefter använder du
plus- och minus-knapparna för att justera värdet.
74
RC‑1572 Integrerad stereoförstärkare
OBS! Inställningarna sparas permanent även om du stänger av
RC-1572.
Ändra displayens ljusstyrka tillfälligt med DIM-knappen B på fjärrkontrollen.
Dämpa indikatorerna
8
Om du vill ändra ljusstyrkan i strömindikatorn på fronten trycker du på
MENU-knappen 8 för att bläddra fram till menyn POWER LED. Därefter
använder du knapparna - och + för att ändra ljusstyrkan.
Giltiga inställningar: BRIGHT, MID, DIM.
OBS! Inställningarna sparas permanent även om du stänger av
RA-1572.
Rotel Link
0
Se gur 6
ROTEL LINK OUT-kontakten kan kopplas med hjälp av 3,5-mm minijack-
kabeln som ingår till en produkt från Rotel med ROTEL LINK IN-anslutning
inklusive en CD-spelare.
Funktionen innebär att Rotel-produkterna kan kommunicera med varandra
och styras från Rotel-appen (som kan laddas ner från iTunes
®
Store).
OBS! Endast Rotel Link-kabeln som ingår till RC-1572 får användas.
Dessa 3,5 mm-kablar har VITA kontakter och får inte förväxlas med
kabeln för 12-volts styrsignaler som har SVARTA kontakter.
EXT REM IN‑ingång
-
Denna 3,5-millimeters minijack-kontakt tar emot IR-kommandon från en
infraröd mottagare. Funktionen kan vara praktisk om förstärkaren står i ett
skåp eller på ett sådant sätt att IR-sensorn på fronten blockeras och inte kan
nås av fjärkontrollens signaler. Kontakta din auktoriserade Rotel-återförsäljare
om du vill ha mer information om IR-mottagare eller kablar och kontakter
som passar denna ingång.
RS232 w
RC-1572 kan styras via RS232 och integreras i automatiska ljudsystem.
RS232-ingången är gjord för att ta emot en standardiserad DB-9-kontakt (hane).
Kontakta din auktoriserade Rotel-återförsäljare om du vill ha mer information
om anslutningar, programvara och styrkoder för datorstyrda system.
PC‑USB‑ingång o
Anslut den medföljande USB-kabeln till denna ingång och till USB-porten
på din dator.
RC-1572 stöder både USB Audio Class 1.0 och USB Audio Class 2.0.
Windows-datorer behöver inte installera någon drivrutin för USB Audio
Class 1.0 och stöder avspelning av ljudler med samplingsfrekvenser upp
till 96 kHz. Standardinställningen är USB Audio Class 1.0.
För att kunna utnyttja USB Audio Class 2.0 som stöder avspelning av
ljudler med samplingsfrekvenser upp till 384 kHz måste du installera
Windows-drivrutinen som nns på CD-skivan som ingår. Du måste också
ändra så att RC-1572 använder sig av USB Audio Class 2.0-avspelning
genom att göra följande:
• Tryck på MENU på fronten tills ”PC-USB AUDIO CLASS” visas i displayen.
• Välj ”2.0” med minus-knappen och tryck sedan på ENTER.
Starta om RC-1572 och datorn för att vara säker på att båda enheterna
är rätt inställda.
Det är inte alla ljuduppspelningsprogram som stöder samplingshastigheten
384 kHz. Kontrollera att din ljuduppspelare stöder 384 kHz-ljud och att du
har 384 kHz-ler så att samplingshastigheten återges korrekt. Det kan också
hända att du måste kongurera datorns ljuddrivrutin för att lämna 384kHz-
ljud, annars kanske datorn ”samplar ner” musiken till lägre upplösning.
Läs mer i bruksanvisningen till din ljuduppspelare eller ditt operativsystem.
OBS! USB Audio Class 2.0-drivrutinen för PC-datorer ligger på CD-
ROM-skivan som ingår till RC-1572.
OBS! Mac-datorer behöver ingen drivrutin för att stödja USB Audio
Class 1.0 eller 2.0.
OBS! När du har installerat drivrutinen måste du kanske välja ROTEL-
drivrutinen i datorns inställningar för ljud/högtalare.
OBS! RC-1572 stöder både DSD och DOP i 1X- och 2X-format. Läs
mer i bruksanvisningen till din musikspelare för att se hur du spelar
upp dessa format.
Nätverksanslutning
p
RC-1572 kan anslutas till ett nätverk med hjälp av NETWORK-kontakten
p på baksidan. Nätverksanslutningen klarar både statiska adresser och
DHCP IP-adresser. Läs mer i avsnittet om nätverksinställningar.
NETWORK-anslutningen kan användas för att ladda ner nya versioner av
programvaran. Den kan också användas för IP-kontroll i automatiska system.
Kontakta din Rotel-handlare om du vill ha mer information om IP-anslutning.
Inställningar
Du öppnar inställningsmenyn från fronten genom att trycka på MENU-
knappen
8
på fronten eller SETUP-knappen D på fjärrkontrollen. Tryck
sedan på plus- och minus-knapparna på fronten eller på pil-knapparna
E på fjärrkontrollen för att ändra värdet på valt alternativ. Stega genom
undermenyerna med MENU-knappen
8
på fronten eller SETUP-knappen
D på fjärrkontrollen.
TONE Control-menyn: TONE BYPASS ON/OFF och BASS- och TREBLE
kan ändras till valda nivåer. Tryck på ENTER-knappen på fronten eller
fjärrkontrollen för att växla mellan olika inställningar. (Läs mer om
tonkontroller i avsnitten Förbikoppling av tonkontroller och Bas och diskant.)
75
Svenska
OBS! Vissa produkter kan inte detektera ANALOG-ingångar och
enheten kan stänga av om det inte nns någon digital ljudkälla
eller användaråtgärd med fjärrkontrollen eller frontpanelen. Analog
inmatningssignal detektering är inte tillgänglig i alla modeller som kan
göra att enheten slås av av misstag. I det här fallet ska den automatiskt
avstängnings timern vara inställd på DISABLE.
FIXED GAIN: Anger en fast volymnivå för en viss ingång. Aktivera denna
funktion genom att trycka på plus- och minus-knapparna och ställ in en
fast volym för AUX, USB, PC-USB, Optical 1, Optical 2, Coax 1, Coax 2,
eller Bluetooth. När funktionen är aktiverad ställs volymen in automatiskt
på detta värde när signalkällan väljs.
Giltiga inställningar: VARIABLE 1, FIXED 1-95, FIXED MAX.
• AUX VOL: Standardvärdet är VARIABLE (avstängd).
• USB VOL: Standardvärdet är VARIABLE (avstängd).
• PC-USB VOL: Standardvärdet är VARIABLE (avstängd).
• OPT1 VOL: Standardvärdet är VARIABLE (avstängd).
• OPT2 VOL: Standardvärdet är VARIABLE (avstängd).
• COAX1: Standardvärdet är VARIABLE (avstängd).
• COAX2: Standardvärdet är VARIABLE (avstängd).
• BTOOTH VOL: Standardvärdet är VARIABLE (avstängd).
OBS! Volymratten på fronten och VOLUME +/–-knapparna på
fjärrkontrollen fungerar inte när volymen är fast. Funktionen stängs av
genom att ställa in Fixed Volume-värdet till ”Variable”.
PC-USB AUDIO CLASS: Ändrar vilken PC-USB-klass som stöds för den
anslutna enheten.
OBS! Vissa datorer som ansluts till PC-USB stöder inte Audio Class
2.0 och kan inte spela upp 32/384-ljud. Om det behövs kan PC-
USB kongureras för USB Audio Class 1.0 i stället. Läs mer om detta
i beskrivningen av din dator.
NETWORK: Visar nätverksanslutningens status och visar/kongurerar
nätverksinställningarna. Om nätverket är korrekt inställt och anslutet visas
”Connected” i displayen. Tryck på ENTER-knappen för att visa eller ändra
nätverksinställningarna.
RC-1572 stöder både DHCP- och STATIC IP-adresser. Välj den metod du
vill använda och tryck på ENTER.
Om du väljer DHCP kan du uppdatera IP-adressen genom att trycka på
ENTER eller visa IP-information genom att trycka på MENU. Tryck på MENU
för att växla mellan IP-adressinställningarna. Om IP-adressen förnyas testas
nätverket och anslutningens status visas.
Om du väljer STATIC måste du göra alla nätverksinställningar, inklusive
”IP Address”, ”Subnet Mask”, ”Gateway” och ”DNS Server”. Använd pil-
eller plus/minus-knapparna för att ändra värdena och tryck på ENTER för
att hoppa till nästa värde. När rätt IP-information är kongurerad trycker
OBS! Dessa inställningar lagras permanent och nns kvar även om
förstärkaren stängs av.
• BALANCE-menyn: Ändrar Left/Right-balansen. (Läs mer i avsnittet Balans.)
OBS! Denna inställning lagras permanent och nns kvar även om
förstärkaren stängs av.
• DIMMER-menyn: Minskar displayens ljusstyrka.
OBS! Denna inställning lagras permanent och nns kvar även om
förstärkaren stängs av.
POWER LED-menyn: Dimmar strömindikatorn och indikatorerna ovanför
högtalarväljaren.
OBS! Denna inställning lagras permanent och nns kvar även om
förstärkaren stängs av.
POWER ON MAX VOLUME: Här anger du vilken volyminställning
förstärkaren ska ha när du sätter på den. 45 är standardvärde.
OBS! POWER ON MAX VOLUME-inställningen påverkar inte
signalkällor som är kongurerade med fast insignal.
POWER OPTION: Gör att RC-1572 kan styras från nätverkskontakten
när den är ansluten i en installation. Strömförbrukningen är högre i Quick
Power-läge. Om inte nätverkskontroll behövs väljer du Normal Power-läget.
Normal är standardvärde.
Giltiga inställningar: Normal, Quick.
OBS! När POWER OPTION-funktionen är inställd på Quick drar RC-
1572 mer ström i standby-läge.
USB POWER: Med det här alternativet anger du att USB-kontakten på
baksidan ska lämna ström även när RC-1572 är i standby-läge.
Välj ALWAYS om du vill aktivera kontinuerlig ström. Om du vill att RC-
1572 bara ska lämna ström när den är påslagen väljer du NORMAL.
Standardinställningen är NORMAL.
OBS! Strömbrytaren på fronten måste vara i läget ON för att leverera
ström till den bakre panelen USB-kontakt.
OBS! När RC-1572 är inställd på att alltid lämna ström genom USB-
porten på baksidan drar den mer ström även när den är i standby-läge.
AUTO POWER OFF: RC-1572 kan ställas in så att den stängs av
automatiskt om den inte används under viss tid. Om inga ändringar görs
under den valda ”Auto Power Off”-tiden så försätts RC-1572 automatiskt
i standby-läge. Auto Power Off-timern nollställs om volymen, signalkällan
eller avspelningen ändras. Standarinställningen är DISABLE (ej aktiverad).
Giltiga inställningar: DISABLE, 1 HOUR, 2 HOURS, 5 HOURS, 12 HOURS.
OBS! Vissa regioner kräver att AUTOMATIC POWER OFF-timerens
standardinställning är 20 minuter. Detta kan ändras i inställningsmenyn
till något av de tillgängliga alternativen. För frågor om inställningar för
automatisk avstängning, kontakta din auktoriserade Rotel-återförsäljare.
76
RC‑1572 Integrerad stereoförstärkare
du på MENU för att gå till nästa inställning. När du har angivit STATIC
IP-information testas nätverket och anslutningens status visas.
OBS! Kontakta din Rotel-återförsäljare om du vill ha mer information
om nätverksanslutning.
OBS! RC-1572 behöver inte vara ansluten till ett nätverk för att spela
musik.
MAIN: Visar vilken programvaruversion som är inläst i RC-1572.
Programvaran kan uppdateras om RC-1572 är korrekt ansluten till internet.
Tryck på ENTER för att kontrollera om det nns någon ny version av
programvaran.
Om det nns ny programvara trycker du på plus-knappen eller upp/
ned-knappen på fjärrkontrollen och väljer YES och sedan ENTER för
att påbörja uppdateringen.
Den nya programvaran laddas ner från internet. När uppdateringen
är färdig stängs RC-1572 av och sätt sedan på igen.
OBS! Stäng INTE av RC-1572 under uppdateringen.
OBS! När uppdateringen är färdig rekommenderar vi att du gör en
fabriksåterställning.
PC-USB: Visar vilken aktuell programvara PC-USB-processorn har.
SIGNAL SENSE: Kontrollerar om det kommer någon signal till den ingång
som är kongurerad för signalavkänning. När denna ingång är vald
som aktiv lyssningskälla känner RC-1572 av den digitala dataströmmen
för att avgöra om det kommer en ljudsignal. Om det inte kommer någon
signal på 10 minuter så försätts förstärkaren i signalavkännings-standby.
Om förstärkaren benner sig i standby-läget och det kommer en signal
så slås den på automatiskt på igen. Välj DISABLE-alternativet (standard-
inställningen) för att stänga av den här funktionen.
OBS! De senaste mjukvaruversionerna tillåter den kongurerade Signal
Sense-ingången att vara aktiv i viloläge, oavsett om ingången är aktiv
när enheten slås av till standby. Tidigare version av programvaran
krävde att den signalerade signalen är den aktiva källan när enheten
slås av för att Signal Sense ska bli aktiv och övervaka den inställda
ingången för ljud. För mer information och detaljer om stödda
programvaruversioner och uppdateringar, vänligen kontakta din
auktoriserade Rotel-återförsäljare.
OBS! När SIGNAL SENSE-funktionen är aktiverad drar RC-1572 mer
ström i standby-läge.
FACTORY DEFAULT: Här kan du återställa enheten till det tillstånd den
ursprungligen hade när den lämnade fabriken. Tryck på plus-knappen
på fronten eller höger-knappen på fjärrkontrollen för att välja YES-
alternativet. Tryck sedan på ENTER-knappen på fronten eller ENT-knappen
på fjärrkontrollen.
OBS! Om du gör en fabriksåterställning försvinner alla inställningar
du gjort.
Felsökning
De esta problem som uppstår i en anläggning beror på felaktiga anslutningar
eller inställningar. Om du stöter på problem försöker du lokalisera felet och
kontrollerar dina inställningar. Försök hitta orsaken till felet och gör sedan
de ändringar som behövs. Om du inte får något ljud ur RC-1572 så kommer
här ett par förslag på vad du kan göra:
Strömindikatorn (POWER) lyser inte
Ringen runt strömbrytaren och vissa grundfunktioner i displayen ska alltid
lysa när RC-1572 är ansluten till ett vägguttag och strömbrytaren är intryckt.
Om den inte lyser kan du prova om vägguttaget fungerar genom att koppla
in någon annan elektrisk apparat, till exempel en lampa. Försäkra dig också
om att uttaget inte styrs av en timer eller någon annan utrustning.
Säkring
Om en annan elektrisk apparat fungerar när den ansluts till vägguttaget,
men POWER-lysdioden inte tänds när RC-1572 ansluts och strömbrytaren
trycks in, kan det bero på att förstärkarens inre säkring har löst ut. Om du
misstänker att detta kan vara felet så kontaktar du din auktoriserade Rotel-
återförsäljare och ber dem hjälpa dig att byta ut den.
Inget ljud hörs
Kontrollera signalkällan och försäkra dig om att den fungerar som den ska.
Se till att kablarna från signalkällan till RC-1572 är anslutna på rätt sätt.
Kontrollera också att signalkablarna från RC-1572 till slutsteget är rätt anslutna.
Kan inte ansluta via Bluetooth
Om det inte går att para ihop din Bluetooth-enhet med RC-1572 raderar du
minnet från den föregående anslutningen på din enhet. På enheten visas detta
ofta som ”Forget this device”. Försök sedan göra anslutningen en gång till.
Kompatibla ljudformat
USB Apple (iPhone, iPod, iPad)
Format Information
Alla ler på Apple-
enheten.
Alla ler som stöds av Apple-enheten. Ljudformatet kan
konverteras beroende på vilket format som spelas. Gäller
eventuellt inte appar som är gjorda för att spela format
som inte ursprungligen stöder signalkällan.
APTX Bluetooth
Format Information
Alla format som stöds
av signalkällan
Gäller eventuellt inte appar som är gjorda för att spela
format som inte ursprungligen stöder signalkällan.
PC-USB
Format Information
Format avgörs av
mediespelaren/server-
programvaran
Alla format som stöds av programvaran:
PCM: 44,1; 48; 88,2; 96; 176,4; 192, 384 kHz
(16, 24 och 32 bit)
DSD64 och DSD128
Koaxial och optisk
Format Information
S/PDIF LPCM 44,1; 48; 88,2; 96; 176,4; 192 kHz (16 och 24 bit)
77
Svenska
Specikationer
Total harmonisk förvrängning (THD) < 0,004%
(20–20k Hz, 8 ohm)
Intermodulationsförvrängning < 0,004%
(60 Hz :7k Hz, 4:1)
Ingångskänslighet/-impedans
Phono-ingång (MM) 3 mV/47k ohm
Linjeingång (RCA) 200 mV/100k ohm
Linjeingång (XLR) 300 mV/100k ohm
Ingångsöverbelastning
Phono-ingång 62 mV
Linjeingång 4 V
Utgångsöverbelastning
Linjeingång (RCA) 1 V
Balans (XLR) 2 V
Frekvensomfång
Phono-ingång 20 Hz –20k Hz (+/– 0,3 dB)
Linjeingång 10 Hz – 100k Hz (+/– 0,3 dB)
Tone Control
Bass ±10 dB i 100 Hz
Treble ±10 dB i 10k Hz
Signal/brus-förhållande (IHF A)
Phono-ingång 80 dB
Linjeingång 110 dB
Kanalseparation > 64 dB
Digitaldel
Frekvensrespons 20 Hz – 20k Hz (+/– 0,5 dB, max)
Signal/brus-förhållande (IHF A) 100 dB
Ingångskänslighet/-impedans 0 dBfs/75 ohm
Digitala signaler, Koaxial/optisk S/PDIF LPCM
(upp till 24 bit/192 kHz)
PC-USB USB Audio Class 1.0
(upp till 24/96)
USB Audio Class 2.0
(upp till 32/384)*
* Kräver installerad drivrutin
DSD och DoP stöds
Strömförsörjning
Europa 230 volt, 50 Hz
USA 120 volt, 60 Hz
Strömförbrukning 35 watt
Strömförbrukning, standby < 0,5 watt
BTU (4 ohm 1/8 effekt) 65 BTU/h
Mått (B x H x D) 431 x 99 x 338 mm
Fronthöjd 2U (88,1 mm)
Vikt (netto) 7,4 kg
Alla specifikationer är korrekta vid tryckningen.
Rotel reserverar sig rätten att göra framtida förbättringar utan föregående meddelanden.
Rotel och Rotels Hi-Fi-logotyp är registrerade varumärken som tillhör
The Rotel Co, Ltd., Tokyo, Japan.
”Made for iPod” och ”Made for iPhone” innebär att en produkt har utformats
särskilt för att kunna anslutas till iPod eller iPhone, samtidigt som utvecklaren
bekräftat att de uppfyller Apples prestandastandarder. Apple ansvarar ej
för den här enhetens funktioner eller att den uppfyller gällande förordningar
och säkerhetsbestämmelser. Observera att trådlösa prestanda kan påverkas
om den här enheten används med en iPod eller iPhone.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano och iPod touch är varumärken som
tillhör Apple Inc., och är registrerade i USA och andra länder.
78
RC‑1572 Стерео предусилитель
Замечание
Соединения по шине RS232 должны выполняться только
авторизованным персоналом.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Внутри нет частей, доступных для
обслуживания пользователем. Доверьте обслуживание
квалифицированному мастеру.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Для снижения опасности возгорания
или поражения электрическим током не подвергайте данный
аппарат воздействию дождя или влаги. Не допускайте
попадания посторонних предметов внутрь корпуса. Если
внутрь корпуса попала влага или посторонний предмет,
немедленно выньте вилку шнура питания из розетки. Доставьте
аппарат к квалифицированному специалисту для осмотра и
возможного ремонта.
Прочитайте все инструкции.
Сохраните это руководство.
Обращайте внимание на все предупреждения.
Следуйте всем инструкциям по эксплуатации.
Не используйте это устройство вблизи воды.
Очищайте корпус только при помощи сухой тряпки или
пылесосом.
Не ставьте аппарат на кровать, диван, ковер или подобную
мягкую поверхность, которая может загородить вентиляционные
отверстия. Если аппарат встраивается в шкаф или другой
корпус, этот корпус должен вентилироваться для обеспечения
охлаждения аппарата.
Держите аппарат подальше от радиаторов отопления,
обогревателей, печей и любых других устройств, выделяющих
тепло.
Поляризованный штекер имеет два ножевых контакта, один из
которых шире другого. Заземляющий штекер имеет два ножевых
контакта и третий заземляющий штырь. Они обеспечивают
вашу безопасность. Не отказывайтесь от мер безопасности,
предоставляемых заземляющим или поляризованным
штекером. Если поставляемый штекер не подходит к вашей
розетке, обратитесь к электрику для замены устаревшей розетки.
Не прокладывайте сетевой шнур там, где он может быть
раздавлен, пережат, скручен, подвергнут воздействию тепла или
поврежден каким-либо способом. Обращайте особое внимание
на сетевой шнур вблизи штекера и там, где он входит в заднюю
панель устройства.
Используйте только принадлежности, указанные
производителем.
Используйте только тележку, поставку, стойку,
кронштейн или полку достаточно сильным, чтобы
выдержать этот изделия. Будьте осторожны при
перемещении прибора на подставке или стойке
во избежание ранения или повреждения изделия.
Сетевой шнур следует отсоединять от стенной розетки во
время грозы или если прибор оставлен неиспользуемым
длительное время.
Немедленно прекратите использование компонента и передайте
на обследование и/или обслуживание квалифицированной
ремонтной организацией если: сетевой шнур или штекер был
поврежден; внутрь прибора уронили предметы или пролили
жидкость; прибор побывал под дождем; прибор демонстрирует
признаки ненормальной работы; прибор уронили или повредили
любым другим способом.
Изображение молнии в равностороннем
треугольнике предупреждает пользователя
о наличии внутри корпуса изделия
неизолированного напряжения, величина
которого может создавать опасность
поражения человека электрическим током.
Изображение восклицательного знака в
равностороннем треугольнике
предупреждает пользователя о наличии в
сопровождающей аппарат документации
важных инструкций по эксплуатации и
техническому обслуживанию.
Продукты Rotel спроектированы так,
чтобы соответствовать требованиям
международных директив по ограничению
применения вредных веществ в
электротехническом и электронном
оборудовании (Restriction of Hazardous
Substances – RoHS), также по обращению с
отслужившим свой срок электротехническим
и электронным оборудованием (Waste
Electrical and Electronic Equipment – WEEE).
Изображение перечеркнутого мусорного
бачка на колесах означает также то, что
эти продукты должны быть вторично
использованы (рециклированы) или же
обработаны в соответствии с упомянутыми
выше директивами.
Этот символ означает, что устройство имеет
двойную изоляцию. Заземление не требуется.
Важные инструкции по безопасности
Оставьте не менее 10 см свободного пространства вокруг
аппарата для обеспечения циркуляции воздуха.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Сетевой разъем на задней панели
предназначен для быстрого отсоединения устройства
от электрической сети. Устройство должно обеспечивать
свободный доступ к задней панели, чтобы сетевой кабель
можно было быстро выдернуть.
Сетевое напряжение, к которому подсоединяется аппарат,
должно соответствовать требованиям, указанным на задней
панели аппарата. (США: 120 В, 60 Гц, ЕС 230 В, 50 Гц)
Подсоединяйте компонент к питающей розетке только при
помощи сетевого шнура из комплекта поставки, или его
точного эквивалента. Не переделывайте поставляемый
шнур. Не используйте удлинитель питания.
Основная вилка сетевого шнура служит для отключения
аппарата от сети. Для полного отключения изделия от
питающей сети, вилку сетевого кабеля следует отсоединять
от сетевой розетки переменного тока а также изделия. Это
единственный способ, чтобы полностью удалить сетевое
питание от изделия.
Используйте кабели с защитой Class 2 при подсоединении
колонок к клеммам усилителя для обеспечения надежной
изоляции и минимизации риска удара электричеством.
Батареи в пульте дистанционного управления (ДУ) не должны
подвергаться воздействию излишнего тепла, такого как
солнечный свет, огонь и т.п.
1
2
3
Назначение контактов
Балансный аудио разъем
(3-контактный XLR):
Pin 1: Земля – Ground /
Экран – Screen
Pin 2: Фаза / +ve / Hot
Pin 3: Противофаза / -ve / Cold
ДЛЯ США, КАНАДЫ И ДРУГИХ СТРАН, ГДЕ
УСТРОЙСТВО ОДОБРЕНО К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ.
79
Русский
О компании ROTEL
История нашей компании началась более 50 лет назад. За прошедшие
десятилетия мы получили сотни наград за наши продукты и сделали
счастливыми сотни тысяч людей, которые относятся к своим развлечениям
вполне серьезно – так же, как вы!
Компания Rotel была основана семейством, чья страсть к музыке породила
стремление создавать hi- компоненты бескомпромиссного качества. За
многие годы эта страсть ничуть не ослабла, и по сей день общая цель –
выпускать продукты исключительной ценности для аудиофилов и любителей
музыки, независимо от их финансовых возможностей, разделяется всеми
сотрудниками Rotel.
Инженеры Rotel работают как единая команда, прослушивая и тщательно
доводя каждый новый продукт до такого уровня совершенства, когда он
будет удовлетворять их строгим музыкальным стандартам. Им предоставлена
свобода выбора комплектующих по всему миру, чтобы сделать аппарат как
можно лучше. Вероятно, вы сможете найти в наших аппаратах отборные
конденсаторы из Великобритании и Германии, полупроводники из Японии
и США, однако тороидальные силовые трансформаторы мы изготавливаем
на собственном заводе ROTEL.
Все мы заботимся об охране окружающей среды. По мере того, как все
больше электронных устройств в мире выпускается, для производителя
особенно важно при конструировании продуктов сделать все возможное,
чтобы они наносили минимальный ущерб окружающей среде.
Мы в компании Rotel, гордимся своим вкладом в общее дело. Во-первых, мы
сократили содержание свинца в своей электронике, за счет использования
компонентов и припоя, отвечающего требованиям ROHS. Наши инженеры
непрерывно стремятся улучшить эффективность блока питания, не идя на
компромиссы в качестве звука. В режиме ожидания standby продукты Rotel
потребляют минимальную мощность, чтобы соответствовать глобальным
требованиям новых стандартов - Standby Power Consumption.
Фабрика Rotel также вносит свой вклад в защиту окружающей среды за
счет постояного совершенствования методов сборки – для обеспечения
более чистых и «зеленых» процессов производства.
Все мы, сотрудники компании ROTEL, благодарим Вас за покупку этого
изделия. Мы уверены, что оно доставит вам много лет удовольствия.
Первые шаги
Благодарим Вас за покупку предварительного стерео усилителя Rotel
RC-1572. В составе высококачественной аудиосистемы он будет доставлять
Вам удовольствие многие годы.
RC-1572 – полнофункциональный компонент с отличными рабочими
характеристиками. Все аспекты его конструкции оптимизированы для
получения полного динамического диапазона и передачи тончайших
нюансов музыки. Высокостабильный источник питания RC-1572 включает
в себя фирменный тороидальный трансформатор Rotel и заказные
конденсаторы c перфорированной фольгой. Этот источник обладает низким
выходным сопротивлением и большим запасом по мощности, позволяющим
RC-1572 воспроизводить самые сложные аудио сигналы. Стоимость
изготовления данной конструкции выше, но она имеет преимущества с
точки зрения музыки.
Содержание
Рисунок 1: Органы управления и разъемы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Рисунок 2: Пульт ДУ RR-AX93. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Рисунок 3: Аналоговые входные и выходные разъемы .............................5
Рисунок 4: Балансные (XLR) входные и выходные разъемы .........................6
Рисунок 5: Соединения с цифровыми входами .....................................7
Рисунок 6: Подсоединение Rotel Link и 12-В триггерного сигнала. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Рисунок 7: Порт USB на передней панели ..........................................9
Важные замечания ............................................................10
Важные инструкции по безопасности ............................................78
О компании ROTEL ..............................................................79
Первые шаги .................................................................79
Некоторые предосторожности 80
Размещение 80
Кабели 80
Пульт ДУ RR-AX93 ...............................................................80
Второй набор ИК кодов для управления усилителем 80
Установка батарей в пульт 80
Питание усилителя и управление ................................................80
Разъем для сетевого шнура
]
80
Выключатель питания и индикатор питания
1
A
81
Подсоединения 12-В триггерного сигнала
=
81
Подсоединение входных сигналов ..............................................81
Вход для проигрывателя грампластинок «Phono»
e
и клемма заземления (GND)
9
81
Входы линейного уровня
e
81
Балансные (XLR) входы
u
81
Цифровые входы
i
81
Выходные разъемы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Выход MONO SUB
r
81
Выход предусилителя
t
81
Балансные (XLR) выходы
y
81
Выход на наушники Phones
6
.................................................. 82
Датчик пульта
2
..............................................................82
Дисплей
3
.................................................................82
USB вход на передней панели
5
................................................ 82
Подсоединение к APTX Bluetooth
[
.............................................82
USB порт питания на задней панели
q
..........................................82
Аудио регулировки ............................................................82
Регулятор громкости VOLUME
4D
82
Регулятор баланса BALANCE
8C
82
Обход регулировок тембра TONE Control Bypass
8C
82
Регуляторы тембра BASS и TREBLE
8C
82
Селектор входов
7K
83
Регулировка яркости дисплея – Dimmer ..........................................83
Display Dimmer
8B
83
POWER LED Dimmer
8B
83
Шина Rotel Link
0
............................................................. 83
Разъем EXT REM IN – вход электрического сигнала дистанционного управления
-
.. 83
RS232 w .................................................................83
Вход PC-USB o ................................................................83
Сетевой разъем
p
............................................................84
Меню настроек ................................................................84
Обнаружение и устранение неисправностей .....................................86
Не светится индикатор питания 86
Замена предохранителя 86
Нет звука 86
Невозможно установить Bluetooth соединение 86
Воспроизводимые аудио форматы 86
Технические характеристики .................................................... 87
80
RC‑1572 Стерео предусилитель
Дорожки печатных плат усилителя расположены симметрично. Это
обеспечивает точное соблюдение временных параметров музыкального
сигнала. В сигнальном тракте применены металлопленочные резисторы
и полистироловые или полипропиленовые конденсаторы. Каждый
элемент схемы подвергался тщательному рассмотрению, чтобы добиться
максимально достоверного воспроизведения музыки.
RC-1572 прост в настройке и эксплуатации. Если Вы уже имели дело со
стереосистемами, у Вас не возникнет никаких вопросов. Просто подключите
остальные компоненты и наслаждайтесь.
Некоторые предосторожности
ПРИМЕЧАНИЕ: Во избежание повреждения компонентов системы,
ВСЕ подсоединения и отсоединения производите при выключенном
питании. Прежде чем включать питание, убедитесь, что соединения
выполнены правильно и надежно.
Пожалуйста, внимательно прочтите данное руководство. Кроме базовых
инструкций по установке и работе, оно дает вам ценную информацию о
различных конфигурациях систем на базе RC-1572 и о том, как оптимизировать
его характеристики. Если возникнут вопросы, обратитесь к авторизованному
дилеру Rotel. Кроме того, все мы, сотрудники Rotel, готовы ответить на Ваши
вопросы и принять Ваши замечания.
Сохраните коробку RC-1572 и все остальные упаковочные материалы, чтобы
в дальнейшем иметь возможность воспользоваться ими. Транспортировка
RC-1572 вне заводской упаковки может вызвать серьезные повреждения
усилителя.
Обязательно сохраните чек и гарантийный талон. Это главные документы,
удостоверяющие дату покупки, в случае обращения за гарантийным
обслуживанием.
Размещение
Как и все компоненты, обрабатывающие слабые электрические сигналы,
RC-1572 подвержен влиянию окружающей среды и другого оборудования.
Старайтесь не ставить RC-1572 на другие компоненты и не прокладывать
сигнальные кабели рядом со шнурами питания. Это снизит вероятность
возникновения фона и помех.
Рекомендуем использовать специализированную мебель для аудио
компонентов. Такая мебель рассчитана на подавление вибрации, влияющей
на качество звуковоспроизведения. Обратитесь к авторизованному дилеру
Rotel за советом по правильному выбору мебели для компонентов и по
правильной их установке.
RC-1572 поставляется с пультом RR-AX93, и должен быть установлен так,
чтобы инфракрасный сигнал от пульта мог легко достичь датчика на
передней панели усилителя.
Кабели
Шнуры питания, цифровые и аналоговые аудио кабели должны находиться
как можно дальше друг от друга. В этом случае меньше шансов, что
аналоговый сигнал будет загрязнен шумом и помехами от силовых и
цифровых кабелей. С той же целью используйте только высококачественные
экранированные кабели. Обратитесь к вашему авторизованному дилеру
Rotel за советами по выбору самых лучших кабелей для использования в
вашей аудио системе.
Пульт ДУ RR-AX93
Некоторые операции управления можно выполнить как с прилагаемого
пульта RR-AX93, так и с передней панели. При описании таких операций в
квадратных скобках указываются ссылочные номера органов управления
на передней панели, а в кружочках – на пульте.
Второй набор ИК кодов для управления усилителем
По умолчанию на фабрике установлен набор ИК кодов 1. Если вы обнаружите,
что команды пульта конфликтуют с другим усилителем Rotel, можно сменить
их на набор кодов 2 с помощью следующих шагов.
1. На пульте нажмите одновременно кнопки Tuner K и 2 O, удерживая ее
в течение 5 секунд, чтобы заставить его посылать второй набор команд
– Audio Code 2.
2. Направьте пульт на усилитель и нажмите на кнопку 2 O, удерживая ее в
течение 14 секунд. Усилитель покажет сообщение AUDIO CODE SET 1 -> 2”.
3. Для возврата к первому набору кодов Code 1, повторите процедуру,
нажимая на кнопку “1” вместо кнопки “2”.
ПРИМЕЧАНИЕ: С пульта RR-AX93 можно управлять основными
функциями тюнеров и CD-плееров Rotel. Кнопки пульта, обозначенные
на рисунках буквами
FIJNOP
можно использовать для
управления тюнером и CD-плеером в вашей системе. Чтобы пульт
работал правильно, удостоверьтесь, что и пульт, и CD-плеер или
тюнер используют один и тот же набор кодов команд Code 1 или
Code 2.
Установка батарей в пульт
Две батарейки типа AAA (прилагаются) нужно установить перед
использованием пульта. Для их установки снимите крышку на задней
стороне RR-AX93. Установите батареи, в отсеке, как показано на рисунке.
Проверьте работоспособность, а затем вставьте крышку на место. Когда
батареи разряжены, пульт работает с RC-1572 неустойчиво. Установка
свежих батареек должна устранить эту проблему.
Питание усилителя и управление
Разъем для сетевого шнура
]
Усилитель RC-1572 настроен на заводе в соответствии со стандартами
электрической сети в Вашей стране (120 или 230 В переменного тока и
60 или 50 Гц). Конфигурация электропитания обозначена на табличке на
задней панели аппарата.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если Вы переедете в другую страну, можно
приспособить усилитель RC-1572 к другому сетевому напряжению.
Однако, не пытайтесь сделать это сами. Открывая корпус RA-1592 вы
подвергаетесь опасности ударом высокого напряжения. Обратитесь
к квалифицированному мастеру или в сервисную службу Rotel.
ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые продукты предназначены для продажи
более чем в одной стране и поэтому поставляются с несколькими
сетевыми кабелями. Используйте только тот кабель, который
подходит для вашего региона.
RC-1572 следует подключать непосредственно к розетке с поляризованной
розеткой с помощью прилагаемого кабеля или другого кабеля, как
рекомендованного вашим официальным дилером Rotel. Не пользуйтесь
81
Русский
удлинителями. Можно использовать разветвитель питания высокой
мощности, если он (и стенная розетка) способны выдержать суммарный
ток потребления усилителя и других подключенных к нему устройств.
Если Вы надолго уезжаете из дома, например, на месяц, разумно будет
вынуть вилки шнуров питания усилителя и других компонентов системы
из розеток.
Выключатель питания и индикатор питания
1
A
Чтобы включить усилитель, нажмите кнопку POWER на передней панели.
Загорится индикатор питания на передней панели. Чтобы выключить
усилитель, снова нажмите эту кнопку.
Когда выключатель питания на передней панели находится в положении
“ON”, можно включать и выключать RC-1572 кнопками ON и OFF на пульте.
В режиме Standby светодиод – индикатор питания остается горящим, но
дисплей отключается – OFF.
Подсоединения 12-В триггерного сигнала
=
См. рис. 6
Некоторые аудио компоненты могут автоматически включаться при
получении 12-Вольтового “триггерного” сигнала. Каждый из двух выходов
усилителя RC-1572 “12-V TRIGGER OUT обеспечивает такой сигнал.
Совместимые компоненты подсоединяются к этим выходам RA-1572 кабелями
с 3,5-мм моно мини-штекером. Когда усилитель выключается, триггерный
сигнал прерывается и подсоединенные компоненты выключаются.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если вы используете другие компоненты из новой
серии с Rotel Link, пожалуйста используйте интерфейс Rotel Link для
их включения и выключения. Не соединяйте их одновременно кабелями
Rotel Link и 12-В триггерным. Дело в том, что 12-В триггерный сигнал
на включение и выключение имеет приоритет над функцией Rotel Link.
Подсоединение входных сигналов
ПРИМЕЧАНИЕ: Во избежание громкого шума, вредного для Вас и Ваших
АС, выключайте питание всей системы, прежде чем производить
любые соединения.
Вход для проигрывателя грампластинок «Phono»
e
и
клемма заземления (GND)
9
См. рис. 3
Подсоедините кабель от проигрывателя грампластинок к соответствующим
гнездам PHONO (левому LEFT и правому RIGHT). Если у проигрывателя есть
клемма заземления, подсоедините ее к клемме заземления усилителя. Это
способствует уменьшению шума и помех.
Входы линейного уровня
e
См. рис. 3
Это входы CD, TUNER, AUX линейного уровня. Они предназначены для
подсоединения аналоговых выходов CD-проигрывателей, кассетных дек,
тюнеров радио и т.п. стерео оборудования, а также аналогового выхода
других устройств.
Входы левого и правого каналов помечены и должны подсоединяться к
соответствующим каналам компонента-источника. Гнездо левого канала
белое, правого – красное. Для подсоединения к RC-1572 используйте
высококачественные кабели со штекерами RCA. Ваш авторизованный
дилер Rotel может помочь вам в выборе соответствующих кабелей для
вашей системы.
Балансные (XLR) входы
u
См. рис. 4
Пара балансных XLR входов принимает аудио сигналы от CD-плееров, Blu-
ray плееров или других компонентов с XLR выходами.
ПРИМЕЧАНИЕ: Следует использовать только один способ аналогового
соединения источника с RC-1572. Не подсоединяйте одновременно оба
выхода источника – RCA и XLR к RC-1572.
Цифровые входы
i
См. рис. 5
Имеется два комплекта цифровых входов, обозначенных 1 и 2 для COAXIAL
и OPTICAL, соответственно. Подсоедините коаксиальные COAXIAL или
оптические OPTICAL PCM выходы вашего источника к этим разъемам.
Цифровые сигналы будут декодированы и обработаны усилителем. Усилитель
может декодировать PCM сигналы с разрешением до 24 бит, 192кГц.
Выходные разъемы
Выход MONO SUB
r
Имеются два сабвуферных моно выхода для подсоединения активных
сабвуферов. Эти моно выходы представляют собой сумму левого и правого
каналов. Они подключены параллельно, позволяя выдавать с RC-1572
сигналы на два сабвуфера.
Выход предусилителя
t
См. рис. 3
Пара RCA выходов выдает аналоговый выходной сигнал от RC-1572 на
усилитель мощности с входными разъемами RCA.
Балансные (XLR) выходы
y
См. рис. 4
Пара балансных XLR выходов выдают аналоговые выходные сигналы от
RC-1572 на усилитель мощности с балансными входными разъемами XLR.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не подсоединяйте одновременно оба выхода – RCA и
XLR к одному и тому же усилителю.
ПРИМЕЧАНИЕ: Регуляторы громкости, баланса и тембра влияют на
сигнал, поступающий на XLR и RCA выход предусилителя.
82
RC‑1572 Стерео предусилитель
Выход на наушники Phones
6
Выход Phones позволяет подключить наушники для индивидуального
прослушивания. К этому гнезду подсоединяются стандартные стереонаушники
со штекером 1/8 дюйма (3.5 мм). Подсоединение наушников не отключает
выходы предусилителя. В большинстве случаев вы должны отключать
усилитель мощности при прослушивании наушников.
ПРИМЕЧАНИЕ: Поскольку чувствительность колонок и наушников
может сильно отличаться, всегда перед подсоединением и
отсоединением наушников уменьшайте громкость.
Датчик пульта
2
Датчик воспринимает инфракрасные сигналы дистанционного управления
от пульта. Не загораживайте его, иначе пульт не будет работать.
Дисплей
3
Дисплей на передней панели показывает выбранный источник, уровень
громкости и установки тембра. Дисплей обеспечивает доступ к настройке
и меню конфигурации вариантов усилителя.
USB вход на передней панели
5
См. рис. 7
На вход USB на передней панели можно подсоединить iPhone, iPad, iPod
для воспроизведения музыки. Ваш устройство просто подключите к
фронтальному разъему USB и выберите входным селектором USB. iPod
и iPhone остаются активными при подключении, позволяя искать и
воспроизводить треки.
Подсоединение к APTX Bluetooth
[
Антенна Bluetooth [ на задней панели RC-1572 предназначена для
беспроводного приема потокового аудио по Bluetooth, от вашего устройства
(например, мобильного телефона, планшета или компьютера) на усилитель.
На вашем устройстве найдите “Rotel Bluetooth и подсоединитесь к нему.
Обычно соединение происходит автоматически, но если будет запрошен
пароль, введите “0000”. RА-1572 поддерживает как обычный Bluetooth, так
и APTX Bluetooth для передачи потоковой музыки.
USB порт питания на задней панели
q
Задний порт USB обеспечивает 5V/0.5 А для зарядки или подключения
USB- устройств, включая потоковые музыкальные плееры. Этот порт не
позволяет воспроизводить аудио.
Порт может быть сконфигурирован, чтобы оставаться под напряжением
даже тогда, когда RC-1572 находится в режиме ожидания через меню
настройки на лицевой панели (см USB Power на стр. 84).
Этот параметр конфигурации позволяет подключенные к нему устройства
оставаться включенными для использования с функцией Signal Sense для
автоматического включения / выключения.
ПРИМЕЧАНИЕ : Когда он сконфигурирован, чтобы обеспечить
бесперебойную подачу питания к USB-порту на задней панели, даже
в режиме ожидания RC-1572 будет дополнительно потреблять
мощность.
Аудио регулировки
Регулятор громкости VOLUME
4
D
Чтобы повысить громкость, поверните регулятор VOLUME по часовой
стрелке, чтобы понизить – против часовой стрелки. На пульте пользуйтесь
кнопками Volume + и – для повышения и понижения громкости. Нажимайте
на кнопку MUTE H для полного приглушения звука.
Регулятор баланса BALANCE
8
C
Регулятор Balance настраивает баланс левого и правого каналов. Заводское
положение этого регулятора – среднее или “0”. Для изменения баланса с
передней панели, нажмите кнопку MENU
8
, чтобы переключить дисплей
в режим настройки BALANCE SETTING. Затем нажимайте кнопки + или – на
передней панели, чтобы изменить настройки LEFT или RIGHT. Значение
баланса может меняться от L15 до R15.
ПРИМЕЧАНИЕ: Эта установка постоянно сохраняются, в том числе
и после выключения RC-1572.
Чтобы сделать временные изменения установок, которые не сохраняются
после выключения, нажмите на пульте кнопку BAL C для входа в меню
BALANCE SETTING, затем нажимайте кнопки со стрелками UP, DOWN, LEFT
или RIGHT E для регулировки.
Обход регулировок тембра TONE Control Bypass 8C
По умолчанию схемы регулировки Bass и Treble (Tone Control) обходятся
для достижения самого чистого звучания. На дисплей выводится надпись
TONE BYPASS. Чтобы включить регулировки тембра с фронтальной панели
нажимайте кнопку MENU
8
, чтобы переключиться в режим Bypass, а затем
нажимайте кнопки + или – для включения или выключения режима обхода
регулировок тембра.
ПРИМЕЧАНИЕ: Эта установка постоянно сохраняются, в том числе
и после выключения RC-1572.
Для временного изменения режима Tone Control Bypass, нажимайте кнопку
BYPASS C на пульте для переключения из одного состояния в другое.
Регуляторы тембра BASS и TREBLE 8C
На фронтальной панели нажимайте несколько раз кнопку MENU 8,
чтобы зайти в меню регулировок Bass или Treble. Нажмите кнопку ENTER
для переключения между опциями, затем нажимайте кнопки + или – для
настройки тембра. Значения Bass и Treble можно менять в пределах от
-10 до +10.
ПРИМЕЧАНИЕ: Эти установки постоянно сохраняются, в том числе
и после выключения RC-1572.
Для временного изменения регулировок Bass или Treble нажмите на пульте
кнопку Bass или Treble C, а затем нажимайте кнопки со стрелками UP, DOWN,
LEFT или RIGHT E, чтобы отрегулировать значение.
ПРИМЕЧАНИЕ: Bass и Treble изменения доступны только при Tone
Bypass выключен (см. раздел Tone Control Bypass).
83
Русский
Высококачественная и правильно настроенная аудиосистема звучит
наиболее естественно и обычно не требует регулировки тонального
баланса. Не следует злоупотреблять регуляторами тембра. Будьте особенно
внимательны, повышая уровень низких или высоких частот, так как при
этом создается дополнительная нагрузка на усилитель и колонки.
ПРИМЕЧАНИЕ: Установка значений Bass и Treble не влечет за собой
автоматического включения регулировки тембра. Ее еще нужно
включить, если она была отключена, и об этом написано в разделе
«Обход регуляторов тембра».
Селектор входов
7
K
На передней панели
7
или на пульте
K
и нажимайте соответствующие
кнопки, чтобы выбрать источник для прослушивания.
Нажимайте кнопки источников на передней панели, для переключения
между Optical 1-2 и Coaxial 1-2 или используйте специальные кнопки
источников на пульте.
Регулировка яркости дисплея – Dimmer
Display Dimmer
8
B
Для того, чтобы изменить яркость свечения дисплея на передней панели,
нажмите кнопку MENU
8
, чтобы перейти в подменю настройки DIMMER
Settings. Затем нажимайте кнопки + или – на передней панели для настройки
яркости дисплея.
ПРИМЕЧАНИЕ: Эта установка постоянно сохраняется, в том числе
и после выключения RC-1572.
Чтобы временно изменить яркость дисплея, нажимайте на пульте кнопку
DIM B.
POWER LED Dimmer
8
B
Для изменения яркости индикатора питания на передней панели, нажимайте
кнопку MENU 8, чтобы перейти в раздел POWER LED. Затем нажимайте
кнопки - или + для изменения.
Возможные задания для POWER LED: BRIGHT, MID, DIM.
ПРИМЕЧАНИЕ: Эта установка постоянно сохраняется, в том числе
и после выключения RC-1572.
Шина Rotel Link
0
См. рис. 6
Выходной разъем ROTEL LINK OUT можно соединить кабелем с 3.5-мм стерео
разъемами (прилагается) с продуктами Rotel с разъемом ROTEL LINK IN в
том числе с CD-плеером.
Это позволяет соединенным по шине компонентам Rotel поддерживать
связь друг с другом и управлять ими с помощью приложения Rotel App
(доступного для скачивания с сайта iTunes® store).
ПРИМЕЧАНИЕ: Следует использовать только кабель Rotel Link,
прилагаемый в комплекте. Этот 3.5-мм кабель имеет БЕЛЫЕ концы
разъемов, и его не следует путать с 12-В триггерным кабелем, у
которого ЧЕРНЫЕ концы разъемов.
Разъем EXT REM IN – вход электрического
сигнала дистанционного управления
-
На это 3,5 мм гнездо, помеченное EXT REM IN, можно подать по кабелю сигнал
от стандартного ИК-сенсора сторонних производителей, установленного
в удаленной зоне. Такой прием полезен, когда усилитель находится не в
главной комнате прослушивания, а помещен в скрытую стойку вместе с
другими компонентами домашней автоматики; либо усилитель находится в
комнате прослушивания, но в шкафу для аппаратуры с темными стеклами
– словом, если сигнал с пульта не может попасть прямо на встроенный
сенсор усилителя. О выносных сенсорах и их правильном подсоединении
проконсультируйтесь у авторизованного дилера Rotel.
RS232 w
Усилителем RC-1572 можно командовать по шине RS232, для интеграции
в системы домашней автоматики. Разъем RS232 принимает стандартный
кабель DB-9 Male-to-Female.
Обращайтесь к вашему авторизованному дилеру Rotel за дополнительной
информацией по разъемам, кабельной разводке, ПО, и кодам команд для
управления RC-1572.
Вход PC-USB o
См. рис. 5
Соедините этот вход с помощью прилагаемого USB кабеля с портом USB
на вашем компьютере.
RC-1572 поддерживает как USB Audio Class 1.0 так и USB Audio Class 2.0
режимы. Компьютеры под Windows не требуют инсталляции драйвера
для USB Audio Class 1.0 и поддерживают воспроизведение аудио вплоть
до частот дискретизации 96кГц. По умолчанию на фабрике установлено
USB Audio Class 1.0.
Чтобы воспользоваться преимуществами USB Audio Class 2.0 с поддержкой
частот дискретизации до 384кГц, необходимо установить драйвер для
Windows, записанный на CD диске, прилагаемом к RC-1572. Кроме того,
необходимо переключить RC-1572 в режим воспроизведения USB Audio
Class 2.0 следующим образом:
Нажмите кнопку MENU на передней панели, пока на дисплее не появится
“PC-USB AUDIO CLASS.
• Выберите “2.0” с помощью кнопки “-” и затем нажмите “ENTER”.
Выключите и включите вновь RC-1572, а также перезапустите ваш PC
после смены режима USB Audio, чтобы удостовериться, что оба устройства
правильно сконфигурированы.
Многие аудио приложения не поддерживают частоту дискретизации 384kHz.
Убедитесь, что ваш плеер поддерживает аудио с разрешением 384kHz и
что у вас есть аудио файлы 384kHz для правильного воспроизведения.
Кроме того, возможно вам потребуется сконфигурировать аудио драйвер
в вашем PC, чтобы он выдавал 384kHz, в противном случае ваш компьютер
может понижать частоту (“down sample”). Для получения более подробной
84
RC‑1572 Стерео предусилитель
ПРИМЕЧАНИЕ: Эта установка сохраняются постоянно, даже при
выключении RC-1572.
POWER LED: Изменяет яркость индикатора питания.
ПРИМЕЧАНИЕ: Эта установка сохраняются постоянно, даже при
выключении RC-1572.
POWER ON MAX VOLUME: Эта установка задает максимальную громкость
при включении – ON. “45” – заводская установка по умолчанию.
ПРИМЕЧАНИЕ: Эта установка Power On Max Volume не применима к
источниками, для которых задан фиксированный уровень Fixed Gain.
POWER OPTION: Позволяет контролировать RC-1572 через сетевой порт
при соединении с системой домашней автоматики. Потребление при этом
выше в режиме Quick Power. Если сетевое управление не нужно, выберите
режим Normal Power. “Normal” – это заводская установка по умолчанию.
Возможные задания для POWER OPTION: Normal, Quick.
ПРИМЕЧАНИЕ : Когда POWER OPTION настроен на Quick, даже в режиме
ожидания RC-1572 будет дополнительно потреблять мощность.
USB POWER: Эта опция позволяет выдавать питание на разъем USB на
задней панели, чтобы обеспечить питание даже тогда, когда RC-1572
находится в режиме ожидания.
Чтобы включить режим непрерывной подачи питания выберите параметр
ALWAYS. Для того, чтобы обеспечить питание только тогда, когда RC-1572
включен, выберите NORMAL. По умолчанию USB POWER находится в
положении NORMAL.
ПРИМЕЧАНИЕ : Кнопка питания на передней панели должна
находиться в положении ON, чтобы подавать питание к разъему USB
на задней панели.
ПРИМЕЧАНИЕ : Когда USB POWER настроен на ALWAYS, даже в режиме
ожидания RC-1572 будет дополнительно потреблять мощность.
AUTO POWER OFF: RC-1572 может автоматически выключаться, если он
не используется заданное время. Если никаких изменений не произошло
за заданный для таймера Auto Power Off промежуток времени, то
усилитель автоматически переходит в режим STANDBY. Таймер функции
Auto Power O сбрасывается, если изменить громкость, сменить источник
или запустить воспроизведение. По умолчанию функция Auto Power O
отключена – DISABLE.
Возможные задания для таймера: DISABLE, 1 HOUR, 2 HOURS, 5 HOURS, 12
HOURS.
ПРИМЕЧАНИЕ: В некоторых регионах для настройки по умолчанию для
параметра AUTOMATIC POWER OFF установлено значение 20 минут.
Это можно изменить в меню настроек для любой из доступных опций.
По вопросам, касающимся настроек автоматического отключения
питания, обращайтесь к авторизованному дилеру Rotel.
информации, обращайтесь к инструкции на операционную систему вашего
плеера.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для USB Audio Class 2.0 потребуется установить
драйвер Windows PC записанный на диске CD ROM, прилагаемом к
RC-1572.
ПРИМЕЧАНИЕ: Компьютеры типа MAC не требуют установки
драйвера для поддержки аудио PC-USB 1.0 или 2.0.
ПРИМЕЧАНИЕ: После успешной инсталляции драйвера, возможно
потребуется еще выбрать аудио драйвер для ROTEL в разделе
настроек audio/speaker setup вашего компьютера.
ПРИМЕЧАНИЕ: RC-1572 поддерживает воспроизведение как DSD аудио,
так и DOP аудио в форматах 1X и 2X. Посмотрите инструкцию на
ваш аудио плеер, чтобы убедиться в правильном воспроизведении
этих форматов.
Сетевой разъем
p
RC-1572 можно подсоединить к сети, используя разъем NETWORK p.
Конфигурация NETWORK позволяет осуществлять как статическую STATIC, так
и динамическую DHCP IP адресацию. См. Раздел «Network» этой инструкции
в меню установок Setting Menu, как сконфигурировать IP адрес.
Сетевое соединение NETWORK позволяет обновлять прошивки ПО путем
скачивания их из Internet. Сетевое соединение дает также возможность IP
управления для интеграции в системы домашней автоматики.
За дополнительной информацией об IP соединениях обращайтесь к вашему
авторизованному дилеру Rotel.
Меню настроек
В меню настроек можно зайти с передней панели, нажав на кнопку MENU
8
или на кнопку SETUP D на пульте. Можно изменять значение выбранного
параметра, нажимая на кнопки +/- на передней панели или UP/DOWN/LEFT/
RIGHT E на пульте. Все подменю можно перебирать, нажимая на кнопку
MENU
8
на передней панели или SETUP D на пульте.
Регулировки тембра – TONE Control: TONE BYPASS ON/OFF, BASS level и
TREBLE levels могут быть установлены в нужные значения. Нажимайте
кнопку ENTER на передней панели или на пульте для переключения между
двумя вариантами регулировки тембра (для получения дополнительной
информации по Tone Control смотрите разделы Tone Control Bypass, Bass
и Treble).
ПРИМЕЧАНИЕ: Эти установки сохраняются постоянно, даже при
выключении RC-1572.
Баланс BALANCE: Изменяет баланс left/right (для получения дополнительной
информации по настройке смотрите раздел Balance)
ПРИМЕЧАНИЕ: Эта установка сохраняются постоянно, даже при
выключении RC-1572.
Приглушение яркости дисплея – DIMMER: Уменьшает яркость дисплея.
85
Русский
ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые устройства не могут обнаруживать
аналоговые входные сигналы, и устройство может отключиться, если
не обнаружен цифровой аудиоисточник или действие пользователя с
помощью пульта дистанционного управления или передней панели.
Обнаружение аналогового входного сигнала недоступно во всех
моделях, что может привести к непреднамеренному отключению
устройства. В этом случае таймер автоматического выключения
питания должен быть установлен в положение DISABLE.
FIXED GAIN: Задает фиксированный уровень громкости Fixed Volume для
определенного входа. Чтобы активировать эту функцию, нажмите кнопки
+/- keys для выбора желаемой фиксированной громкости для Aux, USB,
PC-USB, Optical 1, Optical 2, Coax 1, Coax 2 или Bluetooth входа. Если эта
функция активирована и выбран вход с Fixed Volume, громкость – Volume
сразу же будет выставлена на заданном уровне.
Возможные установки: VARIABLE, FIXED 01-95, FIXED MAX.
• AUX VOL: VARIABLE (отключен) заводская установка по умолчанию.
• USB VOL: VARIABLE (отключен) заводская установка по умолчанию.
• PC-USB VOL: VARIABLE (отключен) заводская установка по умолчанию.
• OPT1 VOL: VARIABLE (отключен) заводская установка по умолчанию.
• OPT2 VOL: VARIABLE (отключен) заводская установка по умолчанию.
• COAX1 VOL: VARIABLE (отключен) заводская установка по умолчанию.
• COAX2 VOL: VARIABLE (отключен) заводская установка по умолчанию.
BTOOTH VOL: VARIABLE (отключен) заводская установка по умолчанию.
ПРИМЕЧАНИЕ: Ручка Volume на передней панели и кнопки Volume
+/- на пульте не будут работать если включен режим Fixed. Для
отключения этой функции установите параметр Fixed Volume в
положение “Variable”.
PC-USB AUDIO CLASS: Изменяет поддерживаемый класс подсоединенного
устройства PC-USB.
ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые компьютеры, подсоединенные к PC-USB, не
поддерживают USB Audio Class 2.0 и не поддерживают воспроизведение
аудио файлов с разрешением 32/384. Если это необходимо, вход PC-
USB можно сконфигурировать для USB Audio Class 1.0. Обратитесь к
описанию операционной системы вашего компьютера за детальной
информацией.
NETWORK: Показывает статус сетевого соединения и позволяет
просматривать/конфигурировать сетевые установки. Если сеть правильно
сконфигурирована и усилитель соединен с ней, на дисплее появляется
“Connected”. Для просмотра или изменения сетевых установок нажимайте
кнопку ENTER.
RC-1572 поддерживает как динамическую DHCP, так и статическую адресацию
STATIC IP. Выберите желаемый метод IP адресации и нажмите кнопку ENTER.
Если выбран DHCP, вы можете обновить IP адрес, нажав на кнопку ENTER
или MENU для просмотра информации об IP адресе. Нажимайте кнопку
MENU для переключения между вариантами IP адресации. Если IP адрес
обновлен, сеть будет вновь протестирована и сообщен статус соединения.
Если выбрана статическая адресация STATIC IP, вы должны сами
сконфигурировать все установки для сети, включая IP Address, Subnet
Mask, Gateway и DNS Server. Используйте кнопки со стрелками или +/- для
настройки значений, а потом нажимайте кнопку ENTER для перехода к
следующему параметру. Когда внесена нужная IP информация, нажимайте
кнопку MENU для перехода к следующей установке. После ввода STATIC IP
адреса сеть будет вновь протестирована и сообщен статус соединения.
ПРИМЕЧАНИЕ: За дополнительной информацией о сетевых
соединениях обращайтесь к вашему авторизованному дилеру Rotel.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для работы усилителя RC-1572 сетевое соединение
не требуется.
MAIN: Показывает текущую версию ПО, загруженного в усилитель RC-1572.
Это ПО может быть обновлено, если RC-1572 правильно подсоединен к
Internet.
Нажмите кнопку ENTER, чтобы проверить наличие новой версии ПО.
Если новая версия ПО доступна, нажмите кнопку + на передней панели
или кнопку up/right на пульте для выбора YES, затем нажмите ENTER,
чтобы запустить процесс обновления ПО.
Новое ПО будет скачано из Internet. RC-1572 выключится и затем
включится после завершения процедуры обновления ПО.
ПРИМЕЧАНИЕ: НЕ выключайте RC-1572 в ходе процедуры обновления
ПО.
ПРИМЕЧАНИЕ: Рекомендуется сброс к заводским установкам после
завершения процедуры обновления ПО.
• PC-USB: показывает текущую версию ПО, загруженного в PC-USB процессор.
SIGNAL SENSE: Убедитесь в наличии цифрового сигнала на выбранном
входе Signal Sense. Когда этот вход выбран в качестве активного,
RC-1572 следит за цифровым потоком на наличие звукового сигнала. Если
звуковой сигнал не обнаружен в течение 10 минут, RC-1572 перейдет в
режим ожидания Signal Sense. Когда, находясь этом режиме, RC-1572
обнаружит звуковой сигнал на входе Signal Sense, то он автоматически
включится. Чтобы отключить эту функцию, выберите опцию DISABLE в
меню factory default setting.
ПРИМЕЧАНИЕ: Последние версии программного обеспечения
позволяют настроить настроенный вход Signal Sense в режиме
ожидания независимо от входного сигнала источника, когда
устройство было выключено в режим ожидания. Для предыдущей
версии программного обеспечения для входа в систему Signal
Sense был настроен входной сигнал Signal Sense, который был
активным источником, когда устройство было выключено,
чтобы Signal Sense активировался и контролировал настроенный
вход для звука. Для получения дополнительной информации и
информации о поддерживаемых версиях программного обеспечения
и этапах обновления программного обеспечения обратитесь к
авторизованному дилеру Rotel.
86
RC‑1572 Стерео предусилитель
ПРИМЕЧАНИЕ : Когда функция SIGNAL SENSE активирована, даже
в режиме ожидания Signal Sense RC-1572 будет дополнительно
потреблять мощность.
FACTORY DEFAULT: Возвращает установки усилителя к исходному состоянию,
когда он был выпущен из фабрики. Нажмите кнопку + key на передней
панели или Right на пульте для выбора <YES> , а затем нажмите кнопку
“ENTER” на передней панели или кнопку Right на пульте для выбора <YES>,
а затем нажмите кнопку “ENTER” на передней панели или “ENT на пульте.
ПРИМЕЧАНИЕ: Все предварительно сконфигурированные опции будут
стерты и усилитель вернется к заводским установкам по умолчанию.
Обнаружение и устранение
неисправностей
Большинство неполадок в аудиосистемах происходит из-за неправильных
соединений или неправильных установок органов управления. Если вы
столкнулись с проблемой, локализуйте ее область, тщательно проверьте
соединения и установки, определите причину неисправности и сделайте
необходимые изменения. Если вы по-прежнему не можете добиться звука
от RC-1572, просмотрите представленный ниже список.
Не светится индикатор питания
Когда вилка шнура питания RC-1572 вставлена в сетевую розетку и нажат
выключатель POWER, должен светиться кольцевой индикатор питания
и основные элементы дисплея. Если он не светится, проверьте наличие
напряжения в сетевой розетке другим электроприбором, например, лампой.
Убедитесь, что розетка не контролируется каким-либо выключателем,
который в данный момент выключен.
Замена предохранителя
Если другой электроприбор, подключенный к той же розетке, работает, а
RC-1572 – нет, возможно, перегорел внутренний плавкий предохранитель
проигрывателя. В этом случае обратитесь в авторизованную сервисную
службу Rotel.
Нет звука
Убедитесь, что источник сигнала нормально функционирует. Проверьте
кабели, подсоединяющие вход RC-1572 к источнику сигнала; убедитесь,
что селектор входов установлен в нужное положение. Проверьте также
подсоединение RC-1572 к акустическим системам.
Невозможно установить Bluetooth соединение
Если вы не можете установить сопряжение (pair) вашего Bluetooth
совместимого устройства с RC-1572, сотрите из памяти предыдущее
соединение на вашем устройстве. На вашем устройстве часто эта операция
называется “Forget this Device”. После этого попробуйте установить
соединение еще раз.
Воспроизводимые аудио форматы
USB Apple (iPhone, iPod, iPad)
Формат Примечания
Любой
поддерживаемый
файл, загруженный в
устройство Apple.
Любой поддерживаемый файл, загруженный в устройство
Apple. Смартфон может сделать передискретизацию, в
зависимости от сохраненного формата. Может исключать
приложения, предназначенные для воспроизведения
форматов, которые исходно не поддерживаются
передающим устройством.
APTX Bluetooth
Формат Примечания
Любой формат,
поддерживаемый
передающим
устройством.
Может исключать приложения, предназначенные
для воспроизведения форматов, которые исходно не
поддерживаются передающим устройством.
PC-USB
Формат Примечания
Формат,
определяемый медиа
проигрывателем
или программным
обеспечением
сервера, который вы
используете.
Любой формат, поддерживаемый программным
обеспечением персонального компьютера:
44,1 кГц, 48 кГц, 88,2 кГц, 96 кГц, 176,4 кГц, 192 кГц, 384 кГц.
16, 24 и 32бит
Coax/Optical
Формат Примечания
Линейная ИКМ SPDIF
LPCM
44,1 кГц, 48 кГц, 88,2 кГц, 96 кГц, 176,4 кГц, 192 кГц
16 и 24 бит,
87
Русский
Логотипы “Made for iPod” («Для работы с iPod») и “Made for iPhone” («Для
работы совместно с iPhone») означают, что данное электронное устройство
было разработано для соединения именно с устройствами iPod и iPhone
соответственно, а также было сертифицировано разработчиком как
соответствующее стандартам компании Apple. Компания Apple не несет
ответственности за работу данного устройства, а также за его соответствие
стандартам безопасности и другим нормативам. Обратите внимание,
что использование этого устройства совместно с iPod или iPhone может
повлиять на работу беспроводной сети.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano и iPod touch – это торговые марки Apple
Inc., зарегистрированные в США и других странах.
Технические характеристики
Общие гармонич. искажения THD < 0,004%
(20 Гц – 20к Гц, на 8 Ом)
Интермодуляционные искажения < 0,004%
(60 Гц : 7к Гц, 4:1)
Вх. чувствительность/импеданс
Phono (ММ) 3 мВ/ 47к Ом
Линейный вход (RCA) 200 мВ/ 100к Ом
Линейный вход (XLR балансный) 300 мВ/ 100кОм
Перегрузка по входу
Phono 62 мВ
Линейный вход 4 В
Выходной уровень
Линейный вход (RCA) 1 В
Балансный (XLR) 2 В
Диапазон частот
Вход Phono 20 Гц – 20к Гц, ± 0,3 дБ
Линейные входы 10 Гц – 100к Гц, ± 0,3 дБ
Регулировки тембра
BASS ±10 dB в 100Hz
Treble ±10 dB в 10kHz
Отношение сигнал/шум (IHF “А”взвеш.)
Phono 80 дБ
Линейный вход 110дБ
Разделение стереоканалов > 64 дБ
Цифровая секция
Диапазон частот 20 Гц - 20к Гц, ± 0.5 дБ, Max)
Отношение сигнал/шум (IHF ”A” взвеш.) 100 дБ
Вх. чувствительность/ импеданс 0 dBfs/ 75 Ом
Декодируемые сигналы с входов Coaxial/Optical SPDIF LPCM
(до 192кГц 24 бит)
Декодируемые сигналы с входа PC-USB USB Audio Class 1.0 (до 24/96)
USB Audio Class 2.0 (до 32/384)*
*требуется установить драйвер
для поддержки DSD и DoP
Требования к электропитанию
США: 120 В, 60 Гц
ЕС: 230 В, 50 Гц
Потребляемая мощность 35 Вт
Потребление в Standby < 0,5 Вт
Тепловыделение BTU (4 Ом, 1/8 мощности) 65 BTU/h
Размеры (Ш х В х Г) 431 x 99 x 338 мм
17 x 3
7
/
8
x 13
1
/
4
ins
Высота передней панели 2U (88,1 мм, 3
1
/
2
ins)
Вес (нетто) 7,4 кг, 16,3 lbs.
Все технические характеристики соответствуют действительности на дату издания.
Компания Rotel оставляет за собой право модернизировать изделия без
предварительного уведомления.
Rotel и логотип Rotel HiFi – это зарегистрированные торговые марки Rotel Co., Ltd.
Tokyo, Japan.
RC-1572 Owner’s Manual Ver K 030819 English • Français • Deutsch • Español • Nederlands • Italiano • Svenska • Русский
The Rotel Co. Ltd.
Tachikawa Bldg. 1F.,
2-11-4, Nakane, Meguro-ku,
Tokyo, 152-0031
Japan
Rotel of America
54 Concord Street
North Reading, MA 01864-2699
USA
Phone: +1 978-664-3820
Fax: +1 978-664-4109
Rotel Europe
Dale Road
Worthing, West Sussex BN11 2BH
England
Phone: + 44 (0)1903 221 763
Fax: +44 (0)1903 221 525
Rotel Deutschland
Vertrieb: B&W Group Germany GmbH
Kleine Heide 12
D-33790 Halle/Westf., Deutschland
Tel.: 05201 / 87170
Fax: 05201 / 73370
www.rotel.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Rotel RC1572SIL Handleiding

Categorie
Aanvullende muziekapparatuur
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor