Documenttranscriptie
CV_KH1027_38022_LB1new.qxd
1
08.10.2009
8:59 Uhr
Seite 1
new
WASSERKOCHER
KH 1027
Wasserkocher
Bedienungsanleitung
Bouilloire
Mode d'emploi
Bollitore elettrico
Istruzioni per l'uso
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1027-10/09-V2
Waterkoker
Gebruiksaanwijzing
CV_KH1027_38022_LB1new.qxd
08.10.2009
9:00 Uhr
Seite 4
KH 1027
1
8
2
7
3
6
4
5
IB_KH1027_38022_LB1new
09.10.2009
9:41 Uhr
INHALTSVERZEICHNIS
Seite 1
SEITE
Verwendungszweck
2
Technische Daten
2
Sicherheitshinweise
2
Lieferumfang
2
Bedienelemente
3
Inbetriebnahme
3
Wasser aufkochen
3
Reinigung und Pflege
4
Aufbewahren
4
Entsorgen
5
Garantie und Service
5
Importeur
5
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
-1-
IB_KH1027_38022_LB1new
09.10.2009
9:41 Uhr
WASSERKOCHER
KH 1027
Seite 2
• Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Stecker
aus der Steckdose. Ausschalten alleine genügt
nicht, weil noch immer Netzspannung im Gerät
anliegt, solange der Netzstecker in der
Steckdose steckt.
Verwendungszweck
Um Brand- und Verletzungsgefahr
Dieses Gerät ist vorgesehen zum Erhitzen von
Wasser für den häuslichen Gebrauch. Es ist nicht
vorgesehen für die Verwendung mit anderen
Flüssigkeiten oder für gewerbliche Bereiche.
zu vermeiden:
• Erhitzen Sie Wasser immer nur bei geschlossenem Deckel, andernfalls funktioniert die Abschaltautomatik nicht. Kochendes Wasser kann
dann über den Rand herausspritzen.
• Es können heiße Dampfschwaden entweichen.
Die Kanne ist zudem im Betrieb sehr heiß. Tragen Sie daher Topf-Handschuhe.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät stabil und
senkrecht steht, bevor Sie dieses einschalten.
Kochendes Wasser kann ein unstabil stehendes
Gerät zum Umstürzen bringen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder
ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu
betreiben.
Technische Daten
Spannung:
220 - 240 V ~ / 50 Hz
Leistungsaufnahme:2000 - 2400 W
Füllmenge:
max. 1,7 l
min. 0,7 l
Bei älteren Hausinstallationen kann aufgrund der
hohen Leistungsaufnahme die Haussicherung
(12A) auslösen.
Sicherheitshinweise
Um Lebensgefahr durch elektrischen Schlag zu vermeiden:
• Stellen Sie sicher, dass der Sockel mit den elektrischen Anschlüssen niemals mit Wasser in Berührung kommt! Lassen Sie den Sockel erst vollständig trocknen, wenn er versehentlich feucht
geworden ist.
• Verwenden Sie den Wasserkocher nur mit dem
mitgelieferten Sockel.
• Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass oder feucht wird. Führen Sie es
so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig
beschädigt werden kann.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Lieferumfang
Wasserkocher
Sockel
Bedienungsanleitung
-2-
IB_KH1027_38022_LB1new
09.10.2009
9:41 Uhr
Bedienelemente
Seite 3
Wasser aufkochen
1 Deckel
2 Entriegelungstaste
3 EIN-/AUS-Schalter
4 Sockel
5 Kabelaufwicklung
6 Kontrollleuchte
7 Skala
8 Ausgießer-Sieb
Gefahr
Bringen Sie niemals den elektrischen Sockel 4 in
die Nähe von Wasser – Lebensgefahr!
Hinweis
Verwenden Sie immer frisches Trinkwasser. Verzehren Sie kein Wasser welches schon länger als eine
Stunde im Wasserkocher gestanden hat. Kochen
Sie kein erkaltetes Wasser erneut auf. Schütten Sie
altes Wasser immer weg. Es können sich Keime bilden!
Inbetriebnahme
• Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen Sie sich davon, dass ...
– das Gerät, Netzstecker und Netzkabel in
einwandfreiem Zustand sind und...
– alle Verpackungsmaterialien vom Gerät entfernt
sind.
• Befüllen Sie das Gerät mit Wasser bis zur MaxMarkierung und lassen Sie es einmal ganz aufkochen – wie im nächsten Abschnitt beschrieben.
• Gießen Sie dieses Wasser nach dem Aufkochen
weg.
• Spülen Sie die Kanne mit klarem Wasser aus.
• Befüllen Sie das Gerät noch einmal mit Wasser
bis zur MAX-Markierung auf der Skala 7 und
lassen Sie es aufkochen. Gießen Sie auch dieses
Wasser weg.
• Nehmen Sie die Kanne ab zum Befüllen!
• Öffnen Sie den Deckel 1, indem Sie auf die
Entriegelungstaste 2 drücken.
• Halten Sie beim Befüllen die Kanne senkrecht.
Nur dann können Sie die Markierungen der
Skala 7 richtig ablesen.
Befüllen Sie die Kanne...
– mindestens bis zur MIN-Markierung, damit das
Gerät nicht überhitzt,
– maximal bis zur MAX-Markierung, damit kein kochendes Wasser heraus schwappt.
• Schließen Sie erst den Deckel 1...
• und setzen danach die Kanne auf den Sockel
4, bis diese ganz gerade auf dem Sockel 4
steht.
• Stecken Sie nun den Netzstecker in die
Steckdose.
• Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter 3 nach
unten, bis er unten einrastet.
• Die Kontrollleuchte 6 zeigt an, dass das Gerät
nun aufheizt.
• Das Gerät schaltet von selber ab und die Kontrollleuchte 6 erlischt, sobald das Wasser kocht.
Der EIN-/AUS-Schalter 3 springt nach oben.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
-3-
IB_KH1027_38022_LB1new
09.10.2009
9:41 Uhr
Seite 4
Warnung
Bei Kalk-Rückständen
Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose,
bevor Sie die Kanne vom Sockel 4 heben. Damit
verhindern Sie, dass heraus schwappendes Wasser
auf die elektrischen Anschlüsse im Sockel 4 kommt
und einen Kurzschluss verursachen kann.
• Nehmen Sie vor dem Entkalken das AusgießerSieb 8 heraus (siehe Kapitel “Ausgießer-Sieb
abnehmen/einsetzen).
• Nehmen Sie einen für Lebensmittelbehälter geeigneten Kalklöser aus dem Haushaltswarengeschäft (z.B. Kaffeemaschinen-Entkalker). Gehen
Sie wie in der Bedienungsanleitung des Kalklösers beschrieben vor.
Verletzungsgefahr
Aus Sicherheitsgründen sollten Sie den Deckel 1
nicht öffnen, wenn das Wasser kocht oder sehr heiß
ist. Es besteht die Gefahr von Verbrühungen.
Ausgießer-Sieb abnehmen /
einsetzen
• Öffnen Sie den Deckel 1.
• Drücken Sie von vorne gegen die mittig sitzende
obere Rastnase des Ausgießer-Siebes 8 und
halten Sie es gleichzeitig an der Lasche fest.
• Entnehmen Sie das Ausgießer-Sieb 8.
• Reinigen Sie das Ausgießer-Sieb 8 mit einem
leicht angefeuchteten Spültuch und unter fließendem Wasser.
• Setzen Sie nach dem Reinigen das AusgießerSieb 8 von innen gegen die Öffnung. Achten
Sie darauf, dass die untere und die seitlichen
Rastnasen in die Öffnung greifen. Drücken Sie
das Ausgießer-Sieb 8 an, bis die obere Rastnase an der Öffnung eingerastet ist.
• Sollten sich Kalkrückstände im Ausgießer-Sieb
8 festgesetzt haben, legen Sie es für einige
Stunden in eine Wasser-Essig-Lösung in einem
Verhältnis von 6:1. Die Kalkrückstände lösen
sich. Spülen Sie das Ausgießer-Sieb 8 mit viel
klarem Wasser ab.
Reinigung und Pflege
Gefahr
Öffnen Sie niemals irgendwelche Gehäuseteile. Es
befinden sich keinerlei Bedienelemente darin. Bei
geöffnetem Gehäuse kann Lebensgefahr bestehen
durch elektrischen Schlag.
Auf keinen Fall dürfen die Geräteteile in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn im Betrieb
Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile
gelangen.
Bevor Sie das Gerät reinigen,...
• ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät erst abkühlen.
• Reinigen Sie alle Außenflächen und das Netzkabel mit einem leicht angefeuchteten Spültuch.
Trocknen Sie das Gerät auf jeden Fall gut ab,
bevor Sie es erneut verwenden.
• Für die Edelstahlkanne können Sie ein geeignetes Mittel aus dem Fachhandel verwenden.
• Verwenden Sie keine Reinigungs-, Scheuer- oder
Lösemittel. Diese können das Gerät
beschädigen.
Aufbewahren
Lassen Sie das Gerät erst vollständig auskühlen,
bevor Sie es wegstellen.
• Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung 5 unter dem Sockel 4.
• Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
-4-
IB_KH1027_38022_LB1new
09.10.2009
9:41 Uhr
Entsorgen
Seite 5
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
aus den Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail:
[email protected]
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)
e-mail:
[email protected]
Garantie und Service
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail:
[email protected]
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
-5-
IB_KH1027_38022_LB1new
09.10.2009
9:41 Uhr
-6-
Seite 6
IB_KH1027_38022_LB1new
09.10.2009
9:41 Uhr
SOMMAIRE
Seite 7
PAGE
Finalité de la machine
8
Caractéristiques techniques
8
Consignes de sécurité
8
Accessoires fournis
8
Eléments de réglage
9
Mise en service
9
Faire bouillir de l'eau.
9
Nettoyage et entretien
10
Rangement
10
Mise au rebut
11
Garantie et service après-vente
11
Importateur
11
Conservez ce mode d'emploi pour toutes questions ultérieures – et remettez-le également en même temps
que l'appareil si vous le confiez à une autre personne.
-7-
IB_KH1027_38022_LB1new
09.10.2009
9:41 Uhr
BOUILLOIRE KH 1027
• Après utilisation, veuillez retirer la fiche de la prise
secteur. Il ne suffit pas d'éteindre l'appareil, en
raison de la présence de courant dans l'appareil
si celui-ci reste branché.
Finalité de la machine
Pour éviter les risques d'incendie et
Cet appareil sert à réchauffer de l'eau pour l'usage
domestique. Il n'est pas destiné à être utilisé avec
d'autres liquides ou pour des applications commerciales.
de blessures :
• Réchauffez l'eau uniquement lorsque le couvercle
est fermé, sinon le dispositif automatique de coupure
ne fonctionnera pas. De l'eau bouillante risque
alors de déborder de la bouilloire.
• Des vapeurs chaudes peuvent se dégager.
La bouilloire est de plus très chaude pendant le
fonctionnement.
Portez par conséquent des gants de cuisine.
• Assurez-vous que l'appareil repose sur un support
stable et en position verticale avant de le mettre
en marche.
Lorsque de l'eau commence à bouillir, elle peut
entraîner la chute d'un appareil qui n'est pas
installé sur une surface plane.
• Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes
(y compris des enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales ou dont le manque
d'expérience ou de connaissances les empêchent
d'assurer un usage sûr des appareils, s'ils n'ont
pas été surveillés ou initiés au préalable.
• Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter
qu'ils ne jouent avec l'appareil
• Ne pas utiliser de minuterie externe ou de dispositif de commande à distance pour faire fonctionner l'appareil.
Caractéristiques techniques
Tension :
Puissance consommée :
Contenance :
Seite 8
220 - 240 V ~ / 50 Hz
2000 - 2400 W
max. 1,7 l
min. 0,7 l
Le fusible domestique (12A) peut se déclencher
sur les anciennes installations domestiques en
raison de la puissance consommée élevée.
Consignes de sécurité
Pour éviter tout accident corporel
résultant d'un choc électrique :
• Assurez-vous que le socle comportant les raccordements électriques n'entre jamais en contact
avec de l'eau ! Laissez d'abord sécher entièrement
le socle, s'il a accidentellement été mouillé.
• Utilisez la bouilloire exclusivement avec le socle
compris dans la livraison.
• Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne soit
jamais mouillé ou même humide lorsque l'appareil
est utilisé. Disposez le cordon de manière à éviter
qu'il ne soit endommagé ou coincé.
• Faites immédiatement remplacer la fiche secteur
ou le cordon d'alimentation endommagé par un
technicien spécialisé ou par le service clientèle
afin d'éviter tout danger.
Accessoires fournis
Bouilloire
Socle
Manuel d'utilisation
-8-
IB_KH1027_38022_LB1new
09.10.2009
9:41 Uhr
Eléments de réglage
Seite 9
Faire bouillir de l'eau.
1 Couvercle
2 Touche de déverrouillage
3 Commutateur MARCHE/ARRÊT
4 Socle
5 Enroulement de câble
6 Indicateur de contrôle
7 Graduation
8 Filtre du bec verseur
Danger
Ne jamais approcher le socle électrique 4 de
l'eau – danger mortel !
Remarque
Utilisez toujours de l'eau fraîche. Ne consommez pas
d'eau qui se trouve depuis plus d'une heure dans la
bouilloire. Ne faites pas bouillir à nouveau de
l'eau refroidie.
Jetez toujours de l'eau pas fraîche pour éviter
toute formation de germes !
Mise en service
• Avant de mettre l'appareil en service, assurez-vous
que...
- l'appareil, la fiche secteur et le cordon d'alimentation
sont en parfait état et que ...
- tous les éléments de l'emballage ont été retirés
de l'appareil.
• Remplissez la bouilloire avec de l'eau jusqu'à
la marque Max et laissez-la une fois bouillir
intégralement – comme décrit dans le paragraphe
suivant.
• Jetez cette eau que vous venez de faire bouillir.
• Rincez la bouilloire à l'eau claire.
• Remplissez encore une fois l'appareil avec de
l'eau jusqu'à la marque MAX sur la graduation 7
et portez à ébullition. Jetez également cette eau.
• Retirez la bouilloire pour la remplir !
• Ouvrez le couvercle 1, en appuyant sur la touche
de déverrouillage 2.
• Tenez la bouilloire à la verticale pendant que vous
la remplissez. Ce n'est qu'à cette condition que
vous serez en mesure de lire correctement les
marques sur la graduation 7.
Remplissez la bouilloire...
– au moins jusqu'au marquage MIN, afin d'éviter
toute surchauffe de l'appareil,
– au maximum jusqu'au marquage MAX, afin d'éviter
tout débordement d'eau bouillante.
• Fermez d'abord le couvercle 1...
• puis placez ensuite la bouilloire sur le socle 4,
jusqu'à ce qu'elle soit toute droite sur le socle 4.
• Insérez ensuite la fiche secteur dans la prise.
• Appuyez le commutateur MARCHE/ARRET 3
vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche en bas.
• L'indicateur de contrôle 6 indique que l'appareil
est en train de chauffer.
• L'appareil s'éteint automatiquement et l'indicateur
de contrôle 6 s'éteint dès que l'eau bout.
Le commutateur MARCHE/ARRET 3 saute.
L'appareil est maintenant prêt à l'emploi.
-9-
IB_KH1027_38022_LB1new
09.10.2009
9:41 Uhr
Seite 10
Avertissement
En cas de restes de calcaire
Retirez toujours la fiche secteur de la prise secteur,
avant de lever la bouilloire du socle 4. Vous évitez
ainsi toute projection d'eau sur les raccords électriques
du socle 4 et tout risque de court-circuit.
• Avant le détartrage, retirez le filtre du bec verseur 8
(voir le chapitre "Retirer/poser le filtre du bec
verseur).
• Utilisez un détartrant approprié pour les conteneurs
de denrées alimentaires que vous pouvez vous
procurer dans un magasin d'équipements ménagers
(un détartrant pour machine à café par exemple).
Respectez les consignes d'utilisation du détartrant.
Risque de blessures
Pour raisons de sécurité, vous ne devriez pas ouvrir
le couvercle 1, lorsque l'eau bout ou qu'elle est
très chaude. Il y a en effet un risque d'échaudage.
Retirer/poser le filtre du bec verseur
Nettoyage et entretien
Danger
N'ouvrez jamais des pièces du boîtier. La machine
ne contient aucun élément de commande dans ces
pièces. Vous risquez votre vie par électrocution si
vous laissez le boîtier ouvert alors que l'appareil est
en marche.
Ne jamais plonger l'appareil dans de l'eau ou
tout autre liquide. Vous risquez votre vie par
électrocution en cas de contact de pièces
conductrices d'électricité avec un reste de liquide
alors que l'appareil est en marche.
Avant de nettoyer l'appareil, ....
• Retirez tout d'abord la fiche secteur de la prise
et laissez l'appareil refroidir.
• Nettoyez toutes les surfaces extérieures ainsi que
le cordon d'alimentation à l'aide d'un chiffon
légèrement humide. Séchez soigneusement
l'appareil avant de le réutiliser.
• Il est recommandé d'utiliser un produit adéquat
disponible dans le commerce spécialisé pour le
nettoyage de la bouilloire en acier inoxydable.
• N'utilisez aucun produit de nettoyage, détergeant
ou récurant. Il peut en résulter des dommages
sur l'appareil.
• Ouvrez le couvercle 1.
• Appuyez de l'avant contre l'ergot supérieur situé
au milieu du filtre du bec verseur 8 et maintenez-le
en même temps au niveau de la languette.
• Retirez le filtre du bec verseur 8.
• Nettoyez le filtre du bec verseur 8 avec un chiffon
légèrement humidifié et à l'eau courante.
• Après le nettoyage, insérez le filtre du bec verseur 8
de l'intérieur contre l'ouverture. Veillez à ce que
les ergots inférieurs et latéraux pénètrent dans
l'ouverture. Appuyez sur le filtre du bec verseur 8,
jusqu'à ce que l'ergot supérieur se soit enclenché
dans l'ouverture.
• Si des restes de calcaire se sont accumulés dans
le filtre du bec verseur 8 laissez-le tremper pendant
quelques heures dans une solution d'eau et de
vinaigre dans un rapport de 6:1.
Les restes de calcaire se détachent. Rincez le filtre
du bec verseur 8 avec beaucoup d'eau claire.
Rangement
Attendez que l'appareil ait complètement refroidi
avant de le ranger.
• Enroulez le cordon d'alimentation dans l'enrouleur
de câble 5 sous le socle 4.
• Entreposez l'appareil dans un endroit sec.
- 10 -
IB_KH1027_38022_LB1new
09.10.2009
9:41 Uhr
Mise au rebut
Seite 11
La durée de la garantie n'est pas prolongée par la
garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les
pièces remplacées et réparées. Tous dommages et
défauts présents dès l'achat doivent être notifiés dès
que le produit est déballé, et au plus tard deux
jours après la date d'achat. Toutes réparations survenant après la période sous garantie ne seront pas
prises en charge.
L'appareil ne doit jamais être jeté dans
la poubelle domestique normale.
Cet appareil est soumis aux impératifs de
la directive européenne 2002/96/EC.
Remettez l'appareil destiné au recyclage à une
entreprise spécialisée ou au centre de recyclage de
votre commune.
Respectez la réglementation en vigueur.
En cas de doutes, contactez votre organisation de
recyclage.
Kompernass Service France
Tel.: 0800 808 825
e-mail:
[email protected]
Eliminez l'ensemble des matériaux d'emballage
d'une manière respectueuse de l'environnement.
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail:
[email protected]
Garantie et service après-vente
Importateur
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à
compter de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant
sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse
en guise de preuve d'achat. Si la garantie devait s'appliquer, contactez par téléphone votre interlocuteur du service après-vente. Cette condition doit être
respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre
marchandise.
La prestation de garantie s'applique uniquement
pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas
pour les dommages de transport, les pièces d'usure
ou les dommages subis par les pièces fragiles, comme par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et
non commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d'utilisation brutale et en
cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par
notre centre de service après-vente agréé. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits
légaux.
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 11 -
IB_KH1027_38022_LB1new
09.10.2009
9:41 Uhr
- 12 -
Seite 12
IB_KH1027_38022_LB1new
09.10.2009
9:41 Uhr
INDICE
Seite 13
PAGINA
Destinazione d'uso
14
Dati tecnici
14
Avvertenze di sicurezza
14
Volume di fornitura
14
Elementi di comando
15
Messa in funzione
15
Bollitura dell'acqua
15
Pulizia e cura
16
Conservazione
16
Smaltimento
17
Garanzia e assistenza
17
Importatore
17
Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione dell'apparecchio a terzi,
consegnare anche le istruzioni!
- 13 -
IB_KH1027_38022_LB1new
09.10.2009
9:41 Uhr
BOLLITORE ELETTRICO
KH 1027
Destinazione d'uso
Questo apparecchio è previsto per il riscaldamento
di acqua per il consumo domestico. Non è previsto
per l'impiego con altri liquidi o in ambito commerciale.
Dati tecnici
Tensione:
220 - 240 V ~ / 50 Hz
Potenza assorbita : 2000 - 2400 W
Capacità massima: max. 1,7 l
min. 0,7 l
In presenza di impianti elettrici non recenti, a causa
dell'elevato assorbimento di potenza, si può
verificare l'attivazione del salvavita (12A).
Avvertenze di sicurezza
Per evitare il pericolo di morte a
causa di scossa elettrica:
• Impedire che la base con i collegamenti elettrici
venga a contatto con l'acqua! In caso di contatto
accidentale con l'acqua, asciugare completamente
la base prima di utilizzarla.
• Utilizzare il bollitore solo con la base acclusa.
• Accertarsi che durante il funzionamento il cavo
di alimentazione non si bagni o diventi umido.
Disporlo in modo tale che non si schiacci o possa
essere danneggiato in altro modo.
• Fare sostituire immediatamente la spina o il cavo
di rete danneggiato da personale specializzato
autorizzato o dal centro di assistenza clienti, per
evitare possibili danni.
Seite 14
• Dopo l'uso disinserire sempre la spina dalla presa.
Lo spegnimento dell'apparecchio non è sufficiente
a scollegarlo dalla tensione, se la spina è inserita
nella presa.
Per evitare il pericolo di incendio
e lesioni:
• Riscaldare l'acqua sempre e solo con il coperchio
chiuso, altrimenti il meccanismo di spegnimento
automatico non funzionerà. L'acqua in fase di
ebollizione potrebbe fuoriuscire dai bordi.
• Possono verificarsi perdite di vapore bollente.
Inoltre, il bricco si surriscalda durante l'uso.
Si consiglia quindi di utilizzare presine idonee.
• Assicurarsi che l'apparecchio sia posizionato
stabilmente e in verticale prima di accenderlo.
L'acqua in fase di ebollizione potrebbe far cadere
l'apparecchio, se posizionato in modo instabile.
• Questo apparecchio non è indicato per l'uso da
parte di persone (inclusi bambini) con limitate
capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive
dell'esperienza e/o della conoscenza necessaria,
a meno che tali persone non vengano sorvegliate
da un responsabile per la sicurezza o abbiano
ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
• Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio.
• Non utilizzare un timer esterno né un sistema di
telecontrollo separato per azionare l'apparecchio.
Volume di fornitura
Bollitore elettrico
Base
Istruzioni per l'uso
- 14 -
IB_KH1027_38022_LB1new
09.10.2009
9:41 Uhr
Elementi di comando
1 Coperchio
2 Tasto di sbloccaggio
3 Interruttore ON/OFF
4 Base
5 Dispositivo di avvolgimento del cavo
6 Spia di controllo
7 Scala graduata
8 Beccuccio-colino
Messa in funzione
• Prima di mettere in funzione l'apparecchio,
accertarsi che ...
- l'apparecchio, la spina e il cavo di rete siano in
perfetto stato e...
- tutti i materiali di imballaggio siano stati rimossi
dall'apparecchio.
• Riempire l'apparecchio con acqua fino al livello
Max e farla bollire come descritto di seguito.
• Gettare via l'acqua dopo la bollitura.
• Lavare il bricco con acqua corrente.
• Riempire l'apparecchio con acqua fino al livello
MAX sulla scala graduata 7 e portare a ebollizione. Versare via anche quest'acqua.
L'apparecchio è pronto per l'uso.
Seite 15
Bollitura dell'acqua
Pericolo
Non collocare mai la base elettrica 4 in prossimità
dell'acqua: pericolo di morte!
Avvertenza
Utilizzare sempre acqua corrente. Non utilizzare
l'acqua che sia stata nel bollitore per più di un'ora.
Non bollire nuovamente l'acqua già bollita e raffreddata. Gettare sempre via l'acqua vecchia.
Potrebbero formarsi colonie di batteri!
• Rimuovere il bricco dalla base per riempirlo!
• Aprire il coperchio 1, premendo il tasto di
sbloccaggio 2.
• Durante il riempimento, mantenere il bricco in
posizione verticale. Solo in tal modo è possibile
leggere correttamente la scala graduata 7.
Riempire il bricco ...
– almeno fino all'indicazione MIN, per non
surriscaldare l'apparecchio,
– non oltre il segno MAX affinché non fuoriesca
dell'acqua durante la bollitura.
• Chiudere prima il coperchio 1...
• e quindi poggiare il bricco sulla base 4, fino al
corretto posizionamento in verticale sulla base 4.
• Inserire quindi la spina nella presa di corrente.
• Premere l'interruttore ON/OFF 3 verso il basso,
fino al suo inserimento.
• La spia di controllo 6 indica che l'apparecchio
sta cominciando a riscaldarsi.
• L'apparecchio si spegne da solo e la spia di
controllo 6 si spegne non appena l'acqua bolle.
L'interruttore ON/OFF 3 scatta verso l'alto.
- 15 -
IB_KH1027_38022_LB1new
09.10.2009
9:41 Uhr
Seite 16
Avviso
In caso di residui di calcare
Disinserire la spina dalla presa, prima di sollevare il
bricco dalla base 4. In tal modo si evita che eventuali
fuoriuscite di acqua possano ricadere sulla base 4
e causare un cortocircuito.
• Prima della decalcificazione, rimuovere il beccucciocolino 8 (v. capitolo “Inserimento/rimozione
del beccuccio-colino).
• Acquistare in un negozio di articoli per la casa
un decalcificante adatto per contenitori per alimenti
(per es. disincrostanti per macchine da caffè).
Procedere come descritto nelle istruzioni del
decalcificante.
Pericolo di ferimento
Per motivi di sicurezza, non aprire il coperchio 1
quando l'acqua bolle o è molto calda. Sussiste il
pericolo di ustioni.
Rimuovere / inserire il beccuccio-colino
Pulizia e cura
Pericolo
Non aprire mai nessuna parte dell'alloggiamento.
In essa non sono presenti elementi di comando.
Se l'alloggiamento è aperto, può sussistere il pericolo
di morte a causa di scosse elettriche.
Non immergere in nessun caso le parti dell'apparecchio in acqua o in altri liquidi! Il
contatto fortuito di elementi sotto tensione con
residui di liquido durante il funzionamento può
comportare il pericolo di morte per scossa
elettrica.
Prima di ripulire l'apparecchio, ....
• Estrarre la spina dalla presa di corrente e far
raffreddare l'apparecchio.
• Pulire tutte le superfici esterne e il cavo di rete con
un panno leggermente inumidito. Asciugare
accuratamente l'apparecchio in ogni caso prima
di riutilizzarlo.
• Per pulire il bricco in acciaio inossidabile è possibile
usare prodotti specifici disponibili presso i rivenditori
specializzati.
• Non usare detergenti, sostanze abrasive o solventi.
Essi potrebbero danneggiare l'apparecchio.
• Aprire il coperchio 1.
• Premere il perno superiore centrale del beccuccio
colino 8 tenendolo contemporaneamente fermo
sulla linguetta.
• Rimuovere il beccuccio-colino 8.
• Pulire il beccuccio-colino 8 con un panno
leggermente inumidito, tenendolo sotto l'acqua
corrente.
• Dopo la pulizia inserire il beccuccio-colino 8
dall'interno contro l'apertura. Fare in modo che
i perni inferiore e laterale siano inseriti nell'apertura.
Premere il beccuccio-colino 8 fino a ottenere
l'inserimento del perno superiore nell'apertura.
• Se nel beccuccio-colino 8 fossero presenti incrostazioni di calcare, immergerlo per qualche
ora in una soluzione di acqua e aceto in un
rapporto di 6:1. Le incrostazioni di calcare si
dissolveranno. Risciacquare il beccucciocolino 8
con abbondante acqua corrente.
Conservazione
Prima di riporre l'apparecchio, è necessario farlo
raffreddare completamente.
• Avvolgere il cavo di rete intorno all'apposito
dispositivo 5 situato sotto la base 4.
• Conservare l'apparecchio in luogo asciutto.
- 16 -
IB_KH1027_38022_LB1new
09.10.2009
9:41 Uhr
Smaltimento
Non smaltire per alcun motivo l'apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici.
Questo prodotto è soggetto alla direttiva
europea 2002/96/EC.
Smaltire l'apparecchio presso un'azienda autorizzata
o presso l'ente comunale di smaltimento.
Rispettare le norme attualmente in vigore.
In caso di dubbi, contattare l'azienda di smaltimento
competente.
Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio in
modo ecologicamente conforme.
Garanzia e assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a
partire dalla data di acquisto. L'apparecchio
è stato prodotto con cura e debitamente collaudato
prima della consegna. Conservare lo scontrino
come prova d'acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro
di assistenza. Solo in questo modo è possibile
garantire una spedizione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o
fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti
soggette a usura o danni a parti fragili come ad es.
interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato
esclusivamente all'uso domestico e non a quello
commerciale.
Seite 17
La garanzia decade in caso di impiego improprio o
manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai
diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia
non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite
e riparate. I danni e difetti presenti già all'acquisto
devono essere comunicati immediatamente dopo il
disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di
acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
Kompernass Service Italia
Tel.: 199 400 441 (0,12 EUR/Min.)
e-mail:
[email protected]
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail:
[email protected]
Importatore
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 17 -
IB_KH1027_38022_LB1new
09.10.2009
9:41 Uhr
- 18 -
Seite 18
IB_KH1027_38022_LB1new
09.10.2009
9:41 Uhr
INHOUDSOPGAVE
Seite 19
PAGINA
Gebruiksdoel
20
Technische gegevens
20
Veiligheidsvoorschriften
20
Inhoud van de verpakking
20
Bedieningselementen
21
Ingebruikname
21
Water aan de kook brengen
21
Reiniging en onderhoud
22
Opbergen
22
Milieurichtlijnen
23
Garantie en service
23
Importeur
23
Lees de gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik aandachtig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
Als u het apparaat van de hand doet, geef dan ook de gebruiksaanwijzing mee.
- 19 -
IB_KH1027_38022_LB1new
09.10.2009
9:41 Uhr
WATERKOKER KH 1027
• Trek na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact.
Alleen uitschakelen is niet genoeg, omdat het
apparaat onder spanning blijft staan zolang de
stekker in het stopcontact zit.
Gebruiksdoel
Om brand- en letselgevaar te
Dit apparaat is bestemd om water te verhitten voor
het huishoudelijke gebruik. Het is niet bestemd voor
gebruik met andere vloeistoffen of voor bedrijfsmatige
omgevingen.
vermijden:
Technische gegevens
Spanning :
Vermogen :
Tankinhoud:
Seite 20
220 - 240 V ~ / 50 Hz
2000 - 2400 W
max. 1,7 l
min. 0,7 l
Bij oudere huisinstallaties kan door het hoge
opgenomen vermogen de zekering in de meterkast
(12A) doorslaan.
Veiligheidsvoorschriften
Voorkom levensgevaar door
stroomschokken:
• Zorg ervoor dat de sokkel met de elektrische
aansluitingen nooit met water in aanraking komt!
Laat de sokkel eerst volledig opdrogen als deze
per ongeluk vochtig is geworden.
• Gebruik de waterkoker uitsluitend met de
meegeleverde sokkel.
• Let erop dat het netsnoer nooit nat of vochtig wordt
wanneer het apparaat in bedrijf is. Leg het zo neer
dat het niet beklemd raakt of anderszins beschadigd
kan worden.
• Laat beschadigde netstekkers of netsnoeren
onmiddellijk door deskundig personeel of door
de klantenservice vervangen, om gevaarlijke
situaties te vermijden.
• Verwarm alleen water als het deksel gesloten is,
anders werkt de automatische uitschakeling niet.
Er kan dan kokend water over de rand gutsen.
• Er kunnen hete stoomwolken ontsnappen.
Bovendien is de kan tijdens het bedrijf erg heet.
Draag daarom ovenwanten.
• Zorg ervoor dat het apparaat stabiel en loodrecht
staat voordat u het inschakelt.
Kokend water kan een instabiel opgesteld apparaat
laten omvallen.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte
fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of
met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis,
tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun
veiligheid verantwoordelijke persoon of van die
persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik
van het apparaat.
• Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor
te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
• Gebruik geen externe tijdschakelklok of een
apart afstandsbedieningssysteem om het
apparaat te bedienen.
Inhoud van de verpakking
Waterkoker
Sokkel
Gebruiksaanwijzing
- 20 -
IB_KH1027_38022_LB1new
09.10.2009
9:41 Uhr
Bedieningselementen
Water aan de kook brengen
1 Deksel
2 Ontgrendelknop
3 AAN/UIT-knop
4 Sokkel
5 Kabelspoel
6 Indicatielampje
7 Schaalverdeling
8 Gieter-zeef
Gevaar
Houd de elektrische sokkel 4 altijd uit de buurt van
water - levensgevaar!
Opmerking
Gebruik altijd schoon water. Consumeer geen water
dat al langer dan een uur in de waterkoker heeft
gestaan. Afgekoeld water niet opnieuw opkoken.
Oud water altijd weggieten. Er kunnen zich ziektekiemen
ontwikkelen!
Ingebruikname
• Voordat u het apparaat in gebruik neemt,
controleert u of ...
- het apparaat, stekker en netsnoer perfect in
orde zijn en ...
- dat het apparaat is ontdaan van alle
verpakkingsmaterialen.
• Vul het apparaat met water tot aan de MAXmarkering en laat het een keer volledig opkoken zoals beschreven in het volgende gedeelte.
• Giet dit water weg na het opkoken.
• Spoel de kan met schoon water uit.
• Vul het apparaat nog een keer met water tot aan
de MAX-markering op de schaalverdeling 7 en
laat het opkoken. Giet ook dit water weg.
Nu is het apparaat gereed voor gebruik.
Seite 21
• De kan afnemen om te vullen!
• Open het deksel 1 door op de ontgrendelknop 2
te drukken.
• Houd de kan loodrecht tijdens het vullen.
Alleen dan kunt u de markeringen op de
schaalverdeling 7 goed aflezen.
Vul de kan...
– minimaal tot aan de MIN-markering zodat het
apparaat niet oververhit raakt,
– maximaal tot aan de MAX-markering, zodat
geen kokend water uitgutst.
• Eerst het deksel 1 sluiten...
• Daarna de kan op de sokkel 4 zetten totdat
deze helemaal recht op de sokkel 4 staat.
• Steek nu de stekker in het stopcontact.
• Druk de AAN/UIT-knop 3 omlaag, totdat deze
onder vastzit.
• Het indicatielampje 6 geeft aan, dat het apparaat
nu heet wordt.
• Het apparaat gaat vanzelf uit en het indicatielampje 6 dooft, zodra het water kookt.
De AAN/UIT-knop 3 springt omhoog.
- 21 -
IB_KH1027_38022_LB1new
09.10.2009
9:41 Uhr
Seite 22
Waarschuwing
Bij kalkresten
Haal eerst de stekker uit het stopcontact, voordat u de
kan van de sokkel 4 tilt. Zodoende voorkomt u dat
uitgutsend water op de elektrische aansluitingen in
de sokkel 4 komt en een kortsluiting kan veroorzaken.
• Vóór het ontkalken de gieter-zeef eruit halen 8
(zie hoofdstuk “Gieter-zeef afnemen/inzetten).
• Koop bij een zaak in huishoudelijke artikelen een
kalkoplosmiddel dat geschikt is voor huishoudelijke
apparaten (bijvoorbeeld ontkalker voor een
koffiezetapparaat). Ga te werk zoals beschreven in
de gebruiksaanwijzing van de kalkverwijderaar.
Letselgevaar
Uit veiligheidsredenen mag u het deksel 1 niet
openen als het water kookt of als het erg heet is.
Er bestaat gevaar voor brandwonden.
Reiniging en onderhoud
Gevaar
Open nooit onderdelen van de behuizing.
Hierin bevinden zich geen bedieningselementen.
Bij een geopende behuizing bestaat levensgevaar
door een elektrische schok.
Onder geen beding mogen het apparaat of
delen daarvan worden ondergedompeld in
water of andere vloeistoffen! Hier kan levensgevaar ontstaan door een elektrische schok
als tijdens het gebruik vloeistofresten op
spanningsgeleidende delen terechtkomen.
Gieter-zeef afnemen / inzetten
• Open het deksel 1.
• Druk van voren tegen de middelste, bovenste
blokkeringsnok van de gieter-zeef 8 en houd deze
tegelijkertijd aan het lipje vast.
• Haal de gieter-zeef 8eruit.
• Reinig de gieter-zeef 8 met een licht vochtige
vaatdoek en onder stromend water.
• Na het reinigen zet u de gieter-zeef 8 van binnen
tegen de opening. Let erop, dat de onderste en
de zijdelingse blokkeringsnokken in de opening
grijpen.De gieter-zeef 8 aandrukken, totdat de
bovenste blokkeringsnok in de opening vast is
komen te zitten.
• Indien zich kalkresten hebben vastgezet in de
gieter-zeef 8 legt u deze een paar uur lang in
een oplossing van water en azijn in een verhouding
van 6:1. De kalkresten lossen op. Spoel de
gieter-zeef 8 met veel schoon water af.
Voordat u het apparaat schoonmaakt,...
• Moet u de stekker uit het stopcontact halen en
het apparaat eerst laten afkoelen.
• Reinig de buitenkant en het netsnoer alleen met
een licht vochtige vaatdoek.
Droog het apparaat in elk geval goed af, voordat
u het opnieuw gebruikt.
• Voor de RVS-kan kunt u een geschikt middel uit
de vakhandel gebruiken.
• Gebruik geen schoonmaak-, schuur- of oplosmiddelen. Deze kunnen het apparaat beschadigen.
Opbergen
Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het
opbergt.
• Wikkel het netsnoer om de kabelspoel 5 onder
de sokkel 4.
• Berg het apparaat op een droge plek op.
- 22 -
IB_KH1027_38022_LB1new
09.10.2009
9:41 Uhr
Milieurichtlijnen
Seite 23
De garantieperiode wordt niet verlengd door de
aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn, moeten direct na het uitpakken worden
gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van
aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode
moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden.
Deponeer het toestel in geen geval bij
het normale huisvuil. Dit product is
onderworpen aan de Europese richtlijn
2002/96/EC.
Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging.
Neem de momenteel geldende voorschriften in acht.
Neem in geval van twijfel contact op met de
gemeentelijke reinigingsdienst.
Kompernass Service Netherland
Tel.: 0900 1240001
e-mail:
[email protected]
Voer alle verpakkingsmaterialen op een
milieuvriendelijke manier af.
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM, DUITSLAND
Garantie en service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de
levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b.
de kassabon als aankoopbewijs. Als u aanspraak
wilt maken op garantie, neem dan a.u.b. telefonisch
contact op met uw servicefiliaal. Alleen op die manier is een kostenloze verzending van uw product
gegarandeerd.
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet voor transportschade, of voor
onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor
beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd
voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet
door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Uw wettelijke rechten worden door deze garantie
niet beperkt.
www.kompernass.com
- 23 -